{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aye tau de kaŋ e akool ke Lot aya; aa yek cam, ku yek dek, ku yek ɣooc, ku yek kaŋ ɣaac, ku yek com, ku yek yik; \t ထိုနည်းတူ၊ လောတလက်ထက်၌ လူများတို့သည် စားသောက်ရောင်းဝယ်လျက်၊ စိုက်ပျိုးလျက်၊ အိမ် ဆောက်လျက်နေသကဲ့သို့၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tiit ne nebii aluɛth, kɔc e bɛn tede week aceŋki del ke thok, ku keyiic thin ayek aŋuooth ci wath. \t အတွင်း၌ကြမ်းတမ်းသော တောခွေးဖြစ်လျက် သိုးရေကိုခြုံ၍သင်တို့ရှိရာသို့လာသော မိစ္ဆာပရောဖက် တို့ကို သတိနှင့် ရှောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ŋɛk acii raan rɛɛr ke yen bi aa wɛɛt, Ku cii ŋɛk mɛnhkene e wɛɛt, yan, Ŋic Bɛnydit, Luɔi bi kɔc a ŋic kedhie, Gɔl e raan koor aɣet raandiit e keyiic. \t ထိုသူတို့က၊ ထာဝရဘုရားကို သိလော့ဟု၊ အမျိုးသားချင်း၊ ညီအစ်ကိုအချင်းချင်း တယောက်ကိုတယောက် ဆုံးမဩဝါဒ မပေးရကြ၊ အကြောင်းမူကား၊ အငယ်ဆုံးသောသူမှစ၍ အကြီးဆုံးသောသူတိုင် အောင် ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ငါ့ကိုသိကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɔ athiɛɛiye enɔɔne e kɔc ci cueel gup kapac, ku bɔ e kɔc kene cueel gup aya? Luɔi ci wok e lueel, an, Gam aye tɔ ye piathepiɔu tede Abraɣam. \t အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့သာလျှင် ထိုမင်္ဂလာကို ရကြသလော။ သို့မဟုတ်အရေဖျားလှီးခြင်း ကိုမခံသော လူတို့သည်လည်း ရကြသလော။ အဘယ်ကြောင့်မေးသနည်းဟူမူကား၊ ယုံကြည်ခြင်းကို အာဗြဟံ၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ro jɔt ku jel: ku ade mony e Aithiopia, mony ci roc, ku ye bɛnydiit de naamdɛn dit e Kandake cok, tiiŋ malik de Aithiopia, ku nu monye e weu niim kedhie, weu ke tiiŋ malik, ku aaci bɛn Jeruthalem bi bɛn lam; \t ထိုအခါ အဲသယောပိပြည်ကိုအစိုးရသော မိဖုရားကန္ဒက်ထံ၌ ဘုန်းကြီးသောအမတ်ဖြစ်၍၊ ဘဏ္ဍတော်ရှိသမျှကို အုပ်စိုးရသော အဲသယောပိ ပြည်သား တယောက်သည် ကိုးကွယ်ခြင်းငှါ ယေရုရှလင် မြို့ သို့သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke banydiit ke ka ke Nhialic ku kɔc nu e loŋic ebɛn ke ke kɔɔr jam de caatɔ jam de ater ke Yecu, bik tɔ nak; goki kɛn yok. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့သည် ယေရှုကို သတ်ရမည်အကြောင်း သက် သေကို ရှာသော်လည်းမတွေ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu meth dɔm cin, ku jɔt nhial; ago rot jɔt. \t ယေရှုသည် သူ၏လက်ကိုကိုင်၍ ချီကြွတော်မူသဖြင့် သူသည်ထလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc ɣet te nu yen, ke jɔki lueel, yan, Wok cii Jɔn Baptith tuoc yin, buk yin bɛn thieec, yan, Ye raan wen, an, bi bɛn? ku de raan daŋ buk tiit? \t ထိုသူတို့သည် အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွလသောသူမှန်သလော။ သို့မဟုတ် အခြားသောသူကို မြော်လင့်ရပါမည်ဟု မေးလျှောက်စေခြင်းငှါ၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ကိုယ်တော်ထံသို့စေလွှတ်ပါပြီဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ril e kaŋ leu aci a luoi kadit; Ku rinke ayek rin ɣeric egɔk. \t တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောဘုရားသည် အံ့ဘွယ်သောကျေးဇူးတော်ကို ငါ့အားပြုတော်မူပြီ၊ ထိုဘုရား ၏ နာမတော်သည် ရိုသေဘွယ်ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke ke jɔ nyuoth yecin ku yelɔɔm. Go kɔcpiooce piɔth miɛt, wen ci kek Bɛnydit tiŋ. \t ထိုသို့မိန့်တော်မူပြီးမှ လက်တော်နှင့်နံဖေးတော်ကိုပြတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် သခင်ကိုမြင်လျှင် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "gɔl e baptinh e Jɔn ɣet ekool mane guop, kool ci e jat nhial e woyiic, ne roorke yiic abi raan tok dhil aa caatɔ keke wook etok ne jon ci en ro jɔt. \t သခင်ယေရှုသည် ငါတို့နှင့်ခွါ၍အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသည့်နေ့ရက်တိုင်အောင်၊ တပည့် တော်တို့နှင့်အတူ ထွက်ဝင်သွားလာတော်မူသောကာလပတ်လုံး ငါတို့နှင့်ပေါင်းဘော်၍နေသောသူတစုံတ ယောက်သည်၊ ထိုသခင်ထမြောက်တော်မူသည် အကြောင်းကိုဟောပြော၍ ငါတို့နှင့်အတူသက်သေခံဖြစ် ရမည် ဟု ပေတရုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin raan e ro leec ne loŋ, ye Nhialic tɔ bni, yin, ne wac ee yin loŋ woocic? \t ပညတ်တရားတော်ကိုအမှီပြု၍ ဝါကြွားလျက်ပင် ထိုတရားကို လွန်ကျူး၍ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ် အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petheto lueel, yan, Yin malik Agiripa, weke kɔc nu etene wedhie, raane a wɔiki, raan cii kɔc ke Judai kedhie a loŋ ne kede, ayi Jeruthalem ayi etene, ku cotki, yan, Raane acii piɛth ke luɔi bi en bɛ piir. \t ဖေတ္တုမင်းကလည်း၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီးမှစ၍ ယခုရှိသောသူ အပေါင်းတို့၊ ဤသူကိုကြည့်ကြပါလော့။ ယေရုရှလင်မြို့၌၎င်း၊ ဤမြို့၌၎င်း ယုဒလူများအပေါင်း တို့သည် ဤသူ၏အကြောင်းကို ကျွန်ုပ်အား လျှောက်၍၊ သူသည်ခဏမျှအသက်မရှင်ထိုက်ပါဟု ဟစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go mudhiir ke thieec, yan, Ee kaŋo, ee kerɛɛc ŋo ci looi? Goki coot aret awar cɔt awen, yan, Tɔ pieete e tim ci riiu nɔm kɔu. \t မြို့ဝန်မင်းကလည်း အဘယ်ကြောင့်နည်း။ အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်းဟုမေးလျှင်၊ ထိုသူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းကို ခံပါလေစေဟု လူများတို့သည် သာ၍ဟစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk ɛn, yan, Pieeu wen ci tiŋ, te reere akɔɔrroore, ayek kɔc, ku kuut ke kɔc, ku juoor, ku liep. \t ယခုမြင်၍ ပြည်တန်ဆာထိုင်သော ရေကား၊ အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးမျိုး အစုစု ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dɔm e kecin, mukki aril. \t ထိုသူတို့သည် လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုဆွဲကိုင် ဘမ်းဆီးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke lek tunynhial ee kek dhetem, tuny cath ke kaaŋ, yan, Lony tuucnhial kaŋuan tuuc ci mac e kurdit Euparate. \t ဥဖရတ်မြစ်ကြီးနားမှာ ချည်နှောင်လျက်ရှိသော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးကို လွှတ်လော့ဟု တံပိုးရှိသော ဆဌမကောင်းကင်တမန်အားဆိုသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki kɔc kaarou taau e kɔc niim, Jothep cɔl Barthaba, ku ye cɔɔl Juthutho aya, ku Mathiath. \t ဗာရှဗဟု ခေါ်ဝေါ်၍ ယုတ္တုအမည်သစ်ကိုရသော ယောသပ်နှင့်မဿိကိုခန့်ထား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoku loŋ mat e wopiɔth ne gueer ci wo gueer ne piɔn tok, an, buk kɔc cuk lɔc tuoc week bik cath e Baranaba ku Paulo, kɔc nhiaarku, \t ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်ကြောင့် မိမိ အသက်ကို စွန့်စားသော သူတည်းဟူသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci gɔɔr e loŋ dunic aya, yan, Ke lueel caatɔɔ kaarou, yen aye yic. \t သက်သေခံနှစ်ဦးတို့၏စကားသည် တည်ရ၏ဟု သင်တို့ ပညတ္တိကျမ်းစာ၌လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, lueel, yan, Yee raan e Yithrael wɛɛt, ku kuc kake? \t တဖန်ယေရှုက၊ သင်သည် ဣသရေလလူတို့တွင် ဓမ္မဆရာဖြစ်လျက်ပင် ဤအမူအရာကို မသိ သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛi piny, ku deer e lupɔ linon, ku jɔ taau e raŋic, raŋ ci wec e kuuric, raŋ cin raan ci kɔn tɔɔu thin. \t အလောင်းတော်ကို ချ၍ ပိတ်ချောနှင့် ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊ တယောက်ကိုမျှ မသင်္ဂြိုဟ်ဘူးသော ကျောက် သင်္ချိုင်းတွင်း၌ ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ŋic cok ke loŋ, yan, Du lɔ weke tiiŋ lei, du raan daŋ nak abi thou, du ye kual, du kɔc e cak thook, du kɔc e cam, ye wuur rieu keke moor. \t သင်သည် ပညတ်တော်တို့ကို သိသည်မဟုတ်လော။ သူ့မယားကိုမပြစ်မှားနှင့်။ လူအသက်ကို မသတ် နှင့်။ သူဥစ္စာကိုမခိုးနှင့်။ မမှန်သောသက်သေကိုမခံနှင့်။ သူ့ဥစ္စာကို မတရားသဖြင့်မသိမ်းနှင့်။ မိဘကို ရိုသေစွာ ပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tiit, duoki luɔiduon piɛth e looi e kɔe niim, ke bik tiŋ; na luɔiki wakle, ke we cin niim ariopdun tede Wuoorduon nu paandhial. \t လူများတို့ မြင်စေခြင်းငှါ ကိုယ်သီလအကျင့်ကို သူ့ရှေ့မှောက်၌ မကျင့်မည်အကြောင်း သတိပြုကြ လော့။ သို့မဟုတ် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘထံမှ အကျိုးကိုမခံမရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ciɛth en, ke ke jɔ lupɔɔken aa thiɛth piny kueer. \t ခရီးသွားတော်မူစဉ်တွင် လူများတို့သည် မိမိတို့ အဝတ်ကို လမ်း၌ ခင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc kɔk acik piɔth dɛ luɔi dɔm kek en; ku acin raan ci ecin taau e yeguop. \t သို့သော်လည်း အဘယ်သူမျှမဘမ်းမဆီးကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tieŋki, enɔɔne, wek kɔc aa yɛn ke cath e weyiic, ke ya guiir ciɛɛŋ de Nhialic, aŋiɛc nɔn ca wek a bi bɛ tiŋ nyin anandun wedhie. \t ယခုမူကား၊ ငါလှည့်လည်၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်အကြောင်းကို ဟောပြောရာ၊ သင်တို့ရှိသမျှ သည် နောက်တဖန်ငါ့ မျက်နှာကို မမြင်ရကြဟုငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, te miɔɔe yin kɔe e dhueeŋdu, ke yi du kaaŋ tɔ koth e yinɔm tueŋ. cit man e luɔi de kɔe deyiie aguk, e luek ke Nhialic yiic ku ciɛɛr yiic, ke ke bi leec e kɔc. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok. \t ထိုကြောင့် သင်သည် အလှူဒါနကို ပေးသောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့သည် လူများအချီးအမွမ်းကို ခံလို၍ ပွဲသဘင်လမ်းခရီး၌ မိမိတို့ရှေ့မှာ တံပိုးခရာမှုတ်စေသည်နည်းတူမပြုနှင့်။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကိုရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Nhialic de mat abi Catan dap tɔ dum e wecok piny. E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week. Amen. \t ငြိမ်သက်ခြင်း၏ အရှင်ဘုရားသခင်သည် မကြာမမြင့်မှီ စာတန်ကို သင်တို့ခြေအောက်၌ နှိပ်စက် တော်မူမည်။ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည်သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo bi bɛny de dom jɔ looi? abi bɛn bi kɔc tit dom bɛn nɔk, ku jɔ dom yien kɔc kɔk. \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဥယျာဉ်ရှင်သည် အဘယ်သို့ပြုမည်နည်း၊ သူသည်လာ၍ ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကို သုတ်သင် ပယ်ရှင်းပြီးမှ ထိုဥယျာဉ်ကို အခြားသောသူတို့အား ပေးလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e riɔɔc e kedun, akuoc nɔn ee yen ɣɔric yen naŋ can ro nak piny e luɔi ne biakdun. \t ငါသည်သင်တို့ဆီမှ အချည်းနှီး ကြိုးစားအားထုတ်သည်ဟု သင်တို့၏အကြောင်းကြောင့် စိုးရိမ် လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Paulo, tuny e Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, awarek en gaar kɔc ɣerpiɔth nu Epetho, keke kɔc adoot kɔc nu e Kritho Yecuyic; \t ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အားဖြင့်၊ ယေရှုခရစ်၏တမန်တော်ဖြစ်သော ငါပေါလုသည် ဧဖက်မြို့၌ နေသော သန့်ရှင်းသူတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သောသူတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcke kɔc ci tɔ ye kɔc de naamden, (acakaa kek e ye ŋo, acakaa kek e dit ku acakaa kek e kor, akitki tede yɛn: Nhialic acin raan e rieu guop) kɔcke kɔc ci tɔ ye kɔc dit acin loŋ daŋ cik lɛk ɛn: \t အသရေထင်ရှားသောသူတို့သည် အထက်က အဘယ်သို့သော ဖြစ်ကြသည်ကိုငါမဆိုင်။ ဘုရားသခင် သည် လူမျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ။ ထိုသူနှင့် ငါသည် ပေါင်းဘော်၍ ထူးခြားသောအရာကိုမခံရသည်သာမက၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɛne ya gam nɔn nuo yɛn e Waadayic, ku nɔn nu Waada e yayic? Wel lɛk week, aca ke ye lueel e kede yenhdi; ee Waada raan rɛɛr e yayic yen aye luɔi looi. \t ငါသည် ခမည်းတော်၌ ရှိသည်ကို၎င်း၊ ခမည်းတော်သည် ငါ၌ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း မယုံသလော။ ငါဟောပြောသောစကားကို ကိုယ်အလိုအလျောက် ငါဟောပြောသည်မဟုတ်။ ငါပြုသောအမှုတို့ကား၊ ငါ၌ တည်နေတော်မူသော ခမည်းတော်သည် ပြုတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kuin athueithuei wen ci doŋ kuany, ayi dhuɔth de rec ci doŋ, abik dioony thiɔɔŋ kathieer ku rou. \t မုန့်နှင့်ငါးအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍ တဆယ်နှစ်တောင်း၊ အပြည့်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Baki e yacok, ku we ba tɔ ye kɔc e kɔc deep. \t ထိုသူတို့အား ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြလော့။ သင်တို့သည် လူကို မျှားသောတံငါဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါပြု မည်ဟု အမိန့်တော်ရှိလေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ade nɔm nyan tok tei, runke acitki thieer ku rou, ku adhɔt piny ke kɔɔr thuɔɔu. Go lɔ, ku jɔ giŋ e kut e kɔc. \t တဆယ်နှစ်နှစ်အရွယ်ရှိသော မိမိ၌တယောက်တည်းသောသမီးသည် သေဆဲရှိသောကြောင့်၊ မိမိ အိမ်သို့ ကြွတော်မူမည်အကြောင်း ကိုယ်တော်ကိုတောင်းပန်၍ ကြွတော်မူစဉ်တွင် လူအစုအဝေးတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ထိခိုက်တိုက်မိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te ŋoote monyde ke piir, ku beye thiaak e mony daŋ, ka bi tɔ ye tiiŋ ci lɔ keke mony lei; ku na thou monyde, ka ci dɔk yeth e loŋeyin, ago cuo be ye tɔ ye tiiŋ ci lɔ keke mony lei, acakaa yen e beye thiaak e mony daŋ. \t ထိုကြောင့်၊ မိမိလင်မသေမှီအခြားသော သူ၏ မယားဖြစ်လျှင်၊ မျောက်မထားသောမိန်းမဟု ခေါ်ထိုက် ၏။ လင်လေလျှင်မူကား၊ ထိုတရားနှင့်လွတ်သည်ဖြစ်၍၊ အခြားသောသူ၏ မယားဖြစ်သော်လည်း၊ မျောက်မထားသောမိန်းမဟု ခေါ်စရာအကြောင်းမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, ee piɔu kok keke raan nu e yepiɔu, ku raan ci tak, an, bi tɔ ril nɔm, ke tɔ ril nɔm. \t ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ကျေးဇူးပြုလိုသော သူကို ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ ခိုင်မာစေလိုသော သူကိုလည်း ခိုင်မာစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa teem kek Abapdit Thith, cit man e piny ril: na wen, an, them kɔc ke Rip e, ke ke jɔ guɔ mou. \t ဣသရေလလူတို့သည် ကုန်းကြောင်းသွား သကဲ့သို့၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဧဒုံပင်လယ်အလယ်၌ ရှောက်သွားရကြ၏။ ထိုသူတို့ နည်းတူအဲကုတ္တုလူတို့သည် သွားမည်အားထုတ်သောအခါ နစ်မြုပ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Anderaya, ku Pilip, ku Bartholomayo, ku Mathayo, ku Thoma, ku Jakop wen e Alapayo, ku Thadayo, ku Thimon raan e Kanaan, \t အန္ဒြေ၊ ဖိလိပ္ပု၊ ဗာသောလမဲ၊ မဿဲ၊ သောမ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်၊ သဒ္ဒဲ၊ ကာနနိတ်လူရှိမုန်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cin cin en raan ci tɔ piɛthpiɔu ne loŋ e Nhialic nɔm, yen aye tic egɔk: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan piɛthpiɔu abi piir e gam; \t တဖန်တုံ၊ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ebɛn kɔc ee thel e Wei ke Nhialic, kek aye mith ke Nhialic. \t ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော် ဆုံးမပဲ့ပြင်တော် မူသမျှသော သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ tede banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, ku luelki, yan, Wok e mel cam alal, yan, acin ke buk thieep te ŋoot wok ke wo ken Paulo nɔk. \t ထိုသူတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့ ထံသို့သွား၍၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပေါလု ကိုမသတ်မှီတိုင်အောင် အလျှင်းမစားမသောက်ရဟု ကိုယ်ကိုကျိန်ဆို၍ ဓိဋ္ဌာန်ပြုကြပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Miɔc raan lip yin, ku raan de piɔu dhɛn tede yin, ke yi du yinɔm wel wei e yen. \t တောင်းသောသူအားပေးလော့။ ချေးငှါးလိုသောသူကိုလည်း မငြင်းမပယ်နှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade coor kaarou rɛɛr e kueer kec; na wen, acik e piŋ nɔn teeke Yecu kueer, ke ke cot, yan, Tɔ yipiɔu kok we wook, yin Bɛnydit, wen e Dabid. \t ယေရှုသည် ကြွသွားတော်မူကြောင်းကို လမ်းနားမှာထိုင်နေသော လူကန်းနှစ်ယောက်တို့သည် ကြားရ လျှင်။ ဒါဝိဒ်၏သားတော်အရှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ten ee wok mith, ke wo bi kaŋ lɔɔk lak; wok ee mith bi ka ke Nhialic lɔɔk lak, ku lookku kaŋ rɔm ne Kritho etok; na yok kaŋ guum ne yen etok, ke wo bi gam dhueeŋ etok. \t သားမှန်လျှင်အမွေခံ၊ ဘုရားသခင်၏ အမွေခံဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော်နှင့်အတူ ဘုန်းဝင်စားမည် အကြောင်း၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ ဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံရလျှင်၊ ထိုသခင်နှင့်ဆက်ဆံသောအမွေခံလည်းဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci nyan e Kerodiath bɛn ɣot, bi ku coŋ, ku koc Kerod nyin ayi kɔc rɛɛr ne yen etok ten ee cam; go malik duet yɔɔk, yan, Lip ɛn e ke nu yiniɔu, ka ba gam yin. \t ဟေရောဒိ၏သမီးသည် ဝင်၍ ကသဖြင့်၊ ဟေရုဒ်မှစ၍ အပေါင်းအဘော်တို့အား နူးညွတ်သော စိတ် ကိုဖြစ်စေ၏။ ထိုအခါ မင်းကြီးက၊ သင်သည် အလိုရှိသမျှကို တောင်းလော့၊ ငါပေးမည်ဟု ထိုမိန်းမငယ်အား ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce cɔɔl, kɔc kathieer ku rou, ke ke gɛm riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ, bik ke cieec bei, ku gɛm keek riɛl bi kek juai tɔ dem ebɛn ayi jɔɔk nu e kɔc gup. \t တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်တော်မူပြီးမှ၊ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကို နှင်ထုတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ အနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေခြင်းငှါ၎င်း အခွင့်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thoma bɛɛr, lueel, yan, Bɛnydiendit, ku Nhialicdi. \t သောမကလည်း၊ အကျွန်ုပ်၏အရှင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်ပါတကားဟု ပြန်၍လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn cii be roŋ ne luɔi bi a cɔl wendu: tɔ ya cit raan toŋ e luui e weu tede yin. \t ယခုမှစ၍ ကိုယ်တော်၏သားဟူ၍ ခေါ်ခြင်းကိုမခံထိုက်ပါ။ သူငှါးအရာ၌ အကျွန်ုပ်ကို ထားတော် မူပါဟု ငါပြောမည်ဟူ၍ အကြံရှိသည်နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcke kedhie, te ci kek rin piɛth jɔ guɔ yok ne gamden, ke ke ken ke ci lueel, an, bi gam kɔc yok, \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ချီးမွမ်းခြင်းသို့ ရောက်သော်လည်း၊ ဂတိတော်အတိုင်း အကျိုးကျေးဇူးကို မခံရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi cuɛɛr, ayi kɔc e weu nhiaar, ayi kɔc e rot tɔ wit e mɔu, ayi kɔc e kɔc laat, ayi kɔc e kɔc rum, keek kedhie, aciki ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak. \t တိမောသေသည် သင်တို့ဆီသို့ ရောက်လျှင်၊ သူသည်စိုးရိမ်ခြင်း အကြောင်းမရှိဘဲ၊ သင်တို့နှင့်အတူ နေစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။ သူသည်ငါကဲ့သို့ပင် သခင်ဘုရား၏အမှုတော်ကိုဆောင်ရွက်သောသူ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yok Yecu woi, raan e cak gamda ku bi thol, raan ci tiim ci riiu nɔm guum ne ayum de piɔu ci taau e yenɔm tueŋ, go ayaar tɔ cin naamde, ku jɔ nyuc piny e ciin cueny de thoonydiit e Nhialic. \t ယုံကြည်ခြင်းကို အစအဦးစီရင်၍ စုံလင်စေတော်မူသော သခင်ယေရှုကို စေ့စေ့ထောက်ရှုကြကုန်အံ့။ ထိုသခင်သည် မိမိရှေ့၌ ထားသော ဝမ်းမြောက်ခြင်း အကြောင်းကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်သောအရာ ကိုမမှတ်ဘဲ လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ခံပြီးမှ၊ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော် လက်ျာဘက်၌ထိုင်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tiɛɛt wek rot, ku yak cath aŋiɛcki, cit kɔc pelniim, duoki e cath e cath e dhan; \t ထိုကြောင့် ပညာမဲ့ကဲ့သို့မဟုတ်၊ ပညာရှိကဲ့သို့ စေ့စေ့မြေ့မြေ့ကျင့်ဆောင်မည်အကြောင်း သတိပြုကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa luel kene, nyooth en thon bi en thou, nɔn ee yen thon cit ŋo. \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူသော်၊ မိမိသည် အဘယ်သို့သေရမည်အရိပ်ကို ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cii bi bɛ ciet man e iim tei, abi lim woor, ee mɛnhkui nhiaar, arek ɛn a nhiaar alal, ku yin, cii nhiaar e nhieer war nhieer nhiaar ɛn en, e yeguop ku ne Bɛnyditic aya? \t ထိုသို့ဆိုသော်၊ အစေခံ ကျွန်ကဲ့သို့ရမည်ဟု မဆိုလို၊ ငါ၌ အထူးသဖြင့် ချစ်သောညီ၊ သင်၌ကား၊ ဇာတိအားဖြင့်၎င်း၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ သာ၍ချစ်သော ညီကဲ့သို့ရမည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e kede lɔc, yan, aŋuan bi en kerac guum ke kɔc ke Nhialic etok, ne luɔi bi en miɛt de luɔi de kerac yok, miɛt bi dap jal; \t အဲဂုတ္တုပြည်၏ စည်းစိမ်ထက် ခရစ်တော်ကြောင့် ကဲ့ရဲ့ခြင်းဒုက္ခသည် သာ၍မြတ်သော စည်းစိမ်ဖြစ်သည်ကို စိတ်ထင်သဖြင့်၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်ရှိ၍ ဖါရောဘုရင်သမီး၏သားဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းအခွင့်ကိုပယ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ka luelki e kepiɔth guɔ ŋic, ago lueel, yan, Eeŋo tak wek kerac e wepiɔth? \t ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိမြင်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်ငြူစူသောစိတ် ရှိကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yin, wek ee caatɔɔ enɔɔne e gam ca wek luɔi de warkun gam; ee kek e nak keek, ku wek aye rɛŋken yik. \t အကယ်စင်စစ် သင်တို့သည် ဘိုးဘေးတို့၏ အပြုအမူကိုလက်ခံကြ၏။ ဘိုးဘေးတို့သည် ပရောဖက် များကို သတ်ကြပြီ။ သင်တို့မူကား၊ သင်္ချိုင်းတို့ကို တည်လုပ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Bɛny e weet, yin ŋicku nɔn e yin kaŋ lueel apiɛth ku wɛɛte kɔc apiɛth, ku cii kɔc e kuany yiic, ku ye kɔc wɛɛt e kueer e Nhialic ne yin. \t ထိုသူလျှိုတို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် လူမျက်နှာကို မထောက်ဘဲ ဖြောင့်မတ်စွာ ဆုံးမဩဝါဒ ပေး၍၊ ဘုရားသခင်၏ တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာ ပြတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သိကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te ci Nhialic keek miɔɔc ne miɔc cit miɔc ci en wo miɔɔc, waan ci wo Bɛnydit Yecu Kritho gam, ku yɛn, ya ŋa, duɛɛr Nhialic pɛn luɔide? \t သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သောငါတို့အား ဘုရားသခင်သည် ဆုကျေးဇူးကို ပေးတော်မူသည် နည်းတူ၊ ထိုသူတို့အားလည်း ပေးတော်မူသည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ငါသည်အဘယ်သို့သောသူဖြစ်၍ ဘုရားသခင်ကို ဆီးတားနိုင်သနည်းဟု ပေတရုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petheto jam guiir keke kɔc nu e loŋic, ku jɔ bɛɛr, yan, Ci guɔ lueel, an, ba kedu lɛɛr e Kaithar nɔm? Apiɛth, yin bi jɔ lɔ e Kaithar nɔm. \t ထိုအခါဖေတ္တုမင်းသည် တိုင်ပင်ဘက်တို့နှင့် တိုင်ပင်ပြီးလျှင်၊ သင်သည်ကဲသာဘုရင်၏ အယူတော်ကို ခံပါမည်ဟုဆိုသလော။ ကဲသာဘုရင်ထံတော်သို့ သွားရမည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Nikodemo (yen aye raan waan bɔ tede yen wakɔu, ku ye raan toŋden), go keek thieec, yan, \t အထက်ကညဉ့်အခါ၌ အထံတော်သို့လာသော သူတည်းဟူသော ထိုမင်းများအဝင်ဖြစ်သော နိကောဒင် ကလည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na Juoor ci gam, acuk ke gaar loŋ cuk thol e guieer, yan, acin ke bik aa looi ke cit ekene, ee cokke kapac, yan, bik rot aa tiit ne ka ci kɔn yien yieth, ku riɛm, ku ka ci dec, ku dhoom. \t ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်သောတပါးအမျိုးသားတို့မူကား၊ ထိုသို့ သောတရားကိုမကျင့်မစောင့်ဘဲလျက်၊ ရုပ်တုရှေ့မှာပူဇော်သော ယဇ်ကောင်ကို၎င်း၊ အသွေးကို ၎င်း၊ လည်ပင်းကိုညှစ်၍ သတ်သောအရာ ကို၎င်း၊ မတရားသော မေထုန်ကို၎င်း၊ ရှောင်စေခြင်းငှါသာ ငါတို့သည် စီရင်၍ ကြားလိုက်ခဲ့ပြီဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc yok luaŋditt e Nhialic, kɔc e mioor ɣaac ayi thok ayi guk, ku yok kɔc e weu waar yiic ke ke rɛɛr. \t ဗိမာန်တော်၌ သိုး၊ နွား၊ ချိုးငှက် ရောင်းသောသူတို့ကို၎င်း၊ ပွဲစားများထိုင်လျက်ရှိသည်ကို၎င်း တွေ့ တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Aya lueel, yan, Raan ci pal kajuec, en abi e nhiaar aret. Go yɔɔk, yan, Yin e loŋ tiiŋ nɔm. \t ရှိမုန်ကလည်း၊ သာ၍ကျေးဇူးကိုခံရသောသူသည် သာ၍ချစ်လိမ့်မည် အကျွန်ုပ်ထင်ပါ၏ဟု လျှောက် လျှင်၊ ယေရှုက၊ သင်ထင်သည်အတိုင်း မှန်ပေ၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e kaŋ looi egiɛɛŋ, ke loŋde abi guiir egiɛɛŋ, ku acin kokdepiɔu bi yok; ku kokdepiɔu ee ro leec ekool e guieereloŋ. \t ကရုဏာမရှိသောသူသည်၊ ကရုဏာကိုမရဘဲ၊ တရားစီရင်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။ ကရုဏာသည် တရား စီရင်ခြင်းကိုအောင်၍ ဝါကြွားတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E ye lueel e yipiɔu nɔn can Waar dueer leu e lɔŋ enɔɔne, ka bi ɛn gam rɛm ke tuucuhial awarki thieer ku rou? \t ယခုပင် ငါ့အဘကို ငါတောင်းနိုင်သည်ကို၎င်း၊ တောင်းလျှင် ကောင်းကင်တမန်နှစ်တပ်မက ငါ့ထံသို့ စေလွှတ်တော်မူမည်ကို၎င်း၊ သင်သည်မထင်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ciɛth kek e pɛɛnydit yiic, ke ke yin kɔc looŋ bik muk, looŋ cii tuuc lueel ku roordit nu Jeruthalem. \t သူတို့သည် မြို့များကို ရှောက်သွားစဉ်တွင်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌ နေသောတမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ် တို့သည် စီရင်သောပညတ်တို့ကို အသင်းများ ကျင့်စောင် ဘို့ရာ အပ်ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek dherou kuɛk bei, ke piny lɔ lik paannhial te cit nhunh e thaar. \t သတ္တမတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ နာရီဝက်မျှ တိတ်ဆိတ်စွာ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te mɛɛne kɔc ke piny nɔm week, ka ŋiɛcki nɔn ci kek a kɔn maan, ke we ŋoot ke we kene maan. \t လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကိုမုန်းလျှင်၊ သင်တို့ကို မမုန်းမှီ ငါ့ကိုမုန်းကြသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin te bi en kaŋ dhil aa lam e akoolnyiin kedhie, cit man ee kek kɔn lam ne kede karɛc ke kekgup, na ele, ke jɔki lam ne kede karɛc ke kɔc: aci kene looi raantok ku acin daŋ, ekool ci en rot gam. \t အခြားသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းတို့သည် ကိုယ်အပြစ်ကြောင့်၎င်း၊ လူများအပြစ်ကြောင့်၎င်း၊ နေ့တိုင်း ယဇ်ပူဇော်ရသကဲ့သို့၊ ထိုသခင်သည် ယဇ်ပူဇော်စရာအကြောင်းမရှိ၊ အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ မိမိ ကိုယ်ကိုတခါတည်း ယဇ်ပူဇော်၍ ထိုအမှုကို ပြီးစီးတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aa dɛ piɔu luɔi ban goony gɔɔny kek en ŋic, ke ja bɛɛi e loŋden nɔm: \t ယုဒလူတို့သည် အဘယ်အပြစ်ကြောင့်သူနှင့် အမှုလုပ်ကြသည်ကို အကျွန်ုပ်သိလိုသောကြောင့်၊ သူ့ကို ယူ၍လွှတ်တော်သို့ ဆောင်သွားပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee cool e reer wo week luaŋdiit e Nhialic ke ya weet, ku wek ken a dɔm: ku kacigɔɔr abik dhil aa yith tei. \t ငါသည် ဗိမာန်တော်၌ နေ့တိုင်းဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ သင်တို့အလယ်၌ ရှိနေစဉ်အခါ သင်တို့သည် ငါ့ကို မဘမ်းမဆီးကြ။ ဤအကြောင်းအရာကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Kerod e tiŋ nɔn ci e geet e roor pelniim, go gɔth e agonh rac, go kɔc tooc, ku tɔ mithwat nu Bethlekem nak kedhie, ayi mith nu bɛi ruup kedhie, cak ne mith ci runken aa rou ayi mith lɔ e kecok, cit man ci en e cok e lop en en tede roor pelniim. \t ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် မာဂုပညာရှိတို့ လှည့်ဖြားသည်ကိုသိလျှင်၊ ပြင်းစွာအမျက်ထွက်၍ လူကို စေလွှတ်သဖြင့်၊ မာဂုပညာရှိတို့၌ စေ့စေ့မေးမြန်းပြီးသော ကြယ်၏အချိန်ကာလကိုထောက်၍၊ ဗက်လင်မြို့မှ စသော ကျေးလက်ရှိသမျှတို့၌ နှစ်နှစ်အရွယ်မှစ၍ ထိုအရွယ်အောက်ယုတ်သော သူငယ်ယောက်ျားအပေါင်း တို့ကို သတ်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go mɛwa dhieeth, mɛnh bi juoor cieŋ ebɛn e thieny weeth: go mɛnhde gap nhial leer te nu Nhialic, ku te nu thoonydɛndit. \t ထိုမိန်းမသည် လူမျိုးတကာတို့ကို သံလှံတံနှင့် အုပ်စိုးလတံ့သော သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်၏။ ထိုသားကို ဘုရားသခင်ထံသို့၎င်း ၊ ပလ္လင်တော်သို့၎င်း ချီယူတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Lɔ: raane ee raandien ca lɔc, bi rinki lɛɛr e Juoor niim, ku maliik niim, ku kɔc ke Yithiael niim: \t သခင်ဘုရားကလည်း၊ ထိုသူကားတပါး အမျိုး သားတို့နှင့် ရှင်ဘုရင်တို့ထံသို့၎င်း၊ ဣသရေလ အမျိုးသား တို့ရှိရာသို့၎င်း၊ ငါ၏နာမကို ပို့ဆောင်စေခြင်းငှါ ငါရွေး ကောက်သော တန်ဆာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaŋ kedhie acike pal ɛn; ku kaŋ aciki e dɛ piathden kedhie; kaŋ kedhie acike pal ɛn, ku yɛn ci bi tuɛɛl e kedaŋ cok bi a cieŋ. \t ငါ့ညီအာပေါလု၏ အကြောင်းမှာ၊ ညီအစ်ကိုတို့ နှင့်အတူ သင်တို့ ဆီသို့သွားမည်အကြောင်း ငါသည် များစွာ ချော့မော့၍ တောင်းပန်သော်လည်း၊ သူသည် ယခုတွင်သွားခြင်းငှါ အလျှင်းအလိုမရှိ၊ နောက်မှ အဆင်သင့်လျှင်သွားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi ka ke wegup duoki ke gam kerac, abik aa ka ke racdepiɔu bi kerac aa looi; yak rot gam Nhialic cit man e kɔc ci bɛ piir e kɔc ci thou yiic, ku yak Nhialic gam ka ke wegup abik aa ka ke piathepiɔu. \t သင်တို့၏ကိုယ်အင်္ဂါများကို ဒုစရိုက်လက်နက် ဖြစ်စေ၍၊ အပြစ်တရားအား မဆက်ကြနှင့်။ သေခြင်းမှ ထမြောက်၍ အသက်ရှင်သောသူကဲ့သို့၊ ဘုရားသခင်အား ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Na thoŋ gamdun keke nyin toŋ de mathada, ke we dueer ŋaape yɔɔk, yan, Tɔ rot wuthe bei weke meeidu, ku tɔ rot pith wiir; ku adueer kedun gam. \t သခင်ဘုရားက၊ သင်တို့သည် မုန်ညင်းစေ့ခန့်မျှလောက်သော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင် ထိုသဖန်းပင်ကို၊ အချင်းအပင်၊ သင်သည် အမြစ်နှင့်တကွနှုတ်၍ ပင်လယ်၌စိုက်လျက်နေလော့ဟု ဆိုကြသော် သင်တို့ စကားကို နားထောင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rolden ee raŋ ɣɔɔr nɔm; Ayek jam erueeny e keliep; Wirii de karac anu e kethook thin; \t သူတို့၏လည်ချောင်းသည် ဖွင့်ထားသော သင်္ချိုင်းတွင်းဖြစ်၏။ သူတို့သည်လျှာနှင့် လှည့်စားတတ် ကြ၏။ သူတို့နှုတ်ခမ်းအထဲမှာ မြွေဆိုး အဆိပ် အတောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E mat tɔu ke mithekɔckuɔ, ayi nhieer keke gam, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t ညီအစ်ကိုတို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိပါစေသော။ ခမည်းတော်ဘုရားနှင့် သခင်ယေရှုခရစ် ပေးတော် မူသော ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago guop dit ebɛn ne yen ne duot ci e duut apiɛth abi lɔ kuendek, ne yomnyiin ebɛn yomnyiin cath ne yen, acit luɔi ee ka ke raan guop looi ebɛn, kene ke luɔide ku kene ke luɔide, ago guop dit abi ro yik e nhieeric. \t ထိုဦးခေါင်းမှ၊ အဆစ်အပိုင်းများတို့သည် အားဖြည့်သဖြင့်၊ တကိုယ်လုံးသည် စေ့စပ်ထုံးဖွဲ့လျက်၊ အသီးအသီးအင်္ဂါများ ကိုယ်ငန်းကိုယ်တာအတိုင်း ပြုပြင်သည်နှင့်အညီ၊ မိမိကိုယ်ကို မေတ္တာ၌ တည်ဆောက် ခြင်းငှါ ကြီးပွားစေတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔth ke piathepiɔu ayeke com ne mat ne kede kɔc e kɔc maat. \t အသင့်အတင့်နေခြင်းငှါပြုစုတတ်သော သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၏ မျိုးစေ့ကိုငြိမ်သက်စွာ ကြဲတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Paulo lɔ piny, ku cuɛt rot e yekɔu, go kuak e yecin, ku jɔ lueel, yan, Duoki diɛɛr; weike anuki e yeguop. \t ပေါလုသည်လည်းအောက်သို့ ဆင်း၍သူ၏ အပေါ်သို့ကိုယ်ကို လှဲလျက် ဖက်ယမ်းပြီးမှ၊ အုတ်အုတ် သဲသဲ မပြုကြနှင့်။ သူသည် အသက်ရှိ၏ ဟုဆို၍ တက်ပြန် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam ɛn aa wieeke pɛɛny ke Jeriko, te ɣɔn ci ke jɔ wil kɔɔth e akool kadherou. \t ယေရိခေါမြို့ကို ခုနစ်ရက်ပတ်လုံးဝိုင်း၍ လှည့်ပြီးမှ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် မြို့ရိုးသည် ပြိုလဲ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke ci com e kuɔɔth yiic, yen aye raan piŋ jam; na wen, ke diɛɛr e ka ke pinye nɔm, ku mɛth ee juec de weu raan math, ke ke nyiic jam, go aa ke cii lok. \t ဆူးပင်တို့တွင် အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား တရားစကားကိုကြား၍လောကီအမှု၌ စိုးရိမ်ခြင်း နှင့် စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏လှည့်စားခြင်းသည် တရားစကားကို လွှမ်းမိုးညှဉ်းဆဲတတ်သောကြောင့် အသီးမသီးနိုင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e keek dap kat, ku noom ken ee piu jooc, ku jool e mɔn ci wac, ku tɛɛu e wai aruoor nɔm, yin en le dek. \t လူတယောက်သည် ချက်ခြင်းပြေး၍ ရေမှိုတထွေးကို ပုံးရည်နှင့် ပြည့်စေပြီးလျှင်၊ ကျူလုံးဖျား၌ တပ်၍ ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk e kɔc e loŋ gɔɔr goki bɛɛr, yan, Bɛny e weet, yin e loŋ tiiŋ nɔm. \t ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏စကားသည် လျှောက်ပတ်ပါ၏ဟု လျှောက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Jɔn jɔ kɔckɛn e piooce cɔɔl kaarou, ku jɔ ke tuoc Yecu, lek thieec, yan, Ye raan wen, an, bi bɛn? ku de raan daŋ buk tiit? \t ထိုအခါ ယောဟန်သည် မိမိတပည့်နှစ်ယောက်ကို ခေါ်ပြီးလျှင် ယေရှုထံတော်သို့စေလွှတ်၍၊ ကိုယ် တော်သည် ကြွလာသောသူမှန်သလော။ သို့မဟုတ် အခြားသောသူကို မြော်လင့်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက် စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan ee Waada loŋde guiir, aci guieereloŋ taau e Wende cin ebɛn; \t လူအပေါင်းတို့သည် ခမည်းတော်ကို ရိုသေသည်နည်းတူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce lɔ, lek kaŋ looi acit man ci Yecu e lɛk keek, \t တပည့်တော်တို့သည်သွား၍ အမိန့်တော်အတိုင်းပြုသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa lueel kene, acie luɔi nhiɛɛr en kɔc kuany nyiin, ee luɔi ee yen cuɛɛr, ku ye cath ke athep de weu, ye yen ka ci taau thin ɣaac. \t ထိုသို့ဆိုသော်၊ ဆင်းရဲသောသူတို့အကျိုးကို ထောက်၍ဆိုသည်မဟုတ်။ မိမိသည် သူခိုးဖြစ်လျက်၊ တပည့်တော်များသုံးရန်ငွေအိတ်ကိုဆောင်၍ နှိုက်ယူတတ်သောကြောင့်သာ ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Nhialic Raan kok piɔu alal, ne dit e nhieer e nhiɛɛr en wook, \t သို့သော်လည်း ကရုဏာတော်နှင့် ကြွယ်ဝတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို ချစ်တော်မူသော မဟာမေတ္တာတော်အားဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Nhialic gook tɔ loi ne cin e Paulo, gook bi kɔc ke gai: \t ဘုရားသခင်သည် ပေါလုလက်ဖြင့် အလွန် တရာ ထူးဆန်းသော တန်ခိုးများကိုပြတော်မူသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We wedhie, we kɔc ci baptith e Krithoyic, we ci Kritho taau e wekɔɔth. \t ခရစ်တော်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံသောသူရှိသမျှတို့သည် ခရစ်တော်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်သောသူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn cie yaar ne baŋ de welpiɛth ke Kritho; kek aye riɛldiit e Nhialic riɛl e raan kony wei ebɛn raan ci gam, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya. \t ငါသည်ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုတရားသည် ရှေ့ဦးစွာ၌ ယုဒလူ၊ နောက်၌ ဟေလသလူ၊ ယုံကြည်သမျှသောသူအပေါင်းတို့ကို ကယ်တင် စေသော ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nu ahith e Jeruthalem, aliith e kool cii luaŋdit gam Nhialic: ku piny ee rut; \t ဆောင်းကာလဖြစ်၍ အင်္ကနိပွဲကို ယေရုရှလင်မြို့၌ခံကြသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔki bɛn tede yen, bik ku packi, yan, Bɛny, wok thou. Go rot jɔt, ku nen yom ku athiakthiak de piu; agoki kɔɔc, ku lɔ wɛɛr diu. \t တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ကိုယ်တော်ကိုနှိုးပြီးလျှင်၊ သခင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပျက်စီး ခြင်းသို့ ရောက်ပါ၏ဟုလျှောက်ကြသော်၊ ကိုယ်တော်သည် ထ၍ လေနှင့်လှိုင်းတံပိုးကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့်၊ လေနှင့် လှိုင်းတံပိုးသည် ငြိမ်း၍သာယာလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Te ca wek riiŋ e Wen e raan e cuet, ku dɛkki riɛmde, ka we cin yiic piir. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ လူ၏အသားကိုမစား၊ အသွေးကိုမသောက်လျှင် သင် တို့၌ အသက်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Nebi acin te cii e bi rieu, ee paanden etok, ku kɔcken yiic, ku dhiende. \t ယေရှုကလည်း၊ ပရောဖက်သည် မိမိမြို့၊ မိမိအဆွေနေရာ၊ မိမိအိမ်မှတပါး အခြားသောအရပ်၌ အသ ရေရှိသည်ဟု ထိုသူတို့အားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɔ ke keek. Na wen, aci guɔ thiɔk ke ɣot, ke bɛny de nɔm alathkeer kabɔt ke jɔ mathke tuoc en, ku lueel, yan, Bɛnydit, du yiguop dak: yɛn cii piɛth luɔi bi yin lɔ ɣondi: \t ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူကြွတော်မူ၏။ တပ်မှူးအိမ်နှင့်မနီးမဝေးရောက်တော်မူသောအခါ၊ တပ်မှူး သည် မိမိအဆွေတို့ကို စေလွှတ်၍၊ သခင်၊ ကိုယ်ကို ပင်ပန်းစေတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ အိမ်မိုးအောက်သို့ ကြွဝင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်မခံထိုက်ပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Buk ciɛɛŋ de Nhialic thɔɔŋ ke ŋo? ku buk thɔɔŋ e kaaŋ ŋo? \t ထိုမှတပါး ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အဘယ်သို့ပုံပြရအံ့နည်း။ အဘယ်ဥပမာနှင့် ခိုင်းနှိုင်းရအံ့ နည်းဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene acie pɛlenɔm bɔ nhial, ee kede piny tei, ee kede raan piɔu, ku ye kede jɔŋ rac. \t ထိုသို့သောပညာသည် အထက်မှသက်ရောက်သောပညာမဟုတ်။ မြေကြီးပညာ၊ ဇာတိပကတိပညာ၊ နတ်ဆိုးပညာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk raan ci cin riɔu, yan, Jɔt rot, kaace cil. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အလယ်၌ မတ်တတ်နေလော့ဟု လက်တဘက်သေသောသူအား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Aca lɛk week, ku caki gam: ka ya looi ne rin ke Waar, kek aye caatɔdi. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါပြောပြီ။ သင်တို့သည် မယုံကြ။ ငါ့ခမည်းတော်၏အခွင့်နှင့် ငါပြုသောအမှုတို့သည် ငါ၏သက်သေဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yok keek, yan, Kɛnki kueen e awarekic, yan, Acieŋ e cak kɔc ɣɔn thɛɛr, aa ke ciɛk moc ku tik, \t ကိုယ်တော်က၊ အစအဦး၌ ဖန်ဆင်းတော်မူသောသူသည် ယောက်ျားနှင့်မိန်းမနှစ်ယောက်တည်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tuuc ku roordit ku kanithɔ ebɛn agoki loŋ mat e kepiɔth, yan, bik kɔc ci lɔc ne remdenic tuɔɔc Antiokia, bik cath e Paulo keke Baranaba; ke yi Judath cɔl Barthaba, ku Thila, kɔc dit e kɔc yiic: \t ထိုအခါတမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ်တို့မှစ၍ သင်းဝင်သူ အပေါင်းတို့သည်၊ မိမိတို့အထဲ၌ ရွေးကောက် ၍ ညီအစ်ကိုတို့တွင် ထင်ရှားသောသူတည်းဟူသော ဗာရှဗအမည်သစ်ကို ရသောယုဒနှင့် သိလတို့ကို၊ အန္တိအုတ်မြို့သို့ ပေါလု၊ ဗာနဗတို့နှင့်တကွ စေလွှတ်မည် အကြောင်းသဘောညီညွတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na de ke liɛpki ne rinki, ka ba looi. \t သင်တို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ တစုံတခုသောဆုကိုတောင်းလျှင်၊ တောင်းသည်အတိုင်းငါပြုမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na rɛɛcki ye pɔl, ke Wuoorduon nu paannhial ke cii ka cak wooc bi pal week ayadaŋ. \t သင်တို့သည် သူ့အပြစ်ကို မလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည် သင်တို့၏ အပြစ်ကို လွှတ်တော်မမူဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ye Nhialic wɛl roor piɔth ale, wɛl tɔu roor ekoole, ku na miak ke cuɛte mɛɛc; ke cii we bi piɔth e pioth war piothden aret, wek kɔc dɛk e gam? \t ယုံကြည်အားနည်းသောသူတို့၊ ယနေ့အသက်ရှင်လျက်၊ နက်ဖြန်မီးဖိုထဲသို့ရောက်သော တောမြက်ပင် ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သောအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်းတော်မူလျှင်၊ ထိုမျှမက သင်တို့ကို အဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်း တော်မူမည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jel kɔc kɔk e keek lek te nu Parithai, lek ke lɛk ka looi Yecu. \t အချို့မူကား၊ ဖာရိရှဲတို့ထံသို့သွား၍ ယေရှုပြုတော်မူသောအမှုကို ကြားပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi jam e nebi Yithaya aa yic, jam ɣɔn lueel, yan, Bɛnydit, eeŋa e jamda gam? Ku eeŋa ci nyuoth koŋ de Bɛnydit? \t ပရောဖက်ဟေရှာယဟောဘူးသည်ကား၊ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ဟောပြောသော သိတင်း စကားကို အဘယ်သူယုံပါသနည်း။ ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည်အဘယ်သူအား ထင်ရှားတော်မူသနည်း ဟူသောစကားသည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ရောက်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kuɛth ci en kuɛth yen aci wok kaŋ yok wodhie, ayi dhueeŋdepiɔu dhueeŋ ci ro ŋuak. \t ထိုသူ၏ပြည့်စုံခြင်းမှလည်း ကျေးဇူးတပါး၌ ထပ်ဆင့်၍ ကျေးဇူးတပါးကိုငါတို့ရှိသမျှသည်ခံရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen acit miɛt duɛɛr wek piɔth miɛt ayadaŋ, abak piɔth ayum ne yɛn etok. \t ထိုနည်းတူ သင်တို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ငါနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Tɔ kɔc nyuc piny. Wɛl juec anuki etɛɛn. Go roor nyuc piny, kuenden acit agum kadhic. \t ယေရှုကလည်း၊ လူများတို့ကိုလျောင်းကြစေဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုအရပ်၌ မြက်ပင်ထူပြောလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ အရေအတွက်အားဖြင့် ငါးထောင်မျှလောက်သော လူတို့သည် လျောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, raan ebɛn e ye tiiŋ de yenguop nhiaar cit man nhiɛɛr en rot; ku tik e ye monyde rieu. \t သို့ရာတွင်သင်တို့သည် အသီးသီး ကိုယ်ကိုကိုယ် ချစ်သကဲ့သို့ ကိုယ်ခင်ပွန်းကိုချစ်ကြလော့။ မိန်းမသည်လည်း ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ရိုသေခြင်းရှိစေလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔŋ, an, Yok e yi rɛɛr weke wook, go jai; \t ထိုသူတို့သည် မိမိတို့နှင့် အတူပေါလု နေပါဦးမည်အကြောင်း တောင်းပန်သောအခါ၊ ပေါလုသည် ဝန်မခံဘဲလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te cii thiende e thou, ku cii mac e nɔk anande. \t ပိုးမသေ၊ မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲမီးထဲသို့ မျက်စိနှစ်ဘက်စုံနှင့်ချခြင်းကို ခံရသည်ထက်၊ မျက်စိတဘက်နှင့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week! wek ee rɛŋ ke nebii yik, nebii ɣɔn cii warkun nɔk. \t ကိုယ်လက်ဖျားနှင့်မျှမတို့ကြ။ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်တို့၏ သင်္ချိုင်းများကိုတည်လုပ်၍၊ သင်တို့၏ ဘိုးဘေးများသည် သူတို့ကိုသတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku yook keek, yan, Riɛl ebɛn aci gam ɛn paannhial ayi piny nɔm. \t ယေရှုသည် အနီးအပါးသို့ ချဉ်းတော်မူပြီးလျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌၎င်း၊ မြေကြီးပေါ်၌၎င်း၊ စီရင်ပိုင် သော အခွင့်တန်ခိုးရှိသမျှတို့ကို ငါခံရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan wen ci mɛnhkene cam, ke jiep Mothe wei, yan, Nyai! eeŋa ci yi tɔ ye bɛnyda, bɛny bi loŋda ya guiir? \t အိမ်နီးချင်းကို ညှဉ်းဆဲသောသူက၊ အဘယ်သူသည် သင့်ကို ငါတို့အပေါ်မှာအကဲအမှူး တရားသူကြီး အရာ၌ ခန့်ထားသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Akuc loŋ piɛth adi ci lueel; acik guɔ riɔɔc aret. \t တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ကြောက်သောကြောင့် ပေတရုသည် ယောင်ယမ်း၍ ထိုသို့လျှောက် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu jal etɛɛn, ke coor kaarou ke ke biɔth ecok, ke ke cot, luelki, yan, Wen e Dabid, tɔ yipiɔu kok weke wook. \t ထိုအရပ်မှ ယေရှုသည် ကြွတော်မူစဉ်၊ မျက်စိကန်းသောသူနှစ်ယောက်တို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်၍ ဒါဝိဒ်၏သားတော်၊ ကျွန်တော်တို့ကို သနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Wɛɛrwakɔuwe, abi dɛ kɔc kaarou ci tɔc e laŋarep tok nɔm; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ထိုနေ့ညဉ့်တွင် အိပ်ရာတခု၌ ရှိသောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကို သိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek ŋiɛc, nɔn hiuwe nhieer e Nhialic e weyiic. \t သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် သင်တို့၌ မရှိသည်ကို ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc ke gam agoke guɔ thieei ne Abraɣam etok, raan ŋic gam. \t သို့ဖြစ်၍ယုံကြည်ခြင်းရှိသောသူတို့သည် ယုံကြည်သော အာဗြဟံနှင့်အတူ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go keek tɔɔŋ, ku lueel, yan, Ahith bɔ enɔɔne aba dhil lɔ looi Jeruthalem; ku yɛn bi anɔm dɔk week tei, te ci Nhialic e lueel. Go jal e Epetho ke cath e abel. \t ယခုရောက်လုနီးသောပွဲကိုယေရုရှလင်မြို့၌ ငါအမှန်ခံရမည်။ ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိလျှင်၊ နောက် တဖန်သင်တို့ရှိရာသို့ ငါပြန်ဦးမည်ဟူ၍ အခွင့်တောင်းပြီးမှ၊ ပြစ်ကိလနှင့် အာကုလကို ဧဖက်မြို့၌ ထား၍ သင်္ဘောနှင့်လွှင့်ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci awareke kueenic e weyiic, taki kuen e kanithɔ de kɔc ke Laodikiayic aya; ayi week, we bi kede Laodikia kueenic aya. \t ဤစာကို သင်တို့သည် ဘတ်ပြီးမှ လောဒိကိမြို့ အသင်းတော်ကို ဘတ်စေကြလော့။ ထိုမြို့မှရသော စာကိုလည်း သင်တို့ဘတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok thieec, yan, Bɛnydit, kɔc bi kony wei, kek iik? Go ke yɔɔk, yan, \t လူတဦးကလည်း၊ သခင်၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့သည် များသလော၊ နည်းသလောဟု မေးလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa e yi tɔ tɔu pei? ku eeŋo cath ke yin ke kene gam yi? Ku na ci gam yin, ka eeŋo e yin ro leec, acit man e ke kene gam yin? \t ထိုနည်းတူ၊ အသံမြည်တတ်သော အဝိညာဏကစောင်း၊ ပုလွေတို့သည် သေချာသောအသံနှင့် မမြည် လျှင်၊ စောင်းသံ၊ ပုလွေသံတို့ကို အဘယ်သို့သိနိုင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi wany ci piac dhiim acie taau e atheep thɛɛr yiic; na loi yen aya, ke atheep abik yiic rɛɛt, ago wany lɔ wei, ku riaak atheep; wany ci piac dhiim aye tau e atheep ci piac looi yiic, agoki tɔu apiɛth kedhie. \t ၎င်းနည်းဟောင်းသော သားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင်၊ သားရေဘူးသည် စုတ်ကွဲသဖြင့်၊ စပျစ်ရည်သည် ယို၍ သားရေဘူးလည်း ပျက်စီးတတ်၏။ အသစ်သော စပျစ်ရည်ကို အသစ်သောသားရေဘူး၌ထည့်လေ့ရှိ၏။ ထိုသို့ထည့်လျှင် နှစ်ပါးစလုံး မပျက်စီးဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik en geet, ke ke jɔ alulut wen luony bei e yekɔu, ku beki lupɔɔke taau, ku thelki biic lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ထိုသို့ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုသည်နောက်၊ မင်းဝတ်လုံကို ချွတ်၍ အဝတ်တော်ကို ဝတ်ပြန်စေပြီး လျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းငှါ ထုတ်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Yecu aa nhiaar Martha, ayi nyankene, ayi Ladharo. \t ယေရှုသည် မာသကို၎င်း။ သူ၏ညီမနှင့် လာဇရုကို၎င်း ချစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋath Bɛnydit ne kedun ke cin loŋ daŋ bak dɔm: ku raan e we tɔ diɛɛr e wel abi kede yok e yenhde, acakaa yen e ye raan yindi. \t သင်တို့သည် ကွဲပြားသောအယူရှိသမျှကို ပယ်လိမ့်မည်ဟု သခင်ဘုရားကို ငါအမှီပြု၍ စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိ၏။ သင်တို့ကို နှောက်ယှက်သော သူမည်သည်ကား၊ မိမိ အပြစ်ဒဏ်ကိုခံရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Judath aya, raan bi e nyiɛɛn, aŋic etɛɛn: ne luɔi ee kek cool e mat keniim etɛɛn, yen Yecu keke kɔckɛn e piooce. \t ထိုအရပ်သို့ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ သွားမြဲရှိသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်သည် ထိုအရပ်ကိုသိသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, na nak cɔk raan man yin, ke tɔ cam; na nak reu en, ke tɔ dek; luɔi loi wuya, yen abi yin en tɔ gɔk rot etok. \t ထိုကြောင့်သင်၏ရန်သူသည် မွတ်သိပ်လျှင် လုပ်ကျွေးလော့။ ရေငတ်လျှင် သောက်စရာဘို့ပေးလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင်။ သူ၏ခေါင်းပေါ်၌ မီးခဲကိုပုံထားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We de kɔc kuany nyiin e weyiic ecaŋdun; ku yɛn cie tɔu e weyiic ecaŋdi. \t ဆင်းရဲသောသူတို့သည် သင်တို့၌ အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɔ abatau moth bei e yethok, bi en juoor kip: ku abi ke cieŋ e thieny weeth: go ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin duom piny, aye wany, wany e tuoc de agondiit e Nhialic Leu Kerieec Ebɛn. \t လူမျိုးတို့ကို ဒဏ်ခတ်စရာဘို့၊ ထက်သော သန်လျင်သည် ခံတွင်းတော်ထဲကထွက်၏။ သူတို့ကို သံလှံတံနှင့် အုပ်စိုးတော်မူမည်။ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဒေါသအမျက်တော် ၏ စပျစ်သီးနယ်ရာ တန်ဆာကို ဖိနင်းတော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E ŋɛk cii ŋɛk e tɔɔr lueth, ne pal ca wek raan thɛɛr pɔl keke luɔide, \t အချင်းချင်း မုသာစကားကို မပြောမသုံးကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် လူဟောင်း၏ အကျင့်တို့ နှင့် လူဟောင်း၏ ကိုယ်ကို ချွန်ပယ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke bɛny de lime abi bɛn ekool kene ye tiit, ku ne thaar kuc, ku jɔ dui aret, ago mat keke kɔc reec gam. \t ထိုကျွန်မကြည့်မမျှော်သောနေ့ရက်၊ မကြားမသိသောအချိန်နာရီ၌ သခင်သည် ရောက်လာလျှင်၊ ထိုကျွန်ကို ပြင်းစွာ ဆုံးမကွပ်မျက်၍ သစ္စာမရှိသောသူတို့နှင့်တကွ နေရာချလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn de thok kɔk aya, thok cie ka ke agane: kek ayadaŋ aba ke dhil bɛɛi, agoki roldi piŋ; agoki ya luny tok, ku tin tok. \t ဤသိုးခြံသို့မဝင်သောအခြားသိုးတို့ကိုလည်း ငါပိုင်သေး၏။ ထိုသိုးတို့ကို ငါဆောင်ခဲ့ရမည်။ သူတို့ သည်လည်း ငါ့စကားသံကို နားထောင်သဖြင့်၊ သိုးခြံတခု သိုးထိန်းတပါးတည်းရှိရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Ca reer wo week ecaŋɣɔn, ku ŋoot e yi kuc ɛn, Pilip? Raan ci a tiŋ, ka ci Waada tiŋ aya; ku eeŋo lueel yin en, yan, Nyuothe wook Waada? \t ယေရှုက၊ ဖိလိပ္ပု၊ ဤမျှကာလပတ်လုံး ငါသည်သင်တို့နှင့်အတူရှိပြီးမှ သင်သည် ငါ့ကို မသိသေး သလော။ ငါ့ကိုမြင်သောသူသည် ခမည်းတော်ကိုမြင်၏။ သို့ဖြစ်လျှင်၊ ခမည်းတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အား ပြ တော်မူပါဟု သင်သည်အဘယ်သို့ဆိုသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na miak, aci Yecu ro jɔt, ke ke bɔbei e rɛŋ yiic, lek panydiit ɣeric lek ku tulki e kɔc juec niim. \t ကိုယ်တော်ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ ထိုသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်းမှထွက်၍ သန့်ရှင်းသောမြို့ ထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊ လူများစွာတို့အား ထင်ရှားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mith, yak ka ke kɔc e dhieth week piŋ e Bɛnyditic: kene di, yen apiɛth. \t သားသမီးတို့၊ သခင်ဘုရား၏ အလိုတော်နှင့်အညီ မိဘစကားကို နားထောင်ကြလော့။ မိဘစကား ကိုနားထောင်ခြင်းအမှုသည် တရားသောအမှုဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo ca wek e ŋic, nɔn cii en e kede kuin en e lɛk ɛn e week, yan, bak rot tiit e luɔu de Parithai keke Thadokai? \t ဖာရိရှဲနှင့်ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ တဆေးကိုကြဉ်ရှောင်ကြ ဟူသောစကားကို ငါပြောသည်တွင်၊ မုန့်ကိုအမှတ်ပြု၍ ငါမပြောသည်ကို သင်တို့သည် နားမလည်ဘဲ အဘယ်သို့နေကြသနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔki jɔɔk rac cieec ke ke juec, ku tɔcki kɔc juec ne miok, kɔc de gup juai, ago ke tɔ dem. \t နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်ကြ၏။ မကျန်းမမာသော သူများတို့ကို ဆီနှင့်လူး၍ အနာကို ငြိမ်းစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi yi tɔ mit piɔu aba coŋ; ku kɔc juec abik piɔth miɛt ta dhieethe ye. \t သင်သည်ဝမ်းသာရွင်မြူးခြင်း ရှိလိမ့်မည်။ ထိုသားကိုဘွားမြင်သောကြောင့် လူအများတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, te ci en e yok, ke jɔ taau e yeyeth, ke ye piɔu miɛt. \t တွေ့ပြီးလျှင် ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့် ပခုံးပေါ်မှာ တင်ထမ်း၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee cool e lec Nhialicdi ne baŋdun, ne kede dhueeŋ de Nhialic piɔu dhueeŋ ci gam week e Kritho Yecuyic; \t ယောက်ျားမည်သည်ကား၊ မိမိခေါင်းကို ဖုံးလျက် ဆုတောင်းသော်၎င်း၊ ပရောဖက်ပြုသော်၎င်း၊ မိမိခေါင်း အသရေကို ရှုတ်ချ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petero jɔt rot keke kɔc kathieer ku tok, ku jieem keek e rol dit, yan, Wek roor ke Judai, ku wek kɔc rɛɛr e Jeruthalem wedhie, jaki kene ŋic, ku piɛŋki welki, yan, \t ထိုအခါ တကျိပ်တပါးသော တမန်တော်တို့နှင့်တကွ ပေတရုသည်ထလျက်၊ ထိုသူတို့ကို ကျယ်သော အသံနှင့်ဟောပြောသည်ကား၊ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့နှင့်ယုဒလူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့သည် ဤအရာကို သိမှတ်၍ ငါ့စကားကိုစေ့စေ့နာခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak man e Kritho tɔ rɛɛr e loŋ nɔm e wepiɔth, yen ee cɔt e cɔɔle week ne guop tokic; ku yak dap lueel, an, Thieithieei. \t သင်တို့စိတ်နှလုံးအထဲ၌ ခရစ်တော်၏ ငြိမ်သက်ခြင်း အုပ်စိုးစေ။ ထိုသို့အလိုငှါ သင်တို့သည် တလုံး တကိုယ်တည်း၌ ခေါ်ထားတော်မူခြင်းကို ခံကြသည် ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို သိသောစိတ်ရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kede loŋ tedit e kaŋ kedhie ayeke tɔ ɣer yiic ne riɛm, adɔŋ tokiook tei, ku te cin lɛu e riɛm ka cin pal e karac. \t ပညတ်တရားအတိုင်း ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ကုန်မတတ် အသွေးအားဖြင့် စင်ကြယ်စေတတ်၏။ အသွေးမသွန်းလောင်းဘဲ အပြစ်လွတ်ခြင်းမရှိ ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Raane aci aloocditt baar gɔl e yik, ku aken bɛn leu e thol. \t ဤသူသည် တည်စပြု၍ အစမသတ်နိုင်ဟု ကဲ့ရဲ့ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dit e lueel e piny aya, ee ke ye Nhialic ecok dhɔɔr; ayi Jeruthalem, du e lueel, ee panydiit e Malik dit. \t မြေကြီးကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ မြေကြီးကား ဘုရားသခင်၏ ခြေတော်တင်ရာ ခုံဖြစ်သတည်း။ ယေရှု ရှလင်မြို့ကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ မဟာမင်းကြီး၏မြို့တော် ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Yecu, raan cɔl Juthutho aya, keke kɔc nu e aŋueel yiic; kɔcke kapac ayek kɔc luui wok etok ne kede ciɛɛŋ de Nhialic, kɔc ci a muk piɔu. \t အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့တွင် ဤသူတို့သာ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်အဘို့ ငါနှင့်အတူ အမှု ဆောင်သောသူဖြစ်၍၊ ငါ့စိတ်ကို သက်သာစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci en ekene piŋ, ke bɛny de rem jɔ lɔ lɛk bɛnydit alathker, yan, Tiŋ rot e ke loi; raane ee Romai. \t တပ်မှူးသည်ကြားလျှင် စစ်သူကြီးထံသို့သွား၍၊ အဘယ်သို့ပြုမည်ကို သတိထားပါလော့။ ဤသူသည် ရောမလူဖြစ်ပါသည်ဟု ကြားလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn kaac enɔɔne, ku aguiir loŋdi ne baŋ de aŋɔth ŋath ɛn jam cii Nhialic kɔn lɛk warkuɔ; \t ဘုရားသခင်သည် ဘိုးဘေးများတို့အား ပေးတော်မူသော ဂတိတော်ကိုထောက်၍ မြော်လင့်ခြင်း တရားအကြောင်းကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ယခုတွင် စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို ခံရပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Rɛɛre e ciin cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ke bi yin yicok aa dhɔɔr? \t ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေလော့ဟု ငါ၏သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɛlki nɔn ba yɛn ba mat bɛn bɛɛi e piny nɔm? Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ater en a bɛɛi: \t မြေပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးအံ့သောငှါ ငါလာသည်ဟု ထင်ကြသလော။ ထိုသို့သောအလိုငှါ ငါလာ သည်မဟုတ်။ အချင်းချင်းကွဲပြားစေခြင်းငှါ ငါလာသည်ဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go alathkeer bɛn, bik ku kɔnki raan tok dhuɔŋ cok, ku beki raan daŋe dhuɔŋ cok, raan e pieete keke yen etok. \t ထိုအခါစစ်သူရဲတို့သည် သွား၍ကိုယ်တော်နှင့်အတူ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောသူနှစ် ယောက်တို့၏ ခြေကိုချိုးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋoot ke ke thieei, ke jel e keyiic, ku jɔ jɔt leere paannhial. \t ထိုသို့ ကောင်းကြီးပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ တပည့်တော်တို့နှင့်ခွာ၍ ကောင်းကင်ဘုံသို့ ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jel bi tenhial jal ayi piny, en ee kepiɔl, ne luɔi dueere cook thiin toŋ de loŋ maar. \t ပညတ္တိကျမ်း၌ အငယ်ဆုံးသော ဗိန္ဓုတလုံးပျက်စီးလွယ်ထက်၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးပျက်စီးလွယ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Yak lueel adi ne kede Kritho? Ee wen e ŋa? Goki lueel, yan, Ee wen e Dabid. \t အဘယ်သူ၏ သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ဒါဝိဒ်၏သားဖြစ်သည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Yin aa dhieth e keracic eliŋliŋ, ku ba wook wɛɛt? Agoki ciɛɛc biic. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်သည် မွေးစကပင်တကိုယ်လုံး၌ ဒုစရိုက်အပြစ်စွဲသောသူဖြစ်လျက်နှင့် ငါတို့ကို ဆုံးမပါသည်တကားဟု ပြေဆိုကြပြီလျှင်၊ ထိုသူကို တရားစရပ်မှနှင်ထုတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Cak kake yok yiic kedhie? Goki lueel, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit. \t ဤအရာအလုံးစုံတို့ကို သင်တို့သည် နားလည်ကြသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ နားလည်ပါပြီသခင်ဟု တပည့်တော်တို့သည် လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, E mith e ke ye kɔn kuɛth; aci piɛth te noome raan kuin e mith, deny jɔk. \t ယေရှုကလည်း၊ ရှေးဦးစွာ သားများကို ဝစွာကျွေးပါရစေ။ သား၏ အစာကို ယူ၍ ခွေးအားမပေး မချ အပ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, pal nyane: ee kede kool bi a tɔɔu, yen aa loi en en. \t ယေရှုသည်လည်း၊ ထိုမိန်းမကိုရှိစေတော့။ ငါ၏အလောင်းကိုသင်္ဂြိုဟ်ခြင်းငှါ ပြင်ဆင်သောနေ့ တိုင် အောင် သူသည်ဤဆီမွှေးကို သိုထားပြီး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te lɛu wek reer emaath ne kɔc kedhie, ke we them reer ba wek reer. \t သင်တို့သည် တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း လူအပေါင်းတို့နှင့် အသင့်အတင့်နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai kur bɛ kuany piny, lek biɔɔk. \t ထိုအခါ ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ခဲနှင့်ပစ်ခြင်းငှါ တဖန်ကျောက်ခဲတို့ကို ကောက်ယူကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci yi ŋuoot bei e tim de olip waan, tim e cil roor tei, ago tuɛɛl e tim de olip piɛthic, ku tueel tueele yi thin acii cit ciɛɛŋduon e ciɛke yi; na kake kek keer thɛɛr ke tim, tueel bike bɛ tuɛɛl e timdenic guop tim de olip, cii bi pial awar tueel e tueele yin aret? \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ပကတိရိုင်းသော သံလွင်ပင်မှ သင့်ကိုခုတ်ယူ၍၊ ကောင်းသော သံလွင်ပင်၌ ပကတိကို မလိုက်ဘဲ ဆက်၍စိုက်သည် မှန်လျှင်၊ ပကတိအခက်ဖြစ်သော ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ သံလွင်ပင်၌ ဆက်၍စိုက်သောအခွင့်ကို သာ၍ရကြမည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk e Judai, yan, Runku yin aŋootki e ke ken aa thierdhic, ku ci Abraɣam tiŋ? \t ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်၏အသက်သည် အနှစ်ငါးဆယ်မျှမရှိဘဲလျက် သင်သည် အာဗြဟံကို မြင် လေပြီတကားဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Petero dɔm, ke tɛɛu aloocic, yin alathkeer kathieer ku dhetem bik e wɛɛr e tiet, ŋuɛɛne pei ku ŋuɛɛne pei; ke lueel e yepiɔu, an, bi bɛɛi bei yin kɔc, te ci Winythok thok. \t ပေတရုကိုလည်း ဘမ်းဆီးပြီးမှ၊ ပသခါပွဲလွန်လျှင် လူများတို့အား ထုတ်ပေးမည်အကြံနှင့် အစောင့် အရှောက်စစ်သူရဲ တကျိပ်ခြောက် ယောက်တို့၌အပ်၍ ထောင်တွင်လှောင်ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tee ke ci guɔ gam lɔŋ ne Jocua, adi ken jam bɛ lueel e kede kool daŋ. \t ယောရှုသည် ထိုသူတို့ကို ချမ်းသာပေးသည် မှန်လျှင်၊ ထိုနောက် အခြားသောနေ့ရက်ကို အဘယ် ဆိုဘွယ်ရှိသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ebɛn kɔc kɔɔr luɔi bi ke ŋic e ye kɔc piɛth e guopic, kek a dhil week tɔ cuel; ee luɔi cii ke bi yɔŋ tei ne biak de tim ci riiu nɔm tim de Kritho. \t မိမိတို့အသွေးအဆင်း တင့်တယ်စေချင်သော သူရှိသမျှတို့သည် ခရစ်တော်၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ကြောင့် ခံရသောညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့် မိမိတို့ကင်းလွတ်လို၍၊ သင်တို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံစေခြင်းငှါ အနိုင်အ ထက်သွေးဆောင်တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka ci cak ebɛn aŋicku nɔn keŋ kek etok ku reme kegup acit man e tiiŋ kɔɔr dhieth aɣet ci enɔɔne. \t ဤလောကတနိုင်ငံလုံးသည် ယခုတိုင်အောင် တညီတညွတ်တည်းညည်းတွား၍ ဆင်းရဲခြင်းဝေဒနာကို ခံရသည်ဟုငါတို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci rap guɔ luɔk, ke dap menyjel tɔ lɔ, luɔi ci kool e tem bɛn. \t အသီးမှည့်၍ ရိတ်ချိန်ရောက်သောအခါ၊ လယ်ရှင်သည် မဆိုင်းမလင့်၊ တံစဉ်နှင့် ရိတ်စေတတ် သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki, yan, Ten ee yin Malik de Judai, ke yi kony rot. \t သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင်မှန်လျှင် ကိုယ်ကို ကယ်တင်လော့ဟူ၍ ပြက်ယယ်ပြုလျက် ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, abɔ Petero ɣot, ke loor Korunelio, le ku cuɛt rot piny e yecok, ku lɛm. \t ပေတရုရောက်လာသောအခါ ကော်နေလိသည် ခရီးဦးကြိုပြု၍၊ ပေတရု၏ခြေရင်း၌ပြပ်ဝပ်လျက် ကိုးကွယ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn cii jam e kedun wedhie: yɛn ŋic kɔc ca lɔc: ku kecigɔɔr abi dhil aa yic, yan, Raan cam knin ke yɛn etok yen aa luui yɛn ater. \t သင်တို့ရှိသမျှကို ငါရည်မှတ်၍ပြောသည်မဟုတ်။ ငါရွေးကောက်သောသူတို့ကို ငါသိ၏။ ကျမ်းစာချက် ပြည့်စုံစေမည်အကြောင်း ငါနှင့်အတူစားသောသူသည် ငါ့ကိုခြေနှင့်ကျောက်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam aa yin jam ɣɔn lueel nebi Jeremia, yan, Agoki riet kathierdiak noom, ɣooc de raan waan ci ɣoocde lueel, raan waan ci kɔc ke Yithrael ɣoocde lueel; \t ပရောဖက်ယေရမိဟောသည်ကား၊ ဣသရေလလူတို့သည် အဘိုးပြက်သောသူ၏ ကိုယ်ဘိုးငွေသုံး ဆယ်ကို သူတို့သည် ယူ၍ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကို မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan cɔl Thimon raan tek e kueere, ke bɔ rɛɛr, raan e Kurene, ku ye wun Alekandaro ku Rupo: agoki dɔm, ku dhilki tɔ jɔt timdɛn ci riiu nɔm, tim eYecu. \t အာလေဇန္ဒြုနှင့် ရုဖု၏ အဘရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေပြည်သားတယောက်သည်၊ တောရွာမှ လာ၍ လမ်း၌သွားသည်ကို သူတို့သည်တွေ့လျှင်၊ အနိုင်ပြု၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we e niim dham, ku kɛnki dhiau, ke raan ci ekene looi bi jɔt e weyiic. \t အထက်ကငါဟောပြောသည် အကြောင်းများကို သင်တို့သည် အကျိုးမဲ့မယုံဘဲစိတ်စွဲလမ်းလျှင်၊ ထိုဧဝံ ဂေလိတရားအားဖြင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan ɣɛɛce, raan e dhieth ke ye aduany, ku aa ye kɔc jɔt e akooinyiin kedhie lek taau e kal e luaŋdiit e Nhialic thok, kal thoŋ cɔl Lakelak, ke ye lip e kaŋ tede kɔc e lɔ luaŋdiit e Nhialic. \t အမိဝမ်းတွင်းကပင်ခြေမစွမ်းသော သူတယောက်ကို သူတပါးတို့သည်ထမ်းလျက်လာကြ၏။ ဗိမာန် တော်သို့ဝင်သောသူတို့မှာ စွန့်ကြဲခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ၊ တင့်တယ်အမည်ရှိသော တံခါးနားမှာ ထိုသူကိုထား လေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci piɔu pau ne juec de rec cik dɔm, ayi kɔc cath ne yen kedhie; \t အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ လျှောက်သနည်း ဟူမူကား၊ အုပ်မိသောငါးများကိုထောက်သဖြင့်၊ ရှိမုန်နှင့် သူ၏အပေါင်းအဘော် ဇေဗေဒဲ၏သားယာကုပ်နှင့် ယောဟန်မှစ၍ ရှိမုန်နှင့်ပါသမျှသောသူတို့သည် မိန်းမော တွေဝေခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te nu awarek de teŋ de weu, ke raan e gaar awarek abi dhil kɔn thou, ku jɔ weu tek. \t အမွေခံစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေး၍ စာချုပ်သည် အမှုမှာလည်း စာချုပ်တည်လျှင် စာချုပ်သောသူသည် ဧကန်သေရမည်မှန်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin tuny daŋ ca tiŋ, ee Jakop etok, manhe e Bɛnydit. \t သူနှင့်သခင်ဘုရား၏ညီတော် ယာကုပ်မှတပါး အခြားသော တမန်တော်တယောက်ကိုမျှ ငါမတွေ့မမြင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go mɛnhe yɔɔk aya, yan, Yin aya yin bi aa bɛny ceŋ pɛɛnydit kadhic. \t သခင်က၊ သင်သည် မြို့ငါးမြို့ကိုအုပ်စိုးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, acakaa yɛn e dueer yin yɔɔk aril, an, dhil kepiɛth looi, \t ထိုကြောင့်၊ သင်သည်ပြုသင့်သောအမှုအရာကို ပညတ်ထားခြင်းငှါ၊ ငါသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် အလွန် ရဲရင့်စရာ အခွင့်ရှိသော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan ne weyiic raan dɛk e pɛlenɔm, ke lim tede Nhialic, Raan e kɔc miɔɔc kedhie edhueeŋ, ku cii kɔc e gɔk; ku abi gam en. \t သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် ပညာကိုလိုလျှင်၊ ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းကို ပြုတော်မမူဘဲ၊ ခပ်သိမ်းသော သူတို့အား စေတနာစိတ်နှင့်ပေးသနားတော်မူသော ဘုရားသခင်ကို တောင်းစေ၊ တောင်းလျှင် ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki ayadaŋ, yan, Week, wek roor ke Galili, eeŋo kaac wek ke we woi nhial? Yen Yecuye, raan wen jɔte nhial e weyiic, abi enɔm bɛ dhuny acit nɔn ca wek e tiŋ alɔ paannhial. \t အိုဂါလိလဲလူတို့၊ အဘယ်ကြောင့်ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်လျက်နေကြသနည်း။ သင်တို့နှင့်ခွါ၍ ကောင်းကင်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသောထိုယေရှုသည် သင်တို့မျက်မှောက်၌ ကောင်းကင်သို့ ကြွသွား တော်မူသည်နည်းတူ တဖန်ကြွလာတော်မူလတံ့ ဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Ŋadi, eeŋa ci a tɔ ye bɛnyduon e luk ku ye bɛny e week tɛk kaŋ? \t ကိုယ်တော်က အချင်းလူ၊ အဘယ်သူသည် သင်တို့အမှုကို စီရင်ခွဲဝေပိုင်သောအခွင့်ကို ငါ့အား အပ် ပေးသနည်းဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na te le yen e yok, wek yɔɔk eyic, yan, Amit piɔu ne biak de thɔke awar miɛt mit en piɔu ne biak de thierdheŋuan ku dheŋuan ken maar. \t တွေ့ပြီးလျှင်၊ လမ်းမလွဲ၍ပျောက်သောသိုး ကိုးဆယ်ကိုးကောင်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်ထက်၊ ထိုသိုး တကောင်၌ သာ၍ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rooc kɔk anuki, kɔc ci dhieeth ke ke ye rooc e marken yac; ku nu rooc kɔk, kɔc ci roc e kɔc; ku nu rooc, kɔc ci rot roc ne biak de ciɛɛŋ de paannhial. Raan dueer jame leu e muk, ke muk. \t လူအချို့တို့သည် အမိဝမ်းတွင်းကပင် မိန်းမလျှာဖြစ်ကြ၏။ အချို့တို့သည် သူတပါးဆုံးမ၍ မိန်းမလျှာ ဖြစ်ကြ၏။ အချို့တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်အဘို့အလို့ငှာ မိမိကိုယ်ကိုဆုံးမ၍ မိန်းမလျှာဖြစ်ကြ၏။ ထို စကားကို ခံယူနိုင်သောသူသည် ခံယူစေဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, kɔc e bɔ cieen abik wɛɛn tueŋ; ku ween kɔc e bɔ tueŋ cieen. Kɔc ci cɔɔl ajuecki, ku kɔc ci lɔc aliki. \t ထိုနည်းတူ နောက်ကျသောသူတို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူတို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်။ ခေါ်တော်မူသောသူအများရှိသော်လည်း၊ ရွေးကောက်တော်မူသောသူနည်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aluɛɛl aleyɔɔ, yan, Cathki ne Wcidit yiic, ke we cii ka kɔɔr guop bi aa looi. \t ငါပညတ်သည်ကား၊ ဝိညာဉ်ပကတိအတိုင်း ကျင့်ကြလော့။ ထိုသို့ကျင့်လျှင် ဇာတိပကတိ၏အလိုသို့ မလိုက်ဘဲနေကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kuiin ci pam kadiaa cath ne week? Goki, yan, Ee dherou. \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့တွင် မုန့်ဘယ်နှစ်လုံး ရှိပါသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မုန့်ခုနှစ်လုံးရှိပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade luny diit e kudhuur etɛɛn, amec ke keek emaath, ke ke nyuath. \t ထိုသူတို့နှင့် မနီးမဝေးသောအရပ်၌ များစွာသော ဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, ne riɛl ril yin piɔu, ku ne rɛɛc reec yin puŋ de yinpiɔu, yin e rot kuɛt agonhdit aɣet akool e agɔth, akool e nyuoth bi loŋ piɛth ci Nhialic guiir rot nyuɔɔth. \t ထိုသို့ပြုလျှင် စိတ်ခိုင်မာ၍ နောင်တမရသည်နှင့်အညီ ဒေါသနေ့တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ တရားတော်ထင်ရှားသောနေ့၌ ကိုယ်ခံစရာဘို့ အမျက်ဒေါသကို ဆည်းပူးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Turupaina keke Turupotha, kɔc e luui e Bɛnyditic. Thiecki Perthith, raan nhiaar, raan e luui aret e Bɛnyditic. \t သခင်ဘုရား၏အမှုတော်ကို ကြိုးစားသော မိန်းမ၊ တရုဖဲနနှင့် တရုဖေါသကို၎င်း၊ သခင်ဘုရား၏ အမှုတော်ကို အလွန်ကြိုးစား၍ ချစ်အပ်သော မိန်းမ ပေရသိကို၎င်း နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(ku piny arac, aa cii roŋ ke keek), aake ye tai e jɔɔr yiic ku kur yiic ku kɔk yiic, ku pɔl yiic pɔl ke piny. \t ဤလောကသည် ထိုသူတို့နှင့် မထိုက်မတန်။ သူတို့သည် တောကြိုတောင်ကြား၊ ဥမင်မြေတွင်းထဲမှာ အပြောင်းပြောင်း အလည်လည်နေရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke luny Barabath keek; ku jɔ Yecu tɔ dui e waat, ku yin kɔc, bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ပိလတ်မင်းသည်လည်း ဗာရဗ္ဗကို လူများတို့အား လွှတ်လေ၏။ ယေရှုကိုကား ရိုက်ပြီးလျှင် လက်ဝါး ကပ်တိုင်မှာ သတ်စေခြင်းငှါ အပ်လိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣon ba we lɔ thin, jaki reer thin, ku bak jal etɛɛn. \t မည်သည့် အိမ်သို့ဝင်လျှင် ထိုအိမ်တွင် ထိုအရပ်မှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင်နေကြလော့။ အကြင်သူ တို့သည် သင်တို့အားဧည့်သည်ဝတ်ကို မပြုဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Miɔc de Nhialic ku cɔt cɔɔl en kɔc, Nhialic acii keek e bɛ riic. \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူခြင်း၊ ခေါ်ထားတော်မူခြင်း ကျေးဇူးသည် ဖောက်ပြန်ခြင်းသဘောမရှိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acak piŋ nɔn ci e lueel, yan, Nyin ee nɔm nyin, ku lec ee nɔm lec. \t သူ့မျက်စိကို ဖျက်လျှင် ကိုယ်မျက်စိဖျက်ခြင်းကိုခံစေ။ သူ့သွားကိုချိုးလျှင် ကိုယ်သွားချိုးခြင်းကို ခံစေ ဟူသော ပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bik ku thiecki, yan, Ee riɛlou looi yin ekake? ku ye ŋa e gɛm yin eriɛle looi yin ekake? \t ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့်ပြုသနည်း။ ဤသို့ပြုသောအခွင့်ကို အဘယ်သူပေး သနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok riɔc enɔɔne, e cɔt bi wo cɔɔl ne kede anuɔɔn de akoole, acin ke e gueer e kɔc: ku acin ke dueerku lueel, yan, Ke e gueer wok, ki. \t ယနေ့ရုန်းရင်းခတ်ခြင်းကို ပြုသောကြောင့် အမှုရောက်မည်ဟု စိုးရိမ်စရာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဤမတရားသောစည်းဝေးခြင်း အကြောင်းကို ပြောစရာ တစုံတခုမျှ မရှိဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee biak de wook aya, ku abi tɔ ye piathepiɔu tede wook aya, te gɛm wok Raan ci Yecu Bɛnydiitda jat nhial e kɔc ci thou yiic; \t ငါတို့အကျိုးအလိုငှါရေးထားသတည်း။ ငါတို့ သခင်ယေရှုကို သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသော သူကိုငါတို့သည် ယုံကြည်လျှင်၊ ထိုယုံကြည်ခြင်းကို ငါတို့၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းဟု မှတ်တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan nu paannhial, ayi piny nɔm, ayi piny thar, raan dueer awarek leu e liep, ayi wui woi en en. \t ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ကြည့်ခြင်းငှါ ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ မြေကြီးအောက်၌ အဘယ်သူမျှမတတ်နိုင်။ ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ ကြည့်ထိုက်သောသူ တယောက်ကိုမျှ ရှာ၍မတွေ့သောကြောင့်၊ ငါသည် များစွာငိုကြွေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ lueel, yan, Du riɔc, Paulo; yin bi dhil lɛɛr e Kaithar nɔm: ku tiŋ, Nhialic aci yi gam piir piire kɔc cath wek kedhie ayadaŋ. \t ပေါလု၊ သင်သည် မစိုးရိမ်နှင့်။ ကဲသာဘုရင် ရှေ့သို့ ရောက်ရမည်။ သင်နှင့်အတူ ပင်လယ်ကူးသော သူအပေါင်းတို့ကို ဘုရားသခင်သည် သင့်အားပေးတော် မူပြီဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Etene wo cin panydiit bi tɔu anande, ee panydiit bi bɛn en kɔɔrku. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် ဤဘဝ၌ အမြဲတည်သော မြို့မရှိ၊ နောက်ဖြစ်လတံ့သော မြို့ကိုရှာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E cin jam nhiɛɛny e bɛn bei e wethook, e ye jam piɛth etok, jam dueer kɔc kueet e ke dak keek, ke kɔc piŋ en ke ke bi dhueeŋdepiɔu yok. \t ညစ်ညူးသောစကားတခွန်းကိုမျှ သင်တို့နှုတ်ထဲက မထွက်စေနှင့်။ ကြားနာသော သူတို့၏အကျိုးကို ပြုစုစေခြင်းငှါ၊ တည်ဆောက်စရာဘို့ ကောင်းသော စကားကိုသာ သုံးဆောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nom kedu, ku lɔ; yɛn de piɔu luɔi ban raan e bɔ cieene miɔɔc, acit man miaac ɛn yin aya. \t သင်၏ဥစ္စာကို ယူ၍သွားလော့။ နောက်ဝင်သောသူတို့အား သင်နှင့်အညီအမျှပေးခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wei aditki awarki kecam, ku guop apiɛth awar lupɔ. \t အစာထက် အသက်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ အဝတ်ထက် ကိုယ်မြတ်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aake kuc nɔn ci e lɛk keek ne kede Wun. \t ခမည်းတော်ကိုရည်မှတ်၍ မိန့်တော်မူသည်ကို ထိုသူတို့သည် မရိတ်မိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki, yan, Caar e woniim, yin Kritho; eeŋa e biak yin? \t အချို့တို့သည်လည်း ပါးတော်ကို လက်နှင့်ပုတ်၍၊ အချင်းခရစ်တော်၊ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သူပုတ် သည်ကို ပရောဖက်ပြု၍ ဟောတော်မူပါဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye riau de dhueeŋde, ku ye ciet tau de yenguop, ku ye kaŋ mɔk teden kedhie ne jamdɛn ril etor, ku te ci en karɛckuɔ waak wei yen etok, ke jɔ nyuc piny e ciin cueny de Dhueeŋdiit nu nhial; \t ထိုသားတော်သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော် ရောင်ခြည်နှင့် ဇာတိအဖြစ်တော်၏ ပုံသဏ္ဌာန်ဖြစ်၍၊ တန်ခိုး နှင့်ပြည့်စုံသော မိမိအမိန့်တော်အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို မစတော်မူသောသူဖြစ်လျက်၊ ငါတို့ အပြစ်များကို ကိုယ်တော်တိုင်အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို မစတော်မူသောသူဖြစ်လျက်၊ ငါတို့ အပြစ် များကို ကိုယ်တော်တိုင်အားဖြင့် သုတ်သင်ပယ်ရှင်းပြီးလျှင်၊ မြင့်သောအရပ်မှာ တန်ခိုးအာနုဘော်တော်၏ လက်ျာဘက်၌ ထိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thieec e Judath (acie Yithkariɔt), yan, Bɛnydit, ee kaŋo ke bi yin ro nyuoth wook, ku cii ro bi nyuoth kɔc ke piny nɔm? \t ယုဒရှကာရုတ်မဟုတ်၊ အခြားသောယုဒက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် လောကီသားတို့အား မထင်ရှား ဘဲ အကျွန်ုပ်တို့အား အဘယ်သို့ ထင်ရှားတော်မူမည်နည်းဟု မေးလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade tiiŋ nu panydit, tiiŋ rac; na wen, aci piŋ nɔn reere Yecu ten ee kɔc cam ɣon e Parithai, ke bii gun e alabatha deyic miok ci tumetum, \t ထိုသို့စားပွဲ၌လျောင်းတော်မူသည်ကိုထိုမြို့၌ဆိုးသောမိန်းမတယောက်သည် သိလျှင်၊ ဆီမွှေး ကျောက်ဖြူ ခွင်တလုံးကို ယူခဲ့၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki, yan, Buk ŋo looi ne kɔcke? Aci kɔc rɛɛr e Jeruthalem ebɛn ŋic egɔk nɔn ci gok dit looi ne keek; ku acuku ke dueer jɔɔny. \t သူတို့သည် ထင်ရှားစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာကို ပြပြီးသည်ကို၊ ယေရုရှလင်မြို့၌နေသော သူအပေါင်း တို့သည် သိမြင်ကြ၏။ ငါတို့သည်လည်း ငြင်းခုံခြင်းငှါ မတတ်နိုင်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tenhial ku piny abik liu, ku welki aciki bi liu ananden. \t ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီး မတည်သော်လည်း ငါ့စကား တည်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan anu raan juec e kake, ku ye lupɔ thiith amujuŋ cieŋ, lupɔ piɛth lɔ mot, ku ye cam e kamit ku ye reer ke ye adhuɛŋ e akoolnyiin kedhie. \t ယဖန်တုံ၊ သူဌေးတယောက်သည် နီမောင်းသော ကမ္ဗလာနှင့်ပိတ်ချောကိုဝတ်ဆင်၍၊ ကာမဂုဏ် စည်းစိမ်၌ နေ့တိုင်းပျော်မွေ့လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mothe ade kɔc e loŋde guiir ecaŋɣɔn wut ebɛn, jamde aye kueenic e luek ke Nhialic yiic e akool ke thabath kedhie. \t အကြောင်းမူကား၊ မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်းကို တရားစရပ်၌ ဥပုသ်နေ့တိုင်းဘတ်ရွတ်သဖြင့်၊ မောရှေ၏ တရားကို ရှေးကာလမှစ၍ ခပ်သိမ်းသောမြို့တို့၌ ဟောပြောလေ့ရှိသည်ဟု ယာကုပ်ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tuŋ kathieer wen ci tiŋ ayek maliik kathieer, maliik ŋoot e ke ken paan cieŋki yok; ku acike gam biɔɔŋ bik aa maliik e thaar tok, ne lɛn rac etok. \t ယခုမြင်သော ချိုဆယ်ချောင်းကား၊ မင်းအာဏာစက်ကို မရသေးသော ရှင်ဘုရင်ဆယ်ပါး ဖြစ်၏။ ရှင် ဘုရင်၏ အာဏာစက်ကို သားရဲနှင့်အတူ တချက်တည်း ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan e bɛn ke ye cam ku ye dek, go kɔc lueel, yan, Tiŋ raane, ee mamith ku ye raan e dek e mɔu aret, ku ye mɛthe e kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi! Ku pɛlenɔm aye tɔ ye yic tei ne mithke. \t လူသားသည် စားသောက်လျက်လာသည်ရှိသော်၊ ဤသူသည် စားကြူးသောသူ၊ စပျစ်ရည်သောက် ကြူးသောသူပါတကား။ အခွန်ခံသောသူနှင့် ဆိုးသောသူတို့ကို မိတ်ဆွေဖွဲ့သောသူပါတကားဟု ဆိုပြန်ကြ၏။ သို့သော်လည်း ပညာတရားသည် မိမိသားတို့တွင် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းနှင့် လွတ်သည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa lueel wun ayi man, yan, Ee raan dit; thiecki. \t ထိုကြောင့် မိဘတို့က၊ သူသည် အသက်အရွယ်နှင့် ပြည့်စုံပါ၏။ သူ့ကိုမေးကြလော့ဟု ယုဒလူတို့ကို ကြောက်၍ ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen abi ciet thok de piny. Tuucnhial abik bɛn, agoki kɔc racpiɔth pɔc bei ne kɔc piɛthpiɔth yiic, \t ထိုနည်းတူ ကမ္ဘာအဆုံး၌ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ဆင်းလာပြီးလျှင်၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အထဲမှ ဆိုးသောသူတို့ကို နှုတ်ယူခွဲထား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ee raan deyic aguk, kɔn tim diit nu e yinyin bɛɛi bei; na ele, ke yin bi daai egɔk ku yin dueer wɛɛlthiin nu e mɛnhkui nyin dap bɛɛi bei. \t လျှို့ဝှက်သောသူ၊ ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသောတံကျင်ကိုရှေးဦးစွာထုတ်ပစ်လော့။ နောက်မှညီအစ်ကို မျက်စိ၌ ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပစ်ခြင်းငှါ ရှင်းလင်းစွာမြင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te ci kek bɛn, ke ke laŋ Nhialic ne biakden, yan, bik Weidit Ɣer noom: \t ထိုမြို့သူမြို့သား တို့သည် သခင်ယေရှု၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ခံရုံ မျှသာရှိသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei week, te mɛɛne kɔc week, ku te tɔ kek week e kɔc mɛɛn, ku te lɛt kek week, ku te reec kek rinkun tɔki ke nhiany, ne baŋ de Wen e raan. \t ပယ်ရှားနှင်ထုတ်၍ ကဲ့ရဲ့ခြင်း၊ အသရေရှုတ်ချခြင်းကို ပြုသောအခါ သင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aye nɔm de guop, guop cɔl kanithɔ; yen aye gɔle kaŋ, ee kɛɛi e kɔc ci thou yiic; luɔi bi en nu tueŋ e kerieec ebɛn. \t အသင်းတော်တည်းဟူသော ကိုယ်၏ဦးခေါင်း ဖြစ်တော်မူ၏။ အရာရာ၌ ထူးမြတ်ခြင်းငှါ မူလအရင်း ဖြစ်၍၊ သေသောသူတို့တွင် သားဦးဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yom ee pot tede piɔnde, ku yin ee awooude piŋ, ku kuc te bi yen thin, ayi te le yen thin: raan ebɛn raan ci dhieeth e Wei yen acit en. \t လေသည် အလိုရှိတိုင်းသွားလာ၏။ လေ၏အသံကို သင်သည်ကြားရသော်လည်း အဘယ်အရပ်က ဖြစ်သည်၊ အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကိုမသိနိုင်။ ထိုနည်းတူ ဝိညာဉ်တော်မွေးသောသူဖြစ်သည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, yin cin ken ee yin gem, ku yith amec thar; ba piu piire yok tenou? \t မိန်းမက၊ သခင်၌ရေခပ်စရာမရှိ ရေတွင်းလည်း နက်သည်ဖြစ်၍၊ အသက်ရေကို အဘယ်သို့ရပါ မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin ŋadi, yin raan e kɔc jɔɔny, kɔc e ka cit ekake looi, ku ye kamanke looi gup, ye lueel e yipiɔu, an, ba poth e jany bi Nhialic yi jɔɔny? \t ထိုသို့သောအမှုကိုကိုယ်တိုင်ပြုလျက်ပင်၊ သူတပါးပြုသည်ကို စစ်ကြောစီရင်သောသူ၊ သင်သည် ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူခြင်းနှင့် လွတ်မည်ဟု ထင်မှတ် သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, aca kɔn lɛk week te ŋoot en ke ken guɔ tic; na miak, te tic en, ke we bi gam. \t ထိုအမှုအရာရောက်သောအခါ သင်တို့သည်ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ မရောက်မှီယခုပင်သင်တို့အား ငါ ပြောနှင့်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kut e kɔc e ŋic, ke jɔki biɔɔth cok: go keek loor, ku jɔ keek guieer ka ke ciɛɛŋ de Nhialic, ku tɔ kɔc dem kɔc de ke nu e kegup. \t ထိုလူများကို လက်ခံတော်မူလျက်၊ ဘုရားသခင့် နိုင်ငံတော်၏အကြောင်းကို ဟောပြော၍၊ နာသော သူတို့ကို ချမ်းသာပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na yik raan e keerkeere nɔm, ku yiŋ yik en e yenɔm, nɔn ee yen adhaap, ku nɔn ee yen ateek, nɔn ee yen kuur lak, nɔn ee yen tim, nɔn ee yen wal, nɔn ee yen anin; \t ယခုတွင် ငါတို့သည် မှန်အားဖြင့် ရိပ်မိလျက်သာ နေကြ၏။ ထိုအခါမူကား၊ မျက်မှောက်ထင်ထင်မြင် ရကြလိမ့်မည်။ ယခုတွင် ငါအသိအမြင်မစုံလင်ဖြစ်၏။ ထိုအခါမူကား၊ သူတပါးသည် ငါ့ကို သိသကဲ့သို့ ငါသိ ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋo tɔ yin ɛn e raan piɛth? acin raan piɛth nu, yen aye Nhialic. \t ယေရှုက၊ ငါ့ကိုကောင်းမြတ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသာ ကောင်းမြတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋoot Petero ke dhɛl ke wen ci tiŋ ke e nyuoth, aken yokic, ke kɔc ci tooc e Korunelio ke ke dap bɛn, acik ɣon e Thimon luɔp, ku kɛɛcki e kal thok, \t ပေတရုသည် မိမိမြင်ရသော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံ ကား၊ အဘယ်သို့ ဆိုလိုသနည်းဟု တွေးတောဆင်ခြင်၍ နေစဉ်တွင်၊ ကော်နေလိစေလွှတ် သောသူတို့သည် ရှိမုန်အိမ်ကို မေးမြန်းရှာဖွေ၍ တံခါးရှေ့မှာရပ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kake pal kɔc eliŋliŋ, ka cin ke bi bɛ aa gam ne baŋ de kerac. \t ထိုအပြစ်တို့ကို လွှတ်ပြီးလျှင် နောက်တဖန် အပြစ်ဖြေသော ပူဇော်သက္ကာကို ပြုစေရာအကြောင်းမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acin raan ci ɣot pɔl, ku pɛl wun ku man, ku mithekɔcken, ku tik, ku mith, ne biak de ciɛɛŋ de Nhialic, \t ကိုယ်တော်က၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကြောင့်၊ အိမ်ရာ၊ မိဘ၊ ညီအစ်ကို၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါးပါးကို စွန့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Te ca wek Wen e raan taau nhial, yen aba wek e ŋic nɔn aa yɛn en, ku nɔn cin en ke ca looi ne kede yenhdi, ku weet cii Waar a wɛɛt, yen aa luɛɛl ɛn kake. \t ထိုကြောင့်ယေရှုက၊ သင်တို့သည် လူသားကိုမြှောက်ထားသောအခါ၊ ငါသည်ဤမည်သောသူဖြစ်သည် ကို၎င်း၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုအလျောက် အဘယ်အမှုကိုမျှမပြုဘဲ၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါအား နည်းပေးတော် မူသည်အတိုင်း ငါဟောပြောသည်ကို၎င်း သင်တို့သည် သိကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Ɣɔn ŋoote Abraɣam ke liu, yɛn e nu. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ အာဗြဟံမဖြစ်မှီ ငါဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi kɔcke etene, tɔ luelki keek gup, nɔn de kerɛɛcdien cik yok te waan kaac ɛn e loŋ nɔm, \t သို့မဟုတ်အကျွန်ုပ်သည် လွှတ်အရာရှိတို့ ရှေ့မှာ ရှိသောအခါ၊ သေသောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်း အကြောင်းနှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yak kɔc kɔk kony ne riɔɔc riaac wek, abak ke ya dɔɔr bei mɛɛc; ayi lupɔ aya abak maan lupɔ ci nyuel ne rac de guop. \t ကိုယ်ကာယနှင့်ညစ်ညူးစွန်းကွက်သော အဝတ်ကိုပင် စက်ဆုပ်ရွံရှာ၍ ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့်တကွ၊ အချို့ တို့ကို မီးထဲမှ ဆယ်နှုတ်ကယ်တင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te teek en kueer, ke tiŋ Lebi wen Alapayo, arɛɛr ten ee miriic guaaric noom thin, go yɔɔk, yan, Kuany acok. Go rot jɔt, ku kuɛny cok. \t လမ်း၌ကြွတော်မူစဉ်၊ အာလဖဲ၏သား လေဝိသည် အခွန်ခံရာတဲ၌ထိုင်နေသည်ကိုမြင်သော်၊ ငါ့နောက် သို့ လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai agoki yai tɔ gueer, ku luelki, yan, Eeŋo loiku? raane ee gook juec looi. \t ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ဖာရိရှဲများသည်လွှတ်အရာရှိတို့ကို စည်းဝေးစေပြီးလျှင်၊ ငါတို့ သည် အဘယ်သို့ပြုလျက်နေကြသနည်း။ ထိုသူသည်များစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာကိုပြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce goki loŋ lueel e kepiɔth, yan, bik kaŋ tɔ yine mithekɔckɛn rɛɛr e Judaya, lek keek kony, raan ebɛn abi miooc ne kedɛn ci yok: \t ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် အသီးအသီး တတ်နိုင်ကြသည်အတိုင်း၊ ယုဒပြည်၌နေသော ညီအစ်ကို တို့အား အကူအမပေးလိုက် မည်ဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci dhuŋe jame piŋ, ke jel, ke ci piɔu diu; ne luɔi ee yen raan juec e kake. \t ထိုလုလင်သည် များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် စိတ်မသာသည်နှင့် သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ci bɛɛny ro puk, ke loŋ jɔ rot dhil puk ayadaŋ. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုးသည် ပြောင်းလဲလျှင်၊ ပညတ်တရားသည် မပြောင်းလဲဘဲမနေနိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Bak tieŋki. Goki bɛn ku tiŋki te reer en thin, ku jɔki cool e yen ekoole: te waan le kek aa cit thaar kathieer. \t ယေရှုကလည်း လာ၍ကြည့်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူတို့သည်သွား၍ နေတော်မူရာအရပ်ကို ကြည့်ကြ၏။ ထိုအချိန်သည် ဆယ်နာရီအချိန်ဖြစ်၍ မိုဃ်းချုပ်သည်တိုင်အောင် အထံတော်၌နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ken e looi, ke miak, te cien alooc kiɛɛr piny, ku ken leu ne thol, ka bii kɔc geet, kɔc ci e tiŋ, luelki, \t သို့မဟုတ် တိုက်မြစ်ကိုတည်၍ တိုက်ကို မပြီးနိုင်လျှင်၊ သိမြင်သောသူအပေါင်းတို့က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke aken mɔu ke wit, ne ke wen cak lueel, ee thaar kadiak akol tei; \t ယခုအချိန်ကားနံနက်တချက်တီးအချိန်သာရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ထင်သည်အတိုင်း ဤသူတို့သည် ယစ်မူးကြသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, kaŋ kedhie ka kaarki nɔn bi kɔc keek aa luoi week, ke wek aya yak ke luooi wakie; kene ee loŋ ku ye nebii. \t သင်တို့သည် ကိုယ်၌သူတပါးပြုစေလိုသမျှအတိုင်းသူတပါး၌ပြုကြလော့။ ဤပညတ်ကား ပညတ္တိကျမ်း နှင့် အနာဂတ္တိကျမ်းတို့၏ အချုပ်အချာပင် ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔɔr luɔi bi en rot kɔl, en eraane, ku jɔ Yecu thieec, yan, Ku raan rɛɛr ke yɛn yen ee ŋa? \t ထိုသူကလည်၊ အဘယ်သူသည် အကျွန်ုပ်နှင့် စပ်ဆိုင်သောသူဖြစ်ပါသနည်းဟု မိမိအပြစ်မရှိဟန် လိုသောစိတ်နှင့် ယေရှုကိုလျှောက်ပြန်သော်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci jame wan, ke Pilato ade piɔu luɔi bi en e lony: go Judai coot, luelki, yan, Te lony yin raane, ke we cii maath we Kaithar: raan ebɛn raan e ro tɔ ye malik ee ater lueel keke Kaithar. \t ထိုအခါမှစ၍ ပိလတ်မင်းသည် ကိုယ်တော်ကိုလွှတ်ခြင်းငှါ ရှာကြံလေ၏။ ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ထိုသူကို လွှတ်လျှင် ကိုယ်တော်သည် ကဲသာဘုရင်၏အဆွေမဟုတ်ပါ။ ရှင်ဘုရင်လုပ်သောသူမည်သည်ကား၊ ကဲသာ ဘုရင်၏ရန်သူဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te cin en ke cut en, ke yook e bɛnyde, yan, bi rot ɣaac, yen ku tiiŋde, ku mithke, ku ka cath ne yen kedhie, ka bi en ke kaŋ cool. \t ထိုသူသည် ကြွေးဆပ်ရန်မရှိသောကြောင့်၊ ကိုယ်မှစ၍ သားမယားဥစ္စာရှိသမျှတို့ကိုရောင်း၍ ကြွေးကို ဆပ်စေဟု သူ၏သခင်စီရင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu thieec, yan, Tiiŋe, eeŋo dhieuwe? Eeŋa kɔɔr? Go lueel e yepiɔu nɔn ee yen raan e jeneen tiit, go lueel, yan, Bɛny, te ci yin e jɔt, ke yi lek ɛn te ci yin e taau thin, ke ba jɔt. \t ယေရှုကလည်း၊ အချင်းမိန်းမ၊ အဘယ်ကြောင့်ငိုကြွေးသနည်း။ အဘယ်သူကို ရှာသနည်းဟု မေးတော် မူ၏။ မာရိက၊ သင်သည်သူ့ကို ဆောင်သွားသည်မှန်လျှင် အဘယ်မှာထားသည်ကို ကျွန်မအားပြောပါ။ ကျွန်မ ယူသွားပါမည်အရှင်ဟု၊ ထိုသူကို ဥယျာဉ်စောင့်ဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်လျက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik din e Nhialic kiit, ke ke lɔ biic lekki kuurdiit e Olip. \t ထို့နောက် သီချင်းဆိုကြပြီးမှ သံလွင်တောင်သို့ ထွက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke raan gam en cii bi maar, ku bi dɛ piir athɛɛr, raan ebɛn. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသားတော်ကို ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်၊ ထာဝရအသက်ကိုရမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek roor ke Yithrael, piɛŋki welke: Yecu de Nadhareth, raan ci nyuoth week nɔn e bi yen tede Nhialic ne luɔi dit ku kagɛi ku gook ci Nhialic ke looi ne yen e weyiic, acit man ŋiɛc wek en ayadaŋ; \t ဣသရေလလူတို့၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်ကြလော့။ သင်တို့ သိကြသည့်အတိုင်း နာဇရက်မြို့သား ယေရှုသည် ထူးဆန်းသောတန်ခိုး၊ နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို သင်တို့တွင်ပြုရသောအခွင့်နှင့် ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသောသက်သေကို ရသောသူဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn lek raan ebɛn raan e wel ci guiir piŋ wel ke awarekeyic, yan, Na de raan bi welke ŋuak e wel kɔk, yen abii Nhialic ŋuak e riaak ci gɔɔr e awarekeyic; \t ဤစာစောင်၏ အနာဂတ္တိစကားကို ကြားသော သူအပေါင်းတို့ အားငါသက်သေခံသည်ကား၊ အကြင်သူ သည် ဤအရာတို့၌ထပ်၍ အသစ်သွင်း၏။ ဤစာစောင် ၌ ရေးထားသော ဘေးဒဏ်တို့ကို ထိုသူအပေါ်သို့ ဘုရားသခင် သက်ရောက်စေတော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku juoor acik gɔth, ku jɔ agonhdu bɛn, ku bɔ kool bi loŋ de kɔc ci thou guiir, kool bi yin nebii liimku gam ariopden, ayi kɔc ɣerpiɔth, ayi kɔc rieu rinku, kɔc kor ku kɔc dit; ku kool bi yin kɔc riɔɔk kɔc e piny riɔɔk nɔm. \t လူမျိုးတို့သည် အမျက်ထွက်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အမျက်တော်သည်လည်းရောက်ပါပြီ။ သေလွန်သော သူတို့ကို တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူ၍၊ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်တည်းဟူသော ပရောဖက်တို့အား ၎င်း၊ သန့်ရှင်းသူ တို့အား၎င်း၊ ကိုယ်တော်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသော သူအကြီးအငယ်တို့အား၎င်း၊ ဆုကျေးဇူးကို ပေးသနား တော်မူ၍ မြေကြီးကို ဖျက်ဆီးသော သူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော်မူသော အချိန်ရောက်ပါပြီဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, na lam ɛn, kaŋ kedhie abik aa kaku. \t ငါ့ကိုကိုးကွယ်လျှင် ဤအလုံးစုံတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ဥစ္စာဖြစ်လိမ့်မည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk wiik wodhie, ke ya piŋ rol jam ke yɛn ne thoŋ e Eberu, yan, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋ yin ɛn? Atok te wec yin wiɛth thook. \t အကျွန်ုပ်နှင့် ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မြေပေါ်မှာ လဲ၍ နေကြစဉ်၊ ရှောလု၊ ရှောလု၊ ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့် ညှဉ်းဆဲသနည်း။ ဒုတ်ချွန်ကို ခြေနှင့်ကျော်လျှင် ခက်လှသည်ဟု ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် ပြောသော စကားသံကို အကျွန်ုပ်ကြားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn ŋath Bɛnydit nɔn ban dap lɔ tede week yɛn guop aya. \t ထိုမျှမက၊ ငါ့ကိုယ်တိုင် သင်တို့ရှိရာသို့ များမကြာလာမည်ဟု သခင်ဘုရားအားဖြင့် ယုံမှတ်စွဲ လမ်းသောစိတ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki gaar gaar ɛn week e yacin, dit diit en nyin. \t အဘယ်မျှလောက်ကြီးသောစာကို ကိုယ်လက်နှင့်သင်တို့အား ငါရေးလိုက်သည်ကို သင်တို့မြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, wek warken e mith, duoki mithkun e cool e juot wek kegup, abik gɔth; ku yak ke muk e muŋ de Bɛnydit ayi weetde. \t အဘတို့၊ ကိုယ်သားသမီးကို စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ မပြုကြနှင့်။ သခင်ဘုရား၏အလိုတော်နှင့်ညီသော ဆုံးမ သွန်သင်ခြင်းကိုပြုလျက် ကျွေးမွေးကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔcke abike dhil ruɔɔt thook; ayek dhien riɔɔk eliŋliŋ, ku yek kɔc wɛɛt e ke cii piɛth, ne biak de nhieer nhiɛɛr kek weu ke ayaar. \t ထိုသူတို့၏နှုတ်ကိုပိတ်ရမည်။ သူတို့သည် မစင်ကြယ်သော စီးပွါးကိုတပ်မက်လျက်၊ မပေးအပ်သော ဩဝါဒကိုပေး၍၊ တအိမ်ထောင်လုံးကို မှောက်လှန်တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago lueel, yan, Yen abi raan wun pɔl ku pɛl man, ago jɔ mat keke tiiŋde; agoki aa guop tok keek kaarou? \t ထိုအကြောင်းကြောင့် ယောက်ျားသည် ကိုယ်မိဘကိုစွန့်၍ ကိုယ်ခင်ပွန်း၌မှီဝဲသဖြင့်၊ ထိုသူနှစ် ယောက်တို့သည် တသားတကိုယ်တည်းဖြစ်ရလိမ့်မည်ဟု ကျမ်းဆိုသည်ကို သင်တို့မတတ်ဘူးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan tok yen aye raan e kɔc yien loŋ ku ye bɛny e loŋ guiir, ku yen aye Raan cath ke riɛl kuny en ku nɛk en: ku yin ee ŋa, yin raan e raan rɛɛr ke yin gɔk? \t ပညတ်တရားကို ထားပိုင်သောသူ၊ စစ်ကြောစီရင်ပိုင်သောသူ တပါးတည်းရှိတော်မူ၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ၎င်း၊ တတ်နိုင်တော်မူ၏။ သူတပါးကိုစစ်ကြောစီရင်သောသင်သည်ကား အဘယ်သူနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan bɔ tede yɛn, ago welki piŋ, ku jɔ keek aa looi, we ba nyuoth raan kit kek; \t ငါ့ထံသို့လာ၍ ငါ့စကားကိုကြားသည်အတိုင်း နားထောင်သောသူသည် အဘယ်သူနှင့် တူသနည်း ဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bak riŋ ke maliik bɛn cuet, ku cuɛtki riŋ ke bany ke rɛm, ku riŋ ke joot ril, ku riŋ ke joŋgoor ku kɔc rɛɛr e kekɔɔth, ku riŋ ke kɔc kedhie, kɔc cath e kede yenhden ku liim, ayi kɔc kor ayi kɔc dit. \t သူသည် မိုဃ်းကောင်းကင်အလယ်၌ ပျံတတ် သော ငှက်အပေါင်းတို့ကို ကြီးသောအသံနှင့်ခေါ်၍၊ လာကြလော့။ ရှင်ဘုရင်အသား၊ စစ်သူကြီးအသား၊ သူရဲအသား၊ မြင်းအသား၊ မြင်းစီးသောသူ အသား၊ အစေခံကျွန်၊ လူလွှတ်၊ အကြီးအငယ် အမျိုးမျိုးသော လူတို့၏ အသားကို စားအံ့သောငှါ ၊ ကြီးမြတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ပွဲတော်သို့ စည်းဝေးကြလော့ဟု ဟစ်ကြော်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka de naamdɛn dit tede yɛn waan, kek aca ke tɔ ye riaak tei ne biak de Kritho. \t သို့သော်လည်းငါ၏ အကျိုးစီးပွားကို ပြုစုသော အရာရှိသမျှတို့ကို ရှုံးစေသောအရာကဲ့သို့ ခရစ်တော် ကြောင့် ငါထင်မှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛi tede Yecu: ku jɔki lupɔɔken cuat e mɛnh e muul kɔu, ku tɛɛuki Yecu e yekɔu. \t မြည်းကျောပေါ်မှာ မိမိတို့ အဝတ်ကို တင်ပြီးလျှင် ကိုယ်တော်ကို စီးစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya yɔɔk, yan, E thok. Yɛn Alpa ku ya Omega, gol e kaŋ ku thok e kaŋ. Raan ci yal aba miɔɔc e awaŋ de piu ke piir ne dhueeŋ. \t အမှုပြီးပြီ။ ငါသည် အာလပဖြစ်၏။ ဩမေဃ လည်း ဖြစ်၏။ အစနှင့်အဆုံးလည်းဖြစ်၏။ ရေငတ်သော သူအား အသက်စမ်းရေကို အဘိုးမယူဘဲ ငါပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial bɛɛr, yook, yan, Yɛn Gabriɛl ki, yɛn ee kɔɔc e Nhialic nɔm; ku yɛn ci tooc ba bɛn jam wo yin, ku ba welpiɛthke bɛn lɛk yin. \t ကောင်းကင်တမန်က၊ ငါသည် ဘုရားသခင့်အထံတော်၌ ခစားသောဂါဗြေလဖြစ်၏။ သင့်ကို နှုတ် ဆက်၍ ဤဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားပြောစေခြင်းငှါ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na Nhialic, te de yen piɔu luɔi bi en agɔnhde nyuɔɔth, ku tɔ riɛlde ŋic, eeŋodaŋ, acakaa yen eci tony ke agɔth guum ne liɛɛr diit e yenpiɔu, kek tony ci roŋ ne riaak bi ke riɔɔk; \t ဘုရားသခင်သည် မိမိအမျက်တော်ကိုပြ၍၊ တန်ခိုးတော်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိလျက်၊ ပျက်စီးခြင်းအဘို့ ပြင်ဆင်သော အမျက်ရာအိုးများတို့ကို အလွန်သည်းခံခြင်းခန္တီနှင့် သည်းခံတော်မူသည် မှန်လျှင် အဘယ်ပြောဘွယ်ရှိအံ့နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke piny nieŋ rot aret; ku bɔ tuny nhial e Bɛnydit piny paannhial, bi ku lɔɔr kuur wei e raŋ thok, ku jɔ reer e yenɔm. \t ထိုအခါ မြေကြီးသည် ပြင်းစွာလှုပ်လေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းလာ၍၊ တွင်းဝ၌ပိတ်သောကျောက်ကို လှိမ့်လှန်ပြီးလျှင်၊ ထိုကျောက်ပေါ်မှာ ထိုင်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t ကြားစရာ နားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kathierdherou ke ke jɔ keniim dhuny, ke ke mit piɔth, ku jɔki lueel, yan, Bɛnydit, aɣɔl jɔɔk rac ayek keda gam ne rinku. \t ထိုခုနစ်ကျိပ်သော တပည့်တော်တို့သည် ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ပြန်လာ၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမအားဖြင့် အကျွန်ုပ်တို့သည် နတ်ဆိုးကိုပင် နိုင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ɣet etɛɛn e thaar mane guop, ke jɔ Nhialic leec, ku jiɛɛm ke kɔc kedhie kɔc ŋath weer bi Jeruthalem wɛɛr bei, jiɛɛm ne kede meth. \t သူသည်လည်း ထိုခဏခြင်းတွင်ဝင်၍ ထာဝရဘုရား၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။ ယေရုရှလင်မြို့ ၌ ရွေးနှုတ်ခြင်းအရာကို မြော်လင့်သောသူအပေါင်းတို့အား ထိုသူငယ်၏ အကြောင်းကို ပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akenki welpiɛth gam kedhie, cit man ci Yithaya ye lueel, yan, Bɛnydit, eeŋa ci guieerda gam? \t သို့သော်လည်း၊ လူအပေါင်းတို့သည် ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို နားထောင်ကြသည်မဟုတ်။ ပရောဖက် ဟေရှာယ စကားဟူမူကား၊ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ ဟောပြောသော သိတင်းစကားကို အဘယ်သူယုံပါ သနည်းဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jaki cool e ɣone guop, ke we ye cam ku dɛkki ne ka bi yien week: raan e luui ee roŋ ke ariopde. Duoki ɣoot wil. \t သို့မဟုတ် သင်တို့ထံသို့ ပြန်လာလိမ့်မည်။ ထိုအိမ်နေ၍ အစားအသောက်စီရင်ရာကို စားသောက်ကြ လော့။ အကြောင်းမူကား၊ လုပ်ဆောင်သောသူသည် အခကိုခံထိုက်ပေ၏။ တအိမ်မှ တအိမ်သို့လှည့်လည်၍ မ သွားကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek loŋ dhek e wepiɔth, ke we cii bi diɛɛr e wepiɔth ne beer ba wek aa beer: \t ထိုကြောင့် သင်တို့သည် အဘယ်သို့ပြန်ပြောရမည်ကို ရှေ့မဆွက မဆင်ခြင်ခြင်းငှါ သတိထား ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke cin raan dueer kaŋ aa ɣɔɔc ku ɣɛɛc kaŋ, ee raan de guop gaar etok, ku ye raan de guop rin ke lɛn rac, ku nɔn ee yen kuen e rinke, yen adueer aa ɣooc. \t ထိုတံဆိပ်လက်မှတ်တည်းဟူသော သားရဲ၏ နာမဖြစ်စေ၊ နာမ၏ အရေအတွက်ဖြစ်စေ၊ တခုခုကို မခံသောသူတယောက်မျှ မရောင်းမဝယ်စေခြင်းငှါ၎င်း စီရင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik yiek kɔu lupɔ thith amujuŋ, ke ke jɔ gol e kuɔɔth nai, tueelki e yenɔm; \t ဆူးပင်နှင့်ရက်သော ဦးရစ်ကိုတင်ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn bei e abelic, ke tiŋ kut ditt e kɔc, go piɔu kok ke keek, nɔn tɔu kek cit man e thok cin niim raan e ke tiit. Go ke jɔ wɛɛt e kajuec. \t ယေရှုသည် ထွက်ကြွ၍ လူများအပေါင်းတို့ကို တွေ့မြင်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ထိန်းသူမရှိ၊ ပစ်ထားသော သိုးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြသည်ကို သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍ များစွာသော ဆုံးမဩဝါဒကို ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋic kuur dueere ya tɔ koor, ku ŋiɛc bany ba yɛn bany: ne kerieec ebɛn ku ne kaŋ yiic kedhie yɛn ci weet egɔk, kuɛth ban kuɛth, ku guom ban cɔk guum, ayi bany ban bany ayi dak ban dak e kaŋ. \t ရှုတ်ချခြင်းကို၎င်း၊ ကြွယ်ဝခြင်းကို၎င်း၊ ခံတတ်၏။ ဝစွာစားခြင်း၊ မွတ်သိပ်ခြင်း၊ စည်းစိမ်ရှိခြင်း၊ ဆင်းရဲ ခြင်းတို့ကို ခံရအံ့သောငှါ၊ အရပ်ရပ်တို့တွင် အရာရာ၌ သင်မိပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr ku yook keek, yan, Rem rac piɔu e dieer lei kɔɔr akɔɔr gok bi tiŋ; ku acin gok bi gam en, ee gok e nebi Jona tei. \t ကိုယ်တော်က ဆိုးညစ်၍မျောက်မထားသောအမျိုးသည် နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းသည်မှာ၊ ပရောဖက်ယောန၏ နိမိတ်လက္ခဏာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ သူတို့အားမပြရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc ci yic de Nhialic puk tɔki ye lueth, ku yek ke ci cueec rieu ku yek luooi, awar Acieŋ e cak kaŋ, Raan cath ke athiɛɛi aɣet athɛɛr. Amen. \t သူတို့သည် မှန်သောဘုရားသခင့်အရာ၌ အမှားကိုထားလျက်၊ ဖန်ဆင်းတတ်သော သခင်ကိုပယ်၍ ဖန်ဆင်းအပ်သောအရာကို ဝတ်ပြုကိုးကွယ်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ထိုသခင်သည် ထာဝရမင်္ဂလာ ရှိတော်မူ၏။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayek piɔth thiaŋ ne racdepiɔu, dhoom, kɔɔr e kerac, wni de kalei, luɔi anyaak; ayek thiaŋ ne tiɛɛl, nak, ater, rueeny, cuɔlepiɔu; ayek mantuum, \t သူတို့သည်အလုံးစုံသော အဓမ္မကျင့်ခြင်း၊ မတရားသော မေထုန်ကိုပြုခြင်း၊ ဆိုးညစ်ခြင်း၊ လောဘ လွန်ကျူးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ ငြူစူခြင်း၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်း၊ သူတပါးကို မြင်ပျင်းခြင်းတို့နှင့်ပြည့်စုံသောသူ၊ ချောစားသောသူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu keke week wedhie. Amen. \t သင်တို့အပေါင်း၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yecu Kritho ee tɔu e tau mane guop, waanakol, ayi ekoole, yeka, aɣet athɛɛr. \t ယေရှုခရစ်သည် မနေ့၊ ယနေ့၊ နောင်ကာလ အစဉ်အမြဲ မပြောင်းမလဲနေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bik ku luelki, yan, Lɛke wook, ee riɛlou ee yin ekake looi? ku eeŋa eraan e gɛm yin eriɛle? \t ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့်ပြုသည်ကို၎င်း၊ ထိုအခွင့်ကို အဘယ်သူပေးသည်ကို ၎င်း၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ပြောပါဟု ဆိုကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciɛth e wɛɛryɔu wɛɛr e Galili, ke tiŋ Tliimon ku Andereya manhe e Thimon ke ke deeny bɔi wiir: luɔi ee kek kɔc e dep. \t ဂါလိလဲအိုင်နားမှာ ကြွတော်မူစဉ်၊ ရှိမုန်နှင့် အန္ဒြေညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်သည် တံငါဖြစ်၍၊ အိုင်တွင် ပိုက်ကွန်ဖြန့်ချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duku wopiɔth tɔ bap ne luɔi de kepiɛth: wo bi tem ekool piɛth e tem, te ken wok bap. \t ငါတို့သည်အားမလျော့၊ စိတ်မပျက်ဘဲ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့တည်ကြည်၍ ကျင့်လျှင် အချိန်တန်သောကာလ၌ အသီးအနှံကို ရိတ်ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke panydit ebɛn ke ke lɔ biic bik bɛn rɔm ne Yecu; na wen, acik tiŋ, ke laŋki, yan, bi jal pinyden. \t တမြို့လုံးလည်း ယေရှုကိုတွေ့အံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။ ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်လျှင် မိမိတို့ ပြည်က ထွက်သွားတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ecin thany e kegup, ku jɔ jal etɛɛn. \t သူငယ်တို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရပ်မှ ကြွသွားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi Kritho aya, te ci en rot gaam raantok bi karɛc ke kɔc juec bɛn jɔt, ka bi bɛ tic e renden tede kɔc tit en, ke cin kerɛɛc cath ke yen, ne kuny bi en ke kony wei. \t ထိုနည်းတူ၊ ခရစ်တော်သည် လူများအပြစ်တို့ကို ခံခြင်းငှါ တခါတည်းကိုယ်ကိုပူဇော်ပြီးမှ၊ နောက်တဖန် ထိုသခင်ကို မြော်လင့်လျက် နေသောသူတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းအလိုငှါ၊ အပြစ်နှင့်မဆိုင်ဘဲ ပေါ်ထွန်းတော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Tholomon Rekoboam; ku dhieth Rekoboam Abija; ku dhieth Abija Atha; \t ရှောလမုန်သား ရောဗောင်။ ရောဗာင်သား အဘိယ။ အဘိယာသား အာသ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke both biak tok ne weu, ku ŋic thŋde aya, go biak tok bɛɛi, ku tɛɛu piny e tuuc cok. \t ထိုသူသည် မိမိခင်ပွန်းနှင့်သဘောတူလျက်၊ အဘိုးတဘို့ကို ထိမ်ဝှက်သဖြင့်၊ တဘို့ကိုသာယူဆောင်ခဲ့၍ တမန်တော်တို့၏ ခြေရင်း၌ ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu e ŋic e yepiɔu nɔn ŋuune kɔckɛn e piooce ne jame, ke ke jɔ thieec, yan, Ci jame we tɔ diu piɔth? \t ထိုသို့တပည့်တော်တို့ ကဲ့ရဲ့ဖြစ်တင်သည်ကို ယေရှုသည်အလိုအလျောက်သိတော်မူလျှင်၊ ဤတရား စကားကြောင့် သင်တို့သည် စိတ်ပျက်ကြသလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋo e yin a tɔ piɛth? acin raan toŋ piɛth nu, ee Nhialic etok. \t ယေရှုက၊ ငါ့ကို ကောင်းမြတ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသော ကောင်းမြတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Pirithila keke Akula kɔc luui wok etok e Kritho Yecuyic, \t ငါနှင့်အတူယေရှုခရစ်၏ အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်သောသူ၊ ပြစ်ကိလနှင့်အာကုလကို နှုတ်ဆက်ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tee we ye kɔckɛn e kɔc ke piny nɔm, ke kɔc ke piny nɔm adi nhiaarki kɔcken: ku enɔɔne, e luɔi ca wek e kɔckɛn e kɔc ke piny nɔm, ku we ca lɔc bei e piny nɔm, yen a mɛɛne kɔc ke piny nɔm week. \t သင်တို့သည် လောကီနှင့်ဆက်ဆံလျှင်၊ လောကီသားတို့သည် မိမိတို့နှင့်ဆက်ဆံသော သင်တို့ကို ချစ် ကြလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် လောကီနှင့်မဆက်ဆံ၊ လောကီထဲက ငါရွေးကောက်သောသူဖြစ်သောကြောင့်၊ လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကိုမုန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acakaa kɔc tok acike bɛɛi bei, leereke e kuɛɛr yiic, ku tɛɛuwekeek e laŋareep niim ku kurthii niim, yan, bi yien dɛ te le atieptiep de Petero e kɔc gup kɔc kɔk e keyiic, te teek en. \t ပေတရုသည် လမ်း၌ရှောက်သွားစဉ်၊ အနာစွဲ သောသူတို့တွင် တယောက်ယောက်ကို သူ၏အရိပ် လွှမ်းမိုးစေခြင်းငှါ၊ လူနာတို့ကိုလမ်းနား သို့ထုတ်၍ ခုတင်မွေ့ရာပေါ်မှာထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, acit thon ci guop thou, guop cinic wei, yen acit thon ci gam thou, gam cin luɔi cath keke yen. \t ဝိညာဉ်နှင့်ကင်းသောကိုယ်သည် အသေဖြစ်သကဲ့သို့၊ အကျင့်နှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းသည် အသေ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we ca yɔɔk, yan, We ci a tiŋ, ku caki ya gam. \t သို့သော်လည်းသင်တို့သည် ငါ့ကိုမြင်လျက်ပင် မယုံကြည်ကြဟု ငါဆိုခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Mari jɔt rot e akoolke, ku dɛp lɔ paan juec e kuur dit, le panydiit toŋ de Juda; \t ထိုအခါမာရိသည်ထ၍၊ တောင်ကြားအရပ်၌ရှိသော ယုဒမြို့တမြို့သို့ အလျင်အမြန် သွားပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, e ruun e ciɛɛŋ de Tiberio Kaithar, ruun ee kek thieer ku dhic, ruun nu Pontio Pilato mudhiir e Judaya, ku ye Kerod teterarki de Galili, ku ye Pilip manhe tererarki de Yituraya, ku piny de Tarakoniti, ku ye Luthanio teterarki de Abilini, \t ကဲသာဘုရင် တိဗေရိနန်းစံတဆယ်ငါးနှစ်တွင်၊ ယုဒပြည်၌ ပုန္တိပိလတ်သည်မြို့ဝန်အရာ၊ ဂါလိလဲပြည်၌ ဟေရုဒ်သည် စော်ဘွားအရာ၊ ဣတုရဲပြည်နှင့် တရာခေါနိပြည်၌ ဟေရုဒ်ညီဖိလိပ္ပုသည် စော်ဘွားအရာ၊ အဘိလင်ပြည်၌ လုသာနိသည် စောဘွားအရာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, yan, Jɔn Baptith; ku lueel kɔk, yan, Elija; ku ne kɔk, yan, ee raan toŋ de nebii thɛɛr en ci rot bɛ jɔt. \t လူအချို့က၊ ကိုယ်တော်သည် ဗတ္တိဇံဆရာ ယောဟန်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ဧလိယဖြစ်သည် ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ရှေးပရောဖက် တပါးပါးထပြန်သည်ဟူ၍၎င်း ဆိုကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek tiŋ, acik duɛɛr lan e gɛɛr, luɔi bi yom e keniim tueŋ. Na wen, te kɔɔre piny nɔn ŋeep en rot, ke bɔ tede keek, ke cath e piu niim; bi ku, yan, bɛɛric: \t လေမသင့်သောကြောင့် တပည့်တော်တို့သည် တက်ခတ်၍ပင်ပန်းကြသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ ညသုံး ချက်တီးကျော်အချိန်၌ အိုင်ပေါ်မှ စက်တော်ဖြန့်လျက်၊ သူတို့ရှိရာသို့ကြွ၍ အနားမှာ ရှောက်သွားမည် ပြု တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ya jɔɔk rac cieec ne ciin e Nhialic, ke ciɛɛŋ de Nhialic ki, ci bɛn tede weeke. \t ငါသည် ဘုရားသခင်၏ လက်ညိုးတော်အားဖြင့် နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ အကယ်စင်စစ် သင်တို့၌ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်တည်ချိန် ရောက်လေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel ne kede Abraɣam waada ne dhieth, ke ci yok? \t ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ ငါတို့အဘအာဗြဟံသည် ဇာတိ ပကတိအားဖြင့် အဘယ်အကျိုးကိုရသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek ee rɛŋ ke nebii yik, ku yak rɛŋ ke kɔc piɛthpiɔth looi abik lak, \t လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်မှစ၍ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ သင်္ချိုင်းတွင်းနှင့် အရိုးအိုးတို့ကို တည်လုပ်၍ တန်ဆာဆင်သဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣaacki ka cath ne week, ku miacki kɔc kuany nyiin; yak rot luɔi kith cii bi dhiap, yak weu kuot paannhial weu cii bi thok, te cin cuɛɛr bi ɣeet tethiɔk, ku te cin kɔm bi ke riɔɔk. \t သင်တို့ဥစ္စာများကို ရောင်း၍ ဆင်းရဲသားတို့အား စွန့်ကြဲကြလော့။ မဆွေးမဟောင်းတတ်သော အိတ် တို့ကို ကိုယ်သုံးဘို့ လုပ်ကြလော့။ သူခိုးမရောက်၊ ပိုးများမဖျက်ဆီးရာအရပ်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ မကုန်မဆုံးနိုင် သော ဘဏ္ဍာကို ဆည်းဖူးကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek cit rɛŋ cii tiec, go kɔc cath e keniim nhial goki kuc. \t သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မထင်ရှားသော သင်္ချိုင်းတွင်းနှင့်တူကြ၏။ ထိုတွင်းအပေါ်မှာ သွားလာသောသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်းရှိမှန်းကိုမျှ မသိကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acuk piŋ nɔn de kɔc kɔk ci jal e woyiic, kɔc ci week jut ne wel weete ke, ku lieepki weniim, luelki, yan, bi we dhil cueel, ku bak loŋ aa dot; ku acin ke cuk thɔn keek; \t လူအချို့တို့သည် ငါတို့အခွင့်မရှိဘဲ ငါတို့ထံမှ ထွက်သွား၍၊ သင်တို့သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရမည်၊ ပညတ်တရားကိုကျင့်ရမည် ဟူသောစကားဖြင့်၊ သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးကို နှောင့်ရှက်ဖျက်ဆီးသည်ကို ငါတို့ကြားရ သည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr ku yook raan jam ke yen, yan, Eeŋa ee maar? ku ee yiŋa ee mithekɔckukɔ? \t ကိုယ်တော်က၊ ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီကား အဘယ်သူနည်းဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔku piɔth miɛt ku doorku, ku lecku nɔm, luɔi ci thieŋ de Nyɔŋamaal bɛn, ku tiiŋde aci ro guik. \t ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြကုန်အံ့၊ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြကုန်အံ့၊ အကြောင်းမူကား၊ သိုးသငယ်၏ မင်္ဂလာတောင်ပွဲကို ခံချိန်ရှိပြီ။ သူ၏ မိန်းမသည် ကိုယ်ကို တန်ဆာဆင်ပြီဟု စည်းဝေးသော သူအများတို့၏ အသံ၊ သမုဒ္ဒရာသံ၊ ပြင်းစွာသော မိုဃ်းကြိုးသံကဲ့သို့ ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E bɛn tede Yecu wakɔu, bi ku lueel, yan, Rabi, yin ŋicku nɔn ee yin raan e weet raan e bɔ tede Nhialic: acin raan dueer gook loiye looi, te cii Nhialic cath ke yen. \t ညဉ့်အခါ ယေရှုထံတော်သို့လာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်ပြတော်မူသော ဤနိမိတ် လက္ခဏာတို့ကို ဘုရားသခင်၏အခွင့်မရှိလျှင် အဘယ်သူမျှ မပြနိုင်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သည်ထောက်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်အထံတော်မှ ကြွလာတော်မူသောဆရာဖြစ်ကြောင်းကို သိကြပါ၏ဟုလျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man e akool ke Noa ɣɔn thɛɛr, yen abi ciet bɛn de Wen e raan aya. \t လူသားသည် ကြွလာသောအခါ နောဧလက်ထက်၌ ဖြစ်သကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yook, yan, Kuany acok; pal kɔc ci thou e ke thiak kɔckɛn ci thou. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့။ လူသေတို့သည် မိမိလူသေတို့ကို သင်္ဂြိုဟ်ပါလေစေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piɔu dɛ luɔi bi en teek le Akaya, ke wathii ke ke jɔ awarek gaar kɔcpiooce etɛɛn, laŋki keek, yan, bik loor: ku te ci en bɛn etɛɛn, ke jɔ kɔc ci gam ne dhueeŋ de Nhialic piɔu kony alal: \t ထိုသူသည် အခါယပြည်သို့သွားခြင်းငှါ အလိုရှိ သည်ဖြစ်၍၊ တပည့်တော်ချင်းတို့သည် သူ့ကိုလက်ခံမည်အကြောင်း ညီအစ်ကိုတို့သည်မှာစာကိုပေးလိုက်ကြ၏။ သူသည်ရောက်လာလျှင်၊ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ယုံကြည်သော သူတို့ကို အလွန်ထောက်မလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kut e kɔc cot, ku jɔki lɔŋ, an, bi luoi keek cit man ee yen e looi ecaŋɣɔn. \t လူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့အား ပြုမြဲပြုပါမည်အကြောင်း အော်ဟစ်၍ တောင်းပန်သောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tiit, ke we cii piɔth bi aa thiaŋ ne kajuec yak cam, ku win ee mɔu we wit, ku diɛɛr ne ka ke piir enɔɔne, ke we cii ekoole bi mook ethiau: \t သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သတိပြုကြလော့။ သို့မဟုတ် အစားအသောက်လွန်ကြူးခြင်း၊ လောကီ စိုးရိမ်ခြင်းအားဖြင့် စိတ်နှလုံးပင်ပန်းလျက်နေစဉ်၊ ထိုနေ့ရက်သည် အမှတ်တမဲ့သင်တို့နှင့် တွေ့ကြုံလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan ebɛn raan e yaar e kedi ku ne welki e remeyic rem e dieer lei kɔɔr, ku ye rem e kerac dap looi, ke Wen e raan abi yaar e kede aya, te bi yen ne dhueeŋ de Wun keke tuucnhial ɣerpiɔth. \t မျောက်မထားသော ဤလူမျိုးဆိုးတွင် အကြင်သူသည် ငါ့ကို၎င်း၊ ငါ့စကားကို၎င်းရှက်၏။ လူသား သည် မိမိအဘခမည်းတော်၏ ဘုန်းအာနုဘော်ကို ဆောင်လျက်၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန် အခြံအရံ တို့နှင့် ကြွလာသောအခါ ထိုသူကို ရှက်တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bi ku kɛɛc e yecok cieen ke dhiau, ku gɔl e wɛk ecok e piu ke nyin, ku jɔ ke weec e nhiim ke yenɔm, ku ciim cok, ku tɔc keek e miok ci tumetum. \t နောက်တော်၌ ခြေတော်အနီးမှာရပ်လျက် ငိုကြွေး၍ ခြေတော်ပေါ်သို့ မျက်ရည်ကြလျှင် မိမိဆံပင် နှင့်သုတ်လေ၏။ ခြေတော်ကိုလည်း နမ်း၍ ဆီမွှေးနှင့် လိမ်းလျက်နေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be liim kɔk tooc, liim juec awarki kɔc awaan; goki luoi keek acit man awaan. \t နောက်တဖန် အရင်ထက်များသော အခြားငယ်သားတို့ကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ရှေ့နည်းတူပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc abik bɛn ten ee akɔl thok bɛn ku biki ten ee akɔl lɔ piny, ku rut, ku wowic, bik ku nyucki e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t ထိုအခါ အရှေ့အနောက်တောင်မြောက်အရပ် လေးမျက်နှာကလာ၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ထဲ တွင် လျောင်းရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc kɔk niim riɛl, ke ke reec gam, ku luelki kerac ne Kueere e kut e kɔc niim, go Paulo jal e keyiic, ku tɛɛu kɔcpiooce pei, go jam wɛɛr kɔc e akooinyiin kedhie luaŋ de guieer e wel, luaŋ de raan cɔl Turano. \t အချို့သောသူတို့သည် ခိုင်မာသောစိတ်ရှိ၍ မယုံကြည်ဘဲ နေလျက်၊ လူများရှေ့မှာ ထိုဘာသာကို ကဲ့ရဲ့သောအခါ၊ ပေါလုသည် သူတို့အထဲမှထွက်သွား၍ တပည့်တော်တို့ကို အသီးအခြားခွဲထားပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tiŋ, Elithabeth raandun, yen aci mɛwa yok aya, ke ye dhiɔp: ku pɛike abik aa dhetem e pɛɛiye, tiiŋ waan ee kɔc lueel, yan, ee rol. \t ထိုမှတပါး၊ အမြုံမဟူ၍ခေါ်ဝေါ်သောသင်၏ အဆွေအမျိုးဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍ ယခု ခြောက်လအဝင်ရှိပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wel waan ci ke lɛk week, yan, Kool rial kɔc de gup agɛɛt abik dhil nu, kɔc bi ŋɔɔŋkɛn rac aa kuany cok. \t ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်တို့သည် ဟောပြောနှင့်သော စကားများကို အောက်မေ့ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bi ku dɔm ŋualdit, kerɛɛc thɛɛr, yen aye Jɔŋdiit Rac, ku ye Catan, \t ရှေးမြွေဟောင်း၊ မာရ်နတ်စာတန်တည်းဟူ သော နဂါးကို ကိုင်ဘမ်း၍၊ အနှစ်တထောင်ဘို့ ချည်နှောင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke cok e lom en kethook, ke cii bi dɛ raan bi kene ŋic: ku lueel, yan, Miacki e kecam. \t ထိုအမူအရာကို အဘယ်သူမျှ မသိစေမည်အကြောင်း၊ ထိုသူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ပညတ်တော်မူ၍၊ သူ့အား စားစရာပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Dhakaria wun go thiaŋ ke Weidit Ɣer, ku jɔ wel guiir, yan, \t သူ၏အဘ ဇာခရိသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည်ဝလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔ kɔc thɔn enɔɔne, bik raŋ aa tiit apiɛth, aɣet kool ee kek diak, ke kɔckɛn e piooce ke ke cii bi bɛn, bik bɛn kual, ku yookki kɔc, yan, E ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ke mɛth cieen abi mɛth tueŋ waan woor. \t ထိုကြောင့် သူ၏တပည့်တို့သည် ညအခါလာ၍ အလောင်းကိုခိုးယူပြီးလျှင်၊ သူသည် သေခြင်းမှ ထ မြောက်တော်မူပြီဟု လူအပေါင်းတို့အား ပြောဆိုကြသော်၊ ရှေ့အမှားထက် နောက်အမှားသာ၍ ကြီးမည်ဟု စိုး ရိမ်စရာ အကြောင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်္ချိုင်းတွင်းကို သုံးရက်မြောက်အောင် လုံခြုံစွာစောင့်စိမ့်သောငှါ အမိန့် ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne juooric ebɛn, raan rieu en ku ye kepiɛth looi, yen anu e Nhialic piɔu. \t လူအမျိုးမျိုးတို့တွင် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ ၍ တရားသဖြင့် ကျင့်ဆောင်သောသူသည် အထံတော်၌ မျက်နှာရသည်ကို ငါသိမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki coot e rol tok, yan, Nyaaiye raane, ku luonye wook Barabath. \t လူအပေါင်းတို့က၊ ထိုသူကို ထုတ်ပါလော့။ အကျွန်ုပ်တို့အား ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်ပါလော့ဟု တညီတညွတ် တည်း ဟစ်ကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki lɔ biic kek liimke, leki e kuɛɛr dit yiic, agoki kɔc kut kɔc cik yok kedhie, kɔc rac ayi kɔc piɛth; go thieek jɔ thiaŋ ke kamaan. \t လုလင်တို့သည် လမ်းများသို့ထွက်သွား၍ ကောင်းမကောင်းတွေ့သမျှသော လူအပေါင်းတို့ကို စုဝေး စေ၍ ပွဲတော်၌အပြည့်ရှိလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ riɛm wieeth e keemɔ kɔu e wiith awen, ku wiith e tony kɔɔth kedhie aya tony ke luɔi de Nhialic. \t တဲတော်နှင့်ဝတ်ပြုသော တန်ဆာများကိုလည်း ထိုနည်းတူ သွေးနှင့်ဖြန်းရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ee ya Judai nɔm, ten ee yen Judai e yeyac thin; ku cuɛl ee kede raan piɔu, ee kede wei, acie kede jam tei. Lɛcde acii bɔ tede kɔc, abɔ tede Nhialic. \t အတွင်းအားဖြင့် ယုဒလူဖြစ်သောသူသည် ယုဒလူမှန်၏။ အရေဖျားလှီးခြင်းလည်း ကျမ်းဟောင်း တရားအားဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ဝိညာဉ်တော်တရားအားဖြင့် စိတ်နှလုံးနှင့်စပ်ဆိုင်၏။ ထိုသို့အရေးဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူ၏အချီးအမွမ်းသည် လူအလိုနှင့်မဆိုင်၊ ဘုရားသခင့်အလိုတော်နှင့်ဆိုင်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ci ro gam thuɔɔu ne biakda, luɔi bi en wo wɛɛr bei e luɔi racic ebɛn, ago jur mɛɛn tɔ ɣerpiɔu etop abi aa kede, jur lethic e luɔi piɛth. \t ထိုသခင်ယေရှုခရစ်သည် ခပ်သိမ်းသော ဒုစရိုက်မှ ငါတို့ကို ရွေးနှုတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ကောင်းသော အကျင့်ဘက်၌ စိတ်အားကြီး၍၊ ပိုင်ထိုက်တော်မူသော အမျိုးကိုမိမိအဘို့ စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်ကို ကိုယ် စွန့်ကြဲတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc teer e teer dit, ke Petero jɔt rot, ku lueel, yan, Wathii, aŋiɛcki lony ci Nhialic a lɔc waan e weyiic, yan, bi Juoor welpiɛth piŋ e yathok, ku gamki. \t များစွာသောဆွေးနွေးငြင်းခုံခြင်းရှိသောအခါ ပေတရုသည် ထလျက်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ဘုရားသခင်သည် ရှေ့ဦးစွာငါတို့တွင် ရွေးကောက် တော်မူ၍၊ ငါဟောပြောသောအားဖြင့် တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဧဝံဂေလိ တရားကိုကြားနာ၍ ယုံကြည်ရမည်အကြောင်း စီရင် တော်မူသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Many e guop riaau yen aye nyin; ku na piɛth nyindu, ke yin ɣer guop ebɛn. \t မျက်စိကား ကိုယ်၏ ဆီမီးဖြစ်၏။ ထိုကြောင့် မျက်စိကြည်လင်လျှင် တကိုယ်လုံးလင်းလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke dueer leu e luɔi aci looi: aci kɔn bɛn tueŋ bi guopdi bɛn tɔc ne kede tau bi a tɔɔu. \t ဤမိန်းမသည် တတ်နိုင်သမျှပြုပြီ။ ငါ့အလောင်းကို သင်္ဂြိုဟ်မည်ဟု ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ၊ ငါ့ကိုယ်ကို ဆီမွှေး နှင့် လူးနှင့်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke malik dhiau piɔu; ku ne baŋ de guutguut wen ci lueel, ku ne baŋ de kɔc rɛɛr e yen etok tede cam, ke yook, an, bi gam en. \t မင်းကြီးသည် ဝမ်းနည်းသော်လည်းကျိန်ဆိုခြင်းကို၎င်း၊ အပေါင်းအဘော်တို့၏မျက်နှာကို၎င်း ထောက် သောကြောင့် ပေးစေဟုအမိန့်တော်ရှိလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abi lɔ biic le juoor math juoor nu e piny biak e yic ŋuan, Gok ku Magok, le ke kut niim ne kede tɔŋ: kɔc cit e kuenden liɛɛt e abapdit. \t အရေအတွက်အားဖြင့် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ များသောဂေါဂ၊ မာဂေါဂတည်းဟူသော မြေကြီး လေးမျက်နှာပေါ်မှာနေသော လူအမျိုးမျိုးတို့ကို လှည့်ဖြား အံ့သောငှာ၎င်း၊ စစ်တိုက်ဘို့ စည်းဝေးစေခြင်းငှာ၎င်း တက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kethook mat ne kɔc bi kek rot kɔc. Aci raan tok lueel, yan, Yɛn e dom piac ɣɔɔc, ka ba dhil lɔ tiŋ. Yin laŋ, an, Pal ɛn. \t ခေါ်အပ်သော သူအပေါင်းတို့သည် တညီတညွတ်တည်းပရိယာယ်ပြုကြ၏။ တယောက်က၊ အကျွန်ုပ် သည် မြေရာကို ဝယ်ပါပြီ။ သွား၍ ကြည့်ရပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို လွှတ်ပါဦးလော့ဟု တောင်းပန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki nyai e yelɔɔm, ku guiirki kapac, luelki, yan, Raane acin ke ci looi ke roŋ ke luɔi dueere ye nɔk, ayi many mɛce yen aya. \t အခြားသို့သွားပြီလျှင်၊ ဤသူသည် အသေသတ်ခြင်း၊ အကျဉ်းထားခြင်းခံထိုက်သောအမှုကို မပြုဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool e thabath, ke wo lɔ panydit kec e wɛɛryɔu te ye kɔc lɔŋ thin; loku ku nyucku piny, jamku ne dieer ci gueer etɛɛn. \t ဥပုသ်နေ့၌ ငါတို့သည် မြို့ပြင်သို့ထွက်လျှင်၊ ပဌနာစရပ် ရှိတတ်ရာမြစ်နားသို့သွား၍ ထိုင်ပြီးမှ၊ ထိုအရပ်၌စည်းဝေးသော မိန်းမတို့အားဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, yɛn lɔ tede yin; ku yɛn luel kake e piny nɔm, e luɔi bi kek cath e miɛt e yɛnpiɔu, abik piɔth a yum. \t ယခုတွင် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံသို့သွားရမည်ဖြစ်၍၊ ဤသူသည် အကျွန်ုပ်ကို အမှီပြုသဖြင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည်စုံမည်အကြောင်း၊ ဤစကားကို ဤလောက၌ အကျွန်ုပ်ပြောပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki bɛn te nu yen, bik ku luelki, yan, Thieithieei, yin Malik de Judai! ku bieekki e kecin. \t ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟုဆို၍ ရိုက်ပုတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kecigɔɔr jɔ aa yin, ke ɣɔn ci lueel, yan, Aci mat keke kɔc e loŋ rɛɛc. \t ထိုသို့ မတရားသောသူတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်း သို့ရောက်သည်ဟုဆိုသော ကျမ်းစာချက်သည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc bɛɛr, yan, Acuk piŋ e loŋic nɔn bi Kritho tɔu athɛɛr: ku eeŋo luel yin en, yan, bi Wen e raan dhil jat nhial? Eeŋa ye Wen e raane? \t လူများတို့ကလည်း၊ ခရစ်တော်သည် အစဉ်အမြဲတည်သည်ဟု ပညတ္တိကျမ်း၌လာကြောင်းကို အကျွန်ုပ် တို့ ကြားသိရပြီ။ သို့ဖြစ်လျှင် လူသားသည်မြှောက်ထားခြင်းကိုခံရမည်ဟု သင်သည် အဘယ်သို့ဆိုသနည်း။ ထို လူသားသည် အဘယ်သို့သောသူနည်းဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin Kapernaum, yin ci jat nhial aɣet paannhial, yin bi bɛɛi piny aɣet paan e kɔc ci thou. \t အိုကပေရနောင်မြို့၊ သင်သည် မိုဃ်းကောင်းကင်တိုင်အောင် မြှောက်စားခြင်းကို ခံရသော်လည်း၊ မရဏနိုင်ငံတိုင်အောင် နှိမ့်ချခြင်းကို ခံရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go gɔth, ku reec lɔ ɣot; go wun bɛn bei, bi ku lɛŋ. \t အဘသည် သူ့ဆီသို့သွား၍ ချော့မော့ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ tunynhial daŋ tiŋ, abɔ nhial ten ee akɔl thok bɛn, ke muk katim de Nhialic piir: go tuucnhial kaŋuan cɔɔl e rol dit, tuuc ci gam riɛl bi kek piny riɔɔk ayi abapdit, \t အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ တံဆိပ်ပါသော ကောင်းကင် တမန်တပါးသည် အရှေ့မျက်နှာက တက်လာသည်ကို ငါမြင်၏။ သူသည်လည်း မြေနှင့်ပင်လယ်ကိုညဉ်းဆဲရသောအခွင့်ရှိသော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးကိုအသံလွှင့်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Luɔi piɛth juec aca ke nyuoth week luɔi ca yok tede Waar; e biak de luɔiyou e biɔɔk wek ɛn e keyiic? \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်၏အခွင့်နှင့် ကောင်းသောအမှုအများတို့ကို သင်တို့အားပြပြီ။ ထိုအမှုတို့တွင် အဘယ်မည်သောအမှုကြောင့် ငါ့ကို ခဲနှင့်ပစ်ကြမည်နည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lueel kɔk agɛɛt, yan, Kɔcke acik kuɛth e mɔn e piac dhiim. \t လူအချို့တို့က၊ ဤသူတို့သည်ချိုသောစပျစ်ရည်နှင့် ပြည့်ဝသည်ဟု ကဲ့ရဲ့ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jame tɛɛi e pinye nɔm ebɛn. \t ထိုသိတင်းစကားသည် တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aa ye lueel, yan, dueere Nhialic jat nhial, acakaa ne kɔc ci thou yiic; ku aci bɛ yok ayadaŋ, ke cit ke e bɔ bei e kɔc ci thou yiic. \t ထိုသို့ပူဇော်သောအခါ သေခြင်းမှ ထမြောက်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင် တတ်နိုင်တော်မူသည်ကို သူသည် အောက်မေ့၏။ ထိုသားကို ပုံစကားအားဖြင့် သေခြင်းထဲကရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e thaar kadheŋuan, ke Yecu cot e rol dit, yan, Eloi, Eloi, lama thabakthani? te puke yen e thoŋda, yen aye, Nhialicdi, Nhialicdi, eeŋo e yin a nyaaŋ piny? \t သုံးချက်တီးအချိန်၌ ယေရှုက၊ ဧလိ၊ ဧလိ၊ လာမရှာဗခသာနိဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်တော် မူ၏။ အနက်ကား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကိုစွန့်ပစ်တော်မူသနည်းဟု ဆို လိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci ŋic nɔn ee yen tiɛɛl yen e yin kek e yen. \t အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ မေးသနည်းဟုမူကား၊ ထိုသူတို့သည် မနာလိုသောစိတ်နှင့် ယေရှုကို အပ်နှံ ကြောင်းကို ပိလတ်မင်းသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku tɔ wook e maliik ku bany ke ka ke Nhialicda, ku wo bi piny cieŋ nɔm. \t အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ၊ ရှင်ဘုရင်အရာ၌၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌၎င်း၊ ခန့်ထား၍၊ မြေကြီးပေါ်မှာ စိုးစံရသော အခွင့်ကိုပေးတော်မူ၏။ ထိုကြောင့်၊ ကိုယ်တော်သည် စာစောင်ကို ခံယူ၍တံဆိပ်တို့ကို ဖွင့်ထိုက်တော်မူ၏ဟု အသစ်သောသီချင်းကိုသီ၍ လျှောက်ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lueel kɔc kɔk, yan, Raane ee Kritho. Ku ne kɔc kɔk, yan, Cai! bi Kritho bɛn bei e Galili? \t အချို့ကလည်း၊ ဤသူသည်ခရစ်တော်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ အချို့ကလည်း၊ ခရစ်တော်သည် ဂါလိလဲ ပြည်သားဖြစ်ရသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic de kɔc ke Yithiaele aci warkuɔ lɔc, ku jɔt kɔc nhial, te ɣɔn reer kek cit man e kamaan paan e Rip, go keek bɛɛi bei etɛɛn ne koŋ ril. \t ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ ဘိုးဘေးများကို ရွေးကောက်တော်မူ၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ဧည့်သည်ဖြစ်သော ထိုလူမျိုးကို ချီးမြှောက်သဖြင့်၊ ထင်ရှားသော လက်တော်နှင့်ထိုပြည်မှ နှုတ်ဆောင် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek kɔc de yac aguk, ee yic ee ke lueel Ɣithaya ne kedun, yan, \t လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ ဟေရှာယသည် သင်တို့ကိုရည်မှတ်လျက် ဤလူမျိုးသည်နှုတ်နှင့်ငါ့ထံသို့ ချဉ်း ကပ်၍ နှုတ်ခမ်းနှင့်ငါ့ကို ရိုသေကြ၏။ စိတ်နှလုံးမူကား ငါနှင့်ဝေးလှ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol kedhie, ke yook kɔckɛn e piooce, yan, \t ထိုဒေသနာတော်ရှိသမျှတို့ကို ယေရှုသည် အကုန်အစင်ဟောတော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော်တို့အား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waada anhiaar Wende, ago kaŋ taau e yecin kedhie. \t ခမည်းတော်သည်သားတော်ကိုချစ်တော်မူ၍၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သားတော်လက်သို့ အပ်ပေး တော်မူပြီ။ သားတော်ကို ယုံကြည်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကိုရ၏။ သားတော်ကို ပယ်သောသူမူကား အသက်ကို မတွေ့ရ။ ထိုသူ၏အပေါ်၌ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်တည်နေသည်ဟု ယောဟန်ဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade Judai rɛɛr e Jeruthalem, kɔc rieu Nhialic, kɔc e bɔ bei e juoor yiic juoor ke piny nɔm ebɛn. \t ထိုကာလအခါ၊ ကောင်းကင်အောက်တွင်ရှိလေသမျှသောလူမျိုးထဲကဘုရားကိုရိုသေသော ယုဒလူတို့ သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ တည်းနေကြသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook tueŋ ka, cook diit e loŋ. \t ဟူသော ပညတ်သည် ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။ ကြီးမြတ်သော ပညတ်လည်းဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ e abelic te nu kek; go yom kɔɔc: goki gai aret e gai cin nɔm gaide; \t လှေပေါ်၌ သူတို့ရှိရာသို့ တက်တော်မူလျှင် လေသည်ငြိမ်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် အတိုင်းထက်အလွန် မိန်းမောတွေဝေအံ့ဩခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ thieec raanrou, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn? Go yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go yɔɔk, yan, Tit amɛlki. \t တဖန်ယေရှုက၊ ယောန၏သားရှိမုန်၊ သင်သည် ငါ့ကိုချစ်သလောဟု ဒုတိယအကြိမ်မေးတော်မူလျှင်၊ ဟုတ်ပါ၏သခင်။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော်သိတော်မူ၏ဟုလျှောက်သော်၊ ငါ၏ သိုး တို့ကို ထိန်းလော့ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kake piŋ, ke ke jɔ lɔ lik, ku lecki Nhialic, yan, Ee yic, Nhialic aci Juoor dhil gam puŋdepiɔu aya ke ke bi piir. \t ဤအကြောင်းအရာတို့ကို ထိုသူတို့သည် ကြားရလျှင် မငြင်းဘဲ နေ၍၊ အကယ်စင်စစ် ဘုရား သခင်သည် အသက်ရှင်စေခြင်းအလိုငှါ၊ နောင်တ တရားကို တပါးအမျိုးသားတို့အားလည်းပေးတော်မူပြီဟု ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋa dit, raan e reer ten ee cam, ku ye raan e kɔc luooi? cie raan e reer ten ee cam? ku yɛn ee tɔu e weyiic cil cit raan e kɔc luooi. \t အဘယ်သူသည် သာ၍ ကြီးမြတ်သနည်း။ စားပွဲ၌ လျောင်းသောသူသည် ကြီးမြတ်သလော။ လုပ် ကျွေးသောသူသည် ကြီးမြတ်သလော။ စားပွဲ၌ လျောင်းသောသူသည်ကြီးမြတ်သည်မဟုတ်လော။ သို့သော် လည်း ငါသည် သင်တို့တွင် လုပ်ကျွေးသောသူကဲ့သို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ci piɔu diu ke yi ŋa e run kathierŋuan? Cie kɔc ci kerac looi, kɔc ci gupken doŋ e jɔɔric ɣɔn wieek kek? \t အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံး နှစ်သက်တော်မမူသော သူတို့ကား၊ အဘယ်သူနည်း။ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ပြုသောကြောင့် တော၌လဲ၍ သေသောသူပင် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ jai ke luel guutguut, yan, Raane akuoc. \t ပေတရုက၊ ထိုသူကို ငါမသိဟု ကျိန်ဆိုလျက် တဖန်ငြင်းခုံပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "riɛldɛn ɣɔn ci looi e Krithoyic, te ci en e jɔt e kɔc ci thou yiic, go taau e ciin cuenyde paannhial, \t ထိုတန်ခိုးတော်ကား၊ ခရစ်တော်ကိုသေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူ၍ ခရစ်တော်၌ပြုပြင်သော မဟာ တန်ခိုးအာနုဘော်အရှိန်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a lueel en en, yan, Ɣɔn le yen nhial, ke thel ke ye kɔc mac ke mac, Ku jɔ kɔc miɔɔc ne kaŋ. \t ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ မြင့်သောအရပ်သို့ တက်ကြွတော်မူသဖြင့်၊ များစွာသော သူတို့ကို ဘမ်းသွားတော်မူ၍၊ လူတို့အား ဆုလပ်များကို ပေးတော်မူသည်ဟုလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki talentɔn noom tede yen, ku gamki raan de talentɔɔn kathieer. \t ထို့ကြောင့် အခွက်တဆယ်ကို ထိုသူ၏ လက်မှနှုတ်ကြ။ အခွက်တရာရှိသောသူကို ပေးကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Petero bɛn Jeruthalem, ke kɔc ke cuɛl ke ke gɔl teer e yen, \t ပေတရုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်ရောက် လာသောအခါ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူတို့က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak piɔth miɛt e Bɛnyditic e akoolnyiin kedhie: abɛ nyɔkic, yan, Yak piɔth miɛt. \t သခင်ဘုရား၌ အစဉ်မပြတ် ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့။ တဖန် ငါဆိုသည်ကား ဝမ်းမြောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku pau e pɛuwe kɔc e tiŋ ke ci tuol adit alal, arek abi Mothe lueel, yan, Yɛn e piɔu pɛu wei ku lɛthe ya alal! \t ထိုသို့ ထင်ရှားကြသောအရာသည် အလွန်ကြောက်မက်ဘွယ်ဖြစ်၍၊ မောရှေက၊ ငါသည် ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ်ခြင်းရှိသည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa weet kɔc ɣon tok e ɣoot ke Nhialic yiic ekool e thabat. \t တနေ့သော ဥပုသ်နေ့၌ ယေရှုသည် တရားစရပ်တွင် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiŋ nyan tok e mac nɔm ku jɔ toom guop aret, go lueel, yan, Raane aa cath ke yen aya. \t ထိုသို့ ပေတရုသည် မီးအနားမှာ ထိုင်နေသည်ကို အစေအပါးမိန်းမတယောက်သည်မြင်လျှင်၊ သူ့ကို စေ့စေ့ကြည့်၍၊ ဤသူသည် ယေရှုနှင့် ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam, di, ke Judath bɔ, ee raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ku bɔ kut diit e kɔc ne yen etok, amukki abatɛɛu ku thieec, abiki tede banydit ke ka ke Nhialic ku roordit e kɔc yiic. \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင်ပင် တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်လာ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင်အကြီးအကဲဖြစ်သောသူများ စေလွှတ်သောလူအစုအဝေးအပေါင်း တို့ သည် ထားနှင့် ဒုတ်များကို ကိုင်လျက်ပါကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ee Waada kɔc ci thou jɔt, tɔ keek piir, yen aye kede Wende aya, ee kɔc tɔ piir kɔc nu e yenpiɔu. \t ခမည်းတော်သည် သေလွန်သောသူတို့ကို ထမြောကာရှင်ပြန်စေတော်မူသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ သား တော်သည်လည်း အလိုရှိသမျှသော သူတို့ကို ရှင်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lath guop ku pɛu piɔu, go thieec, yan, Bɛnydit, eeŋo kɔɔr ke ba looi? Go Bɛnydit lueel, yan, Jɔt rot, lɔ panydit, yin bi lɛk ke ba dhil looi. \t သို့သော်လည်းထ၍ မြို့သို့ဝင်လော့။ သင်ပြု ရမည်အမှုကို ပြောလိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ, luɔi ciɛth en keke atiep de kapiɛth bi bɛn tei, ku cie cath ke guop de kaŋ gup, ka cii kɔc dueer tɔ ye piɔth dikedik ananden, kɔc e ro cuɔt tethiɔk, ne ka yek cool e lɛm kek ke ku nakki keek e run nyiin ebɛn. \t တနည်းကား၊ ပညတ်တရားသည် နောက်ဖြစ်လတံ့သော မင်္ဂလာအကျိုးတို့၏ သေချာသော ပုံသဏ္ဌာန် ကိုမပြ၊ အရိပ်ကိုသာပြသည်ဖြစ်၍၊ နှစ်စဉ်မပြတ်ပူဇော်သောယဇ်အားဖြင့် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်သောသူတို့ကို စုံလင်ခြင်းအဖြစ်၌ မတည်စေနိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago jal paan e Kaldayo, bi ku nyuuc e Karan: na wen, aci wun guɔ thou, ke tɔ Nhialic jel, bi paane paan rɛɛr wek thin enɔɔne. \t ထိုအခါ အာဗြဟံ သည် ခါလဒဲပြည်မှထွက်၍ ခါရန်မြို့၌နေ၏။ သူ၏ အဘ သေလွန်သည်ရှိသော်၊ ယခုသင်တို့နေသော ဤပြည်သို့ ထိုမြို့မှ ပြောင်းစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Pilip, ku Bartholomayo; ku Thoma, ku Mathayo raan e atholbo tɔ kut; ku Jakop wen e Alapayo, ku Lebbia, rinkɛn cieen acɔlke Thaddayo; \t ဇေဗေဒဲ၏သားယာကုပ်နှင့် သူ့ညီယောဟန်၊ ဖိလိပ္ပုနှင့် ဗာသောလမဲ၊ သောမနှင့် အခွန်ခံမဿဲ၊ အာလဖဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် သဒ္ဒဲဟုအမည်သစ်ကိုရသော လေဗဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Abi ke dap kony. Ku na Wen e raan, te bi en rial, bi gam yok e piny nɔm? \t ငါဆိုသည်ကား၊ သူတို့ဘက်၌ အလျင်အမြန် တရားစီရင်တော်မူမည်။ သို့သော်လည်း လူသားသည် ကြွလာသောအခါ ယုံကြည်ခြင်းကို မြေကြီးပေါ်မှာ တွေ့မည်လောဟု သခင်ဘုရားသည် မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen alɔ akɔl piny, ke kɔc de kɔckɛn tok e juan kithic ke ke jɔki bɛɛi te nu yen; go ecin thany e raan guop ebɛn, ku jɔ ke tɔ dem. \t နေဝင်သောအခါ အမျိုးမျိုးသော အနာရောဂါစွဲသောသူတို့၏ အဆွေခင်ပွန်းအပေါင်းတို့သည် ထို လူနာတို့ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ကိုယ်တော်သည် ထိုလူနာအသီးသီးတို့ အပေါ်၌လက်တော်ကို တင် သဖြင့် အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Mothe jɔ kat ne ejame, le ku reer paan e Midian, ago mithwat dhieeth kaarou etɛɛn. \t ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ မောရှေသည် ပြေး၍ မိဒျန်ပြည်၌ ဧည့်သည်ဖြစ်လျက်နေသည်တွင် သားနှစ် ယောက်ကိုမြင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai juec rinke kueen: luɔi thiɔɔke te pieete Yecu thin keke panydit; ku ci gɔɔr e thoŋ e Eberuu, ku Giriki, ku Roman. \t ယေရှုကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောအရပ်သည် မြို့နှင့်နီးသည်ဖြစ်၍၊ ထိုလိပ်စာကို ဟေဗြဲ ဘာသာ၊ ဟေလသဘာသာ၊ ရောမဘာသာအားဖြင့် ရေးထားသောကြောင့် ယုဒလူများတို့သည် ဘတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook dhuok ayadaŋ, an, yek niim tieer. \t ထိုနည်းတူ၊ အသက်ပျိုသောယောက်ျားတို့သည်လည်း၊ ဣန္ဒြေစောင့်ရကြမည်အကြောင်း တိုက်တွန်း သွေးဆောင်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc rɛɛr ne keek go riɔɔc ke dɔm kedhie: go jam de kake kedhie jɔ thiei e piny de Judaya piny de kuurdit ebɛn. \t အိမ်နီးချင်းရှိသမျှတို့သည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းရှိကြ၍ ထိုအမှုအရာများသည် ယုဒပြည်တောင်ကြား အရပ် တို့၌ အနှံ့အပြားကျော်စောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aye cool e cuat mɛɛc ayi piu yiic, an, nɛk: ku na de ke duɛɛre leu, ke yi kok piɔu we wook, ago wo kony. \t သူငယ်ကို သေစေခြင်းငှါ မီး၌၎င်း၊ ရေ၌၎င်း အကြိမ်ကြိမ်လဲစေတတ်၏။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော် သည် တတ်နိုင်တော်မူလျှင် အကျွန်ုပ်တို့ကို သနား၍ကယ်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ke thieec, yan, Ee wendun ekene, raan wen luɛlki, yan, e dhieth ke ye cɔɔr? E jɔ daai adi enɔɔne? \t ဤသူသည် သင်တို့ဆိုသည်အတိုင်း အမိဝမ်းတွင်းကပင် မျက်စိကန်းသော သင်တို့၏ သားမှန်လော။ သို့မှန်လျှင် အဘယ်သို့ယခုမျက်စိမြင်သနည်းဟု မေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa kuoc guop; ku luɔi bi e ŋic e Yithrael, yen aa ba yɛn, ba kɔc bɛn baptith ne piu. \t အစကထိုသူကိုငါမသိ။ သို့သော်လည်း ထိုသူကို ဣသရေလလူတို့အား ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ငါသည် ရေ၌ ဗတ္တိဇံကိုပေးလျက်လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke luɔi de raan ebɛn abi tic wadaŋ: ekoole yen abi e nyuɔɔth, ee mac en abi e nyuɔɔth; ku luɔi de raan ebɛn abii mac them, nɔn ee yen luɔi cit ŋo. \t ယခုတွင်ယုံကြည်ခြင်း၊ မြော်လင့်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ ဤသုံးပါးတည်လျက် ရှိ၏။ ဤသုံးပါးတို့တွင် ချစ်ခြင်း၊ မေတ္တာသည် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku naŋ e ye kake nɔk, yen aye kɔc keniim tak e karɛcken e run nyiin kedhie. \t ယခုမူကား ယဇ်ပူဇော်သည်တွင် အပြစ်များကို နှစ်တိုင်းအောက်မေ့ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na enɔɔne, tɔ dhien e Yithiael ebɛn tɔ ŋic cooke egɔk, yan, Yecu mane, raan waan cak piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, yen acii Nhialic tɔ ye Bɛnydit ku tɔ ye Kritho aya. \t ထို့ကြောင့် သင်တို့သည်လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ကွပ်မျက်သောယေရှုကိုဘုရားသခင်သည် ခရစ်တော်၌ ၎င်း၊ အစိုးရသောအရှင်အရာ၌၎င်း ခန့်ထားတော်မူသည်အကြောင်းကို ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ အတပ်အမှန် သိမှတ်ကြလော့ဟု ပေတရုဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e bɛny ŋeny, ka ci loŋ cii Nhialic lueel ŋeny; ku kɔc e ŋeeny aya, abik ketuc yok e jamdenic. \t ထိုကြောင့်၊ မင်းအာဏာကို ဆန်သောသူသည် ဘုရားသခင် စီရင်တော်မူရာကို ဆန်သောသူဖြစ်၏။ ထိုသို့ဆန်သောသူသည် ရာဇဝတ်ကို ခံရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na raan cii Nhialic tɔ ɣerpiɔu, ago tuɔɔc e piny nɔm, bak yɔɔk, yan, Yin e Nhialic lat; ne luɛl can e lueel, yan, Yɛn ee Wen e Nhialic? \t ခမည်းတော်သည်သန့်ရှင်းစေ၍၊ ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော်မူသောသူက၊ ငါသည်ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သည်ဟုဆိုသောကြောင့်၊ သင်သည် ဘုရားသခင်ကို လွန်ကျူး၍ပြောသည်ဟု ထိုသူအား ဆိုရာ သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔi bi a yok ke ya nu e yeyin, ke ya cath woke piathepiɔu, ku acie kedi, ke bɔ ne loŋ, ee ke bɔ ne gam, gam can Kritho gam, yen aye piathepiɔu e bɔ tede Nhialic, ne gam; \t အဘယ်မျှလောက် မြတ်သည်ကို ထောက်၍၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial daŋ, ke riŋ e paannhialic cil, ke cath ke welpiɛth thɛɛr bi ke guieer kɔc rɛɛr e piny nɔm, ku guiir juoor ebɛn ku dhien ku liep ku kɔc ebɛn; \t မြေကြီးပေါ်မှာနေသော သူတည်းဟူသော အသီးအသီးဘာသာစကားကိုပြောသော လူအမျိုးအနွယ် ခပ်သိမ်းတို့အား ထာဝရဧဝံဂေလိတရားကို ဟောရသော ကောင်းကင်တမန်တပါးက၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jurda luoi rueeny, yen emalike, ku jɔ kuarkuɔ cieŋ e ciɛɛŋ rac, an, bi miththiiken cuat wiir, ke ke bi thou. \t ထိုမင်းကြီးသည် ငါတို့အဆွေအမျိုးကို ပရိယာယ်ပြုသဖြင့်၊ သူငယ်များကိုအသက်မရှင်စေခြင်းငှါ ပစ်ထားရမည်အကြောင်း ငါတို့ အဘများကို ညှဉ်းဆဲ နှိပ်စက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en kene lueel, ke jɔ ecin nyuoth keek ayi yecok. \t လက်တော်ခြေတော်တို့ကို တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoke jɔɔny e kut e kɔc, yan, Miɛmki; agoki coot awar cɔt awen, luelki, yan, Tɔ yipiɔu kok we wook, yin Bɛnydit, wen e Dabid. \t ထိုသူတို့ကို တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ လူအစုအဝေးတို့သည်ငေါက်၍ ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏ သားတော်အရှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ဟစ်ကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee tok tei en dak: ku Mari aci baŋ piɛth lɔc, baŋ cii bi nyaai tede yen. \t မာရိမူကား၊ ကောင်းသောအဘို့ကို ရွေးယူပြီ။ ထိုအဘို့ကို အဘယ်သူမျှ မနှုတ်မယူရာဟု မိန့်တော်မူ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go cawiic wen goki bɛn tede bany dit ke ka ke Nhialic ku Parithai; goki keek thieec, yan, Eeŋo kɛn wek en bɛɛi? \t ထိုအခါ မင်းလုလင်တို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ဖာရိရှဲထံသို့ပြန်၍၊ ထိုမင်းတို့က၊ အဘယ်ကြောင့် သူ့ကိုမဆောင်ခဲ့ကြသနည်းဟု မေးမြန်းလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔn ci we luony bei e kerac cin, ke wek ci jɔ aa him ke piathepiɔu. \t သင်တို့သည် အပြစ်တရား၏ လက်မှလွတ်ကြပြီဖြစ်၍၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၏ ကျွန်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yen tede ka, raan ebɛn raan e loŋ gɔɔr raan ci wɛɛt ne kede ciɛɛŋ de paannhial, yen acit raan e bɛny de baai, raan e kaŋ bɛɛi bei ne weuke yiic ayi ka ci piac yok ayi kathɛɛr. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သို့ဖြစ်၍ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏ အကြောင်းအရာကို သင်ပြီးသောကျမ်းဆရာ မည်သည်ကား၊ မိမိဘဏ္ဍာထဲက အထူးထူးအပြားပြားသော အသစ်ဟောင်းတို့ကို ထုတ်ဘော်သောအိမ်ရှင်နှင့် တူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋootki e ke kuc kecigɔɔr, yan, bi ro dhil jɔt e kɔc ci thou yiic. \t ကိုယ်တော်သည် သေခြင်းမှထမြောက်ရမည်ဟူသော ကျမ်းစကားကို တပည့်တော်တို့သည် နားမလည် ကြသေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "guɔ cook de loŋ ci yien kɔc ne kede piir, guɔ yok aye kede thuɔɔu; \t အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော ပညတ်တရား သည် သေခြင်းနှင့် ဆိုင်သည်ကို ငါတွေ့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɔɔkki Arkipo, yan, Ye luɔi tiit apiɛth luɔi ci yok tede Bɛnydit, aba thol apiɛth. \t အာခိပ္ပုကိုလည်း၊ သင်သည် သခင်ဘုရား၏ လက်တော်မှ ခံရပြီးသော ဓမ္မဆရာ၏အမှုအရာကို ပြည့်စုံခြင်းငှါ သတိပြုပါဟု ပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "karɛc yak cool e luɔɔi wek ke, ɣɔn rɛɛr wek e reer e kɔc ke pinye nɔm enɔɔne, reer e bɛnydiit cath ke rial e yomic, yen aye jɔŋ rɛɛc e luui e kɔc reec gam yiic enɔɔne. \t ဒုစရိုက်အပြစ်တို့၌ကျင်လည် ကြ၍၊ ထိုဒုစရိုက်အပြစ်၌ သေလျက်ရှိ နေသော သင်တို့ကိုပင် ဘုရားသခင်သည်အသက်ရှင်စေတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn theen, ke bɔ keke kɔc kathieer ku rou. \t ညဦးယံအချိန်ရောက်မှ တပည့်တော်တကျိပ် နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ ကြွလာတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "anhiaar jurda, ku aci wo yiek ɣon e Nhialic yenguop. \t သူသည် အကျွန်ုပ်တို့အမျိုးကို နှစ်သက်၍ အကျွန်ုပ်တို့အဘို့ တရားစရပ်ကို ဆောက်ပါပြီဟု၍ ကျပ် ကျပ်တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wendɛn ci kede lueel, yan, Kaudu abi teek e Yithakic: \t ဣဇာက်၌သာသင်၏ အမျိုးတည်လိမ့်မည်ဟူသော ဗျာဒိတ်တော်မှစ၍ ဂတိတော်များကို ခံရသော သူသည်၊ မိမိ၌ တယောက်တည်းသော ထိုသားကို ပူဇော်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aake ye rot tɔ ye kɔc pelniim, ku acik aa kɔc piɔlpiɔth, \t ပညာရှိယောင်ဆောင်လျက်နှင့် လူမိုက်အရာ၌ တည်ကြသည် ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na nyin cuenydu, te tɔ yen yin loi kerac, ke tuke bei, cuate wei; apiɛth tede yin luɔi bi toŋ de ka ke yinguop riaak, ke guopdu ebɛn ke cii bi cuat e giɛnayic. \t ထိုကြောင့် လက်ျာမျက်စိဖြစ်သော်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ထိုမျက်စိကိုထုတ်ပစ်လော့။ တကိုယ်လုံး ငရဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါတခုပျက်သော် သာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Kerodiath Jɔn mɔk ater, akɔɔr luɔi nɛk en en; ku ken leu e nak: \t ထိုကြောင့်၊ ဟေရောဒိသည် ယောဟန်ကို ရန်ငြိုးဖွဲ့သဖြင့် သတ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku akɛnki ŋic: ku aŋiɛc yɛn; ku na luɛɛl en, yan, Akuoc, ke yɛn bi ya alueeth cit week: ku aŋiɛc, ku ya jamde dot. \t သို့သော်လည်း ထိုဘုရားသခင်ကို သင်တို့မသိကြ။ ငါမူကားသိ၏။ ငါမသိဟုငါဆိုလျှင်သင်တို့ကဲ့သို့ မု သာသုံးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုဘုရားသခင်ကို ငါသိ၏။ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်ကိုလည်းနားထောင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piny e Dhebulun keke piny e Naptali, Te lɔ abapdit, e Jordan nɔm lɔŋtui, Galili de Juoor, Kɔc waan e reer tecol Acik ɣɛɛr diit e piny tiŋ, \t နှုတ်ထွက်အချက်ဟူမူကား၊ ဇာဗုလုန်ခရိုင်နှင့် နဿလိခရိုင်တည်းဟူသော အိုင်နားရှောက်သောလမ်း၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၊ တပါးအမျိုးသားနေရာဂါလိလဲပြည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nhi lɛɛr kadhetem, ke Yecu nom Petero, ku Jakop, ku Jɔn manhe, ku leer keek e kuurdit nɔm kapac, kuurdiit baar; \t ခြောက်ရက်လွန်သောအခါ ယေရှုသည် ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်ညီ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်၍၊ မြင့်လှ စွာသော တောင်ပေါ်တွင် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ဆောင်ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te reere Yecu ɣoot ke cam, ke kɔc e atholbo tɔ kut e ke jɔ bɛn, ku kɔc e kerac looi, bik ku nyucki piny ne yen etok, yen keke kɔckɛn e piooce. \t ထိုနောက်မှ အိမ်တွင် စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူစဉ်၊ အခွန်ခံသောသူများနှင့် ဆိုးသောသူများတို့သည် လာ၍ ကိုယ်တော်မှစသော တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌လျောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, we kɔc nhiaar, yak ro yik e gamduon ca we gam, gam ɣeric ewic, ku yak lɔŋ ne Weidit Ɣer, \t ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် မိမိတို့အလွန်သန့်ရှင်းသော ယုံကြည်ခြင်းအပေါ်မှာ မိမိတို့ကို တည်ဆောက် လျက်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဆုတောင်း ပဌာနပြုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piɔu jiɛth aret, ke jɔ lɔŋ aret awar man awen: arek abi tucde aa thuat cit man e rim dit kɔɔth ke ke loony piny. \t ပြင်းစွာသောဝေဒနာကိုခံလျက် အထူးသဖြင့်ကြိုးစား၍ ဆုတောင်းတော်မူ၏။ ချွေးထွက်တော်မူသည် ကား၊ မြေပေါ်၌ကျသော သွေးစက်ခဲကဲ့သို့ ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go cuo gam, ku yook, yan, Lɔ paandu tede kɔckun, ku lɛke keek kadit cii Bɛnydit luoi yin, ku kok ci en piou kok ke yin. \t ကိုယ်တော်သည် အခွင့်မပေး။ သင်သည် ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော့။ ထာဝရဘုရားသည် သနားခြင်းစိတ် တော်နှင့် သင်၌ အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို သင်၏အဆွေအမျိုးတို့အား ပြန်ကြားလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aa ye Judai tiaam e wel aret e kɔc niim, ne nyuuth ee yen keek nyuooth egɔk ne kacigɔɔr, yan, Yecu yen aye Kritho. \t ယေရှုသည်ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို ကျမ်းစာအားဖြင့် ထင်ရှားစွာပြ၍၊ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ယုဒလူတို့၏စကားကို အားကြီးစွာ ပယ်ဖျက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Martha pɔk nɔm en, yan, Aŋiɛc nɔn bi en ro bɛ jɔt e jon jɔte kɔc rot ekool rial wadaŋ. \t မာသကလည်း၊ နောက်ဆုံးသောနေ့တည်းဟူသော ထမြောက်ရာကာလ၌ သူသည် ထမြောက် လိမ့် မည်ကို ကျွန်မသိပါသည်ဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan ci e lueel tedaŋ, yan, Raan ee kaŋo, ke tɛk yin en? Ayi wen e raan, ee kaŋo, ke diir yin e kede? \t ကျမ်းစာတချက်၌ တယောက်သောသူက၊ လူသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် အောက်မေ့တော်မူရသနည်း။ လူသားသည် အဘယ်သို့သောသူ ဖြစ်၍ အကြည့်အရှုကြွလာတော်မူရသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayek kɔc ke Yithrael, ku muŋ ci Nhialic ke muk e dhueeŋ ee keden, ayi looŋ ci mac, ayi tɛɛu ci loŋ tau piny, ku luɔi de ka ke Nhialic, ku ka ci kɔn lueel, an, bike gam keek, ayek kaken; \t ထိုသူတို့သည် ဣသရေလလူဖြစ်၍၊ သားအရာ၌ ချီးမြှောက်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ ဘုန်းအာနုဘော်တော်နှင့်၎င်း၊ ပဋိညာဉ်တရားတို့နှင့်၎င်း၊ ပညတ်တရားထားခြင်းနှင့် ၎င်း၊ ဝတ်ပြုခြင်းနှင့်၎င်း၊ ဂတိတော်တို့နှင့်၎င်း၊ ဆိုင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kut e kɔc ebɛn kɔc ke piny e Gadarai, piny thiaak keke tɛɛn, ke jɔki lɔŋ, an, bi jal pinyden; aci riɔɔc dit ke dɔm: go lɔ e abelic, ku jɔ enɔm puk. \t ဂါဒရပြည်သူပြည်သား အပေါင်းတို့သည် အလွန်ကြောက်လန့်သောစိတ်စွဲ၍၊ မိမိတို့ပြည်က ထွက်သွား တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် လှေထဲသို့ ဝင်၍ပြန်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kake acike gɔɔr luɔi ba wek Yecu gam, nɔn ee yen Kritho, Wen e Nhialic; ku gam gam wek, yen aba wek dɛ piir ne rinke. \t ယေရှုသည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ကို သင်တို့သည် ယုံ မည်အကြောင်း၊ ထိုသို့ယုံ၍နာမတော်အားဖြင့် အသက်ကိုရမည်အကြောင်း၊ ဤမျှလောက် ရေးထားလျက် ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thieithieei nyan ci wel gam: abik dhil aa yith kek wel ci lɛk en e Bɛnydit. \t ယုံကြည်သောမိန်းမသည်မင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုမိန်းမအား ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသော စကားသည် ပြည့်စုံလိမ့်မည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် မြွက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, acin gaak be nu e kɔc yieth kɔc nu e Kritho Yecuyic, kek kɔc cie tɔu e tau de guop, ayek tɔu e tau de wei. \t ဘုရားသခင်ကယ်လွှတ်တော်မူသောကြောင့် ယေရှုခရစ်၌တည်၍၊ ဇာတိပကတိအတိုင်းမကျင့်၊ ဝိညာဉ် ပကတိအတိုင်း ကျင့်သောသူတို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်း နှင့် လွတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tee ya ken kaŋ looi e keyiic, ka kene raan daŋ looi, adi cin kerac e keyieth: ku enɔɔne acik wo tiŋ ku manki wogup wo woke Waar waarou. \t ငါသည် အခြားသူမပြုဘူးသောအမှုကို ထိုသူတို့ရှေ့မှာမပြုလျှင် သူတို့၌အပြစ်မရှိ။ ယခုမူကား၊ သူတို့သည် ထိုအမှုကိုမြင်ရ၍ ငါနှင့်ငါ့ခမည်းတော်ကိုမုန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te thieec wek wook ekoole ne luɔi piɛth cuk looi e raane guop raan ci duanye, yan, ci tɔ piɔl guop adi; \t အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူကို ကျေးဇူးပြု၍၊ သူသည် အနာရောဂါနှင့် အဘယ်သို့ ကင်းလွတ်သနည်းဟု ငါတို့သည်ယနေ့အစစ်ခံရလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na ci looi aya, ka di ci aa cool e gum kaŋ raanjuec te ɣɔn ciɛke piny: ku enɔɔne aci ro nyuɔɔth raantok ne thok de piny, bi kerac bɛn nyaai ne naŋ ci e nɔk. \t ထိုသို့ပူဇော်ရသည်မှန်လျှင်၊ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ အဖန်များစွာ အသေခံတော်မူရ၏။ ယခုမူကား၊ ဤကပ် ကာလအဆုံး၌ တခါတည်း ကိုယ်ကိုပူဇော်သောအားဖြင့် အပြစ်များကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ ပေါ်ထွန်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ŋic cok ke loŋ, yan, Du dieer lei e kɔɔr, du ye nak, du ye kual, du ye ya caatɔ alueeth, ye wuur rieu ayi moor. \t သင်သည် ပညတ်တော်တို့ကို သိသည်မဟုတ်လော။ သူ့မယားကို မပြစ်မှားနှင့်။ မမှန်သော သက်သေ ကို မခံနှင့်။ မိဘကို ရိုသေစွာပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ jal raanrou, le lɔŋ, yan, Waar, na ci binye dhal luɔi bi en a waan, te kɛn ɛn kɔn dek e ye, ke yi tɔ kede piɔndu loi. \t တဖန်သွား၍ အကျွန်ုပ်အဘ၊ ဤခွက်ကိုအကျွန်ုပ်မသောက်ဘဲ လွန်၍မသွားရလျှင် ကိုယ်တော် အလို ရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟု ဆုတောင်းပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a thɔŋ ciɛɛŋ de paannhial keke malik tok, malik kɔɔr luɔi bi en weu kueen yiic keke liimke. \t ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်၊ မိမိကျွန်များတို့ကိုစာရင်းယူခြင်းငှာ အလိုရှိသောမင်းကြီး တ ဦးနှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Ken ee kɔc wooc ebɛn ku lɛt ee kɔc lueel ebɛn abi pal kɔc; ee lɛt ee kɔc Weidit lat etok yen acii bi pal kɔc. \t ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ ပြစ်မှားသောအပြစ်၊ ဘုရားကိုကဲ့ရဲ့သောအပြစ်အမျိုးမျိုးတို့နှင့် လွတ်စေ ခြင်းအခွင့်ကို လူတို့သည် ရနိုင်ကြ၏။ ဝိညာဉ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သောအပြစ်နှင့်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို လူတို့သည် မရနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go duet rot jɔt enɔnthiine, ku ciɛth: runke athieerki ku rou. Goki gai e gai dit. \t ထိုခဏခြင်းတွင် မိန်းမငယ်သည် ထ၍လှမ်းသွား၏။ သူသည် တဆယ်နှစ်နှစ်အရွယ်ရှိ၏။ ထိုသူတို့ သည် အလွန်မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Jam aa guop, ku tɔu e woyiic (agoku dhueeŋde tiŋ dhueeŋ cit dhueeŋ e Wen toŋ cii Wun dhieeth etok), aci piɔu thiaŋ ke dhueeŋ ku yic. \t နှုတ်ကပတ်တော်သည်လည်း လူဇာတိအဖြစ်ကို ခံယူ၍၊ ကျေးဇူးတော်နှင့်၎င်း၊ သစ္စာတော်နှင့်၎င်း ပြည့်စုံလျက် ငါတို့တွင်တည်နေတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ခမည်းတော်၌တပါးတည်းသောသားတော်၏ ဘုန်းကဲ့သို့ သူ၏ဘုန်းတော်ကို ငါတို့သည် မြင်ရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tee Bɛnydit ken akoolke tɛm kɔɔth, adi cin kɔc bi luok: ku ne baŋ de kɔc ci lɔc, kɔc waan ci meek, en aci yen akoolke tɛm kɔɔth. \t ထိုကာလကို ဘုရားသခင်သည် တာရှည်စေလျှင်၊ အဘယ်သူမျှမလွတ်နိုင်ရာ။ ရွေးချယ်တော်မူသော သူတို့အဘို့အလိုငှါ ထိုကာလကို တိုစေတော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke roordit kathierou ku ŋuan ke ke ye rot jɔ cuat piny e Bɛnydit nɔm Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm, ku yek Bɛnydit lam Bɛny e piir aɣet athɛɛr ya, ku yek goolkɛn e dhueeŋ cuat e thoonydit nɔm tueŋ, ku yek lueel, yan, \t အသက်ကြီးသူနှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည် ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူရှေ့၌ ပြပ်ဝပ်လျက် ၊ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် အသက်ရှင် တော်မူသော သူကို ကိုးကွယ်လျက် ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Nadhareth pɔl, bi ku reer e Kapernaum, paan nu e wɛɛryɔu, anu aken e Dhebulun keke Naptali; \t နာဇရက်မြို့ကို စွန့်သွားလျက်၊ ဇာဗုလုန်ခရိုင်၊ နဿလိခရိုင်စပ်ကြားတွင် အိုင်နှင့်နီးစပ်သော ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi kɔn lɔ e yenɔm tueŋ, ke cath ke wei ke Elija ku riɛlde, le warken e mith wɛl piɔth mithken, ku puk kɔc piɔth kɔc reec gam, bik pɛlenɔm yok pɛlenɔm e kɔc piɛthpiɔth; ago kɔc tɔ guik rot kɔc ci ro coc ne kede Bɛnydit. \t အဘတို့နှင့် သားတို့ကို အသင့်အတင့်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငြင်းဆန်သောသူတို့ကို သူတော်ကောင်းတို့၏ သတိပညာလမ်းသို့ ပြောင်းလဲစေသောအားဖြင့်၊ ထာဝရဘုရားအဘို့အလိုငှါ ပြင်ဆင်သောလူမျိုးဖြစ်စေ ခြင်းငှါ ၎င်း၊ သူသည်ဧလိယ၏ စိတ်ဝိညာဉ်တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံလျက်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်သို့ သွားလိမ့်မည်ဟု ကောင်း ကင်တမန်ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Riŋdi yen aye kecam yic, ku riɛmdi yen aye kedek yic. \t ငါ၏အသားသည် စားစရာကောင်း၏။ ငါ၏ အသွေးလည်းသောက်စရာကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋootki ke ke jam ne kɔc, ke bany ke ka ke Nhialic e ke bɔ ne bɛny de luaŋdiit e Nhialic ku Thadokai, ke ke bɔ e keyiic, \t ထိုသို့ တမန်တော်တို့သည် လူများတို့အားဟောပြောစဉ်တွင်၊ ဗိမာန်တော်မှူးမှစသော ယဇ်ပုရောဟိတ် တို့နှင့် ဇဒ္ဒုကဲများတို့သည်လာကြသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee kaŋo e kaar wek ɛn? kuocki nɔn ba yɛn dhil tɔu e ka ke Waar yiic? \t ယေရှုက၊ မိဘသည် အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကိုရှာရပါသနည်း။ အကျွန်ုပ်သည်အဘ၏ အိမ်၌ နေရသည်ကို မသိပါသလောဟု ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Martha e piŋ nɔn bi Yecu, ke dap lɔ biic, le loor: ku rɛɛr Mari ɣoot. \t ယေရှုကြွလာတော်မူကြောင်းကို မာသသည်ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြိုပြုခြင်းငှါသွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acath ke riɛl etene tede banydit ke ka Nhialic, bi kɔc bɛn mac kedhie kɔc e rinku cɔɔl. \t ဤအရပ်၌လည်းကိုယ်တော်ကို ပဌနာပြုသော သူရှိသမျှတို့ကို ချည်နှောင်ရမည်အခွင့်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီးတို့ထံ၌ ရပါသည်ဟု ပြန်လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Mothe ku Elija e ke tul tede keek, ke ke jam e yen. \t မောရှေနှင့်ဧလိယသည် ထင်ရှား၍ ကိုယ်တော်နှင့်အတူစကားပြောလျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn ku be ke yok anin, aci nin ke nɔk. \t ထိုနောက်တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့လာ၍ သူတို့သည် မျက်စိလေးလံသဖြင့် တဖန်အိပ်ပျော်လျက် နေကြ သည်ကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, acit man lueele Weidit Ɣer en, yan, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, \t ထိုကြောင့်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ယနေ့တွင် သင်တို့သည် ဗျာဒိတ် တော်အသံကို ကြားလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn, raan liu guop e weyiic, ku nu ne weike, yɛn ci loŋ de raan ci kene looi guɔ teem, cit man e kee nu, \t ငါသည် ကိုယ်တိုင်ခံယူသည်အတိုင်း၊ သင်တို့အား ရှေ့ဦးစွာ အပ်ပေးသောအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ ခရစ်တော်သည် ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း ငါတို့အပြစ်ကြောင့် အသေခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nin juec lɛɛr, ke cieme Judai yai, an, bik nɔk: \t ကာလကြာမြင့်ပြီးမှ၊ ရှောလုကိုသတ်အံ့သောငှါ၊ ယုဒလူတို့ သည်အချင်းချင်းတိုင်ပင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ye piŋ, ke dap ro jɔt, le te nu yen. \t မာရိသည် ထိုစကားကိုကြားလျှင် အလျှင်တဆောထ၍ အထံတော်သို့ သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci mudhiir awarek kueenic, ke jɔ thieec, yan, Yee raan e pinyou? Te ci en e piŋ nɔn ee yen raan e Kilikia, \t မြို့ဝန်မင်းသည် စာကိုဘတ်ပြီးမှ၊ အဘယ်မြို့နှင့် ဆိုင်သနည်းဟု မေး၍၊ ကိလိကိပြည်သားဖြစ်သည်ကို ကြားသိလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn, ku yok keek anin, go Petero thieec, yan, Thimon, nine? kɛne thaar tok leu e yin? \t ပြန်လာ၍ တပည့်တော်တို့သည် အိပ်ပျော်လျက် နေကြသည်ကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊ ရှိမုန်၊ သင်သည် အိပ်ပျော်သလော။ တနာရီခန့်မျှစောင့်နေခြင်းငှါ မစွမ်းနိုင်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, an, Martha, Martha, yin ci piɔu diɛɛr ku ci nuan e kajuec: \t ယေရှုက၊ မာသ၊ မာသ၊ သင်သည် များစွာသောအမှုတို့၌ စိုးရိမ်၍နှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံရ၏။ လိုသော အရာတခုတည်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cai! eeŋoda ne yin, yin Yecu de Nadhareth? E yi bɔ ba wo bɛn nɔk? yin ŋiɛc nɔn ee yin Raan Ɣeer e Nhialic. \t ဪနာဇရပ်မြို့သား ယေရှုကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ်တို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ လာသလော။ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါ၏၊ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းတော်မူသောသူဖြစ်ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် ဟစ်ကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee raanou ne weyiic, te lipe mɛnhde knin tede yen, ke bi gam kɔɔi? \t သားသည် မုန့်ကိုတောင်းလျှင် မိမိသားအား ကျောက်ကိုပေးမည်သူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acii bi tɔu aya e weyiic: ku raan kɔɔr luɔi bi en dit e weyiic, en abi aa raan e week luooi: \t သင်တိုမူကား၊ ထိုသို့မပြုကြနှင့်။ သင်တို့တွင် အကဲအမှူးပြုလိုသောသူသည် သင်တို့အစေခံဖြစ်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cotki e rol dit, yan, Yecu, Bɛnydit, kok piɔu we wook. \t သခင်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛ coot, yan, Piaate e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သူ့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု ဟစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen kuen guop ka, kuen e dhieth ebɛn, cak e Abraɣam aɣet Dabid acik yiic thieer ku ŋuan; ku kuen e dhieth cak e Dabid aɣet jon ci kɔc jɔt leereke Babulon acik yiic thieer ku ŋuan; ku kuen e dhieth cak e jon ci kɔc jɔt leereke Babulon aɣet Kritho acik yiic thieer ku ŋuan. \t ဤသို့လျှင်၊ မျိုးစဉ်နွယ်ဆက်ပေါင်းကား၊ အာဗြဟံမှသည် ဒါဝိဒ်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်၊ ဒါဝိဒ် မှသည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသည်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်၊ ဗာဗုလုန်မြို့သို့ ပြောင်းပြီးမှသည် ခရစ်တော်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luelki, yan, Kɔc e bɔ cieene aake lui e thaar tok tei, ku aci ke kieet e wook, wok kɔc ci akɔl guum, ayi tuoc de piny. \t နောက်ဝင်သောသူတို့သည် တနာရီခန့်မျှသာ လုပ်ဆောင်သော်လည်း၊ တနေ့လုံးအမှုဝန်ကို ထမ်းရွက် ၍ နေပူဆင်းရဲခံရသော အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အညီအမျှ ကိုယ်တော်စီရင်ပါပြီတကားဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ke tiŋ, ke yook keek, yan, Laki, nyuothki rot bany ke ka ke Nhialic. Na wen, aleki, ke ke jɔ dem kueer. \t ယေရှုသည် မြင်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွား၍ ကိုယ်ကိုပြကြလော့ဟု မိန့် တော်မူသည်အတိုင်း၊ သူတို့သည် သွားစဉ်တွင် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋ thɔn week ki, yan, Nhiaarki rot wapac. \t သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်စေခြင်းငှါ ဤပညတ်တို့ကို ငါပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ye reer e kɔc cok kɔc e ye muk ku kɔc ci taau e dhien nɔm, aɣet kool bii wun lueel. \t အဘစီရင်နှင့်သော အချိန်ကာလ မရောက်မှီ တိုင်အောင် အစောင့်အထိန်းအအုပ်အချုပ်တို့ လက်၌ ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ka yek looi ecueer ee ayaar te ciɛk, an, lueel ke. \t အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ ပြုသောအမှုအရာတို့ကို စကားပြောကာမျှ၌ ညစ်ညူးခြင်း ပါသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piny ru, ke jɔ jal, le jɔɔric: go kɔc lɔ kɔɔr, aɣeet kek te nu yen, yan, bik peen, ke cii bi jal e kelɔm. \t မိုဃ်းလင်းသောအခါ တောအရပ်သို့ ထွက်ကြွတော်မူ၍၊ လူအများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုရှာကြ၏၊ အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ မိမိတို့နေရာမှ ထွက်ကြွတော် မမူမည်အကြောင်း ဆီးတားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke caath nyiin, ku lueel, yan, Kene adhal kɔc, ku acii Nhialic dhal: kerieec ebɛn aye Nhialic leu. \t ယေရှုကလည်း၊ သူတို့ကိုကြည့်ရှု၍၊ ဤအမှုကို လူမတတ်နိုင်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင် မတတ်နိုင် သည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်သည် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci Weidit Ɣer kɔn lɛk en, yan, Yin cii bi thou, te ŋoot yin ke yi ken Kritho de Bɛnydit kɔn tiŋ. \t သူသည်ထာဝရဘုရား၏ ခရစ်တော်ကိုမမြင်မှီ သေရဟုဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ye wok kerac looi ke ŋicku, ke wo ci ŋiny de yic kɔn yok, ka cin ke ci nɔk ne baŋ de karac ci doŋ tede wook, \t အကြောင်းမူကား၊ သမ္မာတရားကို သိပြီးမှ ကိုယ်အလိုသို့လိုက်၍ပြစ်မှားပြန်လျှင်၊ နောက်တဖန် အပြစ်ဖြေသာယဇ်ကို ပူဇော်ရာအခွင့် မရှိဘဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Juda Peredh ku Dhera e Tamar; ku dhieth Peredh Kedhron; ku dhieth Kedhron Aram; \t ယုဒသည် မိမိခင်ပွန်း တာမာတွင်မြင်သော သားဖာရက်နှင့်ဇာရ။ ဖာရက်သားဟေဇရုံ။ ဟေဇရုံသား အာရံ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acakaa pial e Nhialic piɔu awar kɔc ne pɛlenɔm; ku kɔc kɔɔce Nhialic awar kɔc ne riɛl. \t ထိုနည်းတူ၊ ညစာစာပြီးမှ ခွက်ကိုလည်း ယူ၍၊ ဤခွက်ကား ငါ၏အသွေး၌ တည်သောပဋိညာဉ်တရား သစ်ဖြစ်၏။ ဤခွက်ကို သောက်သောအခါခါ၊ ငါ့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ သောက်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aca tooc, luɔi ci en we tak wedhie, ku aci wei miɛt, luɔi ca wek e piŋ nɔn e de en guop juai. \t အကြောင်းမူကား၊ သူသည် နာကြောင်းကို သင်တို့ကြားသိသောကြောင့်၊ သူသည် သင်တို့အပေါင်းကို လွမ်းဆွတ်၍ စိတ်မသာလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci en ekene lɛk keek, ke ŋoot ke rɛɛr e Galili. \t ငါမသွားသေး။ ငါ့အချိန်မပြည်စုံသေးဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဂါလိလဲပြည်မှာနေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aya yɛn rot nak piny e luɔi, cit man e raan wiet, ne riɛldɛn e luui e yaguop e luɔi ril aret. \t ထိုသို့အလိုငှါ ငါသည် အမှုဆောင်ရွက်၍၊ ငါ၌ တန်ခိုးတော် ပြုပြင်အားထုတ်တော်မူသည်အတိုင်း ကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei raan ku ɣeerpiɔu raan rom ke kɔc e jon tueŋic jon e kɔne kɔc ro jɔt: thon ee kek rou acin naamde tede kɔcke; ku abik aa bany ke ka ke Nhialic keke Kritho, ku abik piny aa cieŋ ne yen etok e agum de run. \t ပဌမမြောက်ခြင်းကို ဝင်စားသော သူသည် မင်္ဂလာရှိသောသူ၊ သန့်ရှင်းသောသူ ဖြစ်၏။ ထိုသို့သော သူသည် ဒုတိယသေခြင်း၏ လက်နှင့် ကင်းလွတ်လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်၊ ခရစ်တော်၏ ယဇ် ပုရောဟိတ်ဖြစ်၍ အနှစ်တထောင်ပတ်လုံး ခရစ်တော် နှင့်အတူ စိုးစံရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nagai de Maath, Maath de Matathiath, Matathiath de Themein, Themein de Jothek, Jothek de Joda, \t ဧသလိအဘနဂ္ဂဲ၊ နဂ္ဂဲအဘ မာအတ်၊ မာအတ်အဘ မတ္တသိ၊ မတ္တသိအဘ ရှေမိ၊ ရှေမိအဘ ယောသပ်၊ ယောသပ်အဘ ယုဒ၊ ယုဒအဘယေဟန္န၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke ke yook, yan, Eeŋo juot wek tiiŋe? aci ya luoi luɔi piɛth. \t ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင် ထိုမိန်းမကို အဘယ်ကြောင့်နှောင့်ရှက်ကြသနည်း။ သူသည် ငါ၌ ကောင်း သောအမှုကိုပြုပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wo cii Nhialic nyuoth keek ne Weikɛndit: Weidit ee kaŋ kɔɔr yiic kedhie, yeka, ayi kathuth ke Nhialic. \t တယောက်သောသူအား၊ တန်ခိုးကိုပြနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား ပရောဖက်ပြုနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား စိတ်ဝိညာဉ် တို့ကို ပိုင်းခြား၍သိနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း တယောက်သောသူအား ထိုဘာသာ စကား၏အနက်ကို ဖော်ပြနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku adhuurki paan ŋuan enɔɔne, yen aye paan nu nhial: en acii Nhialic e yaar e keek, ne luɔi bi e tɔ ye Nhialicden: ku aci keek guiek panydit. \t ထိုပြည်ကိုမအောက့်မေ့ဘဲ၊ ကောင်းကင်ပြည် တည်းဟူသော သာ၍မြတ်သောပြည်ကို တောင့်တခြင်း ရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ ဘုရား ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုရှက်တော်မမူ၊ သူတို့နေစရာ ဘို့မြို့ ကို တည်ထောင်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku coot e rol dit, acit man e koor te kuu en: na wen, aci coot, ke deŋ maar raandherou. \t ခြင်္သေ့ဟောက်သကဲ့သို့ ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လေ၏။ ကြွေးကြော်ပြီးမှ မိုဃ်းကြိုးသံ ခုနစ်ချက်မြည်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi ke lueel loŋ aa tiiŋic e woyiic, wok kɔc cie tɔu e tau de guop, wok ee tɔu e tau de Wei. \t အကြောင်းမူကား၊ ဇာတိပကတိအတိုင်းမကျင့်၊ ဝိညာဉ်ပကတိအတိုင်း ကျင့်သောငါတို့သည်၊ တရား၌ ပါသောပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်မည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu ye piŋ, ke lueel, yan, Juane acie kede thuɔɔu, ee lɛc bii Nhialic lɛc nɔm, ago Wen e Nhialic leec ne yen. \t ထိုစကားကို ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ထိုအနာသည် သေနာမဟုတ်။ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်း တော်ကို ထင်ရှားစေသောအနာဖြစ်၏။ ထိုအနာကြောင့် ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် ဘုန်းထင်ရှားခြင်း ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn biic, ke cii jam be leu ke keek: agoki ŋic nɔn ci en kegok tiŋ e luakic: aye keek nieu tei, ku gɛɛk ke cii jam. \t သူသည်ထွက်လာသောအခါ စကားမပြောနိုင်သည်ဖြစ်၍၊ ဗိမာန်တော်၌ ဗျာဒိတ်ရှုပါရုံကို မြင်ပြီဟု ရိပ်မိကြ၏။ ဇာခရိသည်သူတို့အား အရိပ်အမှတ်ကိုသာပေး၍ စကားအလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye Mari waan tɔc Bɛnydit ne miok tum, ku coth cok e nhim ke yenɔm, yen aa tooke manhe Ladharo. \t နာလျက်နေသော လာဇရု၏နှမမာရိကား၊ သခင်ဘုရားကို ဆီမွှေးနှင့်လိမ်း၍ ခြေတော်ကို မိမိဆံပင် နှင့်သုတ်သော မာရိဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin etiiŋe, gamdu adit; yin ci kede piɔndu yok. Go nyande guop waar e thaar mane guop. \t အိုမိန်းမ၊ သင်သည်ယုံကြည်အားကြီးလှပြီ။ သင့်အလိုရှိသည်အတိုင်း သင်၌ဖြစ်စေဟုမိန့်တော်မူ၏။ ထိုအချိန်မှစ၍ ထိုမိန်းမ၏သမီးသည် ကျန်းမာပကတိဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie luɔi bi yin ke bɛɛi bei e piny nɔm en laŋ, ee luɔi bi yin ke gel e kerac. \t ဤသူတို့ကို ဤလောကမှ နှုတ်ယူတော်မူမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်တောင်းသည်မဟုတ်ပါ။ မကောင်း သော အမှုအရာနှင့်ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ စောင့်မတော်မူမည်အကြောင်းကိုသာ တောင်းပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan cɔl Barabath, raan ci rek keke kɔc etok kɔc waan ci tɔŋ cak miric, ku acik kɔc nɔk e buuth ekool e tɔŋ. \t ထိုအခါ ပုန်ကန်၍ လူအသက်ကိုသတ်သော အပြစ်သင့်သော ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော သူတယောက် သည်၊ ပုန်ကန်သောအပေါင်းဘော်တို့နှင့်တကွ အကျဉ်းခံလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mothe aci we yien cuɛl (ku acie kede Mothe, ee kede kuarkuɔ); ku wek ee raan cueel ekool e thabath. \t မောရှသည် အရေဖျားလှီးခြင်းတရားကို သင်တို့အား ပေး၏။ ထိုသို့ဆိုသော် မောရှေမှ အစစွာခံရ သည်ဟု မဆိုလို။ ဘိုးဘေးများမှဆက်ခံရသတည်း၊ ထိုကြောင့် ဥပုသ်နေ့၌ သင်တို့သည်အရေဖျားလှီးခြင်းကို ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc wen cam aake cit agum kadhieny de roor, ku nu diaar ku mith ayadaŋ. \t စားသောသူအရေအတွက်ကား၊ မိန်းမနှင့်သူငယ်တို့ကိုမဆိုဘဲ၊ ယောက်ျားငါးထောင်မျှလောက် ရှိ သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci yic de Nhialic ro ŋuak ne luenhdi, ago aa kede dhueeŋde, eeŋo ŋoote loŋdi ke guiir, aca ciet raan e kerac looi? \t ထိုမှတပါးငါသည် သစ္စာပျက်သောအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်သည် ဂုဏ်အသရေတော်ကို တိုးပွါးစေလျှင်၊ ငါ့ကို အပြစ်ရှိသောသူကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် စီရင်သေးသနည်းဟူ၍ မေးပြန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Dhorobabel Abiud; ku dhieth Abiud Eliakim; ku dhieth Eliakim Adhor; \t ဇေရုဗဗလသားအဗျုဒ်။ အဗျုဒ်သား ဧလျာကိမ်။ ဧလျာကိမ်သား အာဇော်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc cath tueŋ keke kut e kɔc biɔth ke cieen goki ya coot, yan, Odhana e tɔu ke wen e Dabid! Thieithieei e raan bɔ ne rin ke Bɛnydit! Odhana e tɔu tenhial ya! \t ရှေ့နောက်လိုက်သွားသော အခြံအရံများတို့က ဒါဝိဒ်၏သားတော်အား ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာတော်မူသောသူသည်မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဟောရှဏ္ဏ ဖြစ်စေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Taki nhieer nu, nhieer cinic rueeny. Yak kerac maan etaiwei, ku yak kepiɛth dɔm e dom ril. \t မေတ္တာစိတ်သည် လျှို့ဝှက်ခြင်းနှင့် ကင်းစေလော့။ ဆိုးညစ်သောအမှုကို စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာကြလော့။ ကောင်းမွန်သောအမှု၌ မှီဝဲဆည်းကပ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lueel kɔc kɔk, yan, ci Elija tuol; ku ne kɔk, yan, ci raan toŋ de nebii thɛɛr rot bɛ jɔt. \t အချို့ကဧလိယပေါ်ထွန်းပြီဟု ဆိုကြ၏။ အချို့ကရှေးပရောဖက်တပါးပါးထပြန်ပြီဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc wen cam kuiin ci pam ayek agum kadhieny de roor. \t မုန့်ကိုစားသောသူ ယောက်ျားအရေအတွက်ကား၊ လူငါးထောင်မျှလောက်ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go nyuc piny, ku cɔɔl kɔc kathieer ku rou; ku yook keek, yan, Na de raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ, ke ye tɔu e kɔc cok cieen kedhie, abi aa mɛnh e kɔc luooi kedhie. \t ထိုအခါကိုယ်တော်သည် ထိုင်လျက် တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ခေါ်တော်မူ၍၊ အရင်အဦးဖြစ်လိုသောသူ မည် သည်ကား နောက်ဆုံးဖြစ်ရမည်။ အလုံစုံတို့၏ အစေခံလည်းဖြစ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki tuuc dɔm, ku tɛɛuki keek ɣon ee kɔc mac. \t တမန်တော်တို့ကိုဘမ်းဆီး၍ ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waan aa wek liim ke kerac, ke we ye luony bei e piathepiɔu cin. \t သင်တို့သည် အပြစ်တရား၏ ကျွန်ဖြစ်စဉ် ကာလ၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၏လက်မှ လွတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ lik: luɔi ee yen dit en e teerki kapac kueer. \t သူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဘယ်သူသည်သာ၍ ကြီးမြတ်အံ့နည်းဟု လမ်း၌ အချင်းချင်းငြင်းခုံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne nyiɛɛi ci en ater nyaai ne riŋ de yenguop, ater e loŋ de yic cok bi kɔc aa piŋ, ku ka bi kɔc aa looi; bi raan toŋ ci piac looi cak ne guopdeyic, cak ne keek kaarou, ago ke maat aya: \t ဝိနည်းအထုံးအဖွဲ့နှင့်စပ်ဆိုင်သော ပညတ်တရားတည်းဟူသော ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်း၏အကြောင်းကို ကိုယ် ခန္ဓာတော်တွင် ပယ်ရှင်းတော်မူသဖြင့်၊ ပိုင်းခြားလျက်ရှိသော စပ်ကြားအုတ်တန်တိုင်းနံရံကို ဖြိုဖျက်၍ လူမျိုး နှစ်စုတို့ကို တစုတည်းဖြစ်စေတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ရန်ကို ငြိမ်းစေပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yienki ku laŋki, ke we cii bi lɔ e themic; wei aye lɔ thin eyic, ku ye guop en akɔc. \t စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း ဆုတောင်းလျက်စောင့်နေကြလော့။ စိတ်ဝိညာဉ် ကား စေတနာရှိငြားသော်လည်း၊ ကိုယ်မူကား အားနည်းသည်ဟု ပေတရုအား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, atiŋki ke cath e piu niim, ke tɔki ye aciek, agoki kiu: \t ထိုသို့ အိုင်ပေါ်မှာ စက်တော်ဖြန့်၍ ကြွတော်မူသည်ကို သူတို့သည်မြင်လျှင်၊ ဖုတ်တစ္ဆေဖြစ်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် အော်ဟစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɛnki kaŋ guɔ ŋic, ku kɛnki weniim tak ne kuiin ci pam kadhic keke agum de kɔc kadhic, ku dioony kadi cak kuany? \t မုန့်ငါးလုံးကို လူငါးထောင်စား၍ စားကြွင်းဘယ်နှစ်တောင်းကောက်သိမ်းသည်ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi e kek riɛm de kɔc ɣerpiɔth ku nebii luooŋ wei, ku ci ke gam riɛm dekki: yen aroŋ ke keek. \t ထိုသူတို့သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ ပရောဖက်တို့၏ အသွေးကို သွန်းလောင်းကြသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့အား အသွေးကို တိုက်တော်မူပြီ။ သူတို့လည်း ခံထိုက်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go puk nɔm, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wek kuoc. \t အရှင်ကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ကို ငါမသိဟု ပြန်ပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔ aa ŋo? Yithrael aken ke kɔɔr yok; ku biak ci lɔc, yen aci e yok, ku kɔc kɔk acike tɔ ril niim, \t သို့ဖြစ်လျှင်အဘယ်သို့နည်း၊ ဣသရေလလူတို့သည် ရှာသောအရာကို မတွေ့မရကြ။ ရွေးကောက်တော်မူသော သူတို့သာ တွေ့ရကြ၏။ ကြွင်းသောသူတို့ကို မှောင်မိုက်ဖုံးလွှမ်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Pilato ye piŋ, ke jɔ luɔp nɔn ee yen raan e Galili. \t ပိလတ်မင်းသည် ဂါလိလဲဟူသောစကားကိုကြားလျှင်၊ ထိုသူသည် ဂါလိလဲလူဖြစ်သလောဟု မေးမြန်း ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial tueŋ lɔ, le ku luuŋ ke nu e guldeyic piny; go te rɛɛc tok alaldit tic e kɔc gup, kɔc de gup gaar e lɛn rac, ku yek kecicueec cit guop en lam. \t ပဋ္ဌမသူသည် သွား၍မိမိဖလားကို မြေကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ သားရဲ၏တံဆိပ်လက်မှတ်ကို ခံ၍ သူ၏ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သော လူတို့၌ အလွန်ဆိုးသော အနာစိမ်းပေါက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek thieec, yan, Raan ci gɔɔre eeŋa, ku jam ci gɔɔr ee kede ŋa? \t ဤပုံ ဤလိပ်စာကား၊ အဘယ်သူ၏ပုံ အဘယ်သူ၏လိပ်စာဖြစ်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn, bik ku nomki guop, lek tɔɔu; na wen, ke ke jɔ lɔ lek lɛk Yecu. \t ယောဟန်၏တပည့်တို့သည်လည်းလာ၍ အလောင်းကိုဆောင်သွားသဖြင့် သင်္ဂြိုဟ်ပြီးမှ၊ ယေရှုထံတော် သို့သွား၍ ကြားလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, athelki ye wei, ke ke dɔm raan cɔl Thimon raan e Kurene, ke bɔ rɛɛr, goki tim ci riiu nɔm taau e yeket, bi ɣaac e Yecu cok. \t ကိုယ်တော်ကို ထုတ်သွားကြစဉ်၊ ရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေပြည်သားတယောက်သည် တောရွာမှ လာသည်ကို သူတို့သည်တွေ့လျှင်၊ ဘမ်းဆီး၍ ယေရှုနောက်တော်၌ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc cath ne yen goki kɔɔc, acik lɔ lik, ke ke piŋ rol, ku acin raan cik tiŋ. \t ရှောလုနှင့်အတူ သွားသောသူတို့သည် အသံကိုကြားရုံမျှသာ ရှိ၍၊ အဘယ်သူကိုမျှမမြင်ဘဲ မိန်းမောတွေဝေလျက်ရပ်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ, yan, Ciɛɛŋ de paannhial acit luɔu ci tik noom, go ke liaap keke akop wac, cit aduuk kadiak, aɣet te bi en tuak ebɛn. \t အခြားသောဥပမာစကားကို မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တဆေးနှင့်တူ၏။ မိန်းမသည် တဆေးကိုယူ၍ မုန့်ညက်သုံးတင်း၌ထည့်သဖြင့်၊ မုန့်ညက်ရှိသမျှကို ဖောင်းကြွစေတတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛny toŋ e ka ke Nhialic ke biiye piny e kueere, go tiŋ, ku jɔ rot yal e kueer biaktui, ku teek. \t ထိုလမ်းသို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်တယောက်သည် အမှတ်တမဲ့သွား၍ ထိုလူနာကိုမြင်လျှင် လွှဲရှောင်၍ သွား လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Riɛm de mioor ku thok bɔɔth aciki karac dueer leu ne nyiɛɛi. \t အကြောင်းမူကား၊ နွား၊ ဆိတ်၏အသွေးသည် အပြစ်ကို မပယ်နိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, yan, Wok ee kɔth ke Abraɣam, ku wo ken kɔn aa him ke raan daŋ ecaŋɣɔn: eeŋo lueel yin en, yan, We bi lony? \t ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ငါတို့သည် အာဗြဟံအမျိုးဖြစ်ကြ၏။ အဘယ်သူထံ၌ တရံတခါမျှ ကျွန်မခံကြ။ လွှတ်လိမ့်မည်ဟု၍ သင်သည်အဘယ်သို့ပြောဆိုသနည်းဟု မေးမြန်းကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆို သည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ahith e Judai e guɔ thiɔk, aliith cɔl Winythok, go Yecu lɔ Jeruthalem. \t ယုဒပသခါပွဲခံချိန် နီးသည်ရှိသော်၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lɔ Pilip panydiit cɔl Thamaria, le kɔc guieer Kritho. \t ဖိလိပ္ပုသည်လည်း၊ ရှာမာရိမြို့သို့သွား၍ ခရစ်တော်၏ အကြောင်းကိုဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu piɔu kok ke yen, go ecin riny, ku jiɛk guop, lueel, yan, Anu e yapiɔu; waar guop. \t ယေရှုသည် သနားသောစိတ်ရှိသဖြင့် လက်တော်ကိုဆန့်၍ ထိုသူကိုတို့လျှက်၊ ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်း ခြင်းသို့ ရောက်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero ro jɔt ku le ke keek. Na wen, aci bɛn, ke jɔki lɛɛr ɣot ɣon nu nhial: ku kaac diaar ebɛn e yelɔɔm dieer cin niim roor, ke ke dhiau, anyuthki yen aluluut ku lupɔɔ kɔk kak e kɔɔc Doruka, waan reer en ke keek. \t ပေတရုသည် ထ၍ထိုသူတို့နှင့် အတူလိုက်လေ ၏။ ရောက်လျှင် အထက်ခန်းသို့ခေါ်ပင့်၍ မုတ်ဆိုးမ များတို့သည် ငိုကြွေးလျက်၊ သူတို့နှင့်အတူ ဒေါ်ကာရှိ စဉ်အခါလုပ်ခဲ့သော အင်္ကျီနှင့် အဝတ်များကို ပြလျက် ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te kɛn ɛn luɔi de Waar aa looi, duoki ya gam. \t ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်၏အမှုတို့ကို မပြုလျှင် ငါ့ကိုမယုံကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi jam aa yic, jam ci lueel e nebi, yan, Yɛn bi athok liep e kɛŋ; Yɛn bi kaŋ lueel ka ci moony te ɣɔn ciɛke piny. \t ထိုသို့သောအားဖြင့် ပရောဖက်စကားဟူမူကား၊ ငါသည်နှုတ်ကိုဖွင့်၍ ဥပမာများကိုမြွက်ဆိုအံ့။ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ထိမ်ဝှက်သောအရာတို့ကိုဘော်ပြပေအံ့ဟု ဟောဘူးသောစကားသည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee jam e lɛnou ekene, jam ci lueel, yan, We bi a kɔɔr, ku we cii a bi yok: ku, yan, Te nuo yɛn thin, aca wek dueer bɛn? \t သင်တို့သည် ငါ့ကို ရှာကြလိမ့်မည်။ ရှာသော်လည်း မတွေ့ရကြ။ ငါရှိရာအရပ်သို့ သင်တို့မရောက် နိုင်ကြဟူသောစကားသည် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်းဟု အချင်းချင်းဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Raan rɛɛr e thoonydit nɔm lueel, yan, Tieŋki, yɛn nyɔk kaŋ e luɔi kedhie. Go ya yɔɔk, an, Gaar: luɔi le welke gɔk ku yek yith. \t ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူက လည်း၊ ငါသည် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို အသစ် ဖန်ဆင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ တဖန် တုံ၊ ရေးထား လော့။ ဤစကားသည် သစ္စာစကား၊ ဟုတ်မှန်သော စကားဖြစ်၏ ဟူ၍၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak kɔc yɔŋ week thieei; yak ke thieei, duoki ke lam aciɛɛn. \t သင်တို့ကို ညှဉ်းဆဲသောသူတို့အဘို့ မေတ္တာ ပို့ကြလော့။ ကျိန်ဆဲခြင်းကိုမပြု၊ မေတ္တာပို့ခြင်းကိုသာ ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool tueŋ e akool ke kuin cinic lnɔn, ke kɔcpiooce e ke bɔ tede Yecu, bik ku thiecki, yan, Ee tenou nu e yipiɔu te bi wo kaŋ guik, te bi yin Winythok cam thin? \t အဇုမပွဲ ပဌမနေ့၌ တပည့်တော်တို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ပသခါပွဲကို စား တော်မူဘို့ရာ အဘယ်အရပ်၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပြင်ဆင်စေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသနည်းဟု မေးကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki teer kapac, ku luelki, yan, Ee luɔi ken wok kuin bɛɛi, en aa lueel en en. \t တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ ငါတို့၌ မုန့်မပါသောကြောင့် ဤစကားကိုမိန့်တော်မူသည်ဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en ekake piŋ, ke dhiau piɔu aret: luɔi juece kake aret. \t ထိုသူသည် များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် အလွန်စိတ်မသာသည် နှင့် သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, acik abel thiine jat nhial, ke ke jɔ wiin a tɛɛk abel thar, duut kek en, ke bi riɛl; ku luɔi riɔɔc kek e cot bi abel cot e liɛɛt kɔcic, ke ke jɔ lupɔ de abel dak bei, bi yom ke kuaath tei. \t သင်္ဘောပေါ်သို့ တင်ပြီးလျှင်၊ သင်္ဘောကိုခိုင်ခံ့စေခြင်းငှါ ကြိုးနှင့်ပတ်စည်းကြ၏။ သောင်ပေါ်မှာ တင်မည်ကိုလည်း စိုးရိမ်သောကြောင့် ရွက်ကိုသိမ်းသဖြင့် လေတိုက်ရာသို့ပါလွင့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rol aye piŋ e Rama, Akieeu ku dhieeu ku dhuoor dit, Racel ee mithke dhieu, Ku reec luŋ luke ye, luɔi liiu kek. \t ရာမအရပ်၌ သည်းစွာသောညည်းတွားငိုကြွေး၊ မြည်တမ်းခြင်းအသံကိုကြားရ၍၊ ရာခေလသည် မိမိ သားတို့ မရှိသောကြောင့်ငို၍ စိတ်မပြေနိုင်ဟူသောစကားသည် ထိုအခါ၌အမှန်ကျသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lueel, yan, Tede kɔc lei. Go Yecu lueel, yan, Ku wɛɛtken ayeke pɔl, cie yen? \t ပေတရုက၊ သူတပါးမှာခံကြပါသည်ဟုလျှောက်သော်၊ ယေရှုကလည်းသို့ဖြစ်လျှင် သားမူကား လွတ်ရ ၏။ သို့သော်လည်း ထိုသူတို့သည် ငါတို့ကြောင့်မမှားယွင်းမည်အကြောင်း၊ အိုင်သို့သွား၍ ငါးမျှားကိုချလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acit man dhie dɔme lɛi e wien yen abi ekoole kɔc mook kedhie ethiau kɔc rɛɛr e tiɔp nɔm ebɛn. \t ထိုနေ့ရက်သည် ပိုက်ကွန်ကဲ့သို မြေတပြင်လုံး၌နေသော လူအပေါင်းတို့ကို အုပ်မိလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki lɛk en, yan, Bɛny, ye wo miɔɔc e kuine ecaŋɣɔn. \t သခင်၊ ထိုမုန့်ကိုအကျွန်ုပ်တို့အား အစဉ်မပြတ်ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee Nhialic de Abraɣam, ku ya Nhialic de Yithak, ku ya Nhialic de Jakop? Nhialic acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir. \t ထိုမှတပါး သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းအရာမှာ၊ ဘုရားသခင်က၊ ငါသည် အာဗြဟံ၏ ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရားဖြစ်သည်ဟု သင်တို့အား မိန့်မြွက်တော်မူကြောင်းကို သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။ ဘုရားသခင်သည် သေနေသောသူတို့၏ ဘုရားမဟုတ်၊ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek liim, yak ka ke banykuon e week cieŋ gup piŋ, ne rieeu ku lɛthe guop, ne piɔn cinic anainai, cit man ee yen Kritho en luooiki; \t အစေခံကျွန်တို့၊ ခရစ်တော်၏စကားကို နားထောင်သကဲ့သို့ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လျက်၊ စိတ်နှစ်ခွ မရှိဘဲ လောကီသခင်၏စကားကို နားထောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kagɛi aba ke tɔ tiec paan e Nhialic nhial, Ku ta gook tiec e piny nɔm, Riɛm, ku mac, ku toltol e piny: \t အထက်မိုဃ်းကောင်းကင်၌ အံ့ဘွယ်သောအရာတို့ကို၎င်း၊ အောက်အရပ်မြေကြီးပေါ်၌သွေး၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးတည်းဟူသော ပုပ္ပနိမိတ်တို့ကို၎င်း ငါပြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E cin raan e rot dak e luɔide; yak yiic leth ne Weidit, yak ka ke Bɛnydit looi. \t အားထုတ်ခြင်းအရာမှာ ပျင်းရိခြင်းမရှိဘဲလျက်၊ စိတ်တန်းသဖြင့် သခင်ဘုရား၏အလိုတော်သို့လိုက်၍ အားထုတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɔ e kuurdit nɔm, le ku nyuuc etɛɛn keke kɔckɛn e piooce. \t ယေရှုသည်တောင်ပေါ်သို့ တတ်ကြွ၍ တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ထိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ kɔc ci thou tiŋ, kɔc kor ayi kɔc dit, ke ke kaac e Nhialic nɔm; na wen, ke awareek e ke pet yiic: ku pet awarek daŋic, awarek de piir: go loŋ de kɔc ci thou guiir ne ka ci gɔɔr e awareek yiic ne kede luɔidɛn cik looi. \t သေလွန်သောသူ အကြီးအငယ်တို့သည် ပလ္လင် တော်ရှေ့မှာ ရပ်နကြသည်ကို ငါမြင်၏။ စာစောင်များ ကို ဖွင့်ထား၏ အသက်စာစောင်တည်းဟူသော အခြား တပါးသော စာစောင်ကိုလည်း ဖွင့်လေ၏။ သေလွန် သောသူတို့သည် မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း၊ စာစောင်တို့၌ ရေးထားချက်များနှင့်အညီ တရားစီရင် ခြင်းကို ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e kɔc e rot tɔ kor; abik piny lɔɔk lak. \t စိတ်နူးညံ့သိမ်မွေ့သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ပြည်တော်ကို အမွေခံရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e lime, lim bii bɛnyde yok ke lui aya, te ci en bɛn. \t အကြင်ကျွန်သည် ဤသို့ပြုလျက်နေသည်ကို အရှင်သည်ပြန်လာ၍တွေ့၏။ ထိုကျွန်သည် မင်္ဂလာရှိ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kut diit e kɔc ke Judai ke jɔki ŋic nɔn nu yen etɛɛn: agoki bɛn, acie biak de Yecu etok, ee luɔi bi kek Ladharo tiŋ ayadaŋ, raan ci jɔt e kɔc ci thou yiic. \t ထိုအရပ်၌ ယေရှုရှိတော်မူသည်ကို ယုဒလူများအပေါင်းတို့သည်သိလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကြောင့်သာ လာ သည်မဟုတ်။ သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသော လာဇရုကိုမြင်ခြင်းငှါ လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit puk nɔm, yook, yan, Yin raan de yac aguk, raan ebɛn e weyiic cii miɔɔrde e lony ayi mulde ten ee yen rem thin ekool e thabath, ku jɔ thɛl wiir le dek? \t သခင်ဘုရားကလည်း၊ လျှို့ဝှက်သောသူ၊ သင်တို့ရှိသမျှသည် ဥပုသ်နေ့၌ မြင်း၊ နွားကို တင်းကုပ်မှ လွှတ်၍ ရေတိုက်ခြင်းငှါ ဆောင်သွားတတ်သည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan lek Wen e raan jam rac, ka bi pal en; ku raan lek Wei Dit Ɣer jam rac, ka cii bi pal en, ayi e pinye nɔm, ayi piny bi lɔɔk bɛn. \t လူသားကို နှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှားသောသူ၏အပြစ်ကိုလည်း လွှတ်နိုင်၏။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို နှုတ်ဖြင့် ပြစ်မှားသောသူ၏အပြစ်ကို ယခုဘဝနောင်ဘဝ၌ မလွှတ်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bi miɔl tuk kedhie ne rin ke Yecu, miɔl ke ka nu paannhial, ku ka nu e piny nɔm, ku ka nu e piny thar, \t အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်သတ္တဝါ၊ မြေကြီးသတ္တဝါ၊ မြေကြီးအောက်၌ရှိသော သတ္တဝါ တည်းဟူသော ခပ်သိမ်းသော သတ္တဝါတို့သည် ယေရှု၏ဘွဲ့နာမတော်ကို ဒူးထောက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Takki weniim ne jam ca lɛk week, yan, Lim aci bɛnyde war e dit. Te ci kek a yɔŋ, ka bik we yɔŋ ayadaŋ; ku te ci kek jamdi dot, ka bik jamdun dot ayadaŋ. \t ကျွန်သည် မိမိသခင်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်မဟုတ်ဟု ငါပြောခဲ့ပြီးသောစကားကို အောက်မေ့ကြ လော့။ သူတို့သည်ငါ့ကိုညှဉ်းဆဲလျှင် သင်တို့ကို ညှဉ်းဆဲကြလိမ့်မည်။ ငါ့စကားကိုနားထောင်လျှင် သင်တို့၏ စကားကို နားထောင်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ e weyiic, e tɔ rot e limdun; \t သင်တို့မူကား ထိုသို့မပြုကြနှင့်။ လူသားသည် သူတပါးကိုစေစားခြင်းငှါမလာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke remdiit e paannhial ke jɔ tuol ethiau ne tunynhial etok, ke ke piɔny Nhialic, ku luelki, yan, \t ထိုကောင်းကင်တမန်နှင့်အတူ ကောင်းကင် ဗိုလ်ခြေအများတို့သည် ချက်ခြင်းထင်ရှား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki awarek gɔɔr tɔki luɛthki, awarek lueel en, yan, Wek thieec tuuc ku roordit ku wathii, wek mithekɔckuɔn nu e Juoor yiic, kɔc tɔu ne Antiokia, ku Thuria, ku Kilikia: \t သူတို့လက်ဖြင့် ပေးလိုက်သော စာဟူမူကား၊ တမန်တော်၊ သင်းအုပ်၊ ညီအစ်ကိုများတို့သည်၊ အန္တိအုတ်မြို့မှစ၍ ရှုရိပြည်၊ ကိလိကိ ပြည်တို့၌ရှိနေ၍ တပါးအမျိုးသားဖြစ်သော ညီအစ်တို့ကို မေတ္တာနှင့်ကြား လိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Judai ye ŋak ater, ke ya jɔ dhil lɔŋ, an, ba kedi lɛɛr e Kaithar nɔm; ku acin ke ban kɔcki lɔ gaany tei. \t ထိုအလိုကိုယုဒလူတို့သည် ဆီးတားသောအခါ၊ ကဲသာဘုရင်၏ အယူတော်ခံပါမည်ဟုအကျွန်ုပ် ဆိုရ၏။ ထိုသို့ဆိုသော် အမျိုးသားချင်းတို့ကို အပြစ်တင်စရာ တစုံတခုရှိသောကြောင့်ဆိုသည်မဟုတ်။ ထိုကြောင့် သင်တို့ကိုမြင်၍ နှုတ်ဆက်ခြင်းငှါ အကျွန်ုပ်ခေါ်ပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci welke thok te cit nin kabɛt, ke jɔ Petero noom, ku Jɔn ku Jakop, go lɔ e kuurdit nɔm, le lɔŋ. \t ထိုသို့မိန့်တော်မူသည်နောက်၊ ရှစ်ရက်လောက်လွန်သောအခါ၊ ယေရှုသည်ပေတရု၊ ယောဟန်၊ ယာကုပ် တို့ကိုခေါ်၍ ဆုတောင်းခြင်းငှါ တောင်ပေါ်သို့ တက်ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik gueer, ke ke yook, an, Duoki jel e Jeruthalem, tiɛtki ke cii Waar lueel, an, bi gam week, ke cak piŋ tede yɛn. \t ထိုတမန်တော်တို့ကို စုဝေးစေတော်မူပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့မှမထွက်မသွားဘဲ ခမည်းတော်၏ ဂတိ ကိုငံ့နေမည်အကြောင်း မှာတော်မူ၍၊ ထိုဂတိတော်ကို ငါဟောပြောသဖြင့် သင်တို့သည်ကြားသိရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi cien en raan cath ke yɛn raan cit piɔu en, raan bi aa diɛɛr e kakun ne yic. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် သင်တို့အကျိုးကို ကြည့်ရှုချင်သော စေတနာစိတ်ရှိသကဲ့သို့ စိတ်သဘောတူ သော သူတယောက်မျှ ငါတို့၌မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak lɔŋ, ke ya bi jam tɔ tiec egɔk, cit man aa yɛn en dhil lueel. \t ထိုနက်နဲသောအရာကို ဟောပြောခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် တရားဟောရာတံခါးကို ငါတို့အား ဖွင့်တော်မူမည် အကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုနက်နဲသောအရာကို ဟောပြောအပ်သည်နှင့်အညီ ငါဘော်ပြမည် အကြောင်းကို၎င်း၊ ငါတို့အဘို့လည်း ဆုတောင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce yɔɔk, yan, Akool abik bɛn, kool ba wek piɔth dɛ tiŋ tieŋ wek kool toŋ de akool ke Wen e raan yiic, ku acaki bi tiŋ. \t တဖန် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့သည် လူသား၏နေ့ရက်တရက်ကိုမျှ တွေ့ မြင်လို၍၊ မတွေ့မမြင်ရသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Jɔn, mɛnhkenedun, ku ya raan e mat woke week etok ne ketuc e wo dhal, ku yok mat etok aya ne ciɛɛŋ de Yecu Kritho ku ne liɛɛr e yenpiɔu, yɛn aa nu tuur cɔl Patmo, ne baŋ de jam e Nhialic ku ne luɔi aa yɛn caatɔ ne kede Yecu Kritho. \t ယေရှုခရစ်၏ ဆင်းရဲခြင်းဒုက္ခမှစ၍ နိုင်ငံတော်ကို၎င်း၊ သည်းခံတော်မူခြင်းကို၎င်း၊ သင်တို့နှင့်အတူ ဆက်ဆံသော အဘော်အဘက၊ သင်တို့အစ်ကို ငါ ယောဟန်သည်၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်နှင့် ယေရှု ခရစ်၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကြောင့်၊ ပတ်မုကျွန်းမှာ နေရစဉ်တွင် ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Yak Kaithar yien ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. Goki gai ne yen aret. \t ယေရှုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ဥစ္စာကို ကား၊ ဘုရားသခင်အားဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်ကို သူတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye malikou, te de yen piɔu luɔi bi en tɔŋ yien malik daŋ, ke cii bi kɔn nyuc piny, ago yenɔm cat, nɔn dueer en lɔ keke agum de kɔc kathieer le tɔŋ yien bɛny cath ke agum de kɔc kathierou? \t တနည်းကား၊ တစုံတယောက်သော ရှင်ဘုရင်သည် အခြားသောရှင်ဘုရင်နှင့် စစ်ပြိုင်မည်ဟု အကြံ ရှိလျှင်၊ လူနှစ်သောင်းနှင့် ချီလာသော ရှင်ဘုရင်ကို လူတသောင်းနှင့် ခံနိုင်မည် မခံနိုင်မည်ကို ရှေ့ဦးစွာထိုင်၍ မဆင်ခြင်ဘဲ နေမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jiɛthki piɔth, ku yak thuc, ku dhiauki: taki dɔldun puk rot aye dhieeu, ku taki miɛt e wepiɔth puk rot aye jiɛthepiɔu. \t ဆင်းရဲငြိုငြင်ခြင်း၊ စိတ်မသာညည်းတွားခြင်း၊ ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းရှိကြလော့။ သင်တို့ရယ်ခြင်းကို စိတ်မသာညည်းတွားခြင်း၊ ဖြစ်စေကြလော့။ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကိုလည်း ဝမ်းနည်းခြင်းဖြစ်စေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aca ye tiŋ, ke ya jɔ wiik e yecok cit man e ke ci thou. Go ciin cuenyde taau e yaguop, yook ɛn, yan, Du riɔc: yɛn ee tueŋ, ku ya cieen, \t ထိုသူကိုငါမြင်သောအခါ၊ သေမတတ်ဖြစ်၍ ခြေတော်ရင်း၌ လဲလျက်နေ၏။ ထိုသူသည်လက်ျာ လက်ထောက်ကို ငါ့အပေါ်သို့ တင်လျက်၊ ကြောက်ရွံ့ ခြင်းမရှိနှင့်။ ငါသည်အဦးဆုံးသောသူ၊ နောက်ဆုံးသော သူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Eeŋo ci gɔɔr e loŋic? Ye kueen adi? \t ကိုယ်တော်က၊ ပညတ္တိကျမ်း၌ အဘယ်သို့လာသနည်း။ သင်သည်အဘယ်သို့ ဘတ်သနည်းဟု မေး တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go coot e rol dit, yan, Yin ci thieei e diaar yiic, ku mɛnh nu e yiyace ee ke ci thieei! \t သင်သည် မိန်းမတကာတို့ ထက်မြတ်စွာသောမင်္ဂလာရှိ၏။ သင်၏ဝမ်း၌ရှိသောသူငယ်သည်လည်း မြတ်စွာသော မင်္ဂလာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ŋuoot guop, ku nomki aruoor, yupki nɔm. \t ကိုယ်တော်ကို တံတွေးနှင့်ထွေးကြ၏။ ကျူလုံးကိုယူ၍ ခေါင်းတော်ကို ရိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen jat wek cin ci luaac piny nhial, ku riɛnyki miɔl ci nueŋ; \t ထိုကြောင့်၊ တွဲလွဲနေသောလက်တို့နှင့် အားမရှိသောဒူးတို့ကို ခိုင်ခံ့စေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te can kake bɛ yik, ka waan ca ŋaany, ke yɛn e ro tɔ ye raan e kaŋ wooc. \t ထိုသို့မဖြစ်နိုင်ရာ။ အထက်က ငါဖြိုဖျက်သော အရာကို နောက်တဖန်ငါတည်ဆောက်ပြန်လျှင်၊ ကိုယ် အပြစ်ရှိသည်ကိုထင်ရှားစွာပြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Kedhekia Manathe; ku dhieth Manathe Amon; ku dhieth Amon Jothia; \t ဟေဇကိသားမနာရှေ။ မနာရှေသားအာမုန်။ အာမုန်သားယောရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acuk piŋ ke lueel, yan, Luaŋdiit e Nhialice luaŋ ci yik e kɔc cin aba jap piny, ku ba daŋ bɛ yik e akool kadiak, luaŋ cii bi yik e kɔc cin. \t ဤဗိမာန်တော်ကို ငါဖြိုဖျက်၍ လူတို့လက်ဖြင့် မလုပ်သောဗိမာန်တော်တဆူကို တည်ဆောက်မည်ဟု ပြောဆိုသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ကြားရပါပြီဟု သက်သေခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aca woiyic, ke ya ciet apiɔu, guɔ lai ke piny tiŋ, lai de cok kaŋuan, ku lai rac, ku kak e mol piny, ayi diɛt nhial. \t ထိုတန်ဆာကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုဆင်ခြင်လျှင်၊ သားရဲမှစ၍ မြေ၌ ကျင်လည်သောသားမျိုး၊ တွားတတ် သော တိရစ္ဆာန်မျိုး၊ မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်မျိုးတို့ကိုမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Caki kake woi kedhie? Wek yɔɔk eyic, yan, Acin kuur toŋ bi doŋ e kuur daŋ nɔm etene, kuur cii bi dɛɛny piny. \t ယေရှုကလည်း၊ ဤအရာအလုံးစုံကို သင်တို့သည်မြင်ကြသည်မဟုတ်လော။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ မဖြိုမချဘဲ ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှမတည်မနေရဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E cii raane luel e yepiɔu nɔn bi en kedaŋ yok tede Bɛnydit; \t ထိုသို့သောသူသည် စိတ်နှစ်ခွရှိသောသူ၊ ပြုလေသမျှတို့၌ မတည်ကြည်သောသူဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci tiit ke ci looi tiŋ, ke ke jɔ kat, lek lɛk kɔc e panyditic ayi rɛɛr. \t ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည် ထိုအခြင်းအရာကို မြင်လျှင်ပြေး၍ မြို့ရွာတို့၌ သိတင်းကြားပြော ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ke dhiau e dhien dit alal, ne jam wen ci lueel, yan, ciki bi bɛ tiŋ nyin ananden. Goki ruac e abel nɔm. \t နောက်တဖန် သူ၏မျက်နှာကို မမြင်ရဟူသော စကားကြောင့် သာ၍ ကြေကွဲသောစိတ်နှင့် ပေါလုကို သင်္ဘောသို့ ပို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raane ade nyiirke kaŋuan, dhueec kene thiaak, dhueec e wel guiir. \t ထိုသူ၌ ပရောဖက်ပြုသော သမီးကညာ လေးယောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Nhialic, luɔi ci en Wendɛn Yecu jat nhial, aci kɔn tuoc week, bi week bɛn thieei, ne doŋ bi en we dak wei e luɔiduon racic, week wedhie. \t သင်တို့တွင် မိမိဒုစရိုက်တို့ကို ကြဉ်ရှောင်ပယ်ရှားသောသူရှိမျှတို့အား ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ပေးစေ ခြင်းငှါ ဘုရားသခင်မိမိသားတော် ယေရှုကို ထမြောက်စေတော်မူပြီးလျှင်၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ရှေးဦးစွာစေလွှတ် တော်မူသည်ဟု လူများတို့အား ပေတရုဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thuɔɔu yen aa ceŋ piny tei, gɔl te ɣɔn nu Adam ɣeet e Mothe, aa ceŋ kɔc acakaa kɔc ken kerac wooc cit man e kerɛɛc e looi Adam, yen acit raan ci lueel, an, bi bɛn. \t သို့သော်လည်း အာဒံလက်ထက်မှစ၍ မောရှေလက်ထက်တိုင်အောင် သေခြင်းတရားသည် အစိုးရ၏။ အာဒံပြစ်မှားသည်နည်းတူ မပြစ်မှားသော သူတို့ကိုပင် အစိုးရ၏။ ထိုအာဒံသည် နောက်လာလတံ့သောသူ၏ ပုံပမာဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke lɛk kaaŋ aya; yan, Acin raan bi lupɔ ci piac ɣɔɔc kaac e lupɔ thɛɛr kɔu; na loi yen aya, ke ke ci piac ɣɔɔc jɔ lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛt, ku lupɔ wen ci bɛɛi bei e lupɔ ci piac ɣɔɔcyic acii ram ke lupɔ thɛɛr aya. \t ဥပမာကား၊ အဝတ်ဟောင်းကို အထည်သစ်နှင့် ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် အထည်သစ်သည် ဆွဲဆုတ် တတ်၏။ ဖာသောအထည်သစ်သည် အဝတ်ဟောင်းနှင့် မသင့်မတင့်တတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te nhiaar wek ɛn, ke we dot loŋ thɔn week. \t ငါ့ကိုချစ်လျှင် ငါ့ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်ကြလော့။ ငါသည် ခမည်းတော်ကိုတောင်း၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, wok wodhie, ŋɛk abi kede yenguop lɛk Nhialic. \t သို့ဖြစ်၍၊ ငါတို့ရှိသမျှသည် ဘုရားသခင် စစ်ကြောတော်မူခြင်းကို ခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e com keke raan e piook ayek tok, ku raan ebɛn abi ariopde yok, ariop bi roŋ ke luɔide yenguop. \t မေတ္တာသည် ဖေါက်ပြန်ခြင်းသဘောနှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်၏။ ပရောဖက်ဥာဏ်သော်၎င်း၊ အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောနိုင်သောအခွင့်သော်၎င်း၊ သိပ္ပံအတတ်သော်၎င်း၊ ကွယ်ပျောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho, te ca wek gueer etok, week ne weiki, ku ne riɛldiit e Bɛnydit Yecu Kritho, \t သင်္ဂြိုဟ်ပြီးမှ၊ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr kadit ci looi tiŋ, ku tiŋki mith acotki e luaŋditic, ke yek lueel, yan, Odhana e tɔu ke Wen e Dabid, agoki piɔth diu aret, \t ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အံ့ဩဘွယ်အမှုတို့ကို၎င်း၊ သူငယ်တို့ကလည်း၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်အား ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်းဟု ဗိမာန်တော်၌ကြွေးကြော်ကြသည်ကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့ သည် ကြားမြင်လျှင် အမျက်ထွက်ကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ŋoot en ke jam, ke luat bɔ, kum ke piny: goki riɔɔc te le kek e luatic. \t ထိုသို့လျှောက်ပြီးမှ မိုဃ်းတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ မောရှေနှင့် ဧလိယသည်တိမ်ထဲသို့ဝင်သည်ကို တပည့်တော်တို့သည် ကြောက်ခြင်းရှိကြသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yook, yan, E cin raan bi mithku bɛ ya cam aɣet athɛɛr. Ku piŋ kɔckɛn e piooce. \t ယခုမှစ၍အစဉ်မပြတ် သင်၏အသီးကို အဘယ်သူမျှမစားစေနှင့်မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော် တို့သည် လည်း ကြားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene aci looi raandiak: go kaŋ bɛ jat nhial kedhie. \t ထိုသို့သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ဖြစ်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရာရှိသမျှတို့ကို ကောင်းကင်ထဲသို့ဆွဲယူပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Catan lɔ e Judath piɔu, rinkɛn kɔk acɔlke Yithkariɔt, ku ye raan toŋ e kɔc kathieer ku rou yiic. \t ထိုအခါ စာတန်သည် တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်အထဲသို့ဝင်သည် ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ raan daŋ lueel, yan, Yɛn e mioor ɣɔɔc kathieer, bik aa luui, rene pei ku rene pei, ku yɛn lɔ la keek them: yin laŋ, an, Pal ɛn. \t တယောက်က အကျွန်ုပ်သည် နွားငါးယဉ်ကို ဝယ်ပါပြီ။ သွား၍ စမ်းရပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို လွှတ်ပါဦး လော့ဟု တောင်းပန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kake, ka cii Nhialic tɔ luel tueŋ ne thok ke nebiike kedhie, yan, bi Kritho kaŋ dhil guum, kek acike tɔ ye yith. \t ခရစ်တော်သည် အသေခံရမည်ဟု ပရောဖက်အပေါင်းတို့သည် ဟောပြော၍၊ ဘုရားသခင်ဘော်ပြ တော်မူနှင့်သောအမှုကို ထိုသို့အားဖြင့် ပြီးစီးတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yi Mari Magdalene, keke Joana, ku Mari man Jakop, ku dieer kɔk cath ne keek, kek aa lek tuuc ekake. \t ထိုအကြောင်းအရာကို တမန်တော်တို့အား ပြောသောသူကား၊ မာဂဒလမာရိ၊ သောဟန္န၊ ယာကုပ်၏ အမိဖြစ်သောမာရိမှစ၍ အခြားသောမိန်းမများဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Damki luɔidi, ku yak rot piɔɔc e yɛn; yɛn ŋic reer emaath, ku yɛn ee rot tɔ koor; ke we bi lɔŋ yok e wepiɔth. \t ငါ့ထမ်းဘိုးကို တင်၍ ထမ်းကြလော့။ ငါ့ထံ၌ နည်းခံကြလော့။ ငါသည် နူးညံ့သိမ်မွေ့နှိမ့်ချသော စိတ် သဘောရှိ၏။ သင်တို့စိတ်နှလုံးသည် သက်သာခြင်းကိုရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne Kritho Yecuyic cuɛl acin naamde ayi luɔi kene raan cueel; ee gam lui ne nhieer en ade nɔm. \t ယေရှုခရစ်တော်၌ အရေဖျားလှီးခြင်း အကျိုးမရှိ၊ မခံဘဲနေခြင်းလည်းအကျိုးမရှိ။ မေတ္တာအားဖြင့် ပြုပြင်တတ်သော ယုံကြည်ခြင်းသာ အကျိုးရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kɔcpiooce ye geeu, ke jɔt rot le panydit: na ɣɔnmiak, ke jel keke Baranaba lek Derbe. \t တပည့်တော်တို့သည် ဝန်းရံ၍နေကြစဉ်၊ ပေါလုသည် ထ၍မြို့ထဲသို့ဝင်ပြန်၏။ နက်ဖြန်နေ့၌ ဗာနဗနှင့် တကွဒေရဗေမြို့သို့ ထွက်သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk e weetdeyin, yan, Yak rot tiit e kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc nhiaar cath ke ke ceŋ lupɔɔ bar, ku nhiaarki thiec e thuk yiic, \t ထိုသို့ဆုံးမဩဝါဒပေးစဉ်တွင် တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ သူတို့ သည် ရှည်သောအင်္ကျီကိုဝတ်လျက် လည်ခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။ ဈေး၌ရိုသေစွာ နှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke yɛn bi jɔ lɔ tede week, miak te keny ɛn Thepaniya; (yɛn de piɔu luɔi ban we tiŋ miak te tɛɛk ɛn, aguɔki ya ruac kueer lɔ tɛɛn, te can piɔu kɔn a yum emaath e abarɔdun) \t စပါနိပြည်သို့ငါသွားသောအခါ၊ လမ်းခရီး၌ သင်တို့ကို တွေ့မြင်၍ သင်တို့နှင့်အတူပေါင်းဘော်လျက် အတန်အရာအလို ပြည့်စုံပြီးမှ၊ ထိုပြည်သို့သင်တို့ ပို့ဆောင်ခြင်းကျေးဇူးကို ခံမည်ဟု မြော်လင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋiɛcki nɔn bi aliith looi te ci nin thok kaarou aluth col Winythok, ku Wen e raan abi nyiɛɛn, go piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t နှစ်ရက်လွန်မှပသခါပွဲနေ့ရောက်မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ ထိုအခါ လူသားကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက် သတ်စေခြင်းငှါ အပ်နှံကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wok ee cool e loi luɔi e wocin: lat wo, ke luelku, yan, Thieithieei; yɔŋ wo, ke gumku; \t သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတော်တို့ကို အလွန်အလိုရှိကြသည်တွင်၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်ခြင်းငှါ ကြွယ်ဝပြည့်စုံမည်အကြောင်း ကြိုးစားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen Mothe guop raan waan cik rɛɛc, yan, Eeŋa e tɔ yin e bɛny e woniim, bɛny bi loŋda ya guiir? yenguop acii Nhialic tooc, bi aa bɛny bi keek cieŋ, ku kony ke, ne tunynhial tuny e tul tede yen e tim cekic. \t အဘယ်သူသည် သင့်ကို အကဲအမှူးတရား သူကြီးအရာ၌ ခန့်ထားသနည်းဟူ၍ အငြင်းအပယ်ခံ ရသော ထိုမောရှေကို အကဲအမှူး၊ ကယ်လွှတ်သောသူ ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည်ချုံ၌ ထင်ရှားသော ကောင်းကင်တမန်အားဖြင့် စေခန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ŋoot Petero ke tɔŋ kal thok: na wen, ke ke tuer kal thok, ku jɔki tiŋ, goki gai alal. \t ပေတရုသည် ခေါက်၍နေသော်၊ တံခါးကို ဖွင့်ကြ၍ သူ့ကိုမြင် သဖြင့် အလွန်တရာအံ့ဩကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit nyin toŋ de matharda, ci raan noom, ku cuɛt e domdeyic; ago cil, abi aa tim dit; ku jɔ diɛt nhial aa reer e keerke niim. \t လူသည် ယူ၍ ဥယျာဉ်၌စိုက်သော မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူ၏။ ထိုအစေ့သည် ကြီးပွား၍ အပင်ကြီးဖြစ်၏။ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည်လည်း အကိုင်းအခက်တို့၌ နားနေမှီခိုကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn ɣot, ke ke tiŋ mɛnhthiine keke Mari man; goki rot cuat piny, ku lamki; ku te ci kek weuken liep niim, ke miɔcki e kaŋ, adhaap ayi wɛɛl ee nyop ago tol ŋireŋir, ayi wɛɛl daŋ cɔl mer. \t အိမ်သို့ဝင်လေသော်၊ မယ်တော်မာရိနှင့်တကွ သူငယ်တော်ကိုတွေ့မြင်လျှင် ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်၍၊ မိမိတို့ ဘဏ္ဍာဥစ္စာတို့ကိုဖွင့်ပြီးမှ လောဗန်နှင့်မုရန် တည်းဟူသောနံ့သာမျိုးကို၎င်း၊ ရွှေကို၎င်း ဆက်ကပ်ပူဇော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ater ro cak e kut e kɔc yiic ne biakde. \t ထိုသို့လူများတို့သည် ကွဲပြားကြသည်ဖြစ်၍၊ အချို့တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဘမ်းဆီးခြင်းငှါ အလို ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Kritho aken lɔ teɣeric ci looi e kɔc cin, ee ke cit teɣeric yic tei; ee paannhial guop en aa le en thin, le ku tic e Nhialic nɔm ne biakda enɔɔne: \t ထိုသို့နှင့်အညီ၊ မှန်သောသန့်ရေးဌာနတို့၏ ပုံဖြစ်သော၊ လူတို့လက်ဖြင့်လုပ်သော သန့်ရှင်းရာဌာန ထဲသို့ ခရစ်တော်သည်မဝင်ဘဲ၊ ငါတို့ အတွက်ကြောင့် ယခုဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ကိုယ်ကိုပြခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်ကိုယ်ထဲသို့ ဝင်တော်မူပြီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Te ŋic yin gam, kaŋ ayeke leu kedhie tede raan e gam. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် ယုံကြည်နိုင်သလော။ ယုံကြည်သောသူဖြစ်လျှင် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို တတ်နိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, yak kɔc de ater ne week nhiaar, ku yak ke luooi apiɛth, ku dhɛnki ke kaŋ, ke cin ke ŋathki; ke ariopdun abi dit, ku we bi aa mith ke Nhialic Awarjaŋ; ee piɔu adhuɛŋ keke kɔc cin piɔth ayi kɔc racpiɔth. \t သင်တို့မူကား ရန်သူတို့ကိုချစ်ကြသလော။ ကျေးဇူးပြုကြလော့။ တစုံတခုကိုရမည်ဟု မြော်လင့်ခြင်း မရှိဘဲ ချေးငှါးကြလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် သင်တို့အကျိုးကြီးလိမ့်မည်။ အမြင့်ဆုံသောဘုရား၏ သားဖြစ်ကြလိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛ thieec, yan, E loi yin adi? e liep inyin adi? \t တဖန်သူတို့က၊ သူသည်သင်တို့၌ အဘယ်သို့ပြုသနည်း။ သင်၏ မျက်စိကိုအဘယ်သို့ ဖွင့်သနည်းဟု မေးကြလျှင်၊ အကျွန်ုပ်တခါပြောပြီ၊ သင်တို့နားမကြားကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aacii kek gam leu, ne luɛl ci Yithaya ye bɛ lueel, yan, \t တဖန်ပရောဖက်ရှောယဟောပြန်သည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Cit ciɛɛŋ de Nhialic ŋo? ku ba thɔŋ ŋo? \t တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် အဘယ်အရာနှင့် တူသနည်း။ အဘယ် သို့ ပုံပြရအံ့နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Jothep guop noom, ke jɔ deer e lupɔ ɣer cɔl linon, \t ယောသပ်သည် အလောင်းတော်ကိုယူ၍ ဖြူစင်သောပိတ်ချောနှင့် ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoke baptith ne yen e wɛɛr cɔl Jordan, agamki karɛc cik wooc. \t မိမိတို့အပြစ်များကို ဘော်ပြလျက်ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Baki, tieŋki raan ci a lɛk kaŋ kedhie ka ca looi ecaŋɣɔn: cii dhil aa Kritho ekene? \t အကျွန်ုပ်ပြုဘူးသမျှသော အမူအရာတို့ကို ထုတ်ဘော်သောသူကိုလာ၍ကြည့်ကြပါ။ ထိုသူသည် ခရစ်တော်မှန်လိမ့်မည်လောဟု လူများတို့အား ပြောဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci yin e gam riɛl e tiɔp nɔm ebɛn, ke bi kɔc gam piir athɛɛr, kɔc ci gam en kedhie. \t ကိုယ်တော်သည် သားတော်လက်သို့ အပ်ပေးတော်မူသမျှသောသူတို့အား ထာဝရအသက်ကို ပေးစေ ခြင်းငှါ၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို အစိုးရသောအခွင့်တန်ခိုးကိုသားတော်အား ပေးတော်မူသည်နှင်အညီ၊ သားတော် သည် ကိုယ်တော်၏ဘုန်းကို ထင်ရှားစေပါမည်အကြောင်း သားတော်၏ဘုန်းထင်ရှားစေတော်မူပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki yɔɔk, yan, Yecu de Nadhareth yeki teke. \t နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကြွသွားကြောင်းကို သူတပါးပြောလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ci a tɔ ŋic kuɛɛr ke piir; Yin bi a tɔ mit piɔu ne nyindu aba piɔu a yum. \t မျက်နှာတော်ကို ဖူးမြင်ရသောအားဖြင့် ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် အကျွန်ုပ်ကိုပြည့်စုံစေတော်မူ လိမ့် မည်ဟုဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lueel e rol dit, yan, Rieuki Nhialic, ku lɛcki nɔm; thaar bi en loŋ guiir ki, ci bɛne: jaki Raan lam Raan e cak nhial ku ciɛk piny ku abapdit ku awɛŋ ke pieeu. \t ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့၍ ချီးမွမ်းကြလော့။ တရားစီရင်တော်မူသော အချိန်ရောက်လာပြီ။ ကောင်း ကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာနှင့် စမ်းရေတွင်းတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင်ကို ကိုးကွယ်ကြလော့ဟု ကြီးသော အသံနှင့် ပြောဆို၍ ကောင်းကင်အလယ်၌ ပျံဝဲလျက် ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit nɔn dhie kenye raan, ku nyieeŋ ɣonde piny, ku gɛm himke riɛl, ku gɛm raan ebɛn luɔide, ku yook raan tit kalthok, yan, Ye yin. \t ဥပမာကား၊ လူတဦးသည် အခြားသောပြည်သို့ သွားမည်အကြံရှိသည်နှင့် မိမိအိမ်ကို ငယ်သားတို့ လက်သို့အပ်၍၊ သူတို့ဆောင်ရွက်စရာအမှုကို အသီးအသီးခွဲခန့်စီမံ၍၊ တံခါးမှူးကိုစောင့်နေစေဟု မှာထားပြီးမှ သွားသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie yen; ee dhueeŋdepiɔu ŋuak nyin. En a lueel en en, yan, Nhialic ee kɔc e rot tɔ dit ŋɛny, ku ye kɔc e ro tɔ kor miɔɔc e dhueeŋdepiɔu. \t ထိုဝိညာဉ်တော်သည် သာ၍များသော ကျေးဇူးကိုပြုတော်မူ၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာ သည်ကား၊ ထောင်လွှားစော်ကားသောသူတို့ကို ဘုရားသခင် ဆီးတားတော်မူ၏။ စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့အား ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏ဟုလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan leu kede e beer, acin jam tok, ku acin raan dueer e bɛ thiec kaŋ aya, gɔl ekool mane guop. \t အဘယ်သူမျှ စကားတခွန်းကိုပြန်လျှောက်ခြင်းငှါ မတတ်နိုင်ကြ။ ထိုနေ့မှစ၍ နောက်တဖန် အဘယ် သူမျှ မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aa thouwe Kritho, ku jɔt rot be piir, luɔi bi en aa Bɛnydiit e kɔc ci thou ayi kɔc piir. \t အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည်၊ သေသော သူတို့ကို၎င်း၊ ရှင်သောသူတို့ကို၎င်း၊ အစိုးရသောအရှင် ဖြစ်လိုသောငှါ အသေခံ၍၊ ခံပြီးမှအသက်ရှင်ပြန် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc aake dhiau kedhie, dhieuki meth; ku jɔ lueel, yan, Duoki dhiau; aken thou, anin tei. \t လူအပေါင်းတို့သည် ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြသည်ကို ကိုယ်တော်က၊ မငိုကြနှင့်။ သူငယ်သေသည် မဟုတ်၊ အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi Kritho ayadaŋ, aa cii rot ŋic bɛɛny bi aa bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ee Raan e yook en, an, Yin ee Wendi, Ekoole en a dhieeth ɛn yin: \t ထိုနည်းတူ၊ ခရစ်တော်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအရာ၌ မိမိကို မိမိချီးမြှောက်သည်မဟုတ်။ သင် သည် ငါ့သားဖြစ်၏။ ယနေ့ပင် သင့်ကို ငါဖြစ်ဘွားစေပြီဟု မိန့်တော်မူသောသူသည် ခရစ်တော်ကို ချီးမြှောက် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki abuni dɛɛny e keniim, kiuki, ku dhiauki, ku biekki keyoth, luelki, yan, Amawoou, madinoou, gok de panydit oou, panydiit ci kɔc tɔ kueth e weu thin kedhie, kɔc de abeelkɛn e cath e abapditic, ne juec juec e weuke! E thaar tok tei en aa tɔ ye kuany nyin oou! \t ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ပင်လယ်ကူး သော သင်္ဘောကို ပိုင်သော သူအပေါင်းတို့အား ကိုယ် စည်စိမ်ကိုပေး၍ ငွေရတတ်စေသော မြို့ကြီး၊ တနာရီ ခြင်းတွင် ပျက်စီးပါပြီ တကားဟူ၍၎င်း အော်ဟစ်လျက်၊ မြေမှုန့်ကို မိမိတို့ခေါင်းပေါ်မှာ ပစ်တင်လျက် ငိုကြွေး၍ စိတ်မသာ ညည်းတွားကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nakor de Theruk, Theruk de Reu, Reu de Pelek, Pelek de Eber, Eber de Cela, \t နာခေါ်အဘစေရောက်၊ စေရောက်အဘ ရာဂေါ၊ ရာဂေါအဘဖာလက်၊ ဖာလက်အဘ ဟေဗာ၊ ဟေဗာအဘ ရှာလ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik thiɔk e Jeruthalem, ku acik ɣet Bethpage, te lɔ kuurdiit cɔl Olip, ke Yecu toc kɔcpiooce kaarou, \t ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ချဉ်း၍ သံလွင်တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်ဖာဂေရွာသို့ ရောက်ကြသောအခါ ယေရှု သည် တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကို စေလွှတ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki rot tɔ weete e kaaŋ de tim cɔl ŋaap: te ci keerde guɔ kɔc, ago yith nyok, ka ŋiɛcki nɔn ci ruel guɔ thiɔk; \t သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို အစွဲပြု၍ ပုံသက်သေတခုကိုမှတ်ကြလော့။ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အခက် အလက်နု၍ အရွက်ပေါက်သောအခါ၊ နွေလာကနီးသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki wepiɔth tɔ jieth, we ye Nhialic gam, gamki yɛn ayadaŋ. \t တဖန်တုံယေရှုက၊ သင်တို့ စိတ်နှလုံးပူပန်ခြင်းမရှိစေနှင့်။ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကြလော့။ ငါ့ကိုလည်း ယုံကြည်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Na cathki e gam, ku caki piɔth wiel e kaamic, ke we cii kene bi looi tei, ke ci luoi ŋaap, ku na yɔɔkki kuurdiite aya, yan, Tɔ ro nyiɛɛiye, deenye yi wiir, ka dueere looi. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ယုံမှားခြင်းနှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်၌ ပြုသကဲ့သို့ သင်တို့ပြုနိုင်သည်သာမက၊ ထိုတောင်ကိုပင် နေရာမှရွေ့လော့၊ ပင်လယ်၌ ကျ လော့ဟုဆိုလျှင်ဆိုသည်အတိုင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku adeki nhim cit nhim ke diaar, ku acitki lec kɔɔr. \t ဆံပင်သည်မိန်းမဆံပင်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သွားသည်လည်း ခြင်္သေ့သွားကဲ့သို့ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc yɔɔk, yan, Week, wek roor ke Yithiael, tieŋki rot e hiɔi, an, bak hioi kɔcke. \t ဣသရေလ လူတို့၊ ဤသူတို့အား အဘယ်သို့ပြုမည်အရာကို သတိနှင့်ဆင်ခြင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Abi ke nɔk e naŋ tuc, kek kɔc racpiɔthe, ago domdɛn e enap taau e kɔc kɔk cin, kɔc bi dom aa tiit, kɔc bi yen aa yien mith ke tiim ekooldɛn ee kek luɔk. \t ပရိသတ်တို့ကလည်း ထိုလူဆိုးတို့အား ဆိုးသောဖျက်ဆီးခြင်းကို စီရင်ပါလိမ့်မည်။ အသီးသီးချိန်တွင် အသီးကို ဆက်အံ့သောအခြားလူတို့အား ထိုဥယျာဉ်ကို ငှါးပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yen aa lek wook nhieerduon nu e Weiditic. \t သင်တို့၌ရှိသော ဝိညာဉ်ပကတိမေတ္တာကို ဧပဖြသည် ငါတို့အားပြခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku guom ci en kaŋ guum yenguop, ɣɔn ci e them, en a dueer en kɔc them aa leu e kuny. \t ထိုသို့စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ကိုယ်တော်တိုင်ခံ၍ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း၌ ကျင်လည်သောကြောင့်၊ စုံစမ်း နှောင့်ရှက်ခြင်းအမှုနှင့် တွေ့ကြုံသောသူတို့ကို မစခြင်းငှါ တတ်နိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tɔ kɔc gaar gup kedhie, kɔc kor ku kɔc dit, kɔc ci bany ku kɔc kuany nyiin, kɔc cath ne kede yenhden ku liim, nɔn gɛɛre cin cueecken ku nɔn gɛɛre kenyiin tueŋ; \t ငွေရတတ်သောသူ၊ ဆင်းရဲသောသူ၊ ကျွန်ခံ ရသောသူ ၊ လွတ်သောသူ၊ အကြီးအငယ်ရှိသမျှတို့သည် လက်ျာလက်၌ဖြစ်စေ၊ နဖူး၌ဖြစ်စေ၊ တံဆိပ်လက်မှတ်ကို ခံစေခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekoole guop, te ci akɔl thei, ke yook keek, yan, Lok teemku lɔŋtui. \t ထိုနေ့ညအချိန်၌ ကိုယ်တော်က၊ ကမ်းတဘက်သို့ ကူးကြကုန်အံ့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci raane tiŋ, goku te bi wo lɔ Makedonia dap kɔɔr, ayok lueel e wopiɔth, an, ci Bɛnydit wo dhil cɔɔl, buk welpiɛth lɔ guieer keek. \t ထိုဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်ရလျှင်၊ မာကေဒေါနိ ပြည်၌ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောစေခြင်းငှါ သခင်ဘုရားသည် ငါတို့ကိုခေါ တော်မူသည်ဟု ငါတို့သဘောကျသဖြင့်၊ ထိုပြည်သို့သွားခြင်းငှာ ချက်ခြင်း ရှာကြံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn cii jam daŋ duɛɛr lueel, ee jam de ke ci Kritho looi ne yɛn etok, ne jam ayi luɔi, bi en Juoor tɔ piŋ wel, \t တပါးအမျိုးသားတို့သည် စကားအားဖြင့်၎င်း၊ အကျင့်အားဖြင့်၎င်း၊ နားထောင်စေခြင်းငှါ၊ ခရစ်တော်သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုများ၌ ပါသောတန်ခိုး၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးကိုပြ၍၊ ငါ့အားဖြင့်ပြုတော်မူသမျှတို့ကိုသာ ငါပြောဝံ့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛn te nu Yecu, ku tiŋki raan wen de guop jɔɔk, ke rɛɛr, ku ceŋ lupɔ, ke ci nɔm piath, yen raan wen cath ke rem diit e jɔɔk rac; goki riɔɔc. \t အထံတော်သို့ ရောက်သောအခါ၊ နတ်ဆိုး လေဂေါင်စွဲသောသူသည် အဝတ်ကိုဝတ်၍ ပကတိစိတ် နှင့် ထိုင်နေသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu jal etɛɛn, le tethiɔk ke wɛɛr e Galili; go lɔ e kuurdit nɔm, le ku nyuc piny etɛɛn. \t ယေရှုသည် ထိုအရပ်မှကြွ၍ ဂါလိလဲအိုင်နားသို့ရောက်တော်မူလျှင် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ ထိုင်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci wo yɔɔk, yan, buk kɔc aa guieer ku yok caatɔɔke, yan, ee yen ee raan cii Nhialic dɔm aye Bɛny e loŋ guiir loŋ de kɔc piir ayi kɔc ci thou. \t ထိုသခင်သည်လည်း အသက်ရှင်သောသူတို့နှင့် သေသော သူတို့ကို တရားစီရင်သောသခင်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်ခန့်ထားတော် မူကြောင်းကို လူအပေါင်းတို့အား ဟောပြောကြလော့။ သက်သေခံကြ လော့ဟု ငါတို့အားပညတ်ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki yacin ku yacok, nɔn ee yen yɛnguop? tiɛcki yɛn, ku tieŋki; jɔk acin riŋ ku yom, cit man ca wek e tiŋ nɔn ciɛth kek e yɛn. \t ငါ့လက်ကို ကြည့်ကြလော့။ ငါ့ခြေကိုလည်း ကြည့်ကြလော့။ ငါ့ကိုယ်ပင်ဖြစ်၏။ ငါ့ကို ကြည့်ရှုစမ်းသပ် ကြလော့။ ငါသည် သင်တို့မြင်သည်အတိုင်း အရိုး အသားနှင့်ပြည့်စုံ၏။ တစ္ဆေမည်သည်ကား ဤကဲ့သို့ မပြည့်စုံဟု မိန့်တော်မူလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nebii ebɛn acik aa caatɔɔ ne kede, an, ne rin ke yen raan ebɛn raan gam en abi miɔɔc ne nyiɛɛi bi karɛcke nyaai. \t ထိုသခင်ကို ယုံကြည်သောသူရှိသမျှတို့သည် နာမတော် အားဖြင့် အပြစ်လွှတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို ခံရကြလတံ့ဟူ၍ မရောဖက် အပေါင်းတို့သည် ထိုသခင် ၏ သက်သေခံဖြစ်ကြသည်ဟု ပေတရုမြွက် ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Piladelpia ale; Kake aluel raan ɣerpiɔu keek, raan yic, raan cath ke mukthaar e Dabid, raan e ɣot tueer, ku cin raan bi e thiook, ku ye ɣot thiook, ku cin raan bi e tueer: \t ဖိလဒေလဖိမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန်ကိုဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ သန့်ရှင်းသောသူ၊ ဟုတ်မှန်သောသူ၊ ဒါဝိဒ်မင်း၏ တံခါးသော့ကို ကိုင်သော သူ၊ အဘယ်သူမျှ မပိတ်နိုင်အောင် ဖွင့်၍၊ အဘယ်သူမျှ မဖွင့်နိုင်အောင် ပိတ်သောသူ၏ အမိန့်တော်ကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero ke tɔ lɔ biic kedhie, go emiɔl tuk ku lɛŋ; na wen, ke wel enɔm raan ci thou, ku yook, yan, Tabitha, jɔt rot. Go enyin liep: na wen, aci Petero tiŋ, ke jɔt rot reer. \t ပေတရုသည် ထိုသူအပေါင်းတို့ကို ပြင်သို့ထွက် စေသည်နောက်၊ ကိုယ်တိုင်ဒူးထောက်၍ ဆုတောင်း ပဌနာပြုပြီးလျှင်၊ ထိုအလောင်းသို့ မျက်နှာလှည့်၍၊ တဗိသ၊ ထလော့ဟုဆိုလေ၏။ ထိုမိန်းမ သည် မျက်စိကို ဖွင့်၍ ပေတရုကိုမြင်လျှင် ထ၍ထိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee caatɔ de lɛth ee yen yic lɛth e luɔi aret ne biakdun, ku ne biak de kɔc nu Laodikia, ayi kɔc nu Kierapoli. \t သင်တို့မှစ၍ လောဒိကိမြို့နှင့် ဟေရပေါလိမြို့၌ ရှိသော သူတို့အဘို့ သူသည် အလွန်စေတနာစိတ် အားကြီးသည်ဟု ငါသည် သူ၏သက်သေဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te looi kek ka ke Bɛnydit, ku reecki cam, ke ke yook e Weidit Ɣer, yan, Pɔcki yɛn Baranaba keke Thaulo ne kede luɔi can ke caal thin. \t ထိုသူတို့သည်သခင်ဘုရား ဝတ်ကိုပြု၍ အစာကို ရှောင်ကြစဉ်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က၊ ငါခန့်ထားသောအမှုကို ဆောင်ရွက် စေခြင်းငှါ ဗာနဗနှင့် ရှောလု တို့ကို ရွေးချယ် ခွဲထားကြလော့ဟု မိန့်တော် မူသည် အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee kerieec leu e luɔi ebɛn ne yen, yen raan e ya gam riɛl. \t ငါ့ကို ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံစေတော်မူသော ခရစ်တော်အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို ငါတတ်စွမ်း နိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke liep e ke tul, liep cit mac, ci keyiic tek; ku jɔki nyuc e kegup kedhie. \t ထိုခဏခြင်းတွင်ကွဲပြားသော လျှာတို့သည်မီးလျှာကဲ့သို့ထင်ရှား၍၊ ထိုသူအသီးသီးတို့အပေါ်၌ တည် နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki rot yɔɔk kapac, yan, Duku retic, deenyku gɛk ne kede, nɔn bi en aa kede ŋa: e luɔi bi kecigɔɔr aa yic, jam ci lueel, yan, Acik lupɔɔki tɛk rot, Ku deenyki gɛk ne kede alulutdi. Kake aci alathkeer ke jɔ looi. \t ထိုသူတို့က၊ အင်္ကျီကိုမဆုတ်ကြနှင့်။ အဘယ်သူယူရမည်ကို စာရေးတံချကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်း ဆိုကြ၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သူတို့သည် အကျွန်ုပ်အဝတ်ကို အချင်းချင်းဝေဖန်၍ အကျွန်ုပ်အင်္ကျီကို စာရေးတံချကြပါ၏ဟူသော အချက်စကားကိုပြည့်စုံစေ၍၊ စစ်သူရဲတို့သည် ထိုသို့ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jam kapac, luelki, yan, Ee luɔi cin wok niim kuin. \t တပည့်တော်တို့ကိုလည်း၊ ငါတို့၌ မုန့်မပါသောကြောင့် ဤစကားကို မိန့်တော်မူသည်ဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ka di keneke pɔl e lam? Kɔc e lam, tee ke ci tɔ ɣer piɔth raan tok, ka di cin ŋiny de karɛc ci doŋ e kepiɔth. \t တည်စေနိုင်လျှင်၊ ဝတ်ပြုသောသူတို့သည် တခါတည်းနှင့် စင်ကြယ်ခြင်းသို့ ရောက်ပြီးမှ၊ နောက်တဖန် သံဝေဂတရားရစရာအကြောင်း အလျှင်းမရှိသည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ထိုယဇ်တို့ကို တခါတည်းသာပူဇော်၍၊ နောက်တဖန် မပူဇော်ဘဲနေရကြမည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, alek ɣooc, ke mony thiek bɔ; go kɔc wen ci ro coc goki lɔ e thieekic ne yen etok; go ɣot gaar. \t ထိုသူတို့သည် ဆီဝယ်သွားသည်အခိုက်တွင် မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည်လာ၍၊ အသင့်ရှိသော သတို့ သမီးတို့သည် လုလင်နှင့်အတူ ပွဲသို့ဝင်ကြပြီးလျှင် တံခါးကိုပိတ်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki loŋ cam kapac ekoole guop, an, bik nɔk. \t ထိုနေ့မှစ၍ ကိုယ်တော်၏အသက်ကိုသတ်ခြင်းငှါ တိုင်ပင်ကြံစည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ piny ŋuoot, go tiɔp nuaai e luɛɛth, go cɔɔr rɔɔth nyin e tiɔp, \t မြေပေါ်မှာ ထွေး၍ တံထွေးနှင့်ရွှံ့လုပ်ပြီးမှ၊ ကန်းသောသူ၏မျက်စိကို ရွှံ့နှင့်လူး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn guop yɛn e kedun guɔ ŋic e yapiɔu aya, wek mithekɔckuɔ, dit diite piathdun, ku dit e ŋiny ŋiɛc wek kaŋ, ku leu aa wek rot leu e weet. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ကောင်းသောပကတိ သဘောနှင့် ပြည့်စုံ၍ အရာရာတို့ကို သိနားလည်သဖြင့်၊ အချင်းချင်းဆုံးမခြင်းငှါ တတ်နိုင်သည်ကို ငါသဘော ကျလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go nɔmde bɛɛi e athaanic, gɛme duet; go jɔ lɛɛr te nu man. \t ဦးခေါင်းကို လင်ပန်း၌ဆောင်ခဲ့၍ ထိုမိန်းမငယ်အားပေးပြီးမှ၊ သူသည်လည်း မိမိအမိထံသို့ယူသွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ de Wei ke piir, loŋ nu e Kritho Yecuyic, aci a luony bei ne loŋ de kerac keke thuɔɔu. \t ယေရှုခရစ်၌တည်၍ အသက်ရှင်စေသော ဝိညာဉ်တော်၏တရားသည် အပြစ်တရား၏ လက်မှ၎င်း၊ သေခြင်းတရား၏လက်မှ၎င်း၊ ငါ့ကိုကယ်လွှတ်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu piny e Galili caath ebɛn, aye kɔc wɛɛt e luekkɛn e Nhialic yiic, ke ye ke guieer welpiɛth ke ciɛɛŋ, ku tɔ juai waar e kɔc gup juai ebɛn, ayi tetok ebɛn tetok nu kɔc gup. \t ယေရှုသည် တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ လူတို့တွင်အနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေလျက်၊ ဂါလိလဲပြည် တပြည်လုံးကို ဒေသစာရီ လှည့်လည်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aa kɛn ɛn rot tɔ piɛth aya luɔi ban lɔ tede yin: jɔ jam lueel tei, ke mɛnhdi abi dem. \t ထိုအတူ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ ရောက်ထိုက်သောသူမဟုတ်သည်ကို အကျွန်ုပ်ထင်ပါပြီ။ အမိန့်တော်တခွန်းရှိလျှင် အကျွန်ုပ်၏ငယ်သားသည် ချမ်းသာရပါလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jal, ku jɔ kɔc guieer e Dekapoli luɔi ditt cii Yecu luoi yen; go kɔc gai kedhie. \t ထိုသူသည် သွား၍၊ ယေရှုသည် အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို၊ ဒေကာပေါလိပြည် တွင် သိတင်းကြားပြောသည်ဖြစ်၍၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku piɛŋ rol aya, rol yook ɛn, yan, Jɔt rot, Petero; nak ku cuet. \t ထိုအခါ၊ ပေတရု၊ ထ၍ သတ်စားလော့ဟု ငါ့အားပြောသော စကားသံကိုလည်း ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Parithai ke tiŋ, ke ke yook, yan, Tiŋ, kɔckuon e piooce aloiki ke ci pɛn kɔc ekool e thabath. \t ဖာရိရှဲတို့သည်မြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော်၏ တပည့်တို့သည် ဥပုသ်နေ့၌ မပြုအပ်သောအမှုကို ပြုကြပါသည် တကားဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc e tiŋ, ke ke gai, ku lecki Nhialic, Raan ci riɛl cit ekene gam kɔc. \t လူအစုအဝေးတို့သည်မြင်လျှင် အံ့ဩခြင်းရှိ၍၊ လူတို့အား ဤသို့သောအခွင့်ကို အပ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek bɛ yɔɔk, yan, Teek teeke thɔrɔl e hipɔ nyin, yen apiɔl ne lɔ le raan juec e kake e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t တဖန် ငါဆိုသည်ကား၊ ကုလားအုပ်သည် အပ်နဖါးကိုလျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရား သခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု တပည့်တော်တို့အားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku na enɔɔne, tee yen teer e wel tei, ku rin, ku loŋdun week, jaki woiyic week wapac; yɛn cin piɔu luɔi ban ke cit ekene guiir. \t သို့မဟုတ် စကားသော်၎င်း၊ ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းသော်၎င်း၊ သင်တို့၏ဘာသာတရားသော်၎င်း၊ သင်တို့သည်အစီရင်ခံလျှင် ကိုယ်အမှုကို စောင့်ကြလော့။ ထိုသို့သော အမှုကိုစီရင်ခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ ဟုဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go ke yɔɔk, yan, Laki domic ayadaŋ, ke we ba miɔɔc ne kepiɛth. Goki lɔ. \t သင်တို့လည်း ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့သွားကြ။ တော်လျော်စွာ ငါပေးမည်ဟုဆိုလျှင် ထိုသူတို့သည် သွားကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aba keek yɔɔk, yan, Wek kuoc anandi; jalki e yalɔɔm, wek kɔc e kerac looi. \t ထိုသို့လျှောက်ကြသောအခါ သင်တို့ကို ငါအလျင်းမသိ၊ အဓမ္မအမှုကို ပြုသောသူတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်ကြဟု ထိုသူတို့အား အတည့်အလင်း ငါပြောမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de kɔc reec week nyuooc, te jal wek paanden, ke we teŋ abui wei e wecok, abi aa caatɔ bi dɛ ater ke keek. \t ထိုသူတို့နေရာမြို့မှ ထွက်သွားစဉ်၊ သူတို့တဘက်၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သင်တို့၏ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɛl luɛɛl wek en aya, yen aya wek rot tɔ ye caatɔɔ ne kede nɔmdun, luɔi aa wek mith ke kɔc ɣɔn kur nebii. \t ထိုသို့ဆိုသော်၊ သင်တို့သည် ပရောဖက်တို့ကိုသတ်သောသူတို့၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သည်ကို ကိုယ်အဘို့ ကိုယ်သက်သေခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc wen kaac etɛɛn, ke miit abatau bei, ku kip lim de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, arek abi ŋniɛth yic wei. \t အနား၌ ရပ်နေသော သူတယောက်သည် ထားကို ဆွဲထုတ်ပြီးလျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ ကျွန်တ ယောက်ကို ခုတ်သဖြင့် နားရွက်ပြတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaaŋ daŋ, ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit weu piɛth ci thiaan domic; na wen, aci raan ke yok, ke ke thiɛɛn, ku jel, jɔ ka cath ne yen lɔ ɣaac kedhie ne miɛt mit en piɔu ke keek, go dome ɣɔɔc. \t တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် လယ်၌ဝှက်ထားသောဘဏ္ဍာကိုတွေ့သောသူသည် တဖန် ဖုံးအုပ်၍၊ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် သွားပြီးလျှင်၊ ရတတ်သမျှကိုရောင်း၍ ထိုလယ်ကိုဝယ်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petero keke Jɔn e ke beer, yookki keek, yan, Luɛlki week, nɔn piɛth en tede Nhialic te piŋ wok kedun awar piŋ piŋ wok kede Nhialic: \t ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့ကလည်း၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော် ကိုနားထောင်သည်ထက် သင်တို့၏ စကားကိုသာ၍နားထောင်သော်၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့မှာ ကောင်းမည်မကောင်းမည်ကို ဆင်ခြင်၍ စီရင်ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔckɛn e piooce acik guɔ jal lek panydit lek ɣooc e kecam. \t အကြောင်းမူကား၊ တပည့်တော်တို့သည် စားစရာကိုဝယ်ခြင်းငှါ မြို့ထဲသို့သွားကြသည် အခိုက် ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acakaa Tito akene dhil tɔ cuel ayadaŋ, ku ye Giriki: \t သို့သော်လည်း ငါနှင့်အတူပါသော ဟေလသ အမျိုးတို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံစေကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cuɛl ee kepiɛth eyic, te dot yin loŋ apiɛth; ku te ee yin raan e loŋ woocic, ke cuɛldu aci tɔ ye cien cuɛl. \t သင်သည်ပညတ်တရားကို ကျင့်လျှင်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းအားဖြင့် အကျိုးရှိ၏။ ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးလျှင်၊ သင်၏အရေဖျားလှီးခြင်းသည် အရေဖျား မလှီးဘဲဖြစ်ပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi cii yin weiki bi nyaaŋ paan e kɔc ci thou, Ku cii Raanduon Ɣerpiɔu bi tɔ tiŋ dhiap. \t အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို မရဏနိုင်ငံ၌ပစ်ထားတော်မမူ။ ကိုယ်တော် ၏ သန့်ရှင်းသောသူအားလည်း ပုပ်စပ်ခြင်းကိုရှိစေတော် မမူဘဲလျက်၊ အသက်ရှင်ခြင်းလမ်းကို ပြညွှန်တော်မူ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic, Raan aa luooi ne weiki ne welpiɛth ke Wende, yen aye caatɔdi, ne luɛl aa yɛn cool e luel kedun acin pek e lɔŋdiyic, \t ငါသည်သင်တို့ကို မခြားမလပ်အောက်မေ့၍ အစဉ်မပြတ်ဆုတောင်းပဌနာပြုသည်ဟု သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ အမှုတော်ကို စိတ် ဝိညာဉ်နှင့်တကွ ငါဆောင်ရွက်၍ ငါကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်သည် ငါ၏အသက်သေခံဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek karac, wek mith ke deŋakook, bak poth wakdi e loŋditon ci guiir, an, bi we taau e giɛnayic? \t မြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် အပြစ်ငရဲမှ အဘယ်သို့လွတ်နိုင်ကြမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook keek, yan, Aci gɔɔr, yan, Ɣondi abi aa cɔl ɣon e lɔŋ; ku week, acak tɔ ye ɣon e kɔc e kaŋ rum. \t ငါ့အိမ်ကို ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ထို အိမ်ကို ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီတကားဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci ro tɔ kuen ke wook etok, ku aci biakde yok e luɔiyeyic. \t ထိုသူသည် ငါတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်းသို့ရောက်၍ ဓမ္မဆရာ၏အရာကိုခံရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn, ke ke tɔ kanithɔ gueer, ku guiirki keek kerieec cii Nhialic looi keke keek, ku luɔi ci en ɣon e gam liep Juoor. \t ထိုမြို့သို့ရောက်ပြီးလျှင် သင်းဝင်သူတို့ကို စုဝေးစေ၍၊ မိမိတို့အားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ပြုတော်မူသမျှ တို့ကို၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်း တံခါးကို တပါးအမျိုးသားတို့အား ဖွင့်တော်မူကြောင်းကို၎င်း ပြန်ကြား ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci run kathierŋuan thok, ke tunynhial tuny e Bɛnydit tul tede yen e jɔɔric jɔɔr e kuurdit cɔl Thinai, tul mɛɛc many dɛp e tim cekic. \t အနှစ်လေးဆယ်လွန်သောအခါ၊ သိနာတောင် ခြေရင်း တောတွင်၊ မီးလောင်သောချုံ၌ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်ထင် ရှား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, yak rot coc aya; thaar yak lueel, yan, cii en bɔ, en a bi Wen e raan thin. \t ထိုကြောင့် သင်တို့သည်ပြင်ဆင်လျက်နေကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ မထင်မမှတ်သော အချိန်နာရီ၌ လူသားသည်ကြွလာလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk ne kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke beerki, yan, Bɛny e weet, wok kɔɔr gok buk tiŋ tede yin. \t ထိုအခါ အချို့သောကျမ်းပြုဆရာနှင့် ဖာရိရှဲတို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ပြတော် မူသော နိမိတ်လက္ခဏာတစုံတခုကို မြင်ချင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dueer raan lɔ ɣon e raan ril adi, le ku yɛk kake, te ŋoot en ke ken raan ril kɔn duut? Adueer kɔn duut, ku jɔ ɣonde yak. \t သူရဲကို ရှေ့ဦးစွာမချည်မနှောင်လျှင်၊ အဘယ်သူသည် သူရဲအိမ်သို့ဝင်၍ သူ၏ဥစ္စာကို လုယူနိုင် အံ့ နည်း။ သူရဲကို ချည်နှောင်ပြီးမှ သူ၏အိမ်ကို လုယူနိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Agiripa Petheto yɔɔk, yan, Raane adi ci lony, tee ken kede lɛɛr e Kaithar nɔm. \t အဂြိပ္ပ မင်းကလည်း၊ ဤသူသည်ကဲသော ဘုရင် ၏ အယူတော်ကို ခံပါမည်ဟု မဆိုမိလျှင် လွှတ်သင့်သည်ဟု ဖေတ္တုမင်းအားဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ee wok cool e lam Nhialic ne yen, e lam de lɛc leec wok en, yen aye jam e bɛn bei e wothook gɛm wok rinke. \t ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ဝန်ခံလျက်၊ နှုတ်ခမ်းအသီးတည်းဟူသော ချီးမွမ်းခြင်းယဇ်ကို သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အစဉ်ပူဇော်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kɔc bi tɔ ye kɔc roŋ ne ɣet bi kek ɣet pinytui, ku yokki jonerɔt e kɔc ci thou yiic, aciki bi aa thieek, ku cike bi aa thiaak: \t နောင်ဘဝကို၎င်း၊ သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းကို၎င်း ရထိုက်သည်ဟု မှတ်တော်မူခြင်းကို ခံရသောသူ တို့သည် စုံဘက်ခြင်း၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို မပြုတတ်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Awarjaŋ acie reer e luek yiic tei, luek ci yik e kɔc cin; acit nɔn lueele nebi yen, yan, \t သို့သော်လည်း ကောင်းကင်ဘုံသည် ငါ့ပလ္လင် ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic; na wen, ke kuɔɔth e ke jɔ cil ne keek etok, goki ke nyiɛɛc. \t အချို့သောအပင်တို့သည် ဆူးပင်တို့တွင် ကျသဖြင့် ဆူးပင်တို့သည် အတူပေါက်၍ ညှဉ်းဆဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku panyditt la wek thin, ku tɔ kɔc week e kamaan, ke we ye ka ci taau e weniim cam: \t အကြင်မြို့သို့သင်တို့ဝင်၍ မြို့သားတို့သည်လက်ခံ၏။ ထိုမြို့၌သင်တို့ရှေ့မှာထည့်သမျှကို စားကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, kɔth kɔth kek, te ci en aa kuɛth ci piny tɔ kueth nɔm, ku kuur koor kek, te ci en aa kuɛth ci Juoor tɔ kueth, na piathden, bi kene woor e war ŋo? \t သူတို့၏လဲခြင်းအရာသည် လောကီသားတို့၏ စီးပွါးကို၎င်း၊ သူတို့၏ရှုံးခြင်းအရာသည်တပါး အမျိုးသား တို့၏ စီးပွါးကို၎င်း ပြုစုလျှင်၊ သူတို့၏ ပြည့်စုံခြင်းအရာသည်သာ၍ ပြုစုမည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, ke wook aya, luɔi ci wo tuɔɔk e luan e caatɔɔ luan diit yinya, yok kethiek bɛɛi bei ebɛn, ku palku karɛɛc e wo dap wook, ku yok riŋ e kueer ci taau e woniim tueŋ ke wo lir piɔth, \t ထိုကြောင့်၊ ဤမျှလောက် များစွာသော သက်သေအပေါင်းတို့သည် ငါတို့ကို ဝိုင်းရံလျက်ရှိ ကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ခပ်သိမ်းသော ဝန်တို့ကို၎င်း၊ နှောင့်ရှက်တတ်သောဒုစရိုက်ကို၎င်း ပယ်ရှား၍၊ ငါတို့ မျက်မှောက်၌ ထားသောပန်းတုံးတိုင်သို့ရောက်ခြင်းငှါ၊ အားမလျော့ဘဲ ပြေးကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lam, ku beki keniim dhuony Jeruthalem ke ke ci piɔth miɛt aret: \t တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ပြီးမှ အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းနှင့် ယေရု ရှလင်မြို့သို့ ပြန်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acak jɔ tiŋ enɔɔne, nɔn ee raan tɔ piɛthpiɔu ne luɔi, ku acie ne gam etok. \t လူသည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်သာ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်သည်မဟုတ်။ အကျင့်အားဖြင့် ရောက် သည်ကို သင်တို့သိမြင်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke cɔl kɔcke kathieer ku rou, ku yook keek, yan, Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem, ku kaŋ kedhie ka ci gɔɔr e nebii ne kede Wen e raan abike thol e luɔi. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို ခေါ်၍၊ ငါတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ယခု သွားကြ၏။ ပရောဖက်များ ရေးမှတ်သမျှသည် လူသား၌ ပြည့်စုံရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Awarek de kuen e dhienh ci Yecu Kritho dhieeth, ee Wen e Dabid, wen e Abraɣam. \t အာဗြဟံနှင့် ဒါဝိဒ်တို့မှဆင်းသက်တော်မူသော ယေရှုခရစ်၏ ဆွေတော်စဉ်မျိုးတော်ဆက်စာရင်း ဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit guop Nhialic Raan cii dueere tiŋ, ku ye kɛɛi e ka ci cak ebɛn; \t ထိုသားတော်သည် မျက်မြင်မရသော ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဍာန်တော်ဖြစ်၏။ ဝေနေယျသတ္တဝါ အပေါင်းတို့တွင်လည်း သားဦးဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Ke ye lɔ e raan thok acie yen e raan tɔ rac; ee ke ye bɛn bei e raan thok, yen aye raan tɔ rac. \t ခံတွင်းသို့ဝင်သောအရာသည် လူကိုညစ်ညူးစေသည်မဟုတ်။ ခံတွင်းမှထွက်သောအရာသည် ညစ်ညူး စေသောအရာဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye dome tɔ ye dom de riɛm, aɣet ci ekoole. \t ထိုအကြောင်းကို အစွဲပြု၍ ယခုတိုင်အောင် ထိုမြေအကွက်ကို သွေးမြေဟု ခေါ်တွင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aba ke gaar yin, ke ke ba ŋic nɔn ee kek yith kek ka ci yi wɛɛt e ke. \t စေ့စေ့ဖွေရှာလိုက်စစ်ပြီးလျှင်၊ ကိုယ်တော်သင်ပြီးသောအကြောင်းအရာတို့ကိုသည် ဧကန်အမှန် ဖြစ် ကြောင်းကို ကိုယ်တော်သိစေခြင်းငှါ အစဉ်အတိုင်းရေးထား၍ ကြားလိုက်မည်အကြံရှိပါ၏၊ အလွန်မြတ်သော သော်ဖိလု။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci en week tɔ kueth e kerieec ebɛn, ne ŋiec jam ebɛn ku ne ŋiny de kaŋ ebɛn; \t မိန်းမမည်သည်ကား၊ မိမိခေါင်းကို မဖုံးဘဲ ဆုတောင်းသော်၎င်း၊ ပရောဖက်ပြုသော်၎င်း၊ မိမိခေါင်း အသရေကိုရှုတ်ချ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek thieec Epapara, raandun, ku ye raan e Yecu Kritho luooi, ee cool e nɛk rot piny e lɔŋdeyic ne biakdun, ke we bi aa kɔɔc aril, ke we bi piɔth a dikedik ku kuɛthki ne kede piɔn e Nhialic ebɛn. \t သင်တို့အထဲကဖြစ်သော ခရစ်တော်၏ကျွန် ဧပဖြသည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်၏။ သင်တို့သည် စုံလင်လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို အကုန်အစင် လေ့ကျက်လျက် တည်ကြည်မည်အကြောင်း သူသည် သင်တို့အဘို့ ကာလအစဉ်ကြိုးစား၍ ဆုတောင်းတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Nikodemo bɛɛr, thieec, yan, Dueer kake tic adi? \t နိကောဒင်ကလည်း၊ ဤအမူအရာသည် အဘယ်သို့ဖြစ်နိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc nyop e tuoc dit. ku yek rin ke Nhialic laat Raan de riɛl e ka ye piny riɔɔke niim; ku reecki kepiɔth puk piɔnyki. \t ပူအားကြီးသောအရှိန်ဖြင့် လူတို့သည် လောင်ခြင်းကိုခံရ၍၊ ထိုဘေးဒဏ်တို့ကို အစိုးပိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ကျိန်ဆဲကြ၏။ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခြင်းအလိုငှါ နောင်တမရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jɔ lueel, yan, Kedu aba piŋ, te ci kɔc gɔɔny yin bɛn aya. Go kɔc yɔɔk, an, bik mac aloocdiit e Kerod, alooc e guieer e loŋ. \t သင့်ကိုအမှုလုပ်သောသူတို့သည် ရောက်လာသောအခါ ငါနားထောင်မည်ဟု ဆို၍၊ ပေါလုသည် ဟေရုဒ်မင်း၏အိမ်တော်၌ အချုပ်ခံလျက်နေစေဟု စီရင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ya jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub, ku na mithkun, yek jɔɔk rac cieec ne ŋa? Keek abik aa kɔc e loŋdun jɔɔny. \t ငါသည် ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သင်တို့၏သားတို့သည် အဘယ်သူကိုအမှီပြု၍ နှင်ထုတ်ကြသနည်း။ထိုကြောင့် သူတို့သည် သင်တို့အားတရားစီရင်သောသူဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcke ee ka nu e kueer kec, te ye jam com thin; na wen, acik piŋ, ke Catan bɔ enɔnthiine, bi ku jɔt jam wen ci com e kepiɔth. \t တရားစကားကို လမ်း၌ကြဲခြင်း၊ အကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကို ကြားသည်ရှိသော်၊ စာတန် သည် ချက်ခြင်းလာ၍ နှလုံး၌ကြဲသော တရားစကားကို နှုတ်ယူတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e kalikkaŋ ŋiec dot, yen aye kajuec ŋiec dot ayadaŋ: ku raan e kalikkaŋ kuoc dot, yen aye kajuec kuoc dot ayadaŋ. \t အနည်းငယ်သော အမှု၌ သစ္စာရှိသောသူသည် ကြီးသောအမှု၌လည်း သစ္စာရှိလိမ့်မည်။ အနည်းငယ် သောအမှု၌ သစ္စာမရှိသောသူသည် ကြီးသောအမှု၌ သစ္စာမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Martha nuan aret ke luɔi dit, ku jɔ bɛn te nu yen, bi ku lueel, yan, Bɛnydit, luɔi ci nyankai a pal luɔi yatok, cin kedu thin? Yɔɔke bi a kony. \t မာသမူကား၊ လုပ်ကျွေးခြင်းအမှုများ၌ စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိသဖြင့် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ သခင်၊ အကျွန်မ၏ညီမသည်၊ ကျွန်မတယောက်တည်း လုပ်ကျွေးစေခြင်းငှါ ကျွန်မပစ်ထားသည်အရာကို လျစ်လျူသော စိတ်ရှိတော်မူသလော။ သူသည် ကျွန်မကို ကူညီမည့်အကြောင်း အမိန့်တော်မူပါဟု လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e Nhialic ee wel ke Nhialic piŋ: yen a ca wek ke piŋ, luɔi ca wek e kɔc ke Nhialic. \t ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏စကားတော်ကို နားထောင်တတ်၏။ သင်တို့ သည် ဘုရားသခင်နှင့်မစပ်ဆိုင်သောကြောင့် နားမထောင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke malik yook liimke, yan, Duotki cok ku yecin, ku jatki, cuatki tecol biic ya; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec. \t ထိုအခါ မင်းကြီးသည် အခြံအရံတို့အား ထိုသူ၏လက်ခြေကိုတုပ်နှောင်လော့။ ငိုကြွေးခြင်း အံသွားခဲ ကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ် မှောင်မိုက်ထဲသို့ ယူသွားချလိုက်ကြဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Miacki keek e kecamki. Goki thieec, yan, Wu buk kuin ci pam lɔ ɣɔɔc e jinii kathieer, ku gɛmku keek bik cam? \t ကိုယ်တော်က၊ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် သွား၍ ဒေနာရိအပြားနှစ်ရာနှင့်မုန့်ကိုဝယ်ပြီးလျှင် သူတို့အား စားစရာဘို့ ပေးရပါအံ့လောဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tik bɔ, tiiŋ e riɛm cool e kueer e yeguop e run kathieer ku rou, go bɛn e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde thok; \t ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာစွဲသော မိန်းမတယောက်က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man e tɔuwe Jona e rɛc dit yac e cool yuc kadiak ku wɛɛrwakɔu kadiak, yen acit tau bi Wen e raan tɔu e pinyic e cool yiic kadiak ku wɛɛrwakɔu kadiak. \t ယောနသည် ငါးကြီးဝမ်းထဲမှာ သုံးရက်နေရသကဲ့သို့၊ လူသားသည် မြေကြီးထဲမှာသုံးရက်နေရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak ka ke kɔc nu e weniim piŋ, ku taauki rot e kecok: ayek weikun tiit, cit kɔc bi kuen lueel rial; ke ke bi kene looi ne miɛtepiɔu ku ciki e looi ne dhiendepiɔu: kene adi rɛɛc tede week. \t သင်တို့ကို အုပ်သောသူတို့၏ စကားကို နားထောင်၍ နှိမ့်ချလျက်နေကြလော့၊ သူတို့သည် ကိုယ်တိုင် စစ်ကြောခြင်းကိုခံရသောသူကဲ့သို့၊ သင်တို့ စိတ်ဝိညာဉ်၏ အကျိုးအလိုငှါစောင့်နေကြကုန်၏။ သင်တို့ အကျိုးကို မဖြစ်စေတတ်သော ဝမ်းနည်းခြင်းမရှိ၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိ၍၊ သူတို့သည်စစ်ကြောခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း သတိပြုလျက်နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Dabid lueel, yan, Tɔ pamdɛn e cam e acerek, ku ke bi keek aa dɔm, Ayi ke bi keek tɔ kɔth, ayi kedɛn tuc bik yok; \t ဒါဝိဒ်၏စကားဟူမူကား၊ သူတို့စားပွဲသည် သူတို့၌ ကျော့ကွင်းသော်၎င်း၊ ဂျမ်းသော်၎င်း၊ ထောင် ချောက်သော်၎င်း၊ ခံထိုက်သော အပြစ်သော်၎င်း ဖြစ်ပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te ŋoot en ke lueel, yan, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, Ke we duoki weniim tɔ ril, acit man ɣɔn e kɔc e looi ekool e gɔɔidepiɔu. \t ယနေ့တွင် သင်တို့သည် ဗျာဒိတ်တော်အသံကို ကြားလျက် ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုရာကာလ၌ ရှိသကဲ့သို့၊ ခိုင်မာသော စိတ်နှလုံးမရှိကြနှင့်ဟု ကျမ်းစာ လာသည်အရာမှာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ca week Abraɣam tiŋ, ku tieŋki Yithak, ku Jakop, ku nebii kedhie, e ciɛɛŋ de Nhialicyic, ku wegup ku ci we ciɛɛc biic, ke dhieeu abi nu keke ŋeny de lec. \t ထိုအခါ အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်မှစသော ပရောဖက်အပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် ထဲသို့ ဝင်၍၊ သင်တို့သည် ပြင်သို့ နှင်ထုတ်ခြင်းကို ခံရသောအခါငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ekoole aa ye kool e Gniɛɛk: ago Judai piɔth cien luɔi bi kɔc gup tɔu e tim kɔu ekool e thabath (kool e thabathe aa ye kool dit), agoki Pilato lɔŋ, yan, bi kɔc dhuooŋ cok, ku joteke bei. \t ထိုနေ့သည် အဘိတ်နေ့ဖြစ်၍၊ နက်ဖြန်နေ့လည်း ကြီးမြတ်သောဥပုသ်နေ့ဖြစ်သည်ကို ယုဒလူတို့သည် ထောက်၍၊ အလောင်းကောင်တို့ကို ဥပုသ်နေ့၌ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်မှာ မရှိစေခြင်းငှါ ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင် ပြီးလျှင်၊ ခြေကိုချိုး၍ ထိုအလောင်းကောင်တို့ကို ယူသွားရမည်အကြောင်း အခွင့်တောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero ro jɔt, keke raan daŋ e piooce, lek te nu raŋ. \t ထိုအခါပေတရုနှင့် အခြားသော တပည့်တော်သည်ထွက်၍ သင်္ချိုင်းတော်သို့သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, we cii bi ciet keek; ku raan e dit e weyiic ne ye ciet mɛnh koor: ku raan e ya bɛny, ka bi ya ciet raan e kɔc luooi. \t သင်တို့မူကား ထိုသို့မပြုကြနှင့်၊ သင်တို့တွင် အကဲအမှူးပြုသောသူကို ငယ်သားကဲ့သို့ဖြစ်စေ။ အုပ်စိုး သောသူကိုလည်း အစေခံကဲ့သို့ဖြစ်စေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cueny e tony, cii cath ke riɛl bi en tony cueec kaarou ne tiɔm toŋe, ee toony tok kede dhueeŋ, ku cii toony tok e kede dhueeŋ? \t အိုးထိန်းသမားသည် အိုးမြေကို ပိုင်သည် မဟုတ်လော။ အိုးမြေတပုံတည်းနှင့်အိုးမြတ်၊ အိုးယုတ်ကို လုပ်ပိုင်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go kerieec taau e yecok ebɛn cieŋ ke, ku tɛɛu e kaŋ niim kedhie, ne kede kanithɔ, \t ခြေဘဝါးတော်အောက်သို့ အလုံးစုံတို့ကို ချထားသဖြင့်၊ အသင်းတော်ဘို့အလိုငှါ၊ သူ့ကိုအလုံးစုံတို့၏ အချုပ်အခြာ ဦးခေါင်းဖြစ်စေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, wek e rot tɔ ye adhueŋ ne lɛc aa wek rot leec: lɛc cit ekene ebɛn ee kerac. \t ယခုသင်တို့သည် မိမိထောင်လွှားခြင်း၌ ဝါကြွားကြသေး၏။ ထိုသို့သောဝါကြွားခြင်းရှိသမျှသည် မကောင်းမသင့်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Parithai ku kɔc e loŋ gɔɔr ke thiecki, yan, Na kɔckuon e piooce, eeŋo reec kek cieŋ e ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dit, ku yek knin cam ke ke ken kecin kɔn piny? \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ရှေးလူဟောင်းတို့မှ ဆက်ခံသောနည်းဥပဒေသကို ကိုယ်တော်၏ တပည့်တို့သည် မကျင့်ဘဲလျက် အဘယ်ကြောင့် ညစ်ညူးသောလက်နှင့် အစာစားကြပါသနည်း ဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်က၊ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk raan daŋ, yan, Kuany acok. Go lueel, yan, Bɛnydit, pal ɛn e ya kɔn lɔ la waar thiɔk. \t အခြားသောသူကို၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူက၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်အဘကို ရှေ့ဦးစွာသွား၍ သင်္ဂြိုဟ်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan e alooc tiit go welke lɛk Paulo, yan, Bany ke tɔŋ acik thɔn, yan, lony week: jaki jal enɔɔne, we bi cath apiɛth. \t ထိုစကားကိုထောင်မှူးသည် ပေါလုအား ကြားပြော၍၊ ကိုယ်တော်တို့ကို လွှတ်စေခြင်းငှါ စစ်ကဲ တို့သည် စေလွှတ်ကြပါပြီ။ ထိုကြောင့်ယခုထွက်၍ ငြိမ်ဝပ်စွာ ကြွသွားတော်မူကြပါဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci roŋ ke Nhialic, Raan ee tɔuwe kaŋ kedhie ne kede, ku yen e bii kaŋ kedhie, waan bii en wɛɛt juec te nu dhueeŋ, aci roŋ ke yen, luɔi bi en bɛny e ke wat bɛnydɛn e kunydewei tɔ ye dikedik ne ka ci guum. \t အကြောင်းမူကား၊ များစွာသော သားတို့ကို ကယ်တင်၍၊ ဘုန်းစည်းစိမ်စံစားရာသို့ ပို့ဆောင်သော အရှင်သည်၊ ဒုက္ခဝေဒနာအားဖြင့် စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်ရမည်အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်း၍ အုပ်စိုးတော်မူသောဘုရားသည် စီရင်တော်မူအပ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rueenyden ŋic, ku yook keek, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn? \t ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့၏ ပရိယာယ်ကို သိမှတ်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို အဘယ်ကြောင့် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waar, raan e gɛm ke yɛn, adit awar jaŋ ebɛn; ku acin raan dueer ke gɔp bei e Waar ciin. \t ထိုသိုးတို့ကို ငါ့၌အပ်ပေးတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်သည် ခပ်သိမ်းသောသူတို့ထက် ကြီးမြတ်တော်မူ သည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်သူမျှထိုသိုးတို့ကို ငါ့ခမည်းတော်၏ လက်မှမနှုတ်မယူနိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago cien miɔc toŋ dak week, te tiɛɛt wek nyuoth bi Bɛnydan Yecu Kritho ro nyuɔɔth; \t ယောက်ျားသည် ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်၊ ဘုန်းအသရေတော်ဖြစ်သောကြောင့် မိမိခေါင်းကို မဖုံးရ။ မိန်းမမူကား ယောက်ျား၏ဘုန်းအသရေဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ade kɔc kɔk kaac etene, kɔc cii thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken Wen e raan tiŋ abɔ e ciɛɛŋdeyic. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ လူသားသည် နိုင်ငံတော်တည်လျက်ကြွလာတော်မူသည်ကို၊ ဤအရပ်၌ရှိသော သူအချို့တို့သည် မမြင်မှီသေခြင်းသို့မရောက်ရကြဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tiiŋ de nɔm monyde acii loŋ mac e monyde lɔɔm anande te piir en; ku na thou monyde, ka ye luony bei ne loŋ de monyde. \t ဥပမာကား၊ လင်ရှိသောမိန်းမသည် လင်မသေ မှီတိုင်အောင်၊ ပညတ်တရားအားဖြင့် လင်၌ချည်နှောင် လျက်ရှိ၏။ လင်သေလျှင်မူကား လင်ဝတ်နှင့်လွတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we ye piathde yok, aŋiɛcki luɔi ee yen luui keke yɛn etok ne luɔi de welpiɛth, cit man ee meth wun luooi. \t သို့သော်လည်း သားသည်အဘနှင့်အတူ ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့၊ သူသည်ငါနှင့်အတူ ဧဝံဂေလိတရားအမှုကို အမှန်ဆောင်ရွက်သည်ဟု သူပြသောသက်သေကို သင်တို့ သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aɣet ci enɔɔne, wok ee cɔk nɔk ayi reu, ku cinku kɔɔth lupɔɔ, ku bieke wook e kɔc cin, wok e taai, wo cin niim wut; \t ဘာသာစကား၏အနက်ကို ငါနားမလည်လျှင်၊ ပြောသော သူအားငါသည် လူရိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်။ ပြော သောသူသည်လည်း၊ ငါ့အား လူရိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk, yan, bik nyuc e wal niim, ku nom kuiin ci pam kadhic, ku rec kaarou, go nhial lieec, ku lueel, yan, Thieithieei, go kuiin waak yiic, ku gɛm ke kocpiooce, go kɔcpiooce ke gam kut e kɔc. \t မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုလည်းယူ၍ ကောင်းကင်သို့ကြည့်မြော်လျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီး မှ မုန့်နှင့်ငါးကိုဖဲ့၍ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci weu giim keke kɔc lui, yan, kool tok ke raan abi dɛ denarion tok, (yen acit giriic kadiak), ke ke tɔ lɔ domic. \t ထိုသူသည် တနေ့လျှင် ဒေနာရိတပြားစီပေးမည်ဟူ၍ လုပ်ဆောင်သောသူတို့နှင့် ဝန်ခံပြီးမှ စပျစ် ဥယျာဉ်သို့ စေလွှတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "abak aa lueel, yan, Thiethieei Waada, Raan ci wo tɔ roŋ ne luɔi dueer wok dɛ keda ne ke bi kɔc ɣerpiɔth lɔɔk lak, kɔc nu teɣer. \t အလင်း၌နေသော သန့်ရှင်းသူတို့၏ အမွေကို ငါတို့သည် ဆက်ဆံဝင်စားထိုက်မည်အကြောင်း ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ci aa wun cuɛl tede kɔc, acie kɔc ci cueel kapac, ee kɔc e waardan Abraɣam kuany cok e gam aya, gam waan cath keke yen te ŋoot en ke kene cueel. \t ငါတို့အဘအာဗြဟံသည် ထိုသူအပေါင်းတို့၏ အဘဖြစ်အံ့သောငှါ၎င်း၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသည် သာမက၊ ငါတို့အဘအာဗြဟံသည် အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံမှီရှိသောယုံကြည်ခြင်းလမ်းသို့လိုက်သော သူတို့၏ အဘဖြစ်အံ့သောငှါ၎င်း၊ အာဗြဟံသည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုမခံမှီရှိသော ယုံကြည်ခြင်း၏ဖြောင့်မတ်ခြင်း တံဆိပ်တည်းဟူသော အရေဖျား လှီးခြင်း၏ လက္ခဏာကို ခံရသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tht ne piŋ aa wek piŋ: raan de nɔm kaŋ, abi bɛ miɔɔc; ku raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke ye tɔ ye kede abi noom tede ye. \t ထိုကြောင့်သင်တို့သည် အဘယ်သို့ကြားနာရသည်ကို သတိပြုကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ အကြင် သူသည် ရတတ်၏၊ ထိုသူ့အားပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏၊ ထိုသူ၌ဥစ္စာရှိဟန်ဆောင်သမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke jɔ piɔu jiɛth, ku lek keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e week abi a nyiɛɛn. \t ထိုသို့ယေရှုသည်မိန့်တော်မူပြီမှ စိတ်နှလုံးတော်ပူပန်ခြင်းရှိ၏။ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် ငါ့ကိုအပ်နှံလိမ့်မည်ဟု သက်သေခံလျက်မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan e kedaŋ lip, ke yok; raan e kedaŋ kɔɔr, ke yok; ku raan tɔŋ ɣot thok, ke liepe yen. \t တောင်းသောသူမည်သည်ကား ရ၏။ ရှာသောသူလည်း တွေ့၏။ ခေါက်သောသူအားလည်း တံခါးကို ဖွင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɛk keek cit man ci Yecu ye lɛk keek: goki ke pɔl. \t ယေရှုမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း တပည့်တော်တို့သည် ပြန်ပြောပြီးမှ ထိုသူတို့သည် အခွင့်ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jɔn bɛɛr ku lueel, yan, Bɛny, wo e raan tiŋ ke ciec jɔɔk rac ne rinku; agoku peen, luɔi cii en e cath ke wook. \t ယောဟန်ကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သောသူ တယောက်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါ၏။ သူသည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ မလိုက်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့ မြစ် တားကြပါ၏ဟု လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku rɛɛr dhuŋ toŋ cɔl Yutuko aweeruyin, ke ye thiai ke nin: na wen, aci Paulo tedit guiir, ke jɔ thiai ke nhi, go loony piny ɣon nhial wen ee ɣoot diak, go jɔt ke ye thou. \t ဥတုခုအမည်ရှိသော လုလင်တယောက်သည် ပြတင်းပေါက် နားမှာထိုင်၍ အိပ်ပျော် ကျူးလွန်လျက် နေ၏။ ပေါလုသည် ကြာမြင့်စွာ ဟောပြောသည်တွင်၊ ထိုသူသည် အိပ်ပျော်လျက် အိမ်သုံးဆင့်အထက်မှ အောက်သို့လျော့ကျ၍ သေသည်ကို သူတို့သည်ချီ ကြွကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Awaan adeki ɣootkɛn ci wec piny, ku diɛt nhial adeki ɣoot, ku Wen e raan acin te kɛn en enɔm. \t ယေရှုကလည်း မြေခွေးသည် မြေတွင်းရှိ၏။ မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သောငှက်သည် နားနေရာ အရပ်ရှိ၏။ လူသားမူကား၊ ခေါင်းချရာမျှ မရှိဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku duoki e lueel e wepiɔth, an, Wok de waarda Abraɣam; wek yɔɔk, yan, Nhialic yen adueer mith ke Abraɣam cak ne kɔike. \t အာဗြဟံသည် ငါတို့အဘဖြစ်သည်ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌မအောက်မေ့ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် ဤကျောက်ခဲတို့မှ အာဗြဟံတို့ကို ထုတ်ဘော်ဖန်ဆင်းနိုင်တော်မူသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɔ jɔɔk rac bei e kɔc juec gup, ke ke cot, yan, Yin ee Kritho Wen e Nhialic. Go ke jɔɔny, ku cii ke pɛl jam: ne ŋiny ŋic kek en nɔn ee yen Kritho. \t နတ်ဆိုးတို့လည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူ ၏ဟု ဟစ်ကြော်လျက်လူများမှ ထွက်သွားကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့သိကြသော ကြောင့် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြောစေခြင်းငှါ မြစ်တားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, Raan leu kaŋ e luɔi alaldit awar ka yok lip ayi ka yok tak ebɛn, ne riɛldit ee luui e woyiic, \t ငါတို့၌ ပြုပြင်သောတန်ခိုးတော်အတိုင်း၊ ငါတို့ တောင်းပန်ကြံစည်သမျှထက် အလွန်ထူးခြားစွာ ပြုခြင်း ငှါ တတ်နိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင်သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke luuŋ piu e athaanic, ku jɔ kɔcpiooce waak cok, ago ke coth cok ne lupɔ wen ci duoot e yeyic. \t ထိုနောက်မှ ရေကိုအင်တုံ၌လောင်း၍ တပည့်တော်တို့၏ခြေကို ဆေးပြီးမှခါး၌စည်းထားသောပုဝါနှင့် သုတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "eeŋo ken yin weuki yien kɔc e kaŋ kan, na enɔɔn can bɛne, ka di ca kaki yok acike nyin ŋuak? \t ငါ့ငွေကို ပွဲစားလက်သို့ အဘယ်ကြောင့်မအပ်သနည်း။ ထိုသို့အပ်လျှင် ငါပြန်လာသောအခါ ငွေရင်း နှင့် အဘိုးကို ရနိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de riɛl aa wek piɔth riɛl, yen aa pɛle Mothe week, an, bak pɔk ne dieerkun; ku ɣɔn ciɛke kaŋ, aa cii tɔu aya. \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့စိတ်နှလုံးခိုင်မာသောကြောင့် မယားနှင့်ကွာရသောအခွင့်ကို မောရှေသည် စီရင် ၏ အစအဦး၌ ထိုသို့မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo kene mioke ɣaac e jinii kathieer, agoke gam kɔc kuany nyiin? \t ထိုဆီမွှေးကို ဒေနာရိအပြားသုံးရာအဘိုးနှင့်ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အားအဘယ်ကြောင့် မပေး သနည်းဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kut e kɔc nu panydit acik rot tek; kɔc kɔk acik mat e Judai, ku mat kɔc kɔk e tuuc. \t ထိုမြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့သည် ကွဲပြားခြင်းရှိ၍၊ အချို့တို့သည် ယုဒလူတို့ဘက်၌၎င်း၊ အချို့တို့သည် တမန်တော်တို့ဘက်၌၎င်း နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan nu e dhien nɔm lueel e yepiɔu, yan, Ba ŋo looi? bɛnydi abii ya bei e dhien nɔm: yɛn cii pɔɔr e leu; ku yɛn dueer yaar e lip. \t ထိုအခါ ဘဏ္ဍာစိုးက၊ ငါသည် အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ ငါ၏သခင်သည် ဘဏ္ဍာစိုးအရာကို နှုတ်လေပြီ။ လယ်လုပ်ခြင်းငှါ မစွမ်းနိုင်။ သူတောင်းစား လုပ်ခြင်းငှါ ရှက်ကြောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen le wok e wut kec biic te nu yen, ke wo gum kuon ci e koon. \t သို့ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ထိုသခင်နှင့်အတူ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုခံ၍၊ တပ်ပြင်၊ အထံတော်သို့ ထွက်သွားကြ ကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke we duoki weniim tɔ ril, cit man ɣɔn ekool e gɔɔidepiɔu, Cit kool e them e jɔɔric, \t ခိုင်မာသော စိတ်နှလုံးမရှိကြနှင့်။ သင်တို့အဘများသည် အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံး ငါ့ကို အနည်းနည်း စုံစမ်း၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu mɛnhthiinakaŋ cɔɔl, ku tɛɛu e keyiic cil, \t သူငယ်တယောက်ကိုခေါ်တော်မူ၍၊ တပည့်တော်တို့အလယ်၌ထားပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci reer etɛɛn e akoolke, ke jɔ jal, le paan e Galatia kuanyic, ayi paan e Purugia, ke tɔ kɔcpiooce ril e gam kedhie. \t ထိုမြို့၌ အတန်အရာနေပြီးလျှင်၊ ထွက်ပြန်၍ ဂလာတိပြည်၊ ဖြူဂိပြည်ကို အစဉ်အတိုင်း ရှောက်သွား သဖြင့်၊ တပည့်တော်အပေါင်း တို့ကို မြဲမြံခိုင်ခံ့စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nɔn ban bɛn tede week ne piɔnmit, te ci Nhialic e lueel, agoku aa lɔŋ etok woke week. \t ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ရှိသမျှနှင့်အတူ တည်နေတော် မူပါစေသော။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "duoki e luui e ke woi kɔc, cit man e kɔc e kɔc math nyiin; yak luui cit man e him ke Kritho, abak kede piɔn e Nhialic aa looi e wepiɔth thin; \t လူတို့၏စိတ်ကိုနူးညွတ်စေသောသူကဲ့သို့ မျက်မှောက်၌သာ နားထောင်သည်မဟုတ်၊ ခရစ်တော်၏ ကျွန်ကဲ့သို့ စေတနာစိတ်နှင့် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို စောင့်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔɔny e kɔc wen cath tueŋ, yan, Mim; go ŋuak e cɔt, yan, Wen e Dabid, kok piɔu we yɛn. \t ထိုသူကို တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ ရှေ့တော်၌ သွားသောသူတို့သည် ငေါက်၍ ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏ သားတော်၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ ဟစ်ကြော်ကြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nu dieer juec etɛɛn adɛɛiki temec, dieer wen ci Yecu biaath cok Galili, ke ke ye kede looi; \t ဂါလိလဲပြည်က ယေရှုနောက်တော်၌ အလုပ်အကျွေးလိုက်လာသော မိန်းမအများတို့သည်လည်း ထိုအရပ်၌ အဝေးကကြည့်ရှု၍ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raanpiooce acii raan weet en e woor, ayi lim acii bɛnyde e woor. \t တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။ ကျွန်သည် သခင်ထက်မသာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn ɣot, ke cin raan pɛl lɔ ɣot, ee Petero, ku Jakop, ku Jɔn, ku wun duet ku man, keek kapac. \t အိမ်သို့ရောက်လျှင်၊ ပေတရု၊ ယောဟန်၊ ယာကုပ်နှင့်မိန်းမငယ်၏မိဘမှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ အထဲ သို့မဝင်စေခြင်းငှါ ဆီးတားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Eeŋo riaac wek, wek kɔc dɛk e gam? Na wen, ke jɔt rot, go yom dit jɔɔny ku jieeny wɛɛr; goki lɔ diu aret. \t ကိုယ်တော်က၊ ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့၊ အဘယ်ကြောင့် ကြောက်တတ်သနည်းဟု မေးတော်မူ ပြီးလျှင်၊ ထ၍ လေနှင့်ပင်လယ်ကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့် အလွန်သာယာလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin, le wel guiir keke Judai, ku kɔc kɔk rieu Nhialic, ku ye lɔ e thuukic e akoolnyiin kedhie le wel guiir keke kɔc ci yok etɛɛn. \t ထိုကြောင့် တရားစရပ်၌ ယုဒလူမှစ၍ ဘုရား ကို ကိုးကွယ်သော သူတို့နှင့်၎င်း၊ လူများစုဝေးရာအရပ်၌ နေ့တိုင်းတွေ့ကြုံသော သူတို့နှင့်၎င်း ဆွေးနွေး နှီးနှောခြင်းကိုပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade thaar bɔ, ku anu enɔɔne, thaar bii kɔc Waada lam thin ne wei ku ne yic, kek kɔc e lam yic kɔɔr: ku Waada ee kɔc cit kek kɔɔr bik aa kɔc e ye lam. \t ကိုးကွယ်သောသူမှန်သမျှတို့သည် ခမည်းတော်ကို နံဝိညာဉ်နှင့်၎င်း၊ သစ္စာတရားနှင့်၎င်း၊ ကိုးကွယ် ရမည့်အချိန်ကာလသည်လာ၍ ယခုပင်ရောက်လျက်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသို့ကိုးကွယ်သောသူတို့ကို ခမည်းတော်သည် အလိုရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋoot en ke laŋ, ke tau de yenyin puk rot, go lupɔde jɔ ɣɛɛr abi lɔ bilbil. \t ဆုတောင်းတော်မူစဉ်တွင် မျက်နှာတော်သည် ထူးခြားသောအဆင်းအရောင်ရှိ၍၊ အဝတ်တော်လည်း ပြောင်ပြောင်လက်လက်ဖြူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ŋiɛc wek cooke, yan, Kuny e Nhialic aci tɔ yine Juoor, ku abik dhil piŋ. \t ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူ ခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို တပါးအမျိုးသားတို့အား ပေးလိုက် သည်ဖြစ်၍၊ သူတို့သည်နားထောင်မည်အရာကို သင်တို့ သိမှတ်ကြလော့ဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn bi dhil cath ekoole ku miak ku miak ruu: acin nebi dueer thou roor ku cii thou e Jeruthalem. \t သို့သော်လည်း ယခုနေ့၊ နက်ဖြန်နေ့၊ သန်ဘက်နေ့၌ ငါသွားရသေး၏။ အကြောင်းမူကား၊ ယေရုရှလင် မြို့မှတပါး အခြားသောအရပ်၌ အဘယ်ပရောဖက်မျှ မဆုံးရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tɔu keke keek e Jeruthalem, ke ye lɔ biic ku bi, \t ထိုနောက်မှ ရှောလုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ တမန်တော်တို့နှင့် ပေါင်းဘော်၍၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကိုအမှီပြု၍ ရဲရင့်စွာ ဟောလျက် နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋde aŋiɛc nɔn ee yen piir athɛɛr: ago ka luɛɛl enɔɔne, acit man ci Waar e lɛk ɛn, yen aa luɛɛl ɛn keek. \t ထိုကြောင့် ဟောပြောသမျှတို့ကို ခမည်းတော်မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း ငါဟောပြောသည်ဟု ကြွေးကြော်၍မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin jam yic cath ke yɛn, jam ba gaar bɛnydan dit ne kede. Yen a bɛɛi ɛn en e weniim, ayik yinɔm, yin malik Agiripa; na ele, te ca wek e thieec apiɛth, ke yɛn bi dɛ kedien ba gɔɔr. \t သူ၏အကြောင်းကို ရေးထား၍၊ ရှင်ဘုရင်ထံတော်သို့ ပေးလိုက်စရာဘို့၊ သေချာသောအကြောင်း တစုံတခုမျှ ကျွန်ုပ်၌မရှိ။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ကို စစ်ကြောပြီးမှ၊ ကျွန်ုပ်ရေး၍ပေးလိုက်စရာ အကြောင်း ရှိစေခြင်းငှါ သင်တို့ရှေ့၌၎င်း၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ အထူးသဖြင့် ကိုယ်တော်ရှေ့၌၎င်း၊ သူ့ကိုကျွန်ုပ်ထုတ်၍ပြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Dabid e jam lueel ne kede, yan, Yɛn aa ye Bɛnydit tiŋ e yanyin tueŋ ecaŋɣɔn, Ke ye tɔu e baŋ cuenydi, ke ya cii bi nyaai tedi: \t ထိုသူကိုအကြောင်းပြုလျက် ဒါဝိဒ်မင်းက၊ ငါသည်ထာဝရဘုရားကို အစဉ်မပြတ် မျက်မှောက်ပြု၏။ အကြောင်းမူကား ငါ့လက်ျာဘက်၌ တည်ရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍ ငါသည်လှုပ်ရှားခြင်းမရှိရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔɔk rac ebɛn goki lɔŋ, yan, Tɔ wo lɔ te nu kudhuur buk lɔ e kegup. \t နတ်ဆိုးအပေါင်းတို့လည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုဝက်ထဲသို့ ဝင်ရပါမည်အကြောင်း စေလွှတ်တော်မူပါ ဟု တောင်းပန်ပြန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Lɛke yɛn, cak dom ɣaac e weu kaale? Go lueel, yan, Ɣɛɛ, weu ayekie. \t ပေတရုကလည်း၊ ဤမျှလောက်နှင့်မြေကိုရောင်းသလော၊ ငါ့အားပြောလောဟုမေးလျှင်၊ ထိုမိန်းမက၊ ဟုတ်ပါ၏။ ဤမျှလောက်နှင့်ပင် ရောင်းပါသည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr e ke bɔ te nu Yecu keke Parithai, abiki e Jeruthalem, bik ku thiecki, yan, \t ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့သားဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ချဉ်းကပ်ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke wo dueer wopiɔth riit alal ne kaŋ kaarou ka cii ro dueer puk, ka cii Nhialic ke lueth dueer toor thin, wok kɔc ci kat ke wo bɛɛk wei, lok aŋɔth ci taau e woniim dɔm; \t အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် မုသာမသုံးနိုင်သော အရာတည်းဟူသော မဖောက်ပြန် မပြောင်းလဲနိုင်သော အရာနှစ်ပါးကို အမှီပြု၍၊ ကိုယ်ရှေ့၌ထားသော မြော်လင့်ရာကို ခိုလှုံခြင်းငှါ ပြေးသော ငါတို့သည် သက်သာအားကြီးကြမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku ŋiɛc te tɔu yin thin, yen te nu thoony e Catan; ku yin ee rinki dot e muk, ku kɛne gam gɛm yin ɛn jai, acakaa kool ɣɔn nu Antipa caatɔdien adot, raan ci nɔk e weyiic, te ye Catan reer. \t သင်အကျင့်ကျင့်ခြင်းကို၎င်း၊ စာတန်၏ ရာဇပလ္လင်ရှိရာ အရပ်တည်းဟူသောသင်၏နေရာအရပ် ကို၎င်း ငါသိ၏။ စာတန်၏ နေရာအရပ်၌ သင်တို့တွင် အသေသတ်ခြင်းကိုခံရသော အန္တိပသည် သစ္စာရှိ၍ ငါ့ဘက်၌သက်သေခံရသောနေ့ရက်ကာလတွင်ပင်၊ သင်သည်ငါ၏နာမကို စွဲကိုင်၏။ ငါ၏ယုံကြည်ခြင်း တရားကို မစွန့်မပယ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, luelki, yan, Tee cii ye raan rac, adi kenku yien yin. \t ဤသူသည်လူဆိုးမဟုတ်လျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်၌မအပ်ပါဟုလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te lek kek e week, yan, Tieŋki, ye ka, e jɔɔric, ke we duoki lɔ; ku na luelki, yan, Tieŋki, ye ka, e ɣotic thin ya, ke duoki gam. \t ထို့ကြောင့် သူတို့ကခရစ်တော်သည် တော၌ရှိသည်ဟုဆိုသော်လည်း မထွက်မသွားကြနှင့်။ တိုက်ခန်း၌ ရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်း မယုံကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci run wan kathieer ku ŋuan, ke ya be lɔ Jeruthalem woke Baranaba etok, ku wo cath woke Tito ayadaŋ. \t ထိုနောက်တဆယ်လေးနှစ်လွန်ပြီးမှ၊ ငါသည် တိတုကိုခေါ်၍ ဗာနဗနှင့်အတူ ယေရုရှင်မြို့သို့ တဖန် သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku enɔɔne, te ci wo guɔ ɣet thin, jɔku cath e kueer toŋe, ku luelku jam toŋe. \t သို့မဟုတ်သော်လည်း၊ ယခုမှီသမျှအတိုင်း တနည်းတည်းကျင့်၍ တသဘောတည်းရှိရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ gok de thoonydiit ɣer, ku tieŋ Raan rɛɛr e yenɔm, Raan ci piny kat e yenyin ayi tenhial; ku acin tedɛn ci ro yok. \t တဖန်တုံ၊ ဖြူသောပလ္လင်ကြီကို၎င်း၊ ပလ္လင်ပေါ် မှာ ထိုင်တော်မူသောသူကို၎င်း ငါမြင်၏။ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးသည် မျက်နှာတော်ရှေ့မှ ပြေးလွင့်၍ သူတို့ နေစရာအရပ်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc wen cath tueŋ ku kɔc cath e yecok cieen, agoki ya coot, yan, Othana! thieithieei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit! \t ရှေ့နောက်လိုက်သွားသောသူတို့က၊ ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွတော်မူ သောသူသည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc juec tiŋ, kɔc ke Parithai keke Thadokai, ke ke bɔ bike bɛn baptith ne yen, ke ke jɔ yɔɔk, yan, Wek mith ke karac, eeŋa e yook week, an, bak kat e agonh bi bɛn? \t ဖာရိရှဲနှင့် ဗဒ္ဒုကဲအများတို့သည် ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှာလာကြသည်ကို ယောဟန်သည်မြင်လျှင်၊ အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ ရောက်လုသောသေဒဏ်မှ ပြေးသွားစိမ့်သောငှာ၊ အဘယ်သူသည် သင်တို့ကိုသတိပေး ဘိသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e keek, cɔl Kleopath, go bɛɛr, yan, Yin, ye kaman rɛɛr yitok e Jeruthalem, ku kuc ke ci tic etɛɛn e akoolke? \t သူတို့တွင် ကလောဖအမည်ရှိသောသူက၊ သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ဧည့်သည်ဖြစ်လျက်သာ ယခု အခါ ထိုမြို့၌ ဖြစ်ခဲ့ပြီးသော အကြောင်းအရာတို့ကို မသိသလောဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lupɔɔke luony bei, ku yikki kɔu alulut thith baar. \t အဝတ်တော်ကို ချွတ်၍ နီသောဝတ်လုံကို ခြုံစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc juec akucki reer enɔɔne, ku yɛn e keden cool e lɛk ɛn e week ecaŋɣon, ku lɛk week enɔɔne ke ya dhiau, yan, ayek kɔc de ater ne tim de Kritho tim ci riiu nɔm: \t အကြောင်းမူကား၊ အထက်အဖန်ဖန် ငါပြော၍၊ ယခုပင် မျက်ရည်ကျလျက်နှင့် ပြောသည်အတိုင်း၊ ခရစ်တော်၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ရန်ဘက်ပြု၍ ကျင့်သောသူအများရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tuuc ku kɔc ci mat e gam kɔc e tɔu e Judaya ke ke piŋ nɔn ci Juoor jam e Nhialic gam ayadaŋ. \t တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ခံယူကြသည်ဟု ယုဒပြည်၌ ရှိသော တမန်တော်တို့နှင့် ညီအစ် ကိုများတို့သည် ကြားသိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, a jam kɔc kɔk e kede luaŋdiit e Nhialic, kieer ci e kur e kur ci lak ku ka ci kɔc gam Nhialic, ke jɔ lueel, yan, \t လူအချို့တို့သည် လာ၍ ဗိမာန်တော်သည် တင့်တယ်သောကျောက်ပြားနှင့်၎င်း၊ ပူဇော်သက္ကာများ နှင့်၎င်း ဆင်ပြင်လျက် ရှိပါ၏ဟုလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thieec e bɛny tok, yan, Bɛny piɛth bɛny e weet, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t အရာရှိတယောက်က၊ ကောင်းမြတ်သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ် သည် အဘယ်အမှုကို ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee kaŋo? Ee luɔi e cii kek en e kɔɔr ne gam, aa yek kɔɔr ne luɔi de loŋ. Aake kɔth e kuur e kɔth, \t အဘယ်ကြောင့် မမှီကြသနည်း။ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့်မလိုက်၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် မလိုက်၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့်သာ လိုက်ကြ သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "apiɔŋ e abapdit apiɔŋ ee ro miɔɔk abik ayarden gut cit man e amoth; kuɛl e tai, kuɛl ci dueer col ecut tɔɔu bi aa keden aɣet athɛɛr. \t မိမိရှက်ခြင်းအကြောင်းကို ပွက်စေတတ်သော လှိုင်းတံပိုးရိုင်းကဲ့သို့၎င်း၊ ကြယ်ပျံကဲ့သို့၎င်းဖြစ်ကြ၏။ ထို ကြယ်ပျံတို့အဘို့တခဲနက်သော ထာဝရမှောင်မိုက်ကို သိုထားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nɔn can ekake lɛk week, ke we ye piɔth dhiau alal. \t ဤအကြောင်းအရာတို့ကို ငါဟောပြောသောကြောင့် သင်တို့သည်အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းသို့ ရောက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn aye yen, yɛn eraan jam wo yine. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်နှင့်စကားပြောသော ငါသည် မေရှိပင်ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan etɛɛn, raan e took e run kathierdiak ku bɛt. \t ထိုအခါ သုံးဆယ်ရှစ်နှစ်ပတ်လုံး ရောဂါစွဲသောသူတယောက်သည် ရေကန်နားမှာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa luel kene ne kede Weidit, Wei bii kɔc gam en lɔɔk noom; Weidit Ɣer aake ŋoot e ke kene guɔ gam; luɔi ŋoote Yecu ke kene guɔ gam dhueeŋ. \t ထိုသို့မိန့်တော်မူသော်၊ ယုံကြည်သောသူတို့သည် ခံရလတံ့သောဝိညာဉ်တော်ကို ရည်မှတ်၍ မိန့် တော်မူ၏။ ယေရှုသည် ဘုန်းပွင့်တော်မမူသေးသောကြောင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ပေးတော်မမူသေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee Raan Ɣerpiɔu en acak rɛɛc, Raan Piɛthpiɔu, ku raan ci raan daŋ luc yen acak lɔŋ, an, bi yien week. \t သန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်တော်မူသော သခင်ကိုငြင်းပယ်၍၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ အပြစ်ရှိသောသူ တယောက်ကို ရမည်အကြောင်း တောင်းပန်သဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔi dit piny nhial loonyki e kɔc niim; thiek de kɔɔi tok akit keke cuaal bɔɔric. go kɔc Nhialic aa laat ne baŋ de riaak de kɔi; riaak rieek en piny adit alaldiite. \t ထိုမိုဃ်းသီးဘေးဒဏ် အလွန်ကြီးသည်ဖြစ်၍၊ လူတို့သည် မိုဃ်းသီးဘေးဒဏ်ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku waan leuwe riɛm e Thepano caatɔduon waan ci nɔk, ke yɛn aa kaac etɛɛn aya, ku gam thonde, guɔ lupɔɔ ke kɔc nak en tiit. \t ကိုယ်တော်၏ သက်သေခံဖြစ်သော သတေဖန်၏ အသွေးကို သွန်းသောအခါ အကျွန်ုပ်သည် အနား၌ နေလျက်၊ ကွပ်မျက်ခြင်း အမှုကို ဝန်ခံ၍၊ ကွပ်မျက်သော သူတို့၏ အဝတ်ကိုစောင့်နေပါ၏ဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Te ŋoote tenhial ayi piny ke ke ken guɔ nyai, ka cin gut tok ku acin te thiin ci ɣɔɔt bi nyaai ne loŋic, te ŋoote kaŋ ke ke kene thol kedhie. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးမပျက်စီးမှီတိုင်အောင်၊ ပညတ္တိကျမ်း၌ အငယ်ဆုံးသော စာလုံးဗိန္ဓုတလုံးမျှ ပြည့်စုံခြင်းသို့ မရောက်မှီ မပျက်စီးရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋoot kek e ke nɛɛk keniim nhial te wen jel en, tiŋ, kɔc kaarou akɛɛcki e kelɔm ke ke ceŋ lupɔɔ ɣer; \t ထိုသို့ကြွတော်မူသည်ကို တမန်တော်တို့သည် ကောင်းကင်သို့ စေ့စေ့ကြည့်မျှော်လျက် နေကြစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဖြူစင်သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် တမန်တော်တို့အနားမှာပေါ်လာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo lueel, yan, Acik wo dui e kɔc niim, ke wo kene yiek niim gaak, ku yok Romai, ku acik wo cuat e aloocic; ku dueerki wook jap biic ecueer enɔɔne? Acie yen; ne ke bɔ kekgup, bik wo bɛn bɛɛi bei. \t ပေါလုက၊ ရောမလူဖြစ်သော ငါတို့ကို ဓမ္မသတ်အတိုင်း မစီရင်ဘဲလျက်၊ စစ်ကဲတို့သည် ထင်ရှား စွာ ရိုက်၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားပြီးမှ၊ တိတ် ဆိတ်စွာနှင့် ထုတ်ကြမည်လော။ ထိုသို့မပြုသင့်။ ကိုယ်တိုင်လာ၍ ငါတို့ကို နှုတ်ယူကြစေဟု ရုံးလုလင်တို့ အားပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci Nhialic lueel, yan, Ye wuur rieu keke moor; ku, yan, Raan e jam rac lueel e kede wun ayi man, ne thou e thonde. \t ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်ကား၊ မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။ အကြင်သူသည် မိဘကိုနှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှား ၏၊ ထိုသူသည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေဟုလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Lɔ, cɔl monydu, ku baki ene. \t ယေရှုက၊ သွားလော့။ သင်၏လင်ကိုခေါ်၍ သည်ကိုလာဦးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa thiɛɛne Mothe ɣɔn dhieethe ye, thian e pɛi kadiak e yi wun ke man, luɔi ci kek e tiŋ nɔn ee yen mɛnhthiin lak; ku aciki riɔc ne loŋ de malik. \t မောရှေကို ဘွားမြင်ပြီးမှ အဆင်းလှသော သူငယ်ဖြစ်သည်ကို မိဘတို့သည်မြင်လျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့် ရှင်ဘုရင်အမိန့်တော်ကို မကြောက်ဘဲ သုံးလပတ်လုံးသူ့ကို ဝှက်ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen naam wek weu ke tɔŋ ebɛn weu ke Nhialic, luɔi ba wek biok aa leu apiɛth ekool rac, ku te ca wek kaŋ thol kedhie, ke we bi tɔu e we kaac. \t ထိုကြောင့်၊ ခဲယဉ်းဆိုးယုတ်သော နေ့ရက်ကာလ ၌ ဆီးတားနိုင်သဖြင့်၊ ကိစ္စအလုံးစုံတို့ကို ပြီးစီး၍ ခံရပ်နိုင်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင် ပြင်ဆင်တော်မူ သော လက်နက်စုံကိုယူဆောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki gam tɔki lɔ e abelic: ku jɔ abel guɔ ɣet lɔɔk enɔnthiine, te wen le kek thin. \t လှေသည်လည်းရောက်လိုသောရပ်သို့ တခဏခြင်းတွင် ဆိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan e rueth e ca ee raan ŋoot ke ken weet e jam de piathepiɔu; ee mɛnhthiinakaŋ tei. \t နို့ကိုသာသုံးဆောင်သောသူမည်သည်ကား၊ သူငယ်ဖြစ်သောကြောင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၌ လေ့လာခြင်းမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk e Judai, yan, Enɔɔne aŋicku nɔn de yin guop jɔŋ rac. Abraɣam e thou, ayi nebii; ku ye lueel, yan, Te dote raan welki, ka cii thuɔɔu bi thieep anande. \t ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်၌နတ်ဆိုးစွဲသည်ကို ယခုငါတို့သိကြ၏။ အာဗြဟံမှစ၍ ပရောဖက်တို့သည် သေလွန်ကြပြီ။ သင်မူကား၊ ငါ့စကားကို နားထောင်သောသူသည် သေခြင်းနှင့် အစဉ်မပြတ်ကင်းလွတ် လိမ့် မည်ဟု ဆိုပါသည်တကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci malik bɛn ɣot bi kamaan bɛn tiŋ, ke tiŋ raan etɛɛn raan ken lupɔ de thieek taau eyekɔu; \t မင်းကြီးသည် ပွဲ၌ လျောင်းသောသူတို့ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ ဝင်တော်မူသောအခါ၊ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲ၏ အဝတ်ကိုမဝတ်သောသူတယောက်ကိုမြင်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ deŋ wil alal, ku nu rot ke kɔc, ku maaredeŋ; ku bɔ nieŋ diit nieŋe piny rot, acin ke ci kɔn ciet en ecaŋɣɔn nu kɔc e piny nɔm, yen dit e nieŋ ci piny ro niɛŋ aretdiite. \t လျှပ်စစ်ပြတ်ခြင်း၊ အသံမြည်ခြင်း၊ မိုဃ်းချုန်းခြင်း၊ ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်းဖြစ်ကြ၏။ မြေကြီး အပေါ်မှာ လူတို့ဖြစ်သည့် ကာလမှစ၍ ထိုသို့သော လက္ခဏာနှင့် ထိုမျှလောက် ပြင်းထန်စွာသော မြေလှုပ် ခြင်းသည်မဖြစ်စဖူး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki yɔɔk, yan, E Bethlekem de Judaya; yen aci nebi gɔɔr ɣɔn ale, yan, \t ထိုဆရာတို့ကလည်း၊ ပရောဖက်တဦး ရေးထားသောအချက်ဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thiec keek e kɔc kɔk e kɔc kaac etɛɛn, yan, Ee kaŋo ke luɔny wek mɛnh e muul? \t ထိုအရပ်၌ ရပ်နေသောလူအချို့တို့က၊ အဘယ်ကြောင့် မြည်းကြိုးကိုဖြည်သနည်းဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit nyin toŋ de matharda, nyin koor e kɔth kedhie e piny nɔm, te come ye; \t မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူ၏။ မုန်ညင်းစေ့သည် မြေ၌စိုက်သောအခါ မြေ၌ရှိသော အစေ့တကာတို့ထက် ငယ် သော်လည်း၊ စိုက်ပြီးမှ အပင်ပေါက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilip kat le te nu yen, go piŋ ke kuen gaar e nebi Yithayayic, ku thieec, yan, Ŋic thar e ke kuen? \t ဖိလိပ္ပုသည် ရထားသို့ပြေး၍ ပရောဖက် ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာ၌ ဘတ်သည်ကိုကြားလျှင်၊ ဘတ်သောအရာကို နားလည်ပါ၏ လောဟု မေးမြန်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kritho aci tɔ cin naamde tede week, wek kɔc kɔɔr luɔi bi we tɔ piɛthpiɔth ne loŋ, week wedhie; wek ci loony wei e dhueeŋdepiɔu yic. \t ပညတ်တရားအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်သမျှသော သင်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့်ကွာ၍ ကျေးဇူး တရား၌မတည်၊ ရွေ့လျော့ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go coot, yan, Yecu Wen e Dabid, kok piɔu we yɛn. \t ဒါဝိဒ်၏သားတော်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ bɛ thieec, yan, Ken ŋic en Yithrael? Go, an, Aci Mothe kɔn lueel, yan, We ba tɔ dɔm tiɛɛl ne jur cie tɔ ye jur, Ku ta week goth alal ne jur kuc wel. \t တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ ဣသရေလလူတို့သည် ဤအမှုကို မသိကြသလော။ မောရှေက၊ မရေရသော လူမျိုးအားဖြင့် သင်တို့သည် ငြူစူသောစိတ်ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ပညာမရှိသောလူမျိုးအားဖြင့် စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ ၎င်း၊ ငါပြုမည်ဟု ရှေ့ဦးစွာ ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na Judai enɔɔne, war wɛɛr en kɔc akou? Ku cuɛl, piathdɛn bi bɛɛi akou? \t ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ ယုဒလူသည်အဘယ်သို့သာသနည်း။ အရေဖျား လှီးခြင်းအားဖြင့် အဘယ်အကျိုး ရှိသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Run ke monye awarki thierŋuan, mony wen ci goke looi e yeguop, gok ci e tɔ piɔl guop. \t အကြောင်းမူကား၊ အနာကင်းခြင်း နိမိတ် လက္ခဏာကို ခံရသော သူသည် အသက်လေးဆယ်ကျော် ရှိသည်ဖြစ်၍ လူအပေါင်းတို့သည် ထိုအမှုကို ထောက်လျက် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, tuoce kɔc Jopa, lek raan cɔl Thimon lɔ diec, rin kɔk acɔlke Petero: \t ထိုကြောင့် ယခုပင်ယုပွေမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍၊ ပေတရု အမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်ကိုခေါ်ပင့်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enap, te ŋoote ciɛɛŋ de Nhialic ke ken bɛn. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် မတည်မှီတိုင်အောင် ယခုမှစ၍ စပျစ်ရည်ကိုတဖန် ငါ မသောက်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Maliikke loŋden akit, ku yek lɛn rac yien riɛlden ku bɛɛnyden. \t ထိုသူတို့သည် သဘောတူ၍ မိမိတို့တန်ခိုး အာဏာစက်ကို သားရဲ၌ အပ်ပေးကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋoothki ke ke ken guɔ gam ne miɛt mit kek piɔth, ke ke gai, ke ke jɔ thieec, yan, Dɛki kecam etene? \t ထိုသူတို့သည် အံ့ဩ၍ ဝမ်းမြောက်သောအားဖြင့် မယုံနိုင်ဘဲ နေသေးသောအခါ၊ သင်တို့၌ စားစရာ တစုံတခုရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jɔ piny caath, ee lɔ panydiite ku le panyditte, ku le paane ku le paane, le kɔc aa wɛɛt ku guiir keek welpiɛth ke ciɛɛŋ de Nhialic: ku cath kɔc kathieer ku rou ne yen, \t ထိုနောက်မှ ကိုယ်တော်သည် မြို့ရွာအစဉ်အတိုင်း ဒေသစာရီလှည့်လည်၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e we tɔ ye dikedik e luɔi piɛthic ebɛn, ke we bi kede piɔnde aa looi, ago kemit e yepiɔu aa looi e weyiic ne Yecu Kritho; e dhueeŋ e ye tɔu keke yen aɣet athɛɛr ya. Amen. \t မိမိနှစ်သက်တော်မူသော အမှုအရာကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သင်တို့၌ပြုတော်မူ၍၊ သင်တို့သည် အလိုတော်သို့ လိုက်မည်အကြောင်း၊ ကောင်းသောအကျင့်အမျိုးမျိုး၌ သင်တို့ကိုပြုပြင်တော်မူပါစေသော။ ထိုသခင် ယေရှုခရစ်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Parithai en thieec, yan, Bi ciɛɛŋ de Nhialic bɛn nɛn? ke jɔ bɛɛr, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic acii bi bɛn ke kɔc e ke daai e ye. \t ဖာရိရှဲတို့သည် လာ၍၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် အဘယ်ကာလမှ တည်ပါမည်နည်းဟု မေး လျှောက်ကြလျှင်၊ ယေရှုက၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် မျက်မြင်သောအရာ၌ မတည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci yin a tɔ ye raan ram wek kaŋ etok, ke jɔ dɔm cit man dueer yin a dɔm. \t သို့ဖြစ်၍ သင်သည်ငါ့ကို အပေါင်းအဘော်ကဲ့သို့ မှတ်လျှင်၊ သူ့ကိုငါကဲ့သို့ပင် လက်ခံလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci e gɔɔr e awarek de nebi Yithayayic, yan, Tiŋ, yɛn tooc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu lɔ looi; \t အနာဂတ္တိကျမ်းစာ၌ လာသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကို ပြင်ရသောငါ၏တမန်ကို သင့်ရှေ့၌ ငါစေလွှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn ɣerpiɔth, kɔc e cɔt e tenhial rɔm etok, takki weniim e Tunydit ku Bɛnydiit Tueŋ e ka ke Nhialic, Bɛnydiit e gamda, yen aye Yecu; \t ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံနှင့်စပ်ဆိုင်သော ခေါ်ဘိတ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ခံရသောသူ၊ သန့်ရှင်းသော ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့ဝန်ခံသောတမန်တော်နှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းတည်းဟူသော ယေရှု၏ အကြောင်းကို စေ့စေ့ဆင်ခြင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, Kritho aci luɔi piɛth aret dɔm luɔi war luɔiden e piath, luɔi ee yen raan e kɔc maat, ku ye caatɔ de lɔŋ ci mac, loŋ piɛth waar loŋ waan, loŋ ci mac ne jam piɛth war jam waan jam de ka bi gam kɔc. \t ထိုမှတပါး၊ ယေရှုသည် သာ၍မြတ်သော ဂတိတော်တို့၌တည်သော၊ သာ၍မြတ်သော ပဋိညာဉ် တရား၏ အာမခံဖြစ်သည်နှင့်အညီ၊ သာ၍မြတ်သော ဝတ်ပြုခြင်း အခွင့်အရာကို ရတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan de guop jɔŋ rac biiye te nu yen, ku ye cɔɔr, ku cin ethok te jam; ago tɔ dem, arek abi raan wen ci cɔɔr ku cin ethok te jam abi jam ku dɛɛi. \t ထိုအခါ နတ်ဆိုးစွဲသော လူကန်းလူအတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြလျှင်၊ ထိုလူကန်းလူအ သည် မျက်စိမြင်၍ စကားပြောနိုင်အောင်ကယ်မတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki kiith e weu muk, ayi athep, ayi war: ku duoki raan daŋ e thieec kueer. \t ငွေအိတ်၊ လွယ်အိတ်၊ ခြေနင်းတို့ကို မဆောင်ကြနှင့်။ လမ်း၌သွားစဉ်တွင် အဘယ်သူကိုမျှ နှုတ်မ ဆက်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan ci ɣɔric gɔth keke mɛnhkene, ka dueer riɔɔc e guieer bi loŋde guiir; ku raan yook mɛnhkene, an, Yin piɔl piɔu, adueer riɔɔc e jany bi e jɔɔny e loŋ nɔm; ku raan lueel en, an, Yin ee dhɔn, adueer riɔɔc e giɛna deyic mac. \t ငါပညတ်သည်ကား၊ ညီအစ်ကိုကို အထောက်မတန် အမျက်ထွက်သောသူသည် ရုံး၌အပြစ်စီရင်ခြင်း ကို ခံထိုက်ပေ၏။ ညီအစ်ကိုကို ကဲ့ရဲ့သောသူသည် လွှတ်တော်၌အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။ ညီအစ်ကိုကို ကျိန်ဆဲသောသူသည် ဂေဟင်္နာအရပ်၌ မီးရှို့ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc aa rieel miak etɛɛn kedhie bik tede yen luaŋdiit e Nhialic, bik kede bɛn piŋ. \t နံနက်စောစော လူများအပေါင်းတို့သည် ဗိမာန်တော်သို့သွား၍ အထံတော်၌ ဒေသနာတော်ကို နား ထောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enapke, aɣet te bi akool bɛn, akool ban deŋde bɛ gɔl woke week etok e ciɛɛŋ de Waaric. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ဤစပျစ်ရည်မျိုးအသစ်ကို ငါ့ခမည်းတော်၏နိုင်ငံ၌ သင်တို့နှင့်အတူ ငါမသောက်မှီ နေ့တိုင်အောင် ယခုမှစ၍တဖန် ငါမသောက်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne biak de aŋɔth ci kuɛt week paannhial. Ku aŋɔthe acak kede kɔn piŋ ɣɔn piɛŋ wek wel ke yin, \t ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan nhiɛɛr Bɛnydit en aye wɛɛt, Ku ye meth dui ebɛn, mɛnh ci dɔm a ye wende. \t ထာဝရဘုရားသည် ချစ်တော်မူသောသူကို ဆုံးမတော်မူတတ်၏။ လက်ခံတော်မူသမျှသော သားတို့ ကို ဒဏ်ခတ်တော်မူတတ်၏ဟု သူငယ်တို့ကို ဆိုသကဲ့သို့၊ သင်တို့ကို ပြောဆိုသောဩဝါဒစကားကို မေ့လျော့ကြ သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc juec nu tueŋ abik wɛɛn cieen; ku wɛɛn kɔc nu cieen tueŋ. \t နောက်ကျသောသူအများတို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူအများတို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke jɔ gai aret: ku jɔ man yɔɔk, yan, Wendi, eeŋo e luoiye wook wuya? tiŋ, wuur ku yɛn yin cuk kɔɔr ke wo dhiau. \t မိဘတို့သည် သားကိုမြင်လျှင်မိန်းမောတွေဝေ၍ မယ်တော်က၊ ငါ့သား၊ အဘယ်ကြောင့် ငါတို့အား ဤသို့ ပြုသနည်း။ ညှိုးငယ်ကြောင့်ကြသော စိတ်နှင့်မိဘတို့သည် မောင်ကိုရှာကြပြီဟုဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci akɔl ruɛl ago tuoc cit man e mac, ee wal tɔ biɔɔr, ku jɔ gaakde tɛŋ wei, ago lak de yenguop liu; yen acit yom bi raan juec e kake yom e kuɛɛrke yiic. \t နေသည်ပူသော အရှိန်နှင့်ထွက်သောအခါ၊ မြက်ပင်သည် သွေ့ခြောက်ခြင်းသို့ရောက်၍ အပွင့်လည်း ကြွေတတ်၏။ တင့်တယ်သော အသွေးအဆင်းလည်း ပျောက်ပျက်တတ်၏။ ထိုနည်းတူ၊ ငွေရတတ်သော သူသည် မိမိအမှုအရာတို့၌ ညှိုးနွမ်းပျောက်ပျက်ခြင်းသို့ရောက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go panydit nuɔɔn ebɛn ku jɔ kɔc bɛn e ke riŋ etok: goki Paulo dɔm, ku thelki biic luaŋdit e Nhialic: ku dap thok ke luaŋdit guur. \t တမြို့လုံးရုန်းရင်းခတ်မျှ ဖြစ်လျှင်၊ လူများတို့သည် ပြေးလာ၍ စုဝေးကြလျက်၊ ပေါလုကိုကိုင်ယူ၍ ဗိမာန်တော်ပြင်သို့ ဆွဲငင်ပြီးမှ တခဏ ခြင်းတံခါးများတို့ကို ပိတ်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce e tiŋ, ke ke gai, ku luelki, yan, Ŋaap e go guɔ dap riɔu adi? \t တပည့်တော်တို့သည် မြင်လျှင်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် ချက်ခြင်းသွေ့ခြောက်ပါပြီတကားဟု အံ့ဩ၍ ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc acik kerac wooc kedhie, ku dɛkki ne dhuɛɛŋ de Nhialic; \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ လူအပေါင်းတို့သည် ဒုစရိုက်ကို ပြု၍ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ အသရေ ပျက်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Pilato cɔl banydit ke ka ke Nhialic, ku cɔɔl bany ceŋ piny ayi kɔc kedhie, yan, bik gueer, \t တဖန် ပိလတ်မင်းသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai ye kɔɔr e aliithic, ku yek thieec, yan, Ee tenou nu yen? \t ထိုပွဲ၌ယုဒလူတို့က၊ ယေရှုသည်အဘယ်မှာ ရှိသနည်းဟု မေးမြန်းရှာဖွေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Parithai bɔ keke Thadokai, bik bɛn them, akɔɔrki gok bi bɛn nhial. \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲနှင့်ဇဒ္ဒုကဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှာချဉ်းကပ်၍၊ မိုဃ်းကောင်းကင် ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို ပြတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cai week wek kɔc cuai, dhiauki abak kiɛɛu moc, ne katuc bɔ ka bi we dhal! \t အချင်းသူဌေး၊ သူကြွယ်တို့၊ ယခုလာကြ၊ သင်တို့အပေါ်၌ ရောက်လတံ့သော ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာ ကြောင့် ငိုကြွေးအော်ဟစ်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te de yen raan e kaki looi, ne ye ya biɔɔth cok; ago te nuo yɛn, yen abi raan e kaki looi nu thin ayadaŋ: te de yen raan e kaki looi, yen abii Waar ŋic. \t ငါ၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သောသူဖြစ်လျှင် ငါ့နောက်သို့လိုက်ရမည်။ ငါ၏အမှုဆောင်သည်လည်း ငါရှိ ရာအရပ်၌ ရှိရလိမ့်မည်။ ငါ၏အမှုကိုဆောင်ရွက်သောသူဖြစ်လျှင် ထိုသူကိုခမည်းတော်သည် ချီးမြောက် တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tede yɛn, piir pieer ɛn ee Kritho, ku thon thuɔu ɛn ee kemit ba yok. \t အသက်ရှင်သည်အရာမှာ ခရစ်တော်ဖြစ်၏။ သေလျှင်မူကား၊ သာ၍အကျိုးရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Ŋadi aci kecamdit looi; ku jɔ kɔc juec cɔɔl: \t ကိုယ်တော်က၊ လူတဦးသည် ကြီးစွာသောပွဲကို စီရင်၍၊ လူများတို့ကို ခေါ်ဘိတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke liec paannhial, ku wei aret, ku yook, yan, Eppatha, yan, Liep rot. \t ထိုနောက် ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်၍ ညီးတွားသံကိုပြုလျက်၊ ဧဖသဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက် ကား၊ ပွင့်စေဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa kune Nhialic keek luɔi col ne dom ci ŋɔɔŋ de kerac ke dɔm, abik dhueeŋ de kegup riɔɔk e rot kapac; \t ထိုကြောင့်သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကာယ၏ အသရေကို အချင်းချင်းရှုတ်ချမည်အကြောင်း၊ ဘုရား သခင်သည် သူတို့ကိုသူတို့၏ ကိလေသာစိတ်ညစ်ညူးခြင်း လက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki piɔth dɛ luɔi dɔm kek en; ku acik riɔɔc e kut e kɔc; acik guɔ ŋic nɔn e lueel en ekaaŋe ne keden: agoki pɔl, ku jelki. \t ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ကိုရည်ဆောင်၍ ထိုဥပမာစကားကို ဟောပြောတော်မူသည်ကို သိသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။ သို့သော်လည်း စုဝေးသောသူတို့ကို ကြောက်သောကြောင့် အထံ တော်မှ ထွက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu jal etɛɛn, le piny biak de Turo keke Thidon. \t ယေရှုသည် ထိုအရပ်မှထွက်၍ တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်သို့ကြွတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rot puk, jieeny keek, yan, Wek kuc wei cath ke week nɔn ee kek wei cit ŋo. \t ယေရှုသည် လှည့်ကြည့်၍၊ သင်တို့သည် ကိုယ်စိတ်သဘောကို ကိုယ်မသိကြ၊ လူသားသည်လူတို့၏ အသက်ကို သတ်အံ့သောငှါ ကြွလာသည်မဟုတ်။ ကယ်တင်အံ့သောငှါကြွလာသည်ဟု ဆုံးမတော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aye guopde, ku ye kuɛthde, kuɛth de raan e kaŋ tɔ kueth kedhie, ka nu e kerieecic ebɛn. \t ထိုအသင်တော်ကား၊ အလုံးစုံတို့ကို အလုံးစုံတို့နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော သူ၏ပြည့်စုံခြင်းတည်းဟူသော ခရစ်တော်၏ကိုယ် ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acin raan ci ɣonde nyaaŋ piny, ku nyieeŋ mithakɔcken piny, ku nyiirakɔcken, ku wun, ku man, ku tiiŋde, ku mithke, ku dum, ne biakdi, ku ne biak de welpiɛth, \t ယေရှုက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ငါ့ကြောင့်၎င်း၊ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၎င်း၊ အိမ်၊ လယ်၊ ညီအစ်ကို၊ နှမ၊ မိဘ၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါးပါးကိုစွန့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai lueel, yan, Bi ro nɔk, nɔn lueel en en, yan, Te la yɛn thin, ke wek ci dueer bɛn? \t ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ငါသွားရာအရပ်သို့သင်တို့ မရောက်နိုင်ကြဟုသူသည်ဆိုသော်၊ ကိုယ်အသက်ကို သတ်မည်လောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke wo jɔ kɔɔc e Thidon: ku Julio aci Paulo luoi apiɛth etɛɛn, go pɔl a lɔ tede mathke, bik en lɔ kony. \t နက်ဖြန်နေ့တွင် ဇိဒုန်မြို့၌ဆိုက်ကြပြီးလျှင်၊ ပေါလုသည် မိမိအဆွေခင်ပွန်းတို့ထံသို့သွား၍ သူတို့၏ လုပ်ကျွေးပြုစခြင်းကို ခံရမည်အကြောင်း၊ ယုလိသည် ကျေးဇူးပြု၍ အခွင့်ပေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, yin Waar, tɔ ya yok dhueeŋ woke yin etok, ne dhueeŋ ɣɔn cath ke yɛn woke yin etok ɣɔn ŋoote piny ke liu. \t အိုအဘ၊ ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီအထံတော်၌ အကျွန်ုပ်ခံစားရသောဘုန်းအသရေနှင့် ယခုတွင်လည်း အကျွန်ုပ်ကိုအထံတော်၌ ချီးမြောက်တော်မူပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Apiɛth tede Weidit Ɣer ayi wook, yan, Acin daŋ buk taau e weyieth, ee kake tei ka bak dhil looi; \t ရုပ်တုရှေ့မှာ ပူဇော်သောယဇ်ကောင်ကို၎င်း၊ အသွေးကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a nhiɛɛre Waar ɛn, luɔi gam ɛn weiki, ke ke ba bɛ kuany niim. \t ငါသည် ကိုယ်အသက်ကိုစွန့်၍ နောက်တဖန် ယူဦးမည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့ကို ချစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e Judai nɔm egɔk, ku yɛn aa dhieeth e Tartho e Kilikia, ku yɛn aa muk e panydiiteyic, ke ya ye piɔɔc e Gamaliɛl, ku ye ya wɛɛt e tau de loŋ de kuarkuɔ, tau agɔk, aguɔ yic lɛth ne kede Nhialic, acit man e wek wedhie ekoole. \t ပေါလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိလိကိပြည် တာရှုမြို့၌ မွေးဘွားသော ယုဒလူဖြစ်ပါ၏။ ဤမြို့မှာ လည်း၊ ဂေါမလျေလအမည် ရှိသော ဆရာ၏ ခြေရင်း၌ ကျွေးမွေးခြင်းကိုခံ၍ မိစဉ်တဆက်ကျင့်သော တရားကို သေချာစွာသိနားလည်ခြင်းငှါ နည်းဥပဒေသကိုခံပါပြီ။ သင်တို့ ရှိသမျှသည်ယနေ့တိုင်အောင် ဘုရားသခင်ဘက် ၌ စိတ်အားကြီးသည် နည်းတူ၊ အကျွန်ုပ်လည်း စိတ်အားကြီးသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu kaac, ku jɔ kɔc yɔɔk, an, Bɛɛiki: ku te ci en bɛn tethiɔk, ke thieec, yan, \t ယေရှုသည်လည်း ရပ်တော်မူလျက်၊ ထိုသူကို ခေါ်ခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ လူကန်းသည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ပြီးမှ၊ သင်၌အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek e kɔc guoor biic e ciɛɛŋ de paannhial; wegup wek cie lɔ thin, ku kɔc kɔɔr lɔ thin acaki ke ye pal lɔ thin ayadaŋ. \t လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်း ကင်နိုင်ငံတော်၏ တံခါးကိုလူတို့ရှေ့မှာပိတ်ထား၍ မိမိတို့လည်းမဝင်၊ ဝင်လိုသောသူတို့ကိုလည်း ဆီးတား ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial bɔ tunynhial tok ne tuuc kadherou yiic tuuc wen cath e guol kadherou, guol ci thiaŋ e ka ye piny riɔɔk kadherou ka bɔ cieen; bi ku jiɛɛm ke yɛn, lueel, yan, Ba ene, yin ba nyuoth nyan thiak, tiiŋ de Nyɔŋamaal. \t နောက်ဆုံးသော ဘေးဒဏ်ခုနစ်ပါးနှင့် ပြည့် သော ဖလားခုနစ်လုံးကို ဆောင်သော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတွင် တပါးသည် လာပြီးလျှင် ငါ့ကိုနှုတ်ဆက်၍၊ လာခဲ့ပါ။ သိုးသငယ်၏ ခင်ပွန်းတည်း ဟူသော မင်္ဂလာ ဆောင်သတို့သမီးကို ငါပြမည်ဟု ပြောဆိုလျက် ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa leere Enok nhial, ke cii thuɔɔu bi tiŋ; ku akene yok, luɔi ci Nhialic e lɛɛr. Ku te ŋoot en ke kene guɔ lɛɛr, aye lueel ne kede, yan, ci Nhialic tɔ mit piɔu: \t ဧနောက်သည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် သေခြင်းနှင့်လွတ်၍ ဘဝပြောင်းရ၏။ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို ဘဝပြောင်းစေတော်မူသောကြောင့်၊ သူသည် နောက်တဖန် မပေါ်မရှိ။ သူသည်ဘဝမပြောင်းမှီ ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်နှင့်တွေ့သောသူဖြစ်သည်ဟု သက်သေခံခြင်းကို ရလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne kede lɛth lɛth ɛn yic, yɛn e kanithɔ yɔŋ; ne kede piathepiɔu nu e loŋic, yɛn cin ke bi a gɔk. \t စိတ်အားကြီးခြင်းကို မေးသော်၊ ငါသည် အသင်းတော်ကို ညှင်းဆဲသောသူဖြစ်၏။ ပညတ်တရား အားဖြင့်ရသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မေးပြန်သော်၊ ငါသည် အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်သောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thon ci en thou, ee tede kerac en e thou en raantok; ku piir piir en, ee tede Nhialic en a piir en. \t ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူရာမှာ၊ အပြစ်တရားကြောင့် တကြိမ်သာခံတော်မူ၏။ အသက် ရှင်တော်မူရမှာ၊ ဘုရားသခင့်အဘို့ ရှင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɛny de ka ke Nhialic ebɛn ee kɔɔc e akool nyiin ke loi luɔide ku ye cool e lam kamanke ka bi nɔk, ka cii karac dueer leu e nyiɛɛi ananden. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မည်သည်ကား၊ နေ့တိုင်းဝတ်ပြုလျက်၊ အပြစ်ကို မဖြေနိုင်သော ယဇ်ကို အထပ်ထပ် အဖန်ဖန် ပူဇော်လျက်ရပ်နေရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɛl lueel en en, an, Loŋ ci piac mac, ee luɔi ci en loŋ ci mac tueŋ tɔ ye kethɛɛr. Ku ke ye dhiɔp abi aa kethɛɛr abi dap lɔ riar piny. \t ပဋိညာဉ်တရားသစ်ဟူ၍ မိန့်တော်မူသည်တွင် ပဌမပဋိညာဉ်တရားကို ဟောင်းစေတော်မူ၏။ ရွေ့လျော့၍ ဟောင်းသောအရာမည်သည်ကား၊ ကွယ်ပျောက်ခြင်း သို့ရောက်လုနီးသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔɔk rac bɛn bei e raan guop, bik ku lek e kudhuur gup: go luny ebɛn lɔ piny e ke riŋ aret lek te lɔ luooŋlaŋ e baaric, ku jɔki mou. \t နတ်ဆိုးတို့သည် လူမှထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ဝင်သဖြင့်၊ ဝက်အစုသည် အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်း ပြေးဆင်း၍ အသက်ဆုံးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi ba wek e ŋic, wek mithekɔckuɔ, yan, Ka ca yok acik bɛn piath agoki welpiɛth tɔ lɔ tueŋ; \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါ၌ရောက်သော အမှုအရာတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကို မမြစ်တားသည်သာမက၊ ပြုစု ရာဖြစ်သည်ဟု သင်တို့ သိစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan tok jɔt rot, ee bɛny de loŋ, ku jɔ them, thieec, yan, Bɛny e weet, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t တရံရောအခါ ကျမ်းတတ်တယောက်သည်ထ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်အမှုကို ပြုရပါမည်နည်းဟု ကိုယ်တော်ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ မေးလျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Duoki kerac e ŋeny; raan biak gem cuenydu, ke wɛle gem daŋ aya. \t ငါပညတ်သည်ကား၊ နှောင့်ရှက်သောသူကို မဆီးမတားနှင့်။ သင်၏ ပါးတဘက်ကို သူတပါးပုတ်လျှင် ပါးတဘက်ကို လှည့်၍ပေးဦးလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wun liimke yɔɔk, yan, Bɛɛiki lupɔ piɛth alaldiite, ku taauki e yekɔu; ku bɛɛiki guelɔ kede yencin, ku war ka ke yencok: \t အဘက၊ မြတ်သောဝတ်လုံကို ယူခဲ့၍ သူ့ကို ခြုံကြ၊ သူ၏လက်၌ လက်စွပ်တန်ဆာကို ဆင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go gam, go Paulo kɔɔc te ye kɔc lɔ nhial, ku nieu kɔc e yecin. Na wen, aci kɔc lɔ diu alal, ke jɔ jam ke keek ne thoŋ de Eberuu, lueel, yan, \t စစ်သူကြီးသည်အခွင့်ပေးသဖြင့်၊ ပေါလုသည် လှေကားပေါ်မှာ ရပ်၍ထိုလူတို့အား မိမိလက်နှင့် အမှတ်ပေးလေ၏။ သူတို့သည်အလွန် တိတ်ဆိတ်စွာ နေကြသောအခါ၊ ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့်မြွက်ဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a dueer en kɔc leu e kuny kony en keek wei etaitai, kɔc e rot cuot Nhialic ne yen, ne piir piir en athɛɛr ke ye cool e lɔŋ ne biakden. \t ထိုကြောင့်၊ အကြင်သူတို့သည် ယေရှုအားဖြင့် ဘုရားသခင့်အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏၊ ထိုသူတို့၏ အမှုကို ကိုယ်တော်သည် စောင့်လျက်၊ ကာလအစဉ် အသက်ရှင်သောကြောင့်၊ သူတို့ကို အစဉ်ကယ်တင်ခြင်း ငှါ တတ်နိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kuocki guopdun nɔn ee yen luaŋditt e Weidit Ɣer nu e weyiic, Wei cak yok tede Nhialic, ku wek cie cath e naamdun? \t အာရှိပြည်၌ အသင်းတော်များတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ အာကုလနှင့်ပြစ်ကိလတို့သည် သူတို့ အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်နှင့်တကွ၊ သခင်ဘုရားကို ထောက်၍ သင်တို့ကို များစွာနှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lam lɛm kek ɛn ee keɣɔric tei, Ne weet ee kek kɔc wɛɛt e looŋ ke kɔc tei. \t နောက်ဖြစ်လတံ့သောအရာကို လျောက်ပတ်စွာ ဟောခဲ့ပြီဟုပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nɔn ee yen luɔi ee wok kɔc luooi, yok keda looi apiɛth; ku raan e weet, e ye weet apiɛth; \t ဓမ္မဆရာအရာရှိလျှင်၊ ဓမ္မဆရာ၏အမှုကို ဆောင်ရွက်ကြကုန်အံ့။ ဆုံးမဩဝါဒပေးသောသူသည် ထိုအမှုကိုဆောင်ရွက်စေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raanpiooce raan nhiɛɛr Yecu go Petero yɔɔk, yan, Bɛnydit ka. Na wen, a piŋ Thimon Petero yen nɔn ee yen Bɛnydit, ke jɔ alulutde taau e yekɔu (wenthɛɛr aa cin kɔu lupɔ), go ro cuat wiir. \t ထိုအခါ ယေရှုချစ်တော်မူသောတပည့်တော်က၊ ငါတို့သခင်ပေတည်းဟု ပေတရုအားပြောဆို၏။ သခင်ဖြစ်ကြောင်းကို ရှိမုန်ပေတရုသည် ကြားလျှင်၊ အဝတ်ကို မခြုံဘဲရှိလျက် အပေါ်အင်္ကျီကိုသာ ဝတ်စည်း၍ အိုင်ထဲသို့ ဆင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thieithieei e wenyiin, luɔi dɛɛi kek; ku thicithieei e weyith, luɔi piŋ kek. \t သင်တို့မျက်စိသည် မြင်သောကြောင့်မင်္ဂလာရှိ၏။ သင်တို့နားသည်လည်း ကြားသောကြောင့် မင်္ဂလာ ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa ne weyiic, raan de piɔu luɔi bi en aloocdit baar yik, ke cii bi kɔn nyuc piny, ke jɔ weu bi kɔɔr kueen, nɔn de weu cath ne yen bi en ke ye thol? \t သင်တို့တွင် တယောက်သောသူသည် တိုက်ကို တည်မည်ဟု အကြံရှိလျှင်၊ ထိုတိုက်ပြီးအောင် ငွေ လောက်မည် မလောက်မည်ကို သိခြင်းငှါ၊ ရှေ့ဦးစွာ ထိုင်၍ ကုန်စရိတ်ကို မချင့်တွက်ဘဲနေမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole guop, ke Yecu jel ɣoot, le nyuc e wɛɛryɔu. \t ထိုနေ့၌ ယေရှုသည် အိမ်ကထွက်၍ အိုင်နားမှာထိုင်နေတော်မူသည်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek guieer ne kɛŋ juec cit ekake, cit man leu kek keek e piŋ: \t ထိုသို့သော ဥပမာစကားများအားဖြင့် ကိုယ်တော်သည် ပရိသတ်များနားထောင်နိုင်သည်အတိုင်း တရားဟောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye abiny rɔɔth kɔu ayi aduok abik ɣɛɛr, ku keyiic thin acik thiaŋ e cam de kalei, ku kuny ee raan ro kuoc muk. \t လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့ ၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဖလား၊ လင်ပန်းကို အပြင်၌ဆေးကြောကြ၏။ အတွင်း၌ကား လုယူခြင်း၊ မတရားသဖြင့် ကျင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Yin bi Bɛnydit Nhialicdu nhiaar e piɔndu ebɛn, ku weiku ebɛn, ku riɛldu ebɛn, ku nɔmdu ebɛn: ku nhiaar raan rɛɛr ke yin cit man nhiɛɛr yin rot. \t ထိုသူက၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ အစွမ်းသတ္တိရှိသမျှ၊ ဥာဏ်ရှိ သမျှနှင့် ချစ်လော့။ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟု ပြန်လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Yienki ke yɛn. \t ထိုအခါ လူအစုအဝေးတို့ကို မြက်ပင်ပေါ်မှာ လျောင်းကြစေဟုအမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa jiɛɛiye Mothe, te ci en dit, jiɛɛi e cɔt bi en aa cɔɔl, an, wen e nyan e Paro; \t မောရှေသည် အသက်အရွယ်ကြီးသောအခါ အပြစ်ရှိသော ကာမဂုဏ်ကို ခဏခံစားခြင်းထက်၊ ဘုရားသခင်၏လူတို့နှင့် အတူညှဉ်းဆဲခံရခြင်းကိုသာ၍ အလိုရှိသဖြင့်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ka ke Nhialic ɣɔn ciɛke piny, ka cii dueere tiŋ, ka cit riɛldɛn thɛɛr, ku luɔi ee yen Nhialic, kake ayeke ŋic egɔk, ayeke ŋic ne ka ci cueec. Ku acin ke bi kek rot kɔc; \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရာများကို ထောက်ရှုသဖြင့်၊ ထာဝရတန်ခိုးတော်နှင့် ထာဝရအဖြစ်တော်တည်းဟူသော မျက်မြင်မရသော ဘုရားသခင်၏ အရာတို့သည် ကမ္ဘာတည် သည်ကာလမှ စ၍ ထင်ရှားလျက်ရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်သူတို့သည် ကိုယ်အပြစ်ကို မဖုံးနိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce lieec, ku lueel, yan, Thieithieei wek kɔc kuany nyiin, ciɛɛŋ de Nhialic ee kedun. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည်မြော်၍ တပည့်တော်ကို ကြည့်ရှုတော်မူလျှင်၊ ဆင်းရဲသောသင်တို့သည် အင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၏နိုင်ငံဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai lɔ biic, lek kethook mat ne kɔc ke Kerod etok, ne naŋ bi kek e nɔk. \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည်ထွက်၍ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့ဖျက်ဆီးရအံ့နည်းဟု ဟေရုဒ်တပည့်တို့နှင့် ချက်ခြင်းတိုင်ပင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan ci gam talentɔɔn kadhic bɛn ke muk talentɔɔn kadhic kɔk, go lueel, yan, Bɛny, yin ci talentɔɔn kadhic taau e yacin; tiŋ, yɛn ci talentɔɔn kadhic kɔk yok ayadaŋ. \t အခွက်ငါးဆယ်ကို ခံသောသူသည်ချဉ်းကပ်၍ အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကိုဆက်လျက်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ အခွက်ငါးဆယ်ကို အပ်ပေးတော်မူ၏။ အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကို အကျွန်ုပ် အမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ka nu e kueer kec kek aye kɔc e jam piŋ; na ele ke jɔŋditt rac bɔ, bi ku jɔt jam e kepiɔth, ke ke cii bi gam agoke kony wei. \t လမ်း၌ရှိသောသူကား၊ တရားစကားကို ကြားသည်ရှိသော်၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ မရောက် စေခြင်းငှါ၊ မာရ်နတ်သည် လာ၍ တရားစကားကို နှလုံးထဲမှနှုတ်ယူသောသူကိုဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔn aŋoot ke kene guɔ cuat e aloocic. \t ယောဟန်သည်ထောင်ထဲသို့မရောက်သေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Ku week, eeŋo ya wek loŋ de Nhialic dhɔŋic aya ne loŋduon thɛɛr? \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည်အဆက်ဆက်ခံသော် နည်းဥပဒေကိုအမှီပြု၍ ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော် ကို အဘယ်ကြောင့်လွန်ကျူးကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ca kene yok tenou, ke bii man Bɛnydiendit tede yɛn? \t အကျွန်ုပ်သခင်၏ မယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ဆီသို့ ကြွလာသောကျေးဇူးကို အဘယ်အကြောင်းကြောင့် အကျွန်ုပ်ခံရပါသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, yin raan ɣɔric, de yipiɔu luɔi bi yin cooke ŋic, yan, Gam cin luɔi cath keke yen e thou? \t လျှပ်ပေါ်သောလူ၊ အကျင့်နှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းသည် အသေဖြစ်သည်ကို သိချင်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc pɔk kɔc wen ci gueer, ke Judai juec keke Juoor ci rot tɔ ye Judai, kɔc rieu Nhialic, ke ke kuany Paulo cok keke Baranaba: goki jam ne keek, yookki keek alal, yan, bik aa cool e tɔu ne dhueeŋ de Nhialicic. \t အစည်းအဝေးပျက်၍ ပြန်ကြသောအခါ ယုဒလူမှစ၍ ဘုရားကို ကိုးကွယ်သော ဘာသာဝင်သူများ တို့သည် ပေါလုနှင့် ဗာနဗနောက်သို့ လိုက်ကြသည်ဖြစ်၍ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၌ တည်ကြည် မည်အကြောင်း၊ တမန်တော်တို့သည် ဖြားယောင်း၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Rɛɛp ci luɔk ajuecki, ku kɔc e luui aliki. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်က၊ စပါးရိတ်စရာများစွာရှိ၏။ ရိတ်သောသူတို့သည် နည်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Raan e kɔc woi piɔth thin ee piɔn e Weidit ŋic, tau tɔu en, luɔi ee yen lɔŋ ne biak de kɔc ɣerpiɔth ne kede piɔn e Nhialic. \t စိတ်နှလုံးကို စစ်တော်မူသောသူသည်လည်း ဝိညာဉ်တော်၏ စိတ်သဘောကိုသိတော်မူ၏။ အကြောင်း မူကား ဝိညာဉ်တော်သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ ဆုတောင်းခြင်းအမှုကို ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် အညီစောင့်မ တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔku nin juec lɛɛr ke akɔl ayi kuɛl ke ke cii tiec kedhie, ku ŋoot amaŋ ke put alal, ago aŋɔth e ŋathku, yan, bi wo kony, go jal e wopiɔth. \t နေ၊ လ၊ ကြယ်နက္ခတ်တို့ကို တာရှည်စွာ မမြင်ရ၍ မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း အားကြီးသေးသဖြင့်၊ ကယ်တင် ခြင်းသို့ ရောက်မည်ဟု မြော်စရာ အခွင့်အလျှင်းမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi raan nu e domic, e cii enɔm dɔk le lupɔɔke diec. \t လယ်၌ရှိသောသူလည်း မိမိအဝတ်ကို ယူခြင်းငှါ နောက်သို့ မပြန်စေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mioke adi ci ɣaac e weu juec, ku gɛmeke kɔc kuany nyiin. \t ထိုဆီမွှေးကို အဘိုးများစွာနှင့်ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးစရာကောင်းသည်ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(Kɔc ke Athenai kedhie ku kamaan e tɔu etɛɛn acin luɔi daŋ yek looi, ee luɛl bi kek ka ci piac bɛɛi ya lueel tei, ku piŋ bi kek keek aa piŋ). \t အာသင်မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့နှင့် ဧည့်သည် များ တို့သည် သိတင်းစကားကိုကြားပြောခြင်း၊ နား ထောင်ခြင်း အမှုမှတပါး အခြားသော အမှုဖြင့်ကာလကို မလွန်စေတတ်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, te wen kuek en adoŋ ee kek dhetem bei, go piny ro niɛŋ aret; go akɔl cuɔl ecut, cit cuaal ci cueec e nhim col, ku jɔ pɛɛi ciet riɛm; \t ဆဋ္ဌမတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ ငါကြည့်လျှင် ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်းဖြစ်၏။ နေသည်အမွေးဖြင့် ရက်သောအဝတ်ကြမ်းကဲ့သို့ မည်း၏။ လအလုံးသည် အသွေးကဲ့သို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yok ŋiec reer apiɛth, luɔi ee yen akol; yok thueec pɔl, ku win ee mɔu wo wit, ayi ŋɔɔŋ de tik ayi luɔi rac, ayi ater ayi tiɛɛl. \t ပွဲလုပ်ခြင်း၊ ယစ်မျိုးသောက်ကြူးခြင်း၊ မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲခြင်း၊ ကိလေသာညစ်ညူးခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်းအမှုတို့ကို ကြဉ်ရှောင်၍၊ နေ့အချိန်၌ကဲ့သို့ တင့်တယ်လျောက်ပတ်စွာ ကျင့်ဆောင် ပြုမူကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka ci looi ka cit ka nu paannhial aake ye dhil tɔ ɣer yiic ne kake; ku ka nu paannhial gup ayeke dhil tɔ ɣer yiic ne kapiɛth ci nɔk ka war ekake. \t ထို့ကြောင့်ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော အရာတို့၌ ပုံများကိုထိုသို့သောယဇ်ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် စင်ကြယ်စေ ရသည်ဖြစ်၍၊ ကောင်းကင် အရာတို့ကိုသာ၍မြတ်သော ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် စင်ကြယ်စေရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ye kek week bɛɛi e ɣoot ke Nhialic yiic ku bany niim bany e loŋ guiir, ku bany e kɔc cieŋ, ke we duoki e diɛɛr ne wel bak bɛɛr, ku ne ke bak lueel: \t သင်တို့ကို တရားစရပ်သို့၎င်း၊ အကဲအမှူး၊ မင်းများရှေ့သို့၎င်း၊ ပို့ဆောင်ကြသောအခါ အဘယ်သို့ ပြန် ပြောရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen a ba yɛn, ke ya ken gook, te waan cɔɔle ya. Wek luɔp enɔɔne, e ke e tuoc wek ɛn. \t ထိုကြောင့်ငါ့ကိုခေါ်ကြသောအခါ ငါသည် မငြင်းမခုံဘဲလျက် လာ၏။ သို့ဖြစ်၍ အဘယ်အကြောင်း ကြောင့် ငါ့ကိုခေါ်ကြသနည်း၊ ငါမေးလိုသည်ဟု ထိုသူတို့ အားပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e keek, cɔl Kayapath, ee bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic eruune, go lek keek, yan, Acin ke ŋiɛcki week, \t ထိုသူတို့အဝင်။ ထိုနှစ်တွင် ယဇ်ပုရာဟိတ်မင်းဖြစ်သော ကယာဖအမည်ရှိသောသူက၊ သင်တို့အလျှင်း မသိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci Parithai lueel tei, yan, Aye jɔɔk rac cieec bei ne riɛl e bɛnyditt e jɔɔk rac. \t ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ နတ်ဆိုးအကြီးကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc kedhie kɔc e kerac looi ku liu loŋ tede keek, kek abi maar ke cin loŋ; ku kɔc kedhie kɔc e kerac looi, ku nu loŋ tede keek, kek abi jɔɔny ne loŋ. \t ပညတ်တရားကို မသိဘဲပြစ်မှားသော သူတို့သည် ပညတ်တရားမဲ့ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ပညတ်တရားကို သိလျက်ပင်ပြစ်မှားသော သူတို့သည် ပညတ်တရား၏စီရင်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak lɔŋ ne biakda: wo ŋic wopiɔth nɔn le wok piɔth gɔk, ku nɔn kɔɔr wok luɔi bi wok tɔu e tau piɛth e kerieecic ebɛn. \t ငါတို့အဘို့ဆုတောင်းကြလော့။ ငါတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သိသောစိတ်ကြည်လင်လျက်၊ အရာရာတို့၌ ကောင်းမွန်စွာကျင့်နေခြင်းငှါ အလိုရှိသောသူဖြစ်သည်ဟု စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic ku bany ke rem e tiŋ, ke ke cot, yan, Piaate, piaate. Go Pilato ke yɔɔk, yan, Namki week, ku piaatki: acin kerɛɛc ca yok tede yen. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လုလင်များတို့က၊ ထိုသူကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါ၊ ရိုက်ထားပါ ဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။ ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သင်တို့သည် သူ့ကိုယူ၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာရိုက်ထားကြ။ ငါသည် သူ၌အပြစ်ကို မတွေ့ဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Waan koor yin, yin ee yithar duut, ago aa cath teduon e yinpiɔu: rial, te ci yin dhiɔp, ka yin bi yicin riny, ago raan daŋ yi duut, ku leer yi te liu e yipiɔu. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ဥင်သည်ပျိုသော အသက်ရှိစဉ်ကိုယ်ကိုကိုယ်ပတ်စည်း၍ အလိုရှိရာ အရပ်ရပ်သို့ သွားလာတတ်၏။ သင်သည် အိုသောအခါ လက်နှစ်ဘက်ကိုဆန့်ပြီးလျှင်၊ သူတပါးသည် သင့်ကို ပတ်စည်း၍ သင်အလိုမရှိရာအရပ်သို့ ယူသွားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke bi lɔɔk lak e kɔc, te bi en ne loŋ, ka cii be aa ke ci kɔn lueel, yan, bi gam: ku aci Nhialic gam Abraɣam ne luɛl ci en e kɔn lueel, yan, bi gam en. \t ထိုမှတပါး၊ အမွေတော်သည် ပညတ်တရားနှင့် စပ်ဆိုင်လျှင် ဂတိတော်နှင်မစပ်ဆိုင်။ ဘုရားသခင်သည် ဂတိတော်အားဖြင့် အာဗြဟံအား ထိုအမွေတော်ကို သနားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E tɔ ye piathepiɔu adi? ɣɔn ci e cueel, ku ye ɣɔn kene ye cueel? Acie ɣɔn ci e cueel, ee ɣɔn kene ye cueel. \t ထိုသို့ဆိုသော်အဘယ်သို့ မှတ်သနည်း။ အရေ ဖျားလှီးခြင်းကို ခံပြီးမှမှတ်သလော။ မခံမှီမှတ်သလော။ ခံပြီးမှမှတ်သည်မဟုတ်။ မခံမှီမှတ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akool kadhic thok, ke Anania bɛny diit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔ bɛn keke roordit, ke ke cath ne raan ŋic jam guiir raan cɔl Tertulo; ku jɔki mudhiir nyuoth jamden ne Paulo. \t ထိုနောက် ငါးရက်လွန်သောအခါ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အာနနိသည် တေရတုလုအမည်ရှိသော ရှေ့နေမှစ၍၊ လူအကြီးအကဲတို့နှင့်တကွ ကဲသရိမြို့သို့ သွားကြသဖြင့်၊ ပေါလု၏အကြောင်းကို မြို့ဝန်မင်းထံ၌ လျှောက်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bal, ayi luɔi col ebɛn, ayi wui de kalei, duoki ke tɔ luel rin e weyiic, aci piɛth tede kɔc ɣerpiɔth; \t မတရားသော မေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ အမျိုးမျိုးသော ကိလေသာညစ်ညူးခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း အမှုတို့ကို သန့်ရှင်းသူတို့သည် ရှောင်သင့်သည်အတိုင်း၊ စကားဖြင့်မျှ မဆက်ဆံကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go cɔɔl, ku yook, yan, Ee kaŋo ekene ke ca piŋ tede yin? kuɛne ya ka ke luɔiduon e dhien; yin cii bi bɛ aa raan nu e dhiendi nɔm. \t သခင်သည် ဘဏ္ဍာစိုးကို ခေါ်၍၊ သင်၏အမူအရာ၌ ငါကြားရသောစကားကား အဘယ်သို့နည်း။ ဘဏ္ဍာစိုးအရာ၌ မှတ်သားသော စာရင်းကို ပေးလော့။ ယခုမှစ၍ ဘဏ္ဍာစိုးမလုပ်ရဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc juec abik ɛn yɔɔk ekoole, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, kenku cɔɔr ne rinku, ku kenku jɔɔk rac cieec ne rinku, ku kenku luɔi ril juec looi ne rinku? \t ထိုနေ့၌ကား၊ သခင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် ဆုံးမဩဝါဒပေးပါပြီ မဟုတ် လော။ ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ပါပြီ မဟုတ်လော။ ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် များစွာသော တန်ခိုးတို့ကို ပြပါပြီမဟုတ်လောဟု အများသော သူတို့သည် လျှောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Yak taudi dɔmic. \t သို့မဟုတ် သင်သည် စိတ်နှလုံးနှင့် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းသောအခါ၊ မတတ်သော လူစုအဝင်ဖြစ်သော သူသည် သင်၏စကားကို နားမလည်သောကြောင့်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းသို့လိုက်၍၊ အာမင်ဟု အဘယ်သို့ ဝန်ခံနိုင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na kɔc ci ɣɛɛrepiny kɔn yok, ku cik miɔc e bɔ nhial thieep, ku cik aa kɔc e rɔm etok ne Weidit Ɣer, \t အလင်းသို့တခါရောက်၍ ကောင်းကင်ဆုကျေးဇူးကို မြည်းစမ်းခြင်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် ကိုခံယူခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acin raan ee riiŋ de yenguop maan anande; aye muk apiɛth ku ye tiit apiɛth, cit man ee Benydit kanithɔ muk ku ye tiit apiɛth; \t ကိုယ်အသားကို မုန်းသောသူတယောက်မျှမရှိ။ ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်ကို ကျွေးမွေးပြုစုတော်မူ သကဲ့သို့၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် မိမိတို့အသားကို ကျွေးမွေးပြုစုတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku roor ayadaŋ, ayek luɔi de tik pɔl, luɔi de ciɛɛŋ e ciɛke piny, ago ŋɔɔŋ de roor ke dɔm aret, ago roor ke cii piɛth aa luoi roor, agoki kaŋ aa yok e kegup ka bi roŋ ne kerɛɛc cik wooc. \t ထိုအတူ၊ ယောက်ျားတို့သည်လည်း မိန်းမနှင့် ဆက်ဆံခြင်း ပကတိထုံးစံကိုစွန့်၍ အချင်းချင်းကိလေ သာစိတ်ပူလောင်သဖြင့်၊ ရှက်ကြောက်ဘွယ်သောအမှုကို ယောက်ျားချင်းပြုလျက်၊ မိမိတို့ မှားယွင်းခြင်းနှင့် အလျောက် မိမိတို့အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kanki ciɛɛŋ de Nhialic aa kɔɔr, keke piath e yenpiɔu; ku kake kedhie abike ya juak nyin tede week. \t ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ရှေ့ဦးစွာရှာကြလော့။ နောက်မှ ထိုအရာ များကို ထပ်၍ပေးတော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke malik Kerod piŋ kede; rinke acik tic; go lueel, yan, Jɔn Baptith aci rot jɔt e kɔc ci thou yiic, yen a tɔuwe riɛldit e yeguop, riɛl e kaŋ looi. \t ထိုအခါ သိတင်းတော်ကျော်စောသည်ဖြစ်၍၊ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် ကြားလျှင်၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန် သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်လေပြီ။ ထိုကြောင့် တန်ခိုးများကို ပြနိုင်သည်ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero jai, an, Ei, Bɛnydit; kerac ayi kenhiany akɛn ke kɔn cam anandi. \t ပေတရုကလည်း၊ မဖြစ်နိုင်ပါသခင်။ ညစ်ညူး သောအရာနှင့် မစင်ကြယ်သောအရာကို အကျွန်ုပ်သည် တရံတခါမျှ မစားဘူးပါဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gɛm ci en tok gaam, en aci en kɔc tɔ ye piɔth dikedik aɣet athɛɛr, kɔc wen ci tɔ ɣerpiɔth. \t အကြောင်းမူကား၊ စင်ကြယ်သောသူတို့သည် ထာဝရစုံလင်ခြင်းငှါ၊ တခါတည်းပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် ပြုတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te de yen raan piŋ welki, ku reec gam, ka yɛn cii loŋde guiir: yɛn aacii bɔ ba loŋ de piny nɔm bɛn guiir, ee luɔi kuɔny ɛn piny nɔm, en aa ba yen. \t ငါ့စကားကိုကြားသောသူသည် မယုံကြည်ဘဲနေလျှင် ထိုသူကို ငါသည်အပြစ်မစီရင်။ လောကီသား တို့ကို အပြစ်စီရင်အံ့သောငှါ ငါလာသည်မဟုတ်၊ လောကီသားတို့ကို ကယ်တင်အံ့သောငှါငါလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak jam wapac ne thaam ku diɛt kɔk ke Nhialic ku diɛt ke ka ke Wei, yak ket ku yak Nhialic piɔɔny e wepiɔth; \t ဆာလံသီချင်းမှစသော ဓမ္မသီချင်း အမျိုးမျိုးတို့ကို အချင်းချင်း ပြောဆိုဘတ်ရွတ်၍၊ နူးညွတ်သော စိတ်နှလုံးနှင့် သခင်ဘုရားရှေ့တော်၌ ကျူးဧ၍သီချင်း ဆိုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋo woi yin wɛɛl thiin nu e mɛnhkui nyin, ku cii tim diit nu e yinyin e tiŋ? \t ကိုယ်မျက်စိ၌ ရှိသောတံကျင်ကို အအောက်မမေ့ဘဲ၊ ညီအစ်ကိုမျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို အဘယ် ကြောင့် ကြည့်ရှုသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Bɛny, bɛye pɔl a tɔu e run toŋe aya, aba wec thar, aguɔ yiek thar war: \t အကျွန်ုပ်သည် အပင်နားပတ်လည်ကို တူးဆွ၍ နောက်ချေးကို ဖို့ပါမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de cien gamdun; ku wek yɔɔk eyic, yan, Te dɛ wek gam cit nyin toŋ e wɛɛl cɔl matharda, ke we dueer kuurdiite yɔɔk, yan, Cuɔte rot cieen ya, ku adueer rot cuɔt; ku acin ke caki bi leu. \t သင်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်းမရှိသောကြောင့် မနှင်ထုတ်နိုင်ကြ။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် မုန်ညင်းစေ့ခန့်မျှလောက်သော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်၊ ထိုတောင်ကို နေရာမှရွေ့လော့ဟုဆိုကြသော်၊ နေရာမှ ရွေ့လိမ့်မည်။ ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင် သင်တို့မတတ်နိုင်သောအမှုမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee yic en ke waan lueel nebi Yithaya ne kedun, wek kɔc de yac aguk, cit man ci e gɔɔr, yan, Kɔcke ayek a rieu e kethook, Ku amecki piɔth ne yɛn. \t ဟေရှာယသည် လျှို့ဝှက်သော သင်တို့ကိုရည်မှတ်လျက်၊ ဤလူမျိုးသည် နှုတ်ခမ်းနှင့်ငါ့ကို ရိုသေ ကြ၏။ စိတ်နှလုံးမူကား ငါနှင့်ဝေးလှ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jɔn lueel, yan, Bɛny e weet, wo e raan tiŋ aciec jɔɔk rac ne rinku, raan cii wook e kuany cok: agoku peen, luɔi cii en wook e kuany cok. \t ယောဟန်ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ မလိုက်ဘဲလျက် ကိုယ်တော်၏နာမကို အမှီပြု ၍ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သောသူတယောက်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါ၏။ သူသည်အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အတူမလိုက် သောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့သည် မြစ်တားကြပါသည်ဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek ŋuan koth kaaŋde; ku jɔ baŋ toŋ de akɔl yup, baŋ wen ee kek diak, ku yup baŋ toŋ de pɛɛi, ku baŋ toŋ de kuɛl, baŋ wen ee kek diak; ago baŋ toŋ e keek ago cuɔl, baŋ wen ee kek diak, go piny cuo ɣer akol e baŋ toŋ de baŋ wen ee kek diak, ayi wakɔu ayadaŋ. \t စတုတ္ထကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ နေသုံးစုတစု၊ လသုံးစုတစု၊ ကြယ်သုံးစု တစုကြတ်၍ သုံးစုတစုမိုက်လေ၏။ နေ့သုံးစုတစု၊ ညဉ့်သုံးစုတစုသည် အလင်းမရှိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke gokdiit gɛiye tiec paannhial; tik aceŋ akɔl cit lupɔ, ku nu pɛɛi e yecok, ku ceŋ gol e dhueeŋ e yenɔm gol de kɔu kuɛl kathieer ku rou; \t ကောင်းကင်၌ ကြီးစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာ ဟူမူကား၊ မိန်းမတဦးသည် နေကိုဝတ်လျက်၊ လကို ခြေဖြင့်နင်းလျက်၊ မိမိခေါင်းပေါ်၌ ကြယ်ဆယ်နှစ်လုံးဖြင့်ပြီးသော သရဖူကို ဆောင်းလျက်ပေါ်လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Ba rem e ekoole jɔ thɔɔŋ ŋo? ku citki ŋo? \t ထိုကြောင့် ဤလူမျိုးကို အဘယ်ဥပမာနှင့် ပုံပြရအံ့နည်း။ အဘယ်သူနှင့်တူသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en ɣet etɛɛn, ke ke jɔ yɔɔk, yan, Laŋki, ke we cii bi lɔ e themic. \t ထိုအရပ်သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း ဆု တောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tiŋ, yɛn bi kɔc ke luaŋ de Catan tɔ bɔ, kɔc e rot tɔ ye Judai, ku ciki ye Judai, ku ye lueth en torki; tiŋ, aba ke tɔ bɔ bik ku gutki keniim piny e yicok, ku ta ŋicki nɔn can yi nhiaar. \t ငါ၏နာမကိုလည်း မစွန့်မပယ်။ ယုဒလူ ဖြစ် ယောင်ဆောင်၍ အမှန်မဟုတ်ဘဲ ၊ မုသာစကားကိုပြော သောသူတည်းဟူသော၊ စာတန်၏ အပေါင်းအသင်းဝင်သူ အချို့တို့ကို သင်၌ငါအပ်ပေးမည်။ သူတို့သည်လာ၍ သင်၏ခြေရင်း၌ပြပ်ဝပ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည်သင့်ကို ချစ်သည်ဟု သိစေရခြင်းငှါ၎င်း ငါပြုမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Yɛn de miith cam nhith kuocki. \t သင်တို့မသိသော စားစရာသည် ငါ့၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kek Pithidia teekic, ke ke bɔ Pampulia. \t ပိသိဒိပြည်တပြည်လုံးကို ရှောက်သွား၍ ပံဖုလိပြည်သို့ ရောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn cii dhueeŋ de Nhialic piɔu e tɔ cin naamde: ku te bi piathepiɔu tede loŋ, ke thon e thouwe Kritho ee ɣɔric. \t ဘုရားသခင်၏ကျေးဇေူးတော်ကိုငါမပယ်။ ပညတ်တရားကိုအမှီပြု၍ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်နိုင် လျှင် ခရစ်တော်သည်အချည်းနှီး အသေခံတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak tɔu ke we duoot yiic, ku dɛp mɛckuon e alath; \t သင်တို့သည် ခါးပန်းစည်းလျက်၊ ဆီမီးထွန်းလျက်နေသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr; ee kɔc tok tei. \t ယေရှုကလည်း၊ ကျန်းမာသောသူတို့သည် ဆေးသမားကိုအလိုမရှိကြ။ နာသောသူတို့သာလျှင် အလိုရှိ ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke lueel raan tok, yan, Bɛnydit, yin ba kuany cok te de en te le yin thin. \t လမ်း၌သွားကြစဉ် လူတဦးက၊ သခင် ကိုယ်တော်ကြွတော်မူရာအရပ်ရပ်သို့ အကျွန်ုပ်လိုက်ပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa nu e piny nɔm, ku yen aa cak piny, ku aa kuc piny. \t ထိုသူသည်ဤလောက၌ရှိတော်မူပြီ။ ဤလောကကိုလည်း ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။ သို့သော်လည်း ဤလော ကသည် ထိုသူကိုမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na thieec wek ne kɔk, abi dhil lueel e makamɔyic ekooldɛn e ye taau piny. \t သို့မဟုတ်သင်တို့သည် အခြားအမှုကို အစီရင်ခံ လိုလျှင်၊ တရားသောအစည်းအဝေး၌စီရင်ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci ke yɔɔk, yan, Duoki wɛɛl e piny nɔm nak, ayi ke tɔc ebɛn, ayi tiim ebɛn, an, Duoki ke nak, ee kɔcke kapac kɔc kene gɔɔr nyiin tueŋ ne katim de Nhialic. \t မြေ၏မြက်ပင်မှစ၍ စိမ်းသောအရာများ၊ သစ်ပင်များအပေါင်းတို့ကို ထား၍၊ နဖူး၌ဘုရားသခင် ၏ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို မခံသော လူတို့ကိုညှဉ်းဆဲမည် အကြောင်းသူတို့အား ပညတ်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "De raan toŋ ci e gam ne bany yiic ayi Parithai yiic? \t မင်းများ၊ ဖာရိရှဲများတို့တွင် သူ့ကိုယုံကြည်သောသူတစုံတယောက်မျှရှိသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Kuocki kaaŋe? ku bak kɛŋ kedhie ŋic adi? \t သင်တို့သည် ဤဥပမာကိုမျှ နားမလည်လျှင်၊ ဥပမာရှိသမျှတို့ကို အဘယ်သို့ နားလည်ကြမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bi dit e dhueeŋde nyuɔɔth ne tony ke kokdepiɔu, tony ci kɔn looi, bik aa ka ke dhueeŋ, \t ချီးမြှောက်ခြင်းအဘို့ပြင်ဆင်တော်မူနှင့်သော ကရုဏာခံရာ အိုးများတည်းဟူသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane: ku piny abi rot niɛŋ tɛɛn ku tɛɛn; cɔŋdit abi aa nu, ayi kak e kɔc tɔ diɛɛr: kake ayek ciet kɛc de tiiŋ kɔɔr dhieth. \t လူတမျိုးနှင့်တမျိုး၊ တနိုင်ငံနှင့် တနိုင်ငံရန်ဘက်ပြုကြလိမ့်မည်။ အရပ်ရပ်တို့၌ မြေကြီးလှုပ်ခြင်း ဖြစ် လိမ့်မည်။ အစာခေါင်းပါးခြင်းနှင့် မငြိမ်းမသက်ခြင်းတို့သည်လည်း ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ထိုအမှုအရာတို့သည် ဒုက္ခ ဆင်းရဲခြင်း၏ အစအဦးဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tieŋki aya ku piɛŋki, nɔn ci Paulo kɔc juec weŋ ku yɛl keek wei, acie Epetho etok, ee piny de Athia nɔm ebɛn, aye keek yɔɔk, yan, Ka ye cueec e kɔc cin, aciki e Nhialic. \t ယခုတွင် ထိုပေါလုက၊ လူလက်ဖြင့် လုပ်သမျှ တို့သည် ဘုရားမဟုတ်ဟုဆိုသဖြင့်၊ ဧဖက်မြို့မှစ၍ အာရှိပြည် တရှောက်လုံးကုန် မတတ်၊ လူအပေါင်းတို့ကို ဖြားယောင်းသွေးဆောင်သည်ကို သင်တို့သည် မြင်လျက်၊ ကြားလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man ɣɔn e mɛnh ci dhieeth e kede guop ee yen mɛnh ci dhieeth e kede Wei yɔŋ, yen anu yen enɔɔne aya. \t ထိုအခါ ဇာတိပကတိအားဖြင့် ဘွားသောသားသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဘွားသောသားကို ညှင်းဆဲ သကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ယခုပင်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie yen, ku ne kake yiic kedhie wok ee joot e tɔŋ tiaam aret ne riɛl e raan ci wo nhiaar. \t မကွာစေသည်သာမက၊ ငါတို့ကို ချစ်တော်မူသောသူ၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့်၊ ငါတို့သည် ထိုအမှု ခပ်သိမ်းတို့ကို ခံစဉ်တွင်ပင် အထူးသဖြင့် အောင်မြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa ye kool e guiɛɛk, ku ci kool e thabath thiɔk. \t ထိုနေ့ကား အဘိတ်နေ့ဖြစ်၍ ဥပုသ်နေ့အချိန် နီးသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Pergamo ale: Kake aluel raan keek, raan muk abatau moth e thok kaarou: \t ပေရဂံမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ ထက်သောသန်လျက် ရှိသော သူ၏ အမိန့်တော်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilip rot a yok Adhoto: go teek e pɛɛnydit yiic kedhie, ke guiir welpiɛth, aɣet te ci en bɛn Kaithareia. \t ဖိလိပ္ပုသည်လည်း အာဇုတ်မြို့၌ ပေါ်လာ၍၊ ထိုမြို့မှကဲသရိ မြို့တိုင်အောင် မြို့ရွာအစဉ်အတိုင်း ရှောက်သွား၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero raan toom guop, ayi Jɔn aya, ku yook, yan, Woi wook. \t ထိုအခါပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့သည် ထိုသူကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှု၍ ငါတို့အား မျှော်ကြည့်လော့ဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nyuc ke keek ten ee cam, ke nom kuin ci pam, leec Nhialic, ku wɛɛkic, ku gɛm keek. \t စားပွဲ၌ သူတို့နှင့်အတူ လျောင်းတော်မူစဉ်၊ မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ သူတို့ အား ပေးတော်မူသည်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki rot wapac ne ciem ɣeric. Wek thieec kanithɔɔ ke Kritho kedhie. \t အချင်းချင်းတယောက်ကို တယောက်သန့်ရှင်းသော နမ်းခြင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ကြလော့။ ခရစ်တော်၏ အသင်းတော်အပေါင်းတို့သည် သင်တို့နှင့် နှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man ɣɔn tɔuwe kaŋ e akool ke Noa, yen abi ciet tau bi kaŋ tɔu aya e akool ke Wen e raan. \t နောဧလက်ထက်၌ဖြစ်သကဲ့သို့ လူသားလက်ထက်၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go yok, ku bii Antiokia. Goki gueer e kanithɔ etok ku tholki run tok etɛɛn, ke ke ye kut dit e kɔc wɛɛt. Ku kɔcpiooce ayeke kɔn tɔ ye Krithiaan e Antiokia. \t ထိုသူတို့သည် တနှစ်ပတ်လုံး ထိုအသင်းတော်နှင့်အတူ စည်းဝေး၍၊ လူများအပေါင်းတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးကြ၏။ တပည့်တော်တို့သည်လည်း ခရစ်ယာန်ဟူသော ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို အန္တိအုတ်မြို့၌ အဦးခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kaac etɛɛn yɔɔk, yan, Namki jini tede yen, ku gamki raan wen de jinii kathieer. \t အခြွေအရံတို့အား၊ ငွေတပိဿာကို သူ့လက်မှ နှုတ်ကြ။ အခွက်တဆယ်ရှိသောသူအား ပေးကြဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jɔn, an, jiɛi, yan, Ba te nuo yɛn, ku yɛn adi ci baptith e yin? \t ယောဟန်ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံ၌ ဗတ္တိဇံကိုခံရမည် အကြောင်းရှိပါသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ထံသို့ ကြွလာတော်မူသလောဟု ယေရှုကိုဆီးတားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aa ye panydiit ci thar ɣet tiit, panydiit ee Nhialic en e yik en ku yen e cuec en. \t အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင် တည်ထောင်ပြုစုတော်မူသော၊ ခိုင်ခံ့မြဲမြံသောမြို့ကိုမြော်လင့် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wek yɔɔk, yan, Cooke, cook ci gɔɔr ne kedi, aŋoot ke bi dhil thok e yaguop, cook ci lueel, yan, Aci mat keke kɔc e loŋ dhɔŋic etok: ka ke yɛn adeki thokden aya, thok bi kek thok. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် မတရားသောသူတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်းသို့ ရောက်၏ဟူသော ကျမ်းစာ ချက်သည် ငါ၌ ယခုပင် ပြည့်စုံရမည်။ ငါ့အမှုအရာတို့သည် ပြီးစီးခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "De gam cath ke yin? E cath ke yin yitok e Nhialic nyin. Thieithieei e raan ken ro gɔk ne ke ci en ro pal luɔi. \t သင်သည်ယုံခြင်းရှိလျှင် ကိုယ်အလိုအလျောက် ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ ရှိစေလော့။ ကိုယ်လက်ခံသောအမှုမှာ ကိုယ်ကိုမစစ်ကြော မစီရင်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akɔl ruɛl, ke ke biɔɔr, ku yomki, ne baŋ cin kek mei. \t နေထွက်သောအခါ ပူလောင်သည်ဖြစ်၍အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ tik kat ke lɔ jɔɔric, jɔɔr de yic tedɛn cii Nhialic guik thin, ke bi muk etɛɛn agum toŋ de nin ku bot kaarou ku thierdhetem. \t မိန်းမသည် အရက်တထောင်နှစ်ရာခြောက် ဆယ်ပတ်လုံး တော၌ ကျွေးမွေးခြင်းကို ခံရမည်အ ကြောင်း ဘုရားသခင် ပြင်ဆင်တော်မူသော အရပ်သို့ ပြေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin duom piny e joŋgoor e panydit kec biic, ku jɔ riɛm bɛn bei e ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin abi pek e joth ee joŋgoor mac thook, thieeŋ piny aɣet mail bot kaarou. \t မြို့ပြင်၌ နယ်ရာတန်ဆာကိုဖိနင်း၍ အသွေးသည် တဆယ်ခြောက်ယူဇနာခရီးတရှောက်လုံး၌ မြင်း ဇက်ကြိုးကို မှီသည်တိုင်အောင် နယ်ရာတန်ဆာထဲက ထွက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek de ciɛɛŋ, an, ba raan tok luony week ekool e Winythok; dɛki piɔth nɔn ban Malik de Judai luony week enɔɔne? \t ပသခါပွဲ၌ လူတယောက်ကို သင်တို့အားငါလွှတ်မြဲထုံးစံရှိသည်ဖြစ်၍၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ကို လွှတ်စေချင် သလောဟု မေးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan guop waar enɔnthiine, go bioŋde jɔt, ku ciɛth. Ku ekoole ee kool e thabath. \t ခဏခြင်းတွင် ထိုသူသည် ပကတိအဖြစ်သို့ရောက်၍၊ မိမိအိပ်ရာကိုဆောင်လျက် လှမ်းသွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, di, ke raan cɔl Jothep, raan nu e loŋ de kɔc ditic, ku ye raan piɛth ku piɛth e loŋ, \t ထိုအခါ ယုဒပြည်အရိမဿဲမြို့သား ယောသပ်အမည်ရှိသော လွှတ်အရာရှိတယောက်သည်၊ အခြား သော လွှတ်အရာရှိတို့၏ တိုင်ပင်စီရင်ခြင်းကို ဝန်ခံသောသူမဟုတ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn aye kueer, ku yɛn aye yic, ku yɛn aye piir: acin raan bɔ tede Waada, te ken en teek tede yɛn. \t ယေရှုက၊ ငါသည်လမ်းခရီးဖြစ်၏။ သမ္မာတရားကိုလည်းဖြစ်၏။ အသက်သည်လည်းဖြစ်၏။ ငါ့ကို အမှီ မပြုလျှင် အဘယ်သူမျှ ခမည်းတော်ထံသို့မရောက်ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoku abel lɔ Poiniki yok, ku jɔku lɔ thin, jelku. \t ဖိနိတ်ပြည်သို့ကူးသော သင်္ဘောကိုတွေ့လျှင်၊ ထိုသင်္ဘောကိုစီး၍ လွှင့်ပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan wen ci jɔɔk rac jal e yeguop go lɔŋ, an, bi tɔu ke yen; \t နတ်ဆိုးထွက်သွားသောသူသည် ကိုယ်တော်နှင့် အတူရှိပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu kɔc yɔɔk, yan, Yɛn ee ɣɛɛr e piny nɔm: raan kuany acok acii bi cath tecol, ku bi dɛ ɣɛɛrepiny de piir. \t တဖန်တုံယေရှုက၊ ငါသည် ဤလောက၏အလင်းဖြစ်၏။ ငါ့နောက်သို့ လိုက်သောသူသည် မှောင်မိုက်၌ မသွားမလာ။ အသက်၏အလင်းကိုရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kut e kɔc ebɛn ke ke jɔ mim, ku piŋki kede Baranaba ku Paulo, ke ke guiir gook ku ka ye kɔc ke gai, ka cii Nhialic looi e Juoor yiic ne kecin. \t ထိုအခါဗာနဗနှင့် ပေါလုတို့သည် မိမိတို့အားဖြင့် တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ဘုရားသခင်ပြုတော်မူ သမျှသော နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ကြားပြောသည်ကို စုဝေးသောသူအပေါင်းတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာ နေ၍နားထောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kaac, en Yecu, lek kɔc, an, Calki. Goki cɔɔl, ku yookki, yan, Rit yipiɔu, jɔt rot, aci yi cɔɔl. \t ယေရှုသည် ရပ်တော်မူလျက်၊ ထိုသူကိုခေါ်ခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ သူတပါးတို့သည် လူကန်းကိုခေါ်၍ မစိုးရိမ်နှင့်၊ ထလော့။ သင့်ကို ခေါ်တော်မူသည်ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn tede Thimon Petero, go Petero thieec, yan, Bɛnydit, wak acok? \t ရှိမုန်ပေတရုဆီသို့ရောက်တော်မူသောအခါ ထိုတပည့်တော်က၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ခြေကိုဆေးတော်မူမည်လောဟု မေးလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Mothe weet ne pɛl e kɔc ke Rip ebɛn, aci aa raan ril e wel ku luɔi. \t မောရှေသည်လည် အဲဂုတ္တု အတတ်၊ ပညာ အလုံးစုံတို့ကို သင်၍၊ နှုတ်သတ္တိ၊ လက်သတ္တိရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go awuutke yɔɔk, yan, Raane ee Jɔn Baptith; aci ro jɔt e kɔc ci thou yiic; yen a luuiye luɔi rilke ne yen. \t ဤသူကား ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်။ သေခြင်းမှထမြောက်လေပြီ။ ထို့ကြောင့် တန်ခိုးများကို ပြ နိုင်သည်ဟု မိမိငယ်သားတို့အားဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Wen e raan abi dhil yien kɔc rac, ku bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, ku bi rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t လူသားသည် ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေသတ်ခြင်းကိုခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု ဂါလိလဲပြည်၌ရှိတော်မူစဉ် သင်တို့အား မိန့်တော်မူသော စကားကို အောက်မေ့ကြဦးဟု ဆိုကြသည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic goki kut e kɔc riir niim, yan, aŋuan luɔi bi en Barabath luony keek. \t ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုမလွှတ်၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် လူအစု အဝေးကို နှိုးဆော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Welke alek gɔk ku yek yith. Ku Bɛnydit Nhialic de nebii ɣerpiɔth, yen aa toc tunynhialde, le liimke nyuoth ka bi dhil dap tic. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ဤစကားသည် သစ္စာစကား၊ ဟုတ်မှန်သော စကားဖြစ်၏။ ပရောဖက် တို့၏ ဝိညာဉ်ကို အစိုးရသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင် သည်၊ ကာလမကြာမမြင့်မှီဖြစ်ရမည် အမှုအရာများကို မိမိကျွန်တို့အား ပြစေခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်းကင်တမန် တော်ကို စေလွှတ်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon guop gam ayadaŋ: na wen, aci baptith, ke ye cool e rɛɛr keke Pilip, ku gɛi, wen ci en gook ci looi tiŋ ayi kagai. \t ရှိမုန်သည်လည်း ကိုယ်တိုင်ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍ ဗတ္တိဇံကို ခံပြီးမှ ဖိလိပ္ပုထံ၌မှီဝဲဆည်းကပ်သဖြင့်၊ ထူးဆန်း သော တန်ခိုးကြီးသော နိမိတ်လက္ခဏာများကို မြင်၍ မိန်းမောတွေဝေလျက်ရှိလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(Ku raane e dom ɣɔɔc ne ariop de kerɛɛcde; na wen, ke wieek, go yac rɛɛt e ciɛɛlic, abi ciin wet bei kedhie. \t ထိုသူသည် မတရားသောအမှုအတွက်ဖြင့်ရသောအခနှင့် မြေတကွက်ကိုဝယ်ပြီးမှ၊ မှောက်လျက်ကျ လဲ၍ ဝမ်းကွဲသဖြင့် အအူများပေါက်လေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kɔc ke Kerete, ku kɔc ke Arabia, kek a piŋku ke ke jam ne thokkuɔ e kagook e looi Nhialic. \t ကရေတေပြည်သား၊ အာရပ်ပြည်သား၊ အသီးအသီးဖြစ်ကြသောငါတို့အားဤသူများသည် ဘုရား သခင်၏ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ငါတို့အမျိုးဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောကြသည်ကိုကြားရပါသည်တကားဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e ro tɔ dit, yen abi tɔ koor; ku raan e ro tɔ koor, yen abi tɔ dit. \t အကြင်သူသည် မိမိကိုချီးမြှောက်အံ့၊ ထိုသူသည် နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ အကြင်သူသည် မိမိကို နှိမ့်ချအံ့၊ ထိုသူသည် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek ee caatɔɔ ayadaŋ, luɔi nuo wek ne yɛn etok ne gol e gɔle kaŋ. \t သင်တို့သည်လည်း ရှေးဦးစွာမှစ၍ ငါနှင့်အတူရှိနေသောကြောင့် သက်သေခံရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mithekɔckuɔ, ke kaar e yapiɔu ki, yɛn guop, ku laŋ laŋ ɛn Nhialic ne biak de Yithiael ki, ee kuny bi ke kony wei. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ဣသရေလလူတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ၊ ငါ၏စေတနာ အလိုရှိ၍ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e keek, ee bɛny de loŋ, go thiec kaŋ, them en en, yan, \t သူတို့အဝင်အပါဖြစ်သော ကျမ်းတတ်တယောက်သည် ကိုယ်တော်ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke kut niim te cɔl Armagedon ne thoŋ e Eberu. \t အသံတော်ကား၊ သူခိုးကဲ့သို့ ငါလာ၏။ အဝတ် အချည်းစည်းနှင့် သွားလာ၍ သူတပါးရှေ့၌ ရှက်စရာ အကြောင်း မရှိစေခြင်းငှါ နိုးလျက်နေ၍၊ ကိုယ်အဝတ်ကို စောင့်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, raan ebɛn raan e ro tɔ koor cit man e mɛnhthiine, yen adit e ciɛɛŋ de paannhial. \t ထို့ကြောင့် အကြင်သူသည် ဤသူငယ်ကဲ့သို့ မိမိကိုမိမိနှိမ့်ချအံ့၊ ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ သာ၍ကြီးမြတ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak lueel wakdi? Na de raan de thok kabɔt, ku mar tok e keek roor, ke raane cii thok kathierdheŋuan ku dheŋuan bi nyaaŋ piny, ku le e kurdit niim, le ke ci maar kɔɔr? \t အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။ သိုးတရာရှိသောသူ၌ သိုးတကောင်သည်လမ်းလွဲ၍ပျောက်လျှင်၊ ထိုသူ သည် ကိုးဆယ်ကိုးကောင်သောသိုးတို့ကို တောင်ပေါ်မှာထားခဲ့ပြီးမှ၊ လမ်းလွဲ၍ပျောက်သော သိုးတကောင်ကို သွား၍ရှာတတ်သည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo coot e rol dit, an, Du ro nak; wok ki ene, wodhie. \t ပေါလုကလည်း၊ ကိုယ်ကိုအဖြစ်မပြုနှင့်။ ငါတို့ အပေါင်းသည် ရှိကြ၏ဟုကြီးသောအသံနှင့် ဟစ်၍ ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go awarek gɔɔr ale: \t စစ်သူကြီးသည် ရေး၍ပေးလိုက်သော စာဟူ မူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene ee knin e bɔ piny paannhial: acii cit man ɣɔn e kuarkuɔ cam ne mana, ku yek thou; raan e cam e kuine abi piir athɛɛr. \t ဤမုန့်ကား၊ ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သောမုန့်ဖြစ်၏။ သင်တို့ ဘိုးဘေးများသည် မန္နကိုစားလျက် သေရသကဲ့သို့မဟုတ်။ ဤမုန့်ကိုးစားသောသူသည် အစဉ်မပြတ်အသသက်ရှင်လိမ့်ဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci thok e weet, ke ci aa raan ee kɔc e kede piŋ tɔ yok kunydewei kuny bi ɣet athɛɛr; \t ထိုသို့စုံလင်ခြင်းသို့ရောက်ပြီးမှ၊ ယုံကြည်နားထောင်သော သူအပေါင်းတို့အား ထာဝရကယ်တင်ခြင်း ကျေးဇူးကို ပြုသောသူဖြစ်တော်မူ၍။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Ee Bɛnydit en a kɔɔr en. \t သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။ ယေရှုထံတော်သို့ မြည်းကလေးကို ဆောင်ခဲ့၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e kede gam, aci gɔɔr e katimde, yan, Nhialic yen aye yic. \t သက်သေခံတော်မူချက်ကို ခံယူသောသူသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် သစ္စာစောင့်တော်မူသည်ဟု တံဆိပ်ခတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔŋ, an, Du wo cieec tethuth aloŋloŋ. \t အနက်ဆုံးသော အရပ်သို့သွားစေခြင်းငှါ မနှင်ပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e ciek dhien rin kedhie, dhien nu paannhial ku dhien nu e piny nɔm, \t ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ငါသည် ဒူးထောက်၍ ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya piŋ rol diit e kut diit e kɔc paannhial, ke luelki, yan, Aleluya! Kunydewei, ku dhueeŋ, ku rieeu, ku riɛldit, ayek ka ke Bɛnydit Nhialicda: \t ထိုနောက်မှ ကောင်းကင်ဘုံ၌ စည်းဝေးသော သူအများတို့၏ အသံကြီးကား၊ ဟာလေ လုယ၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း ချမ်းသာ၊ ဘုန်းအသရေတန်ခိုးတော်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago kaŋ tɔ luuke kedhie ne yen, ne luɛl ci en mat lueel ne riɛm de timdɛn ci riiu nɔm; nɔn ee kek ka nu e piny nɔm, ku nɔn ee kek ka nu paannhial, ee Wende yen aa luuk ke. \t လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သွန်းသောအသွေးတော်အားဖြင့် ရန်ကိုငြိမ်းစေ၍၊ ကောင်းကင်အရာဖြစ်စေ၊ မြေကြီးအရာဖြစ်စေ၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သားတော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့စေ ခြင်းငှါ၎င်း အလိုရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Ainea, Yecu Kritho atɔ yin dem: jɔt rot, loi laŋarepdu. Go rot jɔt enɔnthiine. \t ထ၍အိပ်ရာကိုပြင်လော့ဟု ပေတရုဆိုသော်၊ ထိုသူသည် ချက်ခြင်းထ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan bɔ raan ci gam talentɔn tok, bi ku lueel, yan, Bɛny, yin ca ŋic nɔn ee yin raan ril, yin ee tem te ken yin kɔn com thin, ku yin ee kuany te ken yin kɔn pok thin; \t အခွက်တဆယ်ကို ခံသောသူသည်လည်း ချဉ်းကပ်၍ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ခဲယဉ်းသောသူဖြစ် သည်နှင့် ကိုယ်မစိုက်မပျိုးသောအရပ်၌ရိတ်၍၊ ကိုယ်မဖြန့်မကြဲသောအရပ်၌ စုသိမ်းတတ်သည်ကို အကျွန်ုပ် သိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke miththiaakaŋ ke ke biiye tede yen, an, bi ecin thany e kegup, ku lɛŋ: go kɔcpiooce ke jɔɔny. \t ထိုအခါ သူငယ်တို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်၍ မေတ္တာပို့တော်မူစေခြင်းငှာ အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ သည်ဖြစ်၍ တပည့်တော်တို့သည် အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo bɛɛr ne kede guop, yan, Acin kerɛɛc ca wooc ne loŋ de Judai, ayi luaŋdiit e Nhialic, ayi Kaithar, acin cook tok. \t ပေါလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒတရားကို မပြစ်မှားပါ။ ဗိမာန်တော်ကိုမပြစ်မှားပါ။ ကဲသာဘုရင်ကို မပြစ်မှားပါဟူ၍ အပြစ်ဖြေရာစကားကိုပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go enyin jɔt, ku lueel, yan, Yɛn woi kɔc, ee luɔi aa yɛn ke tiŋ acit tiim, ke ke cath. \t ထိုသူသည် ကြည့်မျှော်လျှင်၊ လူတို့သည် သစ်ပင်ကဲ့သို့ဖြစ်၍ လှမ်းသွားသည်ကို အကျွန်ုပ် မြင်ပါသည် ဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki kɔc e jɔɔny, ke we cii bi aa jɔɔny. \t သင်တို့သည် စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ရမည်အကြောင်း သူတပါး၏အမှု၌ စစ်ကြော ဆုံးဖြတ်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu keek yɔɔk, yan, Kooldi aŋoot ke ken bɛn; ku kooldun ee nu ecaŋɣɔn. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့အချိန်မရောက်သေး။ သင်တို့ကို ခပ်သိမ်းသောအချိန်သင့်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cath kuut dit ke kɔc ne yen: go rot puk, yook keek, yan, \t လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြသည်ကို ယေရှုသည်လှည့်၍ ကြည့်တော်မူပြီး လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kuarkuɔn e bɔ e kecok ke ke look keemɔ bɛɛi Jocua ɣɔn peec kek piny de juur cii Nhialic ciɛɛc wei e kuarkuɔ niim, ago tɔu aɣet akool ke Dabid; \t နောက်ကျသော ငါတို့အဘများသည် ထိုတဲ တော်ကို တပါးအမျိုးသားတို့ ပိုင်သော မြေထဲသို့ ယောရှုနှင့်အတူ ဆောင်သွင်းကြ၏။ ထိုတပါး အမျိုးသား တို့ကို ဘုရားသခင်သည် ဒါဝိဒ်မင်းလက်ထက်တိုင်အောင် ငါတို့အဘများထံမှ နှင်ထုတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go lueel, yan, Cak tɔɔu tenou? Goki lueel, yan, Bɛnydit, ba tiŋ. \t အလောင်းကို အဘယ်မှာထားကြသနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ သခင်ကြွ၍ ကြည့်တော်မူပါဟု လျှောက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Thaar aci bɛn thaar bi Wen e raan dhueeŋ yok thin. \t ယေရှုကလည်း၊ လူသားသည် ဘုန်းပွင့်ရသောအချိန်ရောက်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek Parithai! wek nhiaar reer aa wek reer e thony piɛth niim e ɣoot ke Nhialic yiic, ku nhiaarki thiec ee kɔc week thieec e thuk yiic. \t ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ တရားစရပ်၌ မြင့်မြတ်သောနေရာ ထိုင် ရာကို၎င်း၊ ဈေး၌ရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke iim ee kek rou jɔ bɛn, bi ku lueel, yan, Bɛny, jinidu aci jinii bɛɛi kadhic. \t ဒုတိယသူသည် လာ၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ပေးသော ငွေတပိဿာအားဖြင့် ငါးပိဿာအမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aake ye biɔɔk e kur, ku yeke ŋnith kɔɔth e rou, aake ye them, aake nak ne abatau: aake ye tai ke ke ceŋ biɔŋ ke amɛl, ku biɔŋ ke bɔɔth; aake ye abuur, ku ye karil ke dhal, ku yeke luoi kerac \t ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ခြင်း၊ လွှနှင့်အပိုင်းပိုင်း တိုက်ဖြတ်ခြင်း၊ စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်း၊ ထားလက်နက်နှင့် ကွပ် မျက်ခြင်းခံရကြ၏။ အလွန်ဆင်းရဲလျက် ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်းကိုခံလျက်၊ သိုးရေ၊ ဆိတ်ရေကို ဝတ်၍ လှည့်လည် ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aɣet te ban kɔc de ater ne yin tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr. \t ငါ့သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု ဆာလံကျမ်းစာ၌ ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc piŋ jamde agoki gai kedhie, ku thiecki rot, yan, Kene cie yen e raan waan e kɔc yɔŋ kɔc e rinke cɔɔl e Jeruthalem, ku bi etene, luɔi bi en keek lɛɛr e banydit ke ka ke Nhialic niim ke ke mac? \t ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩ၍၊ ဤ သူကား၊ ထိုသခင်ကို ပဌနာပြုသောသူတို့ကို ယေရုရှလင် မြို့၌ ဖျက်ဆီးသည် သာမက၊ ထိုသူများကိုချည်နှောင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံသို့ ပို့ဆောင်ခြင်းငှါ ဤအရပ် သို့ လာသောသူဖြစ်သည် မဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abi aa raan ŋic kaman, raan nhiaar kepiɛth, raan piɛth nɔm, raan ŋic loŋ piɛth lueel, raan ɣerpiɔu, raan ŋic ro muk; \t ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုတတ်သောသူ၊ သူတော်ကောင်းနှင့် အဆွေဖွဲ့သောသူ၊ ဣန္ဒြေစောင့်သောသူ၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ၊ သန့်ရှင်းသောသူ၊ ကာမဂုဏ်ကို ချုပ်တည်းသောသူဖြစ်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago reer ke keek, luɔi ee kek ateet kit, agoki ya luui etok; ayek ateet e keemɔɔ cueec. \t အလုပ်ချင်းတူသောကြောင့်၊ သူတို့နှင့်နေ၍ အလုပ်လုပ်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် တဲရှင်ကိုချုပ်တတ် သော အချုပ်သမားဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ kɔc wen ci cɔɔl lɛk kaaŋ, wen ci en keek tiŋ, acik tepiɛth ee reer lɔc; yook keek, yan, \t ထိုအခါ ခေါ်ဘိတ်သောသူတို့သည် မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို ရွေးကြသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ သူတို့အား ဥပမာကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato gai ne ke ci en dap thou: go bɛny de rem e alathkeer cɔɔl, ku lop nɔn ci en thou wen thɛɛr. \t ယေရှုသည်ယခုပင်သေသည်ကို ပိလတ်မင်းသည် အံ့ဩခြင်းရှိသဖြင့် တပ်မှူးကိုခေါ်၍၊ သေသည် ကား ကြာပြီလောဟုမေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ le jam guiir keke bany ke ka ke Nhialic ku bany ke alathkeer, ne nyiin bi en e nyien keek. \t ထိုသူသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးများ၊ ဗိမာန်တော်မှူးများတို့ထံသို့ သွားပြီးလျှင်၊ ယေရှုကို အဘယ် သို့ အပ်ရမည်နည်းဟူ၍ တိုင်ပင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e yok lɔŋtui, ke jɔki thieec, yan, Rabi, e yi bɔ ene nɛn? \t အိုင်တဘက်၌တွေ့လျှင်၊ အရှင်ဘုရား၊ အဘယ်သောအခါ ဤအရပ်သို့ ကြွလာတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ater rot cak e keyiic, yan, Ee raanou bi tɔ dit e woyiic. \t ထိုမှတပါး တပည့်တော်တို့သည် မိမိတို့တွင် အဘယ်သူသည် သာ၍ ကြီးမြတ်သနည်းဟု အချင်းချင်း ငြင်းခုံခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ca tɔ yok dhueeŋ e piny nɔm; luɔi ci gam ɛn, an, ba looi, aca thol. \t အကျွန်ုပ်သည် မြေကြီးပေါ်မှာကိုယ်တော်ကို ဘုန်းထင်ရှားစေပါပြီ။ အကျွန်ုပ်ဆောင်ရွက်စရာဘို့ အကျွန်ုပ်အပ်ပေတော်မူသောအမှုကို အကျွန်ုပ်ဆောင်ရွက်၍ ပြီးပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man e wil e deŋ ee bɛn te ye akɔl thok bɛn, ago piny riaau aɣet te ye akɔl lɔ piny; yen abi ciet bɛn e Wen e raan aya. \t လျှပ်စစ်သည် အရှေ့မှပြက်၍အနောက်တိုင်အောင် ထွန်းလင်းသကဲ့သို့၊ လူသားသည် ကြွလာတော် မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci Mothe lueel, yan, Ye wuur rieu keke moor; ku, yan, Raan e wun lɛk kerac ayi man, ke nakki abi thou: \t မောရှေ၏ ပညတ်ကား၊ မိဘကို ရိုသေစွာပြုလော့။ အကြင်သူသည် မိဘကို နှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှား၏၊ ထိုသူ သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee agau thok: raan tek le thin ne yɛn, ka bi kony wei, go ya lɔ thin ku le biic, ago wal aa yok. \t ငါသည်တံခါးဝဖြစ်၏။ ငါဖြင့်ဝင်သောသူသည် ဘေးနှင့်ကင်းလွှတ်လျက်ထွက်ဝင်၍ ကျက်စားရာကို တွေ့ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek them ee gamdun them, nɔn ee yen guomdekaŋ looi. \t ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းသက်သက်ဖြစ်သည်ဟု မှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan aa bɔ bi ke ci maar bɛn kɔɔr, ku bi bɛn kony wei. \t လူသားသည် ပျောက်သောသူတို့ကိုရှာ၍ ကယ်တင်အံ့သောငှါ ကြွလာသတည်းဟု ဇက္ခဲကို မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tau e tau ɛn waan aa yɛn meth, waan rɛɛr ɛn woke jurdi e Jeruthalem, aŋic Judai ebɛn; \t ယေရုရှလင်မြို့တွင် ကိုယ်အမျိုးသားချင်းတို့၏ အထဲ၌ အကျွန်ုပ်နေသဖြင့်၊ ငယ်သောအသက်အရွယ်မှ စ၍၊ အကျွန်ုပ်၏အနေ အတိုင်းအပြုအမူများကို ယုဒလူ အပေါင်းတို့သည်သိကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye raan ee wok kede guiir, ke yok raan nen ebɛn ku yok raan wɛɛt ebɛn ne pɛlenɔm ebɛn, luɔi bi wok raan ebɛn taau e yenɔm ke ye piɔu dikedik e Kritho Yecuyic. \t ခရစ်တော်အားဖြင့် လူတိုင်းစုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်၍ လူခပ်သိမ်းတို့ကို ဆက်သအံ့သောငှါ၊ ငါတို့သည် လူခပ်သိမ်းတို့ကို သတိပေး၍ ပညာအမျိုးမျိုးနှင့် ဆုံးမသွန်သင်လျက် ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc juec ahik piɔtii din e akoolke, agoki rot nyiɛɛn kapac, ku manki rot kapac. \t ထိုကာလ၌ အများသောသူတို့သည် ဖောက်ပြန်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် အပ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku mithke aba ke nɔk abik thou; ku abi kanithɔɔ ŋic kedhie, nɔn aa yɛn raan e kɔc caath piɔth, wɔi ke nu e kɔc yiic thin: kuyɛn bi raan ebɛn gam ke roŋ ke luɔide week wedhie. \t သူ၏သားသမီးတို့ကိုလည်း အသေသတ်မည်။ ငါသည် နှလုံးကျောက်ကပ်ကို စစ်ဆေးတော်မူသော သူဖြစ်ကြောင်းကို ထိုသို့သောအားဖြင့် ခပ်သိမ်းသော အသင်းတော်တို့သည် သိရကြလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် အသီးအသီးကျင့်သော အကျင့်နှင့်အလျောက် အကျိုးအပြစ်ကို ငါပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acii piɛth ke dɔm, ku cii piɛth e toŋ e dhien; aye kɔc cuat wei tei. Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t မြေဘို့မကောင်း၊ အမှိုက်ပုံဘို့ မကောင်း၊ ထိုဆားကို ပြင်သို့ပစ်လိုက်တတ်၏။ ကြားစရာနားရှိသော သူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nu Girikii toktook e kɔc yiic, kɔc waan lɔ lam ekool e ahith: \t ကိုးကွယ်ခြင်းအမှုနှင့် ထိုပွဲသို့ ရောက်လာသောသူတို့တွင် ဟေလသလူအချို့ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke banydit ke ka ke Nhialic keke Parithai, te ci kek kaaŋe piŋ, ke ke ŋic nɔn jiɛɛm en e keden. \t ထိုဥပမာစကားကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားရလျှင်၊ မိမိတို့ကို ရည်ဆောင်၍ ဟောပြောတော်မူသည်ကို သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ro jɔt, ku jɔt mɛnhthiine keke man, ku bik paan e Yithrael. \t ထိုအခါ ယောသပ်သည် ထ၍ မယ်တော်နှင့်သူငယ်တော်ကို ဆောင်ယူပြီးလျှင် ဣသရေလတိုင်းသို့ သွား၍ ရောက်သည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔŋ rɛɛc col, te ci en bɛn bei e raan guop, ke cath te cin piu, akɔɔr te bi en lɔŋ, ku cii yok. \t ညစ်ညူးသောနတ်သည် လူထဲကထွက်လျှင်၊ ခြောက်ကပ်သောအရပ်တို့၌လည်၍ ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို ရှာ တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abik nɔk, go rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. Agoki piɔth dhiɛɛu wei aretdiite. \t သူတို့သည် သတ်ကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။ သူတို့သည်လည်း အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lueel, yan, Na cak kɔc niim mum kedhie, ke yɛn cii nɔm bi mum. \t ပေတရုက၊ ဤသူရှိသမျှတို့သည် စိတ်ပျက်ကြသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် စိတ်မပျက်ပါဟု လျှောက် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci luɔk de tiim thiɔk, ke toc liimke tuc ke kɔc e dom tiit, yan, bik ka ci luɔk noom tede keek. \t အသီးသီးချိန်ရောက်သောအခါ၊ အသီးကိုခံစေခြင်းငှါ ငယ်သားတို့ကို ဥယျာဉ်စောင့်တို့ရှိရာသို့ စေ လွှတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e lɛc tɔu ke yen e kanithɔyic ne Kritho Yecu rem ebɛn aɣet wadaŋ thɛɛr. Amen. \t ယေရှုခရစ်အားဖြင့် အသင်းတော်၌ ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ lueel ne kede Wende, yan, Thoonyduondit, yin Nhialic, atɔu ecaŋɣɔn ku bi ɣet athɛɛr; Ku wai de tieŋ ee loŋ tiiŋic yen aye wai de ciɛɛŋdu. \t သားတော်ကိုကား၊ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ပလ္လင်သည် နိစ္စထာဝရပလ္လင် ဖြစ်ပါ၏။ ကိုယ်တော် ၏ နိုင်ငံသည် တရားသဖြင့် စီရင်သော နိုင်ငံဖြစ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acii Nhialic jat nhial ne ciin cuenyde, abi aa Bɛnydit ku ye Konydewei, bi Yithiael tɔ puk epiɔu, ku tɔ karɛcken pal. \t ဣသရေလ လူတို့အား နောင်တတရားနှင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်း အခွင့်ကိုပေးစေခြင်းငှါ၊ ထိုသူကို အစိုးရသော အရှင်အရာ၌၎င်း၊ ကယ်တင်သော သခင် အရာ၌၎င်း၊ ဘုရားသခင်ခန့်ထား၍ မိမိလက်ျာ လက်တော်နှင့် ချီးမြှင့်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc gai, luelki, yan, Ee raan cit ŋo ekene, acakaa yom ayi wɛɛr ke ke piŋ loŋde? \t ထိုလူတို့ကလည်း၊ ဤသူကားအဘယ်သို့သောသူနည်း။ လေနှင့်ပင်လယ်သည် သူ၏စကားကို နား ထောင်ပါသည်တကားဟု အံ့ဩကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, thieithieei e Raan cath ke riɛl bi en we tɔ kaac aril ne kede welkien piɛth, ku guieer ci Yecu Kritho guieer kɔc, ku nyuoth ci ke waan ci moony te ɣɔn ciɛke piny nyuɔɔth, \t ရှေးကပ်ကာလပတ်လုံး ဝှက်ထားပြီးလျှင် ယခုမှာ ထင်ရှားသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ biɔɔth cok e kut diit e kɔc, ne ke ci kek gook tiŋ ka ci luoi kɔc tok. \t အနာရောဂါစွဲသောသူတို့၌ ပြတော်မူသောနိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် မြင် ကြသဖြင့် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man e ke cuk kɔn lueel waan, aba bɛ nyɔkic, aleyɔɔ, Te de en raan guiir week welpiɛth mɛɛn pei wel cii thoŋ ke wel waan cak noom, ne bi guop dɛ aciɛɛn. \t တဖန်တုံ၊ သင်တို့ခံယူပြီးသော ဧဝံဂေလိတရားမှတပါး အခြားသော ဧဝံဂေလိတရားကို တစုံ တယောက်သောသူဟောပြောလျှင်၊ ထိုသူသည် ကျိန်တော်မူခြင်းကို ခံစေဟု ငါတို့ဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခုငါထပ်၍ဆိုသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a lueele Nhialic en ne pɛl e yenɔm, yan, Yɛn bi nebii tuoc keek ayi tuuc, ku abik kɔc kɔk e keek nɔk abik thou, ku yɔŋki kɔk: \t ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဥာဏ်စီရင်တော်မူသည်ကား၊ ပရောဖက်၊ တမန်တော်တို့ကို သူတို့ရှိရာသို့ ငါစေလွှတ်မည်။ သူတို့သည် ထိုပရာဖက်၊ တမန်တော်အချို့တို့ကို ညှဉ်းဆဲကြလိမ့်မည်။ အချို့တို့ကို သတ်ကြ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk lony etɛɛn, ke wo jɔ cath e Kupurio yɔu, ne luɔi ci yom abel peen cath aret. \t ထိုမြို့မှထွက်၍ လေမသင့်သောကြောင့်၊ ကုပရုကျွန်းမြောက်ဘက်နားသို့ရှောက်သွားသဖြင့် ကိလိကိပြည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki piɔth miɛt ekoole abak kɛɛc nhial e piɔnmit: tieŋki, ariopdun adit paannhial; warken aake ye nebii luoi yikya. \t ထိုကာလ၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလော့။ ရွင်မြူးသောစိတ်နှင့် ခုန်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့၏အကျိုးသည် ကြီးလှပေ၏။ သူတို့၏ဘိုးဘေးများသည် ပရောဖက်တို့ကို ထိုသို့ပင် ပြုကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔi aa yɛn tuny guiir keek, en a mac ɛn e joth: yak jɔ lɔŋ, ke ya bi jam e jam ban dhil jam, ke ya cii riɔc. \t သံတမန်အမှုကို ပြုရသည်ဖြစ်၍၊ ထိုတရား၏ နက်နဲသောအရာကို ဘော်ပြခြင်းငှါ ငါသည်နှုတ်ကို ရဲရင့်စွာ ဖွင့်လှစ်ခြင်း အခွင့်ရှိမည်အကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုတရားကိုဟောပြောအပ်သည်နှင့်အညီ၊ ရဲရင့်စွာဟော ပြောမည်အကြောင်းအကို၎င်း၊ ငါ့အဘို့လည်း ဆုတောင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tiŋ, yin bi cien thok, yin cii jam bi leu, aɣet kool bi kake lɔɔk tic, luɔi ken yin welki gam, wel bi aa yith ekooldɛn ci lueel. \t သင်သည် ငါ့စကားကိုမယုံသောကြောင့် ဤအကြောင်းအရာမဖြစ်မှီနေ့တိုင်အောင် စကားမပြော နိုင်ဘဲ၊ အလျက်နေလိမ့်မည်။ ငါ့စကားသည်ကား၊ အချိန်တန်လျှင် ပြည့်စုံလိမ့်မည်ဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi tik, te pɛl en monyde, ku beye thiaak e mony daŋ, ka ye lɔ ke mony lei. \t မိန်းမသည်လည်း မိမိလင်နှင့်ကွာ၍ အခြားသောယောက်ျားနှင့်စုံဘက်ခြင်းကိုပြုလျှင် မှားယွင်းခြင်းသို့ ရောက်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e toc ɛn, yen areer wok etok; Waar aken a nyaaŋ piny atok; luɔi aa yɛn cool e loi kamit e yepiɔu. \t ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူသည် ငါနှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ ငါ့ကို တကိုယ်တည်းနေစေခြင်းငှါ ခမည်း တော်သည် စွန့်ပစ်တော်မမူ။ အကြောင်းမူကား၊ နှစ်သက်တော်မူသောအမှုကို အစဉ်မပြတ်ငါပြုသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo keke Baranaba agoki nyin riɛl, ku jɔki lueel, yan, Jam e Nhialic aci dhil kɔn guieer week. Ku enɔɔne, luɔi ca wek e nyaai, ku cak rot tɔ ye kɔc cii roŋ ne piir athɛɛr, tieŋki, wo e ro yal te nu Juoor. \t ထိုအခါပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့က၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကိုသင်တို့အား ရှေ့ဦးစွာ ဟော ပြောရ၏။ သို့သော်လည်း သင်တို့သည်ပယ်၍ ထာဝရ အသက်ကိုမိမိတို့ မခံထိုက်သည်ဟု မိမိတို့စီ ရင်ကြ သောကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် မှာတော်မူသည်အတိုင်း ငါတို့သည်မျက်နှာကိုလွှဲ၍ တပါးအမျိုးသားတို့ ဆီသို့ လှည့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie dak dak ɛn e kaŋ en luɛɛl ɛn en: yɛn e weet, ka yɛn dueer piɔu aa lɔ yum, te de en ke ya yok. \t ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ ကိုယ်တိုင်ဆင်းရဲခြင်းကို ရည်မှတ်၍ ဆိုသည်မဟုတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် တွေ့ကြုံသမျှသော အခြင်းအရာတို့၌ ရောင့်ရဲသောစိတ် ရှိအံ့သောငှါ သင်မိပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Tiiŋe, eeŋoda ne yin? Thaardi aŋoot ke ken bɛn. \t ယေရှုကလည်း၊ အချင်းမိန်းမ၊ သင်သည် ငါနှင့်အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ ငါ့အချိန် မရောက်သေးဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan ebɛn lɔ biic te nu yen, Jeruthalem ayi Judaya ebɛn, ayi kɔc nu e Jordan yɔu ebɛn; \t ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒပြည်သူပြည်သား၊ ယော်ဒန်မြစ်နားမှာနေသောသူအပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ထံသို့ ထွက်သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kool cii Nhialic mac keke Abraɣam guɔ thiɔk, ke kɔc e ke jɔ ro ŋuak abik juec aret paan e Rip, \t အာဗြဟံအား ဘုရားသခင် ဓိဋ္ဌာန်တော်မူသော ဂတိတော်၏ အချိန်ရောက်လုသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kɛŋke thol, ke jel etɛɛn, \t ထိုဥပမာစကားများကို အကုန်အစင်မိန့်မြွက်တော်မူပြီးလျှင် ထိုအရပ်မှကြွသွားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek aake ye riŋ apiɛth; eeŋa e we pɛn piŋ piɛŋ wek yic? \t အထက်ကသင်တို့သည် ကောင်းမွန်စွာ ပြေးကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ သမ္မာတရားကို နားမထောင်စေခြင်းငှါ အဘယ်သူဆီးတားသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tik anu, tiiŋ e cool e kueer e riɛm e run kathieer ku rou, ku aci weuke thol kedhie riɔp en akiim, ku acin akim toŋ ci e leu, \t ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာစွဲသောကြောင့်၊ ဥစ္စာရှိသမျှကို ဆေးသမားတို့အား ပေး၍ ကုန်သော်လည်း၊ အဘယ်ဆေးသမားလက်၌မျှ ချမ်းသာမရနိုင်သော မိန်းမတယောက်သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilatɔ ke yɔɔk, yan, Wek cath we kɔc e tiit; laki, cok e dɔt wek en, e don ŋiɛcki. \t ပိလတ်မင်းက၊ သင်တို့၌ လူစောင့်တတပ်ရှိ၏။ သွားကြ၊ တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း လုံခြုံစွာစောင့်စေကြ ဟု ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan e loŋ gɔɔr lueel, yan, Ee yen, Bɛny e weet, yin e yic lueel, nɔn ee yen Nhialic tok ee nu, ku acin daŋ ee kek rou ee yen etok: \t ကျမ်းပြုဆရာကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်သည် လျောက်ပတ်စွာမိန့်တော်မူပြီ။ ဘုရားသခင်တဆူတည်းရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Yecu aa jam e kede thonde: ku luelki keek, an, jiɛɛm ne lɔŋ de nin. \t ယေရှုသည် လာဇရုသေကြောင်းကိုမှတ်၍ မိန့်တော်မူသော်လည်း၊ ပကတိအိပ်ပျော်ကြောင်းကို မိန့် တော်မူသည်ဟု တပည့်တော်တို့သည် ထင်မှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tueelki gɔnyde nhial, gɔny ci e gaany, aci gɔɔr ale, yan, KENE EE YECU MALIK DE JUDAI. \t အပြစ်ဘော်ပြသော ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ဤသူသည် ယုဒရှင်ဘုရင် ယေရှုပေတည်းဟု ရေး ၍ ခေါင်းတော်ပေါ်မှာ တပ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc thieec yan, Eeŋo buk jɔ looi? \t လူအစုအဝေးကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြ သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duoki e riɔɔc e kɔc nak raan guop tei, ku ciki wei ke raan leu e nak; aŋuan luɔi ba wek aa riɔɔc ne Raan e wei ke raan leu e nak ayi raan guop aya e giɛnayic. \t တနည်းကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာကိုသာ သတ်၍ စိတ်ဝိညာဉ်ကို မသတ်နိုင်သော သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်စိတ်ဝိညာဉ်ကို ငရဲ၌ ဖျက်ဆီးနိုင်သောသူကိုသာ၍ ကြောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kuany kuiin ci pam wen kadhic ku rec kaarou, go tenhial lieec, ku leec, go kuiin ci pam waak yiic: ku yin ke kɔcpiooce bik ke lɔ taau e kɔc niim; ku jɔ rec kaarou tɛk keek kedhie. \t ကိုယ်တော်သည် မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုယူ၍၊ ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်လျက် ကျေးဇူးတော် ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများတို့ရှေ့၌ထည့်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ ငါးနှစ်ကောင်ကို လည်း လူအပေါင်းတို့အား ဝေငှတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kek ee kɔc e ɣoot ke dieer thum cam, agoki kerɛɛcden aa thiaan ne luɔi ee kek lɔŋ e lɔŋ baar; kɔcke abik ketuc gok yok. \t သူတို့သည် မုတ်ဆိုးမအိမ်ကို လုယူသိမ်းစား၍ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို ရွတ်တတ်ကြ၏။ သူတို့သည် သာ၍ကြီးစွာသောဒဏ်ကို ခံရကြမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku week ayak lueel, yan, Te yooke raan wun ayi man, yan, Ke duɛɛr gam yin, ke bi yi muk, aci aa Korban, yen aye, Ke ci gam Nhialic; \t သင်တို့မူကား၊ အကြင်သူသည် ကိုယ်မိဘကို သင်တို့အသုံးရနိုင်သမျှသော ငါ၏ဥစ္စာသည် အလှူဝတ္ထု တည်းဟူသော ကော်ဘန်ဖြစ်စေဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dhuŋ wen bɛɛi ke piir, ku jɔke muk piɔth aret. \t အသက်ရှင်လျက်ရှိသောထိုလုလင်ကို ဆောင်ယူခဲ့၍၊ အလွန်သက်သာခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn bei yen raan wen ci thou, ke duoot cin ku cok e lupɔɔ ke tɔɔu; ku ci deer nyin e mendil. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dakki, ku palki e cath. \t ထိုအခါ သေလွန်သောသူသည် မိမိခြေလက်၌ပုဆိုးနံငယ်နှင့်ရစ်ပတ်လျက်၊ မျက်နှာကိုလည်း ပုဝါနှင့် စည်းလျက်ထွက်လာ၏။ ယေရှုကလည်း၊ သူ့ကိုဖြည်၍ လွှတ်ကြေလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kut e kɔc tiŋ, ke lɔ dhial e kuurdit nɔm; na wen aci nyuc piny, ke kɔckɛn e piooce ke ke bɔ te nu yen; \t ထိုလူအပေါင်းတို့ကို မြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ ထိုင်တော်မူသောအခါ၊ တပည့် တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ရင်းသို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak tim tɔ piɛth, ku taki mithke piɛth ayadaŋ; ku be, yan, cak e tiŋ, ke we tɔ tim nhiany, ku taki mithke nhiany ayadaŋ; tim aye ŋic ne mithke. \t အသီးအားဖြင့် အပင်၏သဘောထင်ရှားသည်ဖြစ်၍၊ အသီးကောင်းလျှင် အပင်ကောင်းသည်ဟု ဆိုကြ လော့။ အသီးမကောင်းလျှင် အပင်မကောင်းဟု ဆိုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "amuk ken ee yen rap kɔl e yeciin, ku abi yiɛɛude nap abi lipelip, ago rɛɛpke kuot e adhaanic, ku nyop ayiɛl e many cie leu ne nak. \t လက်တော်တွင် စံကောပါလျက်၊ မိမိကောက်နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ မိမိဂျုံစပါးကို ကျီ၌ စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှိတော်မူလတံ့ဟု ယောဟန်ဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ci wo liep kueer le wok e dhueeŋic dhueeŋ tɔu wok thin enɔɔne, ne gam ci wok gam, agoku piɔth miɛt ne ŋath ŋɛɛth wok dhueeŋ de Nhialic. \t ထိုကျေးဇူးတော်ကို ခံစားရသည်အကြောင်းမှာ ယုံကြည်ခြင်းရှိ၍၊ ထိုသခင်အားဖြင့်သာခံစားသော အခွင့်ကို ရကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို မြော်လင့်၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we bi tɔ daai apiɛth ne nyiin ke wepiɔth; bak aŋɔth ŋic aŋɔth de cɔtdɛn ci en we cɔɔl, ku ŋiɛcki dhueeŋ bii Nhialic lɔɔk lak e kɔckɛn ɣerpiɔth yiic, dit diit en, \t ခေါ်တော်မူသောကြောင့် မြော်လင့်ရသောအရာကား အဘယ်အရာဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းသူတို့ သည် ခံရသောအမွေတော်၏ ဘုန်းစည်းစိမ်ကား အဘယ်မျှလောက်ကြီးသည်ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu e ŋic, ke ric rot etɛɛn; ago kuany cok e kuut dit ke kɔc, go ke tɔ dem kedhie, \t ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင်၊ အခြားသို့ပြောင်းကြွ၍ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြသဖြင့်၊ သူတို့၏ အနာရောဂါရှိသမျှတို့ကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc kedhie ayek kaken gup kɔɔr kapac, ku ciki ka ke Yecu Kritho e kɔɔr. \t လူခပ်သိမ်းတို့သည် ယေရှုခရစ်၏အကျိုးကို မရှာ၊ ကိုယ်အကျိုးကိုသာ ရှာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Bɛny, acath ke jinii kathieer. \t အခြွေအရံတို့ကလည်း၊ သခင်၊ ထိုသူ၌ အခွက်တဆယ်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan ci lɔ e lɔŋdeyic aci lɔŋ ayadaŋ ne luɔide, cit man ci Nhialic lɔŋ ne luɔide. \t ဘုရားသခင်သည် မိမိအမှုအရာတို့ကို ပြီးစီး၍ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေတော်မူသည် နည်းတူ၊ ထိုချမ်းသာထဲသို့ ဝင်ရသောသူသည်လည်း မိမိအမှုအရာတို့ကို ပြီးစီး၍ ငြိမ်ဝပ်စွာနေရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go wɛɛtkɛn ee kek liim jɔ aa dui, ku jɔ aa cam ku dek keke kɔc e rot tɔ wit mɔu etok; \t ကျွန်ချင်းတို့ကို ရိုက်ပုတ်လျက် သေသောက်ကြူးသောသူတို့နှင့်တကွ စားသောက်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai bɛɛr, yan, Acie biak de luɔi piɛth en e biook wok yin, ee biak de lan ee yin Nhialic lat; ku luɔi e yin ro tɔ ye Nhialic, ku ye raan tei. \t ယုဒလူတို့က၊ ကောင်းသောအမှုကြောင့် ခဲနှင့်ပစ်မည်မဟုတ်။ သင်သည် လူဖြစ်လျက်ပင် ဘုရားသခင် ဖြစ်ယောင်ဆောင်၍ ဘုရားသခင်ကို လွန်ကျူးသောစကားကြောင့် ခဲနှင့်ပစ်မည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku etene, kɔc bi thou kek ee kaŋ noom nomki toŋ wen thieere kaŋ; ku tɛɛn, raan ee kaŋ noom raan ci caatɔ lueel ne kede, an, apiir. \t ထိုမှတပါး၊ သေတတ်သောသူတို့သည် ယခုအခါ ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ခံလေ့ရှိ၏။ ထိုအခါမူကား အသက်ရှင် သည်ဟု သက်သေခံခြင်းကို ရသောသူသည် ဆယ်ဘို့တဘို့ကိုခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku na lip rɛc, ke bi gam kerac? \t ငါးကို တောင်းလျှင် မြွေကို ပေးမည်သူ တစုံတယောက်မျှသင်တို့တွင် ရှိသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lueel, yan, Tee yi ci ka ke mandu guɔ ŋic oou, yin guop, ekoolduone yoou! ku enɔɔne, acike guɔ thiaan e yinyin. \t အချင်းမြို့၊ သင်၏ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို သင်၏လက်ထက် ယခုကာလ၌ပင် သင်သည် သိရလျှင်မင်္ဂလာရှိ၏။ ယခုမူကား၊ ထိုအရာတို့ကို သင်၏မျက်စိရှေ့မှာ မထင်ရှားစေခြင်းငှါ ဝှက်ထား လျက် ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ atiptiip col kadiak, cit gup aguek, ke ke bɔ bei e ŋual thok, ku lɛn rac thok, ku nebi alueeth thok: \t ထိုအခါ၊ နဂါး၏ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ သားရဲ၏ ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ မိစ္ဆာပရောဖက်၏ ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ ဘားကောင်ကဲ့သို့ ညစ်ညူးသော ဝိညာဉ်သုံးပါးထွက်သည် ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Palki miththiaakaŋ, duoki ke pen bɛn te nuo yɛn; ciɛɛŋ de paannhial ee kede kɔc cit keek. \t ယေရှုကလည်း၊ ထိုသူငယ်တို့ကို ရှိစေတော့။ ငါ့ထံသို့လာသည်ကို မဆီးတားကြနှင့်။ ကောင်းကင်နိုင်ငံ တော်သည် ထိုသို့သောသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e ke bɔ, bik ku luelki, yan, Bɛny e weet, yin ŋicku nɔn ee yin yic, ku acin raan bi yin riɔɔc e ye; yin cii kɔc e woi gup biic tei, yin ee kɔc wɛɛt e kueer e Nhialic ne yic. Ci pal wook nɔn bi wok Kaithar aa kuot atholbo, kuo cie ye? \t ထိုသူတို့သည် ချည်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်သစ္စာရှိပါ၏။ အဘယ်သူကိုမျှမကြောက်၊ လူမျက်နှာကိုထောက်ဘဲ ဘုရားသခင်၏တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာပြတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သိကြပါ၏။ ကဲသာဘုရင်အား အခွန်ဆက်အပ်သလော၊ မဆက်အပ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, ye kaŋ lueel ka roŋ ne weet piɛth: \t သင်မူကား၊ စင်ကြယ်သောဩဝါဒနှင့် ထိုက်တန်သမျှတို့ကို ဟောပြောလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Yɛn aa ye jam e kɔc niim kɔc ke piny nɔm; yɛn aa ye cool e weet e luek yiic, ayi luaŋdiit e Nhialicic, te ye Judai cool e gueer thin; ku acin ke ca lueel athiɛɛn. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်လောက၌ ထင်ရှားစွာဟောပြောပြီ။ ယုဒလူအပေါင်းတို့ စည်းဝေးရာတရား စရပ်၌၎င်း၊ ဗိမာန်တော်၌၎င်း၊ အစဉ်မပြတ်ဆုံးမဩဝါဒပေးပြီ။ မထင်ရှားဘဲ အလျှင်းမဟောမပြော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen pal wek cuɔlepiɔu ebɛn, ku luɔi rɛɛc gak, ku jaki jam ci piith e weyiic dɔm ne kuur aa wek rot tɔ kor, yen aye jam dueer we kony wei. \t ထိုကြောင့်၊ ခပ်သိမ်းသောညစ်ညူးခြင်း၊ မနာလိုသောစိတ် လွန်ကျူးခြင်းကို ပယ်ရှား၍၊ သင်တို့စိတ် ဝိညာဉ်ကို ကယ်တင်နိုင်သော၊ အထဲ၌ စိုက်ပျိုးသောနှုတ်ကပတ်တရားကို နှုးညံ့သိမ်မွေ့သော စိတ်နှင့် ခံယူကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thoma yɔɔk, yan, Bɛɛiye yicin ene, ciin thiine, ku woi acin; ku bɛɛiye yicin, luote e yalɔɔm: ku du gam reec, game. \t ထိုအခါ သောမအား၊ သင်၏လက်ညှိုးကိုဆန့်၍ ငါ့လက်ကိုကြည့်လော့။ သင်၏လက်ကိုဆန့်၍ ငါ့ နံဖေးကို စမ်းသပ်လော့။ ယုံမှားခြင်းမရှိနှင့်။ ယုံလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, acik a thieec, ke ke kɔɔr luɔi bi kek a pɔl, luɔi cin en kerɛɛc ca looi, ke bi ya nɔk. \t ရောမလူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကိုစစ်ကြောပြီးမှ၊ သေထိုက်သော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မတွေ့သဖြင့် လွှတ်ခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kuany cok e kut ditt e kɔc bɔ Galili, ku Dekapoli, ku Jeruthalem, ku Judaya, ku Jordan nɔm lɔŋtni. \t ဂါလိလဲပြည်၊ ဒေကပေါလိပြည်၊ ယေရှုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်မှ လာသော လူများအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yethok liep bi Nhialic aa laat, ku lɛɛt rinke, ku keemɔde, ayi kɔc e tɔu paannhial. \t ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှားသောစကားအားဖြင့် နာမတော်နှင့် တဲတော်ကို၎င်း၊ ကောင်းကင်သားတို့ကို၎င်း၊ ပြစ်မှားခြင်းငှါ နှုတ်ကို ဖွင့်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yin, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. \t ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူမည်သည် ကား ကြားပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ. Yan, Ciɛɛŋ de paannhial aye thɔŋ raan ci kɔth piɛth wɛɛr e domdeyic; \t အခြားသော ဥပမာစကားကိုမိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ကောင်းသောမျိုး စေ့ကို လယ်၌ကြဲသောသူနှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke lɔ e yecok acit en, yan, Nhiaar raan rɛɛr ke yin cit man nhiɛɛr yin rot. \t ထိုမှတပါး ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟူသော ဒုတိယကပညတ်သည် ပဌမ ပညတ်နှင့် သဘောတူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kek ɣet lɔɔk, ke ke bɔ piny de Genedharet. \t ကမ်းတဘက်သို့ကူးလျှင် ဂင်္နေသရက်နယ်သို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ee wo tɔ ril nyiin, bi wo ro cuot tethiɔk ke wo cii nyiin riɔc ne gam ci wok e gam. \t ထိုသခင်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ငါတို့သည် ရဲရင့်သောစိတ်နှင့်တိုးဝင်၍ အသနားတော်ခံရသော အခွင့်ကိုရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aguiirki kapac, ku yek rot luɔp, ke Yecu guop cut rot tethiɔk, ku le cath ke keek etok. \t ထိုသို့ဆွေးနွေးပြောဆိုကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ချဉ်းကပ်၍ သူတို့နှင့်အတူ ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak cok e kaar wek reer adiu weke kɔc kedhie, ku kaarki ɣɛɛrepiɔu; na cin ɣɛɛrepiɔu, ka cin raan dueer Bɛnydit tiŋ. \t လူအပေါင်းတို့နှင့် အသင့်အတင့်နေ၍ ငြိမ်သက်ခြင်းကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီကို၎င်း၊ မှီအော် လိုက်ကြလော့။ သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီမရှိလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ ထာဝရဘုရားကို မဖူးမမြင်ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te pieer ɛn e piny nɔm, ke yɛn bi kak e luɔidi ke luɔk yok; ku ke ba lɔc e keyiic yen a ja kuc. \t ဤကိုယ်ခန္ဓာ၌ ငါသည်အသက်ရှင်လျှင်၊ ငါပြုသောအမှု၏ အကျိုးကား ထိုသို့သောအကျိုးဖြစ်၏။ သို့သော်လည်း အဘယ်အကျိုးကို ရွေးယူရမည်ဟု ငါမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e tethiine, acik piny liaap, ke cin raan cik bɛ tin, ee Yecu etok keke keek. \t ထိုခဏခြင်းတွင် တပည့်တော်တို့သည် ပတ်လည်သို့ကြည့်ရှုလျှင်၊ မိမိတို့နှင့်အတူ ယေရှုတယောက် တည်းမှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thieithieei Nhialic, waan thɛɛr wek aa ye him ke kerac, ku we ci tau de weet ci yien week aa gam e wepiɔth enɔɔne. \t သင်တို့သည် အပြစ်တရား၏ ကျွန်ဖြစ်ဘူးသော်လည်း၊ ယခုတွင်ခံခဲ့ပြီးသော ဩဝါဒနည်းဥပဒေသ စကားကို စေတနာစိတ်နှင့် နားထောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, an, Ade raan nu raan ci kɔc dhɛɛn kaarou: ŋɛk aci dhɛn weu cit jinii kathieer, ku dhɛn ŋɛk ke cit jini tok tei. \t ယေရှုက၊ ဥစ္စာရှင်တဦး၌ ကြွေးစားနှစ်ဦးရှိ၏။ တယောက်၌ကား ဒေနာရိအပြားငါးရာ၊ တယောက်၌ ကား ငါးဆယ်ကြွေးရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, ka bik Wen e raan tiŋ abɔ e luaat yiic acath keke riɛldit ku dhueeŋdit. \t ထိုအခါ လူသားသည်ကြီးစွာသောဘုန်းတန်ခိုး အာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကိုစီး၍ ကြွလာ တော်မူသည်ကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Wanmuuth aci bɛn; ku wuur e miɔɔr a lɔ jot nɔk miɔɔr cuai, nɔn ci en e bɛ yok ke piɔl guop. \t ငယ်သားက၊ သခင်၏ညီသည် ရောက်လာပါပြီ။ ဘေးနှင့်ကင်းလွတ်လျက်ရှိသည်ကို အဘတွေ့သော ကြောင့်၊ ဆူအောင်ကျွေးသော နွားကလေးကိုသတ်ပါပြီဟု ပြောဆို၏။ သားအကြီးသည် အမျက်ထွက်၍ အိမ်သို့ မဝင်ဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki Aaron yɔɔk, yan, Cuɛce wo yieth bik wo wɛt kueer: na raan cɔl Motheye, mɛnh waan bii wook bei e Rip, ke ci tic tede yen akucku. \t ငါတို့ရှေ့မှာ သွားရသော ဘုရားတို့ကို ငါတို့အဘို့လုပ်ပါ။ ငါတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ နှုတ်ဆောင်ခဲ့သော ထိုမောရှေ၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်သည်ကို ငါတို့မသိဟု အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ပြန်ချင်သောစိတ်နှင့် အာရုန်ကို ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago luok ne ka ci e miɛn ebɛn, ku gɛm dhueeŋ ku pɛlenɔm e Paro nɔm, yen aaye malik de Rip; ago dɔm abi aa bɛnydiit nu e Rip nɔm ku dhiende nɔm ebɛn. \t အလုံးစုံသော ဒုက္ခဆင်းရဲထဲမှ ကယ်နှုတ်၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်ကို အစိုးရသော ဖာရောဘုရင်ထံ၌ မျက်နှာ ပွင့်လန်းခြင်းနှင့် ပညာအတတ် ကိုပေးတော်မူသဖြင့်၊ ထိုမင်းကြီးသည် အဲဂုတ္တုနိုင်ငံအုပ်အရာ၊ နန်းတော် အုပ်အရာ၌ ယောသပ်ကိုခန့်ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke tik bɔ tede yen acath ke aguun ci cueec e kuur cɔl alabathar, aguun deyic miok ci tuom, ɣoocde atuc aret, go luooŋ e yenɔm, te reer en tedc cam. \t မိန်းမတယောက်သည် အဘိုးများစွာထိုက်သော ဆီမွှေးကျောက်ဖြူခွက်တလုံးကို အထံတော်သို့ ယူခဲ့၍၊ စားပွဲနားမှာ လျောင်းတော်မူသော ကိုယ်တော်၏ခေါင်းပေါ်၌ သွန်းလောင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne yɛn e piɔu jiɛth; ku ba ŋo lueel? Ba lueel, yan, Waar, kony ɛn e thaare? Ku ne biak de ekene, en aa ba yɛn tede thaare. \t ငါသည် ယခုစိတ်နှလုံးပူပန်ခြင်းရှိ၏။ အဘယ်သို့ ငါလျှောက်ရမည်နည်း။ ထိုအချိန်မှစ၍ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ၊ အဘဟုလျှောက်ရမည်လော။ အကြောင်းရှိ၍သာ ထိုအချိန်သို့ရောက်လာပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn ci lɔŋ ne biakdu, ke gamdu cii bi dak: ku yin, te ci yin yipiɔu guɔ puk, ke yi rit mithekɔckun piɔth. \t သင်၏ယုံကြည်သောစိတ် မပျက်စေခြင်းငှါ ငါသည် သင့်အဘို့ဆုတောင်းလေပြီ။ သင်သည် သတိရ ပြန်သောအခါ သင်၏ညီအစ်ကိုတို့ကို တည်ကြည်စေလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Taki piɔndun e tok. Duoki wepiɔth e tuɔm ka ke bany, yak reer apiɛth ne kɔc cin naamden. Duoki rot e leec, yan, Pɛlki niim. \t အချင်းချင်းစိတ်သဘော တညီတညွတ်တည်း ရှိကြလော့။ ဂုဏ်စည်းစိမ်ကိုငဲ့ကွက်ခြင်းမရှိကြနှင့်။ နှိမ့်ချသောသူတို့ကို အပေါင်းအဘော်လုပ်ကြလော့။ ငါသည် ပညာရှိ၏ဟု ကိုယ်ကိုမထင်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ tɔu etɛɛn a thouwe Kerod; luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn cii Bɛnydit lueel ne thoŋ de nebi, yan, Rip yen acan wendi cɔɔl thin. \t ဟေရုဒ်မင်းကြီး အနိစ္စရောက်သည်တိုင်အောင် ထိုပြည်၌နေလေ၏။ ဤအကြောင်းအရာကား၊ ငါ့သား ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှငါခေါ်ခဲ့ပြီဟု ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဖြင့်ထားတော်မူသောဗျာဒိတ်တော် ပြည့်စုံမည် အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek bany de him, yak himkun gam ka roŋ e luɔiden, yak ke miɔɔc e ke kieetki; aŋiɛcki nɔn dɛ wek Bɛnydun aya paannhial. \t သခင်တို့၊ သင်တို့၏သခင်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသည်ကို သိမှတ်၍၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၊ မျှခြင်းတရားနှင့်အညီ ကိုယ်ကျွန်တို့ကို ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ jɔ thieec, yan, E ke kɔth abik wiik? Acie yen. Ku kɔth ci kek kɔth, yen a yoke Juoor kunydewei, ke Yithrael bi tiɛɛl dɔm. \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဣသရေလလူတို့သည်လဲ၍ နေရသည်တိုင်အောင် ထိမိကြပြီလောဟု မေးသော်၊ လဲ၍မနေရကြ။ သူတို့၏စိတ်ကို နှိုးဆော်စရာအကြောင်း ရှိစေခြင်းငှါ၊ သူတို့၏လဲခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်တော် မူခြင်း ကျေးဇူးသည်တပါးအမျိုးသားတို့၌ သက်ရောက် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke cin dhom bi nu e weyiic, ayi raan cin guop athɛɛk, cit man e Ethau, raan ɣɔn ɣɔɔc athiɛɛidɛn e kɛɛi ne aduŋ toŋ de kecam. \t မတရားသော မေထုန်မှီဝဲသောသူ မရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ တနပ်စာ အဘိုးနှင့်သားဥိးအရာကို ရောင်းသော ဧသောကဲ့သို့ ဘုရားတရားကို မရိုမသေပြုသောသူ မရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သတိနှင့်ကြည့်ရှုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔu thiinakaŋ ee amiɛɛn dit tɔ piɔɔr ebɛn. \t အနည်းငယ်သောတဆေးသည် မုန့်စိမ်းတပုံလုံးကို ဖေါင်းကြွစေတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai kɔk ke thieec, yan, Eeŋo luɔɔi wek ke ci pɛn kɔc e luɔi ekool e thabath? \t ဖာရိရှဲအချို့တို့က၊ ဥပုသ်နေ့၌ မပြုအပ်သောအမှုကိုသင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်ပြုကြသနည်းဟု ဆို ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin te ci kɔc keyiic tek, Judai ayi Girikii; ee Bɛnydiit toŋe Bɛny nu e kɔc niim kedhie, yen ee piɔu adhuɛŋ ke kɔc cɔl en kedhie. \t ယုဒအမျိုး၊ ဟေလသအမျိုးကိုမရွေး၊ လူ အပေါင်းတို့ကို အစိုးရသော အရှင်တပါးတည်းရှိ၍၊ ကိုယ်တော်ကိုပဌာနပြုသော သူအပေါင်းတို့၌ ကျေးဇူး ကြွယ်ဝတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen looi yin ke lekku yin: Wo de roor kaŋuan etene, roor de jam cik lɛk Nhialic aŋoot e keyieth; \t ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့ဆိုသည်အတိုင်း ပြုပါလော့။ သစ္စာဂတိ ပြုပြီးသော လူလေးယောက်သည် အကျွန်ုပ်တို့တွင်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ lɔ ɣon e Dhakaria, le Elithabeth thieec. \t ဇာခရိအိမ်သို့ဝင်၍ ဧလိရှဗက်ကို နှုတ်ဆက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc juec ke Judai, kɔc wen bɔ ne Mari, te ci kek ke looi tiŋ, agoki gam. \t ထိုအခါ မာရိဆီသို့လာသော ယုဒလူအများတို့သည် ယေရှုပြုတော်မူသောအမှုကိုမြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော် ကို ယုံကြည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki gai e gai rac, ku thiecki rot kapac, yan, Ka ye ŋa dueere kony wei? \t ထိုသူတို့သည် သာ၍မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်နိုင်မည်နည်းဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke wɛɛtamathkuɔn nu Roma, te ci kek keda piŋ, ke ke jɔ bɛn bei bik wo bɛn loor aɣet Thuuk de Apio, ku Luek Kadiak: na wen, aci Paulo ke tiŋ, ke jɔ Nhialic leec, go yepiɔu rom. \t ရောမမြို့သားညီအစ်ကိုတို့သည် ငါတို့လာကြောင်းကို ကြားသိလျှင်၊ ခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ အချို့တို့ သည် အပ္ပိဈေးတိုင်အောင်၎င်း၊ အချို့တို့သည် သုံးစရပ်တိုင်အောင်၎င်းလာကြ၏။ ပေါလုသည် ထိုသူတို့ကို မြင်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း၍ စိတ်သက်သာခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "we ba gam thook pɛlenɔm, ke koc de ater ne week ke ke cii beer beer kek kedun bi leu, ayi teer teer kek ne week aya. \t အကြောင်းမူကား၊ ရန်သူအပေါင်းတို့သည် မငြင်းခုံမဟန့်တားနိုင်သော နှုတ်သတ္တိ၊ ဉာဏ်သတ္တိကို ငါပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eyic, raan ebɛn raan e Bɛnydit cɔɔl rin, ka bi dhil kony wei. \t ထိုအခါထာဝရဘုရားကို ပဌနာပြုသောသူရှိသမျှတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ရောက်ရကြ လတံ့ဟု ဘုရားဗျာဒိတ်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn aa ye kɔc cath e Kueere yɔŋ athou kek, ku aake ya duut, ku mac keek e aloc yiic, roor ayi diaar. \t ယောက်ျားမိန်းမတို့ကို ချည်နှောင်၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားလျက် အသေသတ်ခြင်းသို့ တိုင်အောင်၊ ထိုဘာသာကိုညှဉ်းဆဲပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki be thieec, yan, Ku ee yin ŋa? luɔi bi wok e lɔ lɛk kɔc e toc wook. Ka yin, jɔ aa ŋa? \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်သည်အဘယ်သူနည်း။ ငါတို့ကိုစေလွှတ်သောသူတို့အား ပြန်လျှောက်စရာ ရှိစေ ခြင်းငှါ၊ သင်သည်ကိုယ်ကို အဘယ်သို့ဆိုသနည်းဟု မေးပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amilɔ yen apiɛth: ku te ci amilɔ jɔ liɛɛr, ke bi bɛ wac adi? \t ဆားမူကား ကောင်း၏။ သို့သော်လည်း အငန်ကင်းပျောက်လျှင် ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရ ပြန်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke ci Nhialic kɔn lueel aken piɔu ŋit e ye ne dak de gam, aci gam e gam ril, go Nhialic lɛc nɔm, \t ယုံမှားသောစိတ်နှင့်ကင်း၍ ဘုရားသခင်၏ ဂတိတော်ကို တွေးတောခြင်းမရှိ၊ ယုံကြည်အားကြီးသဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bi paanden, bi ku weet kɔc luaŋdɛn e Nhialic, arek abik gai, ku luelki, yan, Raane e yok pɛlenɔme tenou, ayi luɔi rilke? \t ထိုနောက်မှ မိမိမြို့သို့ရောက်တော်မူ၍ တရားစရပ်၌ဆုံးမဩဝါဒပေးလေ၏။ မြို့သားတို့သည် မိန်း မောတွေဝေခြင်းရှိကြသဖြင့်၊ ဤသူသည် ဤပညာကို၎င်း၊ ဤတန်ခိုးကို၎င်း အဘယ်မှာရသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e cam, e cii raan cie cam e biɔɔn guop; ku raan cie cam, e cii raan e cam e gɔk; acii Nhialic dɔm. \t အမျိုးမျိုးကို စားသောသူသည် မစားသောသူကို မထီမဲ့မြင် မပြုစေနှင့်။ မစားသောသူသည်လည်း၊ စားသော သူကိုမစစ်ကြောမစီရင်စေနှင့် အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုလက်ခံတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Acin raan, Bɛnydit. Go Yecu yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, yin ca bi yick yeth gaak: lɔ, du kerac be looi anandu. \t ထိုမိန်းမကလည်း၊ အဘယ်သူမျှ မစီရင်ပါသခင်ဟု လျှောက်၏။ ငါသည်လည်းသင်၏အမှုကို မစီရင်။ သွားလော့။ နောက်တဖန် ဒုစရိုက်ကို မပြုနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci woi guop, ke pau piɔu, ku lueel, yan, Ee kaŋo, Bɛnydit? Go yɔɔk, yan, Lɔŋdu ku miɔcduon e kɔc kuany nyiin acik ɣet nhial e Nhialic nɔm, an, bik aa ka bi Nhialic aa tak. \t ကောင်းကင်တမန်ကို စေ့စေ့ကြည့်လျှင် ထိတ်လန့်ခြင်းရှိသည် ဖြစ်၍၊ သခင်၊ အဘယ်အခင်းရှိပါ သနည်းဟု မေးသော်၊ ကောင်းကင် တမန်က၊ သင်ပြု သောဆုတောင်းပဌနာနှင့် စွန့်ကြဲပေးကမ်းခြင်းတို့သည် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အောက်မေ့စရာဘို့တက်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Mudhiir Pelik adhuɛŋ piɛth arac, yin thieec, yɛn Kulaudio Luthia. \t ကလောဒိလုသိက၊ မြတ်တော်မူသော မြို့ဝန်မင်းဖေလဇ်ကို မေတ္တာနှင့်ကြားလျက်လိုက်ပါသည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce kathieer ku rou cɔɔl, ku jɔ keek tooc rene ku rene; ku gɛm keek riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ; \t တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို ခေါ်တော်မူပြီးမှ၊ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကို နိုင်စေခြင်းငှါ အခွင့် ပေးလျက်၊ နှစ်ယောက်စီနှစ်ယောက်စီစေလွှတ်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Jakop e piŋ nɔn nu rap paan e Rip, ke kɔn kuarkuɔ tuɔɔc etɛɛn raan tok. \t ငါတို့အဘများကို ပဌမအကြိမ်တွင် စေလွှတ် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tek e dum ke rap yiic ekool e thabath: go kɔckɛn e piooce goki rap jɔ dhoŋ, te ciɛth kek. \t ဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည် ဂျုံစပါးလယ်ကွက်တို့ကို ရှောက်ကြွတော်မူလျှင်၊ တပည့်တော်တို့သည် စပါးအသီးအနှံကို ဆွတ်လျက် ခရီးသွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci en guɔ jal, ke lueel Yecu, yan, Wen e raan aci gam dhueeŋ enɔɔne, ku gɛme Nhialic dhueeŋ ne yen; \t ထိုသူသွားသည်နောက်၊ ယေရှုက၊ ယခုတွင်လူသားသည် ဘုန်းထင်ရှားခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရား သခင်သည်လည်း လူသားအားဖြင့် ဘုန်းတော်ထင်ရှားခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Yak lip, ke we bi aa miɔɔc; yak koor, ku abak aa yok; yak ɣot tɔɔŋ thok, ku abi liep week. \t တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ တောင်းကြလော့။ တောင်းလျှင်ရမည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင်တွေ့မည်။ တံခါး ကိုခေါက်ကြလော့၊ ခေါက်လျှင်ဖွင့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci bi aa teer, ku cie coot; Ku acin raan bi e piŋ rol e kuɛɛr yiic. \t ငြင်းခုံခြင်း၊ ဟစ်ကြော်ခြင်းကို မပြုမူ၍၊ လမ်းခရီး၌ သူ၏အသံကို အဘယ်သူမျှမကြားစေရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke mɛnh koor jɔ wun yɔɔk, yan, Waar, game yɛn biak bi lɔɔk aa biakdi e weuku yiic. Go keek tɛk weuke. \t သားအငယ်သည် အဘထံသို့ သွား၍၊ အဘ၊ အကျွန်ုပ်ရထိုက်သော အမွေဥစ္စာကိုဝေ၍ ပေးပါဟု တောင်းပန်လျှင်၊ အဘသည် ဥစ္စာများကိုဝေ၍ သားတို့အား ပေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci wo jɔ aa kɔc e kaŋ rɔm ne Kritho etok, ten ee wok gamdan cuk kɔn gam cok e muk wok en athooke kaŋ: \t ငါတို့သည် စိတ်စွဲလမ်းခြင်းကို အစပြုသကဲ့သို့ အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည်လျှင်၊ ခရစ်တော်နှင့် ဆက်ဆံသောသူ ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci wo to ŋic ke nu e yepiɔu ke ɣɔn ci thiaan, ne miɛt e yenpiɔu. Yen aye loŋ ci lueel e yepiɔu, \t ဘုရားသခင်သည် နှလုံးသွင်းတော်မူသော စေတနာတော်နှင့် လျော်သောအလိုတော်၏ နက်နဲသော အရာကို ငါတို့အား ပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋuan luɔi ba wek e lueel, yan, Te nu piir bi wok piir e Bɛnydit piɔu, ke wo bi piir, agoku kene looi, ku nɔn ee yen kene. \t ထဝရဘုရားသည် အလိုတော်ရှိ၍၊ ငါတို့သည်လည်းအသက်ရှင်လျှင်၊ ဤသို့ပြုကြကုန်အံ့၊ ထိုသို့ပြုကြ ကုန်အံ့ဟု သင်တို့ဆိုသင့်ရာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lueel e gaar daŋ aya, yan, Abik raan waan cik gut woi guop. \t တဖန်ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့ ထိုးဖောက်သောသူကို ရှုမြင်ရကြလိမ့်မည်ဟု လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tak wek weniim e raan ee teer diit yinya guum, teer e kɔc e kerac looi, ke we cii bi dak, ku caki piɔth bi bap. \t အပြစ်ရှိသောသူတို့လက်တွင်၊ ထိုမျှလောက်ကြီးစွာသော ဆီးတားနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံတော်မူသော သခင်ကို ထောက်ရှုဆင်ခြင်သောအားဖြင့်၊ အားလျော့စိတ်ပျက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်အံ့သောငှါ ကြိုးစားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan wen ci e tiŋ go ya caatɔ, ku kedɛn lueel ee yic: ku aŋic nɔn lueel en yic, ke bak gam aya. \t ထိုအကြောင်းအရာကိုမြင်သောသူသည် သက်သေခံ၏။ သူ၏သက်သေခံချက်သည်လည်း မှန်ပေ၏။ သင်တို့သည်ယုံကြည်မည်အကြောင်း၊ သူပြောသောစကားမှန်သည်ကို သူသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci lɛk Mothe, yan, Yɛn bi piɔu kok woke raan ca tak, an, ba piɔu kok wo yen, ku ba apiɔu wɛl raan ca tak, an, ba apiɔu wɛl en. \t ဘုရားသခင်က၊ ငါသည်ကျေးဇူးပြုလိုသော သူကိုကျေးဇူးပြုမည်။ သနားလိုသောသူကိုလည်း သနား မည်ဟု မောရှေကို မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "monye ade nɔm dom, go ɣaac, ku bii weu, tɛɛu keek e tuuc cok. \t မိမိပိုင်သော မြေကိုရောင်းပြီးလျှင်၊ ရသော ငွေကိုယူဆောင်ခဲ့၍ တမန်တော်တို့၏ ခြေရင်း၌ ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa e weyiic raan peinɔm ku ye raan ŋic kaŋ? e ye luɔide nyuɔɔth ne reer ŋic en reer ke ye ro kuɔɔr piny e kuur ee raan pel nɔm ro kuɔɔr piny. \t သင်တို့တွင် အတတ်အလိမ္မာနှင့်ပြည့်စုံသော ပညာရှိတစုံတယောက်ရှိလျှင်၊ ထိုသူသည် ပညာ၏ နှုးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်းနှင့်တကွ၊ ကောင်းမြတ်သော ကျင့်ကြံပြုမူခြင်းအားဖြင့် မိမိအမှုတို့ကို ပြပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ɣet Jeruthalem, ke panydit lɔ waawaa ebɛn, go kɔc thiec, yan, Eeŋa ekene? \t ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဝင်တော်မူသောအခါ တမြို့လုံးအုတ်အုတ်သဲသဲဖြစ်၍၊ ဤသူကား အဘယ်နည်းဟု မေးမြန်းကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk kake piŋ, ke wook ayi wathii nu etɛɛn ke jɔku lɔŋ, an, Du lɔ Jeruthalem. \t ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ငါတို့နှင့် ထိုအရပ်၌ ရှိသော သူတို့က၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့မသွားပါနှင့်ဟု ပေါလုကိုတောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lupɔ dhiil e kaŋ gel biaktni, ee te cɔl Teɣeric Ewic war kerieec; \t ဒုတိယကုလားကာအတွင်း၌၊ ဟဂျာဟဂျုန်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော တဲတော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kɔk e keek ayek kɔc ke Kupurio ku Kurene; na wen, acik bɛn Antiokia, ke ke jam ne Girikii, guiirki ke welpiɛth wel ke Bɛnydit Yecu. \t နောက်မှထိုသူအချို့တို့သည် ကုပရုပြည်သား၊ ကုရေနေပြည်သားဖြစ်၍ အန္တိအုတ်သို့သွားပြီးလျှင်၊ သခင်ယေရှု၏ အကြောင်းတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟေလေနစ်လူတို့အား ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke dutki, ku thelki, yinki Pontio Pilato mudhiir. \t ကိုယ်တော်ကို ချည်နှောင်ပြီးလျှင် မြို့ဝန်မင်း ပုန္တိပိလတ်ထံသို့ ဆောင်သွား၍ အပ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raanpiooce e Jopa, tiiŋ cɔl Tabitha, yen aye Doruka e thoŋ e Giriki (ku cɔl Ŋɛɛr ne thoŋda): tiiŋe ee tiiŋ piɛth cin, ee cool e loi luɔi piɛth, ku ye kɔc kuany nyiin miɔɔc. \t ယုပွေမြို့၌ ဒေါ်ကာဟုဆိုလိုသော တဗိသ အမည်ရှိသော တပည့်တော်မ တယောက်ရှိ၏။ ထိုမိန်းမ သည် ကောင်းသောအကျင့်၊ စွန့်ကြဲခြင်း အကျင့်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e tiam, aba tɔ ye men e luaŋditt e Nhialicdiyic, ku aci bi bɛ lɔ biic: ku aba gaar nɔm rin ke Nhialicdi, ku rin ke panydiit e Nhialicdi; yen aye Jeruthalem ci piac yik, a bɔ piny tenhial tede Nhialicdi; ku gaar nɔm rinkien ci piac cak. \t အကြင်သူသည် အောင်မြင်၏။ ထိုသူကို ငါသည်ငါ၏ဘုရား သခင်ဗိမာန်တော်၌ တိုင်ဖြစ်စေမည်။ နောင်တဖန်သူသည်ပြင်သို့ မရွေ့ရ။ ငါ၏ ဘုရားသခင် နာမတော်ကို၎င်း၊ ငါ၏ဘုရားသခင့်အထံတော် မှထွက်၍၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်သောယေရှုရှလင်မြို့သစ် တည်းဟူသော၊ ငါ၏ဘုရားသခင်မြို့တော်၏ နာမကို၎င်း၊ ငါ၏နာမသစ်ကို၎င်း၊ ထိုသူအပေါ်၌ ငါသည် အက္ခရာတင်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kut e kɔc wen kaac etɛɛn, te ci kek rol piŋ, agoki lueel, yan, Deŋ e maar: ku lueel kɔk, yan, Ee tunynhial en aa jam keke yen. \t ဝန်းရံလျက်ရှိသော လူအစုအဝေးတို့သည်ကြားလျှင် မိုဃ်းချုန်းသည်ဟုဆိုကြ၏။ အချို့ကလည်း ကိုယ်တော်အား ကောင်းကင်တမန်မြွက်သည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na nhiaarki kɔc nhiaar week, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek kɔc nhiaar keek nhiaar. \t သင်တို့ကို ချစ်သောသူတို့အားသာ ချစ်တုံ့ပြုလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးတင်သနည်း။ ဆိုးသောသူတို့သည် ကိုယ်ကိုချစ်သောသူတို့အား ချစ်တုံ့ပြုကြသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene kecigɔɔr lueel, yan, Kritho abɔ ne kau de Dabid, ku bi bei e Bethlekem, paan ɣɔn nu Dabid thin? \t ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်အမျိုး၊ဒါဝိဒ်နေရာဌာန၊ ဗက်လင်ရွာသားဖြစ်ရမည်ဟု ကျမ်းစာလာသည် မဟုတ် လောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne piathepiɔu bɔ tede Nhialic aci tic, ku liu loŋ thin, ku loŋ keke nebii ayek caatɔɔ ne yen; \t ယခုမူကား၊ ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိကျမ်း တို့သည် သက်သေခံသည်နှင့်အညီ၊ ပညတ်တရားနှင့် မစပ်ဆိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတည်းဟူသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tiiŋ malik nu te lɔ wowic abi rot jɔt keke rem de enɔɔne ekool e guieereloŋ, ago yiek yeth gaak; aci bɛn e piny thar bi pɛl e Tholomon nɔm bɛn piŋ; ku tieŋki, raan ki ene, raan war Tholomon. \t တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ တောင်ပြည်ကို အစိုးရသောမိဖုရားသည်၊ ဤလူမျိုးတဘက်၌ ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုမိဖုရားသည် ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ပညာစကားကို နားထောင်ခြင်းငှါ မြေကြီးစွန်းမှလာ၏။ ဤအရပ်၌ကား၊ ရှောလမုန်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yok Judai tok etɛɛn cɔl Akula, raan ci dhieeth e Ponto, ku aa piɛc bɛn e Yitalia, keke Pirithikila tiiŋde, ne biak de loŋ cii Kulaudio lueel, yan, bi Judai jal e Roma kedhie: go bɛn tede keek; \t ထိုအခါယုဒလူအပေါင်းတို့သည် ရောမမြို့မှ ထွက်သွားရမည်အကြောင်း၊ ကလောဒိမင်း အမိန့်တော်ရှိ သည်ဖြစ်၍၊ ပုန္တုပြည်သား အာကုလအမည်ရှိသော ယုဒလူတယောက်သည် ဣတလိပြည်မှလာ၍၊ မိမိမယား ပြစ်ကိလနှင့်တကွမကြာမမြင့်မှီ ရောက်လာသည်ကို ပေါလုတွေ့လျှင်သူတို့ဆီသို့ဝင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e week, te lɛte kɔc week, ku te yɔŋe kɔc week, ku te ciek kek wethook e jam rac ebɛn, jam lueth, ne baŋdi. \t ငါ့ကြောင့် သင်တို့ကို ကဲ့ရဲ့ညှဉ်းဆဲ၍ မမှန်ဘဲလျက် အပြစ်တကာ တင်ကြသောအခါ၊ သင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot e guoor, wek kɔc nhiaar, yak agɔth pat kueer; luɔi ci e gɔɔr, yan, Guur ee kedi; aba cool yɛn, jam de Bɛnydit ka. \t ချစ်သူတို့၊ သူတပါးသည်သင်တို့ကို ပြစ်မှားလျှင်၊ ကိုယ်တိုင် အပြစ်ပြန်၍ မတုံ့ကြနှင့်။ အမျက်တော်ကို အခွင့်ပေးကြလော့။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငါသည် အပြစ်တရားကို စီရင်ပိုင်၏။ အပြစ်နှင့်အလျောက် ငါဆပ်ပေးမည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke kɔc e ke bi Wende aa rieu kedhie, cit man ee kek Waada rieu. Raan reec Wende rieu, ka reec Waada rieu aya, raan e toc e. \t သားတော်ကို ရိုသေစေမည်အကြောင်း၊ ခမည်းတော်သည် အဘယ်သူကိုမျှ မတရားစီရင်တော်မမူ။ တရားစီရင်ခြင်းအခွင့်ရှိသမျှကို သားတော်အား အပ်ပေးတော်မူ၏။ သားတော်ကို မရိုသေသောသူသည်ကား၊ သားတော်ကိုစေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်ကို မရိုသေသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago riɔɔc kɔc dɔm kedhie: ku tuuc acik kagai juec looi, ayi gook. \t လူအပေါင်းတို့သည်ကြောက်လန့်ခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍ တမန်တော်တို့သည် များစွာသောနိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi en dit e dhueeŋ de yepiɔu nyuɔɔth wadaŋ thɛɛr ne piny bi bɛn, dhueeŋ diit war kerieec, ne miɛt mit en piɔu ke wook e Kritho Yecuyic: \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသခင်အားဖြင့် ငါတို့၌ ကျေးဇူးပြု၍၊ ကျေးဇူးတော်၏အလွန်ကြွယ်ဝခြင်းကို နောင်ကပ်ကာလတို့၌ ထင်ရှားစေမည်အကြောင်းဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci Jathon ke gam ɣot: ku kɔcke kedhie ayek looŋ ke Kaithar rɛɛc gam; ayek lueel, yan, de malik daŋ, cɔl Yecu. \t ယာသုန်သည်လည်း သူတို့ကို လက်ခံပါပြီ။ ထို သူအပေါင်းတို့သည် ကဲသာဘုရင်၏ အမိန့်တော်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍၊ ယေရှုအမည် ရှိသော ရှင်ဘုရင်တပါး ရှိသည်ဆိုတတ်ပါ၏ဟု ဟစ်ကြော်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Paulo, tuny de Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, woke Timotheo mɛnhkeneda, \t ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အားဖြင့် ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်ဖြစ်သော ငါပေါလုနှင့် ငါညီတိမော သေသည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yin ca yook, yan, Raandherou; yin yɔɔk, yan, Raandherou raanthierdherou. \t အကြိမ်ခုနှစ်ဆယ် ခုနှစ်လီမြောက်အောင် လွှတ်ရမည် ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn nhiaar, ku ca we tak, wek ee miɛt de yɛnpiɔu, ku yak gol e yɛnɔm, yak kɔɔc aril wakie e Bɛnyditic, wek kɔc nhiaar. \t ထိုကြောင့် ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းအကြောင်း၊ ငါ့ဦးရစ်သရဖူတည်းဟူသော၊ ငါချစ်၍ အလွန်လွမ်းသော ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း သခင်ဘုရား၌ တည်နေကြလော့၊ ငါ့ချစ်သူတို့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Bɛnydit, e luɔi bi yin wo liep nyiin. \t သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ မျက်စိကို ပွင့်လင်းစေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci e lueel ne Kothea, yan, Yɛn bi kɔc tɔ ye kɔcki, kɔc e cie kɔcki waan; Ku ta raan e raan nhiaar, raan e cie nhiaar waan. \t ဟောရှေ၏ ကျမ်းစာ၌ လာသည်ကား၊ ငါ၏ လူမဟုတ်သော သူကိုငါ၏လူဟူ၍ ငါခေါ်မည်။ မချစ်သော သတို့သမီးကိုလည်း အချစ်ဟူ၍ ငါခေါ်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yan, Amawoou ne yin, yin Karadhin! Amawoou ne yin, yin Bethaida! Tee ci luɔi ril looi e Turo ku Thidon, cit man ci ke looi e weyiic, adi cik kepiɔth puk ɣɔn thɛɛr, ku ceŋki cuɛl ku rɛɛrki e aropic. \t အိုခေါရာဇိန်မြို့၊ သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အိုဗက်ဇဲဒမြို့၊ သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ သင်တို့တွင်ပြသောတန်ဖိုးကို တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့တို့တွင်ပြဘူးလျှင်၊ ထိုမြို့တို့သည် ရှေးကာလ၌ လျှော်တေ အဝတ်ကို ဝတ်၍၊ ပြာနှင့် လူးလျက်နောင်တ ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kuut dit ke kɔc tiŋ e yeŋeŋ, ke yook kɔc, an, Jelku lok lɔŋtui. \t များစွာသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံလျက် နေကြသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ ကမ်း တဘက်သို့ ကူးမည့်အကြောင်း အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we ca gaar cok kɔk ke ya ril nyin aret, e taŋ tak ɛn weniim ne ke cak kɔn ŋic, ne baŋ de dhueeŋ ci Nhialic gam ɛn, \t သို့သော်လည်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သန့်ရှင်းစေတော်မူသော နှစ်သက်ဘွယ်ရာ ပူဇော်သက္ကာတည်းဟူသော တပါးအမျိုးတို့ကို ပူဇော်ခြင်းငှါ ငါသည် ဘုရားသခင်၏ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟော ပြောသောအမှုကို ဆောင်ရွက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi tak ɛn weniim, ciɛk an, cak kene kɔn ŋic, naŋ cii Bɛnydit kɔc reec gam nɔk, acakaa yen e ci kɔc kɔn kony bii ke bei paan e Rip. \t ထို့ကြောင့် သင်တို့သည်သိနှင့်သော်လည်း ငါသည် သတိပေး၍ ပြောချင်သော အကြောင်းအရာ ဟူမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလ လူတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ ကယ်လွှတ်တော်မူပြီးလျှင်၊ မယုံကြည်သော သူတို့ကိုတဖန် ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku keemɔ biak wen ee kekiou yen aye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic lɔ thin, yen etok, raantok e run tokic, ku acie lɔ thin te cin riɛm, riɛm ee lɔ gam Nhialic ne kede guop, ku ne kede ka ci kɔc wooo ke kucki rot. \t ဒုတိယတဲတော်အတွင်းသို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းတပါးတည်းသာ မိမိအပြစ်ကြောင့်၎င်း၊ လူများအပြစ် ကြောင့်၎င်း၊ ပူဇော်သောအသွေးကိုဆောင်၍ တနှစ်လျှင် တခါတည်းသာဝင်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Wek yɔɔk eyin, yan, Acin nebi ci gam e paanden guop. \t အဘယ်ပရောဖက်မျှ မိမိနေရင်းမြို့၌ မျက်နှာမရတတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiiŋ tok bɔ tiiŋ thuom kuany nyin, bi ku cuɛt kathiiakaŋ thin kaarou, te mɛte keyiic, abik ciet miliim tok. \t ဆင်းရဲသော မုတ်ဆိုးမတယောက်သည်လာ၍ တပဲလောက်တန်သောကြေးနီဒင်္ဂါးနှစ်ပြားကို သွင်းချ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc e atholbo tɔ kut bɛn bike bɛn baptith, ku thiecki, yan, Bɛny e weet, eeŋo buk looi? \t အခွန်ခံသူတို့သည် ဗတ္တိဇံကို ခံခြင်းငှါလာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ ပြုရပါမည် နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kony rot, ku ba piny e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်လော့။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှ ဆင်းလော့ဟု မိမိတို့ခေါင်းကိုညှိတ်၍ ကဲ့ရဲ့သော စကားနှင့် ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te cii thiende e thou, ku cii mac e nɔk anande. \t ပိုးမသေ၊ မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲအတွင်းမငြိမ်းနိုင်သော မီးထဲသို့လက်နှစ်ဘက်စုံနှင့် ဝင်ရသည်ထက်၊ လက် ချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ ci mac tueŋe, tee cinic ke bi e gɔk, ke tede loŋ ee kek rou adi kene kɔɔr. \t ပဌမပဋိညာဉ်တရားသည်၊ အပြစ်တင်ခွင့်မရှိသည် မှန်လျှင်၊ ဒုတိယပဋိညာဉ်တရား တည်ရသော အခွင့်ကို အဘယ်ကြောင့်ရှာရသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaŋ kedhie aci Waar ke taau e yacin, ku acin raan ŋic Wende, ee Waar etok; ayi Waar acin raan ŋic en, ee Wende etok, ku raan nu e Wende piɔu nɔn bi en e nyuoth en. \t ငါ၏ခမည်းတော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ငါ၌အပ်ပေးတော်မူပြီး။ ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ် သူမျှ သားတော်ကိုမသိ။ သားတော်နှင့်သားတော်သည် လင်းစေလိုသော သူမှတပါး အဘယ်သူမျှ ခမည်းတော် ကိုမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook keek, yan, E cin ka ke kueeric mɔkki, ee thieec etok; e cin kuin, e cin athep, ku cin weu e kiithic; \t သင်တို့သည် တောင်ဝေးတခုမှတပါး လမ်းခရီးတို့ အဘယ်အရာကိုမျှ မယူကြနှင့်။ လွယ်အိတ်နှင့်မုန့် မှစ၍ ခါးပန်း၌ ကြေးငွေကို မယူကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku liep rɛŋ rot; go gup juec ro jɔt, gup ke kɔc ɣerpiɔth kɔc ci thou; \t သင်္ချိုင်းတွင်းတို့သည် ပွင့်လစ်သဖြင့် ကျိန်းစက်လျက်ရှိသော သန့်ရှင်းသူတို့၏ အလောင်းများစွာတို့ သည် ထကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akɔl thiɔk ke thei, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ te nu yen, bik ku luelki, yan, Piny ee jɔɔric, ku akɔl e guɔ thiɔk ke thei: \t မိုဃ်းချုပ်သောအခါ တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍၊ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏။ မိုဃ်း လည်း ချုပ်ပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke rɛɛr e Jopa e nhi juec ɣon e Thimon, aten e biok coŋ. \t ပေတရုသည် ယုပွေမြို့၌ရှိမုန်အမည်ရှိသော သားရေ လုပ်သမားနှင့်အတူ ကြာမြင့်စွာနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke ade kɔc e thok tit e paane amɛcki roor, ku titki lunydɛn e thok wakɔu. \t ထိုပြည်မှာ သိုးထိန်းတို့သည် ညဉ့်အခါ တောအရပ်၌ တည်းခိုလျက်၊ မိမိသိုးစုကို စောင့်နေကြသည် ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci dhueeŋde pɔl, ku tɔ rot cit lim, ago dhieeth ke cit guop raan; \t မိမိအသရေကိုစွန့်၍ အစေခံကျွန်၏သဏ္ဌာန်ကို ယူဆောင်လျက်၊ လူကဲ့သို့သောအဖြစ်၌ ဘွားမြင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. \t ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသော သူမည်သည် ကားကြားပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aye aŋɔth cath ke wook, aŋɔth ci wo mac piɔth cit man e wenh e abel mac, aŋɔth cii ŋɛth e peeric, akaac aril, ku jɔ lɔ thin te nu ke nu e lupɔ dhil baŋtui; \t ထိုမြော်လင့်ခြင်းမူကား၊ ကုလားကာအတွင်း၌ချ၍ မြဲမြံခိုင်ခံ့သော စိတ်နှလုံး၏ကျောက်ဆူးကဲ့သို့ ငါတို့၌ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee dhueeŋdepiɔu en aci week kony wei, ne gam; ku acii bɔ tede week: ee miɔc de Nhialic: \t ယုံကြည်သောအားဖြင့် ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရ၏။ ကိုယ်အလိုအလျောက် ရောက်သည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင် သနားတော်မူရာဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aa ye keek guieer ciɛɛŋ de Nhialic, ku ye ke wɛɛt ne ka ke Bɛnydit Yecu Kritho ke ye nyin riɛl, ku acin raan e ye pɛn guieer. \t အဘယ်သူမျှမမြစ်တားဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် အကြောင်းကိုအတည့်အလင်းဟောပြော၍၊ သခင်ယေရှုခရစ်၏ အကြောင်းများကို သွန်သင်ပြသလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial yɔɔk, yan, Du riɔc, Mari: yin e dhueeŋdepiɔu yok tede Nhialic. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ မာရိ၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့်။ သင်သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ မျက်နှာ ရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki aa cool e tɔu e weetic weet e tuuc, ku yek cool e abarɔyic, ku waŋ ee kuin wokic, ku lɔŋic. \t ထိုသူများသည် တမန်တော်တို့၏ ဆုံးမဩဝါဒကိုခံခြင်း၊ အပေါင်းအသင်းဖွဲ့ခြင်း၊ မုန့်ကိုဖဲ့ခြင်း၊ ပဌာနပြုခြင်းတို့ကို အမြဲဆောင်ရွက်၍နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ciɛth wok ne ka ci gam wook ka kith yiic bik roŋ ne luɔi de dhueeŋ ci gam wook, nɔn ee yen caar ee wok cɔɔr, yok cɔɔr e caar e roŋ ke gamda; \t ထိုသို့ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်အတိုင်း ငါတို့သည် အသီးသီးအပြားပြားသော ဆုများကိုခံရသည် ဖြစ်၍၊ ပရောဖက်အရာရှိလျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်း၏ပမာဏကို ရသည်အတိုင်း ပရောဖက်ပြုကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛ bɛn Jeruthalem: na wen, aciɛth luaŋditt e Nhialic, ke banydit ke ka ke Nhialic ke ke bɔ tede yen, keke kɔc e loŋ gɔɔr, ku roordit; \t ယေရုရှလင်မြို့သို့ တဖန်ရောက်ကြပြီးမှ ဗိမာန်တော်တွင် စင်္ကြံသွားတော်မူစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tenhial abi nyai ayi piny: ku welki aciki bi nyai. \t ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးမတည်သော်လည်း ငါ့စကားတည်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ke yok aliu, ke ke thel Jathon keke wɛɛt kɔk leerki keek e bany niim, bany ceŋ panydit, ke ke cot, yan, Kɔcke kɔc ci piny yiek anuɔɔn e piny nɔm ebɛn acik bɛn ene aya; \t မတွေ့လျှင်၊ ယာသုန်နှင့်ညီအစ်ကိုအချို့တို့ကို မင်းအရာရှိ တို့ထံသို့ဆွဲငင်၍၊ လောကီနိုင်ငံကို မှောက်လှန်သော ဤသူတို့သည် ဤအရပ်တိုင်အောင် ရောက်ကြပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn cii lɛcdi kɔɔr: raan tok anu raan kɔɔr lɛc bi a leec, ku yen aye loŋ guiir. \t ငါသည် ကိုယ်ဘုန်းအသရေကိုမရှာ။ ငါ၏ ဘုန်းအသရေကိုရှာ၍ စီရင်တော်မူသောသူရှိသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc wen ci cam ayek agum kaŋuan ke roor, ku nu diaar ku mith ayadaŋ. \t စားသောသူအရေအတွက်ကား၊ မိန်းမနှင့်သူငယ် ကိုမဆိုဘဲ ယောက်ျားလေးထောင်ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kamit ci luɔk kak e yin ke ŋɔŋ acike jɔt tede yin, ayi kamit cuai ku ka lak acike jɔt tede yin kedhie, ku acike bi bɛ yok anandu. \t သင်သည် အလွန်တပ်မတ်သော သစ်သီးမျိုးလည်း ပျောက်ကုန်ပြီ ဆူဖျိုးသောအရာ၊ တင့်တယ်သော အရာရှိသမျှတို့လည်း ပျောက်ကုန်ပြီ။ နောက်တဖန် မတွေ့ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aca lueel tei, yan, ba Epaprodito dhil tuoc week, ee mɛnhkai, raan luui wok etok, ku yok biok etok, ku ye tunydun, raan ci a kony ne ka ci a dak; \t သို့သော်လည်း ဆောင်ရွက်ခြင်း၊ စစ်တိုက်ခြင်းအမှု၌ ငါ၏အပေါင်းအဘော်၊ ငါ့ကိုပြုစုသော သူတည်း ဟူသော သင်တို့တမန်၊ ငါ့ညီ ဧပဖြောဒိတ်ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ယခုစေလွှတ်သင့်သည်ဟု ငါထင်မှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dhiau aret kedhie, ku kuakki Paulo yeth, ku cimki, \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ငိုကြွေး၍၊ ပေါလု၏ လည်ပင်းကို ဘက်ယမ်းလျက် သူ့ကိုနမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan reec ɛn, ku cii welki gam, acath ke ke guiir loŋde: jam ca lueel, yen abi loŋde guiir ekool rial wadaŋ. \t ငါ့ကိုပယ်၍ငါ့စကားကို နာမခံသောသူအားအပြစ်စီရင်သောသူရှိသေး၏။ ငါဟောပြောသော စကား ပင် နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူအားအပြစ်စီရင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, acik en yok, ke luelki, yan, Yin kɔɔr raan ebɛn. \t ကိုယ်တော်ကိုတွေ့လျှင် လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ရှာကြပါသည်ဟုလျှောက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke malik jɔt rot keke mudhiir, ku Berenike, ayi kɔc rɛɛr ne keek: \t ထိုအခါမင်းကြီးနှင့်ဗေရနိတ်သည် ထ၍ မြို့ဝန် မင်းမှစသော အပေါင်းအဘော်များတို့နှင့်တကွ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ecin riny enɔnthiine, dɔm, ku yook, yan, Yin ee raan dɛk e gam, eeŋo e yin piɔu wil e kaamic? \t ယေရှုသည် လက်တော်ကိုချက်ခြင်းဆန့်၍ ပေတရုကိုကိုင်တော်မူလျက်၊ ယုံကြည်အားနည်းသောသူ၊ အဘယ်ကြောင့် ယုံမှားသောစိတ်ဝင်သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abi amɛl taau e baŋ cuenyde, ku tɛɛu bɔɔth e baŋ camde. \t သိုးတို့ကို လက်ျာတော်ဘက်၊ ဆိတ်တို့ကို လက်ဝဲတော်ဘက်၌ ထားတော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Du riɔc etaitai ne ka ba guum. Tiŋ, jɔŋdiit rac akɔɔr luɔi bi en kɔc kɔk e weyiic cuat e aloocic, luɔi bi we them; ku we bi ketuc dhal week yok e nhi kathieer. E gamdu dot a thou yin, ke yin ba miɔɔc nɔm e gol e piir. \t သင်သည်ခံရမည့်အရာ တစုံတခုကိုမျှ မကြောက်နှင့်။ သင်တို့သည် စုံစမ်းခြင်းကိုခံရမည် အကြောင်း၊ မာရ်နတ်သည် သင်တို့တွင် အချို့ကို ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထား၍၊ သင်တို့သည် ဆယ်ရက်ပတ်လုံး ဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံရကြလိမ့်မည်။ သေသည်တိုင်အောင် သစ္စာစောင့်လော့။ သို့ဖြစ်လျှင်၊ အသက်သရဖူကို ငါပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen puk yin yipiɔu ne kerɛɛcduon ci wooce, ku jɔ Nhialic lɔŋ, ke ke ci tak e yiniɔu ke bi dɛ te bi e yien pal yin. \t ထိုကြောင့်သင်၌ ယခုဆိုးညစ်သောအမှုကို နောင်တရလော့။ သင်၏စိတ်နှလုံး၌ကြံစည်ခြင်းအပြစ်ကို လွှတ်ကောင်းလွှတ်လိမ့်မည် ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်ကို တောင်းပန်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak ro tht, ke cin raan bi we puk piɔth ne nhieer e pɛl ku ne rueeny ɣɔric, ne jam thɛɛr e kɔc, ku ne jam de jɔɔk ke piny nɔm, jam cie kede Kritho. \t ခရစ်တော်၏တရားကို မလိုက်၊ လူအဆက်ဆက်ခံသော နည်းဥပဒေသနှင့် လောကီတရားနုကို လိုက်၍၊ လောကီပညာနှင့် အချည်းနှီးသောပရိယာယ်အားဖြင့် သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မလုယူမဖျက်ဆီး စေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik cam bɛ rɛɛc, ku lɛŋki, goki kecin thany e keniim, ku tɔki ke jel. \t အစာရှောင်၍ ပဌနာပြုလျက်၊ ထိုသူတို့ခေါင်း ပေါ်မှာ လက်ကို တင်၍လွှတ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn bi piɔndi yɔɔk, yan, Piɔndi, kakuon juec acike tɔɔu bik run juec lɛɛr; jɔ lɔŋ tei, ye cam, ku ye dek, aba piɔu aa miɛt. \t ငါ့ဝိညာဉ်အားလည်း၊ အချင်းဝိညာဉ်၊ သင်သည် နှစ်ပေါင်းများစွာသုံးဆောင်ရန် ဥစ္စာများကို သိုထား လျက်ရှိပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာနေလော့။ စားသောက်ခြင်း၊ ပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုလော့။ ငါပြောမည်ဟု သူဌေးအကြံရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man e raan e keny paan mec, ago liimke cɔɔl, liim ke yenguop, ku tɛɛu weuke e kecin. \t ဥပမာကား၊ လူတဦးသည် အခြားသောပြည်သို့သွားမည်ဟု အကြံရှိလျက်၊ မိမိငယ်သားတို့ကိုခေါ်၍ မိမိဥစ္စာများကို အပ်ပေး၏။ သူတို့သည် အသီးအသီးအစွမ်းသတ္တိရှိသည်အတိုင်း၊ တဦး၌ ငွေအခွက်ငါးဆယ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lebi de Thimeon, Thimeon de Judath, Judath de Jothep, Jothep de Jonam, Jonam de Eliakim, \t လေဝိအဘရှိမောင်၊ ရှိမောင်အဘယုဒ၊ ယုဒ အဘယောသပ်၊ ယောသပ် အဘယောနန်၊ ယောနန်အဘ ဧလျောတိမ်၊ ဧလျာကိမ် အဘမေလေ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial de Bɛnydit tul e kelɔm, ku jɔ dhueeŋ de Bɛnydit piny riaau e kekec: agoki riɔɔc aret. \t ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် သူတို့အနားမှာပေါ်လာ၍၊ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်ထွန်းတောက်သဖြင့်၊ သူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, we ta ŋic ekene, wek mithekɔckuɔ, yan, Welpiɛth ca guiir waan, aciki e ka ke raan. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားသည် လူတို့၏တရားမဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, luɔi cin en raan dueer kake jɔɔny, aŋuan te pal wek wepiɔth piny, ku duoki kaŋ e looi eruprup. \t ဤအရာများတို့သည် ငြင်းခုံဘွယ်မရှိသည်ဖြစ် ၍၊ သင်တို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေသင့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke lɔ e keniim tueŋ, kuany kueer lɔ Jeruthalem. \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ တပည့်တော်တို့ ရှေ့၌ ကြွ၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ခရီးသွားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato bɛɛr ku be keek thieec, yan, Eeŋo jaki kɔɔr ke ba luoi raan yak tɔ ye Malik de Judai? \t တဖန်ပိလတ်မင်းက၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု သင်တို့ခေါ်ဝေါ်သောသူကိုအဘယ်သို့ပြုရမည်နည်းဟု မေးမြန်း သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lueel kɔc kɔk, yan, Kake aciki e wel ke raan de guop jɔŋ rac. Jɔŋ rac dueer cɔɔr liep nyin? \t အချို့တို့က၊ သူ့စကားသည် နတ်ဆိုးစွဲသောသူ၏စကားမဟုတ်။ နတ်ဆိုးသည် မျက်စိကန်းသောသူ တို့ကို မြင်စေခြင်းငှါ တတ်နိုင်သလောဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Anania jal, le ɣot; na wen, ke thɛny ecin e yenɔm, ku lueel, yan, Thaulo mɛnhkai, yɛn aa tooc Bɛnydit Yecu, raan e tiec tede yin kueer waan bi yin ene, yen aa toc ɛn, ke yi bi piny bɛ tiŋ, ku ba thiaŋ ne Weidit Ɣer. \t အာနနိသည်လည်းသွား၍ အိမ်သို့ရောက်လျှင်၊ ရှောလု အပေါ်၌ မိမိလက်ကိုတင်၍၊ ညီရှောလု၊ သင်လာသောလမ်း၌ သင့်အား ထင်ရှားတော်မူသော သခင်ယေရှုသည် သင်၏မျက်စိမြင်ပြန်စေခြင်းငှါ ၎င်း၊ သင့်ကိုသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စေခြင်းငှါ၎င်း ငါကို စေခန့်တော်မူသည်ဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Mari nom rothol toŋ de miok deyic wɛɛl ci tumetum, miok tuc e ɣoocde, go Yecu tɔc cok, ku coth cok e nhim ke yenɔm; go ɣotic a pat ebɛn ne atuom e miok. \t ထိုအခါ မာရိသည် အဘိုးများစွာထိုက်သောနာဒုဆီမွှေးစစ်အကျပ်သုံးဆယ်ကိုယူ၍၊ ယေရှု၏ခြေတော် ကို လိမ်းပြီးလျှင် မိမိဆံပင်နှင့်သုတ်သဖြင့်၊ ထိုဆီ၏ အမွှေးသည် တအိမ်လုံးကိုနှံ့ပြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wo cii aguiɛɛr dueer pɔl ne ka cuk tiŋ ku piŋkuke. \t ငါတို့သည်ကြားလျက်၊ မြင်လျက်ရှိသောအရာ တို့ကိုမဟော မပြောဘဲမနေနိုင်ဟု ထိုသူတို့အား ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Te kene raan dhieeth ne piu keke Wei, ka cii dueer lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t ယေရှုကလည်း၊ ရေနှင့်ဝိညာဉ်တော် မမွေးသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရဟု ငါအမှန်အကန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wek yien ciɛɛŋ, cit man e ci e yien ɛn e Waar, \t ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့အား နိုင်ငံကို ပေးတော်မူသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na teer Catan rot, ke ciɛɛŋde bi kɔɔc adi? Ne jamduon luɛlki, yan, aa jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub. \t ငါသည် ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သည်ဟု သင်တို့ဆိုသည်အတိုင်း၊ စာတန် သည် မိမိနှင့် မသင်မတင့်ကွဲပြားလျှင် သူ၏နိုင်ငံသည် အဘယ်သို့တည်နိုင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, nu Galio mudhiir e Akaya, ke Judai ke ke jɔt rot e piɔn tok lek tɔŋ yien Paulo, ku biiki te ye bany loŋ guiir thin, \t အခါယပြည်ကို ဂါလျန်မင်းသည် ဝန်အရာနှင့် အုပ်စိုးသောအခါ ယုဒလူများသည် တညီတညွတ်တည်း ပေါလုကို အနိုင်အထက် ပြု၍ တရားပလ္လင်ရှေ့သို့ ယူသွားပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan yok weike abi weike mɔɔr; ku raan mar weike ne biakdi abi weike yok. \t မိမိအသက်ကို တွေ့သောသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ ငါ့ကြောင့် မိမိအသက်ရှုံးသောသူမူကား အသက်ကို တွေ့လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ya wek weet guum, ke Nhialic ee reer ke week cit man e wɛɛtke; ee wenou nu wen cii wun e wɛɛt? \t သင်တို့သည် ဆုံးမတော်မူခြင်းကို ခံလျှင်၊ သားတို့ကိုပြုသကဲ့သို့၊ ဘုရားသခင်သည်သင်တို့ကို ပြုတော် မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဘမဆုံးမသောသား တစုံတယောက်ရှိသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lɔ e kuurdit nɔm, le ku cɔɔl kɔc nu e yepiɔu: goki lɔ tede yen. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ အလိုတော်ရှိသောသူတို့ကို ခေါ်တော်မူလျှင်၊ အထံ တော်သို့ လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne gaar cie gɔɔr, yan, Yɛn bi pɛlenɔm e kɔc pelniim riɔɔk, Ku ŋinydekaŋ de kɔc ŋic kaŋ aba nyaai. \t ကြားရသည်အတိုင်း မှန်ကောင်းမှန်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့တွင် ကောင်းမွန်သော သူတို့ကို ထင်ရှားစိမ့်သောငှါ သင်းခွဲခြင်းရှိရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛny de nɔm alathkeer kabɔt, te ci en ke ci tic tiŋ, ke lec Nhialic, lueel, yan, Raane ee raan piɛthpiɔu eyic. \t ထိုအခြင်းအရာတို့ကို တပ်မှူးသည်မြင်လျှင်၊ စင်စစ်ဤသူသည် ဖြောင့်မတ်သောသူမှန်ပေ၏ဟုဆို၍ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Enok aya, raan e rem wen ee rɛm dherou gɔl Adam, yen aa kɔn jam guiir ne kɔcke, lueel, an, Tieŋki, Bɛnydit abɔ ke cath ke remdɛn ɣerpiɔu agum de kɔc kathieer ku thieer, \t အာဒံမှဆင်းသက်၍ ခုနှစ်ဆက်မြောက်သောသူ ဧနောက်က၊ ထာဝရဘုရားသည် ခပ်သိမ်းသော သူတို့ကို တရားစီရင်တော်မူ၍၊ မတရားသောသူတို့သည် မတရားသဖြင့် ပြုသောအဓမ္မအမှုရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို၎င်း၊ မတရားသောလူဆိုးတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှား၍ ပြောသောကြမ်းတမ်းသော စကား ရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို၎င်းဘော်ပြခြင်းငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Baranaba keke Thaulo ke ke dhuny keniim e Jeruthalem, te ci kek luɔiden thol, ku cath Jɔn keke keek, rinkɛn kɔk acɔlke Mak. \t ဗာနဗနှင့် ရှောလုတို့သည် လုပ်ကျွေးခြင်းအမှုကို ဆောင်ရွက်ပြီးလျှင်၊ မာကုအမည်သစ်ကိုရသော ယောဟန်ကိုလည်း ခေါ်ခဲ့၍ ယေရုရှလင်မြို့မှပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɔi de guop aye tic egɔk, kek ki; kɔɔr e diaar, luɔi col, dhoom, \t ဇာတိပကတိအကျင့်တို့သည်ထင်ရှားကြ၏။ ထိုအကျင့်တို့ မူကား၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်း၊ မတရား သောမေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ ညစ်ညူးစွာကျင့်ခြင်း၊ ကိလေသာ လွန်ကျူးခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ade wɛɛtamathkuɔn cuk yok etɛɛn, acik wo cɔɔl, yan, buk reer e keek e akool kadherou: ku jɔku ɣet Roma aya. \t ထိုမြို့၌ ညီအစ်ကိုအချို့တို့ကိုတွေ့၍ ခုနစ်ရက် နေကြပါဟု သူတို့သည်တောင်းပန်သည် အတိုင်းနေပြီးမှ၊ ရောမမြို့သို့ ခရီးသွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayek kathiek duut, kathiek bi kɔc doony, ku tɛɛuki keek e kɔc keet; ku keek gup ayek ke rɛɛc jak e kecin, acakaa cin toŋ thiine. \t အလွန်လေး၍ ထမ်းခဲသောဝန်တို့ကို ပြင်ဆင်၍သူတပါးပခုံးပေါ်မှာ တင်တတ်ကြ၏။ မိမိတို့မူကား လက်ဖျားနှင့်မျှ မရွှေ့လိုကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ajaleep waan e kake ɣaac, kɔc waan ci tɔ kueth e weu, abik kɔɔc temec ne riɔɔc bi kek riɔɔc e lɛŋ bi e leeŋ wei, ke ke dhiau ku biekki keyoth; yan, \t သူ့ကိုအမှီပြု၍ ထိုအရာများကို ရောင်းဝယ်သဖြင့်၊ ငွေရတတ်သော ကုန်သည်တို့သည် သူခံရသော ညှဉ်းဆဲခြင်းဝေဒနာကို ကြောက်၍ အဝေးကရပ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade kɔc juec nu, kɔc e loŋ rɛɛc piŋ, kɔc e ɣɔric lueel, ku yek kɔc math, ku tedit e keek ee kɔc aŋuɛl, \t အကြောင်းမူကား၊ နားမထောင်ဘဲ အချည်းနှီးသော စကားကိုပြော၍၊ လှည့်ဖြားတတ်သောသူအများ ရှိကြ၏။ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူတို့တွင်လည်း အထူးသဖြင့်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci runke thieer ku rou, ke ke jɔ lɔ Jeruthalem cit man ee kek cool e lɔ tede aliith; \t ယေရှုသည် တဆယ်နှစ်နှစ်ရှိသောအခါ ပသခါ ပွဲထုံးစံအတိုင်း ယေရုရှလင်မြို့သို့တက်ကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial tueŋ kaaŋde kooth, na wen, ke kɔɔi de deŋ bɔ, keke mɛc ci liaap e riɛm, ku cuɛte keek e piny nɔm: go baŋ toŋ de piny nɔm lɔ kuith piny e nyop, baŋ toŋ wen ee kek diak, ayi baŋ toŋ de tiim, ku lɔ wɛɛl tɔc kuith piny e nyop ebɛn. \t ပဋ္ဌမသူသည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ မိုဃ်းသီးဖြစ်၏။ အသွေးနှင့် ရောနှောသော မီးလည်းဖြစ်၏။ မြေကြီးအပေါ်သို့ချလိုက်၍၊ မြေသုံးစုတစု၊ သစ်ပင်သုံးစုတစု၊ စိမ်းသော မြက်ပင်ရှိသမျှတို့ကို ကျွမ်းလောင် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wen ee kek diak jɔ reer keke yen; ayi wɛɛt cieen kedhie ayadaŋ: ku acin mith cik nyaaŋ piny, ku jɔki thou. \t ထိုအတူ တတိယသူမှစ၍ တယောက်နောက်တယောက်ခုနစ်ယောက်သော ညီအစ်ကိုတို့သည် ထို မိန်းမကို သိမ်းယူ၍ သားကို မကျန်ရစ်စေဘဲ သေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin bi a jɔ thieec, yan, Eeŋo daŋ ŋoot en ke ye kɔc gɔk? Eeŋa dueer en pɛn kede piɔnde? \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည်အဘယ်ကြောင့် အပြစ်တင်တော်မူသေးသနည်း။ အဘယ်သူသည် အလိုတော်ကို ဆီးတားဘူးသနည်းဟု ဆိုမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e yin dhiɛl tɔ lɔ e kaam cit mail tok, ke yi lɔ weke yen e mail kaarou. \t အကြင်သူသည် သင့်ကို အနိုင်ပြု၍ ခရီးတတိုင်သွားစေ၏။ ထိုသူနှင့်တကွ နှစ်တိုင်သွားဦးလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan wen kɛn rot e Yecu yɔu go thieec, yan, Bɛnydit, ee ŋa? \t ထိုတပည့်တော်သည် ယေရှု၏ရင်တော်ကိုမှီ၍ လျောင်းနေလျက် သခင်၊ အဘယ်သူနည်းဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tiiŋ malik de piny cieen abi rot jɔt ekool e guieereloŋ keke rem de enɔɔne etok, ago ke yiek yieth gaak: aci bɛn te le piny thar guut, bi wel ke Tholomon bɛn piŋ wel ke pɛlenɔm; ku raan dit e Tholomon ki ene. \t တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ တောင်ပြည်ကို အစိုးရသောမိဖုရားသည် ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား။ ထိုမိဖုရားသည် ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ ပညာစကားကို နားထောင်ခြင်းငှါ မြေကြီးစွန်းမှလာ၏။ ဤအရပ်၌ကား၊ ရှောလမုန်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(ku abeel kɔk aake bɔ e Tiberia tei, bik tethiaak ke te waan ciɛme kɔc kuin ci pam, ke Bɛnydit ci thieithieei kɔn lueel): \t အထက်ကသခင်ဘုရားသည် ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ၊ လူများသည် မုန့်ကိုစားကြရာ အရပ်နှင့် အနီး၊ တိဗေရိမြို့မှ အခြားသောလှေငယ်များ လာသော်လည်း၊ မနေ့၌ တပည့်တော်တို့ဝင်သော လှေမှတပါး အဘယ်လှေမျှမရှိသည်ကို၎င်း၊ ယေရှုသည်ထိုလှေထဲသို့ တပည့်တော်နှင့်အတူ ဝင်တော်မမူဘဲလျက်၊ တပည့် တော်တို့သာ သွားသည်ကို၎င်း မြင်ကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk kedhie, yan, Na de raan de piɔu luɔi bi en a kuany cok, e ye rot nyɔŋ, ku ye timdɛn ci riiu nɔm jɔt e akooinyiin, ku kuɛny acok. \t ထိုမှတပါး၊ လူအပေါင်းတို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငါ၌ဆည်းကပ်လိုသောသူဖြစ်လျှင် ကိုယ်ကို ကိုယ် ငြင်းပယ်ရမည်။ ကိုယ်လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို နေ့တိုင်းထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tak yinɔm e te waan loony yin thin, ku puk yipiɔu, ba luɔi tueŋ waan looi; be, yan, cii e loi, ke yɛn bi dap bɛn tede yin, ba ku nyaai camadandu tede, te ken yin yipiɔu puk. \t ထိုကြောင့်၊ သင်သည်မရွေ့လျော့မှီ ၊ အရင်နေရာ အရပ်ကို အောက်မေ့လော့ ၊ နောင်တရလော့။ ရှေ့ဦးစွာသော အကျင့်ကို ကျင့်လော့၊ သို့မဟုတ် သင်ရှိရာ သို့ငါသည်အလျင်အမြန်လာမည်။ နောင်တမရလျှင်၊ သင်၏မီးခွက်ကိုနေရာမှရွှေ့မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Elija abi kɔn bɛn eyic, go kaŋ bɛ puk tɔ ke piɛth kedhie: ku ci gɔɔr adi ne kede Wen e raan, nɔn bi en kajuec dhil guum, ku dhal guop? \t ကိုယ်တော်က၊ ဧလိယသည် အရင်လာ၍ အလုံးစုံတို့ကို ပြုပြင်ရသည် မှန်ပေ၏။ လူသားသည်လည်း အလွန်ဆင်းရဲ၍ ကဲ့ရဲ့ပယ်ထားခြင်းကို ခံရမည်ဟု ကျမ်းစာလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keek, ne kuny kuc kek piathepiɔu bɔ tede Nhialic, ku ŋath ŋɛɛth kek piathdɛn e piɔu etok, aake ye piathepiɔu bɔ tede Nhialic rɛɛc gam. \t ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို တည်စေခြင်း ငှါ ရှာကြံသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားကို ဝန်မခံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa le kut e kɔc biic ayadaŋ, lek loor, luɔi ci kek e piŋ nɔn ci en goke looi. \t ထိုနိမိတ်လက္ခဏာကိုပြတော်မူသည်ဟု လူများတို့သည်သိတင်းကြားသောကြောင့်၊ ခရီးဦးကြိုပြုအံ့ သောငှါ ထွက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciɛth ke lɔ Jeruthalem, ke Yecu cɔl kɔcpiooce kathieer ku rou kapac kueer, ku yook keek, yan, \t ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်ကြွတော်မူစဉ်၊ လမ်းခရီး၌ တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့ကို ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ခေါ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɔ kɔyɔm bei e tolic, lek e piny nɔm; goki gam riɛl cit man e riɛl cath ke mancieei ke piny nɔm. \t ကျိုင်းကောင်တို့သည် မီးခိုးအထဲက မြေကြီးအပေါ်သို့ထွက်၍ မြေကင်းမြီးကောက်တန်ခိုးကဲ့သို့သော တန်ခိုးကိုရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke nom weu juec tede Jathon ayi wɛɛt kɔk, ku jɔki ke pɔl. \t ထိုအခါ ယာသုန်မှစ၍ ကြွင်းသောသူတို့ကို အာမခံပေးစေပြီးမှ လွှတ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon Petero bɛɛr, yan, Ɣin ee Kritho, Wen e Nhialic piir. \t ရှိမုန်ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းသော အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit tau mane guop en abi kaŋ tɔu ekool bi Wen e raan ro nyuɔɔth. \t လူသားပေါ်ထွန်းသောနေ့၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek thieec Timotheo raan luui wok etok; ayi Lukio ku Jathon ku Thothipataro, kɔckuɔ. \t ငါနှင့်အတူ အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်သော တိမောသမှစ၍ ငါ၏အဆွေအမျိုးလုကိ၊ ယာသုန်သော သိပတရုတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aca ke lɛk week e kɛŋ yiic: ku thaar abɔ, thaar can bi bɛ jam woke week e kɛŋ, we ba guieer ka ke Waar egɔk. \t ဤအရာတို့ကို ပုံဥပမာအားဖြင့် ငါဟောပြော၏။ ပုံဥပမာအားဖြင့် မဟောမပြောဘဲ၊ ခမည်းတော်နှင့် စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို သင်တို့အားအတည့်အလင်းဖော်ပြသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa jɔte Nhialic en nhial aret, ago miɔɔc e rin nu e rin niim kedhie; \t ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်ကိုအလွန်ချီးမြှောက်၍ ဘွဲ့နာမတကာတို့ထက် ကြီးမြတ် သော ဘွဲ့နာမကို ပေးသနားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, E yi luel ekene ne kedu yitok, ku de kɔc kɔk ci e lɛk yin ne kedi? \t ယေရှုကလည်း၊ မင်းကြီးသည် ကိုယ်အလိုအလျောက် ဤသို့မေးသလော၊ သို့မဟုတ် သူတပါးတို့သည် ငါ၏အကြောင်းကို လျှောက်ကြပြီလောဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ŋathku ka kenku tiŋ, yen abuk aa tiit ne piɔn lir. \t ငါတို့သည် မတွေ့မမြင်သောအရာကို မြော်လင့်လျှင်မူကား၊ ထိုအရာကိုသည်းခံသောစိတ်နှင့် ငံ့လင့်၍ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne man ca wek rot mat e welpiɛth yiic, ɣɔn kan wek gam aɣɔl ci enɔɔne. Ku cooke aŋiɛc egɔk, yan, Raan e cak luɔi piɛth e weyiic abi thol abi piath ekool e Yecu Kritho. \t သင်တို့သည် ရှေ့ဦးစွာ သောနေ့ရက်မှစ၍ ယခုတိုင်အောင် ဧဝံဂလိတရားကို ဆက်ဆံ၍ ခံစားကြောင်းကို ငါထောက်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Raan rɛɛr acit nyin kuur thith cɔl jathpi ayi kuur cɔl thardiɔn: ku nu miit ee thoonydit geeu, ke cit nyin kuur tɔc cɔl thamarakdo. \t ထိုသူ၏ အဆင်းအရောင်သည် နဂါးသွဲ့ကျောက်၊ ပတ္တမြားကျောက်နှင့်တူ၏။ ပလ္လင်၏ ပတ်ဝန်း ကျင်၌ကား၊ မြကျောက် အဆင်းအရောင်နှင့်တူသော သက်တံ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee ɣɔric en e guoom wek kajueec cit ekake? ku cie ɣɔric en e guom wek? \t ဤမျှလောက်ဆင်းရဲခြင်းကို အချည်းနှီး ခံကြပြီလော။ အချည်းနှီး သက်သက်ဖြစ်ရမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akool e thabath guɔ thok, te kɔɔre piny ru ekool tueŋ wen aa kool dherou, ke Mari Magdalene bɔ keke Mari daŋ, bik raŋ bɛn tiŋ, \t ဥပုသ်နေ့လွန် ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်မိုဃ်းလင်းအံ့ဆဲဆဲအချိန်၌၊ မာဂဒလမာရိနှင့် အခြားသော မာရိသည် သင်္ချိုင်းတော်ကို အကြည့်အရှုသွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ jaŋ ebɛn kuny de Nhialic tiŋ. \t လူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း အကြောင်းကို မြင်ရကြလတံ့ဟု လာသည်နှင့်အညီ၊ ယောဟန်သည် ယော်ဒန်မြစ်နား၌ အနှံ့အပြားလှည့် လည်၍ အပြစ်လွှတ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "War waada Abraɣam ne dit, raan ci thou? ayi nebii acik thou: ye rot tɔ ye ŋa? \t ငါတို့အဘအာဗြဟံထက် သင်သည် သာ၍ကြီးမြတ်သလော။ သူသည်သေပြီ။ ပရောဖက်တို့လည်း သေကြပြီ။ သင်သည်အဘယ်သို့သောသူ၏ အရောင်ကိုဆောင်သနည်းဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thieec, yan, Cɔl yi ŋa? Go bɛɛr, yan, Yɛn cɔl Remdit: luɔi juec wok. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည် ရှိသနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ အကျွန်ုပ်အမည်ကား၊ လေဂေါင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် အများဖြစ်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu kɔc kathieer ku rou thieec, yan, Dɛki piɔth jal ayadaŋ? \t ထိုကြောင့် ယေရှုသည် တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့အား၊ သင်တို့သည်လည်း ထွက်သွားခြင်းငှါ အလိုရှိ ကြသလောဟုမေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lueel, yan, Yɛn cin nɔm rial ku cien nɔm jini; yin miaac tei ne ke cath ke yɛn. Ne rin ke Yecu Kritho de Nadhareth, jɔt rot cathe. \t ပေတရုကလည်း၊ ငါ၌ရွှေငွေမရှိ။ ရှိသည်အရာကိုသင့်အားငါပေးမည်။ နာဇရက်မြို့သား ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်အားဖြင့်ထ၍ လှမ်းသွားလော့ဟုဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ca ro tɔ ye raan de ater ke week, nɔn can week lɛk yic? \t ယခုမူကား၊ ငါသည်သမ္မာတရားကို သင်တို့အား ဟောပြောသောကြောင့် သင်တို့၏ရန်သူဖြစ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lek Bɛnydit thieec, yan, Ee yin e raan waan, an, ba bɛn, ku de raan daŋ buk tiit? \t သို့မဟုတ် အခြားသောသူကို မြော်လင့်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rɛɛrki e yayic, ku yɛn e weyiic. Acit man cii keer dueer luɔk etok, te cii en rɛɛr e timic; yen acit week aya, we cii dueer luɔk, te kɛn wek reer e yayic. \t ငါ၌တည်နေကြလော့။ ငါသည်လည်း သင်တို့၌တည်နေမည်။ စပျစ်ခက်သည် အပင်၌မတည်လျှင်၊ ကိုယ်အလိုအလျောက် အသီးမသီးနိုင်သကဲ့သို့၊ သင်တို့သည် ငါ၌မတည်လျှင် အသီးမသီးနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek luɔk ne luɔi piɛth, luɔi bi roŋ ne puŋdepiɔu; \t နောင်တရခြင်းနှင့် ထိုက်တန်သောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke yok kɔc kaarou ne kɔcken yiic ke ke piɔt kapac, ku jɔ kɔɔr luɔi bi en keek mɔɔk, yan, Wathii, wek ee kɔc ke raan tok, eeŋo cam wek rot? \t နက်ဖြန်နေ့၌ အချင်းချင်း ခိုက်ရန်ပြုကြသော သူတို့ရှိရာသို့ သွား၍၊ အချင်းလူတို့၊ ညီအစ်ကိုချင်း ဖြစ်လျက်နှင့် အဘယ်ကြောင့် တယောက်ကိုတယောက် ညှဉ်းဆဲကြသနည်းဟု ဆို၍ ရန်ငြိမ်းရာသို့ သွေးဆောင် သည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki them e wien, ku yokki acit bɛɛr e kɔc kathierou: na wen, acik lɔ tueŋ emaath, ke jɔki bɛ them, ku yokki acit bɛɛr e kɔc kathieer ku dhic. \t ရေကိုစမ်းလျှင် အလံနှစ်ဆယ်ရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။ ထိုမှစိုးစည်းလွန်ပြန်လျှင်၊ တဖန်ရေကိုစမ်း၍ တဆယ်ငါးလံရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Week wathii mithekɔckuɔ, acin ke pen ɛn guiir guieer ɛn week ne kede Dabid kuɛɛredan thɛɛr, yan, aci thou, ku aci thiɔk, ku raŋde atɔu keke wook aɣet ci ekoole. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ အမျိုး၏အဘဖြစ်သော ဒါဝိဒ်၏အကြောင်းကို ငါသည် သင်တို့အား အတည့်အလင်း ပြောပါရစေ။ ထိုဒါဝိဒ်သည် သေ၍ သင်္ဂြိုဟ်သောတွင်းသည် ယခုတိုင်အောင် ငါတို့၌ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piathepiɔu bɔ tede Nhialic aci nyuɔɔth e welke yiic ne gam bi kɔc gam; acit man ci e gɔɔr, yan, Raan piɛthpiɔu abi aa piir ne gam. \t အဘယ်သို့ဖြစ်သနည်းဟူမူကား၊ ဖြောင့်မတ် သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည် ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်သောဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည်၊ ယုံကြည်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ ဧဝံဂေလိတရားအားဖြင့် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan dɔm menhthiin toŋ cit emɛnhe ne rinki, ke dɔm ɛn; \t အကြင်သူသည် ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤကဲ့သို့သောသူငယ်တစုံတယောက်ကို လက်ခံ၏၊ ထိုသူ သည် ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aleki, ke kɔc kɔk e kɔc e tiit ke ke bɔ panydit, bik ku nyuthki banydit ke ka ke Nhialic ka ci looi kedhie. \t ထိုမိန်းမတို့သည် သွားကြစဉ်အခါ လူစောင့်အချို့တို့သည် မြို့ထဲသို့ဝင်၍ ဖြစ်လေသမျှသောအခြင်း အရာတို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့အား ပြန်ကြားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek lɛk yic, yan, Dieer juec cin niim roor aake nu paan e Yithrael ɣɔn nu Elija, ɣɔn ci tenhial thiook e run kadiak ku pɛi kadhetem, ku nu cɔŋ dit e piny nɔm ebɛn; \t ငါအမှန်ဆိုပြန်သည်ကား၊ ပရောဖက် ဧလိယ လက်ထက်၌ သုံးနှစ်နှင့်ခြောက်လပတ်လုံး မိုဃ်းခေါင်၍၊ ပြည်နိုင်ငံတလျှောက်လုံး အစာအဟာရအလွန်ခေါင်းပါးခြင်း ရှိသောအခါ၊ ဣသရေလအမျိုးဖြစ်သော မုတ်ဆိုးမ အများရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan cii tek e agau thok le agan e thokic, ku kɛɛc e agau nɔm e baŋ daŋ, yen aye cuɛɛr, raan e kaŋ kual. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သိုးခြံထဲသို့တံခါးစဖြင့်မဝင် အခြားလမ်းဖြင့်ကျော်ဝင်သောသူသည် သူခိုး ထားပြဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acakaa enɔɔne, aŋiɛc, yan, te de yen ke ba lip tede Nhialic, ka bii Nhialic gam yin. \t ယခု သေလျက်ရှိသော်လည်း ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းတော်မူသမျှအတိုင်း ဘုရား သခင်ပေးတော်မူမည်ကို ကျွန်မသိပါသည်ဟုလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu jɔɔny, yan, Mim, ku ba bɛi e yeguop. Na wen, ke jɔŋ rac jɔ raan wit e kɔc yiic cii, ku jɔ bɛn bei e yeguop, ku ken yiek tetok. \t ယေရှုကလည်း၊ တိတ်ဆိတ်စွာနေလော့။ ထိုသူ၏အထဲက ထွက်သွားလော့ဟု ဆုံးမတော်မူလျှင်၊ နတ် ဆိုးသည်ထိုသူကို လူအများအလယ်၌ လှဲချ၍ ဘေးဥပဒ်မပြုဘဲ ထွက်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ketuc bi paan e Thodom yok ku paan e Gomora ekool e guieereloŋ, acii bi kit keke ketuc bi panydiite yok. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ထက်သာ၍ ခံရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, wek laŋ, wek mithekɔckuɔ, ne biak de Bɛnydan Yecu Kritho, ku nhieer e Weidit Ɣer, an, bak a kony ne lɔŋ aa wek Nhialic lɔŋ aret ne biakdi, cit man e kɔc wiet; \t ငါသည်ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အတိုင်း ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့်သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်၍ သင်တို့နှင့်အတူသက်သာခြင်းကို ခံစားလိုသောငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero bɛɛr, yan, Wɛɛre wook kaaŋe thar. \t ပေတရုကလည်း၊ ထိုဥပမာကို အကျွန်ုပ်တို့အား ဖွင့်ပြတော်မူပါဟုလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ci ɣet piny yenguop yen aye raan ci lɔ nhial ya aya, aci tenhial woor ebɛn aret, luɔi bi en kerieec thiɔɔŋ ebɛn.) \t ဆင်းသက်တော်မူသောသူသည် အခြားသောသူမဟုတ်၊ အလုံးစုံတို့ကို ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ၊ ခပ်သိမ်းသော ကောင်းကင်တို့၏အထွဋ်ကို လွန်၍ တက်ကြွတော်မူသော သူဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan ebɛn raan piir ku gam ɛn, ka cii bi thou athɛɛr. Ci kene gam? \t ငါ့ကိုယုံကြည်၍ အသက်ရှင်သောသူရှိသမျှတို့သည်လည်း သေခြင်းနှင့် အစဉ်မပြတ်ကင်းလွတ်လိမ့် မည်။ ငါ့စကားကိုယုံသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မာသက၊ ဟုတ်ပါ၏သခင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aruoor ci nyiɛɛcic acii bi dhoŋ kɔu, Ku alanh tol acii bi tɔ liu, Aɣet te bi en guieereloŋ tɔ bɔ, ago tiam. \t နင်းနယ်လျက်ရှိသော ကျူပင်ကိုမချိုး၊ မီးခိုးများသော မီးစာကိုမသတ်။ တရားသည် အောင်မြင်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အကြောင်း စီရင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ tɔu e nin kathierŋuan, ke ye them e jɔŋdiit rac. Ku acin ke ci cam e akoolke: na wen, aci ninke thok, ke jɔ cɔk nɔk. \t အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ ထိုကာလပတ်လုံး အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်တော်မမူ။ ထိုကာလလွန်ပြီးမှ မွတ်သိပ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yok Petero a tit aloocic: ku kanithɔ ee cool e laŋ Nhialic ne biakde. \t ပေတရုသည်ထောင်၌ အကျင်းနေရစဉ်၊ သင်း ဝင်သူတို့သည် သူ့ဘို့ကြိုးစား၍ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းဝတ်ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku jɔ Nyɔŋamaal tuol ke kaac e kuurdit Dhiɔn nɔm, ku kaac kɔc ne yen etok agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, ke ke cath ne rinke, ku rin ke Wun, ke ke ci gɔɔr e kenyiin tueŋ. \t ထိုနောက်မှ ငါကြည့်လျှင် ၊ သိုးသငယ်သည် ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာရပ်နေ၏။ သူ၏ နာမနှင့် ခမည်း တော်၏ နာမကိုနဖူး၌ အက္ခရာတင်သောသူ တသိန်းလေးသောင်းလေးထောင်လည်း သူနှင့်အတူ ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ke kɔcpiooce Jɔn ke ke bɔ te nu yen, bik ku luelki, yan, Eeŋo ye wok cool e reec wok cam, wok woke Parithai, ku kɔckuon e piooce aciki cam e rɛɛc? \t ထိုအခါ ယောဟန်၏ တပည့်တို့သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အဖန် တလဲလဲအစာရှောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အစာမရှောင်ဘဲ နေကြပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade awol nu Jeruthalem awol thiaak ke kal thok kal e amɛl, awol de gol kadhic, ku acɔl Bethetheda ne thoŋ de Eberu. \t ယေရုရှလင်မြို့၌ သိုးတံခါးနားမှာ ဟေဗြဲဘာသာစကားအားဖြင့် ဗေသေသဒအမည်ရှိသော ရေကန် ရှိ၏။ ထိုရေကန်သည် ကနားပြင်ငါးဆောင်နှင့် ပြည့်စုံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki kɔc e jɔɔny, ke we cii bi aa jɔɔny: duoki kɔc e gɔk, ke we cii bi aa gɔk: yak kɔc pal karɛcken, ke we bi aa pal karɛckun; \t သူတပါး၏အမှု၌ စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။ မပြုလျှင်သင်တို့သည် စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်း နှင့် ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။ သူအပါးကို အပြစ်မစီရင်ကြနှင့်။ မစီရင်လျှင်သင်တို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။ သူ့အပြစ်ကို လွှတ်ကြလော့။ လွှတ်လျှင် ကိုယ်အပြစ်လွတ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na cuɛt cuɛteke wei, te ee yen mɛɛt bi piny nɔm maat, ku dom bi ke bɛ dɔm, bi ciet ŋo, cii bi aa piir e kɔc ci thou yiic? \t ထိုသူတို့ကို ပယ်တော်မူခြင်းအရာသည် လောကီသားတို့၏ မိဿဟာယဖွဲ့ခြင်းအကြောင်း ဖြစ်လျှင်၊ သူတို့ကို သိမ်းဆည်းတော်မူခြင်းအရာသည် သေခြင်းမှထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku a lɛk week, yan, Kɔc juec abik bɛn ten ee akɔl thok bɛn, ku te ye akɔl lɔ piny, bik ku nyucki piny ne Abraɣam etok, ku Yithak, ku Jakop, e ciɛɛŋ de parmhialic; \t ငါဆိုပြန်သည်ကား၊ လူများတို့သည်၊ အရှေ့အရပ်၊ အနောက်အရပ်မှလာ၍၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့နှင့်တကွ လျောင်းရကြလတံ့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn Jɔn yɛn e kake piŋ ku tieŋ ke. Na wen, aca ke piŋ ku tieŋ ke, ke ya cuat ro piny e tunynhial cok tuny e nyuth ɛn ekake. \t ငါယောဟန်သည် ဤအရာများကို ကြားမြင်၏။ ကြားမြင်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရာများကို ပြသော ကောင်းကင် တမန်၏ ခြေရင်း၌ကိုးကွယ်အံ့သောငှါ ပြပ်ဝပ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na dhɛnki kɔc kaŋ kɔc ŋathki nɔn ba wek kaŋ bɛ noom tede keek, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek kɔc e kerac looi dhɛn kaŋ, yan, bik kaŋ bɛ aa noom ka cit ka cik aa dhɛɛn. \t သူတပါးအား ဥစ္စာချေးငှါးသောအခါ ဆပ်ပေးလိမ့်မည်ဟု မြော်လင့်လျက် ချေးငှါးလျှင် အဘယ် ကျေးဇူးတင်သနည်း။ ဆိုးသောသူတို့သည် ကျေးဇူးဆပ်ခြင်းကိုခံလို၍ ဆိုးသောသူချင်းတို့အား ချေးငှါးတတ် သည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci banydit cieec e thonykɛn ee kek reer, Ku jɔ kɔc kor jat nhial. \t ဘုရင်တို့ကို ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှချ၍ နှိမ့်ချသောသူတို့ကို ချီးမြှောက်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn de kajuec ba lueel e kedun ayi looŋ juec ba guiir: ku raan e toc ɛn ee yic; ku ka ca piŋ tede yen, kake aya ke lɛk kɔc ke piny nɔm. \t သင်တို့အမှု၌ ငါပြောဆိုစီရင်စရာများစွာရှိ၏။ သို့သော်လည်း ငါ့ကိုစေလွှတ်သောသူသည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။ သူ၏အထံတော်၌ ငါကြားသမျှကိုသာ ဤလောက၌ ငါဟောပြောသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin cook toŋ cik yokic ne kake yiic: jame aci mɔny keek, agoki ka ci lueel cuo ŋic. \t ထိုစကားတော်တခွန်းကိုမျှ တပည့်တော်တို့သည်နားမလည်ကြ။ ထိုအကြောင်းအရာသည် ဝှက်ထား လျက် ရှိသည်ဖြစ်၍ မိန့်တော်မူချက်အနက်ကို မရိပ်မိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, aci welke thok e luɛl e kɔc yith kedhie, ke jɔ lɔ Kapernaum. \t ထိုဒေသနာတော်ကို ယေရှုသည် ပရိတ်သတ်တို့အား အကုန်အစင်ဟောတော်မူပြီးမှ ကပေရနောင်မြို့ သို့ ကြွဝင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Ee Kaithar. Go ke yɔɔk, yan, Yak Kaithar yien ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. \t ကဲသာဘုရင်၏ပုံ၊ လိပ်စာဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ ဥစ္စာကိုကား ဘုရားသခင်အားဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Parithai gueer te nu yen, keke kɔc kɔk kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc e bɔ Jeruthalem, \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ယေရုရှလင်မြို့မှရောက်လာသော ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့သည် အထံတော်၌ စု ဝေး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc tiŋ, ke jɔ piɔu kok keke keek, luɔi ci kek dak, ku luɔi ci kek thiai cit man e thok cin raan e ke tht. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ပင်ပန်းသည်ဖြစ်၍ ထိန်းသူမရှိဘဲ ပစ်ထားသောသိုးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic miɔɔc e biny deyic piu lir tei dek ke, ne luɔi ee yen raanpiooce, wek yɔɔk eyic, yan, ariopde acii bi dak anande. \t အကြင်သူသည် တပည့်တော်၏ မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤသူငယ်တစုံတယောက်အား ရေတခွက်ကို မျှပေး၏။ ထိုသူသည် အကျိုးကို မရဘဲမနေရာ၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ku te kɛn wek wepiɔth puk, ke we bi thou wedhie cit man e kek. \t သာ၍ အပြစ်ရှိသည်မဟုတ်။ သင်တို့ရှိသမျှသည်လည်း နောင်တမရလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ကြ လိမ့်မည်ဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go coot, lueel, yan, Waada Abraɣam, kok piɔu we yɛn, ku jɔ Ladharo tooc, bi cin nɔm bɛn juɔɔl e piu yiic, bi liemdi tɔ lir; yɛn e leeŋ wei e manyeyic. \t အိုအဘအာဗြဟံ၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်သည် ဤမီးလျှံ၌ ပြင်းစွာခံရသော ကြောင့်၊ လာဇရုသည် မိမိလက်ဖျားကို ရေ၌နှစ်၍ အကျွန်ုပ်လျှာကို အေးစေခြင်းငှါ သူ့ကို အကျွန်ုပ်ရှိရာသို့ စေ လွှတ်တော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go juoor kut niim kedhie e yenɔm; go ke pɔɔc, jure ku jure, cit man e tin e thok tiit ee amɛl poc e bɔɔth yiic; \t ရှေ့တော်၌ လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေသဖြင့်၊ သိုးထိန်းသည် သိုးနှင့်ဆိတ်တို့ကို အသီးအခြားခွဲ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Tholomon yen aa yik en luak. \t ရှောလမုန်သည်လည်း ဗိမာန်တော်ကို တည် ဆောက်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋo caal wek ɛn, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, ku caki ka luɛɛl e looi? \t ငါ့စကားကို နားမထောင်ဘဲလျက်၊ ငါ့ကိုသခင်၊ သခင်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wel waan game yɛn aca ke gam keek; ku acik ke dɔm, agoki ŋic egɔk nɔn e ba yɛn tede yin, ku gamki nɔn ee yin e toc ɛn. \t အကြောင်းမူကား၊ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသမျှသောအရာတို့ကို သူတို့အားအကျွန်ုပ်ပေး၍ သူတို့ သည် ခံယူသဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် အထံတော်မှကြွလာသည်ကို အတပ်သိကြသည်နှင့် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူသည်ကို ယုံကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kuany Thimon Petero Yecu cok, ayi raan daŋ e piooce. Ku raane aŋic bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, go lɔ keke Yecu etok e aloocic, alooc de bɛnydiit e ka ke Nhialic; \t ရှိမုန်ပေတရုနှင့် အခြားသောတပည့်တော်တယောက်သည် ယေရှုနောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ ထို တပည့်တော်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အသိအကျွမ်းဖြစ်၍၊ ယေရှုနှင့်တကွ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦး ထဲသို့ ဝင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Ne baŋ de jame, jɔ lɔ; jɔŋ rac e jal e nyandu guop. \t ကိုယ်တော်က၊ ထိုစကားကြောင့် သင်သွားလော့။ နတ်ဆိုးသည် သင်၏သမီးထဲမှ ထွက်သွားပြီဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku be lueel, yan, Yak piɔth miɛt, wek Juoor, ne kɔcke etok. \t တဖန်လာသည်ကား ၊ တပါးအမျိုးသားတို့၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏လူမျိုးနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိကြလော့ဟုလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "awarek en gɛɛrku kanithɔ de Nhialic nu Korintho, kɔc wen ci tɔ ɣerpiɔth e Yecu Krithoyic, kɔc wen ci cɔɔl bik aa kɔc ɣerpiɔth, keke kɔc kedhie kɔc nu e wuot yiic ebɛn, kɔc e rin ke Yecu Kritho Bɛnydiitda cɔɔl, ee Bɛnyden keek ku ye Bɛnyda wook. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အရာရာ၌ ငါ့ကို အောက်မေ့၍၊ ငါအပ်ပေးသောနည်းဥပဒေတို့ကို စွဲလမ်း ကြသည်ဖြစ်၍ သင်တို့ကို ငါချီးမွမ်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Du pen: raan cin ater ke wook, yen aye mat ke wook. \t ယေရှုက၊ ထိုသူကိုမမြစ်တားကြနှင့်။ သင်တို့ ရန်သူဘက်၌မရှိသောသူသည် သင်တို့ဘက်၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ye jam e jam piɛth, jam cii dueere jɔɔny; ke raan de ater ke yin ke bi yaar, acin jam rɛɛc dueere lueel e kedun. \t အပြစ်တင်ဘွယ်မရှိ၊ စင်ကြယ်သောတရားစကားကို ဟောပြောခြင်းတို့ကို ပြုလော့။ သို့ဖြစ်၍၊ တဘက်၌ နေသောသူသည်၊ ငါတို့ကို ကဲ့ရဲ့စရာအခွင့် မရနိုင်သောကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaŋ kedhie aci Waar ke yien ɛn: ku acin raan ŋic Wende, nɔn ee yen ŋa, ee Wun etok, ku acin raan ŋic Wun, nɔn ee yen ŋa, ee Wende etok, ku raan nu e Wende piɔu luɔi bi en e nyuoth en. \t ငါ့ခမည်းတော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ငါ၌အပ်တော်မူပြီ။ သားတော်ကား အဘယ်သူဖြစ် သည်ကို ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ်သူမျှမသိ။ ခမည်းတော်ကားအဘယ်သူဖြစ်တော်မူသည်ကို၊ သားတော်နှင့် သားတော်သည် လင်းစေလိုသောသူမှတပါး အဘယ်သူမျှ မသိဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, an, Duoki e diɛɛr e weikun ne ke bak aa cam, ku ne ke bak aa dek; ku duoki e diɛɛr e wegup, ne ke bak aa cieŋ. Wei ciki piɛth awarki kecam, ku raan guop cii piɛth awar lupɔ? \t ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ အဘယ်သို့ စားသောက်ရမည်ဟု အသက်အဘို့မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရမည်ဟု ကိုယ်အဘို့မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အစာထက် အသက်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ အဝတ်ထက် ကိုယ်မြတ် သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acik ke juaar ne miɛt e kekpiɔth; ku anu e keyieth luɔi bi kek ke miɔɔc. Ku Juoor, te ci kek aa kɔc rom ne keek etok ne kakɛn e Wei, aye guɔ nu e keyieth ayadaŋ luɔi bi kek ke kony ne ka ke piny. \t စေတနာစိတ်ရှိသည်ဟုဆိုသော်၊ ထိုသူတို့သည် ကျေးဇူးတင်သောသူဖြစ်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဓမ္မဥစ္စာကို ယုဒအမျိုးသား တို့နှင့် ဆက်ဆံ၍ခံရသည်မှန်လျှင်၊ လောကီဥစ္စာကို လှူ၍ လုပ်ကျွေးအပ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abi ke taau e Kritho cin, raan ci wo tɔ yok ka buk lɔɔk lak, ne mɛk ci wo kɔn meek cit man ci Nhialic e lueel e yepiɔu, Raan e kerieec looi ebɛn, cit loŋ ci tak e yepiɔu; \t မိမိစေတနာ၏အလိုတော်သို့လိုက်၍ အလုံးစုံတို့ကို စီရင်ပြုပြင်တော်မူတတ်သော သူ၏ကြံစည်ခြင်း ရှိသည်အတိုင်း၊ ရှေးမဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့သည် ထိုခရစ်တော်အားဖြင့် အမွေခံဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku panydit ebɛn acik gueer ɣot thok. \t တမြို့လုံးသည် တံခါးနားမှာ စုဝေးလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akool juec lɛɛr, ke bɛny de liimke bɔ, ku jɔ weu kueen keke keek. \t ကာလကြာမြင့်ပြီးမှ ထိုငယ်သားတို့၏ အရှင်သည်လာ၍ သူတို့ကိုစာရင်းယူလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki bɛn te nu Pilip, raan e Bethaida de Galili, kek kɔcke, bik ku thiecki, yan, Bɛny, wo de piɔth luɔi bi wo Yecu tiŋ. \t ထိုသူတို့သည် ဂါလိလဲပြည်ဗက်ဇဲဒမြို့သားဖြစ်သော ဖိလိပ္ပုထံသို့သွား၍ အကျွန်ုပ်တို့သည် ယေရှုကို မြင်ချင်ပါသည်၊ ခင်ဗျားဟု တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gook juec ku ka ye kɔc ke gai acike looi e tuuc cin e kɔc yiic: go kɔc aa gueer e piɔn tok e gol e Tholomonic. \t တမန်တော်တို့သည်လည်း လူများရှေ့မှာ နိမိတ် လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သော အမှုအရာများကိုပြုကြ၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ရှေလမုန်ကနားပြင်၌ တညီ တညွတ်တည်း နေကြသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luuŋ dhinyden gulde e thoonyditt e lɛn rac nɔm; go pinydɛn ceŋ cuɔl abi aa caar; goki liepken aa nyii ne rɛm reemeke gup, \t ပဥ္စမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို သားရဲ၏ ပလ္လင်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ သူ၏နိုင်ငံ သည် မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။ နိုင်ငံသားတို့သည် ပင်ပန်းအားကြီးသည်နှင့် မိမိတို့လျှာကို ကိုက်ခဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛn tok e lai kaŋuan yiic go tuuc kadherou gam guol e adhaap kadherou guol ci thiaŋ e agonh tuc e Nhialic, Raan piir aɣet athɛɛr ya. \t သတ္တဝါလေးပါးတွင် တပါးသည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ အမျက် တော်နှင့် ပြည့်သောရွှေဖလား ခုနစ်လုံးကို ကောင်းကင်တမန်ခုနစ်ပါးတို့အားပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kanithɔ nu Antiokia anu nebii thin, ayi kɔc e weet, yi Baranaba, keke Thimeon rinkɛn kɔk acɔlke Niger, ku Lukio e bɔ Kurene, ku Manaen, raan waan ci muk keke Kerod etok Kerod tetararke, ku Thaulo. \t အန္တိအုတ်မြို့တွင်ရှိသော အသင်းတော်၌ ဗာနဗမှစ၍ နိဂါဟု ခေါ်ဝေါ်သော ရှုမောင်၊ ကုရေနေ ပြည်သားလုကိ၊ စော်ဘွားဟေရုဒ်၏ သူငယ်ချင်း အရင်း ဖြစ်သော မာနင်နှင့်ရှောလုတည်းဟူသော ပရောဖက် ပြုသူ၊ ဆရာပြုသူရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bi aa many e kɔc riaau kɔc rɛɛr tecol ku reerki atieptiep e thuɔɔuwic; Ago wocok dak kueer e matic. \t မှောင်မိုက်နှင့်သေမင်း၏ အရိပ်ထဲတွင် ရှိနေသောသူတို့၌ အလင်းပေါ်ထွန်း၍၊ ငါတို့အား ငြိမ်သက် ခြင်းလမ်းကို ပြလျက်ရှိသည်ဟု ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် ဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Mathdien, e cin raan lɛke yen: lɔ tei, nyuothe rot bɛny de ka ke Nhialic, ku yiene kedaŋ ne waar ci yin guop waar, cit man ci Mothe e lueel, abi aa caatɔ e kɔc niim. \t ယေရှုကလည်း၊ ဤအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောနှင့် ယဇ်ပရောဖိတ်ထံသို့သွား၍ ကိုယ်ကို ပြလော့။ သူတပါး၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သည့်အတွက် မောရှေစီရင်မှာထားသော ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်လော့ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ lueel ne kede tuucnhial, yan, Raan e tuuckɛnnhial tɔ ye wei, Ku tɔ kɔc e kake looi e liem de mac: \t တနည်းကား၊ မိမိတမန်တို့ကို လေကဲ့သို့၎င်း၊ မိမိအစေအပါးတို့ကို မီးလျှံကဲ့သို့၎င်း၊ ဖြစ်စေတော်မူထ သောဟု ကောင်းကင်တမန်တို့ကို ရည်ဆောင်၍ ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki e dok e rot wapac, wek mithekɔckuɔ, ke we cii bi yiek yinth gaak: bɛny e loŋ guiir ka, kaac ɣot thoke. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ စစ်ကြောစီရင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ အချင်းချင်းငြင်းခုံပြစ်တင်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။ တရားစီရင် ပိုင်သောသူသည် တံခါးနားမှာ ရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook ŋicku ki, an, Kerieec ebɛn ee mat etok, bi kɔc nhiaar Nhialic bɛn luoi kepiɛth, kɔc ci cɔɔl e kede piɔnde. \t ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောသူတည်းဟူသော ကြံစည်တော်မူခြင်းအတိုင်း ခေါ်တော်မူသောသူတို့၏ အကျိုးကို ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် တညီတညွတ်တည်း ပြုစုကြသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "karɛcke acik niim kut ka cik paannhial cuoop, go Nhialic enɔm tak e luɔidɛn rɛɛc ye looi. \t သူ၏အပြစ်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံတိုင်အောင် မှီကြသည်ဖြစ်၍၊ သူ၏မတရားသောအမှုတို့ကို ဘုရား သခင် သတိရတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go bɛɛr, yan, Yɛn Yecu, raan yɔŋe. \t သခင်ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူနည်းဟု အကျွန်ုပ် မေးလျှောက်သော်၊ ငါကား၊ သင်ညှဉ်းဆဲသော နာဇရက်မြို့သား ယေရှုဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yin laŋ ne biak de mɛnhdi Onethimo, mɛnh ca dhieeth e jothki yiic, \t ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံစဉ်တွင် ငါဖြစ်ဘွါးစေသော သားတည်းဟူသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nin liaakaŋ lɛɛr, ke be lɔ Kaperuaum, go kɔc piŋ nɔn nu yen ɣoot. \t နောက်တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည်က ပေရနောင်မြို့သို့ဝင်ပြန်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူသည်ကို ကြားကြ လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go alathkeer ke mudhiir goki Yecu dɔm leerki kal e mudhiir, ku kutki rem de alathkeer ebɛn e yenɔm. \t ထိုအခါ မြို့ဝန်မင်း၏ စစ်သူရဲတို့သည် ယေရှုကို အိမ်တော်ဦးသို့ဆောင်သွား၍ စစ်သူရဲတတပ်လုံးကို အထံတော်၌ စုရုံးစေပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku adueere lueel ale, yan, Ayi Lebi aya, raan ee toŋ wen thieere kaŋ noom tede kɔc, yen aa gɛm toŋ wen thieere kaŋ ne Abraɣam; \t ထိုမှတပါး၊ ဆယ်ဘို့တဘို့ကိုခံတတ်သော လေဝိသည် အာဗြဟံအားဖြင့် ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ပေးပြီဟု ဆိုစရာ အခွင့်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci weuke thol kedhie, ke cɔŋdit jɔ tuol epinye; go kake jɔ dak. \t ရှိသမျှကုန်သောအခါ၊ ထိုပြည်၌ ကြီးစွာသောအစာခေါင်းပါးခြင်းဖြစ်၍၊ သူသည် အလွန်ဆင်းရဲခြင်းသို့ ရောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan tok ne wook, raan piir e kede etok, ku acin raan thou e kede etok. \t ငါတို့တွင် အဘယ်သူမျှကိုယ်အဘို့အလိုငှါ အသက်မရှင်။ အဘယ်သူမျှကိုယ်အဘို့အလို့ငှါမသေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, raan ŋic kepiɛth bi looi, ku cii loi, ke yen aye kerɛɛc nu e yeyeth. \t ထိုကြောင့်၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို သိလျက် မကျင့်ဘဲနေသော သူသည်အပြစ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "biak tok, ɣɔn ca we tɔ ye kɔc bi toom gup e kɔc ne caŋ ee we cak thook ku ne ka ye we dhal; ku biak tok, ɣɔn aa wek kɔc rom etok ne kɔc ci luoi karɛc yinya. \t ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာ များကို ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံသော အထက်ကာလအချိန်ကို အောက်မေ့ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tul raan tede Paulo wakɔu ke e nyuoth; ee raan e Makedonia akaac ke laŋ, yan, Ba lɔŋda paan e Makedonia, ba wo bɛn kony. \t ညဉ့်အခါပေါလုသည် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကိုမြင်ရ၍၊ မာကေဒေါနိ လူတယောက်က၊ မာကေဒေါနိပြည်သို့ ကူးပါ။ ငါတို့ကိုမစပါဟုရပ်လျက် တောင်းပန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Jothep monyde ee raan piɛth, go piɔu cien luɔi lueel en en e kɔc niim, ku ade piɔu luɔi bi en e pɔl ke kuc kɔc. \t သူ၏ခင်ပွန်းယောသပ်သည် သူတော်ကောင်းဖြစ်၍၊ မာရိအသရေကို မပျက်စေချင်သောကြောင့် တိတ်ဆိတ်စွာစွန့်ပယ်မည်ဟု အကြံရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool tok e akoolke yiic, ke lɔ e abelic keke kɔckɛn e piooce, ku jɔ keek yɔɔk, yan, Bak teemku lɔɔk. Agoki abel lony. \t တနေ့သ၌ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ လှေထဲသို့ဝင်၍၊ အိုင်တဘက်သို့ကူးကြကုန်အံ့ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင် လွှင့်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na dɛki piɔth nɔn ba wek cooke gam, ke raane yen aye Elija, raan waan, an, bi bɛn. \t သင်တို့သည် ငါ့စကားကို နားခံနိုင်လျှင်၊ ဤသူကား လာလတံ့သော ဧလိယဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke leere jɔŋdiit rac panydiit ɣeric, ku tɛɛu nhial e luaŋdiit e Nhialic nɔm, \t ထိုအခါ မာရ်နတ်သည် ယေရှုကို သန့်ရှင်းသောမြို့တော်သို့ဆောင်သွား၍ ဗိမာန်တော်၏အထွဋ်၌ တင်ထားပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "we ci yik e kerkeeric keerkeer e tuuc ku nebii, ku Yecu Kritho guop yen aye kuur nu e agukic kuur de naamde; \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ တမန်တော်တို့မှစ၍ ပရောဖက်များတည်းဟူသော တိုက်မြစ်အပေါ်၌ သင်တို့သည် ထပ်ဆင့်၍ တည်ဆောက်လျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cii bi kɔn yɔɔk, yan, Guik ke ba cam, ku jɔ yiyin duut, yinne ya kecam, ba cam ku dɛk: na ele, ke yin bi jɔ cam ku dɛke? \t ထိုအစေအပါးကို၊ ငါစားစရာဘို့ပြင်လော့။ ငါစားသောက်စဉ်တွင် ခါးကိုစည်း၍ ငါ့ကို လုပ်ကျွေး လော့။ ထိုနောက်မှ သင်သည် စားသောက်ရမည်ဟု ပြောမည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go dap bɛn ɣot enɔnthiine te nu malik, bi ku lip, yan, Yɛn kɔɔr nɔn bi yin a gam nɔm de Jɔn Baptith e athaanic enɔnthiine. \t ချက်ခြင်းမိန်းမငယ်သည် မင်းကြီးထံသို့ အလျင်တဆောဝင်၍၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို ဤလင်ပန်း၌ အလျင်အမြန်ပေးတော်မူစေခြင်းငှါ ကျွန်မ အလိုရှိပါသည်ဟု တောင်းလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, lek keek, yan, Luɔi toŋe aca looi, aguɔki gai wedhie. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါပြုသောအမှုတခုကို သင်တို့ရှိသမျှသည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te dɛ wek niim gɔɔny ne ka ke pinye enɔɔne, jaki kɔc taau e gɔɔny niim kɔc cin naamden e kanithɔyic. \t သို့မဟုတ် ငါ့ကိုယ်တိုင်သွားသင့်လျှင်၊ သူတို့သည် ငါနှင့်အတူ လိုက်ရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc caath nyiin, ke bi raan tiŋ raan e loi kene. \t ကိုယ်တော်သည် ထိုသို့ပြုသောသူကို မြင်ခြင်းငှါ၊ ပတ်လည်သို့ ကြည့်ရှုတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acath ke rin ci gɔɔr e lupɔde kɔu ku gaar e yeɣam, yan, MALIK NU E MALIIK NIIM, KU BԐNYDIIT NU E BANY.DIT NIIM. \t ဘုရင်တို့၏ဘုရင်၊ သခင်တို့၏သခင်ဟု ဘွဲ့နာမ တော်သည် အဝတ်တော်၌၎င်း၊ ပေါင်တော်၌၎င်း ရေးထားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ anyin jɔt, ku ja joŋgor akuur tiŋ, ku raan rɛɛr e yekɔu amuk dhaŋ; ku ci gam gol e dhueeŋ, go lɔ biic ke tiem, ku bi lɔ ke tiem. \t ထိုအခါငါကြည့်လျှင်၊ မြင်းဖြူတစီးရှိ၏။ မြင်းစီးသောသူသည် လေးကိုကိုင်၏။ သူ၌သရဖူကို ပေးတော်မူ၏။ အောင်မြင်လျက်၎င်း၊ အောင်မြင်ခြင်းငှါ၎င်း ထွက်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya jɔt leer ɛn e jɔɔric ne Weidit: ku ja tik tiŋ etɛɛn, ke rɛɛr e lɛn rɛɛc thith kɔu, lɛn ci kɔu thiaŋ ke rin ke lɛɛt rac, ku ciɛth ke nim kadherou, ku tuŋ kathieer. \t ငါ့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တောသို့ဆောင်သွားလေ၏။ ခေါင်းခုနစ်လုံးနှင့် ချိုဆယ်ချောင်းရှိ၍၊ ဘုရားသခင်၏ အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသောနာမတို့နှင့် အပြည့်ရှိသော သားရဲနီအပေါ်မှာ ထိုင်လျက်ရှိသော မိန်းမတဦးကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go piny tik kony, ku liep ethok, en piny, liek amool wen cii ŋual ŋɔk bei e yethok. \t မြေကြီးသည် မိန်းမကို မစ၍ မိမိခံတွင်းကို ဖွင့်ပြီးလျှင်၊ နဂါး၏ ခံတွင်းထဲက ထုတ်ပစ်သော မြစ်ရေ ကို မျိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tim ebɛn tim cie luɔk e mith piɛth, ke yepe piny, ku cuɛte mɛɛc. \t ကောင်းသောအသီး မသီးသောအပင်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aguiir Paulo kede piathepiɔu, ku ne dom ee raan rot dɔm, ku ne guieer bi loŋ de kɔc guiir rial, ke Pelik jɔ riɔɔc aret, go bɛɛr, yan, Jɔ jal enɔɔne: na miak, te can akool piɛth yok, ke yin ba cɔɔl. \t ပေါလုသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် ကာမဂုဏ်ချုပ်တည်းခြင်း တရားကို၎င်း၊ နောက်ဖြစ်လတံ့သော စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို၎င်း ဟောပြောလျှင်၊ ဖေလဇ်မင်းသည် ကြောက်လန့်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ ယခုသွားဦးလော့။ နောက်မှအဆင်သင့်သောအခါ ငါခေါ်ဦးမည်ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci bi aa yen! yeka, tɔ Nhialic e yic, ciɛk, an, ye raan ebɛn alueeth, acit man ci e gɔɔr, yan, Luɔi bi yi tɔ piɛthpiɔu ne wel lueel, Ku luɔi bi yin kɔc tiaam te guiire loŋdu. \t မဖျက်နိုင်ရာ။ သို့ဖြစ်၍မိန့်တော်မူချက်သည် ဖြောင့်ပါ၏။ တရားစီရင်သောအခါ အောင်မြင်တော်မူ၏ ဟု ကျမ်းစာ၌လာသည်နှင့်အညီ၊ လူခပ်သိမ်းတို့သည် သစ္စာပျက်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်သည် တည်စေသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duet dhan acik mɛckɛnkealath noom, ku cin miok mukki; \t မိုက်သောသူတို့သည် မီးခွက်တို့ကိုသာယူ၍ ဆီကို မယူကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin Parithai cɔɔr! kɔn abiny cothic thin ayi aduok abik yiic ɣɛɛr, ke ke bi kɔɔth ɣɛɛr ayadaŋ. \t မျက်စိကန်းသော ဖာရိရှဲ၊ ဖလား၊ လင်ပန်းကို အတွင်း၌ရှေ့ဦးစွာ ဆေးကြောလော့။ သို့ပြုလျှင် အပြင် ကား သန့်ရှင်းလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Agiripa Petheto yɔɔk, yan, Ayik ɛn aya, yɛn de piɔu luɔi ban kede raane piŋ. Go, an, Aba piŋ miak. \t အဂြိပ္ပမင်းကလည်း၊ ထိုသူ၏စကားကို ကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တိုင်နားထောင်ချင်ဘွယ်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ နတ်ဖြန်နေ့၌ သူ၏စကားကိုနားထောင်ပါလော့ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn kɔne Jɔn Baptith bɛn aɣet ci enɔɔne tɔŋ ril aye lɛɛr ciɛɛŋ de paannhial, go kɔc e tɔŋ lɛɛr aruprup agoki ciɛɛŋ rum. \t ဗတ္တိဇံ၊ ဆရာယောဟန်လက်ထက်မှစ၍ ယခုတိုင်အောင် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်ကို အနိုင်အထက် ပြုသော သူတို့သည်လည်း လုယူဝင်စားရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kaken noom, ke ke dok e keyac ne bɛny de baai, \t ထိုသို့ခံပြီးလျှင် အိမ်ရှင်ကို ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kene ŋic e kɔc rɛɛr e Jeruthalem kedhie; en a cɔle dome Akeldama ne thoŋden, yen aye Dom de Riɛm). \t ထိုအကြောင်းအရာကို ယေရုရှလင်မြို့၌နေသော သူအပေါင်းတို့သည်သိ၍ မိမိတို့ဘာသာအားဖြင့် ထို မြေကို အကေလဒဟုခေါ်တွင်ကြ၏။ အနက်ကားသွေးမြေဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keek, te ci kek jal, ke ke tɔ rinke tɛɛi e pinye nɔm ehɛn. \t သို့သော်လည်း ထိုသူတို့သည် သွား၍ သိတင်းတော်ကို တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကျော်စောစေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Adueerku leu. Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi dek ne biny dɛk ɛn thin eyic; ku baptinh ci ya baptith, ke we bi baptith aya: \t အကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုက၊ ငါသောက်သောခွက်ကို သင်တို့ သည် သောက်ရကြလိမ့်မည်။ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုလည်း သင်တို့သည်ခံရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki kerɛɛc e raan luoi week e cool e kerac anandun. Thɛmki nɔn ba wek kapiɛth aa looi e kɔc niim kedhie. \t အဘယ်သူကိုမျှ ရန်တုံ့မမူကြနှင့်။ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ တင့်တယ်လျောက်ပတ်သော အကျင့်ကို ကြံစည်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiŋ raan tok e keek aci dui e ɣɔric, ku jɔ luok, go kede raan ci kuoc cieŋ guoor, yup mɛnh e Rip: \t အမျိုးသားချင်းတယောက်သည် ညှဉ်းဆဲခံရ သည်ကို မြင်လျှင် သူ့ဘက်ကနေ၍ အဲဂုတ္တုလူကို ကွပ် မျက်သဖြင့်၊ ထိုညှဉ်းဆဲခံရသော သူအား အနိုင်ပေးလေ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke luat bɔ kum ke piny: ku bɔ rol e luatic, rol lueel en, yan, Wendien nhiaar ki, ekene: yak kede piŋ. \t ထိုအခါ မိုဃ်းတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏စကားကို နား ထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci wo kɔn meek e yepiɔu nɔn bi en wo muk tɔ wook e wɛɛt ke yenguop ne Yecu Kruho, acit man e miɛt mit en piɔu, \t ထိုဘုရားသခင်သည် ချစ်တော်မူသော သားတော်ကြောင့်၊ ငါတို့အား ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်၏ ဘုန်းအသရေကိုချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Nhialic de warkuɔ aci yi lɔc, ba kede piɔnde bɛn ŋic, ago Raan Piɛthpiɔuwe tiŋ, ku jɔ jam e yenthok piŋ. \t သူကလည်း၊ သင်သည်မြင်လေသမျှ၊ ကြားလေသမျှ တို့ကို လူအပေါင်းတို့အားပြော၍ သခင်ဘုရား၏ သက်သေခံဖြစ်ရမည် အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki akol lueel, akool bi kek bɛn: na wen, ke kɔc juec e ke bɔ ɣon reer en thin, ago keek guieer wel, ku lek keek ka ke ciɛɛŋ de Nhialic, ciɛk ɣɔnmiak aɣet theen, anyuth keek ka ke Yecu, e loŋ de Motheyic ayi nebii yiic aya. \t နေ့ရက်ကိုချိန်းချက်၍ လူများတို့သည်ပေါလု တည်းခိုရာ အရပ်သို့ လာကြသည်ရှိသော်၊ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော် အကြောင်းကိုသက်သေခံ သဖြင့်၎င်း၊ ထိုသူတို့သည် ယေရှု၏အကြောင်းများကို ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိ ကျမ်းတို့ကို အမှီပြု၍ ဖြားယောင်းသွေးဆောင် သဖြင့်၎င်း၊ နံနက်အချိန်မှစ၍ ညအချိန်တိုင်အောင်ထုတ်သော် ဟောပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yek Nhialic de paannhial laat ne baŋ de rɛm reemeke gup ku ne baŋ de tetookken; ku reecki kepiɔth puk e luɔidɛn rac. \t မိမိတို့ခံရသော ဝေဒနာနှင့် အနာစိမ်းများကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၏ အရှင်ဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲ ကြ၏။ မိမိတို့အကျင့်ကိုလည်း နောင်တမရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec kedhie, yan, Ka yin jɔ ya Wen e Nhialic? Go ke yɔɔk, yan, Ye ka, ke cak lueele. \t ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်သည်တကားဟု ဆိုကြလျှင်၊ သင်တို့ဆိုသည်အတိုင်းမှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ci kɔc keniim kut ebɛn, ku kanithɔ de kɔc e kɛɛiyeke kɔc ci gɔɔr paannhial, ku te nu Nhialic Bɛny e loŋ de kɔc guiir kedhie, ku te nu wei ke kɔc piɛthpiɔth kɔc ci tɔ ye piɔth dikedik, \t ကောင်းကင်စာရင်း၌ဝင်သော သားဦးတို့၏ အသင်းတော်သို့၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့ကို တရားစီရင် တော်မူသော ဘုရားသခင်အထံတော်သို့၎င်း၊ စုံလင်ခြင်းသို့ရောက်သောသူတော်ကောင်းတို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်တို့ ထံသို့၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Ka ci luɔk ajuecki, ku kɔc e luui aliki. Yen aa wek Bɛnydit e ka ci luɔk lɔŋ, yan, bi kɔc e luui tuɔɔc domdɛn ci luɔk. \t သူတို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ စပါးရိတ်စရာများစွာရှိ၏။ ရိတ်သောသူတို့သည်နည်းကြ၏။ ထို ကြောင့် လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ စပါးရှင် စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akoolke wan, ke wo dut weukuɔ, ku jɔku lɔ Jeruthalem. \t ထိုနောက်မှ ငါတို့သည် အသုံးအဆောင်များကို ပြင်ဆင်၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go yɔɔk, yan, Te ee yin Wen e Nhialic, ke yi cuate rot piny; aci gɔɔr, yan, Abi tuuckɛnnhial gam thon ne kedu; Agoki yi mɔk nhial e kecin, Ke yi cii yicok bi yuop e kuur kɔu. \t ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ကောင်းကင်တမန်တို့အားသင့်အဘို့ မှာထားတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏ခြေကို ကျောက်နှင့် မထိမခိုက်စေခြင်းငှါ သူတို့သည်သင့်ကို လက်နှင့်မစချီပင့်ကြလိမ့်မည်ဟုလာ၏။ ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်လျှင် ကိုယ်ကို အောက်သို့ချလိုက်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan reec ciɛɛŋ de Nhialic noom cit man e mɛnhthiinakaŋ, ka cii bi lɔ thin etaitai. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သူငယ်ကဲ့သို့ မခံမယူ၊ ထိုသူသည် နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Raan pɔk ke thŋde, ku jɔ tiiŋ daŋ thiaak, ka ye lɔ ke tiiŋ lei: \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အကြင်သူသည် မယားနှင့်ကွာ၍ အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံထက်ခြင်းကိုပြ၏။ ထို သူသည် မိမိမယားကို ပြစ်မှား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen etethiine, ke yup tunynhial tuny e Bɛnydit, luɔi ken en Nhialic leec: go kam cam, go thou. \t ထိုမင်းကြီးသည် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်အသရေတော်ကို မထောက်ထားသောကြောင့်၊ ထိုခဏခြင်းတွင် ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ဒဏ်ခတ်၍၊ ကိုယ်တွင်း၌ ပိုးများကိုက်သဖြင့် အနိစ္စရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ka yenguop abi dek e wany e agonh e Nhialic, wany ci dhiim e abiny e agonhdɛnditic, ke cin ke ci liaap ke ye; ku abi leeŋ wei ne mac ku thulpur e tuucnhial ɣerpiɔth niim, ku Nyɔŋamaal nɔm: \t ထိုသူသည်ဘုရားသခင်၏ ဒေါသဖလား၌ လောင်းသော အမျက်တော်စပျစ်ရည်စစ်ကို သောက်ရ လိမ့်မည်။ သန့်ရှင်းသောကောင်းကင်တမန်တို့ရှေ့၊ သိုးသငယ်ရှေ့တွင်၊ ကန့်နှင့်ရောသောမီးထဲမှာ ပြင်းစွာ သော ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Adi cin riɛl cath ke yin riɛl bi yin a cieŋ, tee yi kene tenhial miɔɔc: yen a diite kerɛɛc e raan e yin a yin, awar kerɛɛcdu. \t အထက်အရပ်မှအခွင့်ကို မရလျှင်မင်းကြီးသည် ငါ့ကိုအဘယ်သို့မျှမပြုပိုင်။ ထိုကြောင့်ငါ့ကို မင်းကြီး လက်သို့ အပ်နှံသောသူသည်သာ၍ ကြီးသောအပြစ်ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tiaar yieer e keet, ku cieec ke biic kedhie ne luaŋdiit e Nhialicic, ayi thok, ayi mioor; ku luuŋ weu piny weu ke kɔc e weu waar yiic, ago pɛɛmken pɔk yiic piny; \t ရိုက်စရာဘို့ ကြိုးသေးများကို ပြုပြင်ပြီးမှ၊ ထိုသူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ သိုး၊ နွားများကို၎င်း၊ ဗိမာန် တော်မှနှင်ထုတ်တော်မူ၍၊ ပွဲစားတို့၏ ငွေတင်ခုံများကို တွန်းပစ်မျောထားတော်မူ၏၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tooc, le Jɔn kiɛp nɔm wei e aloocic. \t လူကို စေလွှတ်၍ ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ထောင်ထဲမှာဖြတ်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu enɔm dhuny, ke jɔ loor e kɔc; aa tiit kɔc kedhie. \t ယေရှုသည် ပြန်တော်မူလျှင်၊ လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမြော်လင့်လျက် နေကြ သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်စွာလက်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abi lueel, yan, Wek yɔɔk, yan, Wek kuoc te ba wek thin; jalki e yalɔɔm, wek kɔc e kerac looi wedhie. \t သခင်က၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကလာသည်ကို ငါမသိဟု ငါဆိုပြီ။ မတရားသောအမှုကိုပြုသော သူ အပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်သွားကြဟု ပြောလိမ့်မည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bii nɔmde e athaanic, bii ku gɛm duet; ku jɔ duet gam man. \t ဦးခေါင်းကို လင်ပန်း၌ဆောင်ခဲ့၍ ထိုမိန်းမငယ်အားပေးပြီးမှ မိန်းမငယ်သည်လည်း သူ့အမိကို ပေး လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(ku Raan waan e luui keke Petero ne kede tuoc ci e tuoc aŋueel, yen aaye luui keke yɛn ayadaŋ ne kede Juoor); \t ပေတရု၌ပြုပြင်တော်မူသောသူသည်၊ တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ငါ့ကိုတမန်တော်ဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါ၌ လည်း ပြုပြင်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့် မစပ်ဆိုင်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ပေတရု၌ အပ်တော် မူသည် နည်းတူ၊ အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့်မစပ်ဆိုင်သော ဧဝံဂေလိတရားကိုငါ၌ အပ်တော်မူကြောင်းကို သူတို့ သည် သိမြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, we ye raan kuany nyin tɔ cin naamde. Ku na kɔc cuai, ciki week e cieŋ e ciɛɛŋ rac, ku ciki week e thɛl e bany ke goony niim? \t သင်တို့သည် ဆင်းရဲသောသူကို မထီမဲ့မြင်ပြုကြသည်တကား။ ငွေရတတ်သော သူတို့သည် သင်တို့ကို ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ကြသည်မဟုတ်လော။ တရားပလ္လင် ရှေ့သို့ ဆွဲငင်ကြသည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ kut e kɔc piŋ a tek, go thiec, yan, Ee kaŋo? \t ထိုလူကန်းသည် လမ်း၌ လူများသွားသံကို ကြားလျှင် အဘယ်သို့ ဖြစ်သနည်းဟုမေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci wen e nyankene Paulo both buuthe ke piŋ, ke jɔ lɔ, ku le e aloocditic le lɛk Paulo. \t ထိုသို့လမ်းနား၌ ချောင်း၍နေကြသည်အမှုကို ပေါလု၏ တူသည်ကြားလျှင်၊ ရဲတိုက်ထဲသို့ဝင်၍ ပေါလု အားကြားပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak kerieec looi ebɛn ke we cii piɔth e dok ku caki e teer; \t သင်တို့သည် ပြုလေသမျှတို့၌ မြည်တမ်းခြင်း၊ ငြင်းခုံခြင်းမရှိဘဲ ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E kɔc kɔk luok; ku cii ro leu ne luak. Na ye malik de Yithrael, ne bɔ piny enɔɔne e tim ci riiu nɔm kɔu, ka buk gam. \t ကိုယ်ကို မကယ်တင်နိုင်ပါတကား။ ဣသရေလရှင်ဘုရင်မှန်လျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှ ယခုဆင်းပါလေ စေ။ ဆင်းလျှင် ငါတို့ယုံကြည်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te reer en e thoony de guieereloŋ nɔm, ke thok bɔ tede tiiŋde, yan, Du de ke luoiye raan piɛthpiɔuwe; yɛn e kajuec guum ekoole ne baŋde ke ya nyuoth. \t ထိုမှတပါး တရားပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်စဉ်တွင်၊ မိမိခင်ပွန်းသည် လုလင်တယောက်ကို စေလွှတ်၍၊ ထို ဖြောင့်မတ်သောသူကို အဘယ်သို့မျှ မပြုပါနှင့်။ ယနေ့ပင် ကျွန်မသည် ထိုသူကြောင့် အိပ်မက်၌ ပြင်းစွာခံရ ပါပြီဟု မှာလိုက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek rot dɔm wapac, acit nɔn ci Kritho wook dɔm ayadaŋ, ke Nhialic bi leec. \t ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေလျက်၊ သင်တို့ကိုလက်ခံ တော်မူသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် တယောက်ကိုတယောက်လက်ခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ee yɛn: ku we bi Wen e raan tiŋ ke rɛɛr e baŋ cueny de riɛl dit, ku bi e luaat yiic luaat nu nhial. \t ယေရှုက၊ မှန်၏။ နောင်ကာလ၌ လူသားသည် တန်ခိုးတော်၏လက်ျာဘက်၌ထိုင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကို စီး၍ ကြွလာသည်ကို သင်တို့မြင်ရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go noom, bii e bɛnydit alathker nɔm, ku lueel, yan, Paulo, raan ci mac, aci a cɔɔl, ku lɛŋ ɛn, yan, ba dhuŋe bɛɛi tede yin, ade ke bi lek yin. \t တပ်မှူးသည် လုလင်ကို စစ်သူကြီးထံသို့ ပို့ပြီးလျှင်၊ အကျဉ်းခံရသော ပေါလုသည် အကျွန်ုပ်ကို ခေါ်၍၊ ကိုယ်တော်အားလျှောက်စရာ တစုံတခုကရှိသော ဤလုလင်ကိုကိုယ်တော်ထံသို့ ပို့စေခြင်းငှါ တောင်းပန် ပါသည်ဟုလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce cɔɔl, ku yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Tiiŋ thuoom kuany nyine aci kajuec cuat thin, awar kɔc kedhie kɔc e kaŋ cuat e ken ee kaŋ juaar thinic: \t ကိုယ်တော်သည် တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်၍ ငါမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဘဏ္ဍာတိုက်ထဲသို့ သွင်းချသော သူ အပေါင်းတို့ထက် ထိုဆင်းရဲသားမုတ်ဆိုးမသည်သာ၍ သွင်းချခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek rou kuɛk bei, ke ya piŋ lɛn ee kek rou ke lueel, yan, Ba tiŋ. \t ဒုတိယတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ ဒုတိယ သတ္တဝါ က၊ လာ၍ကြည့်လော့ဟုဆိုသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci kɔc e lɛk wook, kɔc waan tiŋ keek e kenyin ɣɔn ciɛke ke, ku yek kɔc e ka ke jam e Nhialic looi; \t ငါတို့သည် ထင်ရှားစွာဖြစ်လေပြီးသော အတ္ထုပ္ပတ္တိများကို ငါတို့အားကြားပြောသည် အစဉ်အတိုင်း မှတ်သားသောစာကို စီရင်ရေးထားသောသူ အများရှိကြသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eliakim de Melca, Melca de Mena, Mena de Matath, Matath de Nathan, Nathan de Dabid, \t မေလေအဘမဲနန်၊ မဲနန်အဘမတ္တသ၊ မတ္တသ အဘနာသန်၊ နာသန့်အဘဒါဝိဒ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Eeŋodaŋ kɔɔr wok caatɔ daŋ? wokgup acuk piŋ e yethok. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ အဘယ်သက်သေလိုသေးသနည်း။ သူ၏စကားကို ငါတို့ကိုယ်တိုင် ကြားရပြီဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk bik nyuc piny: na wen, ke kuany kuiin ci pam kadherou, ku jɔ Nhialic leec, go ke waak yiic, ku gɛm keek kɔckɛn e piooce, bik ke taau e kɔc niim; goki ke taau e kut e kɔc niim. \t ထိုအခါ လူအစုအဝေးကို မြေပေါ်မှာလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ မုန့်ခုနစ်လုံးကိုလည်း ယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများတို့ရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူသည် အတိုင်း သူတို့သည် ထည့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan ci mat keke Bɛnydit kek aye wei tok. \t သတေဖန်၊ ဖော်တုနတ်၊ အခါယကုတို့သည် ရောက်လာသောကြောင့် ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki guop de Yecu jɔt, ku dutki e lupɔ cɔl linon, keke wɛl ŋir etok, cit man e tau ee Judai kɔc tɔɔu. \t ထိုသူတို့သည် ယေရှု၏အလောင်းတော်ကိုယူ၍၊ ယုဒလူတို့၏ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သောပြင်ဆင်ခြင်း ထုံးစံရှိသည်အတိုင်း နံ့သာမျိုးနှင့်တကွ ပိတ်ပုဆိုးဖြင့် အလောင်းတော်ကို ပတ်ရစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kut e kɔc tɔ jel, ku jɔki tɔ cath ke keek e abelic e guopdɛne. Ku nu abeel thii kɔk ne yen etok aya. \t တပည့်တော်တို့သည် လူစုဝေးရာမှထွက်၍ လှေပေါ်၌ရှိနှင့်သော ကိုယ်တော်ပါလျက် သွားကြ၏။ အခြားလှေတို့လည်း ပါသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee we ye coor, adi cin kerɛɛc cath ke week: ku enɔɔne ayak lueel, yan, Wok daai, yen aye tau tɔuwe kerɛɛcdun. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် မျက်စိကန်းသည်မှန်လျှင် အပြစ်မရှိ၊ ငါတို့မျက်စိမြင်သည်ဟု ငါတို့ ဆိုကြ၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့၌အပြစ်တည်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool thooke ahith, yen aye kool dit, ke Yecu kaac ku coot, yan, Te de yen raan ci yal, ne bɔ tede yɛn, bi bɛn dek. \t ထိုပွဲကိုခံ၍ နောက်ဆုံးဖြစ်သောနေ့မြတ်၌ ယေရှုသည်ရပ်၍ ကြွေးကြော်တော်မူသည်ကား၊ ရေငတ် သောသူရှိလျှင် ငါ့ထံသို့လာ၍ သောက်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo luɛɛl wek en, an, ee ke cii kɔc dueer gam, yen jon bi Nhialic kɔc ci thou jat nhial? \t သေလွန်သောသူတို့ကို ဘုရားသခင် ထမြောက် စေတော်မူမည်ဟူသော အယူကိုမယူအပ်ဟု သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ထင်ကြပါသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en e ŋic nɔn nu yen e ciɛɛŋ de Kerodic, ke jɔ tuoc Kerod, luɔi tɔu en e Jeruthalem e akoolke yen Kerod. \t ဟေရုဒ်မင်းပိုင်သော သူဖြစ်သည်ကို သိသောအခါ ထိုမင်းထံသို့ ပို့စေ၏။ ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go wiik, ku piŋ rol yook en, an, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋ yin ɛn? \t ရှောလုသည် မြေပေါ်မှာလဲ၍နေစဉ်၊ ရှောလု၊ ရှောလု၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကိုညှဉ်းဆဲသနည်းဟု မိမိအား ပြောသောစကားသံကို ကြားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kɔc ke piny nɔm Nhialic guɔ kuc ne pɛl e keniim, cit man ci Nhialic e lueel ne pɛl e yenɔm, ke Nhialic jɔ piɔu miɛt luɔi bi en kɔc gam kony wei ne keɣɔric cɔl guieer e welpiɛth. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် စားကြသည် တွင် ကိုယ်စီ ကိုယ်စီမိမိအစာကို အရင်ယူ၍၊ တချို့ကား ဆာမွတ်လျက်၊ တချို့ကား စားသောက်ကြူးလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te ci Jɔn baptinh e puŋdepiɔu kɔn guieer kɔc ke Yithrael kedhie, waan ŋoot Yecu ke ken bɛn. \t ထိုသခင်ကြွလာတော်မမူမှီ ယောဟန်သည် ဣသရေလလူ အပေါင်းတို့အား နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင် သော ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောပြောနှင့်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic yen aa kony a tei, aguɔ tɔu aɣet ci ekoole, ke ya ye cool e guiir kɔc, kɔc kor ayi kɔc dit, ku acin kɔk aa lɛk keek, ee kak e lueel nebii tei, ayi Mothe, yan, bik tic: \t သို့ရာတွင်ဘုရားသခင် မစတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ခံရ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yak lueel, yan, Raan luel guutguut ne yiŋ de lam, ee ke cin naamde; ku raan luel guutguut ne ke ci gam Nhialic ke nu e yiŋ de lam nɔm, ke kedaŋ anu e yeyeth. \t တနည်းကား၊ ယဇ်ပလ္လင်ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် မတည်။ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာရှိသော ပူဇော်သက္ကာကို တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် တည်သည်ဟု သင်တို့ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan toŋ e kɔckɛn e piooce, cɔl Judath Yithkariɔt, wen e Thimon, raan kɔɔr luɔi bi en e nyiɛɛn, go lueel, yan, \t တပည့်တော်တို့ အဝင်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံမည့်သူ၊ ရှိမုန်၏သား ယုဒရှကာရုတ်က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, wek tuɔɔc abak ciet man e amɛl ci lɔ e aŋuooth yiic; yen aa wek pɛl cit man e karac, ku yak gup cien akɔɔk cit man e guk. \t တောခွေးစုထဲသို့ သိုးတို့ကို စေလွှတ်သကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် မြွေ ကဲ့သို့ လိမ္မာလျက်၊ ချိုးငှက်ကဲ့သို့ အဆိပ်ကင်းလျက် ရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan cii timdɛn ci riiu nɔm e ɣaac, ku jɔ yɛn aa kuany cok, ka cii dueer aa raandien e piooce. \t အကြင်သူသည် မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့မလိုက်၊ ထိုသူသည် ငါ့တပည့် မဖြစ် နိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade lunydiit e kudhuur etɛɛn, ke ke nyuath e kuurdit nɔm: goki lɔŋ, an, bi ke pal lɔ e keyiic. Go ke pɔl. \t ထိုအရပ်၌ တောင်ပေါ်မှာ များစွာသောဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။ ထိုဝက်ထဲသို့ ဝင်ရပါမည် အကြောင်း အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု နတ်ဆိုးတို့သည် တောင်းပန်ပြန်လျှင် အခွင့်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duoki ke bak aa cam e kɔɔr, ayi ka bak aa dek, ku duoki e diɛɛr e wepiɔth. \t ထိုကြောင့် အဘယ်သို့ စားရအံ့နည်း။ အဘယ်သို့ သောက်ရအံ့နည်းဟူ၍ မရှာဖွေကြနှင့်။ သောကမွှေ နှောက်ခြင်းလည်း မရှိကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tiŋ, enɔnthiin e piɛŋ ɛn thiecdu, ke meth jɔt rot e yayac ne piɔnmit. \t သင်၏နှုတ်ဆက်ခြင်းစကားသံကို အကျွန်ုပ်ကြားစဉ်တွင်၊ အကျွန်ုပ်ဝမ်းထဲ၌ သူငယ်သည်ရွှင်မြူးသော စိတ်နှင့်ခုန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee mɛnhou e keyiic kaarou, mɛnh e loi kede piɔn e wuonden? Goki lueel, yan, Ee mɛnh tueŋ. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Kɔc e atholbo tɔ kut keke akɔɔrroor kek a kɔn lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic e week. \t ထိုသားနှစ်ယောက်တို့တွင် အဘယ်သူသည် အဘ၏အလိုကိုဆောင်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ သား အကြီးဆောင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုကလည်း ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အခွန်ခံတို့နှင့် ပြည်တန်ဆာ တို့သည် သင်တို့အရင် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Jaki pɔl e pek aya. Na wen, ke jiɛk yin, tɔ dem. \t ယေရှုကလည်း၊ တန်စေဟု မိန့်တော်မူ၍ နားရွက်ကို လက်တော်နှင့်တို့သဖြင့် အနာကို ပျောက်စေ တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go emiɔl tuk, ku coot e rol dit, yan, Bɛnydit, du kerɛɛce deer e keyieth. Na wen, aci kene lueel, ke nin. \t ဒူးထောက်လျက်၊ သခင်၊ ဤသူတို့ပြုသော ဒုစရိုက်အပြစ်ကို မှတ်တော်မမူပါနှင့်ဟု ကြီးသော အသံနှင့် ကြွေးကြော်ပြီးမှ ကျိန်းစက်လေ၏။ သူ့ကို ကွပ်မျက်သော အမှုကို ရှောလုသည်လည်း ဝန်ခံလျက် ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nu ke cit wɛɛr acidhath e thoonydit nɔm tueŋ, cit kuur cɔl kuruthalo; ku lai kaŋuan anuki e kaam de thoonydit keke thony kɔk ee thoonydit geeu, lai ci gup thiaŋ e nyiin, tueŋ ku cieen. \t ပလ္လင်တော်ရှေ့၌လည်း၊ ကျောက်သလင်းနှင့် တူသော ဖန်ရေကန်ရှိ၏။ ပလ္လင်တော်၏အတွင်း၌၎င်း၊ ပတ်ဝန်းကျင်၌၎င်း၊ မျက်စိနှင့် တကိုယ်လုံးပြည့်သော သတ္တဝါလေးပါးရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen pɛl wok jam de cook tueŋ e kede Kritho, ku jɔku lɔ tueŋ aɣet dit bi wo thok e dit; ku duku keerkeer e weet be wecic, yen aye jam de wel ee raan epiɔu wɛl wei e luɔi cinic piir, ku jam de gam ee raan Nhialic gam, \t ထိုကြောင့်၊ သေခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော အကျင့်ကို နောင်တရခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်း၊ ဗတ္တိဇံ တရားကိုသွန်သင်ခြင်း၊ လက်ကိုတင်ခြင်း၊ သေလွန်သော သူတို့၏ထမြောက်ခြင်း၊ ထာဝရစီရင် ဆုံးဖြတ်ခြင်းတည်းဟူသော မူလအမြစ်ကို ငါတို့သည် ပြန်၍ မတည်ဘဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak jamdun tɔ cath ke dhueeŋdepiɔu anandun, cit man e knin ci wac e amiiɔ, ke we bi kede raan ebɛn ŋiɛc bɛɛr apiɛth. \t လူအသီးအသီးတို့အား အဘယ်သို့ ပြန်ပြောရမည်ကို သိနိုင်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့စကားသည် ဆားအားဖြင့်ငန်သော အရသာနှင့်ပြည့်စုံလျက်၊ အစဉ်မပြတ်တင့်တယ်လျောက်ပတ်ပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Duɛɛrki mathken e mony thiek tɔ reec cam, te ŋoote mony thiek ke rɛɛr ke keek? \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူရှိစဉ်အခါ သူတို့ကို အစာရှောင်စေနိုင်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na mɛnhkui, te ci en yi wac kedaŋ, ke yi lɔ, lɛke yen ke ci wooc tedun waarou; te ci en yi piŋ thok, ke we ye wepiɔth jɔ yok weke mɛnhkui. \t ထို့ကြောင့် သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင့်ကိုပြစ်မှားလျှင်၊ သူ့ဆီသို့သွား၍ နှစ်ယောက်တည်းချင်း သူ၏ အပြစ်ကိုပြ၍ ဆုံးမလော့။ သူသည် သင်၏စကားကိုနားထောင်လျှင် ညီအစ်ကို ကိုရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi rot pɔk week ago aa caatɔdun. \t ထိုသို့သောအားဖြင့် သင်တို့သည် သက်သေခံရသောအခွင့်ရှိကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ja wek wepiɔth puk, ku bɛki wepiɔth wɛl Nhialic, ke bi karɛckun cuoth bei, ago akool bɛn e Nhialic nyin akool ke dom e wei ke kɔc; \t ထိုကြောင့်ထာဝရဘုရားထံတော်မှ ချမ်းဧသောအချိန်ကာလသည် ရောက်လာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yeka, mɛwaar, tɔ ya mit piɔu wo yin e Bɛnyditic: tɔ ya lɔ piɔu guik piny e Krithoyic. \t အချင်းငါ့ညီ၊ သခင်ဘုရား၌ငါ့ကို ကျေးဇူးပြုပါလော့။ ခရစ်တော်၌ ငါ့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေပါလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na bɔ raan tede yɛn, ku cii wun man, ku cii man man, ku mithke, ku mithekɔcken, ku nyiirekɔcken, yeka, acakaa weike guop ayadaŋ, ka cii dueer aa raandien e piooce. \t အကြင်သူသည် ငါ့ထံသို့လာ၍ မိဘ၊ သား မယား၊ ညီအစ်ကို၊ နှမတို့ကို၎င်း၊ ထိုမျှမက မိမိအသက်ကို ၎င်း မမုန်း၊ ထိုသူသည် ငါ့တပည့်မဖြစ်နိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nin thok nin bi man ke guop piath, acit man ci loŋ e Mothe e lueel, ke jɔki bɛɛi Jeruthalem, bik bɛn yien Bɛnydit; \t ထိုနောက် မောရှေ၏ ပညတ်တရားအတိုင်း စင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုရသော နေ့ရက်စေ့သောအခါ၊ မိဘတို့ သည် သူငယ်ကို ယေရှုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wek ee rɛɛc bɛn tede yɛn, bak piir bɛn yok. \t သင်တို့သည် အသက်ကိုရအောင် ငါ့ထံသို့ လာခြင်းငှါအလိုမရှိကြ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce lɔ looi acit man ci Yecu ye lɛk keek; goki Winythok guik. \t တပည့်တော်တို့သည် စီရင်တော်မူသည်အတိုင်းပြု၍ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abi piu ke kenyin weec e kenyiin kedhie; ku thuɔɔu acii bi bɛ nu, ayi jiɛthepiɔu, ku dhieeu, ku arɛɛm, aciki bi bɛ nu: ka tueŋ acik jal eliŋliŋ. \t ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ မျက်စိ၌ မျက်ရည် ရှိသမျှတို့ကို သုတ်တော်မူမည်။ နောက်တဖန် သေဘေး မရှိရ။ စိက်မသာ ညည်းတွားခြင်း၊ အော်ဟစ်ခြင်း၊ ပင်ပန်းခြင်းလည်း မရှိရ။ အကြောင်းမူကား၊ ရှေးဖြစ် ဘူးသောအရာတို့သည် ရွေသွားကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi mɛwa dhieeth, ku aba cak rin, an, YECU; luɔi bi en kɔcken kony ne karɛcken. \t သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်လိမ့်မည်။ ထိုသားသည် မိမိလူတို့ကိုအပြစ်မှ ကယ်ချွတ် မည်သူဖြစ်သော ကြောင့်၊ ယေရှု ဟူသောအမည်ဖြင့် မှည့်ရမည်ဟု ကောင်းကင်တမန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Winythok, ahith e Judai, e guɔ thiɔk. \t ထိုအခါ ယုဒလူတို့၏ပသခါပွဲခံချိန် ရောက်လုနီးသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, Wen e raan ee Bɛnyditt de thabath ayadaŋ. \t သို့ဖြစ်၍ လူသားသည်ဥပုသ်နေ့ကိုပင် အစိုးရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee kenou piɔl e keek, te luɛɛl ɛn en, yan, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, yan, Jɔt rot, cathe? \t အဘယ်စကားကိုသာ၍ ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကိုလွတ်စေပြီဟု ပြောလွယ်သလော။ သင် ထ၍ လှမ်းသွားလော့ ပြောလွယ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kuɛn gɔl, ke lim tok biiye tede yen, raan cath ke kany dit aret, agum de talantɔɔn kathieer. (Talantɔn tok awar agum de jinii.) \t စာရင်းယူစဉ်တွင်၊ ငွေအခွက်တသိန်းကြွေးတင်သောသူတယောက်ကို ရှေ့တော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aloony kueer, ke raan tok bɔ ke riŋ, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, ku jɔ thieec, yan, Bɛny piɛth e kɔc wɛɛt, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t လမ်းမှာကြွတော်မူစဉ်တွင် လူတယောက်သည် အထံတော်သို့ပြေး၍ ဒူးထောက်လျက်၊ ကောင်းမြတ် သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်အမှုကိုပြုရပါမည်နည်းဟု မေး လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de muŋdepiɔu nu e Krithoyic, ku na de luŋdepiɔu nu, luŋ bɔ e nhieeric, ku na de maath e Weidit nu, ku na de kokdepiou nu, \t ထိုကြောင့်ခရစ်တော်၌သက်သာခြင်း၊ မေတ္တာနှင့်စပ်ဆိုင်သော ချမ်းသာခြင်း၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့် မိဿ ဟာယဖွဲ့ခြင်း၊ သနားစုံမက်ခြင်းတည်းဟူသောအရာ တစုံတခုရှိလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele e kake cok, ke yɛn bi anɔm dhuny, Guɔ keemɔ de Dabid wen ci wiik aguɔ bɛ yik; Ku pɛɛny ci riaak aba ke bɛ yik, Ku ta ke kaac: \t ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငါ၏နာမဖြင့် သမုတ်သော တပါးအမျိုးသားအပေါင်းတည်းဟူသော ကျန်ကြွင်းရစ်သော သူတို့သည် ထာဝရ ဘုရားကိုရှာစေခြင်းငှါ နောက်မှငါပြန်လာမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Acin raan toŋ de kɔc ca kɔn cɔɔl bi kecamdi thieep. \t အထက်က ခေါ်ဘိတ်သောသူတယောက်မျှ ငါ့ပွဲသို့ မဝင်ရ၊ ငါအမိန့်ရှိပြီဟု အစေအပါးကို ဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waan luɔɔi ɛn ekake, ke ya keny Damathko, ku cath wo riɛl ku bɛɛny cii banydit ke ka ke Nhialic yien ɛn: \t ထိုသို့ပြု၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ပေးသော အခွင့်အရာနှင့် အကျွန်ုပ်သည် ဒမာသက်မြို့သို့ သွားစဉ် တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔk aake ye them ne gɛt geete ke gup, ku dui duiye keek e wɛt, yeka, ayi many mɛce keek e joth, ku tɛɛu tɛɛuwe keek e aloc yiic: \t အချို့သောသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံ၍ ထောင်ထဲမှာနေရသဖြင့်၊ စုံစမ်းခြင်း ကို ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wun thieec, yan, Ye run di run e dɔme kene ye? Go lueel, yan, Te waan ee yen meth. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဤသို့ဖြစ်သည်ကား၊ အဘယ်မျှလောက် ကြာပြီနည်းဟု သူငယ်၏အဘအား မေးတော်မူလျှင်၊ အဘက၊ ငယ်သော အရွယ်ကပင် ဖြစ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu ke week ayi mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny de rem abel yok etɛɛn, abel e Alekandaria lɔ Yitalia, ku jɔ wo taau thin. \t ထိုမြို့၌ ဣတလိပြည်သို့ ကူးသော အာလေဇန္ဒြိ သင်္ဘောကို တပ်မှူးသည်တွေ့၍၊ ထိုသင်္ဘောထဲသို့ ငါတို့ကို သွင်းထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Abraɣam lueel, yan, Adeki Mothe ku nebii; tɔ ke piŋ keden. \t အာဗြဟံက၊ သင်၏ညီတို့၌ မောရှေမှစ၍ ပရောဖက်များရှိကြ၏။ ပရောဖက်တို့၏ စကားကို နား ထောင်ကြစေဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jɔn kede lueel, yan, Yɛn aa tiŋ Weidit ke ke bɔ nhial ke cit guop guuk, bi ku reer e yenɔm. \t ထိုမှတပါး ဝိညာဉ်တော်သည်ကောင်းကင်မှ ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ဆင်းသက်၍ ထိုသူ၏အပေါ်၌ နားတော်မူ သည်ကို ငါမြင်ရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Jothep de Arimathaya, raanpiooce Yecu, ku aa ye thiaan ne riɔɔc waan ci en aa riɔɔc e Judai, ke jɔ Pilato lɔŋ, yan, bi guop de Yecu jɔt: go Pilato gam. Go bɛn, bi ku jɔt guop de Yecu. \t ထိုနောက်မှ အရိမသဲမြို့သားယောသပ်သည် ယုဒလူတို့ကိုကြောက်၍ မထင်မရှားတပည့်တော်ဖြစ် သည်နှင့်၊ ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင်၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို ယူသွားမည်အကြောင်းအခွင့်တောင်း၏။ ပိလတ်မင်းအခွင့်ပေးလျှင်၊ ထိုသူသည်သွား၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို ယူလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci bɛn, ago dhueeŋ de Nhialic piɔu tiŋ, ke jɔ piɔu miɛt; ku yook keek kedhie, an, bik cok e tɔu kek ne Bɛnydit ne piɔn ril: \t ထိုသူသည် ရောက်၍ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူး တော်ကို မြင်လျှင် ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းရှိ၍ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် သခင်ဘုရားကို မှီဝဲဆည်းကပ်မည်အကြောင်း တိုက်တွန်း နှိုးဆော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn theen, te ci akɔl lɔ piny, ke ke bii kɔc tede yen kɔc tok kedhie, ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm. \t နေဝင်၍ ညအချိန်ရောက်လျှင်၊ မကျန်းမမာသောသူနှင့်နတ်ဆိုးစွဲသောသူရှိသမျှတို့ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Wek Parithai enɔɔne, wek ee biny coth kɔu abi ɣɛɛr, ku cuɔthki aduɔk kɔu; ku weyiic thin acik thiaŋ e wath ku kerac. \t သခင်ဘုရားကလည်း၊ ဖာရိရှဲဖြစ်သော သင်တို့သည် ဖလား၊ လင်ပန်းကိုအပြင်၌ ဆေးကြောကြ၏။ အတွင်း၌ကား လုယူခြင်း၊ ဆိုးညစ်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen mɔk wek kaŋ kedhie ka luelki, ku jaki keek aa looi; ku duoki luɔiden dɔmic; ayek kaŋ lueel, ku aciki keek e looi. \t ထို့ကြောင့် သူတို့စီရင်ထုံးဖွဲ့သမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်၍ပြုကြလော့။ သူတို့၏ အကျင့်အတိုင်း မကျင့် ကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် စီရင်ထုံးဖွဲ့သော်လည်း ကိုယ်တိုင်မကျင့်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t ကြားစရာနားရှိသော သူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yi wun ku man aake ye lɔ Jeruthalem run ebɛn lek aliith cɔl Winythok looi. \t မိဘတို့သည် နှစ်တိုင်းအစဉ်ပသခါ ပွဲခံချိန်ရောက်လျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aacii kene luel e kede: ku luɔi ee yen bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic eruune, ke jɔ rot tɔ ye nebi, caar ne thon bi Yecu thou e nyin e jureyic; \t ထိုစကားကို ကိုယ်အလိုအလျောက် ပြောဆိုသည်မဟုတ်။ ထိုနှစ်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်လျက်၊ ယေရှုသည် ထိုအမျိုးအတွက် သေရမည်ဟူ၍၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn ku jiɛk ket: go kɔc ket raan goki kɔɔc. Go lueel, yan, Dhuŋe, yin yɔɔk, yan, Jɔt rot. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အချင်းလုလင်၊ ထလော့၊ သင့်အားငါအမိန့်ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku riny yicin ke kɔc e ke bi dem; ku tɔ gook looi ku ka ye kɔc ke gai ne rin ke Yecu Wenduon ɣerpiɔu. \t အနာရောဂါငြိမ်းစေခြင်းငှါ လက်တော်ကို ဆန့်တော်မူ၍၊ သန့်ရှင်းသော သားတော်ယေရှု၏ နာမ တော်အားဖြင့် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ဖြစ်စေတော်မူစဉ်တွင်၊ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်တို့ သည် နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ရဲရင့်စွာ ဟောပြောပါမည် အကြောင်း ကယ်မတော် သနားတော်မူပါဟု ဆုတောင်း ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan nu e ɣot nɔm nhial e cii bɔ piny bi kaŋ bɛn bɛɛi bei ɣonde; \t အိမ်မိုးပေါ်မှာ ရှိသောသူသည် အိမ်ထဲက ဥစ္စာကိုယူခြင်းငှါ မဆင်းစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn Kapernaum, panydiit e Galili, ku jɔ keek aa wɛɛt e akool e thabat. \t ဂါလိလဲပြည် ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ ဥပုသ်နေ့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene aci looi raandiak: ku jɔ kedaŋ bɛ jat nhial. \t ထိုသို့ သုံးကြိမ်မြောက်အောင်လာပြီးလျှင်၊ ထိုတန်ဆာကို ကောင်းကင်ထဲသို့ သိမ်းရုပ်ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aru piny, ke banyken ku roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr e ke gueer Jeruthalem; \t နက်ဖြန်နေ့ရောက်သော် မင်းအရာရှိ၊ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wathii Paulo dap tɔ jel wakɔu keke Thila, lek Beroya: na wen, acik ɣeet, ke ke lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin. \t ညဉ့်အခါ ညီအစ်ကိုတို့သည် ပေါလုနှင့်သိလကို ဗေရိမြို့သို့ ချက်ခြင်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။ ထိုမြို့သို့ ရောက်လျှင် ယုဒတရားစရပ်သို့ ဝင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ba kɔcke tɔ ŋic kunydɛn e wei Ne nyiɛɛi bi karɛcken nyaai, \t အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ သနားတော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် အပြစ်ဖြေ၍ ကယ် တင်ခြင်းသို့ ရောက်နိုင်ကြောင်းကို ဘုရားသခင်၏လူမျိုးအား ဘော်ပြသဖြင့်၊ ထာဝရဘုရား၏ လမ်းခရီးတော် ကို ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ သင်သည် ရှေ့တော်၌သွားရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na luelku, yan, Aa bɔ tede kɔc; acik riɔɔc e kɔc; kɔc kedhie ayek Jɔn tɔ ye nebi egɔk. \t လူကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ လူများကိုကြောက်ရ၏။ ယောဟန်သည် ပရောဖက် အမှန်ဖြစ်သည် ကို လူအပေါင်းတို့သည် အယူရှိကြ၏ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci lɔ ɣonde, ke yok nyande atɔu piny e laŋgarep nɔm, ke ci jɔŋ rac jal e yeguop. \t ထိုမိန်းမသည် မိမိအိမ်သို့ပြန်၍ နတ်ဆိုးထွက်သွားသည်ကို၎င်း၊ သမီးသည် အိပ်ရာ၌ အိပ်လျက် ရှိသည်ကို၎င်း တွေ့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki ŋic kek tuuc, ku kɔtki, lek e pɛɛnydit kɔk, yi Luthura ku Derbe, kek pɛɛnydit ke Lukaonia, ku leki e bɛi nu e kekec aya: \t တမန်တော်တို့သည်သိလျှင်၊ လုကောနိပြည်၌ လုတ္တရမြို့၊ ဒေရဗေမြို့မှစ၍ ကျေးလက်များသို့ ထွက်ပြေး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Paulo, lim e Nhialic, ku ye tuny e Yecu Kritho, ne kede gam de kɔc cii Nhialic lɔc, ku ne kede ŋiny bi kɔc yic ŋic egɔk, yic e roŋ ke rieeu de Nhialic, \t မုသာနှင့်ကင်းစင်တော်မူသော ဘုရားသခင်သည်၊ ရှေးကပ်ကာလမရောက်မှီ ဂတိထားတော်မူ၍၊ ငါတို့ကိုကယ်တင်သော အရှင်ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kepiɔth rom, ku nomki kecam ayadaŋ, ciɛmki. \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည်လည်း စိတ်သက်သာ ခြင်းရှိ၍ အစာကို စားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Kerod lueel, yan, Jɔn aca kiɛp nɔm wei; ku eeŋa eraane, raan can ka cit ekake piŋ ne kede? Ku ade piɔu luɔi bi en e tiŋ. \t ဟေရုဒ်မင်းကလည်း၊ ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ငါဖြတ်လေပြီ။ ဤမျှလောက်သောသိတင်းကို ငါကြား ရသော ဤသူကား အဘယ်သူနည်းဟုဆိုလျက်ယေရှုကို မြင်ခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago jam waane go aa yic, yan, Ŋɛk ee com, ku tem ŋɛk. \t တဦးကားပျိုးကြဲ၏။ တဦးကားစပါးရိတ်၏ဟူသော စကားသည် ဤအရာ၌အမှန်ကျသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki gai kedhie, arek abik rot thieec kapac, yan, Ee kaŋo ekene? ee weet ŋo ekene weet ci piac bɛne? acakaa jɔɔk rac aye ke yɔɔk ne riɛl, agoki kede piŋ, \t လူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေ၍၊ ဤအမှုသည် အဘယ်သို့နည်း။ ဤဆုံးမခြင်းအသစ်သည် အဘယ်သို့နည်း။ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကိုပင် အာဏာနှင့်မှာထား၍၊ သူတို့သည် နားထောင်ကြသည်တကားဟု အချင်းချင်းမေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero jam de Yecu tak, jam wen ci lueel, an, Te ŋoot ajith ke ken kiu, ke yin bi a jai etaitai raandiak. Go lɔ biic, le dhiau e dhien tuc. \t ယေရှုက၊ ကြက်မတွန်မှီ သင်သည် သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ သော စကားကို ပေတရုသည် သတိရသဖြင့် ပြင်သို့ထွက်၍ ပြင်းစွာငိုကြွေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te yɔŋ kek week e panydiite, jaki kat lak panydiit daŋ; wek yɔɔk eyic, yan, We cii pɛɛnydit ke Yithrael bi thol e nɛm, te ŋoote Wen e raan ke ken kɔn bɛn. \t တမြို့၌ သင်တို့ကိုညှဉ်းဆဲလျှင် တမြို့သို့ပြေးကြလော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဣသရေလမြို့ရွာ ရှိသမျှတို့ကို သင်တို့ လှည့်လည်၍ မကုန်မှီ လူသားသည်ကြွလာလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci kɔc nɛk cɔk tɔ kueth e kamit; Ku jɔ kɔc cuai tɔ jel ke ke ci nyɔŋ. \t ငတ်မွတ်သောသူတို့ကို ကောင်းမွန်စွာကျွေး၍ ရတတ်သောသူတို့ကို လက်ချည်းလွှတ်လိုက်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "awarek en gaar Tito, mɛnhdien yin ne kede gamdan cuk rɔm etok: E dhueeŋdepiɔu ku mat e ke ye tɔu ne yin, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho Konyda. \t ဆက်ဆံသောယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ငါ့သားစစ်ဖြစ်သော တိတုကိုကြားလိုက်ပါ၏။ ငါတို့ကိုကယ်တင် တော်မူသော အရှင်သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ခမည်းတော် ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူး၊ ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက် ခြင်းရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa bɔ ke ye caatɔ, bi kɔc bɛn lɛk ɣɛɛrepiny, bi kɔc kedhie ya gam ne liemde. \t ထိုသူကိုလူအပေါင်းတို့သည် အမှီပြု၍ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အကြောင်း ထိုသူသည် သက်သေ ခံဖြစ်၍၊ အလင်းတော်၏အကြောင်းကို သက်သေခံခြင်းငှါလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato thieec, yan, Kɛne juec e ka gɔɔnye ke yi piŋ? \t ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သင့်တဘက်၌ အဘယ်မျှလောက် သက်သေခံကြသည်ကို သင်မကြားသလောဟု ပြောဆိုသော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci cok aa rou, ke Jothep tɔ rot ŋic mithakecken; go dhien e Jothep nyuoth Paro. \t ဒုတိယအကြိမ်တွင် ယောသပ်သည် မိမိညီ အစ်ကိုတို့အား မိမိအကြောင်းကို ဘော်ပြ၍၊ ဖာရော ဘုရင်သည် ယောသပ်၏ အမျိုးကို သိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kedhie, kɔc e mat e cooke, e mat e ye tɔu ke keek ayi kokdepiɔu, ku e ke tɔu ne Yithiael de Nhialic. \t ဤနည်းဥပဒေသအတိုင်းကျင့်သော သူရှိသမျှ တို့အပေါ်၌၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ ဣသရေလ အမျိုး အပေါ်၌၎င်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်သနားတော်မူခြင်း သက်ရောက်ပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku reer e baŋ cuenydi ayi baŋ camdi acie kedien gam kɔc: ee kede kɔc ci e guiek keek. \t သို့သော်လည်း ငါလက်ျာဘက်လက်ဝဲဘက်မှာ ထိုင်ရသောအခွင့်ကိုကား အကြင်သူတို့အဘို့အလိုငှါ ပြင်ဆင်၏၊ ထိုသူတို့အားသာ ငါပေးပိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek roor, nhiaarki dieerkun acit man ci Kritho kanithɔ nhiaar aya, ago ro gaam ne biakde; \t အချင်းယောက်ျားတို့၊ ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်ကို ချစ်တော်မူသကဲ့သို့၊ သင်တို့လည်း ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ချစ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duoki niim e maar ne luɔi de kepiɛth ku teŋ aa wek kakun tɛk kɔc: luɔi yinya ee lam mit e Nhialic piɔu alal. \t ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ ဥစ္စာဝေမျှခြင်းအမှုတို့ကို မမေ့မလျော့ကြနှင့်။ ထိုသို့သောယဇ်ကို ဘုရားသခင်သည် အားရနှစ်သက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, aci Agiripa bɛn keke Berenike, ke ke bɔ ne dhueeŋ dit, ku jɔki lɔ aloocdit alooc de guieereloŋ, keke banydit alathker ku roordit ke panydit, go Petheto Paulo tɔ cɔl, go bɛɛi e keniim. \t နက်ဖြန်နေ့၌ အဂြိပ္ပမင်းနှင့်ဗေရနိတ်တို့သည် များစွာသော ဂုဏ်အသရေကို ဆောင်လျက်၊ စစ်သူကြီးတို့မှစ၍ ထိုမြို့၌ထင်ရှားသော သူများတို့နှင့်တကွ အိမ်တော်ဦးသို့ ဝင်ကြလျှင်၊ ဖေတ္တုမင်းသည်ပေါလု ကိုဆောင်ခဲ့စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aacii Yecu e bɛ cath e kɔc niim e Judai yiic, ajel en etɛɛn, le rɛɛr te lɔ jɔɔric, le panydiit cɔl Epuraim, le ku reer etɛɛn keke kɔckɛn e piooce. \t ထိုကြောင့်၊ ယေရှုသည် နောက်တဖန်ယုဒလူတို့တွင် ထင်ရှားစွာ မလှည့်လည်ဘဲ၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍ တောနှင့်အနီး ဧဖရိမ်အမည်ရှိသောမြို့သို့ကြွ၍ တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go liep ebɛn Yecu Kritho gam, yan, ee Bɛnydit, ke Nhialic Waada bi dhueeŋ yok. \t ယေရှုခရစ်သည် သခင်ဖြစ်တော်မူ၏ဟု နှုတ်နှင့်ဝန်ခံသဖြင့်၊ ခမည်းတော်ဘုရား၏ ဘုန်းအသရေ တော်ကို ထင်ရှားစေကြမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yinh e Jakop aa nu etɛɛn. Go Yecu nyuc e yich nɔm aya, ke ye dakke cath. Ee te cit nɔn e thaar kadhetem. \t ထိုအရပ်၌ယာကုပ်၏ ရေတွင်းရှိ၏။ ယေရှုသည် ခရီးသွား၍ ပင်ပန်းသောကြောင့် ရေတွင်းနားမှာ ထိုင်တော်မူ၏။ ထိုအချိန်သည် ခြောက်နာရီအချိန်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "jame aŋiɛcki, jam ci tai piny e Judaya ebɛn, le gɔl Galili, e baptith cok baptinh cii Jɔn guiir; \t ယောဟန်သည် ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောသည် နောက် ဂါလိလဲ ပြည်မှစ၍ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ နှံ့ပြားသော အကြောင်းအရာကို သင်တို့သည် သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecn rac de kepiɔth ŋic, go lueel, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn, wek kɔe de yac aguk? \t ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ဆိုးညစ်သောသဘောကို သိတော်မူလျှင်၊ လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc wen cii kake piŋ goki thieec, yan, Ka ye ŋa dueere jɔ kony wei? \t ကြားသောသူတို့ကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်နိုင်မည်နည်း ဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc waan nu ne yen, waan cɔɔl en Ladharo bei e raŋic, ku jɔt e kɔc ci thou yiic, goki aa caatɔɔ luelki keden. \t နောက်တော်သို့လိုက်သော လူအစုအဝေးတို့သည်ကား၊ လာဇရုကိုသင်္ချိုင်းတွင်းမှခေါ်၍ သေခြင်းမှ ထ မြောက်စေတော်မူသည်အကြောင်းကို သက်သေခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn nu malike, yen aa dhieethe Mothe, ke ye mɛnh ci lakelak, go muk e pɛi kadiak paan e wun: \t ထိုအခါအလွန်အဆင်းလှသော မောရှေကို ဘွားမြင်လျှင်၊ သုံးလပတ်လုံးအဘ၏ အိမ်တွင် ကျွေးမွေး ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e com ne kede guopde, ka bi kede guop tem, en aye dhiap de kaŋ; ku raan e com ne kede Wei, abi kede Wei tem, yen aye piir athɛɛr. \t မိမိဇာတိပကတိ၌ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် ဇာတိပကတိအားဖြင့် ပုပ်ပျက်ခြင်းအသီးအနှံကို ရိတ်ရလိမ့် မည်။ ဝိညာဉ်ပကတိ၌ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် ဝိညာဉ်ပကတိအားဖြင့် ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်း အသီးအနှံကို ရိတ်ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen Nhialic, Raan waan ken Wende peen, Wende guop, ku aci e yien Raan thuɔɔu e biakda wook wodhie, eekaŋo cii en wo bi miɔɔc e kaŋ kedhie aya ne yen etok e dhueeŋ? \t မိမိသားတော်ရင်းကို မနှမြောဘဲ၊ ငါတို့ရှိသမျှ အဘို့အလိုငှါ စွန့်တော်မူသောသူသည်၊ သားတော်နှင့် တကွ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ငါတို့အားမပေးဘဲ အဘယ်သို့ နေတော်မူမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jel etɛɛn, bi piny de Judaya e Jordan nɔm lɔŋtui; go kuut ke kɔc bɛ gueer te nu yen; go keek bɛ wɛɛt, cit man e taudɛn thɛɛr. \t ထိုအရပ်မှ ကိုယ်တော်သည်ထ၍ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်ကို ရှောက်သွားသဖြင့် ယုဒပြည်စွန်းသို့ ရောက် တော်မူ၏။ လူများတို့သည် အထံတော်၌စုဝေးပြန်၍၊ ထုံးစံရှိတော်မူသည်အတိုင်းတဖန် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol, ke jel e Galili, le piny de Judaya nu e Jordan nɔm lɔŋtui; \t ထိုဒေသနာတော်ကို ယေရှုသည်အကုန်အစင် ဟောတော်မူပြီးလျှင်၊ ဂါလိလဲပြည်မှပြောင်း၍ ယုဒပြည် စွန်း၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်သို့ ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial ee kek dherou kaaŋde kooth; ku tul rot dit ke kɔc paannhial, luelki, yan, Ciɛɛŋ de piny nɔm aci guɔ aa kede Bɛnydiitda, ku ye kede Krithode: ku abi piny cieŋ aɣet athɛɛr ya. \t သတ္တမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ကြီးသော အသံတို့ကား၊ လောကီနိုင်ငံသည် ငါတို့အရှင်၏ နိုင်ငံဖြစ်လေပြီ။ ထိုအရှင်၏ ခရစ်တော်နိုင်ငံဖြစ်လေပြီ။ သူသည်လည်း ကမ္ဘာအဆက်ဆက် စိုးစံတော်မူမည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Diaar acik kɔckɛn ci thou bɛ yok ne jon ci kek ro jɔt: ku nak kɔc kɔk aleŋ, areecki weer bi ke wɛɛr bei; luɔi bi kek jonerot ŋuan yok. \t မိန်းမတို့သည်လည်း၊ သေခြင်းမှ ထမြောက်သော မိမိတို့သားကို ရပြန်ကြ၏။ အချို့သောသူတို့သည်၊ သာ၍မြတ်သော ထမြောက်ခြင်းသို့ ရောက်လိုသောငှါ၊ လွှတ်ခြင်းကိုမခံမယူဘဲ ပြင်းစွာသော ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tharde ki, yan, Mith ke guop acie keek ee mith ke Nhialic, ee mith ke ka ci kɔn lueel, keek ayeke tɔ ye kau. \t ထိုကြောင့်၊ ဇာတိအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားမှန်မဟုတ်။ ဂတိတော်နှင့်ဆိုင်သော သားတို့သည် အမျိုးအနွယ်မှန်သည်ဟု မှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku tooc tuuc bik lɔ e yenɔm tueŋ; goki jal, lek paan toŋ e Thamaria, lek kede guik. \t ရှေ့တော်သို့ တမန်တော်တို့ကို စေလွှတ်တော်မူသဖြင့်၊ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏အဘို့ကို ပြင်ဆင် ခြင်းငှါသွား၍ ရှမာရိရွာတရွာသို့ဝင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, lek keek, yan, Riakki luaŋ e Nhialice, ku aba bɛ tɔ kaac e nin kadiak. \t ယေရှုကလည်း၊ ဤဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်ကြလော့။ သုံးရက်အတွင်းတွင် ငါတည်ဆောက်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Mari. Go ro puk, ku lueel, yan, Raboni; yen aye Bɛnydien e weet. \t ယေရှုကလည်း၊ မာရိဟုခေါ်တော်မူလျှင်၊ မာရိသည်လှည့်၍ ရဗ္ဗုနိဟု ထူးလေ၏။ ရဗ္ဗုနိအနက်ကား၊ အရှင်ဘုရားဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke cɔɔl raan toŋ de Parithai, yan, bi cam ke ye. Ku jɔ lɔ ɣon e Parithai, le ku nyuuc ten ee kɔc cam. \t ဖာရိရှဲတယောက်သည် အစာကို သုံးဆောင်တော်မူစေခြင်းငှါ ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်လျှင်၊ ထိုဖာရိရှဲ၏ အိမ်သို့ကြွ၍ စားပွဲ၌လျောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc gɔɔny en rot jɔt, akenki gaany ne kak e ya lueel e yapiɔu, yan, bi kek e gaany: \t သူ့ကို အမှုလုပ်သော သူတို့သည် လာကြလျှင်၊ ကျွန်ုပ်အထက်က ထင်မှတ်သော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မတင်ဘဲလျက်၊ မိမိဘာသာနှင့်၎င်း၊ ယေရှုအမည်ရှိသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn theen, ke nyuc tede cam keke kɔcke kathieer ku rou; \t ညဦးယံအချိန်ရောက်မှ တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku, yan, Abik yi geeny e kecin, Ke yi cii yicok bi yuop e kuur kɔu. \t သင်၏ခြေကိုကျောက်နှင့် မထိမခိုက်စေခြင်းငှါ၊ သူတို့သည် သင့်ကိုလက်နှင့်မစချီပင့်ကြလိမ့်မည်ဟု လာ၏။ ထိုကြောင့် ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်လျှင် ဤအထွဋ်မှ ကိုယ်ကိုအောက်သို့ ချ လိုက်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋ ebɛn keke nebii anookki e cokke kaarou kɔɔth. \t ဤပညတ်နှစ်ပါးတို့ကား ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိကျမ်း ရှိသမျှတို့၏ အချုပ်အခြာပင်ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke cɔɔl te nu yen, ku lueel, yan, We ŋic banydit ke Juoor, yan, ayek kɔcken cieŋ e ciɛɛŋ ril, ayi kɔckɛn dit, ayek keek cieŋ. \t ယေရှုသည် ထိုသူတို့ကိုခေါ်တော်မူ၍၊ သင်တို့ သိသည်အတိုင်း လောကီမင်းတို့သည်အစိုးတရ ပြု တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik guieer guiir kek kɔc jam e Nhialic thol, ke ke jɔ keniim dhuony Jeruthalem, ku guiirki welpieth bɛi ke Thamaria bɛi juec. \t တမန်တော်တို့သည် သက်သေခံ၍ သခင်ဘုရား ၏နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကိုဟောပြီးမှ၊ ယေရုရှလင်မြို့ သို့ ပြန်သွားရာ၊ ရှာမာရိရွာများတို့၌လည်း ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, ke kɔc e ke bi dhil aa cool e lɔŋ, ku ciki e bap; \t လူတို့သည် အားမလျော့ဘဲကြိုးစား၍ ဆုတောင်းရမည်အကြောင်းကို ဥပမာစကားအားဖြင့် မိန့်တော်မူ သည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Jɔn guop ee lupɔ ci cueec e nhiem e thɔrɔl cieŋ, ku ye yeyic duut e thiooth; ku ken ee cam ee kɔyɔm keke kiec nu roor. \t ယောဟန်သည် ကုလားအုပ်အမွေးနှင့်ရက်သော အဝတ်ကိုဝတ်လျက်၊ ခါး၌သားရေခါးပန်းကို စည်း လျက်၊ ကျိုင်းကောင်နှင့် တော၌ဖြစ်သော ပျားရည်ကို စားလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ŋoote mithke ke ke kene guɔ dhieeth, ku acin ke cik looi ayi kepiɛth ayi kerac, luɔi bi loŋ cii Nhialic lueel e yepiɔu ne kede lɔny lɔc en kɔc, luɔi bi en tɔu tede, ku acie ne kede ke cii raan looi, ee jam e Raan e kɔc cɔɔl; \t ဘုရားသခင် ရွေးကောက်တော်မူခြင်းနှင့် ယှဉ်သောအကြံတော်သည် အကျင့်အားဖြင့် မတည်၊ ခေါ်တော်မူသော သူ၏အလိုတော်အားဖြင့်တည်မည် အကြောင်း၊ သားမဘွားမှီ၊ ထိုသားတို့သည် ကောင်းသော အကျင့်၊ မကောင်းသောအကျင့်ကိုမကျင့်မှီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ciɛk kek Nhialic ŋic, ka ciki e rieu e rieeu ee Nhialic rieu, ku ciki e leec; acik aa kɔc e ɣɔric tak e kepiɔth, ago piɔndɛn piɔl ago cuɔl ecut. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိလျက်ပင်၊ ဘုရားသခင်ကိုချီးမွမ်းသင့်သည် အတိုင်း မချီးမွမ်းကျေးဇူးတော်ကိုလည်း မသိမမှတ်၊ အချည်းနှီး တွေးဆခြင်း၊ သတိမရှိသောစိတ်နှလုံးကို မိုက်မဲခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero biɔɔth cok temec, aɣeet en e kalic kal de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic; go reer keke awuut ke bany, ke ɣɔc mɛɛc. \t ပေတရုသည်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦးအတွင်းသို့တိုင်အောင် ကိုယ်တော်နှင့်ဝေးစွာ လိုက် ပြီးလျှင်၊ မင်းလုလင်တို့နှင့်တအူထိုင်၍မီးလှုံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ciɛth kek kueer, ke ke jɔ ɣet te nu piu: go mony ci roc lueel, yan, Tiŋ, piu ki; eeŋo pen a baptith? \t ထိုသို့လမ်း၌သွားကြစဉ် ရေရှိရာသို့ရောက်၍၊ အမတ်ကလည်း ဤအရပ်တွင်ရေရှိပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ဗတ္တိဇံမခံစေခြင်းငှါ မည်သည့် အကြောင်းဆီးတား ပါသနည်းဟု ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen abi yin dieer dit yɔɔk aya, yan, bik aa tɔu e tau de kɔc ɣerpiɔth, ke ke cii bi aa mantuum, ku ciki bi aa liim ke mɔn dit, abik aa kɔc e weet e kepiɛth; \t ထိုနည်းတူ၊ အသက်ကြီးရင့်သောမိန်းမတို့သည် ကျင့်ကြံပြုမူရာမှာ ဓမ္မအမှုနှင့် ထိုက်တန်သောသူ၊ မချောစားတတ်သောသူ၊ စပျစ်ရည်၌ မလွန်ကြူးတတ်သောသူ၊ ကောင်းသောအတတ်ကို သင်ပေးတတ်သောသူ ကိုယ်တိုင်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acik kɔc kɔk e kɔckɛn e piooce tiŋ ke ke ye kuin cam e ke rac cin, yen aye cin kene piny. \t တပည့်တော်အချို့တို့သည် ညစ်ညူးသောလက်တည်းဟူသော ရေမဆေးသောလက်နှင့် အစာစား သည်ကိုမြင်လျှင် အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai thieec, yan, Tiŋ, eeŋo looi kek ke ci pɛn kɔc ekool e thabath? \t ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ ဥပုသ်နေ့၌ မပြုအပ်သောအမှုကို သူတို့သည် ပြုကြပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြ သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keek, te ci kek abuni tɛŋ wei e kecok ne jany bi kek ke jɔɔny, ke ke bɔ Yikonion. \t တမန်တော်တို့သည် မိမိတို့ခြေဖဝါး၌ကပ်သော မြေမှုန့်ကို ထိုသူတို့အားခါလိုက်ပြီးမှ ၊ ဣကောနိမြို့သို့ သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago ke lɛk wel juec kɔk ku guiir keek, yan, Kuɔnyki rot e reme rem ci piɔu ŋɔl. \t ထိုမှတပါးသဘောမဖြောင့်သော ဤအမျိုးမှ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့ဟူ၍ အထူးထူး အပြားပြားသောစကားနှင့် သက်သေခံ၍ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cooke en a luɛɛl, ke cin raan bi we math ne weŋ ee yen kɔc weŋ e yeiiep. \t အဘယ်မည်သောသူမျှ ဖြားယောင်းသောစကားအားဖြင့် သင်တို့ကို မလှည့်ဖြားစေခြင်းငှါ၊ ဤ စကားကို ငါပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki adhaap e muk e atheepkun yiic, ayi riet, ayi giriic, duoki keek e muk; \t ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေးတို့ကို ခါးပန်းထဲ၌ မသိုမှီးကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te cit thaar kadheŋuan, ke Yecu cot e rol dit, yan, Eli, Eli, lama thabakthani? yen aye kene, yan, Nhialicdi, Nhialicdi, eeŋo pɛl yin a wei? \t သုံးချက်တီးအချိန်၌ ယေရှုက၊ ဧလိ၊ ဧလိ၊ လာမာရှာဗခသာနိဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော် တော်မူ၏။ အနက်ကား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အဘယ်ကြောင့်အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်တော်မူသနည်း ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci doŋ etok, ke kɔc rɛɛr e yelɔɔm ku kɔc kathieer ku rou ke thiecki ne kede kaaŋ awen. \t ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ရှိတော်မူသောအခါ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့နှင့် အခြံအရံတော်တို့သည် ထို ဥပမာကို မေးမြန်းကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo lɔ luaŋ e Nhialic, ku ye wel guiir ke ye nyin riɛl e pɛi kadiak, aa ye kaŋ wɛɛr kɔc, ku weet keek apiɛth ne kede ciɛɛŋ de Nhialic. \t ထိုနောက်မှ ပေါလုသည် တရားစရပ်သို့ဝင်၍ သုံးလပတ်လုံး ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်အကြောင်း များကို ဆွေးနွေးနှီးနှော၍ ဖြားယောင်းသွေးဆောင်သဖြင့် ရဲရင့်စွာ ဟောပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke weer jam nu e kacigɔɔr yiic kedhie, jam de kede yenguop, gɔl e Mothe aɣɔl nebii kedhie. \t ထိုအခါ မောရှေ၏ကျမ်းစာမှစ၍ ပရောဖက်တို့၏ ကျမ်းစာများ၌ ကိုယ်တော်ကိုရည်မှတ်၍ ရေးထား သမျှသော ကျမ်းစာချက်အနက်ကို ရှင်းလင်းစွာ ဘော်ပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny alathker bɛɛr, yan, Bɛnydit, yɛn cie raan roŋ woke luɔi bi yin lɔ ɣondi; lueel tei e yithok, ke limdi bi dem. \t တပ်မှူးက၊ သခင်၊ ကျွန်တော်၏ အိမ်မိုးအောက်သို့ ကြွဝင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ကျွန်တော်မခံ ထိုက်ပါ။ အမိန့်တော် တခွန်းရှိလျှင် ကျွန်တော်၏ငယ်သားသည် ချမ်းသာရပါလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go daŋ bɛ tooc, goki dui abik yiek tetok, ku jɔki cuat e dom kec. \t နောက်တဖန် အခြားသောငယ်သားကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ သူ့ကိုဒဏ်ရာပေါ်အောင် နာကျင်စွာ ရိုက် ၍ နှင်ထုတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(Abi raan tok dhil luony keek ekool e aliithe.) \t ထိုပွဲ၌ လူများတို့အား တစုံတယောက်သောသူကို မလွှတ်ဘဲမနေရသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhunyki keniim e raŋ nɔm, lek kake kedhie lɛk kɔc kathieer ku tok, ayi kɔc kɔk. \t သင်္ချိုင်းတော်က ပြန်လျှင် ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို တကျိပ်တပါးသောသူမှစ၍ ကြွင်းသော တပည့်တော်အပေါင်းတို့အား ပြန်ကြားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci Paulo yecin thany e kegup, ke Weidit Ɣer ke ke bɔ e kegup; agoki jam gɔl ne thook lei, ku guiirki wel ke Nhialic. \t ပေါလုသည်လည်း၊ သူတို့အပေါ်၌ လက်ကိုတင်လျှင်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ဆင်းသက်တော် မူသဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြော၍ ပရောဖက်ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ tiŋ, ku ja lɛk kɔc, yan, Kene ee Wen e Nhialic. \t ငါသည်မြင်၍ ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို သက်သေခံသည်ဟု ယောဟန်ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan dɔm nebi e luɔi ee yen nebi, ka bi ariop de nebi yok; ku raan dɔm raan piɛthpiɔu ne luɔi ee yen raan piɛthpiɔu, ka bi ariop de raan piɛthpiɔu yok. \t ပရောဖက်၏ မျက်နှာကိုထောက်၍၊ ပရောဖက်ကို လက်ခံသောသူသည် ပရောဖက်၏အကျိုးကို ခံရလတံ့၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏မျက်နှာကိုထောက်၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူကို လက်ခံသောသူသည် ဖြောင့်မတ် သောသူ၏အကျိုးကို ခံရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, kool e jonerot e kɔc, te ci kek rot jɔt, ke bi aa tiiŋ de ŋa e keyiic? acik lɔ ne yen keek kedhie kadherou, an, ee tiiŋden. \t သို့ဖြစ်၍ ထမြောက်ရာကာလ၌ သူတို့သည်ထမြောက်ကြသောအခါ ထိုမိန်းမသည် အဘယ်သူ၏ မယားဖြစ်ပါမည်နည်း။ ထိုခုနစ်ယောက်တို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုကြပြီဟု မေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya gam aruoor cit wai: ku lueel, yan, Jɔt rot, them luaŋdiit e Nhialic, ku yiŋ de lam, ku kɔc e lam thin. \t တဖန်လှံတံနှင့်တူသော ကျူပင်တလုံးကို ငါ့အား ပေး၍ ငါ့ကို ပြောဆိုသည်ကား၊ ထလော့။ ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်နှင့်ယဇ်ပလ္လင်ကို တိုင်းလော့။ ဗိမာန်တော် ၌ ကိုးကွယ်သော သူတို့ကိုလည်း ရေတွက်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, a reer e kuur e Olip nɔm biak te lɔ luaŋdiit e Nhialic, ke thieec Petero ku Jakop ku Jɔn ku Anderaya teden kapac, \t ထိုနောက်သံလွင်တောင်ပေါ်မှာ ဗိမာန်တော်ရှေ့ရှုထိုင်တော်မူစဉ်၊ ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်၊ အန္ဒြေတို့က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "nɔn ci en tuucnhial guɔ woor alal e piath, acit man ci en rin piɛth yok rin war keek alal. \t ကောင်းကင်တမန်တို့ရသော ဘွဲ့နာမထက် ထူးမြတ်သော ဘွဲ့နာမတော်ကို ခံရသည်နှင့်အညီ၊ ကောင်းကင်တမန်တို့ထက် ကြီးမြတ်သော သူဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke cik tak e kepiɔth ŋic, ku lueel, yan, Na teer kɔc ke paan tok ke baai aa riaak; ku na teer kɔc ke dhien tok ke dhien aa riaak. \t ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ တိုင်းနိုင်ငံမည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်၊ အိမ်မည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင်လဲလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee cooke etok tei, yan, taŋ bi wok kɔc kuany nyiin aa tak; ku yen ecook mane guop aa ya yɛn cool e lethic e ye. \t ငါတို့သည်ဆင်းရဲသောသူများကို အောက်မေ့စေခြင်းငှါ သူတို့အလိုတခုတည်းရှိ၏။ ထိုအမှုကို ငါသည်အလိုအလျောက်ကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɔ tunynhial daŋ bi ku kɛɛc e yiŋ de lam nɔm, ke muk thaŋ e adhaap ee wɛɛl tum nyop thin; ago gam wɛl juec tum, bi ke mat ne lɔŋ etok lɔŋ ee kɔc ɣerpiɔth lɔŋ kedhie, ku nyop ke e yiŋ de lam nɔm yiŋ nu e thoonydit nɔm tueŋ. \t ကောင်းကင်တမန်တပါးသည်လာ၍ ရွှေလင်ပန်းကို ကိုင်လျက် ယဇ်ပလ္လင်နားမှာရပ်နေ၏။ ပလ္လင် တော်ရှေ့၌ရှိသော ရွှေယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ သန့်ရှင်းသူ အပေါင်းတို့၏ ပဌနာနှင့်အတူ ဆက်ကပ်ခြင်းငှါ၊ မီးရှို့ သောနံ့သာပေါင်းအများကို ထိုသူ၌ပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na miak, aca luɔiye thol, ku ca ka ci luɔke dhiel keek, ke we ba baar te la yɛn Thepaniya. \t ထိုကြောင့်၊ ဤအမှုကို ငါဆောင်ရွက်၍ ဤအလှူလက်ဆောင်ကို လုံခြုံစေပြီးလျှင်၊ သင်တို့အနားမှာ ရှောက်၍ စပါနိပြည်သို့သွားမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu jel keke kɔckɛn e piooce lek bɛi ke Kaidhareia de Pilip: go kɔckɛn e piooce thieec kueer, yan, Ye kɔc lueel, an, aa ŋa? \t ယေရှုသည် ဖိလိပ္ပုကဲသရိမြို့၏ ကျေးလက်သို့ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ ကြွတော်မူစဉ်၊ လမ်းခရီး၌ လူများတို့သည် ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည်ဆိုကြသနည်းဟု တပည့်တော်တို့ကို မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋ aa gɛme Mothe, ku dhueeŋdepiɔu ku yic aake bɔ ne Yecu Kritho. \t အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရားတော်ကို မောရှေလက်တွင် ပေးတော်မူ၏။ ကျေးဇူးတရားနှင့် သစ္စာ တရားမူကား ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke ciɛɛc biic kedhie, ku jɔ duet dɔm cin, ku coot, yan, Nyanthiine, jɔ paac. \t ထိုသူရှိသမျှတို့ကို ပြင်သို့ထွက်စေပြီးမှ သူငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူလျက်၊ သူငယ်ထလော့ဟု ခေါ် တော်မူသည်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki ke cuat e pul depe mac thin; tɛɛn abi dhieeu nu thin keke ŋeny de lec. \t ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ မီးဖို၌ချကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lim acie reer ɣoot athɛɛr: ku Wendit yen aye reer athɛɛr. \t ကျွန်သည်ကား အိမ်၌ အစဉ်အမြဲနေသည်မဟုတ်။ သားမူကား အစဉ်အမြဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kak ee bɛn bei e raan piɔu ki, Karɛc ee raan ke tak, naŋ de raan, kɔɔr e dieer lei, dhoom, kuel, ciekethok, lɛɛt rac; \t မကောင်းသောကြံစည်ခြင်း၊ လူအသက်ကိုသတ်ခြင်း၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်း၊ မိန်းမလွတ်နှင့် မှား ယွင်းခြင်း၊ သူ့ဥစ္စာကိုခိုးခြင်း၊ မမှန်သောသက်သေကိုခံခြင်း၊ သူ့အသရေကိုဖျက်ခြင်းအရာတို့သည် နှလုံးထဲက ထွက်လာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan anu e luaŋdɛn e Nhialicyic raan de guop jɔŋ rac; go rel, \t ထိုသူတို့၏ တရားစရပ်၌ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသောသူရှိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu keek bɛ yɔɔk, yan, Yɛn jel e jaldi, ku we bi a kɔɔr, ku we bi thou e kerɛɛcdunic: te la yɛn thin, ke wek cii dueer bɛn. \t တဖန်ယေရှုက၊ ငါသည်သွားရမည်။ သင်တို့သည်ငါ့ကိုရှာကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်အပြစ်၌လည်း သေကြ လိမ့်မည်။ ငါသွားရာအရပ်သို့ သင်တို့မရောက်နိုင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piɛŋki kaaŋ daŋ; Raan anu ke ye bɛny de baai; na wen, ke pith dom e tim cɔl enap, go geeu e kal, ku wec te bi mith ke tiim aa nyiith yiic, ku yik aloocdiit baar, go kuɛi kɔc bi en aa tiit, ku jɔ keny paan mec. \t အခြားသော ဥပမာကိုနားထောင်ကြလော့။ အိမ်ရှင်တဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကိုစိုက်ပျိုး၍၊ စောင်ရန်း ကို လုပ်ပြီးမှ စပျစ်သီးနယ်ရာ ကျင်းကိုတူးလေ၏။ မှီခိုရာလင့်စင်ကိုလည်းဆောက်လေ၏။ လုပ်ဆောင်သော သူတို့အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍ အခြားသောပြည်သို့သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu rot jɔt, ku kuɛny cok, ayi kɔckɛn e piooce aya. \t ယေရှုသည် ထ၍ တပည့်တော်နှင့်အတူ ထိုသူ နောက်သို့လိုက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago lueel aya ne thaam daŋ, yan, Yin cii Raanduon Ɣerpiɔu bi pɔl abi dhiap tiŋ. \t ထိုကြောင့်ဆာလံကျမ်းတခဏ်း၌ လာသည်ကား၊ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသောသူအား ပုပ်စပ်ခြင်းကို ရှိစေတော်မမူဟုလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be jal piny de Turo, ku jɔ Thidon reetic, bii wɛɛr e Galili, teek piny de Dekapoli. \t တဖန် ကိုယ်တော်သည် တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်မှထွက်၍ ဒေကာပေါလိပြည်နယ်ကို ရှောက်သွားသဖြင့်၊ ဂါလိလဲအိုင်သို့ ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na tieŋki Jeruthalem aci tuɔɔk e rɛm ke tɔŋ, ke jaki ŋic nɔn ci riaakde thiɔk. \t ယေရုရှလင်မြို့ကို ဗိုလ်ခြေများ ဝန်းရံလျက်ရှိသည်ကို သင်တို့မြင်သောအခါ၊ ထိုမြို့သည် ပျက်စီးခြင်း သို့ ရောက်လုသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thok ke kalde aciki bi aa thiook akol ananden; ku piny abi cien wakɔu etɛɛn; \t မြို့တံခါးတို့ကို နေ့အချိန်၌ အလျှင်းမပိတ်တတ်။ ညဉ့်မူကား မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ tɔu e nin kadiak ke cii piny e tiŋ, ku cii cam ku cii dek. \t သုံးရက်ပတ်လုံး မျက်စိမမြင်၊ မစားမသောက် ဘဲနေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuocki week enɔɔne, wek mithekɔckuɔ, (yɛn jam woke kɔc ŋic loŋ), kuocki nɔn cieŋe loŋ raan anande te piir en? \t ပညတ်တရားကို သိသောညီအစ်ကိုတို့၊ ပညတ် တရားသည် လူကို အသက်ထက်ဆုံးမျှသာပိုင်သည်ကို မသိကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak tɔu e we cii weu nhiaar: yak piɔth aa yum ne ka cath e week: luɔi ci en e lueel, yan, Yin ca bi pɔl anandi, ku ca yi bi nyaaŋ piny aya. \t သင်တို့၏ကျင့်ကြံပြုမူခြင်းသည် ငွေကိုတပ်မက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်၍၊ ကိုယ်၌ရှိသောဥစ္စာနှင့် ရောင့်ရဲ ခြင်းရှိကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် သင့်ကိုမစွန့်၊ သင့်ကိုအလျှင်းပစ်၍မထားဟု ဂတိတော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wany ci piac dhiim aye taau e atheep ci piac coŋ yiic; agoki tɔu apiɛth kedhie. \t အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို အသစ်သောသားရေဘူး၌ ထည့်ရသည်၊ ထိုသို့ထည့်လျှင် နှစ်ပါးစလုံး မပျက် စီး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook Bɛnydit Paulo wakɔu ke e nyuoth, yan, Du riɔc, ye wel guiir, du mim: \t ညဉ့်အခါ သခင်ဘုရားသည် ပေါလုအား ဗျာ ဒိတ် ရူပါရုံကိုပြ၍၊ သင်သည်မကြောက်နှင့်။ တိတ်ဆိတ် စွာမနေနှင့်။ ဟောပြောလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek thieec Gayo raan ci a tɔ ye kaman, ku ye raan e kanithɔ tɔ ye kaman ebɛn. Wek thieec Erathato raan e ka ke panydit dot, keke Kuarto mɛnhkeneda. \t ငါ့ကို၎င်း၊ သင်းဝင်သူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ လက်ခံ၍ဧည့်သည် ဝတ်ပြုတတ်သော ဂါယု၊ မြို့စာရေး ဧရတ္တု၊ သင်တို့ညီကွာတုတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen acii Nhialic tɔ ye yic tede wook wok mithken, ne jon ci en Yecu be jat nhial; acit man ci e gɔɔr e thaam ee kek rou, an, Yin ee Wendi, ekoole yin ca dhieeth. \t ဆာလံကျမ်းဒုတိယခဏ်း၌လာသည်ကား၊ သင်သည်ငါ့သား ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene ee raan waan e nu e kɔc yiic kɔc ci gueer e jɔɔric, keke tunynhial etok, tuny waan jam ke yen e kuurdit Thinai nɔm, ku aa nu keke kuarkuɔ ayadaŋ: ee raan waan ci wel piir noom, bi ke yien wook: \t ထိုသူသည် တောတွင်ရှိသော အစည်းအဝေး၌ ၎င်း၊ သိနာ တောင်ပေါ်မှာ သူ့ကိုနှုတ်ဆက်သော ကောင်းကင်တမန်နှင့်၎င်း၊ ငါတို့ အဘများနှင့်၎င်းရှိ၏။ ထိုသူသည် ငါတို့အား အပ်ပေးခြင်းငှါ အသက်ရှင် စေသော ဗျာဒိတ်တော်ကိုခံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aguɔ ke miɔɔc ne piir athɛɛr; ku aciki bi maar athɛɛr, ku acin raan bi keek gɔp bei e yaciin. \t ထာဝရအသက်ကိုလည်း ငါပေး၏။ သိုးတို့သည် ပျက်စီးခြင်းနှင့် အစဉ်မပြတ်ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။ အဘယ်သူမျှထိုသိုးတို့ကို ငါ့လက်မှမနှုတ်မယူရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Naamde akou, wek mithekɔckuɔ, te lueele raan en, an, Yɛn cath wo gam, ku liu luɔi tede yen? dueere gam kony? \t ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ တစုံတယောက်သောသူက၊ ငါသည်ယုံကြည်ခြင်းရှိ၏ဟုပြောလျက်၊ အကျင့်ကို မကျင့် ဘဲနေလျှင် အဘယ်အကျိုးရှိသနည်း။ ထိုယုံကြည်ခြင်းသည် ထိုသူကို ကယ်တင်နိုင်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ten ee yin Kritho, ke lɛke wook. Go lueel, yan, Ciɛk, an, lɛke week, ka caki bi gam; \t သင်သည် ခရစ်တော်မှန်လျှင် ငါတို့အား ပြောလော့ဟုဆိုကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ငါပြောလျှင် သင်တို့ သည် မယုံ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ku te kɛn wek wepiɔth puk, ke we bi thou wedhie cit man e kek. \t သာ၍အပြစ်ရှိသည်မဟုတ်။ သင်တို့ ရှိသမျှသည်လည်း နောင်တမရလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ကြ လိမ့်မည်။ ငါဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Yecu de piɔu jal le Galili, ago Pilip yok: ku jɔ lɛk en, yan, Kuany acok. \t နက်ဖြန်နေ့၌ ဂါလိလဲပြည်သို့ကြွခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိလျှင် ဖိလိပ္ပုကိုတွေ့၍၊ ငါ့နောက်သို့ လိုက်လော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc wen e ya kɔc ke Kritho acik guop piaat e tim ci riiu nɔm kɔu keke kak ee guop kɔɔr etok, ayi ŋɔɔŋ e ye dɔm. \t ခရစ်တော်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူတို့သည် ဇာတိပကတိကို၎င်း၊ ဇာတိပကတိစိတ်များနှင့် အလိုဆန္ဒများ ကို၎င်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade tiiŋ nu cɔl Ana, ku ye nebi, nyan e Panuɛl, raan dhien e Acer: aci dhiɔp aret, aci kɔn reer keke monyde run kadherou te waan ee yen dhuec, \t အာရှာအမျိုးဖြစ်သော ဖနွေလ၏သမီး၊ အန္နအမည်ရှိသော ပရောဖက်မတယောက်ရှိ၏။ သူသည် ပျိုသောအရွယ်မှစ၍ ခုနစ်နှစ်သောလင်နှင့် နေပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e piɔu wil e kaamic, te ciɛm en, aye jɔɔny, luɔi liiuwe gam thin; ku kerieec ebɛn ke liiuwe gam thin, yen aye kerac. \t ယုံမှားသောသူသည် စားလျှင်၊ ယုံသောစိတ် မရှိဘဲ စားသောကြောင့် အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရ၏။ ယုံသောစိတ်မရှိဘဲ ကျင့်သမျှသော အကျင့်တို့သည် အပြစ်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye ki, yen raan waan aa yɛn kede lueel, yan, Ade raan bɔ e yacok, raan nu e yanɔm tueŋ, e luɔi ee yen e kɔn nu e yɛn. \t ငါမရှိမှီရှိနှင့်သည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူသည် ငါ့နောက်ကြွလာသည်ဟု ငါဆိုရာ၌၊ ထိုသူကိုဆိုလို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tethuth ebɛn abi juok, Ku kuurdit ebɛn ayi kuurthii abike rai piny; Ɣaanŋɔl abike ric, Ku kuɛɛr lɔ ŋɔnyŋɔny abike looi abik lipelip; \t ကြမ်းတမ်း သောလမ်းများကိုလည်း သုတ်သင်ပြင်ဆင်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku, yan, Puŋdepiɔu ku pal e karac abike ya guieer juoor ebɛn ne rinke, gɔl e Jeruthalem. \t ခရစ်တော်၏ အခွင့်အားဖြင့် နောင်တတရားနှင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်းတရားကို ယေရုရှလင်မြို့မှစသော လူမျိုးတကာတို့အား ဟောပြောရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ca tɔ rueth e ca, ku acin riiŋ ca gam week; wek aa ken riŋ guɔ leu e cuet: ku acakaa enɔɔne, acaki e leu; \t ပရောဖက်ဥာဏ်ကို ငါရ၍၊ နက်နဲသော အရာရှိ သမျှတို့နှင့် သိပ္ပံအတတ်အမျိုးမျိုးကို တတ်သော်၎င်း၊ တောင်များကိုရွှေ့နိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းအမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်စုံသော်၎င်း၊ မေတ္တာမရှိလျှင် အချည်းနှီးသက်သက် ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc muk Yecu ke getki guop, ku duiki. \t ယေရှုကို ကိုင်ဆွဲသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြု၍ ရိုက်ပုတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen enɔɔne, we cii be aa kɔc lei ku caki e buny lei, wek ee kɔc ke wun tok weke kɔc ɣerpiɔth ku yak kɔc ke dhien e Nhialic, \t ထိုကြောင့်၊ သင်တို့သည် တကျွန်းတနိုင်ငံသားမဟုတ်၊ ဧည့်သည်လည်းမဟုတ်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ အမျိုးသားခြင်း ဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်အိမ်တော်သားလည်း ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guieer e loŋ e kɔc tɔu biic eeŋodi thin? Cie kedun, an, bak loŋ de kɔc nu e kanithɔyic aa guiir? \t ယခုမှာ၊ ခရစ်တော်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက် တော်မူကြောင်းကို ဟောပြောရသည်ဖြစ်၍၊ သေသော သူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းမရှိဟု သင်တို့တွင် အချို့သောသူတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုရကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a lɛk ɛn e yin, yan, Karɛcke, ciɛk an, juecki, acike pal en; nɔn ci en a nhiaar aret: ku raan ci pal kethiinakaŋ, nhieerde abi kuur tei. \t ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ သူသည် များစွာသောအပြစ်တို့နှင့်လွတ်သည်ဖြစ်၍ အလွန်ချစ်တတ်၏။ အနည်းငယ်သောအပြစ်လွတ်သောသူသည် အနည်းငယ်မျှသာ ချစ်တတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak piɔth miɛt abak dɔl e dɔl rac, ariopdun adit paannhial; acik nebii aa yɔŋ yikya nebii ɣɔn kɔn bɛn ke we liu. \t ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြူးခြင်းရှိကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့၏ အကျိုးသည် ကြီးလှ ပေ၏။ သင်တို့ရှေ့က ပေါ်ထွန်းသော ပရောဖက်တို့ကို ထိုနည်းတူညှဉ်းဆဲကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc nhiaar ebɛn, kek aya nen ku ya ke wɛɛt cit mith: yen leth yin yic, ku puk yiniɔu. \t ငါချစ်သမျှသော သူတို့၏အပြစ်ကိုငါစစ်ဆေး၍ သူတို့ကိုဆုံး မတတ်၏။ ထိုကြောင့် ကိုယ်စိတ်ကို ကိုယ်နှိုးဆော်လော့။ နောင်တရလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te wen pieete Yecu thin ade jeneen; ku nu raŋ e piɛc wec e jeneenic, raŋ cin raan ci kɔn tɔɔu thin ecaŋɣɔn. \t လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောအရပ်တွင်ဥယျာဉ်ရှိ၏။ ထိုဥယျာဉ်တွင် တယောက်ကိုမျှ မသင်္ဂြိုဟ် ဘူးသော သင်္ချိုင်းတွင်းသစ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Duoki pen: acin raan bi luɔi dit looi ne rinki, ku dueer a dap lɛk kerac. \t ယေရှုက၊ ထိုသူကိုမမြစ်တားကြနှင့်။ ငါ့နာမကို အမှီပြုလျက် တန်ခိုးကိုပြ၍ ငါ့ကိုအလွယ်တကူ ကဲ့ရဲ့နိုင်သောသူတယောက်မျှမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek thɔn cook ci piac lueel, yan, Nhiaarki rot; acit man can week nhiaar, ke we bi rot nhiaar wapac ayadaŋ. \t သင်တို့သည် အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် ချစ်ကြလော့။ ငါသည်သင်တို့ကို ချစ်သည်နည်းတူ အချင်းချင်းချစ်ကြလော့ဟု ပညတ်သစ်ကို ငါပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak taudi dɔmic, wek mithekɔckuɔ, ku thɛkki kɔc e reer cit man e wok, wok kɔc ba wek tauden dɔmic. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါကျင့်သည်နည်းတူ သင်တို့သည် တညီတညွတ်တည်း ကျင့်ကြလော့။ ငါတို့ပေးသော ပုံသက်သေနှင့်အညီ ကျင့်သောသူတို့ကိုလည်း ရှုမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee ya tɔ ye Bɛny e weet, ku Bɛnydit: ee yic en luɛlki: ee kaki. \t သင်တို့သည် ငါ့ကိုအရှင်ဘုရားဟူ၍၎င်း၊ သခင်ဟူ၍၎င်းခေါ်တတ်ကြ၏။ ထိုစကားသည်လည်း ဟုတ် မှန်သောစကားဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကိုခေါ်ကြသည့်အတိုင်း ငါမှန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔ, luɔi bi wok ka ke guop aa looi, acii nu e woyieth; \t သို့ဖြစ်၍ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည်ဇာတိပကတိအတိုင်းကျင့်ရမည်အကြောင်း၊ ဇာတိပကတိ၏ ကျွန် ဖြစ်ကြသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee cam rɛɛc e akool kaarou e akool kadherou yiic, ku yin aa miɔɔc ne kaki kedhie ne toŋ wen thieer kek. \t အကျွန်ုပ်သည် ခုနှစ်ရက်တွင် နှစ်ရက်အစာရှောင်ပါ၏။ ဥစ္စာရှိသမျှတို့ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူပါ၏ဟူ ၍ ဆုတောင်းပဌနာပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn cath wo yin, ku acin raan bi ro yiek ater ke yin, bi yi nɔk: yɛn de kɔc juec e panydiiteyic. \t ငါသည်သင်နှင့်အတူရှိ၏။ သင့်ကိုညှဉ်းဆဲခြင်း ငှါ အဘယ်သူမျှ အနိုင်အထက်မပြုရ။ ဤမြို့၌ငါ၏ လူအများရှိကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Yithaya ee coot ne kede Yithrael, yan, Na cak mith ke Yithrael juec acitki nɔn e liɛɛt nu abapdit, ee biak ci doŋ tei, yen abi kony wei; \t ပရောဖက်ဟေရှာယသည်လည်း၊ ဣသရေလ အမျိုးကို ရည်မှတ်၍ ကြွေးကြော်သည်ကား၊ ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့် အမျှများသော်လည်း၊ ကြွင်းသောသူတို့သာလျှင် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ cath e piny nu e Jordan yɔu ebɛn, ee kɔc guieer baptinh e puŋdepiɔu ne nyiɛɛi bi karac nyaai; \t ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ တော၌ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရ ဘုရားကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin yɔɔk, yan, Yin Petero, ku kanithɔdi aba yik e kuure nɔm; ku acii riɛl e paan e thuɔɔu bi tiaam. \t ငါဆိုသည်ကား၊ သင်သည် ပေတရုဖြစ်၏။ ဤကျောက်ပေါ်မှာ ငါ့အသင်းကို ငါတည်ဆောက်မည်။ ထိုအသင်းကို မရဏာနိုင်ငံ၏တံခါးတို့သည် မနိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go yethok tueer, weet keek, yan, \t ထိုအခါ နှုတ်တော်ကိုဖွင့်၍ တပည့်တော်တို့အား ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူသည်မှာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go ke yɔɔk, yan, Nyaiki; nyanthiine aken thou, anin tei. Agoki dɔl guop. \t ဖယ်ရှားကြလော့။ မိန်းမငယ်သေသည်မဟုတ်၊ အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊ ထိုသူတို့သည် ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, te ci wok jal e Turo, ɣetku Potolemai, ke cathdan e abeiic e jɔ thok; goku wathii thieec etɛɛn, ku jɔku reer e keek ekool tok. \t တုရုမြို့မှ ပတောလင်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ ပင်လယ်ကူးခြင်းနှင့် လွတ်ကြ၏။ ပတောလင်မြို့၌ ညီအစ်ကိုတို့နှင့် နှုတ်ဆက်၍ တရက်နေပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit nyin wil e deŋ, ku lupɔde aɣer ewic cit alath; \t သူ၏မျက်နှာသည် လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ထင်၏။ အဝတ်သည်လည်း မိုဃ်းပွင့်ကဲ့သို့ ဖြူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke liec nhial, ku jɔ kɔc juec e weuken tiŋ ke ke cuɛt kaken te wen ee ye Nhialic miɔɔc. \t ထိုနောက် ကိုယ်တော်သည် မျှော်ကြည့်၍၊ ငွေရတတ်သောသူတို့သည် အလှူဒါနကို ဘဏ္ဍာတိုက် ထဲသို့ သွင်းချသည်ကို မြင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, abik piny e kuurdit nɔm, e ke lom Yecu thook, yan, Duoki de raan lɛkki ke cak tiŋ, aɣet te bi Wen e raan ro jɔt e kɔc ci thou yiic. \t တောင်ပေါ်မှဆင်းကြသောအခါ ယေရှုက၊ လူသားသည်သေခြင်းမှ မထမြောက်မှီတိုင်အောင်၊ သင်တို့ ယခုမြင်သော ရူပါရုံကို အဘယ်သူအားမျှမပြောကြနှင့်ဟု တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero bɛɛr, yook Yecu, yan, Bɛnydit, apiɛth nɔn tɔu wok ene; te ci yin gam, ke wo bi kɛɛt yik kadiak etene; tok ee kedu yin, ku tok ee kede Mothe, ku tok ee kede Elija. \t ထိုအခါ ပေတရုက၊ သခင်၊ ဤအရပ်၌နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ်တော်ဘို့တဲတဆောင်၊ မောရှေဘို့ တဆောင်၊ ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အလိုတော်ရှိလျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် ဆောက်လုပ်ပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jal e loŋ nɔm, ke ke mit piɔth nɔn cike tɔ ye kɔc e roŋ ne guom de ayaar ne baŋ de Rinke. \t တမန်တော်တို့သည်လည်း၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကြောင့် မိမိတို့သည် အရှက်ကွဲခြင်းကို ခံထိုက် ကြသည်ဟု မှတ်တော်မူသော ကြောင့်ဝမ်းမြောက်သော စိတ်ရှိ၍ လွှတ်တော်မှထွက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ye malik de Judai? Go bɛɛr, lueel, yan, Ee yɛn. \t ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန်သလောဟု ကိုယ်တော်ကိုမေးလျှင်၊ မင်းကြီးမေးသည် အတိုင်းမှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, Te de yen ke bak duut e piny nɔm, ke abi duut paannhial; ku te de yen ke bak dɔk e piny nɔm, ke abi dɔk paannhial. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ မြေကြီးပေါ်မှာသင်တို့ ချည်နှောင်သမျှသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ချည်နှောင်လျက် ရှိလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာဖြည်လွှတ်သမျှသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဖြည်လွှတ်လျက်ရှိလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Kerod roor pelniim cɔɔl ke kuc kɔc, ku jɔ ke cok e thieec en keek e akool e tule cieer. \t ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည်၊ မာဂုပညာရှိတို့ကိုမထင်မရှားခေါ်၍ ကြယ်ပေါ်ထွန်းသောအချိန် ကာလကို စေ့စေ့မေးမြန်းပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade tunynhial e bɛn piny le e awolic ekool mɛɛn, bi piu bɛn weer: ku raan e kɔn lɔ e piu yiic, te ci ke. weer, ka bi waar e juandɛn nu e yeguop. \t အကြောင်းမူကား၊ အချိန်တန်လျှင်ကောင်းကင်တမန်သည် ရေကန်သို့ဆင်းသက်၍ ရေကို လှုပ်ရှား တတ်၏။ ထိုသို့ရေလှုပ်ရှားသည်နောက်၊ ရှေးဦးစွာ ဝင်သောသူသည် မိမိ၌စွဲသမျှသောအနာရောဂါနှင့် ကင်း လွတ်ခြင်းသို့ ရောက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn ee raan nu e bɛny cok aya, ku dɛ alathkeer e yacol; aguɔ ŋɛk yɔɔk, yan, Lɔ, kelɔ; ku yɔɔk daŋ, yan, Ba, ke bɔ; ku yɔɔk limdi, yan, Loi kene, ago looi. \t ဥပမာကား၊ ကျွန်တော်သည် မင်းအောက်၌ကျွန်ခံသောသူဖြစ်သော်လည်း စစ်သူရဲများကိုအုပ်စိုး၍ တဦးကိုသွားချေဟုဆိုလျှင် သွားပါ၏။ တဦးကို လာခဲ့ဟုဆိုလျှင်လာပါ၏။ ကျွန်ကိုလည်း ဤအမှုကို လုပ်တော့ ဟုဆိုလျှင် လုပ်ပါ၏ဟု တပ်မှူးလျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcke aya ee ka ci com e piny de kuur; kɔcke, te ci kek jam piŋ, ke ke dap gam ke ke mit piɔth; \t ကျောက်ပေါသောအရပ်၌ ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့်ချက်ခြင်းခံယူသော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm; agoki gup waar. \t ညစ်ညူးသော နတ်ညှင်းဆဲသောသူတို့သည်လည်း လာ၍ချမ်းသာရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen akɔɔrroor e ye mahik ke piny nɔm thut, ku ye kɔc rɛɛr e piny nɔm tɔ wit wany e bɛɛl de yen. \t လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် မတရားသော မေထုန်ကို သူနှင့်ပြုကြပြီ။ မြေကြီးသားတို့သည် သူ၏ မတရားသောမေထုန်၏ စပျစ်ရည်နှင့် ယစ်မူးကြပြီဟု ပြောဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei lime, lim bii bɛnyde yok ekool bii yen, ke looi aya. \t အကြင်ကျွန်သည် ဤသို့ပြုလျက်နေသည်ကို အရှင်သည် ပြန်လာ၍တွေ့၏။ ထိုကျွန်သည် မင်္ဂလာ ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Thaulo, aŋoot ke bii wɛi bei e yethok wɛi wɛɛi yen kɔcpiooce Bɛnydit, yan, bi ke kuur e nak, go lɔ te nu bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, \t ရှောလုသည်ကား၊ သခင်ဘုရား၏ တပည့်တော် တို့တဘက်၌ ခြိမ်းချောက်၍၊ အသေသတ်ခြင်းငှါ ပြင်းစွာအသက်ရှုသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɔi luɛɛl ɛn yic, yen a ca wek a gam. \t ငါသည်သစ္စာစကားကို ပြောသောကြောင့် သင်တို့မယုံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci mathke ye piŋ, ke ke lɔ biic lek dɔm: ayek lueel, yan, jiɛɛm wei. \t ကိုယ်တော်၏ အဆွေအမျိုးတို့သည်ကြားလျှင်၊ သူသည် အရူးဖြစ်၏ဟုဆို၍ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီး ခြင်းငှါ ထွက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya tiŋ tunynhial daŋ ke bɔ piny paannhial, ke cath ke riɛldit, go piny riaau e dhueeŋde. \t ထိုနောက်မှ ကောင်းကင်တမန် တပါးသည် ကြီးစွာသော တန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံ၍ ကောင်းကင်က ဆင်းသက်သည်ကို ငါမြင်၏။ သူ၏ ရောင်ခြည်အားဖြင့် မြေကြီးထွန်းလင်းလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E wepiɔth wakdi? Ba bɛn tede week ke ya muk thieny duoi ɛn week, ku ba bɛn woke nhieer ku piɔn lir? \t ပညတ္တိကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ အခြားတပါးသောလျှာ၊ အခြားတပါးသောနှုတ်နှင့် ဤလူမျိုးကို ငါပြောမည်။ သို့သော်လည်း သူတို့သည် နားမထောင်ကြဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go kɔc dumken ɣaac ayi kaken, goki ke tɛk kɔc kedhie, te de yen raan dɛke kaŋ. \t မိမိတို့ဥစ္စာပစ္စည်းများကိုရောင်းပြီးလျှင်၊ လူများ ဆင်းရဲသည်အတိုင်း အသီးအသီးတို့အား ဝေဌခြင်းကို ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a ŋoot ke tɔuwe lɔŋ de thabath enɔɔne tede kɔc ke Nhialic. \t ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏လူတို့အဘို့အလိုငှါ ငြိမ်ဝပ်ခြင်း ချမ်းသာတမျိုးသည် ကျန်ရစ်သေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne guopdɛn e riŋ, ne thon ci en thou, luɔi bi en we taau e yenɔm, ke we ɣerpiɔth ku cin gaak bi we gɔk, ku cin jany bi we jɔɔny; \t အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်အောက်၌ ရှိသမျှသော ဝေနေယျသတ္တဝါတို့အား ဟောပြောသဖြင့်၊ သင်တို့သည် ကိုယ်တိုင်ကြားရပြီးသော ဧဝံဂေလိတရား၏ မြော်လင့်ခြင်းမှ မရွေ့လျော့ဘဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki bɛ kɔɔr luɔi dɔm kek en: go poth e kecin. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ တဖန် ရှာကြပြန်လျှင်၊ ထိုသူတို့၏လက်မှ ထွက်ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tee ya ken bɛn ba bɛn jam wo keek, adi cin kerɛɛc nu e keyicth: ku enɔɔne, acin te bi kek rot kɔc e kerɛɛcden. \t ငါသည် လာ၍ထိုသူတို့အား မဟောမပြောလျှင် သူတို့၌အပြစ်မရှိ။ ယခုမူကား၊ မိမိတို့အပြစ်ကို ဝှက် ၍ မထားနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi luɔɔi ɛn ke ci taau e yacin ne dhueeŋ de Nhialic piɔu, yen aa kɛɛr ɛn keerkeer, cit man aten pelnɔm nu e ateet niim, ku ee raan daŋ yen a yik thin. Ku tɔ raan ebɛn cok e woi en yin yik en thin. \t စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်သောအခါမူကား၊ မစုံလင်သမျှတို့သည် ကွယ်ပျောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc juec bɛn te nu yen; luelki, yan, Jɔn acin gok ci looi: ku kaŋ kedhie kak e lueele Jɔn ne kede raane acik aa yith. \t လူအများတို့သည် အထံတော်သို့ ရောက်လာလျှင်၊ ယောဟန်သည် နိမိတ်လက္ခဏာကိုမပြ။ သို့သော် လည်း ဤသူ၏အကြောင်းကို ယောဟန်ပြောသမျှ မှန်ပေ၏ဟု ဆိုကြသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi Giriki ayi juur ceŋ e ciɛɛŋden, ayi kɔc pelniim, ayi kɔc kuc wel, keden anu e yayeth. \t ဟေလသလူဖြစ်စေ၊ လူရိုင်းဖြစ်စေ၊ ပညာရှိဖြစ်စေ၊ ပညာမဲ့ဖြစ်စေ၊ လူအမျိုးမျိုးတို့၏ကြွေးသည် ငါ၌တင်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bak aa cam ku dɛkki e pamdi nɔm e ciɛɛŋdiyic; ku we bi aa reer e thony niim ku guiɛɛrki loŋ de dhien ke Yithrael kathieer ku rou. \t သင်တို့သည် ငါ၏နိုင်ငံတွင် ငါ့စားပွဲ၌ စားသောက်သောအခွင့်ကို၎င်း၊ တရားပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်၍ ဣသရေလလူတဆယ်နှစ်မျိုးကို အုပ်စိုးရသောအခွင့်ကို၎င်း၊ ငါသည် သင်တို့အား ပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ke ye Nhialic leec, ku mit kɔc piɔth kedhie ne keek. Go Bɛnydit kanithɔ ŋuak nyin e kɔc e akooinyiin kedhie kɔc kony wei. \t ဘုရားသခင်ကိုလည်းချီးမွမ်း၍ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ မျက်နှာပွင့်လန်းခြင်း အခွင့်ကိုရကြ၏။ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့ကိုလည်းနေ့စဉ်မပြတ် သခင်ဘုရားသည် သင်းဝင်စေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen loŋ ci lueel e yenpiɔu ɣɔn thɛɛr ne kede Kritho Yecu Bɛnydandit, \t ကောင်းကင်အရပ်တို့၌ အထွဋ်အမြတ် အာဏာစက်တို့သည်၊ ဘုရားသခင်၏ထူးဆန်းသော ပညတ်တော်ကို အသင်းတော်အားဖြင့် ယခုသိကြရမည် အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dit awar kuɛɛredan Jakop, raan e gɛm wook yith, ku ye dek e ye, yen, ku mithke, ku ɣɔkke? \t ဤရေတွင်းကို ငါတို့အဘ ယာကုပ်သည် ငါတို့အား ပေး၏။ သူ့ကိုယ်တိုင်မှစ၍၊ သားသမီး၊ တိရိစ္ဆာန် များတို့သည် ဤတွင်းရေကိုသောက်ကြပြီ။ သခင်သည် ထိုသူထက်ကြီးမြတ်သလောဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak weniim tak e kɔc e nu e weniim, kɔc ci wek lɛk jam e Nhialic; yak tauden thɔɔŋ e wepiɔth, thok e thook en, ku yak gamden kuany cok. \t ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို သင်တို့အား ဟောပြော၍၊ သင်တို့ကိုအုပ်သောသူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။ သူတို့သည် အဘယ်သို့ကျင့်ကြံပြုမူ၍ စုတေ့သည်ကို စေ့စေ့ဆင်ခြင်လျက်၊ သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို မှီအောင်လိုက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan rɛɛr e luat nɔm go menyjelde ɣaak e piny nɔm, ago piny nɔm thok e tem. \t မိုဃ်းတိမ်ပေါ်မှာ ထိုင်သောသူသည် မိမိတံစဉ်ကို မြေကြီး၌ သွင်း၍မြေကြီး၏ စပါးကိုရိတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke lɔ biic keke kɔcken e piooce, lek ku tem nyin cɔl Kidiron; ku jeneen anu lɔɔk etɛɛn, ago lɔ thin, yen keke kɔckɛn e piooce. \t ထိုသို့ မိန့်မြွက်တော်မူပြီးမှ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ကေဒြုန်ချောင်းတဘက်သို့ကြွ၍၊ ထိုအရပ်၌ရှိသော ဥယျာဉ်သို့ဝင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aŋiɛc bɛn ban bɛn tede week, nɔn ban bɛn ne dit de athiɛɛi de welpiɛth ke Kritho. \t သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်သောအခါ၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရား၌ ပါသောကောင်းကြီး မင်္ဂလာ ပြည့်စုံခြင်းနှင့် ရောက်လာမည်ကို ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, acik nin ke aliith thol, ke ke jɔ keniim dhuny, ku doŋ Yecu mɛnhden Jeruthalem; ku kuc yi Jothep keke man; \t ပွဲနေ့ရက်လွန်ပြီးမှ မိဘတို့သည်ပြန်ကြလျှင်၊ သူငယ်ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌နေရစ်လေ၏။ ယောသပ်နှင့်မယ်တော်သည် ထိုအကြောင်းကို မသိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na yicin ku nɔn ee yen yicok, na ci yi tɔ loi kerac, ke teeme bei, cuate wei; luɔi bi yin lɔ te nu piir, acakaa yin e ye ŋɔl ku yi cath we ciin tok, yen aŋuan tede yin, ne luɔi bi yi cuat mɛɛc many bi dep aɣet athɛɛr, ke yi cath we cin kaarou ku cok kaarou. \t သင်၏လက်ခြေသည် သင့်ကို မှားယွင်းစေလျှင် လက်ခြေကိုဖြတ်ပစ်လော့။ လက်ခြေအစုံနှင့် ထာဝရ မီးထဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားသော်သာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke nom biny, ku te ci en thieithieei lueel, ke gɛm keek: agoki dek e ye kedhie. \t ခွက်ကိုလည်းယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ သူတို့အား ပေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူရှိသမျှတို့သည် သောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ekake lueel, ke bɛny tok e bany ke rem, raan kaac e yelɔɔm, ke jɔ Yecu biɔɔk e yecin, lueel, yan, Ba bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛɛr thok wuya? \t ထိုသို့မိန့်တော်မူလျှင်၊ အနီးအပါး၌ရပ်နေသော မင်းလုလင်တယောက်က၊ သင်သည် ယဇ်ပုရာဟိတ် မင်းကို ဤသို့ပြန်ပြောရာသလောဟုဆိုလျက် ယေရှုကိုရိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, Bɛnydit, piŋ wɛi ee kek wo waai, ku game liimku riɛl, bik jamdu aa guiir ke ke ye ŋeeny, \t အိုထာဝရဘုရား၊ ယခုအခါ ထိုသူတို့၏ ခြိမ်း ချောက်ခြင်းကို မှတ်တော်မူပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɛlki wakdiaa? Goki bɛɛr, yan, Aci roŋ ke thuɔɔu. \t အဘယ်သို့ ထင်မှတ်ကြသနည်းဟု မေးမြန်းလျှင်၊ ထိုသူတို့က ဤသူသည် အသေခံထိုက်ပေ၏ဟု ပြန် ၍ စီရင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yok mony tok etɛɛn, cɔl Ainea, mony e dhɔt piny e laŋarep nɔm e run kabɛt, ke ye duany. \t ထိုအရပ်၌ အဲနေအမည်ရှိသော တုံးလုံးနေ သော သူတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ အဲနေ၊ ယေရှုခရစ်သည် သင့်အားချမ်းသာပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek thieec, yan, Ee kenou ci pal kɔc ekool e thabath, ee luɔi de kepiɛth, ku ye luɔi de kerac? ee kunydewei, ku ye naŋ de kɔc? Goki lɔ diu. \t ဥပုသ်နေ့၌ ကျေးဇူးပြုအပ်သလော၊ သူ့အကျိုးကိုဖျက်ဆီးအပ်သလော၊ အသက်ကို ကယ်အပ်သလော၊ သတ်အပ်သလောဟု ပရိသတ်တို့အား မေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke jɔ lɔ panydiit cɔl Nain: ku cath kɔc juec ne yen, kɔckɛn e piooce, ku kut diit e kɔc. \t နက်ဖြန်နေ့၌ နာဣနမြို့သို့ ကြွတော်မူ၍၊ တပည့်တော်တို့များနှင့် လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen dam wek tau de Nhialicic, cit mithkɛn nhiɛɛr; \t ထိုသို့သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ချစ်သားဖြစ်ကြသည်နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင် ကျင့်တော်မူသည် နည်းတူကျင့်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acath kueer, ku ca ɣeet tethiɔk keke Damathko, te kɛɛc akɔl cil, ke keditt ɣeer e piny riaau go tuol e yalɔɔm ethiau, keɣeer bɔ nhial. \t လမ်း၌သွား၍ ဒမာသက်မြို့အနီးသို့ ရောက်သောအခါ၊ မွန်းတည့်အချိန်တွင် ကောင်းကင်ထဲက ကြီးသောအလင်းသည် အကျွန်ုပ် ပတ်လည်၌ ရုတ်ခနဲ ထွန်းတောက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋic ke ba looi, ke bi kɔc ɛn aa nyuooc e ɣootken, miak, te ci a cieec e dhien nɔm. \t ဘဏ္ဍာစိုးအရာမှ ကျသည်နောက် သူတပါးတို့သည် မိမိတို့အိမ်၌ ငါ့ကိုလက်ခံစေခြင်းငှါ အဘယ်သို့ ငါပြုရမည်ကို ငါသိ၏ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌ ကြံစည်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu coot e rol dit, ke jɔ thook. \t ယေရှုသည်ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်၍ အသက်ချုပ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot e tɔ tiɛɛm kerac, yak kerac tiaam ne piath. \t အဆိုးအာဖြင့် အရှုံးမခံနှင့် အကောင်းအားဖြင့် အဆိုးကို နိုင်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen acak noom, te ci e yien week ne kede loŋ cii Nhialic lueel e yepiɔu, ku ne ŋiny ci en e kɔn ŋic, aguɔki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu ne ciin rac, ku nakki abi thou: \t ဘုရားသခင်ပြဌာန်းတော်မူသော အလိုတော်အားဖြင့်၎င်း၊ အနာဂတံသ ဥာဏ်တော်အားဖြင့်၎င်း၊ အပ်နှံခြင်းကိုခံသော ထိုယေရှုကို သင်တို့သည် ဘမ်းဆီး၍ မတရားသော သူတို့လက်ဖြင့် လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ ရိုက်၍ ကွပ်မျက်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek rot e tɔ jieeny raan ne kede kecam ku ne kede ka dek ayi kool e ahith, ayi pɛɛi ci wil, ayi kool e thabath: \t ထိုကြောင့် စားသောက်ခြင်းအမှု၊ ပွဲနေ့၊ လဆန်းနေ့၊ ဥပုသ်နေ့တို့ကို စောင့်ခြင်းအမှုတွင် သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မစစ်ကြောမစီရင်စေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go malik piɔu dhiau aret, ku ne baŋ de guutguut wen ci lueel, ku ne baŋ de kamaan rɛɛr ne yen etok ten ee cam, ka cin piɔu luɔi bi en jai. \t မင်းကြီးသည် အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိသော်လည်း၊ ကျိန်ဆိုခြင်းကို၎င်း၊ အပေါင်းအဘော်တို့၏ မျက်နှာ ကို၎င်း၊ ထောက်သောကြောင့်၊ ထိုမိန်းမငယ်ကို မငြင်းမပယ်လို၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ye ro ŋiec kapiɛth e piny nɔm, ku yak kuɛth e yanydun kɔɔr; we ye rot tɔ kueth e kuɛth ee kɔc kuɛth ekool e kaŋ nɔk. \t သင်တို့သည်မြေကြီးပေါ်မှာ ကာမဂုဏ်ခံစား၍ အလွန်ပျော်မွေ့ကြပြီ။ သတ်ရသောနေ့၌ကဲ့သို့၊ မိမိတို့ နှလုံးကို မွေးမြူကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Baranaba Thaulo noom, leer tede tuuc, ku jɔ keek guieer ne tiŋ ci en Bɛnydit tiŋ kueer, ago jam ne yen, ku luɔi ci en kɔc guieer e Damathko ne rin ke Yecu ke ye ŋeeny. \t ထိုအခါဗာနဗသည် သူ့ကိုခေါ်၍ တမန်တော် များထံသို့ ပို့ဆောင်ပြီးလျှင်၊ အထက်ကရှောလုသည် လမ်းခရီး၌ သခင်ဘုရားကို မြင်သည်ဟူ၍၎င်း၊ သူ့အားမိန့်တော်မူသည်ဟ၍၎င်း၊ ဒမာသက်မြို့၌ ယေရှု၏နာမတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ရဲရင့်စွာဟောသည်ဟူ၍၎င်းပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, etethiine, ke ajith kiu e kiudɛn ee yic rou. Go Petero wel tak wel wen cii Yecu lɛk en, yan, Te ŋoot ajith ke ken kiu raanrou, ke yin bi a jai etaiwei raandiak. Na wen, aci ye thɔɔŋ, ke dhiau. \t တဖန်ကြက်တွန်လေ၏။ ယေရှုက၊ ကြက်သည် နှစ်ကြိမ်မတွန်မှီ သင်သည်သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူသောစကားကို၊ ပေတရုသည် သတိရသဖြင့် ခေါင်းကိုခြုံ၍ငိုကြွေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go yɔɔk, yan, Jel paandun ku pal mithekɔckun, ku ba paan ba nyuoth yin. \t သင်နေသော ပြည်နှင့်တကွ အမျိုးသားချင်း များထဲကထွက် ပြီးလျှင်၊ ငါပြလတံ့သော ပြည်သို့သွား လော့ဟု အာဗြဟံအားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wathii Paulo tɔ jel enɔnthiine cit ke lɔ e abapdit nɔm: ku dɔŋ Thila etɛɛn keke Timotheo. \t ထိုအခါ ညီအစ်ကိုတို့သည် ပေါလုကို ပင်လယ်လမ်းဖြင့် သွားစေခြင်းငှါ ချက်ခြင်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။ သိလနှင့် တိမောသေတို့သည် နေရစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luelki, yan, Yin e lɔ ɣot weke kɔc kene cueel, ku came we keek. \t သင်သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော လူတို့နှင့် ပေါင်းဘော် ၍ စားသောက်ပါသည်တကားဟု ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak aru piny, ke banydit ke ka ke Nhialic kedhie ku roordit e kɔc yiic ke ke mɛt kethook Yecu kapac, an, bik tɔ nak; \t နံနက်အချိန်ရောက်လျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူအပေါင်း တို့သည် ယေရှုကို သတ်အံ့သောငှါ တိုင်ပင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn abi tɔ wac e mac, ku ke ci lam ebɛn ku nak abi tɔ wac e amiiɔ. \t ယဇ်ယောင်ရှိသမျှတို့၌ ဆားခတ်ရသကဲ့သို့ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် မီးဆားခတ်ခြင်းကို ခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic thieec, yan, Yek yith kek ekake? \t ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းက၊ ဤစကားမှန် သလောဟု မေးသည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi en a nyuoth Wende e yapiɔu, ke yɛn bi welkɛn piɛth aa guiir e Juoor yiic; ku enɔnthiine yɛn ken loŋ guiir woke kɔckuɔ: \t သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို တပါးအမျိုးသားတို့၌ ဟောပြောစေမည်အကြောင်း၊ မိမိအလိုတော် နှင့်အညီသားတော်ကို ငါအားပြတော်မူသောအခါ၊ ငါသည်အသွေးအသားနှင့် တိုင်ပင်ခြင်းကိုမပြု။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Taki ke nyuc piny kedhie reme pei ku reme pei, e wɛl tɔc niim. \t ထိုအခါ လူအပေါင်းတို့ကို မြက်စိမ်းပေါ်မှာ အစုစုလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te reere Wei e weyiic, ke Wei ke Raan waan ci Yecu jat nhial e kɔc ci thou yiic, te reer kek e weyiic, ke Raan ci Kritho jat nhial e kɔc ci thou yiic, yen abi week tɔ piir gup gup de yiic thuɔɔu, ne riel e Weikɛn e reer e weyiic. \t ထိုမျှမက၊ ယေရှုကိုသေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူသော ဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့ အထဲ၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူလျှင်၊ ခရစ်တော်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူသော ဘုရားသည် သင်တို့အထဲ၌ ကျိန်းဝတ်သောမိမိဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်၊ သေတတ်သော သင်တို့၏ ကိုယ်ကာယကိုပင် ရှင်စေတော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mithekɔckuɔ, aca luel ne kede nɔn can e dɔm: ee cook tok en luɛɛl tci, yan, Ka nu cieen acan nɔm maar e ke, ku ja ro riɛɛny tueŋ te nu ka nu tueŋe, \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါကိုင်မိပြီဟု ကိုယ်ကိုကိုယ် မထင်သော်လည်း၊ ငါပြုသောအမှုတခုဟူမူကား၊ နောက် ကျသောအရာတို့ကို မမှတ်ဘဲ၊ ရှေ့၌ ရှိသောအရာတို့ကို လှမ်းကမ်း၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Joda de Joanan, Joanan de Retha, Retha de Dherubabel, Dherubabel de Calathiel, Calathiel de Neri, \t ယောဟန္နအဘ ရေသ၊ ရေသအဘ ဇေရု ဗဗေလ၊ ဇေရုဗဗေလအဘ ရှာလသေလ၊ ရှာလသေလ အဘ နေရိ၊ နေရိအဘ မေလခိ၊ မေလခိအဘ အဒ္ဒိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tik gam wuok kaarou, wuok ke gok e aduŋuɛɛt, bi en ke kat e ŋual nɔm, le jɔɔric, tede, te bi e muk thin e ruun tok, ku run kaarou, ku nhuth e run. \t မိန်းမသည် ထိုမြွေနှင့်လွတ်၍၊ တကာလ၊ နှစ်ကာလ၊ ကာလတဝက်ပတ်လုံး ကျွေးမွေးခြင်းကို ခံရာ အရပ်တည်းဟူသော တောအရပ်သို့ ပျံနိုင်မည့်အကြောင်း၊ ရွှေလင်းတကြီး၏ အတောင်နှစ်ဘက်ကို ရလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛn Jeriko: na wen, te jel en e Jeriko keke kɔckɛn e piooce ku kut diit e kɔc, ke cɔɔr cɔl Bartimayo, wen e Timayo, arɛɛr e kueer kec, ke lip. \t ယေရိခေါမြို့သို့ရောက်ကြလျှင်၊ တပည့်တော်တို့မှစ၍ များစွားသောလူအပေါင်းတို့နှင့်တကွ ထိုမြို့မှ ထွက်ကြွတော်မူစဉ်တွင်၊ တိမဲ၏သား ဗာတိမဲအမည်ရှိသော လူကန်းသည် လမ်းနားမှာထိုင်၍ တောင်းစားလေ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Raan e weer kɔth piɛth ee Wen e raan; \t ကိုယ်တော်က၊ ကောင်းသောမျိုးစေ့ကိုကြဲသောသူသည် လူသားဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei raan e wel kueen ayi kɔc e wel ke ka guiir enɔɔne piŋ, ku jɔki kacigɔɔr thin aa dot: e luɔi ci akool thiɔk. \t ကာလအချိန်ရောက်လုနီးပြီဖြစ်၍၊ ဤအနာဂတ္တိကျမ်းစကားကိုကြည့်ရှု ဘတ်ရွတ်နားထောင်၍၊ ရေးထားသမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်သော သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, bak raan thɛɛr pɔl, ne reerduon ee ya wek reer waan, raan ci dhiap ne biak de ŋɔɔŋ de lueth ŋɔɔŋ e ye dɔm; \t စိတ်နှလုံးသဘောသစ်ကိုရပြီးလျှင်၊ မှန်သောဖြောင့်မတ်ခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Anania, bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, go kɔc kaac e yelɔɔm yɔɔk, yan, Biakki thok. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အာနနိက၊ သူ၏နှုတ်ကို ရိုက်လော့ဟု အနား၌ ရပ်နေသောသူတို့အား အမိန့်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Cak bɛn bei acit man e ka yin raan tɔŋ raan e kaŋ rum, ke we muk abatɛɛu ku thieec, bak a bɛn dɔm; \t ယေရှုကလည်း သင်တို့သည် ထားပြကို ဘမ်းသကဲ့သို့ ငါ့ကိုဘမ်းအံ့သောငှါ ထားနှင့်ဒုတ်များကို လက် စွဲလျက်လာကြသည်တကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne ŋiny ŋiɛc ɛn en nɔn bi kene piath ne kedi, ago ya kony ne lɔŋduon aa wek lɔŋ, ku ne miɔc ci wo miɔɔc ne Wei ke Yecu Kritho, \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ငါသည်အလျှင်းရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ၊ ရဲရင့်ခြင်းနှင့်ပြည့်စုံ၍ အသက်ရှင်သည်ဖြစ်စေ၊ သေသည်ဖြစ်စေ၊ ငါ့ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ခရစ်တော်သည် အစဉ်မပြတ် ဂုဏ်အသရေထင်ရှား တော်မူသကဲ့သို့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keek ayeke dɔm aye bany ke ke juec, ne pɛn ci thuɔɔu ke pɛn tɔu ananden; \t ထိုသူတို့သည်လည်း သေရသောကြောင့် အစဉ်မတည်နိုင်သည် ဖြစ်၍ အများရှိရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we bii kɔc yɔɔk, yan, Yeki ene! ku, yan, Yeka etɛɛn! duoki lɔ e kecok, ku duoki ke kuany cok. \t ဤအရပ်၌ကြည့်ပါ။ ထိုအရပ်၌ကြည့်ပါဟု သင်တို့အားပြောဆိုသော်လည်း မလိုက်မသွားကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku mɛnhe ee mɛnh ci leec e wathii wɛɛt nu Luthura ku Yikonion. \t ထိုသူသည်လုတ္တရမြို့၊ ဣကောနိမြို့၌ရှိသော ညီအစ်ကိုတို့ တွင်အသရေရှိသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayek lueel, an, ciɛth ke kɔc kɔk, agoki cath a le akɔl piny, ku jɔki kɔɔr e kɔcken yiic ku mathken yiic; \t အပေါင်းအဘော်စုထဲမှာ သူငယ်ပါသည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် တနေ့ခရီးသွားမိလျှင်၊ အဆွေအမျိုး အသိ အကျွမ်းတို့တွင်ရှာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aye Dabid tɔ ye Bɛnydit, ku jɔ aa wende adi? \t ထိုသို့ ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကို သခင်ဟူ၍ခေါ်လျှင် အဘယ်သို့သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Bɛny de weet, aci Mothe lueel, yan, Te thouwe raan, ke cin mith, ke mɛnhkene abi tiiŋde lɔɔk thiaak, go mɛnhkene dhieeth nɔm. \t အရှင်ဘုရား၊ လူမည်သည်ကား သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သူ၏မယားကို သူ့ညီသိမ်းယူ၍ အစ်ကိုအမျိုး မပြတ်ဆက်နွယ်စေဟု မောရှေစီရင်ပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan e wel yith ŋiec dot cit man ci e wɛɛt, luɔi dueer en kɔc riit piɔth ne weet piɛth, ku ŋic kɔc jany en guut e loŋ. \t စင်ကြယ်သော ဩဝါဒအားဖြင့် တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငြင်းခုံသောသူတို့၏ စကားကို ချေခြင်းငှါ၎င်း တတ်နိုင်မည်အကြောင်း၊ ကိုယ်တိုင်သင်ပြီးသောသစ္စာစကားတော်ကို အမြဲစွဲလမ်းသောသူ ဖြစ်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn cii kake gaar luɔi ban we tɔ yaar, ku wek a nen cit man e mithkien nhiaar gup. \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ငါဆုတောင်းလျှင်၊ ငါ့စိတ်နှလုံး ဆုတောင်းသော်လည်း၊ ငါ့ဥာဏ်သည် အကျိုးကိုမပေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kɔc e dom tiit wende tiŋ, ke luelki kapac, yan, Wen bi kaŋ lɔɔk lak, ki; bak nakku, agoku kedɛn, an, bi lɔɔk lak, agoku dɔm abi aa keda. \t ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သားကိုမြင်လျှင် ဤသူသည်အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကိုသတ်၍ သူ၏ အမွေဥစ္စာကို ယူကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci malik Kerod ekene piŋ, go piɔu diɛɛr, ku diɛɛr Jeruthalem ebɛn ne yen etok. \t ထိုစကားကိုကြားလျှင် ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် ယေရုရှလင်မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ စိတ်ပူပန် ခြင်းသို့ ရောက်သဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te reere Petero biic e kalic, ke nyan tok bɔ nyan toŋ de dueet e bɛnydiit tueŋ luooi; \t ပေတရုသည်အောက်မှာ အိမ်ဦး၌ရှိစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အစေအပါးမိန်းမတယောက်သည် လာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋo diɛɛr wek e kede lupɔ? Wɔiki agurbiok nu roor, cil ciil kek; acin luɔi loiki, ku acin alɛɛth wiki; \t အဝတ်အဘို့၌ အဘယ်ကြောင့်စိုးရိမ်ရသနည်း။ တောနှင်းပင်တို့သည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ကြီးပွားသည်ကို ဆင်ခြင်အောက်မေ့ကြလော့။ ထိုအပင်တို့သည် အလုပ်လည်းမလုပ်၊ ချည်ဖြစ်စေခြင်းငှါ မငင်မဝင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛny de rem e alathkeer, bɛny wen kaac e yenɔm tueŋ, te ci en e tiŋ ke cot aya, ago thook, ke jɔ lueel, yan, Ee yic, raane aci aa Wen e Nhialic. \t ထိုသို့ကြွေးကြော်၍ အသက်ချုပ်တော်မူကြောင်းကို ရှေ့တော်၌ရပ်နေသော တပ်မှူးသည်မြင်လျှင်၊ စင်စစ် ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke katip de panydit ke jɔ kut e kɔc tɔ lɔ diu, ku jɔ lueel, yan, Week, kɔc ke Epetho, de raan kuc panydit Epetho, nɔn ee yen tin e luaŋ de Diana, gok de yanh e tik, ku nɔn ee yen tin e ke ci loony piny ne Dhio? \t မြို့စာရေးသည် လူများကိုတိတ်စေပြီးလျှင်၊ ဧဖက်လူတို့၊ ဧဖက်မြို့သည် ဇုသဘုရားထံမှ ကျသော ရုပ်တုတော်တည်းဟူသော ကြီးမြတ်တော်မူသော အာတေမိကို လုပ်ကျွေးသောဘုရားကျွန်ဖြစ်သည် ကို မသိသော သူတစုံတယောက်ရှိသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ɣet te ye kɔc lɔ nhial, ke dhile ɣaac alathkeer ne jieep jieepe yen e kɔc; \t လူများတို့သည် ပြင်းထန်သောကြောင့်၊ လှေကားပေါ်သို့ ရောက်သောအခါ၊ စစ်သူရဲတို့သည် ပေါလုကို ချီပွေ့၍ ဆောင်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc de pinye agoki wo muk apiɛth: acik mac kooth, ku tɔki wook e kamaan wodhie, luɔi ci deŋ tuɛny, ku de piny wiir. \t မိုဃ်းရွာ၍ ချမ်းသောကြောင့်လူရိုင်းတို့သည် မီးမွေးပြီးလျှင်၊ ငါတို့အပေါင်းကို လက်ခံ၍ အထူးသဖြင့် ကျေးဇူးပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ci en kaŋ guum e piɔn lir, ke jɔ ke ci kɔn lueel, an, bi gam en, yok. \t ထိုသို့နှင့်အညီအာဗြဟံသည် သည်းခံလျက် စောင့်နေပြီးမှ၊ ဂတိတော်ကိုဝင်စားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu kaac e mudhiir nɔm; go mudhiir thieec, yan, Ye malik de Judai? Go Yecu lueel, yan, Yen ka ke ci lueele. \t ယေရှုသည် မြို့ဝန်မင်းရှေ့သို့ရောက်တော်မူသည်ရှိသော် မြို့ဝန်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန်သလောဟု မေးလျှင်၊ ယေရှုက၊ မင်းကြီးမေးသည်အတိုင်း မှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa ŋic raan bi e nyiɛɛn; en aa lueel en en, yan, We cii ɣer wedhie. \t ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံမည့်သူကို သိတော်မူသောကြောင့်၊ သင်တို့တွင် အချို့မစင်ကြယ်ဟု မိန့်တော်မူ သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ci pal wook, an, buk Kaithar kuot atholbo, ku cie ye? \t အကျွန်ုပ်တို့သည် ကဲသာဘုရင်အား အခွန်ကိုဆက်အပ်သလော၊ မဆက်အပ်သလောဟု မေးလျှောက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kajuec kɔk aya, ka cii Yecu looi, ku tee ke bi gɔɔr kedhie, ne yɛn, acakaa piny nɔm ebɛn acii awareek dueer muk awareek bi gɔɔr. Amen. \t သူ၏သက်သေခံချက်မှန်သည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ယေရှုပြုတော်မူသော အခြားအမှုအရာအများ ရှိ သေး၏။ ထိုအမှုအရာရှိသမျှတို့ကို အသီးအခြားရေးထားလျှင်၊ မြေကြီးမဆံ့နိုင်အောင် ကျမ်းစာများပြားလိမ့်မည် ဟု ထင်မှတ်ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee kepiɛth yen dɔl dɔl wok ku mitku piɔth: wanmuuthe aci thou, ku jɔ bɛ piir, aci maar, ku beye yok. \t သင်၏ညီမူကား အထက်ကသေ၏။ ယခုရှင်ပြန်၏။ အထက်ကပျောက်၏။ ယခုတွေ့ပြန်၏။ ထိုကြောင့် ပျော်မွေ့ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်းရှိ၏။ အဘဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Athiɛɛiduon waan ci guɔ lɔ nou? Yɛn ee caatɔdun e cooke, yan, Tee cak leu e luɔi, adi cak wenyiin tuok bei, yienki keek yɛn. \t သို့ဖြစ်လျှင် သင်တို့ခံရသောမင်္ဂလာကား အဘယ်မင်္ဂလာနည်း။ အထက်ကကိုယ်မျက်စိကိုထုတ်၍ ငါ့အား ပေးနိုင်လျှင်၊ ပေးခြင်းငှါသင်တို့အလိုရှိသည်ဟု ငါသက်သေခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka ci loony e kuɔɔth yiic ayek kɔc e jam piŋ, ku jɔki lɔ, agoke nyiɛɛc ne diɛɛr ee kek dieer e kaŋ ku bany ci kek bany ku kamit yek kɔɔr ka ke piire, ku ciki e luɔk apiɛth. \t ဆူးပင်တို့တွင် ရှိသောသူကား၊ တရားစကားကိုကြားသည်ရှိသော်၊ လောကီစိုးရိမ်းခြင်း၊ စည်းစိမ်ကြွယ်ဝ ခြင်း၊ ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်းတို့သည် နှိပ်စက်၍ အသီးမသီးသောသူကိုဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te reer en e kuur e Olip nɔm, ke kɔcpiooce ke ke bɔ te nu yen kapac, bik ku luelki, yan, Lɛke wook, bi kake looi nɛn? Ku ke bi kɔc bɛndu ŋic ee kaŋo, ayi thok de piny? \t ထိုနောက် သံလွင်တောင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူစဉ်၊ တပည့်တော်တို့သည် အခြားသူမပါဘဲချဉ်းကပ်၍၊ ထိုအမူအရာတို့သည် အဘယ်ကာလမှ ဖြစ်မည်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွလာ၍ ဤကပ်ကမ္ဘာကုန်သော ပုပ္ပနိမိတ်သည် အဘယ်နိမိတ်ဖြစ်မည်ကို၎င်း အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc cam rɛɛc e nhi juec, ke Paulo jɔt rot e kɔc yiic cil, ku jɔ lueel, yan, Week bany, tee we e jamdi piŋ waan, ku tee wo ken lony Kerete, adi ci ŋuan, ku kerɛɛce adi ken nu enɔɔne ayi eriaake. \t အစာကိုမစားဘဲကြာမြင့်စွာ နေကြပြီးမှ၊ ပေါလုသည် ထိုသူတို့၏ အလယ်၌ထ၍၊ အချင်းလူတို့၊ ငါစကားကို နားထောင်၍ ကရေတေကျွန်းမှ မလွှင့်ဘဲနေလျှင် ဤပျက်စီးဆုံးရှုံးခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔn can week waak cok, ku ya Bɛnydit ku Bɛny e weet, ku enɔɔne, week ayadaŋ we dueer wecok dhil aa waak wapac, ye ŋɛk ŋɛk waak cok. \t ငါသည် သခင်ဖြစ်လျက်၊ အရှင်ဘုရားလည်းဖြစ်လျက်နှင့် သင်တို့၏ခြေကိုဆေးလျှင် သင်တို့သည် အချင်းချင်းတို့၏ခြေကို ဆေးရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci wathii e piŋ, ke jɔtki leerki Kaithareia, goki tɔ lɔ Tartho. \t ထိုအကြောင်းကို ညီအစ်ကိုတို့သည် ကြားသိ လျှင်၊ ရှောလုကို ကဲသရိမြို့သို့ပို့၍ တာရှုမြို့ တိုင်အောင် စေလွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ken Mothe we gam loŋ, ku acin raan tok e weyiic raan e loŋ tiiŋic? Eeŋo kaar wek luɔi nak wek ɛn? \t မောရှသည်ပညတ်တရားကို သင်တို့အား ပေးသည်မဟုတ်လော။ ထိုတရားကို သင်တို့တွင် တစုံ တယောက်မျှမကျင့်။ ငါ့ကိုသတ်အံ့သောငှါ အဘယ်ကြောင့် ရှာကြံကြသနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na enɔɔne, ke can yi tɔ bap, yin laŋ, an, Piŋ welkuɔn lik ke yi hir yipiɔu. \t အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုကြာမြင့်စွာ နှောင့်ရှက်ခြင်း အပြစ်နှင့်လွတ်ခြင်းငှါ၊ အကျဉ်းအားဖြင့် လျှောက်သောစကားကို ဖြည်းညှင်းသောစိတ်တော်နှင့် နားထောင်တော်မူမည်အကြောင်း အသနားတော်ခံပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Eluma bɛny e kɔc thueeth (yen aye rinke ne thoŋ e Giriki), ke cak ater ke keek, akɔɔr luɔi bi en mudhiir wɛl piɔu wei ke ci bi gam. \t အနက်အားဖြင့် နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်သမားဟု ဆိုလိုသော ဧလုမ အမည်ရှိသောထိုသူသည် မြို့ဝန်ကို ယုံကြည်ခြင်းမှ လွှဲအံ့သောငှါ တမန်တော်တို့ကို ဟန့်တားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc toktook ci mat e yen, ku gamki: raan tok e keek acɔl Dionuthio, raan de Areopago, ku tiiŋ cɔl Damari, ku nu kɔc kɔk ayadaŋ. \t လူအချို့တို့သည် ပေါလု၌ မှီဝဲဆည်းကပ်၍ ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုသူတို့အဝင်ဒယောနုသိ အမည်ရှိသော အာရေတောင် မင်းတယောက်၊ ဒမောရိ အမည်ရှိသော မိန်းမတယောက်မှစ၍ အခြားသောသူရှိ ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa lueele Jothep jal e mith ke Yithrael, ɣɔn kɔɔr en thook; ku thon kɔc kede yomke. \t ယောသပ်သည်သေဆဲရှိသောအခါ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ ထွက်မြောက် ခြင်းအရာကိုပြ၍၊ မိမိအရိုးတို့၏ အကြောင်းကိုမှာ ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ee yic, wɛɛt ke Lebi, kɔc e luɔi de bɛny de ka ke Nhialic dɔm, kek adeki riɛl bi ke kaŋ noom tede kɔc, nomki toŋ wen thieere kaŋ ne kede loŋ, ayek ke noom tede mithekɔcken, acakaa kek e bɔ bei e Abraɣamic. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကိုခံသော လေဝိသားတို့သည် အာဗြဟံအမျိုးဖြစ်သောသူတည်းဟူသော၊ မိမိတို့ ညီအစ်ကိုများလက်မှ ပညတ်တရားအတိုင်း ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ခံရသော အခွင့်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc e nu etɛɛn ekoole guop kɔc e lek Yecu ne kede kɔc ke Galili, kɔc waan cii Pilato riɛmden liaap keke kakɛn cik lam ku nakki ke. \t ထိုအခါ လူအချို့တို့သည်လာ၍၊ ပိလတ်မင်းသည် ဂါလိလဲလူအချို့တို့၏အသွေးကို မိမိတို့ ပူဇော် သော ယဇ်ကောင်တို့နှင့် ရောနှောကြောင်းကို လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Laki, lɛkki Jɔn ka cak tiŋ ku ka cak piŋ; coor acike tɔ yien, ŋol aciɛthki, kɔc cii wɛth dɔm acike tɔ waar, miŋ apiŋki, kɔc ci thou acike tɔ ɣɔɔr, kɔc kuany nyiin ayeke guieer welpiɛth. \t ထိုအခါယေရှုက၊ သင်တို့သည်ကြားရသမျှ၊ မြင်ရသမျှတို့ကိုသွား၍ ယောဟန်အား ကြားလျှောက်ကြ လော့။ မျက်စီကန်းသောသူတို့သည် လှမ်းသွားရကြ၏။ နူနာစွဲသောသူတို့သည် လှမ်းသွားရကြ၏။ နူနာစွဲသော သူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်ရကြ၏။ နားပင်သောသူတို့သည် နားကြားရကြ၏။ သေသောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye gookdit gaiye looi, arek abi mac tɔ bɔ piny nhial e kɔc niim. \t ကြီးစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကိုလည်းပြ၏။ လူတို့မျက်မှောက်၌ ကောင်းကင်က မြေကြီးအပေါ်သို့ မီးကို ဆင်းစေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki e rol dit, yan, Nyɔŋamaal en aroŋ ke luɔi bi en riɛldit yok, ku yok juecdekaŋ, ku pɛlenɔm, ku riɛl, ku rieeu, ku dhueeŋ, ku athiɛɛi. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ အသေသတ်ခြင်းကိုခံခဲ့ပြီးသော သိုးသငယ်သည်၊ တန်ခိုး၊ စည်းစိမ်၊ ပညာ၊ အစွမ်း သတ္တိ၊ ဂုဏ်အသရေ၊ ဘုန်းအာနုဘော်၊ ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံထိုက်တော်မူ၏ဟု ကြီးသောအသံနှင့် ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te nu Yecu Bethani, ɣon e Thimon raan de guop wɛth, \t ဗေသနိရွာတွင် ရှိမုန်အမည်ရှိသောလူနု၏ အိမ်၌ ယေရှုရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ tuny ee kek diak look lɔ e kecok, ku lueel e rol dit, yan, Na de raan e lɛn rac lam, ku lɛm kecicueec ke cit guop en, ku gɛm gaar bi e gɔɔr nyin tueŋ, ayi yecin, \t ထိုမှတပါး၊ တတိယကောင်းကင်တမန်က၊ အကြင်သူသည် သားရဲနှင့် သူ၏ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်၍၊ သူတံဆိပ်လက်မှတ်ကို နဖူး၌ ခံသည်ဖြစ်စေ၊ လက်၌ ခံသည်ဖြစ်စေ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen ka, kɔc e tɔu e tau de guop aciki Nhialic dueer tɔ mit piɔu. \t ထိုကြောင့် ဇာတိပကတိ၌ ကျင်လည်သော သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်နှင့်မတွေ့နိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan bi week muk abak riɛl a thooke piny, ke bi cien ke bi we gɔk ekool e Bɛnydan Yecu Kritho. \t ယောက်ျားသည် မိန်းမကြောင့်ဖြစ်သည် မဟုတ်။ မိန်းမသည် ယောက်ျားကြောင့်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Lɔ tede kɔcke, lɔ ku luel, yan, Ciɛk an, piɛŋki, ka bak piŋ, ku acaki bi yokic: Ku ciɛk an, tieŋki, ka bak tiŋ, ku acaki bi gɔɔk: \t သင်တို့သည် ကြားလျက်ပင်အနက်ကို နား မလည်ဘဲ ကြားကြလိမ့်မည်။ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲ မြင်ကြလိမ့် မည်ဟု ထိုလူမျိုးရှိရာသို့ သွား၍ပြောလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tim piɛth acie luɔk e mith rac; ayi tim rac, acie luɔk e mith piɛth. \t မကောင်းသောအသီးကိုသီးသော အပင်ကား၊ ကောင်းသောအပင်မဟုတ်။ ကောင်းသောအသီးကို သီးသော အပင်ကား၊ မကောင်းသောအပင်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nhi lik thok, ke Pelik jɔ bɛn keke Duruthila tiiŋde, ee nyan e Judai, go Paulo tɔ cɔl, ku jɔ piŋ waan guiir en kede gam de Kritho. \t ထိုနောက်များမကြာ၊ ဖေလဇ်မင်းသည် ယုဒ အမျိုးဖြစ်သော မိမိခင်ပွန်းဒြုသိလေနှင့် တကွလာပြီး လျှင်၊ ပေါလုကိုခေါ်၍ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ယှဉ် သော စကားကို နားထောင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya caatɔ ne ka ci tiŋ ku ne ka ci piŋ, go kede aa lueel; ku acin raan e kede gam. \t မြင်သမျှကြားသမျှတို့ကိုလည်း သက်သေခံတော်မူ၏။ ထိုသက်သေခံချက်ကို အဘယ်သူမျှမခံမယူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Kerod tetararki ke jɔ ke ci looi piŋ ebɛn; go gai aret, ne ke ci lueel e kɔc kɔk, yan, ci Jɔn rot jɔt e kɔc ci thou yiic; \t ယေရှုပြုတော်မူသမျှတို့ကို စော်ဘွားဟေရုဒ်သည်ကြားလျှင် တွေးတောသောစိတ်ရှိ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ လူအချို့က၊ ယောဟန်သည် သေခြင်းမှထမြောက်လေပြီဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin ke ci kum, ke cii bi liep nɔm; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic. \t ဖုံးထားလျက်ရှိသမျှတို့သည် ပွင့်လိမ့်မည်။ ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo dut toŋ e tiim kuany; na wen, aci ke taau mɛɛc, ke deŋakook jɔ bɛn bei ne tuoc de mac, go ro dɛɛr e yecin. \t ပေါလုသည် ထင်းကိုစုသိမ်း၍ မီးပေါ်မှာ ထည့်စဉ်တွင်၊ မြွေဆိုးသည်မီးငွေ့ထဲကထွက်၍ ပေါလု၏ လက်ကို တွယ်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya jɔt ne riɛl e Weidit leer ɛn e gok de kuurdit baar nɔm, ku jɔ a nyuoth panydit ɣeric Jeruthalem, ke bɔ piny paannhial tede Nhialic, \t ကြီးမြင့်သော တောင်သို့ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ငါ့ကို ဆောင်သွား၍ သန့်ရှင်းသော ယေရုရှလင်မြို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ ဘုရားသခင့် အထံတော်၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်သည်ကို ငါ့အား ပြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku loony kuɛl nhial piny, cit man e ŋaap ci mithke loony piny mith ŋoot e ke tɔc, te ci e niɛŋ e yom dit aret. \t သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို ပြင်းစွာသော လေတိုက်လျှင်၊ အချိန်မတန်သော အသီးကြွေသကဲ့သို့၊ ကောင်းကင်ကြယ်တို့သည် မြေပေါ်သို့ ကျကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔ, wo dueer lɔ teɣeric ewic ne riɛm de Yecu ke wo ril nyiin, \t ထိုကြောင့် ညီအစ်ကိုတို့၊ ယေရှု၏ကိုယ်ခန္ဓာတော်တည်းဟူသော ကုလားကာအားဖြင့် ထိုသခင် ပြင်ဆင်တော်မူသော အသက်လမ်းသစ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku na yak kɔc kuany yiic, ke we ye kerac looi, ago we jɔɔny e loŋ, yan, cak loŋ woocic. \t သို့မဟုတ်လူမျက်နှာကိုထောက်လျှင်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူဖြစ်ကြ၏။ တရားကို လွန်ကျူးသောသူဟု ပညတ်တော်အားဖြင့် ထင်ရှားစွာဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci wo mat ne yen etok ne tau de thonde, ke wo bi mat ne yen etok ne tau de jon ci en ro jɔt aya. \t တနည်းကား၊ အသေခံတော်မူခြင်း၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကိုဆောင်၍၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ ငါတို့သည် စိုက်ပျိုးလျက်ရှိသည် မှန်လျှင်၊ ထမြောက်တော်မူခြင်း၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကိုဆောင်၍ စိုက်ပျိုးလျက်ရှိကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciɛɛthki kueer, ke jɔ lɔ paan tok; go nyuooc e tiiŋ toŋ cɔl Martha. \t ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့် ခရီးသွားကြစဉ် ရွာတရွာသို့ဝင်သော်၊ မာသအမည်ရှိသော မိန်းမတဦး သည် မိမိအိမ်၌ ကိုယ်တော်ကိုဧည့်ခံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yok woniim cat ne luɔi bi wok rot kuot nhieer ku luɔi piɛth; \t ထိုမှတပါး မေတ္တာစိတ်ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ တိုက်တွန်း နှိုးဆော်ရသောအခွင့်ကိုရှာ၍၊ အချင်းချင်းတယောက်ကို တယောက် ထောက်စာကြည့်ရှုကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilip lueel, yan, Bɛnydit, nyuothe wook Waada, ku acin daŋ buk bɛ kɔɔr. \t ဖိလိပ္ပုကလည်း၊ သခင်၊ ခမည်းတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အားပြတော်မူပါ။ ထိုသို့ပြတော်မူလျှင် အကျွန်ုပ် တို့ အလိုပြည့်စုံပါမည်ဟုလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan rieu akol, ee kede Bɛnydit en a rieu en en; ku raan cii akol e rieu, ee kede Bɛnydit en acii en en e rieu. Ku raan e cam, ee cam ne kede Bɛnydit, ago lueel, an, Thieithieei Nhialic; ku raan cie cam, ee kede Bɛnydit en acii en e cam, ku lueel, an, Thieithieei Nhialic. \t နေ့ရက်ကိုစောင့်သောသူသည် သခင်ဘုရားကို ထောက်၍ စောင့်၏။ နေ့ရက်ကို မစောင့်သော သူသည်လည်း၊ သခင်ဘုရားကို ထောက်၍ မစောင့်ဘဲနေ၏။ စားသောသူသည်သခင်ဘုရားကို ထောက်သောစိတ်နှင့် စား၍ ကျေးဇူးတော်ရှိသည်ဟု ဝန်ခံ၏။ မစားသော သူသည်လည်း၊ သခင်ဘုရားကို ထောက်သောစိတ်နှင့် မစားဘဲနေ၍၊ ကျေးဇူးတော်ရှိသည်ဟုဝန်ခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki cam, abik kuɛth: goki kak athueithuei wen ci doŋ kuany e dioony yiic kadherou. \t ထိုသူတို့သည် စား၍ ဝကြပြီးမှ ကြွင်းရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍ ခုနစ်တောင်းအပြည့် ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa cii Rakap akɔɔrroor thou keke kɔc reec gam etok, ɣɔn ci en neem nyuooc ke cin tɔŋ. \t ပြည်တန်ဆာရာခပ်သည် သူလျှိုတို့ကို အဆွေဖွဲ့၍ လက်ခံသောကြောင့်၊ မယုံကြည်သောသူတို့နှင့် အတူ မပျက်စီးဘဲ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ချမ်းသာရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ ke lom thook, ke ciki bi tɔ ŋic kɔc; \t ထိုသူတို့သည် သိတင်းတော်ကို မဖွင့်ရမည်အကြောင်း ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aliith e Judai e guɔ thiɔk, aliith de kɛɛt. \t ယုဒလူတို့၏ သကေနေပွဲခံခါနီးတွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce rot thieec kapac, yan, De kecam ci yicn en? \t ထိုကြောင့်တပည့်တော်တို့က၊ တစုံတယောက်သောသူသည် စားစရာကို ပို့ပြီလောဟု အချင်းချင်း မေး မြန်းကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ne kool tueŋ e akool ke knin cinic luɔu, kool ee kek nyɔŋamaal de Winythok nɔk, ke thieec kɔckɛn e piooce, yan, Ee tenou kɔɔr te bi wo guik thin, te bi yin Winythok cam? \t ပသခါသိုးငယ်ကို သတ်သောနေ့တည်းဟူသော အဇုမပွဲပဌမနေ့၌ တပည့်တော်တို့သည် အထံတော် သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ပသခါပွဲကို စားတော်မူဘို့ရာ အဘယ်အရပ်၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် သွား၍ ပြင်ဆင်စေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raane ee raan waan lueel nebi Yithaya, yan, Rol e raan cot e jɔɔric, Yan, Luɔiki caar e Bɛnydit, Taki kuɛɛrke lɔ cit. \t ပရောဖက်ဟေရှာယဟောဘူးသည်ကား၊ တော၌ဟစ်ကျော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရဘုရား ကြွ တော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ လမ်းခရီးတော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟူသောအချက်၌ ထိုယောဟန်ကို ဆိုလို သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak ke wɛɛt, bik kaŋ aa dot kedhie ka ca thɔn week; ku ya ki, yɛn ee cool e tɔu wo week e akoolyniin kedhie, aɣet thok bi piny thok. Amen. \t ငါသည် သင်တို့အား ပေးသမျှသော ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်စေခြင်းငှါ ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ လော့။ ငါသည်လည်း ကပ်ကမ္ဘာကုန်သည်တိုင်အောင် သင်တို့နှင့်အတူ အစဉ်မပြတ် ရှိသည်ဟု တပည့်တော်တို့ အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lek Yecu, yan, Bɛnydit, tak yinɔm e yɛn, te ci yin lɔ e ciɛɛŋduyic. \t သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နိုင်ငံတော်တည်လျက်ကြွလာတော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်ကို အောက်မေ့ တော်မူပါဟု ယေရှုကို လျှောက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Yɛn ee kuin e piir: raan bɔ tede yɛn, acin cɔŋ bi ye bɛ nɔk, ku raan gam ɛn, acii bi bɛ yal anande. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်အသက်မုန့်ဖြစ်၏။ ငါ့ထံသို့လာသောသူသည် နောက်တဖန် အဆာအမွတ် မခံရ။ ငါ့ကို ယုံကြည်သောသူသည် နောက်တဖန် ရေငတ်မခံရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke ee kɔc ken kegup tɔ rac ne diaar: ayek kɔc ken kɔn lɔ e diaar: Kɔcke ee kɔc e Nyɔŋamaal kuany cok, te de en te le yen thin. Kɔcke aake weere bei e kɔc yiic, bik aa kɔc cii piny kɔn luɔk e ke ne kede Nhialic ku ne kede Nyɔŋamaal. \t ထိုသူတို့သည် ကညာဖြစ်၍မေထုန်အမှုနှင့် မညစ်ညူးသော သူဖြစ်ကြ၏။ သိုးသငယ် သွားလေ ရာရာအရပ်သို့ နောက်တော်၌ လိုက်သောသူဖြစ်ကြ၏။ လူတို့ အထဲကရွေးနှုတ်၍ ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသငယ် အဘို့ အဦးသီးသော အသီးဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade keemɔ ci cueec, biak thiɔke, adeyic ken ee manydealath taau e yenɔm, ayi pamdit, ayi kuin ci pam ci gam Nhialic; te ye cɔl Teɣeric ki. \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဟဂျာဟုခေါ်ဝေါ်သော ပဌမတဲတော်သည်၊ ဆီမီးခုံ၊ စားပွဲ၊ ရှေ့တော်မုန့်နှင့် ပြင်ဆင်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Catan, te ci en Catan cieec bei, ka ye gɔm etok; bi paandɛn cieŋ jɔ kɔɔc adi? \t စာတန်သည်လည်း စာတန်ကိုနှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သူသည်မိမိနှင့်ကွဲပြား၏။ သူ၏နိုင်ငံသည် အ ဘယ်သို့ တည်နိုင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tiiŋ e Thamaria puk nɔm, yan, Ee kaŋo ke lip yin ɛn e piu, ku ye Judai, ku ya tiiŋ e Thamaria? Judai keke kɔc ke Thamaria aciki raan. \t ထိုမိန်းမကလည်း၊ သင်သည်ယုဒလူဖြစ်လျက်ပင်၊ ရှမာရိမိန်းမဖြစ်သောအကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်ကြောင့် သောက်ဘို့တောင်းသနည်းဟုဆို၏။ ဆိုသည်အကြောင်းကား၊ ယုဒလူတို့သည် ရှမာရိလူတို့နှင့်ပေါင်းဘော်ခြင်း မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛny e weet, Aci Mothe gaar wook, yan, Te thouwe manhe e raan, ku nyieeŋ tik piny, ku cin mɛnh ci nyaaŋ piny, ke manhe look tiiŋ de yen noom, ago mith lɔɔk dhieth manhe. \t အရှင်ဘုရား၊ လူမည်သည်ကား သားမရှိဘဲ သေသွား၍ မယားကျန်ရစ်လျှင်၊ သူ့ညီသည် ထိုမိန်းမကို သိမ်းယူ၍ အစ်ကိုအမျိုးမပြတ်ဆက်နွှယ်စေဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ရေးထားပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo bɛɛr, yan, Nɔn ee yen jam thiinakaŋ ku nɔn ee yen jam dit, yɛn laŋ Nhialic, acie kedu yin yitok, ee kede kɔc kedhie aya, kɔc piŋ kedi ekoole, ke we bi ciet ɛn, ejothke tei, e ke bi liu. \t ပေါလုက၊ ကိုယ်တော်မှစ၍ ယနေ့တွင် အကျွန်ုပ်၏စကားကို ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ဤသံကြိုးကိုထား၍ အကျွန်ုပ်ကဲ့သို့သောသူဖြစ်လုသည် သာမက လုံးလုံးဖြစ်စေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်ကို အကျွန်ုပ် ဆုတောင်းပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke yook kɔckɛn e piooce abi kɔc piŋ kedhie, yan, \t ပရိသတ်များ နားထောင်စဉ်တွင် တပည့်တော်တို့အား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kake piŋ, ke jɔ yɔɔk, yan, Ee tok tei yen ŋoot ke dak yin. Jɔ kaku ɣaac kedhie, ku tɛke ke kɔc kuany nyiin, ke yin bi dɛ weu paannhial: ku jɔ bɛn, kuany acok. \t ကိုယ်ဥစ္စာရှိသမျှကို ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးဝေလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကို ရလိမ့်မည်။ သို့ပြီးမှ လာ၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tiŋ, aba cuat e laŋgarep nɔm, yen keke roor e tɔu ne yen etok, bi ketuc ke dhal alal, te reec kek kepiɔth puk ne luɔidɛn yek looi. \t ထိုကြောင့်၊ သူ့ကိုအိပ်ရာ၌ငါချထားမည်။ သူနှင့်အတူ မတရားသော မေထုန်ကိုပြု၍၊ ထိုသို့သော အကျင့်ကိုနောင်တမရသောသူတို့ကိုလည်း၊ ကြီးစွာသော ဆင်းရဲခြင်းသို့ ရောက်စေမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ciɛthe Yecu e wɛɛryɔu wɛɛr e Galili, ke tiŋ kɔc kaarou, raan keke manhe, Thimon raan cɔl Petero, keke Andereya manhe, ke ke deeny bɔi dit wiir; luɔi ee kek kɔc e dep. \t ဂါလိလဲအိုင်နားမှာ ကြွတော်မူစဉ်၊ ပေတရုဟူ၍ခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်နှင့်အန္ဒြေ၊ ညီအစ်ကို နှစ်ယောက်တို့သည် တံငါဖြစ်၍၊ အိုင်တွင် ပိုက်ကွန်ဖြန့်ချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keerkeer daŋ acin raan dueer e leu e kɛɛr, ee ke ye thok e kɛɛr etok, yen aye Yecu Kritho. \t ငါသည် သူငယ်ဖြစ်စဉ်အခါ၊ သူငယ်လိုစကားပြော၏။ သူငယ်လိုစိတ်ထင်၏။ သူငယ်လိုကြံစည်၏။ အသက်ကြီးသောအခါမူကား၊ သူငယ်၏ အရာများကို ငါပယ်ရှား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ lim lueel, yan, Bɛny, welkuon wen aca ke looi, ku ɣot aŋoot ke dakic. \t အစေအပါးကလည်း၊ သခင်စီရင်တော်မူသည်အတိုင်းပြုပါပြီ။ သို့သော်လည်း လပ်သောနေရာထိုင်ရာ ရှိပါသေးသည်ဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn jam cit man e raan tei, ne baŋ de kɔc de guopdun. Acit man ca wek ka ke wegup gam cuɔlepiɔu abik aa liimke, ku acak ke gam rɛɛceloŋ bik loŋ aa rɛɛc, yen abi ciet gam duɛɛr wek ka ke wegup gam piathepiɔu enɔɔne, abik aa liimke, ke bi ɣɛɛrepiɔu bɛɛi. \t ထိုသို့ ငါဆိုသော်၊ သင်တို့ဇာတိပကတိအတိုင်း ဥာဏ်နည်းသောကြောင့်၊ လောကီဝေါဟာရအားဖြင့် ဆိုသတည်း။ သင်တို့သည် မိမိတို့ ကိုယ်အင်္ဂါများကို အဓမ္မ အလိုငှါ ညစ်ညူးခြင်းတရား၊ အဓမ္မတရား၌ သွင်း၍ ကျွန်ခံစေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa lueel kene them en en: yen guop aŋic ke bi looi. \t ထိုသို့မေးတော်မူသော်၊ မိမိအဘယ်သို့ ပြုမည်ကိုသိတော်မူလျက်ပင် ဖိလိပ္ပုကိုစုံစမ်းခြင်းငှါသာ မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? De jam rɛɛc cath ke Nhialic? Ei, acie yen! \t သို့ဖြစ်၍၊ အဘယ်သို့ ပြောရမည်နည်း။ ဘုရားသခင်သည် မတရားသောအမှုကို ပြုတော်မူ သလော။ ထိုသို့မပြောရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo daŋ buk lueel? Buk aa cool e git kerac e luɔi, ke dhueeŋdepiɔu bi ro ŋuak? \t ထိုသို့မှန်လျှင်၊ အဘယ်သို့ပြောရမည်နည်း။ ကျေးဇူးတော်ပွါးများစေခြင်းငှါ အပြစ်တရားကို ကျင့်၍ နေရမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi mithekɔcken aya aake ken kede gam. \t မယုံကြည်သောကြောင့် ယေရှုအားဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kek guɔ reer etɛɛn e nhi juec, ke Petheto jɔ malik guieer jam de Paulo, yan, Ade raan cii Pelik nyaaŋ piny ke mac: \t အင်တန်ကာလနေပြီးမှ ဖေတ္တုမင်းသည် ပေါလု၏အကြောင်းကို မင်းကြီးအားကြားပြောသည်မှာ၊ ဖေလဇ် မင်းသည်အကျဉ်းထားရစ်စေသော လူတယောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik ku yookki, yan, Ŋic nɔn ci Parithai piɔth diu, wen ci kek jame piŋ? \t တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ ယခုမိန့်တော်မူသောစကားကို ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားသောအခါ စေတနာစိတ်ပျက်ကြသည်ကို သိတော်မူသလောဟုလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki Yecu kɔɔr, ku thiecki rot kapac, te kɛɛc kek luaŋdiit e Nhialic, yan, E wepiɔth wakdiaa? yan, Cii bi bɛn te nu aliith? \t ထိုသူတို့သည် ယေရှုကိုရှာဖွေ၍၊ အချင်းတို့ အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။ သူသည်ပွဲသို့မလာသလောဟု ဗိမာန်တော်၌ရပ်လျက် အချင်းချင်းမေးမြန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc waan ci tooc aake ye kɔc ke Parithai. \t အစေခံသောသူတို့ကား၊ ဖာရိရှဲဖြစ်ကြသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke jɔ riɔɔc ne thiec bi kek e bɛ thiec kaŋ. \t နောက်တဖန် အလျှင်းမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ecii bɔ piny paannhial, ba kede piɔndi bɛn aa looi, yɛn e bɔ ba kede piɔn e raan e toc ɛn bɛn aa looi. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုသို့လိုက်ခြင်းငှါ ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သည်မဟုတ်။ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူ၏ အလိုတော်သို့လိုက်ခြင်းငှါ ဆင်းသက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ wɛɛrdit ke cit acidhanh ci liaap keke mac; ku tieŋ kɔc wen ci lɛn rac tiaam, ku tiamki kecicueec ke cit guop en, ku gaarde, ku kuen e rinke, ke ke kaac e wɛɛrdit cit acidhath nɔm, ke ke muk thoom ke Nhialic. \t မီးနှင့်ရောသော ဖန်ရေကန်ကဲ့သို့ရှိသည်ကိုလည်း မြင်ရ၏။ သားရဲနှင့်၎င်း၊ သူ၏ရုပ်တုနှင့်၎င်း၊ သူ၏နာမအရေအတွက်နှင့်၎င်း၊ လွတ်၍ အောင်မြင်သော သူတို့သည်၊ ဘုရားသခင်၏ စောင်းတော်တို့ကို ကိုင်လျက်၊ ဖန်ရေကန်နားမှာ ရပ်နေကြသည်ကို မြင်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Pelik kake piŋ, luɔi ŋic en jam de Kueer aret, ke ke jɔ rieec, go lueel, yan, Miak te ci Ludiia bɛnydit alathker bɛn, ke yɛn bi jamdun jɔ woiyic apiɛth. \t ဖေလဇ်မင်းကလည်း၊ စစ်သူကြီးလုသိ ရောက်လာသောအခါ၊ သင်တို့အမှုကို ငါစစ်ဦးမည်ဟု ထိုဘာသာကိုသာ၍ နားလည်သောသူဖြစ်လျက်၊ မစီရင် ဘဲ သူတို့ကို လွှတ်လိုက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn theen, tecit thaar kathieer ku tok akol, ke lɔ biic, le ku yok kɔc kɔk akɛɛcki ke ke cin niim luɔi, go ke thieec, yan, Eeŋo kaac wek ene ecaŋawen, ke we cin niim luɔi? \t ဆယ်တနာရီအချိန်၌လည်း ထွက်ပြန်လျှင် အခြားသောသူတို့သည် အလုပ်ကိုမလုပ်၊ ရပ်နေသည်ကို တွေ့၍၊ သင်တို့သည် တနေ့လုံးအလုပ်ကိုမလုပ်ဘဲ ဤအရပ်၌ အဘယ်ကြောင့်နေကြသနည်းဟုမေးသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin puny ci en wo pɔɔc yiic, wook ne keek, waan ci en keek waak piɔth ne gam. \t ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်လည်း သူတို့၏ စိတ်နှလုံး ကိုစင်ကြယ် စေ၍ ငါတို့ကို ခြားနားစေတော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan alɔ eyic, cit man ci e kɔn lueel, an, bi dhil lɔ: ku amawoou ne eraane raan bi e nyiɛɛn! \t ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူသည်အတိုင်း လူသားသည် သွားရမည်။ သို့သော်လည်း လူသားကို အပ်နှံသော သူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ŋiɛc wek en, wek wathii, yan, Pal e karac aguiire week ne eraane: \t ထိုကြောင့်ညီအစ်တို့ကို၊ ထိုသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်းတရားကို သင်တို့အား ဟောကြားသည်ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee mith ke jɔŋdiit rac woordun, ku kɔɔr kɔɔre woordun kerac, yen aa yak kɔɔr ayadaŋ. Yen aa ye nɛk te ɣɔn ciɛke kaŋ, ku reec ceŋ ne yicic, luɔi hiuwe yic tede yen. Te tɔɔr en lueth, ee kede en lueel; nɔn ee yen alueeth, ku ye wun lueth. \t သင်တို့သည် သင်တို့အဘတည်းဟူသော မာရ်နတ်မှဆင်းသက်ကြ၏။ သင်တို့အဘ၏ အလိုသို့လည်း လိုက်တတ်ကြ၏။ မာရ်နတ်သည် ရှေးဦးစွာမှ၍ လူအသက်ကိုသတ်သောသူဖြစ်၏။ သူ၌သစ္စာတရား မရှိ သောကြောင့် သစ္စာတရား၌မတည်မနေ။ သူသည် မုသားစကားကိုပြောသောအခါ မိမိပကတိအတိုင်းပြော၏။ မုသားစကား၌ ကျင်လည်သောသူဖြစ်၏။ မုသား၏အဘလည်းဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen la wek, lak juoor aa wɛɛt kedhie, abik aa kɔcpiooce, ku baptithki keek ne rin ke Waada, ku Wende, ku Weidit Ɣer; \t သင်တို့သွား၍ လူမျိုးတကာတို့ကို ငါ့တပည့် ဖြစ်စေလျက်၊ ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ပေးကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku duoki rot e mat ne luɔi de cuɔlepiny, luɔi cinic ke ye yok thin, aŋuɛɛn e luɔi ba wek kɔc loi en aa jɔɔny. \t အကျိုးမဲ့သောမှောင်မိုက်အမှုတို့နှင့် မဆက်ဆံသည်သာမက၊ ထိုအမှုတို့၏ အပြစ်ကို ပြကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man e jiɛɛm en keke kuarkuɔ, Yi Abraɣam keke kɔthke aɣet athɛɛr. \t အာဗြဟံမှစသောသူ၏အမျိုးအနွယ်အား သနားခြင်းကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်အမြဲပြုခြင်းငှါ သတိထား ၍ မိမိကျွန် ဣသရေလကို မစတော်မူပြီဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, We bi dek e binydi ne yic, ku we bi baptith e baptinh ci a baptith; ku reer e baŋ cuenydi ku baŋ camdi acie kedien ba yien kɔc, ee kede kɔc cii Waar kɔn lueel, an, bi aa keden. \t ငါ၏ခွက်ကို သင်တို့သည်သောက်ရကြလိမ့်မည်။ ငါခံသော ဗတ္တိဇံကိုလည်း သင်တို့သည်ခံရကြ လိမ့် မည်။ သို့သော်လည်း ငါ၏လက်ျာဘက်၊ လက်ဝဲဘက်မှာထိုင်ရသောအခွင့်ကိုကား အကြင်သူတို့အဘို့ အလို့ငှါ ငါ့ခမည်းတော်သည် ပြင်ဆင်၏။ ထိုသူတို့အားသာ ငါပေးပိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te lueel wok en, yan, Aa bɔ tede kɔc; wok riɔc e kut e kɔc; ayek Jɔn tɔ ye nebi kedhie. \t လူကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်လူများကိုကြောက်ရ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူအပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ကို ပရောဖက်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြ၏ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki, yan, Raane ee kɔc weŋ, an, bik Nhialic aa lam ne lam de ater keke loŋda. \t လူတို့သည် ဘုရားကိုမတရားသဖြင့် ကိုးကွယ် စေခြင်းငှါ၊ ဤသူသည် ဖြားယောင်းတတ်ပါသည် ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin nhiem toŋ de wekniim bi maar. \t သို့သော်လည်း သင်တို့ ဆံခြည်တပင်မျှ မပျက်စီးရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wende lueel yan, Waar, yɛn e kerac luoi Nhialic, ku luoi yin kerac aya, ku yɛn cii be roŋ ne luɔi bi a cɔl wendu. \t သားကလည်း၊ အဘ၊ အကျွန်ုပ်သည် ဘုရားသခင်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်ကို၎င်း ပြစ်မှားပါပြီ။ ယခုမှစ၍ ကိုယ်တော်၏သားဟူ၍ ခေါ်ခြင်းကို မခံထိုက်ပါဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn e piɔu guɔ miɛt woke Nhialic Konydi. \t ငါ့ကိုကယ်တင်တော်မူသောအရှင်ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ ငါ့ဝိညာဉ်သည် ရွှင်လန်းခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo riaac wek wakya? Ŋuɔɔtki e we cin gam? \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဤမျှလောက်ကြောက်တတ်သနည်း။ အဘယ် ကြောင့် ယုံကြည်ခြင်းစိတ်နှင့် ကင်းသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole, e kɔc nu Judaya e ke kɔt leki e kurdit niim, ku kɔc nu baai e ke jel lek biic; ku kɔc nu rɛɛr ya e ke cii be lɔ thin. \t ထိုအခါ ယုဒပြည်၌ရှိသောသူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။ မြို့ထဲ၌ရှိသောသူတို့သည် မြို့ပြင်သို့ ထွက်ကြစေ။ တောရွာမှာ ရှိသောသူတို့သည် မြို့ထဲသို့ မဝင်ကြစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn ɣot, ke ke lɔ ɣon nu nhial, ɣon reere Petero thin, ku Jɔn, ku Jakop, ku Andereya, ku Pilip, ku Thoma, ku Bartholo. mayo, ku Mathayo, ku Jakop wen e Alapayo, ku Thimon Dhelote, ku Judath wen e Jakop. \t ရောက်ကြလျှင်၊ ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်၊ အန္ဒြေ၊ ဖိလိပ္ပု၊ သောမ၊ ဗာသောလမဲ၊ မဿဲ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်၊ ရှိမုန်ဇေလုတ်၊ ယာကုပ်ညီ ယုဒတို့သည် တည်းနေရာအိမ်အထက်ခန်းသို့တက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ci thou, di, ku piirdun aci thiaan keke Kritho e Nhialicic. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် သေသောသူ ဖြစ်၍ သင်တို့အသက်သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ဘုရား သခင်၌ ဝှက်ထားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit week aya, na cak kakun thol kedhie, ka ci lɛk week, ke jaki lueel, yan, Wok ee liim cin naamda tei: kedan, an, buk dhil looi acuk looi tei. \t ထိုနည်းတူမှာ ထားတော်မူသမျှတို့ကို သင်တို့သည် ကျင့်ပြီးမှ၊ ငါတို့သည် သခင်၌ ကျေးဇူးပြုသော အစေအပါးဖြစ်သည်မဟုတ်။ ဝတ်ပြေရုံမျှသာရှိသည်ဟု ဝန်ခံကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci Jɔn lɛk Kerod, yan, Akene pal yin luɔi dueer yin thŋ de mɛnhkui noom. \t အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်က အရှင်မင်းကြီးသည် ညီတော်၏ခင်ပွန်းကို မသိမ်းအပ်ဟု ဟေရုဒ်အား ဆိုလေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan ci lɔ paannhial, ee raan ci bɛn piny paannhial etok, yen aye Wen e raan Wen nu paannhial. \t ကောင်းကင်ဘုံကဆင်းသက်၍ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိနေသော လူသားမှတပါးအဘယ်သူမျှ ကောင်းကင် ဘုံသို့ မတက်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E ro thany Nhialic, ne luɛk enɔɔne, te kɔɔr en en; ne luɛl ee yen e lueel, an, Yɛn ee Wen e Nhialic. \t သူသည် ဘုရားသခင်ကိုကိုးစားပြီ။ ငါသည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်၏ဟုဆိုပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရား သခင်သည် သူ၌ အလိုတော်ရှိလျှင် ယခုပင် ကယ်တင်တော်မူပါလေစေဟု ပြက်ယယ်ပြု၍ ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ anɔm tak e wel ke Bɛnydit, wel waan ci lueel, yan, Jɔn ee kɔc baptith ne piu; ku week, we bi baptith ne Weidit Ɣer. \t ယောဟန်သည် ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့ သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၌ ဗတ္တိဇံကို ခံရကြလိမ့် မည်ဟု သခင်ဘုရား မိန့်တော်မူသော စကားကို ထိုအခါ ငါအောက်မေ့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu woke Kritho etok; ku yɛn ŋoot ke ya piir; ku acii be aa yɛn, ee Kritho en piir e yaguop: ku piir pieer ɛn e guopic enɔɔne, ee gam en a pieer ɛn, gam aa yɛn Wen e Nhialic gam, raan e nhiaar ɛn, ago ro gaam ne biakdi. \t ငါသည်ခရစ်တော်နှင့်အတူ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံပြီ။ သို့သော်လည်းအသက်ရှင်သေး၏။ ထိုသို့ဆိုသော် ငါသည် ကိုယ်တိုင်မရှင်၊ ခရစ်တော်သည် ငါ၌ ရှင်တော်မူ၏။ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ယခုငါရှင်သော အသက်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်တည်၏။ သားတော်သည်ငါ့ကိုချစ်၍ ငါ့အဘို့ ကိုယ်ကို ကိုယ်စွန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecdien e yɛncin ki, yɛn Paulo. Takki weniim e joth mac ɛn ke. E dhueeŋdepiɔu tɔu ke week. Amen. \t ငါပေါလုသည် သင်တို့အား နှုတ်ဆက်သောအချက်ကို ကိုယ်လက်ဖြင့် ရေးထား၏။ ငါခံရသော ချည်နှောင်ခြင်းကို အောက်မေ့ကြလော့။ သင်တို့၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း ။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋe aci kut e kɔc tɔ mit piɔth kedhie, agoki Thepano lɔc, raan e gam aret, ku ci thiaŋ e Weidit Ɣer, ku Pilip, ku Porokoro, ku Nikanor, ku Thimon, ku Parmena, ku Nikolao raan e bɔ Antiokia ku ci rot tɔ ye Judai. \t ထိုစကားကိုလူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် နှစ်သက်ကြသဖြင့်၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း ပြည့်စုံသော သတေဖန်မှစ၍ ဖိလိပ္ပု၊ ပြောခေါ်၊ နိကနော်၊ တိမုန်၊ ပါမေန၊ ယုဒဘာ သာဝင်သော အန္တိအုတ်မြို့သား နိကောလတို့ကို ရွေး ကောက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc ebɛn cɔɔl te nu yen, ku jɔ ke yɔɔk, yan, Piɛŋki kedi week wedhie, ku mɔkki e wepiɔth: acin ken e lɔ e raan guop, ke wen nu biic, ke dueer raan tɔ rac: ee ka bɔ bei e raanic thin, kek aye kak e raan tɔ rac. \t ထိုအခါ လူအစုအဝေးအပေါင်းကို အထံတော်သို့ခေါ်၍၊ သင်တို့ရှိသမျှသည် နားထောင်နားလည်ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go, an, Yɛn Yecu de Nadhareth, raan yɔŋe. \t သခင်၊ ကိုယ်တော်သည်အဘယ်သူနည်းဟု အကျွန်ုပ်ပြန်၍ မေးလျှောက်သော်၊ ငါကား၊ သင်ညှင်းဆဲ သော နာဇရက်မြို့သားယေရှုဖြစ် သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acik tiŋ kedhie, agoki niim mum. Go dap jam ke keek, yook keek, yan, Mɔkki rot: ee yɛn; duoki riɔc. \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်၍ ထိတ်လန့်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ချက် ခြင်းနှုတ်ဆက်၍ တည်ကြည်သောစိတ်ရှိကြလော့။ ငါပင်ဖြစ်သည်၊ မကြောက်လန့်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye cool e peene ya bɛn ba yɛn bɛn tede week. \t ထိုကြောင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါလာရသော အခွင့် မရှိ။ အဆီးအတားများလှပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na yak yiic dɛ tiɛɛl kec ku dɛki piɔth ater, ke we duoki rot e leec, ku duoki yin e cak thok. \t သို့မဟုတ်သင်တို့စိတ်ထဲမှာ ခါးစွာသော ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်းမရှိလျှင်၊ သမ္မာတရားကို မုသာဖြင့် ဆန်၍ မဝါကြွားကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Paulo lɔ ke wook etok tede Jakop; ku nu roordit kedhie ne yen etok. \t နက်ဖြန်နေ့၌ပေါလုသည် ငါတို့နှင့်တကွ ယာကုပ်ထံသို့ဝင်လျှင် သင်းအုပ်အပေါင်းတို့သည် စည်းဝေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu e tiŋ adhɔt piny, ku ŋic nɔn ci e took e run juec, ke jɔ thieec, yan, De yi piɔu nɔn bi yin guop pial? \t ထိုသူသည် တုံးလုံးနေသည်ကို ယေရှုမြင်တော်မူ၍ ကြာလှပြီဟု သိတော်မူလျှင်၊ သင်သည် ကျမ်းမာ ခြင်းသို့ ရောက်လိုသလောဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce goki thieec, yan, Kɛne kut e kɔc tiŋ aci yin giŋ, ku ba jɔ thieec, yan, Eeŋa e jak ɛn? \t တပည့်တော်တို့က၊ လူအစုအဝေးသည် ကိုယ်တော်အား ထိခိုက်ကြသည်ကိုမြင်လျက်ပင်၊ ငါ့ကို အဘယ်သူ တို့သနည်းဟုမေးတော်မူပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြသော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn, bi ku dɔm cin, jɔt nhial; go juai pal piny enɔnthiine, go kaken looi. \t ကိုယ်တော်သည်လာ၍ ထိုမိန်းမ၏လက်ကိုကိုင်လျက် ချီကြွတော်မူသည် ခဏခြင်းတွင် သူသည် အဖျားပျောက်၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yindu; ne baŋ de rɛɛc de gam yen a dhuŋeke bei, ku yin, yin kaac ne gam. Du yinɔm muk nhial, ye riɔɔc tei. \t မယုံကြည်သောစိတ်ရှိသောကြောင့် သူတို့ ကိုချိုးဖဲ့သည်ဖြစ်၍၊ သင်သည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်သာ တည်၏။ မာနစိတ်မရှိစေနှင့်။ ကြောက်ခြင်းစိတ်ရှိစေလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ geet guop aya ne banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ayek lueel kapac, yan, Aci kɔc kɔk luok; ku acii rot dueer luok. \t ထိုနည်းတူ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို ကယ်တင်တတ် ၏။ ကိုယ်ကိုမကယ်တင်နိုင်ပါတကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago Judai kɔk bɔ Athia agoki bɛn, ku yokki yɛn luaŋdiit e Nhialic, ke ya piɛth guop, ku cin kut e kɔc cath e yɛn, ku cin awuɔɔu nu: \t ဗိမာန်တော်၌ လူအစုအဝေးမရှိ၊ ရုန်းရင်းခတ် မျှမပြုဘဲ၊ စင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုလျက်ရှိသည်ကို၊ အာရှိ ပြည်ကလာသောယုဒလူ အချို့တို့သည် တွေ့ကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔn aa ye caatɔ de yen, ago coot, an, Raan waan aa yɛn kede lueel ki, yan, Raan bi bɛn e yacok, yen anu e yanɔm tueŋ: e luɔi ee yen e kɔn nu ne yɛn. \t ယောဟန်သည် ထိုသခင်၏အကြောင်းကို သက်သေခံ၍ ကြွေးကြော်သည်ကား၊ ငါ့နောက်ကြွလာ သောသူသည် ငါမရှိမှီ ရှိနှင့်သည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်ဟု ငါဆိုရာ၌၊ ထိုသူကိုဆိုလိုသည်ဟု သက်သေခံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ biic, le dhiau e dhien kec. \t ပြင်သို့ထွက်၍ ပြင်းစွာငိုကြွေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e weete ne wel e ye kake rɔɔm keke raan weet en etok, kakɛn piɛth ebɛn. \t နှုတ်ကပတ်တရားကို သင်သောသူသည် သင်ပေးသောသူအား ကောင်းသောအရာရှိသမျှတို့ကို ဝေမျှစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee kuin e piir. \t ငါသည်အသက်မုန့်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acuk tiŋ enɔɔne, nɔn ee rɛɛc reec kek gam en aacii kek lɔ thin leu. \t သို့ဖြစ်၍၊ သူတို့သည် မယုံကြည်သောကြောင့်သာ မဝင်နိုင်သည်ကို ငါတို့သိမြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, We bi dhiau abak dhuoor, ku kɔc ke piny nɔm abik piɔth miɛt: ku we bi piɔth rac, ku rac de wepiɔth abi ro puk abi aa miɛtepiɔu. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းရှိကြလိမ့်မည်။ လောကီသားတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလိမ့်မည်။ သင်တို့မူကား ဝမ်းနည်းခြင်းရှိသော်လည်း ထိုဝမ်းနည်းခြင်းသည် တဖန် ဝမ်းမြောက်ခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piny ru, ke bany ke tɔŋ ke ke toc cawiic, yan, Taki kɔcke lony. \t နံနက်ရောက်သောအခါစစ်ကဲတို့သည် ရုံလုလင်တို့ကို စေလွှတ်၍၊ ထိုလူတို့ကို လွှတ်စေ ဟုမှာလိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yookki kuurdit keke kuur kor, yan, Lɔɔnyki e woniim, thianki wook e Bɛnydit nyin, Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm, ku ne agonhdiit e Nyɔŋamaal: \t ငါတို့အပေါ်သို့ကျကြပါ။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူ၏ မျက်နှာနှင့် သိုးသငယ်၏ အမျက်တော်ကို ကွယ်ကာ၍၊ ငါတို့ကိုဖုံးအုပ်ကြပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nyane bɛ tiŋ, ke jɔ lɛk kɔc wen kaac etɛɛn, yan, Kene ee raan toŋden. \t နောက်တဖန် အစေအပါမိန်းမသည် ပေတရုကိုမြင်လျှင်၊ အနား၌ ရပ်နေသောသူတို့အား၊ ဤသူသည် ထိုသူတို့ အဝင်ဖြစ်သည်ဟုဆိုသော်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acie kony e kɔc cin, cit nɔn dɛk en e kaŋ, ee yen e kɔc miɔɔc kedhie ne piir, ku wei, ku kaŋ kedhie; \t ဘုရားသခင်သည် ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ဇိဝအသက်နှင့် တကွထွက်သက်ဝင်သက်မှစ၍ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို ပေးတော်မူသောအရှင်ဖြစ်၍၊ တစုံ တခုကို အလိုတော်ရှိသကဲ့သို့ လူတို့လက်ဖြင့် ကျွေးမွေး ခြင်းကို ခံတော်မူသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Eeŋo aa wek wethook mat, bak Wei ke Bɛnydit bɛn them? Tiŋ, cok ke kɔc wen ci monydu lɔ thiɔk, kek ka ɣot thok, ku abik yi lɛɛr biic aya. \t ပေတရုကလည်း၊ ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ် တော်ကို စုံစမ်းမည်ဟု သဘောတူနှင့် အဘယ်ကြောင့် ကြံစည်ကြသနည်း။ ကြည့်ရှုလော့။ သင်၏ ခင်ပွန်းကို သင်္ဂြိုဟ်သော သူတို့၏ခြေသည်တံခါးနားမှာ ရှိသည် ဖြစ်၍၊ သင့်ကိုလည်းဆောင်သွားလေဦးမည်ဟု ဆိုသော ခဏခြင်းတွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go ro jɔt te e ciem en, ku bii alulutde bei; go lupɔ ee coth muk, duut e yeyic. \t စားပွဲမှထ၍ ဝတ်လုံတော်ကိုချွတ်ပြီးလျှင်၊ ပဝါကိုယူ၍ ခါးကိုစည်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc piath de yenthok gam kedhie, ku jɔki gai ne wel deyiic dhueeŋ wel e bɔ bei e yethok, goki rot thieec, yan, Cie wen e Jothep ekene? \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်ခံ၍၊ တင့်တယ်လျောက်ပတ်သော နှုတ်ထွက်စကားကို အံ့ဩ ချီးမွမ်းလျက်၊ ဤသူသည် ယောသပ်၏ သားမဟုတ်တုံသောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci kecam thieep, ke jɔ riɛl. Go reer Damathko akoolke keke kocpiooce. \t ထိုနောက်ရှောလုသည် ဒမာသက်မြို့၌ရှိသော တပည့်တော်တို့ နှင့်အတူ ကာလအတန်အရာနေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ keny, ku ɣet tethiɔk ke Damathko: na wen, ke keɣer dap tuol ethiau, ke bɔ nhial, go piny riaau e yelɔɔm; \t သွား၍ ဒမာသက်မြို့အနီးသို့ရောက်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ထဲက အလင်းသည် သူ့ပတ်လည်၍ ရုတ်ခနဲ ထွန်းတောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Aŋuan luɔi bi yin e lueel, yan, Thieithieei e koc e jam e Nhialic piŋ, ku yek dot. \t ကိုယ်တော်က၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို နာ၍ကျင့်စောင့်သောသူသည် မြတ်စွာ သော မင်္ဂလာရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cook ee kek rou acit en, ale, yan, Yin bi raan rɛɛr ke yin aa nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. Cook daŋ war ekake aliu. \t ထိုမှတပါး ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟူသော ဒုတိယပညတ်သည် ပဌမ ပညတ် နှင့်သဘောတူ၏။ ဤပညတ်တို့ထက်သာ၍ကြီးမြတ်သော ပညတ်မရှိဟုပြန်၍ မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acakaa nhim gup nhim ke weniim acike kueen kedhie. Duoki riɔc: wek war amɔɔr juec ne piath. \t သင်တို့ ဆံပင်သည်လည်း အကုန်အစင် ရေတွက်လျက်ရှိ၏။ ထိုကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့ သည် စာငှက်အများတို့ထက်သာ၍ မြတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Pilato jame piŋ, ke bii Yecu bei, ku jɔ nyuc piny e ken ee bany ke gɔny reer e yenɔm, te cɔl Kuur ci Yiu, ku cɔl Gabatha ne thoŋ e Eberuu. \t ထိုစကားကိုကြားလျှင် ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုပြင်သို့ထုတ်ပြီးမှ၊ ဟေဗြဲစကားအားဖြင့် ဂဗ္ဗသ အမည်ရှိ၍ ကျောက်ခင်းဟုခေါ်ဝေါ်သောအရပ်၌ တရားပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jam piŋ, ke ke jɔt kerot lamki Nhialic ne piɔn tok, luelki, yan, Bɛnydit, Yin Nhialic, Yin Acieŋ e cak paannhial ku piny ku abapdit, ku ka nu e keyiic kedhie: \t ထိုသူများတို့သည်ကြားရလျှင်၊ တညီတညွတ် တည်း ဘုရားသခင့် ထံသို့အသံကိုလွှင့်လျက်၊ အစိုးရတော် မူသေအရှင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာမှစ၍ ထိုအရပ်တို့၌ ရှိသမျှတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc ci gam ke ke bɔ, ku gamki ca wooc, luelki karɛc cik looi. \t ယုံကြည်သောသူအများတို့သည်လည်း လာ၍ မိမိတို့အကျင့်ကို ဘော်ပြလျက်တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool e thabath lɔ ekoole cok, ke panydit gueer ebɛn bi jam e Nhialic bɛn piŋ, adoŋ kɔc toktook tei. \t နောက်ဥပုသ်နေ့၌ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို နားထောင်အံ့သောငှါ တမြို့လုံး ကုန်မ တတ်စည်းဝေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en e nyaai, ke jɔt Dabid nhial abi aa malikden; go luɛɛl ne kede, yan, Yɛn e Dabid wen e Jethe yok, raan nu e yapiɔu, raan bi kede yɛnpiɔu looi ebɛn. \t နောက်မှထိုသူကိုပယ်၍၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်အရာ၌ ဒါဝိဒ်ကို ချီးမြောက်တော်မူ၏။ ထိုသူ အားသက်သေခံတော်မူလျက်၊စိတ်နှလုံး၌ ညီညွတ်သည် ဖြစ်၍ ငါ့အလိုကိုပြည့်စုံစေမည့်သူ၊ ယေရှ၏ သားဒါဝိဒ်ကို ငါတွေ့ရပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago tiŋ e kɔc e akool juec kɔc waan bɔ e Galili ne yen etok lek Jeruthalem, ku kek aye caatɔɔ lek kɔc ne kede. \t ဂါလိလဲပြည်မှ ယေရုရှလင်မြို့သို့နောက်တော်၌ လိုက်သောသူ တို့အားနေ့ရက်များစွာ ကိုယ်ကို ထင်ရှားပြ တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Kene gɔɔr e loŋdunic, yan, Aca lueel, yan, Wek ee nhialic? \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ဘုရားဖြစ်ကြ၏၊ ငါဆိုသည်ဟု သင်တို့၏ ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ လာသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci jɔŋ rac kɔn yɔɔk, an, Ba bei e raan guop. Aa ye cool e dɔm en e: go aa rek e kuɛɛt ku joth, ku jɔ aa tiit; ku jɔ kake ye mac aa dhoŋ, ku ye jɔŋ rac kuaath roor. \t လျှောက်သည်အကြောင်းကား၊ နတ်ဆိုးသည် ထိုလူကိုအဖန်များစွာဘမ်းဆီးလှပြီ။ ခြေချင်းသံကြိုးနှင့် အကျဉ်းထားသော်လည်း ခြေချင်းသံကြိုးကို ဆွဲဖြတ်၍ နတ်ဆိုးသည်တောအရပ်သို့ နှင်မြဲရှိကြောင်းကို ကိုယ် တော်သည်ထောက်၍၊ ညစ်ညူးသောနတ်၊ ထိုလူမှ ထွက်သွားလော့ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin ke ci bɛɛr, acakaa jam tok aliu. Go kɔckɛn e piooce bɛn ku laŋki, yan, Ciec, akuany wocok ke cot. \t တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ ထိုမိန်းမပြန်သွားရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါ။ ငါတို့နောက်သို့ လိုက်၍ ဟစ်ကြော်လျက်နေပါသည်ဟု တောင်းလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acin tediit cik lɛɛr, ke amaŋdit bɔ ne keniim tueŋ, amaŋ cɔl Eurakulo: \t ကာလမကြာမမြင့်မှီ ဥရုကလုဒုန် အမည်ရှိ သော လေပြင်း မုန်တိုင်းသည်သင်္ဘောကို တိုက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amɔr kadhic cike e ɣaac e miliim kaarou? ku acin tok e keek toŋ ee Nhialic moor nɔm. \t စာငှက်ငါးကောင်ကို အဿရိနှစ်ပြားအဘိုးနှင့် ဝယ်ရသည်မဟုတ်လော။ ထိုစာငှက်တကောင်ကိုမျှ ဘုရားသခင်မေ့လျော့တော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke luaŋdiit e Nhialic liep paannhial; go thanduŋ de loŋ ci mac tiŋ luɛɛk; ku tul wiledeŋ, ku kɔc rot, ku maaredeŋ, ku nieŋ ci piny ro niɛŋ, ku gok de kɔɔi e deŋ. \t တဖန်ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်ကို ဖွင့်ထား၍၊ ဗိမာန်တော်ထဲမှာ ပဋိညာဉ် သေတ္တာတော် ထင်ရှားလေ၏။ လျှပ်စစ်ပြက်ခြင်း၊ အသံမြည်ခြင်း၊ မိုဃ်းချုပ်ခြင်း၊ မြေလှုပ်ခြင်း၊ အလုံးကြီးစွာသော မိုဃ်းသီးကျခြင်းဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc lueel, yan, Kene ee Yecu, nebi de Nadhareth de Galili. \t လူအစုအဝေးတို့က၊ ဤသူသည် ဂါလိလဲပြည် နာဇရက်မြို့၌ ပေါ်ထွန်းသောရောဖက်ယေရှုပေတည်း ဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke aca gam e yinɔm tei, yan, Lam luelki, yan, ee lam mɛɛn, yen aya yɛn Nhialic de kuarkuɔ lam, ku yɛn gam ka ci gɔɔr e loŋ de Motheyic ku nebi yiic, kaŋ kedhie: \t သို့သော်လည်း ဒိဌိအယူဟူ၍ သူတို့ခေါ်တတ် သော ဘာသာအတိုင်းအကျွန်ုပ်သည် မိစဉ်ဘဆက် ကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သည်ဟု ရှေ့တော်၌ အကျွန်ုပ်ဝန်ခံပါ၏။ ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိ ကျမ်းတို့၌ စီရင်ရေးထားသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်ယုံပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai kɔk lueel, yan, Raane aacii bɔ tede Nhialic, ee kool e thabath rɛɛc dot. Ku lueel kɔc kɔk, yan, Raan e kerac looi dueer gook cit ekake looi adi? Go teer ro cak e keyiic. \t ဖာရိရှဲအချို့တို့က၊ ထိုသူသည် ဥပုသ်မစောင့်။ ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူမဟုတ်ဟု ဆိုကြ ၏။ အချို့တို့က၊ ဆိုးသောသူသည် ဤသို့သော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို အဘယ်သို့ပြနိုင်မည်နည်းဟု ဆိုကြ၏။ ထိုသို့အချင်းချင်းမသင့် ကွဲပြားခြင်းသို့ရောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aciki jam ci thɔn keek dueer guum, yan, Acakaa lɛi te jiɛk en kuurdit, ka bi biɔɔk e kur, ku nɔn thɛɛre ye e tɔŋ; \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ တိရစ္ဆာန်သော်လည်း ထိုတောင်ကို ထိမိလျှင်၊ ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်၍ သေစေဟုပညတ်တော်မူသံကို လူတို့သည်နားမခံနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc tiŋ kedhie ke cath ke lec Nhialic: \t ထိုသို့လှမ်းသွား၍ ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းသည်ကို လူအပေါင်းတို့သည် မြင်သောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku coot e rol dit, yan, Eeŋodi wo yin, Yecu, yin Wen e Nhialic diit aret? Yin yɔɔk ne rin ke Nhialic, yan, Du ya leŋ wei. \t အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အဘယ်သို့ ဆိုင် သနည်း။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲတော်မမူမည်အကြောင်း ဘုရားသခင်ကိုအမှီပြု၍ အကျွန်ုပ်တောင်းပန် ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki lɛk tik, yan, Wok e gam enɔɔne, ku acie biak de jamdu: acuk piŋ e wokgup, agoku ŋic nɔn ee yen Kritho ne yic, konydewei ke jaŋ ebɛn. \t ထိုမိန်းမအား၊ ယခုဖြစ်လျှင် ငါတို့သည် သင်၏စကားကြောင့်သာ ယုံကြည်သည်မဟုတ်။ စကားတော် ကို ကိုယ်တိုင်ကြားနာရ၍၊ ဤသူသည်လောကီသားတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော သခင်တည်းဟူသော ခရစ်တော် အမှန်စင်စစ်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို သိသည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de ke luɔɔiki, nɔn ee yen jam ku nɔn ee yen luɔi, yak ke looi ebɛn ne rin ke Bɛnydit Yecu, ke we ye Nhialic Waada yɔɔk, yan, Thieithieei, ne kede. \t စကားပြောသော်၎င်း၊ အမှုဆောင်ရွက်သော်၎င်း၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကို ထောက်၍ ခပ်သိမ်း သောအမှုတို့ကို ပြုမူလျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏ဟု ထိုသခင်ကို အမှီပြု၍ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ဝန်ခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu mɔn ci wac noom, ke jɔ lueel, yan, E jɔ thok: go enɔm guot piny, ku jɔ thook. \t ယေရှုသည် ပုံရည်ကိုခံပြီးမှ၊ အမှုပြီးပြီဟု မိန့်တော်မူလျက်၊ ခေါင်းတော်ကို ငိုက်ဆိုက်ညွှတ်၍ အသက် တော်ကို စွန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci we luony bei e kerac cin, aguɔki aa him ke Nhialic, ke we de kakuon ci luɔk enɔɔne ka ke ɣɛɛrepiɔu, ku thok bi en thok ee piir athɛɛr. \t ယခုမူကား၊ သင်တို့သည် အပြစ်တရား၏ လက်မှလွှတ်၍၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ဖြစ်ကြသည်နှင့် အညီ၊ သန့်ရှင်းခြင်းအကျိုးကိုရကြ၏။ အဆုံး၌လည်း ထာဝရအသက်ကို ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki wun nieu, yan, Kɔɔr nɔn bi e cɔl ŋa? \t အဘသည်အဘယ်သို့မှည့်စေလိုသနည်းဟု အမှတ်အားဖြင့်မေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, acik e yok aliu, ke ke jɔ keniim bɛ dhuony Jeruthalem, lek kɔɔr. \t မတွေ့သောအခါ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်၍ရှာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e jam waan gɔɔr, Yin Theopilo, jam de ka ci Yecu gɔl e luɔi ku weet, kaŋ kedhie, \t အိုသော်ဖိလု၊ ယေရှုသည် ရွေးကောက်တော်မူသော တမန်တော်တို့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် မှာထား ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ke kaac temec ne riɔɔc ci ke riɔɔc e lɛŋ ci e leeŋ wei, ku luelki, yan, Amawoou, madinoou, gok de panydit Babulon, panydiit rile! e thaar tok en aa yok yin keduon tuc. \t သူခံရသော ညှဉ်းဆဲခြင်းဝေဒနာကို ကြောက်၍ အဝေးကရပ်လျက်၊ ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း။ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီး၊ မြို့စွမ်း၊ သင်သည်တနာရီခြင်းတွင် အပြစ်စီရင်ခြင်းသို့ ရောက်ပါပြီတကားဟူ၍ သူ့ကြောင့် ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week ayak lueel, yan, Raan yook wun ayi man, yan, Ke e di ci yok tede yɛn, aca gam Nhialic; \t သင်တို့မူကား၊ အကြင်သူသည် ကိုယ့်မိဘကို၊ သင်တို့အသုံးရနိုင်သမျှသော ငါ၏ဥစ္စာသည် အလှူဝတ္ထု ဖြစ်စေဟုဆို၏၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Parithai e ke bɔ tede yen, bik ku thiecki, yan, Piɛth te pɔke raan keke tiiŋde? them kek en. \t ဖာရိရှဲတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍၊ လူသည် မိမိမယားနှင့်ကွာအပ်သလောဟု စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်း ငှါ မေးလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo bɛɛr, an, Eeŋo luɔɔiki wakya, abak a tɔ cuan piɔu ne dhiendun? Acie many mɛce ya e Jeruthalem en gam etok, ayi thuɔɔu aca gam aya, ne baŋ de rin ke Bɛnydit Yecu. \t ပေါလုကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့် ငိုကြွေးလျက် ငါ့စိတ်နှလုံးကို ကြေကွဲစေလျက် ပြုကြသနည်း။ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကြောင့် ယေရုရှလင်မြို့၌ ချည်နှောင်ခြင်းမက၊ အသေသတ်ခြင်းကိုပင် ခံခြင်းငှါ ငါအသင့်ရှိသည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go deŋ lɔ piny, ku bɔ amool, ku put yom dit, abik wit e ɣone; ago wiik, wiik e wiik dit. \t မိုဃ်းရွာ၍ ရေစီးသည်နှင့် လေလာ၍ ထိုအိမ်ကို တိုက်သောအခါ၊ ကြီးစွာသော ပြိုလဲခြင်းသို့ ရောက် လေသည်ဟုဟောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen abi moc wun pɔl ku pɛl man, ago ro mat ke tiiŋde, agoki aa riiŋ tok keek kaarou. \t ထိုအကြောင်းအကြောင့်ယောက်ျားသည် ကိုယ်မိဘကိုစွန့်၍ ကိုယ်ခင်ပွန်း၌ မှီဝဲသဖြင့်၊ ထိုသူနှစ်ယောက် တို့သည် တသားတကိုယ်တည်း ဖြစ်ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu coot, lueel, yan, Raan gam ɛn, acie yɛn e gɛm, ee raan e toc ɛn en a gɛm. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကိုယုံကြည်သောသူသည် ငါ့ကိုသာယုံကြည်သည်မဟုတ်၊ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ သော သူကိုယုံကြည်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, aŋɔth e piathepiɔu wen bɔ ne gam en a yok tiit ne Weidit. \t ငါတို့မူကား၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်မည်ဟု မြော်လင့်သောကျေးဇူးတော်ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ငံ့လင့်၍နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na cak dɛ agum de kɔc kathieer nu, kɔc e week wɛɛt e ka ke Kritho, ku acin warkun juec nu: we ca dhieeth e Krithoyic ne guieer e welpiɛth. \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ စိတ်နှလုံးနှင့်၎င်း၊ ဥာဏ်နှင့်၎င်း၊ ဆုတောင်းရမည်။ စိတ်နှလုံး နှင့်၎င်း၊ ဥာဏ်နှင့်၎င်း သီချင်းဆိုရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acii kut e kɔc biɔɔth cok, ke ke cot, yan, Eeŋo ca wek eraane nyiɛɛi? \t သူ့ကိုထုတ်လော့ဟု လူများအပေါင်းတို့သည် ဟစ်ကြော်လျက် လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ paannhial aɣɔɔr; na wen, ke joŋgor akuur tul, ku raan rɛɛr e yekɔu, acɔl Adot ku cɔl Yic; ku e piathepiɔu yen aye loŋ guiir ku yen aye tɔŋ lɛɛr. Ku acit nyin liem de mac, ku nu gool juec ke dhueeŋ e yenɔm; ku acath ke rin ci gɔɔr rin cin raan ŋic ke, ee yen ŋic ke yetok. \t ထိုအခါ ကောင်းကင်ဘုံ ဖွင့်လှစ်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်လျှင်၊ မြင်းဖြူရှိ၏။ မြင်းစီးသော သူသည် သစ္စာ ဟူသောမည်၊ သမ္မာဟူသော အမည်ရှိသတည်း။ ထိုသူ သည် တရားသဖြင့် စီရင်တတ်၏။ တရားသဖြင့် စစ်တိုက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Aci gam week luɔi ba wek kecithiaan ŋic, kede ciɛɛŋ de Nhialic: ku tede kɔc nu biic, kaŋ kedhie ayeke looi ne kɛŋ: \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင့်နိုင်ငံတော်၏နက်နဲသောအရာကို သိရသောအခွင့်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye wo miɔɔc e akoolnyiin e ke buk aa cam. \t အလိုတော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပြည့်စုံသကဲ့သို့ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြည့်စုံပါစေသော။ အသက်မွေး လောက်သောအစာကို အကျွန်ုပ်တို့အား နေ့ရက် အစဉ်အတိုင်း ပေးသနားတော်မူပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Taŋ ee raan ka ke guop tak yen aye thuɔɔu; ku taŋ ee raan ka ke Wei tak yen aye piir ku ye mat. \t ဇာတိပကတိစိတ်သဘောသည် သေခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။ ဝိညာဉ်ပကတိစိတ်သဘောသည် အသက်ရှင်ခြင်းအကြောင်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းအကြောင်း ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi jele kɔc juec ne biak de yen, bik Yecu lɔ gam. \t ယေရှုကို ယုံကြည်သောကြောင့်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် လာဇရုကိုလည်းသတ်ခြင်းငှါ တိုင်ပင် စီရင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go meth dit, abi piɔu riɛl, go nɔm pɛl aret: ku cath dhueeŋ de Nhialic piɔu keke yen. \t သူငယ်သည်လည်းကြီးပွား၍ပညာဥာဏ်သတ္တိနှင့် ပြည့်စုံ၏။ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သည်လည်း သူ့အပေါ်၌တည်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aye loŋ buk mac wo keek atok, Kool ban karɛcken nyaai. \t သူတို့အပြစ်များကို ငါပယ်ရှင်းသောအခါ၊ သူတို့၌ ငါပေးသော ပဋိညာဉ်တရားသည် ထိုသို့သော တရားဖြစ်၏ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki thiaŋ ne Weidit Ɣer kedhie, ku jɔki jam ne thok lei, acit man ci Weidit Ɣer e gam keek bi kek jam. \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည်လည်းသန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည့်၍၊ ဝိညာဉ်တော်သည်ဟောပြောသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူသည်အတိုင်း အမျိုးမျိုးသောဘာသာစကားအားဖြင့်ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go abel biic tɔ kaac: goki lɔ piny kaarou leki e piu yiic, yen Pilip keke mony ci roc; go baptith. \t ရထားကိုရပ်စေခြင်းငှါစီရင်ပြီးမှ၊ ဖိလိပ္ပုသည် ထိုအမတ်နှင့် တကွရေထဲသို့ဆင်း၍ ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek lɛk yic, yan, Abi jɔ taau e kake niim kedhie. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အရှင်သည် မိမိဥစ္စာရှိသမျှတို့ကို ထိုကျွန်၌ အပ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jal kedhie, lɔ ŋɛk ɣonde, ku lɔ ŋɛk ɣonde. \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့အိမ်သို့သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn lueel nebi Yithaya, yan, \t ဤအကြောင်းအရာကား၊ ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato rinke gɔɔr, tɛɛu keek e tim nɔm tim ci riiu nɔm. Ku aci gɔɔr, yan, YECU DE NADIIARETII, MALIK DE JUDAI. \t ပိလတ်မင်းသည်လည်း ကမ္ဗည်းလိပ်စာကိုရေး၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်၌ တပ်လေ၏။ လိပ်စာချက်ဟူ မူကား၊ ယုဒရှင်ဘုရင်၊ နာဇရက်မြို့သားယေရှုဟု ရေးထားသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki nyuc e ke deyiic aber, ee dɛ aber de bɔt, ku de aber de thierdhic. \t သူတို့သည် တရာတစု၊ ငါးဆယ်တစု၊ အစုစုလျောင်းကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣɔn ekool e ahith, Pilato aye raan toŋ ci mac luony keek, raandɛn nu e kepiɔth. \t ထိုပွဲ၌ မြို့ဝန်မင်းသည် အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင်၊ လူများတောင်းသော သူတယောက်ယောက်ကို လွှတ်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke reecki nyuooc, luɔi de en nyin lɔ Jeruthalem. \t ကိုယ်တော်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားအံ့သော အခြင်းအရာကို ထိုရွာသားတို့သည် ထောက်၍ လက်မခံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku welpiɛth abike dhil kɔn guieer juoor ebɛn. \t ဧဝံဂေလိတရားကို ရှေ့ဦးစွာ လူမျိုးအပေါင်းတို့အားဟောရလိမ့်မည်။ သင်တို့ကို အပ်နှံခြင်းငှါ ပို့ ဆောင် ကြသောအခါ အဘယ်သို့ပြောဆိုရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɛi ee yen e ke lɔ thin ebɛn, nɔn ee kek wot, ku nɔn ee kek pɛɛnydit, ku nɔn ee kek bɛi nu rɛɛr, ke jɔki kɔc tok aa taau piny e thuk yiic, goki lɔŋ luɔi bi kek lupɔde jak, acakaa lupɔ thok tei: go kɔc kedhie kɔc wen ci e jak goki waar. \t မြို့ရွာဇနပုဒ်သို့ ရောက်တော်မူရာ၌ မကျန်းမမာသောသူတို့ကို လမ်းနားမှာထား၍ အဝတ်တော်၏ ပန်းပွါးကိုမျှတို့ရပါမည်အကြောင်း အခွင့်တောင်းကြ၏။ တို့သမျှသော သူတို့သည်လည်းချမ်းသာရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, yɛn aa cii dueer jam woke week waan, cit kɔc ci kepiɔth tuom ka ke Wei, yɛn aa ye jam wo week cit kɔc ci kepiɔth tuom ka ke guop tei, cit mith thiiatetet e Krithoyic. \t ငါသည် လူဘာသာစကားကို၎င်း၊ ကောင်းကင်တမန်ဘာသာစကားကို၎င်း ပြောနိုင်သော်လည်း မေတ္တာ မရှိလျှင် အသံမြည်သော တံပိုးခရာကဲ့သို့၎င်း၊ တီးသံကိုသာ ပေးတတ်သော လင်းကွင်းကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jɔ lɔ biic, ku tiŋ raan e atholbo tɔ kut, raan cɔl Lebi, ke rɛɛr e maktap de atholbo: go yɔɔk, yan, Kuany acok. \t ထိုနောက်ကိုယ်တော်သည် ထကြွ၍ လေဝိအမည်ရှိသော အခွန်ခံသူသည် အခွန်ခံရာတဲ၌ ထိုင်နေ သည်ကိုမြင်သော ငါနောက်သို့လိုက်လော့ မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Yak rot tiit e luɔu de Parithai keke Thadokai. \t ယေရှုကလည်း၊ ဖာရိရှဲနှင့် ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ တဆေးကိုသတိနှင့်ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aŋootki ke ke ken loony e raan tok guop e keyiic: acike baptith tei ne rin ke Bɛnydit Yecu. \t တစုံတယောက်သောသူအပေါ်၌ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် သက်ရောက်တော် မမူသေးသည် ဖြစ်၍၊ တမန်တော်တို့သည် ရောက်ကြလျှင်၊ ဝိညာဉ်တော် ကိုခံရမည်အကြောင်း ထိုမြို့သူမြို့သားတို့ အဘို့ ဆုတောင်း၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee ɣɛɛrepiny e tiɔp nɔm. Panydiit ci yik e kuurdit nɔm acii dueer leu ne thien. \t သင်တို့သည် ဤလောက၏ အလင်းဖြစ်ကြ၏။ တောင်ထိပ်၌တည်သော မြို့ကို မကွယ်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee biak de luɔi de Kritho, yen aa dueer en thou, aci weike kuɔɔn, ke bi ke ci nɔm dak ne kuny ca wek a kony thiɔɔŋ nɔm. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုပြုစု၍ မပြည့်စုံသေးသောဝတ်ကို သူသည် ပြည့်စုံခြင်းငှါ၊ ကိုယ်အသက်ကို စွန့်စား၍ ခရစ်တော်၏အမှုကြောင့် သေခြင်းသို့ ရောက်လုနီးပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon Petero puk nɔm, yan, Bɛnydit, buk lɔ tede ŋa? Yin cath weke wel ke piir athɛɛr. \t ရှိမုန်ပေတရုက၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သူထံသို့ သွားရမည်နည်း။ ထာဝရအသက်နှင့် ယှဉ်သော စကားသည်ကိုယ်တော်၌ တည်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn ene, ke ya ken gaau, ɣɔnmiak guop yɛn e nyuc e thoony e guieereloŋ, ku yɔɔk kɔc, yan, bik raan bɛɛi. \t ထိုသူတို့သည်ဤမြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ ကျွန်ုပ်သည် မဆိုင်မလင့်ဘဲနက်ဖြန်နေ့၌ တရားပလ္လင် ပေါ်မှာ ထိုင်၍ ထိုသူကိုခေါ်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ biic ke kuɛny cok; ku kuc ke looi e tunynhial nɔn ee yen yic, e ye tɔ ye nyuoth. \t ပေတရုသည် ထွက်၍လိုက်သော်လည်း၊ ကောင်းကင်တမန် ပြုသမျှတို့သည် မှန်သောအမှုအရာ ဖြစ်သည်ဟု မသိမမှတ်ဘဲ၊ မိမိသည် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်သည်ဟုထင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wo ŋic Raan ci e lueci, yan, Guur ee kedit yɛn bi kɔc cuoot, alueel Bɛnydit. Ku be lueel, yan, Bɛnydit abi loŋ de kɔcke guiir. \t ငါသည်အပြစ်တရားကိုစီရင်ပိုင်၏။ အပြစ်နှင့်အလျောက် ငါဆပ်ပေးမည်ဟူ၍၎င်း၊ ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူတို့အဘို့ တရားစီရင်မည်ဟူ၍၎င်း မိန့်တော်မူသောသူကို ငါတို့သည် အမှန်သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ci aa caatɔ luel jam e Nhialic, ku jam yic de Yecu Kritho, ku ka ci tiŋ kedhie. \t ယောဟန်သည်လည်း ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်နှင့် ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကို မြင်သမျှအတိုင်း သက်သေခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mithekɔckuɔ, yɛn jam e jam e kɔc tei: Loŋ ci mac, acakaa yen e ye loŋ e raan tei, te ci e mac egɔk, ka cin raan bi e tɔ cin naamde, ku acin raan bi wel kɔk taau thin. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ လောကီဝေါဟာရအားဖြင့် ငါပြောမည်။ လူသော်လည်း ဝန်ခံစာကိုချုပ်ပြီးမှ အဘယ် သူမျှမပယ်ရ။ ထပ်ဆင့်၍စကားကို မသွင်းရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn biic luaŋ de Nhialic, ke ke dap lɔ ɣon e Thimon ku Anderaya, aciɛthki ne Jakop ku Jɔn. \t တရားစရပ်မှ ထွက်ကြလျှင်၊ ရှိမုန်၊ အန္ဒြေတို့အိမ်သို့ ယာကုပ်၊ ယောဟန်နှင့်တကွ ချက်ခြင်းသွားကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi kɔc e kaŋ rum aya, kɔc wen ci piaat ne yen etok, acik lat ne jam toŋ mane. \t ထိုနည်းတူ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောထားပြတို့သည်လည်း ကဲ့ရဲ့အပြစ် တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ŋuɔɔt ɛn ke ya nu e piny nɔm, ke yɛn ee ɣɛɛr e piny nɔm. \t ငါသည် ဤလောက၌ ရှိစဉ်တွင် ဤလောက၏အလင်းဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci e piŋ tede bɛny de rem e alathkeer, ke jɔ Jothep gam guop. \t သေကြောင်းကို တပ်မှူးစကားဖြင့်သိလျှင်၊ အလောင်းတော်ကို ယောသပ်အားအပ်ပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aciki raan lei dueer aa kuany cok ananden, abik aa kat e ye, luɔi kuc kek rol e kɔc lei. \t မဆိုင်သောသူတို့၏စကားသံကို မကျွမ်းသောကြောင့်၊ မဆိုင်သောသူနောက်သို့မလိုက်ဘဲ ပြေးတတ် ကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Weidit Ɣer tei ayek aa caatɔ, lek ɛn e pɛɛnydit yiic ebɛn, yan, Joth ku ketuc ba guum atitki yɛn etɛɛn. \t သို့သော်လည်းချည်နှောင်ခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်းအမှုတို့သည် ငါ့ကိုဆိုင်းလင့်သည်ဟု သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ခပ်သိမ်းသောမြို့တို့၌ ငါ့အား သက်သေခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ e luaŋdiit e Nhialicyic, le ku cieec kɔc wen e kaŋ ɣaac thin, ayi kɔc wen e kaŋ ɣɔɔc; \t ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ ရောင်းဝယ်သောသူတို့ကို နှင်ထုတ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ci piɔth kok ne kɔc ci mac, ku cak yaŋ ci weukun yak guum ke we mit piɔth aya, luɔi ŋiɛc wek en e wepiɔth nɔn cath wek ne keduon piɛth paannhial, ke war keek ku ye ke bi tɔu. \t ထိုအခါသင်တို့သည် အကျဉ်းခံရသော သူတို့အတွက်ကြောင့် ကြင်နာသော စိတ်ရှိရသည်သာမက၊ ကိုယ်ပစ္စည်းဥစ္စာများကို သူတပါးလုယူဖျက်ဆီးသော်လည်း၊ ကိုယ်သုံးစရာဘို့ ကောင်းကင်ဘုံ၌သာ၍ မြတ်သော အမြဲတည်သောဘဏ္ဍာရှိသည်ကိုသိ၍၊ လုယူဖျက်ဆီးခြင်းကို ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ဝန်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "De raan dueer piu peen, an, cii kɔcke baptith, kɔc wen ci Weidit Ɣer yok cit man e woke? \t ထိုအခါကေတရုက၊ ငါတို့ကဲ့သို့ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် ကိုခံရသော ဤသူတို့ကို ဗတ္တိဇံ မပေးစေ ခြင်းငှါ အဘယ်သူသည် ရေကို မြစ်တားနိုင်သနည်း ဟုဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Judai kɔk ayadaŋ luui erueeny ne yen etok; arek abi Baranaba thɛl wei ne rueenyden aya. \t ကြွင်းသောယုဒလူတို့သည် ပေတရုနှင့်အတူ လျှို့ဝှက်၍၊ သူတို့ လျှို့ဝှက်ခြင်းအားဖြင့် ဗာနဗသည် လည်း သူတို့ဘက်သို့ပါသွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Jɔn tiŋ Yecu ke bɔ tede yen, go lueel, yan, Wɔiki, Amɛthok de Nhialic ki, anyiɛɛi kerɛɛc de piny nɔm! \t နက်ဖြန်နေ့၌ယေရှုကြွလာတော်မူသည်ကို ယောဟန်သည်မြင်လျှင်၊ ဤလောက၏အပြစ်ကို ဆောင် သွားသော ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်ကိုကြည့်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Eeŋa ye raan tit dhien, raan adot ku de nɔm, raan bii bɛnyde taau e dhiende nɔm, bi kɔc aa tɛk kecam ekooldɛn ci lueel? \t သခင်ဘုရားက၊ အိမ်ရှင်သည် မိမိအိမ်သားတို့အား အချိန်တန်လျှင် အစားအသောက်တို့ကို ဝေဖန်စေ ခြင်းငှါ အအုပ်အချုပ်ခန့်ထား၍ သစ္စာနှင့်၎င်း၊ သတိပညာနှင့်၎င်း ပြည့်စုံသောကျွန်ကား အဘယ်သူနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ ci lɔ tueŋ aye guɔ pɔl eliŋliŋ ne kɔc kɔɔc en, ku ne cien piathdɛn ci bɛɛi, \t ပညတ်တရားသည် အဘယ်သူကိုမျှ စုံလင်ခြင်းသို့ မပို့နိုင်သည် ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e raane cok, ke Judath raan e Galili ke jɔt rot, e akool waan e ke kɔc gɔɔr rin, ku thel kɔc juec e yecok: ku jɔ thou aya; go kɔc piŋ kede agoki thiei roor kedhie. \t ထိုသူနောက်ငွေတော်ခွဲစဉ်ကာလ၊ ယုဒအမည် ရှိသော ဂါလိလဲ လူတယောက်သည်လည်းထ၍၊ မိမိ နောက်သို့လူများကိုသွေးဆောင်လေ၏။ ထိုသူသည်လည်း ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်၍၊ သူ့ကိုယုံကြည်သမျှ သောသူ တို့သည် ပျောက်လွင့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke dɔmki, ku thelki, leerki ɣon e bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic. Go Petero lɔɔk kuany cok ke mec. \t ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီး၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏အိမ်သို့ ဆောင်သွားကြ၏။ ပေတရု သည်လည်း သူတို့နှင့် ဝေးစွာလိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke nyuth ɛn kur e piu ke piir, kiir ee piuke lɔ kir cit man e kuruthalo, ke bɔ bei e thoonyditic thoonydiit e Nhialic keke Nyɔŋamaal, teek e caardeyic cil. \t တဖန် ၊ ကျောက်သလင်းကဲ့သို့ကြည်လင်၍၊ ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသငယ်၏ ပလ္လင်တော်ထဲက ထွက် သော၊ အသက်ရေစီးရာမြစ်ကို ကောင်းကင်တမန်သည် ငါ့အား ပြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ee yen lim rac, en elime, go lueel e yepiɔu, yan, Bɛnyda e gaau e bɛnde; \t သို့မဟုတ်မူကား၊ အကြင်ကျွန်ဆိုးက ငါ့အရှင်လာခဲ့လိမ့်မည်ဟု စိတ်ထဲ၌အောက်မေ့သည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ca wek kenhiɛɛny e kaŋ riɔɔk tiŋ, kenhiɛɛny ci lueel e nebi Danyel, te ca wek e tiŋ ke kaac te cii en dueer kɔɔc, (raan kuen ne ye cok e piŋ en e,) ke kɔc nu Judaya e ke kɔt ke ke lɔ e kuurdit yiic: \t ပရောဖက်ဒံယေလဟောသည်အတိုင်း၊ ဖျက်ဆီး တတ်သော ရွံရှာဘွယ်အရာသည် မနေသင့်သောအရပ်၌ စိုက်နေသည်ကို သင်တို့မြင်ရလျှင်၊ ကျမ်းစာကိုကြည့် သောသူသည် နားလည်ပါစေ။ ထိုသို့မြင်ရလျှင် ယုဒပြည် ၌ရှိသော သူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, areerki ke ke cam, ke lueel Yecu, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e weyiic abi a nyiɛɛn, raan ciem wok etok enɔɔne. \t စားပွဲ၌လျောင်း၍ စားနေကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့အဝင်ဖြစ်၍ ငါနှင့်အတူ စားသောသူ တစုံတယောက်သည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yek lueel, yan, Acuku bi dɔm ekool e aliith, ke kɔc e ke cii bi lɔ waawaa. \t သို့သော်လည်း လူများတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်ဖြစ်မည်ကိုစိုးရိမ်၍ ပွဲနေ့တွင်မပြုနှင့်ဦးဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku le keke Petero ku Jakop ku Jɔn, ku jɔ guɔ gai aret, abi duɛɛr thook. \t ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်သွား၍ မိန်းမောတွေဝေခြင်း၊ စိတ်ပူပန်ခြင်းသို့ ရောက်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin ke e ya tɔ dit e kake yiic, acakaa piirdi aca dueer theek, luɔi ban luɔidi thol e miɛtepiɔu, ku thɔl luɔi cii Bɛnydit Yecu taau e yacin, yan, ban aa caatɔ, ba welpiɛth aa guiir, welpiɛth ke dhueeŋ de Nhialic piɔu. \t သို့ရာတွင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို သက်သေခံစေခြင်းငှါ၊ သခင်ယေရှု၏လက်မှ ငါခံခဲ့ပြီးသောဓမ္မဆရာ အမှုတည်း ဟူသော ငါဆောင်ရွက်ရသောအမှုကို ဝမ်းမြောက် စွာ ပြီးစီးစေမည်အကြောင်း၊ ထိုညှဉ်းဆဲခြင်းအမှု တစုံတခုကိုမျှ ငါသည်ပမာဏမပြု၊ ကိုယ်အသက်ကိုလည်း နှမြောခြင်းမရှိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie kene etok; Rebeka aya, te ci en acuek yok ne mony tok, yen aye Yithaak waada, \t ထိုမျှမက၊ ရေဗက္ကသည် ငါတို့ အဘဣဇာက်နှင့် စုံဘက်၍ ပဋိသန္ဓေစွဲယူသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e ye kual, ne cie bɛ kual: aŋuan luɔi bi en aa luui e luɔi piɛth ne cinke, ke bi dɛ ke bi en raan miɔɔc, raan dɛk e kaŋ. \t ခိုးတတ်သောသူသည် နောက်တဖန်မခိုးဘဲ၊ ဆင်းရဲသောသူအား ပေးကမ်းဝေငှရန် ရှိစေခြင်းငှါ၊ မိမိ လက်နှင့် ကောင်းသောအလုပ်ကို လုပ်ဆောင်အားထုတ်စေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn biic, ke ke tiŋ many e cool etɛɛn, ku nu rɛc e mac nɔm, ku knin ci pam. \t ကုန်းပေါ်သို့ရောက်သောအခါ မီးခဲပုံကို၎င်း၊ ကင်ထားသောငါးကို၎င်း၊ မုန့်ကို၎င်းတွေ့မြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tau de kɔyɔm gup acit tau de joŋgoor ci guik e kede tɔŋ; ku ceŋki ka cit gool e adhaap e keniim, ku acitki nyiin kɔc. \t ထိုကျိုင်းကောင်တို့၏ အဆင်းသဏ္ဍန်သည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ ပြင်ဆင်သောမြင်း၏ အဆင်းသဏ္ဍာန် နှင့်တူ၏။ ခေါင်းပေါ်မှ ရွှေသရဖူကို ဆောင်းဟန်ရှိ၏။ မျက်နှာသည်လူမျက်နှာကဲ့သို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man ci Yithaya ye kɔn lueel, yan, Tee kene Bɛnydiit de Rɛmdit wo nyaŋ kau, Adi cuk ciet Thɔdɔm, ku adi ci wo tɔ cit Gɔmɔra. \t ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ဟေရှာယသည် အထက်က ဆိုပြန်သည်ကား၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရ ဘုရားသည်ငါတို့၌ မျိုးစေ့ကို ကြွင်းစေတော်မမူလျှင်၊ ငါတို့သည်သောဒုံမြို့ကဲ့သို့ ဖြစ်၍ ဂေါမောရမြို့နှင့် တူကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa thieeiye Jakop wɛɛt ke Jothep kaarou, ɣɔn kɔɔr en thuɔɔu; ago lam ke gut piny e waide. \t ယာကုပ်သည်လည်း၊ သေချိန်နီးသောအခါ၊ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့်ယောသပ်၏ သားနှစ်ယောက်ကို ကောင်းကြီးပေး၍၊ တောင်ဝေးထိပ်အပေါ်မှာ ကိုးကွယ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Kritho aa cit man e wen e bɛny, wen nu e dhiende nɔm; ku dhiende yen aye wook, te ye wo ŋeenyda cok e muk wok en, ku mukku aŋɔthda apiɛth aŋɔth ee wok rot leec athooke kaŋ. \t ခရစ်တော်မူကား၊ သားကဲ့သို့ အိမ်တော်ကို အုပ်စိုး၍ သစ္စာစောင့်တော်မူ၏။ ငါတို့သည်ကား၊ ရဲရင့်ခြင်း၌၎င်း၊ မြော်လင့်ခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်း၌၎င်း၊ အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည် လျှင်၊ ထိုအိမ်တော်ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thel biak toŋ e kuɛl nhial e yeyɔl, biak wen ee kek diak, go ke cuat e piny nɔm: ku kaac ŋualdit e tik nɔm tiiŋ kɔɔr dhiethe, ke bi mɛnhde cuaal, te ci en dhieth. \t သူ၏အမြီးသည် ကောင်းကင်ကြယ်သုံးစုတစုကို ဆွဲငင်၍ မြေကြီးသို့ချလိုက်လေ၏။ သားကိုဘွားလုသော မိန်းမသည် ဘွားသောအခါ၊ နဂါးသည် ထိုသားကို ကိုက်စားမည့်အကြံနှင့် မိန်းမရှေ့၌ရပ်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke jak nyiin, ku lueel, yan, Acit man e gamduon ca wek gam, e tɔu tede week. \t ထိုအခါ သူတို့၏ မျက်စိကို တို့တော်မူ၍၊ သင်တို့ ယုံခြင်းရှိသည်အတိုင်း သင်တို့၌ဖြစ်စေဟု မိန့်တော် မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki thel, kɔnki lɛɛr te nu Anath; luɔi ee yen thun e Kayapath, raan wen eye bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic eruune. \t အန္နတ်မင်းကား၊ ထိုနှစ်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်သော ကယာဖ၏ယောက္ခမဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ke Yecu bɔ bei e Galili, bi Jordan te nu Jɔn, bi bɛn baptith ne yen. \t ထိုအခါ ယေရှုသည် ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှါ ဂါလိလဲပြည်မှ ယော်ဒန်မြစ်နား ယောဟန်ထံသို့ ကြွတော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo lueel, yan, Wathii, aa kuoc nɔn ee yen bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic: aci gɔɔr, yan, Du bɛny ceŋ kɔckun e lat. \t ပေါလုက၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သူသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်သည်ကိုအကျွန်ုပ်မသိ။ သင်၏အမျိုးကို အုပ်စိုးသော မင်းကိုသင်သည် မကဲ့ရဲ့ရဟု ကျမ်းစာ၌ လာသည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan dueer bɛn tede yɛn, te kene ye dhil tɔ bɔ ne Waada raan e toc ɛn; ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောခမည်းတော်သည် သွေးဆောင်တော်မမူလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ ငါ့ထံသို့ မလာ နိုင်။ လာသောသူကိုနောက်ဆုံသောနေ့၌ ငါထမြောက်စေမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, yak rot tiit: we bi aa lɛɛr e looŋ niim; ku leere week e luek ke Nhialic yiic, ku we bi aa dui; ku we bi bɛɛi e bany ceŋ piny niim ayi mahik niim ne biakdi, bak aa caatɔɔki e keniim. \t သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သတိပြုကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကို လွှတ်ရုံးသို့အပ်နှံကြလိမ့် မည်။ တရားစရပ်တို့၌ ရိုက်ကြလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့အား သက်သေဖြစ်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့သည်ဝန်မင်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံသို့ ငါ့ကြောင့် ရောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake acike looi, luɔi bi kecigɔɔr aa yic, yan, Acin yuɔɔmdɛn toŋ bi dhoŋ. \t ထိုအကြောင်းအရာကား၊ သူ၏အရိုးကို မချိုးရဟု ကျမ်းစာလာချက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn ɣon e bɛny awen, ke tiŋ kɔc e kɛŋ kooth ku kut e kɔc awou, \t အရာရှိအိမ်သို့ ရောက်တော်မူ၍ တီးမှုတ်သော သူတို့နှင့် များစွာသောလူတို့သည် အုန်းအုန်းသဲသဲ ပြု ကြသည်ကိုမြင်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agai Jeruthalem oou, Jeruthalem oou, wun e nebii nɔk, ku ye kɔc biɔɔk e kur, kɔc ci tuoc yin! Nin yekdi nin e dɛ yɛn piɔu luɔi ban mithku kum cit man e ajith mithke kum e yewok, ku rɛɛcki? \t အိုယေရုရှလင်မြို့၊ ယေရုရှလင်မြို့၊ သင်သည်ပရောဖက်တို့ကိုသတ်မြဲရှိ၏။ သင်ရှိရာသို့ စေလွှတ်သော သူတို့ကိုလည်း ကျောက်ခဲနှင့် ပစ်မြဲရှိ၏။ ကြက်မသည် မိမိသားငယ်တို့ကို အတောင်အောက်၌ စုရုံးသကဲ့သို့ သင်၏သားတို့ကို စုရုံးစေခြင်းငှါ ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါအလိုရှိပြီ။ သင်မူကား အလိုမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gɔny wen ci e gaany aci gɔɔr tɛɛuwe e yenɔm nhial, yan, MALIK DE JUDAI. \t အပြစ်ဘော်ပြသော ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု ရေးထားသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E karɛcke kadiak kek aa nɛk baŋ toŋ de kɔc abik thou baŋ wen ee kek diak, ne mac ku ne tol ku ne thulpur, kak e bɔ bei e kethook. \t သူတို့၏ခံတွင်းထဲက ထွက်သော ကန့်၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးတည်းဟူသော ဘေးသုံးပါးကြောင့်၊ လူသုံးစုတစု သေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aake cit agum kadhiny e roor. Go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Taki ke nyuc e bniuuk, bniuŋ tok ee thierdhic, ku buluŋ tok ee thierdhic. \t ထိုသို့လျှောက်သည်အကြောင်းကား၊ လူငါးထောင်ခန့်မျှ ရှိသတည်း။ ထိုအခါလူများတို့ကို တစုလျှင် ငါးဆယ်စီအစုစုလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kak ee raan tɔ rac ka; ku cam cieme raan ke ken ecin piny, acie yen ee raan tɔ rac. \t လူကို ညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်ကြ၏။ လက်မဆေးဘဲလျက် အစာကိုစားခြင်းမူကား၊ လူကိုညစ်ညူး စေသည်မဟုတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na ele, ke gok bi Wen e raan ŋic abi jɔ tic tenhial, ago juoor ke piny nɔm ebɛn agoki keyoth biɔɔk ke ke dhiau, ku abik Wen e raan tiŋ a bɔ e luaat yiic nhial ke cath ke riɛl dit ku dhueeŋ dit. \t ထိုအခါ လူသား၏နိမိတ်လက္ခဏာသည် ကောင်းကင်၌ထင်ရှားလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာ လူအပေါင်း တို့သည် ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြ၍၊ လူသားသည်ကြီးစွာသော ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ် ကိုစီး၍ ကြွလာတော်မူသည်ကိုမြင်ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acinki thaar mei, goki yok e ke tɔu e ninke; na miak, te bi ketuc dhal keek ayi yoŋ ne baŋ de jam, ke ke dɔk rot cieen enɔnthiine. \t စိတ်နှလုံး၌ အမြစ်မစွဲခဏသာ တည်သဖြင့် တရားစကားကြောင့် အမှုအခင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရ သောအခါ ချက်ခြင်းဖောက်ပြန်တတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E cin raan e ye lueel, te theme ye, yan, Yɛn them Nhialic; Nhialic acii dueere them e kerac, ku yenguop acin raan e them ayadaŋ: \t အပြစ်သွေးဆောင်ခြင်းကို ခံရသောသူ မည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုသွေးဆောင်တော်မူ သည်ဟု မပြောစေနှင့်။ မကောင်းသောအရာသည် ဘုရားသခင်ကိုမသွေးဆောင်နိုင်ရာ။ ကိုယ်တော်သည်လည်း အဘယ်သူကိုမျှ အပြစ်သို့ သွေးဆောင်တော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acike wɛɛt e Nhialic, an, ciki keniim be dhuony te nu Kerod, ke ke jɔ jal lek paanden tekki e kueer daŋ. \t နောက်မှ ဟေရုဒ်မင်းကြီးထံသို့ မပြန်ရမည်အကြောင်းကိုအိပ်မက်တွင် ဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၍ မိမိတို့ ပြည်သို့ အခြားသောလမ်းဖြင့်ပြန်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acuk gam ku ŋicku nɔn ee yin Kritho Wen e Nhialic plir. \t ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏သားတော် ဖြစ် တော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ယုံကြည် သိမှတ်ကြပါသည်ဟုလျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dhueeŋ de Nhialic piɔu e jɔ tic dhueeŋ bii kunydewei, yin raan ebɛn, \t အကြောင်းမူကား၊ မင်္ဂလာရှိသော မြော်လင့်ရာကို၎င်း၊ ကြီးမြတ်သော ဘုရားသခင်တည်းဟူသော၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော အရှင်သခင် ယေရှုခရစ်၏ ဘုန်းအသရေတော် ထင်ရှားပေါ်ထွန်းခြင်းကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook kɔc aya, yan, Te tieŋ wek luat ke tul ten ee akɔl lɔ piny, ke wek ayak dap lueel, yan, Deŋ abɔ; ago bɛn. \t တဖန် လူအစုအဝေးတို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့သည် အနောက်မျက်နှာ၌ မိုဃ်းရိပ်တက် သည်ကို မြင်သောအခါ မိုဃ်းရွာမည်ဟု ချက်ခြင်းဆိုတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn tede Yecu enɔnthiine, bi ku lueel, yan, Thieithieei, Rabi; go ciim aret. \t ကိုယ်တော်ရင်းသို့ ချက်ခြင်းချဉ်းကပ်၍ အရှင်ဘုရား၊ မင်္ဂလာရှိပါစေသောဟု ဆိုလျက်နမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc wen tit dom ke jɔki lueel kapac, yan, Kene ee mɛnh bi kaŋ lɔɔk lak; bak lok nakku, ke kaŋ abik aa kakuɔ. \t ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကလည်း၊ ဤသူသည် အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကို သတ်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့ သူ၏ အမွေဥစ္စာကို ငါတို့ရကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Bɛnydit, tiŋ, abatɛɛu ki, kaarou. Go lueel, yan, E loi. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ သခင်၊ ထားနှစ်စင်းရှိပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊ တန်ပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki teer cak ne Paulo ku Baranaba, teer dit e wel juec bɛɛi: na wen, ke lueel kɔc, yan, bi Paulo lɔ Jeruthalem keke Baranaba, ku kɔc kɔk e keyiic, lek te nu tuuc ku roordit, lek jame guiir. \t ထိုသူတို့နှင့် ပေါလု၊ ဗာနဗတို့သည် ဆွေးနွေး ငြင်းခုံခြင်းများသောအခါ၊ ပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့သည် အခြားသောတပည့်တော်အချို့ တို့နှင့်တကွ၊ ထိုပြဿနာ၏ အကြောင်းကြောင့်ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိသော တမန်တော်တို့နှင့်သင်းအုပ်တို့ထံသို့သွားရမည်အကြောင်းကိုစီရင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago tiiŋ tok tiŋ aya tiiŋ kuany nyin cin nɔm moc, ke cuɛt weu thiiakaŋ kaarou thin, ka cit niiliim. \t ဆင်းရဲသော မုတ်ဆိုးမတယောက်သည်လည်း ကြေးနီဒင်္ဂါးနှစ်ပြား သွင်းချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek yin: luɔi kuoc wek te bi bɛny de ɣot bɛn, nɔn ee yen theen, ku nɔn ee yen wɛɛric cil, ku nɔn ee yen te kiu ajith, ku nɔn ee yen te ci piny ru; \t အိမ်ရှင်သည် ညဦးအချိန်၊ သန်းခေါင်အချိန်၊ ကြက်ဦးတွန်ချိန်၊ နံနက်အချိန်တို့တွင် အဘယ်အချိန်၌ လာမည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် စောင့်နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci raan tiŋ ke e nyuoth, raan cɔl Anania a bɔ ɣot, bi ku thɛny ecin e yenɔm, ke bi bɛ yin. \t မိမိမျက်စိကို မြင်ပြန်စေခြင်းငှါ အာနနိအမည်ရှိ သော သူသည် ဝင်၍၊ မိမိအပေါ်၌ လက်တင်သည်ကို ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့် မြင်လေပြီ ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tɛɛn acin Giriki nu ku cin Judai, ku cin aŋuɛl nu ku cin raan cie aŋuɛl, ayi Jur rɛɛc e ciɛɛŋde, ayi Thekuka, ayi lim, ayi raan e cath e kede yenhde, abi cien kedaŋ, ku Kritho yen aye kerieec ebɛn, ku nu e kaŋ yiic kedhie. \t ထိုဖန်ဆင်းပြုပြင်တော်မူရာ၌ ဟေလသလူမရှိ၊ ယုဒလူမရှိ၊ အရေဖျားလှီးမင်္ဂလာခံခြင်းမရှိ၊ မခံခြင်းမရှိ၊ လူရိုင်းမရှိ၊ သကုသိလူမရှိ၊ ကျွန်မရှိ၊ လူလွတ်မရှိ၊ ခရစ်တော်သည် အလုံးစုံတို့၌ အလုံးစုံဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnyde yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim pieth ŋic kaŋ dot; yin e kalik dot apiɛth, yin ba taau e kajuec yiic; yin bi piɔu miɛt weke bɛnydu etok. \t အရှင်က၊ သာဓု သစ္စာရှိသောငယ်သားကောင်း၊ သင်သည် အမှုငယ်၌သစ္စာစောင့်လေပြီ။ များစွာသော အမှုအခွင့်ကို သင်၌ ငါအပ်ပေးမည်။ သင်၏ သခင်နှင့်အတူ စည်းစိမ်ကိုဝင်စားလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn bei e piu yiic, ke Wei ke Bɛnydit ke ke gɔp Pilip wei; ku akene mony ci roc bɛ tiŋ, go kueerde dɔmic ke mit piɔu. \t ရေထဲကတက်ကြလျှင်၊ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ဖိလိပ္ပုကိုဆောင်ယူတော်မူ၍၊ အမတ်သည် ဖိလိပ္ပုကို နောက်တဖန်မတွေ့မမြင်ရ။ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းနှင့် မိမိ သွားရသောလမ်းကို သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jal e Papo ne abel, ke yi Paulo ku kɔc cath e ke, goki ɣet Perga nu Pampulia: ku pal Jɔn keek etɛɛn, le yenɔm dɔk Jeruthalem. \t ပေါလုနှင့်ပါသောသူတို့သည် ပါဖုမြို့မှလွှင့်၍ ပံဖုလိပြည်၊ ပေရဂေမြို့သို့ရောက်ကြလျှင်၊ ယောဟန် သည် သူတို့ထံမှထွက်၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke ci com te nu kur, yen aye raan piŋ jam, go dap gam enɔnthiine ke mit piɔu; \t ကျောက်ပေါသောအရပ်၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ ဝမ်းမြောက် သောစိတ်နှင့် ချက်ခြင်းခံယူသော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? Ee kerac en loŋ? Ei! Acie yen. Ku adi ca kerac jɔ kuc, tee loŋ liu; ku adi ca ŋɔɔŋ de kerac kuc, tee kene loŋ lueel, yan, Du kalei e woi e yiniɔu. \t သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သို့ပြောရမည်နည်း။ ပညတ် တရား၌ အပြစ်ရှိသလော။ အပြစ်မရှိနိုင်ရာ။ သို့ရာတွင် ပညတ်တရားအားဖြင့်သာ အပြစ်သဘောကို ငါသိရ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ လောဘစိတ်မရှိစေနှင့်ဟု ပညတ်တရားမဆိုလျှင်၊ လောဘသဘောကိုငါမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akool kadherou thiɔk e thok, ke Judai e bɔ piny de Athia, te ci kek Paulo tiŋ e luaŋditic, ke ke guet kut e kɔc niim kedhie ku jɔki dɔm, \t ထိုခုနစ်ရက်စေ့လူသောအခါ၊ အာရှိပြည်မှလာသော ယုဒလူတို့သည် ဗိမာန်တော်၌ ပေါလုကိုမြင်လျှင် စုဝေးသောလူအပေါင်းတို့ကိုတိုက်တွန်းနှိုးဆော်၍၊ ဣသရေလ လူတို့၊ ကူမကြပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, te bii yin ke ba gam Nhialic tede lam, ago yinɔm tak etɛɛn, an, mɛnhkui adɛ wek jam, \t ထိုကြောင့် သင်သည်ပူဇော်သက္ကာကို ယဇ်ပလ္လင်သို့ဆောင်ယူခဲ့လျက် သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင်၌ အပြစ်တင်ခွင့် တစုံတခုရှိသည်ဟု အောက်မေ့သတိရလျှင်၊ ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့မှာ ပူဇော်သက္ကာကိုထား၍ သွားလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn cii kede raan e gam: kake a lɛk ke week tei, ke we bi kony wei. \t သို့သော်လည်းလူပေးသောသက်သေကို ငါသည်ပမာဏမပြု။ သင်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက် မည်အကြောင်း ဤစကားကို ငါပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aci gam edhoc, an, ke ci kɔn lueel, en Nhialic, abi leu ne luɔi. \t ဂတိထားတော်မူသောသူသည် ဂတိတော်အတိုင်း တတ်နိုင်တော်မူသည်ကို စိတ်စွဲလမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaar luɔi bi kɔc piɔth miɛt ne yɛn enɔɔne, ku ye Nhialic? kaar luɔi ban kɔc kɔc nyiin? Tee ya ŋoot ke ya ye kɔc kɔc nyiin, adi ca ye lim de Kritho. \t အကြောင်းမူကား၊ ယခုတွင် ငါသည် လူတို့၏ အလိုသို့လိုက်သလော။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို လိုက်သလော။ လူတို့စိတ်ကို နူးညွတ်စေခြင်းငှါ ရှာကြသလော။ လူတို့စိတ်ကိုနူးညွတ်စေခြင်းငှါ ရှာကြံသေးလျှင်၊ ခရစ်တော်၏ အစေခံကျွန်မဟုတ်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔ aa ŋo? warku keek e piath? Ei, acie yen! wok e kɔc kɔn nyuooth, Judai ayi Giriki, nɔn reer kek e keracic kedhie; \t ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့နည်း။ ငါတို့သည် မြတ်သလောဟု မေးပြန်သော်။ အလျှင်းမမြတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူ၊ ဟေလသလူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်ရှိကြောင်းကို အထက်ပြခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen anu e kaŋ niim tueŋ kedhie, ku tɔu kan kedhie ne yen. \t သားတော်သည်လည်း ခပ်သိမ်းသောအရာ မဖြစ်မှီ ဖြစ်တော်မူ၍ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် တန်ခိုးတော်အားဖြင့်သာ တည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee wɛɛt ke Nhialic wedhie ne gam ca wek Kritho Yecu gam. \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့အပေါင်းသည် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သဖြင့် ဘုရားသခင်၏သား ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku jel panydit le Bethani, le niin etɛɛn. \t ထိုအခါ သူတို့ကိုထားခဲ့၍ မြို့ထဲမှထွက်ပြီးလျှင် ဗေသနိရွာသို့ကြွ၍ ထိုညဉ့်ကို လွန်စေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go paac, go yom jɔɔny, ku yook wɛɛr, an, Lɔ lik, pale rot piny. Go yom kɔɔc, ku lɔ wɛɛr diu aret. \t ကိုယ်တော်သည် ထ၍ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်ဝပ်စွာ နေဟုလေနှင့် ပင်လယ်ကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့် လေသည် ငြိမ်၍ အလွန်သာယာလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tieŋ wek rot, ku tiɛetki luny de thok ebɛn, luny cii Weidit Ɣer taau e wecin abak tht, bak kanithɔ de Nhialic aa caam, kanithɔ ci ɣɔɔc e riɛmde guop. \t ထိုကြောင့် သင်တို့သည် ကိုယ်ကို သတိနှင့် ကြည့်ရှုကြလော့။ ဘုရားသခင်သည် မိမိအသွေးနှင့် ဝယ်တော်မူသောအသင်းတော်ကို လုပ်ကျွေးစေခြင်းငှါ၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့ကို အအုပ် အချုပ် ခန့်ထားတော်မူသော သိုးစုတစုလုံးကိုလည်း သတိနှင့် ကြည့်ရှုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi dhien, te tek en eyic ater, ka cii dueer kɔɔc en edhiene. \t အိမ်သည်လည်း မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akɔl thei, ke raan juec e kaŋ bɔ, raan de Arimathaya, cɔl Jothep, ku ye raanpiooce Yecu aya. \t ညအချိန်ရောက်မှ အရိမသဲမြို့သား ယောသပ်အမည်ရှိသောသူဌေးသည် ယေရှု၏တပည့်တော် ဖြစ် သည်နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade mɛc juec mɛc ke alath, ɣon ci kek gueer thin, ee ɣon nu nhial. \t စည်းဝေးရာအထက်ခန်း၌ မီးခွက်များရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lɔ biic, le kuur e Olip, cit man ee yen cool e lɔ; ku kuɛny kɔckɛn e piooce cok aya. \t ထိုနောက် အလေ့တော်ရှိသည်အတိုင်း သံလွင်တောင်သို့ ထွက်ကြွတော်မူ၍၊ တပည့်တော်တို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik gueer, ke thiecki, yan, Bɛnydit, ba ciɛɛŋ bɛ pɔk nɔm Yithrael enɔɔne? \t ထိုတမန်တော်တို့သည်လည်းစုဝေး၍၊ သခင်ဘုရား၊ ယခုအခါကိုယ်တော်သည် ဣသရေလ အမျိုးသား တို့အား နိုင်ငံကိုပြန်ပေးတော်မူမည်လောဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi bi thɔrɔl teek e hipɔ nyin, yen apiɔl ne luɔi bi raan de weu juec lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t ကုလားအုပ်သည် အပ်နဖားကိုလျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi ci e gɔɔr, yan, Abraɣam aa de wɛɛtke kaarou, tok e dhieeth e nyan lim, ku dhieth tok e nyan e cath e kede yenhde. \t ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ လာသည်ကား၊ အာဗြဟံ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။ သားတယောက်ကား၊ ကျွန်မ၏ သားဖြစ်၏။ တယောက်ကား ကျွန်မမဟုတ်သော မိန်းမ၏သားဖြစ်၏ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai lueel, yan, Yin e kaŋ lueel e kede yenhdu; keduon luel acie yic. \t ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ သင်သည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံ၏၊ သင်၏သက်သေမတည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc thok e baptith kedhie, ke Yecu jɔ baptith aya, ku jɔ lɔŋ, go tenhial eyin liep, \t လူအပေါင်းတို့သည် ဗတ္တိဇံကိုခံကြသောအခါ၊ ယေရှုသည်လည်း ဗတ္တိဇံကိုခံတော်မူ၍ ဆုတောင်းစဉ် တွင်၊ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Yɛn cii lɔ; na wen, ke look epiɔu puk, go lɔ. \t သားက ငါမသွားဘူးဟု ပြန်ပြောသော်လည်း၊ နောက်မှ နောင်တရ၍သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acik tuol ne dhueeŋ, ke ke jam ne kede jal bi en jal e piny nɔm e Jeruthalem. \t ကိုယ်တော်နှင့်အတူဆွေးနွေးလျက် ယေရုရှလင်မြို့၌ စုတေ့တော်မူမည်အကြောင်းအရာကို ပြော ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu jɔɔny, yan, Lɔ lik, ku ba bei e yeguop. \t ယေရှုကလည်း တိတ်ဆိတ်စွာနေလော့။ ထိုသူ၏အထဲက ထွက်သွားလော့ဟု ဆုံးမတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ŋoot en ke nu e wunic ɣɔn loore Melkidhedek enɔm. \t အကြောင်းမူကား၊ မေလခိဇေဒက်သည် အာဗြဟံကိုတွေ့သောအခါ၊ လေဝိသည် မိမိအဘ၏ ကိုယ်၌ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cela de Cainan, Cainan de Arpakad, Arpakad de Cem, Cem de Noa, Noa de Lamek, \t ရှာလအဘ ကာဣနန်၊ ကာဣနန်အဘ အာဖာဇဒ်၊ အာဖာဇဒ်အဘ ရှေမ၊ ရှေမအဘနောဧ၊ နောဧအဘလာမက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jamdi ayi guieer e ya yɛn guiir aake cin yiic wel e kɔc weŋ, wel ke pɛl e raan nɔm, aake ye cath ne nyuuth ee Weidit ke nyuɔɔth ayi riɛldɛndit; \t ဆုကျေးဇူးတော် အထူးထူးအထွေထွေ ရှိငြားသော်လည်း ဝိညာဉ်တော်တပါးတည်း ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ye kɔc guieer ne rin ke Bɛnydit Yecu ke ye ŋeeny; go wel aa tɛɛr keke Judai e bɔ paan e Giriki; ku adeki piɔth luɔi nɛk kek en. \t ဟေလေနစ်လူတို့နှင့် နှီးနှောပြောဆိုသဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် ရှောလုကိုသတ်မည်ဟု အားထုတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tᴇ ɣɔn thɛɛr gɔle kaŋ Jam aa nu, ku nu Jam keke Nhialic, ku Jam yen aye Nhialic. \t အစဦး၌ နှုတ်ကပတ်တော်ရှိ၏။ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူရှိ၏။ နှုတ်ကပတ်တော် သည်လည်း ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ŋuɔɔtki ke we kuc kaŋ ayadaŋ? Kɛnki kene yokic, yan, Acin ke ye lɔ e raan guop, ke wen nu biic, ke dueer raan tɔ rac: \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် ဤမျှလောက် ပညာမဲ့လျက်နေသလော။ လူပြင်မှလာ၍ လူအတွင်း သို့ ဝင်သမျှသည် နှလုံးထဲသို့မဝင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lɛc aa wek rot leec acii piɛth. Kuocki luɔu thiinakaŋ nɔn ee yen awany dit tɔ piɔɔr ebɛn? \t ထိုနောက် ညီအစ်ကိုငါးရာမက၊ တပြိုင်နက် မြင်ရကြ၏။ ထိုသူတို့တွင် အများသောသူတို့သည် ယခု တိုင်အောင် အသက်ရှင်ကြသေး၏။ အချို့တို့သည် အိပ်ပျော်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn dueer piɔu miɛt te ci kɔc e we tɔ diɛɛr e wel rot tɛɛm wei. \t သင်တို့ကို မှောက်မှားစေသောသူတို့ကို ပယ်ရှားနှင်ထုတ်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ya bi luok e kɔc reec gam cin, kɔc nu Judaya, ku laŋki aya, ne kede luɔi ba looi e Jeruthalem, nɔn bi en miɛt e kɔc ɣerpiɔth piɔth; \t ယုဒပြည်၌ ငြင်းဆန်သောသူတို့လက်မှ ငါလွတ်မည်အကြောင်း၊ ယေရုရှလင်မြို့အား ငါလုပ်ကျွေးခြင်း အမှုကို သန့်ရှင်းသူတို့သည် နှစ်သက်မည်အကြောင်း၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ငါနှင့်အတူ ကြိုးစားအား ထုတ်၍ ငါ့အဘို့အလိုငှါ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ပဌနာပြုကြလော့ဟု ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ဝိညာဉ် တော်၏ မေတ္တာကရုဏာကို အကြောင်းပြု၍သင်တို့ကို ငါတိုက်တွန်နှိုးဆော်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wende acin ken e leu etok, ee ke ci tiŋ aye Waada looi, yen aye looi: kaŋ kedhie kak ee Waada looi, kek aye Wende ke looi ayadaŋ. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့အား ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ခမည်းတော်ပြုတော်မူသောအမှုကို သားတော်သည် မြင်၍သာပြု၏။ မိမိအလိုအလျောက် အဘယ်အမှုကိုမျှမပြုနိုင်၊ ခမည်းတော်ပြုတော်မူသမျှ အတိုင်း သားတော်လည်းပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rdh ke tuuc kathieer ku rou, ki; mɛnh tueŋ, ee Thimon, acɔl Petero, ku Anderaya manhe; Jakop wen e Dhebedayo, ku Jɔn manhe; \t တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့၏ အမည်ကား၊ ပဌမမှာ၊ ပေတရုဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်နှင့် သူ့ညီအန္ဒြေ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tiit: na lui mɛnhkui yin kerac, ke jany; ku te puk en epiɔu, ke pal. \t သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သတိပြုကြလော့။ သင်၏ ညီအစ်ကိုသည် သင့်ကိုပြစ်မှားလျှင် သူ့ကို ဆုံး မလော့။ သူသည် နောင်တရလျှင် သူ၏အပြစ်ကိုလွှတ်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en yin wac kaŋ, ku na de keduon cath ke ye, ke jɔ taau e yayeth; \t သူသည် သင်၌ပြစ်မှားခြင်း၊ ကြွေးတင်ခြင်း တစုံတခုရှိလျှင်၊ ငါ့အတွက်အတာ မှတ်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan bi Weidit Ɣer aa lat acii bi pɔl etaitai, kerɛɛc dit anu e yeyeth aɣet wadaŋ thɛɛr: \t သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သောသူသည် အပြစ်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို အဘယ်ကာလ၌မျှ မရ နိုင်ကြ။ ထာဝရအပြစ်ဒဏ်ကို ခံရသောသူဖြစ်ပေ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ayek reer e thoony e Mothe nɔm. \t ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့သည် မောရှေ၏ထိုင်ရာ ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki wo miɔɔc apiɛth ne kajuec; na wen, ekool e jel wok, ke ke jɔ wo gam ka kɔɔrku kedhie. \t ထိုသူတို့သည် များစွာသော လက်ဆောင်တို့ကို ပေး၍ ၊ ငါတို့သည် လွှင့်ပြန်သောအခါ၊ ရိက္ခာများကို လည်း သင်္ဘောပေါ်သို့ တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Kritho yen aye thok de loŋ ne kede piathepiɔu tede raan ebɛn raan gam. \t ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်မည်အကြောင်း၊ ပညတ်တရားသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် စုံလင်ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki rot thieec kapac, yan, Kenku piɔth dep e woyiic thin, wen jiɛɛm en ke wook kueer, ke weer wo kacigɔɔr? \t တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ လမ်းခရီး၌ ငါတို့နှင့်ဟောပြော၍ ကျမ်းစာအနက်ကို ဖွင့်ပြတော်မူသော အခါ၊ ငါတို့ စိတ်နှလုံးသည် ယိုဖိတ်မတတ်ဖြစ်သည်မဟုတ်လောဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Parithai e tiŋ, ke ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Eeŋo ciɛme Bɛnyduon e weet keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc rac? \t ဖာရိရှဲတို့သည် မြင်လျှင် တပည့်တော်တို့အား၊ သင်တို့ဆရာသည် အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတို့နှင့် အတူ အဘယ်ကြောင့် စားသနည်းဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit nɔn ee liep kethiinakaŋ, ku ye ro leec e kajuec. Wɔiki juec de tiim bi ɣɔk mac ne many thiinakaŋ! \t ထိုနည်းတူ၊ လျှာသည်ငယ်သော အင်္ဂါဖြစ်သော်လည်း အလွန်ဝါကြွားတတ်၏။ အဘယ်မျှလောက် များစွာသောထင်းကို အနည်းငယ်သာ မီးသည်ညှိနိုင်သည်ကို ကြည့်ပါလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Ŋuɔɔtki ke we cii kaŋ e piŋ? \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ သင်တို့သည် နားမလည်ဘဲ အဘယ်သို့ နေကြသနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te kene Nhialic keer thɛɛr ke tim pɔl, ke ye rot tiit, ke yi cii bi pɔl ayadan. \t အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ပကတိ အခက်များကို နှမြောတော်မမူလျှင်၊ သင်တို့ကို နှမြော တော်မူမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ lueel, yan, Ba ciɛɛŋ de Nhialic thɔŋ ŋo? \t တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို အဘယ်သို့ပုံပြရအံ့နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Cokke aca ke ya dot kedhie ɣɔn aa yɛn meth aɣet ci enɔɔne. \t အရှင်ဘုရား၊ ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ အကျွန်ုပ်စောင့်ရှောက်ပါပြီဟု လျှောက် ပြန်သည်ကို ယေရှုသည်ကြားလျှင် သင်သည် တခုလိုသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi wok aa kɔc e dhueeŋde tɔ lec, wok kɔc ci Kritho kɔn ŋɔɔth. \t အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်ကို မျှော်လင့်နှင့်သော ငါတို့အားဖြင့် ဘုန်းတော်ကို ချီးမွမ်းစေခြင်း အကြောင်းဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Du luɔi de Nhialic riak ne baŋ de riŋ. Kerieec ebɛn aɣeric tei; ku ee kerac tede raan e kedaŋ cam, ago kaŋ wooc thin. \t ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ကို သင်၏အစာအလိုငှါ မဖျက်ဆီးနှင့်။ အစာအမျိုးမျိုးတို့သည် စင်ကြယ်၏။ သို့သော်လည်း သူတပါးထိမိ၍ လဲစရာအကြောင်းနှင့် စားသော သူသည်အပြစ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bik aa cath ne riɛl bi kek juai tɔ waar, ku bik jɔɔk rac aa cieec: \t နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်နိုင်သောအခွင့်နှင့် စေလွှတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတည်းဟူသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne Jeruthalem, ku ne Edom, ku ne Jordan nɔm lɔŋtui, ku ne piny thiaak ke Turo ku Thidon, abiki tede yen, luɔi ci kek ka dit e looi piŋ. \t ယေရုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ဣဒုမဲပြည်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်မှ လာကြသော လူများအပေါင်း တို့နှင့် တုရုမြို့၊ ဇိဒုန်မြို့ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့မှလာကြသော လူများအပေါင်းတို့သည် ပြုတော်မူသမျှကို ကြား လျှင် အထံတော်သို့ လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lɛn tueŋ acit guop koor, ku lɛn ee kek rou acit guop dau, ku lɛn ee kek diak acit nyin raan, ku lɛn ee kek ŋuan acit aduŋuɛɛt e riŋ nhial. \t ပဌမသတ္တဝါသည် ခြင်္သေ့နှင့်တူ၏။ ဒုတိယ သတ္တဝါသည် နွား သငယ်နှင့်တူ၏။ တတိယသတ္တဝါသည် လူမျက်နှာရှိ၏။ စတုတ္ထသတ္တဝါ သည် ပျံလျက်ရှိသော ရွှေလင်းတနှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tik look thou aya e kecok cieen kedhie. \t နောက်ဆုံး၌ မိန်းမသည်လည်း သေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Juda, lim e Yecu Kritho, ku ya manhe e Jakop, awarek en gaar kɔc ci cɔɔl, kɔc nhiɛɛr Nhialic Waada, ku cike muk e Yecu Kritho yic: \t ယေရှုခရစ်၏ ကျွန်ဖြစ်သောယာကုပ်ညီ ငါယုဒသည် ခမည်းတော်ဘုရားသခင် သန့်ရှင်းစေတော်မူ၍၊ ယေရှုခရစ် ခေါ်ထားစောင့်မတော်မူသော သူတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Dhakaria ye tiŋ, ke jɔ piɔu pau, go riɔɔc dɔm. \t ဇာခရိသည်မြင်လျှင်၊ စိတ်နှလုံးမငြိမ်မဝပ် ထိတ်လန့်ခြင်းသို့ရောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tɛk yin yinɔm e yoŋ ci yin kaŋ yok ku piŋ ci yin kaŋ piŋ; ku jɔ ke dot, ku puk yipiɔu. Ku be, yan, rɛɛce ro tiit, ke yɛn bi bɛn tede yin cit man e cuɛɛr, ku thaar ban bɛn tede yin aba kuc eliŋliŋ. \t ထိုကြောင့်၊ သင်သည်ခံယူ၍ နားထောင်ပြီးသည်အရာကို အောက်မေ့၍ စောင့်ရှောက်လော။ နောင်တရလော့။ စောင့်၍ မနေလျှင် သူခိုးကဲ့သို့ သင်ရှိရာသို့ ငါလာမည်။ လာမည့်အချိန်နာရီကိုလည်း သင်မသိရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn ŋath Bɛnydit Yecu nɔn ban Timotheo dap tuoc week, ke yɛn bi yapiɔu riit aya, te can taudun ŋic. \t သင်တို့အကြောင်းအရာများကို ငါသိ၍ စိတ်သက်သာခြင်းငှါ၊ တိမောသေကို သင်တို့ရှိရသို့ များ မကြာ စေလွှတ်မည်အကြောင်း၊ သခင်ယေရှုခရစ်၌ ငါမှီဝဲခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tim e piir anu e kur nɔm lɔŋe ku lɔŋe, tim e luɔk e mith kathieer yiic ku rou, aye luɔk e pɛi nyiin kedhie: ku yith ke tim ayeke tɔ ye wɛɛl ee juoor tɔ dem. \t မြို့လမ်းမအလယ်၌၎င်း၊ ထိုမြစ်နှစ်ဘက်၌၎င်း၊ အသက်ပင်ရှိ၏။ ထိုအသက်ပင်သည် အသီးတဆယ် နှစ်မျိုးကို သီးတတ်၏။ မိမိအသီးကိုလည်း လတိုင်းပေ တတ်၏။ အရွက်သည်လည်းလူအမျိုးမျိုး တို့၏ အနာ ရောဂါငြိမ်းစရာတို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ekool mane guop ke jɔ kɔc juec tɔ dem ne tɔɔkden ku ne ka ye ke cuil gup ku ne jɔɔk rac ci ke dɔm; ku tɔ coor juec yien. \t ထိုအချိန်နာရီ၌ ယေရှုသည် လူများတို့ကို အနာရောဂါဝေဒနာဘေး၊ နတ်ဆိုးဘေးနှင့် ကင်းလွတ်စေ တော်မူ၏။ မျက်စိကန်းသောသူများတို့ကိုလည်း မျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki coot e rol dit, ku kumki keyith, goki Thepano bak raantok; \t ထိုသူတို့သည် ပြင်းစွာသော အသံနှင့် ဟစ်ကြော်၍ နားကိုပိတ် ဆို့လျက် သူ့ဆီသို့ညီညွတ်စွာ တဟုန်တည်းပြေး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ee wok rot cuɔt tethiɔk te nu thoonydiit de dhueeŋdepiɔu ke wo ril nyiin, ke wo bi kokepiɔu yok, ku yokku dhueeŋdepiɔu bi wo kony ekool de yen ke dak wook. \t ထို့ကြောင့်၊ ငါတို့သည် သနားခြင်း ကရုဏာကို၎င်း၊ တော်လျော်သောမစခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း ခံရမည်အကြောင်း၊ ရဲရင့်သောစိတ်နှင့် ကျေးဇူးပလ္လင်တော်သို့ တိုးဝင် ချည်းကပ်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ŋuɔɔt wek e we de ɣɛɛrepiny, jaki ɣɛɛrepiny gam, ke we bi aa mith ke ɣɛɛrepiny. Kake aake lueel Yecu, ku jel, go thiaan e keek. \t အလင်းရှိစဉ်အခါ အလင်း၏သားဖြစ်အံ့သောငှါ အလင်းကိုယုံကြည်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ ယေရှုသည်ထွက်ကြွ၍ ထိုသူတို့ကို တိမ်းရှောင်လျက်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, we kɔc nhiaar, yak weniim tak ne wel waan cii tuuc ke Bɛnydan Yecu Kritho kɔn lueel, \t ချစ်သူတို့၊ နောက်ဆုံးသောကာလ၌၊ မိမိတို့မတရားသော တပ်မက်ခြင်းအတိုင်း ကျင့်နေ၍၊ ပြက်ယယ်ပြုတတ်သော သူတို့သည် ပေါ်ကြလိမ့်မည်ဟု"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ, wendu apiir. Go raan jam gam, jam ci Yecu lɛk en, ku jɔ jal. \t ယေရှုကလည်း၊ သွားလော့။ သင်၏သားသည် အသက်ချမ်းသာရပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုအမတ်သည် ယေရှုမိန့်တော်မူသောစကားကို ယုံ၍သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ten e ŋɛk e lueel, yan, Yɛn ee kede Paulo, ku lueel ŋɛk, yan, Yɛn ee kede Apolo; caki e kɔc e kepiɔth tuom ka ke piny? \t မေတ္တာသည် စိတ်ရှည်တတ်၏။ ကျေးဇူးပြုတတ်၏။ မေတ္တာသည် ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်းမရှိ၊ ဝါကြွားခြင်းမရှိ၊ မာန်မာနမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke yook e Nhialic, yan, Yin dhɔn, elewakɔu weiku abike cɔɔl tede yin: ku kakuon ci guik bi guɔ aa ka ke ŋa? \t ထိုသို့ အကြံရှိစဉ်တွင် ဘုရားသခင်က၊ အချင်းလူမိုက်၊ ယနေ့ညဉ့်ပင် သင်၏ဝိညာဉ်ကို ရုပ်သိမ်းရာ အချိန်ရောက်လိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ပြင်ဆင်သိုထားသော ဥစ္စာကို အဘယ်သူပိုင်မည်နည်းဟု သူဌေး အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, te miɔɔc yin kɔc e dhueeŋdu, du ciin camdu e tɔ ŋic keduon e looi e ciin cuenydu; \t သင်သည် အလှူဒါနကိုပေးသောအခါ ပေးကြောင်းကို မထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ လက်ျာလက်ပြုသည် အမှုကို လက်ဝဲလက်မျှမသိစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yenɔm wɛl keek, ku lueel, yan, Wek nyiir ke Jeruthalem, duoki ya dhieu, dhieuki rot, ku mithkun. \t ထိုသူတို့ကို ယေရှုသည် လှည့်ကြည့်၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သမီးတို့၊ ငါ့ကြောင့် မငိုကြွေးကြနှင့်။ မိမိတို့နှင့် မိမိတို့သားများကြောင့် ငိုကြွေးကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi looi ebɛn aŋic Nhialic te ɣɔn gɔle kaŋ. \t ဤအမှုအရာတို့ကို စီရင်တော်မူသော ထာဝရ ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ရှိ၏ ဟုလာသတည်း။ ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာဦးမှစ၍ မိမိစီရင်တော်မူ သမျှသော အမှုအရာတို့ကိုသိတော်မူသည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaaŋ daŋ ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit bɔi diit ci taau wiir, go rec kith yuc dɔm ebɛn; \t တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ပင်လယ်၌ချ၍ အမျိုးမျိုးသောငါးတို့ကို အုပ်မိသောပိုက် ကွန်နှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we ba nyuoth raan ba wek aa riɔɔc e yen: Yak riɔɔc ne raan e kɔc kɔn nɔk abik thou, na ele, ke de riɛl bi en ke cuat e giɛnayin; yeka, wek yɔɔk, yan, Yak riɔɔc ne yen. \t အဘယ်သူကို ကြောက်ရမည်နည်းဟူမူကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာကိုသတ်ပြီးမှ ငရဲထဲသို့ ချနိုင်သောသူကို ကြောက်ကြလော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူကို ကြောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wo de Bɛnydiit e ka ke Nhialic nu e dhien e Nhialic nɔm; \t ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်ကို အုပ်စိုးသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းရှိသဖြင့်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie yen! Wok kɔc ci thou tede kerac, buk ŋoot e wo piir thin adi? \t ထိုသို့မနေရ။ အပြစ်တရားမှ စုတေ့သောသူတို့ သည် ထိုတရား၌ အဘယ်သို့ ရှင်ရဦးမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn e luaŋdiit e Nhialicic, ke banydit ke ka ke Nhialic keke kɔcdit ke kɔc yiic ke ke bɔ te nu yen, te weet en kɔc, bik ku thiecki, yan, E riɛlou looi yin ekake? Ku eeŋa e gɛm yin eriɛle? \t ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်ပြန်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ပြုသနည်း။ ထိုအခွင့်ကို အဘယ်သူပေးသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc rɛɛr e yen etok, ayi kɔc waan e ye tiŋ nɔn ee yen cɔɔr, agoki lueel, yan, Cie raan waan e reer piny ke lip? Go kɔc kɔk lueel, yan, Ee yen: ku lueel kɔk, yan, Ei, ku acit en: go lueel, yan, Ee yɛn. \t သူသည် သူတောင်းစားဖြစ်သည်ကို အိမ်နီးချင်းမှစ၍ မြင်ဘူးသောသူတို့က၊ ဤသူသည် ထိုင်၍ တောင်းသောသူမဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kake yiic kedhie yak nhieer dɔm, yen aye ken ee kaŋ mat yiic abik a dikedik. \t စုံလင်ခြင်းအဖွဲ့အစည်းတည်းဟူသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ထပ်၍ ယူတင်ဝတ်ဆောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mithekɔckuɔ, wek laŋ, yan, Yak tɔu cit man e yɛn, ku yɛn aya, yɛn e tɔu cit man e wek. Acin ke cak wac a; \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ကဲ့သို့ငါဖြစ်၏။ ငါကဲ့သို့ သင်တို့ဖြစ်ကြလောဟု ငါတောင်းပန်၏။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအလျှင်းမပြစ်မှားကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ekool daŋ e thabath, ke jɔ lɔ ɣon e Nhialic le weet; ku nu raan etɛɛn raan ci ciin cuec riɔu. \t အခြားသောဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည်တရားစရပ်သို့ ဝင်၍ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူသည်တွင်၊ ထိုစရပ်၌ လက်ျာလက်သေသောသူ တယောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke ke lɔ kɔckɛn e piooce lɛk jam, ke Yecu ram ke keek, go lueel, yan, Thieithieei week! Goki bɛn ku dɔmki cok, lamki. \t လမ်းမှာသွားကြစဉ် ယေရှုသည် ကြိုဆိုတော်မူ၍၊ သင်တို့အား မင်္ဂလာဖြစ်စေသတည်းဟု မိန့်တော် မူ၏။ ထိုမိန်းမတို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ခြေတော်ကိုဘက်ယမ်းလျက် ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, dhueny ken kɔn yok keke moc abi meth yok, ago mɛwa dhieeth, Ku abik meth cak rin, an, Emanuel; (te puke yen e thoŋda, yen aye, Nhialic ee tɔu keke wook). \t ဗျာဒိတ်တော်အချက်ဟူမူကားကြည့်ရှုလော့။ သတို့သမီးကညာသည်ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်လတံ့။ ထိုသားကို ဧမာနွေလအမည်ဖြင့် မှည့်ရကြလတံ့ဟုလာသတည်း။ ဧမာနွေလအနက်ကား ငါတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသောဘုရားသခင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc ci welke piŋ kedhie, ayi kɔc e atholbo tɔ kut, agoki piath e Nhialic piɔu leec, wen ci ke baptith e baptinh e Jɔn. \t အခွန်ခံသူမှစ၍ လူအပေါင်းတို့သည် ယောဟန်၏စကားကို ကြားနာရလျှင်၊ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍ ယောဟန်ပေးသော ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo ca we jamdi ŋic? Ee luɔi ca wek jamdi leu ne piŋ. \t အဘယ်ကြောင့်ငါ့စကားကို နားမလည်ကြသနည်း။ ငါ၏ ဒေသနာကိုနာမခံမယူနိုင်သောကြောင့်သာ သင်တို့သည် ငါ့စကားကို နားမလည်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek thieec Luk, akim nhiaar, ku Demath. \t ငါချစ်သော ဆေးသမားလုကာနှင့် ဒေမသည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Thieithieei yin, Thimon BarJona; acie raan cath keke riŋ ku riɛm en e nyuth yin ekene, ee Waar nu paannhial. \t ယေရှုကလည်း၊ ရှိမုန်ဗာယောန၊ သင်သည်မင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အသွေးအသားသည် ဤ အကြောင်းအရာကို သင့်အားဘော်ပြသည်မဟုတ်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်သည် ဘော် ပြတော်မူသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ecii jam ne kede yenhdi; ku Waar raan e toc ɛn, yen aa lek ɛn ke ba lueel, ku jam ban jam. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုအလျောက်ဟောပြောသည်မဟုတ်၊ ငါ့ကို စေလွှတ်သော ခမည်းတော်သည် အဘယ်သို့ငါဆုံးမဟောပြောရမည်ကို ပညတ်ပေးတော်မူပြီ။ ခမည်းတော်၏ပညတ်တော် သည် ထာဝရအသက်ဖြစ်သည်ကို ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thoma, raan cɔl Didima, go lɛk kɔc e piooce keek etok, yan, Loku ayadaŋ, buk lɔ thou ne yen etok. \t ဒိဒုမုအမည်ရှိသော သောမက၊ အကျွန်ုပ်တို့လည်းလိုက်၍ သခင်နှင့်အတူ အသေခံကြကုန်အံ့ဟု တပည့်တော်ချင်းတို့အား ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nacon de Aniinadap, Aminadap de Aram, Aram de Kedhion, Kedhion de Peredh, Peredh de Juda, \t နာရှုန်အဘအမိနဒဝ်၊ အမိနဒဝ်အဘအာရံ၊ အာရံအဘဟေဇရုံ၊ ဟေဇရုံအဘဖာရက်၊ ဖာရက် အဘယုဒ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki guieer jam e Bɛnydit, yen keke dhiende ebɛn. \t ထိုသူမှစ၍ သူ၏အိမ်၌ရှိသမျှသော သူတို့အား သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Keer nu e yayic ebɛn keer reec luɔk, ka bii bei: ku keer ebɛn keer e luɔk, ka looi abi kɔu piath, ke bi luɔk alal. \t ငါ၌အသီးမသီးသောအခက်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်ပစ်တော်မူ၏။ အသီးသီးသောအခက်ရှိသမျှတို့ကို သာ၍ သီးစေခြင်းငှါ သုတ်သင်ရှင်းလင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lupɔ diit nu e luaŋdiit e Nhialicyic aci yic rɛɛt erou gɔl nhial ɣeet piny. \t ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် အထက်စွန်းမှအောက်စွန်းတိုင်အောင် စုတ်ကွဲလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, alueel kake, ke jɔ kɔc juec kede gam. \t ထိုစကားတော်ကို မိန့်တော်မူစဉ်၊ လူများတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Kirithipo, bɛny e luaŋ e Nhialic, aci Bɛnydit gam keke dhiende ebɛn; ku gam Korinthoi juec ayadaŋ, te ci kek jam piŋ, agoke baptith. \t ကရိပ္ပုအမည်ရှိသောတရားစရပ်မှူးသည် မိမိအိမ်သူအိမ်သား အပေါင်းတို့နှင့်တကွ သခင်ဘုရားကို ယုံကြည်လေ၏။ ကောရိန္တုပြည်သားအများတို့သည် လည်း ယုံကြည်၍ ဗတ္တိဇံကိုခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Baki te nuo yɛn, wek kɔc nɛk luɔi ril wedhie, ayi kɔc ci duɔɔny e kathiek ɣɛɛcki, ke we ba gam lɔŋ ba wek lɔŋ. \t ဝန်လေး၍ ပင်ပန်းသော သူအပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံသို့ လာကြလော့။ ငါသည် ချမ်းသာပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akool e Thierdhic guɔ bɛn, ke ke tɔu tetok kedhie. \t ပင်တေကုတ္တေပွဲနေ့ရောက်သောအခါ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် တညီတညွတ်တည်းစည်းဝေး၍နေကြ၏"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek kuc ke liɛpki. Duɛɛrki dek ne biny aa yɛn dek thin, ku dueere we baptith ne baptinh ci ya baptith? \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် အဘယ်သို့တောင်းပန်သည်ကို သင်တို့မသိကြ။ ငါသောက်သောခွက်ကို သောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုခံခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်သလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc cɔɔl keke kɔckɛn e piooce, ku yook keek, yan, Na de raan kɔɔr luɔi bi en a biɔɔth cok, e ye rot nyɔŋ, ku jɔt timdɛn ci riiu nɔm, ku jɔ a kuany cok. \t ထိုအခါ တပည့်တော်တို့နှင့် ပရိတ်သတ်များကို ခေါ်တော်မူပြီးလျှင်၊ အကြင်သူသည် ငါ၌ဆည်းကပ် ခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် ကိုယ်ကိုကိုယ် ငြင်းပယ်ရမည်။ ကိုယ်လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့ လိုက်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki coot e rol dit, luelki, yan, Ee nɛn, yin Bɛnydit, ɣerpiɔu ku yic, en bi yin loŋ guiir, ku ba riɛmda guoor e kɔc rɛɛr e piny nɔm nɛn? \t သူတို့ကလည်း၊ သန့်ရှင်းဟုတ်မှန်၍ အစိုးပိုင်တော်မူသောအရှင်၊ မြေပေါ်မှာနေသော သူတို့သည် ငါတို့အသွေးကို သွန်းကြသော အပြစ်နှင့်အလျောက် ဒဏ်မပေးဘဲ အဘယ်မျှလောက်ကာလပတ်လုံး နေ တော်မူ မည်နည်းဟုကြီးမားသော အသံနှင့် ကြွေးကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acie nyin e jureyic etok, ee luɔi bi en mith ke Nhialic tɔ mat keyiic etok ayadaŋ, mith ci thiai. \t ထိုအမျိုးအတွက်သာမက အရပ်ရပ်တို့၌ ကွဲပြားလျက်ရှိသော ဘုရားသခင်၏သားများကို အတူစုဝေး စေခြင်းငှါ သေရမည်ဟူ၍၎င်း၊ ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့်ဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go coot aret e rol dit, an, Babulon dit aci wiik, aci wiik, ka ci aa panɔm de jɔɔk rac, ku ye te ci atiptiip ke jɔɔk nhiany mac thin ebɛn, ku mɛce diɛt rɛc nhiany thin ebɛn aya. \t သူသည်ကျယ်သောအသံနှင့် ကြွေးကြော်၍၊ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးပြိုလဲပြီ။ ပြိုလဲပြီ။ နတ်ဆိုးနေရာ ဖြစ်လေ ပြီ။ ညစ်ညူးသော ဝိညာဉ်မျိုး၏ တွင်းဖြစ်လေပြီ။ ညစ်ညူး၍ စက်ဆုပ်ဘွယ်သော ငှက်မျိုး၏ မှီခိုရာ ဖြစ်လေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Te nhiɛɛre raan ɛn, ka bi welki muk: go Waar nhiaar, agoku bɛn te nu yen, reerku ne yen etok. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကိုချစ်သောသူသည် ငါ့စကားကို နားထောင်လိမ့်မည်။ ငါ့မည်းတော်သည် ထိုသူကို ချစ်တော်မူသည်။ ငါတို့သည်လည်း၊ သူဆီသို့ကြွ၍ နေရာချမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aba wek aa wɛɛt ke Wuoorduon nu paannhial; yen aye akɔlde tɔ bɔ bei e kɔc niim kɔc rac ayi kɔc piɛth, ku ye deŋde tɔ tueny te nu kɔc piɛthpiɔth ayi te nu kɔc racpiɔth. \t အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည်၊ ကောင်းသောသူမကောင်း သောသူတို့အပေါ်၌ ကိုယ်တော်၏နေကို ထွက်စေတော်မူ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူ မဖြောင့်မတ်သောသူတို့ အပေါ်၌ မိုဃ်းကို ရွာစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic de Abraɣam ku Yithak ku Jakop, Nhialic de kuarkuɔ, yen aci Wendɛn Yecu gam dhueeŋ; raan waan cak yien miric, ku cak rɛɛc e Pilato nɔm, waan ci en loŋde teem, an, pɛl. \t အာဗြဟံ၊ ဣဇာတ်၊ ယာကုပ်တို့၏ဘုရားသခင်၊ ငါတို့ဘိုးဘေးများ၏ ဘုရားသခင်သည် မိမိ သားတော်၏ ဘုန်းကိုထင်ရှားစေတော်မူပြီ။ ထိုသခင်ကို သင်တို့သည် ပိလတ်မင်းလက်သို့အပ်နှံ၍၊ ထိုမင်းသည် လွှတ်မည်အကြံရှိသော်လည်း သင်တို့သည် ထိုသခင်ကိုငြင်းပယ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔŋdiit rac yɔɔk, yan, Yin ba miɔɔc ne bɛɛny de bɛike kedhie, ayi dhueeŋden: aci guɔ yien ɛn, ku aba gam raan ca tak. \t ဤဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ရှိသမျှကို ငါ၌အပ်ခဲ့ပြီ။ ငါသည် ပေးလိုသောသူအားပေးရသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်အား ပေးပါမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ci ro gaam ne biak de karɛc cuk looi, luɔi bi en wo luok ne pinye nɔm enɔɔne, piny rɛɛce, ne kede piɔn e Nhialic Waada: \t ထိုသခင်သည် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်အညီ ဆိုးညစ်သော ဤပစ္စုပ္ပန် ဘဝမှ ငါတို့ကို ကယ်နှုတ်ခြင်းငှာ၊ ငါတို့အပြစ်ကြောင့် ကိုယ်ကို ကိုယ်အပ်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ba jɔ lueel, yan, Keerke acike dhuoŋ bei, luɔi bi a tuɛɛl thin, aba cil. \t ငါ့ကိုဆက်၍စိုက်ခြင်းငှါထိုအခက်တို့ကို ချိုးဖဲ့ ပြီဟု သင်ဆိုပြန်လျှင်၊ မှန်စေတော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Paulo bɛny de rem yɔɔk, ku yook alathkeer kɔk, yan, Te kene kɔcke reer e abelic, ke we cii dueere kony. \t ပေါလုက၊ ဤသူတို့သည် သင်္ဘောပေါ်၌ မနေလျှင် သင်တို့သည် ချမ်းသာမရနိုင်ကြဟု တပ်မှူးမှ စ၍ စစ်သူရဲတို့အား ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dom yen aye piny nɔm; ku kɔth piɛth kek aye mith ke ciɛɛŋ; ku wɛl roor kek aye mith ke jɔŋ diit rac, \t လယ်ကား ဤလောကဖြစ်၏။ ကောင်းသောအစေ့ကား နိုင်ငံတော်သားဖြစ်၏။ တောမျိုးစေ့ကား နတ် ဆိုးသားဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yin, cii piɔu dueer dhil kok weke raanduon aa wek liim etok, cit man can piɔu kok woke yin? \t ငါသည်သင့်ကိုသနားသကဲ့သို့ သင်သည်လည်း ကျွန်ချင်းကို မသနားအပ်သလောဟု ဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn bi rot jɔt, la tede waar, la ku luɛɛl, yan, Waar, yɛn e kerac luoi Nhialic, ku luoi yin kerac aya: \t ငါထ၍ အဘထံသို့ သွားမည်။ အဘ၊ အကျွန်ုပ်သည် ဘုရားသခင်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်ကို၎င်း ပြစ်မှား ပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan bi wany ci piac dhiim taau e atheep thɛɛr yiic; na loi en aya, ke wany ci piac dhiim ke jɔ atheep tɔ rɛɛt yiic, ku jɔ lɔ wei, ku jɔ atheep riaak. \t ၎င်းနည်း၊ ဟောင်းသောသားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင် အသစ်သောစပျစ်ရည်သည် သားရေဘူးကို ဆုတ်ခွဲသဖြင့်၊ စပျစ်ရည်သည် သားရေဘူးကို ဆုတ်ခွဲသဖြင့်၊ စပျစ်ရည်သည်ယို၍ သားရေဘူးလည်း ပျက်စီးတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen pal wek lueth, ku yak yin lueel, ŋɛk ke raan rɛɛr ke yen, luɔi raan wok. \t ထိုကြောင့်မုသားစကားကိုပယ်ရှား၍၊ မှန်သောစကားကိုသာ အချင်းချင်းတယောက်နှင့် တယောက် ပြောကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် အချင်းချင်း အင်္ဂါချင်းဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny cit ekene yen aa roŋ ke wook, bɛny ɣerpiɔu, ku cin piɔu kerac, ku cin piɔu acuɔl, raan ci poc pei e kɔc e kerac looi yiic, ku ci jat nhial abi tenhial woor; \t ထိုသို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်၍ အညစ်အကြေးနှင့် ကင်းလွတ်လျက် အပြစ်ရှိသော သူတို့နှင့်မဆက်ဆံ၊ ကောင်းကင်သားအပေါင်းတို့ထက် မြင့်မြတ်သောသူဖြစ်၍၊ ငါတို့နှင့် တော်သင့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki enɔɔne, piath e Nhialic piɔu ayi riɛl e yenpiɔu: tede kɔc waan ci wiik, ee riɛlepiɔu; ku tede yin, ee piathepiɔu, te ee yin cool e reer e piath de yenpiɔuyic; na reec, ke yin bi tɛɛm bei aya. \t သို့ဖြစ်၍၊ လဲသောသူတို့၌ ပြင်းစွာ စီရင်တော်မူခြင်းကို၎င်း၊ ကျေးဇူးတော်၌သင်သည် တည်နေလျှင်၊ သင်၌ပြုတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း၊ ဤနှစ်ပါးကို အောက်မေ့လော့။ ကျေးဇူးတော်၌မတည်မနေလျှင်၊ သင်သည်လည်းခုတ်ပစ်ခြင်းကိုခံရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judai ke ke bɔ geeuki cil, yooklti, yan, Ba wo tɔ wiel e kaamic ananda? Na yee Kritho, ke lɛke wook abuk piŋ. \t ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍၊ သင်သည် အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး ငါတို့ကို ယုံမှားစေမည် နည်း။ ခရစ်တော်မှန်လျှင် အတည့်အလင်းပြောပါဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole kɔc kaarou abik nu domic; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t ထိုအခါ လယ်၌ရှိသော သူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရ လတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit gam aya, te cin en luɔi cath keke yen, ka ci thou, ne reer reer en etok. \t ထိုနည်းတူ၊ အကျင့်နှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းသည် တပါးတည်းရှိသောကြောင့် အသေဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi raan ci gam rou aya, ke yok ren kɔk ayadaŋ. \t ထိုနည်းတူ အခွက်နှစ်ဆယ်ကိုခံသောသူသည်လည်း၊ အခြားသောအခွက်နှစ်ဆယ်ကို အမြတ်ရလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɔi aa wek wɛɛtke, ke Nhialic jɔ Wei ke Wende tuɔɔc e wepiɔth, ke ke cot, yan, Abba, Waar. \t ထိုသို့သင်တို့သည်သားဖြစ်သောကြောင့် အဗ္ဗအဘဟု ခေါ်တတ်သော သားတော်၏ဝိညာဉ်တော်ကို သင်တို့စိတ်နှလုံးထဲသို့ ဘုရားသခင် စေလွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ aa bɔ thm, e luɔi bi wac ro ŋuak wac wɛɛce kɔc kaŋ; ku te ci kerac ro ŋuak, ke dhueeŋdepiɔu ŋuak rot aret awar kerac, \t ထိုမှတပါး၊ ပညတ်တရားသည် တဖန်ဝင်သဖြင့် ပြစ်မှားသောအပြစ်ပွါးများ၏။ သို့သော်လည်း အပြစ်ပွါး များသည် အရာမှာ ကျေးဇူးတော်သာ၍ ကြွယ်ဝ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week aya, wek mithekɔckuɔ, we ci tɔ thou tede loŋ, ne guop de Kritho; luɔi bi raan daŋ we thiaak, yen e raan waan ci jɔt e kɔc ci thou yiic, luɔi bi wok luɔk ne kede Nhialic. \t ထိုနည်းတူ၊ ငါညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အခြားသော သူတည်းဟူသော၊ သေခြင်းမှ ထမြောက် တော်မူသော သူ၏မယားဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ တိုးပွါးမည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့်သေ၍ ပညတ်တရားနှင့်ကွာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan hiel guutguut ne paannhial, ke luel guutguut ne thoonydiit e Nhialic, ku ne Raandiit e reer e yenɔm aya. \t ကောင်းကင်ဘုံကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ပလ္လင်တော်ကို၎င်း၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော သူကို၎င်း တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaac man e tim de Yecu lɔɔm tim ci riiu nɔm, keke nyankene e man, yen aye Mari tiiŋ de Kleopath, ku Mari Magdalene. \t ယေရှု၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်နားမှာ မယ်တော်နှင့်မယ်တော်၏ညီမဖြစ်သော ကလောဖ၏မယား မာရိနှင့် မာဂဒလမာရိတို့သည် ရပ်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke ke pau piɔth, abik kenyin guoot piny, agoki ke thieec, yan, Eeŋo kaar wek raan piir tede kɔc ci thou? \t ထိုမိန်းမတို့သည် ကြောက်လန့်သောစိတ်နှင့် ငုံ့၍နေစဉ်တွင်၊ ထိုသူတို့က၊ သင်တို့သည် အသေကောင် ရှိရာအရပ်၌ အသက်ရှင်သောသူကို အဘယ်ကြောင့် ရှာကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook Yithrael, yan, Yɛn e cool e rieny ɛn acin ecaŋawen e kɔc reec gam, kɔc nhiaar jany. \t ဣသရေလလူတို့ကို ရည်မှတ်၍ တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ နားမထောင်ငြင်းဆန်တတ်သော လူမျိုးသို့ တနေလုံးငါသည် လက်ဝါးကို ဖြန့်ရပြီဟု ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce ye piŋ, ke ke jɔ bɛn, bik ku nomki guopde, lek taau e raŋic. \t ယောဟန်၏တပည့်တို့သည်လည်း ကြားသောအခါလာ၍အလောင်းကို ဆောင်သွားပြီးလျှင် သင်္ချိုင်း တွင်း၌ ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek dhic kuɛk bei, ke ya tiŋ wei ke kɔc e yiŋ de lam thar kɔc ɣɔn ci nɔk e baŋ de jam e Nhialic ku ne luɔi ee kek caatɔɔ e loŋ dot: \t ပဥ္စမတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကြောင့်၎င်း၊ မိမိတို့ သက်သေခံ ချက်ကြောင့်၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကိုခံရသောသူတို့၏ ဝိညာဉ်များကို ယဇ်ပလ္လင်အောက်၌ ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abi dit aret, ku abi cɔl Wen e Nhialic Awarjaŋ: ku abii Bɛnydit Nhialic yien thoony de kuɛɛredɛn Dabid: \t ထိုသားသည်ကား၊ ကြီးမြတ်သောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်။ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရား၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ် သမုတ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ သူ့အဘဒါဝိဒ်၏ ရာဇပလ္လင်ကို ထာဝရအရှင်သခင်သည် သူ့အားပေးတော်မူ မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak tɔ ye ke ba wek piɔth miɛt alal, wek mithekɔckuɔ, te ya wek loony e themic, them kith yiic; \t ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို စစ်ကြောစုံစမ်းခြင်းအရာသည် သည်းခံခြင်းကို ပွားစေ တတ်သည်ဟုသိမှတ်လျက်၊ အထူးထူးအပြားပြားစုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nu abel e wɛɛric cil enɔɔne, e lɔ jaŋjaŋ ne apiɔɔk, apeen yom. \t လှေမူကား အိုင်အလယ်၌ရှိ၍ လေမသင့်သောကြောင့် လှိုင်းတံပိုးလှုပ်ရှားခြင်းကို ပြင်းစွာရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, wek laŋ, wek mithekɔckuɔ, ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho, an, Yak jam tok lueel wedhie, ku e cin teŋ tɛk wek weyiic; ku we bi weyiic mat etok e piɔn tok ku ne loŋ tok, loŋ luɛlki. \t ထိုကြောင့်၊ ကောင်းကင်တမန်များကို ထောက်၍၊ မိန်းမသည် မိမိခေါင်းကို ဖုံးရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lim cin piathdɛn ci bɛɛi jaki cuat tecol biic ya; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec. \t အသုံးမရသော ထိုငယ်သားကိုငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ်မှောင်မိုက်ထဲသို့ နှင် ထုတ်ချလိုက်ကြဟု စီရင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke cɔɔl, yan, Bak camki. Ku acin raan toŋ e kɔcpiooce dueer e thieec, yan, Ee yin ŋa? aŋicki nɔn ee yen Benydit. \t ယေရှုကည်း၊ လာ၍နံနက်စာကိုစားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ သခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို တပည့် တော်တို့သည် သိကြသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် အဘယ်နည်းဟူ၍ တစုံတယောက်မျှမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yinyin, te ci en yi tɔ loi kerac, ke ŋuete bei, ku cuate wei; luɔi bi yin lɔ te nu piir, ke yi cath we nyin tok, yen aŋuan tede yin, ne luɔi bi yi cuat e giɛna deyic mac, te ciɛk yin cath we nyin kaarou. \t သင်၏မျက်စိသည်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင်၊ မျက်စိကိုထုတ်ပစ်လော့။ မျက်စိနှစ်ဘက်စုံနှင့် ငရဲမီးထဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် မျက်စိတဘက်နှင့် အသက်ရှင်ခြင်းသို့ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Petero keke kɔc cath ne yen aci nhi ke nɔk: na wen, acik guɔ paac, ke ke jɔ dhueeŋde tiŋ, ku tiŋki kɔc kaarou ke ke kaac ne yen. \t ပေတရုနှင့် သူ၏အဘော်တို့သည် မျက်စိလေးလန်သဖြင့် တငိုက်ငိုက်ရှိကြ၏၊ နိုးသောအခါ ဘုန်း အသရေတော်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်နှင့် ရပ်နေသောလူနှစ်ယောက်ကို၎င်း မြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e tunynhialou e ci yɔɔk anande, yan, Nyuc e ciin cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr? \t ထိုမှတပါး၊ သင်၏ရန်သူတို့ကို သင်၏ ခြေတင်ရာ ငါချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေ လော့ဟု၊ အဘယ်မည်သော ကောင်းကင်တမန်ကို တခါမျှ မိန့်တော်မူဘူးသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc juec kede gam etɛɛn. \t ထိုအရပ်၌ လူများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုယုံကြည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic tɔ wac kaŋ mith gam ɛn, adueer ŋuan tede yen, te mɛce gok dht e pii e guar e yeyeth, ku cuɛte wiir. \t ငါ့ကိုယုံကြည်သော ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို အကြင်သူသည် မှားယွင်းစေ၏။ ထိုသူသည် လည် ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကိုဆွဲ၍ ပင်လယ်၌ချခြင်းကိုခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan wen bi e nyiɛɛn, ke gɛm keek ŋiny bi kek e ŋic, lueel, yan, Raan ba ciim, ka ee yen guop; cok e dam wek en. \t ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသောသူက၊ ငါနမ်းသောသူသည် ယေရှုပင်ဖြစ်၏။ သူ့ကိုဘမ်းကြဟု ထိုသူတို့အား အမှတ်ပေးခဲ့သည်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan kene cueel, ne caŋ e dhiethe ye, te ci en loŋ aa tiiŋic, cii yi bi jɔɔny, yin raan e loŋ woocic, acakaa yin eye raan cath we jam ci gɔɔr ayi cuɛl? \t အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောသူသည်လည်း ကိုယ်အလိုအလျောက်ပညတ်တရားကို ကျင့်လျှင်၊ ကျမ်းစာနှင့်အရေဖျားလှီးခြင်းရှိလျက်ပင် ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးသောသင်ကို တရားတွေ့၍ အရှုံးခံစေမည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki teek e Muthia, ku jɔki bɛn Toroa. \t မုသိပြည်အနားမှာ ရှောက်၍ တရောမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye ŋo dueer raan gaam wɛɛr en weike? \t မိမိအသက်ဝိညာဉ်ကို အဘယ်ဥစ္စာနှင့် ရွေးနိုင်သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Paulo ee ŋa? ku Apolo ee ŋa? Ciki e kɔc e luui tei, kɔc ci we tɔ gam, cit man ci Bɛnydit e gam ŋɛk ku gɛm ŋɛk? \t မလျောက်ပတ်စွာမကျင့်တတ်၊ ကိုယ်အကျိုးကို မရှာတတ်၊ ဒေါသအမျက်မထွက်တတ်၊ အပြစ်ရှိသည်ဟု မထင်တတ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ŋic Yecu enɔnthiine nɔn jiɛɛm kek aya e kepiɔth, go ke yɔɔk, yan, Eeŋo tɛɛrki e wepiɔth wakya? \t သူတို့စိတ်ထဲမှာ ထိုသို့ ထင်မှတ်ခြင်းရှိသည်ကို ယေရှုသည် မိမိဉာဏ်အားဖြင့် ချက်ခြင်းသိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့ စိတ်ထဲမှာ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ထင်မှတ်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "awarek en gɛɛrku kɔc ɣerpiɔth ku mithekɔckuɔn adoot e Krithoyin kɔc nu Kolothai: E dhueeŋdepiɔu e tɔu ke week ayi mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t ကောလောသဲမြို့၌နေသော သန့်ရှင်းသူတည်းဟူသော၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သောညီအစ်ကိုတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။ သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool ee kek diak, ade thieŋ ci lueel e Kana de Galili; ku nu man Yecu etɛɛn: \t သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ဂါလိလဲပြည် ကာနမြို့တွင် မဂ်လာဆောင်ပွဲကိုခံကြစဉ်၊ ထိုပွဲ၌ယေရှု၏ မယ်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kak e ɣɛɛrepiny ke luɔk ayek luɔi de kepiɛth ebɛn ku piathepiɔu ku yin. \t အလင်းတော်၏ အကျိုးမူကား၊ အလုံးစုံသော ကောင်းမွန်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်း ဖြစ် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aŋiɛcki nɔn can welpiɛth kɔn guieer week ne kɔc kaac ɛn guop; \t ငါသည် ကိုယ်နာခြင်းရောဂါနှင့်တကွ၊ ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့အား အထက်က ဟောပြော ကြောင်းကို သင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tuuc e ke gueer te nu Yecu; ku jɔki guieer kaŋ kedhie, ka cik looi ebɛn, ayi weet ci kek weet. \t တမန်တော်တို့သည် ယေရှုထံတော်၌ စုဝေး၍၊ မိမိတို့ပြုသမျှ သွန်သင်သမျှတို့ကို ကြားလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e lɔ tede Pilato en eraane, le ku lip guop de Yecu. \t ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak cath ne piɔn kit keke piɔn waan cath ke Kritho Yecu ayadaŋ; \t ယေရှုခရစ်၌ရှိသော ထိုစိတ်သဘောကို သင်တို့၌လည်း ရှိစေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilip puk nɔm, yan, Kuin ci pam ɣɔc e jinii kathieer acii keek dueer leu, luɔi bi ŋɛk dɛ kethiinakaŋ, ku de ŋɛk kethiinakaŋ, raan ebɛn. \t ဖိလိပ္ပုကလည်း၊ ဤသူတို့သည် မုန့်တဖဲ့စီစေ့အောင် ဒေနာရိအပြားနှစ်ရာအဘိုးထိုက်သောမုန့် မ လောက်ပါဟုလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tuny nhial e Bɛnydit ke liep alooc thok wakɔu, ku bii keek biic, yook keek, yan, \t ညဉ့်အခါထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ထောင်တံခါးကိုဖွင့်ပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့ကိုနှုတ်ဆက်၍၊ သင်တို့သွားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we ken kɔc jɔ guɔ pɔc wei e weyiic, ku taki rot e bany e looŋ rac bɛɛi? \t တဘက်၌ငဲ့ကွက်သောစိတ်ရှိ၍ မကောင်းသောအကြံအစည်နှင့် စီရင်သောသူ ဖြစ်ကြသည်မဟုတ် လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ te nu Piiato, le guop de Yecu lip. Go Pilato kɔc yɔɔk, an, bi guop gam en. \t ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင်၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။ ပိလတ်မင်းသည် အလောင်း တော်ကို ပေးစေခြင်းငှါ အမိန့်တော်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Yɛn cin guop jɔŋ rac; ku yɛn rieu Waar, ku wek reec a rieu. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်နက်ဆိုးစွဲသောသူ မဟုတ်။ ငါ့ခမည်းတော်ကိုချီးမြောက်၏။ သင်တို့သည် ငါ့ကို ရှုတ်ချကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go dhuok rot jɔt, ku dutki e lupo, goki lɛɛr biic lek thiɔk. \t လုလင်တို့သည်လည်းထ၍ အလောင်းကောင် ကို အဝတ်နှင့် ပတ်ရစ်ပြီးလျှင် ဆောင်သွား၍ သင်္ဂြိုဟ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki tiaam ne riɛm de Nyɔŋamaal, ku ne jamdɛn cik lueel ke ke ye caatɔɔ; ku kenki weiken tak a thou kek. \t သူတို့သည် သိုးသငယ်၏ အသွေးအားဖြင့်၎င်း၊ မိမိတို့သက်သေခံချက် နှုတ်ကပတ်တရားအားဖြင့်၎င်း အောင်မြင်၍၊ အသေခံသည်တိုင်အောင် ကိုယ်အသက်ကို မနှမြောကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔki reer etɛɛn e akool juec ne kɔcpiooce. \t ထိုမြို့၌လည်း၊ တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ကြာမြင့်စွာ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judai bɔ e Antiokia keke Yikonion ke ke ɣet etɛɛn: agoki kut e kɔc weŋ, ku biookki Paulo ne kur, ku thelki biic e panydit kec, aluelki, an, ci yien thou. \t ထိုအခါ ယုဒလူတို့သည် အန္တိအုတ်မြို့၊ ဣကောနိမြို့မှ လာကြ၍ လူအစုအဝေးတို့ကို ညှိညွတ် တိုင်ပင်ပြီးလျှင်၊ ပေါလုကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်၍ သေပြီဟု စိတ်ထင်နှင့် မြို့ပြင်သို့ ဆွဲငင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi jam aa yic jam e lueel nebi Yithaya ɣɔn, yan, \t ထိုအကြောင်းအရာကား၊ ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။ နှုတ်ထွက် အချက်ဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ye malik de Judai? Go bɛɛr, yan, Yeka, ke ci lueele. \t ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင်မှန်သလောဟု ယေရှုကိုမေးလျှင်၊ မင်းကြီးမေးသည်အတိုင်း မှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene yen aye piir athɛɛr, yan, Ŋiny bi kek yin ŋic, yin Nhialic yic, yin yitok, ku ŋicki Yecu Kritho raan e yin e toc en. \t ထာဝရအသက်ဟူမူကား၊ မှန်သောဘုရားသခင် တဆူတည်းဖြစ်တော်မူသော ကိုယ်တော်ကို၎င်း၊ စေ လွှတ်တော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို၎င်း၊ သိုကျွမ်းခြင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Korunelio, bɛny e rem e alathker, raan piɛthpiɔu, ku ye Nhialic rieu, ku ye raan piɛth rin e jur e Judaiyic ebɛn, en aa yooke Nhialic ne tunynhial tuny ɣeric, yan, bi yi tuoc kɔc, an, ba lɔ ɣonde, ke bi wel piŋ tede yin. \t ထိုသူတို့ကလည်း ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့၍၊ ယုဒလူ အပေါင်းတို့တွင် အသရေရှိသော သူတော်ကောင်း တည်းဟူသော တပ်မှူး ကော်နေလိသည်၊ ကိုယ်တော်ကို မိမိအိမ်သို့ခေါ်ပင့်၍ ကိုယ်တော်၏ စကားကို နားထောင် ရမည်အကြောင်း၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန် အားဖြင့် ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရပါသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dɔl guop. Na wen, ke ke tɔ lɔ biic kedhie, ku jɔ lɔ keke wun meth ku man ku kɔc wen cath ne yen, lek ɣot te nu meth thin. \t ထိုသူတို့သည် ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ ထိုသူရှိသမျှတို့ကို ပြင်သို့ ထွက်စေပြီးမှ သူငယ်၏ မိဘတို့ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်နှင့်ပါသောသူတို့ကို၎င်း ခေါ်ပြီးလျှင်၊ သူငယ် လျောင်းရာအရပ်သို့ ဝင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Kerod guɔ thou, ke tunynhial e Bɛnydit tul te Jothep ke e nyuoth e Rip, \t ဟေရုဒ်မင်းကြီး အနိစ္စရောက်သည်နောက်၊ ယောသပ်သည် အဲဂုတ္တုပြည်၌ အိပ်မက်ကိုမြင်ပြန်သည် မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည်ထင်ရှား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne thaar mane guop ke Yecu jɔ piɔu miɛt ne Weidit, ku lueel, yan, Yin lɛɛc, Waar, luɔi ci yin kake mɔny kɔc pel ku kɔc de niim, ku jɔ keek nyuoth mithi. thiiatetet: ee yen, Waar; en aci guɔ miɛt e yiniɔu. \t ထိုအခါယေရှုသည် ဝမ်းမြောက်တော်မူခြင်း စိတ်ရှိသဖြင့်၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို အစိုးရတော်မူ သောအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ပညာအလိမ္မာနှင့် ပြည့်စုံသောသူတို့အား ဤအရာများကို ထိမ်ဝှက်ကွယ်ထား လျက် သူငယ်တို့အားဘော်ပြတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းပါ၏။ ထိုသို့အလိုတော် ရှိသောကြောင့် မှန်ပါ၏။ အဘ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn ee ro them e cooke, yan, ba ya cath ne piɔn agɔk anandi, ku cin ke ya wooc e Nhialic nɔm ku kɔc niim ayadaŋ. \t ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်ကိုပြစ်မှားပြီ၊ လူတို့ကို ပြစ်မှားပြီဟု ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည်ကိုယ်၌ အပြစ်တင်ခွင့် နှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်သည် ကြိုးစားအားထုတ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go cawiic pɔk niim keek, yan, Ecaŋɣɔn acin raan ci kɔn jam cit man e raane. \t မင်းလုလင်တို့က၊ ထိုသူဟောပြောသကဲ့သို့ အဘယ်သူမျှမဟောစဖူးပါဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak jam de Kritho tɔ rɛɛr e weyiic ne pɛlenɔm ebɛn, abak kuɛth e ye; yak rot wɛɛt wapac ku yak weniim tak ne thaam ku diɛt ke Nhialic ku diɛt ke Weidit, ku yak Bɛnydit kɛt ne miɛt e wepiɔth. \t ခရစ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တရားသည် ပညာ အမျိုးမျိုးနှင့် သင်တို့အထဲ၌ ကြွယ်ဝစွာ တည်နေ၍ သင်တို့သည် ဆာလံသီချင်းမှစသော ဓမ္မသီချင်းအမျိုးမျိုးအားဖြင့်၊ အချင်းချင်းတို့ကို ဆုံးမသွန်သင်ခြင်း၊ သတိပေးခြင်းကိုပြု၍၊ နူးညွတ်သောစိတ်နှလုံးနှင့် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ တင့်တယ်လျောက်ပတ်စွာ သီချင်းဆိုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Nu nou yen eraane? Go lueel, yan, Akuoc. \t လူများကလည်း၊ ထိုသူသည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးမြန်းကြလျှင်၊ အကျွန်ုပ်မသိဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Yak rot tiit, ke we cii bi math: kɔc juec abik bɛn ne rinki, bik ku luelki, yan, Ya ki! ku, yan, Piny e guɔ thiɔk! Duoki ke kuany cok. \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် လှည့်ဖြားခြင်းသို့ မလိုက်မပါမည်အကြောင်း သတိပြုကြလော့။ အများ သောသူတို့က၊ ငါသည် ဤမည်သောသူဖြစ်၏။ အချိန်ကာလလည်း ရောက်လာပြီဟုဆိုလျက် ငါ၏အယောင် ကို ဆောင်၍ ပေါ်လာကြလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့နောက်သို့ မလိုက်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go welken ciet ɣaar yiic tede keek, agoki ke cuo gam. \t သူတို့၏စကားကို ဒဏ္ဍာရီစကားကဲ့သို့ ထင်မှတ်၍ တမန်တော်တို့သည် မယုံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn bi piɔu kok woke kerɛɛcdɛn e kekpiɔth, Ku karɛc cik looi ayi rɛɛc reec kek loŋ aca ke bi bɛ tak anandi. \t ထိုအခါငါသည် သူတို့အပြစ်များကို သည်းခံမည်။ သူတို့ပြစ်မှားခြင်း၊ လွန်ကျူးခြင်းများကို မအောက် မေ့ဘဲနေမည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, e lɛc tɔu keke Nhialic yen aye Waada, aɣet athɛɛr ya. Amen. \t ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin Waar, kɔc ci gam ɛn, yɛn de piɔu luɔi bi kek aa tɔu ne yɛn etok te nuo yɛn thin; ke ke bi dhueendi tiŋ, dhueeŋ ci gam ɛn; nɔn ci yin a nhiaar ɣɔn ŋoote piny ke kene cak. \t အိုအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီ အကျွန်ုပ်ကိုချစ်၍ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသော ဘုန်းတော်ကို အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်ပေးတော်မူသောသူတို့သည် ရှုမြင်ရမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်ရှိရာ အရပ်၌ အကျွန်ုပ်နှင့်အတူ ရှိနေစေခြင်းငှါ အကျွန်ုပ်အလိုရှိပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ele, yɛn cii bi bɛ jam wo week aret: bɛny ceŋ pinye nɔm abɔ, ku acin kedɛn nu tede yɛn; \t ယခုမှစ၍ ငါသည်သင်တို့နှင့်များစွာမပြောရ။ အကြောင်းမူကား၊ ဤလောကကို အစိုးရသောမင်းသည် လာဆဲဖြစ်၏။ လာသော်လည်း ငါ၌အဘယ်အခွင့်အရာကိုမျှ မတွေ့ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, atɔuku etɛɛn e akool juec, ke raan bɔ piny Judaya, ke ye nebi, rinke acɔlke Agabo. \t ထိုအိမ်၌တာရှည်စွာနေကြပြီးမှ အာဂဗုအမည် ရှိသော ပရောဖက်တယောက်သည် ယုဒပြည်မှလာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Adhor Thadok; ku dhieth Thadok Acim; ku dhieth Acim Eliud; \t အာဇော်သား ဇာဒုတ်။ ဇာဒုတ်သား အာခိမ်။ အာခိမ်သားဧလုဒ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te kɔɔr wok luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔu e Krithoyic, ku wo wogup, wo ci yok a ye kɔc e kerac looi ayadaŋ, ke Kritho ee raan e kede kerac looi? Acie yen! \t ခရစ်တော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းငှာ ငါတို့သည် ကြိုးစားလျက်ပင်၊ အပြစ် ထင်ရှား သောသူဖြစ်သေးသည်မှန်လျှင်၊ ခရစ်တော်သည် အပြစ်တရားကို ပြုစုသောသူဖြစ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dɔl guop, aŋicki nɔn ci en thou. \t သူငယ်သေကြောင်းကို ထိုသူတို့သည်သိသဖြင့် ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, ku ja kut diit e kɔc tiŋ, kut cin raan dueer e leu e kuɛn, kɔc e bɔ bei e juooric ebɛn, ku dhien yiic ebɛn, ku thaiyic ebɛn, ku liep yiic ebɛn, ke ke kaac e thoonydit nɔm ku Nyɔŋamaal nɔm, ke ke ceŋ lupɔɔ ɣer, ku mukki yith ke akoot e kecin; \t ထို့နောက်မှ ငါကြည့်လျှင်၊ အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့ အထဲမှ ထွက်၍၊ အဘယ်သူမျှ မရေတွက်နိုင်သော လူများအပေါင်းတို့သည် ဖြူသော ဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင် လျက်၊ စွန်ပလွံ ခက်ကိုကိုင်လျက်၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့၊ သိုးသငယ် ရှေ့မှာရပ်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Alpa ku ya Omega, gol e kaŋ ku thok e kaŋ, raan tueŋ ku raan cieen. \t ငါသည် အာလဖဖြစ်၏ ဩမေဃလည်းဖြစ်၏။ အဦးဆုံးသောသူ၊ နောက်ဆုံးသော သူဖြစ်၏။ အစနှင့် အဆုံးလည်း ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Aca lɛk week, yan, Ee yɛn ee yen: enɔɔne, te kaar wek ɛn, ke we pal kɔcke e ke jel: \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်ထိုသူဖြစ်၏ဟုငါပြောပြီ။ သို့ဖြစ်၍ငါ့ကိုရှာလျှင် ဤသူတို့သည် သွားပါလေ စေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam dap gɔl e luek ke Nhialic yiic, aguiir Yecu, an, ee Wen e Nhialic. \t ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ် ကြောင်းကို တရားစရပ်တို့၌ မဆိုင်းမလင့် ဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ, le jɔɔk kɔk diec kadherou jɔɔk war en e rac, agoki bɛn, ku leki e raan guop, ku jɔki ɣap thin, ago tau de raane taudɛn cieen ago rac awar taudɛn tueŋ waan. Yen abi ciet tau de rem de enɔɔne rem rac piɔu. \t မိမိထက်သာ၍ ညစ်ညူးသော နတ်ဆိုးခုနစ်ယောက်ကိုခေါ်ပြီးလျှင် ထိုလူထဲသို့ဝင်၍နေကြ၏။ ထိုလူ ၏ နောက်ဖြစ်ဟန်သည် ရှေ့ဖြစ်ဟန်ထက်သာ၍ဆိုး၏။ ဆိုးညစ်သောဤလူမျိုး၌ ထိုနည်းတူဖြစ်လတံ့ဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku dhic e keyiic apelki niim, ku dhic ayek dhan. \t ထိုသတို့သမီးတို့တွင် ငါးယောက်သည် ပညာသတိရှိကြ၏။ ငါးယောက်မူကား အမိုက်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ebɛn aye dɔm bi ka ci gam aa lam ayi ka bi nɔk: yen aye bɛnydiite dhil cath keke ke bi lam aya. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမည်သည်ကား၊ ပူဇော်သက္ကာနှင့် ယဇ်ကိုပူဇော်စေခြင်းငှါ ခန့်ထားလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ ငါတို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည်လည်း ပူဇော်စရာယဇ်တစုံတခု ရှိရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Abba, Waar, yin ee kaŋ leu kedhie; nyaaiye binye tede yɛn: ku acie kede yɛnpiɔu, ee kede yinpiɔu. \t ကိုယ်တော်သည် အလုံးစုံတို့ကိုတတ်နိုင်တော်မူ၏။ ဤခွက်ကို အကျွန်ုပ်မှလွှဲတော်မူပါ။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်အလိုရှိသည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟူ၍ ထိုအချိန် နာရီ သည် မိမိနှင့်လွန်သွားနိုင်လျှင် လွန်သွားပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်းတော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin luɔi ril dueer looi etɛɛn, e yecin thany e kɔc tok gup kɔc liaakaŋ tei, tɔ ke dem. \t မကျန်းမမာသောသူအချို့ကိုအပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်၍ အနာကိုငြိမ်းစေခြင်းမှတပါး အဘယ် တန်ခိုးတော်ကိုမျှ ထိုအရပ်၌ ပြတော်မမူနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e nin ee kek bɛt, ke ke jɔ bɛn bik meth bɛn cueel; goki, an, bik cak, an, Dhakaria, ne rin ke wun. \t ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ အရေဖျားလှီးခြင်းကို သူငယ်အားပေးအံ့သောငှါလာကြ၍၊ အဘ၏အမည် ဖြစ်သော ဇာခရိအမည်ဖြင့် မှည့်သောအခါ အမိက၊ ထိုသို့မမှည့်ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kerac, te ci en kooldɛn piɛth jɔ yok, ne cook de loŋ ci yinn wook, ke jɔ wni de kalei ebɛn tɔ lɔ e yapiɔu; ku te liiuwe loŋ, kerac ee thou. \t အပြစ်တရားသည် ပညတ်တရားအားဖြင့် အခွင့်ရ၍၊ ငါ၌ အမျိုးမျိုးသော လောဘတို့ကို ဖြစ်စေ၏။ ပညတ်တရားမရှိလျှင်၊ အပြစ်တရားသေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eli de Mathat, Mathat de Lebi, Lebi de Melki, Melki de Janai, Janai ne Jothep, \t ဧလိအဘ မဿတ်၊ မဿတ်အဘ လေဝိ။ လေဝိအဘ မေလခိ၊ ပေလခိဘ ယန္န၊ ယန္နအဘ ယောသပ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuɛɛredun Abraɣam aa mit piɔu ne tiŋ dueer en kooldi tiŋ; ago tiŋ, ku jɔ piɔu a yum. \t သင်တို့အဘ အာဗြဟံသည် ငါကြွလာမည့်အချိန်ကာလကို မြော်မြင်ခြင်းငှါ အလွန်အလိုရှိ၏။ မြင် ရသောအခါ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, etethiine, ke tiŋ raan daŋ, go lueel, yan, Yin ee raan toŋden aya. Go Petero jai, yan, Mɔny, yɛn cie raanden. \t ထိုနောက် များမကြာ အခြားသောသူသည် ပေတရုကိုမြင်လျှင်၊ သင်သည်လည်း ထိုသူတို့အဝင်ဖြစ် သည်ဟုဆိုသော်၊ ပေတရုက၊ အချင်းလူ၊ ငါသည် သူတို့ အဝင်မဟုတ်ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc bɛɛr, yan, Yin cath we jɔŋ rac; eeŋa kɔɔr luɔi bi en yi nɔk? \t လူအစုအဝေးကလည်း၊ သင်သည် နတ်ဆိုးစွဲသောသူဖြစ်၏။ သင့်ကို သတ်အံ့သောငှါ အဘယ်သူ ရှာကြံသနည်းဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ken nin ke yen, te ŋoot en ke ken wendɛn e kɛɛi yen dhieeth; ku jɔ cak rin, an, YECU. \t သို့သော်လည်း၊ သားဦးကို မဘွားမှီတိုင်အောင် သံဝါသမပြုဘဲနေ၏။ ထိုသားကိုလည်း ယေရှုဟူသော အမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "leke wo kerac, ke wo laŋ kɔc: wo ci tɔ ye nuoon e piny nɔm, ku tɔ wook e ayil e kaŋ kedhie aɣet ci ekoole. \t ထိုကြောင့် အခြားသော ဘာသာစကားကို ပြန်ပြောသော သူသည်၊ အနက်ကိုလည်း ဘော်ပြနိုင်မည် အကြောင်း ဆုတောင်းစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cuɛtki keek e pniic pni depe mac thin; tɛɛn abi dhieeu nu thin, keke ŋeny de lec. \t ငိုးကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ မီးဖို၌ ချကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne yep e guɔ taau te nu mei ke tiim; tim ebɛn tim reec luɔk ne mith piɛth aye yiɛp piny, ku cuɛte mɛɛc. \t သစ်ပင်အမြစ်နားမှာ ပုဆိန်ထားလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကောင်းသောအသီးမသိးသောအပင် ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook liim, yan, bik reer e banyken cok, banyken gup, agoki ke tɔ mit piɔth e kerieec ebɛn; ku ciki loŋ e bɛɛr; \t အစေခံကျွန်တို့သည်။ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော အရှင်ဘုရားသခင်၏ ဩဝါဒကို အရာရာ၌ တန်ဆာဆင်ခြင်းငှါ၊ မိမိတို့ သခင်၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံ၍၊ ငြင်းခုံခြင်းမရှိဘဲ၊ အရာရာ၌ သခင်၏အလိုသို့ လိုက်မည်အကြောင်းနှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke ke guute piɔth, ku thiecki Petero keke kɔc kɔk e piooce, yan, Wathii mithekɔckuɔ, eeŋo buk looi? \t ထိုသိုတို့သည်ကြားရလျှင် စိတ်နှလုံးပူပန်ခြင်းရှိ၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု ပေတရုမှစ၍ အခြားသောတမန်တော်တို့အား မေးမြန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc ci piaat ne yen etok, kɔc ci kerac looi, ke jɔ lat e lɛt rac, ku lueel, yan, Na ye Kritho, ke yi kony rot ku kony wook aya. \t ဆွဲထားသော လူဆိုးနှစ်ယောက်တွင် တယောက်က၊ သင်သည် ခရစ်တော်မှန်လျှင် ကိုယ်ကို၎င်း၊ ငါတို့ ကို၎င်း၊ ကယ်တင်လော့ဟု ကိုယ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့၍ ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku piŋ piɛŋ wek loŋ aci ɣet tede kɔc kedhie. Aguɔ piɔu miɛt ne baŋdun; ku enɔɔne yɛn kɔɔr luɔi ba wek aa kɔc pelniim te lɔ kepiɛth, ku yak kɔc kuc kaŋ te lɔ kerac. \t သင်တို့ ယုံကြည်နားထောင်ခြင်း အကြောင်းအရာသည် လူအပေါင်းတို့တွင် ကျော်စောသည်ဖြစ်၍၊ ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ သို့သော်လည်း၊ သင်တို့သည် ကောင်းသောအမှု၌ကား၊ ပညာရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဆိုးသော အမှု၌ကား၊ အပြစ်ကင်းစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါအလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, aŋoot piny ke col, ke jɔt rot, le biic, ku jel le jɔɔric te cin kɔc, le lɔŋ etɛɛn. \t နံနက်အချိန်၊ မိုဃ်းမလင်းမှီကိုယ်တော်သည် ထပြီးလျှင် တောအရပ်သို့ထွက်ကြွ၍ ဆုတောင်းတော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem, ku Wen e raan abi yien banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr; agoki loŋde teem, an, nak, ku jɔki yien Juoor: \t လူသားသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ထိုသူတို့သည် သေ ပြစ်ကို စီရင်၍ တပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade tony etɛɛn tony ci thiaŋ e mɔn ci wac: goki ke ye piu jooc thiɔɔŋ ne mɔn ci wac, tɛɛuki e wai nɔm wai e wɛɛl cɔl kithop, cookki e yethok. \t ထိုအရပ်၌ပုံးရည်နှင့်ပြည့်သော အိုးတလုံးရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသူတို့သည် ရေမှိုတထွေးကိုပုံရည်နှင့် ပြည့် စေပြီးလျှင်၊ ဟုဿုပ်ပင် အကိုင်းဖျား၌တပ်၍ ခံတွင်းတော်သို့ကပ်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki wel tɛɛr kapac, yan, Na luelku, yan, Aa bɔ paannhial; ka bi lueel, yan, Ka ye ŋo kɛn wek en gam? \t ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်ကြ၍၊ ဘုရားကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည်ယောဟန် ကို အဘယ်ကြောင့်မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek kene bɛ gam piɔn e him, piɔn riɔc, wek ci gam piɔn e mith ci muk, piɔn e wo tɔ cot, an, Abba, Waada. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် တဖန်ကြောက် ရွံ့တတ်သော ကျွန်၏သဘောကို ရကြသည်မဟုတ်။ အဗ္ဗအဘဟုခေါ်ရသောအခွင့်နှင့် သားဖြစ်ခြင်း၏ သဘောကိုရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ci raan tok e weyiic ke yɔɔk, yan, Jalki tei, we bi nin apiɛth, we bi gup tuoc tei, ku we bi kuɛth; ku kɛnki keek miɔɔc ne ka ke guop ka bi keek muk, naamde akou? \t သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူက၊ ငြိမ်ဝပ်စွာသွားကြလော့။ နွေးကြလော့။ ဝကြလော့ဟု ပြောလျက်၊ သူတို့ကိုယ်နှင့်တော်လျော်သော အသုံးအဆောင်ကို မပေးဘဲနေလျှင် အဘယ်အကျိုးရှိသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiŋ Yecu temec, go bɛn ke riŋ, bi ku lɛm; \t ယေရှုကိုအဝေးကမြင်လျှင်၊ အထံတော်သို့ ပြေးလာ၍ ပြပ်ဝပ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kɔc nu e abel daŋic nieu, kɔc e kaŋ rɔɔm ne keek, an, bik bɛn, bik ke bɛn kony. Goki bɛn, ku jɔki abeel thiɔɔŋ kaarou, arek abik duɛɛr diir. \t အခြားသော လှေတစင်း၌ရှိသော အပေါင်းအဘော်တို့သည်လာ၍ကူညီစေခြင်းငှါ သူတို့ကို အမှတ် ပေးသဖြင့်၊ သူတို့သည်လာ၍ လှေနှစ်စင်း နစ်လုမတတ် ငါးနှင့်ပြည့်စေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny de rem ke peen, akɔɔr luɔi bi en Paulo kony, go lueel, yan, bi kɔc ŋic kuaŋ ro kɔn cuat wiir, lek biic: \t တပ်မှူးသည်ပေါလုကို ချမ်းသာစေခြင်းငှါ အလို ရှိသဖြင့်၊ စစ်သူရဲတို့၏အကြံကိုမြစ်တား၍၊ ကူးနိုင်သော သူတို့သည် အရင်ဆင်း၍ ကုန်းသို့ သွားစေခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e tiam abi kaŋ lɔɔk lak kedhie; ku yɛn bi aa Nhialicde, ku abi aa wendi. \t အောင်မြင်သောသူသည် ဤအရာတို့ကို အမွေ ခံရလိမ့်မည်။ ငါသည် သူ၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်မည်။ သူသည်လည်း ငါ၏သား ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man ci loŋ taau piny, an, bi kɔc thou raantok, ku bi guieereloŋ jɔ lɔɔk bɛn; \t လူသည် တခါတည်းသေ၍ ထိုနောက်မှ တရား စီရင်တော်မူ ခြင်းကိုခံရသကဲ့သို့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan aa cii bɔ bi kɔc bɛn riɔɔk wei, ee kunydewei en e bi yen. Goki lɔ paan daŋ. \t အခြားသောရွာသို့ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aca ke tɔ ŋic rinku, ku aba ke tɔ ŋic; ke nhieer ee yin a nhiaar bi nu e keyiic, ku nuo e keyiic. \t ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်ကိုချစ်တော်မူသောမေတ္တာသည် သူတို့၌ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူ တို့၌ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်၏နာမကို အကျွန်ုပ်သည် သူတို့အားပြညွှန်ပါပြီဖြစ်၍ အစဉ်ပြညွှန်ပါမည်ဟု မိန့်မြွတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ci Yecu kake piŋ, ke jɔ gai e yen, go rot puk, ku yook kut e kɔc kuany ecok, yan, Wek yɔɔk, yan, Gam diit cit ekene akɛn kɔn yok, acakaa Yithraelic. \t ထိုစကားကို ယေရှုသည်ကြားတော်မူလျှင် အံ့ဩခြင်းရှိ၍ နောက်တော်သို့လိုက်သောသူများကို လှည့် ကြည့်လျက်၊ ငါဆိုသည်ကား၊ ဤမျှလောက်သော ယုံကြည်ခြင်းကို ဣသရေလအမျိုး၌ပင် ငါမတွေ့ဘူးသေးဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lueel, yan, Mɔny, yɛn kuc ke luel. Na wen, aŋoot ke jam, ke ajith jɔ guɔ kiu enɔnthiine. \t ပေတရုက၊ အချင်းလူ၊ သင်ပြောသောအရာကို ငါမသိဟုဆို၏။ ထိုစကားကိုပြောသော ခဏခြင်းတွင် ကြက်တွန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, yin ŋiɛc aye nebi. \t ထိုမိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်ရိပ်မိပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔki gaany, yan, Wo e raane yok, ee jurda thoi nɔm, ee kɔc pɛn luɔi yin kek Kaidhar atholbo, ku ye lueel nɔn ee yen Kritho malik. \t ဤသူသည် ပြည်သူပြည်သားများကို လှည့်ဖြား၍၊ မိမိသည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ရှင်ဘုရင်ဖြစ် ကြောင်းကိုဆိုလျက်၊ ကဲသာဘုရင်ကို အခွန်မဆက်နှင့်ဟု မြစ်တားသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါပြီဟု အပြစ်တင် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na bii kuɔɔth tei ayi thil, ka bi rɛɛc tɔ cin naamde, ku dueer thiɔk ke cien; ku thokde ee nyop bi e nyop. \t အကြင်မြေသည် ဆူးပင်အမျိုးမျိုးကိုဖြစ်စေတတ်၏။ ထိုမြေသည် ပြုစုခြင်းကိုမခံထိုက်။ ကျိန်ခြင်းကို ခံရသော အချိန်နီးသည် ဖြစ်၍၊ နောက်ဆုံး၌ မီးရှို့ခြင်းသို့ ရောက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek kɔɔc, ke we ci weyiic duut ne thion cɔl yic, ku taauki ke ba wek weyoth kum, yen aye piathepiɔu; \t သစ္စာတည်းဟူသော ခါးပန်းကိုစည်းလျက်၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီတည်းဟူသော ရင်အုပ်တန်ဆာကို ဝတ်ဆင်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic tɔ loi kerac, mith ci a gam, adueer ŋuan tede yen, te ci pil e guar mac e yeyeth, ku jɔ mou wiir e aluŋic. \t ငါ့ကိုယုံကြည်သော ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို အကြင်သူသည်မှားယွင်းစေ၏၊ ထိုသူသည် လည် ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကိုဆွဲ၍ နက်နဲသောပင်လယ်၌ နှစ်မြှုပ်ခြင်းကို ခံရလျှင်အနေသာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaŋ kedhie aɣerki yiic etop tede kɔc ɣer yiic etop: ku kɔc ci piɔth nhiany ku kɔc reec gam, acin keɣeric etop nu tede keek; keniim ayi kepiɔth acik nhiany kedhie. \t စင်ကြယ်သောသူတို့အား ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် စင်ကြယ်လျက်ရှိကြ၏။ မစင်ကြယ်၊ မယုံကြည် သောသူတို့အား အဘယ်အရာမျှ မစင်ကြယ်။ သူတို့၏ နှလုံးလည်း မစင်ကြယ်။ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသောစိတ် လည်းမစင်ကြယ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk ɣet Roma, ke bɛny de rem jɔ kɔc ci mac yien bɛny de kalakon: go Paulo pɔl a rɛɛr etok, ke tht alathker tok tei. \t ရောမမြို့သို့ရောက်ကြသောအခါ တပ်မှူးသည် အကျဉ်းခံသောသူတို့ကို ကိုယ်ရံတော်မှူး၌ အပ်လေသော်၊ ပေါလုသည်မိမိကို စောင့်သောစစ်သူရဲတယောက်နှင့် အတူမိမိအလိုအလျောက်နေရသော အခွင့်ကိုရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋoote kake wei, ke we bii kɔc dɔm, ku yɔŋki week, ku leerki week e ɣoot ke Nhialic yiic, ku tɛɛuki week e aloc yiic, ku we bi aa bɛɛi e mahik niim ku bany niim ne biak de rinki. \t ထိုအမှုအရာများမဖြစ်မှီ လူများတို့သည် ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကို ဘမ်းဆီးညှဉ်းဆဲ၍ တရားစရပ်၌ ၎င်း၊ ထောင်ထဲ၌၎င်း အပ်နှံကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne dhueeŋ de yenpiɔu, ago wo tɔ ye kɔc bi kaŋ lɔɔk lak ne aŋɔth ŋɛɛth wok piir athɛɛr. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်၍ ထာဝရ အသက်ကို မြော်လင့်သည်နှင့်အညီ အမွေခံဖြစ်ကြမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we bi Nhialic aa leec nɔm ne piɔn tok ku ne thoŋ tok, yen aye Wun Bɛnydan Yecu Kritho. \t ယေရှုခရစ်၏အလိုတော်အတိုင်း အချင်းချင်း စိတ်တညီတညွတ်တည်းရှိကြမည်အကြောင်း၊ သည်းခံ ခြင်း၊ သက်သာခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မ သနားတော်မူပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan tok bɔ, raan e loŋ gɔɔr, bi ku yook, yan, Bɛny e weet, yin ba kuany cok te de yen te le yin thin. \t ထိုအခါ ကျမ်းပြုဆရာတယောက်သည်လာ၍ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကြွတော်မူရာအရပ်ရပ်သို့ အကျွန်ုပ်လိုက်ပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku them e kɔc kɔk, ke ke kɔɔr gok tede yen, gok bɔ nhial. \t အချို့တို့သည်လည်း၊ စုံစမ်းနှောက်ယှက်ခြင်းငှါ မိုဃ်းကောင်းကင်ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na miak, te can ro bɛ jɔt, ke yɛn hi kɔn lɔ tueŋ e week Galili. \t သို့သော်လည်း ငါသည်ထမြောက်ပြီးမှ သင်တို့ရှေ့ ဂါလိလဲပြည်သို့သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke cawiic e ke lɔ lek bany ke tɔŋ lɛk welke; goki riɔɔc, te ci kek e piŋ nɔn ee kek Romai; \t ထိုစကားကိုရုံးလုလင်တို့သည် စစ်ကဲတို့အား ကြားလျှောက်၍၊ ပေါလုနှင့်သိလတို့သည် ရောမလူ ဖြစ်ကြောင်းကို စစ်ကဲတို့သည် ကြားသိသောအခါ ကြောက်ခြင်းသို့ရောက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa bi wo paak ne nhieer e Kritho? Keril gumku bi leu, ayi kerɛɛc dhal wook, ayi yoŋ, ayi cɔk, ayi cien cin wokɔɔth lupɔɔ, ayi riɔɔc, ayi tɔŋ, de toŋ bi leu e keyiic? \t ခရစ်တော်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့်ငါတို့ကို အဘယ်သူကွာစေမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki aa guop tok keek kaarou: yen a cii kek be aa rou, acik aa guop tok. \t ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် တသားတကိုယ်တည်းဖြစ်ရလိမ့်မည်။ ထိုကြောင့် လင်မယားတို့သည် နှစ်ဦး မဟုတ် တဦးတည်းဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nhieer nhiɛɛre raan en e yepiɔu ebɛn, ku yenɔm ebɛn, ku weike ebɛn, ku riɛlde ebɛn, ku nhieer nhiɛɛr en raan rɛɛr ke ye acit man nhiɛɛr en rot, yen adit awar ka ci gam Nhialic, an, bi ke nyop, ayi ka ci lam ku nak keek kedhie. \t ထိုဘုရားသခင်မှတပါး အခြားသောဘုရားသခင်မရှိ။ ထိုဘုရားသခင်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ ဥာဏ် ရှိသမျှ၊ အစွမ်းသတ္တရှိသမျှနှင့် ချစ်ခြင်း၊ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကိုလည်း၊ ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်ခြင်းအကျင့်သည် မီးရှို့သောယဇ်ကောင်မှ၍ ယဇ်အမျိုးမျိုးတို့ကို ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက်သာ၍ မြတ်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci e tiŋ, ke lɔ nɔm cɔt ne welke, ku ciet enɔm e thiec, yan, ee thiec cit ŋo? \t မာရိသည် ထိုစကားကိုကြားလျှင် စိတ်နှလုံးမငြိမ်မဝပ်ရှိ၍၊ ဤနှုတ်ဆတ်ခြင်းကား အဘယ်သို့သော နှုတ်ဆက်ခြင်းဖြစ်လိမ့်မည်နည်းဟု တွေးတောဆင်ခြင်၍နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɔɔkki nyan e Dhiɔn, Yan, Tiŋ, malikdu abɔ te nu yin, E ro tɔ koor, ku acath e muni kɔu, Ku ciɛth e dau kɔu dan e muul. \t နူးညံ့သိမ်မွေ့သောစိတ်နှင့် သင်ရှိရာသို့ ကြွလာတော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုလော့ဟု ဇိအုန်သတို့သမီးအား ပြောကြလော့ဟူသော ပရောဖက်၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Nhialic, Raan ŋic kɔc piɔth, aci aa caatɔden, ne miɔc ci en keek miɔɔc ne Weidit Ɣer, acit man ci en wo miɔɔc; \t စိတ်နှလုံးကို သိတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို ငါတို့အားပေးသည်နည်း တူသူတို့အားပေးသဖြင့်၊ သူတို့ဘက်၌ သက်သေခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi en e tɔ ɣeric ewic, te ci en e tɔ piɛth, ne wɛk ci e waak e piu ne jam, \t ထိုအသင်းတော်သည် သန့်ရှင်းလျက် အပြစ်ကင်းလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik weu wen e abel mɔk piny ŋuiɛth wei, pɛlike wiir, ku dakki wiin wen ee abel puk, ku jɔtki lupɔ nhial lupɔ nu e abel nɔm tueŋ, bi yom kuaath, goki cath lek te nu piny de liɛɛt. \t ကျောက်ဆူးတို့ကို လွှတ်၍ ပင်လယ်ထဲသို့ ချလိုက်ပြီးမှ တက်မတို့ကို ဆိုင်းသောကြိုးများကို ဖြည်၍၊ ရွက်ကိုလေ၌ဖြန့်ဖွင့်လျက် ကမ်းနားသို့ တိုက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu, ne ŋiny ŋic en kaŋ kedhie ka bi yok, go lɔ biic tede keek, le ku thieec keek, yan, Eeŋa kaarki? \t ယေရှုသည် ကိုယ်တော်၌ဖြစ်လတံ့သမျှသော အမှုအရာတို့ကိုသိတော်မူလျက်၊ လာသောသူတို့ဆီသို့ သွား၍ အဘယ်သူကိုရှာကြသနည်းဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abi yien Juoor, ku abi geet guop, ku lɛɛte, ku ŋuute guop: \t တပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်း၊ ပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ တံတွေးနှင့် ထွေးခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi kɔc koth manyealath, aciki e tuɛɛl e aduŋdit thar, ayek tuɛɛl nhial e kedaŋ nɔm; ago kɔc nu ɣoot aa riaau kedhie. \t ဆီမီးထွန်း၍ တောင်းဇလားအောက်၌ ဖုံးထားလေ့မရှိ။ အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့သည် အလင်းကို ရစေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan ebɛn raan e Wen e raan lɛk jam rac, ka dueere pal en: ku raan e Weidit Ɣer laat acii dueere pɔl. \t လူသားကို နှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှားသောသူမည်သည်ကား၊ အပြစ်နှင့်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို ရနိုင်၏။ သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သောသူမည်သည်ကား၊ အပြစ်နှင့်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို မရနိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go loŋ teem, an, bi looi acit man e kedɛn kɔɔrki. \t ပိလတ်မင်းသည်လည်း သူတို့တောင်းသည့်အတိုင်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ စီရင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak jam ale, ku yak luui ale, cit man e kɔc bi loŋden guiir ne kede loŋ de luny ee kɔc lony. \t လွှတ်ခြင်းတရားအတိုင်း စီရင်ခြင်းကို ခံရလတံ့သောသူကဲ့သို့၊ စကားပြောခြင်း၊ အမှုပြုခြင်းကို စီရင်ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci teer dit ro cak, ke bɛnydit alathker riɔc luɔi bi Paulo cuaan e kɔc cin, go alathkeer yɔɔk, an, bik lɔ piny, lek thɛl bei e kɔc yiic, ku biiki e aloocic. \t အချင်းချင်း ငြင်းခုံခြင်းများသောအခါ၊ ထိုသူတို့သည် ပေါလုကို ဆွဲငင်၍ အပိုင်းပိုင်းဆုတ်ဖြတ်မည်ကို စစ်သူကြီး စိုးရိမ်သောကြောင့်၊ စစ်သူရဲများ၊ ဆင်းကြ၊ ပေါလုကိုအရာရှိမင်းတို့အထဲမှ အနိုင်အထက်ယူ၍ ရဲတိုက်ထဲသို့ ပို့ဆောင်ကြဟု အမိန့်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te pel wok en aya, ke kɔc abik kede gam kedhie: ku Romai abik bɛn, bik ku nomki paanda tede wook, ku jɔtki jurda aya. \t သူ့ကိုဤသို့စေလွတ်ထားလျှင် လူခပ်သိမ်းတို့သည် ယုံကြည်ကြလိမ့်မည်။ ရောမလူတို့သည်လည်း လာ၍ ငါတို့အရပ်ဌာနကို၎င်း၊ ငါတို့အမျိုးကို၎င်း သုတ်သင်ပယ်ရှင်းကြလိမ့်မည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lueel, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ; ku te ca we lɔ thin, ke we bi mɛnh e muni yok ke mac, mɛnh cin raan ci kɔn cath e yekɔu: luɔnyki, ku bɛɛiki etene. \t သင်တို့ရှေ့၌ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာသို့ ရောက်လျှင် အဘယ်သူမျှ မစီးဘူးသောမြည်းကလည်း ချည်နှောင်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့သည် တွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကိုဖြည်၍ ဆောင်ခဲ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon manhe guop kɔn yok, ku lek en, yan, Wok e Mathia yok (yen aye Kritho, ne thoŋda). \t ထိုသူသည် မိမိအစ်ကို ရှိမုန်ကို ရှေးဦးစွာတွေ့လျှင်၊ ငါတို့သည် မေရှိကိုတွေ့ကြပြီဟု ပြောဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kut e kɔc tɔ jel, ke lɔ ɣot, go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik ku luelki, yan, Wɛɛre wook kaaŋ thar, kaaŋ e wɛɛl roor ci wɛɛr domic. \t ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် လူအစုအဝေးများကိုလွှတ်၍ အိမ်သို့ဝင်တော်မူပြီးမှ၊ တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍၊ လယ်၌ကြဲသောတောမျိုးစေ့၏ ဥပမာအနက်အဓိပ္ပါယ်ကို အကျွန်ုပ်တို့အား ဘော်ပြတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuarkun aake ye mana cam e jɔɔric, ku acik thou. \t သင်တို့ဘိုးဘေးများသည် တော၌မန္နကိုစားလျက် သေရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci miɛt e Nhialic piɔu luɔi bi en keek tɔ ŋic dit de dhueeŋ de jamcimoonye e Juooric, yen aye tau tɔuwe Kritho e weyiic, ku ye aŋɔth de dhueeŋ. \t တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ဤနက်နဲသောအရာနှင့်ဆိုင်သော မဟာစည်းစိမ်ကား၊ အဘယ်မျှလောက်ကြီး သည်ကို သန့်ရှင်းသူတို့သည် သိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင် အလိုရှိတော်မူ၏။ ထိုစည်းစိမ်ကား၊ ဘုန်းအသရေကို မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်းတည်းဟူသော သင်တို့အထဲ၌ တည်တော်မူသော ခရစ်တော်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak reer apiɛth etok, yak rot pɔl wapac, te de en raan de nɔm goony keke raan daŋ; acit man ci Kritho we pɔl, ke we ye rot pɔl aya. \t တယောက်၌တယောက် အပြစ်တင်စရာအခွင့် ရှိလျှင်၊ အချင်းချင်းသည်းခံ၍ အပြစ်ကိုလွှတ်ကြလော့။ ခရစ်တော်သည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kueer e mat acik guɔ kuc; \t ချမ်းသာလမ်းကိုသူတို့မသိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye wook pal kany cath e wook, Acit man pɛl wok kɔc cath e kanykuɔ. \t သူတပါးသည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောအပြစ်များကို အကျွန်ုပ်တို့သည် လွှတ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Aciki bi dhil jal; week, miacki keek e kecamki. \t ယေရှုက၊ သွားရသောအကြောင်းမရှိ။ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e akoolke, ke malik Kerod dɔm kɔc kɔk ke kanithɔ bi ke bɛn kuur. \t ထိုအခါဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် သင်းဝင်သူ အချို့ တို့ကို ညှဉ်းဆဲ ခြင်းငှါစီရင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago Yithrael kony wei ebɛn aya, acit man ci e gɔɔr, yan, Raan e kɔc luok abi bɛn bei e Dhiɔnic, Go rɛɛc reec kek Nhialic dak wei e Jakopic; \t ထိုသို့ကျမ်းစာနှင့်အညီ၊ ဣသရေလလူ အပေါင်းတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ကျမ်းစာချက်ဟူမူကား၊ ကယ်လွှတ်သောသခင်သည် ဇိအုန်တောင်၌ ပေါ်ထွန်း၍၊ မတရားသော အမှုကို ယာကုပ်အမျိုးသားတို့မှ လွှဲတော်မူလတံ့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ca tak adi tieŋ week, aguɔ we miɔɔc e ke de wei, ke bi we tɔ kaac aril; \t သင်တို့သည် မြဲမြံခိုင်ခံ့မည့်အကြောင်း၊ ငါသည် သင်တို့၌ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတစုံတခုကို အပ်ပေးခြင်းငှါ၊ သင်တို့ကိုအလွန်တွေ့မြင်ချင်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin ke cik yok ke bik looi: kɔc ebɛn ayek gɛɛk e yelɔɔm, ke ke piŋ welke. \t လူအပေါင်းတို့သည် ဒေသနာတော်ကို စေ့စေ့နားထောင်သောကြောင့် သတ်နိုင်သောအခွင့်ကို မတွေ့ မရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu ro jɔt, ku acin raan ci tiŋ, ee tik etok, ke jɔ thieec, yan, Tiiŋe, kɔc akou kɔc wenthɛɛr gɔɔny yin? Cin raan ci yin yiek yeth gaak? \t ထိုအခါယေရှုသည် ကိုယ်ကိုလှန်တော်မူပြန်၍၊ ထိုမိန်းမမှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်လျှင်၊ အချင်း မိန်းမ၊ သင့်ကို အပြစ်တင်သောသူတို့သည် အဘယ်မှာရှိကြသနည်း။ သင်၏အမှုကိုအဘယ်သူမျှမစီရင်လော ဟုမေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go adhum thuth cii thar tiec tueer thok; go tol ro mɔc nhial e adhumic, cit man e tol e manydiit dɛp ejaŋjaŋ; go akɔl tɔ col ayi nhial ne baŋ de tol e adhum. \t သူသည်အနက်ဆုံးသော တွင်းကိုဖွင့်လျှင်၊ ကြီးစွာသော မီးဖို၏ အခိုးကဲ့သို့သော အခိုးသည် တွင်း ထဲက တက်လေ၏။ ထိုတွင်း၏ မီးခိုးကြောင့်၊ နေနှင့် အာကာသ ကောင်းကင်သည် မှောင်မိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na de raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t ကြားစရာနားရှိသောသူ မည်သည်ကား ကြားပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan ŋic kaŋ, acin raan e Nhialic kɔɔr; \t နားလည်သောသူမရှိ၊ ဘုရားသခင်ကို ရှာသော သူမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn cath wo kerieec ebɛn, ku yɛn ci bany: yɛn e kuɛth, yɛn e kaŋ yok tede Epaprodito, kak e bɔ tede week, ee awau ci tumetum, ee lam piɛth, lam e Nhialic tɔ mit piɔu. \t ယခုအခါ အရာရာ၌ငါရတတ်၏။ ဥစ္စာကြွယ်ဝ၏။ မွှေးကြိုင်သောအနံ့နှင့် ပြည့်စုံ၍၊ ဘုရားသခင် နှစ်သက်အားရတော်မူသော ယဇ်တည်းဟူသော သင်တို့ ပေးလိုက်သောအရာတို့ကို ဧပဖြောဒိတ်လက်မှ ငါခံရ သည်ဖြစ်၍ ကြွယ်ဝလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E luɔi ci juoor ebɛn dek ne wanydɛn e agɔth, agonh e biiye bɛɛlde; ku maliik ke piny nɔm aake ye lɔ ne yen, ku ajaleep ke piny nɔm aake ci kuɛth e weu ne juec de kakɛn mit ee kɔɔr. \t အကြောင်းမူကား၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် သူ၏ မတရားသော မေထုန်၏ အဆိပ်အတောက်တည်းဟူ သော စပျစ်ရည်ကိုသောက်ကြပြီ။ လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် မတရားသော မေထုန်ကို သူနှင့်ပြုကြပြီ။ လောကီကုန်သည်တို့သည် သူ၏ ကာမဂုဏ်စည်းစိမ် ကြွယ်ဝခြင်းအားဖြင့် ဥစ္စာရတတ်ကြပြီဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan racpiɔu, ke tɔu ke racpiɔu: ku raan nhiany piɔu, ke tɔu ke nhiany piɔu: raan piɛthpiɔu, ke tɔu ke piɛthpiɔu; ku raan ɣerpiɔu, ke tɔu ke ɣerpiɔu. \t မတရားသောသူကသည် မတရားသဖြင့် ပြုစေ ဦး။ ညစ်ညူးသော သူသည် ညစ်ညူးစေဦး။ ဖြောင့်မတ် သောသူသည် ဖြောင့်မတ်စေဦး။ သန့်ရှင်းသောသူသည် သန့်ရှင်းစေဦး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go riɔɔc dit kanithɔ dɔm ebɛn, ku dɔm kɔc kedhie kɔc piŋ kake. \t သင်းဝင်သူအပေါင်းမှစ၍ ထိုအကြောင်းအရာ ကို ကြားရသော သူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ကြောက် လန့်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu kɔckɛn e piooce cɔɔl, ku lueel, yan, Yɛn e piɔu kok woke kut e kɔc, e luɔi ci kek tɔu ne yɛn nhi acik aa diak enɔɔne, ku acin ke cik cam; ku luɔi ban keek tɔ jel e cɔk aliu e yapiɔu, ke ke cii cɔk bi tiaam kueer. \t ထိုအခါ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်၍၊ ဤလူများကိုငါသနား၏။ သုံးရက်ပတ်လုံးငါနှင့်အတူရှိ ကြပြီ။ စားစရာအလျှင်းမရှိ။ လမ်းခရီး၌ မောမည်ကိုစိုးရိမ်သောကြောင့် အစာမစားမှီ သူတို့ကိုလွှတ်ခြင်းငှာ ငါအလိုမရှိဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Kɛnki kueen e awarekic ne ke ci Dabid looi, ɣɔn nɛke cɔk en, ayi kɔc cath ne yen; \t ကိုယ်တော်က ဒါဝိဒ်သည် မိမိအဘော်တို့နှင့်တကွ မွတ်သိပ်သောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e ninke, ke jɔ jal le e kuurdit nɔm le lɔŋ, ku jɔ ruu e laŋ Nhialic aruwe piny. \t ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ ကိုယ်တော်သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုခြင်းငှါ တောင်ပေါ်သို့ကြွ၍ ဘုရားသခင်အား ဆုတောင်းပဌာနာပြုလျက် တညဉ့်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn cath wo caatɔ war Jɔn: luɔi ci Waada yien ɛn, ba ke bɛn thol, luɔi luɔɔiye, keek aye caatɔɔki, lueel en, an, ee yen Waada yen e toc ɛn. \t ယောဟန်၏သက်သေထက်သာ၍ကြီးသောသက်သေသည် ငါ၌ရှိ၏။ အကြင်အမှုတို့ကို ငါပြီးစီး စေ ခြင်းငှါ ခမည်းတော်သည် ငါ့လက်သို့ အပ်ပေးတော်မူ၍၊ ငါပြုသော ထိုအမှုတို့သည်လည်း ငါ့ဘက်၌နေ၍၊ ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသည်အကြောင်းကို သက်သေခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cai week, wek kɔc e ye lueel, yan, Ekoole ayi miak wo bi dhil lɔ paane lok run tok thol etɛɛn, agoku kaŋ aa ɣɔɔc ku ɣɛɛcku kaŋ, ago weukuɔ kenyiin ŋuak: \t ယနေ့ နက်ဖြန် ဤမည်သောမြို့သို့ သွားကြကုန်အံ့။ ထိုမြို့၌ တနှစ်ပတ်လုံးနေ၍ ကုန်သွယ်သဖြင့် အမြတ်ရအောင် ပြုကြကုန်အံ့ဟု ဆိုတတ်သောသူတို့၊ နားထောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go dap yin enɔnthime, ku jɔ kuany cok, ke lec Nhialic: go kɔc ebɛn, te ci kek e tiŋ, goki Nhialic leec. \t ထိုခဏခြင်းတွင် ထိုသူသည် မျက်စိမြင်၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းလျက် နောက်တော်သို့ လိုက်လေ၏။ လူအပေါင်းတို့သည် မြင်လျှင် ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔt rot, lɔ piny, ku lɔ we keek, du piɔu be cɔm; ee yɛn e toc keek. \t ထ၍ဆင်းလော့။ တွေးတောခြင်းမရှိဘဲ ထိုသူတို့နှင့်အတူ လိုက်သွားလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ငါစေလွှတ်သော သူဖြစ်ကြသည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Mari bɛn tede Yecu, ke tuk emiɔl e yecok, lueel, yan, Bɛnydit, tee yi nu ene, ke mɛnhkai adi ken thou. \t မာရိသည် ယေရှုရှိတော်မူရာအရပ်သို့ရောက်၍ ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူလျှင် ကျွန်မ၏ မောင်မသေပါဟုလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lim waan ŋic kede piɔn e bɛnyde, ku cii rot e coc, ku cii kede piɔn e bɛnyde e looi, yen abi dui e wɛt juec: \t အကြင်ကျွန်သည် မိမိသခင်၏ အလိုကိုသိလျက်နှင့် အသင့်မနေ၊ သခင်၏အလိုကို မဆောင်၊ ထိုကျွန် သည် များစွာသော ဒဏ်ကိုခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnyde puk nɔm, yan, Yin ee lim rɛɛc adaak rot, yin ŋic ɛn nɔn aa yɛn tem te kɛn ɛn kɔn com thin, ku ŋic nɔn aa yɛn kuany te kɛn ɛn kɔn pok thin; \t အရှင်ကလည်း၊ ဆိုးညစ်ပျင်းရိသောငယ်သား၊ ငါသည် ကိုယ်မစိုက်မပျိုးသောအရပ်၌ ရိတ်၍၊ ကိုယ် မဖြန့်မကြဲသောအရပ်၌ စုသိမ်းသည်ကို သင်သိသည်မှန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Parithai keke bany e kɔc wɛɛt e loŋ, ke ke jɔ jam nu e Nhialic piɔu ne keden rɛɛc, wen keneke baptith e baptinh e Jɔn. \t ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းတတ်တို့မူကား၊ သူတို့အကျိုး အလိုငှါ ဘုရားသခင်ကြံစည်တော်မူသော ကျေးဇူးတော် ကို ပယ်၍ ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံကို မခံဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "En aa nyaaŋ ɛn yin piny e Kerete waan, luɔi bi yin kaŋ kiɛm piny ka ŋoot ke ke de te dak, ku jɔ kɔcdit dɔm kɔc bi tɔu e kɔc niim e pɛɛnydit yiic ebɛn, acit man can e kɔn lɛk yin; \t ငါသည် သင့်ကို မှာထားခဲ့နှင့်သည်အတိုင်း၊ ကရေတေကျွန်း၌ မစုံလင်သမျှတို့ကို ပြင်ဆင်၍၊ မြို့ရွာ များ၌ သင်းအုပ်တို့ကို ခန့်ထားစေခြင်းငှါ၊ ထိုကျွန်း၌ သင့်ကို ငါထားခဲ့သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ba a nɔk e naŋ e mony e Rip waanakol? \t မနေ့ကအဲဂုတ္တုလူကို သတ်သကဲ့သို့ ငါ့ကိုသတ် လိုသလောဟု ဆိုလျက် မောရှေကိုပယ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku duku gueer ee wo gueer e pɔl, acit man e kɔc kɔk, ku yok wopiɔth riit wapac; ku cok e luɔɔi wek ekene, ne tiŋ aa wek akol tiŋ ke ɣeet tethiɔk. \t လူအချို့တို့၏ ထုံးစံရှိသည်အတိုင်း၊ အချင်းချင်း စည်းဝေးခြင်းအမှုကို မရှောင်မလွှဲကြနှင့်။ အချင်း ချင်းတို့ကို တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ကြလော့။ ကာလအချိန် ရောက်လုနီးသည်ကို ထောက်သဖြင့်၊ သာ၍ ကြိုးစား ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na cɔl raan yin, ke yi jɔ nyuc kec; na ele, lɔ raan wen e cɔl yin bɛn, ke jɔ yi yɔɔk, yan, Math, ba tepiɛth: ke yin bi lɛc yok e kɔc niim kɔc rɛɛr ne yin etok tede cam. \t သူတပါးတို့သည် သင့်ကို ခေါ်ဘိတ်သောအခါ၊ သွား၍နိမ့်သောနေရာ၌ လျောင်းလော့။ ထိုသို့လျောင်း လျှင် သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်သောသူ လာသည်ရှိသော်၊ အဆွေ၊ တက်ပါဟုသင့်ကိုဆိုလိမ့်မည်။ ထိုအခါ သင်နှင့် အတူ လျောင်းသောသူတို့ရှေ့မှာ သင်၏အသရေထင်ရှားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te can anɔm bɛ dhuony Jeruthalem, ke ya laŋ e luaŋdiit e Nhialicic, ku ja kaŋ tiŋ ke ya nyuoth, guɔ Yecu tiŋ ke yook ɛn, an, Dap jal e Jeruthalem enɔnthiine: jamduon ee lueel e kedi aciki bi gam. \t ထိုနောက်မှ အကျွန်ုပ်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်၍၊ ဗိမာန်တော်၌ ဆုတောင်းစဉ်ဘဝင်ကျ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gamki yɛn nɔn nuo yɛn e Waadayic, ku nɔn nu Waada e yayic: na dhɛl week, ke we gam ɛn ne biak de luɔiye guop. \t ငါသည် ခမည်းတော်၌ ရှိသည်ကို၎င်း၊ ခမည်းတော်သည် ငါ၌ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း ယုံကြလော။ ငါ့ စကားကို မယုံလျှင်၊ ငါ့အမှုတို့ကိုထောက်၍ ယုံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydiit tok, gam tok, baptinh tok, \t သခင်တပါး၊ ယုံကြည်ခြင်းတပါး၊ ဗတ္တိဇံတပါး၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kal e panydit ade keerkeer kathieer ku rou, keerkeer ci rin ke tuuc ke Nyɔŋamaal kathieer ku rou gɔɔr e keniim. \t မြို့ရိုးအမြစ်သည် တဆယ်နှစ်ပါး၏ နာမတို့ သည် မြို့ရိုးအမြစ်ပေါ်၌ ရေးထားလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raane aŋicku te bi yen thin: ku na miak bɔ Kritho, acin raan ŋic te bi en bɛn tliin. \t သို့သော်လည်း ဤသူသည် အဘယ်ကဖြစ်သည်ကိုငါတို့သိကြ၏။ ခရစ်တော်သည် ကြွလာတော်မူ သောအခါ အဘယ်ကဖြစ်တော်မူသည်ကို အဘယ်သူမျှမသိရဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goku riŋ e tuur yɔu, tuur thiin cɔl Kauda, ku aci wo duɛɛr dhal ne thel bi wok abelthiine thɛl thin: \t ကလောဒကျွန်းနားမှာ ပြေးစဉ်တွင်၊ သမ္မန်ကို မပျက်စေခြင်းငှါ ပင်ပန်းစွာ ကြိုးစား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki niim e maar e ŋiny de kamaan: ade kɔc ŋic kamaan kɔc ci tuucnhial nyuooc ke ke kucki. \t အချို့သောသူတို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုသည်တွင်၊ ကောင်းကင်တမန်တို့ကို အမှတ်တမဲ့ ဧည့်ခံကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Lɛke wook, e nɛn en bi kake jɔ tic? ku bi kɔc ŋic ne ŋo ekool kɔɔr ekake thok kedhie? \t ထိုအမှုအရာတို့သည် အဘယ်ကာလမှ ဖြစ်မည်ကို၎င်း၊ ထိုအမှုအရာရှိသမျှတို့သည် ပြည့်စုံချိန်နီးသော အခါ အဘယ်ပုပ္ပနိမိတ်ပေါ်ထွန်းမည်ကို၎င်း အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု အခြားသူမပါဘဲ လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen la wek e kuɛɛr dit yiic, ku kɔc bak yok ebɛn, jaki ke cɔɔl e thieekic. \t လမ်းမလမ်းကြားသို့သွား၍ တွေ့သမျှသောသူတို့ကို ပွဲသို့ခေါ်ဘိတ်ကြဟု အမိန့်တော်ရှိသည်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, bi Elija dhil kɔn bɛn? \t ထိုအခါ တပည့်တော်တို့က၊ ဧလိယသည် အရင်လာမည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုပါသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke ayek tiim ke olip kaarou ku yek camadaan kaarou, kaac e Bɛnydiit de piny nɔm. \t ထိုသူတို့သည်ကား၊ မြေကြီးအရှင်၏ ရှေ့တော် ၌ စိုက်ထားသော သံလွင်ပင်နှစ်ပင်နှင့် မီးခွက်နှစ်လုံး ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Paulo, raan ci cɔɔl bi aa tuny e Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, woke Thothene mɛnhkeneda, \t ငါသည်ခရစ်တော်၏ နည်းတူကျင့်သကဲ့သို့ သင်တို့လည်း ငါ့နည်းတူ ကျင့်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku man e Nhialic, man e kɔc dhal e ŋic kedhie, abi week gel piɔth ku gel ka yak tak e Kritho Yecuyic. \t ထိုသို့ပြုလျှင် အဘယ်သူမျှကြုံ၍ မမှီနိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ငြိမ်သက်ခြင်းသည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သင်တို့၏စိတ်နှလုံးတို့ကို စောင့်မလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ye nyuoth nyooth en piath e yenpiɔu enɔɔne, nɔn ee yen bɛny e loŋ tiiŋic, ku ye bɛny e raan gam Yecu tɔ piɛthpiɔu ayadaŋ. \t လွန်ခဲ့ပြီးသောဒုစရိုက်အပြစ်များကို မှတ်တော် မမူရာတွင်၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ထင်ရှားစေ ခြင်းငှါ၎င်း၊ ယခုကာလ၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ထင်ရှားစေ၍၊ ယေရှုကိုယုံကြည်သော သူတို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူသော်လည်း၊ တရားသဖြင့် ပြုတော်မူခြင်းငှါ၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏အသွေးတော်ကို ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့်၊ ထိုခရစ်တော်ကို အပြစ်ဖြေစရာအကြောင်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jam de Pilip gam, waan guiir en ka ke ciɛɛŋ de Nhialic ku rin ke Yecu Kritho, ke ke baptith, roor ayi diaar. \t ဖိလိပ္ပုသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်နှင့်၎င်း စပ်ဆိုင်သော ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောပြော၍ ထိုသူတို့သည် ယုံကြည်သော အခါ၊ ယောက်ျားမိန်းမတို့သည် ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Lim acii bɛnyde e woor e dit; ayi raan ci tooc, acii raan e toc en war. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ကျွန်သည် သခင်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်မဟုတ် တမန်သည်လည်း စေလွှတ်သောသူထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na kɛnki weu ke piny nɔm ŋiec aa dot kek weu rac, ke eeŋa bi we kuɛi weu yith? \t သို့ဖြစ်၍ မမြဲသော လောကီစည်းစိမ်ကို သုံးရာတွင် သင်တို့သည် သစ္စာမရှိလျှင်၊ မှန်သောစည်းစိမ်ကို သင်တို့၌ အဘယ်သူအပ်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jal, ku jɔki bɛi caath yiic, ke ke guiir welpiɛth, ku tɔki kɔc dem e baaiyic ebɛn. \t တပည့်တော်တို့သည် ထွက်သွား၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ ခပ်သိမ်းသောအရပ်တို့၌ အနာ ရောဂါကိုငြိမ်းစေလျက်၊ မြို့ရွာတို့တွင် ဒေသစာရီ လှည့်လည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn aci kuut ke kɔc jɔ gueer, kuut cii raan ke dueer leu e kuɛn, arek abi kɔc kecok aa kac, ke jɔ jam gɔl keke kɔckɛn e piooce, yan, Yak rot tht e luɔu de Parithai, yen aye aguk nu e raan yac. \t ထိုအခါ အတိုင်းမသိများစွာသော လူတို့သည်စုဝေး၍ အချင်းချင်း နင်းမိမတတ် နေကြသည်ရှိသော်၊ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လျှို့ဝှက်ခြင်းတည်းဟူသော ဖာရိရှဲတို့၏ တဆေးကို ရှေ့ဦးစွာ ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Kerod aci piɔu gɔɔi keke kɔc ke Turo keke Thidon: goki bɛn e piɔn tok te nu yen, lek mat lueel, acik Bulathetho tɔ ye mɛtheden, yen aye bɛnydiit e ɣon ee malik nin thin; pinyden aa muk piny e malik ne kecam. \t ထိုနောက်၊ ဟေရုဒ်မင်းသည် ယုဒပြည်မှ ကဲသရိမြို့သို့သွား၍ နေသည်ရှိသော်၊ တုရုမြို့သားနှင့် ဇိဒုန် မြို့သားတို့ကို အမျက်ထွက်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် တညီတညွတ်တည်းလာကြ၍၊ ဗလတ္တုအမည်ရှိသော အတွင်းဝန်ကို ဖျောင်းဖျပြီးမှ၊ အမျက်တော်ပြေမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့ပြည်သည်ပြည်တော်ကိုမှီ၍ ကျွေးမွေးခြင်းကိုခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool mane guop, ke jɔ kool piɛth kɔɔr, kool bi en e nyiɛɛn. \t ထိုအခါမှစ၍ ကိုယ်တော်ကိုအပ်ခြင်းငှါ အဆင်သင့်သောအချိန်ကာလကို ရှာကြံလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ku enɔɔne, raan de kuth e weu, ke noom, ku nom athep e kecam aya: ku raan cin nɔm abatau, ke ɣɔɔc lupɔde, ɣoc en rot abatau; \t ယခုမူကား ငွေအိတ်ရှိသောသူသည် ယူစေ။ လွယ်အိတ်ရှိသောသူသည် ယူစေ။ ထားမရှိသော သူသည် အဝတ်ကိုရောင်း၍ ထားကိုဝယ်စေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ɣɔn ciɛke piny akene kɔn piŋ nɔn de yen raan ci raan liep nyin raan ci dhieth ke ye cɔɔr. \t အမိဝမ်းတွင်းကပင် မျက်စိကန်းသောသူကိုမျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ တတ်နိုင်သည်ကို ကမ္ဘာဦးမှစ၍ မကြားစဖူး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yenɔm wɛl tik, ku yook Thimon, yan, Ci tiiŋe tiŋ? Yɛn e bɛn ɣondu, ku yin ken a gam piu waak ɛn ke yacok: ku tiiŋe aci a waak cok e piu ke nyin, ku weec keek e nhiim ke yenɔm. \t ထိုမိန်းမကိုလှည့်၍ ရှိမုန်အားလည်း၊ သင်သည် ဤမိန်းမကိုမြင်သလော။ သင်၏အိမ်သို့ ငါဝင်သော် သင်သည် ခြေဆေးရေကိုမပေး။ ဤမိန်းမမူကား၊ ငါ့ခြေ ပေါ်သို့ မျက်ရည်ကျ၍ မိမိဆံပင်နှင့်သုတ်လေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke cii we bi yok anin, te dɛp en bɛn ethiau. \t သို့မဟုတ်အမှတ်တမဲ့လာ၍ သင်တို့အိပ်ပျော်သည်ကိုတွေ့လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "alooc ebɛn aci kieet nɔm e yen, abi dikedik, go ŋuak abi aa luaŋ diit ɣeric e Benyditic: \t ထိုတိုက်ထောင့်အမြစ်ကျောက်ကား၊ ယေရှုခရစ်ဖြစ်သတည်း။ ထိုကျောက်နှင့်တတိုက်လုံးသည် စေ့စပ်၍ ကြီးပွားသဖြင့်၊ သခင်ဘုရားအဘို့အလိုငှါ သန့်ရှင်းသော ဗိမာန်တော်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci Nhialic kɔn diɛɛr e ke ŋuan ne keda, ke ke cii bi tɔ ye dikedik te liu wok. \t အဘယ်ကြောင့်နည်း ဟူမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ငါတို့မပါဘဲ စုံလင်ခြင်းသို့မရောက်ရမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အဘို့ အလိုငှါ သာ၍မြတ်သော ကျေးဇူးကိုကြံစည်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci gam nɔn ee Nhialic tok tei; aci tiiŋ nɔm: aci jɔɔk rac gam ayadaŋ, ku lɛtheke. \t ဘုရားသခင်တဆူတည်းရှိသည်ဟု သင်သည်ယုံ၏။ ကောင်းပေ၏။ နတ်ဆိုးတို့သည် ယုံ၍ ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade tiiŋ de nyandɛn thiin cii jɔŋ rac dɔm; na wen, aci kede piŋ, ke jɔ guɔ bɛn enɔnthiine, bi ku cuɛt rot piny e yecok. \t အကြောင်းမူကား၊ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသော မိန်းမငယ်၏ အမိသည် သိတင်းတော်ကို ကြားသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yin, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. \t ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူ မည်သည် ကား ကြားပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akene gɔɔr ne biak de yen etok, nɔn ci e tɔ ye kede; \t ထိုသို့မှတ်တော်မူသည်ဟု အာဗြဟံအကျိုး အလိုငှါသာ ကျမ်းစာ၌ ရေးထားသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kueny ee kɔc kuany yiic aliu tede Nhialic. \t ဘုရားသခင်သည် အဘယ်သူ၏မျက်နှာကို မျှမှတ်တော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic abi nyaai tede week, ago gam jur daŋ, jur e luɔk e mith roŋ ne yen. \t ထို့ကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သင်တို့မှနှုတ်၍ နိုင်ငံတော်၏အသီးကို သီး အံ့သောလူမျိုးအား ပေးရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aye tɔ ye raan war Mothe e dhueeŋ, cit man wɛɛre raan e yik ɣot ɣot. \t အိမ်ကိုဆောက်သောသူသည် အိမ်ထက်သာ၍ ကြီးသောအသရေရှိသကဲ့သို့၊ ယေရှုသည် မောရှေထက် သာ၍ ကြီးသော အသရေကိုခံထိုက်သောသူဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်စရာအကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek lɔŋ wakle: Waada nu paannhial, Tɔ rinku rieuwe. \t ထိုကြောင့် သင်တို့ဆုတောင်းရမည်မှာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောအကျွန်ုပ်တို့အဘ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား ရိုသေလေးမြတ်ခြင်း ရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kake piŋ, kek kɔc nu ɣon e Nhialic kedhie, ke ke jɔ gɔth aret, \t တရားစရပ်၌ရှိသော လူအပေါင်းတို့သည် ထိုစကားတော်ကို ကြားသောအခါ ပြင်းစွာအမျက်ထွက် သည်နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ biic panydit, bik tede yen. \t သူတို့သည် မြို့ထဲမှထွက်၍ အထံတော်သို့ သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tɛkki e kalthok, thoŋ kooric; kal adit thok, ku kueer alaauwic kueer lɔ te nu riaak, ku kɔc e teek thin ajuecki. \t ကျဉ်းသောတံခါးကိုဝင်ကြလော့။ ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သောလမ်းနှင့်တံခါးသည် ကျယ်ဝန်းသည် ဖြစ်၍ ဝင်သောသူတို့သည်များကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Laŋki Nhialic ne kedi, ke bi cien ke bi bɛn e yaguop ne ka wen cak lueel. \t ရှိမုန်ကလည်း၊ မိန့်တော်မူသောအရာ တစုံ တခုမျှ အကျွန်ုပ် အပေါ်သို့ မရောက်ပါမည် အကြောင်း၊ ထာဝရဘုရားကို ကျွန်ုပ်အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းတော်မူ ကြပါဟု ပြန်ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ci cɔɔl ajuecki, ku kɔc ci lɔc aliki. \t ထိုသို့ ခေါ်တော်မူသောသူ အများရှိသော်လည်း၊ ရွေးကောက်တော်မူသော သူနည်းသည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan alɔ, cit man ci e gɔɔr e kede; ku amawoou ne raan bi Wen e raan nyiɛɛne! adueer ŋuɛɛn tede yen, te kene ye dhieeth, en eraane. \t ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း လူသားသည်သွားရမည်။ သို့သော်လည်း လူသားကိုအပ်နှံသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထိုသူသည် ဘွားမြင်ခြင်းကိုမခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋicku nɔn ci raandan thɛɛr piaat e tim ci riiu nɔm kɔu keke yen etok, ke guop de kerac bi riaak, agoku cuo be aa him ke kerac. \t ထိုမှတပါး၊ ငါတို့၏လူဟောင်းသည် ထိုသခင်နှင့်အတူ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေသတ်ခြင်းကို ခံပြီဟု ငါတို့သိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် နောက်မှ အပြစ်တရား၏အစေကို မခံစေခြင်းငှါ၊ အပြစ်တရား၏ ကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi le yen ɣon e Nhialic, le ku ciɛm kuiin ci pam kuiin ci gam Nhialic, ku akene pal en luɔi dueer en ke cam, ayi kɔc cath ne yen, ee ka ke bany ke ka ke Nhialic kapac? \t ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်၍ မိမိမစားအပ်၊ မိမိအဘော်မစားအပ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သာ စား အပ်သော ရှေ့တော်မုန့်ကို စားသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam, ke luan ɣer ewic kum ke piny; ku jɔ rol bɛn e luatic rol luel en, yan, Wendien nhiaar ki, wendien mit e yapiɔu aret; yak kake piŋ. \t ထိုသို့လျှောက်စဉ်တွင်၊ ထွန်းလင်းသောမိုဃ်းတိမ်သည် ထိုသူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါနှစ်သက် မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သားပေတည်။ သူ၏စကားကို နားထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်ကအသံတော်ဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a kaar ɛn en aret nɔn tuoc ɛn en week, ke we bi piɔth miɛt, te ca wek e bɛ tiŋ, go dhien de yɛnpiɔu kuur. \t ထိုကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ကိုတဖန် တွေ့မြင်၍ ဝမ်းမြောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည်လည်း သက်သာ ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူ့ကို သာ၍ကြိုးစားသည်နှင့် ငါစေလွှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa muk kuɛl kadherou e ciin cuenyde: ku bɔ abatau bei e yethok, abatau moth e thok kaarou: ku cit nyin akɔl te ruel en alal. \t လက်ျာလက်တော်သည်လည်း ကြယ်ခုနှစ်လုံးကို ကိုင်၏။ ခံတွင်းတော်ထဲကလည်းထက်သော သန်လျက် ထွက်၏။ မျက်နှာတော်သည်အရှိန်တန်ခိုးနှင့် ထွန်း တောက်သောနေကဲ့သို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E kokdepiɔu, ku mat, ku nhieer, e ke ye lɔ ke ke ŋuak kenyiin tede week. \t သင်တို့၌ကရုဏာရှိပါစေသော။ ငြိမ်သက်ခြင်း နှင့်ချစ်ခြင်းများ ပြားပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raane, ne tau tɔu en athɛɛr, yen a ciɛth en ke bɛɛny cii raan daŋ dueer lɔɔk noom. \t ယေရှုမူကား၊ နိစ္စထာဝရတည်သောကြောင့် မပြောင်းမလဲသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌ ခန့်ထား လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak ka mit e Nhialic piɔu thɔɔŋ e wepiɔth; \t သခင်ဘုရားနှစ်သက်တော်မူသော အရာသည် အဘယ်အရာဖြစ်သည်ကို သင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yenguop atɔu e abel thar cieen, anin e kɔm nɔm: agoki pɔɔc, ku thiecki, yan, Bɛny, thon thou wok cin kedu thin? \t ကိုယ်တော်သည် ပဲ့၌ ခေါင်းအုံးပေါ်မှာ ကျိန်းစက်၍နေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော် ကို နှိုးပြီးမှ၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်ကို လျစ်လျူသောစိတ်ရှိတော်မူ သ လောဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acakaa Wen e raan aa cii bɔ luɔi bi ye luooi e kɔc, ee luɔi bi en kɔc aa luooi, yen aa bi yen, ku luɔi bi en weike gam bi kɔc juec bɛn waar. \t အကြောင်းမူကား၊ လူသားသည် သူတပါးကို စေစားခြင်းငှါမလာ၊ သူတပါးအစေကို ခံခြင်းငှါ၎င်း၊ မိမိအသက်ကိုစွန့်၍ လူများကို ရွေးခြင်းငှါ၎င်း၊ ကြွလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago lɔ gam, ku cii jai; gɛm, an, Yɛn cie Kritho. \t ငါသည် ခရစ်တော်မဟုတ်ဟု ထိမ်ဝှက်ခြင်းမရှိ။ အတည့်အလင်းပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a lueel en en, te bi en e piny nɔm, yan, Naŋ de kaŋ ku gɛm e kaŋ aake kɛne ya kɔɔr, Ee guop yen aa cueec yin ɛn; \t ထိုကြောင့်၊ ခရစ်တော်သည် ဤလောကသို့ ကြွလာသောအခါ၊ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ယဇ်နှင့်ပူဇော်သက္ကာကို အလိုတော်မရှိ သည်ဖြစ်၍၊ အကျွန်ုပ်အဘို့ကိုယ်ခန္ဓာကို ပြင်ဆင်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke leer biic ɣeet keek Bethani: ku jɔ ecin jat nhial, thieei keek. \t ထိုနောက် တပည့်တော်တို့ကို ယေရုရှလင်မြို့ပြင်၊ ဗေသနိရွာတိုင်အောင် ဆောင်သွားတော်မူပြီးမှ၊ လက်တော်ကို ချီ၍ ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ anyin jɔt, ku piɛŋ tunynhial ke riŋ e paannhialic cil, ke lueel e rol dit, yan, Amawoou, Amawoou, Amawoou, ne kɔc rɛɛr e piny nɔm, e baŋ de rot ci doŋ, rot ke kɛŋ ke tuucnhial kadiak tuuc bi kɛŋken lɔɔk kooth! \t ထိုအခါ ငါကြည့်လျှင်၊ ရွှေလင်းတကောင်က၊ ကြွင်းသေးသော ကောင်းကင်တမန် သုံးပါးမှုတ်လု လတံ့သော တံပိုးသံကြောင့် မြေကြီးသားတို့သည် အမင်္ဂလာ၊ အမင်္ဂလာ၊ အမင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု ကောင်းကင် အလယ်၌ ပျံဝဲ၍ကြီးသောအသံနှင့် ဆိုသည်ကိုငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak piɔth kok e kɔc kɔk, kɔc ayeke paak; \t ပိုင်းခြား၍သိတတ်သော ဥာဏ်ရှိ၍ အချို့တို့ကို သနားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Ampiliato raan nhiaar e Bɛnyditic. \t သခင်ဘုရား၌ ငါ့ချစ်သားအမ္ပလိကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaaŋ daŋ ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit man e ajalap, akɔɔr guet ci lakelak cɔl perl; \t တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် မြတ်သောပုလဲတို့ကိုရှာသော ကုန်သည်နှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke ŋun e keyac kedhie, luelki, yan, Aci rot lɔ tɔ ye kaman e raan e kerac looi. \t ထိုအကြောင်း။ကို လူအပေါင်းတို့သည်မြင်လျှင်၊ ဆိုးသောလူ၏ အိမ်သို့ဝင်၍ လုပ်ကျွေးခြင်းကို ခံတော်မူပါသည်တကားဟု ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc tok juec tɔ dem kɔc de gup jɔɔk kith yiic, ku cieec jɔɔk rac e kɔc gup kɔc juec; ku pen jɔɔk rac jam, luɔi ci kek e ŋic. \t အထူးထူးအပြားပြားသော အနာစွဲသောသူများတို့ကို သက်သာစေတော်မူ၏။ နတ်ဆိုးများတို့ကိုလည်း နှင်ထုတ်တော်မူ၏။ နတ်ဆိုးတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုသိကြသောကြောင့်၊ စကားတခွန်းကိုမျှ ပြောစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔɔr e Kerod, ku cii yok, go kɔc tit thieec alal, ku jɔ lueel, yan, bike nɔk. Na wen, ke jel e Judaya le Kaithareia, ku jɔ lɔ reer etɛɛn. \t ဟေရုဒ်မင်းသည် ပေတရုကိုရှာ၍ မတွေ့သည် ရှိသော်၊ စောင့်ရှောက်သောသူတို့ကို စစ်ကြောပြီးမှ သတ်မည်အကြောင်းကို စီရင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kɛn lɔ Jeruthalem te nu kɔc e ye tuuc ɣɔn ŋuɔɔt ɛn; ku yɛn e jal ke ya lɔ Arabia; na wen, ke ya be yanɔm pɔk Damathko. \t ငါ့အရင်တမန်တော်ဖြစ်နှင့်သောသူတို့ရှိရာ ယေရုရှလင်မြို့ သို့လည်းမသွား၊ အာရပ်ပြည်သို့ ချက်ခြင်း သွား၍ တဖန်ဒမာသက်မြို့သို့ ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Judai teer bɛ gɔl e biak de welke. \t ထိုစကားတော်ကြောင့် ယုဒလူတို့သည် တဖန်ကွဲပြားခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero enɔm tak ku lueel, yan, Rabi, tiŋ, ŋaap waan cien, aci guɔ riɔu. \t ပေတရုသည် သတိရလျှင်၊ အရှင်ဘုရားကြည့်တော်မူပါ။ ကျိန်းတော်မူသော သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် သွေ့ခြောက်ပါပြီတကားဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lɔ ku reet Jerikoyic. \t ယေရှုသည် ယေရိခေါမြို့သို့ ဝင်၍ ရှောက်သွားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ye laike Bɛnydit leec ku rieuki ku luelki, yan, Thieithieei Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm Bɛny piir aɣet athɛɛr, \t ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်၍ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် အသက်ရှင်တော်မူသောသူ၏ ဘုန်းအသရေ၊ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ထိုသတ္တဝါတို့သည်ချီးမွမ်းကြသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai lueel, yan, Wɔiki, nhieer e nhiɛɛr en en. \t ယုဒလူတို့က၊ ကြည့်ပါ၊ လာဇရုကို အလွန်ချစ်တော်မူပါသည်တကားဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bɛny ci Abraɣam gam biakde ne kaŋ yiic kedhie, gɛm toŋ wen thieere kaŋ. Ku rinke, te puke ye, aci kɔn aa Malik de piathepiɔu, ku ye Malik de Thalem aya, yen aye Malik de mat. \t အာဗြဟံလှူသောလက်ရဥစ္စာရှိသမျှကို ဆယ်ဘို့တဘို့ခံယူသော ထိုရှာလင်မင်းကြီးတည်းဟူသော အမြင့် ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ် မေလခိဇေဒက်သည်၊ နာမရင်းအနက်အားဖြင့် တရားမင်း၊ ထိုမှ တပါး၊ ငြိမ်သက်ခြင်းမင်းဟုဆိုလိုသော ရှာလင်မင်း ဖြစ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abuk keek gaar tei, yan, bik luɔi de yieth pɔl luɔi nhiany, ku palki dhoom, ku cam de lai ci dec, ku riɛm. \t ရုပ်တုတို့၏ ညစ်ညူးရာကို၎င်း၊ မတရားသော မေထုန်ကို၎င်း၊ လည်ပင်းကိုညှစ်၍ သတ်သောအရာကို ၎င်း၊ အသွေးကို၎င်း ကြဉ်ရှောင် စေခြင်းငှါ သူတို့ကို မှာလိုက်သင့်သည်ဟု ငါသဘောရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa yek cam, ku yek dek, ku yek thieek, ku yeke thiaak, aɣet kool ɣɔn le Noa e abeiic, ku jɔ amool bɛn, bi ku nɛk keek kedhie. \t နောဧသည် သင်္ဘောထဲသို့ဝင်၍၊ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းဖြစ်သဖြင့် လူခပ်သိမ်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသည် နေ့တိုင်အောင် လူများတို့သည် စားသောက်လျက်၊ ထိမ်းမြားစုံဘက်လျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ke bɛɛi, ke ke tɛɛuki e kɔc niim kɔc ke loŋ; go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke thieec, \t ထိုသို့ခေါ်ဆောင်ပြီးလျှင်၊ လွှတ်အရာရှိတို့ ရှေ့မှာထား၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းက၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Kunydewei aci bɛn e ɣone ekoole, luɔi ee yen wen e Abraɣam aya. \t ယေရှုကလည်း၊ ဤသူသည် အာဗြဟံ၏သားဖြစ်သည်နှင့်အလျောက်၊ ယနေ့ပင် ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးသည် ဤအိမ်အပေါ်မှာ သက်ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kɔc kɔk yiic acin raan ci ŋeeny bi mat keke keek: ayeke leec e kɔc lei; \t ကြွင်းသော သူတစုံတယောက်မျှ မပေါင်းဘော် ဝံ့သော်လည်း၊ လူများတို့သည် ကောင်းကြီးပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi week aya, wek e ro tɔ ye kɔc piɛthpiɔth e kɔc niim e baŋ biic, ku weyiic thin, wek e yac thiaŋ e rueeny keke rɛɛc aa wek loŋ rɛɛc piŋ. \t ထိုအတူ သင်တို့သည်အပြင်၌ လူတို့ရှေ့မှာဖြောင့်မတ်ဟန်ရှိ၏။ အတွင်း၌ကား လျှို့ဝှက်ခြင်း၊ မတရား သဖြင့် ကျင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔŋ rac bɛɛr, yan, Yecu aŋiɛc, ku ŋiɛc Paulo, ku week, yak yiŋa? \t နတ်ဆိုးကလည်း၊ ယေရှုကိုငါသိ၏။ ပေါလုကို လည်း ငါသိ၏။ သင်တို့ကား၊ အဘယ်သူနည်းဟု ပြောဆိုပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Nhialic e nhieerde nyuɔɔth, nhieer nhiɛɛr en wook, ne thon ci Yecu Kritho thou ne biakda, ku ŋootku e wo ye kɔc e kerac looi. \t ငါတို့သည် အပြစ်ရှိစဉ်ပင်၊ ခရစ်တော်သည် ငါတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရား သခင်သည် ငါတို့ကို အဘယ်မျှလောက်ချစ်တော်မူသည်ကို ငါတို့အား ထင်ရှားစွာပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek bany ke loŋ! we ci mukihaar de ŋinydekaŋ jɔt; wegup wek ken lɔ ɣot, ku kɔc wen, an, lek ɣot, acak ke peen. \t ကျမ်းတတ်တို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပညာဖွင့်သော သော့ကို သိမ်းထား ကြပြီ။ မိမိတို့လည်းမဝင်၊ ဝင်လိုသောသူတို့ကိုလည်း ဆီးတားကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee liep en a ye wok Nhialic Waada yɔɔk, an, Thieithieei; ku ee liep ayadaŋ en a ye wok kɔc lam kerac, kɔc ci cak abi tauden ciet tau de Nhialic: \t ငါတို့သည်လျှာဖြင့် ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ကို ကောင်းကြီးပေးတတ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်တော်နှင့်အညီဖန်ဆင်းသော လူတို့ကို လျှာဖြင့်ကျိန်ဆဲတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa lɛm Abraɣam Yithak, ɣɔn theme yen: yeka, raan ɣɔn ci lɛk jam de ka bi gam en, aci wendɛn ci dhieeth etok lam; \t အာဗြဟံသည် စုံစမ်းတော်မူခြင်းကို ခံရသောအခါ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဣဇာက်ကိုပူဇော်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ɣɔnmiak, luɔi ci amaŋ abel tɔ lɔ jaŋjaŋ alal, ke ke jɔ weu kɔk dhil dɛɛny wei e abelic; \t လှိုင်းထအားကြီးသောကြောင့် အလွန်တုန်လှုပ်၍၊ နက်ဖြန်နေ့၌ ဝန်ကိုထုတ်ပစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke lueel kɔc juec e kut e kɔc yiic, yan, Raane ee nebi eyic. \t စကားတော်ကို ကြားသောလူအများတို့က၊ ဤသူသည်လာလတံ့သော ပရောဖက်အမှန်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen akene loŋ ci mac tueŋ cak thar aya te cin riɛm. \t ထို့ကြောင့်ပဌမပဋိညာဉ်တရားကို စီရင်သောအခါ၊ အသွေးနှင့် ကင်း၍မစီရင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci akɔl ɣeet nhial, ke ke biɔɔr; goki yom, luɔi cin kek mei. \t နေထွက်သောအခါ ပူလောင်သည်ဖြစ်၍ အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ŋuɔɔtki ke we cii kaŋ ŋic ayadaŋ? \t ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ယခုတိုင်အောင် ပညာမဲ့လျက်နေသေးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk, yan, Te miime kɔcke, ke kɔi gup adueerki coot enɔnthiine. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါဆိုသည်ကား၊ ဤသူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေလျှင် ကျောက်ခဲတို့သည် ချက်ခြင်း ကြွေးကြော်ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku dɔŋ Paulo ku Baranaba Antiokia, ke ke ye kɔc wɛɛt guiirki keek jam e Bɛnydit, ne kɔc juec kɔk aya. \t ပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့သည်လည်း အန္တိအုတ်မြို့၌ နေလျက်၊ အခြားသောသူများတို့နှင့်တကွ ဆုံးမ ဩဝါဒပေး၍၊ သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ် တရားတည်း ဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(acit man ci e gɔɔr e loŋ e Bɛnyditic, yan, Mɛwa ebɛn, ke ee mɛnh kɛɛi, abi tɔ ye keɣer tede Bɛnydit), \t သားဦးယောက်ျားအပေါင်းတို့သည် ဘုရားအဘို့ သန့်ရှင်းရကြ၏ဟု ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိကျမ်းလာ သည်နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရားအား ဆက်ကပ်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ piny ciim e Yecu cok, go lueel, yan, Thieithieei: ku ye raan e Thamaria. \t ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်၍ ကျေးဇူတော်ကြီးလှပါသည်ဟု ဝန်ခံလေ၏။ ထိုသူသည် ရှမာရိလူဖြစ် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aye lueel, yan, Piny e thok, ku ciɛɛŋ de Nhialic aci guɔ thiɔk: pɔkki wepiɔth, ku gamki welpiɛth. \t အချိန်ပြည့်စုံပြီ၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီးပြီ၊ နောင်တရကြလော့။ ဧဝံဂေလိတရား ကို ယုံကြည်ကြလော့ဟူသော ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo kɔɔc e Areopagoyic cil, ku lueel, yan, Wek roor ke Athenai, wek ca tiŋ nɔn aa wek kɔc rieu yieth alal ne kerieec ebɛn. \t ထိုအခါ ပေါလုသည် အာရေတောင်ပေါ်၌ ရပ်လျက်၊ အချင်း အာသင်လူတို့၊ သင်တို့သည် ခပ်သိမ်း သော အရာတို့၌ နတ်ဘုရားတို့ကို အလွန်ရိုသေ တတ်ကြ သည်ကို ငါမြင်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc kɔk e kɔckɛn e piooce goki rot thieec kapac, yan, Ee kaŋo ke lek wook, yan, Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku yan, Na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ; ku, yan, Luɔi jal ɛn la tede Waar? \t တပည့်တော်အချို့ကလည်း၊ ခဏကြာပြီးမှ သင်တို့သည်ငါ့ကို မမြင်ရကြ။ တဖန်ခဏကြာပြီးမှ ငါ့ကို မြင်ပြန်ကြလိမ့်မည်ဟူ၍၎င်း၊ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ခမည်းတော်ထံသို့ သွားမည်ဟူ၍၎င်း၊ မိန့်တော် မူသောစကားသည် အဘယ်သို့နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ka jɔ ya malik? Go Yecu bɛɛr, yan, Ee yic yen luel, yɛn ee malik. Yen aa dhieethe yɛn, ku yen aa ba yɛn e piny nɔm, luɔi ban aa caatɔ de yic. Raan ebɛn raan cath ke yic ka piŋ roldi. \t ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် သင်သည်ရှင်ဘုရင်မှန်သလောဟုမေးသော်၊ ယေရှုက၊ မင်းကြီး မေးသည်အတိုင်း ငါသည်ရှင်ဘုရင်မှန်၏။ သမ္မာတရားဘက်၌ သက်သေခံခြင်းငှါ ငါသည်မွေးဘွားခြင်းကိုခံ၍ ဤလောကသို့ကြွလာပြီ။ သမ္မာတရားနှင့်စပ်ဆိုင်သမျှသောသူတို့သည် ငါ့စကားကိုနားထောင်ကြသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛi. Go keek thieec, yan, Raan ci gɔɔre ee ŋa, ku jam ci gɔɔr ee kede ŋa? Goki lueel, yan, Ee kede Kaithar. \t သူတို့သည်ယူခဲ့ကြ၏။ ဤပုံ၊ ဤလိပ်စာကားအဘယ်သူ၏ပုံ၊ အဘယ်သူ၏လိပ်စာဖြစ်သနည်းဟု မေး တော်မူလျှင်၊ ကဲသာဘုရင်၏ပုံ၊ လိပ်စာဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen abi yen ne gam, ke bi aa kede dhueeŋ; ago ke ci kɔn lueel, ago dhil aa kede kaude ebɛn; acie kede kɔc nu e loŋic kapac, ee kede kɔc nu e gamic aya, gam de Abraɣam, yen aye waarda wook wodhie; \t ထိုကြောင့်၊ ဂတိတော်သည် ပညတ်တရားနှင့်ဆိုင်သော အမျိုးအနွယ်တို့၌ ပြည့်စုံသည်သာမက၊ အာဗြဟံ၏ယုံကြည်ခြင်း တရားနှင့်ဆိုင်သော သူတို့၌ ပြည့်စုံလျက်၊ အာဗြဟံ၏အမျိုးအနွယ်အပေါင်းတို့၌ ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊ ကျေးဇူးတော်ကြောင့်ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်စေခြင်းငှါ၊ ယုံကြည်ခြင်းတရားကိုသာ အမှီပြု၍ ရောက်နိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku amawoou e dieer liac ayi dieer thuat e akoolke! \t ထိုနေ့ရက်၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသောမိန်းမတို့သည် အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci aa kedun ne biak aa wek Krithiyaan, acie luɔi ba wek kede Kritho gam tei, ee luɔi ba wek kerac aa guum aya ne biakde; \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် အထက်ကမြင်သည်အတိုင်း၊ ယခုလည်း ကြားသည်အတိုင်း ငါခံရသော တိုက်လှန်ခြင်းကို ခံရသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် ခံရကြသည်ဖြစ်၍၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအခွင့်မှတပါး၊ ခရစ်တော်အတွက်ကြောင့် ဆင်းရဲခံရခြင်းအခွင့်ကို ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ci lueel ɣɔn ne thoŋ de Dabid awunde, yan, Eeŋo e gothe Juoor, Ku eeŋo e tɛke kɔc ɣɔric e kepiɔth? \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ လူမျိုးတို့သည် အဘယ် ကြောင့် ရုန်းရင်းခတ် ပြုကြသနည်း။ လူစုတို့သည် အဘယ်ကြောင့် အချည်းနှီး ကြံစည်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial bɛɛr, yook diaar, yan, Duoki riɔc; aŋiɛc nɔn kaar wek Yecu, raan waan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာသတ်သော ယေရှုကို သင် တို့ရှာကြသည်ကို ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk en, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; yin ca gam nɔn ee yin Kritho, Wen e Nhialic, raan e bɔ e piny nɔm. \t ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဤလောကသို့ကြွတော်မူသော ဘုရားသခင်၏သားတော် ဖြစ်သည်မူသည်ကို ကျွန်မယုံပါသည်ဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan ci Waada tiŋ tei, ee raan e bɔ tede Nhialic etok, yen aci Waada tiŋ. \t ထိုသို့ငါဆိုသော၊ ဘရားသခင့်အထံတော်က ကြွလာသောသူမှတပါး တစုံတယောက်တယောက်သော သူသည် ခမည်းတော်ကိုမြင်ခဲ့ပြီဟု မဆိုလို။ ကြွလာသောသူဟူမူကား၊ ခမည်းတော်ကို မြင်ခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee tin piɛth tin e thok: ku tin piɛth ee weike gaam ne baŋ de thok. \t ငါသည် ကောင်းသောသိုးထိန်းလည်းဖြစ်၏။ ကောင်းသောသိုးထိန်းသည် သိုးတို့အဘို့အလိုငှါ မိမိ အသက်ကို စွန့်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka ci gɔɔr ɣɔn thɛɛr kedhie aake gaar ne weet bi wo weet, ke wo bi dɛ aŋɔth ŋathku ne guomdekaŋ ayi muŋdepiɔu kak e biiye kacigɔɔr. \t ငါတို့သည် ကျမ်းစာ၌ပါသောသည်းခံခြင်း၊ သက်သာခြင်း အကြောင်းများကိုအမှီပြု၍ မြော်လင့်ရ သော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ကျမ်းစာ၌ အထက်ကရေးထားသမျှသည် ငါတို့ကို ဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ရေးထား သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be weet gɔl e wɛɛryɔu. Ku kut diit e kɔc acik gueer te nu yen, go lɔ e abelic, ku reer e abelic wiir; ku nu kut diit e kɔc ebɛn e wɛɛryɔu biic. \t နောက်တဖန် အိုင်နားမှာ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် အထံ တော်၌ စုဝေးကြသောကြောင့်၊ အိုင်တွင်လှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုင်တော်မူ၏။ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် အိုင်နား ကုန်းပေါ်မှာနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waan waak ɛn kuiin ci pam yiic kadhic e agum kadhieny de kɔc yiic, cak dioony kuany kadiaa, dioony ci thiaŋ ne kak athueithuei? Goki lueel, yan, Thieer ku rou. \t မုန့်ငါးလုံးကို လူငါးထောင်အား ငါဖဲ့သောအခါ အကျိုးအပဲ့ဘယ်နှစ်တောင်း ကောက်သိမ်း သနည်း ဟု မေးတော်မူလျှင်၊ တဆယ်နှစ်တောင်းကောက်သိမ်းပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duoki wepiɔth e tɔ pau e kedaŋ ne kɔc dɛ wek ater. Aterdɛn ne week, yen aye ŋiny aa wek riaakden ŋic, ku ye ŋiny ba wek kunyduonewei ŋic, kuny e bɔ tede Nhialic. \t ထိုသို့ရန်သူများကြောင့် အလျှင်းမကြောက်ရွံ့ မတုန်လှုပ်သော အကြောင်းအရာသည်၊ သူတို့၌ ပျက်စီး ခြင်း၏ နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Nhiaar Bɛnydit Nhialicdu ne piɔndu ebɛn, ku ne weiku ebɛn, ku ne nɔmdu ebɛn. \t ယေရှုက၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ဉာဏ်ရှိသမျှနှင့် ချစ်လော့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayek rot thieec kapac, yan, Eeŋa bi wo kony bi kuur laar wei e raŋ thok? \t ထိုမိန်းမတို့က၊ တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်ကို အဘယ်သူလှိမ့်လှန်၍ ပေးမည်နည်းဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုပြီးမှ ကြည့်ရှုလျှင်၊ ထိုကျောက်သည် လှိမ့်လှန်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Caki e lueel, yan, Ŋoot pɛi wei kaŋuan, pɛi ke tem e rap? Wɔiki, wek yɔɔk, yan, Jatki wenyin nhial, ku wɔiki dum, acik guɔ ɣɛɛr, aci aa te temeke. \t ယခုမှစ၍ လေးလလွန်လျှင်၊ စပါးရိတ်ရာကာလဖြစ်လိမ့်မည်ဟု သင်တို့ဆိုတတ်သည်မဟုတ်လော။ ငါဆိုသည်ကား၊ စပါးရိတ်ခြင်း အလိုငှါ လယ်ပြင်တို့သည် ယခုပင်ဝင်းဝင်းရှိသည်ကို မျှော်၍ကြည့်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn cath wo cook ban yin jɔɔny, pal ee yin tiiŋ cɔl Jedhebel pɔl, tiiŋ ee ro tɔ ye tiiŋ nebi; ku ye liimki wɛɛt, mɛth en keek, yan, bik diaar aa kɔɔr, ku bik ka ci lam yieth aa cam. \t သို့သော်လည်း၊ ငါ၏အစေခံကျွန်တို့သည် မတရားသော မေထုန်ကို ပြုစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ရုပ်တု ရှေ့မှာ ပူဇော်သော ယဇ်ကောင်ကို စားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ပရောဖက်မဟူ၍ ကိုယ်ကိုခေါ်ဝေါ်သောသင်၏ ခင်ပွန်း ယေဇဗေလသည် သွန်သင်၍ မှားယွင်းစေရသောအခွင့်ကို သင်သည်ပေးသောကြောင့်၊ သင်၌ အပြစ်တင်စရာ ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ci ka piɛth ci kueet thiaan e yeyic ebɛn, ka ke pɛlenɔm ku ŋinydekaŋ. \t ထိုနက်နဲသောအရာ၌ ပညာဘဏ္ဍာ၊ ဥာဏ်ဘဏ္ဍာရှိသမျှတို့သည် ဝှက်ထားလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jote Nhialic bei e kɔc ci thou yiic: \t ဘုရားသခင်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်စေ တော်မူသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Te ci akɔl thei, ka yak lueel, yan, Piny abi piath; tenhial aci thiɛth. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် ညဦးယံ၌ပြောဆိုတတ်သည်ကား၊ ယခုမိုဃ်းတိမ်နီသည်ဖြစ်၍ မိုဃ်းကြည်လင် လိမ့်မည်ဟု ဆိုတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial a thieec, an, Eeŋo e yin gai? Yin ba lɛk jam ci moony, jam de tik, ku jam de lɛn rɛɛc e ye ɣaac, lɛn cath ke nim kadherou ku tuŋ kathieer. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့် အံ့ဩသနည်း။ ထိုမိန်းမ၏ နက်နဲသော အရာကို၎င်း၊ ခေါင်းခုနစ်လုံးနှင့် ချိုဆယ်ချောင်းရှိ၍ ထိုမိန်းမကို ဆောင်သော သားရဲ၏ နက်နဲသောအရာကို၎င်း၊ ငါပြော မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te cit thaar kadheŋuan akol, ke tiŋ tuny e Nhialic ke tiec egɔk, ke bɔ tede yen, bi ku yook, yan, Korunelio. \t တနေ့သ၌ နေသုံးချက်တီးအချိန်တွင် ဘုရား သခင်၏ ကောင်းကင်တမန်သည်၊ ကော်နေလိဟု ခေါ်လျက် ရောက်လာသည်ကို ထိုသူသည် ထင်ရှားသော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံအားဖြင့် မြင်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rial, te ci bɛny de ɣot rot guɔ jɔt ku jɔ ɣot thiook thok, ku we bi jɔ kɔɔc biic, ku taŋki ɣotthok, ku luɛlki, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, liepe wo ɣot; ku abi bɛɛr, yook week, yan, Wek kuoc te ba wek thin; \t အိမ်ရှင်သည် တခါထ၍ တံခါးကို ပိတ်ပြီးမှ၊ သင်တို့သည် ပြင်၌ရပ်၍ တံခါးကိုခေါက်လျက်၊ သခင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အားဖွင့်ပါဟု တောင်းလျှောက်သော်လည်း၊ သခင်က၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကလာသည်ကို ငါမသိဟု ပြန်ပြောလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci wɛl roor kuany ku nyop ke mɛɛc, yen abi ciet thok de piny de enɔɔne. \t တောပင်တို့ကိုရွေးနှုတ်၍ မီးရှို့သကဲ့သို့ ဤကမ္ဘာအဆုံး၌ဖြစ်လတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci Juoor kene piŋ, agoki piɔth miɛt, ku lecki jam e Nhialic: ago kɔc ebɛn kɔc ci kɔn lɔc, an, bik dɛ piir athɛɛr, agoki gam. \t ထိုစကားကို တပါးအမျိုးသားတို့သည်ကြားလျှင် ဝမ်းမြောက်၍ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော် ကိုချီးမွမ်းကြ၏။ ထာဝရ အသက်ကို ရစေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူသော သူရှိသမျှတို့သည် ယုံကြည် ခြင်းသို့ ရောက်ကြသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jaki miɔɔr a lɔ jot bɛɛi bei miɔɔr cuai, ku nakki; buk cuet, ku jɔku piɔth miɛt: \t ခြေနင်းကိုလည်း စီးစေကြ။ ဆူအောင်ကျွေးသော နွားကလေးကို ယူ၍သတ်ကြ။ သို့ပြီးမှ ငါတို့သည် စားကြကုန်အံ့။ ပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan dueer bany luooi kaarou: nɔn bi en tok maan, ku nhiɛɛr tok; ku nɔn bi en lɔ kuakkuak keke tok, ku tɔ tok cin naamde. Wek cii Nhialic dueer luooi ku luɔɔiki weu ayadaŋ. \t အဘယ်အစေခံမျှ သခင်နှစ်ဦးအစေကို မခံနိုင်။ သခင်တဦးကိုမုန်း၍ တဦးကိုချစ်မည်။ သခင်တဦး မှီခို၍ တဦးကို မခန့်မညားပြုမည်။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ အစေကို၎င်း၊ လောကီစည်းစိမ်၏အစေကို၎င်း မခံနိုင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dueer wɛɛt rieec e monythiek cam aa rɛɛc, te ŋoote monythiek ke rɛɛr ke keek? Te ŋoot kek e ke cath e monythiek, aciki cam dueer aa rɛɛc. \t ယေရှုကလည်း၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့် အတူရှိစဉ်အခါ သူတို့သည် အစာရှောင်တတ်ကြသလော။ ရှိစဉ်ကာလပတ်လုံး အစာမရှောင်တတ်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te koothe kaaŋ, ku te nu rol e jam ne wel; rol ɣɔn piŋ kɔc, ke jɔki lɔŋ, an, E cin jam bi bɛ lɛk wook: \t တံပိုးမှုတ်ခြင်းအသံသို့၎င်း၊ နှုတ်ကပတ်တော် အသံသို့၎င်း၊ ရောက်ကြသည်မဟုတ်။ ထိုအသံတော်ကို ကြားသောသူတို့သည်၊ ထပ်၍ မိန့်တော်မမူမည်အကြောင်းတောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ye Nhialic wɛɛl roor piɔth ale, wɛɛl nu ekoole, ku miak ke cuɛte mɛɛc, cii we bi piɔth e pioth war piothden aret, wek kɔc dɛk e gam? \t ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့၊ ယနေ့ အသက်ရှင်လျက် နက်ဖြန် မီးဖိုထဲသို့ရောက်သော တောမြက် ပင်ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သောအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်းတော်မူလျှင်၊ ထိုမျှမက သင်တို့ကိုအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်း တော်မူမည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Paulo, raan ci mac e kede Yecu Kritho, woke Timotheo mɛnhkeneda, awarek en gɛɛrku yin Pilemon raan nhiaarku, ku ye raan e luui ke wook etok, \t ယေရှုခရစ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအားဖြင့် အကျဉ်းခံရသော ငါပေါလုနှင့် ငါ့ညီတိမောသေသည်၊ ငါတို့ ချစ်သော လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ချင်းဖိလေမုန်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik cam acik kuɛth, ke ke jɔ agamɔ cuat wiir, ke abel bi pial. \t ဝစွာစားပြီးမှ ဆန်စပါးကိုပင်လယ်ထဲသို့ ပစ်ချ၍ သင်္ဘောကို ပေါ့စေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, thieec, yan, Ye ŋa, Bɛnydit, ke ban e gam? \t သခင်၊ အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ရမည်အကြောင်း ဘုရားသခင်၏သားတော်ကား အဘယ်သူနည်းဟု မေး လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aaye many e dep ku ye piny riaau: ku wek e piɔth dɛ luɔi ba wek piɔth miɛt ne manyde tethiinakaŋ. \t ယောဟန်သည်ညှိထွန်း၍လင်းသော ဆီမီးဖြစ်၏။ သင်တို့သည် သူ၏အလင်း၌ ခဏသာမွေ့လျော် ခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke ci dhieeth ne guop ee guop; ku ke ci dhieeth e Wei ee wei. \t ဇာတိပကတိမွေးသောအရာသည် ဇာတိပကတိဖြစ်၏ ဝိညာဉ်တော်မွေးသောအရာသည် ဝိညာဉ် ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn mit piɔu woke loŋ de Nhialic e yayin thin; \t ငါသည် အတွင်းလူအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားတော်တို့ နှစ်သက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petheto, ke kɔɔr luɔi bi en Judai tɔ mit piɔth, go Paulo thieec, yan, Duɛɛre lɔ Jeruthalem, bi jamdu lɔ guiir e yanɔm etɛɛn, ne ka ci yi gaanye? \t သို့သော်လည်း၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွား၍၊ ငါ့ရှေ့မှာဤအမှုစီရင်ခြင်းကို ခံမည်လောဟု ယုဒလူတို့ကို ကျေးဇူးပြုလိုသော စိတ်ရှိလျက် ပေါလုအားမေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aru piny, ke be bɛn luaŋdiit e Nhialic, ku bɔ kɔc te nu yen kedhie; go nyuc, weet keek. \t နံနက်စောစောဗိမာန်တော်သို့ တဖန်ကြွတော် မူ၍ လူအပေါင်းတို့သည် အထံတော်သို့ လာကြ၏။ ထိုအခါ ထိုင်တော်မူ၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးစဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago jam aa yic jam ɣɔn ci lueel e nebi Yithaya, yan, Yen guop aci tetokkuɔ noom, ku aci juɛikuɔ jɔt. \t ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ သူသည် အကျွန်ုပ်တို့ အနာရောဂါဝေဒနာများကို ယူတင်ဆောင်ရွက်လေ သည်ဟု ပရောဖက်ဟေရှာယ ဟောဘူးသောစကား ပြည့်စုံမည်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny e luaŋdiit e Nhialic lɔ keke cawiic, lek ku biiki ke bei, ku ciki ke dɔm aril, acik riɔɔc e kɔc, ke ke cii bi biɔɔk e kɔi. \t ထိုအခါ ဗိမာန်တော်မှူးသည် မင်းလုလင်တို့နှင့် အတူ သွားပြန်လျှင်၊ မိမိတို့ကို လူများတို့သည် ကျောက်ခဲ နှင့်ပစ်မည်ကိုစိုးရိမ်သော ကြောင့်၊ တမန်တော်တို့ကို အနိုင်အထက်မပြုဘဲ ခေါ်ဆောင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan toŋ e kɔc kathieer ku rou jel, raan cɔl Judath Yithkariɔt, le tede banydit ke ka ke Nhialic, \t ထိုအခါ တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံ သို့သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku karɛcken ku rɛɛc reec kek loŋ aca ke bi bɛ tak anandi. \t တဖန်တုံ၊ သူတို့ပြစ်မှားခြင်း၊ လွန်ကျူးခြင်း အမျိုးမျိုးကို ငါမအောက်မေ့ဘဲ နေမည်ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak ka ke wegup tɔ thou, ka nu e piny nɔm; kɔɔrediaar, luɔi col, tum ee raan epiɔu tuom ka ke piny, ŋɔɔŋ de kerac, ku wui de kalei, yen aye lam de yieth. \t ထိုကြောင့် မတရားသော မေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊ ညစ်ညူးစွာကျင့်ခြင်း၊ ကိလေသာပူပန်ခြင်း၊ ဆိုးညစ် သော တပ်မက်ခြင်း၊ ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်ခြင်းဖြစ်သော လောဘလွန်ကျူးခြင်းတည်းဟူသော၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ရှိသော သင်တို့၏ ကိုယ်အင်္ဂါတို့ကို သေစေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɔi ee wok mith ke Nhialic, ka cii piɛth luɔi dueer wok e lueel, yan, Nhialic acit man e adhaap, ku ateek, ku kuur, ke ye kɔc cueec eteet ku ne cap ee raan cak. \t ထိုသို့ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်လျက်နှင့် လူတို့အတတ်အကြံအစည်အားဖြင့် ထုလုပ် သောရွှေရုပ်တု၊ ငွေရုပ်တု၊ ကျောက်ရုပ်တုနှင့် ဘုရားသခင်တူတော်မူသည်ဟု မထင်မမှတ်အပ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ thieec raandiak, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn? Petero e piɔu diu luɔi ci en e thieec raandiak, yan, Nhiaar ɛn? Go lueel, yan, Bɛnydit, yin ŋic kerieec ebɛn; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go Yecu yɔɔk, yan, Nyuaathe amɛlki. \t ယေရှုကလည်း၊ ယောန၏သားရှိမုန်၊ သင်သည် ငါ့ကိုချစ်သလောဟု တတိယအကြိမ်မေးတော်မူလျှင်၊ သင်သည်ငါ့ကိုချစ်သလောဟု သုံးကြိမ်မြောက်အောင် မေးတော်မူသောကြောင့် ပေတရုသည်စိတ်နာသဖြင့်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည်ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကိုသိတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော် သိတော်မူ၏ဟု လျှောက်သော်၊ ယေရှုက၊ ငါ၏သိုးတို့ကို ကျွေးမွေးလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Jɔn ayadaŋ aa ye kɔc baptith Ainon thiaak ke Thalim, luɔi nu piu juec etɛɛn: ago kɔc bɛn, bike bɛn baptith. \t ယောဟန်သည်လည်း၊ ရှာလိမ်မြို့နှင့်အနီး အဲနုန်အရပ်၌ ရေများသောကြောင့်၊ ဗတ္တိဇံကိုပေး၍ နေသဖြင့်၊ လူများတို့သည်လာ၍ ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jam ci kɔn lueel ki, yan, Eleruoon, acit piny ekene, ke yɛn bi bɛn, ku Thara abi nɔm dɛ wende. \t ဂတိတော်အချက်ဟူမူကား၊ ယခုမှစ၍ ကာလ အချိန်စေ့သောအခါ၊ ငါလာ၍စာရာသည် သားကို ရလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yinki Juoor lek geet, ku lek dui e waat, ku lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu; ku ekool ee kek diak abi ro bɛ jɔt. \t လူသားအား ပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းကို ပြုစေခြင်းငှါ တ ပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ŋoot wok ke wo ken tuure winy thok, ke wo jɔ ɣet te cɔl Wanh Lɔdip, athiɔk keke panydit cɔl Lathaia. \t လာသဲမြို့နှင့်အနီး၊ ကာလုလိမင်းအမည်ရှိသော အရပ်သို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lɔ e abelic, go wɛɛr teem, ku jɔ hɛn panydɛndit guop. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် လှေစီး၍ ကူးပြန်သဖြင့်၊ မိမိမြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo lop yin ɛn? luɔpe kɔc waan ci ka ca lɛk keek piŋ? tiŋ, kek aŋicki ke ca lueel. \t အဘယ်ကြောင့်ငါ့ကို မေးမြန်းသနည်း၊ ငါသည် အဘယ်သို့ ဟောပြောသည်ကို ကြားနာသောသူတို့ကို မေးမြန်းလော့။ ငါပြောသောစကားကို ထိုသူတို့သည် သိကြ၏ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki Yecu tɔɔu etɛɛn, ne biak de Guiɛɛk de Judai, ne luɔi thiɔke raŋ. \t ယုဒလူတို့၏ အဘိတ်နေ့ဖြစ်သောကြောင့်၊ အနီးအပါးတွင်ရှိသော ထိုသင်္ချိုင်းအတွင်း၌ အလောင်း တော်ကိုထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wek yɔɔk, yan, Nebii juec ayi maliik acik piɔth dɛ luɔi tiŋ kek ka wɔiki, ku akenki ke tiŋ; ku luɔi piŋ kek ka piɛŋki, ku akenki ke piŋ. \t ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့မြင်ရသောအရာတို့ကို ပရောဖက်များနှင့် ရှင်ဘုရင်များတို့သည် မြင်ခြင်းငှါ အလိုရှိသော်လည်း မမြင်ရကြ။ သင်တို့ ကြားရသောအရာတို့ကို ကြားခြင်းငှါ အလိုရှိသော်လည်း မကြားရကြ ဟု တပည့်တော်တို့အားသာ မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn, lɛc ban ro leec aliu etaiwei, ee kede tim ci riiu nɔm etok, tim de Bɛnydan Yecu Kritho, raan ci ka ke piny nɔm tɔ pieete e tim kɔu tede yɛn, ku pieete ya e tim kɔu tede ka ke piny nɔm. \t ငါဖြစ်လျှင်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်မှတပါးဘယ်အရာ၌မျှ ဝါကြွားခြင်းမရှိ ပါစေနှင့်။ ထိုလက်ဝါးကပ်တိုင်တော်မှာ ဤလောကသည် ငါ့အဘို့ ရိုက်ထားခြင်းကိုခံလျက်ရှိ၏။ ငါသည် လည်း ဤလောကအဘို့ ရိုက်ထားခြင်းကိုခံလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yi Thimon, raan ci cak, an, Petero aya, ku Andereya manhe, ku Jakop keke Jɔn, ku Pilip keke Bartholomayo, \t ပေတရုအမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်နှင့်သူ့ညီ အန္ဒြေ၊ ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်၊ ဖိလိပ္ပုနှင့် ဗာသောလမဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke ke we bi yien kɔc, kɔc bi we luoi kerac, ku nakki week abak thou; ku we bi maan e juoor ebɛn ne baŋ de rinki. \t ထိုကာလ၌ လူများတို့သည် သင်တို့ကိုညှဉ်းဆဲခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ အပ်နှံကြလိမ့် မည်။ ငါ၏နာမကြောင့်လည်း ခပ်သိမ်းသောလူမျိုးတို့သည် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan de nɔm kaŋ, ka bi gam kɔk, ku abi dɛ kajuec aret; ku raan ebɛn raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke cath ke yen abi nyaai tede yen. \t အကြင်သူသည် ရတတ်၏။ ထိုသူ၌ ကြွယ်ဝပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏။ ထိုသူ၌ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn aci pɛi aa dhetem, ke tunynhial Gabriɛl ke tooc Nhialic tooc panydiit de Galili cɔl Nadhareth, \t ငါးလလွန်သောအခါ၊ ဂါလိလဲပြည်နာဇရက်မြို့၌ ဒါဝိဒ်အမျိုးသား၊ ယောသပ်အမည်ရှိသောလူနှင့် ထိမ်းမြားဆောင်နှင့်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn cin piɔu, wek mithekɔckuɔ, luɔi kuoc wek ecooke, cook ci thiaan, ke we cii rot bi leec, yan, pɛlki niim. Cook ci thiaan, ki, yan, Biak toŋ de Yithrael aci tɔ ril nɔm, aɣet kool bi kuɛth de juoor bɛn thin; \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ဝါကြွားသောစိတ်မရှိစေမည်အကြောင်း၊ တပါးအမျိုးသားအပေါင်း တို့သည် မဝင်မှီတိုင်အောင်၊ ဣသရေလလူအချို့တို့ကို မှောင်မိုက်ဖုံးလွှမ်းခြင်းအကြောင်းတည်းဟူသော နက်နဲ သောအရာကို မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔcke adi cik bɛn e yinɔm, bik a bɛn gaany, te de yen ke bi kek a gaany. \t ထိုသူတို့သည် အကျွန်ုပ်အပြစ်တင်စရာရှိလျှင်၊ အထံတော် သို့ကိုယ်တိုင်လာ၍အပြစ်တင်အပ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yeka, adueere raan lueel, yan, Yin cath we gam, ku yɛn cath wo luɔi; nyuothe yɛn gamdu gam cin luɔi cath keke yen, ku yin ba nyuoth gamdi ne luɔidi. \t တနည်းကား၊ သင်သည်ယုံကြည်ခြင်းရှိ၏။ ငါသည်အကျင့်ရှိ၏။ သို့ဖြစ်၍ သင်သည်အကျင့်မရှိဘဲ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းကို ပြလော့။ ငါမူကား၊ အကျင့်အားဖြင့် ငါ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ပြမည်ဟုပြောစရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl e piny nɔm riɛl bi en karac pɔl, (ago raan ci duany yɔɔk, an), Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, lɔ ɣondu. \t လူသားသည် မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့ သွားလော့ဟု လက်ခြေသေသောသူအား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "De raan e weyiic raan gum ketuc? e laŋ. De raan mit piɔu? e piɔny Nhialic e dit. \t သင်တို့တွင် ဆင်းရဲခံရသောသူရှိလျှင် ဆုတောင်းစေ။ ရွှင်လန်းသောသူရှိလျှင် ဆာလံသီချင်း ကိုဆိုစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ca nyuoth luɔi bak dɔmic, luɔi bak aa looi, cit man can e luoi week. \t ငါသည် သင်တို့၌ပြုသကဲ့သို့ သင်တို့သည်ပြုစုစေခြင်းငှါ ပုံသက်သေကို ပြခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago raan ebɛn gam kede, ke bi roŋ ke luɔidɛn ci looi. \t ဘုရားသခင်သည် လူအသီးသီးတို့အား မိမိတို့ အကျင့်နှင့် အလျောက်အကျိုးအပြစ်ကို ဆပ်ပေးတော် မူလတံ့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke lom thook, ku yook keek aret, yan, E cin raan lɛkki ekene: \t ထိုအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှ မပြောစိမ့်သောငှါ တပည့်တော်တို့ကို ကြပ်တည်းစွာ ပညတ်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nyum de ka ci gam ku naŋ de kaŋ e baŋ de kerac aake cii yin e tɔ mit piɔu: \t မီးရှို့ရာယဇ်နှင့် အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်များကို အားရနှစ်သက်တော် မမူသောအခါ၊ ကျမ်းစာလိပ်၌ အကျွန်ုပ်ကို အမှတ်ပြု၍ ရေးထားသည်နှင့် အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tɔu kɔc ci gam etok, agoki kaken rɔm etok kedhie; \t ယုံကြည်သော သူအပေါင်းတို့သည် တစုတဝေးတည်းနေကြသဖြင့်၊ မိမိတို့၌ရှိသမျှကို ဆက်ဆံ၍ သုံးဆောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc tit thok ke ke jɔ keniim dhuny, ku jɔki Nhialic piɔɔny ku lecki, ne ka cik piŋ ku tiŋki ke, acit man waan ci e lɛk keek. \t သိုးထိန်းတို့သည်လည်း မိမိတို့အားပြောနှင့်သည်အတိုင်း ကြားမြင်သမျှသော အကြောင်းအရာကို ထောက်၍၊ ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းလျက် ပြန်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci jɔŋ rac raan tɔ lɔ juɔkiaŋ, ke jɔ coot e rol dit, bi bei e yeguop. \t ညစ်ညူးသောနတ်သည် ထိုသူကို တောင့်မာစေပြီးမှ၊ ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ထွက်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki gai aret kedhie ne riɛl diit gok e Nhialic. Na wen, te ŋoot kek ke ke gai kedhie ne kerieec cii Yecu looi, ke jɔ kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, \t လူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ မဟာတန်ခိုးတော်ကို မြင်၍ မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero bɛɛr, yook, yan, Tiŋ, wok ki, wok ci kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyki yicok; ku buk jɔ dɛ ŋo? \t ထိုအခါ ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကိုစွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့လိုက်ကြပါပြီ။ အဘယ် အကျိုးကို ရကြပါမည်နည်းဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak tɔu apiɛth tei, ke taudun bi aa roŋ keke welpiɛth ke Kritho; ku na miak, aca bɛn ba week bɛn tiŋ, ku na kɛn bɛn aya, ke yɛn dueer kedun piŋ, nɔn kaac wek aril ne piɔn tok, ku nɔn luɔɔi wek aret ne piɔn tok ne kede gam de welpiɛth. \t သင်တို့သည် ရန်သူများကြောင့် အလျှင်း မကြောက်ရွံ့မတုန်လှုပ်ဘဲ၊ တပါးတည်းသော စိတ်ဝိညာဉ်၌ တည်၍၊ ဧဝံဂေလိတရားနှင့်ဆိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ တညီတညွတ်တည်း ကြိုးစားအား ထုတ်ကြသည် အကြောင်းအရာကို၊ ငါရောက်လျှင် သင်တို့နှင့် မျက်မှောက်တွေ့သည်ဖြစ်စေ၊ ကွာလျက်နေသည် ဖြစ်စေ၊ ငါကြားသိရပါမည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားနှင့် အထိုက်အလျောက် ဝတ်ကြီး ဝတ်ငယ်များကို ပြု၍သာနေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ɣɔn ci en bany yak ayi riɛl, tɔ ke e ka bi kɔc woi, ago keek thel ne tiɛm ci en ke tiaam e yen. \t အထွဋ်အမြတ်၊ အာဏာစက်များကို လုယူလျှင်၊ ထင်ရှားစွာ ထုတ်ပြ၍လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်အားဖြင့် အောင်ပွဲကို ခံတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki bɛ coot kedhie, yan, Acie raane, ee Barabath. Ku Barabath ee raan e kɔc rum. \t တဖန်လူအပေါင်းတို့က၊ ဤသူကို မလွှတ်စေချင်ပါ၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေချင်ပါသည်ဟု အော်ဟစ်၍ လျှောက်ဆိုကြ၏။ ထိုဗာရဗ္ဗကား လွှတ်စေချင်ပါသည်ဟုအော်ဟစ်၍လျှောက်ဆိုကြ၏။ ထိုဗရဗ္ဗကား ထားပြဖြစ် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Aci gɔɔr, yan, Raan acii bi piir ne kuin etok, ee wel ke Nhialic ebɛn, yen abi en ke piir. \t ယေရှုကလည်း၊ လူသည်မုန့်အားဖြင့်သာ အသက်ကိုမွေးရမည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်မိန့်တော်မူ သမျှ အားဖြင့် အသက်ကိုမွေးရမည်ကျမ်းစာ၌လာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc rieu Nhialic goki Thepano jɔt lek thiɔk, ku dhieuki e dhien dit. \t တရားကိုရိုသေသောသူတို့သည် သတေဖန်ကို သင်္ဂြိုဟ်၍ ပြင်းစွာသောငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းကို ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ye luɔide looi e Nhialic nɔm, luɔidɛn e bɛny de ka ke Nhialic ekool e luɔi de dhiende, \t ဇာခရိသည် မိမိအသင်းနှင့်တကွ အလှည့်သင့်၍၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆောင်ရွက်သည်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na de raan e jam piŋ tei, ku cie raan e jam looi, ka cit raan woi enyin e menhdheric, nyindɛn e dhieth ke ye: \t တရားကိုမကျင့်ဘဲနာရုံမျှသာ ပြုသောသူမည်သည်ကား၊ မှန်၌ မိမိပကတိမျက်နှာကို ကြည့်သော သူနှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki lueel, yan, Ee kaŋo ke lueel, yan, Tethiinakaŋ? Akucku yen ke lueel. \t ခဏဟူ၍မိန့်တော်မူသော် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်း မိန့်တော်မူသောစကားကို အကျွန်ုပ်တို့သည် နားမလည်ဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cath ciɛthe mith e guop deyic riŋ ku riɛm, yen acit cath ciɛth en ke guop deyic riŋ ku riɛm aya, luɔi bi en raan cath ke riɛl e thuɔɔu tɔ cin naamde eliŋliŋ, yen aye jɔŋdiit rac; \t ထိုသူငယ်တို့သည် အသွေးအသားနှင့် ဆက်ဆံကြသောကြောင့်၊ ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူ သောအားဖြင့်၊ သေခြင်းတရားကို အစိုးရသော သူတည်းဟူသော မာရ်နတ်၏ တန်ခိုးကိုချိုးဖဲ့ ဖျက်ဆီး ခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jam ci Yithaya caar ɣɔn aci aa yic e keyiic, jam e lueel, yan, Te ya wek piŋ, ke we bi aa piŋ, ku we cii wel bi aa yok yiic anandun. Ku te ya wek daai, ke we bi aa daai, ku we cii kaŋ bi aa gɔɔk anandun. \t ဟေရှာယဟောဘူးသောအနာဂတ်စကားဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ကြားလျက်ပင် အနက်ကိုနားမလည် ဘဲ ကြားကြလိမ့်မည်။ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲမြင်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku weet ebɛn acit ke cii mit enɔɔne, ee dhieeu bɛɛi: ku elemiak ke jɔ luɔk e ka ke reer adiu ne kede kɔc waan ci wɛɛt e ye, ka ke piathepiɔu. \t ဆုံးမခြင်းမည်သည်ကား၊ ခံရစဉ်အခါ ဝမ်းမြောက်စရာမထင်၊ ဝမ်းနည်းစရာထင်တတ်၏။ သို့သော် လည်း၊ ဆုံးမခြင်းကိုခံရသောသူတို့သည်၊ နောက်မှ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကျိုးကို ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rol bɛ nyɔk raanrou, ku yook, yan, Ke cii Nhialic tɔ piɛth, du tɔ rac, yin. \t နောက်တဖန် စကားသံကား၊ ဘုရားသခင် စင်ကြယ်စေတော် မူသောအရာကို ညစ်ညူးသည်မထင် နှင့်ဟု လာပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bik dieer kor aa wɛɛt ke ke bi roorken nhiaar, ku nhiaarki mithken, \t ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ကဲ့ရဲ့ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စိမ့်သောငှါ၊ အသက်ပျိုသော မိန်းမတို့သည် ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ချစ်သောသူ၊ သားသမီးကို ချစ်သောသူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki rot, ke we cii mɛnh tok e miththiike yiic bi kuoc theek; wek yɔɔk, yan, Tuuckɛn nhial ayek Waar woi nyin ecaŋɣɔn Waar nu paannhial. \t သင်တို့သည် ဤသူငယ်ကို တစုံတယောက်ကို မထီမဲ့မြင်မပြုမည်အကြောင်း သတိရှိကြလော့။ ငါဆို သည်ကား၊ သူတို့၏ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ့အဘ၏မျက်နှာတော်ကိုအစဉ် မပြတ်ဖူးမြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kritho aci wo wɛɛr bei e aciɛɛn e loŋic, luɔi ci e tɔ ye aciɛɛn ne biakda: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan ebɛn raan nɔɔk e tim nɔm, ka ci cieen: \t ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ပညတ်တရားအားဖြင့် အဘယ်သူမျှဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက် နိုင်ဟုထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ သစ်တိုင်၌ ဆွဲထားခြင်း ခံရသောသူတိုင်း ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ခရစ်တော်သည် ငါတို့ အတွက်ကြောင့် ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်၍၊ ငါတို့ကို ပညတ်တရား၏ကျိန်ခြင်းမှရွေးနှုတ်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke wok jel etɛɛn e abel, na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet e Kio nɔm; na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet Thamo, agoku cool Terogilium; na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet Mileto. \t ထိုမြို့မှလွှင့်ပြန်လျှင် နက်ဖြန်နေ့၌ ခိအုကျွန်းနားမှာရှောက်သွား၍ နောက်တနေ့၌ သာမုကျွန်းသို့ ရောက်သဖြင့်၊ တရောဂုလိအငူစွန်း၌နေကြ၏။ နောက်တနေ့၌လည်း မိလက်မြို့သို့ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ kɔɔc e yenɔm, ku jɔ juai jɔɔny; go juai pal piny; go rot jɔt enɔnthiine, ku jɔ ke guiek. \t ကိုယ်တော်သည် ထိုမိန်းမ၏ အနားမှာရပ်၍ ဖျားနာကိုဆုံးမတော်မူလျှင်၊ သူသည် အဖျားပျောက် သဖြင့် ချက်ခြင်းထ၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကိုပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Jothep toc kɔc lek Jakop wun cɔɔl, keke kɔcken kedhie, kɔc kathierdherou ku dhic. \t ထိုအခါ ယောသပ်သည်စေလွှတ်၍ မိမိအဘ ယာကုပ်နှင့်တကွ အရေအတွက်အားဖြင့် ခုနစ်ကျိပ် ငါးယောက်သော မိမိအမျိုးသားချင်း အပေါင်းတို့ကို ခေါ်ပင့်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke na de raan thiec week, yan, Eeŋo luoiki ekene? ke luɛlki, yan, Akɔɔr Bɛnydit; ka bi dap tɔ biiye. \t သူတပါးက၊ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုသနည်းဟု သင်တို့အားဆိုလျှင်၊ သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြော ကြလော့။ ထိုသို့ပြောလျှင် သူတို့သည် ချက်ခြင်းပေးလိုက်မည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kake abik ke luoi week, ne kuny kuc kek Waar, ayik ɛn. \t ခမည်းတော်ကိုမသိ၊ ငါ့ကိုလည်း မသိသောကြောင့် ထိုသို့ပြုကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku ja tuucnhial juec piŋ rot, tuuc e thoonydit geeu, ku geuki lai ku roordit; ku kuenden ee agum kathieer raanthieer e agum, ku agum juec raan juec; \t ထိုအခါ ငါကြည့်၍ ပလ္လင်တော်မှစသော သတ္တဝါတို့နှင့် အသက်ကြီးသူတို့၏ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ကုဋေ သင်္ချေမကအတိုင်းမသိ များစွာသော ကောင်းကင်တမန် တို့၏ အသံကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Jeruthalem nu nhial ee cath e kede yenhde, yen aye maada wodhie. \t အပေါ်မှာရှိသော ယေရုရှလင်မြို့မူကား၊ ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏ အမိတည်းဟူသော ကျွန်မမဟုတ် သော မိန်းမဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi we nyuoth ɣondiit nu nhial ɣon deyic kaŋ: jaki guik thin. \t ထိုသူသည် ပြင်ဆင်လျက်ရှိသော အထက်အခန်းကြီးကို ပြလိမ့်မည်။ ထိုအခန်း၌ ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, nɔn ŋoot en ke cath ke wendɛn tok, wen nhiɛɛr, ke jɔ tuoc keek e kɔc cok cieen, alueel, yan, Abik wendi rieu. \t ထိုကြောင့်ဥယျာဉ်ရှင်သည် မိမိ၌ချစ်သားတယောက်တည်းရှိသေးသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသူတို့သည် ငါ့သားကို အားနာကြလိမ့်မည်ဟုဆို၍ မိမိသားကို နောက်ဆုံး၌ စေလွှတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go mɛnh tok cɔɔl e mith e luui yiic, ku jɔ kake luɔp thar, yan, Ee kaŋo? \t ငယ်သားတယောက်ကိုခေါ်၍ အဘယ်သို့သော အခြင်းအရာနည်းဟု မေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bik ku thiecki, yan, Nu nou en e mɛnh wen ci dhieeth, an, ee malik de Judai? Wok e cieerde tiŋ ten ee akɔl thok bɛn, ku wok e bɔ buk bɛn lam. \t ယခု ဘွားမြင်သောယုဒရှင်ဘုရင်သည်၊ အဘယ်မှာရှိတော်မူသနည်း။ အရှေ့ပြည်၌ သူ၏ကြယ်ကို ငါ တို့မြင်ရသည်ဖြစ်၍ ဖူးတွေ့ပူဇော်ခြင်းငှါ ရောက်လာပြီဟု မေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial yɔɔk, yan, Du riɔc, Dhakaria, lɔŋdu aci piŋ: ku tiiŋdu Elithabeth abi yi dhieth mɛwa, ku aba cak, yan, Jɔn. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ဇာခရိ၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့်။ သင်ပြုသော ပဌနာကိုနာခံတော်မူပြီ။ သင်၏ခင်ပွန်းဧလိရှဗက်သည် သားယောက်ျားကိုဘွားမြင်လိမ့်မည်။ ထိုသားကို ယောဟန်အမည်ဖြင့် မှည့်ရ မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tenhial abi nyai ayi piny, ku welki aciki bi nyai ananden. \t ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးမတည်သော်လည်း ငါ့စကားတည်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Du ya jak guop; yɛn ŋoot ke yɛn ken lɔ nhial tede Waar: jɔ lɔ tede wɛɛtamathkuɔ, lɛke keek, yan, Yɛn lɔ nhial tede Waar, ku ye Woordun, ku la tede Nhialicdi, ku ye Nhialicdun. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကိုမဘက်နှင့်ဦး။ ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်ထံသို့ မတက်ရသေး။ ငါ့ညီတို့ရှိရာသို့ သွားလော့။ ငါ၏ခမည်းတော်တည်းဟူသော သင်တို့၏ခမည်းတော်၊ ငါ၏ဘုရားသခင်တည်းဟူသော သင်တို့၏ ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ငါတက်ရမည်အကြောင်းအရာကို ကြားပြောလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan ebɛn raan ci ɣoot nyaaŋ piny, ku nyieeŋ mithakecken piny, ayi nyiirakecken, ayi wun, ayi man, ayi tiiŋde, ayi mithke, ayi dumke, ne biak de rinki, ka bi kaŋ yok ka ci ŋuak nyin raanbɔt, ku abi piir athɛɛr lɔɔk lak. \t အကြင်သူသည် ငါ၏နာမကြောင့် အိမ်၊ လယ်၊ ညီအစ်ကို၊ နှမ၊ မိဘ၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါး ပါးကိုစွန့်၏။ ထိုသူသည် အဆတရာသောအကျိုးကိုရ၍ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bii Jeruthalem, ku jɔ taau e luaŋditt e Nhialic nɔm, e kerek nɔm, go yɔɔk, yan, Na ye Wen e Nhialic, cuate ro piny etene: \t တဖန်မာရ်နတ်သည် ယေရှုကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၍၊ ဗိမာန်တော်၏ အထွဋ်၌ တင်ထား ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne kede piathepiɔu, luɔi jal ɛn la tede Waar, ke we cii a bi bɛ tiŋ; \t ငါသည် ခမည်းတော်ထံသို့ သွားမည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် နောက်တဖန် ငါ့ကိုမတွေ့မမြင်ရသော ကြောင့်၊ အပြစ်ကင်းခြင်းကို ဘော်ပြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acii be aa yɛn e ye looi, ee kerɛɛc rɛɛr e yayic, aye ye looi. \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ ထိုမကောင်းသောအကျင့်ကို ငါ့ကိုယ်တိုင်ကျင့်သည်မဟုတ်။ ငါ့အထဲ၌နေသော အပြစ် တရားသည် ကျင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ade raan e jel Jeruthalem le Jeriko, ku jɔ rɔm ke cuɛɛr; na wen, ke ke door lupɔde bei e yeguop, goki dui, ku jɔki jal, ku nyieeŋki piny ke deyic wei. \t ယေရှုက၊ လူတယောက်သည် ယေရုရှလင်မြို့မှ ယေရိခေါမြို့သို့သွားရာတွင် ထားပြနှင့်တွေ့ကြုံလေ ၏။ ထားပြတို့သည် ထိုသူ၏အဝတ်ကိုချွတ်၍ နာကျင်စွာ ရိုက်နက်ပြီးမှ သေလုမတတ်ရှိသောအခါ ပစ်ထား၍ သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial e Bɛnydit ke go tuol e yelɔɔm, ku jɔ ɣɛɛr alooc riaauwic: go Petero biɔɔk lɔɔm, ku jɔ pɔɔc, yan, Dap ro jɔt. Go joth loony piny e yecin. \t ထိုအခါ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ပေါ်လာလျှင် ထောင်အိမ်၌ အလင်းထွန်းတောက် လေ၏။ ကောင်းကင်တမန်သည် ပေတရု၏ နံဖေးကို ပုတ်ခတ်၍၊ အလျင်အမြန်ထလော့ဟု ဆိုလျက်ထစေ ၏။ သံကြိုးသည်လည်း ပေတရုလက်မှကျွတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu dhiau. \t ယေရှုသည်မျက်ရည်ကျတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔn yok ke reec: na ɣɔn, ke jɔ lueel e yepiɔu, yan, Ciɛk, an, ca Nhialic e rieu, ku ca raan e theek aya; \t တရားမစီရင်ဘဲ ကြာမြင့်စွာနေ၏။ ထိုနောက် တရားသူကြီးက၊ ငါသည် ဘုရားသခင်ကို မကြောက်ရွံ့၊ လူကို အားမနာတတ်သောသူ ဖြစ်သော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ya ki, dap bɛne: ye ke cath ke yin cok e muk yin en, ke bi cien raan bi golduon e dhueeŋ noom. \t ငါသည်အလျင်အမြန်လာမည်။ သင်၏ သရဖူကို အဘယ်သူ မျှမယူစေခြင်းငှါ၊ ရခဲ့ပြီးသော အရာကို စွဲကိုင်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ke yɔɔk, yan, bik lɔ biic e loŋic, ke jɔki guiir kapac, \t တမန်တော်တို့ကိုလွှတ်တော်မှ ထွက်သွား စေပြီး လျှင်၊ ဤသူတို့ ကို အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e bɔ tede Waar, ba e piny nɔm: ku enɔɔne, yɛn be piny nɔm nyaaŋ piny, la tede Waar. \t ငါသည် ခမည်းတော်ထံမှထွက်၍ ဤလောကသို့ကြွလာပြီ။ တဖန် ဤလောကမှထွက်၍ ခမည်းတော် ထံသို့ သွားဦးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye jal e jele Paulo e keyiic. \t ထိုသို့ဆိုကြသော အခါ ပေါလုသည် ထိုသူတို့ အထဲမှ ထွက်သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kede Yecu piŋ, ke toc roordit ke Judai, lek lɔŋ, an, bi bɛn bi limde bɛn tɔ dem. \t ယေရှု၏ သိတင်းတော်ကိုကြားလျှင်၊ ယုဒအမျိုး အကြီးအကဲတို့အလိုငှါ နောင်တနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံ တရားကိုဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ci jam ci gɔɔr e looŋ yiic cuoth bei, ke de ater ke wook: ago nyaai e woyiic, ne pieet ci en e piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, \t ငါတို့နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ဝိနည်းအထုံးအဖွဲ့နှင့် စပ်ဆိုင်သောလက်မှတ်ကို ချေ၍၊ လက်ဝါး ကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားလျက်၊ ငါတို့စပ်ကြားထဲက ပယ်ရှင်းတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Lak lɛkki Jɔn ka piɛŋki ku ka tieŋki: \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကြားရသမျှ မြင်ရသမျှတို့ကိုသွား၍ ယောဟန်အား ကြားလျှောက်ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero noom keke wɛɛt ke Dhebedayo kaarou, ku jɔ piɔu dhiau abi piɔu jiɛth aret. \t ပေတရုနှင့် ဇေဗေဒဲ၏သားနှစ်ယောက်တို့ကို ခေါ်သွား၍၊ နှလုံးသောစိတ်ပူပန်ခြင်းသို့ ရောက်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci raan nu e thieek nɔm piu thieep, piu wen ci rot tɔ ye wany, ku kuc te bi en thin (ku ŋic kɔc yin kɔc miith kɔc wen gem piu), ke raan nu e thieek nɔm jɔ mony de thieek cɔɔl, \t ပွဲအုပ်သည် စပျစ်ရည်ဖြစ်စေသောရေကို မြည်းစမ်း၍၊ ထိုရေကို ခပ်သောအစေခံတို့သည် စပျစ်ရည် ကို အဘယ်မှာရသည်ကိုသိသော်လည်း၊ ပွဲအုပ်သည် မသိသောကြောင့်၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်အား အသံကို လွှင့်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekool e jonerot e kɔc, kɔc aciki ye thieek, ku cike ye thiaak, ayek ciet tuuc ke Nhialic paannhial. \t ထမြောက်ရာကာလ၌ စုံဘက်ခြင်းကို မပြု၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို မပြု။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔt rot etɛɛn, jel le piny de Turo ku Thidon. Go lɔ ɣot, ku acin piɔu luɔi bi raan e ŋic; ku acii dueer thiaan. \t ကိုယ်တော်သည် ထိုအရပ်မှထ၍ တုရုမြို့နှင့် ဖိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူပြီးလျှင် အိမ်သို့ ဝင်၍ အဘယ်သူမျှ မသိစေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိသော်လည်း ပုန်းရှောင်၍ နေတော်မမူနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee luɔi de Bɛnydit ekene, Ka ye kegai tede wook? \t ငါတို့မျက်မှောက်၌လည်း၊ အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၏ဟူသောစကားကိုကျမ်းစာ၌ သင်တို့သည် မဘတ်ဘူး သလောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku adeki malik nu e keniim, yen aye tuny de adhum thuth cii thar tiec, rinke acɔl Abadon e thoŋ e Eberu, ku cɔlke Apoliɔn e thoŋ e Giriki. \t သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်မူကား၊ ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် အဗဒ္ဒုန်ဟူ၍၎င်း၊ ဟေလသဘာသာအားဖြင့် အပေါ လျုန်ဟူ၍၎င်း ခေါ်ဝေါ်သော အနက်ဆုံးသောတွင်း တမန်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aye cool e rekeye ne joth ku kuɛɛt, go kuɛɛt aa tuɛɛny ku dhuuŋ joth, ku acin raan cath ke riɛl bi en e tɔ loi nɔm. \t ခြေချင်း၊ သံကြိုးနှင့် အဖန်များစွာ ချည်စမ်းသော်လည်း၊ သံကြိုးကိုဆွဲဖြတ်၍ ခြေချင်းကိုဖြဲတတ်၏။ သူ့ကို ယဉ်စေခြင်းငှါ အဘယ်သူမျှမတတ်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go thieec, yan, Math, eeŋo bi yin ene, ke yi cin lupɔ de thieek? Go lɔ lik. \t အဆွေ၊ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲ၏ အဝတ်မရှိဘဲ အဘယ်ကြောင့်ဝင်သနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို ထိုသူ သည် မပြောနိုင်ဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Yɛn ken miɔl, yin adhuɛŋ dit Petheto; yɛn luel wel yith wel ke piathenɔm. \t ပေါလုကလည်း၊ မြတ်တော်မူသောဖေတ္တမင်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူရူးမဟုတ်ပါ။ သမ္မာတရားနှင့်၎င်း၊ ကောင်းသောစိတ်နှင့်၎င်း၊ ယှဉ်သော စကားကို ပြောပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc ci ke piŋ, ke ke mukki e kepiɔth, ku luelki, yan, Mɛnhe bi ciet ŋo wadaŋ? Ku jɔ cin e Bɛnydit aa tɔu ke yen. \t ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် နှလုံးထဲ၌မှတ်သား၍၊ ဤသူငယ်သည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်လိမ့် မည်နည်းဟုဆိုကြ၏။ ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည်လည်း သူငယ်နှင့်အတူရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan biak yin gem tok, ke yi wel gem daŋ aya; ku raan rum lupɔduon thiine, ke du pen lupɔduon dit aya. \t သင်၏ ပါးတဘက်ကို ပုတ်သောသူအား ပါးတဘက်ကိုပေးဦးလော့။ သင့်ဝတ်လုံကို သိမ်းယူသော သူအား သင့်အင်္ကျီကိုလည်း ယူစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးဦးလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik nhi lɛɛr, ke Paulo yook Baranaba, yan, Jɔku woniim bɛ dhuny lok mithekɔckuɔ bɛ neem e panyditic ebɛn te waan ee wok jam ee Bɛnydit guiir thin, ke wo bi tau tɔu kek tiŋ. \t အင်တန်ကာလကြာသောအခါ၊ ပေါလုက၊ ငါတို့သည် သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တရားကို ဟောပြောဘူးသော မြို့များတို့၌ ရှိသော ညီအစ်ကိုတို့ သည် အဘယ်သို့ရှိနေသည်ကိုကြည့်ရှု၍ ပြန်သွား ကြကုန်အံ့ဟု ဗာနဗအားဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc e tɔu e tau de guop ayek ka ke guop tak; ku kɔc e tɔu e tau de Wei ayek ka ke Wei tak. \t ဇာတိပကတိရှိသောသူတို့သည် ဇာတိပကတိ နှင့် စပ်ဆိုင်သော အရာတို့ကိုစွဲလမ်းသော စိတ်သဘော ရှိကြ၏။ ဝိညာဉ်ပကတိရှိသော သူတို့မူကား၊ ဝိညာဉ် ပကတိနှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို စွဲလမ်းသော စိတ်သဘောရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan e Bɛnydit cɔɔl rin ka bi kony wei. \t အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားကို ပဌနာပြုသောသူရှိသမျှတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te la yɛn thin aŋiɛcki, ayi kueer aŋiɛcki. \t ငါသည် အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကို၎င်း၊ လမ်းခရီးကို၎င်း၊ သင်တို့သိကြ၏ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ke bi aa dieer e niim tieer, dieer ɣerpiɔth etop, dieer e tɔu e dhienken, dieer piɛth, ee jam de roorken gup piŋ, ke jam e Nhialic ke cii bi aa laat. \t ဣန္ဒြေစောင့်သောသူ၊ စင်ကြယ်သောသူ၊ မိမိအိမ်ကိုပြုစုသောသူ၊ ကောင်းမွန်သောသူ၊ ခင်ပွန်း၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံသောသူဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ အသက်ကြီးရင့်သောမိန်းမတို့သည် ဆုံးမပေးရကြမည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne ke bɔ tede Yecu Kritho, ee caatɔ adot, ku ye raan ci dhieeth ke ye kɛɛi e kɔc ci thou yiic, ku ye bɛnydiit nu e maliik ke piny niim. Raan e wo nhiaar, ago wo waak ne karɛckuɔ ne riɛm de yenguop; \t သစ္စာစောင့်သော သက်သေခံဖြစ်တော်မူထသော၊ သေသောသူတို့တွင်သားဦး ဖြစ်တော်မူထသော၊ လောကီဘုရင်တို့၏ အထွဋ်ဖြစ်တော်မူသော ယေရှုခရစ်အထံတော်က၎င်း၊ ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ် သက်ခြင်းသည်သင်တို့၌ရှိပါစေသော။ ငါတို့ကိုချစ်၍ မိမိအသွေးနှင့် ငါတို့အပြစ်များကို ဆေးကြောတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɔ te nu kɔckɛn e piooce, bi ku yook keek, yan, Yɔkki e we nin tethiinakaŋ, abak lɔŋ; tieŋki, thaar e guɔ thiɔk, ke Wen e raan anyiine ku yine kɔc e kerac looi. \t ထိုနောက် တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ပြန်လာလျှင် ယခုအိပ်ပျော်၍ ငြိမ်ဝပ်စွာနေကြလော့။ လူသားကို ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန်ရောက်လာပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayik yinyin, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tuke bei: adueer ŋuan tede yin, te le yin e ciɛɛŋ de Nhialicyic weke nyin tok, ne luɔi bi yin cath we nyin kaarou, ku bi yi cuat e giɛnayic; \t သင်၏မျက်စိသည်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် မျက်စိကိုထုတ်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te nu Yecu Bethani ɣon e Thimon raan de guop wɛth, ku reer ten ee cam, ke tik bɔ ke muk gul ci cueec e kuur cɔl alabatha, gul deyin miok ci tuom cɔl narad, ɣoocde atuc aret: go gul bany thok ku luuŋ miok e yenɔm. \t ဗေသနိရွာတွင် ရှိမုန်အမည်ရှိသော လူနူ၏အိမ်၌ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ မိန်းမတယောက် သည် အဘိုးများစွာထိုက်သော နာဒုဆီမွှေးစစ်နှင့်ပြည့်သော ကျောက်ဖြူခွက်တလုံးကို ယူခဲ့၍ ကိုယ်တော်သည် စားပွဲနားမှာ လျောင်းတော်မစဉ်၊ ကျောက်ဖြူခွင်ကိုခွဲပြီးမှ ခေါင်းတော်ပေါ်၌ သွန်းလောင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jelki etɛɛn ne abel lek Antiokia, paan ci wathii ke kɔn tɔɔŋ thin waan, an, bik cath ne dhueeŋ de Nhialic piɔu ne kede luɔiden, luɔi cik guɔ thol enɔɔne. \t ထိုမြို့မှ သင်္ဘောစီး၍လွှင့်သဖြင့်၊ မိမိတို့ ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီးသော အမှုအလိုငှါ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သို့ အပ်နှံ၍ စေလွှတ်သော အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk kɔcpiooce yok etɛɛn, ke wo jɔ reer etɛɛn e nin kadherou: go kɔcke Paulo yɔɔk ne Weidit Ɣer, an, cii Jeruthalem bi kacic. \t တပည့်တော်တို့ကိုတွေ့၍ ငါတို့သည် ခုနစ်ရက် နေကြ၏။ ပေါလုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ မတက်ရမည် အကြောင်း၊ ထိုတပည့်တော် တို့သည် ဝိညာဉ်တော်အား ဖြင့် ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. \t ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူ မည်သည် ကား ကြားပါစေဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk e mithekɔcken, yan, Jel etene, lɔ Judaya, ke kɔckuon e piooce ke ke bi luɔidu tiŋ ayadaŋ luɔi loi. \t ညီတော်တို့က၊ သင်ပြုသောအမှုတို့ကို တပည့်များတို့သည်မြင်စေခြင်းငှါ ဤအရပ်မှထွက်၍ ယုဒပြည် သို့ကြွပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaace ya ne lop ee kɔc luɔp e ɣɔric, ku jam ne kede kuarken e kɔc, ku ateer, ku teer ee kɔc teer ne kede loŋ; kake acin kepiɛth ee yok thin, ee ka ɣaar yiic. \t မိုက်မဲသောပုစ္ဆာအမေးတို့ကို၎င်း၊ ဆွေစဉ်မျိုးဆက် စာရင်းတို့ကို၎င်း၊ ပညတ်တရားကြောင့် ရန်တွေ့ခြင်း၊ တိုက်လှန်ခြင်းတို့ကို၎င်းရှောင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုအရာတို့သည် အကျိုးမရှိ၊ အချည်းနှီး သက်သက်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak weniim tak e kɔc ci mac, cit man e kak e mac ne keek etok; ayi kɔc e luoi kerac, yak weniim tak e keek, ne ŋoot ŋuɔɔt wek ke we cath ne gupkun. \t အကျဉ်းခံရသော သူတို့နှင့်အတူ ကိုယ်ခံရသကဲ့သို့မှတ်၍၊ သူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။ သင်တို့သည် ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်မကင်းလွတ်သောသူဖြစ်၍၊ ညှဉ်းဆဲခံရသောသူတို့ကို အောက်မေ့ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan ci pɔl a kuany ecok, ee Petero etok, ku Jakop, ku Jɔn manhe e Jakop. \t ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်၏ညီယောဟန်မှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မလိုက်စေဘဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aacii kek e gam aya, ke ke bi kokdepiɔu yok ne kokdepiɔu cak yok week. \t ထိုနည်းတူ၊ သင်တို့ခံရသော သနားတော်မူခြင်းအားဖြင့် သူတို့လည်းသနားတော်မူခြင်းကို ခံရမည် အကြောင်း၊ ယခုတွင်သူတို့သည် နားမထောင်ဘဲ နေရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc coot, yan, Ee rol e Nhialic, acie rol e raan. \t လူများတို့က၊ ဤအသံသည်လူ၏အသံမဟုတ်။ ဘုရားသခင်၏ အသံဖြစ်၏ဟု ကြွေးကြော်ကြသည် ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc waan ci thiei roor ne yoŋ ci ro cak ne kede Thepano, ke ke tek ɣetki Poiniki, ku Kupurio, ku Antiokia, ku acin kɔc kɔk cik guieer jam, ee Judai kapac. \t ထိုမှတပါး၊ သတေဖန်၏အမှုကြောင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကိုခံရ၍ အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားသောသူတို့သည် ဖိနိတ်၊ ကုပရု၊ အန္တိအုတ်မြို့များသို့ တိုင်အောင်သွား၍၊ ယုဒ လူတို့အားသာ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci thiɔk ke Bethpagi keke Bethani, ne kuurdiit cɔl kuur e Olip, ke jɔ kɔckɛn e piooce tooc kaarou, \t သံလွင်အမည်ရှိသော တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်ဖာဂေရွာနှင့် ဗေသနိရွာအနီးသို့ ရောက်တော်မူ သော အခါ၊ တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကို စေလွှတ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yin e ro ŋɔɔth nɔn ee yin raan e cɔɔr thel, ku ye many e kɔc nu tecol riaau, \t လူကန်းတို့အား လမ်းပြသောသူ၊ မှောင်မိုက်၌ နေသောသူတို့ကို လင်းစေသောသူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Thila amit piɔu ne reer reer en etɛɛn. \t သို့သော်လည်း၊ သိလသည် အလိုအလျောက် နေရစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial ke yɔɔk, yan, Duoki riɔc; piɛŋki, wek guieer wel piɛth wel ke piɔnmit, wel bi aa ka ke kɔc kedhie. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ လူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက် ဝမ်း သာစရာသိတင်းကို ငါသည်သင်တို့အား ကြားပြောရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ciɛthe Waada ke piir e yenhde etok, yen aci en Wende miɔɔc aya, ke bi cath ke piir e yenhde etok; \t အကြောင်းမူကား၊ ခမည်းတော်သည် ကိုယ်၌ အသက်ရှိတော်မူသည်နည်းတူ၊ သားတော်သည်မိမိ၌ အသက်ရှိရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek ŋuan kuɛk bei, ke ya piŋ rol e lɛn ee kek ŋuan alueel, yan, Ba tiŋ. \t စတုတ္ထတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ စတုတ္ထ သတ္တဝါက၊ လာ၍ ကြည့်လော့ဟုဆိုသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Thimon, yɛn de ke lɛk yi. Go lueel, yan, Bɛny e weet, luel kedu. \t ယေရှုကလည်း၊ အချင်းရှိမုန်၊ သင့်အား ငါပြောစရာတခုရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ အရှင်ဘုရား အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi ci e gɔɔr e awarekic awarek de Thaam, yan, Tɔ paande e jɔɔric, Ku du tɔ de raan bi ɣap thin: ku, yan, Luɔidɛn ee yen kɔc tiit tɔ noom raan daŋ. \t ဆာလံကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ သူ၏နေရာအရပ်သည် လူဆိတ်ညံရာအရပ်ဖြစ်ပါစေ။ နေသောသူ မရှိပါစေနှင့်။ သူ၏အရာကိုလည်းအခြားသူရပါစေဟု ရေးမှတ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cii Nhialic kɔckɛn ci lɔc bi kony, kɔcke guop, kek kɔc e cool e cɔl en akool ku wakɔu, acakaa yen e cool e gum kaŋ ne keden? \t ဘုရားသခင် ရွေးကောက်တော်မူသောသူတို့သည် ညဉ့်နေ့မပြတ် အော်ဟစ်၍ တောင်းလျှောက်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ဘက်၌ တရားမစီရင်ဘဲ နေတော်မူမည်လော။ ကြာမြင့်စွာ သည်းခံတော်မူမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk e keyiic lueel, yan, Naa raane, raan waan liep cɔɔr nyin, adi ken raane pɛn thuɔɔu ayadaŋ? \t အချို့တို့က၊ မျက်စိကန်းသောသူကို မြင်စေတော်မူသော ဤသခင်သည်၊ လာဇရုကို မသေစေခြင်းငှါ မတတ်နိုင်လောဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e tuuc e Nhialic ee wel ke Nhialic lueel: ku Nhialic acii e miɔɔc e Wei ne them them en keek. \t ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူသည် ဘုရားသခင်၏စကားတော်ကို ပြောဆိုတတ်၏။ ထိုသူ အား ဘုရားသခင်သည် ဝိညာဉ်တော်ကို အတိုင်းအရှည် မရှိဘဲ ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋicku nɔn ci Nhialic jam keke Mothe: ku na yeraane, akucku tedɛn e bi yen thin. \t ဘုရားသခင်သည်မောရှ၌ ဗျာဒိတ်ထားတော်မူကြောင်းကို ငါတို့ သိကြ၏။ ထိုသူသည် အဘယ်က ဖြစ်သည်ကို အသိဟုကဲ့ရဲ့၍ ပြောဆိုကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kaŋ thol kedhie ka ci gɔɔr ne kede, ke jɔki bɛɛi bei e tim kɔu, tɛɛuki e raŋic. \t ထိုသခင်ကိုရည်မှတ်၍ ကျမ်းစာ၌ ရေးထား သမျှတို့ကို ပြည့်စုံ စေပြီးလျှင်၊ အလောင်းတော်ကို သစ်တိုင်မှချ၍သင်္ချိုင်းတွင်း၌ ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole guop, ke kɔcpiooce ke ke bɔ tede Yecu, bik ku thiecki, yan, Eeŋa dit e ciɛɛŋ de paannhialic? \t ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အဘယ်သူသည်သာ၍ကြီးမြတ် ပါအံ့နည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kede jon ci en e jat nhial e kɔc ci thou yiic, ku cii enɔm bi bɛ dhuony e dhiapic, ke lueel ale, yan, Yin ba miɔɔc e athiɛɛi de Dabid athiɛɛi yic agɔk. \t ယနေ့ပင်သင့်ကိုငါဖြစ်သွားစေပြီဟု လာသည် နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင်သည် ယေရှုကို ထမြောက်စေ တော်မူသဖြင့်၊ ငါတို့ဘိုးဘေး များ၌ရှိသော ဂတိတော်ကို ထိုသူတို့၏ သားဖြစ်သောငါတို့အား ပြည့်စုံတော်မူ သည်ဟူ၍၎င်း၊ ဒါဝိဒ်၌မြဲမြံသော ကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့အား ငါပေးမည်ဟူသောဗျာဒိတ်တော်နှင့်အညီ၊ ထိုသခင်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေ၍၊ နောက်တဖန် ပုပ်စပ်ခြင်းသို့ မပြန်ဘဲ အစဉ်ကင်းလွတ် ရမည်အခွင့်ကို ပေးတော်မူသည်ဟူ၍၎င်း၊ ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်း ဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် သင်တို့အား ကြားပြော ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc e ka cit e kake lueel ayek tɔ ŋic kɔc nɔn kɔɔr kek paanden. \t ထိုသို့ဝန်ခံသောသူတို့သည် မိမိတို့အဘပြည်ကို ရှာကြသည်ဟု အတည့်အလင်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ wiik, ku piɛŋ rol leke yɛn, an, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋe yɛn? \t အကျွန်ုပ်သည် မြေပေါ်မှလဲ၍ နေစဉ်၊ ရှောလု၊ ရှောလု၊ အဘယ်ကြောင့်ငါ့ကို ညှဉ်းဆဲသနည်းဟု အကျွန်ုပ်အား ပြောသောစကားသံကိုကြားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ abeel tiŋ kaarou, akɛɛcki e wɛɛr thok; ku kɔc e dep e rec acik bɛn bei e keyiic, ku wakki bɔɔiken. \t တံငါတို့သည် လှေထဲကထွက်၍ပိုက်ကွန်တို့ကို ဆေးလျှော်လျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku panydit acii akɔl e kɔɔr, ayi pɛɛi, lek ruɛl thin: dhueeŋ de Nhialic yen aa ye pinyde riaau, ku Nyɔŋamaal yen aye manyde. \t ထိုမြို့သည် နေ၏အရောင်၊ လ၏ အရောင်ကို အလိုမရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော် သည် ထိုမြို့ကို လင်းစေ၏။ သိုးသငယ်သည်လည်း ထိုမြို့၏ ဆီမီးဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Kak e kɔc dhal aye Nhialic ke leu. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ လူမတတ်နိုင်သောအမှုကို ဘုရားသခင်တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee kɔckɛn e piooce wɛɛt, yook keek, yan, Wen e raan aci taau e kɔc cin, ku abik nɔk; na miak, aci nɔk, ka bi rot bɛ jɔt e nin ee kek diak. \t အကြောင်းမူကား၊ လူသားသည် လူတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek aya we ye reer e kɔcke yiic, ɣɔn aa wek cool e luɔɔi wek kake. \t ထိုသူတို့နှင့် သင်တို့သည်လည်း အထက်က ပေါင်းဘော်သောအခါ၊ ထိုအမှုများ၌ ကျင်လည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot tɔ mɛthe; Nhialic acie dɔl guop: te de yen ke com raan, ke yen abi tem aya. \t အလွဲမယူကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကို ခံတော်မမူ။ လူသည်မျိုးစေ့ကြဲသည်အတိုင်း အသီးအနှံကိုရိတ်ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na de raan cin ke bi e gɔk, mony de tiiŋ tok, raan de mithkɛn ci gam, mith kene kɔn gaany ne baŋ de thueec de kaŋ ku rɛɛc de loŋ. \t အပြစ်တင်ခွင့်နှင့်ကင်းလွတ်သောသူ၊ မယားတယောက်တည်းရှိသောသူဖြစ်လျှင်၎င်း၊ သူ၏သားသမီး တို့သည် ကာမဂုဏ်၌ လွန်ကျူးသည်ဟု အပြစ်တင်ခြင်း၊ နားမထောင်ခြင်းနှင့် လွတ်၍ ယုံကြည်လျှင်၎င်း၊ ထိုသို့ သောသူကို ခန့်ထားအပ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abik geet guop, ku ŋuutki, ku duiki e waat, ku jɔki nɔk abi thou; ku abi rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t သူတို့သည်လည်း လူသားအားပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ တံတွေးနှင့်ထွေးခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်း ကို ပြုကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြော်ကသောနေ့၌ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူ၍ မိမိကိုယ်၌ရောက်လတံ့သော အမှုအရာ တို့ကို တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Waar ee luui, aɣet ci enɔɔne, ku yɛn ee luui aya. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ယခုတိုင်အောင် အလုပ်လုပ်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည်လည်း လုပ်၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem; ku Wen e raan abi nyiɛn banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku abik yiek yeth gaak, an, bi nɔk, \t ငါတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ယခုသွားကြ၏။ လူသားသည် ယဇ်ပုရောဟိတ် အ ကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ထိုသူတို့သည် သေပြစ်ကို စီရင်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kaac Petero ɣot thok biic. Na wen, ke raan daŋ e piooce raan ŋic bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ke lɔ biic, le ku jiɛɛm keke nyan tit ɣot thok, ku bii Petero ɣot. \t ပေတရုမူကားပြင်၌ တံခါးနားမှာရပ်နေ၏။ ထိုကြောင့် ယဇ်ပုရာဟိတ်မင်းနှင့်အကျွမ်းဝင်သော တပည့် တော်သည်ထွက်၍ တံခါးစောင့်မိန်းမအားပြောပြီးမှ ပေတရုကိုသွင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɛk en, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Elewakɔu guop, te ŋoot ajith ke ken kin, ke yin bi a jai etaiwei raandiak. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယနေ့ညဉ့်တွင်ကြက်မတွန်မှီ သင်သည်သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, yɛn lɔ Jeruthalem, ke yɛn ci mac ne weiki, ka ba yok etɛɛn akuoc ke: \t ယခုမှာငါသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံ၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားရ၏။ ထိုမြို့၌ အဘယ်အမှုရောက်မည်ကိုမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki kɔc nu e weniim kedhie, ku kɔc ɣerpiɔth kedhie. Wek thieec kɔc ke Yitalia. \t သင်တို့ကို အုပ်သောသူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ နှုတ်ဆက်ကြလော့။ ဣတလိပြည်သူပြည်သားတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc tuuce Jɔn jal, ke gɔl jam keke kut e kɔc ne kede Jɔn, yan, E we lɔ jɔɔric lak ŋo tiŋ? ee aruoor nieŋe yom, yen a lak tiŋ? \t ယောဟန်စေလွှတ်သောသူတို့သည် သွားကြသည်နောက်၊ ယေရှုသည် ဟောဟန်ကို အကြောင်းပြု၍ ပရိတ်သတ်တို့အား၊ သင်တို့သည် အဘယ်မည်သောအရာကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ တောသို့ထွက်သွားကြသနည်း။ လေလှုပ်သောကျူပင်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc tɔ jel, ke lɔ nhial e kuurdit nɔm etok, le lɔŋ. Na ɣɔn theen, ke tɔu etɛɛn etok. \t စည်းဝေးသောသူတို့ကိုလွှတ်ပြီးမှ ဆုတောင်းပဌာနပြုအံ့သောငှာ တောင်ပေါ်၌ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ တက်ကြွသဖြင့်၊ ညအချိန်ရောက်သောအခါ၊ တယောက်တည်းရှိနေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan e ro tɔ dit abi tɔ koor; ku raan e ro kuɔɔr piny, yen abi tɔ dit. \t ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမြှောက်သောသူ မည်သည်ကား နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ ကိုယ်ကိုကိုယ်နှိမ့်ချသော သူမည်သည်ကား ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rem racpiɔu rem e dieer lei kɔɔr akɔɔr gok; ku acin gok bi nyuoth en, ee kede nebi Jona tei. Go ke nyaaŋ piny, ku jel. \t ဆိုးညစ်၍ မျောက်မထားသောအမျိုးသည် နိမိတ်လက္ခဏာကိုတောင်းသည်မှာ၊ ပရောဖက်ယောန၏ နိမိတ်လက္ခဏာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ သူတို့အားမပြရာဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့ရှိရာမှထွက်၍ ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e com, Apolo en aaye piook, ku ee Nhialic en aaye kaŋ tɔ cil. \t မတရားသော အမှု၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိတတ်၊ သမ္မာတရား၌ ဝမ်းမြောက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Jakop Jothep mony e Mari, nyan waan dhieth Yecu, cɔl Kritho. \t ယာကုပ်မြင်သောသားကား၊ မာရိ၏ ခင်ပွန်းယောသပ်တည်း။ ထိုမာရိသည် ခရစ်ဟုခေါ်ဝေါ် သမုတ်သော ယေရှု၏ မယ်တော်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydit, acik nebiiku nɔk, ku acik yikkuon ke lam thuoor piny; adɔɔŋ ɛn atok, ku akɔɔrki naŋ nɛk kek ɛn. \t သူတို့သည်ကိုယ်တော်၏ ပရောဖက်များကို သတ်ကြပါပြီ။ ကိုယ်တော်၏ယဇ်ပလ္လင်များကို ဖြိုဖျက် ကြပါပြီ။ အကျွန်ုပ်တယောက်တည်းကျန်ရစ်၍၊ အကျွန်ုပ် အသက်ကိုပင် ရှာကြပါ၏ဟု ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ ဣသရေလအမျိုးတဘက်၌လျှောက်ထားသည်ဟု ကျမ်းစာ၌ ပါသော အကြောင်းကိုသင်တို့သည် မသိကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa dhiaau ɛn piɔu ne reme, Ku ja lueel, an, Ayek cool e wac kaŋ e kepiɔth: Ku kucki kuɛɛrki; \t ထိုလူမျိုးကို ငါရွံသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့သည် အစဉ်စိတ်သဘော မှားယွင်းတတ်ကြ၏။ ငါ၏ အလေ့အလာ တို့ကို နားမလည်ကြဟု ငါဆိုရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu bɔ te cɔl Gethemane keke keek etok, ku yook kɔcpiooce, yan, Yɔkki e we rɛɛr etene, yɛn lɔ lɔŋ etɛɛn. \t ထိုအခါ ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ ငါသည် ဟိုအရပ်သို့ သွား၍ ဆုတောင်းစဉ်တွင် ဤအရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne kede ciɛɛŋ bi en kaŋ cieŋ kedhie, te ci piny guɔ thok, an, abi kaŋ tɔ kut niim ebɛn, tɛɛu keek e Kritho cin, ayi ka nu paannhial, ayi ka nu e piny nɔm. \t ထိုနက်နဲသောအရာဟူမူကား၊ ကာလအချိန်စေ့စုံခြင်း၏ သာသနာတွင် ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီး ပေါ်မှာ ရှိရှိသမျှတို့ကိုပေါင်း၍ ခရစ်တော်၌ ချုပ်ခြာ စေတော်မူလိမ့်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan bi epiɔu ruut aɣet te bi kaŋ thok, yen abi kony wei. \t အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acak piŋ nɔn ci e lɛk kɔc thɛɛr ɣɔn, yan, Du lɔ weke tiiŋ lei; \t သူ့မယားကို မပြစ်မှားရဟူသော ရှေးပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce ɣet lɔŋtui, ke ke ci kuin ci pam ruooi. \t တပည့်တော်တို့သည် ကမ်းတဘက်သို့သွားကြသောအခါ မုန့်ကိုယူခြင်းငှာ မေ့လျော့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Judai nu Thethalonike e piŋ nɔn ci jam e Nhialic guiir ne Paulo e Beroya, ke ke lɔ etɛɛn aya, lek kɔc noon. \t ပေါလုသည် ဗေရိမြို့၌ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်က ပတ်တရားတော်ကိုဟောပြောသည်ကို၊ သက်သာလော နိတ်မြို့သားဖြစ်သော ယုဒလူ တို့သည် ကြားသိရလျှင်၊ ဗေရိမြို့သို့လာပြန်၍ လူများတို့ကို တိုက်တွန်း နှိုးဆော် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ɣɔn ciɛke piny, moc ku tik en aye cuɛc e cueece Nhialic keek. \t ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းတော်မူစက ယောက်ျားနှင့်မိန်းမနှစ်ယောက်တည်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "an, bi ka ci cak luony bei e himic, liim e dhiap de kaŋ, agoki aa cath e kede yenhden ne cath ee mith ke Nhialic cath e dhueeŋ. \t ဘုရားသခင်သားထူးမြတ်သော လွှတ်ခြင်း ချမ်းသာတည်းဟူသော ဖေါက်ပြန်ပျက်စီးခြင်း အနှောင် အဖွဲ့မှ ကယ်လွှတ်ခြင်း ချမ်းသာကို ဝင်စားမည်ဟု မြော်လင့်ရသော အခွင့်ကိုပေး၍အနိစ္စနိုင်ငံသို့ လိုက်စေ တော်မူသောသူ၏ အလိုတော်ကြောင့်သာ လိုက်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te cum en, ke kɔth kɔk e ke loony e kueer kec, go diɛt bɛn ku tholki keek e cam. \t အစေ့ကိုကြဲသည်တွင် အချို့သောအစေ့တို့သည် လမ်း၌ကျသဖြင့် ငှက်တို့သည်လာ၍ကောက်စား ကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee raan piɛth, raan ci piɔu thiaŋ e Weidit Ɣer ku gam: go kɔc gam Bɛnydit agoke ŋuak nyiin alal. \t ထိုသူသည် သူတော်ကောင်းဖြစ်၍၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ ပြည့်စုံသောအားဖြင့်၊ လူများအပေါင်းတို့သည် သခင်ဘုရားထံသို့ ဝင်စားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn theen, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ tede yen, bik ku luelki, yan, Etene ee jɔɔric, ku akɔl e guɔ thei; yɔɔke kut e kɔc, an, bik jal, lek e bɛi yiic, lek ro ɣɔc kecam. \t ညဦးယံ၌ တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏။ မိုးလည်းချုပ်ပါပြီ။ လူအစုအဝေးတို့သည် မြို့ရွာသို့သွား၍ စားစရာကိုဝယ်စေခြင်းငှာ အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade cook ban yin jɔɔny, e luɔi ci yin nhieerduon tueŋ pɔl. \t သို့သော်လည်း၊ သင်သည် ရှေ့ဦးစွာသော ချစ်ခြင်း မေတ္တာလျော့ပြီဟုသင်၌ အပြစ်တင်စရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amilɔ yen apiɛth: ku na ci amilɔ guɔ liɛɛr ethuat, bak tɔ wac e ŋo? Yak dɛ amilɔ e weyiic, ku yak reer ediu wapac. \t ဆားသည်ကောင်း၏သို့သော်လည်း အငန်ကင်းပျောက်လျှင်၊ ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရပြန် မည်နည်း။ သင်တို့၌ဆားရှိစေကြလော့။ အချင်းချင်း အသင့်အတင့်နေကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci paac e ninic, en Jothep, ke jɔ looi cit man ci tunynhial e Bɛnydit e lɛk en, go tiiŋde noom; \t ယောသပ်သည် အိပ်ပျော်ရာမှနိုးလျှင် ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်မှာထားသည့်အတိုင်းပြု၍ မိမိခင်ပွန်းကို ထိန်းသိမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Te kene raan bɛ dhieeth, ka cii ciɛɛŋ de Nhialic dueer tiŋ. \t ယေရှုက၊ ဒုတိယမွေးခြင်းကို မခံသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မမြင်ရဟု ငါ အမှန်အကန်ဆိုသည်ဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Baki e jɔɔric wapac, bak yok e we lɔŋ tethiinakaŋ. Ade kɔc juec bɔ ku ade kɔc juec lɔ, arek acin tedɛn e cam cik yok. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ လာကြ။ ခဏအားဖြည့်၍ ငြိမ်သက်စွာ နေကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူများ သွားလာကြသည်ဖြစ်၍ တမန်တော်တို့သည် အစာစားခြင်းငှါမျှ မအားနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke yook kɔckɛn e piooce, yan, Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Duoki e diɛɛr e weikun ne ke bak aa cam; ku duoki e diɛɛr e wegup, ne ke bak aa cieŋ. \t တဖန် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် အဘယ်သို့ စားရမည်ဟူ၍ အသက်အဘို့ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရမည်ဟူ၍ ကိုယ်အဘို့ မစိုးရိမ်ကြနှင့်ဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa gɛme Abraɣam, ɣɔn ci e cɔɔl, an, bi jal paande le paan bi noom bi aa kedɛn bi lɔɔk lak; go jal, ke kuc te le yen thin. \t အာဗြဟံသည် အမွေခံရလတံ့သောပြည်သို့ ထွက်သွားမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင် ခေါ်တော်မူ သောအခါ၊ သူသည်အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကို ကိုယ်တိုင်မသိဘဲလျက်၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် နားထောင် ၍ ထွက်သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke acik lɔ tueŋ lek wo tiit Toroa. \t ဤသူတို့သည် ငါတို့အရင်သွား၍ တရောမြို့၌ ငံ့လင့်လျက် နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke leer e thaar mane guop, ku piny e wakɔu, le ku wɛɛk tetokken; go baptith enɔnthiine, yen keke dhiende ebɛn. \t ထိုညဉ့်၊ ထိုအချိန်နာရီ၌ပင်၊ ထောင်မှူးသည် ပေါလုနှင့်သိလ တို့ကိုယူ၍ဒဏ်ချက်ရာများကို ဆေး ကြောပြီးလျှင်၊ မိမိလူအပေါင်းတို့နှင့် တကွဗတ္တိဇံကို ချက်ခြင်းခံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e akoolke, ke jɔ took, en etiiŋe, ku thou; goki waak guop, ku tɛɛuki ɣon nu nhial. \t ထိုအခါ၌နာ၍သေလေ၏။ အလောင်းကို ရေချိုးပြီးလျှင် အထက်ခန်း၌တင်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na miak, abɔ bɛny de dom, bi ŋo luoi kɔc e dom tiite? \t သို့ဖြစ်လျှင် ဥယျာဉ်ရှင်သည်လာသောအခါ၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကို အဘယ်သို့ ပြုမည်နည်းဟုမေးတော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Eeŋo tɔ yin a piɛth? Acin raan piɛth nu, ee tok tei, yen Nhialic. Ku na kɔɔr nɔn bi yin lɔ te nu piir, ke yi dot cok ke loŋ. \t ငါ့ကိုကောင်းမြတ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသာ ကောင်းမြတ် တော်မူ၏။ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားလိုလျှင်ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Te dote raan welki, ka cii thuɔɔu bi tiŋ anande. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့စကားကို နားထောင်သောသူသည် သေခြင်းနှင့် အစဉ်မပြတ် ကင်း လွတ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen Abraɣam, raan waan ci gam ne aŋɔth ŋɛɛth, ku ke e ŋɛɛth aliu, luɔi bi en aa wun juur juec, acit man e ke ci lueel, yan, Tau de kaudu, ki. \t သင်၏အမျိုးအနွယ်သည် ထိုသို့ဖြစ်လိမ့်မည် ဟူသော ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်း၊ မိမိသည် လူမျိုးအများ တို့၏ အဘဖြစ်မည်ဟု မြော်လင့်စရာအကြောင်းမရှိဘဲလျက်ယုံကြည်၍ မြော်လင့်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛi bei e kut e kɔc yiic yetok, ku tɛɛu ecin e yeyith, go ŋuut, ku jiɛk liep; \t ကိုယ်တော်သည် ထိုသူကို လူအစုအဝေးထဲကခေါ်၍၊ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ သွားပြီးလျှင်၊ လက်ညှိုး တော်ကို သူ၏နားပေါက်၌ သွင်းတော်မူ၏။ တံထွေးနှင့် ထွေး၍ သူ၏လျှာကိုလည်း တို့တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki welke cuo leu e beer. \t ထိုသူတို့သည် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြန်နိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E gɔɔr e nebii, yan, Kɔc abike wɛɛt e Nhialic kedhie. Ago raan ebɛn raan ci kaŋ piŋ tede Waada, ku ci weet, go bɛn tede yɛn. \t အနာဂတ္တိကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်ဆုံးမသွန်သင်တော်မူသောသူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်ဟုလာသည်နှင့်အညီ။ ခမည်းတော်ထံ၌နားထောင်၍ နည်းခံသောသူမှန်သမျှတို့သည် ငါ့ထံသို့ လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciɛthki e abelic, ke jɔ nhi: ku jɔ amaŋ rot tuk e baaric,arek abi abel duɛɛr thiaŋ, abik duɛɛr diir. \t အိုင်ကိုကူးသောအခါ ယေရှုသည် ကျိန်းစက်တော်မူ၏။ အိုင်၌မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းဖြစ်၍၊ လှေသည် ရေနှင့်ပြည့်သောကြောင့် ဘေးရောက်လု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Lɔ le raan e ciɛɛŋ de paannhialic ee duɛɛr dhal tede raan juec e kake. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ငွေရတတ်သောသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲလှ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki piɔth miɛt, ku matki kethook, an, bik gam weu. \t ထိုသူတို့သည် ဝမ်းမြောက်သောစိတ်ရှိ၍ ငွေပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan e manyealath kooth, ku jɔ kuom nɔm piny e tony, ku tɛɛu e laŋarep thar aya; aye taau e kedaŋ nɔm, ke kɔc bɔ ɣot ke ke bi mac tiŋ. \t ဆီမီးထွန်းပြီးလျှင် အိုးမှောက်၍ ဖုံးထားလေ့မရှိ။ ခုတင်အောက်၌လည်း ထားလေ့မရှိ။ ဝင်သောသူ သည် အလင်းကိုမြင်စေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံအပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jaki dap lɔ, lɛkki kɔckɛn e piooce nɔn ci en ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ku tieŋki, akɔn lɔ tueŋ e week Galili; abak tiŋ etɛɛn; yeka, aca lɛk week. \t အလျင်အမြန်ပြန်သွား၍ သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူကြောင်းကို တပည့်တော်တို့အားပြောကြလော့။ သင်တို့ ရှေ့ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူမည်။ ထိုပြည်၌ သင်တို့သည်ကိုယ်တော်ကို တွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်။ ငါပြောပြီဟု ထိုမိန်းမတို့အား ကောင်းကင်တမန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e loŋ daŋ yok enɔɔne, an, Kool dɛ yɛn piɔu luɔi luɔɔi ɛn kepiɛth, ke kerac tɔu keke yɛn. \t ထိုသို့ကောင်းသော အကျင့်ကိုငါကျင့်ချင်သောအခါ၊ မကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်စေတတ်သော တရားကို ငါတွေ့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go cuo gam; go lɔ ku tɛɛu e aloocic, aɣet te bi yen kany cool. \t ငွေရှင်သည် နားမထောင်ဘဲသွား၍ ကြွေးကိုမဆပ်မှီတိုင်အောင် သူ့ကိုထောင်ထဲမှာလှောင်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keek ayeke dɔm aye bany ke cin guutguut ci lueel; ku yen aye dɔm aye bɛny ne guutguut ci lueel ne raan e yook en, yan, Bɛnydit aci guutguut lueel ku cii epiɔu bi puk, yan, Yin ee bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr. \t ယေရှုမူကား၊ အကျိန်တော်မရှိဘဲ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကိုမရ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည် မေလခိ ဇေဒက်နည်းတူ ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု ကျိန်ဆို၍၊ နောက်တဖန် စိတ်ပြောင်းလဲခြင်းရှိတော် မမူသည်နှင့်အညီ၊ ယေရှုသည် အကျိန်တော်ကိုခံ၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကို ရသည်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Er de Yecu, Yecu de Eliedher, Eliedher de Jorim, Jorim de Mathat, Mathat de Lebi, \t ဧရအဘ ယောသေ၊ ယောသေအဘဧလျေဇာ၊ ဧလျေဇာအဘ ယောရိမ်၊ ယောရိမ်အဘမဿတ်၊ မဿတ်အဘလေဝိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kuur e raan ro tɔ koor, dom de rot: acin loŋ de ater ne ka cit e kake. \t နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ ကာမဂုဏ်ချုပ်တည်းခြင်းပေတည်း။ ထိုသို့သောအကျင့်ကို အဘယ်တရားမျှ မမြစ်တား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn bi caatɔɔki kaarou gam riɛl, ku abik keden aa guiir agum toŋ de nin ku bot kaarou ku thierdhetem, ke ke ceŋ lupɔɔ cuɛl. \t ငါ၏သက်သေခံနှစ်ပါးကို ငါအခွင့်ပေးမည်။ သူတို့သည် လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်လျက် ၊ အရက် တထောင်နှစ်ရာခြောက်ဆယ် ပတ်လုံး ပရောဖက်ပြုကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wɛɛt ke ciɛɛŋ abike cuat tecool nu biic ya; tɛɛn abi dɛ dhieeu ku ŋeny de lec. \t နိုင်ငံတော်သားတို့သည်လည်း ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ်မှောင်မိုက်ထဲသို့ နှင်ချ ခြင်းကို ခံရကြလတံ့ဟု နောက်တော်သို့ လိုက်သောသူတို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go ke yɔɔk, yan, Eeŋo nienki? jatki rot, laŋki, ke we cii bi them. \t သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အိပ်ပျော်ကြသနည်း။ ထကြ။ စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည် အကြောင်း ဆုတောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, an, lonyki ye, ke ke jɔ kɔc de mɛnh e muul thieec, yan, Eeŋo luɔnyki mɛnh e muul? \t မြည်းကြိုးကို ဖြည်စဉ်တွင် မြည်းရှင်တို့က၊ အဘယ်ကြောင့် မြည်းကြိုးကို ဖြည်သနည်းဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Ayik yin, yee raan e Galili? Kɔɔr ku tiŋ: acin nebi e ro jɔt bi bei e Galili. \t သူတို့က၊ သင်သည်လည်း ဂါလိလဲပြည်သားဖြစ်သလော။ စစ်ဦးလော့၊ ဂါလိလဲပြည်၌ အဘယ် ပရောဖက်မျှမပေါ်ထွန်းသည်ကိုမှတ်လော့ဟု ဆိုကြပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku amawoou e dieer liac ayi dieer thuat e akoolke! \t ထိုနေ့ရက်၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသော မိန်းမတို့သည် အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abi keek aa cieŋ ne thieny weeth, ku abik thou abik e thoorthoor cit man e tony ke tiɔp; acit man e riɛl ca yok tede Waar: \t ထိုသူသည် သူတို့ကိုသံလှံတံနှင့်အုပ်စိုး၍၊ မြေအိုးကိုခွဲဖျက် သကဲ့သို့ ခွဲဖျက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku we bi joŋgoor yok ayadaŋ, bi kek Paulo taau e kekɔɔth, bik lɔ lɛɛr yinki mudhiir Pelik apiɛth. \t ပေါလုစီးစရာဘို့ တိရစ္ဆာန်တို့ကိုပြင်၍ပေးကြ။ သူ့ကို ဖေလဇ်မင်းထံသို့ကြပ်မ၍ ပို့ကြဟုအမိန့်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ketuc bi raan yok, ketuc roŋ ke yen, ne week, an, bi kene woor e war yindi, raan ci Wen e Nhialic dum e yecok, ku jɔ riɛm de loŋ ci mac tɔ ye riɛm youyou, yen riɛm ɣɔn ci e tɔ ɣerpiɔu, ku lɛt Weidit ke dhueeŋdepiɔu e lan rac? \t ထိုမျှမက၊ ဘုရားသခင်၏ သားတော်ကို ခြေဖြင့်ကျော်နင်းလျက်၊ မိမိကိုစင်ကြယ်စေသော ပဋိညာဉ် တရား၏ သွေးကိုအပြစ်တင်လျက်၊ ဆုကျေးဇူးကိုပေးသော ဝိညာဉ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုလျက်ရှိသော သူသည်၊ အဘယ်မျှလောက် ကြီးစွာသောဒက်ဖြင့် ခံထိုက်သည်ကို သင်တို့ ထင်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki e cath ne kany de raan daŋ, ee nhieer tei, nhieer ba wek rot aa nhiaar; raan e raan daŋ nhiaar aci loŋ tiiŋic. \t အချင်းချင်းချစ်ခြင်းမေတ္တာမှတပါး အဘယ်ကြွေးမျှ မတင်စေနှင့်။ သူတပါးကိုချစ်သောသူသည် အကျင့်တရားနှင့်ပြည့်စုံပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te cin en gam acin ke dueer raan Nhialic tɔ mit piɔu: ku raan bɔ tede Nhialic abi dhil gam nɔn nu yen, ku gɛm nɔn ee yen Raan e kɔc riɔp kɔc e cok e kɔɔr kek e. \t ယုံကြည်ခြင်းမရှိလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်နှင့်မတွေ့နိုင်။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်သောသူသည်၊ ဘုရားသခင်ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်ကို ရှာသောသူအား အကျိုးပေးတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ယုံကြည်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa luel welke te ye kaŋ juaar thin, te weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic: ku acin raan e dɔm en; luɔi ŋoote thaarde ke ken bɛn. \t ဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ် ဤစကားတော်ကို ဘဏ္ဍာတိုက်မှာ မိန့်မြွတ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏အချိန်မစေ့မရောက်သေးသောကြောင့် အဘယ်သူကိုမျှ ကိုယ်တော်ကိုမဘမ်းဆီးကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kuany kuiin ci pam kadhic ku rec kaarou, ku jɔ tenhial iieec, go ke thieei, ku wɛk keyiic, gɛm ke kɔcpiooce, bik ke lɔ taau e kut e kɔc niim. \t ယေရှုသည် မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုယူ၍ ကောင်းကင်သို့ကြည့်မျှော်လျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အားပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ya ki, bɔye enɔɔne. Thieithieei raan e wel ci guiir dot wel ke awarekeyic. \t ငါသည်အလျင်အမြန်လာမည်။ ဤစာစောင်၏ အနာဂတ္တိ စကားကိုစောင့်ရှောက်သောသူသည် မင်္ဂလာ ရှိ၏ဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ŋak nɔm aretdiite, yan, Na ya cak dhil thou woke yin, ke yin ca dueer jai. Ku yen aye jamden aya kedhie. \t ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ သေရသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမငြင်းမပယ်ပါဟု သာ၍ ခိုင်ခံ့သောစကားနှင့် လျှောက်ပြန်၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည်လည်း ထိုနည်းတူလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e kɔc e piɔth dap kok; abik kokde piɔu yok. \t သနားစုံမက်တတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် သနားစုံမက်ခြင်း ကို ခံကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ye piŋ nɔn ee yen Yecu de Nadhareth, ke jɔ coot, yan, Yecu, wen e Dabid, tɔ yiniɔu kok weke yɛn. \t နာဇရက်မြို့သား ယေရှုရှိကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မ သနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka ci kɔn lueel, an, bi ke gam en, ayeke lɛk Abraɣam keke kaude. Aken lueel, yan, Aba ke gam kɔth, cit nɔn juec kek; ee tok en e lueel, yan, Aba ke gam kaudu, yen aye Kritho. \t ဂတိတော်တို့ကို အာဗြဟံနှင့် သူ၏အမျိုးအနွယ်၌ ထားတော်မူ၏။ အမျိုးအနွယ်တို့ဟု အများသောသူ တို့ကိုရည်မှတ်၍ မိန့်တော်မူသည်မဟုတ်။ သင်၏ အမျိုးအနွယ်ဟု တယောက်သောသူကို ရည်မှတ်၍ မိန့်တော်မူ၏။ ထိုတယောက်သောသူကား ခရစ်တော်ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔidi ee luɔi cii ril, ku ke ya gam kɔc bik ɣaac ee kepiɔl. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါ့ထမ်းဘိုးသည် ထမ်းလွယ်၏။ ငါ့ဝန်လည်း ပေါ့၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci Waar a nhiaar, en acan we nhiaar aya: rɛɛrki e nhieerdiyic. \t ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုချစ်တော်မူသကဲ့သို့ ငါသည်သင်တို့ကိုချစ်၏။ ငါ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ တည်နေ ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kaarou e ke jam ne yen, ke yi Mothe keke Elija: \t မောရှေနှင့်ဧလိယတည်းဟူသော လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဘုန်းအသရေနှင့်ထင်ရှား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aye Wei yic: Raan cii dueere dɔm e kɔc ke piny nɔm, luɔi ken kek e tiŋ, ku ciki ŋic aya: ku ŋiɛcki week; ee reer ke week, ku abi nu e weyiic. \t ထိုဝိညာဉ်တော်ကို လောကီသားတို့သည် မသိမမြင်သောကြောင့် မခံမယူနိုင်ကြ။ ထိုဝိညာဉ်တော် သည် သင်တို့နှင့်အတူတည်နေ၍၊ သင်တို့၌ ရှိတော်မူသောကြောင့် သင်တို့သိရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek warken e mith, duoki mithkun e jut e jam, ke ke cii piɔth bi bap. \t အဘတို့၊ ကိုယ်သားသမီးကို စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ မပြုကြနှင့်။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ သူတို့သည် အားလျော့စိတ်ပျက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Week miththiike, e doŋ ke ye tethiinakaŋ te rɛɛr ɛn wo week. We bi a kɔɔr: ku acit man can e lɛk Judai, yan, Te la yɛn thin, ke we cii dueer bɛn, yen a lɛk week enɔɔne. \t ချစ်သားတို့ ငါသည်သင်တို့နှင့်အတူ ခဏသာနေရ၏။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုရှာကြလိမ့်မည်။ ငါသွားရာ အရပ်သို့ သင်တို့မရောက်နိုင်ကြဟု ယုဒတို့အား ငါပြောသကဲ့သို့ ယခုသင်တို့အား ငါပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ne kɔc ci dhieeth e diaar, acin raan ci ro jɔt raan war Jɔn Baptith e dit; ku raan koor cin naamde raan nu e ciɛɛŋ de paannhialic yen adit awar en. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ မိန်းမမွေးသောသူတို့တွင် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ထက်ကြီးမြတ်သောသူ တ ယောက်မျှ မပေါ်မထွန်းသေး။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်တွင် အငယ်ဆုံးသောသူသည် ထိုသူထက် သာ၍ ကြီးမြတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Thabath aci cak ne baŋ de raan, ku acie raan en e cak ne baŋ de thabath. \t ထိုမှတပါး ဥပုသ်နေ့သည် လူအဘို့ဖြစ်၏။ လူသည် ဥပုသ်နေ့အဘို့ ဖြစ်သည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki tiit, yan, bi lɔɔk but, ku nɔn bi en wiik, ku jɔ thou enɔnthiine: na wen, acik tiit ecaŋawen, ku acin kerɛɛc ci yok cik tiŋ, ke ke jɔ keniim bɛ cat, ku luelkti, yan, ee yath. \t သူသည်တကိုယ်လုံးရောင်မည်၊ တခဏခြင်း တွင်လဲ၍သေမည်ဟု ထိုသူတို့သည်ကြာမြင့်စွာ ငံ့လင့် သော်လည်း၊ သူ၌မကောင်းသော အပြစ်တစုံတခုကိုမျှ မမြင်လျှင် သဘောပြောင်းလဲ၍ ဤသူကားနတ် ဘုရား ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kut ditt e kɔc gueer, ku kɔc kɔk aŋootki ke ke bɔ te nu yen e baaiyic ebɛn, ke jɔ jam ne kaaŋ: yan, \t များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် မြို့ရွာအရပ်ရပ်တို့မှ အထံတော်သို့လာ၍ စုဝေးလျက်ရှိကြသော အခါ၊ ဥပမာစကားအားဖြင့် မြွက်ဆိုတော်မူသည်မှာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ca bi bɛ tɔ ye liim; lim akuc ke looi bɛnyde: ku we ca tɔ ye mathki; luɔi can we tɔ ŋic kerieec ebɛn ke ca piŋ tede Waar. \t ယခုမှစ၍ ငါသည်သင်တို့ကို ကျွန်ဟူ၍မခေါ်။ ကျွန်မူကား၊ ကိုယ်သခင်ပြုသောအမှုကိုမသိ။ သင် တို့ကို အဆွေဟူ၍ငါခေါ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ခမည်းတော်ထံ၌ ကြားသမျှသောအရာတို့ကို သင်တို့ အား ငါပြသ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci juur riɔɔk kadherou paan e Kanaan, ke ke tek pinyden ne deeny ci kek gɛk dɛɛny. \t ခါနာန်ပြည်၌ လူခုနစ်မျိုးတို့ကို ပယ်ရှားပြီးလျှင်၊ ထိုပြည်ကို ဣသရေလ အမျိုးအမွေ ပေးကမ်း ဝေငှတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Eliud Eleadhar; ku dhieth Eleadhar Mathan; ku dhieth Mathan Jakop; \t ဧလုဒ်သား ဧလာဇာ။ ဧလာဇာသား မဿန်။ မဿန်သား ယာကုပ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne aŋɔth de piir athɛɛr, piir cii Nhialic Raan cii lueth dueer toor kɔn lueel, an, bi gam kɔc, ɣɔn ŋoote piny ke kene cak; \t ငါ၌အပ်ထားသော တရားဟောခြင်း၊ အခွင့်အားဖြင့် တော်လျော်သောအချိန်၌၊ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ထင်ရှားစေတော်မူသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်သောထာဝရအသက်ကို မြော်လင့်သည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော သမ္မာတရား ကိုဝန်ခံခြင်းအလိုငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci Dabid guop lueel ne awarek de Thaamic, yan, Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e ciin cuenydi, \t ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေလော့ဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic aken kɔcke cuat wei, kɔckɛn ci kɔn lɔc. Kuocki ke lueel kecigɔɔr ne kede Elija? Laŋ ci en Nhialic lɔŋ ne kede Yithrael, yan, \t ဘုရားသခင်သည် အထက်က သိမှတ်တော်မူသော မိမိလူတို့ကို ပယ်တော်မမူ။ ပရောဖက်ဧလိယက၊ အိုထာဝရဘုရား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki piɔth pau ku riɔcki aret, luelki, an, ee jɔk en e tiŋki. \t တပည့်တော်တို့သည် တစ္ဆေကိုမြင်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် ထိတ်လန့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na bi te ci piny dit, ku te kiiuwe ajith, ku yok keek aya, thieithieei hiimke. \t နှစ်ချက်တီးအချိန်ဖြစ်စေ၊ သုံးချက်တီးအချိန်ဖြစ်စေ၊ သခင်သည်လာ၍ ထိုသို့တွေ့လျှင်၊ ထိုကျွန်တို့ သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki yɔɔk, yan, Acin awareek cuk yok ne kedu awareek bɔ Judaya, ku acin raan tok e wɛɛtakeckuɔ ci bɛn ene, raan cath ke jam rac ne kedu. \t ထိုသူတို့က၊ သင်၏အကြောင်းကို ကြားလိုက်သောစာကို ယုဒပြည်မှအကျွန်ုပ်တို့မရကြ။ ထိုပြည်မှ လာသော ညီအစ်ကိုတို့တွင် အဘယ်သူမျှ သင်၌ အပြစ် ရှိကြောင်းကို မကြားမပြောပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E yi cuk tiŋ nɛn ke yi ye kaman, agoku yi taau ɣot? ku cine kɔu lupɔ, agoku yi gam lupɔ ceŋ? \t ဧည့်သည်ဖြစ်တော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည်မြင်၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ကိုယ်တော် အား ပြုပါသနည်း။ အဝတ်အချည်းစည်းရှိတော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော် ကို အဝတ်နှင့်ဖုံးလွှမ်းပါသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn aa bɔ ba raan bɛn yiek piɔu ater keke wun, ku ba duet bɛn yiek piɔu ater keke man, ayi nyan ci thiaak keke man monyde; \t အဘနှင့်သား၊ အမိနှင့်သမီး၊ ယောက္ခမနှင့် ချွေးမအချင်းချင်း ကွဲပြားစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcken e piooce thieec, yan, Rabi, eeŋa e loi kerac, ne yi raane, keke wun ku man, e nɔn e dhiethe ye ke ye cɔɔr? \t တပည့်တော်တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ဤသူသည် အဘယ်သူ၏အပြစ်ကြောင့် ကန်းသနည်း။ ကိုယ်အပြစ် ကြောင့် ကန်းသလော။ မိဘအပြစ်ကြောင့် ကန်းသလောဟု မေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yeka, ayik yin, yin bii abatau guut piɔu; ke ka ye kɔc juec tak e kepiɔth ke ke bi lɔɔk tic. \t ထိုမှတပါး သန်လျက်သည် သင်၏စိတ်နှလုံးကို ခွင်းလိမ့်မည်ဟု မြွက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci kek e lueel, yan, Ade guop jɔŋ rac. \t အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ မိန့်တော်မူသနည်းဟူမူကား၊ ကိုယ်တော်သည် ညစ်ညူးသော နတ်စွဲသောသူ ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tik bɔ ku lɛm, yan, Bɛnydit, kony ɛn. \t ထိုမိန်းမသည် ချဉ်းကပ်၍ပြပ်ဝပ်လျက် ကျွန်မကို ကယ်တော်မူပါသခင်ဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee tim de enap, wek ee ker: raan rɛɛr e yayic, ku rɛɛr e yeyic, yen aye raan e luɔk aret: ku te cin en ɛn, ka cin ke duɛɛrki looi. \t ငါသည် စပျစ်နွယ်ပင်ဖြစ်၏။ သင်တို့သည်အခက်များဖြစ်ကြ၏။ အကြင်သူသည် ငါ၌တည်၍ ငါသည် လည်းသူ့၌တည်၏၊ ထိုသူသည် များစွာသောအသီးကိုသီးတတ်၏။ ငါနှင့်ကွာလျှင် သင်တို့သည် အဘယ်အမှု ကိုမျှ မတတ်နိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kathieer ku rou cɔɔl, ku gɛm keek riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ kedhie, ku tɔki juai waar. \t တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့ကို စုဝေးစေတော်မူပြီးမှ၊ နတ်ဆိုးအပေါင်းတို့ကို နိုင်သောတန်ခိုး နှင့် အနာရောဂါတို့ကို ငြိမ်းစေခြင်းငှါ အခွင့်တန်ခိုးကို ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acie luɔi bi en ro gaam raanjuec; cit man ee bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic lɔ thin e run nyiin, ke muk riɛm cie kede; \t သို့သော်လည်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် သန့်ရှင်းရာဌာနထဲသို့ သူတပါးအသွေးနှင့် နှစ်တိုင်း အစဉ်ဝင်ရသကဲ့သို့ ခရစ်တော်သည် အဖန်များစွာ ကိုယ်ကို ပူဇော်ရသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e riŋdi cuet, ku dek riɛmdit ka ye reer e yayic, ku rɛɛr e yeyic. \t ငါ၏အသားအသွေးကို သောက်စားသောသူသည် ငါ၌တည်၏။ ထိုသူ၌လည်း ငါတည်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nhiaarki tepiɛth ee reer e luek ke Nhialic yiic, ayi tepiɛth ee reer e akool ke kecamdit: \t ပွဲသဘင်။ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke kut diit e kɔc wen ci bɛn e ahithic, te ci kek e piŋ nɔn bi Yecu Jeruthalem, \t နက်ဖြန်နေ့၌ ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွလာတော်မူသည်ကို၊ ထိုပွဲသို့လာသော လူအစုအဝေး အပေါင်းတို့သည် ကြားရလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee loŋ guiir ne kede guop tei; ku yɛn, acin raan aa yɛn loŋde guiir. \t သင်တို့သည် ဇာတိပကတိအတိုင်း စီရင်တတ်ကြ၏။ ငါ့မူကား အဘယ်သူကိုမျှမစီရင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kake acike looi kedhie, e luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn cii Bɛnydit lueel ne thoŋ e nebi, yan, \t ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဖြင့်ထားတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော် ပြည့်စုံ မည် အကြောင်းအတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi raan e Lebi aya, te ci en ɣeet te nu raan, ke woi, ku jɔ rot yal e kueer biaktni, ku teek. \t ထိုနည်းတူ လေဝိလူတယောက်သည် ထိုအရပ်သို့ရောက်သောအခါ၊ လာ၍ကြည့်မြင်လျှင် လွဲရှောင်၍ သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na lɔ we raan de ater ke yin e bɛny nɔm, ke yi them mat weke yen kueer; ke cii yi bi thɛl e bɛny e loŋ guiir nɔm, ago bɛny e loŋ guiir yi yien cawic, ku bi cawic yi cuat e aloocic. \t သင်သည်တရားတွေ့ဘက်နှင့်အတူ မင်းထံသို့သွားသောအခါ အမှုပြေစေခြင်းငှါ လမ်း၌ကြိုးစားလော့။ သို့မဟုတ် တရားတွေ့ဘက်သည်တရားသူကြီးရှေ့သို့ဆွဲမည်။ တရားသူကြီးသည် လုလင်ခေါင်း၌အပ်၍၊ လုလင် ခေါင်းသည် ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထားမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aa ye lueel e yepiɔu nɔn bi kɔcken e ŋic, luɔi bi Nhialic keek kony e yecin; ku akenki ŋic. \t ဘုရားသခင်သည် ဤသူလက်ဖြင့် ငါတို့ကို ကယ်နှုတ်တော် မူမည်အရာကို ညီအစ်ကိုတို့သည် နား လည်လိမ့်မည်ဟု ထင်မှတ်သော်လည်း၊ ထိုသူတို့သည် နားမလည်ဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? Ee nebi? Yeka, wek yɔɔk, yan, Ee raan diit war nebi aret. \t ပရောဖက်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ မှန်ပေ၏။ ပရောဖက်ထက် ကြီးမြတ်သောသူလည်း ဖြစ် သည်ဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, kerieec cak lueel tecol ebɛn abike piŋ teɣer; ku ke cak tuom e raan yin e ɣoot yiic thin abi guiir e rol dit e ɣoot niim. \t မှောင်မိုက်၌ သင်တို့ပြောသမျှသောအရာများကို သူတပါးတို့သည်အလင်း၌ နားကြားကြလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် အခန်းထဲမှာ နားအပါး၌ ပြောသောအရာများကို အိမ်မိုးပေါ်မှာ ဟစ်ကြော်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aɣet ci enɔɔne acin ke cak lip ne rinki: yak lip, ke we bi aa miɔɔc, aguɔki piɔth miɛt abak piɔth a yum. \t ယခုတိုင်အောင် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ သင်တို့သည် အဘယ်ဆုကိုမျှ မတောင်းကြသေး။ သင်တို့သည် ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်းစုံလင်စေခြင်းငှါ တောင်းကြလော့။ ထိုသို့တောင်းလျှင် ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok puk nɔm, yan, Bɛny, yɛn cin nɔm raan bi a taau e awolic, te ci piu weer: ku ten aa yɛn ŋoot kueer, ke raan daŋ ee guɔ lɔ e yanɔm tueŋ. \t နာသောသူကလည်း၊ သခင်၊ ရေလှုပ်ရှားသောအခါ ရေကန်ထဲသို့ အကျွန်ုပ်ကို သွင်းထားမည့်သူမရှိပါ။ အကျွန်ုပ်သွားစဉ်တွင် အခြားသောသူသည် အကျွန်ုပ်ရှေ့မှာ ဝင်တတ်ပါသည်ဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na rac nyindu, ke yin col guop ecut. Ku na teɣeer nu e yiguop, te cool en, ke cuɔl e yinguope bi ciet ŋo? \t မျက်စိမြှေးရှက်လျှင် တကိုယ်လုံးမိုက်လိမ့်မည်။ သင်၏ အလင်းသော်ကား၊ မှောင်မိုက်ဖြစ်လျှင် ထို အမိုက်သည် အလွန်မိုက်စွတကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week we e guɔ piath ne jam ca lɛk week. \t သင်တို့သည် ငါဟောပြောသောစကားအားဖြင့် ယခုပင်ရှင်းလင်းလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bik ku luelki, yan, Aci mɛnhe lueel, yan, Yɛn cath wo riɛl duɛɛr ɛn luaŋdiit e Nhialic jap piny, ku bɛ yik e nin kadiak. \t ဤသူက ငါသည် ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက်နိုင် သည်ဟု ပြောပါသည်ဟု သက်သေခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ye kek dhic, ee thardonuk; ke ye kek dhetem, ee thardiɔn; ke ye kek dherou, ee kurutholith; ke ye kek bɛt, ee berilo; ke ye kek dheŋuan, ee tophadiɔn; ke ye kek thieer, ee kuruparatho; ke ye kek thieer ku tok, ee wakintho; ke ye kek thieer ku rou, ee amethuthuto. \t ပဥ္စမအမြစ်ကား ကြောင်၊ ဆဋ္ဌမအမြစ် ကား ကျောက်နီ၊ သတ္တမအမြစ်ကား ခရုသုလိတ်၊ အဋ္ဌမ အမြစ်ကား မျက်ရွဲ၊ နဝမအမြစ်ကား ဥဿဖရား၊ ဒသမ အမြစ်ကား ခရုသုပြတ်၊ ဧကဒသမ အမြစ်ကား ဝှါကိနု၊ ဒွါဒသမအမြစ်ကား ဂေါ်မုတ်ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te de en raan e ro tɔ ye raan de naamde, ku acin naamde, ka mɛth rot tei. \t အကြင်သူသည်ဘာမျှမဟုတ်ဘဲလျက်၊ ဤမျှလောက်ငါဖြစ်သည်ဟုစိတ်ထင်လျှင်၊ ထိုသူသည် ကိုယ်ကို လှည့်ဖြားသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik thiɔk e Jeruthalem, ku acik ɣet Bethpage ku Bethani, te lɔ kuurdiit cɔl Olip, ke toc kɔc kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, \t ယေရုရှလင်မြို့နှင့် အနီးသံလွင်တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်သနိရွာသို့ရောက်ကြသေအခါ တပည့်တော်နှစ် ယောက်တို့ကို စေလွှတ်တောမမူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aba nyuoth kajuec bi dhil guum ne baŋ de rinki. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည်ငါ၏နာမကြောင့် အဘယ်မျှ လောက်ပင် ဆင်းရဲခံရမည်ကို ငါသည် သူ့အားပြမည်။ ထိုကြောင့် သင်သွားလော့ဟု အာနနိအား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tik lueel, yan, Aŋiɛc nɔn bi Mathia bɛn (yen acɔl Kritho): ku te ci en bɛn, ka bi wo guieer kaŋ kedhie. \t မိန်းမကလည်း၊ မေရှိကြွလာတော်မူသည်ဟု အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ရောက်တော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်တို့ အား အလုံးစုံတို့ကိုဘော်ပြတော်မူမည်ဟု လျှောက်ပြန်၏။ မေရှိအနက်ကား၊ ခရစ်တော်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E ŋɛk e ŋɛk kony ne ke nuan en, yen aba wek loŋ de Kritho aa tiiŋic. \t ထမ်းရွက်စရာဝန်ချင်းတို့ကို အချင်းချင်းကူညီ၍ ထမ်းရွက်သောအားဖြင့် ခရစ်တော်၏တရားကို ကျင့်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Enɔɔne di, loŋdi ki, yan, Duku kɔc e jut kɔc ci Kepiɔth wɛl Nhialic ne Juoor yiic; \t ထိုကြောင့်၊ တပါးအမျိုးသားတို့အထဲမှ ဘုရားသခင့်ထံတော် သို့ပြောင်းလဲသော သူတို့ကို မနှောင့်ရှက် ဘဲလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "nɔn bi dɛ te ba yɛn ɣet te nu jon bi kɔc jɔt bei e kɔc ci thou yiic. \t ထိုသခင်ကြောင့် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို အရှုံးခံရပြီ။ သေခြင်းမှ ထမြောက်သောအခွင့်ကို ငါရနိုင် ကောင်းလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် အသေခံတော်မူသည်နည်းတူ၊ ငါသည်လည်းအသေခံ၍ ထိုသခင်ကို၎င်း၊ ထမြောက်တော်မူခြင်း၏ တန်ဖိုးကို၎င်း၊ ဆင်းရဲခံတော်မူခြင်းကို ဆက်ဆံ၍ခံခြင်းကို၎င်း၊ သိကျွမ်းခြင်းငှါ၊ ပညတ်တရားအားဖြင့်ရသော ကိုယ်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မကိုးစားဘဲ၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရသောဖြောင့်မြတ်ခြင်းတည်းဟူသော ယုံကြည်ခြင်းအတွက်ကြောင့် ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဖြောင့်မြတ်ခြင်းကိုကိုးစားသဖြင့်၊ ခရစ်တော်ကို အမြတ်ရ၍ ထိုသခင်၌ တည်ပါမည်အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို မစင်ကဲ့သို့ ငါထင်မှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kede Yecu bɛɛr, yan, Akucku. Go ke yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, we ca bi lɛk riɛldi, riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ယေရှုအား ပြန်ပြောကြ၏။ ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ထိုအတူ ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kool bi Nhialic ka cii kɔc moony jɔɔny ne Yecu Kritho, ne kede welkienpiɛth. \t ငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားအတိုင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် လူတို့၏ မထင်ရှား သော အမှုအရာတို့ကို စစ်ကြော စီရင်တော်မူသောနေ့၌ ထိုသို့စီရင်တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou tok aci wan; amawoou kaarou ka, aŋootki ke ke bɔ e kake cok. \t အမင်္ဂလာတပါးလွန်ပြီ။ ထိုနောက်မှ အမင်္ဂလာ နှစ်ပါးလာလေဦးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Laki, yɔɔkki awantui, yan, Tiŋ, yɛn ciec jɔɔk rac ku ja kɔc tɔ dem ekoole ku miak, ku na ekool ee kek diak ke yɛn e guɔ thok. \t ယခုနေ့နှင့် နက်ဖြန်နေ့၌ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်၍ အနာရောဂါကိုငြိမ်းစေ၏။ သုံးရက်မြောက်သော နေ့၌ စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အရာကို ထိုမြေခွေးအား ပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Tieŋki, yɛn e kuur e kɔth tuɛɛl e Dhiɔnic, ku ye kuur diit ee kɔc tɔ kɔth aret; Ku raan ebɛn raan gam en, acii bi yaar. \t ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ထိမိ၍ လဲစရာ ကျောက်၊ မှားယွင်းစရာကျောက်ကို ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာ ငါချထား၏။ ထိုကျောက်ကို အမှီပြုသောသူ မည်သည်ကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ နိုင်ရာဟုလာသည်နှင့်မညီ၊ ထိုကျောက်ကို ဣသရေလလူတို့သည် ထိမိ၍ လဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn aye Alpa ku ya Omega, gɔl e kaŋ ku thok e kaŋ, kee lueel Bɛnydit Nhialic ka, Bɛnydiit nu, ku aa nu, ku bi bɛn, Raan e kaŋ leu ebɛn. \t ငါသည် အာလဖဖြစ်၏။ ဩမေဃလည်း ဖြစ်၏ ဟု အနန္တတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၍ ၊ ပစ္စုပ္ပန် ၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ် ရှိတော်မူသော ထာဝရ အရှင် ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit wook aya, ɣɔn ee wok mith, wo ci tɔ ye liim buk aa tɔu e ka ke piny nɔm cok: \t ထိုနည်းတူငါတို့သည် အရွယ်မရောက်မှီ လောကီတရားနုလက်၌ ကျွန်ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aguɔ lɔŋ, ke bi we gam riɛl ne dit e dhueeŋ de yenpiɔu, abak riɛl e riɛldit ne Weike e wepiɔth thin; \t ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် သင်တို့၏အတွင်းလူကို ခွန်အားနှင့် မြဲမြံ ခိုင်ခံ့စေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci a dhal luɔi ban kede guiir, guɔ Paulo thieec, yan, Duɛɛre lɔ Jeruthalem, ke kedu bi lɔ guiir etɛɛn ne kake. \t ထိုပုစ္ဆာအမေးကို ကျွန်ုပ်သည် မကျွမ်းသော ကြောင့်၊ ပေါလုအားလည်း၊ သင်သည်ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွား၍ ဤအမှုစီရင်ခြင်းကို ခံမည်လောဟုမေးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ enou? e bɔ tenhial, ku e bɔ tede kɔc? Goki tɛɛr kapac, yan, Te lueel wok en, yan, Aa bɔ tenhial, ka bi wo thieec, yan, Eeŋo daŋ kɛn wek e gam? \t ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်း။ ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။ ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်၍ ဘုရားကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည် ယောဟန်ကို အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki e lueel e wepiɔth nɔn can bɛn ba loŋ bɛn riɔɔk ayi nebii; acie luɔi ban keek bɛn riɔɔk, ee luɔi ban keek bɛn tɔ ye yith en aa ba yɛn. \t ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းများကို ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mum mɔɔm weniim ka? nɔn ca wek gamdun gɔl e Wei yiic, bak thol e guopic enɔɔne? \t ဤမျှလောက် ပညာမဲ့ကြသလော။ ဝိညာဉ်တော်ကိုအမှီပြု၍ လုပ်စရှိပြီးမှ၊ ဇာတိကိုအမှီပြု၍ ပြီးစေကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aŋiɛcki nɔn ci e rɛɛc ɣɔn kɔɔr en luɔi bi en athiɛɛi lɔɔk lak (ku acin tede puŋdepiɔu ci yok,) ciɛk, an, cok e kɔɔr en en ke dhiau e piu ke yenyin. \t သင်တို့သိသည်အတိုင်း၊ ဧသောသည်နောက်မှ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို အမွေခံခြင်းငှါအလိုရှိသောအခါ၊ ငြင်းပယ်ခြင်းကိုခံရ၏။ မျက်ရည်ကျ၍ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို အလွန်ရှာသော်လည်း၊ မိမိအဘ၏ စိတ် ပြောင်းလဲခြင်း အခွင့်ကိုမတွေ့မရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne luɔi bi kɔc ɣerpiɔth a dikedik, ku ne luɔi de kuny e kɔc rot kony, ku ne kuɛt bi guop de Kritho kueet, \t သန့်ရှင်းသူတို့ကို ပြင်ဆင်ခြင်းအလိုငှါ၊ ထိုသခင်သည် လူအချို့တို့ကို တမန်တော်အရာ၌၎င်း၊ အချို့ကို ပရောဖက်အရာ၌၎င်း၊ အချို့ကို သာသနာပြုအရာ၌၎င်း၊ အချို့တို့ကို သင်းအုပ်ဆရာ၊ ဆရာအရာ၌၎င်း၊ ခန့်ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke cik tak e kepiɔth ŋic, ku jɔ raan ci cin riɔu yɔɔk, yan, Jɔt rot, kaace e ciɛɛlic etɛɛn. Go rot jɔt ku kɛɛc. \t ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့အကြံအစည်ကိုသိလျှင်၊ လက်သေသောသူအား၊ ထလော့။ အလယ်၌ မတ် တတ်နေလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ထိုသူသည်ထ၍ မတ်တတ်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "nɔn de te ban kɔcki tɔ dɔm tiɛɛl, aguɔ kɔk kony wei e keyiic. \t ငါသည်တပါးအမျိုးသားတို့နှင့်ဆိုင်သော တမန်တော်ဖြစ်သည်နှင့်အညီ၊ ထိုတမန်တော် ၏ အရာကို ချီးမွမ်းလျက်၊ ငါ့အမျိုးသားချင်းတို့၏ စိတ်ကို တခုခုအားဖြင့်နှိုးဆော်၍၊ အချို့တို့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ၊ တပါးအမျိုးသားဖြစ်သော သင်တို့အားဆိုရသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk ke Parithai nu e kut e kɔc yiic, goki lueel, yan, Bɛny, jany kɔckuon e piooce. \t လူအစုအဝေး၌ပါသော ဖာရိရှဲအချို့တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့ကို ဆုံးမပါဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔn ci gam guɔ bɛn, ke wo cii be aa mith nu e raan e wo wɛɛt cok. \t ယုံကြည်ခြင်းတရားသည် ရောက်လာသောအခါ၊ ငါတို့သည် ထိုအထိန်းလက်မှလွတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Weidit Ɣer kek aye caatɔ ne ecooke, lekki wook: ku te ci en e kɔn lueel, yan, \t ထိုသို့နှင့်အညီ၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ငါတို့အား သက်သေပေးတော်မူသည်မှာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke thel Yecu leerki te nu bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic: ku gueer banydit ke ka ke Nhialic kedhie te nu yen, ayi roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr. \t ထိုသူတို့သည် ယေရှုကို ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွားကြ၏။ ထိုမင်းထံ၌ ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီး၊ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာအပေါင်းတို့သည် စည်းဝေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yook keek, Ee raan tok e thieer ku rou yiic, raan gem wok etok e athaanic. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်၍ ငါနှင့်အတူ ပုန်ကန်တွင် နှိုက်သောသူသည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade mony nu ɣon e Nhialic, mony cii jɔŋ rac dɔm, go coot e rol dit, yan, \t ထိုတရားစရပ်၌ ညစ်ညူးသော နတ်ဆိုးစွဲသောသူတယောက်ရှိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lim lɔ bɛn ku jɔ bɛnyde lɛk kake. Go bɛny de ɣot gɔth, ku yook limde, yan, Dap lɔ biic lɔ kuɛɛr ke panydit kuɛɛr dit yiic ku kuɛɛr kor yiic, lɔ bɛɛiye kɔc kuany nyiin etene, ku ŋol, ku kɔc e kɔm, ku coor. \t အစေအပါးသည် သခင့်ထံသို့ပြန်လာ၍ ထိုအကြောင်းများကိုလျှောက်လေ၏။ ထိုအခါ အိမ်ရှင် သည် အမျက်ထွက်၍၊ မြို့လမ်းမလမ်းကြားသို့ အသော့သွားချေ။ ဆင်းရဲသောသူ၊ အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူ၊ ခြေ မစွမ်းသောသူ၊ မျက်စိကန်းသောသူများကို ခေါ်သွင်းချေဟု အစေအပါးကို ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi can week lɛk loŋ de Nhialic ebɛn, acin ke ca mɔny week. \t ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကိုသင်တို့အား အကုန်အစင် ဟောပြောပြသခြင်းအမှုကို ငါသည်မလွှဲ မရှောင်ဘဲပြုခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, We cii a bi bɛ tiŋ, aɣet te ba wek e lueel, yan, Thieithieei e raan bɔ e rin ke Bɛnydit. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာသောသူသည်မင်္ဂလာရှိစေသောဟု သင်တို့မပြောမှီ တိုင်အောင် ယခုမှစ၍ သင်တို့သည်ငါ့မျက်နှာကို မမြင်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki kethook mat, ku ɣɔcki dom ne keek, dom de raan e tony cueec, an, bi kɔc lei aa thiɔk thin. \t တိုင်ပင်ပြီးမှ၊ အိုးထိန်းသမား၏ မြေအကွက်ကို တပါးအမျိုးသားတို့၏သင်္ချိုင်းဖြစ်စေဘို့ရာ ထိုငွေနှင့် ဝယ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dhien e Juda aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Ruben aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Gad aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t ယုဒအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်သောင်း၊ ရူဗင်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ဂဒ်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te pute yom ke ye wowic, ke wek ayak lueel, yan, Piny abi tuoc: ago tuoc. \t တောင်လေလာသည်ကို မြင်သောအခါ နေပူမည်ဟု ဆိုတတ်၏။ ဆိုသည်အတိုင်းလည်း ဖြစ်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai goki woi guop, nɔn bi en raan tɔ dem ekool e thabath; ke ke bi kedaŋ yok ke bi kek e lɔ gaany. \t ဥပုသ်နေ့၌ သူ၏ရောဂါကို ငြိမ်းစေမည် မငြိမ်းစေမည်ကို ကျမ်းပြုစရာနှင့်ဖာရိရှဲတို့သည် ကိုယ်တော်၌ အပြစ်တင်ခွင့်ကို ရှာ၍ချောင်းကြည့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn ci tɔ ye raan e ka ke kanithɔ looi, ne tɛɛu cii Nhialic luɔi taau e yacin ne kedun, ba jam e Nhialic thol e guieer, \t ရှေးကပ်ကာလပတ်လုံး ဝှက်ထားလျက်ရှိသော်လည်း၊ ယခုတွင် သန့်ရှင်းသူတို့အား ဘော်ပြသော နက်နဲရာတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို အကုန်အစင် ဟောပြောစေခြင်းငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tuoor kat kedhie, ku cin kuurdit be tic. \t အချိန်အခွက်တဆယ်ရှိသော မိုဃ်းသီးသည် ကောင်းကင်က လူတို့အပေါ်သို့ ကျလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gok ee kek rou ki, gok cii Yecu looi, te ci en bɛn bei e Judaya bi Galili. \t ဤနိမိတ်လက္ခဏာတော်ကား၊ ယေရှုသည် ယုဒပြည်မှဂါလိလဲပြည်သို့ကြွသည်နောက်၊ ပြတော်မူသော ဒုတိယနိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook, yan, Jɔt rot, jɔt mɛnhthiine keke man, lɔ paan e Yithrael; kɔc waan kɔɔr naŋ nɛk kek mɛnhthiine acik guɔ thou. \t သင်ထလော့။ မယ်တော်နှင့် သူငယ်တော်ကိုဆောင်ယူပြီးလျှင် ဣသရေလတိုင်းသို့သွားလော့။ သူငယ် တော်ကိုသတ်အံ့သောငှါ ရှာသောသူတို့သည် သေကြပြီဟုဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoku jɔ lueel, yan, Raan aye tɔ piɛthpiɔu ne gam, te hiuwe luɔi de loŋ thin. \t ထိုကြောင့်လူမည်သည်ကား၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်မရှိဘဲ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်တတ်သည်ဟုယူရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai e tiŋ acam keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi, ke ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Eeŋo ciem en keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi? Na wen, aci Yecu ye piŋ, ke ke yook, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr, ee kɔc tok tei: yɛn ecii bɔ ba kɔc piɛthpiɔth bɛn cɔɔl, ne puŋ bi kek kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi, kek aba bɛn cɔɔl. \t ထိုသို့ အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတိုနှင့်အတူ စားတော်မှုသည်ကို ကျမ်းပြုဆရာဖာရိရှဲတို့သည် မြင် လျှင်၊ ဤသူသည် အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတို့နှင့်အတူ အဘယ်ကြောင့် စားသောက်သနည်းဟု တပည့် တော်တို့အား ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic e piny nɔm nhiaar alal, arek abi miɔɔc e Wendɛn ci dhieeth etok, ke raan gam en cii bi maar, raan ebɛn, ku bi dɛ piir athɛɛr. \t ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်၊ ထာဝရ အသက်ကို ရစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၌ တပါးတည်းသော သားတော်ကို စွန့်တော်မူသည်တိုင်အောင် လောကီသားကို ချစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc kathieer e piŋ, ke ke jɔ piɔth diu ne Jakop ku Jɔn. \t အခြားသော တပည့်တော်တကျိပ်တို့သည်ကြားသိလျှင်၊ ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်တို့ကို အမျက်ထွက် ကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aŋiɛc nɔn cin en kepiɛth toŋ rɛɛr e yayic; (ee guopdiyic en luɛɛl;) ku piɔn duɛɛr ɛn kaŋ looi acath ke yɛn, ku ke ban kepiɛth looi, aba thol, akɛn guɔ yok. \t ငါ့အထဲမှာ ငါ့ဇာတိပကတိ၌ ကောင်းသော အရာတစုံတခုမျှ မတည်သည်ကို ငါသိ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ငါသည်ကျင့်ချင်သော စိတ်ရှိသော်လည်း၊ ကောင်းစွာကျင့်တတ်သောအခွင့်ကိုရှာ၍ မတွေ့နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke yook liimke, yan, Thieek aci guik egɔk, ku kɔc waan ci lɛk aa ke cii roŋ e bɛn bi kek bɛn. \t ထိုနောက်မှ မင်းကြီးသည်လုလင်တို့ကိုခေါ်၍ ငါ၏မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသည် အသင့်ရှိ၏။ ခေါ်ဘိတ် သောသူတို့သည် မထိုက်မတန်သောကြောင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci kek ɣet te cɔl Golgotha, yen aye Tede apet e thoŋda, \t ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟု ဆိုလိုသော ဂေါလဂေါသ အမည်တွင်သောအရပ်သို့ ရောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "piŋ can nhieerdu piŋ ku piɛŋ gamduon ci yin Bɛnydit Yecu gam, ku nhieer nhiɛɛr yin kɔc ɣerpiɔth kedhie; \t ငါ၏ဘုရားသခင့် ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်ချီးမွမ်း၍၊ သင့်အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာ ပြုလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee mith ke nebii, ku yak mith ke loŋ, loŋ cii Nhialic mac keke kuarkuɔ, waan yook en Abraɣam, yan, Ku ne kau de yinguop abi dhien ke piny nɔm aa thieei kedhie. \t သင်တို့သည် ပရောဖက်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံကို၊ သင်၏ အမျိုးအနွယ် အားဖြင့် လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ်ထားတော်မူ၍၊ ငါတို့ ဘိုးဘေးများတို့အား ပေးတော်မူသော ပဋိညာဉ်တရားတော်နှင့် သင်တို့သည်ဆိုင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Karɛc cik wooc abike pal mith ke kɔc, ayi lɛt ebɛn lɛn bi kek Nhialic aa lat, abike pal keek kedhie: \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ပြစ်မှားသောအပြစ် အမျိုးမျိုး၊ ဘုရားကို ကဲ့ရဲ့သောအပြစ်အမျိုးမျိုးရှိသမျှ တို့နှင့် လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို လူသားတို့သည် ရနိုင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Weidit ee wo kony aya ne kɔc kɔɔc wok; lɔŋ bi wok lɔŋ apiɛth akucku, ku Weidit guop yen aye lɔŋ ne biakda ne keŋ cii dueere lueel. \t ထိုမှတပါး၊ ငါတို့မတတ်နိုင်သောအရာမှာ ဝိညာဉ်တော်သည် မစတော်မူ၏။ ငါတို့သည်ဆုတောင်း သင့်သည်အတိုင်း အဘယ်ဆုကို တောင်းရမည်ဟုမသိကြ။ သို့ရာတွင် ငါတို့ဆုတောင်းခြင်းအမှုကို နှုတ်မမြွက်နိုင်သော ညည်းတွားခြင်းအားဖြင့် ဝိညာဉ်တော်သည် စောင့်မတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yeka, ku nebii kedhie aya, gɔl e Thamuel keke nebii biɔthe, nebii ɣɔn e wel lueel, acik kɔn lueel e kede akoolke, kek kedhie. \t ပရောဖက်ရှမွေလမှစ၍ နောက်ဟောသော ပရောဖက်ရှိသမျှတို့သည် ဤသည်နေ့ရက်ကာလကို ဟောပြောညွှန်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te ci kek guɔ nyok, ke jaki tiŋ aguɔki ŋic gup nɔn ci ruel thiɔk. \t အရွက်ပေါက်သောအခါ နွေကာလနီးသည်ကို သင်တို့သည် အလိုအလျောက်သိမြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee kaŋ weer thaar, ku nyuth keek apiɛth, yan, Kritho aci kaŋ dhil guum, ku be ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ku ye lueel aya, yan, Yecuye, raan guieer ɛn week kede, yen aye Kritho. \t ခရစ်တော်သည် အသေခံရမည်။ သေခြင်းမှ ထမြောက်ရမည်။ ငါဟောပြောသောယေရှုသည် ခရစ်တော်ဖြစ်သည်ဟူသောအကြောင်း အရာတို့ကို ရှင်းလင်းစွာဖွင့်ပြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lipki, ke bi Paulo tɔ biiye Jeruthalem; akɔɔrki nɔn bi kek e buuth e kueer kec, bik nɔk. \t ပေါလုကို သတ်ခြင်းငှါ လမ်းနား၌ ချောင်း၍ နေမည်ဟုအကြံရှိသည်နှင့်၊ ပေါလု၏အကြောင်းကို ကြားလျှောက်တောင်းပန်၍၊ သူ့ကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း အသနားတော်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci tuucnhial jal e kelɔm lek paannhial, ke kɔc tit thok ke ke yook rot, yan, Loku Bethlekem enɔɔne, lok ke ci tuole tiŋ, ke ci Bɛnydit nyuoth wook. \t ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံသို့ ပြန်ကြပြီးမှ သိုးထိန်းတို့က၊ ငါတို့သည် ဗက်လင်မြို့သို့ သွားကြကုန်အံ့။ ထာဝရဘုရားသည် ဘော်ပြတော်မူသော ဤအမှုအရာကို ကြည့်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Yecu tɔ jel, yan, Dhuonye yinɔm paandu, ke jɔ kɔc guieer kadit cii Nhialic luoi yin. Go jal, ku jɔ lɔ le guieer kɔc e panyditic ebɛn kadit cii Yecu luoi yen. \t ယေရှုက၊ သင်သည်ကိုယ်အိမ်သို့ပြန်သွားလော့။ ဘုရားသခင်သည် သင်၌အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူး ပြုတော်မူသည်ကို ကြားပြောလော့ဟူ၍ လွှတ်လိုက်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူသည်သွား၍ ယေရှုသည် အဘယ်မျှ လောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို တမြို့လုံးတွင် အနှံ့အပြားသိတင်းကြားပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa lɛm Aabel Nhialic ne kepiɛth ci nɔk awar kede Kain, ku yen aye lueel, an, ee raan piɛthpiɔu, aci Nhialic aa caatɔ de ka ci gam: ku yen a ŋoot en ke jam, acakaa nɔn thou en. \t အာဇေလသည်၊ ကာဣနပူဇော်သော ယဇ်ထက်သာ၍ မြတ်သောယဇ်ကို၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်အားပူဇော်၏။ ထိုသို့သောယဇ်ကိုပူဇော်၍၊ မိမိဖြောင့်မတ်သည်ဟု သက်သေခံတော်မူခြင်းကို ရလေ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သူလှူသောအလှူကို ဘုရားသခင်သည် လက်ခံတော်မူ၏။ သို့ဖြစ်၍၊ အာဗေလသည် သေလွန်သော်လည်း ယခုပင်တရားဟောသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kool e thabath bɛn, ke jɔ weet luaŋ de Nhialic: go kɔc juec, te ci kek e piŋ, goki gai, ku luelki, yan, Raane e yok kake tenou? ku, yan, Pɛlenɔm ci yien en ee pɛlenɔm cit ŋo? ku luɔi diit cit ekene, luɔi ee looi e yecin e bɔ tenou? \t ဥပုသ်နေ့ရောက်လျှင် တရားစရပ်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ လူများတို့သည် ကြားနာရလျှင် မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ ရောက်၍၊ ဤသူသည် ဤအရာတို့ကို အဘယ်မှာရသနည်း။ သူရသော ပညာကား အဘယ်ပညာနည်း။ ဤမျှလောက်သော တန်ခိုးများကို အဘယ်သို့ပြနိုင်သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa koone Nhialic keek abik kacol ecut aa kɔɔr e kepiɔth; acakaa dieerken gup ayek ciɛɛŋ de tik puk, ciɛɛŋ e ciɛke piny, ku jɔki ciɛɛŋ e cii piny cak kɔɔr \t ထိုသို့ပြုကြသောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ရှက်ကြောက်ဘွယ်သော ကိလေသာလက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ မိန်းမတို့သည် ပကတိထုံးစံကိုစွန့်၍၊ ပကတိနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ထုံးစံကို လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit ekene ayadaŋ, te tieŋ wek kake kedhie, ke jaki ŋic nɔn ci en guɔ thiɔk, aci ɣeet e ɣoot thook. \t ထိုနည်းတူ၊ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကိုမြင်ရလျှင် လူသားသည်တံခါးဝတိုင်အောင် အနီးသို့ ရောက်တော်မူသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan e lupɔ ci piac ɣɔɔc kaac e lupɔ thɛɛr kɔu; na loi yen aya, ke ke ci piac ɣɔɔc jɔ lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛt, go te ye rɛɛt go dit awar man waan. \t အဝတ်ဟောင်းကို အထည်သစ်နှင့်ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် ဖာသောအထည်သည် အဝတ်ဟောင်းကို စား၍ အပေါက်ကျယ်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuɔɔrki rot piny e Nhialic nɔm, ke bi we jat nhial. \t ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သင်တို့ကို ချီးမြှောက်တော် မူလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kut e kɔc luɔi e looi Paulo tiŋ, ke ke jɔt kerot, jamki ne thoŋdɛn e Lukaonia, luelki, yan, Yieth acik loony piny tede wook ke ke cit gup kɔc. \t ပေါလုပြုသောအမှုကိုမြင်သော လူအစုအဝေး တို့က၊ နတ်ဘုရားတို့သည် လူအယောင်ကိုဆောင်၍ ငါတို့ရှိရာသို့ ဆင်းသက်ပါသည် တကားဟု လုကောနိ ဘာသာ စကားအားဖြင့် အသံကိုလွှင့်၍ ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aye biak ci kɔn gam wook tueŋ, biak de ke buk lɔɔk lak, aɣet weer bi ke ci ɣɔɔc wɛɛr bei etaitai, ke dhueeŋde bi leec. \t ပိုင်ထိုက်တော်မူသောသူတို့သည် ဘုန်းတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းအကြောင်းနှင့် ရွေးနှုတ်တော်မူခြင်းသို့ မရောက်မှီကာလပတ်လုံး ထိုဝိညာဉ်တော်သည် ငါတို့ အမွေ၏ စားရန်ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayek nyin cien rieeu de Nhialic. \t ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရသော အကြောင်း သည် သူတို့မျက်စိ၌ မထင်ဟုကျမ်းစာလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki raan wen ee cɔɔr bɛ cɔɔl raanrou, ku yookki, yan, Lec Nhialic: raane aŋicku nɔn ee yen raan e kerac looi. \t ထိုကြောင့်၊ မျက်စိကန်းဘူသောသူကို ဒုတိယအကြိမ်ခေါ်၍ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလော့။ ထိုသူသည် လူဆိုးဖြစ်ကြောင်းကို ငါတို့သိ၏ဟုဆိုကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ke yɔɔk, yan, Ya ki, ke ke jɔ lɔ cieen, wiikki. \t ငါသည် ထိုသူဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် နောက်သို့လှန်၍ မြေပေါ်၌လဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tol e wel tum lɔ nhial keke lɔŋ e kɔc ɣerpiɔth etok, le nhial e Nhialic nɔm e tunynhial cin. \t မီးရှို့သော နံ့သာပေါင်း၏ အခိုးအငွေ့သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ ပဌနာများနှင့်အတူ ကောင်းကင် တမန်၏ လက်ထဲက ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်သို့ တက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki Thepano biɔɔk e kur, ke cot, lueel, yan, Bɛnydit Yecu, loor weiki. \t ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ကြစဉ် သတေဖန်သည် ပဌနာ ပြုလျက်၊ သခင်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို သိမ်းယူတော်မူပါဟု လျှောက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kut e kɔc be gueer, arek acin te man dueere kɔc cam e kuin. \t ထိုသူတို့သည် အိမ်သို့ဝင်ကြလျှင်၊ အစာကို မစားနိုင်သည့်တိုင်အောင် လူများတို့သည် တဖန်စုဝေး ကြပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki rot jɔt e thaar mane guop, ku beki keniim dhuony Jeruthalem, agoki kɔc kathieer ku tok yok acik gueer, keke kɔc e reer ne keek, \t ထိုတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် ချက်ခြင်းထ၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်ပြီးမှ၊ တကျိပ်တပါးသော သူတို့သည် အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူ စုဝေးလျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lam de yieth, athuɛɛth, man mɛɛne kɔc rot, ateer, tiɛɛl, agooth, ateer ke dit, teŋ ee kɔc keyiic tek, dom de weet rac, \t ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်ခြင်း၊ သူတပါးကိုပြုစားခြင်း၊ ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ ငြင်းခုန်ခြင်း၊ အချင်းချင်း ကွဲပြားခြင်း၊ သင်းခွဲခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we cii bi aa adaakrot, abak aa kɔc ee tau de kɔc dɔmic kɔc e ka ci kɔn lueel lɔɔk lak, ne gam ku ne guom ee kek kaŋ ŋiec guum. \t ထိုသို့သော လုံ့လဝိရိယကို ထုတ်၍၊ အဆုံးတိုင်အောင် ယုံမှားခြင်းနှင့်ကင်းသော မြော်လင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ငါတို့သည် အလိုရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato ke thieec, yan, Eeŋo, ee kerɛɛc ŋo ci looi? Goki coot aret, yan, Piaate e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ပိလတ်မင်းကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့်နည်း၊ အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်းဟု မေးလျှင်၊ ထိုသူကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု လူများတို့သည် သာ၍ ဟစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akool abik bɛn, kool bi ke monythiek jɔt e keyiic, yen abi kek cam jɔ aa rɛɛc e akoolke. \t မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်ခွာ၍ ယူသွားသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့် မည်။ ထိုကာလအခါ သူတို့သည်အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nhi aa bɛt, ke kɔckɛn e piooce ke ke be gueer ɣot, ku nu Thoma keke keek. Na wen, ke Yecu bɔ, ku ɣot e gaar, bi ku kɛɛc e ciɛɛlic, lueel, yan, E mat tɔu ke week. \t ထိုနောက် ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ တပည့်တော်တို့သည် တဖန်အထဲမှာရှိကြ၍ သောမလည်းပါ၏။ တံခါးများကို ပိတ်ထားစဉ်အခါ၊ ယေရှုသည်ကြွလာ၍ အလယ်မှာရပ်တော်မူလျှက်၊ သင်တို့၌ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိစေ သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dap lɔ, ku yokki Mari ku Jothep, ku mɛnhihiine ke ci taac e ken ee mul rem thin. \t အလျင်အမြန်သွား၍ မာရိနှင့်ယောသပ်ကို၎င်း၊ နွားစားခွက်၌ သိပ်ထားလျက်ရှိသောသူငယ်ကို၎င်း တွေ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Bɛɛiye war bei e yicok: te kɛɛc yin thin ee piny ɣeric egɔk. \t ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သင်၏ခြေနင်းကို ချွတ်လော့။ သင်နင်း သောအရပ်ကား သန့်ရှင်းသောမြေ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gol e gɔle gook bi kɔc ke gai, ki, ke cii Yecu looi e Kana de Galili, abi dhueeŋde nyuɔɔth; go kɔckɛn e piooce goki kede gam. \t ထိုသို့ယေရှုသည် ရှေးဦးစွာသော ဤနိမိတ်လက္ခဏာကိုဂါလိလဲပြည်၊ ကာနမြို့၌ပြ၍ မိမိဘုန်းတော် ကိုထင်ရှားစေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည်လည်း ယုံကြည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abi dit e Bɛnydit nyin, ku acii bi aa dek e wany ayi mɔu; ku abii Weidit Ɣer nyuooc piɔu ekool dhieetheye. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသားသည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ကြီးမြတ်သောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ စပျစ်ရည် နှင့်ယစ်မျိုးကို မသောက်ဘဲနေ၍၊ အမိဝမ်းထဲကပင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်ဝလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(Ku Yecu aken guɔ ɣeet bei, aŋoot te wen rɛm en keke Martha). \t ထိုအခါ ယေရှုသည် ရွာထဲသို့မဝင်သေး။ မာသခရီးဦးကြိုပြုသောအရပ်၌ ရှိတော်မူသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akenki leu ne jon bi kek jame jɔt e kɔc niim: acik gai ne beer ci en e bɛɛr, ku jɔki mim. \t ထိုသူတို့သည် လူများရှေ့တွင် စကားတော်၌ အပြစ်မတွေ့နိုင်သဖြင့် ပြန်ပြောတော်မူသော စကားကို အံ့ဩ၍ တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mathdhien duoki raan jam ke week e rɛɛc. Te kene kɔc ban kɔc ɣɔn reec kede raan e lek keek e piny nɔm, na wook, te yɛl wok rot wei e raan lek wook ke nu paannhial, ke wo bi ban dhal alaldiite; \t သင်တို့သည် မိန့်တော်မူသော သူ၏စကားတော်ကို မငြင်းမပယ်မည်အကြောင်း သတိပြုကြလော့။ မြေကြီးပေါ်မှာ ဗျာဒိတ်တော်ကို ဆင့်ဆိုသောသူ၏စကားကို ငြင်းပယ်သောသူတို့သည် အပြစ်မလွတ် ရသည်မှန်လျှင်၊ ထိုမျှမက၊ ကောင်းကင်ဘုံက မိန့်တော်မူသော သူ၏စကားကို ငါတို့သည် နားမထောင်ဘဲ နေလျှင်၊ သာ၍ကြီးစွာသောအပြစ်နှင့် အဘယ်သို့ ကင်းလွတ်နိုင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de guomdekaŋ keke muŋdepiɔu, e week tɔ luel jam tok wapac jam roŋ ke Kritho Yecu; \t သင်တို့သည် ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်ကို တညီ တညွတ်တည်း နှုတ်မြွက်၍ ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "abik karac aa dɔm e kecin, ku na yek ke deyin awuɔɔk dek, ka cii keek bi nɔk; abik kecin aa thany e kɔc tok gup, agoki waar. \t မြွေတို့ကို ဘမ်းကိုင်ကြလတံ့။ သေစေတတ်သော အဆိပ်အတောက်ကို သောက်စားလျှင် ဘေးဥပဒ် နှင့် ကင်းလွတ်ကြလတံ့။ မကျန်းမမာသောသူတို့အပေါ်မှာ လက်ကိုတင်၍ ချမ်းသာပေးကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc ci gam, kek aa miɔɔc e riɛl bik aa mith ke Nhialic, kek kɔc gam rinke: \t ထိုသူကိုလက်ခံသမျှသောသူတည်းဟူသော ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်သောသူတို့အား၊ ဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke luɔp, yan, E pɛle juai piny e thaar kadi? Goki lueel, yan, Waanakol, e thaar kadherou, yen aa pɛle juai en. \t အဘယ်အချိန်၌ သက်သာခြင်းသို့ ရောက်သနည်းဟုမေးလျှင်၊ မနေ့ခုနစ်နာရီအချိန်၌ ဖျားနာပျောက် ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Yecu aken ro pal keek, luɔi ŋic en kɔc kedhie, \t သို့သော်လည်းယေရှုသည် ထိုသူတို့၌ ကိုယ်ကိုအပ်တော်မမူ။ အကြောင်းမူကား၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့ကို သိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kagook abik tic e akɔl nyin, ku pɛɛi nyin, ku kuɛl nyiin; ku ne piny nɔm jiɛthepiɔu abi nu e juoor yiic, ku mumenɔm, abapdit abi awuoou de apiɔɔk a maŋ thin; \t ထိုအခါ၊ နေ၊ လ၊ ကြယ်နက္ခတ်တို့၌ ပုပ္ပနိမိတ်ထင်ရှားလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာလည်း လူအမျိုးမျိုး မငြိမ်မသက်စိုးရိမ်ကြောင့်ကြခြင်း၊ သမုဒ္ဒရာလှိုင်းတံပိုးကြီးခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki lɔ, lek wel aa guiir e baaiyic ebɛn, ku ye Bɛnydit luui keke keek etok, ago jam tɔ ye yic ne kagook e lɔɔk tic e yecok. Amen. \t တပည့်တော်တို့သည်လည်း ထွက်သွား၍၊ သခင်ဘုရားသည် မစတော်မူသည်နှင့်၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ တရားဟောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go dieeŋden gulde luooŋ e kiɛɛr yiic ku awɛŋ ke pieeu yiic; goki aa riɛm. \t တတိယကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို မြစ်ပေါ်သို့၎င်း၊ စမ်းရေတွင်းပေါ်သို့၎င်း သွန်းလောင်း လျှင် ထိုအရာတို့သည် အသွေးဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc gueer, ke ke thieec Pilato, yan, Eeŋa nu e wepiɔth raan ba luony week? Ee Barabath, ku ye Yecu, raan cɔl Kritho? \t လူများ စည်းဝေးကြသည်ရှိသော်၊ ပိလတ်မင်းက၊ သင်တို့သည် အဘယ်သူကို လွှတ်စေချင်သနည်း။ ဗာရဗ္ဗကိုလွှတ်စေချင်သလော။ ခရစ်ဟုခေါ်ဝေါ်သော ယေရှုကို လွှတ်စေချင်သလောဟု လူများတို့အား မေး လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi mith juec ke Yithrael wɛl piɔth Bɛnydit Nhialicden. \t ဣသရေလအမျိုးသား အမျိုးသားအများတို့ကို သူတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ ပြောင်းလဲ စေလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akɔl thei, luɔi ee yen akool e Gniɛɛk, yen aye kool e kɔn bɛn e kool e thabath, \t ထိုနေ့ကား အဘိတ်နေ့တည်းဟူသော ပရက္ကဲနေ့ဖြစ်သောကြောင့် ညအချိန်ရောက်မှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Neri de Melki, Melki de Adi, Adi de Cotham, Cotham de Elmadam, Elmadam de Er, \t အဒ္ဒိအဘကောသံ၊ ကောသံအဘ ဧလမောဒံ၊ ဧလမောဒံအဘ ဧရ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɔɔiken dap pɔl enɔnthiine, ku kuanyki cok. \t ထိုသူတို့သည် ချက်ခြင်းပိုက်ကွန်ကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raane, tee cie raan e Nhialic, adi cin ke ye leu. \t ထိုသူသည်ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူမဟုတ်လျှင် အဘယ်အမှုကိုမျှမတတ်နိုင်ဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn Kaithareia, ke ke jɔ awarek yien mudhiir, ku tɛɛuki Paulo e yenɔm aya. \t မြင်းစီးသူရဲတို့သည် ကဲသရိမြို့သို့ရောက်လျှင်၊ စစ်သူကြီး၏ စာကိုမြို့ဝန်မင်းလက်သို့အပ်ပေး၍၊ ပေါလုကိုလည်း ရှေ့တော်၌ သွင်းထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke noom kɔcpiooce wakɔu, ku luɛiki piny e pany kɔu e dionyic. \t တပည့်တော်တို့သည် ညဉ့်အခါသူ့ကိုယူ၍ တောင်း၌ ထည့်ပြီးလျှင် မြို့ရိုးပေါ်က လျှော့ချကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa de piɔu luɔi nɛk en en, ku aa riɔc e kut e kɔc tei, aye kɔc tɔ ye nebi yen Jɔn. \t ယောဟန်ကိုသတ်ခြင်းငှာ အလိုရှိသော်လည်း၊ လူအပေါင်းတို့၏မျက်နှာကိုထောက်၍ မသတ်ဝံ့ဘဲနေ ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယောဟန်ကို ပရောဖတ်ကဲ့သို့ထင်မှတ်ကြသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki gai kedhie, acike dhal, ku thiecki rot kapac, yan, Ee kaŋo ekene? \t ထိုလူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမော တွေးတောသောစိတ်ရှိသည်နှင့်၊ ဤအမှုအရာသည်အဘယ်သို့သော အမှုအရာဖြစ်သနည်းဟု တယောက်ကိုတယောက်ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam gɔl ke keek e kaaŋ. Yan, Raan e dom piith e tim cɔl enap tim de mith mit, go geeu e rɔk, ku wec te bi mith ke tim nyiith yiic, ku yik aloocdiit baar, go taau e kɔc cin kɔc bi dom aa tiit, ku jɔ keny paan mec. \t ထိုအခါ ဥပမာအားဖြင့် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လူတဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကိုစိုက်ပျိုး၍၊ စောင်ရန်းကို လုပ်ပြီးမှ စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်းကိုတူးလေ၏။ မှီခိုရာ လင့်စင်ကိုလည်းဆောက်လေ၏။ လုပ်ဆောင်သောသူတို့ အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍၊ အခြားသောပြည်သို့သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e tem ee ariop yok, ku ye rap kut niim e kede piir athɛɛr; ago raan e com ayi raan e tem agoki piɔth miɛt etok. \t စပါးရိတ်သောသူသည် အခကိုခံရ၍ ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းအလိုငှါ အသီးအနှံကိုစုသိမ်း၏။ သို့ဖြစ် လျှင် ပျိုးကြဲသောသူနှင့် စပါးရိတ်သောသူတို့သည် အတူဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Aca gam, Bɛnydit. Go lam. \t သခင်၊ အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါ၏ဟု လျှောက်၍ ညွတ်ပြပ်ကိုးကွယ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee liep etok, en acin raan dueer e tɔ piŋ jam; ee kerɛɛc e kɔc dhal e muk piny, ku athiaŋ ke wirii wen e kɔc nɔk. \t လျှာကိုကား၊ အဘယ်လူမဆိုမအောင်နိုင်၊ မဆုံးမနိုင်သော အဆိုးအညစ်ဖြစ်၏။ သေစေတတ်သော အဆိပ်အတောက်နှင့်ပြည့်စုံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce jal, lek panydit, lek ku yokki ke cit man wen ci e lɛk keek: agoki kede Winythok guik. \t တပည့်တော်တို့သည်သွား၍ မြို့ထဲသို့ဝင်လျှင်၊ စကားတော်အတိုင်းတွေ့၍ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie week e lɔc ɛn, ee yɛn e lɔc week, ku taau week tedun, yan, bak lɔ luɔk, ago mithkun tɔu: ago na de ke bak lip tede Waar ne rinki, ka bi gam week. \t သင်တို့သည် ငါ့ကိုရွေးကောက်ကြသည်မဟုတ်။ ငါသည် သင်တို့ကို ရွေးကောက်သဖြင့်၊ သင်တို့သည် သွား၍ တည်ကြည်သောအသီးကိုသီးမည်အကြောင်းနှင့် ငါ့နာမကိုအမှီပြု၍ ခမည်းတော်မှာတောင်းသမျှတို့ကို ရမည်အကြောင်း သင်တို့ကို ငါခန့်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku taki guomdekaŋ thol luɔide abi dikedik, ke we bi dikedik ku cathki ne kerieec, acin ke dak week. \t သင်တို့သည်အလျှင်းမချို့တဲ့ဘဲ စေ့စပ်စုံလင်မည်အကြောင်း၊ သည်းခံခြင်းစိတ်သည် အကုန်အစင်ပြု ပြင်ပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic ee caatɔdi, ee taŋ aa yɛn we tak aret wedhie ne nhieer e Yecu Kritho. \t ငါသည် သင်တို့အပေါင်းကို ယေရှုခရစ်၏ မေတ္တာကရုဏာနှင့် အဘယ်မျှလောက် လွမ်းသည်ဟု ဘုရားသခင်သည် ငါ့သက်သေဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook keek, yan, E gɔɔr, yan, Luaŋdi ee luaŋ e lɔŋ: ku week, acak tɔ ye ɣon e cuɛɛr. \t ငါ့အိမ်သည် ဆုတောင်းရာအိမ်ဖြစ်၏ဟု ကျမ်းစာ၌ လာသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ထိုအိမ်ကို ထားပြ တွင်းဖြစ်စေကြပြီတကားဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piɔn e kɔcke aci guɔ cuai, Ku aciki e piŋ apiɛth e keyith, Ku acik kenyin hiɛɛn; Ke ke cii bi daai e kenyin, Ku piŋki e keyith, Ku yokki jam e kepiɔth, Ku jɔki kepiɔth puk, Aguɔ keek tɔ dem. \t အကြောင်းမူကား၊ သူတို့မျက်စိမမြင်၊ နား မကြား၊ စိတ်နှလုံးမသိ၊ အကျင့်မပြောင်းလဲ သူတို့အနာ ရောဂါကို ငါမငြိမ်းစေရသည်တိုင်အောင် သူတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် မိုက်လျက်၊ နားသည်ထိုင်းလျက်၊ ကိုယ်မျက်စိကိုပိတ်လျက် ရှိကြ၏ဟုငါတို့ဘိုးဘေးများအား လျောက်ပတ်စွာ မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc kuany nyiin ayek cool e nu e weyiic; ku yɛn, yɛn cie cool e nu e weyiic. \t ဆင်းရဲသောသူတို့ကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား၊ အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akoolke duɛɛr thol, ke Jɔn thiec kɔc, yan, Yak lueel, an, aa ŋa? yɛn cie yen. Ku tieŋki, ade raan bɔ e yacok, ku yɛn ci roŋ wo luɔi ban wɛɛrke dɔk e yecok. \t ယောဟန်သည်မိမိဆောင်ရွက်ရသော အမှုကိုပြု၍ နေစဉ်တွင်၊ ငါသည် အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို သင်တို့ ထင်မှတ်ကြသနည်း။ ငါသည် ထိုသူဖြစ်သည်မဟုတ်။ ငါ့နောက်ကြွလာသောသူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူ၏ ခြေနင်းတော်ကို ငါမချွတ်ထိုက်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nin kadiak wan, ke Paulo cɔl kɔcdit ke Judai abik bɛn gueer te nu yen: te ci kek gueer, ke jɔ ke yɔɔk, yan, Wathii, ciɛk an, cin ater ca cak woke kɔc, ayi ciɛɛŋ de warkuɔ, ke yɛn ci yien Romai e Jeruthalem ke ya mac: \t သုံးရက်လွန်သောအခါ၊ ပေါလုသည် ယုဒလူ အကြီးအကဲတို့ကို ခေါ်၍စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒလူမျိုးကို မပြစ်မှား၊ မိစဉ်ဘဆက် ကျင့်သောထုံးတမ်းကို မပယ်သောသူဖြစ်လျက်ပင်၊ ယေရှုရှလင်မြို့သားတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို အကျဉ်းထား၍ ရောမလူတို့ လက်သို့ အပ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Ade raan nu raan de wɛɛtke kaarou: \t တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ တစုံတယောက်သောသူ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki piɔth diu ne yen. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Nebi acin te cii yen e rieu, ee paande etok, ku dhiende guop. \t စေတနာစိတ်ပျက်ကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ပရောဖတ်သည် မိမိမြို့၊ မိမိအိမ်မှတပါး အခြားသောအရပ် ၌ အသရေရှိသည်ဟု ထိုသူတို့အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke yen a laŋ, ke nhieerdun bi lɔ ke lɔ abi dit aret ne ŋinydekaŋ ku puny aa wek kaŋ ŋiec pɔɔc yiic ebɛn, \t ငါသည်အဘယ်သို့ ဆုတောင်းသနည်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ခြားနားသောအရာတို့ကို ပိုင်းခြား စေခြင်းငှါ ဥာဏ်ပညာအမျိုးမျိုးရှိလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E cin ke ba wek piɔth diɛɛr; ku ne kerieecic ebɛn yak ke kaarki tɔ ŋic Nhialic ne lɔŋ ku pal ku luɛl aa wek thieithieei lueel. \t အဘယ်အမှုကိုမျှ စိုးရိမ်ခြင်းမရှိဘဲ အရာရာ၌ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်တကွ ဆုတောင်းပဌနာ ပြုသောအားဖြင့်၊ သင်တို့တောင်း ပန်လိုသောအရာများတို့ကို ဘုရားသခင်အား ကြားလျှောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye wuur rieu keke moor, ku, yan, Nhiaar raan rɛɛr keke yin, acit man nhiɛɛr yin rot. \t မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kecigɔɔr, te ci en e kɔn tiŋ nɔn bi Nhialic Juoor tɔ piɛthpiɔth ne gam, ke jɔ welpiɛth kɔn guieer Abraɣam, yan, Juoor ebɛn abi thieei ne yin. \t ဘုရားသခင်သည် ယုံကြည်ခြင်းကိုထောက်၍၊ တပါးအမျိုးသားတို့ကို ဖြောင့်မတ်ရာ၌ တည်စေတော်မူ မည်ဟု ကျမ်းစာသည်မြော်မြင်လျက်၊ အာဗြဟံအား အမိန့်ရှိ၍၊ သင့်အားဖြင့်လူအပေါင်းတို့သည် ကောင်း ကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောနှင့် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ reer etɛɛn e pɛi kadiak; na wen, ke Judai e ke mat kethook, an, bik nɔk, waan, an, le Thuria ne abel, go Paulo nyueth guop, ago piɔu dɛ luɔi bi en enɔm pɔk cieen e kueer tek Makedonia. \t သုံးလနေပြီးလျှင် ပင်လယ်ကိုကူး၍ ရှုရိပြည်သို့ သွားမည်ပြုသော်၊ ယုဒလူတို့သည် မကောင်းသောအကြံ ကို ကြံသောကြောင့်၊ မာကေ ဒေါနိပြည်လမ်းဖြင့် ပြန်မည်ဟု အကြံရှိပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki loŋ e guiir ne ke ci tic tei, yak loŋ piɛth guiir. \t မျက်နှာကို သာကြည်၍မစီရင်ကြနှင့်။ တရားသဖြင့် စီရင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne ne Kritho Yecuyic, wek kɔc waan nu temec, we ci bɛɛi tethiɔk ne riɛm de Kritho. \t သင်တို့သည် အထက်ကဝေးလျက်ရှိသော်လည်း၊ ယခုမှာ ယေရှုခရစ်၌ဖြစ်၍ အသွေးတော်အားဖြင့် အနီးသို့ ရောက်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Lebi luoi kecamdit ɣonde guop: ku ade kut ditt e kɔc e atholbo tɔ kut ayi kɔc kɔk kɔc wen rɛɛr ne yen etok. \t ထိုနောက်မှလေဝိသည် ကိုယ်တော်အဘို့အလို့ငှါ မိမိအိမ်၌ကြီးစွာသောပွဲကိုခံ၍၊ အခွန်ခံသောသူများ နှင့် အခြားသောသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်မှစသော တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌ လျောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato ke yɔɔk, yan, Namki week, abak loŋde guiir e guieerdun. Go Judai lueel, yan, Wo kene pal naŋ bi wok raan nɔk: \t ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သူ့ကိုယူ၍ သင်တို့ ဓမ္မသတ်အတိုင်းစီရင်ကြဟုဆို၏။ ယုဒလူတို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သူကိုမျှ မသတ်ပိုင်ပါဟုလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piath e piɔn e Nhialic Konyda tic, piath piɛth en piɔu keke kɔc, ku tiec nhieer nhiɛɛr en kɔc, \t ငါတို့ကိုကယ်တင်တော်မူသော အရှင်ဘုရားသခင်၏ စေတနာတော်နှင့် လူတို့ကိုချစ်တော်မူသော မေတ္တာတော်သည် ပေါ်ထွန်းသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci awarek noom, ke lai kaŋuan ku roordit kathierou ku ŋuan ke ke cuɛt rot piny e Nyɔŋamaal nɔm, ke ke muk thoom raan ebɛn, ku mukki athɛn e adhaap de yiic wɛl ee nyop agoki tumetum, kek aye lɔŋ ee kɔc ɣerpiɔth Nhialic lɔŋ. \t ထိုစာစောင်ကိုခံယူသောအခါ၊ သတ္တဝါလေးပါးနှင့် အသက်ကြီးသူနှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ ပဌနာတည်းဟူသောမီးရှို့ရာ နံ့သာပေါင်းနှင့် ပြည့်သော ရွှေဖလားတို့ကို၎င်း၊ စောင်းတို့ကို၎င်း၊ အသီးသီးကိုင်၍ သိုးသငယ်ရှေ့၌ပြပ်ဝပ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kacigoɔɔr dueerki aa yith adi, ke luel en, an, bi kaŋ dhil nu aya? \t သို့ဖြစ်လျှင် ဤသို့သော အမူအရာတို့သည်ဖြစ်ရမည်ဟူသော ကျမ်းစာချက်သည် အဘယ်သို့ပြည့်စုံ အံ့နည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke woi Yecu guop, ku nhiɛɛr, go yɔɔk, yan, Ee tok en a dak yin: lɔ, ɣaace kaku kedhie, ku miɔc kɔc kuany nyiin, ke yin bi dɛ weu piɛth paannhial: ku ba, jɔt timduon ci riiu nɔm, ku kuany acok. \t ယေရှုသည်၊ ထိုသူကိုကြည့်ရှုလျက် ချစ်သောစိတ်ရှိ၍၊ သင်သည်အခုလိုသေး၏။ သွားလော့။ ကိုယ် ဥစ္စာရှိသမျှကိုရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကို ရလိမ့် မည်။ သို့ပြီးမှလာ၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုထမ်းလျက် ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tak we weniim ecooke, yan, Ɣɔn wek e ye Juoor ne dhien e dhiethe week, we ci tɔ ye Jur kene cueel ne jur ci tɔ ye Aŋuɛl, e guopic, ee ke ci looi e kɔc cin; \t ထိုကြောင့်၊ လက်ဖြင့် ကိုယ်ကာယ၌ ပြုသော ဝေါဟာရ အရေဖျားလှီခြင်းကို ခံသောသူတို့ ခေါ်ဝေါ် သောအားဖြင့်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောလူဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြသော သာသနာပလူတို့အထဲ၌ သင်တို့သည် အထက်က ပကတိအတိုင်းဖြစ်ကြသည်ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Jame aci dueere muk e kɔc kedhie, ee kɔc ci yien en kapac, keek adueer e muk. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ထိုစကားကို လူတိုင်းမခံမယူနိုင်။ အခွင့်ရသောသူတို့သာ ခံယူနိုင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ dhiau aret, e luɔi cin en raan ci yok raan roŋ ke liem e awarek, ayi wui woi en en aya. \t ထိုအခါအသက်ကြီးသောသူတပါးက၊ မငိုကြွေးနှင့်၊ ယုဒအမျိုး ခြင်္သေ့သတည်းဟူသော ဒါဝိဒ်၏။ အမြစ်သည် ထိုစာစောင်ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ta yɛn rot e caatɔ e rot, ke kedi acie yic. \t ငါသည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံလျှင် ငါ့သက်သေမတည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa e ŋic piɔn e Bɛnydit? Ku eeŋa e tɔ rot e raan e yen lɛk loŋ? \t ထာဝရဘုရား၏စိတ်တော်ကို အဘယ်သူသိသနည်း။ ထာဝရဘုရားနှင့်အဘယ်သူသည် တိုင်ပင် ဘက်ပြုသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc rɛɛr e piny nɔm goki piɔth miɛt ne thonden, ku dɔlki; ku abik rot miɔɔc e kaŋ kapac; luɔi ci nebiike kaarou kɔc rɛɛr e piny nɔm leeŋ wei. \t မြေကြီးပေါ်မှာနေသော သူတို့သည် ထိုအလောင်းကောင်တို့ကို မြင်သောအခါ၊ ဝမ်းမြောက်၍ ပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုကြလိမ့်မည်။ တယောက်ကိုတယောက် လက်ဆောင်ပေးလိုက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ အထက်က ထိုပရောဖက်နှစ်ပါးတို့သည် မြေကြီးပေါ်မှာ နေသောသူတို့ကို ပြင်းစွာ နှောင့်ရှက်ညှင်းဆဲကြသည်ဟု ငါ့အား ပြောဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aken jamden rɔm, ke ke jɔ jal, te ci Paulo jam tok lueel, yan, Ee yic yen ke cii Weidit Ɣer lɛk warkuɔ ne nebi Yithaya, \t ထိုသို့အချင်းချင်းသဘောကွဲပြား၍ သွားကြ၏။ သွားကြစဉ်တွင် ပေါလုသည် စကားတခွန်းကို ပြောလိုက် သည်မှာ၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ပရောဖက် ဟေရှာယအားဖြင့် မိန့်တော်မူချက်ဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aciki bi lueel, yan, Yeki ene! ku, yan, Yeka etɛɛn! tieŋki, ciɛɛŋ de Nhialic anu e weyiic. \t ဤအရပ်၌ကြည့်ပါ။ ထိုအရပ်၌ ကြည့်ပါဟု ပြောစရာအခွင့်မရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၏အထဲ၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kiu, ku tɔ meth lɔ juɔklaŋ, ku jɔ bɛn bei: go guɔ ciet raan ci thou; arek abi tedit e kɔc e lueel, yan, Aci thou. \t နတ်သည် အော်ဟစ်၍ အလွန်တောင့်မာစေပြီးမှ ထွက်သွား၏။ သူငယ်သည် သေသကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သေပြီဟု လူများဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Dɛɛnyki bɔi e abel baŋ cuec, ke we bi yok. Agoki dɛɛny; na wen, ke dhal keek e miit bei ne juec de rec. \t တဖန်ယေရှုက၊ လှေလက်ျားဘက်၌ ပိုက်ကွန်ကိုပစ်ချလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊ ထိုသူတို့သည် ပစ်ချ၍များစွာသောငါးတို့ကို အုပ်မိသောကြောင့်၊ ပိုက်ကွန်ကိုဆွဲ၍မရနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye rot tiit ke keɣer nu yiguop ke cii bi aa cuɔl. \t ကိုယ်၌ရှိသောအလင်းကို မှောင်မိုက်မဖြစ်စေခြင်းငှါ သတိပြုလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke gok diit e amaŋ jɔt rot wiir, arek abi abel kum e apiɔɔk; ku anin. \t ကိုယ်တော်သည် ကျိန်းစက်၍ နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie miɔc en kaar; ee ka ye luɔk ka bi aa kakun kek a kaar, juec bi kek juec. \t ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ အလှူကို ရှာသည်မဟုတ်၊ သင်တို့၌ ကြွယ်ဝသောအကျိုးကို ရှာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo jiɛɛme raane aya? ee Nhialic lat; eeŋa dueer pal e karac leu, cie Nhialic etok? \t ဤသူသည် ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြောရသနည်း။ ဘုရားသခင်မှတပါး အဘယ် သူသည် အပြစ်ကိုလွှတ်နိုင်သနည်းဟု စိတ်ထဲမှာ ထင်မှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lueel raan daŋ aya, yan, Bɛnydit, yin ba kuany cok; ku pal ɛn e ya kɔn lɔ la kɔc nu paanda tɔɔŋ. \t အခြားသောသူကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်နောက်သို့ အကျွန်ုပ်လိုက်ပါမည်။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်အိမ်၌ရှိရစ်သောသူတို့ကို အရင်သွား၍ အခွင့်ပန်ပါရစေဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade nɔm nyankene cɔl Mari, nyan ci nyuc e Yecu cok, ke piŋ welke. \t ထိုမိန်းမ၌ မာရိအမည်ရှိသော ညီမတယောက်ရှိ၏။ ထိုမာရိသည် ယေရှု၏ခြေတော်ရင်း၌ ထိုင်၍ စကားတော်ကို နားထောင်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan bɛɛr, lueel, yan, Mane ke ye kɔc tɔ gai, kuny kuoc wek te e bi yen thin, ku yen aa liep anyin. \t သူသည် အကျွန်ုပ်မျက်စိကိုဖွင့်သော်လည်း အဘယ်ကဖြစ်သည်ဟု သင်တို့မသိကြသည်ကို အံ့ဩ ဘွယ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ biic, ke ɣɛɛc timdɛn ci riiu nɔm, le te cɔl Tede Apet, ee te cɔl Golgotha ne thoŋ e Eberuu: \t ကိုယ်တော်သည် မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုထမ်းလျှက် ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟူ၍ တွင်သောအရပ်သို့ ထွက် တော်မူ၏။ ထိုအရပ်ကား၊ ဟေဗြဲစကားအားဖြင့် ဂေါလဂေါသအမည်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Weidit Ɣer loony e yeguop, cit guop guuk, ku bɔ rol paannhial, rol lueel en, an, Yin ee Wendien nhiaar; yɛn mit piɔu woke yin aret. \t သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ကိုယ်ထင်ရှားလျက် ကိုယ်တော်ပေါ်၌ ဆင်းသက်တော် မူ၍၊ သင်ကား၊ ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သားပေတည်းဟု ကောင်းကင်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ee kek rou aci wan: amawoou ee kek diak ki, bɔye enɔɔne. \t ဒုတိယအမင်္ဂလာလွန်ပြီ။ တတိယအမင်္ဂလာသည် အလျင်အမြန် လာလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke piny jɔ ro guɔ niɛŋ aret ethiau, abi alooc niɛŋ aɣet ethar: go thok ke alooc rot liep kedhie enɔnthiine; ku ruet joth rot kedhie joth mace kɔc cok. \t ထိုခဏခြင်းတွင် မြေကြီးသည်ပြင်းစွာ လှုပ်သောကြောင့် ထောင်ခြေရင်းလည်းလှုပ်ရှား၏။ တံခါးရှိသမျှတို့သည် ချက်ခြင်းပွင့်၍ လူအပေါင်းတို့သည် နှောင်ဖွဲ့ခြင်းနှင့်လွတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku laike kaŋuan adeki kɔɔth wok kadhetem kedhie, ku acik thiaŋ e nyiin biak biic ku keyiic thin; ku aciki e lɔŋ akol ayi wakɔu, ayek lueel, yan, Aɣeric, Aɣeric, Aɣeric, Bɛnydit Nhialic e Kaŋ Leu Kedhie, Bɛnydit e nu, ku nu, ku bi bɛn. \t ထိုသတ္တဝါလေးပါးတို့၏ ကိုယ်ပတ်ဝန်းကျင်၌၊ တပါးတပါးလျှင် အတောင်ခြောက်ခုစီရှိ၍၊ အတွင်း၌ မျက်စိနှင့်ပြည့်ကြ၏။ သူတို့ကလည်း၊ အနန္တတန်ခိုး နှင့်ပြည့်စုံ၍၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလ အစဉ် ရှိတော်မူသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းတော်မူ၏။ သန့်ရှင်းတော်မူ၏ နေ့ညဉ့်မပြတ် ငြိမ်၍ မနေဘဲ ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Manyealath bi ya bɛɛi ku tɛɛuwe e diony thar, ayi laŋarep thar, ku cii bi aa taau e kedaŋ nɔm nhial? \t ထိုမှတပါး ဆီမီးကို ဆီမီးခုံပေါ်မှာမတင်၊ တောင်းဇလားအောက်၊ ခုတင်အောက်၌ ဖုံးထားခြင်းငှါ ယူခဲ့ သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato bɛɛr, yan, Ya Judai? Jurdu guop ku banydit ke ka ke Nhialic kek aa yin yi yɛn: eeŋo ci looi? \t ပိလတ်မင်းက၊ ငါသည်ယုဒလူဖြစ်သလော။ သင်၏လူမျိုးနျင့်တကွ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် သင့်ကိုငါ၌အပ်ကြပြီ။ သင်သည် အဘယ်သို့ပြုမိသနည်းဟုမေးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Jakop wen e Dhebedayo, ku Jɔn manhe e Jakop; go keek cak bɛɛŋ, yan, Boanergeth, yen aye Wɛɛt ke maaredeŋ: \t မိုဃ်းကြိုးသားဟု ဆိုလိုသော ဗောနေရဂက် အမည်သစ်ကို ပေးတော်မူသော ဇေဗေဒဲ၏သားနှစ် ယောက်ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tik yɔɔk, yan, Gamdu aci yi kony; lɔ tei, acin kerac. \t ယေရှုသည် ထိုမိန်းမအားသင်၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကို ကယ်တင်ပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာသွားလောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Week kɔc ril niim, kɔc kene cueel piɔth, ku keneke cueel yith, wek ee cool e luel ater ne Weidit Ɣer ecaŋɣɔn: cit man e kuarkun, ayi week aya. \t လည်ပင်းခိုင်မာ၍ နှလုံးဖြင့်၎င်း၊ နားဖြင့်၎င်း အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောလူတို့၊ သင်တို့သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို အစဉ်မပြတ် ဆန့်ကျင် ဘက် ပြုလေ့ရှိကြ၏။ သင်တို့ဘိုးဘေးများ၏ အလေ့နှင့် သင်တို့အလေ့တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kat, le tede Thimon Petero, ku raan daŋ e piooce, raan nhiɛɛr Yecu, le ku lek keek, yan, Acik Bɛnydit jɔt e raŋic, ku akucku te ci kek e taau thin. \t ရှိမုန်ပေတရုနှင့် ယေရှုချစ်တော်မူသော အခြားတပည့်တော်ဆီသို့ ပြေးသွား၍၊ သင်္ချိုင်းတော်မှ သခင်ကိုယူသွားကြပြီ။ အဘယ်မှာထားကြသည်ကို မသိဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuocki wegup, nɔn ee kek ka ke Kritho? Ku ba ka ke Kritho noom, ta keek e ka ke akɔɔrroor? Ei! Acii bi aa yen! \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သတေဖန်၏အိမ်သူအိမ်သား တို့သည် အခါယပြည်တွင်အဦးသီးသော အသီးဖြစ်၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏အမှုကို ဆောင်ရွက်ခြင်းငှါ ကိုယ်ကိုကိုယ် အပ်ကြောင်းကို သင်တို့ သိကြသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yeka, yɛn dueer piɔu miɛt te nuo yɛn wo week enɔɔne, aguɔ arol puk; luɔi cɔm ɛn piɔu e kedun. \t သင်တို့ကို ငါယုံမှားခြင်းရှိသောကြောင့်၊ ယခု သင်တို့ကို ကိုယ်တိုင်တွေ့၍ ထူးခြားသော စကားကို ပြောခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku roordit agoki kut e kɔc weŋ, an, bik Barabath lip, ku tɔki Yecu nak. \t လူအစုအဝေးတို့သည် ဗာရဗ္ဗကိုတောင်း၍ ယေရှုကိုသတ်စေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူ အကြီးအကဲတို့သည် လူများကို တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tenhial nyai cit man e awarek ci dolic; ku nyiɛɛiye kuurdit kedhie teden ayi tuoor. \t မိုဃ်းကောင်းကင်သည် စာစောင်လိပ်သကဲ့သို့ လွင့်သွား၏။ တောင်များ၊ ကျွန်းများအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့နေရာအရပ်မှ ရွေ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Bɛny e weet, bi kake jɔ tic nɛn? Ku bi kɔc akool ŋic ne ŋo kool kɔɔr ekake tuol? \t သူတို့ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ ထိုအမူအရာတို့သည် အဘယ်ကာလမှဖြစ်ပါမည်နည်း။ ထိုအမှုအရာ တို့သည် ဖြစ်ချိန်နီးသောအခါ အဘယ်ပုပ္ပနိမိတ်ပေါ်ထွန်းပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Abraɣam lueel, yan, Wendi, cate yinɔm, waan piir yin, yin e kepiɛth yok, ku yok Ladharo karac; ku enɔɔne aci duut piɔu, ku yin dhiau piɔu. \t အာဗြဟံကလည်း၊ ငါ့သား၊ သင်သည် အသက်ရှင်စဉ်အခါ ချမ်းသာရသည်ကို၎င်း၊ လာဇရုသည် ဆင်းရဲစွာ နေရသည်ကို၎င်း အောက်မေ့လော့။ ယခုမူကား၊ သူသည်သက်သာခြင်းရှိ၏။ သင်သည် ဒုက္ခဝေဒနာ ကို ခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku tede kɔc ci cɔɔl, Judai ayi Girikii, yen aye Kritho, riɛldiit e Nhialic, ku ye pɛlenɔm e Nhialic. \t ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်ကား၊ သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ချိုးဖဲ့သော ငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့။ ငါ့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ ဤသို့ ပြုကြ လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ekool tok e ninke yiic, te weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic, ku guiir welpiɛth, ke banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ke ke jɔ bɛn ne roordit etok, \t တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည် ဗိမာန်တော်တွင် လူများကို ဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟော တော်မူစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့သည် လာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛny e weet, cook diit e loŋic ee cookou? \t အရှင်ဘုရား၊ ပညတ္တိကျမ်း၌ အဘယ်မည်သော ပညတ်သည်သာ၍ ကြီးသနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek thieec kɔc ɣerpiɔth kedhie, ku kɔc nu dhien e Kaithar acik we thieec alaldit. \t ငါနှင့်အတူရှိသော ညီအစ်ကိုမှစ၍ သန့်ရှင်းသော သူအပေါင်းတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ ကဲသာဘုရင်၏ နန်းတော်၌နေသော သန့်ရှင်းသူတို့သည် အထူးသဖြင့် နှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci tuuc nu Jeruthalem e piŋ nɔn ci Thamaria jam e Nhialic gam, goki Petero tuoc keek keke Jɔn: \t ရှမာရိမြို့သားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ခံယူကြပြီဟု ယေရုရှလင်မြို့၌ ရှိသော တမန်တော်တို့သည် သိတင်း ကြားလျှင်၊ ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့ကို စေလွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Laki week te nu ahithe: yɛn cii lɔ te nu aliithe enɔɔne; kooldi aŋoot wei, aken guɔ bɛn. \t ထိုပွဲသို့သင်တို့သွားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke we cii ro bi dak cieen. \t သင်တို့သည် စိတ်မပျက်စေခြင်းငှါ ဤစကားကို ငါဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki keniim cat kapac, yan, Te lueel wok en, yan, Aa bɔ nhial; ka bi lueel, yan, Eeŋodaŋ kɛn wek e gam? \t ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်၍၊ ဘုရားက ဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည် ယောဟန်ကို အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။ လူက ဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi jam wen ci lueel aa yic, yan, Ne kɔcke yiic kɔc ci gam ɛn, acin toŋ ca tɔ mar. \t ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသောသူတို့တွင် အဘယ်သူမျှပျက်ဆီးခြင်းသို့ မရောက်ပါ ဟူသော အထက်ကစကားတော်ကို ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ဤသို့မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku taki kɔc tok dem kɔc nu thin, ku yɔɔkki keek, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic aci ɣeet tethiɔk ke week. \t လူနာများကို ချမ်းသာပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၌ တည်ထောင်သော အချိန်နီးပြီဟု သူတို့အား ဟောပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wun meth coot enɔnthine, go piu lony e yenyin, ku lueel yan, Aca gam, Bɛnydit; kony ɛn ne kuny kuoc ɛn gam. \t သူငယ်၏အဘသည် ချက်ခြင်းဟစ်ကြော်၍ အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါ၏သခင်။ မယုံကြည်သည်ကို မစ တော်မူပါဟု မျက်ရည်နှင့် လျှောက်ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Tiiŋe, eeŋo dhieuwe? Go lueel, yan, Ee luɔi ci kek Bɛnydiendit jɔt, ku akuoc te ci kek e taau thin. \t ထိုသူတို့က၊ အချင်းမိန်းမ၊ အဘယ်ကြောင့် ငိုကြွေးသနည်းဟုမေးလျှင်၊ ကျွန်မ၏သခင်ကို ယူသွား ကြပြီ။ အဘယ်မှာထားကြသည်ကို မသိပါဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e kɔc ee yɔŋ ne baŋ de piathepiou; ciɛɛŋ de paannhial ee keden. \t ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကြောင့် နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ထိုသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Role aa cii bɔ e biakdi, e biakdun week, en e bi yen. \t ယေရှုက၊ ထိုစကားသံသည် ငါအဘို့အလိုငှါ လာသည်မဟုတ်၊ သင်တို့အဘို့အလို့ငှါလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn aya, yɛn de piɔu luɔi gaar ɛn yin wel, ne kueny wen e kaŋ kecok kuany, yin Theopilo adhuɛŋ dit, nɔn ŋiɛc ɛn kan egɔk kedhie te ɣɔn ciɛke keek; \t ငါသည်လည်း ထိုအတ္ထုပ္ပတ္တိအလုံးစုံတို့ကို ရှေ့ဦးစွာမှစ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a dueer wok dhil aa cok e dot wok ka cuk piŋ alal, ke bi cien te bi wo jal e keyiic ke kucku rot. \t ထို့ကြောင့်၊ ငါတို့သည် ကြားရသော ဒေသနာတော်ကို မမေ့မလျော့မည်အကြောင်း၊ စိတ်နှလုံး၌သာ၍ မှတ်မိစွဲလမ်းခြင်းရှိရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak cok e tiɛɛt wek rot, ke cin raan bi dak e dhueeŋ de Nhialic piɔu; ke cin meei de kɛcdepiɔu bi cil, ago we nuaan, ku tɔ kɔc juec nhiany piɔth; \t သင်တို့တွင် တစုံတယောက်မျှ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို မရဘဲမနေစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ခါးစွာသော ပင်မြစ်ပေါက်၍ သင်တို့နှောင့်ရှက်သဖြင့်၊ လူအများတို့သည် အပြစ်နှင့်မညစ်ညူးစေခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Mahik ke Juoor ayek kɔc cieŋ, ku bany e kɔc cieŋ ayeke tɔ ye adhueŋ. \t ကိုယ်တော်က၊ လောကီမင်းတို့သည် အစိုးတရပြုတတ်ကြ၏။ အာဏာထားသောသူတို့ကိုလည်း ကျေးဇူးရှင်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kool ke luɔide thok, ke jɔ jal le paanden. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆောင်ရွက်ရသောအချိန်ကာလကုန်သောအခါ၊ ဇာခရိသည် မိမိအိမ်သို့ သွား လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kuin noom, ke lɔ biic enɔnthiine: ku piny ee wakɔu. \t ယုဒရှကာရုတ်သည် မုန့်တလုပ်စာကိုခံပြီးမှ ချက်ခြင်းထွက်သွား၏။ ထိုအချိန်ကားညအချိန်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, abiki piny e kuurdit nɔm, ke ke lom Yecu thook, yan, E cin raan lɛkki ka cak tiŋ, te ŋoote Wen e raan ke ken rot guɔ jɔt e kɔc ci thou yiic. \t တောင်ပေါ်မှာ ဆင်းကြသောအခါ ကိုယ်တော်က၊ လူသားသည် သေခြင်းမှ မထမြောက်မှီတိုင်အောင် သင်တို့ ယခုမြင်သောအရာကို အဘယ်သူအားမျှ မကြားမပြောကြနှင့်ဟု တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci wo luak bei ne riɛl e cuɔlepinyin, ku tɛɛu wook e ciɛɛŋ de Wendɛn nhiɛɛric; \t မှောင်မိုက်တန်ခိုးမှလည်း ငါတို့ကိုနှုတ်၍၊ ချစ်တော်မူသော သားတော်၏နိုင်ငံထဲသို့ သွင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ɣer awany tueŋic, ka yen ɣɛɛr e awacic ebɛn ka; ku tim, te ɣeere meideyic, ka yen ɣɛɛr e keerke yiic ka. \t အဦးနယ်သော မုန့်စိမ်းသည်သန့်ရှင်းလျှင်၊ တပုံလုံးသန့်ရှင်းလိမ့်မည်။ အမြစ်သန့်ရှင်းလျှင်၊ အခက် အလက်များလည်း သန့်ရှင်းကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek ken bɛn tede kuurdit kuur dueere jak, kuur ɣɔn dep e mac, ku te nu cuɔlepiny, ku mɔɔth, ku amaŋ, \t ထိုမှတပါး၊ သင်တို့သည် လက်နှင့်တွေ့နိုင်သော တောင်သို့၎င်း၊ လောင်သောမီးသို့၎င်း၊ မည်းသော တိမ်တိုက်၊ မှောင်မိုက်၊ မိုဃ်းသက် မုန်တိုင်းသို့၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ee wo cok e them wok lɔ bi wo lɔ e lɔŋeyic, ke cin raan bi wiik ne dom bi en rɛɛcdɛn reec kek gam dɔmic. \t ထို့ကြောင့်၊ ဣသရေလလူတို့သည် မယုံကြည်သော စိတ်ရှိသဖြင့် လဲသကဲ့သို့ ငါတို့သည်မလဲ၊ ထိုချမ်းသာထဲသို့ ဝင်ရမည် အကြောင်းကြိုးစား အားထုတ်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛnydit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔt rot, keke kɔc e tɔu ne yen kedhie (kek aye rem e Thadokai), agoki piɔth thiaŋ e agɔth, \t ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့် ဇဒ္ဒုကဲဖြစ် သော ထိုမင်း၏ အပေါင်းအဘော်ရှိသမျှတို့သည် ထ၍ ဒေါသအမျက်နှင့် ပြည့်ကြသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te looi yin kecamdit, ke yi cɔl kɔc kuany nyiin, ku ŋol, ku kɔc e kɔm, ku coor: \t သင်သည် ပွဲခံသောအခါ ဆင်းရဲသောသူ၊ အင်္ဂါ ချို့တဲ့သောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူ၊ မျက်စိကန်းသော သူများကို ခေါ်ဘိတ်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan nu e Nhialic piɔu, ku aa de piɔu luɔi bi en luak yik luaŋ bi Nhialic de Jakop reer thin. \t ထိုဒါဝိဒ်သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ခံရ၍၊ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင် ကျိန်းဝပ်တော်မူဘို့ရာ အရပ်ကို တွေ့ခြင်းငှါ တောင့်တ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn ŋɛk abi thieec e kede luɔide. \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ လူအသီးသီးတို့သည် မိမိတို့ဝန်ကို ဆောင်ရွက်ရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl e piny nɔm riɛl bi en karac pɔl (ke yook raan ci duany, yan,) \t လူသားသည် မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ထလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin ke ci bɛɛr, acakaa jam tok aliu; arek abi mudhiir gai aret. \t စကားတခွန်းကိုမျှ ပြန်တော်မမူသည်ကို မြို့ဝန်မင်းသည် အလွန်အံဩလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aca lueel, yan, Ee keɣɔric, te ta yɛn raan ci mac leere tedaŋ, ke ya ken raan yine ye nyuoth thar e ke e gɔɔnye yen. \t အကြောင်းမူကား၊ အကျဉ်းခံသောသူကို အပြစ် မပြဘဲ စေလွှတ်သော် မလျော်မသင့်ဖြစ်မည် ထင်ပါသည် ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kritho aluɛth abik ro jɔt keke nebii aluɛth, ku abik gook dit aa nyuoth kɔc, ayi kagai dit; ku adueerki kɔc ci lɔc gup cɔk niim wei, te ci kek e leu. \t အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်၏အယောင်ကိုဆောင်သောသူနှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်တို့သည် ပေါ်လာ၍ ရွေးချယ်သောသူတို့ကိုပင် လှည့်ဖြားနိုင်လျှင် လှည့်ဖြားလောက်အောင် ကြီးစွာသောနိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ် သောအမှုတို့ကို ပြကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn ee cool e lɔŋ, nɔn bi en dɛ te ban week kɛny e keny piɛth ekool bi ro yok ne kede piɔn e Nhialic, aguɔ bɛn tede week. \t မကြာမမြင့်မှီဘုရားသခင်အလိုတော်အားဖြင့် အဆင်သင့်၍၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ငါလာရသော အခွင့် တစုံတခုရှိပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်းပဌာနပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee luɔk cit ŋo cak guɔ yok waan e kake yiic, ka ya wek gup yaar e keek enɔɔne? Ee thuɔɔu yen e thok bi kake thok. \t ယခု သင်တို့ရှက်ကြောက်သော ထိုအကျင့်တို့ကို ကျင့်စဉ်အခါ၊ အဘယ်အကျိုးကိုရကြသနည်း။ ထိုသို့သောအကျင့်သည် သေခြင်း၌ လမ်းဆုံးသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc aake ye coot, kɔk ayek kene lueel, ku luel kɔk kene: kɔc ci gueer acike liaap niim kedhie, tedit e kɔc akucki ke e gueer kek. \t စုဝေးသောလူတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်မျှဖြစ်၍၊ တယောက် တခြားစီ အော်ဟစ်သဖြင့်၊ လူအများတို့သည် မိမိတို့စုဝေးရသည် အကြောင်းကိုပင်မိမိတို့မသိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wek aa ye cuɔlepiny ɣɔn, ku enɔɔne, wek ee ɣɛɛrepiny e Bɛnyditic: rɛɛrki e reer e mith ke ɣɛɛrepiny. \t အထက်ကာလ၌သင်တို့သည် မှောင်မိုက်အတိဖြစ်ကြ၏။ ယခုမူကား၊ သခင်ဘုရား၌အလင်းဖြစ်ကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ အလင်း၏သားကဲ့သို့ ကျင့်နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bɔ rol paannhial, rol lueel en, an, Wendien nhiaar ki, ekene, Wen miɛt ɛn piɔu wo yen. \t ဤသူကား ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သား ပေတည်းဟု ကောင်းကင်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wiriir de joŋgoor anu e kethook ku keyɔɔl: yɔɔlken acitki karac, ku adeki nim; ku ne keek aye kek kɔc nɔk. \t အကြောင်းမူကား၊ သူတို့တန်ခိုးသည် ခံတွင်း၌၎င်း၊ အမြီး၌၎င်းတည်၏။ အမြီးသည် ခေါင်းနှင့် ပြည့်စုံ၍ မြွေနှင့်တူ၏ ။အမြီးအားဖြင့်ညှင်းဆဲတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tee nu e piny nɔm, adi cie bɛny e ka ke Nhialic eliŋliŋ, luɔi de yen bany e ka ci gam lam ne kede loŋ. \t ပညတ်တရားအတိုင်း ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်ကပ်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်များ ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသခင်သည် မြေကြီးပေါ်မှာရှိနေလျှင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မလုပ်ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te bi Wen e raan ke cath keke dhueeŋde, ku bɔ tuucnhial ɣerpiɔth kedhie ne yen etok, ka bi jɔ nyuc e thoonyde nɔm, thoonydɛn e dhueeŋ; \t လူသားသည် မိမိဘုန်းအာနုဘော်ကို ဆောင်လျက်၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန်များ အခြံအရံ တို့နှင့်တကွ ကြွလာတော်မူသောအခါ ဘုန်းရှိသော ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ciɛk an, cik kake lueel, ke pɛn pen kek kɔc luɔi lam kek keek, aci duɛɛr dhal. \t ထိုသို့ကြွေးကြော်သဖြင့် လူအစုအဝေးတို့သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို မပြုရမည်အကြောင်း မြစ်တားခဲသော အမှုကိုမြစ်တားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aye Thadokai lueel, yan, Jon bi kɔc rot jɔt aliu, ayi tunynhial, ayi jɔk aliuki: ku ye Parithai ke gam kedhie. \t ကွဲပြားသည်အကြောင်းကား၊ ဇဒ္ဒုကဲတို့က၊ ထမြောက်ခြင်းမရှိ၊ ကောင်းကင်တမန်မရှိ၊ နံဝိညာဉ် မရှိဟုယူကြ၏။ ဖာရိရှဲတို့က၊ နှစ်ပါးစလုံးရှိသည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week enɔɔne, weke kɔc nu e loŋ nɔm, we bi bɛnydit alathker yɔɔk, an, bi Paulo bɛɛi piny yine week, an, kaarki luɔi ba wek kaŋ luɔp ne kede, ka bak ŋic egɔk: ku wook, te ŋoot en ke ken ɣet tethiɔk, ke wo ye thiɔk e naŋ nɛk wok en. \t ထိုကြောင့်၊ နက်ဖြန့်နေ့၌ စစ်သူကြီးသည် ပေါလုကို ကိုယ်တော်တို့ထံသို့ ပို့ဆောင်စေခြင်းငှါ၊ သူ့ကို သာ၍ စေ့စေ့စစ်ကြောမည်အဟန်ပြု၍၊ လွှတ်အရာရှိများနှင့်အတူ ကိုယ်တော်တို့သည် စစ်သူကြီးကို လျှောက်ကြပါလော့။ ပေါလုသည် ကိုယ်တော်တို့ထံသို့ မရောက်မှီအကြားတွင် အကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့ကိုသတ်ခြင်းငှါ အသင့်ရှိနှင့်ပါပြီဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci kɔcpiooce e piŋ nɔn nu Petero e Luda, (Jopa ee paan thiaak ke Luda), ke ke jɔ kɔc tooc kaarou, lek lɔŋ, yan, Dap bɛn tede wook, cak, an, de ke gau yin, ke nyaaŋe piny. \t လုဒ္ဒမြို့သည် ယုပွေမြို့နှင့် နီးသည်ဖြစ်၍ ထိုမြို့၌ ပေတရု ရှိကြောင်းကို တပည့်တော်တို့သည်ကြားလျှင်၊ ပေတရုသည် အလျင်အမြန် ကြွလာပါမည် အကြောင်း လူနှစ်ယောက်ကို စေလွှတ်၍ တောင်းပန် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki mithekɔckuɔn nu Laodikia, ku Numpa, ku kanithɔ nu ɣonde. \t လောဒိကိမြို့၌ရှိသော ညီအစ်ကိုတို့ကို၎င်း၊ နံဖမှ စ၍ သူ၏အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်ကို၎င်း နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go yɔɔk, yan, Kake kedhie aba ke gam yin, te ci yin ro cuat piny ku lam ɛn. \t ကိုယ်တော်သည် ငါ့ကို ညွတ်ပြပ်ကိုးကွယ်လျှင် ယခုပြလေသမျှတို့ကို ငါပေးမည်ဟုဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc aci Nhialic ke mac etok kedhie ne rɛɛc reec kek gam, ke bi piɔu kok keke keek kedhie. \t ဘုရားသခင်သည် လူအပေါင်းတို့ကို သနားတော်မူခြင်း အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ လူအပေါင်းတို့ကို နားမထောင်ခြင်းအဖြစ်၌ ချုပ်ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔk coot luelki cooke, ku cot kɔk luelki cooke, ne kut e kɔc yiic: na wen, te cin en te dueer en kedaŋ ŋic egɔk, ne biak de anuɔɔn, ke yook, an, bi lɛɛr e aloocic. \t လူအစုအဝေးထဲ၌ အသီးသီးအခြားခြားဟစ်ကြော်၍ အသံများသောကြောင့်၊ စစ်သူကြီးသည် အမှန်ကိုမသိနိုင်သဖြင့်၊ ပေါလုကိုရဲတိုက်ထဲသို့ ဆောင်သွားစေခြင်းငှါ စီရင်ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luelki, yan, Amen: Athiɛɛi, ku dhueeŋ, ku pɛlenɔm, ku thieithieei, ku rieeu, ku riɛldit, ku riɛl e kaŋ leu, e ke ye tɔu ne Nhialicda aɣet wadaŋ thɛɛr ya. Amen. \t အာမင်။ ငါတို့၏ ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာ အဆက်ဆက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ၊ ဘုန်း၊ ပညာနှင့်တကွ ကျေးဇူးချီးမွမ်းခြင်း၊ ဂုဏ်အသရေ၊ တန်ခိုးသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်ဟုပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aguɔki nhieerde ŋic, nhieer war ŋinydekaŋ, ke we bi kuɛth ne kuɛth e Nhialic ɛbɛn. \t ကိုယ်ဥာဏ်နှင့်မသိနိုင်သော ခရစ်တော်၏ မေတ္တာတော်ကို သိနားလည်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်သဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ပြည်စုံတော်မူခြင်းရှိသမျှနှင့်အညီ ပြည့်စုံကြပါမည်အကြောင်း၊ ငါသည် ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin de kɔc tokiook Thardith, kɔc ken lupɔɔken tɔ col: ku kɔcke abik aa cath ne yɛn etok ke ke ceŋ lupɔ ɣer: luɔi piɛth kek. \t သို့သော်လည်း၊ သာဒိမြို့၌ပင် သင်တို့တွင် ကိုယ်အဝတ်ကို မညစ်ညူးစေသော သူနည်းနည်းရှိသေး ၏။ ထိုသူတို့သည် ထိုက်တန်သောသူဖြစ်၍၊ အဖြူ ဝတ်လျက် ငါနှင့်အတူသွားလာကြလိမ့်မည်။ အောင်မြင် သော သူသည် ဖြူသောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn e akoolke, ke Kerod teterarke piŋ rin ke Yecu, \t ထိုအခါ စော်ဘွားဟေရုဒ်သည် ယေရှု၏သိတင်းတော်ကိုကြားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc rɛɛr e yen etok ten ee kɔc cam, agoki jam gɔl e kepiɔth, yan, Eeŋa eraane raan e karac pɔl aya? \t စားပွဲ၌လျောင်းသောသူတို့က၊ အပြစ်ကိုလွှတ်သော ဤသူကား အဘယ်သူနည်းဟု အောက်မေ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goku jal e Toroa e abel, ku ciɛthku kueer lɔ cit aɣet Thamotharake, na ɣɔnmiak ke wo jɔ ɣet Neapoli; \t ထိုကြောင့်၊ တရောမြို့မှ သင်္ဘောလွှင့်၍ သာမောသရက် ကျွန်းသို့တည့်တည့်သွားသဖြင့်၊ နက်ဖြန် နေ့၌ နာပေါလိမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wo ci kony wci ne aŋɔth ŋathku. Ku ke ci raan tiŋ acie tɔ ye aŋɔth. Ke ci raan tiŋ eeŋo dueere ye bɛ ŋɔɔth? \t ငါတို့သည် မြော်လင့်ခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ မြော်လင့်သောအရာကို တွေ့မြင်လျှင် မြော်လင့်စရာ အကြောင်းမရှိ။ တွေ့မြင်သော အရာကိုအဘယ်ကြောင့် မြော်လင့်ရမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Mari ket, yan, Piɔndi alec Bɛnydit nɔm, \t မာရိကလည်း၊ ငါ့စိတ်နှလုံးသည် ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kenki kepiɔth puk ne naŋdɛn e kɔc, ku athuɛɛthden ee kek thueth, ku kɔɔrdɛn e diaar, ku kuelden. \t ကိုယ်ကျင့်သော အကျင့်တည်းဟူသော လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ သူတပါးကိုပြုစားခြင်း ၊ မတရား သောမေထုန်၌မှီဝဲခြင်း ၊ သူ့ဥစ္စာကိုခိုးခြင်း ၊ အမှုများကို လည်း နောင်တမရဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waada anhiaar Wende, go ya nyuoth kaŋ kedhie kak ee looi: ku bi nyuoth luɔi diit war ekake, ke we bi gai. \t ခမည်းတော်သည်သားတော်ကိုချစ်တော်မူ၍ ပြုတော်မူသမျှတို့ကို သားတော်အားပြတော်မူ၏။ သင်တို့ သည် အံ့ဩဖွယ်ရှိစေခြင်းငှါ ဤမျှမက သာ၍ကြီးစွာသော အမူအရာတို့ကို သားတော်အားပြတော်မူလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci thiaŋ, ke thelki biic e wɛɛryɔu, ku jɔki nyuc, goki kapiɛth kuot e dioony yiic, ku cuɛtki karac wei. \t ငါးနှင့်အပြည့်ရှိသောအခါ တံငါတို့သည် ကုန်းပေါ်သို့ဆွဲတင်၍ထိုင်လျက်၊ ကောင်းသောငါးကို ခြင်း ထဲသို့ ရွေးချယ်ထည့်ထား၍၊ မကောင်းသောငါးကို ပြင်သို့ပစ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu tiŋ, ke jɔ coot, ku cuɛt rot piny e yenɔm, ku jɔ lueel e rol dit, yan, Eeŋoda ne yin, Yecu, Wen e Nhialic Awarjaŋ? Yin laŋ, du ya leŋ wei. \t ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ပြပ်ဝပ်၍၊ အမြင့်ဆုံးသောဘုရားသခင်၏ သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အဘယ်သို့ ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲတော်မမူမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်တောင်းပန်ပါ သည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့်အော်ဟစ်၍ လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan cii Nhialic dɔm e kɔc niim, tɔ ye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t မေလခိဇေဒက်ကဲ့သို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဟု ဘုရားသခင်သမုတ်တော်မူခြင်းကို ခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuarkuɔ aake ye cath ne keemɔ de caatɔ e jɔɔric, acit man ci Nhialic e lueel, waan yook en Mothe, an, bi ye looi ne kede cuɛc ci tiŋ. \t မောရှေမြင်ရသောပုံနှင့်အညီ၊ သက်သေခံတော် မူချက် ဌာပနာ ရာတဲတော်ကို လုပ်ရမည်အကြောင်း အမိန့်တော်ရှိသောသူမှာ ထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ ထိုတဲတော်သည် တောတွင် ငါတို့အဘများ၌ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook ayadaŋ wok aa ye kɔc cin niim waan thɛɛr, kɔc e loŋ rɛɛc piŋ, kɔc ci math, wok aa ye him ke ŋɔɔŋ e wo dɔm ŋɔɔŋ kithyic, ku yok him ke kamit yok kɔɔr e wopiɔth, wok aa ye tɔu ke wo racpiɔth deku yiic tiɛɛl, ku man kɔc wook, ku manku rot. \t အကြောင်းမူကား၊ အထက်က ငါတို့သည် ပညာမဲ့သောသူ၊ နားမထောင်သောသူ၊ မှားယွင်းသောသူ၊ အထူးထူးအပြားပြားသော တပ်မက်ခြင်း၊ ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်း အမှုတို့ကို ဆောင်ရွက်သောသူ၊ မနာလိုခြင်း၊ ငြူစူခြင်း၌ ကျင်လည်သောသူ၊ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်သောသူ၊ အချင်းချင်းမုန်းသောသူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, mith kadherou aake nu e woyiic, wɛɛt ke raan tok; na wen, ke wen dit thiek, ku jɔ thou, ke cin meth, go tik nyaŋ manhe. \t အကျွန်ုပ်တို့တွင် ညီအစ်ကိုခုနစ်ယောက်ရှိပါ၏။ အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲ သေသဖြင့် မိမိမယားကို မိမိညီနှင့် ကျန်ရစ်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan ci kur, ku cie tit, thok aciki e ka ke yen, ee aŋni tiŋ, go thok nyaaŋ piny, ku kɔt, go aŋni thok gɔp, thiei ke: \t သိုးများကိုပိုင်သောသိုးထိန်းမဟုတ်၊ သူငှါးဖြစ်သောသူမူကား၊ တောခွေးလာသည်ကိုမြင်လျှင်၊ သိုးတို့ကို ပြစ်ထား၍ ထွက်ပြေးတတ်၏။ တောခွေးသည်လည်း၊ သိုးတို့ကို လုယက်၍ကွဲလွင့်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te ca wek kede luɔi e dhueeŋ de Nhialic piɔuwe piŋ, luɔi ci gam ɛn e kedun: \t သင်တို့အကျိုးကို ထောက်၍ ငါ့အားအပ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သာသနာကို သင်တို့ကြားသိရသည်နှင့်အညီ၊ တပါးအမျိုးဖြစ်သော သင်တို့အတွက်ကြောင့် ငါခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan man ɛn ka man Waar aya. \t ငါ့ကို မုန်းသောသူသည် ငါ့ခမည်းတော်ကိုမုန်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lɛn rɛɛce lɛn e nu, ku cii nu, yen aye bɛtden, ku ye toŋ de dherou yiic, ku alɔ maar etaiwei. \t ဖြစ်ဘူး၍ ဖြစ်ဆဲမရှိသောသားရဲသည် ရှစ်ပါးမြောက်သော ရှင်ဘုရင်ဖြစ်၏။ ခုနစ်ပါးအဝင်လည်း ဖြစ်၏။ ဖျက်ဆီးခြင်းသို့ ရောက်ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ebɛn, bɛny ci kuɛny bei e kɔc yiic, aye dɔm e nyin e kɔc yiic bi ka ke Nhialic aa looi, ku bi kak e gɛme kɔc lam ayi ka bi nɔk ne kede karac: \t လူတို့တွင်ရွေးကောက်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း မည်သည်ကား၊ ပူဇော်သက္ကာကို၎င်း၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ကို၎င်း ပူဇော်၍၊ လူတို့အတွက် ဘုရားဝတ်ပြုစေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na de raan de yin, ke piŋ. \t နားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci en ekake lueel, ke jɔ jal le Mari nyankene cɔɔl, ke kuc jaŋ, go yɔɔk, yan, Bɛny e weet e bɛn, ka cɔl yin. \t ထိုသို့ ရှောက်ပြီးမှမာသသည်သွား၍ မိမိညီမ မာရိအား၊ အရှင်ဘုရားရောက်လာတော်မူပြီ။ သင့်ကို ခေါ်တော်မူသည်ဟု တိတ်ဆိတ်စွာခေါ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya tiŋ tuucnhial kaŋuan akɛɛcki e aguuk ke piny nɔm kaŋuan, ku mukki yom ke piny kaŋuan, ke bi cien yom bi pɔt e piny nɔm, ayi abapditic, ayi tiim niim kedhie. \t ထိုနောက်မှမြေကြီး၊ ပင်လယ်၊ သစ်ပင်များတို့၌ လေမလာစေခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်တမန် လေးပါးတို့သည် မြေ၏ လေးမျက်နှာလေတို့ကိုကိုင်၍၊ မြေလေးမျက်နှာ၌ ရပ်နေသည်ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Paulo, yan, tueer ethok, ke Galio yook Judai, yan, Tee yen jam de luɔi rac ayi kerɛɛc cii raan looi ecueer, wek Judai, adi piɛth luɔi ban kedun piŋ: \t ပေါလုသည် နှုတ်ကိုဖွင့်မည်ပြုသော်၊ ဂါလျုန်မင်းက၊ အချင်း ယုဒလူတို့၊ မတရားသောအမှု၊ ဆိုးယုတ်ညစ်ညူးသောအမှုဖြစ်လျှင်၊ ငါသည်သင်တို့ကို အကြောင်းရှိ သည်အတိုင်းသည်းခံရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot e tɔ mɛthe, wek mithekɔckuɔn nhiaar. \t ငါချစ်သောညီအစ်ကိုတို့၊ အလွဲမယူကြနှင့်။ ကောင်းမြတ်စုံလင်သော ဆုကျေးဇူးရှိသမျှတို့သည် အလင်းတို့၏ အဘထံတော်က သက်ရောက်သည်ဖြစ်၍၊ အထက်အရပ်မှ လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bi liime yɔɔk, yan, Thieithieei, luɔi ci en ka ci lɛk en looi? Acie yen. \t ထိုအစေအပါးသည် သခင်စီရင်သည်အတိုင်း ပြုသောကြောင့်၊ သခင်၌ ကျေးဇူးတင်သလော။ ကျေးဇူး မတင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne yen, kɔc gam en kedhie ayeke tɔ piɛthpiɔth ne kerieec ebɛn, ku we ci dueere tɔ piɛthpiɔth ne keyiic ne loŋ de Mothe. \t ထိုသခင်ကိုယုံကြည်သောသူ ရှိသမျှတို့သည် မောရှေ၏ တရားအတိုင်း မလွတ်နိုင်သော အပြစ်ရှိသမျှ တို့နှင့် လွတ်ရကြသည်ကို၎င်း သိမှတ် ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek bɛ yɔɔk, yan, Na de kɔc kaarou e weyiic, kɔc mat kethook e piny nɔm, ne ke bik lim, ka bi luoi keek ne Waar nu paannhial. \t တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ မြေကြီးပေါ်မှာ သင်တို့တွင်နှစ်ယောက်တို့သည် သဘောချင်းတူ၍ ဆုတောင်း လျှင်၊ တောင်းသမျှသောဆုတို့ကို ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ၏ခမည်းတော်သည် ပေးတော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, aci kɔc thok e jot leereke Babulon, ke Jekonia dhieth Calathiel; ku dhieth Calathiel Dhorobabel; \t ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသည့်နောက်၊ ယေခေါနိသားရှာလသေလ။ ရှာလသေလသား ဇေရုဗဗေလ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋ ku nebii aake nu aɣet ɣɔn bii Jɔn; na wen, aci bɛn, ke jɔ ciɛɛŋ de Nhialic aa guieer kɔc, go raan rot riɛɛny thin ebɛn. \t ယောဟန်မရောက်မှီတိုင်အောင် ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိကျမ်းရှိ၏။ ယောဟန်လက်ထက်မှစ၍ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နှင့် ယှဉ်သောဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်ရှိ၏။ လူများတို့သည်လည်း နိုင်ငံတော် ကို အနိုင်အထက်ဝင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kek kedɛn ee kek caatɔɔ thol e luɛl, ke lɛn rac lɛn bɔ biic e adhum thuthic ke bi tɔŋ yinn keek, ku jɔ ke tiaam, ku nɛk keek abik thou. \t သူတို့သည် သက်သေခံပြီးသောအခါ၊ အနက်ဆုံးသောတွင်းထဲက တက်သော သားရဲသည် သူတို့ကို စစ်တိုက်၍ အောင်လိမ့်မည်။ အသက်ကိုသတ်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc tɔu e Epetho kedhie, Judai ayi Girikii, agoki kake piŋ; goki piɔth pau kedhie, go rin ke Bɛnydit Yecu aa leec. \t ထိုအကြောင်းအရာကို ဧဖက်မြို့၌နေသော ယုဒလူနှင့် ဟေလသလူအပေါင်းတို့သည် ကြားသိလျှင်၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ရောက်၍ သခင်ယေရှု၏ နာမတော် ကိုချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Monye aci Paulo pıŋ te guiir en wel: na wen, ke toom Paulo guop alal, ku tiŋ nɔn ciɛth en ke gam bi e tɔ dem, \t ပေါလုဟောပြောသည်ကို ကြားလေ၏။ ပေါလု သည်လည်း ထိုသူကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှု၍ ရောဂါကင်း မည်အကြောင်း သူ၌ယုံကြည်ခြင်းရှိ သည်ကိုသိမြင်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen cieen, ke tuc wende keek, lueel, an, Abik wendi rieu. \t နောက်ဆုံး၌ ဥယျာဉ်ရှင်က၊ ထိုသူတို့သည်ငါ့သားကို အားနာကြလိမ့်မည်ဟုဆို၍ မိမိသားကို စေလွတ် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuocki week, an, Raan ca wek rot tɔ ye liimke, abak ka ke yen aa looi, yen aya wek liimke, yen raan aa wek ka ke looi, nɔn ee yen kerɛɛc e thuɔɔu bɛɛi, ku nɔn ee yen piŋ aa wek ka ke Nhialic piŋ, yen aye piathepiɔu bɛɛi? \t အကြင်သူ၏အထံ၌ အစေခံကျွန်ဖြစ်ခြင်းငှါ သင်တို့ဝင်၍ အစေခံ၏၊ ထိုသူသည်သေခြင်းနှင့် ယှဉ်သော အပြစ်တရားဖြစ်စေ၊ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းနှင့်ယှဉ်သော နားထောင်ခြင်း တရားဖြစ်စေ၊ သင်တို့၏သခင်ဖြစ်သည်ကို မသိကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoote Petero ke luel welke, ke Weidit Ɣer loony e kɔc gup kedhie kɔc piŋ jam. \t ထိုစကားကို မြွက်ဆိုစဉ်၊ နှုတ်ကပတ်တရား တော်ကို ကြားနာရသော သူအပေါင်းတို့အပေါ်သို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သက်ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc juec kɔc e thueth goki awareekken bɛɛi tetok, ku jɔki ke nyop e kɔc niim kedhie: goki ɣooc de awareek kueen, ku yokki agum kadhieny de jinii. \t နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်ကိုသုံးဆောင်သော သူအများတို့သည်လည်း မိမိတို့စာစောင်ကိုယူခဲ့၍ လူအပေါင်းတို့ ရှေ့မှာမီးရှို့ကြ၏။ စာစောင် အဘိုးကိုချင့်တွက်သော်၊ ငွေအသပြာ ငါးသောင်းထိုက်သည်ကို သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci anuɔɔn jɔ thok, ke Paulo cɔl kɔcpiooce, ku jɔ ke riit piɔth; na wen, ke ke tɛɛŋ, ku jel le Makedonia. \t ထိုရုန်ရင်းခတ်သော အမှုငြိမ်းသောအခါ ပေါလုသည်၊ တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်၍ နှုတ်ဆက်ပြီးမှ မာကေဒေါနိပြည်သို့သွား လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, bak cam e riŋ ci gam yieth pɔl, ku riɛm, ku ka ci dec, ku dhoom, te ca wek kake pɔl, ka we ye kepiɛth looi. Niɛnki apiɛth. \t လည်ပင်းကိုညှစ်၍ သတ်သောအရာကို၎င်း၊ မတရားသော မေထုန်ကို၎င်း ကြဉ်ရှောင်ရမည်ဟူသော ပညတ်မှတပါးအခြားသော ဝန်သင်တို့၏ အပေါ်၌ တင်ခြင်းငှါ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ငါတို့သည် အလိုမရှိ။ ထိုအရာများကို ကြဉ်ရှောင်အပ်၏။ ကျန်းမာကြ ပါစေသောဟုရေး၍ ပေးလိုက်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, ne roorke yiic roor e cool e mat e wook ecaŋɣɔn ciɛthe Bɛnydit Yecu e woyiic, ee cool e bɛn ku le biic, \t ထိုကြောင့် ဟောဟန်သည် ဗတ္တိဇံကို ပေးသည်ကာလမှစ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, yɛn jel la te nu raan e toc ɛn; ku acin raan tok e weyiic raan thiec ɛn, yan, Ee tenou le yin thin? \t ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူထံသို့ ယခု ငါသွားရမည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်အရပ်သို့ သွားမည်နည်းဟု သင်တို့မမေးကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jal lek lɛk kɔc wen ci doŋ: goki keden rɛɛc gam ayadaŋ. \t သူတို့သည်ပြန်လာ၍ အခြားသောတပည့်တော်တို့အား ထိုသိတင်းကို ကြားပြောသော်လည်း မယုံဘဲ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi riɔɔce Kerod e Jɔn, aŋic nɔn ee yen raan piɛthpiɔu ku ɣeerpiɔu, go ya dot apiɛth. Na wen, aye yen piŋ, aa ye kajuec looi; go kede aa piŋ ne piɔnmit. \t သို့သော်လည်း ယောဟန်သည် ဖြောင့်မတ်သန့်ရှင်းသောသူဖြစ်ကြောင်းကို ဟေရုဒ်သည် သိ၍ သူ့ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေ၏။ သူ့ကိုလည်း စောင့်မ၏။ အမူအရာများတို့၌ သူ၏စကားကို နားထောင်၍ ဝမ်းမြောက် သောစိတ်နှင့်လည်း နားထောင်တတ်သည် ဖြစ်သောကြောင့် ထိုမိန်းမသည် အခွင့်မရနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Du gai nɔn can e lɛk yin, an, We bi dhil bɛ dhieeth. \t ဒုတိယမွေးခြင်းကို ခံရမည်ဟု ငါဟောပြောသည်ကို အံ့ဩခြင်းမရှိနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Ee yin ŋa? Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ee raan waan aa cool e lɛk ɛn e week ecaŋɣɔn. \t ထိုသူတို့ကလည်း။ သင်သည်အဘယ်သူနည်းဟုမေးလျှင်၊ ယေရှုက၊ ငါသည်သင်တို့အား အစဉ်ပြောဆို သည်အတိုင်း ငါဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Yecu bɛn bei, ke ceŋ gol e kuɔɔth, ku lupɔ thiith amujuŋ. Go Pilato ke yɔɔk, yan, Wɔiki raan! \t ထိုအခါ ယေရှုသည် ဆူးပင်ဦးရစ်နှင့် နီးမောင်းသောဝတ်လုံတို့ကိုဝတ်လျက် အပြင်သို့ထွက်ကြွတော် မူ၏။ ပိလတ်မင်းကလည်း သူ့ကိုကြည့်ကြလော့ဟိုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan abi tuuckɛn nhial tooc, ku abik kaŋ kuɛny bei e ciɛɛŋdeyic kedhie ka ye kɔc tɔ loi kerac ayi kɔc e kerac looi, \t လူသားသည် မိမိကောင်းကင်တမန်တို့ကိုစေလွှတ်ပြီးလျှင်၊ မှားယွင်းစေသောသူတို့နှင့် မတရားသော အမှုကို ပြုသောသူရှိသမျှတို့ကို နိုင်ငံတော်ထဲကရွေးနှုတ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ɣɛɛr e manyealath acii piny bi bɛ aa riaau e yiyic etaitai; ayi rol e dhuŋ thiek keke nyan thiak acii bi bɛ aa piŋ e yiyin etaitai: ajaleepku aake ye banydit ke piny nɔm; ku e athuɛɛthdu en aa ye juoor math ebɛn. \t ဆီမီးအလင်းလည်း သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန် မထွန်းမလင်းရ။ မင်္ဂလာဆောင် သတို့သားသတို့သမီး အသံကိုလည်း သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန် မကြားရ။ အကြောင်းမူကား၊ လောကီမှူးမတ်တို့သည် သင်၏ ကုန်သည်ဖြစ်ကြပြီ။ လူအမျိုးမျိုးတို့သည် သင်၏ ပြုစားခြင်း ပရိယာယ်အားဖြင့် လှည့်ဖြားခြင်းကို ခံရကြ ပြီဟု ကောင်းကင်တမန် ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki roordit lɔc e kanithɔɔ yiic ebɛn, ku te ci kek lɔŋ ne rɛɛc reec kek cam, ke ke pɛlki e Bɛnydit cin, Bɛnydit cik gam. \t အသင်းတော်များတို့၌ သင်းအုပ်တို့ကို ခန့်ထား၍၊ အစာရှောင်လျက်ဆုတောင်းပဌနာ ပြုပြီး လျှင်၊ သင်းဝင်သူတို့ယုံကြည်သော သခင်ဘုရား၏ လက်တော်သို့ ထိုအသင်းတော်တို့ကို အပ်နှံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Adhaapdun ku ateŋdun acik keth, ku kethden abi aa caatɔ de ater ke week, ku bi riiŋdun cam cit man e mac. Wek e weukun kut ne kede kool rial. \t ရွှေငွေလည်းအချေးတက်၍ ပျက်ကုန်ပြီ။ ထိုအချေးသည် သင်တို့တဘက်၌ သက်သေဖြစ်၍၊ မီးကဲ့သို့ သင်တို့အသားကိုစားလိမ့်မည်။ နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်ကာလအဘို့ဘဏ္ဍာကို ဆည်းဖူးကြပြီတကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku miɔcki e mɔn cɔl wany ci liaap keke wɛɛl ŋir cɔl meer: go rɛɛc. \t မုရန်နှင့်ရောသော စပျစ်ရည်ကို၊ ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလျှင် မခံဘဲ နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Ade kɔc kɔk e kɔc yiic kɔc kaac etene, kɔc ci thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken ciɛɛŋ de Nhialic tiŋ ke bɔ keke riɛldit. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် တန်ခိုးနှင့်တကွ တည်ကြောင်းကို ဤအရပ်၌ ရှိသောသူ အချို့တို့သည် မမြင်မှီသေခြင်းသို့ မရောက်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Luɔi de Nhialic ki, yan, Gam gam wek raan ci tooc. \t ယေရှုကလည်း၊ ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူကို ယုံကြည်ခြင်းအကျင့်ကား၊ အလိုတော်နှင့် ညီသောအကျင့်တည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen lek yin wook, ke luel e yipiɔu. Ci pal wook nɔn bi wok Kaithar aa kuot atholbo, kuɔ cie yen? \t သို့ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့ထင်တော်မူသနည်း။ ကဲသာဘုရင်အားအခွန်ကို ဆက်အပ်သ လော။ မဆက်အပ်သလော အကျွန်ုပ်တို့အား မိန့်တော်မူပါဟု မေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc tooc kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, ku yook keek, yan, Laki panydit, ku we bi rɔm e mony ɣɛɛc tony e piu: jaki kuany cok; \t ကိုယ်တော်သည် တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကိုစေလွှတ်၍၊ သင်တို့သည် မြို့ထဲသို့သွားကြ။ ရေအိုး ဆောင်သောသူကို တွေ့လိမ့်မည်။ ထိုသူနောက်သို့ လိုက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yak rot mɔk e nhieer e Nhialicic, abak kok de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu aa tiit a yɔk wek piir athɛɛr. \t ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌ ကိုယ်ကိုကိုယ်စောင့်ရှောက်၍ ထာဝရအသက်အလိုငှါ၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ကရုဏာတော်ကို မြော်လင့်၍ နေကြာလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku takki weniim e Melkidhedeke, malik de Thalem, ku ye bɛny e ka ke Nhialic Awarjaŋ, bɛny ɣɔn loor Abraɣam nɔm ɣɔn dhuny en enɔm te ɣɔn nɛk en maliik, ago thieei, \t မင်းကြီးများကို လုပ်ကြံရာမှ ပြန်လာသော အာဗြဟံကို ခရီးဦးကြိုပြု၍ ကောင်းကြီးပေးပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke bɔ e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde thok: go riɛm a ŋeu enɔnthiine. \t နောင်တော်သို့ ချဉ်းကပ်၍ အဝတ်တော်၏ ပန်းပွားကိုတို့သဖြင့်၊ ထိုခဏခြင်းတွင် သွေးသွန်အနာ ပျောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku noom mɛnhthiinakaŋ, tɛɛu e keyiic cil: na wen, ke boom, ku yook keek, yan, \t သူငယ်တယောက်ကိုလည်းယူ၍ သူတို့ အလယ်၌ထားပြီးမှ လက်တော်နှင့်ချီပိုက်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E raanic thin, e raan piɔu thin, yen aye taŋ rac bɛn bei, kɔɔr e dieer lei, dhoom, naŋ nɛke raan raan akur, \t လူအတွင်းနှလုံးထဲက မကောင်းသော ကြံစည်ခြင်း၊ သူမယားကို ပြစ်မှားခြင်း၊ မိန်းမလွတ်နှင့် မှားယွင်း ခြင်း၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Duoki ŋun wapac. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကိုအချင်းချင်းကဲ့ရဲ့၍ အပြစ်မတင်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔŋdiit rac pɔl, ku jɔ tuucnhial bɛn bik bɛn kony. \t ထိုအခါ မာရ်နတ်သည် အထံတော်မှထွက်သွား၍ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ချဉ်းကပ်လျက် လုပ် ကျွေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aya wek kedaŋ jɔ wooc alaldiite, ne goony aa wek rot gaany wapac. Eeŋo ca wek kerac e guum tei? Eeŋo ca wek rot e tɔ cam tei? \t ယခုသွားစဉ်တွင် သင်တို့ကို တွေ့မြင်ခြင်းငှါသာ အလိုမရှိ၊ နောက်မှသခင်ဘုရားသည် အခွင့်ပေးတော်မူလျှင်၊ သင်တို့နှင့်အတူ ကြာမြင့်စွာနေမည်ဟု မြော်လင့် ခြင်း ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Juda de Jakop, Jakop de Yithak, Yithak de Abraɣam, Abraɣam de Tera, Tera de Nakor, \t ယုဒအဘ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်အဘ ဣဇာက်၊ ဣဇာက်အဘအာဗြဟံ၊ အာဗြဟံအဘတေရ၊ တေရအဘ နာခေါ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, goki luɔk, acik cil agoki kenyiin ŋuak; ku jɔki luɔk abi nyin tok thierdiak aa bɛɛi, ku bii nyin daŋ thierdhetem, ku bii nyin daŋ bɔt. \t အချို့သောအစေ့တို့သည် ကောင်းသောမြေ၌ ကျသဖြင့်၊ အပင်ပေါက်၍ ကြီးပွားလျက် အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de mɛnhkenedun cin kɔu lupɔ, ku nɔn ee yen nyankenedun, ku cin ke bi ya cam e akoolnyiin kedhie, \t ညီအစ်ကိုနှမတို့သည် အဝတ်အချည်းစည်းရှိ၍၊ နေ့တိုင်းစားရသောအစာမရှိသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu ye tiŋ, ke jɔ cɔɔl, yook, yan, Tiiŋe, yin ci lony e jɔŋdu. \t ယေရှုသည် ထိုမိန်းမကို မြင်တော်မူလျှင် အထံတော်သို့ခေါ်၍၊ အချင်းမိန်းမ၊ သင်သည် အနာရောဂါ နှင့် လွတ်၏ဟု မိန့်တော်မူလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek rot tiit; wek kuc thaar bi Bɛnydun bɛn thin. \t သင်တို့အရှင်သည် အဘယ်အချိန်နာရီ၌ရောက်လာမည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် စောင့်နေကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc wen ci tooc lɔ, lek ku yokki ke cit man wen ci e lueel. \t ထိုသို့ စေလွှတ်သောသူတို့သည် သွား၍ စကားတော်အတိုင်း တွေ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn, yɛn ee piir waan hiuwe loŋ; ku te ci cook de loŋ bɛn, ke kerac e bɛ piir, aguɔ thou yɛn; \t အထက်ကပညတ်တရားမရှိသဖြင့်၊ ငါသည် အသက်ရှင်၏။ ပညတ်တရားပေါ်သောအခါ အပြစ် တရားသည် ရှင်ပြန်၏။ ငါလည်း သေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lueel, yan, Duoki piny riak, ayi abapdit, ayi tiim, te ŋoot wok e wo ken liim ke Nhialicda gɔɔr nyiin tueŋ ne katim. \t ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ုပ်တို့ကိုနဖူး၌ တံဆိပ် မခတ်မှီတိုင်အောင်၊ မြေ ၊ ပင်လယ် ၊ သစ်ပင်တို့ကို မညှင်းဆဲပါနှင့်ဟုကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki ke cuo tiaam, ku acin tedɛn ci ro bɛ yok paannhial. \t ထိုအခါ ဤလောကတနိုင်ငံလုံးကို လှည့်ဖြား၍ မာရ်နတ်စာတန် အမည်ရှိသော ရှေးမြွေဟောင်းတည်း ဟူသော နဂါးကြီးကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya yooke raan tok e roordit yiic, yan, Du dhiau: tiŋ, Koor e dhien e Juda, ee Meei de Dabid, aci tiam, ne liem bi en awarek liep ku ne kueŋ bi en adɔk kadherou kuek. \t တံဆိပ် ခုနစ် ချက်တို့ကို၎င်း၊ ဖွင့်ခြင်းငှါ အောင်မြင်လေပြီဟု ငါ့ကို ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Pɛlenɔm ki. Raan ŋic kaŋ e kuen kuen e lɛn rac; luɔi ee yen kuen e raan: ku kuende ee bot kadhetem ku thierdhetem ku dhetem. \t ဤအရာ၌ပညာရှိ၏။ ဥာဏ်ရှိသောသူသည် သားရဲ၏ အရေအတွက်ကို ရေတွက်စေ။ လူ၏ အရေ အတွက်ဖြစ်၏။ ခြောက်ရာခြောက်ဆယ်ခြောက်လည်း ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kuur yok aci laar wei e raŋ thok. \t ရောက်သောအခါ တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်သည် လိမ့်လန်လျက်ရှိသည်ကို တွေ့မြင်၍ အတွင်းသို့ ဝင်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee jam de mithekɔckuɔn kɔk aluɛth, kɔc ci bɛn thin ecueer, en aa jɛi wok e cuɛlde, ayek cathda bɛn neem, cath ciɛth wok e kede yenhda e Kritho Yecuyin, luɔi bi kek wo tɔ ye liim. \t ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့ခံစားသော လွှတ်ခြင်းအခွင့်ကိုချောင်းကြည့်၍ ငါတို့ကို ကျွန်ခံစေမည် အကြံနှင့်၊ ပရိယာယ်အားဖြင့်သူတပါးသွင်း၍ ငါတို့အထဲသို့ဝင်သော ညီအစ်ကို၏အယောင်ကိုဆောင်သော သူတို့ အကြောင်းကြောင့် ထိုသို့ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn aya, yɛn de ke duɛɛr ɛn ro ŋɔɔth e guop; na de raan daŋ e ye lueel nɔn de en te dueer en ro ŋɔɔth e guop, ka waar; \t သို့သော်လည်း ငါဖြစ်လျှင် ဇာတိ၌ကိုးစားစရာအကြောင်းရှိ၏။ အခြားသူမည်သည်ကား၊ ဇာတိ၌ ကိုးစားစရာ အကြောင်းရှိသည်ဟု ထင်လျှင်၊ ငါမူကား သာ၍ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ka lueel Paulo piŋ aɣet jame: na wen, ke ke jɔt kerot, aluelki, yan, Nyaaiye raan cit ekene e piny nɔm: acii piɛth luɔi bi en piir. \t ထိုမျှတိုင်အောင် ပေါလု၏ စကားကို နားထောင်ပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့သည်အော်ဟစ်၍၊ ထိုသို့သောသူကို မြေကြီးပြင်မှ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းလော့။ သူသည် အသက် မရှင်သင့်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na enɔɔne, week mithekɔckuɔ, jaki roor kadherou kɔɔr e weyiic, roor cath e rin piɛth e kɔc yiic, ku cik thiaŋ e Weidit Ɣer ku pɛlenɔm, kɔc buk taau e luɔiye nɔm. \t ထိုကြောင့်ညီအစ်ကိုတို့၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ ပညာနှင့်၎င်းပြည့် စုံလျက်၊ အသရေရှိသော လူခုနစ်ယောက်တို့ကို သင်တို့တွင် ရှာကြလော့။ ဤအမှု ကို ဆောင်ရွက်စေခြင်းငှါ ထိုသူတို့ကို ငါတို့သည် ခန့်ထား ကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcke, te de yen ka kucki ka yek ke lat; ku te de yen ka ŋicki ne taudɛn ci cak ke, cit man e lai cin niim, ka yek rot riɔɔk e kake. \t ထိုသူတို့မူကား၊ မိမိတို့နားမလည်သောအရာများကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။ တိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့ ပကတိအတိုင်း မိမိတို့နားလည်သော အရာများဖြင့် မိမိတို့ကိုပုပ်ပျက်စေတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "looŋkɛn ci guiir ayek yith ku piɛthki egɔk; luɔi ci en loŋ de gok de akɔɔrroor guɔ guiir atuc, akɔɔrroor waan ci piny riɔɔk e bɛɛlde, ago riɛm de liimke guoor eliŋliŋ e yen. \t စီရင်တော်မူခြင်းအရာတို့သည် ဟုတ်မှန် ဖြောင့်မတ်ကြ၏။ မိမိမတရားသော မေထုန်အားဖြင့် မြေကြီးကို ပုပ်ပျက်စေသော ပြည်တန်ဆာကြီးကို စစ်ကြောစီရင်တော်မူပြီ။ ကိုယ်တော် ကျွန်တို့၏ အသွေး ကို သူ၏ လက်ဖြင့်သွန်းသော အပြစ်နှင့်အလျောက် ဒဏ်ပေးတော်မူပြီဟု ပြောဆိုကြသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci jɔŋ rac cieec bei e yeguop, ke jam en raan wen cin ethok ten ee jam: go kuut ke kɔc gai, luelki, yan, Akene kɔn tiŋ en ke cit ekene paan e Yithrael. \t နတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူပြီးမှ ထိုအသောသူသည် စကားပြော၏။ လူအစုအဝေးတို့သည်လည်း အံ့ဩ၍၊ ဣသရေလအမျိုး၌ ဤကဲ့သို့ မမြင်ရစဖူးဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcke abik lɔ lek kedɛn tuc yok ke bi ceŋ athɛɛr; ku lɔ kɔc piɛthpiɔth te nu piir athɛɛr. \t ထိုသူတို့သည် ထာဝရအပြစ်ဒဏ်ခံရာသို့၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့မူကား၊ ထာဝရအသက်ရှင်ရာ သို့၎င်း သွားရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole, ke we bi lip e rinki: ku aca lek week nɔn ban Waar lɔŋ e biakdun; \t ထိုကာလ၌ သင်တို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြု၍ ဆုတောင်းကြလိမ့်မည်။ သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ငါသည် ခမည်းတော်ကို တောင်းမည်ဟုမဆို။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te la wek, yak wel guiir, yan, Ciɛɛŋ de paannhial aci guɔ thiɔk. \t သွားစဉ်တွင်၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော် တည်လုနီးပြီဟု သိတင်းကြားပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Jɔt tot, jɔt bioŋdu, cathe. \t ယေရှုကလည်းထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, te ci kek dhueeŋ ŋic dhueeŋ ci gam ɛn, ke yi Jakop, ku Kepath, ku Jɔn, kɔc ci tɔ ye meen ke kanithɔ, ke ke gɛm wook cin cueec ke maath, wo woke Baranaba, yan, buk lɔ tede Juoor wook, ku leki tede aŋueel; \t အမှီတကဲဖြစ်သောယာကုပ်၊ ကေဖ၊ ယောဟန် တို့သည်လည်း၊ ငါရသောကျေးဇူးတော်ကို သိကြသော အခါ၊ မိမိတို့သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရသော သူတို့ ဆီသို့ သွားမည်အကြောင်းနှင့်၊ ငါတို့သည်တပါးအမျိုး သားတို့ဆီသို့သွားမည်အကြောင်း၊ လက်ျာလက်ခံခြင်းကို ဗာနဗနှင့်ငါ့အား ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yak wepiɔth riit wapac e akooinyiin kedhie, te ŋoot en ke ye tɔ ye Ekoole; ke cin raan tok e weyiic raan bi nɔm riɛl ne mɛth ee kerac kɔc math: \t ဒုစရိုက်၏ လှည့်ဖြားခြင်းအားဖြင့် သင်တို့ စိတ်နှလုံး မခိုင်မာစေခြင်းငှါ၊ ယနေ့ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်သော အချိန်၊ နေ့တိုင်းအစဉ် အချင်းချင်း တယောက်ကိုတယောက် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki thieec, yan, Ka yee ŋa? Ye Eiija? Go, yan, Ei, yɛn cie Elija. Goki, yan, Ka ye nebi waane? Go bɛɛr, jiɛi, yan, Ɣei. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် သင်သည်အဘယ်သူနည်း။ ဧလိယဖြစ်သလောဟု မေးမြန်းပြန်၏။ ယောဟန်က၊ ငါသည် ဧလိယမဟုတ်ဟုဆို၏။ ဤမည်သော ပရောဖက်ဖြစ်သလောဟု မေးပြန်လျှင်၊ မဟုတ်ဟု ဆိုပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn aa ye kaman, ku wek e ken ɛn gam ɣot; yɛn aa cin kɔu lupɔ, ku wek e ken ɛn gam lupɔ ciɛŋ; yɛn aa tok, ku mac ɛn, ku kɛnki ya neem. \t ငါသည် ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကိုမပြု။ ငါသည် အဝတ်အချည်းစည်းရှိ သောအခါ သင်တို့သည် အဝတ်နှင့်မဖုံးမလွှမ်း။ ငါသည် အနာရောဂါစွဲသောအခါ၌၎င်း၊ ထောင်ထဲမှာ နေရ သောအခါ၌၎င်း၊ သင်တို့သည် မကြည့်ရှုမပြုစုကြဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke pɛl e Nhialic nɔm, pɛl kithic alal, ke bi ŋic e ciɛɛŋ ku riɛl nu paannhial ne kanithɔ enɔɔne. \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်ကို အကြောင်းပြု၍ ထာဝရအကြံတော် ရှိသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kerieec ci cak ebɛn, ayi ka nu paannhial, ayi ka nu e piny nɔm, ayi ka nu e piny thar, ayi ka nu e abapditic, ku ka nu e keyiic kedhie, aca ke piŋ, ke luelki, yan, Athiɛɛi, ku rieeu, ku dhueeŋ, ku riɛldit, e ke tɔu ne Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku ne Nyɔŋamaal, aɣet wadaŋ thɛɛr ya. \t ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ မြေကြီးအောက်၊ သမုဒ္ဒရာအထဲ၊ အရပ်ရပ်တို့၌ရှိရှိသမျှသော ဝေနေယျသတ္တဝါ အပေါင်းတို့က၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူနှင့် သိုးသငယ်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ကောင်းကြီး မင်္ဂလာ၊ ဂုဏ်အသရေ၊ ဘုန်းအာနုဘော်၊ အစွမ်းသတ္တိရှိ တော်မူစေသတည်းဟု ပြောဆိုကြသည်ကို ငါကြား လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic pelnɔm, cin Nhialic ee kek rou, ku ye Konydan e wei ne Yecu Kritho Bɛnydiitda, e dhueeŋ e ye tɔu ke ye, ku dit, ku riɛl, ku bɛɛny, ɣɔn thɛɛr ya ayi enɔɔne, aɣet athɛɛr ya. Amen. \t ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသောအရှင်၊ တဆူတည်းသောဘုရားသခင်သည်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် အားဖြင့်၊ ယခုမှစ၍ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်းတန်ခိုး အာနုဘော်နှင့် အစွမ်းသတ္တိအာဏာ စက်ရှိတော်မူစေ သတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku riɛm de nebii keke kɔc ɣerpiɔth aci yok e yeyic, keke riɛm de kɔc ɣɔn ci nɔk e piny nɔm kedhie. \t ပရောဖက်တို့၏ အသွေး၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ မြေကြီးပေါ်မှာ ကွပ်မျက်သောသူ အပေါင်းတို့၏ အသွေးကို ထိုမြို့၌တွေ့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aake nhiaar lɛc de kɔc awar lɛc de Nhialic. \t အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဘုန်းအသရေထက် လူတို့ပေးသော ဘုန်းအသရေကို သာ၍နှစ်သက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ta yɛn keek jel lek paanden, ke ke ken kethook jak, ka bike tiaam kueer; kɔk e keyiic aake bɔ temec. \t အချို့တို့သည် အဝေးကလာသည်ဖြစ်၍၊ အစာမစားမှီ သူတို့အိမ်သို့ ငါလွှတ်လျှင် လမ်းခရီး၌ မောကြ လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we cii raan be pɔl e luoi lni en wun kedaŋ, ayi man; \t ထိုသူသည် မိဘဝတ်ကို အလျှင်းမပြုရဟု မြစ်တား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛɛr, yan, Ee tenou bi raan kecam yok, kecam bi kɔcke tɔ kueth e jɔɔric etene? \t တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ ဤတောအရပ်၌ ဤသူတို့ကို အဘယ်သို့ ဝစွာကျွေးနိုင်မည်နည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku be lueel, yan, Yɛn bi rot ŋɔɔth e yen. Ku be lueel, yan, Tieŋki, yɛn woke mith e gɛme Nhialic ɛn. \t တချက်ကား၊ ငါသည်ဘုရားသခင်ကို ကိုးစားမည်ဟု လာသတည်း။ တဖန်ကား၊ ငါမှစ၍ ငါ့အား ဘုရားသခင် ပေးတော်မူသောသူငယ်တို့သည် ရှိကြ၏ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yek maliik kadherou aya: dhic acik wiik, ku tok anu, ku daŋ aŋoot wei; na miak ci bɛn, ka bi dhil tɔu tethiinakaŋ. \t ရှင်ဘုရင်ခုနစ်ပါးလည်းဖြစ်၏။ ငါးပါးကျပြီး၊ တပါးရှိသေး၏။ တပါးဖြစ်လေဦးမည်။ ဖြစ်သောအခါ တခဏသာတည်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Mothe e kaŋ gɔɔr ale, ne kede piathepiɔu wen bɔ ne loŋ, yan, Raan e kake looi abi piir e keek. \t မောရှေကလည်း၊ ထိုအကျင့်ကို ကျင့်သောသူသည် ထိုအကျင့်အားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်ဟု ပညတ်၊ တရားနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ရည်မှတ်၍ ရေးထားသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce Jɔn ke ke teer ne Judai ne kede waak. \t ထိုအခါယောဟန်၏တပည့်တို့သည် စင်ကြယ်ခြင်းကို အကြောင်းပြု၍ ယုဒလူနှင့်ဆွေးနွေးငြင်းခုံခြင်း ရှိကြသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi Yecu ayi kɔckɛn e piooce acike cɔɔl e thieekic ayadaŋ. \t ယေရှုနှင့်တပည့်တော်တို့ကိုလည်း ထိုပွဲသို့ ခေါ်ပင့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam de Benydit lɔ ke ŋuak rot aya, ku tiem aret. \t ထိုသို့သခင်ဘုရား၏သာသနာတော်သည် တန်ခိုးနှင့်တိုးပွား၍ အောင်မြင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Korunelio lueel, yan, Nin waan e kaŋuan, yɛn e kecam theek aɣet te cit ethaare; ku thaar kadheŋuan yɛn aa laŋ Nhialic ɣondi; na wen, ke raan kaac e yanɔm ke ceŋ lupɔ lɔ riauriau, \t ကော်နေလိကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ယခု အချိန် နာရီတိုင်အောင် အစာရှောင်၍ သုံးချက်တီး အချိန်တွင် အိမ်၌ဆုတောင်းလျက် နေသည်၊ ယခု လေးရက်ရှိပါပြီ။ ထိုအချိန်၌ လူတယောက်သည် ထွန်းတောက်သောအဝတ်ကို ဝတ်လျက် အကျွန်ုပ် ရှေ့မှောက်၌ရပ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa luel kene nyooth en thon bi en thou, ago Nhialic tɔ lec. Na wen, aci kene lueel, ke yook, yan, Kuany acok. \t တိုသို့မိန့်တော်မူသော်၊ အဘယ်သို့သောသေခြင်းအားဖြင့် ပေတရုသည် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေမည်အရိပ်ကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု ပေတရုအား မိန့်တော်ပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke cɔɔl, ku lueel, yan, Palki miththiiakaŋ e ke bɔ te nuo yɛn, ku duoki ke pen: ciɛɛŋ de Nhialic ee kede kɔc cit keek. \t ယေရှုသည် ထိုသူငယ်တို့ကို ခေါ်တော်မူ၍ ငါ့ထံသို့လာပါလေစေ။ မဆီးတားကြနှင့်။ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် ထိုသို့သောသူတို့၏နိုင်ငံဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en ɣet paan tok, ke jɔ rɔm ke roor kathieer, roor de gup wɛth, ke ke kaac temec: \t ရွာတရွာသို့ ဝင်တော်မူသည်တွင်၊ နူနာစွဲသော သူတကျိပ်တို့သည် ခရီးဦးကြိုပြု၍ အဝေးကရပ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lueel, an, Korunelio, lɔŋdu aci piŋ, ku miɔcduon e kɔc kuany nyiin aa muk Nhialic e yepiɔu. \t ကော်နေလိ၊ သင်ပြုသောပဌနာကို ဘုရားသခင်သည် ကြား၍၊ သင်စွန့်ကြဲခြင်းကိုလည်း မှတ်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan waan ci kuarkuɔ kede rɛɛc piŋ, acik jap wei, agoki kepiɔth bɛ pɔk Rip, \t ထိုသူ၏စကားကိုငါတို့အဘများသည် နားမထောင်လိုဘဲလျက် ပယ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak piɔth miɛt e aŋɔth ŋathki; yak keril dhal week guum; yak lɔŋ cok e giet wek en. \t မြော်လင့်လျက် ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သောအခါ သည်းခံကြလော့။ ဆုတောင်း ပဌနာပြုခြင်းအမှုကို အမြဲပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋ tɔu keke Nhialic tenhial ya, Ku tɔu reer piɛth e piny nɔm, Ku miɛtepiɔu e kɔc yiic. \t ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ မြေကြီးပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိစေသတည်း။ လူတို့အား မေတ္တာကရုဏာရှိစေသတည်းဟုဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍မြွက်ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke cath ke dhueeŋ de Nhialic; ku ɣɛɛrde acit kuur lɛɛk tuc e ɣoocde, acit kuur cɔl jathpi, e lɔ kir cit man e acidhath cɔl kuruthalo: \t ထိုမြို့၏ အရောင်အဝါသည်၊ ကျောက်သလင်း နဂါးသွဲ့ကဲ့သို့၊ အမြတ်ဆုံးသော ကျောက်မျက်မွန်နှင့် တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai gai, ku luelki, yan, Raane e ŋic wel adi, ku kene kɔn wɛɛt anande? \t ယုဒလူတို့သည် အံ့ဩ၍၊ ဤသူသည် စာမသင်ဘဲလျက် အဘယ်သို့ တတ်ဘိသနည်းဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Na reecki kede Mothe piŋ ayi nebii, ka cike bi tɔ gam, acakaa raan tok yen e jɔt rot e kɔc ci thou yiic. \t အာဗြဟံက၊ သူတို့သည် မောရှေ၏စကား၊ ပရောဖက်တို့၏စကားကို နားမထောင်လျှင်၊ တယောက် သောသူသည် သေခြင်းမှထမြောက်သော်လည်း မယုံကြည်နိုင်ကြဟု အာဗြဟံဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin ŋadi, yee ŋa, raan beer Nhialic thok? Ke ci cueec bi raan e cuec en yɔɔk, yan, Eeŋo e yin a looi aya? \t ဘုရားသခင်ကို ငြင်းဆန်သော အချင်းလူ၊ သင်သည်ကား အဘယ်သူနည်း။ လုပ်အပ်သော အရာ သည် လုပ်တတ်သောသူအား၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကို ဤသို့လုပ်သနည်းဟု ဆိုရမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek woi, ke ŋɔth, an, de ke bi yien yok tede keek. \t ထိုသူသည်တစုံတခုကို ရမည်ဟုစိတ်ထင်နှင့် တမန်တော်တို့ကိုမျှော်ကြည့်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e thaar mane guop ke piny nieŋ rot aret, go panydit biak tok wiik biak wen thieer kek; ku nak agum de kɔc kadherou ne nieŋ ci piny ro niɛŋ: na wen, ke kɔc ci doŋ ke ke riɔc, agoki Nhialic de paannhial leec nɔm. \t ထိုအချိန်နာရီ၌ ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်း ဖြစ်၍၊ မြို့ရိုးဆယ်စု တစုပြိုလေ၏။ ထိုမြေလှုပ်ခြင်း၌ လူခုနစ်ထောင်သေကြ၏။ ကြွင်းသော သူတို့သည် ကြောက်ရွံ့၍ ကောင်းကင်ဘုံ၏ အရှင်ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci Mothe kerac jat nhial e jɔɔric, yen acit jon bi Wen e raan dhil jat nhial aya: \t မောရှေသည်တော၌ မြွေကို မြှောက်ထားသကဲ့သို့ လူသားသည် မြှောက်ထားခြင်းကို ခံရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne lɛc bi dhueeŋ de yenpiɔu aa leec dhueeŋ ci lakelak, dhueeŋ ci gam wook edhueeŋ ne biak de Raan Nhiɛɛr, \t ငါတို့သည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သားအရာကို ရမည်အကြောင်း၊ အလိုတော်ရှိသောစေတနာအတိုင်း ရှေးမဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yin ŋic ke nu e yepiɔu, ku mite piɔu weke kapiɛth alaldhte, ku ci weet ne kede loŋ, \t အလိုတော်ကိုသိသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်ကို လေ့ကျက်သဖြင့် ခြားနားသောအရာတို့ကို ပိုင်းခြားထား တတ်သောသူဖြစ်သည်နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci agamɔ cil, ku guɛthki, ke wɛɛl roor tiec aya. \t အပင်ပေါက်၍ အသီးအနှံထွက်သောအခါ၊ တောပင်များလည်းထင်ရှားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan e lupɔ kene kɔn cieŋ kac e lupɔ thɛɛr kɔu: na loi en aya, ke lupɔ ci piac looi abi lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛtic, go te ye rɛɛt tɔ dit awar man waan. \t အဝတ်ဟောင်းကို အထည်သစ်နှင့် ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် ဖာသောအထည်သစ်သည် အဝတ် ဟောင်းကို စား၍အပေါက်ကျယ်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke thieec, yan, Waan tuɔɔc ɛn week ke cin kuth e weu, ku cin athep e kecam, ku cin war, de ke ci we bɛn dak? Goki, yan, Acinkedaŋ. \t တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ အထက်က ငွေအိတ်၊ လွယ်အိတ်၊ ခြေနင်းမပါဘဲ သွားကြလော့ဟု သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်သောအခါ တစုံတခုလိုသလောဟု မေးလျှင်၊ တစုံတခုမျှ မလိုပါဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a wek kɔc kedhie gam kaken; an, ee atholbo, ke we gɛm atholbo; an, ee guaaric, ke we gɛm guaaric; an, ee rieeu, ke rieuki; an, ee thɛk e guop, ke thɛkki guop. \t ထိုကြောင့်၊ လူအသီးအသီးခံထိုက်သည်အတိုင်း ပေးကြလော့။ အခွန်ကိုခံထိုက်သောသူအား အခွန်ကို ၎င်း၊ အကောက်ကို ခံထိုက်သော သူအား အကောက်ကို၎င်း ပေးကြလော့။ ကြောက်ထိုက်သောသူကို ကြောက်ကြလော့။ ရိုသေထိုက်သောသူကို ရိုသေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋ e pinye nɔm aguiir enɔɔne: bɛnydiit e pinye nɔm abi ciɛɛc biic enɔɔne. \t ယခုတွင် ဤလောကသည် တရားစီရင်ခြင်းကိုခံရ၏။ ယခုတွင် ဤလောကကို အစိုးရသောမင်းသည် ပြင်သို့ နှင်ထုတ်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Jakop bɔ keke Jɔn, ke wɛɛt ke Dhebedayo, bik te nu yen, ku luelki, yan, Bɛny e weet, na de ke buk lip tede yin, akɔɔrku nɔn bi yin e looi. \t ထိုအခါ ဇေဗေဒ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့တောင်းသော ဆုကျေးဇူးကို ပြုတော်မူစေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci en run thol kathierŋuan, ke jɔ piɔu dɛ luɔi bi en kɔcken neem, kek kɔc ke Yithrael. \t အသက်လေးဆယ်စေ့သောအခါ ဣလရေလ အမျိုးသားဖြစ်သော မိမိညီအစ်ကိုတို့ကို အကြည့်အရှု သွားမည်ဟု အကြံရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik nin lɛɛr etɛɛn, ke ke tɔ jel apiɛth ne wathii bik lɔ te nu tuuc. \t ထိုသူတို့သည် အတန်အရာနေပြီးမှ၊ တမန်တော်တို့ထံသို့ ငြိမ်သက်စွာပြန်စေခြင်းငှါ ညီအစ်ကိုတို့သည် အခွင့်ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan ebɛn raan e dek e piu ba gam en acii bi bɛ aa yal anande; piu ba gam en abik aa awaŋ e yith e yeyac, awaŋ bi aa cool e tul aɣet piir athɛɛr. \t ငါပေးသောရေကိုသောက်သောသူမူကား၊ ရေငတ်ခြင်းနှင့်အစဉ်မပြတ် ကင်းလွတ်လိမ့်မည်။ ငါပေး သော ရေသည် ထိုသူ၌ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းအလိုငှါ ထွက်သော စမ်းရေဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e wel piŋ, ku cii keek e looi, yen acit raan e ɣot yik e tiɔp nɔm ke cin keerkeer ci wec; go pieeu rot jap e ɣone kɔu, ku jɔ dap wiik enɔnthiine; go ɣone riaak e riaak dit. \t ငါ့စကားကိုကြား၍ နားထောင်သောသူမူကား၊ အခုအခံမရှိဘဲ မြေပေါ်မှာ တိုက်ကိုတည်သောသူနှင့် တူ၏။ ရေစီး၍ ထိုတိုက်ကိုရိုက်ခတ်သောအခါ၊ ချက်ခြင်းလဲ၍ အကုန်အစင်ပြိုပျက်လေသည်ဟု ဟောတော်မူ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene ee kaaŋ ne kede ekool enɔɔne; kool ee kaŋ lam thin ka gɛme kɔc ku yeke nɔk, ka cii kɔc e lam keek dueer tɔ ye piɔth dikedik, ke bi cien ke ŋicki rot, \t ထိုတဲတော်ကား၊ ပူဇော်သက္ကာနှင့် ယဇ်များကို ပူဇော်သော ကာလတည်းဟူသော မျက်မှောက်ကာလ ပတ်လုံးပုံပမာဖြစ်၏။ ထိုပူဇော်သက္ကာနှင့် ယဇ်များတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် သိသောစိတ်ကိုထောက်လျှင်လည်း၊ ဝတ်ပြုသောသူအား စုံလင်ခြင်းအကျိုးကို မပေးနိုင်သည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e cin raan yak tɔ ye wuoordun e piny nɔm; ee tok en aye Wuoordun, Raan nu paannhial. \t မြေကြီးပေါ်မှာ အဘယ်သူကိုမျှအဘဟူ၍မခေါ်ဝေါ်ကြနှင့်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့အဘတပါး တည်းရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan cɔl Theuda e rot jɔt waan, ago rot tɔ ye raan de naamde; ago kɔc mat e yen, acit bot kaŋuan: ku aci nɔk; ago rem piŋ kede agoki thiai kedhie, abik riaar. \t အကြောင်းမူကား၊ အထက်က သုဒအမည် ရှိသောသူတယောက် သည်ထသဖြင့်၊ ငါသည်လူ သာမည မဟုတ်ဟု ဆိုသည်ဖြစ်၍၊ သူ၌ လူလေးရာမျှ လောက်ဆည်းကပ်ကြ၏။ ထိုသူသည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်၍ သူ့ကိုယုံကြည်သမျှသော သူတို့သည် ကွဲပြား ပျောက်ပျက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Nɔn can e lɛk yin, yan, Yin e tieŋ e ŋaap thaar, yen a gɛm yin? Yin bi kadit tiŋ kawar kake. \t တဖန်ယေရှုက၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်အောက်၌ သင့်ကိုငါမြင်သည်ဟုဆိုသောကြောင့် ယုံသလော။ ထိုမျှ မက သင်သည်သာ၍ ကြီးစွာသောအကြောင်းအရာကို မြင်လတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk keek, yan, Wek e bɔ piny; ku yɛn e bɔ nhial: wek ee ka ke pinye nɔm; yɛn cie ke de pinye nɔm. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် အောက်သားဖြစ်ကြ၏။ ငါမူကား အထက်သားဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့သည် လောကီသားဖြစ်ကြ၏။ ငါမူကား လောကီသားမဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit Wuoorduon nu paannhial, aliu e yepiɔu luɔi bi mɛnh tok maar e miththiike yiic. \t ထိုနည်းတူ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဤသူငယ်တယောက်ကိုမျှ ပျက်စီးစေ ခြင်းငှာ အလိုတော်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye jam daŋou ba lueel? acin te laau ban jam lueel e kede Gideɔn, ku Barak, ku Thamthon, ku Jeptha; ayi kede Dabid aya, ku Thamuel, ku nebii: \t ထိုမှတပါး၊ အဘယ်သို့ပြောစရာရှိသေးသနည်း။ ဂိဒေါင်၊ ဗာရက်၊ ရှံဆုံ၊ ယေဖသ၊ ဒါဝိဒ်၊ ရှမွေ လမှစ၍ ပရောဖက်တို့အကြောင်းများကို ပြော၍မကုန်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke cit, Du ye jak; du ye thieep; du ye dɔm \t မတို့နှင့်၊ မမြည်းနှင့်၊ မကိုင်နှင့်ဟူသော ပညတ်စကားကို လောကီအသက်ရှင်သေးသကဲ့သို့၊ အဘယ် ကြောင့် နားထောင်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, wek yɔɔk, yan, Mɛɛcki rot ne kɔcke, palki keek: na loŋe ku luɔiye, te ee yen kede kɔc tei, ka bi riaar: \t ယခုလည်းဤသူတို့ကို ရှောင်ရှား၍ အလို အလျောက်ရှိကြ ပါစေဟု ငါဆို၏။ ဤအကြံဤအမှုသည် လူ၏အကြံလူ၏အမှုဖြစ်လျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon ku kɔc wen cath ne yen goki biɔɔth cok; \t ရှိမုန်နှင့် သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့သည် လိုက်၍ရှာကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne kuur aa wek rot kuɔɔr piny, ku ne reer aa wek reer emaath, ku ne liɛɛr e wepiɔth, bak aa reer apiɛth etok ne nhieer; \t အရာရာ၌ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံသဖြင့်၊ မေတ္တာစိတ်နှင့် တယောက်ကို တယောက်သည်းခံခြင်းရှိကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc wen e teek agoki aa laat, ke ke lek keniim, luelki, yan, Aa! yin ee raan e luaŋdiit e Nhialic dhuoor piny, ku beye yik e nin kadiak. \t လမ်းမှာသွားသောသူတို့ကလည်း၊ ဟဲ့၊ ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက် ပြန်သောသူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan nu Jeruthalem, cɔl Thimeon; raane apiɛthpiɔu, ee Nhialic rieu, ku ye muŋ bi Yithrael muk piɔu tiit; ku tɔu Weidit Ɣer ne yen. \t ထိုအခါ ရှုမောင်အမည်ရှိသော သူတယောက်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိ၏။ ထိုသူသည် ဖြောင့်မတ် သောသူ၊ တရားကိုရိုသေသောသူ၊ ဣသရေလအမျိုး၏ သက်သာခြင်းအကြောင်းကို မြော်လင့်သောသူဖြစ်၏။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သူ့အပေါ်၌ တည်သည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade tony dit ci cap etɛɛn kadhetem, tony ke piu, tony e cuec e kuur, kak ee kɔc ke piny, cit man e ciɛɛŋ de Judai, tony tok adueer roŋ keke thapiɔɔ kaŋuan ayi dhetem. \t ယုဒဘာသာအလျောက် စင်ကြယ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ၊ ထိုအရပ်၌ နှစ်တင်းသုံးတင်းခန့်ဝင်သော ကျောက်အိုးစရည်းခြောက်လုံး ထားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago Kritho tooc, raan waan ci kɔn guieer week, yen Yecu: \t သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ခန့်ထားတော်မူနှင့်သော ယေရှုခရစ်ကို စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ သင်တို့ အပြစ်များကို ပြေစေခြင်းငှါ နောင်တရ၍ စိတ်ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei wek kɔc nɛk cɔk enɔɔne, we bi tɔ kueth. Thieithieei wek kɔc dhieu enɔɔne, we bi dɔl. \t ယခုတွင် ငတ်မွတ်သောသင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဝပြောခြင်းသို့ ရောက်ကြလတံ့။ ယခုတွင် ငိုကြွေးသော သင်တို့သည်မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ရယ်ကြ လတံ့။ သူတပါးတို့သည် လူသားကြောင့် သင်တို့ကိုမုန်းသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go alathkeer loŋden lueel, yan, bi kɔc ci mac nɔk, ke bi cien raan bi kuaŋ ke lɔ biic, go ban. \t ထိုအခါ အကျဉ်းခံသောသူတို့သည် ကုန်းသို့ ကူး၍ ပြေးမည်ကို စိုးရိမ်သောကြောင့် စစ်သူရဲတို့သည် သတ်မည်ဟုအကြံရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cuɛɛr acin daŋ e bii yen, ee kuel etok, ku naak, ku riaak de kaŋ: yɛn aa bɔ luɔi bi kek dɛ piir, abik kuɛth e ye. \t သူခိုးသည်ခိုးခြင်း၊ သတ်ခြင်း၊ ဖျက်ဆီးခြင်းငှါသာ လာတတ်၏။ ငါမူကား၊ သိုးတို့သည် သက်လွတ်ရုံ မျှမက အထူးသဖြင့်အသက်နှင့် ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa de piɔu aret luɔi bi en eyac aa thiɔɔŋ ne thel ee kudhuur cam: ku acin raan e ye miɔɔc. \t သူသည် ဝက်စားတတ်သော ပဲ့တောင့်ကိုပင် စားချင်မတတ်ငတ်မွတ်လျက်နေရ၏။ အဘယ်သူမျှ အစာကို မကျွေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jai e kɔc niim kedhie, yan, Akuoc yen ke luel. \t ပေတရုက သင်ပြောသောအရာကို ငါမသိဟု လူအပေါင်းတို့ရှေ့၌ ငြင်းခုံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu kɔɔc, ku cɔɔl keek, ku thieec keek, yan, Eeŋo kaarki ke ba luoi week? \t ယေရှုသည်လည်း ရပ်တော်မူလျက် ထိုသူတို့ကိုခေါ်၍ သင်တို့၌အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေး တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e ke dap lɔ kɔtki e raŋ nɔm: ke ke lɛthe gup ku cik piɔth pau: ku acin raan de ke cik lɛk en; acik riɔɔc. \t ထိုမိန်းမတို့သည်လည်း၊ သင်္ချိုင်းတော်မှထွက်၍ တုန်လှုပ်လျက်၊ မိန်းမောတွေဝေလျက် ပြေးကြ၏၊ ကြောက်လန့်သောကြောင့် အဘယ်သူကိုမျှ မပြောမဆိုကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki bɛn biic; kɔc e kepiɛth looi, abik rot jɔt ne jonerot de piir; ku jɔt kɔc e kerac looi rot, ne jonerot e gaak nu e keyieth. \t ထွက်ရမည့်အချိန်ကာလရောက်လတံ့။ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် အသက်ရှင်ရာ ထမြောက်ခြင်းသို့၎င်း၊ ဆိုးယုတ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် အပြစ်စီရင်ရာ ထမြောက်ခြင်းသို့၎င်း ထွက်ရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔckɛn e piooce lueel, yan, Andi, yin luel jam agɔk enɔɔne, acie kaaŋ yen luel. \t တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ယခုတွင်ပုံဥပမာကိုမဆောင်ဘဲ အတည့်အလင်း ဟော ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke lɛk week, yen a lɛk raan ebɛn, yan, Yak yin. \t စောင့်နေကြလော့ဟု သင်တို့အား ငါဆိုသည်အတိုင်း၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ငါဆိုသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ye kɔɔr luɔi bi ye muk ne kak athueithuei wen e loony piny te wen ee raan cuai cam: ku jɔk ayek bɛn aya, bik ku nyanki ɣaantok nu e yeguop. \t သူဌေး၏စားပွဲမှကျသော စားနုပ်စားပေါက်ကို စားပါရစေဟု တောင့်တသောစိတ်နှင့် သူဌေးအိမ် တံခါးနားမှာ တုံးလုံးနေ၏။ ခွေးတို့သည် လာ၍ အနာစိမ်းများကို လျက်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ca wek thou ne Kritho etok, te lɔ ka ke piny nɔm, eeŋo ya wek ka lueel kɔc piŋ, cit man pieer wek e piny nɔm, \t သင်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့် အတူသေ၍၊ လောကီတရားနုမှ စုတေ့ကြသည်မှန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, bik raan aa cɔɔl rin adiaa raan kenki gam? Ku bik raan gam adi, raan ken kek kede piŋ? Ku bik piŋ adi, te hiuwe raan e keek guiir? \t သို့ရာတွင်၊ မယုံကြည်လျှင် အဘယ်သို့ ပဌနာ ပြုနိုင်မည်နည်း။ သိတင်းမကြားလျှင် အဘယ်သို့ ယုံကြည် နိုင်မည်နည်း။ ဟောပြောသောသူမရှိလျှင် အဘယ်သို့ ကြားနိုင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kek acik kaŋ cuat thin ne kuɛthden; ku yen etiiŋe, ne daŋ dɛk en e kaŋ aci kake cuat thin kedhie, ayi ka dueer en ke piir kedhie. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ကြွယ်ဝသော စည်းစိမ်ထဲကနှုတ်၍သွင်းချကြ၏။ ထို မိန်းမမူကားအလွန်ဆင်းရဲလျက်ပင်၊ မိမိအသက် မွေးစရာဥစ္စာရှိသမျှကို သွင်းချလေပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gaare ee gaar tueŋ ɣɔn nu Kurenio mudhiir e Thuria. \t ကုရေနိသည် ရှုရိပြည်၌မြို့ဝန်ဖြစ်စဉ်တွင်၊ ဤပဌမစာရင်းယူခြင်း ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek liim, yak ka ke banykun piŋ, bany ceŋ wegup; duoki e luui e ke woi kɔc, cit man e kɔc e kɔc math nyiin, yak luui ne piɔn cinic anainai, ne rieeu rieu wek Nhialic. \t အစေခံကျွန်တို့၊ သခင်ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့လျက်၊ သူတို့၏စိတ်ကို နူးညွတ်စေသောသူကဲ့သို့၊ မျက်မှောက်၌သာ နားထောင်သည်မဟုတ်၊ စိတ်နှစ်ခွ မရှိဘဲ၊ လောကီသခင်၏စကားကို အရာရာ၌ နားထောင် ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kuen e kɔc cath e joŋgoor kɔɔth ayek agum kathierou raan thieer e agum: yɛn ci kuenden piŋ. \t မြင်းစီးသူရဲတို့၏ အရေအတွက်ကား ၊ နှစ်သင်္ချေ ဖြစ်၏။ ထိုအရေအတွက်ကို ငါကြားရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kunydewei aliu ne raan daŋ: ku acin rin kɔk e piny nɔm, rin ci gam kɔc, rin bi wo dhil kony wei ne keek. \t ထိုသခင်၏ နာမတော်မှတပါး ငါတို့ကို ကယ်တင်နိုင်သော နာမတစုံတခုမျှ ကောင်းကင်အောက် လူတို့တွင် မပေါ်မရှိဟု ပေတရုသည် ထိုသူတို့အား မြွက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋoot aliith e Winythok wei, ke ŋic Yecu nɔn ci thaarde bɛn, thaar bi en jal e piny nɔm le tede Wun, ku nhieer nhiɛɛr en kɔckɛn nu e piny nɔm, yen aa nhiɛɛr en keek a thooke kaŋ. \t ပသခါပွဲမခံမှီ၌ ယေရှုသည် ဤလောကမှခမည်းတော်ထံသို့ ပြောင်းရသောအချိန်ရောက်သည်ကို သိ တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ဤလောက၌ရှိသောမိမိလူတို့ကိုချစ်တော်မူသောကြောင့် အဆုံးတိုင်အောင်ချစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam ɛn, ke ka luɔɔi kek abi en aa looi ayadaŋ; acakaa luɔi war ekake abi keek aa looi; luɔi la yɛn tede Waada. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကိုယုံကြည်သောသူသည် ငါပြုသသောအမှုတို့ကို ပြုလိမ့်မည်။ ထို အမှုတို့ထက်သာ၍ ကြီးသောအမှုတို့ကိုလည်း ပြုလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ခမည်းတော်ထံသို့ သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku ŋiɛc ketuc e yin dhal, ayi kuany ci yin nyin kuany (ku yin ci bany), ku ŋiɛc lɛɛt rɛɛc de kɔc ee ye lueel, an, yek Judai, ku ciki ye Judai, ku yek luaŋ de Catan. \t သင်အကျင့်ကျင့်ခြင်း၊ ဒုက္ခခံခြင်း၊ ဆင်းရဲခြင်း ကိုငါသိ၏။ သို့သော်လည်း၊ သင်သည် ကြွယ်ဝပြည့်စုံခြင်း ရှိ၏။ ယုဒလူဖြစ်ယောင် ဆောင်၍ ယုဒလူမှန်မဟုတ်၊ စာတန်၏ အပေါင်းအသင်းဖြစ်သော သူတို့၏ ကဲ့ရဲ့ခြင်း ကိုလည်း ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kedhie kɔc rɛɛr e loŋic, ke ke tom Thepano guop, goki tiŋ nyin, acit nyin tunynhial. \t လွှတ်တော်၌ ထိုင်လျက်ရှိသောသူ အပေါင်း တို့သည် သတေဖန် ကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှုလျှင်၊ သူ၏မျက်နှာ သည် ကောင်းကင်တမန်၏မျက်နှာ ကဲ့သို့ဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? Ee raan ceŋ lupɔ lɔ nip? Tieŋki, kɔc ceŋ lupɔ lɔ nip atɔuki e ɣoot ke maliik yiic. \t သို့မဟုတ် နူးညံ့သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ နူးညံ့သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူတို့သည် မင်းအိမ်၌ နေတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke riɔc nɔn bi wo ɣaal e kur yiic, agoki weu ke abel kaŋuan cuat piny e abapditic abel thar cieen, weu e abel mɔk piny, ku jɔki runepiny tht alal. \t ကျောက်ကို တိုက်မိမည်စိုးရိမ်သောကြောင့် သင်္ဘောပဲ့မှ ကျောက်ဆူးလေးလက်ကို ချ၍မိုဃ်းလင်းပါ စေဟု ဆုတောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aake ŋic ɛn waan thɛɛr, te de kek piɔth luɔi bi kek e lueel, aŋicki taudi nɔn e tau ɛn ke ya ye Parithai, yen aye rem ril etor ne lamda. \t အကျွန်ုပ်သည် ယုဒဘာသာ၌ အလွန်ကျပ်တည်းစွာသော နည်းဥပဒေသကိုခံ၍၊ ဖာရိရှဲဖြစ်သည်ကို ထိုသူတို့သည် သက်သေခံခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် ရှေးဦးစွာကပင် သိကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaac banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ke gɔɔnyki aret. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ထ၍ ပြင်းထန်စွာ အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci kut e kɔc e tiŋ nɔn hiuwe Yecu etɛɛn, ayi kɔckɛn e piooce, ke ke jɔ lɔ e abeel yiic kekgup, bik Kapernaum, ke ke kɔɔr Yecu. \t ထိုအရပ်၌ ယေရှုမှစသော တပည့်တော်တို့မရှိသည်ကိုသိကြသဖြင့်၊ နက်ဖြန်နေ့၌ လှေစီး၍ ယေရှုကို ရှာခြင်းငှါ ကပေရနောင်မြို့သို့သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki luoi kecam theen etɛɛn: ku yin Martha kɔc kecam; ku Ladharo ee raanden e kɔc rɛɛr e yen etok tede cam. \t ထိုကြောင့် ထိုသူတို့သည်ပွဲလုပ်ကြသဖြင့် မာသသည်လုပ်ကျွေးမှုကိုဆောင်၍၊ လာဇရုသည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ လျောင်းသောသူတို့ အဝင်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc acik gueer ne yic, kɔc de ater ne Yecu Wenduon ɣerpiɔu, Wenduon ci tɔc, yi Kerod ayi Pontio Pilato, keke Juoor ku kɔc ke Yithrael, aake gueer tetoŋe, \t ဟေရုဒ်မင်း၊ ပုန္တိပိလတ်မင်းမှစ၍ ဣသရေလ အမျိုးသား၊ တပါး အမျိုးသားတို့သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abi ya tɔ yok dhueeŋ: abi kedi noom, ku jɔ nyuoth week. \t ထိုသူသည် ငါ့ဘုန်းကိုထင်ရှားစေလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါနှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာကိုယူ၍ သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke nom biny, ku leec Nhialic, ku lueel, yan, Namki kene, bak tɛk rot. \t ခွက်ဖလားကို ယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ၊ ဤခွက်ကို ယူ၍ အချင်းချင်းဝေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan ci wany ci ceŋ dek bi wany ci piac dhiim dap kɔɔr: abi lueel, yan, Ke ci ceŋ en aŋuan. \t ဟောင်းသောစပျစ်ရည်ကိုသောက်ပြီးသော သူသည်လည်း အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ချက်ခြင်းအလို မရှိတတ်။ ဟောင်းသော စပျစ်ရည်သာ၍ ကောင်းသည်ကိုသိ၏ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te cin kek weu bik bɛ cuol en, ke ke jɔ pɔl kaarou ne dhueeŋ. Jɔ lɛk ɛn, yan, Ne keek kaarou, eeŋa bi e nhiaar aret? \t သူတို့သည် ကြွေးဆပ်ရန်မရှိသောကြောင့်၊ ကြွေးရှင်သည် ထိုသူနှစ်ယောက်တို့ကို အချည်းနှီးလွှတ်၏။ သို့ဖြစ်လျှင် ထိုသူနှစ်ယောက်တွင် အဘယ်သူသည် ကြွေးရှင်ကိုသာ၍ ချစ်လိမ့်မည်နည်းဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke Wei ci luooŋ e wogup abuk kuɛth e keek ne Yecu Kritho Konyda; \t ငါတို့ကို ကယ်တင်သော အရှင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့အပေါ်သို့ ထိုဝိညာဉ်တော်ကို ကြွယ်ဝစွာ သွန်းလောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aciki e ka ke piny nɔm, cit man e yɛn, yɛn cie ke de piny nɔm. \t အကျွန်ုပ်သည် ဤလောကနှင့်မဆက်ဆံသကဲ့သို့ ဤသူတို့သည် မဆက်ဆံကြပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok bi yic dhil aa muk ne nhieer, ku yok dit e kerieecic ebɛn te nu yen, yen aye naamda, yen Kritho guop; \t မေတ္တာစိတ်နှင့်သမ္မာတရားကို ဟောပြောသဖြင့်၊ ဦးခေါင်းတည်းဟူသောခရစ်တော်မှာ အရာရာတို့၌ ကြီးပွားကြမည် အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E thaar mane guop, ke Yecu yook kuut ke kɔc, yan, E we bɔ biic cit man e ka yin raan tɔŋ, raan e kaŋ rum, ke we muk abatɛɛu ku thieec, bak a bɛn dɔm? E akoolnyiin kedhie yɛn e reer wo week etok luaŋditt e Nhialic, ke ya weet, ku wek ken a dɔm. \t ထိုအခါ ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ထားပြကိုဘမ်းသကဲ့သို့ ငါ့ကိုဘမ်းအံ့သောငှါ ထားနှင့်ဒုတ်များကို လက်စွဲလျက် လာကြသည်တကား။ ငါသည် ဗိမာန်တော်၌ နေ့တိုင်းဆုံးမဩဝါဒပေးလျက် သင်တို့အလယ်၌ ထိုင်နေစဉ်အခါ၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို မဘမ်းဆီးကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te deyic thaŋ de tol tum ci cueec e adhaap, ku athanduŋ de loŋ ci mac, ke ci yiek kɔu adhaap ebɛn, ku adeyic tony e adhaap deyic mana, ayi wai de Aaron wai ɣɔn ci nyok, ku moc gaak, ayi pɛɛm ke loŋ ci mac; \t ထိုတဲတော်၌ ရွှေလင်ပန်းနှင့် ရွှေဖြင့်မွမ်းမံသော ပဋိညာဉ်တရားသေတ္တာရှိ၏။ ထိုသေတ္တာ၌ မန္နကို ထားသောရွှေအိုး၊ အပွင့်ပွင့်သော အာရုန်၏ လှံတံ၊ ပဋိညာဉ်တရားကို ရေးထားသော ကျောက်ပြားတို့ သည်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk keek, yan, Yɛn e piɔu jiɛth aret, aba duɛɛr thou: rɛɛrki ene, ke we yien. \t ထိုအခါ ငါသည်သေလောက်အောင်စိတ်နှလုံး အလွန်ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ ဤအရပ်၌ စောင့်နေကြလော့ ဟု တပည့်တော်သုံးယောက်တို့အား မိန့်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tik bɛɛr, lueel, yan, Yɛn cin nɔm moc. Go Yecu lueel, yan, Yin e yic lueel, yan, Yɛn cin nɔm moc: \t မိန်းမကလည်း။ အကျွန်ုပ်၌လင်မရှိဟုဆိုလျှင်၊ ယေရှုက၊ လင်မရှိဟူသောစကားသည်မှန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit Waada, Raan piir, acit man ci en a tooc, ku ya piir ne Waada; yen acit piir ee raan e ya cam piir e yɛn aya. \t အသက်ရှင်တော်မူသော ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ၍၊ ငါသည်ခမည်းတော်အားဖြင့် အသက်ရှင်သည်နည်းတူ၊ ငါ့ကိုစားသောသူသည် ငါ့အားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aye week tɔ tɔu e Kritho Yecuyic, raan cii Nhialic tɔ ye pɛlenɔm ne baŋda, ku piathepiɔu, ku ɣɛɛrepiɔu, ku weer weere wo bei; \t ထိုအကြောင်းကြောင့်၊ သင်တို့တွင် အားနည်းသောသူ၊ မကျန်းမမာသော သူအများရှိကြ၏။ သေသော သူအများလည်း ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te piir wok e Wei yiic, ke wo ye cath e Wei yiic ayadaŋ. \t သို့ဖြစ်၍ ငါတို့သည်ဝိညာဉ်ပကတိကြောင့် အသက်ရှင်လျှင်၊ ဝိညာဉ်ပကတိအတိုင်းကျင့်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e ke bɔ kɔc bii raan ci duany tede yen, aɣɛɛce e kɔc kaŋuan. \t ထိုအခါ လက်ခြေသေသောသူတယောက်ကို လူလေးယောက်တို့သည်ထမ်း၍ အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene ee kecimoony e kɔc dhal aret: ku yɛn jam ne kede Kritho keke kanithɔ. \t ဤအရာသည် အလွန်နက်နဲသောအရာ ဖြစ်ပေ၏။ ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ ခရစ်တော်နှင့် အသင်းတော် ကိုရည်မှတ်၍ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam e Bɛnydit go piny kiet nɔm pinye ebɛn. \t ထာဝရဘုရား၏ သာသနာတော်သည် တပြည် လုံး၌ နှံပြားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rinke tic e baaiyic ebɛn e pinye nɔm. \t သိတင်းတော်သည်လည်း၊ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ နှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee amilɔ de piny nɔm; ku te ci amilɔ guɔ liɛɛr ethuaat, ke bi bɛ wac adi? Acin piathdɛn be nu, ee ke ye cuat wei tei, ago dum e kɔc cok. \t သင်တို့သည် ဤလောက၏ ဆားဖြစ်ကြ၏။ ဆားမူကား၊ အငန်ကင်းပျောက်လျှင် ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရပြန်မည်နည်း။ ပြင်သို့ ပစ်လိုက်၍ ကျော်နင်းခြင်းမှတပါး အဘယ်အသုံးမျှမဝင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e yic looi ee bɛn teɣer, ke luɔide bi aa tic, nɔn ci e looi ne Nhialic. \t သမ္မာတရားကို ကျင့်သောသူမူကား၊ မိမိအကျင့်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်ညီသည်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလင်းသို့ချဉ်းကပ်သည်ဟု ဟောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ee reer te nu rɛŋ: ku acin raan dueer e mac, acakaa yen e mac e kuat: \t ထိုသူသည် သင်္ချိုင်းတစပြင်၌ နေတတ်၏။ သူ့ကို သံကြိုးနှင့်ပင် အဘယ်သူမျှ ချည်၍မနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ ku mɛt rot e raan lɔɔm raan toŋ de epinye; go tɔ lɔ e dumke yiic le kudhuur aa tiit. \t ထိုအခါ ပြည်သားတယောက်ထံသို့သွား၍ အစေခံလျှင်၊ ဝက်တို့ကို ကျောင်းစေခြင်းငှါ သူ့သခင်သည် တောသို့ စေလွှတ်သဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raane jal le lɛk Judai nɔn ee yen Yecu, yen e tɔ yen dem. \t ထိုသူသည်သွား၍ မိမိကိုကျန်းမာစေသောသူသည် ယေရှုဖြစ်သည်ကို ယုဒလူတို့အားကြားပြော လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki agurbiok cil ciil kek: acin luɔi yek looi, ku acin alɛɛth yek wii; ku wek yɔɔk, yan, Acakaa Tholomon keke dhueeŋde ebɛn aken rot piɔth cit tok ne kake yiic. \t နှင်းပင်တို့သည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ကြီးပွားသည်ကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ ထိုအပင်တို့ သည် အလုပ်လည်းမလုပ်၊ ချည်ဖြစ်စေခြင်းငှါမငင်မဝင့်။ သို့သော်လည်း ဘုန်းကြီးသော ရှောလမုန်မင်းကြီး အဝတ်သည် ထိုအပင်တပင်မျှ၏အဝတ်ကို မမှီဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo lɔŋ, an, bi yok ke tɔu, bi kede lɔ piŋ e Augoutho nɔm, aguɔ lueel, an, bi yok ke mac aɣet kool ban e tɔ yine Kaithar. \t ပေါလုသည်ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရင်၏ အယူတော်ကို ခံလို၍ မိမိကိုချုပ်ထားစေခြင်းငှါ တောင်းပန်သောကြောင့်၊ သူ့ကိုကဲသာဘုရင်ထံတော် သို့မစေလွှတ်မှီတိုင်အောင် ချုပ်ထားစေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ် စီရင်သည်ဟု ဖေတ္တုမင်းသည် ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duoki rot e tɔ wit mɔu, ee mumenɔm bɛɛi; yak rot tɔ thiaŋ e Weidit; \t လွန်ကျူးစေတတ်သော စပျစ်ရည်နှင့် ယစ်မူးခြင်းကိုရှောင်၍ ဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည့်စုံလျက်ရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tiɛɛt wek rot, ku takki weniim nɔn kɛn ɛn weet pɔl weet aa yɛn week wɛɛt wedhie e run kadiak, wɛɛrwakɔu ku akol, ke ya ye dhiau e piu ke yɛnnyin. \t ထိုကြောင့် စောင့်ရှောက်၍နေကြလော့။ ငါသည်သုံးနှစ်ပတ် လုံးနေ့ညမပြတ်လူအပေါင်းတို့ကို မျက်ရည်နှင့်တကွ ဆုံးမ၍ နေကြောင်းကို အောက်မေ့ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn ɣon e Petero, ke tiŋ dhiɔm de Petero adhɔt piny ke juai. \t ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် ပေတရုအိမ်သို့ကြွ၍ ပေတရု၏ ယောက္ခမသည် ဖျားနာစွဲလျက် တုံးလုံးနေ သည်ကို တွေ့မြင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ye tɔu keke mudhiir cɔl Thergio Paulo, ee raan ŋic kaŋ. Na wen, ke cɔl Baranaba ku Thaulo, yen mudhiir, akɔɔr luɔi bi en jam e Nhialic piŋ. \t ဗာယေရှုအမည်ရှိသော ယုဒအမျိုးသား မိစ္ဆာပရောဖက် ဖြစ်သော နတ်ဝိဇ္ဇာအတ်သမားကို မြို့ဝန် မင်းသေရဂိပေါလု ထံ၌တွေ့ကြ၏။ ထိုမြို့ဝန်သည် ပညာသတိရှိသဖြင့်၊ ဗာနဗနှင့်ရှောလုတို့ကို ခေါ်ပင့်၍ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော် ကိုနာလိုသောစိတ်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik welpiɛth guieer panydiite, ku weetki kɔc juec abik aa kɔcpiooce, ke ke dhuny keniim Luthura, ku Yikonion, ku Antiokia, \t ထိုမြို့၌ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြော၍ လူများတို့ကို တပည့်တော်ဖြစ်စေပြီးမှ၊ လုတ္တရမြို့၊ ဣကောနမြို့၊ အန္တိအုတ်မြို့တို့ကို အစဉ်အတိုင်း လှည့်လည်၍ပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek lɛk kaaŋe, yan, \t ထိုအခါ ဥပမာစကားကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူ၌ သိုးတရာရှိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke lɛk kajuec ne kɛŋ, ku lueel, yan, Tieŋki, raan e lɔ domic le com; \t ထိုအခါ ဥပမာစကားများတို့ကို မြွက်ဆိုတော်မူသည်မှာ၊ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါ ထွက်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke pɛi ke Elithabeth pɛi liɛɛc en ke ke ke jɔ thok; go mɛwa dhieeth. \t ဧလိရှဗက်သည် ဘွားအံ့သောနေ့လစေ့သောအခါ သားယောက်ျားကိုဘွားမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc ɣɔn ci bɛi ceŋ maliik tiaam ne gam, ku yek ka ke piathepiɔu looi, ku yek kaŋ yok ka ci lueel, an, bi ke gam keek, acik kɔɔr dɔm thook, \t ထိုသူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အခြားသောတိုင်းနိုင်ငံကိုအောင်ခြင်း၊ တရားသဖြင့် စီရင်ခြင်း၊ ဂတိတော်ကိုဝင်စားခြင်း၊ ခြင်္သေ့နှုတ်ကိုပိတ်ခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak aa kɔe ci piɔth dikedik, acit man e Wuoorduon nu paannhial, ci piɔu dikedik. \t ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် စုံလင်တော်မူသည်နည်းတူ သင်တို့ သည်လည်း စုံလင်ခြင်းရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo lueel, yan, Jɔn aa ye kɔc baptith eyic ne baptinh de puŋdepiɔu, ku ye kɔc yɔɔk, yan, bik raan gam raan bɔ e yecok, yen aye Kritho Yecu. \t ပေါလုကလည်း၊ ယောဟန်က၊ ငါ့နောက်ကြွလာသောသူကို ယုံကြည်ရမည်ဟု လူများတို့အား ပြောဆို လျက်၊ နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ထိုသို့ဆိုရာ၌ ယေရှုခရစ်ကို ဆိုလိုသည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn alɛk week, yan, Du guutguut e lueel anandu; du e lueel ne paannhial, yen aye thoonydiit e Nhialie; \t ငါပညတ်သည်ကား၊ ကျိန်ဆိုခြင်းကို အလျင်းမပြုရ။ ကောင်းကင်ဘုံကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ ကောင်းကင်ဘုံကား ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "welpiɛth ci kɔn tɔ lueel nebiike ne kacigɔɔr yiic kaɣer yiic. \t သေခြင်းမှထမြောက်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kake kedhie acitki kɛc e tik kac te kɔɔr en dhieth. \t ထိုအမူအရာတို့သည် ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း၏ အစအဦးပင်ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akoolke thok, ke Elithabeth tiiŋde ke liac, ku jɔ lɔ thiaan e pɛi kadhic, ku lueel, yan, \t ထိုနောက်သူ၏ခင်ပွန်း ဧလိရှဗက်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai bɛɛr, thiecki, yan, Ee gok ŋo nyuothe wook, ke loi yin ekake? \t ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်သည် ဤသို့ပြုလျှင် အဘယ်နိမိတ်လက္ခဏာကို ငါတို့အား ပြမည်နည်းဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan bɔ raan cɔl Jairo, ku ye bɛny e ɣon e Nhialic: ku jɔ rot cuat piny e Yecu cok, ago lɔŋ, an, bi bɛn ɣonde; \t ထိုအခါယာဣရု အမည်ရှိသောတရားစရပ်မှူးသည် လာ၍ ယေရှု၏ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɔ rol paannhial, yan, Yin ee Wendien nhiaar, Yɛn mit piɔu wo yin aret. \t သင်ကား ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သားပေတည်းဟု ကောင်းကင်ကအသံတော်ဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku duet pelniim amukki miook e aguutken yiic keke mɛckɛnkealath etok. \t ပညာသတိရှိသောသူတို့မူကား၊ မီးခွက်နှင့်တကွ ဘူး၌ပါသောဆီကိုလည်း ယူကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋiɛc wek mithkun miɔɔc e kapiɛth, ku wek kɔc rac, ku na Wuoorduon nu paannhial, cii kɔc lip en bi nnɔɔc ne kapiɛth awar week aret? \t သင်တို့သည် အဆိုးဖြစ်လျက်ပင် ကိုယ်သားတို့အား ကောင်းသောအရာကို ပေးတတ်လျှင်၊ ထိုမျှမက ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဆုတောင်းသောသူတို့အား ကောင်းသောအရာကိုသာ၍ ပေးတော်မူမည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke leere jɔŋdiit rac e kuurdiit baar nɔm, ku jɔ dap nyuoth bɛi ebɛn raantok, bɛi ceŋ bany ke piny nɔm ebɛn. \t တဖန်မာရ်နတ်သည် ယေရှုကိုမြင့်လှသော တောင်ပေါ်သို့ဆောင်သွား၍၊ ဤလောက၌ရှိသမျှသော တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို တခဏခြင်းတွင် ပြညွှန်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan dit e weyiic abi aa raan e kakun looi. \t သင်တို့တွင် အကြီးဖြစ်သောသူသည် သင်တို့အစေခံဖြစ်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Buk aa miooc, ku cuku bi aa miooc? Ku aci aguk nu e keyac ŋic, go lueel, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn? Bɛɛiki rial, ba bɛn tiŋ. \t အကျွန်ုပ်တို့သည် ဆက်ရမည်လော၊ မဆက်ရမည်လောဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထို သူတို့၏လျှိုဝှက်ခြင်းကို သိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့် စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ကြသနည်း။ ဒေနာရိတပြားကို ငါကြည့်ဘို့ ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Raan cɔl Yecu e tiɔp nuaai, ku rɔɔth anyin, go lɛk ɛn, an, Lɔ waake: guɔ lɔ, ku waak, guɔ piny tiŋ. \t ထိုသူက၊ ယေရှုအမည်ရှိသော သူတယောက်သည် ရွှံ့လုပ်၍ ကျွန်ုပ်မျက်စိကိုလူးပြီးမှ၊ ရှိလောင် ရေကန်သို့သွား၍ မျက်စိကိုဆေးလောဟုဆိုသည်အတိုင်း အကျွန်ုပ်သွား၍ဆေးလျှင် မျက်စိမြင်သည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye wo pal karɛckuɔ; ku wook aya wo ye kɔc pɔl kedhie kɔc cath ne kanykuɔ. Ku du wook e lɛɛr e themic; ye wo luok e kerac. \t အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောသူရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို အကျွန်ုပ်သည်လွှတ်သောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။ အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊ မကောင်းသောအမှုအရာ မှလည်း ကယ်နှုတ်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wo de niim yiŋ de lam, ku kɔc e ka ke keemɔ looi acin keden thin, aciki dueer aa cam e yen. \t တဲတော်၌ ဝပ်ပြုသောသူတို့စားရသောအခွင့် မရှိသောယဇ်ပလ္လင်သည် ငါတို့၌ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kanithɔɔ tɔ ril ne gam kedhie, ku ŋuek kuenden enyin e akoolnyiin kedhie. \t ထိုသို့အသင်းတော်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်ကြည် မြဲမြံသည်ဖြစ်၍၊ အရေအတွက် အားဖြင့် တနေ့ထက်တနေ့တိုးပွားများပြား ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Rupo raan ci lɔc e Bɛnyditic, keke man ku ye maar ayadaŋ. \t မြတ်သောတပည့်တော်ရုဖုနှင့် သူ၏အမိတည်းဟူသော တပည့်တော်ရုဖုနှင့်သူ၏အမိတည်းဟူသော ငါ၏ အမိကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, Yɛn bi pɛɛnydit kɔk dhil guieer welpiɛth ke ciɛɛŋ de Nhialic: en aa tuuce yɛn. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို အခြားသောမြို့ရွာတို့ ၌ ငါဟောပြောရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak ka ke enɔɔne wɛɛr bei e keracic, ne rac rɛɛc akool. \t ယခု နေ့ရက်ကာလတို့သည် ဆိုးယုတ်သောကြောင့် ကာလအချိန်ကို ရွေးနှုတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, yan, De cɔɔr dueer cɔɔr daŋ thel? ciki bi loony e pulic kedhie? \t ဥပမာကား၊ လူကန်းသည် လူကန်းကို လမ်းပြနိုင်သလော။ နှစ်ဦးတို့သည် တွင်းထဲသို့ကျလိမ့်မည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Pal kɔc ci thou e ke thiak kɔckɛn ci thou: ku yin lɔ, guieere kɔc ciɛɛŋ de Nhialic. \t ယေရှုက၊ လူသေတို့သည် မိမိလူသေတို့ကို သင်္ဂြိုဟ်ပါလေစေ။ သင်မူကားသွား၍ ဘုရားသခင့်နိုင်ငံ တော်၏အကြောင်းကို ဟောပြောလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ya wek rot kaac, ku yak rot cam, tiɛɛtki rot ke we cii ro bi thol wapac. \t သို့မဟုတ်အချင်းချင်းကိုက်စားလျှင် အချင်းချင်း ဖျက်ဆီးမည်ဟု စိုးရိမ်၍သတိရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin riɛm de thok bɔɔth ku mioor e muk, ee riɛm de yenguop yen e muk, ku jɔ lɔ teɣeric raantok ku cin daŋ, ne weer ci en kɔc wɛɛr bei aɣet athɛɛr. \t ငါတို့အဘို့ထာဝရရွေးနှုတ်ခြင်း ကျေးဇူးကိုခံရ၍ ဆိတ်အသွေး၊ နွားကလေးအသွေးနှင့်မဟုတ်၊ မိမိအသွေးတော်နှင့် သန့်ရှင်းရေးဌာနထဲသို့ တခါတည်း ဝင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we ye cɔt cɔɔle we tiŋ, wek mithekɔckuɔ, yan, Acin kɔc juec ci cɔɔl, kɔc ci kɔc ke piny nɔm tɔ ye kɔc pel niim ayi kɔc ril, ayi kɔc ci dhieeth e dhien e bɛny: \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ထိုမုန့်ကိုစား၍ ထိုခွက်ကို သောက်သောအခါခါ၊ သခင်ဘုရားအသေခံ တော်မူခြင်းကို ကြွလာတော် မမူမှီတိုင်အောင် ပြကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci e tɔ dit e ciin cueny de Nhialic, ago Weidit Ɣer noom ka ci Wun kɔn lueel, an, bi ke gam en, yen a luuŋ en ekene piny, ke wɔiki ku piɛŋki enɔɔne. \t ထိုသို့ဘုရားသခင်သည် လက်ျာလက်တော်နှင့် ချီးမြှောက်တော်မူသဖြင့်၊ ထိုသခင်သည် ဂတိတော်နှင့် ယှဉ်သောသန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ခမည်းတော်ထံ၌ ခံပြီဖြစ်၍ သင်တို့သိမြင်ကြားရသောအရာကို ညွန်း လောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ceŋ tik lupɔ thiith amujuŋ ku lupɔ thith, ku ci ro kiir e adhaap ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku kɔi cɔl margariti, ku muk biny e adhaap e yecin biny ci thiaŋ e kanhiany ku ka ke bɛɛlde karac alaldhte, \t ထိုမိန်းမသည် အဝတ်နီ၊ အဝတ်မောင်းကို ဝတ်လျက်၊ ရွှေတန်ဆာ၊ ကျောက်မြတ်တန်ဆာ၊ ပုလဲ တန်ဆာကို ဆင်လျက်ရှိ၏။ စက်ဆုတ်ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာနှင့်၎င်း၊ မိမိမတရားသော မေထုန်၏ ညစ်ညူးခြင်း နှင့်၎င်း ပြည့်သောရွှေဖလားကို ကိုင်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Judai e ke jɔ ahith looi, ago Yecu jal le Jeruthalem. \t ထိုနောက်မှယုဒပွဲခံစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be lɔ biic le e wɛɛryɔu; ku bɔ kut e kɔc ebɛn te nu yen, go ke wɛɛt. \t နောက်တဖန် အိုင်နားသို့ ကြွတော်မူ၍၊ လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် အထံတော်သို့လာကြလျှင်၊ သူတို့အား ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lueel, yan, Na ya cak dhil thou woke yin etok, ke yin ca bi jai etaiwei. Ku yen aa lueel kɔcpiooce kedhie ayadaŋ. \t ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်နှင့်တကွသေရသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည်ကိုယ်တော်ကို မငြင်းမပယ်ပါဟု လျှောက်ပြန်၏။ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည်လည်း ထိုနည်းတူလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e wɛɛric cil, ke Paulo ku Thila ke ke laŋ ku kitki diɛt leec kek ke Nhialic, ku piŋ kɔc kɔk ci mac e keek etok. \t သန်းခေါင်အချိန်၌ ပေါလုနှင့်သိလတို့သည် ပဌနာပြု၍ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလျက်သီခြင်း ဆိုလေ၏။ ထောင်ထဲမှာ နှောင်ဖွဲ့ခြင်း ကိုခံရသော သူတို့သည် နားထောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan ci wɛth dɔm ke bɔ, bi ku gut enɔm piny e yenɔm, ku lueel, yan, Bɛnydit, te de yin piɔu luɔi tɔ yin a waar, ke yin dueer ɛn tɔ waar. \t ထိုအခါ နူနာစွဲသောသူတယောက်သည် ညွတ်ပြပ်လျက်၊ သခင်အလိုတော်ရှိလျှင် ကျွန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေနိုင်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki tht, ku jɔki neem tooc, kɔc bi rot kɔc tɔki rot e kɔc piɛth, bik jamdɛn bi wooc bɛn jɔt, agoki yien mudhiir, le loŋde guiir. \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုချောင်းမြောင်းလျက်၊ စကားတော်၌ အပြစ်ကိုရှာ၍ မြို့ဝန်မင်း လက်သို့ အပ်နှံသောခွင့်ကိုရခြင်းငှါ သူတော်ကောင်းဖြစ်ယောင်ဆောင်သောသူလျှိုတို့ကို အထံတော်သို့ စေ လွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke ketuc dit abii kɔc yok ketuc cin ke kit e ye, gɔl te ɣɔn ciɛke piny aɣet ci enɔɔne, ku acin ke cit en bi lɔɔk nu aɣet athɛɛr. \t အကြောင်းမူကား၊ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ယခုတိုင်အောင်မဖြစ်စဖူး၊ နောက်၌လည်း မဖြစ်လတံ့သော ကြီး စွာသော ဒုက္ခသည် ထိုကာလ၌ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piny ee rap bɛɛi yetok; ee thok kɔn goŋ, na miak ke guath, na miak, ke rap dit nyin lok e yenɔm. \t မြေကြီးသည် မိမိအလိုအလျောက်အသီးကိုသီးစေ၍ ရှေ့ဦးစွာ အညှောက်၊ ထိုနောက်အနှံ၊ ထိုနောက် အနှံထဲမှာ အောင်မာသောအဆန်ကို ဖြစ်စေတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero puk nɔm, yan, Bɛny, ten ee yen yin, ke yi yook ɛn ke ya bi lɔ tede yin e piu niim. \t ပေတရုကလည်း၊ သခင်ကိုယ်တော်မှန်လျှင် အကျွန်ုပ်သည်ကိုယ်တော်ထံသို့ ရေပေါ်မှာလာရမည်အ ကြောင်း မိန့်တော်မူပါဟုလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acie luɔi ca wek gook tiŋ, ee luɔi ca wek cam ne kuiin ci pam, abak kuɛth, yen aa kaar wek ɛn. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည်နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို မြင်သောကြောင့် ငါ့ကိုရှာသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk ka lueel gam, ku reec kɔk. \t အချို့တို့သည် ပေါလု၏စကားကို ယုံကြ၏။ အချို့တို့သည် မယုံဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aye lueel e yepiɔu, yan, kuon bi e koon ne biak de Kritho ee wcu juec awarki weu ci kut niim e Rip: aa ye yenyin cuat te nu ariop bi ye riɔp. \t အကြောင်းမူကား၊ နောက် ရလတံ့သောအကျိုးကို ထောက်စာမြော်လင့်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan toŋ e kut e kɔc yiic cot, yan, Bɛny, yin laŋ, woi wendi: ee mɛnhdien tok: \t လူအစုအဝေး၌ ပါသောသူတယောက်က၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏သားကို ကြည့်ရှုတော်မူမည် အကြောင်း အကျွန်ုပ်တောင်းပန်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်၌ သားတယောက်တည်းရှိပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kuin ril ee kede kɔc ci dit, kek kɔc ci niim piath ne them e ye kek rot them, agoki kaŋ ŋiec pɔɔc apiɛth, kepiɛth ayi kerac. \t ကောင်းကျိုးမကောင်းကျိုးကို ပိုင်းခြား၍ သိနိုင်သောဥာဏ်ပေးတတ်သော၊ အကြားအမြင်အတွေ့ အစမ်းများသော သူတည်းဟူသော၊ စုံလင်သော အရွယ်ရှိသော သူတို့မူကား၊ ကြေခဲသော အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aŋicki nɔn ee yen raan waan e reer ke lip e kal e luaŋdiit e Nhialic thok, kal thoŋ cɔl Lakelak: agoki gai aret abik niim mum ne ke ci tic tede ye. \t ထိုသူသည် ဗိမာန်တော်၏တင့်တယ်တံခါးနားမှာ စွန့်ကြဲခြင်းကိုခံ၍ ထိုင်နေသောသူဖြစ်သည်ကို သိကြသောကြောင့်၊ သူ၌ဖြစ်သည် အမှုကိုအံ့ဩမိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci baptith, keke dhiende ebɛn, ke laŋ wook, yan, Te ca wek a tɔ ye raan e ka ke Bɛnydit dot, baki ɣondi, bak bɛn reer tliin. Go wo dhil tɔ ye kamaanke. \t ထိုမိန်းမသည် အိမ်သူအိမ်သားတို့နှင့်တကွ ဗတ္တိဇံကို ခံပြီးမှ၊ ကျွန်မသည် သခင်ဘုရား၌ အမှန် ယုံကြည်သည်ကို သင်တို့သည် ထင်မှတ်လျှင်၊ ကျွန်မအိမ်သို့ ဝင်၍ နေကြပါဟုတောင်းပန်လျက် ငါတို့ကို အနိုင် သွေးဆောင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial noom thaŋ wen ee wal nyop thin, ku jɔ thiɔɔŋ e many de yiŋ de lam, ku cuɛt e piny nɔm; go kɔc rot tuol, ku tul maaredeŋ, ku wiledeŋ, ku nieŋ ci piny ro niɛŋ. \t ကောင်းကင်တမန်သည် လင်ပန်းကိုယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်၏ မီးနှင့် ပြည့်စေပြီးမှ၊ မြေကြီးအပေါ်သို့ ချလိုက် သည်ဖြစ်၍၊ အသံမြည်ခြင်း၊ မိုဃ်းချုန်းခြင်း၊ လျှပ်စစ်ပြက်ခြင်း၊ မြေကြီးလှုပ်ခြင်းဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, wek kɔc ɣɔn ci thou ne karɛckun, ku ne luɔi kene riiŋdun cueel, we ci bɛ tɔ piir ne yen etok, te ci en karɛckuɔ pal wook kedhie; \t ဒုစရိုက်အပြစ်၌၎င်း၊ ဇာတိပကတိ၏ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောအဖြစ်၌၎င်း သေလျက်ရှိနေသော သင်တို့ကို ခရစ်တော်နှင့်အတူ အသက်ရှင်စေ၍၊ သင်တို့ အပြစ်ရှိသမျှတို့ကို လွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Knin e Nhialic ee ke bɔ piny paannhial, ku ye piny nɔm gam piir. \t ဘုရားသခင်၏မုန့်မူကား၊ ကောင်းကင်မှဆင်းသက်၍ လောကီသားတို့အားအသက်ကို ပေးသောမုန့် ပေတည်းဟုမိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce dhil tɔ lɔ e abelic enɔnthiine, yan, bik kɔn lɔ lɔɔk lek Bethaida, te look en kut e kɔc tɔ jel yenguop. \t စည်းဝေးသောသူတို့ကို လွှတ်တော်မူစဉ်တွင် တပည့်တော်တို့ လှေစီးစေ၍ ကမ်းတဘက်ဗက်ဇဲဒမြို့သို့ အရင်ကူးစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci jam thok, ke jɔ Thimon yɔɔk, yan, Gɛɛre abel e kolic, ku jaki bɔɔikun luai piny wiir, ba wek rec dɔm. \t စကားတော်ပြတ်သောအခါ၊ ရေနက်ရာအရပ်သို့ ရွှေ့ဦးလော့။ ပိုက်ကွန်ကိုချ၍ ငါးကိုအုပ်စမ်းလော့ ဟု ရှိမုန်အားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Mith ke pinye nɔm ayek thieek, ku yeke thiaak: \t ယေရှုကလည်း၊ ယခု ဘဝသားတို့သည် စုံဘက်ခြင်း၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို ပြုတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man tɔu kanithɔ e Kritho cok, yen acit tau dueere diaar tɔu e roorken cok roorken gup ne kerieec ebɛn. \t အသင်းတော်သည် ခရစ်တော်၏ အုပ်စိုးတော်မူခြင်းကို ဝန်ခံသကဲ့သို့၊ မိန်းမတို့လည်း ကိုယ်ခင်ပွန်း၏ အုပ်စိုးခြင်းကို အရာရာ၌ဝန်ခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku reec Judai gam ne kede, nɔn ee yen cɔɔr, ku be piny tiŋ, a kɔn kek wun raan ci tɔ daai cɔɔl ayi man. \t ထိုသူသည် အထက်မျက်စိမမြင်၊ နောက်မှမျက်စိမြင်သည်ကို ယုဒလူတို့သည် မယုံကြသဖြင့် သူ၏ မိဘကိုခေါ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen cin en ke yak jɔɔny te ŋoot akooldit wei, te ŋoote Bɛnydit ke ken bɛn, raan bi ka ci thiaan tecol bɛɛi teɣer, ku bi looŋ ee lueel e kɔc piɔth tɔ tiec; ekoole yen abii raan ebɛn lɛc yok tede Nhialic. \t သင်တို့ရှိသမျှသည် အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ပြောစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ ပရောဖက်ပြုစေခြင်းငှါ သာ၍အလိုရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ပြောသောသူသည်၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်ခြင်းငှါ အနက်ကို မဘော်မပြလျှင်၊ သူ့ထက်ပရောဖက် ပြုသောသူသည်သာ၍မြတ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ŋak nɔm e rol dit, ke laŋki, an, bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. Go Pilato tiaam e rolden. \t လူများတို့သည် ထိုသူကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားစေခြင်းငှါ ကြီးစွာသောအသံနှင့် ကျပ်ကျပ် တောင်းသဖြင့်၊ သူတို့၏အသံနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့၏အသံသည် နိုင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na leer akool like, ke mɛnh koor jɔ weuke kut kedhie, ku jɔ jal keny paan mec, go weuke lɔ thiai wei etɛɛn ne thueec thueec en e kaŋ. \t ထိုနောက်များမကြာ၊ သားအငယ်သည် မိမိဥစ္စာများကို သိမ်းယူ၍ ဝေးစွာသောပြည်သို့ သွားပြီးလျှင်၊ ထိုပြည်မှာ ကာမဂုဏ်၌ လွန်ကျူးသောအားဖြင့် ဥစ္စာပြုန်းတီး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e ke gam ka lueel Pilip ne piɔn tok, waan piŋ kek gook ci looi ku tiŋki keek. \t လူအစုအဝေးတို့သည်ကြား၍ ဖိလိပ္ပုပြုသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို မြင်သောအခါ၊ သူ၏စကားကို တညီတညွတ်တည်း နားထောင်ကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye kɔc wɛɛt luaŋdiit e Nhialic akol; na theen, ke ye lɔ biic le nhi e kuur e Olip. \t ထိုသို့ ကိုယ်တော်သည် နေ့ရက်အစဉ်အတိုင်းဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ ညအချိန် ရောက်လျှင် သံလွင်အမည်ရှိသော တောင်သို့ သွား၍ ညဉ့်ကို လွန်စေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki coot, luelki, yan, Piaate, piaate. \t သူတို့ကလည်း၊ ထိုသူကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါ။ ရိုက်ထားပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen dam wek en e Bɛnyditic, ke we mit piɔth aret, ku yak kɔc cit en rieu gup; \t သို့ဖြစ်၍ သခင်ဘုရားကို ထောက်လျက်၊ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် သူ့ကိုလက်ခံကြလော့။ ထိုသို့ သောသူတို့ကို ရိုသေလေးမြတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we cii Nhialic tɔ ɣɔɔr, wek kɔc ɣɔn ci thou ne kakuon ee yak wooc, ku ne karɛckuon ee yak looi; \t သင်တို့သည် အထက်ကလောကီတရားသို့လိုက်၍ အာကာသကောင်းကင်၏ တန်ခိုးကို အစိုးရသော မင်းတည်းဟူသော ငြင်းဆန်သော သူတို့၌ ပြုပြင်သော ဝိညာဉ်၏အလိုနှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go Bɛnydit lueel, yan, Yɛn Yecu raan yɔŋe: atok te wec yin wiɛth thook. \t သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူနည်းဟု မေးလျှောက်၏။ သခင်ဘုရားကလည်း၊ ငါကား သင် ညှဉ်းဆဲသော ယေရှုဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Baranaba jel le Tartho, le Thaulo kɔɔr: \t ဗာနဗသည်လည်း ရှောလုကို ရှာလျက် တာရှုမြို့သို့သွား၏။ တွေ့လျှင်အန္တိအုတ်မြို့သို့ခေါ်ခဲ့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na yicin, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tɛɛme wei: adueer ŋuan tede yin, te le yin tede piir ke yi cin ciin tok, ne luɔi bi yin cath we cin kaarou, ago lɔ giɛna (en aye terɛɛc etaiwei,) tede many cii dueere leu ne nak anande, \t သင်၏လက်သည်သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် လက်ကိုဖြတ်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Jɔn, awarek en gaar kanithɔɔ kadherou nu Athia: E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu ke week, ku mat, ne ke bɔ tede Raan nu, ku aa nu, ku abi bɛn; ku ne ke bɔ tede Wei kadherou Wei nu e thoonydɛn diit nɔm; \t ငါယောဟန်သည် အာရှိပြည်၌ရှိသော အသင်းတော်ခုနှစ်ပါးကို ကြားလိုက်ပါ၏။ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ် ရှိတော်မူသော ဘုရားသခင်အထံတော်က၎င်း၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့၌ရှိသော ဝိညာဉ် ခုနှစ်ပါးအထံက၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akɔl lɔ piny, ke bɛny de dom yook wukilde, yan, Cɔl kɔc lui, ku game keek ariopden, aba gɔl ne kɔc e bɔ cieen, le guoot e kɔc e bɔ tueŋ. \t ညအချိန် ရောက်သောအခါ စပျစ်ဥယျာဉ်ရှင်က လုပ်ဆောင်သော သူတို့ကိုခေါ်ခဲ့လော့။ နောက်ဝင် သောသူမှစ၍ အရင်အဦးဝင်သောသူတိုင်အောင် အခကိုပေးလော့ဟု မိမိစာရေးကိုမှာလိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Beku lɔ Judaya. \t ထိုနောက် တပည့်တော်တို့အား၊ ယုဒပြည်သို့ တဖန်သွားကြကုန်အံ့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, wek kɔc ɣɔn ci tɔ ye kɔc lei ku yak kɔc de piɔth ater ne yen ne luɔiduon rac, we ci luook ne yen enɔɔne, \t အထက်က ဘုရားသခင်နှင့်ကွာရှင်း၍၊ ဆိုးညစ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သဖြင့် စိတ်နှလုံး၌ ရန်သူဖြစ်သော သင်တို့ကို၊ ကိုယ်ခန္ဓတော်၌ အသေခံတော်မူသော အားဖြင့်၊ ယခုမိဿဟာယဖွဲ့စေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke wo ye cath ediirdiir e nhi juec, aci wo duɛɛr dhal e yiit bi wo yin piny ne Kinido, ne pɛn ci yom wo peen, goku teek e Kerete yɔu, ku jɔku yiit piny e Thalmone: \t နှေးနှေးသာသွား၍ နေ့ရက်ကာလကြာသောအခါ၊ ပင်ပန်းစွာ ကြိုးစား၍ ကနိဒ်မြို့နှင့်တည့်တည့်ရောက်ပြီးမှ၊ လေမသင့်သောကြောင့် ကရေတေကျွန်း အရှေ့ဘက်၊ သာလမုန်မြို့ အနားသို့ ပင်ပန်းစွာ ရှောက် သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lueel kɔc kɔk, yan, Ee Elija. Ku ne kɔk, yan, Ee nebi, ku acit raan toŋ e nebii yiic. \t လူအချို့က၊ ဤသူသည် ဧလိယဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ အချို့က၊ ရှေးပရောဖက်ကဲ့သို့ ပရောဖက်ဖြစ် သည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku jiɛk keek, lueel, yan, Jatki rot, duoki riɔc. \t ယေရှုသည်လာ၍ သူတို့ကို လက်နှင့်တို့တော်မူလျက်၊ ထကြ၊ မကြောက်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee kenou piɔl e keek, te luɛɛl ɛn en, an, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, an, Jɔt rot, cathe? \t အဘယ်စကားကိုသာ၍ ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟု ပြောလွယ်သလော။ သင်ထ၍ လှမ်းသွားလော့ဟု ပြောလွယ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aca reerden tiŋ, nɔn cii en e reer piɛth reer roŋ ke yic de welpiɛth, ke ya ja Petero yɔɔk e kɔc niim kedhie, yan, Yin, yin ee Judai nɔm, te reer yin e reer e Juoor ku cii cit reer e reere Judai, eeŋo e yin Juoor dhil tɔ rɛɛr e reer e Judai? \t သူတို့သည်မှန်သော ဧဝံဂေလိတရားနှင့်အညီ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်ကြောင်းကိုငါသည်မြင်လျှင်၊ ထိုသူ အပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ပေတရုအား ငါဆိုသည်ကား၊ သင်သည် ယုဒလူဖြစ်လျက်ပင် ယုဒထုံးစံအတိုင်းအကျင့်ဘဲ၊ တပါးအမျိုး၏ထုံးစံအတိုင်းကျင့်လျှင်၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ယုဒထုံးစံအတိုင်းကျင့်စေခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် သူတို့ကို အနိုင်အထက်ပြုသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ken en lɔ e yepiɔu, alɔ e yeyac tei, go bɛ lɔ biic e yomic? Ke e lueel en en, ee ke e tɔ yen kecam piɛth eben. \t ဝမ်းထဲသို့ဝင်၍ အစာရှိသမျှကို သန့်ရှင်းစေသဖြင့် ရေအိမ်တွင် ဆင်းသွားသောကြောင့်၊ လူကို မညစ် ညူးစေနိုင်သည်ကို နားမလည်ကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke acik piɔth guɔ cuai, Ku ayek piŋ e piŋ e miŋ e keyith, Ku acik kenyin niɛɛn; Ke ke cii bi aa daai e kenyin, Ku ciki bi aa piŋ e keyith, Ku ciki wel bi yok yiic e kepiɔth, Agoki kepiɔth puk, Aguɔ keek tɔ dem. \t အကြောင်းမူကား၊ ဤလူမျိုးသည် မျက်စိမမြင်၊ နားမကြား၊ စိတ်နှလုံးမသိ၊ အကျင့်မပြောင်းလဲ၊ သူတို့ အနာရောဂါကို ငါမငြိမ်းစေရသည်တိုင်အောင်၊ သူတို့စိတ်နှလုံးသည်မိုက်လျက်၊ နားသည်ထိုင်းလျက်၊ ကိုယ် မျက်စိကိုပိတ်လျက်ရှိကြ၏ဟူသောစကားသည် ဤလူတို့၌ ပြည့်စုံခြင်းသို့ရောက်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci pɛɛi e luɔk e tiim bɛn, ke jɔ lim tok tuoc kɔc e dom tiit, yan, bik miɔɔc ne ka ci luɔk e dom e tiimic: go kɔc e dom tiit goki dui, ku jɔki cieec, ke cin ke muk. \t ကာလအချိန်တန်လျှင်၊ လုပ်ဆောင်သောသူတို့သည် စပျစ်သီးအချို့ကို ပေးစေခြင်းငှါ ဥယျာဉ်ရှင်သည် သားငယ်ကို စေလွှတ်လေ၏။ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ငယ်သားကိုရိုက်၍ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci jɔŋdiit rac them thol ebɛn, ke jɔ jal e yelɔɔm, atit akooldɛn bi ro yok. \t ထိုသို့မာရ်နတ်သည် စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်း အမှုအလုံးစုံကို အကုန်အစင်ပြုပြီးလျှင်၊ အထံတော်မှ ထွက်သွား၍ ကာလအတန်အရာနေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn aa bɔ e piny nɔm, ke ya ye ɣɛɛrepiny, ke raan gam ɛn, ke cii bi reer tecol. \t ငါ့ကို ယုံကြည်သမျှသောသူတို့သည် မှောင်မိုက်၌မနေစေခြင်းငှါ ငါသည်အလင်းဖြစ်လျက် ဤလောက သို့ ကြွလာပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nin aa dhetem, ke Yecu nom Petero, ku Jakop, ku Jɔn, leer keek e kuurditt baar nɔm kapac pei: go yeguop puk aye guop daŋ e keniim: \t ခြောက်ရက်လွန်သောအခါ ယေရှုသည် ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်၍၊ အခြားသူ မပါဘဲ မြင့်လှစွာသော တောင်ပေါ်တွင် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ဆောင်ကြွတော်မူ၏။ သူတို့ရှေ့၌ ထူးခြားသော အဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Juoor keke Judai ku bany ceŋ keek, te ci kek tɔŋ lɛɛr e ke riŋ, lek ke kuur, ku biookki keek e kur, \t မင်းအရာရှိတို့နှင့်ယုဒအမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် တမန်တော်တို့ကို ညှဉ်းဆဲ၍ ကျောက်ခဲနှင့် ပစ်မည်ဟုတဟုန်တည်း ပြေး လာကြသည်အကြောင်းကို၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke caal ɣot, tɔ keek e kamaan. Na ɣɔnmiak, ke jel ke keek, ku cath wathii kɔk ne yen, kɔc ke Jopa. \t ပေတရုသည်လည်းထိုသူတို့ကို အိမ်ထဲသို့ခေါ်၍ ဧည့်သည်ဝတ် ကိုပြုလေ၏။ နက်ဖြန်နေ့၌ထ၍ ထိုသူတို့ နှင့်အတူ သွားသဖြင့်၊ ယုပွေ မြို့သားဖြစ်သော ညီအစ်ကို အချို့တို့သည် လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan kuany nyin cɔl Ladharo, raan e ye taau e kalde thok, ku ye guop thiaŋ ke tetok, \t လာဇရုအမည်ရှိသော သူဆင်းရဲတယောက်သည် တကိုယ်လုံး၌ အနာစိမ်းပေါက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yook wun, yan, Tiŋ, yin ca luooi e run juecke cit man e lim, ku acin keduon ca kɔn wooc anandi, ku acin nyɔŋ thiin ci gam ɛn ecaŋɣɔn, ban piɔu miɛt woke mathki. \t သားအကြီးကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ကာလတာရှည်စွာ အဘ၏ အစေကိုခံပါပြီ။ အဘ၏အလိုကို တခါမျှ မလွန်ကျူးပါ။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် အဆွေတို့နှင့်အူပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုစေခြင်းငှါ၊ အဘသည် ဆိတ်ကလေးတကောင်ကို တခါမျှ မပေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɔɔiken pɔl enɔnthiine, ku kuanyki cok. \t ထိုသူတို့သည် ချက်ခြင်း ပိုက်ကွန်ကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci e gɔɔr, yan, Jakop aca nhiaar guop, ku maan Ethau. \t ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ယာကုပ်ကိုငါချစ်၏။ ဧသောကို မုန်း၏ဟု ကျမ်းစာလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, catki weniim e kool ɣɔn, ɣɔn kɔne we liep nyiin abak teɣer tiŋ, kool aa wek ateer dit guum, ateer e ka ci week dhal; \t သင်တို့သည် အလင်းသို့ရောက်ပြီးသည်နောက်၊ လူများရှေ့မှာ ကဲ့ရဲ့ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသဖြင့်၎င်း၊ ထိုသို့ ခံရသောသူတို့နှင့် ဆက်ဆံသော အပေါင်းအဘော်ဖြစ်သဖြင့်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan e alooc tiit paac, ku tiŋ thok ke alooc aɣɔɔrki, go abataude miet bei, an, nɛk rot, alueel, an, ci kɔc ci mac kat. \t ထောင်မှူးသည်နိုး၍ ထောင်တံခါးများ ပွင့်လျက်ရှိသည်ကို မြင်လျှင်၊ နှောင်ဖွဲ့ခြင်းကို ခံရသော သူတို့သည် ထွက်ပြေးကြပြီဟု ထင်မှတ်သည်နှင့်၊ ထားကို အိမ်မှဆွဲထုတ်၍ ကိုယ်အသက်ကိုသတ်မည် ပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ɣon bi en lɔ thin, ke we bi raan de ɣot yɔɔk, yan, Aci Bɛny e weet lueel aleyɔɔ, yan, Ɣon e kamaan akou, te ban Winythok cam woke kɔckien e piooce? \t သူဝင်သော အိမ်သို့ဝင်ပြီးမှ၊ ငါသည် ငါ့တပည် တို့နှင့်တကွ ပသခါပွဲကို စားရသောဧည့်သည် အခန်း ကား၊ အဘယ်မှရှိသနည်း။ ဆရာက မေးသည်ဟု အိမ်ရှင်ကို ပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya yɔɔk, an, Acie yen! yɛn ee lim wo yin etok, ku ya lim woke nebii mithekɔckun, ku kɔc e wel ke awareke dot: ye Nhialic lam. \t သူကလည်း၊ မပြုပါနှင့်။ ငါကား၊ သင်၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ဖြစ်၏။ သင်၏ အစ်ကို ပရောဖက် တို့နှင့်ဤစာစောင်၏ စကားကို စောင့်ရှောက်သော သူတို့၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်လည်း ဖြစ်၏။ ဘုရား သခင်ကိုကိုးကွယ်လော့ဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin wɔi enɔɔne, yin tɔu ke yi kec piɔu cit man e keth, ku cii kerac duut aril. \t သင်သည်ခါးစွာသောသည်းခြေစွဲသည်ဖြစ်၍၊ ဒုစရိုက်အနှောင် အဖွဲ့နှင့်မလွတ်ကြောင်းကို ငါသိမြင် သည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ŋiny ŋiɛc ɛn ekake egɔk, yen a ŋiɛc ɛn en nɔn ban tɔu, ku rɛɛr woke week wedhie, ke we bi lɔ tueŋ ku miɛtki piɔth e gam, \t ထိုသို့ရှိလိမ့်မည်ဟု ယုံမှားခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်သည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ငါတဖန်ရောက်လာသော အားဖြင့်၊ သင်တို့သည် ယေရှုခရစ်ကိုအမှီပြု၍ ငါ့အတွက်ကြောင့် သာ၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိစေခြင်းငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn lec Nhialic ne Yecu Kritho Bɛnydiitda. Yen ka, yɛn guop, yɛn woke nɔmdi, yɛn ee ka ke loŋ de Nhialic looi; ku woke guopdi, yɛn ee ka ke loŋ de kerac looi. \t ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ကယ်လွှတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပေ၏။ ထိုသို့စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ တရားတော် အလိုသို့၎င်း၊ ဇာတိပကတိအားဖြင့် အပြစ်တရား အလိုသို့၎င်း၊ ငါလိုက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku awar kaŋ niim kedhie, namki kon e gam, kon ba wek tɔɔŋ aciɛɛr ke raan rac aa nɔk kedhie, tɔɔŋ de thook mac. \t မာရ်နတ်ပြစ်ခတ်သော မီစက်လက်နက်ကို ကာသတ်နိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းတည်းဟူသော လွှားကို လည်းခပ်သိမ်းသော လက်နက်တို့အပေါ်မှာ ထပ်ဆင့်၍ ယူဆောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial tuny e Bɛnydit jɔ Pilip yɔɔk, yan, Jɔt rot, lɔ te lɔ wowic, te nu kueer jel e Jeruthalem le Gadha, kueer tek e jɔɔric. \t တဖန် ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည် ဖိလိပ္ပုအား၊ သင်ထ၍ ယေရုရှလင်မြို့မှ ဂါဇမြို့ သို့သွားရာ တောလမ်းတွင် တောင်မျက်နှာသို့ သွားလော့ ဟု ဆိုသည်အတိုင်း၊ ဖိလိပ္ပုသည်ထ၍ သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ci kɔn bɛn e yanɔm tueŋ kɔc kedhie, aa yek cuɛɛr, kɔc e kual; ago thok keden cuo piŋ. \t ငါရှေ့၌ ပေါ်လာသောသူရှိသမျှတို့သည် သူခိုးထားပြဖြစ်ကြ၏။ ထိုသူတို့၏စကားသံကို သိုးတို့သည် နားမထောင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi dieer ci tɔ dem ne jɔɔk rɛc ci ke dɔm ayi juei, yi Mari cɔl Magdalene, tiiŋ cii jɔɔk rac kadherou bɛn bei e yeguop, \t တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။ နတ်ဆိုးဘေး၊ အနာရောဂါ ဘေးနှင့် ကင်းလွတ်စေသော်မူသောမိန်းမအချို့သည်လည်း လိုက်ကြ၏။ ထိုမိန်းမတို့တွင် နတ်ဆိုးခုနစ်ယောက် ထွက်သော မာဂဒလဟုခေါ်ဝေါ်သာမာရိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋ aŋicku nɔn ee yen kede wei; ku yɛn ee raan e piny tei, yɛn ci ɣaac ke yɛn ci aa lim de kerac. \t ထိုမှတပါး ၊ပညတ်တရားသည် ဝိညာဉ်ပကတိနှင့် စပ်ဆိုင်သည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ငါမူကား ဇာတိ ပကတိရှိ၏။ အပြစ်တရားလက်၌ ကျေးကျွန်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee caatɔ e rot atok, ku Waar raan e toc ɛn ee caatɔdi aya. \t ငါသည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံသောသူဖြစ်၏။ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော် သည်လည်း ငါ့အကြောင်းကို သက်သေခံတော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abik tiŋ nyin; ku tɔu rinke e kenyiin tueŋ. \t မျက်နှာတော်ကိုမြင်ရ၍ သူတို့နဖူး၌လည်း နာမတော်ရေးထား လျက်ရှိလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "biak ee akɔl thok bɛn anu thok kadiak; ku biak lɔ rute anu thok kadiak; ku biak lɔ wowice anu thok kadiak; ku biak ee akɔl lɔ piny anu thok kadiak. \t အရှေ့ဘက်၌ တံခါးသုံးပေါက်၊ မြောက်ဘက်၌ သုံးပေါက်၊ တောင်ဘက်၌သုံးပေါက်၊ အနောက်ဘက်၌ သုံးပေါက်၊ တံခါးတဆယ်နှစ်ပေါက်ရှိ၏။ ထိုတံခါး တဆယ်နှစ်ပေါက်၌ ကောင်းကင်တမန် တဆယ်နှစ်ပါး ရှိ၏။ ဣသရေလအမျိုး တဆယ်နှစ်မျိုး၏ နာမတို့သည် ထိုတံခါးပေါ်၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoot en ke bɔ, ke wite jɔŋ rac piny, ku tɔ lɔ juɔklaŋ aret. Go Yecu jɔŋ rac jɔɔny, ku tɔ meth waar, ku jɔ bɛ yien wun. \t သူငယ်လာစဉ်ပင်နတ်ဆိုးသည် မြေပေါ်မှာလှဲ၍ တောင့်မာစေ၏။ ယေရှုသည် ညစ်ညူးသောနတ်ကို ဆုံးမ၍ ထိုသူငယ်ကို ချမ်းသာစေပြီးမှ အဘအား အပ်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok kɔc ci dhieeth ke wo ye Judai, ku wo cie Juoor e karac looi, \t လူတို့သည် ပညတ်တရား၏အကျင့်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, yak rot coc aya; Wen e raan abɔ e thaar kuocki. \t ထိုကြောင့် သင်တို့သည် ပြင်ဆင်လျက်နေကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့မထင်မှတ်သောအချိန် ၌ လူသားသည် ကြွလာလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Bɛnydit jɔ kɔc kɔk kathierdherou cɔɔl aya, ku tɔɔc keek rene kapac ku rene kapac, bik lɔ panydit ebɛn ku baai ebɛn, te bi en dap bɛn thin. \t ထိုနောက်မှ သခင်ဘုရားသည် အခြားသောတပည့်တော် ခုနစ်ကျိပ်တို့ကို ခန့်ထားတော်မူ၍၊ ကိုယ် တိုင်ကြွလေအံ့သော မြို့ရွာအရပ်ရပ်တို့သို့ ရှေ့တော်၌ နှစ်ယောက်စီ နှစ်ယောက်စီ စေလွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan dueer rot tɔ ye lim de bany kaarou; ka bi tok maan, ku dhiɛɛr tok; ku abi tok dɔm, ku tɔ tok cin naamde. Wek cii rot dueer tɔ ye liim ke Nhialic ku liim ke weu ayadaŋ. \t အဘယ်သူမျှ သခင်နှစ်ဦးအစေကို မခံနိုင်။ သခင်တဦးကိုမုန်း၍ တဦးကိုချစ်မည်။ သခင်တဦးကို မှီခို၍ တဦးကို မခန့်မညားပြုမည်။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အစေကို၎င်း၊ လောကီစည်းစိမ်၏အစေကို၎င်း မခံနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nyin ee many e guop riaau: na piath nyindu, ke yin ɣer guop ebɛn; ku na rac nyindu, ke yin col guop ecut ayik yiyic. \t ကိုယ်၏ဆီမီးကား၊ မျက်စိတည်း။ ထိုကြောင့် မျက်စိကြည်လင်သောအခါ တကိုယ်လုံးလင်းလိမ့်မည်။ မျက်စိမြှေးရှက်သောအခါ တကိုယ်လုံးမိုက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr yan, Jɔn Baptith: ku ye kɔc kɔk lueel, yan, Eiija; ku lueel kɔc kɔk, yan, Raan toŋ de nebii. \t လူအချို့က၊ ကိုယ်တော်သည် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က ဧလိယဖြစ်သည် ဟူ ၍၎င်း၊ အချို့က ပရောဖက်တပါးပါးဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း ဆိုကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petero jɔt rot, kɔt ke lɔ e raŋ nɔm: le ku guŋ luiit raŋic, go lupɔɔ linon tiŋ ke ke tɔu kapac; go jal le paanden ke gai ne ke ci tic. \t သို့သော်လည်း ပေတရုသည်ထ၍ သင်္ချိုင်းတော်သို့ ပြေးလေ၏။ ရောက်သောအခါ ငုံ့ကြည့်၍ ပိတ် ပုဆိုးသာရှိရစ်သည်ကို မြင်လျှင်၊ ထိုအကြောင်းအရာကို အံ့ဩ၍ မိမိအိမ်သို့ ပြန်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn ɣot, ke coor e ke bɔ te nu yen; go Yecu ke thieec, yan, Gamki nɔn duɛɛr ɛn ekene leu e luɔi? Goki lueel, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit. \t အိမ်သို့ ဝင်တော်မူလျှင်၊ မျက်စိကန်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။ ကိုယ်တော်က လည်း၊ ဤအမှုကို ငါတတ်နိုင်သည်ကို ယုံသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ယုံပါ၏သခင်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee luɔi e woordun looi. Goki lueel, yan, Wo cie adhiethleer; wo de Waadan tok, Nhialic. \t သင်တို့သည် သင်တို့အဘ၏အကျင့်ကို ကျင့်ကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူတို့ကလည်း၊ ငါတို့သည် မျောက်မထားသောအမျိုးမဟုတ်။ ဘုရားသခင်တည်းဟူသော ငါတို့အဘတပါးတည်းရှိသော်မူသည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petero bɔ te nu yen, bi ku thieec, yan, Bɛnydit, bi mɛnhkai a wac kaŋ raandi, ku ba pɔl? Raandherou? \t ထိုအခါ ပေတရုသည်ချဉ်းကပ်၍၊ သခင်၊ ညီအစ်ကိုသည် အကျွန်ုပ်ကိုပြစ်မှား၍ အကျွန်ုပ်သည် သူ၏ အပြစ်ကို ဘယ်နှစ်ကြိမ်လွှတ်ရပါအံ့နည်း။ ခုနှစ်ကြိမ်မြောက်အောင် လွှတ်ရပါအံ့လောဟု မေးလျှောက်သော်၊ ယေရှုက၊ ခုနှစ်ကြိမ်မြောက်အောင်လွှတ်ရမည် ငါမဆို။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhueeŋ ku rieeu ku mat, kek abi tɔu ne raan e kepiɛth looi, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya. \t ရှေးဦးစွာ၌ယုဒလူ၊ နောက်၌ဟေလသလူ၊ ကောင်းသော အကျင့်ကိုကျင့်သောသူရှိသမျှတို့သည် ဘုန်းအသရေချမ်းသာကို ခံစားရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yok aŋɔth ci thieei tiit, ku titku tuol bi dhueeŋ de Nhialicdandit ku Konydan Yecu Kritho tuol; \t ငါတို့ကို ဆုံးမသွန်သင်၍၊ လူအပေါင်းတို့ကို ကယ်တင်တတ်သော ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သည် ထင်ရှား ပေါ် ထွန်းလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛn Bethaida. Na wen, ke ke bii cɔɔr tede yen, ku jɔki lɔŋ ke bi jak. \t ဗက်ဇဲဒမြို့သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ လူကန်းတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ထိုသူကို တို့တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yak rot tiit e kɔc; abik week aa lɛɛr e looŋ niim, ku we bi aa dui e wɛt e luɛkkɛn e Nhialic yiic; \t လူတို့ကို သတိပြုကြ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကို လွှတ်ရုံးသို့အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ တရားစရပ်တို့၌ ရိုက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, miɔc ɛn e piuke, ke ya cii bi bɛ aa yal, ku ca bi bɛ aa bɛn etene ba bɛn gem. \t မိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကျွန်ုပ်သည်ရေငတ်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ သည်ကိုလာ၍ရေခပ်ခြင်းနှင့်၎င်း ကင်းလွတ် မည်အကြောင်း ထိုရေကိုပေးပါဟု တောင်းလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ro jɔt kek dhueec kedhie, ku cothki mɛckɛnkealath. \t ထိုသတို့သမီးအပေါင်းတို့သည် ထ၍မီးခွက်များကို ပြင်ဆင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "tenhial ya, aci miric kɔk woor kedhie alaldit, ayi ciɛɛŋ, ayi riɛl, ayi bɛɛny, ayi rin ci cak kedhie, acii e piny enɔɔne tei, ee piny bi bɛn aya, aci ke woor kedhie: \t ခပ်သိမ်းသော အထွဋ်အမြတ်၊ အာဏာစက်၊ တန်ခိုး၊ အစိုးရခြင်းမှစ၍ ယခုဘဝနောင်ဘဝ၌ ခေါ် ဝေါ်သမုတ်သောဘွဲ့နာမအလုံးစုံတို့အထက်၊ ကောင်းကင်အရပ်၌ မိမိလက်ျာတော်ဘက်မှာ အလွန်မြင့်မြတ် သောနေရာကို ခရစ်တော်အား ပေးတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee ke roŋ ke yin, yin Bɛnydit, luɔi bi yin lɛc yok ku yok rieu ku riɛldit: e luɔi ci yin kaŋ cak kedhie, ku ne kede piɔndu yen anu kek, ku yen aa ciɛke ke. \t အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။ ထိုအရာတို့သည် အလိုတော်ကြောင့်ဖြစ်၍ ဖန်ဆင်း လျက်ရှိကြပါ၏။ ထိုကြောင့် ၊ ကိုယ်တော်သည်ဘုန်းအသရေ တန်ခိုးတော် ကို ခံစားထိုက်တော်မူ၏ဟုလျှောက်ဆို၍၊ ပလ္လင်တော် ရှေ့၌ မိမိတို့သရဖူများကိုချထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Petheto bɛn piny, ke jɔ nin lɛɛr kadiak, ku jɔ jal Kaithareia le Jeruthalem. \t ဖေတ္တုမင်းသည် ထိုပြည်သို့ရောက်၍ သုံးရက်ရှိ သောအခါ၊ ကဲသရိမြို့မှ ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc kɔɔr dhueeŋ ku rieeu ku luɔi cii kek bi dhiap, kɔc e kepiɛth looi ne iiɛɛr e kepiɔth, kek abi gam piir athɛɛr; \t ကောင်းသောအကျင့်ကို အမြဲကျင့်၍၊ ဘုန်း အသရေကို၎င်း၊ မဖေါက်ပြန်သောဇာတိကို၎င်း၊ ရှာသော သူတို့အား ထာဝရအသက်ကို ပေးတော်မူလတံ့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku thiecki, yan, Ke lueel mithke ci piŋ? Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ɣɛɛ; kɛnki kɔn kueen e awarekic anandun, yan, Yin e lɛcdu tɔ ye dikedik ne miththiike thook ayi mith ŋoot e ke thuet? \t ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့ပြောဆိုသည်ကို ကြားသလောဟု ယေရှုအား မေးကြလေသော်၊ ငါကြား၏။ နို့စို့သူငယ်တို့ နှုတ်ထဲမှကိုယ်တော်သည် ချီးမွမ်းခြင်းကိုပြင်ဆင်တော်မူသည်ဟူသော စကားကို သင်တို့သည် တရံတခါမျှ မဘတ်ဘူးသလောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke aya, nɔn de yin kɔc e weet e Nikolaitai muk aya. \t ထိုအယူနှင့်သဘောတူသော နိကောလတပည့်တို့၏ အယူကို စွဲလမ်းသော သူတို့သည် ထိုနည်းတူ သင်၌ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mithekɔckuɔ, na de raan ci cak dɔm ne kerɛɛc ci looi, ke wek kɔc ke Wei, jaki raan cit ekene dak kueer, ne kuur aa wek rot kuɔɔr piny; ye yipiɔu woi, ke yi cii bi them aya. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ လူသည်သတိလစ်၍ တစုံတခုသော ဒုစရိုက်ကိုပြုမိလျှင်၊ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးကို ခံရ သောသင်တို့သည် အပြစ်သွေးဆောင်ခြင်းနှင့် ကိုယ်တိုင်လွတ်မည်အကြောင်း၊ ကိုယ်ကိုသတိပြုလျက် သိမ်မွေ့ နူးညံ့သောသဘောနှင့် ထိုသို့သောသူကို မစ၍၊ သူ၏ နေရာ၌တည်မြဲ တည်စေပြန်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yak lueel, yan, Te e wo nu te waan nu kuarkuɔ, adi kenku mat ne keek etok ne leu de riɛm de nebii. \t ငါတို့သည် ဘိုးဘေးတို့လက်ထက်၌ရှိလျှင်၊ ပရောဖက်တို့ကို သက်သည်အမှုကိုလက်မခံပြီဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ekool ee kek diak wok e ka ke abel cuat wei e wocin. \t သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ သင်္ဘောတန်ဆာများကို ကိုယ်လက်နှင့်ကိုယ်ယူ၍ ပစ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke ke leerki e bany ke tɔŋ niim, ku luelki, yan, Kɔcke, Judaike, ayek panydandit jut alal ne jamden, \t စစ်ကဲမင်းထံသို့ရောက်သောအခါ ဤသူတို့သည် ယုဒလူဖြစ်လျက် ငါတို့မြို့ကို နှောင့်ရှက်တတ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku rin ke kuel acɔl Wɛɛlkec; go baŋ toŋ de pieeu ebɛn baŋ wen ee kek diak jɔki guɔ aa wɛɛl kec: go kɔc juec thou ne pieeu, ne kɛc ci ke tɔ kec. \t ထိုကြယ်သည် ဒေါနရွက်ဟူသောအမည်ရှိ၏။ ရေသုံးစုတစုသည် ဒေါနရွက်ဖြစ်၍ရေခါးသောကြောင့်၊ လူအများတို့သည် သေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ci loŋ teem e yapiɔu, yan, Acin ke ba ŋic e weyiic, ee Yecu Kritho etok, ku pieet e pieete yen e tim ci riiu nɔm kɔu. \t သင်တို့သည် အထက်ကသာသနာပလူဖြစ်၍၊ သူတပါး သွေးဆောင်သဖြင့်၊ စကားမပြောနိုင်သော ရုပ်တုရှိရာသို့ ပါသွားသော သူဖြစ်ကြောင်းကို သင်တို့ သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak weu ke tɔŋ taau e wegup kedhie, weu ke Nhialic, luɔi ba wek kɔɔc leu apiɛth ne ŋeeny aa wek cap de jɔŋdiit rac ŋɛny. \t မာရ်နတ်၏ ပရိယာယ်တို့ကို တားဆီးနိုင်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည်ပြင်ဆင်တော်မူသော လက်နက်စုံကို ဝတ်ဆောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci en e piŋ nɔn ci Yecu bɛn bei e Judaya bi Galili, ke jɔ lɔ tede yen, go lɔŋ, an, bi lɔ, le wende tɔ dem; meth akɔɔr thuɔɔu. \t ယေရှုသည်ယုဒပြည်မှဂါလိလဲပြည်သို့ ရောက်တော်မူသည်ကို ထိုအမတ်သည်ကြားလျှင်၊ အထံတော်သို့ သွား၍ သေခါနီးဖြစ်သော မိမိသားဆီသို့ကြွ၍ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ee wo kɔc jɔ luooi apiɛth kedhie, e akool bi ro yok, ku kɔckuɔn ci wok gam etok abuk ke ya luooi apiɛth aretditte. \t ထိုကြောင့်ငါတို့သည် အဆင်သင့်သည်အတိုင်း ယုံကြည်ခြင်း၏ အိမ်သူအိမ်သားတို့၌ အထူးသဖြင့် ကျေးဇူးပြုလျက်၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial tok ke kaac e akɔlic; go coot e rol dit, yook diɛt e riŋ nhial ebɛn e kaam de nhial ku piny, yan, Baki, guɛɛrki e kecam diit e Nhialic; \t ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် နေထဲမှာ ရပ် လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a ba wek thiɔk ci ciɛɛŋ de Nhialic thiɔk ŋic aya, te tieŋ wek kake abɔ. \t ထိုနည်းတူ ထိုအကြောင်းအရာများဖြစ်သည်ကို မြင်ရလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော် တည်လုနီးသည် ကို သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jany aa wek kɔc jɔɔny, yen abi wek aa jɔɔny aya; ku them aa wek kaŋ them, yen abi week aa them aya. \t သင်တို့သည် အကြင်တရားအတိုင်း သူတပါးကိုစီရင်ကြ၏ ထိုတရားအတိုင်းစီရင်ခြင်းကို ခံရကြမည်။ အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့် သူတပါးအား ပေး၏။ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်ခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jaki raan ci piac cak dɔm, raan cii Nhialic caal piɔu, ne caŋ e ciɛkeye ne piathepiɔu ku ɣɛɛrepiɔu, ne yic. \t ယေရှု၌ သမ္မာတရားရှိသည်နှင့်အညီ၊ ထိုသခင်ထံ၌ နည်းခံကြပြီသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc ci weiken kuɔɔn ne baŋ de weiki; ee kɔc aa yɔɔk, an, Thieithieei, ku acie yɛn atok, ee kanithɔɔ ke Juoor kedhie ayadaŋ; \t ထိုသူတို့သည် ငါ့အသက်အဘို့မိမိတို့လည်ပင်းကို ချထားသော သူဖြစ်ကြ၏။ သူတို့ကျေးဇူးရှိသည်ဟု ငါ တယောက်တည်းသာ ဝန်ခံသည်မဟုတ်။ တပါးအမျိုးသားအသင်းတော်အပေါင်းတို့သည် ဝန်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kitki din e piɛc cak, luelki, yan, Yin roŋ we luɔi dueer yin awarek noom, ku kuek adɔkke bei: e luɔi ci yi nɔk, ago wo wɛɛr bei ne riɛmdu ne kede Nhialic e dhien yiic ebɛn, ku thok yiic ebɛn, ku kɔc yiic ebɛn, ku juur yiic ebɛn, \t ကိုယ်တော်သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံတော် မူသောအားဖြင့်၊ အသီးအသီးဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့အထဲမှ အကျွန်ုပ်တို့ကိုယူ၍၊ အသွေးတော်နှင့် ဘုရား သခင်အဘို့ ရွေးနှုတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke wen lɔ e yecok jɔ reer keke tiiŋde, ku jɔ thou ke cin meth. \t သူ၏မယားကို သူ့ညီအကြီးသိမ်းယူ၍ သားမရှိဘဲ သေပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Pal enɔɔne; apiɛth ale, luɔi bi wok luɔi piɛth thol ebɛn. Go gam. \t ယေရှုကလည်း အလုံးစုံသောတရားတို့ကို အကုန်အစင်ကျင့်သင့်သည်ဖြစ်၍ ယခုအခွင့်ပေးပါဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ ထိုအခါ ယောဟန်သည် ဝန်ခံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ, eeŋodɛn bi looi? Aci taau thin ne biak de wac ci kɔc kaŋ wooc, aɣet te bi kau bɛn, kau ci kɔn lueel, yan, bi gam en; ku aci ŋiec guik apiɛth e tuucuhial, ku jɔ taau e raan e kɔc luk cin. \t သို့ဖြစ်၍ပညတ်တရားသည် အဘယ်အကျိုးရှိသနည်းဟူမူကား၊ ဂတိတော်ကိုခံသော မျိုးအနွယ်မဖြစ်မှီ တိုင်အောင်၊ ဒုစရိုက်များကြောင့် ထိုတရားကို ထပ်၍ ပေးတော်မူ၏။ ထိုတရားကိုကောင်းကင်တမန်များအား ဖြင့်အာမခံ၏ လက်၌ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abik tɔŋ yien Nyɔŋamaal, ku abi Nyɔŋamaal ke tiaam, luɔi ee yen Bɛnydiit e bany niim, ku ye malik e mahik niim; ku kɔc cath ne yen acike cɔɔl, ku cike lɔc, ku yek adoot. \t သူတို့သည် သိုးသငယ်ကို စစ်တိုက်၍ သိုးသငယ်သည် နိုင်တော်မူမည်။ အကြောင်းမူကား၊ သိုး သငယ်သည် သခင်တို့၏သခင် ဘုရင်တို့၏ဘုရင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်နှင့် အတူရှိသော သူတို့သည် လည်း ခေါ်တော်မူသောသူ၊ ရွေးချယ်တော်မူသောသူ၊ သစ္စာရှိသောသူ ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abik dui, ku jɔki nɔk abi thou: go rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t သူတို့သည် လူသားကို ရိုက်ပုတ်၍သတ်ကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ jai, ya, Ei, Bɛnydit, acin kerac ayi kenhiany ci kɔn lɔ e yathok anandi. \t ငါကလည်းမဖြစ်နိုင်ပါသခင်။ ညစ်ညူးသော အရာနှင့် မစင်ကြယ်သောအရာသည် အကျွန်ုပ်ခံတွင်းထဲ သို့တရံတခါမျှမဝင်ဘူးပါ ဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook keek, yan, Aci gɔɔr ale, yan, Kritho abi kaŋ dhil guum, ku be rot jɔt e kɔc ci thou yiic ekool ee kek diak; \t ဤသို့ ကျမ်းစာလာ၏။ ဤသို့ ခရစ်တော်သည် အသေခံ၍ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ သေခြင်းမှ ထမြောက်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn e akoolke, aci kut ditt e kɔc bɛ gueer, ku cinki kecam, go Yecu kɔckɛn e piooce cɔɔl tede yen, ku yook keek, yan, \t ထိုအခါ စုဝေးသောသူအလွန်များ၍ စားစရာမရှိလျှင်၊ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့ကို ခေါ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook ŋiɛc e yapiɔu aret ki, an, Thuɔɔu, ayi piir, ayi tuuc bɔ nhial, ayi bany, ayi riɛl, ayi ka ke enɔɔne, ayi ka bi nu wadaŋ, \t အကြောင်းမူကား၊ သေခြင်းဖြစ်စေ၊ အသက်ရှင် ခြင်းဖြစ်စေ၊ ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်စေ၊ အထွဋ်အမြတ် ဖြစ်စေ၊ အာဏာတန်ခိုးဖြစ်စေ၊ မျက်မှောက်အရာဖြစ်စေ၊ နောင်လာလတံ့သောအရာဖြစ်စေ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi ee yen moc yen aye nɔm de tik, cit man ee Kritho nɔm de kanithɔ aya, ku yen aye kony de guop. \t အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်၏ အပေါ်မှာ ခေါင်းဖြစ်တော်မူသကဲ့သို့၊ ယောက်ျား သည် မိမိခင်ပွန်း၏အပေါ်မှာ ခေါင်းဖြစ်၏။ ခရစ်တော်သည်လည်း မိမိကိုယ်ကို ကယ်တင်သောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e bany ke loŋ jɔ bɛɛr, yook, yan, Bɛny e weet, luɛl lueel yin ekake, ke yin e wook lat aya. \t ကျမ်းတတ်တယောက်ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား ထိုသို့ဆိုလျှင် အကျွန်ုပ်တို့ကိုပင် ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်တော်မူ ၏ဟု လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ke thieec, ke ke guiir kaŋ cooke ku cooke, ka cii Nhialic looi e Juoor yiic ne luɔide. \t ပေါလုသည်ထိုသူများကို နှုတ်ဆက်ပြီးလျှင်၊ မိမိသည် ဓမ္မဆရာအမှုကိုဆောင်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရား သခင်သည် တပါးအမျိုး သားတို့တွင်ပြုတော်မူသမျှတို့ကို သေချာစွာ ထုတ်ဘော်ပြသလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ tuucnhial kadherou tiŋ, tuuc kaac e Nhialic nɔm; ku acike gam kɛŋ kadherou. \t ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ရပ်နေသောကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးကို ငါမြင်၏။ သူတို့၌ တံပိုးခုနစ်လုံးကို ပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Weidit Ɣer abik we wɛɛt e thaar mane guop ne ke bak dhil lueel. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုခဏခြင်းတွင် အဘယ်သို့ပြောရမည်ကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် အကြံ ပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke jɔ cɔk nɔk aret, ago cam kɔɔr; ku te ŋoot kek e ke guik kecam, ke jɔ nyuoth; \t ဆာမွတ်၍ အစာအာဟာရကို အလိုရှိလျှင် သူတပါးတို့သည် အစာအာဟာရကို ပြင်ဆင်ကြစဉ်အခါ ပေတရုသည် ဘဝင်ဖြစ်၍ နေသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tɔ lɔ paande, ku lueel, yan, Du lɔ wutic, ku du lek raan daŋ nu wutic ayadaŋ. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ မြို့ထဲသို့မဝင်နှင့်။ မြို့၌ အဘယ်သူကိုမျှမပြောနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၍ သူ့ကို မိမိ နေရာသို့ လွှတ်လိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam yen aa reer en paan ci lueel, an, bi gam en, cit man e raan rɛɛr paan lei, aa ye reer e keemɔɔ yiic keke Yithak ku Jakop, kɔc bi keman ci lueele lɔɔk lak ne yen etok: \t သူတပါးပိုင်သောပြည်၌ ဧည့်သည်နေသကဲ့သို့၊ ဂတိတော်နှင့် စပ်ဆိုင်သော ပြည်၌ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့် ဧည့်သည်ဖြစ်၍နေ၏။ ထိုဂတိတော်ကို အမွေခံရသော အဘော်အဘက်တည်းဟူသော ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့နှင့်အတူ တဲ၌နေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilip Nathanyel yok, ku jɔ lɛk en, yan, Wok e raan yok, raan ci Mothe kede gɔɔr e loŋic, ayi nebii, Yecu de Nadhareth, wen e Jothep. \t ဖိလိပ္ပုသည်နာသနေလကိုတွေ့လျှင်၊ မောရှေသည် ပညတ္တိကျမ်း၌၎င်း၊ ပရောဖက်တို့သည် သူတို့ကျမ်း ၌၎င်း အကြောင်းပြု၍ ရေးထားသောသူ၊ နာဇရက်မြို့သားဖြစ်သော ယောသပ်၏သား ယေရှုကို ငါတို့သည် တွေ့ကြပြီဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wok aa cii gɛme wei ke piny nɔm, ee wei e bɔ tede Nhialic kek aa gɛme wook, luɔi bi wo kaŋ ŋic ka cii Nhialic gam wook edhueeŋ. \t ဥပမာကား၊ ကိုယ်တခုတည်း၌ အင်္ဂါအများရှိသည်ဖြစ်၍ ထိုတခုတည်းသောကိုယ်အင်္ဂါ အပေါင်းတို့ သည် များလျက်နှင့် ကိုယ်တခုတည်းဖြစ်သကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ခရစ်တော်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke riɛm de nebii kedhie, riɛm ci leu gɔl te ɣɔn ciɛke piny aɣet ci enɔɔne, ke bi thieec tede rem de enɔɔne; \t ထိုကြောင့်၊ အာဗေလ၏ အသွေးမှစ၍၊ ယဇ်ပလ္လင်နှင့် အိမ်တော်၏အကြား၌ သတ်ခဲ့ပြီးသော ဇာခရိ ၏အသွေးတိုင်အောင် ကမ္ဘာဦးမှစ၍ သွန်းပြီးသော ပရောဖက်အပေါင်းတို့၏အသွေးကြောင့် ယခုဖြစ်သော လူတို့သည် စစ်ကြောခြင်းကို ခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki kɔc ɣerpiɔth nu e Kritho Yecuyic kedhie. Wek thieec mithekɔckuɔn rɛɛr ne yɛn etok. \t ယေရှုခရစ်၌ရှိသော သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tik bɔ e piny biake, tiiŋ de Kanaan, bi ku coot, yan, Tɔ yipiɔu kok we yɛn, Bɛnydit, yin Wen e Dabid; nyandi acii jɔŋ rac dɔm e dom rac. \t ခါနာန်အမျိုးဖြစ်သောမိန်းမတယောက်သည် ထိုနယ်စပ်မှထွက်လာ၍၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်ရှင်၊ ကျွန်မ ကို သနားတော်မူပါ။ ကျွန်မ၏သမီးသည် နတ်ဆိုးနှိပ်စက်ခြင်းကို ပြင်းစွာခံရပါသည်ဟု ဟစ်ကြော်သော်လည်း စကားတခွန်းမျှ ပြန်တော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn e loŋ daŋ yok e ka ke yɛnguop yiic, loŋ de ater keke loŋ de yanɔm, loŋ e yɛn thel cit man e raan ci peec abi ya tɔ ye lim de loŋ de kerac, loŋ nu e ka ke yɛnguop yiic. \t သို့သော်လည်း ငါ့ကိုယ်အင်္ဂါများ၌ ရှိသော တရားတပါးသည် စိတ်ဝိညာဉ်တရားကို ဆိုင်ပြိုင် တိုက်လှန်သဖြင့်၊ ငါ့ကိုယ်အင်္ဂါများ၌ ရှိသော အပြစ် တရားလက်သို့ ငါ့ကိုဘမ်းသွားအပ်နှံသည်ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik gueer ne roordit etok, ke ke mat loŋ, goki alathkeer gam weu juec, \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့သည် စုဝေး၍ တိုင်ပင်ပြီးမှ စစ်သူရဲတို့အား ငွေအများ ကို ပေး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Wok ee ke ŋicku lueel, ku yok caatɔɔ ne ka cuk tiŋ; ku wek cii keda e gam. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါတို့သည် ကိုယ်သိသောအရာကိုပြော၏၊ ကိုယ်မြင်သောအရာကို သက်သေခံ၏။ သို့သော်လည်း ငါတို့၏ သက်သေခံချက်ကို သင်တို့သည် မခံမယူကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aye piathepiɔu bɔ tede Nhialic ne gam de Yecu Kritho, bi tede kɔc kedhie, ku bi e kɔc gup kedhie, kɔc gam; ku acin puny ee kɔc pɔɔc yiic; \t ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်၊ ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့အဘို့ဖြစ်၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့ အပေါ်သို့ရောက်သော ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားသည် ထင်ရှားခဲ့ပြီ။ ခြားနားခြင်းအလျှင်းမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cii kajuec bi yok e pinye nɔm enɔɔne, awarki kakɛn ci pɔl, ku miak ne piny bi bɛn, ke jɔ piir athɛɛr yok. \t ထိုသူသည် ယခုကာလ၌ အဆများစွာသောအကျိုးကို၎င်း၊ နောင်ဘဝ၌ ထာဝရအသက်ကို၎င်း ခံရ လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu liec, ago ke tiŋ akuanyki ecok, ku jɔ ke thieec, yan, Eeŋo kaarki? Goki lueel, yan, Rabi (yen aye Bɛny e weet, ne thoŋda), yan, Rɛɛre tenou? \t ယေရှုသည်လှည့်၍ ထိုသူတို့ လိုက်ကြသည်ကိုမြင်တော်မူလျှင်၊ အဘယ်အလိုရှိသနည်းဟု မေးတော် မူ၏။ ထိုသူတို့က၊ ရဗ္ဗိ၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်မှာနေတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ ရဗ္ဗိ၊ အနက် ကား၊ အရှင်ဘုရားဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yook keek, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ; ku te ca wek lɔ thin, ke we bi mɛnh e muul dap yok enɔnthiine, mul cin raan ci kɔn lɔ e yekɔu ecaŋɣɔn; jaki lony, ku bɛɛiki. \t သင်တို့ရှေ့၌ ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာသို့ရောက်လျှင် အဘယ်သူမျှမစီးဘူသော မြည်းကလေး ချည်နှောင်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့သည် ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကို ဖြည်၍ဆောင်ခံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kɔk ci doŋ e kɔc ci thou yiic akenki bɛ piir athooke agum de run. Jon tueŋ ee kɔne kɔc ro jɔt ki. \t ကြွင်းသော လူသေတို့သည် ထိုအနှစ်တထောင် မကုန်မှီ အသက်မရှင်ရကြ။ ဤထမြောက်ခြင်းကား၊ ပဌမမြောက်ခြင်းဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mithekɔckuɔ, duoki gam de Bɛnydan Yecu Kritho, Bɛnydiit de dhueeŋ e muk ne kueny aa wek kɔc kuany yiic. \t ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ဘုန်းကြီးတော်မူသော ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းအမှုမှာ၊ လူမျက်နှာကို ထောက်ခြင်းမရှိကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka cii Nhialic jɔ mat, e cin raan e ke paak. \t ဘုရားသခင် တွဲဘက်၍ ထမ်းဘိုးတင်တော်မူသောအရာကို လူမခွဲမခွါစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke jɔ Yecu thɛl e Kayapath nɔm leerki alooc de gɔnyic: ku piny e ru; ku kegup akenki lɔ e alooc de gɔnyic, ke ke cii bi tɔ rac gup, e luɔi dueer kek Winythok cam. \t နံနက်အချိန်ရောက်လျှင်၊ ယေရုကို ကယာဖထမှ အိမ်တော်ဦးသို့ဆောင်သွားကြ၏။ ထိုသူတို့သည် အာပတ်နှင့်ကင်းလွတ်၍ ပသခါပွဲကို ခံရမည်အကြောင်း။ အိမ်တော်ဦးထဲသို့ ကိုယ်တိုင်မဝင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tiit e kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc kɔɔr cath ke ke ceŋ lupɔɔ bar, ku nhiaarki thiec ee koc rot thiec e thuk yiic, ku nhiaarki ɣaan piɛth e ɣoot ke Nhialic yiic ayi ɣoot ke kecam yiic; \t ကျမ်းပြုဆရာတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ သူတို့သည် ရှည်သောအင်္ကျီကို ဝတ်လျက်လည်ခြင်းငှါ အလိုရှိ ကြ၏။ ဈေး၌ရိုသေစွာ နှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊ ပွဲသဘင်၊ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lom thok aret, ku tɔ jel enɔnthiine, \t ယေရှုကလည်း၊ သင်သတိပြု။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke acak keek bɛɛi etene, kɔc ken ka nu e luek yiic kual luek ke lam, ku kenki yanhduon e tik lat aya. \t သတိနှင့်မဆင်ခြင်ဘဲ အဘယ်အမှုကိုမျှ မပြုသင့်ကြ၊ ဗိမာန်တော်ကိုလုယူဖျက်ဆီးခြင်းမရှိ၊ သင်တို့ ၏ ဘုရားကိုမကဲ့ရဲ့သော ဤလူတို့ကို သင်တို့သည် ဆောင်ယူခဲ့ကြပြီတကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci Jɔn lɛk en, yan, Akene pal yin, luɔi bi en reer ke yin. \t အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်က၊ အရှင်မင်းကြီးသည် ထိုမိန်းမကိုမသိမ်းအပ်ဟု ဟေရုဒ်အားဆိုလေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke wook, buk poth adi, te biɔɔn wok kunydewei kuny diit yinya? Yen kuny ci kɔn lueel e Bɛnydit ɣɔnthɛɛr, ku cii kɔc ɣɔn piŋ en nyɔk wook e luɛl; \t အစအဦး၌ သခင်ဘုရားဟောတော်မူ၍ ဒေသနာစကားတော်ကို ကြားရသောသူတို့သည်၊ ယုံလောက်သော သက်သေအားဖြင့် ငါတို့အား ဆင့်ဆို၍ ဟောပြောသော၊ ဤမျှလောက် ကြီးစွာသော ကယ်တင်တော်မူခြင်းတရားကို ငါတို့သည် နားမထောင်ဘဲနေလျှင်၊ အပြစ်ဒဏ်နှင့် အဘယ်သို့ လွတ်ကြလိမ့်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jɔɔny, yan, Yin mum nɔm. Go ŋak, an, Ee yen eyic. Ku jɔki lueel, yan, Ee tunydɛn bɔ nhial. \t ထိုသူတို့က၊ သင်သည်အရှုးဖြစ်၏ဟု ထို မိန်းမငယ်အားဆိုကြသော်လည်း၊ ပေတရုအမှန် ရှိသည်ဟု သူသည်ခိုင်မာစွာဆိုလျှင်၊ ပေတရု၏ ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်လိမ့်မည်ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wo de niim jam juec jam dueerku lueel ne kede, ku ye jam ril e wer bi e weer thar, luɔi ca wek kaŋ e dap piŋ enɔɔne. \t ထိုမေလခိဇေဒက်၏အကြောင်းကို ငါတို့ ပြောစရာစကားအများရှိ၏။ သို့သော်လည်း၊ သင်တို့သည် ဥာဏ်နုန့်သောကြောင့် အပြောခက်လှ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku adueer epiɔu liir keke kɔc kuc kaŋ ku kɔc e kaŋ wooc, ne took ci e tuɔɔk ne kɔc de guop aya; \t သူသည် ကိုယ်တိုင်နွမ်းရိအားနည်းခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ မိုက်သောသူ၊ မှားယွင်းသောသူတို့ကို သည်းခံခြင်းငှါ တတ်နိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen, te ci en lɔ biic, ke jɔ jam lueel aret, abi thiei e piny nɔm, arek acin te dueere Yecu bɛ lɔ panydit e kɔc nyiin, ku ye tɔu roor e jɔɔric: go kɔc bɛn te nu yen e baai nɔm ebɛn. \t ထိုသူသည်ထွက်သွား၍ စကားများသောအားဖြင့် ထိုအကြောင်းကို အနှံ့အပြားကျော်စေ၏။ ထို့ ကြောင့် ကိုယ်တော်သည် နောက်တဖန်မြို့ထဲသို့ ထင်ရှားစွာမဝင်ရဘဲ။ မြို့ပြင်တောအရပ်၌သာ နေတော်မူ၍ အရပ်ရပ်တို့မှ အထံတော်သို့ ရောက်လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wook, wok guiir Kritho, raan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, tede Judai, ee ke ye kɔc tɔ kɔth, ku tede Giriku ee keɣɔric; \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့၌ ငါအပ်ပေးသော အရာကို သခင်ဘုရားထံ၌ ငါခံရပြီ။ ခံရသောအရာဟူ မူကား၊ သခင်ယေရှုသည် ရန်သူလက်သို့ အပ်နှံခြင်းကို ခံသော နေ့ညမှာ မုန့်ကို ယူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gam Thaulo thonde. Na wen, e akoolke, ke yoŋ dit cak rot tede kanithɔ nu Jeruthalem; goki thiei roor piny e Judaya ebɛn keke Thamaria, keek kedhie, ee tuuc kapac ke ke dɔŋ. \t ထိုအခါယေရုရှလင်မြို့၌ ရှိသော အသင်းတော် သည် ပြင်းစွာ သောညှဉ်းဆဲခြင်းကိုခံရသဖြင့် တမန်တော် တို့မှတပါး သင်းဝင်သူ အပေါင်းတို့သည် ယုဒပြည်၊ ရှမာရိပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ အနှံ့အပြားကွဲပြား ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔki rot jɔt, ku cieecki wei panydit, ku thelki e kuurdit nɔm kuur ci panydɛndit yik e yenɔm, an, bik dɛɛny piny. \t ထ၍ ကိုယ်တော်ကိုမြို့ပြင်သို့ နှင်ထုတ်ပြီးလျှင်၊ ထိုမြို့တည်ရာ တောင်ထိပ်စွန်းအငူမှ စောင့်ထိုးတွန်းချ ခြင်းငှါ ဆောင်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn kene kɔc yok ke ya cak teer wo kɔc e luaŋdit e Nhialicic, ku kene ya yok aya ke ya tɔ kɔc wou e luek ke Nhialic yiic, ayi panyditic. \t ဗိမာန်တော်၌ တစုံတယောက်သောသူနှင့် အကျွန်ုပ် ဆွေးနွေးငြင်းခုံသည်ကို သူတို့မတွေ့ကြပါ။ တရားစရပ်တို့၌၎င်း၊ မြို့ထဲ၌၎င်း၊ လူများကို မငြိမ်မသက် စေခြင်းငှါ အကျွန်ုပ်နှိုးဆော်သည်ကို သူတို့မတွေ့ကြပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, an, bike baptith ne rin ke Bɛnydit. Na wen, ke laŋki, an, bi reer ke keek e akool like. \t သခင်ဘုရား၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ခံစေမည် အကြောင်းစီရင် လေ၏။ ထိုနောက်မှပေတရုသည် ကာလအတန်အရာနေပါမည် အကြောင်းကို ထိုသူတို့ သည် တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ka nu e Waar cin ayek kaki kedhie: yen aa luɛɛl ɛn en, yan, Abi kedi noom, ku jɔ nyuoth week. \t ခမည်းတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သမျှသည် ငါနှင့်စပ်ဆိုင်၏။ ထိုကြောင့် ငါနှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာကိုယူ၍ သင်တို့အားဘော်ပြလိမ့်မည်ဟု ငါပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye Weidit Ɣer kɔc nyuoth cooke, yan, Kueer lɔ teɣeric ewic aŋoot ke kene tɔ tiec, te ŋoote keemɔ tueŋ ke kaac. \t ပဌမတဲတော်မပျက်မှီတိုင်အောင်၊ သန့်ရှင်းရာ ဌာနသို့ သွားသောလမ်းမဖွင့်သေးသော အကြောင်းကို ထိုအမှုအရာအားဖြင့် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် အရိပ်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato ke thieec, yan, Eeŋo ba jɔ luoi Yecu, raan cɔl Kritho? Goki lueel kedhie, yan, Tɔ pieete e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် ခရစ်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော ယေရှုကို အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်းဟု မေးပြန်သော်၊ ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းကို ခံပါလေစေဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade mony nu Luthura, mony cin riɛl e yecok, ku ye cool e rɛɛr, ke ye aduany ken kɔn cath anande ecaŋɣɔn dhieethe ye. \t အမိဝမ်းတွင်းကပင်ခြေမစွမ်းသဖြင့်၊ တခါမျှ မသွားဘူးသော လူတယောက်သည် လုတ္တရမြို့၌ ထိုင် လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go panydit a wenwen ebɛn: goki Gayo dɔm keke Aritharko, kɔc ke Makedonia, kɔc e cath e Paulo, ku lek e riaaŋditic ke ke riŋ e piɔn tok, riaaŋ wen ee kɔc gueer thin. \t တမြို့လုံးရုန်းရင်းခတ်မျှဖြစ်၍၊ ပေါလုနှင့်အတူ ဒေသစာရီ လှည့်လည်သော မာတေဒေါနိလူ ဂါယုနှင့် အာရိတ္တာခုတို့ကို ဆွဲယူပြီးလျှင်၊ ပွဲခံရာစရပ်ထဲသို့ ညီညွတ်စွာ တဟုန်တည်းပြေးဝင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki roor kɔk riɔp, kɔc bi e lueel, yan, Raane acuk piŋ ke lat Mothe, ayi Nhialic. \t ထိုအခါဤသူသည် မောရှေကို၎င်း၊ ဘုရား သခင်ကို၎င်း လွန်ကျူး၍ ပြောသည်ကို ငါတို့ကြားရပါ ပြီဟု သက်သေခံမည့်သူတို့ကို တိတ်ဆိတ်စွာခေါ်၍ ထားကြပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te ye raan cueel ekool e thabath, ke loŋ e Mothe cii bi dhɔŋic, eeŋo gɔth wek ne yɛn, luɔi can raan tɔ piɔl guop eliŋliŋ ekool e thabath? \t မောရှေ၏တရားမပျက်စေခြင်းငှါ လူသည်ဥပုသ်နေ့၌ အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရလျှင်၊ ငါသည် ဥပုသ် နေ့၌ လူတကိုယ်လုံးကို ကျန်းမာစေသောကြောင့်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအမျက်ထွက်ရာသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, te ŋuɔɔt ɛn ke ya guiir jam de cuɛl, ke yeŋo ŋuɔɔt ɛn ke ya yɔŋ kɔc? yen adi ci nyaai, yen kɔth ee kɔc kɔth e tim ci riiu nɔm. \t တဖန်တုံ၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် အရေဖျားလှီးခြင်းတရားကို ဟောပြောသေးသည်မှန်လျှင်၊ အဘယ် ကြောင့်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသေးသနည်း။ ထိုသို့ပြောလျှင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို ထိမိ၍လဲစရာအကြောင်း ပယ်ရှင်းလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek cɔɔl enɔnthiine: goki wuonden Dhebedayo nyaaŋ e abelic keke kɔc e luui e weu, ku biɔthki cok. \t ထိုသူတို့သည်လည်း လှေပေါ်မှာရှိသော သူငှါးတို့နှင့်တကွ အဘဇေဗေဒဲကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ci thou aci wɛɛn bei e keracic. \t သေသောသူသည် အပြစ်တရား၏ လက်မှ လွတ်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr goki piŋ, ku kɔɔrki naŋ bi kek e nɔk: acik riɔɔc e yen, luɔi ci kut e kɔc gai ebɛn ne weetde. \t ကျမ်းပြုဆရာနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည်ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို သတ်ရသောအခွင့်ကို ရှာကြံကြ၏။ လူအပေါင်းတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူခြင်းကို အံ့ဩမိန်းမောသောကြောင့်၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo buk jɔ looi? kut e kɔc abik dhil gueer; abik dhil piŋ nɔn ci yin bɛn. \t သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ လူအပေါင်း တို့သည် မစုဝေးဘဲမနေနိုင်ရာ။ သင်ရောက်ကြောင်းကို ကြားသိလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raane e jɔ bɛn tede yɛn, bi ku kɛɛc e yalɔɔm, go a yɔɔk, yan, Thaulo, mɛnhkai, bɛye yin. Guɔ yin enɔnthiine, ku wɔi guop. \t အကျွန်ုပ်ဆီသို့လာ၍ အနား၌ရပ်လျက်၊ ညီရှောလု၊ တဖန်မျက်စိမြင်ခြင်းသို့ ရောက်လော့ဟုဆို၏။ ထိုခဏ၌အကျွန်ုပ်သည် သူ့ကိုကြည့်ရှု၍မြင်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kede kɔc ci thou, jon jɔt kek rot, kɛnki kueen e awarek de Motheyic, luɔi ci Nhialic jam keke yen e tim cekic, yan, Yɛn ee Nhialic de Abraɣam, ku ya Nhialic de Yithak, ku ya Nhialic de Jakop? \t ထိုမှတပါး သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းအရာမှာ၊ ဘုရားသခင်က ငါသည် အာဗြဟံ၏ ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရားဖြစ်သည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူကြောင်းကို မောရှေ၏ကျမ်း၊ ချုံခဏ်၌ သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔɔny e kɔc juec, yan, Lɔ lik; go coot e cɔt war cɔt wen aret, yan, Wen e Dabid, tɔ yiniɔu kok weke yɛn. \t ထိုသူကို တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ လူအများတို့သည် ငေါက်၍ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏ သား တော်၊ အကျွန်ုပ်ကိုကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ ဟစ်ကြော်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee jam yic ekene, ku yɛn de piɔu luɔi bi yin kake aa ŋak niim aret, ke kɔc ci Nhialic gam ke ke bi rot tiit apiɛth, agoki aa coo! e loi luɔi piɛth. Kake apiɛthki ku adeki naamden tede kɔc. \t ဤစကားသည် သစ္စာစကားဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သောသူတို့သည် ကောင်းသောအကျင့် တို့ကို အမြဲကျင့်အံ့သောငှါ သတိပြုရကြမည်အကြောင်း၊ သင်သည် ဤအရာများကို ကြိုးစား၍ ဟောပြောစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ ထိုအကျင့်တို့သည် ကောင်းသည်သာမက၊ လူတို့၏အကျိုးကို ပြုစုတတ်သော အကျင့်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn e nɔm tok e niimke yiic tiŋ acit ke ci yup abi thook; na wen, ke be dem yen te wen ci yup abi thook: arek abi piny nɔm gai ebɛn e lɛn rɛɛce: \t သားရဲ၏ ခေါင်းတလုံးသည် သေအောင်ကွပ်မျက်ပြီးသကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ သေစေသောဒဏ်ချက်သည် ပျောက်လျက်ရှိ၏။ မြေကြီးသားအပေါင်းတို့သည် သားရဲနောက်သို့ လိုက်၍ အံ့ဩကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan yook kuurdiite, yan, Tɔ ro nyiɛɛiye, ku cuɛteyi e abapditic; ku cii piɔu wiel, ku gam egɔk nɔn bi ka lueel aa yith, ka bi kedɛn e lueel yok. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ယုံမှားသောစိတ်နှင့်ကင်း၍ မိမိဆိုသည်အတိုင်းဖြစ်မည်ဟု ယုံ ကြည်လျက်။ ထိုတောင်ကို နေရာမှရွေ့လော့၊ ပင်လယ်၌ ကျလော့ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသူဆိုသည်အတိုင်း၊ ဖြစ်လိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Yɛn e piɔu jiɛth aret ku ya coole dhiau piɔu acin pek. \t ငါသည် အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိ၏။ စိတ်နှလုံး ထဲ၌ မခြားမလပ် ပူပန်ခြင်းဝေဒနာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jeruthalem oou, Jeruthalem oou, paan e nebi nɔk, ku biook kɔc ne kur kɔc ci tuoc yin; ee nin kadi can piɔu dɛ kum kuom ɛn mithku, cit man ee ajith mithke kum e yewuok, ku acak rɛɛc? \t အိုယေရုရှလင်မြို့၊ ယေရုရှလင်မြို့၊ သင်သည် ပရောဖက်တို့ကိုသတ်မြဲရှိ၏။ သင်ရှိရာသို့ စေလွှတ် သောသူတို့ကိုလည်း ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်မြဲရှိ၏။ ကြက်မသည် မိမိသားငယ်တို့ကို အတောင်အောက်၌ စုရုံးသကဲ့ သို့ သင်၏သားတို့ကို စုရုံးစေခြင်းငှါ ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါအလိုရှိ၏။ သင်မူကား အလိုမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne Kritho, Malik de Yithrael, ne bɔ piny e tim kɔu enɔɔne, tim ci riiu nɔm, buk tiŋ, ku gamku. Go lat e kɔc wen ci piaat ne yen etok. \t ငါတို့မြင်၍ ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင် တည်းဟူသော ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ် တိုင်မှ ယခုဆင်းပါလော့ဟု အချင်းချင်းပြက်ယယ်ပြု၍ ပြောဆိုကြ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောသူတို့သည်လည်း ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na bɔ raan ɣon aa wek gueer thin, ku ye raan ceŋ jonh adhaap, ku ceŋ lupɔɔ ci lakelak, ku bɔ raan kuany nyin ayadaŋ raan ceŋ lupɔɔ nhianu; \t ရွှေလက်စွပ်နှင့်တင့်တယ်သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူ၊ ညစ်သောအဝတ်ကိုဝတ်၍ ဆင်းရဲသော သူနှစ်ဦးသည် သင်တို့၏ တရားစရပ်ထဲသို့ ဝင်သောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok e raane yok aye raan rac etaiwei, ku ye raan e Judai kɛɛk kedhie e piny nɔm ebɛn, ee raan ditt e rem de Nadharani: \t နာဇရက်ဘာသာဝင်သူတို့တွင် အကြီးလုပ်၍ အရပ်ရပ်တို့၌ ယုဒလူအပေါင်းတို့ကို ထစေခြင်းငှါ နှိုးဆော်သော ဤလူဆိုးကို အကျွန်ုပ်တို့သည် တွေ့ကြပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir: we ye kaŋ wooc aret. \t ဘုရားသခင်သည် သေနေသောသူတို့၏ဘုရားမဟုတ်၊ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် အလွန်မှားကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rot jɔt enɔnthiine e keniim, ku jɔt ke wen niin en e yenɔm, ku jɔ lɔ paande, ke lec Nhialic. \t ထိုသူသည်လည်း လူအများရှေ့မှာ ချက်ချင်းထ၍ အိမ်ယာကိုဆောင်လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ် တော်ကို ချီးမွမ်းလျက် မိမိအိမ်သို့သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci yom tiŋ adit, ke riɔc; go duɛɛr diir, ku jɔ coot, yan, Bɛnydit, luak ɛn. \t လေပြင်းသည်ကိုမြင်လျှင် ကြောက်လန့်၍ နစ်မွန်းလုသည်ရှိသော်၊ ကယ်မတော်မူပါသခင်ဟု ဟစ် ကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, aci nin thiɔk nin ke leer bi ye lɛɛr nhial, ke jɔ enɔm wɛl te lɔ Jeruthalem, an, bi dhil lɔ, \t ကောင်းကင်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသောအချိန်ရောက်သောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ တူရူကြွ အံ့သောငှါ သဘောထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku agonhdiit e Nhialic agonh bɔ nhial aci nyuɔɔth e baŋ de rɛɛc reece kɔc Nhialic gam ku baŋ de luɔi rɛɛc ee kɔc looi, kɔc e yic waan cieen ne rac de kepiɔth. \t သမ္မာတရားကိုအဓမ္မဖြင့် ဆီးတားနှိပ်စက်သော သူတို့ ပြုတတ်သော ဘုရားမဲ့နေခြင်းအမှု၊ တရားကို လွန်ကျူးခြင်း အမှုအမျိုးမျိုးတို့ တဘက်၌ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်သည်ကောင်းကင်မှ ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Coor ayinki, ku ŋol aciɛthki apiɛth, kɔc de gup wɛth acik gup waar, miŋ apiŋki, kɔc ci thou acike jat nhial ka cik piir, ku kɔc kuany nyiin ayeke guieer welpiɛth. \t မျက်စိကန်းသောသူတို့သည် မျက်စိမြင်ရကြ၏။ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် လှမ်းသွားရကြ၏။ နူနာ စွဲသော သူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ရကြ၏။ နားပင်းသောသူတို့သည် နားကြားရကြ၏။ သေသောသူ တို့သည် ထမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ရကြ၏။ ဆင်းရဲသားတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားရ ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔk luɔk wek alal, yen aye Waar tɔ yok dhueeŋ; yen aba wek aa kɔckien e piooce. \t သင်တို့သည် များစွာသောအသီးကိုသီးသောအားဖြင့်၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ဘုန်းထင်ရှားတော်မူ၍၊ သင်တို့သည်လည်း ငါ၏တပည့်မှန်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Palki e ke cil etok kedhie aɣet kool e tem; ku kool e tem, ke yɛn bi kɔc tem yɔɔk, yan, Kanki wɛɛl roor kuɛny bei, ku duotki keek abike nyop; ku dhɛɛthki agamɔ e adhandiyic. \t စပါးရိတ်သည်ကာလတိုင်အောင် အပင်နှစ်မျိုးတို့သည် အတူကြီးပွားပါလေစေ။ စပါးရိတ်သည်ကာလ ရောက်လျှင်၊ တောပင်တို့ကို ရှေ့ဦးစွာရွေးနှုတ်၍ မီးရှို့ခြင်းငှါစည်းနှောင်ကြလော့။ စပါးကိုကား ကျီ၌စုသိမ်း သွင်းထားကြလော့ဟု ရိတ်သောသူတို့အား ငါစီရင်မည်ဟု အိမ်ရှင်ဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke bi cien raan toŋ bi ro leec e yenɔm. \t အကြောင်းမူကား၊ မထိုက်မတန်ဘဲ စားသောက် သောသူသည် သခင်ဘုရား၏ ကိုယ်တော်ကို ပိုင်းခြား၍ မသိသောကြောင့်၊ မိမိအပေါ်သို့ အပြစ်ရောက်စေခြင်းငှါ စားသောက်သောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ke kɔc e atholbo tɔ kut keke kɔc e kerac looi ke ke jɔ rot cuot te nu yen bik bɛn piŋ. \t အခွန်ခံသော သူတို့နှင့်ဆိုးသောသူအပေါင်းတို့သည် နားထောင်ခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်သည် ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook e raan daŋ e kɔckɛn e piooce yiic, yan, Bɛnydit, pal ɛn e ya kɔn lɔ la waar tɔɔu. \t အခြားသော တပည့်တော်ကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်အဘကို ရှေ့ဦးစွာသွား၍ သင်္ဂြိုဟ်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na kut e kɔce kut kuc loŋ, kek adeki gup aciɛɛn. \t တရားကိုမသိသော ဤလူများတို့သည် ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်သည်ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci kool e cam guɔ bɛn, ke toc limde le kɔc wen ci cɔɔl lɔ yɔɔk, yan, Baki; kaŋ acik guɔ thok kedhie. \t ပွဲခံချိန်ရောက်သောအခါ၊ ခေါ်ဘိတ်သောသူတို့ကို၊ လာကြပါ။ အလုံးစုံတို့သည် အသင့်ရှိပြီဟု မှာ၍ အစေအပါးကို စေလွှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin ba gam mukthɛɛr ke ciɛɛŋ de paannhial; ku ke ba duut e piny nɔm, abi tɔu ke ci duut paannhial; ku ke ba lony e piny nɔm, abi tɔu ke ci lony paannhial, kaŋ kedhie. \t ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏ သော့တို့ကိုလည်း သင့်အားငါပေးမည်။ သင်သည်မြေကြီးပေါ်မှာ ချည် နှောင်သမျှသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ချည်နှောင်လျက်ရှိလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာ ဖြည်လွှတ်သမျှသည် ကောင်း ကင်ဘုံ၌ ဖြည်လွှတ်လျက်ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, raan luel guutguut ne yiŋ de lam, ke luel guutguut ne yen, ku ne ka nu e yenɔm kedhie aya. \t ထို့ကြောင့် ယဇ်ပလ္လင်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ယဇ်ပလ္လင်မှစ၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ရှိသမျှကို တိုင် တည်၍ ကျိန်ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc rɛɛr e Jeruthalem keke bany ceŋ keek, ne kuny kuc kek en, ku kucki jam e nebii, jam e cool e kueneyeyic e akool ke thabath kedhie, acik jamden tɔ ye yic, ne many ci kek e mac yeth kerac. \t ယေရုရှလင်မြို့၌ နေသောသူတို့နှင့်တကွ မင်းများတို့သည် ထိုသခင်ကို၎င်း၊ ဥပုသ်နေ့တိုင်းအစဉ် ဘတ်ရွက်သော ပရောဖက်တို့၏ စကားကို၎င်း၊ မသိ နားမလည်သောကြောင့်၊ ထိုသခင်ကိုစီရင်သော အားဖြင့်၊ ထိုပရောဖက်တို့၏ စကားကိုပြည့်စုံစေကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e miɛn e kaamden kaarou, yɛn cii ŋɔɔŋ de jal dɔm, jal jal ɛn aguɔ tɔu woke Kritho etok, yen aŋuan aretdit. \t ထိုအကျိုးနှစ်ပါး၏အကြား၌ ငါသည်ယခု ကျဉ်းမြောင်းစွာ နေရ၏။ စုတေ့၍ ခရစ်တော်နှင့်အတူ နေ ခြင်းငှါ တောင့်တလိုချင်သော စိတ်ရှိ၏။ သာ၍ အလွန် ထူးမြတ်သောအကျိုးဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan bi kede Waar piɔu aa looi, Waar nu paannhial, yen aye mɛnhkai, ku ye nyankai, ku ye maar. \t ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ့အဘ၏အလိုတော်ကိုဆောင်သောသူသည် ငါ့ညီ၊ ငါ့နှမ၊ ငါ့အမိ ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ci kethook mat aya awarki thierŋuan. \t ထိုသို့သင်းဖွဲ့သော သူတို့သည် လေးကျိပ်မက ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu dɔk enɔm e Jordan, ke ci thiaŋ ke Weidit Ɣer, ku jɔ Weidit thɛl e jɔɔric, \t ယေရှုသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ ယော်ဒန်မြစ်နားမှ ပြန်စဉ်တွင် ဝိညာဉ် တော်သည် တောသို့ ပို့ဆောင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik thok e cam, ke Yecu thiec Thimon Petero, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn awar kɔcke? Go gam, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go yɔɔk, yan, Nyuaathe amiththookkien amɛl. \t နံနက်စာကို စားကြသည်နောက်၊ ယေရှုက၊ ယောန၏သား ရှိမုန်၊ ဤသူတို့သည် ငါ့ကို ချစ်သည်ထက် သင်သည်သာ၍ချစ်သလောဟု ရှိမုန်ပေတရုအားမေးတော်မူလျှင်၊ ဟုတ်ပါ၏သခင်။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ် ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော်သိတော်မူ၏ဟု လျှောက်သော်၊ ငါ၏သိုးသငယ်တို့ကို ကျွေးမွေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Mari Magdalene ku Mari man Jothe goki te ci e taau thin tiŋ. \t မာဂဒလမာရိ၊ ယောသေ၏ အမိဖြစ်သောမာရိတို့သည် အလောင်းတော်ထားရာအရပ်သို့ ကြည့်ရှု ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te cit thaar kadiak, ke tiiŋde bɔ ɣot, ke kuc ke ci looi. \t ထိုနောက်သုံးနာရီခန့်လောက်ကြာလျှင်၊ သူ၏ ခင်ပွန်းသည် ဖြစ်ခဲ့ပြီးသော အမှုအရာကို မသိဘဲလျက် ဝင်လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin e wo tɔ piŋ jam mɛɛn pei: wo de piɔth nɔn bi yin wo lɛk welke thaar. \t ငါတို့မသိမကျွမ်းဘူးသောအရာတို့ကို သင်သည် ကြားပြော၏။ ထိုအရာများကား အဘယ်သို့ ဆိုလိုသည် ကို ငါတို့သိချင်ပါသည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade tiiŋ ci jamda piŋ, cɔl Ludia, tiiŋ e lupɔ thith amujuŋ ɣaac, abɔ panydit cɔl Thuatira, ku ye tiiŋ rieu Nhialic: piɔnde acii Bɛnydit liep, bi ka lueel Paulo cok e piŋ en ke. \t ထိုအခါ နီမောင်သောအထည်အလိပ်ကို ရောင်းသော သွာတိုရဲမြို့သူ လုဒိအမည်ရှိသော မိန်းမတယောက်သည် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သောသူဖြစ်၍၊ တရားနာစဉ်တွင် ပေါလုဟောပြောသော အရာကို မှီဝဲဆည်းကပ်စေခြင်းငှါ သူ၏စိတ်နှလုံးကို သခင်ဘုရား ဖွင့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku we ci kuɛth e yen, raan nu e bany niim kedhie ku nu e riɛl nɔm ebɛn: \t အထွဋ်အမြတ် အာဏာစက်ရှိသမျှကို အုပ်စိုးတော်မူသော ထိုသခင်၌ သင်တို့သည် စုံလင်ခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci Raane bɛn, yen aye Wei yic, yen abi we wat te nu yic ebɛn: ku acii bi jam ne kede yenhde; na de ke ye piŋ, yen abi aa lueel: ku abi we nyuoth kaŋ, ka bi tic wadaŋ. \t သမ္မာတရားနှင့်ပြည့်စုံသော ထိုဝိညာဉ်တော်သည် ရောက်လာသောအခါ၊ သမ္မာတရားကို သင်တို့အား အကြွင်းမဲ့ သွန်သင်ပြလိမ့်မည်။ ထိုဝိညာဉ်တော်သည် ကိုယ်အလိုအလျောက်ဟောပြောမည်အဟုတ်။ ကြား သမျှတို့ကို ဟောပြောလိမ့်မည်။ နောင်လာလတံ့သောအရာတို့ကိုလည်း သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wook, wok aye aŋueel yith, wok kɔc e lam e Weidit ke Nhialic, ku yok rot leec ne Kritho Yecu, ku cuku rot e ŋɔɔth e guop. \t ငါတို့သည် စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်၍၊ ဇာတိ၌ကိုးစားခြင်းမရှိဘဲ၊ ယေရှုခရစ်၌သာ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်သောသူဖြစ်၍၊ မှန်သောအရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံသောသူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Miɔc wook ekoole ne kecam kɔɔrku; \t အသက်မွေးလောက်သောအစာကို အကျွန်ုပ်တို့အား ယနေ့ပေးသနားတော်မူပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gol e welpiɛth ki, welpiɛth ke Yecu Kritho, wen e Nhialic. \t ဘုရားသခင်သားတော် ယေရှုခရစ်၏ ဧဝံဂေလိတရား၏ အစကို ဆိုပေအံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ka ci cak ebɛn ayek kaŋ ŋɔɔth aret, atitki kool e tic bi wɛɛt ke Nhialic tic. \t ဤလောကသည် ဘုရားသခင့်သားတို့၏ ပေါ်ထွန်းခြင်းအရာကို အလွန်တောင့်တ မြော်လင့်လျက် နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan e tik woi, ago ye dɔm ŋɔɔŋ, ka ye guɔ lɔ keke yen e yepiɔu. \t ငါပညတ်သည်ကား ကိလေသာစိတ်နှင့် သူ့မယားကိုကြည့်ရှုသောသူသည် စိတ်နှလုံးထဲ၌ ထိုမိန်းမနှင့် ပြစ်မှားပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci jal etɛɛn, ke lɔ luaŋdɛn e Nhialic; \t ထိုအရပ်မှ ကြွ၍ တရားစရပ်သို့ ဝင်တော်မူ၏။ လက်တဘက်သေသော သူတယောက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yaar ba wek yaar, en a luɛɛl ɛn ekene. Ye guop ka, cin raan toŋ pelnɔm e weyiic, raan dueer loŋ de raan keke mɛnhkene ŋiec guiir? \t မာကေဒေါနိပြည်လမ်းကိုငါသွားမည်ဖြစ်၍၊ ထိုပြည်မှ ထွက်ပြီးလျှင် သင်တို့ရှိရာသို့လာမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir: kɔc kedhie apiirki ne yen. \t ဘုရားသခင်သည် သေနေသောသူတို့၏ဘုရားမဟုတ်။ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၌ အသက်ရှင်ကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔn ciɛth wok ne Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny de naamdɛn dit, bɛny ci teek ke lɔ paannhial, Yecu Wen e Nhialic, yok gamda muk aril. \t ယခုမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံထဲသို့ ကြွဝင်တော်မူသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအကြီးတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ သားတော်ယေရှုသည် ငါတို့၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ဖြစ်တော်မူသောကြောင့်၊ ငါတို့သည် ဝန်ခံခဲ့ပြီးသောအရာ၌ တည်ကြည်ကြကုန်အံ့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Baai ebɛn te bi welpiɛthke aa guiir thin e piny nɔm ebɛn, ayi kene aya ke cii tiiŋe looi abi lueel ne taŋ bi kɔc kede aa tak. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဧဝံဂေလိတရားကို မြေတပြင်လုံးတွင် ဟောသောအရပ်ရပ်တို့၌ ဤမိန်းမကို အောက်မေ့စရာဘို့ သူပြုသောဤအမှုကို ကြားပြောရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato bɛɛr, yan, Ke ca gɔɔr, aca gɔɔr. \t ပိလတ်မင်းက၊ ငါရေးပြီးသောအရာကို ငါရေးပြီဟု ပြန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan e bɛɛnye dɔm ne kede nɔmde, ee raan cii Nhialic cɔɔl etok, cit man e Aaron. \t ဘုရားသခင်သည် အာရုန်ကိုခေါ်တော်မူသကဲ့သို့ ခေါ်တော်မူသောသူမှတပါး၊ အဘယ်သူမျှ ထိုအရာမြတ်ကို မသိမ်းမယူရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ekoole acin ke bak a luɔp. Wek yɔɔk eyic, yan, Te de yen ke bak iip tede Waar ne rinki, ka bi gam week. \t ထိုနေ့၌ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအလျှင်းမမေးမြန်းရကြ။ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည်ငါ၏ နာမကိုအမှီပြု၍ ခမည်းတော်မှာ ဆုတောင်းသမျှတို့ကို ခမည်းတော်သည် ပေးတော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thokki ayek roldi prŋ, ku aŋiɛc keek, ku yek a kuany cok: \t ငါ့သိုးတို့သည် ငါ့စကားသံကိုနားထောင်၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြ၏။ ထိုသိုးတို့ကို ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣon ba wek lɔ thin, ke jaki kɔn lueel, yan, E mat tɔu ke ɣone. \t မည်သည့်အိမ်သို့ ဝင်သောအခါ၊ ဤအိမ်၌ မင်္ဂလာဖြစ်ပါစေသောဟု ရှေ့ဦးစွာပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ciɛɛŋdi acie ke de pinye nɔm: tee ciɛɛŋdi ye ke de pinye nɔm, ke remdi adi biok tɔŋ, ke ya cii bi yien Judai: ku enɔɔne ciɛɛŋdi acii bɔ etene. \t ယေရှုက၊ ငါ၏နိုင်ငံသည် ဤလောကနှင့်မစပ်ဆိုင်။ ငါ၏နိုင်ငံသည် ဤလောကနှင့် စပ်ဆိုင်လျှင်၊ ငါသည် ယုဒလူတို့လက်သို့မရောက်စေခြင်းငှါ၊ ငါ၏လူတို့သည် တိုက်လှန်ကြလိမ့်မည်။ ယခုမူကား ငါ၏နိုင်ငံ သည် ဤဒေသအရပ်နှင့်မစပ်ဆိုင်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc gai kedhie, luelki, yan, Cie Wen e Dabid ekene? \t လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည်မိန်းမောတွေဝေ၍ ဤသူသည် ဒါဝိဒ်၏သားတော်ဖြစ်လိမ့်မည် လော ဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke yi du rot e leec e ker niim. Ku te leec yin rot, tak yinɔm nɔn cie yin e muk meei, ee meei yen amuk yin. \t ဝါကြွားလျှင်မူကား၊ သင်သည်အမြစ်ကို မဆောင်၊ အမြစ်သည် သင့်ကိုဆောင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek Parithai! we ye wal juaar, yi mint, ku rue, ku wal ebɛn, gamki Nhialic toŋ wen thieer kek, ku yak guieereloŋ woocyic keke nhieer e Nhialic: kake adi cak ke dhil aa looi, ku caki kak awen e pɔl ayadaŋ. \t ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပင်စိမ်းရွက်၊ လျူရွက်မျိုးမှစ၍ မြက်ပင် အမျိုးမျိုးကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူကြသည်တွင်၊ တရားသဖြင့်စီရင်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကိုချစ်ခြင်းအမှုကိုကား လှပ်၍ ထားကြ၏။ အရင်ဆိုသောအရာတို့ကို မလှပ်မထား၊ နောက်ဆိုသောအရာတို့ကို ကျင့်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ lueel, yan, Wek mithekɔckuɔ, kecigɔɔr aci dhil aa yic, ke cii Weidit Ɣer lueel e Dabid thok ɣɔn thɛɛr ne kede Judath, raan e wat kɔc waan dɔm Yecu. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ယေရှုကိုဘမ်းဆီးသောသူတို့အား လမ်းပြသောယုဒရှကာရုတ်ကို ရည်မှတ်၍ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ်တော်သည်ဒါဝိဒ်မင်း၏နှုတ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူနှင့်သော ကျမ်းစာချက်အတိုင်း မပြည့်စုံဘဲ မနေရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan toŋ e liim ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ke ye raanden e raan cii Petero kiɛp yic wei, ke jɔ thieec, yan, E yi kɛn tiŋ e jeneenic weke yen etok? \t ပေတရုခုတ်၍ နားရွက်ပြတ်သောသူနှင့်ပေါက်ဘော်တော်သော ယဇ်ပုရာဟိတ်မင်း၏ ကျွန်တ ယောက်က၊ သင်သည် ဥယျာဉ်၌ ယေရှုနှင့်အတူရှိသည်ကို ငါမြင်ခဲ့ပြီမဟုတ်လောဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yak kɔc e jam looi, ku caki e kɔc e piŋ tei, kɔc mɛth rot. \t ကိုယ်ကိုကိုယ်လှည့်ဖြား၍၊ နှုတ်ကပတ်တရားကို နာရုံမျှသာပြုသောသူမဟုတ်၊ တရားကိုကျင့်သောသူ ဖြစ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Thɛɛr akɔl ciki ye thieer ku rou? Te ciɛthe raan akol, ka cii dueer kɔth, e luɔi tiŋ en ɣɛɛr e pinye nɔm. \t ယေရှုကလည်း၊ တနေ့တွင်တဆယ့်နှစ်နာရီရှိသည်မဟုတ်လော။ လူသည်နေ့အချိန်၌သာ သွားလာ လျှင်၊ နေရောင်အလင်းကို မြင်ရသောကြောင့် ထိမိ၍ မလဲတတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade dhuŋ toŋ biɔth ecok, aci lupɔ linon cuat e yekɔu aya, ku cin lupɔ daŋ ceŋ: na wen, ke dɔm dhuɔk; \t ထိုအခါ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုစွန့်ပစ်၍ ပြေးကြ၏။ လုလင်တယောက်သည် စောင်တထည်ကိုသာ ဝတ်လျက် နောက်တော်သို့လိုက်သည်ဖြစ်၍၊ မင်းလုလင်တို့သည် ထိုလုလင်ကို ဘမ်းဆီး ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye ro tiit, ba ka ci doŋ tɔ ril, kak e ci thiɔk e thuɔɔu: luɔidu akɛn yok aci dikedik e Nhialic nɔm. \t မအိပ်ဘဲစောင့်၍နေလော့။ ကျန်ရစ်၍ သေလုသောအရာတို့ ကို ပြုစုလော့။ သင်၏အကျင့်သည် ငါ၏ဘုရားသခင်ရှေ့၌မစုံ မလင်ရှိသည်ကိုငါတွေ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aguɔ piŋ nɔn ci e gaany ne kede loŋden tei, ku kene gaany ne ke dueere ye tɔ nak, ku ne ke dueere ye tɔ mac aya. \t အသေသတ်ခြင်း၊ အကျဉ်းထားခြင်းကို ခံထိုက်သော အပြစ်ကြောင့် အမှုလုပ်ကြသည်မဟုတ်ဘဲ၊ သူတို့တရားနှင့် စပ်ဆိုင်သော ပုစ္ဆာအမေးကို အကြောင်းပြု၍သာ အမှုလုပ်ကြသည်ကို အကျွန်ုပ်သိမြင်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn e kɔc nu Damathko kɔn guieer, na wen, ke ya guiir kɔc nu Jeruthalem, ku piny e Judaya ebɛn, ku guieer Juoor aya, yɔɔk keek, yan, bik kepiɔth puk ku welki kepiɔth Nhialic, agoki kaŋ aa looi ka roŋ ne puŋdepiɔu. \t လူတို့သည် နောင်တရရမည်။ နောင်တရခြင်း နှင့်ထိုက်တန်သော အကျင့်ကို ကျင့်ရမည်။ ဘုရားသခင် အထံတော်သို့ ပြောင်းလဲရမည်ဟူ၍ ဒမာသက်မြို့၌ ရှေ့ဦးစွာ ဟောပြောပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်၌နေသောသူတို့အား၎င်း၊ တပါးအမျိုးသား၊ တို့အား၎င်း၊ ဟောပြောပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɛɛrepiny yic ka, ɣɛɛrepiny e raan riaau ebɛn, raan e bɛn e piny nɔm. \t ဟုတ်မှန်သောအလင်းမူကား၊ ဤလောကသို့ကြွလာလျက် ခပ်သိမ်းသောလူအပေါင်းတို့အား အလင်း ကို ပေးသောသူဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn aa cii cɔk nɔk, ku acin kecam cak yinn ɛn; yɛn aa ci yal, ku wek e ken ɛn tɔ dek; \t အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် မွတ်သိပ်သောအခါ သင်တို့သည်မကျွေး၊ ငါသည် ရေငတ်သောအခါ သင် တို့သည် သောက်ဘို့မပေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci guɔ thiɔk, ke woi panydit, ku jɔ dhiau, \t ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ ရောက်၍ ကြည့်မြင်လျက် ငိုကြွေးတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ci ɣet bei, ke jɔ mathke cɔɔl ku kɔc rɛɛr e yen etok, ku lek keek, yan, Jaki piɔth miɛt ne yɛn etok; yɛn e thɔkdien wen ci maar yok. \t မိမိအိမ်သို့ ရောက်သောအခါ အဆွေခင်ပွန်း အိမ်နီးချင်းများကိုခေါ်၍၊ ပျောက်သောသိုးကို ငါတွေ့ ပြီ။ ငါနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ကြလော့ဟု ဆိုတတ်သည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu dit ku jɔ ro ŋuak e pɛlenɔm, ku ne miɛt ee Nhialic piɔu miɛt ne yen ayi kɔc. \t ယေရှုသည်လည်း အစဉ်အတိုင်းကြီး၍ ပညာတိုးပွားလျက်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့၊ လူတို့ရှေ့မှာ မျက်နှာ ရတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Jam ɣɔric ebɛn jam bi kɔc aa lueel, keden abik lueel ekool e guieereloŋ. \t ငါဆိုသည်ကား၊ လူတို့သည် အကျိုးမဲ့သောစကားကို ပြောသမျှအတွက်၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ စစ်ကြောခြင်းကို ခံရကြလတံ့။ သင့်စကားများအားဖြင့် သင်သည်အပြစ်လွတ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te jɔt kek rot e kɔc ci thou yiic, ka ciki ye thieek ku cike ye thiaak; ayek ciet tuucnhial nu paannhial. \t သေခြင်းမှ ထမြောက်သောအခါ စုံဘက်ခြင်းကိုမပြု၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကိုမပြု၊ ကောင်းကင်တမန် ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kanithɔɔ jɔ reer ke ke lɔ diu e Judaya ebɛn ku Galili ku Thamaria, goki jɔ riɛl e gam; ku yek cath e rieu de Bɛnydit, ku ne muŋdepiɔu de Weidit Ɣer, agoki kenyin ŋuak. \t ထိုအခါယုဒပြည်၊ ဂါလိလဲပြည်၊ ရှမာရိပြည် အရပ်ရပ်တို့တွင် အသင်းတော်တို့သည် ငြိမ်သက်၍ တည်ဆောက်ခြင်းရှိကြ၏။ သခင်ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ ခြင်း၌၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ အဆုံးအမ၌ ၎င်း၊ မွေ့လျော်သောအားဖြင့် ပွားများကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuarkuɔ aake ye lam e kuure nɔm, ku yak lueel, yan, ee Jeruthalem en ee te bi kɔc dhil aa lam thin. \t အကျွန်ုပ်တို့ဘိုးဘေးများသည် ဤတောင်ပေါ်၌ ကိုးကွယ်လေ့ရှိကြ၏။ ယေရုရှလင်မြို့၌သာ ကိုးကွယ် ရမည်ဟု သင်တို့သည်ဆိုတတ်ကြ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn ɣot, ke thieec kɔckɛn e piooce pei kapac, yan, Eeŋo ken wok e leu e ciec? \t အိမ်သို့ ဝင်တော်မူပြီးမှ တပည့်တော်တို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုနတ်ကို အဘယ်ကြောင့် မနှင်ထုတ် နိုင်ပါသနည်းဟု တိတ်ဆိတ်စွာမေးလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc juec abik bɛn e rinki, bik ku luelki, yan, Yɛn Kritho ki; agoki kɔc juec math. \t အများသောသူတို့က၊ ငါသည် ခရစ်တော်ဖြစ်၏ဟု ဆိုလျက်၊ ငါ၏အယောင်ကိုဆောင်၍ ပေါ်လာ သဖြင့် လူအများတို့ကို လှည့်ဖြားကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok kat, le ku thieeŋ ke wen e piu jooc ne mɔn ci wac, ku tɛɛu e wai aruoor nɔm, gɛm en le dek, ku lueel, yan, Jaki pɔl; tiŋku nɔn bi Elija bɛn bi bɛn bɛɛi piny. \t လူတယောက်သည် ပြေး၍ရေမှိုတထွေးကို ပုံရည်နှင့် ပြည့်စေပြီးလျှင်၊ ကျူးလုံးဖျား၌တပ်၍ ကိုယ် တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလျက်၊ ရှိစေတော့။ ဧလိယသည် သူ့ကိုချယူခြင်းငှါ လာမည်မလာမည်ကို ကြည့်ကြကုန်အံ့ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye Jɔn lupɔ cieŋ lupɔ ci cueec e nhim ke thɔrɔl, ku ye thionh e dɛl cieŋ e yethar, ku ye kɔyɔm cam ku ciɛm miok de kiec nu roor. \t ယောဟန်သည် ကုလားအုပ်အမွေးနှင့် ရက်သောအဝတ်ကိုဝတ်လျက်၊ ခါး၌ သားရေခါးပန်းကို စည်း လျက်၊ ကျိုင်းကောင်နှင့် တော၌ဖြစ်သောပျားရည်ကို စားလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te nu kek etɛɛn, ke pɛi e ke jɔ thok, pɛi bi en e ke dhieth. \t ဗက်လင်မြို့၌ရှိနေစဉ်၊ ဘွားအံ့သော နေ့လစေ့လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te rɛɛr wek ke we cie wɛɛt, cit man ee mith wɛɛt ebɛn, ke we ye adhiethleer, ku caki e wɛɛt yith. \t သားအပေါင်းတို့သည် ခံတတ်သောဆုံးမခြင်းကို သင်တို့သည် မခံဘဲနေလျှင်၊ သားရင်းမဟုတ်၊ မင်းဦး မင်းလွင်ရသော သားဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade raan cɔl Demeturio, aten e ateek thɔɔth, raan e kathii yeke Diana lam cueec e ateek, ku ye ateet kɔk tɔ yok weu juec; \t ဒေမေတရိအမည်ရှိသော ပန်းထိမ်သမားတယောက်သည် အာတေမိနတ်သမီး၏ ငွေဗိမာန်ငယ် တို့ကို လုပ်သဖြင့်၊ ပန်းထိမ်သမား တို့အားစီးပွားများ ကိုပြုတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go mony ci roc Pilip yɔɔk, yan, Yin thieec, yan, E nebi luel jame e kede ŋa? ee kede yenguop, ku ye kede raan daŋ? \t ထိုအမတ်ကလည်း၊ ပရောဖက်သည် အဘယ် သူကို ရည်မှတ်၍ ဤသို့ဆိုပါသနည်း။ ကိုယ်ကိုတည်း ဆိုလိုသလော။ သူတပါးကိုတည်း ဆိုလိုသလောဟု တောင်းပန်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic ee Wei, ku kɔc lam en abik e dhil aa lam ne wei ku ne yic. \t ဘုရားသခင်သည် နံဝိညာဉ်ဖြစ်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သောသူတို့သည်၊ နံဝိညာဉ်နှင့် ၎င်း၊ သစ္စာနှင့်၎င်း ကိုးကွယ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lim toŋ de bɛny de nɔm alathkeer kabɔt ade guop juai, akɔɔr thuɔɔu, ku ye lim nhiɛɛr bɛnyde. \t ထိုမြို့၌ တပ်မှူး၏ကျွန်တယောက်သည်နာ၍ သေခါနီးရှိ၏။ သူ၏သခင်သည် သူ့ကိုချစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke jɔ rol diit bɔ nhial piŋ, rol lueel en, yan, Baki nhial ene. Goki lɔ paannhial e luatic; ke ke woi kɔc de kek ater. \t ကောင်းကင်ကထွက်သောအသံကြီးကား၊ ဤအရပ်သို့တက်ကြလော့ဟု မိမိတို့အား ပြောဆိုသည်ကို သူတို့သည်ကြားလျှင်၊ မိုဃ်းတိမ်ဖြင့် ကောင်းကင်သို့ တက်၍ ရန်သူတို့သည် မြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk gam, ku matki e yi Paulo keke Thila; ayi rem diit e Giriku rieu Nhialic, keke dieer dit dieer juec emaath. \t ထိုသူအချို့တို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ ပေါလု၊ သိလတို့နှင့် ပေါင်းဘော်ကြ၏။ ဘုရားကို ကိုးကွယ်သော ဟေလသလူ အပေါင်းတို့နှင့် ထင်ရှားသော မိန်းမများတို့လည်း ယုံကြည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai goki teer gɔl, ku thiecki, yan, Eeŋa eraane raan lat Nhialic? Eeŋa dueer karac pɔl, cie Nhialic etok? \t ကျမ်းပြုဆရာနှင့် ဖာရိရှဲတို့က၊ ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ ပြောသောဤသူကား အဘယ်သူနည်း။ ဘုရား သခင်မှတပါး အဘယ်သူသည် အပြစ်ကို လွှတ်နိုင်သနည်းဟု ထင်မှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tieŋ panydit ɣeric, Jeruthalem ci piac cak, ke bɔ piny paannhial, bɔ tede Nhialic, aci ro guik cit man ee nyan thiak ro kiir ne kede monyde. \t သန့်ရှင်းသောမြို့တည်းဟူသော ယေရုရှလင်မြို့ သစ်သည် မိမိခင်ပွန်းဘို့ တန်ဆာဆင်သော မင်္ဂလာ ဆောင်သတို့သမီးကဲ့သို့ ပြင်ဆင်လျက်၊ ဘုရားသခင် အထံတော်၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်သည်ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn, te ci a jat nhial e piny nɔm, kɔc kedhie aba ke miɛɛt te nuo yɛn. \t ငါသည်လည်းမြေကြီးနှင့်ခွာ၍ မြှောက်ထားခြင်းကို ခံရလျှင်။ လူအပေါင်းတို့ကို ငါ့ထံသို့ ငါဆွဲမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk e keek lueel, yan, Ee jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub bɛnydiit e jɔɔk rac. \t အချို့တို့က ဤသူသည် နတ်ဆိုးမင်း ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago ke guieer kaŋ kedhie, ku jɔ ke tuɔɔc Jopa. \t ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို ကြားပြောပြီးမှ ယုပွေမြို့သို့ စေလွှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan pɔk ke tiiŋde, ku jɔ daŋ thiaak, ka ye lɔ ke tiiŋ lci; ku raan thiak tiiŋ ci pɔk ke monyde, ka ye lɔ ke tiiŋ lei. \t အကြင်သူသည် မိမိမယားနှင့်ကွာ၍ အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံဘက်ခြင်းကိုပြု၏။ ထိုသူသည် မိမိမယား ကို ပြစ်မှား၏။ လင်ကွာသော မိန်းမနှင့်စုံဘက်ခြင်းကို ပြုသောသူသည်လည်း သူ့မယားကိုပြစ်မှားသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go gaany e kajuec e banydit ke ka ke Nhialic. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးတို့သည် များစွာသောအပြစ်ကိုတင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ci dhueeŋ de yenpiɔu guɔ biɔɔn dhueeŋ gok, ayi dit e liɛɛr e yenpiɔu, ku guom guum en kajuec, ku kuc dhueeŋ de Nhialic piɔu nɔn thel en yin tede puŋ bi yin yiniɔu puk? \t ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင့်ကို နောင်တလမ်းသို့ သွေးဆောင်သည်ကို မသိမမှတ်ဘဲ၊ ကြွယ်ဝစွာ ကျေးဇူးပြုတော်မူခြင်း၊ သည်းခံတော်မူခြင်း၊ စိတ်ရှည်တော်မူခြင်းတို့ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk de gup juai e tuuric ke ke jɔ bɛn, agoki dem: \t ဤသို့ပြုသောကြောင့်၊ ထိုကျွန်း၌ အနာရောဂါစွဲသော အခြားသူရှိသမျှတို့သည် လာ၍ ချမ်းသာခြင်းကို ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhienkuɔ kathieer ku rou kek aye jame ŋɔɔth, luɔi bi en aa yic, ku yek Nhialic lam aret akol ku wakɔu. Ne baŋ de aŋɔthe, yin malik Agiripa, yen a gɔɔnye Judai yɛn ekoole. \t ယုဒလူတဆယ်နှစ်မျိုးတို့သည် နေ့ညဉ့်မပြတ် ကြိုးစား၍ ဘုရားဝတ်ပြုသဖြင့်၊ ထိုဂတိတော်အတိုင်းခံရ မည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိကြ၏။ အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ထိုမြော်လင့်ခြင်းတရားကို အကြောင်းပြု၍ ယုဒလူတို့ သည် အကျွန်ုပ်ကို အမှုလုပ်ကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye Yecu tɔ ye raan ci yeyeth mac e loŋ ŋuanic aret. \t သာ၍မြတ်သော ပဋိညာဉ်တရား၏ အာမခံဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn bi dap bɛn tede week, te nu en e Bɛnydit piɔu, aguɔ riɛl e kɔcke ŋic, kɔc wen ci niim dham, acie jamden tei. \t သို့သော်လည်း၊ အသင်းတော်၌ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် စကားတသောင်းကို ပြောနိုင်သည် ထက်၊ သူတပါးတို့ကို သွန်သင်ခြင်းငှါ စကားငါးခွန်းကို ဥာဏ်နှင့်တကွ ပြောနိုင်သော အခွင့်ကို သာ၍အလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, akool abik bɛn, akool bi kɔc yen aa lueel, yan, Thieithieei e dieer ci rol, ku madhieth ken guɔ dhieth, ku thin kene kɔn thuat. \t အကြောင်းမူကား၊ မြုံသောမိန်းမသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ ပဋိသန္ဓေမယူဘူးသောဝမ်းနှင့် သူငယ်မစို့ဘူး သောသားမြတ်သည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြောရသောနေ့ရက်ကာလရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie yen ee ɣɛɛrepinye, aa bɔ bi kɔc bɛn lɛk ɣɛɛrepiny. \t ထိုသူသည် အလင်းတော်မဟုတ်။ အလင်းတော်၏အကြောင်းကို သက်သေခံခြင်းငှါသာလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk ke Jeruthalem lueel, an, Cie yen raan kɔɔr kɔc luɔi nɛk kek en? \t ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့သားအချို့ကလည်း၊ ဤသူကိုသတ်အံ့သောငှါ ရှာကြသည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ekool toŋ e thabath, ke Yecu tek e dum ke rap yiic; ago kɔckɛn e piooce rap dhoŋ, ku dɔcki ke, ku camki ke. \t ဒုတိယဧကဒက်ဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည် ဂျုံစပါးလယ်ကွက်တို့ကို ရှောင်ကြွတော်မူလျှင်၊ တပည့် တော်တို့သည် စပါးအသီးအနှံကိုဆွတ်၍ လက်နှင့်ပွတ်နယ်စားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "le ku kɔɔr awareek tede yen awareek bi gaar kɔc ke luek ke Nhialic Damathko, yan, te de yen kɔc ci yok kɔc cath e Kueere, nɔn ee kek roor, ku nɔn ee kek diaar, yan, bi ke bɛɛi Jeruthalem ke ke mac. \t ထိုဘာသာဝင်သော ယောက်ျားမိန်းမ တို့ကို တွေ့လျှင်၊ ချည်နှောင်၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပို့ဆောင် ရမည်အကြောင်း၊ ဒမာသတ်မြို့၌ ရှိသော တရားစရပ်မှူး တို့ထံသို့ မှာစာကိုပေးပါဟု ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းထံ၌ ဝင်၍ တောင်းပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e nin kaarou, ke jɔ jal etɛɛn le Galili. \t နှစ်ရက်လွန်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍ နာဇရက်မြို့ကို ရှောင်လျက်၊ ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke wɛɛt kɔk ee kek liim, te ci kek ke ci looi tiŋ, ke ke diu piɔth, goki bɛn ku lekki bɛnyden ka ci looi ebɛn. \t ထိုအမှုအရာကို အခြားသောကျွန်ချင်းတို့သည် မြင်လျှင် အလွန်နာကြည်းသောစိတ်နှင့်သွား၍၊ ပြုလေ သမျှတို့ကို မိမိတို့သခင်၌ ကြားလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e kɔc e kɔc maat; abike tɔ ye wɛɛt ke Nhialic. \t သူတပါးချင်း ခိုက်ရန်ပြုခြင်းကို ငြိမ်းစေတတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek coor e kɔc wɛt kueer, ayak lueel, yan, Raan luel guutguut ne luaŋdht e Nhialic, ee ke cin naamde; ku raan luel guutguut ne adhaap nu e luaŋditic, ke kedaŋ anu e yeyeth. \t လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုလျှင်မတည်။ ဗိမာန်တော်၏ ရွှေကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် တည်သည်ဟုသင်တို့ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ye ki, raan ban kuin juɔɔl, ku gam en. Na wen, aci knin juɔɔl, ke gɛm Judath Yithkariɔt, wen e Tliimon. \t ယေရှုကလည်း၊ ဤမုန့်တလုပ်စာကို ငါနှစ်၍ပေးသောသူဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊ မုန့်တလုပ်စာကို နှစ်ပြီးမှ ရှိမုန်၏သားယုဒရှကာရုတ်အား ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke dieer waan ci bɛn bei e Galili ne yen etok, ke kuanyki cok, ke ke jɔ raŋ tiŋ, ku tiŋki tau ci guopde tɔɔu. \t ဂါလိလဲပြည်က ကိုယ်တော်နှင့်အတူလာသောမိန်းမများသည် သင်္ချိုင်းတော်ကို၎င်း၊ အလောင်းတော်ကို အဘယ်သို့ ထားသည်ကို၎င်း အကြည့်အရှု လိုက်လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? ee raan ceŋ lupɔ lɔ nip? Tieŋki, kɔc ceŋ lupɔ ci lakelak, ku yek kak e mitemit cam, kek aye tɔu e ɣoot ke mahik yiic. \t သို့မဟုတ်နူးညံ့သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော။ တင့်တယ်သော အဝတ်ကိုဝတ်ဆင်၍ ကောင်းမွန်စွာ စားသောက်သောသူတို့သည် မင်းအိမ်၌ နေတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke wo cii bi bɛ aa mith thiaakaŋ, mith ee yom miaŋ ebɛn, leer ke tɛɛn ku leer ke tɛɛn, yom de weet e kɔc, ne math mɛthe kɔc kɔc erueeny, ku cap kithic ee kek kɔc math. \t အကြောင်းမူကား၊ သူတပါးတို့သည် လူပရိယာယ်နှင့်အပြစ်သို့ သွေးဆောင်ခြင်းငှါ လှည့်ဖြား ပြောဆိုသဖြင့်၊ ငါတို့သည်နောက်တဖန် ခပ်သိမ်းသော ဩဝါဒ လေတိုက်၍ဖရိုဖရဲလွင့်သွားသော သူငယ် မဖြစ်ဘဲလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e we baptith e piu: ku raane abi we baptith ne Weidit Ɣer. \t ငါသည် သင်တို့အား ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ထိုသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၌ သင်တို့ကိုဗတ္တိဇံ ပေးမည်ဟု ဟောသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak weniim tak e tiiŋ de Lot. \t လောတ၏မယားကို အောက်မေ့ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "welpiɛth ci ɣeet tede week; acit man ci kek thiei e piny nɔm ebɛn aya, ku lokki abik juec. Ku acik luɔk e weyiic ayadaŋ, gɔl ekool ɣɔn piɛŋ wek dhueeŋ de Nhialic piɔu ku jaki yokic egɔk. \t ထိုတရားသည် လောကီနိုင်ငံတရှောက်လုံးကို နှံ့ပြားသည်နှင့်အညီ၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်ခဲ့ပြီ။ သင်တို့၌ အသီးသီးခြင်း၊ တိုးပွါးခြင်းကို ပြုသည်နည်းတူ အရပ်ရပ်၌ပင် ပြုတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go alathkeer thieec, yan, Na wook, eeŋo buk looi? Go ke yɔɔk, yan, E cin raan ruom wek kede, ku e cin raan cakki thok; ku yak piɔth miɛt ne ariopdun. \t စစ်သူရဲတို့ကလည်း အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ သင်တို့ သည် အဘယ်သူကိုမျှ အနိုင်အထက်မပြုကြနှင့်။ အဘယ်သူကိုမျှ မလျှပ်ကြနှင့်။ ကိုယ်ရသောအခနှင့် ရောင့်ရဲကြလော့ဟု ပြန်ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki, ajam e kɔc yiic, ku acin ke lekki yen. Ci bany ceŋ piny dhil ŋic nɔn ee yen Kritho eyic? \t ကြည့်ပါ။ သူသည်ထင်ရှားစွာဟောပြော၍ အဘယ်မြစ်တားခြင်းကိုမျှ မပြုကြပါတကား၊ ဤသူသည် ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို မင်းများတို့သည် အမှန်သိကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acii Nhialic jat nhial ekool ee kek diak, ku tɔ tiec egɔk; \t သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ဘုရားသခင်သည် ထမြောက် စေတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yeka, aa nu e yapiɔu luɔi ban welpiɛth aa guiir, te kene rin ke Kritho kɔn lueel, ku yɛn aa cin piɔu luɔi ban yik e keerkeer e raan daŋ nɔm; \t ထိုသို့အခြားသူတည်သော တိုက်မြစ်အပေါ်မှာ ငါထပ်၍ မတည်မဆောက်။ ခရစ်တော်၏နာမကို မကြားဘူးသော အရပ်၌ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောခြင်းငှါ စေတနာစိတ်နှင့် ငါကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we bi kɔc e dhieth week nyiɛɛn, ku nyiin mithekɔckun week, ayi kɔc raan e week, ayi mathkun; ku kɔk ne weyiic abike tɔ nak abik thou. \t သင်တို့မိဘ၊ ညီအစ်ကို၊ ပေါက်ဘော်၊ အဆွေခင်ပွန်းတို့သည် သင်တို့ကို အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ အချို့တို့ ကိုလည်း သတ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ rol diit e raan piŋ abɔ paannhial, lueel, yan, Tieŋki, keemɔ de Nhialic atɔu ke kɔc, ku abi reer ke keek, agoki aa kɔcke, ku Nhialic guop abi tɔu ke keek, ago aa Nhialicden: \t ကောင်းကင်မှကြီးသော အသံကား၊ ဘုရား သခင်၏ တဲကော်သည် လူတို့တွင်ရှိ၏။ လူတို့နှင့်အတူ ကျိန်းဝပ်တော်မူမည်။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် သူတို့နှင့်အတူရှိနေ၍ သူတို့၏ ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayok cool e lueel, an, Thieithieei Nhialic Wun Bɛnydan Yecu Kritho, ten ee wok lɔŋ ne biakdun, \t သင်တို့သည် ယေရှုခရစ်ကိုယုံကြည်၍၊ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်ကြသည်ဟု ငါတို့သည် ကြားသဖြင့်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie kɔc piŋ loŋ tei, kek ee kɔc piɛthpiɔth tede Nhialic, ee kɔc e loŋ looi, kek abi tɔ ye kɔc piɛthpiɔth. \t အကြောင်းမူကား၊ တရားနာသောသူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ဖြောင့်မတ်သည်မဟုတ်။ တရားကို ကျင့်သောသူသာလျှင် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago thieec, yan, Eeŋo kɔɔr? Go lueel, yan, Tɔ wɛɛtkiene kaarou rɛɛr e ciɛɛŋduyic, tok e baŋ cuenydu, ku tok e baŋ camdu. \t ကိုယ်တော်၏နိုင်ငံတွင် ကျွန်မ၌ ဤသားနှစ်ယောက်တို့သည် လက်ျာတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲ တော်ဘက်၌တယောက် ထိုင်ရသောအခွင့်ကိုပေးတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Acie Mothe yen eye week gam knine, kuin bɔ paannhial; ee Waar yen ee we miɔɔc e kuin yic bɔ paannhial. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ မောရှသည် ကောင်းကင်မုန့်ကို သင်တို့အားမပေး၊ ခမည်းတော်သည် မှန်သောကောင်းကင်မုန့်ကို သင်တို့အား ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu dhil kɔckɛn e piooce tɔ lɔ e abelic enɔnthiine, bik lɔ lɔŋtui e yenɔm tueŋ, te look en kuut ke kɔc tɔ jel. \t ယေရှုသည် စည်းဝေးသောသူတို့ကိုလွှတ်တော်မူစဉ်တွင်၊ တပည့်တော်တို့ကိုလှေစီးစေ၍ ကမ်းတဘက် သို့ အရင်ကူးစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku tiŋ, aye jɔk dɔm, go dap rol ethiau; aye tɔ lɔ juɔklaŋ, abi ayok gut e yethok, ku acie dap pɔl, aye kɔn bɔɔt guop. \t နတ်ဘမ်းစားသဖြင့် သူသည်ရုတ်ခနဲအော်ဟစ်၍၊ အမြှုတ်ထွက်လျက်တောင့်မာခြင်းသို့ ရောက်တတ် ပါ၏။ ထိုသို့ နာကျင်စွာနှိပ်စက်ပြီးမှ နတ်သည်အလွန် သွားခဲ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aci tuoc dhueny ken kɔn yok ke moc, nyan ci thiaak e mony cɔl Jothep, raan dhien e Dabid; ku rin ke enyane acɔl Mari. \t မရှက်တင်သေးသော သတို့သမီးကညာဆီသို့ ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်တမန်ဂါဗြေလကို စေ လွှတ်တော်မူ၏။ သတို့သမီးကညာကား၊ မာရိအမည်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc juec gam awarki kɔc waan alal, ne biak de jamde guop; \t အခြားသောသူအများတို့သည် နှုတ်ကပတ်စကားတော်ကြောင့် ယုံကြည်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lek en lek guutguut, yan, Na de ke ba lip, ka ba gam yin. \t ငါသည် သင်တောင်းသမျှကို ပေးမည်ဟု ကျိန်ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku panydiit la wek thin, ku cii kɔc we tɔ ye kamaan, ke we jɔ lɔ biic e ciɛɛr ke paane yiic, ku luɛlki, yan, \t အကြင်မြို့သို့ ဝင်၍မြို့သားတို့သည် လက်မခံအံ့၊ ထိုမြို့၏လမ်းသို့ ထွက်ပြီးလျှင်၊ ငါတို့၌ကပ်သော သင်တို့မြို့၏ မြေမှုန့်ကို ငါတို့ခါလိုက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te cii thiende e thou, ku cii mac e nɔk anande. \t ပိုးမသေ၊ မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲအတွင်း မငြိမ်းနိုင်သောမီးထဲသို့ ခြေနှစ်ဘက်စုံနှင့်ချခြင်းကို ခံရသည်ထက်၊ ခြေချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dapki mat weke raan dɛ wek ater, te ŋuɔɔt wek e we nu kueer etok; ke raan dɛ wek ater acii yi bi yien bɛny e loŋ guiir, ku cii bɛny e loŋ guiir yi yien cawic, ke yi cii bi cuat aloocic. \t တရားတွေ့ဘက်နှင့်အတူ လမ်း၌သွားစဉ်တွင်ပင်၊ သူ၏စိတ်ကို ပြေစေခြင်းငှါ အလျင်အမြန်ပြုလော့။ သို့မဟုတ် တရားတွေ့ဘက်သည် တရားသူကြီး၌ အပ်မည်။ တရားသူကြီးသည်လည်း လုလင်ခေါင်း၌အပ်၍ ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထားမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee Nhialicdi leec, ku yin a cool e luɛɛl rin e loŋdiyic, \t သင်သည်သခင် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်သည်ဟု ငါသည်ကြားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ariɔc, ku kɔc reec gam, ku kɔc nhiany piɔth, ku kɔc e kɔc nɔk akurki, ku kɔc e diaar kɔɔr, ku kɔc e thueth, ku kɔc e yieth lam, ku aluɛth kedhie, keden ee tau bi kek tɔu e baar e dep e macic ku thnipuric; yen aye thon ee kek rou. \t ကြောက်တတ်သောသူ၊ မယုံကြည်သောသူ၊ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာ ဘွယ်သောသူ၊ လူအသက်ကို သတ်သော သူ၊ မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲသောသူ၊ ပြုစားတတ် သောသူ၊ ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သောသူ၊ သစ္စာပျက်သောသူ အပေါင်းတို့မူကား၊ ဒုတိယသေခြင်းတည်းဟူသော ကန့် နှင့်လောင်သော မီးအိုင်ထဲ၌ မိမိတို့အဘို့ကို ရကြလိမ့်မည် ဟူ၍၎င်း ငါ့အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne baŋ de jun wen ee tiiŋe ya jut, ka ba kony tei, ago a cuo be jut ne bɛn wen ee yen cool e bɛn. \t ဤမုတ်ဆိုးမသည် ငါ့ကိုနှောင့်ရှက်သောကြောင့် သူ့ဘက်၌ တရားစီရင်မည်။ သို့မဟုတ် အစဉ်လာ၍ ငါ့ကို ပင်ပန်းစေလိမ့်မည်ဟု စိတ်ထဲ၌ အကြံရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kake rot gɔl e bɛn, jaki nhial lieec, ku jatki weniim; wɛɛrduon bi we wɛɛr bei ee guɔ thiɔk. \t ထိုအမှုအရာတို့သည် ဖြစ်စရှိသောအခါ၊ သင်တို့ကို ရွေးနှုတ်သောအချိန်ကာလရောက်လုနီးသည်ကို ထောက်သဖြင့်၊ မြော်ကြည့်၍ ခေါင်းကိုကြွကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Mari reer keke yen e pɛi kadiak, ku be enɔm pɔk paanden. \t မာရိသည်လည်း ဧလိရှဗက်ထံမှာ သုံးလခန့်နေပြီးမှ မိမိအိမ်သို့ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Yin yɔɔk, Petero, yan, Ajith acii bi kɔn kiu ekoole, te ŋoot yin ke yi ken a jai raandiak, yan, Akuoc. \t သခင်ဘုရားက၊ ပေတရု၊ ငါဆိုသည်ကား၊ ယနေ့တွင် ကြက်မတွန်မှီ သင်သည် ငါ့ကို မသိဟု သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi tɔɔr e panyduondit tɔɔr wen ci nuɛt e wogup, yen a weecku wei, jany jieeny wok week ka! Ku jaki kene ŋic, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic aci ɣeet tethiɔk ke week. \t သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် သင်တို့၏အနီးသို့ရောက်ကြောင်းကို သိမှတ်ကြဟု သူတို့အားပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te nu tiɛɛl ayi ater, en aye tede awenwen ayi luɔi rɛɛc ebɛn. \t အကြောင်းမူကား၊ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်းရှိလျှင်၊ မငြိမ်မဝပ်ရုန်းရင်းခတ်ခြင်း၊ ဆိုးညစ်စွာ ပြုမူခြင်း အမျိုးမျိုးရှိတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wok ee caatɔɔ ne kake; ayi Weidit Ɣer aya, Wei ci Nhialic gam kɔc e kake piŋ. \t ထိုအကြောင်းအရာတို့သည် အမှန်ဖြစ်ကြောင်း ကို ငါတို့သည် သက်သေခံဖြစ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်ကို နားထောင်သော သူတို့အား ပေးသနား တော်မူသော သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည်လည်း သက်သေခံဖြစ်တော်မူသည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc ayek guutguut lueel ne ke war keek: ku te lueele raan guutguut, tɔ yen jamde kaac, en aye teer thok ebɛn tede keek. \t လူတို့သည် မိမိထက်ကြီးမြတ်သောသူကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလေ့ရှိကြ၏။ မြဲမြံစေတတ်သော အကျိန်သည် ငြင်းခုံခြင်းရှိသမျှကို ဖြေတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rol wen ca piŋ ke bɔ nhial, go bɛ jam ke yɛn, yan, Lɔ, nom awarek thiin pɛtic nu e tunynhial cin tuny kaac e abapditic ku piny. \t ငါကြားရသော ကောင်းကင်အသံသည် တဖန် ငါ့အား ပြောသည်ကား၊ မြေနှင့်ပင်လယ်ပေါ်မှာ ရပ်နေ သော ကောင်းကင်တမန်၏ လက်၌ဖွင့်ထားလျက်ရှိသော စာစောင်ငယ်ကို သွား၍ ယူလော့ဟု ဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ro jɔt, ku jɔt mɛnhthiine keke man ɣɔnakɔu, jel le Rip; \t ထိုအခါ ယောသပ်သည် ထ၍ မယ်တော်နှင့်သူငယ်တော်ကို ညဉ့်အချိန်၌ ဆောင်ယူပြီးလျှင် အဲဂုတ္တု ပြည်သို့ ထွက်သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool toŋ wen ee akool dherou, te ci kɔcpiooce gueer bik kuin bɛn wokic, ke ke jɔ Paulo guieer wel, akɔɔr jal bi en jal miak; go cool e jam adiite piny. \t ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်၌ မုန့်ကိုဖဲ့ခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသောအခါ၊ ပေါလုသည် နက်ဖြန်နေ့၌ ထွက်သွားမည်ဖြစ်၍၊ သန်းခေါင် တိုင်အောင် ဟောပြော လျက် နေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki Nhialic leec ne kedi. \t ငါ့အကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yak jam e piir mɔk nhial cit man e kuthyuni, yen aban dɛ ke ban rot leec ekool e Kritho, yan, acie ɣɔric en e riɛŋ ɛn, ku yen luɔɔi yɛn. \t မဖြောင့်မမှန် ဖောက်ပြန်သောလူမျိုးအထဲ၌ အဘယ်အပြစ်မျှမပါသော ဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ပြသ၍၊ စကြဝဠာ၌ နေ၊ လ၊ ကြယ် နက္ခတ်ကဲ့သို့ ထိုလူမျိုးအထဲ၌ ထွန်းလင်းကြ၏။ သို့ပြုလျှင် ငါသည် အကျိုးမရှိဘဲလျက် ပြေးသည်မဟုတ်၊ အကျိုး မရှိဘဲလျက် ကြိုးစားအားထုတ်သည်မဟုတ်ကြောင်းကို ငါထောက်၍ ခရစ်တော်၏နေ့ရက်၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lɔc Paulo Thila, ku jel, aci wathii ke kɔn tɔɔŋ, yan, bi dhueeŋ e Nhialic piɔu cath ke keek. \t ညီအစ်ကိုတို့သည် ပေါလုကိုဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သို့ အပ်နှံကြသဖြင့်၊ သူသည်သိလကို ရွေးချယ်ပြီးလျှင်ထွက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo diite pɛl e Nhialic nɔm aya, ayi ŋiny ŋic en kaŋ! Looŋkɛn ci guiir bi raan ke gii thaar nɛn, ku kuɛɛrke bi raan ke yok adi? \t ဘုရားသခင်၏ပညာနှင့် ဥာဏ်တော်သည် အလွန်ကျယ်ဝန်း နက်နဲစွတကား။ စီရင်တော်မူချက်တို့ကို အဘယ်သူမျှစစ်၍ မကုန်နိုင်။ ကြွတော်မူရာလမ်းတို့ကို လိုက်၍ရှာသော်လည်းမတွေ့မမှီနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We bi kaŋ dhil aa guum, ku na elemiak, te ca wek kede piɔn e Nhialic thol e luɔi, ke we bi ke ci kɔn lueel yok. \t ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကိုဆောင်ပြီးမှ၊ ဂတိတော်အတိုင်း အကျိုးကိုရမည်အကြောင်း သည်းခံခြင်း စိတ်ရှိရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aluɛɛl ale, yan, Yecu Kritho aci aa raan e aŋueel luooi ne baŋ de yin de Nhialic, ke bi ka ci kɔn lɛk kuarkuɔ tɔ ye yith, \t တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ ယေရှုခရစ်သည် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်ကို ထောက်၍၊ ဘိုးဘေးများခံရသော ဂတိတော်တို့ကိုတည်စေခြင်းငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Wathii, de ke cam cath ke week? Goki bɛɛr yan, Ei, acinkedaŋ. \t ယေရှုကလည်း၊ ချစ်သားတို့၊ စားစရာတစုံတခုရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မရှိပါဟုပြန်ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luelki, yan, Bɛny, acuk tak nɔn ci aluenhe ye lueel waan ŋoot en ke piir, yan, Ee nhi kadiak, ke yɛn bi ro bɛ jɔt. \t ထိုလှည့်ဖြားသောသူက၊ ငါသည် သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်မည်ဟု မသေမှီပြောသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ မှတ်မိပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "dhil Thamaria reetic. \t ရှမာရိပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bik kaŋ bɛn looi ebɛn, ka cii riɛldu ku loŋdu kɔn guiir ɣɔn thɛɛr, an, bi ke dhil looi. \t ကိုယ်တော်၏ အလိုရှိသည်အတိုင်း၊ ရှေးမဆွ ကလက်တော်ဖြင့် ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူနှင့်သမျှတို့ကို ပြုခြင်းငှါ ဘိသိတ်ပေးတော်မူသော သားတော်မြတ် ယေရှုကို ဤမြို့၌ရန်ဘက်ပြု၍ စည်းဝေးကြပြီ၊ အမှန် ဖြစ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kerod aaci Jɔn dɔm, ku duut, go taau e aloocic ne biak de Kerodiath, tiiŋ de Pilip manhe. \t အထက်က ဟေရုဒ်သည်မိမိညီဖိလိပ္ပု၏ခင်ပွန်း ဟေရောဒိအကြောင်းကြောင့်၊ ယောဟန်ကိုဘမ်းဆီး ချည်နှောင်၍ ထောင်ထဲမှာလှောင်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero thiaŋ ne Weidit Ɣer, ku yook keek, yan, Week, we bany ke kɔc, ku wek roordit ke Yithrael, \t ထိုအခါပေတရုသည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ လူများကို အစိုးရသောမင်းတို့နှင့် ဣသရေလအမျိုးအကြီးအကဲတို့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e keek ro jɔt, raan cɔl Agabo, go kɔc yɔɔk ne Weidit, an, de cɔŋ diit bi dap bɛn e piny nɔm ebɛn: na wen, ke cɔŋe tul waan nu Kulaudio Kaithar. \t ထိုသူတို့အဝင်၊ အာဂဗုအမည်ရှိသော သူ တယောက်သည်ထ၍၊ မြေတပြင်လုံး၌ အစာ အာဟာရ အလွန်ခေါင်းပါးခြင်းဖြစ်လတံ့ဟု ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဘော်ပြ၏။ ထိုခေါင်းပါးခြင်းသည် ကဲသာဘုရင် ကလောဒိ လက်ထက်၌ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen enɔɔne, yin ŋadi, yin raan jany raan daŋ, yin cin te bi yin rot kɔc; jany jieeny yin raan daŋ, yen a jieeny yin rot; yin raan jany raan daŋ, yin ee kaŋ looi kamanke gup. \t သူတပါးကို စစ်ကြောစီရင်တတ်သောသူ၊ သင်သည်ကိုယ်အပြစ်ကို မဖုံးနိုင်ရာ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်သည်စစ်ကြောစီရင်သော အမှုကိုပင် ကိုယ်တိုင်ပြုသည်ဖြစ်၍၊ သူတပါးကို စစ်ကြောစီရင်သည်တွင် ကိုယ်အပြစ်ရှိကြောင်းကို စီရင်ဆုံးဖြတ်ရာရောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial daŋ ril, ke bɔ piny nhial, aceŋ luat cit man e lupɔ; ku ceŋ miit e deŋ e yenɔm, ku cit nyin akɔl, ku cit cok meen ke mac; \t ခွန်အားကြီးသော ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် မိုဃ်းတိမ်ကို ဝတ်လျက်၊ ကောင်းကင်က ဆင်းသက် သည်ကို ငါမြင်၏။ သူ၏ခေါင်းပေါ်၌ သက်တံ့ရှိ၏။ သူ၏ မျက်နှာသည်နေကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သူ၏ ခြေသည်လည်း မီးခဲတိုင်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judath, raan e nyiin en, te ci en e tiŋ nɔn ci loŋde guɔ teem, an, bi nɔk, ke dɔm tieel, go riet kathierdiak bɛ pɔk niim banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်သည် ကိုယ်တော်၌ သေပြစ်ကို စီရင်ကြသည်ကို သိမြင်လျှင်၊ နောင်တရ၍ ငွေသုံးဆယ်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ လူအကြီးအကဲတို့၌ ပြန်ပေး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki gai kedhie, ku jɔki Nhialic leec, ku ci riɔɔc ke dɔm, agoki lueel, yan, Wo ci kagai tiŋ ekoole. \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေ၍ ကြောက်ရွံ့အားကြီးသည်နှင့်၊ ငါတို့သည် အံ့ဘွယ်သော အမှုအရာကို ယနေ့မြင်ခဲ့ပြီဟုပြောဆို၍ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e Kritho luooi apiɛth e kake yiic, ka piɛth e Nhialic piɔu, ku aye kɔc tɔ ye raan piɛth ayadaŋ. \t ထိုသို့ကျင့်၍ ခရစ်တော်၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သောသူသည် ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ နှစ်သက်ဘွယ်၊ လူတို့ တွင် ချီးမွမ်းဘွယ်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku jɔ luan ɣer tuol; ku rɛɛr raan e luat nɔm raan cit guop Wen e raan, aceŋ gol e adhaap e yenɔm, ku muk menyjel moth e yecin: \t တဖန်ငါကြည့်လျှင်၊ ဖြူသောမိုဃ်းတိမ်ရှိ၏။ လူသားတော်နှင့် တူသောသူသည် ခေါင်းတော်ပေါ်၌ ရွှေ သရဖူကိုဆောင်းလျက်၊ ထက်သော တံစဉ်ကို ကိုင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kut e kɔc ciɛɛc biic, ke lɔ ɣot, le ku dɔm cin; go nyanthiine rot jɔt. \t ထိုလူများကို ပြင်သို့ထွက်စေပြီးမှ အတွင်းသို့ဝင်၍၊ မိန်းမငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူသည်တွင် သူသည် ထလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi Jakop ku Jɔn, wɛɛt ke Dhebedhayo, kɔc room kaŋ ne Thimon, acik piɔth pau aya. Go Yecu Thimon yɔɔk, yan, Du riɔc; yin bi kɔc aa dɔm, gɔl ekoole aɣet rial. \t ယေရှုကလည်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့်။ သင်သည်ယခုမှစ၍ လူတို့ကိုဘမ်းမိသောသူ ဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan pɔk keke tiiŋde, ke tik ken roor kɔɔr, ka ci tiiŋde tɔ lɔ keke mony lei; ku raan bi tiiŋe bɛ thiaak, tiiŋ cii monyde pɔl, ka ci lɔ keke tiiŋ lei. \t ငါပညတ်သည်ကား၊ မှားယွင်းခြင်းအကြောင်းမှတပါး အခြားသောအကြောင်းဖြင့် မိမိမယားနှင့် ကွာသောသူသည် မိမိမယားကို မှားယွင်းစေ၏။ ကွာသောမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုသောသူသည်လည်း သူ့မယားကို ပြစ်မှား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cie ciindi yen e cuec ekake kedhie? \t ငါ့လက်သည် ဤအရာအလုံးစုံတို့ကို ဖန်ဆင်းသည် မဟုတ်လောဟု ထာဝရဘုရား၏ ဗျာဒိတ်တော်အချက်ကို ပရောဖက်ပြန်ကြားသည်နှင့်အညီ၊ အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသည် လူတို့ လက်ဖြင့် လုပ်သောဗိမာန်၌ ကျိန်းဝပ် တော်မူသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aba gam cieer e runepiny. \t မိုဃ်းသောက်ကြယ်ကိုလည်း ထိုသူအား ငါပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi ciin cuenydu, te tɔ yen yin loi kerac, ke tem, cuate wei; apiɛth tede yin luɔi bi toŋ de ka ke yinguop riaak, ke guopdu ebɛn ke cii bi cuat e giɛnayie. \t ထိုနည်းတူ လက်ျာလက်ဖြစ်သော်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ထိုလက်ကိုဖြတ်ပစ်လော့။ တကိုယ်လုံး ငရဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါတခုသာ ပျက်သော်သာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan bi dhil ceŋ paannhial aɣɔl kool e puŋ bi kaŋ puk niim kedhie, kool cii Nhialic tɔ luel ne thook ke nebiikɛn ɣerpiɔth kedhie, gɔl ɣɔn thɛɛr ciɛke piny. \t ကမ္ဘာဦးမှစ၍ သန့်ရှင်းသောပရောဖက်ဆရာတော်တို့နှုတ်ဖြင့် ဘုရားသခင်ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသော ထိုကပ်ကာလ၊ အလုံးစုံသောအရာတို့ကို အသစ်ပြုပြင်တော်မူသော ကပ်ကာလမရောက်မှီတိုင်အောင် ကောင်း ကင်ဘုံသည် ထိုခရစ်တော်ကို ခံယူသိမ်းဆည်းရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rol tuol, an, Jɔt rot, Petero, nak, ku cuet. \t စကားအသံသည်လည်း၊ ပေတရုထ၍ သတ်စား လော့ဟု လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan rɛɛr tede cam ke kɛn rot e Yecu yɔu, ee raan toŋ e kɔckɛn e piooce yiic, raan nhiɛɛr Yecu. \t ယေရှုချစ်တော်မူသောတပည့်တော်သည် ရင်ခွင်တော်နားမှာ လျောင်းသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we ye kepiɛth looi tei, ne man ca wek mat ne yɛn etok ne ketuc dhal ɛn. \t သို့သော်လည်း ဆင်းရဲဒုက္ခကိုငါ ခံရစဉ်အခါ၊ သင်တို့သည် ငါနှင့်ဆက်ဆံသောအားဖြင့် ကောင်းမွန်စွာ ပြုကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene cie aten e tiim, wen e Mari, ku ye manhe e Jakop, ku Jotheth, ku Judath, ku Thimon, ku nyurakecken ciki tɔu ne wook etene? Goki piɔth diu ne yen. \t သူသည် လက်သမားမဟုတ်လော။ မာရိ၏သား မဟုတ်လော။ ယာကုပ်၊ ယောသေ၊ ယုဒ၊ ရှိမုန်တို့၏ အစ်ကိုမဟုတ်လော။ သူ့နှမများသည်လည်း ငါတို့နှင့် အနီးအပါးနေကြသည်မဟုတ်လောဟု ပြောဆိုလျက် စေတနာစိတ်ပျက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke lueel Paulo e yepiɔu, an, bi lɔ Jeruthalem, te ci en teek Makedonia ku Akaya, alueel, yan, Na elemiak, te can lɔ tɛɛn, ke yɛn bi Roma dhil tiŋ aya. \t ထိုနောက်မှပေါလုက၊ ငါသည်မာကေဒေါနိပြည်နှင့် အခါယပြည် ကိုရှောက်သွားပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့ သို့သွားမည်။ ထိုမြို့သို့ ရောက်ပြီးသည်နောက်၊ ရောမမြို့ကိုမြင်ရမည်ဟုစိတ်ထဲ၌ အကြံရှိသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ke Ninebe abik rot jɔt ekool e guieereloŋ ne rem de enɔɔne etok, agoki ke yiek yieth gaak: acik kepiɔth puk ne guieer cii Jona ke guieer wel; ku raan dit e Jona ki ene. \t တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ နိနေဝေမြို့သားတို့သည် ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယောန ဟောပြောသော စကားကြောင့် နောင်တရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki lat, ku luelki, yan, Yin ee raandɛn e piooce; ku wok ee kɔcpiooce Mothe. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်သည်သူ့တပည့်ဖြစ်၏။ ငါတို့မူကား မောရှ၏တပည့်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool tok e ninke yiic, ke weet kɔc, ku ade Parithai ku bany e kɔc wɛɛt e loŋ areerki etɛɛn, kɔc e bɔ bei e bɛi ke Galili kedhie, ku Judaya,ku Jeruthalem: ku ciɛth riɛl e Bɛnydit keke yen, bi en kɔc tɔ dem. \t တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ် ယေရုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ဂါလိလဲ ပြည်မြို့ရွာများတို့က ရောက်လာသော ဖာရိရှဲတို့နှင့် နိဿရည်ဆရာတို့သည် ထိုင်လျက်ရှိကြ၏၊ အနာရောဂါ ငြိမ်းစေခြင်းငှါ သခင်ဘုရား၏ တန်ခိုးတော်သည် ထင်ရှား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jal, le lɛk kɔc waan cath e yen etok, te waan dhuoor kek e dhieeu. \t မာရိလည်းသွား၍ ကိုယ်တော်နှင့် ပေါင်းဘော်သောသူတို့သည် ညည်းတွားငိုကြွေးလျက် နေကြစဉ် တွင်၊ သူတို့အားထိုသိတင်းကို ကြားပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bɛny e ka ke teɣeric looi, ku ye ka ke keemɔ yic looi, keemɔ e pieet e Bɛnydit, ku cie raan en e pieet e. \t လူမဆောက်ဘဲ ထာဝရဘုရား ဆောက်တော်မူသော တဲတော်စစ်တည်းဟူသော၊ သန့်ရှင်းရာဌာန၌ ဘုရားဝတ်ကိုပြုသောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc ci doŋ, kɔc kene jɔɔkke nɔk, aŋootki ke ke ken kepiɔth puk ne luɔidɛn yek looi e kecin, ke ke cii jɔɔk rac bi aa lam, ayi ka ci cueec e adhaap, ku ateek, ku malaŋ, ku kuur, ku tim; ka cie daai, ku ciki ye piŋ, ku ciki ye cath: \t ထိုဘေးဒဏ်ကြောင့် မသေဘဲကြွင်းသော လူတို့သည် နတ်တို့ကို၎င်း၊ မမြင်နိုင်၊ မကြားနိုင်၊ မသွားလာနိုင်သောရွှေရုပ်တု၊ ငွေရုပ်တု၊ ကြေးနီရုပ်တု၊ ကျောက်ရုပ်တု၊ သစ်သားရုပ်တုတို့ကို၎င်း မကိုးကွယ်ဘဲ နေခြင်းငှါ၊ ကိုယ်လက်နှင့် လုပ်သော အရာများကို နောင်တမရဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ciɛɛŋ de paannhial acit malik tok, malik ci thieŋ de wende lueel, \t ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် မိမိသားအဘို့ ထိမ်းမြားမင်္ဂလာဆောင်ပွဲကို စီရင်သောမင်းကြီးနှင့် တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee kenou piɔl e keek, yan, te yɔɔk ɛn raan ci duany, yan, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, cathe? \t လက်ခြေသေသောသူအား အဘယ်စကားကိုသာ၍ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကိုလွတ်စေပြီဟု ပြောလွယ်သလော။ သင်ထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု ပြောလွယ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan e atholbo tɔ kut kɔɔc temec, ku reec enyin jat nhial, ku jɔ yepiɔu biɔɔk, ku lueel, yan, Nhialic, kok piɔu we yɛn, yɛn ee raan e kerac looi. \t အခွန်ခံမူကား၊ အဝေးကရပ်၍ ကောင်းကင်သို့မမျှော်မကြည့်ဝံ့ဘဲ ရင်ပတ်ကိုခက်လျက်၊ အို ဘုရားသခင်၊ အပြစ်များသော အကျွန်ုပ်ကို သနားခြင်းကရုဏာစိတ် ရှိတော်မူပါဟုဆုတောင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yin ba luok e kɔc cin, ayi Juoor cin, Juoor tuɔɔc ɛn yin tede keek enɔɔne, \t ငါသည်ယုဒအမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသားတို့ လက်မှ သင့်ကိုကယ်လွှတ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "jam ne kede Yecu de Nadhareth, luɔi ci Nhialic e tɔc ne Weidit Ɣer, ku gɛm riɛl: ago piny aa caath ke ye kepiɛth looi, ku tɔ kɔc dem kɔc cii jɔŋdiit rac cieŋ e ciɛɛŋ rac; luɔi ciɛthe Nhialic ke yen. \t ထိုအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ တန်ခိုးတော်နှင့်၎င်း၊ နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကို ဘိသိက်ပေးတော်မူသဖြင့်၊ ထိုသူသည် ဘုရားသခင်၏ အခွင့်တော်နှင့် ကျေးဇူးပြုလျက်၊ မာရ်နတ်ညှဉ်းဆဲသော သူအပေါင်းတို့အား ချမ်းသာကို ပေးလျက် လှည့်လည်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee kat, luɔi ee yen raan e kur tei, ku acin kede thin e thok yiic. \t သူငှါးသည် သူငှါးဖြစ်၍ သိုးတို့၏အကျိုးကို မမှတ်သောကြောင့် ထွက်ပြေးတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc ke piny e Judaya kedhie, ku kɔc ke Jeruthalem, ke ke lɔ biic te nu yen; goke baptith ne yen kedhie e kiir cɔl Jordanic, ku gamki karɛcken. \t ယေရုရှလင်မြို့သားများမှစ၍ ယုဒပြည်သူပြည်သားပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ထံသို့ ထွက်သွား၍ မိမိ တို့ အပြစ်များကိုဘော်ပြလျက် ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki da, wek lɛk, yɛn Paulo, yan, Te bi we cueel, ke Kritho acin piathdɛn bi nu tede week. \t ငါပေါလုဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံလျှင်၊ ခရစ်တော်အားဖြင့် အဘယ်အကျိုး ကိုမျှမရနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aake ye jamde piŋ kedhie, kɔc kor aɣɔl kɔc dit, aa yek lueel, an, Raane acath ke riɛl diit e Nhialic. \t လူကြီးလူငယ်ရှိသမျှတို့ကလည်း၊ ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏ မဟာတန်ခိုးတော်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျက် ထိုသူ၌ဆည်းကပ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, We ye rot tɔ ye kɔc piɛthpiɔth e kɔc niim; ku Nhialic aŋic wepiɔth tei: ke de naamde tede kɔc ee kenhiany tede Nhialic. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် လူများရှေ့မှာ ဖြောင့်မတ်ဟန်ဆောင်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့၏စိတ်နှလုံးကို သိမြင်တော်မူ၏။ လူသဘောအားဖြင့် အမြတ်ထားသောအရာသည် ဘုရားသခင့် ရှေ့တော်၌ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, wek kɔc piŋ, yan, Nhiaarki kɔc dɛ wek ater, yak kɔc man week luooi apiɛth, \t ငါ့စကားကိုကြားရသော သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့၏ ရန်သူတို့ကို ချစ်ကြလော့။ သင်တို့ကို မုန်းသောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ɣet te cɔl Apet, ke jɔki piaat etɛɛn e tim ci riiu nɔm kɔu, ku pieetki kɔc ci kerac looi, tok e baŋ cuenyde, ku tok e baŋ cam. \t ကရာနိအမည်ရှိသောအရပ်သို့ ရောက်ကြသော်၊ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ ထိုလူဆိုးတို့ကို လက်ျာတော် ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Paulo de piɔu luɔi bi en lɔ thin te nu kɔc, ku jɔ peen e kɔcpiooce. \t ပေါလုသည် လူစုထဲသို့ဝင်ခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် တပည့်တော် တို့သည် မြစ်တားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nebii aluɛth abik rot jɔt ke ke juec, agoki kɔc juec math. \t အချင်းချင်မုန်းကြလိမ့်မည်။ မိစ္ဆာပရောဖက်အများတို့သည် ပေါ်လာ၍လူအများတို့ကို လှည့်ဖြားကြ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "cit man ci e lueel tedaŋ, an, Yin ee bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr Bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာတချက်လာသည်ကား၊ သင်သည် မေလခိဇေဒက်နည်းတူ ထာဝရယဇ်ပုရော ဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wui de kalei, naŋ de kɔc, win ee kɔc wit e mɔu, thueec deyin kerac, ku ka kɔk cit e kake; ka ke guop ka: ku akan lɛk week enɔɔne ne kede kake, acit man can e kɔn lɛk week ɣɔn ne keden, yan, Kɔc e ka cit e kake looi, aciki ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak. \t သူ့အကျိုးကိုငြူစူခြင်း၊ လူအသက်ကိုသတ်ခြင်း၊ ယစ်မျိုးကို သောက်ကြူးခြင်း၊ ပွဲလုပ်ခြင်းမှစ၍ ထိုသို့သော အကျင့်ပေတည်း။ ထိုသို့သော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အမွေ မခံကြရဟု အထက်ကငါပြောနှင့်ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခုပင်လည်း ငါပြောနှင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Judath Yithkariɔt, raan bi e nyiɛɛn aya. Go bɛn ku le ɣot. \t ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်တို့ကို ခန့်ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn aya, te can gamduon ca wek Bɛnydit Yecu gam piŋ, ku piɛŋ nhieer nhiaar wek kɔc ɣerpiɔth kedhie, \t ထိုကြောင့် သင်တို့သည်သခင်ယေရှုကို ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်ခြင်းအကြောင်း ကို ငါသည်ကြားပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook raanpiooce, yan, Woi, moor ka! Na wen, e thaare guop, ke jɔ raanpiooce noom leer paande guop. \t တပည့်တော်အားလည်း၊ သင်၏အမိကိုကြည့်ပါဟူ၍၎င်း မိန့်တော်မူ၏။ ထိုအခါမှစ၍ ထိုတပည့်တော် သည် မယ်တော်ကိုမိမိအိမ်၌ သိမ်းထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen keke Onethimo, mɛnhkenedan adot ku nhiaar, ku ye raandun. Kek abi we tɔ ŋic ka ci looi ene kedhie. \t သူတို့သည် ဤမြို့၌ဖြစ်သမျှသော အကြောင်းအရာကို သင်တို့အား ဘော်ပြကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te de en te dɔm en en, ke deeny piny erup: ago ayɔk gut e yethok, ku reem elec, go lɔ ke nɔl: guɔ lɛk kɔckuon e piooce luɔi bi kek e cieec; ku akenki leu e ciec. \t နတ်သည် ဘမ်းစားလေရာရာ၌ သူ့ကိုမြေပေါ်မှာ လှဲ၍၊ သူသည်လည်း ခံတွင်းမှ အမြှုတ်ထွက်လျက်၊ အံသွားခဲကြိတ်လျက်၊ ပိန်ခြောက်လျက်နေရပါ၏။ ထိုနတ်ကို နှင်ထုတ်ပါမည်အကြောင်း တပည့်တော်တို့အား အကျွန်ုပ်လျှောက်၍ သူတို့သည် မတတ်နိုင်ကြပါဟု လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke ke lɔ Jeruthalem; ku cath Yecu e keniim tueŋ: agoki gai; ku ariɔcki te kuɛny kek ecok. Go kɔc kathieer ku rou bɛ cɔɔl te nu yen, ku jɔ keek lɛk ka bi yok, \t ယေရှုရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွားကြရာ၊ လမ်းမှာ ယေရှုသည်တပည့်တော်တို့ရှေ့၌ ကြွတော်မူစဉ်၊ သူတို့ သည် မိန်းမောတွေဝေ၍ ကြောက်ရွံ့သောစိတ်နှင့် လိုက်ကြ၏။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ကို တဖန်ခေါ်၍၊ ငါတို့သည်ယေရှုရှလင်မြို့သို့ ယခုသွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi lam e kɔc tɔu e piny nɔm kedhie, kɔc kene rinken gɔɔr e awarek de piiric, awarek de Nyɔŋamaal ci nɔk te ɣɔn ciɛke piny thar. \t ကွပ်မျက်သောသိုးသငယ်၏ အသက်စာစောင်၌ ကမ္ဘာဦးကပင် စာရင်းမဝင်သော မြေကြီးသား အပေါင်းတို့သည် သားရဲကို ကိုးကွယ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kagookke abik kɔc aa kuany cok kɔc ci gam: yan, Ne rinki abik jɔɔk rac aa cieec; abik aa guɛl e thook mɛɛn thook ci piac yok; \t ယုံကြည်သောသူတို့၌ ဖြစ်အံ့သော နိမိတ်လက္ခဏာဟူမူကား၊ ငါ၏နာမကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ကြလတံ့။ ထူးခြားသောဘာသာစကားမျိုးတို့ကို ပြောကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci jal etɛɛn le tueŋ, ke tiŋ kɔc kɔk kaarou, raan keke manhe, Jakop wen e Dhebedayo keke Jɔn manhe, anuki abelic keke wuonden Dhebedayo, arukki bɔɔiken; go keek cɔɔl, \t ထိုမှလွန်လျှင် အခြားသောညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်၊ ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့သည် သူတို့အဘနှင့်အတူ လှေပေါ်မှာ ပိုက်ကွန်ပြင်နေသည်ကို မြင်၍ ခေါ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ba weiku gaam e biakdi? Yin yɔɔk eyic, yan, Thɔn ajith acii bi kɔn kiu, te ŋoot yin ke yi ken a jai raandiak. \t ယေရှုက၊ ငါ့အဘို့သင့်အသက်ကိုစွန့်မည်လော။ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ကြက်မတွန်မှီသင်သည် သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကိုငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Amawoou ne week aya, wek bany ke loŋ! wek ee kɔc yink kɔɔth kathiek e ke doony, ku wegup we cii kathiek e jak e ciin tok. \t ကျမ်းတတ်တို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထမ်းခဲသော ဝန်ကိုသူတပါး အပေါ်မှာ တင်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abak ke ŋic e kakɛn ee kek luɔk. De kɔc e enap yok e kuɔɔth yiic, ku yek mith ke ŋaap yok e thilic? \t ထိုသူတို့၏အကျင့်ကိုထောက်၍ သူတို့၏သဘောကို သိကြလိမ့်မည်။ ဆူးပင်၌ စပျစ်သီးကို ဆွတ်တတ် သလော။ ဆူးလေပင်၌ သင်္ဘောသဖန်းသီးကို ဆွတ်တတ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam, aba pal cam e mana ci thiaan, ku aba miɔɔc ne kɔi ɣer, kɔɔi cii rin e piɛc cak gɔɔr e yekɔu, rin cin raan ŋic keek, ee raan ci gam en etok. \t ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို၊ နားရှိသောသူမည်သည် ကား ကြားပါစေ။ အကြင်သူသည် အောင်မြင်၏။ ဝှက်ထားသောမန္နကို၎င်း၊ ကျောက်ဖြူလက်ဖွဲ့ကို၎င်း၊ ထိုကျောက်ပေါ်၌ အက္ခရာတင်သောနာမသစ်ကို၎င်း ထိုသူအား ငါပေးမည်။ ထိုကျောက်ကိုရသော သူမှတပါး အဘယ်သူမျှ ထိုနာမကို မသိနိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke banydit ke ka ke Nhialic ku roordit ku kɔc nu e loŋic kedhie, ke ke kɔɔr caatɔɔ aluɛth, an, bik Yecu cak thok, ke bi nɔk; \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲ၊ လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့သည် ယေရှုကိုသတ်ရမည် အ ကြောင်းမမှန်သောသက်သေကို ရှာသော်လည်းမတွေ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aye lueel e raan ebɛn, an, nu dhoom e weyiic, ku dhoom yinya aliu acakaa Juoor yiic aliu, yan, bi raan tiiŋ de wun noom. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည်သင်တို့အား ဟောပြော ဘူးသည်နှင့်အညီ၊ သင်တို့သည် ခံယူ၍ မှီဝဲဆည်းကပ် သော ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့အား တဖန် ငါကြား လိုက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kɔc e dom tiit e tiŋ, ke ke jɔ kethook mat, yan, Wen bi kaŋ lɔɔk lak ki: bak nakku, ke ke bi lɔɔk lak bi aa keda. \t ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သားကိုမြင်လျှင်၊ ဤသူသည် အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ။ သူ့ကို သတ်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့သူ၏ အမွေဥစ္စာကို ငါတို့ ရကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci Yecu gamden tiŋ, ke yook raan ci duany, yan, Mɛdhe, karɛcku acike pal yin. \t ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင်၊ လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သား၊ သင်၏ အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔki lueel, yan, Acuku bi dɔm ekool e ahith, ke awuoou de kɔc cii bi lɔ pat. \t သို့သော်လည်း လူများတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်ဖြစ်မည်ကို စိုးရိမ်၍ ပွဲနေ့တွင် မပြုနှင့်ဦးဟုပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn aa de piɔu luɔi ban e peen bi reer ke yɛn le e nyinduyic, bi kaki aa looi ne mac mac ɛn ne baŋ de welpiɛth: \t ဧဝံဂေလီတရားကြောင့် ချည်နှောင်ခြင်းကို ငါခံစဉ်တွင်၊ သူသည် သင်၏ ကိုယ်စားငါ့ကို ပြုစုစေမည် အကြောင်း၊ သူ့ကို ငါထားချင်သော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan bɔ nhial yen anu e kɔc niim kedhie. Raan bɔ e piny nɔm, yen aye kede piny, ku ye ka ke piny lueel: raan bɔ paannhial anu e kɔc niim kedhie. \t အထက်မှလာသောသူသည် အလုံးစုံတို့၏ အထွဋ်ဖြစ်၏။ မြေကြီးမှဖြစ်သောသူသည် မြေကြီးနှင့် စပ်ဆိုင်၍ မြေကြီးအရာကိုပြောတတ်၏။ ကောင်းကင်ဘုံမှကြွလာသောသူသည် အလုံးစုံတို့၏အထွဋ်ဖြစ်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee raanou nu e weyiic, raan de amal tok, ku te loony en e adhum thuthic ekool e thabath, ke cii bi dɔm, ku jot bei? \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ မိမိ၌ သိုးတကောင်တည်းရှိ၍ ထိုသိုးသည် ဥပုသ်နေ့၌ တွင်းထဲသို့ကျလျှင်၊ မဆွဲ မတင်ဘဲ နေမည့်သူတစုံတယောက်မျှ သင်တို့တွင် ရှိသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acakaa nɔn ci en gook juec looi e keniim, goki ŋoot e ke cii gam: \t ထိုမျှလောက်ကြီးစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို သူတို့မျက်မှောက်၌ ပြတော်မူသော်လည်း သူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ မရောက်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔn e hɛn tede week e kueer e piathepiɔu, ku rɛɛcki gam; ku gam kɔc e atholbo tɔ kut ayi akɔɔrroor; ku week, te ca wek e tiŋ, ke wek ken wepiɔth bɛ puk, abak gam. \t အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်သည် ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်ကိုကျင့်၍ သင်တို့ဆီသို့ လာသော်လည်း သင်တို့မယုံကြည်ကြ။ အခွန်ခံတို့နှင့် ပြည်တန်ဆာတို့မူကား ယုံကြည်ကြ၏။ ထိုအကြောင်းကို သင်တို့သည် မြင် သော်လည်း ယုံကြည်မည်အကြောင်း နောက်တဖန်နောင်တမရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc ci thiei roor ke ke lɔ baaiyic ebɛn, lek kɔc guieer jam. \t ထိုကြောင့် အရပ်ရပ်သို့ကွဲပြားသော သူတို့သည် လှည့်လည်၍ နှုတ်ကပတ်တော်တည်းဟူသော ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci mithekɔcken lɔ tede ahith, ke jɔ lɔɔk lɔ aya, ku cii lɔ e kɔc niim, e ro dhaaŋ. \t ညီတော်တို့သွားပြီးမှ ကိုယ်တော်သည် ထိုပွဲသို့ မထင်မရှားကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔɔr kut e kɔc ebɛn luɔi bi kek e jak; riɛl aci bɛn bei e yeguop, ku tɔ ke dem kedhie. \t ကိုယ်တော်အထဲက တန်ခိုးထွက်၍ လူအပေါင်းတို့ကို သက်သောစေတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ပရိတ်သတ် အပေါင်း တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုတို့ခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, agoki cil, ku lokki, nyin tok abi bɔt bɛɛi. Te ci en ekake lueel, ke jɔ coot, yan, Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t အချို့သောအစေ့တို့သည် ကောင်းသောမြေ၌ ကျသဖြင့် အပင်ပေါက်၍အဆပွါးများ၍ အသီးသီးကြ ၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ ကြားစရာရှိသော သူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု ကြွေးကြော်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Mari Magdalene bɛn ku lek kɔcpiooce, yan, Yɛn e Bɛnydit tiŋ; ayi luɔi ci en e lɛk ekake. \t မာဂဒလမာရိသည် သွား၍မိမိသည် သခင်ကိုတွေ့မြင်သည်ကို၎င်း၊ ထိုသို့မိန့်တော်မူသည်ကို၎င်း၊ တပည့်တော်တို့အားကြားပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kɔc e wel tɛɛr, kɔc reec yic gam, ku gamki kerac, kek abi diu de Nhialic piɔu yok keke agɔth, \t ငြင်းဆန်သောသဘောရှိ၍၊ သမ္မာတရားကို နားမထောင်ဘဲ မတရားသဖြင့် ကျင့်သောသူတို့ကိုကား၊ ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်ထွက်တော်မူလတံ့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki caatɔɔ aluɛth tɔ kaac nhial, kɔc bi e lueel, yan, Raane acii jam e pɔl jam de lɛɛt ee yen wune laat wun ɣeric, ayi loŋ: \t မမှန်သော သက်သေခံတို့ကိုခေါ်၍၊ ဤသူသည် သန့်ရှင်းသော အရပ်ဌာနတော်နှင့် ပညတ်တရားတော်ကို လွန်ကျူး၍ အစဉ်မပြတ် ပြောဆိုလျက်နေပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci Nhialic lueel ale, yan, bi mithke dhil keny paan lei, paan bi keek tɔ ye him thin, ku yeke yɔŋ, bot kaŋuan e run. \t သင်၏အမျိုးအနွယ်သည် သူတပါးပိုင်သော ပြည်၌ဧည့်သည် ဖြစ်ကြသဖြင့်၊ သူတပါးတို့၌ ကျွန်ခံခြင်း၊ နှိပ်စက်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို အနှစ် လေးရာပတ်လုံး ခံရကြ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn e kɔc juec riic wok woor ne lam de Judai, luɔi aa yɛn yic lɛth alal ka waar keek ne kede ciɛɛŋ thɛɛr e kuarkuɔ. \t ဘိုးဘေးတို့၏လက်မှ ငါခံရသောနည်း ဥပဒေသဘက်၌ အထူးသဖြင့်စိတ်အားသန်လျက်၊ ငါ၏ လူမျိုးထဲတွင် ငါ့ရွယ်တူချင်းအများတို့ထက် ယုဒဘာသာကိုကျင်လည်လေ့ကျက်ကြောင်းကို၎င်း သင်တို့ကြားသိ ကြရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ya wek tɔɔŋ piŋ ayi awenwen e kɔc, duoki piɔth e pau: kake abik dhil kɔn tic; ku thok bi kaŋ thok aŋoot. \t သင်တို့သည် စစ်တိုက်ခြင်းအကြောင်း၊ ပုန်ကန်ခြင်းအကြောင်းကို သိတင်းကြားရသောအခါ စိုးရိမ်တုန် လှုပ်ခြင်း မရှိကြနှင့်။ ထိုအမှုအရာများသည် အရင်ဖြစ်ရမည်။ သို့သော်လည်း အဆုံးသည် အလျင်အမြန်မဖြစ် သေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago meth dit, ku jɔ piɔu riɛl, ku le ceŋ e jɔɔric aɣet kool bi en ro nyuoth Yithrael. \t ထိုသူငယ်သည်ကား၊ ကြီးပွား၍ ဥာဏ်သတ္တိနှင့်ပြည့်စုံ၏။ ဣသရေလလူတို့အား မထင်ရှားမှီ တိုင် အောင် တောအရပ်၌နေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan e jam e kede yen e kɔc yiic, ne riɔɔc wen ci kek riɔɔc e Judai. \t သို့သော်လည်း ယုဒလူတို့ကို ကြောက်သောကြောင့် အဘယ်သူမျှ အတည့်အလင်းမပြောဝံ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lai kaŋuan lueel, an, Amen. Ku cuɛt roordit rot piny lamki. \t သတ္တဝါလေးပါးတို့ကလည်း အာမင်ဟုခေါ်ဝေါ်ကြ၏။ အသက်ကြီးသူတို့သည်လည်း ပြပ်ဝပ်၍ ကိုးကွယ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ye loŋ de Nhialic pɔl, ku yak ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dot aril, ke cit wɛk de tony, ku biny, ku kajuec kɔk cit ekake ayak ke looi. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ပယ်၍ ခွက်ဖလားဆေးခြင်းတည်းဟူ သော လူတို့မှ ဆက်ခံသောနည်းဥပဒေသကို ခံယူလျှက်၊ ထိုသို့သော အခြားအကျင့်အလေ့များတို့ကို ကျင့်လေ့ ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Judai teer kapac, luelki, yan, Raane dueer wo gam riŋde adi buk cuet? \t ထိုအခါ ယုဒလူတို့က၊ ဤသူသည်မိမိအသားကို ငါတို့စားစရာဘို့အဘယ်သို့ ပေးနိုင်သနည်းဟု အချင်းချင်း ငြင်းခုံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc e piŋ, ke ke gai ne weetde. \t ပရိသတ်များတို့သည် ကြားရလျှင် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acakaa wok e ci thou e kakuɔn ee yok wooc yiic, ka ci wo tɔ ɣɔɔr ne Kritho etok, (ee dhueeŋdepiɔu en aci we kony wei), \t ဒုစရိုက်အပြစ်၌သေလျက်ရှိနေသော ငါတို့ကို ခရစ်တော်နှင့်အတူ အသက်ရှင်စေတော်မူပြီ။ ကျေးဇူး တော်ကြောင့်သာ ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk ne kɔc rɛɛr ne wook goki lɔ e raŋ nɔm, lek ku yokki ke cit man wen ci diaar e lueel: ku yenguop akenki tiŋ. \t ထိုအခါ ငါတို့တွင် အချို့သောသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတော်သို့သွား၍ မိန်းမတို့ပြောဆိုသည်အတိုင်း တွေ့ သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို မမြင်ရဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a luɛɛl ɛn cooke, ke ya ye caatɔ e Bɛnyditic, an, Duoki e bɛ reer e reer e Juoor, kɔc e reer ke ke ye ɣɔric tak e keniim, \t ထိုကြောင့် ကြွင်းသောတပါးအမျိုးသားတို့သည် လျှပ်ပေါ်သောစိတ်နှင့်ကျင့်သည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် နောက်တဖန်မကျင့်မည်အကြောင်း သခင်ဘုရားအခွင့်နှင့် ငါမှာလိုက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dhien e Thimeon aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Lebi aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Yithakar aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t ရှိမောင်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ လေဝိ အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင် ၊ ဣသခါ အမျိုး ထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnakɔu, ke Bɛnydit jɔ kɔɔc e Paulo lɔɔm, ku lueel, yan, Rit yiniɔu, Paulo: acit man ci yin aa caatɔ ne kedi e Jeruthalem, ke yin bi dhil aa caatɔ e Roma aya. \t နက်ဖြန့်နေ့ညဉ့်တွင် သခင်ဘုရားသည် ပေါလု အနား၌ ပေါ်လာတော်မူလျက်၊ ပေါလု မစိုးရိမ်နှင့်။ ငါ၏ အကြောင်းအရာကို သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ သက်သေခံပြီးသည်နည်းတူ၊ ရောမမြို့၌ လည်းခံရလေ ဦးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gɛme riɛl bi kecicueec ke cit guop lɛn rac yiekic wei abi jam, ku tɔ kɔc nak ebɛn kɔc reec kecicueec ke cit guop lɛn rac lam. \t သားရဲ၏ ရုပ်တုသည် စကားပြောနိုင်မည် အကြောင်းနှင့်၊ မိမိကို မကိုးကွယ်သောသူရှိသမျှတို့ကို သတ်ခြင်းငှါ ပြုနိုင်မည်အကြောင်း၊ ရုပ်တု၌ အသက်ကို သွင်းပေးရသော အခွင့်ကိုလည်းရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial bɔ, tunynhial toŋ de tuuc kadherou wen cath ne guol kadherou, bi ku jiɛɛm ke yɛn, hieel, yan, Ba ene, yin ba nyuoth guieer ci loŋ de akɔɔrroor guiir atuc, akɔɔrroor rɛɛr e pieeu juec niim; \t ဖလားခုနစ်လုံးရှိသော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့တွင် တပါးသည်လာပြီးလျှင် ၊ ငါ့ကိုနှုတ်ဆက် ၍၊ လာခဲ့ပါ။ ရေအပေါ်မှာ ထိုင်သော ပြည်တန်ဆာကြီး၌ စီရင်ခြင်းအမှုကို ငါပြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Anania bɛɛr, an, Bɛnydit, kede raane aca piŋ tede kɔc juec, ne karɛc juec ci luoi kɔckuon ɣerpiɔth e Jeruthalem: \t အာနနိကလည်း၊ သခင်ဘုရား၊ ထိုသူသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသူတို့ကို အလယ်မျှလောက်ပင် ညှဉ်းဆဲသည်ကို လူများပြော၍ အကျွန်ုပ်ကြားရပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee jam toŋe tei, jam waan cɔɔt ɛn, waan kaac ɛn e keyiic, yan, Ne kede jonerot e kɔc ci thou, yen a guiire loŋdi e weniim ekoole. \t အကျွန်ုပ်သည် သင်တို့ရှေ့၌ ယနေ့စစ်ကြော စီရင်ခြင်းကို ခံရ၏ဟုကြွေးကြော်သော စကားသံ တခွန်း ကိုထားလျှင်၊ အကျွန်ုပ်၌ အဘယ်အပြစ်ကို တွေ့ကြသည် ကို ယခုရှိသော ဤသူတို့သည် ပြောကြပါစေဟု ပေါလု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lɛn rɛɛc wen ca tiŋ acit guop kuac, ku cit cok lɛndiit rɛɛc cɔl bcar, ku cit thok koor: ku ye ŋualdit en aa gɛm en riɛlde, ku thoonyde, ku bɛɛnydɛndit cath ke ye. \t ထိုသို့ ငါမြင်သောသားရဲသည် ကျားသစ်နှင့် တူ၏။ သူ၏ခြေသည် ဝံခြေကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သူ၏နှုတ်သည် လည်း ခြင်္သေ့နှုတ်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ နဂါးသည် မိမိတန်ခိုးနှင့် မိမိပလ္လင်ကို၎င်း၊ ကြီးစွာသော အာဏာစက်ကို၎င်း သားရဲ၌ အပ်ပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn gɔle Yecu weet, ke runke acik ciet nɔn ee thierdiak, ku ye wen e Jothep (cit man ee kɔc e lueel), Jothep de Eli, \t ထိုအခါ ယေရှုသည် အနှစ်သုံးဆယ်ခန့်မျှရှိတော်မူ၏။ လူများအထင်အမှတ်အားဖြင့် ကိုယ်တော်၏ အဘကား ယောသပ်တည်း။ ယောသပ်အဘဧလိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yak lɔŋ e baŋ e kat kat wek ke cii bi nu rut. \t သင်တို့ ပြေးရသောအချိန်သည် ဆောင်းကာလ၌ မကျရမည်အကြောင်း ဆုတောင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ater cak rot e keyiic, yan, ee raanou bi lɔ tueŋ e keyiic. \t ထိုအခါ အဘယ်သူသည် သာ၍ကြီးမြတ်အံ့နည်းဟု တပည့်တော်တို့သည် အချင်းချင်းငြင်းခုံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go akɔl rot puk; ku jɔ kɔc kathieer ku rou bɛn, bik ku luelki, yan, Tɔ kut e kɔc jel, bik lɔ e wuot yiic ku bɛi yiic tethiɔk, lek te tɔɔc kek kɔɔr, ayi kecam: piny tɔu wok thin ee jɔɔric tei. \t မိုဃ်းချုပ်သောအခါ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့သည် ချည်းကပ်လျက်၊ လူများတို့သည် ပတ်ဝန်းကျင်ရွာ ဇနပုဒ်သို့သွား၍၊ အိပ်ရာ၊ စားစရာကို ရှာစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော်မူပါ။ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏ ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kut diit e kɔc acik bɛn bei e pɛɛnydit nu e Jeruthalem kec aya, ke ke bii kɔc tok ku kɔc cii jɔɔk rac dɔm: agoki dem kedhie. \t ပတ်လည်ဝန်းကျင်၌ရှိသော မြို့သူရွာသား အပေါင်းတို့သည် အနာစွဲသောသူ၊ နတ်ဆိုးညှဉ်းဆဲသော သူတို့ကို ဆောင်ခဲ့လျက်၊ ယေရုရှ လင်မြို့သို့ စုဝေးလာကြ၍၊ ထိုလူနာအပေါင်းတို့သည် အနာကင်း လွတ်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan bi mɛnhthiin tok dɔm, mɛnh toŋ cit mɛnhe, ne baŋ de rinki, ka ye yɛn e dɔm; ku raan dɔm ɛn, acie yɛn e dɔm, ee raan e toc ɛn yen e dɔm. \t အကြင်သူသည် ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤကဲ့သို့သော သူငယ်တစုံတယောက်ကိုလက်ခံ၏။ ထိုသူ သည် ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။ ငါ့ကိုလက်ခံသောသူသည်လည်း ငါကိုသာလက်ခံသည်မဟုတ်။ ငါ့ကိုစေလွှတ် တော် မူသောသူကိုပင် လက်ခံသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki gɛk col, aciki e pur, ku aciki e tem; ku acinki ɣondɛn e rap ayi adhaan; ku aye Nhialic ke caam: ŋuan ŋuaan wek e diɛt yindi? \t ကျီးကန်းများကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ ထိုငှက်တို့သည် မျိုးစေ့ကိုမစိုက်မကြဲ၊ စပါးကိုမရိတ်၊ စပါး ကျီမရှိ၊ ဘဏ္ဍာတိုက်မရှိ။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ ထိုငှက်တို့ထက် သင်တို့သည် အလွန်မြတ်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci gam thok, thoŋ e kadit lueel, ku ye lɛt rac lueel; ku gɛm riɛl bi tɔu e pɛi kathierŋuan ku rou. \t ထိုသားရဲသည်လည်း ကြီးစွာသော စကားကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှားသောစကားကို၎င်း၊ ပြော တတ်သော နှုတ်နှင့်ပြည့်စုံ၍၊ လလေးဆယ်နှစ်လပတ်လုံး စီရင်ရသောအခွင့်ကိုရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luuŋ dherenden gulde e yomic; ku bɔ rol dit bei luɛɛk, luaŋ de paannhial, bi bei e thoonyditic, rol luel en, yan, E jɔ thok: \t သတ္တမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို အာကသကောင်းကင်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ ပြီး ပြီဟု ကြီးသောအသံသည် ကောင်းကင်ဗိမာန်တော်၌ ရှိသော ပလ္လင်တော်ထဲက ထွက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke jɔ gɔl e weet, yan, Wen e raan abi kajuec dhil guum, ku bi dhil rɛɛc e roordit, ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku bi dhil nɔk, na miak, aci nhi aa diak, ka bi rot bɛ jɔt. \t ထိုမှတပါး၊ လူသားသည်များစွာ ခံရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်းခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများကို တပည့်တော်တို့အား ပြစပြုတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn e kuen e kɔc ci gɔɔr e katim piŋ, agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, kɔc ci gɔɔr e katim e dhien ke mith ke Yithrael yiic kedhie. \t တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကိုခံရသော သူအရေအတွက်ကို ငါကြား၍၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့၌ အသီးသီးသော အမျိုးအနွယ်ထဲက လူတသိန်း လေးသောင်းလေးထောင်တို့သည် တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကိုခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydandiit tueŋ e ka ke Nhialic acie raan cii piɔu dueer dhiau keke wook etok ne kɔc kɔɔc wok; ee raan ci them e kerieecic ebɛn, cit man e wok, ku cin kerɛɛc ci looi. \t ငါတို့ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ငါတို့ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများကြောင့် မကြင်နာနိုင်သောသူမဟုတ်။ ငါတို့ခံရသည်နည်းတူ၊ အမျိုးမျိုးသော စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းတို့ကို ခံဘူးသောသူဖြစ်တော်မူ၏။ သို့ရာတွင်၊ ဒုစရိုက်အပြစ်နှင့် ကင်းလွတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan cɔl Anania, keke Thapeire tiiŋde, raan ci ka cath ne yen ɣaac; \t သို့ရာတွင် အာနနိနှင့်ရှိဖိရေ အမည်ရှိသော လင်မယား နှစ်ယောက်တို့မူကား၊ ဥစ္စာတစုံတခုကို ရောင်း ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ke ci piɔth diu luɔi weet kek kɔc, ku luɔi guiir kek ne Yecu ne jon bi kɔc rot jɔt e kɔc ci thou yiic. \t တမန်တော်တို့သည် လူများတို့အားဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ယေရှုကိုအကြောင်းပြုလျက် သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းတရားကို ဟောသောကြောင့်၊ ထိုမင်းများတို့သည် စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိသည်နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Yak Nhialic gam. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e Nhialic, Wun Bɛnydan Yecu Kritho, Raan ci wo thieei e athiɛɛi de wei ebɛn, athiɛɛi de ka ke paanhial, ne Krithoyic; \t ငါတို့သည်ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ မေတ္တာအားဖြင့် သန့်ရှင်းလျက်၊ အပြစ်ကင်းလွတ်လျက် ဖြစ်မည် အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te lni en yin kerac raandherou ekool tok, ku be rot pɔk yin raandherou, yan, Yɛn ci apiɔu puk; ka ba dhil pɔl. \t တနေ့ခြင်းတွင် ခုနစ်ကြိမ်မြောက်အောင် သင့်ကိုပြစ်မှား၍၊ ခုနစ်ကြိမ်မြောက်အောင် သင့်ထံသို့ လှည့် ၍ နောင်တရပါ၏ဟုဆိုလျှင်၊ သူ၏အပြစ်ကို လွှတ်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, yan, Akucku te e bi en thin. \t အဘယ်ကဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ မသိပါဟု ပြန်ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku tiŋ mendil waan nu e yenɔm, ke cii tɔu keke lupɔɔ linon etok, aci matic, ku tɔu tede etok. \t ခေါင်းတော်၌ရှိသောပုဝါသည် ပိတ်ပုဆိုးနှင့်အတူမရှိဘဲ တခြားစီလိပ်လျက်ရှိသည်ကို၎င်း မြင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ken e ye kuarkun them, jaki thiɔɔŋ nɔm week. \t သို့ဖြစ်၍ ဘိုးဘေးတို့၏ အကျင့်ပမာဏကိုမှီအောင် ကျင့်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne yin, Koradhin! Amawoou ne yin, Bethaida! tee kadit ril ci looi e Turo ku Thidon cit man ci ke looi e weyiic, adi cik kepiɔth puk ɣɔn thɛɛr, ke ke ceŋ cuɛl ku yek reer e aropic. \t အိုခေါရာဇိန်မြို့၊ သင်သည်အမင်္ဂလာရှိ၏။ အိုဇက်ဇဲဒမြို့၊ သင်သည်အမင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်း မူကား၊ သင်တို့တွင် ပြေသောတန်ခိုးကို တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့တို့တွင် ပြဘူးလျှင်၊ ထိုမြို့တို့သည် ရှေးကာလ၌ လျှော်တေအဝတ်ကိုဝတ်၍၊ ပြာထဲမှထိုင်လျက် နောင်တရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki coot, yan, Nyaaiye, nyaaiye, piaate. Go Piiato ke thieec, yan, Ba Malikdun piaat? Go banydit ke ka ke Nhialic bɛɛr, yan, Wo cin malik daŋ, ee Kaithar etok. \t ထိုသူကိုထုတ်ပါ။ ထုတ်ပါ။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု လူအများဟစ်ကြော်ကြ၏။ ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သင်တို့၏ရှင်ဘုရင်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာရိုက်ထားရမည်လောဟု မေးပြန်လျှင်၊ ယဇ်ပုရာဟိတ်အကြီးတို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့၌ ကဲသာဘုရင်မှတပါး အဘယ်ရှင်ဘုရင်မျှမရှိဟု ပြန်ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin luɔi ril juec ci looi etɛɛn ne baŋ de rɛɛc reec kek gam. \t မြို့သားများတို့သည် မယုံကြည်ကြသောကြောင့်၊ ထိုအရပ်၌ များစွာသောတန်ခိုးကို ပြတော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, ka bi jɔ pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Nɔn kɛn wek e luoi raan toŋ koor e kɔcke yiic, ka kɛnki luoi yɛn. \t မင်းကြီးက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ဤသူတို့တွင် အငယ်ဆုံးသောသူတယောက်အား မပြုသမျှတို့ကို ငါ့အား မပြုကြပြီဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ye kek week thel, leerki week e loŋ nɔm, ke we duoki diɛɛr e ke bak lueel: ku jam ebɛn jam bi gam week e thaare yen abak lueel: acie wek jam, ee Weidit Ɣer kek jam. \t ရှေ့မဆွက မဆင်ခြင်ကြနှင့်။ ထိုခဏခြင်းတွင် သင်တို့ရသောစကားကို သင်တို့အလိုအလျောက် ပြော ကြသည်မဟုတ်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ro jɔt, ku lueel, yan, Cin ke bɛɛre? Eeŋo ke jieeny ecaatɔɔke yin? \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ထ၍၊ သင်သည် တခွန်းမျှပြန်၍မပြောသလော။ ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့ သက်သေခံသနည်းဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jai, yan, Yɛn kuc ke luel, ku kɛn piŋ aya. Ago lɔ biic le e katic: ku jɔ ajith kiu. \t ပေတရုက၊ သင်ပြောသောအရာကိုငါမသိ၊ နားမလည်ဟု ငြင်းခုံပြီးမှ အိမ်ဦးရှေ့သို့ထွက်သော် ကြက်တွန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Woiki abeel wiir ayadaŋ, na cakaa kek e dit, ku yeke kuaath e yom dit alal, ku ayeke puk tei ne kethiin e abel puk, biake ku biake, ne kede raan piɔu raan e keek puk. \t ထိုမှတပါး၊ အလွန်ကြီးသောသင်္ဘောသည် ပြင်းစွာသော လေဟုန်နှင့်လွင့်သွားသော်လည်း၊ တက်မ ကိုင်အလိုရှိသည်အတိုင်း၊ ငယ်သောတက်မဖြင့် လှည့်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cotki, yan, Week, roor ke Yithiael, kuɔnyki wook, kene ee raan e kɔc wɛɛt e jam de ater ke jurda, ku loŋ, ku luaŋe, e piny nɔm ebɛn: ku daŋ aya, aci Girikii bɛɛi e luaŋdit e Nhialicic, go teɣeere tɔ nhiany. \t ဤသူကား၊ ငါတို့အမျိုးနှင့် ပညတ်တရားကို၎င်း ဤအရပ်ဌာနကို၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရပ်တို့၌ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍၊ လူအပေါင်းတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးသောသူဖြစ်ပါ၏။ ထိုမျှမက၊ ဟေလသလူတို့ကို ဗိမာန်တော်ထဲသို့သွင်း၍၊ ဤသန့်ရှင်းရာဌာနတော်ကို ညစ်ညူးစေပြီတကားဟု ဟစ်ကြော်၍၊ ပေါလုကို ဘမ်းဆီးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke tiŋ kut e kɔc e ke jel, go kɔc juec ke ŋic, goki kat e kecok e pɛɛnydit yiic kedhie, lek tɛɛn, agoki ke woor. \t သွားကြသည်ကို လူများတို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိလျှင်၊ အမြို့မြို့အရွာရွာတို့မှ ထွက်၍ ထိုအရပ်သို့ ကုန်းကြောင်းပြေးသွားသဖြင့်၊ တမန်တော်တို့ အရင်ရောက်၍ အထံတော်၌စုဝေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wek e cii thiaak e Kritho ɣɔn, wek e nu pei, ku caki e diil ke Yithrael, ku wek e ye kɔc lei, aa cin kedun thin e loŋ ci macic, loŋ de ke ci kɔn lueel, an, bi gam kɔc, wek aa cin ke ŋathki, ku iiu Nhialic tede week e piny nɔm. \t ထိုအခါ သင်တို့သည် ခရစ်တော်ကိုမသိ၊ ဣသရေလအပေါင်း၌ မဝင်၊ ဂတိတော်ပါသော ပဋိညာဉ် တရားတို့နှင့်မဆိုင်၊ မြော်လင့်ခြင်းမရှိ၊ လောက၌ ဘုရားမဲ့ နေကြသည်ကို၎င်း၊ အောက်မေ့ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ya wek kɔc ke Kritho, ke wek ee kau de Abraɣam, ku yak kɔc bi kaŋ lɔɔk lak, acit man e ke ci kɔn lueel. \t ခရစ်တော်နှင့်စပ်ဆင်လျှင်အာဗြဟံ၏ အမျိုးအနွယ်ပင်ဖြစ်၍၊ ဂတိတော်အတိုင်း အမွေခံ၏ အရာ၌ တည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nhieer nu e kɔc juec piɔth abi liɛɛr, ne ŋueŋ bi kerac enyin ŋuak. \t မတရားသောအမှုတို့သည်များပြားသဖြင့် အများသောသူတို့၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ခေါင်းပါးလိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ruac e raan e Beroya cɔl Thopataro, wen e Puro, aɣeet kek Athia; ayi Aritharko ku Thekando, kɔc ke Thethalonike, ayi Gayo de Derbe, ku Timotheo; ku Tukiko keke Toropimo, kɔc ke Athia; kɔc e ruɛc en, ka. \t ပေါလုနှင့်အတူအာရှိပြည်သို့ လိုက်သောသူ ဟူမူကား၊ ဗေရိ မြို့သားဖြစ်သော ပုရု၏သား သောပ တရု၊ သက်သာလောနိတ်မြို့သား အာရိတ္တာခုနှင့် သေ ကုန္ဒု၊ ဒေရဗေမြို့သားဂါယု၊ လုတ္တရမြို့သား တိမောသေ၊ အာရှိပြည်သား၊ တုခိတ်နှင့် တရောဖိမ်တည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de aŋɔth e week thiɔɔŋ piɔth ne miɛtepiɔu ebɛn keke mat ne gam gam wek, ke aŋɔth ŋath wek abi lɔ ke dit, ne riɛl e Weidit Ɣer. \t သင်တို့သည်သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးအားဖြင့် မြော်လင့်ခြင်းပါရမီနှင့်ကြွယ်ဝစေခြင်းငှါ၊ ယုံကြည်သောစိတ်ရှိ၍ ဝမ်းမြောက်သက်သာခြင်း အမျိုးမျိုးတို့နှင့်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊ မြော်လင့် ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မသနားတော်မူပါ စေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔcpiooce ŋic nɔn jiɛɛm en ne kede Jɔn Baptith. \t ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ကို အမှတ်ပြု၍ မိန့်တော်မူကြောင်းကို တပည့်တော်တို့သည် နားလည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, te ŋoot kek kueer, ku cik thiaak e panydit, te ci akɔl kɔɔc cil, go Petero lɔ nhial e ɣot nɔm le lɔŋ: \t နက်ဖြန်နေ့၌ ထိုသူတို့သည် သွား၍ ယုပွေမြို့ အနီးသို့ ရောက်ကြသောအခါ၊ နှစ်ချက်တီးအချိန်တွင် ပေတရုသည် ဆုတောင်းခြင်း ငှါအိမ်မိုးပေါ်သို့ တက်လေ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Wok de kuiin ci pam kadhic tei etene, ku rec kaarou. \t တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်မှတပါး အဘယ်စားစရာမျှ အကျွန်ုပ်တို့၌မရှိပါ ဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊ ထိုမုန့်နှင့်ငါးကို ယူခဲ့ကြဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ya ki, bɔye enɔɔne; ku yɛn cath wo ariopdien ba gam raan ebɛn ne ke roŋ ke luɔide. \t ငါသည်အလျင်အမြန်လာမည်။ ငါသည် အကျိုး အဖြစ်ကို ဆောင်ခဲ့သည်ဖြစ်၍၊ လူအသီးသီးတို့အား မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း ဆပ်ပေး မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aŋɔth acii raan e tɔ yaar, luɔi ci nhieer e Nhialic luooŋ e wopiɔth ne Weidit Ɣer Wei ci gam wook. \t ထိုမြော်လင့်ခြင်းသည် ရှက်ကြောက်စရာ အကြောင်းနှင့် ကင်းလွတ်၏။ အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူ ကား၊ ငါတို့အားပေးတော်မူသောသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏မေတ္တာတော်ကို ငါတို့ စိတ်နှလုံးထဲသို့ ညွှန်းလောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne biakdi aya, luɔi bi a miɔɔc e jam ban athok liep ke ya cii riɔc, aguɔ jamcimoony ɣɔn tɔ ŋic, kek aye welpiɛth, \t ငါသည် ဧဝံဂေလိတရားကြောင့် သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci lɛk en, yan, Moor ka kaac biice keke mithekɔckun, akɔɔrki yin. \t လူအချို့ကလည်း၊ မယ်တော်နှင့် ညီတော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုတွေ့လို၍ ပြင်မှာရပ်နေကြပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye tim piɛth ebɛn luɔk e mith piɛth, ku lok tim rac ne mith rac. \t ကောင်းသောအပင်သည် ကောင်းသောအသီး၊ မကောင်းသောအပင်သည် မကောင်းသောအသီးကို သီးတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi bi kɔc Nhialic kɔɔr, kɔc ci doŋ, Ayi Juoor kedhie Juoor ci cɔɔl ne rinki; Jam de Bɛnydit ki, Bɛnydit loi kake kedhie. \t လဲလျက်ရှိသော ဒါဝိဒ်၏တဲကို ဆောက်တည်ပြန်မည်။ ပြိုပျက် ရာများကိုလည်း ပြုပြင်ပြီးလျှင်၊ ထိုတဲကို မတ်စေပြန်မည်ဟု။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acakaa yen e ye Wende, ke ye weet e piŋdejam ne ka ci guum; \t ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်သော်လည်း၊ ဆင်းရဲဒုက္ခကို ခံသောအားဖြင့် နားထောင်ခြင်း အကျိုး အကြောင်းကို သင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te ci dikdepiɔu guɔ bɛn ne bɛɛny de dhien e Lebi (ku kɔc acik loŋ yok ne yen), de ke ye bɛ dak, ke bi bɛny daŋ ro dhil bɛ jot, bɛny loony e bɛɛny e Melkidhedekic, ku cii loony e bɛɛny e Aronic? \t တနည်းကား၊ လေဝိမှဆင်းသက်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုးနှင့် စပ်ဆိုင်လျက်လူများတို့သည် ပညတ်တရားတော်ကို ခံကြသောကြောင့်၊ ထိုအမျိုးအားဖြင့် စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်နိုင်သည်မှန်လျှင်၊ အခြား သော ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်၊ အာရုန်နည်းတူ မခေါ်ဝေါ်ဘဲ၊ မေလခိဇေဒက်နည်းတူ ပေါ်ထွန်းစရာအကြောင်း အဘယ်သို့ရှိသေးသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic acit weer ci raan kɔth wɛɛr piny; \t ထိုမှတပါး လူသည် လယ်၌ မျိုးစေ့ကြဲပြီးမှ နောက်တဖန် မိမိမကြည့်မမှတ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tuucnhial kadherou tuuc muk kɛŋ kadherou, ke ke coc rot bik kɛŋ kooth. \t တံပိုးခုနစ်လုံးရှိသော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့သည် မှုတ်အံ့သောငှါမိမိတို့ကို ပြင်ဆင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "dhueeŋ ci ŋuak nyin tede wook ne pɛlenɔm ebɛn ku piathenɔm ebɛn. \t ထိုသားတော်၏အသွေးအားဖြင့် အပြစ်လွှတ်တော်မူခြင်း တည်းဟူသော ရွေးနှုတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို ငါတို့သည်းခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yic, Waar, aci piath tede yin aya. \t ထိုသို့ အလိုတော်ရှိသောကြောင့် မှန်ပါ၏အဘ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku we ci cueel e yen ne cuɛl kene looi e raan cin, ee luny ca wek guop de riŋ luony bei, ne cuɛl cii Kritho we tɔ cuel; \t ခရစ်တော်၏ အရေဖျားလှီးခြင်းအားဖြင့် ဇာတိ ပကတိအပြစ်၏ ကိုယ်ကိုပယ်ရှင်း၍၊ လက်ဖြင့်မလုပ် သော အရေဖျားလှီးခြင်းကို ထိုသခင်၌ သင်တို့သည် ခံကြသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin wun ku cin man, ku cin kuarken, gol ci akoolke gɔl aliu, ku cin thok bi piirde thok, ku ci tɔ cit Wen e Nhialic, go tɔu ke ye bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr. \t အဘမရှိ၊ အမိမရှိ၊ ရှေးမျိုးစဉ်မရှိ၊ အသက် အပိုင်းအခြားမရှိဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ သားတော်နှင့် တူ၍၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌ အစဉ်အမြဲတည်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔi bi Juoor Nhialic aa lɛc nɔm ayadaŋ ne baŋ de kok ci en piɔu kok ke keek; acit man ci e gɔɔr, yan, Yen aba yɛn kedu gam e Juoor yiic, Ku piaany rinku. \t အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့၏အမှုကို ဆောင်ရွက်တော်မူ၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ကရုဏာတော်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကြောင့်တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်း၍၊ နာမတော်ကို ထောမနာသီချင်း ဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu mni koor yok, ke lɔ e yekɔu; acit man ci e gɔɔr, yan, \t ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ci e com, ke cil, abi dit, abi wal woor kedhie, go keer dit tany; arek abi diɛt nhial aa reer e atiepdeyic. \t မြက်ပင်တကာတို့ထက် ကြီးပွားသဖြင့်၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် အရိပ်ခို၍ နားနေလောက် သော အကိုင်းအခက်ကြီးတို့ကိုဖြစ်စေတတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin kenhiɛɛny bi lɔ thin eliŋliŋ, ayi raan e kenhiany looi, ayi raan e lueth toor: ee kɔc ci gɔɔr e awarek de Nyɔŋamaalic awarek de piir keek kapac kek abi lɔ thin. \t ညစ်ညူးသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ဘွယ်သောအရာ၊ သစ္စာပျက်သောအရာ တစုံတခုမျှမဝင်ရဘဲ၊ သိုးသငယ်၏ အသက်စာစောင်၌ စာရင်းဝင်သော သူတို့သာလျှင် ဝင်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ya cak loŋ aa guiir, ke guieer aa yɛn loŋ guiir ee yic; yɛn cii rɛɛr atok, ee yɛn woke Waar raan e toc ɛn. \t ငါသည်စီရင်သော်လည်း ငါ၏စီရင်ခြင်းသည် တည်၏။ အကြောင်းမူကား။ ငါသည် တယောက်တည်း နေသည်မဟုတ်။ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်သည် ငါ့ဘက်၌နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yook, yan, Duoki kaŋ e kɔɔr tede kɔc ke war ke ci lɛk week. \t သတို့သခင်သည် ခွဲဝေစီမံသည်ထက်သာ၍ မခွဲမခံကြနှင့်ဟု ပြန်ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, di, ke kɔc kaarou e keyiic aake cath ekool mane guop ke ke lɔ paan cɔl Emauth, kaam de paane ke Jeruthalem acit mail kadherou. \t ထိုမှတပါး၊ တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့နှင့် ခရီးလေးတိုင်ကွာသောဧမောက် အမည်ရှိသောရွာသို့ ထိုနေ့၌ သွားကြစဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rɛɛc ci kek ŋiny de Nhialic rɛɛc muk e kepiɔth, yen aa koone Nhialic keek, abik niim rac etaiwei, bik kaŋ aa looi ka cii roŋ e luɔi dueer raan ke looi. \t ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိမမှတ်လိုသည်ဖြစ်၍၊ မလျောက်ပတ်သော အမှုကို ပြုစေမည် အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို မောဟလက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wook wodhie e ŋɛk e ye raan reer kek kony abi piɔu miɛt, e kede piathde, ku kede kuɛt bi ye kueet. \t ထိုသို့ငါရှိသမျှသည်ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သော သူ၏ အကျိုးကို ထောက်၍၊ သူ့ကိုတည်ဆောက်စေခြင်းငှါ သူ၏ အလိုသို့ လိုက်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa luɛɛl ɛn kueŋ e agonhdiyic, Ke ke cii bi lɔ e lɔŋdiyic. \t ထိုကြောင့်၊ သူတို့သည် ငါ၏ချမ်းသာထဲသို့ မဝင်ရကြဟု အမျက်ထွက်၍ ငါကျိန်ဆိုသည်ဟု မိန့်တော် မူချက်ရှိသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ku roordit ke Judai goki Paulo gaany e yenɔm, ku jɔki lɔŋ, \t ထိုအခါယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမှစ၍ ယုဒလူ အကြီးအကဲတို့သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋa ci e kɔn miɔɔc e kaŋ, ka bi bɛ cuol en? \t ကျေးဇူးဆပ်တော်မူရမည်အကြောင်း၊ ထာဝရ ဘုရား၌ အဘယ်သူသည် ကျေးဇူးပြုဘူးသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Jɔn bɛɛr, yook keek kedhie, yan, Ya ki, wek aa baptith e piu; ku ade raan bɔ raan ril e yɛn, raan ca yɛn roŋ ne luɔi ban thion e wɛɛrke dɔk; yen abi week baptith ne Weidit Ɣer ku ne mac. \t ယောဟန်သည် လူအပေါင်းတို့အား ပြန်ပြောသည်ကား၊ ငါသည်သင်တို့အား ရေ၌ ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ငါ့ထက်တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည် ကြွလာသေး၏။ ထိုသူ၏ခြေတော်ကြိုးကိုမျှ ဖြည်ခြင်းငှါ ငါမထိုက်။ ထို သူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၌၎င်း၊ မီး၌၎င်း သင်တို့ကိုဗတ္တဇံကိုပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ lɔ biic te cit thaar kadiak akol, ku tiŋ kɔc kɔk akɛɛcki e thuuk thok, ke ke cin niim luɔi; \t နံနက်တချက်တီးအချိန်၌ ထွက်ပြန်လျှင်၊ အခြားသောသူတို့သည် အလုပ်ကိုမလုပ်၊ ဈေး၌ရပ်နေသည် ကို မြင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku akene Elija tuoc tiiŋ tok e keyiic, ee Dharepath etok, paan e Thidon, yen aa tuuce yen thin, tuc thŋ cin nɔm moc eteen. \t သို့သော်လည်း၊ ထိုမုဆိုးမတယောက်ရှိရာသို့မျှ ဧလိယကိုစေလွှတ်တော်မမူ။ ဇိဒုန်ပြည် ဇရတ္တမြို့သူ ဖြစ်သော မုတ်ဆိုးမတယောက်ရှိရာသို့ စေလွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gɛm riɛl bi en tɔŋ yien kɔc ɣerpiɔth, ago ke tiaam: ku gɛm bɛɛny bi en dhien cieŋ ebɛn ku ceŋ kɔc ebɛn ku thok ebɛn ku juoor ebɛn. \t သန့်ရှင်းသူတို့ကို စစ်တိုက်၍ နိုင်ရသောအခွင့် ကိုရ၏။ အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့ကို အုပ်စိုးရသော အခွင့်ကိုလည်း ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Caatɔɔ juec aake lueel kakɛn elueth, ku kakɛn luelki akenki rɔm. \t လူများတို့သည် မမှန်သောသက်သေကို ခံကြသော်လည်း သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည်မညီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aa ye kool e thabath kool waan nuɛɛiye Yecu tiɔp, ku liep raan nyin. \t ယေရှုသည် ရွှံ့လုပ်၍ သူ၏မျက်စိကို ပွင့်တော်မူသောနေ့သည် ဥပုသ်နေ့ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Yɛn ee rol e raan cot e jɔɔric, yan, Riecki kueer e Bɛnydit, acit man ci nebi Yithaya ye lueel. \t ယောဟန်ကလည်း၊ ငါသည်ပရောဖက် ဟေရှာယဟောပြောသည်နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရား၏ လမ်းခရီး တော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟု တော၌ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံဖြစ်သည်ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dɔm, cuɛtki biic domic, ku nakki. \t ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဘမ်းယူပြီးမှ ဥယျာဉ်ပြင်သို့ထုတ်၍ သတ်ပစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi kajuec dhil kɔn guum, ku abii rem de enɔɔne rɛɛc. \t ထိုသို့မဖြစ်မှီ သူသည် များစွာသောဆင်းရဲဒုက္ခကို၎င်း၊ ယခုလူမျိုး၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek Galatai mum niim oou, eeŋa ci we thueeth, ba we yin cuo piŋ, wek kɔc cii Yecu Kritho taau e weniim edei, ke ye piaat e tim ci riiu nɔm kɔu? \t ပညာမဲ့သောဂလာတိလူတို့၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံတော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို သင်တို့ မျက်မှောက်၌ ထင်ရှားစွာပြပြီးသည်ဖြစ်၍၊ သမ္မာတရားကို နားမထောင်စေခြင်းငှါ သင်တို့ကို အဘယ်သူပြုစား သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke, te de yen raan yook week, yan, Tieŋki, Kritho ki ene, ku, yan, Ye ka etɛɛn, ke duoki gam. \t ထိုအခါ သူတပါးက ဤအရပ်၌ ခရစ်တော်ရှိသည်၊ ထိုအရပ်၌ရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်းမယုံကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋoot Winythok wei e akool kadhetem, ke jɔ Yecu bɛn Bethani, paan e nu Ladharo thin, raan waan ci thou, raan waan cii Yecu jɔt e kɔc ci thou yiic. \t ပသခါပွဲခံချိန်ခြောက်ရက်လိုသောအခါ၊ အထက်ကသေလွန်၍ သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူသော လာဇရုနေရာအရပ်၊ ဗေသနိရွာသို့ ယေရှုသည်ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci wo maat ne Nhialic ne thon ci Wende thou, ke wo ŋoot e wo ye kɔc de ater, na enɔɔne, nɔn ci wo guɔ maat, ke kuny bi wo kony ne piir piir en, yen apiɔl awar ekene aret. \t အကြောင်းမူကား၊ ရန်သူဖြစ်လျက်ပင် ဘုရားသခင်၏ သားတော်အသေခံတော်မူခြင်းအားဖြင့်၊ ငါတို့ သည် ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့ခြင်း ကျေးဇူးတော်ကိုခံရသည်မှန်လျှင်၊ မိဿဟာယဖွဲ့ပြီးမှ၊ အသက်တော် အားဖြင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်မည်ဟုသာ၍ မြော်လင့်စရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan pelnɔm akou? raan e loŋ gɔɔr akou? raan ŋic wel teet nu nou, raan e pinye nɔm? pɛlenɔm e kɔc ke pinye nɔm kene Nhialic tɔ ye keɣɔric? \t သင်တို့သည် အတူစည်းဝေးကြသောအခါ၊ သခင်ဘုရား၏ ပွဲတော်ကို စားအံ့သောငှါ စည်းဝေးကြ သည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, we kene wɛɛt e Kritho wakya, \t ထိုသို့ဖြစ်စေခြင်းငှါ သင်တို့သည် ခရစ်တော်တရားကို သင်ကြပြီမဟုတ်ဘဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye wal juaar, yi mint, ku anith, ku kumin, ku we ye ka ke loŋ pɔl, ka cit guieereloŋ, ku kokdepiɔu, ku gam, ka de naamden awarki wɛl awen; kake adi cak ke dhil aa looi, ku caki kak awen e pɔl ayadaŋ. \t လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပင်စိမ်း၊ စမွှတ်၊ ဇိယာ၊ အသီးအရွက်တို့ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူကြသည်တွင် တရားသဖြင့်စီရင်ခြင်း၊ သူတပါးကို သနား ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်းတည်းဟူသော ပညတ်တရားတွင် လေးသောအရာတို့ကိုကား လှပ်၍ထားကြ၏။ အရင် ဆိုသောအရာတို့ကို မလှပ်မထား၊ နောက်ဆိုသောအရာတို့ကို ကျင့်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero ro puk, ku tiŋ raanpiooce raan nhiɛɛr Yecu, ke kuany kecok; yen aye raan waan kɛn rot e yeyɔu tede cam theen, raan waan thieec, yan, Bɛnydit, eeŋa e raan bi yi nyiɛɛn? \t ယေရှုချစ်တော်မူ၍ အထက်က ညစာစားသောအခါ၌ ရင်တော်ကိုမှီ၍လျောင်းလျက်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသောသူကားအဘယ်သူနည်းဟု မေးသောတပည့်တော်သည်လည်း နောက်တော်သို့ လိုက် သည်ကို ပေတရုသည်လှည့်၍မြင်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aake lueel luaŋ e Nhialic, te waan weet en e Kaperuaum. \t ကပေရနောင်မြို့မှာရားစရပ်၌ ဩဝါဒပေးစဉ်တွင် မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn de baptinh bi a dhil baptith e ye; ku yɛn ci rok alal te ŋoot en ke ken kɔn thok! \t ထိုဗတ္တိဇံကို မခံမှီတိုင်အောင် ငါသည် အလွန်ငြီးငွေ့သောစိတ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Mikael tuny nu e tuucnhial niim, ɣɔn teer en keke jɔŋdiit rac, teerki guop de Mothe, aken nyin riɛl bi lat ɣɔn gɔɔny en en, aa lueel tei, yan, Ee Bɛnydit en bi yi jɔɔny. \t ကောင်းကင်တမန် မင်းမိက္ခေလမူကား၊ မောရှေ၏ ကိုယ်ကို အကြောင်းပြု၍ မာရ်နတ်နှင့် ငြင်းခုံသောအခါ၊ ကဲ့ရဲ့စွာသော ပြစ်တင်ခြင်းကိုမပြုဝံ့ဘဲ၊ ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကိုဆုံးမတော်မူစေ သတည်းဟူ၍ သာပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tee we ci jame ŋic thar, yan, Ee kokdepiɔu yen kaar, ku acii ke bi nɔk yen kaar, adi kɛnki kɔc jɔɔny kɔc cin ke cik wooc. \t ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက် သနားခြင်းကရုဏာအကျင့်ကို ငါနှစ်သက်၏ဟူသော ကျမ်းစကားကို သင်တို့သည် နားလည်လျှင်၊ အပြစ်ကင်းသောသူတို့ကို အပြစ်မတင် မစီရင်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e ke bɔ kɔc ɣɛɛc raan ci duany e laŋarep nɔm: ku jɔki te bi kek e bɛɛi ɣot kɔɔr, bik bɛn taau piny e yenɔm. \t ထိုအခါ လက်ခြေသေသောသူတယောက်ကို အိမ်ယာနှင့်တကွ အထံသို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ရှေ့တော်၌ သွင်း ထားခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato bɛ jam ke keek, akɔɔr luɔi bi en Yecu lony; \t ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကို လွှတ်ချင်သောကြောင့် သူတို့အားတဖန်ပြောဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a toc wok Judath ku Thila, kɔc bi we lɛk wel manke ne kethook. \t ဤအကြောင်းအရာကို သင်တို့အား နှုတ်ဖြင့် ကြားစေခြင်းငှါ ယုဒနှင့်သိလတို့ကို စေလွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Ne kɔc kɔk, yan, Jɔn Baptith; ku ne kɔk, an, Elija; ku ne kɔk, an, Jeremia, ku nɔn ee yen raan toŋ de nebii. \t လူအချို့က၊ ကိုယ်တော်သည် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ဧလိယဖြစ်သည် ဟူ ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ယေရမိမှစ၍ ပရောဖတ်တပါးပါးဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း ဆိုကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan gam ku baptith abi kony wei; ku raan reec gam abi yiek yeth gaak. \t ယုံကြည်၍ ဗတ္တိဇံကိုခံသောသူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်လတံ့။ မယုံကြည်သောသူမူကား အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yak cath aŋiɛcki, yak rot tiit e luɔu de Parithai, ayi luɔu de Kerod. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဖာရိရှဲတို့၏တဆေးကို၎င်း၊ ဟေရုဒ်၏တဆေးကို၎င်း၊ သတိနှင့် ကြဉ်ရှောင်ကြဟု ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ lik, acin ke ci bɛɛr. Go bɛnydiit tueŋ bɛ thieec, yan, Ye Kritho, Wen e Nhialic Cath ke Athiɛɛi? \t ကိုယ်တော်သည် တခွန်းမျှပြန်ပြောတော်မမူဘဲ တိတ်ဆိတ်စွာနေ၏။ တဖန်ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းက၊ သင်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော မင်္ဂလာရှိသော ဘုရားသခင်၏သားတော် မှန်သလောဟု မြေးပြန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋa ne weyiic, raan de lim e pur, ku nɔn ee yen thok tiit, ke bi yɔɔk, te ci en bɛn domic, yan, Dap bɛn, nyuc piny ku came? \t အစေအပါးသည် လယ်ထွန်သော်၎င်း၊ သိုး၊ နွားကျောင်းသော်၎င်း၊ လယ်ပြင်မှလာ၍ အိမ်သို့ဝင်သော အခါ၊ ထိုအစေအပါးကို၊ အသော့လာ၍ စားပွဲ၌ လျောင်းလော့ဟု သင်တို့တွင် အဘယ်သူပြောမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc ci piaat e yen etok kaarou, kɔc e kaŋ rum, tok e baŋ cuec, ku tok e baŋ cam. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ ထားပြနှစ်ယောက်တို့ကို လက်ျာတော်ဘက်၌ တယောက်၊ လက်ဝဲတော် ဘက်၌ တယောက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth. \t လူအပေါင်းတို့သည် စား၍ဝကြပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam e Nhialic piny kiet nɔm: go kuen e kɔcpiooce go enyin ŋuak alal e Jeruthalem; ayi rem diit e bany ke ka ke Nhialic acik gam dot. \t ဘုရားသခင်၏ သာသနာတော်သည် တိုးပွားသ ဖြင့် ယေရုရှလင်မြို့၌ တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ပွါး များ၍၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် အပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်း တရားကို နားထောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan toŋ de kɔckɛn e piooce, raan cɔl Andereya, manhe e Thimon Petero, go lɛk en, yan, \t ရှိမုန်ပေတရု၏ညီ အန္ဒြေအမည်ရှိသော တပည့်တော်က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoot Apolo ke tɔu e Korintho, ke Paulo bɔ Epetho, te ci en bɛi rɛɛr caath yiic, ku yok kɔc tokiook etɛɛn kɔcpiooce: \t အာပေါလုသည် ကောရိန္တုမြို့၌နေစဉ်၊ ပေါလုသည်အထက် အရပ်များကို ရှောက်သွားပြီးမှ ဧဖက်မြို့သို့ရောက်၍၊ တပည့်တော် အချို့တို့ကိုတွေ့လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik wel guiir e Perga, ke ke lɔ Atalia; \t ပေရဂေမြို့၌ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ဟောပြော၍ အတ္တလိမြို့သို့သွားကြပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago lɛc lɛɛc wek rot ne kedi, ago aa dit e Kritho Yecuyic, ne tau ban bɛ tɔu woke week. \t သင်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၌ တိုးပွားဝမ်းမြောက်မည်အကြောင်း၊ ငါသည်ကိုယ်ခန္ဓာ၌နေ၍ သင်တို့ရှိသမျှနှင့် ပေါင်းဘော်ရမည်ဟု ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɔi cin en ke ca yok, ke bi e nɔk, ku luɔi ci en a lɔŋ, yenguop, yan, bi kede lɛɛr e Augoutho nɔm, ke guɔ lueel, yan, ba tɔ leere. \t သူသည်သေထိုက်သော အပြစ်မပြုကြောင်းကို ကျွန်ုပ်သိမြင်၍၎င်း၊ သူသည်ဘုန်းကြီတော်မူသော ဘုရင်၏ အယူတော်ကိုခံပါမည်ဟုဆို၍၎င်း၊ သူ့ကိုအထံတော်သို့ စေလွှတ်စေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ်စီရင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke dhuny keniim Jeruthalem ne kuur nɔm kuur cɔl Olip, kuur thiaak ke Jeruthalem, ee cath de kool e thabath tei. \t ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့နှင့်ဥပုသ်နေ့တနေ့ခရီးသာကွာ၍ သံလွင်အမည်ရှိသောတောင်မှ ယေရုရှလင် မြို့သို့ တမန်တော်တို့သည် ပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nin guɔ thieer ku ŋuan, ke wo ye biak tɛɛn ku biɛke wo tɛɛn abapdiit de Adria, te ci piny dit, ke jɔ kɔc lni abelic lueel, yan, de piny ci guɔ thiɔk; \t တဆယ်လေးရက်မြောက်သောနေ့ ညဉ့်ရောက် သောအခါ၊ ငါတို့သည် အာဒြိပင်လယ်တွင် အရပ် လေးမျက်နှာသို့ လူးလာသွားကြစဉ်၊ သန်းခေါင်အချိန်၌ တစုံတခုသော ကမ်းအနီးသို့ ရောက်လုသည်ဟု သင်္ဘော သားတို့သည် ထင်မှတ်သဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ciɛɛŋ de paannhial athoŋ ke raan e bɛny de baai, raan ci riɛɛl biic miak etɛɛn, le kɔc kɔɔr, kɔc bi luui e weu e domdeyic, dom e tim cɔl enap. \t ဥပမာကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို ငှါးခြင်းငှါ နံနက် စောစောထွက်သွားသော အိမ်ရှင်နှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke alathkeer cath piny ke ke dhuny keniim aloocdit: ku nyieeŋki alathkeer cath e joŋgoor kɔɔth piny, bik lɔɔk cath e Paulo. \t နက်ဖြန်နေ့၌မြင်းစီးသူရဲတို့ကို ပေါလုနှင့်တကွ သွားစေခြင်းငှါ လွှတ်လိုက်၍ မိမိတို့သည် ရဲတိုက်သို့ ပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi jam aa yic, jam waan lueel Yecu, nyooth en thon bi en thou. \t ထိုသို့လျှောက်သော်၊ ယေရှုသည်အဘယ်သို့ မိမိသေရမည်အရိပ်ကိုပေး၍၊ မိန့်တော်မူသောစကား တော် ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ya wek ka ke guop looi, ke we bi thou; ku te ya wek luɔi de guop yiekic thuɔɔu ne riɛl e Wei, ke we bi piir. \t သင်တို့သည် ဇာတိပကတိအတိုင်းအသက်ရှင်လျှင် သေရကြမည်။ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ကိုယ်ကာယ ၏အကျင့်တို့ကို သေစေလျှင် အသက်ရှင်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn mit piɔu enɔɔne ne ka guoom ne biakdun, ku ka ci niim dak ne katuc ci Kritho guum, aya ke ke thiɔɔŋ niim e guopdiyin, ne biak de guopde, yen aye kanithɔ. \t ငါပေါလုသည် ထိုတရားကို ဟောသောဆရာဖြစ်သည်နှင့် သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ဆင်းရဲခံခြင်း၌ ယခု ဝမ်းမြောက်၍၊ ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခအကြွင်းအကျန်ကို အသင်းတော်တည်းဟူသော ကိုယ်တော်အဘို့ အလိုငှါ ငါ့ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ပြည့်စုံစေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te wen kueen en kecigɔɔric aci gɔɔr ale, yan, Aci thel cit man e amal lɔ teem rol; Ku cit man ee nyɔŋ amaal lɔ lik e raan nɔm raan tem nhimke, Yen a miim en aya: \t ကျမ်းစာ၌ ဘတ်သောအချက်ဟူမူကား၊ အသေ သတ်ခြင်းငှါ ဆောင်သွားသော သိုးကဲ့သို့ သူ့ကို ဆောင်သွား၍၊ သိုးသငယ်သည် အမွေးညှပ်သောသူ ရှေ့မှာ မမြည်ဘဲ နေသကဲ့သို့ သူသည်နှုတ်ကိုမဖွင့် ဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acik ke piŋ ke ke jam e thook lei, ke ke lec Nhialic. Go Petero bɛɛr, yan, \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကား အားဖြင့်ပြော၍၊ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း သည်ကိုကြားကြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e luɔi ee wok ka ke yenguop, ka ke riiŋde, ku ka ke yomke. \t အကယ်စင်စစ်ငါတို့သည် သခင်ဘုရား၏ သားတော်၊ အရိုးတော် တို့အဝင်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်မြတ်၏ အင်္ဂါဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke bii raan te nu yen, raan ci duany, adhɔt piny e laŋarep nɔm; go Yecu gamden tiŋ, ku yook raan ci duany, yan, Pale yipiɔu piny, mɛnhdi; karɛcku acike pal yin. \t လက်ခြေသေ၍ အိပ်ရာပေါ်မှာ တုံးလုံးနေသော သူတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၏။ ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင် လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သားမစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏အပြစ် ကို လွတ်စေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aŋiɛc nɔn ban e dap tooc miak, te can jamdi tiŋ, tau bi en tɔu; \t ထိုကြောင့် ငါ၌အဘယ်သို့ဖြစ်မည်ဟု ငါသိ သောအခါ၊ သူ့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ချက်ခြင်းစေလွှတ်မည် ဟု ကြံစည်မြော်လင့်လျက် ငါနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, a tiŋ Yecu man, ku tiŋ raanpiooce raan nhiɛɛr ke kaac etɛɛn, ke jɔ lɛk man, yan, Tiiŋe, woi, wendu ki! \t ထိုအခါ မယ်တော်နှင့်ချစ်တော်မူသောတပည့်တော်သည် အနားမှာရပ်နေသည်ကို ယေရှုသည် မြင် တော်မူလျှင်၊ မယ်တော်အား၊ အချင်းမိန်းမ၊ သင်၏သားကို ကြည့်ပါဟူ၍၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tiit, wek mithekɔckuɔ, ke bi cien raan e weyiic, raan cath ke piɔn rɛɛc reec gam, raan e ro dak cieen ne Nhialic piir: \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ထံတော်မှ ထွက်သွားသောအားဖြင့် မယုံကြည်တတ်၊ ဆိုးညစ်သော စိတ်နှလုံးမရှိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rol bɛ bɛn nhial, yan, Ke cii Nhialic tɔ piɛth, du tɔ rac, yin. \t နောက်တဖန် စကားသံကား၊ ဘုရားသခင်စင် ကြယ်စေတော် မူသောအရာကို ညစ်ညူးသည်မထင်နှင့်ဟု ကောင်းကင်ထဲကလာပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kuut dit ke kɔc gueer te nu yen, ke lɔ e abelic, le ku nyuuc; ku kaac kut e kɔc biic ebɛn. \t များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍စုဝေးလျက်ရှိကြသောကြောင့်၊ လှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုင်တော်မူ၏။ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် ကုန်းပေါ်မှာရပ်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee mɛnh waan cin naamde tede yin, ku enɔɔne e dɛ naamde tede yin ku tede yɛn: \t သင်သည် အထက်ကအသုံးမရသောသူ၊ ယခုတွင် ငါနှင့်သင်သည် အသုံးရသောသူ ဩနေသိမ်အဘို့ ငါတောင်းပန်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te nu ke ci thou, yen ee te bi cuɔɔr guɛɛr thin. \t အသေကောင်ရှိရာ၌ ရွှေလင်းတတို့သည် စုဝေးကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, wek mathki, yan, Duoki e riɔɔc e kɔc nak kɔc gup abik thou, ku acin daŋ bik bɛ leu. \t ငါ့အဆွေတို့၊ သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား၊ ကိုယ်ခန္ဓာကိုသတ်၍ နောက်တဖန် အလျှင်းမပြုနိုင်သော သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ciki e wei e ka ke kɔc looi kedhie, wei ci tooc, lek kaŋ aa looi ne biak de kɔc bi kunydewei lɔɔk lak? \t ကောင်းကင်တမန်များတို့ကား၊ ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို အမွေခံလတံ့သော သူတို့ကို ပြုစု စေခြင်းငှါ၊ စေလွှတ်တော်မူသော အစေခံ နံဝိညာဉ် ဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de ke bak lim te laŋ wek, ku gamki, abak keek aa yok. \t ယုံကြည်ခြင်းပါလျက် ပဌနာပြု၍ ဆုတောင်းသမျှတို့ကို သင်တို့သည်ရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kecigɔɔr e lueel adi? Yan, Abraɣam e Nhialic gam, ago tɔ ye piathepiɔu tede yen. \t ကျမ်းစာ၌ အဘယ်သို့လာသနည်း။ အာဗြဟံသည်ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki ŋual lam, ŋual ci lɛn rac gam riɛlde, ku lamki lɛn rac, luelki, yan, Eeŋa kit keke lɛn rac? ku ye ŋa dueer biok ke ye? \t ထိုသားရဲ၌ အာဏာစက်ကို အပ်ပေးသော နဂါးကို ကိုးကွယ်ကြ၏။ သားရဲကိုလည်း ကိုးကွယ်၍၊ အဘယ်သူသည် သားရဲနှင့်တူသနည်း။ အဘယ်သူသည် သူ့ကိုစစ်ပြိုင်နိုင်သနည်းဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydit, tɔ limdu jel ke ci piɔu lɔ piny enɔɔne, Cit man e jamduon waan ci lueel; \t ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ အစိုးရတော်မူသောအရှင်၊ ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်း ကိုယ် တော်၏ကျွန်သည် ငြိမ်ဝပ်စွာ စုတေ့ရသောအခွင့်ကို ကိုယ်တော်သည် ယခုတွင်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan de ke lek week, ke luɛlki, yan, Akɔɔr Bɛnydit ke; ku abi ke tɔ lɔ enɔnthiine. \t သူကတပါးသည် သင်တို့အား တစုံတခုကိုဆိုလျှင် သခင်အလိုရှိသည်ဟုပြန်ပြောကြလော့။ ထိုသို့ ပြော လျှင် ထိုသူသည် ချက်ခြင်းပေးလိုက်မည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke gai, ago kɔc kuany ecok yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acakaa Yithrael nɔm ebɛn, yɛn ken gam ditt cit ekene kɔn yok. \t ထိုစကားကို ယေရှုသည်ကြားလျှင် အံ့ဩခြင်းရှိ၍၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤမျှလောက်သော ယုံကြည် ခြင်းကို ဣသရေလအမျိုး၌ပင် ငါမတွေ့ဘူးသေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jel e Judaya, be lɔ Galili, \t ယုဒပြည်မှ ထွက်သွား၍ ဂါလိလဲပြည်သို့ တဖန် ကြွတော်မူစဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, ne dhueeŋdepiɔu ci gam ɛn, yen a lɛk raan ebɛn ne weyiic, yan, E cin raan e ro tɔ dit e dit cii roŋ ke ye; yak rot tɔ nu e kaamic, acit man ci Nhialic kɔc tɛk gam raan ebɛn. \t သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုထင်သင့်သည် အတိုင်းထက်လွန်၍ မထင်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်သည် လူအသီးအသီး တို့အား ယုံကြည်ခြင်းကို ဝေပေးတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ကိုယ်ကိုလျောက်ပတ်စွာထင်ရမည် အကြောင်း ငါသည် ကိုယ်ခံရသော ကျေးဇူးတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ သင်တို့တွင် ရှိသမျှသောသူတို့ကိုမှာထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic de kuarkuɔ aci Yecu jat nhial, raan cak nɔk, waan nɔɔk wek en e tim nɔm. \t သင်တို့သည် သစ်တိုင်၌ဆွဲ၍ ကွပ်မျက်သော ယေရှုကို ငါတို့ ဘိုးဘေးများ၏ ဘုရားသခင်သည် ထမြောက်စေတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yith liep enɔnthiine, ku lony ke wen e liep duut, go jɔ jam e ka piŋ yiic. \t ထိုခဏခြင်းတွင် သူသည် နားပွင့်ခြင်း၊ လျှာကြောလွတ်ခြင်းရှိသဖြင့် စကားပြီပြီပြောနိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago lɛk keek, yan, Ee yɛn, duoki riɔc. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ငါပင်ဖြစ်သည်၊ မကြောင့်လန့်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ လှေထဲသို့ ကိုယ်တော် တိုင် ဝမ်းမြောက်စွာခံယူကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke nyuth rot kɔc kaarou e keyiic ke ci eguop puk, te waan ciɛth kek, ke ke lɔ rɛɛr. \t ထိုနောက် တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် တောရွာသို့သွားစဉ်တွင် ကိုယ်တော်သည်ခြားနားသော အရောင်ကိုဆောင်လျက် ကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek e riɔɔc e keek; acin ke ci kum, ke cii bi liep nɔm; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic. \t ထို့ကြောင့် သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ဖုံးထားလျက်ရှိသမျှသောအရာတို့သည် ပွင့်လိမ့်မည်။ ဆိတ် ကွယ်ရာ၌ ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Kɛn lɛk yin, yan, Te gɛm yin, ke yin bi dhueeŋ e Nhialic tiŋ? \t ယေရှုကလည်း၊ သင်သည်ယုံလျှင် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအာနုဘော်တော်ကို မြင်ရလိမ့်မည်၊ ငါပြောပြီ မဟုတ်လောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kepiɛth nu e yapiɔu, an, ba ya looi, aca ye looi; ku kerɛɛc liu e yapiɔu, yen aya looi. \t ငါသည် ကျင့်ချင်သော အကျင့်ကောင်းကို မကျင့်။ မကျင့်ချင်သော အကျင့်ဆိုးကိုကျင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acii cɔk ke bi bɛ nɔk ananden, ku ciki bi bɛ yal ananden; ayi akɔl acii keek bi aa nɔk, acakaa atuoc ŋo, acii ke bi aa nɔk. \t သူတို့သည် နောက်တဖန် ရေစာကို မငတ်မွတ်ရကြ။ နေရောင်ခြည်အလျှင်းမထိရ။ အဘယ်အပူကိုမျှ မခံရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Pale wo reer ne dhueeŋduyin, tok e baŋ cuenydu, ku tok e baŋ camdu. \t ကိုယ်တော်သည် ဘုန်းပွင့်တော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်တို့သည် လက်ျားဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲ တော်ဘက်၌ တယောက်တိုင်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɔi cii en e raan koor e gam, yen aken en e lueel ne kede yenguop, yan, e thɔl thou enɔɔne, te ci runke ciet nɔn e bɔt, ayi tɛɛm ci Thara tɛɛm, aken tak aya. \t ယုံကြည်အားကြီးသည်ဖြစ်၍ မိမိအသက်သည် အနှစ်တရာလောက်ရှိသဖြင့်၊ မိမိကိုယ်သည်အသေ ကဲ့သို့ ရှိကြောင်းကို၎င်း၊ မိမိခင်ပွန်းစာရာ၏ ဝမ်းသည် သေကြောင်းကို၎င်း မအောက်မေ့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na miak, ke deŋ lɔ piny, ku bɔ amool, ku put yom dit, abik wit e ɣone; go cuo wieek, en eɣone, luɔi ci keerkeerde wec abi ɣet e kuur nɔm. \t မိုဃ်းရွာ၍ ရေစီးသည်နှင့် လေလာ၍ ထိုအိမ်ကိုတိုက်သည်ရှိသော်၊ ကျောက်ပေါ်မှာ တည်သော ကြောင့် မပြိုမလဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku week aya, we ci yiek thin etok bak aa ɣon bi Nhialic cieŋ ne Weidit. \t ထိုဗိမာန်တော်၌လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ကျိန်းဝပ်တော်မူခြင်းအလိုငှါ၊ သင်တို့သည် ငါတို့နှင့်အတူ တည်ဆောက်လျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce rot woi, akucki raan lueel. \t အဘယ်သူကိုရည်ဆောင်၍ မိန့်တော်မူသည်ကိုတပည့်တော်တို့သည် တွေးတောခြင်းရှိသဖြင့်၊ အချင်း ချင်း တယောက်ကိုတယောက် ကြည့်ရှုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Laki tei, kaarki cooke thar abak yok, yan, Yɛn kɔɔr kokdepiɔu, acie ke bi nɔk en kaar; yɛn e cii bɔ ba kɔc piɛth piɔth bɛn cɔɔl, bik kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi kek aa ba bɛn cɔɔl. \t ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက် သနားခြင်း ကရုဏာအကျင့်ကို ငါနှစ်သက်၏ဟူသော ကျမ်းစကားကို နားလည်ခြင်းငှါ သင်တို့သွား၍ သင်ကြလော့။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို နောင်တသို့ ခေါ်ခြင်းငှါ၊ ငါလာသည် မဟုတ်။ ဆိုးသောသူတို့ကို ခေါ်ခြင်းငှါ၊ ငါလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te laŋ wek, duoki wel e nyɔɔkic ne ɣɔric, cit man e juoor kuc Nhialic; ayek lueel e kepiɔth, an, bi keden aa piŋ ne baŋ de jam juec luelki. \t သင်တို့သည် ဆုတောင်းသောအခါ သာသနာပလူနည်းတူ အချည်းနှီးသောစကားဖြင့် အထပ်ထပ် မမြွက်ကြနှင့်။ ထိုသူတို့သည် များစွာသောစကားအားဖြင့် မိမိတို့အလို ပြည့်စုံမည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, acik ɣet Muthia, ke ke them luɔi bi kek lɔ Bithunia, go Weidit ke Yecu ke peen; \t မုသိပြည်သို့ရောက်၍၊ ဗိသုန်ပြည်သို့ သွားမည်ပြုကြစဉ်၊ ဝိညာဉ်တော်သည် အခွင့်ပေး တော်မူသောကြောင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek e taudi piŋ taudien aa yɛn tɔu ɣɔn e lam e Judaiyic, lam ee kek Nhialic lam, luɔi aa yɛn kanithɔ de Nhialic yɔŋ e yoŋ rac etaiwei, ku riaar: \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ အထက်က ယုဒဘာသာ၌နေ၍ ငါကျင့်သောအကျင့်သည်းဟူသော ဘုရားသင်၏အသင်းတော်ကို အတိုင်းထက်အလွန် ညှဉ်းဆဲဖျက်ဆီးကြောင်းကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci gam pioth bi en ro piɔth e linon lɔ mot, linon ɣer epak ku le riauriau: linon lɔ mot en aye luɔi piɛth ee kɔc ɣerpiɔth looi. \t ထိုမိန်းမသည် စင်ကြယ်ပြောင်လက်သော ပိတ်ချောကို ဝတ်ဆင်ရသောအခွင့်ကို ရ၏။ ထိုပိတ်ချော မူကား၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke kɔc nu Judaya e ke kɔt leki e kurdit yiic; \t ထိုသို့ မြင်ရလျှင်၊ ယုဒပြည်၌ ရှိသောသူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk e kɔcpiooce, yan, Rabi, Judai aake kɔɔr yin waan thiɔke, an, bik yin biɔɔk e kur; ku bɛye lɔ etɛɛn? \t တပည့်တော်တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ယုဒလူတို့သည်ယခုပင် ကိုယ်တော်ကိုခဲနှင့်ပစ်ခြင်းငှါ ရှာကြံလျက် ပင် ထိုအရပ်သို့တဖန် ကြွတော်မူဦးမည်လောဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke cok e lom en kethook, ke ciki bi tɔ ŋic. \t သိတင်းတော်ကို မပွင့်စေမည်အကြောင်း သူတို့အား ကြပ်တည်းစွာ ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋootki wei, ke lɛŋ kɔcpiooce, yan, Bɛny, came. \t မရောက်မှီတွင်တပည့်တော်တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ အစာကိုသုံးဆောင်တော်မူပါဟုတောင်းပန်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be liim kɔk tooc, lueel, yan, Lɛkki kɔc ci kɔn lɛk thieek, yan, Tieŋki, yɛn e kecamdit guik; mioorki ku ɣɔkkien cuɛi kɔk acike nɔk, ku kaŋ acik thok kedhie; baki e thieekic. \t တဖန် အခြားသောလုလင်တို့ကို စေလွှတ်၍ ငါ့ပွဲကို ငါပြင်ဆင်ပြီ။ နွားမှစသော ဆူဖြိုးသော တိရစ္ဆာန် များကို သတ်၍ပြီးပြီ။ အလုံးစုံတို့သည် အသင့်ရှိပြီ။ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့ လာကြပါဟု ဘိတ်ပြီးသောသူတို့အား ပြောကြဟု မှာလိုက်ပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn ŋoot ke ya kuc guop e kanithɔɔ ke Judaya, kanithɔɔ nu e Krithoyic: \t ယုဒပြည်၌ခရစ်တော်၏ဘာသာကို ခံယူသော သင်းဝင်သူတို့သည် ငါ့မျက်နှာကိုမျှမသိမမှတ်ဘဲနေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke mony thiek gaau, ku nak nin keek kedhie, agoki nin. \t မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မလာဘဲနေစဉ်၊ ထိုသတို့သမီးအပေါင်းတို့သည် ငိုက်၍အိပ်ပျော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi kek aa daai, ku ciki kaŋ e gɔɔk apiɛth; ku luɔi bi kek aa piŋ, ku ciki kaŋ e yok yiic; ke cii bi dɛ te bi kek kepiɔth puk, abi karɛcken pal keek. \t ပြင်၌ရှိသော ထိုသူတို့မူကား၊ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲမြင်၍၊ ကြားလျက်ပင် အနက်ကို နားမလည် ဘဲ ကြားသဖြင့်၊ သူတို့အကျင့်မပြောင်းလဲ၊ အပြစ်မလွှတ်ရသည်တိုင်အောင် သူတို့အား ဟောသမျှကို ဥပမာ အားဖြင့် ဟောရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku weet e kede baptiith, ku thany ee kɔc kɔc thany e kecin, ku jonerot e kɔc ci thou, ku guieereloŋ guieer bi tɔu athɛɛr. \t ခရစ်တော်၏ဘာသာ၌ အစအဦးဖြစ် သော အကြောင်းအရာတို့ကိုထား၍၊ စုံလင်သောအဖြစ် သို့ တက်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, aca gaar week, yan, Duoki e mat etok ne raan ci tɔ ye mɛnhkeneda, te ee yen dhom, ku nɔn ee yen raan dit piɔu, ku nɔn ee yen raan e yieth lam, ayi raan e kɔc laat, ayi raan e ro tɔ wit e mɔu, ayi cuɛɛr; raan cit ekene, acakaa kecam, ke we duoki rom ne yen. \t ထိုကြောင့်၊ ငါဖြစ်စေ၊ သူတို့ဖြစ်စေ၊ ဤသို့ ငါတို့သည် ဟောပြောကြ၏။ ဤသို့လည်းသင်တို့သည် ယုံကြည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki mɛnh e muni bɛɛi te nu Yecu, ku thiethki lupɔɔken e yekɔu; ku jɔ lɔ e muul kɔu. \t ယေရှုထံတော်သို့ မြည်းကလေးကိုဆောင်ခဲ့၍ မိမိတို့အဝတ်ကို မြည်းကျောပေါ်မှာ တင်ကြပြီးလျှင် ကိုယ်တော်သည် စီးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Cook nu tueŋ e cok yiic kedhie ki, yan, Pieŋki, wek Yithrael, Bɛnydit Nhialicda ee Bɛnyditt tok. \t ယေရှုက၊ ပညတ်တကာတို့တွင် အမြတ်ဆုံးသောပညတ်ဟူမူကား၊ အိုဣသရေလအမျိုး၊ နားထောင် လော့။ ငါတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် တဆူတည်းသော ထာဝရဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ ထာဝရဘရား သည် တပါးတည်းဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a tɔu kek e thoonydiit e Nhialic nɔm; ku yek luooi akol ku wakɔu e luaŋdɛnditic; ku Raan rɛɛr e thoonydit nɔm abi keemɔde petic e keniim. \t ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ နေရာကိုရ၍၊ ဗိမာန်တော်၌ဘုရားဝတ်ကိုနေ့ညဉ့်မပြတ် ပြုရကြ၏။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော သူသည် သူတို့တွင် ကျိန်းဝပ်တော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci tuuc e piŋ, ke yi Paulo keke Baranaba, ke ke ret lupɔɔken yiic, ku kɔtki lek e kɔc yiic cil, ke ke cot, \t တမန်တော်ဗာနဗနှင့် ပေါလုတို့သည် သိတင်းကြားလျှင်၊ မိမိတို့ အဝတ်ကို ဆုတ်၍ လူစုထဲသို့ ပြေးဝင် လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci kek kenyiin jat nhial, go cien raan tiŋki, ee Yecu etok. \t သူတို့သည် ကြည့်မြော်သဖြင့်၊ ယေရှုတယောက်တည်းမှတပါး၊ အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiŋ Petero keke Jɔn e ke lɔ luaŋdiit e Nhialic, go ke lip. \t ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့သည် ဗိမာန်တော်သို့ဝင်မည် လာကြသည်ကို ထိုသူသည်မြင်လျှင် စွန့်ကြဲပါဟု တောင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ye kacigɔɔr cok e kuɛɛn wek keyiic, luɔi aa wek e lueel, an, yak piir athɛɛr yok ne keyiic; ku kake ayek caatɔɔki; \t ကျမ်းစာအားဖြင့် ထာဝရအသက်ကိုရမည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် သင်တို့သည် ကျမ်းစာကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှု ကြ၏။ ထိုကျမ်းစာပင်ငါ၏သက်သေဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn aye tim yic tim de enap, ku Waar yen aye raan tit jeneen. \t ငါသည် မှန်သောစပျစ်နွယ်ပင်ဖြစ်၏။ ငါ့ခမည်းတော်သည်လည်း ဥယျာဉ်စောင့်ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook daŋ, acak piŋ nɔn ci e lɛk kɔe thɛɛr ɣɔn, yan, Du guutguut e lueel elueth, ye Bɛnydit luoi ke ci yin guutguut kɔn lueel. \t တဖန်တုံ၊ မဟုတ်မမှန်ဘဲလျက် ကျိန်ဆိုခြင်းကိုမပြုရ။ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုသည်အတိုင်း ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ တည်စေလော့ဟူသော ရှေးပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki lɔ ne tik keek kedhie kadherou, ku cin mith cik nyaaŋ piny. Na wen, e kecok cieen, ke tik look thou ayadaŋ. \t ထို့အတူ တတိယသူမှစ၍ တယောက်နောက်တယောက် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့သည် ထို မိန်းမကိုသိမ်းယူ၍ သားကိုမကျန်ရစ်စေကြ။ နောက်ဆုံး၌ မိန်းမသည်လည်းသေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke jɔ Nhialic lɛc nɔm, ku yookki, yan, Kɛne tiŋ enɔɔne, mɛnhwaada, kut diit e Judai ci gam, nɔn juec kek alal; ku nɔn leth kek yiic e baŋ de loŋ kedhie: \t ထိုသူတို့သည်ကြားလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်း ကြ၏။ ပေါလုအားလည်း၊ ငါတို့ညီ၊ ယုံကြည်သော ယုဒလူဘယ်နှစ်သောင်း ရှိသည်ကို သင်သည် သိမြင်၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ပညတ်တရား ဘက်၌ စိတ်အားကြီးသောသူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Paulo aa de piɔu luɔi bi en Epetho winy thok e abel, acin piɔu luɔi bi en ceŋ Athia; aa cath alal, nɔn de te bi en nu Jeruthalem ekool e Thierdhic. \t ပေါလုသည် ပင်တေကုတ္တေပွဲနေ့မလွန်မှီ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်နိုင်လျှင်ရောက်ခြင်းငှါ ကြိုးစား သည်ဖြစ်၍ အာရှိပြည်၌ တာရှည်စွာ မနေလိုသဖြင့် ဧဖက်မြို့မှာ မဆိုက်ဘဲ လွှင့်သွားမည်ဟု စိတ်ပြဋ္ဌာန်း လျက်ရှိနှင့်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tɔ ciɛɛŋdu bɔ, Tɔ kede piɔndu ee looi e piny nɔm, Acit man e ye looi paannhial. \t နိုင်ငံတော်တည်ထောင်ပါစေသော။ အလိုတော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပြည့်စုံသကဲ့သို့ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြည့်စုံပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petero keke Jɔn ke ke lɔ luaŋdiit e Nhialic etok e thaar e lɔŋ, yen aye thaar dheŋuan. \t ထိုအခါပဌနာပြုရသော သုံးချက်တီးအချိန်၌ ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့သည် ဗိမာန်တော်သို့ တက်ကြ သည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo ro mat e roorke; na ɣɔnmiak, aci yeguop waak abi guop a wic ke keek etok, ke jɔ lɔ luaŋdiit e Nhialic le lɛk kɔc thok ci akool e wɛk e gup thok, ku tɔu etɛɛn, aɣet te bi kedaŋ gam Nhialic ne biakden kedhie. \t ထိုအခါပေါလုသည် ထိုသူတို့ကိုခေါ်၍ နက်ဖြန်နေ့၌ သူတို့နှင့် တကွစင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုပြီးမှ ၊ ဗိမာန် တော်သို့ဝင်၍ သူတို့အတွက် အသီးအခြား ပူဇော်သက္ကာ ပြုရသောအချိန်တည်းဟူသော စင်ကြယ်ခြင်း ကိုပြုရ သော နေ့ရက်စေ့မည့်အချိန်ကို ကြားပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek e tuɔɔc bak dom lɔ tem dom kɛn wek kɔn luui thin: kɔc kɔk acik luui, ku wek e lɔɔk look e luɔidenic. \t သင်တို့သည် လယ်မလုပ်သောအရပ်၌ စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ သင်တို့ကိုငါစေလွှတ်၏။ အခြားသော သူတို့သည် လယ်လုပ်ကြ၍၊ သင်တို့သည် ထိုသူတို့၏ အလုပ်ထဲသို့ ဝင်ရကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki jal, lak lɛkki kɔckɛn e piooce ayi Petero, yan, Awat week ke lɔ Galili: abak tiŋ etɛɛn, acit man ci en e kɔn lɛk week. \t သင်တို့ရှေ့ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူကြောင်းကို၊ ပေတရုမှစ၍ တပည့်တော်တို့အား သွား၍ပြောကြ လော့။ အထက်ကမိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ထိုပြည်၌ သင်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်ဟု ပြော ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣɔn be yen Wendɛn kɛɛi bɛɛi e piny nɔm, ke jɔ lueel, yan, E lɛm tuuc ke Nhialic kedhie. \t တနည်းကား၊ သားဦးကို ဤလောကသို့ သွင်းတော်မူသောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင် တမန်အပေါင်းတို့သည် ထိုသူကို ပြတ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြစေဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cin raan ci rot yok, raan bi enɔm puk bi Nhialic bɛn lɛc nɔm, ee raan lɛɛne tei? \t ဤတပါးအမျိုးသားကိုထား၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းငှါ ပြန်လာသောသူ တယောက် မျှ မရှိသလောဟု မေးတော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kut ditt e kɔc e tɔc e golke yiic, kɔc tok, ayi coor, ayi ŋol ayi aduɛɛny; ke ke ye kool bi piu weer tiit. \t ထိုကနားပြင်တို့၌ မျက်စိကန်း၊ ခြေမစွမ်း၊ ကိုယ်ပိန်ခြောက်သောသူတို့မှစ၍ အနာရောဂါစွဲသောသူ များအပေါင်းတို့သည် ရေလှုပ်ရှားခြင်းကို မြော်လင့်၍ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Raan e kɔc riit piɔth, Raan ba tuoc week ne Waar lɔɔm, yen aye Wei yic, Wei e bɔ bei e Waar lɔɔm, te ci en bɛn, ka bi aa caatɔdi. \t ခမည်းတော်ထံမှထွက်လာ၍ သမ္မာတရားနှင့်ပြည့်စုံသောဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော ခမည်းတော်ထံမှ သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်လတံ့သော ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာသည်ရောက်လာသောအခါ၊ ငါ၏အကြောင်းကို သက်သေခံ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Yecu piŋ nɔn ci kek e ciɛɛc biic; go yok, ku thieec, yan, Gam Wen e Nhialic? \t နှင်ထုတ်သည်အကြောင်းကို ယေရှုသည်ကြားပြီးမှ ထိုသူကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊ သင်သည် ဘုရားသခင် ၏ သားတော်ကို ယုံကြည်သလောဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke yɛn cii luɛl aa yɛn thieithieei lueel ne biakdun pal, wek aa lueel rin e lɔŋdiyic; \t သင်တို့ကိုအကြောင်းပြု၍ ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းလျက်၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu lɔ cath e dum yiic ekool e thabath; ku kɔckɛn e piooce aci cɔk ke nɔk, agoki rap gɔl e dhuŋ, ku camki ke. \t ထိုကာလအခါ ယေရှုသည် ဥပုသ်နေ့၌ ဂျုံစပါးလယ်ကွက်တို့ကို ရှောက်ကြွတော်မူလျှင်၊ တပည့်တော် တို့သည် ဆာမွတ်သောကြောင့် စပါးအသီးအနှံကို ဆွတ်၍စားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek cooke, yan, Ee tede Bɛnydit, yen ba wek kaŋ lɔɔk lak ka bi aa ariopdun; ee Bɛnydit Kritho yen luɔɔiki. \t သင်တို့သည် သခင်ခရစ်တော်၏ အစေခံကို ခံကြသည်ဖြစ်၍၊ အမွေတော်တည်းဟူသော အကျိုးကို၊ ထိုသခင်ဘုရား၏ လက်တော်မှ ခံရလိမ့်မည်ဟု သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yin en luɛɛl e Krithoyic, yɛn cii lueth tor, ku jam ca yok e yapiɔu ee caatɔ keke yɛn etok e Weidit Ɣer yiic, \t ငါ့ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်တကွ ငါ့ဘက်၌ သက်သေခံလျက်၊ ငါသည်မုသာမပါ၊ ခရစ်တော်ရှေ့၌ မှန်ကန်စွာ ပြောသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial tul tuny e Bɛnydit, ke kaac e biak cueny de yin wen e ye wal nyop. \t ထိုအခါ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည်ထင်ရှား၍၊ နံ့သာပေါင်းကိုရှို့သော ယဇ်ပလ္လင် လက်ျာဘက်၌ ရပ်နေသည်ကို၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke akool e kuin cinic luɔu bɔ, kool bi nyɔŋ de Winythok dhil nɔk. \t ပသခါသိုးသငယ်ကို သတ်ရသောနေ့တည်းဟူသော အဇုမပွဲနေ့ရောက်သောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke Judai bany ke ka ke Nhialic goki Pilato yɔɔk, yan, Du gar, yan, Malik de Judai; gaar, yan, Aye lueel, yan, Yɛn ee Malik de Judai. \t ထိုကြောင့်ယုဒယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင်၍၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု မရေးပါနှင့်။ ငါသည်ယုဒရှင်ဘုရင်ဖြစ်သည်ဟု သူဆိုကြောင်းကို ရေးတော်မူပါဟုလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Wen e raan ee Bɛnydiit e thabath aya. \t ထိုမှတပါး၊ လူသားသည် ဥပုသ်နေ့ကိုပင် အစိုးရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ rol ditt e raan piŋ, rol bɔ bei luɛɛk, yook tuucnhial kadherou, yan, Jalki, lak luooŋki ka nu e guol yiic e piny nɔm, guol ke agonh tuc e Nhialic. \t ဗိမာန်တော်ထဲက ကြီးသောအသံကား၊ သွားကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော် ဖလားခုနစ်လုံးကို မြေကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းကြလော့ဟု ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့အား ပြောဆိုသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ biic, lek wel guiir, an, bi kɔc kepiɔth puk. \t တပည့်တော်တို့သည် ထွက်သွား၍ နောင်တတရားကိုဟောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kaai e wendɛn tueŋ, ku jɔ duut e lupɔ, ku tɛɛc e ken ee mul rem thin; acin te bi kek reer ɣon e kamaan. \t သားဦးကိုဘွားမြင်၍ အဝတ်နှင့်ပတ်ရစ်ပြီးမှ၊ ဧည့်သည်တည်းရာစရပ်၌သူတို့နေစရာမရှိသောကြောင့်၊ သူငယ်ကို နွားစာခွက်၌သိပ်ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu ye tiŋ nɔn ci en ŋiec bɛɛr, ke jɔ lueel, yan, Yin cii mec weke ciɛɛŋ de Nhialic. Na wen, e kake cok, ke cin raan ci nyin riɛl, lop en e kaŋ. \t ထိုသို့ ပညာသတိနှင့်ပြန်လျှောက်သည်ကို ယေရှုသည်သိမြင်လျှင်၊ သင်သည်ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံ တော်နှင့်မဝေးဟု မိန့်တော်မူ၏။ နောက်တဖန် အဘယ်သူမျှ မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e yeguop woi, ku jel, go nɔm dap maar e tau tɔu en, nɔn ee yen raan yindi. \t အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ကြည့်ပြီးမှ၊ အခြားသို့သွား၍ မိမိအဆင်းသဏ္ဌာန်ကို ချက်ခြင်း မေ့လျော့တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, agoki luɔk, kɔk nyin tok abi bɔt bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdhetem bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdiak bɛɛi. \t အချို့သောအစေ့တို့သည် ကောင်းသောမြေ၌ကျသဖြင့်၊ အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆ တရာပွားများ၍ အသီးသီးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit nhieer dueere roor dieerken nhiaar aya, cit man nhiɛɛr kek kegup. Raan nhiaar tiiŋde ke nhiaar rot: \t ထိုနည်းတူ ယောက်ျားတို့သည် မိမိကိုယ်ကို ချစ်သကဲ့သို့ မိမိခင်ပွန်းတို့ကိုချစ်ရကြမည်။ ခင်ပွန်းကို ချစ်သောသူသည် ကိုယ်ကိုချစ်သောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aliu etene, e rot jɔt: takki weniim ne wel waan ci lɛk week, ɣɔn ŋoot en Galili, \t ဤအရပ်၌မရှိ၊ ထမြောက်တော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kene looi e akool juec. Na wen, ke Paulo diu piɔu, ku puk rot, yook jɔŋe, yan, Ne rin ke Yecu Kritho yin yɔɔk, yan, Ba bei e yeguop. Go bɛn bei e thaar mane guop. \t ထိုသို့ အဖန်များစွာပြုသောကြောင့် ပေါလုသည် စိတ်မသာ လျက်လှည့်ကြည့်၍၊ သင်သည်သူ၏ အထဲမှ ထွက်သွားလော့။ ယေရှုခရစ်၏နာမတော်ကို အမှီပြု၍ ငါအမိန့်ရှိ၏ဟု ထိုနတ်ကိုဆိုသောခဏခြင်းတွင် နတ်သည်ထွက်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ɣet Thalami, ke ke jɔ jam e Nhialic guiir e luek ee Judai ke lɔŋ thin: ku cath Jɔn ke keek, ee raan bi keden aa looi. \t ရှာလမိမြို့၌ရှိနေစဉ်၊ ယုဒတရားစရပ်များတွင် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို ဟောပြော ကြ၏။ ယောဟန်သည်လည်း ထိုသူတို့၏ လက်ထောက် ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛn e raŋ nɔm, aa be keŋ e yeyic. Raŋe ee kok, ku tɔu kuur e yenɔm. \t တဖန်ယေရှုသည် အလွန်ညှိုးငယ်သောစိတ်နှင့် သင်္ချိုင်းတွင်းသို့ရောက်တော်မူ၏။ ထိုတွင်းသည် မြေ တွင်းဖြစ်၏။ ကျောက်နှင့်ပိတ်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydiit e Wei acak nɔk, raan cii Nhialic jɔt bei e kɔc ci thou yiic, ku wok ee caatɔɔ ne cooke. \t အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ပို့ဆောင်တော်မူသောအရှင်ကို ကွပ်မျက်ကြပြီတကား၊ ထိုအရှင်ကို ဘုရားသခင် သည် သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသည်ကို ငါတို့သည် သက်သေခံဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yeka, ku we bi bɛɛi e mudhiir niim ayi maliik niim ne biakdi, aguɔki aa caatɔɔkɛn e keek tɔ jany, ku yek Juoor tɔ jany ayadaŋ. \t ထိုသူတို့မှစ၍ တပါးအမျိုးသားတို့အား သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ မြို့ဝန်မင်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံသို့ ငါ့ကြောင့် သင်တို့ကို ပို့ဆောင်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "we ci tɔɔu ne yen etok ne baptith, ku we ci be jɔt thin aya, ne gam ca wek luɔi de Nhialic gam, Raan e jɔt en e kɔc ci thou yiic. \t ဗတ္တိဇံအားဖြင့် ထိုသခင်နှင့်အတူ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံကြ၏။ ခရစ်တော်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေ တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ပြုပြင်အားထုတ်တော်မူခြင်းကို ယုံကြည်သောအားဖြင့်၊ ဗတ္တိဇံကိုခံ၍ ထိုသခင် နှင့်အတူ ထမြောက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔt kɔc kɔk rot, kɔc ke rem e Parithai kɔc ci gam, ku jɔki lueel, yan, Juoor abike dhil cueel, ku abuk keek dhil yɔɔk, yan, bik loŋ de Mothe dhil aa muk ebɛn. \t ဖာရိရှဲစုထဲက ယုံကြည်သောသူအချို့တို့သည် ထလျက်၊ တပါးအမျိုးသားတို့အား အရေဖျားလှီးခြင်းကို ပေးရမည်။ မောရှေ၏ တရားကို ကျင့်စေခြင်းငှါ ဆုံးမရမည်ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu jal etɛɛn, ke tiŋ raan cɔl Mathayo, arɛɛr e maktap de atholboyic; ago Ɣecu yɔɔk, yan, Kuany acok. Go ro jɔt, ku kuɛny cok. \t ယေရှုသည် ထိုအရပ်မှ ကြွတော်မူလျှင်၊ မဿဲအမည်ရှိသော သူတယောက်သည် အခွန်ခံရာတဲ၌ ထိုင် နေသည်ကို မြင်သော်၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူသည်လည်း ထ၍ နောက်တော်သို့ လိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke jɔ wei e kegup, ku yook keek, yan, Namki Weidit Ɣer: \t ထိုသူတို့အပေါ်၌ မှုတ်လျက်၊ သင်တို့သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go keek yɔɔk, yan, Aŋiɛcki nɔn rɛɛc en, te mɛte raan e Judai keke raan e jur daŋ, ayi te neem en en; ku yɛn cii Nhialic nyuooth, yan, ca raan daŋ bi tɔ rac ku ta col: \t ပေတရုက၊ ယုဒလူဖြစ်သောသူတို့သည် တပါး အမျိုးသားတို့နှင့် မပေါင်းတော် မချည်းကပ်အပ်သည်ကို သင်တို့သိကြ၏။ သို့သော်လည်း ညစ်ညူးသည် မစင်ကြယ် ဟု အဘယ်သူကိုမျှ မခေါ်ရမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင် သည်၊ ငါ့အားဆုံးမပြသတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciemki, ke Yecu kuany kuin ci pam, go thieei, ku wɛɛkic, ku yin kɔcpiooce, lueel, yan, Namki, camki; guopdi ki. \t ထိုအခါ စားလျက်နေကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်ကား ငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူလျက်၊ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ɣet lɔŋtui, te nu piny de Gadarai, ke ram keke kɔc kaarou kɔc de gup jɔɔk rac, abiki bei e rɛŋ yiic, ee kɔc gai piɔth aret, yen a cin en raan dueer teek e kueere. \t ကမ်းတဘက် ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ နတ်ဆိုးစွဲသောလူနှစ်ယောက်တို့သည် ထိုလမ်းကို အဘယ်သူမျှ မသွားနိုင်အောင် အလွန်ကြမ်းကြုတ်စွာပြုလျက်၊ သင်္ချိုင်းတစပြင်မှ ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြိုပြုပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki riɔɔc e riɔɔc dit, ku thiecki rot kapac, yan, Ee raan cit ŋo eraane, raan piŋe yom kede ayi wɛɛr? \t သူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့၍ ဤသူကား အဘယ်သို့သောသူနည်း။ လေနှင့် ပင်လယ်သည် သူ၏ စကားကို နားထောင်ပါသည်တကားဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na cakaa wook, ku na cakaa tuny bɔ nhial, te de en raan guiir week welpiɛth mɛɛn pei, wel cii thoŋ ke wel waan guiirku week, ne bi guop dɛ aciɛɛn. \t သို့သော်လည်း၊ သင်တို့အားငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားမှတပါး အခြားသောဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် ဟောပြောသော်၎င်း၊ ကောင်းကင်ဘုံမှလာသော ကောင်းကင်တမန်ဟောပြောသော်၎င်း၊ ဟောပြော သောသူသည် ကျိန်တော်မူခြင်းကိုခံစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Ku we ba thiec cook tok aya, ku te ca wek e lɛk ɛn, ke we ba lɛk riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t ယေရှုက၊ ငါသည် တစုံတခုကိုမေးဦးမည်။ သင်တို့ဖြေလျှင် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြု သည်ကို ငါပြောမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Week, miacki keek e kecamki. Goki lueel, yan, Acin ke cath ke wook, ee kuiin ci pam kadhic tei, ku rec kaarou; wu, buk lɔ, buk kecam lɔ ɣɔc kɔcke kedhie? \t ကိုယ်တော်က၊ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်သွား၍ ဤလူအပေါင်းတို့ စားစရာဘို့မဝယ်လျှင်၊ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်မှတပါး အဘယ် စားစရာမျှ အကျွန်ုပ်တို့၌ မရှိပါဟုလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kecigɔɔr ee lueel adi? yan, Ciec nyan lim keke wende: wen e nyan lim acii ka ke wun bi lɔɔk lak keke wen e nyan e cath e kede yenhde. \t သို့သော်လည်းအဘယ်သို့ ကျမ်းစာလာသနည်းဟူမူကား၊ ကျွန်မနှင့်သူ၏သားကိုနှင်ထုတ်လော့။ ကျွန်မ ၏သားသည် ကျွန်မမဟုတ်သော မိန်းမ၏သားနှင့်အတူ အမွေမခံရဟုလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk pɔk wo keek, ke abel jɔ yup, ku jɔku jal, lok kueer lɔ citic ɣetku Koth, na ɣɔnmiak ke wo jɔ bɛn Roda, ku jelku etɛɛn lok Patara. \t ထိုသူများနှင့် ငါတို့သည် ခွါသွား၍ သင်္ဘောလွှင့်မှ ကောသကျွန်းသို့တည့်တည့်သွားသဖြင့်၊ နက်ဖြန်နေ့၌ ရောဒုကျွန်းသို့၎င်း၊ ထိုကျွန်းမှ ပါတရမြို့သို့၎င်း ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Cie yen wac aa wek kaŋ wooc, yen kuny kuoc wek kacigɔɔr, ayi riɛldiit e Nhialic? \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်ကျမ်းစာကို နားမလည်၊ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ကို မသိသောကြောင့် မှားသောအယူကို ယူကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Thaulo bɛn Jeruthalem, ke them luɔi bi en mat keke kɔcpiooce; agoki riɔɔc e yen kedhie, akeniti gam nɔn ee yen raanpiooce eyic. \t ယေရုရှင်လင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ တပည့် တော်တို့နှင့် ပေါင်းဘော်မည်ပြုသော်၊ သူသည် တပည့်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို တပည့်တော် အပေါင်းတို့ သည် မယုံသဖြင့် သူ့ကိုကြောက်ရွံ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan e kaŋ looi athiɛɛn, te kɔɔr en luɔi bi ye ŋic e kɔc. Te looi yin ekake, ke yi nyuth rot kɔc ke piny nɔm. \t ကျော်စောကိတ္တိကို အလိုရှိသောသူမည်သည်ကား မထင်ရှားသောအားဖြင့် အဘယ်အမှုကိုမျှ မပြု တတ်။ ဤအမှုတို့ကို သင်သည်ပြုလျှင်။ ဤလောက၌ ကိုယ်ကိုထင်ရှားစွာ ပြပါဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yien awarek de nebi Yithaya. Na wen, aci awarek liepic, ke yok te ci gɔɔr, yan, \t စရပ်စောင့်သည် ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာကိုပေးသည်ဖြစ်၍၊ ကျမ်းစာကိုဖွင့်တော်မူလျှင် တွေ့ သောအချက်စကားဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu piŋ, ku jɔ bɛɛr, yan, Du riɔc: gam tei, abi guop pial. \t ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ မကြောက်ကြနှင့်။ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်တခုသာရှိစေလာ့။ ထိုသို့ရှိလျှင် သူသည် ဘေးနှင့်လွတ်လိမ့်မည်ဟု တရားစရပ်မှူးအား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tieŋki, ade kɔc nu cieen enɔɔne kɔc bi lɔ tueŋ, ku de kɔc nu tueŋ enɔɔne kɔc bi lɔ cieen. \t နောက်ကျသောသူအချို့တို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူအချို့တို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci Yecu e ŋic nɔn kɔɔr kek luɔi bi kek e bɛn jɔt, bik bɛn tɔ ye malik, ke jɔ ro kual be lɔ e kuurdit nɔm etok. \t ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ရှင်ဘုရင်အရာ၌ ချီးမြှောက်ခြင်းငှါလာ၍ အနိုင်အထက်ပြုကြမည် အကြောင်းကို ယေရှုသည်သိတော်မူလျှင်၊ တောင်ပေါ်သို့ တယောက်တည်းကြွတော်မူပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Aci bɛ gɔɔr, yan, Du Bɛnydit Nhialicdu du them. \t ယေရှုကလည်း သင်၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားကို သင်သည် အစုံအစမ်းမပြုရဟု ကျမ်းစာလာ ပြန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be ecin thany e yenyin, ku tɔ jɔt enyin. Go nyin bɛ lɔ teden, ku jɔ kɔc woi egɔk kedhie. \t နောက်တဖန်သူ၏မျက်စိပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်၍ ကြည့်မျှော်စေတော်မူလျှင်၊ သူသည် ပကတိ အဖြစ်သို့ ရောက်၍ အလုံးစုံတို့ကို ရှင်းလင်းစွာမြင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛny de rem, keke kɔc cath ne yen, kɔc tit Yecu, te ci kek nieŋ ci piny ro niɛŋ tiŋ, ku tiŋki ka ci looi, agoki riɔɔc aret, ku luelki, yan, Ee yic, kene ee Wen e Nhialic! \t ယေရှုကိုစောင့်သော တပ်မှူးမှစ၍ စစ်သူရဲများတို့သည် မြေကြီးလှုပ်ခြင်းစသည်တို့ကိုမြင်လျှင် အလွန် ထိတ်လန့်၍၊ စင်စစ် ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We bi weikun yok ne guom aa wek kaŋ ŋiec guum. \t သင်တို့သည် တည်ကြည်သောအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Yen abi ciet miɛt ee kɔc piɔth miɛt e tuuc ke Nhialic niim ne biak de raan tok raan e kerac looi, ku be yepiɔu puk. \t ထိုနည်းတူ ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် နောင်တရသောလူဆိုးတ ယောက်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki rot tiŋ, ke kene cii bi bɛn tede week, ke ci lueel e nebii yiic, yan; \t အနာဂတ္တိကျမ်း၌လာသည်ကား၊ မထီမဲ့မြင် ပြုတတ်သောသူတို့၊ ကြည့်ရှုအံ့ဩ၍ ပြယ်ပျောက်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aduɛɛre ŋic enɔɔne, yan, nin acik thieer ku rou tei, te waan la yɛn Jeruthalem la lam: \t အကျွန်ုပ်သည် ကိုးကွယ်ခြင်းငှါ ယေရုရှလင်မြို့ သို့ တက်သွား၍၊ ယခု တဆယ်နှစ်ရက်သာရှိသည်ကို ကိုယ်တော်သိနိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kritho aken a tooc, ba kɔc bɛn baptith, ee guieer ban welpiɛth aa guiir, en aa tooc en ɛn: ku acie pɛl pɛl ɛn nɔm en duɛɛr ɛn welpiɛth aa guiir, ke tim ci riiu nɔm cii bi aa ɣɔric tim de Kritho. \t တဖန်တုံ၊ သင်တို့သည် အကျိုးကို ပြုစုခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်မဟုတ်။ အကျိုးကို နည်းစေခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် ပညတ်ထားစဉ်တွင် သင်တို့ကို မချီးမွမ်းရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋiɛc nɔn bi yin kedi gam, yen a gaar ɛn yin, ku aŋiɛc nɔn bi yin ke war ke luɛɛl looi ayadaŋ. \t သင်သည်နားထောင်မည်ဟု ယုံမှားခြင်းမရှိသည် သာမက၊ ငါပြောသည်ထက်သာ၍ ပြုမည်ဟု အမှန်သိလျက် ငါရေးလိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na enɔɔne, eeŋo thɛmki Nhialic, bak kethiek taau e kɔcpiooce yieth, kethiek ci warkuɔ dhal e jot ayi wook? \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ ငါတို့နှင့်ငါတို့ဘိုးဘေးများ မထမ်းနိုင်သော ထမ်းပိုးကို တပည့်တော်တို့၏ လည်ပင်းပေါ်၌ တင်စေခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို စုံစမ်းကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke leke raan toŋ de kut e kɔc en, yan, Bɛny, lɛke wanmaath, buk ka cii waada nyaaŋ piny tek. \t လူအစုအဝေး၌ပါသော သူတယောက်က၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်အစ်ကိုသည် အမွေဥစ္စာကို အကျွန်ုပ် အား ဝေပေးပါမည်အကြောင်း အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaki kedhie ee kaku, ku kaku ee kaki: ku yɛn ee dhueeŋ yok e keyiic. \t အကျွန်ုပ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့် စပ်ဆိုင်ကြပါ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်စပ်ဆိုင် သောအရာရှိသမျှတို့သည်လည်း၊ အကျွန်ုပ်နှင့်စပ်ဆိုင်၍ ထိုအရာတို့အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ဘုန်းထင်ရှား ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa looi yen alith cɔl Winythok ayi wiith ci riɛm wieeth, ke raan nak mith e kɛɛiyeke ke cii keek bi jak. \t သားဦးများကို ဖျက်ဆီးသောသူသည် ဣသရေလလူတို့ကို ဒဏ်မခတ်စေခြင်းငှါ၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ပသခါပွဲကို၎င်း၊ အသွေးဖြန်းဆွတ်ခြင်းကို၎င်း စောင့်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piny guɔ ru, ke Yecu kaac e wɛɛryɔu: ku akuc kɔcpiooce nɔn ee yen Yecu. \t နံနက်ရောက်သောအခါ ယေရှုသည်ကမ်းနားမှာရပ်တော်မူ၏။ သို့ရာတွင် ယေရှုဖြစ်တော်မူသည်ကို တပည့်တော်တို့သည် မသိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te waan nuo yɛn wo keek etok e piny nɔm, aca ke muk apiɛth e rinku: kɔc ci gam ɛn aca ke tiit, ku acin raan tok e keek ci maar, ee wen e maar e kaŋ etok; ke kecigɔɔr bi aa yic. \t အကျွန်ုပ်သည် ဤလောက၌ ဤသူတို့နှင့်တကွရှိစဉ်ကာလ၊ သူတို့ကိုကိုယ်တော်၏နာမ၌ တည်စေပါ ပြီ။ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မသောသူတို့ကို အကျွန်ုပ်စောင်မပါပြီ။ ထိုသူတို့တွင် ပျက်စီးခြင်း၏သား တ ယောက်မှတပါး အဘယ်သူမျှပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်ပါ၊ ထိုသူသည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်အကြောင်း ကား၊ ကျမ်းစာပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ye lip, ku caki kaŋ e yok, ne lip aa wek kuoc lip, ee ke ba wek kaŋ aa tluai wei e kamit kaarki, en aa yak lip. \t ဆုတောင်းလျှင်လည်း ကာမဂုဏ်ခံစားစရာတို့ရှိစေခြင်းငှါ၊ အလွဲတောင်းသောကြောင့်မရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keek ayadaŋ, te cii kek e cool e reec gam, ka bike tuɛɛl thin abik cil; Nhialic acath ke riɛl bi en ke bɛ tuɛɛl thin abik cil. \t သူတို့သည်မယုံကြည်သောစိတ်ပျောက်လျှင်၊ အပင်၌တဖန် ဆက်၍စိုက်သောအခွင့်ကို ရကြလိမ့်မည်။ သူတို့ကို တဖန်ဆက်၍ စိုက်ခြင်းငှါ ဘုရားသခင်တတ်နိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kut ditt e kɔc gueer, ke gieŋic, ke jɔ jam gɔl, yan, Rem enɔɔne ee rem rac, akɔɔrki gok bik tiŋ; ku acin gok bi yien keek, ee gok de nebi Jona tei. \t လူအစုအဝေးတို့သည် ထူထပ်လျက်ရှိကြသောအခါ ကိုယ်တော်က၊ ဤလူမျိုးသည် ဆိုးညစ်သောအမျိုး ဖြစ်၏။ နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းသည်မှာ ပရောဖက်ယောန၏ နိမိတ်လက္ခာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ သူတို့အားမပြရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ cuet e ye eliŋliŋ, te ŋoot en ke ken guɔ thok e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်၌ ပသခါပွဲမပြည့်စုံမှီတိုင်အောင် ယခုမှစ၍ ဤပွဲကို တဖန် ငါမစားရဟု မိန့်တော်မူလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku le tɔɔu e raŋ de yenguop, raŋ e piɛc wec e kuuric; go kuur dit tok lɔɔr tɛɛu e raŋ thok, ku jɔ jal. \t ကျောက်၌ ထွင်းသောမိမိသင်္ချိုင်းတွင်းသစ်ထဲမှာ ထားလေ၏။ ကြီးစွာသော ကျောက်ကိုလည်း တွင်းဝ ၌ လှိမ့်ထားပြီးမှ သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abik yi rai piny aba nɔm kit we piny, yin weke niithkuon nu e yiyic; ku acin kuur toŋ bik nyaaŋ piny e kuur daŋ nɔm e yiyic; luɔi kuc yin kool e nɛmduon ci yi neem. \t သင်၏ကိုယ်မှစ၍ သင်၏ သားသမီးတို့ကို မြေနှင့်တညီတည်း ညှိသဖြင့်၊ သင်၏ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှ ထပ်ဆင့်၍ မကျန်ရစ်စေခြင်းငှါ ပြုကြသောအချိန်ကာလသည် ရောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔŋdiit rac yɔɔk, yan, Na ye Wen e Nhialic, yɔɔke kuure abi rot tɔ ye kuin. \t မာရ်နတ်ကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်လျှင် ဤကျောက်ခဲကို မုန့်ဖြစ်စေ ခြင်းငှါ အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Bɛnydit e ŋic nɔn ci Parithai e piŋ nɔn e Yecu kɔc juec tɔ ye kɔcpiooce ku ye keek baptith awar Jɔn, \t ယေရှုသည် ကိုယ်တိုင်ဗတ္တိဇံကို ပေးတော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki welpiɛth guiir etɛɛn. \t ထိုအရပ်တို့၌ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြော ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo buk dhil looi, buk luɔi de Nhialic aa looi? \t ထိုသူတို့ကလည်း။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်ညီသော အကျင့်ကိုကျင့်ခြင်းငှါ အဘယ်သို့ ပြုရ ပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu banydit ke ka ke Nhialic thieec ku thieec bany ke luaŋdiit e Nhialic, ku roordit, kɔc wen bii tɔŋ tede yen, yan, Cak bɛn biic cit man e ka yin tɔŋ cuɛɛr, ke we muk tɔɔŋ ku thieec? \t ထိုအခါ အထံတော်သို့ရောက်လာသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ဗိမာန်တော်မှူး၊ လူအကြီးအကဲတို့ အား ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ထားပြကို ဘမ်းသကဲ့သို့ ငါ့ကို ဘမ်းအံ့သောငှါ ထားနှင့် ဒုတ်များကို လက်စွဲလျက် လာကြသည်တကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jɔn bɛɛr, lueel, yan, Acin ke dueere raan yok, te kene ye gam en nhial. \t ယောဟန်က၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ပေးတော်မမူလျှင် လူသည် အဘယ်အရာကိုမျှမခံနိုင်ရာ။ ငါသည် ခရစ်တော်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke ya lɛk week tecol, yak lueel teɣer; ku ke yak piŋ e yicic, yak guiir e ɣoot niim. \t မှောင်မိုက်၌ သင်တို့အား ငါပြောသောအရာများကို သင်တို့သည် အလင်း၌ ကြားပြောကြလော့။ သင်တို့နားအပါး၌ ပြော၍ ကြားသောအရာများကို အိမ်မိုးပေါ်မှာ ဟစ်ကြော်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr goki ke bi kek e nɔk kɔɔr; acik riɔɔc e kɔc. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့သတ်ရအံ့နည်းဟု ရှာကြံရကြသနည်းဟူမူကား၊ လူများတို့ကို ကြောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Acakaa kene kɛnki kɔn kueen, ke ci Dabid looi, ɣɔn nɛke cɔk en, ayi kɔc cath ne yen; \t ယေရှုက၊ ဒါဝိဒ်သည် မိမိအဘော်သို့နှင့်တကွ မွတ်သိပ်သောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago keek yɔɔk, yan, Laki. Na wen, acik bɛn bei, ke ke lɔ e luny e kudhuuric; ku jɔ luny e kudhuur ebɛn riŋ eriprip ke ke lɔ piny agoryɔu, lek rot dɛɛny wiir, agoki thou e piu yiic. \t သွားကြဟု မိန့်တော်မူ၏။ နတ်ဆိုးတို့သည် ထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ဝင်သဖြင့် ဝက်အစုရှိသမျှသည် အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်းပြေးဆင်း၍ ရေ၌သေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wel aa guiir e ɣoot ke Nhialic yiic piny de Galili. \t ထိုသို့အလို့ငှါ ငါ့ကိုစေလွတ်လျက်ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၍၊ ဂါလိလဲပြည်မှာ တရားစရပ်တို့၌ တရား ဟောပြောလျက်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔk piny de kuur, te cin tiɔm dit; goki dap goŋ, luɔi cin en tiɔm dit: \t အချို့သောအစေ့တို့သည် မြေနည်း၍ ကျောက်ပေါများသောအရပ်၌ ကျသဖြင့်၊ မြေတိမ်သောကြောင့် ချက်ခြင်းအပင်ပေါက်သော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, ɣondun aci nyaaŋ week ke yaar: ku wek yɔɔk eyic, yan, We cii a bi bɛ tiŋ, aɣet kool ba wek e lueel, yan, Thieithieei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit. \t သင်တို့နေသောအိမ်သည် သင်တို့၌ လူဆိတ်ညံလျက်ကျန်ရစ်ရ၏။ ငါဆိုသည်ကား၊ ထာဝရဘုရား၏ အခွင့်နှင့်ကြွလာသောသူသည် မင်္ဂလာရှိစေသောဟု သင်တို့မပြောမှီတိုင်အောင် ယခုမှစ၍ သင်တို့သည် ငါ့ မျက်နှာကို မမြင်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, ke bi tuuckɛn nhial tooc ne kaaŋ kok aret, lek kɔc ci lɔc kut niim, kɔc nu te lɔ rut, ku wowic, ku ten ee akɔl thok bɛn, ku ten ee akɔl lɔ piny, gɔl e nhial baŋ tok aɣet nhial baŋ tni. \t လူသားသည် မိမိတမန်တို့ကိုစေလွှတ်၍ တံပိုးခရာကိုပြင်းစွာမှုတ်စေတော်မူသဖြင့်၊ သူတို့သည် ရွေး ချယ်တော်မူသောသူတို့ကို အရပ်လေးမျက်နှာ၊ ကောင်းကင်အောက်ထက်ဝန်းကျင်တို့မှ ခေါ်၍စုရုံးကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ŋɔɔŋ de kerac, te ci en liac, ke dhieth kerac; ku kerac, te ci en thok e luɔi, ke bii thuɔɔu. \t တပ်မက်သောစိတ်သည် ပဋိသန္ဓေ ယူ၍ဒုစရိုက်သည်လည်း ပြည့်စုံလျှင်သေခြင်းကို ဘွားတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go alathkeer dap cɔɔl enɔnthiine, keke banyken, ku dap kat ke lɔ te nu kek: na wen, acik bɛnydit tiŋ keke alathkeer, ke ke jɔ Paulo pɔl e dui. \t စစ်သူရဲများနှင့်တပ်မှူးတို့ကို အလျင်အမြန်ခေါ်၍ ထိုသူတို့ ရှိရာသို့ဆင်းပြေး၏။ ထိုသူတို့သည် စစ်သူကြီးနှင့်စစ်သူရဲတို့ကိုမြင်လျှင်၊ ပေါလုကိုမရိုက်ဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e kɔc kuany nyiin ne weiken; ciɛɛŋ de paannhial ee keden. \t စိတ်နှလုံးနှိမ့်ချသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ထိုသူ တို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Akoolke abik aa kool ke ketuc e kɔc dhal, ketuc cin ke kit e yen, gɔl te ɣɔn ciɛke Nhialic kaŋ aɣet ci enɔɔne, ku acin ke cit en bi lɔɔk nu aɣet athɛɛr. \t အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းတော်မူသော ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ယခုတိုင်အောင်မဖြစ်စဖူး၊ နောက်၌လည်း မဖြစ်လတံ့သောဒုက္ခသည် ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, wo cii mat ne kɔc e rot cuɔt cieen lek e riaakic; wok ee kɔc ke gam kɔc bi kony wei. \t ငါတို့မူကား၊ ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါ ရွေ့လျော့သော သူမဟုတ်။ စိတ်ဝိညာဉ်သည် ကယ်တင် ခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါ ယုံကြည်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ, ku yokki ke cit man wen ci en e lɛk keek; goki ka ke Winythok guik. \t တပည့်တောတို့သည် သွား၍ စကားတော်အတိုင်းတွေ့လျှင်၊ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Paulo jɔ kɔc nu e loŋic toom gup, ku lueel, yan, Week, wɛɛtkewaar, yɛn ee reer e reerdi ne piɔn agɔk e Nhialic nɔm aɣet ci ekoole. \t ပေါလုသည် လွှတ်အရာရှိတို့ကို စေ့စေ့ကြည့်ရှု၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ယနေ့တိုင်အောင် ဘုရားဝတ်ကို ပြုခြင်းအမှုမှာ၊ ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်၌ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့်ကင်းလွတ်လျက် ပြုပါသည်ဟု ပြောဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ reer, tiit kool bi kɔc de ater ne yen tɔ ye ke bi en ecok dhɔɔr. \t မိမိရန်သူတို့ကို မိမိခြေတင်ရာ မချမထားမှီတိုင်အောင် မြော်လင့်လျက် နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki abel dap pɔl enɔnthiine ku pɛlki wuonden, ku kuanyki cok. \t ထိုသူတို့သည်လည်း ချက်ခြင်းအဘနှင့်လှေကို စွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yin, acie tau de tuucnhial yen e dɔme ye, ee kau de Abraɣam, en e dɔme ye. \t အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်တမန်တို့ကို မစတော်မူသည်မဟုတ်၊ အာဗြဟံအမျိုး ကို မစတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e thoŋ toŋe en a ye athiɛɛi bɛn bei ku yen bi lam rac bei aya. Acii piɛth, wek mithekɔckuɔ, tau tɔuwe kake aya. \t နှုတ်တပါးတည်းအထဲက၊ ထောမနာချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ကျိန်ဆဲခြင်းထွက်တတ်ပါသည်တကား၊ ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ထိုသို့မဖြစ်ကောင်းရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne luɛl ee yin e lueel, yan, Yɛn ci bany e kaŋ, yɛn ci ro kuɛt weu juec, ku acin ke dak ɛn; ku kuc nɔn ŋɔɔŋ yin guop, ku ye raan rac, ku kuany nyin ku ye cɔɔr ku cine kɔu lupɔ: \t သင်ကလည်း၊ ငါသည်ဥစ္စာရတတ်၏။ ဘဏ္ဍာများကိုဆည်းဖူးပြီး။ တစုံတခုကိုမျှမလိုဟုပြောဆို၍ ကိုယ်တိုင်ပင်ပန်းခြင်း၊ သနားဘွယ်ဖြစ်ခြင်း၊ ဆင်းရဲခြင်း၊ မျက်စိကန်းခြင်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိခြင်း ဖြစ်သည်ကို မသိပါတကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke tɔ kɔc ci gueer jel. \t ဆိုပြီးလျှင် အစည်းအဝေးကိုဖျက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Petero ke tiŋ, ke yook kɔc, yan, Week, wek roor ke Yithrael, eeŋo gai wek e kene? Ku eeŋo tuɔɔm wek wogup wakya, aci ciet wok e tɔ raane cath ne riɛlda wogup, ku ne rieeu ee wok Nhialic rieu? Acie yen. \t ပေတရုသည် မြင်လျှင်၊ ဣသရေလလူတို့ အဘယ်ကြောင့် ဤအမှုကို အံ့ဩကြသနည်း။ ဤသူသည် လှမ်းသွားနိုင်သောအခွင့်ကို ငါတို့သည်ကိုယ်တန်ခိုး၊ ကိုယ်သီလအားဖြင့်ပေးဘိသကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် ငါတို့ကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik gol e kuɔɔth nai, ke tueelki e yenɔm, ku tɛɛuki wai de aruoor e ciin cuenyde; ku tukki kemiɔl e yenɔm, bniki, luelki, yan, Thieithieei, Malik de Judai! \t ဆူးပင်နှင့်ရက်သောဦးရစ်ကို ခေါင်းတော်၌တင်ကြ၏။ ကျူတလုံးကိုလည်း လက်ျာလက်တော်နှင့် ကိုင် စေပြီးလျှင် ရှေ့တော်မှာဒူးထောက်လျက် ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟူ၍ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki ceŋ etɛɛn e akool juec ku yek wel guiir ke ke ye nyin riɛl e Bɛnyditic, ago Benydit aa caatɔ de jam de dhueeŋ de yenpiɔu, go gook tɔ loi e kecin, ku ka gɛiye kɔc. \t ထိုကြောင့်ကြာမြင့်စွာနေ၍ သခင်ဘုရား၏ တရားတော်ကို မဆုတ်မဆိုင်းဟောပြောလေ၏။ သခင် ဘုရားသည်လည်း ကျေးဇူးတရား တော်ဘက်၌ သက်သေ ခံတော်မူလျက်၊ တမန်တော်တို့သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံဘွယ်သော အမှုတို့ကိုပြုနိုင်မည်အကြောင်း အခွင့် ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go maliik ke piny nɔm, ku banydit, ku kɔc juecekaŋ, ku banydit ke rem, ku kɔc ril, ku lim ebɛn ayi raan cath e kede yenhde ebɛn, agoki thiaan e kɔk yiic ku kur ke kuurdit yiic, \t လောကီဘုရင်၊ မှူးမတ်၊ စစ်သူကြီး၊ သူဌေး၊ သူကြွယ်၊ ခွန်အားကြီးသောသူမှစ၍ ကျွန်များ၊ လူလွတ် များအပေါင်းတို့သည် မြေတွင်း၌၎င်း၊ တောင်ပေါ်မှာ ရှိသော ကျောက်များ၌၎င်း၊ ပုန်းရှောင်လျက်နေ၍၊ ထိုတောင်များ၊ ကျောက်များတို့ကို ခေါ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoote Paulo ke luel kede, ke jɔ Petheto lueel e rol dit, yan, Paulo, yin e miɔl; ŋiny ŋic yin kaŋ aret aci yi tɔ miɔl. \t ထိုသို့ပေါလုသည် အပြစ်ဖြေရာစကားကို လျှောက်သောအခါ၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ ပေါလု၊ သင်သည် သူရူးဖြစ်၏။ သိပ္ပံအတတ်များကိုသင်၍ သူရူးအဖြစ်သို့ ရောက်ခဲ့ပြီဟုကြီးသော အသံနှင့်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne kueer ci liep wook, kueer ci piac looi kueer piir, teek e lupɔ e kaŋ gelic, yen aye guopde; \t ငါတို့သည် သန့်ရှင်းရာဌာနထဲသို့၊ အသွေးတော်ကိုအမှီ ပြု၍အဆီးအတားမရှိ၊ ဝင်ရသောအခွင့်ရှိသဖြင့်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔcke, te ci kek dɔɔk cieen, acin ke dueer keek bɛ tɔ nyɔk piɔth e puk; luɔi ee kek rot bɛ piat Wen e Nhialic e tim ci riiu nɔm kɔu, ku yek tɔ yaar e kɔc niim. \t ရွေ့လျော့ဖေါက်ပြန်သောသူတို့သည်၊ မိမိတို့တွင် ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ကွပ်မျက်၍ အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသောသူဖြစ်သောကြောင့်၊ နောက်တဖန်နောင်တရအံ့သောငှါ အသစ် ပြုပြင်ခြင်းသို့ မရောက်နိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jai, yan, Tik, ee raan kuoc. \t ပေတရုက၊ အချင်းမိန်းမ၊ ထိုသူကို ငါမသိဟု ငြင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔi ŋic yin ciɛɛŋ de Judai ku wel luelki kedhie, yen a miɛt ɛn guop aret, aguɔ yi lɔŋ, yan, Piŋ kedi ke yi liir yiniɔu. \t ယုဒလူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကိုအမှုလုပ်သမျှသောအရာမှာ၊ ရှေ့တော်၌အပြစ်ဖြေစရာစကားကို ယနေ့ ပြောရမည် အကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုမျှမက ကိုယ်တော်သည် ယုဒထုံးတမ်း၊ ပုစ္ဆာအမေးများကိုလေ့ကျက်တော်မူ ကြောင်းကို၎င်း အကျွန်ုပ်ထောက်၍ ကိုယ်၌မင်္ဂလာရှိ သည်ဟု ကိုယ်ကိုထင်မှတ်ပါ၏။ ထိုကြောင့်သည်းခံသော စိတ်တော်နှင့် အကျွန်ုပ်စကားကို နားထောင်တော်မူမည် အကြောင်း အသနားတော်ခံပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Du riɔc, yin luny koor: anu e Wuoordun piɔu luɔi bi en we miɔɔc e ciɛɛŋ. \t သိုးစုငယ်၊ သင်တို့သည် မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့အဘသည် သင်တို့အား နိုင်ငံကိုပေးခြင်းငှါ အလို ရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik abeelken thɛl biic, ke ke jɔ kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku jɔki kuany cok. \t ကမ်းနားမှာလှေကိုဆိုက်ပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ရှိသမျှတို့ကို စွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t ကြားစရာနားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc wen ci cam acitki agum kaŋuan: ku jɔ ke tɔ jel. \t စားသောသူအရေအတွက်ကား၊ လူလေးထောင် မျှလောက် ရှိသတည်း။ ထိုသူတို့ကို လွှတ်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan luel guutguut ne luaŋdiit e Nhialic, ke luel guutguut ne yen, ku ne Raandiit e reer thin aya. \t ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ဗိမာန်တော်မှစ၍ ဗိမာန်တော်၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူသောသူ ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Ketuc bi piny e Thɔdom yok acii bi kit keke ketuc ba yok ekool e guieereloŋ. \t ။ငါဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်သည် သောဒုံမြို့ထက်သာ၍ခံရလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc ci weiken kuɔɔn ne baŋ de rin ke Bɛnydan Yecu Kritho. \t ငါတို့ချစ်သောဗာနဗ၊ ပေါလုတို့နှင့်တကွ ရွေးကောက်သော သူ တို့ကို သင်တို့ဆီသို့စေလွှတ်ခြင်းငှါ တညီတညွတ်တည်း စီရင်သည်နှင့် အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan e weyiic raan de nɔm mith, ku te lip mɛnhde kuin tede yen, bi miɔɔc e kɔɔi? Ku na lip rɛc, bi miɔɔc e kerac, le enyin e rɛcic? \t သင်တို့တွင် အဘဖြစ်သောသူ၌ သားသည် မုန့်ကိုတောင်းလျှင် အဘသည်ကျောက်ကိုပေးမည်လော့။ ငါးကိုတောင်းလျှင် ငါးအစား၌ မြွေကိုပေးမည်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou, madhioou, gok de panyditt oou, panydiit waan ye linɔn lɔ mot cieŋ, ku ceŋ lupɔ thiith amujuŋ, ku lupɔ thith egoi, ku ye ro kiir e adhaap, ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku margariti! \t ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ဖြစ်ရလေခြင်း၊ ပိတ်ချော၊ အဝတ်နီ၊ အဝတ်မောင်းကို ဝတ်၍၊ ရွှေတန်ဆာ၊ ကျောက်မြတ်တန်ဆာ၊ ပုလဲတန်ဆာကို ဆင်သောမြို့ကြီး၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc aa wɛɛt e luaŋditic e akool nyiin. Ku banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku kɔc dit e kɔc yiic akɔɔrki naŋ bi kek e nɔk. \t ကိုယ်တော်သည် နေ့တိုင်းဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြု ဆရာ၊ လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို သတ်ခြင်းငှါ ရှာကြသော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man e wiledeŋ ee wil nhial biak a le gut nhial biak tɛɛn; yen abi aa tau de Wen e raan ne koolde. \t ကောင်းကင်တဘက်မှ ပြက်သောလျှပ်စစ်သည် ကောင်းကင်အနှံ့အပြား ထွန်းလင်းသကဲ့သို့၊ လူသား သည် မိမိနေ့ရက်၌ ဖြစ်တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Paulo woke Timotheo, liim ke Yecu Kritho, awarek en gɛɛrku kɔc ɣerpiɔth e Kritho Yecuyin kedhie kɔc nu Pilipoi, keke kɔc e kɔc tht ayi kɔc e kake kanithɔ looi: \t ယေရှုခရစ်၏ ကျွန်ဖြစ်သောပေါလုနှင့် တိမောသေသည်၊ ဖိလိပ္ပိမြို့၌ရှိသော သင်းအုပ်တို့နှင့် သင်း ထောက်တို့မှစ၍ ယေရှုခရစ်၏ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Luthia bɛnydiit alathker guɔ bɛn, ku jɔ dɔm bei e wocin e riɛl dit, \t စစ်သူကြီးလုသိသည် စစ်သူရဲများနှင့်လာ၍ အကျွန်ုပ်တို့ လက်မှနှုတ်ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke miɔcki e mɔn ci wac, ci liaap keke keth; na wen, aci thieep, ke reec dek. \t ဆေးခါးနှင့် ရောသောပုံးရည်ကို ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါပေးလျှင်၊ မြည်းစမ်းတော်မူ၍ မသောက်ချင်ဘဲ နေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot cuot Nhialic, ka bi rot aa cuot week. Wakki wecin abik piath, we kɔc e kerac looi; ku taki wepiɔth ɣer, wek kɔc e piɔth rou. \t ဘုရားသခင်၌ချဉ်းကပ်ကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သင်တို့၌ချဉ်းကပ်တော်မူလိမ့်မည်။ အပြစ်ရှိသောသူတို့၊ သင်တို့လက်ကို စင်ကြယ်စေကြလော့။ စိတ်နှစ်ခွရှိသာသူတို့၊ သင်တို့စိတ်နှလုံးကို သန့်ရှင်းစေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abi dɛ kɔc nu domic kaarou; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t လယ်၌ရှိသော သူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကို သိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dabid guop aye tɔ ye Bɛnydit, ku ye wende adi? Go kut diit e kɔc kede piŋ ke ke mit piɔth. \t ထိုသို့ ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကိုသခင်ဟူ၍ ခေါ်လျှင် အဘယ်သို့သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော် မူ၏။ လူများအပေါင်းတို့သည် အားရဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် စကားတော်ကို နားထောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku puŋ bi loŋ ro dhil puk acok e ŋic yen egɔk ne gaar ci e gaar, yan, Bɛny mɛɛn abi ro jɔt bɛny loony e bɛɛny e Melkidhedekic, \t ထိုမှတပါး၊ မေလခိဇေဒက်နည်းတူ အခြားသော ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ပေါ်ထွန်းသည်မှန်လျှင်၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်အမျိုး ပြောင်းလဲပြီဟု သာ၍ထင်ရှား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ɣɔnamiak a lɔ piny dudur, ekool tueŋ wen ee akool dherou, ke ke bɔ te nu raŋ, ke akɔl bɔ thok. \t ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်နံနက်စောစော၊ နေထွက်သောအချိန်၌ သင်္ချိုင်းတော်သို့သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu ye ŋic, ke ke yook, yan, Wek kɔc dɛk e gam, eeŋo tɛɛrki wapac, luɔi cin en kuin cak bɛɛi? \t ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင်၊ ယုံကြည်အားနည်းသောသူတို့၊ သင်တို့၌မုန့်မပါသည်ကိုထောက်၍ အဘယ်ကြောင့် အချင်းချင်းဆွေးနွှေးပြောဆိုကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke gɔp rot nhial, ku kɛɛc, ku ciɛth, go lɔ luaŋdiit e Nhialic ke keek etok, ke cath ku ye kɛɛc nhial, leec Nhialic. \t ရုတ်တရက်ထ၍ မတ်တပ်ရပ်ပြီးလျှင် လှမ်းသွားလေ၏။ သွားလျက်၊ ခုန်လျက်၊ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ တမန်တော်တို့နှင့်အတူ ဗိမာန်တော်သို့ဝင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ciki kaŋ e noom ecueer, ku bik kaŋ aa dot apiɛth; agoki weet de Nhialic Konyda aa kiir e kerieecic ebɛn. \t တိတ်ဆိတ်စွာ ခိုးယူခြင်းကိုမပြုဘဲ၊ ခပ်သိမ်းသောသစ္စာကို ထင်ရှားစွာ ပြမည်အကြောင်းတိုက်တွန်း သွေးဆောင်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn te nu kɔcpiooce, ke ke tiŋ kut diit e kɔc acik keek tuɔɔk, ku tiŋki kɔc e loŋ gɔɔr aguiirki ne keek. \t တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ရောက်တော်မူသောအခါ များစွာသောလူအစုအဝေးသည် သူတို့ကို ဝိုင်းလျက်၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် သူတို့နှင့် ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြသည်ကို မြင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak cok e thɛm wek apiɛth ke we bi piɔn toŋ de Weidit aa muk ne duot ci we duut e matic. \t အသင့်အတင့် ပေါင်းဘော်ခြင်း အဖွဲ့အစည်းအားဖြင့်၊ သင်တို့သည် အချင်းချင်း စိတ်သဘော မခြား မနားတလုံးတဝတည်းဖြစ်အံ့သောငှါ ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci lueel ɣɔn aya, yan, Raan pɔk keke tiiŋde, ke gɛm awarek de pɔk. \t တဖန်တုံ၊ မယားနှင့်ကွာလိုလျှင် ဖြတ်စာကို အပ်ပေးစေဟူသော ပညတ်စကားရှိပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Miɛtepiɔu abi dit paannhial aya ne biak de raan tok raan e kerac looi, ku be yepiɔu puk, awar miɛt mite kɔc piɔth ne biak de kɔc kathierdheŋuan ku dheŋuan kɔc cin puŋdepiɔu kɔɔrki. \t ထိုနည်းတူ ဖြောင့်မတ်၍ နောင်တရစရာအကြောင်းမရှိသောသူ ကိုးဆယ်ကိုးယောက်တို့၌ ကောင်း ကင်သားတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်ထက်၊ နောင်တရသောလူဆိုးတယောက်၌ သာ၍ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြသည်ဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke cath ke week enɔɔne tei, yak muk aril aɣet te ban bɛn. \t ထိုမှတပါး အခြားသောဝန်ကို သင်တို့အပေါ်၌ ငါမတင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon Petero thieec, yan, Bɛnydit, e tenou bi yin lɔ? Go Yecu bɛɛr, yan, Te la yɛn thin, yin cii a dueer kuany cok enɔɔne; yin bi a kuany cok wadaŋ. \t ရှိမုန်ပေတရုက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်အရပ်သို့ ကြွတော်မူမည်နည်းဟု မေးလျှောက်လျှင်၊ ယေရှုက၊ ငါသွားရာအရပ်သို့ သင်သည်ယခုမလိုက်နိုင်။ နောက်မှလိုက်ရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook ca kueen e yapiɔu ka, an, Karɛc yok guum enɔɔne, acinki naamden, aciki dueere kieet e dhueeŋ bi dap nyuoth wook. \t ငါတို့အား ပေါ်ထွန်းလတံ့သော ဘုန်းကိုထောက်သော်၊ ယခုမျက်မှောက်ကာလ၌ ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခကို ပမာဏမပြုထိုက်ဟု ငါသဘောရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "riɛmdi ki, riɛm de loŋ ci piac mac, riɛm ci leu ne baŋ de kɔc juec, ne nyiɛɛi hi karɛcken nyaai. \t ဤခွက်ကား ပဋိညာဉ်တရားသစ်နှင့်ဆိုင်၍ လူများတို့၏အပြစ်ကိုလွတ်စေခြင်းငှါ သွန်းသော ငါ၏ အသွေးဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lupɔ linon ɣɔɔc, ku bii piny, ku deer guop e linon, ku jɔ taau e raŋic raŋ ci wec e kuuric; go kuur tok laar e raŋ thok. \t ယောသပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုချ၍၊ မိမိဝယ်ခဲ့သော ပိတ်ချောနှင့်ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊ ကျောက်၌ထွင်းသော သင်္ချိုင်းတွင်းထဲမှာထား၍ တွင်း၌ ကျောက်ကိုလှိမ့်ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ɣɔn ci en kaŋ thol e guom, ke jɔ rot nyuoth keek ke piir, ne kajuec bik ŋic egɔk, aa ye tuol tede keek e nin kathierŋuan, ku jɔ ya cool e luel jam e ka ke ciɛɛŋ de Nhialic. \t အသေခံတော်မူပြီးလျှင်၊ တမန်တော်တို့အား အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံးကိုယ်ကိုပြ၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို မိန့်မြွက်တော်မူလျက်၊ မိမိအသက်ရှင်သည်အကြောင်းကို ခိုင်ခံ့သော သက်သေအများအားဖြင့် ပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ciɛɛŋ de Nhialic acie jam tei, ee riɛldit. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ဥာဏ်အရာ၌ သူငယ်မဖြစ်ကြနှင့်။ မတရားသောအမှုအရာ၌ နို့စို့ သူငယ်ဖြစ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Raan ci waak, acin te dak e ye, ee wɛk bi e waak cok etok, ku ci guop ɣɛɛr ebɛn: ku week, wek ɣer, ku acie week wedhie. \t ယေရှုကလည်း၊ ရေချိုးပြီးသောသူမည်သည်ကား၊ ခြေဆေးခြင်းမှတပါး ဆေးရသောအကြောင်းမရှိ၊ တကိုယ်လုံးစင်ကြယ်၏။ သင်တို့သည် စင်ကြယ်သော်လည်း အချို့မစင်ကြယ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jame muk e keyac, ke ke ye rot thieec kapac, yan, Jon jɔte raan rot e kɔc ci thou yiic ee kaŋo? \t တပည့်တော်တို့သည် ထိုစကားကို မှတ်မိ၍ သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းသည် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်း ဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wun bɛɛr ayi man, luelki, yan, Mɛnhe aŋicku nɔn ee yen wenda, ku ŋicku nɔn e dhiethe yen ke ye cɔɔr: \t မိဘတို့ကလည်း၊ ဤသူသည် အကျွန်ုပ်တို့၏ သားမှန်သည်ကို၎င်း၊ အမိဝမ်းတွင်းကပင် မျက်စိကန်း သည်ကို၎င်း၊ အကျွန်ုပ်တို့ သိကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na yin enɔɔne, yin raan e raan daŋ wɛɛt, cii rot e wɛɛt ayadaŋ? Yin ee kɔc yɔɔk, an, Duoki e kual, ku yin guop, ye kual? \t သူတပါးကိုဆုံးမလျက်ပင်ကိုယ်ကို မဆုံးမသလော။ သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်ဟုတရားဟောလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ခိုးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ajelki, ke Yecu cak jam keke kut e kɔc ne kede Jɔn, yan, E we lɔ e jɔɔric lak ŋo tiŋ? Ee aruoor nieŋe yom, yen e lak tiŋ? \t ထိုသူတို့သည် သွားကြသည်နောက် ယေရှုသည် ယောဟန်ကိုအကြောင်းပြု၍ ပရိသတ်တို့အား၊ သင်တို့သည် အဘယ်မည်သောအရာကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ တောသို့ထွက်သွားကြသနည်း။ လေလှုပ်သော ကျူပင်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Parithai e piŋ, ke ke luel, yan, Raane ee jɔɔk rac cieec bei ne riɛl e Beeldhebub tei, yen bɛnydiit e jɔɔk rac. \t ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားလျှင်၊ ဤသူသည် နတ်ဆိုးမင်းဗေလဇေဗုလကိုအမှီပြု၍သာ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင် ထုတ်သည်ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydit Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen. \t ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့အပေါင်း၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan reec week tɔ ye kamaan, ku reec welkun piŋ, te jal wek e ɣone ayi panyditte, ke we jɔ abuui tɛŋ wei e wecok. \t အကြင်သူသည် သင်တို့ကို လက်မခံ၊ သင်တို့၏ စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူနေသော အိမ်မှ၎င်း၊ မြို့မှ၎င်း ထွက်သွားစဉ်၊ သင်တို့၏ ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e riŋdi cuet, ku dek riɛmdi, ee cath ke piir athɛɛr, ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t ငါ၏အသားကိုစား၍ ငါ၏အသွေးကိုလည်း သောက်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကိုရ၏။ ထိုသူကို နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ငါထမြောက်စေမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie biak de kɔcke kapac yen laŋ, e biak de kɔc bi a gam ne biak de jamden aya; \t ထိုသူတို့အဘို့ကိုသာ အကျွန်ုပ်ဆုတောင်းသည် မဟုတ်ပါ၊ သူတို့ ဟောပြောခြင်းအားဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို ယုံကြည်သောသူတို့အဘို့ကိုလည်း ဆုတောင်းပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Abi taau e kake niim kedhie. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အရှင်သည် မိမိဥစ္စာရှိသမျှတို့ကို ထိုကျွန်၌ အပ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot tɔ pene raan ariopduon bak yok, ne kuur ee yen ro kuɔɔr piny ku lam ee yen tuucnhial lam, raan e pek e ke ci yok e nyuothic, ee rot tɔ dit e ɣɔric, ne piɔndɛn ci tuom ka ke piny, \t ဦးခေါင်းတော်ကို အမှီမပြု၊ ဇာတိပကတိ၏ စိတ်နှလုံးအချည်းနှီးထောင်လွှားလျက်၊ မိမိမသိမမြင် သောအရာကို စူးစမ်းလျက်၊ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၌၎င်း၊ ကောင်းကင်တမန်ကို ကိုးကွယ်ခြင်း၌၎င်း မွေ့လျော် သောသူ တစုံတယောက်မျှ သင်တို့ဆုကို မလုမယူစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thaulo, rinkɛn kɔk acɔlke Paulo aya, wen ci en thiaŋ ke Weidit Ɣer, go toom guop, \t ထိုအခါပေါလုဟု အမည်တွင်သော ရှောလု သည် သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည့်သဖြင့်၊ ထို နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ်သမားကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku get guop alathkeer ayadaŋ, acik bɛn tede yen, gɛmki mɔn ci wac, \t စစ်သူရဲတို့သည်လည်းလာ၍ ပုံးရည်ကို ကပ်ပေးလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ee yic aake ye wo wɛɛt e akool liaakaŋ e weet piɛth e kekpiɔth; ku weet weet en wook ee kede piathda, ke wo bi ɣɛɛr e yenpiɔu rɔm ne yen etok. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုအဘတို့သည် မိမိအလိုသို့လိုက်၍ တခဏသာဆုံးမပေးကြ၏။ ကိုယ်တော်မူကား၊ မိမိသန့်ရှင်းခြင်းပါရမီတော်ကိုငါတို့သည် ဆက်ဆံစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့အကျိုးကိုထောက်၍သာ ဆုံးမပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn guop, acakaa yɛn ee koor e kɔc ɣerpiɔth kedhie, yɛn e miɔɔc ne dhueeŋe, luɔi ban Juoor guieer ka ke Kritho, kek aye weu cii dueere gith niim; \t စစ်၍မကုန်နိုင်သော ခရစ်တော်၏ ကြွယ်ဝပြည့်စုံခြင်း၏ ဧဝံဂေလိတရားကို တပါးအမျိုးသားတို့အား ဟောပြောခြင်းငှါ၎င်း၊ အလုံးစုံတို့ကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူသော ဘုရားသခင်၌ ရှေးကပ် ကာလပတ်လုံး ဝှက်ထားလျက်ရှိသော ထိုနက်နဲသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်သော သာသနာသည် အဘယ်သို့ ဖြစ်သည်ကို လူအပေါင်းတို့အား ထင်ရှားစေခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki kaaŋ piŋ apiɛth, kaaŋ de tim ŋaap; te ci keerde guɔ aa tieu, ke nyok, yen aya wek e ŋic nɔn ci ruel thiɔk. \t သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို အစွဲပြု၍ ပုံသက်သေတခုကိုမှတ်ကြလော့။ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အခက် အလက်နု၍ အရွက်ပေါက်သောအခါ နွေကာလနီးသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, te nu yen panydit tok, di, ke raan cii wɛth dɔm aret bɔ; na wen, aci Yecu tiŋ, ke cuɛt rot piny e yenɔm, ku jɔ lɔŋ, yan, Bɛnydit, te de yin piɔu luɔi bi yin a tɔ waar, yin dueer a tɔ waar. \t ကိုယ်တော်သည် မြို့တမြို့၌ရှိတော်မူစဉ်၊ တကိုယ်လုံးနူနာစွဲသော သူတယောက်သည် ကိုယ်တော်ကို မြင်လျှင် ပြစ်ဝပ်၍၊ သခင်၊ အလိုတော်ရှိလျှင် ကျွန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေနိုင်တော်မူသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔki guiir kapac ne ke ci tice kedhie. \t ဖြစ်ခဲ့ပြီးသော အကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို အချင်းချင်း ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot e tɔ leere tɛn ku tɛn ne weet mɛɛn kithic: apiɛth te ci piɔn e raan tɔ kaac aril ne dhueeŋdepiɔu; ku acie ne kecam, acin kepiɛth cii kɔc yok thin kɔc e kepiɔth tuom keek. \t အထူးထူးအပြားပြားသော အယူဝါဒသစ်ကို လိုက်၍ မဖေါက်ပြန်ကြနှင့်။ အစာများအားဖြင့် စိတ်ခိုင်ခံ့ မြဲမြံခြင်းမရှိဘဲ၊ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ခိုင်ခံ့မြဲမြံလျှင် အကျိုးရှိ၏။ အစာများကို အမှုထားသော သူတို့သည် အကျိုးကိုရကြပြီမဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Nikodemo thieec, yan, Dueere raan bɛ dhieeth adi, te ci en dit? dueer bɛ lɔ e man yac, ku beye dhieeth? \t နိကောဒင်ကလည်း၊ အသက်ကြီးသောသူသည် မွေးခြင်းကိုအဘယ်သို့ခံနိုင်ပါမည်နည်း။ အမိဝမ်း ထဲသို့ တဖန်ဝင်၍မွေးခြင်းကို ခံနိုင်ပါမည်လောဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke gai, ku palki, ku jelki. \t ထိုသူတို့သည် ကြားရလျှင်အံ့ဩ၍ အထံတော်မှ ထွက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thepano, wen ci en thiaŋ ke Weidit Ɣer, go tenhial toomic e daai, ku tiŋ dhueeŋ de Nhialic, ku tiŋ Yecu ke kaac e baŋ cueny de Nhialic. \t သူသည်လည်း သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်သဖြင့်၊ ကောင်းကင်သို့ စေ့စေ့ကြည့်မျှော်၍ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်၌ ယေရှုရပ်နေသည်ကို၎င်း မြင်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Wek lɛk eyic, yan, Tiiŋ kuany nyine tiiŋ cin nɔm moc aci kaŋ cuat thin awar kɔc kedhie: \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုဆင်းရဲသော မုတ်ဆိုးမသည် အခြားသောသူအပေါင်းတို့ထက် သာ၍ သွင်း ချပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke gamdun cii ro bi ŋɔɔth ne pɛl e raan nɔm, abi ro ŋɔɔth ne riɛlditt e Nhialic. \t ဓမ္မဆရာအမှု အထူးထူးအထွေထွေရှိငြားသော်လည်း သခင်တပါးတည်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku gɛmki keek e kede dom de raan e tony cueec, cit man ci Bɛnydit e lɛk ɛn. \t အိုးထိန်းသမား၏မြေအကွက်ကို ဝယ်ကြ၏ဟူသော စကားသည်ထိုအခါပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci guopdu ɣɛɛr ebɛn, ku cin tethiin col, ka bi jɔ ɣɛɛr ewic ebɛn, cit man ee riau de manyealath yi riaau. \t အင်္ဂါတခုမျှမမိုက်ဘဲ တကိုယ်လုံးလင်းလျှင်၊ ဆီမီး၏အရောင်နှင့် လင်းစေသကဲ့သို့ လုံးလုံးလင်းလျက် ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tim piɛth acii dueer luɔk e mith rac, ayi tim rac, acii dueer luɔk e mith piɛth. \t ကောင်းသောအပင်သည် မကောင်းသောအသီး၊ မကောင်းသောအပင်သည် ကောင်းသောအသီးကို မသီးနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, akɔɔr piny ru, ke Paulo jɔ kɔc lɔŋ kedhie, yan, bik kecam thieep, yan, Nin kathieer ku ŋuan ke we rɛɛr ecaŋwaan, ke we cii cam. \t မိုဃ်းလင်းလုသောအခါ အစာကိုစားစေခြင်းငှါ ပေါလုသည် လူအပေါင်းတို့ကိုတိုက်တွန်းလျက်၊ သင်တို့ သည် တဆယ်လေးရက်ပတ်လုံး မြော်လင့်၍ ယနေ့ တိုင်အောင်အစာမစားဘဲ ငတ်မွတ်လျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aduɛɛr lueel e yapiɔu, an, adi miɛt piɔu tee ya ye guop dɛ aciɛɛn bi ya cieec e Kritho nɔm ne baŋ de mithekɔckuɔ, kɔc rɛɛn wok ne dhienh e dhieethe wook. \t အကြောင်းမူကား၊ ဇာတိအားဖြင့် ငါ့အမျိုးသားချင်းဖြစ်သော ငါ့ညီအစ်ကိုတို့အတွက်၊ ငါသည်ကိုယ်တိုင် ခရစ်တော်နှင့်ခွါ၍ ကျိန်ခြင်း ကိုခံချင်လောက်အောင် စိတ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok ee cuɛcde, ne caŋ ci wo cak e Kritho Yecuyic ne kede luɔi piɛth cii Nhialic kɔn lueel, an, buk aa cool e looi wok keek. \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့သည် ကောင်းသောအကျင့်တို့ကို ကျင့်ရမည်အကြောင်း၊ ယေရှုခရစ်၌ ပြုပြင်၍ ဖန်ဆင်းတော်မူရာဖြစ်ကြ၏။ ထိုကောင်းသော အကျင့်တို့၌ ငါတို့သည် ကျင်လည်ရမည် အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို ပြင်ဆင်တော်မူနှင့်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mioke adi ci ɣaac e weu war riet kabɔt ku thierdhic, ku gɛme ke kɔc kuany nyiin. Goki tik gɔk aret. \t ဒေနာရိအပြားသုံးရာမကသော အဘိုးနှင့်ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးစရာကောင်းသည်ဟု ဆို၍ ထိုမိန်းမကိုအပြစ်ထင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ale e abelic, ke raan wen de guop jɔɔk rac ke lɛŋ, an, bi tɔu ke yen etok. \t လှေထဲသို့ ဝင်တော်မူသောအခါ နတ်ဆိုးစွဲဘူးသောသူသည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn te nu kut e kɔc, ke raan tok bɔ tede yen, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, lueel, yan, \t လူအစုအဝေးရှိရာသို့ ရောက်ကြသောအခါ၊ လူတယောက်သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍ ဒူးထောက် လျက်၊ သခင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaac Mari e raŋ thok biic ke dhiau: ku te dhiɛɛu en, ke jɔ guŋ luiit raŋic; \t မာရိသည် သင်္ချိုင်းတော်အနားမှာ ငိုကြွေးလျက်ရပ်နေ၏။ ငိုကြွေးစဉ် ငုံ၍တွင်းထဲသို့ကြည့်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnydit alathker bɛn, ku jɔ thieec, yan, Lɛke yɛn, ye Romai? Go, yan, Ɣɛɛ. \t စစ်သူကြီးသည်လည်း၊ ပေါလုထံသို့လာ၍၊ သင်သည်ရောမလူမှန်သလော၊ ငါ့အား ပြောလော့ဟုဆိုလျှင် မှန်ပါသည်ဟု ပေါလုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aake loi e Bethabara e Jordan nɔm lɔŋtni, te waan e Jɔn kɔn baptith thin. \t ယောဟန်သည်ဗတ္တဇံကိုပေးရာအရပ်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက် ဗေသနိရွာ၌ ဤအမှုအရာဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke thel alathkeer biic leerki ɣon diit laauwic cɔl Pretoriam; ku jɔki rem alathkeer kut nɔm ebɛn. \t ထိုအခါစစ်သူရဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြဲတောရိရုံးတည်းဟူသော အိမ်တော်ဦးအတွင်းသို့ ဆောင် သွား၍၊ စစ်သူရဲတတပ်လုံးကို စုရုံးစေပြီးမှ၊ ကိုယ်တော်အား နီမောင်းသောအဝတ်ကိုဝတ်စေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ŋiɛc guom ee yin kaŋ guum e liɛɛr e yinpiɔu ne baŋ de rinki, ku naŋ ee yin ro nak piny e luɔi ku cii bap. \t ခန္တီနှင့်ပြည့်စုံ၍။ ငါ၏နာမကြောင့်ဆင်းရဲခံ၍ အားမလျော့ကြောင်းကို၎င်းငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ŋualdit ciɛɛc biic, yen aye kerɛɛc thɛɛr, cɔl Jɔŋdiit Rac ku cɔl Catan, jɔŋ e piny math nɔm ebɛn; e ciɛɛc biic le e piny nɔm, ku ciec tuuckɛnnhial ne yen etok. \t သူနှင့်အတူ သူ၏တမန်တို့ကို၎င်း၊ မြေကြီးသို့ချလိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ; gamdu aci yi tɔ dem. Go dap yin enɔnthiine, ku jɔ kuany cok kueer. \t အရှင်ဘုရား အကျွန်ုပ်မျက်စိကိုမြင်စေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လူကန်းလျှောက်လေသော်၊ ယေရှုက၊ သွားလော့။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကိုကယ်မပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် ထိုသူသည် မျက်စိ မြင်၍ လမ်း၌နောက်တော်သို့လိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Kerod Yecu tiŋ, ke jɔ piɔu miɛt alal; aa ye kɔɔr e yepiɔu ecaŋɣɔn luɔi bi en e tiŋ, luɔi ci en kajuec piŋ ne kede; ku aŋath luɔi bi en kegok bi looi tiŋ. \t ထိုမင်းသည် ယေရှုကိုမြင်လျှင် အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အထက်က သိတင်း တော်များကိုကြား၍၊ ကိုယ်တော်ကိုမြင်ခြင်းငှါ ကြာမြင့်စွာ အလိုရှိသည်ဖြစ်၍၊ ပြတော်မူသော နိမိတ်လက္ခဏာ တစုံတခုကို မြင်ရမည်ဟု မြော်လင့်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dhien e Acer aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Naphthali aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Manathe aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t အာရှာအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ နဿလိအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ မနာရှေ အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhuny enɔm ke rɛɛr e abeldeyic abel biic, ke kuen gaar e nebi Yithayayic. \t ပြန်စဉ်တွင် မိမိရထားပေါ်၌ထိုင်လျက် ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာကို ဘတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn jute kuarkun ɛn e them, Ku yek luɔidi tiŋ e run kathierŋuan. \t ငါ၏အမှုတို့ကို မြင်ရသော တောတွင် ငါ့ကိုဆန့်ကျင် ဘက်ပြု၍ စုံစမ်းရာကာလ၌ ရှိသကဲ့သို့ မရှိစေကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Raan cath ke kaŋ abi miɔɔc; ku raan cin ke cath ke yen, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t ငါဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည်ရတတ်၏။ ထိုသူအား ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏။ ထိုသူ ၌ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jɔ bɛnydit alathker lueel, yan, bi Paulo lɛɛr e aloocic, ku lueel, yan, bi luɔp ne dui bi e dui e waat, ke bi thar e ke ye kɔc coot aya ŋic. \t ပေါလုကိုအဘယ်ကြောင့် ထိုသို့အော်ဟစ်ကြ သည်ကိုစစ်သူကြီးသည် သိလို၍၊ ပေါလုကို ရဲတိုက်ထဲသို့ သွင်းစေ။ ရိုက်၍ စစ်ကြောစေဟုစီရင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, wo cie mith ke nyan lim, wok ee mith ke nyan e cath e kede yenhde. \t ယခုတွင်ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည် ကျွန်မ၏ သားမဟုတ်၊ ကျွန်မမဟုတ်သော မိန်းမ၏သားဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yen e juoor tɔ dhieth ebɛn ne riɛm tok, abik piny ɣap nɔm ebɛn, ku ye keek gam runkɛn ci kɔn lueel ɣɔn thɛɛr, ku gɛm keek akɛɛth ke pinydɛn bi kek ɣap thin; \t ဘုရားသခင်သည် မြေတပြင်လုံး၌ နေရသော လူအမျိုးမျိုးတို့ ကိုတသွေးတည်းနှင့် ဖန်ဆင်းတော်မူ၍၊ သူတို့အားခွဲဝေစီမံသောအချိန် ကာလကို၎င်း၊ သူတို့၏ နေရာအပိုင်းအခြားကို၎င်း မှတ်သားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Acak wooc, ne kuny kuoc wek kacigɔɔr, ku kuocki riɛldiit e Nhialic aya. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကျမ်းစာကိုနားမလည်၊ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ကို မသိသော ကြောင့် မှားသောအယူကိုယူကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e keek go lim de bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic kiɛp yic wei, yiny cuec. \t တယောက်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ ကျွန်တယောက်ကို ခုတ်သဖြင့် လက်ျာနားရွက်ပြတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E raan ebɛn e ye bany piŋ thook, bany ci taau e kɔc niim. Acin bɛny daŋ nu, ee bany e bɔ tede Nhialic kapac; ku bany nu enɔɔne, ee Nhialic yen e dɔm keek. \t အစိုရသော မင်းအာဏာစက်၏ အုပ်စိုးခြင်းကို လူတိုင်းဝန်ခံစေ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ အခွင့်မရှိလျှင်၊ မင်းအာဏာစက်မရှိ။ အာဏာစက်ရှိသမျှသည် ဘုရားသခင် ခန့်ထားတော်မူရာဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth; ku kuanyki kak athueithuei ci loony piny ka cii kɔc both, ku thiaŋki dioony kadherou. \t လူအပေါင်းတို့သည် စား၍ဝကြပြီးမှ၊ ကြွင်းရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကိုကောက်သိမ်း၍ ခုနှစ်တောင်း အပြည့် ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka ci cak ebɛn acike taau e ɣɔric cok, acie kede piɔnden etok, ku e kede piɔn e Raan ɣon tɛɛu keek e kaŋ cok, ne ŋath bi kek e ŋɔɔth, \t ဤလောကသည် အနိစ္စနိုင်ငံသို့အလိုလို လိုက်သည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn bei e abeiic, ke ram enɔnthiine ke raan de guop jɔŋ rac raan bɔ bei e rɛŋ yiic, \t ယေရှုသည် လှေထဲကထွက်ကြွတော်မူသည် ခဏခြင်းတွင်၊ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသောသူသည် သင်္ချိုင်း တစပြင်မှ ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုခရီးဦးကြိုပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ lueel, yan, Yin ja lɔŋ, Waar, yan, ba tuɔɔc dhien e waar; \t သူဌေးကလည်၊ အိုအဘ၊ ထိုသို့မှန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yɛn e Catan tiŋ ke loony piny paannhial cit man e wiledeŋ. \t ယေရှုကလည်း၊ စာတန်သည် လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ ကောင်းကင်မှကျသည်ကို ငါမြင်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc wen ci e tiŋ, ke ke guiirki luɔi wen ci luoi raan wen de guop jɔɔk, ku guiirki ne kede kudhuur aya. \t နတ်ဆိုးစွဲသောသူ၌၎င်း၊ ဝက်တို့၌၎င်း၊ အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကို သိမြင်သောသူတို့သည် နောက်လာ သောသူတို့အား ပြန်ကြားပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke cieec ɣon ee loŋ guiir thin. \t ယုဒလူတို့ကို တရားပလ္လင်မှ ပယ်ရှားစေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ke luɔɔi akuc enɔɔne; aba ŋic tei wadaŋ. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် ငါပြုသောအမှုကို ယခုနားမလည်သေး။ နောက်မှသိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ke tɔ ye daai enɔɔne akucku: ayi raan e liep yenyin, akucku: ee raan dit; jaki thieec; abi kede lueel yen etok. \t အဘယ်ကြောင့် မျက်စိမြင်သည်ကို၎င်း၊ အဘယ်သူသည်သူ၏ မျက်စိကိုဖွင့်သည်ကို၎င်း၊ အကျွန်ုပ်တို့ မသိကြပါ။ သူသည် အသက်ရွယ်နှင့်ပြည့်စုံပါ၏။ သူ့ကိုမေးကြပါလော့။ သူသည်ကိုယ်အကြောင်းကို ကိုယ် တိုင်ပြောပါလိမ့်မည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan tok e kɔc wen rɛɛr ne yen etok tede cam, te ci en ekake piŋ, ke jɔ lueel, yan, Thieithieei raan bi kuin cam e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t စားပွဲ၌ လျောင်းသော သူတယောက်သည် ထိုစကားတော်ကို ကြားလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌ ပွဲဝင်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi kuth ne kede kueer duoki ke muk, duoki alniuut muk kaarou, ayi war, ayi thieec, duoki ke muk; raan e luui ee roŋ ke kedɛn e cam. \t လမ်းခရီးဘို့ လွယ်အိတ်၊ အင်္ကျီနှစ်ထည်၊ ခြေနင်းတောင်ဝေးကို မသိုမှီးကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ လုပ်ဆောင်သောသူသည် ကျွေးမွေးခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak cool e luɛɛl wek en, yan, Thieithieei Nhialic Waada, ne baŋ de kerieec ebɛn, ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho; \t ခပ်သိမ်းသောအရာတို့၌ ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏ဟု ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်ကို ထောက်၍၊ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ရှေ့၊ ကာလအစဉ်မပြတ်ဝန်ခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, akɔɔrki dom dɔm kek en, ke ke riɔc e kut e kɔc, e luɔi ee kek e tɔ ye nebi. \t ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံသော်လည်း စုဝေးသောသူများကို ကြောက်ကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပရောဖက်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Wal ebɛn wɛɛl kene piith e Waar nu paannhial, abi woth bei keke meeide. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ၏ခမည်းတော်စိုက်တော်မမူသော အပင်ရှိ သမျှတို့ကို နှုတ်ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci run kaarou thok, ke Porukio Pethetɔ loony e nyin e Pelikic; go Pelik piɔu dɛ luɔi bi en Judai tɔ mit piɔu, go Paulo nyaaŋ piny amac. \t နှစ်နှစ်စေ့သောအခါ ပေါကိဖေတ္တုသည် ဖေလဇ်မင်း၏အရာကို ရသဖြင့်၊ ဖေလဇ်မင်းသည် ယုဒ လူတို့အား ကျေးဇူးပြုလိုသောစိတ်နှင့် ပေါလုကို အကျဉ်းထားရစ်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn tede yen, bik ku packi, luelki, yan, Bɛnydit, kony wook; wok thou. \t တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ကိုယ်တော်ကို နှိုးပြီးလျှင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ပါ၏။ ကယ်မတော်မူပါဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kuɛl nu nhial abik loony piny, ku karil nu tenhial abik rot niɛŋ. \t ကောင်းကင်ကြယ်တို့သည် ကျကြလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku panydit ade aguuk kaŋuan, ku bɛɛr de yenkɔu akit ke pau le yenic pauwau: go panydit them e wai, ago ya agum de mail ku bot kathierdhic: bɛɛr de yenkɔu ku pau le yenic pauwau ku bɛɛr bɛɛr en akitku \t မြို့သည် စတုရန်းလေးထောင့်ဖြစ်၏။ ထိုသူ သည် ကျူလုံးနှင့် မြို့ကိုတိုင်း၍ မြို့၏ အနံ၊ အလျား၊ အမြင့်၊ ယူဇနာတရာနှစ်ဆယ်စီရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te woi kek raan wen ci dem akaac ke keek etok, ka cin ke cik yok ke bik jɔɔny. \t အနာကင်းလွတ်သော သူသည် ထိုသူတို့နှင့် အတူ ရှိနေသည်ကို မြင်၍၎င်း၊ ငြင်းခုံဆိုဘွယ်ရာ မရှိမတွေ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yen, te ci e lɛk loŋ cit ekene, ke ke jɔ taau e aloocic cil, ku mɛc kecok e tiim kɔɔth. \t ထိုသို့မှာလိုက်သည်အတိုင်း ထောင်မှူးသည် အတွင်း ထောင်ထဲမှာ လှောင်၍ ထိတ်ခတ်လျက်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go reer e keyiic te cit nin kabɛt ku nɔn thieer kek, ke jɔ lɔ Kaithareia; na ɣɔnmiak, ke nyuc e thoony e guieereloŋ, go lueel, yan, e Paulo biiye. \t ထိုနောက် ဆယ်ရက်လောက်နေပြီးမှ ကဲသရိမြို့သို့ သွား၍၊ နက်ဖြန်နေ့၌တရားပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်လျက်၊ ပေါလုကိုခေါ်ချေဟု အမိန့်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc atitki Dhakaria, ku gɛiki e luɔi ci en gaau e luaŋditic. \t လူများတို့သည် ဇာခရိကို ငံ့လင့်၍၊ ဗိမာန်တော်အတွင်း၌ ကြာမြင့်စွာနေသည်ကိုအံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki bɛ thieec, yan, Eeŋo ye kɔc e piooce Jɔn cool e reec cam, ku yek cool e pal, ayi kɔc e piooce Parithai aya; ku kɔckuon e piooce ayek cam ku dekki? \t လူအချို့တို့က၊ ယောဟန်၏ တပည့်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အစာရှောင်ခြင်းနှင့် ဆုတောင်းခြင်းတို့ကို အဖန်တလဲလဲပြုကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် စားသောက်လျက်နေကြ ပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku adeki yɔɔl cit yɔɔl ke mancieei, ku nu wiɛth e keyɔɔl; ku aciɛthki ne riɛl bi kek kɔc aa nɔk e pɛi kadhic. \t အမြီးသည် ကင်းမြီးကောက်နှင့်တူ၏။ အမြီး၌လည်း ဆူးရှိ၏။ လူတို့ကို ငါးလပတ်လုံး ညှဉ်းဆဲရသော အခွင့်တန်ခိုးရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jothep de Matathiath, Matathiath de Amoth, Amoth de Nakum, Makum de Ethli, Ethli de Nagai, \t ယောသပ်အဘ မတ္တသိ၊ မတ္တသိအဘ အာမုတ်၊ အာမုတ်အဘ နာဟုံ၊ နာဟုံအဘ ဧသလိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki kat lek piny biake wiin ebɛn, ku jɔki kɔc tok ɣaac e laŋareepken yiic, bik ke bɛn lɛɛr te ci kek e piɛŋ thin. \t ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်၌ ရှိသမျှသို့ ပြေးသွား၍ မည်သည့်အရပ်၌ ရှိတော်မူသည်ဟုကြားလျှင်၊ ထိုအရပ် သို့ လူနာများကို အိပ်ရာနှင့် ဆောင်ခဲ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek guiirku wel piɛth, yan, Loŋ cii Nhialic mac ke kuarkuɔ, \t ထိုသူတို့သည် လူများတို့အား သက်သေခံဖြစ် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "tɔ ke jel, leki dhaar thiɔke niim ku bɛi, lek rot ɣɔc kecam. \t လူများတို့သည် ပတ်ဝန်းကျင်ရွာဇနပုဒ်သို့သွား၍ စားစရာကိုဝယ်စေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော်မူပါ။ သူ တို့၌ စားစရာမရှိပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke mɔɔr; ku raan ebɛn raan mar weike ne biakdi, ka bi ke yok. \t အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှာအလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် ငါ့ကြောင့်အသက်ရှုံး၏၊ ထိုသူသည် အသက်ကို တွေ့လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t ကြားစရာနားရှိသောသူ မည်သည်ကားကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ayi luɔiduon tuc, ayi liɛɛr e yinpiɔu, ku luɔi cii yin kede kɔc rac dueer guum, ku them ci yin kɔc them kɔc e rot tɔ ye tuuc ku ciki ye tuuc, ago ke yok aye aluɛth; \t သင်သည်မတရားသောသူတို့ကို လက်မခံနိုင်ကြောင်းကို၎င်း၊ တမန်တော်မဟုတ်ဘဲ၊ တမန်တော်ဖြစ် ယောင်ဆောင်သောသူတို့ကို စစ်ဆေး၍ လှည့်ဖြားသော သူဖြစ်သည်ဟု သိကြောင်းကို၎င်း ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade dum ke raandit de tuur raan cɔl Publio, thiaak etɛɛn; raane aci wo nyuooc apiɛth, tɔ wook e kamaanke e nin kadiak. \t ထိုအရပ်နှင့်မနီးမဝေးပုဗလိ အမည်ရှိသော ကျွန်းသူကြီး၏ နေရာရှိ၏။ ထိုသူကြီးသည် ငါတို့ကိုလက်ခံ ၍၊ သုံးရက်ပတ်လုံး ကောင်းမွန်စွာ လုပ်ကျွေးပြုစုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci juoor kedhie pal cath e kuɛɛrken ɣɔn nu rɛm thɛɛr. \t ရှေးလွန်လေပြီးသောကာလတို့၌၊ လူအမျိုးမျိုးတို့သည် မိမိတို့ အလိုအလျောက် ကျင့်ကြမည် အကြောင်း ဘုရားသခင်သည် အလွတ်ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yɛn dhiau piɔu aret, aɣet te ban thook; rɛɛrki ene, ku yienki ne yɛn etok. \t ထိုအခါ ယေရှုက၊ ငါသည် သေလောက်အောင် စိတ်နှလုံးအလွန်ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ ဤအရပ်၌ ငါနှင့် အတူစောင့်၍ နေကြလော့ဟု တပည့်တော်သုံးယောက်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Run ɣɔn kek aye run ke kuny kuce kɔc kaŋ, ago Nhialic lɔ lik tei; ku enɔɔne e thɔn, an, bi kɔc kepiɔth puk kedhie e piny nɔm ebɛn: \t ဘုရားသခင်သည် မိုက်မဲသော အချိန်ကာလတို့ကို အမှုမထား ဘူးသော်လည်း၊ ယခုမှာ ကိုယ်အပြစ်ကို မြင်၍ နောင်တရကြလော့ဟု ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ ရှိသော လူအပေါင်းတို့အား ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan kene cueel, te ci en loŋ tiiŋic, ke cien cuɛlde cii bi tɔ ye cuɛl? \t ထိုမှတပါး၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောသူ သည်တရား၌ ပါသောပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်လျှင်၊ ထိုသူ၏အရေဖျားမလှီးဘဲ အဖြစ်ကို အရေဖျားလှီးခြင်း အဖြစ်ကဲ့သို့ မှတ်ရသည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku akɛn lueel, yan, bak pɔk etaiwei weke dhoom ke pinye nɔm, ayi kɔc dit piɔth, ayi cuɛɛr, ayi kɔc e yieth lam; yen aduɛɛr wek dhil jal e piny nɔm. \t သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်သာ ငါဖြစ်သည်အတိုင်း ငါဖြစ်၏။ ငါခံရသော ကျေးဇူးတော်ကိုလည်း အကျိုးမဲ့ခံရသည်မဟုတ်။ အခြား သော တမန်တော်အပေါင်းတို့ထက်၊ ငါသည် သာ၍ ကြိုးစားခြင်းကိုပြု၏။ ထိုသို့ဆိုသော်လည်း၊ ငါကြိုးစားသည်မဟုတ်။ ငါနှင့်အတူရှိသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူး တော်သည် ကြိုးစားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te kɔɔre raan nɔn bi en kede piɔnde looi, ka bi kede weet dhil ŋic, nɔn e bi yen tede Nhialic, ku nɔn jaam ɛn ne kede yenhdi. \t ထိုသူ၏အလိုတော်သို့ လိုက်ချင်သောသူမည်သည်ကား၊ ဤဒေသနာသည်ဘုရားသခင်၏ ဒေသနာ တော်ဖြစ်သလော၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုအလျောက် ဟောပြောသလောဟု ပိုင်းခြား၍သိလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "rol luel en, yan, Yɛn ee Alpa ku ya Omega, yɛn ee Tueŋ ku ya Cieen: Gaar ke ci tiŋ e awarekic, ku tɔ yine kanithɔɔ nu Athia kadherou: Epetho, ku Thumurua, ku Pergamo, ku Thuatira, ku Thardith, ku Piiadelpia, ku Laodikia. \t မြည်သောအချက်ဟူမူကား၊ သင်သည်မြင်သော အရာကို စာစောင်၌ ရေးထား၍၊ ဧဖက်မြို့၊ စမုရနမြို့၊ ပေရဂံမြို့၊ သွာတိရမြို့၊ သာဒိမြို့၊ ဖိလဒေလဖိမြို့၊ လောဒိကိမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်ခုနှစ်ပါးထံသို့ ပေးလိုက် လော့ဟုဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci thaar aa dhetem, ke jɔ piny guɔ cuɔl ecut e piny nɔm ebɛn aɣet thaar kadheŋuan. \t မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍ သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aciemki, ke lueel, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e weyiic abi a nyiɛɛn. \t စား၍နေကြစဉ် ကိုယ်တော်က၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E doŋ ke ye tethiinakaŋ, ke kɔc ke piny nɔm ke ke cii a bi bɛ tiŋ: ku wek ee ya tiŋ: piir pieer ɛn, yen aba wek piir aya. \t ခဏကြာပြီးမှ လောကီသားတို့သည် ငါ့ကိုမမြင်ရကြ။ သင်တို့မူကား မြင်ရကြလိမ့်မည်။ ငါသည် အသက်ရှင်သောကြောင့် သင်တို့သည်လည်း အသက်ရှင်ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu thieec, yan, Cɔl yin ŋa? Go lueel, yan, Remdit; luɔi ci jɔɔk juec lɔ e yeguop. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည်ရှိ သနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ ထိုလူကို နတ်ဆိုးအများ စွဲ သောကြောင့် အကျွန်ုပ်အမည်ကား လေဂေါင်ဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kuc raan ci dem nɔn ee yen ŋa: Yecu aci jal, ne baŋ de kut e kɔc nu etɛɛn. \t ထိုသူကား၊ အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို ရောဂါကင်းသောသူသည်မသိ။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုအရပ်၌ လူစု ဝေးလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ယေရှုသည် မထင်မရှား ထွက်ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu rot puk; na wen, aci e tiŋ, ke lueel, yan, Rom yipiɔu, nyane; gamdu aci yi tɔ piɔl. Go tiiŋe dem e thaar mane guop. \t ယေရှုသည် လှည့်၍ ထိုမိန်းမကို မြင်တော်မူလျှင်၊ ငါ့သမီး၊ မစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကို ငြိမ်းစေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏမှစ၍ ထိုမိန်းမသည် အနာကင်းပျောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wegup yak reer cit kɔc tit bɛnyden, dhuny bi en enɔm a dhuny e thieekic; na ele, bi ku tɔɔŋ ɣot thok, ka bik dap liep en enɔnthiine. \t သခင်သည် မင်္ဂလာဆောင်ပွဲမှ ပြန်လာ၍ တံခါးကိုခေါက်သောအခါ ချက်ခြင်းဖွင့်ခြင်းငှါ သခင် လာမည်ကို မြော်လင့်၍နေသော ကျွန်ကဲ့သို့ ရှိနေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣot ebɛn ade raan e yik en; ku Raan e kerieec yik ebɛn ee Nhialic. \t အိမ်မည်သည်ကား၊ တစုံတယောက်သောသူ ဆောက်သောကြောင့်ဖြစ်၏။ အလုံးစုံတို့ကို တည်ဆောက်သောသူကား၊ ဘုရားသခင်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei ne kɔc ci pal karɛcken, Kɔc cii kakɛn cik wooc kum. \t အပြစ်မှလွှတ်ခြင်း၊ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ဖုံးအုပ်ခြင်းသို့ရောက်သော သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek rou koth kaaŋde, ku jɔ ke cit kuurdit gok dɛp e mac cuat e abapditic: go baŋ toŋ e abapdit baŋ wen ee kek diak jɔ guɔ aa riɛm; \t ဒုတိယကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ မီးလောင်သော တောင်ကြီးကို ပင်လယ်ထဲသို့ ချလိုက်သကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ ပင်လယ်သုံးစုတစုသည် အသွေးဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wo Parthoi, ku Medoi, ku Elumai, ku kɔc tɔu e Methopotamia, ku Judaya, ku Kapadokia, ku Ponto, ku Athia, \t ပါသိပြည်မှစ၍မေဒိပြည်၊ ဧလံပြည်၊ မေသောပေါတာမိပြည်၊ ယုဒပြည်၊ ကုပ္ပဒေါကိပြည်၊ ပုန္တုပြည်၊ အာရှိပြည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Petero ŋic rol, ke cii kal tuer thok ne mietepiɔu, aci bɛ kat ke lɔ ɣot, le kɔc yɔɔk, yan, Petero ki, kaace e kal thok. \t ပေတရု၏စကားအသံကိုသိလျှင်၊ ဝမ်းမြောက်သော အားဖြင့် တံခါးကို မဖွင့်ဘဲ အထဲသို့ပြေးဝင်၍၊ ပေတရု သည် တံခါးရှေ့မှာရပ်နေသည်ဟု ကြားပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go wook lɛk tiŋ ci en tunynhial tiŋ ɣonde ke kaac, ku yook, yan, Tuoce kɔc Jopa lek Thimon cɔɔl, yen aye Petero aya; \t ကောင်းကင်တမန်သည် သူ၏အိမ်၌ ထင်ရှား စွာရပ်လျက်၊ သင်သည်ယုပွေမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍ ပေတရု အမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်ကို ခေါ်ပင့်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke ayek kuur ci thiaan ne kecamduon e nhieeric, te ye kek rɔm e week etok e kecam, ku yek keyac thiɔɔŋ ke ke cii riɔc; ayek luaat cin yiic piu, luaat ee yom kuaath; tiim ee mithken dap yom, agoki cuo lok, tiim ci thou raanrou, agoke woth bei ne meiken; \t မေတ္တာပွဲလုပ်၍ သင်တို့နှင့်အတူ စားသောက်သောအခါ အားမနာဘဲ၊ မိမိတို့ကိုဝစွာကျွေး၍ ပွဲ၌ အစွန်းအကွက်ဖြစ်ကြ၏။ ရေမရှိ၊ လေတိုက်၍လွင့်သော မိုဃ်းတိမ်ကဲ့သို့၎င်း၊ ညှိုးနွမ်း၍ အသီးမတင်၊ နှစ်ကြိမ် သေ၍ နှုတ်ပစ်သော သစ်ပင်ကဲ့သို့၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan tit agau thok ee agau tuɛɛr en; go thok rolde piŋ: go thok ke yenguop cɔɔl ne rinken, ku jɔ ke tɔ lɔ biic. \t ထိုးသူအားတံခါးစောင့်လည်းဖွင့်တတ်၏။ သူ၏စကားသံကိုသိုးတို့သည် နားထောင်တတ်ကြ၏။ သူ သည် မိမိသိုးတို့ကို နာမည်ဖြင့်ခေါ်၍ ပြင်သို့ ထုတ်ဆောင်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, We wɛɛtkewaar ku warkuɔ, piɛŋki. Nhialic cath ke dhueeŋ, yen aci tuol tede waardan Abraɣam te ɣɔn nu yen Methopotamia, aŋoot ke ken guɔ ceŋ e Karan; \t သတေဖန်က၊ ညီအစ်ကို အဘတို့ နားထောင် ကြပါလော့။ ငါတို့ အဘအာဗြဟံသည်၊ ခါရန်မြို့၌မနေမှီ၊ မေသောပေါတာမိအရပ်၌ ရှိစဉ်အခါ၊ ဘုန်းကြီးတော် မူသော ဘုရားသခင်သည် ထင်ရှားတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ci mudhiir kene piŋ, abuk weŋ, agoku week tɔ cin diɛɛr ba wek diɛɛr. \t ထိုအကြောင်းကို မြို့ဝန်မင်းကြားပြန်လျှင်၊ ငါတို့သည် သူ့ကိုဖျောင်းဖျ၍သင်တို့၌ အမှုမရှိစေခြင်းငှါ ပြုမည်ဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke dueere kɔc ŋic ne kede Nhialic aci jɔ lɔ gɔk tede keek; acii Nhialic nyuoth keek. \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ သိအပ်သော ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းအရာတို့သည် သူတို့တွင် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ ဘုရားသခင်သည် သူတို့အား ပြတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nyiirekɔcken, ciki e tɔu ne wook kedhie? Ku na eraane e yok ekake kedhie tenou? \t သူ့နှမများတို့သည်လည်း ငါတို့နှင့်အနီးအပါးနေကြသည်မဟုတ်လော။ သို့ဖြစ်လျှင် ဤသူသည် ဤ အရာများကို အဘယ်မှာရသနည်းဟု ပြောဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial ril alal kuany kuur cit kuurdiit ee guar, deeny e abapditic, lueel, yan, Dhuur bi gok de panydit Babulon dhuoor piny erup ki, ku cii bi bɛ tic eliŋliŋ. \t ခွန်အားကြီးသော ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် ကြီးစွာသော ကြိတ်ဆုံကျောက်ကဲ့သို့သော ကျောက်ကို ချီယူ၍ ပင်လယ်ထဲသို့ ချပစ်ပြီးလျှင် ထိုနည်းတူ၊ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးကို ပြင်းထန်စွာ ချပစ်၍ နောက်တဖန် မပေါ်မရှိရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit e kɔc yiic, agoki gueer e kalic kal e bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic bɛny cɔl Kaiapath, \t ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည်၊ ကယာဖအမည်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦး၌ စည်းဝေးကြပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kɔk ee ka ci com e kuɔɔth yiic; kɔcke ee kɔc ci jam piŋ, \t ဆူးပင်တို့တွင် ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋiɛc nɔn bi aŋuooth rac lɔɔk bɛn e weyiic, te can jal, aŋuooth cii luny bi pɔl; ku kɔc kɔk abik rot jɔt e weyiic gup aya, kɔc bi jam rac lueel, lek kɔcpiooce thɛl e kecok. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါမရှိသည်နောက်၊ ကြမ်းတမ်းသော တောခွေးတို့သည် သိုးများကို မသနားဘဲ သင်တို့အထဲသို့ဝင်မည်ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Bɛnydit, te mɛce wo wo yin etok e aloocyic, arek te ciɛk wok thou etok, ke yɛn dueer gam. \t ပေတရုက၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ထောင်ထဲသို့၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းသို့၎င်း လိုက်ခြင်းငှါ အသင့်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, paanda ee paan nu nhial; paan ee wok Konydewei tiit thin, yen aye Bɛnydit Yecu Kritho: \t ငါတို့ကျင့်သော အကျင့်မူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံနှင့် စပ်ဆိုင်လျက်ရှိ၏။ ကယ်တင်တော်မူသောအရှင် သခင်ယေရှုခရစ်သည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ကြွလာတော်မူမည်ဟု ငါတို့သည် မြော်လင့်လျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, areec keda gam, ke wo jɔ jam pɔl, ku luelku, yan, Abi looi tei ne kede piɔn e Bɛnydit. \t ထိုသို့သွေးဆောင်ခြင်းသို့ မလိုက်သောအခါ ငါတို့သည် မသွေးဆောင်ဘဲနေ၍၊ သခင်ဘုရား အလိုတော်ရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mith ke karac, duɛɛrki kapiɛth aa lueel adi, ku yak kɔc rac piɔth? Ke ye piɔu thiɔɔŋ nɔm yen aye thok lueel. \t အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ အဆိုးဖြစ်လျက် ကောင်းသောစကားကို အဘယ်သို့ပြောနိုင်မည်နည်း။ စိတ် နှလုံးအပြည့်ရှိသည်အတိုင်း နှုတ်မြွက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Andoroniko ku Junia, kɔckuɔ, ku ye kɔc waan mɛc wok etok, kek kɔc de naamden e tuuc yiic, kɔc ci Kritho kɔn gam ke ya ŋoot. \t ငါနှင့်အတူအကျဉ်းခံရသောသူ၊ ငါအမျိုးသားချင်းအန္ဒြောနိတ်နှင့် ယုနိကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။ ထိုသူတို့သည် တမန်တော်များတွင် အသရေထင်ရှားသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ငါ့အရင်တပည့်တော်အဖြစ်သို့ ရောက်သော သူလည်း ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic riet noom, ku luelki, yan, Aciki roŋ e luɔi bi ke taau te ye weu ke Nhialic kueet thin, luɔi ee kek weu ke riɛm. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် ထိုငွေကို ယူ၍ အသွေး၏အဘိုးဖြစ်၏။ ဘဏ္ဍာတော်၌ မသွင်းအပ်ဟု ပြောဆို၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luelki, yan, Thieithieei Malik bɔ ne rin ke Bɛnydit! E mat tɔu paannhial, ku tɔu dhueeŋ tenhial ya! \t ထာဝရဘုရား၏ အခွင့်နှင့်ကြွလာတော်မူသော ရှင်ဘုရင်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ ကောင်းကင် ဘဝဂ်ဝယ် ဘုန်းကြီးပါစေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Wendi, yin rɛɛr we yɛn e akooinyiin, ku kaki kedhie ee kaku. \t အဘကလည်း၊ ငါ့သား၊ သင်သည် ငါ့ထံမှာ အစဉ်နေ၏။ ငါ၏ဥစ္စာရှိသမျှသည် သင်၏ဥစ္စာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne kau de raane, yen aa jɔte Nhialic Konydewei, yen Yecu, ku gɛm Yithrael, acit man ci en e kɔn lueel; \t ထိုသူ၏အမျိုးအနွယ်ထဲ၌ ဘုရားသခင်သည် ဂတိတော်အတိုင်း ကယ်တင်သောသခင်ယေရှုကို ဣသရေလလူတို့အား ပေါ်ထွန်း စေတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kuany cok e rɛm ke tɔŋ, rɛm nu paannhial ke ke cath e joŋgoor akuur kɔɔth, ku ceŋki linon lɔ mot, ɣer epak ku le riauriau. \t ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့သည် မြင်းဖြူကို စီးလျက်၊ စင်ကြယ်သော ပတ်ချောဖြူကို ဝတ်လျက်၊ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nu kɔc juec de gup wɛth paan e Yithrael ɣɔn nu nebi Elica; ku acin raan tok e keek ci tɔ waar, ee Naaman etok, raan e Thuria. \t ပရောဖက် ဧလိရှဲလက်ထက်တွင်လည်း၊ ဣသရေလအမျိုး၌ နူနာစွဲသောသူအများရှိကြ၏။ သို့သော် လည်း၊ နေမန်အမည်ရှိသော ရှုရိလူမှတပါး အဘယ်သူမျှ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ မရောက်ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cit man ci e gɔɔr, yan, Alueel Bɛnydit, yan, Ten aa yɛn Nhialic piir, ke miɔl kedhie abike tuk e yanɔm, Ku liep kedhie abik aca wooc gam e Nhialic nɔm. \t ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငါအသက်ရှင်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ရှေ့၌ လူတိုင်းဒူးထောက်ရမည်။ ဘုရားသခင်အားလူတိုင်းမိမိနှုတ်နှင့် သစ္စာခံရမည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Yen aa lɛk ɛn week, yan, Acin raan dueer bɛn tede yɛn, te kene ye tɔ bɔ ne Waada. \t ထိုကြောင့် ငါ၏ခမည်းတော်သည် အခွင့်ပေးတော်မမူလျှင်၊ အဘယ်သူမျှငါထံသို့မလာနိုင်ဟု အထက် ငါဆိုခဲ့ပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသိုမိန့်တော်မူသည် အကြောင်းဟူမူကား၊ အဘယ်သူမယုံကြည်သည်ကို၎င်း၊ အဘယ်သူသည် ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံမည်ကို၎င်း၊ ယေရှုသည်အစအဦး၌ သိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc cin niim, kɔc cin piɔth, kɔc e kaŋ riic, kɔc cin kokepiɔu. \t မိဘသားမယားစသည်တို့ကို မချစ်သောသူ၊ ရန်ငြိုးထားသောသူ၊ သနားခြင်း ကရုဏာစိတ်မရှိသော သူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu Judai wen ci ye gam yɔɔk, yan, Te tau wek e jamdiyic, ka wek ee kɔckien e piooce ne yic; \t ထိုအခါယေရှုက၊ သင်တို့သည် ငါ၏ဒေသနာ၌ တည်လျှင် ငါ့တပည့်အမှန်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋoot ke jam ke yen, ke jɔ lɔ ɣot, ku yok kɔc juec ci gueer: \t ထိုသို့နှုတ်ဆက်၍ ဝင်လေသော် စုဝေးလျက်ရှိ ကြသော လူများကိုတွေ့လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go rek thol agum de run ke mac, ku jɔ cuat e adhum thuthic, ku guur thin, ku boot adhum thuth thok, ke cii juoor bi bɛ aa math, te ŋoot agum de run e ke ken kɔn thok: ku te ci runke thok, ka bi dhil lony tethiinakaŋ. \t အနှစ်တထောင် မကုန်မှီတိုင်အောင်၊ လူအမျိုး မျိုးတို့ကို မလှည့်ဖြားရမည်အကြောင်း၊ အနက်ဆုံးသော တွင်းထဲသို့ ချပစ်လှောင်ထား၍ တံဆိပ်ခတ်လေ၏။ အနှစ်တထောင်ကုန်ပြီးမှ တဖန် ခဏလွှတ်ရဦးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e jam e kede yenhde ee lɛc de yenguop en kɔɔr: ku raan kɔɔr lɛc de raan e toc en, yen aye raan yic, ku cinic kerac. \t ကိုယ်အလိုအလျောက်ဟောပြောသောသူသည် မိမိဘုန်းအသရေကိုရှာတတ်၏။ မိမိကို စေလွှတ်တော် မူသောသူ၏ ဘုန်းအသရေကိုရှာသော သူမူကား၊ ယုံလောက်သောသူဖြစ်၏။ ထိုသူ၌မုသားမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki Alekandaro tuɛɛl e kut e kɔc niim, ee Judai kek aa tɛɛu en tueŋ. Go Alekandaro kɔc nieu e yecin, akɔɔr luɔi bi en kede lueel e kut e kɔc niim. \t ယုဒလူတို့သည် အာလေဇန္ဒြုကို အခွင့်ပေး၍ သူတပါးတို့သည် လူစုရှေ့သို့ သွားစေသဖြင့်၊ သူသည် လက်နှင့်အမှတ်ပေး၍ အပြစ်ဖြေရာ စကားကို လူများတို့ အား ပြောခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo bɛny tok cɔɔl, bɛny de rem, ku lueel, yan, Lɛɛre dhuŋe tede bɛnydit alathker: ade ke bi lɔ lɛk en. \t ပေါလုသည်တပ်မှူးတယောက်ကို ခေါ်၍၊ ဤလုလင်ကို စစ်သူကြီးထံသို့ပို့ပါ။ လျှောက်စရာတစုံတခု ရှိသည်ဟုဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak lɔŋ e baŋ e kat kat wek, ke cii bi nu rut, ku cii bi nu e kool e thabath aya. \t သင်တို့ ပြေးရသောအချိန်သည် ဆောင်းကာလ၌မကျ၊ ဥပုသ်နေ့၌လည်းမကျမည်အကြောင်း ဆု တောင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago kɔc luony bei kɔc ci tɔ ye him ecaŋɣɔn ne riɔɔc ee kek riɔɔc e thuɔɔu. \t သေဘေးကိုကြောက်၍ တသက်လုံး ကျွန်ခံရသော သူတို့ကို ကယ်လွှတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုသူငယ်တို့၏ နည်းတူ အသွေးအသားကို ဆောင်ယူတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Ɣecu bɛɛr, yan, Rem cin gam oou, rem e loŋ yalic oou! Ba reer e weyiic e run kadi? Ba kakun guum e run kadi? Bɛɛiki tede yɛn. \t ယေရှုက၊ ယုံကြည်ခြင်းမရှိ၊ ဖောက်ပြန်သောအမျိုး၊ ငါသည် သင်တို့နှင့်တကွ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး နေရမည်နည်း။ သင်တို့ကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးသည်းခံရမည်နည်း။ သူငယ်ကို ငါ့ထံသို့ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki weniim cat e raane, dit diit en, raan ci Abraɣam kuɛɛredan thɛɛr gam biakde ne ka ci yak, gɛm toŋ wen thieere kaŋ. \t အမျိုး၏အဘအာဗြဟံသည်၊ လက်ရဥစ္စာများကို ဆယ်ဘို့တဘို့လှူ၍ အလှူခံသောထိုမင်းသည် အဘယ်မျှ လောက်ကြီးမြတ်သည်ကို ဆင်ခြင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yi Jothep keke man agoki gai ne wel ci lueel ne kede. \t ထိုစကားများကို ယောသပ်နှင့်မယ်တော်သည် ကြားလျှင် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Bɛnydit, lim e ya luooi adhɔt piny ɣoot, ke ci duany, aci cuil guop aret. \t သခင်၊ ကျွန်တော်၏ ငယ်သားတယောက်သည် လက်ခြေသေသည်အနာနှင့် ပြင်းစွာခံရ၍ အိမ်တွင် တုံးလုံးနေပါသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene ee kuin bɔ piny paannhial, bi raan aa cam e ye, ku cii thou. \t ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သောမုန့်ကို စားသောသူသည် သေခြင်းနှင့်ကင်းလွတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akɔl thei, ke kɔckɛn e piooce ke ke jɔ lɔ e wɛɛryɔu; \t ညအချိန်ရောက်သောအခါ တပည့်တော်တို့သည် အိုင်သို့သွား၍ လှေထဲသို့ဝင်ရောက်ပြီးလျှင်၊ ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်အံ့သောငှါ အိုင်ကိုကူးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee wo wɛɛt, an, buk kuny kuce Nhialic rieu jai, ku jeiku ŋɔɔŋ de ka ke piny nɔm, agoku reer ke wo ye niim tieer, ku piɛthku piɔth, ku yok Nhialic rieu e pinye nɔm enɔɔne; \t ငါတို့သည် မြော်လင့်လျက်၊ ဘုရားမဲ့ တရားမဲ့နေခြင်း၊ လောကီတပ်မက်ခြင်းကို ပယ်ရှားလျက်၊ ယခု ဘဝ၌ ဣန္ဒြေစောင့်ခြင်း၊ တရားသဖြင့်ကျင့်ခြင်း၊ ဘုရားဝတ်၌မွေ့လျှော်ခြင်းတို့ကို ပြုနေရမည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go enɔm cat, ku bi ɣon e Mari man Jɔn, rinkɛn kɔk acɔlke Mak; ɣon ci kɔc juec gueer thin bik bɛn lɔŋ. \t လူများစုဝေး၍ ဆုတောင်းရာ၊ မာကုအမည် သစ်ကိုရသော ယောဟန်၏အမိဖြစ်သော မာရိ၏ အိမ်သို့ရောက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Agai kɔc dhan oou, kɔc e kaŋ rɛɛc dap gam ka ci nebii lueel kedhie! \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ပရောဖက်ဟောပြောသောစကားများကို ယုံနိုင်အောင် ဉာဏ်မရှိ၊ စိတ်ခိုင်မာ သောသူတို့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee ke kuocki lam: ee ke ŋicku yen ayok lam: kunydewei abɔ tede Judai. \t သင်တို့သည်ကိုယ်မသိသောအရာကို ကိုးကွယ်ကြ၏။ ငါတို့သည်ကိုယ်သိသောအရာကို ကိုးကွယ်ကြ ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူတို့၌ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek coor e kɔc wɛt kueer, kɔc e kɔm dhiɛɛm wei, ku yak thɔrɔl liek. \t လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊ သင်တို့သည် ခြင်တကောင်ကိုမျှ မပါစေခြင်းငှါ ရေကိုစစ်လျက်နှင့် ကုလား အုပ်ကို မျိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Dabid, te ci en remden kony ne kede piɔn e Nhialic, ke jɔ thou, go jɔ tɔɔu keke kuarken etok, go dhiap: \t ဒါဝိဒ်သည်မိမိကာလ၌ ဘုရားသခင်၏ အလို တော်ကို ဆောင်ရွက်ပြီးလျှင်၊ ကျိန်းစက်၍ မိမိဘိုးဘေး စုထဲသို့ဝင်သဖြင့် ပုပ်စပ်ခြင်း သို့ ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Ne welkuon ci lueel, kek aban ke loŋdu guiir, yin ee lim rac. Yin ci a ŋic nɔn aa yɛn raan rilic, nɔn aa yɛn kaŋ kuany ka kɛn taau piny, ku nɔn aa yɛn kaŋ tem ka kɛn com: \t သခင်က၊ ဆိုးညစ်သောငယ်သား၊ သင်၏ စကားကိုသာလိုက်၍ သင်၏အမှုကို ငါစီရင်မည်။ ငါသည် ခဲယဉ်းသောသူဖြစ်လျက် ကိုယ်မသိုမထားသောဥစ္စာကို သိမ်းယူ၍၊ ကိုယ်မစိုက်ပျိုးသော လယ်၌ရိတ်သည်ကို သင်သိသည်မှန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce lom thook, ke ciki bi lɛk raan daŋ nɔn ee yen Kritho. \t ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောစိမ့်သောငှာ တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piny ru, ke Judai kɔk e ke jɔ kethook mat, goki mel cam alal, yan, ciki dek ku ciki cam, te ŋoot kek ke ke ken Paulo nɔk. \t မိုဃ်းလင်းသောအခါ ယုဒလူတို့သည် သင်းဖွဲ့၍၊ ငါတို့သည် ပေါလုကိုမသတ်မှီတိုင်အောင် အလျှင်းမစား မသောက်ရဟု ကိုယ်ကိုကျိန်ဆို၍ ဓိဋ္ဌာန်ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go coor bɛn te nu yen luɛɛk ayi ŋol, ago ke tɔ dem. \t ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၌ မျက်စိကန်းသောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍ သူတို့ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci e goor, yan, Acin raan piɛthpiɔu nu, acin raan tok; \t ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ဖြောင့်မတ်သောသူမရှိ၊ တယောက်မျှမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke we bi dɛ mat e yayic. Ne piny nɔm ke we bi dɛ ketuny e we dhal: riɛtki wepiɔth tei; yɛn e piny nɔm tiaam. \t သင်တို့သည် ငါ့ကိုအမှီပြု၍ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေခြင်းငှါ ဤစကားကိုငါဟောပြောပြီ။ သင်တို့သည် လောက၌ ဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံကြရလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်းမစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ငါသည်လောကကိုအောင်ပြီဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke dap ŋic en Yecu nɔn ci riɛl bɛn bei e yeguop, go rot puk e kut e kɔcic, ku thieec, yan, Eeŋa e jak lupɔɔki? \t ယေရှုသည် မိမိကိုယ်မှ တန်ခိုးထွက်သည်ကို ချက်ခြင်းသိတော်မူလျှင် လူအစုအဝေး၌ နောက်သို့လှည့် ၍၊ ငါ့အဝတ်ကို အဘယ်သူတို့သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wo ci yien dhueeŋdepiɔu wo wodhie, acit man e them ci miɔc de Kritho thɛm wook. \t သို့သော်လည်း ခရစ်တော်သည် ဆုပေးတော်မူသည်အတိုင်း ငါတို့သည်ကျေးဇူးတော်ကို အသီးသီး ကိုယ်စီခံရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam gɔl luaŋ e Nhialic ke ye nyin riɛl: na wen, aci Akula keke Pirithikila e piŋ, ke leerki ɣonden, ku weetki apiɛth ne kueer e Nhialic. \t ထိုသူသည် တရားစရပ်၌ ရဲရင့်စွာ ဟောပြောစပြုသဖြင့်၊ အာကုလနှင့် ပြစ်ကိလတို့သည် သူ၏စကားကို ကြားသောအခါ၊ သူ့ကိုယူ၍ဘုရားသခင်၏ ဘာသာတရားကိုသာ၍ သေချာစွာ သင်ကြားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen ee raan bɔ e yacok, raan nu e yanɔm tueŋ, raan can roŋ woke luɔi duɛɛr ɛn thion e warde dɔk. \t ထိုသူသည်ငါ့နောက်ကြွလာသော်လည်း ငါ့ထက်သာ၍ကြီးမြတ်၏။ ထိုသူ၏ခြေနင်းတော်ကြိုးကိုမျှ ဖြည်ခြင်းငှါငါမထိုက်ဟုပြန်ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki gai ne weetde: nɔn ciɛthe welke ne riɛl. \t အာဏာနှင့် ဟောတော်မူသောကြောင့် ပရိတ်သတ်တို့သည် ဒေသနာတော်ကိုအလွန်အံ့ဩကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ketuc bii Turo ku Thidon yok acii bi kit keke ketuc bak yok. \t တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ သင်တို့သည် တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့ထက်သာ၍ ခံရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e kut e kɔc yiic bɛɛr, yan, Bɛny e weet, yɛn e wendi bɛɛi tede yin, wen cii jɔŋ rac dɔm jɔŋ cin thok; \t လူအစုအဝေး၌ပါသော သူတယောက်က၊ အရှင်ဘုရား၊ အသောနတ်အစွဲခံရသော အကျွန်ုပ်၏သားကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn te nu Yecu, ke tiŋki nɔn ci en guɔ thou wenthɛɛr, agoki cuo dhoŋ cok: \t ယေရှုထံသို့ရောက်၍ အသက်မရှိကြောင်းကို မြင်လျှင်ခြေကို မချိုးဘဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan bɔ, bi ku lueel, yan, Tieŋki, kɔc waan cak taau e aloocic akɛɛcki luaŋditt e Nhialic, ke ke weet kɔc. \t ထိုအခါလူတယောက်သည်လာ၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား သောသူတို့သည် ဗိမာန်တော်၌ရပ်လျက်၊ လူများတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးကြပါသည်ဟု လျှောက် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ya ki, kaac ɣot thoke, ke ya tɔŋ ɣot thok: te de en raan piŋ arol ku liep ɣot thok, ke yɛn bi bɛn ɣot tede yen, ku buk aa cam etok, yɛn woke yen. \t ငါသည်တံခါးရှေ့မှာရပ်၍ ခေါက်လျက်နေ၏။ အကြင်သူသည် ငါ၏အသံကို ကြား၍တံခါးကိုဖွင့်အံ့၊ ထိုသူရှိရာသို့ငါဝင်၍ သူနှင့်အတူ စားသောက်မည်။ သူသည်လည်းငါနှင့်အတူ စားသောက်ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc e tɔu biic loŋden abii Nhialic guiir. Jaki raan rɛɛce bɛɛi bei e weyiic. \t သေသောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းမရှိလျှင်၊ ခရစ်တော်သည် ထမြောက်တော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "jam de rom bi Juoor ke bi kɔc lɔɔk lak rɔm etok, ku luɔi bi kek aa guop tok, ku bik ke ci kɔn lueel rɔm etok e Krithoyic ne welpiɛth. \t ထိုနက်နဲသောအရာဟူကား၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဧဝံဂလိတရားအားဖြင့် ယုဒလူမျိုးတို့နှင့်အတူ အမွေခံ၍၊ တလုံးတဝတကိုယ်တည်းဖြစ်လျက်၊ ခရစ်တော်နှင့်ဆိုင်သောဂတိတော်ကို ဆက်ဆံကြရသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot e kuɛt weukun e piny nɔm, te ye kɔm keek riɔɔk ku yek keth, ku te ye cuɛɛr ɣot pil kɔu ku kuelki. \t သံချေး၊ ပိုးရွဖျက်ဆီး၍ သူခိုးထွင်းဖောက်ခိုးယူရာ မြေကြီးပေါ်မှာ ဘဏ္ဍာကို မဆည်းဖူးကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nɔn ee yin raan e kɔc piɔlpiɔth wɛɛt, raan e miththiiakaŋ wɛɛt, luɔi muk yin tau de ŋinydekaŋ keke yic e loŋic; \t လူမိုက်တို့ကို ဆုံးမတတ်သောသူ၊ သူငယ်တို့ကို နည်းပေးသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်အားဖြင့် ပညာကို ၎င်း၊ သမ္မာတရားကို၎င်းရိပ်မိသောသူဖြစ်သည်ဟူ၍၊ ကိုယ်ကိုထင်မှတ်တတ်သည်မှန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rol e raan cot e jɔɔric, yan, Luɔiki caar e Bɛnydit apiɛth, Luɔiki kuɛɛrke abik lɔ cit. \t တော၌ ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရဘုရားကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ လမ်းခရီး တော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟု လာသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "an, bak nyuooc e baŋ de Bɛnydit, e nyuuc roŋ ke kɔc ɣerpiɔth, ku bak kony te de yen ke bi kɔɔr tede week; ee raan ci kɔc juec kony, ayik ɛn ayadaŋ. \t သန့်ရှင်းသူတို့သည် ပြုသင့်သည်အတိုင်း၊ သခင်ဘုရားကို ထောက်၍ ထိုသူကိုလက်ခံကြလော့။ သူသည် အကူအမလိုသမျှသော အမှုတို့၌ သူ့ကိုကူမကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သူသည်များစွာသော သူတို့ကို၎င်း၊ ငါ့ကို၎င်း၊ မစသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jam e lueel Jɔn ki, ɣɔn tooce Judai bany ke ka ke Nhialic ku Lebii, toocki keek e Jeruthalem lek thieec, yan, Ee yin ŋa? \t ယုဒလူတို့က၊ သင်သည်အဘယ်သူနည်းဟု ယောဟန်ကိုမေးမြန်းစေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် လေဝိလူတို့ကို ယေရုရှလင်မြို့မှ စေလွှတ်သောအခါ၊ ယောဟန်သည် သက်သေခံလေသည်မှာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thoma lueel, yan, Bɛnydit, wo kuc te le yin thin; ku dueerku kueer ŋic adi? \t သောမကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်အရပ်သို့ သွားတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ မသိ သည်ဖြစ်၍၊ လမ်းခရီးကိုအဘယ်သို့ သိနိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aŋic malik keek, yɛn e kaŋ lueel e yenɔm ke ya ril nyin: aŋiɛc egɔk, yan, acin tok e kake yiic ke ci thien en; kene akene looi athian. \t ဤအရာများကိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး သိတော်မူ၏။ ထိုမင်းရှေ့တော်၌ အကျွန်ုပ်အတည့်အလင်း လျှောက်ဝံ့ ပါ၏။ ဤအမူအရာ တစုံတခုကိုမျှ မင်းကြီးမသိဘဲ နေတော်မမူဟုအကျွန်ုပ်ထင်ပါ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဤအမှုသည် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ပြုသောအမှု မဟုတ်ပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jal, di, ke tunynhial e Bɛnydit tul tede Jothep ke e nyuoth, lueel, yan, Jɔt rot, nom mɛnhthiine keke man, kɔt lɔ paan e Rip, ku tɔuwe etɛɛn aɣet te ban yi yien thok; Kerod abi mɛnhthiine kɔɔr luɔi bi en e nɔk. \t ထိုသူတို့ သွားကြသည်နောက်၊ ယောသပ်သည်အိပ်မက်ကိုမြင်သည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင် တမန်သည်ထင်ရှား၍၊ သင်ထလော့။ မယ်တော်နှင့် သူငယ်တော်ကိုဆောင်ယူပြီးလျှင်၊ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ပြေး၍၊ တဖန် ငါပြောဆိုသည်တိုင်အောင် ထိုပြည်၌နေလော့။ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် သူငယ်တော်ကို သတ်အံ့သောငှာ ရှာလိမ့်မည်ဟုဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lueel, yan, Yɛn bi anɔm dhuony ɣondien waan ba yɛn bei thin. Na wen, aci bɛn, ke yok akene ɣap, ku ci napic ku ci yic dikedik. \t မတွေ့လျှင် ငါသည်ထွက်ခဲ့သော နေမြဲအိမ်သို့ ပြန်ရဦးမည်ဟုဆို၍၊ ရောက်သောအခါ ထိုအိမ်သည် လွတ်လပ်၍ သုတ်သင်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသည်ကိုတွေ့သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole abak ŋic nɔn nuo yɛn e Waaric, ku nɔn nuo wek e yayic, ku nuo e weyiic. \t ငါသည် ခမည်းတော်၌ရှိသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည်ငါ၌ရှိသည်ကို၎င်း။ ငါသည် သင်တို့၌ရှိသည်ကို ၎င်း၊ ထိုနေ့၌သင်တို့သည် သိရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc ci tooc keniim puk, ke jɔki guieer ka cik looi. Go ke lɛɛr, ku jɔ rot wuony te cin kɔc e jɔɔric jɔɔr e panydiit cɔl Bethaida. \t တမန်တော်တို့သည် အထံတော်သို့ပြန်လာ၍ မိမိတို့ပြုသမျှတို့ကို ကြားလျှောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော် သည် သူတို့ကိုခေါ်၍၊ ဗက်ဇဲဒမြို့နယ်အတွင်း တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ကြွတော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့ သည် သိလျှင် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ ku thiaŋki piny nɔm, ku jɔki te tɔuwe rem e kɔc ɣerpiɔth tuɔɔk ku tookki panydiit nhiaar: na wen, ke mac bɔ piny paannhial, bi ku cuɛɛl keek. \t ထိုသူများတို့သည် မြေကြီးမျက်နှာပေါ်သို့ တက်၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏တပ်ကို၎င်း၊ ချစ်ဘွယ်သော မြို့တော်ကို၎င်း၊ ဝိုင်းကြ၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင် အထံတော်၊ ကောင်းကင်မှ မီးကျ၍ သူတို့ကို မျိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn ee lɔŋ, ke man mɛte kɔc e gamduyic ke bi dɛ naamdɛn dit, agoki kepiɛth ebɛn ŋic egɔk kepiɛth yok yok, ne Kritho Yecu. \t ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ သင်သည် ယုံကြည်ခြင်းကို ဆက်ဆံသော အရှိန်ကြီး၍၊ သူတပါးတို့ သည် ယေရှုခရစ်အဘို့အလိုငှါ ငါတို့၌ ကောင်းသောအရာ ရှိသမျှတို့ကို ဝန်ခံမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku guiir kɔcke ne nhieer, aŋicki nɔn ci a dɔm ne kuny ban welpiɛth aa kony. \t ထိုသူတို့သည် ကြည်ဖြူသောစိတ်မရှိ၊ ချည်နှောင်ခြင်းကို ငါခံရသည်တွင် သာ၍ ဆင်းရဲစေမည်ဟု အကြံရှိ၍၊ ရန်တွေ့ချင်သောစိတ်နှင့် ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc wen kaarou goki ka ci tic kueer guiir, ku ŋiny ci kek e jɔ ŋic e wɛɛk ci en kuin ci pam waakic. \t ထိုတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် လမ်း၌ ဖြစ်သောအကြောင်းအရာကို၎င်း၊ မုန့်ကိုဖဲ့စဉ်တွင် ထင်ရှားတော်မူကြောင်းကို၎င်း၊ ပြန်ကြားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Ee jam ŋo guieerki wapac, ke we cath? Goki gak ke ke kaac, ke ke gut kenyin piny. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် ခရီးသွားလျက် အချင်းချင်းဆွေးနွေးသောစကားကား၊ အဘယ်သို့ သော စကားနည်း။ အဘယ်ကြောင့် မျက်နှာညှိုးငယ်ကြသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aake ya cool e duoi ɛn ke e luek ke Nhialic yiic kedhie, ku ja ke dhil aa tɔ lat Nhialic; aguɔ ke yɔŋ ɣɛɛt ɛn pɛɛnydit lei ne agonhdiit aa yɛn gɔth wo keek. \t ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို နှုတ်ဖြင့် ပြစ်မှားစေခြင်းငှါ၊ အကျွန်ုပ်သည် အနိုင်အထက်ပြု၍၊ ခပ်သိမ်းသောတရားစရပ်တို့၌ ကြိမ်ဖန်များစွာ ဒဏ်ပေးပါ၏။ ပြင်းစွာသော အမျက်ဒေါသနှင့် ယစ်မူးသဖြင့်၊ တကျွန်းတနိုင်ငံတိုင်အောင်သူတို့ကို ညှဉ်းဆဲနိုပ်စက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kerac acii we bi aa cieŋ, luɔi ca wek e tɔu e loŋic, wek e tɔu e dhueeŋdepiɔuwic. \t ကိုယ်အင်္ဂါများကိုလည်း သုစရိုက်လက်နက် ဖြစ်စေ၍၊ ဘုရားသခင်အားဆက်ကြလော့။ သင်တို့သည် ပညတ်တရားလက်၌မရှိ၊ ကျေးဇူးတရားလက်၌ရှိသောကြောင့် အပြစ်တရားသည် သင်တို့ကို မအုပ်စိုးရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene ee ke thɔn week, yan, Nhiaarki rot, cit man can week nhiaar. \t ငါ့ပညတ်ဟူမူကား၊ ငါသည် သင်တို့ကိုချစ်သည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lɔŋ nu gam thin yen abi raan tok kony, go Bɛnydit jat nhial; ku na de karɛc ci looi, ka bike pal en. \t ထိုသို့ပြုလျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်း၏ပဌနာသည် လူနာကို ကယ်ဆယ်၍၊ သခင်ဘုရားသည် သူ့ကိုထ မြောက်စေတော်မူမည်။ သူသည်အပြစ် ပြုမိသော်လည်း ထိုအပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn tede wen cieen, bi ku yook cit man awen. Go bɛɛr, yan, Yɛn lɔ, waar; ku cii lɔ. \t အဘသည် အခြားသောသားဆီသို့သွား၍ ရှေ့နည်းအတူဆိုလျှင်၊ သားကသွားပါမည်အဘသခင် ဟု ဆိုသော်လည်း မသွားဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan Rem de enɔɔne acii bi thok, te ŋoote kake ke ke ken thok e bɛn kedhie. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သောလူများ မကုန်မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, etethiine, ke kaŋ e ke jɔ loony piny e yenyin kacit kuɛc, ago bɛ yin; ago ro jɔt, ku baptith; \t ထိုခဏ၌ ရှောလု၏ မျက်စိမှ ငါးကြေးကွာ ကျသကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ မျက်စိမြင်ပြန်သဖြင့်ထ၍ ဗတ္တိဇံ ကိုခံပြီးလျှင်၊ အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်၍ အားဖြည့် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku miric ceŋ piny, te tek en eyic ater, ka cii dueer kɔɔc. \t တိုင်းနိုင်ငံသည် မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, acit man ci loŋ de kɔc guiir kedhie, ne baŋ de goc de raan tok, ago kɔc yiek yieth gaak kedhie, yen acit yoŋ ci kɔc piathepiɔu yok kedhie ne baŋ de luɔi piɛth de raan tok, ke ke bi piir. \t ထိုကြောင့်၊ တယောက်သောသူ၏ပြစ်မှားခြင်းအားဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံရကြသည်နည်းတူ၊ တယောက်သောသူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် အသက်နှင့် ယှဉ်သော ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းအခွင့်ကို ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Riɛmdi ki, ekene, riɛm de loŋ ci piac mac, riɛm ci leu ne biak de kɔc juec. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဤခွက်ကား၊ ပဋိညာဉ်တရားသစ်နှင့်ဆိုင်၍၊ လူများအဘို့အလိုငှါ သွန်းသော ငါ၏ အသွေးဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Jethe Dabid malik. Ku dhieth Dabid malik Tholomon ne tiiŋ waan ci kɔn aa tiiŋ de Uria; \t ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် ဥရိယ၏ခင်ပွန်းဖြစ်ဘူးသော မိန်းမတွင်မြင်သောသားရှောလမုန်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Nɔn ee yen raan e kerac looi, ku nɔn cii en e yen, aa ja kuc: ee cook tok yen aŋiɛc, yan, Waan yɛn aa ye cɔɔr, enɔɔne yɛn daai. \t လူဆိုးဖြစ်သည်မဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်မသိ။ အကျွန်ုပ်သည် အထက်ကမျက်စိကန်း၍ ယခုမျက်စိမြင် သည်အကြောင်းတခုကို အကျွန်ုပ်သိသည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te cieec ɛn jɔɔk rac bei ne riɛl e Beeldhebub, ku na mithkun, yek ke cieec bei ne ŋa? yen abi kek aa banykuon e week jɔɔny. \t ငါသည် ဗေလဇေဗုလကိုအမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သင်တို့၏သားတို့သည် အ ဘယ်သူကို အမှီပြု၍နှင်ထုတ်ကြသနည်း။ ထိုကြောင့် သူတို့သည်သင်တို့အား တရားစီရင်သောသူဖြစ်ကြလိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kritho aluɛth abik rot jɔt ayi nebii aluɛth, ku abik kagook dit nyuoth kɔc, ayi kagai dit, arek abik kɔc ci lɔc duɛɛr cɔk niim wei aya, te de yen te bi kek e leu. \t အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်၏ အယောင်ကိုဆောင်သောသူနှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်တို့သည် ပေါ်လာ၍၊ ရွေးချယ်သောသူတို့ကို ပြကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin bi Bɛnydit Nhialicdu aa nhiaar ne piɔndu ebɛn, ku ne weiku ebɛn, ku nɔmdu ebɛn, ku riɛldu ebɛn. Cook nu tueŋ ki. \t သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ ဥာဏ်ရှိသမျှ၊ အစွမ်းသတ္တိရှိသမျှနှင့် ချစ်လော့။ ဤပညတ်သည် ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jam de kene ke piŋ kanithɔ nu e Jeruthalem: goki Baranaba tooc bi ɣet Antiokia: \t ထိုအကြောင်းအရာကို ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိသော အသင်းတော် သည်ကြားလျှင်၊ အန္တိအုတ်မြို့တိုင် အောင် သွားစေမည်အကြောင်း ဗာနဗ ကိုစေလွှတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn aa cin kɔu lupɔ, aguɔki ya gam lupɔ ciɛŋ; yɛn aa tok, aguɔki ya neem; yɛn aa ci mac, aguɔki bɛn tede yɛn. \t ငါသည် အဝတ်အချည်းစည်းရှိသောအခါ သင်တို့သည် အဝတ်နှင့်ဖုံးလွှမ်းကြ၏။ ငါသည် အနာ ရောဂါ စွဲသောအခါ သင်တို့သည်ကြည့်ရှုပြုစုကြ၏။ ငါသည် ထောင်ထဲမှာနေရသောအခါ သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့လာကြ၏ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kanithɔ ke ruac kueer, ku jɔki Poiniki teekic keke Thamaria, ke ke lek kɔc puŋ ci Juoor kepiɔth pɔk Nhialic: goki wathii tɔ mit piɔth alal. \t အသင်းတော်သည်လမ်း၌ပို့သဖြင့်၊ ပေါလုနှင့် ဗာနဗတို့သည် ဖိနိတ်ပြည်နှင့် ရှမာရိပြည်ကို ရှောက်သွား၍ တပါးအမျိုးသားတို့ ပြောင်းလဲခြင်းအကြောင်းအရာကို ကြားပြောသဖြင့်၊ ညီအစ်ကိုအပေါင်း တို့ကို အလွန်ဝမ်းမြောက်စေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny de rem yɔɔk, an, bi Paulo aa tht, ku tɔ rɛɛr apiɛth; ku cii kɔcken bi pɛn bɛn e yelɔɔm, bik kede bɛn looi. \t ပေါလုကို အကျဉ်းမထားဘဲစောင့်၍နေစေ။ သူ၏အဆွေအမျိုးတို့သည် သူ့ထံသို့လာ၍ လုပ်ကျွေး ကြစေဟု တပ်မှူးကိုမှာထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Aca kɔn lɛk week wen, ku kɛnki piŋ: eeŋo kaarki, ke bak bɛ piŋ? kaarki luɔi ba wek aa kɔckɛn e piooce ayadaŋ? \t အဘယ်ကြောင့် တဖန်ကြားချင်သနည်း။ သူ့တပည့် ဖြစ်ချင်သလောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci Petero ye tiŋ, ke jɔ Yecu thieec, yan, Bɛnydit, ku raane bi yedi? \t သခင်၊ ဤသူ၌ အဘယ်သို့ဖြစ်ပါလိမ့်မည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke adeki riɛl bi kek tenhial thiook, ke cin deŋ bi tuɛny e akool ke guieerdɛn ee kek keden guiir: ku ciɛthki ne riɛl e pieeu niim puk kek keek abik aa riɛm, ku duiki piny e jɔɔk ebɛn, e duidɛn e kepiɔth. \t ထိုသူတို့သည် ပရောဖက်ပြုသော နေ့ရက်ကာလ၌ မိုဃ်းမရွာစေခြင်းငှါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ကို ပိတ်ရသောအခွင့်၊ မြစ်ရေ၊ တွင်းရေကို အသွေးဖြစ်စေ ရသောအခွင့်၊ မိမိတို့အလိုရှိသမျှသောအခါ၌ ဘေးအမျိုး မျိုးဖြင့် မြေကြီးကို ဒဏ်ခတ်ရသော အခွင့်ကို ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "gɔl e riɛm de Aabel aɣet riɛm de Dhakaria, raan ci nɔk e kaam de yin de lam keke luaŋdiit e Nhialic: wek yɔɔk eyic, yan, Abi thieec tede rem de enɔɔne. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သောလူတို့သည် ထိုစစ်ကြောခြင်းကိုခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Te can kerac lueel, ke yi luel ke ca wooc: ku te can jam tiiŋic, ke ye ŋo bieek yin ɛn? \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့စကားမမှန်လျှင်မမှန်ကြောင်းကိုပြပါ မှန်လျှင်ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့်ရိုက်သနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn bi luɔi dhil aa looi, luɔi e raan e toc ɛn, te ŋoote piny ke ye akol: wakɔu abɔ, te cin raan dueer luui. \t ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော သူ၏အမှုကို နေ့အချိန်၌ရှိစဉ်တွင် ငါပြုရမည်။ အဘယ်သူမျှအမှုမပြုနိုင် သော အချိန်တည်းဟူသော ညဉ့်အချိန်လာသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jal e Perga, ke ke bɔ Antiokia nu Pithidia; goki lɔ luaŋ e Nhialic ekool e thabath, lek ku nyucki. \t ပေရဂမြို့မှထွက်သွားပြန်၍ ပိသိဒိပြည်၊ အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လျှင်၊ ဥပုသ်နေ့၌ တရားစရပ် သို့ဝင်၍ထိုင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piny e dit, ku a kɔɔr ru; jɔku luɔi de cuɔlepiny cuat wei, ku jɔku ka ke ɣɛɛrepiny dɔm, ka ke tɔŋ. \t ညဉ့်အချိန်ကုန်လု၍ နေ့အချိန်ရောက်လုသောကြောင့်၎င်း၊ ယခုအခါ အိပ်ပျော်ရာမှ နိုးရသော အချိန် ရောက်ခဲ့ပြီဟု ငါတို့သည် သိ၍ ကာလအချိန်ကို ထောက်လျက်၊ မှောင်မိုက်၏အကျင့်ကို ပယ်ရှား၍၊ အလင်း၏ လက်နက်စုံကို ဝတ်ဆင်ဆောင်ရွက်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tiiŋ wen ci tiŋ ee gok de panydiit ceŋ mahik ke piny nɔm. \t ယခုမြင်သော မိန်းမသည်လည်း၊ လောကီရှင်ဘုရင်တို့ကို အုပ်စိုးသော မြို့ကြီးဖြစ်သတည်းဟု ကောင်းကင်တမန် ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋootki ke ke gai ne kene, di, ke ke tiŋ kɔc kaarou ke ke kaac e kelɔm, aceŋki lupɔɔ lɔ bilbil: \t ထိုအကြောင်းကြောင့် သူတို့သည် တွေးတောသောစိတ်ရှိစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ပြိုးပြိုးပြက် ပြက်သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် ပေါ်လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ee rot kuɛt weu juec, ku cie bany e ka ke Nhialic, yen acit eraane. \t ထိုအတူ ကိုယ်အဘို့ ဘဏ္ဍာများကိုဆည်းဖူး၍၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ဆင်းရဲသောသူ မည်သည်ကား၊ ထိုသူဌေးနှင့်တူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rinke tic enɔnthiine e wuot ke Galili ebɛn wuot thiɔk. \t သိတင်းတော်သည်လည်း ဂါလိလဲပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ ချက်ချင်းနှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade luny diit e kudhuur e kuurdit thar etɛɛn, ke ke nyuath. \t ထိုအရပ်၌ တောင်ပေါ်မှာ များစွာသော ဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ciɛme raan piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr weike, ke piathde akou? Bi raan ŋo gaam wɛɛr en weike? \t လူသည် ဤစကြဝဠာကို အကြွင်းမဲ့အစိုးရ၍ မိမိအသက်ဝိညာဉ်ရှုံးလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်း။ မိမိအသက်ဝိညာဉ်ကို အဘယ်ဥစ္စာနှင့်ရွေးနိုင်သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen Yecu, raan ci ro gam thuɔɔu ne kede wac cuk wooc, ku beye jat nhial ke bi wo tɔ piɛthpiɔth. \t ထိုသခင်ယေရှုသည် ငါတို့အပြစ်ကြောင့် အပ်နှံခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ ငါတို့သည်ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်မည်အကြောင်း ထမြောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekool mane guop, ke Thadokai ke ke bɔ te nu yen, kɔc e ye lueel, yan, Acin jon bi kɔc rot jɔt nu; goki thieec, \t ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟူ၍ အယူရှိသော ဇဒ္ဒုကဲတို့သည် ထိုနေ့၌ အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kene looi, ke ke jɔ rec juec kɔɔl e bɔiyic arek abi bɔiden tuɛny. \t ထိုသို့ချကြပြီးလျှင်၊ အလွန်များစွာသော ငါးတို့ကို အုပ်မိသဖြင့် ပိုက်ကွန်သည် စုတ်ပျတ်စရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yien keek bi lɔ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. Goki Yecu noom, thelki biic. \t ထိုအခါ ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားစေခြင်းငှါ ထိုသူတို့လက်သို့ အပ် သဖြင့်၊ သူတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုယူ၍ထုတ်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣɛɛrepiny aa ye riau tecol, ku aacii cuɔlepiny e tiŋ. \t ထိုအလင်းသည် မှောင်မိုက်၌ လင်း၍ မှောင်မိုက်သည် မခံမယူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te reec en yi piŋ thok, ke yi lɔ weke raan tok ayi kɔc kaarou, ago jam lɔ gɔk ebɛn e caatɔɔ thook kaarou ayi diak. \t သို့မဟုတ် သင်၏စကားကိုနားမထောင်လျှင်။ လူနှစ်ဦးသုံးဦး သက်သေခံ၍စကားရှိသမျှတို့ကို တည် စေခြင်းငှာ ကိုယ်နှင့်အတူ လူတဦးနှစ်ဦးကိုခေါ်ဦးလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te ci wok thou ne Kritho etok, ke wok gam nɔn bi wok piir ne yen etok. \t ခရစ်တော်သည် သေခြင်းမှထမြောက်သောအခါ၊ သေခြင်းနှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ye yi Anath keke Kaiapath banydit tueŋ ke ka ke Nhialic, ke jɔ jam e Nhialic bɛn tede Jɔn wen e Dhakaria e jɔɔric. \t အန္နနှင့်ကယာဖတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအရာ၊ အသီးအသီးရှိကြသောအခါ၊ တော၌ရှိသော ဇာခရိ၏သားယောဟန်သည် ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ci wo tɔ ye maliik ku bany ke ka ke Nhialic e Nhialic Wun nɔm; e dhueeŋ e ye tɔu ke yen ayi ciɛɛŋ aɣet athɛɛr ya. Amen. \t မိမိခမည်းတော်ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ ငါတို့ကို ရှင်ဘုရင်အရာ၌၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌၎င်း ခန့် ထားတော်မူသောသူသည်၊ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းအသရေ၊ အစွမ်းသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke Wun Bɛnydan Yecu Kritho, yen aye Wun de nɔm lɛc, ke bi we miɔɔc ne wei ke pɛlenɔm ku nyuth bi we nyuoth kaŋ, luɔi ba wek e ŋic apiɛth; \t ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူသော ဘုန်းကြီး သော အဘခမည်းတော်သည် ကိုယ်တော်မြတ်ကို သိခြင်း အလိုငှါ ပညာကို၎င်း၊ ထိုးထွင်းသောဥာဏ်ကို၎င်း၊ သင်တို့အား ပေးပါမည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee guɔ aa caatɔ e weniim ekoole, yan, Riɛm e raan ebɛn aliu e yayeth. \t ထိုကြောင့်၊ လူအပေါင်းတို့၏အသွေးနှင့် ငါကင်းလွတ် သည်ဟု ယနေ့၌ သင်တို့အား ငါသက်သေခံ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk pɛi lɛɛr kadiak, ke wo jɔ jal e Alekandaria, abel waan mai tuur, abel de Wɛɛt Acuek ci guaŋ e yenɔm tueŋ. \t သုံးလလွန်လျှင်၊ နတ်သားအမြွှာတို့၏ ရုပ်တု ပါသော ထိုကျွန်း၌ ဆောင်းကာလပတ်လုံးနေခဲ့ဘူးသော အာလေဇန္ဒြိသင်္ဘောကို ငါတို့သည် စီးပြန်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Yithaya e ŋeeny aret, lueel, yan, Yɛn cii kɔc yok, kɔc e ken a kɔɔr; Yɛn ci nyuoth kɔc, kɔc e ken a luɔp. \t ဟေရှာယသည် သာ၍ရဲရင့်စွာဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကိုမရှာသော သူတို့သည် ငါ့ကိုတွေ့ရကြ၏။ ငါ၏ အကြောင်းကို မေးမြန်းသောသူတို့၌ ငါထင်ရှားသည်ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yan, Aci Nhialic lueel, yan, Rial wadaŋ, Weiki aba ke luooŋ e kɔc gup kedhie: Ku wɛɛtkun keke nyiirkun abik kaŋ aa caar, Ku roorkuondit abik aa nyuoth e kaŋ; \t ဟောဘူးအချက်ကား၊ နောင်ကာလ၌ လူမျိုးတကာတို့အပေါ်သို့ ငါ၏ဝိညာဉ်တော်ကိုငါသွန်းလောင်း မည်။ သင်တို့၏သားသမီးတို့သည် ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် ဟောပြောရကြလိမ့်မည်။ အသက်ငယ်သောသူတို့သည် ဗျာဒိတ်ရှုပါရုံတို့ကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။ အသက်ကြီးသောသူတို့သည်လည်း နိမိတ်အိပ်မက်တို့ကိုမြင်မက်ရ ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jai, yan, Ɣei; te kuɛny wek wɛɛl roor bei, ke we bi agamɔ woth bei keke wal etok. \t အိမ်ရှင်က ထိုသို့ငါအလိုမရှိ။ တောပင်တို့ကိုရွေးနှုတ်လျှင် စပါးပင်တို့ကိုရောနှော၍ နှုတ်မိမည် စိုးရိမ် စရာအကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mithekɔckuɔ, na de raan e weyiic raan ci ro yal e yicic, ku jɔ puk piɔu e raan daŋ; \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် သမ္မာတရားလမ်းမှလွဲသွား၍ သူတပါးသည် ထိုသူကို ပြန်စေလျှင်မူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keerkeer ke kal e panydit acike kur e kuur kith yiic lak nyiin. Keerkeer tueŋ ee jathpi; ke ye kek rou, ee thapeiro; ke ye kek diak, ee kalkedon; ke ye kek ŋuan, ee thamaragdo; \t မြို့ရိုးအမြစ်တို့သည် ကျောက်မြတ်အမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်စုံကြ၏။ ပဋ္ဌမအမြစ်ကားနဂါးသွဲ့ဖြစ်၏။ ဒုတိယ အမြစ်ကား နီလာ၊ တတိယအမြစ်ကား မဟူရာ၊ စတုတ္ထ အမြစ်ကား မြ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Acie raane yen e loi kerac, ku cie wun ayi man: ee tic bi luɔi e Nhialic tic e yeguop. \t ယေရှုကလည်း၊ ကိုယ်အပြစ်ကြောင့်မဟုတ်။ မိဘအပြစ်ကြောင့်လည်းမဟုတ်။ ဘုရားသခင်၏ အမှု တော်ကို သူ၌ ထင်ရှားစေမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaac kɔc juec e ke daai. Go bany ceŋ piny goki geet guop aya, luelki, yan, Aci kɔc kɔk kony; tɔ kony rot, ten ee yen Kritho de Nhialic, raandɛn ci lɔc. \t လူများတို့သည်လည်း ကြည့်ရှုလျက် ရပ်နေကြ၏။ ထိုသူတို့နှင့်အတူ မင်းအရာရှိတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို ကယ်တင်တတ်၏။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင် ရွေးချယ်တော်မူသောသူမှန်လျှင် ကိုယ်ကိုကယ်တင်ပါလေစေဟူ၍ ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ci thuɔɔu piny cieŋ ne baŋ de raan tok, ne wac ci raan tok kedaŋ wooc, awar kene aret, kɔc yok dit de dhueeŋdepiɔu ku yeke miɔɔc ne piathepiɔu, kek abi piny cieŋ ne piir ne baŋ de raan tok, Yecu Kritho. \t ထိုမှတပါး၊ လူတယောက်သည် ပြစ်မှားသောကြောင့်၊ ထိုတယောက်သော သူအားဖြင့် သေခြင်းတရား သည် အစိုးရ၏။ ကျေးဇူးတော်၏ကြွယ်ဝခြင်းကို၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်ရာသို့သွင်းပေးတော်မူခြင်းကို၎င်း ခံရသော သူတို့သည် တယောက်သောသူတည်းဟူသော ယေရှုခရစ် အားဖြင့် အသက်ရှင်လျက်သာ၍ စိုးစံရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ewɛɛrwakɔuwe guop, ke Kerod, an, bi bɛɛi bei miak, ku nin Petero e kaam de alathkeer kaarou, ke mac e joth kaarou: ku nu kɔc tit aloc thok biic ke ke yien. \t ပေတရုသည် ဟေရုဒ်မင်းထုတ်ခါနီး၊ ညဉ့်အချိန် တွင် သံကြိုး နှစ်စင်းနှင့် ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံရလျက်၊ စစ်သူရဲနှစ်ယောက်တို့အလယ်၌ အိပ်ပျော်၍၊ အစောင့် များ တို့သည် ထောင်တံခါးရှေ့မှာ စောင့်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔcke kedhie acik kaŋ cuat ten ee Nhialic miɔɔc ne juec e weuken: ku thŋe ne kuany wen kuɛɛny en nyin aci kedɛn bi en piir cuat thin ebɛn. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ကြွယ်ဝသော စည်းစိမ်ထဲကနှုတ်၍ ဘုရားသခင်၏ အလှူတော်စုထဲသို့ သွင်းချကြ၏။ ထိုမိန်းမမူကား၊ အလွန်ဆင်းရဲလျက်ပင် မိမိအသက်မွေးစရာ ဥစ္စာရှိသမျှကို သွင်းချလေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na miak, ka yak lueel, yan, Deŋ ajot ekoole; tenhial aci thiɛth ku arieel anu. Wek kɔc de yac aguk, we ŋic nhial woiyic aguɔki piny ŋic tau bi en tɔu; ku ŋiny ba wek tau de run ŋic adhal week! \t နံနက်ယံ၌ကား၊ ယခုမိုဃ်းအုံ့လျက်ရှိ၏။ နီမောင်းသောအဆင်းလည်းရှိ၏။ ယနေ့မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း လာလိမ့်မည်ဟုဆိုတတ်ကြ၏။ လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ သင်တို့သည် မိုဃ်းကောင်းကင်၏မျက်နှာကို ပိုင်းခြား၍သိ နိုင်ကြ၏။ကပ်ကာလ၏ နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို ပိုင်းခြား၍မသိနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kunyduon e wei aca tiŋ e yanyin, \t ကိုယ်တော်၏လူ ဣသရေလအမျိုးကို ချီးမြှောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ တပါးအမျိုးသားတို့ကို လင်းစေခြင်း ငှါ၎င်း၊ လူအမျိုးမျိုးတို့ရှေ့မှောက်၌ ပြင်ဆင်တော်မူသောအလင်းတည်းဟူသော ကယ်တင်သောသခင်ကို အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်မျက်စိနှင့်မြင်ရပါ၏ဟု မြွက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abik maar etaiwei; ku yin bi doŋ: Ku abik ceŋ ku jɔki riaak ebɛn cit man e lupɔ; \t ထိုအရာတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သော်လည်း ကိုယ်တော်သည် အမြဲတည်တော်မူ၏။ ထိုအရာရှိ သမျှတို့သည် အဝတ်ကဲ့သို့ ဟောင်းနွမ်းခြင်းသို့ရောက်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဝတ်လုံကို လိပ်သကဲ့သို့ လိပ်တော်မူသဖြင့် ပြောင်းလဲခြင်းရှိကြသော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic, Raan e cak piny ku ka nu e yenɔm kedhie, luɔi ee yen Bɛnydiit e paannhial ku piny, acie reer e luek yiic, luek ci yik e kɔc cin, \t လောကဓာတ်မှစ၍ လောကဓာတ်၌ ရှိလေသမျှ သောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ဘုရားသခင် သည်၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို အစိုးရတော်မူသော အရှင်ဖြစ်၍၊ လူတို့လက်ဖြင့် လုပ်သော ဗိမာန်၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e kɔc lɔ piɔth wai; abik Nhialic tiŋ. \t စိတ်နှလုံးဖြူစင်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မြင်ရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, ku yɔɔk kɔc kɔk nu Thuatira, te de en kɔc cii weete e muk, kɔc kuc kathuth ke Catan, acit man ee kek e lueel, wek yɔɔk, yan, Acin kethieek daŋ ba taau e weyieth. \t ထိုမိစ္ဆာဒိဌိအယူကို ယူသောသူတို့ ခေါ်ဝေါ် သည်နှင့်အညီ၊ စာတန်၏ နက်နဲသောအရာဟုခေါ်ဝေါ် သောအရာတို့ကို မကျွမ်း၊ ထိုမိစ္ဆာဒိဌိအယူကိုမယူ၊ ကြွင်းသောသွာတိရမြို့သားတို့ကို ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ သည် ရသမျှကို ငါလာသည်တိုင်အောင် စွဲကိုင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Bɛnydit thok e jam ke keek, ke jɔt leere paannhial, ku jɔ nyuc e baŋ cueny de Nhialic. \t ထိုသို့သခင်ဘုရားသည် တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ ကောင်းကင်ဘုံသို့ ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူ၍၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်၌ ထိုင်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan thieec week, yan, Eeŋo luɔnyki yen? ka bak pɔk nɔm en ale, yan, Ee luɔi kɔɔre Bɛnydit en. \t သူတပါးက အဘယ်ကြောင့် မြည်းကြိုးကို ဖြည်သနည်းဟု သင်တို့ကိုဆိုလျှင်၊ သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြောကြလော့ဟု မှာထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛi tede Parithai yen raan waan ee cɔɔr. \t လူများသည် မျက်စိကန်းဘူးသော ထိုသူကို ဖာရိရှဲတို့ထံသို့ ပို့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cuɛl ayi luɔi kene raan cueel, acinki naamden e Yecu Krithoyic; ee raan ci piac cak, yetok. \t အကြောင်းမူကား၊ ယေရှုခရစ်ထံ၌ အရေဖျားလှီးခြင်းအကျိုးမရှိ။ မခံဘဲနေခြင်းလည်း အကျိုးမရှိ။ သတ္တဝါသစ်ဖြစ်ခြင်းသာ အကျိုးရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku panyditt aa wek lɔ thin ebɛn, ayi wut, yak kɔc luɔp, an, Raan piɛth akou? Ku jaki reer ne yen aɣet te ba wek jal etɛɛn. \t မည်သည်မြို့ မည်သည်ရွာသို့ ဝင်လျှင်၊ ထိုမြို့ရွာ၌ အဘယ်မည်သောသူသည် ထိုက်တန်သနည်းဟု မေးမြန်း၍၊ ထိုမြို့ရွာမှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင် ထိုသူ၏အိမ်တွင် နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ look bɛn, bi ku lueel, yan, Aci wiik, aci wiik, yen Babulon panydht diite, luɔi ci en juoor tɔ dek ebɛn ne wany e agɔth agɔnh e biiye bɛɛlde. \t ကောင်းကင်တမန်တပါးကလည်း၊ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီး ပြိုလဲပြီ။ မိမိမတရာသေား မေထုန်၏ အဆိပ် အတောက်တည်းဟူသော စပျစ်ရည်ကို လူမျိုးအပေါင်း တို့အား တိုက်လေပြီးသော ဗာဗုလုန်မြို့ကြိးပြိုလဲပြီဟု လိုက်၍ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lim daŋ bɛ tooc: agoki dui aya, ku lɛɛtki aret, ku jɔki cieec, ke cin ke muk. \t နောက်တဖန် အခြားသော ငယ်သားကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သူ့ကိုရိုက်၍ အရှက်ခွဲပြီးမှ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cath Yecu luaŋdiit e Nhialic e gɔɔlic gol e Tholomon. \t ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်နားမှာ ရှောလမုန် ကနားပြင်၌ စင်္ကြံသွားတော်မူစဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki ŋic nɔn ci mɛnhkenedan Timotheo lony; ku we ba tiŋ ne yen etok, te ci en dap bɛn. \t ငါတို့ညီတိမောသေကို အခြားသို့ လွှတ်လိုက်သည်အရာကို သိမှတ်ကြလော့။ သူသည် မကြာမမြင့်မှီ ရောက်လျှင်၊ ငါသည်သူနှင့်အတူ လာ၍ သင်တို့ကို တွေ့မြင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, an, Ade raan toŋ ci a jak: aŋiɛc nɔn ci riɛl bɛn bei e yaguop. \t ယေရှုကလည်း၊ တစုံတယောက်သောသူသည် ငါ့ကိုတို့လေပြီ။ ငါ့ကိုယ်မှတန်ခိုးထွက်သည်ကို ငါသိ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e thaar kadhetem, ke piny jɔ guɔ cuɔl ebɛn, aɣet thaar kadheŋuan. \t မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍ သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie yoŋ can e guɔ yok en luɛɛl, ayi dik can guɔ dikedik: ku yɛn ŋoot e ya cop kedaŋ, nɔn de en te ban e dɔm, yen aye ke e dɔme yɛn e Kritho Ɣecu aya. \t ထိုသို့ဆိုသော် အကျိုးကိုခံရပြီ၊ စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်ရပြီဟု ငါမဆိုလို၊ အကြင်အကျိုးကိုပေးခြင်းငှါ ခရစ်တော်သည် ငါ့ကို ကိုင်ဘမ်းတော်မူ၏။ ထိုအကျိုးကို ကိုင်မိခြင်းငှါ ငါပြေး၍ လိုက်သေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lɔ raan ci gam tok, le piny wec, ku thiɛɛn weu ke bɛnyde. \t အခွက်တဆယ်ကို ခံသောသူမူကား၊ သွား၍ မြေ၌တွင်းတူးပြီးလျှင် အရှင်၏ငွေကိုဝှက်ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ye we thel e Wei, ke we cie tɔu e loŋic. \t သို့သော် ဝိညာဉ်ပကတိအလိုသို့ လိုက်လျှင် ပညတ်တရားနှင့် လွတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, adutki yen e wiin, ke Paulo thiec bɛny de rem, bɛny kaac e yelɔɔm, yan, Ci pal week nɔn ba wek raan dui e waat ku ye Romai, te ŋoot en ke kene yiek yeth gaak? \t သားရေကြိုးနှင့်ဆွဲတင်ကြသောအခါ၊ ပေါလုက၊ ရောမလူဖြစ်သောသူကို ဓမ္မသတ်အတိုင်း မစီရင်ဘဲလျက်၊ သင်တို့သည် ရိုက်ရသလောဟု နား၌ရပ်နေသော တပ်မှူး အားဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kake thok e guiɛɛk aya, ke bany ke ka ke Nhialic ke ke ye cool e lɔ e keemɔyin biak thiɔke, lek luɔidɛn e Nhialic aa looi; \t ထိုသို့ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် ပြင်ဆင်လျက် ရှိသောအခါ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ဝတ်ပြု၍ ပဌမတဲတော်အတွင်းသို့ အစဉ်ဝင်ကြရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu jɔŋ rac jɔɔny, go jal e yeguop, go meth guop waar enɔnthiine guop. \t ယေရှုသည် သူ့ကိုဆုံးမတော်မူလျှင်၊ နတ်ဆိုးသည် သူမှထွက်သွားသဖြင့်၊ ထိုခဏမှစ၍ သူငယ်သည် ကျန်းမာပကတိဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci e gaany e banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, go cien ke ci bɛɛr. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့သည် အပြစ်တင်ကြသော် တခွန်းကိုမျှ ပြန်တော်မမူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa bɔ tede kɔcke, ago kɔcke cuo ye gam. \t သူသည်မိမိဒေသအရပ်သို့ကြွလာသော်လည်း၊ မိမိလူမျိုးတို့သည် သူ့ကိုလက်မခံဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ pɛɛnydit jɔɔny pɛɛnydit ci tedit e luɔidɛn ril looi thin, ne rɛɛc reec kek kepiɔth puk. \t ထိုအခါ များစွာသောတန်ခိုးတော်ကို ပြတော်မူသောမြို့ရွာတို့သည် နောင်တမရသောကြောင့်၊ ထိုမြို့တို့ကို ဤသို့ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial a bɔ piny paannhial, ke muk mukthaar de adhum thuth cii thar tiec, ku muk gok de kuat e yecin. \t တဖန် ကောင်းကင်တမန်သည် အနက်ဆုံး သောတွင်း၏ သော့ နှင့် သံကြိုးကြီးကိုကိုင်လျက် ကောင်းကင်က ဆင်းသက်သည်ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaaŋ thar ki: Kɔth kek aye jam e Nhialic. \t ထိုဥပမာအနက်အဓိပ္ပါယ်ကား မျိုးစေ့သည် ဘုရားသခင်၏တရားစကားဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Nyaaiki kuur. Go Martha, nyankene e raan ci thou, go lueel, yan, Bɛnydit, e nhiany enɔɔne, nin acik aa ŋuan. \t ကျောက်ကိုရွှေ့ကြလော့ဟု ယေရှုသည်မိန့်တော်မူလျှင်၊ သေလွန်သောသူနှမ မာသက၊ သခင်၊ ယခု ဖြစ်လျှင်နံလိမ့်မည်။ လေးရက်ရှိပါပြီဟုလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke go Yecu bɛɛr ku lueel, yan, Yin lɛɛc nɔm, yin Waar, Bɛnydiit e paannhial ku piny, e luɔi ci yin kake mɔny kɔc pelniim, ku kɔc de niim, ku nyuothe ke miththiithuet. \t ထိုအခါ ယေရှုက၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို အစိုးရတော်မူသောအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ပညာ အလိမ္မာနှင့် ပြည့်စုံသောသူတို့အား ဤအရာများကို ထိမ်ဝှက်ကွယ်ထားလျက် သူငယ်တို့အား ဘော်ပြတော် မူသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn, acakaa yɛn e liu guop, ke yɛn nu woke week e wei yiic, ke ya mit piɔu ne wui wɔi ɛn kut aa wek jamdun kiɛɛt ku kɔɔc kaac wek tedun aril ne gamduon nu e Krithoyic. \t ငါသည် ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့် သင်တို့နှင့် ကွာ၍ နေသော်လည်း၊ စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် လျောက်ပတ်စွာ စီရင်ပြုပြင်တတ်သည်ကို၎င်း၊ ခရစ်တော်၌ ခိုင်ခံ့စွာ ယုံကြည်သည် ကို၎င်း မြင်လျှင် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago kɔc e tiit agoke lath gup ne riɔɔc wen ci kek riɔɔc e yen, abik ciet kɔc ci thou. \t လူစောင့်တို့သည် ကောင်းကင်တမန်ကို ကြောက်ရွံ့သဖြင့် တုန်လှုပ်၍ သေမတတ်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc cath ne Yecu, ke riny ecin, weeth abataude bei, go lim tok yup, lim de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, kip yic wei. \t ထိုအခါ ယေရှုနှင့်ပါသောသူတယောက်သည် လက်ကိုဆန့်၍ ထားကိုဆွဲထုတ်ပြီးလျှင် ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်း၏ ကျွန်တယောက်ကိုခုတ်သဖြင့် နားရွက်ပြတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne luɛl ci e lueel ne kede, yan, Yin ee bɛny de ka ke Nhialic aɣet athɛɛr Bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်သည် မေလခိဇေဒက်နည်းတူ၊ ထာဝရ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု သက်သေ ခံတော်မူသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago cuɛl noom, bi aa ŋiny bi ye ŋic, ku bi aa bɔt de piathepiɔu ci yok ne gam, piathepiɔu ɣɔn cath keke yen ɣɔn ŋoot en ke kene cueel. Ago aa wun kɔc gam kedhie, acakaa te keneke cueel, ke piathepiɔu bi tɔ ye keden ayadaŋ; \t အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံဘဲယုံကြည်သော သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိသည်ဟု မှတ်စရာ အကြောင်းရှိစေခြင်းငှါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aca ke gam jamdu; ku aci kɔc ke piny nɔm ke maan gup, luɔi cii kek e ka ke piny nɔm, cit man e yɛn, yɛn cie ke de piny nɔm. \t ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပတ်တရားကို ဤသူတို့အား အကျွန်ုပ်ပေးပါပြီ။ အကျွန်ုပ်သည် ဤလောကနှင့် မဆက်ဆံသကဲ့သို့ ဤသူတို့သည် မဆက်ဆံသောကြောင့်၊ လောကီသားတို့သည် ဤသူတို့ကို မုန်းကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kede jon bi kɔc ci thou ro jɔt, kɛnki jam kueen jam ci lɛk week e Nhialic, yan, \t ကောင်းကင်သားဘုရားသခင်၏ တမန်တော်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka gaar week enɔɔne, di, yɛn cii lueth tor, aŋic Nhialic. \t ဤသို့ သင်တို့အား ငါရေး၍ ကြားလိုက်သည် တွင် မုသာစကားကို ငါမပြောမသုံးဟု ဘုရားသခင်ရှေ့ တော်၌ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lueel, yan, Anania, eeŋo ci Catan yi thiɔɔŋ piɔu aya, ba Weidit Ɣer bɛn tɔɔr lueth, ku ci biak tok both ne weu ke dom? \t ပေတရုကလည်း၊ အာနနိ၊ သင်သည်သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ် တော်ကို လှည့်စား၍၊ မြေကိုရောင်းသော အဘိုး၏တဘို့ကိုထိမ်ဝှက်မည် အကြောင်း၊ စာတန်သည် သင်၏စိတ်နှလုံးကို အဘယ်ကြောင့် ပြည့်စေ ရသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mothe e kuarkuɔ yɔɔk eyic, yan, Nebi tok abii Bɛnyduondit Nhialic jat nhial e mithekɔckun yiic, acit man e yɛn; jamde abak piŋ, jam bi lɛk week ebɛn. \t ငါတို့ဘိုးဘေးများတို့အားလည်း မောရှေက၊ သင်တို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည်၊ သင်တို့ အမျိုးသားချင်းတို့အထဲ၌ ငါနှင့်တူသော ပရောဖက်တပါးကို သင်တို့အဘို့ပေါ်ထွန်းတော်မူမည်။ ထိုပရောဖက် ဟောပြောသောအရာတို့ကို သင်တို့သည် နားထောင်ရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ looi aya e Jeruthalem: yɛn e riɛl noom tede banydit ke ka ke Nhialic, ku ja kɔc juec mac e aloc yiic, kɔc ɣerpiɔth; ku ekool cike nɔk, yɛn e thonden gam. \t ယေရုရှလင်မြို့၌ ထိုအမှုကို ပြုမိပါ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံ၌ အခွင့်ရပြီးလျှင်၊ သန့်ရှင်းသူ အများတို့ကို ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားပါ၏။ သူတို့သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံရသောအခါ အကျွန်ုပ်သည် ဝန်ခံပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato yɔɔk, yan, Cii jam we yɛn? kuc nɔn dɛ yɛn riɛl duɛɛr ɛn yin tɔ pieete e tim kɔu, ku nɔn dɛ yɛn riɛl duɛɛr ɛn yin lony? \t ပိလတ်မင်းကလည်း၊ ငါနှင့်စကားမပြောသလော။ ငါသည် သင့်ကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပိုင် သည်ကို၎င်း၊ လွှတ်ပိုင်သည်ကို၎င်း၊ သင်မသိလောဟုဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wo de piɔth tei, luɔi bi wok ke ba lueel piŋ: ku na ereme, aŋicku nɔn lueele kɔc ater e yen e baai nɔm ebɛn. \t သို့သော်လည်း ဤဘာသာသည် အရပ်ရပ်တို့၌ ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်ခြင်းကို ခံရသော ဘာသာဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သိကြသည်ဖြစ်၍ သင်၏အယူဝါဒကို သင်သည် ကိုယ်တိုင်တော်ပြသောစကားကို အကျွန်ုပ် တို့သည် နားထောင်သင့်သည်ထင်ပါ၏ဟု ဆိုကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E luɔi ci Nhialic loŋ taau e kepiɔth, bik kede piɔnde looi, ke loŋden bi kit, agoki ciɛɛŋden gam lɛn rac, a thooke wel ke Nhialic e luɔi. \t သူ၏ကိုယ်ကိုလည်း မီးရှို့လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ပြုခြင်းငှါ၎င်း၊ နှုတ်ကပတ်တော်မပြည့်စုံမှီတိုင်အောင် သဘောတူ၍ မိမိတို့နိုင်ငံများကို သားရဲ၌ အပ်ပေးခြင်းငှါ၎င်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့၌ အကြံပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin thieec Epepara, raan mac wok etok ne biak de Kritho Yecu; \t ယေရှုခရစ်ကြောင့် ငါနှင့်အတူ အကျဉ်းခံရသော ဧပဖြမှ စ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci e gɔɔr e awarekic awarek de wel ke nebi Yithaya, yan, Rol e raan cot e jɔɔric, yan, Luɔiki caar e Bɛnydit, Taki kuɛɛrke lɔ cit. \t လမ်းခရီးတော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့။ ချိုင့်ဝှမ်းရာရှိသမျှတို့ကို ဖို့ရ မည်။ တောင်ကြီးတောင်ငယ် ရှိသမျှတို့ကို ဖြိုရမည်။ ကောက်သောလမ်းများကို ဖြောင့်စေရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne yen, wok waarou wo dueer ro cuot Waada ne Wei tok. \t ထိုသို့ ခရစ်တော်အားဖြင့် ငါတို့နှစ်ဦးသည် စိတ်ဝိညာဉ်တလုံးတဝတည်းဖြစ်၍၊ ခမည်းတော်ထံသို့ တိုးဝင်ရမည်အခွင့်ကို ရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuocki ecooke, yan, Raan e mat keke akɔɔrroor, ke ye guop tok keke ycn etok? Aa lueel, yan, Keek kaarou abik aa guop tok. \t ထိုသို့သော သူတို့၏ အုပ်စိုးခြင်းကို၎င်း၊ ငါတို့နှင့် အတူလုပ်ကိုင်၍ အမှုဆောင်သောသူရှိသမျှတို့၏ အုပ်စိုးခြင်းကို၎င်း၊ သင်တို့ဝန်ခံကြမည်အကြောင်း ငါ တောင်းပန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok gam tei nɔn bi wo kony wei ne dhueeŋ e Bɛnydit Yecu Kritho piɔu, acit man e kek aya. \t သခင်ယေရှု၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်သာ ထိုသူတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်သည် နည်းတူ၊ ငါတို့သည်လည်း ရောက်ရမည်ကို ငါတို့သည် ယုံကြ၏ဟု ပေတရု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci tik e tiŋ nɔn cii en dueer mɔɔny, ke jɔ bɛn ke lɛthe, bi ku cuɛt rot piny e yenɔm, go lɛk en e kɔc niim kedhie yen ke jiɛk en en, ku dem ci en dem enɔnthiine. \t ထိုမိန်းမသည် မိမိပုန်းရှောင်၍ မနေနိုင်သည်ကိုသိလျှင် တုန်လှုပ်လျက်လာ၍၊ အဘယ်အကြောင်း ကြောင့် တို့သည်ကို၎င်း၊ ချက်ခြင်းချမ်းသာရသည်ကို၎င်း၊ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ပြပ်ဝပ်လျက် ကြားလျှောက် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "jaki kene ŋic wedhie, ayi kɔc ke Yithrael, taki ke ŋic kedhie, yan, Ne rin ke Yecu de Nadhareth, raan cak piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, raan cii Nhialic jɔt bei e kɔc ci thou yiic, ne rin ke yenguop, yen a kɛɛce raane etene e weniim, ke ye guɔp pial. \t သင်တို့သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာကွပ်မျက်၍၊ ဘုရားသခင်သည် သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသော နာဇရက်မြို့သား ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်အားဖြင့် ဤသူသည် သင်တို့မျက်မှောက်၌ ကျန်းမာလျက် ရှိသည်ကို သင်တို့မှစ၍ ဣသရေလလူအပေါင်းတို့ သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Aci tiŋ guop, ku ye ki, ee raan jam keke yine. \t ယေရှုက၊ သင်သည် ထိုသူကိုမြင်ခဲ့ပြီးသာမက၊ သင်နှင့်ယခု စကားပြောသောသူသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi wook ayadaŋ, wok juec, ku yok guop tok e Krithoyic, ku wook wodhie wok raan e rot wapac. \t ထိုအတူ၊ အများဖြစ်သောငါတို့သည် ခရစ်တော်၌တကိုယ်တည်းဖြစ်၍၊ အသီးအသီးအင်္ဂါချင်း ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan tok bɔ tede yen, bi ku thieec, yan, Bɛny piɛth bɛny e weet, ba kepiɛth ŋo looi, ban dɛ piir athɛɛr? \t ထိုနောက်လူတယောက်သည် ချဉ်းကပ်၍၊ ကောင်းမြတ်သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို ရအံ့သောငှာ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်ကောင်းမှုကို ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, wo bi ya ceŋ e wo laŋ, ku guiirku jam. \t ငါတို့မူကား၊ ဆုတောင်းပဌနာပြခြင်း၊ နှုတ်က ပတ်တရားတော် ကို ဟောပြောခြင်းအမှုတို့ကို အမြဲပြု၍ နေမည်ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn e akoolke, ke liem e Kaithar Augoutho lɔ, yan, bi rin ke kɔc gɔɔr kedhie e piny nɔm ebɛn. \t ထိုအခါ တနိုင်ငံလုံးကို စာရင်းယူစေခြင်းငှါ ကဲသာဘုရင်ဩဂုတ္တုသည် အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke cɔl pam e gaar ku jɔ gɔɔr, yan, Rinke acɔl Jɔn. Goki gai kedhie. \t အဘသည်လည်း သင်ပုံးကိုတောင်း၍၊ သူ၏အမည်ကားယောဟန်ဖြစ်၏ဟု ရေးလေသော်၊ ထိုသူ အ ပေါင်းတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye pɛlenɔm cin raan toŋ de bany ke pinye nɔm e ci e ŋic; tee cik ŋic, adi kenki Bɛnydiit e dhueeŋ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သောသူအား ပညာတရားကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သော သူအား ထိုးထွင်းခြင်းတရားကို ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, wo ci luony bei e loŋ cin, ke waan ci wo mac thin e guɔ thou; luɔi bi wok kaŋ aa looi ne wei cuk piac yok, ku cuku kaŋ e looi ne kathɛɛr ci gɔɔr e loŋic. \t ယခုမူကား၊ ကျမ်းစာ၌ပါသော တရားဟောင်းကို မမှီဘဲ၊ ဝိညာဉ်တော်တရားသစ်ကို မှီ၍ အမှု ဆောင်ရွက်ခြင်းအလိုငှါ၊ ငါတို့သည် အသေသဖြင့် အုပ်ချုပ်သောပညတ်တရား၏လက်မှ လွတ်ခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "le ku thieec keek, yan, Bak a gam ŋo ke ba lɔ nyien week? Goki weu giim ne yen etok, riet kathierdiak. \t အကျွန်ုပ်သည် ယေရှုကို ကိုယ်တော်တို့လက်သို့အပ်လျှင် အဘယ်မျှလောက်ပေးပါမည်နည်းဟု လျှောက်သော်၊ ထိုသူတို့က ငွေအကျပ်သုံးဆယ်ပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee raan e piɔu rou, ku cie cath ekimpiny e kuɛɛrke kedhie. \t ထာဝရ ဘုရား၏ လက်တော်မှတစုံတခုကို ရမည်ဟုမထင်မမှတ်စေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi en kɔc nu e loŋic wɛɛr bei, ago wo tɔ muk abuk aa wɛɛtke. \t ပညတ်တရားလက်၌ရှိသောငါတို့ကို ရွေးနှုတ်စေခြင်းငှါ၊ မိန်းမဝမ်း၌ ပဋိသန္ဓေယူ၍ ပညတ်တရား အောက်၌ဘွားမြင်ရသော သားတော်ကို ဘုရားသခင်သည်စေလွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol, ke kɔc e ke gai ne weetde; \t ထိုဒေသနာတော်ကို ယေရှုဟောတော်မူသည် အဆုံး၌ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူခြင်းကို အလွန်အံ့ဩကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ciin cuec dɔm, jɔt nhial: na wen, enɔntlnin mane ke cokke ku yom ke awodhooruyin ke ke yok riɛl. \t သူ၏လက်ျာလက်ကို ကိုင်ဆွဲချီကြွလေသော ခဏခြင်းတွင်၊ ခြေနှစ်ဘက်ဖမျက်စိတို့သည် စွမ်းအားကို ရသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye tɔɔŋ bɛn tenou ku ye piɔt ee kɔc piɔt bɛn tenou bik e weyiic? Ciki e bɛn e ŋɔɔŋ e we dɔm, ŋɔɔŋ e tɔŋ biok e ka ke wegup yiic? \t သင်တို့တွင် စစ်တိုက်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်းသည် အဘယ်အကြောင်းကြောင့်ဖြစ်သနည်း။ သင်တို့အင်္ဂါ များ၌ စစ်ပြိုင်သော ကိလေသာ ကာမစိတ်ကြောင့် ဖြစ်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce kathieer ku tok ke ke jel lek Galili, lek te nu kuurdiit ci Yecu kɔn lɛk keek. \t တကျိပ်တပါးသော တပည့်တော်တို့သည် ဂါလိလဲပြည်သို့ သွား၍ ယေရှုမှာထားတော်မူသော တောင် ပေါ်သို့ တက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်၍ ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋa e weyiic, raan dueer bɛɛrde ŋuak e kaam tok, ne diɛɛr ee yen diɛɛr? \t အဘယ်သူသည် စိုးရိမ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိအသက်တာကို တတောင်ခန့်မျှ တိုးပွားစေနိုင်သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Dhakayo rot jɔt, ku yook Bɛnydit, yan, Tiŋ, Bɛnydit, biak toŋ de kaki aba yɛn ke kɔc kuany nyiin miɔɔc; ku na de kede raan daŋ ca noom ne goony elueth, ka ba bɛ cuoot e ŋuan. \t ဇက္ခဲသည်လည်း ရပ်နေ၍၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဥစ္စာတဝက်ကို ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးပါ၏။ တစုံ တယောက်သောသူ၏ဥစ္စာအနည်းငယ်ကို အကျွန်ုပ်ယူမိလျှင်၊ လေးဆပြန်၍ပေးပါ၏ဟု သခင်ဘုရားကို လျှောက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Thaulo yen aa ye kanithɔ riɔɔk, ee lɔ e ɣoot yiic kedhie, le ku dɔm roor ku diaar, mɛc keek e aloocic. \t ရှောလုသည် အသင်းတော်ကိုဖျက်ဆီးလေ၏။ အိမ်များသို့ ဝင်ပြီးလျှင် ယောက်ျားမိန်းမတို့ကို ဆွဲငင်၍ ထောင်ထဲ၌လှောင်ထား တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, yan, Yecu de Nadhareth. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ya ki. Ku Judath aya, raan nyiin en, akaac etɛɛn keke keek etok. \t နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကိုရှာကြသည်ဟုဆိုလျှင်၊ ယေရှုက၊ ငါသည်ထိုသူဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်သည်လည်း ထိုသူတို့နှင့်အတူရပ်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, we lɛk kene, yan, Raan ebɛn ne weyiic, aye ŋɛk lueel, yan, Yɛn ee raan e Paulo, ku lueel ŋɛk, yan, Yɛn ee raan e Apolo, ku lueel ŋɛk, yan, Yen ee raan e Kepath, ku e ŋɛk, yan, Yɛn ee raan e Kritho. \t မိန်းမသည် ယောက်ျားကြောင့်ဖြစ်သကဲ့သို့ ယောက်ျားသည်လည်း မိန်းမအားဖြင့်ဖြစ်၏။ အလုံးစုံ တို့သည်လည်း ဘုရားသခင်ကြောင့် ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ci kɔc ci tooc keniim dhuony ɣot, ke ke jɔ lim wen tok yok ke ci guop pial. \t တပ်မှူးစေလွှတ်သော သူတို့သည် အိမ်သို့ ပြန်ရောက်လျှင်၊ အနာရာဂါစွဲသော ကျွန်သည် ကျန်းမာ လျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ba mɛnhkui yɔɔk adi, yan, Tɔ ya miit wɛɛlthiin nu e yinyine bei, ku tiŋ, tim dit ka e yinyin guop? \t ကိုယ်မျက်စိ၌ တံကျင်ရှိလျက်ပင် ညီအစ်ကိုအား သင်၏မျက်စိ၌ရှိသောငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပါရစေ ဟု အဘယ်သို့ဆိုသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke ke yook, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr, ee kɔc tok gup tei. \t ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ကျန်းမာသောသူတို့သည် ဆေးသမားကို အလိုမရှိကြ။ နာသောသူတို့ သာလျှင် အလိုရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛny alathker yɔɔk, yan, Lɔ, cit man ci yin e gam, e tɔu aya tede yin. Ago limde dem e thaare guop. \t တပ်မှူးအားသင်သွားလော့။ ယုံကြည်သည်နှင့်အညီ သင်၌ဖြစ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် သူ၏ငယ်သားသည် အနာရောဂါကင်း၍ သက်သာခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke pal lɔ. Na wen, ke jɔɔk rac e ke bɔ bei e raan guop, lek e kudhuur gup: go luny ebɛn lɔ guluŋ piny wiir, aa ke cit agum kaarou: agoki mou wiir. \t ယေရှုသည် ချက်ခြင်းအခွင့်ပေးတော်မူ၏။ ညစ်ညူးသောနတ်တို့သည် ထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ ဝင်သဖြင့် ဝက်အစုသည် အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်းပြေးဆင်း၍ အိုင်၌အသက်ဆုံးကြ၏။ အရေအတွက်အားဖြင့် နှစ်ထောင်လောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thuatira ale: Kake aluel Wen e Nhialic keek, raan cit nyin liem e mac, ku cit cok malaŋ ci lɔ bilbil: \t သွာတိရမြို့၌ ရှိသောအသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ မီးလျှံကဲ့သို့သော မျက်စိနှင့် ၎င်း ၊ ကြေးဝါစစ်နှင့်တူသောခြေနှင့်၎င်း၊ ပြည့်စုံသော ဘုရားသခင့်သားတော်၏ အမိန့်တော်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te nu kɔc kaarou ayi diak, kɔc ci gueer ne rinki, ya ka, e keyiic cil etɛɛn. \t အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ လူနှစ်ဦးသုံးဦးတို့သည် ငါ၏နာမကိုထောက်၍စည်းဝေးကြ၏၊ ထိုအရပ်၌ သူတို့အလယ်မှာ ငါရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi ci en nyanlimde woi ne kuany ci en nyin kuany: Tieŋki, gɔl enɔɔne aɣet wadaŋ rem ebɛn abik a tɔ ye nyan ci thieei. \t အကြောင်းမူကား၊ မိမိကျွန်မ၏နှိမ့်ချသောအဖြစ်ကိုကြည့်ရှုတော်မူပြီ။ နောင်ကာလ၌ ခပ်သိမ်းသောလူ အစဉ်အဆက်တို့သည် ငါ့ကိုမင်္ဂလာရှိသောသူဟူ၍ ခေါ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, ku tekki lupɔɔke, ne deeny deeny kek gɛk; luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn ci lueel e nebi, yan, Acik lupɔɔki tɛk rot kapac, ku deenyki gɛk e kede alulutdi. \t ကိုယ်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပြီးလျှင် အဝတ်တော်တို့ကို စာရေးတံချ၍ ဝေဖန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke reerdun bi roŋ keke reer e kɔc ke Bɛnydit, ke Bɛnydit bi piɔu miɛt aret. Yak luɔk ne luɔi piɛth ebɛn, ku ŋuakki wenyiin e ŋiny ŋiɛc wek Nhialic. \t ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ကောင်းသော အကျင့်အမျိုးမျိုးတည်း ဟူသော အသီးကိုသီးခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကိုသိသော ဥာဏ်တိုးပွါးခြင်း ရှိသဖြင့်၎င်း၊ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် အရာရာ၌ သည်းခံခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်းအလိုငှါ၊ ဘုန်းကြီးသော တန်ခိုးတော်အတိုင်း ခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံသဖြင့်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci wok gamduon ca wek Kritho Yecu gam piŋ, ku piŋku nhieerduon aa wek kɔc ɣerpiɔth nhiaar kedhie, \t သမ္မာတရားတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့သည်အထက်က ကြားသိကြသည် အတိုင်း၊ သင်တို့ အဘို့ကောင်းကင်ဘုံ၌ သိုထားသော မြော်လင့်ရာကို ထောက်သဖြင့်၎င်း၊ သင်တို့အဘို့ အစဉ်မပြတ် ဆုတောင်း၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gupkɛn ci thou abik dhɔt piny e caar e panyditic panydiit gok cɔl Thɔdom, ku cɔl Rip, e cɔt ci yal kɔu bei, ku ye te ci Bɛnydiitda piaat thinaya. \t သူတို့သခင်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံတော်မူသော အရပ်တည်းဟူသော သောဒုံဟူ၍၎င်း၊ အဲဂုတ္တုဟူ၍၎င်း အတွင်းအနက်အားဖြင့် ခေါ်ဝေါ်သော မြို့ကြီး၏ လမ်း၌ အလောင်းကောင်တို့သည် နေရစ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Gam Bɛnydit Yecu Kritho, ke yi bi kony wei, weke dhiendu. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်လော့။ ယုံကြည်လျှင်သင်နှင့်သင်၏အိမ်သူ အိမ်သား တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်ဟု ပြောဆိုလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de ke ca wooc, ku na de kerɛɛc ca looi kerɛɛc roŋ ke luɔi bi a nɔk, ke yɛn cii dueer jai e thuɔɔu: ku te cii kek e yith, kek kak e gɔɔny kek ɛne, ke luɔi dueer raan a tɔ yine keek aliu. Yɛn bi kedi lɛɛr e Kaithar nɔm. \t အကျွန်ုပ်ပြစ်မှား၍ သေထိုက်သော အပြစ်ကို ပြုမိသည်မှန်လျှင်၊ သေဘေးကိုအကျွန်ုပ်မရှောင်ပါ။ ထိုသူတို့တင်သောအပြစ် တစုံတခုမျှ မမှန်လျှင်၊ သူတို့ လက်သို့ အကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်သူမျှမစွန့်မအပ်ရပါ။ ကဲသာဘုရင်၏အယူတော်ကိုခံပါမည်ဟု လျှောက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke yin cii bi aa tic e kɔc niim nɔn ee yin raan reec cam, yin bi tic e Wuoordun nɔm tei Wuoorduon nu te ci thiaan; ke Wuoordun raan e ke ci thiaan tiŋ, abi yin cuoot e kɔc niim. \t သင်သည်အစာရှောင်သောအခါ အစာရှောင်သည်ကိုလူများတို့ရှေ့မှာမထင်ရှားစေဘဲ၊ မထင်ရှားသော အရပ်၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘရှေ့တော်၌သာထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ခေါင်းကိုလိမ်းကျံလော့။ မျက်နှာကို လည်းသစ်လော့။ မထင်ရှားသောအရာကိုမြင်တော်မူသော သင်တို့အဘသည် အကျိုးကို ထင်ရှားစွာပေးတော် မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Yecu ye cath e Galili: acin piɔu luɔi bi en aa cath e Judaya, luɔi kɔɔre Judai luɔi bi kek e nɔk. \t ထိုနောက်မှယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်၌ လှည့်လည်တော်မူ၏။ ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို သတ်အံ့ သောငှါ ရှာကြံသောကြောင့်၊ ယုဒပြည်၌ လှည့်လည်ခြင်းငှါ အလိုတော်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ci loŋ guɔ thok e kuɛn keke nebii, ke bɛny e luaŋ e Nhialic ke tuc raan keek, yan, We wathii, na de jam bak guieer kɔc, luɛlki kedun. \t ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းကိုဘတ်ရွတ်ပြီးမှ၊ တရားစရပ်မှူး တို့သည်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ လူများအား ဆုံးမ စရာ စကားရှိလျှင် ဟောပြော ကြပါဟု လူကိုစေလွှတ်၍ ကြားပြောစေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛi te nu yen: na wen, aci jɔŋ rac e tiŋ, ke jɔ meth tɔ lɔ juɔkiaŋ; go wiik en meth, ku dɛɛl rot piny abi ayɔk gut e yethok. \t ယူခဲ့ကြ၏။ ထိုနတ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ချက်ခြင်းသူငယ်ကို တောင့်မာစေသဖြင့် သူငယ်သည် မြေပေါ်မှာလဲ၍ အမြှုတ်ထွက်လျက် ကိုယ်ကို လှိမ့်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, yin cii lir, ku cii tuc: adi ca piɔu miɛt tee yi lir ku nɔn e tuc yin. \t သင်၏အကျင့်ကိုငါသိ၏။ သင်သည် အဧမဟုတ်၊ အပူမဟုတ်သည်ကို ငါသိ၏။ ဧခြင်းဖြစ်စေ။ ပူခြင်းဖြစ်စေ၊ တခုခုကို ငါအလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go laat e kɔc wen e teek etɛɛn, ke ke lek keniim, \t လမ်းမှာ သွားလာသောသူတို့ကလည်း၊ ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက် ပြန်သောသူ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te dɔt wek ka ca thɔn week, ke we bi reer e nhieerdiyic; cit man can ka ci Waar a thɔn dot, aguɔ reer e nhieerdeyic. \t ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်၏ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်၍ ခမည်းတော်၏မေတ္တာ၌ တည်နေသကဲ့သို့၊ သင်တို့သည် ငါ့ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်လျှင်၊ ငါ့မေတ္တာ၌ တည်နေကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke bɛ thieec, yan, Eeŋa kaarki? Goki lueel, yɛn, Yecu de Nadhareth. \t အဘယ်သူကိုရှာသနည်းဟု တဖန်မေးတော်မူလျှင်၊ နာဇရက်မြို့သားယေရှုကို ရှာကြသည်ဟု ထိုသူတို့ သည် ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ciɛme raan piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr rot, ku nɔn tɔ yen rot riaak, ee piathou bi yok thin? \t ဤစကြာဝဠာကို အကြွင်းမဲ့အစိုးရ၍ ကိုယ်ကို ကိုယ်ဆုံးရှုံးသောသူသည် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ken a tɔc nɔm e miok: ku tiiŋe aci a tɔc cok e miok ci tumetum. \t သင်သည်ငါ့ခေါင်းကို ဆီနှင့်မလိမ်း။ သူမူကား၊ ငါ့ခြေကို ဆီမွှေးနှင့်လိမ်းလေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan bi loony e kuure nɔm abi dhuɔŋ; ku raan bi kuure loony e yenɔm, abi mot abi ciet abuui. \t အကြင်သူသည် ထိုကျောက်အပေါ်သို့ကျ၏။ ထိုသူသည် ကျိုးလတံ့၊ အကြင်သူ၏အပေါ်သို့ ထို ကျောက်သည်ကျ၏၊ ထိုသူသည် ညက်ညက်ကြေလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan bi lony e kuure nɔm abi dhuɔŋ; ku raan bi kuure loony e yenɔm, ka bi mot abi ciet abuui! \t အကြင်သူသည် ထိုကျောက်အပေါ်သို့ကျ၏။ ထိုသူသည် ကျိုးလတံ့။ အကြင်သူ၏အပေါ်သို့ ထို ကျောက်သည် ကျ၏။ ထိုသူသည် ညက်ညက်ကြေလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki kene ŋic, yan, Te e bɛny de baai ŋic thaar bi cuɛɛr bɛn thin wakou, adi ci yin, ku adi ken ɣonde pɔl abi thuur kɔu. \t သူခိုးလာမည်အချိန်နာရီကို အိမ်ရှင်သိရလျှင်၊ မိမိအိမ်ကိုမထွင်းမဖောက်စေခြင်းငှါ၊ စောင့်နေလိမ့် မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɛne gam tiŋ luɔi ci en luui etok keke luɔide, ago gam aa dikedik ne luɔi; ago kecigɔɔr aa yic ke luel en, yan, Abraɣam e Nhialic gam, ago gamde tɔ ye piath de yenpiɔu, ago cɔl mɛthe e Nhialic? \t ယုံကြည်ခြင်းသည် အကျင့်နှင့်အတူပြုပြင်၍၊ အကျင့်အားဖြင့် စုံလင်သည်ကိုသိမြင်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan de piɔu luɔi gɔɔny en yin e loŋic, le lupɔduon thiine noom, ke jɔ yien lupɔduon dit aya. \t သင့်အင်္ကျီကို ယူလို၍ တရားတွေ့သောသူအား သင့်ဝတ်လုံကိုလည်း ယူစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးဦးလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Kake kedhie abike kut niim e reme yeth. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤအရာများတို့သည် ယခုဖြစ်သောလူများအပေါ်သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin aciɛɛn bi bɛ nu: ku thoonydiit e Nhialic keke Nyɔŋamaal abi nu thin: ku abii liimke aa luooi; \t နောက်တဖန် ကျိန်ခြင်းဘေးတစုံတခုမျှမရှိ။ ထိုမြို့၌ ဘုရားသခင် နှင့် သိုးသငယ်၏ ပလ္လင်တော်ရှိ၍ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်တို့ သည် ဘုရားဝတ်ကို ပြုကြ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok e cool e wac kaŋ wodhie. Na de raan cii kaŋ e wooc e jam, ke yen aye raan ci dikedik, ka dueer yeguop muk apiɛth ebɛn. \t ငါတို့ရှိသမျှသည် အများသောအားဖြင့် မှားတတ်ကြ၏။ စကားအားဖြင့် မှားခြင်းမရှိသောသူ မည်သည်ကား၊ စုံလင်သောသူဖြစ်၏။ မိမိကိုယ်ကို တကိုယ်လုံးကို ချုပ်တည်းနိုင်သောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago kɔc wen piŋ kede agoki gai kedhie ne ŋiny ŋic en kaŋ ku ne beer ee yen kaŋ bɛɛr. \t သူ၏စကားကိုကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် သူ၏ပညာကို၎င်း၊ စကားအဖြေကို၎င်း အံ့ဩကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke cik tak ŋic, ku yook keek, yan, Paan e gɔm etok ee riak abi aa jɔɔric; ku panydit ayi ɣot, te gɔm en etok, ka cii bi kɔɔc; \t ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ တိုင်းနိုင်ငံမည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ မြို့ရွာဖြစ်စေ၊ အိမ်ဖြစ်စေ၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် မတည် နိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc wen ci e tiŋ, goki keek guieer luɔi ci raan tɔ dem raan wen cii jɔɔk rac dɔm. \t နတ်ဆိုးစွဲသောသူသည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ကျန်းမာပကတိရှိသည်ကို သိမြင်သောသူတို့သည် နောက်လာသောသူတို့အား ပြန်ကြားပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc juec nu tueŋ abik lɔ cieen; ku lɔ kɔc nu cieen tueŋ. \t နောက်ကျသောသူအများတို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျကြသောသူအများတို့သည် နောက် ကျကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke wɛɛt, yook keek, yan, Kene gɔɔr, yan, Ɣondi abi tɔ ye ɣon e lɔŋ kede juoor ebɛn? Ku week, acak tɔ ye ruŋ e kɔc e kaŋ rum. \t ငါ့အိမ်ကို လူအမျိုးမျိုး ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသည်မဟုတ်လော။ သို့သော်လည်း သင်တို့သည် ထိုအိမ်ကို ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီးတကားဟူ၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye wok cool e laŋ Nhialic ne biakdun acin pek, gɔl ekool ɣɔn kɔn wok e piŋ, ke we bi kuɛth e ŋiny ŋiɛc wek kede piɔnde ne pɛlenɔm ebɛn ku ne yoŋ aa wek ka ke wei yok yiic, \t ထို့ကြောင့်၊ ငါတို့သည် ကြားရသည်နေ့မှစ၍၊ သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ အစဉ်မပြတ်ဆုတောင်း ပဌနာပြုလျက် နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, acieec jɔŋ rac jɔŋ cin thok. Na wen, aci bɛn bei, ke raan wen cin thok, ke jam; go kut e kɔc gai. \t တရံရောအခါ စကားအသောနတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူ၍၊ နတ်ဆိုးထွက်သည်နောက် အသောသူ သည် စကားပြော၏။ အစုအဝေးတို့သည်လည်း အံ့ဩကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amɔr kaarou, ciki dueere ɣaac e maliim tok? Ku acin amɔɔr toŋ bi loony piny ke kuc Wuoordun. \t စာငှက်နှစ်ကောင်ကို အဿရိတပြား အဘိုးနှင့် ဝယ်ရသည်မဟုတ်လော။ သင်တို့အဘ အခွင့်မရှိလျှင် ထိုစာငှက်တကောင်မျှ မြေသို့မကျရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci lɔ tueŋ tethiinakaŋ, ke tiŋ Jakop wen e Dhebedayo keke Jɔn manhe, kɔc nu e abelic ayadaŋ, arukki bɔɔiken. \t ထိုမှအနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင် ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်ညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်တို့သည် လှေပေါ်မှာ ပိုက်ကွန်ပြင်နေသည်ကိုမြင်၍ ချက်ခြင်းခေါ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Aci tiiŋic; ku wek yɔɔk aya, yan, Ekool wadaŋ, ke we bi Wen e raan tiŋ arɛɛr e baŋ cueny de riɛldit, ku bi e luaat niim luaat nhial. \t ယေရှုက၊ သင်ဆိုသည့်အတိုင်းမှန်၏။ ထိုမျှမက ငါဆိုသည်ကား၊ နောင်ကာလ၌ လူသားသည် တန်ခိုး တော်၏လက်ျာဘက်၌ ထိုင်လျက် မိုဃ်းတိမ်ကိုစီး၍ ကြွလာသည်ကို သင်တို့ မြင်ရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke, ciɛɛŋ de paannhial abi jɔ thɔɔŋ ke dhueec kathieer dhueec ci mɛckɛnkealath noom, ku leki biic lek mony thiek loor. \t ထိုအခါ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်ကား၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို ခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ မီးခွက်ကို ကိုင်ယူ၍ ထွက်သွားသောသတို့သမီးတကျိပ်နှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, te ci kek bɛn bei e Bethani, ke nɛk cɔk. \t နက်ဖြန်နေ့၌ ဗေသနိရွာမှပြန်ကြစဉ်တွင် ဆာမွတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku joŋgoor wen ca tiŋ e nyuothic, keke kɔc rɛɛr e kekɔɔth, aake tieŋ ke ke cath ne kak e keyoth gel ka cit mac ku wakintho ku thulpur: ku joŋgoor acitki niim kɔɔr; ku bɔ mac bei e kethook, ku tol, ku thulpur. \t ထိုအတူဗျာဒိတ်ရူပါရုံ၌ ထင်ရှားသော မြင်းတို့ကို၎င်း၊ ကန့်၊ မီး၊ ဝှါကိန္တုကျောက်နှင့်ပြီးသော ရင်အုတ် တန်ဆာရှိသော မြင်းစီးသူရဲတို့ကို၎င်း ငါမြင်ရ၏။ မြင်းတို့၏ ခေါင်းသည်ခြင်္သေ့ခေါင်းကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ သူတို့၏ ခံတွင်း ထဲကလည်း ကန့်၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးထွက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de nɔm kake, abi miɔɔc: ku raan cin nɔm kake, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t အကြင်သူသည် ရတတ်၏၊ ထိုသူအား ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏၊ ထိုသူ၌ ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, ke ke cuku bi tɔ diu piɔth, lɔ wiir, dɛɛnye alabithɔ, ku nom rɛc ci kɔn dɔm; ku te ci yin e liep thok, ke yin bi rialdit yok; en aba noom, ku game keek, abi aa kedi yɛn ku kedu yin aya. \t ရှေ့ဦးစွာရသောငါးကိုယူ၍ ပစပ်ကိုဖွင့်လျှင်၊ သတာတဲတပြားကိုတွေ့လိမ့်မည်။ ထိုငွေကိုယူ၍ ငါ့အဘို့ နှင့် သင့်အဘို့ ထိုသူတို့အားပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ye nin ku ye rot jɔt wakɔu ku akol, go kɔth cil, ku ditki, ke kuc dit dht kek. \t ညဉ့်၊ နေ့၊ အိပ်လျက် ၊ နိုးလျက်နေသော်လည်း အပင်ပေါက်၍ ကြီးပွားသည်နှင့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံ တော်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Gamki yɛn e riɛle aya, ke raan ban acin thany e yeguop ke bi Weidit Ɣer noom. \t အကျွန်ုပ်၏ လက်တင်ခြင်းကိုခံရသောသူသည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကိုခံစေမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်အား အခွင့်ပေးပါဟု တောင်းသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero bɛ jai: na tethiine ke ajith go kiu. \t ပေတရုသည် တဖန်ငြင်းပြန်လေ၏၊ ထိုခဏခြင်းတွင် ကြက်တွန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ dɔm e yecin, ku leec Nhialic lueel, yan, \t ရှုမောင်သည်ယေရှုကို လက်နှင့်ချီပိုက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, yan, Raan ci bany anu raan ci pinyde luɔk aret; \t တဖန် ဥပမာစကားကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သူဌေးတဦး၌ မြေကောင်း၍ အသီးအနှံများလှ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ke Makedonia keke Akaya acik kaŋ juɛɛr kɔc ne miɛt e kekpiɔth kɔc ɣerpiɔth kuany nyiin nu Jeruthalem. \t အကြောင်းမူကား၊ မာကေဒေါနိပြည်သားတို့နှင့် အခါယပြည်သားတို့သည်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌ ဆင်းရဲသော သန့်ရှင်းသူတို့အား ဥစ္စာကို ဝေမျှ၍ စေတနာစိတ်နှင့် လှူကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go biny noom, ku thieei, ku jɔ yien keek, lueel, yan, Dɛkki wedhie e yen; \t ခွက်ကိုလည်းယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ သူတို့အားပေးတော်မူ၍ သင်တို့ရှိသမျှသည် သောက် ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abike nɔk e abatau, ku pecke leereke e Juoor yiic ebɛn: ku Jeruthalem abi kacic e Juoor, a thooke run ke Juoor. \t သူတို့သည် ထားဘေးဖြင့် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ အခြားသောပြည်အရပ်ရပ်သို့ ဘမ်း သွားကြလိမ့်မည်။ တပါးအမျိုးသားတို့သည် မိမိတို့ အချိန်ကာလမပြည့်စုံမှီတိုင်အောင် ယေရုရှလင်မြို့ကို ခြေနှင့် နင်းကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci perl tok yok ɣoocde atuc aret, ke jel, le ka cath ne ycn ɣaac kedhie, ago perle ɣɔɔc. \t ထိုကုန်သည်သည် အလွန်အဘိုးထိုက်သောပုလဲကိုတွေ့သောအခါ၊ သွား၍ မိမိ၌ရတတ်သမျှကို ရောင်းပြီးလျှင် ထိုပုလဲကိုဝယ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, akɔɔrki nɔn bi kek Paulo nɔk, ke jam bɔ tede bɛnydit e rem de alathkeer, yan, ci Jeruthalem nuɔɔn ebɛn. \t ပေါလုကိုသတ်မည်ဟု အားထုတ်ကြသောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့ တမြို့လုံး မငြိမ်မသက်ရုန်းရင်းခတ်မျှ ဖြစ်သည်ဟု လူတထောင်ကို အုပ်ချုပ်သော စစ်သူကြီး သည် သိတင်းကြားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc bɛɛr kedhie, yan, Ne riɛmde nu e woyieth, ayi mithkuɔ yieth. \t ထိုလူအပေါင်းတို့က သူ၏အသွေးသည် ငါတို့၏ ခေါင်းပေါ်၌၎င်း တည်ရှိပါစေဟု ပြန်ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek dhan ku coor! ee kenou dit e keyiic, ee ke ci gam Nhialic yen dit, ku dit yiŋ de lam, ee ke ye ke ci gam Nhialic tɔ ɣeric? \t လူမိုက်လူကန်းတို့၊ အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုပူဇော်သက္ကာကား မြတ်သလော။ ထို ပူဇော်သက္ကာကို သန့်ရှင်းစေသော ယဇ်ပလ္လင်ကားမြတ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Nhialic aci ke gam piɔn e nin, ku gɛm keek nyin cii daai, ku yith cii kaŋ e piŋ, aɣet ci ekoole. \t ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် အိပ်ချင်သောသဘောကို၎င်း၊ မမြင်နိုင်သော မျက်စိကို၎င်း၊ မကြားနိုင်သော နားကို၎င်း၊ ထိုသူတို့အား ပေးတော်မူပြီဟုလာ၏။ ထိုကျမ်းစာချက်သည် ယနေ့ တိုင်အောင်ပြည့်စုံသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci Yecu e tiŋ adhiau, ku tiŋ Judai ke ke dhiau ayadaŋ, kɔc wen bɔ ne yen, ke jɔ keŋ e yepiɔu, e piɔu jiɛth, \t မာရိမှစ၍ လိုက်လာသောယုဒလူတို့သည် ငိုကြွေးသည်ကို ယေရှုသည်မြင်တော်မူသောအခါ၊ အလွန် ညှိုးငယ်ခြင်း၊ စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ kɔc lɛk kaaŋe: yan, Raan anu raan ci dom com, dom de tim mit cɔl enap, ago kuɛi kɔc bi en aa tiit, ku jɔ keny paan mec e pɛi juec. \t ထိုအခါ ပရိသတ်တို့အား မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊ လူတဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်ပျိုးပြီးမှ လုပ်ဆောင်သောသူတို့အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍ အခြားသောပြည်သို့ ကြာမြင့်စွာ သွားနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci e gɔɔr, yan, Ne biakdu wok e nɔk ekool ebɛn; Wo ci tɔ ye thok bi tem rot. \t အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်အတွက် အကျွန်ုပ်တို့သည် အစဉ်မပြတ်အသေသတ်ခြင်းကို ခံရကြပါ၏။ သတ်ဘို့ရာထားသော သိုးကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့ကို သူတပါး မှတ်တတ်ကြပါ၏ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ဆင်းရဲ ငြိုငြင်ခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်း၊ မွတ်သိပ်ခြင်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိခြင်း၊ ဘေးနှင့်တွေ့ကြုံခြင်း၊ ကွပ်မျက် ခြင်းခံရသော်လည်း၊ ထိုအမှုတို့တွင် အဘယ်အမှုသည် ခရစ်တော်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာတော်နှင့် ငါတို့ကို ကွာစေမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn cii lɛc e gam tede kɔc. \t လူပေးသောဘုန်းအသရေကို ငါမခံ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aterden ne yen ee jam de lam ee kek yiethken lam kapac, ku ye jam de raan cɔl Yecu, raan ci thou, ku ye Paulo ŋak, an, piir enɔɔne. \t သေပြီးသော သူတယောက်နှင့်၎င်း ယှဉ်သော ပုစ္ဆာအမေးကို အကြောင်းပြု၍ အပြစ်တင်ကြ၏။ ထိုယေရှုသည် အသက်ရှင်လျက်ရှိသည်ဟု ပေါလုဆိုတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, areerki ɣoot, ke beye kɔckɛn e piooce thieec ne kede jame. \t နောက်တဖန်တပည့်တော်တို့သည် အိမ်၌ရှိစဉ်၊ ထိုအကြောင်းကို မေးလျှောက်ပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku na de raan bi wel kɔk jɔt e wel ci guiire yiic wel ke awareke, ke biakde abii Nhialic jɔt e awarek de piiric, ku panydiit ɣericic, ka ci gɔɔr e awarekeyic. \t အကြင်သူသည် ဤစာစောင်၏ အနာဂတ္တိ စကားအချို့ကို နှုတ်ပယ်၏။ ဤစာစောင်၌ ရေးထား သော အသက်ပင်နှင့်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော မြို့တော်နှင့် ၎င်း ၊ ထိုသူစပ်ဆိုင်သော အခွင့်ကိုဘုရားသခင် နှုတ်ပယ် တော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e ke bɔ e Judaya, bik ku weetki wathii, yan, Te kene we cueel cit man e tau de ciɛɛŋ de Mothe, ke we cii dueere kony wei. \t ယုဒပြည်မှ အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လာသော သူအချို့တို့က၊ သင်တို့သည် မောရှေ၏တရားအတိုင်း အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံလျှင်၊ ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ မရောက်နိုင်ဟု ညီအစ်ကိုတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa cii dueer riɔɔc e yin, ku cii rinku e leec, yin Bɛnydit? Yin yitok yin aɣerpiɔu; Juoor abik bɛn kedhie bik bɛn lam e yinɔm; ne tic ci luɔiduon piɛth guɔ tic. \t အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကိုမကြောက်ရွံ့ဘဲ၊ နာမတော်ကို မချီးမွမ်းဘဲ အဘယ်သူနေရပါအံ့နည်း။ ကိုယ်တော်တပါးတည်းသာလျှင် သန့်ရှင်းတော်မူ၏။ တရားသဖြင့် စီရင်တော်မူခြင်းအရာတို့သည် ထင်ရှား သည်ဖြစ်၍၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည်လာ၍ ရှေ့တော်၌ ကိုးကွယ်ကြပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yic, aa de guop juai waan, arek abi duɛɛr thou; ku Nhialic aci piɔu kok ke yen, ku acie yen etok, e piɔu kok ke yɛn ayadaŋ, ke ya cii dhienepiɔu bi gieek. \t သူသည် သေလုအောင် နာသည်မှန်၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို သနားတော်မူ၏။ သူ့ကိုသာ သနားတော်မူသည်မဟုတ်။ ငါ့၌ ဝမ်းနည်းခြင်းအဆင့်ဆင့် အထပ်ထပ်မရှိစေခြင်းငှါ၊ ငါ့ကိုလည်း သနားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jɔ lɛk en, an, Mɛnh dit abi aa lim de mɛnh koor. \t သားအကြီးသည် သားအငယ်၌ ကျွန်ခံရလိမ့်မည်ဟု ထိုမိန်းမအား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Te ya wek lɔŋ, ke yak lueel, yan, Waada nu paannhial, tɔ rinku rieuwe. Tɔ ciɛɛŋdu bɔ. Ye kede piɔndu tɔ loi e piny nɔm, cit man e ye looi paannhial. \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည်ဆုတောင်းလျှင် မြွက်ဆိုရမည်မှာ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော အကျွန်ုပ်တို့အဘ၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား ရိုသေလေးမြတ်ခြင်းရှိပါစေသော။ နိုင်ငံတော် တည်ထောင် ပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jɔ wo kony wei, ku acie ne luɔi de kepiɛth cuk looi wogup, ee kok de yenpiɔu en aa kony en wook, ne wɛk de dhienh ci wo bɛ dhieeth, ku ne caŋ ci Weidit Ɣer wo bɛ cak, \t ငါတို့ကျင့်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကျင့်အားဖြင့် မဟုတ်ဘဲ၊ မိမိသနားခြင်းကရုဏာတော်နှင့်အညီ ဒုတိယ မွေးခြင်းနှင့်ဆိုင်သော ဆေးကြောအသစ်ပြုပြင်ခြင်းအားဖြင့်၎င်း၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go roordit kathierou ku ŋuan roordiit rɛɛr e thoonyken niim, agoki rot cuat piny gutki keniim piny, lamki Nhialic, \t ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ မိမိတို့ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်သော အသက်ကြီးသူ နှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည် ပြပ်ဝပ်၍ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လျက် ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋa e jak ɛn? Go kɔc jai kedhie, go Petero ku kɔc cath ne yen lueel, yan, Bɛny, yin giŋ kut e kɔc ku thanyki yin, ku ba jɔ lueel, yan, Eeŋa e jak ɛn? \t ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ကို အဘယ်သူတို့သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ လူအပေါင်းတို့သည် ငြင်းလတ်သော်၊ ပေတရုမှစ၍ သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့က၊ သခင်၊ လူအစုအဝေးတို့သည် ကိုယ်တော်အား ထိခိုက်တိုက်မိကြ သည်ဖြစ်၍၊ ငါ့ကိုအဘယ်သူတို့သနည်းဟု မေးတော်မူပါသည်တကားဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Loku bɛi thiɔk, ke ya bi wel aa guiir etɛɛn aya; yen aa ba yɛn. \t ကိုယ်တော်ကလည်း ငါသည် နီးစပ်သောမြို့ရွာတို့၌ တရားဟောခြင်းငှါ သွားကြကုန်အံ့။ ထိုသို့ အလို့ ငှါ ငါကြွလာပြီဟု မိန့်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago cat e yepiɔu, yan, Eeŋo ba looi, nɔn cin en te ban kakien ci luɔk taau, thin? \t ထိုသူဌေးက၊ ငါသည် အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်း။ အသီးအနှံများကို သိုထားစရာအရပ်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin ke meth, luɔi ci Elithabeth rol, ku acik dhiɔp kaarou. \t ဧလိရှဗက်သည် မြုံသောကြောင့် သူတို့သည်သားမရှိ။ ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် အသက်အရွယ် ကြီးရင့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan thiak nyan lueele thieeke, yen aye mony de thieek: ku mɛthe mony de thieek, raan kaac etɛɛn ku piŋ jamde, ee piɔu miɛt alal e rol e mony de thieek: miɛt miɛt ɛn piɔu ki, aci guɔ aa yic. \t မင်္ဂလာဆောင်သတို့သမီးကိုရသောသူသည် မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ဖြစ်၏။ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်၏ အနားမှာနေ၍ သူ၏စကားကိုကြားရသော အဆွေခင်ပွန်းသည် ထိုစကားသံကိုကြားသောအားဖြင့် ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိ၏။ ထိုနည်းတူ ငါ၏ဝမ်းမြောက်ခြင်း ပြည့်စုံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilip bɛn lɛk Andereya: na wen, ke Andereya keke Pilip ke jɔki lɛk Yecu. \t ဖိလိပ္ပုသည်သွား၍ အန္ဒြေကို ကြားပြောပြီးမှ၊ ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် ယေရှုကိုလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ye lueel, yan, Pɔkki wepiɔth; ciɛɛŋ de paannhial e guɔ thiɔk. \t ထို့ကြောင့် နောင်တရကြလော့ဟု ယုဒတော၌ဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Palki e tɔu; eeŋo juotki yen? aci luɔi piɛth looi e yaguop. \t ယေရှုကလည်းထိုမိန်းမကိုရှိစေတော့။ အဘယ်ကြောင့်နှောင့်ရှက်ကြသနည်း။ သူသည် ငါ၌ ကောင်းသောအမှုကို ပြုပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai lueel, yan, Luaŋe aa leer run kathierŋuan ku dhetem ke yik, ku ba bɛ tɔ kaac e nin kadiak? \t ယုဒလူတို့က၊ အနှစ်လေးဆယ်ခြောက်နှစ်ပတ်လုံး ဤဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်ကြ၏။ သင်မူ ကား၊ သုံးရက်တည်းနှင့် တည်ဆောက်မည်လောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Pɔke abataudu tede; kɔc kedhie kɔc e abatau noom abik thou ne abatau. \t ယေရှုကလည်း သင့်ထားကို သူ့နေရာ၌ပြန်ထားလော့။ ထားကိုကိုင်သောသူရှိသမျှတို့သည် ထားဖြင့် ဆုံးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Barabath ee raan ci taau e aloocyic ne baŋ de tɔŋ ci yien miric e panyditic, ku ne baŋ de naŋ de raan. \t ထိုဗာရဗ္ဗကား၊ မြို့၌ ပုန်ကန်ခြင်းအပြစ်၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်းအပြစ်ကြောင့် ထောင်ထဲ၌ လှောင် ထားသောသူဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kede Yecu piŋ, ke bɔ e kut e kɔcic e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde. \t ယေရှု၏သိတင်းတော်ကို ကြားသည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ŋual gɔth ke tik, ku jɔ jal le tɔŋ yien mithkɛn ci doŋ, kɔc e looŋ ke Nhialic dot, ku ciɛthki ne gam de Yecu Kritho. \t နဂါးသည် မိန်းမကို အငြိုးထား၏။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို ကျင့်၍ ယေရှု၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကို စွဲလမ်းသောသူတည်းဟူသော ထိုမိန်းမ၌ ကြွင်းသော အမျိုးအနွယ်ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှါသွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke lieec kedhie, ku jɔ raan yɔɔk, yan, Riny yicin. Go ecin riny: go cin bɛ pial cit man e ciin daŋ. \t ထိုသူ အပေါင်းတို့ကို ပတ်လည်ကြည့်ရှုလျက်၊ သင်၏လက်ကို ဆန့်လော့ဟု ထိုသူအားမိန့်တော်မူ၍ သူသည်မိမိလက်ကိုဆန့်လျှင်၊ ထိုလက်သည် လက်တဘက်ကဲ့သို့ ပကတိဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato Yecu tɔ leere, lɔ dui e waat. \t ထိုအခါ ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုယူ၍ရိုက်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kal akoor thok, ku kueer ajonyic, kueer lɔ te nu piir, ku kɔc e ye yok aliki. \t အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ရောက်သောလမ်းနှင့် တံခါးသည် အလွန်ကျဉ်းမြောင်းသည်ဖြစ်၍၊ တွေ့ဝင်သော သူတို့သည် နည်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcpiooce Jɔn keke kɔcpiooce Parithai aake ye cam rɛɛc: goki bɛn tede yen, bik ku thiecki, yan, Eeŋo ye kɔcpiooce Jɔn cam rɛɛc ayi kɔcpiooce Parithai, ku cii kɔckuon e piooce cam e rɛɛc? \t အစာရှောင်တတ်သော ယောဟန်၏တပည့်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်လာ၍၊ ယောဟန်၏တပည့်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အစာရှောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အစာမရှောင်ဘဲ နေ ကြပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn Epetho, ku nyieeŋ keek piny etɛɛn: na wen, ke yenguop ke lɔ luaŋ e Nhialic, le wel guiir keke Judai. \t ဧဖက်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ တရားစရပ်သို့ဝင်၍ ယုဒလူတို့နှင့် ဆွေးနွေးနှီးနှောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋo piŋku enɔɔne, raan ebɛn, ŋɛk e thoŋ e dhieethe ye thin piŋ? \t သို့ဟုတ်လျှင်ငါတို့သည် အသီးသီးမွေးဘွားရာဌာန၏ ဘာသာစကားများကို ကြားရသည်ကား အဘယ် သို့နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rot jɔt, ku jel le ɣonde. \t ထိုသူသည်လည်း ထ၍ မိမိအိမ်သို့ သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, yin cii be ŋoot ke yi ye lim, yin ee wende; ku ten ee yin wende, ke yin ee wen bi ka ke Nhialic lɔɔk lak ne Kritho. \t သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် နောက်တဖန် အစေအပါးကျွန်မဖြစ်၊ သားပင် ဖြစ်ကြ၏။ သားဖြစ်လျှင် ခရစ်တော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ အမွေခံလည်း ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kɔc de ater ne raan abik aa kɔc ke dhiende guop. \t ကိုယ်အိမ်သူအိမ်သားတို့သည်လည်း ကိုယ်ရန်သူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lueel, yan, Bɛnydit, eeŋo can yi dueer kuany cok enɔɔne? Yɛn bi weiki gaam e biakdu. \t ပေတရုကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူအဘယ်ကြောင့် ယခုမလိုက်နိုင်သနည်း။ ကိုယ်တော်အဘို့ အကျွန်ုပ်၏အသက်ကို စွန့်ပါမည်ဟုလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn ŋoote kɔc kɔk e ke ken bɛn tede Jakop, aa ye cam keke Juoor etok: na wen, aci kɔcke bɛn, ke jɔ enɔm dak cieen, go ro tɔɔu pei, ne riɔɔc ee yen riɔɔc e aŋueel. \t အကြောင်းမူကား၊ လူအချို့သည် ယာကုပ်ထံမှ မရောက်မလာမှီ၊ ပေတရုသည် တပါးအမျိုးသားတို့နှင့် အတူစား၏။ သူတို့ရောက်လာသောနောက်၊ ပေတရုသည် အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံရသောသူတို့၏မျက်နှာကို ထောက်၍ တပါးအမျိုးသားတို့နှင့်မပေါင်းဝံ့။ တယောက်တခြားစီနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie keek kapac, ee wok aya, wok kɔc cath ne Wei, biak ci kɔn gam wook, wok gup, wok keŋ e woyiic, wok ee muŋ bi wo muk tiit, yen aye wɛɛr bi wo wɛɛr gup bci. \t ထိုမျှမကဝိညာဉ်တော်၏ ကျေးဇူးတော် အစအဦးကို ခံပြီးသော ငါတို့သည်လည်း၊ သားအရာ၌ ချီးမြှောက်ခြင်းအကြောင်းတည်းဟူသော ကိုယ်ခန္ဓာ ရွေးနှုတ်ခြင်းချမ်းသာကို မြော်လင့်၍၊ စိတ်နှလုံးအထဲ၌ ညည်းတွားလျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke jɔ wel guieer kɔc wel ci lɛk keek ne kede mɛnhihiine. \t တွေ့မြင်ပြီးမှ မိမိတို့ကြားသောထိုသူငယ်၏ အကြောင်းစကားကို အနှံ့အပြားပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki cam, wek laŋ: yen aba wek piir: acin nhiem toŋ e raan tok bi maar e weyiic. \t ထိုကြောင့်အစာစားကြလော့။ စားလျှင်ချမ်းသာ ရခြင်းအကြောင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ, lueel, yan, Ciɛɛŋ de paannhial acit nyin toŋ de matharda, ci raan noom, ku com domde; \t အခြားသောဥပမာစကားကို မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် လယ်၌စိုက်သော မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man ci e gɔɔr, yan, Akeneke tiŋ e raan nyin, ku akeneke piŋ e raan yic, Ku akenki lɔ e raan piɔu, Ke ka cii Nhialic guik ne kede kɔc nhiaar en. \t ထိုဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သော သူအား ယုံကြည်ခြင်းကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုဝိညာဉ်တော် အားဖြင့် တယောက်သောသူအား အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေနိုင်သောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele enɔnthiine, te ci ketuc e akoolke thok, ke akɔl abi cuɔl, ku pɛɛi acii bi ruɛl, ku kuɛl ahik lony nhial, ku riɛl dit ke tenhial abike niɛŋ; \t ထိုကာလ၏ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းနောက် ရုတ်ခနဲ နေသည်မိုက်လိမ့်မည်။ လသည် အရောင်ကိုမပေး။ ကြယ်တို့သည် ကောင်းကင်မှ ကျကြလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak cool e nhiaar rot e nhieer e mith ke raan tok. \t ညီအစ်ကိုချင်းချစ်ခြင်းမေတ္တာ၌တည်ကြလော့။ ဧည့်သည် ဝတ်ပြုခြင်းအမှုကို မမေ့မလျော့ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e kɔc nyuoth rinku egɔk, kɔc waan ci gam ɛn e piny nɔm: aake ye kɔcku, ku yin aa gɛm ke yɛn; ku acik jamdu muk. \t ဤလောကထဲမှယူ၍ အကျွန်ုပ်၌ အပ်ပေးတော်မူသောသူတို့အား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ နာမကိုပြပါပြီ။ ထိုသူတို့ကို ကိုယ်တော်သည်ပိုင်တော်မူသဖြင့် အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တရားကို သူတို့သည်စောင့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Paannhial yen aye thoonydien dit, Ku piny yen aye ken aa yɛn acok dhɔɔr: Ee ɣonou bak yiek ɛn? ke lueel Bɛnydit ki: Ku te duɛɛr ɛn lɔŋ thin akou? \t မြေကြီးသည် ငါ့ခြေတင်ရာခုံဖြစ်၏။ အဘယ် သို့သော ဗိမာန် ကိုငါ့အဘို့ တည်ဆောက်ကြမည်နည်း။ အဘယ်အရပ်သည် ငါ့ကျိန်းဝပ် ရာအရပ်ဖြစ်မည်နည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jakop lɔ Rip, ku thou, yen keke kuarkuɔ; \t ယာကုပ်သည်လည်း အဲဂုတ္တုပြည်သို့သွား၍ ကိုယ်တိုင်မှစသော ငါတို့အဘများသည် သေလွန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, ku be jam ne kaaŋ, lueel, yan, \t တဖန် ယေရှုသည် ဥပမာကိုဆောင်၍ ပရိသတ်တို့အား မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Akoolke ee akool ke guur, kool bi kacigɔɔr thol e luɔi kedhie. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုနေ့ရက်ကာလသည် ကျမ်းစာချက်များ ပြည့်စုံရသော ဒဏ်စီရင်ခြင်းနေ့ရက် ကာလဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ajelki, ke ke bii raan te nu yen raan cin ethok ten ee jam, ku ade guop jɔŋ rac. \t ထိုသူတို့သည် ထွက်သွားကြသည်နောက်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော လူအ တယောက်ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu piɔu kok keke keek, ku jiɛk kenyiin; agoki dap yin enɔnthiine, ku kuanyki cok. \t ယေရှုသည် သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍ သူတို့မျက်စိကို လက်နှင့်တို့တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် ထိုသူ တို့သည် မျက်စိမြင်၍ နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci mɔu dak, mɔndɛn cɔl wany, ke Yecu yook e man, yan, Acin keniim wany. \t စပျစ်ရည်ကုန်သောအခါ၊ ယေရှု၏မယ်တော်က၊ စပျစ်ရည်မရှိဟုကြားပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku dhɔt wun Publio piny ke juai, ku cii thien e yac dɔm aya: ago Paulo lɔ neem, le ɣon nu yen thin, le ku lɛŋ, ku jɔ ecin thany e yeguop, go tɔ waar. \t ပုဗလိမင်း၏အဘသည်ဖျားနာနှင့် ဝမ်းကျသွေးသွန်နာစွဲ၍၊ တုံးလုံးနေသည်ကို ပေါလုဝင်၍ ဆုတောင်း ပြီးမှ၊ သူ့အပေါ်၌ လက်တင်၍ အနာကို ငြိမ်းစေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke deeny gɛk ne keden kaarou; go gɛk loony e Mathiath nɔm; ago mɛt e tuuc yiic tuuc kathieer ke tok. \t စာရေးတံချကြသဖြင့် မဿိသည်စာရေးတံကိုရ၍၊ တကျိပ်တပါးသောတမန်တော်တို့နှင့် ရေတွက်ဝင် ခြင်းသို့ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce Jɔn goki Jɔn lɛk kake kedhie. \t ယောဟန်၏ တပည့်တို့သည် ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို မိမိဆရာအားကြားပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam, aba pal cam e tim de piir, tim nu Paradeitho de Nhialic. \t ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို၊ နားရှိသောသူ မည်သည် ကားကြားပါစေ။ အကြင်သူ သည်အောင်မြင်၏။ ထိုသူသည်ငါ၏ဘုရားသခင် ပရဒိသုဥယျာဉ်၌ ရှိသော အသက်ပင်၏ အသီးကိုစားစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki keniim tak e welke, \t ထိုမိန်းမတို့သည် စကားတော်ကို သတိရ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei Bɛnydit, Nhialic de Yithrael; Aci kɔcke neem ku weer keek bei, \t ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ အကြောင်းမူကား၊ ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ပေါ်ထွန်းသောမိမိ သန့်ရှင်းသောပရောဖက်တို့နှုတ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ငါတို့ သည် ရန်သူဘေးနှင့်ကင်းလွတ်၍ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ တသက်လုံးသန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီအားဖြင့် ဘုရားဝတ်ကိုရဲရင့်စွာပြုရသောအခွင့်ကိုပေးမည်ဟု ငါတို့အဘအာဗြဟံအား ကျိန်ဆိုခြင်း ဂတိတော်တည်း ဟူသောသန့်ရှင်းသောပဋိညာဉ်တရားကို အောက်မေ့တော်မူသဖြင့်၎င်း၊ ငါတို့ ဘိုးဘေးများနှင့် ဝန်ခံတော်မူ သော သနားခြင်းကျေးဇူးကို ပြုတော်မူသဖြင့်၎င်း၊ မိမိလူမျိုးကို အကြည့်အရှုကြွလာလျက် ရွေးနှုတ်ခြင်း ကျေးဇူး ကိုပြုတော်မူ၍၊ ငါတို့ကိုရန်သူလက်မှ၎င်း၊ မုန်းသောသူရှိသမျှတို့လက်မှ၎င်း ကယ်လွှတ်မည်အကြောင်း၊ ကယ် လွှတ်ခြင်းဦးချိုကို မိမိကျွန်ဒါဝိဒ်အမျိုးထဲ၌ ငါတို့အားပေါ်ထွန်းစေတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋda ee kede raan guiir, te ken en jam kɔn piŋ e raan thok, ku jɔ ke loi ŋic? \t ငါတို့တရားသည် လူကိုမစစ်၊ သူ့အမှုကို မသိမှီကပင် ရှေ့မဆွက ဆုံးဖြတ်တတ်သလောဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We bi a kɔɔr, ku we cii a bi yok; ku te nuo yɛn thin, aca wek dueer bɛn. \t ရှာသော်လည်းမတွေ့ရကြ။ ငါရှိရာအရပ်သို့ သင်တို့မရောက်နိုင်ကြဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen akɛn ɛn ke ci nyuoth ɛn rɛɛc, ke bɔ nhial, yin malik Agiripa; \t အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ကောင်းကင်ကဖြစ်သော ထိုဗျာဒိတ်တော်ကို အကျွန်ုပ်သည် နားမထောင်ဘဲ မနေရပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Mathayo keke Thoma, ku Jakop wen Alapayo, ku Thimon cɔl Dhelote, \t မဿဲနှင့်သောမ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်နှင့် ဇေလုပ်ဟုခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thieer ku rou lɔc, kɔc bi ya tɔu ne yen, ku bi keek aa tooc bik wel aa lɔ guiir, \t ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိနေစေခြင်းငှါ၎င်း၊ တရားဟောသောအခွင့်၊ အနာရောဂါတို့ကို ငြိမ်းစေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke jɔ kɔc kɔk ke Parithai tuoc en, keke kɔc ke Kerod, lek deep e wel yiic. \t တဖန်စကားကို ချောင်းမြောင်း၍ အပြစ်ပြုခွင့်ကိုရခြင်းငှါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ဟေရုဒ်တပည့်အချို့တို့ကို အထံတော်သို့စေလွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rieeu de Nhialic ki, rieeu ɣeric etop, ku cinic tenhiany e Nhialic Waada nɔm, yan, Nɛm ee raan abɛɛr ku dieer cin niim roor neem ne kedɛn tuc dhal keek, ku luɔi ee raan ro ŋiec muk ke cin piɔu tecol e biiye ka ke piny nɔm. \t ခမည်းတော်ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ စင်ကြယ်သန့်ရှင်းသော သီလဟူမူကား၊ မိဘမရှိသောသူငယ်တို့နှင့် မုတ်ဆိုးမတို့သည် ဆင်းရဲခံရသောအခါ၊ သူတို့ကို ကြည့်ရှုပြုစုခြင်း၊ ကိုယ်တိုင်လည်းလောကီအညစ်အကြေးနှင့် ကင်းစင်အံ့သောငှါ စောင့်ရှောက်ခြင်းပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e piɔu kok wo kut e kɔc, luɔi ci kek tɔu ne yɛn nin acik aa diak enɔɔne ku acinki kecam: \t ဤလူများကို ငါသနား၏။ သုံးရက်ပတ်လုံး ငါနှင့်အတူ ရှိကြပြီ။ စားစရာအလျှင်းမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan nu e ɣot nɔm nhial e cii lɔ piny, le ɣot, le kaŋ bɛɛi bei ɣonde: \t အိမ်မိုးပေါ်မှာရှိသောသူသည် အိမ်ထဲသို့ မဆင်း စေနှင့်။ အိမ်ထဲက တစုံတခုကို ယူခြင်းငှါ မဝင်စေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok ee dhan ne baŋ de Kritho, ku wek ee kɔc pelniim e Krithoyic; wok kɔc gup, ku wek ril; wek de niim dhueeŋ, wok cin naamda. \t လူပြည်၌ ဘာသာစကားမျိုးတို့သည် ဤမျှ လောက်များ၍၊ ရှိသမျှတို့သည် အနက်နှင့်ပြည့်စုံသည် မှန်စေတော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Apia nyankeneda, ku Arkipo raan e tɔŋ biok ke wook etok, ku kanithɔ nu ɣondu: \t ငါတို့ချစ်သော နှမအပ္ပိ၊ ငါတို့စစ်သူရဲချင်း အာခိပ္ပုမှစ၍ သင်၏ အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်ကို ကြားလိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ba dhil thieei e athiɛɛi dit, ku yin ba dhil ŋuak nyin e ŋueŋ dit \t ငါသည်သင့်အား အစဉ်အမြဲကောင်းကြီးပေးမည်။ သင့်ကို အစဉ်အမြဲပွါးများစေမည်ဟု ကျိန်ဆို တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aŋiɛc nɔn ee yin kedi piŋ ecaŋɣɔn: ku ne biak de kut e kɔc kaac e yalɔɔm, en aa luɛɛl ɛn en, ke ke bi gam nɔn e tooc yin ɛn. \t ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်စကားကိုအစဉ်မပြတ်နားထောင်တော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ သို့သော် လည်း ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူသည်ကို ဝန်းရံလျက်ရှိသော ဤလူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်စေခြင်းငှါ သူတို့၏အကျိုးကိုထောက်၍ ဤသို့ အကျွန်ုပ်လျှောက်ပါ၏ဟု မိန့်မြွတ်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piɛŋki: raan cum, di, e lɔ biic le com: \t နားထောင်ကြလော့။ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါ ထွက်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɔ rol bei e luatic, yan, Wendien nhiaar ki; yak kake piŋ! \t ဤသူကား ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏ စကားကိုနားထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်က အသံတော် ဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne yin, an, Ne keyiic kadiak eeŋa ci rot tɔ ye raan rɛɛr ke raan wen ram ke cuɛɛr e kaŋ rum? \t ထိုသူသုံးယောက်တို့တွင် အဘယ်သူသည် ထားပြလက်သို့ရောက်သောသူနှင့် စပ်ဆိုင်သောသူဖြစ် သနည်းဟု ပြန်၍မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce lueel, yan, Na ye yen ee tau tɛuwe raan keke thŋde, ka cii piɛth luɔi bi raan thieek. \t တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ လင်မယားအမှုသည် ဤသို့ဖြစ်လျှင်စုံဘက်ခြင်းကိုမပြုကောင်းပါဟု လျှောက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, ke kɔc abik Wen e raan tiŋ a bɔ e luatic ke cath ke riɛldit ku dhueeŋ dit. \t ထိုအခါ လူသားသည် ကြီးစွာသောဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ကို ဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကို စီးလျက် ကြွ လာသည်ကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci en e kɔn lueel, yan, Ka ci nɔk ku ka ci gam ku ka ci lam ku nyop ke ku ka ci nɔk ne baŋ de kerac aa ke kɛne ya kɔɔr, ku cii piɔu e miɛt we keek aya (ka ye lam ne kede loŋ ka), \t ပညတ်တရားအတိုင်းပြုရသော ဝတ်ကိုရည်ဆောင်လျက် ခရစ်တော်က၊ မီးရှို့ရာယဇ်၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်အစရှိသော ယဇ်များနှင့် ပူဇော်သက္ကာများတို့ကို ကိုယ်တော်သည် အလိုတော်မရှိ၊ အားရနှစ်သက်တော် မမူဟု အထက်ကဆိုနှင့်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan tok jɔt rot e loŋic, ee raan e Parithai, cɔl Gamaliɛl, raan e kɔc wɛɛt e loŋ, ariewe kɔc kedhie, raane aci ro jɔt, ku yook keek, yan, bi tuuc tɔ lɔ biic tethiinakaŋ. \t ထိုအခါလူအပေါင်းတို့ရိုသေသောသူ၊ ဂါမလျေလအမည် ရှိသောနိဿရည်းဆရာ၊ ဖာရိရှဲ တယောက်သည် လွှတ်တော်ပေါ်၌ထ၍၊ တမန်တော်တို့ကို ပြင်သို့ခဏထွက်စေပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ Weidit Pilip yɔɔk, yan, Lɔ tethiɔk, mate rot e kɔc ke abele yiic. \t ဝိညာဉ်တော်ကလည်း၊ ထိုရထားသို့ ချဉ်းကပ်၍ မှီဝဲလော့ဟု ဖိလိပ္ပုအား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ade rin ci gɔɔr e yenyin tueŋ, yan, KECIMOONY KA, BABULON DIITE KI, MAN AKƆƆRROOR KU YE MAN KANHIENY KE PINY NƆM. \t နဖူး၌အက္ခရာတင်သော ဘွဲ့မူကား၊ နက်နဲသော အရာ၊ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီး၊ ပြည်တန်ဆာတို့၏ အမိ ၊ မြေ၌ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာတို့၏ အမိပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ Nyɔŋamaal, ke kaac e thoonyin cil, ku lai kaŋuan yiic cil, ku roordit yiic cil, nyɔŋ cit ke ci nɔk, ku de nɔm tuŋ kadherou, ku nyiin kadherou, kek aye Wci ke Nhialic kadherou Wei ci tuooc e piny nɔm ebɛn. \t ထိုအခါပလ္လင်တော်မှစသော သတ္တဝါလေးပါး နှင့်အသက်ကြီး သူတို့အလယ်၌၊ အသေသတ်ပြီးသကဲ့သို့ သော သိုးသငယ်သည် ရပ်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။ ထိုသိုးသငယ်သည် မြေကြီးတပြင်လုံး၌ လွှတ်သော ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်ခုနစ်ပါးတည်းဟူသော မျက်စိ ခုနစ်လုံးနှင့် ချိုခုနစ်ချောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lime cuɛt rot piny, ku lɛŋ, yan, Bɛny, pale yipiɔu piny, kaŋ kedhie aba ke cuol yin. \t ထိုကျွန်သည်ညွတ်ပြပ်ဝပ်တွားလျက်၊သခင်၊ ကျွန်တော်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါ မည်ဟုလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa bi wo yiek yieth gaak? Kritho raan waan ci thou, yeka, aŋuan bi wok e lueel, an, raan ci bɛ jat nhial, raan nu e baŋ cueny de Nhialic, yen aye raan e lɔŋ ne biakda aya. \t အပြစ်စီရင်သောသူကား အဘယ်သူနည်း။ အသေခံ၍ခံသည်သာမက၊ သေခြင်းမှထမြောက်၍ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်၌နေလျက်၊ ငါတို့ အဘို့ဆုတောင်းသောသူကား ခရစ်တော်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Palki keek; ayek coor thel coor. Ku te thele cɔɔr cɔɔr, ka bik loony e adhumic keek kaarou. \t ထိုသူတို့ကိုရှိပါလေစေ။ သူတို့သည်လူကန်းတို့အား လမ်းပြသောလူကန်းဖြစ်၏။ လူကန်းချင်းတဦးကို တဦးလမ်းပြလျှင်၊ နှစ်ဦးတို့သည် တွင်းထဲသို့ကျကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Nathanyel thieec, yan, Dueer kepiɛth bɛn bei e Nadhareth? Go Pilip lueel, yan, Ba tiŋ. \t နာသနေလကလည်း၊ နာဇရက်မြို့ထဲက ကောင်းသောအရာတစုံတခုမျှ ထွက်နိုင်သလောဟုမေးလျှင်၊ ဖိလိပ္ပုက၊ လာ၍ကြည့်ပါဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki cam, abik kuɛth kedhie: ku jɔki ka lɔ thueithuei kuany e dioony yiic dioony kathieer ku rou ne ka ci both. \t လူအပေါင်းတို့သည် စား၍ဝကြပြီးမှ ကြွင်းရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကိုကောက်သိမ်း၍ တဆယ်နှစ်တောင်း အပြည့်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dhien e Dhebulun aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Jothep aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Benjamin aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t ဇာဗုလုန်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ယောသပ်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ဗင်္ယာမိန် အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်တို့သည် တံဆိပ်ခတ် ခြင်းကိုခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ jɔ lueel, yan, Ya ki, yɛn bɔ, (Kedi aci gɔɔr e awarek ci dolic) Ba kede piɔndu bɛn looi, yin Nhialic. \t အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏အလိုကို ဆောင်အံ့သောငှါ သွားပါမည်ဟု အကျွန်ုပ်ဝန်ခံပါသည်ဟု လျှောက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tieŋki, wek tuoc ke cii Waar lueel, an, bi gam: ku week, jaki reer e panydit Jeruthalem, aɣet te bi we piɔth ne riɛldiit bɔ nhial. \t ငါ့ခမည်းတော်၏ ဂတိရှိသည်အတိုင်း သင်တို့၌ ငါပြုဦးမည်။ သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် ကောင်းကင်က တန်ခိုးကို မခံမှီတိုင်အောင် ယေရုရှလင်မြို့၌ နေကြဦးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen abi moc wun pɔl ku pɛl man, ku mɛt ke tiiŋde: \t ထိုအကြောင်းကြောင့် ယောက်ျားသည် ကိုယ်မိဘကိုစွန့်၍ ကိုယ်ခင်ပွန်း၌မှီဝဲသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we bii kɔc maan kedhie ne biak de rinki. \t လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Thimon raan e Kanaan, ku Judath Yithkariɔt, raan e nyiin en aya. \t ကာနနိတ်လူရှိမုန်နှင့် ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee wei kek ee kaŋ tɔ piir; guop acin ken ee leu: wel ca lɛk week, kek aye wei, ku yek piir. \t ဝိညာဉ်သာလျှင်အသက်ရှင်စေ၏။ ကိုယ်ကာယသည်အလျှင်မတတ်နိုင်။ ငါပြောသောစကားသည် ဝိညာဉ်ဖြစ်၏။ အသက်လည်းဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋoot en ke jam, di, ke kut e kɔc e ke bɔ, awɛt raan cɔl Judath keek, ee raan toŋ de kɔc kathieer ku rou; ku jɔ ɣet te nu Yecu le ciim. \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင်ပင် တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် လူ အပေါင်းတို့ကို လမ်းပြလျက်လာ၍၊ ယေရှုကို နမ်းခြင်းငှါ ချဉ်းကပ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial bɛɛr, yook, yan, Weidit Ɣer abik yi lɔny, ku riɛl e Nhialic Awarjaŋ abi yi kuom piny: ago keɣeer ba dhieeth ago cɔl Wen e Nhialic. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သင်၏အပေါ်မှာ သက်ရောက်တော် မူ၍၊ အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏တန်ခိုးအာနုဘော်တော်သည် သင့်ကိုလွှမ်းမိုးလိမ့်မည်။ ထိုအကြောင်းကြောင့် ထိုသန့်ရှင်းသောသားသည်လည်း ဘုရားသခင်၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn lɔ Jeruthalem enɔɔne, la kɔc ɣerpiɔth a luooi. \t ယခုအခါသန့်ရှင်းသူတို့ကိုလုပ်ကျွေး၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ငါသွားရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ bɛny de dom lueel, yan, Eeŋo ba looi? wendien nhiaar aba tooc: abi dɛ te bi kek e rieu te tiŋ kek en. \t ထိုအခါ ဥယျာဉ်ရှင်က၊ ငါသည် အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ ငါ၏ချစ်သားကို ငါစေလွှတ်မည်။ ထိုသူတို့ သည် ငါ့သားကိုမြင်လျှင် အားနာကောင်းအားနာကြလိမ့်မည်ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔte nhial ke woiki; go luat thiaan e kenyin. \t တမန်တော်တို့သည် ကြည့်ရှုလျက်နေကြစဉ်၊ သခင်ဘုရားသည် အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော် မူ၍၊ မိုဃ်းတိမ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမျက်ကွယ်အောင် ခံယူလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te ya wek cool e reer e gamdunic, abak kɔɔc aril ku caki e dap wiiki ku te kɛn wek rot rat wei e aŋɔthic aŋɔth e welpiɛth cak piŋ, wel ci guieer kɔc ci cak kedhie e piny nɔm ebɛn; ke welpiɛth e ya yɛn kake looi yɛn Paulo. \t တိုက်မြစ်ကျခြင်း၊ တည်ကြည်ခြင်းနှင့်တကွ မြဲမြံစွာယုံကြည်ကြလျှင်၊ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်လျက် အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်လျက်ရှိသော သင်တို့ကို ရှေ့တော်၌ ဆက်သမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E mɛnhkenedan nu cieen e mit piɔu nɔn ci e taau tueŋ: \t အောက်လျှိုးနှိမ့်ချသော ညီအစ်ကိုသည် မိမိချီးမြှောက်ခြင်းအရာ၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်စေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin luaŋdiit ca tiŋ thin: Bɛnydit Nhialic Leu Kerieec Ebɛn, keke Nyɔŋamaal, kek aye luaŋdɛndit. \t မြို့ထဲ၌ ဗိမာန်တော်ကိုငါမမြင်၊ အကြောင်းမူ ကား၊ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင် ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသငယ်သည် ထိုမြို့၏ ဗိမာန်ဖြစ် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, bi Kritho ketuc dhil guum, ku bi aa raan bi rot kɔn jɔt e kɔc ci thou yiic, ago kɔc guieer jam de ɣɛɛrepiny, ayi Judai ayi Juoor. \t ယခုတိုင်အောင်ရှိနေရပါ၏။ ခရစ်တော်သည် အသေသတ်ခြင်းကိုခံရမည်ဟူ၍၎င်း၊ သေခြင်းမှ အဦးဆုံး ထမြောက်၍ ယုဒအမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသားတို့အား အလင်းကိုပေးမည်ဟူ၍၎င်း၊ မောရှေမှစသော ပရောဖက်များတို့ ဟောပြောသောစကားထက် အကျွန်ုပ်သည် မလွန်ဘဲ၊ လူအကြီးအငယ်တို့အား သက်သေခံ၍ နေပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki thieec, yan, Nu Wuur enou? Go Yecu bɛɛr, yan, Wek kuc ɛn ayi Waar: tee we ŋic ɛn, adi ŋiɛcki Waar aya. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်၏ခမည်းတော်သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအသိကြ။ ငါ့ခမည်းတော်ကိုလည်း မသိကြ။ ငါ့ကိုသိလျှင် ငါ့ခမည်းတော်ကိုလည်း သိကြလိမ့် မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judath, raan e nyiin en, ke thieec, yan, Ee yɛn, Rabi? Go yɔɔk, yan, Ye ka, ci lueele. \t ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံမည့်သူယုဒရှကာရုတ် ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်လောဟု မေးလျှောက် လျှင်၊ သင်ဆိုသည့်အတိုင်းမှန်သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc kene dhieeth e riɛm, ku keneke dhieeth e kede guop, ku keneke dhieeth e kede piɔn e moc, aake dhieeth Nhialic. \t ထိုသားတို့မူကား၊ လူမျိုးနှင့်စပ်ဆိုင်၍ ဘွားသောသားမဟုတ်။ မေထုန်သံဝါသအားဖြင့် ဘွားသော သားမဟုတ်။ လူအလိုအလျောက်ဘွားသောသားမဟုတ်။ ဘုရားသခင်ဘွားတော်မူသောသားဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc nu e yelɔɔm ke bi lɔɔk tic tiŋ, ke jɔki thieec, yan, Bɛnydit, buk kip e abatau? \t ယေရှုနှင့်အတူပါသော သူတို့သည် ဖြစ်အံ့သောအမှုကို မြင်လျှင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထားနှင့် ခုတ်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka gɔɔny kek ɛn enɔɔne, aciki ke dueer tɔ ye yith. \t ယခုတွင်အကျွန်ုပ်ကို အပြစ်တင်သောအမှု၌ သက်သေမပြနိုင် ကြပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek rot tɔ ye kɔc mum niim, yak rot tɔ ye kɔc ŋic kede piɔn e Bɛnydit. \t ထိုကြောင့် သတိမရှိသောသူမဖြစ်၊ သခင်ဘုရား၏ အလိုတော်ရှိရာကို ပိုင်းခြင်း၍ သိသောသူ ဖြစ်ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go daŋ bɛ tooc; agoki nɔk abi thou: ku him kɔk juec; ayek kɔk dui, ku nɛkki kɔk. \t အခြားသောသူငယ်သားကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ သူ့ကိုသတ်ကြ၏။ အခြားသောငယ်သားများတို့တွင် အချို့ကိုရိုက်ကြ၏။ အချို့တို့ကိုသတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Parithai keke kɔc e loŋ gɔɔr ke ke jɔ ŋun e keyac, luelki, yan, Raane ee kɔc e kerac looi dɔm tɔ ke ye kɔcke, ku ye cam ke keek etok. \t ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ဤသူသည် ဆိုးသောသူတို့ကိုလက်ခံ၍ သူတို့နှင့်အတူ စားပါသည် တကားဟု ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lupɔde cuat wei, ku jɔt rot, bi tede Yecu. \t ထိုသူသည် မိမိအဝတ်ကို ခြုံပြီးလျှင်၊ ထ၍ ယေရှုထံတော်သို့သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic, go kuɔɔth cil, goki ke nyiɛɛc, agoki cuo lok. \t အချို့သောအစေ့တို့သည် ဆူးပင်တို့တွင် ကျသဖြင့်၊ ဆူးပင်တို့သည် ကြီးပွား၍ ညှဉ်းဆဲသောကြောင့် အသီးမသီးကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee dhan ke piny nɔm kek e lɔc Nhialic, bi kɔc pelniim tɔ yaar: ku lɔc Nhialic kɔc kɔc, bi kɔc ril tɔ yaar; \t ထိုကြောင့် သခင်ဘုရား၏ မုန့်နှင့်ခွက်ကို မထိုက်မတန်ဘဲ စားသောက်သောသူမည်သည်ကား၊ သခင်ဘုရား၏ ကိုယ်တော်နှင့် အသွေးတော်ကို ပြစ်မှားရာရောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee kaŋ lueel ka ca piŋ tede Waar: ku week aya, wek ee kaŋ looi ka cak piŋ tede woordun. \t ငါသည်ငါ့ခမည်းတော်ထံ၌ မြင်ခဲ့ပြီးသည့်အတိုင်း ဟောပြော၏။ သင်တို့သည် သင်တို့၏အဘထံ၌ မြင်ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ပြုကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dɔm, ku leerki Areopagi, ku thiecki, yan, Duɛɛre wo tɔ ŋic weetduon guiir, weet ci piac bɛɛi, nɔn ee yen ŋo? \t ထိုအခါ၊ ထိုသူတို့သည် ပေါလုကိုခေါ်၍ အာရေတောင်သို့ ဆောင်သွားပြီးလျှင်၊ သင်သည် ဟော ပြောသော ဤအယူဝါဒသစ်ကို ငါတို့ သိအပ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nyuoth cii Yecu ro nyuoth kɔcken e piooce aci aa diak e kene, te waan jɔt en rot e kɔc ci thou yiic. \t ထိုပြတော်မူခြင်းကား၊ ယေရှုသည်သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ တပည့်တော်တို့အား ကိုယ်ကို သုံးကြိမ်မြောက်သော ပြတော်မူခြင်းဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak piɔth liɛɛr, wek mithekɔckuɔ, aɣet bɛn bi Bɛnydit bɛn. Wɔiki, raan de dom ee kapiɛth ee piny ke luɔk tiit, ke lir piɔu ne ye, aɣet te bi en deŋ yok, deŋ yaak ayi deŋ anyɔɔc. \t ထိုကြောင့်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရားကြွလာတော်မူသည်တိုင်အောင် သည်းခံလျက် စောင့်နေကြ လော့။ အကယ်၍လယ်လုပ်သော သူသည်အရင်မိုဃ်း၊ နောက်မိုဃ်းကိုရသည်တိုင်အောင်၊ အဘိုးထိုက်သော မြေအသီးကို သည်းခံလျက် စောင့်နေ၍ မြော်လင့်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk jɔ rɔm e Atho, agoku noom, tɛɛuku e abeiic, ku jɔku bɛn Mitulene. \t အဿုမြို့၌ သူသည်ငါတို့နှင့်တွေ့မိလျှင်၊ သူ့ကိုခံယူ၍ မိတုလင်မြို့သို့သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te nu Yecu raan e kɔc maat ku ye caatɔ de loŋ ci piac mac, ku te nu riɛm e wieeth, riɛm luel jam ŋuan ne ke lueel riɛm de Aabel. \t ပဋိညာဉ်တရားသစ်၏ အာမခံတည်းဟူသော ယေရှုထံတော်သို့၎င်း၊ အာဗေလ၏ အသွေးပြောဆိုသောအရာထက်သာ၍ မြတ်သောအရာကို ပြောဆိုသော ဖြန်းဆွတ်ခြင်း၏ အသွေးထံသို့၎င်း ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tieŋki, ciin e raan nyiin ɛn anu e pam e cam nɔm keke ciindi etok. \t သို့သော်လည်း ငါ့ကို အပ်နှံသောသူ၏လက်သည် ဤစားပွဲပေါ်မှာ ငါ့လက်နှင့်အတူရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook kɔc gɔɔny en, an, bik bɛn tede yin: na enɔɔne, te ci yin e thieec yinguop, ke yin dueer kake ŋic egɔk, ka gɔɔny wok ke yen, kaŋ ebɛn. \t အမှုလုပ်သောသူတို့ကို ကိုယ်တော်ထံသို့ သွားစေမည်အကြောင်း စီရင်ပါ၏။ ဤသူကို ကိုယ်တော်တိုင် စစ်တော်မူလျှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အပြစ်တင်သောအကြောင်း အရာများကို သေချာစွာ သိနိုင်တော်မူမည်ဟု လျှောက်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bi kɔc bɛn tɔ yok kedɛn tuc kedhie, ku bi kɔc reec Nhialic rieu bɛn jɔɔny ne luɔidɛn rɛɛc cik looi ebɛn ne rɛɛc reec kek Nhialic rieu, ku jany kɔc ne jam tuc cik lɛk en ebɛn, kek kɔc e kerac looi kɔc reec Nhialic rieu. \t အတိုင်းမသိ များစွာသော မိမိသန့်ရှင်းသူတို့နှင့်တကွကြွလာတော် မူလိမ့်မည်ဟု ပရောဖက်ပြု၍ ဟောပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Agiripa Paulo yɔɔk, yan, Yin dueer jam e rot yitok. Go Paulo yecin rieny tueŋ, ku jɔ kede lueel jɛi en rot: \t ထိုအခါအဂြိပ္ပမင်းက၊ သင်သည်ကိုယ်အဘို့ အလိုငှါ ပြောရသော အခွင့်ရှိသည်ဟု ပေါလုအားဆိုလျှင်၊ ပေါလုသည် လက်ကိုဆန့်၍ အပြစ်ဖြေရာစကားကို ဤသို့ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te can run juec lɛɛr, ke yɛn e jɔ bɛn ba ka ci gam ne dhueeŋ bɛn yien jurda, ayi ka ci yien Nhialic: \t နှစ်ပေါင်းများစွာလွန်သောအခါ၊ အမျိုးသား ချင်းတို့အား စွန့်ကြဲပေးကမ်းခြင်းအမှု၊ ဘုရားသခင်အား ပူဇော်သက္ကာပြုခြင်းအမှုနှင့် အကျွန်ုပ်ရောက်လာသည် တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaac tuucnhial kedhie ke ke ci thoonydit geeu, ku geuki roordit ku lai kaŋuan; goki rot cuat piny e thoonydit nɔm, ku gutki keniim piny, lamki Nhialic, \t ပလ္လင်တော်မှစသော အသက်ကြီးသူတို့နှင့် သတ္တဝါလေးပါး၏ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ရပ်နေသော ကောင်း ကင်တမန်အပေါင်းတို့သည်၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ ပြပ်ဝပ်၍ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lɔ Yecu te nu kuur e Olip. \t ယေရှုသည်လည်း သံလွင်တောင်သို့ ကြွတော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(Ya ki, bɔye cit cuɛɛr. Thieithieei raan e yin, ku ye lupɔɔke tiit, ke cii bi aa cath ke cin kɔu lupɔ, bi kɔc ayarde tiŋ). \t ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် အာမေဂေဒုန် အမည်ရှိသောအရပ်၌ စုဝေးစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, wek kɔc e kaŋ caany e ɣɔric, abak gai, ku thuɔuki; Yɛn bi luɔi looi e akoolkun, Luɔi caki bi gam anandun, te ciɛke raan e guieer week. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့အားသူတပါး ပြညွှန်သော်လည်း၊ သင်တို့မယုံသော အမှုကိုသင်တို့ လက်ထက် ကာလ၌ ငါပြုသည်ကျမ်းစာ၌ ပါသောအရာကို သင်တို့ အပေါ်သို့ မရောက်စေမည်အကြောင်း၊ သတိပြု ကြလော့ဟု ပေါလုဟောပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial wen ca tiŋ ke kaac e abapditic ku piny, ke jɔ ciin cuec yaak nhial, \t ထိုအခါ ငါမြင်၍ မြေနှင့်ပင်လယ်ပေါ်မှာ ရပ်နေသော ကောင်းကင်တမန်သည်၊ လက်ျာလက်ကို ကောင်းကင်သို့ချီပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne yapiɔu, wo cii Nhialic taau cieen wok tuuc, cit man e kɔc ci gam thuɔɔu: wo ci tɔ ye ke bi aa woi e piny nɔm, bi tuucnhial aa woi, ayi kɔc. \t ထိုနည်းတူ၊ သင်တို့သည် နားလည်လွယ်သော စကားကို နှုတ်ဖြင့် မမြွက်လျှင်၊ မြွက်သောစကားကို အဘယ်သို့သိနိုင်မည်နည်း။ အာကာသကောင်းကင်ကို ပြောသောသူကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tiit, yak yin ku yak lɔŋ: luɔi kuoc wek akool nɔn bi yen aa nɛn. \t ထိုအချိန်ကာလသည် အဘယ်အခါ၌ ရောက်မည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် သတိပြု၍ဆုတောင်း လျက် စောင့်နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ade mɛthedien ci bɛn te nuo yɛn, ke keny, ku acin ke gɔɔŋ ɛn en; \t အကျွန်ုပ်အဆွခင်ပွန်းတယောက်သည် ခရီးမှလာ၍ အကျွန်ုပ်ထံသို့ရောက်ပါပြီ။ သူ့ကို ကျွေးစရာ မရှိသောကြောင့် မုန့်သုံးလုံးချေးနှင့် ပါဟုဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ pɔk nɔm keek, yan, Eeŋa ne weyiic, raan de muul ayi miɔɔr, na loony yiith, ke cii bi dap mieet bei ekool e thabath? \t ပရိသတ်တို့ကိုလည်း၊ မိမိမြည်း၊ နွားသည် ဥပုသ်နေ့၌တွင်းထဲသို့ကျလျှင် ချက်ခြင်းမဆွဲမတင်ဘဲ နေ မည့်သူတစုံတယောက်သည် သင်တို့တွင်ရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki coot, thiecki nɔn de raan etɛɛn, raan cɔl Thimon, ku cɔl Petero aya. \t ပေတရုအမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်သည် ဤမှာတည်းနေပါ သလောဟု မေးမြန်းဟစ်ခေါ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan ebɛn raan e kerac looi, yen aye lim e kerac. \t ဒုစရိုက်ကို ပြုသမျှသောသူတို့သည် ဒုစရိုက်ကျွန်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judai ke ke keek dieer dit dieer rieu Nhialic, ku roor dit ke panydit, ku riirki keniim bik Paulo yɔŋ keke Baranaba, goki ke cieec pinyden. \t ထိုအခါ ဘုရားကိုကိုးကွယ်၍ အသရေရှိသော မိန်းမတို့နှင့် ထိုမြို့၌အကြီးအကဲဖြစ်သော သူများကို ယုဒလူတို့သည် နှိုးဆော်၍၊ ပေါလုနှင့်ဗာနဗတို့ကို ညှဉ်းဆဲစေသဖြင့် ထိုပြည်၏နယ်မှ နှင်ထုတ်ကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee cath ba wek aa cath e kede yenhdun en aa cɔɔle week, wek mithekɔckuɔ, ku cath aa wek cath e kede yenhdun duoki ye kuoc dɔm, taki ye ke de luɔi de guop, ku yak rot luooi cit man e him, ne nhieer aa wek rot nhiaar. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည်လွှတ်ခြင်းအခွင့်ကို ရသောသူဖြစ်ကြ၏။ သို့သော်လည်း ဇာတိပကတိအား အခွင့်ကိုပေး၍၊ ထိုလွှတ်ခြင်းကို မသုံးကြနှင့်။ အချင်းချင်းချစ်၍ အမှုချင်းကို ဆောင်ရွက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kene wan, ke jel le Kapernaum, yen ku man, ku mithekɔcken, ku kɔckɛn e piooce: agoki ceŋ etɛɛn akool cii juec. \t ထိုနောက် မယ်တော်မှစ၍ညီတော်၊ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ၊ ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။ ထိုမြို့မှာ ကြာမြင့်စွာမနေဘဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi yicok, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tɛɛme wei: adueer ŋuan tede yin, te le yin tede piir, ke yi cin cook tok, ne luɔi bi yin dɛ cok kaarou, ku bi yi cuat e giɛnayic, \t သင်၏ခြေသည် သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ခြေကိုဖြတ်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kaac ke cit Wen e raan e camadaan yiic cii, aceŋ ahilut pek e yecok piny, ku ci thionh e adhaap duoot e yeteŋ. \t ထိုမီးခွက်ခုနှစ်လုံးအလယ်၌ လူသားတော်နှင့် တူသောသူတဦး ကို၎င်း မြင်၏။ ထိုသူသည်ခြေသို့ တိုင်အောင်ဝတ်ခြုံလျက်၊ ရင်တော်၌ ရွှေခါးပန်းကို စည်းလျက်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cuɛte jɔŋdiit rac e keek math e baaric baar e mac ku thulpur, te nu lɛn rac keke nebi aluɛth thin; ku abike leeŋ wei akol ku wakɔu aɣet athɛɛr ya. \t သူတို့ကိုလှည့်ဖြားသော မာရ်နတ်ကိုလည်း၊ သားရဲနှင့်မိစ္ဆာ ပရောဖက်ရှိရာ၊ ကန့်နှင့်ရောနှောသော မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လျှင်၊ သူတို့သည် နေညဉ့်မပြတ် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ပြင်းစွာသော ဝေဒနာကို ခံရကြ လတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wel aa guiir luaŋ e Nhialic e akool ke thabath kedhie, ke bi Judai tɔ gam welke, ayi Girikii. \t ပေါလုသည်လည်း ဥပုသ်နေ့မပြတ် တရားစရပ်၌ ဆွေးနွေး ဟောပြော၍၊ ယုဒလူနှင့်ဟေလသလူတို့ကို ဖြားယောင်းသွေးဆောင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, yɛn cii be nu e piny nɔm, ku nu kɔcke e piny nɔm, ku la tede yin. Waar, Raan Ɣerpiɔu, muk kɔc ne rinku, kɔc ci gam ɛn, ke ke bi aa raan tok, cit man e wok wo yin. \t ယခုမှစ၍အကျွန်ုပ်သည် ဤလောက၌မရှိပါ၊ ဤသူတို့မူကား၊ ဤလောက၌ရှိရစ်ကြပါမည်။ အကျွန်ုပ် သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ သွားရပါမည်။ သန့်ရှင်းတော်မူသောအဘ၊ ကိုယ်တော်နှင့်အကျွန်ုပ်သည် တလုံးတဝ တည်းဖြစ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသော ဤသူတို့သည် ဖြစ်ရပါမည်အကြောင်း၊ သူတို့ကို ကိုယ်တော်၏ နာမ၌တည်စေတော်မူပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen laŋ wek Bɛnyditt e rɛɛp ci luɔk, yan, bi kɔc e luui tuɔɔc e rap yiic rɛɛpkɛn ci luɔk. \t ထိုကြောင့် လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ စပါးရှင်ကို ဆုတောင်းကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, guɔ paannhial tiŋ aci liep thok, ku rol ca kɔn piŋ acit rol e kaaŋ ke jam ke yɛn, lueel, yan, Ba nhial tene, ku yin ba nyuoth ka bi dhil lɔɔk tic e kake cok. \t ထိုနောက်မှငါကြည့်လျှင်၊ ကောင်းကင်၌ တံခါးဖွင့်ထားလျက်ရှိ၏။ ရှေ့ဦးစွာကြားရသော အသံဟူမူကား၊ ဤအရပ်သို့တက်လော့။ နောင်ကာလ၌ ဖြစ်ရမည်အရာတို့ကို ငါပြမည်ဟု ငါနှင့်ပြောလျက်ရှိ သောတံပိုးခရာသံ ကဲ့သို့ မြည်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci mudhiir e nieu, ke Paulo beer, yan, Bɛnydit, aŋiɛc nɔn ee yin jure cieŋ e run juec, en a luɛɛl ɛn kedi e piɔnmit: \t မြို့ဝန်မင်းသည် အမှတ်ပေး၍၊ ပေါလုသည် လျှောက်ရသော အခွင့်ကိုရလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် ဤလူမျိုးကို တာရှည်စွာအုပ်စိုးတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ် သိ၍၊ သာယာသောစိတ်နှင့်ကိုယ်အပြစ်ဖြေရာ စကားကို လျှောက်ဝံ့ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc juec ci gam kɔc wen ci jam piŋ; go kuen e roor ci gam go ciet agum kadhic. \t တရားနာသောသူအများတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ရောက်၍ အရေအတွက်အားဖြင့် လူငါးထောင်မျှ လောက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waan aa yɛn cool e reer woke week luaŋdiit e Nhialic, wek e ken a dɔm: apiɛth, thaardun ki ekene, ku ye riɛl e cuɔlepiny. \t ငါသည် ဗိမာန်တော်၌ သင်တို့နှင့်အတူ ရှိနေစဉ်အခါ သင်တို့သည် ငါ့ကို မဘမ်းမဆီးကြ။ သို့သော် လည်း ယခုအချိန်ကား သင်တို့အချိန်ဖြစ်၏။ မှောင်မိုက်တန်ခိုးလည်းဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋa ne weyiic raan dueer bɛɛrde ŋuak e kaam tok ne diɛɛr wen ee yen diɛɛr? \t အဘယ်သူသည် စိုးရိမ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိအသက်တာကို တထောင်ခန့်မျှ တိုးပွားစေနိုင်သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔŋdiit rac bɛ lɛɛr e kuurdit nɔm, kuurdiit ci nɔm ɣet ya, ku nyuth ciɛɛŋ ke piny nɔm ebɛn keke dhueeŋden; \t တဖန်မာရ်နတ်သည် ယေရှုကို အလွန်မြင့်လှစွာသော တောင်ပေါ်သို့ ဆောင်သွား၍၊ ဤလောက၌ ရှိသမျှသော တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို၎င်း၊ ထိုတိုင်းနိုင်ငံတို့၏ ဘုန်းစည်းစိမ်ကို၎င်း ပြညွှန်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rem ku bɛny de rem ku bany ke Judai agoki Yecu dɔm, ku dutki, \t ထိုအခါတပ်မှူးမှစ၍ စစ်သူရဲတို့နှင့် ယုဒမင်းလုလင်တို့သည် ယေရှုကိုဘမ်းဆီး၍ ချည်နှောင်ပြီးလျှင် အန္နတ်မင်းထံသို့ ရှေးဦးစွာ ယူသွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luuŋ ŋuɛɛnden gulde e akɔl nyin; go gam nyum bi en kɔc nyop e mac. \t စတုတ္ထကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို နေပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ နေသည်လူတို့ကို မီးလောင် ရသော အခွင့်ကိုရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cath riɛl e Bɛnydit ke keek: go kɔc juec gam, ku welki kepiɔth Bɛnydit. \t သခင်ဘုရား၏လက်ထောက်တော်သည် လူတို့နှင့်တကွ ရှိတော်မူသဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်၍ သခင်ဘုရားထံသို့ ပြောင်းလဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku teman waan ci ke yɔɔk tliin, yan, We cie kɔcki, Yen etemane guop yen abike cɔɔl thin, yan, Wek ee wɛɛt ke Nhialic piir. \t သင်တို့သည်ငါ၏လူမဟုတ်ဟုပြောဆိုရာ အရပ်၌ နေသောသူတို့သည်၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရား သခင်၏သားဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɛk keek abik piŋ egɔk, yan, Ladharo aci thou. \t ထိုကြောင့်ယေရှုက၊ လာဇရုသေပြီ။ သင်တို့သည် ယုံကြည်မည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "En aca yɛn piɔu miɛt, aba piɔɔny e liemdi; Ku guopdi aya abi yok ke lɔŋ ne aŋɔth ŋaath: \t ထိုကြောင့် ငါ့စိတ်နှလုံးသည် သာယာခြင်း၊ ငါ့ဝိညာဉ်သည်လည်း ရွှင်လန်းခြင်းရှိ၏။ ထိုမှတပါး ငါ့အသားသည် မြော်လင့်လျက် ကျိန်းဝပ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acakaa yen e cit guop Nhialic, ke kit kit en keke Nhialic aken tɔ ye ke bi dhil muk aril, ku cii pal, \t ထိုသခင်သည် ဘုရားသခင်၏ သဏ္ဌာန်တော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်နှင့် ပြိုင်သောအမှုကို လုယူခြင်းအမှုဟူ၍ မထင်မမှတ်လျက်ပင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tunynhial wen jam ke yɛn aa muk wai e adhaap bi en dit e panydit bɛn them, ku them dit e thok ke kal ku dit e kalde. \t ငါနှင့်စကားပြောသောသူသည်၊ မြို့ကို၎င်း၊ တံခါးတို့ကို၎င်း၊ မြို့ရိုးကို၎င်း တိုင်းခြင်းငှါ၊ တိုင်းစရာ ရွှေကျူလုံးပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi raan nu domic e cii enɔm dɔk le lupɔde diec. \t လယ်၌ရှိသောသူလည်း မိမိအဝတ်ကိုယူခြင်းငှါ နောက်သို့မပြန်စေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ke lɔ ɣon e bɛny tok e bany ke Parithai yiic, le cam e kuin ekool e thabath, ku jɔki toom guop. \t တနေ့သောဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည် အစာကိုသုံးဆောင်ခြင်းငှါ အရာရှိဖြစ်သော ဖာရိရှဲ တ ယောက် ၏အိမ်သို့ဝင်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ချောင်းကြည့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, yak piɔth liɛɛr ayadaŋ; cok e ruɔm wek wepiɔth: bɛn e Bɛnydit e guɔ thiɔk. \t သင်တို့သည်လည်း သည်းခံလျက်စောင့် နေကြလော့။ ကိုယ်စိတ် နှလုံးကိုမြဲမြံစေကြလော့။ သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မူသောအချိန်ရောက်လုနီးပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kitki dhi cit ke e piɛc cak e thoonydit nɔm, ku lai kaŋuan niim, ku roordit niim: ku acin raan dueer dhie yok, ee agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan de kɔc kapac, kɔc ci wɛɛr bei e piny nɔm. \t ပလ္လင်တော်ရှေ့၌၎င်း၊ သတ္တဝါလေးပါးနှင့် အသက်ကြီးသူတို့ရှေ့၌၎င်း၊ သူတို့သည် အသစ်သော သီချင်းကို ဆိုကြ၏။ မြေကြီးမှရွေးနှုတ်သောသူ တသိန်းလေးသောင်းလေးထောင်မှတပါး၊ အဘယ်သူမျှ ထို သီချင်းကို သင်၍မရနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak cok e cuɔɔl wek e lɔŋ, ku yak ro tiit thin ne luɛl aa wek e dap lueel, yan, Thieithieei; \t ဆုတောင်းပဋ္ဌနာပြုခြင်းအမှုကို အမြဲပြု၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက် စောင့်ရှောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, wek kɔckien nhiaar, acit man aa wek jam piŋ ecaŋɣɔn, ku acie te nuo yɛn etok, yak kunyduon e wei looi, kunydun guop, luɔiki abak thol ne riɔɔc ku lɛtheguop, ku bak cok e luɔɔi wek en aret enɔɔne te liɛɛu ɛn; \t သို့ဖြစ်၍ ငါ့ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် ငါ့မျက်မှောက်၌ နားထောင်သည်သာမက၊ မျက်ကွယ်၌လည်း အစဉ်နားထောင်ကြသည်နှင့်အညီ၊ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်သောစိတ်နှင့်၊ ကိုယ်ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ ကိုယ်တိုင် ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cie wen e aten e tiim looi en eraane? man cii cɔl Mari? ku mithekɔcken, ciki ye yi Jakop, ku Jotheth, ku Thimon, ku Judath? \t သူသည် လက်သမားသားမဟုတ်လော။ သူ့အမိကား မာရိအမည်ရှိသည်မဟုတ်လော။ သူ့ညီကား၊ ယာကုပ်၊ ယောသေ၊ ရှိမုန်၊ ယုဒဟုဆိုကြသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ŋuoot nyin, ku guutki e kecin; ku mɛŋ kɔc kɔk e kecin, \t ထိုအခါ မျက်နှာတော်ကို တံထွေးနှင့် ထွေးကြ၏။ လက်သီးနှင့် ထိုးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ke kɔc kedhie e ke jɔ ŋɔth, ku jɔki kepiɔth cat ne Jɔn, nɔn ee yen Kritho, ku nɔn cii en e yen; \t လူအများတို့သည် မြော်လင့်၍၊ ယောဟန်သည် ခရစ်တော်မှန်သည်မမှန်သည်ကို နှလုံးထဲမှာ တွေး တောဆင်ခြင်ကြစဉ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke woi, ku yook keek, yan, Kene ee ke dhal kɔc: ku Nhialic ee kaŋ leu kedhie. \t ယေရှုသည်လည်း သူတို့ကိုကြည့်ရှု၍ ဤအမှုကိုလူမတတ်နိုင်။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် ခပ် သိမ်းသော အမှုတို့ကို တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne kok kooke Nhialic piɔu ke wook, Yen a neeme Runepiny wook, Runepiny bɔ nhial, \t ထိုသနားတော်မူခြင်းကျေးဇူးတော်အားဖြင့်၊ ကောင်းကင်မှနေ အာရုဏ်သည် ငါတို့အပေါ်သို့ တက် သဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ tunynhial de piu piŋ a lueel, yan, Yin piɛthpiɔu, yin Raan nu, ku yin Raan e nu, Raan Ɣerpiɔu, ne guieer ci yin loŋ guiir ale: \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလ အစဉ်ရှိတော်မူသော အရှင်၊ ကိုယ်တော် သည် ဤသို့ တရားစီရင်တော်မူသည်အမှုမှာ ဖြောင့်မတ် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yak cool e lɔŋ e akoolnyiin kedhie ne lɔŋ ebɛn ku pal e Wei yiic, ku yak cok e tiɛɛt wek rot e keyiic, ne ŋaŋ aa wek weniim ŋak aret ku pal aa wek pal ne biak de kɔc ɣerpiɔth kedhie; \t ကာလအစဉ် စိတ်နှလုံးပါလျက် ဆုတောင်း ပဌာနာပြုခြင်းအမျိုးမျိုးတို့ဖြင့် ဆုတောင်းကြလော့။ ထိုသို့ ဆုတောင်းခြင်းငှါ အားမလျော့ဘဲလျက်၊ ငါမှစ၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့အဘို့ ဆုတောင်းလျက် စောင့် ရှောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Alooc acuk yok aci guur e lɔ dekdek, ku yokku kɔc tit alooc ke ke kaac biic ɣot thok: na wen, acuk e tueer, ke cin raan yokku thin. \t ထောင်တံခါးလည်းအထူးသဖြင့် လုံခြုံစွာ ပိတ် လျက်၊ ထောင်ကို စောင့်သော သူတို့လည်း တံခါးပြင်မှာ ရပ်လျက်ရှိကြသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ သည်တွေ့ပါ၏။ ဖွင့်ပြီးမှအထဲ၌အဘယ်သူကိုမျှမတွေ့ပါဟု ကြားလျှောက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Mothe ye tiŋ, ke gai ne ke ci tiŋ: go lɔ tethiɔk le gɔɔk apiɛth, go rol e Bɛnydit tuol, ku yook, yan, \t ထိုရူပါရုံကို မြင်သောအခါမောရှေသည် အံ့ဩ၍စေ့စေ့ကြည့် ရှုခြင်းငှါ အနားသို့ချဉ်းကပ်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne kuur ci e tɔ koor en aci loŋde kuoc guiir: Ku remde eeŋa bi ye lueel? Luɔi ci weike nyaai e piny nɔm. \t နှိမ့်ချခြင်းကိုခံစဉ်တွင် သူတပါးတို့သည် ထိုသူကို မတရားသ ဖြင့် စီရင်ကြ၏။ ထိုသူ၏အသက်ကို မြေကြီးကသိမ်းရုပ်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏အမျိုးအနွယ်ကို အဘယ်သူပြညွှန်မည်နည်းဟု ကျမ်းစာ လာသ တည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke ayadaŋ, wok aa de warkuɔn e wogup, warkuɔn e wo wɛɛt, ku yok ke rieu gup: cii ŋuan alal luɔi bi wo kede Waardan e weikuɔ aa piŋ, agoku piir? \t တနည်းကား၊ ကိုယ်ကာယနှင့်စပ်ဆိုင်သော အဘတို့လက်ဖြင့် ငါတို့သည် ဆုံးမခြင်းကို ခံရသောအခါ၊ သူတို့ကို ရိုသေကြ၏။ ထိုမျှမက၊ စိတ်ဝိညာဉ်တို့၏ အဘအလိုသို့လိုက်၍၊ အသက်ချမ်းသာရကြမည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ enɔɔne, deki ater ne ka ci Nhialic kɔn lueel, an, bi ke gam kɔc? Acie yen! ku te e de loŋ ci yien kɔc nu, loŋ dueer kɔc tɔ piir, eyic, piathepiɔu adi ci bɛn tede loŋ. \t သို့ဖြစ်၍ ပညတ်တရားသည် ဘုရားသခင်၏ ဂတိတော်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သလော။ ထိုသို့ မဖြစ်နိုင်ရာ။ အသက်ရှင်စေနိုင်သော ပညတ်တရားကို ပေးတော်မူသည်မှန်လျှင်၊ အကယ်စင်စစ် ထိုတရားအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan acii thuɔɔu dueer dap gam, ciɛk, an, e baŋ de raan piɛthpiɔu; ku abi yien dɛ kɔc toktook kɔc dueer rot kuɔn thuɔɔu ne biak de raan piɛthpiɔu. \t ဖြောင့်မတ်သောသူအတွက်ကြောင့် အသေခံ မည့်သူရှိခဲ၏။ သူတော်ကောင်းအတွက်ကြောင့် အသေခံ ဝံ့သောသူရှိကောင်းရှိလိမ့်မည် မှန်စေတော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te reer kek e Galili, ke ke yook e Yecu, yan, Wen e raan abi nyiɛɛn yine kɔc; \t ဂါလိလဲပြည်၌နေကြစဉ်တွင် ယေရှုက၊ လူသားကို လူတို့လက်သို့အပ်နှံရသောအချိန်နီးပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Liɛɛr aa wek piɔth liɛɛr taki ŋic kɔc kedhie. Bɛnydit athiɔk. \t လူအပေါင်းတို့ရှေ့၌ သင်တို့၏ ဖြည့်ညှင်းခြင်း သဘောကို ထင်ရှားစေကြလော့။ သခင်ဘုရားသည် အနီးအပါး၌ ရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en pinye caathic, go kɔcpiooce riit piɔth ne wel juec, ke jɔ bɛn paan e Giriki. \t ထိုအရပ်များကိုရှောင်သွား၍ တပည့်တော်တို့ကို စကားများနှင့် ဆုံးမပြီးမှ ဟေလသပြည်သို့ ရောက်လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo ro jɔt, go nieu e yecin, ku lueel, yan, Week roor ke Yithrael, ku week kɔc rieu Nhialic, jaki piŋ. \t ထိုအခါပေါလုသည်ထ၍ မိမိလက်နှင့် အမှတ် ပေးလျက်၊ ဣသရေလလူမှစ၍ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့၊ နားထောင် ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aca cien te daai ne riaau ci keɣeere a riaau nyin, ke ya dɔm cin e kɔc wen cath e yɛn, thelki ya, guɔ jɔ bɛn Damathko. \t ထိုအလင်း၏ရောင်ခြည်အရှိန်အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် မျက်စိကန်းသောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်နှင့် ပါ သော သူတို့၏ လက်ဆွဲခြင်းခံရ၍ ဒမာသက်မြို့သို့ ရောက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc waan ci kɔn ŋic tueŋ, kek aa kɔn lɔc e yen, bike tɔ kit gup ne Wende, luɔi bi en aa kɛɛi e mith juec yiic mith ke Wun. \t ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် အများသော ညီတို့တွင် သားဦးဖြစ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ ဘုရား သခင်သည် ရှေ့မဆွကသိတော်မူသော သူတို့ကို သားတော်၏ပုံသဏ္ဌာန်နှင့်တညီတည်း ဖြစ်စေခြင်းငှါ ရှေ့မဆွက ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc ɣɔn ci kɔn lɔc, kek ayeke cɔɔl e yen, ku kɔc ci cɔɔl e ye, kek ayeke tɔ piɛthpiɔth e yen, ku kɔc ci tɔ piɛthpiɔth, kek ayeke gam dhueeŋ e yen. \t ထိုသို့ ခွဲခန့်မှတ်သားနှင့်သောသူတို့ကို ခေါ်တော်မူ၏။ ခေါ်တော်မူသော သူတို့ကိုလည်း ဖြောင့်မတ်ရာ၌ တည်စေတော်မူ၏။ ထိုသို့ တည်စေတော်မူသော သူတို့ကိုလည်း ချီးမြှောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acik kedi piŋ tei, yan, Raan waan e wo yɔŋ, yen aye kɔc guieer gam enɔɔne, gam waan ee riɔɔk; \t ငါတို့ကိုညှင်းဆဲဘူးသောသူသည် အထက်က မိမိဖျက်ဆီးသော ယုံကြည်ခြင်းတရားကို ယခု မိမိ ဟောပြောသည်ဟု သူတို့ကြားရုံရှိကာမျှနှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci keril looi e koŋde; Aci kɔc thiɔi kɔc e ro tɔ dit ne taŋ yek tak e kepiɔth. \t လက်ရုံးတော်အားဖြင့် တန်ခိုးကိုပြတော်မူပြီ။ မာနထောင်လွှားသောသူတို့ကို ကွဲလွင့်စေတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go yeguop puk aye guop daŋ e keniim; go nyin lɔ riauriau cit man e akɔl, ku ɣer lupɔde ewic cit ɣɛɛrepiny. \t သူတို့ရှေ့၌ ထူးခြားသောအဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊ မျက်နှာတော်သည် နေကဲ့သို့ထွန်း တောက်လျက်၊ အဝတ်တော်သည် အလင်းကဲ့သို့ဖြူလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke Kritho bi reer e wepiɔth ne gam gam wek; ago meikun ku keerkeerdun ɣet piny e nhieeric, \t ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခရစ်တော်သည် သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးအထဲ၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ ဘုန်းတော်ကြွယ်ဝပြည်စုံခြင်းနှင့် ညီလျော်စွာ သင်တို့အား ပေးတော်မူ၍၊ မေတ္တာ၌ စိုက်ပျိုးခြင်း၊ တိုက်မြစ်လည်းကျတည်ခြင်းရှိသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc kedhie kɔc ci Waar gam ɛn, abik bɛn tede yɛn; ku raan bɔ tede yɛn aca bi cieec anandi. \t ခမည်းတော်သည် ငါ့အား ပေးတော်မူသမျှသောသူတို့သည် ငါထံသို့လာကြလိမ့်မည်။ ငါ့ထံသို့လာ သောသူကို ငါသည်အလျင်မပယ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Paulo ade piɔu luɔi bi mɛnhe cath keke yen: go noom ku cueel, ne biak de Judai rɛɛr etɛɛn: wun aŋic kɔc kedhie nɔn ee yen Giriki. \t ပေါလုသည် ထိုသူကိုခေါ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၍၊ သူ၏အဘသည် ဟေလသလူဖြစ်သည်ကိုထိုအရပ်တို့၌ ရှိသောယုဒလူအပေါင်းတို့သည် သိသောကြောင့်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို သူ့အားပေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kɔckɛn e piooce kathieer ku rou thol e weet, ke jel etɛɛn le kɔc wɛɛt ku guiir keek wel e pɛɛnykɛndit yiic. \t ထိုသို့ တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို အကုန်အစင်မှာထားတော်မူပြီးလျှင်၊ မြို့ရွာများတို့၌ ဆုံးမ ဩဝါဒပေးခြင်းငှါ၎င်း၊ သိတင်းကြားပြောခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုအရပ်မှ ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tiɛt wek rot, wek kuc akool ayi thaar bi Wen e raan bɛn. \t သို့ဖြစ်၍ လူသားသည် ကြွလာအံ့သောနေ့ရက်၊ အချိန်နာရီကို သင်တို့သည်မသိသောကြောင့် စောင့် နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Judai acik kethook mat, luɔi bi kek yi lɔŋ, an, ba Paulo bɛɛi e loŋ nɔm miak, an, kɔɔrki luɔi bi kek kaŋ luɔp ne kede, ka bik ŋic egɔk. \t လုလင်ကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် နက်ဖြန်နေ့၌ ပေါလုကို လွှတ်တော်သို့ပို့ဆောင်စေခြင်းငှါ၊ ယုဒလူတို့ သည် သူ့ကိုသာ၍ စေ့စေ့မေးမြန်းမည်အဟန်ပြု၍၊ ကိုယ်တော်ကို တောင်းလျှောက်မည်ဟု တိုင်ပင် ညှိညွတ် ကြပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e yepiɔu tuom ka ke piny acii ka ke Wei ke Nhialic e dɔm, aye keek tɔ ye kaɣar yiic; ku acii keek dueer ŋic, luɔi ye ke yok yiic ne Wei. \t ကိုယ်သည် အင်္ဂါတခုတည်းရှိသည်မဟုတ်၊ အများရှိသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaŋ kedhie yen aa cak keek; ku acin ke ci cak ke liiu yen thin. \t နှုတ်ကပတ်တော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ ဖန်ဆင်းတော်မူခြင်းနှင့် ကင်း လွတ်လျက်ဖြစ်သော အရာတစုံတခုမျှမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki, yan, Bɛny dit aci rot jɔt eyic, ku aci tuol tede Thimon. \t စုဝေးသောသူတို့ကလည်း၊ သခင်ဘုရားသည် အမှန်ထမြောက်တော်မူပြီ။ ရှိမုန်အား ကိုယ်ကိုပြတော် မူပြီဟု ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lom thok, an, Du lek raan daŋ mathdhieen; jel tei, lɔ nyuothe rot bɛny e ka ke Nhialic, ku gam ke ci Mothe lueel, an, bi aa gam, abi aa ŋiny bi kek e ŋic. \t ယေရှုကလည်း သင်သတိပြု။ ဤအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောနှင့်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့ သွား၍ ကိုယ်ကိုပြလော့။ သူတပါး၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ မောရှေစီရင်မှာထားသော ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we bi raan de ɣot yɔɔk, yan, Yin thieec Bɛny e weet, yan, Nu ɣon e kamaan tenou, ɣon bi wo Winythok lɔ cuet thin woke kɔckien e piooce? \t ငါသည် ငါ့တပည့်တို့နှင့်တကွ ပသခါပွဲကိုစားရသော ဧည့်သည်အခန်းကား အဘယ်မှာရှိသနည်း။ ဆရာက မေးသည်ဟု အိမ်ရှင်ကို ပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku welpiɛth acike guieer wook eyic, cit man ɣɔn ee ke guieer keek: ku jam ci guiir acin kepiɛth cik yok thin, luɔi kene ye mat ke gam e kɔc yiic kɔc e piŋ en. \t ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ထိုသူတို့ကဲ့သို့ ကြားရကြပြီ။ သို့ရာတွင် သူတို့ကြားရသော တရား စကားသည်၊ ကြားရသောသူတို့အထဲ၌ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မရောနှောသောကြောင့် အကျိုးကိုမပေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc juec kɔc ke Thamarai kɔc ke panydiite agoki kede gam ne baŋ de jam de tik, wen ci en e lueel, yan, Aci a lɛk kaŋ kedhie ka ca looi ecaŋɣɔn. \t ရှမာရိမိန်းမက၊ အကျွန်ုပ်ပြုဘူးသမျှသော အမှုအရာတို့ကို သူသည်ထုတ်ဘော်ပြီဟု သက်သေခံသော စကားကြောင့်၊ ထိုမြို့၌နေသော ရှမာရိလူအများတို့သည် ယေရှုကိုယုံကြည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɔ, bi jam de mat bɛn guieer week, wek kɔc e nu temec, ku guiir kɔc e nu tethiɔk aya: \t ထိုခရစ်တော်သည်လည်းကြွလာ၍၊ ဝေးလျက်ရှိသော သင်တို့အား၎င်း၊ နီးလျက်ရှိသောငါတို့အား၎င်း၊ ရန်ငြိမ်းခြင်းတရားတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aken ro pɔl te cin caatɔde tei, aa ye cool e loi luɔi piɛth, ee wo miɔɔc ne deŋ bɔ nhial ayi pɛi ee kaŋ ke luɔk, go wo tɔ kueth e kecam abuk piɔth miɛt. \t သို့သော်လည်း၊ သင်တို့အား ကျေးဇူးပြုလျက်၊ အစာအာဟာရနှင့် ဝပြော၍ဝမ်းမြောက်စေခြင်းငှါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်မှ မိုဃ်းရွာစေတော်မူ၍၊ အသီးအနှံတို့ကို သီးစေတတ်သော ဥတုကိုပေးတော်မူသော အားဖြင့်၊ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူသည်ကို သက်သေမခံဘဲနေတော်မမူဟု ပေါလုနှင့် ဗာနဗသည်ကြွေးကြော် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aɣɔl lupɔɔ ke abiɔɔr ayi lupɔɔ ee cieŋ, acike bɛɛi bei e yeguop, leereke tede kɔc tok gup, go juai jal e kegup, ku bɔ jɔɔk rac bei e kegup ayadaŋ. \t ပေါလုသုံးသောပဝါ၊ ခါးပန်းတခုခုကို အနာရောဂါရှိသောသူ တို့ဆီသို့၊ ပေးလိုက်၍၊ သူတို့သည် အနာရောဂါနှင့်ကင်းလွတ်ကြ၏။ နတ်ဆိုးတို့လည်း ထွက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke kɔc ɣerpiɔth kedhie. Amen. \t ဤအရာများကို သက်သေခံသောသူ မိန့်တော် မူ၏ အာမင် ၊ သခင်ယေရှုကြွလာတော်မူပါ။ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သန့်ရှင်းသူ အပေါင်း တို့၌ ရှိစေသတည်း ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki aa cool luaŋdiit e Nhialic e akoolnyiin kedhie ne piɔn tok, ku yek knin waakic ɣone ku ɣone, ku yek keden cam ne piɔnmit cinic rueeny, \t ထိုသူတို့သည်လည်း ဗိမာန်တော်၌ နေ့တိုင်းအစဉ်တညီတညွတ်တည်းနေ၍၊ ကိုယ်အိမ်၌ မုန့်ကိုဖဲ့ လျက် ကြည်ဖြူရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် အစာအာဟာရကိုသုံးဆောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci en lɔ ɣon e Nhialic, ku le kuin ci gam Nhialic noom, ku ciɛm, ku jɔ gam kɔc cath ne yen aya; ku aye kuin cii raan daŋ dueer cam, ee bany ke ka ke Nhialic kapac? \t ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့မှတပါး အဘယ်သူမျှမစားအပ်သော ရှေ့တော် မုန့်ကို ယူစား၍၊ မိမိအဘော်တို့အားပေးသည်အကြောင်းကိုမျှ သင်တို့သည်မတတ်ဘူးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu ye ŋic, ke thieec keek, yan, Eeŋo tɛɛrki ne cin cien wek niim kuin? Ŋuɔɔtki e we kuc kaŋ, ku caki kaŋ e piŋ? ŋuɔɔtki e we ril piɔth? \t ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့၌ မုန့်မပါသည်ကိုထောက်၍ အဘယ်ကြောင့်အချင်းချင်း ဆွေး နွေး ပြောဆိုကြသနည်း။ ယခုတိုင်အောင် နှလုံးမသွင်း၊ နားမလည်ကြသလော။ သင်တို့ စိတ်နှလုံးမိုက်သေး သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋicku nɔn cii Kritho bi bɛ thou, luɔi ci e guɔ jat nhial e kɔc ci thou yiic; thuɔɔu acii ye be aa cieŋ. \t သေခြင်းတရားသည် နောက်တဖန်ကိုယ်တော်ကို မအုပ်စိုးရသည်ကို ထောက်သော်၊ ငါတို့သည် ခရစ်တော်နှင့် အတူသေလျှင်၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ ရှင်လိမ့်မည်ဟုသဘော ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E cin raan e we math e wel ɣaar yiic: agonh e Nhialic abɔ e kɔc reec gam niim ne biak de ka cit ekake. \t လျှပ်ပေါ်သောစကားဖြင့် အဘယ်သူမျှ သင်တို့ ကို မလှည့်ဖြားစေနှင့်။ ထိုအမှုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်သည် ငြင်းဆန်တတ်သော သူတို့ အပေါ်သို့ သင့်ရောက်ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee raanou e weyiic, raan de thok kabɔt, na mar tok e keyiic, ke cii thierdheŋuan ku dheŋuan bi nyaaŋ roor, ku jɔ ke ci maare lɔ kɔɔr, aɣet te bi en e yok? \t သိုးတကောင်ပျောက်လျှင်၊ ကိုးဆယ်ကိုးကောင်သော သိုးတို့ကို တောတွင်ထားခဲ့ပြီးမှ၊ ပျောက်သော သိုး တကောင်ကို မတွေ့မှီတိုင်အောင်သွား၍ မရှာဘဲနေမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kake ayek atiep de ka bi bɛn; ku guop ee kede Kritho. \t ထိုအရာတို့သည် နောက်ဖြစ်လတံ့သော အရာတို့၏ အရိပ်ဖြစ်ကြ၏။ ကိုယ်မူကား ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Nhialic yɛl rot wei, ku pɛl keek bik rem de kuɛl nhial aa lam; acit man ci e gɔɔr e awarek de nebiiyic, yan, Week, e we ye ya that ne ka yak nɔk ku tɛmki kerot E jɔɔric e run kathierŋuan, we dhien e Yithrael? \t အိုဣသရေလအမျိုး၊ သင်တို့သည် စီရင်သော တိရစ္ဆာန်နှင့် ယဇ်များကိုတော၌ အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံး ငါ့အား ပူဇော်ကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kool piɛth biiye piny: Kerod, ekool e dhiethe ye, aci banyke luoi kecamdit, ke bany e piny cieŋ, ku bany ke tɔŋ, ku kɔc dit ke Galili; \t ထိုနောက်မှ အဆင်သင့်သောအခါ ဟေရုဒ်ကို ဘွားသောနေ့ရက်၌ နှစ်စဉ်ပွဲကိုခံ၍ မှူးမတ်၊ စစ်သူ ကြီး၊ ဂါလိလဲပြည်၌ အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့ကို ကျွေးတော်မူစဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke dhalki guop, yen Kerod keke remdɛn e tɔŋ, ku jɔki geet guop, agoki yiek kɔu lupɔ ci lɔ riauriau, ku jɔki bɛ pɔk nɔm Pilato. \t ဟေရုဒ်မင်းသည် စစ်သူရဲတို့နှင့်တကွ ကိုယ်တော်ကို မခန့်မညားဘဲ ပြက်ယယ်ပြု၍ တင့်တယ်သော အဝတ်ကို ဝတ်စေပြီးမှ ပိလတ်မင်းထံသို့ ပို့ပြန်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lek keek, yan, Raane acak bɛɛi tede yɛn, yan, ee raan e kɔc thoi niim: ku tieŋki, aca luɔp e weniim, ku acin kerɛɛc ca yok tede raane ne ka gaany wek en: \t ပြည်သူပြည်သားများကို ပုန်ကန်စေသောသူကဲ့သို့ ဤလူကို သင်တို့သည် ငါ့ထံသို့ ပို့ဆောင်ကြသည် ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှေ့မှာ ငါစစ်ကြောသော်လည်း၊ သင်တို့ တင်သောအပြစ်တစုံတခုကိုမျှ သူ၌ငါမတွေ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔɔk rac acik bɛn bei e kɔc juec gup, kɔc cik dɔm, ke ke cot e rol dit, ku dem kɔc juec ci duany, ayi ŋol. \t အကြောင်းမူကား၊ နတ်ဆိုးစွဲသော သူများတို့၏ အထဲမှ နတ်ဆိုး တို့သည် ပြင်းစွာသော အသံနှင့် အော်ဟစ်လျက်ထွက်သွားကြ၏။ ကိုယ်မ လှုပ်နိုင်သောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူအများတို့သည်လည်း ပကတိအဖြစ် သို့ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Thalmon Boadh e Rakab; ku dhieth Boadh Obed e Ruth; ku dhieth Obed Jethe; \t စာလမုန်သည် မိမိခင်ပွန်း ရာခပ်တွင်မြင်သော သားဗောဇ။ ဗောဇသည် မိမိခင်ပွန်းရုသတွင် မြင်သော သားဩဗက်။ ဩဗက်သားယေရှဲ။ ယေရှဲသား ဒါဝိဒ်မင်းကြီးတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne loŋ ci lueel e yepiɔu en aa dhieeth en wook ne jam de yin, luɔi bi wok ciet ka ci kɔn luɔk, ne ka ci cak kedhie. \t နိမ္ဗိတသတ္တဝါတို့တွင် ငါတို့သည် အဦးသီးသောအသီးကဲ့သို့ ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ သမ္မာတရားစကားအားဖြင့် မိမိအလိုတော်အတိုင်း ငါတို့ကို ဖြစ်ဘွားစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔɔk rɛc col, te de en te ci kek e tiŋ, ke ke cuɛt rot piny e yenɔm, ku cotki, yan, Yin ee Wen e Nhialic. \t ညစ်ညူးသောနတ်တို့သည်လည်း ကိုယ်တော်ကိုမြင်သောအခါ ပြပ်ဝပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရား သခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci jɔŋ rac bɛn bei e raan guop, ke jɔ te cin piu aa caath, ke kɔɔr te bi en lɔŋ thin; na wen, acin te ci yok, ke jɔ lueel, yan, Yɛn bi anɔm dhuony ɣondien waan jal ɛn thin. \t ညစ်ညူးသောနတ်သည် လူထဲကထွက်လျှင်၊ ခြောက်ကပ်သောအရပ်တို့၌လည်၍ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ရှာတတ်၏။ မတွေ့လျှင်၊ ငါသည်ထွက်ခဲ့သော နေမြဲအိမ်သို့ပြန်ရဦးမည်ဟုဆို၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nin kabɛt thok, ke kool e cuɛl e meth bɔ, ku jɔki cak, yan, YECU, rin cii tunynhial cak waan ŋoot en ke kene man yok. \t ထိုသူငယ်အား အရေဖျားလှီးခြင်းကို ပေးရသောနေ့တည်းဟူသော ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့ရောက် လျှင်၊ ပဋိသန္ဓေစွဲတော်မမူမှီ ကောင်းကင်တမန် မှည့်သော ယေရှုအမည်ဖြင့် မှည့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? Yan, Juoor, kɔc e cii piathepiɔu e cop, acik piathepiɔu yok, yen aye piathepiɔu bɔ ne gam; \t ထိုကြောင့်၊ အဘယ်သို့ပြောရမည်နည်းဟူမူကား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မှီအောင် မလိုက်သောတပါး အမျိုးသားတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မှီကြ၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် မှီသောဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waan ŋoot en ke kene ɣaac, e cie kedu? ayi waan ci e ɣaac aya, e cii tɔu e yicin yitok? Eeŋo take kene e yiniɔu? acie kɔc kek e tɔɔre lueth, ee Nhialic. \t ထိုမြေရှိစဉ်တွင် ကိုယ်ပိုင်သည် မဟုတ်လော။ ရောင်း၍ရသော အဘိုးသည် ကိုယ်ဥစ္စာဖြစ်သည် မဟုတ်လော။ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ကြံ စည်သနည်း။ လူကိုသာ မုသာပြောပြီမဟုတ်၊ ဘုရားသခင်ကိုလည်း မုသာပြောပြီဟု ပေတရုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Waane e yakɔu cieen, Catan: aci gɔɔr, yan, Yin bi Bɛnydit Nhialicdu aa lam, ku yen etok yen aba ya luooi. \t ယေရှုကလည်း၊ အချင်းစာတန်၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားကို ကိုး ကွယ်ရမည်။ ထိုဘုရားသခင်ကိုသာ ဝတ်ပြုရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade tiiŋ nu etɛɛn, di, tiiŋ cath ke jɔŋ e ye tɔ kɔc guop e run kathieer ku bɛt, ku acii jɔk tot kɔu, ku aci ekɔu e leu e jot. \t တဆယ်ရှစ်နှစ်ပတ်လုံး နတ်စွဲ၍ရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရသော မိန်းမတယောက်ရှိ၏။ ထိုမိန်းမသည် ကျောကုန်း၍ ကိုယ်ကို အလျှင်းမဆန့်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔi ban kɔc tɔ daai apiɛth kɔc kedhie, abik thar e jamcimoony ŋic, jam ɣɔn ci moony e Nhialicic te ɣɔn ciɛke piny, Nhialic Raan e cak kerieec ebɛn ne kede Kritho; \t သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့တွင် အငယ်ဆုံးသော သူထက်သာ၍ ငယ်သော ငါအား ထိုကျေးဇူးတော်ကို ပေးတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye raan cak gam ayadaŋ week, te ca wek jam de yic piŋ, yen jam piɛth de kuny ci we kony wei: ku week, te ca wek guɔ gam, ke we ci gaar piɔth Weidit Ɣer, Wei ci kɔn lueel, an, bi gam wook, \t သင်တို့သည်လည်း ကယ်တင်တော်မူခြင်းအကြောင်းနှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားတည်းဟူသော သမ္မာတရားကိုကြားနာ၍ ထိုခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ပြီးမှ၊ ဂတိတော်နှင့်ယှဉ်သော သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို ခံကြရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago lɛk keek, yan, Gɛmki ke bei enɔɔne, lɛɛrki ke tede raan nu e thieek nɔm. Goki ke lɛɛr. \t ယခုခပ်၍ပွဲအုပ်ထံသို့သွင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း သွင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔn Baptith aci bɛn ke cie cam e kuin ku cie dek e mɔu; aguɔki lueel, yan, Ciɛth ke jɔŋ rac. \t အကြောင်းမူကား၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်သည် မုန့်ကိုမစား၊ စပျစ်ရည်ကိုမသောက်ဘဲ လာသည်ရှိ သော် သင်တို့က၊ ဤသူသည် နတ်ဆိုးစွဲသော သူပါတကားဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan toŋ bi tɔ piɛthpiɔu e yenɔm ne luɔi de loŋ; ee loŋ yen e bii ŋiny de kerac. \t ထိုသို့ပညတ်တရားသည် ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ထင်ရှားစေသည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ အဘယ်သူမျှ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e ŋic nɔn ee yen Judai, ke ke cot alal ne rol tok, ku coolki e cɔt e thaar kaarou, luelki, yan, Diana de Epetho yen adit. \t သူသည်ယုဒလူဖြစ်သည်ကို သိကြလျှင်၊ ဧဖက်လူတို့၏ အာတေမိသည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏ဟု နှစ်နာရီ ခန့်မျှလောက် လူအပေါင်း တို့သည် တသံတည်းနှင့် ဟစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bany ke rem cɔɔl kaarou, ku jɔ ke yɔɔk, yan, Taki bot ke alathkeer kaarou guik bik lɔ Kaithareia, ayi alathkeer cath e joŋgoor kɔɔth kathierdherou, ku alathkeer muk tɔɔŋ bot kaarou, abik jal e thaar kadiak elewakɔu: \t တပ်မှူးနှစ်ယောက်တို့ကိုခေါ်၍၊ ယနေ့ညဉ့် သုံးချက်တီးအချိန်၌ ကဲသရိမြို့သို့သွားစေခြင်းငှါ စစ်သူရဲ နှစ်ရာ၊ မြင်းစီးသူရဲခုနစ်ကျိပ်၊ လှံကိုင်သူရဲနှစ်ရာတို့ကို ပြင်ဆင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wok kɔc ci gam, wo lɔ e lɔŋeyic; acit man ci en e lueel, yan, Cit man can kueŋ lueel e agonhdiyin, yan, Aciki bi lɔ e lɔŋdiyic: acakaa luɔi yen e ci guɔ thok ɣɔn ciɛke piny thar. \t ငါတို့မူကား၊ ယုံကြည်သောသူဖြစ်၍ ဘုရားသခင်၏ ချမ်းသာထဲသို့ ဝင်ကြရ၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ ဗျာဒိတ်တော်ကား၊ သူတို့သည် ငါ၏ချမ်းသာထဲသို့ မဝင်ရကြဟု အမျက်ထွက်၍ ငါကျိန်ဆိုသည်ဟု လာ၏။ ချမ်းသာဟုဆိုသော်၊ ကမ္ဘာဦးကပင် အမှုအရာတို့ကို ပြီးစီး၍ ငြိမ်ဝပ်တော်မူရာ ချမ်းသာဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aye yen ka ke karac dhil lam, ayi ka ke karɛcke yenguop aya, cit man ee yen ka ke karɛc ke kɔc lam. \t ထိုအကြောင်းကြောင့်လည်း၊ လူများအပြစ်နှင့် မိမိအပြစ်ကို ဖြေခြင်းငှါ ပူဇော်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke ee kɔc e rot pɔc bei, kɔc e kepiɔth tuom ka ke piny, kɔc liiuwe Weidit tede keek. \t ထိုသူတို့သည်သင်းခွဲသောသူ၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့် ကင်းသော ဇာတိပကတိလူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɔ wiiedaŋ bei e thoonyditic ku maaredaŋ ku kɔc rot. Ku nu mɛckcalath kadherou ke ke dɛp e thoonydit nɔm tueŋ, kek aye Wei ke Nhialic kadherou; \t ပလ္လင်တော်ထဲကလျှပ်စစ်ပြတ်၏။ စကား ပြောသံ၊ မိုဃ်းကြိုး သံလည်းမြည်၏။ ပလ္လင်တော်ရှေ့၌ ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ခုနစ်ပါးတည်းဟူသော မီးခွက် ခုနစ်လုံးတို့သည် ထွန်းလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋic luɔidu (tiŋ, ɣon ci liep thok aca tuɛɛl e yinɔm tueŋ, ɣon cin raan dueer e leu e thiɔk), luɔi ciɛth yin we riɛl thiinakaŋ, ku ye jamdi dot, ku kɛne rinki jai. \t သင်၏အကျင့်ကိုငါသိ၏။ အဘယ်သူမျှ မပိတ် နိုင်သောတံခါး ကို သင့်ရှေ့၌ငါဖွင့်ထားပြီ၊ အကြောင်း မူကား၊ သင်သည်အနည်း ငယ်သောခွန်အားရှိသည်နှင့်၊ ငါ၏နှုတ်ကပတ်ကို စောင့်ရှောက်ခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Thaar abɔ, ku anu enɔɔne, thaar bi kɔc ci thou rol e Wen e Nhialic piŋ; ku kɔc e piŋ abik piir. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သေလွန်သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်သားတော်၏ စကားသံကိုကြား၍၊ ကြားသောအားဖြင့် အသက်ရှင်ရမည့်အချိန်ကာလသည် လာ၍ယခုပင်ရောက်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn bi Waada lip, ka bi we gam Raan daŋ Raan e kɔc riit piɔth, bi aa reer ke week athɛɛr; \t ခမည်းတော်သည် သမ္မာတရားကိုပြသော ဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော တပါးသောဥပဇ္ဈယ်ဆရာကို သင်တို့နှင့်အတူ အစဉ်မပြတ်တည်နေစေခြင်းငှါ သင်တို့အားပေးတော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔk, ku kɔc e thueth, ku kɔc e diaar kɔɔr, ku kɔc e kɔc nɔk akurki, ku kɔc e yieth lam, kek atɔuki biic, ayi raan ebɛn raan nhiaar lueth ku ye lueth toor. \t ပြင်၌ကား၊ ခွေးဖြစ်သောသူ၊ ပြုစားတတ်သော သူ ၊ မတရားသောမေထုန်၌မှီဝဲသောသူ၊ လူအသက်ကို သတ်သောသူ၊ ရုပ်ထု ကိုကိုးကွယ်သောသူ၊ သစ္စာပျက် ခြင်းကို နှစ်သက်၍ ပြုသောသူအပေါင်းတို့သည် ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go miɛtepiɔu dit e panydiite. \t ထိုမြို့သူမြို့သားတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, Bethlekem, yin wun nu piny de Juda, Yin cie mɛnh koor e bany ke Juda yiic; Bɛnydit abi bɛn bei ne yiyic, Bɛny bi kɔckien e Yithrael aa tiit. \t အိုယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၊ အစိုးရသောယုဒမြို့တို့တွင်သင်သည် မြို့ငယ်မြို့ယုတ်မဟုတ်။ အကြောင်း မူကား၊ ငါ၏လူစုဣသရေလအမျိုးကို အုပ်စိုးရသောသခင်သည် သင်၏အထဲမှာပေါ်ထွန်းလတံ့ဟု ကျမ်းလာ ရှိပါ၏။ ထို့ကြောင့် ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၌ ခရစ်တော်ကိုဘွားမြင်ရပါမည်ဟု မင်းကြီးအား ပြန်ကြားလျှောက် ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku liep ee mac, ee piny ci nɔm thiaŋ ke kerac; tau ee liep tɔu e ka ke wogup yiic ki, ee ken e guop tɔ col ebɛn, ku ye kueer e kecicak cuiny thok e mac; ku yenguop aye cuiny thok e many e giɛna. \t လျှာသည် မီးဖြစ်၏။ ဒုစရိုက်၏ လောကဓာတ်လည်းဖြစ်၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ၊ လျှာသည်ငါတို့၏ အင်္ဂါတို့တွင်တည်၍ တကိုယ်လုံးကို ညစ်ညူးစေ၏။ ဇာတိစက်ကိုလည်းရှို့တတ်၏။ မိမိသည်လည်း ငရဲမီးရှို့ ခြင်းကိုခံလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki gai ne weetde: luɔi ee yen keek wɛɛt cit man e raan cath ke riɛl, ku acii cit man e kɔc e loŋ gɔɔr. \t ပရိသတ်တို့သည်လည်း ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူခြင်းကို အလွန်အံ့ဩကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်း ပြုဆရာနည်းတူမဟုတ်၊ အစိုးရသောသူနည်းတူ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lueel, yan, Rinku aba ke lueel e mithekɔckuɔ niim, Yin ba piɔɔny e kanithɔyic cil. \t သိတင်းတော်ကို အကျွန်ုပ်ညီအစ်ကိုတို့အား အကျွန်ုပ်ကြားပြောပါမည်။ ပရိသတ်အလယ်မှာ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်း၍ သီချင်းဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik teek Ampipoli, ku Apolonia, ke ke jɔ bɛn Thethalonike, paan de yic luaŋ ee Judai lɔŋ thin: \t ထိုနောက်၊ အံဖိပေါလိမြို့၊ အာပေါလောနိမြို့ကို ရှောက်သွား၍ သက်သာလောနိတ်မြို့သို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုမြို့မှာယုဒတရားစရပ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Petero bɛn Antiokia, ke ja jɔɔny e yenɔm, luɔi de yen yeth gaak. \t ထိုနောက်ပေတရုသည် အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ သူ၌အပြစ်တင်စရာ အခွင့်ရှိသော ကြောင့် သူ့ကိုယ်တိုင်ကို ငါငြင်း၍ ဆီးတားရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic tok, Wun kɔc kedhie, nu e kɔc niim kedhie, ku ye luui e kɔc yiic kedhie, ku nu e weyiic wedhie. \t ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏အဘဖြစ်သော ဘုရားသခင် တဆူတည်းရှိတော်မူ၏။ ထိုဘုရားသခင်သည် ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏အပေါ်မှာရှိတော်မူ၏။ ခပ်သိမ်းသော ငါတို့ကို နှံ့ပြားတော်မူ၏။ ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏အထဲ၌လည်း ရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, Kapernaum, yin ci jat nhial aɣeet yin paannhial, ku yin bi bɛɛi piny aɣeet yin paan e kɔc ci thou; tee ci luɔi ril looi e Thɔdom cit man ci ke looi e yiyic, adi ci tɔu aɣet ci enɔɔne. \t အိုကပေရနောင်မြို့၊ သင်သည် မိုဃ်းကောင်းကင်တိုင်အောင် မြှောက်စားခြင်းကိုခံရသော်လည်း၊ မရဏာနိုင်ငံတိုင်အောင် နှိမ့်ချခြင်းကိုခံရလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်၌ပြသောတန်ခိုးကို သောဒုံမြို့၌ ပြုဘူး လျှင်၊ ထိုမြို့သည် ယခုတိုင်အောင်တည်ရာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu rɛɛr ten ee cam ɣon e Lebi, ku rɛɛr kɔc juec ne yen etok ku kɔckɛn e piooce, kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi: luɔi juec kek, ku yek kuany cok. \t ထိုသူသည်လည်း ထ၍ နောက်တော်သို့လိုက်လေ၏။ ထိုနောက်မှ သူ၏အိမ်တွင် စားပွဲ၌ လျောင်း တော်မူစဉ်၊ အခွန်ခံသောသူများနှင့် ဆိုးသောသူများတို့သည် ကိုယ်တော်မှစသော တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌ လျောင်းကြ၏။ ထိုသူအများတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka bɔ bei e raan thok ayek bɛn bei e raan piɔu; ku keek aye raan tɔ rac. \t ခံတွင်းမှထွက်သောအရာမူကား၊ နှလုံးထဲက ထွက်လာ၍ လူကိုညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, e doŋ ke bi kɔc kɔk dhil lɔ thin, ku kɔc ci kɔn guieer welpiɛth akenki lɔ thin ne biak de rɛɛc reec kek gam, \t ထိုကြောင့်၊ အချို့တို့သည် ဝင်ရကြ၏။ ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်းကို ရှေ့ဦးစွာ ကြားရသော သူတို့ သည် မယုံကြည်သောကြောင့် မဝင်ရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Elija aa ye raan cit piɔu wook, na wen, ke lɔŋ aret ke deŋ cii bi tuɛny; ago ken tuɛny e piny nɔm e run kadiak ku pɛi kadhetem. \t ဧလိယသည် ငါတို့ကဲ့သို့ လောကဓံတရား၌ ကျင်လည်သောသူဖြစ်သော်လည်း၊ မိုဃ်းမရွာမည် အကြောင်း အထူးသဖြင့် ဆုတောင်းသောအခါ၊ သုံးနှစ်နှင့် ခြောက်လပတ်လုံးမြေပေါ်သို့ မိုဃ်းမရွာဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Tiɛtki rot ke cin raan bi week math. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kaŋo? Goki lueel, yan, Ka ke Yecu de Nadhareth, ee nebi ril e luɔide ku welke e Nhialic nɔm ku kɔc niim kedhie: \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အဘယ်အကြောင်းအရာနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့က၊ နာဇရက်မြို့သား ယေရှု၏အကြောင်းအရာပေတည်း။ ထိုသူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့၊ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ၊ နှုတ်သတ္တိ၊ လက်သတ္တိ နှင့် ပြည့်စုံသော ပရောဖက်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku guik te ban reer aya: yɛn ŋath nɔn bi a yien week ne kede lɔŋduon aa wek lɔŋ. \t ထိုမှတပါး၊ ငါတည်းခိုစရာအရပ်ကိုလည်း ပြင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဆုတောင်း ပဌနာပြုသောအားဖြင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူမည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce e ke bɔ, bik ku thiecki, yan, Eeŋo jiɛɛm yin we keek e kɛŋ? \t တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်လျက်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့်ဥပမာကိုဆောင်၍ ဤလူတို့ အား ဟောပြောတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku pal abapdit kɔc ci thou nu e yeyic; ku pal thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou kɔc nu e keyiic: go loŋden guiir ŋɛk e kede luɔide ku ŋɛk e kede luɔide. \t သမုဒ္ဒရာသည် မိမိ၌ရှိသော လူသေတို့ကို အပ်ပေး၏။ မရဏနှင့် မရဏနိုင်ငံသည်လည်း မိမိတို့၌ ရှိသော လူသေတို့ကို အပ်ပေးကြ၏။ လူအသီးအသီး တို့သည် မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း တရားစီရင်ခြင်းကို ခံရ ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnydit alathker bɛɛr, yan, Yɛn e weu juec taau piny ne biak ban aa dil. Go Paulo lueel, yan, Ku yɛn e dhieth ke ya ye dii. \t စစ်သူကြီးကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ငွေအများကို ပေး၍ ရောမလူ၏ အရိပ်အရာကိုရသည်ဟုဆိုလျှင်၊ ပေါလုက၊ အကျွန်ုပ်သည် ဇာတိအားဖြင့် ရပါသည်ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim piɛth: nɔn ci yin kethiinakaŋ ŋiec dot, ke yin bi aa bɛny ceŋ pɛɛnydit kathieer. \t သခင်က၊ သာဓု၊ ငယ်သားကောင်း၊ သင်သည် အမှုငယ်၌ သစ္စာစောင့်လေပြီ။ မြို့ဆယ်မြို့ကို အုပ်စိုး လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ ke ret lupɔɔke yiic, ku lueel, yan, Aci Nhialic lat; eeŋo daŋ koorku caatɔɔ kɔk? Tieŋki, wek ci lɛtde piŋ, lɛt lɛt en Nhialic. \t ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိအဝတ်ကိုဆုတ်လျက် ဤသူသည်ဘုရားကို လွန်ကျူး၍ ပြော သောစကားကို ယခုပင် သင်တို့ ကြားရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cak raan e piac cak taau abak cieŋ, raan ee bɛ cak ke bi kaŋ ŋic egɔk, ku bi ciet tau de raan e cak en. \t ဖန်ဆင်းတော်မူသောသူ၏ ပုံသဏ္ဍာန်နှင့်အညီ၊ မှန်သောပညာအားဖြင့် အသစ်ပြုပြင်သော လူသစ်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Nebii juec ku kɔc piɛthpiɔth juec acik kɔɔr e kepiɔth luɔi bi kek kaŋ tiŋ ka tieŋki, ku akenki ke tiŋ; ku akɔɔrki luɔi bi kek kaŋ piŋ ka piɛŋki, ku akenki ke piŋ. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ မြင်ရသောအရာတို့ကိုပရောဖက်များနှင့် ဖြောင့်မတ်သော သူများတို့သည် မြင်ခြင်းငှါအလိုရှိသော်လည်း မမြင်ရကြ။ သင်တို့ကြားရသောအရာတို့ကို ကြားခြင်းငှါ အလိုရှိသော်လည်း မကြားရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kathieer ku rou ke ke cɔl kut e kɔc ci gam, ku luelki, yan, Acii piɛth e luɔi bi wo jam e Nhialic pɔl, ku yok kecam tɛk kɔc. \t ထိုအခါတကျိပ်နှစ်ပါးသော တမန်တော်တို့သည် တပည့်တော် အပေါင်းတို့ကို ခေါ်ပြီးလျှင်၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကိုထား၍ စားပွဲ၌လုပ်ကျွေးမှုကိုမှုကိုမဆောင်သင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amadinoou e kɔc ke piny nɔm ne biak de ka ye kɔc tɔ loi kerac! ka ye kɔc tɔ loi kerac abik dhil bɛn; ku amadinoou e raane raan e kedaŋ bɛɛi ke ye kɔc tɔ loi kerac! \t မှားယွင်းစရာအကြောင်းများရှိသောကြောင့် လောကီသားတို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ မှားယွင်းစရာ အကြောင်းရှိရမည်။ သို့သော်လည်း မှားယွင်းစရာအကြောင်းကို ဖြစ်စေသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke nom knin ci pam, ku leec Nhialic, ku wɛɛkic, ku yin keek, lueel, yan, Guopdi ki, guopdien ci gam ne baŋdun week; yak kene looi ne taŋ ba wek weniim aa tak ne yɛn. \t ထိုအခါ မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်ကား သင်တို့အဘို့ အလိုငှါ စွန့်သော ငါ၏ကိုယ် ဖြစ်၏။ ငါ့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ ဤသို့ပြုကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te cit thaar tok, ke ŋɛk e raan daŋ, yan, Ee yic, raane aa ye cath ke yen; e luɔi ee yen raan e Galili. \t တဖန် တနာရီလောက်ကြာပြီးမှ အခြားသောသူက၊ အကယ်စင်စစ် ဤသူသည် ယေရှုနှင့် ပေါင်းဘော် သောသူဖြစ်၏။ ဂါလိလဲလူလည်း ဖြစ်၏ဟု ခိုင်မာစွာဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, te reer en paan e kɔc ci thou, ke ye leeŋ wei, ku jɔ enyin jɔt, go Abraɣam tiŋ temec, ku tiŋ Ladharo e yeyɔu. \t မရဏာနိုင်ငံ၌ ပြင်းပြစွာသောဝေဒနာကို ခံရလျက် မျှော်ကြည့်၍၊ အာဗြဟံကို၎င်း၊ အာဗြဟံ၏ ရင်ခွင်၌ လာဇရုကို၎င်း အဝေးကမြင်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋoot nin kaarou wei ke bi aa ahith de Winythok, ku bi aa akool ke kuin cinic luɔu; ke banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr e ke kɔɔr luɔi bi kek e dɔm ecueer, lek nɔk: \t ထိုနောက်နှစ်ရက်လွန်လျှင် ပသခါအဇုမပွဲရှိ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့ ပရိယာယ်အားဖြင့် ဘမ်းဆီး၍ သတ်ရအံ့နည်းဟု ရှာကြံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan cath ke nhieer diit war ekene, yan, bi raan weike gaam ne biak de mathke. \t ကိုယ်အဆွေတို့အဘို့အလိုငှါ ကိုယ်အသက်ကိုစွန့်ခြင်းမေတ္တာထက်သာ၍ မြတ်သောမေတ္တာသည် အဘယ်သူ၌မျှမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aguiir keek ekake, ke bɛny tok bɔ, ku gut enɔm piny e yenɔm, ku lueel, yan, Nyandi aci thou enɔnthiin wene; ku ba tei, thanye yicin e yeguop, ku abi bɛ ɣɔɔr. \t ထိုစကားကို မိန့်တော်မူစဉ် အရာရှိတယောက်သည် လာ၍ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ အကျွန်ုပ်၏ သမီးသည် ယခုပင် သေဆဲရှိပါ၏။ သို့သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွ၍ သူ့အပေါ်၌ လက်ကိုတင်တော်မူလျှင် အသက် ရှင် ပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luuŋ dhetɛɛmden gulde e kiirditic, kiir cɔl Euparate; go piuke deu, ke kueer bi luoi maliik bɔ ten ee akɔl thok bɛn. \t ဆဋ္ဌမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို ဥဖရတ်မြစ်ကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ အရှေ့ မျက်နှာဘုရင်တို့ သွားရာလမ်းကို ပြင်ဆင်စေခြင်းအလိုငှါ ထိုမြစ်ရေသည် ခန်းခြောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu e weyiic, ayi mat, e ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t ယောက်ျား၏ခေါင်းကား ခရစ်တော်ဖြစ်သည် ကို၎င်း၊ မိန်းမ၏ခေါင်းကား ယောက်ျားဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ ခရစ်တော်၏ခေါင်းကား ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့ သိမှတ်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wendiene aa ci thou, ku e bɛ piir enɔɔne; aa ci maar, ku aci jɔ yok. Goki piɔth jɔ miɛt. \t ငါ့သားသည်အထက်က သေ၏။ ယခုရှင်ပြန်၏။ အပါတို့ကို ဆိုပြီးမှ၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ပျော်မွေ့ ခြင်းကို ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin ke ci thiaan, ke cii bi tic; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic, ago tic e kɔc niim. \t ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ရှိသမျှတို့သည် ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ဝှက်ထားလျက်ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားစွာ ပွင့် လင်းလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Te kɛn wek kɔc woor ne piathepiɔu kɔc e loŋ gɔɔr keke Parithai, ke we cii bi lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic anandun. \t ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ ကြီးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ သင်တို့ ကျင့်သောအကျင့်သည် ဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့ကျင့်သောအကျင့်ထက် မလွန်မသာလျှင်၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရကြဟု ငါအမှန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we bi riɛl yok, te ci Weidit Ɣer bɛn e wegup, ku we bi aa caatɔɔki e Jeruthalem, ku Judaya ebɛn, ku Thamaria, ku aɣet te guute piny thar. \t ထိုသို့မရှိသော်လည်း၊ သင်တို့အပေါ်သို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဆင်းသက်သောအခါ သင်တို့သည် တန်ခိုးကိုခံရ၍ ယေရုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ရှမာရ်ပြည်၊ မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ငါ၏သက်သေဖြစ်ကြ လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acok aa yic nɔn e dhieethe Bɛnydiitda dhien e Juda; ku acin ke cii Mothe lueel ne dhiene e kede bany ke ka ke Nhialic. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သခင်သည် ယုဒအမျိုးထဲ၌ ပေါ်ထွန်းသည်ဟု ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ ထိုအမျိုး သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာနှင့် စပ်ဆိုင်သည်ဟုမောရှေသည် တခွန်းကိုမျှမပြော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, abɔ keke luaat; ku abi tiŋ e kɔc nyiin kedhie, ayi kɔc ɣon guut en aya; ku juur ke piny nɔm ebɛn abik dhuoor ne biakde. Ee yen. Amen. \t ကြည့်ရှုလော့။ မိုဃ်းတိမ်နှင့်တကွ ကြွလာတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်ကို ထိုးဖောက်သော သူတို့နှင့် ရှိသမျှသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ရှုမြင်ရ ကြလိမ့်မည်။ မြေကြီးသားအမျိုးမျိုးရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်ကြောင့် ငိုကြွေးမည်တမ်းရကြလိမ့်မည်။ မှန်ပေ၏။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke bii miththiiakaŋ tede yen aya, bi ke bɛn jak gup: ku te ci kɔckɛn e piooce e tiŋ, ke ke jɔki jɔɔny. \t ထိုအခါ သူငယ်တို့ကို လက်တော်နှင့်တို့စေခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့သည်ကို တပည့်တော် တို့သည် မြင်လျှင် အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aceŋ lupɔ e yekɔu, lupɔ ci juɔɔl e riɛm: ku rinke acɔlke Jam e Nhialic. \t အသွေး၌နှစ်ပြီးသောအဝတ်ကို ဝတ်၏။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဟူသော အမည်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Laki e piny nɔm ebɛn, bak welpiɛth aa lɔ guieer kɔc ci cak ebɛn. \t သင်တို့သည် လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ် ရှိသမျှသို့သွား၍၊ ဝေနေယျသတ္တဝါအပေါင်းတို့အား ဗဝံဂေလိတ ရာကို ဟောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci keek tɔ cɔɔr nyiin, ku tɔ ke ril piɔth; Ke ke cii bi daai e kenyiin, ku ciki kaŋ bi yok e kepiɔth, Agoki kepiɔth puk, Aguɔ ke tɔ dem. \t သူတို့မျက်စိမမြင်၊ စိတ်နှလုံးနားမလည်၊ အကျင့်မပြောင်းလဲ၊ သူတို့အနာရောဂါကို ငါမငြိမ်းစေသည် တိုင်အောင် သူတို့မျက်စိကို ကွယ်စေတော်မူ၏။ သူတို့ စိတ်နှလုံးကိုမိုက်စေတော်မူ၏ဟူသော စကားကြောင့် ထိုသူတို့သည်ယုံကြည်ခြင်းသို့ မရောက်နိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny lim yɔɔk, yan, Jel lɔ e ciɛɛr yiic ku kɛl kɔɔth, ku dhil ke thel abik dhil bɛn, ke ɣondi abi thiaŋ. \t သခင်က၊ မြို့ပြင်၊ လမ်းမ၊ ခြံနားသို့ သွားဦးလော့။ ငါ့အိမ်ကို ပြည့်စေခြင်းငှါ အနိုင်အထက် ခေါ်သွင်း လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tuuc Bɛnydit yɔɔk, yan, Ŋuak gamda nyin. \t တမန်တော်တို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်ကို တိုးပွားစေတော်မူပါဟု သခင်ဘုရားကို တောင်း ပန်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kerieec ebɛn, lai ayi diɛt, ayi ka ye mol piny, ayi ka nu wiir, adueereke tɔ piŋ jam, ku ayeke tɔ piŋ jam ne lɛn cɔl raan: \t သားရဲမျိုး၊ ငှက်မျိုး၊ တွားတတ်သောတိရစ္ဆာန်မျိုး၊ ငါးမျိုးတို့ကို လူမျိုးသည် အောင်တတ်သည်အတိုင်း အောင်ခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci Abraɣam Nhialic gam, ago tɔ ye piathepiɔu tede yen. \t ထိုနည်းတူအာဗြဟံသည် ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ် ခြင်းကဲ့သို့မှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci guɔ bɛn Galili, ke loor kɔc ke Galili, luɔi ci kek kaŋ tiŋ kedhie ka ci looi e Jeruthalem e akool ke ahith: aake ci lɔ tede aliith ayadaŋ. \t ဂါလိလဲပြည်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ၊ ဂါလိလဲလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုလက်ခံကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ခံသောပွဲသို့ သွားတတ်သဖြင့်၊ ထိုပွဲအတွင်းတွင် ပြုတော်မူသမျှတို့ကို မြင်ခဲ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan nyiin en aci keek kɔn wɛɛt, yan, Raan ba ciim, ka yen aye yen; jaki dɔm, jatki, ku dɔtki apiɛth. \t ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသောသူက၊ ငါနမ်းသောသူသည် ယေရှုပင်ဖြစ်၏။ သူ့ကိုဘမ်း၍ လုံခြုံစွာ ဆောင် သွားကြဟု ထိုသူတို့အား အမှတ်ပေးခဲ့သည်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke Jothep raan e Arimathaya bɔ, raan nu e loŋic, ku ye raan piɛth, raan e ciɛɛŋ de Nhialic ŋɔɔth aya; bi ku le te nu Pilato ke ci enyin riil, le guop de Yecu lip. \t အသရေရှိသော လွှတ်အရာရှိ၊ အရိမသဲမြို့သား ယောသပ်သည်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မြော် လင့်သောသူဖြစ်သည်နှင့်၊ ပိမလတ်မင်းထံသို့ ရဲရင့်စွာဝင်၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce ye tiŋ ke cath e piu niim, ke ke pau piɔth, agoki lueel, an, Ee jɔk; agoki kiu ne riɔɔc. \t ထိုသို့အိုင်ပေါ်မှာစက်တော်ဖြန့်၍ ကြွတော်မူသည်ကို သူတို့သည်မြင်လျှင်ထိတ်လန့်၍၊ ဖုတ်တစ္ဆေဖြစ် သည်ဟု ကြောက်သောစိတ်နှင့် အော်ဟစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ɣet lɔɔk, ke ke bɔ piny de Genetharet, ku jɔki abel mac e wɛɛryɔu. \t ကမ်းတဘက်သို့ကူးလျှင် ဂင်္နေသရက်နယ်သို့ရောက်၍ လှေကို ဆိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔk ayek ka ke Kritho guiir ne tiɛɛl tei, keke ater; ku guiir kɔk ne piɔn piɛth aya. \t လူအချို့တို့သည် ငြူစူရန်တွေ့ချင်သောသဘောနှင့် ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောကြ၏။ အချို့တို့ သည် စေတနာစိတ်နှင့် ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, ka bi kɔc yɔɔk aya kɔc nu e baŋ cam, yan, Jalki te nuo yɛn, wek kɔc de gup aciɛɛn, laki mɛɛc, many e dep athɛɛr, many ci looi ne kede joŋditt rac keke tuucke; \t ထိုအခါ လက်ဝဲတော်ဘက်၌ရှိသောသူတို့အား မင်းကြီးက၊ ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့၊ မာရန်နတ်နှင့် သူ၏တမန်တို့အဘို့ ပြင်ဆင်သောထာဝရမီးထဲသို့ ငါ့ထံမှ ခွာသွားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Bany, yɛn e cathe tiŋ, cath ciɛth wok, nɔn bi wo dak aret, ku riaak abi nu, acie riaak de weu tei ayi abel, ee weikuɔ ayadaŋ. \t အချင်းလူတို့၊ ယခုမှာပင်လယ်ကူးလျှင် သင်္ဘော နှင့်ကုန်များတို့သည် ဆုံးရှုံးသည်သာမက၊ ငါတို့ အသက် ပျက်စီးရာသော ဘေးအန္တရာယ်ရောက်မည်ကို ငါထင်မြင်သည်ဟု သတိပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔki ŋic nɔn e cii en ke yook, an, bik rot tht ne luɔu de kuin, ee weet en e lueel, weet de Parithai keke Thadokai. \t ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် မုန့်၏တဆေးကို ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မမူ။ ဖာရိရှဲနှင့် ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ ဩဝါဒကို ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မူသည်ကို နားလည်ကြသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye tunynhialou cii Nhialic kɔn yɔɔk, an, Yin ee Wendi, Ekoole yen aa dhieeth ɛn yin? ku be lueel, yan, Yɛn bi aa Wun, Ku yen abi aa Wendi? \t အကြောင်းမူကား၊ သင်သည်ငါ့သားဖြစ်၏။ ယနေ့ပင် သင့်ကို ငါဖြစ်ဘွါးစေပြီဟူ၍၎င်း၊ ငါသည်သူ၏ အဘ ဖြစ်မည်၊ သူသည်လည်း ငါ၏သားဖြစ်လိမ့်မည် ဟူ၍၎င်း၊ အဘယ်မည်သော ကောင်းကင်တမန်ကို တခါမျှ မိန့်တော်မူသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan acie Judai nɔm, ten ee yen Judai e biak biic tei; ayi cuɛl, acie ke ye tic e biak biic e raan guop tei. \t အကြောင်းမူကား၊ အပြင်အားဖြင့်သာ ယုဒလူဖြစ်သောသူသည် ယုဒလူမှန်မဟုတ်။ အပြင်အားဖြင့်သာ ကိုယ်အသား အရေဖျားလှီးခြင်းသည် အရေဖျားလှီးခြင်း အမှန် မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen raanepiooceye yen aye caatɔ de kake, ku yen aa gaar kake: ku wo ŋic jamde nɔn ee yen yic. \t ထိုတပည့်တော်ကား၊ ဤအကြောင်းအရာတို့ကို သက်သေခံ၍ ရေးထားသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku miɔc aya, acii cit luɔi de raan toŋ ci kaŋ wooc. Loŋ ci guiir e kɔc yiek yieth gaak ne baŋ de raan tok, ku miɔc youyou ee kɔc tɔ piɛth piɔth ne kajuec cik wooc. \t ထိုမှတပါး၊ လူတယောက်ပြစ်မှားသောအရာနှင့် ကျေးဇူးတော်အရာမတူ။ အကြောင်းမူကား၊ တရား စီရင်သောအရာမှာ၊ အပြစ်တခုကြောင့် ဒစ်ခံစေဟု စီရင်၏။ ကျေးဇူးတော်အရာမှာ၊ အပြစ်များလျက်ပင် လွှတ်စေဟုစီရင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce yi Jakop ku Jɔn e tiŋ, ke jɔki lueel, yan, Bɛnydit, de yi piɔu luɔi bi wo mac cɔɔl piny tenhial, cit man ci Elija e looi aya? \t ထိုအကြောင်းကို တပည့်တော်ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့သည်မြင်လျှင်၊ သခင်၊ ဧလိယပြုသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကောင်းကင်မှမီးကျစေ၍ ထိုသူတို့ကို လောင်းစေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသလောဟု လျှောက် ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku get guop ne banydit ke ka ke Nhialic aya, keke kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit, luelki, yan, \t ထိုနည်းတူ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို ကယ်တင်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔki rot luɔp, yan, Eeŋa ne woyiic raan bi kene looi? \t တပည့်တော်တို့သည်လည်း ထိုအမှုကို အဘယ်သူပြုအံ့နည်းဟု အချင်းချင်း မေးမြန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku dhueeŋ ci gam ɛn aca gam keek; ke ke bi aa tok, cit man ee wok tok; \t ငါတို့သည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်သကဲ့သို့၊ အကျွန်ုပ်သည်သူတို့၌ရှိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dueer wɛɛt rieec emony thieek aa dhiau, te ŋoote mony thiek ke tɔu ke keek? Akool abik bɛn, akool bi mony thiek jɔt e keyiic, yen abi kek cam rɛɛc. \t ယေရှုကလည်း မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ သူတို့သည် စိတ်မသာ ညည်းတွားတတ်ကြသလော။ မင်္ဂလာဆောင် လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့် ခွာ၍ ယူသွား သော အချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်။ ထိုအခါ သူတို့သည် အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce gai ne welke. Go Yecu bɛ bɛɛr, yook keek, yan, Wathii, ee keril etor oou, luɔi bi kɔc e weu juec ŋɔɔth lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic! \t တပည့်တော်တို့သည် ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ မိန်မောတွေဝေခြင်းရှိကြ၏။ တဖန်ယေရှုက၊ ငါသားတို့၊ မိမိဥစ္စာကိုမှီခိုသောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့အလွန်ဝင်ခဲလှ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai piŋ nɔn ŋuune kɔc aya ne kede; go Parithai ku bany dit ke ka ke Nhialic goki cawiic tooc, lek dɔm. \t ထိုသို့လူများ အုတ်အုတ်သဲသဲဖြစ်ကြသည်ကို ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားလျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ နှင့်တိုင်ပင်ပြီးမှ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးစေခြင်းငှါ မင်းလုလင်တို့ကို စေလွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ŋuɔɔtki e we kuc cooke, yan, Kedaŋ ebɛn ke lɔ e raan thok e jɔ lɔ yieec, ke jɔ cuat biic. \t ခံတွင်းသို့ဝင်သမျှသည် ဝမ်းထဲသို့ဆင်း၍ ရေအိမ်တွင် စွန့်ပစ်သည်ကိုနားမလည်ကြသေးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kucki aɣet bɛn ci amooldit bɛn, bi ku jɔt keek wei kedhie; yen abi ciet bɛn e Wen e raan aya. \t ရေလွှမ်းမိုးခြင်းရောက်သဖြင့် လူခပ်သိမ်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသည်တိုင်အောင် သတိမဲ့နေကြသည် နည်းတူ၊ လူသားကြွလာသောအခါ၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yi wun gai keke man: ku jɔ ke lom thook, ke ke cii ke ci tic bi lɛk raan daŋ. \t သူ့အားစားစရာပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ မိဘတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ ထို အမှုအရာကို အဘယ်သူအားမျှမပြောရမည်အကြောင်း ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, jɔku ke waai e wɛi gok, luelku, yan, Duoki raan daŋ be guieer e rinke; ke jam cii bi thiei e kɔc yiic. \t သို့သော်လည်း လူများအထဲ၌သာ၍ မနှံ့မပြား စေခြင်းငှါ၊ နောက်တဖန် ထိုနာမကို အမှီပြုလျက် အဘယ်သူကိုမျှ မဟောမပြောနှင့် ဟူ၍ သူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ခြိမ်းချောက်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင် ပင်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petero tuer ethok, ku lueel, yan, Yɛn e Nhialic tiŋ eyic, nɔn cii en e raan e kɔc kuany yiic: \t ထိုအခါပေတရုသည် နှုတ်ကိုဖွင့်၍၊ အကယ် စင်စစ် ဘုရား သခင်သည် လူမျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Elija abi dhil kɔn bɛn eyic, ago kaŋ bɛ puk tɔ ke piɛth kedhie. \t ယေရှုက၊ ဧလိယသည်အရင်လာ၍ အလုံးစုံတို့ကို ပြုပြင်ရသည်မှန်ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci deŋ maar raandherou, ke yɛn, an, gaar: guɔ rol piŋ a bɔ nhial rol luel en, yan, Mony kak e lueel maaredeŋ kadherou, du ke gaar. \t မိုဃ်းကြိုးသံ ခုနစ်ချက်မြည်ပြီးမှ ငါသည်ရေးမှတ်မည်ဟု အားထုတ်သော် ၊ ကောင်းကင်မှ ထွက်သော အသံကား၊ မိုဃ်းကြိုးသံခုနစ် ချက်မြည်သောအရာကို တံဆိပ်ခတ်လော့။ မရေးမမှတ်နှင့်ဟု ဆိုသည်ကို ငါကြား ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan cii a nhiaar, ka cii welki e dot: ku jam piɛŋki acie kedi, ee jam e Waar raan e toc ɛn. \t ငါ့ကိုမချစ်သောသူသည် ငါ့စကားကို နားမထောင်။ သင်တို့ကြားသောစကားသည် ငါ့စကားမဟုတ်။ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်၏စကားတော်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kene piŋ, ke ke guute piɔth, goki loŋ cam, an, bik ke nɔk. \t ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ထိုသူတို့နှလုံးသည် ကွဲပြတ်မတတ်ဖြစ် ၍၊ တမန်တော်တို့ကို ကွပ်မျက်ခြင်းငှါ အချင်းချင်းတိုင်ပင်ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ken Kritho kake dhil guum, ku jɔ lɔ tedɛn e dhueeŋ? \t ခရစ်တော်သည် ဤသို့ပင် အသေခံ၍ မိမိဘုန်းစည်းစိမ်တော်ကို ဝင်စားရမည်မဟုတ်လောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki luɔk e luɔi piɛth luɔi bi roŋ ke puŋdepiɔu, ku duoki jam gɔl e wepiɔth, yan, Wo de waarda Abraɣam; wek yɔɔk, an, Nhialic adueer mith ke Abraɣam cak ne kɔike. \t နောင်တရခြင်းနှင့် ထိုက်တန်သောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့။ အာဗြဟံသည် ငါတို့အဘဖြစ်သည်ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌ မအောက်မေ့ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် ဤ ကျောက်ခဲတို့မှ အာဗြဟံသားတို့ကိုထုတ်ဘော် ဖန်ဆင်း နိုင်တော်မူသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene e tic, luɔi bi jam aa yic jam ci gɔɔr e loŋdenic, yan, Acik a maan guop youyou. \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ အကြောင်းမရှိဘဲငါ့ကိုမုန်းကြ၏ဟု သူတို့၏ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ ရေးထားသောစကားသည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cuɛte thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou e baar e macic. Thon ee kek rou ki ekene. \t ထိုအခါ မရဏနှင့် မရဏနိုင်ငံကို မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လေ၏။ ထိုသေခြင်းကား ဒုတိယသေခြင်း ဖြစ် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Te gɛm yin Bɛnydit Yecu e yithok, ku gam e yipiɔu, nɔn ci Nhialic e jɔt e kɔc ci thou yiic, ke yin bi kony wei. \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်သည် သခင် ယေရှုကိုနှုတ်ဖြင့် ဝန်ခံ၍၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူပြီဟု စိတ်နှလုံးထဲ၌ ယုံကြည်လျှင်၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooceke kaarou goki piŋ, te jiɛɛm en, agoki Yecu kuany cok. \t တပည့်နှစ်ယောက်တို့သည် ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ယေရှုနောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ci Kritho eyic tek? Ci Paulo piaat e tim ci riiu nɔm kɔu ne baŋdun? ku week, ci we baptith ne rin ke Paulo? \t မိန်းမသည် ခေါင်းကိုမဖုံးဘဲလျက် ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းလျှင်၊ လျောက်ပတ်သည် မလျောက်ပတ် သည်ကို သင်တို့ အလိုအလျောက် ဆင်ခြင်စီရင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc kɔk e piooce yɔɔk, yan, Wok e Bɛnydit tiŋ. Go keek yɔɔk, yan, Te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken tede wiɛth tiŋ e yecin, aguɔ yaciin taau tede wiɛth, ku te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken acin luot e yelɔɔm, ka ca bi gam. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်သခင်ကို မြင်ရကြပြီဟု သောမအားပြောဆိုကြလျှင်၊ သောမက၊ လက်တော်၌သံရိုက်ရာချက်ကိုမမြင်၊ သံရိုက်ရာချက်ကို လက်ညှိုးနှင့်မတို့မစမ်း၊ နံဖေးတော်ကိုလည်း လက်နှင့် မစမ်းမသပ်ရလျှင် အကျွန်ုပ်မယုံဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e loŋ ci dikedik woiyin, loŋ de luny ee kɔc lony, ku jɔ aa cool thin ku acie raan e piŋ ku jɔ nɔm maar, ee raan e luɔi looi, eraane abi thieei ne luɔidɛn ee yen e looi. \t လွှတ်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်၍စုံလင်သောတရား၌ စေ့စေ့ကြည့်ရှု၍ တည်ကြည်သောသူမူကား၊ တရားနာ၍ မေ့လျော့သောသူမဟုတ်၊ အကျင့်ကျင့်သောသူဖြစ်သဖြင့်၊ မိမိကျင့်သောအကျင့်၌ မင်္ဂလာရှိသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nyane, te ci e kɔn wɛɛt e man, ke lueel, yan, Game yɛn nɔm de Jɔn Baptith etene e athaanic. \t ထိုမိန်းမငယ်သည် သူ၏အမိတိုက်တွန်းသည်အတိုင်း၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို ဤ လင်ပန်း၌ ပေးတော်မူပါဟု တောင်းလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣeer nɔm e wic cit man e alanh ɣerewic, acit kɔɔi ɣeer e lony nhial paan hir e pinyde: ku cit nyin liem de mac; \t ခေါင်းတော်နှင့်ဆံပင်တော်သည် ဖြူသော သိုးမွှေးကဲ့သို့၎င်း ၊ မိုဃ်းပွင့်ကဲ့သို့၎င်းဖြူ၏။ မျက်စိတော် သည်လည်း မီးလျှံကဲ့သို့ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ka nyuth rot kɔc gup kɔc kathieer ku tok, te reer kek ten ee cam, ago keek jɔɔny e rɛɛc reec kek gam ku riɛl ril kek piɔth, luɔi reec kek kede kɔc gam kɔc wen tiŋ en aci rot jɔt. \t ထိုနောက် တကျိပ်တပါးသောသူတို့သည် စားပွဲ၌ လျောင်းကြစဉ်တွင် ကိုယ်တော်ကိုပြတော်မူ၍၊ ထ မြောက်လျက်ရှိသော ကိုယ်တော်ကိုမြက်သောသူတို့၏ စကားကိုမယုံသောကြောင့် သူတို့မယုံတတ်သောစိတ်၊ ခိုင်မာသောစိတ်ကို ဆုံးမ၍ အပြစ်တင်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade jam ci gɔɔr e yenɔm nhial, ne gaar de Giriki ku Roma ku Eberu, yan, KENE EE MALIK DE JUDAI. \t ခေါင်းတော်ပေါ်မှာတပ်၍ အပြစ်ဘော်ပြသော ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ဤသူသည် ယုဒရှင် ဘုရင်ပေတည်းဟု ဟေဗြဲဘာသာ၊ ဟေလသဘာသာ၊ ရောမဘာသာအားဖြင့်ရေး၍ ခေါင်းတော်ပေါ်မှာ တပ် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc lɛk wel juec kɔk ne guieer ee yen keek guieer. \t အခြားသောစကားများနှင့် ဆုံးမသွေးဆောင်၍ ဧဝံဂေလိတရားကို လူအများတို့အား ဟောပြော လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci gam keek luɔi cii kek ke bi nɔk abik thou, ee luɔi bi ke leeŋ wei e pɛi kadhic: ku lɛŋ ee kek kɔc leeŋ wei acit cuil ee mancieei raan cuil guop, te ci en e moc. \t တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို မခံသောသူတို့ကိုကား သတ်ရသောအခွင့်မရှိ။ ငါးလပတ်လုံး ပြင်းစွာသော ဝေဒနာ ဖြစ်စေသော အခွင့်ရှိ၏။ ထိုကျိုင်းကောင် ဖြစ်စေသော ဝေဒနာသည်ကား၊ ကင်းမြီးကောက်သည် လူကိုထိုးသော ဝေဒနာကဲ့သို့ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aciki e mith ke Abraɣam kedhie, e luɔi ee Abraɣam kuɛɛreden; ku aye lueel, yan, Kaudu abi kuɛɛn e Yithakic. \t ထိုနည်းတူအာဗြဟုံ၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သော သူအပေါင်းတို့သည် အာဗြဟံ၏သားမှန်မဟုတ်။ ဣဇာတ် ၌သာ သင်၏အမျိုး တည်လိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ nhial, ku e bɔ tede kɔc? \t ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go man kɔc yin kɔc miith yɔɔk, yan, Te de yen ke lek week, ke luɔiki. \t မယ်တော်ကလည်း၊ သူစေခိုင်းသမျှတို့ကို ပြုကြလော့ဟု အစေခံတို့အားဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki lɔŋ nɔn bi kek lupɔde jak thok tei; go kɔc ebɛn kɔc e jak en agoki gup waar eliŋliŋ. \t အဝတ်တော်၏ပန်းပွားကိုမျှသာတို့ရပါမည်အကြောင်း အခွင့်တောင်းကြ၏။ တို့သမျှသောသူတို့သည် လည်း ချမ်းသာရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gam ee thar e aŋɔth ŋɛɛthe raan kaŋ, ku ye ken e raan tɔ ŋic kaŋ egɔk ka kene kɔn tiŋ. \t ယုံကြည်ခြင်းသည် မြော်လင့်သောအရာတို့ကို မျက်မှောက်ပြု ခြင်းဖြစ်၏။ မမြင်သေးသော အရာတို့ကို သိမှတ်စွဲလမ်းခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go duet pelniim puk nɔm, luelki, yan, Ei; kaŋ abik wo dak ne week etok; aŋuan luɔi ba we lɔ tede kɔc e kaŋ ɣaac, lak ro ɣɔɔc. \t ပညာရှိသောသူတို့ကလည်း သင်တို့အဘို့နှင့် ငါတို့အဘို့ ဆီမလောက်။ ထို့ကြောင့် ဆီရောင်းသောသူ ရှိရာသို့သွား၍ ကိုယ်သုံးဘို့ဝယ်လျှင် သာ၍ကောင်းသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, cook tueŋ nu e ka luelku niim, ki, yan, Wo cath ne bɛnydiit tueŋ de ka ke Nhialice, bɛny ci nyuc piny e ciin cueny e thoonydiit e Dhueeŋdiit nu paannhial, \t ယခုဆိုခဲ့ပြီးသော အကြောင်းအရာတို့၏ အချုပ်အခြာဟူမူကား၊ ထိုသို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ငါတို့၌ရှိ၏။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ တန်ခိုးအာနုဘော်တော်၏ ပလ္လင်လက်ျာဘက်မှာ ထိုင်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi waan can kuiin waak yiic kadherou e agum kaŋuan de kɔc yiic, cak dioony kuany kadi, dioony ci thiaŋ ne kak athueithuei? Goki lueel, yan, Dherou. \t မုန့်ခုနစ်လုံးကို လူလေးထောင်အား ငါဖဲ့သောအခါ အကျိုးအပဲ့ဘယ်နှစ်တောင်း ကောက်သိမ်းသနည်း ဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ခုနစ်တောင်းကောက်သိမ်းပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero ke yɔɔk, yan, Pɔkki wepiɔth, ku taki rot baptith wedhie ne rin ke Yecu Kritho, ke bi karɛckun pɔl, ke we bi miɔɔc ne Weidit Ɣer. \t ပေတရုကလည်း၊ သင်တို့၏အပြစ်ကိုလွတ်စေခြင်းငှါ နောင်တရ၍တယောက်မျှမကြွင်း၊ ယေရှုခရစ်၏ နာမ၌ ဗတ္တိဇံကိုခံကြလော့။ သို့ပြုလျှင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော ဆုကျေးဇူးတော်ကို ခံရကြ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan cii bi tɔ kɔth ne kedi, ka ci thieei. \t ဆင်းရဲသားတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်းကိုကြားရကြ၏။ ငါ့ကြောင့်စိတ်မပျက်သောသူ သည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ thony, ku kɔc areerki e keniim, ku acike gam guieer bi kek loŋ aa guiir: ku tieŋ wei ke kɔc waan ci kiep niim wei ne baŋ ee kek caatɔɔ ke Yecu ku ne baŋ de jam de Nhialic, ku kɔc e lɛn rac rɛɛc lam, ku reecki kecicueec cit guop en lam, ku reecki gaarde gam e keniim tueŋ, ayi kecin; ku acik bɛ piir ku yek piny cieŋ ne Kritho etok e agum de run. \t ပလ္လင်များကိုလည်း ငါမြင်၏။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်သော သူတို့သည် တရားစီရင်ရသော အခွင့်ကို ရကြ၏။ သားရဲနှင့် သူ၏ရုပ်တုကို မကိုးကွယ်၊ သူ၏ တံဆိပ်လက်မှတ်ကို နဖူး၌မခံ၊ လက်၌မခံဘဲနေ၍ ယေရှု၏ သက်သေခံတော်မူချက်နှင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကြောင့်၊ လည်ပင်းဖြတ်ခြင်းကို ခံရသော သူတို့၏ ဝိညာဉ်များကို ငါမြင်၏။ သူတို့သည် အသက် ရှင်၍ အနှစ်တထောင်ပတ်လုံး ခရစ်တော်နှင့်အတူ စိုးစံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kaac cerubiim ke dhueeŋ e athanduk nɔm, kumki thoony de luk e atiepden, ku kake acuku ke dueer giit nyiin e luɛl enɔɔne. \t ထိုသေတ္တာပေါ်မှာ ဘုန်းကြီးသော ခေရုဗိမ်တို့သည် အပြစ်ဖြေရာ ပလ္လင်ကို လွှမ်းမိုးလျက်ရှိကြ၏။ ထိုအရာများကို ယခု သေချာစွာ ပြောစရာအကြောင်း မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki gai kedhie, ku jɔki jam kapac, yan, Ee wel ŋo ekake? ee jɔɔk rac yɔɔk ne riɛl dit, agoki bɛn bei. \t လူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေ၍၊ ဤစကားသည် အဘယ်သို့သော စကားနည်း၊ ညစ်ညူးသော နတ်တို့ကို အာဏာတန်ခိုးနှင့် မှာထား၍ သူတို့သည် ထွက်သွားကြသည်တကားဟု အချင်းချင်းဆွေးနွေး ပြော ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ya wek mithekɔckun thieee kapac, de luɔi gok yak looi pei? acakaa Juoor ciki e looi cit man ekene aya? \t အဆွေအမျိုးတို့အားသာ လောကဝတ်ပြုလျှင် အဘယ်သို့ထူးမြတ်သနည်း။ သာသနာပလူတို့ပင် ထို အတူ ပြုကြသည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ lɔ tede tunynhiale, la ku lɛk en, yan, Game yɛn awarek thiine. Go a yɔɔk, yan, Ŋo, cam, thol; ku abi yi tɔ kec yac, ku abi tametam e yithok cit man e kiec. \t ငါသည် ကောင်းကင်တမန်ထံသို့သွား၍ စာစောင်ငယ်ကို ပေးပါဟု တောင်း၏။ သူကလည်း ယူ၍စားလော့။ ဝမ်းကိုခါးစေလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း ပစပ်၌ ပျားရည်ကဲ့သို့ချိုလိမ့်မည်ဟုဆိုလျှင် ၊ ငါသည် စာစောင်ကို ကောင်းကင်တမန်၏လက်မှ ယူ၍စား၏။ ပစပ်၌ပျားရည်ကဲ့သို့ချို၏။ စားပြီးမှ ဝမ်း၌ခါး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi ka youyou ka ke piny nɔm, ayi ka ci biɔɔn, aci Nhialic ke lɔc, acakaa ka liu aya, bi en ka nu tɔ cin naamden; \t သို့ဖြစ်၍ လူတိုင်းကိုယ်ကိုကိုယ်စစ်ကြောပြီးမှ မုန့်ကိုစားစေ။ ထိုနည်းတူ ခွက်ကိုလည်း သောက်စေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne biak de nhieer nhiaar ɛn yin, yin laŋ tei, yɛn raan cɔl Paulo mony ci dhiɔp, ku ye raan mac enɔɔne aya ne baŋ de Yecu Kritho: \t အသက်ကြီးသော ပေါလုတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်ကြောင့် အကျဉ်းခံရသောသူ ဖြစ်လျက်ပင်၊ မေတ္တာအားဖြင့်သာ သင့်ကို တောင်းပန်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee ŋiny ba wek kakuɔ ŋic, ku muŋ bi en week muk piɔth, yen ke tuoc ɛn en week ka. \t သင်တို့သည်ငါတို့၏အကြောင်းအရာများကို သိမည်အကြောင်းနှင့်၊ ထိုသူသည်သင်တို့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေမည်အကြောင်း၊ ထိုသူကို သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago lɔ te nu yen, ku jɔ ɣaan tok deer, wen ci en ke tɔc e miok keke wany, ku tɛɛu e mulde kɔu, ku bii ɣon e kamaan, go jɔ muk apiɛth. \t ချဉ်းကပ်၍ သူ၏အနာများကို ဆီနှင့်စပျစ်ရည်ထည့်လျက် အဝတ်နှင့်စည်းပြီးလျှင်၊ မိမိတိရစ္ဆာန် ပေါ်မှာ တင်၍ စရပ်တခုသို့ ဆောင်သွားပြုစုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak etɛɛn, ke dhuny enɔm panydit, ke ci cɔk nɔk. \t နံနက်အချိန်၌ မြို့သို့ ပြန်စဉ်တွင် ဆာမွတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dhienh e dhieethe Yecu Kritho ki: Thieŋ de Mari man aci kɔn lueel keke Jothep; na wen, aŋootki ke ke ken guɔ reer etok, ke yok ade yic meth ne kede Weidit Ɣer. \t ယေရှုခရစ်သည်ဘွားမြင်ခြင်းကို ခံတော်မူသောအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ မယ်တော်မာရိသည် ယောသပ်နှင့် ထိမ်းမြားဆောင်နှင်း၍ မရှက်တင်မှီတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကြောင့် ပဋိသန္ဓေစွဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook cieen, wek mithekɔckuɔ, yan, Yak piɔth miɛt e Bɛnyditic. Gaar gaar ɛn week e kamanke gup, acii yɛn e tɔ bap, ku ee kepiɛth tede week. \t ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရား၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလော့။ အထပ် ထပ် ငါရေးလိုက်သော်လည်း ပင်ပန်းခြင်းမရှိ။ သင်တို့မူကား လုံခြုံခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke ke ɣet Kaithareia. Ku tit Korunelio keek, aci kɔcken cɔɔl ku mathkɛn nhiɛɛr, bik bɛn gueer. \t ထိုနောက်တနေ့၌ ကဲသရိမြို့သို့ဝင်ကြ၍၊ ကော်နေလိသည် မိမိ အဆွေအမျိုး မိတ်ခင်ပွန်းများတို့ကို စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ ထိုသူတို့ကို မြော်လင့်လျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, akɔɔr Pilato luɔi bi en kut e kɔc tɔ lɔ piɔth yum, ke jɔ Barabath luony keek, ku yin Yecu kɔc, te ci en e kɔn tɔ dui e waat, an, bi lɔ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ပိလတ်မင်းသည်လည်း လူများတို့၏စိတ်ကို ပြေစေခြင်းငှါ အလိုရှိ၍၊ ဗာရဗ္ဗကို သူတို့အား လွှတ်လေ ၏။ ယေရှုကိုကား၊ ရိုက်ပြီးလျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်စေခြင်းငှါ အပ်လိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yecin riɛny tueŋ, ku jiɛk, ku jɔ lueel, yan, Anu e yapiɔu: jɔ waar. Na tethiine, ke wɛth dap jal e yeguop. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်စေဟုမိန့်တော်မူလျက်၊ လက်ထောက်ကိုဆန့်၍ ထိုသူကိုတို့တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်လေ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ; goki gai e ke jiɛɛm en keke tik; ku acin raan ci e thieec, yan, Eeŋo kɔɔr? ku, yan, Eeŋo jiɛɛm yin weke yen? \t ထိုအခါတပည့်တော်တို့သည် ရောက်လာ၍၊ ထိုမိန်းမနှင့်စကားပြောတော်မူသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏၊ သို့သော်လည်း၊ အဘယ်အလိုတော်ရှိသနည်း၊ ထိုမိန်းမနှင့်အဘယ်ကြောင့် စကားပြောတော်မူသနည်းဟု အဘယ်သူမျှမလျှောက်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kedɛn bik yok rial ee riaak eliŋliŋ, yac en aye nhialicden, ku dhueeŋden ee yaar ee kek yaar, ayek kepiɔth tuom ka ke piny nɔm. \t ထိုသူတို့သည် ပျက်စီးခြင်း၌ လမ်းဆုံးတတ်ကြ၏။ သူတို့၏ ဘုရားမူကား၊ မိမိတို့ဝမ်းပေတည်း။ မိမိတို့ ရှက်ကြောက်ဘွယ်သော အကျင့်၌သာ မိမိတို့ဝါကြွားကြ၏။ လောကီအရာတို့ကိုသာ စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc kɔk kaarou, kɔc ci kerac looi, ke ke thel ne yen etok lɔ ke nɔk. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်နှင့်အတူ လူဆိုးနှစ်ယောက် တို့ကိုလည်း သတ်အံ့သောငှါ ထုတ်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man de raan kajuec e yeguop, ku ye guop toŋe, ku luɔi de ka ke guop ebɛn aciki e kit; \t ဥပမာကား၊ ကိုယ်တခု၌ အင်္ဂါအများရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအင်္ဂါအများသည် ဆောင်ရွက်စရာအမှုတခု တည်း မရှိသကဲ့သို့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Mari tunynhial thieec, yan, Kene bi tic adi, ku cin mony ŋiɛc? \t မာရိကလည်း၊ ဤအမှုအရာသည် အဘယ်သို့ဖြစ်လိမ့်မည်နည်း။ အကျွန်ုပ်ယောက်ျားနှင့် မဆက်ဆံ ပါဟု ကောင်းကင်တမန်အား ပြန်ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we e niim maar e guieer aa wek guieer e ye, cit guieer ee mithwat guieer, yan, Wendi, du weet e Bɛnydit e biɔɔn, Ku du bap te jieeny en yin; \t ထိုမှတပါး၊ ငါ့သား၊ ထာဝရဘုရား ဆုံးမတော်မူခြင်းကို မမှတ်ဘဲ မနေနှင့်။ သင်၏အပြစ်ကို စစ်ဆေး တော်မူသောအခါ စိတ်မပျက်နှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e tiam ka bi yink kɔu lupɔɔ ɣer aya; ku rinke aca ke bi cuoth bei e awarek de piiric, ku rinke aba ke gam e Waar nɔm, ku tuuckɛn nhial niim. \t ထိုသူ၏နာမကို အသက်စာစောင်မှ ငါသည် အလျှင်းမချေ။ ငါ့ခမည်းတော်ရှေ့၌၎င်း၊ ကောင်းကင် တမန်တော်တို့၌၎င်း သူ၏နာမကို ငါဝန်ခံမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a jam ɛn wo keek e kɛŋ; luɔi dɛɛi kek, ku ciki daai, ku luɔi piŋ kek, ku ciki piŋ, ku ciki jam e yokic. \t ထိုကြောင့် သူတို့သည် မြင်လျက်မမြင်၊ ကြားလျက်မကြား၊ အနက်ကိုလည်း နားမလည်သောကြောင့် ဥပမာကိုဆောင်၍ ငါဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn e akoolke, te ci kuen e kɔcpiooce ŋuak, ke Judai e bɔ paan e Giriki ke ke cak dhieeu ne kɔc ke Eberu, yan, ci dieerken ke nyɔŋ dieer cin niim roor, te teke weu e akoolnyiin kedhie. \t ထိုကာလ၌ တပည့်တော်တို့သည် များပြားသည် ရှိသော်၊ နေ့ရက် အစဉ်အတိုင်း လုပ်ကျွေးသောအခါ၊ ဟေလေနစ်အမျိုး မုတ်ဆိုး မတို့ကို မလုပ်မကျွေးဟု ထိုအမျိုးသားတို့သည် မြည်တမ်း၍ ဟေဗြဲ လူတို့ကို အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero kuany cok temec aɣeet en kaldht e bɛnydht tueŋ e ka ke Nhialic, ku le thin, le nyuc keke kɔc cath e bɛny cok, ke bi thok bi jam thok bɛn tiŋ. \t ပေတရုသည်လည်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦးတိုင်အောင်ကိုယ်တော်နှင့် ဝေးစွာလိုက်၍ အတွင်း သို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊ ထိုအမှု၏ အဆုံးကိုသိမြင်ခြင်းငှါ မင်းလုလင်တို့နှင့်အတူ ထိုင်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ e abelic enɔnthiine keke kɔckɛn e piooce etok, ku bi paan e Dalmanutha. \t တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ လှေထဲသို့ ချက်ခြင်းဝင်၍၊ ဒါလမနုသကျေးလက်သို့ ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon Petero lueel, yan, Bɛnydit, acii acok kapac ke wak, wak acin ayadaŋ ayik anɔm. \t ရှိမုန်ပေတရုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်၏ခြေကိုသာ မဆေးပါနှင့်။ လက်ကို၎င်း၊ ဦးခေါင်းကို၎င်း ဆေးတော် မူပါဟု လျှောက်ပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke kedhie acik thou e gamic, ke ke ken kaŋ guɔ yok, ka ci lueel, an, bi ke gam keek, ku acik ke tiŋ temec tei, abik ke ŋic egɔk, ku thiecki keek, ku acik gam nɔn ee kek kamaan e piny nɔm tei, kɔc mec e wunden. \t ယခုဆိုခဲ့ပြီးသောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ဂတိတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သော အကျိုးကျေးဇူးကိုမခံရဘဲ၊ အဝေး ကမြော်မြင်လျက်၊ စိတ်နှလုံးနှင့် ဘက်ယမ်းလျက်၊ မိမိတို့သည် မြေကြီးပေါ်မှာ တကျွန်းသူတနိုင်ငံသား၊ ဧည့်သည် အာဂန္တုဖြစ်သည်ကို ထင်ရှားစွာဝန်ခံလျက်၊ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်နှင့်သေလွန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa lueel kɔc juec, yan, Ade guop jɔŋ rac, ke ye miɔl; eeŋo piɛŋ wek kede? \t လူများတို့က၊ သူသည်နတ်ဆိုးစွဲ၍အရူးဖြစ်၏။ သူ့စကားကို အဘယ်ကြောင့်နားထောင်သနည်းဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, E yi liep nyin adi? \t သူတို့ကလည်း၊ အဘယ်သို့သင်၏မျက်စိပွင့်သနည်းဟု မေးမြန်းကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aca yien kɔckuon e piooce, ku akenki leu e luɔi bi kek en tɔ dem. \t တပည့်တော်တို့ထံသို့ ဆောင်ခဲ့၍ သူတို့သည်ချမ်းသာမပေးနိုင်ကြပါဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn kɔɔr luɔi ba wek e ŋic biok diit aa yɛn biok ne biakdun, ku ne biak de kɔc nu Laodikia, ku ne biak de kɔc kɔk kedhie kɔc ken a tiŋ nyin e guopic, \t သင်တို့နှင့် လောဒိကိမြို့သူမြို့သားတို့မှစ၍၊ ငါ့မျက်နှာကို မမြင်ဘူးသောသူ ရှိသမျှတို့သည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a tuok ɛn amiɔl e Waada nɔm Wun Bɛnydan Yecu Kritho, \t အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသော အကြောင်းကြောင့်၊ ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီးပေါ်မှာရှိသော တအိမ်ထောင်လုံး တည်းဟူသော သားတော်အပေါင်းတို့၏ အချုပ်အခြာဖြစ်တော်မူသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Pilip jɔ yethok tueer, ku gɔl jam e cook awen, ago guieer ka ke Yecu. \t ဖိလိပ္ပုအား မေးမြန်းလျှင်၊ ဖိလိပ္ပုသည် မိမိနှုတ်ကိုဖွင့်၍ ထိုကျမ်းစာချက်ကို အစွဲပြုလျက်၊ ယေရှု၏အကြောင်းတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk keek, yan, We bi a dhil lɛk ekaaŋe, yan, Akim, tɔ rot dem: kerieec cuk piŋ, an, cike looi e Kapernaum, jɔ ke looi paandun etene. \t ယေရှုကလည်၊ အကယ်၍သင်တို့သည် ပုံပမာဆောင်လျှက်၊ အချင်းဆေးသမား၊ ကိုယ်အနာကို ငြိမ်း စေလော့။ ငါတို့သည် သိတင်းကြားသည်အတိုင်း၊ သင်သည် ကပေရနောင်မြို့၌ ပြုသမျှသော အမှုအရာတို့ကို ကိုယ်နေရင်းမြို့၌လည်း၊ ပြုပါဟူ၍ ငါ့အား ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jamde acie tɔu e weyiic: luɔi ca wek raan e gam, raan e tooc. \t နှုတ်ကပတ်တော်သည်လည်း သင်တို့၌မတည်။ အကြောင်းမူကား၊ စေလွှတ်တော်မူသောသူကို သင်တို့ သည် မယုံကြည်ဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago kool tok dhel e yepiɔu, ku jɔ lueel e Dabid thok, te ci run juec wan, yan, Ekoole, acit man ci e kɔn lueel, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, Ke we duoki weniim tɔ ril. \t တဖန်တုံ၊ ယနေ့တွင် သင်တို့သည် ဗျာဒိတ်တော်အသံကို ကြားလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍ ခိုင်မာ စိတ်နှလုံး မရှိကြနှင့်ဟုဆိုသည်ဖြစ်၍၊ ဤမျှလောက် ကာလကြာပြီးမှ၊ ယနေ့ဟု ဒါဝိဒ်ကျမ်းစာ၌ လာသောအခါ၊ တစုံတခု သော နေ့ရက်ကို သေချာစွာမှတ်သားသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Nhialic ro tɔ ye caatɔden aya, ne gook ku kak ee kɔc ke gai, ku ne luɔi kithic, ku ne miɔc e bɔ ne Weidit Ɣer, ne kede piɔnde guop. \t ထိုသက်သေခံသောသူတို့နှင့်အတူ ဘုရားသခင်သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သော အမှုအားဖြင့်၎င်း၊ ထူးဆန်းသောတန်ခိုး အထူးထူးအပြားပြားအားဖြင့်၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် မိမိအလိုတော်အတိုင်း ဝေငှသော ဆုကျေးဇူးအားဖြင့်၎င်း သက်သေခံတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go nyiirakecken raan tooc le ku lueel, yan, Bɛnydit, raanduon nhiaar ade guop juai. \t ညီအစ်မတို့သည် အထံတော်သို့စေလွှတ်၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ချစ်တော်မူသောသူသည် နာလျက် နေပါသည်ဟုလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tedit e kut e kɔcic goki lupɔɔken thiɛth kueer; ku tem kɔc kɔk keer ke tiim, ku thiethki ke kueer. \t အတိုင်းမသိများစွာသောလူတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကို လမ်း၌ခင်းကြ၏။ အချို့တို့သည် သစ်ကိုင်း သစ်ခက်များကိုခုတ်၍ လမ်း၌ခင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan piŋ kedun, ke piŋ kedi; ku raan reec week, ke reec ɛn; ku raan reec ɛn, ke reec raan e toc ɛn. \t သင်တို့၏စကားကို နားထောင်သောသူသည် ငါ့စကားကို နားထောင်၏။ သင်တို့ကို ပယ်သောသူသည် ငါ့ကိုပယ်၏။ ငါ့ကိုပယ်သောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူကို ပယ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aye ke bi wo muk piɔth woke week etok, ne gam ci wo gam wodhie, gamdun week ayi gamdi. \t ထိုသို့ဆိုသော်၊ ငါနှင့်သင်တို့သည် ယုံကြည်သော အားဖြင့် အချင်းချင်း အားရသက်သာခြင်းသို့ ရောက်ကြ မည်အကြောင်းကို ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ciki rin ke dhueeŋ e laat e lan rac, rin ee we cɔɔl e keek? \t သင်တို့ကို သမုတ်သော နာမတော်မြတ်ကို သူတို့သည်ကဲ့ရဲ့ကြသည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɔ te nu wok, bi ku noom diion wen ee Paulo eyic duut, ku duut rot, cin ku cok, ku jɔ lueel, yan, Ne Weidit Ɣer aleyɔɔ, yan, Raan de yethione abii Judai nu Jeruthalem duut aya, ku jɔki yien Juoor. \t ငါတို့ရှိရာသို့ဝင်သဖြင့်၊ ပေါလု၏ ခါးပန်းကိုယူ၍ မိမိခြေလက် ကိုချည်နှောင်ပြီးလျှင်၊ ဤခါးပန်းရှင်ကို ယုဒလူတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ချည်နှောင်၍၊ တပါး အမျိုးသားတို့လက်သို့အပ်နှံကြလိမ့်မည်ဟု သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်မိန့်တော်မူသည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Miɔc raan ebɛn raan lip yin; ku raan rum weuku, du ke be kɔɔr tede yen. \t အကြင်သူသည် သင့်ကိုတောင်း၏။ ထိုသူအားပေးလော့။ သင့်ဥစ္စာကို သိမ်းယူသောသူအားပြန်၍ မ တောင်းနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki niim mum aret, ku jɔki guiir kapac, ne ke bik luoi Yecu. \t ထိုသူများတို့သည် ဒေါသစိတ်နှင့် ယစ်မူး၍ ယေရှုအား အဘယ်သို့ပြုအံ့နည်းဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေး ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go baŋ toŋ de ka ci cak baŋ wen ee kek diak ka nu e abapditic ka piir, goki thou: ku riaak baŋ toŋ de abeel baŋ wen ee kek diak. \t ပင်လယ်၌ အသက်ရှင်သော သတ္တဝါသုံးစုတစုလည်းသေ၏။ သင်္ဘောသုံးစုတစုလည်းပျက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aba ke dol yiic cit man e alulut, Agoki rot puk. Ku yin ee tɔu e tauduone, Ku runku aciki bi dak. \t ကိုယ်တော်သည် ပြောင်းလဲတော်မမူပါ။ အသက်တော်လည်း မကုန်မဆုံးရပါဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato lɛk banydit ke ka ke Nhialic ku kuut ke kɔc, yan, Acin kerɛɛc ca yok tede eraane. \t ပိလတ်မင်းက၊ ဤသူ၌ အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါမတွေ့ဟု ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူအပေါင်းတို့ အား ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Elija e guɔ bɛn, ku acik luoi kede kekpiɔth, cit man ci e gɔɔr ne kede. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ဧလိယသည် ရောက်လေပြီ။ သူ၏အကြောင်းကို ကျမ်းစာရေးထားသည်အတိုင်း လူ များသည် သူ့အားပြုချင်သမျှကို ပြုကြပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke wieek e yecok enɔnthiine, jɔ guɔ thook: go dhuok bɛn ɣot, ku yokki aci thou, goki jɔt, lek thiɔk e monyde lɔɔm. \t ထိုမိန်းမသည် ပေတရု၏ ခြေရင်း၌ လဲ၍ သေလေ၏။ လုလင်တို့ သည်လည်းဝင်၍ ထိုမိန်းမသေ သည်ကိုတွေ့လျှင်၊ ဆောင်သွား၍သူ၏ ခင်ပွန်းအနားမှာ သင်္ဂြိုဟ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te nu weukun, yen abi piɔndun nu thin aya. \t အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ သင်တို့၏ဘဏ္ဍာရှိ၏။ ထိုအရပ်သို့ သင်တို့စိတ်နှလုံးရောက် တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ɣet Jeruthalem, ke ke loor kanithɔ ayi tuuc ku roordit, ku jɔki ke guieer kerieec ebɛn ka cii Nhialic looi keke keek. \t ယေရုရှလင်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ တမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ်တို့မှစ၍ သင်းဝင်သူများတို့တွင် လက်ခံခြင်း ကျေးဇူးကိုခံ၍၊ မိမိတို့အားဖြင့် ဘုရားသခင်ပြုတော်မူ သမျှတို့ကို ပြန်ကြားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku taki meeidun ɣet e yeyic, ku we bi yik e yeyic, ku yak kɔɔc aril ne gamic, cit man ci we wɛɛt, ku yak kuɛth e gam abak thieithieei dap aa lueel. \t ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်တကွ ယုံကြည်ခြင်း တိုးပွါးပြည့်စုံလျက်၊ ထိုသခင်၌ ကျင်လည်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn ee jonerot, keke piir: raan gam ɛn, na ciɛk thou, ka bi piir: \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည် ထမြောက်ခြင်းအကြောင်း၊ အသက်ရှင်ခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။ ငါ့ကို ယုံကြည် သောသူသည် သေလွန်သော်လည်း ရှင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke bii ɣonde, ku tɛɛu kecam e keniim, ke mit piɔu alal, keke dhiende ebɛn, ne gam wen ci kek Nhialic gam. \t တဖန်ပေါလုနှင့် သိလတို့ကို မိမိအိမ်သို့ ခေါ်ပင့်ပြီးမှ သူတို့ကို လုပ်ကျွေး၍၊ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်လျက် အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go mudhiir bɛɛr, thieec keek, yan, Ee raanou nu e wepiɔth e keyiic kaarou, raan ba luony week? Goki lueel, yan, Barabath. \t ထို့ကြောင့် မြို့ဝန်မင်းသည်၊ ဤသူနှစ်ယောက်တို့တွင် သင်တို့သည်အဘယ်သူကို လွှတ်စေချင်သနည်း ဟု လူများကို တဖန်မေးသောအခါ၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jɔ jam ke wook e akool cieenke ne Wende, Wendɛn ci dɔm bi aa raan bi kaŋ lɔɔk lak kedhie, ku ci piny cak ne yen aya. \t ထိုသားတော်ကို အလုံးစုံတို့၏ အမွေခံသခင် အရာ၌ ခန့်ထားတော်မူ၏။ သားတော်အားဖြင့်လည်း လောကဓာတ်တို့ကို တည်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye kɔc rɛɛr e piny nɔm math ne baŋ de gook gaiye ci gam en bi ke looi e lɛn rac nɔm; ee kɔc rɛɛr e piny nɔm yɔɔk, an, bik kedaŋ cueec ke cit guop lɛn rɛɛc waan ci yiek tetok ne abatau, ku aci piir. \t ပဌမသားရဲရှေ့၌ ပြပိုင်သောနိမိတ်လက္ခဏာတို့အားဖြင့် မြေကြီးသားတို့ကို လှည့်ဖြား၏။ ထားနှင့် ခုတ်သောဒဏ်ချက်ကို ခံရ၍ အသက်ရှင်သေးသော သားရဲ၏ ရုပ်တုကို လုပ်စေခြင်းငှါ မြေကြီးသားတို့ကို မှာထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Duoki riɔc; lak lɛkki mithekɔckuɔ, yan, bik lɔ Galili, tɛɛn en abi kek a tiŋ. \t ယေရှုကလည်း ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ သွားကြလော့။ ငါ့ညီတို့သည် ဂါလိလဲပြည်သို့ သွားစေခြင်း ငှါ ဤသိတင်းစကားကို ကြားပြောကြလော့။ ထိုပြည်၌ သူတို့သည် ငါ့ကိုတွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi tuucnhial tuuc ɣɔn reec tɔu e ciɛɛŋic ciɛɛŋ e ciɛke ke thin, ku jɔki paandɛn ee kek reer thin pɔl, keek aake cii Nhialic mac tecol ne joth bi tɔu athɛɛr bik kool diit e guieereloŋ tiit. \t ထိုမှတပါး၊ မိမိတို့အခွင့်အရာကိုမစောင့်၊ မိမိတို့ နေရာအရပ်ကို စွန့်ပစ်သော ကောင်းကင်တမန်တို့ကို၊ ကြီးစွာသောနေ့၌ စစ်ကြောစီရင်ခြင်းအလိုငှါ၊ ထာဝရ ချည်နှောင်ခြင်းအားဖြင့် မှောင်မိုက် ထဲမှာချုပ် ထားတော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke duet dhan yook duet pelniim, yan, Miacki wook ne miookkun; mɛckuɔnkealath akɔɔrki liu. \t မိုက်သောသူတို့က ငါတို့ဆီမီးသေပါပြီ။ သင်တို့ ဆီကိုအနည်းငယ်ပေးပါဟု ပညာရှိသောသူတို့အား တောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "mate ro keek, wak yiguop aba guop piath we keek, ku game keek weu bi kek keniim muut: yen abi kɔc e ŋic kedhie nɔn ee yen lueth yen jam cik piŋ ne kedu; ku bik ŋic nɔn reer yin e reer piɛth, ku nɔn dot yin loŋ e muk. \t ထိုသူတို့ကို ယူ၍ သူတို့နှင့်တကွ စင်ကြယ်ခြင်း ကိုပြုလျက်၊ သူတို့ခေါင်းရိတ်ခြင်းစရိတ်ကို ပေးပါလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် လူအပေါင်း တို့သည် မိမိတို့ကြားသော သိတင်းစကား မမှန်သည်ကို၎င်း၊ သင်သည် ကိုယ်တိုင် ပညတ်တရားကိုစောင့်ရှောက်၍ ကျင့်နေသည်ကို၎င်း သိရကြ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aake ye dhueeŋ de Nhialic cii dueer dhiap puk tɔki cit ke ci cueec cit guop raan bi dhiap, ayi diɛt, ayi lɛn de cok kaŋuan, ayi ka mol piny. \t မဖေါက်ပြန်မပျက်စီးနိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုပယ်လျက်၊ ဖေါက်ပြန်ပျက်စီးတတ်သော လူ၏ ရုပ်တု၊ သားငှက်အစရှိသော တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်၏ရုပ်တုကို ဘုရားသခင်အရာ၌ ချီးမြှောက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Jɔt rot, lɔ tei: gamdu aci yi tɔ piɔl. \t သင်ထ၍ သွားလော့။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင်၏အနာကိုငြိမ်းစေပြီဟု ထိုသူအား မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aca bɛ tuoc yin yenguop, ku yin, beye dɔm, yen yanydi ki: \t ထိုသူကို သင့်ထံသို့ ငါပြန်စေသည်ဖြစ်၍၊ သူ့ကို ငါ့ရင်သွေးကဲ့သို့မှတ်လျက် လက်ခံလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai acik lɛk kɔc, yan, Na de raan ŋic te nu yen, ke nyuth wook, buk dɔm. \t ထိုအခါအဘယ်သူသည် ယေရှုရှိရာအရပ်သို့ သူ့ကိုဘမ်းဆီးစေခြင်းငှါ ပြညွှန်ရမည်ဟု ယဇ်ပုရာဟိတ် အကြီးတို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်မှာခဲ့ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic, nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl bi en karac pɔl e piny nɔm, (ke jɔ raan ci duany yɔɔk, yan,) yin yɔɔk, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, ku lɔ paandu. \t လူသားသည်မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါထလော့။ ကိုယ်အိမ်ယာကို ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော။ သင်အား ငါဆိုသည်ဟု လက်ခြေသေသောသူအား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, we ca lek riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t ယေရှုကလည်း၊ထိုအတူ ဤအမှုများကိုအဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a lɛk ɛn e week, yan, Te de yen ka bak aa lip, te ya wek lɔŋ, yak gam nɔn ca wek ke guɔ loom, ku abak ke yok. \t ထိုကြောင့်ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ကျေးဇူးကိုရမည်ဟု ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် ဆုတောင်းသမျှ တို့ကို ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Konyduon e wei aci dhieeth ekoole paan e Dabid, yen aye Kritho Bɛnydit. \t ယနေ့တွင် ဒါဝိဒ်မြို့၌ သခင်ခရစ်တော်တည်းဟူသော ကယ်တင်သောအရှင်သည် သင်တို့အဘို့အလို ငှါ ဘွားမြင်ခြင်းကိုခံတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tuuc ku roordit goki gueer bik jame bɛn woiyic. \t ထိုအခါတမန်တော်တို့နှင့် သင်းအုပ်တို့သည် ထိုအမှုကိုကြည့် ရှုဆင်ခြင်ခြင်းငှါ စည်းဝေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jure ee rot cuot tethiɔk ke yɛn ne keliep, ku yek a rieu e kethook; Ku piɔnden amec keke yɛn. \t လူတို့စီရင်သောပညတ်တို့ကိုသွန်သင်၍ နည်းဥပဒေသပေးလျက်ပင်ငါ့ကို အချည်းနှီးကိုးကွယ်ကြ၏ဟု"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gaare tuny de kanithɔ nu Epetho ale: Kake aluel raan keek, raan muk kuɛl kadherou e ciin cuenyde, raan cath e camadaan e adhaap kadherou yiic cil: \t ဧဖက်မြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏တမန်ကို ဤသို့ ရေး၍မှာ လိုက်လော့။ လက်ျာလက်၌ ကြယ်ခုနစ် လုံးကိုကိုင်၍၊ ရွှေမီးခွက်ခုနစ် လုံးအလယ်၌ သွားလာသောသူ၏အမိန့်တော်ကား၊ သင်အကျင့်ကျင့်ခြင်း၊ ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်း၊ သည်းခံခြင်းကိုငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Kerod, te ci en e piŋ, ke lueel, yan, Jɔn guop, yen aci rot jɔt, raan waan ca kiɛp nɔm wei. \t ဟေရုဒ်သည် ကြားလျှင်၊ ဤသူကား ငါ၏အမိန့်နှင့် လည်ပင်းကိုဖြတ်သော ယောဟန်ဖြစ်၏။ သေခြင်းမှ ထမြောက်လေပြီဟု ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aŋicku nɔn kene raan tɔ piɛthpiɔu ne luɔi de loŋ, ee gam de Yecu Kritho etok, en ee raan tɔ piɛthpiɔu, ayi wok ayadaŋ, wo e Yecu Kritho gam, luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne gam ci wo Kritho gam, ku acie ne luɔi de loŋ: ne cin cin en raan toŋ bi tɔ piɛthpiɔu ne luɔi de loŋ. \t ယေရုခရစ်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်ကြသည်ကို၊ အပြစ်ထင်ရှားသော တပါး အမျိုးသားမဟုတ်ဘဲ၊ ဇာတိအမျိုးအားဖြင့် ယုဒလူဖြစ်သောငါတို့သည် အမှန်သိသည်နှင့်အညီ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့မရောက်၊ ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းငှါ၊ ငါတို့ပင် ယေရှုခရစ်ကိုယုံကြည်ကြပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် အဘယ်သူမျှ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်နိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aa le luɔk, ka piɛth: na ken luɔk, ka ba jɔ yiɛp wei. \t အသီးသီးကောင်း သီးပါလိမ့်မည်။ သို့မဟုတ် နောက်မှ ခုတ်ပစ်တော်မူပါဟု လျှောက်လေသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai bɛɛr, yan, Wok de loŋ, ku ne kede loŋe adueer dhil thou, luɔi ci en ro tɔ ye Wen e Nhialic. \t ယုဒလူတို့က၊ ဤသူသည်ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်ယောင်ဆောင်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့၌ ရှိသော ဓမ္မသတ်အတိုင်း သေထိုက်ပါသည်ဟုလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Kerod keke Pilato goki jɔ mat kapac ekool mane guop: waan aake de ater ne rot. \t ထိုနေ့၌ ပိလတ်မင်းနှင့် ဟေရုဒ်မင်းတို့သည် အချင်းချင်းအဆွေဖွဲ့ကြ၏။ အထက်က ရန်ဘက်ဖြစ်ကြ သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc abik wei miɛt ne riɔɔc, ku diɛɛr ee kek diɛɛr ne ke bɔ e piny nɔm; karil nu tenhial abike niɛŋ. \t မြေကြီးပေါ်မှာ ဖြစ်လတံ့သော ဘေးများကိုမြော်၍ ကြောက်လန့်သဖြင့်၊ လူများတို့၏ အသက်ဆုံး ခြင်းအမှုအရာတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e kerac looi abi kede yok ne kerɛɛc ci looi; ku kueny bi kɔc aa kuany yiic aliu. \t မတရားသောအမှုကို ပြုသောအမှုမည်သည်ကား၊ မိမိပြုသောအမှု၏ အကျိုးအပြစ်ကို ခံရလိမ့်မည်။ အဘယ်သူ၏ မျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku amawoou ne week wek kɔc ci bany! adutdun acak guɔ noom. \t တနည်းကား၊ ငွေရတတ်သောသင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်မူကား၊ သင်တို့သည် မိမိ သက်သာခြင်းကို ယခုခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak wepiɔth tuom ka ke tenhial, duoki wepiɔth e tuom ka nu e piny nɔm. \t မြေကြီးပေါ်မှာရှိသော အရာတို့ကို စွဲလမ်းသောစိတ်မရှိကြနှင့်။ အထက်အရာတို့ကိုသာ စိတ်စွဲလမ်းခြင်း ရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tharde ki yen a luɛɛl, yan, Loŋ ci mac ɣɔn, loŋ ŋoote Nhialic ke kaac thin egɔk, yan, ee kede Kritho, acii dueere tɔ cin naamde ne loŋ de Mothe, loŋ ci yien kɔc e loŋe cok, wen ci en run lɛɛr bot kaŋuan ku thierdiak, ku ke ci kɔn lueel, an, bi gam en, acii loŋ de Mothe dueer tɔ cin naamde. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ခရစ်တော်ကိုရည်မှတ်၍ ဘုရားသခင်တည် စေတော်မူနှင့်သောပဋိညာဉ်တရားကို အနှစ်လေးရာသုံးဆယ်လွန်ပြီးမှ နောက်ဖြစ်သော ပညတ်တရားသည်မပယ်နိုင်။ ဂတိတော်ကို အချည်းနှီးမဖြစ်စေနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we ci bɛn te nu kuurdit Dhiɔn, ku te nu panydiit e Nhialic piir, yen aye Jeruthalem nu paannhial, ku te nu rɛm ke tuucnhial rɛm cii dueere leu nyin e kuɛn, \t သင်တို့သည် ဇိအုန်တောင်သို့၎င်း၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်တည်းဟူသော ကောင်းကင်ယေရုရှလင်မြို့သို့၎င်း၊ အတိုင်းမသိ များစွာသော ကောင်းကင်တမန်တို့၏ စည်းဝေးခြင်းသို့၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man kaar wek ke bi kɔc aa luoi week, ke ke jaki ya luooi wakya ayadaŋ. \t သင်တို့သည် ကိုယ်၌သူတပါး ပြုစေလိုသည်အတိုင်း သူတပါး၌ ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e Nhialic de nɔm pɛl, yen etok, e ye tɔu ke dhueeŋ aɣet athɛɛr. Amen. \t တဆူတည်းသာလျှင် ပညာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ဘုရားသခင်သည်၊ ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci malik e piŋ, ke goth; ku tooc tɔɔŋke, lek kɔc e kɔc nɔke nɔk, ku nyop panydɛnditt e mac. \t ထိုမင်းကြီးသည်ကြားလျှင် အမျက်ထွက်၍ စစ်ချီစေသဖြင့်၊ လူအသက်ကိုသတ်သော ထိုသူတို့ကို အပြီးလုပ်ကြံ၍ သူတို့၏မြို့ကို မီးရှို့လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa tɔ ye piathepiɔu tede yen aya. \t ထိုကြောင့်၊ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို သူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan alɔ eyin, acit man ci e gɔɔr ne kede; ku amawoou ne raane raan nyiin Wen e raan! adi piɛth tede eraane tee keneye dhieeth. \t ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း လူသားသည် သွားရမည်။ သို့သော်လည်း လူသားကို အပ်နှံသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထိုသူသည် ဘွားမြင်ခြင်းကို မခံရလျှင်အနေသာ၍ ကောင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan e kɔc guieer wel, e ye kɔc guieer apiɛth; raan e miooc, e ye miooc e piɔn tok; raan nu e kɔc niim, e ye kede looi ke leth guop; raan e piɔu kok, e ye luui e piɔn mit. \t နှိုးဆော်သွေးဆောင်သောသူသည် ထိုအမှုကို ဆောင်ရွက်စေ။ အစွန့်အကြဲဝေငှသောသူသည် လျစ်လျူသောစိတ်နှင့်ဝေငှစေ။ အုပ်ချုပ်သောသူသည် လုံ့လဝိရိယနှင့် အုပ်ချုပ်စေ။ မစသနားခြင်း အမှုကိုပြုသောသူသည် စေတနာစိတ်နှင့်ပြုစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, E doŋ ke ye tethiinakaŋ te nu ɣɛɛrepiny e weyiic. Cathki te ŋuɔɔt wek e we de ɣɛɛrepiny, ke we cii cuɔlepiny bi mook: raan cath e cuɔlepiny akuc te le yen thin. \t ယေရှုကလည်း၊ အလင်းသည် သင်တို့တွင်ခဏသာရှိ၏။ အလင်းရှိစဉ်အခါ သွားလာကြလော့။ သို့မဟုတ်လျှင် မှောင်မိုက်သည် သင်တို့မှီလိမ့်မည်။ မှောင်မိုက်၌သွားသောသူသည် အဘယ်ဆီသို့မိမိသွား သည်ကိုမိမိမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan ci mac e akoolke raan ci rin tic, cɔl Barabath. \t ထိုအခါ အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင် ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော ကျော်စောသောသူတယောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc ci welke gam e piɔnmit agoke baptith: ku ekool mane guop kɔc gam acik kenyiin ŋuak ne kacit agum kadiak de kɔc. \t ထိုစကားကို အသင့်နှလုံးသွင်းမိသော သူတို့သည် ဗတ္တိဇံကိုခံ၍၊ ထိုနေ့၌အရေအတွက်အားဖြင့် သုံး ထောင်မျှလောက်သော သူတို့သည်ဝင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Judath rem e alathkeer noom keke banyken, tede banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai, ke ke jɔ bɛn etɛɛn, ke ke muk kuthyuui ku mɛckealath ku ka yeke biok. \t စစ်သူရဲတတပ်ကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရာဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့စေလွှတ်သောမင်းလုလင်တို့ကို၎င်း ခေါ်ခဲ့ ၍၊ မီးအိမ်၊ မီးရှူး၊ လက်နက်တို့ကို လက်စွဲလျက်လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku beer beere Nhialic en e luel ŋo? Yan, Yɛn e ro bɔth agum kadherou de roor kɔc ken kemiɔl tuk e Baal nɔm. \t ထိုသို့လျှောက်သောအခါ၊ အဘယ်သို့ ဗျာဒိတ် ထားတော်မူသနည်းဟူမူကား၊ ဗာလရှေ့၌ ဒူးမထောက် သောလူခုနစ်ထောင်တို့ကို ငါ့အဘို့ ငါကျန်ကြွင်းစေပြီ ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen gɛɛr yin ka ci tiŋ, ayi ka nu, ayi ka bi rot lɔɔk yok e kake cok: \t ထိုကြောင့်၊ သင်သည်မြင်ပြီးသော အရာတို့ကို၎င်း၊ ယခုရှိသော အရာတို့ကို၎င်း၊ နောင်ဖြစ်လတံ့သော အရာတို့ကို၎င်း ရေးထားလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ lupɔ diit nu e luaŋdiit e Nhialicic rɛɛt erou, gɔl nhial aɣet piny; go piny ro niɛŋ, go kuurdit yiic pak; \t ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် အထက်စွန်းမှအောက်စွန်းတိုင်အောင် စုတ်ကွဲလေ၏။ မြေကြီးလှုပ်လေ၏။ ကျောက်များတို့သည် ကွဲပြားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen aci bɛn, ke jɔ lɔ tede yen enɔnthiine, le ku lueel, yan, Rabi, Rabi; go ciim alal. \t သူသည် ရောက်လျှင် ကိုယ်တော်ရင်းသို့ချက်ခြင်း ချဉ်းကပ်၍ အရှင်ဘုရား၊ အရှင်ဘုရားဟုဆိုလျက် နမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke ya looi enɔɔne, aca gam nɔn ee yen luɔidi; ku ke nu e yapiɔu, an, ba ya looi, aca ye looi; ee ke maan, yen aya looi. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်ကိုယ်ကျင့်သော အကျင့်ကို မနှစ်သက်။ ကျင့်ချင်သော အကျင့်ကိုမကျင့်၊ ရွံ့ရှာသော အကျင့်ကို ကျင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin ateek ke raan daŋ ca woi e yapiɔu, ayi adhaap ayi lupɔde aya. \t သူ့ရွှေငွေ အဝတ်တန်ဆာတို့ကို ငါသည်တပ်မက်ခြင်းမရှိပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rot puk, ku woi kɔckɛn e piooce, ku jɔ Petero jɔɔny, lueel, yan, Lɔ e yakɔu cieen, Catan: acie ka ke Nhialic kek tuɔɔme e yipiɔu, ee ka ke kɔc tei. \t ကိုယ်တော်သည် မျက်နှာတော်ကိုလှည့်၍ တပည့်တော်တို့ကိုကြည့်ရှုလျက်၊ အချင်းရန်သူ၊ ငါ့နောက်သို့ ဆုတ်လော့။ သင်သည် ဘုရားသခင်၏အရာကို စိတ်မစွဲလမ်း၊ လူတို့၏အရာကိုသာ စွဲလမ်းသည်ဟူ၍ ပေတရု ကို ဆုံးမတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku dhiɔm de Thimon adhɔt piny ke juai; agoki kede dap lɛk Yecu. \t ရှိမုန်၏ယောက္ခမသည် ဖျားနာစွဲ၍ တုံးလုံးနေသည်အကြောင်းကို အလျင်အမြန်လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak jamdun tɔ ye, Ɣɛɛ, Ɣɛɛ, tei; ku, Ei, Ei; jam war ejame ee kerac yen e bii en. \t သင်၏စကားမှာ ဟုတ်သည်ကိုအဟုတ်၊ မဟုတ်သည်ကို မဟုတ်ဖြစ်စေလော့။ ဤထက် လွန်သော စကားသည် မကောင်းသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Weet wɛɛt ɛn kɔc acie kedi, ee kede raan e toc ɛn. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါဟောသောဒေသနာသည် ငါ၏ဒေသနာမဟုတ်။ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသော သူ၏ ဒေသနာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Elithabeth thiec de Mari piŋ, ke meth jɔt rot e yeyac; go Elithabeth thiaŋ ke Weidit Ɣer: \t ထိုနှုတ်ဆက်ခြင်းစကားကို ဧလိရှဗက်သည် ကြားစဉ်တွင် မိမိဝမ်း၌ရှိသောသူငယ်သည်ခုန်၍၊ မိမိသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်ဝလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago nyaai e kaŋ yiic, ku tɔ yok kedɛn tuc keke kɔc de yac aguk etok; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec. \t ထိုကျွန်သည် ပြင်းပြစွာကွပ်မျက်ဆုံးမ၍၊ ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာအရပ်၌ လျှို့ဝှက်သော သူတို့နှင့်တကွ နေရာချလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aake lueel wun keke man, ne riɔɔc riɔɔc kek e Judai: Judai aake ci kethook mat, yan, Te de yen raan gam en, yan, ee Kritho, ka bi ciɛɛc biic luaŋ e Nhialic. \t ဤသို့ပြောသည်အကြောင်းကား၊ ယေရှုသည် ခရစ်တော်ဖြစ်သည်ဟု ဝန်ခံသောသူမည်သည်ကို တရား စရပ်မှနှင်ထုတ်ရမည်ဟု ယုဒလူတို့သည် တိုင်ပင်စီရင်ကြနှင့်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok woke Waar wok ee tok. \t ငါသည် ငါ့ခမည်းတော်နှင့်တလုံးတဝတည်းဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, etethiine, ke kɔc kadiak e ke kaac ɣot thok ɣon nu wok thin, kɔc ci tuoc ɛn ne Kaithareia. \t ထိုခဏခြင်းတွင် ကဲသရိမြို့မှ ငါ့ထံသို့စေလွှတ် သော လူသုံးယောက်တို့သည် ငါရှိသောအိမ်အနားမှာ ရပ်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye kɔcdit ɣɔn tɔ yok rin piɛth. \t ထိုပါရမီကြောင့်၊ ရှေးလူဟောင်းတို့သည် ချီးမွမ်းတော်မူခြင်းကို ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Nhialic e Bɛnydit jat nhial, ku abi wo jat nhial aya ne riɛldiit e yencin. \t သင်တို့သည် ခပ်သိမ်းသော အမှုတို့ကို ချစ်ခြင်း မေတ္တာစိတ်နှင့် ဆောင်ရွက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Eeŋo e Dabid e tɔ ye Bɛnydit ne riɛl e Weidit, lueel, an, \t သို့ဖြစ်လျှင် ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကို သခင်ဟူ၍ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် အဘယ်ကြောင့်ခေါ် သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piathden adit ne cok ebɛn. Ku cook dit, ki, tɛɛu ci wel ke Nhialic taau e kecin. \t အထွေထွေသော အကျိုးများစွာရှိ၏။ ထူးမြတ်သော အကျိုးဟူမူကား၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသော ယုဒတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်များကို ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Na week, yak lueel, yan, aa ŋa? Go Petero bɛɛr, lueel, yan, Yin ee Kritho. \t သင်တို့လည်း ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည် ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Te dɛ yɛn piɔu luɔi bi en tɔu aɣet te ba yɛn lɔ bɛn, ke eeŋodu thin? Kuany acok, yin. \t ယေရှုက၊ ငါကြွလာသည်ကာလတိုင်အောင် ထိုသူကိုနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိလျှင် သင်သည် အဘယ် သို့ဆိုင်သနည်း။ သင်မူကား ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan cin ater ke wook en aye raanda. \t သင်တို့၏ရန်သူဘက်၌မရှိသောသူသည် သင်တို့ ဘက်၌ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc ci dhieeth e raan tok, ku yen ee raan kit ke raan ci thou aya, agoki juec alal cit man e kuɛl nu nhial, ku citki liɛɛt nu e wɛɛryɔu, cii dueere leu ne kuɛn. \t သို့ဖြစ်၍၊ ထိုအမှုအရာ၌ လူသေနှင့်တူသော သူတယောက်သည်၊ အရေအတွက်အားဖြင့် ကောင်းကင် ကြယ်ကဲ့သို့၎င်း၊ သမုဒ္ဒရာကမ်းနား၌မရေတွက်နိုင်သောသဲလုံးကဲ့သို့၎င်း၊ များစွာသောသူတို့၏ အဘဖြစ် သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Mari, raan ci kajuec looi ne baŋda. \t ငါတို့အမှုကိုကြိုးစား၍ ဆောင်ရွက်သော မာရိကိုနှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lueel, an, Riɛm de loŋ ki, loŋ cii Nhialic mac ke week. \t ဤအသွေးကား၊ သင်၌ဘုရားသခင် ဝန်ခံတော်မူသော ပဋိညာဉ်၏ အသွေးဖြစ်သည်ဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato lɔ biic te nu kek, le ku thieec, yan, Ee kaŋo ke gaany wek eraane? \t ထိုကြောင့် ပိလတ်မင်းသည် သူတို့ရှိရာသို့ထွက်၍ ဤသူ၌အဘယ်အပြစ်ကို တင်ကြသနည်းဟု မေးသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci cam rɛɛc e cool yiic kathierŋuan ku wɛɛr yiic kathierŋuan, ke jɔ cɔk nɔk. \t ယေရှုသည် အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး အစာအာဟာရကို မသုံးဆောင်ဘဲနေပြီးမှ မွတ်သိပ်ခြင်းသို့ ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aɣet kool ci e jat nhial, te ci en tuuc ci lɔc kɔn yien thon ne Weidit Ɣer: \t အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသမျှတို့ကိုထုတ်ဘော်၍၊ အထက်ကျမ်းစာကို ငါစီရင်ရေး ထားပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci mɛnhkni piɔu diu ne baŋ de riiŋduon e cuet, ke yin cii be reer e reer e nhieer. Du raan riak ne riiŋduon e cuet, raan waan thouwe Kritho ne biakde. \t သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင်စားသော အစာကြောင့် စိတ်နာရလျှင်၊ သင်သည်မေတ္တာတရားကို မကျင့်။ ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို ခံသောသူကိုသင်၏ အစာအားဖြင့် အကျိုး မနည်းစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Ee yic, Bɛnydit; ku jɔk ayek cam ne kak athueithuei ci loony piny te ye banyken cam thin. \t မိန်းမကလည်းမှန်ပါ၏သခင်၊ ခွေးမည်သည်ကား မိမိသခင်၏စားပွဲမှကျသော စားနုပ်စားပေါက်ကို စားမြဲထုံးစံရှိပါ၏ဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e cii bɔ ba kɔc piɛthpiɔth bɛn cɔɔl, bik kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi kek aa ba bɛn cɔɔl. \t ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် နောင်တသို့ ခေါ်ခြင်းငှါလာသည်မဟုတ် ဆိုးသောသူတို့ကိုခေါ်ခြင်းငှါ ငါလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ten ee yin lɔŋ, yin cii bi ciet kɔc deyiic aguk; anhiaarki kɔɔc kɛɛc kek e luek ke Nhialic yiic ku aguuk ke ciɛɛr, te ye kek lɔŋ, ke ke bi tiŋ e kɔc. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok. \t သင်သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုသောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့နည်းတူမပြုနှင့်။ ထိုသူတို့သည် လူများ တို့ရှေ့မှာထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ပွဲသဘင်လမ်းဆုံလမ်းဝတို့၌ ရပ်လျက်ဆုတောင်းခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။ ငါအမှန်ဆို သည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကိုခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc wen dɔm Yecu, ke thelki leerki te nu Kaiapath, bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic, te ci kɔc e loŋ gɔɔr gueer thin ayi roordit. \t ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးသောသူတို့သည် ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲများစည်းဝေးရာ ယဇ်ပုရော ဟိတ်မင်း ကယာဖထံသို့ ဆောင်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go malik alathker tooc enɔnthiine, alathker e ye tht, yook, yan, Bɛɛiye nɔmde: go lɔ ku kip nɔm wei e aloocyic. \t ဦးခေါင်းကို ယူခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိလျက် လူစောင့်တယောက်ကို ချက်ခြင်းစေလွှတ်လျှင်၊ လူစောင့် သည် သွား၍ ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ထောင်ထဲမှာ ဖြတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ rol e raan piŋ rol bɔ nhial, lueel, yan, Gaar, yan, Thieithieei e kɔc bi thou e Bɛnyditic gɔl enɔɔne aɣet wadaŋ: Ɣɛɛ, ee yic, alueel Weidit, ne ke lɔŋ ne luɔidɛn tuc; ku luɔidɛn cik looi ee keek biɔɔth cok. \t တဖန်တုံ၊ ကောင်းကင်အသံကား၊ ယခုမှစ၍ သခင်ဘုရား၌ သေသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု ရေးထားလော့ဟု ပြောဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ ဝိညာဉ်တော်ကလည်း၊ ထိုသို့မှန်ပေ၏။ ထိုသူတို့သည် ပင်ပန်း ခြင်းငြိမ်းမည်အကြောင်းရှိ၍၊ သူတို့၏ အကျင့်တို့သည်လည်း သူတို့နှင့်အတူ လိုက်ကြ၏ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce thieec, yan, Buk kuin dit yok tenou e jɔɔric, kuin bi kut ditt pek etɛɛn tɔ kueth? \t တပည့်တော်တို့က ဤမျှလောက်များသောလူစုတို့သည် ဝစွာစားလောက်သောအစာကို ဤတောအရပ် ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ရနိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci guɔ baptith, ke Yecu bɔ bei e piu yiie enɔɔnthiine; na wen, di, ke tenhial liep eyie en, ago Wei ke Nhialie tiŋ ke ke loony piny ke cit guop guuk, bi ku nyuuc e yenɔm; \t ယေရှုသည်ဗတ္တိဇံကိုခံတော်မူပြီးလျှင် ရေမှပေါ်ထစဉ်တွင်၊ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ဆင်းသက်၍ ကိုယ်တော်အပေါ်၌ နားတော်မူသည်ကိုမြင်ရ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci en kool tok lueel, kool bi en loŋ de piny guiir e guieer piɛth ne raan ci tɔ ye bɛny e loŋ guiir; ku aci kene tɔ ŋic kɔc kedhie, an, ee jam yic, ne jon ci en e jɔt bei e kɔc ci thou yiic. \t အကြောင်းမူကား၊ ခန့်ထားတော်မူသော သူအားဖြင့် လောကီသားတို့ကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် ညီလျော်စွာစစ်ကြောစီရင် မည့်နေ့ရက်ကို ချိန်းချက် တော်မူပြီ။ ထိုသူကို သေခြင်းမှ ထမြှောက် စေတော်မူ သော အားဖြင့် ခပ်သိမ်းသောလူတို့အား ယုံလောက်သော သက်သေကိုပြတော်မူပြီဟု ပေါလုဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Kɔcke kɔc e jam e Nhialic piŋ, ku loiki, kek aye maar ku yek mithekɔckuɔ. \t ကိုယ်တော်က၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကိုကြား၍ နားထောင်သောသူတို့သည် ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku loŋ acie kede gam: ku aye gɔɔr, yan, Raan e keek looi, yen abi piir e keyiic. \t ပညတ်တရားမူကား၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မစပ်ဆိုင်။ ထိုအကျင့်ကို ကျင့်သောသူသည်၊ ထိုအကျင့်အား ဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်ဟု ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kakɛn e adhaap, ku ateek, ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku kɔi cɔl margariti, ku lupɔ lɔ nip cɔl linon, ku lupɔ thiith amujuŋ, ku lupɔ cɔl ariir, ku lupɔ thith; ku tiim kithe ŋieerdenic, ku ka ye looi e leny akɔɔn ebɛn, ku ka ye looi e tiim lɛk tuc e ɣoocden ebɛn, ku malaŋ, ku weeth, ku kuur ril cɔl marmaro; \t ရွှေ၊ငွေ ၊ ကျောက်ကောင်း ၊ ပုလဲ ၊ ပိတ်ချော ၊ ကတ္တီပါ ၊ ဖဲ၊ ပုဆိုးနီ ၊ အမျိုးမျိုးသောသွိန်သစ်သား၊ အမျိုးမျိုးသောဆင်စွယ်တန်ဆာ၊ အမျိုးမျိုးသော သစ်ကောင်း တန်ဆာ၊ ကြေးဝါတန်ဆာ၊ သံတန်ဆာ၊ ကျောက်ဖြူ တန်ဆာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene ee ŋiny ba wek e ŋic; We bi mɛnhthiine yok aci deer e lupɔ, ku ci taac e ken ee mul rem thin. \t သင်တို့သည် အဘယ်နိမိတ်ဖြင့် သိရမည်နည်းဟူမူကား၊ သူငယ်သည်အဝတ်နှင့် ပတ်ရစ်၍ နွားစာ ခွက်၌ သိပ်ထားလျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြလိမ့်မည်ဟု ဆိုပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan dɛk e gam, ke damki, ku duoki wel e tɛɛr ne yen. \t ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့ကို လက်ခံကြလော့။ သို့ရာတွင် ယုံမှားဘွယ်သော ပြဿနာတို့ကို ထိုသူနှင့်မဆွေးနွေးကြနှင့်။ အစာအမျိုးမျိုးကို စားအပ်သည်ဟု လူအချို့ယုံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Week gup wek ee caatɔɔ ne ke can lueel, yan, Yɛn cie Kritho, ku yɛn aa kɔne tuooc e yenɔm tueŋ. \t ခရစ်တော်ရှေ့၌စေလွှတ်သောသူဖြစ်သည်ဟု ငါဆိုသည်ကို သင်တို့သည် ငါ၏သက်သေဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, thiecki, yan, Ee tenou, Bɛnydit? Go ke yɔɔk, yan, Te nu ke ci thou, yen aye te bi cuɔɔr guɛɛr thin. \t သခင်၊ အဘယ်အရပ်၌ ထိုသို့ဖြစ်ပမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊ အသေကောင်ရှိရာအရပ်၌ ရွှေ လင်းတတို့သည် စုဝေးကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ecin thany e yeguop: na wen, e tethiine, ke jɔ yekɔu ric, ago Nhialic leec. \t သူ့အပေါ်မှာလက်တော်ကို တင်တော်မူသဖြင့်၊ သူသည် ချက်ခြင်းတည့်မတ်ခြင်းသို့ရောက်၍ ဘုရား သခင်၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc lɔ gɔɔr kedhie, raan ebɛn, lɔ ŋɛk paanden, ku lɔ ŋɛk paanden. \t လူအပေါင်းတို့သည် စာရင်းဝင်ခြင်းငှါ အသီးအသီး မိမိတို့မြို့ရွာသို့ သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Parithai, keke Judai ebɛn, aciki ye cam, te ŋoot kek e ke ken kecin piny aret, amukki ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dit: \t အကြောင်းမူကား၊ ရှေးလူဟောင်းတို့မှ ဆက်ဆံသော နည်းဥပဒေသကိုခံယူသော ဖာရိရှဲမှစ၍ ယုဒလူ အပေါင်းတို့သည် လက်ဆုပ်မဆေးဘဲ အစာကို စားလေ့မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Apiɛth luɔi cii yin riŋ bi aa cuet, ku luɔi cii yin mɔu bi aa dek, ku luɔi cii yin kaŋ bi aa looi ebɛn, ka bi mɛnhkui tɔ wac kaŋ, ku ka bi e tɔ wieek, ku ka bi e tɔ kɔc. \t အမဲသားကိုစားခြင်း၊ စပျစ်ရည်ကိုသောက်ခြင်း ကိစ္စမှစ၍၊ ညီအစ်ကိုထိမိ၍ လဲစရာအကြောင်း၊ မှားယွင်း စရာအကြောင်း၊ အားနည်းစရာအကြောင်းများကို ရှောင်အပ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr akɔɔrki luɔi bi kek e dɔm e thaar mane guop; ee riɔɔc riɔɔc kek e kɔc tei: aŋicki nɔn e lueel en kaaŋe ne keden. \t ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် မိမိတို့ကို ရည်ဆောင်၍ ထိုဥပမာစကားကို ဟောပြောတော်မူသည်ကိုသိသောကြောင့် ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။ သို့သော်လည်း လူများ ကိုကြောက်၍ နေရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kuut ke kɔc kedhie, kɔc wen ci gueer bik bɛn daai e kene, te ci kek ke ci looi tiŋ, ke ke dhuny keniim, ku biakki kepiɔth. \t ထိုအမှုကို အကြည့်အရှုလာသောသူအပေါင်းတို့သည် ထိုအခြင်းအရာများကိုမြင်လျှင်၊ ရင်ပတ်ကို ခတ်၍ ပြန်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan daŋ e piooce jɔ lɔ thin aya, raan wen ci kɔn bɛn te nu raŋ, go tiŋ, ku gɛm. \t ထိုအခါသင်္ချိုင်းတော်သို့ အရင်ရောက်သောအခြားတပည့်တော်သည် ဝင်၍မြင်သဖြင့် ယုံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa de raan e de guop juai, cɔl Ladharo, raan e Bethani, baai e yi Mari keke nyankene Martha. \t ညီအစ်မ မာရိနှင့်မာသတို့နေသော ဗေသနိရွာသား၊ လာဇရုအမည်ရှိသော သူတယောက်သည် နာ လျက်နေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kake, wek mithekɔckuɔ, aca ke lueel ne kedi woke Apolo ne baŋdun week, luɔi ban week wɛɛt, an, Duoki kɔc e rieu awar ke ci gɔɔr, ku e cin raan e dit e ŋɛk tɛɛr, an, diit awar ŋɛk. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် သင်တို့ရှိရာသို့လာ၍ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောသော်လည်း၊ ဗျာဒိတ်တော်ကိုပြန်ခြင်း၊ ပညာအတတ်ကိုသင်ခြင်း၊ ပရောဖက်ပြုခြင်း၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းတခုခုကို မပြုဘဲ လျက်၊ သင်တို့အားပြောလျှင် အဘယ်အကျိုးရှိအံ့နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke tooc lek kɔc aa guieer ciɛɛŋ de Nhialic, ku tɔki kɔc tok dem. \t ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်အကြောင်းကို ဟောပြောစေခြင်းငှါ၎င်း၊ လူနာတို့ကို ချမ်းသာစေခြင်းငှါ၎င်း စေလွှတ်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki cuat biic e dom kec, ku jɔki nɔk. Bi bɛny de dom ke jɔ luoi ŋo? \t ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဥယျာဉ်ပြင်သို့ ထုတ်၍ သတ်ပစ်ကြ၏။ သို့ဖြစ်လျှင် ဥယျာဉ်ရှင်သည် ဥယျာဉ် စောင့်တို့ကို အဘယ်သို့ ပြုမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Aci gɔɔr, yan, Raan acii bi piir ne kuin etok, abi piir ne jam ebɛn jam bɔ bei a Nhialic thok. \t ယေရှုကလည်း၊ လူသည် မုန့်အားဖြင့်သာ အသက်ကိုမွေးရမည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ သမျှ အားဖြင့် အသက်ကိုမွေးရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke cɔk bɔ paan e Rip ebɛn ayi paan e Kanaan, ku bɔ rɛɛc e kɔc cuil gup: go kuarkuɔ cien ke piir kek cik yok. \t ခါနာန်ပြည်နှင့်အဲဂုတ္တုပြည် တရှောက်လုံး၌ အစာခေါင်းပါးခြင်း၊ ကြီးစွာသောဆင်းရဲခြင်းရှိ၍ ငါတို့ အဘများ၌ စားစရာကုန်သော အခါ၊ အဲဂုတ္တုပြည်မှာ ဆန်စပါးရှိသည်ဟု ယာကုပ်သည်ကြားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Week wegup aŋiɛcki, nɔn ee cinkienke kek aa muk ɛn, ayi kɔc waan cath ne yɛn aya. \t ဤလက်တို့သည် ငါ့ကို၎င်း၊ ငါ့အပေါင်းအဘော် တို့ကို၎င်း၊ လုပ်ကျွေးပြီဟု သင်တို့သည် ကိုယ်တိုင်သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago rot mɛɛc ke keek te dueer raan cuoop te dɛɛny en kɔɔi; go emiɔl tuk, ku lɛŋ, \t တပည့်တော်တို့နှင့် ကျောက်ခဲတပစ်လောက် ခွာသွား၍ ဒူးထောက်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Taudi ebɛn abi Tukiko lɛk week, ee mɛnhkenedan nhiaar, ku ye raan e kaŋ dot e luɔi, raan ee wok him etok e Bɛnyditic. \t သခင်ဘုရား၌ သစ္စာရှိသောဆရာ၊ ငါတို့ကျွန် ချင်းတည်းဟူသော၊ ငါချစ်သောညီ တုခိတ်သည် ငါ၏ အကြောင်းအရာရှိသမျှကို သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kaarou tuɔɔc Makedonia e kɔc yiic kɔc e yen kony, Timotheo keke Erathato; ku dɔŋ guop Athia e akoolke. \t မိမိအားလုပ်ကျွေးသော သူနှစ်ယောက်၊ တိမောသနှင့် ဧရတ္တု တို့ကို မာကေဒေါနိပြည်သို့ စေလွှတ်ပြီးမှ မိမိသည် အာရှိပြည်၌ခဏ နေသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn e keyiic, ku yin e yayic, ke ke bi dikedik abik aa tok; ago kɔc ke piny nɔm e ŋic nɔn ee yin e toc ɛn, ku nɔn ci yin keek nhiaar, acit man nhiɛɛr yin ɛn. \t ကိုယ်တော်သည်လည်း၊ အကျွန်ုပ်၌ ရှိတော်မူသောအားဖြင့် သူတို့သည်တလုံးတဝတည်းဖြစ်၍၊ တလုံး တဝတည်း၌ စုံလင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုစေလွှတ်တော်မူကြောင်းနှင့် အကျွန်ုပ်ကို ချစ် တော်မူသကဲ့သို့ သူတို့ကိုလည်းချစ်တော်မူကြောင်းကို လောကီသားတို့သည် သိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အားပေးတော်မူသော ဘုန်းအသရေကို အကျွန်ုပ်သည်သူတို့အား ပေးပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jel etɛɛn, le paanden; ku kuany cok e kɔckɛn e piooce. \t ထိုအရပ်မှကြွ၍ တပည့်တော်တို့သည် လိုက်ကြသဖြင့် မိမိမြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ e weyiic, en abi aa lim e kɔc kedhie. \t သင်တို့တွင် အထွဋ်အမြတ်လုပ်ချင်သောသူသည်လည်း အလုံးစုံတို့၏စေခိုင်းရာ ကျွန်ဖြစ်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Paulo, tuc, (ku ca ye tuny e kɔc, ku acie raan en ee toc ɛn, ee Yecu Kritho, keke Nhialic Waada, Raan e jɔt en e kɔc ci thou yiic), \t လူနှင့်မစပ်ဆိုင်၊ လူ၏အခွင့်မရှိဘဲလျက်၊ ယေရှုခရစ်၏အခွင့်နှင့်၎င်း၊ ထိုသခင်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက် စေတော်မူသော ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အခွင့်နှင့် ၎င်း၊ တမန်တော်ဖြစ်သောငါပေါလုမှစ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Bɛny e weet, aci Mothe gaar wook, yan, Te ci manhe e raan thou, ku de nɔm tik, ku thou ke cin meth, ke manhe abi reer keke thŋde, dhieeth manhe nɔm. \t အရှင်ဘုရား၊ မယားရှိသောသူသည် သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သူ၏မယားကို သူ့ညီသိမ်းယူ၍ အစ်ကို အမျိုးမပြတ်ဆက်နွယ်စေဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acakaa Kritho guop, aacii kede yenpiɔu e looi; ku, acit man ci e gɔɔr, yan, Gaŋ gɛke kɔc yin aci loony e yayeth. \t အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည်ကိုယ်အလိုသို့ မလိုက်။ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သော သူတို့၏စကားသည် အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ရောက်ပါ၏ဟု ကျမ်းစာလာ သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mithkienthiike, yɛn e bɛ rɔɔp e dhienhdun, aɣet te bi Kritho cueec e weyiic. \t ခရစ်တော်သည်သင်တို့အထဲ၌ တည်လျက် ရှိတော်မူသည်တိုင်အောင် သင်တို့အဘို့ သားဘွားခြင်း ဝေဒနာကို ငါခံရသော ငါ့ချစ်သားတို့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kake acik tic kedhie, luɔi bi kacigɔɔr aa yith, ka ke nebii. Na wen, ke nyieeŋe kɔcpiooce piny kedhie, ku kɔtki. \t ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ အနာဂတ္တိကျမ်းစာ ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်းဟု လူအစုအဝေးတို့ကို မိန့် တော်မူ၏။ ထိုအခါ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို စွန့်ပစ်၍ပြေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki e lueel nɔn ban we lɔ gaany e Waar nɔm: raan gɔɔny week anu, yen Mothe raan ŋathki. \t ခမည်းတော်ရှေ့၌ ငါသည် သင်တို့ကိုအပြစ်တင်မည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ သင်တို့ကို အပြစ်တင်သော သူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူကား သင်တို့ကို ကိုးစားသော မောရှေပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu keek yɔɔk, yan, Baki e yacok, ke we ba tɔ ye kɔc e kɔc deep. \t ထိုသူတို့အား ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြလော့။ သင်တို့သည် လူကို မျှားသောတံငါဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါပြုမည် ဟု အမိန့်တော်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ci Nhialic gam dhueeŋ ne yen, ke Nhialic abi e gam dhueeŋ e yenguop aya, ku abi dap gam dhueeŋ enɔnthiine. \t ဘုရားသခင်သည် လူသားအားဖြင့် ဘုန်းတော်ထင်ရှားခြင်းရှိလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် အားဖြင့် သူ၏ဘုန်းကို ထင်ရှားစေတော်မူလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok gam talentɔɔn kadhic (acit agum de jinii kadhic), ku gɛm raane rou, ku gɛm raane tok; aci ke gam raan ebɛn ne kede deerde; ku jɔ keny. \t တဦး၌ အခွက်နှစ်ဆယ်၊ တဦး၌ အခွက်တဆယ်ကို အပ်ပေးပြီးမှ ချက်ခြင်းသွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ paannhial ci piac cak ku piny ci piac cak; luɔi ci paannhial tueŋ jal ayi piny tueŋ; ku acin abapdit be nu. \t ကောင်းကင်သစ်နှင့် မြေကြီးသစ်ကိုလည်း ငါမြင်၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ရှေးကောင်းကင်နှင့် ရှေးမြေကြီးသည် ရွှေသွားကြပြီ။ ထိုအခါမှစ၍ သမုဒ္ဒရာ မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aciemki, ke nom kuin ci pam, go thieei, ku wɛɛkic, ku jɔ gam keek, lueel, yan, Ŋaki, camki: guopdi ki, ekene. \t ထိုအခါစားလျက်နေကြစဉ်တွင် ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍၊ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့် ကားငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူလျက် တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke bɔ te cɔl Gethemane: go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Yɔkki e we rɛɛr ene, te laŋ ɛn. \t ထိုအခါ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ရောက်ကြလျှင် ကိုယ်တော်က၊ ငါဆုတောင်းစဉ်တွင် သင်တို့သည် ဤ အရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ Petero lueel, yan, Tiŋ, wo e kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyku yicok. \t ထိုအခါ ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကို စွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့ လိုက်ကြပါပြီဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Judai akɔɔrki gok bi nyuoth keek, ku kɔɔr Giriki pɛlenɔm: \t သင်တို့သည် စားသောက်ရာဘို့ ကိုယ်အိမ်မရှိ သလော။ သို့မဟုတ်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော် ကို မထီမဲ့မြင်ပြု၍၊ ဆင်းရဲသောသူတို့ကို ရှက်ကြောက် စေသလော။ အဘယ်သို့ ငါဆိုရမည်နည်း။ ဤအမှုမှာ သင်တို့ကို ချီးမွမ်းရမည်လော။ မချီးမွမ်းရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke gok daŋ gɛiye tiec paannhial; ŋualdiit thith ka, ŋual de niim kadherou ku tuŋ kathieer, ku ceŋ dhor kadherou e niimke. \t ကောင်းကင်၌ အခြားသော နိမိတ်လက္ခဏာပေါ်လာသည်ကား၊ အဆင်းနီသော နဂါးကြီးသည် ခေါင်း ခုနစ်လုံး၊ ချိုဆယ်ချောင်းနှင့်တကွ ခေါင်းပေါ်၌ သရဖူ ခုနစ်ဆူကို ဆောင်းလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok kɔc ril, wo bi kɔc dhil aa muk ne kɔc kɔɔc kek, ku cuku e luui ne kede piɔnda. \t သို့ဖြစ်၍၊ အားရှိသောငါတို့သည် ကိုယ်အလိုသို့မလိုက်၊ အားနည်းသောသူတို့၏ အားနည်းခြင်းကို သည်းခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ketuc cuk yok wook aci tiiŋ nɔm egɔk; wo ci ke roŋ ke luɔida jɔ yok: ku raane acin kerɛɛc ci looi. \t ငါတို့သည် ကိုယ်ပြုမိသောအပြစ်နှင့်အလျောက်ခံရသည်ဖြစ်၍ တရားသဖြင့် ခံရကြ၏။ ဤသူမူကား အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ မပြုဟုဆိုပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku rin ke yen, ne gam ci wo rinke gam, yen aa tɔ raane ril, raan wɔiki ku ŋiɛcki: yeka, gam bɔ tede yen aci raane gam pialeguop e wenyin wedhie. \t ထိုသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ထိုသခင်၏နာမတော်သည် သင်တို့သိမြင်သော ဤသူအား အစွမ်း ကို ပေးတော်မူပြီ။ ထိုသခင်ကြောင့်ရသော ယုံကြည်ခြင်းသည် သင်တို့မျက်မှောက်တွင် ဤသူ၌စေ့စုံခြင်း အခွင့်ကိုပေး၍ရှိလေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke boom, ku thieei keek, ku thɛny ecin e keniim. \t သူငယ်တို့ကို ချီပိုက်၍ သူတို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်လျက် ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, tieŋki, yɛn tuc nebii week, ku kɔc pelniim, ku kɔc e loŋ gɔɔr; ku we bi kɔk e keek nɔk abak ke piaat e tiim ci riiu niim kɔɔth; ku we bi kɔk e keek dui e wɛt e luekkuon e Nhialic yiic, ku yaŋki keek e panydit ku panydit; \t ထို့ကြောင့် ဗျာဒိတ်တော်အချက်ဟူမူကား ပရောဖက်ပညာရှိကျမ်းပြုဆရာတို့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ငါ စေလွှတ်၏။ ထိုသူအချို့တို့ကိုကွပ်မျက်၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ သတ်ကြလိမ့်မည်။ အချို့တို့ကို တရားစရပ်၌ ရိုက်၍ တမြို့မှတမြို့သို့ ညှဉ်းဆဲနှင်ထုတ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɛɛnydit lɔ caath yiic kedhie ayi bɛi kedhie, aye kɔc wɛɛt e luekken yiic, ku ye welpiɛth ke ciɛɛŋ guiir, ku ye juai tɔ dem e kɔc yiic ebɛn, ayi jɔɔk nu e kɔc gup ebɛn. \t ယေရှုသည် တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ လူများခံရသောအနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေလျက်၊ မြို့ရွာရှိသမျှတို့ကို ဒေသစာရီ လှည့် လည်တော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့ကို မြင်တော်မူလျှင် သနားခြင်းစိတ်ရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic, ɣɔn ee yen jam ke kuarkuɔ ɣɔnthɛɛr e ruun mɛɛn ku ne jam kithic ne nebii thook, \t ရှေးလွန်လေပြီးသောအခါ ပရောဖက်များအားဖြင့် ဘိုးဘေးတို့အား အထပ်ထပ်အနည်းနည်း ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်သည်၊ ဤနောက်ဆုံးကာလအခါ မိမိသားတော်အားဖြင့် ငါတို့အား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai lueel kapac, yan, Ee tenou bi raane lɔ thin, te cii wok en bi yok? bi lɔ tede kɔc ci thiei e Giriku yiic, le Girikii aa wɛɛt? \t ယုဒလူတို့က၊ ငါတို့ကိုမတွေ့စေခြင်းငှာ သူသည် အဘယ်အရပ်သို့သွားလိမ့်မည်နည်း။ ဟေလသလူ တို့တွင်အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားလျက်နေသော သူတို့ရှိရာသို့သွား၍ ဟေလသလူတို့အား တရားဟောလိမ့်မည် လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kaŋo ke kaarki nɔn ban e luoi week? \t ကိုယ်တော်က၊ ငါသည်သင်တို့ကို အဘယ်သို့ပြုစေချင်သနည်းဟု မေတော်မူသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e kɔc luk, acie raan tok en ee luook; ku Nhialic en aye tok. \t အာမခံမည်သည်ကား၊ တဘက်နှင့်သာ ဆိုင်သည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်မူကား တဘက်ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc arieeu, kɔc ke Judai, kɔc e jɔɔk rac cieec. Na wen, ke kɔcke ke ke ye rin ke Yecu cɔɔl e kɔc niim kɔc de gup jɔɔk rac, ayek lueel, yan, Wek yookku ne Yecu, raan guiire Paulo rinke. \t ထိုအခါအရပ်ရပ်သို့လှည့်လည်၍ ဓိဋ္ဌာန်သစ္စာ ပေးတတ်သော ယုဒလူအချို့တို့က၊ ပေါလုဟောပြော သော ယေရှုကို ငါတိုင်တည်၍ သင်တို့ကို ဓိဋ္ဌာန်သစ္စာ ပေး၏ဟုဆိုလျက်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော သူတို့၏အပေါ်၌ သခင်ယေရှု၏နာမတော်ကို မြွက်စမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak kat ne dhoom. Kerɛɛc ebɛn ken ee raan looi anu e raan guop biic; ku raan dhom ee guopde luoi kerac. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ပြုစု၍မပြည့်စုံသမျှကို သူတို့သည် ထပ်၍ပြည့်စုံသဖြင့်၊ ငါ့စိတ်နှင့် သင်တို့စိတ်ကို သက်သာစေကြပြီ။ ထိုသို့သော သူတို့ကို လက်ခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan e lip, aa ye miɔɔc; ku raan e koor ee yok; ku raan e ɣot tɔɔŋ thok aye liep ɣot. \t တောင်းသောသူမည်သည်ကားရ၏။ ရှာသောသူလည်းတွေ့၏။ ခေါက်သောသူအားလည်း တံခါးကို ဖွင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aye keek wɛɛt cit man e raan cath ke riɛl, ku acii cit man e kɔc e loŋ gɔɔr. \t အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်းပြုဆရာနည်းတူမဟုတ်၊ အစိုးရသော သူနည်းတူ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kɔc tɔ diɛɛr ayi bany ceŋ panydit aya, te ci kek kake piŋ. \t မင်းအရာရှိမှစ၍ စုဝေးသောသူတို့၏ စိတ်ကို ထိုသို့သော စကားအားဖြင့် နှောင့်ရှက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Week, aci gam week luɔi ba wek kacithiaan ŋic ka ke ciɛɛŋ de paannhial, ku akene gam keek. \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏နက်နဲသော အရာတို့ကိုသိရသော အခွင့်ရှိကြ၏။ ထိုသူတို့မူကား အခွင့်မရှိကြ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Yin ca tɔ ye wun juur juec; aye waada e Nhialic nom, Raan ci gam, Raan e kɔc ci thou tɔ piir, ku ye Raan e kaliu tɔ cit ka nu. \t ငါသည် သင့်ကို လူမျိုးအများတို့၏အဘ ဖြစ်စေ၏ဟု ကျမ်းစာ၌ လာသည်နှင့်အညီ၊ ထိုအာဗြဟံ သည်ကား၊ သေလွန်သောသူတို့ကို ရှင်စေတော်မူထသော၊ မဖြစ်သေးသောအရာတို့ကို ဖြစ်သောအရာကဲ့သို့ မှာထားတော်မူသော ဘုရားသခင်တည်းဟူသော၊ ကိုယ်တိုင် ယုံကြည်သော ဘုရားရှေ့တော်၌ ခပ်သိမ်းသောငါတို့၏ အဘဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋdi ki, loŋ ba mac wo keek E ninke cok, ke lueel Bɛnydit ki: An, Yɛn bi looŋki taau e kepiɔth, Ku gaar keek e keniim; ke jɔ lueel, yan, \t နောင်ကာလအခါသူတို့၌ ငါပေးသော ပဋိညာဉ်တရား ဟူမူကား၊ ငါထာဝဘုရားသည် ငါ့ပညာ တို့ကို သူတို့နှလုံးထဲမှာ ပေးသွင်းမည်။ သူတို့စိတ်ဝိညာဉ်၏အပေါ်မှာ ရေးထားမည်ဟု အထက်ကမိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke ayek Kritho guiir ne teer e wel, aciki ke guiir ne piɔn agɔk, ayek lueel, yan, bik tuoc de many mɛce ya ŋuak; \t ငါသည် ဧဝံဂေလိတရားကို ထောက်မဘို့ရာ ခန့်ထားသောသူဖြစ်ကြောင်းကို ဤသူတို့သည်သိ၍ ခရစ်တော်၏တရားကို မေတ္တာစိတ်နှင့် ဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci mudhiir ke ci looi tiŋ, ke gam, aci gai ne weet e Bɛnydit. \t ထိုအကြောင်းအရာကိုမြင်လျှင်၊ မြို့ဝန်သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်၍၊ သခင်ဘုရား၏ ဒေသနာ တော်ကို အလွန်အံ့ဩမိန်းမော၍ နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin yɔɔk, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, lɔ paandit \t ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော့ဟု သင့်အား၊ ငါဆိုသည်ဟု လက်ခြေသေသောသူ အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aci bɔ ne luɔi ee raan looi, ka cin raan dueer rot leec. \t ကိုယ်ကုသိုလ်ကြောင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်သည်မဟုတ်။ သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သူမျှ ဝါကြွားစရာ အခွင့်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ɣet e kalthok e panydit di, ke jɔ rɔm ke raan ci thou a ket kɔc, leere roor, ku ye mɛnh tok ne man nɔm, ku man acin nɔm moc: ku cath kut e kɔc ke panydit ne yen. \t မြို့တံခါးအနီးသို့ရောက်သောအခါ၊ မုတ်ဆိုးမ၌ တယောက်တည်းသောသားအသေလောင်းကို သင်္ဂြိုဟ် ခြင်းငှါ ထုတ်သွား၍၊ မြို့သူမြို့သားများတို့သည် လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɛk keek, yan, E doŋ ke ye tethiinakaŋ ke ya rɛɛr wo week, ku ba jɔ lɔ tede raan e toc ɛn. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည် သင်တို့နှင်အတူ ခဏသာနေပြီးလျှင်၊ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသော သူထံသို့ သွားရမည်။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုရှာကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan dueer lɔ ɣon e raan ril, ku yiɛk weuke, te ŋoot en ke ken raan ril kɔn duut; na ci e kɔn duut, ke jɔ ɣonde yak. \t သူရဲကို ရှေ့ဦးစွာ မချည်မနှောင်လျှင်၊ သူ၏ အိမ်သို့ဝင်၍ သူ၏ဥစ္စာကို အဘယ်သူများ မလုမယူနိုင်။ သူရဲကို ချည်နှောင်ပြီးမှ သူ၏အိမ်ကို လုယူနိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te la wek ɣot, ke thiecki. \t အိမ်သို့ ဝင်သောအခါ မင်္ဂလာရှိပါစေသောဟု နှုတ်ဆက်ခြင်းကို ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Thimon Petero, raan cath ke abatau, ke miit bei, yup lim e bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, kip yiny cuec wei. Rin ke lime acɔl Malko. \t ထိုအခါရှိမုန်ပေတရုသည် မိမိ၌ပါသောထားကိုဆွဲထုတ်ပြီးလျှင် ယဇ်ပုရောဟတ်မင်း၏ ကျွန် တယောက်ကို ခုတ်သဖြင့် လက်ျာနားရွက်ပြတ်လေ၏။ ထိုကျွန်၏ အမည်ကားမာလခုဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, te teek kek, ke ke tiŋ ŋaap waan aci riɔu ayi meeide. \t နံနက်အချိန်တွင် လမ်း၌သွားကြစဉ်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အမြစ်မှစ၍သွေ့ခြောက်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye Nhialic de Judai kapac? Cie Nhialic de Juoor ayadaŋ? Ɣɛɛ, ee kede Juoor ayadaŋ; \t ဘုရားသခင်သည် ယုဒလူတို့၏ ဘုရားသာ ဖြစ်တော်မူသလော။ တပါးအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားဖြစ် တော်မူသည်မဟုတ်လော။ ဟုတ်ပေ၏။ တပါးအမျိုးသား တို့၏ ဘုရားလည်း ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, te nuɔ yɛn Jeruthalem, ke banydit ke ka ke Nhialic keke roordit ke Judai ke ke jɔ ya guieer kede, akɔɔrki luɔi ban loŋde teem, an, e nak. \t ယေရုရှလင်မြို့၌ အကျွန်ုပ်ရှိသောအခါ၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ယုဒအမျိုးအကြီးအကဲတို့သည်၊ ထိုသူ၏အကြောင်းကို ကြားလျှောက်၍ အပြစ်အလျောက် စီရင်ပါဟု တောင်းပန်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na kake ka wɔiki, akool abik bɛn, kool bi ke dhuoor piny, ka cin kuur toŋ bi bɛ tɔu e kuur daŋ nɔm. \t ကိုယ်တော်က၊ ဤအရာများကို သင်တို့သည် ယခုမြင်ရကြ၏။ မဖြိုမချဘဲ ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှ မတည်မနေရသော အချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na loiki kake e tim tiɔpic, eeŋo bik looi ne tim ci riɛlic? \t အကြောင်းမူကား၊ စိမ်းသောအပင်ကို ဤသို့ပြုကြလျှင်၊ ခြောက်သောအပင်၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်လိမ့်မည် နည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, We ba thieec aya ne cook tok, ku bak kedi bɛɛr, ke we ba lɛk riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t ယေရှုက၊ ငါသည်တစုံတခုကိုမေးဦးမည်။ သင်တို့ဖြေကြလော့။ ဖြေလျှင်ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့် နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါပြောမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kur kuany piny lek biɔɔk: go Yecu thiaan, na wen, ke jel le biic luaŋditt e Nhialic, aa tek e keyiic cil, bɛɛric aya. \t ထိုအခါ ကိုယ်တော်ကို ခဲနှင့်ပစ်ခြင်းငှါ ကျောက်ခဲတို့ကို ကောက်ယူကြ၏။ ယေရှုသည် တိမ်းရှောင်၍ ထိုသူတို့အလယ်၌ရှောက်သွားပြီးလျှင် ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook keek, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ, ke we bi muni yok enɔnthiine, ke mac, ku de cok mɛnhde; luɔnyki keek, ku bɛɛiki ke te nuo yɛn. \t သင်တို့ရှေ့၌ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာ၌ ချည်နှောင်လျက်ရှိသောမြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကို သင် တို့သည် ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကိုဖြည်၍ ငါ့ထံသို့ ဆောင်ခဲ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke kedhie ayek cool e lɔŋ ku pɛlki ne piɔn tok, ke ke cii bap, ne diaar etok, ayi Mari man Yecu, ku mithekɔcken e Yecu. \t ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ယေရှု၏မယ်တော်မာရိမှစ၍ မိန်းမတို့နှင့်၎င်း၊ ညီတော်တို့နှင့်၎င်း၊ တညီ တညွတ်တည်းကြိုးစား၍ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက် နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go yɔɔk e rol dit, yan, Kaace ke yi kim ro piny. Go kɛɛc nhial ku ciɛth. \t ထ၍မတ်တတ်ရပ်လော့ဟု ကြီးသောအသံနှင့် ဆိုသဖြင့်၊ ထိုသူ သည်ရုတ်တရက်ထ၍ လှမ်းသွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ anyin jɔt, na wen, di, ke joŋgor kan linhakuur tul: ku rin ke raan rɛɛr e yekɔu acɔlke Thuɔɔu; ku biɔth cok e Paan e Kɔc ci Thou. Ku acike gam riɛl e biak toŋ de piny nɔm biak wen ee kek ŋuan, riɛl bi kek kɔc aa nɔk e abatau, ku ne cɔk, ku ne thuɔɔu, ku ne lai rɛc ke piny nɔm. \t ထိုအခါငါကြည့်လျှင်၊ မြင်းမွဲတစီးရှိ၏။ မြင်းစီးသောသူသည် မရဏာဟူသောအမည်ရှိ၏။ မရဏာ နိုင်ငံသည် ထိုသူနောက်သို့ လိုက်လေ၏။ သူသည် မြေကြီး လေးစိတ်တစိတ်ကို အစိုးရ၍ ထားဘေး၊ မွတ်သိပ်ခြင်းဘေး၊ နာ၍သေဘေး၊ မြေသားရဲဘေးအားဖြင့် သတ်ပိုင် သော အခွင့်ကိုရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Akool abik bɛn tei, kool bi mony thiek jɔt e keyiic, ku abik cam jɔ rɛɛc e akoolke. \t မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်ခွါ၍ ယူသွားသောအချိန်ကာလ ရောက်လိမ့် မည်။ ထိုကာလ အခါသူတို့သည် အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Piiato e tiŋ nɔn cin en luɔi bi en e leu, ku dueer anuɔɔn bɛɛi tei, ke nom piu, ku piny ecin e kut e kɔc niim, ku lueel, yan, Yɛn liu e riɛm e raaneyic, raan cin kerɛɛc cath ke ye; ee kedun wapac. \t ပိလတ်မင်းသည် မိမိမနိုင်၊ လူများသာ၍ရုန်းရင်းခတ်မျှ ပြုကြသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ရေကိုယူ၍ လူများ ရှေ့တွင် မိမိလက်ကိုဆေးလျက်၊ ဤဖြောင့်မတ်သော သူ၏အသွေးနှင့်ငါသည် ကင်းရှင်း၏။ ဤအမှုကို သင်တို့ ကြည့်ကြလော့ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke jɔ miththiiakaŋ bɛɛi te nu yen, bi ke bɛn jak: go kɔcpiooce ke jɔɔny: \t ထိုအခါသူငယ်တို့ကို လက်တော်နှင့် တို့စေခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့သည်ဖြစ်၍၊ တပည့်တော် တို့သည် ဆောင်ခဲ့သောသူတို့ကို အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ paannhial, ku e bɔ tede kɔc tei? Jaki kedi bɛɛr. \t ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလော။ ဤအမေးကို ဖြေကြလော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Tee yi ŋic miɔc de Nhialic, ku ŋic raan wen thɛɛr yook yin, yan, Miɔc ɛn e ka dɛk; adi ci lip tede yen, ku adi ci yi gam piu piir. \t ယေရှုကလည်း၊ ဘုရားသခင်ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း၊ ငါသောက်ဘို့ရေပေးပါဟုဆိုသော သူကား အဘယ် သူဖြစ်သည်ကို၎င်း သင်သည်သိလျှင် ထိုသူကိုတောင်းလိမ့်မည်။ ထိုသူသည်လည်း အသက်ရေကို ပေးလိမ့်မည် ဟုပြန်၍ မိန့်တော်မူသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "en a lɛk ɛn e yin, yan, Ɣɔc adham ci mac tɔ lɔ wai tede yɛn, ke yi bi bany; ku ɣɔc lupɔɔ ɣer, ke yi bi kɔu dɛ lupɔ, go ayaar e cin cin yin kɔu lupɔ cuo tiec: ku jɔ yinyin tɔc e wɛɛl e nyin, ke yi bi daai. \t သင်သည်ဥစ္စာရတတ်ခြင်းငှါ၊ မီးနှင့်ချွတ်ပြီးသောရွှေကို၎င်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိ၍၊ သူတပါး ရှေ့တွင် မရှက်စေခြင်းငှါ ခြုံစရာဘို့၊ ဖြူသောအဝတ်ကို၎င်း ငါ့ထံမှာဝယ်လော့။ သင်၏မျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ၊ မျက်စိ၌မျက်စဉ်းခတ်လော့ဟု သင့်အားငါသည် အကြံပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Cathki ne kuiin ci pam kadiaa? Lak tieŋki. Na wen, acik e ŋic, ke jɔki lueel, yan, Ayek dhiec, ku rec kaarou. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့၌ မုန့်ဘယ်နှစ်လုံးရှိသနည်း။ သွား၍ ကြည့်ရှုကြဟု မိန့်တော်မူသည် အတိုင်း သူတို့သည် သိပြီးမှ၊ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင် ရှိပါသည်ဟု လျှောက်ပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bi en keek maat e Nhialic kek kaarou, ne guop tok ne tim ci riiu nɔm, ne nyiɛɛi ci en ater nyaai aya. \t ကိုယ်တော်၌ထိုလူနှစ်စုတို့ကို လူသစ်တဦး တကိုယ်တည်းဖြစ်စေခြင်းငှါ ပြင်ဆင်၍၊ တလုံးတဝ တည်း ဖြစ်ပြီးသော ထိုလူနှစ်စုတို့ကို၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်အားဖြင့် ရန်ကို သတ်ဖြတ်လျက်၊ ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့စေမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin, malik Agiripa, gam nebii? Aŋiɛc nɔn gɛm yin keek. \t အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ကိုယ်တော်သည် အနာဂတ္တိကျမ်းစာကို ယုံတော်မူသလော။ ယုံတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါသည်ဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛ yɔɔk aya, yan, Ade raan nu raan juec e kake, ku aci raan taau e dhiende nɔm; ku raane aci gɔny bɛnyde, yan, ci kake thiai wei. \t တပည့်တော်တို့အားတဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငွေရတတ်သောသူတယောက်၌ ဘဏ္ဍာစိုးရှိ၏။ ထို ဘဏ္ဍာစိုးသည် သင်၏ဥစ္စာများကို ဖျက်ဆီးသည်အကြောင်းကို သူတပါးတို့သည် သခင်ရှေ့၌ အပြစ်တင် ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen Yecu mane, yen acii Nhialic jat nhial, ku wook wodhie wok ee caatɔɔ ne ecooke. \t ထိုယေရှုကို ဘုရားသခင် ထမြောက်စေတော်မူသည်ကို ငါတို့ရှိသမျှသည် သက်သေခံဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, thieec, yan, Eeŋo kɔɔr ke ba luoi yin? Go cɔɔr lueel, yan, Raboni, ee luɔi ban yin, yen akaar. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်၌ အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke cɔl liimke kathieer, ku gɛm keek jinii kathieer, go keek yɔɔk, yan, Ɣaacki keek aɣet te ban lɔ bɛn. \t မသွားမှီ မိမိငယ်သားတကျိပ်ကိုခေါ်၍၊ ငွေတပိဿာစီအပ်ပေးလျက် ငါပြန်၍ မလာမှီတိုင်အောင် ကုန်သွယ်ခြင်းအမှုကို ပြုကြလော့ဟု မှာထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Raan ebɛn raan e dek e piuke abi bɛ aa yal: \t ယေရှုကလည်း၊ ဤရေကိုသောက်သောသူသည် နောက်တဖန် ရေငတ်ဦးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋootki ke ke luel kake, ke Yecu guop ke jɔ tuol e keyiic cil, yook keek, yan, E mat tɔu e weyiic. \t ထိုသို့အချင်းချင်း ပြောဆိုသောအခါ၊ ယေရှုသည် သူတို့အလယ်၌ ရပ်တော်မူလျက်၊ သင်တို့အား ငြိမ် သက်ခြင်းဖြစ်စေသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Dhakaria tunynhial thieec, yan, Ba kene jɔ ŋic adi? kɛn dhiɔp, ku ken tiiŋdi dhiɔp aya? \t ဇာခရိကလည်း၊ ထိုသို့ဖြစ်လိမ့်မည်ကို အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့သိရပါမည်နည်း။ အကျွန်ုပ်သည် လူ အိုဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်မထားသည်လည်း အသက်အရွယ်ကြီးရင့်ပါပြီဟု ကောင်းကင်တမန်အား ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Cak gam enɔɔne? \t ယေရှုကလည်း၊ ယခုတွင်ယုံကြပြီလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku we bi yic ŋic, ku yic abi we lony. \t သမ္မာတရားကိုလည်း သိကြသဖြင့်၊ ထိုတရားသည် သင်တို့ကို လွှတ်လိမ့်မည်ဟု၊ ယုံကြည်သော ယုဒ လူတို့အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci Yecu ye tiŋ, ke diu piɔu aret, ku yook keek, Palki miththiiakaŋ e ke bɔ te nuo yɛn; duoki ke pen: ciɛɛŋ de Nhialic ee kede kɔc cit keek. \t ယေရှုသည်မြင်တော်မူလျှင် အမျက်တော်ထွက်၍၊ ထိုသူငယ်တို့ကို ငါ့ထံသို့လာပါစေလေ။ မဆီးတား ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် ထိုသို့သောသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, aci Jɔn mac, ke Yecu bɔ Galili, ke ye welpiɛth ke Nhialic guiir, \t ယောဟန်သည် ထောင်ထဲသို့ရောက်သည်နောက်၊ ယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek lɛk kaaŋ: yan, Wɔiki ŋaap, ayi tiim kedhie: \t တဖန် ထပ်၍ မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်မှစ၍ သစ်ပင်များကို မှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci bɛ lueel tene, yan, Aciki bi lɔ e lɔŋdiyic. \t ထိုကျမ်းစာ၌ တဖန်လာသည်ကား၊ သူတို့သည် ငါ၏ ချမ်းသာထဲသို့ မဝင်ရကြဟုလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi riɛm piɛthic ebɛn riɛm ci leu e piny nɔm, luɔi bi e kut nɔm e weyieth, gɔl e riɛm de Aabel raan piɛthpiɔu aɣet riɛm de Dhakaria wen e Barakia raan cak nɔk e kaam de luaŋditt e Nhialic keke yiŋ de lam. \t ထို့ကြောင့် ဖြောင့်မတ်သော အာဗေလ၏အသွေးမှစ၍၊ အတွင်းဗိမာန်တော်နှင့် ယဇ်ပလ္လင်၏ အကြား ၌ သင်တို့သတ်ကြသော ဗာရခိသားဇာခရိ၏အသွေးတိုင်အောင် မြေကြီးအပေါ်၌ သွန်းပြီးသမျှသော သူတော် ကောင်းတို့၏အသွေးသည် သင်တို့ ခေါင်းပေါ်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Mak aya, ku Aritharko, ku Demath, ku Luk, kɔc e luui wok etok. \t ငါ၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက် မာကု၊ အာရိတ္တာခု၊ ဒေမ၊ လုကာတို့သည် သင့်ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuarkuɔ aake ye mana cam e jɔɔric; acit man ci e gɔɔr, yan, Aa ye keek miɔɔc e knin bɔ paannhial yek cam. \t ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ထိုသူတို့ စားစရာဘို့ ကောင်းကင်မှမုန့်ကို ပေးတော်မူသည်ဟု လာသည်နှင့် အညီ၊ ငါတို့ဘိုးဘေးများသည်တော၌ မန္နကိုစားကြသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Du riɔc, nyan e Dhiɔn: Malikdu ka bɔye, ke cath e mɛnh e muul kɔu. \t အိုဇိအုန်သတို့သမီး၊ မစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏အရှင်မင်းကြီးသည် မြည်းကလေးကိုစီး၍ သင်ရှိရာသို့ ကြွ တော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုလော့ဟု ရေးထားသည်နှင့်အညီ၊ ယေရှုသည်မြည်းကလေးကိုတွေ့၍ စီးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu tiŋ Nathanyel ke bɔ tede yen, go lueel, yan, Wɔiki, raan e Yithrael egɔk ka, raan cin yac rueeny! \t နာသနေလလာသည်ကို ယေရှုသည် မြင်တော်မူလျှင်၊ လှည့်စားခြင်းအပြစ်နှင့်ကင်းလွတ်သော ဣသရေလလူစစ်ကိုကြည့်လော့ဟု ထိုသူကိုအမှတ်ပြု၍ မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci banyke e tiŋ nɔn ci aŋɔthdɛn e weu jal, ke ke dɔm Paulo ku Thila, ku thelki keek e thuukic e bany niim bany e loŋ guiir; \t သူ၏သခင်တို့သည် နောက်တဖန် စီးပွားဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မြော်လင့်စရာအကြောင်းမရှိသည်ကို သိမြင်လျှင်၊ ပေါလုနှင့် သိလတို့ကို ဘမ်းဆီးဆွဲငင်၍ ရုံးတော်သို့ပို့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, ke Malik abi kɔc nu e baŋ cuenyde yɔɔk, yan, Baki, wek kɔc ci thieei e Waar, bak lakki ciɛɛŋ ci guiek week te ɣɔn ciɛke piny; \t ထိုအခါ လက်ျာတော်ဘက်၌ရှိသော သူတို့အား မင်းကြီးက၊ ငါ့ခမည်းတော်ထံ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံသောသူတို့၊ ကမ္ဘာဦးကပင် သင်တို့အဘို့ ပြင်ဆင်သောနိုင်ငံကို လာ၍ အမွေခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee kene looi e run kaarou; ago kɔc rɛɛr e Athia ebɛn goki jam e Bɛnydit piŋ, Judai ayi Giriku. \t တုရန္နုအမည်ရှိသောသူ၏ စာသင်စရပ်၌ နှစ်နှစ်ပတ်လုံး နေ့တိုင်းဟောပြောသောအားဖြင့်၊ အာရှိ ပြည်သားဖြစ်သော ယုဒလူ၊ ဟေလသလူ အပေါင်းတို့ သည် သခင်ယေရှု၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ကြားရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ci kueŋ lueel keke yi ŋa, ke ke cii bi lɔ e lɔŋdeyic? Ken kueŋ lueel keke kɔc reec loŋ piŋ? \t သင်တို့သည် ငါ၏ချမ်းသာထဲသို့ မဝင်ရကြဟု ကျိန်ဆိုတော်မူသော သူတို့ကား၊ မယုံကြည်သော သူမှ တပါး အဘယ်သူနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cɛŋki war e wecok, wɛɛr ke guiɛɛk de welpiɛth ke mat; \t ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂလိတရားကို ဟောပြောအံ့သောငှါပြင်ဆင်သော အဖြစ်တည်း ဟူသော ခြေစွပ်ကိုစွပ်လျက် ခံရပ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki, yan, Aluelku, yan, Thieithieei, yin Nhialic Bɛnydit, Bɛny e kaŋ leu kedhie, Bɛny e nu, ku anu; luɔi ci yin riɛlduon dit noom, ku ceŋ piny. \t အနန္တတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံ၍၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလအစဉ်ရှိတော်မူသော ထာဝရအရှင် ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ မဟာတန်ခိုးတော်ကို ယူဆောင်၍ စိုးစံတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ် တို့သည် ချီးမွမ်းပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(Ku lɔ e le yen nhial, ee kaŋo? Cie ɣet ci en kɔn ɣet piny tethuth ya ayadaŋ? \t တက်ကြွတော်မူသည်ဟုဆိုသော်၊ အစစွာမြေကြီးအောက်အရပ်သို့ ဆင်းသက်တော်မူကြောင်းကို ရည်မှတ်၍ဆိုသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke man bɔ tede yen keke mithekɔcken, ku cin te bi kek ɣeet te nu yen ne baŋ de kut e kɔc. \t ထိုအခါ မယ်တော်နှင့် ညီတော်တို့သည် လာ၍ စည်းဝေးသောသူများသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်ရင်းသို့ မချဉ်းကပ်နိုင်ဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci en wo lɔc ne Krithoyic ɣɔn thɛɛr aŋoot piny ke kene cak, ne nhieer nhiɛɛr en wook, luɔi bi wok piɔth ɣɛɛr ku cin ke bi wo gɔk e yenɔm. \t ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီ ငါတို့ကိုခရစ်တော်၌ ရွေးကောက်တော်မူသည်နှင့်အညီ။ ကောင်းကင်ဘုံနှင့် ဆိုင်သော အရာတို့၌ ခပ်သိမ်းသော ဓမ္မမင်္ဂလာတို့ကို ခရစ်တော်အားဖြင့် ငါတို့အား ပေးသနားတော်မူသော ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်ဘုရားသခင်သည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Parithai ke ke bɔ te nu yen aya, bik bɛn them, goki thieec, yan, Ci pal raan luɔi bi en pɔk keke tiiŋde ne baŋ de kerieec ebɛn? \t ဖာရိရှဲတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍ လူသည် ခပ်သိမ်းသောအပြစ်ကြောင့် မိမိမယားနှင့် ကွာအပ်သ လောဟု စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှာ မေးလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc toktook e kɔc e loŋ gɔɔr yiic, ke luelki e keyac, yan, Raane alat Nhialic. \t ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ ဤသူသည် ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ ပြောသည်ဟု ထင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Jɔn, te ci en luɔi de Kritho piŋ waan tɔu en e aloocic, ke toc kɔckɛn e piooce kaarou, \t ခရစ်တော်ပြုတော်မူသောအမှုတို့ကို ယောဟန်သည်ထောင်ထဲမှာကြားသောအခါ၊ မိမိတပည့်နှစ် ယောက်ကို စေလွှတ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ကြွလာသောသူမှန်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rinke lɔ ke ke thiei e piny nɔm aret: ku gueer kut dit ke kɔc bik bɛn piŋ, ku bike tɔ dem e ka nu e kegup. \t သို့သော်လည်း သိတင်းတော်သည်သာ၍ ကျော်စောသဖြင့်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် တရား နာလိုသောငါ၎င်း၊ အနာငြိမ်းစေခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ခံလိုသော၎င်း၊ စုဝေးလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dabid de Jethe, Jethe de Obed, Obed de Boadh, Boadh de Thalmon, Thalmon de Nacon, \t ဒါဝိဒ်အဘယေရှဲ၊ ယေရှဲ အဘဩဗက်၊ ဩဇက် အာဘဗောဇ၊ ဗောဇအဘစာလမုန်၊ စာလမုန်အဘ နာရှန်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Pilip ee raan e Bethaida, ee panydit, paan e yi Andereya keke Petero. \t ဖိလိပ္ပုကား၊ အန္ဒြေနှင့်ပေတရုမွေးဘွားရာ ဗက်ဇဲဒမြို့မှ လာသောသူဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ciɛk dɛ kɔc kɔk kuc kaŋ dot, eeŋodaŋ? Kuny kuc kek kaŋ dot, bi ŋiny ŋice Nhialic kaŋ dot tɔ cin naamde? \t သူတို့တွင် အချို့မယုံသော်လည်း၊ အဘယ်ဆိုဘွယ်ရှိသနည်း။ သူတို့မယုံဘဲနေခြင်းအရာသည် ဘုရားသခင်၏သစ္စာတော်ကို ဖျက်နိုင်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi niim mum wedhie e baŋdi elewakou; aci gɔɔr, yan, Yɛn bi raan e tiit yup, go luny e thok agoki thiei roor. \t ထိုအခါ ယေရှုကလည်း၊ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သိုးထိန်းကိုငါရိုက်သတ်၍ သိုးတို့သည် ကွဲလွင့်ရကြ လိမ့်မည်ဟု ရေးထားသည်နှင့်အညီ၊ ယနေ့ညဉ့်တွင် သင်တို့ရှိသမျှသည် ငါ့ကြောင့်စိတ်ပျက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke bɛ tuoc lim daŋ; goki biɔɔk e kur, ku duiki nɔm, ku tɔki jel, ke cik laat e lɛɛt rac. \t နောက်တဖန်အခြားသော ငယ်သားကိုသူတို့ရှိရာသို့ စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ခဲနှင့်ပစ် သဖြင့်၊ သူ၏ခေါင်းကိုမှန်၍ အယှက်ခွဲပြီးမှ လွှတ်ချလိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yenguop aa nu keke Nhialic te ɣɔn gɔle kaŋ. \t ထိုနှုတ်ကပတ်တော်သည် အစဦး၌ ဘုရားသခင်နှင့်အတူရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aca gam akool, yan, bi yepiɔu yinn puk e kɔɔr ee yen roor kɔɔr; ku reec epiɔu puk. \t နောင်တရသင့်သောကာလကို ငါပေးသော်လည်း၊ သူသည် မိမိမတရားသောမေထုန်ကို နောင်တ ရချင်သော စိတ်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan ebɛn raan e welkiene piŋ, ku cii keek e looi, yen aba thɔɔŋ keke raan piɔlpiɔu, raan e ɣonde yik e liɛɛt nɔm; \t အကြင်သူသည် ငါဟောပြောသော ဤစကားကိုကြား၍ နားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူသည် သဲပေါ်မှာ အိမ်ဆောက်သော လူမိုက်နှင့်တူကြောင်းကို ငါပုံပြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔŋ e kɔc them bɛn, bi ku yook, yan, Te ee yin Wen e Nhialic, ke yi yook kuurke bik rot tɔ ye kuiin ci pam. \t ထိုအခါ စုံစမ်းသွေးဆောင်သောသူသည် ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော် မှန်လျှင်၊ ဤကျောက်ခဲတို့ကို မုန့်ဖြစ်စေခြင်းငှါ အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc cath e yɛn goki keɣer tiŋ, agoki riɔɔc: ku kenki rol e raan jam ke yɛn piŋ. \t အကျွန်ုပ်နှင့်ပါသောသူတို့သည် ထိုအလင်းကို မြင်၍ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ရောက်သော်လည်း၊ အကျွန်ုပ် အားပြောသောသူ၏ စကားသံကို မကြားမသိရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? ee nebi? Yeka, wek yɔɔk, yan, ee raan war nebi e kajuec aya. \t ပရောဖက်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော့။ မှန်ပေ၏။ ပရောဖက်ထက်ကြီးမြတ်သောသူလည်း ဖြစ်သည်ဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc wen e keek tiit goki kat jelki lek panydit, lek kaŋ guiir kedhie, ku guiirki ka ke kɔc de gup jɔɔk. \t ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည်လည်း ပြေး၍ မြို့ထဲသို့ဝင်ပြီးလျှင်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော သူတို့၏အကြောင်း မှစ၍ ဖြစ်လေသမျှတို့ကို ကြားပြောကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lɔ piny te nu kɔc e tuce yen e Korunelio, le ku lueel, yan, Ya ki, yɛn ee raan wen kaarki: ee kaŋo ke ba wek? \t ပေတရုသည်ဆင်း၍၊ ငါကား၊ သင်တို့ရှာသော သူဖြစ်၏။ အဘယ်အကြောင်းရှိ၍ လာကြသနည်းဟု ထိုသူတို့အားမေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛ lɔ luaŋ de Nhialic; ku ade raan etɛɛn raan ci ciin tok riɔu. \t တရားစရပ်သို့ တဖန်ဝင်တော်မူ၍၊ ထိုစရပ်၌ လက်တဘက်သေသောသူတယောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan nu Kaithareia, cɔl Korunelio, ee bɛny de rem alathker, rem cɔl Thiyan, \t ကဲသရိမြို့၌ ဣတလိတပ်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော တပ်တွင် လူတရာ ကိုအုပ်ချုပ်သော တပ်မှူးကော်နေလိ အမည် တွင်သော သူတယောက်ရှိ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki mɛnh e ya luooi, mɛnh ca lɔc; Mɛnhdien nhiaar, yɛn mit piɔu woke yen; Weiki aba ke taau e yeguop, Ku abi loŋ guieer Juoor. \t ငါရွေးချယ်သော ငါ့ကျွန်ရင်း၊ ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးသောသူကိုကြည့်ရှုလော့။ ထိုသူ၏အပေါ်၌ ငါ့ဝိညာဉ် ကို ငါတည်စေမည်။ သူသည် လူအမျိုးမျိုးတို့ကို တရားပေးလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aguɔ riɔɔc, guɔ lɔ ku thiaan talentɔndu piny; ŋo di, kedu ki. \t ကြောက်သောကြောင့်၊ အခြားသို့သွား၍ ကိုယ်တော်၏ ငွေအခွက်တဆယ်ကို မြေ၌ဝှက်ထားပါပြီ။ ယခုကိုယ်တော်၏ ဥစ္စာရှိပါသည်ဟု လျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tɔ iip ne gam ci en gam, ku cii piɔu wiel e kaamic: raan wiel piɔu e kaamic acit apiɔŋ de kiirdit, apiɔŋ cii yom kuaath ku thec nhial. \t သို့ရာတွင် တွေးတောခြင်းမရှိဘဲ ယုံကြည်သောစိတ်နှင့်တောင်းရမည်။ တွေးတောခြင်းရှိသော သူသည် ကား၊ လေခတ်၍လှုပ်ရှားတတ်သော လှိုင်းတံပိုးနှင့်တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cii kaŋ bi bɛ yok, ka ci kenyin ŋuak raanbɔt enɔn piir ene, ɣoot, ku mithekɔcken, ku nyiirakɔcken, ku marken, ayi mithke, ayi dum, keke yoŋ bi kɔc e yɔŋ; na miak e piny bi bɛn, ke yok piir athɛɛr. \t ထိုသူသည် အဆတရာသော အကျိုးတည်းဟူသော ယခုကာလ၌ ညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့်တကွ အိမ်၊ လယ်၊ ညီအစ်ကို၊ နှမ၊ အမိ၊ သားသမီးတို့ကို၎င်း၊ နောင်ဘဝ၌ ထာဝရအသက်ကို၎င်း ခံရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Laki, kaacki nhial luaŋdiit e Nhialic, ku guieerki kɔc ne wel ke piire kedhie. \t ဗိမာန်တော်၌ ရပ်၍ အသက်ရှင်ခြင်း တရား စကားအလုံးစုံကို လူများတို့အား ဟောပြောကြလော့ဟု မှာထား၏။ ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ နံနက်စောစော ဗိမာန်တော်သို့ဝင်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, te ci en e yok, ke jɔ mathke cɔɔl keke kɔc rɛɛr ne yen etok, ku lueel, yan, Jaki piɔth miɛt ne yɛn etok; yɛn e rial wen ca mɔɔr yok. \t တွေ့ပြီးလျှင် အဆွေခင်ပွန်းအိမ်နီးချင်းများကိုခေါ်၍၊ ပျောက်သောငွေကို ငါတွေ့ပြီ။ ငါနှင့်အတူ ဝမ်း မြောက်ကြလော့ဟု ဆိုတတ်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bak riɛldɛn dit ŋic, dit diit en alal awar kerieec, riɛldɛn diit ci nyuoth wook wok kɔc ci gam, acit man e luɔi de riɛldɛn diit agok, \t ယုံကြည်သောငါတို့၌ ပြတော်မူသော အလွန်ကြီးလှစွာသော တန်ခိုးတော်ကား အဘယ်မျှလောက်ကြီး သည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည်သိစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့၏ ဥာဏ်မျက်စိကို လင်းစေပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kerieec ɛbɛn ee kake, ku bɔ ne yen, ku le tede yen. E dhueeŋ tɔu keke yen aɣet athɛɛr. Amen. \t ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ကိုယ်တော်အထဲက၎င်း၊ ကိုယ်တော်အားဖြင့်၎င်း၊ ကိုယ်တော်အဘို့ အလိုငှါ၎င်း ဖြစ်ကြ၏။ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ya raan piir; yɛn aaci thou, ku tiŋ, ya ki piire aɣet wadaŋ thɛɛr, ku yɛn cath wo mukthɛɛr ke thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou. \t အသက်ရှင်သောသူလည်းဖြစ်၏။ ငါသည် အရင်သေသည် ဖြစ်၍၊ ကမ္ဘာအဆက်ဆက်အသက်နှင့် ပြည့်စုံ၏။ မရဏာနှင့် မရဏာနိုင်ငံကိုလည်းငါအစိုးရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek cawooc gam e rot wapac, ku yak lɔŋ ne rot wapac, ke we bi dem. Pal e raan piɛthpiɔu, pal cath ke riɛl, en aye kajuec tiaam. \t အချင်းချင်းတယောက်နှင့်တယောက်၊ ကိုယ်အပြစ်ကို ဘော်ပြတောင်းပန်ကြလော့။ ချမ်းသာရမည် အကြောင်း၊ အချင်းချင်းတို့အဘို့ ဆုတောင်းကြလော့။ သူတော်ကောင်းဆုတောင်း၍ အရှိန်ကြီး သောပဌနာ သည် အလွန်တန်ခိုးပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Mari lueel, an, Ya ki yɛn nyanlim e Bɛnydit; ne tiec tede yɛn cit man e welku. Go tunynhial jal e yelɔɔm. \t မာရိက၊ အကျွန်ုပ်သည် ထာဝရဘုရား၏ကျွန်မဖြစ်ပါ၏၊ ကိုယ်တော်၏စကားအတိုင်း အကျွန်ုပ်၌ ဖြစ် ပါစေသောဟု ဝန်ခံပြီးမှ၊ ကောင်းကင်တမန်သည် မာရိထံမှသွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acike tɔ jel, ke ke bɔ Antiokia; ku te ci kek kut e kɔc tɔ gueer, ke ke jɔki gam awarek. \t ထိုသူတို့သည် သွားရသော အခွင့်ရှိသဖြင့်၊ အန္တိအုတ်မြို့သို့ သွား၍၊ လူအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေပြီး လျှင် မှာစာကိုအပ်ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok e keek, te ci en e tiŋ nɔn ci en dem, ke puk enɔm cieen, ke lec Nhialic ne rol dit, \t ထိုသူတို့တွင် တယောက်သောသူသည် အနာရောဂါကင်းလွတ်သည်ကို သိမြင်လျှင်၊ ပြန်လာ၍ ကြီး သော အသံနှင့် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn mit piɔu ne baŋdun nɔn e liɛɛu yɛn etɛɛn, luɔi ba wek gam; apiɛth tei, loku te nu yen. \t ထိုအရပ်၌ ငါမရှိသည်ကိုထောက်၍ သင်တို့အတွက် ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ သူ့ဆီသို့ ငါတို့သွားကြ ကုန်အံ့ဟု အတည့်အလင်းမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go reer etɛɛn e ruun tok ku pɛi kadhetem, ke ye jam e Nhialic guiir e keyiic. \t ပေါလုသည် ထိုမြို့သူမြို့သားတို့အား ဘုရား သခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောပြော သွန်သင် ၍ တနှစ်နှင့်ခြောက်လ ပတ်လုံးနေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a kɔɔr Judai luɔi nɛk kek en, acie luɔi ci en kool e thabath rɛc theek etok, ee luɔi ci en Nhialic tɔ ye Wun aya, ago rot thɔɔŋ keke Nhialic. \t သို့ဖြစ်၍ ဥပုသ်နေ့ကို ဖျက်သည်သာမက၊ ဘုရားသခင်ကို မိမိအဘဟုခေါ်၍ မိမိကိုဘုရားသခင်နှင့် ပြိုင်နှိုင်းတော်မူသောကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို သတ်ခြင်းငှါ သာ၍ရှာကြံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago gam bɛɛny, bi en loŋ de kɔc aa guiir, luɔi ee yen Wen e raan. \t သားတော်သည် လူသားဖြစ်သောကြောင့် တရားစီရင်ခြင်းအခွင့်ကိုလည်း အပ်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk jal etɛɛn, ke wo jɔ ro yal, ɣetku Regio: na ɣɔnmiak, ke wowic leu, agoku bɛn Puteoli ekool tok: \t ထိုမြို့မှလွှင့်ပြန်၍ ဝိုက်သွားသဖြင့်၊ ရေဂျုန်မြို့ သို့ရောက်၍ တရက်နေပြီးမှ တောင်လေလာသော ကြောင့်၊ နှစ်ရက်တွင်ပေါတယောလိ မြို့သို့ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Nhialic, luɔi de en piɔu nɔn bi en kɔc bi ka ci kɔn lueel lɔɔk lak nyuoth loŋ de yenpiɔu, nɔn ee yen loŋ cii ro dueer puk, ke jɔ guutguut taau thin; \t ထိုကြောင့်၊ ဂတိတော်ကို အမွေခံရသောသူတို့သည်၊ ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်မဖေါက်ပြန်နိုင် ကြောင်းကို အတပ်သိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် အကျိန်အားဖြင့် အာမခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku namki akup de kunydewei aya, keke abatau de Weidit, yen aye jam de Nhialic: \t ကယ်တင်ခြင်းတည်းဟူသော သံခမောက်လုံးကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တည်းဟူသော ဝိညာဉ်တော်၏ထားကို၎င်း ယူကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ Nyɔŋamaal te wen kuek en adoŋ tok bei e adɔk yiic kadherou, ku ja lɛn tok e lai yiic kaŋuan piŋ ke lueel ne rol cit maaredeŋ, yan, Ba tiŋ. \t သိုးသငယ်သည် တံဆိပ်ခုနစ်ချက်တွင် တချက်ကိုဖွင့်သောအခါ ငါကြည့်လျှင်၊ မိုဃ်းကြိုးသံ မြည်သကဲ့သို့၊ သတ္တဝါလေးပါးတွင် တပါးက၊ လာ၍ ကြည့်လော့ဟု ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk ke Thadokai ke ke jɔ bɛn tede yen, kek kɔc wen e jai, yan, acin jon bi kɔc rot jɔt nu; bik ku thiecki, \t ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟု ငြင်းခုံတတ်သော ဇဒ္ဒုကဲအချို့သည်လည်း အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wo de piɔth luɔi ba wek yiic lɛth e lɛth mane guop wedhie, aguɔki tɔu abak piɔth a yum ne aŋɔthdun athooke kaŋ, \t သင်တို့ရှိသမျှသည် ပျင်းရိခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်၍၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သည်းခံခြင်းအားဖြင့် ဂတိတော် တို့ကို အမွေခံရသောသူတို့ နည်းတူကျင့်နိုင်မည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne luɔi cin en tedien be nu e bɛike yiic, ku luɔi aa yɛn piɔu dɛ lɔ la yɛn tede week e run juecke, \t ယခုမူကား၊ ဤအရပ်တို့၌အခွင့်မရသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှိရာ သို့သွားခြင်းငှါ တာရှည်စွာ ကာလပတ်လုံး အလိုရှိသောကြောင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, tiŋ, ciin e Bɛnydit atɔu e yiguop, ku yin bi cɔɔr, ku cii akɔl bi tiŋ akoolke. Na wen, etethiine, ke ke cit ruu ku cuɔlepiny ke ke loony e yeguop; go yieem, akɔɔr raan bi e dɔm cin thel. \t ယခုပင်ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည် သင့်အပေါ်သို့ ရောက်၍၊ နေကိုမျှမမြင်နိုင်အောင် အင်တန် ကာလပတ်လုံး သင်၏ မျက်စိကွယ်လိမ့်မည်ဟု ပေါလုဆိုသော ခဏခြင်းတွင်မျက်စိမြှေးရှက်၍ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်သဖြင့်၊ လက်ဆွဲပေးသော သူတို့ကို ရှာလျက် တလည်လည်ရှိ၍နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, te ee yin cam rɛɛc, ke yi tɔc yinɔm e miok, ku piny yinyin; \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကို ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Abraɣam yen aye waada. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee ya wek mith ke Abraɣam, adi yak luɔi de Abraɣam looi. \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ အာဗြဟံသည် ငါတို့အဘဖြစ်၏။ ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် အာဗြဟံ၏သားမှန် လျှင် အာဗြဟံ၏အကျင့်ကို ကျင့်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akene dɔm aye bɛny ke cin guutguut ci lueel. \t ထိုသူတို့သည် အကျိန်တော်မရှိဘဲ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာကို ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, waan ba yɛn tede week, yɛn aa cii bɔ wo ŋiec jam ayi pɛlenɔm, waan guieer ɛn week jam ne kede Nhialic. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူး အကြောင်း များကို မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɛnki kueen e loŋic ayadaŋ, yan, ekool e thabath bany ke ka ke Nhialic bany nu luaŋdiit e Nhialic ayek loŋ de thabath dhɔŋic, ku acin ke yek wooc? \t ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည်လည်း ဗိမာန်တော်တွင်ဥပုသ်နေ့၌ဥပုသ်ပျက်သော်လည်း၊ မပြစ်မသင့်သည်ကို ပညတ္တိကျမ်း၌ မဘတ်ဘူးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wek yɔɔk, yan, Acakaa Tholomon keke dhueeŋde ebɛn aken ro piɔth cit man e tok e kake yiic. \t သို့သော်လည်း ဘုန်းကြီးသော ရှောလမုန်မင်းကြီး၏အဝတ်သည် ထိုအပင်တပင်မျှ၏ အဝတ်ကို မမှီဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yienki, ku laŋki, ke we cii bi lɔ e themic: wei ee lɔ thin eyin, ku guop yen akɔc. \t စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်းဆုတောင်းလျက် စောင့်နေကြလော့။ စိတ် ဝိညာဉ် ကား စေတနာရှိငြားသော်လည်း၊ ကိုယ်မူကား အားနည်းသည်ဟု ပေတရုအားမိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔi ci banydit ke ka ke Nhialic e yien miric, ayi banykuɔn e wo cieŋ, bi loŋde teem, an, nak, goki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ထိုသူကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ငါတို့ မင်းများသည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေခြင်းငှါ အပ်နှံ၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ကွပ်မျက်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jal etɛɛn, le ɣon e raan cɔl Juthuto, raan rieu Nhialic, thieeke ɣonde keke luaŋ e Nhialic. \t ထိုအရပ်မှထွက်၍ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ် သော ယုတ္တု အမည်ရှိသောသူ၏ အိမ်သို့သွား၏။ ထိုအိမ်သည် တရားစရပ်နှင့် စပ်လျက်ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aye lueel, yan, Na cakaa yɛn e jak lupɔɔke tei, ke yɛn bi guop pial. \t ငါသည် အဝတ်တော်ကိုသာတို့လျှင် ချမ်းသာရမည်ဟု ဆိုသည်နှင့်၊ လူအစုအဝေးထဲ၌ နောက်တော်သို့ လာ၍အဝတ်တော်ကို တို့လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo yɔɔk, yan, Yin bii Nhialic biɔɔk, yin ee pany ci rɔɔth kɔu e keɣer: rɛɛre etɛɛn, ba kedi bɛn guiir ne kede loŋ, ku ba kɔc yɔɔk, yan, bik a biɔɔk, ago loŋ jɔ wooc aya? \t ထိုအခါပေါလုက၊ အဖြူသုတ်သောအုတ်ရိုး၊ ဘုရားသခင်သည် သင့်ကိုရိုက်တော်မူမည်။ သင်သည် အကျွန်ုပ်ကို တရားနှင့်အညီ စီရင်ခြင်းငှါ ထိုင်နေလျက်ပင်၊ သူ့ကိုရိုက်လော့ဟု မတရားသဖြင့် စီရင်ရမည်လော ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek e diɛɛr ne kede miak; miak ahi diɛɛr e ka ke yenguop. Kool tok abi kuɛth e jam rɛɛcde yetok. \t ထို့ကြောင့် နက်ဖြန်အဘို့ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ နက်ဖြန်နေ့သည် မိမိအဘို့စိုးရိမ်လိမ့်မည်။ ယခုနေ့၌ရှိသော မကောင်းမသင့်သောအရာသည် ယခုနေ့ဘို့ လောက်ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan bɔ tede yen, raan de guop wɛth. ke lɛŋ, ku tuk emiɔl e yenɔm, lueel, yan, Te de yin piɔu luɔi bi yin a tɔ waar, ka duɛɛre looi. \t နူနာစွဲသောသူတယောက်သည် အထံတော်သို့လာ၍ ဒူးထောက်လျက်၊ ကိုယ်တော်အလိုရှိလျှင် ကျွန် တော်ကို သန့်ရှင်းစေနိုင်တော်မူသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rɛɛrki ne kɔc nu biic e reer e kɔc pelniim, ku yak ka ke enɔɔne wɛɛr bei e keracic. \t ပြင်ပလူတို့၏ မျက်နှာကိုထောက်လျက်၊ ပညာနှင့် ကျင့်ဆောင်၍ ကာလအချိန်ကို ရွေးနှုတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔ Yecu luɔp ne kede kɔckɛn e piooce, ku ne weetde. \t ထိုအခါ ယဇ်ပုရာဟိတ်မင်းသည် တပည့်တော်တို့ကို၎င်း၊ ဒေသနာတော်ကို၎င်း အကြောင်းပြု၍ ယေရှုကို မေးမြန်းစစ်ကြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kool e jele Lot e Thɔdom, kool mane guop, ke mac lony nhial keke thiilpur, bi ku nɛk keek kedhie: \t လောတသည် သောဒုံမြို့မှထွက်သောနေ့၌ ကောင်းကင်မှ ကန့်နှင့်ရောသောမီးမိုဃ်းရွာ၍ ထိုလူ အပေါင်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသကဲ့သို့၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na kɛnki kede raan daŋ ŋiec aa dot, ke eeŋa bi we gam kedun guop. \t သူတပါးအမှု၌ သင်တို့သည် သစ္စာမရှိလျှင်၊ အဘယ်သူသည် အပိုင်ပေးမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loony ee raan loony e Nhialic piir cin ee ke dueere raan riɔɔc aret. \t အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏လက်တော်သို့ ကျရောက်ခြင်း အမှုသည် ကြောက်မက် ဘွယ်သောအမှုဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de kɔc reec week nyuooc, ku reecki kedun piŋ, te jal wek etɛɛn, ke we jɔ abuni nu e wecok teŋ, abi aa caatɔ de ater ke keek. Wek yɔɔk eyic, yan, Ketuc bii Thɔdom yok ayi Gomora ekool e guieereloŋ acii bi kit keke ketuc bii panydiite yok. \t အကြင်သူတို့သည် သင်တို့ကို လက်မခံ၊ သင်တို့ ၏ စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူတို့နေရာ အရပ်မှ ထွက်သွားစဉ်၊ သူတို့တဘက်၌သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သင်တို့၏ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြ လော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ထက်သာ ခံရ လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wendɛn ci wo wɛɛr bei ne riɛmde, ago wo tɔ pɛle karɛckuɔ. \t ထိုသားတော်၏ အသွေးအားဖြင့် အပြစ်လွှတ်တော်မူခြင်းတည်းဟူသော ရွေးနှုတ်တော်မူခြင်း ကျေးဇူး ကို ငါတို့သည် ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Rem reec gam oou! ba ceŋ e weyiic e run kadi? ba kedun guum e run kadi? bɛɛiki te nuo yɛn. \t ကိုယ်တော်က၊ ယုံကြည်ခြင်းမရှိသောအမျိုး၊ ငါသည် သင်တို့နှင့်တကွ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးနေရ မည်နည်း။ သင်တို့ကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး သည်းခံရမည်နည်း။ သူငယ်ကို ငါ့ထံသို့ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne akoolke yiic, te ci ketuc e kɔc dhal wan, ke akɔl abi cuɔl, ku pɛɛi acii bi bɛ ɣɛɛr, \t ထိုကာလ၏ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း နောက်မှနေသည် မိုက်လိမ့်မည်။ လသည်အရောင်မပေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc juec acik luɔi dɔm, luɔi de guieer e jam de ka ci gam aret e woyiic, \t ရှေးဦးစွာမှစ၍ ကိုယ်တိုင်မြင်သောသက်သေဖြစ်လျက်၊ နှုတ်ကပတ်တော်မှုကို ဆောင်ရွက်သောသူ တို့သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn piny de Kaithareia Pilipi, ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Ɣe kɔc lueel, yan, aa ŋa, yɛn Wen e raan? \t ယေရှုသည် ဖိလိပ္ပုကဲသရိမြို့၏ ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူသောအခါ၊ လူများတို့သည် လူသားဖြစ်သော ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည်ဆိုကြသနည်းဟု တပည့်တော်တို့ကို မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋdepiɔu keke mat e ke tɔu ne week, ne ke bɔ tede Nhialic Waada, ku Bɛnydan Yecu Kritho, \t သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ခမည်းတော်ဘုရားထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam aya en a yok Thara riɛl bi en riɛm yok, ago dhieth, ke runkɛn e dhieth e ke ye cak wan, luɔi ci en Raan waan ci e lueel tɔ ye adot. \t သူ၏ခင်ပွန်းစာရာသည်လည်း အရွယ်လွန်သောအခါ၊ ပဋိသန္ဓေယူနိုင်သော အခွင့်တန်ခိုးကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခံရလေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဂတိထားတော်မူသောသူသည် သစ္စာရှိသည်ဟု စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke weikun. Amen. \t ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်အတူ ရှိပါစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu ɣet etɛɛn, ke jɔ nhial iieec, go tiŋ, ku yook, yan, Dhakayo, dap bɛn piny; yɛn bi dhil reer ɣondu ekoole. \t ထိုအရပ်သို့ ယေရှုသည် ရောက်တော်မူသောအခါ မျှော်ကြည့်၍ ထိုသူကို မြင်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, etethiine, ke kɔc kaac etɛɛn ke ke bɔ tede Petero, bik ku luelki, yan, Ee yic, yin ee raan toŋden aya; yin cii thoŋdu nyuɔɔth. \t ထို့နောက် များမကြာ ထိုအရပ်၌ရပ်နေသော သူတို့သည် ပေတရုအနီးသို့လာ၍၊ အကယ်စင်စစ် သင်သည်လည်း ထိုသူတို့အဝင်ဖြစ်၏။ သင့်စကားသည် သင့်အကြောင်းကို ထင်ရှားစေ၏ဟု ဆိုကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki kueen, ku jɔki piɔth miɛt ne muŋ ci ke muk piɔth. \t မှာစာကိုဘတ်ရွတ်သောအခါ ထိုသက်သာခြင်း၏ အကြောင်းကြောင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne akoolke yiic kɔc abik thuɔɔu kɔɔr, ku aciki bi yok; ku abik piɔth da thuɔɔu aret, ku thuɔɔu abi kat e keek. \t ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ လူတို့သည် သေခြင်းကို ရှာကြလိမ့်မည်။ ရှာသော်လည်း မတွေ့ရကြ။ အလွန် သေချင်သော်လည်း သေမင်းသည် သူတို့ထံမှ ပြေးသွားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke ci loŋ dhal e luɔi, ne kɔc kɔɔc en ne baŋ de guop, acii Nhialic ŋiec looi, waan tooc en Wende guop, ke cath ke guop cit guop deyic kerac, ku aa tuuc ne baŋ de kerac, ago kerɛɛc nu e guopic gɔk, \t ဇာတိပကတိကြောင့် ပညတ်တရားသည် အားနည်း၍ မတတ်နိုင်သောအမှုကို ဘုရားသခင်ပြု တော်မူခြင်းငှါ၊ အပြစ်နှင့်ပြည့်စုံသော ဇာတိပကတိ၏ သဏ္ဌာန်ကို ဆောင်သော မိမိသားတော်ကို စေလွှတ် တော်မူ၍၊ အပြစ်ဖြေဘို့ရာဇာတိပကတိ၌ အပြစ်ကို ဒဏ်ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye abapdit caathic ku caathki piny nɔm luɔi ba wek raan tok tɔ puk epiɔu e weetdun, ku te ci en epiɔu puk, ke yak tɔ ye wen e giɛna awar week aret. \t လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူ တ ယောက်ကိုပင် ဘာသာသွင်းခြင်းငှါ ကုန်းကြောင်းရေကြောင်းပတ်ပတ်လှည့်လည်၍ ဘာသာသွင်းပြီးသောသူ ကိုလည်း၊ မိမိတို့ထက် နှစ်ဆသောငရဲသားဖြစ်စေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin luenh ci yok e kethook: atɔuki e thoonydiit e Nhialic nɔm ke ke cin gaŋ dueere ke gɔk. \t အပြစ်နှင့်ကင်းလွတ်ကြသည်ဖြစ်၍ သူတို့နှုတ်၌ မုသာမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, palki kake kedhie ayadaŋ: agɔth, ditepiɔu, racdepiɔu, lɛɛt, jam e rɔɔth e bɛn bei e wethook. \t ယခုမူကား၊ ထိုအမှုအလုံးစုံတို့ကို၎င်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ စိတ်ဆိုးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ သူ့အသရေ ပျက်အောင် ပြောဆိုခြင်း၊ ညစ်ညူးသော စကားကို သုံးခြင်းတို့ကို၎င်း၊ သင်တို့နှုတ်မှ ပယ်ရှင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tim ebɛn aye ŋic ne mɛnhdɛn ee yen luɔk. Kɔc aciki ŋaap e tet e kiir kɔu, ku aciki eenap e tet e peth kɔu. \t အသီးကိုထောက်၍ အပင်သဘောကိုသိရ၏။ ဆူးပင်၌ သင်္ဘောသဖန်းသီးကို မဆွတ်တတ်။ တောချုံ ၌ စပျစ်သီးကိုမဆွတ်တတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, alek biic, ke ke yok raan e Kurene, cɔl Thimom; goki dhil tɔ jɔt timdɛn ci riiu nɔm. \t သွားကြစဉ်တွင် ရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေ ပြည်သားတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ အနိုင်ပြု၍ လက်ဝါး ကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu bɛ coot e rol dit, ke jɔ weike pɔl, thook. \t ယေရှုသည် ကြီးသောအသံနှင့်တဖန် ကြွေးကြော်ပြီးလျှင် အသက်တော်ကို လွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɛl ci ye kɔn lueel, an, bi aa raan bi piny lɔɔk lak, aaci bɔ tede Abraɣam ayi kaude ne loŋ, aa bɔ ne piathepiɔu ci yok ne gam. \t ထိုမှတပါး၊ ဤလောကကို အမွေခံစေမည်ဟု ဂတိတော်ကို အာဗြဟံမှစသောသူ၏ အမျိုးအနွယ်တို့ သည် ပညတ်တရားအားဖြင့် ရကြသည်မဟုတ်။ ယုံကြည် ခြင်း၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့် ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Rin ke Nhialic ayeke laat e Juooric ne baŋdun, acit man ci e gɔɔr. \t အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်းစာ၌ လာသည်နှင့်အညီ၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် သင်တို့အကျင့်ကို ထောက်၍ ဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na theen, ke jel e panyditic. \t ညအချိန်ရောက်သောအခါ မြို့ပြင်သို့ထွက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci Bɛnydit e tiŋ, ke jɔ piɔu kok ke yen, ku yook, yan, Du dhiau. \t သခင်ဘုရားသည် ထိုမိန်းမကိုမြင်လျှင် သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍၊ မငိုနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှက် အနီးသို့ ကြွ၍ တလားကို လက်နှင့်တို့တော်မူသဖြင့်၊ ထမ်းသောသူတို့သည် ရပ်၍နေကြ၏၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aye lueel e yepiɔu, an, Te jak ɛn lupɔde tei, ke yɛn bi dem. \t ငါသည် အဝတ်တော်ကိုသာ တို့လျှင် ချမ်းသာရမည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် နောက်တော်သို့ချဉ်းကပ်၍ အဝတ်တော်၏ ပန်းပွားကို တို့လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Yak rot kɔɔr mathkun ne weu rɛc ke piny nɔm; na rial, aci kakun dak, ka bik week nyuooc ɣoot ɣoot bi tɔu athɛɛr. \t တဖန် ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် စုတေ့သောအခါ၊ အစဉ်အမြဲတည်သော ဗိမာန်၌သင်တို့ကို လက်ခံလတံ့သော အဆွေရှိစေခြင်းငှါ မမြဲသော လောကီစည်းစိမ်ကို သုံးဆောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci lueel tedaŋ ne kede kool ee kekdherou ale, yan, Na wen, ekool ee kekdherou ke Nhialic lɔŋ ne luɔide ebɛn; \t ခုနစ်ရက်မြောက်သောနေ့ကို အကြောင်းပြု၍ ကျမ်းစာတချက်၌ လာသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိအမှုအရာ အလုံးစုံတို့ကို ပြီးစီး၍ ခုနစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ ငြိမ်ဝပ်စွာနေတော်မူ၏ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaac Thimon Petero ke ɣɔc. Goki thieec, yan, Yin aya, cii ye raan toŋ e kɔcken e piooce? Go jai, yan, Yɛn cie raande. \t ရှိမုန်ပေတရုသည် ရပ်၍မီးလှုံလျက်နေသည်တွင် အချို့သောသူတို့က၊ သင်သည် သူ၏တပည့်တို့ အဝင်ဖြစ်သည်မဟုတ်လောဟု မေးလျှင်၊ မဟုတ်ဘူးဟု ပေတရုငြင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki ɣet paan e Gadarai, tuoom nɔm keke Galili. \t ဂါလိလဲပြည်နှင့် အိုင်တဘက်ဖြစ်သော ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်ကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn ee caatɔden e dit diit kek piɔth e kede Nhialic, ku aciki kaŋ ŋic apiɛth. \t ထိုသူတို့သည် မှန်သောပညာမရှိသော်လည်း၊ ဘုရားသခင် ဘက်၌ စိတ်အားကြီးသည်ဟု သူတို့အဘို့ ငါသက်သေခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gaak ci taau e kɔc yicth ki, yan, Ɣɛɛrepiny e bɛn e piny nɔm, go kɔc cuɔlepiny nhiaar awar ɣɛɛrepiny; e luɔi rɛɛce luɔiden. \t အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံရကြောင်းကား၊ အလင်းသည် ဤလောကသို့ဝင်၍၊ လူတို့သည် မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောကြောင့်၊ အလင်းထက် မှောင်မိုက်ကိုသာ၍နှစ်သက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Weidit ku Nyanthiak aluelki, yan, Ba. Ku raan piŋ, e lueel, an, Ba. Ku raan ci yal, e bɔ: ayi raan de piɔu keek, e nom piu ke piir youyou. \t ဝိညာဉ်တော်နှင့် မင်္ဂလာဆောင် သတို့သမီးက လာခဲ့ပါဟု ဆိုကြ၏။ ကြားသောသူကလည်း၊ လာခဲ့ပါ ဟုဆိုပါစေ ၊ ရေငတ်သောသူသည် လာပါစေ။ အလိုရှိ သော သူသည် အဘိုးကိုမပေးဘဲ အသက်ရေကို ယူပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan cie luui, ku aye Raan gam, Raan e kɔc racpiɔth tɔ piɛthpiɔth, gam gɛm en aci tɔ ye piathepiɔu. \t အကျင့်မရှိသောသူမည်သည်ကား၊ မတရားသောသူ၏အပြစ်ကိုဖြေသောသူကို ယုံကြည်လျှင်၊ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းကဲ့သို့ မှတ်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa thieeiye Yithak Jakop ku Ethau, lek keek ka bi bɛn. \t ဣဇာက်သည်လည်း၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အနာဂတ်အရာတို့ ကိုအမှတ်ပြု၍ ယာကုပ်နှင့်ဧသောကို ကောင်းကြီးပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go man jai, an, Acie yen; abi cɔl Jɔn. \t ယောဟန်အမည်ဖြင့် မှည့်ရမည်ဟုဆိုလျှင်၊ သူတို့က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki, thaar abɔ, yeka bɔye enɔɔne, thaar bi we thiai wei, lɔ ŋɛk tede ku lɔ ŋek tede, ku nyaaŋki ya piny yatok: ku yɛn cii tɔu atok, luɔi nu Waar keke yɛn. \t သင်တို့သည် ကွဲပြား၍ ငါ့ကိုတကိုယ်တည်းနေစေခြင်းငှါ စွန်ပစ်လျက်၊ အသီးသီးမိမိသို့နေရာသို့ ပြေးသွားမည့်အချိန်ကာလသည် လာ၍ယခုပင်ရောက်ပေ၏။ သို့သော်လည်း ငါသည်တကိုယ်တည်းနေသည် မဟုတ်။ ခမည်းတော်သည်ငါနှင့်အတူရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydit Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen. \t ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့အပေါင်း၌ရှိစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial menyjelde ɣaak e piny nɔm, ku kut mith ke enap niim, enap de piny nɔm, go ke cuat e gok de kedaŋic ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin aye wany, wany e agonh tuc de Nhialic. \t ကောင်းကင်တမန်သည်လည်း မိမိတံစဉ်ကို မြေကြီး၌ သွင်း၍ မြေကြီး၏စပျစ်သီးကိုရိတ်ပြီးမှ၊ ဘုရား သခင်၏ အမျက်တော်တည်းဟူသော နယ်ရာတန်ဆာ ကြီးထဲသို့ ချလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ bɛn raandiak, bi ku yook keek, yan, Yɔkki e we nin tethiinakaŋ abak lɔŋ: e guɔ loi; thaar aci bɛn; tieŋki, Wen e raan anyiine, ku yine kɔc e kerac looi. \t သုံးကြိမ်မြောက်အောင် သူတို့ရှိရာသို့ ပြန်လာလျှင်၊ ယခုအိပ်ပျော်၍ငြိမ်ဝပ်စွာနေကြလော့။ အမှုလွန် ပြီ။ လူသားကို ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန် ရောက်လာပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "cit man e Wen e raan, aa cii bɔ luɔi bi yen aa luoi kaŋ, e luɔi bi en ka ke kɔc aa looi, yen a bi yen, ku luɔi bi en weike gaam e weer bi en kɔc juec wɛɛr bei. \t သူတပါးအစေကို ခံခြင်းငှါ၎င်း၊ မိမိအသက်ကိုစွန့်၍ လူများကိုရွေးခြင်းငှါ၎င်း၊ ကြွလာသည်ဖြစ်၍၊ ထိုနည်းတူ သင်တို့တွင်အကဲအမှူးပြုလိုသောသူကို သင်တို့အစေခံဖြစ်စေ။ သင်တို့တွင်အထွဋ်အမြတ် လုပ်ချင် သောသူကိုလည်း သင်တို့ကျွန်ဖြစ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan ci ke noom tede yɛn, ee yɛn e gɛm keek yatok. Yɛn cath wo riɛl ban ke gaam, ku dɛ riɛl ban ke kuany niim aya. Thone aa yɔk tede waar. \t ငါ့အသက်ကို အဘယ်သူမျှမလုမယူ။ ကိုယ်အလိုအလျောက် ငါစွန့်၏။ ကိုယ်အသက်ကို စွန့်ရသော အခွင့်နှင့် နောက်တဖန်ကိုယ်အသက်ကို ယူပြန်ရသောအခွင့်သည် ငါ၌ရှိ၏။ ထိုအခွင့်ကိုခမည်းတော်သည် ပေး တော်မူပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Nyane, rit rot: gamdu aci yi tɔ dem; lɔ tei, acin kerac. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ငါ့သမီး၊ မစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကို ငြိမ်းစေပြီး။ ငြိမ်ဝပ် စွာသွားလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kecam thok, ke jɔ looi aya ne biny, ku lueel, yan, Binye ee loŋ ci piac mac ne riɛmdi, riɛm bi kueer ne baŋdun week. \t ထိုနည်းတူညစာစားပြီးမှ ခွက်ကိုလည်းယူ၍၊ ဤခွက်ကား သင်တို့အဘို့အလိုငှါ သွန်းသော ငါ၏ အသွေး၌တည်သော ပဋိညာဉ်တရားသစ်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan reec mat keke yɛn ka de ater ke yɛn; ku raan reec gueer e yalɔɔm ke thiei wei. \t ငါ့ဘက်၌ မနေသောသူသည် ငါ့ရန်ဘက်ဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူ မစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen du yin keden gam: ade kɔc buth en kueer, awarki thierŋuan, kɔc ci mel cam, an, ciki cam ku ciki dek te ŋoot kek ke kenki nɔk: ku acik thok enɔɔne, atitki jam bi bɛn tede yin. \t သို့ရာတွင်သူတို့၏ အလိုသို့မလိုက်ပါနှင့်။ ပေါလု ကိုမသတ်မှီတိုင်အောင် အလျှင်းမစားမသောက်ရဟု ကိုယ်ကိုကျိန်ဆို၍ ဓိဋ္ဌာန်ပြုသော ယုဒလူလေးကျိပ်မက၊ လမ်းနား၌ ပေါလုကိုချောင်း၍ နေကြပါ၏။ ယခုပင် ကိုယ်တော်ဝန်ခံမည့်စကားကို ထိုသူတို့သည် ဆိုင်းလင့်၍ အသင့်ရှိနှင့်ပါပြီဟုလျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan de guop jɔŋ rac kɛɛc e keyiic, wit keek, ago ke tiaam, adhil kek kat e ɣone ke ke cin kɔɔth lupɔɔ, ku cike dui alal. \t နတ်ဆိုးစွဲသောသူသည် ထိုသူတို့အပေါ်သို့ ခုန်တက်၍နိုင်သဖြင့် လုယက်နှိပ်စက်သောကြောင့်၊ ထိုအိမ်မှအဝတ်မပါဘဲအနာများနှင့် ထွက်ပြေးစေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɔ Jeruthalem, le luaŋdiit e Nhialic; na wen, aci kaŋ caath nyiin ebɛn, ku ci akɔl guɔ thei, ke jɔ jal le Bethani keke kɔc kathieer ku rou. \t ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့၎င်း၊ ဗိမာန်တော်သို့၎င်း ဝင်၍အရာရာတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူပြီးလျှင် မိုဃ်းချုပ်သောကြောင့် တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့နှင့်တကွ ဗေသနိရွာသို့ ထွက်ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Parithai e piŋ nɔn ci en Thadokai tɔ mim, ke ke kut keniim. \t ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ စကားကို ချေတော်မူကြောင်းကို ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားလျှင် စုဝေးကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn bei e abelic, ke jɔ kɔc ŋic enɔnthiine, \t လှေမှဆင်းသောအခါ လူများတို့သည် မျက်နှာတော်ကို ချက်ခြင်းမှတ်မိလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jɔ lueel, yan, Ya ki, yɛn bɔ, ba kede piɔndu bɛn looi. E ketueŋ nyaai, ke bi ke bɔ cieen tɔ kaac. \t တဖန်တုံ၊ အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ အလိုကို ဆောင်အံ့သောငှါ သွားပါမည်ဟု ဆိုသည်တွင်၊ ဒုတိယဝတ်ကို တည်စေခြင်းငှါ ပဌမဝတ်ကို ပယ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kek ayok ke guiir ne wel ci Weidit Ɣer wo wɛɛt, ku cuku keek e guiir ne wel ci wo wɛɛt e pɛl e raan nɔm; ka ke Wei ayok ke guiir ne wel ke Wei. \t အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူဖြစ်စေ၊ ဟေလသလူဖြစ်စေ၊ ကျွန်ဖြစ်စေ၊ လူလွတ်ဖြစ်စေ၊ ငါတို့ရှိသမျှသည် ဝိညာဉ်တော်တပါးတည်းအားဖြင့် တကိုယ်တည်းထဲသို့ ဗတ္တိဇံကိုခံကြ၏။ ငါတို့ရှိသမျှသည် တစိတ် တဝိညာဉ် တည်းထဲသို့လည်း သောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu jel le wɛɛr e Galili nɔm lɔŋtui, yen aye wɛɛr e Tiberia. \t ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် တိဗေရိအိုင်တည်းဟူသော ဂါလိလဲအိုင်ကို ကူးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ Thaulo rot ŋuak e riɛl, ku ye Judai rɛɛr e Damathko guut e loŋ, ke nyuuth keek egɔk, nɔn ee Yecu yen ee Kritho guop. \t ရှောလုသည်လည်း အားတိုးပွားသဖြင့် ဒမာသက်မြို့၌နေသော ယုဒလူတို့သည် ပြောသမျှသော စကားကိုချေ၍၊ ယေရှုသည် ခရစ်တော် ဖြစ်ကြောင်းကို ထင်ရှားစွာပြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akenki jame yokic, ku acik riɔɔc e thiec thieec kek en. \t ခံပြီးမှသုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများကို တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။ ထိုအကြောင်းများကို သူတို့သည် နားမလည်သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abi dɛ diaar kaarou dieer guar etok; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t ကြိတ်ဆုံကြိတ်သောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te de yen raan nu e weyiic raan de nɔm gɔny keke raan daŋ, dueer dhil lɔ gɔɔny e kɔc rac niim, ku cii lɔ gɔɔny e kɔc ɣerpiɔth niim? \t သန့်ရှင်းသူတို့အဘို့ လှူဒါန်း၍ စုထားခြင်းအမှုမှာ ဂလာတိပြည်၌ အသင်းတော်များကို ငါမှာထားသည်အတိုင်း သင်တို့ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kuur nyaai, te wen ci raan ci thou thiɔk. Go Yecu enyin jat nhial, ku lueel, yan, Waar, thieithieei, nɔn ci yin kedi piŋ. \t ထိုအခါ သေလွန်သောသူ၏သင်္ချိုင်းမှကျောက်ကိုရွှေ့ကြ၏။ ယေရှုသည်လည်း အထက်သို့ကြည့်မျှော် လျက်၊ အဘ၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်စကားကို နားထောင်တော်မူသောကြောင့် ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ruot ee kɔc ɣerpiɔth kepiɔth ruut ki, kɔc e looŋ ke Nhialic dot, ku dotki gam ci kek Yecu gam. \t ဘုရားသခင်၏ပညတ်တို့ကို၎င်း၊ ယေရှု၏ ယုံကြည်ခြင်းကို၎င်း၊ စောင့်ရှောက်သော သန့်ရှင်းသူ တို့သည် ဤအရာ၌ သည်းခံစရာအကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimeon ke thieei, ku jɔ Mari man yɔɔk, yan, Tiŋ, mɛnhe aci bɛɛi bi kɔc juec nu Yithiael tɔ wieek ku be ke tɔ jɔt rot; ku abi aa gok bi koc tiŋ agoki tɔŋ lueel ne yen; \t ရှုမောင်သည်လည်း သူတို့ကိုကောင်းကြီးပေး၍ မယ်တော်မာရိအား၊ ဤသူငယ်ကား ဣသရေလလူ အများလဲမည်အကြောင်း၊ အများထမည်အကြောင်း၊ လူအများတို့၏အကြံအစည်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ငြင်းခုံ စရာဖြစ်မည်အကြောင်း ခန့်ထားသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin bi ro tɔ ye raan bi kɔc kede dɔmic, ne luɔi piɛth ebɛn: tɔ weetdu tɔu ke cinic kenhiany, ke ye weet thiek, cinic rueeny, \t အရာရာ၌ ကောင်းသောအကျင့်တို့၏ ပုံသက်သေကို ကိုယ်တိုင်ပြလော့။ ဆုံးမဩဝါဒပေးသောအခါ၊ မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိနှင့်ကင်းခြင်း၊ တည်ကြည်ခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuocki ekene, yan, Wok wodhie, wok kɔc ci baptith ne kede Kritho Yecu, ke wok ci baptith ne kede thon ci en thou. \t ယေရှုခရစ်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံသောသူရှိသမျှတို့သည် အသေခံတော်မူခြင်း၌ ဗတ္တိဇံကိုခံကြသည်ဟု သင်တို့ မသိသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Agiripa Paulo yɔɔk, yan, Yin de piɔu luɔi bi yin a weŋ ne jam thiinakaŋ, ago ya tɔ ye Krithian. \t အဂြိပ္ပမင်းကလည်း၊ သင်သည်ဖြားယောင်း သွေးဆောင်သောအားဖြင့်၊ ငါသည်ခရစ်ယာန်ဖြစ်လှပြီဟု ပေါလုအား ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kecigɔɔr aye lueel, yan, Raan ebɛn raan gam en acii bi yaar. \t ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ခြင်းငှါ နှုတ်ဖြင့် ဝန်ခံရ၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကျောက်ကို အမှီပြု သော သူမည်သည်ကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိနိုင်ရာဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, wek kɔc nhiaar, wo ŋath ka ŋuan tede week, ka cath e kunydewei, acakaa wok e jam aya. \t ထိုသို့ပြောသော်လည်း၊ ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ယှဉ်သောအရာ၊ သာ၍ကောင်းသောအရာတို့နှင့် ဆိုင်သည်ကို၊ ငါတို့သည် သဘောကျလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya kaac e liɛɛt nɔm e abapdit yɔu: guɔ lɛn rac tiŋ ke bɔ bei e abapditic, acath ke niim kadherou, ku tuŋ kathieer, ku nu dhor kathieer e tuŋke kɔɔth, ku ci rin ke lɛt rac gɔɔr e niimke kɔɔth. \t ပင်လယ်နား၌ သဲပေါ်မှာ ငါရပ်၍၊ သားရဲ တကောင်သည် ခေါင်းခုနစ်လုံး၊ ချိုဆယ်ချောင်းနှင့်တကွ ချိုပေါ်၌ သရဖူဆယ်ဆူကို ဆောင်းလျက်၊ ခေါင်းပေါ်၌ လည်း ဘုရားသခင်၏ အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသော နာမရှိလျက်၊ ပင်လယ်ထဲကတက်သည်ကို မြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petero ciɛɛth baayic ebɛn, ku jɔ ɣet tenu kɔc ɣerpiɔth ceŋ Luda aya. \t ပေတရုသည် အရပ်ရပ်တို့ကို လှည့်လည်သည် တွင် သန့်ရှင်းသူ တို့ရှိရာ လုဒ္ဒမြို့သို့ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acakaa ɣɔn nuo yɛn e Thethalonika, we e kaŋ tɔ yine yɛn raanrou, ɣɔn ci kaki dak. \t သက်သာလောနိတ်မြို့၌ ငါရှိစဉ်ပင်၊ ငါလိုသောအရာကို သင်တို့သည် နှစ်ကြိမ်တိုင်အောင် ပေးလိုက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣen abi ka bi e riɔɔk bɛn ekool tok, thuɔɔu, ku dhieeu, ku cɔŋdit; ku abi lɔ kuith piny e mac; luɔi rile Bɛnydit Nhialic Raan guiir loŋde. \t ထိုကြောင့်၊ သူခံရသောသေခြင်းဘေး၊ စိတ်မသာညည်းတွားခြင်းဘေး၊ မွတ်သိပ်ခြင်း ဘေးဒဏ်များ တို့နှင့် တနေ့ခြင်းတွင်တွေ့၍၊ မီးဖြင့်လည်း ကျွမ်းလောင်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ သူ့ကို စီရင်တော်မူသော ထာဝရ အရှင်ဘုရားသည် ခွန်အားဗလကြီးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku rɛɛrki ne nhieeric, acit man ci Kritho wook nhiaar, ago ro gaam ne biakda, tɔ rot e ke ci gam Nhialic, ku nak, ago awau ci tumetum bɛɛi. \t ခရစ်တော်သည် ငါတို့ကို ချစ်တော်မူသောအားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ မွှေးကြိုင်သော အနံ့ရှိစေ ခြင်းငှါ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆက်ကပ်၍ ယဇ်ပူဇော်လျက်၊ ငါတို့အတွက် စွန့်တော်မူသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် မေတ္တာတရား၌ ကျင်လည်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn de kajuec ŋoot e ka ba lɛk week, ku acak ke dueer leu e muk enɔɔne. \t သင်တို့အား ငါပြောစရာစကားအများရှိသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ယခုမခံနိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Yecu, yɛn e tunydien nhial tooc bi week lɛk kake ne kede kanithɔɔ. Yɛn ee meei de Dabid, ku ya mɛnh dhiende, ku ya cieer e piny riaau cieer e run e piny. \t ငါယေရှုသည် အသင်းတော်တို့အဘို့ ဤအရာ များကို သင်တို့အားသက်သေခံစေခြင်းငှါ၊ ငါ၏ ကောင်း ကင်တမန်ကို စေလွှတ်၏။ ငါသည်ကား၊ ဒါဝိဒ်၏ အမြစ် ဖြစ်၏။ အနွယ်လည်းဖြစ်၏။ ထွန်းတောက်သော မိုဃ်း သောက်ကြယ်လည်းဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, wek cie tɔu e tau de guop, ee tau de Wei yen tau wek, te reere Wei ke Nhialic e weyiic eyic. Ku na de raan nu raan cii cath ke Wei ke Kritho, ka cie kede. \t သို့သော်လည်း ဘုရားသခင် ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အထဲ၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ဇာတိပကတိဘက်၌ရှိကြသည်မဟုတ်။ ဝိညာဉ်ပကတိဘက်၌ ရှိကြ၏။ ခရစ်တော်၏ဝိညာဉ်ကိုမရသော သူမည်သည်ကား ခရစ်တော်နှင့်မဆိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ bɔ bei luaŋdiit nu paannhial, ke muk menyjel moth ayadaŋ. \t ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ဗိမာန်တော်ထဲက ထွက်၍ သူ၌လည်း ထက်သော တံစဉ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki gai ne kene: thaar abɔ, thaar bi kɔc nu e rɛŋ yiic rolde piŋ kɔc kedhie, \t ဤအမှုအရာကို အံ့ဩခြင်းမရှိကြနှင့်။ သင်္ချိုင်းများမှာရှိသော သူအပေါင်းတို့သည် သားတော်၏ စကားသံကိုကြား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Nathanyel thieec, yan, E yi ŋic ɛn tenou? Go Yecu bɛɛr, yan, Waaŋ ŋoot Pilip ke ken yin cɔɔl, waan reer yin e ŋaap thar, yin eca tiŋ. \t နာသနေလကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို သိတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊ ယေရှုက၊ ဖိလိပ္ပုသည် သင့်ကိုမခေါ်မှီ၊ သင်သည် သင်္ဘောသဖန်းပင်အောက်၌ရှိသည်ကို ငါ မြင်သည်ဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na enɔɔne, ekool e jonerot e kɔc, ke tiiŋe bi aa tiiŋ e ŋa e keyiic? aci reer ke keek kadherou. \t သို့ဖြစ်၍ ထမြောက်ရာကာလ၌ ထိုမိန်းမသည် အဘယ်သူ၏မယားဖြစ်ရပါမည်နည်း။ ထိုသူခုနစ် ယောက်တို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ကြပြီဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, Na ya cak kaŋ lueel ne kede yenhdi, ke kedi ee yic; yɛn ŋic te e ba yɛn thin ayi te la yɛn thin; ku week, we kuc te e ba yɛn thin, ku kuocki te la yɛn thin. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံသော်လည်း၊ ငါ့သက်သေတည်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်အဘယ်အရပ်က လာသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကို၎င်း ငါသိ၏။ သင်တို့မူကားမသိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ keke yen, ku kuany cok e kut diit e kɔc, goki giŋ. \t ကိုယ်တော်သည် သူနှင့်အတူသွား၍ များစွာသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ခြံရံလျက် ထိခိုက်တိုက်မိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook, yan, Yin, raan ci yic thiaŋ ke rueeny ku de guop aciɛɛn, yin wen e jɔŋdiit rac, raan man piathepiɔu ebɛn, cii bi pɔl anandu ne yal ee yin kuɛɛr ke Bɛnydit tɔ yal rot, kuɛɛr lɔ cit? \t လှည့်ဖြားခြင်း၊ အကျိုးကိုဖျက်ခြင်း အမျိုးမျိုး နှင့်ပြည့်စုံသော မာရ်နတ်၏သား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရား၏ ရန်သူ၊ သင်သည်ထာဝရ ဘုရား၏ ဖြောင့်မတ် သော လမ်းခရီးတို့ကို မဖျက်ဆီးဘဲမနေနိုင်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo daŋ? Buk kerac aa looi nɔn liiu wok e loŋic, ku nɔn tɔu wok e dhueeŋdepiɔuwic? Acie yen! \t ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့နည်း၊ ငါတို့သည် ပညတ်တရားလက်၌ရှိသောကြောင့်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုရမည် လော။ ထိုသို့မပြုရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek diaar, yak tɔu e roorkun cok, roorkun gup, acit man tau wek e Bɛnydit cok. \t အချင်းမိန်မတို့၊ သခင်ဘုရား၏ အုပ်စိုးတော်မူခြင်းကို ဝန်ခံသကဲ့သို့၊ ကိုယ်ခင်ပွန်း၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke nom kuiin ci pam kadherou, ku rec, ku jɔ lueel, yan, Thieithieei, go ke waak yiic, gɛm ke kɔckɛn e piooce, go kɔcpiooce ke yien kut e kɔc. \t မုန့်ခုနှစ်လုံးနှင့် ငါးတို့ကိုလည်းယူ၍ ကျေးဇူတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ၊ မုန့်နှင့်ငါးကိုဖဲ့၍ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့လည်း လူအပေါင်းတို့အား ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ciɛk cien cook cik yok cook dueereye nɔk, ke ke laŋ Pilato tei, yan, bi nɔk. \t ကိုယ်တော်၌သေထိုက်သောအပြစ် တစုံတခုကို မျှ မတွေ့သော်လည်း၊ ကွပ်မျက်စေမည်အကြောင်း ပိလတ်မင်းထံ၌ တောင်းလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnydit alathker dɔm cin, ku jɔki rot miɛɛt kec, te cin kɔc, go thieec, yan, Ee kaŋo ke cath ke yin ke ba lɛk ɛn? \t စစ်သူကြီးသည် လုလင်ကိုလက်ဆွဲ၍ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့သွားပြီးလျှင်၊ သင်သည်အဘယ် အကြောင်း ကို ငါ့အားလျှောက်ချင်သနည်းဟု မေးမြန်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny de rem ago jam de raan kuath abel gam ayi jam de wun abel, ku reec ka lueel Paulo. \t သို့သော်လည်း၊ တပ်မှူးသည်ပေါလုစကားကို နားမထောင်ဘဲ၊ တက်မကိုင်စကားနှင့်သင်္ဘောသူကြီး စကားကိုနားထောင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go gamden tiŋ, ku jɔ yɔɔk, yan, Mɛnhe, karɛcku acike pal yin. \t ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင်၊ လူနာအား၊ အချင်းလူ၊ သင်၏အပြစ်ကို လွတ် စေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole ke kɔc juec e kɔckɛn e piooce yiic ke ke dɔk rot cieen, ku ciki e bɛ cath e yen. \t ထိုအခါမှစ၍ တပည့်တော်များတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့်မပေါင်းဘော်ဘဲ ဆုတ်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke acii dueere jɔɔny, yan, Raan koor aye thieei e raan ŋuan. \t ကြီးသောသူသည် ငယ်သောသူကို ကောင်းကြီး ပေးတတ်သည်ကို ငြင်းခုံဘွယ်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aake ci Toropimo kɔn tiŋ waan keke Paulo e panyditic, yen aye raan e Epetho, goki lueel, an, ci Paulo yien bɛɛi e luaŋditic. \t အထက်ကမြို့ထဲ၌ ပေါလုနှင့်အတူတရောဖိမ်အမည်ရှိသော ဧဖက်မြို့သားတယောက်ကို မြင်ကြ သည်ဖြစ်၍၊ ထိုသူကိုပေါလုသည် ဗိမာန်တော်ထဲသို့ သွင်းသည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee cooke yetok en a kaar luɔi ban e piŋ tede week, Cak Weidit yok ne luɔi de loŋ, ku cak ke yok ne piŋ ca wek e piŋ, aguɔki gam? \t ပညတ်တရား၏အကျင့်အားဖြင့် ဝိညာဉ်တော်ကို ခံရကြသလော။ သို့မဟုတ်ယုံကြည်ခြင်းတရားကို ကြားနာခြင်းအားဖြင့် ခံရကြသလောဟုသော အရာတခုကိုသာ သင်တို့၌ငါသိလို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋoote gam ke ken bɛn, wok ci mac, ku tit wo e loŋic, wo ci yok e wo mac aɣet kool bi gam bɛn, gam bi nyuoth kɔc elemiak. \t ယုံကြည်ခြင်းတရားမရောက်မှီ ပညတ်တရားသည်စောင့်နေသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအခါငါတို့သည် နောက်၌ ထင်ရှားလတံ့သော ယုံကြည်ခြင်းတရားကိုမြော်လင့်၍ ချုပ်ထားလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ Kapernaum; na wen, ekool e thabath, ke dap lɔ luaŋ e Nhialic le weet. \t ကပေရေနောင်မြို့သို့ သွားကြလျှင်၊ ဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည်ချက်ခြင်းတရားစရပ်သို့ဝင်၍ ဆုံးမ ဩဝါဒပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go nyan tit ɣot thok go Petero thieec, yan, Yin aya, ci ye raan toŋ e kɔcpiooce raane? Go jai, yan, Yɛn cie raande. \t တံခါးစောင့်မိန်းမက ပေတရုအား၊ သင်သည် ထိုသူ၏တပည့်တို့အဝင်ဖြစ်သည် မဟုတ်လောဟု ဆိုလျှင်၊ မဟုတ်ဘူးဟု ပေတရုငြင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na kuɛɛreda Abraɣam, kene tɔ ye raan piɛthpiɔu ne luɔi, ɣɔn lɛm en Yithak wende e yiŋ de lam nɔm? \t ငါတို့အဘအာဗြဟံသည်၊ မိမိသားဣဇာက်ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာတင်လှူပူဇော်သောအခါ၊ အကျင့်အား ဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lueel guutguut ne Raan piir aɣet athɛɛr ya, Raan e cak nhial, keke ka nu thin kedhie, ku ciɛk piny keke ka nu thin kedhie, ku ciɛk abapdit keke ka nu thin kedhie, yan, Acin agaau bi bɛ nu: \t ဘုရားသခင်၏ ကျွန်တော်မျိုးပရောဖက်တို့အား ဝမ်းမြောက် စရာသိတင်းကို ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည် နှင့်စပ်ဆိုင်သော ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသော အရာ သည်၊ ကာလမနှေးဘဲ သတ္တမကောင်းကင်တမန် တံပိုး မှုတ်ခြင်း အသံမြည်သော နေ့ရက်ကာလ၌ ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်မည် ဟုကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာကို၎င်း ၊ အရပ်ရပ်၌ရှိရှိသမျှတို့ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn nu Kerod, malik de Judaya, bɛny de ka ke Nhialic anu, bɛny cɔl Dhakaria, raan e dhien e Abija; tiiŋde ee nyan cɔl Elithabeth, nyan e kuɛɛreden Aaron. \t ယုဒပြည်ကိုအစိုးရသော ဟေရုဒ်မင်းကြီးလက်ထက်၊ အဘိယအသင်းအဝင်ဖြစ်၍၊ ဇာခရိအမည် ရှိ သော ယဇ်ပုရောဟိတ်တပါးရှိ၏။ သူ၏ခင်ပွန်းသည် အာရုန်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၏။ သူ့အမည်ကား ဧလိရှဗက် တည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen abi ro dhil aa ŋuak, ku yɛn bi dhil aa lɔ cieen. \t ထိုသခင်သည် တိုးပွားခြင်းရှိရမည်။ ငါမူကား ဆုတ်ယုတ်ခြင်းရှိရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛny tok bɔ bɛny toŋ de luaŋ de Nhialic, cɔl Jairo; na wen, aci e tiŋ, ke cuɛt rot piny e yecok, \t ထိုအခါ ယာဣရုအမည်ရှိသော တရားစရပ်မှူးသည်လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင်၊ ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ အကျွန်ုပ်၏ သမီးငယ်သေလုပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn e akoolke ke Jɔn Baptith bɔ, ke guiir wel e jɔɔr e Judayayic, \t ထိုကာလအခါ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်သည် ပေါ်ထွန်းလျှင်၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီး ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ee yen Nhialic toŋe, Raan bi kɔc ci cueel tɔ piɛthpiɔth ne gam, ku tɔ kɔc kene cueel piɛthpiɔth ne gam ayadaŋ. \t အကြောင်းမူကား၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူနှင့် မခံသော သူနှစ်ဦးကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာ၌တည်စေတော်မူသော ဘုရားသခင်တဆူတည်း ရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan tiŋ ɛn, ka tiŋ raan e toc ɛn. \t ငါ့ကို ကြည့်မြင်သောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူကို ကြည့်မြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bik aa guiir adi, te keneke tooc? Acit man ci e gɔɔr, yan, Eeŋo ci kɔc cok dikedik ale, kɔc e welpiɛth guiir, wel ke mat, kɔc e welpiɛth guiir, wel ke kepiɛth? \t လူကို မစေလွှတ်လျှင် အဘယ်သို့ ဟောပြောနိုင် မည်နည်း။ ထိုသို့နှင့်အညီကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၏ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်း၊ ကောင်းကျိုး ချမ်းသာ၏ ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားပြောသော သူ၏ခြေတို့သည် အလွန်တင့်တယ်စွတကားဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋoot Petero ke ciet ke ci tiŋ e yepiɔu, ke yook e Weidit Ɣer, an, Tiŋ, ade kɔc kɔɔr yin kadiak. \t ပေတရုသည်ထိုဗျာဒိတ်ရူပါရုကို ဆင်ခြင်၍နေစဉ်တွင် ဝိညာဉ်တော်က၊ လူသုံးယောက်တို့သည် သင့်ကိုရှာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci lɔ biic le e kat thar, ke tiŋ nyan daŋ, go lɛk kɔc nu etɛɛn, yan, Raane aa nu keke Yecu de Nadhareth ayadaŋ. \t ထို့နောက် ပေတရုသည် အိမ်ဦးရှေ့သို့ ထွက်ပြီးမှ အခြားသောမိန်းမသည် သူ့ကိုမြင်၍ ထိုအရပ်၌ ရှိသော သူတို့အား၊ ဤသူလည်း နာဇရက်မြို့သားယေရှု နှင့်ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke miɔɔc e lupɔɔ ɣer kedhie, ŋɛk ke kede, ku ŋɛk ke kede; ku aci lɛk keek, an, bik yok ke ke lɔŋ tethiinakaŋ, aɣet te bi kɔckɛn ee ke liim etok thok e nak, ayi mithekɔcken, kɔc bi nɔk cit man e keek. \t ထိုသူတို့၌ဖြူသောဝတ်လုံကို ပေးတော်မူ၏။ သူတို့နည်းတူ အသေသတ်ခြင်းကိုခံရလတံ့သော မိမိ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ညီအစ်ကိုတို့သည် ပြည့်စုံခြင်းသို့မရောက်မှီ၊ ခဏငြိမ်သက်စွာ နေရကြဦးမည်ဟု သူတို့အားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E ŋɛk cii ka ke yenguop e ŋic kapac, e ye ka ke kɔc kɔk ŋic ayadaŋ. \t ကိုယ်အမှုအရာကိုသာ မရှုမမှတ်ဘဲ၊ သူ့အမှုအရာကို အချင်းချင်းရှုမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne loŋ yɛn ci guɔ thou ne kede loŋ, luɔi ban piir ne kede Nhialic. \t ထိုမှတပါး၊ ငါသည်ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ အသက်ရှင်မည်အကြောင်း၊ ပညတ်တရားနှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ ပညတ်တရားအားဖြင့် သေလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ŋun cii kɔc ŋun ne kede aci dit e kɔc yiic: alueel kɔc kɔk, yan, Ee raan piɛth; go kɔc kɔk lueel, yan, Acie yen, ee kɔc math tei. \t လူအစုအဝေးတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုအကြောင်းပြု၍ အုတ်အုတ်သဲသဲဖြစ်ကြ၏။ အချို့တို့က၊ သူ သည်သူတော်ကောင်းဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့တို့က၊ သူတော်ကောင်းမဟုတ်၊ လူများကိုလှည့်ဖျားသည်ဟူ၍ ၎င်း ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu dhien dhiɛɛu en piɔu tiŋ, ke jɔ lueel, yan, Lɔ bi kɔc juec e kaken lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic, ee keril oou! \t ထိုသို့ စိတ်မသာသည်ကို ယေရှုသည် မြင်တော်မူလျှင်၊ ဥစ္စာရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ အလွန်ဝင်ခဲလှ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acie yen, ku te ci kek e tiŋ, nɔn ci guieer taau e yacin guieer ban welpiɛth guieer kɔc kene cueel, acit man ci guieer bi en aŋueel guieer taau e Petero cin, \t အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရသောသူတို့တွင် ပေတရုကို တမန်တော်ဖြစ်စေခြင်းငှာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cotki, te woi kek tol nyop en, luelki, yan, Ee panydiitou kit keke panydiite? \t သူကျွမ်းလောင်ရာမီးခိုးကိုမြင်လျှင်၊ ထိုမြို့နှင့် အဘယ်မြို့ တူသနည်းဟူ၍၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne gook ril ayi kagai ci looi, ne riɛl e Weidit ke Nhialic; ku yɛn atok, agal e Jeruthalem ku bɛi nu e yekec, a le guoot piny de Yilurikon, yɛn e welpiɛth ke Kritho thol e guieer; \t ထိုကျေးဇူးတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ငါသည် ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ဣလုရိတ်ပြည်တိုင်အောင် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ ခရစ်တော်၏ ဧဝံအောင်ပတ်ဝန်းကျင် အရပ်တို့၌ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို အကုန်အစင်ဟောပြောခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e kɔn lɔ e luɔiyic ke ke bɔ, ayek lueel e kepiɔth, an, bike miɔɔc ne kewar kede kɔc awen; goke gam denariɔn tok tei raan ebɛn. \t အရင်ဝင်သောသူတို့သည် လာကြသောအခါ ငါတို့သည်သာ၍ရမည်ဟု စိတ်ထဲမှာထင်မှတ်သော် လည်း ဒေနာရိတပြားစီ ခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yook raan tok e keek, yan, Math, yin kɛn cam; e wo ken jam giim wen ne kede denariɔn tok? \t အိမ်ရှင်ကလည်းအဆွေ၊ သင်၌ မတရားသောအမှုကိုငါမပြု။ ဒေနာရိတပြားကိုအမှတ်ပြု၍ သင်သည် ငါနှင့်ဝန်ခံသည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lueel, yan, Wen e raan abi kajuec dhil guum, ku abii roordit rɛɛc, ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku abi nɔk, ku be rot jɔt ekool ee kek diak. \t ထိုမှတပါး၊ လူသားသည် များစွာခံရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့၏ ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများတို့ကို မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke aŋiɛcki aya, wek Pilipoi, ɣɔn ciɛke welpiɛth, ɣɔn jal ɛn e Makedonia, acin kanithɔ daŋ ci mat keke yɛn ne kede miɔc ku ne kede nɔm, ee week wapac; \t အချင်းဖိလိပ္ပိမြို့သားတို့၊ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောစပြု၍၊ မာကေဒေါနိပြည်မှ ငါထွက်ဆဲရှိသောအခါ အလှူလှူခြင်း၊ အလှူခံခြင်းအမှု၌၊ သင်တို့မှတပါး အဘယ်အသင်းတော်မျှငါနှင့်မဆက်ဆံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a cath ɛn woke ke duɛɛr ɛn ro leec e Kritho Yecuyic ne ka ke luɔi de Nhialic. \t ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့၌ ငါသည် ယေရှုခရစ်ကို အမှီပြု၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက် ခြင်းအကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nebii kedhie ayi loŋ aake ye kaken guiir aɣet te bi Jɔn bɛn. \t ယောဟန်မရောက်မှီတိုင်အောင် ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းရှိသမျှတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Miak, te tice Kritho piirda, ke we bi tic aya ne yen etok e dhueeŋic. \t ငါတို့အသက်တည်းဟူသော ခရစ်တော်သည် ထင်ရှားတော်မူသောအခါ၊ ငါတို့သည်လည်း ထိုသခင်နှင့် အတူ ဘုန်းကြီး၍ ထင်ရှားကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc anuki kadherou wɛɛt ke raan tok: ku jɔ wendit tik thiaak, ago thou ke cin meth. \t ညီအစ်ကိုခုနစ်ယောက်ရှိပါ၏။ အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲသေလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke cik tak e kapiɔth ŋic, go mɛnhthiinakaŋ noom, ku tɛɛu e yelɔɔm, \t ယေရှုသည် သူတို့အကြံအစည်ကို သိမြင်လျှင်၊ သူငယ်တယောက်ကိုယူ၍ မိမိအနား၌ထားပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek bany de niim him, yak luui wakie ayadaŋ tede liimkun, yak wɛi pɔl wɛi aa wek ke waai: ne ŋiny ŋiec wek cooke, yan, Bɛnydun week ayadaŋ anu paannhial, ku acin kueny ee yen kɔc kuany yiic. \t သခင်တို့၊ ခြိမ်းခြောက်ခြင်းကို ချုပ်တည်း၍၊ ကိုယ်ကျွန်တို့ကို ထိုနည်းတူပြုကြလော့။ သင်တို့၏ သခင်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသည်ကို၎င်း၊ ထိုသခင်သည် အဘယ်သူ၏ မျက်နှာကို မှတ်တော်မမူသည်ကို၎င်း၊ သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke kathieer ku rou aci Yecu ke tooc, ku yook keek, yan, Duoki rot yiɛl e kueer e Juoor, ayi panydiit e Thamaria ebɛn duoki lɔ thin, dhiɛlki lɔ te nu amɛl ci maar amɛl ke dhien e Yithrael. \t ထိုတကျိပ်နှစ်ပါးသော သူတို့ကို ယေရှုသည် စေလွှတ်တော်မူ၍၊ သင်တို့သည် တပါးအမျိုးသားတို့ရှိရာ သို့ မသွားကြနှင့်။ ရှမာရိမြို့ရွာထဲသို့ မဝင်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku miɔc youyou acii cit wac ci raan wooc. Ku na ci kɔc juec thou ne wac cii raan tok wooc, ke dhueeŋ de Nhialic ku miɔc bɔ ne dhueeŋ, dhueeŋ biiye raan tok, Yecu Kritho, ka cik ro ŋuak aret tede kɔc juec. \t သို့သော်လည်း၊ ပြစ်မှားခြင်းသဘောနှင့် ကျေးဇူးတော် သဘောမတူ၊ အကြောင်းမူကား၊ လူ တယောက်သည် ပြစ်မှားသောအားဖြင့်၊ လူများတို့သည် သေခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။ တယောက်သောသူတည်း ဟူသော ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ကျေးဇူးတော်၏ အကျိုးသည်လူများတို့၌သာ၍ ကြွယ်ဝပြည့်စုံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luuŋ luuŋ en miok e yaguop, ee kede tau bi a tɔɔu, yen a looi en en. \t ဤဆီမွှေးကို ငါ့ကိုယ်အပေါ်၌ သွန်းလောင်းသည်မှာ ငါ့အလောင်းကို သင်္ဂြိုဟ်မည်ဟု ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ ပြုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool ci kɔn lueel, ke Kerod alulut e malik taau e yekɔu, ku nyuc e thoonydɛn e bɛɛny nɔm, jieem keek. \t ဟေရုဒ်မင်းသည်လည်း ချိန်းချက်သောနေ့၌ မင်းမြောက် တန်ဆာကိုဝတ်ဆင်၍ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်လျက် ထိုသူတို့အားမိန့် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "akɔl e maar: ku jɔ lupɔ diit de luaŋdiit e Nhialic yic rɛɛt e ciɛɛlic. \t နေအရောင်ကွယ်ပျောက်လေ၏။ ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် နှစ်ဖြာကွဲလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee ye Nhialic yen ee Woordun, adi yak a nhiaar: nɔn e ba yɛn tede Nhialic ba ene; ku yɛn ecii bɔ ne kede yenhdi, yen aa toc ɛn. \t ယေရှုကလည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့အဘမှန်လျှင်။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုချစ်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ဘုရားသခင့်အထံတော်မှ ထွက်ကြွရောက်လာ၏။ ကိုယ်အလိုအလျောက်လာသည် မဟုတ်။ ဘုရားသခင်သည်ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Pilolago ku Julia, ku Nereu keke nyankene, ku Olumpa, ku kɔc ɣerpiɔth rɛɛr ne keek kedhie. \t ဖိလောလုပ်၊ ယုလိ၊ နေရု၊ နေရုနှမနှင့် ဩလုမ္ပမှ စ၍ သူတို့နှင့် အတူနေသော သန့်ရှင်းသူအပေါင်း တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E kake lueel: na wen, ke lek keek, yan, Ladharo mɛtheda e nhi; ku yɛn lɔ, la pɔɔc. \t ငါတို့အဆွေ လာဇရုသည် အိပ်ပျော်၏။ သူ့ကို နိုးခြင်းအလိုငှါ ငါသွားမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn theen, aci akɔl lɔ piny, ke ke bii kɔc juec tede yen, kɔc de gup jɔɔk rac; go jɔɔk cieec e kɔc gup ne jam de yenthok, ku tɔ kɔc tok dem kedhie; \t ညဦးယံ၌ နတ်ဆိုးစွဲသောသူအများတို့ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့၍ နှုတ်တော်မြွက်ကာမျှနှင့် ထိုနတ် တို့ကို နှင်ထုတ်တော်မူ၏။ နာသောသူရှိသမျှတို့ကို သက်သာစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook keek, yan, Duoki ka ke kueeric muk, acin thieec, ayi athep, ayi kuin, ayi weu; ku duoki aluluut leer kaarou. \t သင်တို့သည် လမ်းခရီးဘို့ အဘယ်အရာကိုမျှမယူကြနှင့်။ တောင်ဝေး၊ လွယ်အိတ်၊ မုန့်၊ ငွေကို မယူကြ နှင့်။ အင်္ကျီနှစ်ထည်ကိုလည်း မပါစေကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dabid guop aci lueel ne Weidit Ɣer, yan, Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e baŋ cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater Tɔ ye kɔm ee yin yicok dhɔɔr. \t ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေလော့ဟု ငါ၏သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Buk ŋo jɔ lueel ne kede kake? Te mɛte Nhialic ke wook, ke eeŋa bi dɛ ater ke wook? \t သို့ဖြစ်၍ ဤအရာများတို့၌ အဘယ်သို့ ပြောစရာရှိသနည်း။ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ဘက်၌ ရှိတော်မူလျှင်၊ အဘယ်သူသည် ငါတို့တဘက်၌ နေနိုင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te cit ahithic cil, ke Yecu lɔ luaŋdiit e Nhialic, le kɔc wɛɛt. \t ထိုပွဲကို ခံစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်သို့တက်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie week ee jam, ee Wei ke Wuoordun kek ee jam e wegup. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ အလိုအလျောက် ပြောကြသည်မဟုတ်။ သင်တို့အဘ၏ ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အားဖြင့် ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "karɛcke kedhie ayek bɛn bei e raanic thin, agoki raan tɔ rac. \t ဤဆိုးညစ်သောအရာများတို့သည် အတွင်းမှထွက်လာ၍ လူကို ညစ်ညူးစေကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan reec mat ke yɛn, ka de ater ke yɛn; ku raan reec kueny keke yɛn etok, ka thiei kaŋ wei. \t ငါ့ဘက်၌ မနေသောသူသည် ငါ့ရန်ဘက်ဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူ မစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we bi tɔɔŋ piŋ ku piɛŋki jam de tɔɔŋ; tiɛtki rot ke we cii bi diɛɛr; kake abik dhil tic kedhie, ku ŋoot thok de piny. \t သင်တို့သည် စစ်တိုက်ခြင်းအကြောင်းကို၎င်း၊ စစ်တိုက်အံ့သော သိတင်းစကားကို၎င်း ကြားရကြလိမ့် မည်။ သို့သော်လည်း စိုးရိမ်တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။ ထိုအမူအရာများသည်ဖြစ်ရမည်။ သို့သော်လည်း အဆုံးသည်မဖြစ်သေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aluɛɛl enɔɔne, yan, Raan bi ka ke wun lɔɔk lak, te ŋoot en ke ye meth, ka cin pɛɛk bi ye paak keke lim, acakaa yen e ye bɛny nu e kaŋ niim kedhie; \t တဖန်တုံ၊ အမွေခံမည်သည်ကား၊ ဥစ္စာရှိသမျှကို ပိုင်ထိုက်သော သူဖြစ်သော်လည်း၊ အရွယ်မရောက်မှီ ကာလပတ်လုံး အစေအပါးကျွန်နှင့် တူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato bɛ lɔ biic, le lɛk keek, yan, Wɔiki, aca bɛɛi bei bɛɛi te nuo wek, ke bak ŋic nɔn cin en kerɛɛc ca yok tede yen. \t ပိလတ်မင်းကလည်း၊ ဤသူ၌ အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါမတွေ့ကြောင်းကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ၊ သူ့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ငါထုတ်ပြသည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gam ee raan gam e yepiɔu yen aye yen piathepiɔu yok; ku luɛɛl ee raan gamde lueel e yethok yen aye yen kunydewei yok. \t ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းငှါ စိတ်နှလုံးဖြင့် ယုံကြည်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Aba looi ale: Adhɛɛnki aba ke ŋaany, aguɔ ka war keek yik: ku ja kakien ci luɔk kedhie taau thin ayi weuki. \t ပြုမည်အကြံမူကား၊ ငါ့တိုက်များကိုဖျက်၍ ကျယ်သောတိုက်တို့ကို တည်ပြီးမှ၊ ငါ၏ အသီးအနှံဥစ္စာ ရှိသမျှတို့ကို သိုထားမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci jal e kut e kɔcic le ɣot, ke kɔckɛn e piooce ke thiecki ne kaaŋe. \t လူအစုအဝေးရှိရာမှ ကြွ၍ အိမ်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော်တို့သည် ထိုဥပမာကို မေးမြန်းကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go joŋgor daŋ bɛn bei, joŋgor aluɛɛl; go raan rɛɛr e yekɔu gam riɛl bi en mat nyaai e piny nɔm, ke kɔc e ke bi rot nɔk kapac; ku ci gam abatau dit. \t ထိုအခါမြင်းနီတစီးထွက်၍၊ စီးသောသူသည် ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို မြေကြီးကရုပ်သိမ်းခြင်းငှါ၎င်း၊ မြေကြီး သားတို့ကို အချင်းချင်းအသေသတ်စေခြင်းငှါ၎င်း အခွင့်ရ၏။ သူ၌ထားကြီးကိုပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na de ke luɔɔiki, ke luɔɔiki e wepiɔth thin; cit man aa wek Bɛnydit luooi, ku cakki kɔc e luooi tei; \t လူ၏အမှုကိုသာ ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့မဟုတ်၊ သခင်ဘုရား၏ အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့၊ ပြုလေသမျှတို့၌ စေတနာစိတ်နှင့် ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cuɛtki biic e panydit kec, ku biookki e kur; ku tɛɛu caatɔɔ lupɔɔken piny e dhuŋ cɔl Thaulo cok, \t မြို့ပြင်သို့နှင့်ထုတ်ပြီးမှ ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ကြ၏။ သက်သေခံ တို့သည်လည်း မိမိတို့အဝတ်ကို ရှောလု အမည်ရှိသော လုလင်၏ခြေရင်း ၌ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔt rot e kɔc yiic cii, ku thieec, yan, Cin ke bɛɛre? ee kaŋo ke lueel kɔcke ne kedu? \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် အလယ်၌ မတ်တပ်ထ၍၊ သင်သည် တခွန်းမျှပြန်၍မပြောသလော။ ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့သက်သေခံသနည်းဟု ယေရှုကိုမေးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku biiki muul keke dande, ku tɛɛuki lupɔɔken e kekɔɔth, go nyuc e kekɔɔth. \t မြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကိုဆောင်ခဲ့၍ မြည်းကျောပေါ်မှာ မိမိတို့အဝတ်ကိုတင်ကြပြီးလျှင် ကိုယ်တော် သည် စီးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin ke ŋiɛc rot; ku acie kene yen a tɔ yɛn e raan piɛthpiɔu: Raan e ya thieec, en aye Bɛnydit. \t အခြားသော ဘာသာစကားအားဖြင့် ပြောသောသူသည် ကိုယ်ကိုသာ တည်ဆောက်၏။ ပရောဖက် ပြုသောသူမူကား၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn cin ken aa leu yatok: ken aa piŋ, yen aya yɛn loŋ guiir: ku piɛth guieerdi, ne ke can kede piɔndi e kɔɔr, ee kede piɔn ee Waar, raan e toc ɛn, yen aya kɔɔr. \t ငါသည်ကိုယ်အလိုအလျောက် အဘယ်အမှုကိုမျှ မပြုနိုင်။ ငါသည် ကြားသည်အတိုင်း တရားစီရင်၏၊ ငါစီရင်ခြင်းသည်လည်း တရားတော်နှင့်ညီညွတ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုသို့မလိုက်၊ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်၏အလိုသို့လိုက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ye kek bɛn e thuukic, te ŋoot kek e ke ken waak, ke ke cie cam: ku kajuec kɔk anuki, ka cik dɔm, ku yek ke dot apiɛth, cit man e wɛk de biiny, ku wɛk de tony, ku athɛn ke malɔɔŋ, ku biook. \t ဈေးမှ ပြန်လာသောအခါ၌လည်း ဆေးခြင်းမပြုဘဲစားလေ့မရှိ။ ထိုမှတပါး၊ ခွက်၊ ဖလား၊ ကြေးဝါ ပုကန်၊ ခုတင်တို့ ဆေးခြင်းမှစ၍ အခြားသောထုံးတမ်းများကို ခံယူ၍ ကျင့်လေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, agal jam, ke Weidit Ɣer ke ke loony e kegup, acit man ci kek kɔn loony e wogup waan. \t ငါသည်ဟောပြောစပြုစဉ်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ရှေ့ဦးစွာ ငါတို့အပေါ်သို့ သက် ရောက်တော်မူသည်နည်းတူ၊ ထိုသူတို့ အပေါ်သို့လည်း သက်ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jamden thol, ke Jakop beer, lueel, yan, Wathii, piɛŋki kedi: \t ထိုသူတို့သည် အကုန်အစင်ပြောဆိုပြီးမှ၊ ယာကုပ်က၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thimon Petero, ku Thoma cɔl Didima, ku Nathanyel e Kana nu Galili, ku wɛɛt ke Dhebedayo, ku kɔc kɔk kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, aake nu etok. \t ရှိမုန်ပေတရုနှင့်ဒိဒုမုဟုအမည်ရှိသော သောမ၊ ဂါလိလဲပြည် ကာနမြို့သား နာသနေလ၊ ဇေဗေဒဲ၏ သားနှစ်ယောက်၊ အခြားသောတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် အတူရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayek luɔi de ka ke guop tei (yi kecam ku kadek ku wɛk kithic), ka ci taau e kɔc yinth aɣet kool e piath bi kaŋ tɔ piɛth. \t စားစရာ၊ သောက်စရာ၊ အမျိုးမျိုးသော နှစ်စရာတည်းဟူသော၊ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်ဆိုင်သော အထုံးအဖွဲ့များ နှင့်တကွ အသစ်ပြုပြင်ခြင်း ကာလတိုင်ရုံမျှသာ တည်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki looi aya, ku tɔki kaŋ luethe roordit ne Baranaba ku Thaulo. \t စီရင်ကြသည်နှင့်အညီ ဗာနဗနှင့်ရှောလုတို့တွင် သင်းအုပ်တို့ ထံသို့ပေးလိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn e ŋɛk e ye luɔide yenguop thɔɔŋ e yepiɔu, yen abi en dɛ te bi en ro leec ne kede yen etok, ku acie ne kede raan daŋ. \t လူတိုင်းကိုယ်တိုင်ပြုသောအမှုကို စစ်ကြောစေ။ သို့ပြုလျှင် သူတပါး၌မဆိုဘဲ ကိုယ်၌သာ ဝါကြွား ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းရှိလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu Petero yɔɔk, yan, Taauwe abatau e thiondeyic: biny cii Waar gam ɛn, ca bi dek e ye? \t ယေရှုကလည်း ထားကိုအိမ်၌သွင်းထားလော့။ ခမည်းတော်သည် ငါ့အား ပေးတော်မူသောခွက်ကို ငါ မသောက်ရာသလောဟု ပေတရုအားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Waar, na nu e yipiɔu, ke yi nom binye tede yɛn; ku acie kede piɔndi tei, tɔ loi e kede piɔndu. \t အိုအဘ၊ အလိုတော်ရှိလျှင် ဤခွက်ကို အကျွန်ုပ်မှ လွှဲတော်မူပါ။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်အလိုရှိ သည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟု ဆုတောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei liimke, liim bii bɛny yok ke ke tit kaŋ, kool bi en bɛn: wek yɔɔk eyic, yan, Abi eyic duut, ku jɔ ke tɔ nyuc ten ee cam, ago bɛn ku yin ke kecam. \t အကြင်ကျွန်တို့သည် စောင့်လျက်နေသည်ကို သခင်သည်ပြန်လာ၍တွေ့၏။ ထိုကျွန်တို့သည် မင်္ဂလာ ရှိကြ၏။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သခင်သည် ခါးပန်းစည်းလျက် ကျွန်တို့ကို စားပွဲ၌ လျောင်းစေပြီးမှ၊ ကိုယ်တိုင် လာ၍ သူတို့အားလုပ်ကျွေးလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku du luel aya, yan, Eeŋa bi lɔ piny tethuth? (luɛɛlde ki, ee bii le yen Kritho bɛɛi nhial e kɔc ci thou yiic.) \t ကောင်းကင်သို့ အဘယ်သူတက်လိမ့်မည်နည်း။ နက်နဲရာထဲသို့ အဘယ်သူဆင်းလိမ့်မည်နည်းဟု စိတ်ထဲမှာ မအောက်မေ့နှင့်ဟု ဆို၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ခရစ်တော်ကို ဆောင်ခဲ့ခြင်းငှါကောင်းကင်သို့ အဘယ်သူ တက်လိမ့်မည်နည်း။ ခရစ်တော်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေခြင်းငှါ နက်နဲရာထဲသို့ အဘယ်သူ ဆင်းလိမ့်မည်နည်းဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Eeŋoda thin, ku jelki, lɔ tok domde, ku lɔ tok tede ɣoocde; \t သို့သော်လည်း ထိုသူတို့သည် နားမထောင်ဘဲ အချို့တို့သည် မိမိလယ်သို့သွားကြ၏။ အချို့တို့သည် ကုန်သွယ်ရာသို့ သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Enɔɔne aŋicku egɔk nɔn ŋic yin kaŋ kedhie, ku acin ke bi raan bɛ thiec yin: kene yen a gɛm wok yin nɔn e bi yin tede Nhialic. \t အလုံးစုံတို့ကို သိတော်မူသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်သူမျှကိုယ်တော်ကို မေးမြန်းစေခြင်းငှါ အလိုတော် မရှိသည်ကို၎င်း၊ ယခုတွင် အကျွန်ုပ်တို့သိကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ဤအကြောင်းကိုထောက်၍ ကိုယ်တော် သည် ဘုရားသခင်အထံတော်မှ ကြွတော်မူသည်ကို ယုံပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan piɛth piɔu ee kapiɛth bɛɛi bei ne kakɛn piɛth nu e yepiɔu; ku bii raan rac piɔu karac bei ne kakɛn rɛc nu e yepiɔu. \t ကောင်းသောသူသည် ကောင်းသောစိတ်နှလုံးဘဏ္ဍာတိုက်ထဲက ကောင်းသောအရာတို့ကို ထုတ်ဘော် တတ်၏။ မကောင်းသောသူသည် မကောင်းသောဘဏ္ဍာတိုက်ထဲက မကောင်းသောအရာတို့ကို ထုတ်ဘော် တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te muke raan ril ka ke tɔŋ ku tiit paande, ke weuke ayek jɔ tɔu apiɛth; \t သူရဲသည် လက်နက်စုံနှင့် မိမိအိမ်ဦး၌ စောင့်နေစဉ်အခါ သူ၏ဥစ္စာသည် လုံခြုံစွာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku piny abi rot niɛŋ tɛɛn ku tɛɛn, ku bɔ cɔŋdit ku jɔɔk e kɔc thol; ku ka ye kɔc tiŋ agoki riɔɔc abik nu ayi kagook bɔ nhial. \t အရပ်ရပ်တို့၌ ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်း၊ အစာခေါင်းပါးခြင်း၊ ကာလနာများပြားခြင်းတို့သည် ဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ မိုဃ်းကောင်းကင်၌လည်း ကြောက်မက်ဘွယ်သောအရာနှင့် ကြီးစွာသောပုပ္ပနိမိတ်တို့သည် ပေါ်ထွန်း ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce piɔth miɛt alal, ku thieŋki ne Weidit Ɣer. \t တပည့်တော်များတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ၎င်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်းပြည့်စုံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ke bi aa raan tok kedhie; acit man nu yin e yayic, Waar, ku nuo e yiyic, ke ke bi aa raan tok ne woyiic ayadaŋ: ago kɔc ke piny nɔm gam nɔn ee yin e toc ɛn. \t ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုစေလွှတ်တော်မူသည်ကို လောကီသားတို့သည် ယုံကြမည်အကြောင်း ထို သူအပေါင်းတို့သည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်လျက်၊ အဘ၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ရှိတော်မူ၍ အကျွန်ုပ်သည် လည်း ကိုယ်တော်၌ရှိသကဲ့သို့၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ငါတို့၌တလုံးတဝတည်းဖြစ်စေခြင်းငှါ ဆုတောင်းပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, luɔi yok wok ciɛɛŋ cii dueere niɛŋ, yen dɔm wo dhueeŋdepiɔu, buk ka ke Nhialic aa looi ne rieeu ku riɔɔc, ke bi piɔu miɛt: Nhialicda yen aye many e kaŋ cam aya. \t ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည်မလှုပ်နိုင်သောနိုင်ငံကိုရသည်ဖြစ်၍၊ ခန့်ညားကြောက်ရွံ့သောသဘောနှင့် ဘုရားသခင်ကို လျောက်ပတ်စွာ ဝတ်ပြုနိုင်မည်အကြောင်း၊ ကျေးဇူးတော်ကို စွဲလမ်းကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo ku kɔc cath e yen goki lɔ teek Purugia ku piny e Galatia, ku pen Weidit Ɣer keek ne guieer bi kek jam guiir ne Athia; \t ဖြူဂိပြည်၊ ဂလာတိပြည်ကို ရှောက်သွားပြီးမှ အာရှိပြည်၌ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို မဟောစေခြင်းငှါ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ် တော်သည်မြစ်တားတော်မူသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "adi ci weuki dhil tuɛɛl e kɔc cin kɔc e weu waar yiic, na wen, aca bɛn, adi ca kaki yok acik ro ŋuak. \t ငါ့ငွေကို ပွဲစားလက်သို့အပ်ရမည်။ ထိုသို့အပ်လျှင် ငါပြန်လာသောအခါ ငွေရင်းနှင့်အတိုးကိုရနိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk e kɔc yiic kɔc wen kaac etɛɛn, te ci kek e piŋ, goki lueel, yan, Tieŋki, acɔl Elija. \t အနား၌ရပ်နေသော သူအချို့တို့သည်ကြားလျှင်၊ သူသည်ဧလိယကို ခေါ်သည်ဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ rol piŋ rol cit rol e kut diit e kɔc, ku cit awuoou de pieeu, ku cit rol diit e deŋ te mɛɛr en aret, ke luelki, yan, Aleluya! Bɛnydit Nhialicda Leu Kerieec Ebɛn, yen aceŋ piny. \t တဖန်တုံ၊ ဟာလေလုယ၊ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင်၊ ငါတို့ဘုရားသခင် သည် စိုးစံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wek kɔc ci yien loŋ ne guiɛɛk ci tuucnhial e guik, ku rɛɛcki dot e muk. \t သင်တို့သည် ကောင်းကင်တမန်များ ခင်းကျင်း သော အားဖြင့် ပညတ်တရားတော်ကို ခံရသော်လည်း မစောင့်မရှောက်ကြဟု သတေဖန် မြွက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, acik bɛn piny e kuurdit nɔm, ke jɔ rɔm ke kut diit e kɔc. \t နက်ဖြန်နေ့၌ တောင်ပေါ်ကဆင်းကြပြီးလျှင်၊ များစွာသောလူအစုအဝေးသည် ကိုယ်တော်ကို ခရီး ဦးကြိုပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luelki, yan, Wok e kaaŋ kuoth week, ku wek ken coŋ; ku wok e dhiau e weniim, ku wek ken dhuoor. \t ငါတို့သည်သာယာစွာ တီးမှုတ်သော်လည်း သင်တို့သည်မကကြ။ ညည်းတွားစွာ မြည်တမ်းသော်လည်း မငိုကြွေးကြဟု ပြောဆိုသောသူငယ်တို့နှင့် ဤလူမျိုးသည်တူလှ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki ke kut, ku thiaŋki dioony kathieer ku rou ne dhuɔth e kuiin ci pam kadhic, kuiin ke barli, dhuɔth ci doŋ piny tede kɔc wen cam. \t စားသောသူတို့၌ ကျန်ကြွင်းသော မုရောမုန့် ငါးလုံး၏ အကျိုးအပဲ့တို့ကို ကောက်သိမ်း၍ တဆယ်နှစ် တောင်းအပြည့်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki e lueel nɔn e ba yɛn ba mat bɛn taau e piny nɔm; yɛn ecii bɔ ba mat bɛn taau e piny ncm, ee tɔŋ en aba bɛn taau. \t မြေပေါ်သို့ ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်ဟုမထင်ကြနှင့်။ ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ထားကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔki kɔc piaat kaarou ne yen etok, kɔc e kaŋ rum, tok e baŋ cuenyde, ku tok e baŋ cam. \t ကိုယ်တော်နှင့်တကွ ထားပြနှစ်ယောက်တို့ကို လက်ျားတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲတော်ဘက်၌ တယောက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki ɣet lɔŋtui, piny de Gadarai. \t အိုင်တဘက်၊ ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်ကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk; yan, We ba thiec cook tok; yan, Ci pal kɔc e akool e thabath bik kepiɛth aa looi, ku bik kerac aa looi? bik kɔc aa kony wei, ku bik kɔc aa nɔk? \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့ကိုငါမေးမည်။ ဥပုသ်နေ့၌ အဘယ်သို့ပြုအပ်တနည်း။ ကျေးဇူးပြုအပ်သလော။ သူ့အကျိုးကို ဖျက်ဆီးအပ်သလော။ အသက်ကို ကယ်အပ်သလော၊ သတ်အပ်သလောဟု ပရိတ်သတ်တို့အား မေးတော်မူပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Ku ye baptinh ŋo ci we baptith? Goki lueel, yan, Ee baptinh e Jɔn. \t ပေါလုကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင်၊ သင်တို့သည် အဘယ်မည်သော ဗတ္တိဇံကို ခံကြသနည်းဟု မေးလျှင်၊ ယောဟန်၏ဗတ္တိဇံကိုခံပါသည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk ɣet Jeruthalem, ke wo loor wathii ne piɔnmit. \t ယေရုရှင်လင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ ညီအစ်ကိုတို့သည် ကြည်ညိုသောစိတ်နှင့် ငါတို့ကို လတ်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke yin bi jɔ thieei; ne luɔi cin kek ke bi kek yi cuoot: yin bi cuoot tei ekool e jonerot e kɔc piɛthpiɔth. \t ထိုသို့ခေါ်ဘိတ်လျှင် မင်္ဂလာရှိလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ကျေးဇူးမဆပ်နိုင်သည် ဖြစ်၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ထမြောက်သည် ကာလ၌ သင်သည် ကျေးဇူးဆပ်ခြင်းအကျိုးကို ခံရလတံ့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke beere raan tok e roordit, thieec ɛn, an, Ee yina ekɔcke kɔc ceŋ lupɔɔ ɣer, ku ye tenou e bi ke? \t အသက်ကြီးသူတပါးကလည်း၊ ဖြူသော ဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင်သော ဤသူတို့သည် အဘယ်သူနည်း။ အဘယ်အရပ်က လာကြသနည်းဟု ငါအားမေးမြန်းလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu Petero tooc keke Jɔn, yan, Lak guiekki wook ka ke Winythok, buk lɔ cuet. \t ကိုယ်တော်က၊ ငါတို့ စားဘို့ရာ သင်တို့သည်သွား၍ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု ပေတရုနှင့် ယောဟန်ကို စေလွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jam e Nhialic apiir, ku cath ke riɛldit, amoth thok awar abatau ebɛn, abatau athok rou, ku ee raan gutic arek abi piɔu paak keke wei, ku ye yom paak nyiin ayi nyol e yom yiic, ku ye kaŋ woiyiic kak ee raan tak e yepiɔu ayi loŋ ee raan lueel e yepiɔu. \t ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တရားတော်သည် အသက်ရှင်ခြင်း၊ တန်ခိုးနှင့်ပြုပြင်ခြင်း၊ သန်လျက်တကာ တို့ထက် ထက်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊ အသက်နှင့် စိတ်ဝိညာဉ်ကို၎င်း၊ အရိုးဆစ်နှင့် ခြင်ဆီကို၎င်း ပိုင်းခြား ၍ ထုတ်ချင်းခွင်းတတ်၏။ စိတ်နှလုံးအကြံအစည်များကိုလည်း သိမြင်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, loŋ en aye raan e wo wɛɛt cit mith, leer wook te nu Kritho, luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne gam. \t ထိုကြောင့် ငါတို့သည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ ပညတ်တရားသည် ခရစ်တော်ထံသို့ ငါတို့ကိုပို့ဆောင်၍ ငါတို့၏ အထိန်းဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ nɔn ci Jɔn mac, ke jel le Galili; \t ယောဟန်သည် ထောင်ထဲသို့ရောက်ကြောင်းကို ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e bɔ ne rin ke Waar, ku we ken a gam: te bi raan daŋ ne rin ke yenguop, yen abak gam. \t ငါသည်ခမည်းတော်၏အခွင့်နှင့် ရောက်လာသော်လည်း သင်တို့သည်ငါ့ကို လက်မခံကြ။ အခြားသော သူသည် မိမိအခွင့်နှင့်ရောက်လာလျှင် ထိုသူကို လက်ခံကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ɣɔn nu yen e Jeruthalem e akool ke Winythok, go kɔc juec rinke gam, te ci kek gook tiŋ gook wen ci looi. \t ပသခါပွဲအတွင်းတွင် ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိ၍၊ ပြတော်မူသော နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို များစွာ သောသူတို့သည် မြင်ရသဖြင့် ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yook, yan, Lɔ, waake e awol e Thiloamic (yen aye Tuc ne thoŋda). Go lɔ, ku wɛɛk, ku le bɛn ke daai. \t သင်သွားလော့။ ရှိလောင်ရေကန်၌ မျက်စိကိုဆေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ရှိလောင်အနက်ကား စေ လွှတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။ ထိုသူသည် သွား၍ဆေးပြီးမှ၊ မျက်စိမြင်လျက် ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aake ye kuany cok waan nu yen e Galili, ku yek luooi; ku nu dieer juec kɔk dieer waan ci bɛn Jeruthalem ne yen etok. \t ထိုမိန်းမတို့တွင် ကိုယ်တော်သည် ဂါလိလဲပြည်မှာ ရှိတော်မူစဉ်၊ နောက်တော်သို့ အလုပ်အကျွေးလိုက် သော မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်ငယ်နှင့်ယောသ၏ အမိဖြစ်သော မာရိနှင့်ရှာလုံတို့မှစ၍ နောက်တော်၌ ယေရုရှ လင်မြို့သို့ လိုက်လာသောအခြားမိန်းမများလည်း ပါကြသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lek en, yan, Raan ebɛn ee wany piɛth kɔn taau; na ele, te ci kɔc yiic a niak, ke jɔ wany piɛth emaath bɛɛi: ku yin e wany piɛth peen aɣet ci enɔɔne. \t အခြားသောသူမည်သည်ကား၊ ရှေးဦးစွာ ကောင်းသောစပျစ်ရည်ကို ထည့်၍ ဝစွာသောက်ကြပြီးမှ ညံ့သောစပျစ်ရည်ကိုထည့်လေ့ရှိ၏။ သင်မူကား၊ ကောင်းသောစပျစ်ရည်ကို ယခုတိုင်အောင် သိုထားပြီဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan e ka ke Raan e dɔm en ŋiec dot apiɛth, cit man e ye Mothe ka ke ɣonde ŋiec dot ebɛn. \t မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်တအိမ်လုံး၌ သစ္စာစောင့်သကဲ့သို့၊ ယေရှုသည် မိမိကို ခန့်ထားတော်မူသောသူ၏ အမှုတော်၌ သစ္စာစောင့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duoki piɔth mit ne ecooke, yan, ee jɔɔk rac kedun gam; aŋuan luɔi ba wek piɔth miɛt ne gaar ci rinkun gɔɔr paannhial. \t သို့သော်လည်း နတ်ဆိုးကို နိုင်ရသောကြောင့်သာ ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိကြနှင့်၊ သင်တို့၏ နာမည်များ သည် ကောင်းကင်စာရင်း၌ ဝင်သည်ကို ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, te leece week e kɔc kedhie! warken aake ye nebii aluɛth luoi yikya. \t လူတို့သည် သင်တို့ကို ချီးမွမ်းသောအခါ၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့၏ ဘိုးဘေးများသည် မိစာပရောဖက်တို့ကို ထိုသို့ပင် ပြုကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci kake thok, ke Yecu jɔ raane yok luaŋditt e Nhialic, go lɛk en, an, Tiŋ, yin ci guop waar: du kaŋ e bɛ wooc, ke yi cii kerac bi yok kerɛɛc war kewaan. \t ထိုနောက်မှ ယေရှုသည်ဗိမာန်တော်၌ ထိုသူကို တွေ့တော်မူလျှင် သင်သည် ကျန်းမာခြင်းရှိ၏။ သာ၍ ဆိုးသောဘေးနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း နောက်တဖန် ဒုစရိုက်ကို မပြုနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agonh e raan acii piath e Nhialic piɔu e looi. \t လူ၏ဒေါသအမျက်သည် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မပြုစုတတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kede malik piŋ, ke ke jel, ku jɔke wat e cieer waan cik tiŋ ten ee akɔl thok bɛn, be ke wat tueŋ, a le yen kɔɔc e ɣot nɔm nhial te nu meth thin. \t ထိုသူတို့သည် မင်းကြီးစကားကိုနာခံပြီးလျှင်ထွက်သွားကြ၍ အရှေ့ပြည်၌မြင်ရသောကြယ်သည် သူတို့ ရှေ့ကသွားသဖြင့် သူငယ်တော်ရှိရာအရပ်အပေါ်သို့ရောက်၍ တည်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan bi pɔk keke tiiŋde, tiiŋ ken lɔ keke mony daŋ, ago tiiŋ daŋ thiaak, ka ci lɔ keke tiiŋ lei; ku raan thiak tiiŋ wen cii monyde pɔl, ka ci lɔ keke tiiŋ lei. \t ငါပညတ်သည်ကား၊ မှားယွင်းခြင်းအကြောင်းမှတပါး အခြားသောအကြောင်းဖြင့် မိမိမယားနှင့်ကွာ၍ အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံဘက်သောသူသည် မိမိမယားကိုပြစ်မှား၏။ ကွာသောမိန်းမနှင့်စုံဘက်သောသူသည် လည်း သူ့မယားကိုပြစ်မှားသည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku guomdekaŋ ee raan tɔ giu; ku giu ci raan giu yen aye aŋɔth bɛɛi; \t သည်းခံခြင်းသည်လည်း သက်သေထင်ရှားခြင်းကို ပြုစုတတ်၏။ သက်သေထင်ရှားခြင်းသည်လည်း မြော်လင့်ခြင်းကို ပြုစုတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik cool e thieec kek en, ke jɔ ro jɔt, yook keek, yan, Raan cin piɔu kerac e weyiic, e kɔn kuur dɛny en. \t ထိုသူတို့သည် အထပ်ထပ်မေးလျှောက်ကြသောအခါ ကိုယ်ကိုလှန်တော်မူ၍၊ သင်တို့တွင် အပြစ်ကင်း သောသူသည် ရှေးဦးစွာကျောက်ခဲနှင့်ပစ်စေဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Tiiŋe, gam kedi, yan, Thaar abi bɛn thaar ba wek Waada lam thin, ku aci e kuure nɔm, ku aci e Jeruthalem aya. \t ယေရှုက၊ အချင်းမိန်းမ၊ ငါ့စကားကိုယုံလော့။ ဤတောင်သို့ မလာ၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့မသွားဘဲ ခမည်း တော်ကိုကိုးကွယ်ရမည် အချိန်ကာလရောက်ဆဲရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc ci kake piŋ gai kedhie ne ka ci kɔc tit thok guieer keek. \t သိုးထိန်းတို့ပြောသောစကားကိုကြားသော သူရှိသမျှုတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔ teek e keyiic cil, ku jɔ jal. \t ကိုယ်တော်သည် သူတို့အလယ်၌ လျှောက်၍ ကြွသွားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi we nyuoth ɣon diit nu nhial ɣon nu kaŋ thin ku ci guik: jaki kakuɔ guik etɛɛn. \t ထိုသူသည် အသင့်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသော အထက်အခန်းကြီးကိုပြလိမ့်မည်။ ထိုအခန်း၌ ငါတို့ဘို့ ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan cie reer e yayic, ka cuɛte wei cit man e keer, ago riɔu; agoke kut niim, ku cuɛteke mɛɛc, agoki nyop. \t ငါ၌ မတည်သောသူသည် သွေ့ခြောက်သောအခက်ကဲ့သို့ ပြင်သို့ပစ်လိုက်ခြင်းကိုခံရ၏။ ထိုသို့သော အခက်များကို လူတို့သည်စုသိမ်း၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်ကြသဖြင့် မီးလောင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc juec dap gueer ɣot, arek acin te laau be nu, acakaa ɣot thok aya, acin te laau: go ke guieer wel. \t တံခါးပြင်နားမှာ နေစရာမရှိနိုင်အောင် လူများတို့သည် အလျင်အမြန်စုဝေးကြသည်ဖြစ်၍ သူတို့အား တရားဟောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wek kɔc nu Roma wedhie, kɔc nhiɛɛr Nhialic, ku ci we cɔɔl, bak aa kɔc ɣerpiɔth. E dhueeŋdepiɔu tɔu e weyiic keke mat, e ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydan Yecu Kritho. \t သခင်ယေရှုခရစ်နှင့်ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့် အထံတော်ကကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ သခင်ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်ကို အမှီပြု၍ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည် နားထောင်စေခြင်းငှါ။ ထိုသခင်ထံ၌ ကျေးဇူးတော်နှင့် တမန်တော်အရာကို ငါတို့သည် ခံရကြပြီ။ ထိုသခင်ခေါ် ထားတော် မူသောသင်တို့သည်လည်း ထိုလူမျိုးတို့၌ အပါ အဝင်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amuk ken ee yen rap kɔl e yecin, ku abi yiɛɛude nap abi iipelip, ago rɛɛpke kuot e adhaandeyic; ku nyop ayiɛl e many cie leu ne nak. \t လက်တော်တွင် စံကောပါလျက် မိမိကောက် နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ ဂျုံစပါးကိုကား ကျီ၌ စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှို့တော်မူလတံ့ဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye ɣoot ke dieerthum cam, ku jaki kaŋ aa moony ne lɔŋduon aa wek lɔŋ, lɔŋ baar; yen aba wek ketuc gok yok ekool e guieereloŋ. \t လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မုတ်ဆိုးမ အိမ်ကို လုယူသိမ်းစား၍၊ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို ရွတ်တတ်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် သာ၍ ကြီးစွာသော ဒဏ်ကိုခံရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thoŋde ro liep enɔnthiine, ku dak liep rot, go jam, ku leec Nhialic. \t ထိုခဏခြင်းတွင် ဇာခရိသည်နှုတ်ဖွင့်ခြင်း၊ လျှာလွတ်ခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ စကားအားဖြင့် ဘုရားသခင် ၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnyde yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim piɛth ŋic kaŋ dot; yin e kalik dot apiɛth, yin ba taau e kajuec yiic; yin bi piɔu miɛt weke bɛnydu etok. \t အရှင်ကလည်၊ သာဓု၊ သစ္စာရှိသော ငယ်သားကောင်း။ သင်သည် အမှုငယ်၌သစ္စာစောင့်လေပြီ။ များ စွာသော အမှုအခွင့်ကို သင်၌ငါအပ်ပေးမည်။ သင်၏သခင်နှင့်အတူ စည်းစိမ်ကိုဝင်စားလော့ဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɔ biic, ku tiŋ kut ditt e kɔc, ago piɔu kok ke keek, ku tɔ kɔc dem kɔc tok e keyiic. \t ယေရှုသည် ထွက်ကြွ၍ လူများအပေါင်းတို့ကို တွေ့မြင်တော်မူလျှင်၊ သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍ လူနာရှိ သမျှတို့ကို ချမ်းသာပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne yook ci en e yɔɔk, yan, Ba bei e raan guop, yin jɔŋ rac. \t လျှောက်သည်အကြောင်းကား၊ ညစ်ညူးသောနတ်၊ ထိုလူမှ ထွက်သွားလော့ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit raan ci ɣot yik, ku jɔ keerkeer wec abi thuth, aci kuur lɔ yok: na wen, ke piny mol aret, go pieeu rot jap e ɣone kɔu, ku cii dueer tɔ lɔ nieŋnieŋ: luɔi ci keerkeerde wec e kuur nɔm. \t တိုက်ကိုတည်သောအခါ နက်စွာတူး၍ ကျောက်ပေါ်မှာတိုက်မြစ်ချသောသူနှင့်တူ၏။ မြစ်ရေထသဖြင့် ရေစီး၍ ထိုတိုက်ကိုရိုက်ခတ်သောအခါ ကျောက်ပေါ်မှာ တည်လျက်ရှိသောကြောင့် မလှုပ်နိုင်ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te tɔ en thok ke yenguop lɔ biic, ke jɔ lɔ e keniim tueŋ, ku kuɛny thok cok, luɔi ŋic kek rolde. \t သိုးများကိုထုတ်သောအခါ သိုးတို့ရှေ့မှာသွား၍ သိုးများသည် သူ၏စကားသံကို ကျွမ်းသောကြောင့် လိုက်တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee Nhialic yen ee Raan e luui e weyiic bak kaŋ aa kɔɔr ku yak ke looi ayadaŋ, ka cit ka nu e yepiɔu. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် အလိုရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အကျင့်ကျင့်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့အထဲ၌ စေတနာတော်အားဖြင့် ပြုပြင်တော်မူသောသူကား ဘုရားသခင်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lim daŋ bɔ, bi ku lueel, yan, Bɛny, tiŋ, jinidu ki, aca duut e lupɔ ku taau; \t အခြားသော သူသည်လာ၍၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ပဝါ၌ထုပ်ထားသော ကိုယ်တော်၏ ငွေတပိဿာ ရှိပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် ခဲယဉ်းသောသူဖြစ်သည်နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lek ku lek e abelic, yan, lek lɔɔk Kapernaum. Ku ci piny guɔ cuɔl, ke Yecu ŋoot wei. \t ထိုအခါမှောင်မိုက်ဖြစ်၍ ယေရှုသည် သူတို့ ရှိရာသို့မရောက်သေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke guny de Dhio, yanh nu luaŋde e kal thok kal e panydit, ke bii mioor e kɛl thook, ku bii gool, an, bi lam keke kut e kɔc, ku nak. \t ထိုမြို့ရှေ့၌ရှိသော ဇုသ၏ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် နွားနှင့် ပန်းတုံးကို မြို့တံခါးနားသို့ယူခဲ့၍၊ လူအစုအဝေးတို့နှင့်တကွ ယဇ်ပူဇော်မည်ပြုသည်ကို၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te kuɛn wek welki yiic, ke we dueer ŋinydi yokic, ŋiny ŋiec ɛn jam de Kritho jamcimoony; \t ထိုစကားကိုဘတ်ရွတ်လျှင်၊ ခရစ်တော်၏ နက်နဲသောအရာ၌ ငါလေ့ကျက်သည်ကို သင်တို့သည် သိရ ကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn aya yɛn ee raan ci taau e bany cok, ku nu alathkeer e yacok; na yɔɔk tok, yan, Lɔ, ka lɔ; ku na yɔɔk daŋ, yan, Ba, ka bɔ; ku na yɔɔk limdi, yan, Loi kene, ka looi. \t ဥပမာကား၊ အကျွန်ုပ်သည် မင်းအောက်၌ ကျွန်ခံသောသူဖြစ်သော်လည်း စစ်သူရဲများကိုအုပ်စိုး၍ တဦးကိုသွားချေဟု ဆိုလျှင်သွားပါ၏။ တဦးကိုလာခံဟုခေါ်လျှင် လာပါ၏။ ကျွန်ကိုလည်း ဤအမှုကို လုပ် တော့ ဟုဆိုလျှင် လုပ်ပါ၏ဟု တပ်မှူးလျှောက်စေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lueel, yan, Bɛny e loŋ guiir anu panydiit tok, bɛny cii Nhialic e rieu, ku cii kɔc e theek aya: \t မြို့တမြို့၌ ဘုရားသခင်ကို မကြောက်ရွံ့၊ လူကို အားမနာတတ်သော တရားသူကြီးတယောက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Judai jal luaŋ e Nhialic, ke Juoor e ke laŋ, an, bi jam e Nhialic guieer keek ekool e thabath bi bɛn. \t လူများတို့သည် တရားစရပ်မှ ထွက်သွားကြစဉ်၊ ထိုအကြောင်း အရာတို့ကို မိမိတို့အား နောက်ဥပုသ်နေ့၌ ဟောပြောပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kut e kɔc cɔɔl, ke yook keek, yan, Piɛŋki, abak yok e wepiɔth; \t ထိုအခါ လူအစုအဝေးကို အထံတော်သို့ခေါ်၍၊ သင်တို့နားထောင် နားလည်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yek kɔc wɛɛt e ciɛɛŋ cii piɛth e luɔi dɔm wok en, ku loiku, wok Romai. \t ရောမလူဖြစ်သောငါတို့သည် မခံမယူ မကျင့်အပ်သော ဘာသာထုံးတမ်းများကို ဟောပြောသွန်သင် တတ်ပါ၏ ဟုလျှောက်ဆိုကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ lɔ ke keek, bik Nadhareth; go keden aa piŋ; ku dot man welke kedhie e yepiɔu. \t ထိုနောက် ယေရှုသည် မိဘတို့နှင့်အတူသွားသဖြင့် နာဇရက်မြို့သို့ရောက်၍ သူတို့စကားကို နား ထောင်လျက်နေလေ၏။ ထိုအကြောင်းအရာ အလုံးစုံတို့ကို မယ်တော်သည် နှလုံးထဲ၌ မှတ်ကျုံးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke diɛɛr ee kek diɛɛr e ka ke pinye nɔm, ayi mɛth ee juec de weu keek math, ayi ŋɔɔŋ de ka kɔk, ke ke lɔ thin, ku nyiicki jam, agoki cuo lok. \t လောကီအမှု၌စိုးရိမ်ခြင်း၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏ လှည့်စားခြင်း၊ ကြွင်းသောအရာကို တပ်မက်ခြင်းစိတ် တို့ သည် တရားစကားကို လွှမ်းမိုးညှဉ်းဆဲတတ်သောကြောင့် အသီးမသီးနိုင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piny guɔ ru, ke yan e roordit jɔ gueer, keke banydit ke ka ke Nhialic ayi kɔc e loŋ gɔɔr, goki thel leerki e loŋdenic, ku luelki, yan, \t မိုဃ်းလင်းသောအခါ လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့ သည် စည်းဝေး၍ ကိုယ်တော်ကို လွှတ်တော်သို့ ဆောင်သွားပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke, te ciɛk kek loŋ e lueel Nhialic ŋic, an, kɔc e ka cit ekake looi aroŋki e thuɔɔu, ke ke ŋoot e ke ye kake looi, ku yek piɔth rɔm ayadaŋ ne kɔc e ke looi. \t ထိုသို့ ကျင့်သောသူတို့သည် သေပြစ်ကိုခံထိုက်သည်ဟု ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူကြောင်းကို ထိုသူတို့ သည် သိလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ကျင့်သည်သာမက၊ ထိုသို့ ကျင့်သောသူတို့၌ အားရဝမ်းမြောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn aa nu panydiit cɔl Jopa ke ya laŋ: guɔ nyuoth e kaŋ ke ya yien, kedaŋ aa bɔ piny acit gok diit e lupɔ, aci luai piny nhial e cin kaŋuan; go ɣeet te nuo yɛn; \t ငါသည်ယုပွေမြို့၌ဆုတောင်းစဉ် ဘဝင်ဖြစ်၍၊ ကောင်းကင်မှ လေးထောင့်ဖြင့် ချလွှတ်သော ခြုံထည် ကဲ့သို့သော တန်ဆာသည် ဆင်းသက်၍၊ ငါ့ထံသို့ ရောက်လာသည်ကို ဗျာဒိတ်ရူပါရုံအားဖြင့် မြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi de Bɛnydit ki, ke ci looi ekool lieec en ɛn, bi ayardi nyaai e kɔc yiic. \t ငါသည်လူတို့တွင်ခံရသော ကဲ့ရဲ့ခြင်းအကြောင်းကို ထာဝရဘုရားသည် ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ ငါ့ကို ကြည့်ရှု တော်မူစဉ်တွင်၊ ဤကျေးဇူးတော်ကို ပြုတော်မူပြီဟုဆိုလျက်၊ ငါးလပတ်လုံး အိမ်တွင်း၌အောင်း၍ နေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ciɛth ke riɛl e lɛn rɛɛc tueŋe e yenɔm, riɛl ebɛn, go piny nɔm keke kɔc rɛɛr thin tɔ lam lɛn rɛɛc tueŋ, lɛn waan ci tetok dem tetok e yupe yen abi thook. \t ထိုသားရဲသည် သူ့အရင်ဖြစ်သော ပဋ္ဌမသားရဲ၏ အာဏာစက်ရှိသမျှကို သုံးစွဲ၏။ သေစေသော ဒဏ်ချက်ပျောက်ခဲ့ပြီးသော ပဋ္ဌမသားရဲကို မြေကြီးမှစ၍ မြေကြီးသားတို့သည် ကိုးကွယ်စေခြင်းငှါ ပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kɔk e weyiic aake ye kɔc cit keek: ku enɔɔne we ci waak, we ci tɔ ɣerpiɔth, we ci tɔ piɛthpiɔth ne rin ke Bɛnydit Yecu, ku ne Weidit ke Nhialicda. \t ထိုကြောင့် အဘယ်သူမျှသူ့ကို မထီမဲ့မြင်မပြုစေနှင့်။ သူသည် ငါ့ထံသို့ငြိမ်ဝပ်စွာ ပြန်ရမည် အကြောင်းပို့ဆောင်ခြင်း ကျေးဇူးကို ပြုကြလော့။ သူသည် အခြားသော ညီအစ်ကိုတို့နှင့်အတူ လာလိမ့်မည်ဟု ငါမြော်လင့်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc wen ci gueer e ke jɔt rot, ku biiki e Pilato nɔm. \t ထိုအခါ မင်းအရာရှိအပေါင်းတို့သည်ထ၍ ကိုယ်တော်ကို ပိလတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွားကြပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke jɔ enyin jat nhial, ku lueel, yan, Waar, thaar e bɛn; game Wendu dhueeŋ, ke Wendu bi yi tɔ yok dhueeŋ aya: \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ ယေရှုသည်ကောင်းကင်သို့ကြည့်မျှော်၍၊ အိုအဘ၊ အကျွန်ုပ်အချိန်ရောက်ပါပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We de kɔc kuany nyiin e weyiic ecaŋɣɔn, ku te de yen koolduon yak tak, ka duɛɛrki keek aa luoi kepiɛth: ku yɛn cie raan bi tɔu wo week ecaŋɣɔn. \t ဆင်းရဲသောသူတို့သည် သင်တို့၌အစဉ်ရှိကြ၏ သင်တို့အလိုရှိသည်အတိုင်း သူတို့အားကျေးဇူးပြုနိုင် ၏။ ငါမူကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu jɔt enyin nhial, ku tiŋ kut ditt e kɔc abɔ tede yen, go Pilip thieec, yan, Buk kuin ɣɔɔc tenou, knin bii kɔcke cam? \t ယေရှုသည် မျှော်ကြည့်၍ လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် အထံတော်သို့လာကြသည်ကို မြင်တော် မူလျှင်၊ ဖိလိပ္ပုအား၊ ဤသူတို့စားစရာမုန့်ကို အဘယ်မှာ ဝယ်မည်နည်းဟုမေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke ke jɔ dok e keyac ne kɔckɛn e piooce, ku thiecki, yan, Eeŋo cam wek ku dɛkki weke kɔc e atholbo tɔ kut ayi kɔc e kerac looi? \t ကျမ်းပြုဆရာနှင့်ဖာရိရှဲတို့က သင်တို့သည် အခွန်ခံသောသူ ဆိုးသောသူတို့နှင့်အတူ အဘယ်ကြောင့် စားသောက်ကြသနည်းဟု တပည့်တော် တို့ကိုကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɛlki wakdi, week? Ŋadi ade wɛɛtke kaarou; go bɛn tede mɛnh tueŋ, bi ku yook, yan, Wendi, lɔ lni domdi ekoole, dom e enap. \t သင်တို့သည် အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။ တစုံတယောက်သောသူ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။ သားအကြီး ဆီသို့သွား၍ ငါ့သား၊ ယနေ့ ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့သွား၍ လုပ်ဆောင်လော့ဟုဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na riɛm de Kritho raan ci ro gam Nhialic ke cin guop tethiin col, ne Weidit e tɔu athɛɛr, bi keek woor e war yindi ne wɛk bi en week waak piɔth ne luɔi ci thou, abi cien ke ŋiɛcki rot, ke we bi ka ke Nhialic piir aa looi? \t ထိုမျှမက၊ အပြစ်ကင်းသော ကိုယ်တော်ကို၊ ထာဝရဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့၌ တင်လှူ ပူဇော်သော ခရစ်တော်၏ အသွေးသည်၊ သေခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သောအကျင့်ကို ပယ်ရှင်း၍၊ သင်တို့သည် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုမည်အကြောင်း၊ သင်တို့၌ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်ကို စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၊ သာ၍တတ်နိုင်တော်မူသည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin ke cik yok, ciɛk, an, de caatɔɔ juec ci bɛn, ka yek aluɛth, acin ke cik yok. Na wen, ke caatɔɔ aluɛth e ke jɔ bɛn kaarou cieen, \t မမှန်သောသက်သေခံအများ လာသော်လည်း သက်သေကိုမတွေ့ကြ။ နောက်ဆုံး၌ မမှန်သော သက် သေခံနှစ်ယောက်တို့သည် လာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk kɔckɛn e piooce, yan, bi abel thiine ye tiit, ne baŋ de kut e kɔc, ke ke ci ye bi nyiɛɛc: \t လူများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍ မထိခိုက်စေမည်အကြောင်း၊ ကိုယ်တော်၏အနီးအပါးတွင် လှေ တစင်းကို အမြဲရှိစေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ɣɔn ee Jona gok cii kɔc ke Ninebe tiŋ agoki gai, en abi Wen e raan aa gok bii rem enɔɔne tiŋ agoki gai. \t ယောနသည် နိနေဝေမြို့သားတို့အား နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သကဲ့သို့ လူသားသည် ဤလူမျိုးအား ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn ci tɔ ye raan e welpiɛthke looi, acit man ci a miɔɔc ne dhueeŋ e Nhialic piɔu ne luɔi de riɛlde luɔi e kaŋ tiiŋ yiic. \t တန်ခိုးတော်ပြုပြင်သောအားဖြင့် ငါ့အားပေးသနားတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ခံရသည်နှင့်အညီ၊ ထိုတရားကို ဟောပြောသောဆရာ၏ အဖြစ်သို့ ငါရောက်ရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek e diɛɛr, yan, Buk ŋo cam? ku, yan, Buk ŋo dek? ku, yan, Buk ŋo cieŋ? \t ထိုကြောင့် အဘယ်သို့ စားသောက်ရအံ့နည်း။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရအံ့နည်းဟူ၍မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ထို အရာများကို သာသနာပလူတို့သည် ရှာဖွေတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki keniim dhuny, lek wɛl ci ŋireŋir guik ku miok. Goki lɔŋ ekool e thabath cit man ci e lueel e loŋic. \t ထိုနောက်မှ ပြန်သွားပြီးလျှင် ဆီမွှေးနှင့် နံ့သာမျိုးကို ပြင်ဆင်၍ ပညတ်တော်အတိုင်း ဥပုသ်နေ့၌ အလုပ်မလုပ်ဘဲ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "G bɛɛr, yan, Yɛn aa cii tuce kɔc kɔk, yɛn a tuce amɛl ci maar amɛl ke dhien e Yithrael tei, keek kapac. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဣသရေလအမျိုးအဝင် ပျောက်လွင့်သောသိုးများမှတပါး အခြားသောအမျိုးရှိ ရာသို့ ငါ့ကိုမစေလွှတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goke liep nyiin. Na wen, ke ke lom Yecu thook aret, yan, Duoki lek raan daŋ mathdhieen. \t သူတို့သည် မျက်စိပွင့်လင်းလေ၏။ ယေရှုကလည်း၊ အဘယ်သူမျှ မသိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့ဟု မြစ်တားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn aa cii cɔk nɔk, aguɔki a miɔɔc e kecam; yɛn aa ci yal, aguɔki ya tɔ dek; yɛn aa ye kaman, aguɔki ya taau ɣot; \t အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် မွတ်သိပ်သောအခါ သင်တို့သည် ကျွေးကြ၏။ ငါသည် ရေငတ်သောအခါ သင်တို့သည် သောက်ဘို့ပေးကြ၏။ ငါသည် ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɛk keek, yan, Eeŋa ne weyiic, raan de mɛthe, ku bi lɔ tede yen e wɛɛric cil, le ku lueel, yan, Math, dhɛne ya kuiin ci pam kadiak; \t တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူ၌ အဆွေခင်ပွန်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ သန်း ခေါင်အချိန်တွင် ထိုအဆွေခင်ပွန်း၏ အိမ်သို့သွားပြီးလျှင်၊ အဆွေ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kede ekoole ayi ethaare acin raan ŋic en, acakaa tuuc nu paannhial aciki ŋic, ee Waar etok, en aŋic e. \t ထိုအချိန်နာရီကိုကား အဘယ်သူမျှမသိ။ ကောင်းကင်တမန်မသိ။ ငါ့ခမည်းတော်တပါးတည်းသာ သိ တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Raan e puur dɔm e yeciin, ku be cieen lieec, acii roŋ ke ciɛɛŋ de Nhialic. \t ယေရှုက၊ ထွန်ကိုင်းကို ကိုင်လျက်နောက်သို့ လှည့်၍ကြည့်သောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့် မထိုက်မတန်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Riaak keke mumdenɔm anuki e kuɛɛrken yiic; \t သူတို့သွားရာလမ်း၌ ပျက်စီးခြင်း၊ ဒုက္ခ ဆင်းရဲခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek e jam piŋ jam ci lɛk kɔc thɛɛr ɣɔn, yan, Du raan daŋ nak abi thou; ku raan nak raan dan adueer riɔɔc e guieer bi loŋde guiir. \t လူအသက်ကို မသတ်ရ။ သတ်သောသူသည် ရုံး၌အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏ဟူသော ရှေးပညတ် စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acakaa kegup kek kɔc ci cueel, aciki loŋ e dot apiɛth ayadaŋ; akɔɔrki luɔi bi we cueel, ke ke bi rot aa leec e guopdunic. \t အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသောသူတို့သည် ပညတ်တရားကို ကိုယ်တိုင်မကျင့်သည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့၏ အသွေး အဆင်းကို အမှီပြုလျက်ဝါကြွားလို၍ သင်တို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ tik yɔɔk, yan, Karɛcku acike pɔl. \t ထိုမိန်းမအားလည်း၊ သင်သည် အပြစ်တို့နှင့် လွတ်လေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan cɔl Anania, raan rieu Nhialic ku dot loŋ, ku ye raan piɛth rin tede Judai waan rɛɛr etɛɛn kedhie, \t ထိုအခါ ပညတ်တရားနှင့်အညီ ဘုရားဝတ်၌မွေ့လျော်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုမြို့မှ နေသောယုဒလူ အပေါင်းတို့တွင် အသရေရှိသောသူ အာနနိသည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go mel jɔ cam, ku luel guutguut, yan, Raane akuoc. Na wen, ke ajith kiu enɔnthiine. \t ပေတရုက၊ ထိုသူကို ငါမသိဟု ဓိဋ္ဌာန်ပြု၍ ကျိန်ဆို၏။ ထိုခဏချင်းတွင် ကြက်တွန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tee ye kɔc ke loŋ kek bi piny lɔɔk lak, ke gam adi bi aa ɣɔric, ku ke ci kɔn lueel adi bi aa ke cin namde. \t အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရားနှင့်ဆိုင်သော သူတို့သည် အမွေခံဖြစ်သည်မှန်လျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်း တရားကိုပယ်ပြီ။ ဂတိတော်လည်း အချည်းနှီးဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thuria ku Kilikia teek yiic, ke tɔ kanithɔɔ kaac arik \t အသင်းတော်များကို မြဲမြံခိုင်ခံ့စေလျက်၊ ရှုရိပြည်၊ ကိလိကိပြည် တို့ကို ရှောက်သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo bɛɛr, yan, Yɛn ee Judai nɔm, raan e bɔ Tartho de Kilikia, panydit ba yɛn thin acie pany youyou: ku yin laŋ, yan, Pal ɛn ajam wo kɔc. \t ပေါလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိလိကိပြည် တာရှုမြို့၌ မွေးဘွားသော ယုဒလူဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်နေသော မြို့ကား၊ သာမည မြို့မဟုတ်။ ဤသူတို့အား အကျွန်ုပ် ပြောရသော အခွင့်ကိုပေးပါ။ အကျွန်ုပ် ပန်ကြားပါသည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tɔu kut e kɔc ci gam ne piɔn tok ku ne jam tok: ku acin raan e ye lueel ne ka cath e yen, an, ee kake yenguop; ayek rɔm etok ne kaŋ kedhie. \t ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် စိတ်နှလုံး တညီတညွတ် တည်းရှိကြ၍၊ အဘယ်သူမျှ မိမိဥစ္စာတစုံ တခုကို ငါ့ဥစ္စာဟူ၍မဆိုဘဲလျက်၊ ရှိသမျှသောဥစ္စာတို့ကို ဆက်ဆံသဖြင့် သုံးဆောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaac him ku bany ke rem etɛɛn, acik many e cool kooth, ku jɔki ɣɔc; piny ade wiir: ku kaac Petero ke keek etok, ke ɣɔc. \t ထိုကာလ၌ ချမ်းသောကြောင့် ကျွန်များနှင့်မင်းလုလင်များတို့သည် မီးခဲပုံကိုထည့်၍ မီးလှုံလျက် နေ ကြ၏။ ပေတရုသည်လည်း သူတို့နှင့်တကွရပ်၍ မီးလှုံလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen du wo rot e bɛ gɔk; aŋuan luɔi bi wok loŋe lueel e wopiɔth, yan, E cin raan e kedaŋ taau kueer, ke bi mɛnhkene tɔ kɔth, ayi te bi e tɔ wieek. \t ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည် ယခုမှစ၍ အချင်းချင်း မစစ်ကြောမစီရင်ဘဲ နေကြကုန်အံ့။ ညီအစ်ကိုချင်း ထိမိ၍ လဲစရာအခွင့်၊ မှားယွင်းစရာအခွင့်မရှိစေမည်အကြောင်း သာ၍ စီရင်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk teek e wɛɛr e Kilikia keke Pampulia, ke wo jɔ ɣet Mura, ee paan toŋ nu Lukia. \t ပဖုလိပြည်နှင့် စပ်သောပင်လယ်ကိုကူး၍၊ လုကိုပြည်၊ မုရမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jame piŋ, jam de jonerot e kɔc ci thou, ke jɔ kɔc kɔk geet; ku lueel kɔk, yan, Kedu abuk bɛ piŋ ne kede ecooke. \t သေသောသူတို့၏ ထမြောက်ခြင်းအကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ အချို့တို့သည် ကဲ့ရဲ့ကြ၏။ အချို့တို့က၊ ဤအမှုမှာ သင်၏စကားကို ငါတို့သည် နောက်တဖန် နားထောင်ဦးမည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kuin ruooi; ku acin ke cath ke keek e abelic, ee kuin tok tei kuin ci pam. \t တပည့်တော်တို့သည် မုန့်ကိုယူခြင်းငှါ မေ့လျော့ကြသဖြင့်၊ လှေပေါ်မှာ သူတို့၌ မုန့်တလုံးတည်းသာ ရှိ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ ee kɔc dɔm aye bany ke ka ke Nhialic kɔc cath ne kɔcdeguop; ku jam de guutguut, jam e bɔ e loŋ cok, e Wen e Nhialic dɔm aye bɛny, raan ci tɔ ye dikedik aɣet athɛɛr. \t ပညတ်တရားသည် အပြစ်ရှိသောသူတို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ် အရာ၌ခန့်ထား၏။ ပညတ်တရား နောက်၌ ကျိန်ဆိုတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်မူကား၊ အစဉ်အမြဲစုံလင်ခြင်းသို့ရောက်သော သားတော်ကို ခန့်ထားသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Girikii kedhie goki Thothene dɔm, yen aye bɛnydiit e luaŋ e Nhialic, ku duiki e ɣot thok ɣon ee loŋ guiir thin. Ku Galio aken yecin tuɛɛl thin, aa rɛɛr. \t ထိုအခါ ဟေလသလူအပေါင်းတို့သည် တရားစရပ်မှူး သုဿင်ကိုယူ၍ တရားပလ္လင် ရှေ့မှာ ရိုက်ကြ၏။ ထိုအမှုကိုလည်း ဂါလျန်မင်းသည် အမှုမထား ဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye ŋo lueel? Yan, Jam athiaak ke yin, anu e yithok, ku nu e yipiɔu aya; yen aye jam de gam, jam guiirku; \t တဖန်ဆိုသည်ကား၊ တရားတော်သည် သင်နှင့် နီး၏။ သင်၏ နှုတ်၌၎င်း၊ သင်၏နှလုံး၌၎င်း ရှိသည်ဟု ဆို၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ငါတို့ ဟောသောယုံကြည်ခြင်း တရားကို ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Ci Mothe we lɛk ŋo? \t ယေရှုက၊ မောရှေသည်သင်တို့အား အဘယ်သို့ စီရင်သနည်းဟုလှန်၍ မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook cieen, mithekɔckuɔ, yan, Te de yen kak e yith, te de yen ka ye rieu, te de yen ka ye tiiŋ yiic, te de yen kaɣer yiic, te de yen ka ci lakelak, te de yen ka piɛth rin; na de piath nu, ku na de lɛc nu, takki weniim e kake. \t ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သမ္မာတရားနှင့် ဆိုင်သောအကျင့်၊ လျောက်ပတ်သော အကျင့်၊ ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်၊ စင်ကြယ်သောအကျင့်၊ သူတပါးနှစ်သက်ဘွယ်သောအကျင့်၊ ချီးမွမ်းဘွယ်သောအကျင့် ရှိသမျှတို့ကို၎င်း၊ ပါရမီတပါးပါး၊ ကောင်းသော သိတင်းတပါးပါးနှင့် ဆိုင်သောအကျင့်တို့ကို၎င်း၊ နှလုံးသွင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kecigɔɔr aci jaŋ ebɛn mac e keracic, luɔi bi ke ci kɔn lueel, an, bi yien kɔc, ne gam ci kek Yecu Kritho gam, luɔi bi e yien kɔc ci gam. \t ယခုမူကား၊ ယုံကြည်သောသူတို့သည် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဂတိတော်ကို ရမည်အကြောင်း ကျမ်းစာသည်လူအပေါင်းတို့ကို အပြစ်၌ချုပ်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Nathanyel bɛɛr, lueel, yan, Rabi, yin ee Wen e Nhialic! ku yin ee Malik de Yithrael! \t အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ဘရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူ၏၊ ဣသရေလလူတို့၏ ရှင်ဘုရင် လည်း ဖြစ်တော်မူ၏ဟု နာသနေလလျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we bi eraane yien Catan le riɔɔk guop, ke bi kony wei ekool e Bɛnydit Yecu. \t ကေဖသည်ကိုယ်တော်ကို မြင်ပြီးမှ၊ တကျိပ်နှစ်ပါးသော သူတို့သည် မြင်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yek ɣoot ke dieer cin niim roor cam yiic, ku yek lɔŋ e lɔŋ baar thiɛɛn kek kerɛɛcden: kedɛn tuc bik yok kek ekɔcke abi dit. \t သူတို့သည် မုတ်ဆိုးမအိမ်ကို လုယူသိမ်းစား၍ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို ရွတ်တတ်ကြ၏။ ထိုသူတို့သည် သာ၍ကြီးစွာသောဒဏ်ကိုခံရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai bɛ thieec ne ke ci en piny tiŋ. Go lek keek, yan, Aa tɛɛu tiɔp e yanyin, ku ja waak, aguɔ jɔ guɔ daai. \t တဖန်ဖာရိရှဲတို့က၊ အဘယ်သို့သင်၏မျက်စိမြင်သနည်းဟုမေးပြန်လျှင်၊ အကျွန်ုပ်မျက်စိ၌သူသည် ရွှံ့ ကိုထည့်၍ အကျွန်ုပ်ဆေးလျှင် မျက်စိမြင်သည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee biak de kake yen a bi agonh e Nhialic e kɔc reec gam niim. \t ထိုအမှုများကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အမျက် တော်သည် ငြင်းဆန်သော သူတို့အပေါ်၌ သင့်ရောက် ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku adeki kak e keyoth gel, ka cit ka ci cueec e weeth; ku awuoou de kekwok acit awuoou de abeel juec abeel thel joŋgoor, te riŋ kek e ke lɔ tɔŋ. \t ရင်အုပ်တန်ဆာသည် သံရင်အုပ်တန်ဆာကဲ့သို့ဖြစ်၏။ အတောင်ခတ်သော အသံသည် စစ်တိုက်၍ ပြေးလာသော မြင်းရထားအများ၏ အသံကဲ့သို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acakaa cook ci gɔɔre kɛnki kueen, yan; Kuur ci yiik rɛɛc, Yenguop aci tɔ ye kuur e aguk nɔm: \t တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသောကျောက်သည် နောက်တဖန်တိုက်ထောင့် အထွဋ်အဖျား သို့ ရောက်ပြန်၏။ ထိုအမှုသည် ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသောအမှုဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci jam ci lueel e tuucnhial jɔ kɔɔc aril, ke kerieec ee raan wooc ebɛn ayi rɛɛc ee raan loŋ rɛɛc piŋ ebɛn ten aaye raan tɔ yok kedɛn tuc ke roŋ ke ke ci wooc; \t ကောင်းကင်တမန်များအားဖြင့် ထားတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်သည် တည်၍ ပြစ်မှားလွန်ကျူးခြင်း အမှု အမျိုးမျိုးတို့သည် ခံထိုက်သော အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရသည်မှန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ keden bɛɛr, yan, Acie ciɛɛŋ de Romai, an, bik raan yien kɔc, lɔ nɔk, te ŋoote raan ci gaany ke ken ethok kɔn tuoom keke kɔc gɔɔny en, ago pal luɛl lueel en kede ne ke e gɔɔnye ye. \t ကျွန်ုပ်ကလည်း၊ အပြစ်တင်ခြင်းကို ခံသောသူ သည် အပြစ်တင်သော သူတို့နှင့်မျက်မှောက်တွေ့၍၊ မိမိ၌တင်သောအပြစ်ကိုဖြေရသော အခွင့်မရှိမှီ၊ အဘယ် သူကိုမျှ အသေခံစေခြင်းငှါ မစွန့်မအပ်ရဟု ရောမ ထုံးစံ ရှိကြောင်းကို ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, aru piny, ke banydit ke ka ke Nhialic ke ke cam loŋ ne roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr ku kɔc nu e loŋic ebɛn, ku jɔki Yecu duut, leerki yinki Pilato. \t နံနက်အချိန်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် မဆိုင်းမလင့်ဘဲ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့နှင့် တိုင်ပင်ခြင်းကိုပြု၍၊ ယေရှုကိုချည်နှောင်ပြီးလျှင်၊ ပိလတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွား၍ အပ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dau cueec e akoolke, tɔki ye yanhden, ku thɛtki, ku mitki piɔth ne ke cik cueec e kecin. \t ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ နွားသငယ်ကို လုပ်၍ ထိုရုပ်တုအား ယဇ်ပူဇော်သဖြင့် မိမိတို့လက်နှင့် လုပ်သော အရာ၌ပင် ပျော်မွေ့ကြ၏။ အနာဂတ္တိကျမ်း၌ လာသည် ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jal kapac e abel leki e jɔɔric. \t ထိုကြောင့်၊ လှေစီး၍ တော၌ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e bɔ ba mac bɛn cuat e piny nɔm; ku dɛ piɔu ŋo, te ci e guɔ kooth? \t မြေပေါ်၌ မီးလောင်စေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။ ထိုမီးမညှိမှီတိုင်အောင် ငါ၏အလိုမပြည့်စုံ။ ဗတ္တိဇံ တခုကိုလည်း ငါခံစရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Aa ya cok e kaar ɛn en e yapiɔu ne luɔi bi wok Winythok cuet woke week etok, te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken kaŋ guɔ guum: \t ငါသည် အသေမခံမှီ ဤပသခါပွဲကို သင်တို့နှင့်အတူ စားခြင်းငှါ အလွန်အလိုရှိလေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "arek abi kut e kɔc gai, te ci kek miŋ tiŋ ajamki, ku tiŋki ŋol acik piath, ku aduɛɛny aciɛthki, ku coor adɛɛiki; goki Nhialic de Yithrael leec. \t အနာရောဂါများကို ငြိမ်းစေတော်မူသဖြင့်၊ အသောသူသည် စကားပြောသည်ကို၎င်း၊ ချို့တဲ့သောသူ သည် ပကတိဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ ခြေမစွမ်းသောသူသည် လှမ်းသွားသည်ကို၎င်း၊ မျက်စိကန်းသောသူသည် မြင်ရ သည်ကို၎င်း၊ လူအစုအဝေးတို့သည်မြင်လျှင် အံ့ဩခြင်းသို့ရောက်၍ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ဂုဏ် တော်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kuut dit ke kɔc bɛn te nu yen, aciɛthki ne aduɛɛny, ku coor, ku miŋ, ku ŋol, ku kɔc juec kɔk, agoki ke taan piny e Yecu cok; go ke tɔ dem, \t များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် ခြေမစွမ်း၊ မျက်စိကန်း၊ စကားအ၊ အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူမှစ၍ အခြား သော အနာရောဂါစွဲသောသူများကို ဆောင်ခဲ့လျက် အထံတော်သို့ရောက်လာ၍ ခြေတော်ရင်း၌ချထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke miɛt e yɛnpiɔu bi reer e weyiic, aguɔki piɔth miɛt abak piɔth a yum. \t သင်တို့၌ ငါဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်း တည်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့ ဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်း စုံလင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဤစကားကို သင်တို့အားငါဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago awuoou dap bɛn ethiau paannhial, acit awuoou de yom diit put, ku thieeŋ ɣot ebɛn ɣon reer kek thin. \t ထိုအခါ လေပြင်းမုန်တိုင်းကဲ့သို့သောအသံသည်တခဏခြင်းတွင် ကောင်းကင်မှလာ၍၊ ထိုသူတို့ နေ ထိုင်သောအိမ်ကိုဖြည့်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, eeŋo gɛk yin mɛnhkui? Ku eeŋo biɔɔn yin mɛnhkui guop aya? Wok wodhie, wo bi kɔɔc e thoony e Kritho nɔm, thoony ee loŋ guiir. \t သင်သည် ညီအစ်ကိုချင်းကို အဘယ်ကြောင့် စစ်ကြောစီရင်သနည်း။ ညီအစ်ကိုချင်းကို အဘယ် ကြောင့် မထီမဲ့မြင်ပြုသနည်း။ ငါတို့ရှိသမျှသည် ခရစ်တော်၏ တရားပလ္လင်တော်ရှေ့သို့ ရောက်ရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan bi kede Nhialic piɔu aa looi, raane yen eye mɛnkhai, ku ye nyankai, ku ye maar. \t ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို ဆောင်သောသူသည် ငါ့ညီ၊ ငါ့နှမ၊ ငါ့အမိဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ka cak ŋic ku ka cak yok ku ka cak piŋ ku ka cak tiŋ tede yɛn, kek luɔiki: ku Nhialic de mat abi tɔɔu ke week. \t သင်တို့သည် အထက်ကသင်ယူ၍ ငါ၌ကြားမြင် ခဲ့ပြီးသမျှတို့ကို ကျင့်ကြလော့။ ထိုသို့ကျင့်လျှင်၊ ငြိမ်သက် ခြင်း၏ အရှင်ဘုရားသခင်သည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiiŋ e Thamaria bɔ, bi bɛn gem e piu: go Yecu yɔɔk, yan, Miɔc ɛn e ka dɛk. \t ရှမာရိမိန်းမတယောက်သည် ရေခပ်ခြင်းငှါ လာ၍၊ ယေရှုက၊ ငါသောက်ဘို့ရေပေးပါဟု ထိုမိန်းမအား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki e luui ne kecam e riaak, yak luui ne kecam e tɔu aɣet piir athɛɛr, piir bii Wen e raan gam week: yen acii Nhialic Waada gaar guop rinke. \t မုန့်ကို စား၍ဝသောကြောင့်သာ ရှာကြ၏။ ပျက်စီးတတ်သောအစာကိုရခြင်းငှါ မကြိုးစားကြနှင့်။ လူသားသည် သင်တို့အား ပေး၍ ထာဝရအသက်နှင့်အမျှ တည်တတ်သောအစာကိုရခြင်းငှါ ကြိုးစားကြလော့။ ထိုသားသည် ခမည်းတော်ဘုရား၏တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို ခံသောသူဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋicku nɔn cii Nhialic kede kɔc e kerac looi ye piŋ: ku te rieuwe raan Nhialic, ku ye kede piɔnde looi, kede aye Nhialic piŋ. \t ဘုရားသခင်သည် လူဆိုးတို့ စကားကိုနားထောင်တော်မမူသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ဘုရားသခင်ကို ရိုသေလေးမြတ်၍ အလိုတော်ကို လိုက်သောသူဖြစ်လျှင် ထိုသူ၏စကားကို နားထောင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kene guɔ aa yic ke ci lueel e nebi Jeremia, yan, \t ပရောဖက်ယေရမိဟောဘူးသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wel ke nebi arɛmki ne kene; acit man ci e gɔɔr, yan, \t ထိုအကြောင်းအရာသည်လည်း ပရောဖက် တို့၏ စကားနှင့် ညီ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bɔ rol e raan bei e thoonyditic, lueel, yan, Lɛcki Nhialicda, wek liimke kedhie, wek kɔc e ye rieu, kɔc kor ayi kɔc dit. \t ပလ္လင်တော်ပေါ်က ထွက်သောအသံကား၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်အပေါင်းတို့နှင့် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူ အကြီးအငယ်အပေါင်းတို့၊ ငါတို့ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြလော့ဟု ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Thaulo jɔt rot piny; ku liep enyin, ku cii piny woi; agoki dɔm cin, ku thelki, leerki Damathko. \t ရှောလုသည်လည်းမြေမှထ၍ မျက်စိကို ဖွင့်သော်လည်း အဘယ်သူကိုမျှမမြင်နိုင်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏လက်ကိုဆွဲလျက် ဒမာသက် မြို့သို့ပို့ဆောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nu Anath thin, yen aye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ku Kayapath, ku Jɔn, ku Alekandaro, ku kɔckɛn e bɛnydiit tueŋ kedhie. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအန္နတ်၊ ကယာဖ၊ ယောဟန်၊ အာလေဇန္ဒြုမှစ၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမျိုးရှိမျှ တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ စုဝေးကြပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "abak kapiɛth cok e ŋiɛc wek keek, ke we bi yiic awai ku cienki piɔth kerac aɣet kool e Kritho; \t မေတ္တာပါရမီတိုးပွား၍ ပြည့်စုံမည်အကြောင်းကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e com e lɔ domic le kɔthke com: na wen, te cum en, ke kɔth kɔk ke ke loony piny e kueer kec; goke dum e kɔc cok, ku cam diɛt nhial keek. \t မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါထွက်သွား၏။ အစေ့ကို ကြဲသည်တွင် အချို့သော အစေ့ တို့သည် လမ်း၌ကျသဖြင့် ကျော်နင်းခြင်းကို ခံရ၍ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် ကောက်စားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke aya, yan, Yin, Bɛnydit, ɣɔn gɔle kaŋ yin e piny tɔ kaac e keerkeerdeyic, Ku tenhial ee luɔi de yincin: \t တဖန် ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ အိုထာဝရ ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ရှေးဦးစွာ၌ မြေကြီးကို တည် တော်မူပြီ။ မိုဃ်းကောင်းကင်သည်လည်း လက်တော်နှင့် ဖန်ဆင်းသောအရာ ဖြစ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ rol dit piŋ, rol jam paannhial, lueel, yan, Kunydewei e bɛn enɔɔne, ku bɔ riɛldit, ku ciɛɛŋ de Nhialic, ku riɛl e Krithode; ne cuɛt wen ci raan e mithekɔckuɔ gaany cuat piny raan e keek gaany e Nhialicda nɔm akol ku wakɔu. \t ကောင်းကင်ဘုံ၌ ကြီးသောအသံကား၊ ယခုမှာ ကယ်တင်ခြင်းဖြစ်၏။ တန်ခိုးတော်လည်းဖြစ်၏။ ငါတို့ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့် သူ၏ ခရစ်တော်၏ အာဏာတော်စက်လည်းဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့ညီအစ်ကိုများကို ငါတို့ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ နေ့ညဉ့်မပြတ် အပြစ်တင်သောရန်သူကို အောက်သို့ ချလေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi ŋaap, wek mithekɔckuɔ, dueer luɔk e mith ke olip? ayi tim cɔl eenap, dueer luɔk e mith ke ŋaap? acin ymh nu ayadaŋ, yinh dueer tul e piu eketheketh ayi piu niit. \t ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် သံလွင်သီးကို သီးနိုင်သလော။ စပျစ်ပင်သည် သင်္ဘော သဖန်းသီးကို သီးနိုင်သလော။ ထိုအတူ၊ ငန်သောရေသည် ချိုသောရေကိုမဖြစ်စေနိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole, ke raan nu e ɣot nɔm, ku tɔu weuke ɣoot, e cii bɔ piny, bi ke bɛn jɔt: ayi raan nu domic, e cii enɔm dhuny cieen aya. \t ထိုနေ့ရက်၌ အိမ်မိုးပေါ်မှာရှိသောသူသည် မိမိ အိမ်ထဲမှာရှိသောဥစ္စာကို ယူခြင်းငှါ မဆင်းစေနှင့်။ ထိုအတူ၊ လယ်၌ရှိသောသူသည် နောက်သို့လှည့်၍ မပြန်လာစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce e piŋ, ke ke gut keniim piny, acik piɔth pau. \t တပည့်တော်တို့သည် ကြားရလျှင်၊ ပြပ်ဝပ်၍ အလွန်ကြောက်လန့်ခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane; ku cɔŋdit abi nu, ayi jɔɔk e kɔc thol, ayi nieŋ e piny ro niɛŋ, abik nu tɛɛn ku tɛɛn. \t လူတမျိုးနှင့်တမျိုး တနိုင်ငံနှင့်တနိုင်ငံ ရန်ဘက်ပြုကြလိမ့်မည်။ အရပ်ရပ်တို့၌ အစာခေါင်းပါးခြင်း၊ ကာလနာများပြားခြင်း၊ မြေကြီးလှုပ်ခြင်းတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, a le biic luaŋdiit e Nhialic, ke leke raan toŋ de kɔckɛn e piooce yen, yan, Bɛny e weet, tiŋ kur lak oou ku tiŋ ɣoot lak oou! \t ကိုယ်တော်သည် ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူသော်၊ တပည့်တော်တယောက်က၊ အရှင်ဘုရားကြည့် ရှုတော်မူပါ။ ဧရာကျောက်ကြီးတကား၊ ဧရာတိုက်ကြီးတကားဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Rem reec gam oou, rem e loŋ yalic oou, ba reer e weyiic e run kadi, ku ba kakun guum e run kadi? bɛɛiye wendu etene. \t ယေရှုကလည်း၊ ယုံကြည်ခြင်းမရှိ၊ ဖောက်ပြန်သောအမျိုး၊ ငါသည်သင်တို့နှင့်အတူ အဘယ်မျှ ကာလ ပတ်လုံး နေရမည်နည်း။ သင်တို့ကို အဘယ်မျှ ကာလပတ်လုံး သည်းခံရမည်နည်း။ သင်၏သားကို ငါ့ထံသို့ ယူခဲ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ale Jeruthalem, ke jɔ Thamaria reetic ayi Galili. \t ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူစဉ်၊ ရှမာရိပြည် နှင့်ဂါလိလဲပြည်စပ်ကြား၌ ရှောက်သွားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke moor; ku raan mar weike ne biakdi, yen abi weike kony. \t အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် ငါ့ကြောင့်အသက်ရှုံး၏၊ ထိုသူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go, an, Na de kɔc nu e weyiic, kɔc dueer lɔ, e ke lɔ ne yɛn etok, bik raane lɔ gaany, nɔn de yen ke ci wooc. \t သင်တို့သည် တတ်နိုင်သောသူတို့သည် ငါနှင့် အတူလိုက်၍၊ ထိုသူ၌အပြစ်ရှိလျှင် အပြစ်တင်ကြစေဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci aa thaar kadiak, thaar e pieete ke yen thin. \t ကိုယ်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ကြသောအချိန်ကား၊ နံနက်တချက်တည်းအချိန်ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa bi kɔc cii Nhialic lɔc lɔ gaany? Ee Nhialic yen aye Raan e keek tɔ cin yieth gaak; \t ဘုရားသခင်ရွေးကောက်တော်မူသော သူတို့ကို အဘယ်သူသည် အပြစ်တင်မည်နည်း။ ဖြောင့်မတ်ရာ ၌တည်စေသောသူကား ဘုရားသခင်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yak Kaithar yinn ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. \t ကိုယ်တော်က၊ ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ဥစ္စာကို ကား ဘုရားသခင်အား ဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ajelki e Jeriko, ke kuany cok e kut diit e kɔc. \t ယေရိခေါမြို့မှ ထွက်သွားကြစဉ်တွင် လူများအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acaki gam, luɔi ca wek e thokki, cit man wen can e lɛk week. \t သို့သော်လည်း သင်တို့သည် မယုံကြ။ အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ငါ့သိုးတို့ အဝင်မဟုတ်။ အထက်က ငါပြောသည်အတိုင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cotki e rol dit, yan, Kunydewei e tou ke Nhialicda, Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku tɔu ke Nyɔŋamaal. \t သူတို့ကလည်း၊ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော ငါတို့၏ ဘုရားသခင်နှင့်သိုးသငယ်သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းချမ်းသာရှိတော်မူစေသတည်းဟု ကြီးသော အသံနှင့်ကြွေးကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc lɔ biic lek ke ci looi tiŋ; goki bɛn te nu Yecu, ku yokki raan wen ci jɔɔk rac jal e yeguop, arɛɛr e Yecu cok, ke ceŋ lupɔ, aci nɔm piath; agoki riɔɔc. \t လူများတို့သည် ထိုအမှုအရာကို ကြည့်ရှုအံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။ အထံတော်သို့ ရောက်သော အခါ နတ်ဆိုးထွက်သွားသောသူသည် အဝတ်ကိုဝတ်၍ ပကတိစိတ်နှင့်ယေရု၏ ခြေတော်ရင်း၌ ထိုင်နေသည် ကို မြင်လျှင်၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam raan ba tooc, ka gam ɛn; ku raan gam ɛn, ka gam raan e toc ɛn. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါစေလွှတ်သောသူကိုလက်ခံသောသူသည် ငါ့ကိုလက်ခံ၏။ ငါ့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကို လက်ခံသည်ဟု မိန့်တော်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acitki miththii rɛɛr e thuukic, ke ke ye rot cɔɔl, yan, Wo ci kaaŋ kuoth week, ku wek ken coŋ; wo ci dhuoor e weniim, ku wek ken dhiau. \t ပွဲသဘင်၌ ထိုင်နေသောသူငယ်ချင်းတို့သည် တယောက်ကိုတယောက် အသံလွှင့်ကြ၍၊ ငါတို့သည် သာယာစွာတီးမှုတ်သော်လည်း သင်တို့သည်မကကြ။ ညည်းတွားစွာမြည်တမ်းသော်လည်း မငိုကြွေးကြဟု ပြော ဆိုသောသူငယ်တို့နှင့် ဤလူမျိုးသည် တူလှ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keek, te ci keek tooc e Weidit Ɣer, ke ke jel lek Theleukia; ku jelki etɛɛn, ke ke cath ne abel lek Kupurio. \t ထိုသို့သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော် စေလွှတ် တော်မူသောအားဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် သေလုကိမြို့သို့ သွား၍ ထိုမြို့မှ သင်္ဘောနှင့် လွှင့်သဖြင့်၊ ကုပရုကျွန်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kerod guop aci kɔc tooc lek Jɔn dɔm, go mac e aloocyic ne baŋ de Kerodiath, tiiŋ de Philip manhe: luɔi ci en e thiaak. \t အထက်က ဟေရုဒ်သည် မိမိညီ ဖိလိပ္ပု၏ ခင်ပွန်းဟေရောဒိကို သိမ်းယူသဖြင့်၊ ထိုမိန်းမအကြောင်း ကြောင့် စေလွှတ်၍ ယောဟန်ကို ဘမ်းဆီးပြီးလျှင် ထောင်ထဲမှာချုပ်နှောင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e ŋɛk e tɔu e ŋɛk cok ne rieeu rieu wek Kritho. \t ခရစ်တော်ကို ခန့်ညားသောအားဖြင့်၊ အချင်းချင်း တယောက်အောက်တယောက်ကိုယ်ကို နှိမ့်ချလျက် နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki ke dui e wɛt juec, ku tɛɛuki keek e aloocic, ku yookki raan tit alooc, yan, bi ke cok e tit en keek: \t ရိုက်၍ဒဏ်ချက်များရှိပြီးမှ၊ လုံခြုံစွာ စောင့်စေ ဟု ထောင်မှူးကို မှာလိုက်၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade jam ci lɛk ɛn e dhien e Kuloe e kedun, wek mithekɔckuɔ, yan, nu ateer e weyiic. \t သို့သော်လည်း သခင်ဘုရား၌ ယောက်ျားမပါဘဲ မိန်းမ ဖြစ်သည်မဟုတ်။ မိန်းမပါဘဲ ယောက်ျားဖြစ်သည် မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku guieer kɔc ruun piɛth e Bɛnydit. \t အကြောင်းမူကား၊ ဆင်းရဲသားတို့အား ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကိုကြားပြောစေခြင်းငှါ ငါ့ကို ဘိသိတ် ပေးတော်မူပြီ။ ကြေမွသောသူတို့၏ အနာကိုပျောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဘမ်းသွားချုပ်ထားလျက်ရှိသော သူတို့အား လွှတ်ခြင်းအကြောင်းနှင့် မျက်စိကန်းသောသူတို့အား မျက်စိမြင်ပြန်ခြင်းအကြောင်းကို ပြစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ညှဉ်းဆဲ ခံရသောသူတို့ကို ကယ်မစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ထာဝရဘုရား၏ မင်္ဂလာနှစ်ကာလကို ကြားပြောစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူပြီဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judai tok bɔ Epetho, cɔl Apolo, ee raan ci dhieeth e Alekandaria, raan ŋic wel guiir, ku ŋic kacigɔɔr alal. \t အာပေါလုအမည်ရှိသော အာလေဇန္ဒြိမြို့သား၊ ယုဒလူ တယောက်သည် ဧဖက်မြို့သို့ရောက်လာ၏။ ထိုသူသည် နှုတ်သတ္တိနှင့် ပြည့်စုံ၍ ကျမ်းစာ၌ အားကြီးသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a ba wek jamde dhil aa piŋ, acie baŋ de agɔth etok, ee baŋ de loŋ ee raan yok e yepiɔu aya. \t ထိုကြောင့်၊ ရာဇဝတ်ကိုကြောက်သောကြောင့်သာ မင်းအာဏာစက်၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံရမည် မဟုတ်။ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်ကို ထောက်၍ ဝန်ခံရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak riɛl e riɛl ebɛn, ne riɛldiit e dhueeŋde, bak kaŋ ŋiec guum ebɛn, ne liɛɛr e wepiɔth ku ne miɛtepiɔu, \t ခမည်းတော်ဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ သခင်ဘုရားနှင့် ထိုက်လျောက်စွာ ကျင့်၍ အရာရာ၌ နှစ်သက်တော်မူစေခြင်းငှါ၊ ပညာအမျိုးမျိုး၊ ဓမ္မဥာဏ်အမျိုးမျိုးအားဖြင့် အလိုတော်ကို အကုန်အစင်နားလည်ပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်းပဌနာပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ŋiɛcki aya nɔn cin en jam ca pɛn week, jam dueer we muk; yɛn aa ye week guieer wel ku wɛɛt week e kɔc niim ayi ɣoot yiic, \t သင်တို့အကျိုးတစုံတခုကိုမျှ ငါမထိမ်မဝှက်။ လူစုဝေးရာ၌၎င်း၊ အိမ်များ၌၎င်း၊ သင်တို့အားဟောပြော ၍ ဆုံးမဩဝါဒ ပေးသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Monye aci weet ne kueer e Bɛnydit; ku ye raan lethic, go kɔc guieer ku weet keek ne ka ke Bɛnydit ke cin cook wɛɛc, ku ŋoot ke ŋic baptinh e Jɔn tei. \t သခင်ဘုရား၏ဘာသာ၌လေ့ကျက်၍ စိတ်အားကြီးသဖြင့်၊ သခင်ဘုရား၏ အကြောင်းများကို စေ့စေ့ဟောပြော၍ ဆုံးမဩဝါဒပေး၏။ သို့သော်လည်း၊ ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံကိုသာသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋo cii wok kerac e looi, ke kepiɛth bi bɛn?cit man ci wo cak thook, an, yok lueel, ku ye kɔc kɔk ŋak, yan, yok lueel. Kɔc luel en aroŋki ne gaak bi ke gɔk. \t ကောင်းသောအကျိုးရှိစေခြင်းငှါ မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်ကြကုန်အံ့ဟု လူအချို့တို့သည် ငါတို့ကို ကဲ့ရဲ့လျက်၊ ငါတို့စကား ကိုပြန်ပြောသည်အတိုင်း ဆိုဦးမည်လော။ ထိုသို့ဆိုသောသူတို့သည် ကိုယ်အပြစ် ဒဏ်ကို ခံထိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke ret lupɔɔke yiic, ku jɔ lueel, yan, Eeŋodaŋ koorku caatɔɔ kɔk? \t ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိအဝတ်ကို ဆုတ်လျက်အဘယ်သက်သေကို လိုသေးသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ke bi muk piɔth, ku matki etok ne nhieer, ku ne kuɛth bi kek kuɛth ne ŋiny ŋic kek kaŋ egɔk agoki jamcimoony de Nhialic ŋic, yen aye Kritho, \t မေတ္တာချင်းထုံးဖွဲ့၍၊ ခမည်းတော်ဘုရားနှင့် ခရစ်တော်၏ နက်နဲသောအရာကို နားလည်နိုင်သော ဝိစိကိစ္ဆာနှင့် ကင်းစင်သော ဥာဏ်၏စည်းစိမ်အပေါင်းနှင့် ပြည့်စုံ၍၊ စိတ်နှလုံးသက်သာစေမည်အကြောင်း အဘယ်မျှလောက်ကြီးသော တိုက်လှန်ခြင်းကို ငါခံရသည်ဟု သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki looi aya, tɔki ke nyuc kedhie. \t တပည့်တော်တို့သည် အမိန့်တော်အတိုင်းပြု၍၊ လူအပေါင်းတို့ကို လျောင်းစေပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke nyiice kut e kɔc wen bɔ bik jam e Nhialic bɛn piŋ, ke kaac e wɛɛr thok wɛɛr cɔl Genedharet; \t တရံရောအခါ ဂင်္နေသရက်အိုင်နားမှာ ရပ်တော်မူ၍၊ လူများတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ် တရားကို နားထောင်ခြင်းငှါ ကိုယ်တော်အနီးသို့ တိုးဝင်ကြစဉ်တွင်၊ ကမ်းနားမှာဆိုက်သော လှေနှစ်စင်းမြင် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tɔ ke ɣerpiɔth ne yicdu: jamdu yen aye yic. \t ကိုယ်တော်၏သမ္မာတရားအားဖြင့် သူတို့ကိုသန့်ရှင်းစေတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပတ်သည် သမ္မာတရားဖြစ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we ye kɔc luoi kerac, ku yak kɔc cam, ayi kɔckun aya. \t ပင်တေကုတ္တေ ပွဲနေ့တိုင်အောင် ဧဖက်မြို့၌ ငါနေရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ci wo wɛɛr bei ne riɛmde, ago wo tɔ pɛle karɛckuɔ, ne dit de dhueeŋ de yenpiɔu, \t ခပ်သိမ်းသော သတိပညာတော်နှင့်လျော်စွာ ငါတို့၌ အတိုင်းထက်အလွန်များလှစွာသော ကျေးဇူးတော်သည် ကြွယ်ဝပြည့်စုံသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo lueele kɔc en, yan, Kritho ee wen e Dabid? \t ယေရှုကလည်း၊ ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏သားဖြစ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ဆိုကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jɔn bɛn, raan e kɔc baptith e jɔɔric, ku ye kɔc guieer ne baptinh e puŋdepiɔu ne pal bi karac pɔl. \t ယောဟန်သည် တော၌ ဗတ္တိဇံကိုပေးလျက်၊ အပြစ်လွှတ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောလျက်ပေါ်ထွန်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nyuothki yɛn wenh atholbo. Goki wenh cɔl denariɔn bɛɛi yinki yen. \t အခွန်ငွေတပြားကိုပြပါဟု မိန့်တော်မူ၍၊ ဒေနာရိတပြားကို ယူခဲ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci rol mim, ke ke jɔ Yecu yok etok. Goki lɔ ku mimki, ku cin ke cik lɛk raan daŋ e akoolke ne ka wen cik tiŋ. \t ထိုအသံတော်ဖြစ်သည် ခဏခြင်းတွင်၊ ယေရှုသည် တယောက်တည်းရှိတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ သည် မိမိတို့မြင်သောအရာကိုဝှက်ထား၍၊ ထိုကာလ၌ အဘယ်သူအားမျှမကြားမပြောဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goke liep nyin, ku jɔki ŋic; go lɔ riar piny e kenyin. \t သူတို့သည် မျက်စိပွင့်လင်း၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိကြ၏။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် ကွယ်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e yepiɔu tuom ka ke Wei, yen aye kaŋ yok yiic kedhie, ku yenguop acin raan bi ye yokic. \t ခြေက၊ ငါသည်လက်မဟုတ်သောကြောင့် ကိုယ်နှင့်မစပ်ဆိုင်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသို့ဆိုသောကြောင့် မစပ်ဆိုင်သည် မှန်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan ee Bɛnydiit e thabath aya. \t လူသားသည် ဥပုသ်နေ့ကို အစိုးရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Judath wen e Jakop, ku Judath Yithkariɔt, raan bi e nyiɛɛn. \t ယာကုပ်၏ ညီယုဒနှင့် ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်တည်းဟူသော တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ကို ရွေးကောက်၍ တမန်တော်အမည်ဖြင့် သမုတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke wɛɛt e kajuec ne kɛŋ, ku yook keek ne weetde, yan, \t ထိုအခါ ဥပမာစကားအားဖြင့် များစွာသောဆုံးမဩဝါဒကို ပေး၍မြွက်ဆိုတော်မူသည်မှာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ci tic ne riɛl dit nɔn ee yen Wen e Nhialic, ne kede Wei ke ɣɛɛrepiɔu, ne jon ci en rot jɔt e kɔc ci thou yiic; yen Yecu Kritho Bɛnydiitda, \t တန်ခိုးနှင့်တကွ ဘုရားသခင်၏သားတော် ထင်ရှားဖြစ်တော်မူသော ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်တည်း ဟူသော မိမိသားတော်ကို အကြောင်းပြု၍ ဘုရားသခင် သည် ရှေးကမိမိပရောဖက်များအားဖြင့်၊ သန့်ရှင်းသော ကျမ်းစာ၌ ဂတိထားတော်မူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောစေခြင်းငှါ၊ ရွေးချယ်ခွဲထား၍ တမန်တော်အရာ၌ ခန့်ထားသော ယေရှုခရစ်၏ ကျွန်ငါပေါလုသည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, enɔn ci wo nyaŋ jam ci kɔn lueel, jam de lɔ dueer wo lɔ e lɔŋdeyin, yok riɔɔc, ke cii bi dɛ raan e weyiic, raan cit ke bi e daak. \t ထို့ကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ချမ်းသာထဲသို့ ဝင်ရသောအခွင့်ကို ပေးသော ဂတိတော်သည် ငါတို့၌ရှိရစ် လျက်နှင့်၊ သင်တို့တွင် အချို့တို့သည် မမှီဘဲနေမည်ကို စိုးရိမ်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E jame lueel a piŋ raan ebɛn. Na wen, ke Petero dɔm Bɛny cin, ku jɔ jɔɔny. \t ထိုသို့အတည့်အလင်းပြတော်မူသောကြောင့် ပေတရုသည် ကိုယ်တော်ကို မိမိနှင့်အတူခေါ်၍ အပြစ် တင်သောစကားကို လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week wek kɔc ci kuɛth! we bii cɔk nɔk. Amawoou ne week, wek kɔc dɔl enɔɔne! we bi dhuoor e dhieeu. \t ဝစွာစားရသော သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ငတ်မွတ်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြလတံ့။ ယခုရယ်တတ်သောသင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ညည်း တွားငိုကြွေးရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋo nu e yipiɔu, ke ba luoi yin? Go lueel, yan, Bɛnydit, ee luɔi ban bɛ yin yen akaar. \t သခင်၊ အကျွန်ုပ်မျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Rem de enɔɔne aci bi thok, te ŋoote kake kedhie ke ke ken tic. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သောလူများမကုန်မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan gam en acin gaak nu e yeyeth: ku raan reec gam, e guɔ yiek yeth gaak enɔɔne, luɔi reec en gam ne rin ke Wen e Nhialic, Wen ci dhieeth etok. \t သားတော်ကိုယုံကြည်သောသူသည် အပြစ်စီရင်ခြင်းကို မခံရ။ မယုံကြည်သောသူမူကား၊ ဘုရား သခင်၌ တပါးတည်းသောသားတော်ကို မယုံကြည်သောကြောင့် ယခုပင်အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, etethiine, aci kut e kɔc e tiŋ, ke ke gai aret, goki riŋ ke lɔ te nu yen lek mɔɔth. \t စုဝေးလျက်ရှိသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ချက်ခြင်း အံ့ဩမိန်းမောခြင်းရှိလျက် အထံတော်သို့ ပြေး၍ နှုတ်ဆက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ci rolde piny niɛŋ ɣɔn; ku aci lueel enɔɔne, yan, E doŋ ke ye nieŋ tok, ku acie piny etok, ayi tenhial aya aba niɛŋ. \t အထက်ကဗျာဒိတ်တော်အသံသည် မြေကြီးကိုလှုပ်သည် ဖြစ်၍၊ ယခုတဖန်ငါသည် မြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်ကိုလှုပ်ဦးမည်ဟု ဂတိတော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, a cam kɔc theen, ku ci jɔŋdiit rac jam guɔ taau e Judath piɔu, Judath Yithkariɔt wen e Thimon, yan, bi e nyicɛn; \t ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံမည်အကြောင်း မာရ်နတ်သည် ရှိမုန်၏သားယုဒရှကာရုတ်၏ စိတ်နှလုံး၌ အကြံ ပေးသွင်းနှင့်သတည်း။ ထိုအခါ ညစာကိုစားကြစဉ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loŋ ci kɔn mac acath keke luɔidɛn e guiɛɛk de ka ke Nhialic, ku de tedɛn ɣeric, tede piny nɔm. \t တနည်းကား၊ ပဌမပဋိညာဉ်တရားသည် ဝတ်ပြုရာစီရင်ချက်နှင့်၎င်း၊ လောကီသန့်ရှင်းရာ ဌာနတော်နှင့်၎င်း စပ်ဆိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi kɔc piɛthpiɔth puk nɔm, thiecki, yan, Bɛnydit, e yi cuk tiŋ nɛn, ke yi nɛk cɔk, agoku yi miɔɔc? ku ci yal, agoku yi tɔ dek? \t ဖြောင့်မတ်သောသူတို့က၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မွတ်သိပ်တော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ် တို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော်ကို လုပ်ကျွေးပါသနည်း။ ရေငတ်တော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်၍ ကိုယ်တော်ကို သောက်ဘို့ပေးပါသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e dhueeŋ e ye tɔu keke yen aɣet athɛɛr ya. Amen. \t ထိုဘုရားသခင်သည်ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေ သတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci jamde nyuoth kɔc ekooldɛn piɛth ne guieer e welpiɛth, guieer ci taau e yacin ne kede loŋ de Nhialic Konyda; \t ဘုရားသခင် ရွေးကောက်တော်မူသော သူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းအလိုငှါ၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်တည်းဟူသော၊ ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်ဖြစ်သော ငါပေါလုသည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acike pɔl, ke ke lɔ tede remden, lek ku guiirki keek jam ebɛn jam cii banydiit ke ka ke Nhialic lɛk keek ayi roordit. \t တမန်တော်တို့သည် လွတ်သောအခါ၊ မိမိတို့ အပေါင်းအသင်း ရှိရာသို့သွား၍၊ မိမိတို့အား ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့ ပြောဆိုသမျှကို ပြန်ကြားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luelki, yan, Yin e mɛnh e luaŋdiit e Nhialic dhuoor piny, ku bɛye yik e nin kadiak, luak rot! Ten ee yin Wen e Nhialic, ke yi bɔ piny e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်လျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှဆင်းလော့ဟု မိမိတို့ခေါင်းကိုညှိတ်၍ ကဲ့ရဲ့သော စကားနှင့် ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc wen ruɛc Paulo agoki lɛɛr ɣeetki Athenai: na wen, aci Paulo ke thɔn, an, bik Thila ku Timotheo yɔɔk, yan, Banki wecok, ke we bɔ te nuo yɛn, ke ke jɔ jal. \t ပေါလုကိုပို့သောသူတို့သည် အာသင်မြို့ တိုင်အောင် ပို့ဆောင်ပြီးမှ၊ သိလနှင့် တိမောသေတို့ကို အလျင်အမြန်လာစေခြင်းငှါ မှာစာကိုခံ ၍ပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu bɔ piny de Judaya keke kɔckɛn e piooce; go reer ke keek etɛɛn, ku ye kɔc baptith. \t ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ယုဒပြည်၏ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူလျှင်၊ ထို အရပ်၌ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ နေတော်မူ၍ ဗတ္တိဇံကို ပေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ciki dueer bɛ thou aya: acik thoŋ e tuucnhial; ku ayek wɛɛt ke Nhialic, wɛɛt ke jonerot. \t သေခြင်းနှင့်အစဉ်ကင်းလွတ်၍ ကောင်းကင်တမန်ကဲ့သို့ဖြစ်သည်သာမက၊ ထမြောက်ခြင်း၏သားဖြစ် သောကြောင့် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E yi cuk tiŋ nɛn ke yi tok, ku mac yi, agoku bɛn te nu yin? \t အနာစွဲတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ထောင်ထဲမှာ နေတော်မူသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်၍ အထံတော်သို့ ရောက်ပါသနည်းဟု ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛr, lekki Yecu, yan, Akucku. Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Ayi yɛn aya, aca bi lɛk week yen riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ယေရှုအားပြန်ပြောကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ထိုအတူ ဤအမှုများကို အဘယ် အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke cool mac, ku kɛɛc ɣot, bi ke lɛthe, ku jɔ wiik e Paulo nɔm keke Thila, \t ထောင်မှူးသည် ညှိထွန်းသောမီးကို တောင်းပြီး မှ ပြေးဝင်၍၊ ပေါလုနှင့် သိလတို့၏ခြေရင်း၌ တုန်လှုပ် လျက် ပြပ်ဝပ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk lueel, yan, Jɔ pɔl, jɔku woi nɔn bi Elija bɛn bi bɛn luok. \t ကြွင်းသောသူတို့က၊ ရှိစေတော့။ ဧလိယသည် သူ့ကိုကယ်တင်ခြင်းငှါလာမည်မလာမည်ကို ကြည့်ကြ ကုန်အံ့ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku amɛɛn kɔc ke paanden, goki kɔc tuɔɔc e yecok, kɔc bi e lɔ lueel, yan, Wo cii raane kɔɔr luɔi bi en wo cieŋ. \t ပြည်သားအချို့သည် ထိုအမတ်ကို မနာလို၍၊ ထိုသူ၏ အအုပ်အချုပ်ကို ငါတို့မခံလိုပါဟု တမန်ကို သူ့နောက်သို့ စေလွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan aci bɛn ke ye cam ku deh; aguɔki lueel, yan, Tiŋ raane, ee mamith ku ye raan e dek e mɔu aret, ku ye mɛthe e kɔc e atholbo tɔ kut keke kɔc e kerac looi! \t လူသားသည် စားသောက်လျက်လာသည်ရှိသော်၊ ဤသူသည် စားကြူးသောသူ၊ စပျစ်ရည်သောက် ကြူးသောသူပါတကား။ အခွန်ခံသောသူနှင့် ဆိုးသောသူတို့ကို မိတ်ဆွေဖွဲ့သောသူပါတကားဟု ဆိုပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, wo e jel Pilipoi e abel, te ci akool ke kuin kene tup thok, goku bɛn te nu kek e Torao e nin kadhic, ku rɛɛrku etɛɛn e nin kadherou. \t အဇုမပွဲနေ့ရက်လွန်ပြီးမှ ငါတို့သည် ဖိလိပ္ပိမြို့မှ သင်္ဘောနှင့် လွှင့်၍ ငါးရက်အတွင်းတွင် သူတို့ရှိရာ တရောမြို့သို့ ရောက်၍ခုနစ်ရက် နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋo woi yin wɛɛlthiin nu e mɛnhkui nyin, ku cii tim dit e tiŋ tim nu e yinyin guop? \t ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသော တံကျင်ကို မအောက်မေ့ဘဲ ညီအစ်ကိုမျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို အဘယ် ကြောင့် ကြည့်ရှုသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki Baranaba tɔ ye Dhio; ku tɔki Paulo Kereme, luɔi ee yen raan e wel dap guiir. \t ပေါလုသည်သာ၍ ဟောပြောသောကြောင့် သူ့ကို ဟေရမဟူ၍ ၎င်း၊ ဗာနဗကိုဇုသဟူ၍၎င်း ခေါ်ဝေါ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Jothia Jekonia ku wɛɛtwuun, cit man e run waan jɔte kɔc leereke Babulon. \t ယောရှိသား ယောယကိမ်။ ယောယကိမ်သည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းခါနီးတွင် မြင်သောသား ယေခေါနိမှစ၍ ညီနောင်တစုတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ yekɔu puk, ku tiŋ Yecu ke kaac, ku kuc nɔn ee yen Yecu. \t ထိုသို့ဆိုပြီးမှ နောက်သို့လှည့်လျှင်၊ ယေရှုရပ်လျက်နေတော်မူသည်ကို မြင်သော်လည်း ယေရှုဖြစ် တော်မူသည်ကိုမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Akɔl abi ro puk aye cuɔlepiny, ku bi pɛɛi ro puk aye riɛm, Te ŋoot akool dit e Bɛnydit ke ken bɛn, Kool bi tic egɔk: \t ထာဝရဘုရား၏ ထူးမြတ်သောနေ့ကြီးမတိုင်မှီ၊ နေသည်မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လိမ့်မည်။ လသည်လည်း သွေးဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci taau biic, ke jɔt nyan e Paro, ago muk tɔ ye wende. \t နောက်မှပစ်ထားသည်ရှိသော်၊ ဖာရောဘုရင် သမီးတော်သည် ကောက်ယူ၍ မိမိသားအရာ၌ မွေးစား လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Dabid aken guɔ lɔ paannhial: yenguop, yen aa lueel en, yan, Bɛnydit e Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e baŋ cuenydi, \t ဒါဝိဒ်သည် ကောင်းကင်သို့မတက်သေး၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wel tuc ebɛn, ayi ditepiɔu, ayi agɔth, ayi jam arolrol, ayi jam rac ebɛn, e ke nyiɛɛiye e weyiic, keke luɔi anyaak ebɛn: \t ခပ်သိမ်းသော စိတ်တိုခြင်း၊ စိတ်ဆိုးခြင်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ အော်ဟစ်ငေါက်ငေါ်ခြင်း၊ သူ့အသရေ ပျက်အောင် ပြောဆိုခြင်းတို့ကို၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသော မနာလိုခြင်းကို၎င်း၊ သင်တို့မှ ပယ်ရှားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya cool e wony rot le jɔɔric, le lɔŋ. \t ကိုယ်တော်သည် တောအရပ်သို့ကြွ၍ ဆုတောင်းလေ့ရှိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Awarek de teŋ de weu ade naamde te ci raan guɔ thou: ku na ken raan thou, ke awarek acin naamde anande te ŋoote raan e gaar en ke piir. \t အကယ်၍မသေလျှင်၊ ထိုစာချုပ်သည်မတည်၊ သေမှသာတည်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci en a tɔ ŋic jamcimoony, ne nyuoth ci en a nyuoth kaŋ; acit man can e gɔɔr waan ne wel liaakaŋ. \t ကျေးဇူးတော်သာသနာကို အပ်ပေးသည် အကြောင်းဟူမူကား၊ ငါသည်အထက်က အနည်းငယ် ရေးထားခဲ့သည်အတိုင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ဗျာဒိဏ်တော်အားဖြင့် နက်နဲသောအရာကို ငါ့အားပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kaŋ thol e luɔi kedhie, ne kede loŋ de Bɛnydit, ke ke jɔ keniim dhuony Galili, lek panydɛnditt cɔl Nadhareth. \t မိဘတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တရားအတိုင်း ပြုရသမျှတို့ကို အကုန်အစင်ပြုပြီးမှ၊ ဂါလိလဲ ပြည်၊ နာဇရက်အမည်ရှိသော မိမိတို့ မြို့သို့ပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gook juec kɔk aya aci Yecu ke looi e kɔckɛn e piooce niim, ka kene gɔɔr e awarekeyic: \t ဤကျမ်းစာ၌ ရေး၍မထားသောအခြားနိမိတ်လက္ခဏာအများတို့ကိုလည်း ယေရှုသည်တပည့်တော်တို့ မျက်မှောက်၌ပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin e piathepiɔu nhiaar, ku man dhaŋ ee loŋ dhɔŋic; En aa tɔce Nhialic yin, yen Nhialicdu, Tɔc yin e miok de miɛtepiɔu awar wɛɛt rieec wek. \t ကိုယ်တော်သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို နှစ်သက်၍၊ မတရားသောအမှုကို မုန်းတော်မူ၏။ ထိုကြောင့် အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ အပေါင်းအဘော်တို့ထက် ကိုယ်တော်ကို ချီးမြှောက်၍၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်းဆီနှင့် ဘိသိက် ပေးတော်မူပြီဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke kɔc de ater ne yen ke ke jɔ yaar: go kɔc piɔth miɛt kedhie ne ka ci looi ka deyiic dhueeŋ kedhie. \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ ရန်ဘက်နေသော သူအပေါင်းတို့သည် နှစ်သက်ဝမ်းမြောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, luɔi moor yin tei, ku cii lir ku cii tuc, yen a kaar ɛn luɔi ban yi ŋɔk bei e yathok. \t ထိုသို့အဧမဟုတ်၊ အပူမဟုတ်၊ နွေးရုံရှိသောကြောင့် ငါ၏ခံတွင်းသည် သင့်ကိုထွေးလုပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, akenki guopde yok, ke ke jɔ bɛn, bik ku luelki, yan, cik tuucnhial tiŋ, tuuc wen lueel en, yan, a piir. \t အလောင်းတော်ကို မတွေ့လျှင်၊ သခင်ယေရှုသည် အသက်ရှင်တော်မူသည်ဟု ပြောသောကောင်းကင် တမန်ထင်ရှားရာ ရူပါရုံကို မိမိတို့ မြင်ကြောင်းကို ပြန်လာ၍ ပြောဆိုသဖြင့်၊ ငါတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်း ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, a cum, ke nyin kɔk e ke loony e kueer kec, ku bɔ diɛt nhial bik ku camki ke. \t အစေ့ကို ကြဲသည်တွင် အချို့သောအစေ့တို့သည် လမ်း၌ကျသဖြင့်၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် လာ၍ ကောက်စားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Adueer ŋuan tede yen, te mɛce yeyeth pii ee guar, ku deenye wiir, ne luɔi bi en toŋ de miththiike tɔ wac kaŋ. \t ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို မှားယွင်းစေသည်ထက်၊ လည်ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကို ဆွဲ၍ ပင်လယ် ၌ ချခြင်းကို ခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lam ee kek a lam ee ɣɔric tei, Ku weetdɛn ee kek weet ee looŋ ke kɔc tei. \t လူတို့စီရင်သော ပညတ်တို့ကို သွန်သင်၍ နည်းဥပဒေပေးလျက်ပင်၊ ငါ့ကို အချည်းနှီးကိုးကွယ် ကြ၏ဟု၊ နောက်ဖြစ်လတံ့သောအရာကို လျောက်ပတ်စွာ ဟောခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik lam, ke piny nieŋ rot te wen ci kek gueer thin; agoki thiaŋ ne Weidit Ɣer kedhie, ku jɔki jam e Nhialic guiir ne ŋeeny. \t ထိုသို့ဆုတောင်းပဌနာပြုပြီးမှ၊ စုဝေးသော အရပ်သည် တုန်လှုပ်၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ရဲ့ရင့်စွာဟော ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raane, raan de kuarken pei, kuarkɛn cie kɔc dhien e Lebi, aci biakde noom tede Abraɣam, noom toŋ wen thieere kaŋ, ku jɔ raan thieei raan cath keke ka ci lueel, an, bi ke gam en. \t သူတို့ အမျိုးမဟုတ်သော ထိုမင်းမူကား၊ အာဗြဟံ၏ လက်မှ ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ခံလေ၏။ ဂတိတော် တို့ကိုခံရသော သူကိုလည်း ကောင်းချီးပေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoot en ke luel kake, ke tiiŋ tok e kut e kɔc yiic ke jɔ yerol jɔt, lueel, yan, Thieithieei e yany ci yi dhieeth, ku thin ci thuat! \t ထိုသို့မိန့်တော်မူစဉ်တွင် မိန်းမတယောက်သည် လူအစုအဝေးထဲကခေါ်၍ ကိုယ်တော်ကို လွယ်သော ဝမ်းနှင့် စို့တော်မူသောသားမြတ်သည် မင်္ဂလာရှိပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "guɔ riŋ e ya lɔ tueŋ te nu ke ci keer, ke ya bi ariop lɔ yok, ariop de cɔt cii Nhialic kɔc cɔɔl e Kritho Yecuyic, cɔt de naamde. \t ယေရှုခရစ်အားဖြင့်ဘုရားသခင်သည် အထက်အရပ်မှ ခေါ်တော်မူခြင်းနှင့် ဆိုင်သောဆုကို ရခြင်းငှါ၊ ပန်းတုံးတိုင်သို့ ငါလိုက်ပြေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Parithai e ke bɔ, bik ku gɔlki teer ne yen, akɔɔrki kegok gɛiye tede yen kegok bɔ nhial, them kek en. \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်နှင့် ဆွေးနွေးငြင်းခုံသည်တွင် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na nu raan nhiaar mat thin, ke mandun abi reer ke yen: ku na liu, ka bi rot pɔk week. \t ထိုအိမ်၌မင်္ဂလာသားရှိလျှင်၊ သင်တို့မြွက်သော မင်္ဂလာသည်တည်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Yin cii bi bɛn bei etɛɛn anandu, te ŋoot yin e yi ken kaŋ cool, acin miliim toŋ dɔŋ. \t လျော်ပြစ်ငွေ ရှိသမျှကို မလျော်မှီတိုင်အောင် ထောင်ထဲကမထွက်ရဟု ငါအမှန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ, lek raŋ tɔ cok e doteye, ku botki kuur thok, ku tɛɛuki kɔc e tiit etɛɛn aya. \t ထိုသူတို့သည် သွား၍ ကျောက်ကို တံဆိပ်ခတ်ပြီးလျှင် အစောင့်ထားလျက် သင်္ချိုင်းတွင်းတော်ကို လုံခြုံစွာ ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, an, Duɛɛr ŋic adi, te cin en raan bi a bɛn nyuooth? Go Pilip lɔŋ, an, Ba nhial, nyuc e yalɔɔm. \t ထိုအမတ်ကလည်း၊ သွန်သင်ပဲ့ပြင်သော သူမရှိလျှင် အဘယ်သို့ နားလည်နိုင်မည်နည်းဟု ဆိုပြီးမှ မိမိနှင့်အတူ ဖိလိပ္ပုတက်၍ထိုင်နေ ပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ro puk, ku yook Petero, yan, Waane rot e yakɔu cieen, Catan; yɛn ci piɔu rac woke yin; yin ken yipiɔu tuom ka ke Nhialic, ee ka ke kɔc tei. \t ကိုယ်တော်သည် မျက်နှာတော်ကိုလှည့်၍ အချင်းရန်သူ၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်သည် ငါတိုက် မိ၍ လဲစရာအကြောင်းဖြစ်၏။ သင်သည် ဘုရားသခင်၏အရာကို စိတ်မစွဲလမ်း၊ လူတို့၏အရာကိုသာ စွဲလမ်း သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak kakun tek ne kɔc ɣerpiɔth, te de yen ke dak kek; yak kamaan ŋic aret. \t သန့်ရှင်းသောသူတို့သည် ဆင်းရဲသောအခါ ဝေငှပေးကမ်းကြလော့။ အာဂန္တုတို့အား ဧည့်သည်ဝတ်ကို ကြိုးစား၍ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee te ci Yecu raan e kɔc wat kɔn lɔ thin ne biakda, luɔi ci en aa bɛnydht tueŋ e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr, bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t မေလခိဇေဒက်နည်းတူ ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ဖြစ်သော ယေရှုသည်၊ ငါတို့အတွက်၊ ထိုအတွင်း အရပ်ထဲသို့ ရှေ့ဆောင်၍ ဝင်သောသူဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wɛth jal e yeguop enɔnthiine, ku jɔ guop waar. \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူသည် ခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်၍ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guiir guieer ɛn kɔc kake, yen aa dɔme Judai yɛn e luaŋditt e Nhialicic, ku kɔɔrki luɔi bi kek a nɔk. \t ထိုအကြောင်းများကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ဗိမာန်တော်၌ အကျွန်ုပ်ကိုဘမ်းဆီး၍ ကွပ်မျက်ခြင်းငှါ အားထုတ်ကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki weu noom, ku loiki ke cit man ci ke wɛɛt; ku jame aci thiei e Judai yiic, ku tɔu aɣet ci ekoole. \t သွန်သင်သည်နှင့်အညီ စစ်သူရဲတို့သည် ငွေကိုယူ၍ပြုကြ၏။ ထိုစကားကို ယခုတိုင်အောင် ယုဒလူတို့ သည် အနှံ့အပြားပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yokki ketuc bi keek dhal ku acɔt bi kek niim acɔt, raan ebɛn raan e kerac looi, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya; \t ရှေးဦးစွာ၌ ယုဒလူ၊ နောက်၌ဟေလသလူ၊ ဆိုးညစ်သောအမှုကို ပြုသောသူရှိသမျှတို့သည် ကြီးစွာ သော ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာကို ခံရကြလတံ့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waan tɛɛk ɛn kueer, yɛn e kaŋ tiŋ ka lamki, aguɔ yiŋ tok yok aya, yiŋ de lam, aci gaar kɔu wel, yan, KEDE NHIALIC KUCKU. Yen, Raan yak lam ke kuocki, yen a guieer week enɔɔne. \t လမ်း၌သွား၍သင်တို့၏ ဘုရားများကို ကြည့်ရှု သည်တွင်၊ ငါတို့ မသိသော ဘုရားသခင်အဘို့ဟူ၍ အက္ခရာတင်သောယဇ်ပလ္လင်တခုကို တွေ့ပါ၏။ သင်တို့ သည် မသိဘဲလျက် ကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းကို ငါဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abi bɛn hi kɔc e dom tiite bɛn nɔk, ku jɔ dom yien kɔc kɔk. Na wen, acik e piŋ, ke jɔki lueel, yan, Tɔ peen Nhialic en ekene. \t ဥယျာဉ်ရှင်သည် လာ၍ ထိုသူတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းပြီးမှ ထိုဥယျာဉ်ကို အခြားသောသူတို့အား ပေး လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ပရိသတ်တို့သည် ကြားလျှင် ထိုသို့မဖြစ်ပါစေနှင့်ဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te ca wek jamde piŋ, ku te ci we wɛɛt ne yen, ne weet yic nu e Yecuyin: \t အထက်ကကျင်လည်ကြသည်အရာမှာ လှည့်ဖြားတတ်သောလောဘစိတ်တို့ဖြင့် ပုပ်ပျက်သောလူ ဟောင်းကိုချွတ်ပယ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ jɔ thieec, an, Ci Nhialic kɔcke cuat wei? Ei! Acie yen! Yɛn aya, yɛn ee raan e Yithrael, ne kau de Abraɣam, ne dhien e Benjamin. \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးကို ပယ်တော်မူပြီလောဟုမေးသော်၊ ပယ်တော်မမူဟုဆိုရ၏။ ငါပင်ဣသရေလ လူဖြစ်၏။ အာဗြဟံအမျိုး၊ ဗင်္ယာမိန် အနွယ်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ŋoot en ke jam, ke kɔc e ke bɔ ɣon e bɛny de luaŋ de Nhialic, kɔc bi e bɛn lueel, yan, Nyandu e thou: eeŋo ŋoot yin ke yi jut Bɛny e weet? \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင် တရားစရပ်မှူးအိမ်မှလူလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သမီးသေပါပြီ။ အဘယ်ကြောင့် ဆရာကို နှောင့်ရှက်သေးသနည်းဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ciɛthki ne rec thii toktook: na wen, ke ke thieei, ku jɔ ke yɔɔk, bik ke taau e keniim ayadaŋ. \t အနည်းငယ်မျှသော ငါးကောင်ကလေးလည်း ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ လူများရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ca wek loŋ tiiŋic, loŋ de naamde ku cin ke war en, cit man e kecigɔɔr, yan, Nhiaar raan rɛɛr keke yin cit man nhiɛɛr yin rot, ke we ye kepiɛth looi: \t ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟု ကျမ်းစာ၌ပါသော ရွှေပညတ်တော်ကို သင်တို့သည် စောင့်ရှောက်လျှင်၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ရာသို့ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce lueel, yan, Bɛnydit, na ye nhi, ka bi waar. \t တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ သခင်၊ သူသည် အိပ်ပျော်လျှင် သက်သာရလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, wo ye kɔc e kaŋ guum tɔ ye kɔc ci thieei: we ye guom ci Jop kaŋ guum piŋ, ku we ci thok de luɔi de Bɛnydit tiŋ; ŋiny ŋice Bɛnydit kɔc kuany nyiin, ku luɔi ee yen piɔu dap kok. \t သည်းခံနိုင်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိသောသူဟူ၍ ငါတို့သည် ခေါ်ကြ၏။ ယောဘသည် သည်းခံ ကြောင်းကို သင်တို့ကြားရကြပြီ။ ထာဝရဘုရားသည် မိမိအမှုကို လက်စသတ်တော်မူရာမှာ အလွန်သနား စုံမက်တော်မူကြောင်းကိုလည်း သိမြင်ရကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e akoolnyiin kedhie, wakɔu ku akol, ee tɔu e kuurdit kɔɔth ku te nu rɛŋ, ke ye coot, ku ye rot ŋuɛɛt e kɔi. \t နေ့ညဉ့်မပြတ် သင်္ချိုင်းတစပြင်၌၎င်း၊ တောင်ပေါ်၌၎င်း၊ ဟစ်ကြော်လျက်၊ ကျောက်စောင်းနှင့် ကိုယ်ကို ရှုစေလျက် နေတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aake ca yok tede raan, ku kene ya wɛɛt aya, ee nyuuth ci Yecu Kritho a nyuooth tei. \t လူထံမှာငါခံရသည်မဟုတ်။ ယေရှုခရစ်၏ ဗျာဒိတ်တော်မှတပါး အခြားသောဥပဒေသကို ငါမခံ သည်အကြောင်းကို သင်တို့အား ငါကြားလိုက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci lɛk ɛn nɔn buuthe Judai yen, aguɔ dap tɔ yine yin, ku ca kɔc gɔɔny en yɔɔk aya, yan, bik kedɛn e gɔɔny kek en lueel e yinɔm. Yin bi nin apiɛth. \t ယုဒလူတို့သည် မကောင်းသောအကြံနှင့် သူ့ကိုလုပ်ကြံမည်ဟု အကျွန်ုရိပ်မိလျှင်၊ သူ့ကို ကိုယ်တော်ထံသို့ ချက်ခြင်းစေလွှတ်၍ အမှုလုပ်သောသူတို့ကို ရှေ့တော်၌ လျှောက်ထားစေခြင်းငှါ စီရင်ပါ၏။ ကိုယ်တော် ကျန်းမာ ပါစေသောဟု ရေး၍ပေးလိုက်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Juoor, kɔc cin loŋ cath ke keek, te ci ke ka nu e loŋic looi, ne ciɛɛŋ e ciɛke keek, kek gup, ciɛk, an, cin loŋ ŋicki, ke loŋ anu e kepiɔth. \t သာသနာပလူတို့သည် ပညတ်တရားတော်ကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်အလိုအလျောက်တရားတော်ကို ကျင့်သောအခါ၊ သူတို့သည် ပညတ်တရားတော်ကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်ကျင့်တရားကို အမှီပြုသဖြင့်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool tueŋ wen e akool dherou, te ci piny ru, ke ke bɔ te nu raŋ, abiiki wɛl wen cik guik wɛl ci ŋireŋir, ku cath kɔc kɔk ne keek. \t ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက် အာရုဏ်တက်သောအချိန်၌၊ ထိုမိန်းမတို့သည် အခြားသော မိန်းမတို့နှင့် တကွ မိမိတို့ ပြင်ဆင်သောနံ့သာမျိုးကို ဆောင်လျက် သင်္ချိုင်းတော်သို့ သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ lueel, yan, Bɛny, aŋic yin. Ago pɔk nɔm ɛn, an, Kɔcke ee kɔc e bɔ bei e ketucdiit e ke dhalic, ku acik lupɔɔken waak, tɔki ke ɣer e riɛm de Nyɔŋamaalic. \t ငါက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သိပါ၏ဟု ပြန်လျှောက်၏။ သူကလည်း၊ ဤသူတို့သည် ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခအထဲက ထွက်မြောက်၍၊ မိမိတို့ဝတ်လုံကို သိုးသငယ်၏ အသွေး၌လျှော်၍ ဖြူစေသော သူဖြစ်ကြ သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke cot arek abik lupɔɔken cuat piny, ku deenyki abuni nhial aya, \t ထိုသို့အော်ဟစ်ခြင်း၊ ကိုယ်အဝတ်ကိုချွတ်ခြင်း၊ မြေမှုန့်ကို မိုဃ်းကောင်းကင်သို့ ပစ်လိုက်ခြင်းကို ပြုကြ စဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔckɛn e piooce thieec, yan, Kaaŋe enɔɔne, tharde akou? \t တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ ထိုဥပမာ၏ အနက်အဓိပ္ပါယ်ကား အဘယ်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayek lueel, an, ŋicki Nhialic; ku yek jai ne luɔiden, ee kɔc rac etaiwei, ayek loŋ rɛɛc piŋ, ku cinki naamden ne luɔi piɛth ebɛn. \t သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိယောင်ဆောင်သော်လည်း။ အကျင့်အားဖြင့်ဘုရားသခင်ကို ငြင်းပယ် ကြ၏။ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာဘွယ်သောသူ၊ နားမထောင်သောသူ၊ ကောင်းသောအမှုတခုကိုမျှ ပြုတတ်သော ဥာဏ် မရှိသောသူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na miak, te can rot bɛ jɔt, ke we ba wat Galili. \t သို့သော်လည်း ငါသည်ထမြောက်ပြီးမှ သင်တို့ရှေ့၊ ဂါလိလဲပြည်သို့သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Dabid, luɔi ci en kene kɔn tiŋ, ago jam ne kede jon bi Kritho ro jɔt, yan, weike akeneke nyaaŋ paan e kɔc ci thou, ku ken guopde dhiap tiŋ. \t ခရစ်တော်၏ထမြောက်ခြင်းအကြောင်းကိုရည်မှတ်လျက်၊ ထိုခရစ်တော်၏စိတ်ဝိညာဉ်ကို မရဏနိုင်ငံ၌ ပစ်ထားတော်မမူ။ အသားသည်လည်း ပုပ်စပ်ခြင်းသို့မရောက်ဟု အနာဂတံသဥာဏ်နှင့် ဟောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago lueel, yan, Ade bɛny ci keny paan mec, le lupɔ noom etɛɛn, bi aa malik cieŋ piny, ku bi yenɔm bɛ lɔ dhuny. \t အမတ်တယောက်သည် မင်းကြီးအရာကို ခံလို၍ မိမိပြည်သို့ ပြန်လာမည်ဟု အကြံရှိလျက် ဝေးသော ပြည်သို့သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jal, lek ku yokki mɛnh e muni amac ɣot thok biic e apɔkkuɛɛr thok; agoki lony. \t တပည့်တော်တို့သည်သွား၍ လမ်း၌တံခါးပြင်မှာ ချည်ထားသောမြည်းကလေးကို တွေ့ပြီးလျှင် မြည်း ကြိုးကို ဖြည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aake lueel Yithaya, te ɣɔn tiŋ en dhueeŋde; ago jam ne kede. \t ဟေရှယသည် ဘုန်းအာနုဘော်တော်ကိုမြင်၍ ဗျာဒိတ်တော်ကိုပြန်စဉ်တွင် ထိုစကားကို ဟောပြော သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Welpiɛthke ee ka ke Wende, raan ci dhieeth e dhien e Dabid kuɛɛre ne kede guop, \t သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်အားဖြင့် ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin yɔɔk, yan, Yin cii bi bɛn bei, te ŋoot yin ke yi ken kaŋ cool kedhie, ayi niiliim. \t လျော်ပြစ်ငွေရှိသမျှကို မလျော်မှီတိုင်အောင် ထောင်ထဲကမထွက်ရ၊ ငါဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We e guɔ kuɛth etaiwei, wek juec e kakun enɔɔne, wek e piny cieŋ cit man e bany, ke wok liu thin: ku adi ya piɔu miɛt, tee we ceŋ piny eyin, ke wo dueer piny cieŋ ne week etok. \t တံပိုးခရာသည်လည်း၊ မမှန်သောအသံနှင့် မြည်လျှင်၊ အဘယ်သူသည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ မိမိကိုယ်ကို ပြင်ဆင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke ke riŋ etok: go raan daŋ e piooce go Petero woor e riŋ, go kɔn ɣet te nu raŋ; \t ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် အတူပြေးသည်တွင် အခြားသောတပည့်တော်သည် ပေတရုကိုလွန်၍ သင်္ချိုင်းတော်သို့ အရင်ရောက်သည်ရှိသော်၊ ငုံ့၍ကြည့်သဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye ke ci Bɛnydit thɔn wo, yan, Yin ca taau ba ya keɣeer bi Juoor aa riaau, Ku ba ya kede kunydewei aɣet te le piny thar guut. \t မှာတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော်အချက်ကား၊ သင်သည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ကယ်တင်ခြင်းကို ပြုစိမ့်သောငှါ၊ သင်ကိုတပါး အမျိုးသားလင်းစရာဘို့ ငါခန့်ထား၏ဟု ဗျာဒိတ်တော်ရှိသည်ဟု ရဲရင့်စွာ ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen acit Rakap akɔɔrroor aya. Kene tɔ piɛthpiɔu ne luɔi aya, ɣɔn ci en kɔc ci tooc nyuooc, ago ke tɔ jel tekki e kueer daŋ? \t ထိုနည်းတူ၊ ပြည်တန်ဆာရာခပ်သည်၊ တမန်တို့ကိုလက်ခံပြီးမှ အခြားသောလမ်းဖြင့် လွှတ်လိုက်၍၊ အကျင့်အားဖြင့်ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc rɛɛr e yelɔɔm lieec, ku lueel, yan, Maar, ki, ku mithekɔckuɔ ki! \t ခြံရံလျက်ထိုင်သောသူတို့ကို ပတ်လည်ကြည့်ရှု၍၊ ဤသူတို့သည် ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene ee ke ɣɔn lueel nebi Joel; \t ဤအရာကားပရောဖက်ယောလဟောဘူးသောအရာ ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yan e lɔ ne kede nyuuth ci a nyuooth; aguɔ welpiɛth lueel e keniim welpiɛth aa cool e guiɛɛr ɛn keek e Juoor yiic; aa ke luɛɛl e kɔc de naamden niim kapac te cin kɔc, nɔn bi en yien aa ɣɔric, yen ke luɔɔi, ayi ka ca looi ɣɔn nɔn ee kek ɣaar yiic ayadaŋ. \t ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်းပင်သွားသည်ဖြစ်၍၊ တပါးအမျိုးတို့၌ ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားကို ထိုအခါငါကြားပြောလေ၏။ ထိုသို့ဆိုသော် ငါဆောင်ရွက် ခဲ့ပြီးသောအမှုနှင့် နောက်၌ ဆောင်ရွက် လတံ့သော အမှုကို အချည်းနှီးမဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ အသရေ ထင်ရှားသော သူတို့အားသာ တိတ်ဆိတ်စွာကြားပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki cɔɔr be thieec, yan, Yin, luel wudi ne kede, ne ke ci en yi iiep nyin? Go lueel, yan, Ee nebi. \t တဖန်မျက်စိကန်းဘူးသောသူအား၊ သင်၏မျက်စိကိုဖွင့်သောသူသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ် သနည်း ဟု မေးကြလျှင်၊ ပရောဖက်ဖြစ်သည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot kuɛt weukun paannhial, te cin kɔm bi ke riɔɔk ku ciki ye keth, ku te cin cuɛɛr bi ɣot pii kɔu ku kuelki; \t သံချေး၊ ပိုးရွ မဖျက်ဆီး၍ သူခိုးမထွင်းမဖောက် မခိုးမယူရာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကိုဆည်းဖူး ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero jat nhial, ku lueel, yan, Jɔt rot; yɛn guop aya yɛn ee raan tei. \t ပေတရုသည် သူ့ကိုချီပင့်လျက်၊ ထလော့။ ငါကိုယ်တိုင် လူဖြစ်သည်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cath bi wok aa cath e kede yenhda, en aa lony Kritho wook; yen kaac wek thin aril, ku duoki weyieth be tɔ rek, abak aa liim. \t ထိုကြောင့် ခရစ်တော်သည် ငါတို့ကို လွှတ်တော်မူသော လွှတ်ခြင်းအခွင့်၌တည်နေသဖြင့်၊ ကျွန်ခံရာ ထမ်းဘိုးကိုထမ်း၍ ချည်နှောင်ခြင်းကို တဖန်မခံကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee guop tok yen nu, ku Weidit tok, acit man ci we cɔɔl ne aŋɔth tok, aŋɔth e cɔt e cɔɔle week; \t သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော မြော်လင့်ခြင်းတပါးထဲသို့ ခေါ်သွင်းတော်မူသည်နှင့်အညီ၊ ကိုယ်တကိုယ်၊ ဝိညာဉ်တဝိညာဉ်တည်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go meth dɔm cin, ku yook, yan, Talitha kumi; te puke yen e thoŋda, alueel, yan, Nyanthiine, yin yɔɔk, yan, Jɔt rot. \t သူငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူလျှက်၊ တလိသကုမိဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက်ကား၊ မိန်းမငယ်ထလော့ ငါဆို၏ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "te nu weukun, yen abi piɔndun nu thin aya. \t အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ သင်တို့၏ဘဏ္ဍာရှိ၏။ ထိုအရပ်သို့ သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးရောက် တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Thiaŋki tony e piu. Goki ke thiɔɔŋ acin kethook te dak. \t ယေရှုကလည်း၊ ဤရေအိုးတို့ကိုရေဖြည့်ကြဟု အစေခံတို့အားမိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် လျှံ မတတ်ဖြည့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan tok e keyiic gup, ee nebiden guop, aci lueel, an, Keretai ayek lueth toor ecaŋɣɔn, ayek lai rɛc ci wath, cieem lir yiic ethuaat. \t သူတို့အပါအဝင်၊ အမျိုးသားချင်းပရောဖက် ဆရာတယောက်က၊ ကရက်သားမြဲ၊ မုသာစွဲလမ်း၊ သားရဲ ကြမ်းကြုတ်၊ စားကြူးတုတ်တုတ်၊ လူယုတ်ပေဟု စပ်ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc etɛɛn kɔc ci piɔth diu aret, agoki lueel, an, Eeŋo thueec en emioke aya? \t အချို့တို့သည် ဒေါသစိတ်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထိုဆီမွှေးကို အဘယ်ကြောင့်အကျိုးမဲ့ဆုံးစေသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Aci tiiŋ nɔm: na loiye wule, ke yin bi piir. \t ကိုယ်တော်ကလည်၊ သင်၏စကားသည် မှန်ပေ၏။ ထိုသို့ပြုလျှင် အသက်ကိုရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lueel Yecu, yan, Waar, pal keek; ne kuny kuc kek ke loiki. Goki lupɔɔke tɛk rot ne deeny deeny kek gɛk. \t ယေရှုကလည်း၊ အိုအဘ၊ သူတို့၏ အပြစ်ကိုလွှတ်တော်မူပါ။ သူတို့သည် ကိုယ်ပြုသောအမှုကို မသိကြ ဟု မြွက်ဆိုတော်မူ၏။ အဝတ်တော်ကိုလည်း စာရေးတံချ၍ ဝေဖန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(luɔi cin en ke ci loŋ tɔ ye dikedik,) ago aŋɔth ŋuan bɛɛi thin, aŋɔth ee wo tɔ cuot rot tethiɔk ne Nhialic. \t ရှေးပညတ်တရားဟောင်းသည်၊ အားမရှိ၊ အကျိုးကို မပေးနိုင်သောကြောင့်၊ ပယ်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက် ရ၏။ သို့သော်လည်း၊ သာ၍မြတ်သော မြော်လင့်ခြင်းအခွင့်သည် နေရာကျ၏။ ထိုမြော်လင့်ခြင်းအားဖြင့် ငါတို့သည် ဘုရားသခင့်အထံတော်သို့ တိုးဝင်ချဉ်းကပ်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku pɛlenɔm aye tɔ ye yic ne mithke kedhie. \t သို့သော်လည်း ပညာတရားသည် မိမိသားရှိသမျှတို့တွင် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းနှင့်လွတ်၏ဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye man mɛte wook, raan e wo mat yiic waarou, tɔ wook e tok, ago pany nu kaamda dhuoor piny, \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ထိုသခင်သည် ငါတို့ ရန်ငြိမ်းခြင်းအကြောင်း ဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ci lɛt piŋ lɛt lɛt en Nhialic: E wek wakdiaa? Goki yiek yeth gaak, yan, roŋ ke thuɔɔu. \t ဘုရားကို လွန်ကျူး၍ပြောသောစကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။ အဘယ်သို့ထင်မှတ်ကြသနည်းဟု မေးမြန်း လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် အသေခံထိုက်ကြောင်းကို ထိုသူအပေါင်းတို့သည် စီရင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Thoma, raan tok e kɔc thieer ku rou, raan cɔl Didima, aa liu e keyiic waan bi Yecu. \t ထိုသို့ ယေရှုသည်ကြွလာတော်မူသောအခါ တမန်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်၊ ဒိဒုမုဟုအမည်ရှိသော သောမသည်ထိုတပည့်တော်တို့နှင့်အတူမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku juoor abik aa cath e ɣɛɛrdeyic: ku maliik ke piny nɔm ayek dhueeŋden bɛɛi tliin ku rieeuden. \t လူအမျိုးမျိုးတို့သည် ထိုမြို့၏ အလင်းကို အမှီပြု ၍ သွားလာကြလိမ့်မည်။ လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည်လည်း မိမိတို့ဘုန်းအသရေကို ထိုမြို့ထဲသို့ ဆောင်ခဲ့ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɛɛnydit caath yiic ayi bɛi yiic, ke jɔ cath ke weet kɔc, ke lɔ Jeruthalem. \t ထိုအခါ ယေရှုသည် မြို့ရွာတို့ကို ဒေသစာရီလှည့်လည်လျက်၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ ယေရုရှလင်မြို့ သို့ ခရီးသွားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go alathkeer gol e kuɔɔth nai, tɛɛuki e yenɔm, agoki yiek kɔu lupɔ thiith amujuŋ; \t စစ်သူရဲတို့သည် ဆူးပင်နှင့်ရက်သော ဦးရစ်ကိုခေါင်းတော်၌တင်၍၊ နီမောင်းသောဝတ်လုံနှင့် ခြုံစေ ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "alathker tok e Yecu gut lɔɔm e tɔŋ tei, ago riɛm bɛn bei enɔnthiine keke piu. \t စစ်သူရဲတယောက်သည် နံဖေးတော်ကို လှံနှင့်ထိုးဖောက်၍ သွေးနှင့်ရေသည်ချက်ခြင်းထွက်လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Paulo lueel, yan, Yɛn kaac e thoony de Kaithar nɔm, thoony e guieereloŋ, yen aye te bi kedi dhil guiir thin: acin ke ca wac Judai, kene aŋic egɔk aya. \t ပေါလုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ တရားပလ္လင် ရှေ့မှာ အကျွန်ုပ်ရပ်ပါ၏။ ထိုပလ္လင်ရှေ့မှာ အကျွန်ုပ် အမှုကိုစီရင်အပ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အမှန်သိတော်မူ သည်အတိုင်း၊ အကျွန်ုပ်သည်ယုဒလူတို့ကို အလျှင်းမပြစ် မှားပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "e luɔi bi athiɛɛi de Abraɣam bɛn e Juoor gup ne Yecu Kritho; ku luɔi bi wo kaŋ yok ka ci kɔn lueel, yan, bi ke gam wook, kek aye Weidit, ne gam gɛm wok. \t အကြောင်းမူကား၊ အာဗြဟံခံရသော ကောင်းကြီး မင်္ဂလာသည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် တပါးအမျိုးသား တို့၌ သက်ရောက်သည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ဂတိတော်နှင့် ယှဉ်သော ဝိညာဉ်တော်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခံရ ကြမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔi bi kɔc ke piny nɔm e ŋic nɔn nhiaar ɛn Waar, ku acit man ci Waar a thɔn, en a luɔɔi. Jatki rot, jelku. \t ငါသည် ခမည်းတော်ကိုချစ်သည်ကို၎င်း၊ ခမည်းတော်မှာတော်မူသည်အတိုင်း ငါပြုသည်ကို၎င်း၊ လောကီသားတို့သိမည်အကြောင်းတည်း။ ဤအရပ်မှ ထ၍သွားကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen waak wek luɔu thɛɛr wei, ke we bi aa awany e piɛc nuaai, cit man waan cien wek yiic luɔu. Nyɔŋdan amaal de Winythok ee guɔ nɔk ne baŋda, yen Kritho. \t ထိုနောက် ယာကုပ်မြင်ရ၏။ ထိုနောက် တမန် တော်အပေါင်းတို့သည် မြင်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔɔr ee kek cok e kɔɔr kek week acii piɛth; ee luɔi bi ke we guoor biic, en anu e kepiɔth, ke ke bak cok e kaar wek keek. \t သူတထူးတို့သည် သင်တို့ကို အလွန်ချစ်ကြသည် မှန်စေတော့။ လျောက်ပတ်စွာ ချစ်ကြသည်မဟုတ်။ သင်တို့သည်သူတို့ကို အလွန်ချစ်မည်အကြောင်း၊ သူတို့သည် သင်တို့ကို ပယ်ခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuen e kɔcke acit thieer ku rou kedhie. \t ထိုသူတို့သည် အရေအတွက်အားဖြင့် တကျိပ် နှစ်ယောက်မျှ လောက်ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go kɔc ci doŋ goki himke dɔm, ku kurki keek, ku nakki keek. \t ကြွင်းသောသူတို့သည်လည်း လုလင်တို့ကိုဘမ်းဆီး၍ ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Duoki gai: wek kɔɔr Yecu raan e Nadhareth, raan waan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu: aci rot jɔt: aliu etene; wɔiki te waan tɛɛu kek en. \t ထိုသူကလည်း၊ ထိတ်လန့်မိန်းမောခြင်းမရှိကြနှင့်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်သောနာဇရက်မြို့သား ယေရှုကို သင်တို့ရှာကြ၏။ ထိုသူသည် ထမြောက်တော်မူပြီ။ ဤအရပ်၌မရှိ။ အလောင်းတော် ထားရာအရပ် ကိုကြည့်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce yɔɔk, yan, Ka ye kɔc tɔ wac kaŋ abik dhil bɛn: ku amawoou ne raan e keek tɔ bɔ! \t တပည့်တော်တို့အား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မှားယွင်းစရာအကြောင်းရှိရမည်။ သို့သော်လည်း မှားယွင်းစရာအကြောင်းကိုဖြစ်စေသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ciɛɛŋ ci kɔcki kuoc cieŋ paan e Rip aca tiŋ egɔk, ku dhien ee kek dhiau aca piŋ, ku ja guɔ bɛn piny ba ke bɛn luok. Enɔɔne ba, yin ba tuɔɔc Rip. \t အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိသော ငါ၏လူတို့သည် ခံရသော ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ငါစေ့စေ့မြင်ခဲ့ပြီ။ သူတို့ညည်းတွား မြည် တမ်းသောအသံကိုလည်း ငါကြားခဲ့ပြီ။ သူတို့ကို ကယ်နှုတ် ခြင်းငှါ ငါဆင်းလာပြီ။ ယခုသွားလော့။ သင့်ကို အဲဂုတ္တု ပြည်သို့ငါစေလွှတ်မည်ဟု ဗျာဒိတ်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa ye lim ŋic kaŋ dot, lim pelnɔm, lim cii bɛnyde taau e dhiende nɔm, bi kɔc aa yien kedɛn e cam e akoolnyiin? \t အရှင်သည် မိမိအိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့အား အချိန်တန်လျှင် အစားအသောက်တို့ကို ဝေဖန်စေ ခြင်းငှါ အအုပ်အချုပ်ခန့်ထား၍၊ သစ္စာနှင့်၎င်း၊ သတိပညာနှင့်၎င်း ပြည့်စုံသောကျွန်ကား အဘယ်သူနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Kritho bɔ ke ye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny de kapiɛth bi bɛn, ne keemɔ ŋuan nyin, ku ci dikedik awar keemɔ waan, ku aa cii cuec e raan cin, tharde ki, an, acie kede caŋe, \t ယခုမှာ လူလက်ဖြင့်မလုပ်၊ ဤလောကဓာတ်နှင့် မစပ်ဆိုင်၊ သာ၍ကြီးမြတ်စုံလင်သောတဲတော်၌၊ နောက်မင်္ဂလာအကျိုးတို့၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်သော ခရစ်တော်သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek dhetem koth kaaŋde, guɔ rol piŋ rol bɔ tede tuŋ kaŋuan tuŋ ke yiŋ e adhaap yin de lam, yiŋ nu e Nhialic nɔm, \t ဆဋ္ဌမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ရှိသော ရွှေယဇ်ပလ္လင်၏ ချိုလေးချောင်းထဲက ထွက်သော အသံကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te rɛɛr wek e yayic, ku rɛɛr welki e weyiic, ke ka nu e wepiɔth ebɛn aduɛɛrki ke lip, ku abike luoi week. \t သင်တို့သည် ငါ၌တည်၍ ငါ့စကားသည်သင်တို့၌တည်လျှင်၊ သင်တို့သည်တောင်းချင်သမျှကို တောင်း ၍ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Keemɔ de Molok acak dɔm, Ku damki kuel e yanhduon Repan, Ka cak cueec abak keek aa lam: Ku enɔɔne, we ba lɛɛr e Babulon baŋ tui. \t သင်တို့သည် မောလုပ်၏တဲနှင့်သင်တို့ဘုရား ရင်ဖန်၏ ကြယ်တည်း ဟူသောကိုးကွယ်ဘို့ရာ မိမိ တို့လုပ်သော ပုံတို့ကို ဆောင်ရွက်ကြပြီ တကား။ ထိုကြောင့် ငါသည် သင်တို့ကို ဗာဗုလုန်မြို့ တဘက်သို့ ဆောင်သွားမည်ဟု ကျမ်းလာရှိသည်နှင့်အညီ၊ ဘုရားသခင်သည် မျက်နှာတော်ကိုလွှဲ၍၊ ကောင်းကင် တန်ဆာများတို့အား ဝတ်ပြုစေခြင်းငှါ ထိုသူတို့ကို စွန့်ပစ်ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn biic e abelic, ke ram ke raan toŋ bɔ bei e panyditic, raan de guop jɔɔk rac ecaŋɣɔn, ku acin lupɔ ee cieŋ, ku cie reer ɣoot, ku ye reer e rɛɛŋ yiic. \t ယေရှုသည် ကုန်းပေါ်သို့ တက်တော်မူလျှင်၊ ကာလတာရှည်စွာ နတ်ဆိုးစွဲသဖြင့် အဝတ်ကိုမဝတ်၊ အိမ်၌မနေ၊ သင်္ချိုင်းတစပြင်၌နေတတ်သော ဂါဒရပြည်သားတယောက်သည် ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြို ပြု လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok ee kɔc e luui ne Nhialic etok: wek ee dom e Nhialic, ku yak alooc de Nhialic. \t ယခုမူကား၊ ငါတို့သည် မစုံမလင် သိတတ်ကြ၏။ ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် မစုံမလင် ဟောတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku be Yithaya lueel, yan, Abi dɛ meei de Jethe, Ku bi dɛ raan bi ro jɔt le Juoor cieŋ; Yen abi Juoor aa ŋɔɔth. \t တဖန်ဟေရှာယဆိုသည်ကား၊ ယေရှဲ၏ အမြစ်ပေါက်၍ တပါးအမျိုးသားတို့ကို အုပ်စိုးခြင်းငှါ ပေါ်ထွန်းသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုသူကို တပါးအမျိုးသားတို့သည် ကိုးစားကြလိမ့်မည်ဟုဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acik kedu piŋ nɔn weet yin Judai nu e Juoor yiic ebɛn, yan, bik Mothe pɔl, ku nɔn lek yin keek, yan, ciki mithken bi dhil aa cueel, ku ciki ciɛɛŋ thɛɛr e kuanyic. \t တပါးအမျိုးသားတို့တွင် နေသော ယုဒလူ အပေါင်း တို့သည် သူငယ်တို့အားအရေဖျားလှီးခြင်းကို မပေးရကြ။ ရှေးထုံးတမ်းအတိုင်း မကျင့်ရကြဟု သင်သည် ဆိုလျက်၊ သူတို့သည်မောရှေ တရားကိုစွန့်စေ ခြင်းငှါ ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတတ်သည်ကို ဤလူတို့သည် သိတင်းကြားကြ ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee raan e ka ke Nhialic looi ne kede piathdu. Ku na ye kerac looi, ke yi jɔ riɔɔc; abatau acie mɔk ɣɔric; ee raan e ka ke Nhialic looi, raan e raan e kerac looi guoor e agɔth. \t မင်းသည်ကား၊ သင်၏အကျိုးအလိုငှါ ဘုရားသခင်၏ အစေခံဖြစ်၏။ မကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်လျှင်၊ ကြောက်ခြင်းမရှိစေလော့။ အကြောင်းမူကား၊ မင်းသည်အချည်းနှီးထားကို ဆောင်သည်မဟုတ်။ မကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့ကို အပြစ်တရားစီရင်၍ ရာဇဝတ်ပေးပိုင်သော သူတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ အစေခံဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc nu e abelic bɛn bik ku lamki, luelki, yan, Ee yic, yin ee Wen e Nhialic. \t လှေသားတို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ စင်စစ်ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပါသည်ဟု ညွတ် ပြပ်၍ လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak kaŋ looi ne piɔnmit, acit man e kede Bɛnydit, acie kede kɔc: \t လူ၏အစေကိုသာ ခံသကဲ့သို့မဟုတ်၊ သခင်ဘုရား၏ အစေကို ခံသကဲ့သို့ ကြည်ညိုသော သဘောနှင့် အစေကိုခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ateek, ke tiŋ raan e dhieth ke ye cɔɔr. \t လမ်း၌သွားတော်မူစဉ်၊ အမိဝမ်းတွင်းကပင် မျက်စိကန်းသောသူတယောက်ကို တွေ့မြင်သော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie yen etok, wok mit piɔth ayadaŋ e Nhialicic ne Bɛnydan Yecu Kritho, raan e yok wok mat ne yen. \t ထိုမျှမက၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် မိဿဟာယဖွဲ့ရာ ကျေးဇူးကိုယခုခံပြီးလျှင်၊ ထိုသခင်အား ဖြင့် ဘုရားသခင်၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔcke ayek kɔc e dok e keyac, kɔc e piɔth dap dit, ku yek ŋɔɔŋdɛn rac kuany cok (ayek jam diit ɣɔric lueel e kethook), ku yek kɔc kɔk kɔc nyiin nɔn de en ke bik yok. \t ထိုသူတို့သည် မြည်တမ်း၏ အပြစ်တင်တတ်သောသူ၊ ကိုယ်တပ်မက်ခြင်းအတိုင်း ကျင့်တတ်သောသူ၊ ထောင်လွှားသော စကားကိုပြောတတ်သောသူ၊ ကိုယ်အကျိုးစီးပွားကြောင့် သူ့မျက်နှာကို ထောက်ထား ခန့်ညားတတ်သော သူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, raan cii kaŋ taau e yecin, abi dhil aa raan adot. \t အကြောင်းမူကား၊ အခြားသောဘာသာစကားအားဖြင့် ပြောသောသူသည် လူတို့အားမပြော၊ ဘုရား သခင်အားပြော၏။ သူ၏စကားကို အဘယ်သူမျှ နားမလည်။ နက်နဲသောအရာတို့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Raane aci yenɔm dhuony paande, ke ci tɔ piɛthpiɔu awar raan wen: raan ebɛn raan e rot tɔ dit abi tɔ koor: ku raan e rot kuɔɔr piny abi tɔ dit. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ထိုသူသည် အပြစ်ပြေလျက် မိမိအိမ်သို့ပြန်သွား၏။ ဖာရိရှဲမူကား အပြစ်မပြေ။ အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမြှောက်သောသူ မည်သည်ကား၊ နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချသောသူမည်သည်ကား၊ ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ရောက်လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ebɛn aye them, te ci e thɛl wei ne ŋɔɔŋ de yenpiɔu, ŋɔɔŋ de kerac, ago math. \t မိမိတပ်မက်သောစိတ် ဆွဲငင်ဖြားယောင်းခြင်းကို ခံသောသူမည်သည်ကား၊ အပြစ်သွေးဆောင်ခြင်းသို့ ရောက်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ci keer kɔk cak dhuoŋ bei, ku yin, yin ee keer e olip e cil roor, na ci yi cak tuɛɛl e keyiic, aba cil we keek etok, ago rɔm we keek etok ne cuai de tim de olip, ke bɔ ne meiyic; \t အချို့သောအခက်တို့ကို ချိုးဖဲ့ပြီးမှ၊ ရိုင်းသော သံလွင့်ပင်တည်းဟူသော သင်ကို အထက်ငုတ်၌ ဆက်၍ စိုက်သဖြင့်၊ အခက်များနှင့် အတူသံလွင်ပင်အမြစ်ကို၎င်း၊ အဆီဩဇာကို၎င်း ဆက်ဆံလျှင်၊ ချိုးဖဲ့သော အခက်တို့ကို ကဲ့ရဲ့ဝါကြွားခြင်းမရှိနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan nhiaar wun ayi man awar nhieer nhiɛɛr en ɛn, ka cii roŋ keke yɛn; ku raan nhiaar wende ayi nyande awar nhieer nhiɛɛr en ɛn, ka cii roŋ keke yɛn. \t အကြင်သူသည် ငါ့ကိုချစ်သည်ထက် မိဘကိုသာ၍ချစ်၏။ ထိုသူသည် ငါနှင့်မထိုက်မတန်။ အကြင်သူ သည် ငါ့ကို ချစ်သည်ထက် သားသမီးကို သာ၍ချစ်၏။ ထိုသူသည် ငါနှင့်မထိုက်မတန်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa wek rot tiit, ku yak cool e lɔŋ e akooinyiin kedhie, ke bi we tɔ ye kɔc e roŋ ne luɔi ba wek poth e ka bi bɛne kedhie, aguɔki kɔɔc e Wen e raan nɔm. \t ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ဖြစ်လတံ့သော အမှုအရာတို့နှင့် ကင်းလွတ်၍ လူသားထံသို့ ရောက်ခြင်းကို ခံထိုက်သောသူဖြစ်သည်ဟု မှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ အစဉ်ဆုတောင်းလျက် စောင့်နေကြလော့ဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kuarkuɔn thɛɛr ke ke dɔm tiɛɛl ne Jothep, agoki ɣaac tɔki leere Rip: ku tɔu Nhialic keke yen tei, \t အမျိုး၏ အဘတို့သည် လည်း ငြူစူသောစိတ်ရှိ၍၊ ယောသပ်ကို အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ရောင်းလိုက်ကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုစောင့်မတော် မူလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki Weidit Ɣer e Nhialic tɔ dhiau piɔth, Wei ci we gɔɔr piɔth e keek aɣet kool e wɛɛr weere kɔc bei eliŋliŋ. \t ရွေးနှုတ်ခြင်း နေ့ရက်တိုင်အောင် သင်တို့ကို တံဆိပ်ခတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို စိတ်မနာစေကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki piaat e tim kɔu etɛɛn, ku pieete kɔc kaarou ne yen etok, tok e biake, ku tok e biake, ku nu Yecu cil. \t ထိုအရပ်၌ ကိုယ်တော်ကို အခြားသောသူနှစ်ယောက်နှင့်တကွ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။ ထိုသူနှစ်ယောက်အလယ်မှာ ယေရှုသည် နေရာကျသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nu tiiŋ cin nɔm moc e panydiite; na wen, ke bɔ te nu yen, bi ku lueel, yan, Kony ɛn ne raan cam ɛn. \t ထိုမြို့၌နေသော မုတ်ဆိုးမတယောက်သည် တရားသူကြီးထံသို့သွား၍၊ ကျွန်မရန်ဘက်ကို လက်စား ချေလောက်အောင် အပြစ်အလျောက်ဒဏ် စီရင်ပါဟု တောင်းပန်သော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek kɔc de yac aguk, wek ee tenhial ŋic ayi piny tau bi ke tɔu; ku eeŋo kuoc wek ekoole tau bi en tɔu? \t လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ သင်တို့သည် မြေကြီး၏မျက်နှာနှင့် မိုဃ်းကောင်းကင်၏မျက်နှာကို ပိုင်းခြား၍ သိနိုင်ကြ၏။ ယခု ကပ်ကာလကို အဘယ်ကြောင့်ပိုင်းခြား၍ မသိနိုင်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piny ru, go anuɔɔn dit cak e alathkeer yiic, yan, ci Petero yedi? \t မိုဃ်းလင်းသောအခါ စစ်သူရဲတို့သည် ပေတရု၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်သနည်းဟု ရုန်းရင်းခတ်မျှ ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero bɛɛr, ku lek Yecu, yan, Bɛny, apiɛth nɔn tɔu wok ene: jɔku kɛɛt yik kadiak, ee tok kedu, ku tok kede Mothe, ku tok kede Elija. \t ထိုအခါ ပေတရုက အရှင်ဘုရား၊ ဤအရပ်၌ နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ်တော်ဘို့ တဲတဆောင်၊ မောရှေဘို့တဆောင်၊ ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အကျွန်ုပ်တို့ ဆောက်လုပ်ပါရစေဟု လျှောက်လေ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Paulo ŋoot ke rɛɛr etɛɛn e nin juec, na ɣɔn, ke tɔŋ wathii, ku jel le Thuria ne abel, ku cath Pirithikila ku Akula ne yen; aci enom muut e Kenkurea: ne kede jam waan ci lɛk Nhialic. \t ထိုနောက်မှပေါလုသည် တာရှည်စွာနေပြီးမှ ညီအစ်ကိုတို့ကို အခွင့်တောင်း၍ ထိုမြို့မှထွက်သွား၏။ အထက်ကသစ္စာဂတိပြုသည်နှင့် အညီ ကင်ခြေမြို့၌ ခေါင်းရိတ်ခြင်းကိုခံပြီးလျှင်၊ ပြစ်ကိလနှင့် အာကုလကို ခေါ်၍ ရှုရိပြည်သို့သင်္ဘောနှင့် လွှင့်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duoki tau de pinye nɔm enɔɔne e dɔmic, jaki rot puk ne luɔi e piɛce we looi niim, ke we bi kede piɔn e Nhialic aa them nɔn yin en di, piɔn piɛthe, ku mit, ku ci dikedik. \t သင်တို့သည် လောကီပုံသဏ္ဌာန်ကို မဆောင်ကြနှင့်။ ကောင်းမြတ်သောအရာ၊ နှစ်သက်ဘွယ်သောအရာ၊ စုံလင်သောအရာတည်းဟူသော ဘုရားသခင်အလိုတော်ရှိသော အရာသည် အဘယ်အရာဖြစ်သည်ကို သင်နိုင်မည်အကြောင်း၊ စိတ်နှလုံးကို အသစ်ပြင်ဆင်၍ ပုံသဏ္ဌာန် ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bɛki rot tɔ cak ne wei nu e wepiɔth, \t သန့်ရှင်းခြင်း ပါရမီ အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့်အတူအမျှ ဖန်ဆင်းသော လူသစ်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်မည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော် ၏စကားကို ကြားနာရသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ne akoolke yiic kool ke rol e tunynhial ee kek dherou, te bi en kaaŋ gɔl e kuoth, ke ke cii Nhialic moony abi thok, acit ɣɔn ci en e lɛk nebii liimke. \t ဖန်ဆင်း၍ ကမ္ဘာ အဆက်ဆက် အသက်ရှင်တော်မူသော သူကို တိုင်တည် ၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we bi miɛt de yɛnpiɔu tɔ ye yic, ne luɛl aa wek jam tok lueel, ku dɛki nhieer toŋe, ku yak loŋ tok mat, ku cathki ne piɔn tok. \t သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်ကြ၍၊ စိတ်မကွဲပြားဘဲ တလုံးတဝတည်း ကြံစည်ခြင်းနှင့်တကွ၊ သဘော တညီတညွတ်တည်းရှိသောအားဖြင့်၊ ငါဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်းကို စုံလင်စေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wek kuc ke bi tic miak. Ee kaŋo e weikun? Ayek ruu tei, ruu e tic tethiinakaŋ, na ele, ke jɔ guɔ riaar. \t နက်ဖြန်နေ့၌အဘယ်သို့ ဖြစ်မည်ကိုသင်တို့မသိကြ။ သင်တို့ အသက်သည် အဘယ်သို့သောအရာ ဖြစ်သနည်း။ ခဏထင်ရှားပြီးမှ ကွယ်ပျောက်တတ်သော အခိုးအငွေ့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan daŋ ci piaat keke yen bɛɛr, jieeny, yan, Kɛne cak riɔɔc e Nhialic, nɔn jiɛɛm yin wuya, ke yin ci ketuc mane yok aya? \t တယောက်မူကား၊ မိမိအဘော်ကိုဆုံးမ၍၊ သင်သည် ဤသူနည်းတူအပြစ်ဒဏ်ခံလျက်ပင် ဘုရားသခင် ကို မကြောက်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek diak koth kaaŋde, ku jɔ kuel diit gok loony piny nhial, ke dɛp cit man e kuthyui, go loony piny e baŋ toŋ de kiɛɛr niim, ku awɛŋ ke pieeu niim baŋ wen ee kek diak; \t တတိယကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ မီးခွက်ကဲ့သို့ ထွန်းတောက်သော ကြယ်ကြီး သည် ကောင်းကင်ကကျ၍၊ မြစ်သုံးစုတစုသို့၎င်း၊ စမ်းရေတွင်းသို့၎င်း ရောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ɣet Derbe ku Luthura aya: ku ade raanpiooce etɛɛn, cɔl Timotheo, wen e tiiŋ ci gam, ku ye nyan e Judai; ku wun ee Giriki. \t ထိုနောက်မှ ပေါလုသည် ဒေရဗေမြို့နှင့် လုတ္တရမြို့သို့ရောက် လေ၏။ လုတ္တရမြို့၌ တိမောသေ အမည်ရှိသော တပည့်တော်တယောက် ရှိ၏။ သူ၏ အမိကား၊ ယုံကြည်သောယုဒမိန်းမဖြစ်၏။ အဘကား၊ ဟေလသလူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ŋeeny de Petero tiŋ keke Jɔn, ku ŋicki keek nɔn ee kek roor kene wɛɛt, acin kajuec ŋicki, agoki gai; ku jɔki keniim tak ne cath e ye kek cath ne Yecu waan. \t ထိုသူတို့သည် ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့၏ ရဲရင့် ခြင်းသတ္တိကို မြင်၍၊ လူတတ်မဟုတ်၊ လူသာမညသာ ဖြစ်သည်ကို သိမှတ်သဖြင့် အံ့ဩ၍နေကြ၏။ ထိုသူနှစ် ယောက်တို့သည် အထက်ကယေရှုနှင့်အတူ ရှိသည်ကို သတိရ၍၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lɔ keek liep nyiin, ke ke bi ro yal bei e cuɔlepinyic lek teɣer, ku yɛlki rot bei e riɛl e Catanic, lek te nu Nhialic, agoki nyiɛɛi de karac yok, ku yokki ke bik lɔɔk lak ne kɔc etok kɔc ci tɔ ɣerpiɔth ne gam ci kek a gam. \t သင်သည် ယခုမြင်ရသောအကြောင်းအရာတို့နှင့်၊ နောက်မှ ငါသည်သင့်အား ထင်ရှားလတံ့သော အကြောင်းအရာတို့မှာ၊ အမှုဆောင်ရွက်သောသူ၊ သက်သေခံသောသူအရာ၌ သင့်ကိုခန့်ထားစေခြင်းငှါ ငါသည်သင့်အား ထင်ရှား၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည် မှောင်မိုက်မှ အလင်းသို့ ကူးမြောက်၍၊ စာတန်၏အာဏာထဲမှ ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ ပြောင်းလဲသောအားဖြင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်း ကျေးဇူးကို ခံရမည်အကြောင်းနှင့်၊ ငါ့ကို ယုံကြည်သော အားဖြင့် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့နှင့် ဆက်ဆံ ၍ အမွေခံရမည်အကြောင်း၊ သူတို့၏မျက်စိကိုဖွင့်စေ ခြင်းငှါသူတို့ဆီသို့ သင့်ကို ငါစေလွှတ်မည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk nin juec lɛɛr, abi riɔɔc guɔ nu enɔɔne ne cath e abel, ahith ee cam rɛɛc e guɔ thok aya, ke Paulo jɔ kɔc yɔɔk ale, \t ကာလကြာသည်ရှိသော်၊ ကြီးစွာသောဥပုသ်နေ့လွန်၍ ပင်လယ်မကူးသင့်သောလဥတုအချိန်ဖြစ်သည် ကို ပေါလုသည် ထောက်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan bi week miɔɔc e biny e piu ka dɛkki ne rinki, luɔi aa wek kɔc ke Kritho, wek yɔɔk eyic, yan, Aci bi tɔu ke cin ariopde. \t သင်တို့သည်ခရစ်တော်နှင့် ဆိုင်သည်ဟု ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ အကြင်သူသည် သင်တို့အား ရေ တခွက်ကိုမျှပေး၏။ ထိုသူသည် အကျိုးကို မရဘဲနေရာ၊ ငါအမှန်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yecin riɛny tueŋ, jiɛk, ku lueel, yan, Anu e yapiɔu; waar guon. Go wɛnhde waar enɔnthiine. \t ယေရှုကလည်း ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်စေဟု မိန့်တော်မူလျက် လက်တော်ကိုဆန့်၍ ထိုသူကို တို့တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်၍ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Acii piɛth te noom wok kuin e nuth, ku denyku jɔk. \t ကိုယ်တော်က၊ သား၏အစာကိုယူ၍ ခွေးအားမပေးမချအပ်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, wathii, wek taau e Nhialic cin, ayi jam de dhueeŋ de yenpiɔu, jam dueer week kueet, agoki week gam biakduon bak lɔɔk lak e kɔc ɣerpiɔth yiic kedhie. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ယခုငါသည်သင်တို့ကို ဘုရားသခင်၌ အပ်နှံ၏။ သင်တို့ကို တည်ဆောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောသူအပေါင်းတို့နှင့် အတူသင်တို့အား အမွေပေးခြင်းငှါ၎င်း၊ တတ်နိုင်သောဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်တရား၌လည်း သင်တို့ကိုငါအပ်နှံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔk piny de kuur; na wen, acik goŋ, ke ke dap biɔɔr, ne cien tiɔptiɔɔp e piny. \t အချို့သောအစေ့တို့သည် ကျောက်ပေါ်၌ ကျသဖြင့် အပင်ပေါက်သောအခါ မြေဩဇာမရှိသော ကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wei nhial aret, ku lueel, yan, Eeŋo kɔɔr rem de enɔɔne kegok gɛiye? wek yɔɔk eyic, yan, Acin kegok gɛiye bi gam rem de enɔɔne. \t ကိုယ်တော်သည် စိတ်နှလုံးညည်းတွားသံကို ပြုတော်မူလျက်၊ ဤလူမျိုးသည် နိမိတ်လက္ခဏာကို မပြရ ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te can week lɛk ka ke piny nɔm, ku caki gam, ku na lɛk week ka ke paannhial, bak gam wakdi? \t မြေကြီးအရာကို ငါပြော၍ သင်တို့သည် မယုံလျှင်၊ ကောင်းကင်အရာကို ငါပြောသောအခါ အဘယ် သို့ ယုံကြလိမ့်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade mɛdhthiin nu ene, mɛnh muk kunn ci pam kadhic kuiin ke barli, ku rec thiiakaŋ kaarou: ku naamden akou tede kɔc juec yinya? \t မုယောမုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးကလေးနှစ်ကောင်ပါသော သူငယ်တယောက်ရှိပါ၏။ သို့သော်လည်း ဤမျှ လောက်များစွာသောသူတို့သည်ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုမုန့်နှင့် ငါးနှစ်ကောင်တို့ကို အဘယ်ပြောစရာ ရှိပါသနည်း ဟုလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e wɛɛric cil, ke raan cot, yan, Tieŋki, mony thiek ka bɔye! Laki biic lak luɔɔrki. \t သန်းခေါင်ယံ၌ကြည့်ပါ။ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် လာပြီ။ ခရီးဦးကြိုပြုခြင်းငှါ ထွက်သွားကြကုန်ဟု ကြွေးကြော်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan gam ɛn, acit man ci kecigɔɔr e lueel, ke kiɛɛr ke piu piir abik aa kueer bei e yeyic. \t ငါ့ကိုယုံကြည်သောသူသည် ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း အသက်ရေတွက်ရာ စမ်းရေတွင်းဖြစ်လိမ့်မည် ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak cok e thɛm wek en aret luɔi ba wek teek e kalthok thoŋ kooric: wek yɔɔk, yan, kɔc juec abik lɔ thin kɔɔr, ku aciki bi leu. \t ကျဉ်းမြောင်းသောတံခါးဝကို ဝင်ခြင်းငှါ ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ အများသော သူတို့သည် ဝင်ခြင်းငှါအလိုရှိသော်လည်း မစွမ်းနိုင်ကြဟု ငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu lɔ Kapernaum, ke bɛny de cok alathkeer kabɔt bɔ tede yen, bi ku lɛŋ, \t ထိုနောက်မှ ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွဝင်တော်မူလျှင်၊ တပ်မှူးတယောက်သည် အထံတော်သို့လာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan ci tɔ ye bɛny, acie kede loŋ de jam de dhien e dhiethe raan tei, ee kede riɛl e piir cin thokde. \t ထိုယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် စပ်ဆိုင်သော တရားအတိုင်း ခန့်ထားလျက်ရှိသည်မဟုတ်။ ထာဝရအသက်၏ တန်ခိုးအာနုဘော်အတိုင်း ခန့်ထားလျက်ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago rinke ɣet piny e Thuria ebɛn; goki kɔc tok bɛɛi te nu yen kedhie, kɔc cii juai dɔm, juan kithic, ayi kɔc ci cuii gup ne ke cath ke keek, ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm, ayi kɔc cii nok dɔm, ayi kɔc ci duany; go ke tɔ waar. \t သိတင်းတော်သည်လည်း ရှုရိပြည်၌ အနှံ့အပြားကျော်စောသည်ဖြစ်၍ နတ်ဝင်သောသူ ဝက်ရူးစွဲသော သူ၊ လက်ခြေသေသောသူမှစသော အထူးထူးအပြားပြားသော အနာရောဂါစွဲ၍ မကျန်းမမာသောသူ ရှိသမျှတို့ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၍၊ သူတို့၏ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋuan luɔi ba wek kɔc kuany nyiin miɔɔc ne ka cath ne week; ku tieŋki, kaŋ kedhie ayek ɣɛɛr tede week. \t သာ၍ကောင်းသောနည်းမူကား၊ တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း ဆင်းရဲသားတို့အား စွန့်ကြဲကြလော့။ သို့ပြုလျှင် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် သင်တို့အားသန့်ရှင်းကြလိမ့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acik riɛl e mac tɔ liu, acik poth e abatau thok, ciɛk, an, kɔcki, acike tɔ ril, acik ŋeeny e tɔŋ alal, ku jɔki tɔɔŋ ke juur lei cop. \t မီးအရှိန်ကိုငြိမ်းစေခြင်း တားလက်နက်ဘေးနှင့်ကင်းလွတ်ခြင်း၊ အနာမှထမြောက်၍ကျန်းမာခြင်း၊ စစ်တိုက်သောအခါ ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံခြင်း၊ တပါးအမျိုးသားတို့၏ တပ်များကို ဖျက်ဆီးခြင်းအမှုများကို ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan toŋ e Thamaria keny etɛɛn, ku jɔ bɛn te nu raane: na wen, aci e tiŋ, ke jɔ piɔu kok ke yen, \t ရှမာရိ လူတယောက်သည် ခရီးသွားရာတွင် ထိုလူနာရှိရာသို့ရောက်၍ မြင်သောအခါ၊ ကရုဏာစိတ် ရှိသည်နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Thieithieei, rɛɛc aa wek loŋ de Nhialic rɛɛc, luɔi ba wek ciɛɛŋduon thɛɛr aa dot! \t သင်တို့သည် အဆက်ဆက်ခံသော နည်းဥပဒေသကိုကျင့်ရသော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို လျောက်ပတ်စွာ ပယ်ကြသည်တကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook ɛn, an, Gaar, an, Thieithieei kɔc ci cɔɔl e kecam de thieŋ de Nyɔŋamaal. Go lɛk ɛn, an, Wel ke Nhialic ka, wel yith. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သိုးသငယ်၏ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့ ခေါ်ဘိတ်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု ရေးထားလော့ဟူ၍၎င်း၊ ဤစကား သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စင်စစ်ဖြစ်၏ ဟူ၍၎င်း ငါ့အားပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go lupɔ linon nyaaŋ piny, ku kɔt e keek, ke cath e yekɔu. \t သူသည်လည်း စောင်ကိုစွန့်ပစ်၍ အဝတ်မရှိဘဲ လုလင်တို့လက်မှ ထွက်ပြေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ya ke liu e yapiɔu looi, ka cii be aa yɛn e ye looi, ee kerɛɛc rɛɛr e yayic, yen aye ye looi. \t ထိုသို့ငါသည်မကျင့်ချင်သောအကျင့်ကို ကျင့်လျှင်၊ ငါကိုယ်တိုင်ကျင့်သည်မဟုတ်။ ငါ့အထဲ၌ နေသော အပြစ်တရားသည်ကျင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Aci lueel, yan, Yin cii Bɛnydit Nhialicdu bi them. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို သင်သည် အစုံအစမ်းမပြုရဟု ကျမ်းစကား ရှိ သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan tok e keek kaarou, kɔc wen piŋ jam de Jɔn ku kuanyki Yecu cok, acɔl Andereyo, manhe e Thimon Petero. \t ယောဟန်၏စကားကိုကြား၍ နောက်တော်သို့ လိုက်သောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကား ရှိမုန် ပေတရုညီအန္ဒြပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai jal lek loŋ kieet kapac e luɔi bi kek e deep e jamic. \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်သွားပြီးလျှင်၊ ငါတို့သည်သူ၏စကားကို ချောင်းမြောင်း၍ အပြစ်ပြုခွင့်ကို အဘယ်သို့ရနိုင်သနည်းဟု မေးမြန်းတိုင်ပင်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok kɔc e nu abelic wodhie, wok ee bot kaarou ku thierdherou ku dhetem. \t ထိုသင်္ဘော၌ပါသော သူများတို့သည် အရေ အတွက်အားဖြင့် နှစ်ရာခုနစ်ကျိပ်ခြောက်ယောက် ရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ele, ka bi tuuckɛnnhial tooc, lek kɔckɛn ci lɔc kut niim te bi yom ke put keyiic ŋuan, te gɔle guute piny thar thin aɣet te guute tenhial thar thin. \t ထိုအခါ လူသားသည် မိမိတမန်တို့ကို စေလွှတ်သဖြင့် မိမိရွေးချယ်သောသူတို့ကို အရပ်လေးမျက်နှာ ကောင်းကင်အောက် ထက်ဝန်းကျင်တို့မှခေါ်၍ စုရုံးစေတော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo pau wek piɔth? ku eeŋo luɛɛl wek kajuec e wepiɔth? \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့် အထူးထူးအထွေထွေသော စိတ်ရှိကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We de nyin, ku caki ye daai? ku we de yith, ku caki ye piŋ? ku caki weniim e tak? \t မျက်စိရှိလျက်ပင် မမြင်၊ နားရှိလျက်ပင် မကြား၊ စိတ်မအောက်မေ့ဘဲနေကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kuany cok e kut diit e kɔc, ku diaar, dieer biek kepiɔth ku dhieuki. \t နောက်တော်၌ လိုက်သောလူများအပေါင်းတို့တွင်၊ ကိုယ်တော်ကြောင့် ငိုကြွေးမြည်တမ်းသော မိန်းမ အချို့ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e akoolke, ke Yecu bɔ Nadhareth de Galili, ago baptith e Jɔn e Jordanic. \t ထိုအခါ ယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်နာဇရက်မြို့မှကြွလာ၍ ယောဟန်လက်ဖြင့် ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကို ခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka nu piny de kuur, ayek kɔc e jam piŋ, ku dɔmki ne piɔnmit: ku acinki mei, agoki gam tethiinakaŋ, ku bik rot dak cieen ekool theme ke. \t ကျောက်ပေါ်၌ရှိသောသူကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ခံယူသော်လည်း စိတ်နှလုံး၌အမြစ်မစွဲ၊ ခဏသာယုံကြည်သဖြင့် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံရသောအခါ ဖောက်ပြန်သောသူကို ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tik look thou e kecok cieen aya. \t နောက်ဆုံး၌ မိန်းမသည်လည်း သေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek dhan ku coor! ee kenou dit e keyiic, adhaap en dit, ku dit luaŋdiit e Nhialic, luaŋ e adhaap tɔ ɣeric? \t လူမိုက်လူကန်းတို့၊ အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုရွှေကားမြတ်သလော။ ထိုရွှေကို သန့် ရှင်းစေသော ဗိမာန်တော်ကားမြတ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ke cit ekene acin ke dueer e tɔ bɔ bei, ee lɔŋ etok keke rɛɛc reece raan cam. \t ကိုယ်တော်က၊ ဆုတောင်းခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်းမှတပါး အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ထိုနတ်မျိုးသည် မ ထွက်နိုင်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek cɔɔl te nu yen, ku yook keek e kaaŋ, yan, Catan dueer Catan cieec adi? \t ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကိုခေါ်၍ ဥပမာကို ဆောင်တော်မူလျက်၊ စာတန်သည် စာတန်ကို အဘယ်သို့ နှင်ထုတ်နိုင်သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na yak kɔc pal ka cik wooc, ke Wuoorduon nu paannhial abi week aa pɔl aya. \t သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏ အပြစ်ကိုလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu rot jɔt miak etɛɛn ekool tueŋ wen ee akool dherou, ke kɔn tuol tede Mari Magdalene, tiiŋ waan ci en jɔɔk rac kadherou cieec e yeguop. \t ကိုယ်တော်သည် ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက် စောစောအချိန်၌ထမြောက်ပြီးမှ၊ အထက်က နတ်ဆိုး ခုနစ်ယောက်ကို နှင်ထုတ်တော်မူသော မာဂဒလမာရိအား ရှေ့ဦးစွာကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Paulo, lim de Yecu Kritho, raan ci cɔɔl, an, bi aa tuc, raan ci tɔɔu pei ne kede welpiɛth ke Nhialic, \t လူဇာတိအားဖြင်း ဒါဝိဒ်အမျိုးဖြစ်တော်မူ ထသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petheto bɛɛr, yan, e Paulo yok ke mac e Kaithareia, ku lueel e yenguop, an, bi dap jal, ke lɔ tɛɛn. \t ဖေတ္တုမင်းကလည်း၊ ပေါလုသည် ကဲသရိမြို့၌ အချုပ်ခံလျက်နေရ၏။ ထိုမြို့သို့များမကြာ ငါ့ကိုယ်တိုင် သွားမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn woke mithekɔckuɔn tɔu ne yɛn etok, awarek en gɛɛrku kanithɔɔ ke Galatai. \t ငါ့ထံမှာရှိသော ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့သည် ဂလာတိပြည်၌ရှိသော အသင်းတော်များကို ကြားလိုက် ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acin te cik yok, te bi kek e bɛɛi ɣot, ne biak de kut e kɔc, ke ke jɔ lɔ nhial e ɣot nɔm, agoki ɣot ŋaany nɔm e biak, ku jɔki raan luai piny keke laŋarepde e kɔc yiic cil e Yecu nɔm. \t လူစုဝေးလျက်ရှိသောကြောင့် ဝင်စရာလမ်းကိုမတွေ့သဖြင့်၊ အိမ်မိုးပေါ်သို့တက်၍ အုတ်မိုးကို ဖောက်ပြီးမှ လူနာကို အိမ်ယာနှင့်တကွ လူများ အလည်ယေရှု၏ ရှေ့တော်သို့ လျှော့ချကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake aca ke lɛk week, te ŋuɔɔt ɛn ke ya rɛɛr wo week. \t ငါသည် သင်တို့နှင့်အတူရှိစဉ်တွင် ဤစကားကိုပြောခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ne kede welpiɛth, ayek kɔc de ater ne Nhialic ne baŋdun; ku ne kede lony lɔce keek, ayek kɔc nhiaar ne baŋ de warkuɔ. \t သူတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားအားဖြင့်မူကား သင်တို့အကြောင်းကြောင့် ရန်သူဖြစ်ကြ၏။ ရွေးကောက် တော်မူခြင်းအားဖြင့်မူကား၊ ဘိုးဘေးများအကြောင်းကြောင့် ချစ်သူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ritki kɔcpiooce piɔth, yookki keek, yan, bik aa tɔu e gamic apiɛth, ku yan, ne guom ee wok katuc juec guum en abi wo dhil lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t ထိုသို့ပြန်ကြစဉ်၊ တပည့်တော်များ၏ စိတ်နှလုံးကို မြဲမြံခိုင်ခံ့စေသဖြင့်၊ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်ကြည်မည်အကြောင်း နှိုးဆော်ချီးပင့်၍၊ ငါတို့သည် များပြားသောဆင်းရဲဒုက္ခကိုခံ၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရကြမည်ဟု ဟောပြောပြညွှန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr keke Parithai ke ke bii tik te nu yen, tiiŋ ci dɔm ke ci lɔ keke mony lei; agoki taau e ciɛɛlic, \t မှားယွင်းခြင်းအမှုကို ပြုလျက်နေသောမိန်းမတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့ သည်ခေါ်ခဲ့၍ အလယ်၌ထားပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, akaac akɔl cil, yin malik, ke ya tiŋ keɣer kueer, keɣeer bɔ nhial, ke war akɔl e riau, ku jɔ piny riaau e yalɔɔm, ayi kɔc lɔm kɔc ciɛth wok. \t နေ၏အရောင်ထက်မကသော အလင်းသည် အကျွန်ုပ်မှစ၍ အကျွန်ုပ်နှင့်အတူ သွားသောသူများ ပတ်လည်၌ ကောင်းကင်ထဲက ထွန်းတောက်သည်ကို၊ မွန်းတည့်ချိန်တွင် လမ်းထဲမှာ အကျွန်ုပ်မြင်ရပါသည်။ အရှင်မင်းကြီး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wel lɔ guiir e luek ke Nhialic yiic piny e Galili nɔm ebɛn, ku ye jɔɔk rac cieec. \t ဂါလိလဲပြည်အရပ်ရပ် တရားစရပ်တို့၌ တရားဟောလျက်နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်လျက်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ nhial tiŋ a ɣɔɔr, go kedaŋ loony piny e yelɔɔm, acit gok diit e lupɔ, ci mac e cin kaŋuan, ke luɛiye piny; \t ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သည်ကို၎င်း၊ ခြုံထည်ကဲ့သို့ လေးထောင့် ချုပ်၍ မြေသို့ချလွှတ်သော တန်ဆာသည် မိမိဆီသို့ဆင်းသက်လာသည် ကို၎င်းမြင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "De raan tok e weyiic? e cɔl kɔcdit ke kanithɔ; ku e ke laŋ ne biakde, ku tɔcki guop e miok ne rin ke Bɛnydit: \t နာသောသူရှိလျှင်၊ သင်းအုပ်ကိုခေါ်၍ သူတို့ သည် သခင်ဘုရား၏ နာမတော်ကို အမှီပြုလျက်၊ လူနာကိုဆီနှင့်လူး၍ သူ့အပေါ်မှာ ဆုတောင်းကြစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cook daŋ, te ya wek cam rɛɛc, duoki wenyin e kuaany cit man e kɔc deyiic aguk; ayek kenyin tɔ rac, e luɔi bi kek aa tic e kɔc niim nɔn ee kek kɔc reec cam. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok. \t သင်တို့သည် အစာရှောင်ခြင်းအကျင့်ကိုကျင့်သောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့နည်းတူ မျက်နှာညှိုးငယ် ခြင်းမရှိကြနှင့်။ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အစာရှောင်သည်ကို လူများတို့ရှေ့မှာ ထင်ရှားစေခြင်းငှါ မိမိတို့မျက်နှာကို ဖျက်တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ rol piŋ e lai kaŋuan yiic cii, alueel, yan, Konh toŋ de agamɔ ee ya giric kadiak, ku ye koth ke barli kadiak aa giric kadiak; ku du miok e riɔɔk ayi wany. \t သတ္တဝါလေးပါးအလယ်၌ ပြောသံဟူမူကား၊ ဒေနာရိတပြားနှင့် ဂျုံဆန်တခွက်ကိုရ၏။ မုယောဆန် သုံးခွက်ကိုရ၏။ ဆီနှင့်စပျစ်ရည်ကို မပျက်စေနှင့် ဟုဆိုသည်ကိုငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go luaŋdit thiaŋ ke tol ne dhueeŋ de Nhialic, ku ne riɛldɛn dit: ku acin raan dueer lɔ luɛɛk te ŋoot e ka ye piny riɔɔk kadherou ke ke ken guɔ thok, kak e muk tuucnhial kadherou. \t ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်တော် ကြောင့်၊ ဗိမာန်တော်သည် မီးခိုးနှင့်ပြည့်၍ ကောင်းကင် တမန် ခုနစ်ပါး၏ ဘေးဒဏ်ခုနစ်ပါး မကုန်မှီတိုင်အောင် ဗိမာန်တော်ထဲသို့ အဘယ်သူမျှ မဝင်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ci jam tɔ ye yin e weyiic jam ci lueel e kede Kritho. \t ထိုသို့ပြုလျှင် ဆံပင်ရိတ်သည်နှင့်တူ၏။ မိန်းမသည် မိမိခေါင်းကို မဖုံးလျှင် ဆံပင်ကိုဖြတ်စေ။ ဆံပင် ဖြတ်ခြင်း၊ ဆံပင်ရိတ်ခြင်းအရာသည် ရှက်စရာရှိလျှင် ခေါင်းကိုဖုံးစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "wɛɛtemathkuɔ anuki kadhic; toc abi aa caatɔ bi ke lɔ cok e yook en ke, ke ke cii bi bɛn etene aya, te ye kɔc leeŋ wei thin. \t အကျွန်ုပ်၌ ညီငါးယောက်ရှိပါသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့သည် ဤပြင်းပြစွာ ခံရာအရပ်သို့မရောက်မည် အ ကြောင်း၊ သူတို့အား သက်သေခံစေခြင်းငှါ၊ လာဇရုကို အကျွန်ုပ်အဘ၏အိမ်သို့ စေလွှတ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် တောင်းပန်ပါ၏ဟု ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi de en kɔc kɔk ci bɛn thin ecueer, kɔc ci kɔn meek ɣɔn thɛɛr, bik kedɛn tuce yok, kɔc reec Nhialic rieu, ku yek dhueeŋ de Nhialicda piɔu puk tɔki ye kede dhoom, ku reecki Bɛnydiit toŋ nu e woniim, Bɛnydan Yecu Kritho. \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ကိလေသာ၏ ညစ်ညူးခြင်း အလိုငှါမှောက်လှန်လျက်၊ တပါးတည်း အစိုးရတော်မူသောအရှင်၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်ကို ငြင်းပယ်လျက်၊ အပြစ်ခံစေခြင်းငှါ ရှေးကစီရင် မှတ်သားနှင့်သော အဓမ္မလူအချို့တို့သည် ပရိယာယ်နှင့် အမှတ်တမဲ့ဝင်ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "tɔ ŋic ecooke, yan, Raan e raan e kerac looi puk piɔu ne wac ci en kueer wooc, ka bi raan kony wei ne thuɔɔu, ku jɔ kut diit e karac kum. \t အပြစ်ရှိသောသူကို မှားယွင်းသောလမ်းမှ ပြန်စေသောသူသည်၊ ဝိညာဉ်ကို သေခြင်းမှ ကယ်တင်၍ များစွာသောအပြစ်တို့ကို ဖုံးအုပ်တတ် သည်ဟု ထိုသူသည် သိမှတ်စေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci Parithai kake piŋ, Parithai nu e yelɔɔm, ke jɔki thieec, yan, Ayi wook, yok coor? \t အထံတော်၌ရှိသော ဖာရိရှဲအချို့တို့သည် ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ငါတို့သည် မျက်စိကန်းသလောဟု မေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go bɛ lɔ e alooc de gɔnyic, le ku thieec Yecu, yan, Ee tenou e bi yin thin? Ku acin beer cii Yecu ye bɛɛr. \t ယေရှုအား၊ သင်သည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်းဟုမေးလျှင်၊ တခွန်းကိုမျှပြန်တော်မမူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic acie raan cin piɔu raan dueer nɔm maar e luɔidun lethic ku nhieer ɣɔn nhiaar wek rinke, ɣɔn aa wek ka ke kɔc ɣerpiɔth looi, ku yak ke looi aɣet ci enɔɔne. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် သန့်ရှင်းသူတို့ကို အထက်က လုပ်ကျွေးသည်သာမက၊ ယခုပင် လုပ် ကျွေးခြင်းအမှုကို၎င်း၊ ထိုသို့ပြုသောအားဖြင့် နာမတော်ကိုထောက်၍ ပြသောမေတ္တာကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်သည် မေ့လျော့သည်တိုင်အောင် အဓမ္မအမှုကို ပြုတော်မူသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye wuur rieu keke moor (kene ee cook tueŋ e loŋic cook deyic jam de ke bi gam raan), \t မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။ ဤပညတ်တော်ကား၊ သင်သည် ပြည်တော်၌ ကောင်းစား၍ အသက်တာရှည်မည်အကြောင်းဟူ၍ ဂတိတော်နှင့်ဆိုင်သော ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aba wek keek aa ŋic ne kakɛn ee kek ke luɔk. \t သို့ဖြစ်လျှင် ထိုပရောဖက်တို့၏ အကျင့်ကို ထောက်သော် သူတို့၏ သဘောကို သိရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de mat, Raan ci Bɛnydan Yecu Tin diit e thok bɛ bɛɛi e kɔc ci thou yiic, ne riɛm de loŋ ci mac athɛɛr, \t ထာဝရပဋိညာဉ်တရား၏ အသွေးတော်အားဖြင့်၊ သိုးများကိုထိန်းသော သိုးထိန်းကြီးဖြစ်သော ငါတို့သခင်ယေရှုကိုသေခြင်းမှ နှုတ်ဆောင်တော်မူသော၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်ဘုရားသခင်သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be bɛn Kana de Galili, te waan puk en piu aye wany. Ku ade bɛny etɛɛn, bɛny tooke wende e Kapernaum. \t ရေကိုစပျစ်ရည်ဖြစ်စေသောအရပ်၊ ဂါလိလဲပြည်ကာနမြို့သို့ တဖန်ကြွတော်မူ၏။ ကပေရနောင်မြို့၌ အမတ်တယောက်၏သားသည် အနာရောဂါစွဲလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thimeon aci week guieer ne nɛm tueŋ ci Nhialic Juoor kɔn neem, bi kɔc bɛn bɛɛi bei e keyiic, ne baŋ de rinke. \t ဘုရားသခင်သည် မိမိနာမအဘို့၊ တပါးအမျိုးသားတို့ အထဲက အချို့သောသူတို့ကိုနှုတ်ယူခြင်းငှါ၊ ရှေ့ဦးစွာ တပါးအမျိုးသားတို့ကို အကြည့် အရှုကြွလာ တော်မူသည် အကြောင်းအရာကို ရှိမုန်သည် ဟောပြော ခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Paan e Waar adeyic ɣoot juec: tee ke liu, adi ca lɛk week. Yɛn lɔ la tedun guik. \t ငါ့အဘ၏အိမ်တော်၌ နေစရာအခန်းများရှိ၏။ သို့မဟုတ်လျှင် မဟုတ်ကြောင်းကိုသင်တို့အား ငါ မပြောဘဲမနေ။ သင်တို့နေစရာအရပ်ကို ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ ငါသွားရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waar, tɔ rinku yok dhueeŋ. Na wen, ke rol bɔ paannhial rol luel en, yan, Aca ke tɔ yok dhueeŋ, ku aba ke bɛ tɔ yok dhueeŋ ayadaŋ. \t အိုအဘ၊ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို ချီးမြှောက်တော်မူပါဟု မိန့်မြွတ်တော်မူ၏။ ထိုအခါကောင်းကင်မှ စကားသံကား၊ ငါချီးမြှောက်ခဲ့ပြီ၊ တဖန်ချီးမြှောက်ဦးမည်ဟုလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ jal, le lɔŋ, aluel wel mane gup. \t တဖန်သွား၍ ရှေ့မြွက်ဆိုသည်နည်းတူ ဆုတောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak miooc, ke we bi aa miɔɔc; we bii kɔc yiek yoth kaŋ ne ke ci thiaŋ, ku ci cook, ku ci yiek, abi nɔm lɔ wei. Them thɛm wek kɔc kaŋ yen abi kɔc bɛ them week aya. \t သူတပါးအားပေးကြလော့။ ပေးလျှင် သူတပါးသည် သင်တို့အားပေးကြလိမ့်မည်။ အမှန်ခြင်းရုံမျှမက၊ သိပ်နှက်လျက်၊ လှုပ်လျက်၊ လျှံလျက်ရှိခြင်းနှင့် သင်တို့ရင်ခွင်၌ ပေးကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့် သင်တို့သည် သူတပါးအားပေး၏၊ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်ခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔŋ lɛn cit ekene ee rɛɛc lɔ biic, e lɔŋ etok keke mɔl ee raan mɔl e kecam. \t သို့သော်လည်း ဆုတောင်ခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်းမှတပါး အဘယ်သို့သောအားဖြင့်၊ ထိုအမျိုးသည် မ ထွက်တတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku nhieerdu, ku kuny ee yin kɔc kony, ku gamdu, ku liɛɛr e yinpiɔu, ku ŋiɛc luɔiduon cieen nɔn wɛɛr en luɔiduon tueŋ. \t သင်အကျင့်ကျင့်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ အမှုဆောင်ခြင်း၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ သည်းခံခြင်းကို၎င်း နောက်ကျင့် သောအကျင့်တို့သည် အရင်ကျင့်သောအကျင့်ထက် သာ၍ များကြောင်းကို၎င်း ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki loŋ mac, yan, bi kɔc cueel: go Abrabam Yithak dhieeth, ku jɔ cueel ekool ee kek bɛt; ku dhieth Yithak Jakop, ku dhieth Jakop kuarkuɔn thɛɛr kathieer ku rou. \t ဘုရားသခင်သည်လည်း အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့် ဆိုင်သော ပဋိညာဉ်တရားကို အာဗြဟံအား ပေးတော်မူ ၏။ ထိုသို့ဣဇာတ်ကို ဘွားမြင်၍ ရှစ်ရက်မြောက်သော နေ့၌ အရေဖျားလှီးခြင်းကိုပေးလေ၏။ ဣဇာတ်သား ယာကုပ်၊ ယာကုပ်သားများကား၊ အမျိုး၏ အဘ တကျိတ်နှစ်ပါးတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piŋ nɔn ceŋ Arkeleo piny e Judaya e nyin e wun Kerodic, ke riɔc e lɔ etɛɛn; ku acii Nhialic wɛɛt tei ke e nyuoth, go enɔm bɛ pɔk piny biak de Galili, \t ဟေရုဒ်မင်းကြီး၏ အရာ၌ သားတော်အာခေလသည် ယုဒပြည်တွင်မင်းပြုကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ ထိုပြည်သို့ မသွားဝံ့၍ အိပ်မက်၌ ဗျာဒိတ်တော်ကိုရပြန်ပြီးမှ ဂါလိလဲပြည်သို့သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcke aya, acit ke keek, kɔc e nyuoth e kerac, ayek kegup tɔ nhiany, ku yek bany kuoc rieu, ku yek adhueŋ laat e lɛɛt rac. \t ယခုယောင်ယမ်းသောအဓမ္မလူတို့သည်၊ ရှေးနည်းတူမိမိတို့ ကိုယ်ကိုညစ်ညူးစေ၍၊ အာဏာစက် ကိုပယ်လျက်၊ ဘုန်းတန်ခိုးကြီးသောသူတို့ကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ke piny nɔm aciki we dueer maan; ee yɛn manki, ne luɛl aa yɛn e lueel, yan, luɔiden arac. \t လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကိုမုန်းနိုင်။ ငါ့ကိုမုန်းကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည်သူတို့၏အကျင့် ဆိုးညစ်ကြောင်းကို သက်သေခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik abel gɛɛr te cit mail kadiak, ku nɔn ee kek ŋuan, ke ke tiŋ Yecu acath e wɛɛric e piu niim, ke bɔ te nu abel: agoki riɔɔc. \t ခရီးတတိုင်ခွဲနှစ်တိုင်လောက် တက်ခတ်၍ရောက်သောအခါ၊ ယေရှုအိုင်ပေါ်မှာ စက်တော်ဖြန့်၍ လှေ အနီးသို့ချဉ်းတော်မူသည်ကို သူတို့သည်မြင်၍ ကြောင့်လန့်ခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke ke Petero jɔt rot e kɔc yiic cil kɔcpiooce (kuen e rinken kedhie acit bɔt tok ku thierou), \t ထိုအခါအရေအတွက်အားဖြင့် တရာနှစ်ဆယ်သောတပည့်တော်တို့၏အလယ်၌ ပေတရုသည်ထ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jelku etɛɛn lok Pilipoi, yen aye panydit de naamden dit e Makedonia biake, ku ye piny ci Romai ɣap thin aya: agoku reer e panydiite e akoolke. \t ထိုမြို့မှထွက်ပြန်လျှင် မင်းမှုလွတ်သော မြို့ တည်း ဟူသော မာကေဒေါနိပြည်တပိုင်းကို အစိုးရသော ဖိလိပ္ပိမြို့သို့ရောက်၍ ကာလ အတန်အရာနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e tiam, aba tɔ nyuc keke yɛn etok e thoonydien ditt nɔm, cit man can tiam aya, aguɔ jɔ nyuc woke Waar etok e thoonyde nɔm. \t ငါသည်အောင်မြင်၍ ငါ့ခမည်းတော်၏ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ခမည်းတော်နှင့်အတူထိုင်နေသကဲ့သို့၊ အောင်မြင်သော သူသည်ငါ၏ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ငါနှင့်အတူ ထိုင်နေရသောအခွင့်ကိုငါပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acuk piŋ ke lueel, yan, Yecu de Nadhareth, yen abi wune riɔɔk, ago ciɛɛŋ puk, ciɛɛŋ cii Mothe yien wook. \t ထိုနာဇရက်မြို့သား ယေရှုသည် ဤအရပ်ဌာန တော်ကို ဖျက်ဆီး၍၊ ငါတို့အား မောရှေအပ်ပေးသော ထုံးနည်းဥပဒေကို ပြောင်းလဲစေမည်ဟု ဤသူဆိုသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သည် ကြားရပါပြီဟု သက်သေခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, acit man ca wek Kritho Yecu Bɛnydit noom, yen rɛɛr wek e yeyin aya, \t ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် သခင်ယေရှုခရစ်ကို ခံယူပြီးသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသခင်၌ စိုက်ပျိုးခြင်း၊ တည်ဆောက်ခြင်း ရှိလျက်၊ နည်းဥပဒေသကို ခံပြီးသည်အတိုင်း ယုံကြည်ခြင်း၌ မြဲမြံစွာစွဲလမ်းလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aguɔki raan ceŋ lupɔ ci lakelak rieu, ku yɔɔkki, yan, Nyuc etene, tepiɛthe; ku yɔɔkki raan kuany nyin, yan, Kaace tɛɛn, ku nɔn nyuuc yin piny e yacok ene; \t တင့်တယ်သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူကိုကြည့်၍၊ ကောင်းမွန်သော ဤအရပ်မှာထိုင်ပါဟူ၍၎င်း၊ ဆင်းရဲသောသူကို၊ ဟိုမှာနေလော့၊ သို့မဟုတ်ဤအရပ်မှာ ငါ့ခြေတင်ခုံအောက်၌ ထိုင်လော့ဟူ၍၎င်း၊ သင်တို့သည် ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ee yic en lɛk week ayadaŋ; yan, Jal jal ɛn ade naamde tede week: na ca jel, ke Raan e kɔc riit piɔth acii bi bɛn tede week; ku te jal ɛn, aba tuoc week. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါသွားလျှင် သင်တို့အကျိုးရှိလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါမသွားလျှင် ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာသည် သင်တို့ဆီသို့မလာ။ ငါသွားလျှင် ထိုသူကို သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Rem de enɔɔne acii bi nyai, te ŋoote kake ke ke ken tic kedhie. \t ငါအမှတ်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သော လူများမကုန်မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့သည် ဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, aciki be aa rou, ayek guop tok. Ku enɔɔne, ke cii Nhialic matic, e cii raan tekic. \t ထို့ကြောင့် လင်မယားတို့သည် နှစ်ဦးမဟုတ်တဦးတည်းဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ဘက်စပ်၍ ထမ်းဘိုးတင် တော်မူသောအရာကို လူမခွဲမခွာစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ahith e Judai cɔl Winythok aci guɔ thiɔk: go kɔc juec jal rɛɛr lek Jeruthalem, te ŋoote Winythok wei, lek kegup tɔ piɛth. \t ယုဒပသခါပွဲခံခါနီးတွင် လူများတို့သည်မိမိတို့ကိုသန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ ပွဲမခံမှီအရပ်ရပ်တို့မှ ယေရုရှလင် မြို့သို့ လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam e Nhialic piny kiet nɔm ku ŋuɛk enyin alal. \t ဘုရားသခင်၏ သာသနာတော်သည် တိုးပွားများပြားလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ lɔ tɔu e jɔɔric e nhi kathierŋuan, ke ye Catan them; ku ye tɔu keke lai roor etok; ku ye luooi e tuucnhial. \t အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံးထိုတော၌ နေ၍ စာတန်၏စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ သားရဲ တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏။ ကောင်းကင်တမန်တို့သည်လည်း လုပ်ကျွေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yan, Du lɔ weke tiiŋ de raan daŋ, Du raan nak abi thou, Du kuel, Du raan ciek thok, Du kalei woi e yipiɔu, ku na de cook daŋ nu, cook de loŋ, ayeke mat niim kedhie ne loŋ toŋe, yan, Yin bi raan rɛɛr keke yin nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. \t အကြောင်းမူကား၊ သူ့မယားကိုမပြစ်မှားနှင့်၊ လူအသက်ကို မသတ်နှင့်၊ သူ့ဥစ္စာကိုမခိုးနှင့်၊ မမှန်သော သက်သေကိုမခံနှင့်၊ သူ့ဥစ္စာကို တပ်မက်လိုချင်သောစိတ်မရှိစေနှင့်ဟူသော ပညတ်မှစ၍ အခြားသော ပညတ် ရှိသမျှတို့သည်၊ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ၊ ချစ်လော့ဟူသော ပညတ်တခု၌ အပါအဝင် ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake akene kɔckɛn e piooce ke yok yiic waan tueŋ: na wen, aci Yecu dhueeŋde guɔ yok, yen aa jɔ kek keniim tak, nɔn ci kake gɔɔr ne kede, ku nɔn ci kɔc kake luoi yen. \t ထိုအကြောင်းအရာကိုတပည့်တော်တို့သည် အစဦး၌နားမလည်သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို ရည်မှတ်၍ ထိုသို့ရေးထားသည်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်အား ထိုသို့ပြုကြသည်ကို၎င်း၊ ဘုန်းပွင့်တော်မူသည်နောက် သတိရ၍ မှတ်မိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade kɔc kadherou kɔc e kene looi, kek aye wɛɛt ke raan tok cɔl Thekewa, ee Judai, ku ye bɛnydiit e ka ke Nhialic. \t သကေဝအမည်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ သားခုနစ်ယောက်တို့သည် ထိုသို့ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Paulo reer ɣonde guop ɣon ci kiir e weu, ku jɔ run thol kaarou, ke ye kɔc nyuooc kedhie kɔc e bɛn tede yen, \t ထိုနောက်မှပေါလုသည် နှစ်နှစ်ပတ်လုံး မိမိငှါးသော အိမ်၌နေသဖြင့်၊ မိမိထံသို့လာသော သူအပေါင်း တို့ကို ဧည့်ခံ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, te jel en, ke jɔ rial bɛɛi bei, yin raan de ɣot, ku yook, yan, Muk apiɛth; ku na de weu kɔk ci yin ke ye ɣɔɔc, ke yin ba cuoot miak, te can bɛn. \t နက်ဖြန်နေ့၌ ထွက်သွားသောအခါ၊ ဒေနာရိနှစ်ပြားကိုထုတ်၍ စရပ်ရှင်အား ပေးလျက်၊ ဤသူကို ကြည့်ရှုပြုစုပါ။ ကုန်သမျှကိုငါပြန်လာသောအခါ ဆပ်ပေးမည်ဟုဆို၏။ သင်သည်အဘယ်သို့ထင်သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan nhiaar weike, abi weike mɔɔr; ku raan man weike e pinye nɔm, abi weike muk aɣet piir athɛɛr. \t မိမိအသက်ကို နှမြောသောသူသည် အသက်ဆုံးလိမ့်မည်။ ဤလောက၌ မိမိအသက်ကိုမုန်းသော သူမူကား၊ ထာဝရအသက်ကို စောင့်ရှောက်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Laki tei: tieŋki, wek tuɔɔc cit man ee amithook lɔ e aŋuooth yiic. \t သင်တို့သွားလေသည်အရာမှာ၊ တောခွေးစုထဲသို့ သိုးသငယ်တို့ကို စေလွှတ်သကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါစေ လွှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek roor, nhiaarki dieerkun, ku duoki piɔth e rac e keek. \t အချင်းယောက်ျားတို့၊ ကိုယ်ခင်ပွန်းကို ချစ်ကြလော့။ ကြမ်းတမ်းစွာမပြုကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aa lueel kene ne kede Judath Yithkariɔt, wen e Thimon, ee yen ee raan bi e nyiɛɛn, ku ye raan toŋ e kɔc kathieer ku rou. \t ထိုသို့မိန့်တော်မူသော်၊ ထကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံမည်သူ၊ ရှိမုန်၏သား ယုဒရှကာရုတ်ကိုဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, an, leere yen e aloocditic, ke Paulo thiec bɛnydit alathker, an, Dueerku kaŋ lueel woke yin? Go, an, Ŋic thoŋ e Giriki? \t ပေါလုသည်ရဲတိုက်ထဲသို့ဝင်လုသောအခါ၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်နှင့် စကားပြောရပါမည် လောဟု စစ်သူကြီးအားမေးလျှင် စစ်သူကြီးကသင်သည် ဟေလသစကားကိုပြောတတ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e dom tiit ke ke dɔm liimke, duiki tok, ku nakki tok, ku biookki tok e kur. \t ထိုသူတို့သည် ငယ်သားများကို ဘမ်းပြီးလျှင် တဦးကိုရိုက်၍၊ တဦးကိုသတ်၍၊ တဦးကို ခဲနှင့်ပစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ayeke tɔ piɛthpiɔth youyou ne dhueeŋ de yenpiɔu ne weer ci ke wɛɛr bei e Kritho Yecuyic, \t ယေရှုခရစ်ရွေးနှုတ်တော်မူသောအားဖြင့် အဘိုးကို မပေးဘဲ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Kerod tetararki, te ci e jɔɔny e yen ne kede Kerodiath tiiŋ de Pilip manhe, ku ne karɛc ebɛn ka cii Kerod looi, \t ထိုနောက် စော်ဘွားဟေရုဒ်သည် မိမိညီ၏ ခင်ပွန်းဟေရောဒိအကြောင်းမှစ၍၊ မိမိပြုသောဒုစရိုက် အပြစ်ရှိသမျှတို့ကို ယောဟန်သည် ဘော်ပြဆုံးမသောကြောင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e kɔc e dhiau; abike luk piɔth. \t စိတ်မသာညည်းတွားသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် သက်သာခြင်း သို့ ရောက်ကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lueel Bɛnydit, yan, Thimon, Thimon, tiŋ, Catan aci we kɔɔr aret luɔi bi en we noom, bi we kiic cit man e agamɔ: \t တဖန် သခင်ဘုရားက၊ ရှိမုန်၊ ရှိမုန်၊ ဂျုံဆန်ကို ဆန်ခါနှင့်ချသကဲ့သို့ စာတန်သည် သင်တို့ကို ချရမည် အကြောင်း အခွင့်တောင်းသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kede kuiin ci pam akenki guɔ yokic, acik niim riɛl. \t အကြောင်းမူကား၊ သူတို့စိတ်နှလုံး မိုက်သည်ဖြစ်၍ မုန့်၌ပြသောတန်ခိုးတော်ကို ပမာဏမပြုကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔth kɔk te nu kur, te cin tiɔm dit; agoki dap goŋ, luɔi cin en tiɔm dit nu. \t အချို့သောအစေ့တို့သည် မြေနည်း၍ ကျောက်ပေါများသောအရပ်၌ကျသဖြင့်၊ မြေတိမ်သောကြောင့် ချက်ခြင်းအပင်ပေါက်သော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ŋoot ke piooce acii raan weet en e woor: ku raan ebɛn raan ci thok e weet abi thoŋ ke raan e weet en. \t တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။ အပြီးသင်ပြီးသော တပည့်တိုင်း မိမိဆရာကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago lam rac cak, ku ciɛk lɛt, yan, Yɛn kuc raan luɛlki. \t ပေတရုက၊ သင်တို့ပြောသောသူကို ငါမသိဟု ဓိဋ္ဌာန်ပြု၍ကျိန်ဆိုသည်နောက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wun meth ŋic nɔn ee yen thaar man waan leke Yecu e yen, yan, Wendu apiir: go gam, yen keke dhiende ebɛn. \t ထိုအချိန်ကား၊ သင်၏သားသည် အသက်ချမ်းသာရပြီဟု ယေရှုမိန့်တော်မူသောအချိန်ဖြစ်သည်ကို အဘသိ၍၊ ကိုယ်တိုင်မှစသော မိမိ၏အိမ်သူအိမ်သား အပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilip lueel, yan, Te gam yin e yipiɔu ebɛn, ke yin dueere baptith. Go bɛɛr, yan, Yɛn gam Yecu Kritho nɔn ee yen Wen e Nhialic. \t ဖိလိပ္ပုက၊ သင်သည် စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ယုံကြည်လျှင် ခံရသည် ဟုဆိုလေ၏။ အမတ်ကလည်း၊ ယေရှုခရစ်သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်တော်မူ ကြောင်းကို အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါသည်ဟု ဝန်ခံ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki tuur caathic ebɛn aɣeet kek Papo, ku yokki bɛny e kɔc thueeth etɛɛn, ee raan e Judai, ku ye nebi alueeth, rinke acɔl BarYecu; \t တကျွန်းလုံးကို ရှောက်၍ပါဖုမြို့သို့ရောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "roorku acik aa dhiec; ku mony rɛɛr wek etok enɔɔne acie monydu: keduon ci lueele ee yic. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်၌လင်ငါးယောက်ရှိဘူးပြီ။ ယခုသင်နှင့်နေသောသူသည် သင်၏လင်မဟုတ်။ ဤအရာ၌ သင်သည်မှန်သော စကားကိုပြောပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene aci looi ebɛn, e luɔi bi jam aa yic, jam ci lueel e nebi, yan, \t ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ သင်၏ အရှင်မင်းကြီးသည် မြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကိုစီး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci jame piŋ e kɔc, ke kut e kɔc gueer, goki niim mum, raan ebɛn e keek piŋ ke ke jam e thoŋde guop. \t ထိုအသံကိုကြားရသာအခါ၊ လူများတို့သည်စုဝေးလာကြလျှင်၊ အသီးသီးအခြားခြားသော မိမိတို့ ဘာသာစကားဖြင့် တမန်တော်တို့ဟောပြောသည်ကိုကြားရ၍ မှိုင်တွေလျက်ရှိနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Du wel ci guiir bot thook wel ke awareke; piny aci thiɔk. \t တဖန်ဘုံ ၊ ငါ့အားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဤစာ စောင်၏ အနာဂတ္တိစကားကို တံဆိပ်မခတ်နှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ ကာလအချိန် ရောက်လုနီးပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Ekoole, elewakɔu, te ŋoot ajith ke ken kiu raanrou, ke yin bi a jai etaiwei raandiak. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယနေ့ညဉ့်တွင်ပင် ကြက်သည်နှစ်ကြိမ်မတွန်မှီ သင်သည် သုံး ကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကိုငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen eraane yen aa bii ke bei, wen ci en gook looi gook bi kɔc ke gai paan e Rip, ku Abapdit Thith, ku jɔɔric e tun kathierŋuan. \t ထိုသူသည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို နှုတ် ဆောင်၍ အနှစ် လေးဆယ်ပတ်လုံး အဲဂုတ္တုပြည်၌၎င်း၊ ဧဒုံပင်လယ်၌၎င်း၊ တော၌၎င်း၊ နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကိုပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnyde raan rac nu e dhiende nɔm leec, ne luɔi ci en luui ne pɛl: wɛɛt ke piny de enɔɔne ayek wɛɛt ke ɣɛɛrepiny woor ne pɛl e remdenic. \t မတရားသော ထိုဘဏ္ဍာစိုးသည် လိမ္မာစွာပြုသည်ကို သခင်သည် ချီးမွမ်းလေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လောကီသားတို့သည် မိမိတို့အမှုကို ဆောင်ရွက်ရာတွင်၊ အလင်းသို့ရောက်သောသူတို့ထက်သာ၍ လိမ္မာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce e ke bɔ tede Yecu kapac, bik ku thiecki, yan, Eeŋo ken wok e leu ne ciec cieec wok e bei? \t ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ယေရှုထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုနတ်ဆိုးကိုအဘယ်ကြောင့် မနှင်ထုတ်နိုင်ပါသနည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke man wɛɛt ke Dhebedayo bɔ te nu yen keke wɛɛtke, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, ade ke kɔɔr tede yen. \t ထိုအခါ ဇေဗေဒဲ၏သားတို့အမိသည် သားတို့နှင့်အတူ အထံတော်သို့ချဉ်း၍ ပြပ်ဝပ်လျက်ဆုကျေးဇူး ကို တောင်းပန်လေ၏။ ကိုယ်တော်က သင်သည် အဘယ်ဆုကျေးဇူးကို အလိုရှိသနည်းဟု မေးတော်မူပါသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn lek Ewodia, ku lɛk Thuntuke, yan, Yak jam toŋe lueel e Bɛnyditic. \t ဧဝေါဒိနှင့်သုန္တုတ်တို့သည် သခင်ဘုရား၌ သဘော တညီတညွတ်တည်း ဖြစ်ရကြမည်အကြောင်းကို ငါတောင်းပန် သွေးဆောင်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wo kuany cok woke Paulo, en enyane, ke ye coot, yan, Roorke ayek him ke Nhialic Awarjaŋ, kɔc guiir wook ne kueer e kunydewei. \t ထိုမိန်းမငယ်သည် ပေါလုနှင့် ငါတို့နောက်သို့ လိုက်၍၊ ဤသူတို့ကား အကျွတ်တရားလမ်းကို ငါတို့အား ဟောပြောပြသသော အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ဖြစ်ကြ၏ဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk aya, yan, Raan ebɛn raan e ya gam e kɔc niim, yen abii Wen e raan gam aya e tuuc ke Nhialic niim: \t ငါဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုဝန်ခံအံ့။ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့ရှေ့ မှာ လူသားသည် ထိုသူကိုဝန်ခံမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kake aca ke lɛk week: na miak, aci thaarden ɣeet, ke we bi weniim tak nɔn can ke lɛk week. Ku kake akɛn ke lɛk week waan tueŋ, luɔi nuo yɛn woke week. \t ထိုအချိန်ကာလရောက်သောအခါ၊ ငါသည်အထက်က ဤသို့ပြောပြီးသည်ကို သင်တို့အောက်မေ့ စေခြင်းငှါ ယခုပင် ငါဟောပြော၏။အစဦး၌ သင်တို့နှင့်အတူ ငါရှိသောကြောင့် ဤသို့မပြောဘူးသေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, ekool mane guop, ke kɔc kɔk e Parithai ke ke bɔ, bik ku yookki, yan, Nyai, jel etene: Kerod ade piɔu luɔi bi en yi nɔk. \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲအချို့တို့သည် အထံတော်သို့လာ၍၊ ဤအရပ်မှ ထွက်သွားပါ။ ဟေရုဒ်မင်းသည် ကိုယ် တော်ကိုသတ်မည် အကြံရှိပါသည်ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သွားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik leu te nu kiɛɛr kaarou, ke ke jɔ abel tɔ lɔ biic; go abel nɔm nuɛt piny ku jɔ kɔɔc aril, ku dhoŋ abel thar ne riɛl e apiɔɔk. \t ရေဆိုင်ရာသို့ရောက်လျှင်၊ သင်္ဘောကို သောင်ပေါ်မှာ တင်စေ၍ ဦးမလှုပ်ဘဲနေသဖြင့် ပဲ့ကိုလှိုင်းတံပိုး ရိုက်သောကြောင့် ကျိုး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek cooke, yan, Te de en kepiɛth ee raan looi, ke yen abi yok tede Bɛnydit, nɔn ee yen lim, ku nɔn ee yen raan e cath e kede yenhde. \t ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူ မည်သည်ကား၊ ကျွန်ဖြစ်စေ၊ လူလွတ်ဖြစ်စေ၊ သခင်ဘုရား၏ လက်တော်မှ အကျိုးကိုခံရလိမ့်မည်ဟု သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Weŋ ci we weŋe acii bɔ tede raan e cɔl week. \t ယခုယူသောအယူကား၊ သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူသော သူ၏ဩဝါဒကိုအမှီပြု၍ ယူသောအယူမဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak lip, ke we bi miɔɔc; yak koor, ku abak yok; yak ɣot tɔɔŋ thok, ku abi liep week. \t တောင်းကြလော့။ တောင်းလျှင်ရမည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင်တွေ့မည်။ တံခါးကိုခေါက်ကြလော့။ ခေါက်လျှင်ဖွင့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ciki kɔɔr ee Judai paar e piŋ, ayi looŋ lueel kɔc tei, kɔc e rot yal wei e yinic. \t အမှုမထားဘဲ ယုံကြည်ခြင်းအမှု၌ စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၊ သူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ဆုံးမပြစ်တင်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk enɔɔne, yan, Ruɔmki wepiɔth tei: acin maar bi kɔc maar e weyiic, ee abel tei en abi maar. \t ယခုတွင် စိတ်သက်သာခြင်း ရှိကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်္ဘောဆုံးခြင်းမှတပါးသင်တို့တွင် အဘယ်သူမျှ အသက်မဆုံးရ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ba rem de enɔɔne thɔɔŋ ke ŋo? Aba thɔɔŋ ke miththii rɛɛr e thuk yiic, ke ke cɔl mathken, \t ဤလူမျိုးကို အဘယ်ဥပမာနှင့် ပုံပြရအံ့နည်း။ ပွဲသဘင်၌ထိုင်နေသော သူငယ်တို့သည် မိမိသူငယ်ချင်း တို့အား အသံကိုလွှင့်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn bei e abelic e Kaithareia, ke jɔ kanithɔ lɔ thieec, ku jɔ lɔ Antiokia. \t ကဲသရိမြို့သို့ရောက်လျှင် ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်၍ အသင်းတော်နှင့် နှုတ်ဆက်ပြီးမှ အန္တိအုတ်မြို့ သို့သွားပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e kake cok, ke jɔ keek gam bany e loŋ guiir acit bot kaŋuan ku thierdhieny de run, aɣet akool ke nebi Thamuel. \t ထိုနောက်မှပရောဖက်ရှမွေလမပေါ်မရှိမှီ အနှစ်လေးရာငါးဆယ်မျှလောက်သော ကာလပတ်လုံး၊ တရားသူကြီးတို့ကိုပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu jam ke keek enɔnthiine, lueel, yan, Palki rot piny; ee yɛn, duoki riɔc. \t ယေရှုသည် ချက်ခြင်းနှုတ်ဆက်၍ တည်ကြည်သောစိတ်ရှိကြလော့။ ငါပင်ဖြစ်သည်။ မကြောက်လန့် ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ raan e cɔl week bɛn, bi ku yook yin, yan, Nyai, pate raane; ke yin bi jɔ yaar, ku jɔ lɔ nyuc kec ya. \t သင်တို့နှစ်ယောက်ကို ခေါ်ဘိတ်သောသူက၊ ဤသူအား နေရာကိုပေးလော့ဟုလာ၍ ပြောလိမ့်မည်။ ထိုအခါ သင်သည် ရှက်ကြောက်ခြင်းနှင့် နိမ့်သောနေရာသို့ ဆင်းရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kaŋ acike cak e yeyic kedhie, ka nu paannhial ayi ka nu e piny nɔm, ka dueere tiŋ ku ka cii dueere tiŋ, nɔn ee kek thony ke maliik, ku nɔn ee kek bany ceŋ piny, ku nɔn ee kek ciɛɛŋ, ku nɔn ee kek riɛl; kaŋ aake cak ne yen kedhie, ku aake cak ne kede. \t အကြောင်းမူကား၊ ထိုသားတော်သည် ကောင်းကင်ပေါ်၊ မြေကြီးပေါ်မှာရှိသမျှသော ရူပအရာ၊ အရူပ အရာ၊ ရာဇပလ္လင်ဖြစ်စေ၊ အစိုးရခြင်းတန်ခိုးဖြစ်စေ၊ အထွဋ်အမြတ်ဖြစ်စေ၊ အာဏာစက်ဖြစ်စေ၊ ခပ်သိမ်း သောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ ထိုသခင်အားဖြင့်၎င်း၊ ထိုသခင်အဘို့ အလိုငှါ၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ သည် ဖန်ဆင်းလျက်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke yi jɔ ke ba gam Nhialic pɔl etɛɛn tede lam, ku jel, kanki mat lueel weke mɛnhkui; na ele, ke yi be bɛn, ku game Nhialic kedu. \t ညီအစ်ကိုနှင့် သင့်တင့်ပြီးမှ ပြန်၍ ပူဇော်သက္ကာကို တင်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ lɛn rac, ku tieŋ maliik ke piny nɔm, keke rɛmkɛn e tɔŋ, acik keniim kut bik tɔŋ bɛn yien Raan rɛɛr e joŋgoor kɔu, keke remdɛn e tɔŋ. \t သားရဲမှစ၍ လောကီရှင်ဘုရင်တို့နှင့် သူတို့၏ ဗိုလ်ခြေများတို့သည်၊ မြင်းစီးတော်မူသောသူနှင့် ဗိုလ်ခြေတော်ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်ကို ငါမြင်၏။ သားရဲကို ဘမ်းမိကြ၏။ သားရဲ၏တံဆိပ် လက်မှတ်ကိုခံ၍၊ သူ၏ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သောသူတို့ကို လှည့်ဖြား၍ သားရဲရှေ့၌ နိမိတ်များကို ပြတတ်သော မိစ္ဆာပရောဖက်ကိုလည်း ဘမ်းမိကြ၏။ အသက်ရှင် လျက်ရှိသော ထိုသူနှစ်ဦးကို ကန်နှင့်လောင်သော မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်ကြ၏။ ကြွင်းသောသူတို့သည်၊ မြင်းစီးတော်မူသော သူ၏ခံတွင်းတော်ထဲက ထွက်သော သန်လျက်နှင့် ကွပ်မျက်ခြင်းကို ခံရကြ၏။ သူတို့၏ အသားကို ငှက်အပေါင်းတို့သည် ဝစွာစားရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wo cii Mothe yɔɔk e loŋic, yan, Kɔc loi kacit ekake adueereke biɔɔk e kur: ku na yin, luel wudi? \t ထိုသို့သောမိန်းမကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ရမည်ဟု မောရှေသည်အကျွန်ုပ်တို့အား ပညတ်တရား၌ စီရင် ထုံးဖွဲ့ပါပြီ။ သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူမည်နည်းဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na tiiŋe, nyan e Abraɣam, nyan cii Catan mac, di, e run kathieer ku bɛt, cii dueere lony e jonh mɛc en ekool e thabath? \t တဆယ်ရှစ်နှစ်ပတ်လုံးစာတန်ချည်နှောင်သော အာဗြဟံ၏သမီးဖြစ်သော ဤမိန်းမကို ဤချည်နှောင် ခြင်းမှ ဥပုသ်နေ့၌ မလွှတ်ရသလောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, di, wek ee kɔc ee cool e tɔu ne yɛn etok e themdien ci a themic; \t ငါသည် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံစဉ်တွင် သင်တို့သည် ငါ၌မှီဝဲသောသူဖြစ်ရာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go tuucnhial wen kadherou bɛn bei luɛɛk, tuuc muk ka ye piny riɔɔk kadherou, ke ke ceŋ lupɔ cɔl linon, lupɔ ɣer epak e lɔ riauriau, ku acik kepiɔth goi e thioth e adhaap. \t ဘေးဒဏ်ခုနစ်ပါးရှိသော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့သည် စင်ကြယ်ပြောင်လက်သော ပိုက်ဆန် အဝတ်ကို ဝတ်လျက် ၊ ရင်၌ ရွှေရင်စည်းကို စည်းလျက် ဗိမာန်တော်ထဲက ထွက်လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we bi cien gaak ku cienki gup akɔɔk, mith ke Nhialic mith cii dueere gɔk e remic cii rem e cath edɔkdɔk ku ci ro yal e keracic, rem aa wek tic e keyiic cit man e mɛɛc e piny riaau, \t သို့ပြုလျှင် အပြစ်တင်ခွင့်မရှိ၊ အဘယ်သူကိုမျှ မပြစ်မှားဘဲနေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acik thook thiaŋ e lam rac ku kɛcdepiɔu; Aŋicki kat aret ne leu bi kek riɛm leu; \t သူတို့နှုတ်သည် ကျိန်ဆဲသောစကား၊ ကြမ်းတမ်းသောစကားနှင့် ပြည့်ဝ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc waan e reer paan e thuɔɔu ku yek reer e atiep de thuɔɔuwic, Ɣɛɛrepiny aci tuol tede keek. \t မှောင်မိုက်ထဲမှာရှိနေသော လူများတို့သည် ကြီးစွာသောအလင်းကို မြင်ရ၍၊ သေမင်း၏နိုင်ငံအရိပ် တွင်ရှိနေသော သူတို့၌ အလင်းပေါ်ထွန်းလျက်ရှိ၏ဟု ဟောထားသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e piŋ nɔn jiɛɛm en ke keek ne thoŋ de Eberuu, ke ke lɔ lik alaldiite: go lueel, yan, \t ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် ပြောသည်ကို ထိုသူတို့သည် ကြားလျှင် သာ၍အလွန်တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi jam e rɔɔth, ayi jam ɣɔric, ayi alɛɛŋ rac, aciki piɛth kedhie: aŋuɛɛne lɛc de Nhialic. \t မတော်မလျော်သော ညစ်ညူးပြက်ပြယ် ပြက်ယယ်သော စကားများကိုလည်းပယ်၍ ကျေးဇူးတော် ချီးမွမ်းခြင်းစကားကို သုံးကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piny jɔ ru, ke jɔ kɔckɛn e piooce cɔɔl; go kɔc kathieer ku rou lɔc e keyiic, ku ciek keek, an, tuuc aya; \t မိုဃ်းလင်းသောအခါ တပည့်တော်တို့ကို ခေါ်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu jam piŋ, jam wen ci lueel, ke dap bɛny de luaŋ de Nhialic yɔɔk, yan, Du riɔc, gam tei. \t ထိုစကားကို ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ မကြောက်ကြနှင့်။ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်တခုသာရှိစေလော့ဟု တရား စရပ်မှူးအား ချက်ခြင်းမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci bi aa yen! Te nu yen, ke Nhialic dueer loŋ de piny nɔm guiir adi? \t ထိုသို့မဟုတ်ရာ။ ဟုတ်လျှင်လောကသားတို့ကို အဘယ်သို့ စစ်ကြောစီရင်တော်မူမည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(ku Yecu guop aacii kɔc e baptith, ee kɔckɛn e piooce kek aye kɔc baptith), \t တပည့်တော်တို့သာလျှင် ပေးကြသော်လည်း၊ ယေရှုသည် ယောဟန်ထက်သာ၍များသော သူတို့ကို တပည့်တော်ဖြစ်စေ၍၊ ဗတ္တိဇံကိုပေးကြောင်းကို ဖာရိရှဲတို့သည် ကြားပြီဟု သခင်ဘုရားသိတော်မူသောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jal e aloocic, lek ɣon e Ludia: na wen, acik wathii tiŋ, ke ke ritki piɔth, ku jɔki jal. \t ထိုအခါ ပေါလုနှင့် သိလတို့သည် ထောင်မှ ထွက်၍ လုဒိအိမ်သို့ ဝင်သဖြင့်၊ ညီအစ်ကိုများကို တွေ့မြင်၍ သက်သာစေပြီးမှထွက်သွား ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki, yan, Jaki lueel, yan, Kɔckɛn e piooce acik bɛn wakɔu, bik ku kualki guopde, ke wo nin. \t ညဉ့်အခါ ငါတို့အိပ်ပျော်စဉ်တွင် ထိုသူ၏ တပည့်တို့သည်လာ၍ အလောင်းကို ခိုးသွားကြသည်ဟု သင်တို့ပြောကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago raan wen ci dem go Petero dɔm keke Jɔn, ago kɔc kedhie kat etok lek e gɔɔlic te nu kek, gol cɔl Gol e Tholomon, ke ke gai aret. \t ထိုသူသည် ပေတရုနှင့် ယောဟန်ကို အမှီပြုလျက်ရှိရာအရပ်၊ ရှောလမုန်ကနားပြင်အမည်ရှိသော ကနားပြင်သို့ပြေးဝင်၍ စုဝေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak piɔth kok cit man ee Wuoordun piɔu kok. \t ထိုဘုရားသည် ကျေးဇူးမသိသောသူ၊ ဆိုးညစ်သောသဘောရှိသော သူတို့အားကျေးဇူးပြုတော်မူ၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့အဘသည် သနားခြင်းစိတ်ရှိတော်မူသည်နည်းတူ သင်တို့သည်လည်း သနားခြင်းစိတ်ရှိကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judath ku Thila, luɔi ee kek nebii aya, agoki wathii guieer wel juec, ku ritki kepiɔth. \t ယုဒနှင့် သိလတို့သည် ပရောဖက် ဖြစ်သောကြောင့် များစွာသောစကားနှင့် ညီအစ်တို့ကို ဆုံးမ၍ မြဲမြံခိုင်ခံ့စေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu coot luaŋditt e Nhialic, te weet en kɔc, yan, Wek ŋic ɛn, ayi te e ba yɛn thin aya aŋiɛcki; ku yɛn ecii bɔ ne kede yenhdi, ku raan e toc ɛn, yen aye raan yic, raan kuocki. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်ငါ့ကိုသိကြ၏။ ငါအဘယ်က ဖြစ်သည်ကိုလည်း သိကြ၏။ သို့သော်လည်း ငါသည် ကိုယ်အလိုအလျောက်လာသည်မဟုတ်။ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူသည် သစ္စာနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ ၏။ ထိုသူကို သင်တို့မသိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago bɛ jai. Na wen, etethiine, ke kɔc wen kaac etɛɛn ke beki lɛk Petero, yan, Ee yic, yin ee raan toŋden; luɔi ee yin raan e Galili, ku kit thok weke keek aya. \t ပေတရုသည် တဖန်ငြင်းခုံပြန်၏၊ ထိုနောက် များမကြာအနား၌ ရပ်နေသောသူတို့က၊ အကယ်စင်စစ် သင်သည် ထိုသူတို့အဝင်ဖြစ်၏။ သင်သည် ဂါလိလဲလူဖြစ်၏။ သင်စကားလည်းတူ၏ဟု ပေတရုကိုဆိုကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nɔm jɔ bɛn, ke jɔ Petero lueel, yan, Aca jɔ ŋic egɔk enɔɔne, nɔn ci Bɛnydit tunyde tooc, ago a luok e Kerod cin, ku aŋɔth ŋathe kɔc ke Judai ebɛn. \t ပေတရုသည် သတိရလျှင်၊ ယခုပင် သခင်ဘုရားသည် မိမိကောင်းကင်တမန်ကို စေလွှတ်၍ ဟေရုဒ်မင်း လက်မှ၎င်း၊ ယုဒလူတို့၏ မြော်လင့်ခြင်းမှ ၎င်း၊ ငါ့ကိုကယ်နှုတ်တော်မူသည် ငါအမှန်သိ၏ဟု အောက်မေ့စဉ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, Gam abɔ ne piŋ de wel, ku bɔ piŋ de wel ne jam de Nhialic. \t သို့ဖြစ်၍၊ ယုံကြည်ခြင်းသည် ကြားနာခြင်း အားဖြင့်ဖြစ်၏။ ကြားနာခြင်းသည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်အားဖြင့် ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Nhialic de kuarkun, Nhialic de Abraɣam, ku Yithak, ku Jakop. Go Mothe lath guop, ku jɔ riɔɔc e daai bi en bɛ daai. \t ငါကား သင့်ဘိုးဘေးတို့၏ဘုရား၊ အာဗြဟံ၏ ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရားဖြစ်၏ ဟုထာဝရဘုရား၏ ဗျာဒိတ် တော်အသံထွက်တော်မူ၏။ ထိုအခါ မောရှေသည် တုန်လှုပ်လျက် စေ့စေ့ မကြည့်ဝံ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai ŋun e keyac, ne jam wen ci lueel, yan, Yɛn ee kuin e bɔ piny paannhial. \t ငါသည်ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သောမုန့်ဖြစ်၏ဟု မိန့်တော်မူသည်ကို ယုဒလူတို့က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn piny e kuur nɔm, ke kuut dit ke kɔc ke ke bioth ecok. \t ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်မှဆင်းကြွတော်မူလျှင်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci alathkeer Yecu piaat e tim kɔu, ke ke jɔ lupɔɔke noom, ku tekki keyiic e ŋuan, ke ŋek bi dɛ biak, ku ŋɛk ke biak, alathker ebɛn; ayi alulutdɛn dit: ku alulut dit acin te ci kɔɔc, aa cueec aya, ciɛk nhial leer piny. \t စစ်သူရဲတို့သည် ယေရှုကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်၌ ရိုက်ထားပြီးမှ၊ အဝတ်တော်တို့ကို လေးပိုင်းပိုင်း၍ တယောက်တပိုင်းစီ ယူကြလေ၏။ အတွင်းအင်္ကျီတော်ကား၊ မချုပ်ဘဲလျက် အထက်စွန်းမှသည် အောက်စွန်း တိုင်အောင် ရက်သောအင်္ကျီဖြစ်သောကြောင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luuŋ renden gulde e abapditic; go ro tɔ cit riɛm de raan ci thou; go ka piir ka de yiic wei thou ebɛn, ka nu e abapditic. \t ဒုတိယကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို ပင်လယ်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ ပင်လယ်သည် လူသေ၏ အသွေးကဲ့သို့သော အသွေးဖြစ်၏။ ပင်လယ်၌ အသက်ရှင်သော သတ္တဝါအပေါင်းတို့သည် သေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi week ayadaŋ, yak rot tɔ ye kɔc ci thou edhoc tede kerac, ku taki rot e kɔc piir tede Nhialic ne Kritho Yecu Bɛnydiitda. \t ထိုနည်းတူ သင်တို့သည် အပြစ်တရားနှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ကား၊ အသေဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ ဘုရားသခင်နှင့်ဆိုင်သောအရာ၌ကား၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် အသက်ရှင်သည်ဟူ၍၎င်း၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် ထင်မှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi weike mɔɔr; ku raan ebɛn raan bi weike mɔɔr ne biakdi, ku ne biak de welpiɛth, ka bi weike kony. \t အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင် သူသည် ငါ့ကြောင့်၎င်း၊ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၎င်း အသက်ရှုံး၏။ ထိုသူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်လိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Parithai keniim kut, ke ke thieec Yecu, \t ဖာရိရှဲတို့သည် စုဝေး၍နေကြစဉ်တွင် ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ခရစ်တော်ကို အဘယ်သို့ထင်မှတ်ကြ သနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan wen ci gam talentɔɔn kadhic, ke lɔ, go kaŋ ɣɔɔc ne keek, ago talentɔɔn kadhic kɔk yok ayadaŋ e ɣoocic. \t အခွက်ငါးဆယ်ကိုခံသောသူသည် သွား၍ကုန်သွယ်ခြင်းကိုပြုသဖြင့် အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကို အမြတ်ရလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kake piŋ, ke ke guute piɔth, agoki kelec reem e yenɔm. \t ထိုစကားကိုကြားလျှင် နှလုံးကွဲပြတ်မတတ် ဖြစ်၍၊ သတေဖန်၌ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းကို ပြုကြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ajɔtki kenyin, ke ke tiŋ kuur aci guɔ laar wei: ku ye gokdiit e kuur. \t ထိုကျောက်ကားအလွန်ကြီးသောကျောက် ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn Tertio, raan e gaar awareke, wek thieec e Bɛnyditic. \t ဤစာကိုရေးသော ကျွန်ုပ်တေရတိသည် သခင် ဘုရားကို ထောက်၍ သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan tek e agau thok, yen aye tin e thok. \t သိုးထိန်းမူကား၊ တံခါးဝဖြင့်ဝင်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e ke bɔ, kɔc wen e cak luɔi tecit thaar kathieer ku tok, ku jɔke gam denariɔn tok raan ebɛn. \t ထို့ကြောင့် ဆယ်တနာရီအချိန်၌ ဝင်သောသူတို့သည်လာ၍ ဒေနာရိတပြားစီ ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te luɔɔi ɛn ke liu e yapiɔu, yɛn gam loŋ nɔn ee yen piɛth. \t ထိုသို့ငါသည် မကျင့်ချင်သောအကျင့်ကို ကျင့်လျှင်၊ ပညတ်တရားဖြောင့်သည်ဟု ငါဝန်ခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "abi luɔi thol, teem acek ne piathepiɔu; Bɛnydit abi luɔi ci teem acek looi e piny nɔm. \t အမှုတော်ကို တရားသဖြင့် ပြီးစီးစေခြင်းငှါ ဆုံးဖြတ်တော်မူမည်။ ထာဝရဘုရားသည်မြေပေါ်မှာ ဆုံးဖြတ်တော်မူသော အမှုကို ပြုတော်မူလိမ့်မည်ဟု ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wok ee jam de pɛlenɔm lueel woke kɔc ci ŋuɛn; ku acie pɛlenɔm e pinye enɔɔne, ku acie pɛlenɔm e banydit ke pinye nɔm, bany bi cien naamden rial. \t ပြုပြင်ခြင်းအမှု အထူးထူးအထွေထွေရှိငြားသော်လည်း၊ ခပ်သိမ်းသော သူတို့၌ ပြုပြင်သမျှကို ပြုပြင် တော်မူသော ဘုရားသခင်တပါးတည်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We bii kɔc cieec e luek ke Nhialic yiic: yeka, ke thaar abɔ, thaar bi raan nak week e lueel e yepiɔu, yan, looi ka ke Nhialic. \t လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကိုတရားစရပ်မှ နှင်ထုတ်လိမ့်မည်။ သင်တို့ကိုသတ်သောသူ မည်သည် ကား၊ ဘုရားဝတ်ကို ငါပြုပြီဟု မိမိထင်မှတ်သောအချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we bi aa maan e raan ebɛn ne baŋ de rinki: ku raan e yepiɔu ruut a thooke kaŋ, yen abi kony wei. \t လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကိုမုန်းကြလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင် အောင်တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Martha Yecu yɔɔk, yan, Bɛnydit, tee yi nu ene, ke mɛnhkai adi ken thou. \t မာရိမူကားအိမ်၌ ထိုင်လျက်နေရစ်၏။ မာသက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူလျှင် ကျွန်မ၏မောင် မသေပါ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Te kɛn wek gook tiŋ ayi kagɛi, ka caki bi gam anandun. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်နိမိတ်လက္ခဏာနှင့် အံ့ဖွယ်သောအမှုတို့ကို မမြင်ရလျှင်ယုံခြင်းမရှိကြဟု မိန့်တော်မူသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aŋic Yecu teer teer kek, ke jɔ bɛɛr, yan, Eeŋo tɛɛrki e wepiɔth? \t ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ထင်မှတ်ခြင်းကိုသိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့စိတ်ထဲမှာအဘယ်ကြောင့် ထင်မှတ် ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a laŋ ɛn week, mithekɔckuɔ, ne kok e Nhialic piɔu, an, Gamki gupkun abik aa ke ci lam ke piir, ke ɣeric, ke mit e Nhialic piɔu, lamduon piɛth ki. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ အသက်ရှင်ခြင်းလက္ခဏာ၊ သန့်ရှင်းခြင်းလက္ခဏာ၊ ဘုရားသခင်နှစ်သက်တော်မူ ဘွယ်သောလက္ခဏာနှင့် ပြည့်စုံသော ယဇ်ကို သင်တို့သည် ပူဇော်၍၊ မိမိကိုယ်ခန္ဓာကို ဘုရားသခင်အား ဆက်ကပ်ခြင်းတည်းဟူသော သင်တို့ပြုအပ်သော ဝတ်ကို ပြုမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ကို ထောက်ထား၍၊ သင်တို့ကို ငါတိုက်တွန်းနှိုးဆော်ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka nu e tiɔm piɛthic ayek kɔc ci jam piŋ, ku jɔki muk ne piɔn yic ku piɛth, agoki luɔk ne rum ee kek kepiɔth rom. \t ကောင်းသောမြေ၌ရှိသောသူကား၊ ဖြောင့်မတ်စင်ကြယ်သော စိတ်နှလုံးနှင့် တရားစကားကိုကြားလျှင်၊ စွဲလမ်းသောအားဖြင့် မြဲမြံစွာအသီးသီးသော သူကိုဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thieec, yan, Ee cokou? Go Yecu lueel, yan, Du raan nak abi thou, Du lɔ weke tiiŋ lei, Du kuel, Du raan ciɛk thok e lueth, \t အဘယ်ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်ရမည်နည်းဟု လျှောက်ပြန်သော်၊ လူအသက်ကိုမသတ်နှင့်။ သူ့ မယားကို မပြစ်မှားနှင့်။ သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်။ မမှန်သောသက်သေကို မခံနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot nhiaar ne nhieer e mith ke raan tok; e ŋɛk e ŋɛk rieu awar rieeu rieu en rot. \t ညီအစ်ကိုချစ်ခြင်းအရာမှာ၊ ပကတိပေါက်ဘော်ကဲ့သို့ တယောက်ကိုတယောက်စုံမက်ကြလော့။ ချီးမွမ်း ခြင်းအရာမှာ၊ သူတပါးကို ကိုယ်ထက်ချီးမြှောက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke abi kɔc kurdit yɔɔk, yan, Wieekki e woniim; ku yookki kur kor, yan, Kuomki wo piny. \t ထိုအခါ သူတို့က၊ အိုတောင်များတို့၊ ငါတို့အပေါ်သို့ ကျကြပါ။ အိုကုန်းများတို့၊ ငါတို့ကို ဖုံးအုပ်ကြ ပါဟု ခေါ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acik buuth, luɔi bi kek e cak thok ne ke lueel, ke bik lɔ gaany. \t ချောင်းမြောင်းလျက် စကားတော်ကိုဘမ်းခြင်းငှါ ရှာကြံလျက်၊ ကျပ်ကျပ်တိုက်တွန်း၍ အရာရာတို့၌ မေးစစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Yɛn bi lɔ ba lɔ tɔ dem. \t ယေရှုကလည်း ငါလာ၍ ချမ်းသာပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aken piny bi bɛn taau e tuucnhial cok, piny jiɛɛm wok e kede. \t ငါတို့ပြောဆိုသော နောင်ကပ်ကမ္ဘာကို အုပ်စိုးရသောအခွင့်ကို ကောင်းကင်တမန်တို့၌ အပ်ပေးတော်မူ သည်မဟုတ်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan tɔu e yenɔm, di, raan ci bɔɔt guop. \t ရေဖျဉ်းနာစွဲသော သူတယောက်သည် ရှေ့တော်၌ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke jɔ kuin ci pam noom, ku jɔ Nhialic yɔɔk, an, Thieithieei, e keniim kedhie: na wen, ke wɛkic, ciɛm. \t သင်တို့ဆံခြည်တပင်မျှ မပျက်စီးရဟုဆိုပြီးလျှင်၊ ပေါလုသည် မုန့်ကိုယူ၍ ထိုသူများရှေ့၌ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီး မှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ စားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gɔl ekoole, ne cin raan e ya jut: yɛn cath wo pieer ke Bɛnydit Yecu ci gɔɔr e yaguop. \t ယခုမှစ၍ အဘယ်သူမျှငါ့ကို မနှောက်ရှက်စေနှင့်။ ငါ့ကိုယ်၌ သခင်ယေရှုဒဏ်ချက်ရာကို ငါဆောင် ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔcpiooce keniim bɛ dhuony paanden. \t နောက်မှထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် မိမိတို့အပေါင်းအသင်းရှိရာသို့ ပြန်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ kɔc piŋ rot, rot bɔ nhial, acit man e awuoou de pieeu, ku cit awuoou e maar diit e deŋ: ku piɛŋ dhi e kɔc ŋic thoom gut, agutki thoomken: \t သမုဒ္ဒရာရေသံ၊ ကြီးစွာသော မိုဃ်းကြိုးသံကဲ့သို့ ကောင်းကင်က အသံကို ငါကြား၏။ ထိုသို့ ငါကြားသော အသံသည် စောင်းသမားများ စောင်းတီးသော အသံ ကဲ့သို့ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acakaa liimkun aya, Weiki aba ke luooŋ e e kegup ne akoolke, Liimkuon roor ku liim duet, agoki kaŋ aa caar. \t ထိုကာလ၌လည်း ငါ၏အမှုကိုဆောင်ရွက်သောယောက်ျားမိန်းမတို့အပေါ်သို့ ငါ၏ဝိညာဉ်တော်ကို ငါ သွန်းလောင်း၍၊ သူတို့သည် ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် ဟောပြောရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te luɔɔi ɛn en, ciɛk, an, rɛɛcki ya gam, ke we gam luɔi; ke bak ŋic, ku gamki, nɔn nu Waar e yayic, ku nuo e yeyic. \t ပြုလျှင်ငါ့ကိုမယုံသော်လည်း ထိုအမှုတို့ကို ယုံကြလော့။ ထိုသို့ ယုံလျှင် ခမည်းတော်သည် ငါ၌ ရှိတော်မူသည်ကို၎င်း၊ ငါသည်ခမည်းတော်၌ရှိသည်ကို၎င်း ယုံ၍ သိမှတ်ကြလိမ့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bik Nhialic yien ke bi lam ku nak, acit man ci e lueel e loŋ de Bɛnyditic, yan, Guk kaarou, ku nɔn ee kek ajiel ke guk kaarou. \t ခိုနှစ်ကောင်ဖြစ်စေ၊ ချိုးကလေးနှစ်ကောင်ဖြစ်စေ၊ တခုခုကိုပူဇော်ရမည်ဟု ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိ ကျမ်းလာပြန်သည်နှင့်အညီ ယဇ်ပူဇော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Aram Aminadab; ku dhieth Aminadab Nacon; ku dhieth Nacɔn Thalmon; \t အာရံသားအမိနဒပ်။ အမိနဒပ်သားနာရှုန်။ နာရှုန်သားစာလမုန်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Wek kuc ke liɛpki. Duɛɛrki dek leu e biny ban dek e ye, ku duɛɛrki baptith leu baptinh bi a baptith? Goki lueel, yan, Adueerku leu. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် အဘယ်သို့တောင်းပန်သည်ကို သင်တို့မသိကြ။ ငါသောက်ရအံ့သော ခွက်ကို သောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုခံခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်သလောဟု မေးတော်မူ လျှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa dhil en ro tɔ kit keke mithekɔcken e kerieecic ebɛn, luɔi bi en aa bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, bɛny kok piɔu ku ye adot ne ka ke Nhialic, ago mat lueel ne baŋ de karɛc cii kɔc looi. \t ထိုကြောင့်၊ ခရစ်တော်သည် လူတို့၏ အပြစ်ဖြေစရာအကြောင်းကို စီရင်၍၊ ဘုရားသခင်နှင့် စပ်ဆိုင် သောအရာတို့၌ ကရုဏာနှင့်၎င်း၊ သစ္စာနှင့်၎င်း ပြည့်စုံသော ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးဖြစ်အံ့သောငှါ၊ မိမိညီအစ်ကို တို့နှင့် လုံးလုံးတူရသော အကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yeka, ku na cak weiki luooŋ e yik nɔm, ku luuŋe ke e luɔi nɔm aya, luɔiduon e gam ca wek gam, ka mit e yapiɔu, ku yɛn mit piɔu woke week wedhie. \t ထိုမျှမက၊ သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို တင်လှူ ပူဇော်သော ယဇ်အပေါ်မှာ ငါ့ကိုလောင်းသော်လည်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ သင်တို့ရှိသမျှနှင့်အတူ ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek ee caatɔɔ de kake. \t သင်တို့သည်လည်း ဤအကြောင်းအရာတို့၏ သက်သေဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week aya, we de dhien e wepiɔth enɔɔne: ku we ba bɛ tiŋ, aguɔki piɔth miɛt, ku miɛt e wepiɔth acin raan bi e nyaai tede week. \t ထိုနည်းတူ၊ ယခုတွင် သင်တို့သည် ဝမ်းနည်းခြင်းရှိကြသော်လည်း၊ နောက်တဖန်သင်တို့ကို ငါတွေ့မြင် သဖြင့် သင်တို့သည်စိတ်နှလုံးဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်။ ထိုဝမ်းမြောက်ခြင်းကို အဘယ်သူမျှ လုယူ ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ မတတ်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ yiŋ de lam piŋ rol, ke lueel, yan, Yeka, yin Bɛnydit Nhialic Leu Kerieec Ebɛn, looŋkuon ci guiir ayek yith ku ci ke tiiŋ yiic egɔk. \t ယဇ်ပလ္လင်ကလည်း၊ မှန်ပါ၏။ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်၊ ကိုယ် တော်စီရင်တော်မူခြင်း အရာတို့သည် ဟုတ်မှန်ဖြောင့်မတ် ကြပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုသောအသံကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ biic, le ku thieec man, yan, Eeŋo ba iip? Go lueel, yan, Nɔm de Jɔn Baptith. \t ထိုမိန်းမငယ်သည် ထွက်၍ အဘယ်အရာကို တောင်းရမည်နည်းဟု သူ၏အမိကိုမေးလျှင် အမိက၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို တောင်းလော့ဟု ပြန်ဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki piɔth dhiau aret, ku jɔki thieec, ŋɛk e kɔn thiec, ku be ŋɛk thiec, yan, Ee yɛn? \t တပည့်တော်တို့သည် ဝမ်းနည်း၍၊ အကျွန်ုပ်လော၊ အကျွန်ုပ်လောဟု တယောက်နောက်တယောက် အသီးအသီးမေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku rɛɛr kut diit e kɔc e yelɔɔm; agoki lɛk en, yan, Tiŋ, moor ku mithekɔckun ka, biic, akɔɔrki yin. \t ခြံရံလျက်ထိုင်သောသူများတို့က၊ မယ်တော်နှင့် ညီတော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုရှာလျက် ပြင်မှာရှိကြပါ ၏ ဟုလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ya ki, yɛn ee raan ci mac ne kede Bɛnydit, wek laŋ nɔn ba wek reer e reer piɛth reer roŋ ke cɔt e cɔɔle week, \t ခေါ်တော်မူခြင်းကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့သည် ခံရသည်နှင့် အထိုက်အလျောက် ကျင့်ဆောင်မည် အကြောင်း၊ သခင်ဘုရားအတွက်ကြောင့် အကျဉ်းခံရသော ငါသည် သင်တို့ကို တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci tɔ koor emaath e tuucnhial; Ku ci yiek nɔm gol e dhueeŋ ku rieeu, Ku jɔ taau e ka ci cueec e yicin niim: \t သူ့ကို ကောင်းကင်တမန်တို့အောက်၌ အနည်းငယ် နှိမ့်တော်မူပြီ။ သူ၏ခေါင်းကို ဘုန်းအသရေနှင့် ပတ်ရစ်တော်မူပြီ။ ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရာများကို အုပ်စိုးစေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc cit keek aciki Bɛnydan Yecu Kritho e luooi, e keyiic kek luuiki; ku ayek kɔc cin piɔth kerac math piɔth ne wel mit luelki, ayi weŋ ee kek kɔc weŋ. \t အကြောင်းမူကား ထိုသို့သောသူတို့သည် ငါတို့သခင်ခရစ်တော်၏ အမှုကိုမဆောင်ရွက်ဘဲလျက်၊ မိမိတို့ဝမ်း၏အမှုကိုသာ ဆောင်ရွက်၍၊ လောကဝတ်စကားနှင့်ချော့မော့သော စကားအားဖြင့် စိတ်ကောင်း သောသူတို့ကို လှည့်ဖြားတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci kek cieer tiŋ, ke ke jɔ piɔth miɛt aret diite. \t ထိုကြယ်ကိုမြင်ပြန်သောအခါ အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းရှိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr thieec, yan, Eeŋo guiɛɛrki ne keek? \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် သူတို့နှင့် အဘယ်သို့ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြသနည်းဟု ကျမ်းပြုဆရာ တို့ကို မေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke mɛnh wen ee kek rou jɔ tik noom, ku thou, ke cin mɛnh ci nyaaŋ piny; ayi mɛnh wen ee kek diak ayadaŋ: \t သူ၏မယာကိုသူ့ညီအကြီးသိမ်းယူ၍ သားမရှိဘဲသေပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lɛn rɛɛc wen ci tiŋ aa nu, ku aliu; ku akɔɔr bɛn bei e adhum cii thar tiecic, le maar etaiwei. Ku kɔc rɛɛr e piny nɔm abik gai, kɔc kene rinken gɔɔr e awarek de piiric ɣɔn thɛɛr ciɛke piny thar, te woi kek lɛn rac, lɛn e nu, ku liu, ku abi nu. \t ယခုမြင်သော သားရဲသည် ဖြစ်ဘူးပြီ၊ ဖြစ်ဆဲမရှိ၊ အနက်ဆုံးသော တွင်းထဲကတက်၍ ဖျက်ဆီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ကမ္ဘာဦးကပင် အသက်စာစောင်၌ စာရင်းမဝင်သော မြေကြီးသားတို့သည် ဖြစ်ဘူး၍၊ ဖြစ်ဆဲမရှိ၊ ဖြစ်လတံ့သောသားရဲကို မြင်ရသောအခါ၊ အံ့ဩကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade mony cɔl Jothep, mony ci tuuc cak rinke, yan, Baranaba (yen aye Wen e Muŋdepiɔu, te puke yen e thoŋda), ku ye raan e Lebi, paanden ee Kupurio; \t ယောသေအမည်ရှိ၍ သက်သာစေခြင်း၏ သားဟုဆိုလိုသော ဗာနဗအမည်သစ်ကို တမန်တော်တို့ သမုတ်ခြင်းအားဖြင့်ရသော ကုပရုပြည်သား လေဝိ လူတယောက်သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aliith e knin cinic luɔu aci thiɔk, ahith cɔl Winythok. \t ပသခါအမည်ရှိသော အဇုမပွဲခံခါနီးတွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tuŋ kathieer wen ci tiŋ e lɛn rac nɔm, kek abik akɔɔrroor maan guop, ku tɔki kuany nyin, ku cin kɔu lupɔ, ku abik riiŋde cuet, ku nyopki e mac. \t ယခုမြင်သော ချိုဆယ်ချောင်းနှင့် သားရဲသည် ပြည်တန်ဆာကို မုန်း၍ သူ၏စည်းစိမ်ကို ဖျက်ဆီးလိမ့် မည်။ သူ၏အဝတ်တန်ဆာကိုချွတ်၍ သူ၏အသားကို ကိုက်စားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go ke thieec, yan, Cak Weidit Ɣer noom waan gam wek? Goki yɔɔk, yan, Ei; ciɛk, an, de Weidit Ɣer nu akenku piŋ ayadaŋ. \t သင်တို့သည် ယုံကြည်သည်နောက်၊ သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော် ကိုခံကြပြီဟု မေးသည်ရှိသော်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သက်ရောက်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam, ke cɔɔl raan toŋ de Parithai, yan, bi lɔ cam ke yen: go lɔ ɣot, le ku nyuuc ten ee kɔc cam. \t ထိုသို့မိန့်တော်မူစဉ်တွင် ဖရိရှဲတယောက်သည် အစာကိုသုံးဆောင်တော်မူစေခြင်းငှါ ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်လျှင်၊ သူ၏အိမ်သို့ကြွ၍ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e kɔc kaac etɛɛn, te ci kek e piŋ, ke luelki, yan, Raane acɔl Elija. \t ထိုအရပ်၌ ရပ်နေသောသူအချို့တို့သည် ကြားလျှင်၊ သူသည် ဧလိယကိုခေါ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke lom thook, yan, E cin raan lɛkki yen. \t ကိုယ်တော်၏အကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောစိမ့်သောငှါ တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lueel Nhialic aya, yan, Jur e tɔ keek e him, aba tɔ yok kedɛn tuc: na miak, ka bik bɛn bei, bik a bɛn lam etene. \t သူတို့ကို စေခိုင်းသောလူမျိုးကိုလည်း ငါစီရင် မည်။ ထိုနောက်မှ သူတို့သည်ထွက်၍ ဤအရပ်၌ ငါ့အား ဝတ်ပြုကြလိမ့်မည်ဟု ဗျာဒိတ် ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayek luɔiden looi ebɛn ke ke bi tiŋ e kɔc; ayek wɛlkɛn yek cieŋ tɔ laau yiic, ku tɔki lupɔɔken dit thook, \t သူတို့သည် ပြုသမျှသောအကျင့်အမှုတို့ကို လူများရှေ့မှာ ထင်ရှားစေခြင်းငှါပြုကြ၏။ ကျယ်သော လက်ဖွဲ့တို့ကို၎င်း၊ ကြီးသော ပန်းပွားတို့ကို၎င်း ဝတ်လေ့ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit rot puk, woi Petero. Go Petero yenɔm tak e wel ke Bɛnydit, ne lek ci en e lɛk en, yan, Te ŋoote ajith ke ken kiu ekoole, ke yin bi a jai raandiak. \t ထိုအခါ သခင်ဘုရားသည်လှည့်၍ ပေတရုကို ကြည့်တော်မူ၏။ ကြက် မတွန်မှီ သင်သည် သုံးကြိမ် မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူသော စကားကို ပေတရုသည် သတိရသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛ lɔ nhial, le kuin wokic, ku ciɛm; ku te ci kek abarɔ bɛ mat aru piny, ke jɔ jal. \t မုန့်ကိုဖဲ့၍စားကြသည်နှင့် မိုဃ်းလင်းသည် တိုင်အောင် ကြာမြင့်စွာ စကားပြောပြီးမှထွက်သွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Nu gamdun tenou? Agoki riɔɔc, ku gɛiki, ku jɔki lueel kapac, yan, Ee raan cit ŋo ekene? raan ee yi yom yɔɔk ayi piu, agoki kede piŋ? \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့ယုံကြည်ခြင်း စိတ်သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ သူတို့ သည် ကြောက်ရွံ့အံ့ဩ၍၊ ဤသူကား အဘယ်သို့သောသူနည်း။ လေနှင့် ရေကိုပင်မှာထားတော်မူ၍၊ သူတို့ သည် နားထောင်ပါသည်တကားဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tiiŋe ee Giriki, jurden acɔl Thurapoinike. Go lɔŋ luɔi bi en jɔŋ rac cieec bei e nyande guop. \t မိမိသမီးထဲက နတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်လေ၏။ ထိုမိန်းမကား၊ ဟေလသအမျိုး၊ ရှုရိဖိနိတ်ပြည်သူ ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duku lɛc ɣɔric e kɔɔr, duku rot e jut, duku yiic e dɛ tiɛɛl e rot. \t အချည်းနှီးသော ကျော်စောကိတ္တိကို တပ်မက်ခြင်း၊ အချင်းချင်းချုပ်ချယ်နှောင့်ရှက်ခြင်း၊ အချင်းချင်း ငြူစူခြင်းတို့ကို ရှောင်၍နေကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go cɔɔr dɔm cin, ku thel bei wutic; na wen, ke ŋuut nyin, ku thɛny ecin e yeguop, ku thieec, yan, De ke ci tiŋ? \t ကိုယ်တော်သည် လူကန်းကိုလက်ဆွဲ၍ မြို့ပြင်သို့ ထွက်ပြီးမှ၊ သူ၏မျက်စိကို တံထွေးနှင့်ထွေး၍ သူ့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်လျက်၊ သင်သည် တစုံတခုကို မြင်သလောဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke tuɔɔc Bethlekem, lueel, yan, Lak cok e luɔp wek mɛnhthiine; ku te ca wek e yok, ke we tɔ ya yine thok, ke yɛn dueer bɛn ba bɛn lam ayadaŋ. \t သင်တို့သွား၍ ထိုသူငယ်ကိုကြိုးစားရှာကြပါ။ တွေ့လျှင် ငါ့ထံသို့ပြန်လာ၍ ငါလည်း ထိုသူငယ်ကို ဖူးတွေ့ပူဇော်ရအောင် ကြားပြောကြပါဟု မှာထားတော်မူလျက်၊ ဗက်လျင်မြို့သို့ စေလွှတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Ku yɛn aya, we ba thiec cook tok; ku abak bɛɛr: \t ကိုယ်တော်က၊ ငါသည် တစုံတခုကို မေးဦးမည်။ သင်တို့ ဖြေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te waan tiite Paulo keek e Athenai, ke jɔ piɔu diu nɔn ci en panydit tiŋ aci ro gam lam de yieth eliŋliŋ. \t ပေါလုသည်အာသင်မြို့၌ သိလနှင့် တိမောသေ တို့ကို ငံ့လင့်၍ နေစဉ်တွင်၊ ထိုမြို့သည် ရုပ်တုတို့နှင့် အပြည့်ရှိသည်ကိုမြင်လျှင် စိတ်ပူ ပန်ခြင်းသို့ရောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero keke tuuc kɔk agoki bɛɛr, yan, Wo bi jam e Nhialic dhil piŋ awar ke lueel kɔc. \t ပေတရုနှင့် အခြားသော တမန်တော်တို့ကလည်း၊ လူ၏စကားထက်ဘုရားသခင်၏ စကားကို နားထောင်သင့်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ekoole aci Yecu kɔckɛn e piooce gɔl e nyuuth luɔi bi en dhil jal le Jeruthalem, ku luɔi bi en kajuec guum tede roordit ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku bi nɔk abi thou, ku bi ro bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t ထိုမှတပါး ကိုယ်တော်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်၌ များစွာခံရမည်။ အသေသတ်ခြင်းကိုလည်းခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက် လိမ့်မည်ဟူသောအကြောင်းများကို ထိုအခါမှစ၍ တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc cɔɔl kedhie, kɔc wen cath e ka ke bɛnyde; na wen, ke thiec raan bɔ tueŋ, yan, Cathe we ka ke bɛnydi kadi? \t သခင်၏ငွေရှိသောသူအပေါင်းတို့ကို ခေါ်၍၊ ငါ၏သခင်ကို ဆပ်ပေးရန် သင်၌အဘယ်မျှလောက်ရှိ သနည်းဟု တယောက်ကိုမေးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔn e bɛn ke ye cam rɛɛc ku reec dek, go kɔc lueel, yan, Ade guop jɔŋ rac. \t အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်သည် မစားမသောက်ဘဲ လာသည်ရှိသော်၊ သူတို့က ဤသူသည် နတ်ဆိုး စွဲသောသူပါတကားဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, mithekɔckuɔ, wok cit Yithak, wok ee mith ke ke ci kɔn lueel. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည်ဣဇာက်ကဲ့သို့ ဂတိတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သော သားဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te de Demeturio ke bi en goony keke raan, ayi ateet cath ne yen, te de kek ke bi kek goony, makamɔɔ ayeke taau piny, ku nu bany ke luk: tɔki keek gɔɔny rot. \t ဒေမေတရိမှစ၍ သူနှင့်အတူရှိသော ပန်းထိမ်သမားတို့သည် တစုံတယောက်သောသူ၌ အမှုရှိလျှင် ရုံးတော်ရှိ၏။ မြို့ဝန်မင်းလည်းရှိ၏။ အမှုသည်ချင်း တရားတွေ့ကြစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci miɛt e Wun piɔu luɔi bi en tɔu ke kuɛth aret; \t အကြောင်းမူကား၊ ခပ်သိမ်းသောပြည့်စုံခြင်းကို သားတော်၌ ကျိန်းဝပ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei raan e them guum: te ci en thok e them, ka bi gol e piir yok, gol cii Bɛnydit kɔn lueel, an, bi gam kɔc nhiaar en. \t စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို သည်းခံသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ စစ်ကြောစုံစမ်းခြင်းကို ခံပြီးမှ သခင်ဘုရားကို ချစ်သော သူတို့အား ဂတိထားတော်မူသောအသက်သရဖူကို ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kaac etɛɛn goki thieec, yan, Lat bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic? \t အနား၌ရပ်နေသောသူတို့ကလည်း၊ သင်သည် ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကိုဆဲသလောဟု မေးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, wo ye joth tuɛɛl e joŋgoor thook, luɔi bi kek keda piŋ; agoku ke puk gup ebɛn. \t မြင်းကိုနိုင်ခြင်းငှါ ပစပ်ကိုဇက်ခွံ့တတ်၏။ သို့ပြု၍ မြင်းကိုယ်တကိုယ်လုံးကို လှည့်စေတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ tik tiŋ aci wit e deŋ ee yen riɛm de kɔc ɣerpiɔth dek, ku riɛm de caatɔɔ ke Yecu. Na wen, aca ye tiŋ, ke ya gai e gai dit. \t ထိုမိန်းမသည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ ယေရှု၏ သက်သေခံတို့၏ အသွေးနှင့် ယစ်မူးသည်ကို ငါမြင်၏။ ထိုသို့မြင်သောအခါ အလွန်အံ့ဩမိန်းမော၍ နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cit cok malaŋ ci lɔ bilbil, cit malaŋ ci leeŋ e manyditic, abi lɔ wai: ku cit rol awuoou de pieeu. \t ခြေတော်သည်လည်း မီး၌ချွတ်ပြီးသော ကြေးဝါစစ်နှင့်တူ၏။ အသံတော်သည်လည်း သမုဒ္ဒရာသံကဲ့သို့ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu be ro nyuoth kɔckɛn e piooce e wɛɛryɔu, wɛɛr cɔl Tiberia: go ro nyuɔɔth ale. \t တဖန်ယေရှုသည် တိဗေရိအိုင်နားမှာ တပည့်တော်တို့အား ကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။ ပြတော်မူသည် အကြောင်းအရာဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu mim. Na wen, ke lueel bɛnydiit tueŋ, yan, Yin ta luel guutguut ne rin ke Nhialic piir, lɛke wook nɔn ee yin Kritho guop, Wen e Nhialic. \t ယေရှုသည် တိတ်ဆိတ်စွာနေတော်မူ၏။ ယဇ် ပုရောဟိတ်မင်းကလည်း သင်သည် ခရစ်တော်တည်း ဟူသော ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်သည် မမှန်သည်ကို ငါတို့အား ပြောစေခြင်းငှါ၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ငါတိုင်တည်၍ သင့်ကို ကျိန်ဆိုစေ၏ဟု ဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akɔɔr e yepiɔu luɔi bi en Yecu tiŋ nɔn ee yen raan yindi; ku acin luɔi dueer en e tiŋ e baŋ de kut e kɔc, ne ciɛk cek en. \t ယေရှုသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်သည်ကို ထိုသူသည် ကြည့်လို၍၊ လူအစုအဝေးများသောကြောင့်၊ မိမိရပ်လည်း နိမ့်သည်ဖြစ်၍ မမြင်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ee wok ka ke mat cop ayi ka ke kuɛt bi wok kueet. \t ထိုကြောင့်၊ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ အချင်းချင်းတည်ဆောက်ခြင်းနှင့်၎င်း ယှဉ်သောအရာတို့ကို မှီအောင်လိုက်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go jai, yan, acin raan bi tony aa ɣaac e luaŋdiit e Nhialicyic. \t ဗိမာန်တော်ထဲ၌ အဆောက်အဦးကို အဘယ်သူမျှ မဆောင်မရွက်ရမည်အကြောင်း မြစ်တားတော် မူလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te waan ŋoot wok ke wok cin riɛl, ke jɔ Kritho thou ekooldɛn piɛth ne biak de kɔc kuc Nhialic rieu. \t ငါတို့သည် အကျိုးနည်းရှိစဉ်တွင် အချိန်တန်မှ ခရစ်တော်သည် မတရားသောသူတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci lɔ e abelic, ke kuany cok e kɔckɛn e piooce. \t ထိုအခါ လှေထဲသို့ ဝင်တော်မူ၍ တပည့်တော်တို့သည် လိုက်ကြ၏။ အိုင်၌ လှိုင်းတံပိုးပြင်းစွာထ၍ လှေကို လွှမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene ee kuur waan cak rɛɛc, wek kɔc yik alooc, ku aye tɔ ye kuur e agukic kuur de naamde. \t ထိုသခင်ကား၊ သင်တို့သည်တိုက်ကို တည်လုပ်သောအခါ ပယ်ထား၍၊ နောက်တဖန် တိုက်ထောင့် အထွဋ်ဖျားသို့ရောက်ပြန်သော ကျောက်ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုသခင်မှတပါးအဘယ်သူမျှ ကယ်တင်ခြင်းအမှုကို မတတ်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piny ee deŋ e cool e bɛn e yenɔm dek, ku jɔ wal aa bɛɛi wɛl piɛth bi kɔc aa cam kɔc cii piny puur e keden, pinye ee athiɛɛi yok tede Nhialic. \t ဥပမာကား၊ အကြင်မြေသည် မိမိအပေါ်သို့အဖန်ဖန်ကျသော မိုဃ်းရေကိုသောက်၍၊ လုပ်သော သူသုံးဘို့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်ကို ဖြစ်စေတတ်၏။ ထိုမြေသည် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki raan bɛɛi te nu yen, raan miŋ, ku cie jam apiɛth; goki lɔŋ, an, bi ecin thany e yeguop. \t ထိုအခါ နားပင်း၍ စကားအသောသူတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ သူ့အပေါ်မှာ လက်တော်ကို တင်ပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci yin a tuɔɔc e piny nɔm, yen aa tuɔɔc ɛn keek e piny nɔm aya. \t ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်ကို ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ အကျွန်ုပ်သည် ဤသူတို့ကို စေလွှတ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rot jɔt enɔnthiine, ku jɔt laŋarepde, ku jel e kɔc niim kedhie; arek abik gai kedhie, ku pionyki Nhialic, luelki, yan, Ke cit ekene akenku kɔn tiŋ ananda. \t ထိုသူသည်လည်း ချက်ခြင်းထ၍ အိပ်ရာကိုဆောင်လျက် လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာထွက်သွား၏။ ထိုလူ အပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ ဤကဲ့သို့ တခါမျှမမြင်စဖူးဟု ပြောဆို၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော် ကို ချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ciɛthe raan wakɔu, ka kɔth, e luɔi cin en ɣɛɛrepiny cath ke ye. \t ညဉ့်အချိန်၌သွားလာလျှင်မူကား၊ အလင်းမရှိသောကြောင့် ထိမိ၍လဲတတ်၏ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛi tede Yecu. Go Yecu woi guop, ku lueel, yan, Yin Thimon, wen e Jona: yin bi cɔɔl Kepath (yen aye Petero, ku ye Kuur, ne thoŋda). \t သူ့ကိုယေရှုထံသို့ ပို့ဆောင်လေ၏။ မေရှိအနက်ကား ခရစ်တော်ဟုဆိုလိုသတည်း။ ယေရှုသည် ထိုသူ ကိုကြည့်ရှု၍၊ သင်သည်ယောန၏သားရှိမုန်ဖြစ်၏ ကေဖအမည်သစ်ကို ရလတံ့ဟုမိန့်တော်မူ၏၊ ကေဖအနက် ကား ပေတရုဟုဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku piɛthki piɔth e Nhialic nɔm keek kaarou, ayek looŋ ke Nhialic dot kedhie, ku dotki luɔide ebɛn ke cin gaak bi ke gɔk. \t ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တရားတော်အမျိုးမျိုးတို့ကို ကျင့်ဆောင်၍ အပြစ် တင်ခွင့်နှင့်လွတ်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke laŋ etok, ku tɔu kɔckɛn e piooce ne yen: go ke thieec, yan, Ye kɔc ɛn tɔ ye ŋa? \t တရံရောအခါ၊ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ဆုတောင်းတော်မူစဉ်၊ လူများတို့သည် ငါ့ကိုအဘယ်သူဖြစ်သည်ကို ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa kuoc guop: ku raan e toc ɛn ba kɔc bɛn baptith ne piu, yen aa leke yɛn, yan, Raan ba tiŋ a bi Weidit piny bik ku reerki e yenɔm, yen aye raan bi kɔc aa baptith e Weidit Ɣer. \t အစကထိုသူကိုငါမသိ။ ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေးစေခြင်းငှါ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူက၊ အကြင်သူ၏ အပေါ်၌ ဝိညာဉ်တော်ဆင်းသက်၍နားတော်မူသည်ကို သင်သည်မြင်လျှင်၊ ထိုသူကားသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ် တော်၌ ဗတ္တိဇံကိုပေးသောသူပေတည်းဟု မိန့်တော်မူသည်နှင့်အညီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jaki kene ŋic, yan, Tee bɛny de ɣot ŋic thaar bi cuɛɛr bɛn thin, adi ci yin, ku cii ɣonde pal a thur kɔu. \t အိမ်ရှင်သည် သူခိုးလာမည်အချိန်နာရီကို သိရလျှင်၊ မိမိအိမ်ကို မထွင်းမဖောက်စေခြင်းငှါ စောင့်နေ လိမ့်မည်ကို သင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te kene akoolke teem kɔɔth, ka cin kɔc dueere luok; ku ne baŋ de kɔc ci lɔc, akoolke abike teem kɔɔth. \t ထိုကာလတာရှည်လျှင် အဘယ်သူမျှမလွတ်နိုင်ရာ။ ရွေးချယ်သောသူတို့အဘို့အလို့ငှါ ထိုကာလသည် တိုလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku cii Nɔm e muk aril, Nɔm ee guop ebɛn tɔ dit e dit e Nhialic, ne muŋ ci e muk ku man ci en ro mat ne yomnyiin ku ral. \t ဦးခေါင်းတော်မှ တကိုယ်လုံးသည် အဆစ်အပိုင်း အထုံးအဖွဲ့များအားဖြင့်၊ အားဖြည့်၍ ထုံးဖွဲ့လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ကြီးပွါးတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aŋicku jany ee Nhialic kɔc jɔɔny, kɔc e ka cit ekake looi, nɔn ee yen jany yic. \t ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့ပြုသောသူတို့ကို စီရင်တော်မူခြင်း အရာသည် သမ္မာတရားနှင့် ညီသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e pɛɛi e luɔk de tiim, ke tuc lim tok kɔc wen tit dom, an, bi kaŋ noom tede kɔc tit dom ne ka ci luɔk domic. \t ကာလအချိန်တန်လျှင်၊ လုပ်ဆောင်သောသူတို့ လက်မှ စပျစ်သီးကိုခံစေခြင်းငှါ သူတို့ရှိရာသို့ ငယ်သားကို စေလွှတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Raan de wok ater yen aa loi ekene. Go liim thieec, yan, De yipiɔu luɔi bi wok ke lɔ kuɛny bei? \t အိမ်ရှင်က ဤအမှုကား ရန်သူပြုသောအမှုတည်းဟု ဆို၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည်သွား၍ တောပင်တို့ကို ရွေးနှုတ်စေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိသလောဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuocki kɔc ɣerpiɔth nɔn bi kek loŋ de kɔc ke piny nɔm aa gulir? Ku te bi loŋ de kɔc ke piny nɔm aa guiir e week, caki dueer roŋ ne guieer ba wek looŋ thiiakaŋ aa guiir? \t ငါရောက်လာသောအခါ လှူဒါန်း၍ စုထားစရာ မရှိစေခြင်းငှါ၊ ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်၌ အသီးအသီး ကောင်းစားသည်အတိုင်း၊ မိမိတို့ဥစ္စာတဘို့ကို ထုတ်၍ စုထားကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu guɔ dhieeth e Bethlekem de Judaya e akool ke Kerod malik, ke roor pelniim ke ke jɔ bɛn ten ee akɔl thok bɛn, abiki Jeruthalem, \t ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၌ ဟေရုဒ်မင်းကြီးလက်ထက်၊ ယေရှုသည် ဘွားမြင်ခြင်းကိုခံတော်မူပြီးမှ၊ မာဂု ပညာရှိတို့သည် အရှေ့ပြည်က ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်လာကြလျှင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keden gam, ku jɔ kool piɛth kɔɔr kool dueer en e nyien keek te hiuwe kut e kɔc. \t ယုဒရှကာရုတ်သည်လည်း ဝန်ခံပြီးမှ လူများမရှိစဉ်တွင် ကိုယ်တော်ကို အပ်ခြင်းငှါ အဆင်သင့်သော အချိန်ကာလကို ကြံလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e akoolke, ke nebii ke ke bɔ e Jeruthalem bik Antiokia. \t ထိုအခါ၌ ပရောဖက်တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့မှ အန္တိအုတ်မြို့ သို့လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne biakden yen a ta yɛn apiɔu ɣer, ke ke bi tɔ ɣerpiɔth aya ne yic. \t သမ္မာတရားအားဖြင့် သူတို့ကို သန့်ရှင်းစေမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူတို့အဘို့အလိုငှါ ကိုယ် ကို သန့်ရှင်းစေပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku noom kuin ci pam, gɛm keek; ayi rec aya. \t ယေရှုသည် လာ၍မုန့်နှင့်ငါးကိုယူပြီးလျှင် သူတို့အား ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc dɔm e riɔɔc kedhie: ku jɔki Nhialic leec, luelki, yan, Nebi dit aci tuol e woyiic; ku, yan, Nhialic aci kɔcke bɛn neem. \t လူအပေါင်းတို့သည် ကြောင့်ရွံ့ခြင်း သို့ရောက်၍၊ ကြီးစွာသောပရောဖက်သည် ငါတို့တွင်ပေါ်ထွန်းပြီ။ ဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးကို အကြည့်အရှု ကြွတော်မူပြီ ဟူ၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa e nebii yiic raan kene kuarkun yɔŋ guop? ku acik kɔc nɔk kɔc waan nyuoth keek tueŋ ne bɛn e Raan Piɛthpiɔu; raan cak guɔ nyiɛɛn enɔɔne ku kuorki abi thou: \t သင်တို့ဘိုးဘေးများသည် အဘယ်ပရောဖက်ကို မျှ မညှဉ်းဆဲဘဲ နေသနည်း။ ဖြောင့်မတ်သောသူ ကြွလာတော်မူမည်အကြောင်းအရာကို ဟောပြော ပြညွှန်သော သူတို့ကို ကွပ်မျက်ကြ၏။ ထိုဖြောင့်မတ်သော သူကိုပင် ယခုလည်း သင်တို့သည် အပ်နှံ၍ အသေသတ် ကြပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee tin piɛth, tin e thok; ku ŋiɛc kaki, ku yɛn ŋic kaki, \t ငါသည် ကောင်းသောသိုးထိန်းဖြစ်၏။ ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုသိတော်မူ၍၊ ငါသည်လည်း ခမည်း တော်ကို သိုးသကဲ့သို့ ငါ၏သိုးကိုလည်း ငါသိ၏။ ငါ့သိုးတို့သည်လည်း ငါ့ကိုသိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic tɔ kut keniim kedhie keke kɔc e loŋ gɔɔr ne kɔc yiic, ke ke thieec e te bi Kritho dhieeth thin. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်လူတို့တွင် ကျမ်းပြုဆရာရှိသမျှတို့ကို စုဝေးစေ၍ ခရစ်တော်ကို အဘယ် အရပ်မှာ ဘွားမြင်လိမ့်မည်နည်းဟု မေးမြန်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke ci lueel, an, bi gam kɔc, ee kedun week, ku ye kede niithkun, ku ye kede kɔc nu temec kedhie, kɔc bii Bɛnydit Nhialicda cɔɔl. \t အကြောင်းမူကား၊ ဂတိတော်သည် သင်တို့နှင့်၎င်း၊ သင်တို့၏သားသမီးတို့နှင့်၎င်း၊ ဝေးသော သူတို့တွင် ငါတို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ခေါ်တော်မူသမျှသောသူတို့နှင့်၎င်း ဆိုင်သည်ဟု ဟော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku riɛm de thok bɔɔth ku mioor, keke arom de dau, te ci ke pɔɔr e kɔc gup kɔc ci wook e kecol, ago ke tɔ piɛth gup: \t အကြောင်းမူကား၊ အညစ်အကြေးရှိသော သူတို့ အပေါ်၌ ဖြန်းသောနွားအသွေး၊ ဆိတ်အသွေး၊ နွားမ ကလေး၏ပြာသည်၊ သူတို့ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ စင်ကြယ်ခြင်းကို ပြုနိုင်သည်မှန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan juec e kake e mit piɔu, te ci e taau cieen; ne kuel bi en ro dap kual cit man e gaak de wal. \t ငွေရတတ်သော ညီအစ်ကိုသည် မိမိနှိမ့်ချဆင်းရဲခြင်းအရာ၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်စေ။ အကြောင်းမူ ကား၊ သူသည်မြက်ပွင့်ကဲ့သို့ ဖေါက်ပြန်ခြင်းသဘောရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan dɔm week ke dɔm ɛn aya, ku raan dɔm ɛn, ke dɔm raan e toc ɛn. \t သင်တို့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကိုလက်ခံ၏။ ငါ့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူ သောသူကို လက်ခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Athunkiritho ku Pelogon, ku Kerme, ku Pataroba, ku Kerma, keke mithekɔckuɔn rɛɛr ne keek. \t အသုံကြိတ်၊ ဖလေကုန်၊ ဟေရမ၊ ပတ်ရောဘ၊ ဟေရမေမှစ၍ သူတို့နှင့်အတူနေသော ညီအစ်ကိုတို့ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai rot yɔɔk kapac, yan, Kɛnki tiŋ enɔɔne, nɔn cin en ke lɛuki? wɔiki, piny ebɛn aci lɔ e yecok. \t ဖာရိရှဲအချင်းချင်းတို့လည်း၊ သင်တို့သည်အလျှင်းမတတ်နိုင်။ ဤလောကသည် ထိုသူနောက်သို့ လိုက် သွားပါပြီတကားဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kuel, wui de kalei, luɔi de kerac, rueeny, kɔɔr e kerac, tiɛɛl, lɛɛt rac, luɔi ee raan rot tɔ dit, cin cine raan nɔm: \t သူ့ဥစ္စာကို ခိုးခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ လှည့်စားခြင်း၊ ညစ်ညူးခြင်း၊ ငြူစုခြင်း၊ သူ့ အသရေကို ဖျက်ခြင်း၊ ထောင်လွှားစော်ကားခြင်း၊ လျှပ်ပေါ်ခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci wo guɔ tɔ piɛthpiɔth ne riɛmde, ke kuny bi en wo kony ne agɔth yen apiɔl awar ekene aret. \t သို့ဖြစ်၍ ယခုတွင် အသွေးတော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ပြီးမှ၊ ထိုသခင်အားဖြင့် အပြစ် ငရဲမှ ကယ်ချွတ်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်မည်ဟုသာ၍ မြော်လင့်စရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ciɛm wok kuin e aliith, kuin cinic luɔu thɛɛr, ku cinic luɔu de anyaak, ku rɛɛcdepiɔu, yok cam e knin cinic luɔu knin e piɔn yic agɔk. \t နောက်ဆုံး၌ အချိန်မတော်မတန်ဘွားသော သူကဲ့သို့ဖြစ်သော ငါပင်မြင်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon Petero lɔ wiir, le ku miit bɔi bei, e thiaŋ ke rec dit, bɔt tɔk ku thierdhic ku diak: ku acakaa wen juec kek alal, ke bɔi aken bɛn tuɛny. \t ရှိမုန်ပေတရုသည် လှေပေါ်သို့တက်၍၊ ငါးကြီးတရာငါးဆယ်သုံးကောင်နှင့် ပြည့်လျက်ရှိသော ပိုက် ကွန်ကို ကုန်းပေါ်သို့ ဆွဲတင်လေ၏။ ထိုမျှလောက် များသော်လည်း ပိုက်ကွန်သည် မစုတ်မပြတ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic; go kuɔɔth cil, ku nyiicki ke. \t အချို့သောအစေ့တို့သည် ဆူးပင်တို့တွင်ကျသဖြင့်၊ ဆူးပင်တို့သည်ကြီးပွား၍ ညှဉ်းဆဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin ke duɛɛr looi te kɛn ɛn kede piɔndu piŋ; ke cin raan bi yi cieŋ ne luɔiduon e dhueeŋ, abi aa kede yinpiɔu etok. \t သင်သည်ငါ၌ ကျေးဇူးပြုရာတွင် အနိုင်ပြုရသကဲ့သို့မဟုတ်၊ အလိုအလျောက်ပြုစေချင်သော စိတ် ရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏ အခွင့်မရှိလျှင် အလျှင်းမပြုလို။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci tuny nhial wen jam ke yen jal, ke cɔl kɔc lni ɣonde kaarou, keke alathker tok e kɔc yiic kɔc e cool e loi kede, ku ye raan rieu Nhialic; \t ထိုသို့ပြောဆိုသော ကောင်းကင်တမန်သွားပြီးမှ၊ ကော်နေလိသည် မိမိငယ်သားနှစ်ယောက်နှင့်တကွ မိမိထံ၌ မပြတ်ခစားသောလူစု အဝင်၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်သော စစ်သူရဲတယောက်ကိုခေါ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku du wook e lɛɛr e themic, Ye wo luok ne kerac; Ciɛɛŋ ee kedu, riɛl ee kedu, Dhueeŋ ee kedu, aɣet athɛɛr. Amen. \t အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊ မကောင်းသောအမှုအရာမှလည်း ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ အစိုးပိုင်သောအခွင့်နှင့် ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ကိုယ်တော်၌ရှိပါ၏။ အာမင်ဟု ဆုတောင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ci kɔc juec tɔ ye kɔc e kaŋ wooc ne dhaŋ ci raan tok loŋ dhɔŋic, yen acit luɔi bi kɔc juec tɔ piɛthpiɔth ne piŋ ci raan tok kaŋ piŋ. \t အကြောင်းမူကား၊ တယောက်သောသူသည် နားမထောင်သောအားဖြင့်၊ လူများတို့သည် အပြစ် ရောက်သည်နည်းတူ၊ တယောက်သော သူသည် နားထောင်သောအားဖြင့်၊ လူများတို့သည် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku amawoou ne dieer liac ku dieer thuat e akoolke! jiɛthepiɔu abi dit e piny nɔm, ku tɔu agonhdit e kɔcke yieth. \t ထိုနေ့ရက်၌ ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသောမိန်းမတို့သည် အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒပြည်၌ ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခဖြစ်၍ ယုဒအမျိုးအပေါ်၌ အမျက်ဒေါသသင့်ရောက် လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Paulo kɔc nu e loŋic tiŋ, yan, biak tok ee Thadokai, ku biak tok ee Parithai, ke jɔ coot e loŋic, yan, Wɛɛtkewaar, yɛn ee Parithai, wen e Parithai: ne aŋɔth aa yɛn ŋɔth ku ne jon bi kɔc ci thou rot jɔt, en a guiire kedi. \t ထိုအရာရှိတို့တွင် အချို့တို့သည် ဇဒ္ဒုကဲဖြစ်ကြသည်၊ အချို့တို့သည် ဖာရိရှဲဖြစ်ကြသည်ကို ပေါလုသိမြင်လျှင်၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ဖာရိရှဲဖြစ်၏။ ဖာရိရှဲ၏သားလည်းဖြစ်၏။ သေသောသူတို့သည် ထမြောက်မည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းအကြောင့်ကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို ခံရ၏ဟု လွှတ်တော်ပေါ်မှာ ကြွေးကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki peen, yan, Rɛɛre we wook, piny aci aa theen; akɔl e thiɔk ke lɔ piny. Go lɔ ɣot le reer ke keek. \t ထိုသူတို့က အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူဝင်၍ နေပါ။ ညဦးယံအချိန်ရှိပြီ။ မိုဃ်းလည်းချုပ်ပါသည်ဟူ၍ ကိုယ် တော်ကို ကျပ်ကျပ်သွေးဆောင်ကြ၏။ ထိုကြောင့် သူတို့နှင့်အတူနေခြင်းငှါ ဝင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jel Jothep aya piny de Galili, panydiit cɔl Nadhareth, le Judaya, panydiit e Dabid, cɔl Bethlekem; luɔi ee yen raan dhien e Dabid; \t ယောသပ်သည်လည်း ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၍၊ ထိမ်းမြားဆောင်နှင်းသောမယားမာရိနှင့်အတူ စာရင်း ဝင်ခြင်းငှါ၊ ဂါလိလဲပြည် နာဇရက်မြို့မှ ယုဒပြည်တွင် ဗက်လင်အမည်ရှိသော ဒါဝိဒ်၏မြို့သို့သွား၏။ ထိုအခါ မာရိသည် ပဋိသန္ဓေအရင့်အမာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci luɔiye tiŋ nɔn mit en e Judai piɔth, ke look Petero dɔm aya. Akoolke aa yek akool ke kuin kene tup. \t ယုဒလူတို့သည် အားရဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိသည် ကိုမြင်လျှင်၊ အဇုမပွဲနေ့ရက်တို့၌ တဖန်ထပ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku apiɛth nɔn ba wek aa cok e kaar wek kepiɛth e akoolnyiin kedhie, ku acie te nuo yɛn e weyiic tei. \t သို့သော်လည်းသင်တို့နှင့်အတူ ငါရှိနေစဉ်တွင်သာ ကောင်းသောအရာကို အလွန်ချစ်အပ်သည် မဟုတ်။ အစဉ်မပြတ်အလွန်ချစ်အပ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go tuucnhial tiŋ kaarou, aceŋki kaɣer, ke ke rɛɛr, tok e yenɔm, ku tok e yecok, te waan ci guop de Yecu tɔɔu thin. \t ကောင်းကင်တမန်နှစ်ပါးတို့သည် ဖြူသောအဝတ်ကိုဝတ်ဆင်လျက်၊ ယေရှု၏အလောင်းတော် လျောင်း ရာအရပ်၊ ခေါင်းရင်း၌တပါး၊ ခြေရင်း၌တပါး ထိုင်ကြသည်ကိုမြင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akɛn lueel, nɔn cin en ke ci wel ke Nhialic leu, acie yen. Ku aciki e Yithiael niim kedhie, kek kɔc ke Yithrael, \t ထိုသို့ဆိုသော် ဘုရားသခင်၏ ဂတိတော်မတည်ဟု ငါမဆိုလို။ အကြောင်းမူကား၊ ဣသရေလနှင့် ဆက်နွယ်သော သူအပေါင်းတို့သည် ဣသရလလူမှန် မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Wek roor, eeŋo luɔɔi wek kake? Wok ee kɔc tei, wok kit piɔth e week, ku wek guiirku wel piɛth, ke we bi rot yal wei e kaɣaar yiic cit ekake, ku jaki wepiɔth wɛl Nhialic piir, Raan e cak nhial ku piny ku abapdit, ku ka nu e keyiic kedhie: \t အချင်းလူတို့၊ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုကြသနည်း။ ငါတို့သည် သင်တို့ကဲ့သို့ လောကဓံတရား၌ ကျင်လည်သောသူဖြစ်ပါ၏။ သင်တို့သည် ဤအချည်းနှီးသောအရာတို့ကို ပယ်ကြ၍၊ ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာမှစ၍၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင့်ထံတော်သို့ ပြောင်းလဲရကြမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke yook e Thimon Petero, yan, Yɛn lɔ dep. Goki lueel, yan, Ayi wook, wo lɔ e yin etok aya. Goki jal lekki e abelic enɔnthiine; ku ɣɔnawakɔuwe acin ke cik yok. \t ရှိမုန်ပေတရုက၊ ကျွန်ုပ်သည် ငါးဘမ်းသွားမည်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသူတို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့လည်းလိုက်မည်ဟု ပြောဆိုသည်နှင့်ထွက်သွားကြ၏။ ချက်ခြင်းလှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုညဉ့်တွင် တကောင်ကိုမျှမရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku apiɛth aya nɔn ban kene thɔɔŋ e yapiɔu ne kedun week wedhie, luɔi aa yɛn we tak e yapiɔu, ne rom aa wek dhueeŋ rɔm ne yɛn etok wedhie, ne many mɛce yɛn ayi kuny aa yɛn welpiɛth kony ke ke bi kɔɔc aril. \t ရှိသမျှသောသင်တို့၏ အမှုအရာ၌ ဤသို့ငါယူအပ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါခံရသော ကျေးဇူးတော်ကို သင်တို့အပေါင်းသည် ဆက်ဆံကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် အကျဉ်းခံရသော်၎င်း၊ ဧဝံဂလိတရားဘက်၌ သက်သေခံ ၍ ထိုတရားကို တည်စေသော်၎င်း၊ သင်တို့ကို အောက်မေ့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci akool e dhieethe Kerod tɔ ye ahith, ke nyan e Kerodiath cɔŋ e kɔc niim, go Kerod piɔu miɛt. \t ထိုနောက်မှ ဟေရုဒ်ကိုဘွားသောနေ့ရက်၌ နှစ်စဉ်ပွဲခံစဉ်တွင်၊ ဟေရောဒိ၏သမီးသည် ပွဲသဘင်၌ က သဖြင့် ဟေရုဒ်သည် နူးညွတ်သောစိတ်ရှိလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku waan kuoc wek Nhialic, wek aa ye him ke yiethkun yieth cie Nhialic ne ciɛɛŋdɛn e ciɛke keek: \t သို့သော်လည်း အထက်က သင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိသောအခါ၊ ဇာတိအားဖြင့် ဘုရားမဟုတ် သော သူတို့၏အမှုကိုဆောင်ရွက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ke bɛ waai, ke ke palki, acin ke cik yok ke bi kek ke mac, ne baŋ de kɔc; kɔc ebɛn aake ye Nhialic leec ne ke ci looi. \t ထိုအခါတမန်တော်တို့၌ အပြစ်ဒဏ်ပေးသင့် သော အကြောင်းကို မတွေ့သဖြင့် တဖန် ခြိမ်းချောက် ပြီးလျှင်လွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Na kɔɔr nɔn hi yin piɔu dikedik, ke yi lɔ, ɣaace weuku, ku niiɔc kɔc kuany nyiin, ku yin bi dɛ weu ci kueet paannhial; ku ha, kuany acok. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်သည်စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်လိုလျှင်သွားလော့။ ကိုယ်ဥစ္စာများကိုရောင်း၍ ဆင်းရဲ သောသူတို့အား ပေးလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကိုရလိမ့်မည်။ သို့ပြီးမှ ငါ့နောက်သို့ လိုက် လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, apiŋki welke, ke jɔ jam ŋuak lek keek kaaŋ, luɔi ci en thiɔk ke Jeruthalem, agoki lueel, e kepiɔth, yan, bi ciɛɛŋ de Nhialic dap tuol. \t ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ ရောက်တော်မူ၍၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် ချက်ခြင်း ပေါ်ထွန်းမည်ဟု လူများထင်မှတ်သောကြောင့်၊ ပရိတ်သတ်အလယ်၌ မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin dhi e kɔc thoom gut, ku din e kut, ku luɔɔu e kɔc e kɛŋ thiike kooth, ku din e kɔc e kɛŋdit kooth, acin dhidɛn bi bɛ aa piŋ e yiyic etaitai; ku acin aten bi bɛ yok e yiyic etaitai, nɔn ee yen aten e luɔiyou; ayi dhien e kuur ee guar, acii bi bɛ aa piŋ e yiyic etaitai: \t စောင်းသမား၊ အငြိမ့်သမား၊ ပုလွေသမား၊ တံပိုးသမားများ တီးမှုတ်သော အသံလည်း သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန်မမြည်ရ။ အမျိုးမျိုးသော လက်တတ်သမား တို့တွင် တယောက်မျှ သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန် မပေါ် မရှိရ။ ကြိတ်ဆုံသံလည်း သင့်အထဲ၌ နောက်တဖန် မမြည်ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tik, te kɔɔr en dhieth, ee piɔu dhiau nɔn ci thaarde bɛn: ku te ci en pal, ka cii tuocdepiɔu wen be tak, ne biak de miɛt ci en piɔu miɛt luɔi ci raan dhieeth e piny nɔm. \t မိန်းမသည်သားကို ဘွားစဉ်အခါ ဘွားရသောအချိန်စေ့သောကြောင့် ဝမ်းနည်းခြင်းရှိ၏။ ဘွားမြင် ပြီးမှ ဤလောက၌ လူတယောက်ကိုဘွားမြင်သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၍၊ အထက်ခံရသောဝေဒနာကို မေ့လျော့တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Luɔi luɔi ɛn kede piɔn e raan e toc ɛn, ayi thol ban luɔide thol, yen aye kecamdi. \t ယေရှုက၊ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူ၏ အလိုတော်ကိုဆောင်ခြင်း၊ သူ၏အမှုတော်ကို ပြီးစီးခြင်း အမှုသည် ငါ့စားစရာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku thiepki jam piɛth e Nhialic, ku riɛldiit e piny bi bɛn, \t ဘုရားသခင်၏ ကောင်းမြတ်သော တရားစကားကို၎င်း၊ နောင်ကပ်ကာလ၏ တန်ခိုးများကို၎င်း၊ မြည်းစမ်းခြင်းရှိပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yeka, yɛn ee caatɔ lek raan e ro tɔ cuel ebɛn, yan, luɔi bi en loŋ aa looi ebɛn anu e yeyeth. \t အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောလူအပေါင်းတို့အား ငါတဖန်သက်သေခံသည်ကား၊ ထိုသို့သောသူသည် ပညတ်တရားကို အကြွင်းမဲ့ကျင့်အံ့သောငှါ ကြွေးတင်သောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic, lueel, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, Kritho ee wen e Dabid? \t ထိုအခါယေရှုသည် ဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏သား ဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi kɔcke kathieer ku bɛt, kɔc waan ci alooc baar nu Thiloam wiik e keniim, ago ke nɔk, wak rɛcki awarki kɔc rɛɛr e Jeruthalem kedhie? \t ထိုမှတပါး၊ ရှိလောင်ပြအိုးလဲ၍ ပိသောသူ တကျိပ်ရှစ်ယောက်တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သားအပေါင်း တို့ထက်သာ၍ အပြစ်ရှိသည်ဟု ထင်ကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go noom, ku jɔ cam e keniim. \t ကိုယ်တော်သည် ယူ၍ သူတို့ရှေ့မှာ စားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ci loŋ de Mothe tɔ cin naamde aye nɔk ke cin raan kok piɔu ke yen, ne liep ke caatɔɔ kaarou ayi diak: \t မောရှေ၏ တရားကိုပယ်သော သူမည်သည် ကား၊ သက်သေခံ နှစ်ဦးသုံးဦးလျှင်၊ သနားခြင်းကို မခံရဘဲ သေရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake kedhie aye Juoor ke kɔɔr; ku aŋic Wuoorduon nu paannhial nɔn kaar wek kake kedhie. \t ထိုအရာများကို သင်တို့သည် အသုံးလိုကြောင်းကို ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke yɛn bi aa raan e Yecu Kritho luooi e Juoor yiic, raan e welpiɛth ke Nhialic luoi keek, ke gɛm ci Juoor gam Nhialic ke bi aa lam mit e Nhialic piɔu, lam ci tɔ ɣeric ne Weidit Ɣer. \t တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ယေရှုခရစ်၏ အမှုဆောင်ဖြစ်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ၌အပ်ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို ငါအမှီ ပြု၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ကို သတိပေးလျက်သာ၍ ရဲရင့်စွာ ရေးလိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc juec lupɔɔken thiɛth piny kueer; ku tem kɔc kɔk keer ke tiim, ku thiethki ke kueer. \t လူအများတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကိုလမ်း၌ ခင်းကြ၏။ အချို့တို့သည် သစ်ကိုင်းသစ်ခတ်များကို ခုတ်၍ လမ်း၌ ခင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Kerodion raanda. Thiecki kɔc ke dhien e Narkitho kɔc nu e Bɛnyditic. \t ငါ၏အဆွေအမျိုးဟေရောဒျုန်နှင့် တပည့်တော် ဖြစ်သောနာကိသု၏အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို နှုတ်ဆက် ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, wek mithekɔckuɔ, wɔiki kɔc e kɔc paak ku kɔc e kak e kɔc tɔ wac kaŋ cak, kɔc e weet e weete week riɔɔk; pakki ne keek. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ခံရပြီးသော ဆုံးမဩဝါဒ နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သောသင်းခွဲခြင်း၊ မှားယွင်းခြင်း အကြောင်းကို ပြုတတ်သော သူတို့ကို မှတ်၍ရှောင်ကြလော့ဟု ငါသတိပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku them ci a them e guopdiyic akɛnki biɔɔn, ku we ken a koon; we ci a rieu cit tuny de Nhialic ku cit Kritho Yecu guop. \t ကိုယ်ကာယ၌ငါခံရသော စုံစမ်းခြင်းကို သင်တို့ သည်မထီမဲ့မြင်မပြု၊ ငါကိုမပယ်၊ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်ကဲ့သို့၎င်း၊ ယေရှုခရစ်ကဲ့သို့၎င်း၊ လက်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jɔn puk nɔm, yan, Yɛn ee kɔc baptith ne piu: ku ade raan kaac e weyiic cil, raan kuocki, \t ယောဟန်ကလည်း၊ ငါသည်ရေ၌ ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့အလယ်၌သင်တို့မသိသော သူတယောက် ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu ciɛɛth kɔc nyiin, ku yook kɔckɛn e piooce, yan, Ee keril etor oou, luɔi bi kɔc de weu juec lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic! \t ယေရှုကလည်း၊ ဥစ္စာရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ အလွန်ဝင်ခဲလှ၏ဟု ပတ် လည်သို့ကြည့်ရှု၍ တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kal nu e luak kɔu biic jɔ pɔl, du them; aci gam juoor: ku abik panydit ɣeric aa dum e kecok e pɛi kathierŋuan ku rou. \t ဗိမာန်တော်တန်တိုင်းကို မတိုင်းနှင့်၊ ပယ်ထားလော့။ တပါးအမျိုးသားတို့၌ အပ်ပေးပြီ။ သူတို့သည် သန့်ရှင်းသော မြို့တော်ကို ၊ လ လေးဆယ်နှစ်လပတ်လုံး နင်းကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk akoolke lɛɛr, ke wo jɔ jal lok e kueerda; goki wo ruac kedhie, keke dieerken ku mithken, abuk ɣet e panydit kec: goku womiɔl tuk e abapdit yɔu, ku lɛŋku; \t ခုနစ်ရက်စေ့သောအခါ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် သားမယားနှင့်တကွ မြို့ပြင်သို့ ငါတို့ကို ပို့လိုက် ကြ၍ ငါတို့သည်ထွက်သွား ပြီးလျှင်၊ ပင်လယ်ကမ်းပေါ်၌ ဒူးထောက်လျက်ဆုတောင်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero lueel, yan, Yin cii a bi waak cok anandu. Go Yecu bɛɛr, yan, Te can yin wak, ka cin keduon nu e kediyic. \t ပေတရုကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်၏အခြေအနေကို အလျှင်းဆေးတော်မမူရဟု လျှောက်၏။ ယေရှုကလည်း၊ သင့်ကို ငါမဆေးရလျှင် အသင်သည် ငါနှင့်အဆက်ဆံရဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jon ee kɔc ci thou jɔt, en aci Mothe nyuoth week ne gaardɛn ɣɔn gɛɛr ne kede tim cek, ɣɔn ci en Bɛnydit tɔ ye Nhialic de Abraɣam, ku Nhialic de Yithak, ku Nhialic de Jakop. \t ထိုမှတပါး၊ မောရှေသည် ထာဝရဘုရားကို အာဗြဟံ၏ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရား ဟု ချုံခဏ်း၌ ခေါ်ဝေါ်သောအခါ သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ကြောင်းကို ဘော်ပြခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na de raan e weyiic raan cit ke rieu Nhialic, ku cii yeliep e dɔm, ku e yepiɔu math tei, ke rieeu rieuwe raane Nhialic ee keɣɔric. \t သင်တို့တွင် အကြင်သူသည် သီလဆောက်တည် ဟန်ပြုသော်လည်း၊ မိမိနှုတ်ကို မချုပ်တည်း၊ မိမိနှလုံးကို လှည့်ဖြား၏။ ထိုသူ၏ သီလသည် အချည်းနှီးသက်သက်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piath e raan wɛɛr piath e amaal awar ŋo? Yen tede ka, luɔi ee raan kepiɛth looi aye pal kɔc e akool ke thabath. \t လူသည် သိုးထက်အလွန်မြတ်ပေ၏။ ထို့ကြောင့်ဥပုသ်နေ့၌ ကျေးဇူးပြုအပ်သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Miɔc piɛth ebɛn, ku miɔc ci dikedik ebɛn, abɔ tenhial, ke loony piny tede Wun ɣɛɛrepiny, Raan cii epiɔu e pɔɔk, ku cin atieptiep de yal de rot. \t ထိုအဘသည် ရွေ့ လျော့တိမ်းယိမ်းခြင်းမရှိ၊ ပြောင်းလဲခြင်းအရိပ်နှင့် ကင်းလွတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jal etɛɛn, ke ke jɔ teek e Galili; ku acii kɔɔr luɔi bi en dɛ raan bi e ŋic. \t ထိုအရပ်မှထွက်၍ ဂါလိလဲပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားကြစဉ်တွင် အဘယ်သူမျှ သိစေခြင်းငှါ အလို တော်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee raan daŋ yen aye caatɔdi; ku kedɛn lueel e kedi aŋiɛc nɔn ee yen yic. \t ငါ၏အကြောင်းကိုသက်သေခံသော သူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူ၏သက်သေတည်ကြောင်းကို ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we bi nhieer e Kritho leu ne yoŋ ba we yokic, week weke kɔc ɣerpiɔth kedhie, dit diit en kɔu, ku bɛɛr bɛɛr en kɔu, ku thuthde, ku bɛɛrde, \t သင်တို့သည်သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့၏ နည်းတူ၊ အနံအလျား အနက်အမြင့်တို့ကို ပိုင်းခြား၍ သိခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, te niine kɔc, ke raan de ater ke yen bɔ, go wɛɛl roor wɛɛr e agamɔyic cil, ku jel. \t လူတို့သည် အိပ်ပျော်သောအခါ သူ၏ရန်သူသည်လာ၍ကောင်းသောစပါးနှင့်လက္ခဏာတူသော တော မျိုးစေ့ကို စပါးအထဲ၌ကြဲ၍ သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yak lɔŋ ne biakdi ayadaŋ, ke Nhialic bi wo liep ɣot thok, ɣon e guieer e wel, buk jam de Kritho aa guiir, jamcimoony, jam ci a mac ne biakde aya; \t ငါသည် ခရစ်တော်၏ နက်နဲသောအရာကြောင့် အချည်အနှောင်ခံရသည်ဖြစ်၍။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ade yic lai de cok kaŋuan ebɛn ku lai roor ku kamol piny ku diɛt nhial. \t ထိုတန်ဆာထဲ၌ သားရဲမှစ၍မြေ၌ကျင်လည် သောသားမျိုး၊ တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်မျိုး၊ မိုဃ်း ကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်မျိုး တို့သည်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go puk nɔm, yan, Raan gem keke yɛn etok e aduokic, yen guop yen abi a nyiɛɛn. \t ကိုယ်တော်ကလည်း ငါနှင့်အတူ ပုကန်တွင် လက်နှိုက်သောသူသည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dap jal e raŋ nɔm, ariɔcki tei, ku amitki piɔth ayadaŋ, goki kat lek jam lɛk kɔckɛn e piooce. \t ထိုမိန်းမတို့သည်လည်း ကြောက်ရွံ့သဖြင့်၎င်း၊ အလွန်ဝမ်းမြောက်သဖြင့်၎င်း၊ သင်္ချိုင်းတော်မှ အလျင် အမြန်သွား၍ တပည့်တော်တို့အား ထိုသိတင်းစကားကို ကြားပြောခြင်းငှါ ပြေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku wɛɛl cɔl kinamonon, ku wɛɛl ee nyop go tumetum, ku miok tum, ku libano, ku wany, ku miok, ku agamɔ lɔ mot, ku agamɔ kene guoor, ku ɣɔk, ku thok; ku joŋgoor, ku abeelbiic, ku liim, ku wei ke kɔc. \t သစ်ကြံပိုး၊ အမေမုန်၊ နံ့သာပေါင်း၊ ဆီမွှေး၊ လောဗန်၊ စပျစ်ရည်၊ ဆီ၊ မုန့်ညက်၊ ဂျုံဆန်၊ နွား၊ သိုး၊ မြင်း၊ ရထား၊ အစေခံကျွန် ၊ လူဝိညာဉ်တို့ကို အဘယ်သူမျှ နောက်တဖန်မဝယ်ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki keek dɔm, ku tɛɛuki keek e aloocic aru piny: akɔl e guɔ thei. \t တမန်တော်တို့ကိုဘမ်းဆီးပြီးမှ၊ ညအချိန်ဖြစ်သောကြောင့် နက်ဖြန်နေ့တိုင်အောင် နှောင်အိမ်၌ ချုပ်ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke kɔc piɛthpiɔth abik a riauriau cit man akɔl e ciɛɛŋ de Wuondenic. Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t ထိုအခါ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် နေထွန်းလင်းသကဲ့သို့ မိမိတို့အဘ၏နိုင်ငံတော်၌ ထွန်းလင်းကြ လတံ့။ ကြားစရာနားရှိသောသူသည် မည်သည်ကားကြားပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ e abel tokic, abel e Thimon, ku jɔ lɔŋ, an, bi abel cuɔt e wɛɛric amaath. Ku jɔ nyuc piny, ku weet kut e kɔc ke rɛɛr e abelic. \t ထိုလှေတို့တွင် ရှိမုန်၏ လှေထဲသို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ လှေကိုကမ်းနားမှာ အနည်းငယ်ခွာဖွင့်စေခြင်းငှါ ရှိမုန်ကို အခွင့်တောင်းတော်မူ၏။ ထိုလှေပေါ်မှာ ထိုင်လျက် လူများတို့ကို ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen puk yin yiniɔu; be, an, jai, ke yɛn bi dap bɛn tede yin, ba bɛn biok wo keek ne abatau de yɛnthok. \t ထိုကြောင့်နောင်တရလော့။ မရလျှင်သင်ရှိရာသို့ငါသည် အလျင်အမြန်လာမည်။ ထိုသူတို့ကို ငါ့ခံတွင်း၏သန်လျက်နှင့် စစ်တိုက်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rot cuɔt tueŋ emaath, le ku cuɛt rot piny, ku jɔ lɔŋ, yan, Na duɛɛre ye leu, ke yi tɔ thaar wan ɛn. \t ထိုမှ အနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင်၊ မြေပေါ်မှာ ပြပ်ဝပ်၍ အိုအဘခမည်းတော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔ aa ŋo? Apiɛth tei, ee guieer ebɛn, nɔn ee yen rueeny, ku nɔn ee yen yin, ka ke Kritho ayeke guiir tei; ku yen a miɛt ɛn piɔu, yeka, ku yɛn bi tɔu ke ya mit piɔu. \t သို့ဖြစ်၍ အဘယ်သို့နည်း၊ လျှို့ဝှက်၍ ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊ သစ္စာရှိ၍ ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊ အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊ ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောခြင်းရှိ၏။ ထိုအကြောင်း ကြောင့် ငါသည်ယခုဝမ်းမြောက်၏။ နောင်၌လည်း ဝမ်းမြောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke wo jɔ jal wo kɔc wen cath e Paulo, joku bɛn Kaidhareia; goku lɔ ɣon e Pilip, raan ŋic welpiɛth guiir, ku ye raan toŋ e kɔc kadherou yiic, goku reer e yen. \t နက်ဖြန်နေ့၌ ထွက်သွားပြန်၍ ကဲသရိမြို့သို့ ရောက်လျှင်၊ ဆရာခုနစ်ပါးအဝင်သာသနာပြုဆရာ ဖိလိပ္ပု၏ အိမ်သို့ဝင်၍နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te reec en keek piŋ thook, ke yi lɛke kanithɔ; ku te reec en kanithɔ piŋ thok, ke tɔ cit jur kuc Nhialic tede yin ku cit raan e atholbo tɔ kut. \t ထိုသူတို့၏စကားကို နားမထောင်လျှင် အသင်းတော်အားကြားပြောလော့။ အသင်းတော်၏စကားကို နားမထောင်လျှင်၊ သာသနာပလူကဲ့သို့၎င်း၊ အခွန်ခံကဲ့သို့၎င်း ထိုသူကိုမှတ်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aɣet te bi wok ɣet wodhie ne gam toŋ ci wok gam etok, ku ne ŋiny ŋic wok Wen e Nhialic, agoku aa kɔc dit, ku buk ɣet e pek e dit de kuɛth cii Yecu kuɛth; \t ငါတို့ရှိသမျှသည် ယုံကြည်ခြင်းသို့၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို သိကျွမ်းခြင်းသို့၎င်း၊ တညီတညွတ်တည်းရောက်၍ ခရစ်တော်၏ပြည့်စုံခြင်းပမာဏ အရပ်တည်းဟူသော ကြီးရင့်သော လူတို့၏ အဖြစ်သို့ ရောက်ကြသည်တိုင်အောင် ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kal aci yik e kuur cɔl jathpi: ku panydit yen aye adham awai, cit acidhanh awai. \t မြို့ရိုးကိုယ်သည် နဂါးသွဲ့ကျောက်ဖြစ်၏။ မြို့သည်လည်း ကြည်လင်သောဖန်နှင့် တူသော ရွှေစင် ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiŋ kɔc ceŋ Luda ebɛn ayi kɔc ceŋ Tharon, ku jɔki kepiɔth wɛl Bɛnydit. \t လုဒ္ဒမြို့နှင့်ရှာရုန်မြို့၌ နေသောသူ အပေါင်း တို့သည် ထိုသူကို မြင်၍ သခင်ဘုရားထံတော်သို့ ပြောင်းလဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tɔ kut e kɔc jel, ku le e abelic, ago bɛn e Magdala thok. \t ထိုလူများတို့ကို လွှတ်တော်မူပြီးမှ၊ လှေစီး၍ မာဂဒါလကျေးလက်သို့ ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wo ruɛce e kɔc kɔk e kɔcpiooce nu Kaidhareia, ku aciɛthki ne raan cɔl Manathon, mony e bɔ Kupurio, ee raan e kɔn e piɔɔc thɛɛr, ku ye raan bi wok reer ɣonde. \t ကဲသရိမြို့သားတပည့်တော်အချို့တို့သည် ငါတို့နှင့်အတူ လိုက်ကြ၍၊ ငါတို့ကိုဧည့်ခံမည့်သူ မနာသုန် အမည်ရှိသော ကုပရုကျွန်း သား အသက်ကြီးသော တပည့်တော်ဆီသို့ ပို့ဆောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic aacii Wende tuuc e piny nɔm, bi kɔc ke piny nɔm yiek yieth gaak, ee luɔi bi kɔc kony wei kɔc ke piny nɔm, en e tuuc en en. \t လောကီသားတို့အားအပြစ်စီရင်ခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည်သားတော်ကို ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော် မူသည်မဟုတ်။ လောကီသားတို့သည် ကိုယ်တော်အားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်မည်အကြောင်း စေလွှတ် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee Yecu yen woiku, raan waan ci tɔ koor emaath e tuucnhial ne guom bi en thuɔɔu guum, yen woiku aci yiek nɔm gol e dhueeŋ ku rieeu, luɔi bi en thuɔɔu thieep ne kede raan ebɛn ne dhueeŋ de Nhialic piɔu. \t ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် လူအပေါင်းတို့အတွက်ကြောင့် အသေခံရသော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်တမန်တို့အောက်၌ အနည်းငယ်နှိမ့်ပြီးမှ၊ အသေခံရသောကြောင့် ခေါင်းတော်၌ ဘုန်းအသရေ ပတ်ရစ်လျက်ရှိသည်ကို ငါတို့ မြင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke thieec, yan, Ku na week, yak lueel, yan, aa ŋa? \t သင်တို့လည်းငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည် ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ca wek kɔc e pal ka cik wooc, ayi Wuoordun aya acii we bi aa pal ka cak wooc. \t သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏အပြစ်ကိုမလွှတ်လျှင်၊ သင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော် မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee ŋɔɔŋ de kaŋ dɔm, ku caki keek e yok; we ye kɔc nɔk abik thou, ku ye tiɛɛl we dɔm, ku we cii kaŋ dueer aa yok: wek ee piɔt ku yak tɔŋ lɛɛr; ku ŋuɔɔtki ke we cin niim kaŋ, luɔi ca wek e lip. \t သင်တို့သည် တပ်မက်၍မရကြ။ လူအသက်ကို သတ်၍၎င်း၊ အလွန်လိုချင်သောလောဘစိတ်ရှိ၍၎င်း၊ အလိုမပြည့်စုံနိုင်ကြ။ ရန်တွေ့ခြင်း၊ စစ်တိုက်ခြင်းကိုလည်း ပြု၍မရကြ။ အကြောင်းမူကား၊ ဆုမတောင်းဘဲ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu enɔm dhuony Galili ne riɛl e Weidit: go rinke thiei e pinye nɔm ebɛn. \t ယေရှုသည် ဝိညာဉ်တော်တန်ခိုးနှင့်ဂါလိလဲပြည်သို့ပြန်၍၊ သိတင်းတော်သည် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ အနှံ့အပြားကျော်စောလေ၏။ တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth. Ku kuanyki ka lɔ thueithuei, ka ci kɔc both, agoki dioony thiɔɔŋ kathieer ku rou. \t တပည့်တော်တို့သည်လည်းလူအပေါင်းတို့အား ပေးကြ၏။ လူအပေါင်းတို့သည်စား၍ ဝကြပြီးမှ ကြွင်း ရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍ တင်းနှစ်တောင်းအပြည့်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judai reec gam, ke ke dɔm tiɛɛl, ku cɔlki roor rac ne kɔc ke thuukic, bik ke bɛn kony, goki rem kut, abik panydit tɔ pal awuɔɔu ebɛn, goki tɔŋ lɛɛr ɣon e Jathon, akɔɔrki Paulo keke Thila luɔi bi kek ke bɛɛi bei yinki ke kɔc. \t ယုဒလူတို့သည် ဆိုးယုတ်လျှပ်ပေါ်သော သူအချို့တို့ကို ခေါ်၍ လူများကို စုဝေးစေပြီးလျှင်၊ မြို့၌ အုတ်အုတ်သဲသဲပြုကြ၏။ ယာသုန်၏ အိမ်ကိုဝိုင်း၍ သူတို့ကို လူများရှေ့သို့ဆွဲထုတ်ခြင်းငှါရှာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan ne keyiic raan dɛk e kaŋ; kɔc ebɛn kɔc de niim dum ayi ɣoot ke ke ɣɔɔcki, ku jɔki weu ke ka ci ɣaac bɛɛi, \t ထိုသူတို့တွင် ဆင်းရဲသောသူတယောက်မျှမရှိ။ အကြောင်း မူကား၊ အိမ်၊ မြေကွက်ကို ပိုင်သော သူရှိသမျှ တို့သည် ရောင်းပြီးလျှင်၊ ရသောအဘိုးကိုယူဆောင်ခဲ့၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Judai bɛɛr, luelki, yan, Cie yic en luelku, yan, Yin ee Thamaritan, ku deye guop jɔŋ rac? \t ယုဒလူတို့ကလည်း၊ သင်သည်ရှမာရိလူဖြစ်၏။ နတ်ဆိုးစွဲသောသူလည်းဖြစ်၏ဟု ငါတို့ပြောသော စကားသည် လျောက်ပတ်သည်မဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke tunynhial daŋ bɔ bei e luaŋditic, ke cɔl raan wen rɛɛr e luat nɔm, cɔɔl e rol dit, yan, Bɛɛiye menyjeldu bei, ku tem: kool e tem ki, ci bɛne; dom de piny nɔm e guɔ luɔk ka ci riɛl. \t ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် ဗိမာန်တော်ထဲက ထွက်၍၊ ကိုယ်တော်၏တံစဉ်ကိုလွှတ်၍ စပါးကို ရိတ်တော်မူပါ။ ရိတ်ရသောအချိန်ရောက်ပါပြီ။ မြေကြီး၌ ရိတ်စရာစပါးမှည့်ပါပြီဟု မိုဃ်းတိမ်ပေါ်မှာ ထိုင်သောသူ ကို ကြီးသောအသံနှင့်ဟစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lɔŋ aa yɛn cool e lɔŋ ne biakdun wedhie, ee miɛt e yɛnpiɔu yen aa yɛn lɔŋ, \t ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် သင်တို့ရှိသမျှအဘို့ကို အစဉ်ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက်၊ သင်တို့ကို အောက်မေ့သောအခါခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋiɛc wek mithkun miɔɔc ne kapiɛth, wek kɔc rac, na Wuoorduon nu paannhial cii kɔc lip en bi dhil miɔɔc ne Weidit Ɣer? \t သင်တို့သည် အဆိုးဖြစ်လျက်ပင် ကိုယ်သားတို့အား ကောင်းသောအရာကို ပေးတတ်လျှင်၊ ထိုမျှမက ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဆုတောင်းသောသူတို့အား သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို သာ၍ ပေးတော်မူမည် မဟုတ်လောဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "gɔl enɔɔne, kɔc kadhic abik keyiic tek ɣon tok, diak abik dɛ ater ne rou, ku rou ne diak. \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ယခုမှစ၍ အိမ်တအိမ်၌နေသော လူငါးယောက်တို့သည် နှစ်ယောက်တစု သုံးယောက်တစုအချင်းချင်း ကွဲပြားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acakaa Kerod aya, acin ke ci yok; aci bɛ pɔk nɔm wook; ku tieŋki, acin ke ci looi ke dueer en roŋ ke thuɔɔu. \t ဟေရုဒ်မင်းသည်လည်းမတွေ့။ ထိုမင်းထံသို့ ငါပို့စေပြီ။ ဤသူသည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံထိုက်သော အမှုတစုံတခုကိုမျှ မပြု။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te nu Kritho e weyiic, ke guop e thou ne baŋ de kerac, ku piir Wei ne baŋ de piathepiɔu. \t ခရစ်တော်သည် သင်တို့အထဲ၌ရှိတော်မူလျှင်၊ ကိုယ်ကာယသည် အပြစ်ကြောင့်အသေဖြစ်သော်လည်း ဝိညာဉ်မူကား ဖြောင့်မတ်ခြင်းကြောင့် အသက်ရှင်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku enɔɔne, nɔn ca wek Nhialic ŋic, ku aŋuan luɔi lueel wok en, an, we cii Nhialic ŋic, eeŋo bɛ wek rot pɔk ka cin naamden, ka cin riɛl ku kuanyki nyiin, ku dɛki piɔth luɔi ba wek rot bɛ tɔ ye liimken raanrou? \t ယခုမူကားသင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိပြီးမှဟု၍မဆို၊ ဘုရားသင်သည် သင်တို့ကို သိတော်မူပြီးမှ၊ အားမရှိ၊ ချမ်းသာမပေးနိုင်သော တရာနုဘက်သို့ အဘယ်ကြောင့် တဖန်ပြောင်းလဲကြသနည်း။ ထိုလောကီ တရား၌ တဖန်ကျွံခံခြင်းငှါ အလိုရှိကြပြီတကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci thaar ee cam bɛn, ke jɔ nyuc, ku nyuc tuuc kathieer ku rou ne yen etok. \t အချိန်ရောက်မှ တမန်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci keek lieec ke ci ŋeeny, e piɔu diu ne riɛl ril kek piɔth, ke jɔ raan yɔɔk, yan, Riny yicin. Go riny: go cin bɛ piath cit man e ciin daŋ. \t ထိုအခါ အမျက်တော်နှင့် သူတို့ကို ပတ်လည်ကြည့်ရှု၍ သူတို့စိတ်နှလုံးမိုက်သောကြောင့် ဝမ်းနည်း တော်မူခြင်းရှိလျက်၊ သင်၏လက်ကိုဆန့်လော့ဟု ထိုသူအား မိန့်တော်မူ၍ သူသည် မိမိလက်ကိုဆန့်လျှင်၊ ထို လက်သည် လက်တဘက်ကဲ့သို့ ပကတိဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔ Thimon cak bɛɛŋ, yan, Petero; \t ပေတရုအမည်သစ်ကို ပေးတော်မူသောရှိမုန်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee kuin e piir kuin e bɔ piny paannhial: te ciɛme raan e kuine, ka bi piir athɛɛr: yeka, kuin ba gam en ee riŋdi, riŋ ba gaam ne kede piir bi kɔc piir kɔc ke piny nɔm. \t ငါသည်ကောင်းကင်မှဆင်းသက်သောအသက်မုန့်ဖြစ်၏။ ဤမုန့်ကို စားသောသူမည်သည်ကား၊ အစဉ် မပြတ်အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ ငါပေးသောမုန့်ကား၊ လောကီသားတို့၏ အသက်အဘို့အလိုငှါ စွန့်သောငါ၏ အသားပေတည်းဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ŋoot en ke jam, ke raan bɔ paan e bɛny e ɣon e Nhialic, bi ku yook, yan, Nyandu e thou; du Bɛny e weet be jut. \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင် တရားစရပ်မှူးအိမ်မှ လူလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏ သမီးသေပါပြီ။ ဆရာကို မနှောင့်ရှက်ပါနှင့်ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc ke Thamaria bɛn tede yen, ke jɔki lɔŋ, an, bi reer ke keek: go reer etɛɛn e akool kaarou. \t ထိုကြောင့်၊ ရှမာရိလူတို့သည် အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ မိမိတို့အရပ်၌နေတော်မူမည်ကြောင်း တောင်းပန်၏။ ထိုအရပ်၌ နှစ်ရက်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Raan de aluluut kaarou, ke gɛm tok raan cin ahilut; ayi raan de kecam, ke looi aya. \t ယောဟန်က၊ အင်္ကျီနှစ်ထည်ရှိသောသူသည် အင်္ကျီမရှိသောသူအား မျှစေ။ စားစရာရှိသောသူသည် လည်း ထိုနည်းတူပြုစေဟု ပြန်ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Anyoothki luɔi de loŋ nɔn ci e gɔɔr e kepiɔth, ku ŋiny de kepiɔth ee rɔm keke loŋ aya, agoki loŋ guiir e kepiɔth kapac, go raan rot gaany, ku nɔn de en te bi en ro kony, go ro kony, \t ကိုယ်ကို ကိုယ်သိသောစိတ်နှလုံးသည် သက်သေခံသဖြင့်၎င်း၊ အချင်းချင်းဆွေးနွေးဆင်ခြင်၍ အပြစ်တင်လျက်၊ လွှတ်လျက်နေသဖြင့်၎င်း၊ မိမိတို့စိတ်နှလုံးထဲ၌ မှတ်သားသော တရား၏အကျိုးကို ထင်ရှားစွာ ပြကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne keek! acik cath e kueer e Kain, ku acik ro jaac lek wac ci Balaam kaŋ wooc kuanyic ne kede ariop, ku acik maar e ater e Kora. \t သူတို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကာဣနနောက်သို့လိုက်ကြ၏။ အခကိုရခြင်းငှါ ဗာလမ်မှားယွင်းသကဲ့သို့ အလွန်မှားယွန်းခြင်းရှိကြ၏။ ကောရ၏ငြင်းခုံခြင်းအပြစ်နှင့် ဖျက်ဆီးခြင်းသို့ရောက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ awarek noom e tunynhial cin, ku ja cam thɔl; go tametam e yathok cit man e kiec: na wen, aca ye cam, ke ya jɔ yac kecekec. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သင်သည် အသီးအသီးဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးမျိုး တို့၌၎င်း၊ ရှင်ဘုရင်တို့၌၎င်း၊ တဖန် ပရောဖက်ပြု၍ ဟောပြောရမည်ဟု ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "en acit ŋiny ba wek e ŋic aya, te tieŋ wek kake ke ke tiec, ka ŋiɛcki nɔn ci en guɔ ɣeet ayi ɣoot thook. \t ထိုနည်းတူ ထိုအကြောင်းအရာများဖြစ်သည်ကို မြင်ရလျှင်၊ လူသားသည်တံခါးဝတိုင်အောင် အနီးသို့ ရောက်တော်မူသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke bɛ yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Yɛn ee agau thok, agan e thok. \t ထိုကြောင့် တဖန်ယေရှုက၊ ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါသည် သိုးဝင်သောတံခါးဝဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acak piŋ nɔn can e lɛk week, yan, Yɛn jel, ku yɛn bi lɔ bɛn tede week. Tee we nhiaar ɛn, adi cak piɔth miɛt, nɔn can e lueel, yan, Yɛn lɔ tede Waar: Waar awar ɛn e dit. \t ငါသည် ယခုသွားသော်လည်း သင်တို့ဆီသို့ လာဦးမည်ဟု ငါပြောသောစကားကို သင်တို့ကြားရကြပြီ။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုချစ်လျှင်ခမည်းတော်ထံသို့ ငါသွားမည်ကို ဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါ့ ခမည်းတော်သည် ငါ့ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kooldiit e agonhdɛndit aci guɔ bɛn; ku eeŋa dueer kɔɔc leu? \t အမျက်တော် ထင်ရှားသောနေ့ကြီး ရောက်ပါပြီ တကား။ အဘယ်သူသည် ခံရပ်နိုင်မည်နည်းဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago bɛn te nu paan toŋ de Thamaria, ee panyditt cɔl Thukara, athiaak keke piny cii Jakop gam wendɛn Jothep. \t ယာကုပ်သည် မိမိသားယောသပ်အား ပေးသောမြေအကွက်နှင့်အနီး၊ ရှမာရိနယ်၊ ရှုခါအမည်ရှိသော မြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Joana thŋ de Cudha raan e ka ke dhien e Kerod dot, ku Thuthana, ku dieer juec kɔk, dieer wen e ye kony ne weuken. \t ဟေရုဒ်မင်း၏ စားတော်ကဲခုဇ၏မယား ယောဟန္နနှင့်ရှုရှန္နမှစ၍ မိမိဥစ္စာကိုလှူ၍ ကိုယ်တော်ကို လုပ် ကျွေးသော အခြားမိန်းမအများပါကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan reec ciɛɛŋ de Nhialic noom cit man e mɛnhthiinakaŋ, ka cii bi lɔ thin etaiwei. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သူငယ်ကဲ့သို့မခံယူ၊ ထိုသူသည် နိုင်ငံတော်သို့မဝင်ရဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aguɔ kɔckuon e piooce lɔŋ, an, bik cieec biic; agoki cuo leu. \t ထိုနတ်ကို နှင်ထုတ်ပါမည်အကြောင်း တပည့်တော်တို့အား အကျွန်ုပ်တောင်းပန်သော်လည်း သူတို့ သည် မတတ်နိုင်ကြပါဟု အော်ဟစ်လျက် လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te ɣon ŋoote loŋ ke liu, kerac aa nu e piny nɔm; ku kerac acie taau e kɔc yieth te cin en loŋ. \t ပညတ်တရားကို မထားမှီတိုင်အောင် ဤလောက၌ အပြစ်ရှိ၏။ အဘယ်ပညတ်တရားကိုမျှ မရှိလျှင်၊ အပြစ်ရှိသည်ဟု မှတ်စရာမရှိ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be lɔŋ, ago tenhial piny miɔɔc ne deŋ, go piny luɔk e mithke. \t တဖန်ဆုတောင်းသောအခါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်သည် မိုဃ်းရွာစေ၏။ မြေကြီးသည်လည်း မိမိအသီး ကိုသီးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen cot wo rot tethiɔk ne piɔn yic ne gam ci wo ŋiec gam alal, te ci wo yoor piɔth ke bi cien ke ŋicku rot, ku ci wo waak gup ne piu atop: \t ငါတို့သည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံသော သဘောရှိ၍၊ ဝိစိကိစ္ဆာနှင့် ကင်းသောယုံကြည်ခြင်း၌ တည်လျက်၊ စိတ်နှလုံးကို သံဝေဂတရားနျင့်လွတ်အောင်ဖြန်းခြင်း၊ ကိုယ်ကာယကိုလည်း ကြည်သာရေဖြင့် ဆေးကြောခြင်း ရှိပြီးမှ၊ အထံတော်သို့ တိုးဝင်ချဉ်းကပ်ကြကုန်အံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu jam gɔl, yan, Yak rot tiit ke cin raan bi we math. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့ကိုအဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, wek gam riɛl ba wek karac kac e wecok, ayi mancieei, ku gam week riɛl ba wek riɛl diit e raan de ater tiaam ebɛn: ku acin ke bi week nɔk anandun. \t သင်တို့သည် မြွေ၊ ကင်းမြီးကောက်တို့ကို နိုင်ရသောအခွင့်နှင့် ရန်သူများကိုနိုင်ရသော အခွင့်တန်ခိုးကို ငါပေး၏။ သင်တို့ကို အဘယ်ဘေးမျှ မညှဉ်းဆဲရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci en e guɔ piŋ nɔn tooke ye, ke jɔ reer e akool kaarou te waan nu yen thin. \t လာဇရု နာသည်ကိုကြားတော်မူလျှင်၊ ကြွတော်မမူဘဲ ထိုအရပ်၌နှစ်ရက်နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yek yup nɔm e wai aruoor, ku ŋuutki guop, ku jɔki kemiɔl tuk, lamki. \t ခေါင်းတော်ကို ကျူးလုံးနှင့် ရိုက်ခြင်း၊ တံထွေးနှင့်ထွေးခြင်း၊ ရှေ့တော်မှာ ဒူးထောက်၍ ပြပ်ဝပ်ခြင်း ကိုလည်း ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen abi kɔc e ŋic kedhie nɔn aa wek kɔckien e piooce, te nhiaar wek rot wapac. \t သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်ကြလျှင်၊ လူအပေါင်းတို့သည် ထိုမေတ္တာကိုထောက်၍ သင်တို့သည် ငါ၏ တပည့်ဖြစ်သည်ကို သိကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk guɔ poth, ke wo jɔ tuur ŋic nɔn cɔle yen Melita. \t ကုန်းပေါ်သို့ ရောက်သောအခါ၊ ထိုကျွန်းကား မေလိတေကျွန်းဖြစ်သည်ကို သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛnguop aa ya lueel waan, an, ba kajuec dhil looi ater ne rin ke Yecu de Nadhareth. \t နာဇရက်မြို့သား ယေရှု၏ နာမတော်နှင့် ဆန့်ကျင်သော အမှုများကို ပြုကောင်း၏ဟု အကျွန်ုပ်သည် စိတ်ထင်လျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wo cie wit ne riŋ ku riɛm, wok ee wit ne ciɛɛŋ, ayi riɛl, ayi banydit ke cuɔlepinye enɔɔne, ayi rɛm ke jɔɔk rac, rɛm nu tenhial, kek a wit wok e ke. \t အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် အသွေးအသားရှိသော ရန်သူတို့နှင့် ဆိုင်ပြိုင် တိုက်လှန်ရကြသည်မဟုတ်။ အထွဋ်အမြတ်တို့နှင့်၎င်း၊ အာဏာစက်တို့နှင့်၎င်း၊ လောကီမှောင်မိုက်၌ အစိုးတရပြုလုပ်သော မင်းတို့နှင့်၎င်း၊ မိုဃ်းကောင်းကင်၌နေသော နတ်ဆိုးတို့နှင့်၎င်း၊ ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန် ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "jam kene nyuoth kɔc e rem kɔk yiic, cit man cie nyuoth tuuckɛn ɣerpiɔth enɔɔne ku nebii ne Wei dit; \t ထိုနက်နဲသောအရာကို သန့်ရှင်းသော တမန်တော်တို့နှင့် ပရောဖက်တို့အား၊ ယခုကာလ၌ ဝိညာဉ် တော်အားဖြင့် ဖွင့်လှစ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ အခြားသော ကာလတို့၌ လူမျိုးတို့အား ပြတော်မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de riɛl e wepiɔth en aa gɛɛr en loŋe. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့စိတ်နှလုံး ခိုင်မာသောကြောင့် မောရှေသည် ထိုပညတ်ကို ရေးထားသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi ci yin jamdi muk jam de ruot can apiɔu ruut, ke yin ba muk aya ne thaar e them, thaar bi dap bɛn e piny nɔm ebɛn, bi kɔc tɔu e piny nɔm bɛn them kedhie. \t သင်သည် ငါ၏သည်းခံခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော နှုတ်ကပတ် တရားကိုစောင့်ရှောက်သောကြောင့်၊ မြေကြီး အပေါ်၌ နေသောသူတို့ကို စုံစမ်းစေခြင်းငှါ၊ လောကီ နိုင်ငံအရပ်ရပ်တို့ကို နှံ့ပြားလတံ့သော စုံစမ်းရာ ကာလတွင်၊ သင့်ကိုငါစောင့်ရှောက်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydit, tɔ yipiɔu kok we wendi; ade guop nok, ku aci kiet guop arac; ee cool e wiik mɛɛc, ku cool e wiik e piu yiic. \t အကျွန်ုပ်၏သားကို ကယ်မသနားတော်မူပါ။ ဝက်ရူးနာစွဲ၍ ပြင်းစွာခံစားရပါ၏။ မီး၌၎င်း၊ ရေ၌၎င်း အကြိမ်ကြိမ်လဲတတ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke lɔ luaŋdiit e Nhialic ɣɔnmiak te ci piny ru, lek kɔc wɛɛt. Go Bɛnydiit tueŋ e kake Nhialic bɛn keke kɔc e tɔu ne yen, goki kɔc ke loŋ caal tetok, keke kɔc dit ke kɔc ke Yithrael kedhie, ku toocki kɔc alooc bik tuuc lɔ bɛɛi. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့်သူ၏ အပေါင်းအဘော် တို့သည် လာကြသဖြင့်၊ လွှတ်အရာရှိမှစ၍ ဣသရေလူ တို့တွင် အသက်ကြီးသော သူအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေပြီး မှ၊ တမန်တော်တို့ကိုခေါ်စေခြင်းငှါ လုလင် တို့ကို ထောင်သို့ စေလွှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ emiɔl tuk, ku jɔ lɔŋ ke keek etok kedhie. \t ပေါလုဆိုပြီးလျှင်၊ ဒူးထောက်၍ ထိုသူအပေါင်း တို့နှင့်တကွ ဆုတောင်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, wok ci tɔɔu ne yen etok e thuɔɔuwic ne baptinh ci wo baptith, luɔi bi wok tɔu e piir e piɛcku yokic aya, cit man e jon ci Kritho jat nhial e kɔc ci thou yiic ne dhueeŋ de Wun. \t ထိုကြောင့်၊ အသေခံတော်မူခြင်း၌ ဗတ္တိဇံကို ခံသောအားဖြင့်၊ ထိုသခင်နှင့် အတူသင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည် ခမည်းတော်၏ ဘုန်းတန်ခိုးအားဖြင့် သေခြင်းမှထမြောက်တော် မူသည်နည်းတူ၊ ငါတို့သည်လည်း အသစ်သောအသက်၌ ကျင်လည်ရကြသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu ke kɔc kedhie kɔc nhiaar Bɛnydan Yecu Kritho ne piɔn agɔk. Amen. \t ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်ကို အမှန်ချစ်သော သူအပေါင်းတို့၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Ee raan wen ci piɔu kok ke yen. Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ, ku ye looi wuya. \t ကျမ်းတတ်ကလည်၊ လူနာကိုသနားသောသူသည် စပ်ဆိုင်သောသူဖြစ်ပါ၏ဟုလျှောက်သော် ယေရှု က၊ သင်သည်သွား၍ ထိုနည်းတူပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa lɛk ɛn e week, yan, We bi thou ne karɛckun yiic: ku te kɛn wek a gam, nɔn aa yɛn en, ke we bi thou e karɛckun yiic. \t ထိုကြောင့်သင်တို့သည် ကိုယ်အပြစ်၌ သေကြလိမ့်မည်ဟုငါဆို၏။ ငါသည်ဤမည်သောသူဖြစ်သည်ကို သင်တို့သည်မယုံလျှင်၊ ကိုယ်အပြစ်၌ သေကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kakun juec acik rop, ku lupɔɔkun aci parpar ke cam. \t သင်တို့ဥစ္စာပစ္စည်းသည် ပုပ်စပ်လျက်ရှိ၏။ အဝတ်ကိုလည်း ပိုးကိုက်စားလေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke nieu e yecin, yan, Miɛmki. Go ke guieer ne bii ci Bɛnydit e bɛɛi bei e aloocic. Go, an, Lakki guieerki Jakop kake ayi wɛɛt kɔk. Na wen, ke jɔ jal, le tedaŋ. \t ပေတရုသည်လည်း ထိုသူတို့ကိုတိတ်ဆိတ်စွာ နေစေခြင်းငှါ မိမိလက်နှင့်အမှတ်ပေး၍ မိမိကို ထောင်ထဲကသခင်ဘုရားနှုတ်တော်မူ သော အကြောင်းအရာကို ဘော်ပြပြီးမှ၊ သင်တို့သွား၍ ယာကုပ်နှင့် ညီ အစ်ကိုတို့အား ဤအကြောင်းများကို ပြန်ကြားကြလော့ဟု ဆိုပြီးလျှင်၊ ထွက်၍အခြားတပါးသို့သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Tiŋ ci yin a tiŋ, Thoma, yen aa gɛm yin: thieithieei e kɔc ci gam, acakaa kek e ke ken tiŋ. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်သည်ငါ့ကိုမြင်သောကြောင့် ယုံခြင်းရှိ၏။ ငါ့ကိုမမြင်ဘဲယုံသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, yɛn cii dueer jai, yɛn dueer welpiɛth guieer week aya, wek kɔc nu Roma. \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ ငါတတ်နိုင်သမျှအတိုင်း ရောမမြို့သားဖြစ်သော သင်တို့အား ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောခြင်းငှါ စေတနာစိတ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ŋɛk aye gam luɔi dueer en cam e kerieec ebɛn, ku cam ŋɛk e wal tei, ne kɔc kɔɔc en. \t အားနည်းသောသူမူကား၊ ဟင်းသီးဟင်းရွက်ကိုသာစား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku tedit e mithekɔckuɔn nu e Bɛnyditic acik piɔth riɛl ne biak de many mɛce yɛn, agoki nyiin riɛl aret ne luɛl ee kek welpiɛth lueel ke ke cii riɔc. \t သခင်ဘုရား၌ ညီအစ်ကိုအများတို့သည် ငါခံရသော ချည်နှောင်ခြင်းကြောင့် ယုံမှားသောစိတ်နှင့် ကင်းလွတ်၍ ကြောက်ရွံ့ခြင်း မရှိဘဲ၊ နှုတ်ကပတ်တရားတော် ကို သာ၍ ဟောပြောဝံ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e kede piɔn e Nhialice, en aa tɔ wo ɣerpiɔth ne gam ci guop de Yecu Kritho gaam raantok ku jɔ thok. \t ထိုအလိုတော်နှင့်အညီ ယေရှုခရစ်၏ ကိုယ်တော်ကို တခါတည်း ပူဇော်သောအားဖြင့်၊ ငါတို့သည် စင်ကြယ်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te lueel en kake, ke kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke ke gɔl ater ne yen aret, ku themki luɔi bi kek e tɔ jam ne kajuec: \t ထိုသို့ ပရိတ်သတ်တို့အား မိန့်တော်မူစဉ်တွင် ကျမ်းပြုဆရာနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် ကိုယ်တော်၌အပြစ် တင်ခွင့်ကို ရမည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yɔɔk, yan, Nyane, gamdu aci yi tɔ waar; lɔ tei e cien kedaŋ, yin bi guɔp pial e jɔŋdu. \t ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ငါ့သမီး၊ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကိုငြိမ်းစေပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာ သွား လော့။ ရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi kek Bɛnydit aa kɔɔr, agoki piny ruany, nɔn de te bi kek e yok, ciɛk, an, cii mec tede wook wodhie: \t အကြောင်းမူကား၊ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ရှာစမ်းသဖြင့် တွေ့ကောင်းတွေ့ကြလိမ့်မည် အကြောင်း တည်း။ သို့ဆိုသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့တွင် အဘယ်သူနှင့်မျှဝေးတော်မူသည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan abi manhe yien kɔc lek nɔk abi thou, ku wun meth abi mɛnhde yien kɔc lek nɔk abi thou; ku mith abik ater cak ne warken niim ayi marken niim, agoki ke tɔ nak. \t ထိုအခါ ညီအစ်ကိုချင်း တယောက်ကိုတယောက် သေစေခြင်းငှါ အပ်ကြလိမ့်မည်။ အဘသည်လည်း သားကို အပ်လိမ့်မည်။ သားသမီးတို့သည်လည်း မိဘကို ရန်ဘက်ပြု၍ သေစေကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kat, ke lɔ tueŋ, le ku kɛɛc e ŋaap nɔm, ke bi tiŋ: luɔi kɔɔr en teek etɛɛn. \t ထို့ကြောင့် ကြွတော်မူမည့်လမ်းတွင် ရှေ့သို့ပြေး၍ ကိုယ်တော်ကို မြင်အံ့သောငှါ သဖန်းပင်တပင်ကို တက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci we yien kɔc, duoki e diɛɛr ne jam ba wek jam ku ne wel bak lueel; ke bak lueel abi gam week e thaar mane guop. \t သင်တို့ကို အပ်နှံသောအခါ အဘယ်သို့ ပြောရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ပြောရသောစကားကို ထိုခဏ ခြင်းတွင် သင်တို့သည် ရကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc kɔk rɛɛr etɛɛn kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc wen jam e kepiɔth, yan, \t ထိုအရပ်၌ထိုင်သော ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit ke bi Waar nu paannhial luoi week, te kɛn wek rot pɔl wapac e wepiɔth thin, ŋɛk e mɛnhkene pal ka ci wooc. \t သင်တို့သည်လည်း ညီအစ်ကိုအချင်းချင်းတို့ကို စိတ်နှလုံးပါလျက်အပြစ်မလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ၏အဘသည် ထိုနည်းတူ သင်တို့ကိုစီရင်တော်မူလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci kajuec guum kak e looi akim juec, go weuke thol kedhie, ku acin teŋuan ci yok, arek abi jɔ lɔ ke dit en tetok. \t များစွာသော ဆေးသမားတို့လက်၌ အလွန်ခံရ၍၊ ဥစ္စာရှိသမျှ ကုန်သော်လည်း သက်သာမရသည် သာမက၊ အနာတိုးသော မိန်းမတယောက်သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye ke tak niim ke ke bi aa reer e bany cok, ku reerki e kɔc nu e keniim cok, ku yek loŋ piŋ, ku yek luɔi piɛth ebɛn dap gam, \t လူတို့သည် အထွဋ်အမြတ်အာဏာစက်၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံစေခြင်းငှါ၎င်း၊ မင်း၏စကားကို နား ထောင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကောင်းသောအမှုအမျိုးတို့ကို ပြု၍ အသင့်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, mithekɔckuɔ, mɔkki jam de rietepiɔu: we ca gaar wel liaakaŋ tei. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် အကျဉ်းအားဖြင့် ရေးထား၍ ကြားလိုက်သော ဤဆုံးမခြင်းဩဝါဒစကား ကို သည်းခံမည်အကြောင်း၊ ငါသည် သင်တို့ကို နှိုးဆော်တောင်းပန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gɔl enɔɔne, ke Wen e raan abi reer e biak cueny de riɛldiit e Nhialic. \t နောက်၌ လူသားသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်လက်ျာဘက်၌ ထိုင်တော်မူလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin meeidɛn nu e yepiɔu, ee tɔu tethiinakaŋ tei; na miak, te ci keril dhal en ro cak ayi yoŋ yɔŋeye ne biak de jam, ke jɔ piɔu dap diu. \t စိတ်နှလုံး၌ အမြစ်မစွဲခဏသာတည်သဖြင့်၊ တရားစကားကြောင့်အမှုအခင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရ သောအခါ ချက်ခြင်းဖောက်ပြန်တတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔŋ aret, an, cii ke bi ciɛɛc biic e pinye. \t ထိုပြည်ထဲက အခြားသို့မနှင့်ပါမည်အကြောင်း များစွာတောင်းပန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cook nu e cok niim kedhie, wek mithekɔckuɔ, duoki guutguut e lueel, duoki guutguut e lɛk paannhial, ayi piny nɔm, ayi te de en daŋ e ye guutguut lueel: te gam wek, ke yak lueel, yan, Ɣɛɛ, ku te jai wek, ke yak lueel, yan, Ei; ke we cii bi yiek yieth gaak. \t ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ခပ်သိမ်းသောအမှုအရာတို့တွင် ကျိန်ဆိုခြင်းကိုသာ၍ ရှောင်ကြလော့။ ကောင်းကင်ဘုံကို တိုင်တည်၍ မကျိန်ကြနှင့်။ မြေကြီးကိုတိုင်တည်၍ မကျိန်ကြနှင့်။ ထိုမှတပါး၊ အဘယ်အကျိန်အားဖြင့်မျှ မကျိန်ကြနှင့်။ အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့စကားမှာ၊ ဟုတ်သည်ကို အဟုတ်၊ မဟုတ်သည်ကို မဟုတ်ဖြစ်စေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ tunynhial daŋ bɛn bei te nu yiŋ de lam, tuny cath ke riɛl bi en mac cieŋ; bi ku cɔl tunynhial muk menyjel moth, cɔɔl e rol dit, lueel, yan, Ɣaake menyjelduon moth thin, ku ŋuithe mith ke enap de piny nɔm ka lɔ juanyany, mithke acik thok e luɔk. \t မီးကိုအစိုးရသော ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် ယဇ်ပလ္လင် ထဲကထွက်၍ ထက်သော တံစဉ်ပါသော သူကို ကြီးစွာသော ကြွေးကြော်ခြင်းနှင့်ခေါ်လျက်၊ သင်၏ ထက်သောတံစဉ်ကိုလွှတ်၍ မြေကြီး၏ စပျစ်သီးပြွတ် တို့ကိုရိတ်လော့။ အသီးမှည့်ပြီဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, thieec bany ke loŋ ku Parithai, yan, Ci pal kɔc, an, bik kɔc tɔ dem ekool e thabath? \t ဥပုသ်နေ့၌ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေအပ်သလောဟု ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းတတ်တို့ကို မေးတော်မူစေပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piɛŋki, wek mithekɔckuɔn nhiaar; ken Nhialic kɔc kuany nyiin lɔc, kɔc kuany nyiin ne kake piny nɔm, bik aa kɔc diit e gam, ku yek kɔc bi ciɛɛŋ lɔɔk lak, ciɛɛŋ cii Nhialic kɔn lueel, an, bi gam kɔc nhiaar en? \t ငါချစ်သောညီအစ်ကိုတို့၊ နားထောင်ကြလော့။ လောကတွင် ဆင်းရဲသောသူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်း ရတနာကို ရတတ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောသူတို့အား ပေးမည်ဟုဝန်ခံတော်မူသော နိုင်ငံ တော်၏အမွေခံဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုသူတို့ကို ရွေးကောက်တော်မူသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci cɔɔl, ke Tertulo gɔl gɔny gɔɔny en Paulo, yan, Nɔn reer wok ke piny lɔ diu aret, e ke bɔ e ciindu, ku nɔn ci luɔi piɛth aret luoi jurda ne piath e yinɔm, \t ပေါလုကိုခေါ်ပြီးမှ၊ တေရတုလုသည် အပြစ်တင်သော စကားကိုလျှောက်ဆိုသည်မှာ၊ မြတ်တော်မူ သောဖေလဇ်မင်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုန်းတော်ကို ခိုလှုံ၍ အလွန်ငြိမ်သက်စွာ နေရသဖြင့်၊ ကိုယ်တော် ကြည့်ရှု ပြုစုတော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ဤလူမျိုးသည် ခံရပါ သည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kalthook kathieer ku rou ayek margarith kathieer ku rou; thoŋ tok ee margariti tok, ku thoŋ tok ee margariti tok, aɣɔl keek kedhie: ku caar e panydit ee adham awai, cit man e acidhanh lɔ kir. \t တံခါးရွက် တဆယ်နှစ်ရွက်အသီးအသီးတို့သည် ပုလဲတပြားစီဖြင့်ပြီး၍ ပုလဲတဆယ်နှစ်ပြားဖြစ်ကြ၏။ မြို့လမ်းမသည် ကြည်လင်သော ဖန်ကဲ့သို့သော ရွှေစင် ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ciɛɛŋ de Nhialic acie cam ku acie dek, ee piathepiɔu, ku mat, ku piɔnmit e Weidit Ɣer yiic. \t ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် အစားအသောက်၌ မတည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ခံရသော ဝမ်းမြောက်ခြင်း၌ တည်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku dhieu ajaleep ke piny nɔm ku biekki keyoth, ne cin cin en raan e kaken bɛ ɣɔɔc, \t လောကီကုန်သည်တို့သည် ထိုအတူ ငိုကြွေး၍ စိတ်မသာ ညည်းတွားကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ၊ သူတို့ ကုန်သွယ်ဥစ္စာတည်း ဟူသော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kaaŋe bɛ lɛk kɔc kɔk kɔc wen e rot ŋɔɔth, yan, piɛthki piɔth, ku yek kɔc kɔk tɔ ye kɔc rac: \t ကိုယ်ကုသိုလ်ကို အမှီပြု၍ သူတပါးကို မထီမဲ့မြင်ပြုတတ်သောသူအချို့တို့အား မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e week yien Weidit enɔɔne, ku ye luɔi ril looi e weyiic, ee luɔi de loŋ en e ye yen e looi, ku ye looi ne gam de ke ci piŋ? \t ထိုမှတပါးဝိညာဉ်တော်ကို သင်တို့အား ပေး၍၊ သင်တို့၌တန်ခိုးများကိုပြသောသူသည် ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့် ပြသလော။ ယုံကြည်ခြင်းတရားကို နာခြင်းအားဖြင့် ပြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke mɔɔr; ku raan mar weike, ka bi ke kony. \t အကြင်သူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှါရှာကြံ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အသက်ရှုံး၏။ ထိုသူသည် မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku bany aciki kɔc e kepiɛth looi e tɔ riɔc, ee kɔc e kerac looi kek ayek tɔ riɔc. De yipiɔu luɔi cii yin bi riɔɔc e bany? Ye kepiɛth looi, ke bi yin leec yen bɛny; \t မင်းမူကား၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူကြောက်ဘို့ဖြစ်သည်မဟုတ်။ မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူကြောက်ဘို့၏။ မင်းအာဏာကို မကြောက်ဘဲနေချင်သလော။ ကောင်းသော အကျင့်ကိုကျင့်လော့။ ကျင့်လျှင်မင်းအာဏာကြောင့်ချီးမွမ်းခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judath Yithkariɔt, raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ke jel le tede bany ke ka ke Nhialic, le Yecu nyiɛn keek. \t ထိုအခါ တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် ကိုယ်တော်ကိုအပ်ခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံသို့ သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan e Parithai tiŋ wen ciem en ke ken kɔn piny, go gai. \t အစာကိုမစားမှီ ဆေးခြင်းကို ပြုတော်မမူသည်ကို ဖာရိရှဲသည်မြင်လျှင် အံ့ဩလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Kene cie Yecu, wen e Jothep, raan ŋic wok wun ayi man? ku eeŋo jɔ en e lueel, yan, Yɛn e bɔ piny paannhial? \t ဤသူသည် ယောသပ်၏သား ယေရှုဖြစ်သည်မဟုတ်လော။ သူ၏မိဘကိုငါတို့သိသည်မဟုတ်လော။ ငါသည် ကောင်းကင်မှဆင်းသက်၏ဟု သူသည်အဘယ်သို့ဆိုရသနည်းဟု ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်လျက် ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acin raan e com naamde, ku cin raan e piook naamde, ee Nhialic raan e kaŋ tɔ cil, yen ade nɔm. \t ခပ်သိမ်းသောအရာကို ဖုံးအုပ်တတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို ယုံတတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို မြော်လင့်တတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို သည်းခံတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, aci thabath guɔ thok, ke Mari Magdalene, ku Mari man Jakop, ku Thalome, ke ke ɣɔc wɛl ci tumetum, bi kek e bɛn tɔc guop. \t ဥပုသ်နေ့လွန်မှ မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်၏အမိဖြစ်သော မာရိနှင့် ရှာလုံတို့သည်သွား၍၊ အလောင်း တော်ကို လိမ်းခြင်းငှါ နံ့သာမျိုးကိုဝယ်ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔcke ee kɔc ci ŋiec dhieeth awarki Judai nu Thethalonike, agoki jam dap piŋ ne piɔnmit, ku jɔki kacigɔɔr aa woi yiic e akoolnyiin kedhie, ke bik ŋic nɔn tɔuwe kaŋ aya. \t ဗေရိမြို့သားတို့သည် သက်သာ လောနိတ်မြို့ သားတို့ထက် ထူးမြတ်သဖြင့်၊ အလွန်ကြည်ညိုသော စေတနာစိတ်နှင့် နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကိုခံယူ၍ မှန်သည်မမှန်သည်ကိုသိခြင်းငှါ၊ ကျမ်းစာကိုနေ့တိုင်း အစဉ်စေ့စေ့ကြည့်ရှုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Ee luɔi cin en raan ci wo tɔ lui e weu. Go ke yɔɔk, yan, Laki domic week aya; ke we bi miɔɔc e kepiɛth. \t ထိုသူတို့က၊ ကျွန်တော်တို့ကိုအဘယ်သူမျှ မငှါးပါဟု ပြောဆိုကြလျှင်၊ သင်တို့လည်း ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့ သွားကြသော် လျော်စွာရကြလိမ့်မည်ဟု ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook ŋiɛc ka, aca cok e ŋiɛc ɛn en egɔk e Bɛnydit Yecuyic, yan, Acin ken ee rac etok; ku raan e tɔ kedaŋ rac, ke jɔ rac tede yen. \t အဘယ်အစာမျှ ပကတိအတိုင်း မညစ်ညူးကြောင်းကို၊ ငါသည်သခင်ယေရှုကို အမှီပြုလျက်သဘော ကျ၍ အမှန်သိ၏။ သို့သော်လည်း၊ ညစ်ညူးသည်ဟု အကြင်သူသည်ထင်၏။ ထိုသူ၌ ညစ်ညူး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ŋiɛc wek kake, thieithieei week te ya wek keek looi. \t ဤအရာများကို သင်တို့သိ၍ သိသည်အတိုင်းကျင့်လျှင် မင်္ဂလာရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan aa bɔ bi ke ci maar bɛn kony wei. \t ထိုမှတပါး လူသားသည်ပျောက်သောသူတို့ကို ကယ်တင်အံ့သောငှာ ကြွလာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Week, wɛɛtkewaar ku warkuɔ, piɛŋki kedien luɛɛl e weniim enɔɔne. \t ညီအစ်ကို၊ အဘတို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်အပြစ်ဖြေရာ စကားကို သင်တို့ရှေ့မှာ ယခုပြောစဉ်တွင် နားထောင်ကြပါဟု ဆိုလေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Petero kal tɔɔŋ thok, ke nyan cɔl Roda bɔ bi bɛn piŋ. \t အိမ်ဦးတံခါးကိုခေါက်လေသော်၊ ရောဒေအမည် ရှိသော မိန်းမငယ်တယောက်သည် နားထောင်ခြင်း ငှါလာ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te piŋe raan jam de ciɛɛŋ, ku cii e yokic, ke jɔŋ diit rac bɔ, ago ke ci com e yepiɔu gɔp. Ke ci com e kueer kec ka. \t လမ်း၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ နိုင်ငံတော်၏တရားစကားကိုကြား၍ နှလုံးမသွင်းသည် ရှိသော်၊ နတ်ဆိုးလာ၍ နှလုံး၌ကြဲသောအစေ့ကို နှုတ်ယူတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛn Jeruthalem: ku le luaŋditt e Nhialic, le ku gɔl kɔc e ciec biic kɔc e kaŋ ɣaac ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc e luaŋditic, ago pɛɛm ke kɔc e weu waar yiic pɔk yiic piny, ayi pɛɛm wen reere kɔc e guk ɣaac; \t ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်သောအခါ ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ ရောင်းဝယ်သောသူတို့ကို နှင်ထုတ်၍ ပွဲစားခုံတို့ကို၎င်း၊ ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့၏ ထိုင်ရာကို၎င်း တွန်းလှဲ တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, raan e kaŋ looi, ke bi yok thin, acie tɔ ye kede dhueeŋ, aye tɔ ye ariop. \t အကျင့်ရှိသောသူမည်သည်ကား၊ ကျေးဇူးအားဖြင့်အကျိုးကို ခံရသည်မဟုတ်။ ခံထိုက်သော အားဖြင့်ခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a dueer wok e lueel, ke wo ril nyiin, yan, Bɛnydit ee konydi; yɛn cii bi riɔɔc: Eeŋo bi raan luoi yɛn? \t ထိုကြောင့် ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကိုမစတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ လူသည် ငါ၌ပြုနိုင်သမျှကိုငါမကြောက်ဟု၊ ငါတို့သည် ရဲရင့်သောစိတ်နှင့် ပြောဆိုရသောအခွင့် ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, wek kɔɔr luɔi nak wek ɛn, raan ci week lɛk yic, ke ca piŋ tede Nhialic: kene akene Abraɣam looi. \t ဘုရားသခင်အထံတော်၌ ကြားရသောသစ္စာတရားကို သင်တို့အား ဟောပြောသောသူတည်းဟူသော ငါ့ကိုသတ်အံ့သောငှါ သင်တို့သည် ယခုရှာကြံကြ၏။ အာဗြဟံသည် ထိုနည်းတူကျင့်သည်မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayek kɔc e kɔc cak thook, kɔc man Nhialic, kɔc tat gup, kɔc dit piɔth, kɔc e rot leec, kɔc e cap rac cak, kɔc e ka ke kɔc e dhieth keek rɛɛc piŋ, \t ဆဲရေးသောသူ၊ ဘုရားသခင်ကိုမုန်းသောသူ၊ ကြမ်းတမ်းသောသူ၊ မာနထောင်လွှားသောသူ၊ ဝါကြွား သောသူ၊ မတတ်ကောင်းသော အတတ်ကိုစီရင်သောသူ၊ မိဘစကားကို နားမထောင်သောသူ၊ သတိမရှိသောသူ၊ သစ္စာပျက်သောသူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ca nyuoth kerieec ebɛn, luɔi ba wek aa luui aya, aguɔki kɔc kuany nyiin dhil aa muk, ku yak weniim tak ne wel ke Bɛnydit Yecu, waan lueel en en, yan, Raan yin raan daŋ kaŋ, yen aye thieei awar raan e yine kaŋ. \t ထိုသို့သင်တို့သည်လည်း အလုပ်လုပ်၍ အားနည်းသော သူတို့ကို မစရမည်ကို၎င်း၊ အစွန့်အကြဲ ခံခြင်း အရာထက် စွန့်ကြဲခြင်း အရာသည်သာ၍ မင်္ဂလာရှိသည်ဟု သခင်ယေရှုမိန့်တော်မူသော စကားတော်ကို အောက်မေ့ရမည်ကို၎င်း၊ အရာရာ၌ သင်တို့အား ငါပြသပြီဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc wen e kudhuur nyuaath goki kat, lek lueel panydit ayi baai. Goki lɔ biic lek ke ci looi tiŋ, nɔn ee yen ŋo. \t ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည် ပြေး၍မြို့ရွာတို့၌ သိတင်းကြားပြောလျှင်၊ လူများတို့သည် ထိုအမူအရာ တို့ကို ကြည့်ရှုအံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Catan aya, te jɔt en rot ku ciek rot ater, ago eyic tek, ka cii dueer kɔɔc, thok bi en thok adueer thiɔk. \t စာတန်သည် မိမိတဘက်၌ ထ၍ မိမိနှင့် မသင့်မတင့်ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ဘဲ ဆုံးခြင်းသို့ ရောက် လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ee caatɔdi ne ecooke aya, ayi roordit ebɛn: awareek aca ke noom tede keek aya, awareek ba yien wathii, guɔ lɔ Damathko, la kɔc e tɔu etɛɛn lɔ bɛɛi Jeruthalem, ke ke rɛk, abik kedɛn tuc bɛn yok. \t ထိုကဲ့သို့ပင်ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမှစ၍ လူအကြီးအကဲအပေါင်းတို့သည်လည်း အကျွန်ုပ်သည် ညီအစ်ကိုတို့ထံသိမှာစာကို ခံပြီးမှ၊ ဒမာသက်မြို့၌ရှိသော ထိုဘာသာဝင်သူတို့ကို ဒဏ်ခံစေခြင်းငှါ ချည်နှောင်၍ ယေရုရှလင် မြို့သို့ပို့မည်ဟု ဒမာသက်မြို့သို့အကျွန်ုပ်သွားပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e ke jɔt rot, ke kɔc ke luaŋ ee kɔc gueer thin luaŋ e kɔc cɔl Libertinoi, ayi kɔc ke Kurenai, ku kɔc ke Alekandarei, keke kɔc ke Kilikia, ku Athia, ke ke jɔt rot, akɔɔrki teer ne Thepano. \t ထိုအခါ လိဗေရတိန် အပေါင်းအသင်းဝင်သော သူမှစ၍၊ ကုရေနေပြည်သား၊ အာလေဇန္ဒြိပြည်သား၊ ကိလိကိပြည်သား၊ အာရှိ ပြည်သား အချို့တို့သည် ထ၍ သတေဖန်နှင့်ငြင်းခုံခြင်းကို ပြုစဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi yinɔm, du e lueel e guutguutduyic, yin cii nhiem tok dueer tɔ ɣer, ku cii dueer tɔ col ayadaŋ. \t ဆံခြည်တပင်ကိုမျှ ဖြူစေခြင်း၊ မည်းစေခြင်းငှါမတတ်နိုင်သော်၊ ကိုယ်ဦးခေါင်းကိုတိုင်တည်၍ မကျိန်ရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan cɔl Thimon, raan waan e kɔc thueeth e panydiite guop, ee kɔc ke Thamaria tɔ gai aret, ku ye rot tɔ ye gok diit e raan; \t ရှိမုန်အမည်ရှိသော သူတယောက်သည်၊ ထိုမြို့၌ နတ်ဝိဇ္ဇာ အတတ်နှင့်ပြုပြင်၍၊ ငါသည်ထူးဆန်းသော သူဖြစ်သည်ဟုဆိုလျက်၊ ရှမာရိအမျိုးသားတို့ကို မိန်းမောတွေဝေစေခြင်းငှါပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki nyuc piny, ku titki etɛɛn. \t ထိုအရပ်၌လည်း ထိုင်လျက် စောင့်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Ciɛk, an, cii rot bi cak jɔt, miɔɔc, ne baŋ de maath, ka bi rot dhil jɔt ku jɔ miɔɔc ne ka kɔɔr kedhie, ne baŋ wen cool en e lip. \t ငါဆိုသည်ကား၊ အဆွေခင်ပွန်းဖြစ်သည်ကိုထောက်၍ မထ၊ မပေးသော်လည်း၊ အားမလျော့ဘဲ တောင်း၍နေသောကြောင့် ထ၍လိုချင်သမျှကို ပေးလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake kedhie aci Yecu ke lɛk kuut ke kɔc e kɛŋ; ku jam cinic kaaŋ acin ke ci lɛk keek; \t ယေရှုသည် ဤဥပမာများတို့ကိုဆောင်၍ ပရိတ်သတ်များတို့အားဟောပြောတော်မူ၏။ ဥပမာကင်း၍ ဟောပြောတော်မမူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn aa ye reer e weyiic ke ya kɔc, ku riaac, ku lɛthe yɛn aret. \t ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဟောပြော၍ အဘယ်သူမျှယေရှုကို မကျိန်ဆဲ နိုင်သည်ကို၎င်း၊ ယေရှုသည် သခင်ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏ဟု သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို အမှီမပြုလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ မပြောနိုင်သည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည် သိနားလည် စေခြင်းငှါ ငါသတိပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Week wathii, mith ke kuɛɛredan Abraɣam, ku kɔc nu e weyiic ebɛn kɔc rieu Nhialic, jame aci tuoc week, jam de kunydeweiye. \t အာဗြဟံအမျိုးဖြစ်သော ညီအစ်ကိုမှစ၍ သင်တို့တွင် ဘုရား သခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့၊ ဤ ကယ်တင်တော်မူခြင်းတရားစကားကို သင်တို့အား ကြားလိုက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nyɔŋamaal nu e thoonyditic cil abi keek aa tiit, ku ye ke kuaath te nu awɛŋ ke piu ke piir; ku Nhialic abi piu aa weec e kenyiin kedhie. \t အကြောင်းမူကား၊ ပလ္လင်တော်အတွင်း၌ ရှိသော သိုးသငယ်သည် သူတို့ကို လုပ်ကျွေး၍ ၊ အသက် စမ်းရေတွင်းသို့ လမ်းပြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည်လည်း သူတို့မျက်စိ၌ မျက်ရည်ရှိသမျှတို့ကို သုတ်တော် မူမည်ဟုဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn di, wek a baptith e piu tei ne kede puŋdepiɔu; ku raan bɔ e yacok ee raan ril e yɛn, yɛn cii roŋ ne luɔi ban wɛɛr ke yencok muk; yen abi we baptith ne Weidit Ɣer ku ne mac; \t ငါသည်နောင်တအဘို့အလိုငှါ သင်တို့ကို ရေနှင့်ဗတ္တိဇံပေး၏။ ငါ့နောက်ကြွလာသောသူသည် ငါ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်၏။ ထိုသူ၏ခြေနင်းတော်ကိုမျှဆောင်ခြင်းငှာ ငါမထိုက်။ ထိုသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် နှင့်၎င်း၊ မီးနှင့်၎င်း၊ သင်တို့ကို ဗတ္တိဇံပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku be jal le e Jordan nɔm lɔŋtni, le te waan kɔne Jɔn baptith thin; le reer etɛɛn. \t ယောဟန်သည် ဗတ္တိဇံကို ရှေးဦးစွာပေးရာအရပ်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်သို့ တဖန်ကြွ၍ ထိုအရပ်၌ နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc juec ne kutic acik e gam; ku luelki, yan, Na Kritho, te ci yen bɛn, bi gook looi gook war ka looi e raane? \t လူအစုအဝေးထဲ၌ ပါသောလူများတို့သည် ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ ခရစ်တော်သည် ကြွလာတော်မူ သောအခါ၊ ဤသူပြသော နိမိတ်လက္ခဏာထက်သာ၍ များသောနိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို ပြတော်မူမည်လောဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guop ee tɔŋ cam keke Wei, ku ye Wei tɔŋ cam ne guop; ku kake ayek gɔm kapac; ku wek cii ka kaarki e wepiɔth dueer aa looi. \t အကြောင်းမူကား၊ ဇာတိပကတိနှင့် ဝိညာဉ် ပကတိသည် တပါးနှင့်တပါးဆန့်ကျင်သော အလိုရှိကြ၏။ တပါးနှင့်တပါး ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် ကျင့်ချင်သော အကျင့်ကို မကျင့်နိုင်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go liim ke bɛny de baai bɛn tede yen, bik ku thiecki, yan, Bɛny, kɛne kɔth piɛth wɛɛr e domduyic? Wɛɛl roor e jɔ bɛn tenou? \t ကျွန်တို့သည် အိမ်ရှင်ထံသို့သွား၍ သခင်၊ ကောင်းသောမျိုးစေ့ကို လယ်၌ကြဲတော်မူသည် မဟုတ် လော။ တောပင်တို့သည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်းဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kaaŋe aa leke Yecu keek: goki jam e leke keek cuo yokic. \t ထိုဥပမာပုံကို ယေရှုဟောတော်မူသည်တွင်၊ ပရိသတ်တို့သည် မိန့်တော်မူသောစကားတော်၏ အနက် အဓိပ္ပါယ်ကိုနားမလည်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣɔn ci Nhialic Abraɣam lɛk ke bi gam en, luɔi cin en raan dit war en nu, raan dueer en guutguut lueel e ye, ke jɔ guutguut lueel e rot, yan, \t ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံ၌ ဂတိထားတော်မူသောအခါ၊ ကိုယ်တော်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုရန် မရှိသောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်ကို တိုင်တည်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ coot e rol dit, yan, Ladharo, ba bei. \t လာဇရုထွက်၍လာလော့ဟု ကြီးစွာသောအသံနှင့် ဟစ်ခေါ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jɔ lɔ luaŋdiit e Bɛnydit le wɛɛl ci tumetum nyop, cit man e luɔi de bɛny de ka ke Nhialic, luɔi ci gam en ne deeny de gɛk. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်ထုံးစံအတိုင်း စာရေးထံချသဖြင့်၊ သူသည်ထာဝရဘုရား၏ ဗိမာန်တော်အတွင်းသို့ ဝင် ၍ နံ့သာပေါင်းကိုမီးရှို့၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade diaar etɛɛn aya dieer kaac temec ke ke daai: adeki yiic yi Mari Magdalene ku Mari man Jakop thii ku Jothe, ku Thalome; \t မိန်းမအချို့တို့သည်လည် ထိုအရပ်၌ အဝေးကကြည့်ရှု၍ နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku we bi maan e kɔc kedhie ne baŋ de rinki; ku raan e yepiɔu ruut aɣet te bi kaŋ thok, yen abi kony wei. \t လူအပေါင်းတို့သည်လည်း ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင် အောင် တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lamek de Mathuthela, Mathuthela de Enok, Enok de Jared, Jared de Makalaleel, Makalaleel de Cainan, \t လာမက်အဘ မသုရှလ၊ မသုရှလအဘ ဧနောက်၊ ဧနောက်အဘယာရက်၊ ယာရက်အဘ မဟာ လေလေလ၊ မဟာလေလေလအဘ ကာဣနန်၊ ကာဣနန် အဘဧနုတ်၊ ဧနုတ်အဘရှေသ၊ ရှေသအဘ အာဒံ၊ အာဒံအဘဘုရား သခင်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, wok ee caatɔɔ ne ka ci looi ebɛn paan e Judai, ayi Jeruthalem; ku acik nɔk abi thou, ne nok ci kek e nook e tim nɔm. \t ငါတို့သည်လည်း၊ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒ ပြည်တွင်ပြုတော် မူသောအမှုများတို့၏ သက်သေခံ ဖြစ်ကြ၏။ ထိုသူကိုသစ်တိုင်၌ ဆွဲ၍ ကွပ်မျက်ကြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E luɔi de yen ater keke Nhialic, yen taŋ ee raan ka ke guop tak; ku acii kede loŋ de Nhialic e piŋ, ku acie leu e piŋ ayadaŋ; \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ဇာတိပကတိ စိတ်သဘောသည် ဘုရားသခင်နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်၏။ ဘုရးသခင်၏ တရားတော်အလို သို့မလိုက်တတ်။ ထိုမျှမကမလိုက်နိုင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lɛɛtki arac ne wel juec kɔk wel rac. \t အခြားသောစကားများဖြင့်လည်း ကိုယ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့၍ ပြောဆိုကြသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raane acii Judai dɔm, ku acik duɛɛr nɔk, guɔ bɛn wo tɔŋ, ku kuɔny: aca piŋ nɔn ee yen dil e Romai. \t ယုဒလူတို့သည် ဤသူကိုဘမ်းဆီး၍ သတ်မည်ပြုကြစဉ်၊ သူသည်ရောမလူဖြစ်ကြောင်းကို အကျွန်ုပ်သည် ကြားသိသဖြင့်၊ စစ်သူရဲတို့နှင့်တကွ သွား၍သူ့ကို နှုတ်ပါ သည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goku lɔ e abelic, abel e Adramution, ku jɔku yup, ayok lueel, yan, buk cath ke wo kuany wɛɛr nɔm piny de Athia; ku ciɛthku ne Aritharko, raan e Makedonia bɔ Thethalonike. \t အာဒြမုတ္တိ သင်္ဘောကိုစီး၍ အာရှိပြည်နားသို့ ရှောက်သွားမည်အကြံနှင့် လွှင့်ကြ၏။ အာရိတ္တခု အမည်ရှိသော မာကေဒါနိပြည်သက် သာလောနိတ် မြို့သားသည် ငါတို့နှင့်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luelki, yan, Bɛny e weet, tiiŋe aci dɔm ke mony lei, aake yok ke ke nin etok. \t အရှင်ဘုရား၊ ဤမိန်းမသည် မှားယွင်းခြင်းအမှုကို ပြုစဉ်တွင်ပင် တွေ့မိပါသည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa tuoc ɛn Timotheo week, ee wendien nhiaar ku ee raan adot e ka ke Bɛnydit, en abi week tɔ tak weniim ne tau aa yen tɔu e Krithoyic, acit man wɛɛt ɛn baai ebɛn e kanithɔyin ebɛn. \t သင်သည် ကျေးဇူးတော်ကို ကောင်းမွန်စွာ ချီးမွမ်းသည် မှန်စေတော့။ အခြားသောသူမူကား၊ တည် ဆောက်ခြင်းအကျိုးမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek cit rɛŋ ci coth kɔɔth e wɛɛl ɣer, rɛŋ ci tɔ ye kɔɔth lakelak biic, ku keyiic thin acik thiaŋ e yom ke kɔc ci thou, keke kenhiany ebɛn. \t လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဖြူ သုတ်သောသင်္ချိုင်းတွင်းနှင့်တူကြ၏။ ထိုတွင်းသည် အပြင်၌တင့်တယ်စွာတကား။ အတွင်း၌ကား လူသေအရိုး၊ အညစ်အကြေးအမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei e kɔc ee cɔk nɔk ku ye reu ke nɔk ne baŋ de piathepiɔu; abike tɔ kueth. \t ဖြောင့်မတ်ခြင်းပါရမီကို ဆာငတ်ခင်မွတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့ သည် ဝပြောခြင်းသို့ ရောက်ကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci kek e piŋ, go piɔthken ke jɔɔny, goki lɔ biic elemlem, gɔl e kɔc dit, leer e kɔc kor: abi Yecu doŋ etok, ku kaac tiiŋe e ciɛɛlic tedɛn wen. \t ထိုသူတို့သည်ကြားရလျှင် မိမိတို့စိတ်နှလုံးသည် မိမိတို့အပြစ်ကို ဖော်ပြသဖြင့်၊ အသက်ကြီးသောသူမှ စ၍ အငယ်ဆုံးသောသူတိုင်အောင် တယောက်နောက်တယောက် ထွက်သွားကြ၏။ ယေရှုသည် တယောက် တည်း ကျန်ရစ်တော်မူ၍၊ မိန်းမသည်အလယ်၌ရပ်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak piɔth miɛt etok ne kɔc mit piɔth; yak dhiau etok ne kɔc dhiau. \t ဝမ်းမြောက်သောသူတို့နှင့်အတူ၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို၎င်း၊ ငိုကြွေးသောသူတို့နှင့်အတူ ငိုကြွေးခြင်းကို ၎င်း ပြုကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Teek bi thɔrol teek e hipɔ nyin, yen ee kepiɔl, ne luɔi bi raan juec e kake lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t ကုလားအုပ်သည် အပ်နဖားကို လျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa de kɔc juec e bany yiic tei, bany ceŋ piny, kɔc ci kede gam; ku ne biak de Parithai aake ken gam e kethook, ke ke cii bi cieec luaŋ e Nhialic: \t သို့သော်လည်း အရာရှိအများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုယုံကြည်ကြ၏။ တရားစရပ်မှဖာရိရှဲတို့သည် နှင်ထုတ်မည်ကို စိုးရိမ်သောကြောင့် ထင်ရှားစွာဝန်မခံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, nɔn de yen piɔu luɔi bi en thar e kedaŋ ŋic egɔk, ke gɔɔnye Judai ye, ke jɔ Paulo lony e joth yiic, ku cɔɔl banydit ke ka ke Nhialic keke kɔc ke loŋ kedhie, an, bik bɛn. Go Paulo bɛɛi, ku tɛɛuwe e keniim. \t နက်ဖြန်နေ့တွင်အဘယ်အပြစ်ကို ယုဒလူတို့သည် ပေါလု၌ တင်ကြသည်ကို စစ်သူကြီးသည် အမှန် သိလိုသောကြောင့်၊ ပေါလု၌ ချည်နှောင်သောသံကြိုးကို ချွတ်၍၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လွှတ်အရာရှိ အပေါင်းတို့ကို စည်းဝေးစေခြင်းငှါစီရင်ပြီးလျှင်၊ ပေါလု ကိုခေါ်၍ သူတို့ရှေ့၌ထားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek thieec, yan, Na week, yak a tɔ ye ŋa? Go Petero bɛɛr, yan, Yin ee Kritho de Nhialic. \t သင်တို့လည်း ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည်ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ ပေတရုက၊ ကိုယ်တော် သည် ဘုရားသခင်၏ ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ja tunynhial ril tiŋ, e thiec kɔc e rol dit, yan, Eeŋa roŋ ke liem dueer en awarek liep, ku ne kueŋ dueer en adɔkke kuɛk bei? \t အားကြီးသောကောင်းကင်တမန်တပါးက၊ ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ တံဆိပ်တို့ကိုခွါခြင်းငှါ အဘယ်သူထိုက် သနည်းဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛɛi te cɔl Golgotha, te puke yen e thoŋda, acɔl Tede Apet. \t ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟု ဆိုလိုသော ဂေါသဂေါသ အရပ်သို့ ကိုယ်တော်ကို ဆောင်သွားပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go dap kɛɛc piny, ku jɔ loor ke mit piɔu. \t ဇက္ခဲ၊ မြန်မြန်ဆင်းလော့။ သင်၏အိမ်၌ ယနေ့ငါတည်းနေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ဇက္ခဲသည် အလျင် အမြန်ဆင်း၍ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ကိုယ်တော်ကို မိမိအိမ်၌ ဧည့်ခံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na caki ye bi leu ayi te ciɛk en aa luɔi koor, ke eeŋo ya wek diɛɛr ne luɔi kɔk kedhie? \t ထိုသို့ အငယ်ဆုံးသောအမှုကိုမျှမတတ်နိုင်လျှင် ကြွင်းသောအမှုကို အဘယ်ကြောင့်စိုးရိမ်ကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok ee pɛl e Nhialic nɔm lueel, pɛl ci yal kɔu bei, ee jam ci thiaan, jam cii Nhialic kɔn lueel e yepiɔu te ŋoote piny ke liu, an, bi aa kede dhueeŋde. \t ကောင်းသောအကျိုးအလိုငှါသာ ဝိညာဉ်တော်ကို လူအသီးအသီးတို့အား ထင်ရှားစွာ ပေးတော်မူလျက် ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku rɛɛr Petero biic e kalditic; go nyan tok bɛn tede yen, bi ku lueel, yan, Yin aya, yin aa nu weke Yecu de Galili. \t ပေတရုသည် ပြင်မှာအိမ်ဦး၌ထိုင်နေစဉ်၊ အစေအပါး မိန်းမတယောက်သည် သူရှိရာသို့လာ၍ သင် သည်လည်း ဂါလိလဲလူ ယေရှုနှင့် ပေါင်းတော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen jamcimoony ɣɔn thɛɛr e run ebɛn ku rɛm ebɛn, ku aci nyuoth kɔckɛn ɣerpiɔth enɔɔne. \t သင်တို့အကျိုးကို ထောက်၍၊ ငါအား အပ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ သာသနာတော်နှင့်အညီ၊ ငါသည် အသင်းတော်၌ ဓမ္မဆရာ၏ အဖြစ်သို့ရောက်ရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci tɔ tiec enɔɔne, ku tɔ ŋic juoor ebɛn ne kacigɔɔr e nebii, acit loŋ cii Nhialic de piir athɛɛr lueel, bi kek wel aa piŋ ku gamki ke; \t လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်နားထောင်ကြမည်အကြောင်း ပရောဖက်တို့၏ကျမ်းစာများလာသည် နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်အတိုင်း ထိုသူတို့အားဘော်ပြရသော နက်နဲရာကို ဖွင့်ထားခြင်း ကျေးဇူးတော်နှင့်လျော်စွာ၊ ငါဟောသောဧဝံဂေလိတရားတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်၏ အကြောင်းကို ဟောပြောခြင်းအားဖြင့်၊ သင်တို့ကို မြဲမြံခိုင်ခံ့စေခြင်းငှါ တတ်နိုင်တော်မူသောအရှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e kake cok, ke dhueec kɔk e ke bɔ ayadaŋ, bik ku luelki, yan, Bɛny, bɛny, liepe wo ɣot. \t ထိုနောက် ကြွင်းသောသတို့သမီးတို့သည်လာ၍ အရှင်၊ အရှင်၊ ကျွန်မတို့အား တံခါးကိုဖွင့်ပါဟု တောင်းလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eyic, raan ebɛn raan bi kede nebiye rɛɛc piŋ, ka bi maar etaiwei e kɔc yiic. \t အကြင်သူသည် ထိုပရောဖက်၏စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေအံ့၊ ထိုသူသည် မိမိအမျိုးထဲက ပယ်ရှင်း ခြင်းကို ခံရမည်ဟုဟော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔi ban e ŋic, ku ŋiɛc riɛl diit e jondɛn ci en ro jɔt, ku ŋiɛc rom ban ka ci guum rɔm woke yen etok, aguɔ guop kit woke yen ne thon ci en thou; \t ရှုံးစေသောအရာကဲ့သို့ ငါထင်မှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, yin raan luui wok etok, raan yic, yin laŋ aya, an, bak dieerke kony, aake ye luui ne yɛn etok ne welpiɛth yiic, keke Keleme aya, ku kɔc kɔk e ye wok ke luui etok, kɔc cii rinken gɔɔr e awarek de piiric. \t အချင်း ငါ့လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်စစ်၊ သင်တို့ကိုလည်း ငါတောင်းပန်၏။ ငါနှင့်ကလေမင်မှစ၍ အသက်စာရင်းဝင်သော အခြားသောငါ၏လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်တို့နှင့်အတူ၊ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောသောအမှု၌ ကူညီ၍ ကြိုးစားအားထုတ်သော မိန်းမတို့ကို မစ ထောက်ပံ့ပါလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wak rac kɔc ke Galilike, warki kɔc ke Galili kedhie, luɔi ci kek ka cit ekake yok? \t ယေရှုက၊ ထိုဂါလိလဲလူတို့သည် ထိုသို့ခံရသောကြောင့်၊ အခြားသော ဂါလိလဲလူအပေါင်းတို့ထက် သာ၍ အပြစ်ရှိသည်ဟု ထင်ကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ke waak cok, ke be alulutde noom, ku nyuuc, go ke thieec, yan, Ŋiɛcki ke ca luoi week? \t ထိုသို့သူတို့၏ ခြေကိုဆေးတော်မူပြီးမှ တဖန်ဝတ်လုံကိုဝတ်၍ လျောင်းတော်မူလျက်၊ သင်တို့၌ ငါပြုခဲ့ သောအမှုကို နားလည်ကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan reec timde jɔt, tim ci riiu nɔm, ku reec a biɔɔth cok, ka cii roŋ keke yɛn. \t အကြင်သူသည် မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့မလိုက်၊ ထိုသူသည် ငါနှင့် မထိုက် မတန်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te kaac wek, ke we laŋ, ku ade raan ci we wac kedaŋ, ke palki; ke Wuoorduon nu paannhial ke bi we pal ke cak wooc ayadaŋ. \t သင်တို့သည် ဆုတောင်းသောအခါ သူတပါး၌အပြစ်တင်ခွင့်ရှိလျှင်၊ သူ့အပြစ်ကိုလွှတ်ကြလော့။ လွှတ်လျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aci gɔɔr, yan, Abi tuuckɛnnhial yien thok ne kedu, bik yin aa tiit: \t ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သင့်ကို စောင့်ရှောက်စေခြင်းငှါ ကောင်းကင်တမန်တို့အား သင့်အဘို့မှာထား တော်မူသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn lec Nhialic luɔi cin en raan ca baptith e weyiic, ee Kirithipo ku Gayo kapac; \t ယောက်ျားသည် ရှည်သောဆံပင်ရှိလျှင်၊ ရှက်ဘွယ်သော အကြောင်းဖြစ်သည်ကို သင်တို့အား ပကတိတရားပင် ဆုံးမသွန်သင်သည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lueel, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Te kɛn wek rot puk, abak ciet niiththiiakaŋ, ke we cii bi lɔ e ciɛɛŋ de paannhialic. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည်ပြောင်းလဲ၍ သူငယ်ကဲ့သို့မဖြစ်လျှင် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ မ ရောက်ရကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yenɔm bɛ guot piny, gɛɛr piny e yecin. \t တဖန်အောက်သို့ငုံ့၍ မြေ၌ ရေးသားတော်မူပြန်၏၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ya wek tɔɔŋ piŋ ku piɛŋki jam e tɔŋ lueel e kɔc thook, ke we duoki ye diɛɛr: kek abik dhil tic, ku ŋoot thok de kaŋ wei. \t သင်တို့သည် စစ်တိုက်ကြောင်းကို၎င်း၊ စစ်တိုက်ခံသောသိတင်းစကားကို၎င်း ကြားရသောအခါ စိုးရိမ် တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိကြနှင့်၊ ထိုသို့ဖြစ်ရမည်။ သို့သော်လည်း အဆုံးသည်မဖြစ်သေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Ba. Na wen, aci Petero bɛn biic e abelic, ke cath e piu niim, an, le tede Yecu. \t လာခဲ့လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ပေတရုသည်လှေပေါ်ကဆင်း၍ ယေရှုထံသို့ရောက်အံ့သောငှာ ရေ ပေါ်မှာလှမ်းသွား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ bɛn Nadhareth, paan e diit en thin: na wen, ke jɔ lɔ ɣon e Nhialic ekool e thabath, cit man e luɔi ee cool e looi en en, ku jɔ rot jɔt bi awarek bɛn kueenic. \t ကြီးပွားတော်မူရာ နာဇရပ်မြို့သို့ ရောက်ပြန်လျှင်၊ ထုံးစံတော်ရှိသည်အတိုင်း ဥပုသ်နေ့၌ တရားစရပ် သို့ ဝင်၍ ကျမ်းစာကို ဘတ်ရွတ်ခြင်းငှါ ထတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bak jɔ lueel, yan, Wok aa ye cam ku yok dek e yinɔm, ku yin aa ye weet e kuɛɛrkuɔ yiic; \t ထိုအခါ သင်တို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် အထံတော်၌ စားသောက်ပါပြီ။ အကျွန်ုပ်တို့နေသော မြို့ ရွာ၌ ကိုယ်တော်သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူပြီဟု လျှောက်ပြန်သော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en guɔ thiɔk ke panydit, ku ci ɣet e kuur e Olip thar, ke kut diit e kɔcpiooce ebɛn ke ke jɔ piɔth miɛt ku lecki Nhialic e rol dit ne baŋ de luɔi dit ebɛn luɔi cik tiŋ; \t သံလွင်တောင်ပေါ်က ဆင်းရာအရပ်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ၊ တပည့်တော်များအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ မြင်ခဲ့ပြီးသောတန်ခိုးတော်များကိုထောက်၍ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ဘုရားသခင်ကို ထောမနာပြု၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(raan ken loŋden gam ayi luɔidɛn cik looi), ee raan e Arimathayo, panydiit toŋ de Judai, ku yenguop aŋath ciɛɛŋ de Nhialic: \t ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မြော်လင့်သော သူတော်ကောင်းသူတော်မြတ်ဖြစ်သည်နှင့် ပိလတ်မင်းထံ သို့ဝင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc pel niim, ke yi Epikureoi ku Thotoikoi, kɔc ci e gek. Go kɔc kɔk lueel, yan, Raan wooŋe bi ŋo lueel? Ku lueel kɔk, yan, Acit ke guiir jam de yieth mɛɛn kucku: ne guiir ci Paulo keek guieer jam de Yecu, ku jon bi kɔc ro jɔt. \t ထိုအခါ ဧပိကုရုတပည့်တို့နှင့် သတောအိတ် ပညာရှိအချို့တို့ သည် ပေါလုနှင့် ဆိုင်ပြိုင်၍၊ အချို့က၊ ဤမရေရသောလူသည် အဘယ်သိုပပြောချင်သနည်းဟု ဆို၏။ အချို့ကလည်း၊ ဤသူသည် တကျွန်းတနိုင်ငံ နတ်ဘုရားတို့၏ အကြောင်းကို ဟောပြောသောသူ ဖြစ်ဟန်ရှိသည်ဟုဆို၏။ ဆိုသည်အကြောင်းကား၊ ပေါလုသည် ယေရှု၏ တရားနှင့်ထမြောက်ခြင်း တရားတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋic Yecu nɔn kɔɔr kek luɔi thieec kek en, go ke yɔɔk, yan, Week, luɔpki rot wapac ne ke ca lueel, yan, Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku, na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ? \t တပည့်တော်တို့သည်မေးလျှောက်လိုသည်ကို ယေရှုသိမြင်တော်မူလျှင်၊ ခဏကြာပြီးမှ သင်တို့သည် ငါ့ကိုမမြင်ရကြ။ တဖန်ခဏကြာပြီးမှ ငါ့ကိုမြင်ပြန်ကြလိမ့်မည်ဟု ငါပြောသောစကားကို သင်တို့သည် အချင်းချင်း ဆင်ခြင်ကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Abraɣam aci Yithak dhieeth; ku dhieth Yithak Jakop; ku dhieth Jakop Juda ku wɛɛtwuun; \t အာဗြဟံသား ဣဇာတ်။ ဣဇာက်သား ယာကုပ်။ ယာကုပ်သား ယုဒမှစ၍ ညီနောင်တစု။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayi bɛɛr bɛɛre kaŋ, ayi tethuth, ayi te de yen daŋ ci cak, acin tok e kake yiic toŋ bi pɛɛk leu, pɛɛk bi en wo paak ne nhieer e Nhialic, nhieer nu e Kritho Yecu Bɛnydiitdayin. \t အမြင့်ဖြစ်စေ၊ အနိမ့်ဖြစ်စေ၊ ဤအရာမှစ၍ အဘယ်နိမ္မိတအရာမျှသည်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် အားဖြင့် ခံရသောဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်နှင့် ငါတို့ကို မကွာစေနိုင်ဟု ငါသည်သဘောကျလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aci Yithrael awunde kony, Ne taŋ ci en kok de yenpiɔu tak; \t ငါတို့ဘိုးဘေးများတို့အား ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen a piir wok, ku yok cath, ku yok nu ne yen; acit man e ke cii cieekkuon kɔk lueel, yan, Wok ee mithkɛn ci dhieeth ayadaŋ. \t ငါတို့သည် ဘုရားသခင်အားဖြင့် အသက်ရှင်လျက်၊ လှုပ်ရှားလျက်၊ ဖြစ်လျက်ရှိကြ၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ၊ သင်တို့တွင် လင်္ကာဆရာအချို့တို့က၊ ငါတို့သည်ကား၊ နွှယ်တော်သားပင်၊ ဘုရားမျိုးပေ၊ ဖြစ်ကြလေဟု စပ်ဆိုသ တည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan tok yɔɔk, yan, Tiŋ, moor ki keke mithekɔckun akɛɛcki biic, akɔɔrki jam bi kek jam e yin. \t လူတယောက်ကလည်း၊ မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည် ကိုယ်တော်နှင့်နှုတ်ဆက်လို၍ ပြင်မှာ ရပ်နေ ကြပါ၏ဟုလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato bɛ lɔ e aloocic, alooc de gɔny, le ku cɔɔl Yecu, ku thieec, yan, Yee malik de Judai? \t ပိလတ်မင်းသည် အိမ်တော်ဦးထဲသို့တဖန်ဝင်၍ယေရှုကိုခေါ်ပြီးလျှင်၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန် သလောဟုမေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake ayek kaaŋ: dieerke ayek looŋ kaarou looŋ ci mac; tok a bɔ e kuurdit Thinai, ku ye mith dhieeth ke ke ye liim, en aye Agar. \t ထိုအကြောင်းအရာကို ပုံပမာအားဖြင့်ဆိုသော်၊ ထိုမိန်းမနှစ်ယောက်ကား၊ ပဋိညာဉ်တရားနှစ်ပါးကို ဆိုလိုသတည်း။ ဟာဂရအမည်ရှိသော မိန်းမတည်းဟူသော ပဋိညာဉ်တရားတပါးသည် သိနာတောင်ပေါ်မှာ စီရင်၍၊ ကျွန်များကိုဘွားတတ်သောတရားဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Thimon Petero raane nieu, yan, bi raan lueel luɔp, nɔn ee yen ŋa. \t အဘယ်သူကိုရည်ဆောင်၍ မိန့်တော်မူသနည်းဟု မေးစေခြင်းငှါ၊ ရှိမုန်ပေတရုသည် ထိုတပည့်တော် ကို အမှတ်ပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go weike keniim bɛ puk, ku jɔ rot jɔt enɔnthiine: go ke yɔɔk, an, bik miɔɔc e kecam. \t စိတ်ဝိညာဉ်ပြန်လာ၍ မိန်းမငယ်သည် ချက်ခြင်းထလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo e Mothe e lueel, yan, bi raan tik gam awarek de pɔk, jɔn pɔk ke ye. \t ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ ထိုသို့မှန်လျှင် ဖြတ်စာကိုပေး၍ မယားနှင့်ကွာစေခြင်းငှာ မောရှေသည် အဘယ် ကြောင့်စီရင်သနည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Urbano raan e luui wok etok e Krithoyic, keke Thataku raan nhiaar. \t ငါတို့နှင့်အတူ ခရစ်တော်၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သော ဥရဗန်နှင့် ငါ့ချစ်သားသတာခုကို နှုတ်ဆက်ကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku piathde akou tede raan, te ciɛm en piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr weike? \t လူသည် ဤစကြာဝဠာကို အကြွင်းမဲ့အစိုးရ၍ မိမိအသက်ဝိညာဉ်ရှုံးလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E akoolke, te de en raan yook week, yan, Tieŋki, Kritho ki ene; ku, yan, Ye ka etɛɛn; ke duoki gam: \t ထိုအခါ သူတပါးက၊ ဤအရပ်၌ ခရစ်တော်ရှိသည်၊ ထိုအရပ်၌ရှိသည်ဟုဆိုသော်လည်းမယုံကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nhi kɔk thok, ke malik Agiripa jɔ bɛn keke Berenike, ke ke bɔ Kaithareia, bik Petheto bɛn thieec. \t ထိုနောက်များမကြာ၊ အဂြိပ္ပမင်းကြီးသည် မိမိ ခင်ပွန်းဗေရနိတ်နှင့်တကွ ဖေတ္တုမင်းကိုနှုတ်ဆက်ခြင်းငှါ ကဲသရိမြို့သို့ ရောက်လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acike kum nyiin, agoki cuo ŋic. \t ထိုသူတို့သည် မျက်စိချုပ်လျက်ရှိ၍၊ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို မသိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tiiŋe bɛn, ke riɔc ku lɛthe, aŋic ke ci luoi yen, bi ku cuɛt rot piny e yenɔm, jɔ guieer yith ebɛn. \t ထိုမိန်းမသည် ကိုယ်၌အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကိုသိသောကြောင့် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လျက် အထံတော်သို့ လာပြီးလျှင်၊ ပြပ်ဝပ်၍ ထိုအကြောင်းရှိသမျှကို အဟုတ်အမှန်ကြားလျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi wen lɔ e yecok aya, ayi wen ee kek diak aya, aɣet wen ee kek dherou, acik thou kedhie, ke ke cin mith. \t ထိုအတူ တယောက်နောက်တယောက် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ပြီးမှ သေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiiŋ tok bɔ, tiiŋ de tedɛn ee cool e wat e riɛm e run kathieer ku rou, \t ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာ စွဲသောကြောင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Nhialic, Raan ci a tɔɔu pei ne maar yac, go ya cɔɔl ne dhueeŋ de yenpiɔu, te ci en piɔu miɛt, \t သို့သော်လည်း၊ ငါ့ကိုအမိဝမ်းထဲကပင် ရွေးချယ်ခွဲထား၍ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ခေါ်တော်မူသော ဘုရား သခင်သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Kuiin ci pam kuiin cath ne week, yekdi? Goki lueel, yan, Ayek dherou, ku rec thii toktook. \t ယေရှုက၊ သင်တို့တွင်မုန့်ဘယ်နှစ်လုံးရှိသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မုန့်ခုနှစ်လုံးနှင့် အနည်းငယ်မျှ သော ငါးကောင်ကလေးရှိပါသည်ဟု ပြန်လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go lupɔɔke lɔ riauriau, abik ɣɛɛr ewic, awar ɣɛɛr dueere raan lupɔɔ tɔ ɣer. \t အဝတ်တော်လည်း ပြောင်လက်လျှက်၊ ဤမြေပေါ်၌ အဘယ်ခဝါသည်မျှ မတတ်နိုင်အောင် မိုဃ်းပွင့် ကဲ့သို့ အလွန်ဖြူလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene ee loŋ ba mac woke dhien e Yithrael E akoolke cok, alueel Bɛnydit; Looŋki aba ke taau e keniim, Ku gaar keek e kepiɔth: Ku yɛn bi aa Nhialicden, Ku abik aa kɔcki. \t နောင်ကာလအခါ ဣသရေလအမျိုးသားတို့၌ ငါပေးအံ့သော ပဋိညာဉ်တရားဟူမူကား၊ ငါထာဝရ ဘုရားသည် ငါ့ပညတ်တို့ကို သူတို့ စိတ်ဝိညာဉ်ထဲသို့ သွင်းမည်။ သူတို့နှလုံးပေါ်မှာ ရေးထားမည်။ ငါသည် သူတို့၏ ဘုရားဖြစ်မည်။ သူတို့သည်လည်း ငါ၏လူဖြစ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny de ɣon e Nhialic gɔth, luɔi ci Yecu raan tɔ dem ekool e thabath, ku jɔ bɛɛr, yook kɔc, yan, Akool kadhetem anuki kool dueere kɔc ke luui thin: yak bɛn e akoolke yiic bi we bɛn tɔ dem, ku duoki e bɛn ekool e thabath. \t ထိုသို့ ဥပုသ်နေ့၌ ယေရှုသည် အနာရောဂါကိုငြိမ်းစေတော်မူသောကြောင့် တရားစရပ်မှူးသည် အမျက်ထွက်၍၊ အလုပ်လုပ်ရသော နေ့ရက်ခြောက်ရက်ရှိ၏။ ထိုနေ့ရက်တွင်လာ၍ အနာရောဂါငြိမ်းစေခြင်း ကျေးဇူးကို ခံကြလော့။ ဥပုသ်နေ့၌ မလာမခံကြနှင့်ဟု ပရိသတ်တို့အားဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc kedhie kɔc ba wek karɛcken pɔl, ka bike pal keek; ku kɔc ba wek karɛcken pɔl a tɔu, ka bike pɔl a tɔu. \t အကြင်သူ၏အပြစ်ကို သင်တို့လွှတ်လျှင်၊ ထိုသူသည် အပြစ်လွှတ်လျက်ရှိ၏။ အကြင်သူ၏အပြစ်ကို သင်တို့တည်စေလျှင်၊ ထိုသူသည် အပြစ်တည်လျက်ရှိ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhieer acin kerɛɛc e luoi raan rɛɛr ke raan; yen aye nhieer loŋ tiiŋic. \t ချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိသောသူသည် ကိုယ်နှင့် မစပ်ဆိုင်သော သူ၏အကျိုးကို မဖျက်ဆီးတတ်။ ထိုကြောင့်၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် အကျင့်တရားပြည့်စုံရာ ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kek e akoolke kek aa ciɛke Yecu guieer e wel, aa ye lueel, an, Pɔkki wepiɔth; ciɛɛŋ de paannhial e guɔ thiɔk. \t ထိုအခါမှစ၍ ယေရှုက၊ နောင်တရကြလော့။ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီးပြီဟူသော တရားကို ဟောစပြုတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thieec e wel juec; go cien ke ci bɛɛr. \t ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းသည် ကိုယ်တော်ကို များစွာမေးမြန်းသော်လည်း အဘယ်စကားကိုမျှ ပြန်တော် မမူ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e tiam, raan e luɔidi dot athooke kaŋ, yen aba gam riɛl e juoor niim: \t အကြင်သူသည်အောင်မြင်၍ အဆုံးတိုင်အောင် ငါ့အကျင့်ကိုကျင့်၏။ ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့အား အခွင့် ပေးတော်မူသကဲ့သို့၊ လူမျိုးတို့ကို အုပ်စိုးစေခြင်းငှါ ထိုသူအားငါသည် အခွင့်ပေးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke cɔɔl te nu yen, ku yook keek, yan, We ŋic kɔc wen ci tɔ ye bany ceŋ piny e Juoor niim, nɔn ee kek kɔc cieŋ e ciɛɛŋ ril; ku kɔc dit e keyiic aye keek cieŋ. \t ယေရှုသည် ထိုသူတို့ကိုခေါ်တော်မူ၍၊ သင်တို့သိသည်အတိုင်း လောကီမင်းတို့သည် အစိုးတရပြုတတ် ကြ၏။ အကဲအမှုးတို့သည် အာဏာထားတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce e tiŋ, ke ke diu piɔth aret, luelki, yan, Thiei thiei en kaŋ wei ee kaŋo? \t တပည့်တော်တို့သည် မြင်လျှင် ဒေါသစိတ်ရှိသည်ဖြစ်၍ အဘယ်ကြောင့် အကျိုးမဲ့ဆုံးစေသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Thimon Petero ye tiŋ, ke cuɛt rot piny e Yecu cok, ku jɔ lueel, yan, Bɛnydit, jel e yalɔɔm; yɛn ee raan e kerac looi. \t ရှိမုန် ပေတရုသ်မြင်လျှင်၊ ယေရှု၏ ပုဆစ်တော်ကိုဦးတိုက်၍၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် အပြစ်များသော သူ ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်ဆီမှကြွသွားတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Banyke ayek ka ke ke cit teɣeric nu paannhial looi, kak e atiepden tei, cit man ci Nhialic Mothe wɛɛt, ɣɔn kɔɔr en luɔi looi en keemɔ: aci lɛk en, an, Woi apiɛth, yin bi kaŋ looi kedhie, cit man ɣɔn ci ke nyuoth yin e kuurdit nɔm. \t မောရှေသည် တဲတော်ကို ဆောက်လုပ်အံ့သောအခါ၊ တောင်ပေါ်မှာ သင့်အားပြခဲ့ပြီးသောပုံနှင့် ညီလျော်စွာ အလုံးစုံတို့ကို လုပ်ခြင်းငှါ သတိပြုရမည်ဟု ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရသည်ဖြစ်၍၊ ထိုယဇ်ပုရောဟိတ် တို့သည် ကောင်းကင်အရာတို့၏ ပုံပမာအရိပ်နှင့်သာဆိုင်လျက် ဝတ်ကိုပြုနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke bɛ yɔɔk, yan, E mat tɔu ke week: acit man ci Waar a tooc, yen a tuɔɔc ɛn week aya. \t တဖန်ယေရှုက၊ သင်တို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေသတည်း။ ခမည်းတော်သည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသည် နည်းတူ၊ သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku be lueel, yan, Yak Bɛnydit piɔɔny, wek Juoor wedhie; Ku yak leec nɔm, wek kɔc wedhie. \t တဖန်ကား၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။ လူအနွယ်အပေါင်းတို့၊ အလွန်ချီးမွမ်း ကြလော့ဟုလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi kuiin ci pam kadherou keke agum de kɔc kaŋuan, ku dioony kadi cak kuany? \t သင်တို့သည် နှလုံးမသွင်း မအောင်းမေ့ဘဲနေကြသေးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato bɛɛr, lueel, yan, Dɛki piɔth luɔi ban week luony Malik de Judai? \t ပိလတ်မင်းက၊ သင်တို့သည် ယုဒရှင်ဘုရင်ကို လွှတ်စေချင်သလောဟု ပြန်၍မေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan luony keek, raan waan ci taau e aloocyic ne baŋ de tɔŋ ci yien miric ku naŋ de raan, raan wen kɔɔrki; ku jɔ Yecu yien keek, bik luoi kede piɔnden. \t ပုန်ကန်ခြင်းအပြစ်၊ လူအသက်ကိုသတ်ခြင်းအပြစ်ကြောင့် ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားသောသူကို လူ များတောင်းသည်အတိုင်း လွှတ်ပြီးမှ၊ ယေရှုကို သူတို့ အလိုသို့ အပ်လိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki piɔth dhiau aret, ku jɔki Bɛnydit thieec raan ebɛn, e ŋɛk, an, Ee yɛn, Bɛnydit? \t တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ဝမ်းနည်း၍ သခင်၊ အကျွန်ုပ်လောဟု အသီးအသီးမေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan ebɛn raan bi a jai e kɔc niim, yen aba jai ayadaŋ e Waar nɔm Waar nu paannhial. \t အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုငြင်းပယ်အံ့။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ငါ၏ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ထိုသူကို ငါငြင်းပယ်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku luɔi rɛɛce wanhe ne mai bi abel mai thin, ke jɔ tedit e kɔc guɔ lueel, an, buk yup ku themku nɔn dueer wo ɣet Poiniki, buk lɔ mai etɛɛn; Poiniki ee wanh e Kerete, wanh ee abeel mac thin, ku ci eyic wɛl wowic ku ten ee akɔl lɔ piny, ayi rut ku ten ee akɔl lɔ piny. \t ထိုမြို့ဆိပ်၌ ဆောင်းကာလပတ်လုံး မနေသင့် သောကြောင့် တဖန်လွှတ်ပြန်၍ ဖိနိတ်မြို့ဆိပ်သို့မှီနိုင် လျှင်၊ ထိုဆိပ်၌ ဆောင်းကာလကို လွန်စေသော်သာ၍ ကောင်းမည်ဟု လူအများတို့သည် ဆိုကြ၏။ ဖိနိတ် ဆိပ်ကားကရေတေကျွန်း၌ ရှိ၏။ အနောက်မြောက်သို့ ၎င်း၊ အနောက်တောင်သို့၎င်း မျက်နှာပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thar e ke pak wek e akool liaakaŋ ayin aa luɔi bi yin e bɛ noom abi aa kedu anande; \t ထိုမှတပါး၊ သင်သည်သူ့ကို အစဉ်ရစေခြင်းငှါ၊ သူသည် သင်နှင့်ခဏကွာသွားသည်ဟု ဆိုစရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te ci we jat nhial ne Kritho etok, yak ka nu tenhial kɔɔr, te reere Kritho thin, ke rɛɛr e ciin cueny de Nhialic. \t အထက်ဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း၊ သင်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ထမြောက်ကြသည်မှန်လျှင်၊ ဘုရား သခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်မှာ ခရစ်တော်သည် ထိုင်နေ တော်မူရာအရပ်၌ရှိသော အထက်အရာတို့ကို ရှာကြာလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai lɔ biic, lek loŋ guiir kapac ne kede, ne luɔi bi kek e nɔk. \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်၍ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့ ဖျက်ဆီးရအံ့နည်းဟု တိုင်ပင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lueel, yan, Mothe ee raan pal gaar gɛɛr en awarek de pɔk, ku bi pɔk keke yen. \t သူတို့က၊ ဖြတ်စာကို ပေး၍မယားနှင့် ကွာစေခြင်းငှါ မောရှေစီရင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wok mit piɔth alal ku ci wo riit piɔth ne nhieerduon ee yin kɔc nhiaar, luɔi ci kɔc ɣerpiɔth tɔ lɔ piɔth guik piny ne yin, mɛwaar. \t အချင်းငါ့ညီ၊ သင်သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေသောကြောင့်၊ သင်၏မေတ္တာကို ထောက်၍ ငါတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက်ချမ်းသာခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke jɔ piɔth miɛt, ku luelki, an, bik gam weu. Go te bi en e nyiɛɛn kɔɔr ekool piɛth bii piny bɛɛi. \t ထိုသူတို့သည် ကြားလျင်ဝမ်းမြောက်သောစိတ်ရှိ၍ ငွေပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။ ထိုနောက် အဆင်သင့် သောအချိန်ကာလ၌ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့အပ်ရမည်နည်းဟု ရှာကြံလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke luel kaaŋe aya; yan, Ŋadi ade ŋaap ci com domde; na wen, ke bɔ bi mithke bɛn kɔɔr, ku acin ke ci yok. \t တဖန် ဥပမာကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လူတယောက်သည် ဥယျာဉ်၌စိုက်သော သင်္ဘောသဖန်းပင် တ ပင်ရှိ၏။ ထိုအပင်သို့ လာ၍ အသီးကိုရှာသော်လည်းမတွေ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke gok de amaŋ dit bɔ, go apiɔɔk thɛc e abelic, arek abi abel duɛɛr thiaŋ. \t ထိုအခါ ပြင်းစွာသောမိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းဖြစ်၍ လှိုင်းတံပိုးခတ်သောကြောင့် လှေသည် ရေနှင့် ပြည့် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne kede kerac, luɔi reec kek a gam; \t ငါ့ကို မယုံကြည်ကြသောကြောင့် ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ဘော်ပြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yak rot tiit ne ke yak piŋ: them aa wek kaŋ them, en abi aa thɛm week: ku wek kɔc e kaŋ piŋ, we bi ŋuak e kaŋ. \t ထိုမှတပါး သင်တို့သည် အဘယ်သို့ကြားနာရသည်ကို သတိပြုကြလော့။ အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့် သင်တို့သည် သူတပါးအား ပေး၏။ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်တိုင်ခံရကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke e caal ɛn week ka, ee tiŋ ban week tiŋ, aguɔ jam wo week: ne baŋ de aŋɔth de Yithrael, yen a mɛce yɛn e jothe. \t ဣသရေလအမျိုး၏မြောက်လင့်ရာ အတွက်ကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ဤသံကြိုးနှင့်ချည်နှောင်ခြင်းကို ခံရပါ၏ဟု ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki jɔŋdiit rac pɛl te bi en reer e wepiɔth. \t အမျက်မပြေဘဲ နေမဝင်စေနှင့်။ မာရ်နတ်ကို အခွင့်မပေးကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Akool abik bɛn tede yin, akool bi kɔc dɛ wek ater yi geeu ne rek, agoki yi tuɔɔk, ku jɔki yi pɛn lɔ biic e wut kec ebɛn, \t အကြောင်းမူကား၊ သင့်ကို ကြည့်ရှုပြုစုတော်မူသော ကျေးဇူးကို သင်သည် မသိမမှတ်သောကြောင့်၊ သင်၏ ရန်သူတို့သည် သင့်ပတ်လည်တွင် တပ်တည်၍ လေးမျက်နှာ၌ ဝိုင်းရံလျက် ချုပ်ထားပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc ke paane e ŋic, ke ke tooc kɔc e pinye nɔm ebɛn, lek kɔc tok bɛɛi te nu yen kedhie; \t ထိုအရပ်သားတို့သည် မျက်နှာတော်ကိုမှတ်မိလျှင်၊ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်ရှိသမျှသို့ စေလွှတ်သဖြင့် လူနာ ရှိသမျှတို့ကို ဆောင်ခဲ့၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jatki rot, loku: tieŋki, raan nyiin ɛn e guɔ ɣeet. \t ထကြ။ ငါတို့သည်သွားကြကုန်အံ့။ ငါ့ကို အပ်နှံသောသူသည် ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu lɔ biic, ke jel luaŋdiit e Nhialic; go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik e bɛn nyuoth ɣoot ke luaŋditt e Nhialic. \t ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူသည်ရှိသော်၊ တပည့်တော်တို့သည် ဗိမာန်တော်၏ တိုက် ဆောင်များကို ပြခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋoot en ke ciet ekake e yepiɔu, di, ke tunynhial e Bɛnydit tul tede yen ke e nyuoth, lueel, yan, Jothep, wen e Dabid, du riɔc e luɔi bi yin Mari noom bi aa tiiŋdu; ke ci yok e yeyac ee Weidit Ɣer kek aa dhieth en. \t ထိုသို့ ကြံစည်၍နေစဉ်တွင် အိပ်မက်ကိုမြင်ရသည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ထင်ရှား၍၊ ဒါဝိဒ်အမျိုးယောသပ်၊ သင်၏ခင်ပွန်းမာရိကို ထိန်းသိမ်းရမည်အခွင့်ကို မစိုးရိမ်နှင့်။ ဤပဋိသန္ဓေ သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကြောင့်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero puk nɔm, lueel, yan, Na cak kɔc niim mum kedhie ne baŋdu, ke yɛn, yɛn cii nɔm bi mum anandi. \t ပေတရုက၊ ဤသူရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်ကြောင့်စိတ်ပျက်ကြသော်လည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် စိတ် အလျှင်းမပျက်ပါဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku reer ban reer e piny nɔm aŋuan tede week. \t သို့သော်လည်း ကိုယ်ခန္ဓာ၌ နေရလျှင် သင်တို့၌ သာ၍ အကျိုးရှိလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, raan ee lɔ gɔɔny ke mɛnhkene, acakaa e kɔc reec gam niim. \t နောက်မှအခြားသို့ ငါသွားသောအခါ၊ သင်တို့ ပို့သောကျေးဇူးကို ခံခြင်းငှါ၊ သင်တို့ဆီမှာ ငါတည်းခို၍ ဆောင်းကာလပတ်လုံး နေကောင်းနေလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waar guop anhiaar week, luɔi nhiaar wek ɛn, ku luɔi ca wek a gam nɔn e ba yɛn tede Nhialic. \t အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည်ငါ့ကိုချစ်ကြ၍၊ ငါသည်ဘုရားသခင်အထံတော်မှ ကြွလာသည်ကို ယုံကြည်သောကြောင့် ခမည်းတော်သည် ကိုယ်တော်တိုင် သင်တို့ကိုချစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yek cool e tɔu luaŋdiit e Nhialic, ke ke ye Nhialic leec. Amen. \t ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွန်းလျက် ဗိမာန်တော်သို့ ရောက်မြဲရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci raan yi cɔɔl e thieekic, ke yi du nyuc tepiɛth; na ele, lɔ raan diit e yin cɔɔl, \t သူတပါးသည် မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့ သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်သောအခါ၊ မြင့်မြတ်သောနေရာ၌ မလျောင်းနှင့်။ ထိုသို့ လျောင်းလျှင် သင့်ထက်သာ၍ မြတ်သောသူသည် ပွဲသို့လာသည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei ne raan cii Bɛnydit bi yiek yeth kerac. \t ထာဝရဘုရားအပြစ်တင်တော်မူခြင်းနှင့် လွတ်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြောဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ne kede guieereloŋ, luɔi ci loŋ de bɛny ceŋ pinye nɔm thok e guieer. \t ဤလောကကို အစိုးရသောမင်းသည် အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရသောကြောင့် အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ဘော်ပြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoke liaap niim kedhie ku gɛiki, ku jɔki lueel kapac, yan, Tieŋki, kɔcke kɔc jam enɔɔne, ciki ye kɔc ke Galili kedhie? \t ထိုလူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩ မိန်းမောတွေဝေလျက်ရှိ၍၊ ယခုဟောပြောသောသူအပေါင်းတို့သည် ဂါလိလဲလူဖြစ်ကြသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci Mothe kɔc kedhie lɛk cok ke loŋ ebɛn ne kede loŋ, ke jɔ riɛm de mioor ku thok bɔɔth noom, keke piu ku nhim ke thok nhim thith ku wɛɛl cɔl kithop, go ke wieeth e awarek kɔu ku wiith ke e kɔc gup kedhie aya, \t တရားတော်၌ ပါသမျှသော ပညတ်တို့ကို မောရှေသည် လူအပေါင်းတို့အား ဟောပြောပြီးမှ၊ ရေနှင့်ရောနှောသောနွား၊ ဆိတ်၏အသွေးကိုယူ၍၊ အနီဆိုးသော သိုးမွေးတပ်သောဟုဿုပ်ပင်ညွန့်နှင့်၊ ကျမ်းစာကို၎င်းလူအပေါင်းတို့ကို၎င်း ဖြန်းလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Petero dɔm Bɛny cin, go jɔ jɔɔny, yan, Acie yen, Bɛnydit; yin cii kene bi yok anandu. \t ထိုအခါ ပေတရုသည် ကိုယ်တော်ကို မိမိနှင့်အတူခေါ်၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်၌ ဤသို့မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ဤအမှုသည် ကိုယ်တော်၌ မရောက်ရာဟု အပြစ်တင်သောစကားကို လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen abi week lɛk wel, wel bi yi kony wei weke dhiendu ebɛn. \t ထိုပေတရုသည် သင်မှစ၍ သင်၏ အိမ်၌ ရှိသမျှသော သူတို့ကို ကယ်တင်တော်မူခြင်း တရားစကား ကို သင့်အားဟောပြောလိမ့်မည်ဟု မြွက်ဆိုခဲ့သော အကြောင်းအရာကို ထိုသူသည် ငါတို့အားပြန်ကြား လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tee we ci Mothe gam, adi cak ɛn gam aya: aci kedi gɔɔr. Ku te reec wek kakɛn ci gɔɔr gam, ke we bi welki gam wakdi? \t သင်တို့သည် မောရှေ၏စကားကို ယုံလျှင် ငါ့စကားကို မယုံဘဲမနေနိုင်ကြ။ အကြောင်းမူကား၊ မောရှေ သည် ငါ့အကြောင်းကို ရေးထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne wek lɛk kaŋ te ŋoot kek ke ke ken tic; na miak, te ci kek guɔ tic, ke we bi gam nɔn ee yɛn en. \t ထိုအမှုအရာရောက်သောအခါ ငါသည် ဤမည်သောသူဖြစ်သည်ကို သင်တို့သည် ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ မရောက်မှီ ယခုပင် သင်တို့အားငါပြောနှင့်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki lɔ lik. Na wen, ke noom, tɔ dem, ku tɔ jel. \t သူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ ယေရှုသည် ထိုသူကိုယူ၍ အနာရောဂါနှင့် ကင်းလွတ်စေပြီးမှ၊ လွှတ်လိုက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kut e kɔc e ke jɔt rot kedhie luelki ater ne keek: go bany ke tɔŋ agoki lupɔɔken tɔ reete bei e kegup, ku luelki, an, bike dui e wɛt. \t စုဝေးသောလူတို့သည် သူတို့တဘက်၌ တပြိုင်နက်ထကြ၏။ စစ်ကဲမင်းတို့လည်း သူတို့၏ အဝတ်ကိုချွတ်၍ကြိမ်လုံးနှင့်ရိုက်စေခြင်းငှါ စီရင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade kɔc kɔk e weyiic kɔc reec gam. Ɣɔn gɔle kaŋ Yecu aa ŋic kɔc bi ye rɛɛc gam, ku ŋic raan bi ye nyiɛɛn. \t သို့သော်လည်းသင်တို့တွင် မယုံကြည်သောသူတချို့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ thieec, yan, Eeŋo ba looi, Bɛnydit? Go Bɛnydit lueel, yan, Jɔt rot, lɔ Damathko; ka ba dhil looi abike lɛk yin etɛɛn, kaŋ kedhie. \t ထိုအခါအကျွန်ုပ်ကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့ ပြုရပါမည်နည်းဟု လျှောက် လျှင်၊ သခင်ဘုရားက၊ ထလော့။ ဒမာသက်မြို့ သို့သွား လော့။ သင်ဆောင်ရွက်စရာတို့ ခွဲခန့်စီမံသမျှတို့ကို ထိုမြို့၌ ပြောလိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go riet dɛɛny piny luaŋ ɣeric, ku jel, le ro nook. \t သူသည် ထိုငွေကို ဗိမာန်တော်၌ ပစ်ချခဲ့၍ အခြားသို့သွားပြီးလျှင် လည်ကြိုးတပ်၍ သေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku caki thɔɔŋ e wepiɔth nɔn piɛth en tede wook, te thouwe raan tok e nyin e kɔc yiic, go jurda cuo riaak ebɛn. \t ယုဒလူမျိုးအကုန်အစင်ပျက်စီးသည်ထက်၊ လူတယောက်သည် လူများတို့အတွက် သေသော်သာ၍ ကောင်းသည်ကို သင်တို့သည် မဆင်ခြင်ပါတကားဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi ci e gɔɔr, yan, Mit piɔu, yin tiiŋ rol, tiiŋ cie dhieth; Ɣɔɔre yirol piny, cot aret, yin e tiiŋ cie rɔɔp: Mith ke tiiŋ thuoom awarki mith ke tiiŋ de monyde aretdiite. \t ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သားမဘွားသော အမြုံမ၊ ဝမ်းမြောက်လော့။ သားဘွားခြင်းဝေဒနာကို မခံသေးသောမိန်းမ၊ ကြွေးကြော်အော်ဟစ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ စွန့်ထားသောမိန်းမသည် လင်ရှိသော မိန်းမထက် သာ၍များသော သားတို့ကို ဘွားမြင်ပြီဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abi malik puk nɔm, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Nɔn ca wek e luoi raan toŋ de mithekɔckuɔnke, acakaa raan koor e keek kedhie, ka cak luoi yɛn. \t မင်းကြီးက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ဤသူတည်းဟူသော ငါ့ညီတို့တွင် အငယ်ဆုံးသော သူတယောက်အား ပြုကြသမျှတို့ကို ငါ့အား ပြုကြပြီဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn abeiic, ke yom kaac. \t လှေပေါ်သို့ရောက်ကြလျှင် လေသည်ငြိမ်းလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Laodikia ale; Kake aluel Amen keek, en aye caatɔ adot ku ye yic, gɔl e caŋ e ciɛke Nhialic kaŋ: \t လောဒိကိမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန် ကိုဤသို့ ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ ဘုရားသခင်၏ ဝေနေယျသတ္တဝါတို့အထွဋ်၊ သစ္စာရှိ၍ ဟုတ်မှန်သော သက်သေခံ၊ အာမင်၏ အမိန့်တော်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acit man waan ca wek Nhialic e gam, ku we ci kokdepiɔu yok enɔɔne ne rɛɛc reec kek gam, \t သင်တို့သည်အထက်က၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်ကို နားမထောင်ဘဲနေသော်လည်း၊ ယခုတွင် သူတို့ နားမထောင်ခြင်းအမှုအားဖြင့်၊ သနားတော်မူခြင်း ကို ခံရသကဲ့သို့၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci cien te ɣeet kek e Yecu lɔɔm, ne baŋ de kut e kɔc, ke ke ŋany ɣot nɔm biak nu yen: na wen, aci ɣot nɔm ɣɔɔr, ke ke jɔ laŋarep luai piny, laŋarep wen dhɔte raan e yenɔm. \t လူစုဝေးလျက်ရှိသောကြောင့် ကိုယ်တော်ရင်းသို့မချဉ်းကပ်နိုင်သဖြင့်၊ ကိုယ်တော်ရှိရာအပေါ်မှာ အမိုး ကို ဖောက်ထွင်းပြီးမှ လူနာနှင့်တကွ အိမ်ရာခုတင်ကို လျှော့ချကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan tok aye kool tok rieu awar kool daŋ; ku lueel raan daŋ, yan, Akool akitki. E raan ebɛn e ye kedaŋ ŋic egɔk e yepiɔu. \t နေ့ရက်တရက်ထက်တရက် သာ၍မြတ်သည်ဟု လူအချို့ထင်တတ်၏။ လူအချို့မထင်။ လူတိုင်းမိမိ စိတ်သဘောကျပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen acii Nhialic jat nhial, te ci en e luony bei e thuɔɔuwic: luɔi dhɛle thuɔɔu muŋ bi en e muk. \t ထိုသူကို သေခြင်းဝေဒနာသည် အစဉ်ချည်နှောင်ချုပ်ကိုင်၍မဖြစ်နိုင်သည်နှင့်၊ ထိုဝေဒနာကို ဘုရားသခင်သည် ချွတ်ပယ်၍ထမြောက်စေတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku muk awarek thiin pɛtic e yecin: go cok cuec tuɛɛl e abapditic, ku tueel cok cam piny; \t ဖွင့်ထားသော စာစောင်ငယ်ကိုကိုင်လျက်ရှိ၏။ လက်ျာခြေသည်ပင်လယ်ပေါ်မှာ၎င်း ၊ လက်ဝဲခြေသည် မြေကြီးပေါ်မှာ ၎င်း နင်း၍ ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan de ater raan e weer keek ee jɔŋ diit rac; ku kool e tem yen aye thok de piny de enɔɔne; ku kɔc tem kek aye tuucnhial. \t တောမျိုးစေ့ကိုကြဲသောရန်သူကား မာရ်နတ်ဖြစ်၏။ စပါးရိတ်သောကာလကား ဤကမ္ဘာကုန်သော ကာလဖြစ်၏။ စပါးရိတ်သောသူကား ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek e kɔc tuoc Jɔn, ku aci aa caatɔ de yic. \t သင်တို့သည် ယောဟန်ထံသို့စေလွှတ်ကြ၏။ သူသည် သမ္မာတရားဘက်၌ သက်သေခံ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan e Parithai kɔɔc nhial ku jɔ lɔŋ ale e yepiɔu, yan, Nhialic, yin lɛc nɔm, nɔn can cit kɔc kɔk, kɔc e kaŋ rum, kɔc e kɔc cam, kɔc e dieer lei kɔɔr, ku ca cit raane aya, raan e atholbo tɔ kute. \t ဖာရိရှဲသည် တယောက်တည်းရပ်လျက်၊ အိုဘုရားသခင်၊ သူတပါးတို့သည် အနိုင်အထက်လုယူခြင်း၊ မတရားသဖြင့်ကျင့်ခြင်း၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်းအပြစ်ရှိသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်၌မရှိသည်သာမက၊ ဤအခွန်ခံကဲ့သို့ ပင် မဟုတ်သောကြောင့် ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci wowic pot emaath, ke jɔki lueel, yan, Ke nu e wopiɔth ka, acuk yok, goki abel yup, ku jɔki teek e Kerete yɔu, ke ke kuany wɛɛr yɔu. \t ထောင်လေသည်ဖြည်းညှင်းစွာလာသောအခါ၊ ယခုမှီနိုင်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့်လွှင့်၍၊ ကရေတေ ကျွန်းနားသို့ ရှောက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Caatɔ luel kake alueel, yan, Ee yin, ya ki, bɔye enɔɔne. Amen: ba, Bɛnydit Yecu. \t ငါသည် အလျင်အမြန်လာမည်မှန်ပေ၏ဟု၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek woi, ku lueel, yan, Kene ee kaŋo ke ci gɔɔre, yan, Kuur cii yiik rɛɛc, Yen mane guop aci tɔ ye kuur e aguk nɔm? \t ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့ကို ကြည့်ရှု၍၊ တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသော ကျောက်သည် နောက်တဖန်တိုက်ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ ရောက်ပြန်၏ဟူသော ကျမ်းစာချက်သည် အဘယ်သို့ ဆိုလိုသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duoki rot e tɔ cɔl, yan, Bɛnydit; ee tok en aye Bɛnyduon dit, yen Kritho. \t ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို မခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာတပါး တည်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen dam wek piɔn e dap kok, cit kɔc cii Nhialic lɔc, kɔc ɣerpiɔth ku nhiaar ke, ku damki dhueeŋ, ku piɔn koor, ku kuur ee raan ro kuɔɔr piny, ku reer emaath, ku guom de kajuec; \t ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ဘုရားသခင် ရွေးကောက်သောသူ၊ သန့်ရှင်းသောသူ၊ ချစ်အပ်သောသူ ကဲ့သို့၊ သနားစုံမက်ခြင်း၊ ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်းတို့ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင် ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke kɔɔr malik: go Nhialic ke gam Thaulo wen e Kic, raan e dhien e Benjamin, e run kathierŋuan. \t နောက်တဖန် ရှင်ဘုရင်ကို တောင်းကြသော အခါရှောလု အမည်ရှိသော ကိရှ၏သား၊ ဗင်္ယာမိန် အမျိုးဖြစ်သောသူကို အနှစ်လေးဆယ်ပတ်လုံးပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔckɛn e piooce agoki keniim cat nɔn ci e gɔɔr, yan, Dit aa yɛn piɔu dit e kede ɣondu e ya cuet piɔu. \t ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်၌ စွဲလမ်းပူပန်ခြင်းစိတ်သည် အကျွန်ုပ်ကိုးစားပါ၏ဟူ၍ ကျမ်းစာလာသည်ကို၊ ထိုအခါတပည့်တော်တို့သည် မှတ်မိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku thiecki kanithɔ nu ɣonden ayadaŋ. Thiecki Epaineto raan nhiaar, raan ci Kritho kɔn gam e Akaya. \t သူတို့အိမ်၌ ရှိသောအသင်းတော်ကိုလည်း နှုတ်ဆက်ကြလော့။ အာရှိပြည်တွင် ခရစ်အဘို့ အဦးသီးသော အသီးဖြစ်သော ငါ့ချစ်သားဧပဲနက်ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ weet e ɣootkɛn e Nhialic yiic, ke lec e kɔc kedhie. \t လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na luelku yen, an, Aa bɔ tede kɔc; wo bii kɔc biɔɔk e kɔi kedhie: luɔi ci kek Jɔn gam egɔk, yan, ee nebi. \t ယောဟန်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်ကို လူအပေါင်းတို့သည် ယုံသဖြင့် ငါတို့ကို ကျောက်ခဲနှင့် ပစ် ကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te lonye Wendit week, ke we bi aa kɔc ci lony eyic. \t ထိုကြောင့် သားသည် သင်တို့ကိုလွှတ်လျှင်၊ သင်တို့သည် ဧကန်အမှန်လွတ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jiɛk cin, go juai pal piny; go ro jɔt, le keek luoi kecam. \t ထိုမိန်းမ၏လက်ကို တို့တော်မူလျှင်၊ သူသည် အဖျားပျောက်သဖြင့် ထ၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago Baranaba piɔu dɛ luɔi bi kek Jɔn lɛɛr bi lɔ cath ke keek, rinkɛn kɔk acɔlke Mak. \t ဗာနဗသည် မာကုအမည်ရှိသော ယောဟန်ကို ခေါ်မည်ဟု အကြံရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago lɛk en, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Wadaŋ, we bi paannhial tiŋ aɣɔɔr, ku tieŋki tuucnhial ke Nhialic ke ke lɔ nhial ku biki piny ne Wen e raan nɔm. \t သင်တို့အား ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ နောင်ကာလ၌ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သည်ကို၎င်း၊ ဘုရား သခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် လူသား၏အပေါ်၌ ဆင်းလျက်တက်လျက်ရှိနေသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည် မြင်ရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, loŋ aɣeric eyic, ku cook de loŋ aɣeric, ku diik, ku piɛth. \t ထိုကြောင့်၊ တရားတော်သည်သန့်ရင်းခြင်းရှိ၏။ ပညတ်တရားလည်း သန့်ရှင်းခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ ကောင်းမြတ်ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit luɔu cii tik noom, ku jɔ taau e akop wacic, cit aduuk kadiak, aɣet te bi en tuak ebɛn. \t မိန်းမသည် တဆေးကိုယူ၍ မုန့်ညက်သုံးတင်း၌ထည့်သဖြင့်၊ မုန့်ညက်ရှိသမျှကို ဖောင်းကြွစေတတ် သော တဆေးနှင့်တူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn te nu yen, ke ke yook, yan, Week, wek ŋic reer aa yɛn reer e weyiic ecaŋɣɔn gɔl ekool tueŋ e kan ɛn bɛn Athia aɣet ci enɔɔne. \t သူတို့သည် ရောက်ကြသောအခါ၊ ပေါလုက၊ ငါသည်အာရှိ ပြည်သို့ရောက်သော နေ့မှစ၍ ယခုတိုင် အောင် သင်တို့ရှေ့မှာ အဘယ်သို့ ကျင့်နေသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc lui abelic, an, kɔtki abelic, goki abel thiine luai piny wiir, ke loiki ecueer, an, cuɛtki weu e abel mɔk piny wiir, e abel nɔm tueŋ, \t သင်္ဘောသားတို့သည် သင်္ဘောကို စွန့်သွားမည် ဟု အကြံရှိသည်နှင့်သင်္ဘောဦးသို့သွား၍ ကျောက်ဆူး ချဟန်ပြုလျက် သမ္မန်ကိုလျှော့စဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku rinke abi Juoor ke aa ŋɔɔth. \t သူ၏နာမကိုလည်း လူအမျိုးမျိုးတို့သည် ကိုးစားကြလိမ့်မည်ဟု ဟောထားသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goke lony kek tuucnhial kaŋuan tuuc ci ro kɔn coc ne kede thaar ku akol ku pɛɛi ku run, e naŋ bi kek baŋ toŋ de kɔc nɔk abik thou baŋ wen ee kek diak. \t ထိုအခါ လူသုံးစုတစုကို အသေသတ်ခြင်းငှါ။ တနာရီ၊ တရက်၊ တလ၊ တနှစ် အဘို့ပြင်ဆင်သော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးတို့ကို လွှတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku pɛlenɔm bɔ nhial ee kɔn yic ɣɛɛr etop, na wen, ke jɔ mat kɔɔr, ku ye jam emaath, ku ye kede dap pɔl, ee piɔu dap kok, ku ye dap luɔk e mithkɛn piɛth, acii kɔc e kuany yiic, ku cin yacaguk. \t အထက်မှ သက်ရောက်သောပညာမူကား၊ ရှေ့ဦးစွာစင်ကြယ်၏။ ထိုမှတပါး၊ အသင့်အတင့်နေ တတ်ကြ၏။ ဖြည်းညှင်းသောသဘောရှိ၏။ သွေးဆောင်လွယ်၏။ ကရုဏာနှင့်၎င်း၊ ကောင်းကျိုးနှင့်၎င်း ပြည့်စုံ၏။ လျစ်လျူသောစိတ်ရှိ၏။ လျှို့ဝှက်ခြင်းနှင့်ကင်းစင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke yook raan, yan, Riɛnye yicin tueŋ. Go riɛny tueŋ; ago bɛ piath acit ciindɛn daŋ. \t ထိုသူအား၊ သင်၏လက်ကိုဆန့်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၍၊ သူသည် မိမိလက်ကိုဆန့်လျှင် ထိုလက်သည် လက်တဘက်ကဲ့သို့ ပကတိဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tee ke ci paan e bi kek thin tak eyic, adi cik kool piɛth yok, kool adi ci kek keniim bɛ dhuny. \t ထိုသူတို့သည် အထက်ကထွက်သွားသော ပြည်ကို အောက်မေ့သည်မှန်လျှင်၊ ထိုပြည်သို့ ပြန်ရသော အခွင့်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duɛɛrki gam leu wakdi, wek kɔc e lɛc gam lɛc aa wek rot leec wapac, ku caki lɛc e kɔɔr lɛc bɔ tede Nhialic etok? \t အချင်းချင်းပေးသော ဘုန်းအသရေကိုသာခံ၍၊ ဘုရားသခင်သာလျှင် ပေးတော်မူတတ်သော ဘုန်း အသရေကို အလိုမရှိသောသင်တို့သည် အဘယ်သို့ ယုံကြည်နိုင်မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kuarkuɔ ayek kaken, ayi Kritho aya abɔ ne keek ne dhienh e dhieethe ye, raan nu e kaŋ niim kedhie, ku ye Nhialic de guop athiɛɛi athɛɛr. Amen. \t ဘိုးဘေးများတို့နှင့်ဆက်နွယ်သောသူလည်း ဖြစ်ကြ၏။ ခရစ်တော်သည်လည်း၊ ဇာတိအမျိုးအားဖြင့် ထိုသူတို့၏ အမျိုးဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုခရစ်တော်သည်လည်း ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို အစိုးရတော်မူ၍ ထာဝရ မင်္ဂလာရှိတော်မူသော ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acii cit man e loŋ ca mac ɣɔn woke kuarken Kool ɣɔn dam ɛn kecin thɛl ke bei paan e Rip; Luɔi reec kek reer e loŋdiyic, Aguɔ piɔu cien ke, ke lueel Bɛnydit ki. \t ငါသည် ဤလူမျိုး၏ ဘိုးဘေးတို့ကိုလက်ဆွဲ၍ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ဆောင်သွားသောအခါ၊ သူတို့၌ ငါပေး သော ပဋိညာဉ်တရားနှင့် ခြားနားသော ပဋိညာဉ်တရားသစ်ကို ဣသရေလအမျိုးသား၊ ယုဒအမျိုးသား တို့၌ ငါပေးသော အချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်။ အရင် ငါပေးဘူးသော ပဋိညာဉ်တရား၌ သူတို့သည် မတည်ကြ၊ ငါသည်လည်း သူတို့ကို မကြည့်ရှုမပြုစုဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na lip tuɔŋ, bi miɔɔc e mancieei? \t ဥကိုတောင်းလျှင် ကင်းမြီးကောက်ကို ပေးမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek riɛl aa wek wenyiin riil pal, ee ke cath keke ariop dit. \t ထိုကြောင့်၊ ကြီးစွာသောအကျိုးနှင့်ယှဉ်သော သင်တို့၏ ရဲရင့်ခြင်းစိတ်ကို မစွန့်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yok gamdan ee wok aŋɔthda gam muk aril, ke wo cii piɔth wiel, luɔi ee yen Raan adot, yen Raan e tɔ wo ŋɔth: \t မြော်လင့်ခြင်းအကြောင်းကို ဝန်ခံ၍ မတိမ်းယိမ်းမရွေ့လျော့ဘဲ တည်ကြည်ကြကုန်အံ့ အကြောင်း မူကား၊ ဂတိထားတော်မူသော သူသည် သစ္စာနှင့်ပြည့်စုံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "dieer de yiic yi Mari Magdalene, ku Mari man Jakop keke Jothe, ku man wɛɛt ke Dhebedayo. \t ထိုမိန်းမတို့တွင် မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်နှင့် ယောသေတို့၏ အမိဖြစ်သောမာရိနှင့် ဇေဗေဒဲ၏ သား တို့၏ အမိပါကြသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acakaa nhim ke weniim ayeke kueen nyiin kedhie. \t သင်တို့ဆံပင်သည်လည်း အကုန်အစင် ရေတွက်လျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nhiaarki tepiɛth ee kɔc reer ekool e kecamdit, ayi tepiɛth ee kɔc reer e luek ke Nhialic yiic, \t ပွဲသဘင်၊ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာ ထိုင်ရာကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn, ke yok ɣot aci weec aci yic lak. \t ရောက်သောအခါ၊ ထိုအိမ်သည် သုတ်သင်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသည်ကို တွေ့သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce e piŋ, ke ke gai aretdiite, luelki, yan, Eeŋa dueere jɔ kony wei? \t ထိုသူတို့သည်ကြားလျှင် အလွန်မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင် တော်မူခြင်းသို့ ရောက်နိုင်မည့်နည်းဟု ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci ciet guɔp raan, ke jɔ ro kuɔɔr piny, go ya raan e jam piŋ, athou en e thon rac, thon e tim ci riiu nɔm. \t ထိုသို့ လူ၏ဂုဏ်အင်္ဂါလက္ခဏာနှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ အသေခံခြင်းသာမဟုတ်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံခြင်းတိုင်အောင် အစေကျွန်ခံ၍ ကိုယ်ကိုကိုယ်နှိမ့်ချတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn nhiaar, raan ebɛn e yeyin mɔth e piŋ, ku ye ro gɔɔu ne jam, ku ye ro gɔɔu e agɔth: \t သို့ဖြစ်၍၊ ငါချစ်သော ညီအစ်ကိုတို့၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် နားကြားခြင်းငှါ လျင်မြန်ကြစေ။ စကား ပြောခြင်းငှါ၎င်း၊ အမျက်ထွက်ခြင်းငှါ၎င်း နှေးကြစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ci guop riɔɔc ne biakdi ku ne biak de welki, raane abi Wen e raan guop riɔɔc ne biakde, te bi yen ke dhueeŋ de yenguop, ku dhueeŋ de wun, ku dhueeŋ de tuucnhial ɣerpiɔth. \t အကြင်သူသည် ငါ့ကို၎င်း၊ ငါ့စကားကို၎င်းရှက်၏၊ လူသားသည် မိမိဘုန်း၊ မိမိအဘခမည်းတော်၏ ဘုန်း၊ သန့်ရှင်းသောကောင်းကင်တမန်တို့၏ဘုန်းကို ဆောင်လျက်ကြွလာသောအခါ၊ ထိုသူကို ရှက်တော် မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lɔ e luaŋditt e Nhialicic, le ku cieec kɔc biic kedhie kɔc e kaŋ ɣaac ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc luɛɛk, ku puk pɛɛm piny pɛɛm ke kɔc e weu waar yiic, ayi kak ee kɔc reer kɔc e guk ɣaac, aci ke pɔk piny; \t ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ရောင်းဝယ်သောသူ အပေါင်းတို့ကို နှင်ထုတ်၍၊ ငွေလဲသောသူတို့၏ ခုံများကို၎င်း၊ ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့၏ ထိုင်နေရာကို၎င်း တွန်းလှဲတော်မူလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku nhiaarki thiec ee kɔc ro thieec e thuk yiic, ku kɔɔrki luɔi bi keek aa cɔɔl e kɔc, yan, Rabi, Rabi. \t ဈေး၌ ရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊ အရှင်ဘုရား အရှင်ဘုရားဟု လူများခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို၎င်း နှစ် သက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Ci ɣoot ditke tiŋ? Acin kuur toŋ bi doŋ e kuur daŋ nɔm, ke cii bi dhuoor piny. \t ယေရှုက၊ ဤကြီးစွာသောတိုက်ဆောင်တို့ကို သင်သည်ယခုမြင်ရ၏။ မဖြိုမချဘဲ ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှမတည် မနေရဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Bɛny, wok e ruu ke wo nak rot piny e luɔi wenakɔu, ku acin ke cuk dɔm: apiɛth tei, aba luai piny ne loŋdu. \t ရှိမုန်ကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် တညဉ့်လုံးကြိုးစားသော်လည်း တကောင်ကိုမျှမရပါ။ သို့ရာ တွင် အမိန့်တော်ရှိလျှင် ပိုက်ကွန်ကို ချပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go, an, Ɣɛɛ, aye ke kut. Na wen, aci bɛn ɣot, ke Yecu kɔn thieec, yan, Luel wudi, Thimon? yan, Mahik ke piny nɔm yek atholbo kɔɔr tede yiŋa ayi guaaric? Tede wɛɛtken, ku ye tede kɔc lei? \t ပေတရုသည် အိမ်သို့ဝင်သောအခါ၊ ယေရှုသည် တင်ကူး၍၊ အချင်းရှိမုန်၊ သင်သည်အဘယ်သို့ထင်သ နည်း။ လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် အဘယ်သူမှာအခွန်ကိုခံကြသနည်း။ မိမိသားမှာခံကြသလော။ သူတပါးမှာ ခံကြသလော၊ ဟုမေးတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week aya, wek nu e keyiic, wek kɔc ci cɔɔl, bak aa kɔc ke Yecu Kritho; \t သန့်ရှင်းသူအရာ၌ ခန့်ထားသော ရောမ မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, aa yok ŋɔɔth, nɔn ee yen raan bi Yithiael wɛɛr bei. Ku mate cooke e cokke yiic ayadaŋ, yan, Nin acik aa diak ekoole te waan tice kake. \t ထိုသူသည် ဣသရေလအမျိုးကို ရွေးနှုတ်အံ့သောသူဖြစ်သည်ဟု ငါတို့သည် အထက်ကမြော်လင့်ကြ ပြီ။ ထိုမျှမက ဤအကြောင်းအရာဖြစ်၍ ယခုသုံးရက်ရှိပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tuuc ayek jamden lueel ne riɛldit, jam ee kek caatɔɔ ke jon ci Bɛnydit Yecu ro jɔt: ku tɔu dhueeŋ dit tede keek kedhie. \t သခင်ယေရှု ထမြောက်တော်မူခြင်း အကြောင်း ကို တမန်တော် တို့သည် ကြီးသော တန်ခိုးနှင့် သက်သေခံ ၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကြီးသော ကျေးဇူးတော်နှင့် ပြည့်စုံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ruɔm wek wepiɔth, bany: yɛn gam Nhialic, nɔn bi en aa yic aya, cit man ci en e lɛk ɛn. \t ထိုကြောင့်အချင်းလူတို့ သက်သေခြင်း ရှိကြ လော့။ ငါ့အား မိန့်တော်မူသည်အတိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်ဟု ငါသည်ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ ယုံခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Anania welke piŋ, ke wieek, jɔ guɔ thook: ago riɔɔc dit kɔc dɔm kedhie kɔc piŋ kake. \t ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ အာနနိသည်လဲ၍ သေ၏။ ထိုအကြောင်းအရာကို ကြားသောသူအပေါင်း တို့သည် အလွန်ကြောက်လန့်ခြင်း သို့ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Ketuc bi Turo yok ayi Thidon acii bi kit keke ketuc bak yok ekool e guieereloŋ. \t ငါဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်တို့သည် တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့ထက်သာ၍ ခံရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go alathkeer wiin ke abel thiine ŋnith kɔɔth, ku palki a loony wiir. \t ထိုအခါ စစ်သူရဲတို့သည် သမ္မန်ကြိုးကို ခုတ်ဖြတ် ၍ ချလိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Alogoor ke miok kabɔt. Go yook, yan, Nom awarekdu, ku dap nyuc piny, ku jɔ thierdhic gɔɔr. \t ထိုသူက၊ ဆီအခွက်တထောင်ပေးရန် ရှိပါသည်ဟုဆို၏။ ဘဏ္ဍာစိုးကလည်း၊ သင်၏ စာရင်းကိုယူ၍ အသော့ထိုင်ပြီးလျှင်၊ အခွက်ငါးရာကို ရေးမှတ်လော့ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ ro cuat piny e yecok, an, ja lam. Go ya yɔɔk, yan, Acie yen! yɛn ee lim wo yin etok, ku ya lim woke mithekɔckun etok kɔc ee ya caatɔɔ e jam de Yecu dot: ye Nhialic lam: Wei ke guieerewel kek aye caatɔ luel kede Yecu. \t ငါသည် ထိုသူကို ကိုးကွယ်ခြင်းငှါ သူ၏ ခြေရင်း၌ ပြပ်ဝပ်၏ သူကလည်း၊ မပြုပါနှင့်၊ ငါကား သင်၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ဖြစ်၏။ ယေရှု၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကို ဆောင်သော သင်၏ ညီအစ်ကိုတို့၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်လည်းဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်ဟောသော စကားချက်သဘောသည် ယေရှု၏ သက်သေဖြစ်သတည်းဟု ငါ့အားပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yecu guop ee jame gam, yan, ee yic, yan, Nebi acin rieu ee yok paanden guop. \t အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်သည် မိမိနေရင်းပြည်၌ အသရေမရှိဟု ယေရှုသည် ကိုယ်တိုင်သက်သေ ခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik ke taau e keyiic cil, ke ke thiecki, yan, Ee riɛlou, ku ye rinkou e luɔɔi wek ekene? \t တမန်တော်တို့ကို အလယ်၌ထား၍၊ သင်တို့သည် အဘယ်သို့သောတန်ခိုး၊ အဘယ်သူ၏နာမအားဖြင့် ဤအမှုကိုပြုသနည်းဟု မေးမြန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek diaar, yak tɔu e roorkun cok, cit man roŋ en e Bɛnyditic. \t အချင်းမိန်းမတို့၊ သခင်ဘုရား၌ လျောက်ပတ်သည်အတိုင်း၊ ကိုယ်ခင်ပွန်း၏ အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံကြ လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan ci Nhialic kɔn tiŋ ekool tok; ee Wen toŋdɛn ci dhieeth etok, Wen nu e Wun yɔu, yen aa nyuuth en. \t ဘုရားသခင်ကို အဘယ်သူမျှ မမြင်စဖူးသော်လည်း၊ ခမည်းတော်၏ရင်ခွင်၌ရှိသော တပါးတည်း သောသားတော်သည် ဘုရားသခင်ကို ထင်ရှားစေတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak ɣɛɛrdun tɔ riau aya e kɔc niim, abik luɔiduon piɛth aa tiŋ, agoki Wuoorduon nu paannhial aa lɛc nɔm. \t ထိုနည်းတူ၊ သူတပါးတို့သည် သင်တို့၏ကောင်းသောအကျင့်ကိုမြင်၍၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊ သူတပါး ရှေ့၌ သင်တို့အလင်းကို လင်းစေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lɛc dueer raan ro leec akou enɔɔne? Aliu, aye nyaai. Ne loŋou? Ne loŋ de luɔi? Acie yen; ne loŋ de gam, yen a nyiɛɛiye ye. \t သို့ဖြစ်လျှင် ဝါကြွားစရာ အကြောင်းကား အဘယ်သို့နည်းဟု မေးသော်၊ ဝါကြွားစရာအကြောင်းကို ပယ်ပြီးအဘယ်တရားအားဖြင့် ပယ်သနည်း။ အကျင့် တရားအားဖြင့် ပယ်သလော။ အကျင့်တရားအားဖြင့် ပယ်သည်မဟုတ်။ ယုံကြည်ခြင်းတရားအားဖြင့် ပယ်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thumurna ale: Kake aluel raan keek, raan tueŋ ku ye raan cieen, raan eci thou, ku be piir: \t စမုရနမြို့၌ရှိသော အသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ အဦးဆုံးသောသူ၊ နောက်ဆုံးသော သူတည်းဟူသော၊ အရင်သေ၍ အသက်ရှင်လျက်ရှိသော သူ၏ အမိန့်တော်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot tɔ ye bany juec bany e kɔc wɛɛt, wek mithekɔckuɔ, aŋiɛcki nɔn bi loŋda tuoc e guieer, wok kɔc e kɔc wɛɛt. \t ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည်သာ၍ ကျပ်တည်းသော စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကိုခံရမည်ဟု သင်တို့သိ၍ အများသောဆရာမဖြစ်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wun meth abi dɛ ater ke wende, ku bi wende dɛ ater ke wun; ku man duet keke nyande, ku nyande keke man; ayi man mony e duet keke tiiŋ de wende, ku tiiŋ de wende keke man monyde. \t အဘနှင့်သား၊ အမိနှင့်သမီး၊ ယောက္ခမနှင့် ချွေးမအချင်းချင်း ကွဲပြားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rot pɔk kɔcpiooce, ku yook keek kapac, yan, Thieithieei e nyin tiŋ ka tieŋki: \t ထိုအခါတပည့်တော်တို့ကိုလှည့်ကြည့်၍၊ ယခုမြင်သမျှသောအရာတို့ကို သင်တို့မြင်သောကြောင့် သင် တို့မျက်စိသည် မင်္ဂလာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee raan rieu Nhialic, ku ye ka ke Nhialic kɔɔr, yen keke dhiende ebɛn, ku ye adhuɛŋ e kɔc miɔɔc aya, ku ye cool e laŋ Nhialic e akoolnyiin kedhie. \t ထိုသူသည် မိမိအိမ်တွင်ရှိသမျှသော သူတို့နှင့်တကွ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်၍ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းရှိသဖြင့် လူတို့အားများစွာသော စွန့်ကြဲ ခြင်းကိုပြု၍ ဘုရားသခင်ကို အစဉ်ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kerac aci akoldɛn piɛth jɔ yok ne cook de loŋ, go ya math, ago ya nɔk e yen. \t အပြစ်တရားသည်ပညတ်တရားအားဖြင့် အခွင့်ရလျှင်၊ ငါ့ကို လှည့်ဖြား၍ ထိုတရားအားဖြင့် ငါ့ကို သတ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, yan, Eeŋa ye maar, ku ee yiŋa ye mithekɔckuɔ? \t ကိုယ်တော်က၊ ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီကား အဘယ်သူနည်းဟု မေးတော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tee we e ya ŋic, adi cak Waada ŋic aya: ku enɔɔne aŋiɛcki, ku acak tiŋ. \t သင်တို့သည် ငါ့ကိုသိလျှင် ငါ့ခမည်းတော်ကို မသိဘဲမနေကြ။ ယခုမှစ၍ ခမည်းတော်ကိုသိမြင်ကြ၏ ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ke taau e tuuc niim: na wen, acik lɔŋ, ke ke thɛny kecin e kegup. \t တမန်တော်တို့ရှေ့၌ ထားကြ၏။ တမန်တော်တို့ သည်လည်း ဆုတောင်းပြီးလျှင် ထိုသူတို့၏ ခေါင်းပေါ်၌ လက်ကို တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go abel dɔm e yom, aci enɔm duɛɛr cɔk e yomic, goku pɔl, a kuɛɛth yom. \t တဟုန်တည်းဆောင်သွားသဖြင့်၊ သင်္ဘေားသည် ထိုလေကိုမခံ နိုင်သောကြောင့်၊ ငါတို့သည် အားလျော့၍ လေတိုက်ရာသို့ ပါလွင့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu cien ke be bɛɛr: arek abi Pilato gai. \t စကားတခွန်းကိုမျှပြန်တော်မမူသည်ကို ပိလတ်မင်းသည် အံ့ဩလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook tueŋ ka, yɛn lec Nhialicdi ne Yecu Kritho e biakdun week wedhie, luɔi ci gamdun lueel e piny nɔm ebɛn. \t သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းအရာသည် မြေတပြင်လုံး၌ အနှံ့အပြား ကျော်စောသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ အကြောင်းကြောင့် ယေရှုခရစ်အားဖြင့်၊ ငါ၏ဘုရား သခင်ကျေးဇူးတော်ကို ရှေးဦးစွာ ငါချီးမွမ်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa guume Yecu thuɔɔu e kalthok biic aya, luɔi bi en kɔc tɔ ɣerpiɔth ne riɛm de yenguop. \t ထိုသို့နှင့်အညီ၊ ယေရှုသည်မိမိအသွေးအားဖြင့် လူများကို စင်ကြယ်စေခြင်းငှါ၊ မြို့တံခါးအပြင်၌ အသေခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ɣɔn gɛk en keek, ke jɔ lueel, yan, Tieŋki, alueel Bɛnydit, yan, Akool abiki, Kool ban loŋ e piac gɔl mac woke dhien e Yithrael ku dhien e Juda; \t ပဌမပဋိညာဉ်တရားကို ထာဝရဘုရားသည် အပြစ်တင်၍ မိန့်တော်မူသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ci ɣɔɔc e ɣooc tuc: yen aa wek Nhialic tɔ yok dhueeŋ ne guopdunic ayi weikun yiic, kek ka ke Nhialic ka. \t ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် သန့်ရှင်း သော နမ်းခြင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na nebii ɣɔn e jam ne rin ke Bɛnydit, wek mithekɔckuɔ, yak ke tɔ ye kɔc ba wek tauden aa dɔmic ne guom de kerac ku ne liɛɛrepiɔu. \t ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို အမှီပြု၍ ဟောပြောသော ပရောဖက်တို့သည် ဆင်းရဲ ဒုက္ခတွေ့ခြင်း၊ သည်းခံခြင်း၏ ပုံသက်သေကို ပြကြပြီဟုမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yak rot tiŋ, ku tiɛtki rot ne kɔɔr e kajuec; juec de ka nu raan cin acii en ke e piir. \t ထိုမှတပါး လောဘလွန်ကျူးခြင်းကို သတိနှင့် ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ စည်းစိမ်ရှိသော် လည်း စည်းစိမ်၌ အသက်မတည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci piny guɔ cuɔl, ke abel tɔu e wɛɛric cil, ku tɔu biic etok. \t ညအချိန်ရောက်သောအခါ လှေသည် အိုင်အလယ်၌ရှိ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကုန်းပေါ်မှ တယောက် တည်း ရှိနေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yak lueel e wepiɔth, yan, Kecigɔɔr ee ɣɔric lueel? Wei ci tɔ rɛɛr e woyiic ye ŋɔɔŋ ke dɔm ayi tiɛɛl? \t ကျမ်းစာချက် အချည်းနှီးသက်သက်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ ငါတို့၌ တည်နေသော ဝိညာဉ်တော်သည် ငြူစူစေချင်သော သဘောရှိသည်ဟူ၍၎င်း၊ ထင်ကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn ee ka ke Bɛnydit looi ne kuur aa yɛn rot kuɔɔr piny, ku ne dhien dit aa yɛn dhiau, ku ne them dit ee ya them ne baŋ de man cii Judai kethook mat, an, bik a nɔk: \t အလွန်နှိမ့်ချသောစိတ်ရှိလျက်၊ မျက်ရည်ကျလျက်၊ ယုဒလူတို့၏ မကောင်းသောအကြံအားဖြင့် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကိုခံလျက်၊ သခင်ဘုရား၏ အမှုတော်ကို ငါဆောင်ရွက်သည် အကြောင်းအရာကို သင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Ke bɔ bei e raanic, yen aye raan tɔ rac. \t လူအတွင်းမှထွက်သော အရာမူကား၊ လူကို ညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Thepano ee raan e piɔu adhuɛŋ aret, ku ciɛth ke riɛl dit, ku aci gook looi e kɔc yiic ayi ka ye kɔc ke gai. \t သတေဖန်သည် ကျေးဇူးတော်နှင့်၎င်း၊ တန်ခိုး တော်နှင့်၎င်း ပြည့်စုံသဖြင့်၊ ကြီးစွာသောနိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို လူများရှေ့မှာပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jel e Athenai, bi Korintho. \t ထိုနောက် ပေါလုသည် အာသင်မြို့မှ ထွက်သွား ၍ ကောရိန္တု မြို့သို့ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛn ɣon e bɛny e luaŋ de Nhialic, go kɔc tiŋ alek yɔŋyɔŋ, dhiauki ku kiuki. \t တရားစရပ်မှူးအိမ်သို့ရောက်၍ အုန်းအုန်း သဲသဲပြုကြသည်ကို၎င်း မြင်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Thimon Petero look bɛn e yecok, bi ku le e raŋic: go lupɔɔ linon tiŋ ke ke dhɔt piny, \t ရှိမုန်ပေရုသည်နောက်သို့လိုက်၍ ရောက်သောအခါ တွင်းထဲသို့ဝင်လျှင်၊ ပိတ်ပုဆိုးရှိရစ်သည်ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny lueel, yan, Bɛny, loku tei te ŋoote mɛnhdien thiine ke ken thou. \t သခင်၊ အကျွန်ုပ်သားမသေမှီကြွတော်မူပါဟု အမတ်လျှောက်ပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛn, ke Judai e bɔ e Jeruthalem, ke ke jɔ kɔɔc e yelɔɔm, goki Paulo gaany e kajuec kathiek, ku acin te bi kek ke tɔ ye yith. \t ပေါလုရောက်သောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့မှ လာသော ယုဒလူတို့သည်ဝန်းရံလျက်၊ သက်သေမပြနိုင်ဘဲ လေးစွာသောအပြစ်များတို့ကို ပေါလုအပေါ်၌တင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go piɔu rac ne jame, ku jɔ jal, ke ci piɔu diu; luɔi ee yen raan juec e kake. \t ထိုသူသည် များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် မျက်နှာပျက်၍ စိတ် မသာသည်နှင့်သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi kaken aya akenki rɔm. \t သို့သော်လည်း သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည် မညီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ayek atiptiip ke jɔɔk rac, atiptiip ee gook gɛiye looi; ku leki biic lek te nu maliik ke piny nɔm ebɛn, lek ke kut niim ne kede tɔŋ, tɔŋ de kool e Nhialic Leu Kerieec Ebɛn kooldɛn diite. \t နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကိုပြသော နတ်ဆိုး၏ ဝိညာဉ်ဖြစ်သတည်း။ ထိုဝိညာဉ်တို့သည် လောကီ တနိုင်ငံ လုံးတွင်ရှိသော ရှင်ဘုရင်တို့ထံသို့ ထွက်သွား၍ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ နေ့ကြီး၌ စစ်တိုက်ခြင်းအလိုငှါ စုဝေးစေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, te lɛŋ yin, ke yi lɔ ɣonduon ee yin lɔŋ thin, ku te ci yin ɣot thiook, ke yi laŋ Wuoorduon raan nu te ci thiaan; na miak, ke Wuoordun raan e ke ci thiaan tiŋ, ka bi yi cuoot e kɔc niim. \t သင်သည် ဆုတောင်းသောအခါ ဆိတ်ညံရာအခန်းသို့ဝင်၍ တံခါးကိုပိတ်ပြီးမှ၊ မထင်ရှားသောအရပ်၌ ရှိတော်မူသော သင်၏အဘကိုဆုတောင်းလော့။ မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည် အကျိုးကို ထင်ရှားစွာပေးတော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Piir piir wok, ee kede Bɛnydit en piir wok; ku thon thou wok, ee kede Bɛnydit en thou wok; ayi te piir wok ayi te thou wok, wok ee kɔc ke Bɛnydit. \t အသက်ရှင်လျှင်၊ သခင်ဘုရားအဘို့ အလိုငှါ ရှင်၏။ သေလျှင်လည်း၊ သခင်ဘုရား အဘို့အလိုငှါ သေ၏။ ထိုကြောင့်အသင်ရှင်သည်ဖြစ်စေ၊ သေသည် ဖြစ်စေ၊ သခင်ဘုရားဆိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E doŋ ke ye tethiinakaŋ tei, Ke raan bɔ ke bi bɛn, ku cii bi bɛ gaau. \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ကြွလာလတံ့သောသူသည် မဆိုင်းမလင့်ဘဲ၊ မကြာမမြင့်မှီ ရောက် တော်မူလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tɔ ke lɔ nyiin dudur, ke ke cii bi daai, Ku tɔ ke tot kekɔɔth ananden. \t သူတို့သည်မမြင်နိုင်အောင်မျက်စိကွယ်ပါစေ။ သူတို့ကျောသည်လည်း အစဉ်ကုန်းပါစေဟု လာ သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Elija tul e kelɔm keke Mothe: ku ajamki ne Yecu. \t မောရှေနှင့် ဧလိယသည် ထင်ရှား၍ ယေရှုနှင့်အတူ စကားပြောလျက်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa ye Judai Yecu yɔŋ, ku yek kɔɔr, an, bik nɔk, ne ke ci en kake looi ekool e thabath. \t ထိုအမှုကိုဥပုသ်နေ့၌ပြုတော်မူသောကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ယေရှုကိုညှဉ်းဆဲကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ci ye mony e Ripe, raan akɔlɔn cak anuɔɔn, raan waan leer agum kaŋuan e kɔc e jɔɔric, kek aye luuc e kɔc nɔk, ci ye yen? \t သင်သည်အထက်ကပုန်ကန်၍ ထားပြလေးထောင်တို့ကို တောသို့ခေါ်သွားသော အဲဂုတ္တုလူဖြစ်သည် မဟုတ်လောဟု မေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Aci gam week ke we bi jam ci thiaan ŋic, jam de ciɛɛŋ de Nhialic: kɔc kɔk ayeke wɛɛt e kɛŋ; luɔi bi kek aa daai, ku ciki e daai apiɛth, ku luoi bi kek aa piŋ, ku ciki kaŋ e yok yiic. \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင့်နိုင်ငံတော်၏ နက်နဲသောအရာတို့ကို သိရသောအခွင့်ရှိကြ ၏။ ကြွင်းသောသူတို့မူကား၊ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲမြင်၍၊ ကြားလျက်ပင်အနက်ကို နားမလည်ဘဲ ကြားရ သည်တိုင်အောင် သူတို့အား ဥပမာအားဖြင့် ဟောရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci kek ater cak ku lɛtki, ke Paulo teŋ lupɔde, ku jɔ keek yɔɔk, yan, E riɛmdun tɔu e weyieth; yɛn iiu thin: ele enɔɔne, yɛn bi lɔ tede Juoor. \t ယုဒလူတို့သည် ငြင်းခုံဆဲရေးခြင်းကို ပြုသည် ရှိသော်၊ ပေါလု သည် မိမိအဝတ်ကိုခါလိုက်လျက်၊ သင်တို့၏ အသွေးသည် သင်တို့၏ ခေါင်းပေါ်၌တည်စေ။ ငါမူကား ကင်းလွတ်၏။ ယခုမှစ၍ တပါးအမျိုးသားတို့ဆီသို့ သွားမည်ဟု ဆိုပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋdepiɔu ku mat e ke ye tɔu ne week, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်ကကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lɔ, ku cɔl jɔɔk rɛc kɔk kadherou jɔɔk war en e rac, goki bɛn, ku lek ɣot, ku jɔki ɣap thin; ago tau de raane taudɛn cieen go rac awar taudɛn thɛɛr. \t မိမိထက်သာ၍ ညစ်ညူးသောနတ်ဆိုးခုနစ်ယောက်ကို ခေါ်ပြီးလျှင် ထိုလူထဲသို့ဝင်၍ နေကြ၏၊ ထို လူ၏နောက်ဖြစ်ဟန်သည် ရှေ့ဖြစ်ဟန်ထက်သာ၍ ဆိုးသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic ee Raan adot, Raan ci we cɔɔl ne kede maath de Wenden Yecu Kritho Bɛnydittda. \t ယောက်ျားကို မိန်းမတို့ဖန်ဆင်းသည်မဟုတ်။ မိန်းမကို ယောက်ျားဘို့ ဖန်ဆင်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aŋiɛc yɛn; luɔi e ba yɛn tede yen, ku yen aa toc ɛn. \t ငါမူကားသိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူ၏ အထံတော်မှ ငါလာ၏။ သူသည်လည်း ငါ့ကိုစေလွှတ် တော်မူ၏ဟု ဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင် ကြွေးကြော်၍မိန့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ŋoot e we ken biok abi riɛm kueer, ne wit wiet wek e kerac. \t သင်တို့သည် ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန်၍ ကိုယ်အသွေးထွက်သည်တိုင်အောင် မခံရကြ သေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yɛn ŋath Nhialic, ayi keek aya, ee Nhialic en ŋathki, nɔn bi jonerot e kɔc ci thou nu, kɔc piɛthpiɔth ayi kɔc rac piɔth. \t ဖြောင့်မတ်သောသူ၊ မဖြောင့်မတ်သော သူရှိ သမျှတို့သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်ကြလိမ့်မည်ဟူ၍၊ သူကို့မြော်လင့်သည်နည်းတူ၊ အကျွန်ုပ်လည်း ဘုရား သခင်ကို အမှီပြု၍ မြော်လင့်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go ke yɔɔk, yan, Raan bi mɛnhthiine dɔm ne rinki, ka ye yɛn e dɔm: ku raan bi a dɔm, ka ye Raan e toc ɛn, yen e dɔm; ku raan koor e weyiic wedhie, yen abi dit. \t အကြင်သူသည် ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤသူငယ်ကိုလက်ခံ၏၊ ထိုသူသည် ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။ ငါ့ကို လက်ခံသောသူသည်လည်း ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကိုပင်လက်ခံ၏။ သင်တို့တွင် အငယ်ဆုံး သောသူ သည်သာ၍ကြီးမြတ်သော သူဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan cath ke ka ca thɔn en, ku muk keek, yen aye raan nhiaar ɛn: ku raan nhiaar ɛn abii Waar nhiaar, ku aba nhiaar aya, aguɔ ro nyuoth en. \t ငါ့ပညတ်တို့ကိုရ၍ စောင့်ရှောက်သောသူသည် ငါ့ကိုချစ်သောသူဖြစ်၏။ ငါ့ကိုချစ်သောသူကို ငါ့ ခမည်းတော်သည်ချစ်တော်မူမည်။ ငါသည်လည်း ထိုသူကိုချစ်၍ သူ့အားကိုယ်တိုင်ထင်ရှားမည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee tiet deyin riɔɔc tiet e guieereloŋ, ku tuoc de many bi kɔc luel ater nyop. \t ဒဏ်စီရင်ခြင်းကိုခံရမည်ဟု ကြောက်မက်ဘွယ်သော မြော်လင့်ရသောအကြောင်း၊ ငြင်းဆန်သော သူတို့ကို ဖျက်ဆီးဘို့ရာ အမျက်တော် မီးလောင်ခြင်းကို ခံရသောအကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan de nɔm kaŋ abi gam kɔk, ago kuɛth e kaŋ; ku raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t အကြောင်းမူကား၊ အကြင်သူသည်ရတတ်၏။ ထိုသူ၌ ကြွယ်ဝပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ပေးဦးမည်။ အကြင်သူ သည် ဆင်းရဲ၏။ ထိုသူ၌ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kuɛth kedhie, ke jɔ lɛk kɔckɛn e piooce, yan, Kuotki dhuɔtdɛn ci doŋ, ke cin ke bi maar. \t ထိုသူတို့သည်ဝကြပြီးမှ ကိုယ်တော်က၊ ဘာမျှ မပျောက်စေခြင်းငှာ ကြွင်းကျန်သောအကျိုးအပဲ့တို့ကို ကောက်သိမ်းကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku maliik ke piny nɔm, maliik waan e lɔ ne yen, ku cik kuɛth e kamit ne yen etok, abik en dhieu, ku biekki keyoth, te woi kek tol nyop en, \t မတရားသောမေထုန်ကို သူနှင့်ပြု၍ ကာမဂုဏ်၌ ပျော်မွေ့သော လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည်၊ သူကျွမ်း လောင်ရာ မီးခိုးကို မြင်သောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go liimke tooc lek kɔc cɔɔl kɔc ci kɔn lɛk thieek; goki rɛɛc bɛn. \t ထိုမင်းကြီးသည် ဘိတ်ပြီးသောသူတို့ကို ခေါ်စေခြင်းငှါ လုလင်တီု့ကိုစေလွှတ်သောအခါ ထိုသူတို့သည် မလာဘဲနေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, acuk rot tɔɔŋ, ke wo jɔ lɔ e abelic, ku dhunyki keniim bei. \t အချင်းချင်းနှုတ်ဆက်ပြီးမှ ငါတို့သည် သင်္ဘောပေါ်သို့တက်၍ သူတို့သည် မိမိအိမ်သို့ပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aɣet kool ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr. \t သို့ရာတွင် ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ရန်သူတို့ကို သင်၏ ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ထိုင်နေလော့ဟု ငါ့သခင်အားမိန့်တော်မူသည်ဟု ဒါဝိဒ် စကားရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc ke Ninebe abik rot jɔt ekool e guieereloŋ keke rem de enɔɔne, agoki yiek yeth gaak; acik kepiɔth puk ne guieer ci Jona ke guieer wel; ku tieŋki, raan ki ene, raan war Jona. \t တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ၊ နိနေဝေမြို့သားတို့သည် ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုမြို့သားတို့သည် ယောန ဟောပြောသောစကားကြောင့် နောင်တရကြ၏။ ဤအရပ်၌ ကား၊ ယောနထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc col piɔth ku liuki e piir e Nhialicic ne biak de kuny kuc kek kaŋ, ku ne riɛl ril kek niim; \t ထိုသူတို့သည် ဥာဏ်အလင်းကွယ်သည်ဖြစ်၍၊ စိတ်နှလုံး မိုက်မဲသောအားဖြင့် အလျှင်းမသိ သောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏အသက်နှင့် ကွာရှင်းလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Thadokai ke ke bɔ tede yen, kɔc e ye lueel, yan, cin jon bi kɔc rot jɔt nu; bik ku thiecki, yan, \t ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟူ၍ အယူရှိသော ဇဒ္ဒုကဲတို့သည်လည်း အထံတော်သို့ချည်းကပ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan piɛthpiɔu abi piir ne gam: Ku te cot en rot cieen, ke piɔndi acii be miɛt keke yen. \t ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း၊ ရွေ့လျော့လျှင်၊ ငါ့စိတ်ဝိညာဉ်သည် ထိုသူကို အားရနှစ်သက်ခြင်းမရှိဟု ဘုရားသခင် အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ye nyin koor e nyin ebɛn; ku na miak, te ci en cil, ke ye gok awar wal kedhie, ago ya tim, aye diɛt nhial bɛn ku yek nyuc e keerke. \t မုန်ညင်းစေ့သည် အစေ့တကာတို့ထက် ငယ်သော်လည်း၊ ကြီးပွားသောအခါ မြက်ပင်တကာတို့ထက် ကြီးသဖြင့် မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည်လာ၍ အကိုင်းအခက်တို့၌နားနေ မှီခိုလောက်သောအပင် ဖြစ်တတ် သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, enɔntoŋ e bi en biic e piu yiice, ke woi tenhial aci yeyic liep, ku tiŋ Weidit abɔ piny nhial leki e yeguop acit guop guuk. \t ရေမှပေါ်ထစဉ်တွင် ကောင်းကင်ကွဲ၍ ဝိညာဉ်တော်သည်ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ကိုယ်တော်အပေါ်၌ ဆင်း သက်တော်မူသည်ကို မြင်ရ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku tiŋ, yin bi meth yok, ku yin bi mɛwa dhieeth, ku ba cak, an, YECU. \t သင်သည် ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍ သားယောက်ျားကိုဘွားမြင်လိမ့်မည်။ ထိုသားကို ယေရှုအမည်ဖြင့် မှည့်ရ မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tunynhial aa kaac e yalɔɔm wenakɔu, tuny de Nhialic, Nhialic aa yɛn limde ku ya kake looi, \t အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ ငါ့ကိုပိုင်တော် မူ၍၊ ငါကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင် တမန်သည် ယနေ့ညဉ့်တွင် ငါ့အနားမှာ ပေါ်လာလျက်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic loŋ cam kapac, yan, bik Ladharo nɔk ayadaŋ; \t ထိုသို့ ယုဒလူများတို့သည် လာဇရုကိုအကြောင်းပြုသဖြင့် ထွက်သွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku welpiɛthke wel ke ciɛɛŋ abike guieer kɔc ke piny nɔm ebɛn, agoki aa caatɔ e juoor niim kedhie; ku jɔ thok de kaŋ bɛn. \t လူမျိုးအပေါင်းတို့အား သက်သေဖြစ်မည်အကြောင်း နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှတို့၌ ဟောရလိမ့်မည်။ သို့ပြီးမှ အဆုံးသည်ဖြစ်လတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc kathieer e piŋ, ke ke diu piɔth e wɛɛtke kaarou. \t အခြားသောတပည့်တော်တကျိပ်တို့သည် ကြားသိလျှင်၊ ထိုညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်တို့ကို အမျက်ထွက် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook ayadaŋ wodhie, wok aa ye mat ne keek ɣɔn, ne ŋɔɔŋ de ka ke guop, ku wok aa ye kak e yok kɔɔr e yac looi, ayi kak e yok tak e wopiɔth; agoku aa mith ke agɔth ne ciɛɛŋ e ciɛke wo, cit man e kɔc kɔk. \t ထိုငြင်းဆန်သော သူတို့နှင့်တကွ၊ ငါတို့ရှိသမျှ သည်အထက်က ကိုယ်ကာယ၏အလိုသို့၎င်း၊ စိတ်၏ အလိုသို့၎င်း၊ လိုက်သဖြင့် ကာမဂုဏ်တို့၌ ကျင်လည်သည်ဖြစ်၍၊ ကြွင်းသောသူတို့ကဲ့သို့ပင် ပကတိအတိုင်း အမျက်တော်ကို ခံရသောသူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kene piŋ, ke ke baptith ne rin ke Bɛnydit Yecu. \t ဟူသောစကားကို ကြားလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် သခင်ယေရှု၏ နာမ၌ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke cɔl ateet kedhie, keke ateet ke luɔi cit ekene, ku yook keek, yan, Week wathii, thathe aŋiɛcki nɔn ee yen e weukuɔ bɛɛi, weu bi wok ke piir. \t ထိုသူသည်ပန်းထိမ်သမားတို့နှင့် ထိုသို့သော အတတ်သမား များကိုစုရုံးစေပြီးလျှင်၊ အချင်းလူတို့၊ ဤ အတတ်ကိုသင်တို့သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a lueel en en, yan, Jɔ paac, yin e raan nine, jɔt rot e kɔc ci thou yiic, ke yi bii Kritho riaau. \t ထိုကြောင့် အိပ်ပျော်သူနိုးလော့။ သေခြင်းမှ ထမြောက်လော့။ သို့ပြုလျှင် ခရစ်တော်သည် အလင်းကို သင့်အား ပေးတော်မူမည်ဟု ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aa ye nebi, ku aŋic nɔn ci Nhialic e lɛk en, abi gutguut lueel, yan, Ne mith ke thardu yinguop, yɛn bi Kritho jat nhial, raan bi reer e thoonydu nɔm. \t ထိုသူသည် မိမိအမျိုးအနွယ်ထဲက လူဇာတိအားဖြင့် ခရစ်တော်ကို ဘုရားသခင်ထမြောက်စေ၍ မိမိ ပလ္လင်ပေါ်မှာတင်တော်မူမည်အကြောင်း ဓိဋ္ဌာန် ကျိန်ဆိုတော်မူသည်ကို ပရောဖက် ဥာဏ်အားဖြင့်သိ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, ke guŋ, lniit raŋic, ku tiŋ lupɔɔ linon ke ke dhɔt piny: ku ŋoot ke ken lɔ thin. \t ပိတ်ပုဆိုးရစ်သည်ကိုမြင်လျှင်၊ မဝင်ဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki, ariop de kɔc e luui kɔc e dumkun tem, ariop cak pɛn keek ecueer, amoc kiɛɛu: ago kiɛɛu de kɔc tem jɔ ɣet e Bɛnydit yin, Bɛnydiit de Remdit. \t နားထောင်ကြ၊ သင်တို့လယ်ကွက်၌ ရိတ်သောသူတို့ကို လှည့်စား၍၊ အခမပေးဘဲနေသောကြောင့်၊ ထိုအခသည် ကြွေးကြော်လေ၏။ ရိတ်သောသူတို့၏ အော်ဟစ်ခြင်းအသံသည်လည်း၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရား၏ နားတော်ထဲသို့ဝင်လေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abi aa malik ceŋ dhien e Jakop aɣet athɛɛr; ku ciɛɛŋde abi cien thokde. \t ထိုသူသည်လည်း ယာကုပ်အမျိုးအနွယ်ကို အစဉ်မပြတ်အုပ်စိုးလိမ့်မည်။ သူ၏နိုင်ငံသည်လည်း ဆုံး ခြင်းမရှိရဟုပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aca gaar week waan e awarekic, yan, Duoki e mat ne dhoom etok; \t ငါသည် အထက်ကဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်ကို ညှဉ်းဆဲသောကြောင့်၊ အညံ့ဆုံးသော တမန် တော်ဖြစ်၏။ တမန်တော်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို မခံထိုက်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei ne ciɛɛŋ bɔ, cieɛŋ de waada Dabid! Othana tenhial ya! \t ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ယခုတည်လုသော ငါတို့အဘဒါဝိဒ်၏နိုင်ငံတော်သည် မင်္ဂလာရှိစေ သတည်း။ ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Raan e kɔc muk piɔth, yen aye Weidit Ɣer, Wei bii Waar tooc ne rinki, yen abi we wɛɛt e kerieec ebɛn, ago we tɔ tak weniim e ka ca lɛk week kedhie. \t ခမည်းတော်သည် ငါ့အတွက်ကြောင့် စေလွှတ်တော်မူသောဥပဇ္ဈာယ်ဆရာတည်းဟူသော သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အား ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ပြသသွန်သင်တော်မူ၍၊ ငါပြောခဲ့သမျှသော စကားတို့ကို မှတ်မိသောဥာဏ်ကို သင်တို့အား ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke we bi thiɔɔŋ piɔth e kak ee piathepiɔu ke luɔk, kak e bɔ tede Yecu Kritho, ke Nhialic bi dhueeŋ yok ayi lɛc. \t ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းအသရေတော်ကို ထင်ရှားစေတတ်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်း အကျင့်နှင့် သင်တို့သည် ပြည့်စုံ၍ ခရစ်တော်၏ နေ့ရက်တိုင်အောင် စိတ်ကြည်ဖြူလျက်၊ တိမ်းလဲခြင်းအမှုနှင့် ကင်းလွတ်လျက်ရှိမည်အကြောင်းကို၎င်း၊ ငါဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Jakop manhe e Jɔn tɔ nak e abatau. \t ယောဟန်၏အစ်ကိုဖြစ်သော ယာကုပ်ကို ထား နှင့်ကွပ်မျက် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋdepiɔu e tɔu ke week, ku mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t သခင်ယေရှုခရစ်နှင့်ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်ထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်း သည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen acit week aya, raan ebɛn e weyiic raan cii kake pal kedhie, ka cii dueer aa raandien e piooce. \t ထိုနည်းတူ၊ သင်တို့တွင် အကြင်သူသည် မိမိ၌ရှိသမျှကို မစွန့်ဘဲနေ၏။ ထိုသူသည် ငါ့တပည့်မဖြစ်နိုင် ရာ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋo ca wek loŋ e guiir apiɛth wapac ayadaŋ? \t ထိုမှတပါးဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို အဘယ်ကြောင့် အလိုအလျောက်ပိုင်းခြား၍ မသိကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku pal cooke, daŋ anu, tethuth diit laauwic aci taau e kaamda ne week; ago kɔc wen, an, bik teek ke ke lɔ tede week, agoki cuo leu; ku cii kɔc e leu aya, kɔc wen, an, bik jal etɛɛn, bik tede wook. \t ထိုမှတပါး၊ ငါတို့နှင့် သင်တို့ စပ်ကြား၌ အလွန်နက်လှသော ချောက်ကြီးတည်လျက်ရှိ၏။ ထိုကြောင့် ဤ အရပ်မှသင်တို့ရှိရာသို့ ကူးချင်သောသူမကူးနိုင်။ ထိုအရပ်မှ ငါတို့ရှိရာသို့ ကူးချင်းသောသူလည်း မကူးနိုင် ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cit man e Thɔdom ku Gɔmora, ayi pɛɛnydit e nu kec, te ci kek rot aa gam luɔi de dhoom, cit man e tuucnhialke, ku yek gup lei kɔɔr, ke ke jɔ taau e kɔc niim abi aa ke ye kɔc bɛɛi niim, ne yoŋ ci kek ketucden yok mɛɛc many tɔu athɛɛr. \t ထိုနည်းတူ၊ သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့မှစ၍ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ရှိသော မြို့တို့သည်၊ အထက်က ဆိုခဲ့ပြီး သော လူဆိုးကဲ့သို့ မတရားသော မေထုန်ကိုအလွန်ပြု၍ ကိုယ်ခင်ပွန်းမဟုတ်သော သူတို့နှင့်မှားယွင်းခြင်းအမှု၌ ကျင်လည်သောကြောင့်၊ ထာဝရမီးနှင့်ကျွမ်းလောင်ခြင်း ဒဏ်ကိုခံရ၍ ပုံသက်သေထင်ရှားလျက်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan cii kake lueel ne kede, ee raan e dhien mɛɛn, acin raan e dhienden ee luui ten ee lam. \t ထိုဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရသောသူသည်၊ ယဇ်ပလ္လင်ဝတ်ကို တယောက်မျှမပြုရသောအမျိုးနှင့် စပ်ဆိုင် ပေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak kɔc e wek lam kerac thieei, ku yak lɔŋ ne biak de kɔc e week luoi kerac. \t သင်တို့ကို ကျိန်ဆဲသောသူတို့အား မေတ္တာပို့ကြလော့။ သင်တို့ကို နှောင့်ရှက်သောသူတို့အဘို့ ဘုရား သခင်ကို ဆုတောင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke jel etɛɛn e abel, le e jɔɔric etok; ku te ci kuut ke kɔc e piŋ, ke biɔthki cok, ke ke bɔ bei e pɛɛnydit yiic aciɛthki e kecok. \t ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍လှေကိုစီးလျက် တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ကြွ တော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့သည် ကြားသိရလျှင်၊ မြို့ရွာမှထွက်၍ ကုန်းကြောင်းလိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku amal guop, en etiiŋe: go dhiau, ne rɔp ci e rɔɔp, ku ne rɛm e dhienh dhieeth en. \t ထိုမိန်းမသည် ကိုယ်ဝန်ဆောင်၍ ဘွားအံ့သော ဝေဒနာပြင်းသောကြောင့် အော်ဟစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week yɔɔk, yan, Ketuc bii Thɔdom yok acii bi kit keke ketuc bii panydiite yok ekoole. \t ငါဆိုသည်ကား၊ နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့ထက်သာ၍ခံရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc ŋic en kedhie ku dieer waan e ye kuany cok ne Galili, goki kɔɔc temec, ku dɛɛiki ne kake. \t ဂါလိလဲပြည်မှ နောက်တော်သို့လိုက်လာသော မိန်းမတို့နှင့် ကိုယ်တော်ကို သိကျွမ်းသောသူအပေါင်း တို့သည်လည်း အဝေးကကြည့်ရှု၍ ရပ်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lɛc ee yen ro leec, ku kuɛth ee yen kuɛth e kamit, yen acit lɛŋ ba wek e leeŋ wei ku dhien ba wek e tɔ dhiau: ne luɛl ee yen e lueel e yepiɔu, yan, Yɛn rɛɛr ke ya ye malik tik, ku ca ye thuoom, ku yɛn cii dhieeu bi tiŋ anandi. \t သူသည် အကျိုးအပြစ်ကို ဆပ်ပေးသည်နည်းတူ သူ၌ ဆပ်ပေးကြလော့။ သူ၏အကျင့်အတိုင်း နှစ်ဆထပ်၍ စီရင်ကြလော့။ သူလောင်းသော ဖလား၌ သူ့အဘို့ နှစ်ဆတိုး၍ လောင်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Taki kɔc tok dem, taki kɔc cii wɛth dɔm taki ke waar gup, kɔc ci thou taki ke jɔt rot abik piir, cieecki jɔɔk rac bei e kɔc gup; we ci miɔɔc edhueeŋ, yak miooc edhueeŋ aya. \t နာသောသူတို့အား ချမ်းသာပေးကြလော့။ သေသောသူတို့ကို ထမြောက်စေကြလော့။ နူသောသူ တို့ကို သန့်ရှင်းစေကြလော့။ နတ်ဆိုးတို့ကိုလည်း နှင်ထုတ်ကြလော့။ သင်တို့သည် အဘိုးမပေးဘဲ ကျေးဇူးတော် ကို ခံရကြပြီဖြစ်၍ အဘိုးမခံဘဲ ပေးကမ်းကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔk gaam aye tuuc; ku gɛɛm kɔk aye nebii, ku bi kɔk aa kɔc e welpiɛth guiir, ku bi kɔk aa kɔc e kɔc tiit ku kɔc e weet; \t ခရစ်တော်၏ကိုယ်တော်ကိုတည်ဆောက်၍ ဓမ္မဆရာ၏အမှုကို ပြုတတ်မည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku keek, te ci kek piir piir en piŋ, ku piŋki tiŋ wen ci en e tiŋ, ke jɔki rɛɛc gam. \t ကိုယ်တော်သည် အသက်ရှင်တော်မူသည်ကို၎င်း၊ မာရိသည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်ရသည်ကို၎င်း၊ သူတို့ သည်ကြားလျှင် မယုံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Thila bɛn Makedonia keke Timotheo, ke Paulo jieth piɔu, go cok e guiir en Judai, yan, Yecu yen aye Kritho. \t သိလနှင့် တိမောသေတို့သည် မာကေဒေါနိပြည်မှ ရောက်လာသောအခါ၊ ပေါလုသည် သူတို့နှင့်တကွ တရားဟောခြင်းအမှုကိုသာ ဆောင်ရွက်၍၊ ယေရှုခရစ်၏ အကြောင်းကို ယုဒလူတို့အား ကြိုးစား၍ သက်သေခံလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnydit alathker dhuŋe tɔ jel, ku yook, yan, Du lek raan daŋ nɔn ci yin a nyuoth kake. \t စစ်သူကြီးကလည်း၊ သင်သည်ငါ့အား ဤသို့ ကြားလျှောက်သည်ကို အဘယ်သူအားမျှမပြောနှင့်ဟု ထိုလုလင်ကိုမှာထား၍ လွှတ်လိုက်ပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Kɛn week lɔc wa thieer ku rou, ku raan tok e weyiic ee jɔŋ rac? \t ယေရှုကလည်း၊ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသင်တို့ကို ငါရွေးကောက်သည်မဟုတ်လော။ သို့သော်လည်း သင် တို့တွင် ရန်သူတယောက်ပါမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Udhia Jotham; ku dhieth Jotham Akadh; ku dhieth Akadh Kedhekia; \t ဩဇိသားယောသံ။ ယောသံသား အာခတ်။ အာခတ်သား ဟေဇကိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu thieec, yan, Judath, nyiɛɛne Wen e raan ne ciem? \t ယေရှုကလည်း၊ ယုဒါ သင်သည် နမ်းခြင်းကို ပြုလျက် လူသားကိုအပ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoku lɔ piny e Thurakoutha, ku jɔku reer etɛɛn e akool kadiak. \t သုရကုတ်မြို့သို့ဆိုက်လျှင် သုံးရက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu nom kuiin ci pam; ku te ci en thieithieei lueel, ke ke jɔ tɛk kɔckɛn e piooce, go kɔckɛn e piooce ke tɛk kɔc wen ci nyuc piny; ayi rec aya, ne kedɛn e kepiɔth. \t ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ တပည့်တော်တို့အား ဝေငှတော်မူ၍၊ တပည့် တော်တို့သည် လျောင်းသောသူတို့အားဝေငှပြန်၏။ ထိုနည်းတူ ငါးနှစ်ကောင်းကိုလူများလိုချင်သမျှ ဝေငှကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci thiɔk ke Jeriko, ke yok cɔɔr a rɛɛr e kueer kec ke lip: \t ယေရိခေါမြို့အနီး၌ ရှိတော်မူစဉ်တွင်၊ လူကန်းတယောက်သည် လမ်းနားမှာထိုင်၍ တောင်းစား လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake wan, luɔi ŋice Yecu nɔn ci kaŋ guɔ thok kedhie, ke kecigɔɔr bi aa yic, ke jɔ lueel, yan, Yɛn ci yal. \t ထိုနောက်မှ ကျမ်းစာပြည့်စုံစေခြင်းငှါ အမှုရှိသမျှကုန်စင်ပြီးသည်ကို သိတော်မူလျှင်၊ ရေငတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci wo tɔ piɛthpiɔth ne gam, wok ci mat e Nhialic ne Bɛnydan Yecu Kritho; \t ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းရှိ၍ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်လျှင်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် အားဖြင့် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ခံစားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc ke luɔi de loŋ kek atɔuki e aciɛɛnic kedhie: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan ebɛn raan cie cool e dot ka ci gɔɔr e awarek de loŋic kedhie, bi keek aa looi, ka ci cieen. \t ပညတ်တရား၏အကျင့်ကို အမှီပြုသောသူ ရှိသမျှတို့သည် အကျိန်နှင့်စပ်ဆိုင်ကြ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ပါသမျှသော စကားတို့ကို အမြဲမကျင့်သောသူတိုင်း ကျိန်တော်မူခြင်းကို ခံစေ သတည်းဟု ကျမ်းစာလာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ke cɔɔl, ku yookki keek, yan, Duoki jam be ya guiir ku duoki kɔc be ya wɛɛt eliŋliŋ ne rin ke Yecu. \t တမန်တော်တို့ကိုခေါ်၍၊ ယေရှု၏ နာမကို အမှီပြုလျက် ဟောပြောသွန်သင်ခြင်းကို အလျှင်းမပြုနှင့် ဟု အမိန့်ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acik gai e gai cii them ethok, ku luelki, yan, Aci kerieec tiiŋic ebɛn; acakaa miŋ aye ke tɔ piŋ, ku tɔ kɔc cin thook jam. \t အတိုင်းထက် အလွန်မိန်းမောတွေဝေလျက်ရှိ၍၊ သူသည် အလုံးစုံတို့ကို လျောက်ပတ်စွာ ပြုတော်မူပြီ။ နားပင်းသောသူတို့ကို စကားပြောစေတော်မူပြီဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jakop, lim e Nhialic keke Bɛnydit Yecu Kritho, athiec juur kathieer ku rou, juur ci thiei roor. \t ဘုရားသခင်နှင့်အရှင်ယေရှုခရစ်၏ကျွန် ငါယာကုပ်သည်၊ အရပ်ရပ်တို့၌ ကွဲပြားသော တဆယ် နှစ်ပါးသောအမျိုးတို့ကို မေတ္တာနှင့် ကြားလိုက်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E loi tede raanpiooce te thoŋ en keke raan weet en, ku e loi tede lim te thoŋ en keke bɛnyde. Te ci kek bɛny de dhien lat tɔki ye Beeldhebub, ciki kɔc ke dhiende bi aa lat aret awar luɔi ee kek bɛnyden lat? \t တပည့်သည် ဆရာကဲ့သို့၎င်း၊ ကျွန်သည်သခင် ကဲ့သို့၎င်းဖြစ်လျှင် သင့်လောက်ပေ၏။ အိမ်ရှင်ကို ဗေလဇေဗုဟုခေါ်ဝေါ်ကြလျှင်၊ အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို သာ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔ ŋic e Jopa ebɛn, go kɔc juec agoki Bɛnydit gam. \t ထိုအကြောင်းကို ယုပွေမြို့၌ အနှံ့အပြား သိကြ ၍၊ လူများတို့သည် သခင်ဘုရားကိုယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nyuothki yɛn rial tok. Ee raanou ci gɔɔr e yekɔu, ayi rinke? Goki bɛɛr, yan, Ee Kaithar. \t ဒေနာရိတပြားကိုပြပါ။ အဘယ်သူ၏ပုံ၊ အဘယ်သူ၏လိပ်စာပါပါသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ကဲသာ ဘုရင်၏ပုံ၊ လိပ်စာပါပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye tiiŋou, tiiŋ de riet kathieer, ku na mɛɛr rial tok, ke cii manyealath bi kooth, ku jɔ ɣot napic, ago cok e kɔɔr en en aɣet te bi en e yok? \t တနည်းကား၊ တစုံတယောက်သောမိန်းမ၌ ငွေဆယ်ပြားရှိ၍ တပြားပျောက်လျှင်၊ ဆီမီးကိုထွန်း၍ မတွေ့မှီတိုင်အောင် တအိမ်လုံးကိုလှည်း၍ စေ့စေ့မရှာဘဲ နေမည်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ɣɔn thɛɛr ŋoot amooldit wei, kɔc aake ye cam ku dekki, ku thiekki ku tɔki duetken thiak, aɣet akool e le Noa e abelic, \t ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမဖြစ်မှီကာလ၌ နောဧသည် သင်္ဘောထဲသို့ဝင်သောနေ့တိုင်အောင် လူများတို့သည် စားသောက်လျက်၊ ထိမ်းမြားစုံဘက်လျက်နေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Bɛɛiki kɔk e rec wen cak dɔm. \t ယေရှုကလည်း၊ ယခုရသောငါးအချို့ကို ယူခဲ့ကြဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "lek kethook mat luɔi bi keke Yecu dɔm ecueer, lek nɔk. \t ယေရှုကို ပရိယာယ်အားဖြင့် ဘမ်းဆီး၍ သတ်အံ့သောငှါ တိုင်ပင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Ee yic, Bɛnydit, ku jɔk nu e tharabeth thar ayek cam tei ne athueithuei e both mith. \t မိန်းမကလည်း မှန်ပါ၏သခင်။ ခွေးမည်သည်ကား၊ သားတို့၏ စားနုပ်စားပေါက်ကို စားပွဲအောက်၌ စားမြဲထုံးစံရှိပါသည်ဟု ပြန်၍ လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acie raan ebɛn raan e ye lueel, an, Bɛnydit, Bɛnydit, yen bi lɔ ciɛɛŋ de Nhialic; ee raan e kede piɔn e Waar looi, Waar nu paannhial, yen abi lɔ. \t သခင်၊ သခင်ဟု ငါ့ကိုလျှောက်သောသူတိုင်း ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်၏အလိုကို ဆောင်သောသူသာလျှင် ဝင်ရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan ci yok akene gɔɔr e awarek de piiric, ke cuɛte baar e macic. \t အသက်စာစောင်၌ စာရင်းမဝင်သောသူ ရှိသမျှတို့ကိုလည်း မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam acii thon ee yi rou bi nɔk. \t ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူ မည်သည် ကား ကြားပါစေ။ အောင်မြင်သော သူကို ဒုတိယသေခြင်းသည် မညှဉ်းဆဲရ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ awarek matic, ku yin raan e kaŋ looi, ku jɔ nyuc; go kɔc e nu ɣon e Nhialic kedhie agoki ye toom guop e kenyin. \t ကျမ်းစာကိုလိပ်၍ စရပ်စောင့်အားပေးပြီးမှ ထိုင်တော်မူ၏။ စရပ်၌ရှိသောသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ် တော်ကိုစေ့စေ့ကြည့်လျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci piny guɔ ru, agoki piny kuc, nɔn ee yen pinyou: acik nyin thiine yok, nyin de yɔu liɛɛt, goki lueel, an, bik them nɔn dueer kek abel yien yal thin. \t မိုဃ်းလင်းသောအခါ ထိုအရပ်ကို မသိသော် လည်း၊ ထောင်ကွေ့တခု၌သင်္ဘောဆိပ်ရှိသည်ကို မြင်သောကြောင့်၊ သင်္ဘောကို အထဲသို့ သွင်းနိုင်လျှင် သွင်းမည်ဟု အကြံရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik thok e gɛt geet kek en, ke ke luny lupɔ thith amujuŋ bei e yekɔu, ku beki yiek kɔu lupɔɔke. Goki thɛl biic lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ထိုသို့ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုသည်နောက်၊ နီမောင်းသောအဝတ်ကိုချွတ်၍ အဝတ်တော်ကို ဝတ် ပြန်စေပြီးလျှင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းငှါ ထုတ်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki woi guop, nɔn bi en e tɔ dem ekool e thabath, ke bik lɔ gaany. \t ဥပုသ်နေ့၌ သူ၏ရောဂါကိုငြိမ်းစေမည် မငြိမ်းစေမည်ကို ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်၌ အပြစ်တင်ခွင့်ကို ရှာ၍ ချောင်းကြည့်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Enɔɔne, yok loŋ tɔ cin naamde ne gam? Ei! acie yen, wok tɔ loŋ kaac apiɛth. \t သို့ဖြစ်လျှင်၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်ငါတို့သည် ပညတ်တရားကို ပယ်ကြသလော။ အလျှင်းမပယ်၊ သာ၍ တည်စေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en a ŋic wok nɔn ci piny cak ne jam e Nhialic, ku nɔn kene ka ye tiŋ cak ne ka tiec. \t ယခုမြင်ရသောအရာတို့သည်၊ အရင်ထင်ရှားသော အရာထဲက မဖြစ်ဘဲ၊ လောကဓာတ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အမိန့်တော်ကြောင့်သာ တည်သည်ကို ငါတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wen e raan abi bɛn ne dhueeŋ de Wun keke tuuckɛn nu nhial, ago raan riɔp ebɛn ne ke roŋ ne luɔide. \t လူသားသည် မိမိအဘခမည်းတော်၏ ဘုန်းအာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ ကောင်းကင်တမန် အခြံအရံ တို့နှင့် ကြွလာတော်မူလတံ့။ ထိုအခါ သူအသီးသီးကျင့်သောအကျင့်နှင့်အလျောက် အကျိုးအပြစ်ကို ဆပ်ပေး တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee akool theek, ayi pɛi, ayi te cit nɔn e rut ku ruel, ayi run, ayak ke theek. \t နှစ်၊ လ၊ နေ့ရက်၊ အချိန်ကာလများကို စောင့်ကြပြီတကား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai, kɔc nhiaar weu, goki kake piŋ kedhie; ku jɔki geet guop. \t ငွေကို တပ်မက်သော ဖာရိရှဲတို့သည် ထိုစကားများကို ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛn te nu Yecu, bik ku laŋki aret, luelki, yan, Raane ee raan piɛth raan duɛɛre kony ne luɔiye: \t ထိုသူတို့သည် ယေရှုထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ခံမည့်သူသည် ခံထိုက်သောသူဖြစ်ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku tol e lɛŋ ee ke leeŋ wei ee lɔ nhial aɣet athɛɛr ya; ku acin lɔŋ ee kek lɔŋ akol ku wakɔu, kek kɔc e lɛn rac lam ku lɛmki kecicueec cit guop en, ayi raan ebɛn raan gam gaar bi e gaar guop rinke. \t ထိုညှဉ်းဆဲခြင်း၏ မီးခိုးသည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် တက်လျက်ရှိ၏။ သားရဲနှင့် သူ၏ရုပ်တုကို ကိုးကွယ် ၍၊ သူ၏နာမတံဆိပ်လက်မှတ်ကို ခံသောသူတို့သည် နေ့ညဉ့်မပြတ် သက်သာ မရကြဟု၊ လိုက်၍ကြီးသော အသံနှင့် ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en kuin noom, ke Catan lɔ e yepiɔu. Go Yecu yɔɔk, yan, Na de ke ba looi, ke dap looi. \t ထိုသူသည် မုန့်တလုပ်စာကိုခံပြီးမှ၊ စာတန်သည် သူ့အထဲသို့ဝင်လေ၏။ ယေရှုကလည်း၊ သင်ပြု ရသောအမှုကို အလျင်အမြန်ပြုလော့ဟု ထိုသူအားမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ee wook gup, wok kɔc ci cɔɔl, aci e Judaiyic etok, e Juooric aya? \t ယုဒအမျိုးသားတို့အထဲမှသာမဟုတ်၊ တပါး အမျိုးသားတို့အထဲမှ ပရောဖက်ဟောရှေဆိုသည်အတိုင်း ခေါ်တော်မူသော ငါတို့၌ ဘုန်းအာနုဘော်တော် ကြွယ်ဝခြင်းကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ပြုတော်မူသည် မှန်လျှင်၊ အဘယ်ပြောဘွယ်ရှိအံ့နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛn Kapernaum; na wen, anu ɣoot, ke ke thieec, yan, Eeŋo e tɛɛrki wapac wen kueer? \t ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် လမ်း၌အဘယ်အမှုကို အချင်းချင်း ငြင်းခုံကြသနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na jam lime e yepiɔu, yan, Bɛnydi aci gaau e bɛnde; ago wɛɛt liim gɔl e dui ayi duet liim, ku ye cam ku ye dek ku ye rot tɔ wit mɔu; \t သို့မဟုတ်မူကား၊ အကြင်ကျွန်က၊ ငါ့အရှင်လာခဲလိမ့်မည်ဟု စိတ်ထဲ၌ အောက်မေ့သည်နှင့် ကျွန်ချင်း ယောက်ျားမိန်းမတို့ကို ရိုက်ပုတ်လျက်၊ စားသောက်ယစ်မူးလျက် နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn, bi ku noom awarek e ciin cueny de Raan e reer e thoonydit nɔm. \t သူသည်လာ၍ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာထိုင်တော်မူသော သူ၏ လက်ျာလက်မှစာစောင်ကို ခံယူလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki loŋde gam: na wen, acik tuuc cɔɔl, ke ke duiki, ku thɔnki keek alal, yan, Duoki jam be ya guiir ne rin ke Yecu: ku jɔki ke pɔl. \t ထိုစကားကို နားထောင်ကြသဖြင့်၊ တမန်တော် တို့ကိုခေါ်၍ ရိုက်နှက်ပြီးမှ၊ ယေရှု၏နာမကို အမှီပြုလျက် မဟောမပြောမည်အကြောင်း တားမြစ်ထား၍ လွှတ်ကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke ee keduon piɛth, man mɛɛn yin luɔi de Nikolaitai, luɔi maan aya. \t သို့သော်လည်း ငါမုန်းသောနိကောလ တပည့်တို့၏ အကျင့်ကို သင်လည်းမုန်းသည်ဟု ပြောစရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki kɔckɛn e piooce tuoc en, ne kɔc ke Kerod etok, agoki lueel, yan, Bɛny de weet, yin ŋicku nɔn ee yin yic, ku nɔn ee yin kɔc wɛɛt ne kueer e Nhialic eyic, ku acin raan bi yin riɔɔc e yen; yin cii kɔc e woi gup biic. \t မိမိတပည့်တို့နှင့် ဟေရုဒ်တပည့်တို့ကို အထံတော်သို့စေလွှတ်၍ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် သစ္စာ ရှိပါ၏။ အဘယ်သူကိုမျှမကြောက်၊ လူမျက်နှာကိုမထောက်ဘဲ ဘုရားသခင်၏တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာ ပြတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ သိကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aliu etene; e ro jɔt cit man waan ci en e lueel. Baki, tieŋki te waan tɔɔce Bɛnydit thin. \t ဤအရပ်၌မရှိ။ မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ထမြောက်တော်မူပြီ။ လာကြ၊ သခင်လျောင်းတော်မူရာ အ ရပ်ကို ကြည့်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci Judai kut e kɔc tiŋ, ke ke dɔm tiɛɛl, ku janyki ka lueel Paulo, ku latki. \t ယုဒလူတို့သည် အစည်းအဝေးတို့ကို မြင်လျှင် ငြူစူသောစိတ် နှင့်ပြည့်စုံသဖြင့်၊ ပေါလု၏စကားကို ငြင်းခုံသည်သာမက ဆဲရေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yook keek, yan, Baai ebɛn, te la wek ɣot, jaki tɔu e ɣone aɣet te ba wek jal etɛɛn. \t ထိုမှတပါး သင်တို့သည် မည်သည်အိမ်သို့ဝင်လျှင်၊ ထိုအိမ်တွင် ထိုအရပ်မှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင် နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kɔk, te ci kek e piŋ, acik Nhialic tɔ gai piɔu; ku acie kɔc kedhie kɔc e bɔ bei e Rip ne Mothe etok. \t ကြားပြီးမှ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသော သူတို့ကား၊ အဘယ်သူနည်း၊ မောရှေနောက်သို့လိုက်၍ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လောသော သူအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့ပြုကြသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke Judai e ke jel, ke ke teer aret kapac. \t ပေါလုပြောဆိုပြီးမှ၊ ယုဒလူတို့သည် သွား၍ အချင်းချင်းများစွာသော ဆွေးနွေးနှီးနှောခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku be lɔ abelic, jel le lɔɔk. \t ထိုသူတို့ ရှိရာမှထွက်၍ တဖန် လှေထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင် ကမ်းတဘက်သို့ ပြန်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔn ci wenduone bɛne, wen ci weuku thiai wei keke akɔɔrroor, ke jɔ nak miɔɔr a lɔ jot, miɔɔr cuai. \t ပြည်တန်ဆာမိန်းမတို့နှင့် ပေါင်းဘော်၍ မိမိဥစ္စာကိုဖြုန်းသော ဤသားငယ်ရောက်လာသောအခါ မူကား၊ အဘသည် ဆူအောင်ကျွေးသော နွားကလေးကို သတ်လေပြီတကားဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki miɔɔc ne baŋ toŋ de rɛc ci geet, ku athin e kiec. \t ငါးကင်တပိုင်းနှင့် ပျားလပို့ကို ကပ်ပေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn laŋ ne biakden: yɛn cii laŋ ne biak de kɔc ke piny nɔm, ee biak de kɔc waan game yɛn; luɔi ee kek kɔcku. \t သူတို့အဘို့အလို့ငှါ အကျွန်ုပ်ဆုတောင်းပါ၏။ လောကီသားတို့အဘို့အလို့ငှါ ဆုတောင်းသည်မဟုတ်ပါ၊ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူဖြစ်သောကြောင့်၊ ထိုသူတို့အဘို့အလို့ငှါ ဆုတောင်း ပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔt rot, ku jel ɣon e Nhialic, le ɣon e Thimon. Ku dhiɔm e Thimon aa tok aret aye juai dɛɛp guop; ku jɔki Yecu lɔŋ ne kede. \t တရားစရပ်မှ ထွက်ပြီးလျှင် ရှိမုန်အိမ်သို့ကြွတော်မူ၏။ ရှိမုန်၏ ယောက္ခမသည် ပြင်းစွာသော ဖျားနာစွဲ သည်ဖြစ်၍ သူ့အတွက်ကိုယ်တော်ကိုတောင် လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Kenku week yɔɔk aret, yan, Duoki kɔc e bɛ wɛɛt e rinke? ku tieŋki, we ci Jeruthalem thiɔɔŋ ne weetdun, ku we de piɔth luɔi ba wek riɛm e raane dɛɛr e woyieth. \t ထိုနာမကို အမှီပြု၍မဆုံးမ မသွန်သင်မည် အကြောင်း ငါတို့သည်သင်တို့အား၊ ကျပ်တည်းစွာ စီရင် မှာထားသည်မဟုတ်လော။ ယခု ကြည့်ကြ။ ယေရုရှလင် မြို့ကို သင်တို့အယူဝါဒနှင့် ပြည့် စသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့ အပေါ်သို့ ထိုသူ၏အသွေးကိုရောက်စေခြင်းငှါ သင်တို့ ကြံစည် ပါသည် တကားဟုမေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kɔk ee ka ci com e tiɔm piɛthic; ayek kɔc e jam piŋ, ku gamki, ku lokki, tok abi thierdiak bɛɛi, ku bii tok thierdhetem, ku bii tok bɔt. \t ကောင်းသောမြေ၌ ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကို ကြား၍ခံယူသဖြင့်၊ အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen aye kool e Gniɛɛk de Winythok, ku acit thaar kadhetem. Go Judai yɔɔk, yan, Wɔiki Malikdun! \t ထိုနေ့အချိန်ကား၊ ပသခါအဘိတ်နေ့ တစ်ချက်တီးအချိန်လောက်ရှိ၏။ ပိလတ်မင်းကလည်၊ သင်တို့၏ ရှင်ဘုရင်ကို ကြည့်ကြလော့ဟု ယုဒလူတို့အား ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nɔm jɔ bɛn, ke jɔ lueel, yan, Kɔc e luui e weu tede waar yekdi, kɔc e kuɛth e kuin ku yek kɔk both, ku yɛn, yɛn thou wo cɔk! \t ထိုအခါ သတိရလျှင်၊ ငါ့အဘ၏အိမ်၌ အခစားသောသူများတို့သည် ဝစွာစားရကြ၏။ ငါမူကား ဤ ပြည်၌သေအောင် အငတ်ခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go lɔŋ aret, yan, Nyandien thiine aci tiaam akɔɔr thuɔɔu; yin laŋ, an, Ba, thany yicin e yeguop, ka bi guop waar, ago piir. \t သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်သည်ကြွ၍ သူ့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ သူ၏အပေါ်၌ လက်ကိုတင်တော်မူလျင် အသက်ရှင်ပါလိမ့်မည်ဟု များစွာတောင်းပန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Kek kathieer kenki dem? ku kɔc kadheŋuan akou? \t ယေရှုကလည်း၊ တကျိပ်သောသူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ကြသည်မဟုတ်လော။ ကိုးယောက် သောသူတို့သည် အဘယ်မှာရှိကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ kɔc kɔk ŋuoot guop ku kumki nyin, ku jɔki biɔɔk, ku yookki, yan, Lɛke wook ke bi tic: ku meeŋ awuut ke bany e kecin. \t ထိုအခါ အချို့တို့သည် ကိုယ်တော်ကို တံတွေးနှင့်ထွေးကြ၏။ မျက်နှာတော်ကိုဖုံးပြီးလျှင် လက်သီးနှင့် ထိုးလျက်၊ ပရောဖက်ပြု၍ ဟောတော်မူပါဟုဆိုကြ၏။ မင်းလုလင်တို့သည်လည်း ပါးတော်ကို လက်နှင့်ပုတ်ကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke aci tɔu ke ye tiiŋ thuoom runke acitki thierbɛt ku ŋuan, ku cii luaŋditt e Nhialic e pɔl, ee ka ke Nhialic looi wɛɛrwakɔu ku akol, ne reec ee yen cam rɛɛc ku ne pal ee yen pal. \t အသက်ကြီးရင့်၍ အနှစ်ရှစ်ဆယ်လေးနှစ်ခန့်မျှ တိုင်တိုင်မုတ်ဆိုးမဖြစ်လျက်၊ ဆုတောင်းခြင်းနှင့် အစာ ရှောင်ခြင်းအားဖြင့် နေ့ညဉ့်မပြတ် ဘုရားဝတ်ကိုပြု၍ ဗိမာန်တော်နှင့် မခွါဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, kerac aa bɔ e piny nɔm ne raan tok, ku bɔ thuɔɔu e kerac cok, go thuɔɔu jɔ loony e kɔc gup kedhie, luɔi ci kɔc kaŋ wooc kedhie:— \t ဤအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ အပြစ်တရားသည် တယောက်သောသူအားဖြင့် ဤလောကသို့ဝင်၍၊ အပြစ်တရားအားဖြင့် သေခြင်း တရားဝင်သည်နှင့်အညီ၊ လူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်ရှိသောကြောင့် သေခြင်းသို့ ရောက်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Loŋ ebɛn aye tiiŋic e jam tok, jam e lueel aleyɔɔ, yan, Yin bi raan rɛɛr ke yin aa nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. \t အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟူသော ပညတ်တပါးကို ကျင့် လျှင်၊ ပညတ်တရားရှိသမျှကို အကြွင်းမဲ့ကျင့်ရာ ရောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu thel Weidit leere jɔɔric, lɔ them e jɔŋdiit rac. \t ထိုအခါ မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံစေမည်အကြောင်း၊ ဝိညာဉ်တော်သည် ယေရှုကို တောသို့ ပို့ဆောင်တော်မူ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku piathepiɔu wen bɔ ne gam aye lueel ale, yan, Du luel e yipiɔu, yan, Eeŋa bi lɔ paannhial? (luɛɛlde ki, ee bii le en Kritho bɛɛi piny.) \t ယုံကြည်ခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားဆိုသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɛɛt ke raan tok anuki kadherou: go mɛnh tueŋ tik thiaak, ku jɔ thou ke cin mɛnh ci nyaaŋ piny. \t ညီအစ်ကိုခုနှစ်ယောက်ရှိပါ၏။ အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲသေလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, kɔc bɔ e Jeruthalem, yan, Ade guop Beeldhebup, ku, yan, Ee jɔɔk rac cieec ne riɛl e bɛnydiit e jɔɔk rac. \t ယေရုရှလင်မြို့မှလာသော ကျမ်းပြုဆရာတို့ကလည်း၊ သူသည် ဗေလဇေဗုလ စွဲသောသူဖြစ်၏။ နတ်ဆိုးမင်းကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te la yɛn, la tedun guik, ke yɛn bi anɔm bɛ lɔ puk, ba we bɛn loor; ago te nuo yɛn, ke we bi nu etɛɛn aya. \t ငါသည်သွား၍ သင်တို့ပြင်ဆင်စရာအရပ်ကိုပြင်ဆင်ပြီးမှ တဖန်လာပြန်၍၊ ငါရှိရာအရပ်၌ သင်တို့ရှိ စေခြင်းငှါ သင်တို့ကို ငါ့ထံသို့ သိမ်းဆည်းမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn, ke yok aci guɔ taau e raŋic ka ci nin aŋuan. \t ယေရှုသည် ရောက်တော်မူသောအခါ၊ လာဇရုကို သင်္ဂြိုဟ်၍ သင်္ချိုင်းတွင်း၌ လေးရက်လွန်လေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu cot e rol diit, lueel, yan, Waar, weiki a taau keek e yicin: ku te ci en welke lueel, ke jɔ thook. \t ယေရှုသည်လည်း ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်တော်မူပြီးလျှင်၊ အိုအဘ၊ အကျွန်ုပ်စိတ်ဝိညာဉ်ကို ကိုယ်တော်လက်၌ အကျွန်ုပ်အပ်ပါ၏ဟု မိန့်တော်မူလျက် အသက်ချုပ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Weidit gup kek aye jam mat ne piɔthkuɔ etok, alekki wook nɔn ee wok mith ke Nhialic; \t ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြသည်ဟု ဝိညာဉ်တော်သည် ငါတို့၏ဝိညာဉ်နှင့်အတူ သက်သေ ခံတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan e ya jai e kɔc niim, yen aba jai e tuuc ke Nhialic niim. \t အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာငါကိုငြင်းပယ်အံ့။ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့ ရှေ့မှာထိုသူကို ငါငြင်းပယ်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen Yecu, ɣɔn tɔu en ke ye raan, te ci en Nhialic lam ne lɔŋ ku pal, ke ye coot e rol dit ku dhiɛɛu, lɛm Raan e leu en e kuny kuny en en bei e thuɔɔuwic, ku ci kede piŋ ne rieeu ee yen Nhialic rieu, \t ထိုခရစ်တော်သည် လူဇာတိအဖြစ်၌ နေစဉ်ကာလ၊ သေခြင်းမှ ကယ်လွှတ်နိုင်တော်မူသောသူကို၊ ကြီးစွာသော ကြွေးကြော်ခြင်း၊ မျက်ရည်ကျခြင်းနှင့် ဆုတောင်းပဌနာပြုသဖြင့်၊ ကြောက်ရွံရာအမှု၌ ချမ်းသာ ရသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, e kool lɔ e kool e Guiɛɛk cok, ke banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai ke ke gueer e Pilato nɔm, \t အဘိတ်နေ့လွန်၍ နက်ဖြန်နေ့ရောက်လျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် ပိလတ်မင်းထံ ၌ စုဝေး၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin ke ci thiaan, ke cii bi tic rial; ku acin ke ci looi ecueer, ke cii bi tic egayak. \t ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ရှိသမျှတို့သည် ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ဝှက်ထားလျက်ရှိသမျှတို့သည်လည်း ပွင့်လင်းလိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Parithai pɔk niim keek, yan, Ci we math ayadaŋ? \t ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ သင်တို့ကိုပင် လှည့်ဖြားပြီလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek roor akɔɔrdiaar ku dieer akɔɔrroor, kuocki maath e ka ke piny nɔm nɔn ee yen ater lueel keke Nhialic? Yen na de raan kɔɔr nɔn bi en maath keke ka ke piny nɔm, ka ye ro tɔ ye raan de ater keke Nhialic. \t မတရားသောမေထုန်၌မှီဝဲသော ယောက်ျားမိန်းမတို့၊ လောကီမိဿဟာယသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်ကို မသိကြသလော။ ဤလောကနှင့် မိဿဟာယဖွဲ့လိုသောသူသည် ဘုရားသခင်၏ ရန်သူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki bɛ lueel, yan, Aleluya! Ku tolde ee lɔ nhial aɣet athɛɛr ya. \t တဖန်တုံ၊ ဟာလေလုယဟူ၍၎င်း၊ သူ၏ မီးခိုးသည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် တက်သည်ဟူ၍၎င်း ပြောဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be lɔ biic tecit thaar kadhetem akol, ayi tecit thaar kadheŋuan, ku jɔ looi kecit ken awen. \t တဖန် နှစ်ချက်တီးအချိန်၊ တဖန် သုံးချက်တီးအချိန်၌ ထွက်၌ရှေ့နည်းအတူပြုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi ŋiɛc wek en, wek mithekɔckuɔ, nɔn can e lueel e yapiɔu raanjuec ne bɛn ban bɛn tede week, ku yɛn ci peen aɣet ci enɔɔne; yɛn kɔɔr ke bi luɔk e weyiic ayadaŋ, acit man can e yok e juoor kɔk yiic. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည်အခြားသော တပါးအမျိုးသားတို့တွင် အကျိုးကိုရသကဲ့သို့ သင်တို့တွင်လည်း အကျိုးတစုံတခုကိုရခြင်းငှါ၊ သင်တို့ရှိရာသို့သွားမည်ဟု အဖန်ဖန်အကြံရှိကြောင်းကို သင်တို့မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ၊ ထိုသို့အကြံရှိသော်လည်း၊ ယခုတိုင်အောင် မြစ်တားသော အကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e luel en, an, Du lɔ we tiiŋ de raan daŋ, aci lueel ayadaŋ, yan, Du raan daŋ nak abi thou. Ku enɔɔne, te ken yin cak lɔ we tiiŋ de raan daŋ, ku ci raan nɔk aci thou, ke yin ci aa raan ci loŋ woocic. \t သူ့မယားကိုမပြစ်မှားနှင့်ဟု ပညတ်တော်မူသောသူက၊ လူအသက်ကို မသတ်နှင့်ဟု ပညတ်တော်မူ သေး၏။ သို့ဖြစ်၍ သင်သည်သူ့မယားကိုမပြစ်မှားဘဲနေသော်လည်း၊ သူအသက်ကိုသတ်လျှင်၊ ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးသောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik bɛn Kapernaum, ke kɔc e weu ke Nhialic tɔ kut ke ke bɔ tede Petero, bik ku thiecki, yan, Bɛnydun cii weu ke Nhialic e kut? \t ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ ဗိမာန်တော်အခွန်တည်းဟူသော ဒိဒြမ္မကိုခံသောသူတို့သည် ပေတရုဆီသို့လာ၍ သင်၏ဆရာသည်ဒိဒြမ္မကိုမပေးသလောဟု မေးမြန်းလျှင်၊ ပေးပါသည်ဟု ပေတရုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn e riɔɔc e yin, luɔi ee yin raan rilic, yin ee kaŋ kuany ka kɛne taau piny, ku yin ee kaŋ tem ka kɛne com. \t ကိုယ်မသိုမထားသော ဥစ္စာကိုသိမ်းယူ၍၊ ကိုယ်မစိုက်မပျိုးသော လယ်၌ရိတ်တတ်သည်ကို အကျွန်ုပ် ထောက်၍ ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ပါသည်ဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan e wany ci piac dhiim taau e atheep thɛɛr yiic: na loi en aya, ke wany ci piac dhiim abi atheep reet yiic, go wany lɔ wei, ku riaak atheep: wany ci piac dhiim aye taau e atheep ci piac coŋ yiic. \t ၎င်းနည်းဟောင်းသော သားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင် အသစ်သောစပျစ်ရည်သည် သားရေဘူးကို ဆုတ်ခွဲသဖြင့် စပျစ်ရည်သည်ယို၍ သားရေဘူးလည်း ပျက်စီး တတ်၏။ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို အသစ်သောသားရေဘူး၌ ထည့်ရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku jɔki thieec, yan, Thieithieei, Malik de Judai! \t ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟု ကောင်းကြီးစကားကို ပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke ke jɔ ker ke akoot noom, ku lek biic lek loor, ke ke cot, yan, Kothana! Thieitheei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit, yen Malik de Yithiael! \t စွန်ပလွံခက်များကိုကိုင်လျက်၊ ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ ထွက်သွားကြ၍၊ ဟောရှဏ္ဏ ဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာတော်မူသော ဣသရေလရှင်ဘုရင်သည် မင်္ဂလာရှိစေ သတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke lom thook, an, E cin raan daŋ lɛkki yen; ku lum lom en kethook aret, yen aye kek jam lɔ thiai piny aret. \t ထိုအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောစေခြင်းငှါ သူတို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။ ပညတ်တော်မူသော် လည်း သူတို့သည် သာ၍ အလွန်သိတင်းကြားပြောကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa riɔɔce Noa, ɣɔn ci Nhialic e wɛɛt ne kede ka ŋoot e ke kene tiŋ, go abel cueec kony en dhiende; en a jieeny en kɔc ke piny nɔm, ago aa raan bi piathepiɔu bɔ ne gam lɔɔk lak. \t နောဧသည်မမြင်သေးသော အမှုအရာတို့ကို ဘော်ပြသော ဗျာဒိတ်တော်ကိုခံရပြီးမှ၊ ယုံကြည်ခြင်း အားဖြင့် ကြောက်ရွံ့လာသောစိတ်ရှိ၍၊ မိမိအိမ်သူအိမ်သားတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ သင်္ဘောကိုတည်လေ၏ ထိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် လောကီသားတို့ကို အပြစ်တင်၍ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ယှဉ်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုလည်း အမွေခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "(kake kedhie ee ka bi dhiap ne luɔi looiye raan keek), ayek looŋ ke kɔc tei, ku weet e kɔc? \t လူတို့၏ ပညတ်ဩဝါဒအတိုင်း စောင့်ရှောက်သော ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့သည် ပုပ်ပျက်စေခြင်း အကြောင်းဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek dhan, Acieŋ e cak ke nu biic, ken ke nu thin cak aya? \t လူမိုက်တို့၊ အပြင်ကို ဖန်ဆင်းသောသူသည် အတွင်းကိုလည်း ဖန်ဆင်းတော်မူသည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Bethani athiɔk keke Jeruthalem, cit mail kaarou; \t ဗေသနိရွာသည် ယေရုရှလင်မြို့နှင့် တတိုင်လောက်သာကွာဝေးသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yak rot theek wapac, yak piɔth kok e rot, abak rot aa pɔl, e nɛk e ŋɛk pal ke ci wooc, cit man ci Nhialic we pɔl ne biak de Kritho. \t အချင်းချင်းကျေးဇူးပြုခြင်း၊ သနားစုံမက်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ခရစ်တော်ကြောင့် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူသကဲ့သို့ အချင်းချင်း အပြစ်လွှတ်ခြင်း ရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e kɔc peec tɔŋ, ka bi peec tɔŋ aya: ku raan e kɔc nɔk e abatau, ke bi dhil nɔk e abatau aya. Ruot ee kɔc ɣerpiɔth kepiɔth ruut ki, ku gam ee kek gam ki. \t သူတပါးကို ဘမ်းဆီးယူသွားသောသူသည် ကိုယ်တိုင်ဘမ်းဆီးယူသွားခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ ထားဖြင့် သတ်တတ်သော သူသည်လည်း ကိုယ်တိုင် ထားဖြင့်သေရမည်။ ဤအရာ၌ သန့်ရှင်းသူတို့လည်း သည်းခံစရာ အကြောင်း၊ ယုံကြည်စရာအကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e loŋ tiiŋic ebɛn, ku wac cook tok tei, ke dhaŋ de loŋic ebɛn anu e yeyeth. \t အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ပညတ်တရားအလုံးစုံကို စောင့်ရှောက်သည်တွင် တစုံတခု၌မှားမိလျှင်၊ ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးသောအပြစ်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "we ŋoot e we tum wepiɔth ka ke piny. Ku nɔn tɔuwe tiɛɛl e weyiic ayi ateer ayi teŋ aa wek weyiic tek, caki wepiɔth e tuom ka ke piny, ku caki e reer e reer e kɔc tei? \t သူတပါးကို ငါကျွေးမွေး၍ ဥစ္စာရှိသမျှကို စွန့်ကြဲသည်သာမက၊ ကိုယ်ခန္ဓာကို မီးရှို့စေခြင်းငှါ အပ်သော်လည်း၊ မေတ္တာမရှိလျှင်၊ ငါ၌အကျိုးမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ki ene, raan war luaŋdiit e Nhialic e dit? \t ငါဆိုသည်ကား၊ ဤအရပ်၌ ဗိမာန်တော်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောအရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go roordit kathierou ku ŋuan ku lai kaŋuan goki rot cuat piny lamki Nhialic Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku luelki, yan, Amen. Aleluya! \t အသက်ကြီးသူ နှစ်ဆယ်လေးပါးနှင့် သတ္တဝါ လေးပါးတို့သည် ပြင်ဝပ်၍၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော် မူသော ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လျက်၊ အာမင်၊ ဟာလေလုယဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin ken a ciim; ku tiiŋe, gɔl te wen ba yɛn ɣot, aɣet ci enɔɔne aken a pɔl cok e ciem. \t သင်သည် ငါ့ကိုမနမ်း၊ သူမူကား၊ အိမ်သို့ဝင်သောအချိန်မှစ၍ ငါ့ခြေကို နမ်းလျက်မစဲဘဲနေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek e riɔɔc, wek war amɔr juec e piath. \t ထို့ကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့သည် စာငှက်အများတို့ထက် သာ၍မြတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yin raan e kɔc yɔɔk, an, Duoki e lɔ ne dieer lei, ye lɔ we dieer lei yin? Yin raan e yieth maan, ye luek ke Nhialic tɔ nhiany, yin? \t သူ့မယားကို မပြစ်မှားနှင့်ဟုဆိုလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ပြစ်မှားသလော။ ရုပ်တုကိုစက်ဆုပ်ရွံ့ရှာလျက် ပင် ဗိမာန်တော်ကို လုယူဖျက်ဆီးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin wakɔu bi bɛ nu; ku aciki manyealath e kɔɔr, ayi ruɛl e akɔl; Bɛnydit Nhialic en abi pinyden riaau; ku abik piny cieŋ aɣet wadaŋ thɛɛr. \t ထိုမြို့၌ညဉ့်မရှိရ ၊ ဆီမီးကိုအလိုမရှိ။ နေ၏ အရောင်ကိုလည်း အလိုမရှိ။ အကြောင်းမူကား ၊ ထာဝရ အရှင်ဘုရားသခင်သည် သူတို့၌ ရောင်ခြည်တော်ကို လွှတ်တော်မူ၍ သူတို့သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် စိုးစံရ ကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene pal ɛn nɔn ban ke nu yapiɔu looi ne kaki? Rac nyin, ne baŋ de piath e yɛnpiɔu? \t ငါသည် ကိုယ်ဥစ္စာကို ပြုလိုသမျှမပြုရာသလော။ ငါ့သဘောကောင်းသောကြောင့် သင်သည် မျက်မုန်း ကြိုးရသလောဟု ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci rot jɔt tedɛn e lɛŋ en, ke jɔ bɛn tede kɔcpiooce, ku yok keek anin ne jiɛth wen ci kek piɔth jiɛth; \t ထိုသို့ ဆုတောင်းပြီးမှ၊ ယေရှုသည်ထ၍ တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ပြန်သောအခါ၊ သူတို့သည် ဝမ်းနည်း သောစိတ်ရှိသည်နှင့် အိပ်ပျော်လျက် နေကြသည်ကို တွေ့တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan bɔ, raan toŋ de kɔc e loŋ gɔɔr, ku te ci en keek piŋ ke ke lop rot, ku ŋic nɔn ci Bɛny keden ŋiec bɛɛr, ke jɔ thieec, yan, Ee cookou nu tueŋ e cok ke loŋ yiic kedhie? \t ထိုသို့ ဆွေးနွေးငြင်းခုံကြသည်ကို ကျမ်းပြုဆရာတယောက်သည်ကြား၍၊ ကိုယ်တော်သည် လျောက် ပတ်စွာ ပြန်ပြောတော်မူသည်ကိုသိမြင်လျှင် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ပညတ်တကာတို့တွင် အဘယ်မည်သော ပညတ်သည်သာ၍မြတ်သနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Yithrael, kɔc e ye loŋ de piathepiɔu cop, akenki loŋ de piathepiɔu gith. \t ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကိုမှီအောင်လိုက်သော ဣသရေလလူတို့မူကား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မမှီကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "bi ku tɔu panydiit cɔl Nadhareth; luɔi bi jam aa yic jam ci lueel e nebii, yan, Abi cɔl raan e Nadhareth. \t ခရစ်တော်ကို နာဇရက်လူဟုခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟူသော ပရောဖက်တို့၏ နှုတ်ထွက်နှင့်အညီ၊ နာဇရက် အမည်ရှိသောမြို့သို့ရောက်၍ အမြဲနေလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ka cin ke ci wooc, te cii en wun e rieu ayi man. Yen aca wek jam e Nhialic tɔ ye ɣɔric ne loŋduon thɛɛr. \t ထိုသူသည် ကိုယ်မိဘကိုပင် ရိုသေစွာမပြုရဟုဆို၏။ ထိုသို့သင်တို့သည် အဆက်ဆက်ခံသော နည်း ဥပဒေအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်ကို ပယ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raan, di, raan cɔl Dhakayo, ku ye bɛny e kɔc e atholbo tɔ kut, ku ye raan juec e weuke. \t ထိုအခါ ဇက္ခဲအမည်ရှိသော အခွန်ခေါင်းတယောက်ရှိ၏။ ထိုသူသည် ငွေရတတ်သောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te bi raan ril e yen, ku tiɛɛm en, ke jɔ kakɛn e tɔŋ noom tede yen, kakɛn ee yen ke rot ŋɔɔth, ku jɔ weukɛn ci peec tek. \t သူ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည်လာ၍ သူ့ကိုအောင်ပြီးမှ၊ သူကိုးစားသော လက်နက်စုံကို သိမ်း ယူ၍ ဥစ္စာပရိကံများကို ခွဲဝေလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan e kɔc ci gam tht abi dhil aa raan cin ke bi e gɔk, luɔi ee yen raan e dhien e Nhialic tiit; acie raan e kede yenpiɔu kɔɔr, ku cie raan e dap gɔth, ku cii mɔu e nhiaar, ku cie raan e kɔc dap dui, ku cii weu ke ayaar e nhiaar; \t အကြောင်းမူကား၊ သင်းအုပ်သည် ဘုရားသခင်၏ ဘဏ္ဍာစိုးကဲ့သို့၊ အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်သော သူဖြစ်ရမည်။ ကိုယ်အလိုသို့ လိုက်တတ်သောသူ၊ စိတ်တိုသောသူ၊ စပျစ်ရည်နှင့်ပျော်မွေ့သောသူ၊ သူတပါးကို ရိုက်ပုတ်သောသူ၊ မစင်ကြယ်သောစီးပွါးကို တပ်မက်သောသူ မဖြစ်ရဘဲ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jɔn ee kɔc baptith e piu ne yic; ku week, we bi baptith e Weidit Ɣer acin nin juec bi lɛɛr. \t ဂတိတော်အချက်ဟူမူကား၊ ယောဟန်သည်ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့သည် မကြာမမြင့်မှီ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ်တော်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံရကြလိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aci them aya luɔi bi en luaŋdiit e Nhialic tɔ riaak: agoku dɔm, ku deku piɔth luɔi bi wok kede guiir e kede loŋda. \t သူသည် ဗိမာန်တော်ကို ရှုတ်ချခြင်းငှါပြုပါပြီ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့ကိုဘမ်းဆီး၍၊ အကျွန်ုပ်တို့ တရား အတိုင်းစီရင်ခြင်းငှါ အလိုရှိကြသည်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc jal e yelɔɔm enɔnthiine, kɔc wen, an, bik e luɔp ne dui: bɛnydit alathker e riɔɔc aya, te ci en e ŋic nɔn ee yen Romai, wen ci en e tɔ dut. \t ထိုအခါစစ်ကြောမည်ပြုသောသူတို့သည် ပေါလုထံမှချက်ခြင်း သွား၍၊ သူသည်ရောမလူ ဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ ရောမလူကိုချည်နှောင်မိသည်ကို၎င်း၊ စစ်သူကြီးသိလျှင် ကြောက်ခြင်းသို့ရောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nu kut e kɔc biic ebɛn ke ke laŋ e thaar e nyum de wal. \t ထိုသို့နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့သည့်အချိန်တွင်၊ လူအများအပေါင်းတို့သည် ပြင်၌ဆုတောင်းလျက် နေကြ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan ci kede piɔn e bɛny kuc, ku ci kaŋ looi ka roŋ e luɔi bi ye dui, yen abi dui e wɛt lik. Raan ebɛn raan ci yien kajuec, abi thiec kajuec; ku raan ci kɔc kuɛi kajuec, en abik thiec kajuec awar kɔc kɔk. \t သခင်၏အလိုကို မသိဘဲလျက်၊ ဒဏ်ခံထိုက်သောအမှုကို ပြုမိသောသူမူကား၊ အနည်းငယ်သော ဒဏ် ကိုသာ ခံရ၏။ အကြင်သူသည် အများကိုဆပ်ရ၏။ အကြင်သူ၌ များစွာသောဥစ္စာကို အပ်နှင်း၏။ ထိုသူကို များစွာတောင်းလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene ee raan ci jam gɔɔr ne kede, yan, Tiŋ, yɛn toc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu looiyic apiɛth te ŋoot yin wei. \t ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကိုပြင်ရသော ငါ၏တမန်ကိုသင့်ရှေ့၌ ငါ စေလွှတ်၏ဟု ဆိုရာ၌ ထိုသူကိုဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Dieer guar kaarou; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t ကြိတ်ဆုံကြိတ်သောသူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen, te ci en bɛn, abi kɔc ke piny nɔm jɔɔny ne kede kerac, ku ne kede piathepiɔu, ku ne kede guiireloŋ: \t ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာသည် ရောက်လာလျှင်၊ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို၎င်း၊ အပြစ်ကင်းခြင်းကို၎င်း၊ အပြစ်စီရင်ခြင်း ကို၎င်း၊ လောကီသားတို့အား ထင်ရှားစွာဘော်ပြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Petero tiŋ ke ɣɔc, go toom guop, ku lueel, yan, Ayi yin aya, yin ee cath weke Yecu, raan e Nadhareth. \t ပေတရုသည် မီးလှုံလျက်နေသည်ကို မြင်သောအခါ သူ့ကိုစေ့စေ့ကြည့်၍၊ သင်သည်လည်း နာဇရက် မြို့သားယေရှုနှင့် ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ lueel, yan, Bɛnydit, aŋicki nɔn can kɔc gam yin tɔ mac, ku ya ke dui e luek ke Nhialic yiic kedhie: \t အကျွန်ုပ်ကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်သော သူတို့ကို အကျွန်ုပ်ထောင်ထဲ၌ လှောင် ထား၍၊ တရားစရပ်များ၌ ရိုက်သည်အကြောင်းကို သူတို့သိကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ tim cɔl ŋaap tiŋ temec, ade nɔm yith, go bɛn, nɔn de ke bi en yien yok e yenɔm: na wen, ke bɔ, go cien ke ci yok, ee yith kapac; pɛɛi ee ŋaap ŋuɔl aŋoot wei. \t အရွက်နှင့်ပြည့်စုံသော သင်္ဘောသဖန်းပင်ကိုအဝေးကမြင်လျှင်။ သင်္ဘောသဖန်းသီးဆွတ်ချိန်ကာလ မ ရောက်သေးသောကြောင့်၊ ထိုအပင်၌ အသီးကိုတွေ့ကောင်းတွေ့လိမ့်မည်ဟု ကြွသွား၍ရောက်သောအခါ၊ အရွက်ကိုသာ တွေ့တော်မူသည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan abi mɛnhkene yien kɔc lek nɔk, ku yine wun meth mɛnhde; ku mith abik rot jɔt kɔc e dhieth keek, ku tɔki ke nak. \t ထိုကာလ၌ ညီအစ်ကိုချင်း တယောက်ကိုတယောက် သေစေခြင်းငှါ အပ်လိမ့်မည်။ အဘသည်လည်း မိဘကိုရန်ဘက်ပြု၍ သေစေကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam de luɔi ci looiye go ɣet piny de Judaya ebɛn, ku bɛi nu e yekec. \t ထိုသိတင်းတော်သည် ယုဒပြည်မှစ၍ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ အနှံ့အပြားကျော်စောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kepiɛth ee kɔc rieu duoki e yien jɔk, ayi waŋguurkuon tuc e ɣoocden duoki kcek e cuat e kudhuur niim, ke ke cii ke bi dum e kecok, agoki keniim bɛ puk, guutki week. \t ဖြူစင်သောအရာကို ခွေးတို့အား မပေးကြနှင့်။ ပုလဲရတနာတို့ကို ဝက်တို့ရှေ့မှာ မချမထားကြနှင့်။ သို့ပြုလျှင် ထိုအရာတို့ကို ကျော်နင်း၍ သင်တို့ကိုလှည့်လျက် ကိုက်ဖြတ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acik ro yal wei kueer kedhie, acik aa kɔc baaŋ kedhie; Acin raan e kepiɛth looi, acakaa raan tok aliu. \t လူအပေါင်းတို့သည် လမ်းလွဲကြပြီ။ တညီတညွတ်တည်း အသုံးမရသောသူဖြစ်ကြပြီ။ ကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူမရှိ၊ တယောက်မျှမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ciɛɛŋ anu ɣɔn ekool e ahith, an, bi mudhiir raan toŋ ci mac aa luony kut e kɔc, raan nu e kepiɔth. \t ထိုပွဲ၌ မြို့ဝန်မင်းသည် အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင်၊ လူများတို့ အလိုရှိသောသူတယောက်ယောက် ကို လွှတ်မြဲထုံးစံရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa deyic piir; ku piire aa ye ɣɛɛrepiny e kɔc. \t ထိုနှုတ်ကပတ်တော်၌ အသက်ရှိ၏။ ထိုအသက်သည်လည်း လူတို့၏အလင်းဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nu wen tueŋ domic: na wen, aci bɛn, aci thiɔk ke baai, ke piŋ diɛt cɔŋe ke lɔɔr. \t သားအကြီးသည် တောင်ယာကလာ၍ အိမ်အနီးသို့ရောက်သောအခါ၊ ကခြင်း၊ တီးမှုတ်ခြင်းအသံကို ကြားလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Tieŋki, te ca wek lɔ panydit, ke we bi rɔm ne mony ɣɛɛc tony e piu; jaki kuany cok ɣon bi en lɔ thin. \t ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည် မြို့ထဲသို့ဝင်သောအခါ ရေအိုးဆောင်သောသူကိုတွေ့လိမ့်မည်။ ထိုသူ နောက်သို့ လိုက်၍ သူဝင်သောအိမ်သို့ ဝင်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake ayek rot tɔ ye ka cit ka cath e pɛlenɔm, ne lam ee raan lam e kede yenpiɔu, ku ne kuur ee raan ro kuoor piny, ku rɛɛc ee raan eguop rɛɛc muk; ku acinki naamden, ee kak e piɔu tɔ mit tei. \t ထိုသို့သော ပညတ်တို့သည် ကိုယ်အသားကို ဝပြောစွာ ကျွေးမွေးခြင်းနှင့်မဆိုင်၊ ကိုယ်အလိုအလျောက် ကိုးကွယ်ခြင်း၊ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ ကိုယ်ကာယကို နှိပ်စက်ခြင်းနှင့်ဆိုင်၍၊ ပညာရှိယောင်ဆောင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin welpiɛth kɔk nu, wel yith; ku ade kɔc e week tɔ diɛɛr e wel, akɔɔrki luɔi bi kek welpiɛth ke Kritho puk kɔɔth. \t ထိုဧဝံဂေလိတရားသည် ဧဝံဂေလိတရားမဟုတ်။ သင်တို့ကို နှောက်ယှက်၍ ခရစ်တော်၏ ဧဝံ ဂေလိတရားကို မှောက်လှန်ချင်သောသူ အချို့ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan wen cɔl en yɔɔk, yan, Te looi yin kecamdit ayi miak ayi theen, ke yi du mathku cɔl, ayikɔc raan wek, ayi kɔc rɛɛr wek etok kɔc ci bany; ke ke cii yi bi bɛ cɔɔl, cuutki yin. \t ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်သောသူအား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်သည် နံနက်စာ၊ ညစာလုပ် ကျွေးသောအခါ၊ အဆွေခင်ပွန်း၊ ညီအစ်ကိုအမျိုးသားချင်း၊ ငွေရတတ်သော အိမ်နီးချင်းများကို မခေါ်မဘိတ် နှင့်။ ထိုသို့ ခေါ်ဘိတ်လျှင်၊ သူတို့သည် နောက်တဖန် သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်၍ ကျေးဇူးဆပ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go alathkeer Paulo noom, acit man ci e lɛk keek, ku biiki Antipatiri wakɔu. \t စစ်သူကြီးမှာထားသည်အတိုင်း စစ်သူရဲတို့သည် ပေါလုကို ယူ၍၊ ညဉ့်အခါ အန္တိပတရိမြို့သို့ ပို့လိုက်ပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn luaŋditt e Nhialic ne jam de Weidit: na wen, ke mɛnthhiine Yecu ke biiye man ku wun, bik meth bɛn looi ne kede ciɛɛŋ de loŋ; \t ထိုအခါသူသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဗိမာန်တော်သို့သွား၍၊ မိဘတို့သည် သူငယ်ယေရှုကို ပညတ် တရားထုံးတမ်းအတိုင်းပြုခြင်းငှါ ဆောင်သွားစဉ်တွင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kok de yenpiɔu ee tɔu keke kɔc rieu en, Reme ku reme aɣet wadaŋ. \t ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့သည် သနားတော်မူခြင်း ကျေးဇူးကိုအစဉ်မပြတ်ခံစားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Nyni, Catan; aci gɔɔr, yan, Ye Bɛnydit Nhialicdu lam, ku yen ee luooi etok. \t ယေရှုကလည်း အချင်းစာတန်၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်ရမည်။ ထိုဘုရားသခင်ကိုသာ ဝတ်ပြုရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te de yen ke bak lip ne riniti, ka ba looi, ke Waada bi dhueeŋ yok ne Wende. \t သင်တို့သည် ငါ၏နာမကိုအမှီပြုလျက် ဆုတောင်းသမျှအတိုင်း ငါပြုမည်။ အကြောင်းမူကာ၊ ခမည်း တော်သည် သားတော်အားဖြင့် ဘုန်းထင်ရှားတော်မူခြင်းရှိမည်အကြောင်းတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nɔn ciɛthe Judath ke athep e weu, aye kɔc kɔk lueel, yan, ci Yecu yien lɛk en, an, Ɣɔc ka kɔɔrku tede aliith; ku, nɔn bi en kɔc kuany nyiin yicn miɔɔc e kaŋ. \t အချို့တို့က၊ ယုဒရှကာရုတ်သည် ငွေအိတ်ကိုဆောင်ကြသောကြောင့်၊ ဤပွဲ၌ ငါတို့သုံးစရာအဘိုးကို ဝယ်လော့ဟူ၍၎င်း၊ သို့မဟုတ် ဆင်းရဲသောသူတို့အား တစုံတခုကိုပေးလော့ဟူ၍၎င်း။ ယေရှုမိန့်တော်မူ သည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa gɛme kɔc juec e keyiic; ayi Giriki juec emaath, dieer dit ku roor. \t ထိုကြောင့်၊ ယုဒလူအများတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ အသရေထင်ရှားသော ဟေလသမိန်းမ တို့နှင့် ယောက်ျားအများတို့သည် လည်း ယုံကြည်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial tuol tede yen, ke bɔ nhial, bi ye bɛn riit piɔu. \t ထိုအခါ ကောင်းကင်တမန်သည် ထင်ရှားလာ၍ ကိုယ်တော်ကို အားပေးရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aŋic nɔn ee yen tiɛɛl yen e biiye yen e banydit ke ka ke Nhialic. \t အဘယ်ကြောင့် ဤသို့မေးသနည်းဟူမူကား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် မနာလိုသောစိတ်နှင့် ယေရှုကိုအပ်နှံကြောင်းကိုသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu yook kuut ke kɔc, ku yook kɔckɛn e piooce, \t ထိုအခါ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့် လူပေါင်းတို့အား ဟောပြောတော်မူသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke lɔ biic, yen elime guop, le ku yok raan toŋ e wɛɛtkɛn ee kek liim, raan cath ke kanyde, kany baŋ, cit jini tok tei; go dɔm, ku min rol, lueel, yan, Cuole yɛn kanydien cath ke yin. \t ထိုကျွန်သည်ထွက်သွားရာတွင် မိမိငွေဒေနာရိတရာကြွေးတင်သော ကျွန်ချင်းတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ လည်ပင်းကိုကိုင်ညှစ်၍ ငါ့ငွေကိုဆပ်ပေးလော့ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e ke jɔt rot tɔki rot e caatɔɔ, ku jɔki cak thok, luelki, yan, \t အချို့တို့သည်ထ၍၊ ဤသူက၊ လူတို့လက်ဖြင့် လုပ်သော၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jam cii Nhialic tuoc kɔc ke Yithrael, ke guiir mat ne Yecu Kritho (yen aye Bɛnydiit nu e kɔc niim kedhie) \t အလုံးစုံတို့ကို အစိုးရတော်မူသော သခင်ယေရှု ခရစ်အားဖြင့် ရန်ငြိမ်းခြင်းတရားတည်းဟူသော ဧဝံ ဂေလိတရားကို ဟောတော်မူလျက်၊ ဣသရေလ အမျိုး သား တို့အား ပေးလိုက်တော်မူသော တရားတော်နှင့် အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuocki kɔc racpiɔth nɔn cii kek ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak? Duoki rot e tɔ mɛthe: dhoom, ayi kɔc e yieth lam, ayi kɔc e dieer lei kɔɔr, ayi dieer e roor kɔɔr, ayi roor e rot tɔ ye diaar, ayi roor e nhi e roor, \t အကြောင်းမူကား၊ အလွန်ကြီးစွာသော တံခါးသည် အဆင်သင့်၍ ငါ့အားဖွင့်လျက်ရှိ၏။ ဆီးတားသော သူအများလည်း ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ajel kɔc e yelɔɔm, ke Petero yook Yecu, yan, Bɛny, tau tɔu wok ene en apiɛth: jɔku kɛɛt looi kadiak, ee tok kedu, ku ee tok kede Mothe ku ee tok kede Elija: akuc ke lueel. \t ထိုသူတို့သည် အထံတော်မှသွားကြစဉ်၊ ပေတရုက၊ သခင်၊ ဤအရပ်၌နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ် တော်ဘို့တဲတဆောင်၊ မောရှေဘို့တဆောင်။ ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အကျွန်ုပ်တို့ ဆောက်လုပ် ပါရစေဟု ယောင်ယမ်း၍ လျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Judai ke ke yook raan wen ci dem, yan, Ekoole ee kool e thabath, acii piɛth luɔi ɣɛɛc yin bioŋdu. \t ထိုနေ့သည် ဥပုသ်နေ့ဖြစ်၏။ ထိုကြောင့် ယုဒလူတို့က၊ ဥပုသ်နေ့ဖြစ်၏။ အိပ်ရာကို မဆောင်အပ်ဟု ရောဂါကင်းသော သူအားဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go rot jɔt, bi tede wun. Na wen, ke tiŋ wun ke ŋoot ke mec, go piɔu kok ke ye, ku jɔ kat, le ku kuɛk yeth, ku ciim. \t ထ၍ အဘထံသို့ သွားလေ၏။ သွား၍ ဝေးသေးသောအခါ အဘသည် သူ့ကိုမြင်လျှင်၊ သနားသော စိတ်ရှိသည်နှင့် ပြေးသွား၍ သား၏လည်ပင်းကို ပိုက်ဘက်လျက် နမ်းရှုပ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kuany cok e kuut dit ke kɔc; go ke tɔ dem etɛɛn. \t လူများအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအရပ်၌ အနာရောဂါများကို ငြိမ်းစေ တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kaŋ wɛɛr keek apiɛth, ke ke bi kacigɔɔr aa yok yiic, \t ထိုအခါ ကျမ်းစာကို နားလည်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့၏ ဉာဏ်ကို ဖွင့်တော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen a ya wek atholbo kut aya; ayek kɔc e ka ke Nhialic looi, kɔc e cool e tit luɔi mane guop. \t ထိုအကြောင်းကြောင့် အခွန်အတုတ်ကို ပေးကြလော့။ မင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အမှုစောင့်ဖြစ်၍၊ အမှုတော်ကို အမြဲထမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aa jam ne kede guopde, aci tɔ ye luaŋ de Nhialic. \t ထိုသို့မိန့်တော်မူရာ၌ မိမိကိုယ်တည်းဟူသော ဗိမာန်ကိုအမှတ်ပြု၍မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene a lɛk week alaldiite, ke ya bi dap tɔ puke nɔm week. \t ငါသည် သင်တို့ရှိရာသို့ အလျင်အမြန်ပြန်ရသောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့အဘို့ ဆုတောင်းမည် အကြောင်း ငါသည်သာ၍နှိုးဆော်တောင်းပန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki kum nyin, ku jɔki yup nyin, ku thiecki, yan, Luel: eeŋa raan e yup yin? \t မျက်နှာတော်ကိုဖုံးပြီးလျှင် လက်နှင့်ပုတ်လျက်၊ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သူပုတ်သည်ကို ပရောဖက်ပြု ၍ ဟောတော်မူပါဟုဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku yandɛn cik cam acii Thaulo ŋic. Goki kɛl aa tiit thook akol ku wɛɛrwakɔu, luɔi bi kek e nɔk: \t ထိုအကြံအစည်ကို ရှောလုသည်သိ၏။ သူ့ကို သတ်အံ့သောငှါ မြို့တံခါးတို့ကို နေ့ညဉ့်မပြတ် စောင့်ကြ သောကြောင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mahik ke piny acik rot jɔt, Ku gueer bany ceŋ kɔc, Bik tɔŋ yien Bɛnydit keke Krithode: \t လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် ထကြ၍၊ မှူးမတ် အရာရှိတို့လည်း ထာဝရဘုရားနှင့် ခရစ်တော်ကို ရန်ဘက်ပြုလျက် စည်းဝေးကြ၏ဟု ကိုယ်တော် ကျွန်ဒါ ဝိဒ်၏ နှုတ်ဖြင့်ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jame yin liu thin eliŋliŋ: piɔndu acii piɛth e Nhialic nyin. \t သင်သည်ဤအမှုအရာနှင့် မဆက်ဆံသော သူဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်၏စိတ်နှလုံးသည် ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ဖြောင့်မတ်ခြင်းမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wɔiki diɛt nhial; aciki e com, ku aciki e tem, ku aciki rap e kuot e adhɛn yiic; ku Wuoorduon nu paannhial yen aye keek tɔ cam. Ku week, caki ŋuan e keek aret? \t မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်များကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ ထိုငှက်တို့သည် မျိုးစေ့ကို မစိုက်မကြဲ၊ စပါးကိုမရိတ်၊ ကျီ၌မစုမသွင်း။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သူတို့ကို ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ ထိုငှက်တို့ထက် သင်တို့သည် အလွန်မြတ်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ye guiir, an, Ade raan bɔ e yacok cieen, raan ril e yɛn, ku yɛn ci roŋ ne luɔi duɛɛr ɛn guŋ dak thionh e wɛɛrke. \t ဟောချက်စကားဟူမူကား၊ ငါ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည် ငါ့နောက်ကြွလာ၏။ ထိုသူ၏ ခြေနင်း တော်ကြိုးကိုမျှ ငုံ့၍ဖြတ်ခြင်းငှါ ငါမထိုက်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Parithai wen ci Yecu cɔɔl, te ci en e tiŋ, ke jɔ lueel e yepiɔu, yan, Raane, tee ye nebi, adi ci tiiŋe ŋic, tiiŋ e jak en, ku adi ci taude ŋic; ee tiiŋ e kerac looi. \t ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်သော ဖာရိရှဲသည်မြင်လေသော်၊ ဤသူသည်ပရောဖက်မှန်လျင် ခြေတော်ကို ကိုင်သော ဤမိန်းမသည် အဘယ်သို့သောသူဖြစ်သည်ကို သိလိမ့်မည်။ ဤမိန်းမသည် ဆိုးသောသူဖြစ်၏ဟု ထင်မှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu kut e kɔc tiŋ nɔn bi kek e ke riŋ etok, ke jany jɔŋ rac, yook, yan, Yin jɔŋ miŋ cin thok, yin yɔɔk, yan, Ba bei, ku du be lɔ e yeguop. \t ထိုအခါ လူများတို့သည် စုဝေးလျက် ပြေးလာကြသည်ကို ယေရှုသည်မြင်လျှင်၊ နားပင်း၍ စကား အ သောနတ်၊ သူငယ်မှထွက်လော့၊ နောက်တဖန်မဝင်နှင့် ငါအမိန့်ရှိ၏ဟု ထိုညစ်ညူးသောနတ်ကို ဆုံးမ၍ မိန့် တော်မူသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ee mathki, te ya wek ka ca thɔn week looi. \t သင်တို့သည် ငါပညတ်သမျှတို့ကို ကျင့်ဆောင်လျှင် ငါ၏အဆွေဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku e cin raan yek lat, e cin akɔŋ yek kɔɔr, e ke ye jam emaath, ku ke ye kuur ee kek ro kuɔɔr piny alal nyuoth raan ebɛn. \t အဘယ်သူကိုမျှမကဲ့ရဲ့၊ ရန်တွေ့ခြင်းကိုမပြု၊ ဖြည်းညှင်းသော သဘောရှိ၍၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့၌ အလွန်နူးညံ့သိမ်မွေ့စွာ ပြုစေခြင်းငှါ၎င်း သတိပေးလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go panydit eyic tek e diak, ku wieek pɛɛnydit ke juoor: go Nhialic Babulon dit tak e yenɔm, bi gam biny deyic wany e tuoc e agonhdɛn dit. \t မြို့ကြီးသည်သုံးဖြာကွဲပြား၍ လူအမျိုးမျိုးနေသော မြို့တို့သည် ပြိုလဲကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်တော်၏ စပျစ်ရည်ဖလားကို တိုက်ခြင်းငှါ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ ကျွန်းရှိသမျှတို့သည် လွင့်ပြေးကြ၏။ တောင်များတို့သည် ကွယ်ပျောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nhialic acin ke bi e dhal. \t ဘုရားသခင်တတ်နိုင်တော်မမူသောအမှုမရှိဟု ပြောဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te nu kek Yikonion, ke ke lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin, keek kaarou etok, ku jɔki kɔc guieer, ago kut diit e kɔc gam, Judai ayi Giriku aya. \t ဣကောနိမြို့သို့ရောက်လျှင် ထိုသူနှစ်ယောက် တို့သည် ယုဒတရားစရပ်သို့ဝင်၍ ဟောပြောသဖြင့်၊ ယုဒလူ၊ ဟေလသလူများ အပေါင်းတို့သည် ယုံကြည် ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke cin raan bi e lueel, yan, ca kɔc baptith ne rinki. \t မိန်းမမူကား၊ ရှည်သောဆံပင်ရှိလျှင်၊ သူ၏ ဘုန်းအသရေ ဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ မိန်းမဆံပင် သည် မိမိခြုံစရာတို့ ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ŋual piu ŋɔk bei e yethok e tik cok cit man e amool, an, tɔ tik jɔte wei e amool. \t ထိုအခါ၊ မိန်းမကို ရေအဟုန်ဖြင့် မျောသွားစေခြင်းငှါ၊ နဂါးသည် မိမိခံတွင်းထဲက မြေရေစီးသကဲ့သို့ ရေကို မိန်းမနောက်၌ ထုတ်ပစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Luɔi ci en lɔ ɣon e Nhialic, ɣɔn ee Abiathar bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic, go kuin ci gam Nhialic cam kuin ci pam, kuin cii raan daŋ dueer cam, ee bany ke ka ke Nhialic kapac, aci cam, ku miɔɔc kɔc cath ne yen aya? \t ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်သို့ဝင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့မှတပါး အဘယ်သူမျှ မစားအပ်သော ရှေ့တော် မုန့်ကိုစား၍ မိမိအဘော်တို့အား ပေးသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် တရံတခါမျှ မဘတ်ဘူးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku abik dhueeŋ de juoor bɛɛi thin ayi rieeuden. \t လူအမျိုးမျိုးတို့သည် မိမိတို့ ဘုန်းအသရေကို ထိုမြို့ထဲသို့ ဆောင်ခဲ့ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek kerac tɔ ceŋ piny e wegup, gup de yiic thuɔɔu, abak ŋɔɔŋ ee kɔɔr aa gam. \t ထိုကြောင့်၊ သင်တို့၏သေတတ်သော ကိုယ်ခန္ဓာ၏တပ်မက်ခြင်းအလိုသို့ လိုက်ရသည်တိုင်အောင်၊ အပြစ်တရားသည် ထိုကိုယ်ခန္ဓာ၌ အစိုးမရစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aci teer ke dhal, ne pɛl pel en nɔm, ku ne Wei cath ne yen, te jiɛɛm en. \t သူဟောပြော၍သုံးစွဲသောပညာနှင့် ဝိညာဉ်တော် ကို မခံမဆီးနိုင် ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Elija aci guɔ bɛn, ku akucki, agoki luoi kede piɔnden ebɛn. Yen acit guom bi Wen e raan kaŋ guum ka bik luoi yen aya. \t ငါဆိုသည်ကား၊ ဧလိယရောက်လာပြီ။ လူများသည်သူ့ကိုမသိသဖြင့် သူ့အားပြုချင်သမျှကိုပြုကြပြီ။ ထို နည်းတူ လူသားသည်လည်း ထိုလူများလက်၌ ခံရမည်ဟုမိန့်တော်မူသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk, yan, Ne kɔc yiic kɔc ci dhieeth e diaar, acin nebi nu nebi diit war Jɔn Baptith; ku raan koor cin naamde raan nu e ciɛɛŋ de Nhialicyic yen adit awar en. \t ငါဆိုသည်ကား၊ မိန်းမမွေးသောသူတို့တွင် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ထက် ကြီးမြတ်သော ပရောဖက် တ ယောက်မျှမရှိ။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်တွင် အငယ်ဆုံးသောသူသည် ထိုသူထက်သာ၍ ကြီး မြတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acin raan e manycalath kooth, ku jɔ taau te cii en tiec, ku cii tɛɛu e kedaŋ thar aya, aye taau nhial e kedaŋ nɔm, ke kɔc bɔ ɣot ke ke bi mac tiŋ apiɛth. \t ဤအရပ်၌ကား ယောနထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။ ဆီမီးထွန်း၍ ကွယ်ရာ၌ဖုံးထားလေ့မရှိ။ တောင်းဇလားအောက်၌လည်း ထားလေ့မရှိ။ ဝင်လာသောသူသည် အလင်းကိုရစေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံအပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ gok daŋ gok diit e kɔc tɔ gai alal, tuucnhial kadherou tuuc cath e ka ye piny riɔɔk kadherou ka bɔ cieen, luɔi ci agonh tuc e Nhialic guɔ thok e keyiic. \t တဖန်တုံ၊ ဘုရားသခင်၏အမျက်တော်ကို ပြီးစီးစေသော နောက်ဆုံးဘေးဒဏ် ခုနစ်ပါးရှိသော ကောင်းကင်တမန်ခုနစ်ပါးတည်းဟူသော၊ ကောင်းကင်၌ အံ့ဘွယ်သော နိမိတ်ကြီးအခြားတပါးကို ငါမြင်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek thieec Aritharko raan mɛc wok etok, ku wek thieec Mak aya, wen e nyankene Baranaba (we ci yien thok ne kede; te ci en bɛn tede week, ke damki), \t ငါနှင့်အတူ အကျဉ်းခံရသောသူ အာရိတ္တာခု၊ ဗာနဗ၏ တူမာကု၊ ယုတ္တုဟုခေါ်ဝေါ်သော ယေရှုတို့ သည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ မာကုအတွက်သင်တို့ကို ငါမှာလိုက်ခဲ့ပြီ။ သူသည် သင်တို့ဆီသို့ ရောက်လာလျှင် လက်ခံကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, te ci Dabid e tɔ ye Bɛnydit, ke jɔ aa wende adi? \t ထိုသို့ ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကိုသခင်ဟူ၍ ခေါ်လျှင်၊ အဘယ်သို့ သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော် မူသည်ရှိသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek lɛk yic, yan, Ade kɔc kaac etene, kɔc cii thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken ciɛɛŋ de Nhialic kɔn tiŋ. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤအရပ်၌ရှိသော သူအချို့တို့သည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို မမြင်မှီ သေ ခြင်းသို့ မရောက်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ten ee yen ɣon piɛth egɔk, ke we tɔ athiɛɛidun rɛɛr keke yen; ku te cii en e ɣon piɛth, ke we tɔ athiɛɛidun puk enɔm week. \t ထိုအိမ်သည် ထိုက်တန်လျှင် သင်တို့မြွက်သော မင်္ဂလာရောက်စေသတည်း။ မထိုက်တန်လျှင် သင်တို့ ထံသို့ ပြန်လာစေသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kecam ee kede yac, ku yac ee kede kecam; ku Nhialic abi keek riɔɔk kedhie. Ku guop de raan acie kede dhoom, ee kede Bɛnydit, ku Bɛnydit ee kede raan guop. \t သင်တို့သည် သတိနှင့်စောင့်နေကြလော့။ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်ကြလော့။ ယောက်ျား အစွမ်းသတ္တိ နှင့်တကွ ခွန်အားစုံလင်လျက်နေကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool tok, te le wok te ye kɔc lɔŋ, ke wo jɔ rɔm ne nyan lim, nyan de guop yanh cɔl nyieel, ku ye banyke tɔ yok weu juec ne caar ee yen cɔɔr. \t ထိုနောက်မှ ငါတို့သည် ပဌာနာစရပ်သို့ သွား စဉ်တွင် နတ်ဝင်ဖြစ်၍ အနာဂတ်ကိုဟောသဖြင့်၊ မိမိ သခင်တို့အား စီးပွားများကို ပြုတတ်သော မိန်းမငယ် တယောက်သည် ငါတို့ကိုဆီးကြိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Gɔthki, ku duoki kerac looi: duoki akɔl tɔ lɔ piny ke we ŋoot e wek goth: \t အမျက်ထွက်ရာတွင် အပြစ်မရှိစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn alɛk week, yan, Yak kɔe dɛ wek ater nhiaar, yak lɔŋ ne biak de kɔc e week yɔŋ; \t ငါပညတ်သည်ကား၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ သားဖြစ်လိုသော ငှါ။ သင်တို့၏ရန်သူတို့ကို ချစ်ကြလော့။ သင်တို့ကိုကျိန်ဆဲသောသူတို့အား မေတ္တာပို့ကြလော့။ သင်တို့ကို မုန်း သောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြလော့။ သင်တို့ကို နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲသောသူတို့အဘို့ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abik kake kedhie luoi week ne biak de rinki, ne kuny kuc kek raan e toc ɛn. \t ထိုသူတို့သည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကို မသိသည်ဖြစ်၍၊ ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့အား ထို အမှုရှိသမျှတို့ကို ပြုကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku eeŋa e ŋic piɔn e Bɛnydit, bi en e wɛɛt? Ku wook, wok cath ne piɔn e Bɛnydit. \t နားကလည်း၊ ငါသည် မျက်စိမဟုတ်သောကြောင့် ကိုယ်နှင့် မစပ်ဆိုင်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသို့ ဆိုသော ကြောင့် မစပ်ဆိုင်သည် မှန်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en keek tɔ ye nhialic, kek kɔc ɣɔn bii jam e Nhialic tede keek (ku kecigɔɔr aci dueere dhɔŋic), \t ဘုရားသခင်၏ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရသောသူတို့ကို ဘုရားဟူ၍ ခေါ်ရလျှင်၎င်း၊ ကျမ်းစကားကို မပယ်ရ လျှင်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn gai e ke ca wek ro dap guɔ rat wei wakya e Raan lɔɔm Raan ci we caal e dhueeŋic dhueeŋ de Kritho piɔu, lak welpiɛth kɔk gam: \t ခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးအားဖြင့် သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူသောသူနှင့် ဤမျှလောက်မြန်မြန်ခွာ၍ သင်တို့သည်အခြားသော ဧဝံဂေလိတရားကို ခံယူကြရသောကြောင့် ငါသည်အံ့ဩခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tiŋ tim ŋaap e kueer kec, go bɛn te nu yen, go cien ke yok e yenom, ee yith tei kapac. Go yɔɔk, yan, E cin mith bi bɛ aa tɔu e yinɔm athɛɛr! Go ŋaap riɔu enɔnthiine. \t လမ်းနားမှာသင်္ဘောသဖန်းပင်တပင်ကို မြင်လျှင်၊ ထိုအပင်သို့ကြွသွား၍ အရွက်ကိုသာတွေ့တော်မူ သည်ရှိသော်၊ ယခုမှစ၍ အစဉ်မပြတ် သင်၌အသီးမသီးစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုအပင်သည် ချက်ခြင်း သွေ့ခြောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Jɔn be kɔɔc keke kɔckɛn e piooce kaarou; \t တဖန်ယောဟန်သည် နက်ဖြန်နေ့၌ တပည့်နှစ်ယောက်တို့နှင့် အတူရပ်နေ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik kɔc tit nu tueŋ kɔn waan, ku wanki kɔc tit nu cieen aya, ke ke ɣet athin e weeth, athin nu te lɔ kueer lɔ panydit; go athin ro tueer yetok: goki lɔ biic, ku tekki e caar tok; go tunynhial dap jal e yelɔɔm. \t လူစောင့်နှစ်တန်ကို လွန်သွား၍ မြို့ထဲသို့ ဝင်သော သံတံခါး သို့ရောက်လျှင်၊ ထိုတံခါးသည် အလိုလို ပွင့်သဖြင့် သူတို့သည်ထွက်၍ လမ်းတကြောင်း၌ ရှောက်သွားပြီးမှ၊ ကောင်းကင်တမန်သည် ချက်ခြင်း ပေတရုမှ ခွါ၍ သွားလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ade raan ci cin riɔu etɛɛn. Goki thieec, yan, Ci pal kɔc, an, bik kɔc aa tɔ dem e akool ke thabath? Kɔɔr kek luɔi bi kek e gaany. \t လူအချို့တို့က၊ ဥပုသ်နေ့၌ ရောဂါကို ငြိမ်းစေအပ်သလောဟု ကိုယ်တော်၌အပြစ်တင်ခွင့်ကို ရှာ၍ မေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn Paulo, aca gɔɔr e yacin guop, aba cool: ku yɛn aca dueer lɛk yin en yoŋ ci yin weiku yok tede yɛn aya. \t ဆပ်ပေးမည်ဟု ငါပေါလုသည် ကိုယ်လက်နှင့် ရေးထား၏။ သို့ရာတွင် သင်၏ကိုယ်တည်းဟူသော ကြွေးကိုပင် ငါ့အားဆပ်ပေးရသောအကြောင်းရှိသည်ဟု ငါမဆို။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akenki jame gith thar, aci mɔny keek, ke ciki bi yokic: ku acik riɔɔc ne lop bi kek e luɔp e jame. \t ထိုစကားတော်၏ အနက်မထင်ရှားသဖြင့် တပည့်တော်တို့သည် နားမလည်မရိပ်မိဘဲနေကြ၏။ အနက် ကိုလည်းမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci lueel, yan, buk cath ne abel lok Yitalia, ke ke jɔ Paulo keke kɔc kɔk ci mac yien raan cɔl Julio, ee bɛny de rem cɔl rem de Augoutho. \t ထိုအခါငါတို့သည် ဣတလိပြည်သို့သင်္ဘောနှင့် ကူးရမည့်အကြောင်းကို စီရင်ပြီးမှ၊ ယုလိအမည်ရှိသော ဩဂုတ္တုတပ်နှင်ဆိုင်သော တပ်မှူး၌ ပေါလုမှစ၍ အကျဉ်းခံသောအခြားသူတို့ကို အပ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thiecki Apele raan ci leec e Krithoyic. Thiecki kɔc ke dhien e Arithobolo. \t တပည့်တော်စစ်ဖြစ်သော အပေလေနှင့် အာရိတ္တောဗုလု၏ အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို နှုတ်ဆက် ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "an, e roordit e ke ye rot tiit apiɛth, ku yek kɔc piɛth niim, kɔc e niim tieer, kɔc e tɔu apiɛth e gam, ku nhieer, ku ruotepiɔu. \t အသက်ကြီးရင့်သောယောက်ျားတို့သည် သမ္မာသတိရှိသောသူ၊ တည်ကြည်သောသူ၊ ဣန္ဒြေစောင့် သောသူ၊ ယုံကြည်ချင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ သည်းခံခြင်း၌ စိတ်သန်သောသူ ဖြစ်ရကြမည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee gam en aa jel en e Rip eliŋliŋ, ke cii riɔc e agonh e malik: aa ye yepiɔu rom, cit man ee yen raan tiŋ raan cii dueere tiŋ. \t ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရှင်ဘုရင်အမျက်ကို မကြောက်ဘဲ၊ အဲဂုတ္တုပြည်ကိုစွန့်သွား၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ မျက်မြင်မရသော ဘုရားသခင်ကို မြင်ရဘိသကဲ့သို့ တည်ကြည်ခြင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke kɔc e ke koth mac e gɔɔlic cil, ku jɔki nyuc etok, go Petero lɔ nyuc e keyiic. \t အိမ်ဦးအလယ်၌ မီးမွေးပြီးမှ၊ လူများတို့သည် စုဝေး၍ ထိုင်ကြလျှင်၊ ပေတရုသည်လည်း သူတို့အထဲ၌ ထိုင်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lai ee riɛmden bɛɛi teɣeric ne bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ne baŋ de kerac, gupken ayeke nyop e wut kec biic. \t အကြောင်းမူကား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် အပြစ်ဖြေသော ယဇ်ကောင်၏အသွေးကို သန့်ရှင်းရာ ဌာနထဲသို့ သွင်းပြီးမှ၊ ယဇ်အသေကောင်တို့ကို တပ်ပြင်၌ မီးရှို့ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, raan bi cook tok dhɔŋic ne eokke yiie eok ke loŋ, acakaa eook thiinakaŋ tei, ku bi kɔc aa wɛɛt e yen, yen eraane yen abi aa raan koor aret e ciɛɛŋ de Nhialicic; ku raan bi keek aa looi ku ye kɔe wɛɛt e ke, yen eraane yen abi tɔ dit e ciɛɛŋ de Nhialicie. \t ထိုကြောင့် အကြင်သူသည်၊ အငယ်ဆုံးသောပညတ်တခုကို ကိုယ်တိုင်လွန်ကျူး၍ သူတပါးတို့အား လည်း ထိုအတူသွန်သင်၏။ ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အငယ်ဆုံးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ အကြင်သူ သည် ကိုယ်တိုင်ကျင့်၍ သူတပါးတို့အားလည်း သွန်သင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki ke taau piny e tuuc niim: na wen, ke weu e ke teke kɔc, miɔc raan ebɛn ne kede dak dɛke kake. \t တမန်တော်တို့၏ ခြေရင်း၌ထားကြသဖြင့်၊ လူများဆင်းရဲသည်အတိုင်း အသီးအသီးတို့အား ဝေငှပေး ကမ်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc tooc e Mileto lek Epetho, lek roordit ke kanithɔ cɔɔl. \t မိလက်မြို့သို့ရောက်မှ ပေါလုသည် ဧဖက်မြို့သို့ စေလွှတ်၍ သင်းအုပ်များကို ခေါ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, ci kepiɛth ro guɔ puk aye thuɔɔu tede yɛn? Ei! Acie yen. Ee kerac, luɔi bi en guɔ tic nɔn ee yen kerac guop, yen aa luui ɛn thuɔɔu ne kepiɛth; ke kerac bi jɔ rac etaiwei ne loŋ. \t သို့ဖြစ်လျှင် ကောင်းမြတ်သောအရာသည် ငါ၌သေခြင်းအကြောင်း ဖြစ်သလော။ မဖြစ်နိုင်ရာ။ အပြစ်တရားသည် မိမိသဘောကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ကောင်းမြတ်သောအရာအားဖြင့် ငါ၌သေခြင်းကို ပြု၍ သေခြင်းအကြောင်းဖြစ်၏။ ထိုသို့ဖြစ်သောကြောင့် အပြစ်တရားသည် ပညတ်တော်အားဖြင့် အလွန်အပြစ် နှင့်ပြည့်စုံခြင်းရှိသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ekool tueŋ e akool kadherou yiic, ke Mari Magdalene rial ɣɔnmiak, te ŋoote piny ke col, le te nu raŋ, le ku tiŋ kuur aci nyaai e raŋ thok. \t ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်၊ မိုဃ်းမလင်းမှီ စောစောအချိန်၌ မာဂဒလမာရိသည် သင်္ချိုင်းတော်သို့ သွား၍ တွင်းဝ၌ပိတ်သော ကျောက်သည် ရွှေ့လျက်ရှိသည်ကိုမြင်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnyde gɔth, ku gɛm kɔc e kɔc leeŋ wei, aɣet te bi en kaŋ cool kedhie, ka kɛɛny tede yen. \t အမျက်ထွက်၍ ကြွေးရှိသမျှကို မဆပ်မှီတိုင်အောင် အာဏာသားတို့လက်ကိုအပ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago ke bɛɛi bei, ku thieec keek, yan, Wek bany, eeŋo ba looi, ke bi a kony wei? \t သူတို့ကို ပြင်သို့ထုတ်ပြီးလျှင်လည်း၊ သခင်တို့၊ အကျွန်ုပ်သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါ အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jatki rot, loku; raan nyiin ɛn ki, aci ɣeet. \t ထကြ၊ ငါတို့သည် သွားကြကုန်အံ့။ ငါ့ကို အပ်နှံသောသူသည် ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak ciɛɛŋ de Nhialic kɔn kɔɔr, ku kake abike juɛk week kedhie. \t သင်တို့မူကား ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို ရှာကြလော့။ နောက်မှ ထိုအရာများကို ထပ်၍ ပေးတော် မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Welki ki, wel waan ca lɛk week, waan ŋuɔɔt ɛn ke ya tɔu wo week, yan, Kaŋ kedhie abik dhil aa yith, ka ci gɔɔr ne kedi e loŋ de Motheyin, ku nebii yiic, ku thaam yiic. \t တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ပရောဖက်တို့၏ ကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ဆာလံ ကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ငါ့ကို ရည်မှတ်၍ ရေးထားသမျှသောအချက်တို့သည် ပြည့်စုံရမည်ဟု ငါသည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ သင်တို့အားဟောပြောသောအကြောင်းအရာတို့ကား ဤအကြောင်းအရာပေတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yic, adi cak aa kɔc e kɔc kɔk wɛɛt enɔɔne, runkun acik juec, ku we kɔɔr raan bi we bɛ wɛɛt enɔɔne ne cook tueŋ cook ke caŋ e ciɛke wel ke Nhialic; ku we ci ciet kɔc e ca kɔɔr, ku ciki kuin ril e kɔɔr. \t သင်တို့သည် ကာလကြာသောကြောင့် ဆရာအဖြစ်သို့ ရောက်သင့်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်၌ ရှေ့ဦးစွာ သင်ရသောတရားနုတို့ကို သူတပါးထံ၌ တဖန်သင်ရသော အကြောင်းရှိသည် ဖြစ်၍၊ ကြေခဲသောအစာကို မသုံးဆောင်၊ နို့ကိုသာ သုံးဆောင်ရသောသူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ kerac tɛŋ mɛɛc tei, ku cin kerɛɛc ci yok. \t ပေါလုသည်မြွေကို မီးထဲသို့ခါချ၍ အဘယ် ဘေးမျှမသင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin caatɔ dueer dhil kɔɔr caatɔ bi kede raan lueel; yen guop ee ke nu e raan piɔu ŋic. \t လူ၏အထဲ၌ရှိသမျှကို သိတော်မူသောကြောင့်၊ လူ၏အကြောင်းကို သက်သေခံစေခြင်းငှါ အဘယ်သူ ကိုမျှအလိုတော်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raan e kɔc tɔ ɣerpiɔth ayi kɔc ci tɔ ɣerpiɔth wuonden ee tok kedhie: yen acii yen e yaar, te tɔ en keek e mithekɔcken, \t သန့်ရှင်းစေတတ်သောသူနှင့် သန့်ရှင်းစေအပ်သောသူများတို့သည် တပါးတည်းသော ပကတိရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်၊ သန့်ရှင်းစေတတ်သောသူသည် သန့်ရှင်းစေအပ်သောသူတို့ကို ညီအစ်ကိုဟူ၍ ခေါ်ခြင်းငှါ ရှက်ကြောက်တော်မမူ။ ထိုသို့ ခေါ်သောအချက် ဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kaŋ kedhie, te ci ke jɔɔny, ayeke tɔ tiec ne ɣɛɛrepiny: ku te de en ke ye kaŋ tɔ tiec yen aye ɣɛɛrepiny. \t အပြစ်ထင်ရှားသောအရာ ရှိသမျှတို့သည် အလင်းဖြင့် ထင်ရှားကြ၏။ ထင်ရှားစေတတ်သော အရာရှိသမျှတို့သည်လည်း အလင်းဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci enɔm dhuny, ke ci aa malik cieŋ piny, ku jɔ kɔc yɔɔk, an, bi himke cɔl en, kɔc waan ci yien weu, ke bi ke cik yok e ɣooc ŋic, raan ebɛn. \t ထိုအမတ်သည် မင်းကြီးအရာကိုခံ၍ ပြန်လာတော်မူသောအခါ၊ ငွေခံသော ငယ်သားတို့သည် အသီး အသီးအဘယ်မျှလောက် အမြတ်ရသည်ကို သိခြင်းငှါ သူတို့ကိုခေါ်ချေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tɔŋ biɔk paannhial: Mikael keke tuuckɛnnhial acik biok e ŋualdit; ku biɔk ŋualdit keke tuuckɛnnhial; \t ကောင်းကင်၌ စစ်ဖြစ်၏။ မိက္ခေလနှင့် သူ၏ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် နဂါးကို စစ်တိုက်ကြ၏။ နဂါးနှင့် သူ၏တမန်တို့သည် စစ်တိုက်၍ မနိုင်ကြ။ ကောင်းကင်၌လည်းသူတို့နေစရာမရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go epiɔu tɔ lir ne ciɛɛŋdɛn rac acit run kathierŋuan e jɔɔric. \t အနှစ်လေးဆယ်မျှလောက်သော ကာလပတ်လုံး တော၌ ကျွေးမွေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kɔc juec abik bɛn ne rinki, bik ku luelki, yan, Ya ki? ku bik kɔc juec math. \t အများသောသူတို့က၊ ငါသည် ဤမည်သောသူဖြစ်၏ဟုဆိုလျက်၊ ငါ၏အယောင်ကိုဆောင်၍ ပေါ်လာ သဖြင့်၊ လူများတို့ကို လှည့်ဖြားကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Ee tenou kɔɔr e yipiɔu te bi wok guik thin? \t သူတို့ကလည်း၊ အဘယ်အရပ်၌ ပြင်ဆင်စေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, yep e guɔ taau te nu mei ke tiim: tim ebɛn tim reec luɔk e mith piɛth e jɔ yiɛp piny, ku cuɛte mɛɛc. \t သစ်ပင်အမြစ်နားမှာ ပုဆိန်ထားလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ ကောင်းသောအသီးမသီးသောအပင်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်ရသည်ဟု ဟောပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, ɣondun aci nyaŋ week ke ci riaak. \t သင်တို့နေသောအိမ်သည် သင်တို့၌ လူဆိတ်ညံလျက် ကျန်ရစ်ရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Ekoole ke yin bi nu weke yɛn e Paradeitho. \t ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယနေ့တွင် သင်သည် ငါနှင့်အတူ ပရဒိသုဘုံ၌ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go thieec e kɔcpiooce, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, bi Elija dhil kɔn bɛn? \t ထိုအခါ တပည့်တော်တို့က၊ ဧလိယသည် အရင်လာရမည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုပါသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, keke bɛny e luaŋdit e Nhialic, ku banydit kɔk e ka ke Nhialic, te ci kek kake piŋ, ke ke jɔ niim a cɔɔtcɔɔt ne keden, ne te bi jame nɔm pek thin. \t ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့် ဗိမာန်တော်မှူးအစ ရှိသော ယဇ်ပုရော ဟိတ်အကြီးတို့သည် ထိုစကားကို ကြားလျှင်၊ ထိုအမှုသည် အဘယ်သို့ သောအမှုဖြစ်လိမ့် မည်နည်းဟူ၍ တွေးတောခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa dap ɛn kɔc tuoc yin enɔnthiine; ku yin e kepiɛth looi nɔn ci yin bɛn. Na enɔɔne, wok ki etene e Nhialic nɔm wodhie, buk kaŋ bɛn piŋ kedhie, ka cii Nhialic thɔn yin. \t ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ အလျင်အမြန် စေလွှတ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ကြွလာသော အားဖြင့် ကောင်းမွန်စွာပြုပါ ပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရားသခင် သည် ကိုယ်တော်၌မှာထားတော်မူသမျှကို နားထောင် ခြင်းငှါ၊ ယခုအကျွန်ုပ်တို့ရှိသမျှသည် ဘုရားသခင် ရှေ့တော်၌ အသင့်နေကြပါသည်ဟု ကော်နေလိ ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Laki panydit te nu ŋadi, ku jaki yɔɔk, yan, Aci Bɛny e weet lueel, yan, Kooldi e guɔ thiɔk; yɛn bi Winythok lɔ looi ɣondu woke kɔckien e piooce. \t ကိုယ်တော်က၊ မြို့တွင် ဤမည်သောသူ၏အိမ်သို့သွားကြ၊ ဆရာမှာလိုက်သည်ကား၊ ငါ့အချိန်နီးပြီ။ သင့်အိမ်၌ ငါ့တပည့်တို့နှင့်တကွ ပသခါပွဲကို ငါခံမည်ဟု ထိုသူကို ပြောကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Judai ayi Giriki aliu etene, ayi lim ayi raan e cath e kede yenhde aliuki ayi moc ayi tik aliuki aya: wek wedhie wek ee tok ne Kritho Yecuyic. \t ယေရှုခရစ်၌ယုဒလူမရှိ၊ ဟေလသလူမရှိ၊ ကျွန်မရှိ။ လူလွတ်မရှိ၊ ယောက်ျားမရှိ၊ မိန်းမမရှိ၊ ထိုသခင်၌ သင်တို့အပေါင်းသည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go wɛɛr lɔ tialtial, wen ci yom pɔt alal. \t လေပြင်းမုန်တိုင်းလာ၍ လှိုင်းတံပိုးထလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke nyuc piny te nu ken ee kaŋ juaar thin, ku jɔ daai te cuɛte kut e kɔc weu e ken ee kaŋ juaar thinic: go kɔc juec kɔc ci bany goki weu juec cuat thin. \t ထိုနောက်ယေရှုသည် ဘဏ္ဍာတိုက်ရှေ့မှာ ထိုင်တော်မူစဉ်တွင်၊ လူများတို့သည် ကြေးငွေကို ဘဏ္ဍာ တိုက်ထဲသို့ သွင်းချသည်ကို ကြည့်ရှုတော်မူ၏။ ငွေရတတ်သော သူအများတို့သည် များစွာသွင်းချကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene ee kede piɔn e raan e toc ɛn, yan, Ne kaŋ kedhie ka ci gam ɛn, acin toŋ ba mɔɔr, ku aba bɛ jat nhial ekool rial wadaŋ. \t ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောခမည်းတော်၏ အလိုတော်ကား၊ ငါ့အားပေးသောသူတို့တွင် တစုံတယောက် ကိုမျှ ငါမပျောက်စေရဘဲ၊ နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူအပေါင်းတို့ကို ထမြောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "arɛɛr keke raan cɔl Thimon aten e biok coŋ, ɣonde anu e abapdit yɔu; yen abi yi lɛk ke ba dhil looi. \t ထိုသူသည်သားရေလုပ်သမားရှိမုန်၏ အိမ်၌ တည်းနေ၏။ ထိုအိမ်သည် ပင်လယ်နားမှာ ရှိသည်ဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn aa cath wo Weidit ekool e Bɛnydit; na wen, ke ya piŋ roldiit cit rol e kaaŋ e yakɔu cieen, \t သခင်ဘုရားနေ့၌ ဝိညာဉ်တော်ကိုခံရ၍ ၊ တံပိုး ခရာ အသံကဲ့သို့ငါ့နောက်၌ မြည်သော အသံကြီးကို ကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn theen, ekool mane guop, yen aye kool tueŋ e akool kadherou yiic, te ci ɣot gaar, ɣon ci kɔcpiooce gueer thin, ne riɔɔc riɔɔc kek e Judai, ke Yecu bɔ ku kɛɛc e ciɛɛlic, yook keek, yan, E mat tɔu ke week. \t ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်ဖြစ်သော ထိုနေ့၌ ညအချိန်ရောက်သောအခါ၊ ယုဒလူတို့ကိုကြောက်၍ တံခါးများကိုပိတ်ထားလျက်၊ တပည့်တော်တို့သည် စည်းဝေးကြသောအရပ်သို့ ယေရှုသည်ကြွလာ၍ အလယ်မှာ ရပ်တော်မူလျက်၊ သင်တို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku piŋ kɔc ke paanden ku kɔcken nɔn ci Nhialic piɔu kok ke yen aret; ku jɔki piɔth miɛt ne yen etok. \t ထာဝရဘုရားသည် ထူးမြတ်သောသနားခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ဧလိရှဗက်အားပြုတော်မူသည်ကို၊ အိမ် နီးချင်းအဆွေအမျိုးတို့သည် ကြားလတ်သော်၊ သူနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki ŋak nɔm awar man awen, luelki, yan, Ee kɔc riir niim, e weet ee yen kɔc wɛɛt e paan e Judai ebɛn, gɔl e Gahli, aɣet ci ene. \t ထိုသူတို့သည် သာ၍ ပြင်းစွာသောအသံနှင့် ဟစ်ကြော်လျက်၊ ဤသူသည် ဂါလိလဲပြည်မှစ၍ ဤ အရပ်တိုင်အောင် ယုဒပြည်၌ အနှံ့အပြားဆုံးမဩဝါဒပေး၍ လူများကိုနှိုးဆော်သောသူဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက် ဆို ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wo bi dhil cuat e tuur tok nɔm tei. \t သို့သော်လည်းတစုံတခုသောကျွန်းပေါ်မှာ သင်္ဘောတင်၍ ပျက်ရမည်ဟုပေါလုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku duɛɛre mɛnhkui yɔɔk adi, yan, Mɛnhkai, tɔ ya miite wɛlthiin nu e yinyin bei, ku yin guop yin cii timditt nu e yinyine woi? Yin ee raan de yic aguk, kɔne tim diit nu e yinyine bɛɛi bei, na ele, ke yin bi daai egɔk, ke yin dueer wɛɛl thiin nu e mɛnhkui nyin dap bɛɛi bei. \t ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသော တံကျင်ကို မမြင်မှတ်ဘဲလျက်၊ ညီအစ်ကို၊ သင်၏မျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပါရစေဟု အဘယ်သို့ညီအစ်ကိုအားဆိုရသနည်း။ လျှိုဝှက်သောသူ၊ ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသောတံကျင်ကို ရှေ့ဦး စွာထုတ်လော့။ နောက်မှ ညီအစ်ကို မျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကိုထုတ်ခြင်းငှါ ရှင်းလင်းစွာမြင်လိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yen aye wok kaŋ noom ke wo lec yinɔm ne piɔnmit, e akoolnyiin kedhie ku piny ebɛn, ku jɔku aa lueel, an, Thieithieei, yin Pelik adhuɛŋ piɛth alal. \t အရပ်ရပ်တို့၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် အစဉ်မပြတ် ကျေးဇူးတော်ကို အလွန်သိတတ်သော စိတ်နှင့်ခံရပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akenku ke tɔ tiam wook, buk aa reer e loŋdenic, acin thaar tok; luɔi bi yic de welpiɛth aa tɔu ke week. \t မှန်သောဧဝံဂေလိတရားသည် သင်တို့၌ တည်နေမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သည်သူတို့စီရင်ခြင်းကို ခဏမျှ ဝန်မခံကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Anath aci Yecu tɔ yine Kayapath bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke duoot. \t အန္နတ်မင်းသည် ကိုယ်တော်ကိုချည်နှောင်လျက် ရှိသည်အတိုင်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ကယာဖထံသို့ ပို့စေခဲ့ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki kaŋ e looi ne ater ayi lɛcderot, yak rot kuɔɔr piny, e ŋɛk e ye ŋɛk rieu awar rieeu rieu en rot. \t ရန်တွေ့လိုသောစိတ်၊ အချည်းနှီး ကျော်စောကိတ္တိကို တပ်မက်သောစိတ်ရှိ၍ အဘယ်အမှုကို မပြုကြ နှင့်။ သူတပါးသည် ကိုယ်ထက်သာ၍ ကောင်းမြတ်သည်ဟု နှိမ့်ချသော စိတ်ရှိ၍ တယောက်ကိုတယောက် ထင်မှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki teer alal apɔk kek, ku jɔ Baranaba Mak lɛɛr, jel abelic le Kupurio; \t ထိုအကြောင်းနှင့် အချင်းချင်း မသင့်သဖြင့် တခြားစီသွား၍၊ ဗာနဗသည်မာကုကို ခေါ်ပြီးလျှင် ကုပရုကျွန်းသို့လွှင့်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi ci en kɔc juec tɔ dem, arek acik rot cuot te nu yen, bik bɛn jak guop, kek kɔc de gup jɔɔk kedhie. \t အကြောင်းမူကား၊ လူများတို့အား ချမ်းသာပေးတော်မူသောကြောင့်၊ ရောဂါဝေဒနာ နှိပ်စက်သောသူ ရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်ကို တို့ခြင်းငှါ တွန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin e kerieec taau e yecok ebɛn, bi ke cieŋ. Ku tɛɛu ci en kerieec taau e yecok ebɛn, en a cin en ke ci nyaaŋ piny ke kene taau e yecok. Ku wo ŋoot e wo ken kerieec guɔ tiŋ aci taau e yecok ebɛn. \t ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သူ၏ခြေအောက်၌ ချထားတော်မူပြီဟု သက်သေခံသတည်း။ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့ကို ချထားတော်မူ၏ဟုဆိုသော်၊ မချမထားဘဲ ကျန်ရစ်သောအရာတစုံတခုမျှ မရှိရ။ ယခုမူကား၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ချထားလျက်ရှိသည်ကို ငါတို့ မမြင်ရကြသေး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "abi ciet man ci e gɔɔr, yan, Raan e ro leec, ke lec rot e Bɛnyditic. \t ငါတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် စစ်ကြောစီရင်လျှင်၊ စစ်ကြော စီရင်တော်မူခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn te nu kɔcpiooce, ku yok keek a nin, go Petero thieec, yan, Ee kaŋo, caki thaar tok dueer leu ne yin ne yɛn etok? \t တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ပြန်၍ သူတို့သည် အိပ်ပျော်လျက်နေကြသည်ကို တွေ့တော်မူလျှင်၊ သင်တို့ သည် တနာရီခန့်မျှ ငါနှင့်အတူစောင့်၍နေခြင်းငှါ ဤသို့မစွမ်းနိုင်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yook, yan, Tit rot, e cin ke lɛke raan daŋ: lɔ kueerdu, nyuoth rot bɛny e ka ke Nhialic, ku game ka cii Mothe thɔn, ne baŋ de waar ci yin guop waar, abi aa ŋiny bi kek e ŋic. \t အဘယ်သူအား စကားတခွန်းကိုမျှမပြောနှင့်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွား၍ ကိုယ်ကိုပြလော့။ သူတပါး ၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သည်အတွက်၊ မောရှေစီရင်မှာထားသော ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်လော့ဟု မြစ်တား၍ ချက်ခြင်းလွှတ်လိုက်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku lueel Paulo, yan, cii piɛth luɔi bi kek raan lɛɛr raan waan e jel e kelɔm e Pampulia, ku reec cath ke keek e luɔiyic. \t ပေါလုက၊ ပံဖုလိပြည်၌သူတို့နှင့်ခွါ၍ အမှုထမ်း ရာသို့မလိုက် မသွားသောထိုသူကိုမခေါ်သင့်ဟု သဘောရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen Motheye ki, raan waan yook kɔc ke Yithrael, yan, Nebi tok abii Bɛnyduondit Nhialic jat nhial ne kedun e kɔckun yiic, raan cit ɛn; jamde abak piŋ. \t သင်တို့၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည်၊ သင်တို့အမျိုးသား ချင်းတို့အထဲ၌ ငါနှင့်တူသော ပရောဖက်တပါးကို သင်တို့အဘို့ ပေါ်ထွန်း စေတော်မူ မည်။ ထိုပရောဖက်၏ စကားကိုနားထောင်ရကြမည်ဟု ဣသရေလအမျိုးသားတို့အားပြောဆိုသောသူကား အခြားသူမဟုတ်၊ ထိုမောရှေပင်ဖြစ်သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kake kedhie aye juɔor ke piny nɔm ke kɔɔr: ku aŋic Wuoordun nɔn ba wek dhil dɛ kake. \t ထိုအရာများကို လောကီသားအမျိုးမျိုးတို့သည် ရှာဖွေတတ်ကြ၏။ ထိုအရာများကို သင်တို့သည် အသုံးလိုကြောင်းကို သင်တို့အဘ သိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jam ci lɛk keek cuo yokic. \t သူတို့သည် ထိုစကားကိုနားမလည်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tunynhial bɛn ɣot te nu yen, bi ku lueel, yan, Thieithieei, nyan ci athiɛɛi dit yok, Bɛnydit atɔu ke yin! Yin ci thieei e diaar yiic! \t ကောင်းကင်တမန်သည် ရောက်လာလျှင်၊ ကျေးဇူးတော်ကိုခံရသောမိန်းမ၊ သင့်အားမင်္ဂလာ ဖြစ်စေ သတည်း။ ထာဝရဘုရားသည် သင်နှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ သင်သည် မိန်းမတကာတို့ ထက်မြတ်စွာသော မင်္ဂလာရှိသည်ဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Taŋ e pɛlenɔm ki: Nimke kadherou ayek kuurdit kadherou, kuur e tik ke reer e keniim: \t ဤအရာ၌ ပညာနှင့်ပြည့်စုံသော ဥာဏ်ရှိ၏။ ခေါင်းခုနစ်လုံးကား၊ မိန်းမထိုင်သော ထောင်ခုနစ်လုံး ဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen taau wek rot e Nhialic cok; ku yak jɔŋdiit rac ŋɛny, ka bi aa kat e week. \t ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်သို့ လိုက်ကြလော့။ မာရ်နတ်ကို ဆီးတားကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သူသည် သင်တို့ထံက ပြေးသွားလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin ke ci cak ke cii tiec e yenɔm: kerieec ebɛn aciɛthki aya ku ɣɔɔrki niim e yenyin yen Raan de wok jam. \t ငါတို့ကိုစစ်ကြောစီရင်တော်မူသော သူရှေ့၌ မထင်ရှားသော အရာတစုံတခုမျှမရှိ၊ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် အကွယ်အကာ မရှိဘဲ၊ မျက်မှောက်တော်၌ လှန်ထားလျက် ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki thieec, yan, Eeŋo ee yin kɔc baptith, te cii yin e Kritho, ku cie Elija, ku cie nebi waane? \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ သင်သည် ခရစ်တော်မဟုတ်၊ ဧလိယမဟုတ်၊ ဤမည်သော ပရောဖက်မဟုတ်သည် မှန်လျှင် အဘယ်ကြောင့် ဗတ္တိဇံကိုပေးသနည်းဟု မေးပြန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci en ekene lueel, ke teer cak rot e yi Parithai keke Thadokai, go kɔc nu e loŋ nɔm goki keyiic tek. \t ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ဖဒ္ဒုကဲတို့သည် အချင်း ချင်းငြင်းခုံ၍ အစုအဝေးသည် ကွဲပြားခြင်းသို့ ရောက် လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki jɔ lɔŋ, an, bi jal pinyden. \t မိမိတို့ပြည်က ထွက်သွားတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aɣet te ci malik daŋ ro jɔt, malik kuc Jothep. \t ထိုလူမျိုးသည် အဲဂုတ္တုပြည်၌ တိုးပွါး၍၊ ယောသပ်ကိုမသိ မကျွမ်းသော မင်းကြီးတပါး ပေါ်လာ သည်တိုင်အောင် များပြားကြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn cath wo cok liaakaŋ cok ban ke yi jɔɔny; cook tok ki, nɔn de yin kɔc etɛɛn kɔc e weet e Balaam muk, raan ɣɔn weet Balak, an, bi ke bi kɔc tɔ kɔth cuat kueer e mith ke Yithrael, yan, bi ka ci lam yinth aa cam, ku bik diaar aa kɔɔr. \t သို့သော်လည်း ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ရုပ်တုရှေ့မှာ ပူဇော်သောယဇ်ကောင်ကို စားစေခြင်းငှါ ၎င်း၊ မတရားသော မေထုန်ကို ပြုစေခြင်းငှါ၎င်း ၊ ထိမိ၍ လဲစရာအရာကို သူတို့ရှေ့၌ ချထားမည်အကြောင်း၊ ဗာလက်မင်းကိုအကြံပေးသောသူတည်းဟူသော ဗာလမ်၏ အယူကို စွဲလမ်းသောသူတို့သည် သင်၏နေရာ ၌ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ သင်၌အနည်းငယ်သောအပြစ်တင်စရာရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku bi kɔc ci doŋ lɔ biic, kɔk e pɛɛm niim, ku kɔk e ka ke abel niim. Goki lɔ biic aya, acik jɔ poth kedhie. \t ကြွင်းသောသူတို့သည် ပျဉ်ပြားမှစ၍ သင်္ဘော တန်ဆာများကို စီးစေခြင်းငှါ၎င်း၊ စီရင်လေ၏။ ထိုသို့ လူအပေါင်းတို့သည် ဘေးနှင့်လွတ်၍ ကုန်းပေါ်သို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit lueel, an, Jɔt rot, lɔ kueer cɔl Lɔcit, lɔ ɣon e Judath lɔ luɔp e raan cɔl Thaulo, raan e Tartho; tiŋ, alaŋ; \t သခင်ဘုရားကလည်း၊ သင်သည်ထ၍ လမ်း ဖြောင့်အမည်ရှိသော လမ်းသို့သွားလော့။ ရှောလု အမည် ရှိသောတာရှုမြို့သားကို ယုဒ၏ အိမ်၌ရှာဖွေလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် ဆုတောင်းလျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik lɔ thin, goki guop de Bɛnydit Yecu kɛn yok. \t သခင်ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို မတွေ့ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ci Abraɣam tɔ piɛthpiɔu ne luɔidɛn ci looi, ka cath keke ke dueer en ro leec; ku acii rot dueer leec e Nhialic nɔm. \t အာဗြဟံသည် အကျင့်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်သည်မှန်လျှင် ဝါကြွားစရာအကြောင်းရှိ၏။ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ထိုသို့မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye raan reere kuɛth e Nhialic ebɛn e yeguop, \t အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ ဇာတိအဖြစ်တော်၏ ပြည့်စုံခြင်းအပေါင်းသည် ခရစ်တော်၌ ကိုယ်ထင်ရှား၍ ကျိန်းဝပ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ŋoot en kueer, ke ram ke liimkɛn leke yen, yan, Mɛnhdu apiir. \t လမ်း၌သွားစဉ်တွင် မိမိငယ်သားတို့သည် ခရီးဦးကြိုလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သားတော်သည် အသက် ချမ်းသာရပါပြီဟု ကြားလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ lɛn rɛɛc daŋ ke bɔ bei piny; ku ciɛth ke tuŋ kaarou cit nyɔŋamaal, ku ye jam cit man e ŋual. \t အခြားသော သားရဲတကောင်သည်၊ သိုးသငယ်၏ ချိုနှင့်တူသော ချိုနှစ်ချောင်းရှိ၍၊ နဂါးကဲ့သို့ စကားပြောလျက်၊ မြေကြီးထဲက ထွက်သည်ကို ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen a laŋ ɛn week, ke we cii piɔth bi bap ne katuc e ya dhal ne biakdun, yen aye dhueeŋdun. \t ထိုကြောင့် သင်တို့၏အသရေကို ပြုစု၍ သင်တို့အတွက်ကြောင့် ငါခံရသော ဆင်းရဲခြင်းကို မြင်လျှင်၊ ရွေ့လျော့သော စိတ်မရှိကြပါစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yiene: gamdu aci yi kony. \t ယေရှုက၊ မျက်စိမြင်စေ။ သင်၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကို ကယ်မပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku lek kɔc e guk ɣaac, yan, Nyaaiki kake etene; duoki ɣon e Waar e tɔ ye ɣon e ɣooc. \t ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့အားလည်း၊ ဤဥစ္စာကို ယူသွားကြ။ ငါ့အဘ၏အိမ်တော်ကို ပွဲတဲမလုပ်ကြ နှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "cook ci thiaan, ki, cook e kede kuɛl kadherou kuɛl ci tiŋ e ciin cuenydi, ku camadaan e adhaap kadherou. Kuɛl kadherou ayek tuuc ke kanithɔɔ kadherou: ku camadaan kadherou ayek kanithɔɔ kadherou. \t ငါ့လက်ျာလက်၌ ထင်ရှားသောကြယ်ခုနှစ်လုံးနှင့်ရွှေမီးခွက် ခုနှစ်လုံး၏ နက်နဲခြင်းအရာဟူမူကား၊ မီးခွက်ခုနှစ်လုံးသည်အသင်းတော်ခုနှစ်ပါးဖြစ်၏။ ကြယ်ခုနှစ်လုံးသည်လည်းထိုခုနှစ်ပါးသော အသင်းတော် တို့ကို အုပ်သောတမန်ဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔcke, te ci kek gok e loi Yecu tiŋ, agoki lueel, yan, Ee yic, raane ee nebi waan, an, bi bɛn e piny nɔm. \t ထိုသို့ယေရှုပြတော်မူသော နိမိတ်လက္ခဏာကို ထိုလူများတို့သည်မြင်လျှင်၊ ဤသူကား ဤလောကသို့ ကြွလာရသော ပရောဖက်အမှန်ဖြစ်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan piɛth ee kepiɛth bɛɛi bei ne piath e yenpiɔu; ku raan rac ee kerac bɛɛi bei ne kerɛɛc nu e yepiɔu: thok ee jam ne ke ci piɔu thiɔɔŋ nɔm. \t ကောင်းသောသူသည် ကောင်းသော မိမိစိတ်နလုံး အဏ္ဍာတိုက်ထဲကကောင်းသောအရာကို ထုတ် ဘော်တတ်၏။ မကောင်းသောသူသည် မကောင်းသောအရာကိုထုတ်ဘော်တတ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ စိတ် နှလုံးအပြည့်ရှိသည်အတိုင်း နှုတ်မြွတ်တတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen lueel wok en wukie, wok kɔc ci dikedik wodhie; ku na de ke luɛlki pei, ke Nhialic abi we nyuoth ekene aya: \t ထိုကြောင့် စုံလင်သောသူရှိသမျှတို့သည် ဤသို့သောသဘောကို စွဲလမ်းရကြမည်။ သင်တို့သည် တစုံတခုသောအရာ၌ သဘောခြားနားလျှင်၊ ထိုအရာကိုပင် ဘုရားသခင် ဘော်ပြတော်မူလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn aci ro guɔ jɔt e kɔc ci thou yiic, go kɔckɛn e piooce agoki tak nɔn ci en kene lɛk keek; goki kecigɔɔr gam, ayi jam waan cii Yecu lueel. \t ထိုကြောင့် သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက်။ ထိုစကားတော်ကို တပည့်တော်တို့သည် မှတ်မိ ကြသဖြင့်၊ ကျမ်းစာကို၎င်း၊ ယေရှု၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို၎င်း ယုံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke cawiic e ke bɔ, ku yokki keek aliu e aloocic, goki keniim dhuny, ku luelki, \t မင်းလုလင်တို့သည် ထောင်သို့ရောက်လျှင်၊ တမန်တော်တို့ကို ထောင်ထဲမှာ မတွေ့သည်ရှိသော် ပြန် ကြ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kede piɔn e Waar ki, yan, Raan ebɛn raan tiŋ Wende, ku gɛm, ka bi dɛ piir athɛɛr; ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t သားတော်ကို ကြည့်မြင်၍ ယုံကြည်သောသူရှိသမျှတို့သည် ထာဝရအသက်ကိုရစေခြင်းငှါ၎င်း အလို တော်ရှိ၏။ ငါသည်လည်းနောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူတို့ကို ထမြောက်စေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke be enɔm puk, ku be ke yok anin, acik thiai; ku akucki beer bi kek e bɛɛr. \t ထိုနောက် တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ပြန်၍၊ သူတို့သည် မျက်စိလေးလံသဖြင့် တဖန်အိပ်ပျော်လျက်နေကြ သည်ကို တွေ့တော်မူ၏။ သူတို့သည် အဘယ်သို့ လျှောက်ရမည်ကို မသိကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acit man ci e gɔɔr, yan, Kɔc kene lɛk e kede, kek abi tiŋ, Ku kɔc ken kɔn piŋ, kek abi jam yokic. \t ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုသူ၏ အကြောင်းကို အဘယ်သူမျှမပြဘူးသော်လည်း၊ သူတို့ သည် မြင်ကြလိမ့်မည်။ မကြားဘူးသောသူတို့သည် နားလည်ကြလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Thieithieei kɔc e looŋke dot, ke ke bi dɛ riɛl bi kek lɔ te nu tim de piir, ku tekki e thok ke kal lek panydit. \t အသက်ပင်နှင့်ဆိုင်၍၊ မြို့တံခါးအတွင်းသို့ ဝင်အံ့သော ငှါ ပညတ်တော်တို့ကို ကျင့်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enap, te ŋoot ekool wadaŋ kool ban bɛ dek e ke e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤစပျစ်ရည်မျိုးအသစ်ကို ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌ ငါမသောက်မှီ နေ့တိုင် အောင် ယခုမှစ၍ တဖန်ငါမသောက်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki dɔm, ku duiki, ku tɔki dɔk enɔm e yecin. \t ထိုသူသည် ငယ်သားကိုဘမ်းဆီး၍ ရိုက်ပြီးမှ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ, luɔi jal ɛn la tede Waar. \t ခဏကြာပြီးမှ သင်တို့သည်ငါ့ကိုမမြင်ရကြ။ တဖန်ခဏကြာပြီးမှ ငါ့ကိုမြင်ပြန်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်း မူကား၊ ငါသည်ခမည်းတော်ထံသို့ သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nyuutii de Yecu Kritho, nyuuth cii Nhialic gam en, bi liimke bɛn nyuoth ka bi dhil dap tic: go tunydɛnnhial tuooc le limdɛn Jɔn lɛk: \t ကာလမကြာမမြင့်မှီဖြစ်ရမည် အမှုအရာများကို ယေရှုခရစ်သည် မိမိအစေခံကျွန်တို့အား ပြစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်အပ်ပေးတော်မူသော ထိုသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ကို ဆိုပေအံ့။ ထိုသခင်သည် မိမိကောင်း ကင်တမန်ကို စေလွှတ်၍၊ မိမိအစေခံကျွန်ယောဟန်အား ဗျာဒိတ်တော် အရိပ်ကို ပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kitki din e Mothe lim e Nhialic, ku dhi e Nyɔŋamaal, luelki, yan, Luɔidu adit e kɔc tɔ gai, yin Bɛnydit Nhialic, e kaŋ leu kedhie; kuɛɛrku apiɛthki ku yek yith, yin Malik de Juoor. \t ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျွန်မောရှေ၏ သီချင်းနှင့်သိုးသငယ်၏သီချင်းကိုသီ၍၊ အနန္တတန်ခိုး နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ အပြုအမူတို့သည် ကောင်းမြတ်၍ အံ့ဩ ဘွယ်ဖြစ်ကြပါ၏။ လူမျိုးတို့၏ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်၏ အကျင့်ဓလေ့တို့သည် ဖြောင့်မတ်ဟုတ်မှန်ကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek diak kuɛk bei, ke ya piŋ lɛn ee kek diak alueel, yan, Ba tiŋ. Aguɔ anyin jɔt, ku ja joŋgor col tiŋ; ku raan rɛɛr e yekou amuk medhaan e yecin. \t တတိယတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ တတိယ သတ္တဝါက၊ လာ၍ကြည့်လော့ဟု ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။ ထိုအခါ ငါကြည့်လျှင် မြင်းနက်တစီးရှိ၏။ မြင်းစီးသောသူသည် ချိန်ခွင်ကိုကိုင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero thieec, yan, Bɛnydit, kaaŋe lɛke wook, ku lɛke kɔc kedhie ayadaŋ? \t ပေတရုကလည်း၊ သခင်၊ ဤဥပမာကို အကျွန်ုပ်တို့အားသာ မိန့်တော်မူသလော။ လူအပေါင်းတို့အား မိန့်တော်မူသလောဟု မေးလျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik lɔ e raŋic, ke ke jɔ dhuk tiŋ arɛɛr e biak cuec, ke ceŋ lupɔ ɣer; agoki gai aret. \t မိန်းမတို့သည် တွင်းထဲသို့ဝင်ကြပြီးလျှင်၊ လုလင်တယောက်သည် ဖြူစင်ရှည်လျားသောအင်္ကျီကို ဝတ် လျက်လက်ျာဘက်၌ ထိုင်သည်ကိုမြင်၍ ထိတ်လန့် မိန်းမောခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yen enɔɔne aya, biak ci doŋ anu ne ke ci lɔc ne dhueeŋdepiɔu. \t ထိုနည်းတူ၊ ယခုကာလတွင်ပင် ကျေးဇူးတော်အတိုင်း ရွေကောက်တော်မူသော အကြွင်းအကျန် ရှိသေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku raan cii Nhialic bɛ jat nhial acin dhiap ci tiŋ. \t ဘုရားသခင် ထမြောက်စေတော်မူသော သူမူကား၊ ပုပ်စပ်ခြင်းသို့ မရောက်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk, yan, bik nyuc piny. \t ထိုအခါ လူအစုအဝေးတို့ကို မြေပေါ်မှာလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ya wek kɔc nhiaar kɔc nhiaar week kapac, bi we riop eeŋo? acakaa kɔc e atholbo tɔ kut, ciki e looi cit man ekene aya? \t သင်တို့ကို ချစ်သောသူတို့အားသာ ချစ်တုံ့ပြုလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးတင်သနည်း။ အခွန်ခံသူတို့ပင် ဤ မျှလောက်ပြုကြသည် မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kene abuk looi, te ci Nhialic e gam. \t ဘုရားသခင်အခွင့်ပေးတော်မူလျှင်၊ ငါတို့သည် ထိုသို့ပြုကြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc ci gam kɔc ci cueel, ke kɔc wen bɔ ne Petero etok, agoki gai kedhie, luɔi ci Juoor miɔɔc ne Weidit Ɣer ayadaŋ, luuŋeke e kegup. \t တပါးအမျိုးသားတို့ အပေါ်သို့သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ ကျေးဇူးကိုသွန်းလောင်းသောကြောင့်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူ တည်းဟူသော ပေတရု နှင့် ပါသမျှသော တပည့်တော်တို့သည် မိန်းမော တွေဝေခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn ci cueel ekool ee kekbɛt, yɛn ee jur cɔl Yithrael, raan e dhien e Benjamin, yɛn ee Eberu ci dhieeth e Eberuu; ne kede loŋ, yɛn ee Parithai; \t ငါသည်ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ အရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံရ၏။ ဣသရေလအမျိုး၊ ဗင်္ယာမိန် အနွယ် ဖြစ်၏။ ဟေဗြဲလူမှဆင်းသက်သော ဟေဗြဲလူစစ်ဖြစ်၏။ တရားအားဖြင့် ဖာရိရှဲဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku luɔiki kuɛɛr lɔ cit ka ke wekcok, ke ŋɔl cii ro bi yal kueer, aŋuɛɛn e luɔi bi en dem. \t ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် အဆစ်မပြုတ်သည် သာမက၊ ချမ်းသာရစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့သွားဘို့ရာ ဖြောင့်သောလမ်းတို့ကို ပြင်ဆင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛnydit alathker lɔ te nu yen, le ku dɔm, ku tɔ rek e joth kaarou; go thieec, an, Ee yin ŋa? eeŋo ci looi? \t ထိုအခါစစ်သူကြီးသည်အနီးသို့ရောက်၍ ပေါလုကိုကိုင်ယူပြီးလျှင်၊ သံကြိုးနှစ်စင်းနှင့် ချည်ချေ ဟုစီရင်၍၊ ဤသူသည်အဘယ်သူနည်း။ အဘယ်အမှုကို ပြုမိသနည်းဟုမေးစစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E thieek e rieu e weyiic wedhie, ku bioŋ e thieek e cii e tɔ nhiany: dhoom ku roor e dieer lei kɔɔr, ku akɔɔrroor, loŋden abii Nhialic guiir atuc. \t ခပ်သိမ်းသော သူတို့၌ မင်္ဂလာဆောင်ခြင်းအမှုနှင့် သစ္စာသံဝါသပြုခြင်းအမှုသည် အသေရေ ရှိစေလော့။ မတရားသော မေထုန်ကိုပြုသောသူနှင့်သူ့မယားကို ပြစ်မှားသောသူကို ဘုရားသခင်စစ်ကြော စီရင်တော်မူလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔki kecin thany e kegup, agoki Weidit Ɣer noom. \t ထိုသူတို့အပေါ်၌ လက်ကိုတင်သောအားဖြင့် သူတို့သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကိုခံရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Thimon e tiŋ nɔn ci kɔc miɔɔc ne Weidit Ɣer ne thany ci tuuc kecin thany e kegup, ke jɔ, yan, gɛm keek weu, \t တမန်တော်တို့လက်ကိုတင်သောအားဖြင့် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သက်ရောက်သည်ကို ရှိမုန်မြင်လျှင်၊ ငွေကိုယူဆောင်ခဲ့၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek mith, yak ka ke kɔc e dhieth week piŋ e kerieecic ebɛn, kene amit e Nhialic piɔu. \t သားသမီးတို့၊ မိဘစကားကို အရာရာ၌ နားထောင်ကြလော့။ မိဘစကားကို နားထောင်ခြင်းအမှုသည် သခင်ဘုရားနှစ်သက်တော်မူသော အမှုဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tɔ lueel raan ne kede wook nɔn ee wok kɔc e ka ke Kritho looi, kɔc cii ka ke Nhialic taau e kecin, ka ci thiaan ɣɔn. \t ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို မှီအောင်လိုက်ကြလော့။ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတို့ကို အလွန်အလိုရှိသည်တွင်၊ ပရော ဖက်ပြုရသော အခွင့်ကိုသာ၍ လိုချင်သောစိတ်ရှိ ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek yɔɔk eyic, yan, Te bi welpiɛthke aa guiir e piny nɔm ebɛn, ayi ke cii tiiŋe looi abi aa lueel aya, ne taŋ bi kɔc kede aa tak. \t ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဧဝံဂေလိတရားကို မြေတပြင်လုံးတွင်ဟောသောအရပ်ရပ်တို့၌ ဤမိန်းမကို အောက်မေ့စရာဘို့ သူပြုသောဤအမှုကို ကြားပြောရကြလတံ့ဟုမိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki piɔth miɛt e yen, yin paannhial, ku wek kɔc ɣerpiɔth, ku wek tuuc, ku wek nebii; luɔi ci Nhialic we guoor ne guieer ci en loŋde guiir atuc. \t ကောင်းကင်မှစ၍ သန့်ရှင်းသူတမန်တော် ပရောဖက်တို့၊ သူကို ကြည့်ရှု၍ ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ဘက်၌နေ၍၊ သူ့ကို တရားစီရင် တော်မူပြီဟု ပြောဆိုသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Math, loi ke bi yin. Na wen, ke ke bɔ, bik ku pɛɛrki Yecu e dom. \t ယေရှုကလည်း၊ အဆွေ၊ အဘယ်အခင်းရှိ၍ လာသနည်းဟုမေးတော်မူပြီးမှ၊ ထိုသူများတို့သည် လာ၍ ကိုယ်တော်ကို ဆွဲကိုင်ဘမ်းဆီးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jame tɛɛi e wathii yiic, yan, cii raanepiooceye bi thou: ku akene Yecu e lueel, nɔn cii en bi thou; aa lueel, yan, Te dɛ yɛn piɔu luɔi bi en tɔu aɣet te ba yɛn lɔ bɛn, ke eeŋodu thin? \t ထိုစကားတော်ကိုထောက်လျှင်၊ ညီအစ်ကိုတို့က၊ ထိုတပည့်တော်သည် မသေရဟုအနှံ့အပြား ပြောဆို ကြ၏။ သို့သော်လည်း ထိုသူသည်မသေရဟု ယေရှုမိန့်တော်မူသည်မဟုတ်။ ငါကြွလာသည် ကာလတိုင်အောင် ထိုသူကိုနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိလျှင်သင်သည် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်းဟု မိန့်တော်မူသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man ŋice Waar yɛn, ku ŋiɛc Waar; ku yɛn e weiki gaam ne baŋ de thok. \t ငါသည် ကိုယ်အသက်ကို သိုးတို့အဘို့အလိုငှါ စွန့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, E weuku e ke mar e yin etok, luɔi ci yin e lueel e yipiɔu nɔn dueere miɔc e Nhialic ɣɔɔc e weu. \t ပေတရုက၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ငွေနှင့်ဝယ်ယူမည် ဟု အကြံရှိသောကြောင့်၊ သင်နှင့် တကွသင်၏ ငွေသည်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man lueele Dabid athiɛɛi de raan cii Nhialic tɔ piɛthpiɔu, ke hiuwe luɔi thin; yan, \t ထိုအတူ၊ ဘုရားသခင်သည် အကျင့်ကို မထောက်ဘဲလျက်ပေးတော်မူသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ရသော သူ၏မင်္ဂလာကို ဒါဝိဒ်သည် ရည်မှတ်၍ ဆိုသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kene aŋiɛcki egɔk, yan, Acin raan e diaar kɔɔr, ku cin tiiŋ e roor kɔɔr, ku cin raan e luɔi col looi, ku cin raan e kalei woi, yen aye raan e yath lam, acin raan e keyiic, raan bi dɛ ke bi lɔɔk lak e ciɛɛŋ de Krithoyic keke Nhialic. \t မတရားသော မေထုန်၌ မှီဝဲသောသူ၊ ညစ်ညူးစွာ ပြုသောသူ၊ ရုပ်တုကို ကိုင်ကွယ်သောသူဖြစ်သော လောဘလွန်ကျူးသောသူ တစုံတယောက်မျှ ခရစ်တော်နှင့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံ၌ အမွေမခံရသည်ကို သင်တို့ သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ci Pilato jame piŋ, ke jɔ riɔɔc e riɔɔc war riɔɔc wenthɛɛr; \t ထိုစကားကိုကြားလျှင် ပိလတ်မင်းသည်သာ၍ ကြောက်သဖြင့်၊ အိမ်တော်ဦးထဲသို့ ဝင်ပြန်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na miak, te ci agum de run guɔ thok, ke Catan abi luony bei tedɛn ci e mac thin, \t ထိုအနှစ်တထောင်ကုန်ပြီးမှ၊ စာတန်သည် ထောင်ထဲက လွှတ်သောအခွင့်ကိုရ၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Petero jam gɔl, ku guiir keek ne kueny e kaŋ kecok kuany, yan, \t ပေတရုသည်လည်း၊ ထိုအကြောင်းအရာကို အစမှအဆုံးတိုင် အောင် ဘော်ပြသည်ကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu rot riic etɛɛn keke kɔckɛn e piooce le e abapdit nɔm: ku kuany cok e kut diit e kɔc bɔ Galili: ku bɔ kut diit e kɔc e Judaya, \t ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ အိုင်နားသို့ ပြောင်းကြွတော်မူ၍၊ ဂါလိလဲပြည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Yec! Eeŋoda ne yin, yin Yecu de Nadhareth? ci bɛn ba wo bɛn riɔɔk? Yin ŋiɛc nɔn ee yin Raan Ɣerpiɔu de Nhialic. \t ဪ နာဇရက်မြို့သားယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ် တို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါလာသလော။ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းတော်မူသောသူဖြစ်ပါသည်ဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yan, Kɔc kaarou acik lɔ luaŋdiit e Nhialic, lek lɔŋ; tok ee raan e Parithai, ku tok ee raan e atholbo tɔ kut. \t လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုခြင်းငှါ ဗိမာန်တော်ပေါ်သို့ တက်ကြ၏။ တယောက်ကား ဖာရိရှဲဖြစ်၏။ တယောက်ကား အခွန်ခံဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go yecin riɛny tueŋ te nu kɔckɛn e piooce, ku lueel, yan, Maar ki! ku mithekɔckuɔ ki! \t လက်တော်ကိုလည်းဆန့်၍ တပည့်တော်တို့ကို ညွှန်လျက်၊ ဤသူတို့သည် ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thardith ale: Kake aluel raan keek, raan de Wei ke Nhialic kadherou, ku kuɛl kadherou: Yɛn ŋic luɔidu, yin cath we rin cit man e ke piir, ku yin ci thou. \t သာဒိမြို့၌ရှိသောအသင်းတော်၏ တမန်ကို ဤသို့ရေး၍ မှာလိုက်လော့။ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ် ခုနစ်ပါးနှင့်ကြယ်ခုနစ်လုံး ရှိသောသူ၏အမိန့်တော်ကား၊ သင်၏အကျင့်ကိုငါသိ၏။ သင်သည် အသက်ရှင်ဟန်ရှိ သော်လည်း သေလျက်နေသည်ကို ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jaki kɔcke bɛɛi kɔc de ater ne yɛn, kɔc waan reec ɛn, yan, ca bi aa malik bi keek cieŋ, bɛɛiki ke ku nakki ke e yanɔm. \t ထိုမှတပါး ငါ၏အအုပ်အချုပ်ကို မခံလိုသော ငါ့ရန်သူတို့ကို ခေါ်ခဲ့ကြ။ ငါ့ရှေ့မှာ သတ်ကြဟု စီရင် တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade raanpiooce Damathko, cɔl Anania; na wen, aci Bɛnydit yɔɔk, ke e nyuoth, yan, Anania. Go gam, an, Ya ki, Bɛnydit. \t ထိုအခါ အာနနိအမည်ရှိသော တပည့်တော် တယောက်သည် ဒမာသက်မြို့၌ရှိ၏။ ထိုသူကို သခင် ဘုရားသည် ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့်၊ အာနနိဟူ၍ ခေါ်တော်မူလျှင်၊ အာနနိက၊ သခင်ဘုရား အကျွန်ုပ်ရှိပါ သည်ဟုလျှောက်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Yecu woi guop te ciɛth en, go lueel, yan, Wɔiki, Amɛthok de Nhialic ki! \t ယေရှုကြွတော်မူသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်ကို ကြည့်လော့ဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek dhic koth kaaŋde, aguɔ kuel ci loony piny nhial tiŋ: ku aci gam mukthaar de adhum thuth cii thar tiec. \t ပဥ္စမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ကြယ်တလုံးသည် ကောင်းကင်က မြေကြီးပေါ်သို့ ကျသည်ကို ငါမြင်၏။ သူ၌အနက်ဆုံးသော တွင်း၏ သော့ကို အပ်ပေးသည်ဖြစ်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku na ye kede Nhialic, acaki bi leu ne tiem; ke we cii bi yok aye kɔc piɔt e Nhialic. \t ဘုရားသခင်၏အကြံအမှုဖြစ်လျှင် သင်တို့သည် မဖျက်ဆီးနိုင်ကြ။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ အာဏာတော်ကို ဆန်သောသူမဖြစ် မည်အကြောင်း သတိပြုကြ လော့ဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen raan cii jam gɔɔr ne kede ki, yan, Tiŋ, yɛn tooc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu looiyic apiɛth e yinɔm tueŋ. \t ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကိုပြရသော ငါ၏တမန်ကိုသင့်ရှေ့၌ ငါစေ လွှတ်၏ဟုဆုရာ၌ ထိုသူကိုဆိုလိုသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yin bi aa caatɔde e kɔc yiic kedhie, ne ka ci tiŋ ku piŋ ke. \t သင်သည်ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို သိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်တော်မူသောသူကိုမြင်၍ နှုတ်တော်ထွက်ကို ကြားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါတို့ဘိုးဘေးများ၏ ဘုရားသခင်သည် သင့်ကို ခန့်ထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na ɣɔn, a lɛŋ tedaŋ, ku jɔ lɔŋ pɔl, go raan toŋ e kɔcken e piooce lueel, yan, Bɛnydit, wɛɛte wook e lɔŋ, acit man waan weete Jɔn kɔckɛn e piooce aya. \t တရံရောအခါ ကိုယ်တော်သည် တစုံတခုသောအရပ်တွင် ဆုတောင်းတော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော် တ ယောက်က၊ သခင်၊ ဆုတောင်းစေခြင်းငှါ ယောဟန်သည်မိမိတပည့်တို့အား နည်းပေးသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့အား နည်းပေးတော်မူပါဟု လျှောက်သော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke lamki; ku ŋit kɔc kɔk piɔth. \t အချို့တို့သည် ယုံမှားခြင်းရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke raan kuany nyin thou, ku jɔt e tuucnhial leerki e Abraɣam yɔu. Ku jɔ raan cuai thou aya, go thiɔk; \t တနေ့သ၌ ထိုဆင်းရဲသားသည် သေလွန်၍၊ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် အာဗြဟံ၏ရင်ခွင်သို့ ပို့ ဆောင်ကြ၏။ သူဌေးသည်လည်း သေလွန်၍ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံရလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E thaar tok tei en aa rieeke weu juec cit ekake. Ku bany ke abeel wiir kedhie, ku rem nu e abeel yiic ebɛn, ku kɔc ee ka ke abeel looi, ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc e abapditic ebɛn, aake kaac temec, \t ဤမျှလောက်ကြီးစွာသော စည်းစိမ်သည် တနာရီခြင်းတွင် ပျက်စီးပါပြီတကားဟု ငိုကြွေး၍ စိတ်မသာ ညည်းတွားကြလိမ့်မည်။ ခပ်သိမ်းသော သင်္ဘောသူကြီး၊ အရပ်ရပ်သို့ လွှင့်ကူးတတ်သော သူအပေါင်းတို့နှင့် သင်္ဘောသား၊ ပင်လယ်ကုန်သည် ရှိသမျှတို့သည် အဝေးကရပ်၍"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kɔk e weyiic acik niim dham, ayek lueel, yan, ca bi bɛn tede week. \t ငါသည် သင်တို့ရှိသမျှထက်၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောသောအရာကို ထောက်၍၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek e rɔm etok ne keek; \t ထိုကြောင့်သူတို့နှင့်ဆက်ဆံ၍ မကျင့်ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc tɔɔŋ, ke jel le e kuurditic le lɔŋ. \t စည်းဝေးသောသူတို့ကို လွှတ်ပြီးမှ ဆုတောင်းပဌနာပြုအံ့သောငှါ တောင်ပေါ်သို့ ကြွတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Taki welke loony e weyith ya: Wen e raan e thiɔk ke luɔi bi e taau e kɔc cin. \t ထိုသို့ယေရှုပြုတော်မူသမျှကို လူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩချီးမွမ်းကြစဉ် တပည့်တော်တို့အား၊ သင်တို့ သည် ငါ့စကားကို နားထောင်မှတ်မိကြလော့။ လူသားကို လူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန်နီးပြီဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki kaaŋ piŋ kaaŋ de raan e cum. \t မျိုးစေ့ကြဲသောသူ၏ဥပမာအနက်အဓိပ္ပာယ်ကို နားထောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen duo wek rot e tɔ cit keek; Wuoordun aŋic ke dak week te ŋuɔɔt wek ke we ken en lip. \t ထိုသူတို့နည်းတူမပြုကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ အလိုရှိသမျှတို့ကို သင်တို့မတောင်းမှီ သင်တို့ အဘသိတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Purugia, ku Pampulia, ku Rip, ku bɛi ke Libya thiɔk ke Kurene, ku kamaan e bɔ Roma, ayi Judai ayi kɔc ci rot tɔ ye Judai, \t ဖြူဂိပြည်၊ ပမ်ဖုလိပြည်၊ အဲဂုတ္တုပြည်၌နေသောသူ၊ ကုရေနမြို့နှင့်စပ်သော လိဗုကျေးလက်၌ နေသော သူ၊ ရောမမြို့မှလာသောဧည့်သည်များ၊ ယုဒလူဖြစ်စေ၊ ဘာသာဝင်ဖြစ်စေ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go awuɔɔu dit rot cak: kɔc e loŋ gɔɔr kɔc e mat e Parithai acik rot jɔt, teerki, aluelki, yan, Acin kerɛɛc cuk yok tede raane: ku na de jɔŋ ci jam keke yen, ayi tuny nhial, duku biɔk e Nhialic. \t အော်ဟစ်သံများ၍၊ ဖာရိရှဲတို့ဘက်၌ နေသော ကျမ်းဆရာတို့သည် ထလျက်ပြင်းစွာငြင်းခုံ၍၊ ဤသူ၌ အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါတို့မတွေ့။ နံဝိညာဉ်သော်၎င်း၊ ကောင်းကင်တမန်သော်၎င်း သူ့ကိုပြောလျှင်၊ ဘုရား သခင်၏ အာဏာတော်ကို မဆန်ကြနှင့်ဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke bɛny de lime abi bɛn ekool cii ye tit tlun, ku abi bɛn e thaar kuc, \t ထိုကျွန်မကြည့်မမျှော်သောနေ့ရက်၊ မကြားမသိသောအချိန်နာရီ၌ သခင်သည်ရောက်လာလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acuk Kupurio tiŋ nɔm, goku nyaaŋ piny e baŋ cam, ku jɔku lɔ Thuria, goku bɛn bei e Turo, ka ɣɛɛc abel ayeke bɛɛi bei etɛɛn. \t ကုပရုကျွန်းကိုမြင်လျှင် လက်ျာဘက်၌ ရှောက်သွားသဖြင့်၊ ရှုရိ ပြည်သို့ကူး၍ တုရူမြို့၌ ဆိုက်လေ၏။ ထိုမြို့မှာ သင်္ဘော၌ပါသော ဝန်ကိုချရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Waar, Raan piɛthpiɔu, yin kuc kɔc ke piny nɔm; ku yin ŋiɛc, ku ŋic kɔcke nɔn ee yin e toc ɛn; \t တရားတော်မူသောအဘ၊ လောကီသားတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမသိသော်လည်း အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူကြောင်းကို ထိုသူတို့သည်သိကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, etethiine, te ŋoot en ke jam, ke Judath bɔ, raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ku bɔ kut diit e kɔc ne yen etok, ke ke muk abatɛɛu ku thieec, ke ke bɔ tede banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit. \t ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင်ပင် တပည့်တော် တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်နှင့်အတူ ယဇ် ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ။ လူအပေါင်းတို့သည် ထားနှင့်ဒုတ်များကိုကိုင်လျက် ချက်ခြင်းလာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jam gɔl ke keek, yan, Ekoole kecigɔɔre aci tɔ ye yic e weyith. \t ယေရှုကလည်း၊ ယနေ့ပင် ဤကျမ်းစာချက်သည် သင်တို့ကြာသည်အတိုင်း ပြည့်စုံလေပြီဟု မိန့်တော် မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, duoki rot e tɔ cɔl, yan, Rabi; ee tok en aye Bɛnyduon e weet, yen Kritho; ku wek ee mith ke raan tok wedhie. \t သင်တို့မူကား အရှင်ဘုရားဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုမခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ် ဆရာတပါးတည်းရှိ၏။ သင်တို့အပေါင်းသည် ညီအစ်ကို ချင်းဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ee yic, Mothe aaye raan ee ka ke dhiende dot apiɛth kedhie, cit man e raan e ka ke bɛnyde looi, ku aci aa caatɔ de wel bi lɔɔk lueel rial; \t မောရှေသည်၊ နောက်ဟောပြောလတံ့သော အရာတို့ကို သက်သေခံခြင်းအလိုငှါ၊ အစေခံကဲ့သို့ အိမ်တော်တအိမ်လုံး၌ သစ္စာစောင့်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tede ka, raan ebɛn raan bi a gam e kɔc niim, yen aba gam ayadaŋ e Waar nɔm Waar nu paannhial. \t အကြင်သူသည် လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုဝန်ခံအံ့။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ငါ၏ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ထိုသူကို ငါဝန်ခံမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yɛn aa ye ya caatɔ lɛk Judai ayi Girikii aya puŋ bi kek kepiɔth pɔk Nhialic, ku gam bi kek Bɛnydan Yecu Kritho gam. \t ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ နောင်တရခြင်းတရားကို၎င်း၊ ယုဒလူ၊ ဟေလသလူတို့အား သက်သေခံသည် အကြောင်းအရာကို သင်တို့ သိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Mat en a nyaŋ week; mandi en a gam week: niiɔc miaac ɛn week, acii cit man e miɔc ee kɔc ke piny nɔm we miɔɔc. Duoki wepiɔth tɔ jieth, ku duoki wepiɔth tɔ riɔc. \t ငြိမ်သက်ခြင်းကို သင်တို့၌ငါထားခဲ့၏။ ငါ၏ငြိမ်သက်ခြင်းကို သင်တို့အား ငါပေး၏။ လောကီသားတို့ ပေးသကဲ့သို့ ငါပေးသည်မဟုတ်။ သင်တို့ စိတ်နှလုံးပူပန်ခြင်း၊ စိုးရိမ်တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acie yen etok, wok lec rot ne karil dhal wook ayadaŋ; ne ŋiny ŋic wok en, an, Karil dhal wook, yen aye guomdekaŋ bɛɛi; \t ထိုမျှမက၊ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းကိုခံ၍ ဝါကြွား ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဒုက္ခ ဆင်းရဲခြင်းသည် သည်းခံခြင်းကို ပြုစုတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Nikodemo aci bɛn aya, raan e kɔn bɛn waan thɛɛr tede Yecu wakɔu, bi ke muk wɛl ŋir kaarou ke ke ci liaap, wɛɛl cɔl thumurnai ku aloei, acit rotool kabɔt. \t အထက်ကညဉ့်အခါ ယေရှုထံသို့လာသော နိကောဒင်သည်လည်း၊ အခွက်သုံးဆယ်မျှလောက်အချိန် ရှိသောမုရန်နှင့် အကျော်ကို ရောနှောသော နံ့သာပျောင်းကို ဆောင်လျက်လာ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Mɛnhkni abi ro bɛ jɔt. \t ယေရှုကလည်း၊ သင်၏မောင်သည် ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ ro puk, tieŋ raan jam ke yɛn. Na wen, ca ro puk, ke ya tiŋ camadaan e adhaap kadherou; \t ထိုသို့ ငါနှင့်စကားပြော၍ အသံမြည်သော သူကိုမြင်ခြင်းငှါ ငါသည်လှည့်ကြည့်လျှင် ၊ ရွှေမီးခွက်ခုနှစ် လုံးကို၎င်း ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam keke kut e kɔc, ke man ku mithekɔcken ke ke kaac biic, akɔɔrki jam bi kek jam e yen. \t ထိုသို့ ပရိသတ်တို့အား ဟောတော်မူစဉ်တွင်၊ မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည် နှုတ်ဆက်လို၍ ပြင်မှာ ရပ်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛn piny keke keek etok, bi ku kɛɛc te ci rai keke kut e kɔckɛn e piooce ayi kut dit e kɔc wen bɔ bei e Judayayic ebɛn ku Jeruthalem, ku wɛɛrthok de Turo keke Thidon, kɔc wen ci bɛn bik bɛn piŋ, ku bik bɛn dem ne ka nu e kegup; \t ထိုသူတို့နှင့်တကွ ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်ကဆင်းကြွ၍ မြေညီရာအရပ်၌ ရပ်တော်မူ၏။ တရား နာခြင်းငှါ၎င်း၊ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒပြည်။ ပင်လယ်ကမ်းနား၊ တုရုမြို့၊ ဇိဒုန်မြို့ အရပ်ရပ်တို့က လာကြ သော လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့နှင့် တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် ရှိကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku kɔc gam Bɛnydit acik rot ŋuak e kut diit e kɔc, roor ayi diaar; \t သခင်ဘုရား၌ယုံကြည်သော ယောက်ျား၊ မိန်းမ၊ အပေါင်းတို့သည် သင်းဝင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kuocki nɔn hi wo loŋ de tuucnhial aa guiir? Ku na guieer e ka ke pinye nɔm enɔɔne, cii piɔl e kene aret? \t ငါရောက်လာသောအခါ၊ သင်တို့အလိုရှိသော သူတို့ကို ငါသည် လက်မှတ်စာပေး၍၊ သင်တို့လှူသော အလှူကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပို့စိမ့်သောငှါ စေလွှတ်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk e piooce goki bɛn e abel thiineyic (aciki mec ne biic, acit dhirɔɔ bot kaarou tei), ke ke thel bɔi deyic rec. \t အခြားသော တပည့်တော်တို့သည် ကမ်းနှင့်မနီးမဝေး အလံငါးဆယ်လောက်ကွာသည်ဖြစ်၍၊ ငါးများ နှင့်ပိုက်ကွန်ကို ဆွဲငင်လျက်လှေစီး၍ လာကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "We ca bi nyaaŋ piny ke we ye abɛɛr: yɛn bi lɔ bɛn tede week. \t ငါသည် သင်တို့ကို မိဘမဲ့ဖြစ်စေခြင်းငှါ စွန့်ပစ်မည်မဟုတ်။ သင်တို့ဆီသို့ လာဦးမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aake lueel kene them kek en, ke bi dɛ te gɔɔny kek en. Go Yecu enɔm guot piny tei, gɛɛr piny e yecin. \t ထိုသို့လျှောက်ကြသော်၊ ကိုယ်တော်၌ အပြစ်တင်ခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ စုံစမ်းနှောက်ရှက်သောအားဖြင့် လျှောက်ကြ၏။ ယေရှုသည် အောက်သို့ငုံ့လျက် လက်ညှိုးတော်နှင့် မြေ၌ရေးသား၍နေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ee raanou ŋic ka ke raan, ee piɔn e raan etok, piɔn cath ke ye? Yen acit en nɔn cin en raan ŋic ka ke Nhialic aya, ee Wei ke Nhialic kapac, kek aŋic keek. \t ဤအခွင့်ရှိသမျှတို့ကို တပါးတည်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ပြုပြင်၍ လူအသီးအသီးတို့အား အသီးအသီး ခံရသောအခွင့်ကို အလိုတော်ရှိသည်အတိုင်း ဝေငှ၍ ပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam ɛn acath ke piir athɛɛr. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကို ယုံကြည်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကိုရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, ekool e jonerot e kɔc, ke tiiŋe bi aa tiiŋ de raanou e keyiic kadherou? Aci aa keden kedhie. \t သို့ဖြစ်၍ ထမြောက်ရာကာလ၌ ထိုမိန်းမသည် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့တွင် အဘယ်သူ၏ မယားဖြစ်ရပါမည်နည်း။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုကြပြီဟု မေးလျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato bɛ thieec, yan, Cin ke bɛɛre? Tiŋ kajuec gɔnye kek yin. \t တဖန်ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် တခွန်းကိုမျှပြန်၍ မပြောသလောက်။ သင့်တဘက်၌ အဘယ်မျှ လောက် သက်သေခံကြသည်ကို ကြည့်ပါဟု မေးမြန်းပြောဆိုသော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane: \t ထိုမှတပါး၊ လူတမျိုးနှင့်တမျိုး၊ တနိုင်ငံနှင့်တနိုင်ငံ ရန်ဘက်ပြုကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku ŋic Yecu nɔn ci Wun kaŋ taau e yecin kedhie, ku ŋic nɔn e bi yen tede Nhialic, ku nɔn le yen tede Nhialic; \t ခမည်းတော်သည် အလုံးစုံတို့ကို သူ၏လက်သို့အပ်ပေးတော်မူသည်ကို၎င်း၊ သူသည်ဘုရားသခင့်ထံ တော်မှ ထွက်လာသည်ကို၎င်း၊ ဘုရားသခင့်ထံတော်သို့ ကြွသွားမည်ကို၎င်း ယေရှုသည်သိတော်မူသည်နှင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aa tuoc ɛn en week, ke we bi tauda ŋic, ku bi we muk piɔth; \t သူသည် သင်တို့၏အကြောင်းအရာများကို သိ၍၊ သင်တို့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေခြင်းငှါ၊ ထိုသူ ကို၎င်း၊ သင်တို့အထဲကဖြစ်၍ သစ္စာရှိသော ငါချစ်သောညီ ဩနေသိမ်ကို၎င်း၊ သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Raan e tɔ ya piɔl guop, yen aa yook ɛn, yan, Jɔt bioŋdu, cathe. \t သူကလည်း၊ အကျွန်ုပ်ကို ကျန်းမာစေသောသူက၊ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဆိုသည် ဟု ပြန်ပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na enɔɔne, aŋicku, yan, ke lueel loŋ, aye lɛk kɔc rɛɛr e loŋic, ke kɔc e ke bi kethook ruɔɔt kedhie, ago piny nɔm ebɛn yiek yeth gaak e Nhialic nɔm. \t ပညတ်တရား၌ ပါသမျှသောစကားတို့သည် ပညတ်တရားကို ခံသောသူတို့နှင့် စပ်ဆိုင်သည်ကို ငါတို့ သိကြ၏။ ထိုသို့ဖြစ်၍၊ လောကီသားအပေါင်းတို့သည် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြောနိုင်ဘဲ ဘုရားသခင့် ရှေ့တော်၌ အပြစ်တင်သောသူဖြစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Weidit e ke jɔ nyuc e yaguop enɔnthiine: ku jɔ thoonydit tiŋ aci tuɛɛl piny paannhial. ku rɛɛr Raan e thoonydit nɔm; \t ထိုအခါဝိညာဉ်တော်ကို ငါသည်ချက်ခြင်းခံရ၍၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပလ္လင်တခုတည်လျက်ရှိ၏။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်သော သူလည်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan bi wo puk gup, gup cin naamden, luɔi bi en ke cueec abik kit e guopdɛn e dhueeŋ, ne luɔi de riɛldɛndit riɛl ee yen kaŋ ŋiec taau e yecok kedhie. \t ထိုသခင်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာကိုပင် မိမိ အောက်၌ နှိမ့်ချနိုင်တော်မူသော ပြုပြင်အားထုတ်ခြင်း အားဖြင့် ယုတ်ညံ့သော ငါတို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာကိုပင်၊ ဘုန်းအသရေနှင့်ပြည့်စုံသော ကိုယ်ခန္ဓာတော်၏နည်းတူ ဖြစ် စေခြင်းငှါ အသစ်ပြင်ဆင်တော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ka ci luɔk e Weidit, kek aye nhieer, miɛtepiɔu, mat, guom de kajuec, ŋiec reer emaath, dhueeŋ, don e kaŋ, \t ဝိညာဉ်ပကတိ၏အကျိုးမူကား၊ ချစ်ခြင်း၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်း၊ ကျေးဇူး ပြုခြင်း၊ ကောင်းမြတ်ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na luooiki kɔc apiɛth kɔc luui week apiɛth, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek luui yikya ayadaŋ. \t သင်တို့ကို ကျေးဇူးပြုသောသူတို့အားသာ ကျေးဇူးပြုလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးတင်သနည်း။ ဆိုးသော သူတို့သည် ဤမျှလောက် ပြုကြသည်မဟုတ်လော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Bɛny e weet, kake kedhie aca ke ya dot ɣɔn aa yɛn meth aɣɔl ci enɔɔne. \t အရင်ဘုရား၊ ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်သည် ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ စောင့်ရှောက်ပါပြီဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kɔc kɔk e kɔc yiic ku dhien yiic ku thook yiic ku juur yiic abik gupkɛn ci thou aa woi e nhi kadiak ku nhuth, ku ciki gupken pɛl tau tɛɛuwe keek e raŋic. \t အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်တို့သည် သုံးရက်ခွဲပတ်လုံး အလောင်း ကောင်တို့ကို မြင်ရ၍၊ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို မြစ်တားကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai reec gam goki Juoor kɛɛk, ku tɔki ke nhiany piɔth ne wathii. \t မယုံကြည်သော ယုဒလူတို့သည် တပါးအမျိုး သားတို့ကို နှိုးဆော်၍၊ ညီအစ်ကိုတို့အား မနာလိုသော စိတ်ရှိစေခြင်းငှါ ချောစားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku e akoolke gup, anuɔɔn dit aci rot cak ne kede Kueere. \t ထိုအခါဘာသာတရားကြောင့် ရောက်သော အမှုကြီးဟူမူကား၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yin, wendi, yin bi cɔl nebi de Nhialic Awarjaŋ: Yin bi kɔn lɔ e Bɛnydit nɔm tueŋ, ba kuɛɛrke lɔ looi; \t အချင်းသူငယ်၊ သင်သည်လည်း အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏ ပရောဖက်ဟုခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai gam aya, luelki, an, kake ayinki ya. \t ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ဤစကားမှန်ပါသည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yɛn e Nhialicdi leec ne taŋ aa yɛn cool e tak ɛn anɔm e week, \t ငါသည်ဆုတောင်းပဌနာပြုသောအခါခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan piŋ welki, ku gɛm raan e toc ɛn, ka cath ke piir athɛɛr, ku acin gaak bi taau e yeyeth, aci bɛn bei e thuɔɔuwic, le te nu piir. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့စကားကို နားထောင်၍ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကို ယုံကြည် သောသူသည် ထာဝရအသက်ကို ရသည်ဖြစ်၍ အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုမခံရ။ သေခြင်းမှအသက်ရှင်ခြင်းသို့ ကူး မြောက်သောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Jel tei: yin ba tuɔɔc temec ya te nu Juoor. \t လျှောက်ဆိုလျှင်၊ သခင်ဘုရားက၊ သွားလော့။ ငါသည်တပါး အမျိုးသားတို့ရှိရာသို့ သင့်ကိုဝေးလှစွာ လွှတ်မည်ဟုအကျွန်ုပ်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု ပေါလု မြွက်ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku dieer kɔk ne dieer ke remda acik wo tɔ gai ayadaŋ, dieer ci dap rieel e raŋ nɔm wenamiak; \t ငါတို့၏အပေါင်းအဘော် မိန်းမအချို့တို့သည်လည်း သင်္ချိုင်းတော်သို့ စောစောသွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "raan bi biak de luɔiye lɔɔk noom, ku bi aa tuc e nyin e Judathic, raan ci bɛn bei ne wac ci en kaŋ wooc, ago lɔ tede guop. \t လူအပေါင်းတို့၏ စိတ်နှလုံးကိုသိတော်မူသောသခင်ဘုရား၊ ယုဒရှကာရုတ်သည် မိမိနေရာအရပ်သို့ သွားအံ့သောငှါ ဓမ္မဆရာ၏အရာ၊ တမန်တော်၏အရာမှရွေ့လျော့ဖောက်ပြန်သည်ဖြစ်၍၊ ထိုအရာကိုခံစေ ခြင်းငှါ ဤသူနှစ်ယောက်တို့တွင် ရွေးကောက်တော်မူသောသူကို ပြညွှန်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းပြီးမှ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, ku jɔ luaŋ ɣeric tuol, ke ci liep thok, luaŋ de yin keemɔ de caatɔ paannhial: \t ထိုနောက် ငါကြည့်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သက်သေခံတော်မူချက် ဌာပနာရာ တဲတော်ရှိသော ဗိမာန်တော်ကို ဖွင့်ထားပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acii bi tɔu aya ne weyiic: ku raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en dit e weyiic, e tɔ rot e raan e kakun looi; \t အကဲအမှူးတို့သည် အာဏာထားတတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go guutguut lueel, yan, Te de yen ke ba lip, aba gam yin, aɣet biak toŋ de ciɛɛŋdi. \t တဖန်လည်း၊ သင်တောင်းသမျှကို ငါ့နိုင်ငံ တဝက်တိုင်အောင် ငါပေးမည်ဟု ကျိန်ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku aci wo jat nhial etok, ago wo tɔ rɛɛr etok paannhial ne Kritho Yecuyic: \t ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့ကို ထမြောက်စေ၍ ကောင်းကင်အရပ်၌ နေရာပေးတော်မူပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kɔc ke pinye kerac tiŋ, ke lɔ nornor e Paulo cin, ke ke jɔ rot yɔɔk kapac, yan, Raane e raan daŋ dhil nɔk; ku ciɛk, an, ci ban abapditic, ka ŋoot ke bi aciɛɛnde nɔk. \t ထိုလူရိုင်းတို့သည်မြင်လျှင်၊ ဤလူကား၊ လူ အသက်ကို သတ်သောသူ အမှန်ဖြစ်၏။ ပင်လယ်ဘေးမှ လွတ်သော်လည်း၊ အသက်ရှင်စေခြင်းငှါ တရားသည် အခွင့်မပေးဟု အချင်းချင်းဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na de raan kɔɔr luɔi nɛk en keek, ke mac bɔ biic e kethook, ciɛm kɔc de kek ater: ku na de raan kɔɔr luɔi nɛk en keek, ka bi dhil nɔk aya, abi thou. \t တစုံတယောက်သော သူသည် သူတို့ကို ညှင်းဆဲခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင်၊ သူတို့၏ ခံတွင်းထဲကမီးထွက်၍ ရန်သူတို့ကို မျိုတတ်၏။ တစုံတယောက်သော သူသည် ထိုသူတို့ကို ညှဉ်းဆဲခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် ၊ ထိုသို့အသေ သတ်ခြင်းကို ခံရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ke cot, yan, Eeŋoda ne yin, yin Yecu, Wen e Nhialic? Ci bɛn ene ke akool e ke ŋoot, ba wo bɛn leeŋ piɔth? \t ဘုရားသခင်၏ သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ အချိန် မရောက်မှီ အကျွန်ုပ်တို့ကို ညှဉ်းဆဲခြင်းငှါ ကြွလာတော်မူသလောဟု အော်ဟစ်၍လျှောက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wek kɔc ci a kuany cok, kool bi kaŋ bɛ cak, kool hi Wen e raan reer e thoony de dhueeŋde nɔm, ke wek aya we bi reer e thony niim kathieer ku rou, ke we guiir loŋ de dhien ke Yithrael kathieer ku rou. \t ယေရှုက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အလုံးစုံသောအရာတို့ကို အသစ်ပြုပြင်သောကာလ၌ လူသားသည် ဘုန်းရှိသော ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာထိုင်တော်မူသောအခါ၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြသောသင်တို့သည် တဆယ်နှစ်ခု သော ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်လျက်၊ ဣသရေလ လူတဆယ်နှစ်မျိုးကို စစ်ကြောစီရင်ရကြလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci lɔ e kalic, ke yook keek, yan, Eeŋo la wek yɔŋyɔŋ wakya, ke we dhiau? meth aken thou, anin tei. \t အတွင်းသို့ဝင်၍ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အုန်းအုန်းသဲသဲပြု၍ ငိုကြွေးကြသနည်း။ သုငယ်သေ သည်မဟုတ် အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te waan reer wok e ka ke guopic, ke ŋɔɔŋ ee wok ŋɔŋ e kerac, ke e bɔ ne loŋ, aa ye luɔide looi e ka ke wogup, bik luɔk ne kede thuɔɔu. \t ငါတို့သည် ဇာတိပကတိ၌ ကျင်လည်သောအခါ၊ အပြစ်နှင့် စပ်ဆိုင်သောစိတ်တို့သည် ပညတ်တရား အားဖြင့်ပေါက်၍ သေခြင်းတရား၏အလိုနှင့်အညီ တိုးပွါးမည်အကြောင်း၊ ငါတို့၏ကိုယ်အင်္ဂါများ၌ ပြုပြင် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku jɔt rot, kuɛny cok. \t ထိုသူသည်လည်း ရှိသမျှတို့ကို စွန့်ပြစ်လေရဲ့ ထ၍နောက်တော်သို့လိုက်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "acit man kaar ɛn en aret ku ŋaath, yan, bi cien ke ban yaar, ku yɛn bi nyin riɛl aret, ago Kritho lɛc yok e kedi enɔɔne, acit man ee yen en yok ecaŋɣɔn, ayi te pieer ɛn, ayi te thuɔɔu ɛn. \t ယခုပင်ထင်ရှားတော်မူမည်ဟု ငါမြော်လင့်အားကြီး၍ တောင့်တသည်နှင့်အညီ သင်တို့ဆုတောင်းသဖြင့်၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏ ဝိညာဉ်တော်မစသဖြင့်၎င်း၊ ဤအကြောင်းအရာသည် ငါ့ကိုကယ်တင်သော အကြောင်းအရာဖြစ် မည်ဟု ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ke jɔ kaŋ kedhie ŋuak ne kerɛɛce, many ci en Jɔn mac e aloocic. \t ဟေရုဒ်သည် အရင်အပြစ်ရှိသမျှတို့အပေါ်မှာ ပြစ်သစ်ကိုထပ်လောင်း၍ ယောဟန်ကို ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acik ŋic enɔɔne nɔn e bi kaŋ tede yin, ka ci gam ɛn kedhie: \t အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်မှဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့သည်ယခုသိကြပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku dhieth Atha Jekocapat; ku dhieth Jekocapat Joram; ku dhieth Joram Udhia; \t အာသသားယောရှဖတ်။ ယောရှဖတ်သား ယဟောရံ။ ယဟောရံသား ဩဇိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku kecigɔɔr aci lɛk Paro, yan, Yen kede ekene yen aa jat ɛn yin nhial, ke ya bi riɛldi nyuɔɔth e yiyic, ke bi rinki aa lueel e piny nɔm ebɛn. \t ကျမ်းစာ၌ ဖာရောဘုရင်ကိုဆိုသည်ကား၊ ငါ့တန်ခိုးကို သင်၌ ငါပြခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါ့နာမကို မြေကြီး တပြင်လုံးတွင် ကျော်စောစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင့်ကို ချီးမြှောက်ခဲ့ပြီဟု ဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku guieer e wel ke tim ci riiu nɔm ee keɣɔric tede kɔc bi maar; ku ye riɛldht e Nhialic tede wook wok kɔc kony wei. \t ပဌမ အကြောင်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် အသင်းတော်၌ စည်းဝေးကြသောအခါ၊ အချင်းချင်း ကွဲပြားခြင်းရှိသည်ကို ငါကြားရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wek thieec, yan, Kɛnki piŋ? Go, an, Ɣɛɛ, ee yic, Rolden aci thiei e piny nɔm ebɛn, Ku lɔ welken guut e piny thar. \t သို့ရာတွင် လူအပေါင်းတို့သည် မကြားရကြပြီလော။ အမှန်ကြားရကြပြီ။ သူတို့၏အသံသည်မြေတပြင် လုံး၌ နှံပြား၍၊ သူတို့၏စကားသည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ရောက်လေပြီဟုငါဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen miɛt we piɔth, wek bɛi nhial, ku wek kɔc tɔu thin. Amawoou e piny nɔm ku abapdit: e luɔi ci jɔŋditt rac lɔ piny te nuo wek, ke ci gɔth alal, wen ŋic en en nɔn ci kool liaakaŋ doŋ tede yen. \t ထိုကြောင့် ကောင်းကင်နှင့် ကောင်းကင်သားတို့ ရွှင်လန်းကြလော့။ မြေကြီးနှင့် ပင်လယ်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မာရ်နတ်သည် မိမိကာလ တခဏသာရှိသည်ကို သိ၍၊ ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်နှင့်တကွ သင်တို့ရှိရာသို့ ဆင်းလေပြီဟု ဆိုကြသည်ကို ငါကြား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ro cuɔt tueŋ emaath, ku gut enɔm piny, ku lɛŋ, an, Yin Waar, na leuwe, tɔ binye waan ɛn; ku acie kede piɔndi, e kede piɔndu. \t ထိုမှ အနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင် ပြပ်ဝပ်၍အကျွန်ုပ်အဘ၊ ဤခွက်သည် အကျွန်ုပ်ကိုလွန်သွားနိုင်လျှင် လွန်သွားပါစေသော။ သို့သော်လည်း အကျွန်ုပ်အလိုရှိသည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည် အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟု ဆုတောင်းတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki dɔm, ku nakki, ku jɔki cuat e dom kec biic. \t ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဘမ်းယူပြီးမှသတ်၍ ဥယျာဉ်ပြင်သို့ ထုတ်ပစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acie tede kɔc kedhie, yen e tic en, ee tede caatɔɔ cii Nhialic kɔn lɔc, ke wook, kɔc wen e cam ne yen ku dekki, te ci en rot jɔt e kɔc ci thou yiic. \t လူအပေါင်းတို့အား ထင်ရှားစွာပြတော်မမူ၊ ဘုရားသခင်ခန့် ထားတော်မူနှင့်သော သက်သေခံတည်း ဟူသော ငါတို့အား ထင်ရှားစွာ ပြတော်မူ၏။ သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ ထိုသခင်နှင့် အတူ ငါတို့သည်စားသောက်ရကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan ebɛn raan e kerac looi, ee ɣɛɛrepiny maan, ku ye rɛɛc bɛn teɣer, ke luɔide cii bi aa jɔɔny. \t ဆိုးယုတ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူအပေါင်းတို့သည် အလင်းကိုမြင်ပျင်း၍ မိမိတို့ အကျင့်၌ အပြစ်ပါမည်ကိုမထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလင်းသို့ မချဉ်းကပ်ကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci bɛny e cɔɔl, ke yook, yan, Yin ee lim racpiɔu, yin ca pal ekanydiite ebɛn, ne biak ci yin a lɔŋ; \t ထိုအခါ သခင်သည်ထိုကျွန်ကိုခေါ်၍၊ ဟယ် ဆိုးညစ်သောကျွန်၊ သင်သည်ငါ့ကိုတောင်းပန်သော ကြောင့် သင်၌တင်သမျှသောကြွေးကို ငါရှင်းလင်းစေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tieŋki, aca kɔn lɛk week. \t ထိုအကြောင်းအရာတို့ကို ငါပြောနှင့်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lim tok kɔn bɛn tueŋ, bi ku lueel, yan, Bɛny, jinidu aci jinii bɛɛi kathieer. \t ပဌမသူသည် လာ၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ပေးသော ငွေတပိဿာအားဖြင့် အခွက်တဆယ် အမြတ်ရပါ ပြီဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ten aa yɛn jɔɔk rac cieec bei ne Wei ke Nhialic, ke ciɛɛŋ de Nhialic aci bɛn tede week. \t ငါသည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်ကိုအမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ အကယ် စင်စစ် သင်တို့၌ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်တည်ချိန်ရောက်လေပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne riɔɔc anu, nɔn bi atenda tɔ cin naamde; ku acie en etok, riɔɔc anu aya, luɔi bi luaŋdit e Diana biɔɔn, tɔ cin naamde, yen gok diit e yanh e tik, ago dhueeŋdɛn dit riɔɔk ebɛn, ku yen aye lam ne piny de Athia ebɛn, aɣet piny nɔm ebɛn. \t ထိုသို့လူများတို့သည် ငါတို့၏အတတ်ကို ကဲ့ရဲ့သည်သာမက၊ ကြီးမြတ်သောနတ်သမီးအာတေမိ၏ ဗိမာန်တော်ကို ပမာဏမပြုသဖြင့်၊ အာရှိပြည် တရှောက် လုံးမှစ၍ လောကီနိုင်ငံသားတို့ ကိုးကွယ်သောဘုန်း အသရေတော်သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်မည်ကို စိုးရိမ်စရာအကြောင်း ရှိပါသည်ဟု ပြောဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye yɛn raan e Yecu Kritho raan ci mac ne biakdun week wek Juoor, \t ထိုအကြောင်းကြောင့် ငါပေါလုသည် ယေရှုခရစ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအားဖြင့် အကျဉ်းခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wen e nyan lim e dhieeth e kede guop tei; ku wen e nyan e cath e kede yenhde e dhieeth e ke ci kɔn lueel. \t ကျွန်မ၏သားသည် ဇာတိပကတိအားဖြင့် ဘွားသောသားဖြစ်၏။ ကျွန်မဟုတ်သော မိန်းမ၏သား သည် ဂတိတော်အားဖြင့် ဘွားသောသားဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin raan ne kɔc rɛɛr tede cam raan ŋic ke lueel en ekene. \t အဘယ်ကြောင့် ထိုသို့မိန့်တော်မူသည်ကို စားပွဲ၌လျောင်းသောသူတို့တွင် အဘယ်သူမျှမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek kɔc nhiaar, waan aa yɛn cok e kaar ɛn gɛɛr gaar ɛn week awarek ne kede kunydewei kuny nu wok thin wodhie, ke ja ŋic e yapiɔu nɔn ban week dhil gaar jam riɛɛt ɛn wepiɔth ke we bi cok e teer ne kede gam, gam ci yinn kɔc ɣerpiɔth raantok. \t ချစ်သူတို့၊ အညီအမျှဆက်ဆံသော ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းအရာကို သင်တို့ထံသို့ရေး၍ ပေးလိုက် ခြင်းငှါ ငါသည်အလွန်ကြိုးစားသည်တွင်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၌ အထက်ကအပ်ပေးခဲ့ပြီးသော ယုံကြည်ခြင်း တရား ဘက်မှာ သင်တို့သည် ကြိုးစား၍တိုက်လှန်စေခြင်းငှါ နှိုးဆော်သွေးဆောင်၍ ရေးလိုက်ရသောအကြောင်းရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na ci e dhal, te ŋoote bɛny daŋ ke mec, ke jɔ kɔc tɔɔc lek mat thieec tede yen. \t မခံနိုင်သည် မှန်လျှင်၊ အခြားသော ရှင်ဘုရင်ဝေးသေးသောအခါ သံတမန်ကို စေလွှတ်၍ စစ်ငြိမ်းမည် အကြောင်း တောင်းပန်တတ်သည်မဟုတ်လော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku be daŋ lueel, yan, Yɛn ci tiiŋdi thiaak, en aca yɛn dueer lɔ. \t တယောက်က၊ အကျွန်ုပ်သည် မယားနှင့် လက်ထပ်ပါပြီ။ ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်မလာနိုင်ပါဟုဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Kɛnki kɔn kueen e kacigɔɔr yiic anandun, yan, Kuur cii kɔc yik alooc rɛɛc, Yen guop aye tɔ ye kuur e aguk nɔm; Ee luɔi de Bɛnydit ekene, Ku ye ken e wo tɔ gai? \t ယေရှုကလည်း၊ တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသောကျောက်သည် နောက်တဖန် တိုက် ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ရောက်ပြန်၏။ ထိုအမှုသည် ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသောအမှုဖြစ်၏။ ငါတို့ မျက်မှောက်၌ လည်း အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၏ဟူသောစကားကို ကျမ်းစာ၌ သင်တို့သည် တရံတခါမျှမဘတ်ဘူးသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku te ee yen kede dhueeŋdepiɔu, ka cii be ya kede luɔi; ten ee yen en, ke dhueeŋdepiɔu acii be ya dhueeŋdepiɔu; ku te ee yen kede luɔi, ka cii be ya kede dhueeŋdepiɔu; ten ee yen en, ke luɔi acii be ya luɔi. \t ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်ရှိလျှင်၊ ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်အားဖြင့်မရှိ၊ ရှိလျှင်ကျေးဇူးသည် ကျေးဇူးမဟုတ်။ ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်အားဖြင့်ရှိလျှင်၊ ကျေးဇူးအားဖြင့်မရှိ၊ ရှိလျှင်ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်သည် အကျင့် မဟုတ်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Lɛkki yɛn, wek kɔc kɔɔr reer e loŋic, cakki kede loŋ e piŋ? \t ပညတ်တရားအောက်၍နေချင်သောသူတို့၊ သင်တို့သည် ပညတ်တရားကိုနားမလည်ကြသလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Awaan adeki ɣootkɛn ci wec piny, ku diɛt nhial adeki ɣoot, ku Wen e raan acin te kɛn en enɔm. \t ယေရှုကလည်း၊ မြေခွေးသည်မြေတွင်းရှိ၏။ မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်သည် နားနေရာ အရပ်ရှိ၏ လူသားမူကား ခေါင်းချရာမျှမရှိဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Judai wen nu ɣoot etok ne yen, kɔc wen luk en piɔu, te ci kek Mari tiŋ, nɔn ci en ro dɔɔr ku le biic, agoki biɔɔth cok, ayek lueel, yan, le e raŋ nɔm le dhiaau etɛɛn. \t ထိုကြောင့် နှစ်သိမ့်သောစကားကိုပြောလျက် မာရိနှင့်အတူအိမ်၌ရှိသော ယုဒလူတို့သည် မာရိအလျင် တဆောထ၍ထွက်သွားသည်ကိုမြင်ကြလျှင်၊ ငိုကြွေးခြင်းငှါ သင်္ချိုင်းသို့သွားပြီဟုဆို၍ သူ့နောက်သို့လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi dhueeŋdepiɔu piny cieŋ ayadaŋ ne piathepiɔu aɣet piir athɛɛr ne Yecu Kritho Bɛnydiitda, cit man e ciɛɛŋ cieŋe kerac piny aɣet thuɔɔu. \t ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ အပြစ်တရားသည်သေခြင်းအားဖြင့် အစိုးရသည်နည်းတူ၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ် ပြုစုတော်မူ၍ ကျေးဇူးတရားသည် ထာဝရအသက်နှင့် ယှဉ်သော ဖြောင့်မတ်ရာသို့ သွင်းခြင်းအားဖြင့် အစိုးရ လေအံ့သတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, acie jam de raan kɔɔr kedaŋ aret, ku acie jam de raan lui aret, ee jam de Nhialic, Raan cath keke kokepiɔu. \t ထိုကြောင့်၊ လိုချင်သောသူသည် တတ်နိုင်သည် မဟုတ်။ ပြေးသောသူသည်လည်း တတ်နိုင်သည်မဟုတ်။ ကျေးဇူးပြုတော်မူသော ဘုရားသခင်သာလျှင် တတ်နိုင် တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, mithekɔckuɔ, aŋiɛc nɔn ca wek kene looi ne kuny kuoc wek en, ayi banykun aya. \t ယခုလည်း ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့မှစ၍ အစိုးရသောသူတို့သည် မသိဘဲလျက် ထိုသို့ပြုကြသည်ကို ငါသိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku aŋath Paulo aya, nɔn bi en e waac e weu, ke bi lony: yen aa ye yen cool e cɔɔl en en, bi jam ke yen. \t ပေါလုသည် မိမိလွတ်ရအောင် ငွေပေးမည်ဟု ထိုမင်းသည်ထင်မှတ်လျက်၊ မကြာမကြာပေါလုကို ခေါ်၍ သူနှင့်စကားပြောလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te kɔɔre piny nɔn ŋeep en rot, ke Yecu lɔ te nu keek ke cath e piu niim. \t ညသုံးချက်တီးကျော်အချိန်၌ ယေရှုသည် အိုင်ပေါ်မှာ စက်တော်ဖြန့်လျက်တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ကြွ တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya tiŋ awarek e ciin cueny de Bɛnydiit e reer e thoonydit nɔm awarek ci gɔɔric ku gaar kɔu, ku ci boot ne kacit adɔk kadherou. \t ထိုအခါတဘက်တချက်၌ အက္ခရာတင်၍ တံဆိပ်ခုနစ်ချက် ခတ်သော စာစောင်ကို ပလ္လင်တော်ပေါ် မှာ ထိုင်တော်မူသောသူ၏ လက်ျာလက်၌ငါမြင်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki yɔɔk, yan, Acin raan tok dhiendun ci kɔn cak e rinke. \t ယောဟန်အမည်ဖြင့် သင်၏အဆွေအမျိုးတွင် တယောက်ကိုမျှမမှည့်ဟုဆို၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke ya lɔ piny de Thuria ku Kilikia. \t ထိုနောက်ရှုရိပြည်၊ ကိလိကိပြည်သို့ ငါသွား၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acit man ca wek e piŋ tede Epapara raan e wok luui etok raan nhiaar. Ee raan adot raan e ka ke Kritho looi e biakdun; \t သင်တို့အမှုကို စောင့်၍၊ ခရစ်တော်ထံ၌ သစ္စာရှိသော ဆရာတည်းဟူသော ငါတို့ချစ်သော ကျွန်ချင်း ဧပဖြသည် သင်တို့ကို သွန်သင်သည်အတိုင်း သင်တို့သည် ကြား၍၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို မှန်ကန် စွာ ဝန်ခံသောနေ့မှစ၍ ထိုသို့သောအကျိုးရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki piɔth dɛ luɔi bi kek e dɔm: ku acin raan ci ecin taau e yeguop, luɔi ŋoote thaarde ke ken guɔ bɛn. \t ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းအခွင့်ကိုရှာကြ၏။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်၏အချိန်မစေ့ မရောက်သေး သောကြောင့် အဘယ်သူမျှ မဘမ်းဆီးကြ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi niim num wedhie ne baŋdi: luɔi ci e gɔɔr, yan, Yɛn bi tin e thok dui, go thok thiei roor. \t ထိုအခါ ယေရှုကလည်း၊ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သိုးထိန်းကို ငါရိုက်သတ်၍ သိုးတို့သည် ကွဲလွင့်ရကြ လိမ့်မည်ဟု ရေးထားသည်နှင့်အညီ၊ ယနေ့ညဉ့်တွင် သင်တို့ ရှိသမျှသည် ငါ့ကြောင့် စိတ်ပျက်ကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Cook cieen, mithekɔckuɔ, yak riɛl e Bɛnyditic, ne riɛl diit ril en. \t ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ တန်ခိုးတော်အရှိန်အားဖြင့် ၎င်း၊ ခိုင်ခံ့ခြင်းရှိကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Waada guop, raan e toc ɛn, yen aye caatɔdi. Rolde akɛnki piŋ anandun, ayi tau tɔu en akɛnki tiŋ. \t ခမည်းတော်သည်လည်းငါ့ဘက်၌ သက်သေခံတော်မူ၏။ ခမည်းတော်၏စကားသံတော်ကို သင်တို့ သည် မကြား၊ သဏ္ဍာန်တော်ကိုမမြင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik thiɔk e paan le kek thin, go, an, le tueŋ. \t ထိုတပည့်တော်တို့သည် သွားသောရွာအနီးသို့ ရောက်သောအခါ၊ ကိုယ်တော်သည် ထိုရွာကို လွန်၍ သွားအံ့သော အခြင်းအရာကို ပြတော်မူလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Kee lueel en en, yan, E doŋ ke ye nieŋ tok, ee nyiɛɛi de ka ci niɛŋ yen e lueel, cit man e ka ci cak, luɔi bi ka cii dueere niɛŋ doŋ. \t တဖန်ဟူသောစကား၏အဓိပ္ပါယ်ကား၊ မလှုပ်သောအရာတို့ကို တည်စေခြင်းငှါ၊ လှုပ်သောအရာတို့ကို လောကီအရာကဲ့သို့ ပယ်ဖျက်လိမ့်မည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek ŋiɛc nɔn aa wek kɔth ke Abraɣam; ku wek kɔɔr luɔi nak wek ɛn, luɔi cin en te bi jamdi reer e weyiic. \t သင်တို့သည် အာဗြဟံအမျိုးဖြစ်ကြသည်ကို ငါသိ၏။ သို့သော်လည်း ငါ၏ဒေသနာသည် သင်တို့၌ တည်နေရာကိုမရသောကြောင့် သင်တို့သည် ငါ့ကို သတ်အံ့သောငှါ ရှာကြံကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku akool nyiin kedhie, e luaŋdit e Nhialicic ayi ɣoot yiic ebɛn, akenki weet aa pɔl, ayi guieer e welpiɛth aya, yan, Yecu yen aye Kritho, akenki pɔl. \t ဗိမာန်တော်၌၎င်း၊ အိမ်၌၎င်း နေ့တိုင်းအစဉ် ဆုံးမသွန်သင် လျက်၊ ယေရှုသည်ခရစ်တော်ဖြစ်၏ဟူ၍ ဧဝံဂေလိတရားကို မပြတ်ဟော ပြောလျက်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku abik puk nɔm aya, yan, Bɛnydit, e yi cuk tiŋ nɛn ke yi ci cɔk nɔk, ku ci yal, ku ye kaman, ku cine kɔu lupɔ, ku yi tok, ku mac yi, ku kenku yi kony? \t ထိုသူတို့က၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မွတ်သိပ်တော်မူခြင်း၊ ရေငတ်တော်မူခြင်း၊ ဧည့်သည်ဖြစ်တော်မူ ခြင်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိတော်မူခြင်း၊ အနာစွဲတော်မူခြင်း၊ ထောင်ထဲမှာနေတော်မူခြင်းတို့ကို အကျွန်ုပ်တို့ သည် အဘယ်အခါ၌မြင်၍ ကိုယ်တော်ကို မပြုစုမလုပ်ကျွေးဘဲ နေပါသနည်းဟု ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na yith, bi piu mit bɛɛi bei ayi piu kec ne thoŋdɛn toŋe? \t စမ်းရေပေါက်တပေါက်တည်း အထဲကချိုသောရေနှင့် ခါးသောရေထွက်တတ်သလော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ke lueel caatɔye ee yic. Yen ee yin keek jɔɔny e jany rac, ke ke bi a tɔu e gamic ke cin kerac, \t ဤသက်သေမှန်၏။ ထိုကြောင့်၊ သူတို့သည် ယုဒဒဏ္ဏာရီစကားကို၎င်း၊ သမ္မာတရား ကိုစွန့်သောလူတို့၏ ပညတ်တို့ကို၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Agare en aye kuurdit Thinai paan e Alarap, ku athoŋ ke Jeruthalem nu enɔɔne: ka ye tɔu ke ye lim keke mithke. \t အကြောင်းမူကား၊ ဟာဂရသည် အာရပ်ပြည်၌ရှိသော သိနာတောင်ဖြစ်၏။ ယခုရှိသော ယေရုရှလင်မြို့နှင့် တူ၏၊ မိမိသားများနှင့်တကွ ကျွန်ခံရ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Nhialicdi abi we tɔ kueth ne kadak week ebɛn ne juec e kakɛn nu paandɛn e dhueeŋ e Kritho Yecuyic. \t ငါ၏ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းအာနုဘော်၌ စံပယ်တော်မူသော စည်းစိမ်ရှိသည်အတိုင်း၊ သင်တို့အလို ရှိသမျှတို့ကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ပြည့်စုံစေတော်မူလိမ့် မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago many mɛce yɛn e biak de Kritho ago ŋic e kaldiit e bɛnydit ebɛn, ku ŋic e kɔc kɔk niim kedhie; \t ထိုသို့သောအားဖြင့် ခရစ်တော်ကြောင့် ငါခံရသော ချည်နှောင်ခြင်းအမှုအရာသည်၊ နန်းတော်၌ အနှံ့ အပြားထင်ရှားသည်သာမက၊ ခပ်သိမ်းသောအရပ်၌ ထင်ရှား၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tuny nhial yɔɔk, yan, Dut yiyic, ku taauwe war e yicok. Go looi. Go lueel, yan, Cuate lupɔdu e yikɔu, ku kuany acok. \t ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သင်၏ ခါးပန်းကို စည်းလော့။ ခြေနင်းကိုလည်းစည်းလော့ဟုဆိုလျှင်၊ ဆိုသည်အတိုင်း ပေတရုပြု၏။ ဝတ်လုံကိုခြုံ၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟုဆိုပြန်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go gai ne rɛɛcdɛn reec kek gam. Go baai kuanyic ke weet kɔc. \t ထိုသူတို့သည် မယုံကြည်ကြသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိတော်မူ၏။ ပတ်လည်၌ရှိသော မြို့ရွာများသို့ ဒေသစာရီ လှည့်လည်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ Mari welke dot kedhie, aye ke tak e yepiɔu. \t မာရိသည်ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို မှတ်ကျုံး၍ စဉ်းစားဆင်ခြင်လျက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku be jal, le lɔŋ raandiak, ku jiɛɛm e jam awen. \t သူတို့ကိုထားခဲ့၍ တဖန်သွားပြီးလျှင် ရှေ့မြွက်ဆိုသည်နည်းတူ သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ဆုတောင်း တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, an, Tieŋki, paanhial a wɔi aci yeyic liep; ku wɔi Wen e raan ke kaac e baŋ cueny de Nhialic. \t ကြည့်ပါ။ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သည်ကို၎င်း၊ လူသားသည် ဘုရားသခင်၏လက်ျာတော်ဘက်၌ ရပ်နေသည်ကို၎င်း၊ ငါမြင်သည်ဟုဆို ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "luɔi bi en e taau e yenɔm, abi aa kanithɔ deyin dhueeŋ, ke cinic kethiin rac, ayi anyinn, ayi daŋ cit e kene aliu; ku abi yic ɣɛɛr ewic ku cinic ke bi e gɔk. \t အညစ်အကြေးတင်ခြင်း၊ အရေတွန့်ခြင်းမှ စသည်တို့နှင့် လွတ်လပ်သဖြင့်၊ အသရေတင့်တယ်လျက် ရှိသော အသင်းတော်ကို ခရစ်တော်သည် မိမိအား ဆက်သအံ့သောငှါ၊ နှုတ်ကပတ်တော်ရေ၌ ဆေးကြော ခြင်းအားဖြင့် စင်ကြယ်သန့်ရှင်းစေမည်အကြောင်း၊ ထိုအသင်းတော်အဘို့အလို့ငှါ ကိုယ်ကို ကိုယ်စွန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke Yecu yook kɔckɛn e piooce, yan, Na de raan de piɔu luɔi bi en a kuany cok, ke nyaŋ rot, ku jɔt timdɛn ci riiu nɔm, ku biɔɔth acok. \t ထိုအခါ ယေရှုက၊ ငါ၌ဆည်းကပ်လိုသောသူဖြစ်လျှင် ကိုယ်ကိုကိုယ်ငြင်းပယ်ရမည်။ ကိုယ်လက်ဝါးကပ် တိုင်ကိုထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်ရမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ daŋ thieec, yan, Ku yin, cathe we di? Go, yan, Cuɛl ke agamɔ kabɔt. Go yɔɔk, yan, Nom awarekdu, ku jɔ thierbɛt gɔɔr. \t ထိုနောက် အခြားသောသူကိုခေါ်၍၊ ငါ၏ သခင်ကိုဆပ်ပေးရန် သင်၌ အဘယ်မျှလောက်ရှိသနည်း ဟု မေးလျှင်၊ ထိုသူက၊ ဂျုံစပါးအတင်းတထောင်ပေးရန်ရှိပါသည်ဟု ဆို၏။ ဘဏ္ဍာစိုးကလည်း၊ သင်၏ စာရင်းကိုယူ၍ အတင်းရှစ်ရာကို ရေးမှတ်လော့ဟု ဆို၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Ee gok ŋo loi enɔɔne, ke buk tiŋ, agoku yi gam? Ee luɔi ŋo loi? \t ထိုသူတို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်မျက်စိနှင့်မြင်၍ ကိုယ်တော်ကိုယုံကြည်မည်အကြောင်း အဘယ်နိမိတ်လက္ခဏာကို ပြတော်မူသနည်း။ အဘယ်အမှုကို ပြုတော်မူသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku jɔ raan e luui e domic yɔɔk, yan, Tiŋ, run kadiak yɛn ee mith bɛn kɔɔr tede ŋaape, ku acin ke ca yok; yiɛpe wei; eeŋo kum en piny youyou? \t ထိုအခါ ဥယျာဉ်စောင့်အားလည်း၊ သုံးနှစ်ပတ်လုံး ဤသင်္ဘောသဖန်းပင်သို့ ငါလာ၍ အသီးကို ရှာသော်လည်း မတွေ့မရ။ ခုတ်ပစ်လော့။ အဘယ်ကြောင့် မြေကိုနှောင့်ရှက်ရသနည်းဟု အမိန့်ရှိသော်၊ ဥယျာဉ်စောင့်က၊ သခင်၊ ယခုနှစ်ရှိပါစေဦး။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki rot e lɛk kerac, wek mithekɔckuɔ. Raan e mɛnhkene lɛk kerac, ku ye mɛnhkene gɔk, ee loŋ en lek kerac, ku ee loŋ en gɛk: ku te gɛk yin loŋ, ke yin cie raan e loŋ looi, yin ee bɛny e loŋ guiir. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက် ကဲ့ရဲ့ခြင်းကိုမပြုကြနှင့်။ ညီအစ်ကိုချင်းကို ကဲ့ရဲ့၍၊ သူ၌အပြစ်ရှိသည်ဟု စီရင်သောသူသည် တရားကို ကဲ့ရဲ့၏။ တရား၌အပြစ်ရှိသည်ဟုစီရင်၏။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊ သင်သည်တရားကို ကျင့်သောသူမဟုတ်၊ တရားကို စစ်ကြောစီရင်သောသူဖြစ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "yak war cieŋ e wecok; ku duoki aluluut kaarou e cieŋ. \t ခြေနင်းကို စီးကြလော့။ အင်္ကျီနှစ်ထပ်မဝတ်ကြနှင့်ဟု မှာထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke mithekɔcken e ke bɔ ne man, bik ku kɛɛcki biic, agoki tuoc raan, le ye cɔɔl. \t ထိုအခါ မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည်လာ၍ ပြင်မှာရပ်နေလျက်၊ တစုံတယောက်သောသူကို ကိုယ် တော်ထံသို့ စေလွှတ်၍ ခေါ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na kɔckuon e piooce, eeŋo e kek loŋ dhɔŋic, loŋ ci yien wook e kɔc thɛɛr? Aciki kecin e piny, te ciɛm kek kuin. \t ရှေးဟောင်းတို့မှဆက်ခံသော နည်းဥပဒေကို ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်လွန်ကျူး ကြပါသနည်း။ သူတို့သည် လက်မဆေးဘဲ အစာစားကြပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik dit kut, ke ke jɔ lɔ biic lek kuur e Olip. \t ထိုနောက်သီချင်းဆိုပြီးမှ သံလွင်တောင်သို့ ထွက်သွားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Jaki Bɛnydit Yecu Kritho cieŋ cit lupɔ, ku duoki e diɛɛr ne karɛc kɔɔr guop. \t သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်ကြလော့။ ကိုယ်ကာယ၏တပ်မက်ခြင်းအလိုငှါ မကြံစည် ကြနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee loŋ yen e agɔth bɛɛi; ku te cin loŋ, ke wac ee kɔc wooc aliu. \t ပညတ်တရားသည်ကား အမျက်ဒေါသနှင့် စပ်ဆိုင်၏။ ပညတ်တရားမရှိလျှင်၊ လွန်ကျူးခြင်း အပြစ်မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go Paulo lɔ luɛɛk tenu keek, acit man ee yen cool e loi en en, ku jɔ wel guiir keke keek e akool ke thabath kadiak ne kacigɔɔr yiic, \t ပေါလုသည် မိမိထုံးစံရှိသည်အတိုင်း ထိုစရပ်သို့ ဝင်၍၊ ဥပုသ် နေ့သုံးရက်တွင် ကျမ်းစာကိုအမှီပြု၍ ထိုသူတို့နှင့် ဆွေးနွေးနှီးနှောသဖြင့်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci Yecu wɛɛr bɛ teem e abel, aci ɣet lɔɔk, ke kut ditt e kɔc gueer te nu yen; ku anu e wɛɛryɔu. \t ယေရှုသည် ကမ်းတဘက်သို့ကူးပြန်၍ အိုင်နားမှာ ရှိတော်မူစဉ်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် အထံတော်၌ စုဝေးကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki thieec, yan, Ee raan ŋa e yook yin, yan, Jɔt bioŋdu, cathe? \t ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု သင့်အားဆိုသောသူကား အဘယ် သူနည်းဟု မေးမြန်းကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ca wek kenhiɛɛny e kaŋ riɔɔk tiŋ, ke ci lueel e nebi Danyel, te ca wek e tiŋ a kaac teɣeric (raan kuen jam tɔ yokic apiɛth), \t ထို့ကြောင့် ပရောဖက်ဒံယေလ ဟောသည်အတိုင်း ဖျက်ဆီးတတ်သောရွံ့ရှာဘွယ်အရာသည် သန့် ရှင်းသောအရပ်ဌာန၌ စိုက်နေသည်ကို သင်တို့မြင်ရလျှင်၊ ကျမ်းစာကိုကြည့်သောသူသည် နားလည်ပါစေ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "goki lɛɛr Cekem, lek taau e raŋic, raŋ ɣɔn cii Abraɣam ɣɔɔc e weu tede wɛɛt ke Emor raan e Cekem. \t ထိုသူတို့ကိုလည်း ရှေခင်မြို့သို့ပို့ဆောင်သဖြင့်၊ ရှေခင်၏အဘ ဖြစ်သောဟာမော်၏ သားတို့အား အဘိုးငွေကိုပေး၍ဝယ်ပြီဖြစ်သော သင်္ချိုင်းတွင်း၌ ထားကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Guɔ rol daŋ e raan piŋ, rol bɔ paannhial, lueel en, yan, Baki bei thin, wek kɔcki, ke we cii bi mat ne yen etok ne karɛcke, ke we bi iiu e kakɛn riak en yiic; \t အခြားသော ကောင်းကင်အသံကား၊ ငါ၏ လူမျိုးတို့၊ သူ၏ အပြစ်တို့ကို ဆက်ဆံခြင်းနှင့်၎င်း၊ သူ၏ ဘေးဒဏ်များကို ခံခြင်းနှင့်၎င်း၊ ကင်းလွတ်အံ့သောငှါ၊ သူ၏အထဲကထွက်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aba jɔ dui tei, ku ja pɔl. \t ထိုကြောင့် သူ့ကို ငါဆုံးမ၍ လွှတ်မည်ဟု ဆိုလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "agoki bɛn, bik ku laŋki keek; ku biiki ke bei e aloocic, laŋki keek, yan, bik jal panydit. \t ကိုယ်တိုင်လာပြီးလျှင် ချော့မော့သောစကားနှင့် သူတို့ကို နှုတ်ယူ၍၊ ထိုမြို့မှထွက်သွားပါမည် အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Kɛnki kɔn kueen e awarekic ne ke cii Dabid looi, ɣɔn dɛk kaŋ tede yen, nɛk cɔk en, yen ku kɔc cath ne yen? \t ကိုယ်တော်က၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အဗျာသာ လက်ထက်၌ ဒါဝိဒ်သည် မိမိအဘော်တို့နှင့်တကွ ဆာ မွတ်၍ မတတ်နိုင်သောအခါ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ka, raan ebɛn raan e welkiene piŋ, ku ye ke looi, yen aba thɔɔŋ keke raan pelnɔm, raan e ɣonde yik e kuur nɔm; \t အကြင်သူသည် ငါဟောပြောသော ဤစကားကို ကြား၍နားထောင်၏။ ထိုသူသည် ကျောက်ပေါ်မှာ အိမ်ဆောက်သော ပညာရှိနှင့် တူကြောင်းကို ငါပုံပြမည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan aa nu raan e Parithai, cɔl Nikodemo, ee bɛny e Judai. \t ယုဒလူတို့တွင် အရာရှိဖြစ်သော နိကောဒင်အမည်ရှိသော ဖာရိရှဲတယောက်သည်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ariop de kerac yen aye thuɔɔu; ku miɔc de Nhialic yen aye piir athɛɛr ne Bɛnydan Yecu Kritho. \t အပြစ်တရား၏ အခကားသေခြင်းပေတည်း။ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဆုကျေးဇူးတော်ကား၊ ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ထာဝရ အသက်ပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek kaki ŋic, ku ŋiɛcki tau tau ɛn, we bi Tukiko tɔ ŋic kaŋ kedhie, yen aye mɛnhkenedan nhiaar, ku ye raan e kaŋ ŋiec dot ne luɔi de Bɛnydit: \t သင်တို့သည် ငါ၌ဖြစ်သော အကြောင်းအရာများကို သိစေခြင်းငှါ၊ သခင်ဘုရားထံ၌ သစ္စာရှိသော ဆရာတည်းဟူသော ငါချစ်သောညီ တုခိတ်သည် အလုံးစုံတို့ကို သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku thieithieei e raan cii bi tɔ diu piɔu ne kedi. \t ငါ့ကြောင့် စိတ်မပျက်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Raan cum ee jam en com. \t မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် တရားစကားကိုကြဲ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ee yin ŋa, yin raan e lim de raan daŋ gɔk? Kɔɔc kɛɛc en, ku wiik wiik en, ee kede bɛnyde guop etok. Yeka, ku abi mɔk nhial; Nhialic ade riɛl bi en e tɔ kaac. \t သူတပါးပိုင်သော လူကိုစစ်ကြောစီရင်သော သင်သည် အဘယ်သူနည်း။ သူသည်မိမိသခင်စီရင်သော အားဖြင့်သာအပြစ်လွတ်ခြင်း၊ အပြစ်ခံခြင်းသို့ ရောက်ရ၏။ သူသည်အပြစ်လွတ်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ အပြစ်ကို လွှတ်ခြင်းငှါ တတ်နိုင်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ago kɔc juec e kɔckɛn e piooce yiic, te ci kek e piŋ, agoki lueel, yan, Ee jam ril ekene; eeŋa dueer e piŋ? \t တပည့်တော်အများတို့သည် ကြားလျှင်၊ ထိုစကားသည် အလွန်ခက်လှ၏။ အဘယ်သူနာခံနိုင်မည် နည်းဟု ဆိုကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Tiŋ, yin cɔl Judai, ku rɛɛre e loŋic, ku lec rot ne Nhialic, \t သင်သည် ယုဒလူဟု သမုတ်ခြင်းကို ခံသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်ကို ကိုးစားသောသူ၊ ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ ဝါကြွားသောသူ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go tik tonydɛn e piu nyaaŋ piny, ku jel le panydit, le lɛk kɔc, yan, \t ထိုမိန်းမသည်လည်းရေအိုးကိုထားခဲ့၍ မြို့ထဲသို့ သွားပြီးလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ayi dhien e Thepana aya aca ke baptith: ku akuoc nɔn de raan daŋ ca baptith. \t သို့သော်လည်း တစုံတယောက်သောသူသည် ငြင်းခုံလျှင်၊ ငါတို့၌၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်၌ ၎င်း၊ ထိုသို့သော ထုံးစံမရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan ci gam talentɔɔn kaarou bɛn aya, bi ku lueel, yan, Bɛny, yin ci talentɔɔn kaarou taau e yacin; tiŋ, yɛn ci talentɔɔn kaarou kɔk yok ayadaŋ. \t အခွက်နှစ်ဆယ်ကို ခံသောသူသည်လည်းချဉ်းကပ်၍ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ အခွက်နှစ် ဆယ်ကို အပ်ပေးတော်မူ၏။ အခြားသောအခွက်နှစ်ဆယ်ကို အကျွန်ုပ်အမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek yɔɔk, Ŋiny ba wek akool ŋic ayi run, akool ku run cii Nhialic taau e yecin etok, acie kedun. \t သခင်ဘုရားက၊ ခမည်းတော်၏ တန်ခိုးအားဖြင့်စီရင်တော်မူသောအချိန်ကာလကို သိရသောအခွင့် သည် သင်တို့၌မရှိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke ke goth alal, ku jɔki coot, yan, Diana de Epetho yen adit. \t ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ဒေါသအမျက်နှင့် ပြည့်သဖြင့်၊ ဧဖက်လူတို့၏ အာတေမိသည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏ဟု အော်ဟစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku Kayapath, yen aye raan waan yin Judai loŋ, yan, aŋuan te bi raan tok thou e nyin e kɔc yiic. \t ထိုကယာဖကား၊ လူတယောက်သည် လူများတို့အတွက် ပျက်စီးသော် သာ၍ကောင်းသည်ဟု ယုဒလူ တို့နှင့် တိုင်ပင်ပြောဆိုသောသူပေတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go kɔc kɔk ne kɔc dit ke Athia, kɔc maath e Paulo, goki thɔn ku laŋki, yan, Du ro lɔ kuɔɔn e riaaŋditic. \t ပေါလု၏အဆွေဖြစ်သော အာရှိပွဲမင်းအချို့ ကလည်း၊ ပွဲခံရာ စရပ်ထဲသို့ကိုယ်ကိုမအပ်ပါနှင့်ဟု သူ့ထံသို့စေလွှတ်၍ တောင်းပန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Piɛŋki ke lueel bɛny rac, bɛny e loŋ guiir. \t မတရားသော ထိုတရားသူကြီး၏ အကြံကိုမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go dhuŋe lueel, yan, Kake kedhie aa ya ke muk ɣɔn aa yɛn meth aɣet ci enɔɔne; eeŋo ŋoot ke dak tede yɛn? \t ထိုလုလင်ကလည်း၊ ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်သည်ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ စောင့်ရှောက်ပါပြီ။ အဘယ်အကျင့်လိုသေးသနည်းဟု လျှောက်ပြန်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "aguɔki jam e Nhialic tɔ cin naamde ne ciɛɛŋduon thɛɛr: ku yak kajuec cit ekake looi ayadaŋ. \t မိမိတို့အဆက်ဆက်ခံသော နည်းဥပဒေသအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကိုပယ်ကြ၏။ ထိုသို့သောအကျင့်အလေ့များတို့ကို သင်တို့သည် ကျင့်လေ့ရှိကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci kut dit e kɔc bɛn, bike bɛn baptith ne yen, ke jɔ keek yɔɔk, yan, Wek mith ke karac, eeŋa e yook week, an, bak kat agonh bi bɛn? \t ထိုအခါ၊ ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှါလာကြသော လူအစုအဝေးတို့အား ယောဟန်ဟောပြောသည်ကား၊ အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ ရောက်လုသောဘေးဒဏ်မှ ပြေးသွားစိမ့်သောငှါ အဘယ်သူသည် သင်တို့ကို သတိ ပေးဘိသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Pilato thieec, yan, Yic ee ŋo? Na wen, aci kene kueel, ke lɔ biic le te nu Judai, lek keek, yan, Acin kerɛɛc ca yok tede yen. \t ပိလတ်မင်းကလည်း၊ သမ္မာတရားကား အဘယ်သို့နည်းဟုမေးပြီးမှ တဖန်ယုဒလူတို့ရှိရာသို့ထွက်၍၊ ဤသူ၌အဘယ်အပြစ်ကိုမျှ ငါမတွေ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Te ca wek Wen e raan tiŋ ke lɔ nhial te waan nu yen thin, duɛɛrki lueel wakdi? \t လူသားသည်အရင်နေရာအရပ်သို့တဖန် ကြွတတ်သည်ကိုမြင်ရလျှင် အဘယ်သို့ ထင်မှတ်ကြမည် နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci nin aa diak, ke jɔki yok luaŋdht e Nhialic, ke rɛɛr e kɔc yiic cil kɔc e kɔc wɛɛt, ke piŋ keden, ku thiec keek kaŋ aya; \t သူငယ်မူကား၊ ဗိမာန်တော်၌ ဆရာများအလယ်မှာထိုင်၍ ထိုသူတို့နှင့်ဆွေးနွေးမေးမြန်းလျက်ရှိသည်ကို မိဘတို့သည် သုံးရက်ကြာမှတွေ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Weidit a yɔɔk, yan, Du piɔu cɔm, lɔ we keek. Ku cath wɛɛtke kadhetem ne yɛn, agoku lɔ ɣon e raane: \t ငါသည်တွေးတောခြင်းမရှိဘဲ ထိုသူတို့နှင့်အတူ သွားရမည် အကြောင်းဝိညာဉ်တော်သည် မိန့်တော်မူ၏။ ဤညီအစ်ကို ခြောက်ယောက်တို့သည်လည်း ငါနှင့် အတူသွား၍ ထိုသူ၏အိမ်သို့ ဝင်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku week, yak rot tiit: tieŋki, we ca kɔn lɛk kaŋ kedhie. \t သင်တို့သည် သတိပြုကြလော့။ ထိုအကြောင်းအရာရှိသမျှကို ငါပြောနှင့်ပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go raan nu ɣoot lueel, yan, Du ya jut guop: ɣot aci guɔ gaar, ku mithki acik tɔc e yayɔu; yɛn cii rot dueer jɔt, la yi miɔɔc? \t အိမ်ရှင်ကလည်း၊ ငါ့ကိုမနှောင့်ရှက်နှင့်။ တံခါးပိတ်လျက်ရှိ၏။ ငါ့သားသမီးတို့သည် ငါနှင့်အိပ်လျက်ရှိ ကြ၏။ ငါထ၍ သင့်အားမပေးနိုင်ဟု အိမ်ထဲက ပြန်ပြောသည်အရာမှာ၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e nhi kadiak ku nhuth, ke wei ke piir e ke bɔ tede Nhialic bik ku lek e keyiic, ku jɔki kɔɔc e kecok; go kɔc piɔth pau aret kɔc wen ci ke tiŋ. \t ထိုနောက်သုံးရက်ခွဲလွန်ပြီးလျှင်၊ ဘုရားသခင့် အထံတော်က အသက်ဝိညာဉ်သည် သူတို့၌ဝင်သဖြင့် ၊ သူတို့သည် မတ်တက်ထ၍ မြင်သမျှသောသူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek lɛk Pibi nyankeneda, raan e kanithɔ luooi kanithɔ nu Kenkurea; \t ကင်ခြေမြို့အသင်းတော်၌ သင်းထောက်မိန်းမဖြစ်သော ငါတို့ နှမဖိဗေကို သင်တို့ထံသို့ ငါသွင်းပေး၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Goki nyaaŋ piny kedhie, ku kɔtki. \t ကျမ်းစာပြည်စုံမည်အကြောင်းတည်းဟု ထိုလူများကို မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yak rot tht e jɔk, yak rot tiit e kɔc e kerac looi, yak rot tiit e kɔc e rot tɔ ye aŋueel; \t ခွေးတို့ကိုရှောင်ကြလော့။ မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ အရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံယောင်ဆောင်သော သူတို့ကို ရှောင်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "na wen, aci run thok, ke Nhialic toc Wende, bi dhieeth e tik, ku dhieth e loŋic, \t အချိန်ကာလစေ့သောအခါ၊ ငါတို့သည်သား၏အခွင့်အရာကို ခံရမည်အကြောင်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, te cit thaar kadhetem, ke mɔɔth bɔ e piny nɔm ebɛn aɣet thaar dheŋuan, \t ထိုအချိန်သည် မွန်းတည့်အချိန်လောက်ဖြစ်၍ သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင် မိုက်အတိ ဖြစ်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛny de lime go piɔu kok keke yen, ku jɔ pɔl, pɛl kany. \t သူ၏သခင်သည် သနားခြင်းရှိသဖြင့် ကြွေးရှိသမျှကိုလွှတ်၍ချမ်းသာပေးလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan wen ee kek liim etok go ro cuat piny e yecok, ku lɛŋ, yan, Pale yipiɔu piny, kaŋ kedhie aba ke cuol yin. \t ထိုကျွန်ချင်းသည် ကျွေးရှင်၏ခြေရင်း၌ပြပ်ဝပ်လျက် ကျွန်တော်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါမည်ဟု တောင်းပန်သော်လည်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go lueel, yan, Ei, Abraɣam waar: ku na de raan toŋ e kɔc ci thou yiic lɔ tede keek, ka bik kepiɔth puk. \t သူဌေးကလည်း၊ မဟုတ်ပါ အဘအာဗြဟံ။ သေသောလူစုထဲက တယောက်သောသူသည် ထ မြောက်၍ သူတို့ရှိရာသို့ သွားလျှင်၊ သူတို့သည် နောင်တရကြပါလိမ့်မည်ဟုဆိုသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go jɔɔk rac lɔŋ, an, Te cieec yin wook biic, pal wook, buk jal ke wo lɔ e luny e kudhuuric. \t နတ်ဆိုးတို့လည်း ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကိုနှင်ထုတ်လျှင်၊ ထိုဝက်အစုထဲသို့ ဝင်ရပါမည် အကြောင်း အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု တောင်းပန်ကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne kede ekoole ayi thaare acin raan ŋic en, acakaa tuuc nu paannhial aciki ŋic, ayi Wende aya, ee Waada yetok, yen aŋic e. \t ထိုအချိန်နာရီကိုကား၊ ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ်သူမျှမသိ။ ကောင်းကင်တမန်များမသိ။ သားတော် လည်းမသိ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke pieetki e tim ci riiu nɔm kɔu, ku jɔki lupɔɔke tɛk rot, deenyki gɛk ne keden, nɔn bi ŋɛk ŋo noom. \t လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပြီးလျှင်၊ အဝတ်တော်ကို စားရေးတံချ၍ အသီးအသီးတို့အား ဝေဖန် ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku Judai juec aake ci bɛn tede Martha ku Mari, bik ke bɛn luk piɔth ne kede manheden. \t မာသနှင့်မာရိတို့၏မောင်သေသောကြောင့်၊ သူတို့ကို နှစ်သိမ့်စေလိုသောငှါ ယုဒလူများတို့သည် လာ ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ade thony kɔk kathierou ku ŋuan ke ke ci thoonydit gɛɛu cil: ku yɛn e roordit tiŋ kathierou ku ŋuan ke ke rɛɛr, aceŋki lupɔɔ ɣer; ku ceŋki gool ke dhueeŋ e keniim gool ke adhaap. \t ထိုပလ္လင်၏ ပတ်ဝန်းကျင်၌ အခြားသော ပလ္လင် နှစ်ဆယ်လေး ပလ္လင်ရှိ၏။ ထိုပလ္လင်တို့အပေါ်၌ အသက်ကြီးသူနှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည် ဖြူသောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက်၊ ခေါင်းပေါ်၌ ရွှေသရဖူကို ဆောင်းလျက် ထိုင်နေကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ke ci com e tiɔm piɛthic, yen aye raan piŋ jam, ago yokic; go luɔk, kɔk nyin tok abi bɔt bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdhetem bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdiak bɛɛi. \t ကောင်းသောမြေ၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ နှလုံးသွင်းသဖြင့်၊ အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်းဟု မိန့်တော်မူ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku nu Mari Magdalene etɛɛn, keke Mari daŋ, ke ke rɛɛr e raŋ lɔɔm. \t မာဂဒလမာရိနှင့် အခြားသောမာရိသည် ထိုအရပ်၌ သင်္ချိုင်းတော်ရှေ့မှာ ထိုင်လျက်နေရစ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Amawoou yɛn kuany nyin oou! Eeŋa bi a luak bei ne guop cath ke thuɔɔuweyic? \t ငါသည်ငြိုငြင်သောသူဖြစ်ပါသည်တကား၊ ဤအသေကောင်မှ ငါ့ကို အဘယ်သူ ကယ်လွှတ် မည်နည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku raane, te ci en toŋ ci nɔk e baŋ de karac gaam ke bi dɛ naamde athɛɛr, ke jɔ nyuc e ciin cueny de Nhialic; \t ထိုသခင်မူကား၊ အပြစ်ကိုဖြေခြင်းငှါ ယဇ်တခုတည်းကို ပူဇော်ပြီးမှစ၍၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော် ဘက်၌ အစဉ်အမြဲထိုင်၍၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku wook, wok aa kɔn lɔ tueŋ te nu abel, ku jɔku jal e abel lok Atho, wo de piɔth luɔi bi wo Paulo taau e abelic etɛɛn; cit man ci yen e kɔn lueel, akɔɔr luɔi bi en teek biic yetok. \t ငါတို့သည် ပေါလုအရင်သင်္ဘောသို့သွား၍၊ အဿုမြို့၌ သူ့ကို ခံယူမည်အကြံနှင့် ထိုမြို့သို့ လွှင့်ကြ၏။ ပေါလုသည်ထိုမြို့သို့ ကုန်းကြောင်းသွားမည်အကြံရှိ၍ ထိုသို့စီရင်လေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic Raan ŋic week gel ke we cii bi aa wiik, ku ŋic week taau e dhueeŋde nɔm ke cin ke bi we gɔk, abak piɔth a yum alal, \t ထိမိ၍ လဲခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စေမည်အကြောင်း သင်တို့ကို စောင့်ရှောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ အပြစ် မရှိဘဲဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံလျက်ရှိသော သင်တို့ကို ဘုန်းအသရေတော်ရှေ့၌ ဆက်သခြင်းငှါ၎င်း တတ်နိုင်တော်မူသော သူတည်းဟူသော။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "go lueel, yan, Yɛn e kedaŋ wooc, e nɔn can riɛm de raan nyiɛɛn raan cin kerɛɛc cath ke yen. Goki lueel, yan, Eeŋoda thin? Ee kedu yin yitok. \t အကျွန်ုပ်ပြစ်မှားပါပြီ။ အပြစ်မရှိသောသူ၏ အသွေးကိုအပ်မိပါပြီဟု ဆို၏။ ထိုသူတို့ကလည်း ငါတို့ နှင့် အဘယ်သို့ ဆိုင်သနည်း။ ကိုယ်အမှုကို ကိုယ်ကြည့်လော့ဟု ဆိုကြသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Nyin toŋ de rap te ken en loony piny, thou, ka rɛɛr etok: ku na thou, ka jɔ luɔk e mith juec. \t ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ မြေ၌ကျသောစပါးစေ့သည် မပျက်လျှင်တခုတည်းနေ၏။ ပျက်လျှင်မူ ကား များစွားသောအသီးကို သီးတတ်၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku acin piny ci gam en etene, piny bi nyaŋ mithke, acakaa biak thiin dueere raan liir nɔm acinkedaŋ: aa jɔ lueel tei, an, bi gam en bi aa kede, ku kede mithkɛn bi lɔɔk bɛn e yecok, ku aŋoot ke cin nɔm meth. \t ဤပြည်၌ ခြေနင်းရာကိုမျှ အမွေပေးတော် မမူ သော်လည်း၊ သူမှ စ၍ သူ၏သားမြေးတို့အား ဤပြည်ကိုအပိုင်းပေးတော်မူမည်ဟု သားတယောက်မျှ မရှိမှီ ဂတိထားတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ade raan e tooc Nhialic, raan cɔl Jɔn. \t ယောဟန်အမည်ရှိသော သူတယောက်ကို ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "kɔc cin piɔth, agoki rot gam luɔi de dhoom, bik luɔi col kithic aa looi ne ŋɔɔŋ e ke dɔm. \t ထိုသူတို့သည် ရှက်ကြောင့်ခြင်းမရှိ၊ တပ်မက်ခြင်း အလွန်ပြင်းသည်နှင့် ညစ်ညူးသောအကျင့်အမျိုး မျိုးကို ကြိုးစား၍ ကျင့်လိုသောငှါ၊ မိမိတို့ကို ကိလေသာလက်သို့ အပ်လိုက်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go keek bɛ yɔɔk raandiak, yan, Ee kaŋo, ee kerɛɛc ŋo ci raane looi? Acin ke ca yok tede yen ke dueere ye nɔk: yen a ban e dui, ku ja lony. \t ပိလတ်မင်းက၊ ထိုသူသည် အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်း။ သေထိုက်သောအပြစ်တစုံတခုမျှ သူ၌ ငါမတွေ့။ ထိုကြောင့် သူ့ကို ငါဆုံးမ၍ လွှတ်မည်ဟု သုံးကြိမ်မြောက်အောင်ဆိုလျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku yɛn e piɔu miɛt alal e Bɛnyditic, ne taŋ aa wek ɛn tak, nɔn ci en ro bɛ piac gɔl e kecieene, we ci a tak tei ecaŋaɣɔn, ku acin kool piɛth cak yok. \t ယခု၌လည်း သင်တို့သည် ငါ့ကို ကြည့်ရှုပြုစုချင်သော စေတနာစိတ်နှင့် ပြည့်စုံပြန်သည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် သခင်ဘုရား၌ အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ ထိုစေတနာစိတ်သည် အထက်ကရှိသော်လည်း ပြုစုရသောအခွင့် မရှိပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go awaŋdɛn e bi riɛm bei thin go lɔ ŋeu enɔnthiine; go yok e yeguop nɔn ci en dem e jɔŋde. \t ထိုခဏခြင်းတွင် အသွေးစုဝေးရာ ခန်းချောက်သည်ဖြစ်၍၊ ထိုရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ပြီဟု မိမိကိုယ်၌သိလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku na rac de wopiɔth, te ci en piath e Nhialic piɔu nyuɔɔth, buk ŋo lueel? Rac Nhialic, te ci en kɔc luoi ketuc e agɔth? (yɛn jam cit man e raan tei.) \t ငါတို့၏ မတရားသောအမှုသည် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ထင်ရှားစေလျှင်၊ အဘယ် သို့ဆိုရသနည်း။ ဘုရားသခင်သည် ဒဏ်ပေးတော်မူလျှင်၊ မတရားသောအမှုကို ပြုတော်မူသလော။ ထိုသို့ဆိုသော် လူသဘောအတိုင်း ငါဆိုသတည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke weikun, wek mithekɔckuɔ. Amen. \t ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သခင်ယေရှု၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏စိတ်နှလုံး၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Welku kek abi yi tɔ cin yeth gaak, ku welku kek abi yi tɔ yike yeth gaak. \t သို့မဟုတ် သင့်စကားများအားဖြင့် အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Te lɛɛe ɛn rot, ke lɛcdi acin naamde: ee Waar yen alec ɛn; raan yak lueel, an, ee Nhialicdun; \t ယေရှုကလည်း၊ ငါသည်ကိုယ်ဂုဏ်ကိုပြလျှင်၊ ငါ့ဂုဏ်သည် အချည်းနှီးဖြစ်၏။ ငါ့ခမည်းတော်သည် ငါ့ဂုဏ်ကို ထင်ရှားစေတော်မူ၏။ ထိုဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ဘုရားဟူ၍ သင်တို့ခေါ်ဝေါ်တတ်ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, ke jɔ Petero lɛk en, yan, Tiŋ, wo ci kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyku yicok. \t ထိုအခါ၊ ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကိုစွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့ လိုက်ကြပါပြီဟု လျှောက်လေသော်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Eeŋa ne weyiic raan dueer a jɔɔny ne baŋ de kerac? Ku na luɛɛl yic, eeŋo ca wek a gam? \t ငါ၌ အပြစ်ရှိကြောင်းကို သင်တို့တွင် အဘယ်သူဘော်ပြသနည်း။ သစ္စာစကားကိုငါပြောသည်မှန်လျှင် အဘယ်ကြောင့်သင်တို့ မယုံကြသနည်း။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aci ŋual e tiŋ nɔn ci e cuat e piny nɔm, ke jɔ tiiŋ wen ci mɛwa dhieeth yɔŋ. \t ထိုနဂါးသည် မြေကြီးသို့ ကိုယ်ကျသည်ကို သိမြင်လေသော်၊ သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်သော မိန်းမကို ညှဉ်းဆဲ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Acak piŋ nɔn ci e lueel, yan, Nhiaar raan rɛɛr ke yin, ku man raan dɛ wek ater. \t ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ချစ်လော့။ ရန်သူကို မုန်းလော့ဟူသောပညတ်စကားကို သင်တို့ ကြား ရပြီ။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, aca run lɛɛr kadiak, ke ya lɔ Jeruthalem kɛny Petero, aguɔ reer wo yen e akool kathieer ku dhic. \t ထိုနောက်သုံးနှစ်လွန်ပြီးမှ ပေတရုကို အကျွမ်းဝင်လိုသောငှါ၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွား၍ သူနှင့်အတူ တဆယ်ငါးရက်နေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki kɔc riir ale, ayi roordit, ayi kɔc e loŋ gɔɔr, agoki bak, dɔmki, ku thelki leerki e loŋ nɔm. \t လူများကို၎င်း၊ အကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာ တို့ကို၎င်း နှိုးဆော်၍၊ သတေဖန်ထံသို့လာသဖြင့် ဘမ်းဆီး၍ လွှတ်တော်သို့ပို့ကြ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ye kake lueel, riit yin ke kɔc piɔth, ku jany keek ne riɛl ebɛn. E cin raan bi yi biɔɔn. \t ဤတရားစကားကိုဟောပြောခြင်း၊ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ခြင်း၊ ဆုံးမပြစ်တင်ခြင်းတို့ကို ခပ်သိမ်းသော အာဏာနှင့်တကွပြုလော့။ အဘယ်သူမျှ သင့်ကိုမထီမဲ့မြင် မပြုစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku enɔɔne, eeŋo gau yi? Jɔt rot, ke yi baptith, aba karɛcku waak wei, ku jɔ rin ke Bɛnydit cɔɔl. \t ယခုလည်းသင်သည်အဘယ်ကြောင့် ဆိုင်းလင့်၍ နေသနည်း။ ထလော့။ သခင်ဘုရားကို ပဌနာပြုလျက် ဗတ္တိဇံကိုခံ၍၊ သင်၏အပြစ်များကို ဆေးကြောလော့ဟု ဆိုပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go bɛɛr e kalde nɔm them, ago ya dhiraa kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, raan kaam en aa them en en, yen aye kam de tunynhial. \t မြို့ရိုးဒုကို တိုင်း၍၊ လူအတောင်ကဲ့သို့သော ကောင်းကင်တမန် အတောင်အားဖြင့်၊ တရာလေးဆယ် လေးတောင်ရှိ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku ne yɛn, ee kecin naamde nɔn ba wek a thieec ne ka ca looi, ku nɔn bi kɔc a thieec aya: yeka, ayik ɛn guop, yɛn cii rot e thieec. \t ပရောဖက်ပြုသောသူမူကား၊ တည်ဆောက်ခြင်း၊ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ခြင်း၊ သက်သာခြင်းအလိုငှါ လူတို့အားဟောပြော၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku te thiɛɛc ɛn week, ka caki bi bɛɛr, ku caki ya pal. \t ငါမေးလျှင်လည်း သင်တို့သည် မဖြေဘဲ၊ ငါ့ကို မလွှတ်ဘဲနေကြလိမ့်မည်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go raan wen ci thou ago yethar ɣany piny, ku gɔl jam. Go bɛ yinn man. \t သေသောသူသည် ထိုင်၍စကားပြော၏၊ ကိုယ်တော်သည်လည်း ထိုသူကိုမိခင်အား အပ်ပေးတော်မူ ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Agoki bɛn tede Jɔn, bik ku luelki, yan, Rabi, raan e rɛɛr wek etok e Jordan nɔm lɔŋtui, raan ci yin kede lueel, tiŋ, ee kɔc baptith, go kɔc aa lɔ tede yen kedhie. \t ယောဟန်ထံသို့လာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၌ ကိုယ်တော်နှင့်တကွရှိ၍၊ ကိုယ်တော် သက်သေပေးသောသူသည် ဗတ္တိဇံကိုပေးလျက်နေ၏။ ထိုသူထံသို့ လူအပေါင်းတို့သည် ရောက်ကြပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen aye yen raan e kɔc maat ku ye caatɔ de loŋ ci piac mac, ago ka ci kɔc wooc cool ne thon ci en thou, kɔc rɛɛr e loŋ ci kɔn mac tueŋic, ke kɔc ci cɔɔl ke ke bi ke ci kɔn lueel lɔɔk lak, ke bi tɔu athɛɛr. \t ထိုကြောင့် ပဌမပဋိညာဉ်တရားလက်ထက်၌ ပြစ်မှားသောအပြစ်ကိုလည်း လွတ်စေခြင်းငှါ၊ ခရစ်တော်သည် အသေခံတော်မူသည် ဖြစ်၍၊ ခေါ်တော်မူသော သူတို့သည် ဂတိတော်နှင့်ယှဉ်သော ထာဝရ အမွေကို ခံရမည်အကြောင်း၊ ထိုသခင်သည် ပဋိညာဉ်တရားသစ်၏ အာမခံဖြစ်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Wek e raan piɛthpiɔu gɔk, ku nakki; ku acin ŋeny ee yen week ŋɛny. \t ဖြောင့်မတ်သောသူကို အပြစ်စီရင်၍ ကွပ်မျက်ကြပြီ။ သူသည်လည်း သင်တို့ကို မဆီးတား။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go dɔm cin, ku jɔt nhial; go kɔc ɣerpiɔth cɔɔl keke dieer cin niim roor, ku jɔ ke yien raan ke piir. \t ပေတရုသည် မိမိလက်ကို သူ့အားပေး၍ ချီကြွပြီးမှ၊ သန့်ရှင်း သူတို့နှင့် မုတ်ဆိုးမတို့ကိုခေါ်၍ အသက်ရှင်လျက်ရှိသော ထိုမိန်းမကို ပြလေ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ku acin wel ci guieer keek wel cin yiic kaaŋ: na wen, ke weer kɔckɛn e piooce kɛŋ thaar kedhie kapac pei. \t ဥပမာကင်း၍ ဟောပြောတော်မမူ။ ရှိသမျှသောအရာတို့ကို ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ တပည့်တော်တို့ အား ဖွင့်ပြတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen ŋiɛc wek cooke, yan, Kɔc ke gam kek aye mith ke Abraɣam. \t ယုံကြည်ခြင်းရှိသောသူသည် အာဗြဟံ၏သား ဖြစ်သည်ဟု အမှန်သိမှတ်ကြလော့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ee guieereloŋ yen aa bii yɛn e piny nɔm, ke kɔc cie daai e ke bi bɛn daai, ku bi kɔc daai bik cɔɔr. \t ထိုအခါ ယေရှုကလည်း၊ မျက်စိမမြင်သောသူသည် မြင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မြင်သောသူကို မျက်စိကန်းစေ ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည် တရားစီရင်၍ ဤလောကသို့ ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Duoki piathdun e tɔ leke kerac. \t သင်တို့သည် အခွင့်သည်အမှုမှာ ကဲ့ရဲ့စရာ အကြောင်းမရှိစေနှင့်။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Ku cooke aya, yan, Yak piny ŋic, nɔn ee yen akool bi wok dhil paac e ninic; kuny bi wo kony wei e guɔ thiɔk enɔɔne awar waan kɔn wo gam. \t ထိုမှတပါး၊ ငါတို့ကို ကယ်တင်သော ကျေးဇူးတော်သည် ငါတို့ ယုံကြည်သော နေ့ရက်၌နီးသည်ထက် ယခုသာ၍ နီးသောကြောင့်၎င်း၊"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Na wen, e tethiine, ke dap lɛɛr e jɔɔric e Weidit. \t ထိုခဏခြင်းတွင် ဝိညာဉ်တော်သည် ယေရှုကိုတောသို့သွားစေတော်မူ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "ago dhueeŋduon ee yin kɔc miɔɔc ago ya ke ci moony; na miak, ke Wuoordun, raan e ke ci moony tiŋ, ka bi yin cuoot e e kɔc niim. \t မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည် အကျိုးကိုထင်ရှားစွာ ပေးတော်မူလတံ့။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Yen tooc yin kɔc Jopa, lek Thimon cɔɔl etene, rinkɛn kɔk acɔlke Petero; arɛɛr ɣon e Thimon aten e biok coŋ e abapdit yɔu: te ci en bɛn, ka bi jam ke yin. \t ထိုကြောင့်ယုပွေမြို့သို့စေလွှတ်၍ ပေတရု အမည်သစ်ကို ရသော ရှိမုန်ကို ခေါ်ပင့်လော့။ ထိုသူသည် ပင်လယ်နားမှာ သားရေလုပ် သမားရှိမုန်၏ အိမ်၌တည်း နေ၏။ ထိုသူသည်ရောက်လာလျှင် သင့်အား ဟောပြော လိမ့်မည်ဟုပြောဆိုပါ၏။"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-my.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - my", "text": "Aake ye kede piŋ, luɔi ci en keek tɔ gai ne thuɛth ee yen thueth ecaŋɣɔn. \t ဆည်းကပ်သည်အကြောင်းကား၊ သူတို့ကို မိန်းမောတွေဝေစေ ခြင်းငှါ ထိုသူသည် နတ်ဝိဇ္ဇာအတတ် အားဖြင့် ကြာမြင့်စွာပြုလျက်နေ၏။"}