{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús, bˈeˈx el tnikyˈ te tiˈtaqjo nkybˈisin xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Bˈeˈx xi tqanin kye: ¿Tinquˈn nkubˈ kybˈisinjiˈy ikyjo? \t Îndată, Isus a cunoscut, prin duhul Său, că ei gîndeau astfel în ei, şi le -a zis: ,,Pentru ce aveţi astfel de gînduri în inimile voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark toj jun najbˈil jaˈ ntiˈyetaq xjal. \t Au plecat dar cu corabia, ca să se ducă într'un loc pustiu, la o parte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo at te nMaˈn, ex we wejiˈy. Tuˈnpetziˈn xi nqˈmaˈn, qa a Xewbˈaj Xjan kxel tkˈmoˈn a at weˈy, tuˈn t‑xi tchikyˈbˈin kyeˈy. \t Tot ce are Tatăl, este al Meu; deaceea am zis că va lua din ce este al Meu, şi vă va descoperi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajo wipiˈn ex ajo nchwinqila tzajninqe tuˈn qMan Dios itzˈ, a saj smaˈn weˈy. Ikytzin wejiˈy, alkye teˈ kwaˈl wiˈja, at chwinqil te jun majx wuˈn. \t După cum Tatăl, care este viu, M'a trimes pe Mine, şi Eu trăiesc prin Tatăl, tot aşa, cine Mă mănîncă pe Mine, va trăi şi el prin Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, qaja tuˈn tkubˈ qyekˈiˈn toj tkyaqil, qa jun bˈaˈn aqˈnilqoˈy te Dios, quˈn noqx paˈn tkyaqil wiq yajbˈil quˈn; ex atku maj ntiˈx chˈin at qey, ex atku maj nim bˈis ntzaj toj qchwinqila; \t Ci, în toate privinţele, arătăm că sîntem nişte vrednici slujitori ai lui Dumnezeu, prin multă răbdare, în necazuri, în nevoi, în strîmtorări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx nbˈantjo tuˈn qukˈa, tuˈn tyekˈinte tkyaqiljo tqoptzˈajiyil, a awo bˈantnin qiˈj tuˈn, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tuˈn qnajan tukˈa te jun majx toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t şi să-Şi arate bogăţia slavei Lui faţă de nişte vase ale îndurării, pe cari le -a pregătit mai dinainte pentru slavă (despre noi vorbesc)?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn erman, nya bˈaˈn tuˈn qbˈet tzeˈnku ntqanin tachbˈil qxmilil. \t Aşa dar, fraţilor, noi nu mai datorăm nimic firii pămînteşti, ca să trăim după îndemnurile ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈy werman, kyskˈoˈnksa kyxolxa wuq ichin bˈaˈn kychwinqil, tzˈaqle kynabˈl, ex nojnin kyanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, tuˈntzin t‑xi qqˈoˈn kyoklin, tuˈn kyaqˈnin tiˈjjo aqˈuntl lo. \t Deaceea, fraţilor, alegeţi dintre voi şapte bărbaţi, vorbiţi de bine, plini de Duhul Sfînt şi înţelepciune, pe cari îi vom pune la slujba aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús iky xi ttzaqˈwiˈn kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa mina ẍi jaw ẍchˈin xjal lo, ayela kye abˈj ok chi jawil ẍchˈin. \t Şi El a răspuns: ,,Vă spun că, dacă vor tăcea ei, pietrele vor striga.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qlixje wen, xi chqˈoˈn jun jteˈ xqˈuqil tnam kyuˈn kawil, tuˈn kyxiˈ tukˈa xqˈuqil tze, ex tuˈn t‑xi qˈmet te, qa tuˈntaq ttzaqpaj Pabl ex Silas. \t Cînd s'a făcut ziuă, dregătorii au trimes pe ceice purtau nuielele (Greceşte: lictori.), să spună temnicerului: ,,Dă drumul oamenilor acelora.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn ijaj, a kux awet toj tbˈanil txˈotxˈ, ikytziˈn tzeˈnqe xjal nxi kynimin nyola, ex nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nqˈmaˈn. Nchi chˈiy toj kynimbˈil, tzeˈnku triy, a s‑el jweˈ kˈal twutz junjun, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl el lajaj toj kaˈwnaq. \t Iar sămînţa căzută în pămînt bun, este cel ce aude Cuvîntul şi -l înţelege; el aduce roadă: un grăunte dă o sută, altul şaizeci, altul treizeci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nej, i ok meltzˈaj tiˈj Sóstenes, a kawil tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy, noq tuˈn mix i oke nimin tuˈn Galión. Ex axsa, ok bˈyoˈne twutz kawil. Me ante Galión, aj kawil, ntiˈx pone tbˈis tiˈjjo nbˈajtaq. \t Atunci au pus toţi mîna pe Sosten, fruntaşul sinagogii, şi -l băteau înaintea scaunului de judecată, fără ca lui Galion să -i pese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina chi jaw tzalaja noq tuˈn nchi kubˈ nimiˈn kyuˈn taqˈnil tajaw il; qalaˈ chi tzalaj kyeˈ, quˈn tuˈn luˈ kyeˈ kybˈi noq tzˈibˈinl toj kyaˈj toj kyajlal jniˈ nimil, chi Jesúsjo. \t Totuş, să nu vă bucuraţi de faptul că duhurile vă sînt supuse; ci bucuraţi-vă că numele voastre sînt scrise în ceruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈn txi kychyoˈnjiˈy tkyaqil chibˈj nkˈayajtz toj kˈaybˈil chibˈj, ex mi kubˈ kybˈisiˈn, mo tuˈn t‑xi kyqaniˈn, qa nej xkubˈ bˈyet kywutzjo twutzbˈiyil. \t Să mîncaţi din tot ce se vinde pe piaţă, fără să cercetaţi ceva din pricina cugetului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ma kynikyˈbˈiy qa ate qAjaw tbˈanilxix. \t dacă aţi gustat în adevăr că bun este Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ ttzaj qˈijil, bˈeˈx jaw tzqij, tuˈn nya nim xaˈye tlokˈ. \t dar, cînd a răsărit soarele, s'a pălit; şi, pentrucă n'avea rădăcină, s'a uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Santyaw exsin Juan, kˈwalbˈajqe te Zebedey, i xi laqˈe tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, qaja tuˈn tbˈinchiˈn jun bˈaˈn qiˈja. \t Fiii lui Zebedei, Iacov şi Ioan, au venit la Isus şi I-au zis: ,,Învăţătorule, am vrea să ne faci ce-Ţi vom cere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej i ul qˈmal teˈ jniˈ til Pabl, ex ntiˈx i jaw chˈotj tiˈj tiˈchaqjo il, a otaq chi bˈaj nbˈisiˈn. \t Pîrîşii, cînd s'au înfăţişat, nu l-au învinuit de nici unul din lucrurile rele, pe cari mi le închipuiam eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tojjo lo k‑ajbˈil te kyeˈy te jun yekˈbˈil qa ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn. \t Aceste lucruri vi se vor întîmpla ca să fiţi mărturie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ajtzin njaw kyyoˈbˈiˈn a ayiˈn Tkˈwal Ichin twutz kyaˈj, tzmaxitzin k‑elil kynikyˈjiˈy te, qa ayin wejiˈy, a tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn, ex qa oˈkx nkubˈ nbˈinchinjiˈy tzeˈnku tzaj t‑xnaqˈtzin nMaˈn weˈy. \t Isus deci le -a zis: ,,Cînd veţi înălţa pe Fiul omului, atunci veţi cunoaşte că Eu sînt, şi că nu fac nimic dela Mine însumi, ci vorbesc după cum M'a învăţat Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy. Me nkyˈeˈy tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn toj uˈj. Quˈn wajkuxixa tuˈn nkaniˈn lol kyeˈy, ex tuˈn qyolin kyukˈiy tuˈntzintla nimxix tzaljbˈil. \t Aş vrea să vă spun multe lucruri; dar nu voiesc să vi le scriu pe hîrtie şi cu cerneală; ci nădejduiesc să vin la voi, şi să vă vorbesc gură către gură, pentruca bucuria noastră să fie deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tbˈanilx teˈ, tuˈn tikyˈx quˈn, noq tuˈn qbˈinchbˈin wen, qa iky taj Diosjo, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin nya bˈaˈn. \t Căci este mai bine, dacă aşa este voia lui Dumnezeu, să suferiţi pentrucă faceţi binele decît pentrucă faceţi răul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin wejiˈy a wabˈj, a qˈol teˈ chwinqil anetziˈn. \t Eu sînt Pînea vieţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tej t‑xi tqˈmaˈnl Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin, chiˈ kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Mina chi jaw melj kyeˈ tiˈjjo wabˈj, a tuˈn t‑xi kywaˈn, ex mina chi jaw melja tiˈjjo kyxbˈaliˈn tuˈn tok. \t Isus a zis apoi ucenicilor săi: ,,De aceea vă spun: Nu vă îngrijoraţi, cu privire la viaţa voastră, gîndindu-vă ce veţi mînca, nici cu privire la trupul vostru, gîndindu-vă cu ce vă veţi îmbrăca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay, ttxˈotxˈ Zabulón, ex te Neftalí, a tkˈatz Nim Aˈ Jordán, ex jniˈqe iteˈk ttziyile ttxuyil aˈ tojx txˈotxˈ te Galiley, jaˈ najleqe xjal nya Judiyqe. \t ,,Ţara lui Zabulon şi ţara lui Neftali, înspre mare, dincolo de Iordan, Galilea Neamurilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeqetziˈn kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin wajbˈila, ¿Ma mitzin xkylijiˈy jniˈ yekˈbˈil wipiˈn toj kaˈwnaq abˈqˈe? \t unde părinţii voştri M'au ispitit, şi M'au pus la încercare, şi au văzut lucrările Mele patruzeci de ani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, jaˈchaqx kubˈ yolit teˈ Tbˈanil Tqanil wiˈja tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex kˈwel yolitjo ma kubˈ tbˈinchin qya wiˈja te jun naˈbˈl tejo qya lo. \t Adevărat vă spun că ori unde va fi propovăduită Evanghelia aceasta, în toată lumea, se va spune şi ce a făcut femeia aceasta, spre pomenirea ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn werman, nchin kubˈsin nwutza teˈy, tuˈn tbˈinchiˈn tzeˈnku nqaniˈn toj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Chewsima wanmiˈn toj qnimbˈil tiˈj Crist. \t Da, frate, fă-mi binele acesta în Domnul, şi înviorează-mi inima în Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn kynimbˈila tiˈj Dios, aku Dios nklon kyeˈy tukˈa tkyaqil tipin, tuˈntzintla tlajetjo kolbˈil, a bˈantnin tuˈn, ex ktzajil tyekˈin, aj tpon bˈaj tqˈijil. \t Voi sînteţi păziţi de puterea lui Dumnezeu, prin credinţă, pentru mîntuirea gata să fie descoperită în vremurile de apoi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Bˈaˈnqexa. Kykaˈyink kyibˈa noq cheˈxa tiˈjjo ttxˈamsbˈil kywa Parisey ex Sadusey. \t Isus le -a zis: ,,Luaţi seama şi păziţi-vă de aluatul Fariseilor şi al Saducheilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyajxix tuˈn kyokx qe te tnejil kyojjo ja te naˈbˈl Dios ex toj jun waˈn toj jun nintz qˈij. \t Ei umblă după scaunele dintîi în sinagogi, şi după locurile dintîi la ospeţe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axit qMan Dios ex qAjaw Jesucrist kyˈiwlil kyeˈy tukˈa tkyaqil tnukˈbˈil ex t‑xtalbˈil kyibˈaja. \t Har vouă şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tuˈn tkubˈ weˈ karwaj. I kuˈx toj aˈ kykabˈilx, te jawsbˈil aˈ tuˈn Lip. \t A poruncit să stea carul, s'au pogorît amîndoi în apă, şi Filip a botezat pe famen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaˈlin, tkyaqil pale kyxol aj Judiy kukx nchi jaw weˈ toj tnejil ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ilaˈ maj chojbˈil junjun qˈij, ex tzunx nxi kyqˈoˈn jaˈlin. Me ayetziˈn chojbˈil ntiˈ kyipin tuˈn tnajsit il kyuˈn. \t Şi, pe cînd orice preot face slujba în fiecare zi, şi aduce de multe ori aceleaşi jertfe, cari niciodată nu pot şterge păcatele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tbˈanilxjo ma tzaj tqˈoˈn tAjaw Tkyaqil qe, ex ma qo jaw kaˈylajx tiˈj. \t Domnul a făcut acest lucru, şi este minunat în ochii noştri?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nqo yoliˈn tiˈjjo lo, nya tukˈa jun yol, a noqit s‑el qbˈiˈn kyiˈjxjal, qalaˈ tuˈn saj t‑xnaqˈtzin Xewbˈaj Xjan. Ikytziˈn, nqo qˈmaˈnejiˈy jun tumil tuˈn Xewbˈaj Xjan kyeˈy tukˈa t‑xilin yol te Xewbˈaj Xjan. \t Şi vorbim despre ele nu cu vorbiri învăţate dela înţelepciunea omenească, ci cu vorbiri învăţate dela Duhul Sfînt, întrebuinţînd o vorbire duhovnicească pentru lucrurile duhovniceşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "kuˈtz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark. Noqx teˈ kykuˈtz, tzaj laqˈe jun ichin kykˈatz, tzajnin toj muqbˈil kyimnin, tokxtaq nimku taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Cînd a ieşit Isus din corabie, L -a întîmpinat îndată un om care ieşea din morminte, stăpînit de un duh necurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nejlku nim ma chin qˈojliˈy tiˈj, ex ajinqiˈn ẍin el iˈjlin kye Ttanim, ex ma chin yasin tiˈj. Me ma tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj wiˈja, quˈn naˈmtaq nnimiˈn tiˈj, ex mi n‑eltaq nnikyˈa teˈ nbˈanttaq wuˈn. \t măcarcă mai înainte eram un hulitor, un prigonitor şi batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentrucă lucram din neştiinţă, în necredinţă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kye tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, tzeˈnku kye aj Tiro ex Sidón. \t De aceea, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru Tir şi Sidon decît pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin t‑xbˈalin Juan noq tsmal jun wiq txuk, kamey tbˈi, tukˈa tkˈalbˈil tal ttxˈaqin tzˈuˈn, tzeˈnku kyxbˈalin yaj. Ex atzin twa n‑oktaq, noq txuk tzeˈnqekuˈ txanin, ex taˈl aq toj kˈul. \t Ioan purta o haină de păr de cămilă, şi la mijloc era încins cu un brîu de curea. El se hrănea cu lăcuste şi miere sălbatică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈonka tilil tuˈn toka tzeˈnku jun aqˈnil tbˈanil twutz qMan Dios, tuˈntzin ntiˈ tuˈn ttzaj txˈixwiˈy tiˈjjo taqˈnbˈiˈn. Qalaˈ, yekˈimjiy Tyol tzeˈnkux tten. \t Caută să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care n'are de ce să -i fie ruşine, şi care împarte drept Cuvîntul adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn jun ichin s‑oke il twutz txˈotxˈ. Ex noq tuˈn il, tkyaqilxjal il tiˈj tuˈn tkyim, quˈn tkyaqilxjal aj il. \t De aceea, după cum printr'un singur om a intrat păcatul în lume, şi prin păcat a intrat moartea, şi astfel moartea a trecut asupra tuturor oamenilor, din pricină că toţi au păcătuit..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma japin bˈaj tajbˈil nMaˈn wuˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tnimsit tbˈi. Tuˈnpetziˈn, ktzajil tqˈoˈn wokliˈn liwey, tuˈn nteˈn tukˈa toj kyaˈj tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila. \t Dacă Dumnezeu a fost proslăvit în El, şi Dumnezeu Îl va proslăvi în El însuş, şi -L va proslăvi îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aj tkanin tqˈijiljo twuqin angel, tuˈn toqˈsin tchun, atzin qˈijjo tuˈn tjapin t‑xim Dios, a ewintaq te tnejil, ikyxjo tzeˈnku kyqˈma yolil Tyol Dios ojtxe. \t ci că în zilele în cari îngerul al şaptelea va suna din trîmbiţa lui, se va sfîrşi taina lui Dumnezeu, după vestea bună vestită de El robilor Săi proorocilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla mi bˈete tojjo chˈintl tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a tzeˈnkuxjo tajbˈil kyachbˈilxjal; qalaˈ tzeˈnkuxitlaˈ tajbˈil Dios tukˈa. \t pentruca, în vremea care-i mai rămîne de trăit în trup, să nu mai trăiască după poftele oamenilor, ci după voia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa at junjun nkaˈmin tanmin qa nya tsanjil Jesúsqiˈn. Me metzin kyeˈ, bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, aj qa iky woklinjiˈy. Quˈn wuˈn ẍi niminiˈy, ex atzin yekˈbˈiljo qa tsanjil Jesúsqiˈn. \t Dacă nu sînt apostol pentru alţii, sînt măcar pentru voi; căci voi sînteţi pecetea apostoliei mele în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye nchi bˈet tzeˈnkuxjo ntqanin tachbˈil kyxmilil, mi ntzalaj Dios kyiˈj. \t Deci, ceice sînt pămînteşti, nu pot să placă lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyjaˈtaq qxiˈy waˈl, otaq kuˈx tajaw il toj tanmin Judas, tkˈwal jun xjal, Simun tbˈi, tuˈn t‑xiˈ kˈayilte Jesús toj kyqˈobˈ tajqˈoj. \t În timpul cinei, după ce diavolul pusese în inima lui Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, gîndul să -L vîndă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun aku tzaj lipe wiˈja, qa nya nMaˈn saj qˈmante. Ex qa ma qe kykˈuˈj wiˈja, kchi jawil anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Nimeni nu poate veni la Mine, dacă nu -l atrage Tatăl, care M'a trimes; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx tzaj kytzyuˈn, ex kyiˈn tzma ttxaˈn txˈotxˈ tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t Şi au pus mîna pe el, l-au scos afară din vie şi l-au omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyapela bˈiˈn kyuˈn qa ajo qxmilil ma tzˈok te jun tnej t‑xmilil Crist? ¿Ma akutzin tzˈel wiˈnjiˈy jun tnej t‑xmilil Crist, tuˈn tok mujbˈit tukˈa jun kyˈaˈjil? Ntiˈx tumil ikyjo. \t Nu ştiţi că trupurile voastre sînt mădulare ale lui Hristos? Voi lua eu mădularele lui Hristos, şi voi face din ele mădulare ale unei curve? Nicidecum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axsa kubˈ tene te Festo toj Jerusalén bˈalaqa wajxaq mo lajaj qˈijl, ex bˈeˈx meltzˈajl tzma Cesarea. Tej qsqix, kubˈ qe tojjo toklin te kawil, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl. \t Festus n'a zăbovit între ei decît opt sau zece zile; apoi s'a coborît la Cezarea. A doua zi, a şezut pe scaunul de judecător, şi a poruncit să fie adus Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikytzin kubˈe kybˈyoˈnejiy Jesús, a tAjaw chwinqil; me jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios. Ex twutzxixjo anetziˈn, quˈn o qliˈy, ex bˈiˈn quˈn. \t Aţi omorît pe Domnul vieţii, pe care Dumnezeu L -a înviat din morţi; noi sîntem martori ai Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈajjo ikyjo, noq tuˈn qkˈmoˈnte kyˈiwbˈil, a tzaj tqˈoˈn qMan Dios te Abraham ojtxe, ex tuˈn qok te jun xjal tzˈaqle twutz qMan, exla qa Judiyqo, ex qa mina. Ex noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Crist, a Jesús, at Xewbˈaj Xjan toj qanmin, a o tzaj tqˈoˈn Dios, tzeˈnku tqˈma. \t pentruca binecuvîntarea vestită lui Avraam să vină peste Neamuri, în Hristos Isus, aşa ca, prin credinţă, noi să primim Duhul făgăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, alkye taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex alkye kˈwel tzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ktenbˈil tchwinqil te jun majx. \t Căci oricine va vrea să-şi scape viaţa, o va pierde; dar oricine îşi va pierde viaţa din pricina Mea şi din pricina Evangheliei, o va mîntui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tjyet kyuˈn, xi kyqˈmaˈn te: Tkyaqil xjal njyon tiˈja, chi chiˈ. \t şi cînd L-au găsit, I-au zis: ,,Toţi Te caută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qˈuqletaq nkˈuˈja tiˈjjo lo, kubˈ nbˈisiˈn tuˈn wikyˈa lol kyeˈy kabˈe maj, tuˈntzintla nmojiˈn kyiˈja. \t În această încredinţare, voiam să vin mai înainte la voi, ca să aveţi un al doilea har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A kˈwel nej twutzjo Kolil tukˈa nim tipin ex tukˈa Xewbˈaj Xjan, tzeˈnkuj Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn tkubˈ kyxmoxin manbˈaj kyibˈ kyukˈa kˈwalbˈaj, ex ikyqex kˈwalbˈaj kyukˈa manbˈaj; ex aye xjal, a mina nkubˈ kybˈinchin a taj Dios, tuˈn tel kynikyˈ tiˈj, ikyxjo tzeˈnqeku a nkubˈ kybˈinchin wen, tuˈntzintla noq bˈantnintl kyten aj tul Kolil. \t Va merge înaintea lui Dumnezeu, în duhul şi puterea lui Ilie, ca să întoarcă inimile părinţilor la copii, şi pe cei neascultători la umblarea în înţelepciunea celor neprihăniţi, ca să gătească Domnului un norod bine pregătit pentru El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa kˈuˈjlinxix Mart kyukˈax ttziky, \t Şi Isus iubea pe Marta, şi pe sora ei, şi pe Lazăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqiljo toj kynajbˈil kyimnin, bˈeˈx i xi xoˈn tojjo ttxuyil qˈaqˈ. Me anteˈ ttxuyil qˈaqˈ, a tkabˈ kyimnin, a te jun majx. \t Şi Moartea şi Locuinţa morţilor au fost aruncate în iazul de foc. Iazul de foc este moartea a doua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tnejilxix pale, junx kyukˈa jun chˈuq Sadusey, bˈeˈx i jaw xkyˈaqlin kyiˈjjo tsanjil. \t Însă marele preot şi toţi cei ce erau împreună cu el, adică partida Saducheilor, s'au sculat plini de pizmă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kˈwel tbˈinchin tkyaqil wiq il, noq tuˈn kysbˈetku xjal tuˈn, aye kyjaˈ kyxiˈ toj najin, quˈn kykyˈeˈ tuˈn kynimin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a twutzxix, tuˈn kyklet. \t şi cu toate amăgirile nelegiuirii pentru ceice sînt pe calea pierzării, pentrucă n'au primit dragostea adevărului ca să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ax te Jesucrist ewe, ex jaˈlin, ex te jun majx. Ex bˈaˈn tuˈn ttzaj tqˈon tkyˈiwbˈil kyibˈaja, ikyxjo tzeˈnku tzaj tqˈoˈn kyibˈaj nejinel ojtxe. \t Isus Hristos este acelaş ieri şi azi şi în veci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaˈlin, o qo tzaqpaj tjaqˈ tkawbˈil ojtxe kawbˈil tuˈn Crist. Tuˈntzintzjo, qo weˈxix wen toj qchwinqil ex toj tzaqpibˈl o tzaj tqˈoˈn qe, ex nya tuˈn tokx qqˈoˈn juntl majl qibˈ tjaqˈjo ojtxe kawbˈil, jaˈ ntiˈye tzaqpibˈl, ex ntiˈ kolbˈil qe. \t Rămîneţi dar tari, şi nu vă plecaţi iarăş supt jugul robiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyˈiwlinqexixjo a mi njawje kykˈuˈj wiˈja. \t Ferice de acela pentru care nu voi fi un prilej de poticnire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn te tnejil, ate qya tzajnin tiˈj ichin. Me ex ikyxjo, qa tkyaqil ichin n‑anqˈin tiˈjqya. Ex tkyaqiljo luˈn tzajnin tiˈj Dios. \t Căci dacă femeia este din bărbat, tot aşa şi bărbatul prin femeie, şi toate sînt dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ntiˈ jun taqˈnil tajaw il toj wanmiˈn; qalaˈ oˈkx waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tuˈn tjaw nimsin tbˈi nMaˈn. Me metzin kye, oˈkx kyajiˈy tuˈn wel kyiˈjliˈn. \t ,,N'am drac`` le -a răspuns Isus; ,,ci Eu cinstesc pe Tatăl Meu, dar voi nu Mă cinstiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl junte aku tzˈok tqˈoˈn tibˈ te tnejilxix pale, qalaˈ ikytziˈn, ate Dios k‑okil qˈoˈnte toklin, tzeˈnku xi tqˈoˈn Dios toklin Aarón tuˈn tok te tnejilxix pale ojtxe. \t Nimeni nu-şi ia cinstea aceasta singur, ci o ia dacă este chemat de Dumnezeu, cum a fost Aaron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jniˈqexjo i lonte a bˈaj tiˈjjo ichin ex kyiˈj kuch, ex i ok ten qˈmalte kye txqantl xjal. \t Cei ce văzuseră cele întîmplate, le-au povestit tot ce se petrecuse cu cel îndrăcit şi cu porcii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyniminkuy qa ayiˈn intin tukˈa nMaˈn, ex a nMaˈn najle wukˈiy. Exsin qa minatz, ¿Ma nlayxsiˈn txi kynimiˈn tuˈn tkyaqilxjo nbˈant wuˈn? \t Credeţi-Mă că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine; credeţi cel puţin pentru lucrările acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Noq sameqiˈy werman. Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, tzeˈn tten nchwinqila tzaluˈn kyxola toj txˈotxˈ te Asia, atxix tej wula tnejil qˈij. \t Cînd au venit la el, le -a zis: ,,Ştiţi cum m'am purtat cu voi în toată vremea, din ziua dintîi, în care am pus piciorul pe pămîntul Asiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex a te tnejilxix qpale, tuˈn tyolin tukˈa Dios qiˈj, a Ttanim Diosqo. \t şi fiindcă avem un Mare preot pus peste casa lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qok yupj, xi tqˈmaˈn tajaw aqˈuntl te nejinel kye aqˈnil: Txkonqetzjiy aqˈnil jaˈlin, ex chjonxa twiˈ kykˈuˈj. Antza xi xkyeye kyukˈa i pon qalexi, tuˈn tpon bˈaj kyukˈa i bˈaj kanin qlixje. \t Seara, stăpînul viei a zis ispravnicului său: ,Cheamă pe lucrători, şi dă-le plata, începînd de la cei de pe urmă, pînă la cei dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈajqˈojin tzeˈnku chun, ex nyolintaq Dios antza. Ayetzin xjal, ayeˈ lipajqetaq tiˈj Moisés, axsa i kyij tene t‑xe wutz. Ex noq tuˈn kyxobˈil tiˈj tkyaqiljo lo, xi kyqˈmaˈn te Moisés, tuˈn mina yolin Dios kyukˈa. \t nici de sunetul de trîmbiţă, nici de glasul, care vorbea în aşa fel că ceice l-au auzit, au cerut să nu li se mai vorbească,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo tqan ttzaj kyaqnajnabˈ kujxix. Ox luˈlinx txˈotxˈ, quˈn jun t‑angel tAjaw Tkyaqil kuˈtz toj kyaˈj, ex ul ttzi jul. El tiˈn ma tij abˈj, a toktaq te jupbˈilte, ex kubˈ qe tibˈaj. \t Şi iatăcă s'a făcut un mare cutremur de pămînt; căci un înger al Domnului s'a pogorît din cer, a venit şi a prăvălit piatra dela uşa mormîntului, şi a şezut pe ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye Parisey exqetziˈn kynejinel pale, bˈeˈx ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa jniˈ Judiy aj kawil. I ok ten yolil kyxol: ¿Tiˈtzin kbˈantil quˈn tiˈjjo maˈ xjal lo? Nimku techil nbˈant tuˈn, tuˈn kykaˈylajxjal tiˈj. \t Atunci preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au adunat Soborul, şi au zis: ,,Ce vom face? Omul acesta face multe minuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy Parisey moẍqiˈy, kytxjonktzjiˈy tojxi tkˈwel kˈwabˈj nej ex tojxi laq. Quˈn ikytzin kyjela saqixjo tiˈjxi. \t Fariseu orb! Curăţă întîi partea din lăuntru a paharului şi a blidului, pentruca şi partea de afară să fie curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kybˈi junjun ichin i jaw tskˈoˈn: Simun, a ok tqˈoˈn juntl tbˈi te Pegr; majxljo Andrés, a titzˈin; Santyaw; Juan; Lip; Bartolomey; \t Pe Simon, pe care l -a numit şi Petru; pe Andrei, fratele lui; pe Iacov; pe Ioan; pe Filip; pe Bartolomeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tukˈajo lo, japin bˈajjo tyol Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tkubˈ ttzˈibˈin: Tata, ¿Ankye ma txi niminte Tbˈanil Tqanil tiˈja, a ma txi qqˈmaˈn? ¿Altzila qe xaye tyekˈin tAjaw Tkyaqil toklin Tkawbˈil kyibˈaj? \t ca să se împlinească vorba, pe care o spusese proorocul Isaia: ,,Doamne, cine a dat crezare propovăduirii noastre? Şi cui a fost descoperită puterea braţului Domnului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈxsin etz kyiˈn Jesús iqin tcruz, tuˈn tkanin toj jun tal txˈotxˈ, a Tbˈaqil twiˈ kyimnin tbˈi, a Gólgota tbˈi toj kyyol aj Judiy. \t Isus, ducîndu-Şi crucea, a ajuns la locul, zis al ,,Căpăţînii``, care în evreieşte se cheamă ,,Golgota.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Ankye nnaniy exqetziˈn witzˈiˈn? \t El a răspuns: ,,Cine este mama Mea, şi fraţii Mei?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: ¡Ay wukˈa! Ankye ma tzula bˈinchilte, ¡Bˈinchinkutziˈn! Bˈeˈxsin i tzaj laqˈe txqantl, ex ok kytzyuˈn Jesús, ex el qititin kyuˈn. \t Isus i -a zis: ,,Prietene, ce ai venit să faci, fă!`` Atunci oamenii aceia s'au apropiat, au pus mînile pe Isus, şi L-au prins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayiˈy erman, ma chi ok lipeˈy tiˈjjo tyekˈbˈil Ttanim qMan Dios, a at toj txˈotxˈ Judey, ayeˈ nchi nimin tiˈj Crist, a Jesús: Mi xkubˈ kyewinjiˈy kynimbˈila, tej saj yajbˈil kyiˈja kyuˈn kyxjalila aj Tesalónica, a nya nimilqe, ikyxjo tzeˈnku kye nimil toj Judey mix kubˈe kyewine kynimbˈil, tej ttzaj yajbˈil kyiˈj kyuˈn nya nimil, a nxjalila, a Judiyqe. \t Căci, fraţilor, voi aţi călcat pe urmele Bisericilor lui Dumnezeu, cari sînt în Hristos Isus, în Iudea; pentrucă şi voi aţi suferit din partea celor de un neam cu voi aceleaşi rele, pe cari le-au suferit ele din partea Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Juntl majl yolin Pegr tiˈj Judas, ex tqˈma: Quˈn nyolin toj Tuˈjil Bˈitz, tuˈn tkyij tzaqpajjo tnajbˈil, ex mix aˈl tuˈn tnajan toj tja. Ex toj juntl Bˈitz chiˈ kyjaluˈn, chi Pegr: Ex junxitl tuˈn tten tojjo toklinch. \t În adevăr, în cartea Psalmilor este scris: ,Locuinţa lui să rămînă pustie, şi nimeni să nu locuiască în ea!` Şi: ,Slujba lui s'o ia altul!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qkaniˈn junx tukˈa Jesús toj tnam Capernaum, ayetziˈn peyil pwaq te ja te naˈbˈl Dios i tzaj laqˈe tkˈatz Pegr, ex xi kyqanin te: ¿Ma mitzin nchojiˈn t‑xnaqˈtzila pwaq te mojbˈil toj qja te naˈbˈl Dios? \t Cînd au ajuns în Capernaum, ceice strîngeau darea pentru Templu (Greceşte: Cele două drahme.) au venit la Petru, şi i-au zis: ,,Învăţătorul vostru nu plăteşte darea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqaniˈn jun nxjelbˈitza kyeˈy. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Vă voi pune şi Eu o întrebare; şi dacă-Mi veţi răspunde la ea, vă voi spune şi Eu cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈettzin Jesús antza kyojile najbˈil ex kyojile tnam. Ayetzin xjal bˈaj xi kyiˈn kyyabˈ toj tbˈe Jesús, ex tzunxtaq nchi bˈaj kubˈsin kywutz te, tuˈn kyok tmikoˈn iˈchaqx oˈkxtaqjo ttxaˈn t‑xbˈalin, quˈn ayetziˈn i bˈaj ok mikonte bˈeˈx i bˈajel weˈ. \t Oriunde intra El, în sate, în cetăţi sau în cătune, puneau pe bolnavi pe pieţe, şi -L rugau să le dea voie doar să se atingă de poalele hainei Lui. Şi toţi cîţi se atingeau de El, erau tămăduiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx i jaw xmayin kyej Parisey tiˈj Jesús, tej tok kybˈiˈn yol lo, quˈn tuˈn oˈkxtaqtza qˈuqle kykˈuˈj tiˈj kypwaq. \t Fariseii, cari erau iubitori de bani, ascultau şi ei toate lucrurile acestea, şi îşi băteau joc de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzˈel tqanil toj twiˈ aj kawil tiˈjjo lo, ok kxmoxitil quˈn, tuˈntzin ntiˈ tuˈn tbˈaj kyiˈja. \t Şi dacă va ajunge lucrul acesta la urechile dregătorului, îl vom potoli noi, şi vă vom scăpa de grijă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi kyqanin jun chˈuq xjal kye, a iteˈtaq antza: ¿Titziˈn nbˈaj kyeˈy? ¿Ti qe n‑el kypjunjiˈy tal bur? \t Unii din cei ce stăteau acolo, le-au zis: ,,Ce faceţi? De ce deslegaţi măgăruşul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tel tnikyˈ Pegr te qa otaq tzaqpaj, bˈeˈx xiˈ toj tja Mariy, a tnana Juan, a Marksjo juntl tbˈi. Antza chˈuqleqetaq txqan xjal, tzunxtaq nchi naˈn Dios tiˈj. \t După ce şi -a dat bine seama de cele întîmplate, s'a îndreptat spre casa Mariei, mama lui Ioan, zis şi Marcu, unde erau adunaţi mulţi laolaltă, şi se rugau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex teˈ tkˈul kanin jun qˈij te ajlabˈl, xiˈ tojjo muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, ex ok ten xnaqˈtzil teˈ Tyol Dios te tkyaqil xjal. Teˈ tok kybˈiˈnxjal ikyjo, noq i bˈaj jaw kaˈylaj, ex i ja qanlaj kyxolile: ¿Jaˈtzila xbˈaj t‑xnaqˈtzin xjal tibˈ luˈn, tuˈn tbˈaj bˈant jniˈ tiˈchaqku tiˈ tuˈn? ¿Jaˈtzila saje tbˈiˈne txqan tumil ikyjo? chi chiˈ. \t Cînd a venit ziua Sabatului, a început să înveţe pe norod în sinagogă. Mulţi, cînd Îl auzeau, se mirau şi ziceau: ,,De unde are El aceste lucruri? Ce fel de înţelepciune este aceasta, care I -a fost dată? Şi cum se fac astfel de minuni prin mînile Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xtaˈj qˈol chjonte te Dios tukˈa jun oyaj tzeˈnku ntqˈmaˈn tkawbˈil Dios; jun muj xlukˈekˈ mo kabˈe tal palomj. \t şi ca să aducă jertfă: o păreche de turturele sau doi pui de porumbei, după cum este poruncit în Legea Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, ikyqotziˈn tzeˈnku Isaac, a tal Sara. Quˈn awotzin qe, ma qo ok te tkˈwal Dios, ikyx tzeˈnku te Isaac, noq tuˈn Tyol, a bˈant tiˈj tuˈn tukˈa Abraham. \t Şi voi, fraţilor, ca şi Isaac, voi sînteţi copii ai făgăduinţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzulittzin juntl xjal, a nimxixtl tipin tzeˈnku tnejil, bˈeˈx aku kubˈ tuˈnljo xjal anetziˈn. Bˈeˈx aku chi el qˈiˈn jniˈ qˈuqle tkˈuˈj tiˈj te kolbˈil tibˈ, ex a xjal anetziˈn kqˈmalte tzeˈn aku chi oke jniˈ at toj tja. \t Dar dacă vine peste el unul mai tare decît el şi -l biruieşte, atunci îi ia cu sila toate armele în care se încredea, şi împarte prăzile luate de la el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin nkubˈetaq tyolin Jesúsjo Tyol Dios kyojileˈ muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, tojx ttxˈotxˈ Judey. \t Şi propovăduia în sinagogile Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzaj ttxkoˈnj nmaq xjal anetziˈn, lajaj taqˈnil tej naˈmxtaq t‑xiˈ, exsin nimx tpwaqtz xi tqˈoˈn teyile junjun, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyqˈonku chˈin kyeˈ tal kykˈaẍjil tukˈa pwaq lo, aˈkxitla n‑alin aj wula. \t A chemat zece din robii săi, le -a dat zece poli (Greceşte: mine.), şi le -a zis: ,,Puneţi -i în negoţ pînă mă voi întoarce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin jaw bˈisin Pegr, ex kubˈ t‑ximin tzeˈntzila tzˈelpineˈ wutzikyˈ anetziˈn. Tzuntaqtzin bˈisin, tej kykaniˈn ichin ttzija, ayeˈ xi tchqˈoˈn Cornelio. Tzuntaq nchi qanlaj tiˈj tja Simun. \t Pe cînd Petru nu ştia ce să creadă despre înţelesul vedeniei, pe care o avusese, iată că, oamenii trimeşi de Corneliu, întrebînd de casa lui Simon, au stătut la poartă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayeku kyeˈ i bˈinte, tej t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, qa nyaqin wejiˈy a Crist; qalaˈ noq jun taqˈnil ul nej twutz. \t Voi înşivă îmi sînteţi martori că am zis: ,,Nu sînt eu Hristosul, ci sînt trimes înaintea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kyqˈmaˈn jun kyyola wiˈja mo tiˈj nbˈinchbˈiˈn, a naˈmxtaq tul tqˈijil; qalaˈ kyyoˈnkuy ajxi tul qAjaw. Quˈn oˈkx te kqˈmalte qa wen mo minaj, quˈn a kˈwel qˈonte tqan qˈijil tkyaqiljo ewintaq toj qxopin, ex kˈwel yekˈin teˈ tkyaqil t‑xilin t‑ximbˈitz kyanminxjal. Quˈn teyilex junjun ktzajil tkˈmoˈn nimsbˈilte tuˈn Dios, qa wen tbˈinchbˈin; ex qa nya wen, ktzajil tkˈmoˈn jun chojbˈilte nya wen. \t De aceea să nu judecaţi nimic înainte de vreme, pînă va veni Domnul, care va scoate la lumină lucrurile ascunse în întunerec, şi va descoperi gîndurile inimilor. Atunci, fiecare îşi va căpăta lauda dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tqˈma: Nlayx tzaj nnaˈntljiˈy kyil ex tkyaqil kybˈinchbˈin nya wen. \t adaugă: ,,Şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele lor, nici de fărădelegile lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxi jteˈbˈin qˈij, xi tqˈmaˈn Pabl te Bernabé kyjaluˈn: Qoˈ juntl majl qˈolbˈil kyeˈ erman toj tkyaqil tnam, jaˈ o qˈmete Tyol tAjaw Tkyaqil, tuˈntzin tel qnikyˈ te tzeˈn iteˈye. \t După cîteva zile, Pavel a zis lui Barnaba: ,,Să ne întoarcem, şi să mergem pela fraţii din toate cetăţile, în cari am vestit Cuvîntul Domnului, ca să vedem ce mai fac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina xkyij ttzaqpiˈn te Dios tuˈn tyekˈin te tibˈ, noq tuˈn tbˈanil nbˈanttaq tuˈn. Quˈn atzin nxi qˈonte jbˈal kyibˈaja, exsin tbˈanil awal, ex a ntzaj qˈonte tkyaqil tuˈntzintla kywaˈn, ex tuˈn kytzalaja. \t măcar că, drept vorbind, nu s'a lăsat fără mărturie, întrucît v'a făcut bine, v'a trimes ploi din cer, şi timpuri roditoare, v'a dat hrană din belşug, şi v'a umplut inimile de bucurie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ Judiy, a kyajtaq tuˈn kyok te Ttanim Dios, ex tuˈn kyok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, mi ẍi ok. \t pe cînd Israel, care umbla după o Lege, care să dea neprihănirea, n'a ajuns la Legea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj lo tey, a ay Timotey, nyakuj nkˈwala, kˈuˈjlinxixa wuˈn. Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil, ex qˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex jun nukˈbˈil toj tkyaqil tibˈaja. \t către Timotei, copilul meu prea iubit: Har, îndurare şi pace dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Hristos Isus, Domnul nostru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn o nbˈiˈy jun tqanil kyiˈja kyuˈn jniˈ tbˈaj Kloé, qa at qˈoj kyxola. \t Căci, fraţilor, am aflat despre voi dela ai Cloei, că între voi sînt certuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Dios tzˈaqlexix, ex nlay tzˈel najx toj tkˈuˈj tiˈj tkyaqiljo wen ma bˈant kyuˈn, ex kukx nbˈantjo kyuˈn, ex tkyaqil tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, tuˈn ma chi oniˈn kyiˈjjo txqantl nimil. \t Căci Dumnezeu nu este nedrept ca să uite osteneala voastră şi dragostea, pe care aţi arătat -o pentru Numele Lui, voi, cari aţi ajutorat şi ajutoraţi pe sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, i xiˈ toj bark tuˈn kykanin tzma Antyokiy, jaˈ otaq chex oqxenine toj tqˈobˈ Dios, a nkˈuˈjlintaq kyiˈj, ex tojjo aqˈuntl, a otaq japin bˈaj kyuˈn. \t De acolo au mers cu corabia la Antiohia, de unde fuseseră încredinţaţi în grija harului lui Dumnezeu, pentru lucrarea, pe care o săvîrşiseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil tiˈj jawsbˈil aˈ; ex tiˈjjo xnaqˈtzbˈil tuˈn tten Xewbˈaj Xjan toj qanmin; ex tiˈjjo tuˈn kyjaw anqˈin kyimnin juntl majl; ex tiˈjjo tuˈn kyok tkyaqilxjal toj paˈbˈin twutz Dios. \t învăţătura despre botezuri, despre punerea mînilor, despre învierea morţilor şi despre judecata vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nyolin, tej qmeltzˈaja. Bˈeˈx o jaw kaˈylaja tuˈn nyolin Jesús tukˈa jun qya. Me mix aˈl jun qeˈ ten tipin tuˈn t‑xi qaninte te, tiˈ taj, mo tiquˈn nyolin tukˈa. \t Atunci au venit ucenicii Lui, şi se mirau că vorbea cu o femeie. Totuş nici unul nu I -a zis: ,,Ce căuţi?`` sau: ,,Despre ce vorbeşti cu ea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, oˈkx jun aj meltzˈaj tiˈj, a Judas Iscariot tbˈi. Xiˈ Judas lol kyeˈ kynejil kypale aj Judiy, tuˈntzin t‑xi tqˈoˈn Jesús toj kyqˈobˈ. \t Iuda Iscarioteanul, unul din cei doisprezece, s'a dus la preoţii cei mai de seamă, ca să le vîndă pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kyeˈ, a nchi bˈet toj qxopin, ex nya tok tilil kyuˈn tiˈj qMan Dios, ikyx tzele tzeˈnku jun xjal nktan qnikyˈin. Ntiˈ bˈin kyuˈn tiˈ kbˈajil. Ex ikyx tzeˈnku aye nchi txˈujte, toj qnikyˈin nchi txˈujte. \t Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex liwey el tnikyˈ Jesús, qa ayex o chi ok ten chˈotjil tiˈj, ex xi tqanin kye: ¿Nyapela wenjo nxnaqˈtzbˈila toj kywutza? \t Isus, care ştia în Sine că ucenicii Săi cîrteau împotriva vorbirii acesteia, le -a zis: ,,Vorbirea aceasta este pentru voi o pricină de poticnire?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin: Ntiˈxsin kynimbˈila tiˈj Dios. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin ten kyxola, ex naˈmxsin tok qeˈ kykˈuˈja wiˈja? ¿Jteˈxsila qˈij kkyˈelixjo ikyjo wuˈn? Qˈintzinjiy qˈa, chiˈ. \t ,,O neam necredincios!`` le -a zis Isus. ,,Pînă cînd voi fi cu voi? Pînă cînd vă voi suferi? Aduceţi -l la Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil tzaj toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku tqˈajqˈojil txqan nim aˈ, mo tzeˈnku ntinin jun qˈankyaq kujxix; quˈn atzin tqˈajqˈojiljo chnabˈ, arpa tbˈi, a nchinbˈajtztaq kyuˈn nim xjal. \t Şi am auzit venind din cer un glas ca un vuiet de ape mari, ca vuietul unui tunet puternic; şi glasul, pe care l-am auzit, era ca al celorce cîntă cu alăuta, şi cîntau din alăutele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn kyuˈn qa qˈumle ojtxe, qa ma tzˈetz jun kywutza tuˈn jun xjal, il tiˈj tuˈn tetzjo texjal; ex qa ma tzˈetz kysteˈy tuˈn jun xjal, ex il tiˈj tuˈn tetzjo texjal kyuˈn. \t Aţi auzit că s'a zis: ,,Ochi pentru ochi, şi dinte pentru dinte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej nchi bˈettaq tukˈa Saulo, bˈeˈx i xobˈx kyeˈ, quˈn tuˈn otaq kybˈi tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, me ntiˈ jun otaq kyli. \t Oamenii cari -l însoţeau, au rămas încremeniţi; auzeau în adevăr glasul, dar nu vedeau pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xi qqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kyeˈy, nya najninqotaqa tiˈj, ex nya tuˈn kabˈe qkˈuˈja, ex ntiˈtaq jun qxima tuˈn kykubˈ qsbˈuˈn. \t Căci propovăduirea noastră nu se întemeiază nici pe rătăcire, nici pe necurăţie, nici pe viclenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a o tzˈel kynikyˈ te qAjaw ex Klolqe Jesucrist, ma chi tzaqpaj kyeˈ te tkyaqiljo nya wen te twutz txˈotxˈ. Me qatzin qa ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kymeltzˈaj juntl majl toj il, ma chi kubˈ tuˈn, ex nimxixla tqanbˈil Dios kyibˈaj, a tzeˈnku tej naˈmtaq kynimin. \t În adevăr, dacă, dupăce au scăpat de întinăciunile lumii, prin cunoaşterea Domnului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos, se încurcă iarăş şi sînt biruiţi de ele, starea lor de pe urmă se face mai rea decît cea dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil. Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil. \t Şi nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altfel, vinul cel nou sparge burdufurile, şi vinul se varsă, iar burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou este pus în burdufuri noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn noqx tkubˈl jun bark kyuˈn ttzi nijabˈ, tuˈn t‑xi toj, ex tuˈn tokx laqˈe chˈin tojxi aˈ, tuˈn mina tzˈok jitzˈletaq kyxol xjal. \t Isus a poruncit ucenicilor să -I ţină la îndemînă o corăbioară, ca să nu fie îmbulzit de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tqˈma xjaljo yol lo, quˈn bˈijte Jesús tej t‑xi tqˈmaˈn kyej taqˈnil tajaw il, qa iltaq tiˈj tuˈn kyetz toj tanminjo xjal anetziˈn. Ojtxetaq ttzyetla kyuˈn taqˈnil tajaw il. Mix tuˈn otaq chi kˈletjo tqˈobˈ exqetziˈn tqan kyukˈa kxbˈil kyuˈnxjal, tuˈntzintla mina tzaqpaje. Me bˈeˈx nchi laqjtaqjo kxbˈil tuˈn, tuˈn kyipin taqˈnil tajaw il. Ex ayejo taqˈnil tajaw il nxi qˈintetaq tojjo txˈotxˈ jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal. \t Căci Isus poruncise duhului necurat să iasă din omul acela, pe care pusese stăpînire de multă vreme; era păzit legat cu cătuşe la mîni şi cu obezi la picioare, dar rupea legăturile, şi era gonit de dracul prin pustii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma chi aj nchqˈoˈn kyja kukxjo, aku chi bˈaj kubˈ numj toj bˈe tuˈn waˈyaj, quˈn at junjun najchaq saje. \t Dacă le voi da drumul acasă flămînzi, au să leşine de foame pe drum, fiindcă unii din ei au venit de departe.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, a tzmataq nqo waˈn, ja weˈks tiˈj meẍ, el tiˈn ttxoˈw, ex ok tbˈaltzˈin jun bˈuˈẍ tiˈj tkˈuˈj, \t S -a sculat dela masă, S'a desbrăcat de hainele Lui, a luat un ştergar, şi S'a încins cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin tqˈma Diosjo tiˈj toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn weˈ nsan twutza qˈmalte tqanil tulila, tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza. \t El este acela despre care este scris: ,Iată, trimet pe solul Meu înaintea Feţei Tale, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Elpin bˈajjo tnam kyuˈn, tuˈn kybˈetsinte, ex i kanin toj tnam Pafos. Antza, el jyete jun yuẍ aj Judiy, Barjesús tbˈi, a tbˈanilxtaq txalpin yol. Tzuntaq ntyolin qa noq tiˈjtaq tbˈi Dios nyoline. \t Dupăce au străbătut toată insula pînă la Pafos, au întîlnit pe un vrăjitor, prooroc mincinos, un Iudeu, cu numele Bar-Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, chi xel nchqˈoˈn n‑angela, tuˈn kyetz xbˈoqitjo toj Tkawbˈil Dios kykyaqiljo nchi bˈinchin il, ex ayeˈ nchi xmoxin kyiˈj junjuntl tuˈn tkubˈ kybˈinchin il. \t Fiul omului va trimete pe îngerii Săi, şi ei vor smulge din Împărăţia Lui toate lucrurile, cari sînt pricină de păcătuire şi pe ceice săvîrşesc fărădelegea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kukx at te iljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me bˈisbˈajilxla teˈ xjal, a kchi kˈwel tzˈaqjo txqantl toj il tuˈn tpaj. \t Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Este cu neputinţă să nu vină prilejuri de păcătuire; dar vai de acela prin care vin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈtaq jun jteˈbˈin xnaqˈtzil nabˈl, Epicúreos ex Estoicos kybˈi, i ok ten chˈotjil tukˈa Pabl. Iteˈ junjun kyqˈma kyjaluˈn: ¿Me anqiˈj nyolineˈ maˈ xkrat tzi lo? Ex txqantl qˈmante kyjaluˈn: Nyakuj a teˈ suqil dios te junxil tnam. Ikytzin kyqˈmaˈ, quˈn tuˈn tzuntaq nyolin Pabl tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús, exsin tiˈjjo teˈ tjatz anqˈin juntl majl. \t Unii din filosofii epicurieni şi stoici au intrat în vorbă cu el. Şi unii ziceau: ,,Ce vrea să spună palavragiul acesta?`` Alţii, cînd l-au auzit că vesteşte pe Isus şi învierea, ziceau: ,,Pare că vesteşte nişte dumnezei străini.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i bˈajetz kyej xjal lolte qa twutzxtaqjo otaq kybˈi. Ex atziˈn teˈ kykanin tkˈatz Jesús, iwleˈ ichin kyuˈn, aj otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin. Atzaj ichin anetziˈn qˈuqletaq t‑xe tqan Jesús; iteˈktaq t‑xbˈalin, ex otaq tzul spikyˈeˈ toj twutz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj kyej xjal kyxobˈil. \t Oamenii au ieşit să vadă cele întîmplate. Au venit la Isus, şi au găsit pe omul din care ieşiseră dracii, şezînd la picioarele lui Isus, îmbrăcat, şi în toate minţile; şi i -a apucat frica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilx i kyij toj wen tiˈjjo tumil, ex jaw skˈoˈn Esteban, jun ichin nojnin tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan ex nim tnimbˈil; junx tukˈa Lip; Prócoro; Nicanor; Timón; Parmenas; ex Nicolás, a tzajnin te Antyokiy. A ichin lo, otaq nimin tiˈj kynimbˈil Judiy, me nya jun Judiy te titzˈjlin. \t Vorbirea aceasta a plăcut întregei adunări. Au ales pe Ştefan, bărbat plin de credinţă şi de Duhul Sfînt, pe Filip, pe Prohor, pe Nicanor, pe Timon, pe Parmena şi pe Nicolae, un prozelit din Antiohia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin kyaje toj kaˈwnaq nejinel, a qˈuqleqetaq toj kyqˈuqbˈil twutz Dios, bˈeˈx i kubˈ mukˈe twutz txˈotxˈ, ex i kˈulin twutz. \t Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni, cari stăteau înaintea lui Dumnezeu pe scaunele lor de domnie, s'au aruncat cu feţele la pămînt, şi s'au închinat lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay Jesús aj Nazaret. ¿Tiˈxsin s‑ula lolte qxola? Noqx ma tzula yuchˈil qeˈy. Wojtzqiˈn te, ex bˈiˈn weˈ wuˈn; a tejiy Tkˈwal Dios, xjanxix toklin. \t ,,Ce avem noi a face cu Tine, Isuse din Nazaret? Ai venit să ne pierzi? Te ştiu cine eşti: Eşti Sfîntul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Ay qya, noqit aku chinx tnimiˈn, quˈn tzul kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn kykˈuliniy twutz qMan Dios, nya noq oˈkx twiˈ wutz lo, ex nya noq toj Jerusalén; qalaˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t ,,Femeie``, i -a zis Isus, ,,crede-Mă că vine ceasul cînd nu vă veţi închina Tatălui, nici pe muntele acesta, nici în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈape qetz, nqqaninku qe quˈn luqin qchjoˈn tiˈj tkyaqiljo nya bˈaˈn o bˈant quˈn. Qalatzin teˈ ichin lo ntiˈ teˈ il ma bˈant tuˈn. \t Pentru noi este drept, căci primim răsplata cuvenită pentru fărădelegile noastre; dar omul acesta n'a făcut nici un rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonxsin kyibˈa tuˈn tkawiˈn tnukˈbˈil Crist toj kyanmin, tuˈn kyoka te junchˈin Ttanim, ikyx tzeˈnku t‑xim Dios, tej kyjaw skˈoˈn tuˈn. Tuˈn ikyjo, kyqˈonxa chjonte te. \t Pacea lui Hristos, la care aţi fost chemaţi, ca să alcătuiţi un singur trup, să stăpînească în inimile voastre, şi fiţi recunoscători."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn tjapin bˈajjo qanbˈil lo, ex tuˈn tok tkyaqil tchˈiysbˈin tojxix tzaqpibˈl manyor tbˈanilxix te qMan Dios, a saj qˈoˈn kye tkˈwal. \t că şi ea va fi izbăvită din robia stricăciunii, ca să aibă parte de slobozenia slavei copiilor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegr te: ¿Tiquˈnil xbˈant tiˈj kyuˈn, tuˈn tok kyyekiˈn Xewbˈaj Xjan? Loqeˈ chi txaˈj muqil tiˈj qtzan tchmila chi ul, ex atzin jaˈlin ma cheˈx muqul tey. \t Atunci Petru i -a zis: ,,Cum de v'aţi înţeles între voi să ispitiţi pe Duhul Domnului? Iată picioarele celorce au îngropat pe bărbatul tău, sînt la uşă, şi te vor lua şi pe tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ, i jaw yolin kyxolx: Yajtzintlaˈ mi kubˈ qlaqin. Wenitla tuˈn qsaqchan tiˈj, ankye kkanbˈilte. Ikytzin japin bˈajjo a tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Bˈaj kubˈ kysipin nxbˈaliˈn kyxol, ex i bˈaj saqchan tiˈjch. Ikyxixsin bˈantjo kyuˈn xoˈl qˈaqˈ. \t Şi au zis între ei: ,,Să n'o sfîşiem, ci să tragem la sorţi a cui să fie.`` Aceasta s'a întîmplat ca să se împlinească Scriptura, care zice: ,,Şi-au împărţit hainele Mele între ei, şi pentru cămaşa Mea au tras la sorţi.`` Iată ce au făcut ostaşii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jax kysiˈpin jun tqan txˈiˈx toj twiˈ tukˈax ttxˈiˈxil. Ex xi kyqˈoˈn jun tze toj tman qˈobˈ tzeˈnkuˈ kyvar nmaq kawil. Exsin i kubˈ meje twutz, me noq tuˈn kyxmayin tiˈj, ex xi kyqˈmaˈn te: Nimxit tbˈiy, ay nmaq kawil kye aj Judiy, chi chiˈ. \t Au împletit o cunună de spini, pe care I-au pus -o pe cap, şi I-au pus o trestie în mîna dreaptă. Apoi îngenuncheau înaintea Lui, îşi băteau joc de El, şi ziceau: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xitziˈn t‑xnaqˈtzbˈin yolil teˈ Tyol Dios kyxol xjal, tuˈn tjaw kytxˈixpin kyibˈ, tuˈn tkubˈ kynimin Tyol Dios, ex tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyanmin te. \t Ucenicii au plecat, şi au propovăduit pocăinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxljo, a tzmataq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, mi taqˈ ambˈil tuˈn tul qˈilkye t‑xbˈalin tja. \t şi cine va fi la cîmp, să nu se întoarcă să-şi ia haina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nojnintaq tanmin Jesús tuˈn Xewbˈaj Xjan, tej tmeltzˈaj ttzi Nim Aˈ Jordán, exsin xiˈ tuˈn tkujil Xewbˈaj Xjan, tzmax tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. \t Isus, plin de Duhul Sfînt, S'a întors dela Iordan, şi a fost dus de Duhul în pustie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús, bˈeˈx xi kyim toj kywutz, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Qa nlay, ¿Tzeˈntzin tzˈelpineˈ a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios? Chiˈ kyjaluˈn: A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin; me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin. \t Dar Isus i -a privit drept în faţă, şi a zis: ,,Ce însemnează cuvintele acestea, cari au fost scrise: ,Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ma tzikyˈx quˈn junx kyukˈiy, noq tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil, toj tnejil qˈij tej kynimiˈn, ex tzmax tzaluˈn. \t pentru partea, pe care o luaţi la Evanghelie, din cea dintîi zi pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kykyaqilx xjal i jaw ẍchˈin junx: ¡Ntiˈpen teˈ ikyjo! ¡A te Barrabás tuˈn t‑xi tzaqpet! \t Ei au strigat cu toţii într'un glas: ,,La moarte cu omul acesta, şi slobozeşte-ne pe Baraba!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn japine bˈajjo yol, a kyij ttzˈibˈin Jeremías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Tzaj kytzyuˈn lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq, a twiˈ ok kyqˈoˈn aj Israel. \t Atunci s'a împlinit ce fusese vestit prin proorocul Ieremia, care zice: ,,Au luat cei treizeci de arginţi, preţul celui preţuit, pe care l-au preţuit unii din fiii lui Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi tqˈmaˈn Jesús: Qˈonkux tkxbˈila toj tkubˈil. Quˈn kykyaqilxjo nchi bˈujin tukˈa kxbˈil, ex tukˈa kxbˈil kchi kyimile. \t Atunci Isus i -a zis: ,,Pune-ţi sabia la locul ei; căci toţi ceice scot sabia, de sabie vor pieri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ma nbˈiˈy, qa ma chi kyij Judiy toj wen tuˈn tkubˈ bˈyet. Tuˈntziˈn, ma txi nchqˈoˈn twutza, ex ma txi nqˈmaˈn kye nchi stzˈimin tiˈj, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin twutza, a tiˈ kyaj tiˈj. \t Mi s'a dat însă de ştire că Iudeii îl pîndesc ca să -l omoare; l-am trimes îndată la tine, şi am făcut cunoscut şi celor ce -l învinuiesc, să-ţi spună ţie ce au împotriva lui. Fii sănătos.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa. Quˈn tkyaqiljo, a nim n‑ok tilil Tyol Dios tuˈn, kyja kxela qˈoyit txqantl tnabˈl, tuˈn tel tnikyˈ tiˈj tkyaqil. Me ankye teˈ ntiˈ n‑ok tqˈoˈn tilil, majxpe ajo tnabˈl, a tbˈanilx toj twutz, me a ntiˈ tumil, k‑elil qˈiyit te jun majx. \t Luaţi seama dar la felul cum ascultaţi; căci celui ce are, i se va da; dar celui ce n'are, i se va lua şi ce i se pare că are.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O qbˈintexi qeˈ ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kˈwel nyuchˈinjiˈy tnejil ja te naˈbˈl Dios, a kybˈinchbˈin ichin, exsin toj oxe qˈij kbˈantile juntl wuˈn, me nya kybˈinchbˈin ichin. \t ,,Noi L-am auzit zicînd: ,Eu voi strica Templul acesta, făcut de mîni omeneşti, şi în trei zile voi ridica un altul, care nu va fi făcut de mîni omeneşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axte Caifásjo lo, a otaq qˈmante kye aj Judiy, qa wentaq kye tuˈn tkyimtaq jun ichin te kyxel tkyaqil kyxjalil. \t Şi Caiafa era celce dăduse Iudeilor sfatul acesta: ,,Este de folos să moară un singur om pentru norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Yonkuy nej, tuˈn kyxi nmojinjiˈy nxjalila, quˈn nya wen tuˈn tel kywaˈ tal kˈwal, exsin tuˈn t‑xiˈ kye chit, quˈn nej tuˈn kybˈaj waˈn tal kˈwal, exsin kxel xiljo kye chittz. Ikyqintzin wejiˈy kyukˈa nxjalila; nej chi okil nkaˈyiˈn, ex kxel nqˈoˈnjiˈy a ntiˈ at kye. \t Drept răspuns, El i -a zis: ,,Nu este bine să iei pînea copiilor, şi s'o arunci la căţei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, qa axjo kybˈinchbˈiˈn nyekˈinte qa naˈm tajtz tiˈj kyanmiˈn. ¿Tzeˈntzin tten nkubˈ kyximiˈn kyxola, qa aku chi kleta noq tuˈn Judiyqiˈy, a tyajil qtzan Abraham, ex nya tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn? Tunpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqpetzin at kolbˈiltz ikyjo, majqexpetla kyeˈ abˈj luˈn, aku chi ok tqˈoˈn Dios te tyajil Abraham, tuˈn kyklet. \t Faceţi dar roduri vrednice de pocăinţa voastră, şi nu vă apucaţi să ziceţi în voi înşivă: ,Avem pe Avraam ca tată!` Căci vă spun că Dumnezeu din pietrele acestea poate să ridice fii lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzun nchi ok nkˈuˈjlin kyeˈ, ikytziˈn tzeˈnku te nMaˈn nchin ok tkˈuˈjliˈn. Kukx chi lipekjiˈy tiˈjjo tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja, a at kyiˈja. \t Cum M'a iubit pe Mine Tatăl, aşa v'am iubit şi Eu pe voi. Rămîneţi în dragostea Mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a o kyim te qxel, tuˈn qanqˈin junx tukˈa, qa itzˈqoxtaq, ex qa otaq qo kyim. \t care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ t‑xiˈ angel, a otaq bˈaj yolin tukˈa, tzaj ttxkoˈn Cornelio kabˈe taqˈnil ex jun xoˈl qˈaqˈ wenxix, ex qˈuqle tkˈuˈj kyiˈj. \t Cum a plecat îngerul, care vorbise cu el, Corneliu a chemat două din slugile sale, şi un ostaş cucernic din aceia cari -i slujeau în tot timpul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnku ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈj Oseas toj Tuˈjil Tyol: Ayetzin nya Ntanima, kchi tzajil ntxkoˈn, tuˈn kyok te Ntanima. Ex ayetzin nya kˈuˈjlinqe wuˈn, kchi okil nkˈuˈjliˈnch. \t după cum zice în Osea: ,,Voi numi ,popor al Meu`, pe cel ce nu era poporul Meu, şi ,prea iubită`, pe cea care nu era prea iubită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ikytzjo, ¿Tiˈtzin tajbˈintzjo tkawbˈil Moiséstz? Tzaj qˈoˈn tkawbˈil Moisés noq tuˈn tyekˈinkuˈ kyilxjal, a naˈmxtaq tul kanin Kolil Jesús tnejil maj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a tyajil Abraham, axjo tzaj tqˈmaˈn Dios te. Atzin tkawbˈil Moisés qˈumj noq kyuˈn t‑angel Dios, ex atzin Moisés ajbˈin te jun yolil Tyol Dios kyxol xjal. \t Atunci pentruce este Legea? Ea a fost adăugată din pricina călcărilor de lege, pînă cînd avea să vină ,,Sămînţa``, căreia îi fusese făcută făgăduinţa; şi a fost dată prin îngeri, prin mîna unui mijlocitor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me il tiˈj tuˈn kyok kaˈyit nej, ex qa ntiˈ chˈin kykyˈi, bˈaˈn tuˈn kyok te mojil toj Ttanim Dios. \t Trebuiesc cercetaţi întîi, şi numai dacă sînt fără prihană, să fie diaconi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At jun ichin ttzi tkubˈil aˈ, o bˈant‑xi wajxaqlajaj toj kaˈwnaq abˈqˈe tyabˈtlin. \t Acolo se afla un om bolnav de treizeci şi opt de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlintz, ayeqetziˈn kyaj tuˈn tanqˈin jun nukˈbˈil kyxol, ilxix tiˈj tuˈn kybˈinchin wen, tuˈntzin kykˈmonte a kyumil wen. \t Şi roada neprihănirii este sămănată în pace pentru cei ce fac pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxpetzin ul julkˈajxtz toj tkˈuˈj, ex chiˈ kyjaluˈn: ¿Jteˈxsin aqˈnil at toj tja nmaˈn, a mina nbˈajxjo kywa? Ex ayintzinl wetza chˈix wel kyima tuˈn waˈyaj tzaluˈn kyxol kuch. \t Şi -a venit în fire, şi a zis: ,Cîţi argaţi ai tatălui meu au belşug de pîne, iar eu mor de foame aici!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxjo a otaq bˈant tuˈn Jesús, bˈeˈx bˈijte teˈ toj tkyaqil tnam te Judey exsin kyojjo txˈotxˈ, a nqayin iteˈk tkˈatz. \t Vestea aceasta despre Isus s'a răspîndit în toată Iudea şi prin toate împrejurimile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzeˈnku te ichin, nya wen tuˈn tjax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios tzeˈnku jun qya, quˈn twutzbˈiyil Dios teˈ, ex jun yekˈbˈil tiˈjjo tqoptzˈajiyil t‑xilin Dios. Ex ikyxjo teqya, jun yekˈbˈil tiˈjjo tqoptzˈajiyil t‑xilin ichin. \t Bărbatul nu este dator să-şi acopere capul, pentrucă el este chipul şi slava lui Dumnezeu, pe cînd femeia este slava bărbatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin titzˈjlin Jesucrist ikytziˈn kyjaluˈn: Ante Mariy, a tnana, otaq bˈant tiˈj, tuˈn tmeje tukˈa Jse. Me tej naˈmtaqx kykubˈ kẍe junx, bˈeˈx ok tzˈaq tal Mariy, noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. \t Iar naşterea lui Isus Hristos a fost aşa: Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; şi înainte ca să locuiască ei împreună, ea s'a aflat însărcinată dela Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kyqˈmaˈn titzˈin te ikyjo, quˈn naˈmxtaq txi kynimiˈn t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil. \t Căci nici fraţii Lui nu credeau în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinxa Mariy, quˈn nimx o tzˈaqˈnin kyiˈja. \t Spuneţi sănătate Mariei, care s'a ostenit mult pentru voi. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Salomón ttata Roboam, a ttata Abías, a ttata Asa, \t Solomon a născut pe Roboam; Roboam a născut pe Abia; Abia a născut pe Asa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza el jyete jun ichin tuˈn, Eneas tbˈi, a otaq bˈaj wajxaq abˈqˈe tkubˈlin tzyet tuˈn jun yabˈil. Tuˈntziˈn, kuẍletaq twiˈ jun watbˈil, ex minataq njaw yekj. \t Acolo a găsit un om, anume Enea, care zăcea de opt ani olog în pat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Judá kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Jacob, a tkˈwaltaq Isaac, a tkˈwaltaq Abraham, a tkˈwaltaq Taré, a tkˈwaltaq Nacor, \t fiul lui Iacov, fiul lui Isaac, fiul lui Avraam, fiul lui Tara, fiul lui Nahor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, qa tej taj meltzˈajjo peyil pwaq tja, otaq kubˈ najsit til tuˈn Dios. Me metzil tej Parisey mix kubˈ najsin teˈ til; quˈn qa at jun xjal njaw tnimsin tibˈ, ok kˈwel mutxsin teˈ. Me atzil teˈ, a kˈwel tmutxsin tibˈ, ok kjawil nimsin teˈ. \t Eu vă spun că mai degrabă omul acesta s'a pogorît acasă socotit neprihănit decît celalt. Căci oricine se înalţă, va fi smerit; şi oricine se smereşte, va fi înălţat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq i bˈaj kubˈ mutxe tuˈn kytxˈixew, quˈn otaq bˈaj kubˈ kyyolintaq alkye nimxtaq toklin kyxol. \t Dar ei tăceau, pentrucă pe drum se certaseră între ei, ca să ştie cine este cel mai mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, erman, qaja tuˈn tel kynikyˈa kyiˈjjo ayeˈ nimil nchi kyim, tuˈntzin mi chi jaw labˈiˈn, tzeˈnqeku txqantl xjal, aye nya nimilqe, aye ntiˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈj, tuˈn kylonte kywutz juntl majl. \t Nu voim, fraţilor, să fiţi în necunoştinţă despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristaţi ca ceilalţi, cari n'au nădejde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqex ichin, kyij kytzaqpiˈn kymujbˈil kyibˈ tukˈa kyxuˈjil, tuˈn tpon kykˈuˈj tiˈj juntl ichin, ex kubˈ kẍe ichin tukˈa ichin, noq tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq kyˈaˈjin te txˈixwejil. Ax Dios tzaj qˈoˈnte jun tkawbˈil kuj tiˈj kyxmilil, noq tuˈn ttzˈeˈy kywutz, tiˈjjo kybˈinchbˈin ikyjo, a manyor tzˈilxix. \t tot astfel şi bărbaţii, au părăsit întrebuinţarea firească a femeii, s'au aprins în poftele lor unii pentru alţii, au săvîrşit parte bărbătească cu parte bărbătească lucruri scîrboase, şi au primit în ei înşişi plata cuvenită pentru rătăcirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kaˈyin Mariy kyuˈn qˈuqbˈil kykˈuˈj iteˈtaq tuja, tej tex ajqelin, bˈeˈx bˈaj xi lipe tiˈj, quˈn kubˈ kyximin qa tuˈntaq t‑xiˈ oqˈil tibˈajjo muqbˈin te Lázaro. \t Iudeii, cari erau cu Maria în casă şi o mîngîiau, cînd au văzut -o sculîndu-se iute şi ieşind afară, au mers după ea, căci ziceau: ,,Se duce la mormînt, ca să plîngă acolo.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Kux cheˈxa, ex kyqˈmanxa te Juan ajo ma kyliˈy, exsiˈn ma kybˈiˈy, ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyol Dios. Chiˈ kyjaluˈn: \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce auziţi şi ce vedeţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me chjontex te qMan Dios; noq tuˈn qAjaw Jesucrist, quˈn a o tzaqpiˈn weˈy tjaqˈ tkyaqiljo luˈn. At kabˈe tumil te wey: Jun, a wanmiˈn il tiˈj tuˈn tajbˈiˈn te Dios; tkabˈ, quˈn tuˈn xjalqiˈn, intinka toj joybˈil tuˈn il, tuˈn nkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnku ntqanin tachbˈil nxmilila, a ojtxe nteˈn. \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, prin Isus Hristos, Domnul nostru!... Astfel dar, cu mintea, eu slujesc legii lui Dumnezeu; dar cu firea pămîntească, slujesc legii păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa bˈaˈn jniˈ kybˈinchbˈin, qa ma chi ja kychˈiysin kyal toj wen, ex bˈaˈn nchi xkˈamin kyiˈjxjal toj kyja, ex qa o tzˈel kytxjoˈn tiˈj kyqan nimil, ex qa nchi mojin kyiˈjjo a nim n‑ikyˈx kyuˈn, ex kukx n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn kybˈinchinte tkyaqiljo wen. \t să fie cunoscută pentru faptele ei bune; să fi crescut copii, să fi fost primitoare de oaspeţi, să fi spălat picioarele sfinţilor, să fi ajutat pe cei nenorociţi, să fi dat ajutor la orice faptă bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, xi xkye joybˈil qˈoj tuˈn Herodes, a kawil, kyiˈj nimil. \t Cam pe aceeaş vreme, împăratul Irod a pus mînile pe unii din Biserică, pentruca să -i chinuiască;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pilat kyeˈ kynejil pale, ex kyeˈ jniˈ xjal, a iteˈtaq antza. Chiˈ kyjaluˈn: Qa oˈkxjo lo, ntiˈ jun teˈ ichin til ma knettz wuˈn, chi Pilatjo. \t Pilat a zis preoţilor celor mai de seamă şi noroadelor: ,,Eu nu găsesc nicio vină în omul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn kxel toj najin te jun majx. Me teˈ, tuˈn kywaˈnxjal, a noq tuˈn mi tzˈele txjet tqˈobˈ jun xjal tzeˈnku kye, aj txi waˈl, ntiˈ te najin noq tuˈn tpajjo ikyjo, quˈn noq xnaqˈtzbˈil kye qtzan qtaˈẍ. \t Iată lucrurile cari spurcă pe om; dar a mînca cu mînile nespălate nu spurcă pe om.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn Crist, o qo jaw tskˈoˈn Dios, tzeˈnkuxjo kubˈ t‑ximin t‑xe tnejil, tuˈntzintla qkˈmonte qetzbˈil. Quˈn nkubˈ tbˈinchin Dios tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil t‑xim ikyx tzeˈnkuxjo taj. \t În El am fost făcuţi şi moştenitori, fiind rînduiţi mai dinainte, după hotărîrea Aceluia, care face toate după sfatul voiei Sale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Tzˈibˈin taˈ toj Tyol Dios kyjaluˈn: Kˈuliˈn oˈkx twutz qAjaw, a tDiosa, ex noq te, tuˈn tajbˈiniych. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Înapoia Mea, Satano! Este scris: Să te închini Domnului, Dumnezeului tău, şi numai Lui să -I slujeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx, ex bˈeˈx el qolpajjo txˈaˈk tiˈj. \t Îndată l -a lăsat lepra, şi s'a curăţit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, noq tuˈn tnimbˈil Jse, tej chˈixtaq tkyim, yolin tiˈj, qa tuˈntaq tetz t‑xjalil, ayeˈ tzajninqe tiˈj Jacob, toj txˈotxˈ Egipto. Ex kyij tyolin Jse, qa aj kyikyˈtaq tojjo txˈotxˈ anetziˈn, iltaq tiˈj tuˈn tetz iqin tbˈaqil, tuˈn tkuˈx muqet tojjo ttxˈotxˈ, jaˈ tzajnin. \t Prin credinţă a pomenit Iosif, cînd i s'a apropiat sfîrşitul, de ieşirea fiilor lui Israel din Egipt, şi a dat porunci cu privire la oasele sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, i pon t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, tkˈatz Jesús, ex xi kyqanin te: ¿Tzeˈntzin tten qeˈ exqetziˈn Parisey noqx nqo paˈnkuy waˈyaj tuˈn qnaˈn Dios, ex ayetzin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈiˈn mina? \t Atunci ucenicii lui Ioan au venit la Isus, şi I-au zis: ,,De ce noi şi Fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc de loc?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej nkaniˈn toj tnam Troas qˈmal Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, attaq ambˈil tuˈn waqˈniˈn wen toj taqˈin qAjaw. \t Cînd am ajuns la Troa pentru Evanghelia lui Hristos, măcar că mi se deschisese acolo o uşă în Domnul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mix aˈl junte ma lonte qMan Dios kyukˈaxix twutz. Me qa at qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, antza qˈanchaˈle qa najle Dios qukˈa, ex qa a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tzˈaqleqoxix tuˈn toj qanmin. \t Nimeni n'a văzut vreodată pe Dumnezeu; dacă ne iubim unii pe alţii, Dumnezeu rămîne în noi, şi dragostea Lui a ajuns desăvîrşită în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈ or bˈaj chˈotj. Atzaj teˈ tjapin bˈaj kyyol, jawtzin weˈks Pegr, ex tqˈma: Ayiˈy werman, bˈin kyeˈ kyuˈn, qa atxix ojtxe, o chin skˈeta tuˈn qMan Dios kyxola, tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal nya Judiyqe, tuˈntla kynimin. \t După ce s'a făcut multă vorbă, s'a sculat Petru şi le -a zis: ,,Fraţilor, ştiţi că Dumnezeu, de o bună bucată de vreme, a făcut o alegere între voi, ca, prin gura mea, Neamurile să audă cuvîntul Evangheliei, şi să creadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ, nkyˈeˈy tuˈn tjaw nnimsin wibˈa. Qalaˈ, noq tuˈn nnimsiˈn tkyimlin qAjaw Jesucrist twutz cruz. Quˈn tkyaqiljo at twutz txˈotxˈ, a kyaj txqantl xjal, ntiˈl waja tiˈj, quˈn nyakuj kyimnin taˈye toj nwutza, ex nyakuj kyimninqiˈn toj twutz. \t În ce mă priveşte, departe de mine gîndul să mă laud cu altceva decît cu crucea Domnului nostru Isus Hristos, prin care lumea este răstignită faţă de mine, şi eu faţă de lume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn qaqˈ, nqo nimsin tbˈi qMan Dios; ex tuˈn qaqˈ, nqo yolbˈin kyiˈjxjal, aye bˈinchin tuˈn Dios tukˈa toklin toj tanmin, tuˈn t‑ximin, ex tuˈn t‑xi tiˈn toj tumilxix tzeˈnku Dios. \t Cu ea binecuvîntăm pe Domnul, şi Tatăl nostru, şi tot cu ea blestemăm pe oameni cari sînt făcuţi după asemănarea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyjlajinxjo xjal, jyet Jesús kyuˈn, ex xi kyqˈmaˈn te: ¿Xnaqˈtzil, jtojetzin tkanliˈn tzaluˈn? \t Cînd L-au găsit, dincolo de mare, I-au zis: ,,Învăţătorule, cînd ai venit aici?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈntl Jesús kyjaluˈn: Me metziˈn jaˈlin, ankye teˈ at tpa, bˈaˈn tuˈn t‑xi tiˈn, ex bˈaˈn tuˈn t‑xi tiˈn tchˈuˈẍ, qa at. Exsin qa at juntz, a ntiˈ tkxbˈil, a kabˈe tste, bˈaˈn tuˈn t‑xi tkˈayin jun tal tkamiẍ, mo jun ttxoˈw, exsin tuˈn ttzaj tlaqˈoˈn juntz. \t Şi El le -a zis: ,,Acum, dimpotrivă, cine are o pungă, s'o ia; cine are o traistă, deasemenea s'o ia; şi cine n'are sabie, să-şi vîndă haina, şi să-şi cumpere o sabie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn tkyaqiljo lo, tzaj tqˈoˈn jun kujsbˈil tyol, a nim t‑xilin, tiˈj tkyaqiljo wen, a taj tuˈn tbˈinchin qiˈj, tuˈntzintla noq tuˈnjo yol lo, ma qo ok tzˈaqle tzeˈnku te Dios, tuˈntzintla qel oq twutzjo tkyaqiljo nya wen, a tzajnin tiˈjjo jniˈ achbˈil te twutz txˈotxˈ. \t prin cari El ne -a dat făgăduinţele Lui nespus de mari şi scumpe, ca prin ele să vă faceţi părtaşi firii dumnezeieşti, după ce aţi fugit de stricăciunea, care este în lume prin pofte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx el rinin jun jyolte chˈin bˈuˈẍ. Kux tmulin toj vin txˈam, ex ok tkˈloˈn tiˈj twiˈ jun ptzˈan, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn Jesús. Bˈaj xi kyqˈmaˈn xjal te: ¡Ax tenkuj! Jekytzin tzul Elías qˈilte, tuˈn tkuˈtz twutz tcruz. \t Şi unul din ei a alergat de a umplut un burete cu oţet, l -a pus într'o trestie, şi I -a dat să bea, zicînd: ,,Lăsaţi să vedem dacă va veni Ilie să -L pogoare de pe cruce!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me a Dios jatz anqˈsinte juntl majl toj toxin qˈij, ex ax kubˈ yekˈinte qxola. \t Dar Dumnezeu L -a înviat a treia zi, şi a îngăduit să Se arate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "mi txiˈy qˈol toyaja nej; qalaˈ nej, ku txiˈy kubˈsil twutza te tukˈiy, tuˈn tkubˈ tnajsin tila. Ex ajtzin kykyija toj wen tukˈa, kuxpin txiˈtza qˈol toyaja. \t lasă-ţi darul acolo înaintea altarului, şi du-te întîi de împacă-te cu fratele tău; apoi vino de adu-ţi darul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayinkuy Pabl, nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy qˈolbˈil luˈn tuˈn nqˈobˈkuy. \t Urările de sănătate sînt scrise cu însăş mîna mea: Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex alkye jun xjal mi xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim tzeˈnqeku xjal, ayeˈ xi kyiqin kycruz tuˈn kykyim, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy, chi Jesúsjo. \t Şi oricine nu-şi poartă crucea, şi nu vine după Mine, nu poate fi ucenicul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej xjal xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, me lajaj maj teˈ pwaq at tukˈa. \t ,,Doamne``, i-au zis ei, ,,el are zece poli.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx jaw weˈ tej yabˈ kywutz kykyaqilxjal, ex jaw tchmoˈn tkuẍbˈil, ex bˈeˈx aj tja nnimsin tbˈi Dios wen. \t Şi numaidecît, slăbănogul s'a sculat, în faţa lor, a ridicat patul pe care zăcea şi s'a dus acasă, slăvind pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma akutzin kubˈ kypaˈn kyeˈ txokenj toj jun mejebˈlin waˈyaj, a qa at chmilbˈaj kyxol? Nlay, quˈn nim tzaljbˈil at, ex nim waˈn nbˈaj bˈaj. Ikyqetziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈin, quˈn loqiˈn intin kyxol. \t Isus le -a răspuns: ,,Oare pot posti nuntaşii cîtă vreme este mirele cu ei? Cîtă vreme au pe mire cu ei, nu pot posti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiˈn quˈn kyinx kyeˈ ẍi bˈaj ok aqˈnil yaj twiˈ kykˈuˈj s‑ex tzeˈnkuljo qe, exsin bˈeˈx xqo ok qeˈ qlixje, ex ma tzikyˈx aqˈuntl ex tqan qˈij quˈn? \t şi ziceau: ,Aceştia de pe urmă n'au lucrat decît un ceas, şi la plată i-ai făcut deopotrivă cu noi, cari am suferit greul şi zăduful zilei.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye junx tzˈele, tuˈn t‑xi qˈmet; tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela a te kujxixjo a tuˈn tnajsit til jun xjal? \t Căci ce este mai lesne? A zice: ,,Iertate îţi sînt păcatele``, sau a zice: ,,Scoală-te şi umblă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqilxtaq nchi ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ajo kolbˈil tzajnin te qMan Dios, a qˈuqle tibˈajjo qˈuqbˈil tzaluˈn toj kyaˈj, ex tejo tal Tal rit. \t şi strigau cu glas tare, şi ziceau: ,,Mîntuirea este a Dumnezeului nostru, care şade pe scaunul de domnie, şi a Mielului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jaˈlin, ma chinka, tuˈntzin nteˈn tukˈa a saj chqˈoˈn weˈy. Ex mix aˈl jun kye ntzaj qaninte weˈy, jaˈ ma chinkiy. \t Acum Mă duc la Cel ce M'a trimes; şi nimeni din voi nu Mă întreabă: ,Unde Te duci?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈoˈn Jesús tibˈ te chojbˈil qil, tej tkyim twutz cruz, nya noq oˈkx tuˈn tnajsitku qil, qalaˈ tuˈn tnajsit kyil tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. \t El este jertfa de ispăşire pentru păcatele noastre; şi nu numai pentru ale noastre, ci pentru ale întregei lumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ kychmoˈnjiˈy kyqˈinimila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jaˈ taˈye pokˈ tuˈn tyuchˈj, ex jaˈ aku tzˈoke jun tiˈ kyiˈj, ex a jaˈ aku chi okxi ileqˈ elqˈilte. \t Nu vă strîngeţi comori pe pămînt, unde le mănîncă moliile şi rugina, şi unde le sapă şi le fură hoţii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo lo o qliˈy, ex nqo yoliˈn tiˈj, junx tukˈa Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn qMan Dios kyeˈ nchi kubˈ niminte, chi chiˈ. \t Noi sîntem martori ai acestor lucruri, ca şi Duhul Sfînt, pe care L -a dat Dumnezeu celor ce ascultă de El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈn tuˈn tel tpaˈn tibˈ tiˈjjo nya bˈaˈn, tuˈn tkubˈ bˈinchitjo wen, ex tuˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tknetjo nukˈbˈil toj tchwinqil, ex tuˈn tok lipe tiˈj. \t Să se depărteze de rău şi să facă binele, să caute pacea, şi s-o urmărească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye Judiy, ayeˈ kykyˈeˈtaq tuˈn kynimin, bˈeˈx i ok ten kyeˈ tzpetsilte kynabˈljo nya Judiyqe, tuˈntzintla tkubˈ kyximin nya bˈaˈn kyiˈj nimil. \t Dar Iudeii cari n'au crezut, au întărîtat şi au răzvrătit sufletele Neamurilor împotriva fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios, tuˈn tbˈant‑xix chˈintl nyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol tzeˈnku kyeˈ. \t Mulţămesc lui Dumnezeu că eu vorbesc în alte limbi mai mult decît voi toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oktzin tentz limolte bark. Noqx kubˈ qyoˈn qibˈa te, quˈn tuˈn nlaytaq bˈant qbˈeta jaˈ qajataqa tuˈn tpaj kyqˈiqˈ. \t Corabia a fost luată de el, fără să poată lupta împotriva vîntului, şi ne-am lăsat duşi în voia lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin or, oktzin qe Jesús tiˈj meẍ junx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin. \t Cînd a sosit ceasul, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece apostoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqanin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzuntzin n‑el kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo lo? chiˈ. Exsin xi qtzaqˈwiˈn: Tzun, qAjaw, qo chijiˈy. \t ,,Aţi înţeles voi toate aceste lucruri?`` i -a întrebat Isus. -,,Da, Doamne``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza itzˈje Jesús tojjo tal tnam Belén, toj txˈotxˈ te Judey, tej toktaq Herodes te nmaq kawil tojjo txˈotxˈ anetziˈn. I kanin tojjo tnam Jerusalén junjun ichin aj nabˈlqe, tzajninqe toj tjawitz qˈij, \t După ce S'a născut Isus în Betleemul din Iudea, în zilele împăratului Irod, iată că au venit nişte magi din Răsărit la Ierusalim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qsqix, bˈaj ok kychmoˈn kynejil pale kyibˈ kykyaqilx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, kyukˈa jniˈ nmaq xjal ex kyukˈa jniˈ nmaq kawil. Xi kyjtzˈoˈn Jesús wen, ex xi qˈiˈn twutz Pilat. \t Dimineaţa, preoţii cei mai de seamă au făcut îndată sfat cu bătrînii, cărturarii şi tot Soborul. Dupăce au legat pe Isus, L-au dus şi L-au dat în mînile lui Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, awotzintla qeˈ tuˈn qnaˈn Dios, ex tuˈn qyoliˈn tiˈjjo Tyol, chi chiˈ. \t Iar noi vom stărui necurmat în rugăciune şi în propovăduirea Cuvîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtzilaˈ te Cristtz tchkyˈel ma ntiˈtzin teˈ tipin tuˈn tsaqix toj qanmin tuˈn? Quˈn noq tuˈn attaq Xewbˈaj Xjan tukˈa Jesús, xi tqˈoˈn tibˈ te chojbˈil qil te jun majx twutz qMan. Ex atzin chojbˈil anetziˈn tzˈaqlexix wen, ex ntiˈ chˈin tkyˈi. Tuˈn ikyjo, atziˈn tchkyˈel nimxix tipin twutz kychkyˈel aluˈmj tuˈn tsaqix qanmin ex qnabˈl, ex tuˈn tnajsit tkyaqil qbˈinchbˈin nya wen, a nxi qˈinqe toj kyimin, tuˈntzin qajbˈin te qMan Dios itzˈxix te jun majx. \t cu cît mai mult sîngele lui Hristos, care, prin Duhul cel vecinic, S'a adus pe Sine însuş jertfă fără pată lui Dumnezeu, vă va curăţi cugetul vostru de faptele moarte, ca să slujiţi Dumnezeului cel viu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: Tzaj tqˈoˈn Moisésjo kawbˈil ikyjo, quˈn tuˈn tkujil kyanmiˈn, tuˈn kykyˈeˈy kubˈ kyniminjiˈy tkawbˈil Dios kyij tqˈoˈn te tnejil. \t Isus le -a zis: ,,Din pricina împietririi inimii voastre v'a scris Moise porunca aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junte xjal kyxoljo xjal, xi qˈmante te Jesús kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, qˈmanxa te ntzikya tuˈn ttzaj tyekˈin alkye weˈ wetzbˈil, a at wokliˈn tiˈj, tiˈjjo tqˈinimil qtzan ntatiy. \t Unul din mulţime a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, spune fratelui meu să împartă cu mine moştenirea noastră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay, Agripa, ikytzin bˈajjo, chi Pabl. Kubˈ nniminjiˈy a tzaj tqˈmaˈn qMan Dios weˈy. \t De aceea, împărate Agripa, n'am vrut să mă împotrivesc vedeniei cereşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ataqtzin te Jesús, bˈeˈxtaq n‑el tpaˈn teˈ tibˈ kyiˈj, ex nxiˈtaq teˈ naˈl Dios jaˈ mixtaq aˈl jun at. \t Iar El se ducea în locuri pustii, şi Se ruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix nyola qa tkyaqil qˈij n‑elje wiˈja tuˈn nkubˈ bˈyoˈn noq tuˈn tpaj nnimbˈila tiˈj qAjaw Jesucrist, ex twutzxix aye kyeˈ ma chi ok te twutz waqˈnbˈiˈn. \t În fiecare zi eu sînt în primejdie de moarte; atît este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cît este de adevărat că am de ce să mă laud cu voi în Hristos Isus, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn kynimbˈila tiˈj Crist, at kyokliˈn jaˈlin, iˈchaqx Judiytz mo qa minaj, ex qa aqˈnil mo qa tajaw aqˈuntlj, ex qa ichin mo qa qya. Noq qa at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, ma chi oka te junxchˈin Ttanim qMan Dios. \t Nu mai este nici Iudeu, nici Grec; nu mai este nici rob nici slobod; nu mai este nici parte bărbătească, nici parte femeiască, fiindcă toţi sînteţi una în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw weˈks Jesús, ex bˈeˈx i xiˈ junx qukˈiy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Isus S'a sculat, şi a plecat după el împreună cu ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn nkykˈmoˈnjiˈy ajo t‑xilin kynimbˈila, a kolbˈil te jun majx. \t pentrucă veţi dobîndi, ca sfîrşit al credinţei voastre, mîntuirea sufletelor voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈintej xjal chˈuqleqetaq antza tiˈjjo a yolajtz, nimxix i jaw bˈisin, ex xi kyqanin te Pegr, a tsanjil Jesús, junx kyukˈa txqantl: Ayiˈy nxjalil, ¿Tzeˈn k‑okila luˈn quˈn? \t După ce au auzit aceste cuvinte, ei au rămas străpunşi în inimă, şi au zis lui Petru şi celorlalţi apostoli: ,,Fraţilor, ce să facem?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwinl Abraham: Nya il tiˈj tuˈn t‑xi qˈumbˈaj kye, quˈn tzˈibˈin taˈ tuˈn Moisés, ex kyuˈn kyyol yolil Tyol Dios. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn t‑xi kynimiˈn yol anetziˈn. \t Avraam a răspuns: ,Au pe Moise şi pe prooroci; să asculte de ei.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn ichin otaq qˈanit, bˈeˈx ok tzoje tiˈj Pegr ex Juan. Kykyaqil xjal jaw kaˈylaj, ex i xi rinin tuˈn kykanin tojjo twutz ja, Salomón tbˈi, jaˈ taˈtaqjo ichin, junx tukˈa Pegr ex Juan. \t Fiindcă el se ţinea de Petru şi de Ioan, tot norodul, mirat, a alergat la ei în pridvorul zis al lui Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin juntl aqˈnil, a xi ttzyuˈn teˈ kabˈe mil pwaq, xi tqˈmaˈn: Taa, kabˈe mil tzaj tqˈoˈn weˈy. Me luˈ juntl kabˈe miltl lo, ma nkanbˈiy tukˈa. \t Cel ce primise cei doi talanţi, a venit şi el, şi a zis: ,Doamne, mi-ai încredinţat doi talanţi; iată că am cîştigat cu ei alţi doi talanţi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atziˈn ma jax tqoˈn jupsbˈil wiˈbˈaja, noq tuˈn tbˈaj tbˈinchin nxmilila, aj tkux muqet. \t Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tpajjo ikyjo, nimku kyxola ntiˈ kyipin, ex yabˈqe, ex ilaˈ o kyim. \t Din pricina aceasta sînt între voi mulţi neputincioşi şi bolnavi, şi nu puţini dorm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Kykaˈyink kyibˈa quˈn noq chi kubˈ sbˈuˈn. Quˈn ilaˈx tzul, ex ok k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈnku ayiˈn. Iky ktzajil tqˈmaˈn junjun kyjaluˈn: Ayin weˈ Tkˈwal Diosqiˈn, ex apente qˈijjo ma tzul kanin jaˈlin, tuˈn tjapin bˈaj kykyaqil, chichkulaˈ. Me ayetzin kyeˈ ntiˈx tuˈn kyxi lipey kyiˈj. \t Isus a răspuns: ,,Băgaţi de seamă să nu vă amăgească cineva. Căci vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul`, şi ,Vremea se apropie.` Să nu mergeţi după ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Juan te Jesús: Xnaqˈtzil, o qli qeˈ jun xjal, a nchi etzjo jniˈ taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal tuˈn, noq toj tumil tbˈiy, me nya jun qukˈa. Tuˈnpetzintzjo, kyij qqˈmaˈn teˈ, tuˈn mina kubˈ tbˈinchintaqljo ikyjo. \t Ioan I -a zis: ,,Învăţătorule, noi am văzut pe un om scoţînd draci în Numele Tău; şi l-am oprit, pentrucă nu venea după noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kuˈtz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin twiˈ wutz, exsin kubˈ weˈ Jesús toj jun chqˈajlaj. Antza otaq bˈaj chmete nimku xjal, ayeˈ otaq chi bˈaj ok lipe tiˈj, junx kyukˈa a otaq chi bˈaj tzajxi tzmax toj ttxˈotxˈ Judey, Jerusalén exqetziˈn najleqetaq toj mlaj toj ttxˈotxˈ Tiro, ex otaq chi pon chmetljo najal te Sidón. Otaq chi pon chmetjo xjal antza, noq tuˈn toktaq kybˈiˈn Tyol, ex tuˈn tkubˈ qˈanitjo yabˈqetaq. \t S'a pogorît împreună cu ei, şi S'a oprit într'un podiş unde se aflau mulţi ucenici de ai Lui, şi o mare mulţime de oameni, cari veniseră din toată Iudea, din Ierusalim, şi de pe lîngă marea Tirului şi a Sidonului, ca să -L asculte şi să fie vindecaţi de boalele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tetziˈn tokx Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun ja kyjunalx, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te: ¿Tzeˈntzin tten mi xbˈant qe qlajon teˈ taqˈnil tajaw il toj tanminjo qˈa? chi chiˈ. \t Cînd a intrat Isus în casă, ucenicii Lui L-au întrebat deoparte: ,,Noi de ce n'am putut să scoatem duhul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma japin kanin qˈij, jaˈ tuˈn nkubˈ bˈyoˈniˈy, jaˈ tuˈn wokiˈy tzeˈnku jun oyaj twutz Dios. \t Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin xjal te: ¿Tiˈtzin tuˈn tkubˈ qbˈinchiˈn tuˈn ttzalaj Dios qiˈja, ex tuˈn tzaj tqˈoˈnjo oyaj anetziˈn? \t Ei I-au zis: ,,Ce să facem ca să săvîrşim lucrările lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnku jaˈlin, atzin kynabˈlxjal ma tzˈok juple nyakuj tuˈn jun kutxbˈil. Quˈn ajtzin tja kyuˈjin xjaljo Tuˈjil Tyol Dios, mi n‑el kynikyˈ te t‑xilin tumil, quˈn oˈkxjo tuˈn kynimbˈil tiˈj Crist, aku tzˈel qˈinte kutxbˈil kywutz tok, tuˈn tel kynikyˈ te. \t Dar ei au rămas greoi la minte: căci pînă în ziua de astăzi, la citirea Vechiului Testament, această măhramă rămîne neridicată, fiindcă măhrama este dată la o parte în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qkaniˈn, pon qkˈulbˈiˈn qa otaq bˈant kyaje qˈij tkubˈlinx muqet Lázaro. \t Cînd a venit Isus, a aflat că Lazăr era de patru zile în mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kykaˈyinktzintza jniˈtzin toklin Melquisedec kywutzjo txqantl pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví. Quˈn tuˈn Abraham, a ojtxe qxeˈchil, ex nim toklin, xi tqˈoˈn te Melquisedec a tlajajin tkanebˈ tiˈjjo otaq tkanbˈe toj jyoj qˈoj kyukˈa aye kawil. \t Vedeţi bine dar cît de mare a fost el, dacă pînă şi patriarhul Avraam i -a dat zeciuială din prada de război!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok ten Pegr qˈmalte te Jesús: Ma kyij qtzaqpinqejiˈy tkyaqiljo jniˈ attaq qeˈy, ex loqoˈy lipcheqok tiˈja. \t Petru a început să -I zică: ,,Iată că noi am lăsat totul, şi Te-am urmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn toj nwutza, a awoˈy tsanjil Jesús, ma qo kyij tqˈoˈn Dios te nyakuj ntiˈ qajbˈin, tzeˈnku jun ileqˈ, a o bˈant tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet. Ma qo okxa te jun kykaˈybˈil tkyaqil tchˈiysbˈin Dios tiˈj qmutxbˈil qibˈa; kywutz angel ex kywutz kykyaqilxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Căci parcă Dumnezeu a făcut din noi, apostolii, oamenii cei mai de pe urmă, nişte osîndiţi la moarte; fiindcă am ajuns o privelişte pentru lume, îngeri şi oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn wenxix teˈ twutz Dios, qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, a nya toj tumil, noq tuˈn nimilqiˈy tiˈj Dios. \t Căci este un lucru plăcut, dacă cineva, pentru cugetul lui faţă de Dumnezeu, sufere întristare, şi sufere pe nedrept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya te Dios tuˈn tkawin toj qˈij te paˈbˈin; qalaˈ tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil. \t Tatăl nici nu judecă pe nimeni, ci toată judecata a dat -o Fiului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈntzintla telxix kynikyˈa tiˈj, kyukˈa tkyaqil nimil, jniˈ t‑xilin twutz, ex jniˈ tqine, ex jniˈ t‑xe, ex jniˈ tokxeˈ tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist. \t să puteţi pricepe împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, adîncimea şi înălţimea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, nyakuj o qo kyim tojjo ojtxe qten, ex nyakuj o qo kux muqet junx tukˈa Crist, tej tkuˈx toj txˈotxˈ. Ex tej qjatz toj aˈ, jun techil qa ma qo jaw itzˈje tukˈa jun akˈaj qchwinqil, ikyxjo tzeˈnku jaw itzˈje te Jesús juntl majl kyxol kyimnin. Ex a teˈ akˈaj qchwinqil ma tzaj qkˈmoˈn noq tuˈn qnimbˈil tiˈj tipin Dios, a jatz anqˈin Jesús tuˈn. \t fiind îngropaţi împreună cu El, prin botez, şi înviaţi în El şi împreună cu El, prin credinţa în puterea lui Dumnezeu, care L -a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyniminkuxixjiˈy mejebˈlin tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a kymujbˈil kyibˈa tojjo mejebˈlin, quˈn tzul tkawbˈil Dios kyibˈajjo xjal aj kyˈaˈjilqe, exqetziˈn jniˈqe paˈl mejebˈlin. \t Căsătoria să fie ţinută în toată cinstea, şi patul să fie nespurcat, căci Dumnezeu va judeca pe curvari şi pe preacurvari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin xjal, exla qa jun nimil, a ntiˈjo lo kyukˈa, noq oˈkx n‑el kynikyˈ tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, ex ma tzˈok kyjpuˈn kywutz tiˈj Dios, ex ma tzˈel naj toj kykˈuˈj, qa o chi txjet tojjo kyil. \t Dar cine nu are aceste lucruri, este orb, umblă cu ochii închişi, şi a uitat că a fost curăţit de vechile lui păcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tiˈj Pabl xi lipeye Sópater, te tnam Berea, kˈwalbˈaj te Pirro; junx tukˈa Aristarco ex Segundo te tnam Tesalónica, Gay te tnam Derbe, ex Timotey; exsin Tíquico tukˈa Trófimo, a te txˈotxˈ te Asiaqe. \t Avea ca tovarăşi pînă în Asia pe: Sopater din Berea, fiul lui Pir, Aristarh şi Secund din Tesalonic, Gaiu din Derbe, Timotei, precum şi Tihic şi Trofim cari erau din Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qatzin qa mi xkubˈ tbˈiˈnxtz, kˈleˈnx juntl tukˈiy mo kabˈetl, tuˈntzin kyok te tstiyil, quˈn ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa il tiˈj tuˈn kyok kabˈe mo oxe tstiyil, tuˈntzin kywutzku kbˈajileˈ yol. \t Dar, dacă nu te ascultă, mai ia cu tine unul sau doi inşi, pentruca orice vorbă să fie sprijinită pe mărturia a doi sau trei martori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn qya, ayeˈ i bˈaj bˈet tukˈa Jesús teˈ nbˈettaq toj Galiley, ex i mojin tukˈa, me nya oˈkqexjo, ex iteˈxtaq txqantl ncheˈxtaq tukˈa Jerusalén. \t cari, pe cînd era El în Galilea, mergeau după El şi -I slujeau; şi multe alte femei, cari se suiseră împreună cu El în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyimlinxi Jesús, chi Pabljo, ex aˈkxtaq tbˈaj tkyaqiljo, a otaq yolajtz tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios, kutz qˈiˈn twutz cruz, ex kux muquˈn toj tjulil kyimnin. \t Şi, dupăce au împlinit tot ce este scris despre El, L-au dat jos depe lemn, şi L-au pus într'un mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa nqo kˈuˈjlin kyiˈj txqantl, ntiˈ xobˈajil, tuˈn qok twutz qMan toj paˈbˈin, quˈn qa ma tzqetjo qkˈuˈjbˈil qibˈ, ntiˈpen te xobˈajiltz. Quˈn atzin xobˈajil ntqˈmaˈn qa nya wen qo elile toj paˈbˈin. Tuˈnpetziˈn, qa at jun a tzunx nxobˈ, apente naˈm ttzqet tkˈuˈjbˈiljo. \t În dragoste nu este frică; ci dragostea desăvîrşită izgoneşte frica; pentrucă frica are cu ea pedeapsa; şi cine se teme, n'a ajuns desăvîrşit în dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn t‑xi kywaˈn jun tal kywaˈy. Il tiˈjjo lo, qa kyaja tuˈn kyanqˈiˈn, quˈn mix aˈlx junte knajil, ex mixpela jun tsmal kywiˈy knajil toj aˈ. \t Deaceea vă rog să mîncaţi, căci lucrul acesta este pentru scăparea voastră; şi nu vi se va pierde nici un păr din cap.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈku maj in bˈeta najchaq, ex n‑elje wiˈja tuˈn nxiˈy tuˈn aˈ, ex n‑elje wiˈja kyuˈn ileqˈ, kyuˈn nxjalila aj Judiy, ex kyuˈn nya Judiyqe. N‑elje wiˈja kyoj tnam ex toj kˈul, ex toj ttxuyil aˈ, ex kyxoljo nimil xmiletzˈqe. \t Deseori am fost în călătorii, în primejdii pe rîuri, în primejdii din partea tîlharilor, în primejdii din partea celor din neamul meu, în primejdii din partea păgînilor, în primejdii în cetăţi, în primejdii în pustie, în primejdii pe mare, în primejdii între fraţii mincinoşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús, bˈeˈx xi kyiml teˈ tiˈj qya anetziˈn, exsin xi tqˈmaˈnltz kyjaluˈn: ¡Ay qya! Noq tuˈnjo tnimbˈila wiˈja, ma kletiy. Atziˈn jaˈlin toj tzaljbˈil kux meltzˈaja, chi Jesúsjo te. \t Dar Isus a zis femeii: ,,Credinţa ta te -a mîntuit; du-te în pace.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ kˈwel ewinte kywutzxjal qa ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ikyx wejiˈy, kˈwel wewiˈn twutz nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t dar de oricine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor, Mă voi lepăda şi Eu înaintea Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo xjal anetziˈn, attaq jun te ichin jaw yolin kujxix wen. Chiˈ kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, bˈinchim t‑xtalbˈila, qˈaninkujiy tal nkˈwala lo, noq tuˈn oˈkx wejiˈy tal nkˈwal junchˈin: \t Şi un om din mijlocul mulţimii a strigat: ,,Învăţătorule, rogu-Te, uită-Te cu îndurare la fiul meu, fiindcă îl am numai pe el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me naˈmxtaq tel kyxobˈil, i bˈaj ja yolin kyxolile: ¿Alxsila kye xjal ikyjo? A ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma kubˈ niminte. \t I -a apucat o mare frică, şi ziceau unii către alţii: ,,Cine este acesta de Îl ascultă chiar şi vîntul şi marea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex juntl majl ntqˈmaˈn: Chi tzalajxa, ayiˈy nya Judiyqiˈy, junx kyukˈa Ttanim qMan Dios. \t Este zis iarăş: ,,Veseliţi-vă, Neamuri, împreună cu poporul Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn nchi bˈin tiˈj nyola, ex mi nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nxi nqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku jun xjal ntiˈ tnabˈl, a jaw tbˈinchin tja tibˈaj tzˈawin. \t Însă ori şi cine aude aceste cuvinte ale Mele, şi nu le face, va fi asemănat cu un om nechibzuit, care şi -a zidit casa pe nisip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj jun qˈij domink, a tqˈijil qAjaw, tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex xi nbˈiˈn wiˈjxiy jun tqˈajqˈojil kuj wen tzeˈnku jun chun. \t În ziua Domnului eram în Duhul. Şi am auzit înapoia mea un glas puternic, ca sunetul unei trîmbiţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, oke tchmoˈn jniˈ tukˈa, exqetziˈn txqantl, a chˈime ikyxtaq kyaqˈiˈn, exsin xi tqˈmaˈntz kye kyjaluˈn: Noq sameqiˈy, tata, chi Demetrio. Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa noq tuˈn qaqˈin lo, bˈaˈnxix otoˈya. \t I -a adunat la un loc, împreună cu cei de aceeaş meserie, şi le -a zis: ,,Oamenilor, ştiţi că bogăţia noastră atîrnă de meseria aceasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈelxix tnikyˈa tiˈjjo lo: Aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ, tzul kanin jun qˈij te bˈisbˈajil. \t Să ştii că în zilele din urmă vor fi vremuri grele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin xkoˈn Pabl, ex xi qˈiˈn toj qnikyˈin kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, tuˈn kykanin toj Antípatris, tzeˈnkuxjo otaq tzaj qˈmaˈn kye. \t Ostaşii, după porunca, pe care o primiseră, au luat pe Pavel, şi l-au dus noaptea pînă la Antipatrida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo jniˈ yol lo, ayetzaj jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey nimx kyqˈoj tzaj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i ok ten qanilte noq tiˈchaqku tiˈ, \t După ce a ieşit de acolo, cărturarii şi Fariseii au început să -L pună la strîmtoare, şi să -L facă să vorbească despre multe lucruri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: ¿Ma twutzxixsin tey qa aku txi lipeˈy wiˈja? Me majx kxel nqˈmaˈn tey: At kye wech kyjul te kynajbˈil; ex at kye pichˈ kypaqbˈil. Me metzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, nipe jaˈ tuˈn nxi qˈejeye chˈin, ntiˈ. \t Isus i -a răspuns: ,,Vulpile au vizuini, şi păsările cerului au cuiburi; dar Fiul omului n'are unde-Şi odihni capul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tqˈma te Dios, a nimx t‑xilin tnabˈl. Chiˈ kyjaluˈn: Ok kchi xel nchqˈoˈn weˈ nyolila exqetziˈn nxnaqˈtzbˈiˈn. Me iteˈ junjun kye kchi kˈwel bˈyoˈn, ex iteˈ junjuntl ok ktzyetil kylajche. \t De aceea Înţelepciunea lui Dumnezeu a zis: ,Le voi trimete prooroci şi apostoli; pe unii din ei îi vor ucide, iar pe alţii îi vor prigoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn nyoliˈn kyukˈa nya aj Judiy, chi Pabl, in ok tzyuˈn kyuˈn Judiy toj tnejil ja te naˈbˈl Dios toj Jerusalén, ex kyajtaq tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn. \t Iată de ce au pus Iudeii mîna pe mine în Templu, şi au căutat să mă omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinxixa, a ma tzul kaniˈn, ay tyajil David, tuˈn tkawiˈn qxola. Nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila. \t Binecuvîntată este Împărăţia care vine, Împărăţia părintelui nostru David! Osana în cerurile prea înalte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkx jun tumiljo nxi nqˈoˈn kyeˈy: Kyqˈoˈnka tilil, tuˈn tten kychwinqila, ikyxixjo tzeˈnku ntzaj tyekˈin Tbˈanil Tqanil Crist. Exla qa intiˈn kyukˈiy exla qa mina, quˈn tuˈn najchaq intiniˈy kykˈatza; me atla wajiˈy, noq tuˈn tul jun kyqanila, qa tbˈanilx iteˈyiˈy, ex qa jikyin iteˈyiˈy toj kychwinqila, ex qa at kymujbˈil kyibˈa kyxolilixa kykyaqila, ex qa nchi aqˈniˈn wen toj kynimbˈila, a tzaj qˈoˈn kyeˈy, tej kynimiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, \t Numai, purtaţi-vă într'un chip vrednic de Evanghelia lui Hristos, pentruca, fie că voi veni să vă văd, fie că voi rămînea departe de voi, să aud despre voi că rămîneţi tari în acelaş duh, şi că luptaţi cu un suflet pentru credinţa Evangheliei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tyol Dios kyjaluˈn: Mi tzˈok tqˈonjiy qAjaw, a tDiosa toj joybˈil tiˈjch. \t ,,De asemenea este scris``, a zis Iisus: ,,Să nu ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun kxel kˈmonte jun tal qˈa tzeˈnku lo noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nya oˈkxjo tal qˈa kxel tkˈmoˈn, qalaˈ ayiˈn. Ex alkyeˈ kxel kˈmon weˈy, nya oˈkqinxa chin xel tkˈmoˈn, qalaˈ majxjo Dios, a saj chqˈon weˈy. Tuˈnpetziˈn, alkye nya nim chˈin toklin kyxola toj kywutza, apente nimxix toklin, chiˈ Jesúsjo. \t şi le -a zis: ,,Oricine primeşte pe acest copilaş, în Numele Meu, pe Mine Mă primeşte; şi oricine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine. Fiindcă cine este cel mai mic între voi toţi, acela este mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pilat te Jesús: ¿Mejqa aj Judiyqin weja tzeˈnku kyeˈ? A ayeku t‑xjalila exqetziˈn kynejil pale ma chi tzaj qˈintiy nwutza. ¿Tiˈtzin ma kubˈ tbˈinchiˈn? \t Pilat a răspuns: ,,Eu sînt Iudeu? Neamul Tău şi preoţii cei mai de seamă Te-au dat în mîna mea: ce ai făcut?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, bˈijte tqanil Jesús tuˈn Herodes, a tnejil kawil toj txˈotxˈ te Galiley. \t În vremea aceea, cîrmuitorul Irod, a auzit vorbindu-se despre Isus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, exla qa at wokliˈn tuˈn Crist, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, alkye tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, \t De aceea, măcar că am toată slobozenia în Hristos să-ţi poruncesc ce trebuie să faci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Esteban, kubˈ kybˈinchin jun twutzbˈiyil ikyjo tzeˈnku wakx, tuˈn tok te kydios. Kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te aqˈbˈil chjonte, ex kubˈ kyikyˈsin jun nintz qˈij tiˈj tumil tbˈij kydios, a ayex i kubˈ bˈinchinte. \t Şi în zilele acelea, au făcut un viţel, au adus jertfă idolului, şi s'au bucurat de lucrul mînilor lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn xqˈuqil tze te Pabl kyjaluˈn: Ma tzaj qˈmaˈn weˈy kyuˈn kawil, tuˈn kyxi tzaqpeta; kuxsin cheˈxtza toj tbˈanil, ex mina chi xobˈa. \t Şi temnicerul a spus lui Pavel aceste cuvinte: ,,Dregătorii au trimes să vi se dea drumul; acum dar, ieşiţi afară, şi duceţi-vă în pace.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nikyˈjin nintz qˈij, teˈ tokx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex ok ten xnaqˈtzil. \t Pela jumătatea praznicului, Isus S'a suit la Templu. Şi învăţa norodul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte t‑xnaqˈtzbˈin Juan yol ikyjo, bˈeˈx i xi lipe tiˈj Jesús. \t Cei doi ucenici l-au auzit rostind aceste vorbe, şi au mers după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Kykaˈyink kyibˈa tuˈn mix aˈl kubˈ sbˈun kyeˈy, \t Isus a început atunci să le spună: ,,Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn alkye qeˈ tkˈwal Dios, ex alkye qeˈ tkˈwal tajaw il: Quˈn aye, a nya bˈaˈn kybˈinchbˈin, ex mi n‑ok kykˈuˈjliˈn txqantl nimil, nya teqe te Diosjo. \t Prin aceasta se cunosc copiii lui Dumnezeu şi copiii diavolului. Oricine nu trăieşte în neprihănire, nu este dela Dumnezeu; nici cine nu iubeşte pe fratele său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ tqanin Festo kye qˈolte tumil te, tiˈjjo otaq tqˈma Pabl, tzaj tqˈmaˈn kyjaluˈn: Quˈn axa ma tzaj qaninte, tuˈn toka toj xjel tuˈn César toj Rom, mala txiˈtza antza. \t Atunci Festus, după ce s'a chibzuit cu sfetnicii lui, a răspuns: ,,De Cezar ai cerut să fii judecat, înaintea Cezarului te vei duce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ok chin jawil nimsiˈn tuˈn, quˈn kxel tkˈmoˈn tkyaqiljo at weˈy toj kyaˈj, ex atzin ok kˈwel tchikyˈbˈiˈn kyeˈy. \t El Mă va proslăvi, pentrucă va lua din ce este al Meu, şi vă va descoperi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Naˈnxa kye nimil tuˈn tkubˈ kynimin aj kawil exsin tkyaqil kawbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kukx tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil bˈaˈn; \t Adu-le aminte să fie supuşi stăpînirilor şi dregătorilor, să -i asculte, să fie gata să facă orice lucru bun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma ntiˈtzin weˈ woklin tiˈj npwaqa, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn noq alqe wajiˈy? ¿Mo qa nloˈchj kyeˈ kykˈuˈj, tuˈn soˈjqiˈn? \t Nu pot să fac ce vreau cu ce -i al meu? Ori este ochiul tău rău, fiindcă eu sînt bun?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn angel te: Mina ja xobˈa Mariy. Ntzalaj Dios tiˈja, \t Îngerul i -a zis: ,,Nu te teme, Marie; căci ai căpătat îndurare înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, nya tuˈn kyjaw txˈixwiˈy, qalaˈ te jun onbˈil wuˈn te kyeˈy, quˈn chebˈe kˈuˈjlinqiˈy wuˈn tzeˈnqekux nkˈwala. \t Nu vă scriu aceste lucruri, ca să vă fac ruşine; ci ca să vă sfătuiesc ca pe nişte copii prea iubiţi ai mei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aj kynaˈn Dios, mi chi oka tzeˈn kye xmiletzˈ, a waˈlqenaj nchi naˈn Dios toj ja te kˈulbˈil ex toj xkyˈich bˈe toj tnam, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal, ex tuˈn kyjaw nimsin. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa tiˈjjo ikyjo, kyinxla chˈin chojbˈiljo tiˈj. \t Cînd vă rugaţi, să nu fiţi ca făţarnicii, cărora le place să se roage stînd în picioare în sinagogi şi la colţurile uliţelor, pentruca să fie văzuţi de oameni. Adevărat vă spun, că şi-au luat răsplata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin ichin bˈaˈn, a najle kyxol, tzun nbˈisintaq toj tanmin junjun qˈij tiˈj tkyaqil il n‑ok tkaˈyintaq, ex n‑ok tbˈiˈntaq kyuˈnxjal, ayeˈ a nya tzyuˈn kyibˈ. \t (căci neprihănitul acesta, care locuia în mijlocul lor, îşi chinuia în toate zilele sufletul lui neprihănit, din pricina celor ce vedea şi auzea din faptele lor nelegiuite;) -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ: Ankye te knimil wiˈja, nya oˈkqinxa kchin xel tnimin; qalaˈ aku nMaˈn, a tzaj chqˈon weˈy. \t Iar Isus a strigat: ,,Cine crede în Mine, nu crede în Mine, ci în Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Jesús: Tuˈn kyxima ikyjo, bˈalaqa aku tzaj kyqˈmaˈn jun yol weˈy kyjaluˈn: Jun qˈanil aku kubˈ tqˈaˈnin tibˈ jaˈchaqx taˈyitz. Ikytziˈn, akula tzaj kyqˈmaˈn weˈy, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzaluˈn tkyaqiljo techil wipiˈn xbˈant wuˈn tzma toj tnam Capernaum, tuˈn tel kynikyˈa wiˈja. \t Isus le -a zis: ,,Fără îndoială, Îmi veţi spune zicala aceea: ,Doftore, vindecă-te pe tine însuţi`; şi Îmi veţi zice: ,Fă şi aici, în patria Ta, tot ce am auzit că ai făcut în Capernaum.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin xi tqˈmaˈn tajaw pwaq te: Jun aqˈnil, a nya bˈaˈn, ex manyor kyˈajxa. Qa bˈiˈntaq tuˈn, qa at npwaqa noq tuˈn taqˈnbˈin juntl, ex qa at weˈy, tuˈn mi nchin aqˈniˈn; \t Stăpînul său i -a răspuns: ,Rob viclean şi leneş! Ai ştiut că secer de unde n'am sămănat, şi că strîng de unde n'am vînturat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kybˈiˈn Parisey, qa otaq kubˈ kyiˈj Sadusey tuˈn Jesús, jaw kychmoˈn kyibˈ. \t Cînd au auzit Fariseii că Isus a astupat gura Saducheilor, s'au strîns la un loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Kyˈiwlinxix te, ay Simun, a tkˈwal Jonás; quˈn mix aˈl jun xjal saj qˈmante tey, qalaˈ a nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Isus a luat din nou cuvîntul, şi i -a zis: ,,Ferice de tine, Simone, fiul lui Iona; fiindcă nu carnea şi sîngele ţi -a descoperit lucrul acesta, ci Tatăl Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ma tzˈikyx quˈn tuˈn tpaj tbˈi Crist, mo qa nqo tzalaja tuˈn chewsbˈil qanmiˈn tuˈn, tkyaqiljo lo n‑ajbˈin te chewsbˈil kyanmiˈn, ex te kolbˈil kyeˈy, tuˈntzintla kyweˈxixa toj kynimbˈila toj tkyaqiljo yajbˈil n‑ikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo qeˈ n‑ikyˈx quˈn. \t Aşa că, dacă sîntem în necaz, sîntem pentru mîngîierea şi mîntuirea voastră; dacă sîntem mîngîiaţi, sîntem pentru mîngîierea voastră, care se arată prin faptul că răbdaţi aceleaşi suferinţe ca şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at txqantl pon chitj tojjo tbˈanil txˈotxˈ. Tbˈanilpen chˈiˈye teˈ, ex nimxjo twutz kyij, bˈalaqa junjunchaq jweˈ kˈal twutzjo junjun ijaj. Tbˈajlinxitzin tqˈmaˈn Jesúsjo techil lo, jawtzin yolin juntl majl kujxix wen. Chiˈ kyjaluˈn: Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin. \t O altă parte a căzut pe pămînt bun, şi a crescut, şi a făcut rod însutit.`` După ce a spus aceste lucruri, Isus a strigat: ,,Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin i bˈaj ok tentz ẍchˈil tiˈj: Nimxit tbˈiˈy, ay nmaq kawil kye aj Judiy, chi chiˈ. \t Apoi au început să -I ureze, şi să zică: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo qˈij anetziˈn, a qa at jun xjal tokxtaq twiˈja, nlay bˈant tuˈn tkuˈtz tuja qˈil teˈ jniˈ at te. Exsin qa attaq juntl, a tzunxtaq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, ex nlay bˈant tuˈn tajtz meltzˈaj tja. \t În ziua aceea, cine va fi pe acoperişul casei, şi îşi va avea vasele în casă, să nu se pogoare să le ia; şi cine va fi pe cîmp, de asemenea, să nu se mai întoarcă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma akutzin klet tchwinqil noq tuˈn pwaq? \t Sau ce va da un om în schimb pentru sufletul său?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayinku weˈ in lonte. Tuˈnpetziˈn, xi nqˈmaˈn twutzxix, quˈn ankye ma lonte, twutzxix te tyol, tuˈntzin majqex kye, tuˈn kyxi niminte. \t Faptul acesta este adeverit de celce l -a văzut: mărturia lui este adevărată, şi el ştie că spune adevărul, pentru ca şi voi să credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Majqexpekyej xjal i qˈanit, ayeˈ nimxtaq n‑ikyˈx kyuˈn, noq kyuˈn taqˈnil tajaw il. \t Cei chinuiţi de duhuri necurate, erau vindecaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, o tzˈel tqanil qa at jun aj pajil kyxola, a ma tzˈok t‑xuˈjlin tkabˈ tnana. A il luˈn manyor tzˈilxix; mipe nbˈant kyuˈn nya nimilqe. \t Din toate părţile se spune că între voi este curvie; şi încă o curvie de acelea, cari nici chiar la păgîni nu se pomenesc; pînă acolo că unul din voi trăieşte cu nevasta tatălui său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈlenqexa tukˈiy, saqsinku tibˈa junx kyukˈa, tzeˈnku qe qbˈinchbˈin, ex chjonkujiy, a kbˈajil kyuˈn, tuˈntzin tel kymitzoˈn tsmal kywiˈ, te yekˈbˈilte, qa ma kubˈ tbˈinchiˈn tzeˈnku tzˈibˈin taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈntzintzjo ikyjo, jotx k‑elil kynikyˈ te, qa nya twutzxjo a o kyqˈma tiˈja, qalaˈ mikyxitla teˈ, quˈn majxtla te nkubˈ nimin teˈ Tuˈjil Tyol Dios te qkawbˈil junx qukˈiy. \t Ia -i cu tine, curăţeşte-te împreună cu ei, şi cheltuieşte tu pentru ei, ca să-şi radă capul. Şi astfel vor cunoaşte toţi că nu este nimic adevărat din celece au auzit despre tine, ci că şi tu umbli întocmai după rînduială, şi păzeşti Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, atx juntl wiq ajlabˈl tbˈanilx te Ttanim Dios jaˈlin. \t Rămîne dar o odihnă ca cea de Sabat pentru poporul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈxsin i xi tyekˈintzjo tqˈobˈ exqetziˈn tqan. \t (Şi după ce a zis aceste vorbe, le -a arătat mînile şi picioarele Sale.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun kyxola, a noq taj tuˈn tpaˈn Ttanim Dios, txkontza, ex kawinxa, tuˈn mi kubˈ tbˈinchin ikyjo. Ex qa il tiˈj, txkontza juntl majl. Me qa mi xkubˈ nimin tuˈn, kypamil kyibˈtza tiˈj, \t După întîia şi a doua mustrare, depărtează-te de cel ce aduce dezbinări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kye aj Judiy tzeˈnqekuˈ tqˈobˈ jun wiq tqan lobˈj tbˈanilxix wen, ex ayetzin kye aj nya Judiyqiˈy tzeˈnqeku tqˈobˈ jun tqan lobˈj toj kˈuˈl. Ikyqetziˈn aj Judiy, ayeˈ mi xkubˈ kynimin, bˈeˈx ẍi ok xikybˈita te kyxel. Atzin jaˈlin, nchi anqˈin tiˈjjo tlokˈ tnejil tqan lobˈj, ex tuˈnxjo anetziˈn ate kychwinqila. \t Iar dacă unele din ramuri au fost tăiate, şi dacă tu, care erai dintr'un măslin sălbatic, ai fost altoit în locul lor, şi ai fost făcut părtaş rădăcinii şi grăsimii măslinului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ex Perge, tuˈn kykanin tzma tojjo juntl Antyokiy, jun tnam toj txˈotxˈ te Pisidia. Tojjo qˈij te ajlabˈl, tojjo tnam anetziˈn, i okx toj ja te naˈbˈl Dios, ex i kubˈ qe. \t Din Perga şi-au urmat drumul înainte, şi au ajuns la Antiohia din Pisidia. În ziua Sabatului, au intrat în sinagogă şi au şezut jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ xi qkaˈyiˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx tzaj qqˈoja, ex o jaw yolbˈiˈn tiˈj, ex xi qqˈmaˈn: ¿Tiˈtzila qe ma txi tyajin qya qˈanbˈil anetziˈn? \t Ucenicilor le -a fost necaz, cînd au văzut lucrul acesta, şi au zis: ,,Ce rost are risipa aceasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mina nqo jyon qˈoj kyukˈaxjal te twutz txˈotxˈ, a at kychibˈjil ex kybˈaqil, qalaˈ kyukˈa nejinelqe, a mi qˈanchaˈl, ex kyukˈa jniˈ kawil, exsin tkyaqil nya wen, a at tipin toj qxopin, ex kyiˈjjo tkyaqil taqˈnil tajaw il, a nya te twutz txˈotxˈqe. \t Căci noi n'avem de luptat împotriva cărnii şi sîngelui, ci împotriva căpeteniilor, împotriva domniilor, împotriva stăpînitorilor întunerecului acestui veac, împotriva duhurilor răutăţii cari sînt în locurile cereşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej xjal, a nejninqetaq twutz Jesús, bˈeˈx i ok ten miyolte, tuˈntzintla mina tzˈok tenil ẍchˈil. Me noqx kyja jawe ẍchˈin tej moẍ kujxix wen: Ay Jesús, tkˈwal qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. \t Ceice mergeau înainte, îl certau să tacă; dar el ţipa şi mai tare: ,,Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij, xi tkaˈyin Juan Jesús kyjataq ttzaj laqˈe tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn Juan kyexjal: Kykaˈyinxa. Kyja tzaj laqˈeˈ tal Tal Trit Dios, a k‑elil qˈinte kyilxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tzeˈnqeku tal tal rit, a kubˈ kybˈyoˈnxjal, atxix ojtxe te chojbˈil kyil. \t A doua zi, Ioan a văzut pe Isus venind la el, şi a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu, care ridică păcatul lumii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nimxxjal i nimin tiˈj, ex kyqˈma: Ax twutz ate Cristjo. ¿Ma akupela bˈant nim techil tipin juntl, tzeˈnku teˈ ichin lo? \t Mulţi din norod au crezut în El, şi ziceau: ,,Cînd va veni Hristosul, va face mai multe semne decît a făcut omul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jun kyukˈa, a Lip tbˈi, bˈeˈx xiˈ tojjo tnejil tnam toj txˈotxˈ te Samaria, ex ok ten yolil tiˈj Crist. \t Filip s'a coborît în cetatea Samariei, şi le -a propovăduit pe Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, ¿Titzin k‑ajbˈila qa at jun nqˈmaˈnte qa niminxix tuˈn, exsin qa mi nkubˈ tyekˈin tnimbˈil? ¿Ma okpetzila kkletil tuˈn jun tnimbˈil ikyjo? ¡Nlay! \t Fraţii mei, ce -i foloseşte cuiva să spună că are credinţă, dacă n'are fapte? Poate oare credinţa aceasta să -l mîntuiască?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ, aj kyel ikyˈiˈn kyuˈnxjal, aj kyex lajoˈn, ex aj kyok yisoˈn kyuˈn, aj tel iˈjliˈn kybˈiˈy, noqx tuˈn npaja, ayiˈn a Tkˈwal Ichin. \t Ferice de voi, cînd oamenii vă vor urî, vă vor izgoni dintre ei, vă vor ocărî, şi vor lepăda numele vostru ca ceva rău, din pricina Fiului omului!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin txkoˈn tej kaˈyil, exsin xi qˈmaˈntz te kyjaluˈn tuˈn tajaw aqˈuntl: ¿Tzeˈntzin tzˈelpine a ma bˈaj kyqˈmaˈnxjal weˈy tiˈja? Qˈonqetzjiy jniˈ uˈj nchi ajbˈin tuˈn, ex qˈmantza tzeˈn taˈye jniˈ aqˈuntl, quˈn atziˈn jaˈlin nlay tzˈokla teˈ kaˈyilte waqˈiˈn. \t El l -a chemat, şi i -a zis: ,Ce aud eu vorbindu-se despre tine? Dă-ţi socoteala de isprăvnicia ta, pentrucă nu mai poţi fi ispravnic.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix ele kynikyˈjo t‑xnaqˈtzbˈin teˈ a otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús kye, quˈn tuˈn axtaq te Dios otaq tzˈok jpunte kynabˈl, tuˈn minataq tzˈele kynikyˈ te. Ex nimx kyxobˈil tzaj tuˈn t‑xi kyqanin juntl majl, tzeˈn chi elpineˈ yol anetziˈn. \t Dar ucenicii nu înţelegeau cuvintele acestea, căci erau acoperite pentru ei, ca să nu le priceapă; şi se temeau să -L întrebe în privinţa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj nikyˈjin bˈe, a at toj nikyˈjin tnam, n‑ajqelin aˈ toj, ex toj junjun plaj ttzi aˈ nchˈiy jun Tze te Chwinqil, a ntqˈoˈn twutz junjun xjaw, mo kabˈlajaj maj toj abˈqˈe. Ex ayetzin t‑xaqjo tze, nchi ajbˈin te qˈanbˈil kye xjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t În mijlocul pieţii cetăţii, şi pe cele două maluri ale rîului, era pomul vieţii, rodind douăsprezece feluri de rod, şi dînd rod în fiecare lună; şi frunzele pomului slujesc la vindecarea Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj naˈn Dios, ex kybˈaj paˈn waˈyaj, kubˈ kyqˈoˈn nimil kyqˈobˈ kyibˈaj Bernabé ex Saulo, noq tuˈn kyxi oqxeniˈn toj tqˈobˈ qMan Dios, exsin i xi chqˈoˈntz toj tbˈi qAjaw. \t Atunci, după ce au postit şi s'au rugat, şi-au pus mînile peste ei, şi i-au lăsat să plece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ntiˈ jun te Jesús tyol xi ttzaqˈwin. Ex noqx jaw kaˈylaj Pilat. \t Isus nu i -a răspuns la niciun cuvînt, aşa că se mira foarte mult dregătorul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Okxsin tajaw il toj tanmin Judas, a Iscariot tbˈi nqˈolbˈajtz, ex toktaq te tkabˈlajajin t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. \t Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atjo t‑xtalbˈil Dios at kyukˈiy ex kyukˈa kykyaqiljo, a nkykˈuˈjlin qAjaw Jesucrist tukˈa jun kykˈuˈjbˈil, a nlay bˈaj. Ikyxitjo. \t Harul să fie cu toţi cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos în curăţie. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exla qa ma qo el kyikyˈinxjal, me me te Dios, nlay qo kyij tkolin; exla qa tiˈ xbˈant kyuˈnxjal qiˈj, nlay qo kubˈ tuˈn. \t prigoniţi, dar nu părăsiţi; trîntiţi jos, dar nu omorîţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn atziˈn nchkyˈeljiˈy, jun akˈaj tumil, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Quˈn a nchkyˈela k‑elil chitj te chojbˈil kyilxjal. \t căci acesta este sîngele Meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi, spre iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatzin kyeˈ, nchi el kyikyˈinjiˈy yaj, ¿Ma nyaqepetzila qˈinin nchi kubˈ bˈinchinte nya bˈaˈn kyiˈja, ex nchex qton kyeˈy kywutz kawil? \t Şi voi înjosiţi pe cel sărac! Oare nu bogaţii vă asupresc şi vă tîrăsc înaintea judecătoriilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teyile junjun bˈaˈn tuˈn tajbˈin kye txqantl, a tzeˈnxjo toklin, a ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈntzintla t‑xi tsipiˈn t‑xtalbˈil Dios teyile junjun atx taj te. Kybˈinchinkuy tkyaqiljo lo tzeˈnku jun tbˈanil nejinel tibˈaj aqˈuntl, a nximin wen tiˈj tkyaqiljo atx taj te. \t Ca nişte buni ispravnici ai harului felurit al lui Dumnezeu, fiecare din voi să slujească altora după darul , pe care l-a primit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aj tjapin oxe qˈij, kyjpunkxixjiˈy ttzi jul wen, quˈn noq chi uljo t‑xnaqˈtzbˈin qnikyˈin elqˈil teˈ t‑xmilil, tuˈn tkubˈ kyqˈmaˈntz kyexjal, qa ma jatz anqˈintl juntl majl. Quˈn apen sbˈubˈljo nimxixtl tzeˈnku tnejil. \t Dă poruncă dar ca mormîntul să fie păzit bine pînă a treia zi, ca nu cumva să vină ucenicii Lui noaptea să -I fure trupul, şi să spună norodului: ,A înviat din morţi!` Atunci înşelăciunea aceasta din urmă ar fi mai rea decît cea dintîi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ojtzqiˈntaql te Jesús tuˈn, tkyaqiljo tuˈntaq tbˈaj. Tuˈnpetziˈn, etz laqˈe kˈlulkye, ex xi tqanin kye: ¿Ankye nkyjyoˈn? \t Isus, care ştia tot ce avea să I se întîmple, a mers spre ei, şi le -a zis: ,,Pe cine căutaţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax qMan Dios ktzajil qˈoˈnte nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyeˈy, ex tkyaqil tnukˈbˈil, ex tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa kyxola. \t îndurarea, pacea şi dragostea să vă fie înmulţite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil. \t Şi nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altmintrelea, vinul cel nou sparge burdufurile, se varsă, şi burdufurile se prăpădesc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me chjontexla Dios. Ma tzaj tqˈoˈn tumil tuˈn tkubˈ tiˈj il quˈn, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. \t Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne dă biruinţa prin Domnul nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayejo qya, aj kyok toj xnaqˈtzbˈil tiˈj Tyol qMan toj tja Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn kykubˈ nume, ex tuˈn mutxin kyten. \t Femeia să înveţe în tăcere, cu toată supunerea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesús tqanil ikyjo, bˈeˈx etz toj ttxˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ majl Galiley. \t Atunci a părăsit Iudea, şi S'a întors în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús nktantaq tiˈjxi bark, kuẍletaq twiˈ tibˈaj jun qˈuqbˈil. Okx kˈasin Jesús kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi kyqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil! ¿Minatzin ntzaj qˈaqˈin tkˈuˈja qiˈj? Chˈix qxi mulqˈaj toj aˈ. \t Şi El dormea la cîrmă pe căpătîi. Ucenicii L-au deşteptat, şi I-au zis: ,,Învăţătorule, nu-Ţi pasă că pierim?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kymutxsinku kyibˈa twutz Dios, a nimxix tipin, tuˈntzintla kyjaw nimsiˈn tuˈn, aj tpon tqˈijil. \t Smeriţi-vă dar supt mîna tare a lui Dumnezeu, pentru ca, la vremea Lui, El să vă înalţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ kyximiˈn qa ma chin ula yupil teˈ tkawbˈil Moisés exqetziˈn kyxnaqˈtzbˈin yolil Tyol Dios ojtxe. Quˈn nya ma chin ula yupilte tkyaqiljo luˈn, qalaˈ tuˈn tjapin wuˈn tkyaqil t‑xilin. \t Să nu credeţi că am venit să stric Legea sau Proorocii; am venit nu să stric, ci să împlinesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at junjun noq bˈaj jaw xmayin, ex kyqˈma: Tuˈntziˈn ma chi txˈujte, chi chiˈ. \t Dar alţii îşi băteau joc, şi ziceau: ,,Sînt plini de must!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx kubˈ tewin te Pegr. Chiˈ kyjaluˈn: Ay txin, nyax wojtzqiˈn wejiˈy ichin anetziˈn. \t Dar Petru s'a lepădat, şi a zis: ,,Femeie, nu -L cunosc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ ax te qMan Dios saj qˈonte qokliˈn, ex o tzaj toqxeniˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil qeˈy. Tuˈntzin ikyjo, ikytzin nqo yolinejiˈy nya tuˈn qel wena kywutzxjal, qalaˈ twutz qMan Dios, a xpichˈil toj qanmin. \t Ci, fiindcă Dumnezeu ne -a găsit vrednici să ne încredinţeze Evanghelia, căutăm să vorbim aşa ca să placem nu oamenilor, ci lui Dumnezeu, care ne cercetează inima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma chi ok yisoˈn noq tuˈn tpaj Crist, at tkyˈiwbˈil kyibˈaja, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan kyukˈiy, a T‑xew Dios nqoptzˈaj wen. \t Dacă sînteţi batjocoriţi pentru Numele lui Hristos, ferice de voi! Fiindcă Duhul slavei, Duhul lui Dumnezeu, Se odihneşte peste voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi chi yoliˈn tiˈjjo yol te txˈixwejil, exqetziˈn yol, a ntiˈ kyajbˈin, ex jniˈ yaq. Quˈn tkyaqiljo lo nya wen te qe, qalaˈ qo yolin tiˈj aqˈbˈil chjonte te Dios. \t Să nu se audă nici cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, cari nu sînt cuviincioase; ci mai de grabă cuvinte de mulţămire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyij ttzˈibˈin Isaías ikyjo, quˈn otaq tli nimx toklin Jesús, exsin nyolintaq tiˈj, a naˈmtaq tul kanin Jesús twutz txˈotxˈ. \t Isaia a spus aceste lucruri cînd a văzut slava Lui, şi a vorbit despre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ma kubˈ tpaˈn ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, qa nya noq tuˈn tpaj kyˈaˈjin tuˈn qya, exsin qa ma tzˈok meje tukˈa juntl, ma tzˈok aj kyˈaˈjil. Ex ankye k‑okil meje tukˈa qya, a o tzˈel lajoˈn tuˈn tchmil, ex ikyxjo, k‑okil aj kyˈaˈjil. \t Eu însă vă spun că oricine îşi lasă nevasta, afară de pricină de curvie, şi ia pe alta de nevastă, preacurveşte; şi cine ia de nevastă pe cea lăsată de bărbat, preacurveşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun aku tzˈel qˈinte nchwinqila; qalaˈ ayinx weˈ kchin xel qˈoˈnte wibˈa wunx wibˈxa. Quˈn at we woklin tuˈn t‑xi nqˈoˈn wibˈa tuˈn nkyima, ex tuˈn njaw anqˈintla wuˈnx wibˈa. Quˈn atzin ma tzaj tqˈmaˈn nManjiˈy weˈy. \t Nimeni nu Mi -o ia cu sila, ci o dau Eu dela Mine. Am putere s'o dau, şi am putere s'o iau iarăş: aceasta este porunca, pe care am primit -o dela Tatăl Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈaj ok kytzuˈbˈin tiˈj, ex axjo ttze el kyiˈn, tuˈn tkux kyjemin toj twiˈ. \t Şi scuipau asupra Lui, şi luau trestia şi -L băteau în cap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Chi weˈkuxixa toj kynimbˈila, tuˈntzintla kykleta! \t Prin răbdarea voastră, vă veţi cîştiga sufletele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tjaw bˈaj quˈn, i noj kabˈlajaj chiˈl tiˈjjo tbˈuchil jweˈ wabˈj kybˈajlin xi waˈn kykyaqil xjal. \t Le-au adunat deci, şi au umplut douăsprezece coşuri cu fărămiturile cari rămăseseră din cele cinci pîni de orz, după ce mîncaseră toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, bˈeˈx okx kˈasin kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: ¡Xnaqˈtzil! ¡Xnaqˈtzil! Chˈix qxi mulqˈaj. Bˈeˈx jaw weˈks Jesús, exsin xi tmiyoˈntz kyqˈiqˈ exsiˈn tipin aˈ, a tzunxtaq jaw mayiyin, ex noq tuˈnjo tyol, bˈeˈx i kubˈ qen, ex jotx kubˈ nume. \t Au venit la El, L-au deşteptat, şi au zis: ,,Învăţătorule, Învăţătorule, perim.`` Isus S'a sculat, a certat vîntul şi valurile înfuriate, cari s'au potolit: şi s'a făcut linişte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo weˈ, chebˈexix o bˈaj nqaniˈn tzeˈnxix tzaje xkyeye, tuˈntziˈn kyjel ntzˈibˈiˈn ex kyjel nikˈuˈnxixa tey, \t am găsit şi eu cu cale, prea alesule Teofile, după ce am făcut cercetări cu deamăruntul asupra tuturor acestor lucruri dela obîrşia lor, să ţi le scriu în şir unele după altele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "nimx t‑xel ktzajil tqˈoˈn Dios te twutzxjo txˈotxˈ luˈn, tzeˈnku tja, ttziky, titzˈin, tnana, tkˈwal, jniˈ ttxˈotxˈ, exla qa tukˈa yajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Me tojtziˈn juntl tchwinqil, ok tkanbˈe tchwinqil te jun majx. \t şi să nu primească acum, în veacul acesta, de o sută de ori mai mult: case, fraţi, surori, mame, copii şi holde, împreună cu prigoniri; iar în veacul viitor, viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx meltzˈaj kykˈatz oxe t‑xnaqˈtzbˈin. Atzaj teˈ tul kykˈatz, xi tqˈmaˈn te Pegr: Simun, ¿Ma tzuntzin nktan? ¿Ma mixsin s‑el jun orjo twatla? \t Şi a venit la ucenici, pe cari i -a găsit dormind. Şi a zis lui Petru: ,,Simone, tu dormi? Un ceas n'ai fost în stare să veghezi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi jaw kynimsin kyibˈa kyibˈajjo aj Judiy, quˈn akula kyqˈmay: Ma chi el txˈemit kye aj Judiy, ex ma qo oka te kyxel toj Tkawbˈil Dios, qa chi chijiˈy. Nya bˈaˈn kyxima ikyjo, quˈn nyaqe kyeˈ nchi kaˈchin te tlokˈ tze; qalaˈ a tlokˈ tze nkˈaˈchin kyiˈja. \t nu te făli faţă de ramuri. Dacă te făleşti, să ştii că nu tu ţii rădăcina, ci rădăcina te ţine pe tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzin chˈin kye toj kywutz? ¿Ma oˈkqoxsin qeˈ tukˈa Bernabé ntiˈ qokliˈn tiˈj jun chojbˈil twiˈ qkˈuˈja tiˈjjo aqˈuntl nbˈant quˈn, tzeˈnku kye txqantl? \t Ori numai eu şi Barnaba n'avem dreptul să nu lucrăm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xiˈ Pegr kyukˈa. Atzaj teˈ tkanin, bˈeˈx jax kˈleˈn tojjo ja, jaˈ taˈyetaq t‑xmilil Dorcas. Ex bˈeˈx xi laqˈe. Ilaˈ mebˈe qya nchi oqˈ wen, ex xi kyyekˈin jniˈ xbˈalin ex txoˈwbˈaj, a otaq chi bˈant tuˈn Dorcas, teˈ itzˈtaq. \t Petru s'a sculat, şi a plecat împreună cu ei. Cînd a sosit, l-au dus în odaia de sus. Toate văduvele l-au înconjurat plîngînd, şi i-au arătat hainele şi cămăşile, pe cari le făcea Dorca, pe cînd era cu ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈmaˈn jun aˈla te, tzeˈn tten jun xjal, quˈn ojtzqiˈn tuˈn, tzeˈn t‑xilin kyxim toj kyanmin. \t Şi n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn toj Tuˈjil Tyol Dios ntqˈmaˈn: Noq xjalqoˈy, ex atzin te Dios nimxix toklin. ¿Tiquˈntz nqo tzaj tnaˈn, ex tiquˈn nbˈisin qiˈja? \t Ba încă, cineva a făcut undeva următoarea mărturisire: ,,Ce este omul, ca să-Ţi aduci amine de el, sau fiul omului, ca să -l cercetezi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, tzun nchin tzalaja tiˈjjo n‑ikyˈx wuˈn, quˈn bˈiˈn wuˈn, qa n‑ajbˈin luˈn tuˈn kychˈiya, ikyx tzeˈnku a ma tzikyˈx tuˈn Jesús n‑ajbˈin te kolbˈilqe. Ayintzin weˈ loqiˈn nchin ikyˈsin tiˈjjo a atx taj noq tuˈn tel wenjo Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist. \t Mă bucur acum în suferinţele mele pentru voi; şi în trupul meu, împlinesc ce lipseşte suferinţelor lui Hristos, pentru trupul Lui, care este Biserica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tiˈj tumil tbˈi Jesucrist. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kubˈsin kywutz te Pegr, tuˈn tkyij jun jteˈbˈintl qˈij kyukˈa. \t Şi a poruncit să fie botezaţi în Numele Domnului Isus Hristos. Atunci l-au rugat să mai rămînă cîteva zile la ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kchi okila toj xjelbˈil tuˈn nchi kawiˈn kyibˈaj txqantl. Atziˈn nukˈbˈil lo ikytziˈn tzeˈn nchi miloˈn kyiˈj txqantl. Tuˈntziˈn, jniˈx malbˈil k‑okil kyqˈoˈn kyiˈj txqantl, ikyxjo k‑okil kyiˈja tuˈn Dios. \t Căci cu ce judecată judecaţi, veţi fi judecaţi; şi cu ce măsură măsuraţi, vi se va măsura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa nya ojtzqiˈnqoˈy kyuˈnxjal, me mete Dios, ojtzqiˈnqoxixa tuˈn; ex atku maj n‑elje qiˈja tuˈn qkyima, me loqoˈy itzˈqo tzmax tzaluˈn. Ex nqo bˈiylajtza, me nya ma qo kubˈ bˈyoˈn. \t ca nişte necunoscuţi, măcar că sîntem bine cunoscuţi; ca unii cari murim, şi iată că trăim; ca nişte pedepsiţi, măcarcă nu sîntem omorîţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; me meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye. \t Isus a luat cuvîntul şi le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj naˈn Jesús Dios, bˈeˈx o etza tukˈa, tuˈn qxiˈy tjlajxi xlokˈ aˈ, Cedrón tbˈi. Antza taˈtaq jun chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj, jaˈ o ok xiˈy tukˈa. \t După ce a rostit aceste vorbe, Isus a plecat cu ucenicii Săi dincolo de pîrîul Chedron, unde era o grădină, în care a intrat El şi ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye jun nlay jaw xobˈ teˈy, Ay qAjawa? ¿Ex ankye jun nlay jaw nimsin te tbˈiy? Quˈn oˈkx teˈ xjanxix. Ex tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ tzul tkˈatza kˈulil teˈy, quˈn tkyaqil taqˈnbˈiˈn tzˈaqlexix, ex ma qˈanchaˈlix. \t Cine nu se va teme, Doamne, şi cine nu va slăvi Numele Tău? Căci numai Tu eşti Sfînt, şi toate Neamurile vor veni şi se vor închina înaintea Ta, pentrucă judecăţile Tale au fost arătate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Telninxitzin bˈajjo t‑xnaqˈtzbˈil, i xiˈ toj jun ja. Atzaj teˈ kykanin, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin juntl majl te tiˈjxjo t‑xnaqˈtzbˈil kyiˈj paˈl kyibˈ. \t În casă, ucenicii L-au întrebat iarăş asupra celor de mai sus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye Judiy anetziˈn, wentaq chˈintl kyeˈ kynabˈl tzeˈnqeku kyej te aj Tesalónica, quˈn tuˈn toj twenil, xi kybˈiˈn kyyol Pabl ex Silas, ex i xpichˈin Tyol qMan Dios junjun qˈij, tuˈntzin telxix kynikyˈ te, qa twutzxtaqjo nyolajtz kye. \t Iudeii aceştia aveau o inimă mai aleasă decît cei din Tesalonic. Au primit Cuvîntul cu toată rîvna, şi cercetau Scripturile în fiecare zi, ca să vadă dacă ce li se spunea, este aşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma txi qqˈmaˈn qa xjal, at qxobˈil. ¿Ma nyatzin kykyaqil xjaltz qˈmante qa a Juan jun yolil Tyol Dios? \t Şi dacă vom răspunde: ,Dela oameni,` ne temem de norod, pentrucă toţi socotesc pe Ioan drept prooroc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyqintzin wejiˈy tzeˈnku jun rinil ex jun bˈujil, nkubˈ ntzyuˈn wibˈa tuˈn nkanbˈintejiˈy jun oyaj toj kyaˈj, ex tuˈn mi chin eliˈy toj ntxˈixewa, quˈn qa otaq chin bˈaj xnaqˈtzin kyiˈj txqantl, exsin mi chin kanbˈintza. \t Ci mă port aspru cu trupul meu, şi -l ţin în stăpînire, ca nu cumva, dupăce am propovăduit altora, eu însumi să fiu lepădat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ate Dios ktzajil qˈonte tumil tiˈjjo wen, a kyaja, ex ktzajil qˈonte mojbˈil kyeˈy, tuˈn tjapin bˈajjo lo kyuˈn, tzeˈnku taj qMan Dios. \t Căci Dumnezeu este Acela care lucrează în voi, şi vă dă, după plăcerea Lui, şi voinţa şi înfăptuirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet Santyaw, a ttziky Juan, tukˈa jun kxbˈil, a kabˈe tste. \t şi a ucis cu sabia pe Iacov, fratele lui Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin erman, kxel qqˈmaˈn kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈj tkyaqiljo erman, a tkyˈeˈ tuˈn taqˈnin, ex mi nbˈet tzeˈnku tojjo xnaqˈtzbˈil, a xi qyekˈiˈn. \t În Numele Domnului nostru Isus Hristos, vă poruncim, fraţilor, să vă depărtaţi de orice frate, care trăieşte în neorînduială, şi nu după învăţăturile, pe cari le-aţi primit dela noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me tzaj tqˈmaˈn qAjaw kyjaluˈn: Matxitza nxtalbˈiljiˈy teˈy jaˈlin, quˈn nyekˈitjo wipiˈn, tuˈn ntiˈ tipiˈn kywutzxjal. Tuˈnpetziˈn nchin tzalaja tuˈn ntiˈ wipiˈn, quˈn ikytzin nyekˈineˈ tipin Crist toj nchwinqila. \t Şi El mi -a zis: ,,Harul Meu îţi este de ajuns; căci puterea Mea în slăbiciune este făcută desăvîrşită.`` Deci mă voi lăuda mult mai bucuros cu slăbiciunile mele, pentruca puterea lui Hristos să rămînă în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetaqtziˈn xjal Judiy iteˈ toj tnam Jerusalén, i tzaj kychqˈoˈn junjun pale ex junjun aj Leví, xjelilte ankyetaqjo Juan. \t Iată mărturisirea făcută de Ioan, cînd Iudeii au trimes din Ierusalim pe nişte preoţi şi Leviţi să -l întrebe: ,,Tu cine eşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn Crist, o chi nimiˈn tiˈj Dios, a jatz anqˈin kyxol kyimnin, ex ma jaw nimsin tuˈn Dios, tuˈntzintla ajo kynimbˈila ex qˈuqbˈil kykˈuˈja tuˈn tten tiˈj Dios. \t cari, prin El, sînteţi credincioşi în Dumnezeu, care L-a înviat din morţi, şi I-a dat slavă, pentruca, credinţa şi nădejdea voastră să fie în Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kxel nqˈmaˈn qa ajo paˈbˈl lo ntiˈ tajbˈin, ex ajo Xjan Wabˈj, a nchi waˈn tiˈj, nyaxla xjan twutz qAjaw. \t Cînd vă adunaţi dar în acelaş loc, nu este cu putinţă să mîncaţi cina Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil nimil tzaluˈn nkyqˈmaˈn tqanil tiˈj Demetrio, qa bˈaˈn taˈye toj tkyaqil, qa ikyx nbˈantjo tuˈn, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tyol Dios, a twutzxix. Ex ajinqoˈy nqo qˈmante, ex tzeˈn te bˈiˈn tuˈn, twutzx qeˈ qo yolin. \t Toţi, chiar şi Adevărul, mărturisesc bine despre Dimitrie; şi noi mărturisim despre el: şi ştii că mărturisirea noastră este adevărată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq, ex ul Dios te ichin; jaw tiˈn tkuẍil, ex bˈeˈx ok ten bˈetil. Ataqtziˈn qˈij ikyjo, te ajlabˈl. \t Îndată omul acela s'a făcut sănătos, şi -a luat patul, şi umbla. Ziua aceea era o zi de Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈtzin tyolin Jesús jun techil kywutz kyjaluˈn, tuˈn mi cheˈxe lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil nya wen: ¿Ma akutzin bˈant tuˈn tkubˈ nej jun moẍ, yekˈil teˈ tbˈe juntl moẍ? ¿Ma nyapetzila kykabˈilx aku chi kux lankˈaj toj xaq? \t Le -a spus şi pilda următoare: ,,Oare poate un orb să călăuzească pe un alt orb? Nu vor cădea amîndoi în groapă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, kanin toj tnam Éfeso jun Judiy, Apolos tbˈi, te tnam Alejandría. Atzin xjal anetziˈn, tbˈanilxtaq yolin, ex n‑elxixtaq tnikyˈ tiˈjjo Tuˈjil Tyol Dios; me naˈmxtaq tjapin kanin tnimbˈil, quˈn oˈkxtaq n‑el tnikyˈjo tzeˈn tzˈelpineˈ t‑xnaqˈtzbˈil Juan, a Jawsil Aˈ. Qˈoˈntztaq tnaˈbˈljo xjal lo tiˈjjo tulil tAjaw Tkyaqil, ex tzuntaq nyolin tukˈa tkyaqil tanmin ex nnikˈuˈnxixtaqjo t‑xnaqˈtzbˈil tiˈj Kolil. \t La Efes, a venit un Iudeu numit Apolo, de neam din Alexandria. Omul acesta avea darul vorbirii şi era tare în Scripturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma txi kykujsin kykˈuˈja tuˈn nim ma tzikyˈx kyuˈn tuˈn npaja, ex mi ẍi kubˈ numja. \t Ştiu că ai răbdare, că ai suferit din pricina Numelui meu, şi că n-ai obosit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo luˈn, kukx tuˈn tqe qkˈuˈjjo tiˈj qnimbˈil tok tiˈj qMan Dios, ex tiˈjjo kolbˈil, a tzaj tqˈmaˈn, quˈn oˈkxte Dios njapinxixjo Tyol. \t Să ţinem fără şovăire la mărturisirea nădejdii noastre, căci credincios este Cel ce a făcut făgăduinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkqex Pegr i xi tkˈleˈn exqetziˈn tkˈwal Zebedey, a Juan ex Santyaw, ex tzaj txqan bˈis toj tanmin ex txqan tzqij tzibˈaj, \t A luat cu El pe Petru şi pe cei doi fii ai lui Zebedei, şi a început să Se întristeze şi să se mîhnească foarte tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi kynimiˈn yol te Tbˈanil Tqanil tqˈma Lip tiˈjjo Tkawbˈil Dios ex tiˈj Jesucrist, ex i kuˈx ichin ex qya toj aˈ, te jawsbˈil aˈ. \t Dar cînd au crezut pe Filip, care propovăduia Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu şi a Numelui lui Isus Hristos, au fost botezaţi, atît bărbaţi cît şi femei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kynaˈn Dios wiˈja, noqit liweyku, chin ul kaniˈn juntl majla qˈolbˈil kyeˈy. \t Mai ales vă rog cu stăruinţă să faceţi lucrul acesta, ca să vă fiu înapoiat mai curînd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn weˈ wuˈn qa tyajil Abrahamqe kyeˈ, me ¿Tiquˈniltz n‑ok tilil kyuˈn tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn? ¿Tinquˈn mi nxi kyniminjiˈy nyola? \t Ştiu că sînteţi sămînţa lui Avraam; dar căutaţi să Mă omorîţi, pentrucă nu pătrunde în voi cuvîntul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn t‑xnaqˈtzbˈil ok, tkyaqil xjal bˈeˈx jaw kaˈylaj tuˈn, quˈn bˈajxitaq kybˈiˈye jun xnaqˈtzbˈil ikyjo, quˈn nya noq tiˈchaqku tyol bˈaj tqˈmaˈn, tzeˈnkutaqjo nbˈaj kubˈ kyxnaqˈtzin xnaqˈtzilkye. Quˈn ntiˈtaq kawbˈil tuˈn; qalatziˈn te Jesús noq tiˈj tkawbˈil Dios yoline. \t Oamenii erau uimiţi de învăţătura Lui; căci îi învăţa ca unul care are putere, nu cum îi învăţau cărturarii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex chiˈ kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa il tiˈj tuˈn tkubˈ nkyˈiwliˈn, ex k‑elil anqˈin nimxix tyajila tiˈja. \t şi a zis: ,,Cu adevărat te voi binecuvînta, şi îţi voi înmulţi foarte mult sămînţa.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈy tata, chi Pabl, kyinks kyibˈa, quˈn qˈuqle nkˈuˈja tiˈj Dios, qa ikyx kbˈajiljo tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn angel weˈy. \t De aceea, oamenilor, liniştiţi-vă, căci am încredere în Dumnezeu că se va întîmpla aşa cum mi s'a spus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Atzin taqˈnil tajaw il ikyjo, nbˈant tlajet noq tukˈa naˈj Dios. \t ,,Acest soi de draci``, le -a zis El, ,,nu poate ieşi decît prin rugăciune şi post.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn nlay chin kyij tqˈon te jun majx toj tjulil kyimnin; ex nlay ttziyiy tuˈn tel puqˈj nchibˈjila, ayiˈn taqˈnila. \t căci nu-mi vei lăsa sufletul în Locuinţa morţilor, şi nu vei îngădui ca Sfîntul Tău să vadă putrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn angel te: A t‑xlekemil Xewbˈaj Xjan kˈwel tibˈaja tzeˈn t‑xlekemil muj, ex noq tuˈn tipin Dios, a nimxix toklin, k‑okil tzˈaq tala. Tuˈntziˈn ikyjo, a tala tzul itzˈje xjanxix ex k‑okil tbˈi te Tkˈwal Dios. \t Îngerul i -a răspuns: ,,Duhul Sfînt Se va pogorî peste tine, şi puterea Celui Prea Înalt te va umbri. De aceea Sfîntul care Se va naşte din tine, va fi chemat Fiul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx i jaw txˈuˈjin, ex kubˈ kybˈisin tuˈn kykubˈ bˈyet. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, îi tăia la inimă şi s-au sfătuit să -i omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn kabˈe kujsilte yol lo, ayetziˈn kabˈe tze olivo ex kabˈe xtankoˈl iteˈku nwutza, ayiˈn Tajaw tkyaqil txˈotxˈ. \t Aceştia sînt cei doi măslini şi cele două sfeşnice, cari stau înaintea Domnului pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetaqtzin kyeˈ, a iteˈtaq tukˈa Jesús, tej tok kykaˈyin, ex tok kybˈiˈn a nbˈajtaq, xi kyqanin kyjaluˈn: Taa, ¿Oktzin kchi okil qtxˈeˈmiˈn tuˈn qkxbˈila, tuˈn tkleta? \t Ceice erau cu Isus, au văzut ce avea să se întîmple, şi au zis: ,,Doamne, să lovim cu sabia?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzin tilil tuˈn qel wen twutz qMan Dios, exla qa otoˈ tojjo qxmilil tzaluˈn, mo qa ma qo aj tukˈa. \t Deaceea ne şi silim să -I fim plăcuţi, fie că rămînem acasă fie că sîntem departe de casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios. \t ,,Pentruce Mă numeşti bun?`` i -a zis Isus. ,,Nimeni nu este bun decît Unul singur: Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ, kukxjo mi n‑okx toj kywiˈy. Mina nxi kybˈiˈn, ex ntiˈ nimbˈil toj kyanmiˈn; quˈn noqx nchi qˈojliˈy tiˈj Xewbˈaj Xjan ikyqexjiˈy tzeˈnku ojtxe qxjalil. \t ...,,Oameni tari la cerbice, netăiaţi împrejur cu inima şi cu urechile! Voi totdeauna vă împotriviţi Duhului Sfînt. Cum au făcut părinţii voştri, aşa faceţi şi voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈ junjuntl xoˈl qˈaqˈ i xi qaninte te kyjaluˈn: ¿Yajtzin qetza? ¿Tiˈn qeˈ kˈwel qbˈinchin? Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ikyxjo kyeˈ, mina tzˈok kyxobˈtzin jun aˈla, ex mina txi kypatiˈn jun aˈla, a ntiˈ tbˈinchbˈin nya bˈaˈn, ex mina tzˈel kyiˈn jun tiˈ te jun aˈla; qalaˈ qe kykˈuˈja tiˈjjo twiˈ kykˈuˈja n‑etz. \t Nişte oştaşi îl întrebau şi ei, şi ziceau: ,,Dar noi ce trebuie să facem?`` El le -a răspuns: ,,Să nu stoarceţi nimic dela nimeni prin ameninţări, nici să nu învinuiţi pe nimeni pe nedrept, ci să vă mulţămiţi cu lefurile voastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi chi jaw kaˈylaja tuˈn ikyjo. Quˈn aku te tajaw il ok tqˈoˈn tibˈ te jun t‑angel Dios nqoptzˈaj wen, me noq tuˈn kykubˈku tsbˈuˈn xjal. \t Şi nu este de mirare, căci chiar Satana se preface într-un înger de lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Mina txi kymiyoˈn kyeˈ, quˈn atziˈn luˈn nya qiˈjbˈinxi taˈ, qukˈa taˈ teˈ. \t ,,Nu -l opriţi``, i -a răspuns Isus, ,,fiindcă cine nu este împotriva voastră, este pentru voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, tiˈ xbˈaj toj tkyaqil kytxˈotxˈ Judiy. Tzaj xkye toj txˈotxˈ te Galiley, tej tbˈajlinxi tqˈma Juan, qa iltaq tiˈj tuˈn kykuˈxxjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ. \t Ştiţi vorba făcută prin toată Iudea, începînd din Galilea, în urma botezului propovăduit de Ioan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ kybˈinte kynejil pale exqetziˈn Parisey, jniˈ techil bˈaj kubˈ tqˈoˈn Jesús, ex qa kyiˈjxtaq nyoline, \t După ce au auzit pildele Lui, preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au înţeles că Isus vorbeşte despre ei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tikyˈ qˈiˈn Jesús, xi lipe Pegr tiˈj junx wukˈiy, a juntl t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. Ex ojtzqiˈnqintaqa tuˈn tnejil pale; bˈeˈx in okx tzaqpiˈn tukˈa Jesús tzma tuja. \t Simon Petru mergea după Isus; tot aşa a făcut şi un alt ucenic. Ucenicul acesta era cunoscut de marele preot, şi a intrat cu Isus în curtea marelui preot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kytxˈixpinksjiˈy kyanmiˈn ex kynabˈla, tuˈn kyoka akˈaj toj tkyaqil. \t şi să vă înoiţi în duhul minţii voastre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chjonte qMan Dios tuˈn t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja, a qTata ex qAjaw Jesucrist. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil maj tzeˈnku nchi ul julkˈaja toj nkˈuˈja, bˈeˈx nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios kyiˈja. \t Mulţămesc Dumnezeului meu pentru toată aducerea aminte, pe care o păstrez despre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈlx o tli jun maj twutz Dios, me ma tzaj tchqˈoˈn Tkˈwal, tuˈn tyekˈin te qe, tzeˈn t‑xilin tten, quˈn ax Diosjo. \t Nimeni n'a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurul Lui Fiu, care este în sînul Tatălui, Acela L -a făcut cunoscut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo tqan, bˈeˈx i jqet tẍkyin ẍonẍ, ex bˈeˈx bˈant tyolin. \t Îndată, i s'au deschis urechile, i s'a deslegat limba, şi a vorbit foarte desluşit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me oˈkqexjo maˈ xjal, a mi n‑el kynikyˈ te Tuˈjil Tyol Dios; bˈaˈn tuˈn kyxiˈ toj najin te jun majx. \t Dar norodul acesta, care nu ştie Legea, este blestemat!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: K‑okil nyupiˈn kynabˈljo aj nabˈl; ex k‑elil wiˈjliˈn kyojtzqibˈljo aj uˈjil. \t Căci este scris: ,,Voi prăpădi înţelepciunea celor înţelepţi, şi voi nimici priceperea celor pricepuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn kykyˈeˈ tuˈn tel kynikyˈ te Dios, ax Dios xkyij tzaqpinkye, tuˈn kyxiˈ tojjo kynabˈl te najin, a tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn a nya wen tuˈn tkubˈ kybˈinchin. \t Fiindcă n'au căutat să păstreze pe Dumnezeu în cunoştinţa lor, Dumnezeu i -a lăsat în voia minţii lor blestemate, ca să facă lucruri neîngăduite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix jaˈ pone tej qˈa liwey, ex bˈeˈx bˈaj tzaj kywatl kykyaqilx, ex bˈeˈx i xiˈ ktal. \t Fiindcă mirele zăbovea, au aţipit toate, şi au adormit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx xjal i nimin tiˈj Jesús tojjo txˈotxˈ anetziˈn. \t Şi mulţi au crezut în El în locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma tzaj kyqˈoˈn jun chewsbˈil wanmiˈn, ikyxjo tzeˈnku kubˈ kybˈinchin kyukˈiy. Bˈaˈntla tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chjonte kyeˈ xjal ikyjo. \t căci mi-au răcorit duhul meu şi al vostru. Să ştiţi dar să preţuiţi pe astfel de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tkanin tqˈijil, a qˈoˈnkjtaq tuˈn qMan Dios, tzaj tsmaˈn Tkˈwal twutz txˈotxˈ, tuˈn titzˈje tiˈj jun qya tzeˈnku tkyaqil xjal aj Judiy. Ex tuˈn ikyjo, nbˈettaq toj tchwinqil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj tkawbˈil Moisés, \t Dar cînd a venit împlinirea vremii, Dumnezeu a trimes pe Fiul Său, născut din femeie, născut supt Lege,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kye nya Judiyqe, a o chi nimin, ex o txi qtzˈibˈin kye, tzeˈn qe qxim: Tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a nchi kubˈ bˈyet te chojbˈil il kywutz txqantl kydiosxjal; ex tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a njaw kyjtzˈoˈn kyibˈ; ex tuˈn mina chi tzqˈajsin tiˈjjo chikyˈ te kychiˈ, ex nya wen tuˈn kykubˈ kẍe kyukˈa junxil qya, qa nya a kyxuˈjil, quˈn tkyaqiljo lo, manyor tzˈilxix toj kywutz kykyaqil Judiy. \t Cu privire la Neamurile, cari au crezut, noi am hotărît şi le-am scris că trebuie să se ferească de lucrurile jertfite idolilor, de sînge, de dobitoace zugrumate şi de curvie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iwletzin Jesús kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin nchi yolintaq kyukˈa Elías ex Moisés. \t Ilie li s'a arătat împreună cu Moise, şi sta de vorbă cu Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun paqx k‑elil tqanil, ikyxjo tzeˈnku tqanil jun kyimnin n‑el kyxol kˈutz. \t Oriunde va fi stîrvul (Sau: hoit, mortăciune.), acolo se vor aduna vulturii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tukˈa tkyaqil tipin, nchi el tiˈn nimsil kyibˈ toj kytxˈixew, ex n‑ok tyupiˈn kybˈis. \t El a arătat putere cu braţul Lui; a risipit gîndurile, pe cari le aveau cei mîndri în inima lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at juntl nkujsinte tyol wiˈja, a Juan Jawsil Aˈ. Ex bˈiˈn we wuˈn a ntqˈmaˈn wiˈja twutzxix, ex at tajbˈin te kujsil weˈy. \t Este un Altul, care mărturiseşte despre mine; şi ştiu că mărturisirea, pe care o face El despre Mine, este adevărată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "noq nchi ok bˈuˈkˈj, ex ntiˈx kyxobˈil tuˈn kyok lipin tiˈj jun tiˈ, xkabˈilqe, ex oˈkx npon kykˈuˈj tiˈj jniˈ achbˈil nya bˈaˈn, a tzeˈnku ntqanin kyxmilil; ex ntiˈx chˈin nkubˈ kybˈisin tiˈj qMan Dios. \t vînzători, obraznici, îngîmfaţi; iubitori mai mult de plăceri decît iubitori de Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn juntl majl ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Mina chi okx tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a qˈoˈnl wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy. \t Şi aici este zis iarăş: ,,Nu vor intra în odihna Mea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun xjal ntqˈmaˈn qa mujle tukˈa Dios, bˈaˈn tuˈn tbˈet toj tchwinqil, tzeˈnku xbˈete Jesucrist. \t Cine zice că rămîne în El, trebuie să trăiască şi el cum a trăit Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy noq toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈa, tuˈn mi bˈaj kypaˈne kyibˈa; qalaˈ noqpe kyja tuˈn tok kymujbˈinxix kyibˈa wen, tuˈntzintla tten kynabˈla junx, ex jun elnin kyyola. \t Vă îndemn, fraţilor, pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos, să aveţi toţi acelaş fel de vorbire, să n'aveţi desbinări între voi, ci să fiţi uniţi în chip desăvîrşit într'un gînd şi o simţire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix kubˈ nbˈinchiˈn a naˈmtaqx nyoliˈn tukˈiy, tuˈntzintla qa ma tbˈinchiy jun bˈaˈn wiˈja, noq tzeˈn ktzajil itzˈje toj tanmiˈn, ex nyaqiˈn nchin qaninte. \t Dar n'am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentruca binele, pe care mi -l faci, să nu fie silit, ci de bună voie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kynaˈnqetzinjiˈy jpuˈnqekux toj tze, nyakuxtlaj ajinqiˈy iteˈkux junx kyukˈa. Ex qˈaqˈinx kykˈuˈja kyiˈjjo ayeˈ nim ma tzikyˈx kyiˈj, quˈn nyakutlaj ajinqiˈy n‑ikyˈx kyuˈn kyukˈa. \t Aduceţi-vă aminte de cei ce sînt în lanţuri, ca şi cum aţi fi şi voi legaţi cu ei; de cei chinuiţi, ca unii cari şi voi sînteţi în trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn. Ayiˈn intin, ex mibˈin bˈaj. Ayin weˈ atxix te tnejil, ex tibˈaj tkyaqilch. \t Eu sînt Alfa şi Omega, Cel dintîi şi Cel de pe urmă, Începutul şi Sfîrşitul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa tuˈn qMan Diosjo lo, nlay chi kanbˈiˈn kyiˈj. Qalaˈ bˈaˈnqexi, quˈn noq chi jyoˈn qˈoj tukˈa Dios. Ayetzaj xjal kubˈ kynimiˈn chˈin tumil tzaj qˈmaˈn kye tuˈn Gamaliel. \t dar dacă este dela Dumnezeu, n'o veţi putea nimici. Să nu vă pomeniţi că luptaţi împotriva lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i xi ttzaqˈwin: Atziˈn taj Diosjo tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn, noq tuˈn kynimiˈn wiˈja, a ayiˈn ẍin tzaj smaˈn tuˈn. \t Isus le -a răspuns: ,,Lucrarea pe care o cere Dumnezeu este aceasta: să credeţi în Acela, pe care L -a trimes El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej nimil aj Judiyqe, a otaq chi kanin tukˈa Pegr, bˈeˈx jaw kaˈylaj, tuˈn otaq tzˈokx Xewbˈaj Xjan toj kyanminj xjal, a nya Judiyqe. \t Toţi credincioşii tăiaţi împrejur, cari veniseră cu Petru, au rămas uimiţi cînd au văzut că darul Duhului Sfînt s'a vărsat şi peste Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin qa bˈeˈx ẍi jaw lipin kyiˈja, ex qa mi xkubˈ kybˈiˈn kyyola, ku kyetza tojjo ja mo tojjo tnam anetziˈn. Kychtomila quq tiˈj kyqaˈn te jun yekˈbˈil kye, qa kykyˈeˈx tiˈj Tyol Dios. \t Dacă nu vă va primi cineva, nici nu va asculta cuvintele voastre, să ieşiţi din casa sau din cetatea aceea, şi să scuturaţi praful de pe picioarele voastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlay txi qqˈmaˈn qa noq aye xjal ẍi tzaj chqˈonte qtzan Juan, quˈn qa ma txi qqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx aku qo kubˈ kybˈyoˈnxjal tukˈa abˈj, quˈn tuˈn kykyaqiljo maˈ xjal lo i xi niminte qa ate Juan jun yolil Tyol Dios. \t Şi dacă răspundem: ,Dela oameni`, tot norodul ne va ucide cu pietre; căci este încredinţat că Ioan era un prooroc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, attaq kyajlajaj tyajil tzajnin tiˈj Abraham tzmaxiˈ tej tul itzˈje David; ex kyajlajaj tyajil tzajnin tiˈj David, tej kyxi jtzˈoˈn aj Israel tzmax toj txˈotxˈ te Babilonia. Ex attaq kyajlajaj tyajil tzajnin, atxix teˈ kyxi jtzˈoˈnxjal toj Babilonia tzmax tej tul itzˈje Crist. \t Deci, dela Avraam pînă la David, sînt patrusprezece neamuri de toate; dela David pînă la strămutarea în Babilon sînt patrusprezece neamuri; şi dela strămutarea în Babilon pînă la Hristos, sînt patrusprezece neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, xi nqˈmaˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn jaˈ tuˈn nktaniˈy, quˈn qˈuqle nkˈuˈja tiˈj Dios, tuˈn ttzaj ttzaqˈwiˈn kynaˈj Diosa, alkye qˈij tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. \t Tot odată, pregăteşte-mi un loc de găzduire, căci trag nădejde să vă fiu dăruit, datorită rugăciunilor voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten Jesús kawil kyeˈ xjal kyojjo tnam, a jaˈ otaq kubˈ tbˈinchin nimku yekˈbˈil tipin, quˈn aye xjal antza kykyˈeˈxtaq tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ex tuˈn ttxˈixpit kychwinqil. Xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: \t Atunci Isus a început să mustre cetăţile în cari fuseseră făcute cele mai multe din minunile Lui, pentrucă nu se pocăiseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tqˈma Dios te Abraham, qa tuˈntaq kynajan tyajil tzeˈnku qe bˈetin xjal toj jun txˈotxˈ nya ojtzqiˈn kyuˈn, ex qa tuˈn kyok te aqˈnil, me ntiˈ twiˈ kykˈuˈj; ex tojjo kyaje syent abˈqˈe, tuˈntaq kybˈaj yisoˈn, ex nimxtaq yajbˈil tuˈn tikyˈx kyuˈn. \t Dumnezeu i -a spus că sămînţa lui va locui într -o ţară străină, va fi robită, şi va fi chinuită patru sute de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At kabˈe tumil: Tnejil, qa wenxixtla te weˈy tuˈn nkyima, tuˈntzin nteˈn tukˈa Crist, quˈn axixtla wajiˈy. \t Sînt strîns din două părţi: aş dori să mă mut şi să fiu împreună cu Hristos, căci ar fi cu mult mai bine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilx weˈ aku tzikyˈx wuˈn, quˈn ate Crist nmojin weˈy. \t Pot totul în Hristos, care mă întăreşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ttzaqˈwin Jesús: Noqit o tzˈel tnikyˈa tiˈjjo a tzaj tqˈoˈn Dios, ex noqit aku tzˈel tnikyˈa wiˈja, a nxi nqaniˈn nkˈwaˈy cheˈwe tey, atla te saj qanin te weˈy, ex matla txi nqˈoˈn weˈ cheˈwe itzˈ tey. \t -Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Dacă ai fi cunoscut tu darul lui Dumnezeu, şi Cine este Cel ce-ţi zice: ,Dă-Mi să beau!` tu singură ai fi cerut să bei, şi El ţi-ar fi dat apă vie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Qbˈinchinku jaˈlin, quˈn ilxix tiˈj tuˈn tbˈant quˈn, tzeˈnkuxjo tkyaqiljo taj qMan. Ex bˈeˈx xi ttziyin Juan. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Lasă-Mă acum, căci aşa se cade să împlinim tot ce trebuie împlinit.`` Atunci Ioan L -a lăsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl aku kubˈ ewinte luˈn. Tuˈnpetziˈn, mina chi chˈotja, ex mina kubˈ kybˈinchiˈn jun tiˈla, aj qa nya bˈisinxix wen. \t Fiindcă nimeni nu poate să tăgăduiască lucrul acesta, trebuie să vă potoliţi, şi să nu faceţi nimic cu pornire nechibzuită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, at qokix tkˈatz, noq tuˈn tkyimlin Jesús, quˈn ate tnejilxix o tzˈokx jqolte qbˈe. Tuˈn ikyjo, o tzˈok te tnejilxix qpale te jun majx, ikyxjo tzeˈnku te Melquisedec. \t unde Isus a intrat pentru noi ca înainte mergător, cînd a fost făcut ,,Mare Preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykyaqiljo nchi bˈin nyola, ex nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nxi nqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku jun xjal at tnabˈl, a kux tqˈoˈn abˈj te tqˈuqil tja, tej tjaw tbˈinchin. \t De aceea, pe orişicine aude aceste cuvinte ale Mele, şi le face, îl voi asemăna cu un om cu judecată, care şi -a zidit casa pe stîncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma oktzin ktzaqpajila toj twutza te najin, a tzul tuˈn Dios, a ay nyolbˈin kyiˈjjo nchi bˈinchin il? Quˈn tuˈn ikyjo, axl nbˈantjo tuˈn. \t Şi crezi tu, omule, care judeci pe cei ce săvîrşesc astfel de lucruri, şi pe cari le faci şi tu, că vei scăpa de judecata lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me il tiˈj tuˈn qok twutz Tkawbˈil Crist, tuˈn qok toj paˈbˈin tiˈjjo qbˈinchbˈin tukˈa qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qa bˈaˈn, mo minaj. \t Căci toţi trebuie să ne înfăţişăm înaintea scaunului de judecată al lui Hristos, pentru ca fiecare să-şi primească răsplata după binele sau răul, pe care -l va fi făcut cînd trăia în trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xi qkaˈyiˈn te nbˈettaq tibˈaj aˈ, bˈeˈx o jaw ẍchˈin wen tuˈn qxobˈila: Jun ma tij klelin, qo chijiˈy. \t Cînd L-au văzut ucenicii umblînd pe mare, s'au spăimîntat, şi au zis: ,,Este o nălucă!`` Şi de frică au ţipat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús te: Nya noq oˈkxjo wuq maj, qalaˈ wuq majjo lajaj toj jun mutxˈ. \t Isus i -a zis: ,,Eu nu-ţi zic pînă la şapte ori, ci pînă la şaptezeci de ori cîte şapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ kybˈinchin junjun qxola, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tzeˈnkuxjo tzaj tqˈmaˈn. Ex kubˈ kybˈinchin wabˈj te Xjan Qˈij. \t Ucenicii au făcut cum le poruncise Isus, şi au pregătit Paştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn, ma tzˈel nnikyˈa te qa a kawbˈil tzaj qˈoˈn, noq tuˈn tten nchwinqila te jun majx. Me noq tuˈn tpajjo wila, axjo kawbˈil, a bˈaˈn, nqanin wiˈja tuˈn nkyima. \t Şi porunca, ea, care trebuia să-mi dea viaţa, mi -a pricinuit moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn qel tkloˈn kye qajqˈoj, ex tuˈn qajbˈin te tukˈa tkyaqil qanmin; \t că, dupăce ne va izbăvi din mîna vrăjmaşilor noştri, ne va îngădui să -I slujim fără frică,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo klete, tuˈn qnimbˈil tiˈj, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin. Quˈn nya awox xqo jyonte, qalaˈ a Dios saj qˈonte qe. \t Căci prin har aţi fost mîntuiţi, prin credinţă. Şi aceasta nu vine dela voi; ci este darul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx i etz tchqˈoˈn Pegr kykyaqilx peˈn. Kubˈtzin meje, ex naˈn Dios. Xitzin tkaˈyintzjo kyimnin ex tqˈma: Weˈksa, Tabita. I jawtzin tjqoˈn tej qya twutz. Atzaj teˈ tiwle Pegr, bˈeˈx jaw qe. \t Petru a scos pe toată lumea afară, a îngenuncheat, şi s'a rugat; apoi, s'a întors spre trup, şi a zis: ,,Tabita, scoală-te!`` Ea a deschis ochii, şi, cînd a văzut pe Petru, a stătut în capul oaselor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzaj tqanin Jesús qeˈy: ¿Jteˈ wabˈj qˈiˈn kyuˈn? Noq tal wuq, ex jun tal jteˈbˈin netzˈ kyiẍ, qo chijiˈy. \t ,,Cîte pîni aveţi?`` i -a întrebat Isus. ,,Şapte``, I-au răspuns ei, ,,şi puţini peştişori``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, bˈaˈn tuˈn kyyolin oˈkx kabˈe mo oxe, me junjunku. Ex il tiˈj tuˈn tpjetjo yol nkyqˈmaˈn. \t Dacă sînt unii, cari vorbesc în altă limbă, să vorbească numai cîte doi sau cel mult trei, fiecare la rînd: şi unul să tălmăcească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, tej tzuntaq nxnaqˈtzin Jesús kyexjal toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex tzuntaq nxi tchikyˈbˈiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil; i pon kanin kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, junx kyukˈa jniˈ nejinel kyxolxjal, \t Într'una din acele zile, cînd învăţa Isus norodul în Templu şi propovăduia Evanghelia, au venit deodată la El preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cu bătrînii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn il, bˈeˈx txˈixpitjo kawbˈil, ex ma chin kubˈ sbˈuˈn, tuˈn nxiˈy toj najin, noq tuˈnxjo kawbˈil, a nqanintaq wiˈja, tuˈn tpaj wila. \t Pentrucă păcatul a luat prilejul prin ea m'a amăgit, şi prin însăş, porunca aceasta m'a lovit cu moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyjyomtziˈn Tkawbˈil qMan Dios, ex ok ktzajil tqˈoˈn tkyaqiljo at tajbˈin kyeˈy. \t Căutaţi mai întîi Împărăţia lui Dumnezeu, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo kye aj tnam Capernaum; ¿Chila, qa chi japiˈn toj kyaˈj? ¡Me mina! Quˈn ayexixpe kyeˈ kchi xeˈl tojjo ma tij jul, a jaˈla taˈyile t‑xela, chi Jesúsjo. \t Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă în Locuinţa morţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈajxe tqˈmaye qMan Dios te jun angel kyjaluˈn: Qekuy nkˈatza tuˈn tkawiˈn junx wukˈiy, tzmaxi aj kykanbˈit tajqˈoja wuˈn. \t Şi căruia din îngeri i -a zis El vreodată: ,,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi aşternut al picioarelor Tale?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kyojjo uˈj kyij kytzˈibˈiˈn yolil Tyol Dios ojtxe, ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Chi xel t‑xnaqˈtzin Dios kykyaqilch. Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa kykyaqiljo ma tzaj xnaqˈtzin tuˈn Dios, ex qa ma kubˈ kybˈiˈn tukˈa tkyaqil kyanmin, okpin kchi tzajil lipe kyeˈ wiˈja. \t În prooroci este scris: ,Toţi vor fi învăţaţi de Dumnezeu.` Aşa că oricine a ascultat pe Tatăl, şi a primit învăţătura Lui, vine la Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi ximintziˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, ex nya tiˈjjo a ntiˈ tumil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Gîndiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Me jaˈn bˈaˈn tuˈn ttzaje kywa txqan xjal? Mix yaˈ tuˈn ntiˈx jun xjal najle tzaluˈn, chi chiˈ. \t Ucenicii I-au răspuns: ,,Cum ar putea cineva să sature cu pîne pe oamenii aceştia, aici într'un loc pustiu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq qˈanit tej taqˈnil kawil, tej kymeltzˈajjo xjal, ayej i xi chqˈoˈn tuˈn nejinel txkolte Jesús. \t Cînd s'au întors acasă, trimeşii au găsit sănătos pe robul care fusese bolnav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix jawe xobˈe Pegr ex Juan, tej kyyolin kywutz kawil. Tej kylonte kawil ikyjo, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, quˈn ayetzaj ichin nya aj uˈjilqe, ex ntiˈxixtaq bˈaˈn kyuˈn. Me el kynikyˈjo kawil te, qa t‑xnaqˈtzbˈinqetaq Jesús. \t Cînd au văzut ei îndrăzneala lui Petru şi a lui Ioan, s'au mirat, întrucît ştiau că erau oameni necărturari şi de rînd; şi au priceput că fuseseră cu Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xiˈ te Lip jyol Natanael. Tej tel jyet tuˈn, xi tqˈmaˈn te: O jyet qeˈ Crist quˈn, aj tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés exqetziˈn jniˈ yolil Tyol Dios toj Tuˈjil Tyol: Jesús aj Nazaret tbˈi, a tkˈwal Jse. \t Filip a găsit pe Natanael, şi i -a zis: ,,Noi am găsit pe Acela, despre care a scris Moise în lege, şi proorocii: pe Isus din Nazaret, fiul lui Iosif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaˈchax nchi bˈetitz, noqx nchi xitin, ex nkyij kyqˈoˈn bˈis. \t prăpădul şi pustiirea sînt pe drumul lor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kyqˈonktziˈn tilil tuˈn kynajan tukˈa jun kymujbˈil kyibˈa kyxol kyxjalila, ex tuˈn kybˈeta jikyin wen toj kychwinqila, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈj bˈinchj il. Quˈn qa mina, nlay chi najaˈn tukˈa qMan Dios toj kyaˈj. \t Urmăriţi pacea cu toţi şi sfinţirea, fără care nimeni nu va vedea pe Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi xi kyqˈoˈn ambˈil te Dios, qalaˈ nchi waˈntaq kyexjal aj ilqe; nchi kˈwantaq; nchi jaw mejetaq, ex nxi kyqˈoˈntaq kyal toj mejebˈlin, tzmaxi tej tokx Noé toj ma tij bark tuˈn kyklet. Ayetzin kyej txqantl xjal jotx i kyim tuˈn qˈaqabˈil. \t mîncau, beau, se însurau şi se măritau pînă în ziua cînd a intrat Noe în corabie; şi a venit potopul şi i -a prăpădit pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix i kubˈe kẍe junx, tzmaxiˈ tej tul itzˈje tnejil tal, a qˈa, a otaqxi tzˈok tzˈaq. Ex ok tqˈoˈn tbˈi Jesús. \t Dar n'a cunoscut -o, pînă ce ea a născut un fiu. Şi el i -a pus numele Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi lipe te Jesús kyiˈjjo xjal anetziˈn. Atzaj teˈ chˈixtaq kypon kanin, bˈeˈxsin i ul oybˈaj kyuˈn jun jteˈbˈin tukˈa nejinel, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn jun kyyol te Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: Taa, nya ilxix tiˈj tuˈn tula tzma tja nejinel, quˈn tuˈn ntiˈ weˈ woklin tuˈn toktza toj njaych. \t Isus a plecat cu ei; dar nu era departe de casă, cînd sutaşul a trimes la El pe nişte prieteni să -I spună: ,,Doamne, nu Te mai osteni atîta, pentrucă nu sînt vrednic să intri supt acoperemîntul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ikyxjo te Crist, nya ax ok qˈoˈnte tibˈ te tnejilxix qpale, qalaˈ ax qMan Dios ok qˈoˈnte toklin ikyjo, quˈn ax Dios qˈmante toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma tzˈoka te Nkˈwala jaˈlin. Ex ayiˈn ma chin ok te Ttatiy. \t Tot aşa şi Hristos, nu Şi -a luat singur slava de a fi Mare Preot, ci o are dela Cel ce I -a zis: ,,Tu eşti Fiul Meu, astăzi Te-am născut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi qo kubˈ numj, quˈn axte Dios tukˈa tkyaqil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ma tzaj toqxenin taqˈin qe toj akˈaj tumil, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. \t Deaceea, fiindcă avem slujba aceasta, după îndurarea pe care am căpătat -o, noi nu cădem de oboseală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq txqan tzˈawin punle antza. Antza, oke takpaje, ex bˈeˈx xi yuqˈjjo ttxaˈn bark toj tzˈawin. Tuˈn ikyjo, mix bˈante tyekj, ex atzin tzma tiˈjxi bark bˈeˈx n‑ok yuchˈjtaq, tzeˈn ntzaj piqˈj aˈ tiˈj. \t Dar au dat peste o limbă de pămînt, unde s'a înfipt corabia; şi partea dinainte a corăbiei s'a împlîntat şi stătea neclintită, pe cînd partea dinapoi a început să se rupă de izbitura valurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, iteˈxjal tzaluˈn, ayeˈ o chi ten qukˈa tkyaqil qˈij; \t Trebuie deci ca, dintre ceice ne-au însoţit în toată vremea în care a trăit Domnul Isus între noi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ok ten t‑xnaqˈtzbˈin yolil kyxolx tiˈj kywa. \t Ucenicii se gîndeau şi ziceau între ei: ,,Fiindcă n'avem pîni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya te Dios teˈ ẍtijil ikyjo; ikytzin teku te xjaljo te twutz txˈotxˈ ex te tajaw il. \t Înţelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pămîntească, firească (Greceşte: sufletească.), drăcească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús bˈeˈx el tnikyˈ tiˈj tiˈtaq nkyxime, ex xi tqanin kye: ¿Tiquˈn nkubˈ kyximinjiˈy ikyjo? \t Isus, care le -a cunoscut gîndurile, a luat cuvîntul şi le -a zis: ,,Pentruce cîrtiţi în inimile voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oktzin ten Judas jyol tumil, tzeˈn tten tuˈn t‑xi tqˈoˈn toj kyqˈobˈ. \t Din clipa aceea, Iuda căuta un prilej nimerit, ca să dea pe Isus în mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxsinjiˈy a te Dios ntqanin. \t Atunci El le -a zis: ,,Daţi dar Cezarului ce este al Cezarului, şi lui Dumnezeu ce este al lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ t‑xi qˈoˈn kyeˈy, bˈeˈx ok kytzyuˈn, ex xi kyqˈoˈn kye ichin aj il te Rom, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn twutz cruz. Tkyaqiljo lo bˈant tzeˈnkuxjo t‑xim Dios otaq bˈaj, ex ikyxjo, ilxix tiˈj tuˈntaq tbˈant. A ayiˈy kubˈ bˈyoˈnte Jesús, me jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaqpaj tjaqˈ kyimin ex ntiˈl toklin kyimin tiˈj. \t pe Omul acesta, dat în mînile voastre, după sfatul hotărît şi după ştiinţa mai dinainte a lui Dumnezeu, voi L-aţi răstignit şi L-aţi omorît prin mîna celor fărădelege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej xnaqˈtzil xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Chixix te uˈjjo kyjaluˈn: Kˈuˈjlinkxix te tDios, a tAjaw Tkyaqil, tukˈa tkyaqil tanmiˈn, tukˈa tkyaqiljo tajbˈila, tukˈa tkyaqil tipiˈn ex tukˈa tkyaqil tnabˈla; exsin kˈuˈjlink te t‑xjalil tzeˈnkuxjo n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ. \t El a răspuns: ,,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, cu toată puterea ta şi cu tot cugetul tău; şi pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qo ok nyakuj t‑xel Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex nqo yolin kyukˈaxjal nya nimil, nyakuj aku Dios nkubˈsin twutz kye. Tuˈnpetziˈn, nxi qqˈmaˈn kye tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tukˈa Dios. \t Noi dar, sîntem trimeşi împuterniciţi ai lui Hristos; şi, ca şi cum Dumnezeu ar îndemna prin noi, vă rugăm fierbinte, în Numele lui Hristos: Împăcaţi-vă cu Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kyiˈnqetza tzaluˈn. \t Şi El le -a zis: ,,Aduceţi -i aici la Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzintlaˈ chit qanbˈajjo kyjaluˈn: Tuˈn nya qˈobˈajqiˈn, ntiˈ wokliˈn tiˈjjo xmilil, chitjo. Me nya tuˈn ikyjo, ntiˈt toklin tiˈj qxmilil. \t Dacă piciorul ar zice: ,,Fiindcă nu sînt mînă, nu sînt din trup``, -nu este pentru aceasta din trup?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjo lonte tej tbˈet, ex tej tnimsin tbˈi Dios, \t Tot norodul l -a văzut umblînd şi lăudînd pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyxiˈ Pabl ex Silas toj kybˈe, i ikyˈx kyojjo tnam te Anfípolis ex Apolonia, ex liweyxix, i kanin tzma Tesalónica, jaˈ iteˈtaq txqan xjal aj Judiy, ex jaˈ taˈtaq jun ja kyuˈn, te nabˈl Dios. \t Pavel şi Sila au trecut prin Amfipoli şi Apolonia, şi au venit în Tesalonic, unde era o sinagogă a Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈnjo kychwinqila tzˈaqle, me kyˈiwlinqexixa tuˈn qMan Dios. Tuˈnpetziˈn, mi chi xobˈa te jun aˈla, ex mi ja naj kynabˈla. \t Chiar dacă aveţi de suferit pentru neprihănire, ferice de voi! N-aveţi nici o teamă de ei, şi nu vă tulburaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nyekˈiˈn jun tiˈ kyeˈy: Ate Moisés kyij qˈmante kyeˈy tuˈn tok qitit kyechiljo tal qˈa toj twajxaqin qˈij titzˈjlin. Ex qa toj qˈij te ajlabˈl xjapine ikyjo, me nkubˈ kybˈinchiˈn, noq tuˈn tjapin tkawbˈil Moisés kyuˈn (me nya tuˈn Moisés tzajniˈn tumil lo, qalaˈ tuˈn Abraham exqetziˈn txqantl qtzan qtaˈẍ ). \t Moise v'a dat porunca privitoare la tăierea împrejur-nu că ea vine dela Moise, ci dela patriarhi-şi voi tăiaţi împrejur pe om în ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tojxjo or anetziˈn, tzaj jun nim kyaqnajnabˈ, ex tuˈn tpajjo kyaqnajnabˈ, bˈeˈx tzaj tzˈaqjo tlajajin tnejjo tnam, ex bˈeˈx i kyim wuq mil xjal toj. Ayetziˈn i kyij tukˈa kychwinqil, tukˈa nim kyxobˈil, i nimsin tbˈi Dios, a Tajaw Kyaˈj. \t În clipa aceea s'a făcut un mare cutremur de pămînt, şi s'a prăbuşit a zecea parte din cetate. Şapte mii de oameni au fost ucişi în cutremurul acesta de pămînt. Şi cei rămaşi, s'au îngrozit şi au dat slavă Dumnezeului cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye, tuˈn mina chi ok tene qˈmalte kye jniˈ xjal. \t Isus le -a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta despre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin nqayin kykˈatz tnam te Betfagé ex Betania, nqayin t‑xe wutz, a Olivos tbˈi; i xitzin tchqˈoˈntz kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin. \t Cînd S'a apropiat de Betfaghe şi de Betania, înspre muntele numit al Măslinilor, Isus a trimes pe doi din ucenicii Săi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa aye aqˈnil toj tnejil ja te kynaˈbˈl aj Judiy Dios, at kyoklin tiˈjjo jniˈ oyaj, a nxi kyqˈoˈn aj Judiy twutz Dios. Ex ikyjo ayeˈ nchi kubˈ bˈyoˈnte aluˈmj te chojbˈil kyilxjal, ex attaq kyoklin tuˈn kychyoˈn tiˈjjo tchibˈjil aluˈmj. \t Nu ştiţi că cei ce îndeplinesc slujbele sfinte, sînt hrăniţi din lucrurile dela Templu, şi că cei ce slujesc altarului, au parte dela altar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Kyqˈmaˈnxa kyeˈ, tuˈn kybˈaj kubˈ qe kykyaqil, quˈn attaq tal kˈul antza. Bˈeˈxsin i kubˈ qeˈ xjal, bˈalaqa jun jweˈ mil ichin. \t Isus a zis: ,,Spuneţi oamenilor să şadă jos.`` În locul acela era multă iarbă. Oamenii au şezut jos, în număr de aproape cinci mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tqˈmaˈn Jesúsjo juntl techil lo: Kykaˈyinka jun tqan iw mo qa aˈlchaqx kye juntl tzetz. \t Şi le -a spus o pildă: ,,Vedeţi smochinul şi toţi copacii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me toj bˈe attaq jun qya, otaq bˈant kabˈlajaj abˈqˈe tyabˈtlin tuˈn kyyabˈil. Tzaj laqˈe tiˈjxi Jesús, ex ok tmikoˈn ttxaˈn t‑xbˈalin, \t Şi iată o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge, a venit pe dinapoi, şi s'a atins de poala hainei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈijl nxnaqˈtzintaq te Jesús tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Atziˈn tzeˈnkuˈ qnikyˈin, antza nkyijetaq twiˈ Wutz Olivos. \t Ziua, Isus învăţa pe norod în Templu, iar noaptea Se ducea de o petrecea în muntele care se cheamă muntele Măslinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xnaqˈtzil nchi qˈmaˈnte, qa ilxix tiˈj tuˈn tel qitit chˈin kytzˈumila te kyechila. Nkyqˈmaˈn ikyjo, noq tuˈn kyel wen kywutzxjal, ex noq tuˈn mi chi el ikyˈine, tuˈn tpajjo xnaqˈtzbˈil lo: Qa nya tuˈn qbˈinchbˈin at kolbˈil qe te jun majx, qalaˈ noq tiˈj Crist, a kyim twutz cruz te qxel. \t Toţi ceice umblă după plăcerea oamenilor, vă silesc să primiţi tăerea împrejur, numai ca să nu sufere ei prigonire pentru Crucea lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tkˈuˈl, kˈwel tiˈj kynabˈlxjal tuˈn, qa aj ilqe, ex qa at jun tumil tuˈn kyokxjal tzˈaqle, ex qa kykyaqilxjal il tiˈj tuˈn kyok toj paˈbˈin twutz Dios. \t Şi cînd va veni El, va dovedi lumea vinovată în ce priveşte păcatul, neprihănirea şi judecata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalaˈ, chi bˈet‑xixsintza toj kynimbˈila tzmaxiˈ aj wula. \t Numai ţineţi cu tărie ce aveţi, pînă voi veni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi chiˈ kyjaluˈn: A qa axixtza nmaq kawil kyibˈaj xjal Judiy, klomtzin tibˈtza tilx tibˈa. \t şi -I ziceau: ,,Dacă eşti Tu Împăratul Iudeilor, mîntuieşte-Te pe Tine însuţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a naˈmxtaq kybˈaj kyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin, aj t‑xi xkyejo jniˈ luˈn. \t Adevărat vă spun, că nu va trece neamul acesta pînă nu se vor împlini toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a nya nimil, toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, nimx nchi jaw melj kyeˈ tiˈj tkyaqiljo lo. Me metziˈn kyetza, at jun kyeˈ kyMan, a ojtzqiˈn tuˈn alkye atx taj kyeˈy. \t Căci toate aceste lucruri Neamurile lumii le caută. Tatăl vostru ştie că aveţi trebuinţă de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo kynejinel xoˈl qˈaqˈ aj Rom, exqetziˈn nchi xqˈuqintaq tiˈj Jesús, tej kynaˈnte kyaqnajnabˈ ex tkyaqiltaqjo nbˈaj, tzajxix nim kyxobˈil, ex kyqˈma: Twutzx tetz Tkˈwal Diostaq teˈ ichin lo. \t Sutaşul, şi ceice păzeau pe Isus împreună cu el, cînd au văzut cutremurul de pămînt şi cele întîmplate, s'au înfricoşat foarte tare, şi au zis: ,,Cu adevărat, acesta a fost Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, i yoline tiˈjjo Tbˈanil Tqanil. \t Şi au propovăduit Evanghelia acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonxa yajbˈil, tuˈn tikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo otaq txi kyqˈoˈn kyibˈ nej, tuˈn kynimsin kyibˈ, ex tuˈn kytzeqin tiˈj tkyaqil. Quˈn ma kubˈ kyximin toj kyanmin: Loqin we qˈuqleqiˈn tzaluˈn tzeˈnku jun qya kawil, quˈn nya o kyim we wukˈa. Ex nlayxla chin bˈisin weˈ, chiˈ. \t Pe cît s'a slăvit pe sine însăş, şi s'a desfătat în risipă, pe atît daţi -i chin şi tînguire! Pentrucă zice în inima ei: ,,Şed ca împărăteasă, nu sînt văduvă, şi nu voi şti ce este tînguirea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa tzul kanin jotxjo lo, a naˈmtaq kykyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil lo. \t Adevărat vă spun că nu va trece neamul acesta, pînă cînd se vor împlini toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtxe, a naˈmxtaq tul Juan, a Jawsil Aˈ, oˈkx yekˈinte Diosjo t‑xilin tajbˈil noq tuˈn ojtxe kawbˈil, a xqˈumlaj tuˈn Moisés ex kyuˈn yolil Tyol Dios. Me tej tul Juan, ok ten tyolajtzjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios, ex atzin jaˈlin tkyaqilx kyexjal n‑ok tilil kyuˈn tzeˈnx tuˈn kyokxi toj. \t Legea şi proorocii au ţinut pînă la Ioan; de atunci încoace, Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu se propovăduieşte: şi fiecare, ca să intre în ea, dă năvală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, qa at jun taj tuˈn t‑xiˈ patil tey twutz kawil, qˈonka tilil, tuˈn tkyija toj wen tukˈa axsa toj bˈe, tuˈntzin mi txi qˈiˈn tuˈn twutz kawil. Quˈn qa mina, kxel qˈoˈn toj kyqˈobˈ xqˈuqil, tuˈn tkux jpuˈn toj tze. \t Caută de te împacă de grab cu pîrîşul tău, cîtă vreme eşti cu el pe drum; ca nu cumva pîrîşul să te dea pe mîna judecătorului, judecătorul să te dea pe mîna temnicerului, şi să fii aruncat în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit a t‑xtalbˈil Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tten toj kyanmiˈn te jun majx. \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetzintzjo, tzˈelku kynikyˈa te alkyeqexixjo tyajil Abraham; me nya qeˈ xjal ayeˈ tzajninqe tiˈj tyajil Abraham, qalaˈ aye, a ikyx kynimbˈiljo tzeˈnku te Abraham. \t Înţelegeţi şi voi dar, că fii ai lui Avraam sînt cei ce au credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn Tata, quˈn ikytzin tejiy taj. \t Da, Tată, Te laud, pentrucă aşa ai găsit Tu cu cale!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, chi bˈet‑xixa toj jun tumil xjanxix toj kychwinqila, quˈn ate Dios, a xtxkon kyeˈy, tuˈn kyxi lipeˈy tiˈj, xjanxix teˈ. \t Ci, după cum Cel ce v-a chemat este sfînt, fiţi şi voi sfinţi în toată purtarea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ wajxaq qˈij, ok qchmoˈn qibˈa toj jun ja. Tojjo qˈij anetziˈn, attaq Tmas qukˈiy. Exla qa jpuˈntaq ja, jun paqx kubˈ weˈ Jesús qxola, ex o ok tqˈolbˈiˈn, ex tqˈma: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn. \t După opt zile, ucenicii lui Isus erau iarăş în casă; şi era şi Toma împreună cu ei. Pe cînd erau uşile încuiate, a venit Isus, a stătut în mijloc, şi le -a zis: ,,Pace vouă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Herodes tuˈn ttzyet tjoyle; me quˈn tuˈn mix jyete, bˈeˈx ok qˈoˈn te kypaj xoˈl qˈaqˈ, ex tqˈma tuˈn kykubˈ bˈyet. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ex Herodes toj txˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ najal toj Cesarea. \t Irod, după ce l -a căutat în toate părţile, şi nu l -a aflat, a luat la cercetare pe păzitori, şi a poruncit să -i omoare. În urmă s'a pogorît din Iudea la Cezarea, ca să rămînă acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn tkyaqil weˈy. Ex mix aˈl jun ojtzqil weˈy, qalaˈ oˈkx nMaˈn, quˈn ayiˈn Tkˈwal. Ex mix aˈl jun ojtzqil te nMaˈn, qalaˈ oˈkqinxa. Ex alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nyekˈiˈn nMaˈn, kxel nyekˈiˈn. \t Toate lucrurile Mi-au fost date în mîni de Tatăl Meu; şi nimeni nu cunoaşte deplin pe Fiul, afară de Tatăl; tot astfel nimeni nu cunoaşte deplin pe Tatăl, afară de Fiul, şi acela căruia vrea Fiul să i -L descopere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn el kyiˈjlin tqoptzˈajiyil qMan Dios, a Dios te jun majx, noq tuˈn kykˈulin kywutzjo twutzbˈiyil ichin, a kbˈajil, ex kywutzjo kyilbˈiyil pichˈ ex kan ex tkyaqil wiq txuk. Tkyaqiljo lo i ok kyqˈoˈn te t‑xel Dios toj kykˈulbˈil. \t şi au schimbat slava Dumnezelui nemuritor într'o icoană care seamănă cu omul muritor, păsări, dobitoace cu patru picioare şi tîrîtoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin qklet, iltaq tiˈj tuˈn tok Jesús tzeˈnkuxixjo qe, awo xjalqo. Oˈkx jun tumiljo, tuˈn tten tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qukˈa, ex tuˈn tok qˈoˈn toklin te tnejilxix pale, tuˈn tyolin kyiˈj xjal twutz qMan Dios; ex tuˈn tchjet qil tuˈn tchkyˈel el chitj twutz cruz, noq tuˈn qklet awo, a o qo nimin tiˈj. \t Prin urmare, a trebuit să Se asemene fraţilor Săi în toate lucrurile, ca să poată fi, în ce priveşte legăturile cu Dumnezeu, un mare preot milos şi vrednic de încredere, ca să facă ispăşire pentru păcatele norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx nqo naˈnjiˈy Dios kyiˈja, tuˈn kybˈeta toj tumilxix, a tzeˈnkuxjo kyokliˈn, teˈ ẍi tzaj txkoˈn tuˈn. Ex nqo kubˈsin qwutza te Dios, tuˈn kytzaj oniˈn tuˈn, tuˈn tjapin bˈajjo jniˈ kyajbˈila bˈaˈn ex tkyaqil kyaqˈiˈn, a nkybˈinchiˈn tuˈn kynimbˈila, noq tukˈa tkyaqil tipin qMan. \t De aceea ne rugăm necurmat pentru voi, ca Dumnezeul nostru să vă găsească vrednici de chemarea Lui, şi să împlinească în voi, cu putere, orice dorinţă de bunătate, şi orice lucrare izvorîtă din credinţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij, kubˈ t‑ximin Jesús tuˈn t‑xiˈ toj txˈotxˈ te Galiley. Antza oke tkˈulbˈin Lip, ex xi tqˈmaˈn te: Lipeka wiˈjach. \t A doua zi Isus a vrut să Se ducă în Galilea, şi a găsit pe Filip. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me matxitaq chˈintl, jniˈ iteˈtaq antza i xi laqˈe tkˈatz Pegr, ex xi kyqˈmaˈn te: Ex ikyx tejiy ajin te kyukˈa, quˈn noq tiˈjjo yoliˈn n‑ele qnikyˈa tiˈj. \t Peste puţin, cei ce stăteau acolo, s'au apropiat, şi au zis lui Petru: ,,Nu mai încape îndoială că şi tu eşti unul din oamenii aceia, căci şi vorba te dă de gol.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin qeˈ, nqo yoliˈn tiˈj tkyimlin Crist twutz cruz. Me atzin toj kywutz Judiy nya wen n‑ele, ex toj kywutzjo aj uˈjil ntiˈ tajbˈin. \t dar noi propovăduim pe Hristos cel răstignit, care pentru Iudei este o pricină de poticnire, şi pentru Neamuri o nebunie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te Pegr: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy, tojxjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, otaq chin kubˈ tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn kye qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈnch. \t Şi Isus i -a zis: ,,Adevărat îţi spun că astăzi, chiar în noaptea aceasta, înainte ca să cînte cocoşul de două ori, te vei lepăda de Mine de trei ori.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nlay chin txˈixwiˈy tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, quˈn a luˈn tipin qMan Dios, tuˈn kyklet tkyaqil xjal tuˈn, qa ma chi nimin tiˈj. Te tnejil kye Judiy, me ex ikyxjo kye, a nya Judiyqe. \t Căci mie nu mi -e ruşine de Evanghelia lui Hristos; fiindcă ea este puterea lui Dumnezeu pentru mîntuirea fiecăruia care crede: întîi a Iudeului, apoi a Grecului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin manil, teˈ tkanin taqˈnil, bˈaj kylankˈin, ex kukxjo aj kychqˈoˈne. \t Vierii au pus mîna pe el, l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin aqˈniˈn tuˈn tnimsit kykˈuˈj toj kynimbˈil, ex tuˈn kymujbˈinte kyibˈ, noq tuˈnjo kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈj kyxolx; ex noq tuˈn tel kynikyˈxix wen tiˈj tkyaqil t‑xilin Tyol Dios, ex tuˈn tqe kykˈuˈj tiˈjjo a ewintaq ojtxe tuˈn Dios, a Crist ewintaq. \t pentruca să li se îmbărbăteze inimile, să fie uniţi în dragoste, şi să capete toate bogăţiile plinătăţii de pricepere, ca să cunoască taina lui Dumnezeu Tatăl, adică pe Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tbˈanilqex kye junjun tij ja nchi ok tkaˈyiˈn, me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa tkyaqilx kchi kˈwel yuchˈj, ex ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tpon tqˈijil. \t Isus i -a răspuns: ,,Vezi tu aceste zidiri mari? Nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, quˈn noqtzin kyij kytzaqpiˈn t‑xtalbˈil qMan Dios. Quˈn jun xjal ikyjo, a mina tzˈel tpaˈn tibˈ tiˈj il, iky tzˈelpineˈ tzeˈnku jun tlokˈ tze xi ttzˈuˈbˈin jun aˈ kˈaxix wen. Ex bˈeˈx nnajjo tze tkyaqilx. Ikyxixsin tzˈeleˈ kyxol Ttanim Dios; bˈeˈx nchi txalpajjo txqantl nimil tuˈn jun xjal ikyjo, ex bˈeˈx nbˈaj kyyajin kyibˈ. \t Luaţi seama bine ca nimeni să nu se abată dela harul lui Dumnezeu, pentruca nu cumva să dea lăstari vreo rădăcină de amărăciune, să vă aducă turburare, şi mulţi să fie întinaţi de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nimkux jun kyixkˈoj kkyˈelix kyuˈnxjal, a bˈajxi kylaˈye tukˈaxjo tzajlin xkye twutz txˈotxˈ, ex mixla kqlaˈbˈil juntl majl, aj tjapin bˈaj tkyaqil. \t Pentrucă atunci va fi un necaz aşa de mare, cum n'a fost niciodată dela începutul lumii pînă acum, şi nici nu va mai fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex te juntl ntzaj tqˈoˈn toklin tuˈn tyekˈitjo tipin Dios, ex te juntl tuˈn tyolin Tyol Dios tukˈa tkyaqil tanmin; ex te juntl tuˈn tel tnikyˈ te qa nyolin jun xjal tuˈn Xewbˈaj Xjan, mo te taqˈnil tajaw il; ex te juntl ntzaj tqˈoˈn toklin tuˈn tyolin toj junxil yol; ex te juntl ntzaj tqˈoˈn tuˈn tel pjetjo yol anetziˈn. \t altuia, puterea să facă minuni; altuia, proorocia; altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi; şi altuia, tîlmăcirea limbilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ma tzaj tqˈoˈn qchwinqil junx tukˈa Crist, exla qa kyimninqotaq twutz Dios tuˈn tpaj qil. Me noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo klete. \t măcar că eram morţi în greşelile noastre, ne -a adus la viaţă împreună cu Hristos (prin har sînteţi mîntuiţi)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo techil, iky tzˈelpine teˈ kyjaluˈn, chi Jesúsjo: Ajo tumil, a ewintaq tiˈjxi Tkawbˈil qMan Dios, o tzˈel kynikyˈa te, quˈn tuˈn aku Dios o tzaj yekˈinte kyeˈy. Me ayetzin kyeˈ txqantl, a naˈmx tel kynikyˈ te, il tiˈj tuˈn nyoliˈn kye kyukˈa techil, tuˈntzintla aj nbˈaj yoliˈn, ajo otaq kyli, me mina s‑el kynikyˈ te; exsiˈn ajo otaq kybˈi, mi n‑okx toj kywiˈ. \t El le -a răspuns: ,,Vouă v'a fost dat să cunoaşteţi tainele Împărăţiei lui Dumnezeu, dar celorlalţi li se vorbeşte în pilde, ca ,măcar că văd, să nu vadă, şi măcar că aud, să nu înţeleagă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I pon chmet Parisey tkˈatz Jesús, ex i ok ten yolil tukˈa. Ex noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til, xi kyqanin te, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tbˈanil techil tipin twutz kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa te Dios tzajnin. \t Fariseii au venit deodată, şi au început o ceartă de vorbe cu Isus; şi, ca să -L pună la încercare, I-au cerut un semn din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ tok tbˈiˈn Herodes ikyjo, tqˈma: Antej Juan, aj el wiˈn twiˈ, ex ma jaw anqˈin juntl majl. \t Dar Irod, cînd a auzit lucrul acesta, zicea: ,,Ioan acela, căruia i-am tăiat capul, a înviat din morţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jaˈlin, qa nchi aqˈniˈn toj jun qˈij te ajlabˈl noq tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés tiˈjjo tuˈn tqitit tal netzˈ techil tiˈjjo t‑xmilil jun tal qˈa, ¿Tiquˈntzin nchi qˈojleˈy wiˈja, noq tuˈn xqˈanit tkyaqil t‑xmilil jun xjal wuˈn toj qˈij te ajlabˈl? \t Dacă un om primeşte tăierea împrejur în ziua Sabatului, ca să nu se calce Legea lui Moise, de ce turbaţi de mînie împotriva Mea, pentrucă am însănătoşat un om întreg în ziua Sabatului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈoˈn Dios qanbˈil tibˈaj xjal kyojjo tnam Sodoma ex Gomorra, noq tuˈn ttzˈeˈy te jun majx, tuˈn kyok te jun yekˈbˈil jaˈlin tiˈj tiˈ kbˈajil kyiˈjjo tkyaqil xjal, a nya wenqe. \t dacă a osîndit El la peire şi a prefăcut în cenuşă cetăţile Sodoma şi Gomora, ca să slujească de pildă celor ce vor trăi în nelegiuire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ, aye nchi uˈjin ex nchi bˈin tiˈjjo Tqanil lo, a tzajnin te Dios, ex nchi ok lipe tiˈjjo yol tzˈibˈin, quˈn ajo tqˈijil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil laqˈeqˈin ttzaj. \t Ferice de cine citeşte, şi de cei ce ascultă cuvintele acestei proorocii, şi păzesc lucrurile scrise în ea! Căci vremea este aproape!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, kykyaqilx xi qaninte te kyjaluˈn: ¿Apela tejitza kˈwalbˈaj te Dios? Xi ttzaqˈwin Jesús kye kyjaluˈn: Twutzx teˈ, ayinqin wejiˈy, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj kyqˈmaˈn. \t Toţi au zis: ,,Eşti Tu dar Fiul lui Dumnezeu?`` Şi El le -a răspuns: ,,Aşa cum o spuneţi; da, sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Noqit twutzxix kyeˈy qa tkˈwal Diosqiˈy, matla chin ok kykˈuˈjlintza, quˈn tkˈatz Dios ẍin tzajiˈy. Quˈn mi ẍin ula wunx wibˈa tzaluˈn, qalaˈ a Dios saj chqˈoˈn weˈy. \t Isus le -a zis: ,,Dacă ar fi Dumnezeu Tatăl vostru, M'aţi iubi şi pe Mine, căci Eu am ieşit şi vin dela Dumnezeu: n'am venit dela Mine însumi, ci El M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn jaˈlin ntbˈisin jun tiˈ, ex mikyxiljo nchiˈj. Nya junxchˈin tumil nxi tiˈn. \t căci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun saj qˈmante kyeˈy kyojjo qˈij anetziˈn: Lu Crist lo, mo qa: Luˈ at tzachiˈn, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn. \t Atunci dacă vă va spune cineva: ,Iată, Hristosul este aici, sau acolo`, să nu -l credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej woka bˈetin xjal, mix tzaja kyqˈoˈn nwatbˈila. Ex tej tel bˈaj nxbˈaliˈn, mix in oka kyktxuˈn. Ex tej nyabˈtiˈy, mix i xtajiˈy qˈolbˈil weˈy. Ex tej nkuˈxa toj tze, mix i xtajiˈy lol weˈy. \t am fost străin, şi nu M'aţi primit; am fost gol, şi nu M'aţi îmbrăcat; am fost bolnav şi în temniţă, şi n'aţi venit pela Mine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi bˈisin kyeˈ tiˈjjo nchiˈj, quˈn nchiˈjxi teˈ, ex tex teˈ tkyaqiljo kbˈajil toj. Quˈn toj jun qˈij nimku aku bˈaj. \t Nu vă îngrijoraţi dar de ziua de mîne; căci ziua de mîne se va îngrijora de ea însăş. Ajunge zilei necazul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ante qkˈuˈjbˈiljo nimxix toklin, tuˈn t‑xi qqˈoˈn qchwinqil noq tuˈn tpaj qukˈa. \t Nu este mai mare dragoste decît să-şi dea cineva viaţa pentru prietenii săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tox majin, xi tqˈmaˈn Pilat kye kyjaluˈn: Qalaˈ, ¿Tiˈxixsin iltz ma bˈant tuˈn? Ntiˈx wetza til ma jyet wuˈn, a atit kyimin tiˈj. Ok kˈwel jubˈchit tetz, me bˈeˈx kxel ntzaqpiˈn, aj tbˈaj jubˈchit. \t Pilat le -a zis pentru a treia oară: ,,Dar ce rău a făcut? Eu n'am găsit nici o vină de moarte în El. Aşa că, dupăce voi pune să -L bată, Îi voi da drumul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetzintzjo, qa ma najsit il tuˈn qMan Dios, nya il tiˈj tuˈn t‑xiˈ juntl chojbˈil, quˈn o japin bˈaj te jun majx tuˈn Jesús. \t Dar acolo unde este iertare de păcate, nu mai este nevoie de jertfă pentru păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn tqˈmetjo tqˈijil kolbˈil tuˈn t‑xtalbˈil tAjaw Tkyaqil. \t şi să vestesc anul de îndurare al Domnului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeˈ xjal lo: Abraham, Isaac ex Jacob, i kyim, teˈ naˈmxtaq kyetzin teˈ txˈotxˈ te Canaán, a tzaj tqˈoˈn Dios kye. Me noq tuˈn kynimbˈil, qe kykˈuˈj tiˈjjo a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios kye. Ex tuˈn ikyjo, o chi tzalaj tiˈj qa toj jun qˈij, iltaq tiˈj tuˈn kyetzin teˈ txˈotxˈ anetziˈn, me noq kyuˈn kyyajil, a ẍi el anqˈin kyiˈj. Ikytziˈn ele kynikyˈjo tiˈj, qa a kynajbˈil twutzxix nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, ok kyqˈoˈn kyibˈ te bˈetin xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn tuˈn kyajtaq tuˈn kynajan tojjo kyaˈj, a jaˈ nimxixtl kyoklin tuˈn kynajan toj. \t În credinţă au murit toţi aceştia, fără să fi căpătat lucrurile făgăduite: ci doar le-au văzut şi le-au urat de bine de departe, mărturisind că sînt străini şi călători pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo kyeˈ aj tnam Capernaum; ¿Chila, qa chi japin kyeˈ toj kyaˈj? ¡Me mina! Quˈn ayexixpe kyeˈ kchi xeˈl tojjo ma tij jul, a jaˈla taˈye t‑xele. Quˈn noqit tojjo tnam Sodoma ma bˈant teˈ jniˈ yekˈbˈil wipiˈn, a ma bˈant kyxola, mipetla xyuchˈj te tnam anetziˈn; atxpetla teˈ jaˈlin. \t Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă la Locuinţa morţilor; căci dacă ar fi fost făcute în Sodoma minunile, cari au fost făcute în tine, ea ar fi rămas în picioare pînă în ziua de astăzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn Jesús, o tzˈele pjet tkyaqiljo tqˈinimil t‑xilin nabˈl ex jniˈ ojtzqibˈl. \t în care sînt ascunse toate comorile înţelepciunii şi ale ştiinţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza nbˈiyiˈy, qa nya nim til, qa noq tuˈn kynimbˈil tiˈj kykawbˈil Judiy. Tuˈn ikyjo, bˈin wuˈn, qa nya il tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet, nipela noq tuˈn tkuˈx toj tze. \t Am găsit că era pîrît pentru lucruri privitoare la Legea lor, dar că nu săvîrşise nicio nelegiuire, care să fie vrednică de moarte sau de lanţuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma tzaj tchikyˈbˈiˈn qe a t‑xilin t‑xim, a ewintaq ojtxe, a otaq kubˈ t‑ximin Dios tuˈn tjapin bˈaj noq tuˈn Crist. \t căci a binevoit să ne descopere taina voiei Sale, după planul pe care -l alcătuise în Sine însuş,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kynimsinx kykˈuˈja kyxolilixa, ex kykujsinx kyibˈa, tzeˈnkuxjo ntena kyuˈn. \t Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tnejilxix qpale at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, quˈn ojtzqiˈn tuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx qiˈj, quˈn ok te xjal tzeˈnku qe. Tuˈntziˈn, ikyˈx tkyaqil tuˈn, tzeˈnku qe, ex ok yekin tuˈn tajaw il tuˈn tkubˈtaq tzˈaq toj il, me mix kubˈe tiˈj. \t Căci n'avem un Mare Preot, care să n'aibă milă de slăbiciunile noastre; ci unul care în toate lucrurile a fost ispitit ca şi noi, dar fără păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn at jun nkˈasa twutz Dios kyiˈj kykyaqil wiq xjal, tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kye, exla qa aj uˈjil ex qa mina, ex qa ẍtij mo qa mina. \t Eu sînt dator şi Grecilor şi Barbarilor, şi celor învăţaţi şi celor neînvăţaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn xnaqˈtzbˈil ma txi nqˈoˈn kyeˈy, ax qAjaw saj qˈonte weˈy: Quˈn toj qnikyˈin, tej t‑xi kˈayin qAjaw Jesús, jaw ttzyuˈn jun wabˈj, \t Căci am primit dela Domnul ce v'am învăţat; şi anume că, Domnul Isus, în noaptea în care a fost vîndut, a luat o pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix qopinil te qˈij, ex bˈeˈx kubˈ laqjjo ma tij xbˈalin toj nikyˈjin, a tokxtaq te paˈbˈl toj tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t Soarele s'a întunecat, şi perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt prin mijloc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xtaˈjjo xqˈuqil tnam qˈmalte kye kawil. Atzaj teˈ tok kybˈiˈn, bˈeˈx i jaw xobˈ, quˈn nya bˈiˈntaq kyuˈn, qa te aj Romqetaqjo Pabl ex Silas. \t Ceice purtau nuielele, au spus aceste cuvinte dregătorilor. Aceştia s'au temut, cînd au auzit că sînt romani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Kxel nqˈoˈn tkyaqiljo kyoklin jniˈ tnam tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkawiˈn kyibˈaj, junx tukˈa tkyaqil kynimsbˈil kyibˈ. Quˈn weˈy o tzaje qˈoˈneˈ luˈn, ex noq alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈoˈn. \t şi I -a zis: ,,Ţie Îţi voi da toată stăpînirea şi slava acestor împărăţii; căci mie îmi este dată, şi o dau oricui voiesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tqˈmante ikyjo, noqx el kyimjo kynejilxix pale, ex bˈeˈx xi lipin laqil kye t‑xbˈalin tuˈn tqˈoj, ex tqˈma: Ayetziˈn tyoljo maˈ ichin luˈn noq nxoˈn yol tiˈj Dios. ¿Tiqeˈ txqantl tstiyil qe? A ayekuy ma chi bˈin teˈ tyol, a nya wenqe. \t Atunci marele preot şi -a rupt hainele, şi a zis: ,,A hulit! Ce nevoie mai avem de martori? Iată că acum aţi auzit hula Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ kynejil pale exqetziˈn nejinel kye aj Judiy, i bˈaj kyxmoxin jniˈ xjal, tuˈn t‑xi kyqanin tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn Barrabás, ex tuˈn tkubˈ bˈyoˈn Jesús. \t Preoţii cei mai de seamă şi bătrînii au înduplecat noroadele să ceară pe Baraba, iar pe Isus să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye yaj nimilqe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈaˈn tuˈn kytzalaj, quˈn japin nim kyoklin tuˈn qMan Dios. \t Fratele dintr'o stare de jos să se laude cu înălţarea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xiˈtzintz jaˈ iteˈtaqjo kynejil pale exqetziˈn nim kyoklin kyxol Judiy, ex xi kyqˈmaˈn: Ma kubˈ qkˈluˈn qeˈ qyol twutz Dios, qa ntiˈ chˈin kxel qwaˈn, aj qa naˈmxtaq tkyim Pabl quˈn. \t Ei s'au dus la preoţii cei mai de seamă şi la bătrîni, şi le-au zis: ,,Noi ne-am legat cu mare blestem să nu gustăm nimic pînă nu vom omorî pe Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij ojtxe, aye yolil Tyol Dios, aye i kˈmoˈnte Tyol, nim i xpichˈin tiˈj, ex i jyoˈn tiˈjjo t‑xilin kolbˈil, a tuˈntaq xi tqˈoˈn Dios kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil. \t Proorocii, cari au proorocit despre harul care vă era păstrat vouă, au făcut din mîntuirea aceasta ţinta cercetărilor şi căutării lor stăruitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyikyˈx toj txˈotxˈ Siria ex Cilicia, i nimsin kykˈuˈjjo nimil toj Ttanim Dios, a iteˈtaq antza. \t El a străbătut Siria şi Cilicia, întărind Bisericile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya wenjo luˈn, quˈn bˈalaqa nlay bˈant tikyˈjo qkˈaẍjil. Bˈapetla teˈ, qalaˈ bˈala majxjo ja te naˈbˈlte qdios, a Artemisa, okla knajsitiljo tbˈanil yolbˈilte, ex tuˈntzintzjo, bˈeˈxla k‑elil iˈjlin nim toklin qdios anetziˈn, a kˈuˈjlinxix tzaluˈn toj Asia ex toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Primejdia, care vine din acest fapt, nu este numai că meseria noastră cade în dispreţ; dar şi că templul marei zeiţe Diana este socotit ca o nimica, şi chiar măreţia aceleia, care este cinstită în toată Asia şi în toată lumea, este nimicită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Okx juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, ex okx ttxkoˈn Jesús, ex xi tqanin te: ¿Atzin tejiy nmaq kawil kye aj Judiy? \t Pilat a intrat iarăş în odaia de judecată, a chemat pe Isus şi I -a zis: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, tej tchˈiy Moisés, noq tuˈn tnimbˈil, mix xi ttziyin tuˈn tok te taljo tkˈwal nmaq kawil toj txˈotxˈ te Egipto. \t Prin credinţă Moise, cînd s'a făcut mare, n'a vrut să fie numit fiul fiicei lui Faraon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn kynejinel pale bˈeˈx i kyij toj wen tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús majx Lázaro tukˈa, \t Preoţii cei mai de seamă au hotărît să omoare şi pe Lazăr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej tokx Jesús toj jun ja, i tzaj laqˈe moẍ tkˈatz, ex xi tqanin kye: ¿Oktzin kxel kynimiˈn, qa aku tzul Dios kyeˈy wuˈn? Ex tzaj kytzaqˈwin: Ok, Tata, chi chiˈ. \t După ce a intrat în casă, orbii au venit la El. Şi Isus le -a zis: ,,Credeţi că pot face lucrul acesta?`` ,,Da, Doamne``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atx juntlte xi qˈmante kyjaluˈn: Taa, waj weˈ tuˈn wok lipe tiˈja, me nej ma chinka qˈmalte nqanila kyeˈ iteˈ toj njaˈy. \t Un altul a zis: ,,Doamne, Te voi urma, dar lasă-mă întîi să mă duc să-mi iau rămas bun dela ai mei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn tuˈn kyyolxjal, a nkyxnaqˈtzin qa wen tuˈn tkubˈ qbˈinchin jniˈ tzeqbˈil. Me tuˈnpetzin tpajjo jniˈ lo, tzuljo kujxix tkawbˈil Dios kyibˈajjo a mibˈin chi nimin. \t Nimeni să nu vă înşele cu vorbe deşerte; căci din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste oamenii neascultători."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzikyˈx quˈn, qo kawil junx tukˈa toj kyaˈj. Qa ma tzˈel qikyˈin, ex ikyxjo qo elil tikyˈin. \t Dacă răbdăm, vom şi împărţi împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, şi El Se va lepăda de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kye nimil, a tzˈaqle taˈ kynabˈl, wen teˈ te kye tkyaqil. Me ayetzin kye nya tzˈaqle toj kynabˈl, tkyaqil n‑ok kyqˈoˈn te nya wen, tuˈn ma naj kyanmin ex kynabˈl tuˈn il. \t Totul este curat pentru cei curaţi; dar pentru cei necuraţi şi necredincioşi, nimic nu este curat: pînă şi mintea şi cugetul le sînt spurcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa atx toj nqˈija tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok chin ajbˈilx weˈ toj taqˈin qAjaw. ¿Me tzeˈntzila k‑okile aqˈuntltz qa ma chin kyima? Ntiˈ n‑el nnikyˈa tuˈn ikyjo. \t Dar dacă trebuie să mai trăiesc în trup, face să trăiesc; şi nu ştiu ce trebuie să aleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn kybˈiˈnte jniˈ aj kawil kyukˈaˈ kyaqˈnil toj ja te kawbˈil, ikyqexjo xjal tojile tnam. Kykyaqilxjo luˈn, ma kybˈi, ex ma tzˈel kynikyˈ, qa noq tuˈnjo nchin ajbˈin te qˈmal te Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, ma chin kutz kyqˈoˈn toj tze. \t În adevăr, în toată curtea împărătească, şi pretutindeni aiurea, toţi ştiu că sînt pus în lanţuri din pricina lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jaˈlin o yekˈit tuˈn a kubˈ kytzˈibˈin yolil Tyol Dios, ikyxjo tzeˈnkuˈ tqˈma qMan. Atzin bˈantlin tiˈj tuˈn Dios, ewintaq, me atziˈn jaˈlin o yekˈajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈntzin t‑xi kynimiˈn, ex tuˈn tkubˈ kynimiˈn. \t dar a fost arătată acum prin scrierile proorocilor, şi, prin porunca Dumnezeului celui vecinic, a fost adusă la cunoştinţa tuturor Neamurilor, ca să asculte de credinţă, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma atpela jun aku tzˈok bˈinchin te jun nya bˈaˈn kyiˈja, qa kukx tok tililjo kyuˈn, tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen? \t Şi cine vă va face rău, dacă sînteţi plini de rîvnă pentru bine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok qkˈulbˈin qibˈa tukˈa toj Aso, bˈeˈx okx qukˈiy toj bark, ex bˈeˈxsin xiˈtza tzma Mitilene. \t Cînd s'a întîlnit cu noi în Asos, l-am luat în corabie, şi ne-am dus la Mitilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn kyjaˈtaq tjatz juntl txuk toj txˈotxˈ. Attaq kabˈe tkach tzeˈnku tkachjo tal tal rit, me ikytzin yoliˈn tzeˈnku ma tij txuk. \t Apoi am văzut ridicîndu-se din pămînt o altă fiară, care avea două coarne ca ale unui miel, şi vorbea ca un balaur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyxtaˈj toj tkabˈ majin, xi tqˈmaˈn Jse: Ayiˈn weˈ kyitzˈiˈn. Tzmaxitziˈn, el tnikyˈ Faraón alkyetaq t‑xjalil Jse. \t Şi cînd au venit a doua oară, Iosif a fost cunoscut de fraţii săi, şi Faraon a aflat din ce neam era Iosif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Minataq n‑el kynikyˈ te tiˈtaq tzˈelpine yol ikyjo, quˈn nchi xobˈtaq tuˈn t‑xi kyqanin. \t Dar ucenicii nu înţelegeau cuvintele acestea, şi se temeau să -L întrebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij, attaq Juan kyukˈa kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin. \t A doua zi, Ioan stătea iarăş cu doi din ucenicii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At nimku tuˈn nkawiˈn tiˈj. Ex twutzxix nyola, quˈn oˈkx nyolinjiˈy tzeˈnku tzaj tqˈmaˈn nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tyol te tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, quˈn tekuxix s‑ok nbˈiniˈy. \t Am multe de zis despre voi şi de osîndit în voi; dar Celce M -a trimes, este adevărat; şi Eu, ce am auzit de la El, aceea spun lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a naˈmxtaq kybˈaj kyimxjal, a iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin, aj t‑xi xkyejo jniˈ luˈn. \t Adevărat vă spun că, nu va trece neamul acesta pînă se vor întîmpla toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Simun kyjaluˈn: Kux chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈntzintla mi tzikyˈe wiˈja tkyaqiljo ma bˈaj kyqˈmaˈn weˈy. \t Simon a răspuns: ,,Rugaţi-vă voi Domnului pentru mine, ca să nu mi se întîmple nimic din ce aţi zis.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin tqˈmaˈn Dios tiˈj toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn weˈ nsan twutza qˈmalte tqanil tulila, tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza. \t căci el este acela despre care s'a scris: ,Iată, trimet înaintea feţei Tale pe solul Meu, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwinl qˈinintz kyjaluˈn: Ay, Tata Abraham, aku txi kynimin kyetz, me tzmaxi noqit aku jaw anqˈin jun kyimnin, exsintla xiˈtz yolil kyukˈa. \t ,Nu, părinte Avraame`, a zis el; ,ci dacă se va duce la ei cineva din morţi, se vor pocăi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ kyaj tuˈn kyqˈinimix tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Aj ttzaj jun tiˈ kyiˈj, bˈeˈx nchi kubˈ tzˈaq toj il, ex bˈeˈx nkubˈ kysbˈuˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈil, a nya tumil, ex ax n‑ok meltzˈajjo qˈol mibˈin kyiˈj, tuˈn kyxi toljx toj najin te jun majx. \t Cei ce vor să se îmbogăţească, dimpotrivă, cad în ispită, în laţ şi în multe pofte nesăbuite şi vătămătoare, cari cufundă pe oameni în prăpăd, şi pierzare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "oktaq kytzyuˈn toj kywutz. Me bˈeˈx i tzaj xobˈ kyexjal, quˈn tuˈn otaq tzˈel kynikyˈxjal te qa a Jesús jun yolil Tyol Dios. \t şi căutau să -L prindă; dar se temeau de noroade, pentrucă ele îl socoteau drept prooroc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa a chmilbˈaj mo qa xuˈjlbˈaj, a nya nimil, nlabˈte tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa nimil, mala kubˈ kypaˈnkuxtaq kyibˈtz. Quˈn at te nimil tzaqpibˈl te toj jun il tzeˈnku lo quˈn ma qo txokle tuˈn Dios, tuˈn qanqˈin tukˈa jun nukˈbˈil toj qchwinqil. \t Dacă cel necredincios vrea să se despartă, să se despartă; în împrejurarea aceasta, fratele sau sora nu sînt legaţi: Dumnezeu ne -a chemat să trăim în pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn te qe, o qˈumlajtzjo yol luˈn te kolbˈil, ikytziˈn tzeˈnku qˈumlajtz kye xjal ojtxe. Me ayetziˈn xjal, ntiˈx ajbˈine yol kye, a qˈumj, quˈn noq ok kybˈiˈn, ex mix kubˈ kynimine. \t Căci şi nouă ni s'a adus o veste bună ca şi lor; dar lor cuvîntul care le -a fost propovăduit, nu le -a ajutat la nimic, pentrucă n'a găsit credinţă la ceice l-au auzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, Timotey, ay nkˈwala, kxel woqxeninjiˈy nukˈbˈil lo tey: Tzˈokxit tilil tuˈn, tuˈn tbˈet‑xixa wen toj tnimbˈila ex tukˈa tnabˈla, tuˈntzin tjapin tuˈn, tzeˈnkuxjo yolajtz tiˈja ojtxe toj tbˈi qMan Dios. \t Porunca pe care ţi -o dau, fiule Timotei, după proorociile făcute mai înainte despre tine, este ca, prin ele să te lupţi lupta cea bună,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilx nchi ayontaq jniˈ or kxel mal Pabl, tuˈn ttxˈaˈbˈin kan, mo jniˈ ortaq tuˈn tkyim. Nimku kubˈ kyayoˈn, me atzaj teˈ tel kynikyˈ te, qa ntiˈ otaq bˈajte, bˈeˈxsin ja kymeltzˈin kynabˈltz, exsin ok tentz qˈmalte qa jun diostaq te Pabl. \t Oamenii aceia se aşteptau să -l vadă umflîndu-se sau căzînd deodată mort; dar, dupăce au aşteptat mult, şi au văzut că nu i se întîmplă niciun rău, şi-au schimbat părerea, şi ziceau că este un zeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq jaw kaˈylaj Pilat, tuˈn mix xi ttzaqˈwine Jesús. \t Isus n'a mai dat nici un răspuns, lucru care a mirat pe Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina, chi Jesúsjo. Xi tqˈmaˈn te Jayr: Mina tzaj xobˈa, noq qek tkˈuˈja wiˈja. \t Dar Isus, fără să ţină seamă de cuvintele acestea, a zis fruntaşului sinagogii: ,,Nu te teme, crede numai!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok ten Apolos yolil tukˈa tkyaqil xjal toj ja te kynabˈl Dios Judiy. Me tej tbˈijte tuˈn Priscila ex Aquila, bˈeˈx xi txkoˈn, exsin xi qˈmaˈntz te, tzeˈnxix tzˈelpineˈ tumil tbˈeyil qMan Dios; xi tnimin ikyjo. \t A început a vorbi cu îndrăzneală în sinagogă. Acuila şi Priscila, cînd l-au auzit, l-au luat la ei, şi i-au arătat mai cu deamăruntul Calea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj tej tjapin bˈaj tkyaqiljo luˈn tuˈn, bˈeˈx ok te Kolil te jun majx kyiˈj kykyaqiljo ayeˈ kchi kˈwel niminte. \t Şi după ce a fost făcut desăvîrşit, S'a făcut pentru toţi cei ce -L ascultă, urzitorul unei mîntuiri vecinice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nimkux jun kyixkˈoj kkyˈelix kyuˈn, a bˈajxi kylaˈy tukˈaxjo tzajlin xkye twutz txˈotxˈ, ex mixla kqlaˈbˈil juntl majl, aj tjapin bˈaj tkyaqil. \t Pentrucă în zilele acelea va fi un necaz aşa de mare, cum n'a fost de la începutul lumii, pe care a făcut -o Dumnezeu, pînă azi, şi cum nici nu va mai fi vreodată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikypetziˈn, kubˈ kybˈinchin tkyaqiljo a otaq tqˈmay qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈaj. \t ca să facă tot ce hotărîse mai dinainte mîna Ta şi sfatul Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy werman te aj Colosa, a waˈlqiˈy toj kynimbˈila tiˈj Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. Axte qMan Dios ktzajil qˈonte jun t‑xtalbˈil kyibˈaja, ex jun kymujbˈil kyibˈa toj tkyaqil. \t către sfinţii şi fraţii credincioşi în Hristos, cari sînt în Colose: Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun nejinel toj Ttanim Dios, il tiˈj tuˈn tnajan tzˈaqle toj tkyaqil, tuˈntzin mix aˈl jun aku tzaj qˈmante jun tiˈ tiˈj. Il tiˈj tuˈn tten junxchˈin t‑xuˈjil, ex aye tkˈwal, il tiˈj tuˈn kyok te nimil, ex nya meltzˈil kyibˈ, tuˈntzintla ntiˈ jun yol ktzajil kyiˈj, tuˈn nya wen kybˈinchbˈin. \t Dacă este cineva fără prihană, bărbat al unei singure neveste, avînd copii credincioşi, cari să nu fie învinuiţi de destrăbălare sau neascultare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyyekˈinxa qa at‑xix kykˈuˈja kyiˈj, ex japinxitjo qyola ma txi qqˈmaˈn kye, qa wenqexixa, tuˈn kyoka te jun yekˈbˈil kywutzjo tkyaqil Ttanim Dios. \t daţi-le înaintea Bisericilor dovadă de dragostea voastră, şi arătaţi-le că avem dreptul să ne lăudăm cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metziˈn, aj qa at jun tnam, a jaˈ kykyˈeˈyexjal kyiˈja, bˈeˈx kˈaˈ chi etza antza. Me bˈeˈx kˈaˈ tzˈel kychtoˈn quq tiˈj kyqaˈn kywutzjo xjal tojjo tnam anetziˈn, tuˈn tajbˈin te techil kye, tuˈn mina xkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios. \t Şi dacă nu vă vor primi oamenii, să ieşiţi din cetatea aceea, şi să scuturaţi praful de pe picioarele voastre, ca mărturie împotriva lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈaj xi kyiˈn xjaljo junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin. Me ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten yisol kyeˈ nchi bˈaj kanintaq. \t I-au adus şi nişte copilaşi, ca să Se atingă de ei. Dar ucenicii, cînd au văzut lucrul acesta, au certat pe aceia cari -i aduceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qklet, bˈeˈx qe qkˈuˈj tiˈjjo etzbˈil toj kyaˈj, me naˈm qkˈmonte, quˈn noqit oje, mitla nqo ayontltz tiˈj. Quˈn ¿Tiquˈnil tuˈn qayonl tiˈjjo a atl? \t Căci în nădejdea aceasta am fost mîntuiţi. Dar o nădejde care se vede, nu mai este nădejde: pentrucă ce se vede, se mai poate nădăjdui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil qeˈ nimil toj Listra ex te Iconio wentaqjo kyyol tiˈj. \t Fraţii din Listra şi Iconia îl vorbeau de bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ojtxe, taqˈnil ilqetaqa. Me atzin jaˈlin, chjonte Dios, ma txi kynimiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a tumil xnaqˈtzbˈil, a saj qˈoˈn kyeˈy. \t Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, pentrucă, după ce aţi fost robi ai păcatului, aţi ascultat acum din inimă de dreptarul învăţăturii, pe care aţi primit -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye Judiy kykyˈeˈtaq tuˈn txi kynimiˈn, qa ataqjo a moẍtaq otaq bˈant tkaˈyin, tzmaxix xi kyniminxjo, teˈ kytzaj kytxkoˈn ttataˈ a moẍtaq. \t Iudeii n'au crezut că fusese orb şi că îşi căpătase vederea, pînă n'au chemat pe părinţii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq bˈaj tqˈmaˈn Judas kye, tzeˈn ttxolil tuˈn tel tnikyˈtzajil: Ankye k‑okil nmaˈtzin, atzintzjo. Bˈeˈx kˈaˈ tzˈok kytzyuˈn, tuˈn t‑xi kyiˈn, ex tuˈn tkux jpet toj tze. \t Vînzătorul le dăduse semnul acesta: ,,Pe care -L voi săruta, acela este; să -L prindeţi şi să -L duceţi supt pază.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ku tzaja, chi Jesús. Ex jun paqx, tkuˈtz Pegr toj bark, ex xi bˈet tibˈaj aˈ, tuˈn tpon tkˈatz Jesús. \t ,,Vino!`` i -a zis Isus. Petru s'a coborît din corabie, şi a început să umble pe ape ca să meargă la Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma kybˈintejiˈy xoˈj yol tuˈn tiˈj Dios. ¿Tzeˈn kyeˈ toj kywutz? Kykyaqilx bˈaj qˈmante qa axtaq at tpaj, ex qa toj tiltaq tuˈn tkubˈ bˈyet. \t Aţi auzit hula. Ce vi se pare?`` Toţi L-au osîndit să fie pedepsit cu moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kykyaqilxjo txokenj i qˈmante qa ntiˈtaq ambˈil kyiˈj tuˈn kykanin tojjo nintz waˈn. Atzin teˈ tnejil iky tqˈma kyjaluˈn: Chjonte te, me nlay chin kaniˈn, tzmaxix ma nloqˈa chˈin ntxˈotxˈa, ex il tiˈj tuˈn nxiˈy lolte; noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja, chichkujiˈy. \t Dar toţi, parcă fuseseră vorbiţi, au început să se desvinovăţească. Cel dintîi i -a zis: ,Am cumpărat un ogor, şi trebuie să mă duc să -l văd; rogu-te să mă ierţi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyettziˈn atit jun nimil ntiˈ t‑xbˈalin, ex ntiˈ twa tuˈn tok junjun qˈij, \t Dacă un frate sau o soră sînt goi şi lipsiţi de hrana de toate zilele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin njaw itzˈjiˈy juntl majl, nej chin pon kaniˈn kywutza toj Galiley. \t Dar, după ce voi învia, voi merge înaintea voastră în Galilea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma kubˈ kyniminjiˈy jniˈ nnukˈbˈila, okpin kchi okil lipetza tiˈjjo tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja, a at kyiˈja, ikytziˈn tzeˈnku weˈ nkubˈ nniminjiˈy tnukˈbˈil nMaˈn, ex loqin lipcheqink tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, a at wiˈja. \t Dacă păziţi poruncile Mele, veţi rămînea în dragostea Mea, după cum şi Eu am păzit poruncile Tatălui Meu, şi rămîn în dragostea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun tal Tal rit waˈltaq, a otaq kubˈ bˈyoˈn. Attaq toj tkˈuˈjjo qˈuqbˈil, ex toj nikyˈjin kyaje ajbˈil exqetziˈn nejinel. Attaq wuq tkach ex wuq tbˈaqˈ twutz. Ayetzin wuq tbˈaqˈ twutz jun yekˈbˈil tiˈj Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix, a smaˈn tuˈn Dios, tuˈn tojtzqinte tkyaqiljo nbˈaj twutz txˈotxˈ. \t Şi la mijloc, între scaunul de domnie şi cele patru făpturi vii, şi între bătrîni, am văzut stînd în picioare un Miel. Părea jungheat, şi avea şapte coarne şi şapte ochi, cari sînt cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu, trimese în tot pămîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tnejil qˈij te junjun seman, teyile junjun kyeˈ, bˈaˈn tuˈn tel tpaˈn chˈin tiˈjjo ntkanbˈin, ex tuˈn t‑xi tkˈuˈn, tuˈntzintla aj nkaniˈn, mina jaw chmet oyaj. \t În ziua dintîi a săptămînii, fiecare din voi să pună deoparte acasă ce va putea, după cîştigul lui, ca să nu se strîngă ajutoarele cînd voi veni eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix aˈltaq aku loqˈin, ex tuˈn tkˈayin qa ntiˈtaq kyechil tok, a bˈibˈaj te txuk, mo tajlal tbˈi. \t şi nimeni să nu poată cumpăra sau vinde, fără să aibă semnul acesta, adică numele fiarei, sau numărul numelui ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chin yoliˈn tiˈjjo ma tzaj tyekˈin nMaˈn weˈy. Me metzin kye, atzin kubˈ kybˈinchinjiˈy a tzeˈnku ntzaj tqˈmaˈn kymaˈn kyeˈy. \t Eu spun ce am văzut la Tatăl Meu; şi voi faceţi ce aţi auzit dela tatăl vostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Junxit tel kyximbˈitza kykyaqila, ikyxjo tzeˈnku te Crist, a Jesús; \t Să aveţi în voi gîndul acesta, care era şi în Hristos Isus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej nxi qˈiˈn tnejil maj twutz kawil tuˈn nkleta, mix aˈl jun kyxol nimil ten mojil weˈy. Kykyaqilx in kyij kytzaqpiˈn. Noqit ntiˈ kyil twutz Dios tuˈnjo ikyjo. \t La întîiul meu răspuns de apărare, nimeni n'a fost cu mine, ci toţi m'au părăsit. Să nu li se ţină în socoteală lucrul acesta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye ma chi oka te wukˈiy, qa ma kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo ma txi nqˈmaˈn. \t Voi sînteţi prietenii Mei, dacă faceţi ce vă poruncesc Eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq chi naˈn kye nimil Dios tojjo qnikyˈin anetziˈn, ante Pegr nktantaq teˈ kyxol kabˈe xoˈl qˈaqˈ, kˈloˈntaq tukˈa kabˈe kxbˈil, ex xqˈuqintaq kyuˈn ilaˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈtaq ttzi tze, quˈn tuˈn tajtaq Herodes tuˈn t‑xi tyekˈin kye Judiy toj junxil qˈij. \t În noaptea zilei cînd avea de gînd Irod să -l înfăţişeze la judecată, Petru dormea între doi ostaşi, legat de mîni cu două lanţuri; şi nişte păzitori păzeau temniţa la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex axit Dios, a tAjaw nukˈbˈil, kˈwel qˈonte tumil tuˈn tkubˈ tzˈaq tajaw il quˈn. Axit qAjaw Jesucrist kubˈ kyˈiwlin kyeˈy. \t Dumnezeul păcii va zdrobi în curînd pe Satana supt picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj tqˈmaˈnl angel weˈy: Ex ayetziˈn ma nintz aˈ o chi tliˈy, a jaˈ qˈuqlekxiˈ a kyˈaˈjil, ayetziˈn tnamjo, ex xjal, ex kyyol, ex jniˈ txˈotxˈ. \t Apoi mi -a zis: ,,Apele, pe cari le-ai văzut, pe cari şade curva, sînt noroade, gloate, neamuri şi limbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin cheˈw toj kyaˈj, bˈeˈx i tzaj tzˈaq twutz txˈotxˈ, tzeˈnku nchi kubˈ tzˈaqjo tal lobˈj iw, aj t‑xi yekj tqan tuˈn nim kyqˈiqˈ. \t şi stelele au căzut din cer pe pămînt, cum cad smochinele verzi din pom, cînd este scuturat de un vînt puternic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej tbˈinte Jesús ikyjo, xi tqˈmaˈn kye: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye. \t Isus i -a auzit, şi le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxpetzin tzajx tej itzikybˈaj tqˈoj tuˈn ikyjo, ex mixtaq ttziye tuˈn tokx tuja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx etzjo ttata kubˈsil twutz te, tuˈn tokx. \t El s'a întărîtat de mînie, şi nu voia să intre în casă. Tatăl său a ieşit afară, şi l -a rugat să intre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex mix jaˈ xqo ok waniˈy kyiˈja. Qalaˈ ma qo aqˈniˈn qˈijl ex qnikyˈin, tuˈntzin mi tzˈoke jun iqtz kyiˈja. \t N'am mîncat de pomană pînea nimănui; ci, lucrînd şi ostenindu-ne, am muncit zi şi noapte, ca să nu fim povară nimănui dintre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante txin, a xqˈuqil tjpel ja, xi tqanin te Pegr: ¿Ma nyapela ajin jun t‑xnaqˈtzbˈin xjal lo? Xi ttzaqˈwin Pegr: Mina, nyaqin wejiˈy. \t Atunci slujnica, portăriţa, a zis lui Petru: ,,Nu cumva şi tu eşti unul din ucenicii omului acestuia?`` ,,Nu sînt``, a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈn kyeˈ ma chi ok lipeˈy tiˈjjo yekˈbˈil quˈn, ex tiˈjjo yekˈbˈil tuˈn qAjaw Jesucrist. Ma txi kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil tukˈa tzaljbˈil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, iˈchaqx nimx s‑ikyˈx kyuˈn. \t Şi voi înşivă aţi călcat pe urmele mele şi pe urmele Domnului, întrucît aţi primit Cuvîntul în multe necazuri, cu bucuria care vine dela Duhul Sfînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi ttzaqpiˈn Pilattz a Barrabás, ex xi tqˈmaˈn tuˈn ttzyet tjubˈchajtz Jesús, ex xi tqˈoˈn, tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz. \t Atunci Pilat le -a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, dupăce a pus să -L bată cu nuiele, L -a dat în mînile lor, ca să fie răstignit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈntl Jesús kyjaluˈn: Atziˈn qˈij te ajlabˈl ma kubˈ bˈinchit tuˈn tajbˈin kyexjal, ex nya qexjal tuˈn kyajbˈin te. \t Apoi le -a zis: ,,Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru Sabat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Mi tzalaja noq tuˈn ma chin tliˈy, ex ma chin ok tmekoˈn qa ayinjiˈy, quˈn naˈmx njaxa tukˈa nMaˈn. Quˈn aj njaxa toj kyaˈj, tzul jun tzaljbˈil nimxix te teˈy, aj tul Xewbˈaj Xjan toj tanmiˈn te jun majx. Me kux txiˈy, ex qˈmaˈnxa tqanil kye nxnaqˈtzbˈiˈn, a kˈuˈjlinqexix wuˈn. Chkujiy kyjaluˈn: Kchin jawixa tkˈatz Dios, a nMaˈn ex kyMaˈn. Ex ma chin kaniˈn tukˈa nDiosa, a axjo kyDiosa. \t ,,Nu mă ţinea``, i -a zis Isus; ,,căci încă nu M'am suit la Tatăl Meu. Ci, du-te la fraţii Mei, şi spune-le că Mă sui la Tatăl Meu şi Tatăl vostru, la Dumnezeul Meu şi Dumnezeul vostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Ay qya, ¿Tiˈ qaj tiˈjjo lo? Quˈn naˈmx tpoˈn ambˈil tuˈn t‑xi xkye waqˈiˈn. \t Isus i -a răspuns: ,,Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix al qe txi kyqˈmaˈne; noq kyij ten kyxolx, me nchi yolintaq tzeˈn tzˈelpineˈ yol, a tuˈn tjaw anqˈin juntl majl. \t Ei au păstrat în ei lucrul acesta, şi se întrebau între ei ce să însemne învierea aceea dintre cei morţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx bˈantl tyolin Zakariy, exsin ok ten nimsil tbˈi Dios. \t În clipa aceea, i s'a deschis gura, i s'a deslegat limba, şi el vorbea şi binecuvînta pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun nya bˈaˈn o tzˈok tbˈinchin tiˈja, mo qa at tkˈas tey, peyimila wiˈja, \t Şi dacă ţi -a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinxjiˈy nxjalila Herodión, ex kye jniˈqe tzajnin tiˈj tbˈaj Narciso, quˈn ex nimilqe tiˈj qAjaw. \t Spuneţi sănătate lui Ierodion, ruda mea. -Spuneţi sănătate celor din casa lui Narcis, cari sînt ai Domnului. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye teˈ nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t Cel mai mare dintre voi să fie slujitorul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, at jun akˈaj tumil ma jqet, tuˈn qkyij qkyaqilx toj wen tukˈa Dios, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Crist, ex tuˈnjo qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj. \t În El avem, prin credinţa în El, slobozenia şi apropierea de Dumnezeu cu încredere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej xjal, ox chi labˈtex tuˈn tkyij Jesús kyukˈa. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ku tkyija qukˈiy, quˈn tuˈn ma qoqix jaˈlin; noq kyja qok yupjte. Bˈeˈxsin okx Jesús tuja, tuˈn tkyij kyukˈa. \t Dar ei au stăruit de El, şi au zis: ,,Rămîi cu noi, căci este spre seară, şi ziua aproape a trecut.`` Şi a intrat să rămînă cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin njaw anqˈiˈntla, kchin kˈwel neja kywutza toj Galiley. \t Dar, după ce voi învia, voi merge înaintea voastră în Galilea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn toj nchwinqila tzaluˈn, ntiˈ juntl tbˈanilx tzeˈn Crist; ex aj nkyima, nimxla tzaljbˈil, quˈn kchin tenbˈila tukˈa te jun majx. \t Căci pentru mine a trăi este Hristos şi a muri este un cîştig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ma tzˈel kynikyˈa te Dios, ex ojtzqiˈnqiˈy tuˈn. ¿Tiquˈntz s‑okx kyqˈoˈn kyibˈa tjaqˈ kyxim xjal, a ntiˈ kynabˈl, ex ntiˈ kyajbˈin, noq tuˈn kyoka juntl majla tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx? \t Dar acum, dupăce aţi cunoscut pe Dumnezeu, sau mai bine zis, dupăce aţi fost cunoscuţi de Dumnezeu, cum vă mai întoarceţi iarăş la acele învăţături începătoare, slabe şi sărăcăcioase, cărora vreţi să vă supuneţi din nou?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ayin wejiˈy a Wabˈj, a qˈolte chwinqil. Ankye teˈ ma tzaj lipey wiˈja nlayxpen tzaj te waˈyaj tiˈj; ex ankye teˈ knimil wiˈja, ex nlayxpen tzaj te kˈwaj tiˈj. \t Isus le -a zis: ,,Eu sînt Pînea vieţii. Cine vine la Mine, nu va flămînzi niciodată; şi cine crede în Mine, nu va înseta niciodată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye kujxix wen, tuˈn mi kubˈe kyqˈmaˈne kywutzxjal alkyetaq t‑xilin toklin. \t Dar El le poruncea îndată cu totdinadinsul să nu -L facă cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at jun kykyˈiˈy nwutza, quˈn nkubˈ kywutzlinjiˈy qya, a Jezabel, a ok tqˈon tibˈ te jun yolil wiˈja. Me nchi kubˈ tsbˈuˈn tukˈa t‑xnaqˈtzbˈil aye nchi ajbˈin weˈy, noq tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyˈaˈjin, ex tuˈn t‑xi kychyoˈn chibˈj, a xi oyit kywutzjo kywutzbˈiyil kydiosxjal. \t Dar iată ce am împotriva ta: tu laşi ca Iezabela, femeia aceea, care se zice proorociţă, să înveţe şi să amăgească pe robii Mei să se dedea la curvie, şi să mănînce din lucrurile jertfite idolilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yajxi chˈintl, yolin Jesús kyxolxjal, ex xi tqˈmaˈn: Ayin wejiˈy Tzaj te tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. Ankye teˈ k‑okil lipe wiˈja, atpen te tzaj toj tchwinqil, ex nlayx bˈet toj qxopin. \t Isus le -a vorbit din nou, şi a zis: ,,Eu sînt Lumina lumii; cine Mă urmează pe Mine, nu va umbla în întunerec, ci va avea lumina vieţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqil: ¿Ma nyatzin tejiy aj Egipto, a xi t‑xikyˈbˈin jun qˈoj qiˈja aj Romqoˈy, a atxix ojtxe, exsin extza toj kˈul kyukˈa kyaje mil bˈyol xjal? \t Nu cumva eşti Egipteanul acela, care s'a răsculat acum în urmă, şi a dus în pustie pe cei patru mii de tîlhari?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ txqantl xi kyqˈmaˈn: Ex tenkuj. Jekytzin tzul Elías klolte. \t Dar ceilalţi ziceau: ,,Lasă, să vedem dacă va veni Ilie să -L mîntuiască.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn kyiˈjjo a noq attaql, teˈ naˈmxtaq tkubˈ xkye tkyaqil, a Yol te Chwinqil, a o tzˈok qbˈiˈn, ex a o tzˈok qkaˈyiˈn kyuˈn qwutza, ex a o tzˈok qmikoˈn kyuˈn qqˈobˈa. \t Ce era dela început, ce am auzit, ce am văzut cu ochii noştri, ce am privit şi ce am pipăit cu mînile noastre, cu privire la Cuvîntul vieţii, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ kˈweˈ Jesús, tuˈn tok tkaˈyinj yabˈ, exsin xi tqˈmaˈntz teˈ nim kyaq, tuˈn teltaq tpaˈn tibˈ tiˈjjo qya. Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi chewx kyaq, ex bˈeˈx jaw weˈks tej qya, ex n‑ok tentz bˈinchil chˈin tiˈ kye. \t El S'a plecat spre ea, a certat frigurile, şi au lăsat -o frigurile. Ea s'a sculat îndată, şi a început să le slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok tenl Jesús xnaqˈtzil kye t‑xnaqˈtzbˈin. Xi tqˈmaˈn kye: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, nimx kykyˈelix wuˈn, ex ok kchin elil iˈjliˈn kyuˈn kynejilxjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa tkyaqil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kchin kˈwel bˈyoˈn kyuˈn, me toj toxin qˈij kchin jawil anqˈintla juntl majl. \t Atunci a început să -i înveţe că Fiul omului trebuie să pătimească mult, să fie tăgăduit de bătrîni, de preoţii cei mai de seamă şi de cărturari, să fie omorît, şi după trei zile să învieze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinqexjiˈy nxjalila, a Andrónico exsin Junias, quˈn ayetzin wukˈajiˈy i ten toj tze; nimxix o tzˈel kyqanil kyxol tsanjil qAjaw, ex ayexix nej i nimin nwutza. \t Spuneţi sănătate lui Andronic şi lui Iunia, rudele mele şi tovarăşii mei de temniţă, cari sînt cu vază între apostoli. Ei au venit la Hristos mai înainte de mine chiar. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilx tiˈj tuˈn kykˈul kaniˈn qˈij, jaˈ tuˈn toke qˈoj tuˈn junjun nim tnam tukˈa junjuntl; ex tzul kyaqnajnabˈ ex nintz waˈyaj noq jaˈchaqku tkyaqil twutz txˈotxˈ. Tkyaqiljo ikyjo, ikyjo tzeˈnku tnejil tchyoˈn tkˈuˈj jun qya tukˈa tal. \t Un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; pe alocurea vor fi cutremure de pămînt, foamete şi turburări. Aceste lucruri vor fi începutul durerilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me junjun kyxol aj Judiy i ok ten yolbˈilte kyxolile: ¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈoˈn xjal lo tchibˈjil tuˈn t‑xi qwaˈn? \t La auzul acestor cuvinte, Iudeii se certau între ei, şi ziceau: ,,Cum poate omul acesta să ne dea trupul Lui să -l mîncăm?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn kyetza jaˈlin, kyxqˈuqinkutzin kyetza kyibˈ, quˈn noqx kynabˈinkuxa aj wula ayiˈn, a Tkˈwal Ichin. \t Şi voi dar fiţi gata, căci Fiul omului va veni în ceasul în care nu vă gîndiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tok kybˈiˈn tqanil qˈoj ex aj kybˈaj ok qˈoj kyojile junjuntl tnam najchaq, mi chi tzaj xobˈa, quˈn ikytzin ilx tiˈj tuˈn tbˈajjo ikyjo. Me naˈmtaqx tpon qˈij tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil. \t Veţi auzi de războaie şi veşti de războaie: vedeţi să nu vă spăimîntaţi, căci toate aceste lucruri trebuie să se întîmple. Dar sfîrşitul tot nu va fi atunci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yolin Jesús tiˈjjo juntl techil lo: Mix aˈl jun te xjal aku tzˈok txqonte jun tzaj, tuˈntzintla at spikyˈin tuja, exsin liwey tuˈn tkubˈ tmaqsiˈnl, mo tuˈn tokx tqˈoˈnl tjaqˈ jun watbˈil. Qalaˈ k‑okil txqet jun te tzaj, exsin tuˈn tjax qˈoyit twiˈ jun xtankoˈl, tuˈntzintla spikyˈin te kyeˈ, a nchi okxik tuja. Ex ikyxjo ajo nyola nlay bˈant tuˈn tmaqet. \t Nimeni, dupăce a aprins o lumină, n'o acopere cu un vas, nici n'o pune supt pat, ci o pune într'un sfeşnic, pentruca ceice intră, să vadă lumina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn Jesucrist, a twutzxix yolin tiˈj tkyaqil a ma tli, a tnejil xjatz anqˈin te jun majx kyxol kyimnin, ex at tipin kyibˈaj tkyaqil kawil te twutz txˈotxˈ. Ate Jesucrist nkˈuˈjlinqe, ex ma qo kotpaj tuˈn toj il, noq tuˈn tchkyˈel. \t şi din partea lui Isus Hristos, martorul credincios, cel întîi născut din morţi, Domnul împăraţilor pămîntului! A Lui, care ne iubeşte, care ne -a spălat de păcatele noastre cu sîngele Său,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye junx tzˈele; tuˈn t‑xi qˈmet tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela ate kujxixtljo a tuˈn tnajsit til jun xjal? \t Ce este mai lesne: a zice slăbănogului: ,,Păcatele îţi sînt iertate``, ori a zice: ,,Scoală-te, ridică-ţi patul, şi umblă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlintz, tuˈn mina tzikyˈ kyiˈja ikyjo, tenkutzintz toj kynabˈla, tej kyjaw nimiˈn. Quˈn kyojjo qˈij anetziˈn, ma tzikyˈx kyuˈn tukˈa tkyaqil kyipiˈn, jniˈ nya bˈaˈn sul kanin toj kychwinqila. \t Aduceţi-vă aminte de zilele dela început, cînd, după ce aţi fost luminaţi, aţi dus o mare luptă de suferinţe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "te Frigia, te Panfilia, te Egipto, ex te txqantl txˈotxˈ te Libia nqayin tkˈatz Cirene. Ex iteˈ junjun ẍi tzaj te Rom: \t Frigia, Pamfilia, Egipt, părţile Libiei dinspre Cirena, oaspeţi din Roma, Iudei sau prozeliţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Abraham, a qtzan kytaˈẍa, nimx o jaw tzalaj tuˈn tlontetaq wulila. Ex o tli noq tuˈnjo tnimbˈil, ex o noj tukˈa tzaljbˈil. \t Tatăl vostru Avraam a săltat de bucurie că are să vadă ziua Mea: a văzut -o şi s'a bucurat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn qmutxsin qibˈ, exsin tuˈn tbˈant qtzyunte qibˈ. Mixla aˈl aku tzaj kawinqe tiˈjjo ikyjo, quˈn ntiˈ jun kawbˈil tiˈjxi lo. \t blîndeţa, înfrînarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ ijaj, a xpon chitj kyxol abˈj, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈj Tyol qMan Dios. Nxi kynimin tukˈa tkyaqil kyajbˈil, me ajo kynimbˈil ntiˈxix tkujil, ex noq te jteˈbˈin qˈij, tuˈntziˈn bˈeˈx nchi jaw tzˈaq toj kynimbˈil, tzeˈnku ntzaj jun mibˈin toj kychwinqil. \t Cei închipuiţi în sămînţa căzută pe stîncă, sînt aceia cari, cînd aud Cuvîntul, îl primesc cu bucurie; dar n'au rădăcină, ci cred pînă la o vreme, iar cînd vine ispita, cad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mi n‑el nnikyˈa te tiquˈnil mi nbˈant wuˈn a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn. Ex atziˈn a nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, atzin bˈantjo wuˈn. \t Căci nu ştiu ce fac: nu fac ce vreau, ci fac ce urăsc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ajtzin tjyettz tuˈn, nimx kjawil tzalaj, ex kjawix tqˈoˈn tiˈj tqul. \t După ce a găsit -o, o pune cu bucurie pe umeri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kaˈntzin te chejila; tuˈn tkubˈ nimin tuˈn chej, k‑okix tqˈoˈn kxbˈil tal netzˈ toj ttzi, tuˈn tqˈoˈnte tibˈ, ex tuˈn t‑xiˈ jaˈ taje chejil. \t De pildă, dacă punem cailor frîul în gură, ca să ne asculte, le cîrmuim tot trupul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Jesús tiˈj. Noq ok tmikoˈn, ex xi tqˈmaˈn te: Waja. ¡Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin! \t Lui Isus I s'a făcut milă de el, a întins mîna, S'a atins de el, şi i -a zis: ,,Da, voiesc, fii curăţit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈn tchˈuẍil kyanmiˈn, kykyˈetaqa tuˈn t‑xi kyqaniˈn tuˈn ttzaqpaj Jesús, a xjan ex wenxix, me kyja xi kyqaniˈn tuˈn ttzaqpaj jun bˈyol xjal. \t Voi v'aţi lepădat de Cel Sfînt şi Neprihănit, şi aţi cerut să vi se dăruiască un ucigaş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Naˈn Jesús Dios, tej tjaw qˈoˈn twutz cruz, ex chiˈ kyjaluˈn: Ay nMaan, najsima kyil, quˈn tuˈn mina n‑el kynikyˈ tiˈjjo nkubˈ kybˈinchin. Ayetzin kyej xjal a xoˈl qˈaqˈqetaq i bˈaj saqchan kyxol tzeˈn tuˈn tsipe teˈ t‑xbˈalin Jesús kyxolile. \t Isus zicea: ,,Tată, iartă -i, căci nu ştiu ce fac!`` Ei şi-au împărţit hainele Lui între ei, trăgînd la sorţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn t‑xilin yol, a juntl majl, ntqˈmaˈn qa il tiˈj tuˈn tyuchˈj tkyaqiljo bˈaˈn luˈlin, a tchˈiysbˈin Dios noq tuˈn Tyol, quˈn tuˈn ntiˈ tqˈuqil, ex quˈn tuˈn kykyij ten tkyaqiljo, ayeˈ mibˈin chi luˈlin. \t Cuvintele acestea ,,încă odată`` arată că schimbarea lucrurilor clătinate, adică a lucrurilor făcute, este făcută tocmai ca să rămînă lucrurile cari nu se clatină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya tuˈn ikyjo, mix i yoliniltl, qalaˈ kykyaqil qˈij, i xnaqˈtzin, ex i yolin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios ex kyojile junjun ja, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil tiˈj Jesús, a Crist. \t Şi în fiecare zi, în Templu şi acasă, nu încetau să înveţe pe oameni, şi să vestească Evanghelia lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te, ma tzˈoka jun ichin te Dios. Tuˈnpetziˈn, tzaqpinkjiy tkyaqil anetziˈn, ex weˈkuxixa jikyin toj tchwinqila, toj tbˈinchbˈiˈn bˈaˈn, toj tnimbˈila, toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja, ex kukx tuˈn tayoˈn tajbˈil qMan toj tkyaqil, ex mutxinku tten. \t Iar tu, om al lui Dumnezeu, fugi de aceste lucruri, şi caută neprihănirea, evlavia, credinţa, dragostea, răbdarea, blîndeţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabljo lo, te kolbˈilte, bˈeˈx jaw weqj Festo, ex tqˈma: ¿Qape txˈuˈj taˈya te twiˈ, Pabl? Noq tuˈn nim t‑xnaqˈtzbˈila, jaˈ ma tzˈele txˈuˈj twiˈy. \t Pe cînd vorbea el astfel ca să se apere, Festus a zis cu glas tare: ,,Pavele, eşti nebun! Învăţătura ta cea multă te face să dai în nebunie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At jun te xnaqˈtzil tiˈj kawbˈil, xi tzaqˈwinte Jesús. Chiˈ kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, ex majqox qeˈ ma qo ok tyisoˈn, chiˈ. \t Unul din învăţătorii Legii a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, spunînd aceste lucruri ne ocărăşti şi pe noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tkyajin jupbˈilte, nbˈiy tkyajin ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a patra, am auzit glasul făpturii a patra zicînd: ,,Vino şi vezi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx chˈin ikyˈx qiˈja toj qbˈeˈy ttxanila txˈotxˈ. O kanintza tojjo jun najbˈil, Buenos Puertos tbˈi, a nqayin taˈye tkˈatzjo tnam Lasea. \t De abia am mers cu corabia pe marginea insulei, şi am ajuns la un loc numit ,,Limanuri bune``, de care era aproape cetatea Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oxe maj o txi nqaniˈn te qAjaw tuˈn tel tiˈn kyixkˈoj wiˈja, \t De trei ori am rugat pe Domnul să mi -l ia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo qe jaˈlin, kyˈiwlinqoxixqe, qa ma qo weˈ twutz tkyaqiljo kkyˈelix quˈn. O tzˈok kybˈiˈn tiˈj tkˈuˈj Job, tuˈn tayoˈn tkyaqil tajbˈil qMan, ex ma tzˈok kybˈiˈn tzeˈnx tene tuˈn tAjaw Tkyaqil tuˈn tklet, tbˈajlinxitziˈn sikyˈx tuˈn. Ikytziˈn, tbˈanilx te qAjaw, ex nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj. \t Iată, noi numim fericiţi pe cei ce au răbdat. Aţi auzit vorbindu-se despre răbdarea lui Iov, şi aţi văzut ce sfîrşit i -a dat Domnul, şi cum Domnul este plin de milă şi de îndurare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, tzˈok tilil kyuˈn, tuˈn kyoka tzeˈnku te Dios, quˈn ayiˈy jun tkˈwal, a kˈuˈjlinxix tuˈn. \t Urmaţi dar pilda lui Dumnezeu ca nişte copii prea iubiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios, noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a el chitj twutz cruz, tej tkyim. Tuˈnpetziˈn, ok qo tzaqpetil tjaqˈjo tqˈoj Dios, a tzul kanin. \t Deci, cu atît mai mult acum, cînd sîntem socotiţi neprihăniţi, prin sîngele Lui, vom fi mîntuiţi prin El de mînia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn, a nya wen te jun chewsbˈil kyanminxjal mo te jun onbˈil kye, tzeˈnku at tajbˈin aˈ cheˈw te chewsbˈilqe, mo aˈ kyaqxix te qˈanbˈil qxmilil. Noqpit ikyqejiˈy tzeˈnku aˈ cheˈw mo kyaq. \t ,,Ştiu faptele tale: că nu eşti nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Saulo, a Pabljo juntl tbˈi, nojnintaq tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, xi kyimxix toj twutz yuẍ, \t Atunci Saul, care se mai numeşte şi Pavel, fiind plin de Duhul Sfînt, s'a uitat ţintă la el,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈn nlay chi kyimtl; qalaˈ iky kchi okileˈ tzeˈnqekuˈ angel, ex ok kchi okil te tkˈwal Dios, tuˈn otaq chi jatz anqˈintl kyxol kyimnin. \t Pentrucă nici nu vor putea muri, căci vor fi ca îngerii. Şi vor fi fiii lui Dumnezeu, fiind fii ai învierii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or anetziˈn, bˈeˈx jax Pabl juntl majl tuja, kubˈ tpiẍin wabˈj, ex i waˈn, ex ok tenl yolil ex tzmaxi kubˈ qeˈn te qsqix. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ tzma Asia. \t După ce s'a suit iarăş, a frînt pînea, a cinat, şi a mai vorbit multă vreme pînă la ziuă. Apoi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla ayiˈy Judiyqiy. Noq tuˈn kyxmiletzˈila ikyjo, kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios, qa noq tuˈn kypaja nchi yolin aye nya Judiy, qa ntiˈ tajbˈin Dios. \t Căci ,,din pricina voastră este hulit Numele lui Dumnezeu între Neamuri``, după cum este scris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj junjun qˈij te ajlabˈl, nxiˈtaq Pabl toj ja te naˈbˈl Dios; antza, nyolintaq, ex njyontaq tumil tzeˈn tuˈn tkubˈe kykˈuˈj qe Judiy exqetziˈn nya Judiy tuˈn, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús. \t Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat, şi îndupleca pe Iudei şi pe Greci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatziˈn qe, awoxixqe at qechil tuˈn Xewbˈaj Xjan, a awo nqo kˈulin twutz qMan Dios. Ex tuˈn ikyjo, nqo tzalaj tuˈn ma qo ok te Crist, a Jesús, jaˈlin, ex nya tuˈn jun techil tiˈj ttzˈumil qchibˈjil, quˈn nya tuˈn qbˈinchbˈin kqebˈile qkˈuˈj te kolbˈilqe. \t Căci cei tăiaţi împrejur sîntem noi, cari slujim lui Dumnezeu, prin Duhul lui Dumnezeu, cari ne lăudăm în Hristos Isus, şi cari nu ne punem încrederea în lucrurile pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyiˈn kynejil pale exqetziˈn xqˈuqil tja Dios ikyjo, bˈeˈx i ok ten ẍchˈil: ¡Pejkˈinksa twutz cruz! ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ. Xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¡Kutzin! Kyinxa, ex kypejkˈinksa twutz cruz, quˈn ntiˈ jun til ma knet wuˈn. \t Cînd L-au zărit preoţii cei mai de seamă şi aprozii, au început să strige: ,,Răstigneşte -l! Răstigneşte -l!`` ,,Luaţi -L voi şi răstigniţi -L``, le -a zis Pilat, ,,căci eu nu găsesc nicio vină în El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw weˈks Jesús, ex mix aˈl jun xjal attaq, qalaˈ oˈkxtaqjo tal qya otaq kyij weˈ. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Qya, ¿Nteˈtziˈn a kyajtaq tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn? ¿Ma ntiˈtzin jun xkubˈ bˈyontiy? \t Atunci S'a ridicat în sus; şi, cînd n'a mai văzut pe nimeni decît pe femeie, Isus i -a zis: ,,Femeie, unde sînt pîrîşii tăi? Nimeni nu te -a osîndit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tox majintl xi tqanin te Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Twutzxixsin, qa taja wiˈja? Ante Pegr bˈeˈx jaw bˈisin, tuˈn otaq xi tqanin Jesús oxe maj te, qa n‑ok tkˈuˈjlin. Ex xi tqˈmaˈn: WAjaw, a te ojtzqilte tkyaqil, ex ojtzqiˈn tuˈn qa wajxixa tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj trit. \t A treia oară i -a zis Isus: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?`` Petru s'a întristat că -i zisese a treia oară: ,,Mă iubeşti?`` Şi I -a răspuns: ,,Doamne, Tu toate le ştii; ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte oile Mele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈ juntl tzeˈnku te qMan Dios. Quˈn nimxla taˈye t‑xilin tnabˈl ex jniˈ tojtzqibˈl. Nlayxla tzˈel qnikyˈ te jniˈ t‑ximbˈitz; nlayxla tzˈel pjetjo jniˈ tkawbˈil; ex nlayxla bˈant xpichˈit tkyaqil tumil quˈn. \t O, adîncul bogăţiei, înţelepciunii şi ştiinţei lui Dumnezeu! Cît de nepătrunse sînt judecăţile Lui, şi cît de neînţelese sînt căile Lui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx i ok ten kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús chˈotjil kyxolile, quˈn kyajtaq tuˈn kybˈinte alkyexixjo nimxixtl toklin kyxol. \t Apoi le -a venit în gînd să ştie cine dintre ei ar fi cel mai mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el tlaqˈbˈin te Dios tibˈ kyiˈj, ex xi tqˈoˈn ambˈil kye, tuˈn kykˈulin kywutz qe cheˈw te twutz kyaˈj, quˈn ikytziˈn tzˈibˈin tojjo uˈj kye yolil Tyol Dios: Ayiˈy aj Israel, twutzxix qa kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil kyila, ex tuˈn t‑xi kyqˈoˈn oyaj toj kaˈwnaq abˈqˈe, tej kybˈeta toj tzqij txˈotxˈ. Me ntiˈ tajbˈin, quˈn nya te weˈy tzaje kyqˈoˈniˈy tkyaqiljo luˈn, \t Atunci Dumnezeu S'a întors dela ei, şi i -a dat să se închine oştirii cerului, după cum este scris în cartea proorocilor: ,Mi-aţi adus voi vite junghiate şi jertfe timp de patruzeci de ani în pustie, casă a lui Israel?.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús bˈeˈx xi tiˈnl teˈ tbˈe, exsin pon kanin toj jun kojbˈil, jaˈ najletaq jun qya, Mart tbˈi. Kˈamle Jesús tojjo ja anetziˈn. \t Pe cînd era pe drum, cu ucenicii Săi, Isus a intrat într'un sat. Şi o femeie, numită Marta, L -a primit în casa ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyniminqekujiˈy tkyaqil kawbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn tuˈn nimilqiˈy; tzeˈnku te nmaq kawil, noq tuˈn toklin nimxix, \t Fiţi supuşi oricărei stăpîniri omeneşti, pentru Domnul: atît împăratului, ca înalt stăpînitor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ax twutz weˈ nyol, exla qa ayinxa ma chin kujsinte wiˈjxa. Quˈn toj kyaˈj ẍin tzaja weˈ, ex axsa kchin ajiliˈy. ¿Ma akutzin chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn jun te toj kyaˈj? Qalatzin kyeˈ ¿Ma bˈinajtzin kye kyuˈn ikyjo? \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Chiar dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, totuş mărturia Mea este adevărată; căci Eu ştiu de unde am venit şi unde Mă duc, dar voi nu ştiţi nici de unde vin nici unde Mă duc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tkˈlet, ex tuˈntaq tok laqtzˈin, xi tqanin Pabl te xoˈl qˈaqˈ, a attaq antza. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Ma attzin kyeˈ kyoklin, tuˈn tok laqtzˈit jun xjal, a at toklin te Rom, ex naˈm tok toj paˈbˈin? \t Pe cînd îl legau cu curele, Pavel a zis sutaşului, care era de faţă: ,,Vă este îngăduit să bateţi pe un Roman, care nu este osîndit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kykyaqilx kubˈ numle, exsin kubˈ kybˈiˈn kyyol Bernabé ex Pabl, a nchi yolintaq tiˈj tkyaqiljo tbˈanil techil exqetziˈn nim kyoklin, a otaq bˈant kyuˈn kyxoljo aj nya Judiyqe, me noq tuˈn attaq Dios kyukˈa. \t Toată adunarea a tăcut, şi a ascultat pe Barnaba şi pe Pavel, cari au istorisit toate semnele şi minunile, pe cari le făcuse Dumnezeu prin ei în mijlocul Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tij xjalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa tiˈj qAjaw, a atxtaq te tnejil. Ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj kuˈxinqiˈy, quˈn tuˈn ma kubˈ tiˈj tajaw il kyuˈn. \t Vă scriu, părinţilor, fiindcă aţi cunoscut pe Cel ce este dela început. Vă scriu, tinerilor, fiindcă aţi biruit pe cel rău. V'am scris, copilaşilor, fiindcă aţi cunoscut pe Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn nchi bˈaj bˈintaq tiˈj, noq i bˈajel kyim, quˈn tbˈanilxtaq tumil toj twutz tuˈn ttzaqˈwin a jniˈ nbˈaj xi kyqanintaq nmaq xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te. \t Toţi cari -L auzeau, rămîneau uimiţi de priceperea şi răspunsurile Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kye qtata tzaluˈn twutz txˈotxˈ nqo xi kykawin tzeˈnku n‑ele toj kywutz, me noq oˈkx toj jteˈbˈin abˈqˈe. Me metzin te qTata Dios nqo tzaj tkawin teˈ tukˈa tkyaqil tumil, tuˈn ttenxix jun bˈaˈn te qe, tuˈntzin qok jikyinxix wen tzeˈnku te. \t Căci ei în adevăr ne pedepseau pentru puţine zile, cum credeau ei că e bine; dar Dumnezeu ne pedepseşte pentru binele nostru, ca să ne facă părtaşi sfinţeniei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma atpela jun n‑el tnikyˈ tiˈjjo tnabˈl qAjaw? Ex ¿Ma atpela jun o tzaj xnaqˈtzinte? \t Şi în adevăr, ,,cine a cunoscut gîndul Domnului? Sau cine a fost sfetnicul Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin a nyolintaq wukˈiy, qˈiˈntaq jun ajlaj tuˈn te malbˈil, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, tuˈn tkubˈ echitjo tnam, exqetziˈn tjpel, exsin tiˈjile bˈinchink. \t Îngerul, care vorbea cu mine, avea ca măsurătoare o trestie de aur, ca să măsoare cetatea, porţile şi zidul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jaˈlin, nya noq tuˈn njyoˈn tiˈj jniˈ onbˈil te weˈy, qalaˈ wajatlaˈy tuˈn kyel wena twutz qMan Dios toj qˈij te paˈbˈin. \t Nu că umblu după daruri. Dimpotrivă, umblu după cîştigul care prisoseşte în folosul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix tuˈn ikyjo, nimx n‑ikyˈtaqljo tqanil Jesús, ex nimxtaq xjal nbˈaj ok chmoˈn kyibˈ tiˈj, tuˈn tbˈaj ok kybˈiˈntaqjo Tyol, ex tuˈn kybˈaj kubˈ tqˈanintaqjo kyyabˈ. \t Se răspîndea tot mai mult vestea despre El, şi oamenii se strîngeau cu grămada, ca să -L asculte şi să fie vindecaţi de boalele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzˈelku kynikyˈa te: Wenxix te Dios kyukˈaˈ waˈlqe toj kynimbˈil; me kujxix kyukˈa nchi kubˈ tzˈaq. Ex ayetzin kyeˈ, il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, ex tuˈn kyxi lipeˈy tiˈj qMan Dios, quˈn qa mina, ex ikyx kyejiˈy aku chi el txˈemiˈn tuˈn. \t Uită-te dar la bunătatea şi asprimea lui Dumnezeu: asprime faţă de ceice au căzut, şi bunătate faţă de tine, dacă nu încetezi să rămîi în bunătatea aceasta; altmintrelea, vei fi tăiat şi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmaxipetzin jqet kywutzjo tuˈn tel kynikyˈ tiˈj Jesús, me texjo paq anetziˈn, bˈeˈx kubˈ naj te Jesús kywutz. \t Atunci li s'au deschis ochii, şi L-au cunoscut; dar El S'a făcut nevăzut dinaintea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilxjo jniˈ nbˈant kyuˈn, noq tuˈn kyjawku iqin kyuˈnxjal. Ex kyajxix tzˈok kyqˈoˈn tiˈj kyplaj mo tiˈj kyqˈobˈ junjun tnej Tyol Dios tzˈibˈink twutz tzˈuˈn ma nmaq twutz, me noq tuˈn kynimsin kyibˈ kywutzxjal. Ex nbˈaj ok kyqˈoˈn kyxbˈalin manyor xqerx wen, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal. \t Toate faptele lor le fac pentru ca să fie văzuţi de oameni. Astfel, îşi fac filacteriile late, îşi fac poalele veştmintelor cu ciucuri lungi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyetz antza, jyet jun ichin kyuˈn aj Cirene, Simun tbˈi, ex ok kyqˈoˈn il tij tuˈn t‑xi tiqin tcruz Jesús, \t Pe cînd ieşeau afară din cetate, au întîlnit pe un om din Cirene numit Simon, şi l-au silit să ducă crucea lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Etz Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tojjo tnam Capernaum, exsin i xiˈ tojjo txˈotxˈ te Judey, ex i xiˈ tojjo txˈotxˈ tjlajxi Nim Aˈ Jordán. Pon chmet txqan xjal tiˈjile antza, ex ok ten xnaqˈtzilkye tzeˈnkuxtaqjo ntenetaq tuˈn. \t Isus a plecat de acolo, şi a venit în ţinutul Iudeii, dincolo de Iordan. Gloatele s'au adunat din nou la El; şi, după obiceiul Său, a început iarăş să -i înveţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin chˈin te toj twutz? ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil te Rom, mo minaj? Xi kyqanin ikyjo quˈn kykyˈeˈtaq Parisey tuˈn t‑xi chjet kˈaybˈil, me ayetziˈn kyukˈa Herodes, kyajtaq. Ikytziˈn, iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kywutzjo jun chˈuq xjal lo. \t Spune-ne dar, ce crezi? Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa a xjal, a tokx tuja, ktzajil tqˈmaˈn: Mitzin chin tyajiy nej. Ma jpet weˈ nja, ex loqo qeˈ ma qo kux kẍe kyukˈa qalaˈ. Me bˈaˈpetziˈn, nlay chin jaw weˈks weˈ qˈolte chˈin tiˈ tey. \t şi dacă dinlăuntrul casei lui, prietenul acesta îi răspunde: ,Nu mă turbura; acum uşa este încuiată, copiii mei sînt cu mine în pat, nu pot să mă scol să-ţi dau pîni`, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Jun maj, at jun ichin tzajninxtaq toj tnam Jerusalén, ex tuˈntaq tpon kanin toj tnam Jericó. Tzuntaq nbˈet, tej tok tzyuˈn kyuˈn txqan ileqˈ. Noqx techx bˈaj bˈyoˈn, exsin el qˈiˈn jotxjo jniˈ qˈiˈntaq tuˈn exsin jniˈ t‑xbˈalin. Atzaj teˈ chˈixtaqx tel kyimj ichin anetziˈn, bˈeˈxsin i oq kyej ileqˈ. \t Isus a luat din nou cuvîntul, şi a zis: ,,Un om se cobora din Ierusalim la Ierihon. A căzut între nişte tîlhari, cari l-au desbrăcat, l-au jăfuit de tot, l-au bătut zdravăn, au plecat, şi l-au lăsat aproape mort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxi aj kylonte Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Adevărat vă spun, că sînt unii din cei ce stau aici, cari nu vor gusta moartea, pînă nu vor vedea Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, ma qo ok tzˈaqle twutz, ex tuˈn ikyjo, at qoklin jaˈlin tiˈj jun etzbˈil toj kyaˈj, a nqo ayoˈn tiˈj. \t pentruca, odată socotiţi neprihăniţi prin harul Lui, să ne facem, în nădejde, moştenitori ai vieţii vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈnjo tkyimlin Crist, ma tzˈel tipin kawbˈil tukˈa tkyaqil nukˈbˈil ex jniˈ jikysbˈil qchwinqil, a noq tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Ex atzin jaˈlin, ma chi ok tmujbˈin kabˈe tnam, ayeˈ aj Judiy junx kyukˈa nya Judiy, tuˈn kyok akˈaj junx tukˈa, tuˈntzin at qmujbˈil qibˈ qkyaqilx. \t şi, în trupul Lui, a înlăturat vrăjmăşia dintre ei, Legea poruncilor, în orînduirile ei, ca să facă pe cei doi să fie în El însuş un singur om nou, făcînd astfel pace;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, chˈix qjapin Jerusalén, a jaˈ ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyeˈ kynejil kypale Judiy exsin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kyqˈmaˈbˈil qa ayiˈn at npaja, noq tuˈn nkubˈ bˈyokuy kyuˈn aj il. \t ,,Iată``, a zis El, ,,ne suim la Ierusalim, şi Fiul omului va fi dat în mînile preoţilor celor mai de seamă şi cărturarilor. Ei Îl vor osîndi la moarte, şi -L vor da în mînile Neamurilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "In tkuˈtz twutz cruz jaˈlin, tuˈn tok qkaˈyin, ex tuˈn t‑xi qnimin, qa twutzxix qa a Crist, a Kolil ex nmaq kawil te aj Israel. Ex ikyqexljo yoˈlqekstaq tukˈa twutz cruz, noqx nchi yasin, ex noqx nchi bˈaj xmayintaq tiˈj. \t Hristosul, Împăratul lui Israel, să Se pogoare acum de pe cruce, ca să vedem şi să credem!`` Cei răstigniţi împreună cu El, deasemenea îşi băteau joc de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw ẍchˈin, ex tqˈma: ¿Tiˈn taja wukˈiy? Ay Jesús Tkˈwal Dios, a nimx toklin tkawbˈil. Chin kubˈsil nwutza tey, tuˈn mina chin kubˈ tyajinxa. \t şi a strigat cu glas tare: ,,Ce am eu a face cu Tine, Isuse, Fiul Dumnezeului Celui Prea Înalt? Te jur în Numele lui Dumnezeu, să nu mă chinuieşti!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me iteˈ junjun xjal i qˈmante kyjaluˈn: Nchi etz teˈ xjal taqˈnil tajaw il tuˈn, quˈn tuˈn a te Beelzebú, a tajaw il, o txi qˈonte tipin, chi chi xjaljo tiˈj Jesús. \t Dar unii ziceau: ,,El scoate dracii cu Beelzebul, domnul dracilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin erman, o bˈaj qnikˈuˈn kyeˈy tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy toj tumil, ex tzeˈnku taj qMan Dios tzeˈnkuxjo nkubˈ kybˈinchiˈn jaˈlin. Me qo kubˈsil qwutza kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesús, tuˈn kukx tkubˈ kybˈinchinjiˈy ikyjo. \t Încolo, fraţilor, fiindcă aţi învăţat dela noi cum să vă purtaţi şi să fiţi plăcuţi lui Dumnezeu, şi aşa şi faceţi, vă rugăm, şi vă îndemnăm în Numele Domnului Isus, să sporiţi tot mai mult în privinţa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nya nimxixtl toklin kychwinqila tzeˈnkuˈ wabˈj, exsin nyapela nimxixtl teˈ kyxmilila tajbˈin tzeˈnkuˈ kyxbˈaliˈn? \t Viaţa este mai mult de cît hrana, şi trupul mai mult de cît îmbrăcămintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi kubˈ tbˈinchinjiy ikyjo. Quˈn aqˈnilqin weˈ te Dios tzeˈnku te, ex tzeˈnqeku termana, a yolil Tyol Dios, ex kykyaqiljo nkubˈ kynimin a tzˈibˈin tojjo uˈj lo. Qalaˈ, kˈuliˈn twutz Dios. \t Dar el mi -a zis: ,,Fereşte-te să faci una ca aceasta! Eu sînt un împreună slujitor cu tine, şi cu fraţii tăi, proorocii, şi cu cei ce păzesc cuvintele din cartea aceasta. Închină-te lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ax Dios s‑ok moẍsinte kywutz, ex s‑ok chˈuẍsinte kyanmin, tuˈntzin mi tzˈele kynikyˈ te tuˈn kywutz. Ex tuˈn mi kybˈiye tuˈn kyanmin. Ex ntiˈx ma chi meltzˈaj wukˈiy, tuˈn kykubˈ nqˈaniˈn. \t ,,Le -a orbit ochii, şi le -a împietrit inima, ca să nu vadă cu ochii, să nu înţeleagă cu inima, să nu se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kyeˈ, a ayiˈy nimil twutzxix, ma tzaj qˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn tuˈn Klolqe Jesús, ex kykyaqil kyeˈ ma tzˈel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo luˈn. \t Dar voi aţi primit ungerea din partea Celui sfînt, şi ştiţi orice lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, a xjal, a bˈaˈn taˈye; noq tuˈn tnimbˈil, at jun tchwinqil, a nlay bˈaj, quˈn nchin tzalaja tiˈj. Me qatzin qa ma tzˈaj meltzˈaja tiˈjxiy, mina nchin tzalaja tiˈja, chi Diosjo. \t Şi cel neprihănit va trăi prin credinţă: dar dacă dă înapoi, sufletul Meu nu găseşte plăcere în el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzeˈnku weˈ, ilaˈ maj kubˈ nbˈisiˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. Me a tajaw il miyon weˈy tuˈn nxiˈy. \t Astfel, odată, şi chiar de două ori, am voit (eu, Pavel, cel puţin) să venim la voi; dar ne -a împedecat Satana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "junx kyukˈaˈ a kchi nimil tiˈj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ toj kynimbˈil. \t Şi nu numai pentru neamul acela, ci şi ca să adune într'un singur trup pe copiii lui Dumnezeu cei risipiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin kybˈaj jaw itzˈje juntl majljo kyimnin, mikyxil teˈ chwinqil tzeˈnku luˈn. Ayetzin ichin exqetziˈn qya mina chi bˈaj jaw meje juntl majl. Iky kchi bˈaj okileˈ tzeˈnqeku angel toj kyaˈj. \t Căci după ce vor învia din morţi, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita, ci vor fi ca îngerii în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn: Ex k‑okilx poqˈchin te toj ttzi tuˈn Dios, ay xmiletzˈ, quˈn qa qˈuqliy antza te kawil, ex tzeˈnxix kawbˈil, ¿Titzin quˈntz ma kyij ttzaqpiˈntza kawbˈil, exsin ma tzaj tqˈmaˈntza, tuˈn tokx poqˈchin toj ntziˈy kyuˈn? chi Pabl. \t Atunci Pavel i -a zis: ,,Te va bate Dumnezeu, părete văruit! Tu şezi să mă judeci după Lege, şi porunceşti să mă lovească, împotriva Legii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza ele tnikyˈ te, qa a Jesús otaq qˈaninte, ex xi tqˈmaˈn tqanil kye aj Judiy. \t Omul acela s'a dus, şi a spus Iudeilor că Isus este Acela care -l făcuse sănătos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ate Dios ntzaj qˈonte tqan awal, tzeˈnkuxjo taj, ex teyile junjun wiq ijaj noqx alkye kaˈyin. \t Apoi Dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal: ¿Tiquˈn ma chi ula tzaluˈn kyukˈa jniˈ kykxbˈila ex jniˈ kytzeˈy wiˈja nyakuj ileqˈqiˈn toj kywutza? \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aţi ieşit ca după un tîlhar, cu săbii şi cu ciomege, ca să Mă prindeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈlchaqx kye jun xjaltz tzaj qˈoˈnte chˈin tiˈ kyeˈy, iˈchaqx noq jun tal pulbˈil aˈ, quˈn tuˈn weqiˈy, twutzxix kxel nqˈmaˈn, ok ktzajil chjon teˈ tuˈn Dios. \t Şi oricine vă va da de băut un pahar cu apă, în Numele Meu, pentrucă sînteţi ucenici ai lui Hristos, adevărat vă spun că nu-şi va pierde răsplata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj kytzyuˈn ojtxe qxjalil, a ojtxe ja te naˈbˈl Dios, a iqintaq kyuˈn, ex ayetziˈn i ul tukˈa Josué, tzaj kyiˈn kyukˈa, tej tkanbˈitjo txˈotxˈ lo, Canaán tbˈi, a kytxˈotxˈjo txqantl xjal aj il, ayej xi xoˈn kywutzjo qxjalil, tuˈn Dios. Ikytzin bˈajjo, teˈ naˈmxtaq titzˈje David. \t Şi părinţii noştri l-au adus, la rîndul lor, supt povăţuirea lui Iosua, cînd au intrat în ţara stăpînită de Neamurile, pe cari Dumnezeu le -a izgonit dinaintea părinţilor noştri; şi a rămas acolo pînă în zilele lui David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye taj tuˈn tok te tnejil, il tiˈj tuˈn tok tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx kye txqantl. \t şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să fie robul tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin te qaqˈ mix aˈlx nxkye tiˈj tuˈn tajtz tiˈj. Oˈkx jun jyol qˈojjo; mina ntqˈoˈn tibˈ tuˈn tajtz tiˈj; nyakuj nojnin tukˈa bˈiˈybˈil te jun majx. \t dar limba niciun om n'o poate îmblînzi. Ea este un rău, care nu se poate înfrîna, este plină de o otravă de moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tqˈijil paˈbˈin, ok kchi okil tkyaqil xjal atxix t‑xe tnejil toj paˈbˈin twutz Dios, junx kyukˈa ayeˈ loqe nchi anqˈin kyojjo tqˈijil jaˈlin. Ok kjawil weˈksjo qya, a nmaq kawil tzajnin te najchaq te twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ tzˈaqxjal toj kyil tuˈn, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin. Quˈn ajo qya anetziˈn bˈeˈx xiˈ bˈilte tnabˈlxix qtzan Salomón. Me ajo t‑xilin nabˈl wiˈja jaˈlin, nimxixtl toklin tzeˈnku te Salomón. \t Împărăteasa de la miazăzi se va scula, în ziua judecăţii, alături de bărbaţii acestui neam, şi -i va osîndi; pentrucă ea a venit dela capătul pămîntului ca să audă înţelepciunea lui Solomon; şi iată că aici este Unul mai mare decît Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈajjo nintz qˈij te Waˈj Pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx, o exa toj bark toj tnam te Filipos, ex toj jun qˈij, o kaniˈn toj Troas, jaˈ atetaqjo Timotey ex txqantl nimil tukˈa. Antza, o kyijiˈy wuq qˈij kyukˈa. \t Iar noi, după zilele praznicului Azimilor, am plecat cu corabia din Filipi, şi, în cinci zile, am ajuns la ei în Troa, unde am stat şapte zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin i xi tzaqˈwinte: ¡Kaˈyinktziˈn! Jniˈxsiˈn txqan xjal ntlimoˈn tibˈ tiˈja, exsin ntzaj tqaniˈn, ¿Alkye s‑ok mikontiy? \t Ucenicii I-au zis: ,,Vezi că mulţimea Te îmbulzeşte, şi mai zici: ,,Cine s'a atins de Mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jun Parisey kubˈsin twutz tuˈn t‑xiˈ Jesús waˈl junx tukˈa toj tja. Kutzin, chi Jesúsjo. Atzaj teˈ tkanin, ok qe tiˈj meẍ. Qˈuqletaq te Jesús, \t Un Fariseu a rugat pe Isus să mănînce la el. Isus a intrat în casa Fariseului, şi a şezut la masă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn antza ẍin etziy tukˈa nMaˈn, ex ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Atziˈn jaˈlin, kyjel ntzaqpiˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn waj meltzˈajla tkˈatz nMaˈn toj kyaˈj. \t Am ieşit dela Tatăl, şi am venit în lume; acum las lumea, şi Mă duc la Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me awotzin qe, a t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xiˈy kˈasilte tuˈn qxobˈila, ex xi qqˈmaˈn te: ¡QAjaw, qo tkloma! Chˈix qxi mulqˈaj toj aˈ. \t Ucenicii s'au apropiat de El, şi L-au deşteptat, strigînd: ,,Doamne, scapă-ne, că pierim!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tsibˈiljo storak junx kyukˈa jniˈ kynaˈj Dios jax tiˈj tqˈobˈ angel tuˈn tjapin tzma twutz Dios. \t Fumul de tămîie s'a ridicat din mîna îngerului înaintea lui Dumnezeu, împreună cu rugăciunile sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinkuy, ayiˈy bˈaˈn chi ikyˈin. Kux chi jaw kaˈylaja, ex kux chi oqˈa, quˈn kyojjo qˈij lo, nimx kawbˈil kˈwel nbˈinchiˈn, a nlayla txi kynimin, qa junxil xi qˈmaˈnte kyeˈy, chi Pabl kye xjal antza. \t ,,Uitaţi-vă, dispreţuitorilor, miraţi-vă şi pieriţi; căci în zilele voastre, am să fac o lucrare, pe care n'o veţi crede nicidecum, dacă v'ar istorisi -o cineva.`` Prigonirile Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, tej tul kanin Jesús, a Klolqe, tzaluˈn twutz txˈotxˈ, xi tqˈmaˈn te Ttata kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyˈeˈy tuˈn tkubˈ bˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil il. Ex mi ntzalaja tuˈn tkubˈ patin aluˈmj te oyaj twutza. Tuˈn ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn jun nxmilila, tuˈn woka te chojbˈil il, ikyxixjo tzeˈnku taja. \t De aceea, cînd intră în lume, El zice: ,,Tu n'ai voit nici jertfă, nici prinos; ci Mi-ai pregătit un trup;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O bˈaj tkyaqiljo lo, noq tuˈn tjapiˈn yol tzaj tqˈmaˈn qAjaw tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: \t Toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin proorocul, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xitzin ttzaqˈwiˈn kyqanbˈitzjo ichin, a i xi tchqˈoˈn Juan. Chiˈ kyjaluˈn: Kux cheˈxa, ex kyqˈmanxa te Juan ajo ma kyliˈy, exsiˈn ma kybˈiˈy, ikyxjo tzeˈnku kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyol Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Aye moẍtaq ma chi kˈant kywutz, aye koxtaq ma chi bˈet, exqetziˈn yabˈqetaq tuˈn nim txˈaˈk, ma chi qˈanit; exqetziˈn ẍoˈrtaq, ma chi bˈin; exqetziˈn otaq chi kyim, ma chi jaw anqˈin juntl majl. Ex jniˈ qeˈ yaj ma pon tqanil Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye. \t Şi, drept răspuns, le -a zis: ,,Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce aţi văzut şi auzit: orbii văd, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte Evanghelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Kyajtziˈn tuˈn t‑xi ntzaqpinjiˈy Jesús, a nmaq kawil kye Judiy? \t Pilat le -a răspuns: ,,Voiţi să vă slobozesc pe Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mitzin chi oka tzeˈnqekuˈ xjal xmiletzˈ anetziˈn, quˈn noqtzin chi oktza tzeˈnqe nya nimil. Quˈn ex ojtzqiˈnl te kyMan tuˈn, naˈmxtaq txi kyqaniˈn alkye ntiˈ kyeˈy. \t Să nu vă asemănaţi cu ei; căci Tatăl vostru ştie de ce aveţi trebuinţă, mai înainte ca să -I cereţi voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ex bˈiˈnxix quˈn qa a qMan Dios te tkyaqil xjal, ex nya noq oˈkx kye aj Judiy. \t Sau, poate, Dumnezeu este numai Dumnezeul Iudeilor? Nu este şi al Neamurilor? Da, este şi al Neamurilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin nqo tzalaja tiˈjjo lo: Quˈn a qanmiˈn qˈmante qa bˈaˈn ma qo bˈetiˈy kyxolxjal, ayeˈ nya nimilqe, ex ikyxjo kyxola tukˈa jun qchwinqila saqxix ex junchˈin tumil. Atziˈn lo tzajnin tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ex nya te jun kynabˈlxjal te twutz txˈotxˈ. \t Lauda noastră este mărturia, pe care ne -o dă cugetul nostru că ne-am purtat în lume, şi mai ales faţă de voi, cu o sfinţenie şi curăţie de inimă date de Dumnezeu, bizuindu-ne nu pe o înţelepciune lumească, ci pe harul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, Tito, a ay ma tzˈoka tzeˈnku jun nkˈwala, tuˈn ma nimiˈn tzeˈnku weˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a xi nqˈmaˈn tey. Wajatlaˈy noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist, a Klolqe, tzaj kyˈiwlintiy tukˈa t‑xtalbˈil, ex tuˈn tten jun nukˈbˈil toj tchwinqila. \t către Tit, adevăratul meu copil în credinţa noastră a amîndorora: Har şi pace dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Isus Hristos, Mîntuitorul nostru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn n‑ok kyqˈoˈn nbˈiˈy te Xnaqˈtzil ex te kyAjawa. Twutzx kye kyuˈn, quˈn ayintzinjiˈy. \t Voi Mă numiţi ,Învăţătorul şi Domnul`, şi bine ziceţi, căci sînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈn nxi nbˈiˈn tiˈjjo nim tkˈuˈja at, ex tnimbˈila tiˈj qAjaw Jesús, ex kyukˈaˈ kykyaqil nimil. \t pentrucă am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jax Jesús twiˈ jun wutz, ex i tzaj ttxkoˈn a aye tajqetaq. \t În urmă, Isus S'a suit pe munte; a chemat la El pe cine a vrut, şi ei au venit la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, aye t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, kubˈ kypaˈn waˈyaj, ex ikyqex kye kyxnaqˈtzbˈin Parisey. I tzajtzin junjun xjal te Jesús, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Tinquˈn nkubˈ kypaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin Juan waˈyaj exqetziˈn kyxnaqˈtzbˈin Parisey, tuˈn kynaˈn Dios, ex ayetziˈn te mina? \t Ucenicii lui Ioan şi Fariseii obicinuiau să postească. Ei au venit şi au zis lui Isus: ,,Pentruce ucenicii lui Ioan şi ai Fariseilor postesc, iar ucenicii Tăi nu postesc?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx kyejiˈy, ayiˈy kuˈxinqe, kyniminqekujiˈy at kyoklin kyibˈaja. Ex kykyaqilxa, tuˈn tkubˈ kymutxsin kyibˈa jun tukˈa juntl, quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: At tqˈoj Dios kyiˈjjo aye njaw kynimsin kyibˈ, me kxel tqˈoˈn t‑xtalbˈil kyibˈajjo mutxin kyten. \t Tot aşa şi voi, tinerilor, fiţi supuşi celor bătrîni. Şi toţi în legăturile voastre, să fiţi împodobiţi cu smerenie. Căci, Dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar celor smeriţi le dă har.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonxa t‑xel kyejo xjal aj Babilonia, tzeˈnku ma tzaj kyqˈoˈn kye txqantl. Ex kychjonxa kabˈe maj t‑xel tzeˈnkuxjo ntqanin. Ajo kyachbˈil xi kysuqin kyexjal, ma tzˈok te nim kyil, tzeˈnku jun kˈwabˈj kˈaxix wen. Atzin jaˈlin, kyqˈonxa juntl kykˈwaˈ kabˈe maj kˈaxixtl tzeˈnku xkubˈ kybˈinchin kye txqantl. \t Răsplătiţi -i cum v'a răsplătit ea, şi întoarceţi -i de două ori cît faptele ei. Turnaţi -i îndoit în potirul în care a amestecat ea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqanin jun uˈj tuˈntzintla at toklin, aj t‑xiˈ kyojjo ja te naˈbˈl Dios toj tnam te Damasco, jyolkye ichin ex qya nimil, tuˈn kytzaj tiˈn, ex tuˈn kyokx tqˈoˈn toj tze toj Jerusalén. Ex bˈeˈx xiˈ antza. \t şi i -a cerut scrisori către sinagogile din Damasc, ca, dacă va găsi pe unii umblînd pe Calea credinţei, atît bărbaţi cît şi femei, să -i aducă legaţi la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xiˈ tajaw aqˈuntl juntl majl, otaq tzˈok bˈeljaj or te qlixje, ex i ok tkaˈyin txqantl xjal iteˈtaq toj plas, ntiˈtaq kyaqˈin. \t A ieşit pela ceasul al treilea, şi a văzut pe alţii stînd în piaţă fără lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús: Kybˈinkujiˈy juntl techil lo: Attaq jun tajaw txˈotxˈ ok tawin tqan uv. Ok tqˈoˈn jun chˈlaj tiˈjile, kubˈ tbˈinchin jun bˈinchbˈil taˈl uv, ex jaw twaˈbˈin jun xkyaqˈte te tzajbˈilte. I kyij bˈant kyukˈa jteˈbˈin aqˈnil tuˈn kymanin tiˈj, exsin xiˈtz toj jun tbˈe najchaq wen. \t Ascultaţi o altă pildă. Era un om, un gospodar, care a sădit o vie. A împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn. Apoi a dat -o unor vieri, şi a plecat în altă ţară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chin tzaj tchqˈoˈn Diosa, te jun yolil teˈ Tbˈanil Tqanil lo, ex noq tuˈn tpajjo luˈn, intinkuxa toj tze. Tuˈnpetziˈn, chi naˈn Diosa, tuˈn t‑xi nyolinjiˈy Tbˈanil Tqanil tukˈa tkyaqil wanmiˈn, tzeˈnkuxjo tuˈn tbˈant wuˈn. \t al cărei sol în lanţuri sînt; pentruca, zic, să vorbesc cu îndrăzneală, cum trebuie să vorbesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa tzunx nloˈchj kyanmiˈn tukˈa ikyˈbˈil, ex qa nkubˈ kybˈinchiˈn tkyaqil tukˈa nimsbˈil kyibˈa; tuˈntzin ikyjo, mi tzˈok kyqˈoˈn kyibˈtza te ẍtij, qalaˈ ma chi txalpaja tojjo tumil, a twutzxix. \t Dar dacă aveţi în inima voastră pizmă amară şi un duh de ceartă, să nu vă lăudaţi şi să nu minţiţi împotriva adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj nMan wiˈja, quˈn kxel nqˈoˈn we nchwinqil tuˈn tkyim, exsin tuˈn tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin. \t Tatăl Mă iubeşte, pentrucă Îmi dau viaţa, ca iarăş s'o iau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ate Santyaw, Pegr ex Juan, aye nejinelqe te Ttanim Dios toj Jerusalén, el kynikyˈ te, qa a Dios tzaj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn nyoliˈn Tyol kyxol nya aj Judiy. Ex noq tuˈn tok te jun yekˈbˈil qa otaq qo oka te kyukˈa, tzaj kyqˈoˈn kyqˈobˈ weˈy ex te Bernabé. Ex kubˈ kykˈuˈj, tuˈn qaqˈniˈn kyxoljo nya aj Judiyqe, ex ayetzin kyetz, kyxol qxjalila, aye Judiy. \t şi cînd au cunoscut harul, care-mi fusese dat, Iacov, Chifa şi Ioan, cari sînt priviţi ca stîlpi, mi-au dat mie şi lui Barnaba, mîna dreaptă de însoţire, ca să mergem să propovăduim: noi la Neamuri, iar ei la cei tăiaţi împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi kubˈsin kywutza te Dios, tuˈn nkleta toj kyqˈobˈjo xjal nya nimilqe, a iteˈ toj txˈotxˈ Judey. Quˈn ex atjo oyaj qˈiˈn wuˈn, a tzaj kyqˈoˈn tuˈn t‑xi wiˈn kye erman toj Jerusalén, noqxit tbˈanilx tzˈele toj kywutz, \t ca să fiu izbăvit de răzvrătiţii din Iudea, şi pentruca slujba, pe care o am pentru Ierusalim, să fie bine primită de sfinţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchyoˈn nkˈuˈja kyiˈjjo xjal lo, quˈn ma bˈant‑xi oxe qˈij kytenbˈile qukˈa, ex ntiˈx chˈin o txi kywaˈn. \t ,,Mi -e milă de norodul acesta; căci iată că de trei zile stau lîngă Mine, şi n'au ce mînca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ok kxel nqˈmaˈn weˈ kyeˈy, alqe tuˈn kytzaja xobˈiˈy. Chi xobˈtziˈn teˈ, a at toklin tuˈn kykyimxjal tuˈn, ex at toklin tuˈn kyxi qˈoˈnxjal tuˈn toj qˈaqˈ te jun majx, aj tkyimjo kyxmilil. Twutzx te, antza chi xobˈa kyeˈ. \t Am să vă arăt de cine să vă temeţi. Temeţi-vă de Acela care, după ce a ucis, are puterea să arunce în gheenă; da, vă spun, de El să vă temeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chitzin Jesús kye kyjaluˈn: Ntiˈxla kyeˈ kynabˈl, ex yajx nxi kyniminjiˈy tkyaqiljo, a xbˈaj kyqˈmaˈn yolil Tyol Dios ojtxe. \t Atunci Isus le -a zis: ,,O, nepricepuţilor şi zăbavnici cu inima, cînd este vorba să credeţi tot ce au spus proorocii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a tzaluˈn twutz txˈotxˈ ntiˈ jun qtanim tuˈn qten te jun majx, qalaˈ nqo jyoˈn, ex nqo ayoˈn tiˈj qtanim toj kyaˈj. \t Căci noi n'avem aici o cetate stătătoare, ci sîntem în căutarea celei viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈolbˈin Pabl kye, ex texjo or anetziˈn, ok ten qˈmalte, tzeˈnxix toketaqjo jotxjo jniˈ otaq bˈant tuˈn, tiˈj tbˈi Dios, kyxol aj nya Judiy. \t Dupăce le -a dat ziua bună, le -a istorisit cu deamăruntul ce făcuse Dumnezeu în mijlocul Neamurilor prin slujba lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tetz Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, kyjaˈtaq t‑xiˈ, bˈeˈx o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: Kanqex kyejiˈy junjun tij ja te naˈbˈl Dios, tbˈanilqex wen, qo chijiˈy. \t La ieşirea din Templu, pe cînd mergea Isus, ucenicii Lui s'au apropiat de El ca să -I arate clădirile Templului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ikyxsinte Diosjo nkubˈ tjikysin kychwinqiljo jniˈ tkˈwal, tuˈn tqˈoˈn tumil kye. Me mej qa mi xkubˈ tqˈoˈn Dios jun tumil tuˈn kyoka jikyin wen toj kynimbˈila, nya kˈwalbˈajqetza ikyjo, qalaˈ nyakuj jun sikyˈaj. \t Dar dacă sînteţi scutiţi de pedeapsă, de care toţi au parte, sînteţi nişte feciori din curvie, iar nu fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin kyeˈ xoˈl qˈaqˈ xi kytzyuˈn pwaq, ex kubˈ kybˈinchin tzeˈnkuxjo xi qˈmaˈn kye. Ex atzin tqaniljo nimin kyuˈn aj Judiy tzmax toj tqˈijil jaˈlin. \t Ostaşii au luat banii, şi au făcut cum i-au învăţat. Şi s'a răspîndit zvonul acesta printre Iudei pînă în ziua de astăzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn lajaj nmaq kawil kchi kyjel toj wen, ex kxel kyqˈoˈn kyoklin ex kykawbˈil teyile junjun tejo ma tijxix txuk. \t Toţi au acelaş gînd, şi dau fiarei puterea şi stăpînirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjaw anqˈin juntl majl Jesús tuˈn Dios, chi Pegr, tnejil tzaj tsmaˈn te kyeˈy, ayiˈy aj Judiyqiˈy, tuˈn kykyˈiwlita, ex tuˈn ttzaqpaj junjun kyeˈ toj til. \t Dumnezeu, după ce a ridicat pe Robul Său Isus, L -a trimes mai întîi vouă, ca să vă binecuvînteze, întorcînd pe fiecare din voi dela fărădelegile sale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayiˈn kchin okil te kyTatiˈy, ex ayetzin kyeˈ kchi okil te nkˈwala, chitziˈn tAjaw Tkyaqil. \t Eu vă voi fi Tată, şi voi Îmi veţi fi fii şi fiice, zice Domnul Cel Atotputernic.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈ junjun i xi niminte a ntqˈmaˈntaq Pabl, me iteˈ txqantl mix xi kynimine. \t Unii au crezut ce le spunea el, iar alţii n'au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo ttanim David, ma tzˈitzˈje jun Kolil jaˈlin, a Crist, ex a tAjaw Tkyaqil. \t astăzi în cetatea lui David, vi s'a născut un Mîntuitor, care este Hristos, Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noqit mi xjatz anqˈin te Crist, ntiˈxitla tajbˈiˈn qyola, ex ntiˈxitla tajbˈin kynimbˈila. \t Şi dacă n'a înviat Hristos, atunci propovăduirea noastră este zădarnică, şi zădarnică este şi credinţa voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxljo, a tzmataq n‑aqˈnin toj ttxˈotxˈ, mi taqˈ ambˈil tuˈn tul qˈilkye t‑xbˈalin tja. \t Şi cine va fi la cîmp, să nu se întoarcă înapoi ca să-şi ia haina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atximaytaq chˈintl, ok tyekˈin tibˈ kye jweˈ syent nimil junx, a nimku itzˈx, ex iteˈ junjun o chi kyim. \t După aceea S'a arătat la peste cinci sute de fraţi deodată, dintre cari cei mai mulţi sînt încă în viaţă, iar unii au adormit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankyeˈ xjal kxel niminte ex qa ma kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ok kletil teˈ. Me atziˈn mina txi tnimin, ok kxeˈl toj najin. \t Cine va crede şi se va boteza, va fi mîntuit; dar cine nu va crede, va fi osîndit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tbˈinte kuˈxin ikyjo, jaw bˈisinx, quˈn tuˈn manyor qˈininxtaq; ex bˈeˈx aj tja. \t Cînd a auzit tînărul vorba aceasta, a plecat foarte întristat; pentrucă avea multe avuţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? Ate Pegr xi tzaqˈwinte kyjaluˈn: A tejiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chiˈ. \t ,,Dar voi``, i -a întrebat El, ,,cine ziceţi că sînt?`` ,,Hristosul lui Dumnezeu!`` I -a răspuns Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku kybˈajjo nimil, ex kykyaqilx n‑oktaq kymujbˈin kyibˈ, ex junxtaq kybˈis toj kynimbˈil. Mix aˈl jun qˈmante, qa noq te te, aku tzˈokineˈ a jniˈ attaq te, qalaˈ tkyaqil at toklin tiˈj. \t Mulţimea celor ce crezuseră, era o inimă şi un suflet. Niciunul nu zicea că averile lui sînt ale lui, ci aveau toate de obşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye txin ẍtij xi kyqˈmaˈn kye: ¡Mina! Quˈn nlaypela kanin qe. ¿Yajtzilaˈ tuˈn t‑xi qqˈoˈntza chˈin kyeˈ? Qalaˈ ku kyxiˈy jaˈ nkˈayajtze, ex kˈaˈ tzaj kylaqˈoˈn chˈintla. \t Cele înţelepte le-au răspuns: ,Nu; ca nu cumva să nu ne ajungă nici nouă nici vouă; ci mai bine duceţi-vă la cei ce vînd untdelemn şi cumpăraţi-vă.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla kykyaqilxjo Judiy ex nya Judiyqe, a at kyoklin noq tiˈj tumil nbˈiy, nchi jyon wiˈja, a ayiˈn tAjaw Tkyaqil. \t pentruca rămăşiţa de oameni să caute pe Domnul, ca şi toate Neamurile peste cari este chemat Numele Meu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya David kubˈ bˈinchin teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, qalaˈ a tkˈwal, Salomón tbˈi, \t Şi Solomon a fost acela care I -a zidit o casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa at chˈin kyeˈy jaˈlin, tuˈn kymojiˈn kyiˈjjo txqantl; ex bˈalaqa toj juntl majl ayetl kchi mojil kyiˈja, aj tel bˈajjo kye. Ikytzin tumiljo, tuˈn qel junx, \t ci este vorba de o potrivire: în împrejurarea de acum, prisosul vostru să acopere nevoile lor, pentruca şi prisosul lor să acopere, la rîndul lui, nevoile voastre, aşa ca să fie o potrivire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyxoljo tyajil Aser, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Neftalí, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Manasés, kabˈlajaj mil. \t din seminţia lui Aşer, douăsprezece mii; din seminţia lui Neftali, douăsprezece mii; din seminţia lui Manase, douăsprezece mii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzaj jun jteˈbˈin nimil te aj Cesarea qukˈiy. Ayetziˈn i tzaj qˈinqejiˈy toj tja Mnasón, jun ichin te Chipre. Nimiltaqjo xjal anetziˈn atxix ojtxe, ex ataqtzintza tuˈn qkyijiˈy tukˈa. \t Cîţiva ucenici din Cezarea au venit şi ei cu noi, şi ne-au dus la unul numit Mnason, din Cipru, vechi ucenic, la care aveam să găzduim. Pavel la Ierusalim în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye xnaqˈtzil lo nchi suqin jun chwinqil te tzaqpibˈl nyakuj tbˈanilx wen, a nya il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin alkye nukˈbˈil. Me ayekupekye ma txi kyqˈoˈn kyibˈ toj tkyaqil kyachbˈil, me ntiˈ tumil tuˈn kytzaqpaj. Quˈn tuˈn ntiˈ kytzaqpibˈl, qa ma chi kubˈ tuˈnjo jun tiˈ, ex ayetzin kye xnaqˈtzil lo ma chi kubˈ tuˈnxjo kyil. \t Le făgăduiesc slobozenia, în timp ce ei înşişi sînt robi ai stricăciunii. Căci fiecare este robul lucrului de care este biruit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Akula bˈajjo ikyjo kyxola, quˈn tiˈjkutziˈn jun paqx nxi kybˈinjiˈy nchi yolin tiˈj Jesús, exsin nya toj tumiltz, mikyxiˈ tzeˈnku nxi qqˈmaˈn kyeˈy; ex jun paqx nxi kykˈmoˈn noq jun xewbˈajxi, ex nya Xewbˈaj Xjan, a xi kykˈmoˈn te tnejil; ex jun paqx nxi kybˈiˈn juntl tqanil nyakuj te kolbˈil, me mikyxiˈ tzeˈnku Tbˈanil Tqanilxix Kolbˈil o kybˈiˈy. \t În adevăr, dacă vine cineva să vă propovăduiască un alt Isus pe care noi nu l-am propovăduit, sau dacă este vorba să primiţi un alt duh pe care nu l-aţi primit, sau o altă Evanghelie, pe care n'aţi primit -o, oh, cum îl îngăduiţi de bine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy toj tbˈi qAjaw Jesucrist, ex tuˈn tqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈn kymujbˈinte kyibˈa wukˈiy toj aqˈuntl, tuˈn kynaˈn Diosa wiˈja. \t Vă îndemn dar, fraţilor, pentru Domnul nostru Isus Hristos, şi pentru dragostea Duhului, să vă luptaţi împreună cu mine, în rugăciunile voastre către Dumnezeu pentru mine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tiwle tuˈn Jesús kuẍle, ex el tnikyˈ te qa ojtxe tkubˈlin yabˈte, xi tqanin te: ¿Tajtzin tuˈn tqˈanita? \t Isus, cînd l -a văzut zăcînd, şi, fiindcă ştia că este bolnav de multă vreme, i -a zis: ,,Vrei să te faci sănătos?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx i jaw kaˈylaj, ex nimx tzeˈjbˈil kynaˈ. Tuˈn ikyjo, mix jaˈ nxi kynimine tkyaqil, qa ataq Jesúsjo. Tuˈnpetziˈn, chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: ¿Ntiˈtzin chˈin wabˈj kyukˈiy tzaluˈn te nwaˈy? \t Fiindcă ei, de bucurie, încă nu credeau, şi se mirau, El le -a zis: ,,Aveţi aici ceva de mîncare?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Noq tuˈn ma tzaj tyekˈin Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qukˈa, ikyxsin qetz, ex il tiˈj tuˈn tten tkˈuˈjbˈil qkˈuˈj qxolile. \t Prea iubiţilor, dacă astfel ne -a iubit Dumnezeu pe noi, trebuie să ne iubim şi noi unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma ntlon tetz tzeˈn iky twutz, me ajtzin tel bˈet, ma tzˈel naj kaˈyin twutz toj tkˈuˈj. Ikytzin Tyol Diosjo tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. \t şi, dupăce s'a privit, pleacă şi uită îndată cum era."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo kˈwel niminte Tkˈwal Dios, at te chwinqil te jun majx, ex tkyaqiljo a mi nkubˈ niminte, ntiˈ teˈ chwinqil te jun majx. \t Cine are pe Fiul, are viaţa; cine n'are pe Fiul lui Dumnezeu, n'are viaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Abraham, ttata Isaac, a ttata Jacob, a ttata Judá junx kyukˈa ttziky ex titzˈin. \t Avraam a născut pe Isaac; Isaac a născut pe Iacov; Iacov a născut pe Iuda şi fraţii lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A bˈiybˈil tuˈn kyimin, atziˈn a bˈinchj il. ¿Ex jaˈn ntzaje tipin bˈinchj il? Noq tuˈn qbˈinchbˈin tiˈjbˈinxiˈ tkawbˈil Dios. \t Boldul morţii este păcatul; şi puterea păcatului este Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I bˈaj ok ten kynejil pale qˈmalte kye jniˈ xjal, tuˈn t‑xi kyqanin te Pilat, tuˈn t‑xi tzaqpet Barrabás. \t Dar preoţii cei mai de seamă au aţîţat norodul să ceară lui Pilat să le slobozească mai bine pe Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, el tkˈulbˈine tibˈ tukˈa jun xjal Judiy te Ponto, Aquila tbˈi. Aˈkxtaq tkanin Aquila tukˈaxjo Priscila, a t‑xuˈjil, tzajninqetaq toj txˈotxˈ, Italia tbˈi. I etz antza, quˈn tuˈn otaq qˈumle tuˈnjo tnejilxix kawil, Claudio tbˈi, qa iltaq tiˈj tuˈn kyetzjo kykyaqil xjal Judiy toj tnam te Rom. Tej kyul, bˈeˈx xtaˈj Pabl qˈolbˈilkye, \t Acolo a găsit pe un Iudeu, numit Acuila, de neam din Pont, venit de curînd din Italia, cu nevastă-sa Priscila, de oarece Claudiu poruncise ca toţi Iudeii să plece din Roma. A venit la ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej tnejil kawil xi tyekˈin tukˈa tqˈobˈ, tuˈn tyolin Pabl. Chi Pabljo, tej tjaw yolin: Noq same, tata. Tukˈa tkyaqil wajbˈila kxeˈl nqˈmaˈn kabˈe tal nyola te kolbˈil weˈy twutza, quˈn bˈiˈn wuˈn, qa ay kawil tojjo txˈotxˈ luˈn, atxix ojtxe. \t După ce i -a făcut dregătorul semn să vorbească, Pavel a răspuns: ,,Fiindcă ştiu că de mulţi ani eşti judecătorul neamului acestuia, voi răspunde cu încredere pentru apărarea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkyaqil erman tzaluˈn junx wukˈiˈy nxi kysmaˈn qˈolbˈil kyeˈy. \t Toţi sfinţii vă trimet sănătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ¿Mapela tzˈel tiˈjlin te qMan Diosjo Ttanim te jun majx, ayeˈ aj Judiy? ¡Mina! Quˈn ikyqinx wejiˈy, aj Judiyqiˈn, ex antza tzajnin nyajila tiˈj Abraham ex tiˈjjo chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj Benjamín, a tkˈwal Israel. Me nya ma chin el tiˈjlin Dios. \t Întreb dar: ,A lepădat Dumnezeu pe poporul Său?` Nicidecum! Căci şi eu sînt Israelit, din sămînţa lui Avraam, din seminţia lui Beniamin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetaqtziˈn kye Anás tukˈa Caifás nmaq paleqetaq kyeˈ kyxol aj Judiy. Tojjo ambˈil anetziˈn ex tojjo jun txˈotxˈ jaˈ ntiˈyetaq kynajbˈilxjal, kubˈ toqxenin Dios Tyol te Juan, a tkˈwal Zakariy. \t şi în zilele marilor preoţi Ana şi Caiafa, -Cuvîntul lui Dumnezeu a vorbit lui Ioan, fiul lui Zaharia în pustie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye teˈ taj noq tuˈn tok tkˈuˈjlin tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok kˈwel najsin tkyaqil. Me ankye teˈ kxel qˈonte tibˈ toj tqˈobˈ Dios, ex mi n‑ok tilil tuˈn tiˈjjo tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, apente kkanbˈil jun tchwinqiljo, a nlay bˈaj. \t Cine îşi iubeşte viaţa, o va pierde; şi cine îşi urăşte viaţa în lumea aceasta, o va păstra pentru viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin juntl majl Jesús kye: ¿Ankye nkyjyoˈnch? Xi kytzaqˈwin juntl majl: A Jesús aj Nazaret. \t El i -a întrebat din nou: ,,Pe cine căutaţi?`` ,,Pe Isus din Nazaret``, I-au zis ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ikyxjo qa tyajil Diosqiˈy, a Dios itzˈ, chi Pabl, nlaytzin kubˈ kybˈisintza qa iky t‑xilin Diosjo noq jun twutzbˈiyil, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, saqpwaq mo jun abˈj, ayeˈ nchi kubˈ kybˈinchinxjal, tzeˈnkuxjo n‑ul tzqet toj kynabˈl. \t Astfel dar, fiindcă sîntem de neam din Dumnezeu, nu trebuie să credem că Dumnezeirea este asemenea aurului sau argintului sau pietrei cioplite cu meşteşugirea şi iscusinţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i tzaj laqˈe junjun kyej xjal, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Ayetzin xjal anetziˈn, a peyil pwaqqetaq toj tkawbˈil Rom. Me nej xi kyqanin te Juan kyjaluˈn: Ay xnaqˈtzil, ¿Yajtzin qeˈ? ¿Tiˈn qeˈ kˈwel qbˈinchin? \t Au venit şi nişte vameşi să fie botezaţi, şi i-au zis: ,,Învăţătorului, noi ce trebuie să facem?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtzin qa nchin ulkuy, ex nya bˈinchin kyteˈn? \t Temeţi-vă ca nu cumva, venind fără veste, să vă găsească dormind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi meltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex noq kyeku xi tqˈmaˈne kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ, ayiˈy, a n‑ok kykaˈyiˈn jotxjo, a loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj. \t Apoi S'a întors spre ucenici, şi le -a spus de o parte: ,,Ferice de ochii cari văd lucrurile, pe cari le vedeţi voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, toj tkyaqil, ilxix tiˈj tuˈn qyolin toj ttxolil. Mi tzaj qqˈolbˈin tbˈi kyaˈj, ex tbˈi txˈotxˈ, ex mix aˈl tbˈi juntl, tuˈn qqˈmante qa twutzx jun qyol. Qalaˈ, qa twutzxtaq jun tiˈ, ex twutzx qyoltz; ex qa nya twutzx, exsinx minaxtz, tuˈntzin mi qo tzaj tkawin qMan Dios. \t Mai pe sus de toate, fraţii mei, să nu vă juraţi nici pe cer, nici pe pămînt, nici cu vreun altfel de jurămînt. Ci ,,da`` al vostru să fie ,,da``; şi ,,nu`` să fie ,,nu``, ca să nu cădeţi supt judecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn, qa Jesús, a Tkˈwal Dios, ul twutz txˈotxˈ tuˈn ttzaj tqˈoˈn qnabˈl, tuˈn tel qnikyˈ te Dios, a twutzxix. Ex nqo bˈet mujle qten tukˈa qMan ex tukˈa Tkˈwal, a Jesucrist. Atzin Jesús, ax Diosjo, a twutzxix ex qˈolte qchwinqil te jun majx. \t Ştim că Fiul lui Dumnezeu a venit, şi ne -a dat pricepere să cunoaştem pe Celce este adevărat. Şi noi sîntem în Celce este adevărat, adică în Isus Hristos, Fiul Lui. El este Dumnezeul adevărat şi viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin juntl majl Pilat te: ¿Ntiˈxsin chˈin ntqˈmaˈn? ¡Bˈinqexsin jniˈxsin nkyqˈmaˈn tiˈja! \t Pilat L -a întrebat din nou: ,,Nu răspunzi nimic? Uite de cîte lucruri Te învinuiesc ei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i jaw xobˈ, ex ntiˈ tumil jyet kyuˈn tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ kybˈinchinl. Ex jun paqx, kyli kabˈe ichin, a waˈlqetaq kykˈatz, a tzunxtaq tilkˈajjo kyxbˈalin. \t Fiindcă nu ştiau ce să creadă, iată că li s'au arătat doi bărbaţi, îmbrăcaţi în haine strălucitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mi nbˈantjo a bˈaˈn wuˈn, a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, qalaˈ oˈkxjo nya wen, a nkyˈeˈy tuˈn tbˈant. \t Căci binele, pe care vreau să -l fac, nu -l fac, ci răul, pe care nu vreau să -l fac, iacă ce fac!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: Naˈmx tpon kanin weˈ ambˈil we. Me metzin kyeˈ, tkyaqil qˈij wen te kyeˈy tuˈn kyxiˈy. \t Isus le -a zis: ,,Vremea Mea n'a sosit încă, dar vouă vremea totdeauna vă este prielnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A naˈmxtaq nkaniˈn, jaˈkx n‑uˈjin Tyol Dios kywutzxjal, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tumil kye, ex tuˈn kyxi t‑xnaqˈtziˈn. \t Pînă voi veni, ia seama bine la citire, la îndemnare, şi la învăţătura pe care o dai altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma kubˈ mejeˈy kˈulil nwutza, tkyaqil kxel nqˈoˈn tey, chiˈ tajaw il. \t Dacă dar, Te vei închina înaintea mea, toată va fi a Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, tiˈjjo mejebˈlin kye naˈmx kymeje, ntiˈ jun yol ntqˈmaˈn qAjaw tiˈjjo lo. Me kxel nqˈmaˈn jun nyola, ex bˈaˈn tuˈn tqe kykˈuˈja tiˈj, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios wiˈja. \t Cît despre fecioare, n'am o poruncă din partea Domnului. Le dau însă un sfat, ca unul care am căpătat dela Domnul harul să fiu vrednic de crezare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tqanil ikyjo, ayetzaj nimil te Antyokiy kubˈ kybˈisin tuˈn tjaw chmet tmojbˈil junjunkye, tzeˈnkux attaq kye, tuˈn t‑xi smet te Ttanim Dios najleqetaq toj Judey. \t Ucenicii au hotărît să trimeată, fiecare după puterea lui, un ajutor fraţilor, cari locuiau în Iudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Lejantr, a txˈnol kxbˈil, nimx nya bˈaˈn ma kubˈ tbˈinchin wiˈja. Ax qAjaw ktzajil qˈoˈnte t‑xel te, tiˈj tkyaqiljo ma bˈant tuˈn. \t Alexandru, căldărarul, mi -a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkuˈxtaqtzin Pegr toj tze, ex xqˈuqin wen. Me atzin te Ttanim Dios mix i sikyte kyeˈ, tuˈn kynaˈn Dios tiˈj. \t Deci Petru era păzit în temniţă, şi Biserica nu înceta să înalţe rugăciuni către Dumnezeu pentru el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ qaq qˈij, xi tkˈleˈn Jesús Pegr tukˈa Santyaw ex Juan, a kyitzˈin kyibˈ, exsin i xiˈtz tzma twiˈ jun ma tij wutz. \t După şase zile, Isus a luat cu El pe Petru, Iacov şi Ioan, fratele lui, şi i -a dus la o parte pe un munte înalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn n‑ikyˈx kyuˈn kyeˈ nchi ok jkˈun kyeˈy, tuˈn kyajbˈiˈn kye; ex tuˈn kybˈaj sjilin kyuˈn; ex tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈn; ex tuˈn kyel iˈjlin kyuˈn; expe tuˈn tbˈaj tzˈajchin toj kywutza kyuˈn. \t Dacă vă robeşte cineva, dacă vă mănîncă cineva, dacă pune cineva mîna pe voi, dacă vă priveşte cineva de sus, dacă vă bate cineva peste obraz, suferiţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ s‑ok te xjal, xkubˈtzin tyekˈin tmutxbˈil tibˈ, ex kubˈ tnimin tMan, ex xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim twutzjo cruz; ikytzin s‑ele kyiˈn xjaljo ttxˈixew, nyakuj tzeˈn jun aj il. \t La înfăţişare a fost găsit ca un om, S'a smerit şi S'a făcut ascultător pînă la moarte, şi încă moarte de cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, teyile junjun at qˈoj kyiˈj tojx tja. \t Şi omul va avea de vrăjmaşi chiar pe cei din casa lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aku qAjaw Jesucrist ex qMan Dios o tzˈok kˈuˈjlinqe, ex o tzaj tqˈoˈn jun qˈuqbˈil qkˈuˈj te jun majx. Ex tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil tumil tuˈn kyayoˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, noq tuˈn t‑xtalbˈil. Axit qAjaw ex qMan Dios nimsin te kyanmiˈn ex tuˈn kyweˈxixa kujxix, tuˈntzin kyyoliˈn ex tuˈn kybˈinchintejiˈy wenxix toj tkyaqil. \t Şi însuş Domnul nostru Isus Hristos, şi Dumnezeu, Tatăl nostru, care ne -a iubit şi ne -a dat, prin harul Său, o mîngîiere vecinică şi o bună nădejde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, noq tuˈn tnikyˈbˈajtz Lip tiˈ ktqˈmaˈ tiˈjjo lo, quˈn bˈintaql te Jesús tuˈn, tiˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchin. \t Spunea lucrul acesta ca să -l încerce, pentrucă ştia ce are de gînd să facă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx ẍi ajtz meltzˈaj, quˈn tuˈn ntiˈ t‑xmilil xknet kyuˈn. Me atzin jaˈlin, tzun nchi yolin tiˈj, qa ma chi iwle kabˈe t‑angel Dios kyuˈn, ex ma tzaj qˈmaˈn kye, qa itzˈ te Jesús. \t nu I-au găsit trupul, şi au venit şi au spus că ar fi văzut şi o vedenie de îngeri, cari ziceau că El este viu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ojtzqiˈn wuˈn, qa kyajxixa tuˈn kyoniˈn kyiˈj, ex nimx nchin yolin kyiˈja kyxol nimil aj Macedonia, qa ayiˈy toj txˈotxˈ te Acay kubˈ kybˈisiˈn tuˈn kyoniˈn atxix tojjo abˈqˈe xbˈaj. Ex atzin yekˈbˈil lo ma qe kykˈuˈj nim aj Macedonia tiˈj, ex tok tilil kyuˈn, tuˈn kymojin tiˈjjo onbˈil anetziˈn. \t Cunosc, în adevăr, bunăvoinţa voastră, cu care mă laud cu privire la voi către Macedoneni, şi le spun că Ahaia este gata de acum un an. Şi rîvna voastră a îmbărbătat pe foarte mulţi din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈxtaq Belén, teˈ tjapin kaniˈn qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈ tzˈaqe Mariy, \t Pe cînd erau ei acolo, s'a împlinit vremea cînd trebuia să nască Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej kynejil xqˈuqil muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios bˈeˈx tzaj teˈ tqˈoj, quˈn tuˈn toj jun qˈij te ajlabˈl, kubˈe tqˈanin Jesúsjo qya. Xitzin tqˈmaˈn kyexjal kyjaluˈn: Qaq qˈij qˈoˈntz tuˈn qaqˈnin. Tuˈnpetziˈn, chi ul kyeˈ qˈanil kyibˈa kyojjo qˈij anetziˈn, ex nya toj jun qˈij te ajlabˈl. \t Dar fruntaşul sinagogii, mîniat că Isus săvîrşise vindecarea aceasta în ziua Sabatului, a luat cuvîntul, şi a zis norodului: ,,Sînt şase zile în cari trebuie să lucreze omul; veniţi dar în aceste zile să vă vindecaţi, şi nu în ziua Sabatului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa waja tuˈn tel kynikyˈjo Ttanim Dios te nyola, il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈn jun jweˈ nyola, me tuˈn tel kynikyˈ te, tzeˈnkul teˈ tuˈn wok ten qˈmal txqan nyola, exsin mi tzˈel kynikyˈ te. \t Dar în Biserică, voiesc mai bine să spun cinci cuvinte înţelese, ca să învăţ şi pe alţii, decît să spun zece mii de cuvinte în altă limbă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? chi Jesús. \t ,,Dar voi``, le -a zis El, ,,cine ziceţi că sînt?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku nqo anqˈiˈn tjaqˈ xobˈajil te kyimin kyuˈnxjal, tuˈntzintla t‑xi qqˈmaˈn kyeˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex tuˈn tten kychwinqila tuˈn te jun majx. \t Astfel că, în noi lucrează moartea, iar în voi viaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiquˈn mi npon nyola toj kynabˈla? Quˈn mi nxi kybˈinjiˈy tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn. \t Pentru ce nu înţelegeţi vorbirea Mea? Pentru că nu puteţi asculta Cuvîntul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin o chi nimin tiˈj Crist o jaw kyqˈoˈn twutz cruz a nbˈanttaq kyuˈn ojtxe, tzeˈnku tkyaqil achbˈil ex jniˈ tzeqbˈajil nya bˈaˈn. \t Cei ce sînt ai lui Hristos Isus, şi-au răstignit firea pămîntească împreună cu patimile şi poftele ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn tyupitjo jniˈ kyximxjal, a ntiˈ tajbˈin, ex tkyaqil tiˈ, a nqˈojle tiˈj Dios, a nmiyon kyexjal tuˈn tel kynikyˈ te. Ex tok tilil quˈn, tuˈn tkubˈ tiˈjjo tkyaqil kyximxjal, a nya wen tiˈj Dios, tuˈntzintla kyniminxjal tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈj Crist. \t Noi răsturnăm izvodirile minţii şi orice înălţime, cari se ridică împotriva cunoştinţei lui Dumnezeu; şi orice gînd îl facem rob ascultării de Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me waja tuˈn kybˈintiˈy werman, qa nya tkyaqilx kkanbˈil chojbˈil, a tzaj tqˈoˈn Dios. Quˈn kanqetzinjiˈy aj Israel ojtxe, aye qxeˈchil toj qnimbˈil. Quˈn kykyaqilxjo i etz toj Egipto tukˈa Moisés, ex i mujbˈin te kyibˈ tukˈa, tej kyten tjaqˈ muj, ex tej kyikyˈx toj ttxuyil aˈ, Kyaq tbˈi, nyakuj te jun jawsbˈil aˈ. \t Fraţilor, nu vreau să nu ştiţi că părinţii noştri toţi au fost supt nor, toţi au trecut prin mare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyoqxeninxjiˈy tkyaqiljo nbˈaj kykˈuˈja tiˈj toj tqˈobˈ Dios, quˈn nqˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈja. \t Şi aruncaţi asupra Lui toate îngrijorările voastre, căci El însuş îngrijeşte de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol te nmaq kawil toj txˈotxˈ te Egipto: Ma jaw nskˈoˈn te tuˈn tyekˈit wipiˈn tiˈja, ex tuˈn tel tnikyˈtzajiljo nbˈiˈy toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Fiindcă Scriptura zice lui Faraon: ,,Te-am ridicat înadins, ca să-Mi arăt în tine puterea Mea, şi pentruca Numele Meu să fie vestit în tot pămîntul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, i kubˈ kyyekˈin kyibˈ kabˈe ichin nchi yolintaq tukˈa Jesús, a Moisés ex Elías. \t Şi iatăcă stăteau de vorbă cu El doi bărbaţi: erau Moise şi Ilie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi chi tzaj xobˈ kyeˈ. Quˈn ntiˈ jun tiˈ aku tzˈewit te jun majx, a mit tzˈel tnikyˈtzajil. Ex ntiˈ jun tiˈ ewin, a mit tzˈel tqanil. \t Aşa că să nu vă temeţi de ei. Căci nu este nimic ascuns care nu va fi descoperit, şi nimic tăinuit care nu va fi cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin xjal te twutz txˈotxˈ nlay txi kykˈmoˈn, quˈn mi nchi jyoˈn tiˈj, ex mi n‑el kynikyˈ te. Me metzin kye, ma tzˈel kye kynikyˈ tiˈj, quˈn loqin intin kyxola jaˈlin, ex ktzajil tqˈoˈn Dios toj kyanmiˈn, tuˈn tten te jun majx. \t şi anume, Duhul adevărului, pe care lumea nu -l poate primi, pentrucă nu -L vede şi nu -L cunoaşte; dar voi Îl cunoaşteţi, căci rămîne cu voi, şi va fi în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyin Parisey ikyjo, i bˈaj jaw qanlaj kyxolile, ex xi kyqanin qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzeˈntzin toke ikyjo? A kyxnaqˈtzila nwaˈn kyukˈa aj peyil pwaq, ex kyukˈa noq tiˈchaqku maˈ xjal aj il, chi chiˈ. \t Fariseii au văzut lucrul acesta, şi au zis ucenicilor Lui: ,,Pentruce mănîncă Învăţătorul vostru cu vameşii şi cu păcătoşii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx kchi tzajil numtzˈaj xjal tuˈn kyxobˈil, aj kyok ten bˈisil, tiˈ kkyˈelix tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Quˈn majqexpe kye kykyaqil nchi qoptzˈaj toj kyaˈj exsin jniˈ iteˈ antza okx kchi luˈlilx. \t oamenii îşi vor da sufletul de groază, în aşteptarea lucrurilor cari se vor întîmpla pe pămînt; căci puterile cerurilor vor fi clătinate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn qa nimxix tqˈoj Dios ktzajil kyiˈjjo xjal, a nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn, ex bˈinchil ilqe, quˈn noq tuˈnjo kyil, mi nkytziyin tuˈn tel kynikyˈ te Tqanil twutzxix. \t Mînia lui Dumnezeu se descopere din cer împotriva oricărei necinstiri a lui Dumnezeu şi împotriva oricărei nelegiuri a oamenilor, cari înăduşe adevărul în nelegiuirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kykyˈeˈtaq kye t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn t‑xi kynimin, quˈn toj kynabˈl nyakuj noq toj kywiˈtaqjo qya otaq tzˈokx. \t Cuvintele acestea li se păreau apostolilor basme, şi nu le credeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, ajtzin tok kychmoˈn kyibˈa waˈl teˈ Xjan Wabˈj, kyyoˈnku kyibˈa kykyaqilxa, quˈn junx kyokliˈn kykyaqila. \t Astfel, fraţii mei, cînd vă adunaţi să mîncaţi, aşteptaţi-vă unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qiˈj: Quˈn nyaqo xqo ok kˈuˈjlinte nej, qalaˈ ikytzin a saj qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj te tnejil, ex saj tchqˈoˈn Tkˈwal tuˈn tkyim te chojbˈil teˈ jniˈ qil. \t Şi dragostea stă nu în faptul că noi am iubit pe Dumnezeu, ci în faptul că El ne -a iubit pe noi, şi a trimes pe Fiul Său ca jertfă de ispăşire pentru păcatele noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tok kykaˈyin aj Judiyjo txqan xjal, bˈeˈx i ja xkyˈaqlin, ex bˈeˈxsin i ok tentz yolbˈil, ex yasil tiˈj Pabl ex Bernabé. \t Iudeii, cînd au văzut noroadele, s'au umplut de pizmă, vorbeau împotriva celor spuse de Pavel, şi -l batjocoreau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ul t‑xnaqˈtzbˈin Juan tukˈa, ex xi kyqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil, kaˈyinxa! A xjal at tukˈiy jlajxi Nim Aˈ Jordán, aj tqˈmay qeˈy qa wen; nimxjal nchi kuˈx tqˈoˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex tkyaqilxjal ma cheˈx lipe tiˈj. Ajo lo nya wen toj qwutza. \t Au venit deci la Ioan şi i-au zis: ,,Învăţătorule, Celce era cu tine dincolo de Iordan, şi despre care ai mărturisit tu, iată că botează, şi toţi oameni se duc la El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin jaˈlin, a nchin waˈn ex nchin kˈwan kyukˈa noq tiˈchaqku xjal, me nkyqˈmaˈnla wiˈja qa loˈlqin weˈ, ex jun kyukˈa peyil pwaq ex kyukˈa aj il. Ex ayetzin kyeˈ, ¿Tiˈxsila kyajtza? Kxel nqˈmaˈn qa atzin k‑elile kynikyˈa tiˈjjo nabˈl ntzaj tuˈn Dios tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn. \t A venit Fiul omului mîncînd şi bînd, şi ei zic: ,Iată un om mîncăcios şi băutor de vin, un prieten al vameşilor şi al păcătoşilor!` Totuş, Înţelepciunea a fost îndreptăţită din lucrările ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ayin wejiˈy Bˈe, ex ayin wejiˈy Twutzxix, ex ayiˈn wejiˈy Chwinqil. Quˈn noq wuˈn aku chi kaninxjal tkˈatz nMaˈn. \t Isus i -a zis: ,,Eu sînt calea, adevărul şi viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl decît prin Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi kyqˈmaˈn: Ayiˈy aj Galiley, ¿Tiquˈn nxi kykaˈyiˈn twutz kyaˈj? Axte Jesúsjo, a ten kyukˈiy, ex ma txi qˈiˈn toj kyaˈj, ikytzin tzule juntl majljo, tzeˈnku ma kyliˈy, teˈ xiˈ. \t şi au zis: ,,Bărbaţi Galileeni, de ce staţi şi vă uitaţi spre cer? Acest Isus, care S'a înălţat la cer din mijlocul vostru, va veni în acelaş fel cum L-aţi văzut mergînd la cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoltziˈn xjal anetziˈn, i jaw tskˈoˈn kabˈlajaj ichin, tuˈn kyxi tkˈleˈn qˈmalte Tyol Dios kyojile jniˈ najbˈil. Ex xi tqˈoˈn kyoklin te tsanjil. \t A rînduit dintre ei doisprezece, ca să -i aibă cu Sine, şi să -i trimeată să propovăduiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin kynaˈn Dios tukˈa kynimbˈil, oktzin kweˈbˈil yabˈ, exsin a qAjaw kˈwel qˈaninte. Ex qa at til o tbˈinche, ok kˈwel najsin tuˈn Dios. \t Rugăciunea făcută cu credinţă va mîntui pe cel bolnav, şi Domnul îl va însănătoşa; şi dacă a făcut păcate, îi vor fi iertate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza ok kchin xela qˈoniˈy toj kyqˈobˈ nya Judiy; ok kchi jawil xmayin wiˈja, ok kchin okil yisoˈn kyuˈn, exsin ok k‑okix tzubˈin toj nwutza kyuˈn. \t Căci va fi dat în mîna Neamurilor; Îl vor batjocori, Îl vor ocărî, Îl vor scuipa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me quˈn tuˈn noq jun yoljo lo kyiˈj bˈibˈaj ex tiˈj kykawbˈila, nlay tzˈokx nlimoˈn weˈ wibˈ; kynikˈunku kyeˈ kyibˈ kyil kyibˈxa, chi Galión, aj kawil. \t Dar dacă este vorba de neînţelegeri asupra unui cuvînt, asupra unor nume şi asupra Legii voastre, treaba voastră: eu nu vreau să fiu judecător peste aceste lucruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn oˈkx te qMan Dios, at nimxix tnabˈl ex at nimxix tipin te klolqe, tuˈn tkyimlin Jesús, tuˈn mina qo kubˈe tzˈaq toj il. Ex axjo tipin luˈn, kxel qˈiˈnqe saqxix wen toj qchwinqil, ex tukˈa nim tzaljbˈil, ajxi qkanin twutz, a jaˈ taˈ nim tqoptzˈajiyil. Noqit nimxix toklin qMan Dios, nimxix tipin, ex nimxix tbˈi, texix kawil tibˈaj tkyaqil, atxix ojtxe, ex jaˈlin, ex te jun majx. Ikyxitjo. \t Iar a Aceluia, care poate să vă păzească de orice cădere, şi să vă facă să vă înfăţişaţi fără prihană şi plini de bucurie înaintea slavei Sale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tuˈn tkujil tajaw il twiˈ jun ma tij wutz, ex jun paqx xi tyekˈiˈn kykyaqiljo tnam iteˈkutaq twutz txˈotxˈ, \t Diavolul L -a suit pe un munte înalt, i -a arătat într'o clipă, toate împărăţiile pămîntului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye junx tzˈele tuˈn t‑xi qˈmet, tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal, a tzeˈnkuljo tuˈn t‑xi qˈmet: Weˈksa, ex kux bˈeta? ¿Ma nyapela a te kujxixjo a tuˈn tnajsit til jun xjal? \t Ce este mai lesne: a zice: ,Păcatele îţi sînt iertate`, sau a zice: ,Scoală-te, şi umblă?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante txˈotxˈ ayetziˈn xjal tkyaqil. Atzin triy, ayetziˈn nimil tiˈj Tyol Dios. Ex atziˈn kˈul, ayetziˈn xjal nya nimil, ayeˈ ncheˈx lipe tiˈj tajaw il. \t Ţarina, este lumea; sămînţa bună sînt fiii Împărăţiei; neghina, sînt fiii Celui rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios kyiˈja, ex ma chi jaw skˈoˈn, tuˈn kyoka te Ttanim. Tuˈnpetzintzjo, chi bˈet‑xixtzintza tojjo akˈaj kychwinqila tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex tukˈa jun bˈaˈn, ex tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tukˈa kyyola bˈunin wen, ex tuˈn tqe kykˈuˈja tiˈj tajbˈil qMan Dios toj tkyaqil. \t Astfel dar, ca nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi prea iubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blîndeţă, cu îndelungă răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx i jaw tzalajjo xjal anetziˈn, ex xi kytziyin, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn pwaq te Judas. \t Ei s'au bucurat, şi au căzut la învoială să -i dea bani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús iky xi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Ay Judas, ¿Ma noqtzin tuˈn jun maˈtzj ok chin xele tqˈoˈniy toj kyqˈobˈxjal, a ayiˈn Tkˈwal Ichin? \t Şi Isus i -a zis: ,,Iudo, cu o sărutare vinzi tu pe Fiul omului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx jaw weˈks Jse; xi tiˈn tal kˈwal tukˈa tukˈax tnana tzmax toj txˈotxˈ te Israel. \t Iosif s'a sculat, a luat Pruncul şi pe mama Lui, şi a venit în ţara lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tetziˈn tok tbˈiˈn nimx yabˈ otaq bˈaj qˈanit tuˈn Jesús, kubˈ tbˈisin: Noqit aku chin pon kaniˈn mikolte ttxaˈn t‑xbˈalin, tuˈn tul Dios weˈy, chiˈ. Atzaj teˈ tpon kanin, exsin ok tmikoˈn t‑xbˈalin, \t A auzit vorbindu-se despre Isus, a venit pe dinapoi prin mulţime, şi s'a atins de haina Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn ichin lo noqx ttenku kyuˈn, ex sbˈulqe; n‑ok kyqˈon kyibˈ tzeˈnku tsanjil Crist. \t Oamenii aceştia sînt nişte apostoli mincinoşi, nişte lucrători înşelători, cari se prefac în apostoli ai lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, bˈeˈx i kyij tqˈolbˈin, ex tqˈma: Qa taj qMan Dios, okla chin meltzˈajila qˈolbˈil kyeˈy juntl majl. \t ci şi -a luat rămas bun dela ei, şi a zis: ,,Trebuie numaidecît ca sărbătoarea care vine, s'o fac în Ierusalim. Dacă va voi Dumnezeu, mă voi întoarce iarăş la voi.`` Şi a plecat din Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn wajbˈiˈn te Jesucrist kyxoljo xjal nya Judiyqe, tzeˈnku jun pale. Quˈn atzin waqˈinjiˈy tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil Dios te kolbˈil, tuˈntzin tyekˈitjo nya Judiyqe twutz Dios tzeˈnku jun oyaj tbˈanilx wen, saqxix tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t ca să fiu slujitorul lui Isus Hristos între Neamuri. Eu îmi împlinesc cu scumpătate slujba Evangheliei lui Dumnezeu, pentruca Neamurile să -I fie o jertfă bine primită, sfinţită de Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tetzjo luˈn; tzeˈnku ntiˈ tajbˈin jun xmilil qa ntiˈ t‑xew toj, quˈn kyimnin taˈye; ikytzin jun nimbˈiljo qa ntiˈ tbˈinchbˈin tukˈa. \t După cum trupul fără duh este mort, tot aşa şi credinţa fără fapte este moartă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix oke qe tkˈuˈj kyiˈj, quˈn el tnikyˈ tiˈj kynabˈl kykyaqilx. \t Dar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kynaˈntza, aj bˈaj tiˈj Teudas atxix ojtxe, tej tqˈma kujxix wen qa ataq nimxtaq toklin, ex kyaje syent ichin i ok lipe tiˈj. Me tej tkubˈ bˈyoˈn, bˈeˈx el kylaqˈwin, ex xiˈ kysipin kyibˈjo lipcheqetaq tiˈj, ex ikytzin pon bˈaje tkyaqil tbˈis Teudas. \t Căci nu de mult s'a ivit Teuda, care zicea că el este ceva, şi la care s'au alipit aproape patru sute de bărbaţi. El a fost omorît, şi toţi cei ce îl urmaseră, au fost risipiţi şi nimiciţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ojtzqiˈn quˈn, qa tkyaqiljo yol tzaluˈn nyolin qiˈj, a awo Judiyqo, quˈn ayetzin yol tzajninqe tojjo quˈj, a Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, ntiˈ jun qkolbˈil qibˈ twutz Dios, quˈn qkyaqil nqo bˈinchin il, ikytziˈn tzeˈnku ma qbˈi. Ex nya noq oˈkqox, qalaˈ tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ at kyil, ex ntiˈ jun tumil te kykolbˈil kyibˈ twutz Dios. \t Ştim însă că tot ce spune Legea, spune celor ce sînt supt Lege, pentruca orice gură să fie astupată, şi toată lumea să fie găsită vinovată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya oˈkqox; qalaˈ tuˈn tnimsit tbˈi qMan Dios kyuˈnxjal nya Judiyqe, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan kyiˈj, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tuˈnpetziˈn, kchin bˈitzila bˈitz, ex ok kjawil nnimsiˈn tbˈiy kyxol txqantl xjal, ayeˈ nya Judiyqe. \t şi ca Neamurile să slăvească pe Dumnezeu, pentru îndurarea Lui, după cum este scris: ,,De aceea Te voi lăuda printre Neamuri, şi voi cînta Numelui Tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈjjo maná, a xi tqˈoˈn Dios kye aj Israel: Ayeˈ ilaˈ kybˈaj ex nim o chmet kyuˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kypaˈn kyxolx, ex jun elnin tuˈn tele. Ex ayeˈ nya ilaˈ kybˈaj, ex nya nim o chmet kyuˈn, exla qa noq kyinchaqjo teyile junjunch. \t după cum este scris: ,,Cel ce strînsese mult, n'avea nimic de prisos, şi cel ce strînsese puţin, nu ducea lipsă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kyeˈ iteˈtaq antza: Kyimiljiˈy ajo mil pwaq te, ex kyqˈonxa te a at lajaj mil tukˈa. \t Luaţi -i dar talantul, şi daţi -l celui ce are zece talanţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej nteˈn kyukˈiy, ntiˈtaq juntl t‑xilin nyola, qalaˈ oˈkxjo tiˈj Jesucrist ex tiˈjjo tkyimlin twutz cruz. \t Căci n'am avut de gînd să ştiu între voi altceva decît pe Isus Hristos şi pe El răstignit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ikyx kyejiˈy chmilbˈaj, kykˈuˈjlimqektzinjiˈy kyxuˈjila, tzeˈnku te Crist s‑ok tkˈuˈjlin Ttanim, ex xi tqˈoˈn tchwinqil tuˈn tpaj. \t Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele cum a iubit şi Hristos Biserica şi S'a dat pe Sine pentru ea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nyatzin tiˈ weˈ waj tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy luˈn: Qa at jun tkˈwal qˈinin, at toklin tiˈjjo tkyaqil at te ttata tuˈn tetzinte. Me qa naˈmtaq tpon kanin qˈij, jaˈ tuˈn tetzinte, ikyx toke tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx. \t Dar cîtă vreme moştenitorul este nevrîstnic, eu spun că nu se deosebeşte cu nimic de un rob, măcar că este stăpîn pe tot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kybˈinte kynejil pale ikyjo, ox chi tzalajx wen, exsin bˈeˈx xi kysuqin pwaq te Judas. Bˈeˈxsin okku tentz jyol ttxolil, tzeˈn tten tuˈn tel jyet Jesús tuˈn, tuˈntzin t‑xi tqˈoˈn kye pale. \t Cînd au auzit ei lucrul acesta, s'au bucurat, şi i-au făgăduit bani. Şi Iuda căuta un prilej nimerit, ca să -L dea în mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn nxi kyqˈoˈn twutz tlajajin tnej menta, anís, ex kominis, tzeˈnkuˈ ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Me mi n‑ok kybˈinjiˈy xnaqˈtzbˈil, a nimxixtl toklin toj kawbˈil: A tuˈn kynajaˈn tzˈaqle, ex tuˈn tten tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyiˈj txqantl, ex tuˈn tten kynimbˈila tiˈj Dios. Atzin tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy, ex tuˈn mi kyij kytzaqpinjiˈy txqantl. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi daţi zeciuială din izmă, din mărar şi din chimen, şi lăsaţi nefăcute cele mai însemnate lucruri din Lege: dreptatea, mila şi credincioşia; pe acestea trebuia să le faceţi, şi pe acelea să nu le lăsaţi nefăcute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa waˈlqiˈy wen toj kynimbˈila toj kywutza, kykaˈyinktzin kyibˈtza, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqiˈy, tzeˈnku kye aj Israel ojtxe. \t Astfel dar, cine crede că stă în picioare, să ia seama să nu cadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or anetziˈn, jun t‑angel tAjaw Tkyaqil kubˈ tbˈinchin, tuˈn tyabˈte Herodes, quˈn tuˈn xi ttziyin tuˈn tok qˈoˈn te jun dios. Bˈeˈx kyim tukˈa nim kyixkˈoj, ikyjo tzeˈnku nchyoˈljtz jun aˈla kyuˈn ẍchuqˈ. \t Îndată l -a lovit un înger al Domnului, pentrucă nu dăduse slavă lui Dumnezeu. Şi a murit mîncat de viermi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq nchi yolin tiˈjjo otaq tzikyˈ kyiˈj, tej tkubˈ weˈ Jesús kyxol, exsin qˈolbˈin kye. Chiˈ kyjaluˈn: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn, chiˈ. \t Pe cînd vorbeau ei astfel, însuş Isus a stătut în mijlocul lor, şi le -a zis: ,,Pace vouă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Atzin ntzaj tqˈmaˈn weˈy, qa aku bˈant jun tiˈ wuˈn tiˈj tkˈwala. Kaˈn. Bˈinkutziˈn. Qa at jun xjal at tnimbˈil wiˈja, tkyaqilx aku bˈant wuˈn tiˈj. \t Isus a răspuns: ,,Tu zici: ,Dacă poţi!`... Toate lucrurile sînt cu putinţă celui ce crede!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil xjal kchi kˈulil twutzjo txuk, ayeˈ a nya tzˈibˈin kybˈi toj Tuˈjil Chwinqil, a teˈ tal Tal rit, a kyim, a tzeˈnkuxtaqjo t‑xim Dios, a atxix naˈmtaq kubˈ tchˈiysin tkyaqil. \t Şi toţi locuitorii pămîntului i se vor închina, toţi aceia al căror nume n'a fost scris, dela întemeierea lumii, în cartea vieţii Mielului, care a fost jungheat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye nejinel kyxol aj Judiy xi kytzaqˈwin: Toj tnam Belén toj txˈotxˈ Judey, chi chiˈ. Quˈn ikytziˈn kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: \t ,,În Betleemul din Iudea``, i-au răspuns ei, ,,căci iată ce a fost scris prin proorocul:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, i xtaˈj kubˈsil kywutz te Pabl ex Silas, tuˈn tkubˈ najsin kyil, ex tukˈa jun mutxin, xi kyqanin kye, tuˈn kyex tojjo tnam anetziˈn. \t Dregătorii au venit să -i potolească, i-au scos afară din temniţă, şi i-au rugat să părăsească cetatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx kyejiˈy, kchi yolil kyeˈ twutzxix wiˈja, quˈn o chi teˈn wukˈiy atxix tej saj xkye. \t Şi voi deasemenea veţi mărturisi, pentrucă aţi fost cu Mine dela început."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin tzyuˈn tqˈobˈj kuˈxin qˈa tuˈnj tnejil xqˈuqil, ex el kypaˈn kyibˈ tiˈj xoˈl qˈaqˈ, exsin xi tqanintz: ¿Tiˈtzin tuˈn ttzaj tqˈmaˈn weˈy? \t Căpitanul l -a apucat de mînă, l -a luat deoparte, şi l -a întrebat: ,,Ce ai să-mi spui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin kxel nqˈmaˈn kyejo ichin, a o kyim kyxuˈjil, exqetziˈn qya, a o kyim kychmil: Bˈaˈntla tuˈn mi chi mejeyitl tzeˈnku weˈ. \t Celor neînsuraţi şi văduvelor, le spun că este bine pentru ei să rămînă ca mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx tqˈma Tkˈwal Dios te tMan toj Tuˈjil Tyol: Kxel nqˈmaˈn weˈ tbˈiy kye witzˈiˈn, ayeˈ nimil, ex kxel nbˈitziˈn bˈitz kyxol toj tjay, ja n‑oke kychmoˈn kyibˈ. \t cînd zice: ,,Voi vesti Numele Tău fraţilor Mei; Îţi voi cînta lauda în mijlocul adunării.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil te tajaw il. \t şi să nu daţi prilej diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Pabl otaq bˈaj tchmoˈn chˈin tzqij si; ex tzuntaq okx tqˈoˈn toj qˈaqˈ, tej tetz lipin jun kan tuˈn t‑xobˈil te qˈaqˈ, ex bˈeˈx ok bˈaltzˈaj, ex ok ttxˈaˈn tqˈobˈ Pabl. \t Pavel strînsese o grămadă de mărăcini, şi -i pusese pe foc; o năpîrcă a ieşit afară din pricina căldurii, şi s'a lipit de mîna lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun qˈolbˈil kyeˈy tuˈn Timotey, a wukˈiy aqˈnil, ex kyuˈn Lucio, Jasón ex Sosípater, ayeˈ nxjalila. \t Timotei, tovarăşul meu de lucru, vă trimete sănătate; tot aşa şi Luciu, Iason şi Sosipater, rudele mele. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaqtzin nchi yolin, tej tkanin jun xjal, ex xi tqˈmaˈn kye: ¡Ayetzaj ẍi kux kyqˈoˈn toj tze, loqe kyeˈ nchi xnaqˈtzin kye xjal toj tnejil ja te naˈbˈl Dios! \t Cineva a venit şi le -a spus: ,,Iată că oamenii, pe cari i-aţi băgat în temniţă, stau în Templu, şi învaţă pe norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Ma chin tzaj tchqˈon weˈ Dios noq kyukˈa xjal aj Judiy, ayeˈ najnin iteˈye tzeˈnku jun chˈuq rit. \t Drept răspuns, El a zis: ,,Eu nu sînt trimes decît la oile pierdute ale casei lui Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxi junxil qˈij, o etza antza, ex o ula toj tnam Cesarea, jaˈ najletaqjo jun qˈmal Tbˈanil Tqanil, Lip tbˈi, a toktaq te kyajlal wuq mojil kye tsanjil. O ikyˈa toj tja, ex antza, o kyijiˈy tukˈa. \t A doua zi, am plecat şi am ajuns la Cezarea. Am intrat în casa lui Filip evanghelistul, care era unul din cei şapte, şi am găzduit la el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn yol lo ma chi kleta, qa ma kubˈ kykˈuˈnjiˈy, a xi nqˈmaˈn. Qatzin mina, ntiˈxla tajbˈin kynimbˈila ikyjo. \t şi prin care sînteţi mîntuiţi, dacă o ţineţi aşa după cum v'am propovăduit -o; altfel, degeaba aţi crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma chi bˈeta tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, nya il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, tuˈn kykyija toj wen tukˈa qMan Dios. \t Dacă sînteţi călăuziţi de Duhul, nu sînteţi supt Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nyaqeku kye Ttanim Diosjo, a Judiy, a at kyechil tiˈjtzaqtz kychibˈjil, quˈn nya te qechiljo twutzxix, a n‑ok tiˈjtzaqtz qchibˈjil. \t Iudeu nu este acela care se arată pe dinafară că este Iudeu; şi tăiere împrejur nu este aceea care este pe dinafară, în carne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa o qo kyim junx tukˈa Crist tiˈj tkyaqil nya wen toj qanmin, ma qe qkˈuˈj tiˈj, qa ok qo najal tukˈa te jun majx toj kyaˈj. \t Acum, dacă am murit împreună cu Hristos, credem că vom şi trăi împreună cu El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikyxl bˈajjo tukˈa tkabˈ; ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Ikyxljo tukˈa toxin. Kywuqilx i ok meje tukˈa, me ntiˈ jun kykˈwal kyij, teˈ kykyim. \t Tot aşa şi al doilea, şi al treilea, pînă la al şaptelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkanin Simun Pegr nkˈatza, jun paqx okx toj jul; ex ikyxjo, ok tkaˈyin iteˈkutaqjo bˈuˈẍ, a jaˈ bˈaltzˈinkutaq. \t Simon Petru, care venea după el, a ajuns şi el, a intrat în mormînt, şi a văzut făşiile de pînză jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Ayiˈy xjal ntiˈ kynimbˈila, ex ntiˈ kyumila. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin teˈn kyxola? ¿Ex jteˈxsin qˈij kkyˈelix wuˈn kyukˈiy? Kyintzinjiˈy qˈa tzaluˈnch. \t ,,O neam necredincios şi pornit la rău``, a răspuns Isus; ,,pînă cînd voi fi cu voi şi vă voi suferi? Adu aici pe fiul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotqexjo xjal, a otaq kybˈi tyol Juan ex majqexpe kyej xjal, a peyil pwaqqe te Rom, xi kytziyin te Juan tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex xi kyqˈoˈn chjonte te Dios, quˈn el kynikyˈ te qa tzˈaqlexix te Dios. \t Şi tot norodul care l -a auzit, şi chiar vameşii au dat dreptate lui Dumnezeu, primind botezul lui Ioan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi weˈxixa wen toj kynimbˈila, quˈn ma chi ok kˈuˈjlin tuˈn qMan Dios. Ex kyayoˈnkuxixa wen tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, ajxi tul qAjaw Jesús, a ktzajil qˈoˈnte qchwinqil te jun majx, quˈn ma qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj. \t ţineţi-vă în dragostea lui Dumnezeu, şi aşteptaţi îndurarea Domnului nostru Isus Hristos pentru viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo xjal, a lipcheqetaq tiˈj Jesús, attaq jun qya, a otaq bˈant‑xiˈ kabˈlajaj abˈqˈe ttzyetlin tukˈa kyyabˈilqya, ex mix jaˈ nqenetaq. Ex tuˈn ikyjo, otaq xbˈaj tyajiˈn tibˈ kyukˈa qˈanil, ex otaq bˈaj tyupin jniˈ attaq te, te twiˈ tqˈanbˈil, me mix aˈltaq otaq qˈaninte. \t Şi era o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge; ea îşi cheltuise toată averea cu doftorii, fără s'o fi putut vindeca vreunul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin teˈ tnejil nukˈil kubˈ nikyˈbˈin teˈ aˈ, a otaq tzˈok te vin, ntiˈ bˈiˈn tuˈn jaˈ otaq tzaje, me ayetzin kye sipil bˈintaql kye kyuˈn, quˈn o kyli kyeˈ jaˈ otaq chi meltzˈaje kyeˈ qˈaˈyil. Ex atzinj tnejil nukˈil te mejebˈlin, tzaj ttxkoˈn chmilbˈaj, a tzmataq njaw meje, \t Nunul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin kyxol nimil tzaluˈn twutz txˈotxˈ atjo qnimbˈil, ex atjo qˈuqbˈil qkˈuˈj, ex atjo qkˈuˈj kyiˈj qukˈa. Me kyxoljo oxe luˈn, axix te nim tokliˈn: Qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolx. \t Acum dar rămîn aceste trei: credinţa, nădejdea şi dragostea; dar cea mai mare dintre ele este dragostea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nyekˈin Jesús tqoptzˈajiyil tipin Dios, ikyxjo tzeˈnku tqan qˈij nyekˈin tipin tqoptzˈajiyil qˈij; ex ate Jesús, tyekˈbˈil qMan Dios, a nya qˈanchaˈl. Ex ate Jesús Nukˈil ex Xqˈuqil tibˈaj tkyaqil, noq tuˈn Tyol nimxix tipin. Tej ttxjet tkyaqil qil tuˈn, o kubˈ qe toj kyaˈj, kawil junx tukˈa qMan Dios. \t El, care este oglindirea slavei Lui şi întipărirea Fiinţei Lui, şi care ţine toate lucrurile cu Cuvîntul puterii Lui, a făcut curăţirea păcatelor, şi a şezut la dreapta Măririi în locurile prea înalte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin i jaw ẍchˈintz kyjaluˈn: Ay Jesús, Tkˈwal Dios. ¿Tiˈ taja qiˈja? ¿Ma tzula yajil qeˈy, ex naˈm tpon tqˈijil paˈbˈin? \t Şi iată că au început să strige: ,,Ce legătură este între noi şi Tine, Isuse, Fiul lui Dumnezeu? Ai venit aici să ne chinuieşti înainte de vreme?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tkyajin angel xi tqonjo tlaq tibˈaj qˈij, ex xi qˈoˈn toklin qˈij tuˈn kytzˈeˈyxjal tuˈn, tukˈa qˈaqˈ. \t Al patrulea a vărsat potirul lui peste soare. Şi soarelui i s'a dat să dogorească pe oameni cu focul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Quˈn tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin? ¿Ma akutzin tzˈok tkyaqil tqˈinimil te klol tanmin? \t Şi ce foloseşte unui om să cîştige toată lumea, dacă îşi pierde sufletul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn wuˈn, qa nlay bˈant jun bˈaˈn tuˈn ojtxe nteˈn. Mix tuˈn waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn bˈaˈn, me ntiˈ tumil tuˈn tbˈant wuˈn. \t Ştiu, în adevăr, că nimic bun nu locuieşte în mine, adică în firea mea pămîntească, pentrucă, ce -i drept, am voinţa să fac binele, dar n'am puterea să -l fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi nqˈmaˈn tiˈjjo tkyimlin Crist twutz cruz, ntiˈ tajbˈin toj kywutzxjal, ayeˈ kyja kyxiˈ toj najin. Me atzin Tqanil luˈn tipin Dios teˈ te qe, awoˈ nqo okx toj tbˈeyil kolbˈil, tuˈn qklet tuˈn. \t Fiindcă propovăduirea crucii este o nebunie pentru cei ce sînt pe calea pierzării: dar pentru noi, cari sîntem pe calea mîntuirii, este puterea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo txin, attaq jweˈ ntiˈ kynabˈl, ex ayetziˈn jweˈtl manyor ẍtijqe. \t Cinci din ele erau nechibzuite, şi cinci înţelepte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeqetziˈn xjal luˈn, nchi okx kyxola te elsil kytxˈixewa, tzeˈnku n‑ok tchmoˈn Ttanim Dios tibˈ, ex qa at jun nim waˈn nbˈaj. Aye xjal n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te nimil, me nya nimilqe. Noq nchi tzeˈn ex nchi xmayin kyiˈja. Noq nchi bˈet waˈl, ex mina n‑el kynikyˈ te, tzeˈn t‑xilin kychwinqil twutz qMan Dios. Oˈkx n‑ok tilil kyuˈn te kyex, ex ntiˈ nchi bˈisin tiˈj juntl. Ntiˈ tajbˈin, ikyxjo tzeˈnku muj ntiˈ jbˈal toj, ex bˈeˈx nxi tiqin kyqˈiqˈ. Ex aye xjal luˈn ikyqexjo tzeˈnqe tze nchi jatz xbˈoqit; nyakuj kabˈe maj nchi kyim: Tnejil, tuˈn ntiˈl kywutz n‑el, ex tkabˈ, ntzqij kylokˈ. Tuˈn ikyjo, kxel toj qˈaqˈ te jun majx. Ex ikyxjo ok chi xeˈljo xjal luˈn toj qˈaqˈ. \t Sînt nişte stînci ascunse la mesele voastre de dragoste, unde se ospătează fără ruşine împreună cu voi, şi se îndoapă deabinele; nişte nori fără apă, mînaţi încoace şi încolo de vînturi, nişte pomi tomnatici fără rod, de două ori morţi, desrădăcinaţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin telxix tnikyˈa te o bˈaj xnaqˈtzin tey. \t ca să poţi cunoaşte astfel temeinicia învăţăturilor, pe cari le-ai primit prin viu grai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ntiˈ til jyet kyuˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús, xi kyqanin te Pilat tuˈn tkubˈ bˈyoˈn. \t Măcarcă n'au găsit în El nicio vină de moarte, totuş ei au cerut lui Pilat să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyimil kywatla, ex kux chi bˈaj naˈn Dios, tuˈn mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il, quˈn kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios, me alkyetz kuj n‑ele te kyeˈy tuˈn tbˈant. \t Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul, în adevăr, este plin de rîvnă, dar carnea este neputincioasă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn kybˈi kabˈlajaj ichin, ayeˈ i jaw tskˈoˈn: Simun, me ok tqˈoˈn Jesús juntl tbˈi te Pegr. \t Iată cei doisprezece, pe cari i -a rînduit: Simon, căruia i -a pus numele Petru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx xi laqˈe twutz tjpel ja, jaˈ iwle tuˈn juntl. Ex xi tqˈmaˈn kye txqantl: Ex ikyx teˈ luˈn nbˈettaq tukˈa Jesús aj Nazaretch. \t Cînd a ieşit în pridvor, l -a văzut o altă slujnică, şi a zis celor de acolo: ,,Şi acesta era cu Isus din Nazaret.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj t‑xi nsmaˈn Artemas mo qa Tíquico te t‑xela, liweyx txiˈy toj tnam Nicópolis, quˈn ma kubˈ nbˈisiˈn tuˈn tikyˈx jbˈalil wuˈn antza. \t Cînd voi trimite la tine pe Artema sau pe Tihic, grăbeşte-te să vii la mine în Nicopoli, căci acolo m'am hotărît să iernez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix jtojx tuˈn tokx jun nya bˈaˈn toj, ex mix aˈlx jun, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tiˈ te txˈixwejil, mo qa te sbˈubˈl; qalaˈ oˈkqex chi okixjo aye, a otaq tzˈibˈit kybˈi toj Uˈj te Chwinqil te tal Tal rit. \t Nimic întinat nu va intra în ea, nimeni care trăieşte în spurcăciune şi în minciună; ci numai cei scrişi în cartea vieţii Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzˈaqlexix teˈ, a ma txkon kyeˈy, tuˈn tjapin bˈaj Tyol, tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈmaˈn kyeˈy. \t Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "majqexl Matey; Tmas; Santyaw, a tkˈwal Alpey; Simun, a toktaqljo qˈolbˈinte te Celote; \t pe Matei; pe Toma; pe Iacov, fiul lui Alfeu; pe Simon, numit Zilotul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay, Agripa, chi Pabl, ¿Tzuntzin nxi tnimin tejiy a kyyol yolil Tyol Dios? ¡Bˈiˈn we wuˈn, qa nxi tnimiˈn! \t Crezi tu în Prooroci, împărate Agripa?... Ştiu că crezi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chitzin Jesúsjo, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: ¿Ankye te kaˈyil aqˈuntl, a qˈuqle tkˈuˈj tajaw aqˈuntl tiˈj, quˈn tuˈn njapin bˈajxix taqˈin? ¿Nyapela atz kyjel qˈoˈn nejinel kyibˈajjo txqantl aqˈnil, tuˈn t‑xi qˈoyit kywa toj tumilxix? \t Şi Domnul a zis: ,,Cine este ispravnicul credincios şi înţelept, pe care -l va pune stăpînul său peste slugile sale, ca să le dea partea lor de hrană la vremea potrivită?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antej yabˈ, texjo paq ja weˈks, etz tiˈn iqbˈilte, exsin etz kywutzileˈ jniˈ xjal. Tuˈnxsiˈn ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylajx kywutzjo xjal tkyaqil. Exsin i bˈaj ja nimsin tbˈi Dios kykyaqilx, ex kyqˈma: Bˈajxpen qlaˈyix teˈ ikyjo, chi chiˈ. \t Şi îndată, slăbănogul s'a sculat, şi -a ridicat patul, şi a ieşit afară în faţa tuturor; aşa că toţi au rămas uimiţi, şi slăveau pe Dumnezeu, şi ziceau: ,,Niciodată n'am văzut aşa ceva!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈiˈnte Jesús ikyjo, bˈeˈx o okxa toj jun bark toj ewajil, tuˈn qkaniˈn toj jun najbˈil ja ntiˈyetaq xjal. Me bˈeˈx kybˈin texjal tojile junjun tnam, ex bˈeˈx bˈaj xi lipe qiˈja tuˈn kyqan, quˈn kyajtaq tuˈn kynej qwutza. \t Isus, cînd a auzit vestea aceasta, a plecat de acolo într'o corabie, ca să Se ducă singur la o parte, într'un loc pustiu. Noroadele, cînd au auzit lucrul acesta, au ieşit din cetăţi şi s'au luat după El pe jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Eltzin qˈiˈn abˈj, ex ante Jesús jax tkaˈyiˈn tzmax toj kyaˈj, ex tqˈma: Tata, nxi nqˈoˈn chjonte teˈy, tuˈn ma chin tzaj tbˈiˈn. \t Au luat dar piatra din locul unde zăcea mortul. Şi Isus a ridicat ochii în sus, şi a zis: ,,Tată, Îţi mulţămesc că M'ai ascultat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ ma tzˈok kybˈiˈn te, ex ma chi xnaqˈtzajtza, a tzeˈnkuxjo twutzxix, a at tiˈj Crist. \t dacă, cel puţin, L-aţi ascultat, şi dacă, potrivit adevărului care este în Isus, aţi fost învăţaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ok ten Jesús xnaqˈtzil, ex tqˈma: \t Apoi a început să vorbească şi să -i înveţe astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Najninx iteˈ kyeˈ. ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te Tyol Dios, ex te jniˈ tipin? \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Vă rătăciţi! Pentru că nu cunoaşteţi nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayin weˈ ntiˈtaq wajbˈiˈn kywutzjo txqantl tsanjil Jesús, ex ntiˈtaq chˈin wokliˈn tuˈn woka te tsanjil, quˈn ma chin jyoˈn qˈoj tiˈj Ttanim Dios. \t Căci eu sînt cel mai neînsemnat dintre apostoli; nu sînt vrednic să port numele de apostol, fiindcă am prigonit Biserica lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tojxix kykyaqiljo lo, ma kubˈ kyiˈj quˈn, noq tuˈn Crist, a kˈuˈjlinqo tuˈn. \t Totuş în toate aceste lucruri noi sîntem mai mult decît biruitori, prin Acela care ne -a iubit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈntl Jesús te: Bˈiˈnkuy. Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita. \t Apoi Isus i -a zis: ,,Vezi să nu spui la nimeni; ci du-te de te arată preotului, şi adu darul, pe care l -a rînduit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jaw skˈoˈn tojjo Ttanim Dios, ilaˈ ichin tuˈn kyok te tnejil kyxol nimil, ex tej kybˈaj paˈn waˈyaj te naˈj Dios, bˈeˈx xi oqxenin toj tqˈobˈ tAjaw Tkyaqil, ayeˈ otaq chi nimin. \t Au rînduit presbiteri în fiecare Biserică, şi după ce s'au rugat şi au postit, i-au încredinţat în mîna Domnului, în care crezuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me teyile junjunqe, exla qa junchˈin t‑xtalbˈil Crist, ma tzaj qˈoˈn junxilchaq qoklin, a tzeˈnkuxjo taj. \t Dar fiecăruia din noi harul i -a fost dat după măsura darului lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chˈixtaq tul kanin nintz qˈij kye aj Judiy, a jaˈ nchi najan toj tal pach toj kˈul, noq te jun naˈbˈl tiˈjjo tej kyten qtzan qtaˈẍ toj tzqij txˈotxˈ ojtxe. \t Şi praznicul Iudeilor, praznicul zis al Corturilor, era aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ tnejilxix pale xi tqanin te Esteban, qa twutzxixtaqjo otaq qˈumle tiˈj. \t Marele preot a zis: ,,Aşa stau lucrurile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwiˈn yabˈ: Ay Tata, mix aˈl jun mojil weˈ, tuˈn nkuˈxa toj tkubˈil aˈ, aj tjaw yekj. Ajtzin tjaw yekjjo aˈ, waja tuˈn t‑xi nxoˈn wibˈa toj, me junxil nxi t‑xoˈn tibˈ nej. \t ,,Doamne``, I -a răspuns bolnavul, ,,n'am pe nimeni să mă bage în scăldătoare cînd se turbură apa; şi, pînă să mă duc eu, se pogoară altul înaintea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn ojtxe tkawbˈil Dios, a ul qˈoˈn te Moisés, a nlay bˈant tuˈn tjapin quˈn. Me atzin jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn Jesucrist Tqanil twutzxix tiˈj jun najsbˈil qil ex tiˈj jniˈ t‑xtalbˈil qMan. \t căci Legea a fost dată prin Moise, dar harul şi adevărul au venit prin Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atziˈn kyoyaja kxel kysmaˈn at kabˈe tumil: Tnejil, tiˈjjo onbˈil a kxel kysmaˈn, ex tkabˈ, te aqˈbˈil chjonte te qMan Dios. Quˈn atziˈn kyoyaja k‑okil te jun yekˈbˈil kywutz txqantl, qa ma kubˈ kynimiˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex kjawil kynimsin tbˈi qMan Dios tuˈn kyoyaja, a kxel kyqˈoˈn kye, ex kye txqantl. \t Căci ajutorul dat de darurile acestea, nu numai că acopere nevoile sfinţilor, dar este şi o pricină de multe mulţămiri către Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun kyxola atx taj tuˈn tel tnikyˈ tuˈn tbˈet toj tumil, bˈaˈn txi tqanin te qMan Dios, ex ok ktzajil tqˈoˈn, quˈn ntzaj tqˈoˈn te Dios te qkyaqilx a at tajbˈin qe, ex mina nqo ok iˈlin tuˈn. \t Dacă vreunuia dintre voi îi lipseşte înţelepciunea, s'o ceară dela Dumnezeu, care dă tuturor cu mînă largă şi fără mustrare, şi ea îi va fi dată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun angel at‑xix tipin nxi tqanin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: ¿Alkye jun at toklin tzˈaqlexix wen tuˈn tjaw laqetjo jupbˈilte, ex tuˈn tjqetjo uˈj? \t Şi am văzut un înger puternic, care striga cu glas tare: ,,Cine este vrednic să deschidă cartea şi să -i rupă peceţile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a tuˈn njaw kybˈinchinljiˈy kyja kyimnin, a yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. ¿Ma nyatzin ayexjo ojtxe kychmaˈn i kubˈ bˈyonkye? \t Vai de voi! Pentrucă voi zidiţi mormintele proorocilor, pe cari i-au ucis părinţii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Anteˈ Mariy luˈn, a kubˈ qˈoˈnte jupsbˈil kyibˈaj tqan qAjaw, ex ok ttzqijsin tukˈa tsmal twiˈ. \t Maria era aceea care a uns pe Domnul cu mir, şi I -a şters picioarele cu părul ei, şi Lazăr cel bolnav era fratele ei. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotqexjo xjal, a iteˈtaq antza, bˈeˈx tzaj kyxobˈil, tej tiwleˈ a otaq bˈaj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx ok ten nimsil teˈ tbˈi qMan Dios. Chi chiˈ kyjaluˈn: Luˈ jun nmaq yolil Tyol Dios ma jaw anqˈin qxol, ex: Luˈ te Dios ma tzul klol teˈ Ttanim, chi chiˈ. \t Toţi au fost cuprinşi de frică, slăveau pe Dumnezeu, şi ziceau: ,,Un mare prooroc s'a ridicat între noi; şi Dumnezeu a cercetat pe poporul Său.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xi tqˈolbˈin Jesústz, tuˈn kyxiˈ tukˈa, ex noq teˈ kybˈin teˈ ikyjo, bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kytata toj bark kyukˈax taqˈnil, exsin i xiˈtz tukˈa Jesús tzma tojjo jun tnam, Capernaum tbˈi. \t Îndată i -a chemat; şi ei au lăsat pe tatăl lor Zebedei în corabie cu cei ce lucrau pe plată, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo lo, tzaj kylaqˈoˈn jun txˈotxˈ, a ttxˈotxˈil bˈinchil kˈwil, tzeˈnkuxjo tqˈma tAjaw Tkyaqilch. \t şi i-au dat pe Ţarina olarului, după cum îmi poruncise Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyaqilxjal ikyxjo tzeˈnku tal kˈul. Ex ajo kybˈinchbˈin ikyxjo tzeˈnku t‑xmakil kˈul. Quˈn atzin te kˈul ktzqijil, ex atzin t‑xmakil k‑elil tzˈaq. \t Căci orice făptură este ca iarba, şi toată slava ei, ca floarea ierbii. Iarba se usucă şi floarea cade jos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzinkyetza, ayiˈy ojtxe nimilqiˈy, opetla chi ok kyeˈ te xnaqˈtzil jaˈlin; qalaˈ ayepel kyeˈ tuˈn kyxi xnaqˈtzit juntl maj tiˈjjo tnejil xnaqˈtzbˈil, a kybˈiˈy ojtxe. Qalatziˈn, ma chi oka tzeˈn jun tal neˈẍ, a oˈkx tajjo tuˈn tmiˈẍin, ex ntiˈ tumil toj twutz, tuˈn tbˈant twaˈn. \t În adevăr, voi cari de mult trebuia să fiţi învăţători, aveţi iarăş trebuinţă de cineva să vă înveţe cele dintîi adevăruri ale cuvintelor lui Dumnezeu, şi aţi ajuns să aveţi nevoie de lapte, nu de hrană tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx xaˈyeˈ chˈotjin lo. Tuˈntziˈn, bˈeˈx el kypaˈn kyibˈ; atzin te Bernabé xi kˈlente Marks, ex bˈeˈx i xiˈ toj txˈotxˈ te Chipre. \t Neînţelegerea aceasta a fost destul de mare, ca să -i facă să se despartă unul de altul. Barnaba a luat cu el pe Marcu, şi a plecat cu corabia la Cipru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chin tzaj chqˈoˈn weˈ tuˈn nMaˈn, me mi ẍin kubˈ kywutzliˈn; qatzin ma pon kanin juntl kyxola tuˈnx tibˈx ex nya chqˈoˈn tuˈn Dios, atzin kyejiˈy nkubˈ kywutzlin. \t Eu am venit în Numele Tatălui Meu, şi nu Mă primiţi; dacă va veni un altul, în numele lui însuş, pe acela îl veţi primi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzmataq nyolin, teˈ kypon kyaje ichin iqintaq jun yabˈ kyuˈn twiˈ jun tkuẍbˈil. Atzin yabˈ noq otaq tzˈok kˈolpaj. \t Au venit la el nişte oameni, cari I-au adus un slăbănog, purtat de patru inşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tlonte te Jesús, qa ataq kyajjo jniˈ txokenj, tuˈn kykubˈ qe kyibˈajjo tbˈanil qˈuqbˈil, a iteˈkutaq kyiˈjile meẍ te wabˈl. Tuˈntziˈn, xi tqˈoˈn jun tumil kye, tuˈn mi kynimsinxjal kyibˈ: \t Apoi, cînd a văzut că cei poftiţi la masă alegeau locurile dintîi, le -a spus o pildă. Şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I oˈkx Jesús toj Jerusalén kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex xiˈ tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈaj tkaˈyin tiˈchaq tokxtaq toj. Bˈeˈxsin xiˈtz juntl majl kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Betania, quˈn otaq qoqix, teˈ tok kykaˈyin. \t Isus a intrat în Ierusalim, şi S'a dus în Templu. Dupăce S'a uitat la toate lucrurile de jur împrejur, fiindcă era pe înserate, a plecat la Betania, cu cei doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nimxix t‑xtalbˈil ma tzaj tqˈoˈn qAjaw wibˈaja, junx tukˈa qnimbˈil ex tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús. \t Şi harul Domnului nostru s'a înmulţit peste măsură de mult împreună cu credinţa şi cu dragostea care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn qbˈinchbˈin, ex tuˈn nkubˈ qnimin tnukˈbˈil, at qˈuqbˈil qkˈuˈj, tuˈn ttzaj tqˈoˈn Dios, ikyx tzeˈnku nxi qqanin te. \t Şi orice vom cere, vom căpăta dela El, fiindcă păzim poruncile Lui, şi facem ce este plăcut înaintea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈn chˈixtaq tkyimjo jun tkˈwal txin, a junchˈinxtaq, bˈalaqa te kabˈlajaj tabˈqˈe. Tzmataq nbˈet Jesús, tuˈn tkanin tja Jayr, tej tok jitzˈle kyxolxjal, quˈn tuˈn nimxtaq xjal lipcheqetaq tiˈj. \t pentrucă avea o singură copilă de vreo doisprezece ani, care trăgea să moară. Pe drum, Isus era îmbulzit de noroade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn kynejilxix pale, attaq tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj kyukˈaˈ ayeˈ mix ele kynikyˈ tiˈjjo tbˈeyil bˈaˈn, ex kyukˈa i el txalpaj tiˈj kynimbˈil, quˈn ojtzqiˈntaq kyuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx kyiˈj, quˈn tuˈn xjalqe tzeˈnku txqantl. \t El poate fi îngăduitor cu cei neştiutori şi rătăciţi, fiindcă şi el este cuprins de slăbiciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qalatziˈn te Melquisedec, nya tzajnin tiˈj Leví. Atzin te Abraham, nimtaq teˈ toklin, quˈn tuˈn otaq yolin qMan Dios tukˈa, ex otaq tzaj tqˈoˈn Dios nim tkyˈiwbˈil tibˈaj. Me atzin te Melquisedec, nimxixtl te toklin tibˈaj Abraham, quˈn atzin Melquisedec el tpeyin ajo tlajajin tkanebˈ Abraham toj jyoj qˈoj. Ex ikytzin kubˈe tqˈoˈn Melquisedecjo tkyˈiwbˈil tibˈaj Abraham. \t Iar el, care nu se cobora din familia lor, a luat zeciuială dela Avraam, şi a binecuvîntat pe cel ce avea făgăduinţele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyqetziˈn tzeˈnqeku tal kˈwal nchi kubˈ qe saqchal toj kˈaybˈil. Ex nxi kyẍchˈin te kyukˈa, tuˈn kysaqchaˈn junx, ex nxi kyqˈmaˈn: Ma qo chinbˈiˈn kyukˈa xux, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kytzalaja ex tuˈn kybˈixiˈn, me mi ẍi bˈixiˈn. Tuˈnpetziˈn, ma txi qbˈitziˈn bˈitz te bˈisbˈajil, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kyoqˈa, me mix aˈl s‑oqˈ. ¿Tiˈxsin kyajtza? chi chiˈ. \t Seamănă cu nişte copii, cari stau în piaţa, şi strigă unii către alţii: ,V'am cîntat din fluier, şi n'aţi jucat; v'am cîntat de jale, şi n'aţi plîns.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nkubˈ t‑ximiˈn qa ma tzˈoka te xnaqˈtzil kyeˈ mi ojtzqiˈn Dios kyuˈn, ex kyeˈ kˈwal, a mi nkybˈiˈn. Tkyaqiljo lo qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, quˈn qˈuqle tkˈuˈja qa tojjo ojtxe kawbˈil antza taˈye ttxuyiljo tkyaqil ojtzqibˈl, a twutzxix. \t povăţuitorul celor fără minte, învăţătorul celor neştiutori, pentrucă în Lege ai dreptarul cunoştinţei depline şi al adevărului; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Metzin qa at wiltza tiˈjjo, tej tjaw nẍchˈiˈn kyxol: Loqin intiˈn tzaluˈn toj Sanedrín kywutza, ayiˈy kawil, noq tuˈn nxi nnimiˈn, qa chi jawitz anqˈin juntl majl kykyaqil kyimnin, chi Pabl. \t afară numai doar de strigătul acesta, pe care l-am scos în mijlocul lor: ,Pentru învierea morţilor sînt dat eu în judecată astăzi înaintea voastră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma tzaj qˈmaˈntz kyeˈy, qa nej xkubˈ bˈyet twutzjo twutzbˈiyil, nyapen wentz tuˈn t‑xi kychyoˈn, \t Dar dacă vă spune cineva: ,,Lucrul acesta a fost jertfit idolilor``, să nu mîncaţi, din pricina celui ce v'a înştiinţat şi din pricina cugetului; căci ,,al Domnului este pămîntul şi tot ce cuprinde el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin ja te naˈbˈl Zeus attaq ttxaˈn tnam, ex atzin tpale i tzaj tiˈn tman wakx ex jun pkˈoj t‑xmakil kˈul. Ex atzin pale, junx kyukˈa kykyaqil xjal, kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn tman wakx, ex kyajtaq tuˈn kykˈulin kywutz Pabl ex Bernabé, aye tsanjil. \t Preotul lui Jupiter, al cărui templu era la intrarea cetăţii, a adus tauri şi cununi înaintea porţilor, şi voia să le aducă jertfă, împreună cu noroadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tukˈa tkyaqil tqˈajqˈojil chun, kchi tzajil nsmaˈn n‑angela, tuˈn kyok chmetjo jniˈ skˈoˈnqe wuˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t El va trimete pe îngerii Săi cu trîmbiţa răsunătoare, şi vor aduna pe aleşii Lui din cele patru vînturi, dela o margine a cerurilor pînă la cealaltă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq nyolin Pegr, tej tul Xewbˈaj Xjan toj kyanminjo xjal, ayeˈ i txokin tiˈj Pegr exqetziˈn kyukˈa. \t Pe cînd rostea Petru cuvintele acestea, S'a pogorît Duhul Sfînt peste toţi cei ce ascultau Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Qa ma jaw nimsin wibˈa wuˈnx wibˈxa, ntiˈla tajbˈin nyola. Me an wejiˈy ma jaw nimsinwe a nMaˈn, a axjo nkyqˈmaˈn qa kyDiosa. \t Isus a răspuns: ,,Dacă Mă slăvesc Eu însumi, slava Mea nu este nimic; Tatăl Meu Mă slăveşte, El, despre care voi ziceţi că este Dumnezeul vostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex atziˈn Xewbˈaj Xjan kˈul kanin tibˈaj, ex iky kaˈyiˈn tzeˈnku jun palom. Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj, ex tqˈma: Axixpen te nkˈwala, kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. \t şi Duhul Sfînt S'a pogorît peste El în chip trupesc, ca un porumbel. Şi din cer s'a auzit un glas, care zicea: ,,Tu eşti Fiul Meu prea iubit: în Tine Îmi găsesc toată plăcerea Mea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq tuˈn t‑xtalbˈil, ma chin oka te tsanjil Jesús. Ex nya noq kukxjo txokbˈil lo, quˈn ma chin aqˈniˈn kujxixtl tzeˈnku txqantl; me ex nya ayiˈn, qalaˈ noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios wukˈiy. \t Prin harul lui Dumnezeu sînt ce sînt. Şi harul Lui faţă de mine n'a fost zădarnic; ba încă am lucrat mai mult decît toţi: totuş nu eu, ci harul lui Dumnezeu, care este în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy at waˈyaj kyiˈja jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij tuˈn kynoja. Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy nchi bˈaj oqˈa jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij, jaˈ kchi tzeˈjilxa. \t Ferice de voi, cari sînteţi flămînzi acum, pentrucă voi veţi fi săturaţi! Ferice de voi cari plîngeţi acum, pentrucă voi veţi rîde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok kybˈiˈn kynejil kypale aj Judiy ikyjo exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, bˈeˈxsin i ok ten jyol ttxolil tzeˈn tuˈn tkubˈe kybˈyoˈne, quˈn otaqx tzˈok kyxobˈil te, quˈn nimxxjal otaq tzˈok lipe tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cînd au auzit cuvintele acestea, căutau cum să -L omoare; căci se temeau de El, pentrucă tot norodul era uimit de învăţătura Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axte Dios tajtaq tuˈn tyekˈinte Tkˈwal ikyxixjo tzeˈnkuxjo a toj tkyaqil. \t Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea să locuiască în El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qo nimsin tbˈi qMan Dios, quˈn axixsin jun tbˈanil oyajjo tuˈn t‑xi qqˈoˈn twutz Dios. Tuˈn ikyjo, qo nimsin tbˈi, ex qo bˈitzin twutz, ex qo yolin tiˈj tukˈa tkyaqil qanmin. \t Prin El, să aducem totdeauna lui Dumnezeu o jertfă de laudă, adică, rodul buzelor cari mărturisesc Numele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix xi ttzaqˈwine Jesús; noq bˈant mutxe. Xi tqaninxix juntl majljo kynejilxix pale te: ¿Atzinjiy Crist, a Klol kyeˈ aj Judiy, a tkˈwal Dios kyˈiwlinxix tbˈi? \t Isus tăcea, şi nu răspundea nimic. Marele preot L -a întrebat iarăş, şi I -a zis: ,,Eşti Tu, Hristosul, Fiul Celui binecuvîntat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn ilaˈtaq qbˈaja naˈmxtaq qwaˈn toj ilaˈ qˈij, jawtzin weˈ Pabl kyxolxjal, ex tqˈma kyjaluˈn: Ayiˈy tata, noqit ma kubˈ kyniminjiˈy a xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mina tuˈn qetz toj Creta, minatla sikyˈxjo jniˈ mibˈin quˈn. \t Oamenii nu mîncaseră de multă vreme. Atunci Pavel s'a sculat în mijlocul lor, şi a zis: ,,Oamenilor, trebuia să mă ascultaţi, şi să nu fi pornit cu corabia din Creta, ca să fi scăpat de această primejdie şi de această pagubă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex awo, a o qo klet tuˈn Crist, a Jesús, ntiˈxla tajbˈin qa tok qechil ex qa mina. Qalaˈ axix te at tajbˈin, tuˈn qnimin, ex atzin qnimbˈil ok qo anqˈil tuˈn, tuˈn qkˈuˈjlin te qibˈ qxolx. \t Căci în Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n'au vreun preţ, ci credinţa care lucrează prin dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj juntl qlixje, kyjaˈtaq qxiˈy Jerusalén, tzaj waˈyaj tiˈj Jesús. \t Dimineaţa, pe cînd Se întorcea în cetate, I -a fost foame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ, a ayiˈn tajaw ja, a k‑elitz ntzaqˈwiˈn kyjaluˈn: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa nya bˈiˈn wuˈn jaˈ tzajninqiˈy. Tuˈnpetziˈn, kypaˈmil kyibˈa wiˈja, ayiˈy, bˈinchil il. \t Şi El va răspunde: ,Vă spun că nu ştiu de unde sînteţi; depărtaţi-vă dela Mine, voi toţi lucrătorii fărădelegii.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq qa at telix qqˈij, ex qa at qxbˈalin, qo tzalaj tukˈa ikyjo. \t Dacă avem, dar, cu ce să ne hrănim şi cu ce să ne îmbrăcăm, ne va fi de ajuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn k‑okil kyxoˈnx kyanmin tiˈjjo taj ojtxe kyten, ajqˈojqe tiˈj qMan Dios, quˈn kykyˈeˈ tuˈn tkubˈ kynimin tkawbˈil, ex nlay japin kyuˈn. \t Fiindcă umblarea după lucrurile firii pămînteşti este vrăjmăşie împotriva lui Dumnezeu, căci, ea nu se supune Legii lui Dumnezeu, şi nici nu poate să se supună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil. \t Isus a răspuns: ,,Ce este cu neputinţă la oameni, este cu putinţă la Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tnimbˈil Moisés, xi tqˈmaˈn tuˈn tikyˈsit tnejil Xjan Qˈij kyukˈa t‑xjalil. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn tuˈn tok chititjo tchkyˈel tal tal rit kyiˈj kyjpel ja te techil, tuˈntzintla mina chi kubˈ bˈyoˈneˈ tkyaqiljo tnejil kˈwal qˈa kyxol aj Israel, tuˈn t‑angel kyimin. \t Prin credinţă a prăznuit el Paştele şi a făcut stropirea sîngelui, pentruca Nimicitorul celor întîi născuţi să nu se atingă de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin taˈye te tajaw iljo, qa ma tzˈok meltzˈaj tiˈjx, nlay tzˈel wen. \t Tot astfel, dacă Satana se răscoală împotriva lui însuş, este desbinat, şi nu poate dăinui, ci s'a isprăvit cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈ juntl majl te tox majin, ex teˈ tmeltzˈaj juntl majl, ex ikyxljo, nchi bˈaj ktantaql. Xi tqˈmaˈn kye: ¿Ma tzunxsin nchi ktaˈn, ex nchi ajlaˈn? ¡Kukxjo jaˈlin! Ma pon or tuˈn nxi qˈoˈn toj kyqˈobˈ aj il, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin. \t În sfîrşit, a venit a treia oară, şi le -a zis: ,,Dormiţi de acum, şi odihniţi-vă! Destul! A venit ceasul! Iată că Fiul omului este dat în mînile păcătoşilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O tzaj tqˈoˈntl Dios jun akˈaj tumil tuˈn qkyij toj wen tukˈa te jun majx, noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a qAjaw. Jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin tuˈn Dios, ex ok qˈoˈn te Tbˈanil Kyikˈlel nimxix toklin tibˈaj tkyaqiljo nimil tiˈj Dios, a nikˈulte tkyaqil, ikyxjo tzeˈnku taj. \t Dumnezeul păcii, care, prin sîngele legămîntului celui vecinic, a sculat din morţi pe Domnul nostru Isus, marele Păstor al oilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me quˈn tuˈn iteˈtaq txqan kuch nchi waˈntaq twiˈ wutz, xitzin kyqaniˈn taqˈnil tajaw il te Jesús, tuˈntzintla t‑xi tqˈoˈn ambˈil kye, tuˈn kyokx kyojjo kye kuch. Xitzin tqˈoˈn Jesús ambˈil kye. \t Acolo pe munte, era o turmă mare de porci, cari păşteau. Şi dracii au rugat pe Isus să le dea voie să intre în ei. El le -a dat voie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈ teˈ xjal lo yolil kyukˈa kynejil pale ex kyukˈa kynejil xqˈuqil teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈntzintla kykyij toj wen, tzeˈn tten tuˈn t‑xi qˈoˈyit Jesús toj kyqˈobˈjo xjal anetziˈn. \t Iuda s'a dus să se înţeleagă cu preoţii cei mai de seamă şi cu căpeteniile străjerilor Templului cum să -L dea în mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈ te Jesús tojjo tnam Nazaret, a jaˈ jawe chˈiye. Tzeˈnkuxtaqjo n‑oke tuˈn, okx tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios toj tqˈijil ajlabˈl, ex jawtzin weˈtz uˈjil teˈ Tyol Dios. \t A venit în Nazaret, unde fusese crescut; şi, după obiceiul Său, în ziua Sabatului, a intrat în sinagogă. S'a sculat să citească,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, bˈeˈx i aj kyej Judiy, ex nimxix i chˈotj kyxolx. \t Cînd a zis aceste vorbe, Iudeii au plecat, vorbind cu aprindere între ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈinte tyol angel ikyjo, noq el kyim tuˈn, exsin kubˈ tbˈisin tiquˈnil xi tqˈmaˈn angeljo te ikyjo. \t Turburată foarte mult de cuvintele acestea, Maria se întreba singură ce putea să însemneze urarea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kchi elitz lajoˈn kyojjo ja te naˈbˈl Dios. Expe tzul kanin jun qˈij, tuˈn kykubˈ bˈyoˈn kyuˈn, quˈn toj kywutz nyakuj nchi ajbˈin te Dios tuˈn ikyjo. \t Au să vă dea afară din sinagogi: ba încă, va veni vremea cînd, oricine vă va ucide, să creadă că aduce o slujbă lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nqo waˈntaqa, tej tjaw ttzyuˈn Jesús jun pan, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj; ex kubˈ tpiẍin, ex xi tsipin qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn: Kywanxjiˈy lo, quˈn atzin nxmililjiˈy. \t Pe cînd mîncau ei, Isus a luat o pîne; şi după ce a binecuvîntat, a frînt -o, şi a dat -o ucenicilor, zicînd: ,,Luaţi, mîncaţi; acesta este trupul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kyiˈjjo erman ayeˈ, ntiˈ jun chˈotjbˈil kyiˈj. Quˈn te Tito jun wukˈa wejiˈy toj aqˈuntl kyxola, ex ayetzin txqantl, aye Ttanim Dios i xi smaˈnte kyxola te kyxel, ex ntzalaj Crist kyiˈj. \t Astfel, fie avînd în vedere pe Tit, care este părtaşul şi tovarăşul meu de lucru în mijlocul vostru; fie avînd în vedere pe fraţii noştri, cari sînt trimeşii Bisericilor şi fala lui Hristos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej otaq chi tijin Abraham, ex ntiˈtaql tumil tuˈn tul jun kyal, xi tqˈmaˈn Dios kye: Tojjo qˈij, a xi nqˈmaˈn, tzul itzˈje jun tal Sara, a t‑xuˈjilach. Ex antza n‑ele qnikyˈ te, qa aku bˈant tuˈn Dios, tzeˈnchaqxjo tajtz. \t Căci cuvîntul acesta este o făgăduinţă: ,,Pe vremea aceasta Mă voi întoarce, şi Sara va avea un fiu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx i ja naj xjal tojjo tkyaqil tnam, ex ok kytzyuˈn kabˈe tukˈa Pabl, a Gay ex Aristarco kybˈi, kabˈe ichin te aj Macedonia, ex i el jukikin kyuˈn tzmax tkˈatz ja, jaˈ nchi chmete xjal. \t Toată cetatea s'a tulburat. Au năvălit cu toţii într-un gînd în teatru, şi au luat cu ei pe Macedonenii Gaiu şi Aristarh, tovarăşii de călătorie ai lui Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ juntl iky teˈ tqˈma kyjaluˈn: Nlay chin kanin weˈ, quˈn ma nloqˈa jweˈ muj nwakixa te kjol, ex ma chink chˈin lolkye qa bˈaˈn chi kjon; noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja, chichkujiˈy. \t Un altul a zis: ,Am cumpărat cinci părechi de boi şi mă duc să -i încerc: iartă-mă, te rog.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, nya tuˈn tajbˈil, mo tuˈn t‑xim jun xjal, ex nya tuˈn tbˈinchbˈin kkletile, qalaˈ noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios. \t Aşa dar, nu atîrnă nici de cine vrea, nici de cine aleargă, ci de Dumnezeu care are milă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tmeltzˈajxitziˈn aqˈnil, iky xi tqˈmaˈn te tajaw ja kyjaluˈn: Taa, ma chin meltzˈaj weˈ jaˈ ẍin xi tchqˈoniy, ex iky xkubˈ nbˈinchinjiˈy tzeˈn saj tqˈmaˈn, me naˈmx tok noj te meẍ tiˈjile. \t La urmă, robul a zis: ,Stăpîne, s'a făcut cum ai poruncit, şi tot mai este loc.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjapin kanin nintz qˈij Pentecostés, kykyaqil qe nimil chˈuqleqetaq junx. \t În ziua Cincizecimii, erau toţi împreună în acelaş loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nlay kubˈ wikyˈsiˈn juntl majla tzmaxi chin waˈl juntl majljiˈy tiˈj, aj tjapin bˈaj t‑xilin Xjan Qˈij tzma toj kyaˈj. \t căci vă spun, că de acum încolo, nu le voi mai mînca, pînă la împlinirea lor în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol kabˈe maj, tej t‑xi tqˈmaˈn te txin: Kxel nqˈmaˈn tey, qa aku txi nqˈoˈn noq tiˈx taja, exla qa nikyˈjin txˈotxˈ, a tokx tjaqˈ nkawbˈila, chiˈ. \t Apoi a adăugat cu jurămînt: ,,Ori ce-mi vei cere, îţi voi da, fie şi jumătate din împărăţia mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx ikyˈ Jesús antza, ex okx toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, \t Isus a plecat de acolo, şi a intrat în sinagogă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: Ajo xjal lo, lu nbˈetje xmoxil kyexjal, tuˈn kykˈulin twutz Dios, me nya ikyjo tzeˈnku qe qkawbˈil. \t şi au zis: ,,Omul acesta aţîţă pe oameni să se închine lui Dumnezeu într'un fel care este împotriva Legii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi weˈkuxixa toj tkyaqiljo n‑ikyˈx kyuˈn, ex tzˈokxit tilil kyuˈn tzeˈnku jun kawbˈil toj kychwinqila, quˈn axte qMan Dios ntzaj qˈoˈnte tumil kyeˈy tojjo lo, tuˈn kybˈeta jikyin wen, quˈn tuˈn kˈwalbˈajqiˈy. Ikytziˈn tzeˈnku tkyaqil kˈwal nkubˈ jikysin tchwinqil tuˈn ttata, tuˈn tbˈet toj tumil, \t Suferiţi pedeapsa: Dumnezeu Se poartă cu voi ca şi cu nişte fii. Căci care este fiul pe care nu -l pedepseşte tatăl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ay wukˈa, ¿Ankye weˈ ma tzˈok qˈonwe te kawil kyxola, tuˈn tkubˈ npaˈnjiˈy, a at kyeˈy? \t ,,Omule``, i -a răspuns Isus, ,,cine M'a pus pe Mine judecător sau împărţitor peste voi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈn te: Kux txiˈy txjol kye twutza tojjo tkubˈil aˈ, Siloé tbˈi (atzin tzˈelpineˈ: Chqˈoˈn). Ex bˈeˈxsin xiˈ moẍ txjol twutz. Atzaj teˈ tmeltzˈaj, otaq bˈant tkaˈyin. \t şi i -a zis: ,,Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului`` (care, tîlmăcit, însemnează: Trimes). El s'a dus, s'a spălat, şi s'a întors văzînd bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tunpetziˈn, bˈin quˈn, qa nimxix toklin tbˈi Jesús. Ex tuˈn ikyjo, noq twutz, kchi kˈwele mejeye kˈulil, a iteˈ toj kyaˈj, ikyqexjo a iteˈ twutz txˈotxˈ, ex ikyqexjo tkyaqil kyimnin. \t pentruca, în Numele lui Isus, să se plece orice genunchi al celor din ceruri, de pe pămînt şi de supt pămînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kchin kxel kyqˈoˈn toj kyqˈobˈjo nya aj Judiy, tuˈn wok xmayiˈn kyuˈn, tuˈn wok kylankˈiˈn, ex kchin kˈwel kybˈyoˈn twutz cruz. Me toj toxin qˈij, kchin jawil anqˈiˈntla. \t şi -L vor da în mînile Neamurilor, ca să -L batjocorească, să -L bată şi să -L răstignească; dar a treia zi va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun xjal taj tuˈn tok lipe wiˈja, me nya kˈuˈjlinkqiˈn tuˈn tukˈa tkyaqil tanmin, qalaˈ oˈkxtza toka tkˈuˈj tiˈj tman, tiˈj ttxu, tiˈj t‑xuˈjil, kyiˈjqe tkˈwal, kyiˈjqe ttziky ichin ex qya, kyiˈjqe titzˈin ichin ex qya, mo qa axsa qˈuqle tkˈuˈj tiˈjx; nlay tzˈokjo xjal anetziˈn te nxnaqˈtzbˈiˈn, chiˈ. \t ,,Dacă vine cineva la Mine, şi nu urăşte pe tatăl său, pe mamă-sa, pe nevastă-sa, pe copiii săi, pe fraţii săi, pe surorile sale, ba chiar însăş viaţa sa, nu poate fi ucenicul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit mi xjatz anqˈin Crist, ntiˈxitla tajbˈin kynimbˈila; kukxitla kytenjiˈy tjaqˈ tkawbˈil il, ex ntiˈxitla kolbˈil kyeˈy. \t Şi dacă n'a înviat Hristos, credinţa voastră este zădarnică, voi sînteţi încă în păcatele voastre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex naˈnkuy t‑xilin Jesucrist; ax Dios, quˈn jatz anqˈin kyxol kyimnin, ex ok te ichin, quˈn tzajnin tiˈj tyajil qtzan nmaq kawil David. Atzin Tbˈanil Tqanil kolbˈiljo lo, a nxi nyoliˈn. \t Adu-ţi aminte de Domnul Isus Hristos, din sămînţa lui David, înviat din morţi, după Evanghelia mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex luˈpe Agripa lo, a nmaq kawil. Atzin te ojtzqil teˈ, a jniˈchaqjo ma bˈaj nqˈmaˈn. Tuˈnpetziˈn, nchin yolin jikyin wen twutz, quˈn bˈiˈnxix wuˈn, qa bˈin tkyaqiljo luˈn tuˈn, quˈn nya toj ewajil xbˈante, a ma bˈaj nqˈmaˈn. \t Împăratul ştie aceste lucruri, şi de aceea îi vorbesc cu îndrăzneală; căci sînt încredinţat că nu -i este nimic necunoscut din ele, fiindcă nu s'au petrecut într'un colţ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atziˈn qxmilil, tbˈanilx tuˈn qtzalaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ikyxjo, aj qjapin toj kyaˈj, ex ktzajil qˈoˈn juntl wiq qxmilil tbˈanilx, tuˈn qtzalaj toj kyaˈj. \t Tot aşa, sînt trupuri cereşti şi trupuri pămînteşti; dar alta este strălucirea trupurilor cereşti, şi alta a trupurilor pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tojxjo tnam anetziˈn, attaql jun tal mebˈe qya, a otaq kyim tchmil, a attaq tqˈoj tukˈa juntl xjal. Tuˈntziˈn, xiˈ tukˈa aj kawil, tuˈntla tkubˈ qˈoˈn jun tumil kyxol, a toj tumilxix. \t În cetatea aceea era şi o văduvă, care venea des la el, şi -i zicea: ,Fă-mi dreptate în cearta cu pîrîşul meu.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Nya noq te qˈuqbˈil nkˈuˈja saje yolin teˈ tqˈajqˈojil wiˈbˈaj; qalaˈ te qˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja. \t Isus a răspuns: ,,Nu pentru Mine s'a auzit glasul acesta, ci pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tej tmeltzˈaj juntl majl Pegr toj Jerusalén, jaw yolbˈil tiˈj, kyuˈn jun jteˈbˈin nimil aj Judiy. \t Şi cînd s'a suit Petru la Ierusalim, îl mustrau cei tăiaţi împrejur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at pon chitj kyxol txˈiˈx. Me atzin txˈiˈx jun paqx tchˈiy; atzin te triy noq jaw xkyˈiˈsix. \t O altă parte a căzut între spini; spinii au crescut, au înecat -o, şi n'a dat roadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ, mina chi ok kyeˈ ikyjo. Quˈn alkyeˈ nim chˈintl toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tok tqˈoˈn tibˈ nyakutlaj jun kuˈxin. Ex alkye teˈ, a ktzajil qˈoˈn toklin te nejinel kyxol txqantl, il tiˈj tuˈn tok tqˈoˈn teˈ tibˈ te aqˈnil. \t Voi să nu fiţi aşa. Ci cel mai mare dintre voi, să fie ca cel mai mic; şi celce cîrmuieşte, ca celce slujeşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqanin jun nxjelbˈitza kyeˈy. ¡Kytzaqˈwintza! \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Am să vă pun şi Eu o întrebare. Spuneţi-Mi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy; qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, teyile junjun k‑okil toj xjelbˈil tiˈj tkyaqiljo yol nkyqˈmaˈn jaˈlin, a nya wen. \t Vă spun că, în ziua judecăţii, oamenii vor da socoteală de orice cuvînt nefolositor, pe care -l vor fi rostit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxjo qˈij anetziˈn, at junjun Sadusey ul kanin tkˈatz Jesús tukˈa jun kyxjelbˈitz. Toj kywutz nlay chi jatz anqˈintl juntl majl kyimnin. Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin te Jesús: \t În aceeaş zi, au venit la Isus Saducheii, cari zic că nu este înviere. Ei I-au pus următoarea întrebare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me me te Dios tzˈaqlexix teˈ, ex chi kˈwel tzyuˈn tuˈn jikyinxix, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil; ex ok chi elil kloˈn tuˈn, toj tqˈobˈ tajaw il. \t Credincios este Domnul: El vă va întări şi vă va păzi de cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn quˈn qa ax Dios nkubˈ bˈinchinte tkyaqil, tuˈn tel wen toj kychwinqiljo aye nchi ok kˈuˈjlinte, a ayeˈ o chi ttxok tzeˈnkuxjo t‑xim. \t De altă parte, ştim că toate lucrurile lucrează împreună spre binele celorce iubesc pe Dumnezeu, şi anume, spre binele celorce sînt chemaţi după planul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa bˈaˈn teˈ tkawbˈil Dios, me qa ma tzˈajbˈin quˈn tzeˈnkuxjo taj. \t Noi ştim că Legea este bună dacă cineva o întrebuinţează bine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkanin tkˈatz Jesús, xi tqˈmaˈn Mart te: Tata, noqit attaqa tzaluˈn, mitla xkyim weˈ nxibˈin, \t Marta a zis lui Isus: ,,Doamne, dacă ai fi fost aici, n'ar fi murit fratele meu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús: Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mix aˈl jun kubˈ sbˈun kyeˈy. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Te tnejil, teˈ naˈmxtaq tkubˈ bˈinchit tkyaqil, noql attaqjo Tkˈwal Dios, ax tbˈi, a Yol. Atziˈn Yol lo junx ate tukˈa Dios, ex ax Diosjo. \t La început era Cuvîntul, şi Cuvîntul era cu Dumnezeu, şi Cuvîntul era Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzaj ttxkoˈn Jesús oˈkqexjo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyjaˈ qxiˈ jaˈlin tzmax Jerusalén. Antza japine bˈajjo jotxjo jniˈ xbˈaj kytzˈibˈin yolil Tyol Dios wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Isus a luat cu Sine pe cei doisprezece, şi le -a zis: ,,Iată că ne suim la Ierusalim, şi tot ce a fost scris prin prooroci despre Fiul omului, se va împlini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq junjun xjal najleqe tojx Jerusalén i ok ten qanilte kyxol: ¿Nyapetzilaˈ ichin lo a nchi jyoˈnxjal tiˈj, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn? \t Nişte locuitori din Ierusalim ziceau: ,,Nu este El acela, pe care caută ei să -L omoare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo techil, a ma bˈaj qˈmet, antza nyoline teˈ tiˈjjo Tyol qMan Dios. \t Iată ce înţeles are pilda aceasta: ,,Sămînţa, este Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin toxin angel, xi tqonjo tlaq kyibˈaj nim aˈ ex jniˈ xlokˈ aˈ, ex bˈeˈx chikyˈix kywutz. \t Al treilea a vărsat potirul lui în rîuri şi în izvoarele apelor. Şi apele s'au făcut sînge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, mi chi oka tzeˈnku jun kˈwal, a noq tiˈjx nbˈisine; qalaˈ ku kyoka tzeˈnku jun tij xjal at tnabˈl. Noq oˈkx tiˈjjo tumil il, bˈaˈn tuˈn kyoka te kˈwal, a naˈm tuˈn tel tnikyˈ te bˈinchj il. \t Fraţilor, nu fiţi copii la minte; ci, la răutate, fiţi prunci; iar la minte, fiţi oameni mari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx ex telsin Pegr tjunalx, ex ok tentz qˈol tumil te Jesús: WAjaw, nlay taqˈ te Diosjo ikyjo. Nlay bˈajte ikyjo tiˈjach. \t Petru L -a luat de oparte, şi a început să -L mustre, zicînd: ,,Să Te ferească Dumnezeu, Doamne! Să nu Ţi se întîmple aşa ceva!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqla bˈaj oxe or ikyjo, tej tokxjo t‑xuˈjil Ananías jaˈ iteˈtaq tsanjil. Me ntiˈtaq bˈiˈn tuˈn, tiˈ otaq bˈaj. \t Cam după trei ceasuri, a intrat şi nevastă-sa, fără să ştie ce se întîmplase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin tyolin Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx i jaw kaˈylaj xjal tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil, \t După ce a sfîrşit Isus cuvîntările acestea, noroadele au rămas uimite de învăţătura Lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I jaw ttzyuˈn Jesúsjo wabˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj. Tbˈajlinxi naˈn Dios, tzaj tqˈoˈn qeˈy, ex xi qsipiˈn kyxoljo a qˈuqejqetaq. Ex ikyx kubˈ tbˈinchin kyukˈa tal kyiẍ; ex tzaj tqˈoˈn qeˈy tuˈn t‑xi qsipiˈn, noq jniˈ tuˈn tbˈaj kyuˈn. \t Isus a luat pînile, a mulţămit lui Dumnezeu, le -a împărţit ucenicilor, iar ucenicii le-au împărţit celorce şedeau jos; de asemenea, le -a dat şi din peşti cît au voit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn luˈ Kawil kkawil kyibˈaj xjal tzeˈnku jun aj triyil, a qˈiˈn ma nim tze toj tqˈobˈ te xtulbˈil triy. Ex k‑elix tpaˈn kykyaqilxjal wen kyxoljo nya wen, ikyxjo tzeˈnku jun xjal aj t‑xtulin triy, ex k‑elil tpaˈn paj tiˈj. Ex kchi xel tkˈleˈn nimil toj kyaˈj tzeˈnku tuˈn tkux tkˈuˈn triy toj ttxˈutxˈ. Me ayetziˈn nya nimil, ikyxjo tzeˈnku paj, ok kchi kˈwel tpatin tukˈa qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx. \t Acela Îşi are lopata în mînă, Îşi va curăţi cu desăvîrşire aria, şi Îşi va strînge grîul în grînar; dar pleava o va arde într'un foc care nu se stinge.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex k‑elilxix kynikyˈa tiˈjjo a twutzxix, ex atzin twutzxix ktzaqpil kyeˈy. \t veţi cunoaşte adevărul, şi adevărul vă va face slobozi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa kyajtaq jun najbˈil tbˈanil, nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈntziˈn ikyjo, mix tzaje txˈixwe Dios tuˈn tok tqˈoˈn tibˈ te kyDios, ex ax Dios o bˈinchin teˈ jun najbˈil tbˈanilxix toj kyaˈj te kye, tuˈn kynajan te jun majx junx tukˈa. \t Dar doreau o patrie mai bună, adică o patrie cerească. De aceea lui Dumnezeu nu -I este ruşine să Se numească Dumnezeul lor, căci le -a pregătit o cetate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tqˈma David toj Tuˈjil Tyol Dios: Noqit axjo kyikyˈsbˈil nintz qˈij kubˈ toj kybˈe, tuˈn kybˈaj jaw takpaj tiˈj, ex tuˈn tbˈaj kyjtzˈoˈn kyibˈ toj, ex tuˈn kykyij tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix wen. \t Şi David zice: ,,Masa lor să li se prefacă într -o cursă, într-un laţ, într-un prilej de cădere şi într -o dreaptă răsplătire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tyekˈin Dios kye toj kywutzikyˈ, tuˈn mi chi meltzˈaj jaˈ taˈtaq Herodes. Tuˈnpetziˈn, tojxi junxil bˈe i ajtz meltzˈaj, tej kyajtz. \t În urmă, au fost înştiinţaţi de Dumnezeu în vis să nu mai dea pe la Irod, şi s'au întors în ţara lor pe un alt drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jawtzin weˈks Pegr junx kyukˈa junlajajtl tsanjil, ex tukˈaxix tajqˈojil twiˈ wen, xi tqˈmaˈn: Ayiˈy nxjalil, aj Judiy, ex kykyaqila najleqiˈy toj Jerusalén, bˈiˈnku kyuˈn ex kybˈinkuxixa wen a kxel nqˈmaˈn kyeˈy. \t Atunci Petru s'a sculat în picioare cu cei unsprezece, a ridicat glasul, şi le -a zis: ,,Bărbaţi Iudei şi voi toţi cei cari locuiţi în Ierusalim, să ştiţi lucrul acesta, şi ascultaţi cuvintele mele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ atzin te xjaljo, a twutzxix Ttanim Dios, a Judiyxix, a tok techil tojxi tanmin, ex atzin te qechiljo twutzxix, a tok tojxi qanmin, a mi qˈanchaˈl, nya noq jun nukˈbˈil tzˈibˈin kyuˈnxjal, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan. Qatzin qa ikyjo, nya kywutzxjal qo elil wen, noq tuˈn jun tiˈ toj qxmilil; qalaˈ twutz Dios, a ojtzqilte qanmin. \t Ci Iudeu este acela care este Iudeu înlăuntru; şi tăiere împrejur este aceea a inimii, în duh, nu în slovă; un astfel de Iudeu îşi scoate lauda nu dela oameni, ci dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kux tzˈaja, noq tuˈn tnimbˈila wiˈja ma chi kaˈyin twutza. Texjo paq, kykaˈyin twutz, ex bˈeˈx ok lipe tiˈj Jesús. \t Şi Isus i -a zis: ,,Du-te, credinţa ta te -a mîntuit.`` Îndată orbul şi -a căpătat vederea, şi a mers pe drum după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a nya nimil, nimx nchi jaw melj kyeˈ tiˈj tkyaqiljo lo. Me metziˈn kyetza, at jun kyeˈ kyMan toj kyaˈj, a ojtzqiˈn tuˈn alkye atx taj kyeˈy. \t Fiindcă toate aceste lucruri Neamurile le caută. Tatăl vostru cel ceresc ştie că aveţi trebuinţă de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me awotzinqe ma qo ok te tkˈwal qMan Dios. Me naˈmxixpe qlonte tzeˈn qo okila, aj tul Jesús juntl majl. Quˈn ex bˈiˈn quˈn, qa aj tul, qo okil ikyxjo tzeˈnku a, quˈn k‑okil qkaˈyin ikyx tzeˈnkuxix t‑xilin. \t Prea iubiţilor, acum sîntem copii ai lui Dumnezeu. Şi ce vom fi, nu s'a arătat încă. Dar ştim că atunci cînd Se va arăta El, vom fi ca El; pentrucă Îl vom vedea aşa cum este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex najsinkujiy qila, ikyxjo tzeˈnku qeˈ, nkubˈ qnajsiˈn kyilxjal, a nchi bˈinchin mibˈin qiˈja. Mi ttziyiy tuˈn qkubˈ tzˈaqa toj jun joybˈil, aj ttzaj qiˈja. \t şi ne iartă nouă păcatele noastre, fiindcă şi noi iertăm oricui ne este dator; şi nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne de cel rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kchin yolila kyukˈa nmaq tnam lo toj junxil yol; junxilqel kchi okil nqˈoˈn te yolil wiˈja. Me mixla tuˈnxj nlayxla chin kubˈ kynimiˈn, chi tAjaw Tkyaqil. \t În Lege este scris: ,,Voi vorbi norodului acestuia prin altă limbă şi prin buze străine; şi nici aşa nu Mă vor asculta, zice Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun qya nimil at juntl qya toj tja, a o kyim tchmil, bˈaˈn tuˈn t‑xi tmojin, tuˈn mi tzˈoke te tkˈaˈch Ttanim Dios; tuˈntzin tonin Ttanim Dios kyiˈjjo qya, a o kyim kychmil, ayeˈ ntiˈx jun itzˈ kyiˈj. \t Dacă vreun credincios, fie bărbat, fie femeie, are văduve în familie, să le ajute, şi să nu fie împovărată cu ele Biserica, pentru ca să poată veni în ajutor celor cu adevărat văduve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kychqˈoˈn junjun kyukˈa, junx kyukˈa junjun xjal, ayeˈ lipcheqektaq tiˈj Herodes, exsin xi kyqˈmaˈntz te Jesús: Ay, xnaqˈtzil, noq samiˈy, bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin te twutzxix, ex nxnaqˈtziˈn noq tiˈjjo tbˈeyil chwinqil tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex nya noq lipcheka tiˈjjo nkyqˈmanxjal, ex mi nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn toj twutza, junx kyoklinxjal kykyaqil. \t Au trimes la El pe ucenicii lor împreună cu Irodianii, cari I-au zis: ,,Învăţătorule, ştim că eşti adevărat, şi că înveţi pe oameni calea lui Dumnezeu în adevăr, fără să-Ţi pese de nimeni, pentrucă nu cauţi la faţa oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ttxjoˈn qqaˈn, ok tqˈoˈn Jesús ttxoˈw, ex ok qe juntl majl tiˈj meẍ, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Man tzˈel kynikyˈa tiˈjjo xbˈant wuˈn kyxola? \t Dupăce le -a spălat picioarele, Şi -a luat hainele, S'a aşezat iarăş la masă şi le -a zis: ,,Înţelegeţi voi ce v'am făcut Eu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Pegr ex Juan kyjaluˈn: Kybˈisinkuy qa wenxix twutz Dios, qa ayiˈy tuˈn kykubˈ nimit, ex nya Dios, \t Drept răspuns, Petru şi Ioan le-au zis: ,,Judecaţi voi singuri dacă este drept înaintea lui Dumnezeu să ascultăm mai mult de voi decît de Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn txqantl taqˈnil tzeˈnku te tnejil. Me ikyx bˈajjo kyiˈj, tzeˈnkuˈ bˈaj kyiˈjjo tnejil kyuˈn manil txˈotxˈ. \t A mai trimes alţi robi, mai mulţi decît cei dintîi; şi vierii i-au primit la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tkyaqiljo lo, tkyaqil qˈij, nchin bˈisiˈn kyiˈjjo Ttanim Dios toj junjunl tnam. \t Şi, pe lîngă lucrurile de afară, în fiecare zi mă apasă grija pentru toate Bisericile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kkawil Dios kyibˈajjo a lipcheqex tiˈjjo kyachbˈil, a ojtxe kyten, ex n‑el kyiˈjlin alkyechaqku kyoklin kawil. Ma kuj kynabˈl, ex njaw kynimsin kyibˈ. Ntiˈ kyxobˈil tuˈn kyyasin kyiˈj angel ex jniˈ taqˈnil tajaw il. \t mai ales pe ceice, în pofta lor necurată, umblă poftind trupul altuia, şi dispreţuiesc stăpînirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈiˈn quˈn, qa alkye jun nkubˈ qˈoˈnte kyˈiwbˈil kyibˈajjo xjal, nimxixtl teˈ toklin kyibˈajjo txqantl xjal, aye nchi kubˈ tkyˈiwlin. Tuˈn ikyjo, ate Melquisedec nimxixtl toklin tibˈaj Abraham. \t Dar fără îndoială că cel mai mic este binecuvîntat de cel mai mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntzin nkubˈ nbˈisintza, chi Santyawjo, qa nya il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin aye nya Judiyqe tkyaqiljo nbˈant quˈn, a awo Judiyqo. \t De aceea, eu sînt de părere să nu se pună greutăţi acelora dintre Neamuri cari se întorc la Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ataqtziˈn ntene kyuˈn nej nbˈaj kyjyoˈn kyxolx, alkye jun tuˈn tokx tojjo tnejil ja te nabˈl Dios, a jaˈ nkubˈe patittaq pon; me a Zakariy tzyet tuˈn tokx. \t după obiceiul preoţiei, a ieşit la sorţi să intre să tămîieze în Templul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyatzin ntqˈmaˈn toj qkawbˈil nlay txi qqˈmaˈn tiˈj jun xjal qa nya wen, a naˈmxtaq qbˈinte nej tiˈtzin t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil? \t ,,Legea noastră osîndeşte ea pe un om înainte ca să -l asculte şi să ştie ce face?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn a ma bˈaj jaˈlin, aku qo ok qˈoˈn te meltzˈil kynaˈbˈlxjal tuˈn tbˈantjo nya bˈaˈn. Me ntiˈxix jun tumil quˈn te tzaqˈwilte, qa ma tzaj qanin qe, tiquˈn ma jaw tiljxjal. \t Noi, de fapt, sîntem în primejdie să fim învinuiţi de răscoală pentru cele întîmplate astăzi, căci n'avem nici un temei, ca să putem îndreptăţi zarva aceasta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Tej naˈmxtaq tul itzˈje Abraham, ayin weˈ intintaq. \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun că, mai înainte ca să se nască Avraam, sînt Eu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exla qa nyatza najle te qMan Dios, a nimxix toklin, kyojjo ja, a bˈinchin kyuˈnxjal; quˈn ikytziˈn tqˈma jun yolil Tyol Dios kyjaluˈn: \t Dar Cel Prea Înalt nu locuieşte în lăcaşuri făcute de mîni omeneşti, cum zice proorocul:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O tzaj tkaˈyiˈn Jesús, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil. \t Isus S'a uitat ţintă la ei, şi le -a zis: ,,La oameni lucrul acesta este cu neputinţă, dar la Dumnezeu toate lucrurile sînt cu putinţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqxla tzeˈn tten, n‑ikyˈtaqku jun pale tojjo bˈe anetziˈn. Atzaj teˈ tiwlej ichin tuˈn, a otaq kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ, liweyxix xi ttxalpin tibˈ ex mix kubˈ weˈyexix chˈin. \t Din întîmplare, se cobora pe acelaş drum un preot; şi, cînd a văzut pe omul acesta, a trecut înainte pe alături."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin ntiˈx chˈin el kynikyˈ tiˈjjo otaq bˈaj qˈmaˈn kye, quˈn tuˈn ntiˈxtaq chˈin ojtzqiˈn kyuˈn tiˈtaqjo nyolajtz. Tuˈnpetziˈn, minataq n‑el kynikyˈ te. \t Ei n'au înţeles nimic din aceste lucruri: căci vorbirea aceasta era ascunsă pentru ei, şi nu pricepeau ce le spunea Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈnjo Xewbˈaj Xjan, bˈeˈx xiˈ yolil Tbˈanil Tqanil kyejo kyimnin jpuˈnqekx tojjo kynajbˈil kyimnin, \t în care S-a dus să propovăduiască duhurilor din închisoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ax te Dios tzaj smaˈn qey qkabˈila tuˈn qoka te tsanjil: Ante Pegr kyukˈa aj Judiy; ayintzin weˈ kyukˈa nya aj Judiyqe. \t căci Cel ce făcuse din Petru apostolul celor tăiaţi împrejur, făcuse şi din mine apostolul Neamurilor-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonxa qˈolbˈil kyeˈ tkyaqiljo nejinel kyxola ex kye tkyaqil Ttanim Dios at antza. Ex tkyaqiljo nimil tzaluˈn wukˈiy toj Italia nxi kyqˈoˈn qˈolbˈil kyeˈy. \t Spuneţi sănătate tuturor mai marilor voştri şi tuturor sfinţilor. Cei din Italia vă trimet sănătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, iteˈ junjuntl i kyim, tej kyok xoˈn tukˈa abˈj. Ex iteˈ junjuntl i kubˈ qitit tukˈa qitbˈil tze; ex iteˈ junjuntl i bˈaj kyim tukˈa kxbˈil, a at tste. Ex noq tuˈn tpaj kynimbˈil, aye nimil lo, ntiˈtaq kyja, ex atzin kyxbˈalin noq ttzˈumil rittaq ex ttzˈumil chivtaq, quˈn yaj xjalqetaq. Ex noq tuˈn tpaj kynimbˈil, o chi yasle, ex o chi yajlajtz. \t au fost ucişi cu pietre, tăiaţi în două cu ferestrăul, chinuiţi; au murit ucişi de sabie, au pribegit îmbrăcaţi cu cojoace şi în piei de capre, lipsiţi de toate, prigoniţi, munciţi, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nqˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios kyiˈja. Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn t‑xi kyqˈonjiˈy kyxmilila te tzeˈnku jun oyaj itzˈ, xjanxix ex tbˈanilx twutz qMan Dios. Quˈn atziˈn tumil kykˈulbˈiljiˈy luˈn, twutzxix ex tojxix tumil. \t Vă îndemn dar, fraţilor, pentru îndurarea lui Dumnezeu, să aduceţi trupurile voastre ca o jertfă vie, sfîntă, plăcută lui Dumnezeu: aceasta va fi din partea voastră o slujbă duhovnicească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nya otaq txi qqˈmaˈn kujxix wen kyeˈy, tuˈn mina chi xnaqˈtzinila tiˈjjo ichin Jesús? ¿Me titziˈn ma kubˈ kybˈinchiˈn? Ma bˈaj kyyoliˈn kyxol kykyaqil xjal te Jerusalén a xnaqˈtzbˈil. Ex kyaja tuˈn tok kyqˈoˈn te qpaja a tkyimliˈn ichin anetziˈn, chiˈ. \t ,,Nu v'am poruncit noi cu tot dinadinsul să nu învăţaţi pe norod în Numele acesta? Şi voi iată că aţi umplut Ierusalimul cu învăţătura voastră, şi căutaţi să aruncaţi asupra noastră sîngele acelui om.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, kukx chi naˈnjiˈy Dios, ex kyqˈonka tilil tukˈa tkyaqil kyanmiˈn tuˈn kynaˈn Dios. Ex kybˈinchinkuy tukˈa aqˈbˈil chjonte te Dios. \t Stăruiţi în rugăciune, vegheaţi în ea cu mulţămiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ t‑xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, pon rinin jun ichin tkˈatz, exsin kubˈ meje twutz, ex xi tqanin te: Ay, xnaqˈtzil wenxix, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx? \t Tocmai cînd era gata să pornească la drum, a alergat la El un om, care a îngenuncheat înaintea Lui, şi L -a întrebat: ,,Bunule Învăţător, ce să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimx i jaw bˈisinj nimil, quˈn tuˈn otaq tqˈma Pabl, qa nlay tzˈiwle juntl majl kyuˈn. Texjo or anetziˈn, i xiˈ waˈbˈilte tzmax jaˈ taˈyetaq bark. \t Căci erau întristaţi mai ales de vorba, pe care le -o spusese el, că nu -i vor mai vedea faţa. Şi l-au petrecut pînă la corabie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, kykyaqiljo jniˈ xjal toj tnam, bˈeˈx i bˈaj tzaj lolte Jesús. Tej tok kykaˈyin ikyjo, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈn tikyˈ jaˈ taˈyetaq. \t Şi iată că toată cetatea a ieşit în întîmpinarea lui Isus; şi, cum L-au văzut, L-au rugat să plece din ţinutul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chin kˈwaˈntla tiˈjjo kˈwabˈj luˈn tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil nMaˈn toj kyaˈj. \t Vă spun că, de acum încolo nu voi mai bea din acest rod al viţei, pînă în ziua cînd îl voi bea cu voi nou în Împărăţia Tatălui Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn antza, ex bˈeˈx okx toj bark kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyjlajinx tjlajxiˈ nijabˈ. \t Apoi i -a lăsat, şi a intrat iarăş în corabie, ca să treacă de cealaltă parte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ t‑xi qˈmaˈn te qa te Galileytaq, bˈeˈxsin xi tsmaˈntz Jesús tzma twutz Herodes, a nmaq kawiltaq toj tnam te Galiley, quˈn kyojjo qˈij anetziˈn, ataqtza taˈye Herodes toj tnam te Jerusalén. \t Şi cînd a aflat că este de supt stăpînirea lui Irod, L -a trimes la Irod, care se afla şi el în Ierusalim în zilele acelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel kymeltzˈin kyiˈj teˈ xnaqˈtzbˈil twutzxix, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ambˈil teˈ xnaqˈtzbˈil, a tzajnin te ojtxe, a ntiˈ tajbˈin. \t Îşi vor întoarce urechea dela adevăr, şi se vor îndrepta spre istorisiri închipuite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I bˈaj tzaj kyiˈnxjal junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin. Me ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten yisol kyeˈ nchi bˈaj kanintaq. \t I-au adus nişte copilaşi, ca să Se atingă de ei. Dar ucenicii au certat pe ceice îi aduceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i kubˈsin kywutz te, tuˈn t‑xi ttziyin Jesús, noq tuˈn tok kymekoˈnxjal iˈchaqxitla noq tal ttxaˈn t‑xbˈalintz. Ex kykyaqiljo, ayeˈ i ok mekonte ttxaˈn t‑xbˈalin, bˈeˈx bˈajel weˈ. \t Bolnavii îl rugau să le dea voie numai să se atingă de poala hainei Lui. Şi toţi cîţi s'au atins, s'au vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, aj tkux tawin jun xjal toj txˈotxˈ. Ex ajtzin tchˈiytz, kyinx njapine tweˈ tzeˈnku jun ma tij pujin tze, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ. \t Se aseamănă cu un grăunte de muştar, pe care l -a luat un om, şi l -a aruncat în grădina sa; el a crescut, s'a făcut copac mare, şi păsările cerului şi-au făcut cuiburi în ramurile lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, wenitla tuˈn tjatz kyiˈn toj kyanmiˈn tkyaqiljo, a nxi qˈiˈn kyeˈy toj il. Ikytziˈn, noqit qa tuˈn tpaj kywutza aku chi kubˈ tzˈaqiy toj il, kyimitza, ex kyxomixa najchaq. Quˈn wenitla tuˈn tnaj jun tnej kyxmilila, tzeˈnku tuˈn kyxiˈ kyxmilila tkyaqil toj qˈaqˈ te jun majx, aj kykyima. \t Dacă deci ochiul tău cel drept te face să cazi în păcat, scoate -l şi leapădă -l dela tine; căci este spre folosul tău să piară unul din mădularele tale, şi să nu-ţi fie aruncat tot trupul în gheenă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx kyejiˈy tajaw aqˈuntl, kybˈinchinkuy wen kyiˈj kyaqˈnila. Mi chi xobˈtzin kyiˈj, qalaˈ kynaˈntza qa ikyqex kyejiˈy tzeˈnqeku kyaqˈnila, iteˈkxa tjaqˈ tkawbˈil qAjaw at toj kyaˈj, a ntiˈ n‑ok tkaˈyin tzeˈn kytenxjal. \t Şi voi, stăpînilor, purtaţi-vă la fel cu ei; feriţi-vă de ameninţări, ca unii cari ştiţi că Stăpînul lor şi al vostru este în cer, şi că înaintea Lui nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tel tnikyˈ qa wenxix otaq tzˈele lo toj kywutz Judiy, ex bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tok tzyet Pegr. Atzin bˈajjo toj tqˈijil nintz qˈij te Waˈj Pan, ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx. \t Cînd a văzut că lucrul acesta place Iudeilor, a mai pus mîna şi pe Petru. -Erau zilele praznicului Azimilor. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktzinjiˈy a wen ma bˈant tuˈn bˈis tzaj kyiˈja, quˈn a tzeˈnkuxjo taj Dios: Quˈn ma kubˈ kyximiˈn tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn tyupjjo qˈoj qxol; ex ma tzaj tyabˈ kywiˈy tuˈn otaq kubˈ kywutzlinjiˈy ajo il kyxola; ex nchi xobˈtaqa weˈy, tuˈn npoˈn ilil kyeˈy. Atzin jaˈlin kyajxixa tuˈn kylontiˈy nwutza, ex nchi koliˈn wiˈja kywutz txqantl, qa nchin yoliˈn twutzxix. Ex ma kubˈ kyximiˈn liwey tuˈn kykawiˈn tibˈajjo bˈinchil il. Tuˈn tkyaqiljo luˈn, ma kubˈ kyyekˈiˈn, qa ma kubˈ kypaˈn kyibˈa tiˈjjo il bˈant kyxola, ex ntiˈ kypaja jaˈlin. \t Căci uite, tocmai întristarea aceasta a voastră după voia lui Dumnezeu, ce frămîntare a trezit în voi! Şi ce cuvinte de desvinovăţire! Ce mînie! Ce frică! Ce dorinţă aprinsă! Ce rîvnă! Ce pedeapsă! În toate voi aţi arătat că sînteţi curaţi în privinţa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa a te qAjaw o qˈmante kyjaluˈn: Ayin weˈ kchin kawil kujxix wen, ex kchin qˈol chojbˈil kyibˈaj kykyaqil xjal, a nya wen. Ex ikyxjo o tqˈma: Atzin Ttanim Dios il tiˈj tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz tAjaw Tkyaqil. \t Căci ştim cine este Cel ce a zis: ,,A Mea este răzbunarea, Eu voi răsplăti!`` Şi în altă parte: ,,Domnul va judeca pe poporul Său.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nliy jun ma tij qˈuqbˈil, a sjanin kaˈyin, ex nliy Crist qˈuqletaq toj. Ex ajo txˈotxˈ ex kyaˈj bˈeˈx kchi kˈwel naj twutz Crist, ex mi chi knet te jun majx. \t Apoi am văzut un scaun de domnie mare şi alb, şi pe Celce şedea pe el. Pămîntul şi cerul au fugit dinaintea Lui, şi nu s'a mai găsit loc pentru ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a tzaj chqˈon weˈy, kukx atjo wukˈiy. Mi ma chin kyij ttzaqpiˈn njunalxa, quˈn kukx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a ntzalaj tiˈj. \t Cel ce M'a trimes, este cu Mine; Tatăl nu M'a lăsat singur, pentrucă totdeauna fac ce -I este plăcut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Pegr kyjaluˈn: Taa, ¿Ma noqtzin qeˈy ma tzaj tqˈmanejiy techil lo, mo te tkyaqilxj? \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,pentru noi spui pilda aceasta sau pentru toţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin xjaljo luˈn tzˈaqleqe, ex saqxix kychwinqil; mi kubˈ kybˈinchin aj pajil, ex mix knet jun yol te sbˈubˈl toj kytzi, qalaˈ i xi lipe tiˈjjo tal Tal rit toj tkyaqil. Ex ma chi laqˈet kyxoljo tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok tzeˈnku jun oyaj te tnejil twutz awal twutz Dios ex twutzjo tal Tal rit. \t Ei nu s'au întinat cu femei, căci sînt verguri şi urmează pe Miel oriunde merge El. Au fost răscumpăraţi dintre oameni, ca cel dintîi rod pentru Dumnezeu şi pentru Miel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo tajlal lo tnejil maj tuˈn tel tqanil jniˈ xjal at twutz txˈotxˈ. Ataq Sirenio toktaq te kawil toj Siria. \t Înscrierea aceasta s'a făcut întîia dată pe cînd era dregător în Siria Ăuirinius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzaj laqˈe junjun Parisey, junx kyukˈa junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil tkˈatz Jesús, aye otaq chi kanin Jerusalén. Ex xi kyqanin te: \t Atunci nişte Farisei şi nişte cărturari din Ierusalim au venit la Isus, şi I-au zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn alkye teˈ knimil tiˈj Dios, k‑okix teˈ tojjo ajlabˈl qˈoˈn tuˈn Dios, quˈn ntiˈ nqe tkˈuˈj tiˈj taqˈnbˈin tuˈn tel wen twutz. Tuˈnpetziˈn, ma tzˈajlan tiˈjjo taqˈnbˈin, ikyxjo tzeˈnku te Dios n‑ajlan teˈ, quˈn o japin bˈaj taqˈin tiˈj tkyaqil tchˈiysbˈin. \t Fiindcă cine intră în odihna Lui, se odihneşte şi el de lucrările lui, cum S'a odihnit Dumnezeu de lucrările Sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nyolintaq tukˈa jun tqˈajqˈojil twiˈ kuj, ex chiˈ kyjaluˈn: Chi xobˈa te Dios, ex kynimsinksa tbˈi, quˈn ma kanin tqˈijil, tuˈn kyok tkyaqilxjal toj paˈbˈin twutz. Chi kˈuliˈn twutzjo ax kubˈ bˈinchinte kyaˈj ex txˈotxˈ, ttxuyil aˈ, ex jniˈ xlokˈ aˈ. \t El zicea cu glas tare: ,,Temeţi-vă de Dumnezeu, şi daţi -I slavă, căci a venit ceasul judecăţii Lui; şi închinaţi-vă Celui ce a făcut cerul şi pămîntul, marea şi izvoarele apelor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kyeˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma kyli jun kyeˈ kychwinqil toj tbˈanilx, ex tzeˈnku kyaja, ikyqetzinjiˈy tzeˈnku jun ma nimxix wakx ma bˈant, tuˈn tkubˈ bˈyet. \t Aţi trăit pe pămînt în plăceri şi în desfătări. V'aţi săturat inimile chiar într'o zi de măcel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo te Noé, tej tyolin Dios tukˈa qa attaq jun il tuˈn tul twutz txˈotxˈ. Ex naˈmtaq tul kaniˈn il anetziˈn, tej t‑xi tnimin Noé a tqˈma Dios. Ex noq tuˈn tkubˈ tnimin Noé, kubˈ tbˈinchin jun bark ma tij, noq tuˈn kykletjo jniˈ tkˈwal, t‑xuˈjil exqetziˈn tlibˈ. Tuˈn tnimbˈil Noé, kubˈ tyekˈin kywutzjo txqantl xjal, qa najnintaq iteˈye. Me atzin kye Noé, noq tuˈn kynimbˈil, i klete te tkyaqil il. \t Prin credinţă Noe, cînd a fost înştiinţat de Dumnezeu despre lucruri cari încă nu se vedeau, şi, plin de o teamă sfîntă, a făcut un chivot ca să-şi scape casa; prin ea, el a osîndit lumea, şi a ajuns moştenitor al neprihănirii care se capătă prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin kyeˈ, mi s‑el kyxnaqˈtzin ikyjo tiˈj Crist. \t Dar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj najin chi xeˈle kye xjal anetziˈn, quˈn atzin kyachbˈil nya wen ma tzˈok te kydios, ex atziˈn kytzaljbˈil ikyjo, bˈaˈn tuˈn kytzaj txˈixwe tuˈn. Ex oˈkx nchi ximin kyiˈjjo kykyaqil nya bˈaˈn te twutz txˈotxˈ. \t Sfîrşitul lor va fi pierzarea. Dumenzeul lor este pîntecele şi slava lor este în ruşinea lor, şi se gîndesc la lucrurile de pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma chewx qanmiˈn kyuˈn. Me nya oˈkxjo lo, qalaˈ nimx nqo tzalaja tuˈn ma kanin Tito qukˈiˈy tukˈa tqanil, qa ma nimsit tkˈuˈj kyuˈn tukˈa nim tzaljbˈil, tej xten kyxola. \t De aceea am fost mîngîiaţi. Dar, pe lîngă mîngîierea aceasta a noastră, ne-am bucurat şi mai mult de bucuria lui Tit, al cărui duh a fost răcorit de voi toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimxjal i nimin, tej kybˈin teˈ Tyol. \t Mult mai mulţi au crezut în El din pricina cuvintelor Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaj kubˈ kyyolin kyxolilex: Mina kubˈ qbˈinchin toj nintz qˈij te Waˈj Pan, quˈn tuˈn mina bˈaj jaw tiljexjal qiˈj. \t Căci ziceau: ,,Nu în timpul praznicului, ca nu cumva să se facă turburare în norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzeˈnku tqˈma Isaías ojtxe: Noqit mi xkyij tqˈoˈne Dios, a tAjaw Tkyaqil, jteˈbˈin qyajil, ikyqotlaˈ tzeˈnku tnam Sodoma ex Gomorra, aye i kubˈ yuchˈj tuˈn te jun majx. \t Şi, cum zisese Isaia mai înainte: ,,Dacă nu ne-ar fi lăsat Domnul Savaot o sămînţă, am fi ajuns ca Sodoma, şi ne-am fi asemănat cu Gomora.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma qo ikyˈa tibˈajjo tumil toj twutz junjun kyeˈ tiˈj taqˈin Dios, ala Dios ojtzqilte. Me nya ikyjo; qalaˈ nchin yoliˈn tojxix tumil tuˈntzin kyel wena. \t În adevăr, dacă ne-am ieşit din minţi, pentru Dumnezeu ne-am ieşit; dacă sîntem întregi la minte, pentru voi sîntem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i bˈaj ok ten tzubˈil tiˈj, bˈaj ok kymaqsiˈn twutz, ex bˈaj ok kytzˈajchin, exsin xi kyqˈmaˈn te: Qa ajiy tkˈwal Dios, kanintziˈn tiˈj alkye s‑ok tzˈajchin teˈy, chi chiˈ. Ex ikyqexjo xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios bˈaj okx kytzˈajchin toj twutz. \t Şi unii au început să -L scuipe, să -I acopere faţa, să -L bată cu pumnii, şi să -I zică: ,,Prooroceşte!`` Iar aprozii L-au primit în palme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, ma chi oka nyakuj at kyechila. Me nyateljo tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés, tuˈn tok qitittaq tiˈj kytzˈumil xjal ojtxe, ex tuˈn tel paˈyit chˈin kytzˈumil kyiˈj, ex tuˈn ikyjo, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios; quˈn at juntl wiql paˈbˈl te qe jaˈlin: Noq tuˈn ma tzˈel qpaˈn qibˈ tiˈj ojtxe qten, ajo tkyaqil il, ex tiˈjjo jniˈ nya wen tokxtaq toj qanmin, aku bˈant tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Atziˈn tkabˈ paˈbˈl lo, axixsinte akˈaj techiljo toj qanmin, a tzajnin tiˈj Crist. \t În El aţi fost tăiaţi împrejur, nu cu o tăiere împrejur, făcută de mînă, ci cu tăierea împrejur a lui Hristos, în desbrăcarea de trupul poftelor firii noastre pămînteşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma bˈaj te tkabˈ bˈisbˈajil lo. Me atx juntl chˈix tul kanin. \t A doua nenorocire a trecut. Iată că a treia nenorocire vine curînd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj Judiyqiˈn weˈ. Antza ẍin itzˈjiˈy toj tnam Tarso te txˈotxˈ Cilicia. Me antza ẍin jaw chˈiyiˈy tzaluˈn toj Jerusalén, ex ma chin xnaqˈtzajtza tuˈn Gamaliel, tzeˈnkuxixjo ntqˈmaˈn kykawbˈil ojtxe qxjalil. Kukx o tzˈok tililjo wuˈn, tuˈn wajbˈin te qMan Dios tukˈa tkyaqil wanmiˈn, tzeˈnkuxjo n‑oke kyeˈ kyuˈn, te qˈij jaˈlin. \t ,,Eu sînt Iudeu, născut în Tarsul Ciliciei; dar am fost crescut în cetatea aceasta, am învăţat la picioarele lui Gamaliel să cunosc cu deamăruntul Legea părinţilor noştri, şi am fost tot atît de plin de rîvnă pentru Dumnezeu, cum sînteţi şi voi toţi azi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzinqe qtanim, a jaˈ qo tenbˈile, antza taˈya teˈ toj kyaˈj, a jaˈ ktzajila juntl majl Jesús, a Crist ex tAjaw Tkyaqil, a nqo ayoˈn tiˈj. \t Dar cetăţenia noastră este în ceruri, de unde şi aşteptăm ca Mîntuitor pe Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa iky tajbˈil Diosjo, tuˈn tel tpaˈn Onésimo tibˈ tiˈja jun jteˈbˈin qˈij, noq tuˈn tok te jun termana te jun majx, a kˈuˈjlin tuˈn, ex nya noq oˈkx te jun taqˈnila te jun majx toj tjaˈy. Quˈn wajxixa tiˈj, me bˈaˈntla tuˈn tok tkˈuˈjlin wen tzeˈnku weˈ, nya noq jun ichinxi toj tjaˈy, qalaˈ tzeˈnku jun nimil tiˈj tAjaw Tkyaqil. \t Poate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să -l ai pentru vecinicie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej tok kykaˈyiˈn nejinel kyxol pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a jniˈ nimku techil tipin Jesús otaq bˈant, ex teˈ tok kybˈiˈn jniˈqe kˈwal nchi ẍchˈin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios: Nimxit tbˈiy, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, bˈeˈx tzaj kyqˈoj, \t Dar preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cînd au văzut minunile pe cari le făcea, şi pe copii strigînd în Templu şi zicînd: ,,Osana, Fiul lui David!`` s'au umplut de mînie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun xjal xkanin xnaqˈtzil kyukˈiy, qa nyatil t‑xnaqˈtzbˈiljo tzeˈnku te Jesús, mi tzˈokx kykˈleˈn toj kyjay, ex mina kubˈ kytziyiˈn. \t Dacă vine cineva la voi, şi nu vă aduce învăţătura aceasta, să nu -l primiţi în casă, şi să nu -i ziceţi: ,,Bun venit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnku weˈ nkubˈ nbˈinchiˈn toj nnimbˈila tzeˈnku jun rinil lajoˈnxix tuˈn jikyin wen, tuˈn tkanin tzma jaˈ taˈye chojbˈil. Ex ikyx tzeˈnku jun bˈujil toj saqchbˈil, nya noq k‑okil ten tzaqpilkye tqˈobˈ, qalaˈ ok tjyabˈil jaˈ tumil k‑aqˈila tukˈa tuˈn. \t Eu, deci, alerg, dar nu ca şi cum n'aş şti încotro alerg. Mă lupt cu pumnul, dar nu ca unul care loveşte în vînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyintziˈn nqˈobˈa ex kykaˈyinkuy nqaˈn. Ayinqinx wejiˈy. Chin kytzyuˈnka ex chin kykaˈyinka, quˈn jun klelin ntiˈ teˈ tchibˈjil ex tbˈaqil, tzeˈnku ma kyliˈy wiˈja. \t Uitaţi-vă la mînile şi picioarele Mele, Eu sînt; pipăiţi-Mă şi vedeţi: un duh n'are nici carne, nici oase, cum vedeţi că am Eu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ayetzin kye Sadusey nkyqˈmaˈn, qa mina nchi jatz anqˈin juntl majl kyimnin, ex qa ntiˈqe t‑anjel Dios exqetziˈn jniˈ xewbˈaj. Me ayetzin kye Parisey nimin tkyaqiljo luˈn kyuˈn. \t Căci Saducheii zic că nu este înviere, nici înger, nici duh, pe cînd Fariseii le mărturisesc pe amîndouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin twiˈ exsin tsmal twiˈ sjaninxix wen tzeˈnku noqˈ ex tzeˈnku ttxa cheˈw, exqetziˈn twutz, ikyjo tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ. \t Capul şi părul Lui erau albe ca lîna albă, ca zăpada; ochii Lui erau ca para focului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinkjiˈy techil tiˈj tqan iw: Aj ttzaj xulin tal tqˈobˈ, ex aj tzaj poqˈle t‑xaq, antza k‑elile kynikyˈa te, qa chˈix tul kanin tqˈijil. \t Dela smochin învăţaţi pilda lui: Cînd îi frăgezeşte şi înfrunzeşte mlădiţia, ştiţi că vara este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: At junjun nqˈmaˈnte qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ; at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Ex at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy jun yolil Tyol Dios jaw itzˈje juntl majl. \t Ei I-au răspuns: ,,Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii zic că eşti Ilie; alţii zic că a înviat un prooroc din cei din vechime.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qajatlaˈy tuˈn kukx kybˈinchinjiˈy luˈn, nya noq oˈkx jaˈlin, qalaˈ toj tkyaqil kychwinqila, tuˈntzin tjapin bˈaj tkyaqiljo wen nkybˈinchiˈn, ex tuˈn ikyjo ok ktzajil kytzyuˈn, a nchi ayoˈn tiˈj toj kyaˈj. \t Dorim însă ca fiecare din voi să arate aceeaş rîvnă, ca să păstreze pînă la sfîrşit o deplină nădejde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ tzaqpiˈnqiˈn, quˈn mix aˈl jun weˈ onilwe, ex ntiˈ jun xjal aku kawin wiˈja. Me metzin weˈ, ma tzˈok nqˈoˈn wibˈa nyakuj tjaqˈ kykawbˈil tkyaqil, me noq tuˈn kynimin tkyaqil xjal wuˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil. \t Căci, măcar că sînt slobod faţă de toţi, m'am făcut robul tuturor, ca să cîştig pe cei mai mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimjo yolil Tyol Dios ojtxe, ex nim xjal wen kyajtaq tuˈn kylon teˈ a kyeˈ ma kyli jaˈlin, ex tuˈn kybˈin teˈ a kyeˈ ma kybˈi jaˈlin, me mix bˈaje ikyjo. \t Adevărat vă spun că, mulţi prooroci şi oameni neprihăniţi au dorit să vadă lucrurile pe cari le vedeţi voi, şi nu le-au văzut; şi să audă lucrurile pe cari le auziţi voi, şi nu le-au auzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykˈayinxjiˈy tkyaqil at kyeˈy, ex kyqˈonxa kyeˈ jniˈ yaj. Ikytziˈn kchmetila kyqˈinimiljiˈy twutz Dios toj kyaˈj, a nlay bˈaj. Tzˈok tilil kyuˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn atzin k‑okiljo te kyqˈinimila, a kˈwel tkˈuˈn Dios toj kyaˈj, a jaˈ nlay tzˈokxi ileqˈ elqˈil, ex nlay bˈajjo qˈinimil anetziˈn tuˈn pokˈ. \t Vindeţi ce aveţi şi daţi milostenie. Faceţi-vă rost de pungi, cari nu se învechesc, o comoară nesecată în ceruri, unde nu se apropie hoţul, şi unde nu roade molia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qkaniˈn tzma Rom, i xi tqˈoˈn Julio, a tnejil xoˈl qˈaqˈ, tkyaqil aj tze toj tqˈobˈ juntl xoˈl qˈaqˈ. Ante Pabl tzaj qˈoˈn ambˈil teˈ, tuˈn tten tjunalx, ex junchˈin xoˈl qˈaqˈ kyij te kaˈyilte. \t Cînd am ajuns la Roma, sutaşul a dat pe cei întemniţaţi căpitanului străjerilor palatului, iar lui Pavel i s'a îngăduit să rămînă într'un loc deosebit cu un ostaş care -l păzea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin teˈ, a n‑ok kˈuˈjlin kye txqantl, apente toj tumil taˈye tnabˈljo. \t Dar dacă iubeşte cineva pe Dumnezeu, este cunoscut de Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma kyij ntzˈibˈinjiˈy luˈn, quˈn at nim sbˈul xjal tzaluˈn, aye nxi kyqˈmaˈn qa mi s‑ok Jesucrist te ichin, tej tul twutz txˈotxˈ. Ayetzin sbˈul xjaljo, aye ajqˈojqe tiˈj Klolqe Jesús. \t Căci în lume s'au răspîndit mulţi amăgitori, cari nu mărturisesc că Isus Hristos vine în trup. Iată amăgitorul, iată Antihristul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi t‑xikyˈbˈin Saulo, tuˈn tyolin kyojile ja te naˈbˈl Dios, ex tqˈma qa a Crist, Tkˈwal Dios. \t Şi îndată a început să propovăduiască în sinagogi că Isus este Fiul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankyeˈ qa ma txi tkaˈyin jun qya, ex qa ma pon tkˈuˈj tiˈj, ma bˈinchin aj pajil tukˈa toj tanmin twutz Dios. \t Dar Eu vă spun că ori şi cine se uită la o femeie, ca s'o poftească, a şi preacurvit cu ea în inima lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nxi ntzˈibˈiˈn tey, ay qerman qya, Apia, junx tukˈa Arquipo, a ma tzˈok te xoˈl qˈaqˈ toj taqˈin qMan Dios junx qukˈiy; ex kye Ttanim Dios, ayeˈ nchi chmet toj tjaˈy. \t către sora Apfia şi către Arhip, tovarăşul nostru de luptă, şi către Biserica din casa ta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzaj kawil exqetziˈn kykyaqiljo qˈuqleqetaq antza toj Sanedrín, tej tok kykaˈyin twutz Esteban tukˈa jun tzaljbˈil, ex el kynikyˈ qa ikytaq twutzjo tzeˈnku jun angel. \t Toţi cei ce şedeau în Sobor, s'au uitat ţintă la Ştefan, şi faţa lui li s'a arătat ca o faţă de înger."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo luˈn, qo laqˈex tukˈa tkyaqil qanmin toj qnaˈj Dios twutz tkawbˈil at toj kyaˈj; jaˈ knetile tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ex jun t‑xtalbˈil te onbˈilqe toj qchwinqil. \t Să ne apropiem dar cu deplină încredere de scaunul harului, ca să căpătăm îndurare şi să găsim har, pentruca să fim ajutaţi la vreme de nevoie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aku txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa ayinjiˈy ichin xtaˈj toj kyaˈj, noq tuˈn nnimsinku wibˈa kywutza. Exla qa ma txi nqˈmaˈn, ex nya noq nchin laˈjiˈn, quˈn twutzxix. Me ex nya nxi nqˈmanjiˈy luˈn noq tuˈn tkubˈ kybˈisiˈn qa nimxix wokliˈn tibˈajjo n‑ok kykaˈyiˈn tiˈjjo nbˈinchbˈiˈn mo tuˈn nyola. \t Chiar dacă aş vrea să mă laud, n'aş fi nebun, căci aş spune adevărul; dar mă feresc, ca să n'aibă nimeni despre mine o părere mai înaltă decît ce vede în mine, sau ce aude dela mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ex tiquˈn? Quˈn kubˈ t‑ximin Moisés, qa nimxixtl toklin twutz Dios tuˈn tikyˈx yajbˈil tuˈn noq tuˈn tpaj Crist, tzeˈnku tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ toj jniˈ qˈinimil toj txˈotxˈ Egipto. Kubˈ t‑ximin Moisés ikyjo, quˈn qˈuqletaq tkˈuˈj tiˈjjo chojbˈil, a tziyintz tuˈn Dios toj kyaˈj. \t El socotea ocara lui Hristos ca o mai mare bogăţie decît comorile Egiptului, pentrucă avea ochii pironiţi spre răsplătire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtzqiˈn jun ichin wuˈn, nimilxix tiˈj Crist. Ma bˈant kyajlajaj abˈqˈe, t‑xilin qˈiˈn toj toxin kyaˈj, jaˈ taˈye Dios. Ntiˈ bˈiˈn wuˈn qa tukˈax t‑xmilil xi qˈiˈn mo minaj, oˈkx Dios ojtzqilte. \t Cunosc un om în Hristos, care, acum patrusprezece ani, a fost răpit pînă în al treilea cer (dacă a fost în trup nu ştiu; dacă a fost fără trup, nu ştiu: Dumnezeu ştie)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tqˈma: ¡Ex ikyxjo weˈ; kyqˈontza wokliˈn, tuˈntzintla, aj tkubˈ nqˈoˈn nqˈobˈa tibˈaj aˈlchaqx kye xjaltz, kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin! \t şi a zis: ,,Daţi-mi şi mie puterea aceasta, pentruca peste oricine-mi voi pune mînile, să primească Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Natanael te Jesús: Ay Xnaqˈtzil, Tkˈwal Dios te, ex Nmaq Kawil kye aj Israel. \t Natanael I -a răspuns: ,,Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈn te: Kykyaqil xjal nxi kysipin nej a tbˈanilx vin; ex ajtzin kybˈaj kˈwaˈn txokenj toj jun mejebˈlin, nxi kysipin vin, a nya wiyil, tuˈntzin mi kynaˈye ttxutxjil. Me atzin te, ma kubˈ tkˈuˈn tejiy vin tbˈanilxix, tuˈn tokin tzmax tzaluˈn. \t şi i -a zis: ,,Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, werman, ex nimx nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja; ikytziˈn tzeˈnkuj in kubˈ kynimiˈn, tej nteˈn kyukˈiy, exsintla nimxixtl tuˈn nkubˈ kynimiˈn jaˈlin, a najchaq intiniˈy kykˈatza. Quˈn tuˈnjo ma chi kleta, kyqˈonktzin tilil, tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy kolbˈil kyeˈy, me tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tuˈn tten tchewil qMan Dios kyiˈja. \t Astfel dar, prea iubiţilor, după cum totdeauna aţi fost ascultători, duceţi pînă la capăt mîntuirea voastră, cu frică şi cutremur, nu numai cînd sînt eu de faţă, ci cu mult mai mult acum, în lipsa mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xiˈ Jesús toj jun najbˈil najchaq, Tiro, tbˈi. Okx toj jun ja kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin; tkyˈeˈtaq tuˈn tiwle tuˈn aˈla, me mix bˈante tewin, \t Isus a plecat de acolo, şi S'a dus în ţinutul Tirului şi al Sidonului. A intrat într'o casă, dorind să nu ştie nimeni că este acolo; dar n'a putut să rămînă ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin qanintz te Jesús kyjaluˈn: Taa, ¿Jaˈtzila kbˈajile ikyjo? Ikytzin xi ttzaqˈwin Jesúsjo kyjaluˈn: Ok k‑elil kynikyˈa te jaˈ kbˈajile, ikyxjo tzeˈnqeku kˈutz n‑el kynikyˈ te jaˈ taˈ jun kyimnin. \t Ucenicii L-au întrebat: ,,Unde, Doamne?`` Iar El a răspuns: ,,Unde va fi trupul acolo se vor strînge vulturii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchex nmiyoˈn, ex nchex nkawinjiˈy kykyaqiljo a kˈuˈjlinqe wuˈn. Tuˈnpetziˈn, ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy. \t Eu mustru şi pedepsesc pe toţi aceia, pe cari -i iubesc. Fii plin de rîvnă dar, şi pocăieşte-te!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi kawiˈn wiˈja tukˈa jun tumil noq te twutz txˈotxˈ. Me metzin weˈ, mina kubˈ nbˈinchiˈn ikyjo. \t Voi judecaţi după înfăţişare; Eu nu judec pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun s‑el qˈinte jun tiˈ tojjo Tyol Dios tojjo uˈj lo, k‑elil tiˈn Diosjo toklin tiˈjjo Tze te Chwinqil, ex tiˈjjo xjan Tnam, a o kubˈ tzˈibˈit tojjo uˈj lo. \t Şi dacă scoate cineva ceva din cuvintele cărţii acestei proorocii, îi va scoate Dumnezeu partea lui dela pomul vieţii şi din cetatea sfîntă, scrise în cartea aceasta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, qa ma tzaj nya bˈaˈn kyiˈja, chi tzalajxa tuˈn kkyˈelix kyiˈja, \t Fraţii mei, să priviţi ca o mare bucurie cînd treceţi prin felurite încercări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun paqx, kyij kytzaqpiˈn kypa te tzuybˈil kyiẍ, ex i xi lipe tiˈj. \t Îndată ei au lăsat mrejile, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn kyeˈy, ex nya noq kyekuy ex majx kye jniˈ xjal tkyaqil twutz txˈotxˈ: ¡Kybˈinchim kyteˈn! \t Ce vă zic vouă, zic tuturor: Vegheaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kye, a te Diosqiˈy. Tuˈntziˈn, mi chi yoliˈn kukxjo tiˈjjo kyˈaˈjin, ex jniˈ nya wen, ex tkyaqilxjo npon kykˈuˈjxjal tiˈj. Quˈn nya wen tuˈn qyolin tiˈj qxolx. \t Curvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye moẍtaq ma chi kˈant kywutz, aye koxtaq ma chi bˈet, exqetziˈn yabˈqetaq tuˈn nim txˈaˈk, ma chi qˈanit; exqetziˈn ẍoˈrqetaq, ma chi bˈin; exqetziˈn otaq chi kyim, ma chi jaw anqˈin juntl majl. Ex jniˈ kye yaj ma pon Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye. \t Orbii îşi capătă vederea, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte Evanghelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx nqo qˈoˈn chjonte te qMan Dios, quˈn tej t‑xi kybˈiˈnjiˈy Tyol, a xi qqˈmaˈn kyeˈy, ma txi kynimiˈn, nya tzeˈnku tyol jun xjal, qalaˈ axix twutz Tyol Dios, a n‑aqˈnin toj kychwinqila jaˈlin, a ayiˈy ẍeˈx niminte. \t Deaceea mulţămim fără încetare lui Dumnezeu că, atunci cînd aţi primit Cuvîntul lui Dumnezeu, auzit dela noi, l-aţi primit nu ca pe cuvîntul oamenilor, ci, aşa cum şi este în adevăr, ca pe Cuvîntul lui Dumnezeu, care lucrează şi în voi cari credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kymutxsinku kyibˈa, ex bˈunin chi yoliˈn. Kyyonkuy tajbˈil qMan kyukˈa txqantl nimil, ex kukx tzikyˈxi kyuˈn jun tukˈa juntl, tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa. \t cu toată smerenia şi blîndeţa, cu îndelungă răbdare; îngăduiţi-vă unii pe alţii în dragoste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej s‑ok yisoˈn, ex mi s‑aj ttzaqˈwin tukˈa yasbˈil; ex tej s‑ikyˈx jniˈ yajbˈil tuˈn, mi xqanbˈin kyiˈjxjal; qalaˈ noq xi toqxenin tibˈ te Dios, a Kawil tzˈaqle tibˈaj tkyaqil. \t Cînd era batjocorit, nu răspundea cu batjocuri; şi, cînd era chinuit, nu ameninţa, ci Se supunea dreptului Judecător."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈanil ichinx ex k‑okil qˈoˈn tbˈi te Tkˈwaljo Dios nimx toklin. Ex ax Dios k‑okil qˈonte te kawil, tzeˈnku qtzan t‑xeˈchil, a David, \t El va fi mare, şi va fi chemat Fiul Celui Prea Înalt; şi Domnul Dumnezeu îi va da scaunul de domnie al tatălui Său David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kyejiˈy, chi Jesús. Quˈn tej tul Juan, a mix waˈn ex mix kˈwane kyukˈa txqantl, tuˈn ikyjo kyqˈmaˈy tiˈj, qa attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Căci a venit Ioan, nici mîncînd, nici bînd, şi ei zic: ,Are drac!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo kxel kyqanin toj naˈj Dios tukˈa kynimbˈila, ok ktzajil qˈoˈn. \t Tot ce veţi cere cu credinţă, prin rugăciune, veţi primi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyxiˈ, ok ten qˈankyaq tinil qoptzˈajiyil tukˈa txqan kyqˈiqˈ; jniˈ nijabˈ ox lipin, ex okx chitj toj bark. \t S'a stîrnit o mare furtună de vînt, care arunca valurile în corabie, aşa că mai că se umplea corabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx qo bˈinchiˈn bˈaˈn qkyaqil kyiˈj tkyaqil xjal, me nejxix kyiˈj nimil. \t Aşa dar, cît avem prilej, să facem bine la toţi, şi mai ales fraţilor în credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kutzintz jaˈlin, chi Jesús. ¿Altzin kye ichintz kyxoljo oxe, aku tzˈok tqˈoˈn te t‑xjaliljo ichin, aj kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ? \t Care dintr'aceşti trei ţi se pare că a dat dovadă că este aproapele celui ce căzuse între tîlhari?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante tajaw il xi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Qa kˈwalbˈajxixtza te Dios, qˈmanxa kye abˈj lo, tuˈn kyok te wabˈj, quˈn manyor waˈyajx tiˈja. \t Diavolul I -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte pietrei acesteia să se facă pîne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex okpe kchi xel qˈiˈn kywutz nejinel ex nmaq kawil, noq tuˈn npaja, quˈn ikytzin k‑elile kynikyˈtzajiljiˈy kyuˈn nejinel ex kyuˈn jniˈ nya nimil, qa nimilqiˈy wiˈja. \t Din pricina Mea, veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, ca să slujiţi ca mărturie înaintea lor şi înaintea Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin taqˈnil tajaw il jaw ẍchˈin wen, ex tbˈinche tuˈn ttzaj junl majl kyimin tiˈjjo qˈa, ex bˈeˈx etzkux toj tanmin, ex kyij tqˈoˈn tzeˈnku jun kyimnin. Nimxl xjal qˈmante qa otaq tzˈel kyim te jun majx. \t Şi duhul a ieşit, ţipînd şi scuturîndu -l cu mare putere. Copilul a rămas ca mort, aşa că mulţi ziceau: ,,A murit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, qˈonxa kynabˈl aqˈnil, tuˈn tkubˈ kynimin tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, ex tuˈn kyok te tbˈanil xjal, tuˈntzintla mibˈin chi tzaqˈwin, ex tuˈntzin ttzalaj tajaw aqˈuntl kyiˈj. \t Sfătuieşte pe robi să fie supuşi stăpînilor lor, să le fie pe plac în toate lucrurile, să nu le întoarcă vorba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ tyajinjiy tokliˈn ma txi tqˈoˈn qMan Dios, tej xkubˈ kyqˈoˈn nejinel toj Ttanim Dios kyqˈobˈ tibˈaja, tuˈn toka te kyikˈlel, quˈn ikykuxtaq taj Diosjo. \t Nu fi nepăsător de darul care este în tine, care ţi -a fost dat prin proorocie, cu punerea mînilor de către ceata presbiterilor (Sau: bătrîni.)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn kykanin tzma ttxaˈn txˈotxˈ te Misia. Antza, kubˈe kynaˈbˈlin, tuˈn kyokx toj txˈotxˈ te Bitinia, me juntl majl, mix ttziye Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Jesús. \t Ajunşi lîngă Misia, se pregăteau să intre în Bitinia; dar Duhul lui Isus nu le -a dat voie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ mi nchi bˈeta tzeˈnkuˈ ntqanin kyxmilila, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, qa matxixix ten Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, quˈn qa ntiˈ Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Jesucrist, toj kyanmiˈn, nya te Cristqiˈy. \t Voi însă nu mai sînteţi pămînteşti, ci duhovniceşti, dacă Duhul lui Dumnezeu locuieşte în adevăr în voi. Dacă n'are cineva Duhul lui Hristos, nu este al Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi oqxeninxix kye tuˈn Jesús, tuˈn mix alqeye tuˈn t‑xi kyqˈmaˈne qa ate Jesúsjo Crist. \t Isus le -a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Atziˈn ma tzikyˈ toj nchwinqila jaˈlin, atzaj bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy tej intintaqxa kyukˈiy: Qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈajjo jniˈ tzˈibˈin wiˈja toj tkawbˈil Moisés, kyoj kyuˈj yolil Tyol Dios, ex kyojjo jniˈ Uˈj te Bˈitz. \t Apoi le -a zis: ,,Iată ce vă spuneam cînd încă eram cu voi, că trebuie să se împlinească tot ce este scris despre Mine în Legea lui Moise, în Prooroci şi în Psalmi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq juntl ichin, a aj Samaria, jun kyxol xjal manyor ikyˈin kyuˈn aj Judiy, a tzuntaq nbˈet tojxjo bˈe anetziˈn. Ajo ichin anetziˈn, bˈeˈx tzaj chyoˈnx tanmin tiˈjjo xjal, a otaq kyˈixbˈe kyuˈn ileqˈ. \t Dar un Samaritean, care era în călătorie, a venit în locul unde era el, şi cînd l -a văzut, i s'a făcut milă de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tpajlin ẍi el iˈjlin Judiy tuˈn Dios, tkyaqil nimil nya Judiy ma kyij toj wen tukˈa Dios. Me noqit chi meltzˈaj, manyorxitla kyˈiwbˈilx tuˈn qMan Dios tibˈaj tkyaqil nimil Judiy ex nya Judiy, exsintla jun anqˈbˈil kyxol kyimnin. \t Căci, dacă lepădarea lor a adus împăcarea lumii, ce va fi primirea lor din nou, decît viaţă din morţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn, qa kyxol tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ, mix aˈl jun nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, a Jawsil Aˈ. Me ajo a noq tal chˈin toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan. \t Vă spun că dintre cei născuţi din femei, nu este nici unul mai mare decît Ioan Botezătorul. Totuş, cel mai mic în Împărăţia lui Dumnezeu, este mai mare decît el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun aˈla saj qaninte kyeˈy: ¿Tiquˈnil n‑el kypjuˈn? qa chiˈ. At k‑okile te qAjaw, chichkujiˈy. \t Dacă vă va întreba cineva: ,Pentruce -l deslegaţi?` să -i spuneţi aşa: ,Pentrucă Domnul are trebuinţă de el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej tnejil xqˈuqil, bˈeˈx ok laqˈe tkˈatz Pabl, ex xi tqanin: ¿Ma twutzxsiˈn qa at toklin kyxol aj Rom? Twutzx teˈ, chi Pabljo. \t Şi cînd a venit căpitanul, a zis lui Pavel: ,,Spune-mi, eşti roman?`` ,,Da``, i -a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, noq tuˈn kybˈintiˈy wen, kxel nqˈmaˈn juntl majla: O txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakutlaj tal nkˈwalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa te qMan Dios. Ex o txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tij xjalqiˈy, quˈn tuˈn o tzˈel kynikyˈa te qAjaw, a atxtaq te tnejil. Ex o txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj kuˈxinqiˈy, quˈn tuˈn o chi kujixa, ex o ten Tyol Dios toj kyanmiˈn, ex tuˈn ma kubˈ tiˈj tajaw il kyuˈn. \t V'am scris, părinţilor, fiindcă aţi cunoscut pe Cel ce este dela început. V'am scris, tinerilor, fiindcă sînteţi tari, şi Cuvîntul lui Dumnezeu rămîne în voi, şi aţi biruit pe cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil t‑altar Dios, a tqˈma: Ikytziˈn Tata Dios, a nimxix tipiˈn. Ma kawiˈn tukˈa tumil twutzxix ex tzˈaqlexix. \t Şi am auzit altarul zicînd: ,,Da, Doamne Dumnezeule, Atotputernice, adevărate şi drepte sînt judecăţile Tale!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, a tzmataq nxnaqˈtzin tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, nqayin tkˈatzjo kˈuˈbˈl pwaq te oyaj. Mix aˈl jun aqˈpin tqˈobˈ tiˈj, quˈn naˈmxtaq tpon kanin tqˈijil tuˈn tkyim. \t Isus a spus aceste cuvinte, pe cînd învăţa pe norod în Templu, în locul unde era vistieria; şi nimeni n'a pus mîna pe el, pentrucă încă nu -I sosise ceasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyˈx tkyaqil yajbˈil ex nimku tiˈ tuˈn, tuˈntaq tkubˈ tzˈaq toj il, me mix kubˈe tiˈj. Tuˈntzintzjo, nqˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj, ex ntzaj tqˈoˈn jun oˈnbˈil qe, tuˈn mina qo kubˈ tzˈaq toj il. \t Şi prin faptul că El însuş a fost ispitit în ceeace a suferit, poate să vină în ajutorul celor ce sînt ispitiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzunxtaq nbˈisin Pegr tiˈjjo twutzikyˈ, tzaj tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan te kyjaluˈn: ¡Kaˈyinxa! Oxe ichin nchi jyon tiˈja. \t Şi pe cînd se gîndea Petru la vedenia aceea, Duhul i -a zis: ,,Iată că te caută trei oameni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq te Jse ttxˈotxˈ, ex bˈeˈx xi tkˈayin; atzin pwaq xi tqˈoˈn kye tsanjil. \t a vîndut un ogor, pe care -l avea, a adus banii, şi i -a pus la picioarele apostolilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈnpetziˈn, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn naˈmxtaq nxiˈy lol kyeˈy, quˈn tuˈntzintla aj nkaniˈn, nyatla il tiˈj tuˈn nkawiˈn kujxix kyiˈja. Quˈn a nkawbˈila tzaj tqˈoˈn Dios tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila, ex nya tuˈn kykubˈ numje. \t Tocmai de aceea vă scriu aceste lucruri, cînd nu sînt de faţă, pentruca, atunci cînd voi fi de faţă, să nu mă port cu asprime, potrivit cu puterea pe care mi -a dat -o Domnul pentru zidire, iar nu pentru dărîmare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kylaˈbˈila twutz kyaˈj a techiljo ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj wula. Tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ kchi bˈaj jawil oqˈ, aj nxi kykaˈyin a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila. \t Atunci se va arăta în cer semnul Fiului omului, toate seminţiile pămîntului se vor boci, şi vor vedea pe Fiul omului venind pe norii cerului cu putere şi cu o mare slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok tkaˈyin Jesús, xi tqanin kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz? \t El i -a întrebat: ,,Chipul acesta şi slovele scrise pe el, ale cui sînt?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "N‑el tiˈn kyoklin nmaq kawil, ex nxi tqˈoˈn kye a ntiˈ kyoklin. \t A răsturnat pe cei puternici de pe scaunele lor de domnie, şi a înălţat pe cei smeriţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? \t Botezul lui Ioan venea din cer sau dela oameni?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn nkubˈ bˈyoˈn. Me tbˈajlinxi oxe qˈij nkyimliˈn, kchin jawil anqˈiˈn juntl majla kyxol kyimnin. Tej qbˈintiy tqanil ikyjo, bˈeˈx o jaw bˈisiˈn. \t Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.`` Ucenicii s'au întristat foarte mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn nmaq kawil twutz txˈotxˈ, ayeˈ ẍi kyˈaˈjin ex ẍi ten tojjo tzeqbˈil kyukˈa xjal toj tnam Babilonia, okxla kchi oqˈil, ex kchi labˈil tiˈj, aj t‑xi kykaˈyin tsbˈeljo tnam, aj tbˈaj tuˈn qˈaqˈ. \t Şi împăraţii pămîntului, cari au curvit şi s'au dezmierdat în risipă cu ea, cînd vor vedea fumul arderii ei, o vor plînge şi o vor boci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me axsa chin kyjela teniˈy tzaluˈn toj Éfeso, tzmaxiˈ aj tpon tqˈijil nintz qˈij te Pentecostés, \t Voi mai rămînea totuş în Efes pînă la Cincizecime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ mebˈe, a kˈwel tqˈon tibˈ, tuˈn tbˈinchin tzeˈnkux ntqanin t‑xmilil, ma naj twutz Dios. \t Dar cea dedată la plăceri, măcar că trăieşte, este moartă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn tojtzqiˈntaq te Dios kyanmin, xi tqˈoˈn kyoklin, ex xi tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun techil qa o chi nimin tiˈj, ex qa nya il tiˈj jun techil tiˈj kytzˈumil, ikyxjo tzeˈnku qeˈ, awo aj Judiy. \t Şi Dumnezeu, care cunoaşte inimile, a mărturisit pentru ei, şi le -a dat Duhul Sfînt ca şi nouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin xnaqˈtzbˈil nim t‑xilin, ikyjo tzeˈnku wabˈj, a n‑ajbˈin kye xjal, a ma chi tijin, ex te kyeˈ, at tumil toj kywutz, quˈn n‑el kynikyˈ te alkye wen ex alkye nya wen. \t Dar hrana tare este pentru oamenii mari, pentru aceia a căror judecată s'a deprins, prin întrebuinţare, să deosebească binele şi răul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin te Jesucrist, xi tqˈoˈn teˈ tibˈ tuˈn tkyim, ex tuˈn tok te jun chojbˈil te tkyaqil il te jun majx. Tbˈajlinxi ikyjo, kubˈ qe toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios tuˈn tkawin junx tukˈa. \t El, dimpotrivă, după ce a adus o singură jertfă pentru păcate, S'a aşezat pentru totdeauna la dreapta lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aj kyok ten naˈl Dios, kynajsinkuy til jun xjal, qa at xbˈajte kyiˈja, tuˈntzin tkubˈ tnajsin Diosjo kyeˈ. \t Şi, cînd staţi în picioare de vă rugaţi, să iertaţi orice aveţi împotriva cuiva, pentruca şi Tatăl vostru care este în ceruri, să vă ierte greşelile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ tkyaqiljo ikyjo, nbˈettaq Jesús toj ttxˈotxˈ Galiley; quˈn tkyˈeˈtaq tuˈn tkyij ten toj ttxˈotxˈ Judey, quˈn at junjun kyxol aj Judiy kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t După aceea, Isus străbătea Galilea; nu voia să stea în Iudea, pentrucă Iudeii căutau să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr kyjaluˈn: ¡Mina! Mi wojtzqiˈn weˈ, ex ntiˈx n‑el nnikyˈa te, tiˈ qiˈjil nyoliniy. Jun paqx, naˈmtaqxpe tbˈaj yolin te Pegr, tej tjaw oqˈ te tman ekyˈ. \t Petru a răspuns: ,,Omule, nu ştiu ce zici.`` Chiar în clipa aceea, pe cînd vorbea el încă, a cîntat cocoşul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij te ajlabˈl, bˈalaqa kykyaqil xjal te toj tnam, ok kychmoˈn kyibˈ, tuˈn tok kybˈiˈn Tbˈanil Tqanil. \t În Sabatul viitor, aproape toată cetatea s'a adunat ca să audă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinqexa toj nbˈiˈy kykyaqil nimil tiˈj Crist, a Jesús. Ex ikyqex ermanjo, a iteˈ wukˈiy tzaluˈn toj Rom, junx kyukˈa tkyaqil erman nchi aqˈnin toj ja te tkawbˈil César, a nmaq kawil, nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. \t Spuneţi sănătate fiecărui sfînt în Hristos Isus. Fraţii, cari sînt cu mine, vă trimet sănătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ate Jesucrist, ax Diosjo, quˈn tiˈjxjo Crist, a ichin skˈoˈnxix tuˈn Dios, yekˈineˈ tkyaqiljo t‑xilin qMan. \t Căci în El locuieşte trupeşte toată plinătatea Dumnezeirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ nximiˈn nej, tuˈn nxiˈy kyukˈiy, me bˈaˈntla qa ma chex nkawiˈn kujxix, tuˈn kybˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn. Me ojtzqiˈnqinxa tuˈn Dios, qa nkyˈeˈytaqa ikyjo. Tuˈnpetziˈn, mix in ikyˈiˈy kyukˈiy liwey toj Corint. \t Iau pe Dumnezeu martor faţă de sufletul meu, că n'am mai venit pînă acum la Corint tocmai ca să vă cruţ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex qa ma chi jaw kytzyuˈn kan, mina chi txˈaˈn kyiˈj; ex qa ma txi kynikyˈbˈin qˈanbˈil te kyimin, nlay chi kyim tuˈn; ex aj tkubˈ kyqˈoˈn kyqˈobˈ kyibˈaj yabˈ, bˈeˈx kchi bˈajel weˈ kyuˈn. \t vor lua în mînă şerpi; dacă vor bea ceva de moarte, nu -i va vătăma; îşi vor pune mînile peste bolnavi, şi bolnavii se vor însănătoşa.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kabˈe tumil kyeˈy: Tnejil, qa kyaja tuˈn tkubˈ kyslepiˈn jun xbˈalin ttxˈaqin, nlay kubˈ kyqˈoˈn jun slepbˈilte saq, quˈn ajtzin tkuˈx txjetjo saq, bˈeˈx k‑okil jukˈpaj, exsin bˈeˈx k‑elix laqj txqantljo ttxˈaqin. \t Nimeni nu coase un petec de postav nou la o haină veche; altfel, petecul de postav nou rupe o parte din cel vechi, şi mai rea ruptură se face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyqˈaninqekujiˈy yabˈ, a iteˈ antza, exsin kyqˈmanxa kyjaluˈn: Ajo Tkawbˈil qMan Dios, luˈ ma tzul laqˈe kykˈatza, chichkujiˈy. \t să vindecaţi pe bolnavii cari vor fi acolo, şi să le ziceţi: ,,Împărăţia lui Dumnezeu s'a apropiat de voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tajtaq Herodes tuˈn tkubˈ tbˈyoˈn Juan, me tzaj t‑xobˈil kyexjal, quˈn tuˈn otaq tzˈok kyqˈonxjal Juan te yolil Tyol Dios. \t Irod ar fi vrut să -l omoare, dar se temea de norod, pentrucă norodul privea pe Ioan ca pe un prooroc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chi kuˈxa toj aˈ wuˈn, te jawsbˈil aˈ, me anteˈ tzul nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxa toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn te jun majx. \t Eu, da, v'am botezat cu apă; dar El vă va boteza cu Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin qetz, mitzin qo okqe tzeˈnqekuˈ ayeˈ n‑ajl kyiˈj kyiˈjxi, ayeˈ kchi xeˈl toj najin, qalaˈ tuˈn qokqe tzeˈnqeku ayeˈ lajoˈnx kolbˈil kyuˈn, noq tuˈn kynimbˈil. \t Noi însă nu sîntem din aceia cari dau înapoi ca să se peardă, ci din aceia cari au credinţă pentru mîntuirea sufletului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, bˈeˈx kxel tqˈoˈn tajaw ja toklin te nejinel tibˈaj tkyaqiljo at te. \t Adevărat vă spun că îl va pune peste toate averile sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Awotzin qeˈ, bˈeˈx o neja, ex toj bark o xiˈyiˈy, tuˈn qkaniˈn tzma Aso, tuˈn qikyˈa kˈlelte Pabl, tzeˈnkuxjo otaq qo kyija tukˈa, quˈn tajtaq tuˈn tbˈet twutz txˈotxˈ. \t Noi am venit înaintea lui Pavel la corabie, şi am plecat cu corabia la Asos, unde ne învoiserăm să ne întîlnim din nou; pentrucă el trebuia să facă drumul pe jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, kybˈintziˈn: A te Dios xja skˈoˈnkye yaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok qˈinin toj kynimbˈil, ex tuˈn ttzaj kykˈmoˈn Tkawbˈil Dios toj kyanmin te jun etzbˈil, a o tzaj ttziyin kyeˈ, aye kchi okil kˈuˈjlinte. \t Ascultaţi, prea iubiţii mei fraţi: n'a ales Dumnezeu pe cei ce sînt săraci în ochii lumii acesteia, ca să -i facă bogaţi în credinţă şi moştenitori ai Împărăţiei, pe care a făgăduit -o celor ce -L iubesc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalaˈ noq oˈkx tzul qibˈaj jun tkawbˈil Dios kujxix wen, a qˈaqˈ njulin, a kˈwel yuchˈin teˈ ajqˈojqe tiˈj qMan Dios. \t ci doar o aşteptare înfricoşată a judecăţii, şi văpaia unui foc, care va mistui pe cei răzvrătiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn teˈ tel tqanil toj kywiˈ t‑xjalil, jniˈxtaqjo nbˈaj bˈant tuˈn Jesús, bˈeˈx i xiˈ tnana exqetziˈn titzˈin kˈlelte, tuˈn tmeltzˈaj tja, quˈn otaq tzˈok kyqˈoˈn, aj qa otaq tzaj toj twiˈ. \t Rudele lui Isus, cînd au auzit cele ce se petreceau, au venit să pună mîna pe El. Căci ziceau: ,,Şi -a ieşit din minţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj yolin, tzuntaq nchi kaˈyintaq tsanjil tiˈj, jaw qˈiˈn Jesús twutz kyaˈj, ex tuˈn muj, mix iwle kyuˈn. \t După ce a spus aceste lucruri, pe cînd se uitau ei la El, S'a înălţat la cer, şi un nor L -a ascuns din ochii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo qa tuˈn tpaj tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemin, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa junchˈin tqan, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈilx, \t Dacă piciorul tău te face să cazi în păcat, taie -l; este mai bine pentru tine să intri în viaţă şchiop, decît să ai două picioare, şi să fii aruncat în gheenă, în focul care nu se stinge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok tbˈin Pilat ikyjo, xi tqˈmaˈn kye, tuˈn tetz kyiˈn Jesús tzma peˈn toj jun kol ja bˈinchin toj tuˈn abˈj, a Gabata n‑ele toj kyyol aj Judiy, ex antza kubˈ qeˈ tojjo qˈuqbˈil te kawbˈil. \t Cînd a auzit Pilat aceste vorbe, a scos pe Isus afară; şi a şezut pe scaunul de judecător, în locul numit ,,Pardosit cu pietre``, iar evreieşte: ,,Gabata.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, noq tuˈn tpaj kynimbˈil, iteˈ junjuntl i ok yisoˈn, ex i bˈaj jubˈchin. Ex ilaˈ maj, i kubˈ kˈloˈn tukˈa kxbˈil, ex i kuˈx toj tze. \t Alţii au suferit batjocuri, bătăi, lanţuri şi închisoare;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Simun Pegr qeˈy: Ma chinka kyiẍilch. Ex xi qtzaqˈwin te: Ikyqox qejiˈy, ma qoxa tukˈiy. Bˈeˈx o xiˈy, ex o jaxa toj jun bark. Me tojjo qnikyˈin, ntiˈxtaq jun kyiẍ otaq tzyet. \t Simon Petru le -a zis: ,,Mă duc să prind peşte.`` ,,Mergem şi noi cu tine,`` i-au zis ei. Au ieşit, şi au intrat într'o corabie; şi n'au prins nimic în noaptea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkyij nqˈoˈn toj txˈotxˈ Creta, kyij nqˈmaˈn tey tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy a naˈmx tuˈn tbˈant, ex tuˈn kyjaw tskˈonjiˈy nejinel toj Ttanim Dios te junjun tnam, ikyxjo tzeˈnkuˈ xi woqxeniˈn tey. \t Te-am lăsat în Creta, ca să pui în rînduială ce mai rămîne de rînduit, şi să aşezi presbiteri (Sau: bătrîni) în fiecare cetate, după cum ţi-am poruncit:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesús kye kyjaluˈn: Jteˈla majxla o kubˈ nbˈisiˈn tuˈn nwaˈn junx kyukˈiy, tuˈntzintla tkubˈ ikyˈsitjo Xjan Qˈij, a naˈmxtaq nkyima. \t El le -a zis: ,,Am dorit mult să mănînc Paştele acestea cu voi înainte de patima Mea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxsintzjo, aj tok kykaˈyiˈn tkyaqiljo luˈn, tzˈelku kynikyˈa te, qa chˈix tpon tqˈijil tuˈn wula juntl majl. \t Tot aşa, şi voi, cînd veţi vedea toate aceste lucruri, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx i jqet tej moẍ twutz, ex bˈeˈxsin ok lipe tiˈj Jesús, ex jaw tnimsin tbˈi qMan Dios. Ex jotqexjo xjal, a i lon teˈ lo; majqex kyeˈ i jaw nimsinte tbˈi qMan Dios. \t Numaidecît, orbul şi -a căpătat vederea, şi a mers după Isus, slăvind pe Dumnezeu. Tot norodul, cînd a văzut cele întîmplate, a dat laudă lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina txi ttziyiˈn, quˈn bˈalaqa jun kaˈwnaq ichin kchi ewil toj bˈe, ex kˈwel kyayoˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet, quˈn ma kubˈ kykˈluˈn twutz Dios, qa nlay chi waˈn ex nlay chi kˈwan, qa mina xkyim Pabl kyuˈn. Atzin jaˈlin, noq nchi ayon qa kxel ttziyin kye. \t Tu să nu -i asculţi, pentrucă mai mulţi de patruzeci dintre ei îl pîndesc, şi s'au legat cu blestem să nu mănînce şi să nu bea nimic pînă nu -l vor omorî; acum stau gata, şi n'aşteaptă decît făgăduiala ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma tzˈok kykˈuˈjliˈn kyibˈa kyxolxa, kykyaqilx xjal k‑elil kynikyˈ kyiˈja, qa nxnaqˈtzbˈinqiˈy. \t Prin aceasta vor cunoaşte toţi că sînteţi ucenicii Mei, dacă veţi avea dragoste unii pentru alţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayen kyej qya jun paqx i etz rinin ttzi jul tuˈn kyxobˈil ex tuˈn kytzaljbˈil. Nchi ajqelin wen tuˈn kyxiˈ qˈmalte kye txqantl. \t Ele au plecat repede de la mormînt, cu frică şi cu mare bucurie, şi au alergat să dea de veste ucenicilor Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq tipin tAjaw Tkyaqil kyukˈa. Tuˈnpetziˈn, txqan xjal kyij kytzaqpiˈn ojtxe kynimbˈil, ex i nimin tiˈjjo Jesús. \t Mîna Domnului era cu ei, şi un mare număr de oameni au crezut şi s'au întors la Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx i bˈaj jaw tzeˈn jniˈ xjal tiˈjjo tyol Jesús ikyjo. Bˈeˈx i bˈajetz tlajoˈn kykyaqil tuja, exsin i okx tkˈleˈn Jayr tukˈa t‑xuˈjil exqetziˈn oxe t‑xnaqˈtzbˈin jaˈ tokxitaq kyimnin. \t Ei îşi băteau joc de El. Atunci, după ce i -a scos afară pe toţi, a luat cu El pe tatăl copilei, pe mama ei, şi pe cei ce -L însoţiseră, şi a intrat acolo unde zăcea copila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma bˈiˈntzin kye kyuˈn, tiˈ aku tzul toj kychwinqila nchiˈj? Ikytzin kye kychwinqil tzeˈnku muj te qlixje; at, aj t‑xi qkaˈyin, me te jun paql, ntiˈl; otaq tzˈel naj. \t Şi nu ştiţi ce va aduce ziua de mîne! Căci ce este viaţa voastră? Nu sînteţi decît un abur, care se arată puţintel, şi apoi piere. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn chi ul sbˈul k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ te Crist, mo te jun xjal tzeˈnku jun yolil Tyol Dios ojtxe. Ex okpe kˈwel kybˈinchin nim techil kyipin, noq tuˈn kysbˈetkuxjal kyuˈn. Ex okpela k‑okil kynikyˈin tuˈn kykubˈjo skˈoˈnqe tuˈn Dios, me nlay chi kubˈ. \t Căci se vor scula Hristoşi mincinoşi şi prooroci mincinoşi; vor face semne mari şi minuni, pînă acolo încît să înşele, dacă va fi cu putinţă, chiar şi pe cei aleşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytaqtzin qteˈn ojtxe: Ntiˈtaq qnabˈl, ex minataq nkubˈ qnimin Dios. Nqo bˈettaq toj najin, ex nqo bˈinchintaq tkyaqil wiq achbˈil, ex tzyuˈnqotaq tuˈn tkyaqil wiq il, ex otoˈtaq toj tkyaqil nya bˈaˈn, ex nloˈchjtaq qkˈuˈj kyiˈj qukˈa. Nchi el qikyˈintaq, ex nqo el ikyˈintaq kyuˈn. \t Căci şi noi eram altă dată fără minte, neascultători, rătăciţi, robiţi de tot felul de pofte şi de plăceri, trăind în răutate şi în pizmă, vrednici să fim urîţi şi urîndu-ne unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnxix Jesús, tuˈn mi chi yoline tiˈj kywutzxjal. \t şi le -a poruncit cu totdinadinsul să nu -L facă cunoscut;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A tajbˈil qMan Diosjo, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kychwinqila, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈa tiˈjjo kyˈaˈjin tiˈjlbˈinxi mejebˈlin. \t Voia lui Dumnezeu este sfinţirea voastră: să vă feriţi de curvie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn mi jaw kytxˈixpinjiˈy kynabˈla, ex mi chi jaw xobˈa, qa at juntl xnaqˈtzbˈil, nyakutlaj tuˈn Xewbˈaj Xjan, mo tuˈn jun yol, aj tok kybˈiˈn, mo tuˈn jun uˈj, nyakutlaj awoˈy xqox smaˈnte, ex qa ntqˈmaˈn qa lu tqˈijil qAjaw ma tzul, qa chiˈ. \t să nu vă lăsaţi clătinaţi aşa de repede în mintea voastră, şi să nu vă tulburaţi de vreun duh, nici de vreo vorbă, nici de vreo epistolă, ca venind dela noi, ca şi cum ziua Domnului ar fi şi venit chiar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qok yupj, nimx txqan yabˈ ex jniˈ tzyuˈnqetaq tuˈn taqˈnil tajaw il bˈaj xi qˈin twutz Jesús, tuˈn kybˈaj kubˈ tqˈanin. \t Seara, după asfinţitul soarelui, au adus la El pe toţi bolnavii şi îndrăciţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx kubˈ tewin Pegr juntl majl: Twutzx Dios kxel nqˈmaˈn, mi ojtzqiˈn wejiˈy ichin anetziˈn. \t El s'a lepădat iarăş, cu un jurămînt, şi a zis: ,,Nu cunosc pe omul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin txqantl: Andrés; Lip; Bartolomey; Matey; Tmas, ante Santyaw, a tkˈwal Alpey; tukˈax Tadey; ex Simun, a toktaqljo qˈolbˈite te Celote; \t Andrei; Filip; Bartolomeu; Matei; Toma; Iacov, fiul lui Alfeu; Tadeu; Simon Cananitul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx xi tnuqpin tqˈobˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex jaw tchmoˈn xjal anetziˈn, ex bˈeˈx i kux tqˈoˈn toj jyoj qˈoj, tzeˈnku jun jitzˈbˈil taˈl twutz uv, tuˈn tex yitzˈet. Ajo jitzˈbˈil lo jun yekˈbˈil tiˈj tyabˈ twiˈ Dios. \t Şi îngerul şi -a aruncat cosorul pe pămînt, a cules via pămîntului, şi a aruncat strugurii în teascul cel mare al mîniei lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Qo meltzˈaj majl toj ttxˈotxˈ Judey. \t şi în urmă a zis ucenicilor: ,,Haidem să ne întoarcem în Iudea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈn: Kxel qqˈoˈn chjonte teˈy, ay qAjaw ex qMan Dios, a nimxix tipin, a attaq te tnejil, ex at jaˈlin. Quˈn tzaj ttzyuˈn tkyaqil tipiˈn, ex ma txi xkye tuˈn tkawiˈn tibˈaj tkyaqil. \t şi au zis: ,,Îţi mulţămim Doamne, Dumnezeule, Atotputernice, care eşti şi care erai şi care vii, că ai pus mîna pe puterea Ta cea mare, şi ai început să împărăţeşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiˈquˈnil? Quˈn kyajtaq tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn kyuˈnx kyibˈx, ex nya tuˈn kynimbˈil tiˈj Kolil Jesucrist. Tiˈjjo lo, i ok takpaj toj kychwinqil tiˈj Jesús, a abˈj te toljsbˈil, \t Pentruce? Pentru că Israel n'a căutat -o prin credinţă, ci prin fapte. Ei s'au lovit de piatra de poticnire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyniminqekutzinjiˈy ayeˈ nejinel kyxola toj Ttanim Dios, ex kybˈinkujiˈy kykawbˈil; ayetzin xqˈuqil kyejiˈy, tuˈn mi naje kyanmiˈn te jun majx toj qˈaqˈ. Quˈn bˈiˈn kyuˈn nejinel, qa at jun qˈij, jaˈ kyqˈaˈbˈile tqanil kyiˈja twutz Dios. Tuˈntzin ikyjo, kyniminqekutziˈn, tuˈn kyxqˈuqin kyiˈja tukˈa tzaljbˈil, ex nya tukˈa bˈis, quˈn qa tukˈa bˈis, ntiˈxla chˈin tajbˈin te kyeˈy. \t Ascultaţi de mai marii voştri, şi fiţi-le supuşi, căci ei priveghează asupra sufletelor voastre, ca unii cari au să dea socoteală de ele; pentruca să poată face lucrul acesta cu bucurie, nu suspinînd, căci aşa ceva nu v'ar fi de niciun folos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, el tpaˈn Jesús tibˈ kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin i okx toj jun ja antza. Xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo bˈaj tqˈmaˈn, ex tiˈtaq tzˈelpine. \t Dupăce a intrat în casă, pe cînd era departe de norod, ucenicii Lui L-au întrebat despre pilda aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonxa chjonte te qMan Dios tojjo bˈaˈn ex qa tojjo nya bˈaˈn, quˈn ikytzin taj Diosjo qukˈa, awo nimilqo tiˈj tbˈi Crist, a Jesús. \t Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ Parisey, bˈeˈx i ok ten kyeˈ ximilte kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpaj ttzi ichin ikyjo? quˈn noq nxoˈn yol tiˈj Dios tuˈn maˈ tyolch. Quˈn oˈkx te Dios aku bˈant najsin te til jun xjal. \t Cărturarii şi Fariseii au început să cîrtească, şi să zică în ei înşişi: ,,Cine este acesta, de rosteşte hule? Cine poate să ierte păcatele decît singur Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn wajxixa tuˈn nxiˈy lol kyeˈy, ex tuˈn kyxi nmojiˈn toj kynimbˈila tukˈa wokliˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈn kyweˈxixa wen toj kynimbˈila, \t Căci doresc să vă văd, ca să vă dau vreun dar duhovnicesc pentru întărirea voastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ankye jun kyeˈ, qa akux xi tzˈaq jun trit toj jun jul toj jun qˈij te ajlabˈl, ¿Ma nlaypela aku jatz kyiˈn? ¿Ma atpela kyila tiˈjjo ikyjo? \t El le -a răspuns: ,,Cine este omul acela dintre voi care, dacă are o oaie, şi -i cade într'o groapă, în ziua Sabatului, să n'o apuce şi s'o scoată afară?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ Judiy, aye otaq chi ok lipe tiˈj: Qa ma chi weˈxixa toj tkyaqiljo o txi nqˈmaˈn kyeˈy, okpin kchi okil kye twutzxix te nxnaqˈtzbˈiˈn. \t Şi a zis Iudeilor, cari crezuseră în El: ,,Dacă rămîneţi în cuvîntul Meu, sînteţi în adevăr ucenicii Mei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqilxjo a n‑el tikyˈin txqantl nimil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnku jun bˈyol xjal. Ex bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa ntiˈ jun bˈyol xjal aku ten chwinqil te jun majx. \t Oricine urăşte pe fratele său, este un ucigaş; şi ştiţi că niciun ucigaş n'are viaţa vecinică rămînînd în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Qa ntiˈ nkubˈ qximin ikyjo toj qanmin, at qˈuqbˈil qkˈuˈjtz tiˈj Dios. \t Prea iubiţilor, dacă nu ne osîndeşte inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay Pegr, kxel nkujsin teˈy, qa tej qˈaxtaqa, tzun n‑ok tkˈloˈntaq tkˈuˈja tuˈnx tibˈxa, tuˈn t‑xiˈy noq jaˈ tajiy tuˈn t‑xiˈy. Me ajtzin ttijiˈn, kxel kˈloˈn kyuˈnxjal tuˈn t‑xiˈy toj tze, ex kxel tjajin tqˈobˈa tuˈn tkyima. \t Adevărat, adevărat, îţi spun că, atunci cînd erai mai tînăr, singur te încingeai şi te duceai unde voiai; dar cînd vei îmbătrîni, îţi vei întinde mînile, şi altul te va încinge, şi te va duce unde nu vei voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ kyajlajaj abˈqˈe, in xiˈy juntl majla Jerusalén, junx tukˈa Bernabé, ex xi nkˈleˈn Tito wukˈiy. \t După patrusprezece ani, m'am suit din nou la Ierusalim împreună cu Barnaba; şi am luat cu mine şi pe Tit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx jaw yolin Judas, a tuˈntaq t‑xi kˈayinte, ex xi tqˈmaˈn: Xnaqˈtzil, ¿Mej qa ayiˈn? Xi ttzaqˈwin Jesús te: Axa ma qˈmante. \t Iuda, vînzătorul, a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Nu cumva sînt eu, Învăţătorule?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,tu eşti!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin xi tiˈn toj jun laq. Xi tqˈoˈn te txin, tuˈn t‑xi tiˈn te tnana. \t l -a adus pe o farfurie, l -a dat fetei, şi fata l -a dat mamei sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tetz, mix bˈantil tyolin kyukˈa jniˈ xjal, noq tqˈobˈqe i xi tyekin, tuˈn tyekˈinte jun tiˈ. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx el kynikyˈjo jniˈ xjal te, qa attaq jun otaq tli, quˈn kukx xaˈye mix bˈantil tyolin. \t Cînd a ieşit afară, nu putea să le vorbească; şi au înţeles că avusese o vedenie în Templu. El le făcea semne într'una, şi a rămas mut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kybˈinchinjiˈy a ntiˈ tajbˈin. Tzˈelxit kynikyˈa tiˈj alkye tajbˈil qAjaw. \t De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi chiljo kyjaluˈn: ¿Me tiˈ til txqantl tstiyiltz te qe? A tojx ttzi ma chi bˈajetza jniˈ xoˈj yol tuˈn tiˈj Dios, a ma chi qbˈi, chi chiˈ. \t Atunci ei au zis: ,,Ce nevoie mai avem de mărturie? Noi înşine am auzit -o din gura Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx teˈ xi qˈmaˈnte: Ok k‑okil te te kawil kyibˈaj jweˈ tnam, chiˈ. \t El i -a zis şi lui: ,,Primeşte şi tu cîrmuirea a cinci cetăţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil qˈij n‑ok kychmoˈntaq kyibˈ toj tnejil ja te naˈbˈl Dios. Ex tojile kyja, jaˈ nkubˈe ikyˈsittaqjo Xjan Wabˈj, ex tuˈn kywaˈn junx tukˈa tzaljbˈil ex tmutxbˈil kyanmin. \t Toţi împreună erau nelipsiţi dela Templu în fiecare zi, frîngeau pînea acasă, şi luau hrana, cu bucurie şi curăţie de inimă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin qa minatz, bˈaˈn tuˈn ttzaj kyqˈmaˈn a iteˈ tzaluˈn, qa at jun wila el jyet toj kywutz, tej nteˈn kywutzjo xjal lo, ex kywutz kykyaqil kawil toj Sanedrín. \t Sau să spună aceştia singuri de ce nelegiuire m'au găsit vinovat, cînd am stat înaintea Soborului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te Pegr: Qˈonkuxjiy tmacheta toj tja. ¿Ma miˈtzin nxi tnimiˈn, qa il tiˈj tuˈn tikyˈx kyixkˈoj wuˈn, a ma bˈant tiˈj tuˈn nMaˈn? \t Isus a zis lui Petru: ,,Bagă-ţi sabia în teacă. Nu voi bea paharul, pe care Mi l -a dat Tatăl să -l beau?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ku kybˈaj exa peˈn. Quˈn a tal txin lo nya ma kyim, qalaˈ noq nktan. Me noqx i bˈaj jaw tzeˈnxjal tiˈj. \t le -a zis: ,,Daţi-vă la o parte; căci fetiţa n'a murit, ci doarme!`` Ei îşi băteau joc de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Kux chi jaw weˈksa! ¡Qoqe! ¡Quˈn luˈ tzul a kxel kˈayin weˈy! \t Sculaţi-vă; haidem să mergem; iată că se apropie vînzătorul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈntziˈn, chi Pegr, ma txi tqˈoˈn te qMan Dios Xewbˈaj Xjan kye, ikyxjo tzeˈnku tzaj qˈoˈn qe, a awo o qo nimin tiˈj Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil. ¿Tinajtzin wetza woklin, tuˈn tel wiˈjlinjiˈy, a tbˈinchbˈin Dios, ex tuˈn mina kubˈ nniminjiˈy kyoklin xjal, a nya aj Judiyqe, a otaq tzaj tqˈoˈn Dios? \t Deci, dacă Dumnezeu le -a dat acelaş dar, ca şi nouă, cari am crezut în Domnul Isus Hristos, cine eram eu să mă împotrivesc lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyxjo tzeˈnku te kyqˈiqˈ njumin wen, me mina nqloˈn jaˈ ntzaje ex tzeˈn txiˈ, ex ikyqetzin kyeˈ aye nchi itzˈje tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Vîntul suflă încotro vrea, şi -i auzi vuietul; dar nu ştii de unde vine, nici încotro merge. Tot aşa este cu oricine este născut din Duhul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nyaqe kyeˈ kchi yolil, qalaˈ ate Xewbˈaj Xjan, a T‑xew kyMaˈn, k‑yolil kyiˈja. \t fiindcă nu voi veţi vorbi, ci Duhul Tatălui vostru va vorbi în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn ichin te Jesús: Xnaqˈtzil, kykyaqilxjo anetziˈn, o bˈaj bˈant wuˈn atxix toj nqˈayila. \t El I -a răspuns: ,,Învăţătorule, toate aceste lucruri le-am păzit cu grijă din tinereţea mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetzintzjo, ate Jesús at tipin tuˈn kyklet‑xjal tuˈn te jun majx, ayeˈ kchi tzajil laqˈe tkˈatz qMan Dios noq tuˈn Jesús; quˈn najle te jun majx, ex nkubˈsin twutz te Dios kyiˈj. \t De aceea şi poate să mîntuiască în chip desăvîrşit pe cei ce se apropie de Dumnezeu prin El, pentrucă trăieşte pururea ca să mijlocească pentru ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy, tal nkˈwala; kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈja tiˈj jun tiˈla, tuˈn tok te kydiosa. \t Copilaşilor, păziţi-vă de idoli. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "noq tuˈn qklet tjaqˈjo ojtxe kawbˈil, ex tuˈn qok te kˈwalbˈaj te qMan Dios te jun majx. \t ca să răscumpere pe cei ce erau supt Lege, pentru ca să căpătăm înfierea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Aj kawiltzin tetza toj twutza? Xi ttzaqˈwin Jesús: Ayin weˈ nmaq kawil tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn. Quˈn ma chin itzˈje weˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn t‑xi nqˈmanjiˈy tkyaqil twutzxix. Kykyaqilxjo xjal, a kˈwel nimin teˈ twutzxix, ok kxel kybˈiˈn kykyaqiljo a nxi nqˈmaˈn. \t ,,Atunci un Împărat tot eşti!`` I -a zis Pilat. ,,Da``, a răspuns Isus. ,,Eu sînt Împărat. Eu pentru aceasta M'am născut şi am venit în lume, ca să mărturisesc despre adevăr. Oricine este din adevăr ascultă glasul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkubˈ nimintaq, quˈn tuˈn ttyuẍbˈin otaq sbˈun kyiˈj toj ilaˈ abˈqˈe. \t Îl ascultau cu luare aminte, pentrucă multă vreme îi uimise cu vrăjitoriile lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Parisey waˈltaq teˈ, tej tok ten naˈl Dios noq te nimsbˈil tibˈ, ex chiˈ kyjaluˈn: Ay Taa, ok kxel nqˈoˈn chjonte tey, quˈn tuˈn mikyxiqin wejiˈy tzeˈnqeku txqantl xjal, a maˈ ileqˈqe, nya ma wen xjalqe, maˈ aj kyˈaˈjilqe. Ex nya ikyqin wejiˈy tzeˈnkuˈ maˈ peyil pwaq lo tok ntxlaja. \t Fariseul sta în picioare, şi a început să se roage în sine astfel: ,Dumnezeule, Îţi mulţămesc că nu sînt ca ceilalţi oameni, hrăpăreţi, nedrepţi, preacurvari sau chiar ca vameşul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ex tiˈj tkyaqiljo luˈn, qa at jun kyxola taj tuˈn tjaw yolbˈin wiˈja tuˈn tpajjo lo, kxel nqˈmaˈn, qa ntiˈ juntl tumil ojtzqiˈn quˈn, ex toj tkyaqil Ttanim Dios. \t Dacă iubeşte cineva cearta de vorbe, noi n'avem un astfel de obicei şi nici Bisericile lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq qaq qˈijtaq tuˈn tpon kanin nintz qˈij te Xjan Qˈij. Bˈeˈx xiˈ Jesús toj kojbˈil Betania, a jaˈ najletaq Lázaro, a otaq jaw anqˈintl tuˈn Jesús toj kyime. \t Cu şase zile înainte de Paşte, Isus a venit în Betania, unde era Lazăr, care fusese mort, şi pe care îl înviase din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma txi nqˈoˈn t‑xilin tumila kye, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj tqˈoˈn weˈy, tuˈntzintla junx kyten tzeˈnku qe, junx qten. \t Eu le-am dat slava, pe care Mi-ai dat -o Tu, pentruca ei să fie una, cum şi noi sîntem una, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nimx nchi tzalaja, exla qa il tiˈj tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn toj jteˈbˈin qˈij. \t În ea voi vă bucuraţi mult, măcar că acum, dacă trebuie, sînteţi întristaţi pentru puţină vreme, prin felurite încercări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tkyaqiljo kbˈajil ikyjo, ikytziˈn tzeˈnku tnejil tchyoˈn tkˈuˈj jun qya tukˈa tal. \t Dar toate aceste lucruri nu vor fi decît începutul durerilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Lidiataq teˈ jun tbˈi, te aj Tiatira, ex jun kˈayiltaq tbˈanil xbˈalin, a wiˈyilxix. Ajo qya lo, a bˈaˈnxixtaq kˈulin twutz Dios, ex nbˈintaq tiˈjjo nyolajtztaq. Ok tyekin Dios tanmin, tuˈn tok tbˈiˈnxixjo, a nqˈumletaq tuˈn Pabl. \t Una din ele, numită Lidia, vînzătoare de purpură, din cetatea Tiatira, era o femeie temătoare de Dumnezeu, şi asculta. Domnul i -a deschis inima, ca să ia aminte la cele ce spunea Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tata, ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ex wajatlaˈy tuˈn kyten wukˈiy, a jaˈ kchin tenbˈiliy, tuˈn tok kykaˈyiˈn tqoptzˈajiyil wokliˈn, a otaq tzaj tqˈoˈn. Quˈn nimxix o chin ok tkˈuˈjliˈn, atxix te naˈmtaq tbˈant twutz txˈotxˈ. \t Tată, vreau ca acolo unde sînt Eu, să fie împreună cu Mine şi aceia, pe cari Mi i-ai dat Tu, ca să vadă slava Mea, slavă, pe care Mi-ai dat -o Tu; fiindcă Tu M-ai iubit înainte de întemeierea lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, te weˈy, tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ mixla chˈin aku pon, tzeˈnku a tqoptzˈajiyil qMan Dios, a tzul, aj tjapin bˈajjo qanbˈil tkubˈ twutz txˈotxˈ, ex aj tyekˈajtz ankye qe tkˈwal Dios twutzxix. \t Eu socotesc că suferinţele din vremea de acum nu sînt vrednice să fie puse alături cu slava viitoare, care are să fie descoperită faţă de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at junjun Parisey tzaj laqˈe tkˈatz Jesús, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til. Xi kyqanin te: ¿Wenpetzila tuˈn tkubˈ tpaˈn jun ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, qa noq tiˈ s‑etza til? \t Fariseii au venit la El, şi, ca să -L ispitească, I-au zis: ,,Oare este îngăduit unui bărbat să-şi lase nevasta pentru orice pricină?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq Jesús tojjo kojbˈil Betania toj tja Simun, jun xjal otaq tzˈel weˈ tuˈn txˈaˈk. \t Cînd era Isus în Betania, în casa lui Simon leprosul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ok tentl qe labˈtil, ex qqˈmaˈy: ¿Tzeˈnxsila tzˈelpineˈ, noq te jun paqkutl? qo chijiˈy. Nlayx tzˈelx qnikyˈ te tiˈ qiˈjil nyoline. \t Ei ziceau deci: ,,Ce însemnează aceasta: ,Peste puţină vreme?` Nu ştim ce vrea să spună.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kye Judiy nchi qanin tiˈj jun techil tipin Dios, tuˈn tyekˈin qa twutzxixjo Tbˈanil Tqanil. Ex ayetzin aj uˈjil te Grecia, nchi jyoˈn txqan tumil tbˈanilx kywutz xjal. \t Iudeii, într'adevăr, cer minuni, şi Grecii caută înţelepciune;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tAjaw tkyaqiljo twutz txˈotxˈ, quˈn a Bˈinchilte. Me atzaj teˈ tul, mix kubˈe nimin kyuˈn t‑xjalil, aye aj Judiy. \t A venit la ai Săi, şi ai Săi nu L-au primit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla at jun kutxbˈil teˈ qanmin. \t negreşit dacă atunci cînd vom fi îmbrăcaţi nu vom fi găsiţi desbrăcaţi de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi nqˈmanjiˈy luˈn, tuˈntzin aj tkaniˈn tqˈijil, tzul julkˈaj toj kykˈuˈja, qa otaq bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy ikyjo. Mix kubˈe nqˈmanjiˈy luˈn ojtxe, quˈn intinxtaqa kyukˈiy chewsil kykˈuˈja. \t V'am spus aceste lucruri, pentruca, atunci cînd le va veni ceasul să se împlinească, să vă aduceţi aminte că vi le-am spus. Nu vi le-am spus dela început, pentrucă eram cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj jun qˈij te ajlabˈl, okx Jesús waˈl toj tja jun xjal nejinel kyxol Parisey. Me iteˈtaql txqantl Parisey nchi kaˈyin tiˈj, tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ tbˈinchin toj tqˈijil ajlabˈl. \t Într'o zi de Sabat, Isus a intrat în casa unuia din fruntaşii Fariseilor, ca să prînzească. Fariseii Îl pîndeau de aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junjun Judiyqe, a kyitzˈjlinx, ex junjun i ok te Judiy noq tuˈn kynimbˈil. Ex iteˈ ẍi tzaj te Creta ex te Arabia. Ex qkyaqilx nqbˈiˈn kyyol tojxjo qyol atzin nkyqˈmaˈn tiˈjjo tbˈinchbˈin Dios. \t Cretani şi Arabi, îi auzim vorbind în limbile noastre lucrurile minunate ale lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin nejinel tzunx nchi bˈinchin il, bˈaˈn tuˈn kyxi kawit kywutz txqantl, tuˈntzin kyxobˈjo txqantl. \t Pe cei ce păcătuiesc, mustră -i înaintea tuturor, ca şi ceilalţi să aibă frică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa taja tuˈn t‑xiˈy qˈol jun toyaja toj ja te naˈbˈl Dios, ex aj tpon, me qa akux s‑ul toj tkˈuˈja, qa at jun tqˈoja tukˈa jun tukˈiy, \t Aşa că, dacă îţi aduci darul la altar, şi acolo îţi aduci aminte că fratele tău are ceva împotriva ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza taˈyetaq jun xoch, a toktaq tbˈi: T‑xoch Jacob. Ex tzajnin Jesús toj tbˈe, otaq sikyte. Kubˈ qe ajlal ttzi xoch; bˈalaqa otaq tzˈok kabˈlaj. \t Acolo se afla fîntîna lui Iacov. Isus, ostenit de călătorie, şedea lîngă fîntînă. Era cam pe la ceasul al şaselea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa kyaja tuˈn t‑xi kynimiˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa a Juan, a Elías, a iltaq tiˈj tuˈn tul, tzeˈnku qˈumj toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Şi, dacă vreţi să înţelegeţi, el este Ilie, care trebuia să vină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya oˈkxjo luˈn; ex ikyxjo te Rebeca, i ul itzˈje kabˈe tal, kwaˈchqe, tukˈa tchmil, Isaac, a ojtxe qxeˈchil. \t Ba mai mult; tot aşa a fost cu Rebeca. Ea a zămislit doi gemeni numai dela părintele nostru Isaac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkubˈ kybˈisiˈn, tuˈn qxi chqˈoˈn tzma Italia, jaˈ taˈ Rom, atzin Pabl exqetziˈn txqantl iteˈtaq toj tze, bˈeˈx i xi qˈoˈn tjaqˈ tkawbˈiljo jun xoˈl qˈaqˈ, Juliotaq tbˈi, a toktaq te tajlaljo jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ te Augusto César, a tnejilxix kawil toj Rom. \t După ce s'a hotărît să plecăm cu corabia în Italia, pe Pavel şi pe alţi cîţiva întemniţaţi i-au dat pe mîna unui sutaş al cetei de ostaşi Augusta, numit Iuliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tajtz meltzˈaj Pegr, xi tkaˈyin qa lipcheqintztaqa tiˈjxi Jesús, quˈn kˈuˈjlinqinxixtaqa tuˈn. Ex ayinxjiˈy, a intintaq ttxlaj Jesús, tej t‑xi nqaniˈn te: WAjaw, ¿Ankye kxel qˈontiy toj kyqˈobˈxjal? \t Petru s'a întors, şi a văzut venind după ei pe ucenicul pe care -l iubea Isus, acela care, la cină, se rezemase pe pieptul lui Isus, şi zisese: ,,Doamne, cine este celce Te vinde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma tzunpela nja qnimsin qibˈa tukˈa yol lo? ¿Mo ilpela tiˈj tuˈn t‑xi qqˈoˈn jun uˈj kyeˈy te oqxenbˈil qeˈy, noq tuˈn qkubˈ kyxkˈamiˈn; mo tuˈn ttzaj kyqˈoˈn jun uˈj qeˈy te oqxenbˈil qeˈy, jaˈ tuˈn qponiˈy? Quˈn ikytzin tumiljo kyuˈnxjal, a nya wen, ayeˈ nchi bˈet suqil Tyol qMan. \t Începem noi iarăş să ne lăudăm singuri? Sau nu cumva avem trebuinţă, ca unii, de epistole de laudă, către voi sau dela voi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex quˈn ojtzqiˈnl tuˈn, ajo Xjan Tuˈjil Tyol Dios atxix toj tkˈwalila, ex bˈiˈnl tuˈn, qa noq tuˈn yol anetziˈn, aku tzˈele tnikyˈa te kolbˈil te jun majx, noq tuˈn tnimbˈila tiˈj Crist, a Jesús. \t din pruncie cunoşti Sfintele Scripturi, cari pot să-ţi dea înţelepciunea care duce la mîntuire, prin credinţa în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa tukˈa tumil njapin bˈaj jun xjal toj jun tiˈ tal muchˈ, ex ikyxjo tukˈa tumil kjapin bˈajjo toj jun tiˈ, a nimxix toklin. Tuˈnpetziˈn, aku tzˈok qe qkˈuˈj tiˈj. Qalaˈ atzinl teˈ nya bˈaˈn tbˈinchbˈin toj jun tiˈ tal netzˈ, ex nya bˈaˈn kˈwel tbˈinchine toj jun tiˈ, a nimxix toklin. \t Cine este credincios în cele mai mici lucruri, este credincios şi în cele mari; şi cine este nedrept în cele mai mici lucruri, este nedrept şi în cele mari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya wen tuˈn tyolbˈiˈn tiˈj juntl, quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun xjal tokx jun ma tij tze toj twutz, exsin tajtz tuˈn tetz tiˈn jun tal netzˈ tzˈis toj twutz juntl tukˈa. ¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te termana: Yoˈnkutzin nej, tuˈn tetz wiˈn tzˈis toj twutza, ex mi naˈnl te tuˈn, qa at jun ma tij tze tokx toj twutza? \t De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău, şi nu te uiţi cu băgare de seamă la bîrna din ochiul tău?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukx nqo naˈn Diosjiˈy, ex nxi qqˈoˈn chjonte kyiˈja te Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist, \t Mulţămim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, căci ne rugăm neîncetat pentru voi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqil qˈij o chin ten weˈ kyukˈiy tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, me mix jun maj ẍin ok kytzyuˈn. Me mapen kanin kyeˈ kyqˈijil, tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a kyaja, quˈn atziˈn tqˈijiljo, tuˈn tkawin tajaw qlolj. \t În toate zilele eram cu voi în Templu, şi n'aţi pus mîna pe Mine. Dar acesta este ceasul vostru şi puterea întunerecului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me yajtzin qetz, mi n‑el kynikyˈa te. ¿Ma nlan kanin jun wabˈj qxol? \t Şi El le -a zis: ,,Tot nu înţelegeţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok qkaˈyiˈn noq tzqijl tej tze, xi qqaniˈn te Jesús: ¿Tzeˈntzin tten teˈ tze jun paqx xjaw tzqij? qo chijiˈy. \t Ucenicii, cînd au văzut acest lucru, s'au mirat, şi au zis: ,,Cum de s'a uscat smochinul acesta într'o clipă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa at jun qya, tkyˈeˈ jax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios, bˈaˈntla tuˈn tel tmitzoˈn twiˈ, tuˈn tok tzeˈnku jun ichin te jun majx. Me jun tij ttxˈixewjo qya aku tzˈel ikyjo tuˈn tkyij twiˈ tzeˈn twiˈ jun ichin. Tuˈnpetziˈn, ilx tiˈj tuˈn tjax tktxuˈn twiˈ toj tja Dios. \t Dacă o femeie nu se învăleşte, să se şi tundă! Iar, dacă este ruşine pentru o femeie să fie tunsă ori rasă, să se învălească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ok tchmoˈn te Pilat jotqexjo jniˈ kynejil pale, jniˈqe kawil exsin tkyaqil xjal, \t Pilat a strîns pe preoţii cei mai de seamă, pe fruntaşi şi pe norod,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ t‑xi kykaˈyiˈn manil txˈotxˈ, teˈ ttzaj kˈwalbˈaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Qalaˈ qbˈyonku, tuˈntzin qkyij te tajaw, chi chiˈ. \t Dar vierii, cînd au văzut pe fiul, au zis între ei: ,Iată moştenitorul; veniţi să -l omorîm şi să punem stăpînire pe moştenirea lui.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Alkye taj tuˈn tok tbˈiˈn in tok tbˈiˈntz, exsin in tkubˈ tbˈinchiˈntz. \t Dacă are cineva urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oktzin kxel nqˈmaˈntza kyeˈy, chi Jesúsjo, qa ikyx teˈ toj kyaˈj; nimx te tzaljbˈil nten kyxol t‑angel Dios, tiˈj jun aj il qa ma nimin. \t Tot aşa, vă spun că este bucurie înaintea îngerilor lui Dumnezeu pentru un singur păcătos care se pocăieşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tej manbˈaj bˈeˈx xi tqˈmaˈnkye taqˈnil kyjaluˈn: Jun paqx kyinktzjiˈy a tbˈanil xbˈalin, ex kyqˈonka tiˈj. Ex kyqˈonka jun xmilqˈobˈaj tbˈanilx wen tiˈj twiˈ tqˈobˈ, ex kyqˈonqekjiˈy t‑xjabˈ. \t Dar tatăl a zis robilor săi: ,Aduceţi repede haina cea mai bună, şi îmbrăcaţi -l cu ea; puneţi -i un inel în deget, şi încălţăminte în picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nimxixtl bˈant kyuˈn, tzeˈnkuljo qeˈ kubˈ qbˈisin nej; xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈin te Dios, ex kyaqˈ kyibˈ tuˈn kyajbˈin qeˈy, tzeˈnku taj qMan. \t Şi au făcut aceasta nu numai cum nădăjduisem, dar s'au dat mai întîi pe ei înşişi Domnului, şi apoi nouă, prin voia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "El jyet jun tal bur tuˈn Jesús, ex bˈeˈx jax qe tibˈaj, tzeˈnkuxtaqjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: \t Isus a găsit un măgăruş, şi a încălecat pe el, dupăcum este scris:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxjiˈy a te Dios ntqanin. Tetziˈn kyxi ttzaqˈwin ikyjo, noqx i bˈaj jaw kaˈylaj. \t Atunci Isus le -a zis: ,,Daţi dar Cezarului ce este al Cezarului, şi lui Dumnezeu ce este al lui Dumnezeu.`` Şi se mirau foarte mult de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix in xtaˈjiˈy Jerusalén qanil jun tumil kyeˈ txqantl, ayeˈ otaq chi ok te tsanjil Jesús. Qalaˈ liweyx in xiˈy toj txˈotxˈ te Arabia, ex tbˈajlinxiˈ ikyjo, in xiˈy toj tnam Damasco. \t nici nu m'am suit la Ierusalim la cei ce au fost apostoli înainte de mine, ci m'am dus în Arabia. Apoi m'am întors din nou la Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi nqˈmanjiˈy luˈn, nya tuˈn mi chi mejeyiˈy, qalaˈ tuˈn kyanqˈiˈn tzeˈnku taj Dios, ex tuˈn tok tilil kyuˈn tiˈj taqˈin qAjaw tukˈa tkyaqil kykˈuˈja. \t Vă spun lucrul acesta pentru binele vostru, nu ca să vă prind într'un laţ, ci pentru ceeace este frumos, şi ca să puteţi sluji Domnului fără piedici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qexix qkˈuˈj tiˈjjo tmojbˈil Dios qiˈj, tuˈn t‑xi qqˈmaˈn: Ate Dios onil weˈy. Tuˈntzin ikyjo, nlay chin tzaj xobˈa tuˈn tkyaqiljo aku tzˈok kybˈinchin xjal wiˈja. \t Aşa că putem zice plini de încredere: ,,Domnul este ajutorul meu, nu mă voi teme: ce mi-ar putea face omul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex najsimjiy qila, a o bˈant quˈn, tzeˈnku qeˈ, nkubˈ qnajsiˈn kyilxjal nchi bˈinchin mibˈin qiˈja. \t şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri (Greceşte: Lasă-ne datoriile noastre, cum şi noi am lăsat pe ale datornicilor noştri.);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kujx teˈ, tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios. \t Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qˈa bˈeˈx xi yolinku kye: Mina chi xobˈa weˈy. ¿Atzin nkyjyoˈnjiˈy Jesús aj Nazaret, a ja pejkˈit twutz cruz? O jaw itzˈje teˈ; ntiˈl tzaluˈn jaˈlin. Kykaˈyinkutzinjiˈy jaˈ kubˈe qˈoˈne. \t El le -a zis: ,,Nu vă spăimîntaţi! Căutaţi pe Isus din Nazaret, care a fost răstignit: a înviat, nu este aici; iată locul unde îl puseseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa jun tnam xjal paˈmile kyten, ex kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ kyimx tuˈn qˈoj. \t Dacă o împărăţie este desbinată împotriva ei însăş, împărăţia aceea nu poate dăinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye teˈ aqˈnil tzˈaqle ex sakˈ? Ok kyjel qˈoˈn teˈ tuˈn tajaw ja, aj t‑xiˈ toj jun tbˈe, te nejinel kyxoljo txqantl, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kywa noqx aj tpoˈn ambˈil te wabˈj. \t Care este deci robul credincios şi înţelept, pe care l -a pus stăpînul său peste ceata slugilor sale, ca să le dea hrana la vremea hotărîtă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi kubˈ techinjiy twiˈ peˈn tiˈjxi ja, quˈn ma txi qˈon teˈ kyeˈ, a nya Judiyqe. Ex kbˈajil kywaˈbˈin tkyaqiljo tnam xjan toj kabˈe toj ox kˈal xjaw. \t Dar curtea de afară a Templului lasă -o la o parte nemăsurată; căci a fost dată Neamurilor, cari vor călca în picioare sfînta cetate patruzeci şi două de luni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O txi kyqˈmaˈn ikyjo, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq toj jun til kyuˈn. Me bˈeˈx kubˈ mukˈe Jesús twutz txˈotxˈ, ex ok ten tzˈibˈil tukˈa twiˈ tqˈobˈ toj quq. \t Spuneau lucrul acesta ca să -L ispitească şi să -L poată învinui. Dar Isus S'a plecat în jos, şi scria cu degetul pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa noq cheˈxa tiˈjjo txˈamsbˈil kywa Parisey ex txˈamsbˈil twa Herodes. \t Isus le dădea în grijă, şi le zicea: ,,Luaţi seama, să vă păziţi bine de aluatul Fariseilor şi de aluatul lui Irod!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Pabltz: Mina. Ayin wejiˈy jun aj Judiy, ex at woklin kyxol aj Rom, quˈn antza ẍin itzˈjiˈy toj tnam, Tarso tbˈi, toj txˈotxˈ Cilicia, jun tnam nimxix toklin kye aj Rom. Tuˈnpetziˈn, bˈinchin t‑xtalbˈila. Qˈontza ambˈil weˈy, noq tuˈn nyoliˈn chˈin kyexjal. \t ,,Eu sînt Iudeu``, a spus Pavel, ,,din Tarsul din Cilicia, cetăţean al unei cetăţi nu fără însemnătate. Te rog, dă-mi voie să vorbesc norodului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex i jaw yolin kyxolx: ¿Apela tyajil Davidjo lo, a skˈoˈnxix tuˈn Dios te Kolil? \t Toate noroadele, mirate, ziceau: ,,Nu cumva este acesta Fiul lui David?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, chˈix nmeltzˈaja tukˈiy toj kyaˈj. Qˈontziˈn wokliˈn tkˈatza, tzeˈnkuxjo wokliˈn, a attaq tukˈiy atxix te tnejil. \t Şi acum, Tată, proslăveşte-Mă la Tine însuţi cu slava, pe care o aveam la Tine, înainte de a fi lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyx nbˈaj kyqˈmaˈntaqjo jniˈ kynejil pale exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Nbˈaj kubˈ kyqˈmaˈntaq kyxolile: ¿Tzeˈn tten nbˈaj klettaq junjuntl xjal tuˈn, me antetz, mi nbˈant tklonte tibˈ? chi chiˈ. \t Tot astfel şi preoţii cei mai de seamă, împreună cu cărturarii îşi băteau joc de El între ei, şi ziceau: ,,Pe alţii i -a mîntuit, şi pe Sine însuş nu Se poate mîntui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ay! Ntiˈx kyajbˈin xjal aj il twutz txˈotxˈ, a ipbˈilxix iteˈke tuˈn kykubˈ tzˈaq txqantl toj il. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kukx at te iljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me nim bˈisbˈajil texjal, a tzunx nlabˈte kyiˈjjo txqantl, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj il. \t Vai de lume, din pricina prilejurilor de păcătuire! Fiindcă nu se poate să nu vină prilejuri de păcătuire; dar vai de omul acela prin care vine prilejul de păcătuire!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo neˈẍ lo jun tzaj kkˈantil toj kychwinqiljo jniˈ xjal, aye mina nxi kynimin Tyola, tuˈn tel kynikyˈ tiˈja. Ex a k‑okil te nimsbˈil tbˈiy kyxol tkyaqil aj Israel. \t lumina care să lumineze neamurile, şi slava poporului Tău Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el rinin, tuˈntzintla tnej chˈintl, ex bˈeˈx jax toj twiˈ jun wiq tze, sicómoro tbˈi, tuˈntzintla tiwle Jesús tuˈn, quˈn antza tuˈn tikyˈetaq. \t A alergat înainte, şi s'a suit într'un dud ca să -L vadă; pentrucă pe drumul acela avea să treacă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈoˈn chjonte te qAjaw Jesucrist, a ma tzaj qˈoˈnte wipiˈn, quˈn ma chin ok tqˈoˈn tzˈaqle twutz, ex ma chin kubˈ tqˈoˈn toj taqˈin. \t Mulţămesc lui Hristos Isus, Domnul nostru, care m'a întărit, că m'a socotit vrednic de încredere, şi m'a pus în slujba Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit aku tzikyˈx chˈin nyola kyuˈn, nyakutlaj toj nwiˈy tokx, me o tzikyˈx chˈin kyuˈn tzmax tzaluˈn, \t O, de aţi putea suferi puţintică nebunie din partea mea! Ei, haide, suferiţi-mă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tqaniltaq at wiˈja kyxol nimil antza: Atzaj Pabl nqˈojletaq qiˈj, ex nimtaq taj tuˈn qel xitj; me atzin jaˈlin, lu nyolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, chi chiˈ. \t Ele auzeau doar spunîndu-se: ,,Cel ce ne prigonea odinioară, acum propovăduieşte credinţa, pe care căuta s'o nimicească odinioară.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma pon Timotey, kykaˈyinka tuˈn tten kyukˈiy tukˈa tzaljbˈil, quˈn n‑aqˈnin toj taqˈin qAjaw tzeˈnkuxjo weˈ. \t Dacă soseşte Timotei, aveţi grijă să fie fără frică la voi; căci el este prins ca şi mine la lucrul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx bˈajjo tiˈj aj kyˈaˈjiltaq Rahab toj Tuˈjil Tyol Dios. Bˈaˈn ele twutz Dios tuˈn tbˈinchbˈin, tej i kubˈ tewin aye tsanjil Israel, ex i xi tmojin tuˈn kyoq toj junxil bˈe, tuˈn kyklettaq toj tqˈobˈ nmaq kawil te Jericó. \t Tot aşa, curva Rahav: n'a fost socotită şi ea neprihănită prin fapte, cînd a găzduit pe soli şi i -a scos afară pe altă cale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa kˈuˈjlin qMan Dios quˈn, ex qa nkubˈ qnimiˈn a ntqˈmaˈn, n‑el qnikyˈ te qa ajin qeˈ tkˈwal kˈuˈjlinqe quˈn. \t Cunoaştem că iubim pe copiii lui Dumnezeu prin aceea că iubim pe Dumnezeu şi păzim poruncile Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i bˈitzin tiˈjjo tbˈitz tal Tal rit ex te Moisés, a taqˈnil Dios. Ex kyqˈma: Ay qAjawa Dios nimxix tipiˈn, ex te kaˈybˈajilxjo tkyaqil tbˈinchbˈiˈn; ex jikyin ex twutzqexixjo ayejo tumil, quˈn Ay, Kawil tibˈaj tkyaqil tnam. \t Ei cîntau cîntarea lui Moise, robul lui Dumnezeu, şi cîntarea Mielului. Şi ziceau: ,,Mari şi minunate sînt lucrările tale, Doamne Dumnezeule, Atotputernice! Drepte şi adevărate sînt căile Tale, Împărate al Neamurilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Judas, a titzˈin Santyaw, ex jun taqˈnil Jesucrist. Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kyeˈy, ayiˈy ma chi txokliˈy tuˈn qMan Dios, ex ma chi el paˈn tuˈn, tiˈj il, ex ma txjet kyanmiˈn tuˈn, tuˈn kyajbˈin te. Ex xqˈuqinqiˈy tuˈn Klolqe Jesús, tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa. \t Iuda, rob al lui Isus Hristos, şi fratele lui Iacov, către cei chemaţi, cari sînt iubiţi în Dumnezeu Tatăl, şi păstraţi pentru Isus Hristos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzinl kyeˈ, a i xi niminte, bˈeˈx ok tqˈoˈnku kyoklin te tkˈwal Dios. \t Dar tuturor celor ce L-au primit, adică celorce cred în Numele Lui, le -a dat dreptul să se facă copii ai lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex te juntl ax Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte qˈuqbˈil tkˈuˈj tiˈjjo kˈwel tbˈinchin Dios. Ex te juntl ntzaj tqˈoˈn toklin tuˈn kyqˈanit yabˈ tuˈn. \t altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me antej tajaw pwaq xi tqˈmaˈn: Chjontiy. Jun aqˈnil, a tbˈanilx wen ex tzˈaqlexix. Atzin jaˈlin, quˈn tuˈn nimx xbˈant tuˈn tukˈa tal chˈin, nimxixtl kxel nqˈoˈn tey. Ku toktza ex ku ttzalaja wukˈiy. \t Stăpînul său i -a zis: ,Bine, rob bun şi credincios; ai fost credincios în puţine lucruri, te voi pune peste multe lucruri; intră în bucuria stăpînului tău.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin tzeˈnku kyeˈ ojtxe. Ma tzˈel kyiˈjliˈn Dios. Me tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈja, noq tuˈn mix kubˈe kynimin aj Israel. \t Dupăcum voi odinioară n'aţi ascultat de Dumnezeu, şi dupăcum prin neascultarea lor aţi căpătat îndurare acum,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr axsa kyije ten tiˈjxi tjpel ja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx in etza, ex in yoliˈn tukˈa txin, a xqˈuqil tjpel ja, ex okx nkˈleˈn Pegr tzma tuja. \t Petru însă a rămas afară la uşă. Celalt ucenic, care era cunoscut marelui preot, a ieşit afară, a vorbit cu portăriţa, şi a băgat pe Petru înlăuntru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tnejil ichin, kubˈ tbˈinchin Dios ẍi chˈiye kykyaqil nmaq tnam ex kykyaqil xjal, tuˈntzintla kyanqˈin toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex o txi tyekˈin jtoj, ex jaˈ, tuˈn kyanqˈine; \t El a făcut ca toţi oamenii, ieşiţi dintr'unul singur, să locuiască pe toată faţa pămîntului; le -a aşezat anumite vremi şi a pus anumite hotare locuinţei lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin teˈ qya: Ay Tata, noqittzin at pulbˈilte tuˈn, quˈn ma tij te xoch t‑xe. ¿Jaˈtzin ktzajile cheˈwe tuˈn, a itzˈ, tuˈn tzaj tqˈoˈn weˈy? \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,n'ai cu ce să scoţi apă, şi fîntîna aste adîncă; de unde ai putea să ai dar această apă vie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, at‑xix qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj, quˈn bˈiˈn quˈn, qa ma txi qqanin jun tiˈ te toj qnaˈj Dios, a tzeˈnkuxjo tajbˈil, ok qo tzajil tbˈiˈn. \t Îndrăzneala, pe care o avem la El, este că, dacă cerem ceva după voia Lui, ne ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit aku Dios tzˈok qˈon kyeˈy tzˈaqle ex bˈaˈn kynabˈla, tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn ikyxjo tzeˈnkuxjo tajbˈil. Ex noqit aku bˈant quˈn tzeˈnku tajbˈil, noq tuˈn Jesús, quˈn at Xewbˈaj Xjan toj qanmin, a nbˈinchinte ikyxjo tzeˈnku taj qMan Dios. Nimxitjo tbˈi Jesucrist jaˈlin ex te jun majx. Ikyxit tzˈeleˈ. \t să vă facă desăvîrşiţi în orice lucru bun, ca să faceţi voia Lui, şi să lucreze în noi ce -I este plăcut, prin Isus Hristos. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O txi nqˈoˈn weˈ kyipiˈn tuˈn kyjax weˈy kyibˈaj kan ex kyibˈaj txuk, a at kytxˈaˈbˈl tiˈj kyje, ex tuˈn tkubˈ kyiˈjjo jniˈ kyipin ajqˈoj kyuˈn. Ex ayetzin kyeˈ, ntiˈx chˈin kchi kyˈixbˈila kyuˈn. \t Iată că v'am dat putere să călcaţi peste şerpi şi peste scorpii, şi peste toată puterea vrăjmaşului: şi nimic nu vă va putea vătăma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wojtzqinjiˈy tkyaqil kybˈinchbˈiˈn, a kyaqˈnbˈiˈn kujxix, ex qa ma chi weˈxixa toj kynimbˈila twutz tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn. Ex ojtzqiˈn wuˈn qa mi xi kyqˈoˈn ambˈil kyeˈ nya wenqe, a ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈ te nsanjila. Me teˈ t‑xi kyqaniˈn tzeˈn t‑xilin kynimbˈil, antza k‑elile kynikyˈa kye qa nya twutzxix nsanjilqiˈy; qalaˈ sbˈulqe. \t ,,Ştiu faptele tale, osteneala ta şi răbdarea ta, şi că nu poţi suferi pe cei răi; că ai pus la încercare pe cei ce zic că sînt apostoli şi nu sînt, şi i-ai găsit mincinoşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn ẍtij, xi kynojsinl tkˈwel kyaseyt, ex xi kyiˈn junx tukˈa kytzaj. \t dar cele înţelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele şi untdelemn în vase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kˈwalbˈajqexixa te kytatiˈy, a at toj kyaˈj. Quˈn ate ntzaj qˈonte qˈij kyibˈajjo wen ex kyibˈajjo mina; ex n‑etz qˈonte jbˈal kyibˈajjo o chi nimin tiˈj exqetziˈn bˈinchil il. \t ca să fiţi fii ai Tatălui vostru care este în ceruri; căci El face să răsară soarele Său peste cei răi şi peste cei buni, şi dă ploaie peste cei drepţi şi peste cei nedrepţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tkyaqilx tuˈn tkubˈ nabˈlinte, ex tuˈn tkubˈ qˈmante, qa oˈkx Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, ok te nimsbˈilte tbˈi qMan Dios. \t şi orice limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tnaˈnte Jesús otaq weˈ jun xjal tuˈn, aj meltzˈaj tiˈj, ex i ok tkaˈyin jniˈ xjal lipcheqektaq tiˈjile, ex xi tqanin kye: ¿Ankyeˈ s‑ok mikonte nxbˈaliˈn? chiˈ. \t Isus a cunoscut îndată că o putere ieşise din El; şi, întorcîndu-Se spre mulţime, a zis: ,,Cine s'a atins de hainele Mele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa a Abraham, a ojtxe qxeˈchil, ul kabˈe tkˈwal, jun tiˈj Agar, a qya noq ok te jun taqˈnil te jun majx, ex juntl tiˈj Sara, a t‑xuˈjilkuxix. \t Căci este scris că Avraam a avut doi fii: unul din roabă, şi unul din femeia slobodă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ txqantl, xi qˈmaˈn kye, tuˈn ttzaj kytzyuˈn jun tzˈlan mo juntl tkuchimil bark, tuˈntzintla kyikyˈx tibˈaj. Ikytziˈn, o kletejiˈy qkyaqilxa, tej qkaniˈn ttzi txˈotxˈ. \t iar ceilalţi să se aşeze unii pe scînduri, iar alţii pe frînturi de corabie, şi aşa s'a făcut că au ajuns toţi teferi la uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ayiˈy nya Judiyqiˈy, ma chi el txˈemiˈn tiˈj jun toj kˈul tqan lobˈj, tuˈn kyok xikybˈiˈn tiˈj jun toj ja tqan lobˈj, a mixsin yaˈtzjo kyeˈ, ayeˈ tqˈobˈkuxix tqan lobˈj, ayeˈ aj Judiy, qa ma chi meltzˈaj, chi okil xikybˈin tiˈjxixjo ttxuyil tbˈanil tqan lobˈj. \t Fiindcă, dacă tu, care ai fost tăiat dintr'un măslin, care din fire era sălbatec, ai fost altoit, împotriva firii tale, într'un măslin bun, cu cît mai mult vor fi altoiţi ei, cari sînt ramuri fireşti, în măslinul lor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Dios at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tiˈj jun xjal noq aˈlchaqx kyetz, ex ax Dios aku txi kujsin te tanmin jun xjal, ex aˈlchaqx kyetz, noq qa taj. \t Astfel, El are milă de cine vrea şi împietreşte pe cine vrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma chi laqˈeta tuˈn Dios tuˈn jun chojbˈilte wiyilxix, a tchkyˈel Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn t‑xi kykˈayin kyibˈa te aqˈnil te jun majx kyexjal. \t Voi aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Nu vă faceţi dar robi oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ qa a Klolqe Jesucrist ax Diosjo, a ul kanin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kubˈ tyekˈin ikyxjo, tej kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ; ex tej tkyim twutz cruz. Ex ax te Xewbˈaj Xjan attaq antza, ex atzin xqˈonte tqaniljo, quˈn a te Xewbˈaj Xjan twutzxix. \t El, Isus Hristos, este Celce a venit cu apă şi cu sînge; nu numai cu apă, ci cu apă şi cu sînge; şi Duhul este Celce mărturiseşte despre lucrul acesta, fiindcă Duhul este adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chjonte qMan Dios, tuˈn xkux tqˈoˈn toj tanmin Tito nim tkˈuˈj kyiˈja tzeˈnkuxjo weˈ. \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care a pus în inima lui Tit aceeaş rîvnă pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Okx ktzalajilxa tiˈj, ex nya oˈkxa; quˈn nimx txqantl ktzalajil tiˈj, aj tul itzˈje. \t El va fi pentru tine o pricină de bucurie şi veselie, şi mulţi se vor bucura de naşterea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xitzin kyqanin aj Israel jun nmaq kawil, ex tuˈn kykubˈ kawin tuˈn. Ex tzajtzin tqˈoˈn Dios Saúl, a kˈwalbˈaj te Cis, tzajnin tojjo jun chˈuq aj Israel, Benjamín tbˈi, tuˈn tok te nmaq kawil kyxol toj kaˈwnaq abˈqˈe. \t Ei au cerut atunci un împărat. Şi, timp de aproape patruzeci de ani, Dumnezeu le -a dat pe Saul, fiul lui Chis, din seminţia lui Beniamin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye kawil kyxola, il tiˈj tuˈn kyxiˈ wukˈiy tzma Cesarea, te patil te Pabl tuˈn kyyolin antza, qa at til toj kywutza. \t ,,Deci``, a zis el, ,,cei mai de frunte dintre voi să se coboare împreună cu mine, şi, dacă este ceva vinovat în omul acesta, să -l pîrască.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ktzajil tyekˈin jun ja kyeˈy, chebˈex bˈinchin wen tibˈajxi juntl. Kˈaˈ kubˈ kybˈinchinjiˈy qwa antza. \t Şi are să vă arate o odaie mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi pentru noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pabl: Ayiˈy werman, noq sameqiˈy, quˈn nya bˈintaq weˈ wuˈn, qa a tnejilxix paleˈ; quˈn toj Tuˈjil Dios ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Mina qanbˈin tiˈjjo kawil toj ttanim. \t Şi Pavel a zis: ,,N'am ştiut, fraţilor, că este marele preot; căci este scris: ,Pe mai marele norodului tău să nu -l grăieşti de rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkx Diosjo junchˈin bˈilte ex ojtzqilte tkyaqil. Ex nimxitjo tbˈi te jun majx, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. Ikyxitjo. \t a lui Dumnezeu, care singur este înţelept, să fie slava, prin Isus Hristos, în vecii vecilor! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaj tkyaqiljo lo, ex bˈeˈx kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios te jun yekˈbˈil te qe, ex te jun aqˈbˈil qnabˈl, tuˈntzin mina kubˈ qbˈinchinqe ikyjo, a awo nqo anqˈin kyojjo qˈij jaˈlin, a chˈix tjapin bˈaj tkyaqil. \t Aceste lucruri li s'au întîmplat ca să ne slujească drept pilde, şi au fost scrise pentru învăţătura noastră, peste cari au venit sfîrşiturile veacurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo nimil lo, bˈaˈn i ele twutz qMan Dios noq tuˈn kynimbˈil tiˈj, me naˈmxtaq kykˈmon teˈ a tzaj ttziyin Dios kye. \t Toţi aceştia, măcarcă au fost lăudaţi pentru credinţa lor, totuş n'au primit ce le fusese făgăduit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinkuy qyola. Mix aˈl jun kyeˈ ntzaj qˈonte ambˈil te qeˈy toj kyanmiˈn. Mi o kubˈ qbˈinchiˈn jun nya bˈaˈn tiˈj jun kyeˈ; ex mix aˈl jun o kubˈ tzˈaq toj tnimbˈil tuˈn qpaja; ex nya noq nqo sbˈuˈn kyiˈja tukˈa jun tiˈ. \t Înţelegeţi-ne bine! N'am nedreptăţit pe nimeni, n'am vătămat pe nimeni, n'am înşelat pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn weˈy tkyaqil. Ex mix aˈl jun ojtzqil weˈy, qalaˈ oˈkx nMaˈn, quˈn ayiˈn Tkˈwal. Ex mix aˈl jun ojtzqil te nMaˈn, qalaˈ oˈkqinxa. Ex alkye jun xjal waja tuˈn t‑xi nyekˈiˈn nMaˈn te, kxel nyekˈiˈn. \t Toate lucrurile Mi-au fost date în mîni de Tatăl Meu; şi nimeni nu ştie cine este Fiul, afară de Tatăl, nici cine este Tatăl, afară de Fiul şi acela căruia vrea Fiul să i -L descopere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn chmilbˈaj, kykˈuˈjlinqektzinjiˈy kyxuˈjila, ex mina chi yolin kuj kye. \t Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele, şi nu ţineţi necaz pe ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku qe, at jun qxmilil, ilaˈ elnin; ex nya ax toklin junjun. \t Căci, dupăcum într'un trup avem mai multe mădulare, şi mădularele n'au toate aceeaş slujbă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yajtzilaˈ qa ẍeˈx junjun aj Macedonia wukˈiˈy, exsin qa mikyxikutaq kytenjiˈy, ¿Nyapela kqo txˈixwela? ¿Yajxsila kyeˈ? \t Dacă vor veni vreunii din Macedonia cu mine, şi nu vă vor găsi gata, n'aş vrea ca noi (ca să nu zicem voi) să fim daţi de ruşine în încrederea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qˈaa, ¿Ntiˈxsin jun kyiẍ ma tzyet kyuˈn? Xi qtzaqˈwiˈn: Ntiˈ, qo chijiˈy. \t ,,Copii``, le -a zis Isus, ,,aveţi ceva de mîncare?`` Ei i-au răspuns: ,,Nu``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tibˈaj tkyaqiljo lo, axix il tiˈjjo kykˈuˈjbˈil kyibˈa, quˈn atzin kykˈuˈjbˈil kyibˈa, knajsitil nim il tuˈn. \t Mai pe sus de toate, să aveţi o dragoste ferbinte unii pentru alţii, căci dragostea acopere o sumedenie de păcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj yekˈin juntl techil toj kyaˈj: Jun kyaq txuk ma tijxix, iky kaˈyin tzeˈnku xmatx. Ex attaq wuq twiˈ ex lajaj tkach, ex tokxtaq jun toj kywiˈ tzeˈnku te nmaq kawil. \t În cer s'a mai arătat un alt semn: iată, s'a văzut un mare balaur roş, cu şapte capete, zece coarne, şi şapte cununi împărăteşti pe capete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma kubˈ kynajsiˈn til, ex ikyxjo weˈ kˈwel nnajsiˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn, a xbˈant tuˈn. Me tzeˈnku qa nya wiˈja xkubˈ tbˈinchineˈ il, bˈalaqa nyaqiˈn kchin najsilte. Me kˈwel nbˈinchiˈn, noq te jun yekˈbˈil kywutza qa at jun najsbˈil qil te jun majx tuˈn Crist. \t Dar pe cine iertaţi voi, îl iert şi eu. În adevăr, ce am iertat eu, -dacă am iertat ceva-am iertat pentru voi, în faţa lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo luˈn noqx jun kyximxjal, ex ntiˈ tumil. Aye xjal luˈn noq n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te wenxix, me oˈkx nchi xnaqˈtzin tiˈjjo a kyaj, ex kyiˈjjo kywutzikyˈ, ex qa il tiˈj tuˈn qkˈulin kywutz angel. Me ayeˈ xjal lo, noq nkynimsin kyibˈ kywutzxjal, me ntiˈ tumil tuˈn qxi lipe kyiˈj. Quˈn qa ma kyij qtzaqpiˈnqe Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, okla qo najil, ex ntiˈla jun oyaj te qe toj kyaˈj. \t Nimeni să nu vă răpească premiul alergării, făcîndu-şi voia lui însuş printr'o smerenie şi închinare la îngeri, amestecîndu-se în lucruri pe cari nu le -a văzut, umflat de o mîndrie deşartă, prin gîndurile firii lui pămînteşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, nlay tzˈel wikyˈiˈn t‑xtalbˈil qMan Dios. Quˈn noqit aku chin kleta noq tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil wuˈn, ntiˈxitla tajbˈiˈn tkyimlin Crist. \t Nu vreau să fac zădarnic harul lui Dumnezeu; căci dacă neprihănirea se capătă prin Lege, degeaba a murit Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq ok tmekoˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈntz te: Waja. Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin. Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx. \t Isus a întins mîna, S'a atins de el, şi i -a zis: ,,Da, voiesc, fii curăţit!`` Îndată, l -a lăsat lepra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn xnaqˈtzbˈil luˈn ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil tzˈaqlexix, a oqxenintz weˈy tuˈn qMan Dios, nimxixjo tbˈi. \t potrivit cu Evanghelia slavei fericitului Dumnezeu care mi -a fost încredinţată mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xiˈtzin chqˈoˈn Pegr exsin Juan tuˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux cheˈx kyeˈ bˈinchilte wabˈj te Xjan Qˈij. \t Şi Isus a trimes pe Petru şi pe Ioan, şi le -a zis: ,,Duceţi-vă de pregătiţi-ne Paştele, ca să mîncăm.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxi aj kylonte nimku tipin Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t El le -a mai zis: ,,Adevărat vă spun, că sînt unii din ceice stau aici, cari nu vor muri pînă nu vor vedea împărăţia lui Dumnezeu venind cu putere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi tenxita toj tzaljbˈil, tuˈn qˈuqbˈil kykˈuˈja at; ex chi ayonxita tajbˈil qMan, qa ma tzaj jun tiˈ kyiˈja. Ex kukxit chi naˈnjiˈy Dios. \t Bucuraţi-vă în nădejde. Fiţi răbdători în necaz. Stăruiţi în rugăciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma qo ajbˈin te Crist tojjo tumil lo, ktzalajil qMan Dios qiˈj, ex wen qo elile kywutzxjal. \t Cine slujeşte lui Hristos în felul acesta, este plăcut lui Dumnezeu şi cinstit de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toktaq jun bˈibˈaj tiˈj tplaj, a mix aˈl aku tzˈel tnikyˈ te, a ntqˈmaˈn: A nim tnam Babilonia, a kynana kykyaqil kyˈaˈjil, ex ttxuyil jniˈ ttzˈilil kyachbˈilxjal twutz txˈotxˈ. \t Pe frunte purta scris un nume, o taină: ,,Babilonul cel mare, mama curvelor şi spurcăciunilor pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya ojtzqiˈn kyuˈn. Me metzin weˈ wojtzqiˈn weˈ. Qa ma txi nqˈmaˈn kyeˈy qa mi wojtzqiˈn, jun nikyˈil yolqintlaˈy tzeˈnku kyeˈ. Me twutzxix wojtzqiˈn weˈ ex nkubˈ nbˈinjiˈy Tyol. \t şi totuş nu -L cunoaşteţi. Eu Îl cunosc bine; şi dacă aş zice că nu -L cunosc, aş fi şi Eu un mincinos ca voi. Dar îl cunosc şi păzesc Cuvîntul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn alkye ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi t‑altar Dios toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj tyol, nya noq tiˈj tbˈi t‑altar ma kubˈe tqˈmaˈne tyol, qalaˈ majx tiˈj tkyaqiljo tkubˈ tibˈaj. \t Deci, cine jură pe altar, jură pe el şi pe tot ce este deasupra lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzin tten tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te termana, Yonkutzin nej, tuˈn tetz wiˈn tzˈis toj twutza, ex mi ntnaˈn qa ma tijjo te tokx? ¡Xmiletzˈqiˈy! Ntiˈ kynabˈla ikyjo. Il tiˈj nej tuˈn tetz te ma tij tze toj twutz, tuˈntzintla tbˈant tkaˈyiˈn, tuˈn tetz tiˈn ajo tal netzˈ tzˈis, a at toj twutz termana. \t Sau cum poţi să zici fratelui tău: ,Frate, lasă-mă să-ţi scot paiul din ochi` şi, cînd colo, tu nu vezi bîrna din ochiul tău? Făţarnicule, scoate întîi bîrna din ochiul tău, şi atunci vei vedea desluşit să scoţi paiul din ochiul fratelui tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tej tjaw anqˈin Crist tuˈn kyxol kyimnin, ex ma kubˈ tqˈuqbˈin toj tman qˈobˈ toj kyaˈj kawil tukˈa. \t pe care a desfăşurat -o în Hristos, prin faptul că L -a înviat din morţi, şi L -a pus să şadă la dreapta Sa, în locurile cereşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin bˈajjo, tej naˈmxtaq tuˈn tkuˈx Juan toj tze. Tej nchi kuˈxtaq tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ikyxl te Jesús bˈeˈx kuˈx toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ. Ex tzuntaqtzin nnaˈnxi Jesús Dios, jun paqx xi jaqpajjo kyaˈj, \t După ce a fost botezat tot norodul, a fost botezat şi Isus; şi pe cînd Se ruga, s'a deschis cerul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun saj qˈmaˈnte kyeˈy kyojjo qˈij anetziˈn: Lu Crist lo, mo qa luˈ at tzachiˈn, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn. \t Dacă vă va zice cineva atunci: ,Iată, Hristosul este aici` sau: ,Iată -L, acolo`, să nu -l credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo qa noq tuˈn tpaj twutza, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, wenitla tuˈn tetz tiˈn, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj jaˈ nkawine Dios, tukˈa junchˈin twutza, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈilx, \t Şi dacă ochiul tău te face să cazi în păcat, scoate -l; este mai bine pentru tine să intri în Împărăţia lui Dumnezeu numai cu un ochi, decît să ai doi ochi şi să fii aruncat în focul gheenei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Pilatjo yol lo, xitzin tqanintz, qa aj Galileytaq Jesús. \t Cînd a auzit Pilat de Galilea, a întrebat dacă omul acesta este Galilean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin qˈoˈn chˈin kyiẍ te, a tzqˈajsin toj qˈaqˈ, \t I-au dat o bucată de peşte fript şi un fagur de miere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kye kykyˈeˈy tuˈn kyxi lipeˈy wiˈja, tuˈn kyten kychwinqila te jun majx. \t Şi nu vreţi să veniţi la Mine, ca să aveţi viaţa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈ chˈin kubˈ kyayoˈn. Bˈeˈxkux kubˈ bˈe kyuˈn, tuˈn kymeltzˈajl toj Jerusalén. Ex antza chˈuqleqetaqjo junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, junx kyukˈa txqantl kyukˈa. \t S'au sculat chiar în ceasul acela, s'au întors în Ierusalim, şi au găsit pe cei unsprezece şi pe cei ce erau cu ei, adunaţi la un loc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikytziˈn tzeˈn ojtxe, a kˈwal itzˈje tiˈj Agar tzeˈnkux txqantl kˈwal, el tikyˈiˈn kˈwal, a itzˈje tiˈj Sara, a itzˈje tzeˈnku tajtaq Xewbˈaj Xjan. Ex ikyxsin jaˈlin, aye xjal, a qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj ojtxe kawbˈil tuˈn kyklet, nchi el kyikyˈin aye qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj Tyol Dios. \t Şi cum s'a întîmplat atunci, că cel ce se născuse în chip firesc prigonea pe cel ce se născuse prin Duhul tot aşa se întîmplă şi acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi xi ttziyine Jesús; oˈkx xi tqˈmaˈn te: Kux tzˈajxiy tjay kyukˈa t‑xjalila, ex qˈmanxa kye jniˈ xbˈaj tiˈja, ex tzeˈn tten saj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios tiˈja, tuˈn tel weˈy. \t Isus nu i -a dat voie, ci i -a zis: ,,Du-te acasă la ai tăi, şi povesteşte-le tot ce ţi -a făcut Domnul, şi cum a avut milă de tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttentz nkyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa ataq Elías tuˈn tul nej twutza? ¿Nyapela tiˈjjo lo nchi yolinetaq, a ma qliˈy? \t Ucenicii I-au pus următoarea întrebare: ,,Pentruce zic cărturarii că trebuie să vină întîi Ilie?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqxit ax qMan Dios tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj Onesíforo kyukˈa tbˈaj toj tja. Quˈn ilaˈku maj, ul qˈuqbˈil nkˈuˈja, ex mix tzaje txˈixwe, tuˈn jpuˈnqinkuxa toj tze noq tuˈn tpaj taqˈin Dios. \t Domnul să-şi verse îndurarea peste casa lui Onisifor; căci de multe ori m'a mîngîiat, şi nu i -a fost ruşine de lanţul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wenxixtaqjo ichin anetziˈn, junx tukˈa t‑xuˈjil ex kyukˈa tkˈwal; bˈaˈntaq chi kˈulin twutz Dios, me naˈmtaq kynimin Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús. Exsin nimtaq pwaq nxi tqˈoˈn te mojbˈil kye Judiy, ex kukxtaq nnaˈn Diosjo. \t Omul acesta era cucernic şi temător de Dumnezeu, împreună cu toată casa lui. El făcea multe milostenii norodului, şi se ruga totdeauna lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈn attaq nim cheˈw; ayetzin aqˈnil exqetziˈn xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios otaq kubˈ kykchoˈn jun qˈaqˈ, ex waˈlqetaq tiˈj nchi bˈaj xqˈnentaq. Ex ikyxl te Pegrjo nxqˈnentaql kyukˈa. \t Robii şi aprozii cari erau acolo, făcuseră un foc de cărbuni, căci era frig: şi se încălzeau. Petru stătea şi el cu ei, şi se încălzea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O bˈajxi ilaˈ abˈqˈe, chi Pabl, nbˈetbˈin toj junxil txˈotxˈ, ex ma chin meltzˈaj juntl majla toj ntanima, tuˈn nqˈoˈn mobˈitz kye yaj, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn woyaja te qMan Dios. \t După o lipsă de mai mulţi ani, am venit să aduc milostenii neamului meu, şi să aduc daruri la Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin tzalaja, nya tuˈn bˈis tzaj toj kyanmiˈn; quˈn atziˈn bˈis ma tzˈajbˈin tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex tuˈn kybˈinchinte kyteˈn twutz Dios. Ma tzikyˈx chˈin bˈis kyuˈn, me nya noq kukxjo, quˈn ma tzikyˈx kyuˈn tzeˈnku taj qMan Dios; ex nya noq taj kˈaˈnil qkˈuˈja kyiˈja. \t totuş, acum mă bucur, nu pentrucă aţi fost întristaţi, ci pentrucă întristarea voastră v'a adus la pocăinţă. Căci aţi fost întristaţi după voia lui Dumnezeu, ca să n'aveţi nicio pagubă din partea noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Natanael te Lip: ¿Ma akupela tzˈetz jun nmaq xjal tojjo muchˈ tnam Nazaret? Ex xi ttzaqˈwin Lip: Ku tzaja wukˈiy; k‑elil tnikyˈa te. \t Natanael i -a zis: ,,Poate ieşi ceva bun din Nazaret?`` ,,Vino şi vezi!`` i -a răspuns Filip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatziˈn kyeˈ, ma tzaj qˈoˈn kye kyẍtijil tuˈn qMan Dios: Tnejil, saq kyanmin, ex ntiˈ ikyˈbˈil kyukˈiy; ex wen xjalqey; ntiˈ nkyqˈmaˈn a nya wen, ex bˈaˈn tzaj qˈaqˈin kykˈuˈja; ex tukˈa tkyaqilx kywenila; ex at junchˈin tumil kyuˈn, ex nchi bˈinchin wen. \t Înţelepciunea care vine de sus, este, întîi, curată, apoi pacinică, blîndă, uşor de înduplecat, plină de îndurare şi de roduri bune, fără părtinire, nefăţarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Pabl ex Bernabé, ilaˈ qˈij i kyij ten kyeˈ kyukˈaˈ nimil antza. \t Şi au rămas destul de multă vreme acolo cu ucenicii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Jaˈtzin ntzaje jyoj qˈoj ex yasbˈil kyxola? Tuˈntzin kyajbˈila nya wen toj kyanmiˈn. \t De unde vin luptele şi certurile între voi? Nu vin oare din poftele voastre, cari se luptă în mădularele voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kyjapin bˈajjo qˈij tuˈn taqˈnin tojjo nim ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx aj tja. \t După ce i s'au împlinit zilele de slujbă, Zaharia s'a dus acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktzinjiˈy kynajbˈila kyjel naj te jun majx. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, texjo qˈij jaˈlin, mixla chin kylaˈbˈilix jun majla, qa nya ajxi tpon tqˈijil aj kyqˈmantiy: Kyˈiwlinxix teˈ, a tzul toj tbˈi qAjaw. \t Iată că vi se va lăsa casa pustie; dar vă spun că nu Mă veţi mai vedea, pînă veţi zice: ,Binecuvîntat este Celce vine în Numele Domnului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Quˈn tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin? \t Şi ce ar folosi un om să cîştige toată lumea, dacă s'ar prăpădi sau s'ar pierde pe sine însuş?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kxel nqˈoˈn tumil kyeˈy, ayiˈy nejinel kyxol Ttanim Dios, quˈn ikyx wejiˈy, at wokliˈn tzeˈnkuxjo kyeˈ. Ex o chi nlijiˈy jniˈ ikyˈx tuˈn Crist, ex knmujbˈe wibˈa kyukˈiy toj kyaˈj, aj tpon tqˈijil tqoptzˈajiyil Crist. \t Sfătuiesc pe presbiterii (Sau: bătrîn.) dintre voi, eu, care sînt un presbiter (Sau: bătrîn.) ca şi ei, un martur al patimilor lui Hristos, şi părtaş al slavei care va fi descoperită:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, atzin te Leví kubˈ tbˈinchin jun tbˈanil waˈn tiˈj Jesús, ex ilaˈku tukˈa Leví, nchi bˈaj peyintaq kˈaybˈil te Rom, junx kyukˈa junjunl xjal, qˈuqleqetaq kyukˈa tiˈj meẍ. \t Levi I -a făcut un ospăţ mare la el în casă; şi o mulţime de vameşi şi de alţi oaspeţi şedeau la masă cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tunpetziˈn, ax kxel nchqˈoˈn te lol kyeˈy, ex k‑okil kybˈiˈn te, tzeˈn intiniˈy toj nchwinqila ex toj taqˈin qAjaw Jesús. \t Pe el dar, nădăjduiesc să vi -l trimet, de îndatăce voi vedea ce întorsătură vor lua lucrurile cu privire la mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxi junxil qˈij, ok tkaˈyin Moisés kabˈe aj Israel nchi bˈujintaq, ex i el tpaˈn, ex tqˈma: Kyxjalil kyeˈ kyibˈ. ¿Titzin quˈn nchi bˈujintza? \t A doua zi, cînd se băteau ei, Moise a venit în mijlocul lor, şi i -a îndemnat la pace. ,Oamenilor`, a zis el, ,voi sînteţi fraţi; de ce vă nedreptăţiţi unul pe altul?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxjo ambˈil anetziˈn, i kanin jun jteˈbˈin Judiy te Antyokiy ex te Iconio. Aye txˈixpin teˈ kynabˈl xjal tiˈjjo nkubˈ kybˈinchin. Ex noq tuˈn kypaj, i ok xoˈn Pabl tukˈa abˈj, ex kubˈtzin kybˈisin qa otaq kyim kyuˈn. Xi jukikin tzma ttxaˈn tnam. \t Atunci au venit pe neaşteptate din Antiohia şi Iconia nişte Iudei, cari au aţîţat pe noroade. Aceştia, după ce au împroşcat pe Pavel cu pietre, l-au tîrît afară din cetate, crezînd că a murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kynejineljo xqˈuqil te Rom, waˈltaq twutz Jesús, teˈ tok tkaˈyin otaq tzˈel kyim, tqˈma kyjaluˈn: Twutzx tetz Tkˈwal Diostaq teˈ ichin lo. \t Sutaşul, care sta în faţa lui Isus, cînd a văzut că Şi -a dat astfel duhul, a zis: ,,Cu adevărat, omul acesta era Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kyeˈ, werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, chi weˈxixa tojjo kynimbˈila, a xjanxix wen. Chi naˈn Diosa, tzeˈnxjo tajbˈil Xewbˈaj Xjan kyukˈiy. \t Dar voi, prea iubiţilor, zidiţi-vă sufleteşte pe credinţa voastră prea sfîntă, rugaţi-vă prin Duhul Sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin jaw anqˈin juntl majl tej txin, ex texjo paq anetziˈn bˈeˈx jaw weˈks. Xitzin tqˈmaˈn Jesús tuˈn t‑xi qˈoˈn twa. \t Şi duhul ei s'a întors în ea, iar fata s'a sculat numaidecît. Isus a poruncit să -i dea să mănînce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx bˈaj kubˈ kypaˈnxjal kyibˈ noq tuˈn tpaj Jesús. \t S'a făcut deci desbinare în norod din pricina Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nqo qaniˈn te qMan, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chjonte te Dios tukˈa nim tzaljbˈil. Quˈn tuˈn ma qo txˈixpit tuˈn, tuˈn tbˈant qnajan toj kyaˈj, a nqoptzˈaj wen, ex tuˈn ttzaj qkˈmoˈn tkyaqiljo qetzbˈil at qoklin tiˈj, a ktzajil tqˈoˈn Dios te tkyaqiljo nimil. \t mulţămind Tatălui, care v'a învrednicit să aveţi parte de moştenirea sfinţilor, în lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, il tiˈj tuˈn tikyˈx quˈn, ex soˈjqo, mi nloˈchj qanmin kyiˈj, nya nimsil qibˈqo, nya yekˈbˈil qibˈqo, \t Dragostea este îndelung răbdătoare, este plină de bunătate: dragostea nu pizmuieşte; dragostea nu se laudă, nu se umflă de mîndrie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I bˈaj tzaj laqˈe aye, a oˈkx jun or i aqˈnin, ex teyile junjun xi ttzyuˈn jun pwaq te twiˈ kykˈuˈj, nyakutlaj otaq tzˈex kyqˈij tuˈn kyaqˈnin. \t Cei din ceasul al unsprezecelea au venit, şi au luat fiecare cîte un leu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Mina! Quˈn iˈchaqx tkyaqilx te xjaltz nikyˈil yol, me mete Dios kukx njapin bˈajx teˈ tuˈn, tkyaqiljo nkubˈ tqˈmaˈn, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ok k‑okila tzˈaqlexix noq tuˈn Tyola, ex kˈwel kyiˈj xjal tuˈn, aj qa ma tzˈoka toj xjelbˈil kyuˈnch. \t Nicidecum! Dimpotrivă, Dumnezeu să fie găsit adevărat şi toţi oamenii să fie găsiţi mincinoşi, după cum este scris: ,,Ca să fii găsit neprihănit în cuvintele Tale, şi să ieşi biruitor cînd vei fi judecat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xjalqo junxchˈin qchibˈjil ex junchˈin qchkyˈel, quˈn xjalqo qkyaqilx. Ikytzintzjo, iltaq tiˈj tuˈn tok Jesús te xjal tzeˈnku qe tukˈa tchibˈjil ex tukˈa tchkyˈel, quˈn noq tuˈn ikyjo, bˈantjo tkyimlin te chojbˈil qil. Ex noq tuˈn tkyimlin Jesús, ex tej tjaw anqˈin juntl majl, kubˈ tiˈj tajaw kyimin, a axjo tajaw il. \t Astfel dar, deoarece copiii sînt părtaşi sîngelui şi cărnii, tot aşa şi El însuş a fost deopotrivă părtaş la ele, pentruca, prin moarte, să nimicească pe cel ce are puterea morţii, adică pe diavolul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈxsin kubˈ meje Esteban, ex jaw ẍchˈin kujxix wen, ex tqˈma: ¡Ay, wAjaw, najsinkujiy il nbˈant kyuˈn xjal lo! Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx el kyim. \t Apoi a îngenuncheat, şi a strigat cu glas tare: ,,Doamne, nu le ţinea în seamă păcatul acesta!`` Şi după aceste vorbe, a adormit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin Pegr te: ¡Qˈmantziˈn weˈy! ¿Qa oˈkx twiˈ txˈotxˈjo s‑ok, a ma txi kykˈayiˈn? Xi ttzaqˈwin Safira: Twutzx, oˈkx teˈ twiˈ s‑ok, chiˈ. \t Petru i -a zis: ,,Spune-mi, cu atît aţi vîndut moşioara?`` ,,Da``, a răspuns ea, ,,cu atîta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx ok kyyisoˈnxjal, tuˈn tkubˈ qen, me noqx kyjaˈ jawe ẍchˈine: Tyajil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. \t Mulţi îl certau să tacă; dar el şi mai tare striga: ,,Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx etzku Jesús toj ja. Tej tbˈet, ex iwle jun ichin tuˈn, peyil pwaqtaq te kˈaybˈil te Rom, ex ataqtziˈn tbˈi ichin, Leví. Ex antza qˈuqletaq tojjo najbˈil, jaˈ npeyintaq kˈaybˈil. Exsin xi tqˈmaˈn Jesústz te kyjaluˈn: Lipeka wiˈja. \t După aceea Isus a ieşit afară, şi a văzut pe un vameş, numit Levi, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nkubˈ ntzˈibˈiˈnjiˈy luˈn, quˈn ¿Ma bˈiˈntzin tuˈn, ay qya, qa aku kletjo tchmila tuˈnjo yekˈbˈil tuˈn? Ex ay, ichin, ¿Ma bˈiˈntzin tuˈn, qa aku kletjo t‑xuˈjila tuˈnjo yekˈbˈil tuˈn? \t Căci ce ştii tu, nevastă, dacă îţi vei mîntui bărbatul? Sau ce ştii tu, bărbate, dacă îţi vei mîntui nevasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ ttzaj sakˈpajjo xqˈuqil tze, exsin ok tkaˈyintz qa otaq chi jaqpajjo tjpel, bˈeˈxsin jatz tiˈn jun kxbˈil te bˈiybˈil tibˈ, quˈn kubˈ tnaˈbˈlin qa otaq chi oqjo xjal tkyaqil. \t Temnicerul s'a deşteptat; şi, cînd a văzut uşile temniţei deschise, a scos sabia, şi era să se omoare, căci credea că cei închişi au fugit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin tbˈaqˈ twutz nchi tilkˈaj tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ, ex tokxtaq toj twiˈ nimku yekˈbˈil te nmaq kawil. Ex attaq jun tbˈi tzˈibˈink tiˈj, a mi ojtzqiˈn kyuˈnxjal, qalaˈ oˈkxtaqte n‑el tnikyˈ te. \t Ochii Lui erau ca para focului; capul îl avea încununat cu multe cununi împărăteşti, şi purta un nume scris, pe care nimeni nu -l ştie, decît numai El singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi kyqanin: ¿Jaˈtzin taˈ nmaq kawil kye xjal aj Judiy, a ma tzˈitzˈje? Quˈn ma qliˈy tcheˈw te tqanil tojjo qtxˈotxˈa toj tjawitz qˈij, ex ma qo tzaja tzaluˈn tuˈn qkˈulin twutz. \t şi au întrebat: ,,Unde este Împăratul de curînd născut al Iudeilor? Fiindcă I-am văzut steaua în Răsărit, şi am venit să ne închinăm Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tukˈa tkyaqil tzaqpibˈl, nqˈumlajtaq tiˈjjo tkawbˈil qMan Dios, ex nxnaqˈtzintaq tiˈjjo qAjaw Jesucrist, ex mix aˈlxtaq jun nxi miyonte. \t propovăduia Împărăţia lui Dumnezeu, şi învăţa pe oameni, cu toată îndrăzneala şi fără nicio pedică, cele privitoare la Domnul Isus Hristos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chˈixtaq kyjapin bˈajjo wuq qˈij, jun jteˈbˈin Judiy tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Asia, iwle Pabl kyuˈn, toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx i ja najxjal kyuˈn, ok tzyuˈn Pabl kyuˈn, \t Către sfîrşitul celor şapte zile, Iudeii din Asia, cînd au văzut pe Pavel în Templu, au întărîtat tot norodul, au pus mînile pe el,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Crist jaw tskˈoˈn Dios, tuˈn tok te chojbˈil qil, a naˈmxtaq tkubˈ tbˈinchin tkyaqil tchˈiysbˈin. Me tzmax tzaluˈn, a chˈix tjapin bˈaj tqˈijil, ma kubˈ tyekˈin tibˈ, noq tuˈn kyel wena. \t El a fost cunoscut mai înainte de întemeierea lumii, şi a fost arătat la sfîrşitul vremurilor pentru voi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate chmilbˈaj nejinel te t‑xuˈjil, ikyx tzeˈnku te Crist, a nejinel te Ttanim, a t‑xmilil, ex xi tqˈoˈn tibˈ te klolte. \t căci bărbatul este capul nevestei, după cum şi Hristos este capul Bisericii, El, Mîntuitorul trupului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix xi ttzaqˈwin Jesús jun tyol. Tuˈnpetziˈn, o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex o kubˈsin qwutza te: Qalaˈ, qˈmanxa te qya tuˈn taj tja, quˈn luˈ tzunx nẍchˈinx wen, ex luˈtz lipchek qiˈj. \t El nu i -a răspuns nici un cuvînt. Şi ucenicii Lui s'au apropiat şi L-au rugat stăruitor: ,,Dă -i drumul, căci strigă după noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinqexa Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, ex Hermas, junx kyukˈa kykyaqil nimil iteˈ kyukˈa. \t Spuneţi sănătate lui Asincrit, lui Flegon, lui Hermes, lui Patroba, lui Herma, şi fraţilor cari sînt împreună cu ei. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiˈtzin kqqˈmaˈbˈil tiˈj tkyaqiljo lo? Quˈn qa aye xjal nya Judiyqe, a ntiˈtaq tumil tuˈn kyoktaq te Ttanim Dios, ex ntiˈtaq tuˈn kyok te tzˈaqle twutz, ayetzin ma chi okjo noq tuˈn kynimbˈil. \t Deci ce vom zice? Neamurile, cari nu umblau după neprihănire, au căpătat neprihănirea şi anume neprihănirea care se capătă prin credinţă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tyajil qtzan Israelqe, ex xi tkˈmoˈn Dios te Ttanim, ex najan Dios kyxol tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil. Xi tqˈoˈn Dios tumil toj tkawbˈil Moisés tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, ex xi kykˈmoˈn kˈulbˈil toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex jniˈxjo otaq tzaj ttziyin Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kye. \t Ei sînt Israeliţi, au înfierea, slava, legămintele, darea Legii, slujba dumnezeiască, făgăduinţele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq kabˈe moẍ qˈuqleqetaq ttzi bˈe. Tej kybˈinte tikyˈ Jesús antza, i jaw ẍchˈin: Tata, ay tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja, chi chiˈ. \t Şi doi orbi şedeau lîngă drum. Ei au auzit că trece Isus, şi au început să strige: ,,Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist, txi qˈonte kymujbˈil kyibˈa kyxolxa, ex kyxol tkyaqil nimil, ex tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, junx tukˈa kynimbˈila. \t Pace fraţilor, şi dragoste împreună cu credinţa, din partea lui Dumnezeu Tatăl, şi din partea Domnului Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a tajaw il, a nkawin te twutz txˈotxˈ, ma tzˈok jpunte kynabˈl tuˈn kyok tzeˈn jun moẍ toj kyanmin, ex tuˈn mi tzˈele kynikyˈ tiˈjjo tspikyˈimil Tbˈanil Tqanil tiˈj tqoptzˈajiyil Crist, a qˈanchaˈl tiˈjxjo Dios, a nya qˈanchaˈl. \t a căror minte necredincioasă a orbit -o dumnezeul veacului acestuia, ca să nu vadă strălucind lumina Evangheliei slavei lui Hristos, care este chipul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin ajbˈiˈn te Dios tukˈa tkyaqil wanmiˈn, ex nchin qˈumlaja tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈjjo Tkˈwal. Ax Dios ojtzqilte, qa kukx nchi tzaj nnaˈjiˈy toj nnaˈj Diosa. \t Dumnezeu, căruia Îi slujesc în duhul meu, în Evanghelia Fiului Său, îmi este martor că vă pomenesc neîncetat în rugăciunile mele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa kabˈe ichin junx nchi aqˈnin toj kyaqˈnin; junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ. \t Doi bărbaţi vor fi la cîmp: unul va fi luat şi altul va fi lăsat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Herodes iky teˈ tqˈma kyjaluˈn: Nyatel te Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn ayinku weˈ in xi qˈmante, tuˈn tel txˈemit teˈ twiˈ. ¿Me altzila kyeˈ xjaltz, a nimku nqˈumlajtz tiˈj? Tuˈn ikyjo, ok tqˈoˈn Herodes tilil, tuˈntzintla tiwle Jesús. \t Dar Irod zicea: ,,Lui Ioan i-am tăiat capul; cine este oare acesta, despre care aud astfel de lucruri?`` Şi căuta să -L vadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo kyukˈa jniˈ nimil toj tkyaqil txˈotxˈ te Macedonia. Me qo kubˈsil qwutza kyeˈy, erman, tuˈn tchˈiyxixjo kykˈuˈjbˈil kyibˈa. \t şi iubiţi în adevăr pe toţi fraţii, cari sînt în toată Macedonia. Dar vă îndemnăm, fraţilor, să sporiţi tot mai mult în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Pegr: Exla qa ma chin kyim weˈ tukˈiy, me nlayx kubˈ wewiˈn. Ex ikyxjo qqˈmaˈy qkyaqila. \t Petru I -a răspuns: ,,Chiar dacă ar trebui să mor cu Tine, tot nu mă voi lepăda de Tine.`` Şi toţi ucenicii au spus acelaş lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ma tzˈele qnikyˈjo te, ex ma txi qnimin, qa nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qukˈa, quˈn ate Dios nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. Ex ankye qe nchi bˈet toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios, ex nchi bˈet tzeˈnku taj Dios; ayepenkye at Diosjo kyukˈa. \t Şi noi am cunoscut şi am crezut dragostea pe care o are Dumnezeu faţă de noi. Dumnezeu este dragoste; şi cine rămîne în dragoste, rămîne în Dumnezeu, şi Dumnezeu rămîne în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi kubˈ kybˈisiˈn qa noq t‑xim jun xjaljo luˈn, \t Lucrurile acestea le spun după felul oamenilor? Nu le spune şi Legea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ ttzyet Pegr, kux qˈoˈn toj tze tuˈn Herodes, jaˈ xqˈuqete kyuˈn kyaje chˈuq xoˈl qˈaqˈ, a kyajkyajchaq kybˈaj tojile junjun chˈuq. Otaq kubˈ tbˈisin Herodes tuˈn tkubˈ bˈyettaq kywutz Judiy, aj tbˈajtaq nintz qˈij te Waˈj Pan. \t După ce l -a prins, şi l -a băgat în temniţă, l -a pus supt paza a patru cete de cîte patru ostaşi, cu gînd ca după Paşte să -l scoată înaintea norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej chˈixtaq tkanin Jesús toj tnam Jerusalén, atzaj teˈ tiwlej tnam tuˈn, bˈeˈx jaw oqˈ tiˈj, \t Cînd S'a apropiat de cetate şi a văzut -o, Isus a plîns pentru ea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa at kyqˈoja kyxola tiˈj junjun tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ¿Tiquˈnil nchi ok kyqˈoˈnjiˈy nya nimil te kawil kyeˈy? Quˈn ntiˈ kye kyoklin toj Ttanim Dios. \t Deci, cînd aveţi neînţelegeri pentru lucrurile vieţii acesteia, voi puneţi judecători pe aceia pe cari Biserica nu -i bagă în seamă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i jax tchqˈoˈn Jesús t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn kyikyˈx tjlajxi nijabˈ, tuˈn kykanintaq tojjo juntl tnam, Betsaida, me ataq tajjo tuˈn kynej twutz. Bˈeˈx i xiˈ, ex ante Jesús kyij qˈolbˈil kyeˈ jniˈ xjal. \t Îndată, Isus a silit pe ucenicii Săi să intre în corabie, şi să treacă înaintea Lui de cealaltă parte, spre Betsaida. În timpul acesta, El avea să dea drumul norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nxi nqaniˈn te Manbˈaj, a at nimxix tqˈinimil toj tqoptzˈajiyil kyaˈj, tuˈn ttzaj tqˈoˈn kyipiˈn, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, \t şi -L rog ca, potrivit cu bogăţia slavei Sale, să vă facă să vă întăriţi în putere, prin Duhul Lui, în omul din lăuntru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyxoljo tyajil Simeón, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Leví, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Isacar, kabˈlajaj mil. \t din seminţia lui Simeon, douăsprezece mii; din seminţia lui Levi, douăsprezece mii; din seminţia lui Isahar, douăsprezece mii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atx te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo nchi kubˈ niminte. \t şi îndurarea Lui se întinde din neam în neam peste cei ce se tem de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Mitzin naˈn kyuˈn, tej t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy tiˈj tkyaqiljo lo, tej intinxtaqa kyukˈiy? \t Nu vă aduceţi aminte cum vă spuneam lucrurile acestea, cînd eram încă la voi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi chi tzaj xobˈa tiˈjjo k‑ikyˈix kyuˈn. Quˈn kˈwelix qˈoˈn junjun kyeˈ toj tze tuˈn tajaw il, tuˈntzin kynikyˈbˈajtza; me kkyˈelix jteˈbˈin qˈij kyuˈn. Me chi weˈkuxixa toj kynimbˈila tzmaxi aj kykyima, ex kxel nqˈoˈn jun oyaj kyeˈy, a kychwinqila te jun majx. \t Nu te teme nicidecum de ce ai să suferi. Iată că diavolul are să arunce în temniţă pe unii din voi, ca să vă încerce. Şi veţi avea un necaz de zece zile. Fii credincios pînă la moarte, şi-ţi voi da cununa vieţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at jun xjal s‑ok lipin kyiˈja, mi tzˈok kyqˈoˈn t‑xel, expe qa ma tzˈok laqtzˈin jun plaj kytziˈy, kymeltzˈinxjiˈy jun plajtl. \t Dar Eu vă spun: Să nu vă împotriviţi celui ce vă face rău. Ci, oricui te loveşte peste obrazul drept, întoarce -i şi pe celalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma qo jaw anqˈin tuˈn, junx tukˈa Crist, a Jesús, ex ma qo kubˈ tqˈuqbˈin junx tukˈa toj tanmin kyaˈj. \t El ne -a înviat împreună, şi ne -a pus să şedem împreună în locurile cereşti, în Hristos Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mina chi ja labˈtiˈy tiˈj jun tiˈ, qalaˈ kyqˈmaˈnxa nej twutz qMan Dios toj kynaˈj Diosa. Ex kyqˈoˈma chjonte, ex kyqaninxa tukˈa kynimbˈila. \t Nu vă îngrijoraţi de nimic; ci în orice lucru, aduceţi cererile voastre la cunoştinţa lui Dumnezeu, prin rugăciuni şi cereri, cu mulţămiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chin jaw tskˈoˈn Dios te yolil teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil anetziˈn, ex te tsanjil, ex te xnaqˈtzil. \t Propovăduitorul şi apostolul ei am fost pus eu şi învăţător al Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo nimxix tipin Dios, a nbˈant tuˈn qukˈa, awo nimilqo. Atzin tipin lo ikyxjo tzeˈnkuxjo xkubˈ tyekˈin, \t şi care este faţă de noi, credincioşii, nemărginita mărime a puterii Sale, după lucrarea puterii tăriei Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayejo yol lo twutzqexix, ex bˈaˈn tuˈn tqe kykˈuˈja kyiˈj. Quˈn axte Dios, a qAjaw, a xi qˈoˈnte tumil kye yolil Tyol ojtxe, xi tsmaˈn t‑angel, noq tuˈn tyekˈinte kye taqˈnil tiˈ tuˈn tbˈaj. \t Şi îngerul mi -a zis: ,,Aceste cuvinte sînt vrednice de crezare şi adevărate. Şi Domnul, Dumnezeul duhurilor proorocilor, a trimes pe îngerul Său să arate robilor Săi lucrurile, cari au să se întîmple în curînd. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qa at jun nya nimil, nxi txkon kyeˈy waˈl tja; ex qa kyajtaqkuy tuˈn kyxiˈy, bˈaˈn tuˈn kyxiˈy, ex bˈaˈn tuˈn kynikyˈbˈiˈn tiˈchaqx kubˈ qˈoˈntz kywutza, ex nya wen tuˈn tkubˈ kybˈisiˈn, mo tuˈn t‑xi kyqaniˈn, qa nej xkubˈ bˈyet twutz jun twutzbˈiyil. \t Dacă vă pofteşte un necredincios la o masă, şi voiţi să vă duceţi, să mîncaţi din tot ce vă pune înainte, fără să cercetaţi ceva din pricina cugetului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jatztzin ttzaqpiˈn Pilatjo Barrabás, a ichin tkuˈxtaq toj tze noq tuˈn tpaj tbˈujbˈin ex tbˈiˈybˈin, ikyxjo tzeˈnku nkyqanintaqxjal, exsin kubˈ tbˈinchin tukˈa Jesús tzeˈnkuxjo nkyqanintaq. \t Le -a slobozit pe celce fusese aruncat în temniţă pentru răscoală şi omor, şi pe care -l cereau ei; iar pe Isus L -a dat în mînile lor, ca să-şi facă voia cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyjaw kaˈyin oˈkxtaql Jesús attaql, mixtaq aˈl juntl at tukˈa. \t Ei au ridicat ochii, şi n'au văzut pe nimeni, decît pe Isus singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx qo nimsin tbˈi qMan Dios tuˈn tbˈanilxix t‑xtalbˈil, a ma tzaj toyin qe, noq tuˈn Tkˈwal, a kˈuˈjlinxix tuˈn. \t spre lauda slavei harului Său, pe care ni l -a dat în Prea Iubitul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Kyij tzˈibˈin toj Tyol Dios, qa nya noq oˈkx tuˈn wabˈj k‑anqˈile texjal; qalaˈ ex tuˈn tkyaqiljo yol, a n‑etz toj ttzi Dios. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Este scris: ,Omul nu trăieşte numai cu pîne, ci cu orice cuvînt care iese din gura lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzunx nchin tzalajxa, quˈn tuˈn junx nmujbˈil wibˈa, ex nchin bˈeta junx tukˈa. Nya waja txi nqˈmaˈn, qa tuˈn nnimbˈila tiˈj tkawbˈil Moisés, najsite wila; qalaˈ ikytziˈn, noq tuˈn nnimbˈila tiˈj Crist. Ex tuˈnxjo nnimbˈila tiˈj Crist, in kletiˈy tuˈn. \t şi să fiu găsit în El, nu avînd o neprihănire a mea, pe care mi -o dă Legea, ci aceea care se capătă prin credinţa în Hristos, neprihănirea, pe care o dă Dumnezeu, prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin ichin tkˈatz Jesús, a i xi chqˈoˈn tuˈn Juan, xitzin kyqanintz kyjaluˈn: Ma qo tzaj chqˈoˈn qeˈ tuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, tuˈn t‑xi qqaniˈn tey, aj qa ajiy, a il tiˈj tuˈn tul kanin, mo qa qo ayolja tiˈj juntl aˈla. \t Aceştia, cînd s'au înfăţişat înaintea lui Isus, I-au zis: ,,Ioan Botezătorul ne -a trimes la Tine să Te întrebăm: ,Tu eşti Acela care are să vină sau să aşteptăm pe altul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl juntl te xmeltzˈaj nimsil tbˈi Dios, qalaˈ oˈkxl teˈ bˈetin xjal lo. \t Nu s'a găsit decît străinul acesta să se întoarcă şi să dea slavă lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, i ok ten Judiy qanilte kyxolx: ¿Jaˈtzila kxela qa nlay knet quˈn? ¿Mej qa antza kanin kyxol aj Judiy, noq jaˈchaqku najleqe kyojile tnam kyxol amaqˈ xjal, moj qa ma txiˈ xnaqˈtzil kye xjal nya Judiy? \t Iudeii au zis între ei: ,,Unde are de gînd să se ducă omul acesta, ca să nu -l putem găsi? Doar n'o avea de gînd să se ducă la cei împrăştiaţi printre Greci, şi să înveţe pe Greci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈja tiˈjjo nabˈl, a tbˈanilx kyexjal, qalaˈ oˈkxjo tiˈjjo tipin qMan Dios. \t pentruca credinţa voastră să fie întemeiată nu pe înţelepciunea oamenilor, ci pe puterea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej nteˈn toj tnam Damasco, a kawil n‑ajbˈintaq te nmaq kawil Aretas, xi tqˈmaˈn tuˈn t‑xqˈuqit tkyaqil ttzija te tnam, tuˈn wok kytzyuˈn. \t În Damasc, dregătorul împăratului Areta păzea cetatea Damascenilor, ca să mă prindă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jse, a tuˈn toktaq te tchmil, tej tok tkaˈyin qa otaq tzˈok tzˈaq tal Mariy, kubˈ t‑ximin tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa, quˈn jun ichin tzˈaqle, ex kubˈ t‑ximin qa noq otaq skˈon Mariy tal. Me tkyˈeˈtaq tuˈn tel tqanil kywutzxjal, tuˈntzintla mi kubˈ kybˈinchinxjal mibˈin tiˈj Mariy; qalaˈ kubˈ t‑ximin tuˈn chebˈetaq tuˈn tkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa toj ewajil. \t Iosif, bărbatul ei, era un om neprihănit, şi nu voia s'o facă de ruşine înaintea lumii; de aceea şi -a pus de gînd s'o lase pe ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj oxe qˈij tukˈa nikyˈjin, ayetzin xjal twutz tkyaqil txˈotxˈ, aˈlchaqx kye kyxeˈchil, kyyol ex kytanim, kchi kaˈyil kyiˈj, ex mi txi kyqˈoˈn ambˈil, tuˈn kykuˈx muqet. \t Şi oameni din orice norod, din orice seminţie, de orice limbă şi de orice neam, vor sta trei zile şi jumătate, şi vor privi trupurile lor moarte, şi nu vor da voie ca trupurile lor moarte să fie puse în mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjal i jaw kaˈylaj, ex jaw kynimsin tbˈi Dios, exsin tukˈa txqan kyxobˈil bˈaj kubˈ kyqˈmaˈn kyxolx: Tzmaxpen xqliyx jun tiˈ te kaˈybˈajil, chi chiˈ. \t Toţi au rămas uimiţi, şi slăveau pe Dumnezeu; plini de frică, ziceau: ,,Azi am văzut lucruri nemaipomenite.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex toj jun wutzikyˈa nliˈy, ex ajo angel xi qˈiˈn weˈy tojjo txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Antza, oke nkaˈyiˈn jun qya iqintaq tuˈnjo ma tij txuk kyaq tiˈj, a jaˈ tzˈibˈintaq ilaˈ bˈibˈaj tiˈj, te yasbˈil tiˈj Dios. Ex attaq wuq twiˈ ex lajaj tkach. \t Şi m'a dus, în Duhul, într'o pustie. Şi am văzut o femeie, şezînd pe o fiară de coloare stacojie, plină cu nume de hulă, şi avea şapte capete şi zece coarne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kytzaqpinkjtzinjiˈy tkyaqiljo nya bˈaˈn, ex jniˈ sbˈuˈbˈl, junx tukˈa xmiletzˈil, exsin loˈchj kˈuˈjbˈaj ex tkyaqil iqj yol. \t Lepădaţi dar orice răutate, orice vicleşug, orice fel de prefăcătorie, de pizmă şi de clevetire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O tzaj tyekˈiˈn weˈy tzeˈn tuˈn nbˈetiˈy toj tumil, ex chin tenbˈila toj tzaljbˈil, quˈn tuˈn ktenbˈila nwutza, chi David tiˈj Jesús. \t Mi-ai făcut cunoscut căile vieţii, şi Mă vei umplea de bucurie cu starea Ta de faţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i jaw txˈixwe kyej tajqˈoj Jesús, tej tbˈaj tyolin Jesúsjo tyol kye. Ayetzin kyeˈ txqantl xjal, a iteˈtaq antza, bˈeˈx i jaw tzalaj kyeˈ, tej kylon teˈ tbˈinchbˈin Jesús, a nimxix kyoklin. \t Pe cînd vorbea El astfel, toţi protivnicii Lui au rămas ruşinaţi; şi norodul se bucura de toate lucrurile minunate, pe cari le făcea El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ma tzul Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ax Jesús tnejilxix qpale jaˈlin, ex noq tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun tumil nimxixtl wen tzeˈnku ojtxe. Quˈn atzin ja te naˈbˈl Dios, ja taˈye Jesús jaˈlin, nya tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, a ja anetziˈn at‑xix nim toklin, quˈn tuˈn tbˈinchbˈin Dios, ex tzˈaqlexixtl wen twutzjo ojtxe ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios, a bˈinchin kyuˈnxjal. \t Dar Hristos a venit ca Mare Preot al bunurilor viitoare, a trecut prin cortul acela mai mare şi mai desăvîrşit, care nu este făcut de mîni, adică nu este din zidirea aceasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa? \t Dar Isus le -a răspuns: ,,Oare n'aţi citit ce a făcut David, cînd a flămînzit, el şi ceice erau împreună cu el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, xi tyekˈin jun tumil tzeˈn tuˈn tkyime Pegr, ex tzeˈn tuˈn tjawe tnimsin tbˈi Dios, aj tel tjajin tqˈobˈ twutz jun cruz. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈnl te: Lipeka wiˈja. \t A zis lucrul acesta ca să arate cu ce fel de moarte va proslăvi Petru pe Dumnezeu. Şi, după ce a vorbit astfel, i -a zis: ,,Vino după Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ qaq qˈij, i xi tkleˈn Jesús oxe t‑xnaqˈtzbˈin tukˈa, a Pegr, Santyaw exsin Juan, ex i kanin twiˈ jun wutz. Kywutzx t‑xnaqˈtzbˈin, txˈixpitjo kaˈyin. \t După şase zile, Isus a luat cu El pe Petru, pe Iacov şi pe Ioan, şi i -a dus singuri de o parte pe un munte înalt. Acolo S'a schimbat la faţă înaintea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzaqpinqiˈy tjaqˈ kawbˈil tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku kyaja, me mi tzˈajbˈiˈn tzaqbˈibˈl luˈn kyuˈn, tuˈn kybˈinchiˈn il; qalaˈ chi anqˈiˈn tzeˈnku jun taqˈnil qMan Dios. \t Purtaţi-vă ca nişte oameni slobozi, fără să faceţi din slobozenia aceasta o haină a răutăţii, ci ca nişte robi ai lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn xi tqˈmaˈn tajaw ja kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ntiˈ kyokliˈn tuˈn kyoktza, chiˈ. \t Dar el, drept răspuns, le -a zis: ,Adevărat vă spun, că nu vă cunosc!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi kux tzˈibˈit kybˈi qya, a kuˈxinqe, a o kyim kychmil, quˈn aku chi ja meje juntl majl tukˈa jun ichin nya nimil, mo aku tzˈel kypaˈn kyibˈ tiˈj Crist, noq tuˈn tajbˈil kyxmilil. \t Dar pe văduvele tinere să nu le primeşti: pentrucă atunci cînd le desparte pofta de Hristos, vor să se mărite din nou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeˈ otaq chi nimin chmoˈnxixtaq kyibˈ junx, ex kubˈ kypaˈn jniˈ at kye kyxolilex. \t Toţi cei ce credeau, erau împreună la un loc, şi aveau toate de obşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ay qˈmante tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tzˈibˈiˈn tuˈn taqˈnila David kyjaluˈn: ¿Tiquˈn ma chi jaw tiljjo tnam aj il? ¿Ex tiquˈn nkubˈ kyximin kyxim ntiˈ tnabˈl? \t Tu ai zis prin Duhul Sfînt, prin gura părintelui nostru David, robul Tău: ,Pentruce se întărîtă neamurile, şi pentruce cugetă noroadele lucruri deşerte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn ichin ul qˈmal tqanil Jesús, ex nkubˈ tyolin kywutzxjal qa ax Jesúsjo a spikyˈin, ex qa il tiˈj tuˈn kyxi lipe tiˈj. \t El a venit ca martor, ca să mărturisească despre Lumină, pentruca toţi să creadă prin el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ate tAjaw Tkyaqil qˈman teˈ jniˈxjo luˈn, atxix ojtxe. \t zice Domnul, care face aceste lucruri, şi căruia Îi sînt cunoscute din vecinicie.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A kyaˈj ex txˈotxˈ ok kchi bˈajil, me mex weˈ Nyol nlayx chi kyijx kyeˈ, tuˈn mi chi japin bˈaje. \t Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza tene oxe qˈij, me mix kaˈyine, mix waˈne, ex ntiˈ chˈin tkˈwaˈ bˈaj. \t Trei zile n'a văzut, şi n'a mîncat, nici n'a băut nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i aj tchqˈoˈn Jesús xjal kyja. Ex okx tuja, a jaˈ o tzaja laqˈeˈy tkˈatz, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi qqˈmaˈn te: Chikyˈbˈintzjiy techil tiˈjjo kˈul nya wen toj triy. \t Atunci Isus a dat drumul noroadelor, şi a intrat în casă. Ucenicii Lui s'au apropiat de El, şi I-au zis: ,,Tîlcuieşte-ne pilda cu neghina din ţarină.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aye nchi xoˈn yol tiˈj Xewbˈaj Xjan nlay kubˈ tnajsinx Dios kyil; ma kyijx te jun majx. \t dar oricine va huli împotriva Duhului Sfînt, nu va căpăta iertare în veac: ci este vinovat de un păcat vecinic.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn kybˈajjo ichin bˈaj waˈn, jweˈ mil. \t Cei ce mîncaseră pînile, erau cinci mii de bărbaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Crist il tiˈj tuˈn tkawin, me tzmaxiˈ aj ttzaj tqˈoˈn qMan tuˈn tkanbˈin Crist kyibˈaj jniˈ tajqˈoj. \t Căci trebuie ca El să împărăţească pînă va pune pe toţi vrăjmaşii supt picioarele Sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qjlajinxa tjlajxi nijabˈ, bˈeˈx el naj toj qkˈuˈja tuˈn t‑xi qiˈn qwaˈy. \t Ucenicii trecuseră de cealaltă parte, şi uitaseră să ia pîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, aj kynaˈn Dios, ku kyokxa tuja, ex kyjpumitz kyjaˈy. Exsin kux chi naˈntza Dios kyjunala toj ewajil, quˈn ate Dios nkaˈyin kyiˈja toj ewajil, ex ax ktzajil qˈoˈnte chojbˈil kyeˈy tiˈj. \t Ci tu, cînd te rogi, intră în odăiţa ta, încuie-ţi uşa, şi roagă-te Tatălui tău, care este în ascuns; şi Tatăl tău, care vede în ascuns, îţi va răsplăti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tlaqˈoˈn Jse jun iqbˈil tbˈanilx wen, kutz tiˈn t‑xmilil Jesús twutz cruz, bˈaj tptzoˈn wen tojjo iqbˈil, exsin okx tqˈoˈn toj jun jul, kyij tjpuˈn tukˈa jun ma tij abˈj. \t Şi Iosif a cumpărat o pînză subţire de in, a dat jos pe Isus de pe cruce, L -a înfăşurat în pînza de in, şi L -a pus într-un mormînt săpat în stîncă. Apoi a prăvălit o piatră la uşa mormîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈn Pabl intinkuxa toj tze, noq tuˈn tpajjo nchin yoliˈn Tyol Crist, a Jesús, noq tuˈn kyel wena ayiˈy, a nya Judiy. \t Iată de ce eu, Pavel, întemniţatul lui Isus Hristos pentru voi, Neamurilor..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin xnaqˈtzbˈiljo lo: Qˈmanxa kye ichin, a ma chi tijin, tuˈn mi chi txˈujte, tuˈntzin kynimajtz kyuˈn txqantl, tuˈn tten kynabˈl, ex tuˈn kyok tzˈaqle toj kynimbˈil ex toj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj, ex tuˈn tikyˈx kyuˈn tkyaqil tiˈ toj kychwinqil. \t Spune că cei bătrîni trebuie să fie treji, vrednici de cinste, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste, în răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla tnajan Crist tukˈa tkyaqil tipin toj kyanmiˈn noq tuˈnjo kynimbˈila. Ex nchin naˈn Diosa kyiˈja, tuˈntzintla kyteˈn jikyinxix toj kynimbˈila, ex atitla nimxix tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, tzeˈnku jun tlokˈ tze, a nimx ma txaˈye; \t aşa încît Hristos să locuiască în inimile voastre prin credinţă; pentruca, avînd rădăcina şi temelia pusă în dragoste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykabˈilx tbˈanil xjalqe; ntiˈxtaq chˈin bˈaˈn tok qˈmet kyiˈj qa nya wenqe, quˈn noqx niminkutaqjo tkawbˈil Dios kyuˈn. \t Amîndoi erau neprihăniţi înaintea lui Dumnezeu, şi păzeau fără pată toate poruncile şi toate rînduielile Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn ikyjo, xi tqˈolbˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Lázaro, ku tetza antza. \t Dupăce a zis aceste vorbe, a strigat cu glas tare: ,,Lazăre, vino afară!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qliˈy qa nimxix toklin Jesús, ex nimx tqoptzˈajiyil, teˈ t‑xi tqˈmaˈn Dios, a wenxix ex nimxix tbˈi: Apen wejiˈy nkˈwal, kˈuˈjlin wuˈn, a nchin tzalaja tiˈjch. \t Căci El a primit dela Dumnezeu Tatăl cinste şi slavă, atunci cînd, din slava minunată, s'a auzit deasupra Lui un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin abˈj jun techil wiˈja. Ankye teˈ kˈwel t‑xoˈn tibˈ tibˈajjo abˈj, tuˈn tyuchˈj tuˈn; axte kˈwel tyuchˈin tibˈ tibˈaj. Ex qa a abˈj xkubˈ tzˈaq tibˈaj jun aˈla te kawbˈil kujxix, bˈeˈx kˈwel quqix te jun majx. \t Oricine va cădea peste piatra aceasta, va fi zdrobit de ea: şi pe acela peste care va cădea ea, îl va spulbera?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Juntl majl, i bˈaj pon chmet Parisey kaˈyil tiˈj Jesús junx kyukˈa junjun Sadusey. Noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn toj til, xi kyqanin te, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tbˈanil techil tipin twutz kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa te Dios tzajnin. \t Fariseii şi Saducheii s'au apropiat de Isus, şi, ca să -L ispitească, I-au cerut să le arate un semn din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xitzin ttzaqˈwin; ntiˈx kubˈ tewin, ex twutzxix xi tqˈmaˈn: Nyaqin wejiˈy a Crist, a at toklin tuˈn Dios. \t El a mărturisit şi n'a tăgăduit: a mărturisit că nu este el Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq jun yol tzˈibˈink tibˈajxi twiˈ, a ikytaq ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy. \t Deasupra Lui era scris cu slove greceşti, latineşti şi evreeşti: ,,Acesta este Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin Jesús kye: ¿Jteˈn wabˈj qˈiˈn kyuˈn? Noq tal wuq, chi chiˈ. \t ,,Cîte pîni aveţi?`` i -a întrebat Isus. ,,Şapte``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin jaw kypejkˈiˈn xqˈuqil te Rom twutz cruz, ex bˈaj kubˈ kypaˈn t‑xbˈalin Jesús kywutz. Me nej, i bˈaj saqchan tiˈj alkyetaq tuˈn tkanbˈinte, tuˈn t‑xi tiˈn. \t Dupăce L-au răstignit, I-au împărţit hainele între ei, trăgînd la sorţi, ca să ştie ce să ia fiecare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xiˈ Jesús tuˈn tkujil Xewbˈaj Xjan tzma tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj, tuˈn tok toj joybˈil tiˈj tuˈn tajaw il, quˈn tjoy tajaw il ttxolil, tuˈn tel tikyˈin Jesús tkawbˈil tMan. \t Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustie, ca să fie ispitit de diavolul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma mitzin n‑el kynikyˈa te, qa tkyaqiljo nbˈaj tuˈn jun xjal, toj tkˈuˈj kupine, ex majx k‑elil tiˈj? \t Nu înţelegeţi că orice intră în gură merge în pîntece, şi apoi este aruncat afară în hazna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Naˈmxtaq t‑xi xkye taqˈin Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ, otaq tzˈok ten Juan yolil tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kye xjal te Israel, ex ikyx tqˈma qa iltaq tiˈj tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, ex tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, noq te jun yekˈbˈil, qa otaq txˈixpit kynabˈl. \t Înainte de venirea Lui, Ioan propovăduise botezul pocăinţei la tot norodul lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn kykanbˈin tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn mi kubˈe kyiˈj tuˈn, nyakuxtlaj ntiˈ at kye. Quˈn tkyaqiljo n‑ok qkaˈyin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kyjaˈ tbˈaj. \t cei ce se folosesc de lumea aceasta, ca şi cum nu s'ar folosi de ea; căci chipul lumii acesteia trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ajo xnaqˈtzbˈil ma txi nqˈoˈn, nya wekuy; qalaˈ te Dios, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Isus le -a răspuns: ,,Învăţătura Mea nu este a Mea, ci a Celuice M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq nqoptzˈaj kyiˈjile ichin anetziˈn, tej kyok ten yolil tiˈjjo tkyimlin Jesús, a tuˈntaq tbˈaj toj Jerusalén. \t cari se arătaseră în slavă, şi vorbeau despre sfîrşitul Lui, pe care avea să -l aibă în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit junx tnej tkyaqil, ntiˈtla teˈ qxmilil. \t Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyul kanin, txulinx kywutz tiˈj, qa otaq txi yekˈj tej abˈj, a kyij qˈoˈn te jupbˈilte ttzi jul. \t Au găsit piatra răsturnată de pe mormînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil xjal tzaj tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj tzeˈnku txˈotxˈ, aj ttzaj jbˈal tibˈaj. Qa ma tzaj tbˈanilx tawaljo txˈotxˈ, attzin tkyˈiwbˈil Diostz tibˈaj, ex nim n‑ajbˈin kye xjal, a nchi aqˈnin tiˈj. \t Cînd un pămînt este adăpat de ploaia care cade adesea pe el, şi rodeşte o iarbă folositoare celor pentru cari este lucrat, capătă binecuvîntare dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nbˈettaq, exsin xi tkaˈyin jun ichin, Matey tbˈi, a tkˈwal Alpey, qˈuqletaq twiˈ meẍ peyil pwaq te kˈaybˈil tuˈn tajbˈin kye aj Rom, ayeˈ nchi kawintaq kyibˈaj aj Israel. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Lipeka wiˈja, chiˈ. Ex kutzin, chi Matey. Ex bˈeˈx ikyˈ lipe tiˈj Jesús. \t Cînd trecea pe acolo, a văzut pe Levi, fiul lui Alfeu, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine!`` Levi s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kyqˈolbˈinxa Filólogo, Julia ex Nereo tukˈax tanebˈ Olimpas, ex jniˈ kykyaqil nimil iteˈ kyukˈa. \t Spuneţi sănătate lui Filolog şi Iuliei, lui Nereu şi surorii lui, lui Olimpa, şi tuturor sfinţilor cari sînt împreună cu ei. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Alkye nimil nim toklin jun qˈij toj twutz, bˈaˈn, quˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex alkye mikyxiˈ toj twutz, ex te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex ikyxjo, alkye nxi tchyoˈn tkyaqil tiˈ, a wen toj twutz, bˈaˈn tuˈn t‑xi tchyoˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw, quˈn kxel tqˈoˈn chjonte te qMan Dios tiˈj. Ex alkyeˈ mi nxiˈ tkyaqil tiˈ tuˈn, a nya wen toj twutz, ex bˈaˈn tuˈn mi txi tchyoˈne, quˈn ex te nimsbˈil tbˈi qAjaw, quˈn ex kxel tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj tkyaqiljo nxiˈ tuˈn. \t Cine face deosebire între zile, pentru Domnul o face. Cine nu face deosebire între zile, pentru Domnul n'o face. Cine mănîncă, pentru Domnul mănîncă; pentrucă aduce mulţămiri lui Dumnezeu. Cine nu mănîncă, pentru Domnul nu mănîncă; şi aduce şi el mulţămiri lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ mutxe, ex nya toj tumiljo kubˈ bˈinchin tiˈj. ¿Me ankye aku yolin kyiˈjjo tkˈwal? Ntiˈ, quˈn bˈeˈx jatz xbˈoqin tchwinqil toj txˈotxˈ, chi Isaías. \t în smerenia Lui, judecata I -a fost luată. Şi cine va zugrăvi pe cei din timpul Lui? Căci viaţa I -a fost luată de pe pămînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxkux kubˈ bˈe tuˈn, tuˈn tpon kanin juntl majl toj tja tman. Me naˈmxtaq tuˈn tpon kanin, tej tiwle tuˈn tman. Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tej manbˈaj tkˈuˈj tiˈj. Tuˈntziˈn, bˈeˈx xi rinin kˈlelte; ok tchleˈn, exsin el tmaˈtzin. \t Şi s'a sculat, şi a plecat la tatăl său. Cînd era încă departe, tatăl său l -a văzut, şi i s'a făcut milă de el, a alergat de a căzut pe grumazul lui, şi l -a sărutat mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qok yupj, kanin Jse aj Arimatey, jun ichin qˈinin, a otaq tzˈok lipe tiˈj Jesús. \t Spre seară, a venit un om bogat din Arimatea, numit Iosif, care era şi el ucenic al lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tipin nya bˈaˈn, n‑aqˈnin jaˈlin twutz txˈotxˈ toj ewajil, tzmaxiˈ aj teljo a meqolte. \t Căci taina fărădelegii a şi început să lucreze; trebuie numai ca cel ce o opreşte acum, să fie luat din drumul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin xi tqˈoˈntz twiˈ Juan toj jun laq te txin, tzeˈnkuxtaq otaq tqanin. Ex anteˈ txin bˈeˈx xi tqˈoˈn te tnana. \t Capul a fost adus într'o farfurie, şi dat fetei, care l -a dus la mamă-sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ayiˈy werman, saqxix taˈye kyanmiˈn twutz Dios, ex o chi txokliˈy tuˈn qMan Dios, tuˈn kyoka te Ttanim ex te tja. Chi ximintzintza tiˈj Crist, a Jesús, a smaˈn tuˈn Dios te onilqe, ex tok te tnejilxix pale te qe twutz Dios. \t Deaceea, fraţi sfinţi, cari aveţi parte de chemarea cerească, aţintiţi-vă privirile la Apostolul şi Marele Preot al mărturisirii noastre, adică Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nsmaˈn kabˈe kujsilte wiˈja, tok kyxbˈalin te bˈisbˈajil. Ex kchi yolil te kujsil teˈ yol toj 1,260 qˈij. \t Voi da celor doi marturi ai mei să proorocească, îmbrăcaţi în saci, o mie două sute şase zeci de zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, ayinxi nchinx qˈmante kyeˈy, nya mat japin tzqetjo luˈn wuˈn, a tuˈnjo nxi nqˈmaˈn kyeˈy. Qalatzin weˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchin ikyjo kyjaluˈn: Tuˈn tkyij nnajsinjiˈy a tkyaqiljo ma kyij wiˈjxiˈy, ex tuˈn t‑xi wiˈn wibˈa kujxix wen, tuˈntzin tjapin bˈaj wuˈn a naˈmx kyul kanin, \t Fraţilor, eu nu cred că l-am apucat încă; dar fac un singur lucru: uitînd ce este în urma mea, şi aruncîndu-mă spre ce este înainte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn itzˈqex twutz txˈotxˈ kchi tzalaje tiˈjjo kyimin, ex kxel kysmaˈn oyaj kyxolx, quˈn aye xjal lo kubˈ kybˈinchin mibˈin kyiˈj kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ. \t Şi locuitorii de pe pămînt se vor bucura şi se vor veseli de ei; şi îşi vor trimete daruri unii altora, pentrucă aceşti doi prooroci chinuiseră pe locuitorii pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ntiˈ kynabˈla, ex moẍqiˈy! ¿Ankyeˈ nimxixtl toklin? ¿Ma apela oyaj, mo qa a t‑altar Dios, a s‑ok qˈonte oyaj te xjanxix twutz? Kxel nqˈmaˈn qa junx kyoklin kykabˈil. \t Nebuni şi orbi! Care este mai mare: darul, sau altarul, care sfinţeşte darul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tkˈwal Abraham, a itzˈje tiˈjjo qya aqˈnil, noq itzˈje tzeˈnqekuxjo txqantl kˈwal. Me atzin tkˈwal itzˈje tiˈj t‑xuˈjil, itzˈje tuˈn tjapin bˈajjo yol, a bˈantninl tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham. \t Dar cel din roabă s'anăscut în chip firesc, iar cel din femeia slobodă s'a născut prin făgăduinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majqexpe ileqˈ, ayeˈ pejkˈinqektaq tukˈa twutz cruz, i bˈaj xmayintaq tiˈj. \t Tîlharii cari erau răstigniţi împreună cu El, îi aruncau aceleaşi cuvinte de batjocură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj Listra, attaq jun ichin mibˈintaq bˈet. Mix jaˈ otaq bˈete, quˈn tuˈn koxtaq te titzˈjlin. Qˈuqletaqjo ichin, \t În Listra era un om neputincios de picioare, olog din naştere, care nu umblase niciodată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx aj tchqˈoˈn Jesús, me nej xiˈ toqxenin te kyjaluˈn: \t Isus i -a poruncit cu tot dinadinsul, i -a spus să plece numai decît,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun majjo ikyjo, okx Jesús exqetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Qo ikyˈx tzma tjlajxi nijabˈ, chiˈ. Ex bˈeˈxsin i xiˈtz. \t Într'una din zile, Isus S'a suit într'o corabie împreună cu ucenicii Lui. El le -a zis: ,,Haidem să trecem dincolo de lac.`` Şi au plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza jaw kypejkˈin twutz cruz junx kyukˈa kabˈe ichin tukˈa, junjun toj junjun plaj, ex ante Jesús toj nikyˈjin. \t Acolo a fost răstignit; şi împreună cu El au fost răstigniţi alţi doi, unul deoparte şi altul de alta, iar Isus la mijloc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, iky chi naˈla Diosjiˈy kyjaluˈn: Ay qMan Dios, ate toj kyaˈj, noqit tzˈel kynikyˈxjal qa xjanxixjo tbˈiy. \t Iată dar cum trebuie să vă rugaţi: ,,Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx tzaj qkˈmoˈn Jesús tukˈa tzaljbˈil tuˈn tokx toj bark, ex jun paqx o poˈn tjlajxi aˈ, jaˈ iltaq tiˈj tuˈn qpon kaniˈn. \t Voiau deci să -L ia în corabie. Şi corabia a sosit îndată la locul spre care mergeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin twiˈ wutz Tbˈaqil Twiˈ Kyimnin tbˈi, jaw pejkˈin Jesús twutz cruz exqetziˈn kabˈe aj il, jun toj tman qˈobˈ, ex juntl toj tẍnayaj. \t Cînd au ajuns la locul, numit ,,Căpăţîna``, L-au răstignit acolo, pe El şi pe făcătorii de rele: unul la dreapta şi altul la stînga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qel sqix toj junxil qˈij, meltzˈaj jun majl tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈaj pon chmetlxjal tkˈatz, kubˈ qe kyxol, ex ok ten majl xnaqˈtzilkye. \t Dar disdedimineaţă, a venit din nou în Templu; şi tot norodul a venit la El. El a şezut jos, şi -i învăţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me toj nwutza nya tuˈn tel ikyˈit tkawbˈil Moisés, quˈn toj tkyaqil tnam, nimku Judiy at, a o tzˈel kynikyˈ te tkyaqil tkawbˈil Moisés, ex kyajxix tuˈn tkubˈ nimit tkyaqil; quˈn atxix ojtxe nchi qˈumlaj tiˈj tkawbˈil Moisés kyojileˈ tkyaqil ja te nabˈl Dios, tzeˈnku nkubˈ ikyˈsitjo qˈij te ajlabˈl. \t Căci încă din vechime, Moise are în fiecare cetate oameni, cari -l propovăduiesc, fiindcă este citit în sinagogi în toate zilele de Sabat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn noq tuˈn tpaj Lázaro, nimx Judiy otaq tzˈel kypaˈn kyibˈ kyiˈj, noq tuˈn kyxi lipe tiˈj Jesús. \t căci din pricina lui mulţi Iudei plecau dela ei şi credeau în Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ kytzyuˈnxjiˈy kypwaqa, ex kux chi ajxiy, quˈn waja tuˈn kyok nchjoˈnjiˈy ayeˈ yaj ẍi ul aqˈnil kyinxjo tzeˈnku kyeˈ. \t Ia-ţi ce ţi se cuvine, şi pleacă. Eu vreau să plătesc şi acestuia din urmă ca şi ţie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qqˈonktzin tilil tuˈntzin tel qnikyˈ tiˈj tkyaqiljo Tyol Dios, ex tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil tzeˈnqekuˈ tij xjal. Qalaˈ mi qo kyij ten tojxjo tnejil xnaqˈtzbˈil tiˈj Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. Ex mi qo ximin tiˈj, qa oˈkx tuˈn qbˈantekuˈ tuˈn tnejil xnaqˈtzbˈil kyjaluˈn: Tzeˈnku tuˈn tajtz tiˈj qanmin tuˈn tqe qkˈuˈj tiˈj Dios ex nya tiˈj qbˈinchbˈin, a nxi qˈinqe toj kyimin te jun majx; ex tiˈjjo qnimbˈil tiˈj qMan Dios; \t De aceea, să lăsăm adevărurile începătoare ale lui Hristos, şi să mergem spre cele desăvîrşite, fără să mai punem din nou temelia pocăinţei de faptele moarte, şi a credinţei în Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykˈmonxjiˈy nnukˈbˈila kxel nqˈoˈn kyeˈy; ex kykaˈyimila wiˈja, quˈn manyor wenqinxa ex manyor cheˈwxjo wanmiˈn. Ex ktenbˈil ajlabˈl toj kychwinqila te jun majx wukˈiy. \t Luaţi jugul Meu asupra voastră, şi învăţaţi dela Mine, căci Eu sînt blînd şi smerit cu inima; şi veţi găsi odihnă pentru sufletele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈn: Ma chin bˈinchiˈn il, tuˈn xi nkˈayiˈn jun xjal, a ntiˈ til. Me ankyexjal xi kytzaqˈwin: ¿Yajtzin qeˈ? ¿Tiˈn qeˈ qaj tiˈj teˈ? Kˈaˈ tli tejiy. \t şi a zis: ,,Am păcătuit, căci am vîndut sînge nevinovat.`` ,,Ce ne pasă nouă?`` i-au răspuns ei. ,,Treaba ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn tnej qxmilil nyakuj noq chˈin kyoklin, ayexix nchi ok qktxuˈn wen. Ex ikyqexjo ayeˈ nya qˈanchaˈlqexix toj qwutz, ayexix nchi ok qkˈuˈjliˈn. \t Şi părţile trupului, cari par vrednice de mai puţină cinste, le îmbrăcăm cu mai multă podoabă. Aşa că părţile mai puţin frumoase ale trupului nostru capătă mai multă frumuseţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye tsanjil exqe nimil, a iteˈtaq toj txˈotxˈ te Judey, kybˈi tqanil qa otaq chi nimiˈn nya Judiyqe tiˈj Tyol Dios. \t Apostolii şi fraţii, cari erau în Iudea, au auzit că şi Neamurile au primit Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx i nimin, ex bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ toj tumil tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, au fost botezaţi în Numele Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej ẍin bˈeta kyxol aj nya Judiyqe, ayeˈ mina xkubˈ kybˈinchin tzeˈnku tzˈibˈin toj ojtxe kawbˈil, ex ma txi nmujbˈin wibˈa junx kyukˈa, nyakuj ntiˈ kawbˈil wibˈaja, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil. Me mi nxi nqˈmaˈn tukˈa lo qa ma kubˈ nbˈinchinjiˈy a nya bˈaˈn twutz Dios, quˈn nimilqiˈn tiˈj Tkawbˈil Crist. \t cu ceice sînt fără Lege, m'am făcut ca şi cum aş fi fost fără lege (măcar că nu sînt fără o lege a lui Dumnezeu, ci sînt supt legea lui Hristos), ca să cîştig pe cei fără lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku txqantl tiˈ o bˈant tuˈn Jesús tibˈaj tkyaqiljo, a ma kyij ntzˈibˈiˈn tojjo uˈj lo. Noqit kubˈ tzˈibˈit junjun tbˈinchbˈin Jesús kyojjo nimku uˈj, minatla xbˈant tkˈuˈyitjo uˈj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Mai sînt multe alte lucruri, pe cari le -a făcut Isus, cari, dacă s'ar fi scris cu deamăruntul, cred că nici chiar în lumea aceasta n'ar fi putut încăpea cărţile cari s'ar fi scris. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi kyqanin majl teˈ moẍtaq: ¿Yajtzin te? ¿Tiˈtzin te ntqˈmaˈn tiˈjjo ichin, ax jqonte twutza? I xi ttzaqˈwin tej ichin: Bˈa we wuˈn jun yolil Tyol Dios teˈ. \t Iarăş au întrebat pe orb: ,,Tu ce zici despre El, în privinţa faptului că ţi -a deschis ochii?`` ,,Este un prooroc``, le -a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx in xiˈy tkˈatz angel, ex xi nqaniˈn tuˈn ttzaj tqˈoˈn tal uˈj. Ex tzaj ttzaqˈwin: Qˈiˈnxa, ex waˈnxa. Ex manyor chiˈxla toj ttziy tzeˈnku taˈl onin, me toj tkˈuˈja, bˈeˈxla kkˈayixil wen. \t M'am dus la înger, şi i-am cerut să-mi dea cărticica. ,,Ia -o``, mi -a zis el, ,,şi mănîncă -o; ea îţi va amărî pîntecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈuqletaq Pegr twiˈ peˈn, tej t‑xi laqˈe jun txin tkˈatz, a bˈinchil wabˈj. Ex xi tqˈmaˈn te: Ex ikyx tejiy; ajintaq te nbˈettaq tukˈa Jesús aj Galiley. \t Petru însă şedea afară în curte. O slujnică a venit la el, şi i -a zis: ,,Şi tu erai cu Isus Galileanul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ xjal, a tbˈanil tanmin, tbˈanilxjo ntqˈmaˈn, quˈn toj tanmin njatze tkyaqiljo wen. Ex anteˈ xjal, a nya wen tanmin, tkyaqiljo ntqˈmaˈn nya wen. \t Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui; dar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn kyojjo qˈij ojtxe, ikytzin ẍi bˈinchine kyibˈjo xuˈjlbˈaj, ayeˈ xjanqexix twutz Dios, ex ma qe kykˈuˈj twutz. Ex ma kubˈ kynimin kychmil, \t Astfel se împodobeau odinioară sfintele femei, cari nădăjduiau în Dumnezeu, şi erau supuse bărbaţilor lor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Diosjo kyjaluˈn: Aj kyxi xkye qˈij te chˈixtaq tuˈn nkaniˈn, kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan tibˈaj tkyaqil xjal. Ok chi yolil kykˈwala txin ex qˈa wiˈja. Ok k‑elil kyeˈ kuˈxin qˈa kynikyˈ tiˈjjo kbˈantil tuˈn Dios. Ex ok k‑okil kywutzikyˈjo ichin, a ma chi tijin, tuˈn Dios, tiˈjjo kbˈajil. \t ,,În zilele de pe urmă, zice Dumnezeu, voi turna din Duhul Meu peste orice făptură; feciorii voştri şi fetele voastre vor prooroci, tinerii voştri vor avea vedenii, şi bătrînii voştri vor visa visuri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈkux toj kynabˈl, teˈ tkubˈ qoptzˈaj kyiˈjile tuˈn tspikyˈemil tipin Dios, exsin pon jun t‑angel Dios kykˈatz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i xobˈxjo kyikˈlel. \t Şi iată că un înger al Domnului s'a înfăţişat înaintea lor, şi slava Domnului a strălucit împrejurul lor. Ei s'au înfricoşat foarte tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit a qAjaw Jesús tzaj qˈonte t‑xtalbˈil kyibˈaja, a ayiˈy Ttanim Dios. Ikyxitjo. \t Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ma chin kyima tzaluˈn toj tze noq tuˈn kypaja, a noq tuˈn tjapin bˈajjo kynimbˈila, a jun oyaj xi kyqˈoˈn twutz qMan Dios; ex ok kchin tzalajila ikyjo, tuˈntzintla qtzalaj junx kyukˈiy toj qnimbˈil. \t Şi chiar dacă va trebui să fiu turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa şi slujba credinţei voastre, eu mă bucur şi mă bucur cu voi toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a kkolil kyiˈjjo jniˈ xjal chi xel niminte tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t pe care ai pregătit -o să fie, înaintea tuturor popoarelor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku xjal ok lipe tiˈj, ex antza i qˈanite nim yabˈ tuˈn. \t După El au mers multe gloate; şi acolo a vindecat pe cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Najninx iteˈya kyeˈ. ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te Tyol Dios, ex te jniˈ tipin? \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Oare nu vă rătăciţi voi, din pricină că nu pricepeţi nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, atzin kawbˈil, a nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, nya jun akˈaj kawbˈil, qalaˈ axjo kawbˈil, a at kyukˈiy, ex bˈiˈn kyuˈn atxix ojtxe. \t Prea iubiţilor nu vă scriu o poruncă nouă, ci o poruncă veche, pe care aţi avut -o dela început. Porunca aceasta veche este Cuvîntul, pe care l-aţi auzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tunpetziˈn, qqˈonktzin tilil jaˈlin, tuˈn atx ambˈil, tuˈn qokx tojjo jun ajlabˈl, a qˈoˈnku tuˈn Dios. Qxqˈuqim qibˈ, tuˈntzin mix aˈl junqe kyij naj tiˈjjo ajlabˈl. \t Să luăm dar bine seama, ca, atîta vreme cît rămîne în picioare făgăduinţa intrării în odihna Lui, niciunul din voi să nu se pomenească venit prea tîrziu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈn xjal te: ¿Tiquˈn ikyjo? ¿Ma attzin jun kyeˈ iky tbˈi? chi chiˈ. \t Ei i-au zis: ,,Nimeni din rubedeniile tale nu poartă numele acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tuˈntzin tpajjo, kyjel ttzaqpiˈn ichin ttata ex tnana, tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil, ex kabˈe kchi okil te junchˈin xmilil. \t De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mamă-sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix jyete tumil kyuˈn, tzeˈn tuˈn tkubˈe tzˈaqetaq Jesús kyuˈnx tyol kywutzxjal. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i kubˈ qen, ex i jaw kaˈylaj, tuˈn tumil tyol Jesús, tej tok ten tzaqˈwil teˈ jniˈ kyyol. \t Nu L-au putut prinde cu vorba înaintea norodului; ci, miraţi de răspunsul Lui, au tăcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin aqˈnil, a xi tzyuˈnte jun mil, xi tqˈmaˈn te tajaw: Taa, bˈiˈn wuˈn qa ay jun xjal kuj, ex qa njyet jun tpwaqa noq tuˈn taqˈnbˈin juntl, ex at tey, me mi n‑aqˈniˈn. \t Cel ce nu primise decît un talant, a venit şi el, şi a zis: ,Doamne, am ştiut că eşti om aspru, care seceri de unde n'ai sămănat, şi strîngi de unde n'ai vînturat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nbˈiˈn nyakuj tqˈajqˈojil twiˈ txqan xjal, mo tzeˈnku ntinin nim aˈ, mo tzeˈnku qˈankyaq npoqˈle wen. Ex tqˈma: ¡Aleluya! Ma txi xkye tuˈn tkawin te jun majx a qAjaw, a qDios nimxix tipin. ¡Nimxitjo tbˈi! \t Şi am auzit, ca un glas de gloată multă, ca vuietul unor ape multe, ca bubuitul unor tunete puternice, care zicea: ,,Aliluia! Domnul, Dumnezeul nostru Cel Atotputernic, a început să împărăţească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayepetzintla kye xjaljo ẍi ul patil weˈy twutza, qa at wila toj kywutz. \t Ei înşişi ar trebui să se înfăţişeze înaintea ta, şi să mă pîrască, dacă au ceva împotriva mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin qya luˈn chˈixtaq tuˈn titzˈje jun tal, ex nweqintaq tuˈn tkyixkˈojilkˈwal, ex nimx kyixkˈoj ikyˈx tuˈn, tuˈn tul itzˈje tal. \t Ea era însărcinată, ţipa în durerile naşterii, şi avea un mare chin ca să nască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tnejil, nqˈumle weˈy qa, aj tok kychmoˈn kyibˈa tuˈn tikyˈsit Xjan Wabˈj kyuˈn, noqx nimku paˈbˈl kyxola. Me toj jun tnej, bˈalaqa twutzx. \t Mai întîi de toate, aud că atunci cînd veniţi la adunare, între voi sînt desbinări. Şi în parte o cred,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, bˈiˈn quˈn, a tzˈibˈiˈn toj Tuˈjil qMan, tzˈaqlexix ex ntiˈ tkyˈi. Quˈn qa ax Dios ok qˈoˈnte kybˈi te diosqe, a ayeˈ i xiˈ kˈmoˈnte Tyol ojtxe, \t Dacă Legea a numit ,dumnezei`, pe aceia, cărora le -a vorbit Cuvîntul lui Dumnezeu, -şi Scriptura nu poate fi desfinţată, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈn mina chi exetaq tlajoˈn toj ttxˈotxˈ Gerasa, quˈn noq tuˈn kykyˈeˈtaq cheˈx antza. \t Şi Îl ruga stăruitor să nu -i trimeată afară din ţinutul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej kox xi kaˈyin, kubˈ tbˈiˈn, ex kubˈ tnabˈlin qa attaq tuˈn t‑xi qˈoˈn te. \t Şi el se uita la ei cu luare aminte, şi aştepta să capete ceva dela ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatzin kyeˈ, qa aj ttzaj tqanin kyxmilila juntl qya, ikynajla kye toj kywutz, tzeˈnku aj ttzaj tqanin kykˈuˈja chˈin twa; ex bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyibˈa tzeˈnku kyaja, ex akula tzaj kyqˈmaˈn te kolbˈil kyibˈa, ¿Ma nyatzin n‑okin qwa te qkˈuˈj, ex atzin qkˈuˈj tzaj tqˈoˈn Dios te kˈuˈbˈl qwa? Me aye luˈn kchi bˈajil kykabˈil tuˈn Dios. Me nya ikyxjo tukˈa qxmilil. Quˈn nlay tzˈokjo qxmilil te kyˈaˈjil, qalaˈ te qAjaw, ex a qAjaw kyˈiwlilte qxmilil. \t Mîncările sînt pentru pîntece, şi pîntecele este pentru mîncări. Şi Dumnezeu va nimici şi pe unul şi pe celelalte. Dar trupul nu este pentru curvie: el este pentru Domnul, şi Domnul este pentru trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Lip: ¿Ma attzin qpwaq tuˈn t‑xi loqˈbˈaj txqan wabˈj, tuˈn txiˈ tal kyinchaqjo kye? \t Filip i -a răspuns: ,,Pînile, pe cari le-am putea cumpăra cu două sute de lei (Greceşte: dinari.), n'ar ajunge ca fiecare să capete puţintel din ele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Metzin wetza te we, chi Festo, nyakutzaj ntiˈ te ma tbˈinche, tuˈn tikyˈxjo luˈn tiˈj. Me quˈn ax ma qaninte, tuˈn tok toj xjelbˈitz tuˈn tnejilxix kawil toj Rom, César Augusto, a nim toklin tbˈi. Tuˈnpetziˈn, ma kubˈ nbˈisiˈn, tuˈn t‑xi smet antza. \t Fiindcă am înţeles că n'a făcut nimic vrednic de moarte, şi fiindcă singur a cerut să fie judecat de Cezar, am hotărît să -l trimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa? \t Isus le -a răspuns: ,,Oare n'aţi citit ce a făcut David, cînd a flămînzit, el, şi cei ce erau împreună cu el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex etz juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, ex xi tqˈmaˈn kye Judiy: Kykaˈyintza, ma tzˈetz wiˈn tzaluˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa te; qa ntiˈ jun til ma knet wuˈn. \t Pilat a ieşit iarăş afară, şi a zis Iudeilor: ,,Iată că vi -L aduc afară, ca să ştiţi că nu găsesc nicio vină în El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun tzaljbˈilx teˈ kyeˈ taqˈniljo xjal, aj qa itzˈqe, ex qa nchi ayon, aj tpoˈn tajaw aqˈuntl. Kxel nkujsin kyeˈy, aj qa bˈeˈx aku txi qˈmaˈn kyeˈ tal aqˈnil anetziˈn tuˈn tajaw aqˈuntl, tuˈn kyok qe waˈl tiˈj meẍ, ex axla tajaw aqˈuntl aku txi sipinte kywa. \t Ferice de robii aceia, pe cari stăpînul îi va găsi veghind la venirea lui! Adevărat vă spun, că el se va încinge, îi va pune să şadă la masă, şi se va apropia să le slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kypaˈnktz kyila jun tukˈa juntl, ex chi naˈn Diosa jun tiˈj juntl, tuˈntzin tul Dios kyeˈy. Quˈn a tnaˈj Diosjo, a bˈaˈn nbˈete toj tumil, kbˈantil nimku tuˈn. \t Mărturisiţi-vă unii altora păcatele, şi rugaţi-vă unii pentru alţii, ca să fiţi vindecaţi. Mare putere are rugăciunea fierbinte a celui neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈntl quˈn, qa il tiˈj tuˈn qpon twutz Dios chikyˈbˈilte tkyaqiljo qxim ex qbˈinchbˈin. \t Aşa că fiecare din noi are să dea socoteală despre sine însuş lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Nagai kˈwalbˈajtaq teˈ te Maat, a tkˈwaltaq Matatías, a tkˈwaltaq Semei, a tkˈwaltaq Josec, a tkˈwaltaq Judá. \t fiul lui Maat, fiul lui Matatia, fiul lui Semei, fiul lui Ioseh, fiul lui Ioda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Ex ikyx kyejiˈy, ¿Mi s‑el pjet toj kynabˈla? \t Isus a zis: ,,Şi voi tot fără pricepere sînteţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi ok tmiyonjiy xjal ma chi tijin, qalaˈ chebˈe xmoxinqeka nyakuqexitlaj ttatiy ex tnaniy. Ex ikyqexjo kuˈxin qˈa, nyakutlaj titzˈinqiy; ex ikyqexjo txin nyakutlaj tanebˈqiy. Mi kubˈ tbˈinchin jun nya bˈaˈn kyiˈj, tuˈntzin mix aˈl jun jaw yolbˈin tiˈja. \t Nu mustra cu asprime pe un bătrîn, ci sfătuieşte -l ca pe un tată; pe tineri sfătuieşte -i ca pe nişte fraţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Saulo: ¿Ankye te, Tata? Tzajtzin ttzaqˈwin: Ayin wejiˈy, Jesús; ayinxjiˈy, a ma chin el tikyˈiˈn. Axa n‑ok qˈoˈnte jun mibˈin tiˈjxa, ikyx tzeˈnku jun wakx nkjoˈn, aj tok twaˈbˈiˈn jun ma juchˈ kxbˈil, ex aj qa nya tumiljo nbˈant tuˈn. \t ,,Cine eşti Tu, Doamne?`` a răspuns el. Şi Domnul a zis: ,,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti. ,,Ţi-ar fi greu să arunci înapoi cu piciorul într'un ţepuş.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn otaq qnaˈy tuˈn qkyij kyima antza. Me ma tzˈokin luˈn, tuˈn mi qeye qkˈuˈja qiˈjxa, qalaˈ tuˈn tqe qkˈuˈja tiˈj qMan Dios, a at tipin tuˈn tjatz anqˈin kyimnin tuˈn. \t Ba încă ne spunea gîndul că trebuie să murim; pentruca să ne punem încrederea nu în noi înşine, ci în Dumnezeu care înviază morţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex i ok kyjyoˈn xjal iqil yolqe, ayej kyqˈma: A ichin lo minax nkubˈ qen tuˈn t‑xoˈn yol tiˈjjo xjan qja te naˈbˈl Dios ex tiˈjjo kawbˈil. \t Au scos nişte martori mincinoşi, cari au zis: ,,Omul acesta nu încetează să spună cuvinte de hulă împotriva acestui locaş sfînt şi împotriva Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin xnaqˈtzajtz Moisésjo toj tkyaqil tumil kyxol aj Egipto, ex japin te jun ichin nim toklin kyuˈn tyol ex kyuˈn tbˈinchbˈin. \t Moise a învăţat toată înţelepciunea Egiptenilor, şi era puternic în cuvinte şi în fapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin, bˈeˈx kubˈ kykchoˈn kyqˈaqˈ nkyˈaj peˈn, exsin i ok txoletz tiˈj. Ex majx te Pegr tokxtaq kyxol. \t Au aprins un foc în mijlocul curţii şi au şezut jos. Petru s'a aşezat şi el printre ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo nimil tzaluˈn wukˈiy, nxi kysmaˈn jun qˈolbˈil tey. Ex atzin te, qˈonxa jun qˈolbˈil kye kykyaqil tukˈiy, aye nimil, kˈuˈjlinqe quˈn. Axitjo t‑xtalbˈil qMan Dios kyukˈiy. \t Toţi cei ce sînt cu mine îţi trimet sănătate. Spune sănătate celorce ne iubesc în credinţă. Harul să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin ichin lo kjawil tnimsin tibˈ twutz Dios, ex kqˈojlil tiˈj tkyaqil kydiosxjal ex tiˈj tkyaqil kˈulbˈil. Ex okpe kˈwel qe toj tnejil ja te kynabˈl nxjalila Dios, ayeˈ aj Judiy. Ex k‑okil tqˈoˈn tibˈ nyakuj Dios. Ex ok tqˈmaˈbˈil: Ayiˈn weˈ Dios, chilaˈ. \t protivnicul, care se înalţă mai pe sus de tot ce se numeşte ,,Dumnezeu``, sau de ce este vrednic de închinare. Aşa că se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, dîndu-se drept Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx teˈ. Ate Elías tuˈntaq tul nej, tuˈntzintla noq bˈinchil kytenxjal, aj wula. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Este adevărat că trebuie să vină întîi Ilie, şi să aşeze din nou toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, nimx tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja, chi weˈkuxixa wen, ex mi chi yekjxa toj kynimbˈila. Kybˈinchinkuy taqˈin qMan Dios tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, quˈn ojtzqiˈn kyuˈn, qa a kyaqˈiˈn anetziˈn, nya noqx kukxjo, qalaˈ at chojbˈil te. \t De aceea, prea iubiţii mei fraţi, fiţi tari, neclintiţi, sporiţi totdeauna în lucrul Domnului, căci ştiţi că osteneala voastră în Domnul nu este zădarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at juntl tyol Jesús bˈaj tqˈmaˈn. Chiˈ kyjaluˈn: At jun xjal attaq kabˈe tkˈwal. \t El a mai zis: ,,Un om avea doi fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya aku te Jesús kuˈx qˈoˈn kyexjal toj aˈ, qalaˈ awo keˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin. \t Însă Isus nu boteza El însuş, ci ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn naˈmtaq t‑xi tqˈoˈn Dios a Xewbˈaj Xjan kye; noq oˈkx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tiˈj tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil. \t Căci nu Se pogorîse încă peste niciunul din ei, ci fuseseră numai botezaţi în Numele Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo yol lo, kubˈ tyekˈin Dios te Jesucrist, tuˈntzintla tkubˈ tchikyˈbˈin Jesús kye tkyaqil nimil, aye nchi ajbˈin te, tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo a il tiˈj tuˈn tbˈaj liwey. A Jesucrist tzaj tsmaˈn jun t‑angel qˈmalte wey, a ayiˈn Juan, a taqˈnil Jesucrist. \t Descoperirea lui Isus Hristos, pe care l -a dat -o Dumnezeu, ca să arate robilor Săi lucrurile cari au să se întîmple în curînd. Şi le -a făcut -o cunoscut, trimeţînd prin îngerul Său la robul Său Ioan, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A naˈmx tex qˈij, ilx tiˈj tuˈn tkubˈ qbˈinchin taqˈin a tzaj chqˈon weˈy, quˈn tzul kanin qnikyˈin, aj nkyima, a jaˈ mix aˈl jun aku bˈant taqˈnin. \t Cît este ziuă, trebuie să lucrez lucrările Celuice M'a trimes; vine noaptea, cînd nimeni nu mai poate să lucreze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn at junjun qya mebˈe ma tzˈel kypaˈn kyibˈ tuˈn kyxi lipe tiˈj tajaw il. \t căci unele s'au şi întors să urmeze pe Satana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy a ewintaq: Quˈn nya qkyaqilx qo kyimil. Me qkyaqilx qo txˈixpitil \t Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj ma tzaj tyekˈin qe, noq tuˈn Tkˈwal, a junchˈin, exsin tzaj tchqˈoˈn twutz txˈotxˈ. Ex noq tuˈn, at qchwinqil te jun majx. \t Dragostea lui Dumnezeu faţă de noi s'a arătat prin faptul că Dumnezeu a trimes în lume pe singurul Său Fiu, ca noi să trăim prin El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tqˈma Jesús ikyjo, noq tuˈn nxi kyqˈmaˈn te, qa tzyuˈntaq tuˈn tajaw il, ex qa nya tuˈn Xewbˈaj Xjan nbˈaj kubˈ tbˈinchintaq tkyaqil. \t Aceasta, pentrucă ei ziceau: ,,Are un duh necurat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jniˈ qeˈ cheˈw kchi kˈwelitz tzˈaq twutz txˈotxˈ. Ex tkyaqiljo jniˈ at twutz kyaˈj okx kchi luˈlilx. \t stelele vor cădea din cer, şi puterile cari sînt în ceruri vor fi clătinate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx aj kybˈaj ikyˈjo qˈij te yajbˈil, k‑okil qlolqex twutz qˈij, ex mi kˈantl yaye. \t Dar, în zilele acelea, după necazul acesta, soarele se va întuneca, luna nu-şi va mai da lumina ei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tpon Jesús tjlajxi aˈ toj txˈotxˈ te Gadara, i etz kabˈe ichin kyoj muqbˈil kyimnin, tokxtaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin. Nchi bˈaj oktaq lipin kyiˈjxjal; tuˈntziˈn, mixtaq aˈlx n‑ikyˈ tojjo bˈe antza. I tzaj laqˈe tkˈatz Jesús, \t Cînd a ajuns Isus de partea cealaltă, în ţinutul Gadarenilor, L-au întîmpinat doi îndrăciţi, cari ieşeau din morminte. Erau aşa de cumpliţi, că nimeni nu putea trece pe drumul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn atzin nkˈwala lo, kyimnintaq toklin quˈn, me ma jaw itzˈje juntl majl. Otaq txi naj, me atzin jaˈlin, ma jyetl quˈn. Bˈeˈxsin ok tentz ikyˈsil nintz qˈij. \t căci acest fiu al meu era mort, şi a înviat; era pierdut, şi a fost găsit.` Şi au început să se veselească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj chˈotj, i okx txkoˈn juntl majl Pegr, Juan exjo ichin, aj otaq qˈanit, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn mina chi yolin, ex mina chi xnaqˈtzin tiˈj tbˈi Jesús. \t Şi dupăce i-au chemat, le-au poruncit să nu mai vorbească cu nici un chip, nici să mai înveţe pe oameni în Numele lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ikyxjo jniˈ qbˈinchbˈin wen, qˈanchaˈl kywutz kykyaqil. Ex aye nya qˈanchaˈl kyuˈnxjal, ex nlay tzˈewit te jun majx. \t Tot aşa şi faptele bune sînt cunoscute: şi cele ce nu sînt cunoscute, nu pot să rămînă ascunse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aj ilqe kyexjal, noq tuˈn mi ẍinx kynimin. \t În ce priveşte păcatul: fiindcă ei nu cred în Mine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij, ayetzin xjal otaq chi kyij tjlajxi nijabˈ, tzaj kynaˈnl qa noq junchˈin bark attaq qnikyˈin iqil kyexjal, a jaˈ o xiyiy, ex nyajin Jesús okx qukˈiy. \t Norodul, care rămăsese de cealaltă parte a mării, băgase de seamă că acolo nu era decît o corabie, şi că Isus nu Se suise în corabia aceasta cu ucenicii Lui, ci ucenicii plecaseră singuri cu ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi yolinl juntl majl Pilat kye, quˈn tuˈn tajtaq tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn Jesús. \t Pilat le -a vorbit din nou, cu gînd să dea drumul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kchi tzajil nsmaˈn weˈ yolil Tyol Dios, exqetziˈn aj nabˈl, ex xnaqˈtzil. Me kchi kˈwel kybˈyoˈn junjun, ex kchi jawil kypejkˈiˈn junjuntl twutz cruz tuˈn kykyim, ex kchi bˈajil kybˈyoˈn junjuntl toj ja te naˈbˈl Dios, exsin kchi okil teˈn lajolkye tojile junjun tnam. \t De aceea, iată, vă trimet prooroci, înţelepţi şi cărturari. Pe unii din ei îi veţi omorî şi răstigni, pe alţii îi veţi bate în sinagogile voastre, şi -i veţi prigoni din cetate în cetate;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyij tyolin Moisés, qa ma kyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal xkyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈa titzˈin mo tukˈa ttziky qtzan tchmil, tuˈntzin aj tuljo tnejil kyal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke. \t ,,Învăţătorule, Moise a zis: ,Dacă moare cineva fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta fratelui său, şi să -i ridice urmaş.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikytziˈn, ilx tiˈj tuˈn ttenxix kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn, tuˈntzin kytijiˈn ex tzˈaqle toj kynabˈla, tuˈntzin ntiˈx juntl atx taj toj kynimbˈila. \t Dar răbdarea trebuie să-şi facă desăvîrşit lucrarea, pentruca să fiţi desăvîrşiţi, întregi, şi să nu duceţi lipsă de nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa mibˈin kawin toj tja, ¿Tzeˈntzin ttentz aj tbˈant tkawin tibˈaj Ttanim Dios? \t Căci dacă cineva nu ştie să-şi cîrmuiască bine casa lui, cum va îngriji de Biserica lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin taj Diosjo tuˈn kyklet‑xjal kykyaqil, ex tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo a twutzxix. \t care voieşte ca toţi oamenii să fie mîntuiţi şi să vină la cunoştinţa adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. Noqit a tnukˈbˈil Dios kyibˈaja kykyaqila, ayiˈy nimilqiy tiˈj Crist. \t Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare de dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye te tkyˈeˈ tuˈn tok tmujbˈin tibˈ wukˈiy, okpin k‑elix xoyit teˈ, tuˈn ttzqij kyukˈa txqantl tqˈobˈ tze, a tzqij tuˈn kyxi chmet, ex tuˈn kytzˈeˈy tuˈn qˈaqˈ te jun majx. \t Dacă nu rămîne cineva în Mine, este aruncat afară, ca mlădiţa neroditoare, şi se usucă; apoi mlădiţele uscate sînt strînse, aruncate în foc, şi ard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin kyij t‑xoˈnkuxjo t‑xbˈalin, jun paqx tjaw tˈikypaj, ex xi tiˈn tibˈ, tuˈn tkanin tkˈatz Jesús. \t Orbul şi -a aruncat haina; a sărit, şi a venit la Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xiˈtzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin antza, exsin el knetj tal bur kyuˈn, tzeˈnkuxjo otaq txi qˈmaˈn kye tuˈn Jesús. \t Ceice fuseseră trimeşi, s'au dus şi au găsit aşa cum le spusese Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈin quˈn qkyaqilx, a ma qo kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ toj tbˈi Crist, a Jesús, tuˈntzin qyekˈinte kywutzxjal, qa ma qo kyim junx tukˈa, ikyxjo tzeˈnku jun kyimnin nkux muqet toj txˈotxˈ. \t Nu ştiţi că toţi cîţi am fost botezaţi în Isus Hristos, am fost botezaţi în moartea Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I kubˈsin kywutz nimxix te Jesús, tej kypon kanin tkˈatz, exsin xi kyqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Taa, nimsinx tkˈuˈja, atla qajiˈy noqit aku txiˈy qukˈiy, exsin tuˈn tkubˈ tqˈaninjiy ajo jun taqˈniljo jun tbˈanil nejinel. \t Aceştia au venit la Isus, L-au rugat cu tot dinadinsul, şi au zis: ,,Face să -i faci acest bine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qo tzalajx, ex qo tzeˈje, ex qqˈonx nimbˈil te. Quˈn ma kanin tqˈijiljo mejebˈlin te tal Tal rit. Ex atzin t‑xuˈjil ma bˈant tten. \t Să ne bucurăm, să ne veselim, şi să -I dăm slavă! Căci a venit nunta Mielului; soţia Lui s'a pregătit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mikyxi yoline Diosjo tukˈa Tkˈwal, qalaˈ chitzin kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay Dios, a tAjaw Tkyaqil, atzin Tkawbˈila nimxix toklin te jun majx, ex tzˈaqlexix wen. \t pe cînd Fiului I -a zis: ,,Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este în veci de veci; toiagul domniei Tale este un toiag de dreptate:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, xitzin tqanin Pabl: ¿Tzeˈntzin tzelpine kyetza kynimbˈil, ex tzeˈn i okiˈy, tej kykuˈxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ? Oˈkx n‑el qnikyˈjiˈy tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Juan, exsiˈn tjawsbˈil aˈ, chi chiˈ. \t Dar cu ce botez aţi fost botezaţi?`` le -a zis el. Şi ei au răspuns: ,,Cu botezul lui Ioan.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Judá tukˈa Tamar, ayeˈ kytata Fares tukˈa Zara. Ante Fares ttata Esrom, a ttata Aram, \t Iuda a născut pe Fares şi Zara, din Tamar; Fares a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo xqˈumlajtz toj Tuˈjil Tyol Dios, kyij tzˈibˈin te jun xnaqˈtzbˈil te qe, tuˈntzintla tqe qkˈuˈj, ex tuˈn qweˈ toj tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn, ex tuˈn qonit toj qnimbˈil. \t Şi tot ce a fost scris mai înainte, a fost scris pentru învăţătura noastră, pentruca, prin răbdarea şi nu prin mîngîierea pe care o dau Scripturile, să avem nădejde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma txi nqˈonjiˈy tqanil, a saj tqˈoˈn weˈy, ex ma txi kynimin, ex ma tzˈel kynikyˈ te, qa twutzxix tukˈiy ẍin tzajiˈy, ex qa ay saj chqˈoˈn weˈy. \t Căci le-am dat cuvintele, pe cari Mi le-ai dat Tu. Ei le-au primit, şi au cunoscut cu adevărat că dela Tine am ieşit, şi au crezut că Tu M'ai trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Sardis: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a at Xewbˈaj Xjan tukˈa, ex a tzyul teˈ wuq cheˈw toj tman qˈobˈ: Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn, ex qa nchi ajbˈin weˈy toj kywutza. Me te weˈy, kyimninqiˈy toj kyanmiˈn. \t ,,Îngerului Bisericii din Sardes, scrie -i: ,,Iată ce zice Cel ce are cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu şi cele şapte stele: ,,Ştiu faptele tale: că îţi merge numele că trăieşti, dar eşti mort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Tmas, a Kwaˈch tbˈi tok, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qoqe qkyaqilx, tuˈntla qkyim junx tukˈa. \t Atunci Toma, zis Geamăn, a zis celorlalţi ucenici: ,,Haidem să mergem şi noi să murim cu El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nyolin, jun paqx tzaj jun angel toj kyaˈj qˈolte tipin. \t Atunci I s'a arătat un înger din cer, ca să -L întărească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Luˈ at tkˈatz ttxuyil aˈ toj tja Simun, jun bˈinchil tzˈuˈn. \t El găzduieşte la un om, numit Simon tăbăcarul, a cărui casă este lîngă mare: acela îţi va spune ce trebuie să faci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin kabˈe kujsil yol, xi kybˈiˈn jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj kyaˈj, ex ntqˈmaˈn: Ku kyjatza tzaluˈn. Ex bˈeˈx i xiˈ toj muj, tuˈn kykanin toj kyaˈj. Ex iwle kyuˈn kyajqˈoj. \t Şi au auzit din cer un glas tare, care le zicea: ,,Suiţi-vă aici!`` Şi s'au suit într'un nor spre cer; iar vrăjmaşii lor i-au văzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nlay kubˈ nwutzlinjiˈy nimsbˈil weˈy ntzaj kyuˈnxjal, \t Eu nu umblu după slava care vine dela oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me liwey el tnikyˈ Jesús tiˈj kyximxjal, qa kyajtaq tuˈn tok kyqˈoˈn te nmaq kawil kyibˈaj te jun majx. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn tibˈ Jesús kyiˈj, ex bˈeˈx jax twiˈ wutz tjunalx. \t Isus, fiindcă ştia că au de gînd să vină să -L ia cu sila ca să -L facă împărat, S'a dus iarăş la munte, numai El singur. Isus umblă pe mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun ma yabˈte kyxola, bˈaˈn tuˈn kytzaj ttxkoˈn nejinel kyxol Ttanim Dios, tuˈn kynaˈn Dios tiˈj, ex tuˈn tkyij kysuˈn chˈin aseyt tiˈj tplajjo yabˈ toj tbˈi qAjaw. \t Este vreunul printre voi bolnav? Să cheme pe presbiterii (Sau: bătrîni.). Bisericii; şi să se roage pentru el, după ce -l vor unge cu untdelemn în Numele Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nyolin Pegr, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj ntilkˈaj wen kyibˈaj. Ex tojjo muj etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. ¡Kybˈinkujiˈy Tyol! \t Pe cînd vorbea el încă, iată că i -a acoperit un nor luminos cu umbra lui. Şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea Mea: de El să ascultaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix aˈl jun xnaqˈtzbˈin aku tzˈok nimxixtl toklin tzeˈnku xnaqˈtzilte. Qalaˈ tzmaxi aj tjapin bˈaj xnaqˈtzbˈil tuˈn, okpin japin toklintz tzeˈnxjo te xnaqˈtzilte. \t Ucenicul nu este mai pe sus de învăţătorul lui; dar orice ucenic desăvîrşit va fi ca învăţătorul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzin chˈin kye toj kywutz? Qa at jun xjal at jweˈ kˈal trit, ex qa ma kyij naj jun, ¿Ma nyapela kchi kyjel tqˈoˈn bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal twiˈ wutz, exsin kxeˈltz jyol teˈ a otaq kyij naj? \t Ce credeţi? Dacă un om are o sută de oi, şi se rătăceşte una din ele, nu lasă el pe cele nouăzeci şi nouă pe munţi, şi se duce să caute pe cea rătăcită?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqanin kye: Jaˈtzin xkuxa kymuquˈnch. Xi kyqˈmaˈn te: Tata, ku tzaja lolte. \t Şi a zis: ,,Unde l-aţi pus?`` ,,Doamne,`` I-au răspuns ei, ,,vino şi vezi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kaˈyinkxix tibˈa tuˈn tbˈeta, ex tuˈn t‑xnaqˈtziˈn tukˈa tumil. Weˈkuxixa toj tkyaqil. Quˈn qa ma bˈant ikyjo tuˈn, ok kletila exqetziˈn nchi bˈiˈn tiˈja. \t Fii cu luare aminte asupra ta însuţi şi asupra învăţăturii, pe care o dai altora: stăruieşte în aceste lucruri, căci dacă vei face aşa, te vei mîntui pe tine însuţi şi pe cei ce te ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchin kubˈsin nwutza te, qa iky tajbˈiljo, noq tuˈn ttzaj tqˈoˈn tumil tzeˈn tten, tuˈn nxiˈy bˈetsil kyeˈy. \t şi cer totdeauna ca, prin voia lui Dumnezeu, să am însfîrşit fericirea să vin la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn te: Nlayx txi kynimin kye, qa ntiˈ jun techil wipiˈn tuˈn tbˈant. \t Isus i -a zis: ,,Dacă nu vedeţi semne şi minuni, cu niciun chip nu credeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iky bˈajjo tzeˈnkuxjo otaq ttzˈibˈe qtzan Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen toj tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, a xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kybˈinchim kyteˈn twutz qAjaw; kyqˈoˈnx kyanmiˈn teˈ jikyinxix wen. \t după cum este scris în cartea cuvintelor proorocului Isaia: ,,Iată glasul celui ce strigă în pustie: ,Pregătiţi calea Domnului, neteziţi -I cărările."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nim aj Samaria i nimin tiˈj Jesús, noq tuˈn tyoljo qya, tej t‑xi tqˈmaˈn kye, qa o bˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo nya wen o bˈant tuˈn ojtxe. \t Mulţi Samariteni din cetatea aceea au crezut în Isus din pricina mărturiei femeii, care zicea: ,,Mi -a spus tot ce am făcut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn chi ul sbˈul k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ te Crist, mo te jun xjal tzeˈnku jun yolil Tyol Dios ojtxe. Ex okpe kˈwel kybˈinchin nim techil kyipin, noq tuˈn kysbˈetkuxjal kyuˈn. Ex okpela k‑okil kynikyˈin tuˈn kykubˈjo skˈoˈnqe tuˈn Dios, me nlay chi kubˈ. \t Căci se vor scula Hristoşi mincinoşi şi prooroci mincinoşi. Ei vor face semne şi minuni, ca să înşele, dacă ar fi cu putinţă, şi pe cei aleşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Judas, a xi kˈayinte, tej tok tkaˈyin tkyij bˈant tiˈj tuˈn tkyim Jesús, ulx toj tkˈuˈj, ex bˈeˈx aj tmeltzˈin aj lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq tzaj ttzyuˈn kye kynejil pale exsin kynejilxjal aj Judiy, \t Atunci Iuda, vînzătorul, cînd a văzut că Isus a fost osîndit la moarte, s'a căit, a dus înapoi cei treizeci de arginţi, i -a dat preoţilor celor mai de seamă şi bătrînilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tkaˈyin Pabl toj kywutzjo tkyaqil Sanedrín, ex xi tqˈmaˈn: Ayiˈy werman, atxix ojtxe ex loqin lo, bˈaˈn o chin anqˈiniˈy twutz qMan Dios, ex ntiˈx ma kux chyoˈn toj wanmiˈn. \t Pavel s'a uitat ţintă la Sobor, şi a zis: ,,Fraţilor, eu am vieţuit cu toată curăţia cugetului meu înaintea lui Dumnezeu, pînă în ziua aceasta...``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toxin, ¿Anqiˈj tzaje tqˈoj Dios, ex anqiˈj kubˈ tqˈmaˈn Dios, tuˈn mi chi okxi tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a otaq txi tqˈmaˈn Dios kye? ¿Nyapela aye xjal, mix kubˈe kynimine Tyol Dios? \t Şi cui S'a jurat El că n'au să intre în odihna Lui? Nu S'a jurat oare celorce nu ascultaseră?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin xnaqˈtzil nya wen luˈn ikyqetziˈn tzeˈnku jun xoch ntiˈ aˈ toj, quˈn ntiˈ Tyol qMan kyukˈa; ex tzeˈnku jun muj iqin tuˈn kyqˈiqˈ, a jun paqx n‑ikyˈ. Me ma kubˈ tqanbˈil Dios kyibˈaj, a tuˈn kyten toj manyor qxopinx te jun majx. \t Oamenii aceştia sînt nişte fîntîni fără apă, nişte nori, alungaţi de furtună: lor le este păstrată negura întunerecului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn luˈ Kawil kkawil kyibˈaj xjal tzeˈnku jun aj triyil, a qˈiˈn ma nim tze toj tqˈobˈ te xtulbˈil triy. Ex k‑elix tpaˈn kykyaqilxjal wen kyxoljo nya wen, ikyxjo tzeˈnku jun xjal, aj t‑xtulin triy, ex k‑elil tpaˈn paj tiˈj. Ex kchi xel tkˈleˈn nimil toj kyaˈj tzeˈnku tuˈn tkux tkˈuˈn triy toj ttxˈutxˈ. Me ayetzin nya nimil, ikyxjo tzeˈnku paj, ok kchi kˈwel tpatin tukˈa qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx. \t Acela are lopata în mînă; Îşi va curăţi aria cu desăvîrşire, şi Îşi va strînge grîul în grînar, iar pleava o va arde într'un foc care nu se stinge.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Lip: Ay wAjaw; yekˈintzin Manbˈaj qeˈy. Tukˈaxjo lo, bˈeˈxpen k‑elil qnikyˈtza te. \t ,,Doamne``, i -a zis Filip, ,,arată-ne pe Tatăl, şi ne este de ajuns.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈaqˈinx kykˈuˈja kyxolxa nyakuj kyitzˈin kyibˈa, ex kyqˈonxa ambˈil te juntl, tuˈn tkubˈ kynimin kyibˈa kyxolxa. \t Iubiţi-vă unii pe alţii cu o dragoste frăţească. În cinste, fiecare să dea întîietate altuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I jaw yasin tiˈj Nicodem, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Mej qa aj Galiley teja? Kaˈyinkuxa toj Tuˈjil Tyol Dios, ex k‑elil tnikyˈa te qa mix tiˈx jun yolil Tyol Dios k‑elitz antza toj txˈotxˈ Galiley. \t Drept răspuns, ei i-au zis: ,,Şi tu eşti din Galilea? Cercetează bine, şi vei vedea că din Galilea nu s'a ridicat niciun prooroc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnqej qˈij, tej naˈmtaq ttzaj qˈaqabˈil; kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ nchi bˈaj waˈntaq, ex nchi bˈaj txˈujtetaq, ex nchi bˈaj mejetaq, ex nchi bˈaj xi kyqˈoˈntaq kykˈwal toj mejebˈlin, tzmaxi teˈ kyokx Noé toj ma tij bark. \t În adevăr, cum era în zilele dinainte de potop, cînd mîncau şi beau, se însurau şi se măritau, pînă în ziua cînd a intrat Noe în corabie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma txi nqˈmaˈn kyeˈy naˈmtaq tuˈn tul kanin ikyjo. \t Iată, că v'am spus mai dinainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ilaˈ at kyxola tzeˈnkuˈ ntzaj nya bˈaˈn kyiˈj, mina nbˈantl kyjaw weˈ toj kynimbˈil. Iky tzˈelpineˈ tzeˈn jun xjal ma qˈajle tqˈobˈ moj qa tqan. \t Întăriţi-vă dar mînile obosite şi genunchii slăbănogiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinchinkutzinjiˈy a o bˈaj nyekˈiˈn, ex o txi nxnaqˈtziˈn kyeˈy, ex n‑ok kybˈiˈn, tzeˈn nxi nqˈmaˈn, ex o tzˈok kykaˈyiˈn toj nbˈinchbˈiˈn. Atzin kybˈinchinkujiˈy, ex atzin qMan Diosjo, a tAjaw tkyaqil nukˈbˈil, ktenbˈil kyukˈiy toj tkyaqil. \t Ce aţi învăţat, ce aţi primit şi auzit dela mine, şi ce aţi văzut în mine, faceţi. Şi Dumnezeul păcii va fi cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈinte Mariy, jun paqx jaw weˈ, ex xiˈ ajqelin lolte Jesús, \t Maria, cum a auzit, s'a sculat iute, şi s'a dus la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin quˈn, werman, mina tzˈok kyqˈojlin kyibˈa, tuˈn mi chi okiy toj kawbˈil. Ikytziˈn, ate Dios, a Kawil, nyakuj nqˈolbˈin toj tjpel ja, quˈn chˈix tul twutz txˈotxˈ. \t Nu vă plîngeţi unii împotriva altora, fraţilor, ca să nu fiţi judecaţi: iată că Judecătorul este chiar la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at jun te, a mix kubˈ tyoˈne, qalaˈ bˈeˈx xi lipin txˈemil teˈ taqˈnil tnejil pale. Bˈeˈx el tjaspiˈn tẍkyin, a at toj tman qˈobˈ. \t Şi unul din ei a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea dreaptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kabˈe maj nkubˈ npaˈn weˈ wayˈaj toj junjun seman, tuˈn naˈn Diosa, ex nxi nqˈoˈn tey ajo tlajajin tiˈj tkyaqiljo jniˈ nkanebˈa. \t Eu postesc de două ori pe săptămînă, dau zeciuială din toate veniturile mele.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, qa ma chi txokliˈy, ex qa ma chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn kykujixa tojjo lo, noq tuˈn kybˈetin toj tumil. Quˈn qa ma bˈant kyuˈn ikyjo, nlay chi kubˈ tzˈaqa toj kynimbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t De aceea, fraţilor, căutaţi cu atît mai mult să vă întăriţi chemarea şi alegerea voastră; căci, dacă faceţi lucrul acesta, nu veţi aluneca niciodată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq alkye jun xjal ntjyoˈn tumil tzeˈn tten, tuˈn tel tpaˈn jun tal kˈwal tibˈ tiˈj tnimbˈil wiˈja, junxpetla tzˈele te te, tuˈn tok kˈlet jun ma tij abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, ex tuˈn t‑xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkyim te jun majx, tzeˈnkuljo tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz Dios tukˈaˈ til ikyjo. \t Dar pentru oricine va face să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, cari cred în Mine, ar fi mai de folos să i se atîrne de gît o piatră mare de moară, şi să fie înecat în adîncul mării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj Tuˈjil Tyol Dios, chitzin Diosjo kyiˈj angel kyjaluˈn: O chi kubˈ tbˈinchin Dios angel, tuˈn kyok te tsan, ex tzunxix nchi ajqelin wen tuˈn kyajbˈinxix te, tzeˈnku qˈaqˈ nimxix n‑ajbˈin kyexjal. \t Şi despre îngeri zice: ,,Din vînturi face îngeri ai Lui; şi dintr'o flacără de foc, slujitori ai Lui``;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Akula tzaj tqˈmaˈn weˈy: Qa ikytzjo, ¿Tiˈtzin quˈniltz n‑ok tqˈoˈn Dios kypajxjal? ¿Attzin jun aku txi lipetz tiˈj Dios ikyjo, qa ax nxi kujsinte kyanminxjal? \t Dar îmi vei zice: ,,Atunci de ce mai bagă vină? Căci cine poate sta împotriva voiei Lui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, qkyaqilx nqo kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tuˈn qok te junchˈin Ttanim, a t‑xmilil Crist. Exla qa Judiy mo minaj, exla qa aqˈnil te jun majx, mo tzaqpiˈnj, ma qo ok te junchˈin Ttanim noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ma tzaj qkˈmoˈn. \t Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie Iudei, fie Greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am fost adăpaţi dintr'un singur Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix ttziye tnana, quˈn Juan tbˈi k‑okilch. \t Dar mama lui a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Nu. Ci are să se cheme Ioan.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtxe, i kyijxjal toj wen tukˈa Dios noq tuˈn kychkyˈel tman wakx ex tman chiv, ex tuˈn ttzaˈjiljo tal wakx, a kubˈ patit tibˈajjo t‑altar qMan, tojjo ja te naˈbˈl Dios. Ex noq tuˈn tkubˈ chititjo chikyˈ, exsin tzaˈj anetziˈn, i ok tqˈoˈn Dios tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, ex tuˈn tkubˈ tnajsin kyil. \t Căci dacă sîngele taurilor şi al ţapilor şi cenuşa unei vaci, stropită peste cei întinaţi, îi sfinţeşte şi le aduce curăţirea trupului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: Atziˈn nkawbˈila nya tzaluˈn te twutz txˈotxˈ. Quˈn noqit ikyjo, ayetzintla nxnaqˈtzbˈiˈn matla chi qˈojin, tuˈn mi chin tzaj qˈiniy kywutz aj Judiy; me tuˈn nya te tzaluˈn we nkawbˈil. \t ,,Împărăţia Mea nu este din lumea aceasta``, a răspuns Isus. ,,Dacă ar fi Împărăţia Mea din lumea aceasta, slujitorii Mei s'ar fi luptat ca să nu fiu dat în mînile Iudeilor; dar acum, Împărăţia Mea nu este de aici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Lip; Bartolomey; Tmas; ex ayiˈn, Matey, a peyil pwaqtaq; Jacob, a tkˈwal Alpey; Tadey; \t Filip şi Bartolomeu; Toma şi Matei, vameşul; Iacov, fiul lui Alfeu, şi Levi, zis şi Tadeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xitzin chqˈoˈn Bernabé ex Saulo tuˈn Xewbˈaj Xjan tzma Seleucia, ex antza i xiˈ toj bark tuˈn kykanin tojjo txˈotxˈ tkuˈx toj aˈ, Chipre tbˈi. \t Barnaba şi Saul, trimeşi de Duhul Sfînt, s'au coborît la Seleucia, şi de acolo au plecat cu corabia la Cipru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nim ma chin jaw tzalaja tuˈn ntiˈqintaqa antza, quˈn wenxix te kyeˈy, tuˈn nxi kynimiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. Me qoqe lolte. \t ,,Şi mă bucur că n'am fost acolo, pentru voi, ca să credeţi. Dar acum, haidem să mergem la el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ tuˈn kyok te jun yekˈbˈil twutzxix, tuˈn kyyekˈinte kye kuˈxin qya tuˈn kykˈuˈjlin te kychmil ex kyal, \t ca să înveţe pe femeile mai tinere să-şi iubească bărbaţi şi copiii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Awotzin qeˈ xi qqˈmaˈn te: Tata, qa ma ktan, bˈalaqa ma chewx yabˈil tiˈj. \t Ucenicii I-au zis: ,,Doamne, dacă doarme, are să se facă bine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kaˈntzinjiy qe tej kˈwalqoxtaq: Ntzajtaq tqˈoˈn jun tumil qe, ex atku nqo kawajtz kyuˈn qtata tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nchi kubˈ qnimin, aj kykawin qiˈj. Qa ikyjo kyukˈa qtata twutz txˈotxˈ, ¿Me yajtzila teˈ tjaqˈ tkawbˈil qTatatz toj kyaˈj? Quˈn qa ma kubˈ qnimiˈn tumil, a ntzaj tqˈoˈn, at qchwinqil tukˈa te jun majx. \t Şi apoi, dacă părinţii noştri trupeşti ne-au pedepsit, şi tot le-am dat cinstea cuvenită, nu trebuie oare cu atît mai mult să ne supunem Tatălui duhurilor, şi să trăim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin tqˈuqil tnam attaq nim abˈj tok tiˈj, a wiˈyilxix wen. Atzin tnejil tqˈuqil attaq jaspe tok tiˈj, atzin tkabˈ, tuˈn zafiro, ex toxin tuˈn ágata, ex tkyajin esmeralda, \t Temeliile zidului cetăţii erau împodobite cu pietre scumpe de tot felul: cea dintîi temelie era de iaspis; a doua, de safir; a treia de halchedon; a patra, de smaragd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, ma tzˈok qqˈoˈn qibˈa tukˈa Apolos te jun yekˈbˈil, tuˈn tajbˈin kyeˈy, ex tuˈn mi chi xi lipeyiˈy tiˈj juntl xnaqˈtzbˈil tiˈj Tyol Dios, a kyij tzˈibˈit te jun majx, ex tuˈn mi kubˈ kyqˈmaˈn, qa nimxixtl toklin jun taqˈnil qMan Dios tzeˈnku juntl. Quˈn noq tuˈn tpajjo ikyjo, njaw kynimsin kyibˈa jun tukˈa juntl. \t Fraţilor, pentru voi am spus aceste lucruri, în icoană de vorbire, cu privire la mine şi la Apolo, ca prin noi înşine, să învăţaţi să nu treceţi peste ,,ce este scris``: şi nici unul din voi să nu se fălească de loc cu unul împotriva celuilalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ tnajsiˈn taqˈnbˈin qMan Dios toj tanmin juntl, noq tuˈn tpajjo tnikyˈbˈila. Quˈn twutzx qa tkyaqilx te tiˈ ntiˈ tkyˈi tuˈn t‑xi qnikyˈbˈin. Me nya wen tuˈn tbˈinchiˈn, tuˈn tjaw takpaj juntl toj tnimbˈil, noq tuˈn tzaqpiˈn tiˈj tkyaqil nikyˈbˈil, a taja. \t Să nu nimiceşti, pentru o mîncare, lucrul lui Dumnezeu. Drept vorbind, toate lucrurile sînt curate. Totuş, a mînca din ele, cînd faptul acesta ajunge pentru altul un prilej de cădere, este rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tkyaqil xjal, a mi nxi tnimin ikyjo, ntiˈ Xewbˈaj Xjan tukˈa, qalaˈ a xewbˈaj tzajnin te tajaw il, a ajqˈoj tiˈj Klolqe Jesús. Me bˈiˈn kyuˈn qa a xewbˈaj anetziˈn, tuˈn tul kaninxtaq. Ex lu at jaˈlin twutz txˈotxˈ. \t şi orice duh, care nu mărturiseşte pe Isus, nu este dela Dumnezeu, ci este duhul lui Antihrist, de a cărui venire aţi auzit. El chiar este în lume acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin wejiˈy Nyol kyijlin bˈant tiˈj kyukˈa, aj tel wiˈn kyilch. \t Acesta va fi legămîntul, pe care -l voi face cu ei, cînd le voi şterge păcatele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkyqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ajo tal Tal rit, a kubˈ bˈyoˈn, nimxix toklin tuˈn tkˈmonte tkyaqil tipin, ex jniˈ tqˈinimil, ex tkyaqil tnabˈl ex tkujil, junx tukˈa jniˈ toklin, nimsbˈil tbˈi, ex bˈitz te. \t Ei ziceau cu glas tare: ,,Vrednic este Mielul, care a fost jungheat, să primească puterea, bogăţia, înţelepciunea, tăria, cinstea, slava şi lauda!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj xmayin tiˈj, el kyiˈn t‑xbˈalin, a ok kyqˈoˈn, ex ok kyqˈoˈnljo axjo t‑xbˈalintaq toktaq, ex bˈeˈxsin xi kyiˈntz, tuˈn tjaw pejkˈin twutz cruz. \t Dupăce şi-au bătut astfel joc de El, L-au desbrăcat de haina stacojie, L-au îmbrăcat cu hainele Lui, şi L-au dus să -L răstignească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Ttanim Dios nkubˈ tnimin Crist, ex ikyqetzin kye xuˈjlbˈajjo, tuˈn tkubˈ kynimin kychmil toj tkyaqil. \t Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ku kytzaja loltech. Ex bˈeˈx i xi lipe kaˈyilte jaˈ najle Jesús. Ex tej kykanin, bˈeˈx i kyij ten tukˈa tzmaxi tex qˈij, quˈn otaq qoqix kye; quˈn otaq tzˈok kyaje or te qale. \t ,,Veniţi de vedeţi``, le -a zis El. S'au dus şi au văzut unde locuia; şi în ziua aceea au rămas la El. Era cam pela ceasul al zecelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj kyqˈmaˈn tsanjil Tyol Dios junx tukˈaˈ otaq tzikyˈx kyiˈj, oktzin tentz qˈmalte Tbˈanil Tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ te Samaria. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i meltzˈaj Jerusalén. \t După ce au mărturisit despre Cuvîntul Domnului, şi după ce l-au propovăduit, Petru şi Ioan s'au întors la Ierusalim, vestind Evanghelia în multe sate de ale Samaritenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy nejinel, kykaˈyinktzinjiˈy nimil tiˈj Dios, a oqxeninqe kyeˈy, tzeˈnku jun wen kyikˈlel kyiˈj trit. Kybˈinchima tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, tzeˈnkuxjo taj Dios, nya noq tuˈn at kyaqˈiˈn kyiˈj, ex nya noq tuˈn kykanbˈin pwaq, qalaˈ tukˈa tkyaqil kyajbˈila. \t Păstoriţi turma lui Dumnezeu, care este supt paza voastră, nu de silă, ci de bună voie, după voia lui Dumnezeu; nu pentru un cîştig mîrşav, ci cu lepădare de sine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiˈtzin quˈntz mina xi tiˈn we npwaq tojjo nmaq ja te kˈuˈbˈl pwaq, exsintla saj tmeltzˈintza weˈy tukˈaxjo jniˈ manbˈilte, tej ẍin meltzˈaja njaˈy? \t atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentruca, la întoarcerea mea, să -i fi luat înapoi cu dobîndă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tej tel kynikyˈ nimil tiˈjjo tuˈntaq tikyˈx tiˈj Saulo, bˈeˈxsin xi kyintz toj tnam Cesarea, ex antzintza, xi smaˈn, tuˈn tkanin tzma toj tnam Tarso. \t Cînd au aflat fraţii de lucrul acesta, l-au dus la Cezarea, şi l-au pornit la Tars. Vindecarea lui Enea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ma qo el tpaˈn, tuˈn qok tqˈoˈn te tkˈwal, noq tuˈn Jesucrist, a tzeˈnkuxtaqjo taj, a otaq bˈant tiˈj tuˈn. \t ne -a rînduit mai dinainte să fim înfiaţi prin Isus Hristos, după buna plăcere a voiei Sale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el kytajkˈin kyej xoˈl qˈaqˈ aqwil, a kˈalbˈil teˈ muchˈ bark, ex bˈeˈx xi kytzaqpiˈn, tuˈn t‑xi mulqˈaj toj ttxuyil aˈ. \t Atunci ostaşii au tăiat funiile luntrii, şi au lăsat -o să cadă jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ate Juan ikyˈ teˈ kyojile jniˈ najbˈil, a iteˈtaq nqayin tkˈatzjo nim aˈ Jordán tbˈi, ex tqˈma kyexjal qa iltaq tiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanmin toj tkyaqil nya bˈaˈn toj kychwinqil, ex tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa otaq najsit kyil tuˈn Dios. \t Şi Ioan a venit prin tot ţinutul din împrejurimile Iordanului, şi propovăduia botezul pocăinţei, pentru iertarea păcatelor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy nxjalil, chi Pabl, a tzajninqiˈy tiˈj tyajil Abraham, ex ayiˈy nya Judiy, a bˈetin xjalqiˈy, ex at tchewil Dios kyiˈja; a Tbˈanil Tqanil kolbˈil lo te kye kyejiˈy. \t Fraţilor, fii ai neamului lui Avraam, şi ceice vă temeţi de Dumnezeu, vouă v'a fost trimes Cuvîntul acestei mîntuiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ manyor tyajil kanqiˈy; ntiˈx kyajbˈiˈn. ¿Ma akutzin bˈant kyyoliˈn jun yol toj tumil, a ayekuy nya wenqe? Quˈn atziˈn nya bˈaˈn at toj kyanmiˈn, atzin nkyqˈmanjiˈy. \t Pui de năpîrci, cum aţi putea voi să spuneţi lucruri bune, cînd voi sînteţi răi? Căci din prisosul inimii vorbeşte gura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya jun xewbˈaj te xobˈajil ma tzaj tqˈon Dios teˈy, qalaˈ a Xewbˈaj Xjan, a xi tqˈon teˈy nim tipin, nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex nim toklin tuˈn tbˈant ttzyuˈnte tibˈa wen. \t Căci Dumnezeu nu ne -a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de chibzuinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoltzin ja, ayeˈ kabˈe elnin kyten, attaq jun xbˈalin te paˈbˈl. Tiˈjxi xbˈalin, ataqtzintza taˈye Najbˈil Xjanxix tbˈi, jaˈ xyoline Dios ojtxe. \t după perdeaua a doua se afla partea cortului care se chema ,,Locul prea sfînt``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: At junjun nqˈmaˈnte qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ; at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy Elías, a yolil Tyol Dios. Ex at junjuntl nqˈmaˈnte qa ajiy jun yolil Tyol Dios jaw itzˈje juntl majl. \t Ei I-au răspuns: ,,Ioan Botezătorul; alţii: Ilie; alţii: Unul din prooroci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn taqˈnil tajaw il i jaw kubˈsin kywutz te Jesús kyjaluˈn: Qa ma qo etz tlajoˈn toj kyanminjo xjal lo, tziyintza qeˈy, tuˈn qokxa kyoj kyanmin kuch. \t Dracii rugau pe Isus şi ziceau: ,,Dacă ne scoţi afară din ei, dă-ne voie să ne ducem în turma aceea de porci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntiˈ tuˈn qkawin tiˈj juntl tzeˈnku tumil te twutz txˈotxˈ, a noq paˈj yol nbˈaj; exla qa ikyxjo ojtxe nqo kawintaqa tiˈj Crist, a noq tzeˈnku jun aˈla. Me atziˈn jaˈlin, mikyxi qximjo. \t Aşa că, de acum încolo, nu mai cunoaştem pe nimeni în felul lumii; şi chiar dacă am cunoscut pe Hristos în felul lumii, totuş acum nu -L mai cunoaştem în felul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq qo ok yupj ikyjo, ayetzin kye nimil ok kyqˈoˈn tilil, tuˈn kyxiˈ Pabl ex Silas tzmax Berea. Atzaj teˈ kykanin, bˈeˈx i xiˈ tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy. \t Fraţii au trimes îndată, noaptea, pe Pavel şi pe Sila la Berea. Cînd au sosit, au intrat în sinagoga Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at t‑xuˈjil, mi kyij ttzaqpiˈn; ex qa ntiˈ, mi tzaj tjyoˈn. \t Eşti legat de o nevastă? Nu căuta să fii deslegat. Nu eşti legat de o nevastă? Nu căuta nevastă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikytziˈn kyuˈn kyiˈjqe ntiˈ kypaj, nchi kux kyjpuˈn toj tze, ex atku maj nchi kubˈ kybˈyoˈn, me mi ẍi ok meltzˈaj kyiˈja. Noqx kubˈ kyyoˈnx kyibˈ. \t Aţi osîndit, aţi omorît pe cel neprihănit, care nu vi se împotrivea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn ttzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈjjo qyajil, ex tuˈn mina tzˈel naje toj tkˈuˈj, a tumil xjanxix bˈant tiˈj tuˈn; tuˈn kykyij Ttanim toj wen tukˈa. \t Astfel Îşi arată El îndurarea faţă de părinţii noştri, şi Îşi aduce aminte de legămîntul Lui cel sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tenxit kynabˈla, ex chi bˈet‑xita tojxix tumil kywutzjo nya nimilqe. Tzˈajbˈinxit kyuˈn tuˈn kyyekˈintejiˈy kynimbˈila kywutzxjal kykyaqil qˈij. \t Purtaţi-vă cu înţelepciune faţă de cei de afară; răscumpăraţi vremea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi tzalajxa kyaˈj ex kykyaqiljo najleqe toja. Me ay bˈisbˈajilxix kyeˈ iteˈ twutz txˈotxˈ exqetziˈn jniˈ nchi kanbˈin kychwinqil tibˈaj ttxuyil aˈ, quˈn ate tajaw il ma kuˈtz kyxola tukˈa nim tqˈoj, quˈn bˈiˈn tuˈn, qa noq jun jteˈbˈin qˈij at tzaluˈn. \t De aceea bucuraţi-vă, ceruri, şi voi cari locuiţi în ceruri! Vai de voi, pămînt şi mare! Căci diavolul s'a pogorît la voi, cuprins de o mînie mare, fiindcă ştie că are puţină vreme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nim nchin tzalaja tuˈn waqˈnbˈiˈn tiˈj qMan Dios, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Eu dar mă pot lăuda în Isus Hristos, în slujirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kywaˈn kypan pale aj Judiy, exsin nyataq tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn anetziˈn. Me kubˈ kybˈinchin, tej ataq Abyatar toktaq te kynejilxix kypale aj Judiy. Okx David toj ojtxe tja Dios, etz tiˈn a pan xjan, a n‑ajbˈin te kywa pale, ex xi twaˈn David, ex xi tqˈoˈn kye tukˈa, tuˈn t‑xi kywaˈn. Qa ikytzjo tukˈa David ojtxe, ¿Tiˈn tkyˈitz tuˈn kyxbˈoqin nxnaqˈtzbˈiˈn triy? \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, în zilele marelui preot Abiatar, şi a mîncat pînile pentru punerea înaintea Domnului, pe cari nu este îngăduit să le mănînce decît preoţii? Şi cum a dat din ele chiar şi celor ce erau cu el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin aj tkubˈ tnabˈlin qa nlay xkye tiˈjjo tajqˈoj, bˈeˈx aku chex tchqˈoˈn jteˈbˈin tsan qˈmalte te tajqˈoj, a naˈmtaq chˈintl kyul kanin, tuˈn tel kynikyˈ tiˈ kyaj tuˈn tchewxjo qˈoj. \t Altfel, pe cînd celalt împărat este încă departe, îi trimete o solie să ceară pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "El tqaniljo lo toj tkyaqil tnam te Jope, ex nimx txqan xjal nimin tiˈj tAjaw Tkyaqil. \t Minunea aceasta a fost cunoscută în toată cetatea Iope, şi mulţi au crezut în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, chi Gamaliel, jaw tiˈn tibˈ jun ichin te Galiley, Judas tbˈi, toj kyqˈijil aj tzˈibˈil kybˈixjal, ex kubˈ kykˈuˈj ilaˈ xjal, tuˈn kyok lipe tiˈj. Me ex ikyxjo, bˈeˈx kubˈ bˈyoˈn; ayetziˈn lipcheqetaq ex bˈeˈx xi kysipin kyibˈ. \t După el s'a ivit Iuda Galileanul, pe vremea înscrierii, şi a tras mult norod de partea lui: a perit şi el, şi toţi cei ce -l urmaseră, au fost risipiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkyqˈmaˈn: Noqit otaq qo itzˈje tojjo kyqˈijil qtzan qchman ojtxe, nyajinqotla xqo mojin tuˈn kybˈyetjo yolil Tyol Dios. \t şi ziceţi: Dacă am fi trăit noi în zilele părinţilor noştri, nu ne-am fi unit cu ei la vărsarea sîngelui proorocilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tumiljo wuˈn kyeˈy te kolbˈil wibˈa kywutzjo nchi yolbˈin wiˈja. \t Iată răspunsul meu de apărare împotriva celor ce mă cercetează."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn Crist, ma jqet jun akˈaj tumil, tuˈn qkyij qkyaqilx toj wen tukˈa Manbˈaj, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Căci prin El şi unii şi alţii avem intrare la Tatăl, într'un Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me exla qa mi ẍinx kynimiˈn, me antza k‑elile kynikyˈa te te jun majx, noq kyuˈn jniˈ nbˈinchbˈiˈn bˈaˈn, qa a qMan Dios mujle tibˈ wukˈiy, ex qa ayiˈn mujleqin tukˈa. \t Dar dacă le fac, chiar dacă nu Mă credeţi pe Mine, credeţi măcar lucrările acestea, ca să ajungeţi să cunoaşteţi şi să ştiţi că Tatăl este în Mine şi Eu sînt în Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ikyjo, nlayx txi kynimin, quˈn atx juntl yol kyij ttzˈibˈin Isaías kyjaluˈn: \t De aceea nu puteau crede, pentru că Isaia a mai zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi tzˈok tbˈinjiy jniˈ chˈotjbˈil, a ntiˈ tumil, ex ntiˈ tnabˈl, quˈn bˈiˈn tuˈn, qa noq te joybˈil qˈojjo anetziˈn. \t Fereşte-te de întrebările nebune şi nefolositoare, căci ştii că dau naştere la certuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a tzaj qˈmante qeˈy tzeˈn tten, tej tlonte jun angel waˈltaq, ex tqˈma te kyjaluˈn: Chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈntzin ttzaj Simun, ojtzqiˈn tukˈa juntl tbˈi, Pegr. \t El ne -a istorisit cum a văzut în casa lui pe înger stînd înaintea lui, şi zicîndu -i: ,Trimete la Iope, şi cheamă pe Simon, zis şi Petru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Kaˈyinxa! Chˈix tuˈn wula juntl majl, chi Jesús. Kyˈiwlinqexixjo a nkubˈ kynimin Tyol Dios, a kyij tzˈibˈin tojjo uˈj lo, a il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj. \t Şi iată, Eu vin curînd! -Ferice de cel ce păzeşte cuvintele proorociei din cartea aceasta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈn bˈeˈx in kyij moẍixa, tuˈn spikyˈimil, noqtzin i xi xkoˈntza tzma Damasco kyuˈnj wukˈiy. \t ,,Fiindcă nu puteam să văd nimic, din pricina strălucirii luminii aceleia, ceice erau cu mine, m'au luat de mînă, şi aşa am ajuns în Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex k‑elil kynikyˈ tiˈjjo tumil tuˈn kyokxjal tzˈaqle, noq tuˈn aj waja tkˈatz nMaˈn. Exla qa mi ẍin ok kykaˈyintla, me aj njaw anqˈiˈn kyxol kyimnin, k‑okil te jun yekˈbˈil, qa ayin weˈ tzˈaqlexix. \t în ce priveşte neprihănirea: fiindcă Mă duc la Tatăl, şi nu Mă veţi mai vedea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn at oxe nqˈonte tqanil qa ax Diosjo Jesús: \t (Căci trei sînt cari mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvîntul şi Duhul Sfînt, şi aceşti trei una sînt.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzajxix tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ma kyim te Lázaroch. \t Atunci Isus le -a spus pe faţă: ,,Lazăr a murit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qkaniˈn tukˈa Jesús nqayin tkˈatz Jerusalén, o poˈn ttxaˈn jun kojbˈil Betfagé tbˈi, nqayin t‑xe wutz Olivos. Xi tchqˈoˈn Jesús kabˈe qxola, \t Cînd s'au apropiat de Ierusalim şi au ajuns la Betfaghe, în spre muntele Măslinilor, Isus a trimes doi ucenici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin Jesús te: Qya, ¿Tiquˈn n‑oqˈa? ¿Altzin kye ntjyoˈn? Kubˈ t‑ximin Mariy qa ataqjo xqˈuqil chˈlaj te tqan lobˈj, ex xi tqˈmaˈn te: Tata, qa ay o txi qˈinte, qˈmaˈntza weˈy, jaˈ xkubˈe tqˈoniy, tuˈn nxiˈy jyolte. \t ,,Femeie``, i -a zis Isus, ,,de ce plîngi? Pe cine cauţi?`` Ea a crezut că este grădinarul, şi I -a zis: ,,Domnule, dacă L-ai luat, spune-mi unde L-ai pus, şi mă voi duce să -L iau.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ilxix tiˈj tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo lo: Quˈn ntiˈ junte yol tzˈibˈin toj Tyol Dios, a aku pjet tuˈn jun xjal noq tzeˈnku taj. \t Fiindcă mai întîi de toate, să ştiţi că nicio proorocie din Scriptură nu se tîlcuieşte singură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kynimiˈn nyola toj tkyaqil, quˈn qa mina, kchi xel nkawiˈn kujxix wen. \t Îndată ce se va săvîrşi ascultarea aceasta din partea voastră, sîntem gata să pedepsim orice neascultare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit twutzxtz qa mi nchi jaw anqˈin kyimnin, exitla ikyxjo te Crist, bˈeˈxitla kyim teˈ te jun majx. \t Căci, dacă nu înviază morţii, nici Hristos n'a înviat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzˈaqwinxjal: Te nmaq kawil te Rom, chi chiˈ. Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: Tuˈnpetziˈn, kyqˈoˈnx kyejiˈy a ntqanin nmaq kawil te Rom, ex kyqˈoˈnxjiˈy a te Dios ntqanin. \t ,,Ale Cezarului,`` I-au răspuns ei. Atunci El le -a zis: ,,Daţi dar Cezarului ce este al Cezarului, şi lui Dumnezeu ce este al lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kyintza junjun kyiẍ tiˈjjo tzma xjatz kyuˈn. \t Isus le -a zis: ,,Aduceţi din peştii, pe cari i-aţi prins acum.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Noq tzaj kywatla toj kynimbˈila, quˈn mi bˈiˈn kyuˈn tiˈ qˈijil mo alkye or chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chiˈ. \t Veghiaţi dar, căci nu ştiţi ziua, nici ceasul în care va veni Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me quˈn tuˈn mix jaˈ nchjetetaqjo kykˈas, bˈeˈx kubˈ najsiˈn kykˈas tuˈnjo ichin, a tajaw pwaqtaq. Kutzin. Qˈmantzintza weˈy jaˈlin, chi Jesúsjo te Parisey. Kyxoljo kabˈe kˈasbˈine lo, ¿Altzila kyeˈ k‑okil kˈuˈjlinte chˈintljo tajaw kˈas? \t Fiindcă n'aveau cu ce plăti, i -a iertat pe amîndoi. Spune-Mi dar, care din ei îl va iubi mai mult?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tibˈaj tkyaqiljo lo, tenxit kynimbˈila tzeˈnku jun maqbˈil te yupbˈiltejo jniˈ tbˈaqˈ smaˈj nkˈant tuˈn tajaw il. \t Pe deasupra tuturor acestora, luaţi scutul credinţei, cu care veţi putea stinge toate săgeţile arzătoare ale celui rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, bˈeˈxsin i ok ten Parisey ex Sadusey chˈotjil kyxolx. Tuˈntzintzjo, el kypaˈn kyibˈ \t Cînd a zis vorbele acestea, s'a stîrnit o neînţelegere între Farisei şi Saduchei, şi adunarea s'a desbinat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonk kyeˈ tilil tuˈn kyokxa tojjo tal tjpel ja tal muchˈ te chwinqil. Ex twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimx xjal k‑okil tilil kyuˈn, tuˈn kyokx, me nlay chi okx. \t ,,Nevoiţi-vă să intraţi pe uşa cea strîmtă. Căci vă spun, că mulţi vor căuta să intre, şi nu vor putea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn angel te: ¡Zakariy! Mina tzaj xobˈa, quˈn atziˈn tnaˈj Diosa, ma tzaj ttzaqˈwin Dios. Atzin t‑xuˈjila tzul jun tal, ex atzin tbˈi k‑okil tqˈoˈn, Juan. \t Dar îngerul i -a zis: ,,Nu te teme Zahario; fiindcă rugăciunea ta a fost ascultată. Nevastă-ta Elisaveta îţi va naşte un fiu, căruia îi vei pune numele Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nlay qo klet tuˈn ojtxe kawbˈil, quˈn ntiˈ tumil tuˈn tjapin bˈaj quˈn, noq tuˈn tpajjo ojtxe qten nya bˈaˈn. Me atzin jaˈlin, ma qo tzaqpaj tuˈn qMan Dios, tuˈn saj tqˈoˈn Tkˈwal twutz txˈotxˈ, tuˈn tok te xjal tzeˈnku qe; me mix kubˈe tiˈj tuˈn il; qalaˈ tej tkyim te chojbˈil qil, ma kubˈ tiˈj tkyaqil il tuˈn. \t Căci-lucru cu neputinţă Legii, întrucît firea pămîntească (Greceşte: carnea, aici şi peste tot unde e ,,firea pămîntească``.) o făcea fără putere-Dumnezeu a osîndit păcatul în firea pămîntească, trimeţînd, din pricina păcatului, pe însuş Fiul Său într'o fire asemănătoare cu a păcatului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I jaw tchleˈn kˈwal, ex i kubˈ tkyˈiwlin tukˈa tqˈobˈ. \t Apoi i -a luat în braţe, şi i -a binecuvîntat, punîndu-Şi mînile peste ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi oka tzeˈnqekuˈ taqˈnil jun xjal, a loqe nchi ayon tuˈn toktz jqetjo tjpel ja, aj tmeltzˈajjo tajaw aqˈuntl toj jun mejebˈlin. Jun paqx k‑okitz jqon ja te, noq aj tok twokˈchin. \t Şi să fiţi ca nişte oameni, cari aşteaptă pe stăpînul lor să se întoarcă dela nuntă, ca să -i deschidă îndată, cînd va veni şi va bate la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, ¿Jtojtzila bˈaˈn tbˈajjo ikyjo? ¿Altzila kye techil, tuˈn tok qkaˈyiˈn, noq tuˈn tel qnikyˈa te, qa chˈixtaq tul kanin tkyaqiljo lo? \t ,,Învăţătorule``, L-au întrebat ei, ,,cînd se vor întîmpla toate aceste lucruri? Şi care va fi semnul cînd se vor întîmpla aceste lucruri?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku kyel oqa teˈ jniˈ kyˈaˈjin. Nxi kyqˈmaˈn qa tkyaqil kyila, mi nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja. Me mina werman, quˈn tkyaqiljo il nbˈinchin mibˈin qiˈj, ex a xjal nbˈinchin kyˈaˈjin, nbˈinchin il tiˈjx t‑xmilil. \t Fugiţi de curvie! Orice alt păcat, pe care -l face omul, este un păcat săvîrşit afară din trup; dar cine curveşte, păcătuieşte împotriva trupului său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma txi qsipin tkyaqiljo at qe kye tal yaj, ex qa ma t‑xi qqˈoˈn qibˈ tuˈn qkyim tuˈn tpaj qnimbˈil, me qa ntiˈ qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈx k‑ajbˈile qe, aj qok toj paˈbˈin twutz qMan Dios. \t Şi chiar dacă mi-aş împărţi toată averea pentru hrana săracilor, chiar dacă mi-aş da trupul să fie ars, şi n'aş avea dragoste, nu-mi foloseşte la nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ i xiˈ waˈbˈilte Pabl, i kaninx kyeˈ tzmax toj tnam te Atenas. Me liwey, i meltzˈaj Berea tukˈa tqanil te Silas ex te Timotey, qa il tiˈj tuˈn kykanin Atenas liwey wen, a jaˈ taˈyetaq Pabl. \t Cei ce însoţeau pe Pavel, l-au dus pînă la Atena. Apoi s'au întors, cu însărcinarea să ducă lui Sila şi lui Timotei porunca să vină cît mai curînd la el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ kujxix, a etz toj tja Dios toj kyaˈj. Xi tqˈmaˈn kye wuq angel kyjaluˈn: Ku kyxiˈy qolte tibˈaj txˈotxˈ a wuq laq, a nojnin tuˈn tyabˈ twiˈ Dios. \t Şi am auzit un glas tare, care venea din Templu, şi care zicea celor şapte îngeri: ,,Duceţi-vă, şi vărsaţi pe pămînt cele şapte potire ale mîniei lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa iteˈtaq kaˈwnaq kybˈajjo ichin, a otaq kubˈ kykˈluˈn kyyol. \t Cei ce făcuseră legămîntul acesta, erau mai mulţi de patruzeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, texjo paq anetziˈn kyajtaq tuˈn tok kytzyuˈn Jesús, quˈn tuˈn bˈeˈx kanin toj kynabˈl, qa kyiˈjtaq nyolineˈ techil, a kubˈ tyolin Jesús. Me bˈeˈx tzaj kyxobˈil kyexjal. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau să pună mîna pe El, chiar în ceasul acela, dar se temeau de norod. Pricepuseră că Isus spusese pilda aceasta împotriva lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi chiˈ kyjaluˈn: Kyojjo qˈij, aj chˈixtaq tul qAjaw Jesús, kchi ul xjal xmayil tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn, quˈn oˈkx nchi bˈinchin tiˈj alkye nya bˈaˈn, tzeˈnkux kyaj. \t Cum vă spuneau că în vremurile din urmă vor fi batjocoritori, cari vor trăi după poftele lor nelegiuite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈmantza qeˈy, ¿Aj qa ajiy Crist, a at toklin tuˈn Dios? Chi Jesús kye kyjaluˈn tej t‑xi ttzaqˈwin: Qa ayiˈn, qa nchijiˈy, nlay chinx kynimiˈn. \t ,,Dacă eşti Tu Hristosul, spune-ne!`` Isus le -a răspuns: ,,Dacă vă voi spune, nu veţi crede;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn Judiy te: Twutzxla qe qyol, a nxi qqˈmaˈn tey, qa sikyˈaja, exsin qa tokx jun taqˈnil tajaw il toj tanmiˈn. \t Iudeii I-au răspuns: ,,Nu zicem noi bine că eşti Samaritean, şi că ai drac?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ntiˈ tumil tuˈn ttzqet‑xix kyanmin xjal tuˈn. Me metziˈn jaˈlin, tzaj tqˈoˈn jun tqˈuqbˈil qkˈuˈj tbˈanilxix wen, tuˈn qpon laqˈe tkˈatz qMan Dios: \t căci Legea n'a făcut nimic desăvîrşit-şi pe de alta, se pune în loc o nădejde mai bună, prin care ne apropiem de Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya wen ele ikyjo toj twutz Herodes; bˈeˈx xi tqˈmaˈn tuˈn tkux jpet Juan toj tze. Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx chmet nim til twutz Dios. \t a mai adăugat la toate celelalte rele şi pe acela că a închis pe Ioan în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn iky te Diosjo Tkawbˈil tzeˈnkuˈ ttxˈamil wabˈj, a nkux tqˈoˈn jun qya toj oxe malbˈil jarin. Ex ajtzin tbˈaj tsmoˈn, tkyaqiljo tqˈotjil wabˈj ktxˈamixil, ex nchˈiy wen. \t Se aseamănă cu aluatul, pe care l -a luat o femeie şi l -a pus în trei măsuri de făină, pînă s'a dospit toată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mipe xkubˈ tnajsin Dios kyil angel xkubˈ kybˈinchin, aye o chex lipe tiˈj tajaw il; qalaˈ ma chex t‑xoˈn toj najin, ex ma chi kyij ttzaqpiˈn toj qxopin, kˈlonqe tuˈn kxbˈil, tzmaxi aj tpon tqˈijil paˈbˈin. \t Căci dacă n'a cruţat Dumnezeu pe îngerii cari au păcătuit, ci i -a aruncat în Adînc, unde stau înconjuraţi de întunerec, legaţi cu lanţuri şi păstraţi pentru judecată;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwinljo qˈinintz kyjaluˈn: Ay, Tata Abraham, okx chin kubˈsil weˈ nwutz tey; chqˈonsin te Lázaro tzmax tja ntatiy, \t Bogatul a zis: ,Rogu-te dar, părinte Avraame, să trimeţi pe Lazăr în casa tatălui meu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Pon kyin toj jun najbˈil Gólgota tbˈi, atzin tzˈelpine bˈibˈaj ikyjo: Ja taˈ tbˈaqil twiˈ kyimnin. \t Şi au adus pe Isus la locul numit Golgota, care, tîlmăcit, însemnează: ,,Locul căpăţînii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈapeˈ kye yaj loqe kye iteˈ axsa kyxola, me metzin weˈ, mi chin tenl weˈ kyukˈiy. \t Pentrucă pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Dios taj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, tuˈntzintla mi chi kybˈinxjal kyyoljo, a nchi yolbˈin kyiˈja, ayeˈ ntiˈ kynabˈl, ex ntiˈ tumil kyyol. \t Căci voia lui Dumnezeu este, ca, făcînd ce este bine, să astupaţi gura oamenilor neştiutori şi proşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, i tok tilil quˈn tuˈn qmujbˈin te qibˈ qxolx, ex tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil. \t Aşa dar, să urmărim lucrurile, cari duc la pacea şi zidirea noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj wajxaq qˈij titzˈjlin neˈẍ, bˈeˈx ul aqˈbˈaj techil tiˈj, tzeˈnkuxtaqjo ntene, exsin tuˈn tok tbˈi. Atziˈn tbˈi ok qˈoˈn Jesús, quˈn ikyxtaq tbˈi tuˈn tok, a xi tqˈmaˈn angel te Mariy, te naˈmxtaq tok tzˈaq tiˈj. \t Cînd a venit ziua a opta, în care trebuia tăiat împrejur pruncul, I-au pus numele ISUS, nume, care fusese spus de înger înainte ca să fi fost El zămislit în pîntece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx ok kychmoˈnxjal kyibˈ, teˈ kybˈinte chˈotjin, ex kykyaqilx bˈeˈx jaw naj kynabˈl, quˈn junjun xjal ok bˈinte tyol nyolajtz tuˈn junjun nimil. \t Cînd s'a auzit sunetul acela, mulţimea s'a adunat şi a rămas încremenită; pentrucă fiecare îi auzea vorbind în limba lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye kxel nimin weˈy, atpen te chwinqil te jun majx. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că cine crede în Mine, are viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa at junjun mi n‑el kynikyˈ teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil, quˈn ayelaˈ kyjaˈ kyxiˈ toj najin. \t Şi dacă Evanghelia noastră este acoperită, este acoperită pentru cei ce sînt pe calea pierzării,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya tkyaqiljo, a el itzˈje tiˈj Abraham twutzxix tkˈwalqe, quˈn otaq tzaj tqˈmaˈn Dios te Abraham toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Noq tuˈn Isaac ktenbˈil tyajila. \t şi, măcar că sînt sămînţa lui Avraam, nu toţi sînt copiii lui Avraam; ci este scris: ,,În Isaac vei avea o sămînţă, care-ţi va purta numele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkabˈ, lu n‑aqˈnin te qe tukˈa toklin te tnejilxix qpale, jaˈ najle Dios toj kyaˈj tojjo twutzxix tja, bˈinchin tuˈn, ex nya kyuˈnxjal. \t ca slujitor al Locului prea sfînt şi al adevăratului cort, care a fost ridicat nu de un om, ci de Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ax qMan Dios ex Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tzaj qˈonte t‑xtalbˈil ex jun tnukˈbˈil toj tkyaqil. \t Har şi pace vouă dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyatzin aj Ebreyqe xjal lo? Ex ikyqinx wejiˈy. ¿Ma nyatzin aj Israelqe, a skˈoˈnxix tuˈn Dios? Ex aj Israelqin we. ¿Ma nyatzin tyajil Abrahamqe? Ex ikyx wejiˈy. \t Sînt ei Evrei? Şi eu sînt! -Sînt ei Israeliţi? Şi eu sînt! -Sînt ei sămînţă a lui Avraam? Şi eu sînt! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqxi bˈaj wajxaq qˈij, tej tjax Jesús naˈl Dios twiˈ jun wutz; lipcheqektaq Pegr, Santyaw ex Juan tiˈj. \t Cam la opt zile după cuvintele acestea, Isus a luat cu El pe Petru, pe Ioan şi pe Iacov, şi S'a suit pe munte să Se roage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj juntl majl tzaj tchqˈoˈn juntl taqˈnil, ex ikyxjo, bˈeˈx kyˈixbˈe twiˈ, noqx jniˈ bˈaj kyyisoˈn, ex kukxljo, aj kychqˈoˈn. \t A trimes iarăş la ei un alt rob; ei l-au rănit la cap, şi l-au batjocorit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kye nchi yolin Tyol Dios, nchi mojin tuˈn kychˈiyjo txqantl toj kynimbˈil, ex tuˈn tnimsit kykˈuˈj, ex tuˈn tqe kykˈuˈj tiˈj. \t Cine prooroceşte, dimpotrivă, vorbeşte oamenilor, spre zidire, sfătuire şi mîngîiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kxel nyekˈin te, tkyaqiljo qa nimx tuˈn tikyˈx tuˈn, noq tuˈn npaja. \t şi îi voi arăta tot ce trebuie să sufere pentru Numele Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈnkuy. Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita. \t şi i -a zis: ,,Vezi să nu spui nimănui nimic; ci du-te de te arată preotului, şi adu pentru curăţirea ta ce a poruncit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyaj tuˈn tkubˈ kymutxbˈinxjal kywiˈ kywutz, aj kyok qˈolbˈin noq jaˈ toj bˈe, ex tuˈn kyok qˈolbˈin te xnaqˈtzil. \t le place să le facă oamenii plecăciuni prin pieţe, şi să le zică: ,Rabi! Rabi!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Mi chex kyniminjiˈy xjal qa: Nchin bˈeta yolil Tyol Dios, qa chiˈ. Qalaˈ nejxix, k‑okil kybˈiˈn qa toj tumil nyoline, ex qa tukˈa Xewbˈaj Xjan nxnaqˈtzine, mo qa t‑xnaqˈtzbˈil tajaw il qˈiˈn tuˈn. Nxi nqˈmanjiˈy ikyjo, quˈn nimx te xjal sbˈul nbˈeteje yolil tiˈj qMan Dios, a nya tukˈa Xewbˈaj Xjan. \t Prea iubiţilor, să nu daţi crezare oricărui duh; ci să cercetaţi duhurile, dacă sînt dela Dumnezeu; căci în lume au ieşit mulţi prooroci mincinoşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ate luˈn nyekˈinte qa tzˈaqlexix Dios tukˈa tkawbˈil, quˈn toj tkyaqiljo jniˈ n‑ikyˈx kyuˈn, ma tzaj tqˈoˈn Dios kyokixa toj kyaˈj. \t Aceasta este o dovadă lămurită despre dreapta judecată a lui Dumnezeu, întrucît veţi fi găsiţi vrednici de Împărăţia lui Dumnezeu, pentru care şi suferiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tbˈanilxjo t‑xilin qMan, quˈn mi xtaqˈ tuˈn tel tnikyˈtzajil kyuˈnxjal noq tuˈn kynabˈl nimx tiˈjjo te twutz txˈotxˈ. Qalatziˈn nejxix xtaqˈ kolbˈil kye xjal, ayeˈ i nimin tiˈj Tyol, exla qa ntiˈ tajbˈin toj kywutz junjuntl. \t Căci întrucît lumea, cu înţelepciunea ei, n'a cunoscut pe Dumnezeu în înţelepciunea lui Dumnezeu, Dumnezeu a găsit cu cale să mîntuiască pe credincioşi prin nebunia propovăduirii crucii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx el rinin jun jyolte chˈin bˈuˈẍ. Kux tmulin toj vin txˈam, ex ok tkˈloˈn tiˈj twiˈ jun ptzˈan, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn Jesús. \t Şi îndată, unul din ei a alergat de a luat un burete, l -a umplut cu oţet, l -a pus într'o trestie, şi i -a dat să bea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo ja anetziˈn, attaq jun ichin kox te titzˈjlin. Tzuntaq nxi qˈiˈn kykyaqil qˈij ex nkubˈtaq qˈoˈn ttxlaj jun nim ttzi ja, Ponix tbˈi, tuˈn tqanin tmobˈitz kyeˈ xjal nchi okxtaq. \t Acolo era un om olog din naştere, care era dus şi pus în toate zilele la poarta Templului, numită ,,Frumoasă``, ca să ceară de milă dela cei ce intrau în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, tzaj kyqˈoj tiˈj Jesús, ex kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn, quˈn tuˈn nchi kubˈ tqˈanin xjal toj qˈij te ajlabˈl. \t Din pricina aceasta, Iudeii au început să urmărească pe Isus, şi căutau să -L omoare, fiindcă făcea aceste lucruri în ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi xi kynimiˈn qa ikyjo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayiˈn weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ: ¡Weˈksa! ¡Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay! \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele, -,,Scoală-te``, a zis El slăbănogului, ,,ridică-ţi patul, şi du-te acasă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaqtzin jun nim jyoj qˈoj toj kyaˈj, a jaˈ taˈyetaq tnejil angel Miyel kyukˈaxjo tukˈa. Ex ok tilil kyuˈn tuˈn kyjyon qˈoj tukˈa ma tij txuk ex kyukˈa taqˈnil. \t Şi în cer s'a făcut un război. Mihail şi îngerii lui s'au luptat cu balaurul. Şi balaurul cu îngerii lui s'au luptat şi ei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiˈtzila chojbˈil wetza ikyjo toj nwutza? Atziˈn nchin tzalaja tuˈn nchin yoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil noq kukxjo, nya loqˈaj. Tuˈnpetziˈn, mi nchin qaniˈn jun onbˈil tiˈj, quˈn tuˈntzin mi chi jaw yolbˈinxjal wiˈja, qa noq tuˈn jun onbˈil nchin yoliniˈy tiˈj Tyol Dios. Exla qa at we woklin tiˈj jun onbˈil, me mina ntzaj ntzyuˈn. \t Care este atunci răsplata mea? Este să vestesc fără plată Evanghelia, pe care o vestesc, şi să nu mă folosesc de dreptul meu în Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx el bˈet Pabl. \t Astfel, Pavel a ieşit din mijlocul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn ichin, ayeˈ i bˈaj waˈn, kyaje mil, me mix ok ajletjo qya exqetziˈn kˈwal. \t Cei ce mîncaseră erau patru mii de bărbaţi, afară de femei şi de copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nbˈettaq kykyaqil qˈij ex kykyaqil qnikyˈin kywiˈyile wutz ex tojile muqbˈil kyimnin. Nẍchˈin wen, ex n‑ok tlankˈintaq tibˈ tukˈa abˈj. \t Totdeauna, zi şi noapte, stătea în morminte şi pe munţi, ţipînd şi tăindu-se cu pietre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ate Dios, a tDios Abraham, Isaac, Jacob ex kykyaqil qe ojtxe qxeˈchil, a o tzaj qˈonte nimxix toklin Jesús, a taqˈnil. Ayiˈy xi qˈonte kye kawil te Rom, ex mix kytziyiˈy tuˈn t‑xi tzaqpet, tej tqˈmante Pilat. \t Dumnezeul lui Avraam, Isaac şi Iacov, Dumnezeul părinţilor noştri, a proslăvit pe Robul Său Isus, pe care voi L-aţi dat în mîna lui Pilat; şi v'aţi lepădat de El înaintea lui, măcar că el era de părere să -I dea drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Herodes ikyjo, bˈeˈx jaw bˈisin. Me quˈn tuˈn otaq kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol, ex kywutz kykyaqiljo txokenj, qa akutaq txi tqˈoˈn noq alkyetaqjo tajjo txin, kubˈ t‑ximin qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈajjo tyol. \t Împăratul s'a întristat; dar din pricina jurămintelor sale, şi de ochii celor ce şedeau la masă împreună cu el, a poruncit să i -l dea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn tnejilxix pale ok ten qanilte te Jesús, ankyeqe te t‑xnaqˈtzbˈin ex tiˈtzin xi t‑xnaqˈtzin kye. \t Marele preot a întrebat pe Isus despre ucenicii Lui şi despre învăţătura Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqilxjo nya bˈaˈn n‑ikyˈx quˈn jaˈlin, nya nimxix, ex liwey kbˈajil teˈ. Me te t‑xeljo ikyjo, ktzajil qˈoˈn jun chojbˈil qe nimxix wen, a nlayx bˈaj toj kyaˈj. \t Căci întristările noastre uşoare de o clipă lucrează pentru noi tot mai mult o greutate vecinică de slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ma tzˈel qiˈjlin tkyaqil qbˈinchbˈin, a nbˈant toj ewajil, a te elsbˈil qtxˈixew, me nya tuˈn qsbˈuˈn mo tuˈn tja qtxˈixpin Tyol Dios. Qalaˈ, nqo yolin Tyol jikyin wen, tuˈn qel wen kywutzxjal, ex tuˈn tel pjet Tyol Dios toj kyanmin junjun, tzeˈnku taj Dios. \t Ca unii, cari am lepădat meşteşugirile ruşinoase şi ascunse, nu umblăm cu vicleşug şi nu stricăm Cuvîntul lui Dumnezeu. Ci, prin arătarea adevărului, ne facem vrednici să fim primiţi de orice cuget omenesc, înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús: Kyqˈonxa kywa. Me ayetzintljo t‑xnaqˈtzbˈin xi kytzaqˈwin kyjaluˈn: Ntiˈ qe wabˈj qˈiˈn quˈn, oˈkxjo jweˈ tal wabˈj exsin kabˈe tal netzˈ kyiẍ. ¿Ma man qoˈxtza laqˈolte txqantl wabˈj te tkyaqiljo xjal lo? chi chiˈ. \t Isus le -a zis: ,,Daţi-le voi să mănînce!`` Dar ei au răspuns: ,,N'avem decît cinci pîni şi doi peşti; afară numai dacă ne vom duce noi înşine să cumpărăm merinde pentru tot norodul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi qˈmaˈn te Jesús: Lu tnaniy exqetziˈn titzˈiˈn iteˈ peˈn, ex kyaj tuˈn kyyolin tukˈiy. \t Atunci cineva I -a zis: ,,Iată, mama Ta şi fraţii Tăi stau afară, şi caută să vorbească cu Tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn tkyaqiljo ikyjo, at ilaˈ nxjelbˈitza kyeˈy: Tnejil, ¿Ankyeqexixjo xi kykujsin kyanmin, a otaqxi kybˈi Tyol Dios? ¿Nyapele ayeˈ i etz tiˈn Moisés toj txˈotxˈ Egipto? \t Cine au fost, în adevăr, ceice s'au răzvrătit dupăce auziseră? N'au fost oare toţi aceia, cari ieşiseră din Egipt prin Moise?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo Tuˈjil Tyol qMan Dios, ax o qˈmante. Tuˈnpetziˈn, at tajbˈin te xnaqˈtzbˈil, te kawbˈil tiˈjjo nya wen, te jikysbˈil, ex te qˈolte tumil, tuˈntzin qbˈet tzˈaqle toj qchwinqil, \t Toată Scriptura este însuflată de Dumnezeu şi de folos ca să înveţe, să mustre, să îndrepte, să dea înţelepciune în neprihănire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metziˈn, i kanin ilaˈ nimil te Chipre ex te Cirene toj tnam te Antyokiy, ex i yolin kyeˈ xjal, a nya Judiyqe, ex kyqˈma yol te Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, a tAjaw Tkyaqil. \t Totuş printre ei au fost cîţiva oameni din Cipru şi din Cirena, cari au venit în Antiohia, au vorbit şi Grecilor, şi le-au propovăduit Evanghelia Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx bˈaj kyjtzˈoˈn, ex xi kyiˈn, ex xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Pilat, aj kawil. \t După ce L-au legat, L-au dus şi L-au dat în mîna dregătorului Pilat din Pont."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Er kˈwalbˈajtaqtzinl teˈ te Josué, a tkˈwaltaq Eliezer, a tkˈwaltaq Jorim, a tkˈwaltaq Matat, \t fiul lui Isus, fiul lui Eliezer, fiul lui Iorim, fiul lui Matat, fiul lui Levi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma kanin jaˈlin tqˈijiljo kujxix kawbˈil qibˈaja. ¿Ankye aku tzikyˈx tuˈn? \t căci a venit ziua cea mare a mîniei Lui, şi cine poate sta în picioare?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kynaˈnkutziˈn jaˈ xkyjaˈ kytzaqpinjiˈy kynimbˈila, a attaq te tnejil. Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy, ex kybˈinchinkuy tzeˈnku te tnejil. Quˈn qa mina, k‑elil winjiˈy Ntanima kyxola, a xtankoˈl, a nyekˈinte kynimbˈila kyxolxjal. \t Adu-ţi dar aminte de unde ai căzut; pocăieşte-te, şi întoarce-te la faptele tale dintîi. Altfel, voi veni la tine, şi-ţi voi lua sfeşnicul din locul lui, dacă nu te pocăieşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wajbˈila tuˈn kybˈintiˈy, qa tok tilil wuˈn kujxix wen, tuˈn kyel wena toj kynimbˈila, ex ikyxjo kyeˈ aj tnam Laodicey, ex kykyaqilxjo a naˈmx wiwliˈy kyuˈn. \t Vreau, în adevăr, să ştiţi cît de mare luptă duc pentru voi, pentru cei din Laodicea şi pentru toţi ceice nu mi-au văzut faţa în trup;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqxi kyim Esteban ikyjo, tej t‑xi xkye joybˈil qˈoj kyiˈj nimil. Tuˈnpetziˈn, ilaˈ bˈeˈx oq tuˈn kykanin toj txˈotxˈ Fenicia, Chipre, ex Antyokiy. Antza, i yoline kye xjal Judiy, tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, me mix i yoline kyukˈa aj nya Judiy. \t Ceice se împrăştiaseră, din pricina prigonirii întîmplate cu prilejul lui Ştefan, au ajuns pînă în Fenicia, în Cipru şi în Antiohia, şi propovăduiau Cuvîntul numai Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix tuˈn ikyjo, mix ja nchi kyijetaq toj wen tiˈjjo kyyol. \t Nici chiar în privinţa aceasta nu se potrivea mărturisirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Pon kanin Jesús toj tnam Sicar toj ttxˈotxˈ Samaria, nqayin tkˈatzjo txˈotxˈ, a o kyij tqˈoˈn qtzan Jacob ojtxe te Jse, a tkˈwal. \t a ajuns lîngă o cetate din ţinutul Samariei, numită Sihar, aproape de ogorul, pe care -l dăduse Iacov fiului său Iosif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qsqixlinxi te tnejil qˈij te seman, teˈ tjaw itzˈje Jesús. Nej kubˈ tyekˈin tibˈ twutz Mariy, aj Xleˈn, a otaq tzˈetz tlajoˈn wuq taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t (Isus, dupăce a înviat, în dimineaţa zilei dintîi a săptămînii, S'a arătat mai întîi Mariei Magdalinei, din care scosese şapte draci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn chebˈex nkux kyxpichˈinjiˈy Tyol Dios, quˈn toj kywutza antza kknetila kychwinqila te jun majx, me mi n‑el kynikyˈa te, qa antza nyolineˈ Tyol Dios wiˈja. \t Cercetaţi Scripturile, pentru că socotiţi că în ele aveţi viaţa vecinică, dar tocmai ele mărturisesc despre Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun kyxol xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tajtaq tuˈn tkubˈ tzˈaq toj til tuˈn. Xi tqanin te: \t Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Weˈksa, kux kuˈxa, ex kux txiˈy kyukˈa; ex mina ja kaˈmin tkˈuˈja, quˈn ayin weˈ ẍin tzaj chqˈonkye. \t scoală-te, pogoară-te, şi du-te cu ei, fără şovăire, căci Eu i-am trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxixjo xnaqˈtzbˈil lo. Tuˈnpetziˈn, kyqˈuqbˈimtzin kykˈuˈja, tuˈnjo yol lo. \t Mîngîiaţi-vă dar unii pe alţii cu aceste cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin ok tilin Jesúsjo taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx etz tlajoˈn toj tanminjo qˈa, ex texjo tqan tel weˈ. \t Isus a certat dracul, care a ieşit afară din el. Şi băiatul s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix qa nqo bˈeta tukˈa jun qxmilila te twutz txˈotxˈ tzeˈnku kye txqantl, me mi nqo aqˈniˈn tzeˈnkuxjo nya bˈaˈn ntqanin qxmilila, quˈn ma qo oka tzeˈnku xol qˈaqˈ toj qnimbˈila. \t Măcar că trăim în firea pămîntească, totuş nu ne luptăm călăuziţi de firea pămîntească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq qˈojle Herodes kyukˈa xjal te Tiro ex te Sidón. Tuˈnpetziˈn, i kyij toj wen tuˈn kyxiˈ yolil tukˈa Herodes, me ntiˈtaq tumil tzeˈn tuˈn kyyoline. Tuˈn ikyjo, nej i yolin tukˈa Blast, jun kawil tkˈatz tnejil kawil Herodes; ex noq tuˈn Blast, xi kyqanin, tuˈn mina chi qˈojine, quˈn attaq kyoklin tiˈjjo awal njaw toj txˈotxˈ tjaqˈ tkawbˈil Herodes. \t Irod era foarte mîniat pe cei din Tir şi din Sidon. Dar aceştia au venit toţi într'un gînd la el; şi după ce au cîştigat de partea lor pe Blast, care era mai mare peste odaia de dormit a împăratului, au cerut pace, pentrucă ţara lor se hrănea din ţara împăratului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj tqˈmaˈn Jesús kykyaqiljo techil, bˈeˈx xiˈ \t După ce a isprăvit Isus pildele acestea, a plecat de acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn mina nchex niminte nyola, nchin kyloˈn, me mina n‑el kynikyˈ weˈy. Ex nchin ok kybˈiˈn, me mina n‑okx toj kywiˈ. Mina njaw kytxˈixpin kynabˈl, tuˈn t‑xi kynimin Dios, ex tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyil. \t pentruca, ,,măcar că privesc, să privească şi să nu vadă, şi măcar că aud, să audă şi să nu înţeleagă, ca nu cumva să se întoarcă la Dumnezeu, şi să li se ierte păcatele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈajjo ikyjo, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tjapin yol kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: \t Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit i kyijxjal toj wen tukˈa Dios te tnejil, tuˈn tsaqix kyanmin te jun majx kyuˈn ojtxe pale, nyatla il tiˈj tuˈn tul Jesús tukˈa juntl tumil nimxixtl wen. \t În adevăr, dacă legămîntul dintîi ar fi fost fără cusur, n'ar mai fi fost vorba să fie înlocuit cu un al doilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeˈ taqˈnil tajaw il lo, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈntzintla mina chi xi xoˈne toj ma tij jul, a jaˈla taˈyile t‑xela. \t Şi dracii rugau stăruitor pe Isus să nu le poruncească să se ducă în Adînc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn teˈ Yol at tkyaqil chwinqil, ex atziˈn chwinqil n‑el spikyˈe te jun yekˈbˈil tiˈj Dios toj kynabˈlxjal. \t În El era viaţa, şi viaţa era lumina oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Niminkujiy ttatiy ex tnaniy. Ex kˈuˈjlinqekjiy tukˈiy tzeˈnkuxjo ntkˈuˈjlin te tibˈ. \t să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta``; şi: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn ikyqejiˈy tzeˈnku jun tja kyimnin tbˈanilx tkaˈyajtzjo tiˈjxi, me atziˈn tojxi nojnin tukˈa tbˈaqil kyimnin ex manyor tzuˈjx. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi sînteţi ca mormintele văruite, cari, pe dinafară se arată frumoase, iar pe dinlăuntru sînt pline de oasele morţilor şi de orice fel de necurăţenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyqˈoˈnksinjiˈy kyteˈn, a saqxix, a bˈantnin tzeˈnkuxjo taj Dios, tuˈntzintla tyekˈin jun kychwinqila twutzxix, a tzˈaqle, ex xjanxix kywutz kykyaqil. \t şi să vă îmbrăcaţi în omul cel nou, făcut după chipul lui Dumnezeu, de o neprihănire şi sfinţenie pe care o dă adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej Judiy, bˈeˈx i ok meltzˈaj tiˈj, ex i ok ten yisolte. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx el tchtoˈn tej Pabl tiˈj t‑xbˈalin, tuˈn t‑xi tyekˈin kye, qa nya wentaqjo yasbˈilte otaq tzˈok qˈoˈn, exsin xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ayexa at kypaja, qa ma chi naja toj paˈbˈin, ex nyaqiˈn at npaja, quˈn kykyˈeˈy tuˈn t‑xi nchikyˈbˈin Tyol Dios kyeˈy. Tuˈn ikyjo, ma chinka kyukˈa nya Judiy, chi Pabl. \t Fiindcă Iudeii i se împotriveau şi -l batjocoreau, Pavel şi -a scuturat hainele, şi le -a zis: ,,Sîngele vostru să cadă asupra capului vostru; eu sînt curat. Deacum încolo, mă voi duce la Neamuri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku in kubˈsin nwutza tey, tej nxiˈy toj txˈotxˈ te Macedonia, exsin ikyx teˈ jaˈlin kxel nqˈmaˈn juntl majla tey, tuˈn tkyija toj tnam Éfeso, tuˈn t‑xi tnikˈuˈn te junjun xjal, tuˈn mina txi kyyekˈin jun xnaqˈtzbˈil, nya toj tumil, \t Dupăcum te-am rugat la plecarea mea în Macedonia, să rămîi în Efes, ca să porunceşti unora să nu înveţe pe alţii altă învăţătură,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metziˈn, qa a te Dios ntzaj qˈonte weˈ wipin, tuˈn kyetzjo taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanmin xjal, tzˈelkutzin kynikyˈtza te, a qa ma tzuljo Tkawbˈil Dios kyxola. \t Dar, dacă Eu scot dracii cu degetul lui Dumnezeu, Împărăţia lui Dumnezeu a ajuns pînă la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx jaw luˈlin Saulo, ex tukˈa txqan t‑xobˈil, xi tqanin kyjaluˈn: Tata, ¿Titzin te taj tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn? Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús te: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy toj Damasco. Antza ktzajil qˈmaˈne tey, tiˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn. \t Tremurînd şi plin de frică, el a zis: ,,Doamne, ce vrei să fac?`` ,,Scoală-te,`` i -a zis Domnul, ,,intră în cetate, şi ţi se va spune ce trebuie să faci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kytzaqpinkjiˈy tkyaqiljo il exsin jniˈ nya bˈaˈn, quˈn oˈkx te ma chˈiyxjo kyojjo qˈij luˈn, exsin kyniminkujiˈy Tbˈanil Tqanil, a o kyij awaˈn toj kyanmiˈn; me kyniminkuy tukˈa kymutxbˈil kyibˈa. Atzin Tqaniljo lo at tipin tuˈn kykleta tuˈn. \t De aceea lepădaţi orice necurăţie şi orice revărsare de răutate şi primiţi cu blîndeţă Cuvîntul sădit în voi, care vă poate mîntui sufletele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Majxte qMan Dios yekˈinte qa twutzxixjo yol luˈn, noq tuˈn nim techil ex nim yekˈbˈil tipin, ex tuˈn tkyaqiljo nbˈant kyuˈn nimil, a qˈoˈntz tzeˈnku jun oyaj tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tzeˈnku tajbˈil tukˈa junjun. \t în timp ce Dumnezeu întărea mărturia lor cu semne, puteri şi felurite minuni, şi cu darurile Duhului Sfînt, împărţite după voia Sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo jaˈlin, iteˈx junjuntl naˈmx kyokx tojjo ajlabˈl, tzeˈnqeku xjal ojtxe. ¿Ex tiquˈnil? Quˈn tuˈn mi nkubˈ kynimiˈn Tyol Dios, tzeˈnqeku xjal ojtxe. \t Deci, fiindcă rămîne ca să intre unii în odihna aceasta, şi pentrucă aceia cărora li s'a vestit întîi vestea buna n'au intrat în ea, din pricina neascultării lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma jaw nnimsiˈn tbˈiˈy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn xkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo ẍin tzaj tchqˈoˈn bˈinchilte. \t Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo rinil, a taj tuˈn tkanbˈin, il tiˈj tuˈn tkubˈ ttzyuˈn tibˈ tiˈjjo jniˈ tiˈchaq tiˈ, a aku bˈant tuˈn tsikyte t‑xmilil, aj txiˈ rinil. ¿Tiquˈnil? Noq tuˈn tkanbˈitkuˈ jun tal oyaj, a jun paqx nbˈaj. ¿Me atzin qetz? Iltzin tiˈj tuˈn qrinin wen toj qnimbˈil tuˈn qkanbˈin teˈ jun oyaj, a nlayx bˈaj toj kyaˈj. \t Toţi ceice se luptă la jocurile de obşte, se supun la tot felul de înfrînări. Şi ei fac lucrul acesta ca să capete o cunună, care se poate vesteji: noi să facem lucrul acesta pentru o cunună, care nu se poate vesteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn. \t pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn kye: Kux cheˈxa tojjo tal kojbˈil jlajxi. Antza ok knetile jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn, me mix jun xjal o chejinxi tibˈaj. Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn. \t şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în satul dinaintea voastră. Cînd veţi intra în el, veţi găsi un măgăruş legat, pe care n'a încălecat nimeni niciodată: deslegaţi -l, şi aduceţi-Mi -l."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjaw ttzyuˈnjo uˈj, ayetzin kyaje ajbˈil exqetziˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel i kubˈ meje twutzjo tal Tal rit. Teyile junjun nejinel attaq jun tchinibˈ, ex qˈiˈntaq junjun laq kyuˈn, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex nojnintaq tukˈa storak, a yekˈbˈil tiˈj naˈj Dios kyejo aye nimil tiˈj. \t Cînd a luat cartea, cele patru făpturi vii şi cei douăzeci şi patru de bătrîni s'au aruncat la pămînt înaintea Mielului, avînd fiecare cîte o alăută şi potire de aur, pline cu tămîie, cari sînt rugăciunile sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ nmeltzˈaja, chi Pabl, tuˈn wula toj Jerusalén, in xtaˈja tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn nnaˈn Dios. Nliˈy ikyjo, tzeˈnku jun wutzikyˈ. \t Şi mi s'a întîmplat că, după ce m'am întors la Ierusalim, pe cînd mă rugam în templu, am căzut într'o răpire sufletească;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyapela bˈaˈn xbˈant wuˈn kyiˈja, tuˈn ẍin yoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kukxjo, ex mi s‑el nqaniˈn twiˈ nkˈuˈja? Noqpe kyja xkubˈ nmutxsin wibˈa, noq tuˈn kyjawku nnimsiˈn toj kynimbˈila tuˈn nyola. \t Sau, am făcut un păcat, cînd m'am smerit pe mine însumi, ca să fiţi înălţaţi voi, şi v'am vestit fără plată Evanghelia lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kyeˈ nchi bˈaj kˈayin palom: Kyimetza kykyaqiljo lo tzma peˈn. ¿Ma mitzin nchi txˈixweˈy tuˈn ma tzˈok kyqˈoˈn tja nMaˈn te jun kˈaybˈil? \t Şi a zis celor ce vindeau porumbei: ,,Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kyejiˈy jaˈlin, chi jawil bˈisiˈn; me chin ultla lol kyeˈy juntl majl. Bˈeˈxpen knojil kyanmintza tukˈa tzaljbˈil, a mix aˈlx aku tzˈel qˈinte. \t Tot aşa şi voi: acum sînteţi plini de întristare; dar Eu vă voi vedea iarăş, inima vi se va bucura, şi nimeni nu vă va răpi bucuria voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin tuljo Xewbˈaj Xjan, a Onil, ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, ktzajil tqˈmaˈnjo twutzxix wiˈja, quˈn tkˈatz Dios ktzajile. \t Cînd va veni Mîngîietorul, pe care -L voi trimete dela Tatăl, adică Duhul adevărului, care purcede dela Tatăl, El va mărturisi despre Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ twaˈn Judas, bˈeˈx okx tajaw il toj tanmin. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Atzin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, bˈinchinkutziˈn jaˈlinxix. \t Cum a fost dată bucăţica, a intrat Satana în Iuda. Isus i -a zis: ,,Ce-ai să faci, fă repede.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xnaqˈtzinxa kye qukˈa, a nimil, tuˈn tkubˈ kybˈinchin wen, ex tuˈn kyonin kyiˈjjo a ntiˈ at kye, tuˈntzintla kyajbˈinxix kye txqantl. \t Trebuie ca şi ai noştri să se deprindă să fie cei dintîi în fapte bune, pentru nevoile grabnice, şi să nu stea neroditori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa o tzaj tqˈoˈn akˈaj qchwinqil tuˈn Xewbˈaj Xjan, il tiˈj tuˈn qbˈet toj tkyaqil, tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan. \t Dacă trăim Duhul, să şi umblăm prin Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aye nimil toj txˈotxˈ te Macedonia ex Acay o kubˈ kybˈisiˈn tuˈn tjaw chmet jun tal oyaj, tuˈn t‑xi smet kyeˈ erman tal yajqe toj Jerusalén. \t Căci cei din Macedonia şi Ahaia au avut bunătatea să facă o strîngere de ajutoare pentru săracii dintre sfinţii, cari sînt în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ay, Mart, ¿Man jaw bˈisin te, ex man jaw bˈajxte tkˈuˈj tuˈn ma nintzx taqˈin? \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Marto, Marto, pentru multe lucruri te îngrijorezi şi te frămînţi tu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ojtzqiˈnqiˈy wuˈn, ex ojtzqiˈn wuˈn qa nya kˈuˈjlin Dios kyuˈn. \t Dar ştiu că n'aveţi în voi dragoste de Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ kypejkˈin xoˈl qˈaqˈ Jesús twutz cruz, bˈaj jaw kychmoˈn t‑xbˈalin, ex bˈaj kubˈ kysipin kyxol te kyaje elnin, junjun te junjun xoˈl qˈaqˈ. Me atx juntl kamiẍj kyij, a ntiˈ slepinte; qalaˈ junx chinbˈinte tkyaqil. \t Ostaşii, dupăce au răstignit pe Isus, I-au luat hainele, şi le-au făcut patru părţi, cîte o parte pentru fiecare ostaş. I-au luat şi cămaşa, care n'avea nici o cusătură, ci era dintr -o singură ţesătură de sus pînă jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy nyakuj tal nkˈwalqiˈy, quˈn tuˈn o kubˈ najsin kyila noq tiˈj tbˈi qMan Dios. \t Vă scriu, copilaşilor, fiindcă păcatele vă sînt iertate pentru Numele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈajlinxi xmayin tiˈj, el kyiˈn xbˈalin, a ok kyqˈoˈn, exsin ok kyqˈoˈn a t‑xbˈalin toktaq, exsin etz kyiˈn tpeˈn ja te kawbˈil, a jaˈ tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz. \t Dupăce şi-au bătut astfel joc de El, L-au desbrăcat de haina de purpură, L-au îmbrăcat în hainele Lui, şi L-au dus să -L răstignească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin Jesús te: ¿Tiˈtzin tajach? Ante qya xi ttzaqˈwin: Wajatlaˈy, tuˈn kykubˈ tqˈuqbˈin wala toj Tkawbˈila toj tman qˈobˈa ex juntl toj tẍnayaja kawil tukˈiy. \t El a întrebat -o: ,,Ce vrei?`` ,,Porunceşte``, I -a zis ea, ,,ca, în Împărăţia Ta aceşti doi fii ai mei să şadă unul la dreapta şi altul la stînga Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A kyDios tnam te Israel, xjaw skˈoˈn kyeˈ ojtxe qxeˈchil. Ma chi ok tmujbˈin, tuˈn kyok te bˈetin xjal, a ma nintz kybˈaj, teˈ iteˈxtaq toj txˈotxˈ te Egipto. Ex ax, tukˈa tkyaqil tipin, s‑etz qˈinkye tojjo txˈotxˈ anetziˈn. \t Dumnezeul acestui popor Israel a ales pe părinţii noştri. A ridicat la cinste pe norodul acesta, în timpul şederii lui în ţara Egiptului, şi l'a scos din Egipt cu braţul Său cel puternic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj kykaniˈn toj jun tnam mo jun tal kojbˈil, kyjyoma tja jun xjal wen, tuˈn tok qe kykˈuˈja tiˈj. Ex ku kynajaˈn tukˈa toj tja, ajxi tpon qˈij tuˈn kyikyˈa. \t În orice cetate sau sat veţi intra, să cercetaţi cine este acolo vrednic şi să rămîneţi la el pînă veţi pleca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi kyqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: ¿Tiˈn tokiy tuˈn ntbˈinchinjiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈnch? \t şi I-au zis: ,,Spune-ne, cu ce putere faci Tu aceste lucruri, sau cine Ţi -a dat puterea aceasta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin nxi ntzˈibˈinjiˈy kyeˈy jaˈlin ma tzˈok tzeˈnku jun akˈaj kawbˈil, tuˈn tkubˈ kynimiˈn tzeˈnkuxjo kubˈ tnimin Jesús. Quˈn atzin qxopin kyjaˈ tikyˈ, ex ma tzaj spikyˈeˈxixjo, a spikyˈin twutzxix, a t‑xim qMan Dios. \t Totuş vă scriu o poruncă nouă, lucru care este adevărat atît cu privire la El, cît şi cu privire la voi; căci întunerecul se împrăştie, şi lumina adevărată şi răsare chiar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Toj jun tnam attaq jun kawil, a mina ntzajx tchewil Dios tiˈj, ex ntiˈxtaq chˈin kyiwle jniˈ xjal te. \t El le -a zis: ,,Într'o cetate era un judecător, care de Dumnezeu nu se temea şi de oameni nu se ruşina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin erman, nya il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tijjo tqˈijil mo tiˈjjo jtoj tuˈn tul Jesús juntl majl tzaluˈn twutz txˈotxˈ, \t Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yolintzin Pegr kyukˈa yol luˈn ex txqantl, ex xi tqˈmaˈn jun tumil kyjaluˈn: Kypaˈmil kyibˈa kyiˈjjo xjal aj il, tuˈntzintla kykleta. \t Şi, cu multe alte cuvinte, mărturisea, îi îndemna, şi zicea: ,,Mîntuiţi-vă din mijlocul acestui neam ticălos.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "nya tuˈn tnajan tukˈa achbˈil ex tzeqbˈil tiˈj juntl ichin mo juntl qya, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈnxjal, a naˈm tel kynikyˈ tiˈj qMan Dios. \t nu în aprinderea poftei, ca Neamurile, cari nu cunosc pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: At jun weˈ nwa, a mi ojtzqiˈn kyuˈn. \t Dar El le -a zis: ,,Eu am de mîncat o mîncare, pe care voi n'o cunoaşteţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi etzkutaqjo ayej moẍqetaq, tej tul qˈiˈn juntl ichin, a mibˈin yolin te Jesús, quˈn tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Pe cînd plecau orbii aceştia, iată că au adus la Isus un mut îndrăcit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kyojjo qˈij anetziˈn, attaq jun xjal tkuˈxtaq toj tze, nimxtaq tyolajtz, Barrabás tbˈi. \t Pe atunci aveau un întemniţat vestit, numit Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tojjo txˈotxˈ lo, mix xi qˈoˈne chˈin ttxˈotxˈ, iˈchaqpetla noq chˈin netzˈ, jaˈ tuˈn tkubˈe weˈ, quˈn nya te te Abrahamjo txˈotxˈ lo, qalaˈ xi ttziyin Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kye tyajil, me tzmaxitaqjo aj tkyim. Ex naˈmtaqpe kyul te Abraham tkˈwal, tej tyolajtzjo lo. \t Din ţara aceea nu i -a dat nimic în stăpînire, nici măcar o palmă de loc, ci i -a făgăduit că i -o va da în stăpînire lui, şi seminţei lui după el, măcar că n'avea niciun copil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, bˈeˈx kubˈ meje, ex naˈn Dios kyukˈa kykyaqilx. \t După ce a vorbit asfel, a îngenuncheat, şi s'a rugat împreună cu ei toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalaˈ kye kydiosa, a kubˈ kybˈinchiˈn. Ex ikyˈ kyiqiˈn tqˈuqiljo kydiosa, Moloc tbˈi, tej kybˈeta toj tzqij txˈotxˈ. Ex i kˈuliˈn twutz tcheˈw juntl kydiosa, Refán tbˈi, ayetzin kydiosjiˈy, a ayexi i kubˈ bˈinchinte tuˈn kykˈuliˈn kywutz. Tuˈnpetziˈn, kchi xel nxoˈn toj junxil txˈotxˈ najchaq wen, a lu at tzma tiˈjxi Babilonia. \t Aţi purtat cortul lui Moloh şi chipul stelei zeului Remfan, chipurile acelea, pe cari le-aţi făcut ca să vă închinaţi lor! De aceea vă voi strămuta dincolo de Babilon.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex junchˈin Dios, a kyMan tkyaqil nimil, ex tibˈaj qkyaqil, ex n‑aqˈnin tuˈn qel wen, ex at qoj qkyaqil. \t Este un singur Dumnezeu şi Tată al tuturor, care este mai pe sus de toţi, care lucrează prin toţi şi care este în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa atx juntl tumil nimxixtl toklin tzeˈnku tumil tiˈjjo tnejil ja te kˈulbˈil. \t Dar Eu vă spun că aici este Unul mai mare decît Templul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈ junjun kye kkyimil tuˈn kxbˈil, a kabˈe tste. Ex iteˈ junjuntl kchi xel xoˈn toj tze tojile tkyaqil twutz txˈotxˈ. Atzin teˈ tnam Jerusalén, noqx techx kbˈajil waˈbˈin teˈ kyuˈnxjal aj il, ex tzmaxi aj tjapin bˈajjo ambˈil, a xi tqˈmaˈn Dios. \t Vor cădea supt ascuţişul săbiei, vor fi luaţi robi printre toate neamurile; şi Ierusalimul va fi călcat în picioare de neamuri, pînă se vor împlini vremurile neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kytzaqˈwin: Ma qo ula tiˈj tbˈi Cornelio, jun nejinel kywutz xoˈl qˈaqˈ, jun ichin tzˈaqlexix, at tchewil Dios tiˈj, ex kˈuˈjlinxix kyuˈn kykyaqil aj Judiy. Jun t‑angel Dios qˈmante te, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi txketa, tuˈntzintla t‑xiy tzma tja, tuˈn tok tbˈiˈn, tiˈ tuˈn t‑xi tqˈmaˈn te. \t Ei au răspuns: ,,Sutaşul Corneliu, om drept şi temător de Dumnezeu şi vorbit de bine de tot neamul Iudeilor, a fost înştiinţat de Dumnezeu, printr'un înger sfînt, să te cheme în casa lui, şi să audă cuvintele, pe cari i le vei spune.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xjal, a i bˈaj waˈn, chˈime kyaje mil kybˈaj kykyaqilx. Ex bˈeˈx i bˈaj aj tchqˈoˈn, tuˈn kybˈaj aj kyja kykyaqil. \t Erau aproape patru mii de inşi. În urmă Isus le -a dat drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chi bˈisiˈn tiˈj tzeˈn tten tuˈn kyanqˈiˈn: Qa tiˈj kywaˈy mo tiˈj kykˈwaˈy, mo tiˈj kyxbˈaliˈn. ¿Ankye nej; a kywaˈy mo a kychwinqilja? ¿Ex atzin kyxbˈaliˈn mo a kyxmililja? \t Deaceea vă spun: Nu vă îngrijoraţi de viaţa voastră, gîndindu-vă ce veţi mînca, sau ce veţi bea; nici de trupul vostru, gîndindu-vă cu ce vă veţi îmbrăca. Oare nu este viaţa mai mult decît hrana, şi trupul mai mult decît îmbrăcămintea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa mina, ¿Tiˈtaqtzin kyajtza tuˈn kylontiˈy? ¿Moj qa jun ichin manyor tbˈanilx t‑xbˈalin tok? Me bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa toj kyja nmaq kawil najleqe kyeˈ ichin, a tbˈanilx kyxbˈalin tok, ex nimx nchi achin tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată că ceice poartă haine moi şi ceice trăiesc în desfătări, sînt în casele împăraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkuˈxtaq Juan, a Jawsil Aˈ, toj tze, me tej tbˈin teˈ jniˈtaqjo nbˈant tuˈn Crist, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin lolte. \t Ioan a auzit din temniţă despre lucrările lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noqit ikyjo tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa tuˈn tipin Beelzebú nchi etza taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal wuˈn, ¿Yajqetzin kyeˈ, a lipcheqek kyiˈja? ¿Ankye kye tzaj qˈoˈnte kyipin tuˈn tetz kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, qa nya ax Dios? Tuˈnpetziˈn, ayexjo kyukˈiy kchi qˈmalte qa nya toj tumil kyyola tiˈjjo lo. \t Şi dacă eu scot dracii cu Beelzebul, fiii voştri cu cine îi scot? De aceea ei înşişi vor fi judecătorii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Eleazar, a ttata Matán, a ttata Jacob, \t Eliud a născut pe Eleazar; Eleazar a născut pe Matan; Matan a născut pe Iacov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin tnejil ichin xkubˈ bˈinchin tukˈa txˈotxˈ, ex te twutz txˈotxˈ teˈ. Me anteˈ tkabˈ te toj kyaˈj teˈ. \t Omul dintîi este din pămînt, pămîntesc; omul al doilea este din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ajo ttxuyil aˈ i tzaj tqˈoˈnjo kyimnin, a iteˈtaq toj. Ex ikyxjo kynajbˈil kyimnin bˈeˈx i tzaj tqˈoˈn aye kyimnin iteˈkxtaq toj. Ex kykyaqilx i kawajtz teyile junjun tzeˈnkuxjo kybˈinchbˈin. \t Marea a dat înapoi pe morţii cari erau în ea; Moartea şi Locuinţa morţilor au dat înapoi pe morţii cari erau în ele. Fiecare a fost judecat după faptele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Lu jun qˈa lo, qˈin jweˈ wabˈj tuˈn, junxte nmaq triy, ex qˈiˈn kabˈe tal netzˈ kyiẍ tuˈn, me ¿Ma akutzin kanin kyxoljo txqan xjal lo? \t ,,Este aici un băieţel, care are cinci pîni de orz şi doi peşti; dar ce sînt acestea la atîţia?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex atzin kynabˈla, tuˈn kytzyuˈnte kyibˈa, ex atziˈn kytzuybˈil kyibˈa, tuˈn kukx tok tilil kyuˈn toj kynimbˈila, ex atzin tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn kukx kyximiˈn tiˈj qMan Dios toj kychwinqila, \t cu cunoştinţa, înfrînarea; cu înfrînarea, răbdarea; cu răbdarea, evlavia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin tjapin bˈajjo luˈn, k‑okil tqˈoˈn Crist tkyaqiljo otaq bˈant tuˈn, tjaqˈ tkawbˈil qMan Dios te jun majx, tuˈntzin tyekˈin qa a Dios twutzxix, qa a tAjaw Tkyaqil ex Tibˈaj Tkyaqil. \t Şi cînd toate lucrurile Îi vor fi supuse, atunci chiar şi Fiul Se va supune Celui ce I -a supus toate lucrurile, pentruca Dumnezeu să fie totul în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nnaˈntaq Dios, ex npatintaq pon, ntiˈxtaq toj tnabˈl, me atzaj tok tkaˈyin noq waˈl jun t‑angel Dios ttxlajjo meẍ, jaˈ nbˈaj kubˈ patittaqjo jniˈ pon. \t Atunci un înger al Domnului s'a arătat lui Zaharia, şi a stătut în picioare la dreapta altarului pentru tămîiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tnejilxix, xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kyeˈ iteˈtaq toj Damasco. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nqˈmaˈn kyeˈ iteˈtaq toj Jerusalén, ex te tkyaqil xjal toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey. Ex majxjo kyeˈ nya Judiyqe, i tzaj ntxkoˈn, tuˈntzintla kynimin, tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, exsin tuˈntla bˈaˈnjo kybˈinchbˈin te yekˈil teˈ kynimbˈil. \t Ci am propovăduit întîi celor din Damasc, apoi în Ierusalim, în toată Iudea, şi la Neamuri, să se pocăiască şi să se întoarcă la Dumnezeu, şi să facă fapte vrednice de pocăinţa lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi s‑ul Jesús tzeˈnku jun angel tuˈn kyklet angel, qalaˈ ma tzul tzeˈnku jun xjal aj Judiy, a tzajnin tyajil tiˈj Abraham, tuˈn kyklet kykyaqil xjal tuˈn. \t Căci negreşit, nu în ajutorul îngerilor vine El, ci în ajutorul seminţei lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junjun bˈaj jaw kytxˈixpin teˈ tyol Jesús, ex kyqˈma: \t Unii s'au sculat şi au făcut o mărturisire mincinoasă împotriva Lui, şi au zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ikytaqku kyaj xjaljo, bˈaˈntzintz; me qa mina, ex qa bˈeˈxtaqku xja kyikyˈin, me atzin a kyajtaqa kyukˈa, noq ma tzˈel naj. \t şi dacă este casa aceea vrednică, pacea voastră să vină peste ea; dar dacă nu este vrednică, pacea voastră să se întoarcă la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Juan: Ma chi kuˈxxjal toj aˈ wuˈn, te jawsbˈil aˈ, me at juntl kyxola, a mi ojtzqiˈn kyuˈn, \t Drept răspuns, Ioan le -a zis: ,,Eu botez cu apă; dar în mijlocul vostru stă Unul, pe care voi nu -L cunoaşteţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A wejiˈy nqˈuqil kyaˈj, ex atzin txˈotxˈ kykubˈil nqaˈn, ex ayin weˈ Bˈinchilte tkyaqiljo lo. Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin tten njaˈy kˈwel kybˈinchiˈn; ex ankyeˈ nnajbˈila te ajlabˈl ktzajil kyqˈoˈn? chi tAjaw Tkyaqiljo. \t ,Cerul este scaunul Meu de domnie, şi pămîntul este aşternutul picioarelor Mele. Ce fel de casă Îmi veţi zidi voi Mie, zice Domnul, sau care va fi locul Meu de odihnă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn ntiˈ kynabˈl xi kyiˈn kytzaj, me mi xi kyiˈne chˈintl kyaseyt. \t Cele nechibzuite, cînd şi-au luat candelele, n'au luat cu ele untdelemn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye ichin, aye qya, ex majqex kˈwal nchi bˈinxix wen tiˈtaqjo ntqˈmaˈn Simun, ex kykyaqilx qˈmante: Apen tej luˈn nqˈumle Nimxix Tipin Dios Tukˈa, chi chi xjaljo. \t Toţi, dela mic pînă la mare, îl ascultau cu luare aminte, şi ziceau: ,,Acesta este puterea lui Dumnezeu, cea care se numeşte ,mare`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex qa at jun kyeˈ xi qˈmaˈnte: Kˈaˈ tli tibˈa. Qˈonk t‑xbˈaliˈn, ex kˈaˈ waˈn wen, noq tzeˈn taja. Ex qa mina xi tqˈoˈn a tililx tiˈj te t‑xmilil, ¿Titzin k‑ajbˈila ikyjo? \t şi unul dintre voi le zice: ,,Duceţi-vă în pace, încălziţi-vă şi săturaţi-vă!`` fără să le dea cele trebuincioase trupului, la ce i-ar folosi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chˈixtaq tkubˈ bˈyoˈn Pabl, tej tbˈintej jun ichin te aj Rom, a tnejil xqˈuqil tnam te Jerusalén, jun tqanil, qa otaq chi jaw tilj kykyaqil xjal. \t Pe cînd cercau să -l omoare, s'a dus vestea la căpitanul oastei că tot Ierusalimul s'a turburat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex in kubˈ kˈweˈy kaˈyilte, ex ok nkaˈyinjiˈy bˈuˈẍ, a jaˈ bˈaltzˈinkutaq. Me mix in okxiˈy toj jul. \t S'a plecat şi s'a uitat înlăuntru, a văzut făşiile de pînză jos, dar n'a intrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqil xjal o tzˈok tqˈoˈn Dios tjaqˈ tqanbˈil, tuˈn tel kyiˈjlin, ex tuˈn ntzaj qˈaqˈinl tkˈuˈj Dios kyiˈj kykyaqil xjal tuˈntzintla kyklet, aye aj Judiy ex nya Judiy. \t Fiindcă Dumnezeu a închis pe toţi oamenii în neascultare, ca să aibă îndurare de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ aj tzˈibˈil te tnam, tej kyxmoxit‑xjal tuˈn, tqˈma: Noq sameqiˈy, ayiˈy xjal te Éfeso. Tkyaqil xjal te twutz txˈotxˈ bˈiˈn tuˈn, qa a tnam lo, atzin qˈoˈnkjo te xqˈuqil te ja te naˈbˈlte Artemisa, a qdios nimxix toklin, ex te kaˈyil teˈ twutzbˈiyil, a tzaj tzˈaq toj kyaˈj. \t Totuş logofătul a potolit norodul, şi a zis: ,,Bărbaţi Efeseni, cine este acela care nu ştie că cetatea Efesenilor este păzitoarea templului marei Diane şi a chipului ei căzut din cer?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Nya noq aˈlchaqku! Qalaˈ oˈkqexjo ayeˈ junxchˈin tumil qˈiˈn kyuˈn twutz Dios, ex nchi yolin tuˈn, tiˈj Crist. Ex nya ikyxjo tzeˈnqeku txqantl, aye nchi suqin Tyol Dios noq tuˈn kykanbˈin pwaq tiˈj. \t Căci noi nu stricăm Cuvîntul lui Dumnezeu, cum fac cei mai mulţi; ci vorbim cu inimă curată, din partea lui Dumnezeu, înaintea lui Dumnezeu, în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈ qˈij tqˈma ikyjo; otaq bˈaj tkˈuˈj Pabl tiˈj. Tzaj meltzˈaj, ex tqˈma te taqˈnil tajaw il, a tokxtaq toj tanmin; chiˈ kyjaluˈn: Noq tiˈj tbˈi Jesucrist kxel nqˈmaˈn tey, tuˈn tetza toj tanminjo kuˈxin qya. Ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx etz. \t Aşa a făcut ea timp de mai multe zile. Pavel, necăjit, s'a întors, şi a zis duhului: ,,În Numele lui Isus Hristos îţi poruncesc să ieşi din ea.`` Şi a ieşit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tkyaqiljo qoklin lo, ax Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte teyile junjun, noq alkyex wen toj twutz. \t Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaş Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tnam kyijnin bˈinchin, junx malbˈilte kyaje plaj. Ajo angel kubˈ tmiloˈnjo tnam tukˈajo ajlaj, ex teyile junjun plaj, attaq 550 ajlabˈ tnuqe. Ex ikyxjo tweˈ, ex twutz, ex toj tẍkyin, junxtaq malbˈinkye. \t Cetatea era în patru colţuri, şi lungimea ei era cît lărgimea. A măsurat cetatea cu trestia, şi a găsit aproape douăsprezece mii de prăjini. Lungimea, lărgimea şi înalţimea erau deopotrivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq tqˈma Dios, qa tuˈn tjatz anqˈintl juntl majl, tuˈntzintla mina tzˈel puqˈjjo t‑xmilil, ikytziˈn tzeˈnku tqˈma toj Tuˈjil Tyol Dios: Ok chi japin bˈajjo xjan yol, a twutzxix, a nqˈmay te David. \t Că L -a înviat din morţi, aşa că nu Se va mai întoarce în putrezire, a spus -o cînd a zis: ,,Vă voi împlini cu toată credincioşia făgăduinţele sfinte, pe cari le-am făcut lui David.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxsin xbˈajtzjo qiˈj tzeˈnku kˈwal lo, tej naˈmtaq qnimin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex kubˈ qniminl jniˈ nimbˈil te twutz txˈotxˈ. \t Tot aşa şi noi, cînd eram nevrîstnici, eram supt robia învăţăturilor începătoare ale lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinkutzinjiˈy nyola, quˈn tzuntzin nchi kubˈ kybˈinjiˈy aye tbˈanilxix tsanjil Jesús toj kywutza. Me mikyxi kyokliˈn tzeˈnku weˈ woklin; me kukx nxi kybˈinjiˈy kyyol; ¿Yajtzila wetza? \t Dar socotesc că nici eu nu sînt cu nimic mai pe jos de apostolii aceştia ,,nespus de aleşi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kaˈwnaq qˈij ten Jesús antza, ex antza oke toj joybˈil tiˈj tuˈn tajaw il, tjoy ttxolil tuˈn tel tikyˈin tkawbˈil tMan. Kyojtziˈn qˈij anetziˈn, ntiˈx chˈin xi twaˈn. Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj waˈyaj tiˈj. \t unde a fost ispitit de diavolul timp de patruzeci de zile. N'a mîncat nimic în zilele acelea; şi, după ce au trecut acele zile, a flămînzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzintz toj kywutza? ¿Ma man chin kˈuˈl wetza noq tuˈn kytzalajxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ? ¡Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj qa mina! Qalaˈ ma chin kˈuˈl weˈ noq tuˈn nqˈoˈn qˈoj kyxolxjal. \t Să nu credeţi că am venit s'aduc pacea pe pămînt; n'am venit să aduc pacea, ci sabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn nya wenqe kchi xel xoˈyit toj jun tij kˈachbˈil qˈaqˈ, a mixla kbˈajilx, jaˈ kchi oqˈile, ex kchi juˈchˈile kyste tuˈn kyixkˈoj. \t şi -i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Manasés, a ttata Amón, a ttata Josías, \t Ezechia a născut pe Manase; Manase a născut pe Amon; Amon a născut pe Iosia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈa tukˈa. \t De aceea, vă rog, să vă arătaţi iarăş dragostea faţă de el;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈiˈn kyuˈn, qa toj kynimbˈil aj Judiy, nimxtaq otaq tzˈel nnikyˈa te, kywutzjo txqantl nxjalila, ayeˈ junxtaq qabˈqˈiˈy kyukˈa. Quˈn ayiˈn nimxtaq ipbˈil intinkiˈy tuˈn tjapin bˈajjo jniˈ tumil kyij qˈoˈn kyuˈn qtzan nxjalila ojtxe. \t şi cum eram mai înaintat în religiunea Iudeilor de cît mulţi din neamul meu, de o vîrstă cu mine. Eram însufleţit de o rîvnă nespus de mare pentru datinile strămoşeşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ul Ananías lol weˈy. Atzaj teˈ tul, tzaj tqˈmaˈn weˈy kyjaluˈn: Ay, werman Saulo, chi kˈant juntl majljo twutza. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx i kˈant nwutza. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx nliˈy Ananías. \t El mi -a zis: ,Frate Saule, capătă-ţi din nou vederea!` Chiar în clipa aceea, mi-am căpătat vederea, şi m'am uitat le el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, yoline Pabl kykyaqil qˈij, ex ikytzin oke tuˈn, toj kabˈe abˈqˈe. Ikytzin kybˈiyeˈ Tyol Diosjo, aye Judiy exqetziˈn nya Judiy, a najleqetaq tojjo txˈotxˈ te Asia. \t Lucrul acesta a ţinut doi ani, aşa că toţi ceice locuiau în Asia, Iudei şi Greci, au auzit Cuvîntul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ay Lip, ¿Jtojetziˈn nkubˈlin ten kyukˈiy, ex naˈmx tel tnikyˈa weˈy? Quˈn alkye ma tzˈok kaˈyin weˈy, ma tzˈok tkaˈyin nMaˈn. Tuˈnpetziˈn, ¿Tiquˈn tzaj tqaniˈn weˈy, tuˈn t‑xi nyekˈiˈn Manbˈaj teˈy? \t Isus i -a zis: ,,De atîta vreme sînt cu voi, şi nu M'ai cunoscut, Filipe? Cine M'a văzut pe Mine, a văzut pe Tatăl. Cum zici tu dar: ,Arată-ne pe Tatăl?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante qMan, a Xpichˈil qanmin, ex n‑el tnikyˈ te tnabˈl Xewbˈaj Xjan, quˈn kubˈsin twutz qiˈj tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios kyiˈjjo o chi ok te te. \t Şi Cel ce cercetează inimile, ştie care este năzuinţa Duhului; pentrucă El mijloceşte pentru sfinţi după voia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn, kukx ma chi wejiˈy toj kynimbˈila, tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn. Tuˈnpetziˈn, kchi kletila wuˈn, aj ttzajjo nimx kyixkˈoj kyiˈj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, te jun nikyˈbˈil tiˈj kynimbˈil. \t Fiindcă ai păzit cuvîntul răbdării Mele, te voi păzi şi Eu de ceasul încercării, care are să vină peste lumea întreagă, ca să încerce pe locuitorii pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyok tkaˈyin Jesúsjo tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈj, bˈeˈxsin xi tqˈmaˈn te yabˈ: Nkˈwal, ayetzin tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin, chiˈ. \t Cînd le -a văzut Isus credinţa, a zis slăbănogului: ,,Fiule, păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majqexjo pale jaˈlin kyxol Judiy, ayeˈ nchi peyin tlajajin kykanebˈ kyxjalil, noq xjalxiqe. Ex tuˈn xjalxiqe, te kyiminqe. Me metziˈn te Melquisedec, mina; qalaˈ nyakuj itzˈ teˈ te jun majx, ikyxjo tzeˈnkuˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, nimxixtl toklin Melquisedec kyibˈaj pale tzajninqe tiˈj Leví. \t Şi apoi aici, cei ce iau zeciuială, sînt nişte oameni muritori; pe cînd acolo, o ia cineva, despre care se mărturiseşte că este viu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ntiˈ n‑ok tkaˈyin Dios kyxeˈchilxjal, quˈn tkyaqilxjal junx toklin twutz. \t Căci înaintea lui Dumnezeu nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex awo qeˈ nqo yoliˈn tiˈj Jesucrist, ex nqo qˈoˈn tumil kye kykyaqil xjal, ex nxi qxnaqˈtziˈn te tkyaqil, tukˈa tkyaqil qnabˈla, noq tuˈn kynimin jniˈ xjal Tbˈanil Tqanil, ex tuˈn kytijinxjal toj kynimbˈil, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Pe El Îl propovăduim noi, şi sfătuim pe orice om, şi învăţăm pe orice om în toată înţelepciunea, ca să înfăţişăm pe orice om, desăvîrşit în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilxjo a anetziˈn, tbˈanilxtaq te weˈy. Me atzin jaˈlin, ntiˈl tajbˈin te weˈy, quˈn tuˈn o chin nimin tiˈj Crist. \t Dar lucrurile, cari pentru mine erau cîştiguri, le-am socotit ca o pierdere, din pricina lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalatziˈn, bˈeˈx xkyij ttzaqpiˈn toklin toj kyaˈj, exsin s‑ok tqˈoˈn tibˈtz tzeˈnkuj jun kyaqˈnilxjal. \t ci S'a desbrăcat pe sine însuş şi a luat un chip de rob, făcîndu-Se asemenea oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqiljo a nchi kubˈ kybˈinchiˈn ex nkyqˈmaˈn, kybˈinchinqekuy toj tbˈi qAjaw Jesús, quˈn o chi oka te t‑xel Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex kyqˈonxa chjonte te qMan Dios, noq tiˈj tbˈi qAjaw Jesús. \t Şi orice faceţi, cu cuvîntul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus, şi mulţămiţi, prin El, lui Dumnezeu Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chˈixtaq tul kanin nintz qˈij te Waˈj Pan, a jaˈ n‑ikyˈsite Xjan Qˈij, tuˈn kywaˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte. \t Praznicul azimilor, numit Paştele, se apropia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun kawil tajtaq tuˈn tpeyin kykˈas taqˈnil. \t Deaceea, Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a vrut să se socotească cu robii săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axit Dios, a Tajaw tkyaqil nukˈbˈil, kubˈ qˈon kyeˈy saqxix, ex tzˈok kaˈyin teˈ kyanmiˈn, kynabˈla, ex kyxmilila, tuˈntzintla ntiˈx jun tiˈ atx taj kyeˈy, aj tul qAjaw Jesucrist. \t Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn oˈkx Diosjo nlay bˈaj, ex najle toj tkyaqil tqoptzˈajiyil, a mix aˈlx aku tzˈoksin tkˈatz. Mix aˈl jun o lonte, ex mix aˈl jun aku kaˈyinte. Oˈkx te Dios at tkyaqil toklin ex jniˈ tipin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t singurul care are nemurirea, care locuieşte într'o lumină, de care nu poţi să te apropii, pe care niciun om nu L -a văzut, nici nu -L poate vedea, şi care are cinstea şi puterea vecinică! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa nya wen tuˈn nnimsin wibˈa kywutza, me il tiˈj tuˈn nbˈinchiˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa weˈy, qa jun taqˈnil qMan Diosqinxixa wen. Ex tuˈntzin ikyjo, kˈwel nqˈmaˈn chˈin kyeˈy tiˈjjo a tzaj tyekˈin qAjaw weˈy, nyakuj noq toj wutzikyˈ. \t E nevoe să mă laud, măcarcă nu este de folos. Voi veni totuş la vedeniile şi descoperirile Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A qmujbˈil qibˈ kyukˈa nya Judiyqe, bˈeˈx qˈumle toj Tuˈjil Tyol Dios kyuˈn yolil Tyol. Chiˈ kyjaluˈn: \t Şi cu faptul acesta se potrivesc cuvintele proorocilor, după cum este scris:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayeqetziˈn xjal iteˈtaq tukˈa Jesús, tej ttzaj tqˈolbˈin Lázaro toj jul, ex tej tjaw anqˈintl tuˈn, tzunx nchi yolintaq tiˈj kyukˈa txqantl. \t Toţi ceice fuseseră împreună cu Isus, cînd chemase pe Lazăr din mormînt şi -l înviase din morţi, mărturiseau despre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye xjal najleqetaq antza, tej kylonte kan bˈaltzˈink tibˈ tiˈj tqˈobˈ Pabl, jaw yolin kyxolx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Bˈalaqa bˈyol xjal te ichin lo. Mapetzin klet toj ttxuyil aˈ, me a kawil toj kyaˈj, nlay ttziye tuˈn tanqˈintl. \t Barbarii, cînd au văzut năpîrca spînzurată de mîna lui, au zis unii către alţii: ,,Cu adevărat omul acesta este un ucigaş, căci ,Dreptatea` nu vrea să -l lase să trăiască, măcar că a fost scăpat din mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa tuˈntzintla ntiˈ jun twiˈ kyˈaˈjil, a bˈinchil il, kyxola. Quˈn kaˈnpejiy te Esaú toj Tuˈjil Tyol Dios. Noq tuˈn tpaj jun twa, el tiˈjlin a otaq tzaj tqˈoˈn Dios te, a nim toklin te tnejil tkˈwaljo ttata. \t Vegheaţi să nu fie între voi nimeni curvar sau lumesc ca Esau, care pentru o mîncare şi -a vîndut dreptul de întîi născut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Herodes kye taqˈnil: Ala te Juan luˈn, ma jatz anqˈin kyxol kyimnin. Quˈn tiˈjkutziˈn, tbˈanilx tipin tuˈn tbˈant txqan tbˈanil techil tuˈn. \t şi a zis slujitorilor săi: ,,Acesta este Ioan Botezătorul! A înviat din morţi, şi deaceea se fac minuni prin el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyajtz aj nabˈl, jun t‑angel qAjaw ok tyekˈin tibˈ toj twutzikyˈ Jse, ex xi tqˈmaˈn te: Kux jaw weˈksa. Chlentzjiy tal qˈa tukˈax tnana, ex kux cheˈxa toj txˈotxˈ Egipto, ex tenkja antza, tzmaxiˈ aj t‑xi nqˈmaˈn tey. Quˈn kjyol Herodes tiˈjjo tal qˈa, tuˈn tkubˈ bˈyet. \t După ce au plecat magii, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, şi -i zice: ,,Scoală-te, ia Pruncul şi pe mama Lui, fugi în Egipt, şi rămîi acolo pînă îţi voi spune eu; căci Irod are să caute Pruncul, ca să -L omoare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Awotzinqe, a o qo etz toj kyimin, ex ma qo kanin toj jun akˈaj chwinqil, ma tzˈel qnikyˈ te, tuˈn tkˈuˈjbˈil qkˈuˈj kyiˈj txqantl nimil. Ankye ntiˈ tkˈuˈjbˈil tkˈuˈj kyiˈj txqantl, naˈm tkanin tojjo akˈaj chwinqil, ex axsi taˈye toj kyimin. \t Noi ştim că am trecut din moarte la viaţă, pentrucă iubim pe fraţi. Cine nu iubeşte pe fratele său, rămîne în moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ kybˈisin, qa akutaq txi qiˈn qbˈeˈy, quˈn noq chˈin njumintaq kyqˈiqˈ tzajnin kubˈl. O etza, ex bˈet bark qjaqˈa toj ttxuyil aˈ ttxlajile Creta. \t Începuse să sufle un vînt uşor de miazăzi; şi, ca unii cari se credeau stăpîni pe ţintă, au ridicat ancorele, şi au pornit cu corabia pe marginea Cretei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chin kyij teˈn weˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me metzin kyetz axsa chi kyjele tene tzaluˈn. Me metzin weˈ, ma chin aj weˈ, tuˈn nteˈn tukˈiy. Ay Tata xjanxix, tuˈnpetziˈn, klomqetziˈn tukˈa tkyaqil tipiˈn, a aye ẍi tzaj tqˈoˈn weˈy, tuˈntzintla kukx kymujbˈin kyibˈjo tzeˈnku qe tukˈiy. \t Eu nu mai sînt în lume, dar ei sînt în lume, şi Eu vin la Tine. Sfinte Tată, păzeşte, în Numele Tău, pe aceia pe cari Mi i-ai dat, pentruca ei să fie una, cum sîntem şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyx te luˈn tzeˈnku jun ichin kyjaˈ t‑xi toj jun tbˈe toj junxil tnam najchaq. Kyjel kyqˈmaˈn kye taqˈnil tuˈn tok kykaˈyin tja; ex kyjel tqˈoˈn taqˈin junjun, kyjel tqˈmaˈn te xqˈuqil tja, tuˈn telsin twatl, ex tuˈn tok tkaˈyin tkyaqil. \t Se va întîmpla ca şi cu un om plecat într'altă ţară, care îşi lasă casa, dă robilor săi putere, arată fiecăruia care este datoria lui, şi porunceşte portarului să vegheze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ikytaq nbˈajjo kyiˈj xjal ojtxe, a mina kubˈ kynimiˈn tyol Moisés, me yajtzilaˈ jaˈlintz, ¿Nyapela kujxixtljo tkawbˈil Dios tzul kyibˈajjo xjal, a n‑el kyiˈjlin Jesús, a Tkˈwal Dios, ex n‑ok kyqˈoˈn tchkyˈel nyakuj ntiˈ tajbˈin? Quˈn atzin tchkyˈel Jesús, atzin kujsin teˈ qa ma kyijxjal toj wen tukˈa Dios. Ex tuˈnjo chikyˈ lo, otaq kyij saqix toj kyanminjo xjal tuˈn. Me aye xjal lo, tuˈn kybˈinchbˈin, n‑el kyikyˈin tchkyˈel Jesús ex Xewbˈaj Xjan, a nkˈuˈjlinkye. \t Cu cît mai aspră pedeapsă credeţi că va lua cel ce va călca în picioare pe Fiul lui Dumnezeu, va pîngări sîngele legămîntului, cu care a fost sfinţit, şi va batjocori pe Duhul harului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, jun kawil xi tqanin te Jesús kyjaluˈn: Ay, xnaqˈtzil wenxix, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx? \t Un fruntaş a întrebat pe Isus: ,,Bunule Învăţător, ce trebuie să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj toj jun qˈij te ajlabˈl nchi bˈettaq t‑xnaqˈtzbˈin Jesús toj jun bˈe n‑ex txol triy. Atzaj teˈ kyikyˈ antza, ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin i ok ten xbˈoqil triy te kywa. \t S'a întîmplat că într'o zi de Sabat, Isus trecea prin lanurile de grîu. Ucenicii Lui, pe cînd mergeau, au început să smulgă spice de grîu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ nchin kubˈ tbˈiˈn, me mina nchin kubˈ tnimiˈn, ikytzin kbˈajileˈ tzeˈnku jun ichin, a nkubˈ tbˈinchin tja tibˈaj tzˈawin, exsin mix jawe tbˈinchineˈ tqˈuqil. Teˈ ttzaj nim jbˈal, jaw chˈiy nim aˈ, ex pon peqˈj aˈ tiˈjjo ja, ex jun paqx jaw yuchˈj te jun majx. \t Dar cine aude şi nu face, se aseamănă cu un om, care a zidit o casă pe pămînt, fără temelie. Şi s'a năpustit şivoiul asupra ei, ea s'a prăbuşit îndată, şi prăbuşirea acestei case a fost mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me ex nya nxi nqˈmaˈn, tuˈn tel kypaˈn kyibˈa te jun majx kyiˈjjo nya nimilqe, ayeˈ ikyx kyten: Tzeˈnku aj kyˈaˈjil, ayeˈ tzunx n‑el kyanmin tiˈj tkyaqil, ex ayeˈ ileqˈqe, ex ayeˈ nchi kˈulin kywutzjo twutzbˈiyil. Quˈn noqit ikytzjo, ilitla tiˈj tuˈn kyikyˈa twutzjo txˈotxˈ. \t Însă n'am înţeles cu curvarii lumii acesteia, sau cu cei lacomi de bani, sau cu cei răpareţi, sau cu cei ce se închină la idoli, fiindcă atunci ar trebui să ieşiţi din lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈuqlexixtaq qeˈ qkˈuˈj, qapetzin ataq tetz, tuˈn tkolin kyiˈjjo aj Israel. Me ma bˈant‑xi oxe qˈij teˈ lo tbˈajlin, exsin ntiˈltz ma qliˈy. \t Noi trăgeam nădejde că El este Acela, care va izbăvi pe Israel; dar cu toate acestea, iată că astăzi este a treia zi decînd s'au întîmplat aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzunxtaq xqˈnen Pegr tiˈj qˈaqˈ, xitzin kyqˈmaˈn juntl majl te: ¿Nyapela ajin te jun t‑xnaqˈtzbˈin ichin lo? Kubˈ tewin Pegr, ex xi tqˈmaˈn: Mina, nyaqin wejiˈych. \t Simon Petru stătea acolo, şi se încălzea. Ei i-au zis: ,,Nu cumva eşti şi tu unul din ucenicii Lui?`` El s'a lepădat, şi a zis: ,,Nu sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axte Diosjo, a qˈmaˈntexix te tnejil, tuˈn tjaw qoptzˈaj spikyˈin toj qxopin; ex ikyxjo jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn spikyˈin te jun qˈinimil toj qanmin, a ojtzqibˈl tiˈjjo t‑xilin tqoptzˈajiyil Dios, noq tuˈn Jesucrist. Me ante qˈinimil lo tojxi qxmilil taˈye te jun majx, ex atziˈn qxmililjo nyakuj ikyjo tzeˈnku jun tzˈaqbˈaj kˈwil, jun paqx nbˈaj. Ex atziˈn qˈinimil nimxix qipin tuˈn toj qanmin, tuˈntzin tyekˈin qa te te Dios ex nyaqeku. \t Căci Dumnezeu, care a zis: ,,Să lumineze lumina din întunerec``, ne -a luminat inimile, pentruca să facem să strălucească lumina cunoştinţei slavei lui Dumnezeu pe faţa lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ikytziˈn tzeˈnku ma tqˈmay. Ex ikyx wejiˈy kxel nqˈmaˈn: Ok kylaˈbˈila a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj nkubˈ qeˈy toj tman qˈobˈjo Dios, a nimxix tipin, ex aj nmeltzˈaja toj muj toj kyaˈj. \t ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt! ,,Ba mai mult, vă spun că de acum încolo veţi vedea pe Fiul omului şezînd la dreapta puterii lui Dumnezeu, şi venind pe norii cerului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay werman, a noqpetzin oˈkx tajbˈin qnimbˈil tiˈj Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noqxitla ma kubˈ qsbˈuˈn te qibˈtz tzeˈnku kye txqantl xjal. \t Dacă numai pentru viaţa aceasta ne-am pus nădejdea în Hristos, atunci sîntem cei mai nenorociţi dintre toţi oamenii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nyolin Jesús, teˈ tul Judas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin. Ex lipcheqektaq txqan xjal tiˈj, qˈimile jniˈ kykxbˈil, a at kyste te bˈiˈybˈil, ex jniˈ kytze te kybˈujbˈil. Aye xjal luˈn otaq chi tzaj kychqˈoˈn kynejil pale, exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil, ex kyuˈn nejinel kyxol aj Judiy. \t Şi îndată, pe cînd vorbea El încă, a venit Iuda, unul din cei doisprezece, şi împreună cu el a venit o mulţime de oameni cu săbii şi cu ciomege, trimeşi de preoţii cei mai de seamă, de cărturari şi de bătrîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx jun tzaljbˈil toj wanmiˈn, quˈn at junjun kyxola, aye nchi bˈet toj tumil, a twutzxix toj kychwinqil, a ikyxjo tzeˈnkuˈ xkyij tqˈmaˈn Dios. \t M'am bucurat foarte mult cînd am aflat pe unii din copiii tăi umblînd în adevăr, după porunca pe care am primit -o dela Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex k‑okil tzˈaq jun tala jaˈlin. Ex ajtzin tul itzˈje, k‑okil tqˈoˈn tbˈi Jesús. \t Şi iată că vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu, căruia îi vei pune numele Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ tyolin ikyjo, bˈeˈx aj Mart qˈolbˈil te Mariy, ex xi tjaskˈin te: Lu Xnaqˈtzil at tzaluˈn, ex luy ntxokle tuˈn. \t Dupăce a spus aceste vorbe, s'a dus şi a chemat în taină pe soru-sa Maria, şi i -a zis: ,,A venit Învăţătorul şi te cheamă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn qya te: Bˈiˈn weˈ wuˈn qa tzul Kolil, a Crist. Ex aj tul, okla ktzajil tchikyˈbˈin tkyaqil. \t ,,Ştiu``, i -a zis femeia, ,,că are să vină Mesia, (căruia I se zise Hristos); cînd va veni El, are să ne spună toate lucrurile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo kabˈlajaj chˈuq xjal, tyajil Israel, a ojtxe qxeˈchil, loqoˈy nqo ayon tiˈj tuˈn tjapin bˈajjo a tzaj ttziyin qMan Dios qeˈy: Qa il tiˈj tuˈn kyjaw anqˈin juntl majl kyimnin. Tuˈnpetziˈn, nqo kˈulin twutz Dios, ex nqo ajbˈin te, qˈijl ex qnikyˈin. Ay Agripa, noq tuˈnjo qqˈuqbˈil qkˈuˈja lo loqe Judiy nchi patin wiˈja tojjo paˈbˈin jaˈlin. \t şi a cărei împlinire o aşteaptă cele douăsprezece seminţii ale noastre, cari slujesc necurmat lui Dumnezeu, zi şi noapte. Pentru această nădejde împărate, sînt pîrît eu de Iudei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ kybˈinte xjaljo yol lo, bˈeˈx xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzila qetza? ¿Altzila kye k‑okixtz? \t Cei ce -L ascultau, au zis: ,,Atunci cine poate fi mîntuit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, nimxix nkˈuˈja tiˈja. Mi txi lipey tiˈjjo nya wen bˈant kyuˈnxjal, qalaˈ a wen. Quˈn ayetzin kchi kˈwel bˈinchinte wen, te Diosqe kyeˈ. Me ayetzin kyeˈ nchi kubˈ bˈinchinte nya wen, naˈm tel kynikyˈ te qMan Dios. \t Prea iubitule, nu urma răul, ci binele. Cine face binele, este din Dumnezeu: cine face răul, n'a văzut pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn a xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn, axjo tzaj tqˈoˈn qAjaw Jesús: \t Ştiţi, în adevăr, ce învăţături v'am dat prin Domnul Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ayex kyeˈ tal qya, a chˈixtaq kykubˈ tzˈaq, ex ayeˈ tzmataq nbˈaj miˈẍin kyal, quˈn tuˈn nimx kyixkˈoj tzul tojjo tnam anetziˈn tuˈnjo kawbˈil ktzajil, kujxix wen, kyibˈajjo jniˈ xjal antza! \t Vai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în acele zile! Pentrucă va fi o strîmtorare mare în ţară, şi mînie împotriva norodului acestuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi bˈettaqjo qya, tej kypon xoˈl qˈaqˈ toj tnam, ex i ok ten qˈmalte kye kynejil pale tkyaqiljo otaq bˈaj. \t Pe cînd se duceau ele, au intrat în cetate unii din străjeri, şi au dat de veste preoţilor celor mai de seamă despre toate cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mina chi tzaj xobˈa. Nchin kaˈyin kyiˈja, quˈn tal nritqiˈy, a nya ilaˈ tal kybˈaja. Me noq tuˈnjo twenil Manbˈaj, a at toj kyaˈj, nimx ntzalaj tuˈn t‑xi tqˈoˈn kyokliˈn tojjo Tkawbˈil. \t Nu te teme, turmă mică; pentrucă Tatăl vostru vă dă cu plăcere Împărăţia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jawtzin weˈks Pabl kyxoljo kawil tnam antza, ex tqˈma: Ayiˈy xjal te Atenas, tiˈj tkyaqiljo a n‑ok nkaˈyiˈn kyiˈja, tzuntzin n‑el nnikyˈtza te, qa ayejiˈy xjal, a nimin ilaˈku dios kyuˈn, \t Pavel a stat în picioare în mijlocul Areopagului, şi a zis: ,,Bărbaţi Atenieni! În toate privinţele vă găsesc foarte religioşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ilaˈ abˈqˈe, ul Juan, a Jawsil Aˈ, tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, tojx ttxˈotxˈ Judey. Me bˈeˈx i xiˈ nim xjal bˈilte, quˈn nyolintaq Juan tiˈj Tyol Dios, \t În vremea aceea a venit Ioan Botezătorul, şi propovăduia în pustia Iudeii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq bˈaj jun jteˈbˈin qˈij tuˈn antza, tej tex juntl majl bˈetsil teˈ junjunchaq najbˈil te Galacia ex Frigia, tuˈn tnimsit kynimbˈiljo nimil antza. \t După ce a petrecut cîtăva vreme în Antiohia, Pavel a plecat, şi a străbătut din loc în loc ţinutul Galatiei şi Frigiei, întărind pe toţi ucenicii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kychmoˈn junjun aj Judiy kyibˈ tiˈjile, ex xi kyqanin te: ¿Ma kukxsin ktenbˈiljiy qxola tuˈn tja kaˈmin qkˈuˈja tiˈja? Qa axixjiˈy Crist, a tuˈntaq tul te Kolil, qˈmantza qeˈy te jun majx jaˈlin. \t Iudeii L-au înconjurat, şi I-au zis: ,,Pînă cînd ne tot ţii sufletele în încordare? Dacă eşti Hristosul, spune-ne -o desluşit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex etz juntl angel toj tja Dios toj kyaˈj, ex tzaj tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kuj, te a qˈuqletaq tibˈaj muj: Atzin jaˈlin, qˈintzjiy tsemila ex joˈnksjiy nimil twutz txˈotxˈ tuˈn kyok chmet tzeˈnku awal, a ma qˈanix. \t Şi un alt înger a ieşit din Templu, şi striga cu glas tare Celuice şedea pe nor: ,,Pune secerea Ta şi seceră: pentrucă a venit ceasul să seceri, şi secerişul pămîntului este copt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈx tajbˈiˈn a nchi kˈulin nwutza, quˈn noqx tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈilxjal lipcheqeke. \t De geaba Mă cinstesc ei, învăţînd ca învăţături nişte porunci omeneşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kˈaˈ txi kyqˈmaˈn te tajaw ja kyjaluˈn: Chitzin Xnaqˈtziljo kyjaluˈn: ¿Altzin kyeˈ ja ktzajil tqˈoˈn, a jaˈ tuˈn nwaniy junx kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn tuˈn tikyˈsit Xjan Qˈij quˈn, chichkujiˈy? \t şi spuneţi stăpînului casei: ,Învăţătorul îţi zice: Unde este odaia pentru oaspeţi, în care să mănînc Paştele cu ucenicii Mei?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me noq tuˈn at nkˈuˈja tiˈja, nchin kubˈsin nwutza tey tiˈjjo a kxel nqaniˈn tey. Qˈaqˈin tkˈuˈja, erman, quˈn tuˈn ma chin tijin, ex jpuˈnqiˈn jaˈlin toj tze noq tuˈn tpaj qAjaw Jesucrist. \t vreau mai de grabă să-ţi fac o rugăminte în numele dragostei, eu, aşa cum sînt, bătrînul Pavel; iar acum întemniţat pentru Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyokx tuja, kyli tal kˈwal tukˈax tnana, a Mariy, ex bˈeˈx i kubˈ meje kˈulil twutz. Ex xi kyoyin qˈanpwaq, exsin storak ex jun kˈokˈjsbˈil, mir tbˈi. \t Au intrat în casă, au văzut Pruncul cu Maria, mama Lui, s'au aruncat cu faţa la pămînt, şi I s'au închinat; apoi şi-au deschis vistieriile, şi I-au adus daruri: aur, tămîie şi smirnă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axte Dios kukx ntzaj qˈoˈnte ijaj kye awal, tuˈntzin tchmet kywa. Ex qa ma txi kyqˈoˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn kye yaj, ktzajil tqˈoˈn Dios t‑xel toj awal, tuˈn tchˈiy wen, tuˈntzin kukx tuˈn kyoyinjiˈy kye txqantl. \t ,,Cel ce dă sămînţă sămănătorului şi pîne pentru hrană``, vă va da şi vă va înmulţi şi vouă sămînţa de sămănat şi va face să crească roadele neprihănirii voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tyol Dios kyjaluˈn: Kchi tzajil tsmaˈn Dios t‑angel te kloltiy. \t căci este scris: ,,El va porunci îngerilor Lui să Te păzească;``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn mi chi elqˈin jun tiˈ exla qa tal netzˈ, qalaˈ tuˈn kyokx jikyinxix wen toj tkyaqil, tuˈn tel kynikyˈxjal, qa a xnaqˈtzbˈil tiˈj Dios ex Klolqe Jesús, tbˈanilxix. \t să nu fure nimic, ci totdeauna să dea dovadă de o desăvîrşită credincioşie, ca să facă în totul cinste învăţăturii lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn exla qa aj ilqiˈy, me tililx tiˈj kxel kyqˈoˈn jun tbˈanil tiˈ te kykˈwala. ¿Yajtzilaˈ te kyMaˈn at toj kyaˈj? ¿Ma nlaypela tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil tiˈ kyeˈ, ayeˈ nchi qanin tiˈj? \t Deci, dacă voi, cari sînteţi răi, ştiţi să daţi daruri bune copiilor voştri, cu cît mai mult Tatăl vostru, care este în ceruri, va da lucruri bune celor ce I le cer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Naqˈleqin weˈ, tuˈn wanqˈin toj yajil ex qa toj qˈinimil. O chin naqˈet weˈ toj tkyaqiljo ntzaj wiˈja: Qa nojninqiˈn, mo qa at waˈyaj wiˈja; ex qa at maj mina nbˈaj wuˈn, ex atku maj qa ntiˈpeltz. \t Ştiu să trăiesc smerit, şi ştiu să trăiesc în belşug. În totul şi pretutindeni m'am deprins să fiu sătul şi flămînd, să fiu în belşug şi să fiu în lipsă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma man txi tnimiˈn noq tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, qa o tzˈiwliy wuˈn t‑xe tqan iw? Me tzaluˈn ok tlaˈbˈila txqantl tiˈ, a nimixixtl tzeˈnku lo. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Pentrucă ţi-am spus că te-am văzut supt smochin, crezi? Lucruri mai mari decît acestea vei vedea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimin te tuˈn, qa at junchˈin Dios. Tbˈanilx ikyjo, quˈn ikypen kye taqˈnil tajaw iljo bˈiˈn kye kyuˈn, expe nchi tzaj luˈlin tuˈn kyxobˈil te. \t Tu crezi că Dumnezeu este unul, şi bine faci; dar şi dracii cred... şi se înfioară!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, kubˈ tbˈinchin tuˈntzintla kyechitjo tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. Exla qa at kyoklin mo minaj, exla qa qˈininqe mo qa yajqe, exla qa tajaw aqˈuntlqe, exla qa aqˈnilqe, iltaq tiˈj tuˈn tok kyechil tiˈj tman kyqˈobˈ mo tiˈj kyplaj. \t Şi a făcut ca toţi: mici şi mari, bogaţi şi săraci, slobozi şi robi, să primească un semn pe mîna dreaptă sau pe frunte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junjun xjal n‑el tnikyˈtzajil liwey qa aj ilqe. Me ex at junjuntl tzmaxiˈ k‑elil tnikyˈtzajiljo, aj tok toj xjelbˈil tuˈn qAjaw. \t Păcatele unor oameni sînt cunoscute şi merg înainte la judecată, iar ale altora vin pe urmă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkyqˈmaˈn, qa ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi t‑altar Dios toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, nyaxix il tiˈj tuˈn tjapin tyol. Me qa at jun kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin xkubˈ tqˈmaˈn tbˈi oyaj, a tkubˈ tibˈaj t‑altar Dios tiˈj, axixpente yoljo, il tiˈj tuˈn tjapin, chi chijiˈy. \t ,Dacă jură cineva pe altar, nu este nimic`, ,dar dacă jură pe darul de pe altar, este legat de jurămîntul lui.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx aj kykˈleˈn, ex i kubˈ tnimin. Bˈeˈx xiˈ kyukˈa tzma Nazaret, quˈn antza najleqetaq, ex atziˈn tnana nbˈisintaq tjunalx toj tanmin tiˈjjo ikyjo. \t Apoi S'a pogorît împreună cu ei, a venit la Nazaret, şi le era supus. Mamă-Sa păstra toate cuvintele acestea în inima ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin xjal, a tokxtaq twiˈja, nlay taqˈ ambˈil tuˈn tkuˈtz qˈilte jun tiˈ te tuja. \t cine va fi pe acoperişul casei, să nu se pogoare să-şi ia lucrurile din casă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "jaˈ attaq jun ichin ntiˈtaq tanmin jun tqˈobˈ. Me tzunxtaq njoyle tumil kyuˈn junjun tzeˈn tten tuˈn tjaw stzˈimin jun tiˈ tiˈj Jesús, ex tuˈn tkubˈ tzˈaq toj jun il kyuˈn. Xi kyqanin te Jesús: ¿Tziyintzin toj ojtxe kawbˈil, tuˈn tqˈanit jun xjal tojjo qˈij te ajlabˈl? \t Şi iată că în sinagogă era un om care avea o mînă uscată. Ei, ca să poată învinui pe Isus, L-au întrebat: ,,Este îngăduit a vindeca în zilele de Sabat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Judas nya nbˈinsintaq kyiˈjjo yaj, qalaˈ kubˈ tqˈmaˈn ikyjo quˈn ileqˈtaq. Quˈn ate Judas toktaq toklin te chmol pwaq qxola, ex tzuntaq jatz telqˈin chˈin tiˈjjo a chmoˈntaq tuˈn. \t Zicea lucrul acesta nu pentrucă purta grijă de săraci, ci pentrucă era un hoţ, şi, ca unul care ţinea punga, lua el ce se punea în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ n‑okx toj tjpel chˈlaj kye rit, atzin te bˈaˈn kyikˈleljo, ex nchi ok tkaˈyin trit. \t Dar cine intră pe uşă, este păstorul oilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, quˈn nxi kyqˈoˈn nimku nukˈbˈil, a kujxix wen, kyibˈajxjal, nyakuj jun iqtz, a nlay kyˈisje kyuˈn. Ex ayenajtzin kyetza, nipe jun tal twiˈ kyqˈobˈa n‑ok aqˈle tiˈjjo iqtz anetziˈn. \t ,,Vai şi de voi, învăţători ai Legii``, a răspuns Isus. ,,Pentrucă voi puneţi pe spinarea oamenilor sarcini grele de purtat, iar voi nici măcar cu unul din degetele voastre nu vă atingeţi de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx ajtz meltzˈaj Jesús tiˈj Pegr, ex xi tqˈmaˈn te: ¡Pegr! Ayetziˈn tyola ikyjo, tyol tajaw il, quˈn a taj tajaw iljo tuˈn tbˈantjo kyaj xjal, ex nya a taj Dios. ¡Laqˈemila nkˈatza, tajaw il! Quˈn ma tzˈoka te jun tolsbˈil, tuˈn nkubˈ tzˈaqach. \t Dar Isus S'a întors, şi a zis lui Petru: ,,Înapoia Mea, Satano: tu eşti o piatră de poticnire pentru Mine! Căci gîndurile tale nu sînt gîndurile lui Dumnezeu, ci gînduri de ale oamenilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxsin otoˈke tzeˈn kye laq: Qa qaj tuˈn ttzaj qˈoˈn qoklin tbˈanil tuˈn qMan Dios, il tiˈj tuˈn tel qpaˈn qibˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈntzintla qajbˈin te Dios toj tkyaqiljo wen. \t Deci dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit, folositor stăpînului său, destoinic pentru orice lucrare bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy. Jun paqx aku naj te kyaˈj exsiˈn jniˈ txˈotxˈ, me mexjo kawbˈil, a xi ttziyin Dios ojtxe, nipe jun tal tẍkyin yol, a tzˈibˈinku, nlayx tziyajtzx teˈ, tuˈn mi japin bˈaje. \t Este mai lesne să treacă cerul şi pămîntul decît să cadă o singură frîntură de slovă din Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit iky te Jesúsjo, ilitla tiˈj tuˈn tkyim ilaˈ maj atxix teˈ saj xkye tchˈiysbˈin Dios twutz txˈotxˈ, tuˈn tchjet tkyaqil kyilxjal. Me atzin jaˈlin, kyojjo qˈij lo, a chˈix kyjapin bˈaj, noq jun maj o txi tqˈoˈn te Jesús tibˈ te chojbˈilte qil ex tkyaqil kyil xjal atxix ojtxe ex te jun majx. \t fiindcă atunci ar fi trebuit să pătimească de mai multe ori dela întemeierea lumii; pe cînd acum, la sfîrşitul veacurilor, S'a arătat o singură dată, ca să şteargă păcatul prin jertfa Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex xi nkaˈyiˈn jun qˈuqbˈil tkubˈ toj kyaˈj, jaˈ nkawine Dios, ex qˈuqletaq jun aˈla tibˈaj. \t Numaidecît am fost răpit în Duhul. Şi iată că în cer era pus un scaun de domnie, şi pe scaunul acesta de domnie şedea Cineva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi lipe Jesús lolte. Xi lipe txqan xjal tiˈj, me tzunxtaq nbˈaj kylimon kyibˈ tiˈj. \t Isus a plecat împreună cu el. Şi după El mergea mult norod şi -L îmbulzea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi txi kytzaqpiˈn tuˈn kynaˈn Dios. \t Rugaţi-vă neîncetat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: NMaˈn, chin tklomila teˈ tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn; me noqit nya a tzeˈnku waja, qalaˈ atla tzeˈnkuxjo taja. \t zicînd: ,,Tată, dacă voieşti, depărtează paharul acesta dela Mine! Totuş, facă-se nu voia Mea, ci a Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i tzaj ilaˈ kuˈxin qˈa kubˈ kyptzoˈn kyimnin, ex xi kyiˈn, tuˈn tkux muqet. \t Flăcăii s'au sculat, l'au învelit, l-au scos afară, şi l-au îngropat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ttzaqˈwin qˈinin: ¿Me ankyeqe kawbˈil? Xi tqˈmaˈn Jesús te: Mi bˈiyin. Mi kyˈaˈjin. Mi tzˈelqˈin. Mi jaw bˈant yol tiˈj jun aˈla noq kukxjo. \t ,,Cari?`` I -a zis el. Şi Isus i -a răspuns: ,,Să nu ucizi: să nu preacurveşti; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ qya xi tqˈmaˈn te: ¿Tiˈtzin quˈn ntzaj tqaniˈn tkˈwaˈy cheˈwe weˈy? Quˈn aj Judiy te, ex ayintzin weˈ jun qya aj Samaria (quˈn kyojjo qˈij anetziˈn nimxtaq qˈoj at kyxol aj Judiy ex aj Samaria). \t Femeia Samariteancă I -a zis: ,,Cum Tu, Iudeu, ceri să bei dela mine, femeie Samariteancă?`` -Iudeii, în adevăr, n'au legături cu Samaritenii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn elnintaql tnikyˈ te, qa at tipin Dios tuˈn tjapin bˈaj Tyol, a tqˈma. \t deplin încredinţat că El ce făgăduieşte, poate să şi împlinească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya tuˈn ikyjo bˈeˈxit kyij najjo a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios tiˈjjo ajlabˈl. Qalaˈ o tzaj tqˈoˈn juntl majl ambˈil te qe jaˈlin, tuˈn qokx tojjo juntl wiq ajlabˈl. El qnikyˈ te luˈn, quˈn otaqxi bˈaj nimxix abˈqˈe ikyjo, tej tyolin juntl majl Dios toj Tuˈjil Tyol Dios, noq tuˈn David, a nmaq kawil, tiˈjjo juntl ajlabˈl. Chi kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈinjiˈy tqˈajqˈojil twiˈ Dios jaˈlin, mitzin kubˈ kykujsiˈn kyanmintza tuˈn kynimiˈnch. \t El hotărăşte din nou o zi: ,,Astăzi,`` -zicînd, în David, după atîta vreme, cum s'a spus mai sus: ,,Astăzi, dacă auziţi glasul Lui, nu vă împietriţi inimile!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Kux jaw weˈksa, qˈinqeksjiy tkuẍila, ex kux bˈeta. \t ,,Scoală-te``, i -a zis Isus, ,,ridică-ţi patul şi umblă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tkyaqiljo tumil wuˈja lo, il tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa nya kyukˈiy saj xkye Tyol Dios, ex nya noq oˈkqexa ma chi kˈmoˈnte. Quˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ nchˈiy Ttanim Dios wen tuˈn xnaqˈtzbˈil lo, ¿Yajtzin kyeˈ? \t Ce? Dela voi a pornit Cuvîntul lui Dumnezeu? Sau numai pînă la voi a ajuns el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq jun ajlabˈ tukˈa nikyˈjin qxilin bˈeta tibˈaj nijabˈ, tej t‑xi qkaˈyiˈn Jesús, nbˈettaq tibˈaj aˈ, tuˈn tpon kanin tkˈatz bark; ex bˈeˈx o jaw xobˈa te, quˈn mix ele qnikyˈa tiˈj. \t După ce au vîslit cam douăzeci şi cinci sau treizeci de stadii, văd pe Isus umblînd pe mare şi apropiindu-Se de corabie. Şi s'au înfricoşat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr exqetziˈn txqantl tsanjil: Ate qMan Dios ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ qnimiˈn, ex nya aye ichin. \t Petru şi apostolii ceilalţi, drept răspuns, i-au zis: ,,Trebuie să ascultăm mai mult de Dumnezeu decît de oameni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina, quˈn tkyaqiljo lo noq jun kyximxjal, ex ntiˈ tumil. Quˈn noqpetzin nya tzˈaqlexix te Diostz, ¿Tzeˈntzintla ttentz, tuˈn tkawin kyibˈaj kykyaqil? \t Nicidecum! Pentrucă, altfel, cum va judeca Dumnezeu lumea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqex kyeˈ xjal toj tnam Nínive kyojjo qˈij te Jonás kchi jawil weˈks toj tqˈijil paˈbˈin, aj kyokxjal toj xjelbˈil twutz Dios, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyil kyuˈn. Quˈn ayetzinxjal toj Nínive bˈeˈx ajtz tiˈj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn Jonás Tbˈanil Tqanil Dios kye. Ex ajo Tbˈanil Tqanil wiˈja jaˈlin nimxixtl toklin tzeˈnku toj tqˈijil Jonás. \t Bărbaţii din Ninive se vor scula, în ziua judecăţii, alături de neamul acesta, şi -l vor osîndi, pentrucă ei s'au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decît Iona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, attaq juntl ichin yaj, Lázaro tbˈi, a otaqx tzˈel bˈoˈlin tiˈj tukˈa txqan txˈaˈk. Twutz txˈotxˈ nkubˈe qeyetaq, ex axixtza ttzi tja qˈinin qanil mojbˈil kye xjal. \t La uşa lui, zăcea un sărac, numit Lazăr, plin de bube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej ntiˈtaql tumil tuˈn Abraham tuˈn titzˈje jun tkˈwal, me xi tnimin a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios te, qa iltaq tiˈj tuˈn tul jun tkˈwal, ex ul itzˈje jun tkˈwal. Ikytzin oke te manbˈaj te nimku chˈuq xjal, a tzeˈnkuxjo otaq tzaj tqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol: Nimxix tyajila ktzajil nqˈoˈn, chi Diosjo te Abraham. \t Nădăjduind împotriva oricărei nădejdi, el a crezut, şi astfel a ajuns tatăl multor neamuri, dupăcum i se spusese: ,,Aşa va fi sămînţa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte nimil aj Jerusalén jniˈ yol lo, mix i jawe yolinil, ex i nimsin tbˈi Dios ex kyqˈma: Ikytziˈn, majqex kyeˈ nya aj Judiyqe, ma txi qˈoˈn ambˈil kye tuˈn Dios, tuˈn kytxˈixpin kynabˈl, ex tuˈn tknet chwinqil kyuˈn te jun majx. \t Dupăce au auzit aceste lucruri, s'au potolit, au slăvit pe Dumnezeu, şi au zis: ,,Dumnezeu a dat deci şi Neamurilor pocăinţă, ca să aibă viaţa.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin tzma Cesarea, bˈeˈxsin kubˈ kywaˈbˈin Pabl twutz Félix, a tnejil kawil, exsin xi kyqˈoˈn uˈj, a xi ttzˈibˈin tnejil xqˈuqil. \t Ajunşi în Cezarea, călăreţii au dat scrisoarea în mîna dregătorului, şi au adus pe Pavel înaintea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈoˈnxa jun qˈolbˈil te Ruf, quˈn tbˈanil nimil te qAjaw, junx tukˈa tnana, quˈn te wey nyakuj nnaniˈy. \t Spuneţi sănătate lui Ruf, cel ales în Domnul, şi mamei lui, care s'a arătat şi mama mea. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tukˈa onbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmin, niminkutzinjiy tbˈanil xnaqˈtzbˈil, a ma kyij woqxeniˈn teˈy. \t Lucrul acela bun care ţi s'a încredinţat, păzeşte -l prin Duhul Sfînt, care locuieşte în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tej kuˈxin qˈa, itzˈ teˈ te t‑xi qˈiˈn. Tuˈntzintzjo, qexix kykˈuˈjjo nimil. \t Flăcăul a fost adus viu, şi lucrul acesta a fost pricina unei mari mîngîieri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈ toj tkabˈ majin naˈl Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Ay nMaˈn, qa ntiˈx tumil tuˈn mi tzikyˈx xiˈ luˈn wuˈn, bˈinchimtzinjiy a taja wukˈiy. \t S'a depărtat a doua oară, şi S'a rugat, zicînd: ,,Tată, dacă nu se poate să se îndepărteze de Mine paharul acesta, fără să -l beau, facă-se voia Ta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin ntiˈx te aku kubˈ tjaqˈ tqanbˈil Dios. A tqˈuqbˈil Dios exsin te tal Tal rit kˈwel ten tojjo tnam lo. Ex ayetzin taqˈnil kchi kˈulil te. \t Nu va mai fi nimic vrednic de blestem acolo. Scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi al Mielului vor fi în ea. Robii Lui Îi vor sluji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ chi yolinxa twutzx qa twutzx, ex qa mina, minax. Quˈn atziˈn nkubˈ kyqˈmaˈn tbˈi aˈlchaqku kye toj kyyola, tuˈn tajaw iljo ikyjo. \t Felul vostru de vorbire să fie: ,,Da, da; nu, nu``; ce trece peste aceste cuvinte, vine dela cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Junx nqo rinintaqa, me nej in kaniˈn chˈintl weˈ ttzi jul tzeˈnkuˈ te Pegr. \t Au început să alerge amîndoi împreună. Dar celalt ucenic alerga mai repede decît Petru, şi a ajuns cel dintîi la mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn qkyaqilx ma qo kˈmonte nimx tkyˈiwbˈil qAjaw, noq tuˈn nim t‑xtalbˈil qiˈj. \t Şi noi toţi am primit din plinătatea Lui, şi har după har;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qo chinbˈiˈn kyukˈa xux, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kytzalaja, ex tuˈn kybˈixiˈn, me mi ẍi bˈixiˈn. Tuˈnpetziˈn, ma txi qbˈitziˈn bˈitz te bˈisbˈajil, tuˈntzintla qsaqchan, ex tuˈn kyoqˈa, me mix aˈl s‑oqˈ. ¿Tiˈxsin kyajtza? chi chiˈ. \t ,V'am cîntat din fluier, şi n'aţi jucat; v'am cîntat de jale, şi nu v'aţi tînguit.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin yabˈil tzaj wiˈja kujxtaq te kyeˈy, me ajbˈin te jun nikyˈbˈil kyiˈja, quˈn mix in ele kyikyˈiniˈy, noq tuˈn tpajjo yabˈil lo. Qalaˈ in kˈmeta kyuˈn tzeˈnku jun t‑angel Dios, mo nyakuj aku Crist, a Jesús. \t Şi, n'aţi arătat nici dispreţ, nici desgust faţă de ceeace era o ispită pentru voi în trupul meu; dimpotrivă, m'aţi primit ca pe un înger al lui Dumnezeu, ca pe însuş Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nlay txi tqˈmaˈn ikyjo. Ikyla aku txi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Bˈinchim tibˈa, tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn nwaˈy te qale, ex tenkuy nkˈatza tuˈntzintla ttzaj tseˈnjiy jotxjo jniˈ k‑ajbˈil weˈy. Ajxitzin nbˈaj waˈntza ex nbˈaj kˈwantza, kˈaˈpen txiˈ tetza waˈl ex kˈwal. \t Nu -i va zice mai degrabă: ,,Găteşte-mi să mănînc, încinge-te, şi slujeşte-mi pînă voi mînca şi voi bea eu; după aceea, vei mînca şi vei bea şi tu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, kjawil nimsit tbˈi qAjaw Jesucrist toj kychwinqila, ex ikyxjo kyeˈ ex kchi jawil nimsiˈn kywutz tkyaqil xjal noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios ex qAjaw Jesucrist. \t pentruca Numele Domnului nostru Isus Hristos să fie proslăvit în voi, şi voi în El, potrivit cu harul Dumnezeului nostru şi al Domnului Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyjaw anqˈin kye nimil, ayeˈ otaq chi kyim. Ex qa mina, ¿Tiquˈntzin nchi kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ te jun naˈbˈl kyiˈjjo nimil, ayeˈ o chi kyim? Quˈn qa mi ẍi jaw anqˈin qtzan nimil, bˈeˈx i kyimtz te jun majx. Ex qa ikyjo, ¿Tiquˈntz nchi tzaj kynaˈn, aj kykuˈxa toj aˈ? \t Altfel, ce ar face cei ce se botează pentru cei morţi? Dacă nu înviază morţii nicidecum, de ce se mai botează ei pentru cei morţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kxel nqˈmaˈn qa nimxix twenil Dios tiˈja. Ex nimx n‑ikyˈx tuˈn Dios noq tuˈn tbˈinchbˈiˈn, ex n‑ayoˈn Dios tiˈja, tuˈn tajtz tiˈj tanmiˈn. Exsin ante ntiˈx nximiˈn tiˈj tuˈn tnimin tiˈj Dios. Ex noq tuˈn tbˈinchbˈin nya bˈaˈn, n‑ele tikyˈiˈn Dios. Quˈn tukˈa tkyaqil twenil Dios, taj tuˈn tajtz tiˈj tanmiˈn, ex tuˈn tnimiˈn tiˈj. \t Sau dispreţuieşti tu bogăţiile bunătăţii, îngăduinţei şi îndelungei Lui răbdări? Nu vezi tu că bunătatea lui Dumnezeu te îndeamnă la pocăinţă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma kyij tiˈjliˈn tnimbˈila noq tuˈn t‑xiˈy juntl majl bˈinchil teˈ a ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil, tuˈn tnimsin tibˈa, axa at tpaj tiˈjxa. Atziˈn luˈn ikytzin tzeˈnku jun xjal nkubˈ tyuchˈin jun tiˈ, ex njaw tbˈinchin juntl majl. Ntiˈ tnabˈljo ikyjo. Ikytziˈn xi nqˈmanjiˈy te Pegr. \t Căci, dacă zidesc iarăş lucrurile, pe cari le-am stricat, mă arăt ca un călcător de lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun chˈuq Sadusey nbˈaj xnaqˈtzintaq, qa aj tkyim jun xjal, minataq njaw itzˈje juntl majl. I tzaj tkˈatz Jesús, ex xi kyqˈmaˈn te: \t Saducheii, cari zic că nu este înviere, au venit la Isus şi I-au pus următoarea întrebare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attziˈn xjal tzeˈnku txˈotxˈ txol abˈj, mix chˈiyxix tlokˈ triy toj, ikyqetziˈn tzeˈnqe xjal jun paqx nxi kynimin Tyol Dios ex tukˈa tzaljbˈil. Me quˈn tuˈn ntiˈxix kykˈuˈj tiˈj, mi nchi kujix toj kynimbˈil. Qa akux saj jun tiˈ toj kychwinqil, mo qa akux ẍi ok lipinxjal kyiˈj noq tuˈn tpajjo nyola, bˈeˈx kchi kˈwel tzˈaq toj kynimbˈil. \t Tot aşa, cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută în locurile stîncoase, sînt aceia cari, cînd aud Cuvîntul, îl primesc îndată cu bucurie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya weˈ te, quˈn exla qa jikyinqe wen toj kynimbˈil mo ex qa minaj, noqtzin tuˈn a wejiˈy nchin tzalaj tiˈj, tuˈn loqe nchi yolin tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist. \t Ce ne pasă? Oricum: fie de ochii lumii, fie din toată inima, Hristos este propovăduit. Eu mă bucur de lucrul acesta şi mă voi bucura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, kyqˈonka tilil tuˈn tten kyipiˈn toj tkyaqiljo n‑ul kanin kyiˈja, noq tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuˈ taj Dios. Ex ikyjo, at kyoklin tiˈjjo a o tzaj tqˈmaˈn kyeˈy. \t Căci aveţi nevoie de răbdare, ca, după ce aţi împlinit voia lui Dumnezeu, să puteţi căpăta ce v'a fost făgăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or anetziˈn, el tnikyˈ Pabl, qa attaq kabˈe chˈuq xjal toj Sanedrín: Jun chˈuq Sadusey ex juntl Parisey. Tuˈntzintzjo, jaw yolin Pabl kujxix wen: Ayiˈy nxjalil, Pariseyqin weˈ, ex tzajninqiˈn tiˈj t‑xeˈchil Parisey. Exsin atzin jaˈlin, nchin oka toj paˈbˈin, noq tuˈn nxi nnimiˈn, qa nchi jatz anqˈin juntl majljo kyimnin. \t Pavel, ca unul care ştia că o parte din adunare erau Saduchei, iar alta Farisei, a strigat în plin Sobor: ,,Fraţilor, eu sînt Fariseu, fiu de Fariseu; din pricina nădejdii în învierea morţilor sînt dat în judecată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte aj Jerusalén ikyjo, ok kyqˈoˈn tbˈij txˈotxˈ anetziˈn: Acéldama, atzin tzˈelpineˈ toj qyol, Ttxˈotxˈil Chikyˈ. \t Lucrul acesta a ajuns aşa de cunoscut de toţi locuitorii din Ierusalim, încît ogorul acela a fost numit în limba lor: ,Acheldama`, adică: ,Ogorul sîngelui.` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo qˈij anetziˈn bˈeˈx ok tukˈlin Pilat tibˈ tukˈa Herodes, quˈn kyajqˈojtaq kyibˈ. \t În ziua aceea, Irod şi Pilat s'au împrietenit unul cu altul, căci erau învrăjbiţi între ei mai înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya noq oˈkx tuˈn tok kybˈiˈnjiˈy Tyol Dios; qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a ntzaj tqˈmaˈn. Qatzin qa mikyxi s‑oke kyuˈn, nkubˈ kysbˈuˈn kyibˈa kyil kyibˈxa. \t Fiţi împlinitori ai Cuvîntului, nu numai ascultători, înşelîndu-vă singuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex bˈeˈx tzaj laqˈe tkˈatz. Jaw tiˈn tukˈa tqˈobˈ tuˈn tjaw weˈ. Texjo paq, bˈeˈx ul Dios te, ex bˈeˈx ok ten bˈinchil chˈin tiˈ kye. \t El a venit, a apucat -o de mînă, a ridicat -o în sus, şi au lăsat -o frigurile. Apoi ea a început să le slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chi lipeka wiˈja. Quˈn ayetzin kyeˈ nchi chmoˈn kyiẍ jaˈlin, me kchi xel nxnaqˈtziˈn tzeˈn tten tuˈn tbˈant kychmoˈn xjal, tuˈn kyklet. \t Isus le -a zis: ,,Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ikyxsin tzeˈnku te il nkubˈ tiˈj tkyaqil xjal tuˈn, tuˈn kykyim; exsin ikyxjo, a t‑xtalbˈil qMan Dios nkubˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn, tuˈn qok tzˈaqle twutz te jun majx, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. \t pentruca, după cum păcatul a stăpînit dînd moartea, tot aşa şi harul să stăpînească dînd neprihănirea, ca să dea viaţa vecinică, prin Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xjal bˈinchil tkyaqiljo ikyjo, bˈiˈntl kyuˈn, qa a Dios o qˈmante, qa il tiˈj tuˈn kykyim te jun majx. Me mix tuˈnxj ipbˈilxix iteˈke tuˈn tbˈant tkyaqil il kyuˈn, ex tzunx nchi tzalaj tiˈj jun kyukˈa, qa ma kubˈ tbˈinchin ikyjo, ex qa ma kubˈ tzˈaq toj il. \t Şi, măcar că ştiu hotărîrea lui Dumnezeu, că cei ce fac asemenea lucruri, sînt vrednici de moarte, totuş, ei nu numai că le fac, dar şi găsesc de buni pe cei ce le fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin t‑ximjo, a ewintaq lo: Qa noq tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, aye nimil nya Judiy at kyoklin tiˈjjo etzbˈil, a tzajnin te Dios, junx kyukˈa nimil Judiy. Atzin jaˈlin ma chi oka te junchˈin Ttanim, ex at kyokliˈn junx tiˈjjo tkyaqil, a ma tzaj ttziyin Dios, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Că adică Neamurile sînt împreună moştenitoare cu noi, alcătuiesc un singur trup cu noi şi iau parte cu noi la aceeaş făgăduinţă în Hristos Isus, prin Evanghelia aceea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ juntl iky te tqˈma kyjaluˈn: Taa, luˈ te tal pwaq lo. Chebˈex xkubˈ nkˈuˈn toj jun tal suˈtj; \t A venit un altul, şi i -a zis: ,,Doamne, iată-ţi polul, pe care l-am păstrat învelit într'un ştergar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin twiˈ wutz Olivos, xinin twutzjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Teˈ kykanin, kubˈ qe Jesús, me ayetzin Pegr, Santyaw, Juan exsin Andrés, xi kyqanin kyjunalx: \t Apoi a şezut pe muntele Măslinilor în faţa Templului. Şi Petru, Iacov, Ioan şi Andrei, L-au întrebat deoparte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn te Jesús bˈeˈx kanin teˈ tiˈj t‑xim Parisey. Tuˈntziˈn, iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay Simun, at jun weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey. Atzin te Parisey xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Kutzin, Xnaqˈtzil. Qˈmantza. \t Isus a luat cuvîntul, şi i -a zis: ,,Simone, am să-ţi spun ceva.`` -,,Spune, Învăţătorule``, I -a răspuns el. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qlixjexix, nbˈaj xiˈtaqxjal bˈil teˈ tyol tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t Şi tot norodul venea dis de dimineaţă la El în Templu, ca să -L asculte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tenxit tnimbˈila twutz qMan Dios, quˈn nimxix kyˈiwbˈil tibˈajjo nimil, a ntnaˈn toj tanmin qa ntiˈ til tiˈjjo t‑xim, ex tiˈjjo tbˈinchbˈin. \t Încredinţarea pe care o ai, păstrează -o pentru tine, înaintea lui Dumnezeu. Ferice de cel ce nu se osîndeşte singur în ce găseşte bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalaˈ tukˈa kybˈinchbˈin bˈaˈn tzeˈnkux ntene tuˈn jun qya nimil tiˈj qMan Dios. \t ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor cari spun că sînt evlavioase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Xewbˈaj Xjan mix ttziye tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil tojjo txˈotxˈ te Asia. Tuˈntziˈn, antza i ikyˈe toj txˈotxˈ te Frigia ex te Galacia, \t Fiindcă au fost opriţi de Duhul Sfînt să vestească Cuvîntul în Asia, au trecut prin ţinutul Frigiei şi Galatiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku xjal ok lipe tiˈj Jesús, ex ajtz meltzˈaj tiˈjxi, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: \t Împreună cu Isus mergeau multe noroade. El S'a întors, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ku kyxiˈy yolil Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios at toj kyaˈj, a ma tzaj laqˈe jaˈlin. \t Şi pe drum, propovăduiţi, şi ziceţi: ,,Împărăţia cerurilor este aproape!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tikyˈ Jesús antza, bˈeˈx jaw kaˈyin jawl, jaˈ tokxitaq Zakey, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kux tkuˈtza Zakey, quˈn il tiˈj tuˈn nkyija toj tjay jaˈlin. \t Isus, cînd a ajuns la locul acela, Şi -a ridicat ochii în sus, şi i -a zis: ,,Zachee, dă-te jos de grabă, căci astăzi trebuie să rămîn în casa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, ok kˈwel kawin tuˈn tAjaw Tkyaqil. Ok kyjela moẍ, ex nlay tlontejiy tspikyˈemil qˈij toj ilaˈ qˈij. Texixjo or anetziˈn, bˈeˈx kyij Elimas moẍ, ex jyon tiˈj jun aˈla, tuˈn t‑xi xkoˈn. \t Acum, iată că mîna Domnului este împotriva ta: vei fi orb, şi nu vei vedea soarele pînă la o vreme.`` Îndată a căzut peste el ceaţă şi întunerec, şi căuta bîjbîind nişte oameni, cari să -l ducă de mînă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ ma chi oka te junchˈin Ttanim Dios, ex kyaja tuˈn tyekˈit Xewbˈaj Xjan kyxola tuˈn kyokliˈn, tzeˈnku tuˈn kyyoliˈn toj junxilchaq yol. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyqˈonktzintza tilil kyiˈjjo kyoklin tuˈn tbˈant kyyoliˈn tzeˈnkuxjo chi yolinxjal tuˈn tchˈiyjo Ttanim Dios. \t Tot aşa şi voi, fiindcă rîvniţi după daruri duhovniceşti, să căutaţi să le aveţi din belşug, în vederea zidirii sufleteşti a Bisericii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ate qMan Dios jaw anqˈsinte juntl majl Jesús, a Kolil; ex awotziˈn o lonte, ex nqo yolin tiˈj jaˈlin qa itzˈ te jun majx, chi Pegr. \t Dumnezeu a înviat pe acest Isus, şi noi toţi sîntem martori ai lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tzeˈn te chmilbˈaj ntkˈuˈjlin t‑xmilil, ex ikytzin tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xuˈjil. Quˈn alkye ma tzˈok tkˈuˈjlin t‑xuˈjil, ax n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ. \t Tot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta, se iubeşte pe sine însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonka tilil, tuˈn kyanqˈiˈn wen, ex tuˈn mi tzˈokx kylimoˈn kyibˈa tojjo a nya kyeˈy. Qalaˈ kukx chi aqˈninjiˈy, tzeˈnkuxjo o txi qqˈmaˈn kyeˈy, \t Să căutaţi să trăiţi liniştiţi, să vă vedeţi de treburi, şi să lucraţi cu mînile voastre, cum v'am sfătuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa wentaq toj kywutza tuˈn nxiˈy, okla kqo xela kyukˈa. \t Dacă va face să mă duc şi eu, vor merge cu mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Pilat kye: ¿Titzin kyajtza tuˈn tok nbˈinchiˈn tiˈjjo ichin luˈn, a tok tbˈi kyuˈn te nmaq kawil kye Judiy? \t Pilat a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,Dar ce voiţi să fac cu Acela, pe care -L numiţi Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Mariy aj Xleˈn bˈeˈx kyij peˈn tzma ttzi jul. N‑oqˈ wen, me tzmataq n‑oqˈ, kubˈ kˈweˈ tuˈn tokx tkaˈyin tojxi jul. \t Dar Maria şedea afară lîngă mormînt, şi plîngea. Pe cînd plîngea s'a plecat să se uite în mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma chin ula qˈol paˈbˈl kyxolxjal tzeˈnku tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios: Jun kˈwalbˈaj ichin kjyol qˈoj tiˈjx tman, ex jun kˈwalbˈaj qya kjyol qˈoj tiˈjx ttxu. Ex ilibˈj tiˈj ilibˈilte. \t Căci am venit să despart pe fiu de tatăl său, pe fiică de mamă-sa, şi pe noră de soacră-sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyaqetzin tanebˈjo najleqe qxol? ¿Jaˈtzin xbˈante tkyaqiljo luˈn tuˈn? chi chiˈ. \t Şi surorile Lui nu sînt toate printre noi? Atunci de unde are El toate lucrurile acestea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx n‑ajbˈine atzˈin te aqˈbˈil ttxutxjil qchiˈ. Me tzˈelit naj tpitzˈmejil, ntiˈ aku tzˈajbˈine qe. Tzˈelit tnaj tpitzˈmejil, ikyxjo tzeˈnku jun xjal tzˈel naj twenil kywutzx xjal ex twutz Dios. Tuˈnpetzintzjo, tentzin kywenila kykyaqilxa, tuˈntzin tten tzaljbˈil kyxola. \t Sarea este bună; dar dacă sarea îşi pierde puterea de a săra, cu ce îi veţi da înapoi puterea aceasta? Să aveţi sare în voi înşivă, şi să trăiţi în pace unii cu alţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qlixje wen, teˈ kyxiˈ, jun tnejil qˈij te seman, jaˈ okx muqet Jesús noqxix njawilku qˈij, \t În ziua dintîi a săptămînii, s'au dus la mormînt dis de dimineaţă, pe cînd răsărea soarele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn jaˈlin, nya wunx wibˈa itzˈqiˈn, qalaˈ noq tuˈn Crist, a najle toj wanmiˈn. Ex nchin bˈeta toj nchwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tipin Tkˈwal qMan Dios, a qˈaqˈin tkˈuˈj wiˈja, ex xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim noq tuˈn npaja. \t Am fost răstignit împreună cu Hristos, şi trăiesc... dar nu mai trăiesc eu, ci Hristos trăieşte în mine. Şi viaţa, pe care o trăiesc acum în trup, o trăiesc în credinţa în Fiul lui Dumnezeu, care m'a iubit şi S'a dat pe Sine însuş pentru mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, loqe iteˈ twutz tqˈuqbˈil Dios qˈijl ex qnikyˈin. Nchi ajbˈin toj tja te kˈulbˈil. Ex atzin te a qˈuqle toj qˈuqbˈil, ok kchi kletil tuˈn, quˈn ktenbˈil kyukˈa te jun majx. \t Pentru aceasta stau ei înaintea scaunului de domnie al lui Dumnezeu, şi -I slujesc zi şi noapte în Templul Lui. Cel ce şade pe scaunul de domnie, îşi va întinde peste ei cortul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kyxoljo xjal ayeˈ, at junjun tbˈanilxix tumil toj kywutz tuˈn kykubˈxjal kyuˈn, ex tuˈn kysbˈuˈn kyiˈjjo qya, ayeˈ kyaj tuˈn tel kynikyˈ teˈ twutzxix, chi chiˈ, me tuˈn lajoˈnqe tuˈn il, ex tuˈn jniˈ achbˈil, a tzeˈnku ntqanin kyxmilil, jun paqx nchex lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a tbˈanilx tbˈijte; me tuˈn tpajjo kabˈe kykˈuˈj, nlay bˈant tuˈn tel kynikyˈ teˈ a twutzxix. \t Sînt printre ei unii, cari se vîră prin case, şi momesc pe femeile uşuratice îngreuiate de păcate şi frămîntate de felurite pofte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, nya kyukˈa xjal nchi yoline, qalaˈ tukˈa Dios, quˈn a yol tzajnin te Xewbˈaj Xjan, ex mix aˈl n‑el tnikyˈ te. \t În adevăr, cine vorbeşte în altă limbă, nu vorbeşte oamenilor, ci lui Dumnezeu; căci nimeni nu -l înţelege, şi, cu duhul, el spune taine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kˈwel tnajsin Dios kyiljo jniˈ xjal, a nbˈaj kubˈ kybˈinchin nya wen, ex jniˈ xoˈj yol. \t Adevărat vă spun că toate păcatele şi toate hulele, pe cari le vor rosti oamenii, li se vor ierta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn taqˈniljo tajaw awal bˈeˈx i xiˈ qˈmalte, ex xi kyqˈmaˈn: Tata, ¿Mixsin ja tskˈoˈn toj tijaja, tej tok tawaˈn? Quˈn ¿Jaˈtzin saje jun wiq kˈul toj ikyjo tzeˈnku triy? \t Robii stăpînului casei au venit, şi i-au zis: ,Doamne, n'ai sămănat sămînţă bună în ţarina ta? De unde are dar neghină?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A noqit ikytzjo, mitla xjatz anqˈintl juntl majl te Cristtz. \t Dacă nu este o înviere a morţilor, nici Hristos n'a înviat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwiˈn Jesús: Kykyaqiljo nchi bˈaj kˈwan tiˈjjo cheˈwe lo, ktzajil majl kˈwaj kyiˈj. \t Isus i -a răspuns: ,,Oricui bea din apa aceasta, îi va fi iarăş sete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku txqantl yol te xmaybˈil i bˈaj ok ten qˈmalte te. \t Şi rosteau împotriva Lui multe alte batjocori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tchqˈoˈn tnejil xqˈuqil, kabˈe xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn kyok kyjyoˈn lajaj kˈal xoˈl qˈaqˈ, tuˈn kyxi lipe kyiˈj, lajaj toj jun mutxˈ xoˈl qˈaqˈ kyibˈaj chej, junx kyukˈa lajaj kˈal tukˈa kybˈiybˈil; tuˈn kyxiˈ tzma Cesarea, aj tok bˈeljaj or toj qnikyˈin. \t În urmă, a chemat pe doi sutaşi, şi le -a zis: ,,La ceasul al treilea din noapte, să aveţi gata două sute de ostaşi, şaptezeci de călăreţi şi două sute de suliţari, ca să meargă pînă la Cezarea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix ele wenjo luˈn toj kywutz Parisey. Bˈaj kubˈ kyyolin kyxolx: ¡Kaˈn! Ntiˈx jun aku bˈant quˈn tiˈj, quˈn kykaˈyinxsiˈn; kykyaqilxjal ma txi lipe tiˈj. \t Fariseii au zis deci între ei: ,,Vedeţi că nu cîştigaţi nimic: iată că lumea se duce după El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn chˈix tuˈn tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ; tuˈnpetziˈn, tenxix kynabˈla, ex kytzyumtzin kyibˈa, tuˈn kyokxa toj naˈj Dios. \t Sfîrşitul tuturor lucrurilor este aproape. Fiţi înţelepţi dar, şi vegheaţi în vederea rugăciunii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ojtxe, tej iteˈxtaqa te taqˈnil il, mi nchi okintaqa te bˈinchil bˈaˈn. \t Căci, atunci cînd eraţi robi ai păcatului, eraţi slobozi faţă de neprihănire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchi bˈitzintaq twutz tqˈuqbˈil Dios, ex kywutzjo kyaje ajbˈil te, ex kywutzjo nejinel, jun bˈitz akˈajxix, a mix aˈl juntl aku bˈant tuˈn, qalaˈ oˈkqexjo ajo 144,000, ayeˈ a otaq chi kotpaj kyxoljo iteˈtaq twutz txˈotxˈ. \t Cîntau o cîntare nouă înaintea scaunului de domnie, înaintea celor patru făpturi vii şi înaintea bătrînilor. Şi nimeni nu putea să înveţe cîntarea, afară de cei o sută patruzeci şi patru de mii, cari fuseseră răscumpăraţi de pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinxixjo tbˈi Dios te Israel, a tAjaw Tkyaqil, quˈn ma tzul klol teˈ Ttanim. \t ,,Binecuvîntat este Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentrucă a cercetat şi a răscumpărat pe poporul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ok tqˈoˈn Dios te tukˈa. Man kylitza, qa ma tzˈok tqˈoˈn Dios xjal tzˈaqle twutz, nya noq oˈkx tuˈn tnimbˈil, qalaˈ majx tukˈa tbˈinchbˈin, a tzajnin tiˈj tnimbˈil. \t Vedeţi dar că omul este socotit neprihănit prin fapte, şi nu numai prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi chilaˈ kyjaluˈn: Ax teˈ xjal chiˈ, ma tzyetnajjo tbˈinchajtz tja, me mina xjapin bˈaj tuˈn, chi chilaˈ. Ikytziˈn, il tiˈj tuˈn tkubˈ kyximiˈn wen qa tuˈn kyxi lipey wiˈja. \t şi să zică: ,Omul acesta a început să zidească, şi n'a putut isprăvi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn kyeˈy, atzin nimxixtl toklin kyibˈaj txqantl, a kxel qˈmet kyjaluˈn: Tnejil, atzin Jesús, a tnejilxix qpale, at nimxix toklin ex qˈuqle toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios kawil tukˈa. \t Punctul cel mai însemnat al celor spuse este că avem un Mare Preot, care S'a aşezat la dreapta scaunului de domnie al Măririi, în ceruri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn kynejil pale exqetziˈn kawil, tzunx nkyjyoˈntaq til Jesús tzeˈn tten tuˈn tbˈaj, me mix ja njyetetaq tumil kyuˈn. \t Preoţii cei mai de seamă şi tot soborul căutau vreo mărturie împotriva lui Isus, ca să -L omoare; dar nu găseau nici una."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkuˈtz t‑xmilil Jesús twutz cruz, kux tbˈalqˈin toj jun iqbˈil tbˈanilx wen, exsin okx tqˈoˈntz toj jun tjulil kyimnin, a likuˈnkxtaq twutz piky, a ntiˈtaq kyimnin otaq tzˈokx toj. \t L -a dat jos de pe cruce, L -a înfăşurat într'o pînză de in, şi L -a pus într'un mormînt nou, săpat în piatră, în care nu mai fusese pus nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin erman, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn kykubˈ kyniminjiˈy ayeˈ nchi aqˈnin kuj kyxola, a ayeˈ nejinel kyxola toj tbˈi qAjaw, ayeˈ nchi jikysin kyeˈy toj kynimbˈila. \t Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqanin Jesús qeˈy, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Yajtziˈn kyeˈ, majqexpela kye kchi xel lipe kyiˈj? \t Atunci Isus a zis celor doisprezece: ,,Voi nu vreţi să vă duceţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel tqˈoˈn jun chwinqil te jun majx toj kyaˈj, exsin jun kyoklin tbˈanilxix tiˈjjo tqoptzˈajiyil qMan Dios, aye nchi jyon tiˈj, ex tok tilil kyuˈn, tuˈn kybˈinchin teˈ bˈaˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Şi anume, va da viaţa vecinică celor ce, prin stăruinţa în bine, caută slava, cinstea şi nemurirea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ntiˈx bˈiˈn kyuˈn, teˈ ttzaj qˈaqabˈil kyibˈaj, ex bˈeˈx bˈajxi mulqˈaj toj aˈ kykyaqilx. Ikytzin kbˈajiljo, aj wula ayiˈn, a Tkˈwal Ichin. \t şi n'au ştiut nimic, pînă cînd a venit potopul şi i -a luat pe toţi, tot aşa va fi şi la venirea Fiului omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi ttzaqˈwin: Mi n‑el kynikyˈa teˈ ntzaj kyqaniˈn weˈy. ¿Ma akutzin tzikyˈx kyeˈ kyuˈn, tkyaqiljo jniˈ kkyˈelix wuˈn? Ex xi kyqˈmaˈn Santyaw tukˈax Juan te: Ok kkyˈelix qe quˈn. \t Drept răspuns Isus a zis: ,,Nu ştiţi ce cereţi. Puteţi voi să beţi paharul pe care am să -l beau Eu, şi să fiţi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu?`` ,,Putem``, I-au zis ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I kubˈ tqˈmaˈn Jesús jun jteˈbˈin tyol kyiˈjjo xjal mibˈin chi nimin, a najleqe kyojjo tnam. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Ay! Nimx bˈisbˈajil kyeˈy, a ayiˈy aj tnam Corazín exsin aj Betsaida. Quˈn noqit kyojjo tnam Tiro ex Sidón ma bˈant te yekˈbˈil wipiˈn, tzeˈnku ma bˈant kyxola, ojtxetla tzˈajtz tiˈj kyanminxjal, ex matla kubˈ kyyekˈin jun txˈixpibˈl toj kychwinqil, noq tuˈn tok kyqˈoˈn kyxbˈalin te bˈisbˈajil, ex tuˈn tjaw kychtoˈn tzaˈj toj kywiˈ, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈnxjal tzaluˈn. \t Vai de tine, Horazine! Vai de tine, Betsaido! Căci dacă ar fi fost făcute în Tir şi Sidon lucrările puternice cari au fost făcute în voi, de mult s'ar fi pocăit stînd în sac şi cenuşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈinkujiy luˈn twutz jun uˈj, a ktlaˈbˈila, exsin smaˈnxa kye wuq Ttanim Dios tzmax toj tnam Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia ex Laodicey. \t care zicea: ,,Eu sînt Alfa şi Omega, Cel dintîi şi Cel de pe urmă. Ce vezi, scrie într -o carte, şi trimete -o celor şapte Biserici: la Efes, Smirna, Pergam, Tiatira, Sardes, Filadelfia şi Laodicea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin qa nya bˈaˈn kybˈinchbˈiˈn tukˈa qˈinimil, a oqxenin kyeˈy, ¿Altzin kye jun aˈla aku tzaj qˈonte kyqˈinimila? \t Şi dacă n'aţi fost credincioşi în lucrul altuia, cine vă va da ce este al vostru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me tej tbˈinte Jesús, qa yabˈtaq Lázaro, axsa kyije tenl kabˈe qˈij, a jaˈ taˈyetaq. \t Deci, cînd a auzit că Lazăr este bolnav, a mai zăbovit două zile în locul în care era;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin aˈ jun t‑xilin yekˈbˈil te qe jaˈlin tuˈnjo jawsbˈil aˈ. Quˈn ma qo klet tuˈnjo txˈajbˈil qanmin tuˈn Dios, ex nya noq tuˈn tel chˈin tzˈil tiˈj qxmilil tuˈn jun jawsbˈil aˈ toj aˈ. Quˈn atzinjo jawsbˈil aˈ lo, jun techil qa o txjetjo qanmin twutz Dios noq tuˈn tjawlintz anqˈin Jesucrist kyxol kyimnin, \t Icoana aceasta închipuitoare vă mîntuieşte acum pe voi, şi anume botezul, care nu este o curăţire de întinăciunile trupeşti, ci mărturia unui cuget curat înaintea lui Dumnezeu, prin învierea lui Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo ncheˈx qˈolbˈiˈn tuˈn Jesús, a Justjo juntl tbˈi. Kyxol kykyaqil nimil, a aj Judiyqe, oˈkqexjo ichin luˈn o chi aqˈnin junx wukˈiy toj taqˈin qMan, tuˈn kyyolin tiˈj Tkawbˈil Dios. Ex nimxix ma chi ajbˈin te qˈuqbˈil nkˈuˈja. \t şi Isus, zis Iust: ei sînt din numărul celor tăiaţi împrejur, şi singurii cari au lucrat împreună cu mine pentru Împărăţia lui Dumnezeu, oameni cari mi-au fost de mîngăiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at kyoklin junjuntl tiˈjjo ikyjo, ¿Yajtzilaˈ qetza? Me mina nkubˈ qbˈinchin qeˈ ikyjo. Quˈn loqotziˈn, ma qo jawil qitj tzma tzaluˈn, me qil qibˈxa, quˈn tuˈntzin mix aˈl jun jaw yolbˈin qiˈja, qa noq tuˈn qkanbˈin pwaq tiˈj Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist. \t Dacă se bucură alţii de acest drept asupra voastră, nu ni se cade cu mult mai mult nouă? Dar noi nu ne-am folosit de dreptul acesta; ci răbdăm totul, ca să nu punem vreo piedică Evangheliei lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, nnaˈntaq Jesús Dios. Atzaj teˈ tbˈaj naˈn Dios, at jun t‑xnaqˈtzbˈin xi qˈmante te kyjaluˈn: Taa, qo t‑xnaqˈtzintza tuˈn tbˈant qnaˈn Diosa, ikyjo tzeˈnku oke tuˈn Juan, tej kyxi t‑xnaqˈtzin jniˈ t‑xnaqˈtzbˈin. \t Într'o zi, Isus Se ruga într'un loc anumit. Cînd a isprăvit rugăciunea, unul din ucenicii Lui I -a zis: ,,Doamne, învaţă-ne să ne rugăm, cum a învăţat şi Ioan pe ucenicii lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyyekˈintzin jun pwaq weˈy, a n‑ajbˈin te chojbˈil kˈaybˈil te kawil te Rom. Ex tzaj kyiˈn jun pwaq. \t Arătaţi-Mi banul birului.`` Şi ei I-au adus un ban (Greceşte: dinar.)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn, kxel tqanin tukˈa tnimbˈil, ex nya nkaˈmin tkˈuˈj tzeˈnku aˈ te ttxuyil aˈ, n‑ul piqˈj ex n‑ajl tiˈj tuˈn kyqˈiqˈ. \t Dar s'o ceară cu credinţă, fără să se îndoiască deloc: pentrucă cine se îndoieşte, seamănă cu valul mării, turburat şi împins de vînt încoace şi încolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Kyij tzˈibˈin toj Tyol Dios, qa nya noq oˈkx tuˈn wabˈj k‑anqˈile texjal. \t Isus i -a răspuns: ,,Este scris: Omul nu va trăi numai cu pîne, ci cu orice cuvînt care iese din gura lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq nyolin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, tej kypon tilj txqan xjal. Ataq Judas, a attaq toklin kyxol kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, nejnin kywutz. Ok laqˈe maˈtzil te Jesús. \t Pe cînd grăia El încă, iată că a venit o gloată. Şi cel ce se chema Iuda, unul din cei doisprezece, mergea în fruntea lor. El s'a apropiat de Isus, ca să -L sărute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kymeltzˈaj twiˈ wutz, xi toqxeninxix Jesús kyeˈ kyjaluˈn: Mix alqe kxele kyqˈmaˈnjiˈy a ma kyliy, tzmaxi aj njatz anqˈin, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kyxol kyimnin, chiˈ. \t Pe cînd se pogorau de pe munte, Isus le -a poruncit să nu spună nimănui ce au văzut, pînă va învia Fiul omului dintre cei morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ikyx kyximjiˈy, ex ikyx kyaqˈnbˈinjiˈy tzeˈnqe bˈyol xjal ojtxe, quˈn aye kychmaˈn i kubˈ bˈyoˈnkye, ex ayetzinl kyetza njaw kybˈinchiˈn kyja te jun nabˈlkye. \t Prin aceasta mărturisiţi că încuviinţaţi faptele părinţilor voştri; căci ei au ucis pe prooroci, iar voi le zidiţi mormintele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi nimsintaq tbˈi qMan Dios, ex noq tuˈn nbˈanttaq kyuˈn, bˈaˈn ele twutz tkyaqilx xjal. Tkyaqil qˈij nchi nimintaq txqantl xjal tuˈn qMan Dios. Tuˈntziˈn ikyjo, nchmetiktaq kybˈaj. \t Ei lăudau pe Dumnezeu, şi erau plăcuţi înaintea întregului norod. Şi Domnul adăuga în fiecare zi la numărul lor pe cei ce erau mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn luˈtziˈn te Jonás ten oxe qˈij ex oxe qnikyˈin toj tkˈuˈj jun tij kyiẍ; ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chin kˈwelix muquˈn toj txˈotxˈ oxe qˈij ex oxe qnikyˈin. \t Căci, după cum Iona a stat trei zile şi trei nopţi în pîntecele chitului, tot aşa şi Fiul omului va sta trei zile şi trei nopţi în inima pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi tzˈok kynikyˈbˈiˈn Crist, tuˈn tkubˈ kyximiˈn, qa wen te Dios qa ntiˈ aku tqˈma tuˈn tkubˈ kybˈinchin chˈiˈn tzeˈnku kyaja. Quˈn ikyx kyxim junjun aj Israeljo ojtxe, ex ikyxjo, ex bˈeˈx i kyim, tej kyok txˈaˈn tuˈn kan. \t Să nu ispitim pe Domnul, cum L-au ispitit unii din ei, cari au pierit prin şerpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnku weˈ, nya noq tuˈn teˈ yolil Tyol Diosqiˈn, kjawil nimsin wibˈa; qalaˈ quˈn ilx tiˈj tuˈn tkubˈ nbˈinchinjiˈy aqˈuntl, quˈn jun waqˈin wejiˈy ma tzaj tqˈoˈn Dios. Quˈn qa mina xkubˈ nbˈinchiˈn, ktzajil tqˈoj Dios wiˈja. \t Dacă vestesc Evanghelia, nu este pentru mine o pricină de laudă, căci trebuie s'o vestesc; şi vai de mine, dacă nu vestesc Evanghelia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, nimku yabˈil i qˈanit tuˈn Jesús, ex nimku kyixkˈoj, a jun paqx n‑el lemimin; ex nim taqˈnil tajaw il, bˈajetz toj kyanminxjal; ex nimku moẍqetaq i jqet kywutz tuˈn. \t Chiar în clipa aceea, Isus a vindecat pe mulţi de boale, de chinuri, de duhuri rele, şi multor orbi le -a dăruit vederea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej chˈixtaq qsqix, tzaj laqˈe Jesús qkˈatza; nbˈet tibˈaj aˈ. \t Cînd se îngîna ziua cu noaptea (Greceşte: în a patra strajă.), Isus a venit la ei, umblînd pe mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ attaq Herodes kawil toj Judey, attaq jun chˈuq pale tzajnin tiˈj tyajiljo jun qtzan pale Abías, ex tojjo chˈuq anetziˈn tokxtaq jun pale, Zakariy tbˈi. Ataqtzin t‑xuˈjil Zakariy, Lisabet tbˈi, tzajnin tiˈj tyajiljo qtzan tnejil pale Aarón. \t În zilele lui Irod, împăratul Iudeii, era un preot, numit Zaharia, din ceata lui Abia. Nevasta lui era din fetele lui Aaron, şi se chema Elisaveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tojjo tal kojbˈil jlajxi. Ajtzin kyokxa ttxaˈn tnam, ok knetil jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn, me mix jun xjal o chejinxi tibˈaj. ¡Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn! \t şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în satul dinaintea voastră: îndată ce veţi intra în el, veţi găsi un măgăruş legat, pe care n'a încălecat încă nici un om; deslegaţi -l şi aduceţi-Mi -l."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, noq tuˈn tnimbˈil, ok qˈoˈn te tzˈaqle twutz Dios. \t De aceea credinţa aceasta ,,i -a fost socotită ca neprihănire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyapetzilaˈ a jsol tzˈlan, aj tal Mariy ex kytziky Santyaw, Jse, Judas ex Simun? ¿Ma nyaqetzin tanebˈjo najleqe qxol? chi chiˈ. Tuˈn kyojtzqiˈntaq, mix xaye kynimine. \t Nu este acesta tîmplarul, feciorul Mariei, fratele lui Iacov, al lui Iose, al lui Iuda şi al lui Simon? Şi nu sînt surorile Lui aici între noi?`` Şi găseau o pricină de poticnire în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzjo txˈotxˈ lo, nchi jaw meje kye ichin exqetziˈn qya. \t Isus le -a răspuns: ,,Fiii veacului acestuia se însoară şi se mărită;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit tkuˈtzjo Tkawbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla tbˈantjo tajbˈila tzaluˈn, tzeˈnkuxjo nbˈant toj kyaˈj. \t vie împărăţia Ta; facă-se voia Ta, precum în cer şi pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn nchi bˈaj bˈetjiˈy tkyaqil twutz txˈotxˈ xmoxil kyexjal tuˈn kynimin kyukˈiy tiˈjjo kynimbˈila. Ex ajtzin tkubˈ jun xjal kyuˈn, ma txi kyqˈoˈn toj il, tuˈn t‑xiˈ toj qˈaqˈ te jun majx tzeˈnku kyeˈ. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi înconjuraţi marea şi pămîntul, ca să faceţi un tovarăş de credinţă; şi, după ce a ajuns tovarăş de credinţă, faceţi din el un fiu al gheenei, de două ori mai rău decît sînteţi voi înşivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin xjal, a nkubˈ tnimin Tyol Dios, mapen tzˈok tkˈuˈjlintz qMan Dios tukˈa tumil, ex antza k‑elile qnikyˈ te, qa at qmujbˈil qibˈ tukˈa. \t Dar cine păzeşte Cuvîntul Lui, în el dragostea lui Dumnezeu a ajuns desăvîrşită; prin aceasta ştim că sîntem în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tzˈelpineˈ tyol Jesús ikyjo: Ayetziˈn kchi xel niminte, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin, tzeˈnku jun xlokˈ aˈ te chewsbˈilkye. Quˈn naˈmtaq tul Xewbˈaj Xjan, quˈn naˈmxtaq taj Jesús toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Spunea cuvintele acestea despre Duhul, pe care aveau să -L primească ceice vor crede în El. Căci Duhul Sfînt încă nu fusese dat, fiindcă Isus nu fusese încă proslăvit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jqetjo tja Dios toj kyaˈj, ex tojjo tja qˈanchaˈlin teˈ kax, a yekˈbˈil tiˈjjo Kujsbˈil Tyol qa at Dios kyukˈa Ttanim. Ex bˈeˈx tzaj xloqˈlin kyaˈj, junx tukˈa jun tqˈajqˈojil njumin wen, ex qˈankyaq ex jun nim kyaqnajnabˈ ex txqan saqbˈaqin. \t Şi Templul lui Dumnezeu, care este în cer, a fost deschis: şi s'a văzut chivotul legămîntului Său, în Templul Său. Şi au fost fulgere, glasuri, tunete, un cutremur de pămînt, şi o grindină mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qo nimsin tbˈi qMan Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist, quˈn atziˈn Manbˈajjo at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ex kukx ntchewsin qanmin. \t Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, Părintele îndurărilor şi Dumnezeul oricărei mîngîieri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnqexa kykaˈyink kyibˈa noq chi bˈinchiˈn il. Nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, noq tuˈn kytzaj txˈixwekuy, quˈn at junjun kyxola, a naˈmx tel tnikyˈ te Dios. \t Veniţi-vă în fire, cum se cuvine, şi nu păcătuiţi! Căci sînt între voi unii, cari nu cunosc pe Dumnezeu: spre ruşinea voastră o spun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jawtzin anqˈin jun yol kyxol t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, kyukˈa junjun kyxol aj Judiy, kyiˈjjo a nbˈant kyuˈn ojtxe, tuˈn kyel wen twutz Dios. \t Între ucenicii lui Ioan şi între un Iudeu, s'a iscat o neînţelegere cu privire la curăţire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante ojtxe kawbˈil ma tzul, noq tuˈn tyekˈinku il. Me atzaj teˈ xchˈiy kyilxjal, atzin t‑xtalbˈil Dios nimxixtl tuˈn tkubˈ tiˈj tkyaqil il tuˈn. \t Ba încă şi Legea a venit pentruca să se înmulţească greşala; dar unde s'a înmulţit păcatul, acolo harul s'a înmulţit şi mai mult;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O ul laqˈeˈy awoˈy, a t‑xnaqˈtzbˈin, tkˈatz, ex xi qqaniˈn te: ¿Tiquˈn nyoliˈn kyukˈaxjal noq kyukˈa techil? \t Ucenicii s'au apropiat de El, şi I-au zis: ,,De ce le vorbeşti în pilde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel kyqˈmaˈn te tnam luˈn: Atzin jaˈlin, ntiˈ tkyaqiljo lobˈj, a tbˈanilx wen, a npontaq tkˈuˈja tiˈj. Ex tkyaqiljo tqˈinimila, ex jniˈ tzeqbˈil, a attaq, ma naj te jun majx. \t Şi roadele atît de dorite sufletului tău s'au dus dela tine. Toate lucrurile alese, strălucite, sînt pierdute pentru tine, şi nu le vei mai găsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx el te Jesús tnikyˈ tiˈjjo kybˈis, qa nya bˈaˈntaq. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: ¡Xmiletzˈ! N‑el we nikyˈa te kyaja. Kyaja tuˈn nkubˈ tzˈaqa tiˈjjo nxnaqˈtzbˈila. \t Isus, care le cunoştea vicleşugul, a răspuns: ,,Pentruce Mă ispitiţi, făţarnicilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, chi ximinqiˈy tiˈj tkyaqiljo a twutzx, ex tiˈj tkyaqiljo a at tajbˈin, ex tiˈj tkyaqiljo jikyin taˈye, ex tiˈj tkyaqiljo a tzˈaqlexix, ex tiˈj tkyaqiljo wen, ex tiˈj tkyaqiljo at tokin twutz qMan Dios. Atzin kyejiˈy kyximbˈitz, quˈn tuˈntzin wen kyyol xjaltz kyiˈja, ex okpela kˈwel kynimsin tbˈi Dios tuˈn ikyjo. \t Încolo, fraţii mei, tot ce este adevărat, tot ce este vrednic de cinste, tot ce este drept, tot ce este curat, tot ce este vrednic de iubit, tot ce este vrednic de primit, orice faptă bună, şi orice laudă, aceea să vă însufleţească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin, iky xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux chi naˈnqiˈy Dios, tuˈntzintla mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il. \t Cînd a ajuns la locul acela, le -a zis: ,,Rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qsqix, kykyaqiljo lipcheqetaq tiˈj i tzaj ttxkoˈn, exsin i jaw tjyoˈntz kabˈlajaj ichin kyxolx, tuˈn kyok te t‑xnaqˈtzbˈin. \t Cînd s'a făcut ziuă, a chemat pe ucenicii Săi, şi a ales dintre ei doisprezece, pe cari i -a numit apostoli, şi anume:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma ilaˈtzin elnin Crist toj kywutza? ¿Ma ajinqintzin weˈ ẍin jaw twutz cruz tuˈn kypaja? ¿Ma tiˈjtzin nbˈiˈy, i kuˈxiˈy toj aˈ, te jawsbˈil aˈ? \t Hristos a fost împărţit? Pavel a fost răstignit pentru voi? Sau în numele lui Pavel aţi fost voi botezaţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ o chi kyima kyoj kykyaqiljo lo, ex o chi jaw anqˈin junx tukˈa Crist. Tuˈnpetziˈn, kyjyomtziˈn tkyaqiljo twutzxix, a at toj kyaˈj, a jaˈ qˈuqle Jesús toj tman qˈobˈ qMan Dios kawil junx tukˈa. \t Dacă deci aţi înviat împreună cu Hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde Hristos şade la dreapta lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kubˈ nximiˈn tuˈn wikyˈa kyukˈiy, aj nxiˈy toj nbˈeˈy tzmax toj txˈotxˈ te Macedonia. Ex aj nmeltzˈaja, tuˈn wikyˈtaq juntl majla lol kyeˈy, ex tuˈn kymojintaqa wiˈja toj nbˈeˈy, aj nxiˈy toj Judey. \t Voiam să trec pe la voi ca să mă duc în Macedonia; apoi din Macedonia să mă întorc la voi, şi să fiu petrecut de voi în Iudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatzin teˈ nimbˈiltz tbˈanilx, ex ntiˈ tkyˈi twutz qMan Dios, a nmojin kyiˈj mebˈe, exqetziˈn qya, a o chi kyim kychmil, ex aye toj jun kyixkˈoj iteˈke; ex mi nxiˈ yajil tibˈ toj il tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Religiunea curată şi neîntinată, înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, este să cercetăm pe orfani şi pe văduve în necazurile lor, şi să ne păzim neîntinaţi de lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej txqan xjal nimx txqan kyqˈoj tzaj; i jaw yolbˈin tiˈjlbˈinxi Jesús, exsin i ok tentz jyolte tumil tiˈtaq tuˈn tkubˈ kybˈinchin tiˈj. \t Ei turbau de mînie, şi s'au sfătuit ce ar putea să facă lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nchi jyoˈn wiˈja noq tuˈn noj kykˈuˈja wuˈn, ex nya tuˈn ma tzˈel kynikyˈa tiˈjjo t‑xilin techil wipiˈn. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că Mă căutaţi nu pentrucă aţi văzut semne, ci pentrucă aţi mîncat din pînile acelea, şi v'aţi săturat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa t‑xeˈchil David te Crist, ex qa iltaq tiˈj tuˈn titzˈje tojxjo tnam Belén, a ttanim David. \t Nu zice Scriptura că Hristosul are să vină din sămînţa lui David, şi din satul Betleem, unde era David?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me awotzinqe, awo at qipin toj qnimbˈil, il tiˈj tuˈn kyikyˈxjo qukˈa quˈn, a nyaxix kujqe toj kynimbˈil, ex mi kubˈ qbˈinchin a tzeˈnkuxjo qaj. \t Noi, cari sîntem tari, sîntem datori să răbdăm slăbiciunile celor slabi, şi să nu ne plăcem nouă înşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukx ma chin xnaqˈtzinjiy kyeˈy, tzeˈn tumil tuˈn qaqˈnin, ex tuˈn qmojin kyiˈjjo aye atx taj kye; tuˈn kytzaj naˈyitjo Tyol qAjaw Jesús, aj tqˈma: Nimxixtljo tzaljbˈil tzeˈn nxi qqˈoˈn, tzeˈnkuljo tuˈn ttzaj qtzyuˈn. \t În toate privinţele v'am dat o pildă, şi v'am arătat că, lucrînd astfel, trebuie să ajutaţi pe cei slabi, şi să vă aduceţi aminte de cuvintele Domnului Isus, care însuş a zis: ,Este mai ferice să dai decît să primeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma cheˈx jaˈlin aqˈnil toj taqˈin Klolqe Jesús, ex mix tzaj kytzyuˈne jun onbˈil kye xjal nya nimil. \t căci au plecat pentru dragostea Numelui Lui, fără să primească ceva dela Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, tzeˈnku jun xjal, tuˈntaq t‑xiˈ toj jun tbˈe najchaq. I tzaj ttxkoˈn taqˈnil, ex xi toqxenin tpwaq kye. \t Atunci Împărăţia cerurilor se va asemăna cu un om, care, cînd era să plece într'o altă ţară, a chemat pe robii săi, şi le -a încredinţat avuţia sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ataqtzin te Jesús tojtzqiˈntaql teˈ kyxim, exsin xi tqˈmaˈntz teˈ yabˈ: ¡Weˈksa, ex weˈkuy kywutzxjal! Atzin tej ichin bˈeˈx jaw weˈ. \t Dar El le ştia gîndurile; şi a zis omului, care avea mîna uscată: ,,Scoală-te, şi stăi în mijloc.`` El s'a sculat, şi a stătut în picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej naˈmxtaq kyitzˈje, ex naˈmxtaq tbˈant chˈin tiˈ kyuˈn, qa bˈaˈn mo minaj, xi tqˈmaˈn Dios te Rebeca: Ate itzikybˈaj k‑ajbˈil te itzˈinbˈaj. Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn, qa a Dios jaw skˈoˈnkye tzeˈnkuxjo taj, ex nya tzeˈnku kybˈinchbˈinxjal; qalaˈ noq tuˈn txokbˈil, a kubˈ t‑ximin atxix naˈmtaq tkubˈ xkye tkyaqil. \t Căci, măcar că cei doi gemeni nu se născuseră încă, şi nu făcuseră nici bine nici rău, -ca să rămînă în picioare hotărîrea mai dinainte a lui Dumnezeu, prin care se făcea o alegere, nu prin fapte, ci prin Cel ce cheamă, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qbˈintejiˈy ikyjo, exqetziˈn aj Cesarea, o kubˈsin qwutza te Pabl, tuˈn mina txiˈye tzma Jerusalén. \t Cînd am auzit lucrul acesta, atît noi cît şi cei de acolo am rugat pe Pavel să nu se suie la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at junjun iteˈ tzaluˈn wukˈiy, mi kyli kyimin, tzmaxiˈ aj kylonte aj wula, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kawil tibˈaj tkyaqil. \t Adevărat vă spun că unii din cei ce stau aici nu vor gusta moartea pînă nu vor vedea pe Fiul omului venind în Împărăţia Sa.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jaw oqˈ Jesús. \t Isus plîngea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlay bˈant jun weˈ tiˈ wuˈn wuˈnx wibˈxa. Ex aj nkawiˈn, mi chin kawin weˈ wuˈnx wibˈxa. Quˈn nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnkuxjo waja, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj qMan, a tzaj chqˈoˈn weˈy. Tuˈnpetziˈn, aj nkawiˈn, tzˈaqlexix weˈ nkawbˈil. \t Eu nu pot face nimic dela Mine însumi: judec după cum aud; şi judecata Mea este dreaptă, pentru că nu caut să fac voia Mea, ci voia Tatălui, care M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, teˈ kybˈaj meltzˈaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈaj ok kychmoˈn kyibˈ kykyaqilx tukˈa Jesús, ex bˈaj i ok ten qˈmalte jniˈ otaq bˈaj bˈant kyuˈn. \t Apostolii s'au adunat la Isus, şi I-au spus tot ce făcuseră şi tot ce învăţaseră pe oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxjo jniˈ xjal ok il kyiˈj tuˈn kyxiˈ tzˈibˈil kybˈi tojjo kytanim. \t Toţi se duceau să se înscrie, fiecare în cetatea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attziˈn xjal kuj tzeˈnku txˈotxˈ toj bˈe. Mina nchex awle ijaj toj. Ayetzin xjal n‑ok kybˈiˈn Tyol Dios, ex nkubˈ kykujsin kyanmin te, ex ajtzin ttzaj tajaw il tzeˈnku pichˈ, n‑el tiˈn Tyol Dios toj kyanmin. \t Cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută lîngă drum, sînt aceia în cari este sămănat Cuvîntul; dar dupăce l-au auzit, vine Satana îndată, şi ia Cuvîntul sămănat în ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xkol moẍ. Quˈn nkyqˈmaˈn qa at jun xjal xkubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin ma kubˈ tqˈmaˈn tbˈi tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, nyaxix il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj tyol tzeˈnkux tqˈma. Me qa ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol, exsin xkubˈ tqˈmaˈn tbˈi qˈanpwaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj, ilxixpen teˈ tiˈj tuˈn tjapin bˈaj, chi chijiˈy. \t Vai de voi, povăţuitori orbi, cari ziceţi: ,Dacă jură cineva pe Templu, nu este nimic; dar dacă jură pe aurul Templului, este legat de jurămîntul lui.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx ntqˈmaˈn Diosjo toj Tuˈjil Tyol: Ok nkˈuˈjliˈn Israel, ex el wiˈjliˈn Esaú, aye tal Rebecach. \t după cum este scris: ,,Pe Iacov l-am iubit, iar pe Esau l-am urît.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Filadelfia: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a xjanxix, a twutzxix Tyol, a at toklin tibˈaj tkyaqil tyajil qtzan nmaq kawil David. Ax Jesús at tipin tuˈn ttzaj tqˈoˈn kolbˈil, a mix aˈlx jun aku tzˈel qˈinte. Ex qa tkyˈeˈ tuˈn ttzaj tqˈoˈn, mix aˈlx jun aku tzˈokx tuˈnx tibˈx. \t Îngerului Bisericii din Filadelfia scrie -i: ,,Iată ce zice Cel Sfînt, Cel Adevărat, Celce ţine cheia lui David, Celce deschide, şi nimeni nu va închide, Celce închide, şi nimeni nu va deschide:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyuˈn, ma txi laqˈe Tbˈanil Tqanil qAjaw jaˈlin, nya noq toj Macedonia ex toj Acay, qalaˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, jaˈ ma chi bˈetiˈy. Ma tzˈel kynikyˈxjal tiˈjjo kynimbˈila tiˈj qMan Dios, ex tuˈn ikyjo, nya il tiˈj tuˈn qyoliˈn kyiˈja kyukˈa, \t În adevăr, nu numai că dela voi Cuvîntul Domnului a răsunat prin Macedonia şi Ahaia, dar vestea despre credinţa voastră în Dumnezeu s'a răspîndit pretutindeni, aşa că n'avem nevoie să mai vorbim de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyjel ttzaqpiˈn te ichin ttata ex tnana, noq tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil. \t De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa, şi se va lipi de nevastă-sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ Ttanim Dios toj Jerusalén, tej kybˈin teˈ tqanil lo, xi kychqˈoˈn Bernabé tzmax Antyokiy. \t Vestea despre ei a ajuns la urechile Bisericii din Ierusalim, şi au trimes pe Barnaba pînă la Antiohia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqil kux nojsin kyanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex i ok ten yolil, me toj junxil yol, tzeˈnku tqˈma Xewbˈaj Xjan. \t Şi toţi s'au umplut de Duh Sfînt, şi au început să vorbească în alte limbi, după cum le da Duhul să vorbească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Félix ikyjo, bˈeˈx kyij tqˈoˈnjo luˈn toj junxil qˈij, quˈn bˈiˈntaqxix tuˈn, tzeˈn tzˈelpine Tbˈanil Tqanil. Xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Tzmaxi aj tuljo Lisias, a tnejil xqˈuqil, atzin ktzajil qˈmaˈntexixjo weˈy, tiˈjjo nbˈaj kyiˈja. \t Felix, care ştia destul de bine despre ,,Calea`` aceasta, i -a amînat zicînd: ,,Am să cercetez pricina voastră cînd ca veni căpitanul Lisias.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Juntl tumil: At junjun nqˈmante qa at junjun qˈij nimxixtl toklin tzeˈnku juntl, ex at junjun nxi niminte qa kykyaqilx qˈij junx kyoklin. Me teyilex te junjun bˈaˈn tuˈn t‑ximin tiˈj alkyeˈ qˈij wen toj twutz, jaˈ tuˈn tkˈuline. \t Unul socoteşte o zi mai pe sus decît alta; pentru altul, toate zilele sînt la fel. Fiecare să fie deplin încredinţat în mintea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn kyeˈy tiˈjjo tipin ex tulil qAjaw Jesucrist, nya noqx kyyolxjal te sbˈuˈbˈl. Qalaˈ, ma tzˈok qkaˈyin qAjaw tukˈa tkyaqil tipin kyuˈnkuxix qwutza. \t În adevăr, v'am făcut cunoscut puterea şi venirea Domnului nostru Isus Hristos, nu întemeindu-ne pe nişte basme meşteşugit alcătuite, ci ca unii cari am văzut noi înşine cu ochii noştri mărirea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma tzˈel naj toj kykˈuˈja a saj tqˈmaˈn Dios kyeˈy, a ayiˈy kˈwalbˈajqiˈy te. Quˈn chitzin Diosjo kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol: Nkˈwal, mi tzˈel kyikyˈiˈn aj tjikysin Dios tiˈj kychwinqila, quˈn n‑ajbˈin te qˈol tumil toj kynimbˈila. Ex mi chi kubˈ numja, aj kykubˈ kawiˈn tuˈn. \t Şi aţi uitat sfatul, pe care vi -l dă ca unor fii: ,,Fiule, nu dispreţui pedeapsa Domnului, şi nu-ţi pierde inima cînd eşti mustrat de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy wermana, nyakuj tal nkˈwalqiˈy; juntl majl n‑ikyˈx kyixkˈoj wuˈn, ikyxjo tzeˈnku n‑ikyˈx tuˈn jun qya, aj tjaw qˈiˈn tukˈa tal, noq tuˈn kytijinkuy toj kynimbˈila, ex tuˈn tok qe kykˈuˈja tiˈj Crist. \t Copilaşii mei, pentru cari iarăş simt durerile naşterii, pînăce va lua Hristos chip în voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma qo kubˈsin qwutza te Tito, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyukˈiy, tuˈntzintla tjapin kyuˈn tuˈn kywenila, tuˈn tja chmetjo oyaj, a otaq txi xkye tuˈn. \t Noi dar, am rugat pe Tit să isprăvească această strîngere de ajutoare, pe care o începuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx etz tiˈn te Pegr tibˈ kyxol xjal, exsin ok tentz oqˈil wen. \t Şi a ieşit afară, şi a plîns cu amar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, chin kubˈsil nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyteˈn, tuˈntzintla aj nxiˈy lol kyeˈy, nyatla ilxix tiˈj tuˈn tjaw nnimsin wibˈa, ex tuˈn nyoliˈn tiˈj junjun kyeˈ, a nkyqˈmaˈn, qa nqo aqˈniˈn tzeˈnku tachbˈil qxmilila, a tzeˈnku jun aˈla te twutz txˈotxˈ. Quˈn qa mi xkubˈ kybˈinchin kyibˈa, ok kchin yolila kuj kyiˈja. \t -vă rog, dar, să nu mă faceţi ca, atunci cînd voi fi de faţă, să alerg cu hotărîre la îndrăzneala aceea, pe care am de gînd s'o întrebuinţez împotriva unora, cari îşi închipuiesc că noi sîntem mînaţi de firea pămîntească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi qtzaqˈwiˈn: At junjun nqˈmante qa ajiy qtzan Juan, a Jawsil Aˈ, ma jaw anqˈintl, ex junjuntl nqˈmante qa ajiy Elías, moj qa ajiy Jeremías, mo juntl yolil Tyol Dios. \t Ei au răspuns: ,,Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii: Ilie; alţii: Ieremia, sau unul din prooroci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma tzˈel jyetjo ichin lo quˈn, quˈn ma tzul qˈol teˈ jun yabˈil qxola, ex nbˈet twutz tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tokx qˈoj kyxol Judiy, ex axix kynejiljo jun maˈ chˈuq xjal, Nazarenos kybˈi. \t Am găsit pe omul acesta, care este o ciumă: pune la cale răzvrătiri printre toţi Iudeii de pe tot pămîntul, este mai marele partidei Nazarinenilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn aqˈnil kubˈ meje twutz kawil, ex ja kubˈsin twutz te: Tata, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. Ok chjetil weˈ wuˈn tkyaqilx, noq tuˈn chebˈeku. \t Robul s'a aruncat la pămînt, i s'a închinat, şi a zis: ,Doamne, mai îngăduieşte-mă, şi-ţi voi plăti tot.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayiˈy ikyqejiˈy tzeˈnku bˈinchil ja, a nxi kyxoˈn jun abˈj nya wen toj kywutza, me axixpete abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin, a nimxix toklin toj aqˈuntl. Atzin Jesúsjo a abˈj s‑el kyikyˈiˈn. \t El este ,piatra lepădată de voi, zidarii, care a ajuns să fie pusă în capul unghiului.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla kyjyon tiˈjjo Dios, ex qape jyet kyuˈn iˈchaqxtla ikyjo tzeˈnku nxmakin jun xjal toj qxopin. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nya najchaq taˈye qMan Dios tukˈile junjun, \t ca ei să caute pe Dumnezeu, şi să se silească să -L găsească bîjbăind, măcar că nu este departe de fiecare din noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzikyˈxsin tuˈn toj aqˈuntl, tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ, quˈn ma tzˈoka te jun xoˈl qˈaqˈ te Crist, a Jesús. \t Sufere împreună cu mine, ca un bun ostaş al lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn ikyqetzinjiˈy tzeˈnku jun tkˈwel kˈwabˈj ex jun laq, a chebˈe txjoˈn tiˈj, me atzin tojxi, manyor tzˈil: Nojnin tukˈa jniˈ kyelaqˈa ex tukˈa jniˈ kyachbˈila. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentru că voi curăţiţi partea de afară a paharului şi a blidului, dar înlăuntru sînt pline de răpire şi de necumpătare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaqtzin nchi kaˈyin tzeˈn tten xjaw qˈiˈn Jesús twutz kyaˈj, tej tkubˈ kyyekˈin kyibˈ kabˈe ichin toktaq kyxbˈalin sjanin wen, \t Şi cum stăteau ei cu ochii pironiţi spre cer, pe cînd Se suia El, iată că li s'au arătat doi bărbaţi îmbrăcaţi în alb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "bˈeˈx i jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx i jaw xobˈ tiˈjjo otaq bˈaj tiˈj kox, quˈn tuˈn ojtzqiˈntaq kyuˈn qa axjo ichin, a koxtaq, a qˈuqletaq twutz nim ttzi ja, Ponix tbˈi, a nqanintaq tmobˈitz. \t Îl cunoşteau că era cel ce şedea la poarta ,,Frumoasă`` a Templului, ca să ceară de pomană, şi s'au umplut de uimire şi de mirare pentru cele ce i se întîmplaseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, tzuntaq nchi kux tqˈoˈn Juan xjal toj Nim Aˈ Jordan te jawsbˈil aˈ, teˈ tpon Jesús kykˈatz, tzajnin toj tnam Nazaret, toj ttxˈotxˈ Galiley. Bˈeˈxsin kux tqˈoˈn Juan Jesús toj Nim Aˈ Jordán te jawsbˈil aˈ. \t În vremea aceea, a venit Isus din Nazaretul Galileii, şi a fost botezat de Ioan în Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma attzin tkyˈitzjo tkawbˈil Moisés tukˈa tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham? ¡Ntiˈ! Quˈn noqit at kolbˈil tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés quˈn, matla qo ok tzˈaqle tuˈn toj qchwinqil. \t Atunci oare Legea este împotriva făgăduinţelor lui Dumnezeu? Nicidecum! Dacă s'ar fi dat o Lege care să poată da viaţa, într'adevăr, neprihănirea ar veni din Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma tzˈok tilil wuˈn tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kyukˈaxjal toj Éfeso, ayeˈ mi n‑okx toj kywiˈ, tzeˈnqeku toj kˈul txuk, mix aˈl n‑oksin kyiˈj, me ¿Tiˈtzin nkanebˈa tiˈj, qa oˈkx nchin bˈisinjiˈy tiˈj jun chojbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex noqit mi nchi jaw anqˈin kyimnin? Noqit ikytzjo, bˈaˈntla tuˈn tkubˈ qqˈmaˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn jun yol kyxolxjal: Qo waˈn ex qo txˈujte, quˈn yajtzilaˈ qa xqo kyimku nchiˈj. \t Dacă, vorbind în felul oamenilor, m'am luptat cu fiarele în Efes, care-mi este folosul? Dacă nu înviază morţii, atunci ,,să mîncăm şi să bem, căci mîne vom muri``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ nxi nqˈmanjiˈy a twutzxix, me mi nxi kynimiˈn. \t Iar pe Mine, pentrucă spun adevărul, nu Mă credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun ichin, Ananías tbˈi, junx tukˈa t‑xuˈjil, Safira, xi kykˈayin jun tnej kytxˈotxˈ. \t Dar un om, numit Anania, a vîndut o moşioară, cu nevastă-sa Safira,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil tzaj toj kyaˈj tqˈma weˈy: Tzˈibˈinkujiy luˈn: Kyˈiwlinqexixjo aye kchi kyimil jaˈlin ex yajxi, ayeˈ nimilqe tiˈj qAjaw. Twutzxixjo lo, chi Xewbˈaj Xjan. Ok chi ajlal tiˈjjo kyaqˈinch. Ex ajo kyaqˈin k‑yekˈil teˈ kynimbˈil, aj kyxiˈ toj paˈbˈin twutz Dios. \t Şi am auzit un glas din cer, care zicea: ,,Scrie: Ferice de acum încolo de morţii, cari mor în Domnul!`` -,,Da``, zice Duhul; ,,ei se vor odihni de ostenelile lor, căci faptele lor îi urmează!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj kytzaqˈwin moẍ te: Ay, Tata, qaja tuˈn kykaˈyiˈn qwutza, chi chiˈ. \t ,,Doamne``, I-au zis ei, ,,să ni se deschidă ochii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qˈuqlexix qkˈuˈja kyiˈja, quˈn bˈiˈn quˈn qa ikyx n‑ikyˈxjo kyuˈn tzeˈnku qeˈ, exsin ikyxjo tojjo chewsbˈil qanmin. \t Şi nădejdea noastră pentru voi, este neclintită, pentrucă ştim că, dacă aveţi parte de suferinţe, aveţi parte şi de mîngîiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, chin ajbˈila juntl majla kyxola te qˈuqbˈil kykˈuˈja, noq tuˈn tbˈi Crist, a Jesús. \t pentruca, prin întoarcerea mea la voi, să aveţi în mine o mare pricină de laudă în Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun s‑ok tstzˈiˈminte tkamiẍ kyiˈja, ex chex qˈiˈn twutz kawil tuˈn tpajjo ikyjo, kyqˈonxa te, expe qa majxjo kychaketa kykotpinxa. \t Orişicui vrea să se judece cu tine, şi să-ţi ia haina, lasă -i şi cămaşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, altzin kye jun ma tzikyˈ tibˈajjo kawbˈil, exla qa noq jun tal muˈẍ yol toj twutz, mo qa ma txi tqˈmaˈnj kye txqantl, tuˈn mi kubˈ nimite chˈin, ex tal muˈẍ k‑esbˈajila toj kyaˈj. Me anteˈ, a japin bˈaj tuˈn tkyaqilx, ex qa ma txi tqˈmaˈn kye txqantl qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil, ex aj tkanin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, k‑okil qˈoˈn te nim toklin. \t Aşa că, ori cine va strica una din cele mai mici din aceste porunci, şi va învăţa pe oameni aşa, va fi chemat cel mai mic în Împărăţia cerurilor; dar oricine le va păzi, şi va învăţa pe alţii să le păzească, va fi chemat mare în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ kybˈinchin ikyjo, quˈn mix kubˈe kynimin Tbˈanil Tqanil Dios, qalaˈ xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kysbˈet, ex tuˈn kykˈulin kywutzjo tchˈiysbˈin Dios, ex nya twutzjo Dios, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ax qMan Dios nimxix toklin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t căci au schimbat în minciună adevărul lui Dumnezeu, şi au slujit şi s'au închinat făpturii în locul Făcătorului, care este binecuvîntat în veci! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tunpetziˈn, kymutxinkutzin kyibˈa twutz qAjaw. Ikytzin chi okilejiˈy te nim kyokliˈn. \t Smeriţi-vă înaintea Domnului, şi El vă va înălţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyajetaq te Lip tkˈwal kuˈxin txin, a naˈmxtaq kymeje, exsin nchi qˈumlajtaq tiˈjjo otaq tqˈma Dios kye. \t El avea patru fete fecioare cari prooroceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Adán bˈant nej tuˈn Dios, exsin kubˈ bˈinchinxilte Eva. \t Căci întîi a fost întocmit Adam, şi apoi Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nlayx chi ok lipe tiˈj juntl, a nya kyikˈlel; qalaˈ bˈeˈx kchi elil oq, quˈn nya ojtzqiˈn tqˈajqˈojil twiˈ juntl, a nya kyikˈlel. \t Nu merg deloc după un străin; ci fug de el, pentrucă nu cunosc glasul străinilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kyejiˈy, werman; o chi kyima noq tuˈn tkyimlin Crist. Ex atzin jaˈlin, ntiˈ toklin ojtxe kawbˈil kyibˈaja; qalaˈ ma chi oka te juntl chmilbˈaj, a Jesucrist, a jaw anqˈin kyxol kyimnin te jun majx. Tuˈnpetziˈn, qo ajbˈintzintz te bˈinchil teˈ bˈaˈn twutz qMan Dios. \t Tot astfel, fraţii mei, prin trupul lui Hristos, şi voi aţi murit în ce priveşte Legea, ca să fiţi ai altuia, adică ai Celuice a înviat din morţi; şi aceasta, ca să aducem roadă pentru Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Majqexpe kyeˈ, nchi tzalaj, ex njaw kynimin kyibˈa tiˈjjo ikyjo. ¿Nyapetla ma tzaj kybˈisa tuˈn ikyjo? ¿Ex matla tzˈex kylajoˈn kyxola? \t Şi voi v'aţi fălit! Şi nu v'aţi mîhnit mai degrabă, pentruca cel ce a săvîrşit fapta aceasta, să fi fost dat afară din mijlocul vostru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Mart te: Ikytziˈn Tata, ma txi nnimin weˈ, a tejiy Crist, a Tkˈwal qMan Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t ,,Da, Doamne,`` I -a zis ea, ,,cred că Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu, care trebuia să vină în lume.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr: Atejiy Crist, a Tkˈwaljo Dios itzˈ te jun majx, a skˈoˈnxix tuˈn, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Simon Petru, drept răspuns, I -a zis: ,,Tu eşti Hristosul, Fiul Dumnezeului celui viu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja. Nya nim tqan chin tenbˈiltla kyukˈiy jaˈlin. Ok chi jyola wiˈja, me ikytziˈn tzeˈnku xi nqˈmaˈn kye aj Judiy, ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy jaˈlin, nlayx cheˈxa jaˈ kchin xeliy. \t Copilaşilor, mai sînt puţin cu voi. Mă veţi căuta, şi, cum am spus Iudeilor că, unde Mă duc Eu, ei nu pot veni, tot aşa vă spun şi vouă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin twutz kyaˈj, ok k‑okil naj tqan qˈij, ex k‑elil kyaqix twutz yaye, ikyx tzeˈnku chikyˈ; chˈixtaqtzin tul kanin qˈij te tulil juntl majl qAjaw. Nimx tokliˈn qˈij anetziˈn te bˈisbˈajil, ex ok kqoptzˈajil tipin Dios. \t soarele se va preface în întunerec, şi luna în sînge, înainte ca să vină ziua Domnului, ziua aceea mare şi strălucită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Saulo, njaw tinxix tibˈ tuˈn tyolin, ex tukˈa tkyaqil tipin tqˈma qa a Jesúsjo Crist, a Kolil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i jaw naj Judiy tuˈn, a najleqetaq toj Damasco. \t Totuş Saul se întărea din ce în ce mai mult, şi făcea de ruşine pe Iudeii, cari locuiau în Damasc, dovedind că Isus este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a Tkawbˈil qMan Dios, nya noq tuˈn qwaˈn ex tuˈn qkˈwan; qalaˈ tuˈn tten jun qchwinqil tzˈaqle, ex jun qmujbˈil qibˈ tukˈa qtzaljbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu este mîncare şi băutură, ci neprihănire, pace şi bucurie în Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin qipiˈn, nya ikyjo tzeˈnku kyexjal nya nimil te twutz txˈotxˈ. Quˈn a qipiˈn tzajnin te Dios, tuˈn tkubˈ tiˈjjo jniˈ tipin tajaw il, \t Căci armele cu cari ne luptăm noi, nu sînt supuse firii pămînteşti, ci sînt puternice, întărite de Dumnezeu ca să surpe întăriturile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nyolin Jesús kyiˈjjo luˈn, tej tkanin jun nejinel kyxol aj Judiy. Kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn te: Ma kyim jun nkˈwala txin. Me qa ma tzaja, ex qa ma kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa tibˈaj, kjawil anqˈin juntl majl. \t Pe cînd le spunea Isus aceste vorbe, iată că a venit unul din fruntaşii sinagogii, I s'a închinat, şi I -a zis: ,,Fiica mea adineaori a murit; dar vino de pune-Ţi mînile peste ea, şi va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Ankye te kxel kˈmoˈn teˈ a kxel nchqˈoˈn, ayiˈn chin xel tkˈmoˈn. Ex ankye te kxel kˈmoˈn weˈy, a nMaˈn kxel tkˈmoˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Adevărat, adevărat, vă spun că, cine primeşte pe acela pe care -l trimet Eu, pe Mine Mă primeşte; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Celce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinchinkujiˈy tkyaqil kyaqˈiˈn tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, nyakuxtlaj taqˈin Crist nkubˈ kybˈinchiˈn, ex nya kyexjal. \t Slujiţi-le cu bucurie, ca Domnului, iar nu oamenilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyij Mariy oxe xjaw tja Lisabet. Teˈ kybˈajjo oxe xjaw, bˈeˈx aj tja. \t Maria a rămas împreună cu Elisaveta cam trei luni. Apoi s'a întors acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I bˈaj ok ten jemil toj twiˈ Jesús tukˈa tze, bˈaj ok kytzubˈin tiˈj, ex bˈaj kubˈ meje twutz, nyakutlaj nchi kˈulenaj twutz. \t Şi -L loveau în cap cu o trestie, Îl scuipau, îngenuncheau şi I se închinau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ xjal, ayeˈ ma kubˈ tnajsin Dios kyil, ex mi n‑ok tqˈoˈnl twutz tiˈj kybˈinchbˈin. \t ,,Ferice``, zice el, ,,de aceia ale căror fără de legi sînt iertate, şi ale căror păcate sînt acoperite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxi tkabˈ qˈij, i kanin toj Cesarea, jaˈ nyontaq Cornelio kyiˈj, junx tukˈa jun chˈuq t‑xjalil ex qeˈ tukˈa, ayeˈ otaq chi tzaj ttxkoˈn. \t A doua zi, s'a sculat, şi a plecat cu ei. L-au însoţit şi cîţiva fraţi din Iope. În cealaltă zi au ajuns la Cezarea. Corneliu îi aştepta cu rudele şi prietenii de aproape, pe cari -i chemase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma chi oktza te te Crist, ma chi oktza te twutzxix tyajil Abraham, ex at kyokliˈn tiˈjjo jniˈ bˈaj tyolin Dios te. \t Şi dacă sînteţi ai lui Hristos, sînteţi ,,sămînţa`` lui Avraam, moştenitori prin făgăduinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jax kychtoˈn quq tibˈaj kywiˈ te jun yekˈbˈil tiˈjjo labˈil, ex nchi oqˈ, ex nchi jaw ẍchˈin: Ay, bˈisbˈajil tejo nim tnam. Tuˈn nim tqˈinimila, ma chi qˈinimix tkyaqiljo a attaq kybark toj ttxuyil aˈ. Ex noq toj jun paqx, ma kubˈ yuchˈj te jun majx. \t Şi îşi aruncau ţărînă în cap, plîngeau, se tînguiau, ţipau şi ziceau: ,,Vai! Vai! Cetatea cea mare, al cărei belşug de scumpeturi a îmbogăţit pe toţi ceice aveau corăbii pe mare, într'o clipă a fost prefăcută într'un pustiu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn kychkyˈel tman wakx ex tman chiv, ntiˈ toklin tuˈn tnajsit il tuˈn. \t căci este cu neputinţă ca sîngele taurilor şi al ţapilor să şteargă păcatele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi nchqˈoˈn Timotey kyukˈiy, tuˈn ttzaj tnaˈn kyeˈy tzeˈn nchin bˈetiˈy toj nnimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ex tzeˈnx nxi nxnaqˈtziˈn toj tkyaqil Ttanim Dios, quˈn kukx njapiˈn tuˈn Timotey twutz qAjaw, ex kˈuˈjlinxix wuˈn nyakuj nkˈwala. \t Pentru aceasta v'am trimes pe Timotei, care este copilul meu prea iubit şi credincios în Domnul. El vă va aduce aminte de felul meu de purtare în Hristos şi de felul cum învăţ eu pe oameni pretutindeni în toate Bisericile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix weˈy, quˈn luˈ Dios, a Manbˈaj te qAjaw Jesucrist, a at toklin tuˈn tnimsit tbˈi te jun majx, nbˈiˈn wiˈja, qa ikyjo. \t Dumnezeu şi Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care este binecuvîntat în veci, ştie că nu mint!..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucristqiˈn, chqˈoˈn tuˈn Dios, a Klolqe, ex tuˈn qAjaw Jesucrist, a qˈuqlexix qkˈuˈj tiˈj. \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin porunca lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru, şi a Domnului Isus Hristos, nădejdea noastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Altzila kye jun aku ja yasintz qiˈj? ¡Mix aˈl! Quˈn ate Crist o kyim, ex o jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, ex lu at jaˈlin toj kyaˈj toj tman qˈobˈ qMan Dios, ex nkubˈsin twutz qiˈj. \t Cine -i va osîndi? Hristos a murit! Ba mai mult, El a şi înviat, stă la dreapta lui Dumnezeu, şi mijloceşte pentru noi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, ate Jesús ok tqˈoˈn tibˈ te jun akˈaj tumil, tuˈn qmujbˈit, ex tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Tuˈn ikyjo, atzin tkyimlin Jesús at tipin tuˈn tnajsit qil, ex tuˈn tsaqsit qanmin, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn jun etzbˈil tbˈanilxix wen toj kyaˈj, a o tzaj tqˈoˈn Dios te qe, awo o qo txokle tuˈn. Me tojjo ojtxe kawbˈil, ntiˈ tumil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo lo, a tzeˈn nbˈant tuˈn Jesús jaˈlin. \t Şi tocmai de aceea este El mijlocitorul unui legămînt nou, pentru ca, prin moartea Lui pentru răscumpărarea din abaterile făptuite supt legămîntul dintîi, cei ce au fost chemaţi, să capete vecinica moştenire, care le -a fost făgăduită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn qa ma qo kyim, ma qo tzaqpaj toj il. \t căci cine a murit, de drept, este izbăvit de păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me alkye qˈij ex alkye or chin ula, mix aˈl teˈ bˈilte, mixpe aye angel toj kyaˈj, mixpe ayinkuy, a Kˈwalbˈaj te Dios; qalaˈ oˈkx te nMan bˈilte. \t Cît despre ziua aceea, sau ceasul acela, nu ştie nimeni, nici îngerii din ceruri, nici Fiul, ci numai Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, mixla aˈlx aku tzˈel paˈnqe tiˈj Dios, jaˈchaqxla otoˈtz: Exla qa jawl, exla qa kubˈl. Ntiˈxla juntl tbˈinchbˈin Dios aku tzˈel paˈnqe tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, a ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qAjaw Crist, a Jesús. \t nici înălţimea, nici adîncimea, nici o altă făptură (Sau: zidire.), nu vor fi în stare să ne despartă de dragostea lui Dumnezeu, care este în Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi jaw kaˈylaja tiˈj tkyaqiljo lo, quˈn pon kanin jun qˈij nimxixtl tzeˈnku lo, aj kybˈinte tkyaqil kyimnin muquˈnqekux toj txˈotxˈ, tqˈajqˈojil nwiˈy, \t Nu vă miraţi de lucrul acesta; pentrucă vine ceasul cînd toţi cei din morminte vor auzi glasul Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qo qˈoˈn chjonte te qMan Dios, a at tipin tuˈn tbˈant nimxixtl tuˈn, tibˈaj tkyaqiljo nxi qqanin te, ex nqo ximin tiˈj, noq tuˈnjo tipin, a n‑aqˈnin toj qanmin. \t Iar a Celui ce, prin puterea care lucrează în noi, poate să facă nespus mai mult decît cerem sau gîndim noi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tej kuˈxin qˈa kyjaluˈn: Ma chi kyij Judiy toj wen, tuˈn t‑xi qanit tey, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl nchiˈj kywutz qeˈ iteˈkx toj Sanedrín. \t El a răspuns: ,,Iudeii s'au sfătuit să te roage să aduci mîne pe Pavel înaintea Soborului, ca şi cum ai avea să -l cercetezi mai cu deamăruntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi qˈoˈn ambˈil tuˈn tqˈojin kyiˈj nimil, ex tuˈn tkubˈ kyiˈj tuˈn. Ex xi qˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil xjal, aˈlchaqx kye kyxeˈchiltz, kytanim, kyyol, ex kytxˈotxˈ. \t I s'a dat să facă război cu sfinţii, şi să -i biruiască. Şi i s'a dat stăpînire peste orice seminţie, peste orice norod, peste orice limbă şi peste orice neam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa te kyajawjo oqxeninqe kyeˈy; qalaˈ tok tilil kyuˈn, tuˈn kyoka te jun yekˈbˈil kywutz. \t Nu ca şi cum aţi stăpîni peste cei ce v-au căzut la împărţeală, ci făcîndu-vă pilde turmei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin kye ma chi saqixa tuˈn nxnaqˈtzbˈila ẍi ex nqˈoˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tqˈobˈ lobˈj ma tzˈel bˈaj tzqijlin. \t Acum voi sînteţi curaţi, din pricina cuvîntului, pe care vi l-am spus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈin taˈ teˈ, qa iltaq tiˈj tuˈn nkyima, ayiˈn Crist, me toj toxin qˈij, iltaq tiˈj tuˈn njatz anqˈiˈn juntl majl kyxol kyimnin. \t Şi le -a zis: ,,Aşa este scris, şi aşa trebuia să pătimească Hristos, şi să învieze a treia zi dintre cei morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, oktzin ten Jesús chikyˈbˈilte kye jotxjo jniˈ ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, ayeˈ jniˈ yol, a nchi yolin tiˈjjo tchwinqil; tzajx xkye tuˈn kyojjo tuˈj Moisés, exsin toj kyuˈjjo jniˈ txqantl yolil Tyol Dios. \t Şi a început dela Moise, şi dela toţi proorocii, şi le -a tîlcuit, în toate Scripturile, ce era cu privire la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex chˈixtaq kypon ttzi jul, teˈ kyja yolin: ¿Altzila kye k‑elil qˈinte abˈj ttzi jul? chi chiˈ. \t Femeile ziceau una către alta: ,,Cine ne va prăvăli piatra de la uşa mormîntului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit nqo xpichˈin wen tiˈjjo qchwinqil, ex noqit nkubˈ qbˈinchin tzeˈnkux taj Dios, nlaytla tzaj tqˈoˈn tkawbˈil qibˈaj. \t Dacă ne-am judeca singuri, n'am fi judecaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn: Tenx tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyiˈjjo nchi qˈojin kyiˈja; ex chi naˈn Dios kyiˈjjo nchi yasin kyiˈja. \t Dar Eu vă spun: Iubiţi pe vrăjmaşii voştri, binecuvîntaţi pe cei ce vă blastămă, faceţi bine celorce vă urăsc, şi rugaţi-vă pentru ceice vă asupresc şi vă prigonesc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ayetzin pale tzajninqe tiˈj Leví, attaq kyoklin tuˈn kypeyin tlajajin kykanebˈ kyibˈajxi kyxjalil, ayexjo tzajninqe tiˈj Abraham, ikyx tzeˈnku kyij tqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. \t Aceia dintre fiii lui Levi, cari îndeplinesc slujba de preoţi, după Lege, au poruncă să ia zeciuială dela norod, adică dela fraţii lor, cu toate că şi ei se coboară din Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo tnam anetziˈn, antza najletaq jun ichin aj Judiy, qˈinin wen, Zakey tbˈi, nejineltaq kyxoljo jniˈ peyil pwaq, a tuˈn tajbˈin kye aj kawil toj tnam Rom. \t Şi un om bogat, numit Zacheu, mai marele vameşilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzmataq nkyˈiwlin, bˈeˈxsin el tpaˈn tibˈtz kyiˈj, ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi qˈiˈn toj kyaˈj. \t Pe cînd îi binecuvînta, S'a despărţit de ei, şi a fost înălţat la cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a o japin toj kyaˈj kawil tukˈa qMan Dios tibˈaj tkyaqil angel, jniˈ kawil, ex tkyaqil at kyipin, tuˈntzintla tkubˈ kynimin. \t care stă la dreapta lui Dumnezeu, după ce s-a înălţat la cer, şi Şi-a supus îngerii, stăpînirile şi puterile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonxa jun qˈolbˈil twutzxix kye kykyaqil erman. \t Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi tzˈel najx toj kykˈuˈja, a xi nqˈmaˈn kyeˈy: Mix aˈl jun te aqˈnil nimx toklin tzeˈnku te tajaw aqˈuntl. Quˈn qa ma chi ok lipinxjal wiˈja, ex ikyx kyejiˈy, kchi okil lipin kyiˈja. Me qa ma kubˈ kynimiˈn nxnaqˈtzbˈila, ex ikyxjo kye, ok kˈwel kybˈiˈn kyxnaqˈtzbˈila. \t Aduceţi-vă aminte de vorba, pe care v-am spus -o: ,Robul nu este mai mare decît stăpînul său.` Dacă m'au prigonit pe Mine, şi pe voi vă vor prigoni; dacă au păzit cuvîntul Meu, şi pe al vostru îl vor păzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tnejil xqˈuqil ex twaˈbˈin kuˈxin qˈa, ex xi tqˈmaˈn te, tuˈn mix aˈl qe, tuˈn t‑xi tqˈmaˈne a otaq bˈaj tqˈmaˈn. \t Capitanul a lăsat pe tinerel să plece, şi i -a poruncit să nu spună nimănui că i -a descoperit aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex o nliˈy qa n‑aqˈnin Epafras kujxix wen te kyxela, ex te kyxeljo Ttanim Dios toj Laodicey ex Hierápolis. \t Căci vă mărturisesc că are o mare rîvnă pentru voi, pentru cei din Laodicea şi pentru cei din Ierapole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok bˈaj, bˈeˈx ajtz. Me tej qok yupj, ul jun ajqˈoj, ex xi tchtoˈntl jun wiq kˈul toj triy, ex bˈeˈx oq. \t Dar, pe cînd dormeau oamenii, a venit vrăjmaşul lui, a sămănat neghină între grîu, şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikytzin tten ojtxe. Tuˈnpetzintzjo, tej tbˈantjo tnejil tumil ojtxe tuˈn Moisés, iltaq tiˈj tuˈn tkyim jun aluˈmj, ex tuˈn tel tchkyˈel. \t De aceea şi întîiul legămînt n'a fost sfinţit fără sînge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatziˈn kye qtzan qtaˈẍ ojtxe i waˈn tiˈjjo wabˈj, a maná, a xiˈ tqˈoˈn Moisés tojjo tzqij txˈotxˈ, ikyxtaqjo tzeˈnkuˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Xi tqˈoˈn kywa, aj kuˈtz toj kyaˈj. \t Părinţii noştri au mîncat mană în pustie, după cum este scris: ,Le -a dat să mănînce pîne din cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ktzajil tqˈoˈn Dios nimx yajbˈil ex bˈis kyibˈajjo a nchi bˈinchin il; tnejilxix kye Judiy, ex ikyxjo kye nya Judiyqe. \t Necaz şi strîmtorare va veni peste orice suflet omenesc care face răul: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tjaw kyuˈjiˈn nimil toj Antyokiy, bˈeˈx i jaw tzalaj nimxix, quˈn tuˈn qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj tzˈibˈin toj, qa nya il tiˈj tuˈn kybˈinchin tiˈj tkyaqiltaqjo nbˈant kyuˈn aj Judiy. \t După ce au citit -o, fraţii s'au bucurat de îmbărbătarea, pe care le -o aducea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, ele jyete jun bark tuˈn Julio, aj tnejil xoˈl qˈaqˈ. Ajo bark anetziˈn tzajnintaq toj Alejandría. Okxsin qˈoˈntza toj, tuˈn qkaniˈn tzma Italia. \t Acolo sutaşul a găsit o corabie din Alexandria, care mergea în Italia, şi ne -a suit în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tkyimlin Jesús, a Tkˈwal Dios, ma qo el tpaˈn tuˈn qok saqxix, ex ma qo ok kˈwalbˈaj te Dios. Tuˈntzintzjo jaˈlin, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj, junx qtata tukˈa Jesús. Ex atziˈn jaˈlin, ntiˈ ntxˈixwe Jesús tuˈn tok tqˈoˈn qbˈi te titzˈin, quˈn junchˈin qtata tukˈa. \t Căci Cel ce sfinţeşte şi cei ce sînt sfinţiţi, sînt dintr'unul. De aceea, Lui nu -I este ruşine să -i numească ,,fraţi``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Naˈm qlonte luˈn, me ojtzqiˈn quˈn, ex loqo nqo bˈet tojjo qchwinqil tukˈa qnimbˈil. \t pentrucă umblăm prin credinţă, nu prin vedere. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkyaqil nimil kyojjo Ttanim Crist, a iteˈ toj txˈotxˈ Judey, naˈmtaq wok kyojtzqiˈn. \t Şi eram încă necunoscut la faţă Bisericilor lui Hristos, cari sînt în Iudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxi junxil qˈij i meltzˈaj twiˈ wutz. Atzaj teˈ kykuˈtzku, nimx xjal i bˈajetz kˈlulte Jesús. \t A doua zi, cînd s'au pogorît de pe munte, o gloată mare a întîmpinat pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn luˈn: Ex qa at qechil tok, ex qa mina, me qa at qnimbˈil tiˈj Crist, a Jesús, o qo itzˈje tkabˈ majin tuˈn qnimbˈil tiˈj. \t Căci în Hristos Isus nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sînt nimic, ci a fi o făptură nouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex a tajaw il, a otaq kubˈ sbˈuˈnkye, bˈeˈx xi xoˈn tojjo ttxuyil qˈaqˈ, a at tkˈokˈjil tzˈeˈnaq, a jaˈ otaq chexe xoˈneˈ a tkabˈ ma tij txuk ex ajo txuk, a bˈinchil nikyˈj yol. Axsi kchi kyˈixsbˈajile te jun majx, qˈijtl ex qnikyˈin toj tkyaqil tabˈqˈeyil. \t Şi diavolul, care -i înşela, a fost aruncat în iazul de foc şi de pucioasă, unde este fiara şi proorocul mincinos. Şi vor fi munciţi zi şi noapte în vecii vecilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqiljo xjal i bˈaj jaw kaˈylaj, ex i bˈaj jaw yolin kyxolx kyjaluˈn: ¿Anqeqe kyeˈ xnaqˈtzbˈil ikyjo, a nimxix tkawbˈil ex nimxix toklin? Nchi etz tlajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, ex bˈeˈx nchi bˈajetz. \t Toţi au fost cuprinşi de spaimă, şi ziceau unii către alţii: Ce înseamnă lucrul acesta? El porunceşte cu stăpînire şi cu putere duhurilor necurate, şi ele ies afară!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit kukx tten t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist kyukˈiy. Ikyxitjo. \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kchi oqˈila, ex kchi bˈisila. Me ante jniˈ xjal te twutz txˈotxˈ okxla kchi tzalajilx. Me metziˈn kyeˈ, exla qa kchi bˈisila jaˈlin, me atzin kybˈisa ktxˈixpitil te tzaljbˈil. \t Adevărat, adevărat vă spun că, voi veţi plînge şi, vă veţi tîrgui, iar lumea se va bucura; vă veţi întrista, dar întristarea voastră se va preface în bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aj tpon kaniˈn ambˈil, a jaˈ tuˈn kyyoliniy, ate Xewbˈaj Xjan ok ktzajil qˈmante kyeˈy tiˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn. \t căci Duhul Sfînt vă va învăţa chiar în ceasul acela ce va trebui să vorbiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn angel kyeˈ qya: Mi chi xobˈa. Bˈiˈn weˈ wuˈn, qa nchi jyoˈn tiˈj Jesús, a jaw pejkˈin twutz cruz. \t Dar îngerul a luat cuvîntul, şi a zis femeilor: ,,Nu vă temeţi; căci ştiu că voi căutaţi pe Isus, care a fost răstignit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i kanin tojjo jun najbˈil, Betsaida. Teˈ kykanin, pon qˈiˈn jun moẍ tkˈatz Jesús. I kubˈsin kywutzjo qˈilte te, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, tuˈn tkubˈ tqˈanin, \t Au venit la Betsaida; au adus la Isus un orb, şi L-au rugat să Se atingă de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj laqˈe tnana Santyaw ex Juan, ayeˈ tkˈwal Zebedey, tkˈatz Jesús junx kyukˈa tal, ex i kubˈ meje twutz, ex xi tqanin jun bˈaˈn kyiˈj tal. \t Atunci mama fiilor lui Zebedei s'a apropiat de Isus împreună cu fiii ei, şi I s'a închinat, vrînd să -I facă o cerere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me jun taljo tanebˈ Pabl, bˈin teˈ, a otaq bˈaj qˈmet, ex bˈeˈx xiˈ qˈmalte te Pabl, a attaq toj kyja xoˈl qˈaqˈ. \t Fiul sorei lui Pavel a auzit de această cursă, s'a dus în cetăţuie, şi a spus lui Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a tkˈwaltaq Leví, a tkˈwaltaq Simeón, a tkˈwaltaq Judá, a tkˈwaltaq Jse, a tkˈwaltaq Jonam, a tkˈwaltaq Eliaquim. \t fiul lui Simeon, fiul lui Iuda, fiul lui Iosif, fiul lui Ionam, fiul lui Eliachim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo xtalbˈil lo ntzaj tyekˈin qe, tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn, a tajjo ojtxe qten, ex tuˈn qbˈet‑xix toj qchwinqil jikyinxix wen tukˈa qnabˈl, ex tukˈa jun tumil tuˈn qximin tiˈj qMan Dios toj tkyaqil. \t şi ne învaţă s'o rupem cu păgînătatea şi cu poftele lumeşti, şi să trăim în veacul de acum cu cumpătare, dreptate şi evlavie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex okla kyqˈmaˈ: ¿Ntaˈtzintz qa tzul Crist juntl majl? Axla twutz mila tzulxte. Quˈn qa ma tzul Crist klol kyeˈ toj Ttanim, ¿Tiquˈntz nbˈaj kyimik nejinel qxol? Quˈn kykaˈyinktzin: Tkyaqilx te ikyx tten tzeˈnkuxjo tzaj xkye twutz txˈotxˈ te tnejil, chi chiˈ. \t şi vor zice: ,,Unde este făgăduinţa venirii Lui? Căci de cînd au adormit părinţii noştri, toate rămîn aşa cum erau dela începutul zidirii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn kˈwal nchˈiyxixe tweˈ ex nchˈiyxixe tnabˈl, quˈn nimtaq tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios tukˈa. \t Iar Pruncul creştea şi se întărea; era plin de înţelepciune, şi harul lui Dumnezeu era peste El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mina, chi Pegr, ex kubˈ tewin juntl majl. Ikyxjo, teˈ t‑xi kyqˈmaˈn txqantl xjal juntl majl te: Ajin teˈ tukˈa Jesús, quˈn aj Galiley te, chi chiˈ. \t Şi el s'a lepădat din nou. După puţină vreme, ceice stăteau acolo, au zis iarăş lui Petru: ,,Nu mai încape îndoială că eşti unul din oamenii aceia; căci eşti Galilean, şi graiul tău seamănă cu al lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn ntiˈx chˈin kyajbˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ayeˈ nchi el kyiˈjlinxjal, ex najnin iteˈye toj kywutzxjal; me ma chi jaw tskˈoˈn Dios, tuˈn tel yupitjo a attaq tajbˈin toj kywutz, \t Şi Dumnezeu a ales lucrurile josnice ale lumii, şi lucrurile dispreţuite, ba încă lucrurile cari nu sînt, ca să nimicească pe cele ce sînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan te Lip kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex laqˈeka tkˈatzjo karwaj. \t Duhul a zis lui Filip: ,,Du-te, şi ajunge carul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi kyqanin te: Tzeˈntzin tten ma bˈant tkaˈyiˈn, chi chiˈ. \t Deci i-au zis: ,,Cum ţi s'au deschis ochii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex o xiˈy toj junxil qˈij, ex o kaniˈn toj Sidón. Xi qˈoˈn ambˈil te Pabl tuˈn Julio, noq tuˈn t‑xiˈ qˈolbˈil kyeˈ tukˈa, ex tuˈn tok kaˈyin kyuˈn. \t A doua zi, am ajuns la Sidon; şi Iuliu, care se purta omenos cu Pavel, i -a dat voie să meargă pe la prietenii săi, şi să fie îngrijit de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix teˈ, qa tzunx nqo xjiˈpiˈnx wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn jniˈ n‑ikyˈx quˈn, ex qajatla tuˈn ttxˈixpitjo qxmilil jaˈlinxix, tuˈn qpon toj jun ja te jun majx toj kyaˈj, \t Şi gemem în cortul acesta, plini de dorinţa să ne îmbrăcăm peste el cu locaşul nostru ceresc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok ktzajil nya wen kyibˈaj tuˈn Dios, tuˈn kybˈinchbˈin nya wen. Quˈn toj kywutz, jun tzaljbˈil tuˈn nxi kyqˈoˈn kyibˈ jun paqx tzeˈnku ntqanin tachbˈil kyxmilil. Ayejo xjal luˈn, jun txˈixwejil ex jun tzˈil kyxola, quˈn exla qa nchi waˈn kyukˈiy kyxol Ttanim Dios, me nchi jyoˈn tumil tuˈn kyok lipe tiˈj bˈinchj il. \t şi îşi vor lua astfel plata cuvenită pentru nelegiuirea lor. Fericirea lor este să trăiască în plăceri ziua nameaza mare. Ca nişte întinaţi şi spurcaţi, se pun pe chefuit la mesele lor de dragoste, cînd ospătează împreună cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyimlinxiˈ, ex bˈeˈx kyimjo qya. \t La urma tuturor, a murit şi femeia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, mix aˈlx junxjal aku kˈmet tuˈn Dios noq tuˈnjo kybˈinchbˈin, a tzeˈnku ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Qalaˈ noq a ojtxe kawbˈil nyekˈinte, tuˈn tel qnikyˈ te qa aj ilqo twutz Dios. \t Căci nimeni nu va fi socotit neprihănit înaintea Lui, prin faptele Legii, deoarece prin Lege vine cunoştinţa deplină a păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej tul tzaluˈn, a ul qˈinte tqanil kyiˈja, qa nimxix tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja qiˈja, a tzajnin tiˈj Xewbˈaj Xjan. \t şi ne -a vorbit despre dragostea voastră în Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, bˈeˈx kyij Saulo toj Jerusalén junx kyukˈa tsanjil. Yolin, ex chˈotj Saulo kyukˈa Judiy, ayej griego kyyol, tiˈj tAjaw Tkyaqil tukˈa tkyaqil tipin. Me ayetzin kyej Judiy kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t De atunci se ducea şi venea împreună cu ei în Ierusalim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iky xi tqˈmaˈn aqˈnil te kyjaluˈn: Qalaˈ a tej titzˈin ma tzul, ex quˈn tuˈn bˈaˈn s‑ula, bˈeˈx saj tqˈmaˈn ttatiy, tuˈn tkubˈ bˈyetjo a ma qˈeˈs tal wakx. \t Robul acela i -a răspuns: ,Fratele tău a venit înapoi, şi tatăl tău a tăiat viţelul cel îngrăşat, pentrucă l -a găsit iarăş sănătos şi bine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kykaˈyinqektzinjiˈy tal pichˈ nchi lipin twutz kyaˈj; mi nchi awan, mi nchi kˈuˈn kyawal. ¿Ma tzuˈntzin nchi kyim? Mina, quˈn a kyMaˈn, a at toj kyaˈj, kˈaˈchilkye. ¿Ma nyatzin aye kyeˈ nim kyoklin tzeˈnqekuˈ tal pichˈ? \t Uitaţi-vă la păsările cerului: ele nici nu samănă, nici nu seceră, şi nici nu strîng nimic în grînare; şi totuş Tatăl vostru cel ceresc le hrăneşte. Oare nu sînteţi voi cu mult mai de preţ decît ele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈiˈn kyuˈn, ex aku kubˈ kyqˈmaˈn qa kyaj, qa Pariseyqinx weˈ, ex intinkxa kyxoljo chˈuq xjal, a tzunxix kubˈ qniminjiˈy tkyaqil kyxnaqˈtzbˈil Judiy. \t Dacă vor să mărturisească, ei ştiu dela început că am trăit, ca Fariseu, după cea mai îngustă partidă a religiunii noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix kanine kynabˈl tuˈn tel kynikyˈ tiˈjjo t‑xilin lo, quˈn tzaj tqˈmaˈn Dios kye, qa nya te kyex nchi ajbˈinetaq toj kyaqˈin, qalaˈ te qe jaˈlin, quˈn i yolin tiˈj a naˈmtaq tel kynikyˈ tiˈj. Me atzin jaˈlin, ayetzin kyeˈ ma tzˈel kynikyˈa tiˈj, kyuˈnjo aye nchi yolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzaj smaˈn toj kyaˈj. Nimxix t‑xilinjo lo; majqexpe kye angel kyaj tuˈn tel kynikyˈ te. \t Lor le-a fost descoperit că nu pentru ei înşişi, ci pentru voi spuneau ei aceste lucruri, pe cari vi le-au vestit acum cei ce v-au propovăduit Evanghelia, prin Duhul Sfînt trimes din cer şi în cari chiar îngerii doresc să privească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix nchin ok tkˈuˈjliˈn tuˈn nMan Dios, quˈn ayin weˈ Tkˈwal; ex ntzaj tyekˈin weˈy tkyaqiljo nbˈant tuˈn. Ex okpe ktzajil tyekˈin nimxixtl techil wipiˈn, tzeˈnku xbˈant wuˈn tiˈjjo kox lo, noqx tuˈn kyjaw kaˈylaja tiˈj. \t Căci Tatăl iubeşte pe Fiul, şi -I arată tot ce face; şi -I va arăta lucrări mai mari decît acestea, ca voi să vă minunaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ate qMan Dios, a jaˈ nchin ajbˈiniˈy, ktzajil qˈoˈnte tkyaqiljo atx taj kyeˈy, a tzeˈnkuxjo tbˈanilxix tqˈinimil toj kyaˈj, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Şi Dumnezeul meu să îngrijească de toate trebuinţele voastre, după bogăţia Sa, în slavă, în Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn junjun iteˈtaq antza ok kybˈiˈn, ex kyqˈma: Lu nqˈolbˈin tiˈj Elías, a yolil Tyol Dios ojtxe. \t Unii din ceice stăteau acolo, cînd au auzit aceste vorbe, au zis: ,,Strigă pe Ilie!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xtaˈj Bernabé tzma Tarso jyolte Saulo. \t Barnaba s'a dus apoi la Tars, ca să caute pe Saul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye nimil, ok kyqˈoˈn tilil, tuˈntzintla jun paqx, tzˈex Pabl tzmax ttzi ttxuyil aˈ. Atzin te Silas ex Timotey, axsa i kyije kyeˈ toj Berea. \t Atunci fraţii au pornit îndată pe Pavel spre mare; Sila şi Timotei au rămas în Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin tej ichin, a tzuntaq nxqˈuqin tiˈj awal. Chiˈ kyjaluˈn: Taa, qˈonk juntl abˈqˈela; kˈaˈ jaw waqˈnin weˈ tiˈjile, ex kˈaˈ tzˈok nqˈoˈn weˈ tzˈis t‑xe tqan. \t ,Doamne`, i -a răspuns vierul, ,mai lasă -l şi anul acesta; am să -l sap de jur împrejur, şi am să -i pun gunoi la rădăcină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈinte Parisey kyyolxjal nkyqˈmaˈn tiˈj Jesús, i jaw labˈte tiˈj, ex i kyij toj wen kyukˈa kynejil pale, tuˈn tkux kyjpuˈn toj tze. Bˈaj xi kychqˈoˈn xqˈuqil teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn tok kytzyuˈn. \t Fariseii au auzit pe norod spunînd în şoaptă aceste lucruri despre El. Atunci preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au trimes nişte aprozi să -L prindă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin qa otaq tzˈel tnikyˈ te a tqˈma Dios, qa tiˈjtaq Isaac, tuˈn tel poqˈin tyajil Abraham. \t El căruia i se spusese: ,,În Isaac vei avea o sămînţă care-ţi va purta numele!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi yoliˈn kyxoliliy tukˈa Tyol Dios, ex ilaˈ bˈitz te qnimbˈil. Ex chi bˈitziˈn, ex chi nimsiˈn tbˈi qAjaw tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Vorbiţi între voi cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, şi cîntaţi şi aduceţi din toată inima laudă Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Juan: Mi tzˈel kypeyin chˈintla tibˈajjo qˈmaˈntz kyeˈy, chiˈ. \t El le -a răspuns: ,,Să nu cereţi nimic mai mult peste ce v'a fost poruncit să luaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ku kyokxa tojjo tal tjpel bˈe tal muchˈ te chwinqil. Quˈn atzin ma tij tjpeljo ma tij bˈe, tbˈanilx wen toj kywutzxjal, ex ma nintz nbˈaj bˈet toj; me atzin bˈe anetziˈn nqox tiˈn toj najin. \t Intraţi pe poarta cea strîmtă. Căci largă este poarta, lată este calea care duce la pierzare, şi mulţi sînt ceice intră pe ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nkawin jikyinxix wen ex twutzxix. Quˈn ma kawin kujxix wen tibˈajjo qya, a kyˈaˈjil, quˈn ma chi najxjal tuˈn, tuˈnjo tkyˈaˈjbˈin ex tkyaqil wiq il kubˈ tbˈinchin kyukˈa. Ma tzaj tqˈoˈn Dios t‑xel tejo qya, tuˈnjo otaq chi kubˈ tbˈyoˈn aye taqˈnil, noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil. \t Pentrucă judecăţile Lui sînt adevărate şi drepte. El a judecat pe curva cea mare, care strica pămîntul cu curvia ei, şi a răzbunat sîngele robilor Săi, din mîna ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin kyxmilil otaq kyim ok kchi kyjel kuẍbˈin toj tnam Jerusalén, jaˈ kubˈ bˈyoˈn kyAjaw twutz cruz. Ajo tnam, iky n‑ele tzeˈnku Sodoma exsin Egipto, aye techil tiˈjjo tkyaqil nya wen. \t Şi trupurile lor moarte vor zăcea în piaţa cetăţii celei mari, care, în înţeles duhovnicesc, se cheamă ,,Sodoma`` şi ,,Egipt``, unde a fost răstignit şi Domnul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay Tata tzˈaqlexix, mi ojtzqiˈn kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ; me metzin weˈ wojtzqiˈn te. Ex ayetziˈn wukˈiy ma tzˈel kynikyˈ te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy. \t Neprihănitule Tată, lumea nu Te -a cunoscut; dar Eu Te-am cunoscut, şi aceştia au cunoscut că Tu M'ai trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me quˈn tuˈn mix i jyete antza, ex tuˈntzin kyqˈojtz, etz jukikin Jasón kyuˈn, junx kyukˈa ilaˈ nimil, ex xi qˈiˈn kywutz kawil te tnam. Bˈeˈx jaw ẍchˈin, ex kyqˈma: Aye maˈ xjal lo, a o chi sbˈun tiˈj tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ, ma chi ul tzaluˈn jaˈlin, \t Fiindcă nu i-au găsit, au tîrît pe Iason şi pe vreo cîţiva fraţi înaintea dregătorilor cetăţii, şi strigau: ,,Oamenii aceştia, cari au răscolit lumea, au venit şi aici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, chitzin Xewbˈaj Xjan toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈiˈn jaˈlin, a ntqˈman Tyol Dios, \t Deaceea, cum zice Duhul Sfînt: ,,Astăzi, dacă auziţi glasul Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex alkye n‑el tiˈjlin Tkˈwal Dios, ntiˈ qMan Dios tukˈa. Me ankyeˈ, a n‑el tnikyˈ te qa ate Jesús Klolqe, at qMan Dios tukˈa. \t Oricine tăgăduieşte pe Fiul, n'are pe Tatăl. Oricine mărturiseşte pe Fiul, are şi pe Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, i ok ten txˈemil txqan t‑xaq tze, palma tbˈi, exsin i bˈajetz kˈlelte Jesús, ex i bˈaj ẍchˈin kyjaluˈn: Nimxit tbˈi qMan Dios. Kyˈiwlinxitjo a tzul kanin toj Tbˈi qAjaw. Kyˈiwlinxitjo a nmaq kawil tibˈaj Israel. \t a luat ramuri de finic, şi I -a ieşit în întîmpinare, strigînd: ,,Osana! Binecuvîntat este Celce vine în Numele Domnului, Împăratul lui Israel!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, expe nchin yoliˈn kyiˈja kywutz txqantl; ma chewx wanmiˈn kyuˈn. Noq toj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn, me nchin tzalaja kyiˈja toj tkyaqil. \t Am o mare încredere în voi. Am tot dreptul să mă laud cu voi. Sînt plin de mîngîiere, îmi saltă inima de bucurie în toate necazurile noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, nimx i jaw yolbˈin Parisey tiˈj Jesús junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ajo maˈ xjal lo, nchi tkˈmoˈn jniˈ xjal aj il, exsin nwaˈntz kyukˈa, chi chiˈ kyxolile. \t Şi Fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau: ,,Omul acesta primeşte pe păcătoşi, şi mănîncă cu ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzaj chˈuqleqetaq tukˈa Jesús, xi kyqanin te: QAjaw, ¿Okpetzila ktzajil ttziyiˈn jaˈlin tuˈn t‑xi xkye Tkawbˈil Dios qxol, a tuˈn qetz tjaqˈ kykawbˈil aj Rom, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn qoklin juntl majl, tuˈn qkawin tzaluˈn toj qtanim tzeˈnku kye qtzan qtata ojtxe? \t Deci apostolii, pe cînd erau strînşi laolaltă, L-au întrebat: ,,Doamne, în vremea aceasta ai de gînd să aşezi din nou Împărăţia lui Israel?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "kyiˈjjo nxjalila, aye wermana te nxeˈchila. Quˈn wajatlaˈy tuˈn woka te kyxel tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios, ex tuˈn wel paˈn tiˈj Crist, noqitla tuˈn kykletku nxjalila, aye a naˈmx kynimin, a junx tzajnin qyajila kyukˈa. \t Căci aproape să doresc să fiu eu însumi anatema, despărţit de Hristos, pentru fraţii mei, rudele mele trupeşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kykyaqilx kyexjal kchi kaˈyil tiˈjjo tkolbˈil qMan Dios, a ktzajil tsmaˈn. \t Şi orice făptură va vedea mîntuirea lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nim kyiqitz te qˈanpwaq ex saqpwaq, tkyaqil wiq abˈj ntzˈiltzˈin wen, tuˈn tokx te kyuxjal, ex jniˈ a wiˈyil, a jatz toj ttxuyil aˈ, a perlas tbˈi, ex jniˈ xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, ex seda, a ilaˈ wiq kaˈyin, tzeˈnku kyaq, ex manyor wiˈyilxix; ex nim kyiqitz te tzˈlan tbˈanilxix, ex kykyaqil wiq tiˈ bˈinchin tuˈn tste ma tij txuk a tzajnin najchaq, ex tuˈn tze tbˈanil, ex tuˈn qˈankxbˈil ex tuˈn kxbˈil; ex jniˈ kyiqitz tbˈanil abˈj te bˈinchbˈil ja; \t marfă de aur, de argint, de pietre scumpe, de mărgăritare, de in supţire, de purpură, de mătasă şi de stacojiu; nici feluritele lor soiuri de lemn de tiin, tot felul de vase de fildeş, tot felul de vase de lemn foarte scump, de aramă, de fer şi de marmoră;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, n‑el qnikyˈ te, qa mix i okxi xjal toj txˈotxˈ te ajlabˈl, tuˈn mix kubˈe kynimine Tyol Dios. \t Vedem dar că n'au putut să intre din pricina necredinţei lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Moisés jax tyobˈin toj tzqij txˈotxˈ jun twutzbˈiyil kan tiˈj jun tze, te jun qˈanbˈil kyexjal; ikytzin wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kchin jawil yobˈiˈn twutz jun cruz, \t Şi, după cum a înălţat Moise şarpele în pustie, tot aşa trebuie să fie înălţat şi Fiul omului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaj jun maj, kyjaˈtaq qxiˈy tzma ttzi aˈ, jaˈ nkubˈ naˈyetaq Dios, ok qkˈulbˈiˈn jun kuˈxin qya, a nkanintaq tnabˈl tiˈjjo naˈmxtaq tul kanin, quˈn tzyuˈntaq tanmin tuˈn taqˈnil tajaw il. Jun aqˈniltaqjo kuˈxin qya luˈn, ex nimtaq kypwaqjo tajaw nkykanbˈin noq tuˈn nbˈanttaq tuˈn. \t Pe cînd ne duceam la locul de rugăciune, ne -a ieşit înainte o roabă, care avea un duh de ghicire (Greceşte: Un duh al lui Piton.). Prin ghicire, ea aducea mult cîştig stăpînilor ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye: ¡Mina txi kyqˈmaˈn kye ikyjo! Quˈn alkyeˈ nkubˈ tbˈinchin jun tiˈ wen nimx toklin tiˈj nbˈiˈy, nya ajqˈoj wiˈja, ex nlay jaw yolbˈin wiˈja. \t ,,Nu -l opriţi``, a răspuns Isus, ,,căci nu este nimeni, care să facă minuni în Numele Meu, şi să Mă poată grăi de rău îndată după aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukxit chi tzalajiˈy. \t Bucuraţi-vă întotdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a nkubˈ kybˈinchin nya wen, ok ktzajil kytzyuˈn jun chojbˈil nya wen tiˈjjo nya wen a kˈwel kybˈinchin. Ktzajil tqˈoˈn Dios oyaj ex chojbˈil il, tzeˈnxjo xbˈant quˈn toj qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, iˈchaqx aqˈniltz twutz txˈotxˈ mo qa nmaq xjal; quˈn junx kyoklin twutz Dios. \t Căci cine umblă cu strîmbătate, îşi va primi plata după strîmbătatea, pe care a făcut -o; şi nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈinte Pilat qa otaq kyim Jesús, bˈeˈx jaw kaˈylaj, exsin xi ttxkoˈn kynejiljo kawil xqˈuqil, tuˈn t‑xi tqanin te qa otaq kyim. \t Pilat s'a mirat că murise aşa de curînd; a chemat pe sutaş, şi l -a întrebat dacă a murit de mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús jikyinxix twutz Dios tojjo toklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ikytziˈn tzeˈn te Moisés ok jikyin tojjo toklin toj tja Dios ojtxe. \t care a fost credincios Celuice L -a rînduit, cum şi Moise a fost ,,credincios în toată casa lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tzeˈnx tten, ayiˈy aj Israel? Ayeˈ ojtxe qxeˈchil tzaj tzyuˈnte tkawbˈil Dios noq kyuˈn qe angel, me ayetzin kyeˈ mina nkubˈ kynimiˈn. \t voi, cari aţi primit Legea dată prin îngeri, şi n'aţi păzit -o!...``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tetzinj qok yupj, xiˈ Jesús kyukˈa kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin jaˈ otaq bˈante wabˈj. \t Seara, Isus a venit cu cei doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzaj tyekˈin tukˈa tqˈobˈ qibˈaja, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn: Ayetzin wejiˈy nnana ex witzˈin lo. \t Apoi Şi -a întins mîna spre ucenicii Săi şi a zis: ,,Iată mama Mea şi fraţii Mei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyiˈn tkyaqiljo ikyjo; kubˈ tbˈinchin jun asyal te poqˈchbˈil, ex i bˈajetz tlajoˈn xjal iteˈ toj tja Dios, tukˈa jniˈ kykˈaẍjil, kywakix ex kyrit. Ex ja ttolpin kymeẍjo txˈexbˈil pwaq, ex bˈaj kubˈ chitjjo pwaq twutz txˈotxˈ. \t A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ qok yupj, xi kyqˈmaˈn t‑xnaqˈtzbˈin te: Ma qoqixte. Chqˈonqexjiy xjal tuˈn kyxiˈ tojile najbˈil ex kyojile muchˈ tnam, tuˈn kyxiˈ laqˈol kywa, quˈn ntiˈ bˈaˈn txi kywaˈn tzaluˈn, chi chiˈ. \t Fiindcă ziua era pe sfîrşite, ucenicii s'au apropiat de El şi I-au zis: ,,Locul acesta este pustiu şi ziua este pe sfîrşite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqaninl Jesús kye: ¿Tiˈquˈnil nkyqˈmaˈn xjal, qa t‑xeˈchil Crist te David, a nmaq kawil ojtxe? \t Isus le -a zis: ,,Cum se zice că Hristosul este fiul lui David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin Jesús te: ¿Tiˈ taja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tiˈja? Xi ttzaqˈwin: Xnaqˈtzil, waja tuˈn kykaˈyin nwutza. \t Isus a luat cuvîntul, şi i -a zis: ,,Ce vrei să-ţi fac?`` ,,Rabuni,`` I -a răspuns orbul, ,,să capăt vederea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ex naˈmtaq tel kynikyˈ te, tiˈ bˈant tuˈn kyiˈj wabˈj ex kyiˈj kyiẍ, ex tzeˈn tten tbˈant tkyaqiljo ikyjo tuˈn. \t căci nu înţeleseseră minunea cu pînile, fiindcă le era inima împietrită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn jniˈ nmaq kawil te tkyaqil twutz txˈotxˈ kxel kyqˈoˈn kyqˈinimil ex kyqoptzˈajiyil antza. \t În ea vor aduce slava şi cinstea Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xitzin tqˈmaˈn Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: ¿Jaˈtzin saqˈekuˈ kynimbˈila? Ayetzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin otaq chi xobˈ, ex i jaw kaˈylaj. Tuˈntziˈn, jaw qanlaj kyxolx kyjaluˈn: ¿Alxsila kye xjal ikyjo? A ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma kubˈ niminte. \t Apoi a zis ucenicilor Săi: ,,Unde vă este credinţa?`` Plini de spaimă şi de mirare, ei au zis unii către alţii: ,,Cine este acesta de porunceşte chiar şi vînturilor şi apei şi -L ascultă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzul qˈolte tkawbˈil kujxix kyibˈaj kykyaqiljo, a mi ẍi nimin tiˈj Dios, ex mi xkubˈ kynimin a Tbˈanil Tqanil kolbˈil te qAjaw Jesucrist. \t într'o flacără de foc, ca să pedepsească pe cei ce nu cunosc pe Dumnezeu şi pe cei ce nu ascultă de Evanghelia Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ok kytzyuˈn, ex bˈeˈx i kux kyqˈoˈn toj tze, ex tojxi juntl qˈij i jatz qˈiˈn, quˈn tuˈn otaq qoqix. \t Au pus mînile pe ei, şi i-au aruncat în temniţă pînă a doua zi; căci se înserase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at junjun kyxola toj Sardis, ayeˈ mi nkubˈ kybˈinchin il, ex toj nwutza, ma chi ok tzeˈnku jun xjal txjoˈn t‑xbˈalin wen. Ex kchi bˈetil wukˈiy toj kyaˈj tukˈa kyxbˈalin sjanin wen te t‑xeljo wen xbˈant kyuˈn, quˈn at kyoklin toj nwutza. \t Totuş ai în Sardes cîteva nume, cari nu şi-au mînjit hainele. Ei vor umbla împreună cu Mine, îmbrăcaţi în alb, fiindcă sînt vrednici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn kye: Ex ikyx kyejiˈy, ¿Mi s‑el pjet toj kynabˈla? ¿Ma mitzin n‑el kynikyˈa te qa tkyaqiljo nbˈaj tuˈn jun xjal, nlay txi tiˈn toj il, \t El le -a zis: ,,Şi voi sînteţi aşa de nepricepuţi? Nu înţelegeţi că nimic din ce intră în om de afară, nu -l poate spurca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaj pon chmet txqan xjal ttzi ja, \t Şi toată cetatea era adunată la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, nim ma chin jaw kaˈylaja kyuˈn, tuˈn jun paqx ma kyij kytzaqpinjiˈy Dios, a txkon kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil Crist. Ex ma txi kynimiˈn juntl tqanil nyakuj tbˈanil kolbˈil. \t Mă mir că treceţi aşa de repede dela Cel ce v'a chemat prin harul lui Hristos, la o altă Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈontzjiy qwaˈy nimxix te qˈij jaˈlin. \t Pînea noastră cea de toate zilele dă-ne -o nouă în fiecare zi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa noq tuˈn kypaja, kchi jawile tzˈaq kyermana, ma kuˈx kyila ikyjo twutz Crist. \t Dacă păcătuiţi astfel împotriva fraţilor, şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi împotriva lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈntl weˈy: Tkyaqil ma japin bˈaj wuˈn. Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn. Ayin weˈ atxix t‑xe tnejil, ex tibˈaj tkyaqil. Ankye teˈ atx taj toj tanmin, kxel nqˈoˈn nyola te noq kukxjo, tzeˈnku xlokˈ aˈ te chwinqil. \t Apoi mi -a zis: ,,S'a isprăvit! Eu sînt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfîrşitul. Celui ce îi este sete, îi voi da să bea fără plată din izvorul apei vieţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at jun kyila nwutza: Chebˈe xkyij kytzaqpinjiˈy kykˈuˈjbˈila wiˈja ex kyxoliliy, a attaq ojtxe, tej t‑xi kynimiˈn. \t Dar ce am împotriva ta, este că ţi-ai părăsit dragostea dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kyqˈonktzintza tilil ex kyjyomjiˈy tbˈanil kyokliˈn. Ex atzin jaˈlin kxel nqˈmaˈn jun tumil tbˈanilxix wen tzeˈnqeku luˈn: \t Umblaţi dar după darurile cele mai bune. Şi vă voi arăta o cale nespus mai bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin tkyaqiljo lo, jaw tskˈoˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kabˈlajaj toj jun mutxˈ xjal. I xi tsmaˈn kakabˈile kybˈaj, tuˈn kyxiˈ nej twutz toj kykyaqil tnam ex toj kykyaqil najbˈil, jaˈ tuˈntaq tpone Jesús. \t După aceea Domnul a mai rînduit alţi şaptezeci de ucenici, şi i -a trimes doi cîte doi înaintea Lui, în toate cetăţile şi în toate locurile, pe unde avea să treacă El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Akula jun paqx tuˈn tex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnku jun qˈinin tuˈn tokx toj Tkawbˈil Dios. \t Fiindcă mai lesne este să treacă o cămilă prin urechea acului, decît să intre un om bogat în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈnpetziˈn, kyime Crist, ex jatz anqˈin juntl majl, tuˈn tok te tAjaw tkyaqil itzˈ ex kyimnin. \t Căci Hristos pentru aceasta a murit şi a înviat ca să aibă stăpînire şi peste cei morţi şi peste cei vii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatla qa kyaj tuˈn kyqanin jun tiˈ, bˈaˈntla tuˈn t‑xi kyqaninte kychmil tzma kyja, quˈn nya wen tuˈn tyuchˈitjo kˈulbˈil tuˈn ikyjo. \t Dacă voiesc să capete învăţătură asupra unui lucru, să întrebe pe bărbaţii lor acasă; căci este ruşine pentru o femeie să vorbească în Biserică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya ma qo tzaj tqˈoˈn te Dios tuˈn tikyˈx jun kawbˈil quˈn, kujxix te jun majx, qalaˈ noq oˈkx tuˈn qklet tuˈn qAjaw Jesucrist, \t Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn te Judas tzaj tlaqˈoˈn jun ttxˈotxˈ tukˈaj pwaq, a tzaj ttzyuˈn, tej t‑xi tkˈayin Jesús. Ex bˈeˈx tzaj tzˈaq Judas twutz txˈotxˈ, ex bˈeˈx el poqˈle tkˈuˈj, ex bˈeˈx etz qiˈyj t‑xqintxa. \t Omul acesta a dobîndit un ogor cu plata nelegiuirii lui, a căzut cu capul în jos, a plesnit în două prin mijloc, şi i s'au vărsat toate măruntaiele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xi xkye tbˈe Jesús, bˈeˈx i ok ten kyexjal likyˈilte jniˈ kytxoˈw tojile tbˈe. \t Pe cînd mergea Isus, oamenii îşi aşterneau hainele pe drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay, Agripa, chi Pabl, noq tuˈn nbˈisa ikyjo, bˈeˈx xi wiˈn wibˈa, tuˈn nkaniˈn tojjo tnam Damasco; chqˈoˈn in xiyiˈy tuˈn kykawbˈil kynejil pale. \t În acest scop, m'am dus la Damasc, cu putere şi învoire dela preoţii cei mai de seamă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil xjal i kˈulin twutzjo ma tij txuk tnejil, quˈn tuˈn xi tqˈoˈn tkawbˈil te tkabˈ txuk. Ex ikyxjo, i kˈulin twutzjo tkabˈ txuk, ex kyqˈma: Mix tiˈx jun tzeˈnku te txuk lo. ¿Ma attzin jun aku qˈojin tukˈa? \t Şi au început să se închine balaurului, pentrucă dăduse puterea lui fiarei. Şi au început să se închine fiarei, zicînd: ,,Cine se poate asemăna cu fiara, şi cine se poate lupta cu ea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tnaˈnte jun, qa otaq kubˈ qˈanin, bˈeˈx aj meltzˈaj, ex jaw tnimsiˈn tbˈi qMan Dios tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen. \t Unul din ei, cînd s'a văzut vindecat, s'a întors, slăvind pe Dumnezeu cu glas tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykˈuˈjlink kyibˈa kyxolxa, nya tukˈa kabˈe kykˈuˈja. Kyiˈjlemiljiˈy tkyaqiljo nya wen, ex chi lipeka tiˈjjo wen. \t Dragostea să fie fără prefăcătorie. Fie-vă groază de rău, şi lipiţi-vă tare de bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin Yol lo at junx tukˈa Dios te tnejil. \t El era la început cu Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, tej titzˈje Moisés, tuˈn kynimbˈiljo ttata, oxe xjaw xi kyewin kyal, quˈn ok kykaˈyin qa tbˈanilxtaq kaˈyin Moisés. Tuˈn ikyjo, mix i tzaje xobˈ ttata tuˈnjo tyol nmaq kawil, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyet tkyaqil neˈẍ, a qˈa. \t Prin credinţă a fost ascuns Moise trei luni de părinţii lui, cînd s'a născut: pentrucă vedeau că era frumos copilul, şi nu s'au lăsat înspăimîntaţi de porunca împăratului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kybˈajjo qˈij anetziˈn, bˈeˈx i bˈaj ajtz kyja. Ante Jesús mix iwle kyuˈn ttata, teˈ tkyij Jerusalén. \t Apoi, dupăce au trecut zilele praznicului, pe cînd se întorceau acasă, băiatul Isus a rămas în Ierusalim. Părinţii Lui n'au băgat de seamă lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn wajatlaˈy tuˈn kyklet junjun nxjalila, tuˈntzintla aj kyok kaˈyiˈn kyuˈn, aj kyoka te Ttanim Dios, bˈeˈx tuˈn tjaw chyoˈn kyanmin, ex tuˈn kyok lipe kyiˈja tuˈn kyklet. \t şi caut, ca, dacă este cu putinţă, să stîrnesc gelozia celor din neamul meu, şi să mîntuiesc pe unii din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn n‑etz toj ttzi, toj tanminx ntzaje anqˈine. Apente iljo, \t Dar, ce iese din gură, vine din inimă, şi aceea spurcă pe om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin toxin majjo kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ qwutza, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, a otaqxi jaw anqˈin kyxol kyimnin. \t Aceasta era a treia oară cînd Se arăta Isus ucenicilor Săi, după ce înviase din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin t‑xim Diosjo lo, nya tuˈn nkawiˈn kujxix wen kyibˈajxjal; qalaˈ tuˈn kyklet tkyaqilxjal wuˈn. \t Dumnezeu, în adevăr, n'a trimes pe Fiul Său în lume ca să judece lumea, ci ca lumea să fie mîntuită prin El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun aku tzˈajbˈin te kabˈe tajaw aqˈuntl. Quˈn k‑elil tiˈjliˈn tnejil, ex k‑okil tkˈuˈjliˈn tkabˈ; mo k‑okilj tzˈaqle tukˈa tnejil, me bˈeˈx aku tzˈel tiˈjlinljo tkabˈ. Nlayx bˈant tuˈn tokin te Dios ex te pwaq. \t Nimeni nu poate sluji la doi stăpîni. Căci sau va urî pe unul şi va iubi pe celalt; sau va ţinea la unul, şi va nesocoti pe celalt: Nu puteţi sluji lui Dumnezeu şi lui Mamona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzˈok tilil kyuˈn, tuˈn ttzalaj qMan Dios kyiˈja. \t Cercetaţi ce este plăcut înaintea Domnului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nkynaˈn toj kyanmin qa atx taj toj kychwinqil, quˈn at kyoklin tiˈj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t Ferice de cei săraci în duh, căci a lor este Împărăţia cerurilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tewin Pegr toj tox majin. Texjo paq anetziˈn, jaw oqˈ tman ekyˈ. \t Petru iar s -a lepădat. Şi îndată a cîntat cocoşul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun xjal iky t‑ximjo, qa nlay tzaj qˈoˈn te tuˈn qAjaw, \t Un astfel de om să nu se aştepte să primească ceva dela Domnul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyqˈmanxa kye kykyaqil. Ex ankyeˈ noq kxel njaskˈiˈn kyeˈy jaˈlin, kyẍchˈinxa tzmax toj twiˈ ja, tuˈntzin tbˈijte kyuˈn kykyaqilxjal. \t Ce vă spun Eu la întunerec, voi să spuneţi la lumină; şi ce auziţi şoptindu-se la ureche, să propovăduiţi de pe acoperişul caselor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, kˈloˈntaq wen tukˈa kxbˈil, noq tuˈn tpaj Herodías, a t‑xuˈjil, a t‑xuˈjlbˈin Lip, a titzˈin, \t Căci Irod prinsese pe Ioan, îl legase şi -l pusese în temniţă, din pricina Irodiadei, nevasta fratelui său Filip;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma chin naˈn Dios toj junxil yol, ex qa mi n‑el nnikyˈa te, okla chin naˈla Dios toj wanmiˈn, me tukˈa nnabˈla, mina. \t Fiindcă, dacă mă rog în altă limbă, duhul meu se roagă, dar mintea mea este fără rod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tyekˈin angel jun nim aˈ ẍqiyin wen, a aˈ te chwinqil, a tzajnin tiˈj tqˈuqbˈil Dios ex tiˈjjo teˈ tal Tal rit. \t Şi mi -a arătat un rîu cu apa vieţii, limpede ca cristalul, care ieşea din scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi al Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzmataq nximin tiˈjjo lo, ok tyekˈin jun t‑angel qAjaw tibˈ te toj wutzikyˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Jse, ay tyajil qtzan nmaq kawil David. Mi xobˈa tuˈn tjaw mejey tukˈa Mariy, quˈn atzin tal k‑itzˈjil nya tkˈwal jun ichin, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Dar pe cînd se gîndea el la aceste lucruri, i s'a arătat în vis un înger al Domnului, şi i -a zis: ,,Iosife, fiul lui David, nu te teme să iei la tine pe Maria, nevastă-ta, căci ce s'a zămislit în ea, este dela Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ax qMan Dios, a tAjaw tkyaqil nukˈbˈil, ten junx kyukˈiy. Ikyxit tzˈele. \t Dumnezeul păcii să fie cu voi cu toţi! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlayxla kˈantl tzaj toja. Ex mix jtojx tuˈn tbˈijte chnabˈ te mejebˈlin, exla qa aye kˈayil toja, i ok te nmaq xjal te twutz txˈotxˈ. Quˈn noq tuˈnjo tyuẍbˈiˈn, i kubˈ tsbˈuˈnejiy tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ. \t Lumina lămpii nu va mai lumina în tine, şi nu se va mai auzi în tine glasul mirelui şi al miresei, -pentrucă negustorii tăi erau mai marii pămîntului, pentrucă toate neamurile au fost amăgite de vrăjitoria ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈtaq jun jteˈbˈin qya lipcheqektaq tiˈj, ayej a otaq chi qˈanit tuˈn Jesús kyeˈ taqˈnil tajaw il ex teˈ ilaˈkul yabˈil. Kyxoljo qya anetziˈn tokxtaq Mariy, aj Xleˈn tbˈi nqˈolbˈajtztaq, exsin otaq chi etzjo wuq taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t şi mai erau şi nişte femei, cari fuseseră tămăduite de duhuri rele şi de boale; Maria, zisă Magdalina, din care ieşiseră şapte draci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonka tilil, a atxku ambˈil, tuˈn kybˈinchiˈn wen, quˈn aye tqˈijil jaˈlin, nya wenqe. \t Răscumpăraţi vremea, căci zilele sînt rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kyjaˈ waja, a jaˈ taˈy. Ma txi nqˈmanjiˈy jniˈ lo, a loqin intinx chˈintl tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla kynoj tukˈa tzaljbˈil tzeˈnku weˈ. \t Dar acum, Eu vin la Tine; şi spun aceste lucruri, pe cînd sînt încă în lume, pentruca să aibă în ei bucuria Mea deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kyeˈ, mi chi tiliˈn tuˈn tok qˈoˈn kybˈiy te xnaqˈtzil kyuˈnxjal te kynimsbˈil kyibˈa. Quˈn junx kyokliˈn, quˈn junchˈin kyMaˈn, ex junxchˈin Xnaqˈtzil kyeˈy, a ayiˈn, a Crist. \t Voi să nu vă numiţi Rabi! Fiindcă Unul singur este Învăţătorul vostru: Hristos, şi voi toţi sînteţi fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzˈok qˈoˈn il kyiˈja, tuˈn t‑xi kyiqin jun iqtz toj nikyˈjin ajlabˈ, majx kyiqinxa toj juntl ajlabˈ. \t Dacă te sileşte cineva să mergi cu el o milă de loc, mergi cu el două."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi naˈn Dios, noqit nya toj jbˈalilku, mo tojku jun qˈij te ajlabˈl kubˈ tzˈaqe ikyjo. \t Rugaţi-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într'o zi de Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo luˈn ma bˈant tuˈn Dios, noq tuˈn qmujbˈin te qibˈ tukˈa, noq tuˈn Crist. Ex ma tzaj toqxenin qoklin tuˈn t‑xi qqˈmaˈn kyexjal, tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ tukˈa. \t Şi toate lucrurile acestea sînt dela Dumnezeu, care ne -a împăcat cu El prin Isus Hristos, şi ne -a încredinţat slujba împăcării;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn ichin lo i qˈmante, tuˈn kytzaj qˈiˈn Pegr ex Juan, tuˈn kykubˈ qˈoˈn kyxol, ex xi kyqanin kye: ¿Tiˈn kyeˈ kyoklin mo an tiˈj qbˈi nkubˈ kybˈinchin kyejiˈy ikyjo? chi chiˈ. \t Au pus pe Petru şi pe Ioan în mijlocul lor, şi i-au întrebat: ,,Cu ce putere, sau în numele cui aţi făcut voi lucrul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nyaxix noq tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun xjal tibˈ tuˈn tkyim te t‑xel juntl, exla qa tuˈn tpaj jun xjal tzˈaqle. Qatzila qa at juntz aku txi tqˈoˈn tibˈ te t‑xel jun xjal, a nimxix t‑xilin wen. \t Pentru un om neprihănit cu greu ar muri cineva; dar pentru binefăcătorul lui, poate că s'ar găsi cineva să moară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma tzikyˈx kyuˈn, chi tzeˈjixa, ex chi tzalajxa, quˈn ktzajil tqˈoˈn Dios nim t‑xel kyeˈy toj kyaˈj, tzeˈnku xi tqˈoˈn kye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn nim ikyˈx kyuˈn tzeˈnkuˈ kyeˈ jaˈlin. \t Bucuraţi-vă şi veseliţi-vă, pentrucă răsplata voastră este mare în ceruri; căci tot aşa au prigonit pe proorocii, cari au fost înainte de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Elpin kanin te tkyaqil, ex noqx jniˈ bˈaj noj. \t Au mîncat toţi şi s'au săturat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxsin te kbˈajiljo, aj wul juntl majla, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, chi Jesúsjo. \t Tot aşa va fi şi în ziua cînd Se va arăta Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegr kye: Bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa nya wen toj qkawbˈila awoˈy Judiyqoˈy, tuˈn tok qmujbˈin qibˈa kyukˈa xjal nya Judiyqe, tzeˈnku ayiˈy, ex nya wen tuˈn qokxa toj kyja. Me ante Dios ma tzaj xnaqˈtzinte weˈy toj jun wutzikyˈ, qa nya bˈaˈn tuˈn tel wikyˈiˈn jun aˈla, mo tuˈn tok nqˈoˈn te nya wen. \t ,,Ştiţi``, le -a zis el, ,,că nu este îngăduit de Lege unui Iudeu să se însoţească împreună cu unul de alt neam, sau să vină la el; dar Dumnezeu mi -a arătat să nu numesc pe niciun om spurcat sau necurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttxkoˈn Jesús jniˈ xjal tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn kye: Chin kybˈintziˈn, ex tzˈelku kynikyˈa te: \t Isus a chemat mulţimea la Sine, şi a zis: ,,Ascultaţi, şi înţelegeţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ma bˈajjo ikyjo noq tuˈn tjapiˈn a yol tzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios, a bˈiˈn kyuˈn, tej tqˈma: Kchin elil kyikyˈin noq kukxjoch. \t Dar lucrul acesta s'a întîmplat ca să se împlinească vorba scrisă în Legea lor: ,M'au urît fără temei.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kux meltzˈaja tjay, ex qˈmanxjiy tkyaqiljo a ma tbˈinche Dios tiˈja. Kutzin, chtej ichin. Bˈeˈxsin xiˈtz, exsin ok tentz yolilte te kykyaqil xjal, a najleqetaq toj tnam, jotxjo a otaq tbˈinche Jesús tiˈj. \t ,,Întoarce-te acasă, şi povesteşte tot ce ţi -a făcut Dumnezeu.`` El a plecat, şi a vestit prin toată cetatea tot ce -i făcuse Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma txi qˈiˈn jun kyxola tuˈn jun tajqˈoj twutz kawil, i tok tilil tuˈn, tuˈn tkyij toj wen tukˈa patilte, a naˈmxtaq kykanin. Quˈn qa mina, bˈeˈxsin kpomil qˈintz tzmax twutz kawil, ex bˈeˈxsin kxel qˈontz toj kyqˈobˈ xqˈuqil tnam tuˈnj kawil, tuˈntzin tkuˈx toj tze. \t Cînd te duci cu pîrîşul tău înaintea judecătorului, pe drum caută să scapi de el; ca nu cumva să te tîrască înaintea judecătorului, judecătorul să te dea pe mîna temnicerului, şi temnicerul să te arunce în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn n‑ok kyjpunjiˈy kynabˈljo xjal, tuˈn mi chi okxa tojjo Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ex ayeku kyeˈ mi chi okxa. Ex mi nkytziyiˈn tuˈn kyokxjo ayeˈ kyaj tuˈn kyokx. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi închideţi oamenilor Împărăţia cerurilor: nici voi nu intraţi în ea, şi nici pe cei ce vor să intre, nu -i lăsaţi să intre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, mix kubˈe numje Abraham toj tnimbˈil, exla qa otaq tijin. Ntiˈtaq jun tkˈwal otaq tzul tukˈa t‑xuˈjil, ex chˈixtaq tjapin te jweˈ kˈal abˈqˈe. Ex ikyxjo te Sara, a t‑xuˈjil, ex mibˈin tzˈalin, ex manyor bˈiˈẍ. \t Şi, fiindcă n'a fost slab în credinţă, el nu s'a uitat la trupul său, care era îmbătrînit, -avea aproape o sută de ani, -nici la faptul că Sara nu mai putea să aibă copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikyxjo tzeˈnku lajaj txin, i xiˈ toj jun mejebˈlin. Xi kynojsin kytzaj tukˈa aseyt, tej kyxiˈ yolte qˈa. \t Atunci Împărăţia cerurilor se va asemăna cu zece fecioare, cari şi-au luat candelele, şi au ieşit în întîmpinarea mirelui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈintaql te Jesús tuˈn, qa tukˈa Dios otaq tzaje, ex iltaq tiˈj tuˈn taj tukˈa juntl majl, ex ax Dios o tzaj qˈonte toklin tibˈaj tkyaqil. \t Isus, fiindcă ştia că Tatăl Îi dăduse toate lucrurile în mîni, că dela Dumnezeu a venit şi la Dumnezeu Se duce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiˈtzin chi txaˈjtza lolte? ¿Bˈalaqa jun yolil Tyol Dios? ¡Ikytziˈn! Me ante Juan nimxixtl toklin kyibˈaj tkyaqil yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un prooroc? Da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kukx n‑el kyiˈn kyja tal qya, a o kyim kychmil, ex nimxix tqan nchi naˈn Dios, me noqtzintla tuˈn mina tzˈele tnikyˈtzajil kybˈinchbˈin, a nya wen, kywutzxjal. Me ayetziˈn xjal lo, nimxixtl tkawbˈil qMan ktzajil kyibˈaj, a kujxix wen, chi Jesúsjo. \t şi casele văduvelor le mănîncă, în timp ce, de ochii lumii, fac rugăciuni lungi. De aceea vor lua o mai mare osîndă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kylonte, i ok ten qˈmalte tkyaqiljo jniˈ tqˈma angel kye. \t După ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa otaq tzikyˈ jun or ikyjo, tej tjaw tiˈn tibˈ juntl xjal, a chiˈ kyjaluˈn: Twutzxpen teˈ, ajin teˈ xjal lo attaq tukˈa Jesús, quˈn ex aj Galiley te luˈn. \t Cam după un ceas, un altul întărea acelaş lucru, şi zicea: ,,Nu mai încape îndoială că şi omul acesta era cu El, căci este Galilean.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ax te Dios ma klon qey te kyimin toj Asia, ex nqo tkloˈn jaˈlin, ex ma qe qkˈuˈja tiˈj, qa kukx qo kletiljiˈy tuˈn, \t El ne -a izbăvit şi ne izbăveşte dintr'o astfel de moarte, şi avem nădejde că ne va mai izbăvi încă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atziˈn luˈn nya qiˈjbˈinxi taˈ, qukˈa taˈ teˈ. \t Cine nu este împotriva noastră, este pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Cornelio: Ma bˈajxi kyaje qˈij, bˈalaqa ikyx orjo tzeˈn jaˈlin, loqintaq weˈ intiˈn toj njaˈy. Nchin paˈntaqa waˈyaj, te naˈj Dios te qale, tej tok tyekˈin jun ichin tibˈ nwutza, a toktaq jun t‑xbˈalin tzunx tilkˈajx wen. \t Corneliu a răspuns: ,,Acum patru zile, chiar în clipa aceasta, mă rugam în casa mea la ceasul al nouălea; şi iatăcă a stătut înaintea mea un om cu o haină strălucitoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq kyinchaqjo Tyol Dios n‑el qnikyˈ te jaˈlin. \t Căci cunoaştem în parte, şi proorocim în parte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxjo kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ilaˈ qtzan yolil Tyol Dios, ex qa ilaˈ qtzan nmaq kawil kyibˈaj tnam kyajtaq tuˈn tok kykaˈyin a loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj jaˈlin, me mina xkylonte. Ex kyajtaq tuˈn tok kybˈiˈn ajo nchi bˈiˈn tiˈj jaˈlin, ex ikyxjo mina xkybˈi, chiˈ. \t Căci vă spun că mulţi prooroci şi împăraţi au voit să vadă ce vedeţi voi, şi n'au văzut, să audă ce auziţi voi, şi n'au auzit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kchin kubˈsin nwutza te qMan, tuˈn ttzaj tchqˈoˈn juntl Onil kyeˈy, ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, a Xewbˈaj Xjan, a twutzxix, tuˈn tten kyukˈiy te jun majx. \t Şi Eu voi ruga pe Tatăl, şi El vă va da un alt Mîngîietor (Greceşte: Paraclet, apărător, ajutor.), care să rămînă cu voi în veac;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tiˈjjo qˈuqbˈil nchi etztaq qoptzˈaj xloqˈlin kyaˈj, ex tqˈajqˈojil ntinin wen, ex qˈankyaq. Ex twutzjo qˈuqbˈil nchi kˈanttaq wuq tzaj, a jun yekˈbˈil tiˈj Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix. \t Din scaunul de domnie ieşeau fulgere, glasuri şi tunete. Înaintea scaunului de domnie ardeau şapte lămpi de foc, cari sînt cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin Jesús bˈetil kyukˈa toj tkyaqil tnam te Galiley kyojileˈ muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, qˈmal Tyol Dios ex lajolkye taqˈnil tajaw il toj kyanmin xjal. \t Şi s'a dus să propovăduiască în sinagogi, prin toată Galilea; şi scotea dracii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn toklin Pabl, bˈeˈx el kypaˈn kyej xoˈl qˈaqˈ kyibˈ tiˈj, ayej tuˈntaq kyok laqtzˈinte, ex majx tej tnejil xqˈuqil, bˈeˈx tzaj t‑xobˈil, tuˈn otaq bˈaj tkˈloˈn. \t Numaidecît, cei ce aveau să -l cerceteze prin bătaie, au încetat să -l mai necăjească: ba căpitanul, cînd a aflat că Pavel este roman, s'a temut, pentrucă -l legase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈajlinxi uˈjitjo uˈj te kawbˈil exsin uˈj kyij tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, i xi txkoˈn Pabl ex Bernabé kyuˈn qeˈ tnejil kawil toj ja te naˈbˈl Dios, ex xi kyqˈmaˈn: Ayiˈy nxjalil, qa at jun tumil kyuˈn kyexjal, tuˈn kynimsin kykˈuˈj, kyqˈmantza jaˈlin. \t După citirea Legii şi a Proorocilor, fruntaşii sinagogii au trimes să le zică: ,,Fraţilor, dacă aveţi un cuvînt de îndemn pentru norod, vorbiţi``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈn kye: Ma tzajx jun tij bˈis toj wanmiˈn, nya tzaj chin kyimila, chiˈ. Ku kykyija tzaluˈn, me noq tzaj kywatla. \t El le -a zis: ,,Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte; rămîneţi aici, şi vegheaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw kyskˈoˈn kye tsanjil exqe nejinel toj Ttanim Dios, jun jteˈ ichin kyxol nimil, ex tuˈn kyxi chqˈet tzma toj tnam te Antyokiy. I xitzin chqˈoˈn kabˈe nejinel kyxol, a Silas ex Judas, a Barsabásjo juntl tbˈi, tuˈn kyxiˈ junx tukˈa Pabl ex Bernabé. \t Atunci apostolii şi presbiterii1 şi întreaga Biserică au găsit cu cale să aleagă vreo cîţiva dintre ei, şi să -i trimeată la Antiohia, împreună cu Pavel şi Barnaba. Şi au ales pe Iuda, zis şi Barsaba, şi pe Sila, oameni cu vază între fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Erman, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kyok kykaˈyinjiˈy ayeˈ nchi jyon tumil tuˈn tel kypaˈn kyibˈ, quˈn noq jun tze nkubˈ kyqˈoˈn toj kybˈeˈy tuˈn kyja tolpaja tiˈj. Nya wenjo ikyjo, quˈn nya iky kyejiˈy xnaqˈtzbˈil o kybˈi. Kypamil kyibˈa kyiˈj, \t Vă îndemn, fraţilor, să vă feriţi de ceice fac desbinări şi tulburare împotriva învăţăturii, pe care aţi primit -o. Depărtaţi-vă de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyin Pilat, ntiˈxtaq tumil tuˈn tcheˈwx kywiˈxjal, qalaˈ noqx kyjaˈtaq txiˈ toj il, xi tqanin chˈin aˈ, tuˈn ttzaj qˈiˈn, exsin el ttxjoˈn tqˈobˈtz kywutzxjal te jun yekˈbˈil qa nya ajintaq tiˈj Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz: ¡Ntiˈx weˈ npaj tiˈj tkyimliˈn xjal lo, quˈn ntiˈx til! ¡Kyukˈaxlaˈy taˈye luˈn! \t Cînd a văzut Pilat că n'ajunge la nimic, ci că se face mai multă zarvă, a luat apă, şi -a spălat mînile înaintea norodului, şi a zis: ,,Eu sînt nevinovat de sîngele neprihănitului acestuia. Treaba voastră!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "mo tbˈi txˈotxˈ, quˈn ax Dios nkawin tibˈaj; exjo tbˈi tnam Jerusalén, quˈn atzin Ttanim Diosjo, a Nmaq Kawil. \t nici pe pămînt, pentru că este aşternutul picioarelor Lui; nici pe Ierusalim, pentrucă este cetatea marelui Împărat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn te tsanjil, noq tuˈn tkubˈ nimitjo tbˈi toj tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ, ex tuˈn kynimin kykyaqilxjal tiˈj. \t prin care am primit harul şi apostolia, ca să aducem, pentru Numele Lui, la ascultarea credinţei pe toate Neamurile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, a bˈaˈn bˈinchin wen, ex qa mix kubˈ tbˈinchin, ma kux te til ikyjo. \t Deci, cine ştie să facă bine şi nu face, săvîrşeşte un păcat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayintzin weˈ, mix tene tumil toj nnabˈla, tzeˈn tuˈn toke lo. Xitzin nqanintza te Pabl, qa tajtaq tuˈn t‑xi tzma Jerusalén, tuˈn tok toj xjelbˈil tiˈjjo a otaq bˈaj qˈmaˈn tiˈj. \t Fiindcă nu ştiam ce hotărîre să iau în neînţelegerea aceasta, l-am întrebat dacă vrea să meargă la Ierusalim, şi să fie judecat acolo pentru aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin kye ojtxe, tuˈn naˈmtaq tel kynikyˈa te Dios, ma chi ajbˈiˈn kye dios, aye nya Diosqe. \t Odinioară, cînd nu cunoşteaţi pe Dumnezeu, eraţi robiţi celor ce din firea lor, nu sînt dumnezei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tnimbˈil Moisés, kyij ttzaqpiˈn Egipto kyukˈa tkyaqil t‑xjalil. Ex mix tzaje xobˈ te tqˈoj kawil, quˈn nyakuj otaq tzˈiwle Dios tuˈn, a nya qˈanchaˈl. \t Prin credinţă a părăsit el Egiptul, fără să se teamă de mînia împăratului; pentrucă a rămas neclintit, ca şi cum ar fi văzut pe Cel ce este nevăzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyojjo qˈij anetziˈn, xi xkye tkawbˈil jun kawil toj Egipto, me nyataq bˈiˈn jun tqanil tuˈn tiˈj Jse. \t pînă cînd s'a ridicat un alt împărat, care nu cunoştea pe Iosif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tej kypon kanin toj jun txˈotxˈ jaˈ attaq aˈ, xitzin tqˈmaˈn tej aj Etiopía kyjaluˈn: Atpe te aˈ tzaluˈn. ¿Atpela tkyˈi tuˈn nkuˈxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ? \t Pe cînd îşi urmau ei drumul, au dat peste o apă. Şi famenul a zis: ,,Uite apă; ce mă împiedică să fiu botezat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa nqo labˈte tuˈn qxiˈ tojjo kabˈe tumil ikyjo, n‑okx qyekin Dios tuˈn ttzaj tqˈoj qiˈj. Ex nlay miyet tqˈoj, qa ma tzaj. ¿Ma attzinqe qipin tzeˈnku te Dios? \t Sau vrem să întărîtăm pe Domnul la gelozie? Sîntem noi mai tari decît El?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma japin bˈaj nnimbˈila wuˈn, tzeˈnku jun wen xoˈl qˈaqˈ ma kanbˈin toj jyoj qˈoj, ex tzeˈnku jun rinil ma kanbˈin toj rinbˈil. Ma tzˈok nqˈoˈn tilil, tuˈn mix ja xkyij ntzaqpiˈn nnimbˈila. \t M'am luptat lupta cea bună, mi-am isprăvit alergarea, am păzit credinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn weˈy qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios. \t ,,Pentruce Mă numeşti bun?`` i -a răspuns Isus. ,,Nimeni nu este bun decît Unul singur: Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kye kyikˈlel, ox chi tzalajx, exsin nchi bˈaj nimsintaq tbˈi Dios teˈ kyajtz, quˈn otaq kybˈi ex kyli a tzaj qˈmaˈn kye. \t Şi păstorii s'au întors, slăvind şi lăudînd pe Dumnezeu, pentru toate cele ce auziseră şi văzuseră, şi cari erau întocmai cum li se spusese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, bˈiˈn quˈn qa kbˈajiljo qxmilil tzeˈnku jun tal pach, a jun paqx kbˈajil. Me qa ma bˈajjo qxmilil luˈn, at juntl bˈinchin tuˈn Dios toj kyaˈj, a mixla kbˈajilx, quˈn nya tqˈobˈ ichin bˈinchilte. \t Ştim, în adevăr, că, dacă se desface casa pămîntească a cortului nostru trupesc, avem o clădire în cer dela Dumnezeu, o casă, care nu este făcută de mînă ci este vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmaxipetzin kchi okil ten kye xjaljo ẍchˈilte kye wutz kyjaluˈn: Ayiˈy wuutz, kux kytzaj tilje qibˈaja; ex iky kxel kyqˈmaˈnjo kyeˈ muchˈila wutz kyjaluˈn: Qo tewinx qe. \t Atunci vor începe să zică munţilor: ,Cădeţi peste noi!` Şi dealurilor: ,Acoperiţi-ne!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin Judiy xi kyẍchˈiˈn: ¡Kyimkuj! ¡Kyimkuj! ¡Pejkˈinksa twutz cruz! Xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¿Mej qa ayin weja, tuˈn njaw pejkˈinte kynmaq kawila twutz cruz? Me ayetzin kyeˈ kynejinel pale xi kytzaqˈwin: ¿Mejqa at juntl qeja qnmaq kawil? Qalaˈ oˈkx César, a nmaq kawilxix toj Rom. \t Dar ei au strigat: ,,Ia -L, ia -L, răstigneşte -L!`` ,,Să răstignesc pe Împăratul vostru?`` le -a zis Pilat. Preoţii cei mai de seamă au răspuns: ,,Noi n'avem alt împărat decît pe Cezarul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈkxtaqku teˈ ikyjo, tej tiwle juntl majl Pegr tuˈn juntl xjal, a iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ex majx te at kyxoljo xjal anetziˈn. Me ante Pegr chiˈ kyjaluˈn: Me mina, nyaqin wejiˈy. \t Peste puţin, l -a văzut un altul şi a zis: ,,Şi tu eşti unul din oamenii aceia.`` Iar Petru a zis: ,,Omule, nu sînt dintre ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma nintz texjal i ok lipe tiˈj Jesús, ex ma nintz teqya ox chi oqˈx, ex ox chi weqinx, tuˈn kybˈisbˈin tiˈj. \t În urma lui Isus mergea o mare mulţime de norod şi femei, cari se boceau, îşi băteau pieptul, şi se tînguiau după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo xjal a otaq chi kanin ikyˈsil nintz qˈij toj Jerusalén, attaq junjun xjal aj Grecia. \t Nişte Greci dintre ceice se suiseră să se închine la praznic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn, a kyaja jun tiˈ, mi nknet kyuˈn. Tuˈnpetziˈn, nchi bˈiyiniˈy, exsin nloˈchj kyanmiˈn tiˈj jun tiˈ, me nlayx jyet kyuˈn. Tzunpen n‑ok tilil kyuˈn, ex nkubˈ kybˈinchiˈn tuˈn ttzaj qˈoj, me nlayx jyet a kyaja. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Nlay knet‑xjo a kyaja, quˈn mina nxi kyqaniˈn te qMan Dios. \t Voi poftiţi, şi nu aveţi; ucideţi, pizmuiţi, şi nu izbutiţi să căpătaţi; vă certaţi, şi vă luptaţi; şi nu aveţi, pentrucă nu cereţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma tzˈok qqˈoˈn ipbˈil tiˈjjo qxmilil, at chˈin tajbˈin. Exsin ikyx teˈ qa ma tzˈok qqˈoˈn ipbˈil tuˈn qajbˈin te Dios, nimxix tajbˈin te chwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex te chwinqil te jun majx toj kyaˈj. \t Căci deprinderea trupească este de puţin folos, pe cînd evlavia este folositoare în orice privinţă, întrucît ea are făgăduinţa vieţii de acum şi a celei viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx tej Rahab, aj qya te Jericó, a aj kyˈaˈjiltaq; mix kyime teˈ kyukˈa t‑xjalil, ayeˈ mix kubˈe kynimineˈ Dios, quˈn tuˈn attaq tnimbˈil Rahab, a kubˈ tyekˈin, tej kyewitj xjal tuˈn, ayeˈ aj Israelqe, ayeˈ i ul kanin kaˈyilte tnam. Kubˈ tbˈinchin ikyjo, quˈn nchi joylajtztaqjo xjal anetziˈn, tuˈn kykubˈ bˈyet. \t Prin credinţă n'a perit curva Rahav împreună cu cei răzvrătiţi, pentrucă găzduise iscoadele cu bunăvoinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun kyeˈ ma tzˈok tkaˈyin jun terman nbˈinchin il, a nya nxi tiˈn toj kyimin, bˈaˈn tuˈn tnaˈn Dios tiˈj. Ikytziˈn, ktzajile tqˈoˈn Diosjo tchwinqiljo erman anetziˈn. Me a wejiˈy nxi nqˈmaˈn tiˈjjo il, a mi nqox tiˈn toj kyimin, quˈn at te il te kyimin, ex nya wejiˈy nxi nqˈmaˈn tzaluˈn tuˈn qnaˈn Dios tiˈjjo il ikyjo. \t Dacă vede cineva pe fratele său săvîrşind un păcat care nu duce la moarte, să se roage; şi Dumnezeu îi va da viaţa, pentru ceice n'au săvîrşit un păcat care duce la moarte. Este un păcat care duce la moarte; nu -i zic să se roage pentru păcatul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin t‑xilin Tbˈanil Tqanil lo kyxol nya nimil, te kyimin teˈ. Me kyxoljo ayeˈ kchi kletil, te chwinqil teˈ te jun majx. ¿Me ankyeˈ at toklin tuˈn t‑xi qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil lo, a nimxix t‑xilin? \t pentru aceştia, o mireasmă dela moarte spre moarte; pentru aceia, o mireasmă dela viaţă spre viaţă. Şi cine este deajuns pentru aceste lucruri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mixpela jun tal tsmal kywiˈy knajil. \t Dar nici un păr din cap nu vi se va pierde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Etzin Jesús, exsin xiˈ twiˈ Wutz Olivos, tzeˈnxtaqjo n‑oketaq tuˈn; ex bˈeˈx bˈaj ikyˈ lipeˈ jniˈ t‑xnaqˈtzbˈin tiˈj. \t După ce a ieşit afară, S'a dus, ca de obicei, în muntele Măslinilor. Ucenicii Lui au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn ma bˈajel kyikyˈinejiˈy a Tkawbˈil Dios, tuˈn tpajjo kyij yekˈiˈn kyeˈy kyuˈn qtzan kytaˈẍa. Ex nimx txqantl nbˈaj kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnqeku lo. \t Şi aşa, aţi desfiinţat Cuvîntul lui Dumnezeu, prin datina voastră. Şi faceţi multe alte lucruri de felul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ ayex kyeˈ nchi bˈaj jaw bˈinchinte noq tiˈchaqku tiˈ kyxolxa, mo nchi bˈaj elqˈiˈn. \t Dar voi singuri sînteţi aceia cari nedreptăţiţi şi păgubiţi, şi încă pe fraţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qˈuqle nkˈuˈja qa mix aˈl jun aku tzˈel paˈnqe tiˈj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios: Exla qa ma qo kyim, exla qa itzˈqo; exla qa kyuˈn angel, exla qa kye taqˈnil tajaw il; exla qa a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, exla qa a tzul kanin; exla qa tkyaqil wiq kyipin aˈla. \t Căci sînt bine încredinţat că nici moartea, nici viaţa, nici îngerii, nici stăpînirile, nici puterile, nici lucrurile de acum, nici cele viitoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Tenxix kynimbˈila tiˈj Dios, ex tiˈjjo jniˈ nbˈaj bˈant tuˈn. \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aveţi credinţă în Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ma tzaj qˈoˈn jun oybˈil tiˈj jun akˈaj chwinqil qe, a awo tzajninqo kyiˈj. Atzin t‑xilin yol lo, ma kubˈ tbˈinchin tzmaxiˈ teˈ xjatz anqˈin juntl majl, tzeˈnkuxjo tzˈibˈin toj tkabˈ Bˈitz te Tuˈjil Tyol Dios: Axix te nkˈwala, quˈn jaˈlin ma txi nqˈoˈn tchwinqila twutz txˈotxˈ. \t Dumnezeu a împlinit -o pentru noi, copiii lor, înviind pe Isus; după cum este scris în psalmul al doilea: ,,Tu eşti Fiul Meu, astăzi Te-am născut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Pon kanin jun te qˈij, jaˈ kyajiˈy tuˈn wok kykaˈyiˈn, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, iˈchaqxpetla noq jun qˈijtz, chichkulajiˈy, me nlayx kylontiˈy. \t Şi a zis ucenicilor: ,,Vor veni zile cînd veţi dori să vedeţi una din zilele Fiului omului, şi n'o veţi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qa ikyjo, ¿Tiˈxixsin tajbˈintzjo tuˈn qok te Judiy, ex tiˈxixsin ktzajil tqˈoˈn a tuˈn tok qechil? \t Care este deci întîietatea Iudeului, sau care este folosul tăierii împrejur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nnaˈn te Jesús Dios, tej ttxˈixpit tkaˈybˈil twutz, exsin ajo t‑xbˈalin ox qoptzˈajx wen. \t Pe cînd Se ruga, I s'a schimbat înfăţişarea feţei, şi îmbrăcămintea I s'a făcut albă strălucitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzaqˈwin xjal: ¿Ma nyatzin tzun ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa ate Crist il tiˈj tuˈn tten te jun majx? ¿Tzeˈntzin ttentz ntqˈmaˈntza, qa ajo Tkˈwal Ichin il tiˈj tuˈn tjaw twutz cruz tuˈn tkyim? ¿Tzeˈntzin tzˈelpineˈ Tkˈwal Ichin? \t Norodul I -a răspuns: ,,Noi am auzit din Lege că Hristosul rămîne în veac; cum dar zici Tu că Fiul omului trebuie să fie înălţat? Cine este acest Fiu al omului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me naˈmtaq tikyˈ, atzin te ichin, a otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin, kubˈsin teˈ twutz, tuˈn t‑xi lipe tiˈj Jesús, me mix ttziye te Jesús. Tzajtzin qˈmaˈntz te kyjaluˈn: \t Omul din care ieşiseră dracii, Îl ruga să -i dea voie să rămînă cu El. Dar Isus l -a trimes acasă, şi i -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzeˈnku ma bˈaj te Himeneo ex Lejantr, ayeˈ o chex nqˈoˈn tjaqˈ tkawbˈil tajaw il, a satanás, tuˈntzin tajtz tiˈj kyanmin, ex tuˈn mi chi yolbˈine tiˈj qMan Dios. \t Din numărul lor sînt Imeneu şi Alexandru, pe cari i-am dat pe mîna Satanei, ca să se înveţe să nu hulească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin ktzajil qˈmante tey tzeˈn kkletiliy, junx kyukˈa tkˈwala ex t‑xuˈjila. \t care-ţi va spune cuvinte prin cari vei fi mîntuit tu şi toată casa ta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit mi tzˈajtz tajsin Dios kyiˈjjo qˈij anetziˈn, mixitla aˈlx jun aku kyij anqˈin. Me ok ajitz tajsin Dios noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo o chi jaw tskˈoˈn. \t Şi dacă n'ar fi scurtat Domnul zilele acelea, nimeni n'ar scăpa; dar le -a scurtat din pricina celor aleşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin Tkawbˈil qMan Dios ntzaj tqˈoˈn toj qanmin ex toj qchwinqil, nlay tzaj luˈlin, quˈn tuˈn at tqˈuqil, a Jesús, a Tkˈwal qMan. Tuˈnpetziˈn, qqˈoˈnx chjonte tuˈn tkyaqiljo luˈn, ex qo nimsin tbˈi qMan Dios tukˈa tkyaqil qanmin ex tukˈa tchewil Dios qiˈj, tuˈntzin ttzalaj Dios qiˈj. \t Fiindcă am primit dar o împărăţie, care nu se poate clătina, să ne arătăm mulţămitori, şi să aducem astfel lui Dumnezeu o închinare plăcută, cu evlavie şi cu frică;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntiˈxitla kypaj, noqit ntiˈx jun tiˈ ma bˈant wuˈn kyxol, a mix aˈl juntl aku bˈant tuˈn. Me exla qa ma kyli tkyaqiljo xbˈant wuˈn, me n‑ok tilil kyuˈn tuˈn wel kyikyˈiˈn, ex ma tzˈel kyikyˈin nMaˈn. \t Dacă n'aş fi făcut între ei lucrări, pe cari nimeni altul nu le -a făcut, n'ar avea păcat; dar acum le-au şi văzut, şi M'au urît şi pe Mine şi pe Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kyeˈ, nim tzaj qˈaqˈin kykˈuˈja kyiˈjjo nimil, ayeˈ i kuˈx toj tze noq tuˈn tpaj kynimbˈil. Ex tej tbˈajel qˈiˈn jniˈ at kyeˈy, mix jawe kyikyˈiniy, qalaˈ i jaw tzalaja, quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa tkyaqil a at qe toj kyaˈj, nimxixtl kyoklin tzeˈnku tkyaqiljo at qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn kchi tenbˈil kyeˈ te jun majx. \t În adevăr, aţi avut milă de cei din temniţă şi aţi primit cu bucurie răpirea averilor voastre, ca unii cari ştiţi că aveţi în ceruri o avuţie mai bună, care dăinuieşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj qˈaqˈinx tkˈuˈj Jesús tiˈj kyten xjal, quˈn ikyqe tzeˈn jun chˈuq rit, mix aˈl kyikˈlelkye, ex ntiˈ tumil kybˈe, tzeˈn tuˈn kyxaˈye. \t Cînd a văzut gloatele, I s'a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite şi risipite, ca nişte oi cari n'au păstor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi tqaninku Nicodem te: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo; jun xjal ma tijin tuˈn titzˈje juntl majl? ¿Ma akutzin tzˈokx toj tkˈuˈj ttxu, tuˈntzintla titzˈje tkabˈ majin? \t Nicodim I -a zis: ,,Cum se poate naşte un om bătrîn? Poate el să intre a doua oară în pîntecele maicii sale, şi să se nască?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Salmón tukˈa Rahab, ayeˈ ttata Booz, ex ante Booz tukˈa Rut, ayeˈ ttata Obed, a ttata Isaí. \t Salmon a născut pe Boaz, din Rahab; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma chi tzaqpeta tuˈn kˈwalbˈaj, twutzxix ma chi tzaqpeta te jun majx, quˈn at te kˈwalbˈaj toklin tuˈn kytzaqpet‑xjal tuˈn. \t Deci, dacă Fiul vă face slobozi, veţi fi cu adevărat slobozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi qqˈmaˈnjiˈy t‑xnaqˈtzbˈil qAjaw: A awo itzˈqox, ajxi tul kanin qAjaw, mi qo nej kywutzjo ayeˈ o chi kyim. \t Iată, în adevăr, ce vă spunem, prin Cuvîntul Domnului: noi cei vii, cari vom rămînea pînă la venirea Domnului, nu vom lua -o înaintea celor adormiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nkyˈeˈ weˈ noq tuˈn wikyˈ aja kyukˈiy, qalaˈ wajatlaˈy tuˈn nteˈn ilaˈ qˈij kyxola, qa iky taj qAjaw. \t De data aceasta nu vreau să vă văd în treacăt, ci trag nădejde să mai rămîn cu voi cîtăva vreme, dacă va îngădui Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Awotzin qe, a junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xiˈy toj txˈotxˈ Galiley tzma twiˈ wutz, a jaˈ xi tqˈmaˈne Jesús. \t Cei unsprezece ucenici s'au dus în Galilea, în muntele unde le poruncise Isus să meargă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinxa Ampliato, jun wukˈiy kˈuˈjlinxix wuˈn, quˈn nimilxix tiˈj qAjaw. \t Spuneţi sănătate lui Ampliat, prea iubitul meu în Domnul. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil maj, aj t‑xi kykˈwanjiˈy kˈwabˈj, ex aj t‑xi kywaˈnjiˈy wabˈj, kukxitla xkubˈ kynaˈnjiˈy tkyimlin qAjaw, ajxi tul juntl majl. \t Pentrucă, oridecîteori mîncaţi din pînea aceasta şi beţi din paharul acesta, vestiţi moartea Domnului, pînă va veni El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, junx kyukˈa kykyaqiljo a iteˈtaq toj tja. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kubˈsin twutz qeˈy, ex tqˈma: Qa matxixix txi kynimiˈn, qa bˈaˈnxix nteˈn twutz tAjaw Tkyaqil, kuxsin chi tzajtza, tuˈn kyteˈn qukˈiy toj njaˈy. Ox kubˈsinx twutz qeˈy; tuˈntziˈn, xi qtziyiˈn. \t După ce a fost botezată, ea şi casa ei, ne -a rugat şi ne -a zis: ,,Dacă mă socotiţi credincioasă Domnului, intraţi şi rămîneţi în casa mea.`` Şi ne -a silit să intrăm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun qˈij, i xtaˈj Pegr ex Juan toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, teˈ tok oxe or te qale, quˈn antaq orjo te naˈbˈl Dios. \t Petru şi Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Erman, nimxix nkˈuˈja tiˈja. Tbˈanilx taˈy tojjo aqˈuntl kyxoljo txqantl nimil, ex ikyxjo kyukˈaˈ xnaqˈtzilkye nchi tzaj najchaq. \t Prea iubitule, tu lucrezi cu credincioşie în tot ce faci pentru fraţi; şi pentru străini totodată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈuqejqetaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tej tok kybˈiˈn ikyjo, kubˈ kyximin: \t Unii din cărturari, cari erau de faţă, se gîndeau în inimile lor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn anteˈ ichin bˈeˈx k‑elil oq, quˈn noq oˈkx nkubˈ t‑ximiˈn twiˈ tkˈuˈj, ex nya tuˈn kykletjo rit tuˈn. \t Cel plătit fuge, pentrucă este plătit, şi nu -i pasă de oi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma taqˈ, tuˈn tel nnikyˈa te Tkˈwal, ex tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye tkyaqil xjal. Tej ttzaj tqˈoˈn wokliˈn anetziˈn, mix ja in xtaˈjiˈy qanil jun tumil kyexjal. \t să descopere în mine pe Fiul Său, ca să -L vestesc între Neamuri, îndată, n'am întrebat pe niciun om,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo kywutza tzeˈnku jun tzaj te kyxmilila ex te kyanmiˈn. Qa wen kywutza, at spikyˈin toj kyanmiˈn tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo wen. Me qatzin ma txi kyqˈoˈn ambˈil te kywutza noq tuˈn tkaˈyin tiˈjjo nya wen, ex ikyx ok k‑okil kyanmiˈn te nya wen, ex toj qxopin. \t Ochiul este lumina trupului tău. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău este plin de lumină; dar dacă ochiul tău este rău, trupul tău este plin de întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Naˈmxsin tel kynikyˈa te. ¿Ma mitzin naˈn kyuˈn kyiˈj jweˈ wabˈj, ayej i kubˈ nsipiˈn kyxoljo jweˈ mil xjal? ¿Jteˈn chiˈl jaw chmet, tej kybˈaj waˈnxjal? \t Tot nu înţelegeţi? Şi nici nu vă mai aduceţi aminte de cele cinci pîni pentru cei cinci mii de oameni, şi cîte coşuri aţi ridicat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej xjaltz antza xi kyqanin te kyjaluˈn: ¿Tiˈtzin aku kubˈ qbˈinchintza? \t Noroadele îl întrebau, şi ziceau: ,,Atunci ce trebuie să facem?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn atziˈn ichin qˈanit otaq tzikyˈ tibˈaj kaˈwnaq abˈqˈe. \t Căci omul cu care se făcuse această minune de vindecare, avea mai bine de patruzeci de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús: Kykaˈyinktziˈn, loqin chin ul, a ntiˈ bˈiˈn kyuˈn, tzeˈnku jun ileqˈ. Tuˈnpetziˈn, kyˈiwlinqexixla kyeˈ, ayeˈ ma chi tzaj sakˈpaj toj kynimbˈil, ex ma bˈant kyten, tuˈntzin mi chi ele toj kytxˈixew, tzeˈnku jun xjal nbˈeteje ẍbˈiq kywutz txqantl. \t ,,Iată, Eu vin ca un hoţ. Ferice de celce veghează şi îşi păzeşte hainele, ca să nu umble gol şi să i se vadă ruşinea!`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Ankye te tzmax bˈaj txjet, nya il tiˈj tuˈn tel txjet juntl majl, qalaˈ oˈkqexjo tqan, tuˈntzin tsaqix tkyaqil. Me tzeˈnku kyeˈ ma chi saqix kyeˈ, exla qa nya kykyaqilxa. \t Isus i -a zis: ,,Cine s -a scăldat n'are trebuinţă să-şi spele decît picioarele, ca să fie curat de tot; şi voi sînteţi curaţi, dar nu toţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tkabˈ jupbˈilte, nbˈiy tkabˈ ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach. \t Cînd a rupt Mielul a doua pecete, am auzit pe a doua făptură vie zicînd: ,,Vino şi vezi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyqˈonktziˈn tilil tuˈn mina chi kubˈ sbˈuˈniˈy kyuˈnxjal, a nya twutzxix kyyol, ex nimxix t‑xilin kynabˈl tuˈn kysbˈun. Quˈn atziˈn kyxnaqˈtzbˈil, ntiˈ tumil, quˈn nya tzajnin tiˈj Crist; qalaˈ tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil ojtxe xjal, ex tiˈjjo jun ojtxe kawbˈil, a ntiˈ tumil. \t Luaţi seama ca nimeni să nu vă fure cu filosofia şi cu o amăgire deşartă, după datina oamenilor, după învăţăturile începătoare ale lumii, şi nu după Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Ayin wejiˈy Crist, a nchin yoliˈn tukˈiy. \t Isus i -a zis: ,,Eu, cel care vorbesc cu tine, sînt Acela.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj Tuˈjil Tyol Dios, tqˈma kyjaluˈn tiˈjjo twuqin qˈij: Ajlan te Dios toj twuqin qˈij, tej bˈantjo tkyaqil taqˈin. \t Căci într'un loc a vorbit astfel despre ziua a şaptea: ,,Dumnezeu S'a odihnit în ziua a şaptea de toate lucrările Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyimil kywatla, ex kux chi bˈaj naˈn Diosa, tuˈn mina chi kubˈ tzˈaqa toj tqˈobˈ tajaw il, quˈn kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy a taj Dios, me alkyetz kuj n‑ele te kyeˈy tuˈn tbˈant. \t Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul este plin de rîvnă, dar trupul este neputincios.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A Dios o jaw skˈoˈnqe tuˈn qok te tzˈaqle twutz. ¿Ma atpela jun aku txi patinqe? \t Cine va ridica pîră împotriva aleşilor lui Dumnezeu? Dumnezeu este Acela, care -i socoteşte neprihăniţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xitzin ttzaqˈwin Pegr kyjaluˈn: Knajila junx tukˈa tpwaqa, quˈn ma kubˈ tbˈisiˈn tuˈn tlaqˈetjo toyaj Dios tukˈa tpwaqa. \t Dar Petru i -a zis: ,,Banii tăi să piară împreună cu tine, pentrucă ai crezut că darul lui Dumnezeu s'ar putea căpăta cu bani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kye mojil, tuˈn tok jun kyoklin, il tiˈj nej tuˈn kybˈet toj tumil, tuˈntzin kynimajtz kyuˈn txqantl, nya noq tuˈn kymeltzˈaje tukˈa kyyol, ex nya txˈujtinelqe, ex nya tuˈn kykanbˈin jun pwaq, a nya toj tumil. \t Diaconii, deasemenea, trebuie să fie cinstiţi, nu cu două feţe, nu băutori de mult vin, nu doritori de cîştig mîrşav:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqil oyaj bˈaˈn ex tkyaqiljo tbˈanilxix, kyja ntzaje teˈ toj kyaˈj, a ntzaj tqˈoˈn qMan Dios, ajo Bˈinchil teˈ twutz kyaˈj jniˈjo nbˈaj qoptzˈaje. A Dios ntiˈ jun tiˈ nkubˈ ttxˈixpintl; nya ikyjo tzeˈnku jun t‑xlekemil tiˈ, a nxi yekj. \t orice ni se dă bun şi orice dar desăvîrşit este de sus, pogorîndu-se dela Tatăl luminilor, în care nu este nici schimbare, nici umbră de mutare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tkyim, noq tuˈn tpaj qil, ex jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, noq tuˈn qok tzˈaqle twutz Dios. \t care a fost dat din pricina fărădelegilor noastre, şi a înviat din pricină că am fost socotiţi neprihăniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatziljo, ma kubˈ tbˈyonjiy ma qˈeˈs tal wakx te ikyˈsbˈil, teˈ tulin tkˈwala, a ma bˈaj tyajinxjo tpwaqa kyukˈa tkyˈaˈj. \t iar cînd a venit acest fiu al tău, care ţi -a mîncat averea cu femeile desfrînate, i-ai tăiat viţelul cel îngrăşat.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin tkyaqiljo luˈn, ate Jesús o tzˈok nimxixtl toklin tzeˈnku tkyaqil angel, quˈn tuˈn kˈwalbˈaj te qMan Dios. Qalaqetziˈn kye angel, at kyoklin, me noq te taqˈnil. \t ajungînd cu atît mai pe sus de îngeri, cu cît a moştenit un Nume mult mai minunat decît al lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya tuˈnjo atit ma tzˈel bˈaj weˈy, qalaˈ naqˈleqin weˈ, aj qa at, ex tzeˈnku ntiˈ. Ikyx nchin tzalaj wejiˈy, qa at ex tzeˈnku ntiˈ. \t Nu zic lucrul acesta avînd în vedere nevoile mele; căci m'am deprins să fiu mulţămit cu starea în care mă găsesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jun paqx japin bˈaj te Dios Tyol twutz txˈotxˈ te jun majx. \t Căci Domnul va împlini pe deplin şi repede pe pămînt cuvîntul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tpajjo ikyjo, ex tuˈn nimku il kbˈantil, nimxlaxjal k‑elil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tiˈj juntl. \t Şi, din pricina înmulţirii fărădelegii, dragostea celor mai mulţi se va răci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, tuˈn tjapin bˈaj nyola lo tiˈjjo mejebˈlin, kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn: Atziˈn qya nimil, qa mujlek tukˈa tchmil, il tiˈj tuˈn tnajan tukˈa, a itzˈxtaqjo tchmil. Me qatzin ma kyimjo tchmil, tzaqpiˈn tejo qya, tuˈn tok meje tzeˈnkuxjo taj tukˈa juntl tchmil, a nimil. \t O femeie măritată este legată de lege cîtă vreme îi trăieşte bărbatul; dar dacă -i moare bărbatul, este slobodă să se mărite cu cine vrea; numai în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, te qMan Diosqiˈy. Tuˈn kynimbˈila, xkubˈe kyiˈjjo sbˈul xjal kyuˈn, quˈn nimxixtl tokliˈn a at kyukˈiy, a tzeˈnku toklin tajaw il, a at kyukˈa sbˈul xjal twutz txˈotxˈ. \t Voi, copilaşilor, sînteţi din Dumnezeu; şi i-aţi biruit, pentrucă Cel ce este în voi, este mai mare decît cel ce este în lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, waja tuˈn tel kynikyˈa teˈ yol ewintaq ojtxe, tuˈntzin mi tzˈok kyqˈoˈnexix kyibˈa te aj nabˈl: Ayetziˈn junjun aj Judiy ma kubˈ kychˈuẍsin kyanmin, nya te jun majx; qalaˈ noq tuˈn tjapin bˈaj kybˈaja, aye nya Judiyqiy, toj kynimbˈil. \t Fraţilor, pentruca să nu vă socotiţi singuri înţelepţi, nu vreau să nu ştiţi taina aceasta: o parte din Israel a căzut într'o împietrire, care va ţinea pînă va intra numărul deplin al Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈin teˈ qˈinin ikyjo, bˈeˈx jaw bˈisin, quˈn manyor qˈininxtaq. \t Mîhnit de aceste cuvinte, omul acesta a plecat întristat de tot; căci avea multe avuţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nim ma chin tzalaja, tuˈn ma chi ul Estéfanas, Fortunato ex Acaico, quˈn ma kubˈ kybˈinchiˈn a naˈmxtaq tbˈant kyuˈn, quˈn ntiˈqetaqa. \t Mă bucur de venirea lui Stefana, lui Fortunat şi lui Ahaic; ei au împlinit ce lipsea din partea voastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ kysbˈuˈn kyibˈa ayexa. Quˈn mix aˈlx te Dios aku kubˈ sbˈunte, quˈn tzeˈnxjo kbˈantil tuˈnxjal, ikyx t‑xeljo ktlaˈbˈil. \t Nu vă înşelaţi: ,,Dumnezeu nu Se lasă să fie batjocorit.`` Ce samănă omul, aceea va şi secera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nlay chˈiyjo kyxnaqˈtzbˈil, quˈn tkyaqilxjal k‑elil tnikyˈ te qa ntiˈ tajbˈin kyxnaqˈtzbˈil, tzeˈnkuj bˈaj kyej kabˈe, ayej i el ikyˈinte Moisés. \t Dar nu vor mai înainta; căci nebunia lor va fi arătată tuturor, cum a fost arătată şi a celor doi oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, waja tuˈn kybˈintiˈy tkyaqiljo yajbˈil s‑ikyˈx qiˈja toj txˈotxˈ te Asia. Quˈn nyakuj tjaqˈ jun iqtz o nikyˈbˈajtziˈy, exsin ntiˈx qipiˈn tuˈn tkyˈisje quˈn. Ex otaq kubˈ qximiˈn qa nyataq tuˈn qetza antza tukˈa qchwinqila. \t În adevăr, fraţilor, nu voim să vă lăsăm în necunoştinţă despre necazul care ne -a lovit în Asia, de care am fost apăsaţi peste măsură de mult, mai pe sus de puterile noastre, aşa că nici nu mai trăgeam nădejde de viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn nimxix tipin t‑xtalbˈil qMan, ma chin ok tqˈoˈn te taqˈnil tiˈjjo Tbˈanil Tqanil lo. \t al cărei slujitor am fost făcut eu, după darul harului lui Dumnezeu, dat mie prin lucrarea puterii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kyaj angel toj kyaˈj, ayetziˈn kyikˈlel i bˈaj jaw yolin kyxolile ex kyqˈma: Qoˈqe Belén lol teˈ ma bˈaj, a ma tzaj tqˈmaˈn Dios qe. \t După ce au plecat îngerii de la ei, ca să se întoarcă în cer, păstorii au zis unii către alţii: ,,Haidem să mergem pînă la Betleem, şi să vedem ce ni s'a spus şi ce ne -a făcut cunoscut Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a teˈ Tyol Dios itzˈ, ex at tipin ex nimxixtl toklin tzeˈnku jun machet, a kabˈe tste tbˈanilx wen, ex juchˈ twiˈ. Jun machet ikyjo aku tzˈokx toj qxmilil; me metzin teˈ Tyol Dios, nya noq toj qxmilil, qalaˈ tojxi qnabˈl, ex tojxi qanmin. Mix tiˈx aku naj tuˈn, quˈn bˈaˈn xpichˈin tkyaqil qxim ex tkyaqil qnabˈl. \t Căci Cuvîntul lui Dumnezeu este viu şi lucrător, mai tăietor decît orice sabie cu două tăişuri: pătrunde pînă acolo că desparte sufletul şi duhul, încheieturile şi măduva, judecă simţirile şi gîndurile inimii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ultzin kanin qˈij te Waˈj Pan, a jaˈ n‑ikyˈsite Xjan Qˈij, tuˈn kywaˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte tkuˈx, ex jaˈ tuˈn tkubˈe bˈyete jun tal rit te ikyˈsbˈilte. \t Ziua praznicului Azimilor, în care trebuiau jertfite Paştele, a venit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tiwle lo kyuˈnxjal, a nchi kyikˈlentaq kyiˈj kuch, bˈeˈxsin i kubˈtz toj bˈe yolilte kyeˈ xjal, a iteˈtaq toj tnam ex kyojjo jniˈ kojbˈil. \t Porcarii, cînd au văzut ce se întîmplase, au fugit şi au dat de veste în cetate şi prin sate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn te weˈy, n‑ok tilil wuˈn tuˈn tbˈantjo a wen kywutz tkyaqilxjal. Ex nya tok ipbˈil wuˈn tuˈn tbˈantjo tzeˈn waja te weˈy, qalaˈ kye txqantl, tuˈntzin kyklet. \t După cum mă silesc şi eu în toate lucrurile să plac tuturor, căutînd nu folosul meu, ci al celor mai mulţi, ca să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yolin juntl majljo tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, ex tqˈma: Me ante jaˈlin, wen tchyoˈljtzjo, a nya wentaq tchyoˈljtz ojtxe, quˈn ate Dios o qˈmante qa wen. Tuˈnpetziˈn, mina tzˈok tqˈoˈn te nya wen. \t Şi glasul i -a zis iarăş a doua oară: ,,Ce a curăţit Dumnezeu, să nu numeşti spurcat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq kynaˈbˈinkux, teˈ ttzaj jun kyaqnajnabˈ kuj wen, a bˈeˈx tzaj luˈlin tqˈuqil tze tuˈn. Bˈeˈx i okx jaqpajjo tjpel, ex bˈeˈx i el tzˈaqjo kxbˈil, a iteˈktaq te kˈalbˈil kyej iteˈkuxtaq toj tze. \t Deodată, s'a făcut un mare cutremur de pămînt, aşa că s'au clătinat temeliile temniţei. Îndată, s'au deschis toate uşile, şi s'au deslegat legăturile fiecăruia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈtaq txqan qya antza nchi kaˈyintztaq najchaq, ayeˈ i ok lipe tiˈj Jesús, atxix toj txˈotxˈ te Galiley, ex aye nchi mojintaq tukˈa. \t Acolo erau şi multe femei, cari priveau de departe; ele urmaseră pe Isus din Galilea, ca să -I slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin nlay bˈant tuˈn t‑xi laqˈe chˈintljo kychwinqila kyuˈn, ¿Tiˈtzin quˈniltz nchi jaw melja, tuˈn tbˈantjo a txqantl kyuˈn? \t Deci, dacă nu puteţi face nici cel mai mic lucru, pentruce vă mai îngrijoraţi de celelalte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzaqˈwin te: Noqit nya jun bˈinchil il, mitla saj qiˈn twutza. \t Drept răspuns, ei i-au zis: ,,Dacă n'ar fi fost un făcător de rele, nu L-am fi dat noi în mînile tale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn anteˈ til Adán, nya ikyjo tzeˈnku kolbˈil, a tzaj tqˈoˈn qMan Dios. Quˈn noq tuˈn jun il, tzaj tkawbˈil Dios kujxix wen qibˈaj qkyaqilx. Me metzin teˈ oyaj, a tzaj tqˈoˈn Dios, tuˈn tnajsit nim il, ex tuˈn qok tzˈaqle twutz. \t Şi darul fără plată nu vine ca printr'acel unul care a păcătuit; căci judecata venită dela unul, a adus osînda; dar darul fără plată venit în urma multor greşeli a adus o hotărîre de iertare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me antej kˈasbˈine kubˈ meje, ex ja kubˈsin twutz te: Qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. Ok chjetil weˈ wuˈn tkyaqilx, noq tuˈn chebˈeku. \t Tovarăşul lui s'a aruncat la pămînt, îl ruga, şi zicea: ,Mai îngăduieşte-mă, şi-ţi voi plăti.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun qˈinimil ewin toj jun txˈotxˈ. Jun ichin, qa ma knetjo qˈinimil tuˈn, bˈeˈx aku meltzˈaj ewilte axsa. Maˈx tzeˈjix tiˈj wen, ex noq tuˈn ttzyetkuˈ txˈotxˈ tuˈn anetziˈn, kbˈaj xel tkˈayin tkyaqiljo at te, tuˈn ttzaj tlaqˈoˈn. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu o comoară ascunsă într -o ţarină. Omul care o găseşte, o ascunde; şi, de bucuria ei, se duce şi vinde tot ce are, şi cumpără ţarina aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Alkyejo knimil wiˈja, k‑anqˈil jun xlokˈ aˈ itzˈ tojxi tanmin, ikyxjo tzeˈnku nyolin toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Cine crede în Mine, din inima lui vor curge rîuri de apă vie, cum zice Scriptura.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxtaq te Pegr twatl at, exqetziˈn tukˈa. Me mix ikyˈe ktane; tuˈntziˈn iwle tqoptzˈajiyil Jesús kyuˈn, exsin kyspikyˈimiljo kabˈe ichin, a iteˈtaq tukˈa. \t Petru şi tovarăşii lui erau îngreuiaţi de somn; dar, cînd s'au deşteptat bine, au văzut slava lui Isus, şi pe cei doi bărbaţi cari stăteau împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkubˈ ntzˈibˈinjiˈy uˈj, nya noq tuˈn kyximintaqa tiˈjjo xjal, a xbˈinchin il, mo tiˈjjo xjal a n‑ikyˈx tuˈn, tuˈn tpaj il, qalaˈ noq tuˈn tel kynikyˈa te twutz qMan Dios, qa nimxix tok tilil kyuˈn tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku otaq txi nqˈmaˈn. \t Aşa că, dacă v'am scris nu v'am scris nici din pricina celuice a făcut ocara, nici din pricina celui ce a suferit ocara, ci ca să se arate marea noastră purtare de grijă pentru voi înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi tzˈel kyiˈjlinjiˈy Tyol Dios nyolajtz kyxola. \t Nu dispreţuiţi proorociile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈeltzin kynikyˈa te: Noqit bˈiˈn tuˈn jun tajaw ja, jniˈ or tuˈn tkanin ileqˈ qnikyˈin, matla kubˈ tutzˈlin tibˈ, tuˈn mi tzˈokxi ileqˈ elqˈil toj tja. \t Să ştiţi că, dacă ar şti stăpînul casei la ce strajă din noapte va veni hoţul, ar veghea şi n'ar lăsa să -i spargă casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina, erman. Quˈn ikyxjo tzeˈnku te Dios kukx njapin bˈaj Tyol, ex ikyxjo qeˈ. Mina nqo yoliˈn tukˈa kabˈe qyola. \t Credincios este Dumnezeu că vorbirea noastră faţă de voi n'a fost şi ,,Da``, şi ,,Nu``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mix aˈl juntl kyeˈ aku qˈmante qa tiˈj nbˈiˈy ẍi kuxiy toj aˈ. Quˈn ex noqit ma chi kuxa wuˈn toj aˈ, nyatla tiˈj nbˈiˈy xjawe wiˈn, qalaˈ tiˈjxitla tbˈi qMan Dios, ex Tkˈwal, exsin Xewbˈaj Xjan. \t pentruca nimeni să nu poată spune că aţi fost botezaţi în numele meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Jesús: A qa ikyjo, ¿Tzeˈntzin tten te Davidtz, tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, ok tqˈoˈn te tAjaw, exsiˈn naˈmtaq tul itzˈje Crist, a Tajaw Tkyakil? Quˈn ikytzin tqˈma Davidjo: \t Şi Isus le -a zis: ,,Cum atunci David, fiind însuflat de Duhul, Îl numeşte Domn, cînd zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qˈumle toj junxil tnej Tuˈjil: Ay, Dios, nlayla ttziyiy, tuˈn tel puqˈjjo t‑xmilil xjan taqˈnila, a kˈuˈjlinxix wen. \t De aceea mai zice şi în alt psalm: ,,Nu vei îngădui ca Sfîntul Tău să vadă putrezirea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atla junjun kyxola njaw tnimsin tibˈ, quˈn nkubˈ kyximin qa at nxobˈila tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. \t Unii s'au îngîmfat, şi şi-au închipuit că n'am să mai vin la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús: Ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn nkawiˈn tukˈa tumil, tuˈntzintla ayejo moẍqe toj kyanmin, tuˈn tbˈant kykaˈyin; ex ayetziˈn njaw kynimsin kyibˈ, tuˈn kyok moẍ toj kyanmin. \t Apoi Isus a zis: ,,Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te Jesús: ¿Titzin quˈn mina nkubˈ kynimin t‑xnaqˈtzbˈiˈn a jniˈ kyij yekˈin qe ojtxe kyuˈn qtzan qtaˈẍ? Quˈn mina nchi txˈajin tzeˈn nchi waˈn. \t Şi Fariseii şi cărturarii L-au întrebat: ,,Pentruce nu se ţin ucenicii Tăi de datina bătrînilor, ci prînzesc cu mînile nespălate?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxtaq wejiˈy nnabˈl ojtxe, chi Pabl, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit ilaˈ mibˈin kyiˈjjo kykyaqil, a lipcheqetaq tiˈj tbˈi Jesús aj Nazaret. \t Şi eu, ce -i drept, credeam că trebuie să fac multe lucruri împotriva Numelui lui Isus din Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye ma kubˈ tiˈj il tuˈn, at toklin tiˈj tkyaqiljo at weˈy, ex kchin okila te tDios, ex k‑okil te nkˈwala. \t Cel ce va birui, va moşteni aceste lucruri. Eu voi fi Dumnezeul lui, şi el va fi fiul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma kyij qqˈoˈn kukxjo, tkyaqilxlaxjal knimil tiˈj. Ex ayetziˈn aj kawil toj Rom, kchi tzajil qibˈaj qˈil qoklin toj tja Dios, ex tuˈn tkubˈ kyyuchˈin qtanim. \t Dacă -L lăsăm aşa, toţi vor crede în El, şi vor veni Romanii şi ne vor nimici şi locul nostru şi neamul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈin quˈn, qa a Dios kkawil kyibˈajjo jniˈ bˈinchil il. \t Ştim, în adevăr, că judecata lui Dumnezeu împotriva celor ce săvîrşesc astfel de lucruri, este potrivită cu adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkyqˈmaˈn: Aˈltziˈn kqˈmalte ikyjo, ntiˈl il tiˈj tuˈn tmojin tiˈj ttata mo tiˈj tnana. \t şi nu -l mai lăsaţi să facă nimic pentru tatăl sau pentru mama sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tojxjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, i bˈaj tzaj laqˈe junjun moẍ ex kox tkˈatz Jesús, ex bˈeˈx i bˈaj kubˈ tqˈanin. \t Nişte orbi şi şchiopi au venit la El în Templu, şi El i -a vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i okx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun ja, jaˈ pon chmetl txqantl xjal, a mix bˈante kywaˈn kyxol. \t Au venit în casă, şi s'a adunat din nou norodul, aşa că nu puteau nici măcar să prînzească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, a wejiˈy nxi nqˈmaˈn, qa ayeˈ nya nimil, tzeˈn nxi kyqˈoˈn tchibˈjil aluˈmj te oyaj kywutzjo kywutzbˈiyil, te taqˈnil tajaw il nxi kyqˈoˈne, ex nya te qMan Dios. \t Dimpotrivă, eu zic că ce jerfesc Neamurile, jertfesc dracilor, şi nu lui Dumnezeu. Şi eu nu vreau ca voi să fiţi în împărtăşire cu dracii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma kubˈ tbˈinchin jun nimil jun tiˈ tiˈja, a nya bˈaˈn, ku txiˈy yolil tukˈa tjunalx. Qˈmanxa te, tiˈ xbˈajte tiˈja. Qatzin qa ma kubˈ tbˈiˈntz, atpenl kymujbˈil kyibˈtza tukˈa juntl majl. \t Dacă fratele tău a păcătuit împotriva ta, du-te şi mustră -l între tine şi el singur. Dacă te ascultă, ai cîştigat pe fratele tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn luˈn a qˈumj ojtxe kyuˈn xjan yolil Tyol Dios, tej kyqˈma: \t cum vestise prin gura sfinţilor Săi prooroci, cari au fost din vechime; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a xi qˈoˈnte tibˈ te kyimin te chojbˈilte qil, tzeˈnkuxjo otaq chikyˈbˈajtz tuˈn qMan Dios toj tqˈijil, tuˈn tkotpit tkyaqil xjal tuˈn. \t care S'a dat pe Sine însuş, ca preţ de răscumpărare pentru toţi: faptul acesta trebuia adeverit la vremea cuvenită,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tnejil kawbˈiljo ex nimxix toklin. \t ,,Aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ajo kybˈinchbˈin kyibˈa, nya oˈkxjo tuˈn tqˈanchaˈlix, tzeˈnku tuˈn tbˈaj kyxyebˈin kywiˈy, noq tuˈn kyyekˈin kyibˈa, ex tuˈn tokx kyqˈoˈn kyuˈy te qˈanpwaq, ex kyxbˈaliˈn wiyilxix, noq tuˈn kyel wena kywutzxjal. \t Podoaba voastră să nu fie podoaba de afară, care stă în împletitura părului, în purtarea de scule de aur sau în îmbrăcarea hainelor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kˈwel kawin kujxix wen, majx kxel smaˈn toj qˈaqˈ te jun majx, junx kyukˈa xmiletzˈ, jaˈ k‑oqˈile, ex kchi juˈchˈile tste tuˈn kyixkˈoj. \t îl va tăia în două, şi soarta lui va fi soarta făţarnicilor; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kanin te Festo, tuˈn tkubˈ qe tojjo toklin te kawil, ex tbˈajlinxiˈ oxe qˈij, bˈeˈx ex toj Cesarea, tuˈn tkanin tzma Jerusalén. \t Festus, cînd a venit în ţinutul său, după trei zile s'a suit dela Cezarea în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kchin meltzˈajil weˈ juntl majl tojjo njaˈy, jaˈ ẍin etziˈych. Ex ajtzin tkanin juntl majl tkˈatzjo xjal, knetiljo xjal tuˈn, tzeˈnku jun ja, mix aˈl najalte, ex chebˈe misoˈn ex nikˈuˈn wen. \t Atunci zice: ,,Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieşit. Şi, cînd vine în ea, o găseşte goală, măturată şi împodobită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa noq tuˈn tpaj jun tqˈobˈa mo jun tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemiˈn, ex qˈimila toj tkˈuˈja te jun majx. Quˈn wenitla tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa jun tqˈobˈa mo jun tqan, tzeˈnkul teˈ, tuˈn t‑xiˈy kyukˈa kykabˈil toj qˈaqˈ. \t Acum, dacă mîna ta sau piciorul tău te face să cazi în păcat, taie-le şi leapădă-le dela tine. Este mai bine pentru tine să intri în viaţă şchiop sau ciung, decît să ai două mîni sau două picioare, şi să fii aruncat în focul vecinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix nyola erman, ex ojtzqiˈn wuˈn qa lu Crist nbˈin wiˈja: Ntiˈ jun xjal toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay aku qˈmante qa ma tzˈonin wiˈja, ex qa nya twutzx nyola. \t Pe adevărul lui Hristos care este în mine, nimeni nu-mi va răpi această pricină de laudă în ţinuturile Ahaiei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin angel jaw ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen. Xi tqˈmaˈn kye angel, ayeˈ otaq xi qˈoˈn kyoklin tuˈn tkubˈ kybˈinchin mibˈin tiˈj txˈotxˈ ex tiˈj ttxuyil aˈ. Ex chiˈ kyjaluˈn: Mi kubˈ kybˈinchiˈn mibˈin tiˈj txˈotxˈ, ex tiˈj ttxuyil aˈ, ex kyiˈj tze, a naˈmxtaq tok kyechiljo nimil quˈn tiˈj kyplaj, ayeˈ aqˈnil te qDios, qa te teqe. \t zicînd: ,,Nu vătămaţi pămîntul, nici marea, nici copacii, pînă nu vom pune pecetea pe fruntea slujitorilor Dumnezeului nostru!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: WAjaw, noq samiˈy. At jun weˈ waqˈnil tkubˈ twiˈ watbˈil. Mi nyekjl, ex nim kyixkˈoj n‑ikyˈx tuˈn. \t şi -I zicea: ,,Doamne, robul meu zace în casă slăbănog, şi se chinuieşte cumplit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ankye teˈ kjawil tnimsin tibˈ til tibˈx, ntiˈ chˈin teˈ toklin aku tzaj qˈoˈn toj kyaˈj. Me metzin teˈ xjal, a n‑ok tqˈoˈn tibˈ te ntiˈ toklin, apente xjaljo ok kjawil nimsin. \t Căci oricine se înalţă, va fi smerit; şi cine se smereşte, va fi înălţat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tal muchˈ tjpel exsin bˈe tal muchˈ nqox tiˈn toj chwinqil te jun majx, ex nya ilaˈ taj tuˈn tbˈet toj. \t Dar strîmtă este poarta, îngustă este calea care duce la viaţă, şi puţini sînt ceice o află."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Eliaquim kˈwalbˈajtaql teˈ te Melea, a tkˈwaltaq Mena, a tkˈwaltaq Matata, a tkˈwaltaq Natán. \t fiul lui Melea, fiul lui Mena, fiul lui Matata, fiul lui Natan, fiul lui David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin juntl majl te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttxoliljo ikyjo? \t Nicodim I -a zis: ,,Cum se poate face aşa ceva?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn, qa a kyxmilila o tzˈok te tnajbˈil Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn Dios toj kyanmiˈn? Tuˈnpetziˈn, nyaqe kyeˈ tajawjo kyxmilila, qalaˈ a Dios. \t Nu ştiţi că trupul vostru este Templul Duhului Sfînt, care locuieşte în voi, şi pe care L-aţi primit dela Dumnezeu? Şi că voi nu sînteţi ai voştri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn chebˈe njaw kybˈinchiˈn kyja qtzan yolil Tyol Dios, ayeˈ i kˈmonte Tyol ojtxe, ex nbˈaj kubˈ kytxoliˈn t‑xmakil kˈul tiˈjile kyjulil qtzan wen xjal. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentru că voi zidiţi mormintele proorocilor, împodobiţi gropile celor neprihăniţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun aˈla saj qaninte kyeˈy. ¿Tiquˈnil n‑el kypjuˈn? qa chiˈ. At k‑okile te qAjaw, chichkujiˈy, me jaˈlinx tzˈajtz qqˈoˈntla. \t Dacă vă va întreba cineva: ,Pentruce faceţi lucrul acesta?` să răspundeţi: ,Domnul are trebuinţă de el. Şi îndată îl va trimete înapoi aici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn techiljo sikyˈbˈil atza kubˈe tzˈaqe tiˈj Matías. Tuˈntziˈn, ok te tajlal tsanjil Jesús, junx kyukˈa txqantl. \t Au tras la sorţi, şi sorţul a căzut pe Matia, care a fost numărat împreună cu cei unsprezece apostoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn ikyjo, nimx jaw kynimsin tbˈi qMan Dios. \t Şi slăveau pe Dumnezeu din pricina mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: Yonkuy nej, tuˈn kyxi nmojinjiˈy nxjalila, quˈn nya wen tuˈn tel kywa tal kˈwal, exsin tuˈn t‑xiˈ kye chit, quˈn noqit tuˈn kybˈaj waˈn tal kˈwal nej, exsin kxel xiljo kye chittz. Ikyqintzin wejiˈy kyukˈa nxjalila; nej kchi okil nkaˈyiˈn, ex kxel nqˈoˈnjiˈy kyeˈ a ntiˈ at kye. \t Isus i -a zis: ,,Lasă să se sature mai întîi copiii; căci nu este bine să iei pînea copiilor, şi s'o arunci la căţei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ate qMan Dios, jatz anqˈsintlte juntl majl. \t Dar Dumnezeu L -a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix teˈ qa at nim qkˈuˈja kyiˈja, me ayetzin kyeˈ, ntiˈ kykˈuˈja qiˈja. \t Voi nu sînteţi la strîmtoare în noi; dar inima voastră s'a strîns pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "mikyxi tzeˈn te Moisés, n‑ok tktxuˈntaq twutz, tuˈn mi tzˈiwle tqoptzˈajiyil Dios tiˈj, kyuˈn aj Israel, tzmaxi k‑elil tjqoˈn twutzjo, ajxi tkubˈ yupjjo tqoptzˈajiyil. \t şi nu facem ca Moise, care îşi punea o măhramă peste faţă, pentruca fiii lui Israel să nu-şi pironească ochii asupra sfîrşitului a ceeace era trecător."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn: Mi tzaj kytxkoˈn tbˈi jun aˈla mo tbˈi jun tiˈ toj kyyola; tzeˈnku tbˈi kyaˈj, quˈn atzin tqˈuqbˈil Diosjo; \t Dar Eu vă spun: Să nu juraţi nicidecum; nici pe cer, pentru că este scaunul de domnie al lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qe kykˈuˈja tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Moisés tuˈn kykleta, quˈn toj kywutza qa ayiˈn weˈ nchinx patin kyeˈy twutz Dios. Me mina, quˈn atzin kpatil kyeˈ toj paˈbˈin twutz Dios, aku Moisés, quˈn mi njapin bˈajjo t‑xilin t‑xnaqˈtzbˈil kyuˈn. \t Să nu credeţi că vă voi învinui înaintea Tatălui; este cine să vă învinuiască: Moise, în care v'aţi pus nădejdea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy werman; qa a qxmilil te twutz txˈotxˈ ntiˈ toklin tuˈn tten toj Tkawbˈil Dios te jun majx toj kyaˈj; quˈn a nlay tpa, ntiˈ toklin tiˈjjo a nlay bˈaj. \t Ce spun eu, fraţilor, este că nu poate carnea şi sîngele să moştenească Împărăţia lui Dumnezeu; şi că, putrezirea nu poate moşteni neputrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin kyxola, nya iky teˈ. Qalaˈ ankye teˈ taj tuˈn tok te nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t Dar între voi să nu fie aşa. Ci oricare va vrea să fie mare între voi, să fie slujitorul vostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin toj tnam Éfeso, bˈeˈx el tpaˈn te Pabl tibˈ tiˈj Priscila ex Aquila, ex bˈeˈx xiˈ tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy. Antza, yoline kyukˈa Judiy, a nchi chmettaq antza. \t Au ajuns în Efes; şi Pavel a lăsat acolo pe însoţitorii lui. A intrat în sinagogă, şi a stat de vorbă cu Iudeii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tnejil, nwaˈntaq Pegr junx kyukˈa xjal nya Judiyqe. Me atzaj teˈ kyul kanin junjun xjal, a tzajninqe kyxol junjun tukˈa Santyaw, tukˈa jun kyximxjal, qa nyaxix toj tumiltaq a nbˈanttaq tuˈn Pegr. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn Pegr tibˈ kyiˈj nimil, a nya Judiyqe, tuˈn twaˈntaq kyukˈa. Quˈn bˈeˈx tzaj t‑xobˈil kye xjal Judiyqe, a kyajxix tuˈn tjapin bˈajjo tkyaqil tkawbˈil Moisés. \t În adevăr, înainte de venirea unora dela Iacov, el mînca împreună cu Neamurile; dar cînd au venit ei, s'a ferit şi a stat deoparte, de teama celor tăiaţi împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa qlixje, nya wen k‑elixe qˈij jaˈlin, chi chijiˈy, quˈn manyor chikyˈx twutz kyaˈj, ex manyor qˈaq mujilx. Qa n‑el kynikyˈa tiˈjjo techil te twutz kyaˈj, ¿Tzeˈntzin tten mi n‑el kynikyˈtza tiˈjjo tzeˈntzin t‑xilin techiljo tqˈijil jaˈlin? \t Şi dimineaţa, ziceţi: ,Astăzi are să fie furtună, căci cerul este roş-posomorît.` Făţarnicilor, faţa cerului ştiţi s'o deosebiţi, şi semnele vremurilor nu le puteţi deosebi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma txi qqˈmaˈn jaˈlin qa ntiˈ il toj qchwinqil, nkubˈ qsbˈuˈn qibˈ quˈnx qibˈ, quˈn atzin Yol twutzxix ntiˈ toj qanmin. \t Dacă zicem că n'avem păcat, ne înşelăm singuri, şi adevărul nu este în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ qˈinin, ¿Ma ntiˈtzin kye kyja tuˈn kywaˈn ex tuˈn kykˈwan wen antza? ¿Tiquˈnil n‑el kyikyˈinjiˈy Ttanim Dios, a jaˈ junx kyoklin tkyaqil nimil? ¿Ex tiquˈn n‑el kyiˈn kytxˈixewjo a ntiˈ at kye? ¿Tiˈtzila kxel nqˈmaˈn tiˈjjo lo? ¿Okpela kchin tzalajila? Mina. ¡Mixla jtojx! \t Ce? N'aveţi case pentruca să mîncaţi şi să beţi acolo? Sau dispreţuiţi Biserica lui Dumnezeu, şi vreţi să faceţi de ruşine pe cei ce n'au nimic? Ce să vă zic? Să vă laud? În privinţa aceasta nu vă laud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij, a tojjo qˈij te ajlabˈl, ayetziˈn kynejil pale kyukˈaxjo jniˈ Parisey i bˈaj xiˈ qˈolbˈilte Pilat. \t A doua zi care vine după ziua Pregătirii, preoţii cei mai de seamă şi Fariseii, s'au dus împreună la Pilat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ikyjo kyuˈn, ayiˈy ẍi qˈmante s‑el kypaˈnjiˈy a nya nim toklin; nya wen kynabˈla ikyjo. \t Nu faceţi voi oare o deosebire în voi înşivă, şi nu vă faceţi voi judecători cu gînduri rele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx el kyiˈn t‑xbˈalin, ex ok kyqˈoˈn juntl xbˈalin tiˈj, kyaq kaˈyin, tzeˈnku kyxbˈalin jun nmaq kawil. \t L-au desbrăcat de hainele Lui, şi L-au îmbrăcat cu o haină stacojie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn jaˈlin erman, o chi pon laqˈey tkˈatz Dios tuˈn kynimbˈila, me nya tzeˈnku toj Tuˈjil Tyol Dios ojtxe. Quˈn nyolin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj jun wutz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jaˈ kutze yoline Dios te Moisés, tej ttzaj tqˈoˈn tkawbˈil. A wutz anetziˈn, at qˈaqˈ njulintaq tibˈaj, ex kubˈ qxope wen, ex tinin tzeˈn qˈankyaq. \t Voi nu v'aţi apropiat de un munte care se putea atinge şi care era cuprins de foc, nici de negură, nici de întunerec, nici de furtună,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma txi nqˈmaˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy, noq kyuˈnjo techil. Me tojjo qˈij anetziˈn, mi chin yolintla kyukˈa techil; qalaˈ ayinkuxixa chin xel nikˈunte kyeˈy tiˈjjo nMaˈn. \t V'am spus aceste lucruri în pilde. Vine ceasul cînd nu vă voi mai vorbi în pilde, ci vă voi vorbi desluşit despre Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej chˈixtaq kypon kanin tuˈn kyxi pichˈkaj t‑xe Wutz Olivos, jotqexjo jniˈ xjal, a lipcheqetaq tiˈj, ox chi ẍchˈinx tuˈn kytzaljbˈil, ex i nimsin tbˈi qMan Dios, tuˈn otaq kylon teˈ jotxjo jniˈ tbˈinchbˈin Jesús, a noqx nchi jaw kaˈylajxjal tuˈn. \t Şi cînd S'a apropiat de Ierusalim, spre pogorîşul muntelui Măslinilor, toată mulţimea ucenicilor, plină de bucurie, a început să laude pe Dumnezeu cu glas tare pentru toate minunile, pe cari le văzuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn t‑xnaqˈtzbˈil, bˈeˈx i bˈajel tiljo txqan xjal. Me atx junjuntl kyij kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, a bˈaj xi kyqanin te Jesús: ¿Tzeˈntzin tzˈeleˈ yol, a xbˈaj tyolin? chi chiˈ. \t Cînd a fost singur, ceice erau în jurul Lui împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xmiletzˈqiˈy. Quˈn twutzx tej tyol qtzan yolil Tyol Dios te, a Isaías, tej tyolin tiˈj kyxmiletzˈila: \t Făţărnicilor, bine a proorocit Isaia despre voi, cînd a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aku teˈ Tkˈwal tAjaw Tkyaqil, ex noq tuˈn, o bˈante tuˈn Dios tkyaqiljo a at toj kyaˈj ex jniˈ at twutz txˈotxˈ: Tkyaqiljo qˈanchaˈl ex tkyaqiljo nya qˈanchaˈl, junx kyukˈa jniˈ nmaq kawil ex kykyaqil nmaq kyoklin, ex kykyaqiljo nejinelqe junx kyukˈa jniˈ kawbˈil. Kykyaqilxjo lo o chi bˈant tuˈn Tkˈwal qMan Dios, tuˈn kyajbˈin te. \t Pentrucă prin El au fost făcute toate lucrurile cari sînt în ceruri şi pe pămînt, cele văzute şi cele nevăzute: fie scaune de domnii, fie dregătorii, fie domnii, fie stăpîniri. Toate au fost făcute prin El şi pentru El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈaj noj wen, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kychmoˈnksjiˈy tbˈuchil, a ma kyij, tuˈntzin ntiˈx chˈin tuˈn tkubˈ naj. \t Dupăce s'au săturat, Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Strîngeţi fărămiturile cari au rămas, ca să nu se piardă nimic.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi ajbˈinxita, nya noq oˈkx tzeˈnku nchi kaˈyin kyiˈja, noq tuˈn kyel wena kywutz, qalaˈ kybˈinchinkujiˈy lo tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a tzeˈnku taj qMan Dios. \t Slujiţi-le nu numai cînd sînteţi sub ochii lor, ca şi cum aţi vrea să plăceţi oamenilor, ci ca nişte robi ai lui Hristos, cari fac din inimă voia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kykujsim kyibˈa tuˈnjo kymujbˈil kyibˈa tukˈa qAjaw, ex tuˈn nimxix tipin. \t Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te kyyol, ex xi tqˈmaˈn kye: Qa paˈn kyten xjal toj jun nim tnam, ex qa kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ naj tuˈn qˈoj. Ex ikyxjo toj jun muˈẍ tnam, mo toj jun ja xjal. Qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen. \t Isus, care le cunoştea gîndurile, le -a zis: ,,Orice împărăţie desbinată împotriva ei însăş, este pustiită; şi orice cetate sau casă, desbinată împotriva ei însăş, nu poate dăinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin erman, oˈkx nyoljiˈy. Noqit chi tzalajxa. Tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kynimbˈila. Kyqˈuqbˈink kykˈuˈja kyxola, ex junxit kynabˈla tukˈa nukˈbˈil. Ex Dios, a Tajaw tkyaqil kˈuˈjbˈil ex nukˈbˈil ktenbˈil kyukˈiy. \t Încolo, fraţilor, fiţi sănătoşi, desăvîrşiţi-vă, îmbărbătaţi-vă, fiţi cu un cuget, trăiţi în pace, şi Dumnezeul dragostei şi al păcii va fi cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin, ex i kubˈsin kywutz te Festo, tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl Jerusalén, quˈn tuˈn antza toj Cesarea taˈyetaq, ex otaq bˈaj kyximin, qa tuˈntaq tkubˈ kybˈyoˈn Pabl toj bˈe. \t şi i-au cerut, ca un hatîr pentru ei, să trimeată să -l aducă la Ierusalim. Prin aceasta îi întindeau o cursă, ca să -l omoare pe drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A qˈuqlek tkˈuˈj tiˈjjo a n‑el tnikyˈ te, nya tumil taˈye tnabˈl twutz Dios. \t Dacă crede cineva că ştie ceva, încă n'a cunoscut cum trebuie să cunoască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzaj laqˈe junjun Parisey, junx kyukˈa junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil tkˈatz Jesús, aye otaq chi kanin Jerusalén. \t Fariseii şi cîţiva cărturari, veniţi din Ierusalim, s'au adunat la Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yajxi chˈintl, teˈ tokpin kykˈatz, txolejqetaqjo junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo meẍ toj jun ja. Noqx jniˈ i bˈaj tyisoˈn, quˈn mix xi kynimine ayeˈ i qˈmante qa otaq jaw anqˈin juntl majl, \t În sfîrşit, S'a arătat celor unsprezece, cînd şedeau la masă; şi i -a mustrat pentru necredinţa şi împietrirea inimii lor, pentru că nu crezuseră pe cei ce -L văzuseră înviat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn mi chi yolbˈin tiˈj aˈla, qalaˈ tuˈn kymujbˈinte kyibˈ tukˈa tkyaqil, ex tuˈn kyyekˈinte kymutxbˈil kyibˈ, a twutzxix wen, kywutz kykyaqil xjal. \t să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie gata de ceartă, ci cumpătaţi, plini de blîndeţă faţă de toţi oamenii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Jse, a tchmil Mariy, a tnana Jesús, a ok tbˈi te Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios tuˈn tok te Kolil. \t Iacov a născut pe Iosif, bărbatul Mariei, din care S'a născut Isus, care Se cheamă Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotqexjo jniˈ xjal, a nya wenqe kywutz txqantl, junx kyukˈaˈ ayeˈ nchi peyin pwaq tuˈn tajbˈin kye aj Rom, i xi laqˈe bˈil teˈ Tyol Jesús. \t Toţi vameşii şi păcătoşii se apropiau de Isus ca să -L asculte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante tajaw aqˈuntl xi tqˈmaˈn: Mina, quˈn qa ma jatz xbˈoqitjo nya wen kˈul jaˈlin, aku jatz lipe triy tiˈj. \t ,Nu`, le -a zis el, ,ca nu cumva, smulgînd neghina, să smulgeţi şi grîul împreună cu ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin japin bˈajjo, a kubˈ ttzˈibˈin Jeremías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: \t Atunci s'a împlinit ce fusese vestit prin proorocul Ieremia, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej xoˈl qˈaqˈ, aye i xiˈ tuˈn kyqan, bˈeˈx i meltzˈaj kyeˈ toj Jerusalén, tej qsqix. Ayetzin kyej, a iteˈkxtaq kyibˈaj chej, bˈeˈx xi kyiˈn kyeˈ kybˈe, junx tukˈa Pabl. \t A doua zi au lăsat pe călăreţi să-şi urmeze drumul înainte cu el, iar ei s'au întors în cetăţuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin tjaw kynimsiˈn toklin Tbˈanil Tqanil tiˈjjo saq chwinqil. Ikytziˈn, aj tul Crist, ok knaˈbˈilx wejiˈy tzaljbˈil wen kyiˈja, aj tok nkaˈyiˈn qa nya noqx kukxjo in aqˈniˈn kyxola, ex nya noqx kukxjo ma tzikyˈx wuˈn tuˈn tpajjo in yoliˈn tqanil kolbˈil kyeˈy. \t ţinînd sus Cuvîntul vieţii; aşa ca, în ziua lui Hristos, să mă pot lăuda că n'am alergat, nici nu m'am ostenit în zădar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈn tuˈn ttzaj qnaˈn, qa ntiˈ kawbˈil ntzaj kyibˈajjo nkubˈ kybˈinchin wen, qalaˈ kyibˈajjo nchi bˈinchin nya wen: Tzeˈnqeku xjal n‑el kyiˈjlin kawbˈil, ex kykyˈeˈ tuˈn kynimin, ex aye nya bˈaˈnqe, ex aj ilqe, ex aye kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimin qMan Dios exsin Tyol, ex aye nkubˈ kybˈyoˈn kyman ex kytxu, ex kykyaqiljo bˈyol xjal, \t căci ştim că Legea nu este făcută pentru cel neprihănit, ci pentru cei fărădelege şi nesupuşi, pentru cei nelegiuiţi şi păcătoşi, pentru cei fără evlavie, necuraţi, pentru ucigătorii de tată şi ucigătorii de mamă, pentru ucigătorii de oameni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukx chi weˈkujiˈy kujxix. Kypasim kykˈuˈja tukˈa twutzxix, nyakuj jun kˈalbˈil kykˈuˈja. Ex kykˈlonkxixa wen tukˈa jun chwinqil tzˈaqle, tzeˈnku jun kxbˈil tok tiˈj kykˈuˈj xoˈl qˈaqˈ te kolbˈilkye. \t Staţi gata dar, avînd mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcaţi cu platoşa neprihănirii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo te Abraham, junchˈintaq tkˈwal, Isaac tbˈi. Me noq tuˈn tnimbˈil, tej tok toj joybˈil tiˈj tuˈn Dios, xi tiˈn Isaac, tuˈn toktaq te jun chojbˈil twutz Dios. Ex xi ttziyin tuˈn tkubˈ bˈyettaqjo tkˈwal te chojbˈil, \t Prin credinţă a adus Avraam jertfă pe Isaac, cînd a fost pus la încercare: el, care primise făgăduinţele cu bucurie, a adus jertfă pe singurul lui fiu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qˈaqˈin tkˈuˈj Dios wiˈja jaˈlin, tuˈn mina chi yolbˈine xjal wiˈja, tuˈn ntiˈx jun wala otaq tzul, chi Lisabetjo. \t ,,iată ce mi -a făcut Domnul, cînd Şi -a aruncat ochii spre mine, ca să-mi ia ocara dintre oameni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ajtzin tkanin juntl majl tkˈatzjo xjal, knetiljo xjal tuˈn, tzeˈnku jun ja, a ntiˈ at toj, ex chebˈe misoˈn, ex nikˈuˈnxix wen. \t Şi cînd vine, o găseşte măturată şi împodobită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Qoˈqe toj junjuntl tnam qˈmal Tyol Dios, quˈn tuˈnpetziˈn ẍin tzaja weˈ. \t El le -a răspuns: ,,Haidem să mergem în altă parte, prin tîrgurile şi satele vecine, ca să propovăduiesc şi acolo; căci pentru aceasta am ieşit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa, quˈn kchi bˈaj xel qˈoˈn toj kyqˈobˈjo kawil ex kchi bˈajil lankˈiˈn toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Kchi bˈaj pon qˈiˈn kywutz nmaq kawil ex kywutz muchˈ kawil, noq tuˈn npaja. Antza kˈwele kychikyˈbˈiˈn nqanila kywutz. \t Luaţi seama la voi înşivă. Au să vă dea pe mîna soboarelor judecătoreşti, şi veţi fi bătuţi în sinagogi; din pricina Mea veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, pentruca să le slujiţi de mărturie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈin teˈ t‑xnaqˈtzbˈin Juan qa otaq kyim, bˈeˈx i xtaˈj qˈilte t‑xmilil, tuˈn tkux muqet. \t Ucenicii lui Ioan, cînd au auzit acest lucru, au venit de i-au ridicat trupul, şi l-au pus într'un mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyin junjun xjal ikyjo, bˈeˈx bˈaj tzaj kyqˈoj tiˈjjo qya, exsin ok ten yolbˈil tiˈj: ¿Tiˈtzila qe ma kubˈ tyajin qya qˈanbˈil anetziˈn? \t Unora dintre ei le -a fost necaz, şi ziceau: ,,Ce rost are risipa aceasta de mir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyl tqˈma tAjaw Tkyaqiljo kyjaluˈn: Simun, Simun, bˈintza: Ma qanajtz teˈ tuˈn tajaw il, tuˈn tyekajtza wen, tzeˈnkuˈ tuˈn t‑xtulit triy. \t Domnul a zis: ,,Simone, Simone, Satana v'a cerut să vă cearnă ca grîul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qatzin ma txi kyqˈoˈn ambˈil te kywutza noq tuˈn kykaˈyiˈn tiˈjjo nya wen, ex ikyxjo ok k‑okil kyanmiˈn te nya wen, ex toj qxopin. Mi qe kykˈuˈja tiˈj jun kyanmiˈn nya wen, quˈn kchi kˈwel sbˈuˈn tuˈn, tuˈn kyxi qˈiˈn toj manyor qxopin. \t dar dacă ochiul tău este rău, tot trupul tău va fi plin de întunerec. Aşa că, dacă lumina care este în tine este întunerec, cît de mare trebuie să fie întunerecul acesta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun aqˈnil aku tzˈajbˈin te kabˈe tajaw aqˈuntl. Quˈn k‑elil tiˈjlin tnejil, ex k‑okil tkˈuˈjlin tkabˈ; mo k‑okilj tzˈaqle tukˈa tnejil, me bˈeˈx aku tzˈel tiˈjliˈnljo tkabˈ. Nlayx bˈant tuˈn tokin te Dios ex te pwaq. \t Nici o slugă nu poate sluji la doi stăpîni; căci sau va urî pe unul şi va iubi pe celalt, sau va ţinea numai la unul şi va nesocoti pe celalt. Nu puteţi sluji lui Dumnezeu şi lui Mamona.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqil ja, at jun bˈinchilte, me ate qMan Dios bˈinchilte tkyaqil tchˈiˈysbˈin, noq tuˈn Tkˈwal. \t Orice casă este zidită de cineva, dar Celce a zidit toate lucrurile, este Dumnezeu. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxjo oxe xjaw, tzuntaq nxiˈ Pabl tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy. Antza, tzuntaq qˈumlaj tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, me ntiˈxtaq chˈin t‑xobˈil. Tzuntaq nyolin, ex tzuntaq xmoxin, tuˈn tkubˈ kykˈuˈjxjal, tuˈn kynimin tiˈjjo Tkawbˈil qMan Dios. \t În urmă, Pavel a intrat în sinagogă, unde vorbea cu îndrăzneală. Timp de trei luni a vorbit cu ei despre lucrurile privitoare la Împărăţia lui Dumnezeu, şi căuta să înduplece pe cei ce -l ascultau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ma tzˈok te jun Abˈj te toljsbˈil, ex tuˈn kyjaw takpajxjal tiˈj. Ex kchi jawil toljxjal tiˈj, tzeˈnku t‑xim Dios, quˈn mi xi kynimin Tbˈanil Tqanil. \t şi o piatră de poticnire, şi o stîncă de cădere\". Ei se lovesc de ea, pentrucă n-au crezut Cuvîntul, şi la aceasta sînt rînduiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I kubˈtzin qe junjun chˈuq te junjun jweˈ kˈal ex junjuntl te lajaj toj ox kˈal, \t Şi au şezut jos în cete de cîte o sută şi de cîte cincizeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx i jaw kaˈylaj kyeˈ xjal tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil, quˈn nimxtaq kyokliˈn Tyol. \t Ei erau uimiţi de învăţătura Lui, pentrucă vorbea cu putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "aj tok tkaˈyin chmilbˈaj, qa nbˈet t‑xuˈjil tukˈa junchˈin tumil ex tukˈa nim tnimbˈil te. \t cînd vă vor vedea felul vostru de trai: curat şi în temere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈin teˈ txin ikyjo, etz qanilte te tnana: ¿Tiˈn kxel nqaniˈn? chiˈ. Xi ttzaqˈwin tnana: Qaninxjiy twiˈ Juan, chiˈ. \t Fata a ieşit afară, şi a zis mamei sale: ,,Ce să cer? Şi mamă-sa i -a răspuns: ,,Capul lui Ioan Botezătorul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx i etz lajoˈn kyexjal twutz kawil. \t Şi i -a alungat dela scaunul de judecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun aqˈnil ntiˈ toklin tuˈn tok tajlal jun chˈuq xjal toj kyja. Me metzin te kˈwalbˈaj at teˈ toklin toj ja te jun majx. \t Şi robul nu rămîne pururea în casă; fiul însă rămîne pururea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn quˈn, qa ilaˈ xjal o chi kanin kyxola, me nya awoˈy o qox chqˈonkye, ex qa ma jawje kykˈuˈja tuˈn kyyol, ex tuˈntziˈn, o chi jaw naja. \t Fiindcă am auzit că unii, plecaţi dintre noi, fără vreo însărcinare din partea noastră, v'au turburat prin vorbirile lor, şi v'au zdruncinat sufletele, zicînd să vă tăiaţi împrejur şi să păziţi Legea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina, chi kˈwal. Me jun paqx tja tmeltzˈin tnabˈl, ex bˈeˈx xiˈl aqˈnil. \t ,Nu vreau,` i -a răspuns el. În urmă, i -a părut rău, şi s'a dus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy, a ma chi tijiˈn toj kynimbˈila, kykˈmoˈmqejiˈy ayeˈ nya kuj iteˈ toj kynimbˈil. Quˈn at ilaˈ tumil, a at tajbˈin te kˈulbˈil te qAjaw. Tuˈnpetziˈn, mi chi xoˈn yola tiˈj tiˈ t‑xilin kyxim, a nya junx taˈ tzeˈnku kyeˈ. \t Primiţi bine pe cel slab în credinţă, şi nu vă apucaţi la vorbă asupra părerilor îndoelnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya oˈkxjo tchˈiysbˈin Dios, qalaˈ ikyxjo qe, exla qa ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmin te jun kujsbˈilte tiˈj a ktzajil qkˈmoˈn toj kyaˈj, nqo tˈiˈnin toj qanmin, ex nqo ayon tiˈj tqˈijil, tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kywutzx tkyaqil xjal, qa o tzaj qˈoˈn qoklin te tkˈwal Dios, ex tuˈn tkotpit qxmilil tjaqˈjo qanbˈil. \t Şi nu numai ea, dar şi noi, cari avem cele dintîi roade ale Duhului, suspinăm în noi, şi aşteptăm înfierea, adică răscumpărarea trupului nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix ma tzaj tqˈuqbˈin qMan Dios qkˈuˈj a awo nimil, a nqo klet tuˈn. ¿Tzeˈn tten bˈiˈn quˈn qa twutzxjo ikyjo? At kabˈe tumil: Tnejil, kubˈ tkujsin Dios Tyol te qe; ex tkabˈ, noq tiˈjjo Tyol tukˈaxix tkyaqil tipin tzaj tqˈoˈn qe, ex nlay bˈant tuˈn qkubˈ tsbˈuˈn Dios, quˈn nlay jaw ttxˈixpiˈn Tyol. Tuˈn ikyjo, qˈuqlekxix qkˈuˈj tiˈjjo a at qoklin tiˈj, ex tuˈn ikyjo, nimxix qkˈuˈj tiˈj, tuˈn qweˈ toj qnimbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t pentruca, prin două lucruri cari nu se pot schimba, şi în cari este cu neputinţă ca Dumnezeu să mintă, să găsim o puternică îmbărbătare noi, a căror scăpare a fost să apucăm nădejdea care ne era pusă înainte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx kyaqnajnabˈ, a kujxix kchi tzajil, junx kyukˈa nimx waˈyaj ex nimx yabˈil, a noq jaˈchaqku. Ex nim techil kylabˈila twutz kyaˈj, a bˈeˈx akux chi tzaj xobˈxa kye. \t Pe alocurea vor fi mari cutremure de pămînt, foamete şi ciumi; vor fi arătări înspăimîntătoare, şi semne mari în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i nejjo nimil lo qwutza, ex o kubˈ kyyoˈn tzma Troas. \t Aceştia au luat -o înainte, şi ne-au aşteptat la Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq tkawbˈil tzeˈnku te tkabˈ txuk, ex kubˈ tbˈinchin tkyaqil toj tbˈi. Ex kubˈ tbˈinchin tuˈn nim tipin, tuˈn kykˈulin tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ teˈ a tkabˈ txuk, a otaq qˈanjjo tkyˈixlbˈin te kyimin. \t Ea lucra cu toată puterea fiarei dintîi înaintea ei; şi făcea ca pămîntul şi locuitorii lui să se închine fiarei dintîi, a cărei rană de moarte fusese vindecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nyataq ilaˈ qˈij otaq tzikyˈ, tej t‑xi tkˈayin tej itzˈinbˈaj ajo tetzbˈil, a otaq tzaj qˈoˈn, exsin bˈeˈx xiˈtz toj junxil nmaq tnam najchaq wen. Ex antza bˈaje tyajineˈ jotxjo jniˈ pwaq, a otaq tzaj qˈoˈn te, tej t‑xi tkˈayin tetzbˈil, quˈn noqx ok ten achil tojjo nya bˈaˈn te twutz txˈotxˈ. \t Nu după multe zile, fiul cel mai tînăr a strîns totul, şi a plecat într'o ţară depărtată, unde şi -a risipit averea, ducînd o viaţă destrăbălată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx in kubˈ mejeˈy t‑xe tqan angel, tuˈn nkˈulin te. Me tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi kubˈ tbˈinchinjiy ikyjo, qalaˈ kˈuliˈn twutz Dios. Quˈn aqˈnilqin weˈ tzeˈnkuxjo te, junx kyukˈa termana, aye lipcheqek tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús. Quˈn atzin Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús, atzin t‑xilin kyyoljo tkyaqil nchi yolin tiˈj tojjo uˈj lo. \t Şi m'am aruncat la picioarele lui ca să mă închin lui Dar el mi -a zis: ,,Fereşte-te să faci una ca aceasta! Eu sînt un împreună slujitor cu tine şi cu fraţii tăi, cari păstrează mărturia lui Isus. Lui Dumnezeu închină-te! (Căci mărturia lui Isus este duhul proorociei.``)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixla tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, a tzeˈnku kye xjal ojtxe kyojjo tnam Sodoma, a i bˈaj tuˈn qˈaqˈ. \t Eu vă spun că, în ziua judecăţii va fi mai uşor pentru Sodoma decît pentru cetatea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Twutzxix tetz qa ma jatz anqˈin juntl majl te qAjaw, ex qa ma tzˈok tyekˈin tibˈ te Simun. \t şi zicînd: ,,A înviat Domnul cu adevărat, şi S'a arătat lui Simon.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante tajaw aqˈuntl xi ttzaqˈwin: Ay, wukˈa, me ntiˈ jun weˈ nya bˈaˈn ma kubˈ nbˈinchiˈn kyiˈja. Quˈn ma qo kyijku kyukˈiy, tuˈn kyaqˈniˈn wukˈiy tuˈn jun tal pwaq jun qˈij. \t Drept răspuns, el a zis unuia dintre ei: ,Prietene, ţie nu-ţi fac nicio nedreptate; nu te-ai tocmit cu mine cu un leu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈinte Jesús ikyjo tzmataq nxnaqˈtzin tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, xi tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Bˈalaqa ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn, ex bˈiˈn kyuˈn jaˈ ẍin tzajiˈy. Me nya wuˈnx wibˈ weˈ ẍin saj; qalaˈ ma chin tzaj chqˈoˈn weˈ tuˈn jun, a mi ojtzqiˈn kyuˈn, a twutzxix Tyol. \t Şi Isus, pe cînd învăţa pe norod în Templu, striga: ,,Mă cunoaşteţi şi Mă ştiţi de unde sînt! Eu n'am venit dela Mine însumi, ci Cel ce M'a trimes, este adevărat, şi voi nu -L cunoaşteţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok kykaˈyinxjal ikyjo, bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj. Ex jaw kynimsin tbˈi Dios, tuˈn tok kykaˈyin, qa otaq tzaj qˈoˈn kyoklinxjal tuˈn kyqˈanit yabˈ kyuˈn. \t Cînd au văzut noroadele lucrul acesta, s'au spăimîntat, şi au slăvit pe Dumnezeu, care a dat oamenilor o astfel de putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mix tenil Jesús kyxol Judiy; qalaˈ bˈeˈx etz tojjo ttxˈotxˈ Judey, ex bˈeˈx xiˈ ttxaˈn tzqij txˈotxˈ toj jun tnam, Efraín tbˈi. Axsa kyije tene junx qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t De aceea Isus nu mai umbla pe faţă printre Iudei; ci a plecat de acolo în ţinutul de lîngă pustie, într'o cetate numită Efraim; şi a rămas acolo împreună cu ucenicii Săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntiˈ te aseyt ma jax tqˈoˈn toj nwiˈy, a tzeˈnkuxjo nbˈinchajtz, me metzin teˈ qya lo, at teˈ aˈ, a kˈokˈjxix wen ma tzˈok tqoˈn kyiˈj nqaˈn. \t Capul nu Mi l-ai uns cu untdelemn; dar ea Mi -a uns picioarele cu mir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin noq tukˈa techil te ttata tiˈtaq tbˈi tuˈn tok. \t Şi au început să facă semne tatălui său, ca să ştie cum ar vrea să -i pună numele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye te kxel waˈn teˈ nchibˈjila, ex kxel kˈwaˈn teˈ nchkyˈela, ante ma tzˈok tmujbˈin tibˈjo wukˈiy, ex ayiˈn ma tzˈok nmujbˈin wibˈa tukˈa. \t Cine mănîncă trupul Meu, şi bea sîngele Meu, rămîne în Mine, şi Eu rămîn în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nlay chi kyij ntzaqpiˈn kye; qalaˈ kchin ul meltzˈaj weˈ, tuˈn nteˈn kyukˈiy te jun majx, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Nu vă voi lăsa orfani, Mă voi întoarce la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nkujsin Tyol Dios ex tkyaqiljo i ok nkaˈyiˈn, ex i ok nbˈiˈn; ex ikyxjo nxi nkujsiˈn tkyaqil, a ma tzaj tyekˈin Jesucrist. \t care a mărturisit despre Cuvîntul lui Dumnezeu şi despre mărturia lui Isus Hristos, şi a spus tot ce a văzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O tzˈok tkˈuˈjlinjiy a tbˈanil, ex o tzˈel tikyˈinjiy a nya toj tumil. Tuˈntziˈn ikyjo, o tzˈok qˈoˈn te Kawil tuˈn qMan Dios, a tDiosa, ex nimxixtl ntzalaj tiˈja tzeˈnku kye angel, ayeˈ iteˈ tukˈiy. \t Tu ai iubit neprihănirea şi ai urît nelegiuirea: de aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te -a uns cu un untdelemn de bucurie mai pe sus decît pe tovarăşii Tăi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Te tnejil, mix ele qnikyˈa tiˈj tkyaqiljo lo, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin; me yajxi, tej tjax Jesús toj kyaˈj, bˈeˈx bˈaj ul julkˈaj toj qkˈuˈja tkyaqiljo tzˈibˈintaq tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios, ex ikyxixsin otaq bˈajjo. \t Ucenicii Lui n'au înţeles aceste lucruri dela început; dar, dupăce a fost proslăvit Isus, şi-au adus aminte că aceste lucruri erau scrise despre El, şi că ei le împliniseră cu privire la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a lipcheqetaq tiˈj, ex njaw kyẍchˈintaq tuˈn tkyim. \t căci mulţimea norodului se ţinea după el, şi striga: ,,La moarte cu el!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ma nintzx tumil! Tnejilxix, ma txi tqˈoˈn te Dios Tyol kye Judiy. \t Oricum, sînt mari. Şi mai întîi de toate, prin faptul că lor le-au fost încredinţate cuvintele lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonka tilil, tuˈn kukx tuˈn kymujbˈin te kyibˈjiˈy, a tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan tnukˈbˈil te qmujbˈil qibˈ. \t şi căutaţi să păstraţi unirea Duhului, prin legătura păcii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn kˈayil, a ma chi suqin tkyaqiljo lo, bˈeˈx i qˈinimix tuˈn tpwaqjo tnam lo, okla kchi kyjel ten najchaq tuˈn kyxobˈil tiˈjjo kawbˈil, ex okla kchi oqˈil, ex ok kchi labˈil, \t Ceice fac negoţ cu aceste lucruri, cari s'au îmbogăţit de pe urma ei, vor sta departe de ea, de frica chinului ei. Vor plînge, se vor tîngui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Crispo, jun tnejil kawil te ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, junx kyukˈaˈ iteˈtaq toj tja, i nimin tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Ex nimku xjal te Corint i nimin, ex bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tej kybˈinte Tbˈanil Tqanil. \t Dar Crisp, fruntaşul sinagogii, a crezut în Domnul împreună cu toată casa lui. Şi mulţi dintre Corinteni, cari auziseră pe Pavel, au crezut şi ei, şi au fost botezaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, chi chiˈtla kyejiˈy kyjaluˈn: Qa iky tajbˈil qAjaw, ex qa atx toj qchwinqil, okla kbˈantiljo a qaja. \t Voi, dimpotrivă, ar trebui să ziceţi: ,,Dacă va vrea Domnul, vom trăi şi vom face cutare sau cutare lucru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn mix kubˈe kynimin kye aj Judiy ja ẍi ele txˈemite, ex ayetzin kyeˈ ma chi ok te kyxel noq tuˈn kynimbˈila. Tuˈnpetziˈn, mi kyjaw kynimsin kyibˈa, qalaˈ kyajsintz tiˈj kyanmiˈn, quˈn ex ikyxjo aku chi el txˈemita. \t Adevărat: au fost tăiate din pricina necredinţei lor, şi tu stai în picioare prin credinţă: Nu te îngîmfa dar, ci teme-te!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: At jun nmaq xjal xiˈ toj junxil tnam najchaq, tuˈntzintla tok qˈoˈn toklin te nmaq kawil, me iltaq tiˈj tuˈn tmeltzˈaj. \t Deci a zis: ,,Un om de neam mare s'a dus într'o ţară depărtată, ca să-şi ia o împărăţie, şi apoi să se întoarcă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma kubˈ qbˈinchin ikyjo, ok qo xeˈl toj najin te jun majx. Qalaˈ il tiˈj tuˈn qbˈet tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, ex tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn a tajbˈil ojtxe qteˈn, tuˈn mi qox lipel tiˈj, quˈn qa ma bˈantjo ikyjo, ok qo anqˈil te jun majx. \t Dacă trăiţi după îndemnurile ei, veţi muri; dar dacă, prin Duhul, faceţi să moară faptele trupului, veţi trăi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ tkabˈ chˈuq, a nchi qˈman tqanil Jesús tukˈa qˈoj, nya jikyin iteˈ toj kynimbˈil, ex nkubˈ kybˈisin tuˈn tok nimxixl bˈis wiˈja, tuˈn intinkutza toj tze. Me atzin tnejil chˈuq, nchi yolin kyeˈ tqanil Crist toj tumil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj tiˈj qMan Dios; ikytzin bˈin kyuˈn, qa noq tuˈn nchin kolintaqa tiˈj Tbˈanil Tqanil Jesucrist, intinkutza tzaluˈn toj tze. \t Aceştia din urmă lucrează din dragoste, ca unii cari ştiu că eu sînt însărcinat cu apărarea Evangheliei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy: Ankye teˈ mi tzˈitzˈje juntl majl, nlayx tzˈel tnikyˈ tiˈjjo Tkawbˈil Dios. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Adevărat, adevărat îţi spun că, dacă un om nu se naşte din nou, nu poate vedea Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqexjo wajqˈoja, a kykyˈeˈtaq tuˈn woka te nmaq kawil, kux chi tzaj kyiˈn tzaluˈn, ex kybˈyonqekuy nwutzxa. \t Cît despre vrăjmaşii mei, cari n'au vrut să împărăţesc eu peste ei, aduceţi -i încoace, şi tăiaţi -i înaintea mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi okxa tzeˈnku jun neˈẍ n‑oqˈ tiˈj tmiˈẍ, tuˈn tchˈiy. Ikytzintla kyejiˈy kyjyomtzinjiˈy Tyol Dios, a tzˈaqle, tuˈntzintla kychˈiya tiˈjjo t‑xilin kolbˈil, \t şi, ca nişte prunci născuţi de curînd, să doriţi laptele duhovnicesc şi curat, pentruca prin el să creşteţi spre mîntuire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈ junjun qya, a noq tuˈn kynimbˈil, i jaw anqˈin juntl majljo kyal, ayeˈ otaq chi kyim. Me iteˈ junjuntl, bˈeˈx i kubˈ kyˈixsbˈin tuˈn kykyim, quˈn tuˈn mix kubˈe kyxkˈaˈyin kynimbˈil. Quˈn kubˈ kyximinjo nimil luˈn, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kychwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzintla tkanbˈit te jun majx a juntl kychwinqil toj kyaˈj, aj kyjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin. \t Femeile şi-au primit înapoi pe morţii lor înviaţi; unii, ca să dobîndească o înviere mai bună, n'au vrut să primească izbăvirea, care li se dădea, şi au fost chinuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn, a mujleqe tukˈa jun nya nimil, mix yoline qAjaw Jesús tiˈjjo lo; qalaˈ ayiˈn kchin xel qˈmaˈnte: Qa at jun nimil, a nya nimil t‑xuˈjil, me qa tajqya tuˈn tnajan tukˈa, mi kubˈ tpaˈn tibˈ. \t Celorlalţi le zic eu, nu Domnul: Dacă un frate are o nevastă necredincioasă, şi ea voieşte să trăiască înainte cu el, să nu se despartă de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankyeˈ nya wukˈiy taˈ, noq njaw, tuˈn tqˈoj wiˈja. Ex ankyeˈ tkyˈeˈ mojin wukˈiy tuˈn tjaw chmet twutz awal, kyja n‑ok tene chtolte. \t Cine nu este cu Mine, este împotriva Mea, şi cine nu strînge cu Mine, risipeşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn bˈis ntzaj tzeˈnkuxjo taj Dios; n‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tuˈn, tuˈn kykleta. Tuˈnpetziˈn, mi chin labˈtiˈy jaˈlin qa otaq txi nsmaˈn uˈj kyeˈy, quˈn atziˈn quˈja xi qsmaˈn nya noq kukxjo. Me te kyexjal nya nimilqe, atziˈn bˈis nya te kolbˈil, qalaˈ te najin, quˈn mi n‑ajtz tiˈj kyanmin tuˈn. \t În adevăr, cînd întristarea este după voia lui Dumnezeu, aduce o pocăinţă care duce la mîntuire, şi de care cineva nu se căieşte niciodată; pe cînd întristarea lumii aduce moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex o tzˈok tqˈoˈn jun qechil toj qanmin, a Xewbˈaj Xjan, tuˈn tyekˈin qa o qo ok te te. Quˈn atziˈn Xewbˈaj Xjan jun kujsbˈil Tyol tiˈjjo ktzajil tqˈoˈn qe toj kyaˈj. \t El ne -a şi pecetluit, şi ne -a pus în inimă arvuna Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qatzin iteˈ junjun xjal ikyjo, exsin qa ma tzˈel kyiˈjlin kynimbˈiltz, nlayxpetzin tzˈajtz kyeˈ tiˈj kyanmin juntl majl, quˈn tukˈa kybˈinchbˈin ikyjo, nyakuj njaw kyqˈoˈn Jesús juntl majl twutz cruz tuˈn tkyim tzeˈnku jun xjal ntiˈ toklin te najsbˈil il. Ex noq tuˈn ikyjo, aku chi xmayin xjal tiˈjjo tkyimlin Jesús. \t şi cari totuş au căzut, este cu neputinţă să fie înoiţi iarăş, şi aduşi la pocăinţă, fiindcă ei răstignesc din nou pentru ei, pe Fiul lui Dumnezeu, şi -L dau să fie batjocorit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a Xewbˈaj Xjan ma txi qkˈmoˈn, nya noq tuˈn qok te aqˈnil te jun majx, ex tuˈn qbˈinchin tzeˈnku ntqanin qxmilil. Quˈn qa ikyjo, at qxobˈil teˈ kawbˈil kujxix te Dios. Qalaˈ, a Xewbˈaj Xjan tzaj tqˈoˈn qoklin te tkˈwal Dios. Tuˈntzintzjo, nxi qqˈmaˈn te Dios: Ay ntatiˈy, qo chiˈ. \t Şi voi n'aţi primit un duh de robie, ca să mai aveţi frică; ci aţi primit un duh de înfiere, care ne face să strigăm: ,,Ava! adică: Tată!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a lipcheqoxtaq tiˈj tzeˈnkuxjo kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku tajbˈil tajaw il, a kawil tibˈaj tkyaqil taqˈnil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ayetziˈn taqˈnil lo nchi aqˈnin toj kyanminxjal, a mi nkubˈ kybˈinchin tajbˈil qMan Dios. \t în cari trăiaţi odinioară, după mersul lumii acesteia, după domnul puterii văzduhului, a duhului care lucrează acum în fiii neascultării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qatzin qa twutzxix qa a Crist nqˈonte ambˈil kyeˈy, tuˈn tjaw kyin kyibˈa; ex qa at‑xix qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj kyukˈiy; ex qa at Xewbˈaj Xjan kyxola; ex qa kyojtzqiˈnxixa tsoˈjbˈajil Jesús, ex qa at tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyukˈiy; qa twutzxix kykyaqiljo luˈn, \t Deci, dacă este vreo îndemnare în Hristos, dacă este vreo mîngîiere în dragoste, dacă este vreo legătură a Duhului, dacă este vreo milostivire şi vreo îndurare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx nbˈajkutaq tqˈmaˈn luˈn, ajtz meltzˈaj twutz, ex tli waˈltaq Jesús tkˈatz, me mix ele tnikyˈ te qa a Jesús. \t Dupăce a zis aceste vorbe, s'a întors, şi a văzut pe Isus stînd acolo în picioare; dar nu ştia că este Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx tzaj qˈoˈnx tetz toklin te nmaq kawil, ex bˈeˈx ajtz tuˈn tul kanin toj ttanim. Atzaj teˈ tul, bˈeˈx i tzaj ttxkoˈn ayej aqˈnil, a jaˈ otaq txi tqˈoˈne pwaq, tuˈntzintla tbˈinte jteˈn otaq tkanbˈe junjun. \t Cînd s'a întors înapoi, după ce îşi luase împărăţia, a spus să cheme pe robii aceia, cărora le dăduse banii, ca să vadă cît cîştigase fiecare cu ei din negoţ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqiltz kyjaluˈn: Nimx pwaq bˈaj wuˈn, tuˈn tlaqˈetjo wokliˈn kyxol aj Rom. Ex ¿Yajnajtziˈn tetza? Xi ttzaqˈwin Pabl: Me ayintzin weˈ, at weˈ woklin, quˈn antza ẍin itzˈjiˈy. \t Căpitanul a zis: ,,Eu cu o mare sumă de bani am dobîndit cetăţenia aceasta.`` ,,Şi eu``, a zis Pavel, ,,sînt chiar născut Roman.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej kykanin antza, mix i jyetil. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i meltzˈaj tukˈa tqanil, \t Aprozii, la venirea lor, nu i-au găsit în temniţă. S'au întors şi au spus astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn toj kywutza wen xjalqiˈy, noq tuˈn tzajninqiˈy te qtzan Israel. Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, kyojjo qˈij, tej tten Elías tzaluˈn toj ttxˈotxˈ Israel, nimxtaq qya otaq bˈaj kyim kychmil exla qa tzajninqetaq te Israel, ikyxjo tzeˈnku te Elías. Oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin mix tzaje jbˈal. Tuˈntziˈn ikyjo, tkyaqil twutz txˈotxˈ nimx waˈyaj tzaj. \t Ba încă, adevărat vă spun că, pe vremea lui Ilie, cînd a fost încuiat cerul să nu dea ploaie trei ani şi şase luni, şi cînd a venit o foamete mare peste toată ţara, erau multe văduve în Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye teˈ ma tzˈitzˈje kyuˈn manbˈaj, at tchwinqil te twutz txˈotxˈ. Ex ankye te ma tzˈitzˈje tkabˈ majin tuˈn Xewbˈaj Xjan, at chwinqil te jun majx. \t Ce este născut din carne, este carne, şi ce este născut din Duh, este duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin Jesús tja Jayr, mix ttziye tuˈn kyokx kykyaqil xjal tukˈa; qalaˈ oˈkxjo ttata ex tnanaj txin tukˈax Pegr tukˈa Santyaw exsin Juan. \t Cînd a ajuns la casa fruntaşului, n'a lăsat pe nici unul să intre împreună cu El, decît pe Petru, pe Iacov, pe Ioan, pe tatăl şi mama fetei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn teˈ Yol bˈante tuˈn Dios tkyaqil. Noqit nya Yol bˈinchin teˈ tkyaqil, ntiˈtla te at. \t Toate lucrurile au fost făcute prin El; şi nimic din ce a fost făcut, n'a fost făcut fără El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ qya kubˈ meje twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: ¡Tata, chin tonima! \t Dar ea a venit şi I s'a închinat, zicînd: ,,Doamne, ajută-mi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈwel nqˈoˈn jun techil tzeˈnqe xjal jaˈlin: Ikyqetziˈn tzeˈnqekuˈ tal kˈwal nchi kubˈ qe saqchal toj kˈaybˈil. Ex nxi kyẍchˈin te kyukˈa, tuˈn kysaqchaˈn junx, ex nxi kyqˈmaˈn: \t Cu cine voi asemăna neamul acesta de oameni? Seamănă cu nişte copilaşi, cari şed în pieţe, şi strigă la tovarăşii lor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn nchex t‑xnaqˈtzintaqjo t‑xnaqˈtzbˈin. Ex nxitaq tqˈmaˈn kye: Ayintziˈn Tkˈwal Ichin, skˈoˈnqiˈn tuˈn Dios, kchin xel qˈoˈn kyeˈ xjal, tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn, chiˈ. Aj nkyima, me toj toxin qˈij, kchin jawitz anqˈin juntl majl. \t Căci învăţa pe ucenicii Săi, şi zicea: ,,Fiul omului va fi dat în mînile oamenilor; ei Îl vor omorî, şi a treia zi după ce -L vor omorî, va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntiˈ teqya toklin tiˈjx t‑xmilil, qalaˈ a tchmil. Ex ikyxjo te ichin, ntiˈ toklin tiˈjx t‑xmilil, qalaˈ a t‑xuˈjil. \t Nevasta nu este stăpînă pe trupul ei, ci bărbatul. Tot astfel, nici bărbatul nu este stăpîn peste trupul lui, ci nevasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok qˈoˈn techil, noq te jun yekˈbˈil, ex jun kujsbˈilte qa otaq tzˈok tzˈaqle twutz qMan noq tuˈn tnimbˈil, a attaq, teˈ naˈmxtaq tok techil. Tuˈntzin ikyjo, ate Abraham tok te nim toklin kyxol nimil, ayeˈ ntiˈ kyechil tok, quˈn tuˈn naˈmtaq tok techil Abraham, tej tnimin. Ax Dios ma tzˈok qˈoˈnkye tzˈaqle twutz, noq tuˈn kynimbˈil. \t Apoi a primit ca semn tăierea împrejur, ca o pecete a acelei neprihăniri, pe care o căpătase prin credinţă, cînd era netăiat împrejur. Şi aceasta, pentru ca să fie tatăl tuturor celor cari cred, măcar că nu sînt tăiaţi împrejur; ca, adică, să li se socotească şi lor neprihănirea aceasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij, teˈ kyjaˈtaq kyikyˈx tojjo Betania, otaq tzaj waˈyaj tiˈj Jesús. \t A doua zi, după ce au ieşit din Betania, Isus a flămînzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kabˈe qya nchi cheˈn junx tiˈj kyka. Ex ikyxjo, jun teˈ kxel qˈiˈn, ex jun teˈ kyjel. \t Din două femei cari vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntiˈ wokliˈn tuˈn nkawiˈn kyiˈj xjal, a nya nimilqe; oˈkx te Dios kkawil kyiˈj. Me atzin kyeˈ toj Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn kykawin te kyibˈa kyxolxa, ayiˈy nimilqiˈy, tiˈjjo kybˈinchbˈiˈn. \t În adevăr, ce am eu să judec pe cei de afară? Nu este datoria voastră să judecaţi pe cei dinăuntru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Kaˈn! Kchi xel nsmaˈn tzeˈnqekuˈ rit kyxol xoˈj. Me chi okxixa ẍtij tzeˈnku jun kan, ex bˈuninxix tzeˈnku jun tal palom. \t Iată, Eu vă trimet ca pe nişte oi în mijlocul lupilor. Fiţi dar înţelepţi ca şerpii, şi fără răutate ca porumbeii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa ax Diosjo, a jatz anqˈin qAjaw Jesús tuˈn, kyxol kyimnin; ex ikyxjo qe ok qo jawil anqˈin tuˈn, tuˈn qja tiˈn junx kyukˈiy toj kyaˈj, jaˈ taˈye qAjaw. \t Şi ştim că Cel ce a înviat pe Domnul Isus, ne va învia şi pe noi împreună cu Isus, şi ne va face să ne înfăţişăm împreună cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ntiˈkux toj tnabˈl, tej tpon tajaw ja, quˈn ntiˈxtaq bˈiˈn tuˈn. \t stăpînul robului aceluia va veni în ziua în care el nu se aşteaptă, şi în ceasul pe care nu -l ştie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqex kyejiˈy manbˈaj, mi kaˈmin kykˈuˈja kyukˈa kykˈwala, tuˈn tbˈaj kykˈuˈj. Qalaˈ kychˈiysinqeksa tukˈa tumil, ex kyxnaqˈtzinqexa tuˈn kynimin tiˈj qAjaw. \t Şi voi, părinţilor, nu întărîtaţi la mînie pe copiii voştri, ci creşteţi -i, în mustrarea şi învăţătura Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin kye yaj, axsi kchi kˈwele ten kyxola, ex bˈaˈn tuˈn kyxi kymojiˈn noq tiˈ qˈijil. Qalatziˈn weˈ, nya kukx kchin kˈwel ten wejiˈy kyxola. \t Pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx jaw tzalaj te Herodes, tej tiwle Jesús tuˈn, quˈn ilaˈxi maj tajtaq tuˈn tlonte, quˈn tuˈn nimku tqanil otaq tbˈi tiˈj Jesús, ex tajtaq tuˈn tlonte jun techil tipin. \t Irod, cînd a văzut pe Isus, s'a bucurat foarte mult; căci de mult dorea să -L vadă, din pricina celor auzite despre El; şi nădăjduia să -L vadă făcînd vreo minune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, werman, chi tzalajxa tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesús, a tAjaw Tkyaqil. Te weˈy, ntiˈ tkyˈi tuˈn t‑xi nnaˈnjiˈy a o kyij ntzˈibˈiˈn; ikytzin nim tajbˈin te kyeˈy: \t Încolo, fraţii mei, bucuraţi-vă în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junjun bˈaj bˈinte, kyxolxjo iteˈxtaq axsa ex bˈaj kyqˈma: Kybˈinxsiˈn, luˈ nqˈolbˈin tiˈj Elías, a yolil Tyol Dios. \t Unii din cei ce stăteau acolo, cînd L-au auzit, ziceau: ,,Iată, cheamă pe Ilie!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn te xobˈajilxtaq teˈ antza, ax Moisés qˈmante ikyjo, tej ttzaj ttzyuˈn tkawbˈil Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Tzunx nchin luˈlinx weˈ, tuˈn txqan nxobˈila. \t Şi priveliştea aceea era aşa de înfricoşătoare încît Moise a zis: ,,Sînt îngrozit şi tremur!``)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx i xi tkˈleˈn Pabl ayej kyaje ichin, ex tojxi juntl qˈij, kubˈ tsaqsin tibˈ junx kyukˈa, tzeˈnku ntene kyxol aj Judiy. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, noq tuˈn tqˈmet jtojtaq tuˈn tjapin bˈajjo qˈij, jaˈ tuˈn kynimintaqjo kyyol te Dios, ex jtojtaq tuˈn tkyij tqˈoˈn junjun toyaj. \t Atunci Pavel a luat pe oamenii aceia, s'a curăţit, şi a intrat cu ei a doua zi în Templu, ca să vestească sfîrşitul zilelor curăţirii cînd se va aduce jertfă pentru fiecare din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qbˈajlinxi waˈn te qlixje, xi tqanin Jesús te Simun Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Tzuntzin nchin ok tkˈuˈjliˈn nimxixtl tzeˈnku tkyaqiljo te twutz txˈotxˈ? Atzin te Pegr xi ttzaqˈwin te: Ikytziˈn wAjaw, ojtzqiˈn tuˈn qa nimx waja tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy tal neˈẍ nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj tal tal trit. \t După ce au prînzit, Isus a zis lui Simon Petru: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti tu mai mult decît aceştia?`` ,,Da, Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte mieluşeii Mei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kytzyuˈn kyibˈa tuˈn kyqˈoˈn ambˈil kye txqantl tuˈn kyyolin. \t Duhurile proorocilor sînt supuse proorocilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma naˈmxsin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa te tnejil, kubˈ tbˈinchin Dios ichin ex qya? \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Oare n'aţi citit că Ziditorul, dela început i -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankyeˈ kˈwel tsipiˈn a at te kye yaj tukˈa tkyaqil tanmin, a twenil lo kyjel te jun majx. \t după cum este scris: ,,A împrăştiat, a dat săracilor, neprihănirea lui rămîne în veac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok kykaˈyin Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nwaˈntaq Jesús kyxolxjo xjal anetziˈn, xi kyqanin kye t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tzeˈntzin toke ikyjo, a kyxnaqˈtzila nwaˈn kyukˈa xjal peyil pwaq, ex kyukˈa noq tiˈchaqku maˈ xjal, a ntiˈ tajbˈin? chi chiˈ. \t Cărturarii şi Fariseii, cînd L-au văzut mîncînd cu vameşii şi cu păcătoşii, au zis ucenicilor Lui: ,,De ce mănîncă El şi bea cu vameşii şi cu păcătoşii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kxel nqˈmaˈn, qa noq tuˈn tpajjo nimku kyˈaˈjin, wenitla tuˈn tjyet te ichin t‑xuˈjil, ex ikyxjo te qya, il tiˈj tuˈn tjyet tchmil teku. \t Totuş, din pricina curviei, fiecare bărbat să-şi aibă nevasta lui, şi fiecare femeie să-şi aibă bărbatul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa taqˈnil Cristqe, me ayinxixpe weˈ nimxix woklin tzeˈnku kyeˈ, exla aj tkubˈ nqˈmanjiˈy lo, ikyqinjiˈy tzeˈnku jun txˈuˈj. Nimxix o chin aqˈnin weˈ tzeˈnku kye. Ilaˈ maj, o chin bˈaj bˈyoˈn, ex o chin kux jpuˈn toj tze; ilaˈ maj o tzˈelje wiˈja tuˈn nkyima. \t Sînt ei slujitori ai lui Hristos? -vorbesc ca un ieşit din minţi-eu sînt şi mai mult. În osteneli şi mai mult; în temniţe, şi mai mult; în lovituri, fără număr; de multe ori în primejdii de moarte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxi junxil qnikyˈin, ok tyekˈin tAjaw Tkyaqil tibˈ te Pabl, ex tqˈma: Qˈinks tibˈa, Pabl, quˈn ikyxjo tzeˈnku ma yolin wiˈja tzaluˈn toj Jerusalén, ikytzin k‑okila tuˈn toj Rom. \t În noaptea următoare, Domnul S'a arătat lui Pavel, şi i -a zis: ,,Îndrăzneşte, Pavele; căci, după cum ai mărturisit despre Mine în Ierusalim, tot aşa trebuie să mărturiseşti şi în Roma.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex alkye tkyˈeˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa tuˈn tkyim tzeˈnqekuˈ xjal xi kyiqin kycruz te kyimin, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy. \t Cine nu-şi ia crucea lui, şi nu vine după Mine, nu este vrednic de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "In xiˈy antza, quˈn otaq tqˈma Dios weˈy, qa iltaq tiˈj tuˈn nxiˈy. Tej nkaniˈn Jerusalén, ok qchmoˈn qibˈa noq kyukˈa nejinel, ayeˈ a nimxix kyoklin kywutz nimil, exsin xi nqˈmaˈn kye tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nkubˈ nyolintaqa kyxoljo ayeˈ nya Judiyqe. Kubˈ nbˈinchinjiˈy ikyjo, quˈn wajtaqa tuˈn nbˈintiˈy qa wentaqjo nbˈant wuˈn toj kywutz nejinel, mo qa minaj. Quˈn nyataq waja noq tuˈn tkubˈ naj waqˈiˈn. \t M'am suit, în urma unei descoperiri, şi le-am arătat Evanghelia, pe care o propovăduiesc eu între Neamuri, în deosebi celor mai cu vază, ca nu cumva să alerg sau să fi alergat în zădar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Agripa te Festo kyjaluˈn: Ex wajatla weˈ, tuˈn nbˈiˈn tiˈjjo xjal anetziˈn. Atzin te Festo, xi ttzaqˈwin: Bˈeˈx ktbˈibˈilku te nchiˈj. \t Agripa a zis lui Festus: ,,Aş vrea să aud şi eu pe omul acela.`` ,,Mîne``, a răspuns Festus, ,,îl vei auzi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin Xewbˈaj Xjan, a ktzajil tchqˈoˈn nMaˈn toj tumil nbˈiˈy te Onil kyeˈy ex te Qˈuqbˈil kykˈuˈja, ok ktzajil t‑xnaqˈtzin tkyaqil, ex ktzajil tnaˈn kyeˈy tkyaqiljo o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy. \t Dar Mîngîietorul, adică Duhul Sfînt, pe care -L va trimete Tatăl, în Numele Meu, vă va învăţa toate lucrurile, şi vă va aduce aminte de tot ce v'am spus Eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn tzˈibˈinqe tzaluˈn, noq tuˈn t‑xi kynimiˈn qa a Jesúsjo a Crist, a Tkˈwal Dios. Quˈn qa ma txi kynimiˈn ikyjo, ktenbˈil kychwinqila, a nlay bˈaj. \t Dar lucrurile acestea au fost scrise, pentruca voi să credeţi că Isus este Hristosul, Fiul lui Dumnezeu; şi crezînd, să aveţi viaţa în Numele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xnaqˈtzil, at jun te yol kyij ttzˈibˈin Moisés qeˈy toj Tuˈjil Tyol Dios, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kyij tyolin Moisés, qa aj tkyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal xkyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈa titzˈin mo tukˈa ttziky qtzan tchmil, quˈn tuˈntzin aj tuljo tnejil kyal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke, tuˈn mi naje etzbˈil kyxol t‑xjalil qtzan tchmil. \t ,,Învăţătorule, iată ce ne -a scris Moise: ,Dacă moare fratele cuiva, avînd nevastă, dar fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta lui, şi să ridice urmaş fratelui său.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xiˈ Jesús tzma Jerusalén, ikyˈ xnaqˈtzil kyexjal kyojile jniˈ tnam ex kyojile jniˈ kojbˈil, a nqayintaq iteˈke ttxlajile tbˈe. \t Isus umbla prin cetăţi şi prin sate, învăţînd pe norod, şi călătorind spre Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa nya wenjo aqˈnil, exsin qa chiˈ kyjaluˈn toj tanmin: Yajla tzul tajaw ja. \t Dar dacă este un rob rău, care zice în inima lui: ,Stăpînul meu zăboveşte să vină!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn iteˈ xjal k‑okil qe kykˈuˈj kyiˈjx ex tiˈj pwaq, nimsil kyibˈqe, ex laˈjilqe, xoˈl yolqe tiˈj Dios, k‑elil kyiˈjlin kytata ex mi txi kyqˈoˈn chjonte kye, ex nya wenqe. \t Căci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroşi, trufaşi, hulitori, neascultători de părinţi, nemulţămitori, fără evlavie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx xi tqˈmaˈn te Tmas: Qˈomix twiˈ tqˈobˈa tzaluˈn, ex kaˈyinqetzjiy nqˈobˈa. Ex nuqpinxjiy tqˈobˈa, ex qˈomixa toj nxukˈa. Mi jawje tkˈuˈja; qalaˈ tzˈokxa jun nimil twutzxix. \t Apoi a zis lui Toma: ,,Adu-ţi degetul încoace, şi uită-te la mînile Mele; şi adu-ţi mîna, şi pune -o în coasta Mea; şi nu fi necredincios, ci credincios.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj kyiˈj txqantl, aj qˈojilqe, iqil yolqe, mibˈin chi tzyuˈn kyibˈ, kuj kyanmin, ikyˈil tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn, \t fără dragoste firească, neînduplecaţi, clevetitori, neînfrînaţi, neîmblînziţi, neiubitori de bine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj qa nqo yoliˈn kyiˈja kywutz txqantl, mi nqo yoliˈn tiˈjjo taqˈnbˈin juntl, nyakutlaj tiˈj juntl tzajnin kynimbˈila. Quˈn awoˈy xqo pon nej kyxola yolil Tbˈanil Tqanil Crist. \t Nu ne întindem prea mult, ca şi cînd n'am fi ajuns pînă la voi, căci, în adevăr, pînă la voi am ajuns în Evanghelia lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kkletila wuˈn kye Judiy ex kyeˈ nya Judiy, quˈn kyxoltzin xjal anetziˈn kxel nchqˈoˈniy jaˈlin. \t Te-am ales din mijlocul norodului acestuia şi din mijlocul Neamurilor, la cari te trimet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Neri kˈwalbˈajtaql teˈ te Melkí, a tkˈwaltaq Adi, a tkˈwaltaq Cosam, a tkˈwaltaq Elmadam, a tkˈwaltaq Er. \t fiul lui Melhi, fiul lui Adi, fiul lui Cosam, fiul lui Elmadam, fiul lui Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilx n‑ok kychmoˈntaq kyibˈ, tuˈn kynaˈn Dios kyukˈa titzˈin Jesús, tukˈa Mariy, a tnana; ex kyukˈa txqantl qya. Ex nimxtaq kykˈuˈjbˈil kyibˈ kyxolx. \t Toţi aceştia stăruiau cu un cuget în rugăciune şi în cereri, împreună cu femeile, şi cu Maria, mama lui Isus, şi cu fraţii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma chi oka te Ttanim Dios, ex nya bˈetin xjalqiˈy jaˈlin, toj jun tnam, a nya kyeˈy. Qalaˈ at kyokliˈn tzeˈnqeku txqantl, a aye etzinqe tuˈn Dios, ex ma chi oka tajlal Ttanim. \t Aşa dar, voi nu mai sînteţi nici străini, nici oaspeţi ai casei, ci sînteţi împreună cetăţeni cu sfinţii, oameni din casa lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me awoqoxixa o lonte, ex nxi qkujsiˈn qa aku qMan Dios saj chqˈon teˈ Tkˈwal te Kolil kyiˈj tkyaqil xjal, a kchi xel niminte, \t Şi noi am văzut şi mărturisim că Tatăl a trimes pe Fiul ca să fie Mîntuitorul lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay, ntiˈ tnabˈla ikyjo. Quˈn qa noq oˈkx tuˈn bˈiˈn quˈn, ex qa nya il tiˈj tuˈn tyekˈit tuˈn qbˈinchbˈin, ntiˈ te jun nimbˈil tajbˈin ikyjo. \t Vrei dar să înţelegi, om nesocotit, că credinţa fără fapte este zădarnică?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonka tilil tiˈj kynimbˈila, ex mi chi kubˈ numja. Qalaˈ chi ajbˈinxita te qAjaw tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t În sîrguinţă, fiţi fără preget. Fiţi plini de rîvnă cu duhul. Slujiţi Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te, weˈkuxixa toj tkyaqiljo ma bˈaj t‑xnaqˈtzin, quˈn ma tzˈel tnikyˈa te, ex ojtzqiˈnl tuˈn, alkyeqe ẍi xnaqˈtzin teˈy. \t Tu să rămîi în lucrurile, pe cari le-ai învăţat şi de cari eşti deplin încredinţat, căci ştii dela cine le-ai învăţat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn bˈin kyuˈn qa il tiˈj tuˈn tul qAjaw, me mix aˈl bˈilte jtoj bˈaˈn tul, qalaˈ ikytziˈn tzeˈnku jun ileqˈ n‑ul qnikyˈin. \t Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzmataq nqo waˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun kyeˈ kxel qˈoˈn weˈy toj kyqˈobˈxjal, chiˈ. \t Pe cînd mîncau, El a zis: ,,Adevărat vă spun că unul din voi Mă va vinde.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Naˈmx tel nnikyˈa te ankye te Crist, me akux Dios, a tzaj chqˈoˈn we, tuˈn kykuˈxxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, o tzaj tqˈmaˈn wey nej: Qa ma tlijiy Xewbˈaj Xjan tuˈn tkuˈtz, ex tuˈn tkubˈ ten tibˈaj jun xjal, axixsinte xjaljo at toklin tuˈn tkux qˈoˈnte Xewbˈaj Xjan toj kyanminxjal te jun majx. \t Eu nu -L cunoşteam; dar Celce m'a trimes să botez cu apă, mi -a zis: ,Acela peste care vei vedea Duhul pogorîndu-Se şi oprindu-Se, este Celce botează cu Duhul Sfînt.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix aˈl jun bˈant ttzaqˈwin teˈ yol lo. Atxixsiˈn, mix aˈl juntl ul toj tkˈuˈj tuˈn tokx tlimoˈn tibˈ qanil juntl tiˈ. \t Nimeni nu I -a putut răspunde un cuvînt. Şi, din ziua aceea, n'a îndrăznit nimeni să -I mai pună întrebări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyyekˈintza jun pwaq weˈy. Tej t‑xi ttzyuˈn, xi tqanin kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz? Xitzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: Twutzbˈiyil ex tbˈi nmaq kawil te Rom tok tiˈj, chi chiˈ. \t Arătaţi-Mi un ban (Greceşte: dinar.). Al cui chip, şi ale cui slove sînt scrise pe el?`` ,,Ale Cezarului`` au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kubˈ tbˈisin tajaw txˈotxˈ tuˈn t‑xi tchqˈoˈn a tkˈwalkuxix, quˈn kubˈ t‑ximin, nyapela kˈwel kynimin nkˈwalach. \t La urmă, a trimes la ei pe fiul său, zicînd: ,Vor primi cu cinste pe fiul meu!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noq tuˈn tpaj tkyaqiljo lo, kˈwel tzˈaq tkawbˈil Dios kujxix wen kyibˈajjo xjal jaˈlin. \t Adevărat vă spun, că toate acestea vor veni peste neamul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kye: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios, me ayetzin kyeˈ ma tzˈok kyqˈoˈn te kyja ileqˈch. \t şi le -a zis: ,,Este scris: ,Casa Mea se va chema o casă de rugăciune.` Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me alkye teˈ ntiˈ n‑ok tqˈoˈn tilil, majxpe ajo tnabˈl, a tbˈanilx toj twutz, me a ntiˈ tumil, k‑elil qˈiyit te jun majx. \t Căci celui ce are, i se va da; dar dela celce n'are, se va lua şi ce are.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyin kypon txqan xjal tkˈatz, bˈeˈx okx toj jun tal bark, ex kubˈ qe toj. Ayetzin kyeˈ jniˈ xjal i bˈaj kyij ten ttzi aˈ. \t O mulţime de noroade s'au strîns la El, aşa că a trebuit să Se suie să şadă într'o corabie; iar tot norodul stătea pe ţărm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn te Crist, ntiˈ teˈ il bˈant tuˈn. Me a Dios xi qˈonte tkyaqil qil tibˈaj twutz cruz, te jun kawbˈil kujxix, noq tuˈn tok te qxel, tuˈntzintla qok te tzˈaqle twutz. \t Pe Cel ce n'a cunoscut niciun păcat, El L -a făcut păcat pentru noi, ca noi să fim neprihănirea lui Dumnezeu în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonka tilil, tuˈn kyjyon tumil tuˈn kyanqˈiˈn tukˈa jun nukˈbˈil kyukˈa kykyaqil xjal. \t Dacă este cu putinţă, întrucît atîrnă de voi, trăiţi în pace cu toţi oamenii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin tuˈnpaj kˈwalbˈaj te Crist te qMan Dios, me iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn, tzeˈnku n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn tbˈant tnimitjo Tyol tMan. \t măcar că era Fiu, a învăţat să asculte prin lucrurile pe cari le -a suferit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or anetziˈn, pon kanin oxe ichin xi chqˈoˈn toj tnam Cesarea jyol weˈy tojjo ja, jaˈ intintaqa junx kyukˈa wukˈiy. \t Şi iată că îndată, trei oameni trimeşi din Cezarea la mine, au stătut la poarta casei, în care eram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyink kyeˈ kyibˈ, ex mina txi kychˈuẍsin kyanmiˈn tuˈnjo jniˈ achbˈil at twutz txˈotxˈ tzeˈnkuˈ txˈujtin, ex jniˈ bˈis tojjo kychwinqila jaˈlin, quˈn nyajqa njapinkutaq tqˈijiljo lo, exsin nya bˈinchin kyeˈ kyten, bˈeˈx aku chi naja, \t Luaţi seama la voi înşivă, ca nu cumva să vi se îngreuieze inimile cu îmbuibare de mîncare şi băutură, şi cu îngrijorările vieţii acesteia, şi astfel ziua aceea să vină fără veste asupra voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma kubˈ tiˈj kyuˈn noq tuˈn tchkyˈeljo Jesús, a tal Tal rit, ex kubˈ kyyekˈin kynimbˈil tukˈa kyyol ex tukˈa kybˈinchbˈin, tuˈn mix i xobˈe tuˈn kykyim tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil. \t Ei l-au biruit, prin sîngele Mielului şi prin cuvîntul mărturisirii lor, şi nu şi-au iubit viaţa chiar pînăla moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej nteˈn toj Jerusalén, bˈeˈx i pon jniˈ kynejil pale junx kyukˈa nim kyoklin kyxol Judiy qˈmalte tiˈchaqjo til, ex tzaj kyqanin weˈy, tuˈn tkubˈ nkawiˈn. \t împotriva căruia, cînd eram eu în Ierusalim, mi s'au plîns preoţii cei mai de seamă şi bătrînii Iudeilor, şi i-au cerut osîndirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ex jtojetzin xqliˈy tuˈn tyabˈtiy mo qa tkuxa toj tze, ex o xtajatlaˈy loltiˈy? \t Cînd Te-am văzut noi bolnav sau în temniţă, şi am venit pe la Tine?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn Jesús, kykyaqiljo kchi nimil tiˈj, ok kchi kletil te tkyaqiljo il ntiˈ chojbˈilte tjaqˈ tkawbˈil Moisés. \t şi oricine crede, este iertat prin El de toate lucrurile de cari n'aţi putut fi iertaţi prin Legea lui Moise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma tzˈel naj kynabˈl te txˈixwejil, ex ma txi kyqˈoˈn kyibˈ toj kyachbˈil, tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil wiq tzeqbˈil, a nya wen. \t Ei şi-au perdut orice pic de simţire, s'au dedat la desfrînare, şi săvîrşesc cu lăcomie orice fel de necurăţie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej qbˈintejiˈy xnaqˈtzbˈil lo, ilaˈku lipcheqetaq tiˈj xi kyqˈmaˈn: Kujxix teˈ yol luˈn, tuˈn t‑xi qnimin. ¿Ma atpela jun aku txi bˈinte? \t Mulţi din ucenicii Lui, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis: ,,Vorbirea aceasta este prea de tot: cine poate s'o sufere?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex at toklin te pale nya tuˈn ojtxe kawbˈil, a jaˈ n‑uˈjite qa oˈkqexjo tzajninqe tiˈj Leví at kyoklin tuˈn kyok te pale. Qalaˈ at toklin Jesús te pale noq tuˈn tchwinqil te jun majx. \t pus nu prin legea unei porunci pămînteşti, ci prin puterea unei vieţi neperitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈin teˈ nya Judiyqe, bˈeˈx i jaw tzalaj, ex i ok ten qˈmalte qa tbˈanilxtaqjo Tyol tAjaw Tkyaqil. Ex i nimin kykyaqilxjo, a otaq tzaj qˈoˈn kyoklin tuˈn Dios, tuˈn kykˈmonte kychwinqil te jun majx. \t Neamurile se bucurau cînd au auzit lucrul acesta şi preamăreau Cuvîntul Domnului. Şi toţi cei ce erau rînduiţi să capete viaţa vecinică, au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun kyxola mi nkubˈ tbˈiˈn a nxi qqˈmaˈn kyeˈy tojjo uˈj lo, noq kykaˈyinka, exsin kypamil kyibˈa tiˈj, tuˈntzin ttzaj txˈixwe. \t Şi dacă n'ascultă cineva ce spunem noi în această epistolă, însemnaţi-vi -l, şi să n'aveţi nici un fel de legături cu el, ca să -i fie ruşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin xi tqˈmaˈn Félix te jun xoˈl qˈaqˈ, qa il tiˈj tuˈn tok xqˈuqit Pabl, me tuˈn t‑xi qˈoˈn chˈin tzaqpibˈl te, ex tuˈn t‑xi qˈoˈn ambˈil kye tukˈa, tuˈn tok kaˈyin. \t Şi a poruncit sutaşului să păzească pe Pavel, dar să -l lase puţin mai slobod, şi să nu oprească pe nimeni din ai lui să -i slujească sau să vină la el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nim tzaljbˈilx teˈ aqˈnil te, a qa tzun nbˈinchin tukˈa tumil, aj tel jyet tuˈn tajaw aqˈuntl. \t Ferice de robul acela, pe care stăpînul, la venirea lui, îl va găsi făcînd aşa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej naˈmxtaq tuljo ojtxe kawbˈil, attaq il twutz txˈotxˈ, me mix kawine Dios, quˈn naˈmtaq tzaj tqˈoˈn kawbˈil. \t (Căci înainte de Lege păcatul era în lume. Dar păcatul nu este ţinut în seamă cîtă vreme nu este o lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn nxi kybˈiˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios, me mi n‑el kynikyˈ te, ikyqetziˈn tzeˈnku ijaj i kubˈ tzˈaq toj bˈe. Jun paqx tzul tajaw il, tzeˈnku jun pichˈ, ex k‑elil tiˈn Tbˈanil Tqanil, a kux awet toj kyanmin. \t Cînd un om aude Cuvîntul privitor la Împărăţie, şi nu -l înţelege, vine Cel rău şi răpeşte ce a fost sămănat în inima lui. Acesta este sămînţa căzută lîngă drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytaqtzin nbˈantjo kyuˈn wuq tkˈwaljo jun Judiy, Esceva tbˈi, a nejinel kyxol pale. \t Ceice făceau lucrul acesta, erau şapte feciori ai lui Sceva, un preot Iudeu din cei mai de seamă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, jotxjo kyeˈ, a o bˈaj kyqˈmaˈn toj ewajil, ok kbˈijtajil teˈ toj tqan qˈijil. Ex jotxjo, a o bˈaj kyjaskˈiˈn tuja, exsin ewinnaj taˈye kyuˈn, ok ktzajil ẍchˈiˈn teˈ tzmax toj twiˈ ja, tuˈn tbˈijte kyuˈnxjal. \t De aceea, orice aţi spus la întunerec, va fi auzit la lumină; şi orice aţi grăit la ureche, în odăiţe, va fi vestit de pe acoperişul caselor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn qyolbˈiˈn kyiˈj juntl. Qalaˈ kyqˈonka tilil tuˈn kybˈinchintejiˈy tbˈanil, ex tuˈn mi chi jawe takpaje kyermana toj kynimbˈil tuˈn kypaja, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqe toj il. \t Să nu ne mai judecăm dar unii pe alţii. Ci mai bine judecaţi să nu faceţi nimic, care să fie pentru fratele vostru o piatră de poticnire sau un prilej de păcătuire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈintzjiˈy tiˈ t‑xilin tiˈjjo jun xjal xiˈ awal. \t Ascultaţi dar ce însemnează pilda sămăntorului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jawtzin tiˈn Jesús twutz, exsin xi tkaˈyintz toj kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kyˈiwlinqexix kyeˈ, a ayiˈy yajqiˈy jaˈlin, quˈn at kyokliˈn tiˈjjo Tkawbˈil Dios. \t Atunci Isus Şi -a ridicat ochii spre ucenicii Săi, şi a zis: ,,Ferice de voi, cari sînteţi săraci, pentrucă Împărăţia lui Dumnezeu este a voastră!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankyenaj te? ¿Ma nimxixnajtzinl te toklin tzeˈnku qtzan qxjalil Jacob, a xkyij qˈon teˈ xoch lo, jaˈ xkˈwaˈne kyukˈa jniˈ tkˈwal majqexjo talin? \t Eşti Tu oare mai mare decît părintele nostru Iacov, care ne -a dat fîntîna aceasta, şi a băut din ea el însuş şi feciorii lui şi vitele lui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate k‑yolilte kye kykyaqil xjal, ex axa kxel qˈmante tiˈjjo ma tliy, ex ma tbˈiy. \t căci Îi vei fi martur, faţă de toţi oamenii, pentru lucrurile, pe cari le-ai văzut şi auzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, ax te junjun k‑okil tkaˈyin tibˈ: Qa wen n‑ele toj twutz tzeˈnku taˈye, bˈaˈn ttzalaj, me nya tuˈn tok tqˈoˈn twutz tiˈj juntl. \t Fiecare să-şi cerceteze fapta lui, şi atunci va avea cu ce să se laude numai în ce -l priveşte pe el, şi nu cu privire la alţii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin qa aku xknet tuˈn, twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, maˈxla tzalajx tiˈjjo jun tzeˈnqekuljo bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal, a mi ẍi kyij naj. \t Şi, dacă i se întîmplă s'o găsească, adevărat vă spun, că are mai multă bucurie de ea, decît de cele nouăzeci şi nouă, cari nu se rătăciseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majxpe, tnejil ja te naˈbˈl qDiosa, tajtaq tuˈn tbˈaj tyajin. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx ok qtzyuˈn, \t şi a cercat să spurce chiar şi Templul. Şi am pus mînă pe el. Am vrut să -l judecăm după Legea noastră:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex awotzinqe, nya ma tzaj qkˈmoˈn jun xewbˈaj, a tzajnin te twutz txˈotxˈ, qalaˈ a Xewbˈaj Xjan, a tzajnin te Dios, tuˈntzin tel qnikyˈ te tkyaqiljo a o tzaj tqˈoˈn noq tuˈn t‑xtalbˈil. \t Şi noi n'am primit duhul lumii, ci Duhul care vine dela Dumnezeu, ca să putem cunoaşte lucrurile, pe cari ni le -a dat Dumnezeu prin harul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chin oka tzeˈnku jun at toj twiˈ o tzˈokx tuˈn ma bˈaj nnimsin wibˈa kywutza, me ayexa at kypaja tiˈj. Quˈn noqit ma chi koliˈn wiˈja kywutzjo ma tzˈok kylimoˈn kyibˈ nyakuj tbˈanilxix tsanjil Jesús. ¿Ma nyapetzila nim chˈintl weˈ woklin, tzeˈnqeku xjal anetziˈn, exla qa ntiˈ wajbˈiˈn toj kywutz junjun kyxola? \t Am ajuns nebun: voi m'aţi silit. Dar voi trebuia să mă lăudaţi; căci, măcar că nu sînt nimic, totuş cu nimic n'am fost mai pe jos de aceşti apostoli aşa de minunaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tin quˈn waja tuˈn tkubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn? ¿Ma tuˈnpela kyyolin xjal bˈaˈn wiˈja? ¡Mina! Qalaˈ a wajiˈy tuˈn ttzalaj Dios wiˈja. Quˈn noqit noq tuˈn nnimsin wibˈa kywutzxjal, mitla xi ntziyiˈn tuˈn woka te taqˈnil Crist. \t Caut eu oare, în clipa aceasta, să capăt bunăvoinţa oamenilor, sau bunăvoinţa lui Dumnezeu? Sau caut să plac oamenilor? Dacă aş mai căuta să plac oamenilor, n'aş fi robul lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kye Parisey xi kytzaqˈwin: ¿Majqex kye ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kykubˈ sbˈuˈn tuˈn? \t Fariseii le-au răspuns: ,,Doar n'aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, noq tuˈn tpaj Herodías, a t‑xuˈjiltaq Lip, a titzˈinx, quˈn otaq jaw meje tukˈa Herodías. Noq tuˈn tpajjo, xi tqˈmaˈn Juan te Herodes, qa nya wentaq tuˈn tok t‑xuˈjlin t‑xuˈjil titzˈin. Tuˈn tpajjo ikyjo, tzaj tqˈoj Herodías tiˈj Juan, ex noq tuˈn tpaj, kux tjpuˈn Herodes Juan toj tze, ex kubˈ tkˈloˈn wen tukˈa kxbˈil. \t Căci Irod însuş trimesese să prindă pe Ioan, şi -l legase în temniţă, din pricina Irodiadei, nevasta fratelui său Filip, pentrucă o luase de nevastă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj aqˈnin Bernabé ex Saulo, bˈeˈx i ajtz toj Jerusalén, tuˈn kykanin toj Antyokiy. Ex otaq t‑xi kykleˈn Juan kyukˈa, a Marksjo, juntl tbˈi. \t Barnaba şi Saul, după ce şi-au împlinit însărcinarea, s'au întors din Ierusalim, luînd cu ei pe Ioan, zis şi Marcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi tzˈel naj toj kykˈuˈja, a ojtxe, toj kywutz aj Judiy, ntiˈtaq kyajbˈiˈn, quˈn nyataq tok kyechila tzeˈnku kye. Me te weˈy, ajo kyechil noq jun tiˈ tiˈj tchibˈjil kyxmilil, bˈinchin kyuˈnxjal, ex ntiˈ tajbˈin twutz qMan. \t De aceea voi, cari altădată eraţi Neamuri din naştere, numiţi netăiaţi împrejur de către aceia cari se cheamă tăiaţi împrejur, şi cari sînt tăiaţi împrejur în trup de mîna omului:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn wuˈn tuˈn qAjaw Jesús, qa ntiˈx jun tiˈ nya wen tuˈnx tibˈx, quˈn a nya wen ntzaj noq tuˈn qxim. Tuˈnpetziˈn, qa at jun tiˈ nya wen toj twutz jun xjal, exla nya wentz tuˈn tkubˈ tbˈinchin. \t Eu ştiu şi sînt încredinţat în Domnul Isus, că nimic nu este necurat în sine, şi că un lucru nu este necurat de cît pentru cel ce crede că este necurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiquˈn nchin yoliˈn ikyjo? ¿Ma nyapela waja kyiˈja? Quˈn ate Dios ojtzqilte, qa at‑xix nkˈuˈja kyiˈja. \t Pentruce?... Pentrucă nu vă iubesc?... Ştie Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tetz jun taqˈnil tajaw il toj tanmin jun xjal, a nya nimil, bˈeˈx nxiku jyolte tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ tuˈn ttene. Exsin qa mix xjyet tuˈn, kˈwel t‑ximin: \t Duhul necurat, cînd a ieşit dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, căutînd odihnă, şi n'o găseşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Alkye kxel kˈmonte jun tal kˈwal tzeˈnku lo, noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nya noq oˈkxjo kˈwal kxel tkˈmoˈn, qalaˈ majqinxa; ex atziˈn xjal kxel kˈmon weˈy, nya noq oˈkqinxa kchin xel tkˈmoˈn, qalaˈ majxjo Dios, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t ,,Oricine primeşte pe unul din aceşti copilaşi, în Numele Meu, Mă primeşte pe Mine; şi oricine Mă primeşte pe Mine, nu Mă primeşte pe Mine, ci pe Cel ce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈij teˈ luˈn kyuˈn xjal iteˈkxtaq tojjo ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, nimx i jaw qˈojle. \t Toţi cei din sinagogă, cînd au auzit aceste lucruri, s'au umplut de mînie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkyqˈmaˈntaq tukˈa tqˈajqˈojil kywiˈ kujxix wen: Ay qAjaw, a xjanxix ex twutzxix, ¿Jtojtzin kawiˈn kyibˈajjo najleqe twutz txˈotxˈ, tuˈn t‑xeliˈn qkyimliˈn? \t Ei strigau cu glas tare, şi ziceau: ,,Pînă cînd, Stăpîne, Tu, care eşti sfînt şi adevărat, zăboveşti să judeci şi să răzbuni sîngele nostru asupra locuitorilor pămîntului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye junjun Judiy, a nchi bˈettaq toj tnam, ex nchi etztaq taqˈnil tajaw il kyuˈn, toj kyanminxjal kyajtaq kyeˈ tuˈn tokin tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil kyuˈn, te qˈanbˈil kyexjal. Ikytzin kyqˈma kyjaluˈn, kye taqˈnil tajaw il: Kxel qqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn kyetza toj kyanmin xjal, noq tiˈj tumil tbˈi Jesús, a nqˈumlaj Pabl tiˈj, chi chiˈ. \t Nişte exorcişti Iudei, cari umblau din loc în loc, au încercat să cheme Numele Domnului Isus peste ceice aveau duhuri rele, zicînd: ,,Vă jur pe Isus, pe care -L propovăduieşte Pavel, să ieşiţi afară!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nej, k‑ikyˈix nim yajbˈil wuˈn, ex tuˈn wel iˈjliˈn kyuˈnxjal, a loqe nchi najan kyojjo qˈij jaˈlin. \t Dar mai întîi trebuie să sufere multe, şi să fie lepădat de neamul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist: Attaq tkyaqil qˈinimil tukˈa toj kyaˈj, me noq tuˈn kypaja, bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn tkyaqil, exsin kubˈ tqˈoˈn tibˈtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnku jun xjal yaj, tuˈntzintla kyoka te qˈinin tojjo kynimbˈila tiˈj, noq tuˈn yajbˈil n‑ikyˈxtaq tuˈn. \t Căci cunoaşteţi harul Domnului nostru Isus Hristos. El, măcar că era bogat, s'a făcut sărac pentru voi, pentruca prin sărăcia Lui, voi să vă îmbogăţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ ikyx bˈantjo quˈn tzeˈnku jun txubˈaj kˈuˈjlinqe tal tuˈn. \t Dimpotrivă, ne-am arătat blînzi în mijlocul vostru, ca o doică ce-şi creşte cu drag copiii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa aku s‑ok tyekˈin Dios jun tumil toj tnabˈl jun xjal qˈuqle bˈil toj kˈulbˈil, atziˈn nyolintaq bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈoˈn ambˈil te tkabˈ tuˈn tyolin. \t Şi dacă este făcută o descoperire unuia care şade jos, cel dintîi să tacă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ola chin ok kybˈiˈn chˈin, tej intintaqa kyxol aj Judiy ojtxe. Nim in qˈojliˈy tiˈj tkyaqil Ttanim Dios, ex nim ok tilil wuˈn tuˈn tkubˈ yuchˈj. \t Aţi auzit, în adevăr, care era purtarea mea de altădată, în religiunea Iudeilor. Cum, adică, prigoneam peste măsură de mult Biserica lui Dumnezeu, şi făceam prăpăd în ea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nya noq aˈlchaqku kye, tuˈn tok te jun xnaqˈtzil Tyol Dios, quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, awoxixpeqe a nqo xnaqˈtzin tiˈj Tyol, ok qo tzajil kawin kuj tuˈn Dios, qa mina nqo bˈet toj tumiljo qxnaqˈtzbˈil. \t Fraţii mei, să nu fiţi mulţi învăţători, căci ştiţi că vom primi o judecată mai aspră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús: At kˈwaj wiˈja. Xi tqˈmaˈn ikyjo tuˈntzin tjapin bˈajjo tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, quˈn bˈiˈntaq tuˈn qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈajjo tkyaqil otaq tqˈma Dios. \t După aceea, Isus, care ştia că acum totul s'a sfîrşit, ca să împlinească Scriptura, a zis: ,,Mi -e sete.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Te nMaˈn kukx o tzˈaqˈnin teˈ tzmax tzaluˈn, ex ikyx wejiˈy nchin aqˈniˈn, exla qa qˈij te ajlabˈl mo minaj. \t Dar Isus le -a răspuns: ,,Tatăl Meu lucrează pînă acum; şi Eu de asemenea lucrez.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kye nxiˈ tkyaqil kyuˈn, nya wen tuˈn kyyolbˈiˈn kyiˈjjo aye noq itzaj nxiˈ kyuˈn. Ex ayetzin kye noq itzaj nxiˈ kyuˈn, nya wen tuˈn kyyolbˈin kyiˈjjo aye nxi kychyoˈn tkyaqil. Quˈn kykyaqiljo luˈn ma chi ok te tkˈwal Dios. \t Cine mănîncă să nu dispreţuiască pe cine nu mănîncă; şi cine nu mănîncă, să nu judece pe cine mănîncă, fiindcă Dumnezeu l -a primit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tiˈjile qˈuqbˈil lo, xi nkaˈyiˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel qˈuqleqetaq tibˈaj kyaje toj kaˈwnaq qˈuqbˈil, toktaq kyxbˈalin sjanin wen, ex tokxtaq jun toj kywiˈ bˈinchin tuˈn qˈanpwaq te jun yekˈbˈil teˈ kyoklin. \t Împrejurul scaunului de domnie stăteau douăzeci şi patru de scaune de domnie; şi pe aceste scaune de domnie stăteau douăzeci şi patru de bătrîni, îmbrăcaţi în haine albe; şi pe capete aveau cununi de aur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈtaq junjun xjal toj ja te naˈbˈl Dios, Tzaqpiˈntaq tbˈi, junx kyukˈa jteˈbˈintl te aj Cirene, ex te Alejandría, ex te Cilicia, ex te aj txˈotxˈ te Asia. Ayetzaj xjal, i ok ten chˈotjil tukˈa Esteban, \t Unii din sinagoga, numită a Izbăviţilor, a Cirinenilor, şi a Alexandrinilor, împreună cu nişte Iudei din Cilicia şi din Asia, au început o ceartă de vorbe cu Ştefan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex pon bˈaj, tej tjaw Jesús twutz kyaˈj. Me nej, i jaw tskˈoˈn tsanjil, ex xi tqˈoˈn tumil kye tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tiˈtaqjo tuˈn tkubˈ kybˈinchin toj tumil. \t dela început pînă în ziua în care S'a înălţat la cer, după ce, prin Duhul Sfînt, dăduse poruncile Sale apostolilor, pe cari -i alesese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Jeconías kyukˈa txqantl titzˈin, a teˈ kyxi jtzˈoˈn aj Israel tzmax toj txˈotxˈ te Babilonia. \t Iosia a născut pe Iehonia şi fraţii lui, pe vremea strămutării în Babilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈn mina tzˈele tqaniljo lo kyxolxjal, kchi okil qxobˈtzin, tuˈntzin mina chi yolinil tiˈj tbˈi Jesús. \t Dar, ca să nu se lăţească vestea aceasta mai departe în norod, să -i ameninţăm, şi să le poruncim ca de acum încolo să nu mai vorbească nimănui în Numele acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikytziˈn, k‑elile qnikyˈjo te qa najleqo tukˈa qMan Dios, ex qa najle qMan Dios qukˈa, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn toj qanmin. \t Cunoaştem că rămînem în El şi că El rămîne în noi prin faptul că ne -a dat din Duhul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "noq tuˈn kynaˈj Diosa, ayeˈ nchi mojin qiˈja toj taqˈin qMan. Quˈn qa ma chi naˈn Diosa qiˈja, ex qa ma tzaj ttzaqˈwin Diosjo kykubˈsbˈil kywutza, ax Dios kkˈmolte nim aqˈbˈil chjonte. \t Voi înşivă ne veţi ajuta cu rugăciunile voastre, pentruca binefacerea făcută nouă prin rugăciunile multora să fie pentru mulţi un prilej de mulţămiri lui Dumnezeu pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin at jun wiltza o kuˈx, a at kyimin tiˈj, nlay kubˈ nxkˈaˈyin wibˈa tuˈn nkyima. Metzin qa nya twutzxjo, a tiˈchaqjo nqˈumlajtz wiˈja, mix aˈl junte at toklin tuˈn nxi qˈoˈn weˈy kye. Tuˈnpetzintzjo, ma bˈaj nkˈuˈja tojjo luˈn jaˈlin. Ok kxel nqaniˈn, tuˈn nxi tsmaˈn twutz César, a tnejilxix kawil te Rom, tuˈn woka toj xjelbˈil tuˈn. \t Dacă am făcut vreo nedreptate sau vreo nelegiuire vrednică de moarte, nu mă dau înlături dela moarte; dar, dacă nu este nimic adevărat din lucrurile de cari mă pîrăsc ei, nimeni n'are dreptul să mă dea în mînile lor. Cer să fiu judecat de Cezar.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nej xi tqˈmaˈn kye: Mina txi kyiˈn jun tiˈ, tuˈn tajbˈin toj kybˈeˈy; qalaˈ noq jun tal kytzeˈy. Ex mipe txi kyiˈn kyeˈ kychˈuˈẍ, kywaˈy ex kypwaqa. \t Le -a poruncit să nu ia nimic cu ei pe drum decît un toiag; să n'aibă nici pîne, nici traistă, nici bani de aramă la brîu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, a te Tkˈwal Dios wiˈbˈaj, quˈn nejinel te Ttanim qMan, a axjo t‑xmilil. Ex ate nej jatz anqˈin kyxol kyimnin, tuˈn tok toklin te tnejilxix kywutz kykyaqil. \t El este Capul trupului, al Bisericii. El este începutul, cel întîi născut dintre cei morţi, pentruca în toate lucrurile să aibă întîietatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn o chi laqˈeta tuˈn tchkyˈel Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, chi nimsiˈn tbˈi Dios tukˈa kyxmilila. \t Căci aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Proslăviţi dar pe Dumnezeu în trupul şi în duhul vostru, cari sînt ale lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa itzˈqo, te nimsbˈil tbˈi qAjaw; ex aj qkyim, ex ikyxjo, te nimsbˈil tbˈi qAjaw. Ex qa itzˈqo ex qa ma qo kyim, te qAjawqo. \t Căci dacă trăim, pentru Domnul trăim; şi dacă murim, pentru Domnul murim. Deci, fie că trăim, fie că murim, noi sîntem ai Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me teˈ tbˈinte Jse, qa ataq Arquelao, a tkˈwal qtzan Herodes, toktaq te kawil te t‑xel qtzan ttata toj txˈotxˈ te Judey, mix xaˈyil, quˈn bˈeˈx xobˈ tuˈn t‑xiˈ antza. Me toj juntl wutzikyˈ ok qˈmaˈne te, tuˈn t‑xiˈ toj txˈotxˈ te Galiley. \t Dar cînd a auzit că în Iudea împărăţeşte Arhelau, în locul tatălui său Irod, s'a temut să se ducă acolo; şi, fiind înştiinţat de Dumnezeu în vis, a plecat în părţile Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok qqˈoˈn qwutz tiˈjjo at twutz txˈotxˈ, a qˈanchaˈl. Qalaˈ qqˈonk qwutz tiˈjjo a nya qˈanchaˈl. Quˈn tkyaqiljo qˈanchaˈl, te twutz txˈotxˈ, ex kbˈajil teˈ. Me anteˈ, a nya qˈanchaˈl, mi bˈajx teˈ te jun majx. \t Pentrucă noi nu ne uităm la lucrurile cari se văd, ci la cele ce nu se văd; căci lucrurile cari se văd, sînt trecătoare, pe cînd cele ce nu se văd, sînt vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx nxi nnaˈnjiˈy tiˈj tkyaqiljo lo, tuˈntzintla kukx kywejiˈy toj kynimbˈila, noq tuˈnjo yol twutzxix, a at kyukˈiy. \t De aceea voi fi gata să vă aduc totdeauna aminte de lucrurile acestea, măcar că le ştiţi, şi sînteţi tari în adevărul pe care -l aveţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tjapin bˈajjo mil abˈqˈe, atzin satanás k‑elil tzaqpet jaˈ kˈloˈme, \t Cînd se vor împlini cei o mie de ani, Satana va fi deslegat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qsqix, nim labˈil jaw kyxol xoˈl qˈaqˈ, quˈn mix ele kynikyˈ tiˈjjo otaq tzikyˈx tiˈj Pegr. \t Cînd s'a făcut ziuă, ostaşii au fost într'o mare fierbere, ca să ştie ce s'a făcut Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix qa i kux tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ; me ayetzin kyeˈ, toj jteˈbˈin qˈij, mina chi kuˈx kyeˈ toj aˈ, qalaˈ kˈwelix te Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn te jun majx, chi Jesús. \t Căci Ioan a botezat cu apă, dar voi, nu după multe zile, veţi fi botezaţi cu Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn qa nchi kletjo xjal tuˈn qAjaw, tojjo tkyaqil n‑ikyˈx kyiˈj, quˈn qˈoˈn kyibˈ te. Me meqetzin kye, a nchi bˈinchin nya wen, iteˈkx tjaqˈ tkawbˈil Dios jaˈlin, ex aj tul tqˈijil paˈbˈin, kchi xeˈl toj najin te jun majx. \t însemnează că Domnul ştie să izbăvească din încercare pe oamenii cucernici, şi să păstreze pe cei nelegiuiţi, ca să fie pedepsiţi în ziua judecăţii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ntiˈ tetz tzaluˈn jaˈlin. Qalaˈ ma jaw anqˈintl, tzeˈnkuxjo tqˈma. Ku kytzaja lolte jaˈ kubˈe qˈoˈne. \t Nu este aici; a înviat, după cum zisese. Veniţi de vedeţi locul unde zăcea Domnul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ¿tiˈxsila tajbˈin tuˈn tkanbˈit tkyaqiljo ajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin tuˈn tnaj tanmin? ¿Ma akutzin tzˈok tkyaqil tqˈinimil te klol tanmin? \t Şi ce ar folosi unui om să cîştige toată lumea, dacă şi-ar pierde sufletul? Sau, ce ar da un om în schimb pentru sufletul său?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ te Pegr, ex kywutzjo kabˈlajaj, aye skˈoˈn tuˈn Jesús te t‑xnaqˈtzbˈin. \t şi că S'a arătat lui Chifa, apoi celor doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqiljo txqantl bˈeˈx i kubˈ bˈyoˈn tukˈa kxbˈil tbˈanilx tste, a etz toj ttzi Crist, a nchejintaq tibˈajjo chej. Ex tkyaqil pichˈ, ayeˈ kˈutzqe, i noj tuˈn kychibˈjil kyimnin. \t Iar ceilalţi au fost ucişi cu sabia, care ieşea din gura Celui ce şedea călare pe cal. Şi toate păsările s'au săturat din carnea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyin Parisey ikyjo, xi kyqˈmaˈn te Jesús: Kaˈyinqektzinjiy t‑xnaqˈtzbˈiˈn, a nchi bˈinchin jun tiˈ, a nya wen tuˈn tkubˈ bˈinchit toj qˈij te ajlabˈl. \t Fariseii, cînd au văzut lucrul acesta, I-au zis: ,,Uite că ucenicii Tăi fac ce nu este îngăduit să facă în ziua Sabatului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa teyile junjun, exla qa aqˈnil mo tajaw aqˈuntl, ktzajil tkˈmoˈn jun chojbˈil te te tuˈn qAjaw tzeˈnkuxjo wen, a otaq bˈant tuˈn. \t căci ştiţi că fiecare, fie rob, fie slobod, va primi răsplată dela Domnul, după binele pe care -l va fi făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa kabˈlajajtaq kybˈajjo ichin anetziˈn. \t Erau cam doisprezece bărbaţi de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin, kuẍlekxtaqjo tnana t‑xuˈjil Simun twiˈ watbˈil, yabˈtaq tuˈn kyaq. Ok kyqˈmaˈn t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús, qa yabˈtaqjo qya, \t Soacra lui Simon zăcea în pat, prinsă de friguri: şi îndată au vorbit lui Isus despre ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ qˈij te ajlabˈl, kyjaˈtaq qsqix toj tnejil qˈij te seman, ate Mariy, aj Xleˈn, tukˈaxjo juntl Mariy, i xiˈ tzma ttzi jul lolte. \t La sfîrşitul zilei Sabatului, cînd începea să se lumineze în spre ziua dintîi a săptămînii, Maria Magdalina şi cealaltă Marie au venit să vadă mormîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo te Jesús bˈeˈx xiˈ twiˈ wutz Olivos. \t Isus S'a dus la muntele Măslinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin weˈ Tbˈanil Kyikˈlel. Ikytziˈn tzeˈnku te nMaˈn ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ojtzqiˈn nMaˈn wuˈn; ikytzin wejiˈy ojtzqiˈnqe we nrit, ex ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn. Ok kxel nqˈoˈn weˈ nchwinqil noq tuˈn kypaj. \t Eu sînt Păstorul cel bun. Eu Îmi cunosc oile Mele, şi ele Mă cunosc pe Mine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin Ananíastz tojjo ja, jaˈ taˈyetaq Saulo. Tej tokx, i kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex xi tqˈmaˈn: Ay, werman Saulo, ate Jesús, a tAjaw Tkyaqil, aj s‑ok tyekˈin tibˈ tey toj bˈe, teˈ tuˈntaq ttzaja; atzin saj chqˈoˈn wejiˈy, tuˈn tbˈant tkaˈyin juntl majla, ex tuˈn tnoj tanmiˈn tukˈa Xewbˈaj Xjan. \t Anania a plecat; şi, după ce a intrat în casă, a pus mînile peste Saul, şi a zis: ,,Frate Saule, Domnul Isus, care ţi S'a arătat pe drumul pe care veneai, m'a trimes ca să capeţi vederea, şi să te umpli de Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn te jun aqˈnil txol Ttanim, quˈn atzin waqˈiˈn, a o tzaj tqˈoˈn, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn kyeˈy tkyaqiljo Tyol Dios, \t Slujitorul ei am fost făcut eu, după isprăvnicia, pe care mi -a dat -o Dumnezeu pentru voi ca să întregesc Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, luˈ Tyol Dios nchˈiy wen, nyakuj jun wiˈ awal, nimxix twutz ma tzˈel; ikyxjo tzeˈnku ma bˈaj kyxola, ex toj kychwinqila, tej tok kybˈiˈn tqanil t‑xtalbˈil qMan Dios, ex el kynikyˈa tiˈj qa twutzxix. \t care a ajuns pînă la voi şi este în toată lumea, unde dă roade şi merge crescînd, ca şi între voi. Şi aceasta, din ziua în care aţi auzit şi aţi cunoscut harul lui Dumnezeu, în adevăr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, chin kubˈsil nwutza kyeˈ erman qya, a Evodia tukˈa Síntique, noq tuˈn tkubˈ kyxmoxin kyibˈ wen kyxolx, ex tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ toj kynimbˈil ex toj taqˈin qAjaw, a Klolqe te jun majx. \t Îndemn pe Evodia şi îndemn pe Sintichia să fie cu un gînd în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzaj xkye atxix tej tkuˈx Jesús toj aˈ, te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan, ex pon bˈaj, tej tjaw qˈiˈn twutz kyaˈj. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tjaw skˈet juntl qxol tuˈn tok te t‑xel Judas, tuˈn tten junx qukˈa, tuˈntzin tyolin tiˈj Jesús, qa ma jaw anqˈin juntl majl, chi Pegr. \t cu începere dela botezul lui Ioan pînă în ziua cînd S'a înălţat El dela noi, să fie rînduit, unul care să ne însoţească drept martor al învierii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tej tpon kanin jun qya, a bˈinchil il, a axsa najletaq tojjo tnam anetziˈn. Ex otaq tbˈi tej qya anetziˈn qa otaq pon kanin Jesús waˈl toj tja Parisey. Tuˈn ikyjo, xi tiˈn jun ẍunk nojnin tukˈa jun wiq aˈ kˈokˈjxix wen; ajo ẍunk bˈinchin tukˈa jun wiq abˈj tbˈanilx wen. \t Şi iată că o femeie păcătoasă din cetate a aflat că El era la masă în casa Fariseului: a adus un vas de alabastru cu mir mirositor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tqˈoˈn Jesús jun techil tiˈj jun ichin tajaw txˈotxˈ: Jun ichin ok tawin tqan uv. Ok tchˈlajin tiˈjile, ex bˈeˈx jaw twaˈbˈin jun xkyaqˈte toj te tzajbˈilte. Exsin xi tqˈoˈntz te kymajin aqˈnil, ex bˈeˈx xiˈ najchaq. \t Isus a început pe urmă să le vorbească în pilde. ,,Un om a sădit o vie. A împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn; apoi a arendat -o unor vieri şi a plecat din ţară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn, iteˈ xjal n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ nyakuj nimilqe; chebˈe ma chi okx kyxola sbˈul kyeˈy. Ayetzin wiq xjal luˈn, o chi yolajtz toj Tuˈjil Tyol Dios, qa te najinqe te jun majx. Aye xjal luˈn, mina nkubˈ nimin Dios kyuˈn, ex nya wen kybˈinchbˈin. Tzunxix nxi kyqˈmaˈn qa tuˈn nimilqo, ntiˈl qil twutz Dios; noq tuˈn t‑xtalbˈil, aku qo bˈinchin tkyaqil noq tzeˈn qaj, chi chiˈ. Mina ntzaj tchewil tkawbˈil qMan Dios kyiˈj, ex n‑el kyiˈjlin Jesucrist, a oˈkx qAjaw ex Klolqe te jun majx. \t Căci s'au strecurat printre voi unii oameni, scrişi de mult pentru osînda aceasta, oameni neevlavioşi, cari schimbă în desfrînare harul Dumnezeului nostru, şi tăgăduiesc pe singurul nostru Stăpîn şi Domn Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin kawbˈil kuj kubˈ kyqˈoˈn tibˈajjo xjal lo, ¡Tukˈaxjo jaˈlin! \t Este destul pentru omul acesta pedeapsa, care i -a fost dată de cei mai mulţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist tzaj qˈonte t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx el tlaqwin te Jesús tibˈ kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈalaqa jun mo kabˈe echj xi laqˈeye. Kubˈ meje, exsin ok tentz naˈl Dios. \t Apoi S'a depărtat de ei ca la o aruncătură de piatră, a îngenuncheat, şi a început să Se roage,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyx t‑xim Diosjo atxix te tnejil, a naˈmtaq tkubˈ tbˈinchin tkyaqil. Ajo xim lo ma japin tuˈn qAjaw Jesucrist. \t după planul vecinic, pe care l -a făcut în Hristos Isus, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn ttata Publio, yabˈtaq teˈ tuˈn kyaq ex tuˈn chkˈoj, ex tkuˈxtaq toj ttxoˈw. Bˈeˈxsin xiˈ Pabl qˈolbˈilte. Atzin teˈ tbˈaj naˈn Dios tiˈj, i kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex bˈeˈx qˈanit tuˈn. \t Tatăl lui Publius zăcea atunci în pat, bolnav de friguri şi de urdinare. Pavel s'a dus la el, s'a rugat, a pus mînile peste el, şi l -a vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jawtzin weˈks Pabl, ex xi tyekˈin tukˈa tqˈobˈ, tuˈn mi chi chˈotje, ex tqˈma: Kybˈintza, ayiˈy nxjalil, ex majqexa ayiˈy nya Judiyqiˈy, a at tchewil Dios kyiˈja. \t Pavel s'a sculat, a făcut semn cu mîna, şi a zis: ,,Bărbaţi Israeliţi şi voi cari vă temeţi de Dumnezeu, ascultaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxsin qeˈ, ma kux qawin jun awal toj kyanmiˈn, a Tyol qMan Dios. Exla at chˈin qoklintza, tuˈn ttzaj kyqˈoˈn chˈin qeˈy, quˈn loqoˈy nqo aqˈnin kyxola. \t Dacă am sămănat printre voi bunurile duhovniceşti, mare lucru este dacă vom secera bunurile voastre vremelnice?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ajo tja Dios toj kyaˈj, bˈeˈx noj tuˈn sibˈ, a tzajnin tiˈjjo tqoptzˈajiyil tipin Dios. Ex mix aˈl jun aku bˈant tuˈn tokx, tzmaxiˈ teˈ tjapin bˈaj wuq kyˈixsbˈajil, a qˈiˈntaq kyuˈn wuq angel. \t Şi Templul s'a umplut de fum, din slava lui Dumnezeu şi a puterii Lui. Şi nimeni nu putea să intre în Templu, pînă se vor sfîrşi cele şapte urgii ale celor şapte îngeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kykyaqilx naˈmxtaq kyel itzˈje, ex iteˈkxtaq tiˈj t‑xmilil Abraham tej tchjetjo tkanebˈ. Ex tuˈn ikyjo, nimxixtl toklin Melquisedec kyibˈaj pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví. \t căci era încă în coapsele strămoşului său, cînd a întîmpinat Melhisedec pe Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytaqtziˈn ojtxe, attaqxjal nyakuj yolil Tyol Dios kyxol aj Judiy, a nya twutzx; exsin ikyxjo jaˈlin kyxola. At xnaqˈtzil, a nya twutzx kyyol. Ex chebˈe nchi xnaqˈtzin noq kyximxjal, a aku qo naj tuˈn. Ex n‑el kyiˈn toklin qAjaw, a xkotpinkye toj il. Noq tuˈnjo lo, liwey kchi najil te jun majx. \t În norod s'au ridicat şi prooroci mincinoşi, cum şi între voi vor fi învăţători mincinoşi, cari vor strecura pe furiş erezii nimicitoare, se vor lepăda de Stăpînul, care i -a răscumpărat, şi vor face să cadă asupra lor o pierzare năpraznică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tnaˈbˈinku Lip, noq atl toj tnam te Azoto. Ikyˈxsin tojileˈ junjun tnam qˈmalte Tbˈanil Tqanil, ex ikytziˈn, kanine toj tnam te Cesarea. \t Filip se afla la Azot, de unde s'a dus pînă la Cezarea. Şi propovăduia Evanghelia în toate cetăţile prin care trecea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ma tzaj qˈoˈn ambˈil weˈy, tuˈn waqˈniˈn toj taqˈin qAjaw, tuˈn ma nintzxjal tuˈn tnimin, ex nimku ajqˈoj wiˈja. \t căci mi s'a deschis aici o uşă mare şi largă, şi sînt mulţi protivnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex te Dios nxi nqaniˈn, tuˈn ntiˈtla jun nkyˈiy toj nchwinqila, tuˈn njaw tzˈaqa toj nnimbˈila, ex tuˈn njaw txˈixwiˈy tuˈn; qalaˈ tukˈa nimxixl wipiˈn, tuˈn nyoliˈn tiˈj kolbˈil tukˈa qˈuqbˈil nkˈuˈja. A jaˈlin ex kukxitlaˈ, chin yolinjiˈy tiˈj, tuˈntzin tqˈanchaˈlix nimsbˈil tbˈi Crist toj nchwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ajxi nkyima. \t Mă aştept şi nădăjduiesc cu tărie că nu voi fi dat de ruşine cu nimic; ci că acum, ca totdeauna, Hristos va fi proslăvit cu îndrăsneală în trupul meu, fie prin viaţa mea, fie prin moartea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin toj jun kojbˈil, bˈeˈx i tzaj laqˈe lajaj ichin tkˈatz, ayeˈ yabˈqetaq tuˈn txˈaˈk, a noq n‑el lemimin. Najchaq i tzaje weˈye, \t Pe cînd intra într'un sat, L-au întîmpinat zece leproşi. Ei au stătut departe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, kyojjo qˈij anetziˈn, chi Diosjo, nya il tiˈj tuˈn tten jun xjal xnaqˈtzil kyeˈ txqantl, qa il tiˈj tuˈn tel kynikyˈ tiˈj tAjaw Tkyaqil, quˈn tkyaqil xjal k‑elil kynikyˈ weˈy; jniˈqe ma tij xjal ex jniˈqe tal netzˈ kˈwal. \t Şi nu vor mai învăţa fiecare pe vecinul sau pe fratele său, zicînd: ,Cunoaşte pe Domnul!` Căci toţi Mă vor cunoaşte, dela cel mai mic pînă la cel mai mare dintre ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa nya tejiy Crist mo Elías mo jun yolil Tyol Dios, ¿Ankye saj qˈonte tokliˈn tuˈn kykux tqˈoˈnxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ? \t Ei i-au mai pus următoarea întrebare: ,,Atunci de ce botezi, dacă nu eşti Hristosul, nici Ilie, nici proorocul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qa iky tajbˈil qAjaw Jesús, nchin ximin tuˈn t‑xi smet Timotey liweyku te lol kyeˈy. Ex qa bˈaˈn iteˈyiˈy, ikytzin k‑ajbˈile kyqaniljiˈy te jun tzaljbˈil te weˈy. \t Nădăjduiesc, în Domnul Isus, să vă trimet în curînd pe Timotei, ca să fiu şi eu cu inimă bună cînd o să am ştiri despre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, xi tqˈmaˈn kujxix wen: Ma kubˈ tzˈaq nim tnam Babilonia te jun majx a aj kyˈaˈjil, ex ma tzˈok te kyja taqˈnil tajaw il, ex te kytxu tkyaqil ajbˈil te. Ex ma tzˈok te kypaqbˈil pichˈ, a nya wenqe, ex manyor tzˈilqe. \t El a strigat cu glas tare, şi a zis: ,,A căzut, a căzut, Babilonul cel mare! A ajuns un locaş al dracilor, o închisoare a oricărui duh necurat, o închisoare a oricărei păsări necurate şi urîte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at te Demetrio tqˈoj tiˈj jun aˈla, exqetziˈn nchi aqˈnin tukˈa, kˈaˈ cheˈx qˈmalte kywutz kawil. Teyile te junjuntz kˈaˈ klonte tibˈ. \t Deci, dacă în adevăr, Dimitrie şi meşterii lui au să se plîngă împotriva cuiva, sînt zile de judecată, şi sînt dregători; să se pîrască unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix nya atx juntl tqanil kolbˈil; qalaˈ ikytzin at junjun ma jaw najsinte kynabˈla, quˈn kyaj tuˈn kytxˈixpin teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a aku Crist. \t Nu doar că este o altă Evanghelie; dar sînt unii oameni cari vă tulbură, şi voiesc să răstoarne Evanghelia lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin twuqin angel xi tqonjo tlaq toj kyqˈiqˈ, ex tzmax jaˈ najle Dios toj kyaˈj, tzaj jun tqˈajqˈojil kujxix wen, ex tqˈma: Ma japin bˈaj jaˈlinch. \t Al şaptelea a vărsat potirul lui în văzduh. Şi din Templu, din scaunul de domnie, a ieşit un glas tare, care zicea: ,,S'a isprăvit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a t‑xim Diosjo, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ tukˈa, noq tuˈn Crist, a kyim te chojbˈil kyil, tuˈntzintla kyel wen twutz. Ex atzin jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn qoklin tuˈn t‑xi qqˈmaˈn kye kykyaqil, tuˈn kymujbˈin te kyibˈ tukˈa. \t că adică, Dumnezeu era în Hristos, împăcînd lumea cu Sine, neţinîndu-le în socoteală păcatele lor, şi ne -a încredinţat nouă propovăduirea acestei împăcări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn awotzinqe Judiyqo toj qitzˈjlintz, ex nya tzajninqo kyxol xjal, aye mi ojtzqiˈn Dios kyuˈn. \t Noi sîntem Iudei din fire, iar nu păcătoşi dintre Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tajtaq Herodías tuˈn tkubˈ bˈyet Juan, me mina ntentaq tumil toj twutz, tzeˈn tuˈn ttene, \t Irodiada avea necaz pe Ioan, şi voia să -l omoare. Dar nu putea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ t‑xi kykaˈyin manil txˈotxˈ teˈ ttzajjo kˈwalbˈaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Tuˈnpetzintzjo, qbˈyoˈnku, tuˈntzin qkyij te tajaw. \t Dar vierii aceia au zis între ei: ,Iată moştenitorul; veniţi să -l omorîm, şi moştenirea va fi a noastră.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ o tzˈajtz tiˈj kyanmin, quˈn kchi najal tojjo txˈotxˈ, a o tzaj ttziyin Dios kye. \t Ferice de cei blînzi, căci ei vor moşteni pămîntul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin xjal, a tokxtaq twiˈja, nlay taqˈ ambˈil tuˈn tkuˈtz qˈilte jun tiˈ te tuja. \t Cine va fi pe acoperişul casei, să nu se pogoare, şi să nu intre în casă, ca să-şi ia ceva din ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ kabˈe qˈij, etz Jesús toj ttxˈotxˈ Samaria, ex xiˈ toj ttxˈotxˈ Galiley. \t După aceste două zile, Isus a plecat de acolo, ca să se ducă în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin qa nchi ok tktxuˈn Diostzjo tal t‑xmakil kˈul ikyjo, a loqe tzunx nchi milinx toj kojbˈil jaˈlin, me meljo nchiˈj bˈeˈx kchi kˈwel bˈolj tuˈn qˈaqˈ; ¿Yajxsila kyetza? ¿Nyapela kchi okil ktxuˈn kyeˈ tuˈn Dios? Quˈn qa noq oˈkxtza nchi bˈisiniˈy tiˈjjo tkyaqiljo lo, antza nyekˈine qa noq tal chˈin kynimbˈila. \t Aşa că, dacă astfel îmbracă Dumnezeu iarba de pe cîmp, care astăzi este, dar mîne va fi aruncată în cuptor, nu vă va îmbrăca El cu mult mai mult pe voi, puţin credincioşilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma man chin oka te kyajqˈoja noq tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy a twutzxix? \t M'am făcut oare vrăjmaşul vostru, pentrucă v'am spus adevărul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx o xi tsmaˈn Jesús tukˈa jun nukˈbˈil kyjaluˈn: Mi cheˈxa toj kytanim nya aj Judiyqe; ex mi chi okxa toj kytanim aj Samaria. \t Aceştia sînt cei doisprezece, pe cari i -a trimes Isus, după ce le -a dat învăţăturile următoare: Să nu mergeţi pe calea păgînilor şi să nu intraţi în vreo cetate a Samaritenilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate qMan Dios, jun Dios te nukˈbˈil, nya noq te tzeˈnchaqku, ikytziˈn tzeˈnku nbˈant toj tkyaqil Ttanim Dios toj tkyaqil tnam. \t căci Dumnezeu nu este un Dumnezeu al neorînduielii, ci al păcii, ca în toate Bisericile sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Alkye te taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin a taj Dios, atzin te k‑elil tnikyˈjo tiˈj, qa te Dios nxnaqˈtzbˈila, mo qa ayinxa nchin kubˈ ximinte. \t Dacă vrea cineva să facă voia Lui, va ajunge să cunoască dacă învăţătura este de la Dumnezeu, sau dacă Eu vorbesc dela Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzaqˈwintz: Ok kkyˈelix qe quˈn. Xi ttzaqˈwinl Jesús kye: Twutzx teˈ, akula tzikyˈx kye kyuˈn tzeˈnku weˈ kkyˈelix wuˈn, \t ,,Putem,`` au zis ei. Şi Isus le -a răspuns: ,,Este adevărat că paharul pe care -l voi bea Eu, îl veţi bea, şi cu botezul cu care voi fi botezat Eu, veţi fi botezaţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "junx tukˈa t‑xim, a ewintaq kywutzxjal atxix ojtxe. Ewintaq tuˈn Dios nej, me atziˈn jaˈlin, ma kubˈ tchikyˈbˈin Dios te Ttanim. \t Vreau să zic: taina ţinută ascunsă din vecinicii şi în toate veacurile, dar descoperită acum sfinţilor Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qkˈuˈjbˈil qibˈjo, a tuˈn qbˈet toj qchwinqil tzeˈnkux tnukˈbˈil Dios kyij ttzˈibˈin toj Tyol. Ex atzin tnukˈbˈil qMan Diosjo lo, a o tzˈok kybˈiˈn atxix ojtxe: Tuˈn qbˈet tukˈa tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj qxolx. \t Şi dragostea stă în vieţuirea după poruncile Lui. Aceasta este porunca în care trebuie să umblaţi, după cum aţi auzit dela început."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqilxjo nchi bˈinchin nya wen, n‑el kyiˈjlin spikyˈin, ex kykyˈeˈ tuˈn kytzaj laqˈe tkˈatz, tuˈntzin mi tzˈele tnikyˈtzajiljo kybˈinchbˈin nya wen. \t Căci oricine face răul, urăşte lumina, şi nu vine la lumină, ca să nu i se vădească faptele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me okpetzin kˈwel nqˈmaˈntza, qa nchin ajbˈin te kyDios nxeˈchila, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil, a tok tbˈi te maˈ chˈuq xjal kyuˈn. Quˈn nxi nnimiˈn a jotxjo tzˈibˈin kyojjo uˈj te kawbˈil, exsin tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol qMan Dios ojtxe. \t Îţi mărturisesc că slujesc Dumnezeului părinţilor mei după Calea, pe care ei o numesc partidă; eu cred tot ce este scris în Lege şi în Prooroci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ilaˈ qˈij, i kyij bˈant Judiy, tuˈn tkubˈ bˈyet Saulo, \t După cîtva timp, Iudeii s'au sfătuit să -l omoare;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Lipeka wiˈja jaˈlin. Ex tzaqpinqekjiˈy kyimninqe toj kynimbˈil, tuˈn tkux kymuquˈn kyibˈ. Me ante, ku txiˈy qˈmalte Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a tzajnin toj kyaˈj. \t Dar Isus i -a zis: ,,Lasă morţii să-şi îngroape morţii, şi tu du-te de vesteşte Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qalaˈ, noq junchˈin te s‑aj qˈonte kawbˈil, oˈkx Dios, ex ax Kawiljo. Tuˈnpetziˈn, at toklin Dios tuˈn tkolin, ex a kqˈmalte qa ma naj erman, ex nya ay. \t Unul singur este dătătorul şi judecătorul Legii: Acela care are putere să mîntuiască şi să piardă. Dar tu cine eşti de judeci pe aproapele tău?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo iqbˈil anetziˈn, attaq ilaˈ wiq txuk kyukˈa kyaje kyqan, junx kyukˈa kan, exqe txuk bˈaˈn chi lipin. \t În ea se aflau tot felul de dobitoace cu patru picioare şi tîrîtoare de pe pămînt şi păsările cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma chi ok ktxuˈntla tuˈnjo kychwinqila saqxix, nyakuj ikyxjo tzeˈnku jun kyxbˈalin n‑ok kyqˈoˈn saqxix wen, quˈn axte qMan Dios ntxˈixpinte kychwinqila junjun qˈij, tuˈn kyoka tzˈaqle ikyx tzeˈnku Dios, a chˈiysil kyeˈy, ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈj toj tumilxix. \t şi v'aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se înoieşte spre cunoştinţă, după chipul Celui ce l -a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tulninxi Dios te, bˈeˈx i etzjo Parisey, ex ok kychmoˈn kyibˈ tukˈa juntl chˈuq xjal lipcheqetaq tiˈjjo tkawbˈil Herodes, ex nkyjyoˈntaq tumil tzeˈn tuˈn tbˈaje Jesús. \t Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit îndată cu Irodianii cum să -L piardă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi qˈojletaq, quˈn tuˈn nchi xnaqˈtzintaq Pegr ex Juan kyexjal, me nya tzeˈnku kyajtaq, quˈn kyqˈma Pegr ex Juan qa twutzxix jaw anqˈin juntl majl Jesús; ex tuˈntzin, kyij yekˈin qa kykyaqil kyimnin chi jawitz anqˈin juntl majl. \t foarte necăjiţi că învăţau pe norod, şi vesteau în Isus învierea din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ntzaqˈwiˈn: Ojtzqiˈn te tuˈn, tata, nchijiˈy. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayetziˈn, a o chi etz toj nim bˈisbˈajil twutz txˈotxˈ. Noq tuˈn tchkyˈeljo Jesús, ajo tal Tal rit, ma saqix kychwinqil, ikyx tzeˈnku jun xbˈalin sjaninxix, a ma tzˈel txjet tiˈj. \t ,,Doamne``, i-am răspuns eu, ,,Tu ştii``. Şi el mi -a zis: ,,Aceştia vin din necazul cel mare; ei şi-au spălat hainele, şi le-au albit în sîngele Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyxjo ntqˈmaˈn: Qa at waˈyaj tiˈj tajqˈoja, qˈonxa twach. Ex qa at kˈwaj tiˈj, qˈonxa tkˈwaˈch. Qatzin qa ma bˈantjo luˈn ikyjo, ktzajil tbˈis, ex ktzajil txˈixwe. \t Dimpotrivă: dacă îi este foame vrăjmaşului tău, dă -i să mănînce; dacă -i este sete, dă -i să bea; căci dacă vei face astfel, vei grămădi cărbuni aprinşi pe capul lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajtzin kywaˈn junx, a naˈmtaq tpon or te Xjan Wabˈj, aye junjun kyxola, a at chˈin kyqˈinimil, nejxix nchi ok ten loˈlte jotx, tuˈn kynojxix wen, ex majxpe nchi bˈaj ja txˈujte. Me ayetzin junjun erman, a yajqe, chˈixtaq kyel kyim tuˈn waˈyaj. \t Fiindcă atunci cînd staţi la masă, fiecare se grăbeşte să-şi ia cina adusă de el, înaintea altuia; aşa că unul este flămînd, iar altul este beat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa Crist, a Jesús, xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn tajbˈin qe, a awo aj Judiy, ex tuˈn tyekˈit qa tzˈaqlexix Dios tukˈa Tyol, tej tjapin bˈaj tuˈn Jesús tuˈn tkujsitjo a tzaj ttziyin qMan Dios kye qxeˈchil ojtxe. \t Hristos a fost, în adevăr, un slujitor al tăierii împrejur, ca să dovedească credincioşia lui Dumnezeu, şi să întărească făgăduinţele date părinţilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ajo tspikyˈin qˈij oˈkx nweˈ te kabˈlajaj or. Qa nqo bˈet tqan qˈijil, nlay qo jaw takpaj, quˈn nqo kaˈyin toj tqan qˈij, a nkˈant twutzjo txˈotxˈ. \t Isus a răspuns: ,,Nu sînt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă umblă cineva ziua nu se poticneşte, pentrucă vede lumina lumii acesteia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chi tzaj tqˈoˈn nMaˈn weˈy, a nimxix toklin tibˈaj tkyaqil. Quˈn tkyaqiljo a ma tzaj lipe wiˈja teqe nMaˈn, ex mix aˈlx aku tzˈel qˈinkye toj tqˈobˈ. \t Tatăl Meu, care Mi le -a dat, este mai mare decît toţi; şi nimeni nu le poate smulge din mîna Tatălui Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ojtxe kawbˈil, at jun qanbˈil qibˈaj nqanin qiˈj tuˈn qkyim, tuˈn mi njapin bˈaj quˈn. Me atziˈn qanbˈil, ate Crist s‑el qˈinte, tej tkyim twutz cruz te qxel. Quˈn kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: At jun qanbˈil tibˈajjo xjal, a kjawil yoˈbˈit twutz jun tze. \t Hristos ne -a răscumpărat din blestemul Legii, făcîndu-Se blestem pentru noi, -fiindcă este scris: ,,Blestemat e oricine este atîrnat pe lemn`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ax David, ojtxe t‑xeˈchil Jesús, chi Pabljo, a tzaj tchqˈoˈn qMan Dios, tuˈn tkˈuˈl kolil qiˈj, awo aj Israel. Ikyxjo tzeˈnku otaq tzaj qˈmaˈn kyuˈn yolil Tyol Dios. \t Din sămînţa lui David, Dumnezeu, după făgăduinţa Sa, a ridicat lui Israel un Mîntuitor, care este Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin nya qˈanchaˈl tiˈj Dios, n‑el tnikyˈtzajilxjal toj kyanmin, noq tuˈn tkyaqiljo tbˈinchbˈin Dios, atxix tej tbˈantlinku txˈotxˈ. Quˈn antza n‑elexix tnikyˈtzajil Dios, qa axix Diosjo, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex nimxix tipin te jun majx. Ex noq tuˈnjo ojtzqibˈl lo, ntiˈxla kolbˈil kyibˈxjal aj il, aj kyxiˈ paˈl kyil twutz Dios. \t În adevăr, însuşirile nevăzute ale Lui, puterea Lui vecinică şi dumnezeirea Lui, se văd lămurit, dela facerea lumii, cînd te uiţi cu băgare de seamă la ele în lucrurile făcute de El. Aşa că nu se pot desvinovăţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kyeˈ, a mi ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj tiˈj juntl, nlay tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Dios kyiˈj, aj kyok toj paˈbˈin. Me ayetzin kyeˈ, a ntzaj qˈaqˈin kykˈuˈj tiˈj juntl, ayetzin kye kchi kletiljo, aj kyok toj paˈbˈin twutz Kawil. \t căci judecata este fără milă pentru celce n'a avut milă; dar mila biruieşte judecata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn, a tej tjapin bˈaj ambˈil te, tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn ttata tkyˈiwbˈil tibˈaj, mix xaˈ tqˈoˈntl. Ex ntiˈtaql tumil tuˈn tetzinte majl, mixla qa kubˈsin twutz, ex oqˈ wen twutz ttata; me ntiˈtaql tumil tuˈn tkubˈ tkˈuˈj ttata tuˈn. \t Ştiţi că mai pe urmă, cînd a vrut să capete binecuvîntarea n'a fost primit; pentrucă, măcar că o cerea cu lacrămi, n'a putut s'o schimbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tok kychmoˈn nimil kyibˈ tiˈjile Pabl, bˈeˈx jaw weˈ, ex okx juntl majl toj tnam. Ex toj junxil qˈij, xiˈ tukˈa Bernabé tzma Derbe. \t Cînd l-au înconjurat însă ucenicii, Pavel s'a sculat şi a intrat în cetate. A doua zi, a plecat cu Barnaba la Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtxe, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios, attaq nim kawbˈil te kˈulbˈil, ex jun ja bˈinchin tukˈa xbˈalin, te naˈbˈl Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Legămîntul dintîi avea şi el porunci privitoare la slujba dumnezeiască şi la un locaş pămîntesc de închinare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma kubˈ numj termana, noq tuˈn xi tchyoˈnjiˈy a nya wen toj twutz, ntiˈ tkˈuˈja tiˈj ikyjo. Mi txi tqˈoˈn ambˈil tuˈn tnaj jun termana, noq tuˈn tpajjo tnikyˈbˈila, a nlabˈtiˈy tiˈj tuˈn t‑xi tchyoˈn, quˈn ate Crist o kyim te klolte. \t Dar dacă faci ca fratele tău să se mîhnească din pricina unei mîncări, nu mai umbli în dragoste! Nu nimici, prin mîncarea ta, pe acela pentru care a murit Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axla twutz ok kbˈajil teˈ ikyjo. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kybˈeta tukˈa jun kychwinqila xjanxix ex tzˈaqle. \t Deci, fiindcă toate aceste lucruri au să se strice, ce fel de oameni ar trebui să fiţi voi, printr'o purtare sfîntă şi evlavioasă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aku Jesús tzaj qˈmaˈnte qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, qa jun yolil Tyol Dios nlay tzˈok kˈuˈjlin kyuˈn t‑xjalil. \t Căci El însuş spusese că un prooroc nu este preţuit în patria sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma ntiˈxsin kynabˈla, a otaq txi xkye tkabˈ chwinqil kyuˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan te tnejil; me atzin jaˈlin, ¿Ma kyajtziˈn tuˈn tjapin bˈajjo kynimbˈila kyuˈnx kyibˈxa? \t Sînteţi aşa de nechibzuiţi? După ce aţi început prin Duhul, vreţi acum să sfîrşiţi prin firea pămîntească?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Ex qa kykyaqilx s‑el kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈja, me mina weˈ, chi Pegrjo. \t Petru i -a zis: ,,Chiar dacă toţi ar avea un prilej de poticnire, eu nu voi avea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aku te, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn jun yekˈbˈil toj tkyaqil. Ajtzin t‑xi t‑xnaqˈtzintza, bˈinchinkuy jikyinxix wen ex tukˈa nim tnabˈla. \t şi dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. Iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qalatzin qe, ma tzˈel qnikyˈ te a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Klolqe Jesús: Quˈn xi tqˈoˈn tchwinqil noq tuˈn qpaj; exsintla ikyxjo qetz, tuˈn t‑xi qqˈoˈn qchwinqil tuˈn kypaj txqantl. \t Noi am cunoscut dragostea Lui prin aceea că El Şi -a dat viaţa pentru noi; şi noi deci trebuie să ne dăm viaţa pentru fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Awotzin qeˈ o ok teˈn qanilte qxolilixa: ¿Ma atpela jun aˈla ma tzaj qˈinte twa? \t Ucenicii au început să-şi zică deci unii altora: ,,Nu cumva I -a adus cineva să mănînce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit tkyaqil qxmilil wutzbˈaj, mitla nqbˈiˈn. Ex noqit tkyaqil qxmilil ẍkyinbˈaj, mitla nqsqoˈn. \t Dacă tot trupul ar fi ochi, unde ar fi auzul? Dacă totul ar fi auz, unde ar fi mirosul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx bˈajjo tej tnajan Lot: Noq oˈkxtaqtza otaq tzˈok bˈaje kyexjal kywutz tiˈj kywa, tiˈj kykˈwaˈ; noq oˈkxtaq kyajjo tuˈn kyloqˈin ex tuˈn kykˈayin; tuˈn kyawan ex tuˈn kybˈinchin kyja. \t Ce s'a întîmplat în zilele lui Lot, se va întîmpla aidoma: oamenii mîncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, zideau;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: Quˈn tuˈn at k‑okile te qAjaw, chi chiˈ. \t Ei au răspuns: ,,Domnul are trebuinţă de el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈinte Jesúsjo ikyjo, i tzaj ttxkoˈn, ex kubˈ tqˈmaˈn jun techil kye: ¿Tzeˈntzin tteˈn tajaw il tuˈn tbˈant tlajonte tibˈ, ex tuˈn tok meltzˈaj tiˈjx? \t Isus i -a chemat la El, şi le -a zis, în pilde: ,,Cum poate Satana să scoată afară pe Satana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, nqo kubˈsin qwutza te Dios, tuˈntzintla kybˈeta toj tumilxix tzeˈnkuxjo tajbˈil qAjaw, ex tuˈntzintla ttzalaj Dios kyiˈja toj tkyaqil, tuˈn kybˈinchintejiˈy wen, ex tuˈn kyel wena toj kychwinqila tzeˈnku jun tbˈanil awal, nimxix twutz n‑el. Ikytziˈn, k‑elilexix kynikyˈjiˈy te Dios. \t pentruca astfel să vă purtaţi într'un chip vrednic de Domnul, ca să -I fiţi plăcuţi în orice lucru: aducînd roade în tot felul de fapte bune, şi crescînd în cunoştinţa lui Dumnezeu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin t‑xi kykaˈyinjiˈy tnam Jerusalén, aj tok kytxolbˈin xoˈl qˈaqˈ kyibˈ tiˈjile, bˈiˈnkutzintz kyuˈn, qa chˈixtaq tkubˈ yuchˈin. \t Cînd veţi vedea Ierusalimul înconjurat de oşti, să ştiţi că atunci pustiirea lui este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok tmikoˈn Jesús tqˈobˈ, ex bˈeˈx ul Dios te, ex njawku weˈ, ex n‑ok tenku bˈinchil chˈin tiˈ kye. \t S'a atins de mîna ei, şi au lăsat -o frigurile; apoi ea s'a sculat, şi a început să -I slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈalaqa at jun kyxola aku bˈant tuˈn t‑xi tqˈmaˈn jun t‑xim kyjaluˈn te kolbˈil tibˈ twutz til: Qa noq tuˈnjo qil, chilaˈ, nyekˈine qa ate qMan Dios wenxix, tuˈn otaq kubˈ tnajsin qil. Qatzin qa ikyjo, at tajbˈin qil te Dios tuˈn tnimsit tbˈi, noq tuˈn otaq kubˈ najsit. Qatzin qa ikyjo, ¿Tiquˈntz nkawin Diostz qiˈj, qa at tajbˈin qil te? \t Dar, dacă nelegiuirea noastră pune în lumină neprihănirea lui Dumnezeu, ce vom zice? Nu cumva Dumnezeu este nedrept cînd Îşi deslănţuieşte mînia? (Vorbescîn felul oamenilor.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj tqˈmaˈn: Weˈksa, Pegr. Bˈyoˈnqekujiy txuk lo, ex chyoˈnqexa. \t Şi un glas i -a zis: ,,Petre, scoală-te, taie şi mănîncă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Majxpe quq tiˈj qqaˈn k‑elil qchtoˈn te jun yekˈbˈil kyiˈja, qa kykyˈeˈy tiˈj Tyol Dios. Me bˈiˈnkuxix kyuˈn, a Tkawbˈil Dios ma tzul laqˈe kykˈatza. \t ,,Scuturăm împotriva voastră, chiar şi praful din cetatea voastră, care s'a lipit de picioarele noastre; totuş să ştiţi că Împărăţia lui Dumnezeu s'a apropiat de voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Mo tzeˈn chˈin kyeˈ toj kywutz? Ex atzin kyexjal xi kytzaqˈwin: Axte at tpaj tiˈjx, ex toj tilx tuˈn tkyim, chi chiˈ. \t Ce credeţi?`` Ei au răspuns: ,,Este vinovat să fie pedepsit cu moartea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qˈuqle qkˈuˈja qa saqxix toj qanmiˈn, tuˈn nqo bˈinchinjiˈy bˈaˈn, tzeˈnku taj qMan. Me chi naˈn Diosa qiˈja, noqit kukx saqix qanminjiˈy junjun qˈij tuˈn. \t Rugaţi-vă pentru noi; căci sîntem încredinţaţi că avem un cuget bun, dorind să ne purtăm bine în toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, skˈoˈnxix tuˈn Dios, ma chin ula kolil kyiˈjjo tal kˈwal, ex kyiˈjjo a otaq chi naj toj il. \t Fiindcă Fiul omului a venit să mîntuiască ce era pierdut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin David jun yolil Tyol Dios, chi Pegr. Bˈiˈntaq tuˈn qa otaq tzaj tqˈmaˈn Dios, qa jun t‑xkachmanbˈaj tuˈn tok te nmaq kawil te jun majx. \t Fiindcă David era prooroc, şi ştia că Dumnezeu îi făgăduise cu jurămînt că va ridica pe unul din urmaşii săi pe scaunul lui de domnie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tqˈmante ikyjo, noqx el kyimjo kynejilxix pale, ex bˈeˈx xi lipin laqil kye t‑xbˈalin tuˈn tqˈoj, ex tqˈma: ¿Tiˈ qe txqantl tstiyil qe? \t Atunci marele preot şi -a rupt hainele, şi a zis: ,,Ce nevoie mai avem de martori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, tzunx nchin tzalaja, ex nchin bˈitziˈn tukˈa tzeˈjbˈil. Ex qˈuqle nkˈuˈja tiˈja tukˈa tkyaqil nchwinqila, \t De aceea, mi se bucură inima, şi mi se veseleşte limba; chiar şi trupul mi se va odihni în nădejde:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyimlinxitzin Jesús, jaw anqˈin juntl majl, ex xi tyekˈin tibˈ, ex ten kyukˈa toj kaˈwnaq qˈij, tuˈntzin tel kynikyˈ qa twutzxix itzˈtaq; ex yolin kyukˈa tiˈjjo Tkawbˈil qMan Dios. \t După patima Lui, li S'a înfăţişat viu, prin multe dovezi, arătîndu-li-Se deseori timp de patruzeci de zile, şi vorbind cu ei despre lucrurile privitoare la Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku jun ichin, kjawil tbˈinchin jun tja; tnejilxix kˈwelix tlakuˈn tqˈuqil, exsin kˈwel tbˈinchintz tibˈaj abˈj. Tej ttzaj nim jbˈal, jaw chˈiy nim aˈ ex pon peqˈj aˈ tiˈjjo ja, me mix jawe yekche, quˈn bˈinchinku tibˈaj abˈj. \t Se aseamănă cu un om care, cînd a zidit o casă, a săpat adînc înainte, şi a aşezat temelia pe stîncă. A venit o vărsare de ape, şi s'a năpustit şivoiul peste casa aceea, dar n'a putut s'o clatine, pentrucă era zidită pe stîncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, jun nejinel toj Ttanim Dios il tiˈj tuˈn tkubˈ t‑xkˈaˈmin bˈetin xjal toj tja, ex tuˈn tbˈinchin bˈaˈn toj tkyaqil, ex at‑xix tnabˈl, ex tzˈaqle toj tchwinqil, ex tzyuˈn tibˈ tiˈj jniˈ nya bˈaˈn. \t ci să fie primitor de oaspeţi, iubitor de bine, cumpătat, drept, sfînt, înfrînat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn t‑xi yekˈit qa ntiˈ tumiljo kyxnaqˈtzbˈil luˈn, tuˈn mi chi xnaqˈtzinil, quˈn nchi najsin kynabˈl nimku xjal, ex nchi bˈinchin mibˈin kyiˈj. Ex tkyaqiljo lo nchi xnaqˈtzin xjal luˈn noq tuˈn kykanbˈin pwaq. \t cărora trebuie să li se astupe gura. Ei buimăcesc familii întregi, învăţînd pe oameni, pentru un cîştig urît, lucruri, pe cari nu trebuie să le înveţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn te weˈy, tbˈanilx tuˈn tchˈiy toklin Jesús, exla qa kyja tkubˈ bˈaj we woklin. \t Trebuie ca El să crească, iar eu să mă micşorez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo a mi njawje kykˈuˈj wiˈja. \t Ferice de acela pentru care Eu nu voi fi un prilej de poticnire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kuxsin cheˈxtza, ex kykaˈyink kyibˈa, quˈn ma chex nchqˈoˈn tzeˈnqekuˈ tal rit kyxol txqan xoˈj. \t Duceţi-vă; iată, vă trimet ca pe nişte miei în mijlocul lupilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈoˈn chjonte kyeˈy, tuˈn kukx nchi tzaj kynaˈnjiˈy, ex tuˈn nkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku xkyij nqˈmaˈn. \t Vă laud că în toate privinţele vă aduceţi aminte de mine, şi că ţineţi învăţăturile întocmai cum vi le-am dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ktzajil tkawbˈil Dios kyibˈaja kujxix wen, noq tuˈn tpaj kychkyˈeljo qtzan xjal tzˈaqleqe, ayeˈ i kubˈ bˈyoˈn atxix tiˈj Abel, a tzˈaqle, ex Zakariy, a tkˈwal Berequías, a kubˈ kybˈyoˈn, ayiˈy Judiy, tojx tnejil ja te naˈbˈl Dios ex twutz t‑altar qMan. \t ca să vină asupra voastră tot sîngele nevinovat, care a fost vărsat pe pămînt, dela sîngele neprihănitului Abel pînă la sîngele lui Zaharia, fiul lui Barachia, pe care l-aţi omorît între Templu şi altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo n‑ikyˈx kyuˈn jaˈlin, tzeˈnku jun qˈaqˈ te saqsbˈil kynimbˈila, ikyxjo tzeˈnku qˈanpwaq il tiˈj tuˈn tsaqix tuˈn qˈaqˈ. Me atzin kyinimbˈila nimxixtl toklin tzeˈnku qˈanpwaq, quˈn atzin qˈanpwaq knajil, me atzin kynimbˈila kyjel teˈ te jun majx. Ikytzin kyejiˈy kynimbˈil tzeˈnku te qˈanpwaq, aj tsaqix tuˈn qˈaqˈ; qa ma chi weˈy toj tkyaqiljo n‑ikyˈx kyuˈn, axte Dios k‑yolil wen kyiˈja, ex kjawil tnimsin kybˈiy, ex ktzajil tqˈoˈn nim kyokliˈn, aj tul Jesucrist juntl maj. \t pentruca încercarea credinţei voastre, cu mult mai scumpă decît aurul care piere şi care totuş este cercat prin foc , să aibă ca urmare lauda , slava şi cinstea, la arătarea lui Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ, tuˈn tel pjet, ex tuˈn kyxnaqˈtzin tiˈj tkawbˈil Moisés. \t a zis: ,,Cărturarii şi Fariseii şed pe scaunul lui Moise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nkyqˈmaˈn, qa qˈininqiˈy, ex qa bˈaˈn iteyiˈy, ex qa ntiˈ atx taj kyeˈy. Me ntiˈx n‑el kynikyˈa te, qa toj nwutza, toj bˈisbˈajil iteˈy, ex ntiˈ chˈin kywenila, ex yajqiˈy, moẍ, ex ẍbˈiqqiˈy. \t Pentrucă zici: ,,Sînt bogat, m'am îmbogăţit, şi nu duc lipsă de nimic``, şi nu ştii că eşti ticălos, nenorocit, sărac, orb şi gol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil kyexjal tuˈn kyyolbˈin kyiˈja noq tuˈn tpaj ojtxe kawbˈil, tzeˈnku tiˈ tuˈn t‑xi kywaˈn, ex tiˈ tuˈn kyxi kykˈwaˈn; ex tuˈn tpajjo nintz qˈij nchi ikyˈsit, mo kyiˈjjo xim tiˈj neˈẍ yaye, mo tuˈn tpajjo tuˈn tbˈant jun tiˈla kyuˈn toj qˈij te ajlabˈl. \t Nimeni dar să nu vă judece cu privire la mîncare sau băutură, sau cu privire la o zi de sărbătoare, cu privire la o lună nouă, sau cu privire la o zi de Sabat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús te ichin: ¡Weˈksa, ex weˈkuy kywutzxjal! \t Şi Isus a zis omului, care avea mîna uscată: ,,Scoală-te, şi stai la mijloc!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex alkye taj tuˈn tok ikyjo, il tiˈj tuˈn tsaqsin te tibˈ toj tchwinqil, ikyx tzeˈnku te Jesús saqxix teˈ toj tkyaqil. \t Oricine are nădejdea aceasta în El, se curăţeşte, după cum El este curat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin luˈn jun yekˈbˈil qa ma kubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist, a xi qqˈmaˈn kyeˈy. \t În felul acesta mărturia despre Hristos a fost bine întărită în mijlocul vostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytaqtzin tten junjun kyejiˈy ojtxe. Me atzin jaˈlin, ma chi txjeta toj tkyaqiljo lo, ex ma chi el paˈn tuˈn Dios, tuˈn tsaqix kychwinqila, ex ma chi oka tzˈaqle twutz Dios toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Şi aşa eraţi unii din voi! Dar aţi fost spălaţi, aţi fost sfinţiţi, aţi fost socotiţi neprihăniţi, în Numele Domnului Isus Hristos, şi prin Duhul Dumnezeului nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex etz juntl angel twutz t‑altar Dios toj kyaˈj, a nejinel tibˈaj qˈaqˈ, ex tzaj ttxkoˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kuj a angel qˈiˈntaq tsemil, a at tste wen: Qˈinktz tsemila, a at tste wen, ex chmonksjiy tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, a nya nimil, tzeˈnku junjun tqˈobˈ uv, a ma qˈanix. \t Şi un alt înger, care avea stăpînire asupra focului, a ieşit din altar, şi a strigat cu glas tare către cel ce avea cosorul cel ascuţit: ,,Pune cosorul tău cel ascuţit, şi culege strugurii viei pămîntului, căci strugurii ei sînt copţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jbˈalilkutaq antza, ex toj Jerusalén n‑ikyˈsittaq jun nintz qˈij tuˈn tzaj kynaˈn tbˈantliˈn tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t În Ierusalim se prăznuia atunci praznicul Înoirii Templului. Era iarna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo toklin ex Tyol Jesús, nimx ikyˈeˈ tqanil kyxolileˈ tkyaqil tnam tiˈjile Capernaum. \t Şi I s'a dus vestea în toate împrejurimile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ chi chˈiyxa toj t‑xtalbˈil Dios ex toj kyojtzqibˈla tiˈjjo qAjaw ex Klolqe Jesucrist; nimxit tbˈi jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t ci creşteţi în harul şi în cunoştinţa Domnului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos. A Lui să fie slava, acum şi în ziua veciniciei. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyij bˈant, tuˈn tlaqˈet jun txˈotxˈ, toktaq tbˈi te Ttxˈotxˈil Bˈinchil Kˈwil, tuˈn pwaq anetziˈn, jaˈ tuˈn kybˈaj kux muqetjo jniˈ bˈetin xjal toj Jerusalén, aj kykyim. \t Şi dupăce s'au sfătuit, au cumpărat cu banii aceia ,,Ţarina olarului,`` ca loc pentru îngroparea străinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a lipchetz wiˈja, a nimxix toklin. Ntiˈ wokliˈn nixpe tuˈn woka te taqˈnil. \t El este Acela care vine după mine, -şi care este înaintea mea; eu nu sînt vrednic să -I desleg cureaua încălţămintelor Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil lo nyakuj at tumil, quˈn tuˈn nkubˈ kymutxsin kyibˈ tuˈn, ex nkubˈ kykyˈixbˈin kyxmilil tuˈn, ex kujxixjo lo tuˈn tjapin. Me tkyaqiljo luˈn ntiˈ tumil tuˈn ttxˈixpit qanmin tuˈn, tiˈj tkyaqiljo nya wen, a ntqanin ojtxe qten. \t au, în adevăr, o înfăţişare de înţelepciune, într'o închinare voită, o smerenie şi asprime faţă de trup, dar nu sînt de nici un preţ împotriva gîdilării firii pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: An tnejiljo luˈn: Kybˈinkuxixsiˈn, tyajil Israel. Oˈkx Diosjo junchˈin, a tAjaw Tkyaqil. \t Isus i -a răspuns: ,,Cea dintîi este aceasta: ,Ascultă Israele! Domnul, Dumnezeul nostru, este un singur Domn;`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ax junjun bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈoˈn tzeˈnkuxjo ma kubˈ tbˈisin toj tanmin; nya tukˈa kabˈe tkˈuˈj, ex nya noq jun aˈla aku labˈte kyiˈja, quˈn ate Dios nkˈuˈjlin teˈ, a nxi tqˈoˈn tukˈa tzaljbˈil. \t Fiecare să dea după cum a hotărît în inima lui: nu cu părere de rău, sau de silă, căci ,,pe cine dă cu bucurie, îl iubeşte Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Laodicey: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a Twutzxix, ex twutzxix yolin tiˈj tkyaqil a ma tli, a jaˈ saja xkye tkyaqil tchˈiysbˈin qMan Dios: \t Îngerului Bisericii din Laodicea scrie -i: ,,Iată ce zice Celce este Amin, Marturul credincios şi adevărat, începutul zidirii lui Dumnezeu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej ttzaj qˈaqˈin nkˈuˈja, tzaj kyqˈoˈn nwaˈy. Ex tej ttzaj kˈwaj wiˈja, tzaj kyqˈoˈn nkˈwaˈy. Tej woka bˈetin xjal, tzaj kyqˈoˈn nwatbˈila. \t Căci am fost flămînd, şi Mi-aţi dat de mîncat; Mi -a fost sete, şi Mi-aţi dat de băut; am fost străin, şi M'aţi primit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A twuqin tyajil Adán, Enoc tbˈi, ok qˈoˈn toj twutz tuˈn Xewbˈaj Xjan kyiˈjjo xjal luˈn, ex kyij ttzˈibˈin kyjaluˈn: Kybˈintziˈn jaˈlin. Ma tzul te qAjaw junx kyukˈa Ttanim xjanxix, nimxixjo kybˈaj; nlay bˈant tajlet. \t Şi pentru ei a proorocit Enoh, al şaptelea patriarh dela Adam, cînd a zis: ,,Iată că a venit Domnul cu zecile de mii de sfinţi ai Săi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy nxjalil, ilxix tiˈj tuˈn tbˈajjo a kubˈ tyolin David toj Tuˈjil Tyol Dios tuˈn Xewbˈaj Xjan tiˈj Judas, aj nejnintaq kywutzjo tajqˈoj Jesús. \t ,,Fraţilor, trebuia să se împlinească Scriptura spusă de Duhul Sfînt mai înainte, prin gura lui David, despre Iuda, care a fost călăuza celor ce au prins pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tjapin qˈij tuˈn tkubˈ tzˈaq Lisabet, ul jun kyal qˈa. \t Elisavetei i s'a împlinit vremea să nască; şi a născut un fiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin nim kyil nyakuj ma jaw chˈuqit tzmax toj kyaˈj. Ex ma tzaj tqˈoj Dios tiˈj kyil. \t Pentrucă păcatele ei s'au îngrămădit, şi au ajuns pînă în cer; şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de nelegiuirile ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun xjal xjaw yolbˈin wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, okpe kˈwel najsin teˈ til tuˈn Dios, qa ma tzˈajtz tiˈj tanmin tiˈjjo til. Me anteˈ, a k‑elil ikyˈin te Xewbˈaj Xjan, nlayxpen kubˈ najsit teˈ til. \t Şi orişicui va vorbi împotriva Fiului omului, i se va ierta; dar oricui va huli împotriva Duhului Sfînt, nu i se va ierta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej mix jyetil tumil tuˈn tajaw il, tuˈn tok tqˈoˈntaq Jesús toj joybˈil tiˈj, bˈeˈxsin el tlaqˈwin jun jteˈbˈin qˈij tibˈtz tiˈj Jesús. \t După ce L -a ispitit în toate felurile, diavolul a plecat dela El, pînă la o vreme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Akuxjo jaˈlin, a nkubˈ kybˈinchintaqa ojtxe, a tzeˈnkuxjo kytzeqbˈilxjal nya nimilqe. Quˈn ikytaqtzin nchi bˈetejiˈy tojjo jniˈ nya wen, ex nimkutaq n‑el kyanmiˈn tiˈj, ex txˈujtinelqiˈy, ex manyor kyˈaˈjilqiˈy, ex noqx nchex lipe tiˈj tkyaqiljo il, ex nchi kˈuliˈn kywutzjo kywutzbˈiyil junxil kydiosxjal. \t Ajunge, în adevăr, că în trecut aţi făcut voia Neamurilor, şi aţi trăit în desfrînări, în pofte, în beţii, în ospeţe, în chefuri şi în slujiri idoleşti neîngăduite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex texjo paq anetziˈn i pon kanin jun jteˈbˈin Parisey tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Kux tzˈexa tojjo tnam lo, quˈn taj Herodes tuˈn tkubˈ bˈyoˈn tuˈn. \t În aceeaş zi, au venit cîţiva Farisei, şi I-au zis: ,,Pleacă, şi du-Te de aici, căci Irod vrea să Te omoare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tel tnikyˈ Herodes te, qa otaq kubˈ sbˈuˈn kyuˈn aj nabˈl, bˈeˈx tzaj tqˈoj kyiˈj. Ex bˈeˈx ex tqˈoˈn jun tkawbˈil, tuˈn kykubˈ bˈyetjo jniˈ kˈwal, a naˈmtaq kyjapin te kabˈe abˈqˈe, ayeˈ iteˈtaq toj Belén ex kykyaqil kojbˈil tiˈjile, tzeˈnku otaq kyqˈma aj nabˈl, qa otaq tzˈitzˈje jun nmaq kawil antza. \t Atunci Irod, cînd a văzut că fusese înşelat de magi, s'a mîniat foarte tare, şi a trimes să omoare pe toţi pruncii de parte bărbătească, dela doi ani în jos, cari erau în Betleem şi în toate împrejurimile lui, potrivit cu vremea, pe care o aflase întocmai dela magi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aye kynejil pale exqetziˈn jniˈ kawil ẍi qˈmante tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz, exsin tuˈn tkubˈ bˈyettz. \t Cum preoţii cei mai de seamă şi mai marii noştri L-au dat să fie osîndit la moarte, şi L-au răstignit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma noj kyanmin tukˈa tkyaqil wiq il, ex jniˈ aj pajil, ex tzeqbˈil. Npon kykˈuˈj tiˈj nimku, ex jniˈ nya wen. Nloˈchj kykˈuˈj tiˈj juntl, ex bˈyol xjalqe, ex yasilqe, ex sbˈulqe, ex nxi kyqˈoˈn kyibˈ toj achbˈil, ex iqil yolqe. \t Astfel au ajuns plini de ori ce fel de nelegiuire, de curvie, de viclenie, de lăcomie, de răutate; plini de pizmă, de ucidere, de ceartă, de înşelăciune, de porniri răutăcioase; sînt şoptitori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo luˈn nxi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mina chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn juntl xnaqˈtzbˈil, a tbˈanilxnaj tqˈumle, me nya twutzx. \t Spun lucrul acesta, pentruca nimeni să nu vă înşele prin vorbiri amăgitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ xjal, a loqe nchi anqˈin jaˈlin, ok kˈwel tzˈaq tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj tuˈn tpaj kychkyˈeljo jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, atxix t‑xe tnejil, \t ca să se ceară dela acest neam sîngele tuturor proorocilor, care a fost vărsat dela întemeierea lumii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikytzin bˈantjo tuˈn: Yolin tiˈj Dios, ex xoˈn yol tiˈj tbˈi, ex tiˈj kyaˈj, ex kyiˈjjo najleqe toj. \t Ea şi -a deschis gura, şi a început să rostească hule împotriva lui Dumnezeu, să -I hulească Numele, cortul şi pe ceice locuiesc în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ a wejiˈy nxi nqˈmaˈn, tuˈn mi tzˈoka kymujbˈin kyibˈa tukˈa jun, a ntqˈmaˈn qa nimil, me qa nkyˈaˈjin, mo qa n‑el kyanmin tiˈj txqan tiˈ, mo qa nkˈulin kywutzjo twutzbˈiyil, mo qa iqil yolj, mo qa txˈujtinelj, mo qa ileqˈj. Mixpe tuˈn t‑xi kytzyuˈn jun kywaˈy tukˈa xjal ikyjo. \t Ci v'am scris să n'aveţi niciun fel de legături cu vreunul care, măcarcă îşi zice ,,frate``, totuş este curvar, sau lacom de bani, sau închinător la idoli, sau defăimător, sau beţiv, sau răpareţ; cu un astfel de om nu trebuie nici să mîncaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn pwaq nxi kyqˈoˈntaq kye tsanjil, tuˈn tkubˈ sipit teyile junjun, qa attaq tajbˈin kye. \t şi -l puneau la picioarele apostolilor; apoi se împărţea fiecăruia după cum avea nevoie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzˈibˈin toj kawbˈil, a nimin kyuˈn, qa il tiˈj kabˈe xjal tuˈn tmeje kyyol noq tuˈn tkujsinte jun tiˈ. \t În Legea voastră este scris că mărturia a doi oameni este adevărată:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma tzˈel kynikyˈa wiˈja, ex ok k‑elil kynikyˈa tiˈj nMaˈn. Ex ma tzˈel kynikyˈa tiˈj jaˈlin, quˈn kukx nchin ok kykaˈyinjiˈy. \t Dacă m'aţi fi cunoscut pe Mine, aţi fi cunoscut şi pe Tatăl Meu. Şi deacum încolo Îl veţi cunoaşte; şi L-aţi şi văzut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jawtzin ẍchˈiˈntz kyjaluˈn: ¡Ay Jesús, tkˈwal qtzan nmaq kawil David; qˈaqˈintzin tkˈuˈja wiˈja! \t Şi el a strigat: ,,Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, o jax tchqˈoˈn Jesús awoˈy, a t‑xnaqˈtzbˈin, toj bark, tuˈn qikyˈxa tjlajxi nijabˈ. Otaq qo neja tuˈn qikyˈxa jlajxi; kyij Jesús qˈolbˈil kyexjal. \t Îndată după aceea, Isus a silit pe ucenicii Săi să intre în corabie, şi să treacă înaintea Lui de partea cealaltă, pînă va da drumul noroadelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi tqˈmaˈn: Xnaqˈtzil, twutzxjo ikyjo tzeˈn ntzaj tqˈmaˈn; junchˈinx te Dios, tAjaw Tkyaqil; ntiˈ juntl. \t Cărturarul I -a zis: ,,Bine, Învăţătorule. Adevărat ai zis că Dumnezeu este unul singur, că nu este altul afară de El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O tzaj ttxkoˈn Jesús, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈoˈn qokliˈn tuˈn kyetz qlajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, ex tuˈn tkubˈ qqˈaniˈn tkyaqil wiq yabˈil ex kyixkˈoj. \t Apoi Isus a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi, şi le -a dat putere să scoată afară duhurile necurate, şi să tămăduiască orice fel de boală şi orice fel de neputinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex jaw kaˈyin twutz kyaˈj, ex jaw t‑xew. Xi tqˈmaˈn te ichin: Efata. Atziˈn n‑ele, ku kyxi jaqliych. \t Apoi, Şi -a ridicat ochii spre cer, a suspinat, şi a zis: ,,Efata``, adică: ,,Deschide-te!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tqaniljo tzaj xnaqˈtzin qeˈy tuˈn Jesús, ex axsin nxi qxnaqˈtzinjiˈy kyeˈy. Atzin tqaniljo lo: Ate Dios spikyˈin, ex ntiˈx chˈin qxopin tukˈa. \t Vestea, pe care am auzit -o dela El şi pe care v'o propovăduim, este că Dumnezeu e lumină, şi în El nu este întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jweˈ tchmila o tzikyˈ, ex atziˈn mujle tukˈiy jaˈlin nya tchmilkuy. Twutzx te ma tzaj tqˈmaˈn. \t Pentrucă cinci bărbaţi ai avut; şi acela, pe care -l ai acum, nu-ţi este bărbat. Aici ai spus adevărul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin ok laqˈe tnejil xqˈuqil kykˈatz, exsin xi tqˈmaˈntz, tuˈn tkuˈx Pabl toj tze, ex tuˈn tok kˈlet kyukˈa kabˈe kxbˈil. Tej tbˈajjo ikyjo, xi tqanintz ankyetaqjo Pabl, ex tiˈchaq otaq bˈant tuˈn. \t Atunci căpitanul s'a apropiat, a pus mîna pe el, şi a poruncit să -l lege cu două lanţuri. Apoi a întrebat cine este şi ce a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin ayiˈn o chin jaw skˈoˈnte kabˈlajaj kybˈaja? Me atziˈn jaˈlin, at jun kyeˈ ma txi tqˈoˈn ambˈil te tajaw il, tuˈn tokx toj tanmin tuˈn tbˈinchin il wiˈja. \t Isus le -a răspuns: ,,Nu v'am ales Eu pe voi cei doisprezece? Şi totuş unul din voi este un drac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel woqxeniˈn kyeˈy toj tbˈi qAjaw, tuˈn tkubˈ kyuˈjinjiˈy uˈj lo kyxol kykyaqil erman. \t În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mitzin tzˈel naj toj kykˈuˈja tuˈn kybˈinchintejiˈy wen, ex tuˈn tkubˈ kysipiˈn kyxola a at kyeˈy, quˈn atziˈn kybˈinchbˈin ikyjo, ayetzin tbˈanilx oyajjo ntzalaj Dios kyiˈj. \t Şi să nu daţi uitării binefacerea şi dărnicia; căci lui Dumnezeu jertfe ca acestea Îi plac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te ichin xi tqˈmaˈn te: Tata, qˈmaˈntza weˈy ankye, tuˈntzintla nnimiˈn tiˈj. \t El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, tiˈjtziˈn luˈn, nimxixtl tetz tuˈn qyolin tiˈj, ex nim chˈin t‑xilin, tuˈn t‑xi qchikyˈbˈiˈn kyeˈy, quˈn kuj chˈin tuˈn tel kynikyˈa te. \t Asupra celor de mai sus avem multe de zis, şi lucruri grele de tîlcuit; fiindcă v'aţi făcut greoi la pricepere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Chi okxa xjan, quˈn xjanqin weˈch. \t Căci este scris: Fiţi sfinţi, căci Eu sînt sfînt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn Jesús ikyjo, attaq jun xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios antza, okx ttzˈajchin toj twutz, ex xi tqˈmaˈn te: ¿Ma ikytzin ma txi ttzaqˈwinjiy te tnejil pale? \t La auzul acestor cuvinte, unul din aprozii, cari stăteau acolo, a dat o palmă lui Isus, şi a zis: ,,Aşa răspunzi marelui preot?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qsqix, i ok kychmoˈn kye tnejil Judiy kyibˈ, junx kyukˈa kynejil pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, exsin xi kyiˈntz Jesús twutz. Atzaj teˈ kykanin, xitzin kyqanintz te kyjaluˈn: \t Cînd s'a făcut ziuă, bătrînii norodului, preoţii cei mai de seamă şi cărturarii s'au adunat împreună, şi au adus pe Isus în Soborul lor. Ei I-au zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A lo nya ilxix tiˈj kyukˈa tnej qxmilil, a ntiˈ txˈixwejil tiˈj. Me ate Dios xkubˈ bˈinchinte qxmilil, tzeˈnkux tten tuˈntzin il tiˈj tuˈn kyok kˈuˈjlit kyeˈ aye nyakuj ntiˈxix kyoklin toj qwutz, \t pe cînd cele frumoase n'au nevoie să fie împodobite. Dumnezeu a întocmit trupul în aşa fel ca să dea mai multă cinste mădularelor lipsite de cinste:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn tex kylajonjiˈy ichin luˈn, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyxol nya nimil, jaˈ nkawin tajaw il, tuˈn tkyˈixbˈajtzjo t‑xmilil, tuˈn tajtz tiˈj tanmin, ex tuˈn tklet te jun majx, aj tul tqˈijil qAjaw. \t am hotărît ca un astfel de om să fie dat pe mîna Satanei, pentru nimicirea cărnii, ca duhul lui să fie mîntuit în ziua Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx ex Pabl toj Atenas, exsin xiˈtz tzmax toj tnam Corint. \t După aceea, Pavel a plecat din Atena, şi s'a dus la Corint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ t‑xi qˈiˈn Jesús tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz, bˈeˈx ok kytzyuˈn jun ichin aj Sirene, Simun tbˈi, tzajnintaqjo ichin anetziˈn toj kojbˈil. Jaw kyqˈoˈn cruz tibˈaj, tuˈntzintla t‑xi tiqin, ex tuˈntla tok lipe tiˈj Jesús. \t Pe cînd Îl duceau să -L răstignească, au pus mîna pe un anume Simon din Cirena, care se întorcea dela cîmp; şi i-au pus crucea în spinare, ca s'o ducă după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalaˈ tukˈa tchkyˈel Crist, a tbˈanilxix te jun majx, a xi qˈoyit te chojbˈil qil twutz Dios, tzeˈnku jun tal tal rit te oyaj twutz qMan, a tzˈaqle, ex ntiˈ tkyˈi. \t ci cu sîngele scump al lui Hristos, Mielul fără cusur şi fără prihană."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj tqˈolbˈin Jesús xjal, jax twiˈ jun wutz naˈl Dios tjunalx. Tej qok yupj, ex tjunalxtaq Jesús at. \t După ce a dat drumul noroadelor, S'a suit pe munte să Se roage, singur la o parte. Se înoptase, şi El era singur acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun taqˈnil tajaw il ma bˈinchin tiˈjjo tal nkˈwala; tuˈntziˈn, tzunx nẍchˈinx wen, ex n‑etz plut toj ttzi tzeˈnku ntzaj kyimin tiˈj. Tuˈn ikyjo, nimx ma kyˈixbˈe tal nkˈwala tuˈn, ex ntiˈx tumil tuˈn ttzaqpaj. \t Îl apucă un duh, şi deodată răcneşte; şi duhul îl scutură cu putere, aşa că băiatul face spumă la gură, şi cu anevoie se duce duhul dela el, după ce l -a stropşit de tot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyoj ilaˈ qˈij, kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ kyxoljo otaq chi ok lipe tiˈj, tej t‑xiˈ toj tbˈe toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈn tkanin toj Jerusalén, jaˈ kyime. Ex atzin jaˈlin, ayetzaj i ok lipe tiˈj, ayetziˈn nchi yolin tiˈj Jesús kyexjal. \t El S'a arătat, timp de mai multe zile celorce se suiseră cu El din Galilea la Ierusalim, şi cari acum sînt martorii Lui înaintea norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me toj qnikyˈin, ul jun t‑angel tAjaw Tkyaqil jqolte tjpel tze tuˈn kyetz, ex xi tqˈmaˈn kye: \t Dar un înger al Domnului a deschis uşile temniţei, noaptea, i -a scos afară, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin Juan i pon, ex xi kyiˈn t‑xmilil, tuˈn tkux muqet. Ex bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te Jesús. \t Ucenicii lui Ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat, şi s'au dus de au dat de ştire lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix ele kynikyˈ te, qa nyolintaq Jesús tiˈj qMan Dios. \t Ei n'au înţeles că le vorbea despre Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈn toj tanmin nbˈaj tzaj anqˈine. Ex toj tanminxjal nbˈaj tzaj anqˈine jniˈ nya wen ex tuˈn tbˈaj kubˈ bˈinchit: Tzeˈnku aj pajil, tzeˈn elqˈin, jniˈ bˈiˈyin, \t Căci dinlăuntru, din inima oamenilor, ies gîndurile rele, preacurviile, curviile, uciderile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tukˈa tkyaqiljo techil, ex yekˈbˈil te tipin Dios ex jniˈxjo ma bˈant tuˈn, a ma kubˈ nbˈinchiˈn kyxola, antza ma tzˈele tnikyˈtzajil qa ayinxix weˈ tsanjil Jesús. \t Semnele unui apostol le-aţi avut printre voi în toată răbdarea, prin semne, puteri şi minuni cari au fost făcute între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Te weˈy, tbˈanilxitla tuˈn tjaw nnimin wibˈa toj tkyaqiljo tzaj tyekˈin Dios weˈy, me mina, quˈn ex bˈeˈx tzaj qˈoˈn jun kyixkˈoj toj nxmilila te aqˈbˈil nnabˈla, tuˈn mina jaw nnimsin wibˈa. Atziˈn kyixkˈoj ma tzaj smaˈn tzeˈnku jun taqˈnil tajaw il, tuˈn nkyˈixbˈajtza tuˈn, tuˈn mi jawe nnimin wibˈa. \t Şi ca să nu mă umflu de mîndrie, din pricina strălucirii acestor descoperiri, mi -a fost pus un ţepuş în carne, un sol al Satanei, ca să mă pălmuiască, şi să mă împedece să mă îngîmf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ kychmomjiˈy kyqˈinimila toj kyaˈj, noq tuˈn kybˈinchbˈiˈn bˈaˈn, tzeˈnku taj Dios, quˈn nlaypen kubˈ pokˈix teˈ, nlay qˈayj, ex nlay tzˈex tuˈn ileqˈ. \t ci strîngeţi-vă comori în cer, unde nu le mănîncă moliile şi rugina şi unde hoţii nu le sapă, nici nu le fură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo muj anetziˈn, etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo, skˈoˈnxix wuˈn. Kybˈinkujiˈy Tyol. \t Şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit: de El să ascultaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈaj kubˈ kylikyˈin xjal kytxoˈw toj tbˈe, ex txqantl tzaj toqinte t‑xaq tze, a palma tbˈi, ex bˈaj kubˈ kylikyˈin toj tbˈe tuˈn kytzaljbˈil. \t Cei mai mulţi din norod îşi aşterneau hainele pe drum; alţii tăiau ramuri din copaci, şi le presărau pe drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nyolin Pegr, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj kyibˈaj. Tuˈntziˈn, nimx kyxobˈil tzaj. \t Pe cînd vorbea el astfel, a venit un nor, şi i -a acoperit cu umbra lui; ucenicii s'au spăimîntat, cînd i-au văzut intrînd în nor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn toj ttxuyil aˈ jatz juntl txuk ikytziˈn tzeˈnku a ma tij. At wuq twiˈ ex lajaj tkach. Ex kyibˈaj junjun tkach, attaq jun toj kywiˈ tzeˈnku te nmaq kawil. Ex kyibˈaj junjun kywiˈ, attaq jun bˈibˈaj tok tiˈj, te yasbˈil tiˈj Dios. \t Apoi am stătut pe nisipul mării. Şi am văzut ridicîndu-se din mare o fiară cu zece coarne şi şapte capete; pe coarne avea zece cununi împărăteşti, şi pe capete avea nume de hulă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈaj tqˈmaˈn tkyaqil te Pilat, bˈeˈxsin xi ttziyin te Jse, tuˈn tel tiˈn, ex tuˈn tokx tmuquˈn. \t După ce s'a încredinţat de la sutaş că a murit, a dăruit lui Iosif trupul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tqˈmaˈnl Jesús oxe techil kyjaluˈn: Tnejil, mix aˈlx aku tzˈel ttajkˈin chˈin bˈuˈẍ tiˈj jun saq xbˈalin, tuˈn tok te slepbˈilte junl xbˈalin noql ttxˈaqin. Qa ma kubˈ tbˈinchin ikyjo, nkubˈ tyajiˈn saq bˈuˈẍ, exsin nya wen kkaˈyile tukˈaljo ttxˈaqin xbˈalin. \t Le -a spus şi o pildă: ,,Nimeni nu rupe dintr'o haină nouă un petec, ca să -l pună la o haină veche; altmintrelea, rupe şi haina cea nouă, şi nici petecul luat dela ea, nu se potriveşte la cea veche."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kypejkˈin jun tzˈlan tibˈajxi twiˈ, me nej ok kytzˈibˈin twutz kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy. \t Deasupra Lui era scrisă vina Lui: ,,Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xiˈkux kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun bark, tuˈn kykanin tojjo jun najbˈil Dalmanuta tbˈi. \t Isus a intrat îndată în corabie cu ucenicii Săi, şi a venit în părţile Dalmanutei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Jesús kyjaluˈn: ¿Ankyeˈ ma tzˈok mekoˈn weˈy? chiˈ. Quˈn tuˈn mix aˈl xi tzaqˈwinte, xitzin tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: Taa, mix aˈlte ma tzˈok tzyunte, qalaˈ tuˈn nim xjal lipche; tuˈntziˈn, bˈeˈx nchi ok aqˈle tiˈja, expe bˈeˈx nxi limoˈn kyuˈn. \t Şi Isus a zis: ,,Cine s'a atins de Mine?`` Fiindcă toţi tăgăduiau, Petru şi ceice erau cu El, au zis: ,,Învăţătorule, noroadele Te împresoară şi Te îmbulzesc, şi mai întrebi: ,Cine s'a atins de Mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "N‑ajbˈin te atzˈin tiˈj chibˈj, tuˈn mi junxiyixe. Ikyqexsin qeˈ, kkyˈelix tiˈchaqku tiˈ quˈn, tuˈn mina qox toj il. \t Pentrucă fiecare om va fi sărat cu foc, şi orice jertfă va fi sărată cu sare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn kawil kye aqˈnil nchi bˈaj bˈinchintaq meẍ te wabˈl: Kykˈlonqekuy tqan ex tqˈobˈ, ex kyqˈomixa tzma toj qxopin peˈn, a jaˈ okx k‑oqˈile, ex kchi juˈchˈile tste tuˈn nim kyixkˈoj. \t Atunci împăratul a zis slujitorilor săi: ,Legaţi -i mînile şi picioarele, şi luaţi -l şi aruncaţi -l în întunerecul de afară; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo tchˈiysbˈin Dios wen teˈ. Ex ntiˈ tumil tuˈn tel qikyˈin; quˈn qa ma txi qqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, kˈwel tkyˈiwlin Dios tkyaqil. \t Căci orice făptură a lui Dumnezeu este bună: şi nimic nu este de lepădat, dacă se ia cu mulţămiri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi tchqˈoˈnkux jun xqˈuqil tnam, tuˈn tel ttxˈemin twiˈ Juan, ex tuˈn ttzaj tiˈn. Teˈ tkanin toj tze, bˈeˈx el ttxˈemin twiˈ Juan, \t A trimes îndată un ostaş de pază, cu porunca de a aduce capul lui Ioan Botezătorul. Ostaşul de pază s'a dus şi a tăiat capul lui Ioan în temniţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, attaq junjun qxola i bˈaj jaw qanlaj kyxolx: ¿Tzeˈntzila tzˈeleˈ ikyjo, a ntzaj tqˈmaˈn qe: Noq te jun paqkutl, mi qlitl, ex yajxi chˈintl, k‑okil qkaˈyintl? ¿Ex tiˈtziˈn xtqˈma qe, a ma chin aj we, jaˈ taˈ nMaˈnch? \t La auzul acestor vorbe, unii din ucenicii Lui au zis între ei: ,,Ce însemnează cuvintele acestea: ,Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea;` şi: ,Apoi iarăş peste puţină vreme Mă veţi vedea?` Şi: ,Pentrucă Mă duc la Tatăl?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin k‑okixtz toj tanmin xjal, me nya tjunalx jaˈlin; qalaˈ kyukˈa wuql tukˈa xininqexix toj il tzeˈnku a. Ex kykyaqilx chi najal toj tanminjo xjal jaˈlin. Atzaj xjal noqx kyja kxeˈlix toj il tzeˈnkuˈ ttentaq te tnejil. \t Atunci se duce de mai ia cu el alte şapte duhuri, mai rele decît el; intră împreună în casă, se aşează în ea, şi starea de pe urmă a omului aceluia ajunge mai rea decît cea dintîi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kyqˈmaˈntz te Jesús: Qa twutzxix qa ma tzaj smaˈn tuˈn Dios, ¿Tiˈtzin jun techiltz ktzajil tyekˈiˈn qeˈy, noq tuˈn qlontiˈy, ex tuˈn t‑xi qnimintza? ¿Tiˈtzin chˈin ma bˈanttz tuˈn? \t ,,Ce semn faci Tu, deci``, I-au zis ei, ,,ca să -l vedem, şi să credem în Tine? Ce lucrezi Tu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun tajaw aqˈuntl nimil, mi kubˈ kybˈisin aqˈnil qa noq tuˈn kyerman kyibˈ mi chi kubˈ kynimin, qalaˈ noqpe kyja chi kyniminku wen, ex chi ajbˈinxix kye, quˈn nchi ajbˈin kyex nimil, ayeˈ kˈuˈjlinqexix kyuˈn. Atzin luˈn, Timotey, xnaqˈtzinxa, ex qˈonxa tumil kye. \t Iar cei ce au stăpîni credincioşi, să nu -i dispreţuiască, supt cuvînt că sînt ,,fraţi``, ci să le slujească şi mai bine, tocmai fiindcă cei ce se bucură de binefacerile slujbei lor, sînt credincioşi şi prea iubiţi. Învaţă pe oameni aceste lucruri, şi spune-le apăsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn nimku xjal te tkyaqil twutz txˈotxˈ, aˈlchaqx kye kyxeˈchiltz, kyyol ex kytanim. Ex waˈlqetaq twutzjo qˈuqbˈil ex twutzjo tal Tal rit. Ma nintz kybˈaj; mix aˈl jun aku bˈant tajlankye. Toktaq kyxbˈalin sjanin wen, ex qˈiˈn t‑xaq palma toj kyqˈobˈ. \t După aceea m-am uitat, şi iată că era o mare gloată, pe care nu putea s'o numere nimeni, din orice neam, din orice seminţie, din orice norod şi de orice limbă, care stătea în picioare înaintea scaunului de domnie şi înaintea Mielului, îmbrăcaţi în haine albe, cu ramuri de finic în mîni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj jun qˈij te ajlabˈl, o exa ttxaˈn tnam tzma ttzi jun aˈ n‑ajqelin, quˈn kubˈ qbˈisiˈn qa antza nchi naˈne jun chˈuq Judiy Dios. Bˈeˈxsin o kubˈ qeˈy, ex o yoliˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kyeˈ qya, a otaq chi chmet antza. \t În ziua Sabatului am ieşit afară pe poarta cetăţii, lîngă un rîu, unde credeam că se află un loc de rugăciune. Am şezut jos, şi am vorbit femeilor, cari erau adunate laolaltă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te qAjaw ikyl teˈ tqˈma kyjaluˈn: Ikytzin tqˈmaˈ aj kawil nya wen. \t Domnul a adăogat: ,Auziţi ce zice judecătrul nedrept?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn bˈant tiˈj tuˈn, ex tqˈma te Abraham, a qxeˈchil kyjaluˈn, \t potrivit jurămîntului prin care Se jurase părintelui nostru Avraam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ok ten Parisey jyolte tumil, tzeˈn tuˈn tkubˈe tzˈaqetaq Jesús toj til kyuˈn. Tuˈnpetziˈn, i xi kychqˈoˈn jun jteˈbˈin xjal bˈilte tyol Jesús. Ayejo xjal anetziˈn ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanil, me oˈkxtaq kyajjo tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn tuˈnxjo tyol. \t Au început să pîndească pe Isus; şi au trimes nişte iscoditori, cari se prefăceau că sînt neprihăniţi, ca să -L prindă cu vorba şi să -L dea pe mîna stăpînirii şi pe mîna puterii dregătorului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈajjo luˈn noq tuˈn tyekˈit jaˈlin, qa tzˈaqlexix qMan Dios, ex qa kukx tzˈaqle, ex ma qo ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús. \t pentruca, în vremea de acum, să-Şi arate neprihănirea Lui în aşa fel în cît, să fie neprihănit, şi totuş să socotească neprihănit pe cel ce crede în Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tyolin Jesúsjo techil lo kywutzxjal. Chiˈ kyjaluˈn: Jun ichin kux tawaˈn jun tqan iw kyxol tawal. Atzaj teˈ t‑xiˈ jyol jun twutz te tloˈ, ntiˈ knet tuˈn. \t El a spus şi pilda aceasta: ,,Un om avea un smochin sădit în via sa. A venit să caute rod în el, şi n'a găsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn tajaw pwaq te: Chjontiy. Jun aqˈnil, a tbˈanilx wen ex tzˈaqlexix. Atzin jaˈlin, quˈn tuˈn nimx xbˈant tuˈn tukˈa tal chˈin, nimxixtl kxel nqˈoˈn tey. Ku toktza ex ku ttzalaja wukˈiy. \t Stăpînul său i -a zis: ,Bine, rob bun şi credincios; ai fost credincios în puţine lucruri, te voi pune peste multe lucruri; intră în bucuria stăpînului tău!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzˈubˈin, ex tqˈma: Ma japin bˈaj kykyaqilx jaˈlin. Tzaj tmutxbˈiˈn twiˈ, ex bˈeˈx el kyim. \t Cînd a luat Isus oţetul, a zis: ,,S'a isprăvit!`` Apoi şi -a plecat capul, şi Şi -a dat duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús. ¿Tiquˈn nchi jyon wiˈja? ¿Ma nya bˈiˈn kyuˈn qa ilxix tiˈj tuˈn nteˈn toj taqˈin nMaˈn? \t El le -a zis: ,,Dece M'aţi căutat? Oare nu ştiaţi că trebuie să fiu în casa Tatălui Meu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈaˈn ele nyola toj kywutz tiˈj t‑xtalbˈil qMan Dios. Tuˈntziˈn ikyjo, mixpe a te Tito mix oke il tiˈj tuˈn tok qitit techil tiˈj ttzˈumil, tzeˈnku tzˈibˈin toj ojtxe qkawbˈila, awoˈy aj Judiy. Mix kubˈe nimitjo lo, quˈn a te Tito nya Judiy, qalaˈ aj griego. \t Nici chiar Tit, care era cu mine, măcar că era Grec, n'a fost silit să se taie împrejur,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nbˈiy jun tqˈajqˈojil kujxix tzaj toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, ex tqˈma: A tnajbˈil Dios ma tzul kyxolxjal jaˈlin. Knajal kyukˈa, ex ayetzin xjal kchi okil te Ttanim, ex axte k‑okil te kyDiosxjal. \t Şi am auzit un glas tare, care ieşea din scaunul de domnie, şi zicea: ,,Iată cortul lui Dumnezeu cu oamenii! El va locui cu ei, şi ei vor fi poporul Lui, şi Dumnezeu însuş va fi cu ei. El va fi Dumnezeul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin tqan nchi tilkˈaj tzeˈnku jun kxbˈil ntzˈiltzˈin wen, aj tetz toj qˈaqˈ. Ex atzin tqˈajqˈojil twiˈ kujxix tzeˈnku tqˈajqˈojil jun nim aˈ njulinxix wen. \t picioarele Lui erau ca arama aprinsă, şi arsă într-un cuptor; şi glasul Lui era ca vuietul unor ape mari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye teˈ kxel tnimin qa a Jesús Tkˈwal Dios, apente kˈwel tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn. \t Cine este celce a biruit lumea, dacă nu celce crede că Isus este Fiul lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xnaqˈtzin te Jesús kyojile muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios tojile junjun najbˈil, ex tkyaqil xjal i jaw nimsin teˈ tbˈi Jesús. \t El învăţa pe oameni în sinagogile lor, şi era slăvit de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa ma tzˈok qˈoˈn Abraham tzˈaqle twutz Dios. Me nya noq tiˈj Abraham xyolineˈ, \t Dar nu numai pentru el este scris că ,,i -a fost socotită ca neprihănire``;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kyqˈmaˈn te: ¿Nya ma tzaj toj twiˈy? Me atzin tetxin xi tqˈmaˈn juntl majl qa twutzxix. Ayetzin kyetz xi kyqˈmaˈn: Nya te Pegrjo; a teˈ t‑angel. \t ,,Eşti nebună!`` i-au zis ei. Dar ea stăruia şi spunea că el este. Ei, dimpotrivă, ziceau: ,,Este îngerul lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn waja tuˈn nkaniˈn loltiy, ex tuˈn nyolinkuy tukˈiy. \t Nădăjduiesc să te văd în curînd, şi atunci vom vorbi gură către gură. Pacea să fie cu tine. Prietenii îţi trimet sănătate. Spune sănătate prietenilor, fiecăruia pe nume. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzikyˈxku kyuˈn kyxolxa, ex kynajsinkuy qa at jun kyqˈoja kyxola. Il tiˈj tuˈn kynajsiˈn kyil txqantl, ikyx tzeˈnku kubˈ najsit kyila tuˈn qAjaw. \t Îngăduiţi-vă unii pe alţii, şi, dacă unul are pricină să se plîngă de altul, iertaţi-vă unul pe altul. Cum v'a iertat Hristos, aşa iertaţi-vă şi voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayin wejiˈy tspikyˈin Dios, a ma tzul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈntzin alkye knimil wiˈja nlayxpen kyijx teˈ toj qxopin. \t Eu am venit ca să fiu o lumină în lume, pentru ca oricine crede în Mine, să nu rămînă în întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈanilxjo nejinel anetziˈn, ex at toklin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, quˈn tajxix tiˈj qtanim, ex o kubˈ tbˈinchin jun ja te qnabˈl Dios, chi chiˈ. \t căci iubeşte neamul nostru, şi el ne -a zidit sinagoga.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqtzin chex chqˈoˈn ikyjo tuˈn Ttanim Dios toj Antyokiy; atzaj teˈ kyikyˈ toj txˈotxˈ te Fenicia ex Samaria, xi kyqˈmaˈn kye nimil anetziˈn, qa otaq kyij kytzaqpiˈn aye nya Judiy a nbˈanttaq kyuˈn, tuˈn kyok lipe tiˈj qMan Dios. Tuˈnjo tqanil ikyjo, bˈeˈx i ja tzalaj tkyaqil nimil. \t După ce au fost petrecuţi de Biserică pînă afară din cetate, şi-au urmat drumul prin Fenicia şi Samaria, istorisind întoarcerea Neamurilor la Dumnezeu; şi au făcut o mare bucurie tuturor fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iky kyqˈmaˈ kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxitjo a Nmaq Kawil, a luˈ ma tzul tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil! Noqit jun nukˈbˈil toj kyaˈj, ex nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila. \t Ei ziceau: ,,Binecuvîntat este Împăratul care vine în Numele Domnului! Pace în cer, şi slavă în locurile prea înalte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atx juntl o nbˈiˈy kyiˈja: ¿Tzeˈn qa at jun tiˈ saj kyxola, liweyxix ncheˈxa chikyˈbˈil kyibˈa kywutzjo kawil, nya nimilqe? ¿Tiquˈn nya kywutzjo nimilqe? \t Cum! Cînd vreunul din voi are vreo neînţelegere cu altul, îndrăzneşte el să se judece cu el la cei nelegiuiţi şi nu la sfinţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin tbˈantjo a tbˈanilx wen. Ikytzin kbˈantile tsaqix kychwinqiljiˈy wen, tuˈntzin aj tul Crist, ntiˈtla jun kyila kknetil. \t ca să deosebiţi lucrurile alese, pentruca să fiţi curaţi şi să nu vă poticniţi pînă în ziua venirii lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun tukˈa Jesús jatz tiˈn tkxbˈil toj tja, ex el tjaspin tẍkyin jun taqˈnil tnejilxix pale. \t Şi unul din ceice erau cu Isus, a întins mîna, a scos sabia, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn qa a kawbˈil, tuˈn qMan Diosx. Me ayintzin weˈ, kukx ntqanin nxmilila tuˈn nbˈinchiˈn nya wen, quˈn atzin ojtxe nteˈn xi kˈayin weˈy tuˈn wokiˈn te il. \t Ştim, în adevăr, că Legea este duhovnicească: dar eu sînt pămîntesc, vîndut rob păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn tiˈjjo oyaj, tuˈn t‑xiˈ kye nimil: Kybˈinchinkuy tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kye Ttanim Dios toj txˈotxˈ te Galacia. \t Cît priveşte strîngerea de ajutoare pentru sfinţi, să faceţi şi voi cum am rînduit Bisericilor Galatiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈ juntl majl Jesús ttzi Nijabˈ te Galiley. Ayetziˈn jniˈ xjal bˈaj tzaj laqˈe tkˈatz, ex toktaq Jesús xnaqˈtzilkye. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ikyˈ Jesús antza. \t Isus a ieşit iarăş la mare. Toată mulţimea venea la El; şi El învăţa pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈinte xjaljo ikyjo, kykyaqilx i bˈaj jaw kaˈylaj tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. \t Noroadele, cari ascultau, au rămas uimite de învăţătura lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ wok kaˈyiˈn tuˈn Pegr, xi tqanin te Jesús: WAjaw, ¿Yajtzin teˈ lo? ¿Tiˈtzila teˈ kbˈajil tiˈj? \t Petru s'a uitat la el, şi a zis lui Isus: ,,Doamne, dar cu acesta ce va fi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ. \t Dela ceasul al şaselea pînă la ceasul al nouălea s'a făcut întunerec peste toată ţara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiˈtzila kbˈajil te tajaw txˈotxˈ kyiˈjjo manil, toj kywutza, aj tul? ¿Nyapela bˈeˈx kchi kˈwel tbˈyoˈn, ex kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin txqantl? \t Acum, ce va face stăpînul viei? Va veni, va nimici pe vierii aceia, şi via o va da altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mina chi jaw melj kyeˈ noq tiˈjjo tiˈ tuˈn t‑xi kywaˈn, ex noq tiˈjjo tiˈ tuˈn t‑xi kykˈwaˈn. \t Să nu căutaţi ce veţi mînca sau ce veţi bea, şi nu vă frămîntaţi mintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Festo, tej kyulj Judiy tzaluˈn, mix kubˈe n‑ayoˈn chˈintla, qalaˈ noqx teˈ qsqix, bˈeˈx in kubˈ qey tojjo wokliˈn, ex xi nqˈmaˈn, tuˈn t‑xi iqˈbˈajjo xjal anetziˈn. \t Ei au venit deci aici; şi, fără întîrziere, am şezut a doua zi pe scaunul meu de judecător, şi am poruncit să aducă pe omul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xi ttzaqˈwiˈn Jesús: Kytzaqpinxa tuˈn kyyolbˈiˈn. \t Isus le -a răspuns: ,,Nu cîrtiţi între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin yol lo, nya tiˈjx David nyolajtza, chi Pabl. Twutzx tetz, ma tzˈajbˈin te David kye t‑xjalil, tzeˈnxjo tzaj tqˈmaˈn Dios te. Ex qa otaqxi kyim, jax tanmin toj kyaˈj, junx kyukˈa ojtxe t‑xjalil. Me atzin t‑xmilil bˈeˈx el puqˈj. \t Şi David, după ce a slujit celor din vremea lui, după planul lui Dumnezeu, a murit, a fost îngropat lîngă părinţii săi, şi a văzut putrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús nimxixtl toklin tzeˈnku te Moisés, ikyxjo tzeˈnku jun bˈinchil ja nimxixtl toklin tzeˈnku te ja. \t Căci El a fost găsit vrednic să aibă o slavă cu atît mai mare decît a lui Moise, cu cît celce a zidit o casă are mai multă cinste decît casa însăş. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qikyˈlinxiˈy antza, ex nqo bˈettaqa junx toj txˈotxˈ te Galiley, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyexjal \t Pe cînd stăteau în Galilea, Isus le -a zis: ,,Fiul omului trebuie să fie dat în mînile oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ ma chi oka tzeˈnku atzˈin te twutz txˈotxˈ, tuˈn mi naje toj il. Quˈn qa ma tzˈel naj tpitzˈmejil atzˈin, nlay bˈant tuˈn tel pitzˈmejix juntl majl, quˈn ntiˈxla tajbˈin, qalaˈ noq tuˈn tex xoˈyit, ex tuˈn kyjax weˈxjal tibˈaj. Tuˈntzintzjo, kykaˈyinkxix kyibˈa, tuˈn mi naje a at toj kyanmiˈn. \t Voi sînteţi sarea pămîntului. Dar dacă sarea îşi pierde gustul, prin ce îşi va căpăta iarăş puterea de a săra? Atunci nu mai este bună la nimic decît să fie lepădată afară, şi călcată în picioare de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante ichin mi bˈiˈn tuˈn ankye o kubˈ qˈaninte, tuˈn nimx txqan xjal at, ex otaq tzikyˈ Jesús antza. \t Dar cel vindecat nu ştia cine este: căci Isus se făcuse nevăzut din norodul care era în locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej ntenkuxixa kyukˈiy te tkabˈ majin, xi nqˈmaˈn kye nchi bˈaj bˈinchintaq il ex kye kykyaqilx; me quˈn tuˈn najchaq intiniˈy jaˈlin, noq kxel nnaˈn kyeˈy, qa aj nkaniˈn jun majla kyukˈiy, ma chinka tuˈn nkawiˈn kujxix wen, ex ntiˈ tumil tuˈn kytzaqpaja. \t Cum am spus, cînd am fost de faţă a doua oară, tot aşa şi azi, cînd nu sînt de faţă, spun iarăş mai dinainte celor ce au păcătuit mai înainte, şi tuturor celorlalţi, că, dacă mă voi întoarce la voi, n'am să cruţ deloc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ex tqˈma Dios te Abraham kyjaluˈn: Ok chi kˈwel nkawiˈn weˈ xjal, a k‑okil qˈonkye tyajila te aqˈnil, a nya chjoˈn twiˈ kykˈuˈj. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok chi elitz tyajila antza, ex chi ajbˈil weˈy tojjo txˈotxˈ lo, chi Dios. \t ,Dar neamul, căruia îi vor fi robi, îl voi judeca Eu`, a zis Dumnezeu. ,După aceea, vor ieşi, şi-Mi vor sluji în locul acesta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jaˈ taˈyex kyqˈinimila, axsa kxel lipeye kyanmiˈn. \t Căci unde este comoara voastră, acolo este şi inima voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex nya txˈujtinel, ex nya bˈujil, qalaˈ wen, ex cheˈwxix tanmin, ex nya xoˈnk tkˈuˈj tiˈj pwaq. \t Să nu fie nici beţiv, nici bătăuş, nici doritor de cîştig mîrşav, ci să fie blînd, nu gîlcevitor, nu iubitor de bani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele naja, a ayiˈn, a ikyxjo tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzila kˈwel kypaˈntz waˈyaj, tuˈn kynaˈn Dios wen. \t Vor veni zile, cînd va fi luat mirele dela ei, şi atunci vor posti în ziua aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tej t‑xi qqˈmaˈn tqanil kolbˈil kyeˈy, nya noq toj qnabˈla quˈnx qibˈxa, qalaˈ tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. Qˈuqlexix qkˈuˈja tiˈj, qa twutzxixjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex bˈiˈn qchwinqila kyuˈn, tzeˈn xqo bˈetiˈy kyxola, noq tuˈn kyel wena twutz Dios. \t În adevăr, Evanghelia noastră v'a fost propovăduită nu numai cu vorbe, ci cu putere, cu Duhul Sfînt şi cu o mare îndrăsneală. Căci ştiţi că, din dragoste pentru voi am fost aşa printre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykˈmonxa tukˈa tkyaqil kytzaljbˈila, tzeˈnkux jun erman, a wenxix tiˈj qAjaw Jesús, ex kynimsinqeksjiˈy kykyaqil nimil, a ikyx tumiljo kyuˈn tzeˈnku erman lo. \t Primiţi -l deci în Domnul, cu toată bucuria; şi preţuiţi pe astfel de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me quˈn tuˈn tajtaq te Festo, tuˈn tkanbˈitjo kyajbˈil Judiy tuˈn, xitzin tqanintz te Pabl kyjaluˈn: ¿Tajtzin te tuˈn t‑xiy tzma Jerusalén, tuˈntzintla toka toj xjelbˈil antza? \t Festus, care voia să capete bunăvoinţa Iudeilor, drept răspuns, a zis lui Pavel: ,,Vrei să te sui la Ierusalim, şi să fii judecat pentru aceste lucruri înaintea mea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma txi kyqˈoˈn jun txˈex kyexjal noq tuˈn ttzaj qˈoˈnku chˈin taˈl kyeˈy, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye aj iljo nbˈant kyuˈn, quˈn nchi bˈaj jaw txon kyxolile, ex nkubˈ kyyoˈn, tuˈn ttzaj qˈoˈn kyinxljo te manbˈilte. \t Şi dacă daţi cu împrumut acelora dela cari nădăjduiţi să luaţi înapoi, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii dau cu împrumut păcătoşilor, ca să ia înapoi întocmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin kyetza, a loqiˈy nchin kubˈ kybˈiˈn, kxel nqˈmaˈn: Kykˈuˈjlinqektzinjiˈy kyajqˈoja; kybˈinchinktziˈn jun wen kye nchi el ikyˈin kyeˈy. \t Dar Eu vă spun vouă, cari Mă ascultaţi: Iubiţi pe vrăjmaşii voştri, faceţi bine celor ce vă urăsc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈuqletaq Jesús jun maj tkˈatz jun tkubˈil oyaj pwaq, tokxtaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, nkaˈyintaq kyiˈjjo jniˈ xjal tzeˈn nbˈaj kux kyqˈoˈntaq kyoyaj. Ex ayetzin qˈinin, nimx pwaq bˈaj kux kyqˈoˈn. \t Isus şedea jos în faţa vistieriei Templului, şi Se uita cum arunca norodul bani în vistierie. Mulţi, cari erau bogaţi, aruncau mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx aj kybˈajjo qˈij ikyjo te yajbˈil, k‑okil qloljix twutz qˈij, ex mi kˈantl yaye. Ex jniˈ qeˈ cheˈw kchi kˈwelitz tzˈaq twutz txˈotxˈ. Ex tkyaqiljo jniˈ at twutz kyaˈj okx chi luˈlilx. \t Îndată după acele zile de necaz, ,soarele se va întuneca, luna nu-şi va mai da lumina ei, stelele vor cădea din cer, şi puterile cerurilor vor fi clătinate.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit aku chˈiy t‑xtalbˈil Dios ex tnukˈbˈil kyukˈiy, tuˈnjo ma tzˈel kynikyˈa tiˈj Dios ex tiˈj qAjaw Jesús. \t Harul şi pacea să vă fie înmulţite prin cunoaşterea lui Dumnezeu şi a Domnului nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo, quˈn ate Dios o tzaj yekˈinte t‑xtalbˈil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tklet tkyaqilxjal tuˈn. \t Căci harul lui Dumnezeu, care aduce mîntuire pentru toţi oamenii, a fost arătat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqil Ttanim Dios toj txˈotxˈ Asia nxi tsmaˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. Ex ikyxjo te Aquila ex Priscila, nxi kysmaˈn jun qˈolbˈil toj tbˈi qAjaw, junx kyukˈa tkyaqil Ttanim Dios, a n‑ok kychmoˈn kyibˈ toj kyja. \t Bisericile din Asia vă trimet sănătate. Acuila şi Priscila, împreună cu Biserica din casa lor, vă trimet multă sănătate în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel woqxeniˈn tey, tuˈn kykubˈsin kywutza tukˈa naˈj Dios tiˈj tkyaqil xjal, ex tuˈn kyyolin tukˈa Dios kyiˈj, tukˈa nim aqˈbˈil chjonte te; \t Vă îndemn dar, înainte de toate, să faceţi rugăciuni, cereri, mijlociri, mulţămiri pentru toţi oamenii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj telpin bˈaj tyolajtzjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈntzin ntiˈx jun chˈuqxjal, a mit tzˈel tnikyˈ tiˈj. Atzin qˈijjo japin bˈaj tqˈijil tkyaqil. \t Evanghelia aceasta a Împărăţiei va fi propovăduită în toată lumea, ca să slujească de mărturie tuturor neamurilor. Atunci va veni sfîrşitul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ikyx bˈajjo kyiˈjjo txqantl. Ex bˈeˈx kyimljo qya. \t Şi nici unul din cei şapte n'a lăsat urmaş. După ei toţi, a murit şi femeia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te ma tij txuk bˈeˈx jatz t‑xabˈiˈn aˈ toj ttzi, tuˈn tbˈant jun nim aˈ, tuˈntzintla t‑xi iqin qya tuˈn, tuˈn tkyim. \t Atunci şarpele a aruncat din gură apă, ca un rîu, după femeie, ca s'o ia rîul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxjo xjal bˈaj noj kykˈuˈj, quˈn tuˈn nimx kywa bˈaj. Me atzaj teˈ kybˈaj waˈn, kabˈlajaj chiˈljo tbˈuchil wabˈj chmet. \t Au mîncat toţi, şi s'au săturat; şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu fărămiturile rămase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin mix aˈl juntl nximin kyiˈja tzeˈn te Timotey. Ikyx t‑ximjo kyiˈja tzeˈnku weˈ nxim, quˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tonin kyukˈiy. \t Căci n'am pe nimeni, care să-mi împărtăşească simţirile ca el, şi să se îngrijească într'adevăr de starea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej attaq Crist tzaluˈn twutz txˈotxˈ, jaw tqˈajqˈojil twiˈ toj tnaˈj Dios, ex atku maj etz taˈl twutz, tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. Kubˈsin twutz, ex bˈijte tuˈn Dios, quˈn ate Dios at tipin tiˈj tkyaqilx, expe akutaq klet Jesús tuˈn toj kyimin. \t El este Acela care, în zilele vieţii Sale pămînteşti, aducînd rugăciuni şi cereri cu strigăte mari şi cu lacrămi către Cel ce putea să -L izbăvească dela moarte, şi fiind ascultat, din pricina evlaviei Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Loqin intiˈnx tzaluˈn, ayin weˈ tzaj kye kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ. \t Cît sînt în lume, sînt Lumina lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya kykyaqiljo nkyqˈmaˈn weˈy: WAjaw, wAjaw, kchi okix toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. Qalaˈ okqexjo, ayeˈ nkubˈ kybˈinchin a tajbˈil nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Nu orişicine-Mi zice: ,,Doamne, Doamne!`` va intra în Împărăţia cerurilor, ci celce face voia Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈtzin t‑ximin tej qya, a qa nlay tzˈewittaq. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj laqˈe tkˈatz Jesús luˈlin wen tuˈn t‑xobˈil, ex bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan. Kubˈtzin tpaˈntz kyxolxjal tiquˈnil ok ttzyuˈn t‑xbˈalin Jesús, ex kubˈ tqˈmaˈntz, qa bˈeˈx qˈanitku texjo paq anetziˈn. \t Femeia, cînd s'a văzut dată de gol, a venit tremurînd, s'a aruncat jos înaintea Lui, şi a spus în faţa întregului norod, din ce pricină se atinsese de El, şi cum fusese vindecată numai decît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix teˈ luˈn, ex tkyaqil tuˈn t‑xi niminte: Qa a Crist, a Jesús, ul twutz txˈotxˈ tuˈn kykletjo aj il, ex ayinkuy nimxix wila tzeˈnku kye txqantl. \t O, adevărat şi cu totul vrednic de primit este cuvîntul, care zice: ,,Hristos Isus a venit în lume ca să mîntuiască pe cei păcătoşi``, dintre cari cel dintîi sînt eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tnikyˈjin aqˈwil, xi kybˈiˈn jun aˈla tjaw ẍchˈin: ¡Luˈ qˈa tzul! ¡Ku kytzaja kˈlelte! chiˈ. \t La miezul nopţii, s'a auzit o strigare: ,Iată mirele, ieşiţi -i în întîmpinare!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma tzul julkˈaj toj nkˈuˈja, qa tkyaqil tbˈaj Estéfanas i kux nqˈoˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Me mi naˈn wuˈn qa atx juntl. \t Da, am mai botezat şi casa lui Stefana; încolo, nu ştiu să mai fi botezat pe altcineva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn majqexpe kyeˈ xjal luˈn bˈin kyuˈn tiˈj Dios atxix ojtxe, quˈn ax Dios o tzaj yekˈinte te tkyaqil xjal. \t Fiindcă ce se poate cunoaşte despre Dumnezeu, le este descoperit în ei, căci le -a fost arătat de Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye kynejil pale bˈeˈx ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa nejinel kyxol aj Judiy, tuˈn tkyij bˈant kyuˈn, tuˈn mi tzˈele tqanil. Ex xi kyqˈoˈn nim pwaq kye xoˈl qˈaqˈ, \t Aceştia s'au adunat împreună cu bătrînii, au ţinut sfat, au dat ostaşilor mulţi bani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Qoqechˈin ajlal toj jun najbˈil jaˈ ntiˈye xjal. Quˈn atziˈn jaˈ iteˈyetaq nimxtaq xjal nbˈaj kanin kykˈatz, ex mixpe tuˈn tbˈant kywaˈn kyxolxjal. \t Isus le -a zis: ,,Veniţi singuri la o parte, într'un loc pustiu, şi odihniţi-vă puţin.`` Căci erau mulţi cari veneau şi se duceau, şi ei n'aveau vreme nici să mănînce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: Aye nmaq kawil, a nya nimil, toj nmaq tnam, nchi kawin nyakuj tajaw tnamqe, ex n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanil xjalqe. \t Isus le -a zis: ,,Împăraţii Neamurilor domnesc peste ele; şi celorce le stăpînesc, li se dă numele de binefăcători."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nchi yolin tukˈa jun yol tbˈanilx, noq tuˈn kynimsin kyibˈ, me ntiˈ tajbˈin kyxnaqˈtzbˈil. Quˈn noq kyuˈn kytzeq ex jniˈ achbˈil, a ntqanin kyxmilil, kyaj tuˈn kyxmoxin kyiˈjxjal, a nya kujqe toj kynimbˈil, ayeˈ tzmaqe n‑el kypaˈn kyibˈ kyiˈjjo bˈinchil il. \t Ei vorbesc cu trufie lucruri de nimic, momesc, cu poftele cărnii şi cu desfrînări, pe cei ce de abia au scăpat de cei ce trăiesc în rătăcire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ma qo kyim tjaqˈ tipin ojtxe kawbˈil, ex mi txi qqˈoˈn qibˈ tuˈn qbˈinchinl il tzeˈnkuxjo ntqanin qxmilil. Tuˈnpetziˈn, ma qo tzaqpaj tuˈn qajbˈin te qMan Dios tuˈnjo akˈaj tumil, a tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, ex nya tuˈn ojtxe kawbˈil, a kyij tzˈibˈin. \t Dar acum, am fost izbăviţi de Lege, şi sîntem morţi faţă de Legea aceasta, care ne ţinea robi, pentruca să slujim lui Dumnezeu într'un duh nou, iar nu după vechea slovă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn tkyaqiljo ma qliˈy, atzin ma kujsin teˈ kyyol yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn ambˈil tiˈjjo yol lo tuˈn kykleta, ikyx tzeˈnku nxi kyqˈoˈn ambˈil tiˈj jun tzaj nkˈant toj qxopin, tzmaxi aj tul Jesús juntl majl tzeˈnku jun akˈaj qˈij. Ex atzin jaˈlin, antza taˈ Jesús toj kyanmiˈn nqoptzˈaj tzeˈnku cheˈw ma tij, a nyekˈin qa chˈix tul tqˈijil. \t Şi avem cuvîntul proorociei făcut şi mai tare; la care bine faceţi că luaţi aminte, ca la o lumină care străluceşte într'un loc întunecos, pînă se va crăpa de ziuă şi va răsări luceafărul de dimineaţă în inimile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tzaj tqˈmaˈn wAjawiˈy: Mina, chiˈ. Qalaˈ kux txiy, quˈn ayiˈn chin xel chqˈontiy kyxoljo nya Judiy, a najchaq iteˈ. \t Atunci El mi -a zis: ,Du-te, căci te voi trimite departe la Neamuri..``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj qtzi, junx n‑etze wen ex nya wen. Ayiˈy werman, ku chichkujiˈy, ¡Nya tumiljo ikyjo! \t Din aceeaş gură iese şi binecuvîntarea şi blestemul! Nu trebuie să fie aşa, fraţii mei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn, qa mina ẍinx kynimiˈn qa ayinjiˈy, a xi nqˈmaˈn kyeˈy, kchi kyimila tjaqˈ tqanbˈil kyila. \t De aceea v'am spus că veţi muri în păcatele voastre; căci, dacă nu credeţi că Eu sînt, veţi muri în păcatele voastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nyolin Jesús, teˈ tul Judas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin. Ex lipcheqektaq txqan xjal tiˈj, qˈimile jniˈ kykxbˈil, a at kyste te bˈiˈybˈil, ex jniˈ kytze te kybˈujbˈil. Aye xjal luˈn otaq chi tzaj kychqˈoˈn kynejil pale ex kyuˈn nejinel kyxol aj Judiy. \t Pe cînd vorbea El încă, iată că vine Iuda, unul din cei doisprezece, cu o gloată mare, cu săbii şi cu ciomege, trimeşi de preoţii cei mai de seamă şi de bătrînii norodului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majla: Ankye taj tuˈn tkubˈ tnimin ojtxe kawbˈil, noq tuˈn tok techil tiˈj ttzˈumil, ilxix tiˈjtz tuˈn tjapin bˈaj tuˈn tkyaqiljo ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil. \t Şi mărturisesc iarăş încă odată oricărui om care primeşte tăierea împrejur, că este dator să împlinească toată Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, a tnejilxix qpale toj kyaˈj, Jesús tbˈi, nimxixtl teˈ toklin tibˈaj kyaqˈin ojtxe pale toj jun taqˈin tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Quˈn atzin taqˈin Jesús tzajnin tiˈjjo yol, a kujsit wen tuˈn Dios. Me mix yoline Dios ikyjo kyukˈa txqantl pale, aye tzajninqe tiˈj Leví. \t Dar acum Hristos a căpătat o slujbă cu atît mai înaltă cu cît legămîntul al cărui mijlocitor este El, e mai bun, căci este aşezat pe făgăduinţe mai bune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te David, iky te tqˈma kyjaluˈn toj uˈj te Bˈitzbˈil: Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, \t Căci însuş David zice în Cartea Psalmilor: ,Domnul a zis Domnului meu: Şezi la dreapta Mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, jun jteˈbˈin yolil Tyol Dios i xiˈ toj Jerusalén tzma Antyokiy. \t În vremea aceea, s'au pogorît nişte prooroci din Ierusalim la Antiohia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tiwle kox tuˈn Pegr, xi tqˈmaˈn te: Qo tkaˈyitza. \t Petru, ca şi Ioan, s'a uitat ţintă la el, şi a zis: ,,Uită-te la noi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chˈix tul tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo, ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tajaw jun wiˈ tze kjawil ttxˈemin, qa ntiˈ twutz n‑el. Ex a tze, a ntiˈ tajbˈin, k‑okix toj qˈaqˈ; ikyxsin kchi tenbˈilajiˈy qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn. \t Securea a şi fost înfiptă la rădăcina pomilor: deci, orice pom care nu face roadă bună, este tăiat şi aruncat în foc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesús kyjaluˈn: ¿Ma nyatzin lajajtaq kyej ichin kybˈaj ẍi qˈanit? ¿Jatzila iteˈyiljo bˈeljajl? \t Isus a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Oare n'au fost curăţiţi toţi cei zece? Dar ceilalţi nouă, unde sînt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tnejil ajbˈil iky kaˈyin tzeˈnku bˈalun; atzin tkabˈ tzeˈnku jun tal wakx, atzin toxin attaq twutz tzeˈnku jun xjal, ex atzin tkyajin, iky kaˈyin tzeˈnku jun tˈiw nlipin. \t Cea dintîi făptură vie seamănă cu un leu; a doua seamănă cu un viţel; a treia are faţa ca a unui om; şi a patra seamănă cu un vultur care sboară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman aj Corint, ma qo yoliˈn kyukˈiy tukˈa tkyaqil qanmiˈn, quˈn nimxix tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja kyiˈja. \t Am dat drumul gurii faţă de voi, Corintenilor! Ni s'a lărgit inima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tel kynikyˈxjal qa Judiytaq teˈ Lejantr, i jaw ẍchˈin kabˈe or kykyaqilx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Nimx toklin Artemisa, a qdios a awo aj Éfeso. \t Dar cînd l-au cunoscut că este Iudeu, au strigat toţi într'un glas, timp de aproape două ceasuri: ,,Mare este Diana Efesenilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈaˈ chex kyqˈolbˈiˈn Priscila ex Aquila, quˈn ayetziˈn wukˈajiˈy toj taqˈin Crist, a Jesús. \t Spuneţi sănătate Priscilei şi lui Acuila, tovarăşii mei de lucru în Hristos Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma qliˈy tkyaqiljo xbˈant tuˈn Jesús toj txˈotxˈ te Judey ex toj Jerusalén. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jaw yoˈbˈin ex kubˈ bˈyoˈn twutz cruz. \t Noi sîntem martori a tot ce a făcut El în ţara Iudeilor şi în Ierusalim. Ei L-au omorît, atîrnîndu -L pe lemn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Santyaw, jun taqˈnil qMan Dios ex ikyx te Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil; jun qˈolbˈil kyeˈy, ayiˈy kabˈlajaj chˈuq xjal tzajnin te Israel, a ojtxe qxeˈchil, ex jaˈlin kysipin kyibˈa toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Iacov, rob al lui Dumnezeu şi al Domnului Isus Hristos, către cele douăsprezece seminţii cari sînt împrăştiate: sănătate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kchin ula liwey. Tuˈnpetziˈn, mi kyij kytzaqpinjiˈy kynimbˈila, tuˈntzin mix aˈl jun k‑elil qˈintejo oyaj, a nchi yoˈn tiˈj. \t Eu vin curînd. Păstrează ce ai, ca nimeni să nu-ţi ia cununa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun o tli twutz qMan Dios, qalaˈ oˈkqinxa, ayiˈn, a ẍin tzaj tsmaˈn. \t Nu că cineva a văzut pe Tatăl, afară de Acela care vine dela Dumnezeu; da, Acela a văzut pe Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyiˈn ma tij txuk qa otaq tzaj xoˈn twutz txˈotxˈ, bˈeˈx ok lipe tiˈjjo qya, a otaq tzul itzˈje tal. \t Cînd s'a văzut balaurul aruncat pe pămînt, a început să urmărească pe femeia, care născuse copilul de parte bărbătească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqilx antza ntzaje te qMan Dios, ex ax kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex ax tAjaw Tkyaqil. Nimxit tbˈi qMan Dios te jun majx. Ikyxitjo. \t Din El, prin El, şi pentru El sînt toate lucrurile. A Lui să fie slava în veci! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqanin Jesús kye kyjaluˈn: ¿Ma attzin jun tiˈla mix kanine kyeˈy, tej kyxi nsmaˈn jun maj, a ntiˈ kypaˈy, ntiˈ kychˈuˈẍa te tkˈwel kypwaqa ex ntiˈ kyxjabˈa xiˈ? Mix tiˈ, chi chiˈ, tej t‑xi kytzaqˈwin. \t Apoi le -a mai zis: ,,Cînd v'am trimes fără pungă, fără traistă, şi fără încălţăminte, aţi dus voi lipsă de ceva? ,,De nimic``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ kynimsinksa tbˈi Crist toj kyanmiˈn, a kyAjawa, tuˈntzintla bˈantnin kyteˈn, tuˈn t‑xi kytzaqˈwiˈn tkyaqiljo nchi kanin qanilte tiˈjjo qˈuqbˈil kykˈuˈja at. \t Ci sfinţiţi în inimile voastre pe Hristos ca Domn.\" Fiţi totdeauna gata să răspundeţi oricui vă cere socoteală de nădejdea care este în voi; dar cu blîndeţă şi teamă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyapetzila a ttata, a jsol tzˈlan? ¿Ma nya tnana, a Mariy? ¿Ma nyaqetzin titzˈin Santyaw, Jse, Simun, ex Judas? \t Oare nu este El fiul tîmplarului? Nu este Maria mama Lui? Şi Iacov, Iosif, Simon şi Iuda, nu sînt ei fraţii Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntiˈ tumil tuˈn kynimsin kyibˈa. Me tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Qa at jun xjal taj tuˈn tja tnimsin jun tiˈ, bˈaˈn tuˈn tja tnimsin tbˈi qAjaw. \t pentruca, după cum este scris: ,,Cine se laudă, să se laude în Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, attaq jun ichin, Jse aj Arimatey, xi tqanin ambˈil te Pilat, tuˈn t‑xi tiˈn t‑xmilil Jesús. Atzin teˈ Jse lipchek toj tanmin tiˈj t‑xnaqˈtzbˈil Jesús; me tkyˈeˈtaq tuˈn tel tqanil, noq tuˈn t‑xobˈil kye Judiy. Ante Pilat xi tqˈoˈn ambˈil te Jse, tuˈn t‑xi tiˈn t‑xmilil Jesús. \t După aceea, Iosif din Arimatea, care era ucenic al lui Isus, dar pe ascuns, de frica Iudeilor, a rugat pe Pilat să -i dea voie să ia trupul lui Isus de pe cruce. Pilat i -a dat voie. El a venit deci, şi a luat trupul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O yolin Juan bˈaˈn wiˈja, quˈn ate Juan tzeˈnku jun tzaj, a nqoptzˈaj tukˈa jun yol twutzxix wiˈja kywutzxjal. Ex ma chi tzalaja jun jteˈbˈin qˈij tiˈjjo tyol. Qˈuqle kykˈuˈja tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Juan, ex ntzaj nnaˈn kyeˈy, noq tuˈn kykleta. Me mi qˈuqle nkˈuˈja tiˈjjo jun xjal, exla qa Juan, nyakuj qa il tiˈj tuˈn tkujsitjo nyola tuˈn jun xjal. \t Nu că mărturia, pe care o primesc Eu, vine dela un om; dar spun lucrurile acestea pentru ca să fiţi mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo luˈn k‑okil kybˈinchin kyiˈja noq tuˈn npaja, quˈn mi ojtzqiˈn a saj chqˈoˈn weˈy kyuˈn. \t Dar vă vor face toate aceste lucruri pentru Numele Meu, pentrucă ei nu cunosc pe Celce M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ok qe kykˈuˈj tiˈjjo jawsbˈil aˈ ex xjan wabˈj anetziˈn, me mix tzalaje Dios kyiˈj, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kyij kyim nimkuxix kybˈaj; noqx jun jteˈbˈin kyij. \t Totuş cei mai mulţi dintre ei, n'au fost plăcuţi lui Dumnezeu, căci au pierit în pustie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte ex ok tkaˈyin tajaw aqˈuntl, bˈeˈx el tnikyˈ te qa manyor ẍtijxtaq tnabˈljo xjal, tuˈn tnabˈlin jun tiˈ, a tuˈn tkubˈ tbˈinchin. Noqtzin tuˈntz, chi Jesúsjo, aye xjal nya nimil, manyor ẍtijqex tiˈj kyaqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnqekuxljo nimil. \t Stăpînul lui a lăudat pe ispravnicul nedrept, pentrucă lucrase înţelepţeşte. Căci fiii veacului acestuia, faţă de semenii lor, sînt mai înţelepţi decît fiii luminii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ok xobˈtzin juntl majl kyuˈn kawil, me bˈeˈx i xi tzaqpiˈn, quˈn tuˈn mix jyete kyil. Kykyaqil xjal nchi nimsintaq tbˈi Dios tiˈjjo otaq bˈaj, \t I-au ameninţat din nou, şi i-au lăsat să plece, căci nu ştiau cum să -i pedepsească, din pricina norodului; fiindcă toţi slăveau pe Dumnezeu pentru cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilxjal twutz akˈaj txˈotxˈ kchi tzalajil tojjo tspikyˈemil tnam, ex tkyaqil nmaq kawil kxel kyqˈoˈn jniˈ kyqˈinimil toj. \t Neamurile vor umbla în lumina ei, şi împăraţii pămîntului îşi vor aduce slava şi cinstea lor în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn tjax tktxuˈn qya twiˈ, te jun yekˈbˈil kywutz angel, qa tjaqˈ tkawbˈil ichin taˈye. \t De aceea femeia, din pricina îngerilor, trebuie să aibă pe cap un semn al stăpînirii ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina chi jaw bˈisin kyeˈ, aj kyxi qˈiˈn kywutzjo nmaq kawil, ex tiˈ tuˈn txi kyqˈmaˈn kye, quˈn nyaqe kyeˈ kchi yolil, qalaˈ ikytzin ate Xewbˈaj Xjan k‑yolil kyiˈja. \t Cînd vă vor duce să vă dea în mînile lor, să nu vă îngrijoraţi mai dinainte cu privire la celece veţi vorbi, ci să vorbiţi orice vi se va da să vorbiţi în ceasul acela; căci nu voi veţi vorbi, ci Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkubˈ nbˈisiˈn ikyjo, ¿Ma tukˈapela kabˈe nkˈuˈja tzeˈnku jun sbˈulxjal te twutz txˈotxˈ, a nxi tqˈmaˈn qa bˈaˈn tuˈn tbˈinchin jun tiˈ ex te jun paqx qa mina? \t În luarea hotărîrii acesteia, am lucrat eu în chip uşuratic? Sau hotărîrile mele sînt nişte hotărîri, pe cari le iau în felul lumii, ca să fie în mine ,,Da, da`` şi ,,Nu, nu``?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok ten bˈinchilte lo, attaq jun, ma ninxtaq txqan tkˈas. \t A început să facă socoteala, şi i-au adus pe unul, care îi datora zece mii de galbeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi qˈiˈn Pabl jaˈ nchi chmetetaq kawil te tnam, Areópago tbˈi, exsin xi kyqanin te: ¿Akutzin tzaj tqˈmaˈn tzeˈntzin tzˈelpineˈ saq xnaqˈtzbˈil, a luˈy nyoliˈn tiˈj? \t Atunci l-au luat, l-au dus la Areopag, şi au zis: ,,Putem să ştim care este această învăţătură nouă, pe care o vesteşti tu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tzaj tqˈmaˈnl weˈy: Ajo qya lo ma tzˈok te tnaniy. Ex atxixsiˈn, bˈeˈx tzaj nkˈmoˈn tnana toj njaˈy tuˈn tok nkaˈyiˈn. \t Apoi, a zis ucenicului: ,,Iată mama ta!`` Şi, din ceasul acela ucenicul a luat -o la el acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mix aˈl jun tetz o jax toj kyaˈj qˈil tqanil; qalaˈ oˈkqinx we, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ẍin kuˈtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj kyaˈj intinetaqa ojtxe. \t Nimeni nu s'a suit în cer, afară de Cel ce S'a pogorît din cer, adică Fiul omului, care este în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej ttzaj txqan jbˈal, chˈiy nim aˈ tiˈjile, ex tzaj txqan kyqˈiqˈ tiˈj. Bˈeˈx ikyˈ pakˈchaj, quˈn bˈeˈx el yulj tzˈawin tjaqˈ. \t A dat ploaia, au venit şivoaiele, au suflat vînturile, şi au izbit în casa aceea: ea s'a prăbuşit, şi prăbuşirea i -a fost mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tipin Dios, ma tzaj tqˈoˈn tkyaqil, a at tajbˈin qe, tuˈn qbˈet tojxix tumil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj qanmin, noq tuˈn ma tzaj tyekˈin Dios tuˈn tel qnikyˈ tiˈj Jesús, a tzaj txkonqe tuˈn nimxix toklin ex tkyaqil twenil. \t Dumnezeiasca Lui putere ne -a dăruit tot ce priveşte viaţa şi evlavia, prin cunoaşterea Celuice ne -a chemat prin slava şi puterea Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi tzˈel kyikyˈiˈn, qalaˈ kyqˈoˈnxa jun tnabˈl, quˈn erman. \t Să nu -l socotiţi ca pe un vrăjmaş, ci să -l mustraţi ca pe un frate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xiˈ Jesús qukˈiy, ul kanin jun kuˈxin tkˈatz, ex xi tqanin te: Ay, xnaqˈtzil wenxixa, ¿Tiˈn kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiy chwinqil te jun majx? \t Atunci s'a apropiat de Isus un om, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ce bine să fac, ca să am viaţa vecinică?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx xi joqpaj tej ichin, a attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin kyibˈaj xjal, a nchi yolintaq, ex tukˈa txqan tipin, bˈeˈx i kubˈjo ichin tuˈn, ex i bˈaj tbˈyoˈn. Tuˈntzin ikyjo, ẍbˈiˈqqe ex iẍjlinqe tej kyoq tojjo ja, jaˈ iteˈkxtaq. \t Şi omul, în care era duhul cel rău, a sărit asupra lor, i -a biruit pe amîndoi, şi i -a schingiuit în aşa fel, că au fugit goi şi răniţi din casa aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn, tej tjaw tlaqin tal Tal rit tnejil kyxoljo wuq jupbˈilte tiˈjjo uˈj. Ex nbˈiy jun ajbˈil kyxoljo kyaje ajbˈil tiˈjile qˈuqbˈil ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, tzeˈnku tqˈajqˈojil qˈankyaq: Ku tzajach. \t Cînd a rupt Mielul cea dintîi din cele şapte peceţi, m'am uitat, şi am auzit pe una din cele patru făpturi vii zicînd cu un glas ca de tunet: ,,Vino şi vezi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn kyeˈy tiˈjjo aj tikyˈsit Xjan Wabˈj kyuˈn, nya wen kybˈinchbˈiˈn toj nwutza, ex nya toj tumil ikyjo. \t Vă dau aceste învăţături, dar nu vă laud pentrucă vă adunaţi laolaltă nu ca să vă faceţi mai buni, ci ca să vă faceţi mai răi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wenxitla kye xjal luˈn, noqit mi s‑el kynikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a twutzxix, tzeˈnku tuˈn tel kynikyˈ tejo a xjan Tyol Dios, ex tuˈn tel kypaˈn kyibˈ tiˈjjo a saj tqˈmaˈn kye. \t Ar fi fost mai bine pentru ei să nu fi cunoscut calea neprihănirii, decît, dupăce au cunoscut -o, să se întoarcă dela porunca sfîntă, care le fusese dată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex naˈmx tkyijjo Tyol toj kyanmiˈn, quˈn naˈmx kynimiˈn wiˈja, a ayinkuy ẍin tzaj tchqˈoˈn Dios. \t şi Cuvîntul Lui nu rămîne în voi, pentrucă nu credeţi în Acela, pe care L -a trimes El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkyaqil erman tzaluˈn wukˈiy nxi qsmaˈn qˈolbˈil kyeˈy. Ex kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kykˈuˈja. \t Toţi fraţii vă trimet sănătate. Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare sfîntă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ay Pegr, twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, texjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, kchin kˈwel tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn, qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈn. \t Şi Isus i -a zis: ,,Petre, îţi spun că nu va cînta astăzi cocoşul, pînă te vei lepăda de trei ori că nu Mă cunoşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma attzin jun kyeˈ, a ayiˈy manbˈajqiˈy, aku txi qˈonte jun kan te jun kykˈwala, aj ttzaj tqanin jun tchiˈ kyiẍ? ¿Mo akupela txi tqˈoˈn jun manbˈaj abˈj te jun tkˈwal, aj qa ma tzaj tqanin kˈwal jun twa pan? \t Cine este tatăl acela dintre voi, care, dacă -i cere fiul său pîne, să -i dea o piatră? Ori, dacă cere un peşte, să -i dea un şarpe în loc de peşte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya tiquˈn nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, quˈn tuˈn noq tzeˈnchaqku nkyqˈmaˈn. At junjun nqˈmaˈnte, qa te Pabl, junjun te Apolos, ex junjun te Pegr. Ex at junjun te Crist, chiˈ. \t Vreau să spun că fiecare din voi zice: ,,Eu sînt al lui Pavel!`` -,,Şi eu, al lui Apolo!`` -,,Şi eu, al lui Chifa!`` -,,Şi eu, al lui Hristos!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq junjun nkyqˈmante: Atziˈn. Ex junjuntl nkyqˈmaˈntaq: Nya teˈ, bˈaˈnxi chˈime ikyx kaˈyiˈn. Me axjo ichin nqˈmante: Ikytziˈn. Ayin wejiˈy. \t Unii ziceau: ,,El este.`` Alţii ziceau: ,,Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea: ,,Eu sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn oˈkx junchˈin Dios at, ex ma qo ok tzˈaqle twutz, noq tuˈn qnimbˈil teyile junjun, iˈchaqxla Judiy mo minaj. \t deoarece Dumnezeu este unul singur şi El va socoti neprihăniţi, prin credinţă, pe cei tăiaţi împrejur, şi tot prin credinţă şi pe cei netăiaţi împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈnpetziˈn, ma chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, ayiˈy nyakuj ntiˈ kyajbˈin toj kywutzxjal, tuˈn kytzaj txˈixweˈ a at kynabˈl toj kywutz; ex o chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios ayeˈ ntiˈ kyipin toj kywutzxjal, tuˈn kytzaj txˈixweˈ a at kyipin toj kywutz. \t Dar Dumnezeu a ales lucrurile nebune ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele înţelepte. Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele tari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyxiˈ Jerusalén, iltaq tiˈj tuˈn kyikyˈ tojjo jun tnam, Jericó. Teˈ kyex ttxanxi tnam, lipcheqektaq txqan xjal kyiˈj. Ex attaq jun moẍ qˈuqle ttzi bˈe, Bartimey tbˈi, tkˈwal Timey, nmoˈntaq. \t Au ajuns la Ierihon. Şi pe cînd ieşea Isus din Ierihon cu ucenicii Săi şi cu o mare mulţime de oameni, fiul lui Timeu, Bartimeu, un cerşetor orb, şedea jos lîngă drum, şi cerea de milă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ex tiquˈn? Quˈn tuˈn at jun qnajbˈil nimxixtl wen toj kyaˈj, jaˈ tuˈn qmujbˈin te qibˈ qkyaqilx tojjo qˈij tzul kanin, tuˈn qok tzˈaqlexix twutz Dios. Kbˈantiljo luˈn tuˈn Dios toj kyaˈj tzmaxi aj qmujbˈit qkyaqilx tuˈn, a awo nimilqo tkyaqil twutz txˈotxˈ, a awo itzˈqo jaˈlin, ayeˈ o chi kyim exqetziˈn naˈmx kyitzˈje ex qeˈ kchi nimil. \t pentrucă Dumnezeu avea în vedere ceva mai bun pentru noi, ca să n'ajungă ei la desăvîrşire fără noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzintla tejiy matla tzaj qˈaqˈin tkˈuˈja tiˈj tukˈiy, tzeˈnku weˈ saj qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈja. \t Oare nu se cădea să ai şi tu milă de tovarăşul tău, cum am avut eu milă de tine?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈwelix muqetjo jun qxmilil, a ntiˈ tipin, tuˈn tel qˈayj, me kjawitz anqˈin juntl qxmilil tbˈanilx wen, ex nimxix tipin. \t este sămănat în ocară, şi înviază în slavă; este sămănat în neputinţă, şi înviază în putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix kubˈe kynimin aj Israel, a tqˈma Dios kye. ¿Ma tuˈntzin ikyjo, mi japin te Dios tuˈn, tkyaqiljo tzaj ttziyin kye Ttanim? ¡Mina! Quˈn nya tkyaqiljo, a el itzˈje kyxol aj Israel toj tchibˈjil, twutzxix aj Israelqe. \t Dar aceasta nu înseamnă că a rămas fără putere Cuvîntul lui Dumnezeu. Căci nu toţi cei ce se coboară din Israel, sînt Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, at nimku qoklin, me ate Xewbˈaj Xjan junchˈin, ex ttxuyil tkyaqiljo qoklin. \t Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ meje twutz, ex ja kubˈsin twutz te: Ajo nkˈwala txin luˈ nkyim. Ku tzaja qˈol tqˈobˈa tibˈaj, tuˈn mina kyime, chiˈ. \t şi I -a făcut următoarea rugăminte stăruitoare: ,,Fetiţa mea trage să moară; rogu-Te, vino de-Ţi pune mînile peste ea, ca să se facă sănătoasă şi să trăiască.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ¿Ma atpela jun o txi qˈoˈnte chˈin te qAjaw, tuˈntzintla tzaj tqˈoˈn t‑xel? \t Cine I -a dat ceva întîi, ca să aibă de primit înapoi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nliˈy Xewbˈaj Xjan, tej tkuˈtz toj kyaˈj tzeˈnku jun palom, ex kubˈ weˈ tibˈaj Jesús. \t Ioan a făcut următoarea mărturisire: ,,Am văzut Duhul pogorîndu-Se din cer ca un porumbel şi oprindu-Se peste El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin lajaj tkach, a ma tliˈy, ayetziˈn lajaj nmaq kawiljo, a naˈm t‑xi xkye tuˈn kykawin. Me ok ktzajil qˈoˈn kyoklin te kawil junx tukˈa ma tijxix txuk, me noq te jun paq. \t Cele zece coarne, pe cari le-ai văzut, sînt zece împăraţi, cari n'au primit încă împărăţia, ci vor primi putere împărătească timp de un ceas împreună cu fiara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tqˈoˈn Jesús juntl techil kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnkuˈ ttxˈamil wabˈj, a nkux tqˈoˈn jun qya toj oxe malbˈil jarin. Ex ajtzin tbˈaj tsmoˈn, tkyaqiljo tqˈotjil wabˈj ktxˈamixil, ex nchˈiy wen. \t Le -a spus o altă pildă, şi anume: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un aluat, pe care l -a luat o femeie şi l -a pus în trei măsuri de făină de grîu, pînă s'a dospit toată plămădeala.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix bˈante kyokx kyxolxjal. Tuˈnpetziˈn, jyet jun ttxolil kyuˈn, ex i jax tibˈajxi ja. Exsin jaw kypoˈqˈin toj twiˈ ja, noq tuˈn tkuˈxkuˈ yabˈ tzma tkˈatz Jesús, quˈn qˈuqlektaq kykˈuˈj tiˈj, tuˈn tqˈanit kyyabˈ. \t Fiindcă nu puteau să ajungă pînă la El, din pricina norodului, au desfăcut acoperişul casei unde era Isus, şi, după ce l-au spart, au pogorît pe acolo patul în care zăcea slăbănogul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq yolin Jesús ikyjo, tej tul kanin jun xjal qˈolte jun tqanil te Jayr, aj nejinel tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, exsin xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, ma kyim te tkˈwal. Mi tzˈok ila tiˈj xnaqˈtzil jaˈlin. Mi txi tkˈleˈnla tjay. \t Pe cînd vorbea El încă, vine unul din casa fruntaşului sinagogii, şi -i spune: ,,Fiica ta a murit, nu mai supăra pe Învăţătorul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kyqaniltz te: ¿Me ankye tetza? Qˈmantza qeˈy, tuˈntzin t‑xi qiˈn tqanil kyeˈ a saj chqˈoˈn qeˈy. ¿Ankye tetza toj twutza? \t Atunci i-au zis: ,,Dar cine eşti? Ca să dăm un răspuns celorce ne-au trimes. Ce zici tu despre tine însuţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn tey, qa noq tuˈn nim tkˈuˈjjo qya wiˈja, ma chi kubˈ najsit nimku til. Me atzin teˈ xjal, a nya nim til toj twutz, ex nya nim tkˈuˈj wiˈja. \t De aceea îţi spun: Păcatele ei, cari sînt multe, sînt iertate; căci a iubit mult. Dar cui i se iartă puţin, iubeşte puţin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: Nlayx ntziyiˈy jun maj tuˈn tel ttxjoˈn nqaˈn. Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa mi s‑el ntxjoˈn tqan, ntiˈxpen toklintza wukˈiy. \t Petru I -a zis: ,,Niciodată nu-mi vei spăla picioarele!`` Isus i -a răspuns: ,,Dacă nu te spăl Eu, nu vei avea parte deloc cu Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx tzaj tzˈaq kyibˈajxjal nim saqbˈaqin toj kyaˈj, bˈalaqa wajxaq almud talil junjun. Me ayetzinxjal, bˈeˈx i bˈaj ok ten yasil tiˈj Dios, noq tuˈn tpajjo nim saqbˈaqin, quˈn nimxixjo kyˈixsbˈajil tuˈnjo lo. \t O grindină mare, ale cărei boabe cîntăreau aproape un talant, a căzut din cer peste oameni. Şi oamenii au hulit pe Dumnezeu din pricina urgiei grindinii, pentrucă această urgie era foarte mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tkaˈyin, tej t‑xi jaqle kyaˈj, ex kutz likyˈikyˈin twutz txˈotxˈ ikyjo tzeˈnku jun iqbˈil, xmoˈnqetaq kyibˈjo ttxaˈn. \t A văzut cerul deschis, şi un vas ca o faţă de masă mare, legată cu cele patru colţuri, coborîndu-se şi slobozindu-se în jos pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Sara juntl techil Jerusalén, me toj kyaˈj, a tzaqpiˈn tjaqˈ ojtxe kawbˈil. Atzin tnam luˈn ok qˈoˈn nyakuj te qnana, awo nimilqo, quˈn tzaqpiˈnqo ikyx tzeˈnku te Sara. \t Dar Ierusalimul cel de sus este slobod, şi el este mama noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin k‑yekˈila kychwinqiljiˈy tbˈanilx, ex tzˈaqle, ex twutzxix. \t Căci roada luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn tnana kyeˈ nchi sipintaq: Kybˈinchinkuy tkyaqil a tzeˈnkuxjo ktzajil tqˈmaˈn kyeˈy. \t Mama lui a zis slugilor: ,,Să faceţi orice vă va zice``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O ikyˈxa tiˈjxi jun tal muchˈ txˈotxˈ tkuˈx toj ttxuyil aˈ, Clauda tbˈi, jaˈ nyale njumintaq kyqˈiqˈjo. Ex tukˈa nim aqˈuntl, jaˈtza qiˈnjiˈy jun tal muchˈ bark te kolbˈil kyexjal, a kˈloˈntaq tiˈjxi bark jaˈ o tokxitaqa. \t Am trecut repede pela partea de jos a unui ostrov, numit Clauda, şi abia am putut să punem mîna pe luntre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me o xi ttxkoˈn Jesús, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Ojtzqiˈnl kyeˈ kyuˈn tzeˈn kytenxjal nya nimil; quˈn ayetziˈn tnejil kawil, qa tiˈx jun tiˈ, manyor txˈuˈjqex tukˈa kykawbˈil, quˈn nyakuj etzinqe kyuˈn. \t Isus i -a chemat, şi le -a zis: ,,Ştiţi că domnitorii Neamurilor domnesc peste ele, şi mai marii lor le poruncesc cu stăpînire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinxa Apeles, quˈn nimxix yekˈbˈil o kubˈ tqˈoˈn tojjo tnimbˈil tiˈj Crist, ex ikyxjo kye tbˈaj Aristóbulo. \t Spuneţi sănătate lui Apele, încercatul slujitor al lui Hristos. -Spuneţi sănătate celor din casa lui Aristobul. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin ichin lo o tqˈma, qa tuˈntaq tkubˈ tyuchˈin tnejil ja te qnaˈbˈl Dios, ex toj oxe qˈij noq bˈantninl t‑xel tuˈnch. \t şi au spus: Acesta a zis: ,,Eu pot să stric Templul lui Dumnezeu şi să -l zidesc iarăş în trei zile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈnljo xjal kabˈel tyol kyjaluˈn: Ay wAjaw, wexsin chin tzaj tnaˈn chˈin we, aj t‑xi xkyeˈ Tkawbˈila. \t Şi a zis lui Isus: ,,Doamne, adu-Ţi aminte de mine, cînd vei veni în Împărăţia Ta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kaˈntzinjiy weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin; mi ẍin ul weˈ tuˈn kyajbˈinxjal weˈy; qalaˈ ayin weˈ tuˈn wajbˈiˈn kye txqantl, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila te kyxel, tuˈn kyklet te jun majx. \t Căci Fiul omului n'a venit să I se slujească, ci El să slujească şi să-Şi dea viaţa răscumpărare pentru mulţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qlixjexix wen, xi toqxenin Pabl kye, tuˈn t‑xi kywaˈn chˈin tiˈ, ex chiˈ kyjaluˈn: Ma bˈajxi kyajlajaj qˈij, ex naˈmx kywaˈn kyeˈ, noq te oybˈil teˈ tiˈ kkyˈelix qiˈj. \t Înainte de ziuă, Pavel a rugat pe toţi să mănînce, şi a zis: ,,Astăzi sînt patrusprezece zile, decînd staţi mereu de veghe, şi n'aţi luat nimic de mîncare în gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, aj kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios, kybˈinchim kyibˈa, kytxjomil kywutza, ex chi tzeˈjiˈy, \t Ci tu, cînd posteşti, unge-ţi capul, şi spală-ţi faţa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ kubˈ kyxpatxˈiˈn txˈiˈx, ex jax kyqˈoˈn toj twiˈ Jesús tzeˈnku jun toj twiˈ nmaq kawil. Ex ok kyktxuˈn tukˈa jun xbˈalin kyaq kaˈyin, tzeˈnkuxjo kye nmaq kawil, me noq te xmaybˈil tiˈj. \t Ostaşii au împletit o cunună de spini, I-au pus -o pe cap, şi L-au îmbrăcat cu o haină de purpură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, aye kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ex jniˈ nejinel kyxol aj Judiy ma bˈaj kychmoˈn kyibˈ tojjo tja tnejilxix pale, a Caifás tbˈi. \t Atunci preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii norodului s'au strîns în curtea marelui preot care se numea Caiafa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma mixsin n‑el kynikyˈa tiˈj, qa wenxitla te qe, tuˈn tkyim jun ichin te qxel, tzeˈnku tuˈn tkubˈ yuchˈj kykyaqil qtanim? \t oare nu vă gîndiţi că este în folosul vostru să moară un singur om pentru norod, şi să nu piară tot neamul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo qxmilil te twutz txˈotxˈ kˈwelix muqet, me a qxmilil te Xewbˈaj Xjan, at tchwinqil te jun majx. Quˈn ikytziˈn qa at qxmilil te twutz txˈotxˈ, ex ikyxjo, il tiˈj jun qxmilil te Xewbˈaj Xjan. \t Este sămănat trup firesc, şi înviază trup duhovnicesc. Dacă este un trup firesc, este şi un trup duhovnicesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ate Dios ok qˈoˈnte te tnejilxix qpale, ikyxjo tzeˈnku te Melquisedec. \t căci a fost numit de Dumnezeu: Mare Preot ,,după rînduiala lui Melhisedec.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈku kyxola njaw tnimsin tibˈ, tzeˈnkuxnaj jun aˈla nimxix toklin te twutz txˈotxˈ. Ex ikyx wejiˈy, kjawil nnimsin chˈin weˈ wibˈ. \t De vreme ce mulţi se laudă după firea pămîntească, mă voi lăuda şi eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej xqˈuqil, junx tukˈa kynejil, bˈeˈx i xtaˈj tzyulkye tsanjil, tuˈn kyul toj Sanedrín. Me chebˈe i tzaj qˈiˈn, quˈn tuˈn attaq kyxobˈil xqˈuqil tuˈn kyok xoˈn tuˈn abˈj kyuˈnxjal. \t Atunci căpitanul Templului a plecat cu aprozii, şi i-au adus; dar nu cu sila, căci se temeau să nu fie ucişi cu pietre de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukx nqo qˈoˈnjiˈy chjonte te qMan Dios kyiˈja, \t Mulţămim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi toţi, pe cari vă pomenim necurmat în rugăciunile noastre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj kybˈiˈn yol, a etz qˈmaˈn toj muj, iwle Jesús kyuˈn, ex kyli qa tjunalxtaq waˈl. Ntiˈ chˈin i jaw yolin, ex mix aˈl qe xi kyqˈmaˈne tiˈjjo otaq kyli. \t Cînd s'a auzit glasul acela, Isus a rămas singur. Ucenicii au tăcut, şi n-au spus, în zilele acelea, nimănui nimic din cele ce văzuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn kyimil kywatla toj kynimbˈila, ex kykaˈyink kyibˈa, quˈn nya bˈiˈn kyuˈn jtoj bˈaˈn nmeltzˈaja. \t Luaţi seama, vegheaţi şi rugaţi-vă; căci nu ştiţi cînd va veni vremea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nbˈettaq Jesús ttziyile Nijabˈ te Galiley, teˈ t‑xi tkaˈyin Simun tukˈaxjo titzˈin, Andrés. Nxi kyxoˈntaq kypa toj aˈ te tzuybˈil kyiẍ, quˈn kyiẍilqetaq. \t Pe cînd trecea Isus pe lîngă marea Galileii, a văzut pe Simon şi pe Andrei, fratele lui Simon, aruncînd o mreajă în mare, căci erau pescari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi chi yolbˈiˈn tiˈj Dios tzeˈnku junjunkye i yolbˈin, ex bˈeˈx i kyim tuˈn angel te kyimin. \t Să nu cîrtiţi, cum au cîrtit unii din ei, cari au fost nimiciţi de Nimicitorul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kubˈ tyolin Jesúsjo jun techil lo kyexjal. Chiˈ kyjaluˈn: \t Dar El le -a spus pilda aceasta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈajxsiˈn aj yol qˈumj. Ul te Juan tojjo tzqij txˈotxˈ, a jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj; nim xjal xiˈ lolte, ex bˈeˈx i bˈaj kuˈx toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, quˈn xi tqˈmaˈn Juan kye: Ilx tiˈj tuˈn kybˈinchinte kyteˈn twutz Dios, tuˈn kykuxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex tuˈntzin tkubˈ tnajsin Dios kyila. \t a venit Ioan care boteza în pustie, propovăduind botezul pocăinţei spre iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqanin toj kynaˈj Dios, tuˈn tpjetjo yol anetziˈn. \t De aceea, cine vorbeşte în altă limbă, să se roage să aibă şi darul s'o tălmăcească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo; bˈeˈx ikyˈx Jesús tjlajxi Nijabˈ te Galiley, ex axjo Tiberias tbˈi. \t După aceea, Isus S'a dus dincolo de marea Galileii, numită marea Tiberiadei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqiljo luˈn bˈinchin toj ja, a xbˈalin tten, te naˈbˈl Dios; ex ayetzin pale kukx nchi oˈkxtaqjo toj tnejil elnin ja, a Xjan Najbˈil, te bˈinchilte tkyaqil tumil taqˈin, tzeˈnkuˈ kyij tyolin Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Şi după ce au fost întocmite astfel lucrurile acestea, preoţii cari fac slujbele, intră totdeauna în partea dintîi a cortului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn nxiˈy qˈmalte Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy, a ayiˈy iteˈ toj tnam Rom. \t Astfel, în ce mă priveşte pe mine, am o vie dorinţă să vă vestesc Evanghelia vouă celor din Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nbˈiˈntla juntl tqˈajqˈojil twiˈ tzaj toj kyaˈj, ex tqˈma: Ku kyetza tojjo tnam lo, ayiˈy ma chi oka te Ntanima, tuˈntzin mi chi bˈinchiniˈy il kyukˈa, ex tuˈntzin mi pon kanin kyˈixsbˈajil kyibˈaja, tzeˈnku kye. \t Apoi am auzit din cer un alt glas, care zicea: ,,Ieşiţi din mijlocul ei, poporul Meu, ca să nu fiţi părtaşi la păcatele ei, şi să nu fiţi loviţi cu urgiile ei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn jun xjal ikyjo, ma txalpaj toj tchwinqil, ex nbˈet toj til, ex noq tuˈn ikyjo, tzul tkawbˈil Dios tibˈaj kujxix wen, tzeˈnkuxjo ntqanin tbˈinchbˈin. \t căci ştim că un astfel de om este un stricat şi păcătuieşte, dela sine fiind osîndit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me najchaq lipchexitaq Pegr tzma tpeˈn tja kynejilxix pale, a jaˈ otaq tzˈokxi Jesús, ex kyij qe antza kyxol xoˈl qˈaqˈ yolte tiˈtaq kbˈajil tiˈj Jesús. \t Petru L -a urmat de departe, pînă la curtea marelui preot; apoi a intrat înlăuntru, şi a şezut jos cu aprozii, ca să vadă sfîrşitul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin jun ichin kyxoljo txqan xjal: Xnaqˈtzil, ma tzaj wiˈn nkˈwala twutza, tuˈn tkubˈ tqˈaniˈn, quˈn mina nbˈant tyolin, tuˈn tzyuˈn tuˈn jun taqˈnil tajaw il. \t Şi un om din norod I -a răspuns: ,,Învăţătorule, am adus la Tine pe fiul meu, care este stăpînit de un duh mut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnku qe atqe tkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, quˈn ate Dios saj qˈaqˈin tkˈuˈj qiˈj te tnejil. \t Noi Îl iubim pentrucă El ne -a iubit întîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈoˈn weˈ kyokliˈn toj nkawbˈila, tzeˈnkuxjo ma tzaj qˈoˈn weˈ woklin toj Tkawbˈil nMaˈn. \t De aceea vă pregătesc Împărăţia, după cum Tatăl Meu Mi -a pregătit -o Mie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, nimx nkˈuˈja kyiˈja, ayiˈy nyakuj bˈetin xjalqiˈy tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kytzyuˈn kyibˈa tiˈjjo kyachbˈila, a nya wen, a nchi qˈojin tiˈj kyanmiˈn. \t Prea iubiţilor, vă sfătuiesc ca pe nişte străini şi călători, să vă feriţi de poftele firii pămînteşti cari se războiesc cu sufletul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, jniˈ xjal, ayeˈ iteˈ toj txˈotxˈ Judey, il tiˈj tuˈn kyex oq toj kˈul. Ex ayetzin kyeˈ, a iteˈ toj tnam te Jerusalén, il tiˈj tuˈn kyetz oq. Ex ayetzin xjal iteˈtaq toj kojbˈil, mi tuˈn kymeltzˈaj toj tnam. \t Atunci, cei din Iudea să fugă la munţi, cei din mijlocul Ierusalimului să iasă afară din el, şi cei de prin ogoare să nu intre în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me mix i xkyeye kyyolin, quˈn ante Esteban nyolintaq teˈ toj tumil, ex tukˈa tnabˈl, a ntzajtaq tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan. \t dar nu puteau să stea împotriva înţelepciunii şi Duhului cu care vorbea el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn tyol Jesús ikyjo, kyajtaq tuˈn tok kytzyuˈn, ex tuˈn tkux kyqˈoˈn toj tze; me mix aˈl jun aqˈpin tqˈobˈ tiˈj, quˈn naˈmx tpon kanin tqˈijil, tuˈn tkyim. \t Ei căutau deci să -L prindă; şi nimeni n'a pus mîna pe El, căci încă nu -I sosise ceasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me i tzaj ttzaqˈwin Juan: Mix aˈl junte at toklin tuˈnx tibˈx; qalaˈ oˈkx Dios ntzaj qˈon teˈ toklin. \t Drept răspuns, Ioan i -a zis: ,,Omul nu poate primi decît ce -i este dat din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Ankye teˈ nkubˈ tbˈin nyola tukˈa tkyaqil tanmin, ex kˈwel tnimin a saj chqˈon weˈy, atpen teˈ tchwinqil te jun majx. Ex nlay txi qˈoˈn toj najin, quˈn o txˈixpit tanmin te kyime tuˈn tok te chwinqil. \t Adevărat, adevărat vă spun, că cine ascultă cuvintele Mele, şi crede în Celce M'a trimes, are viaţa vecinică, şi nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Caifás nya tuˈnx tibˈxtaq nyolin; qalaˈ tuˈn Dios. Quˈn tuˈn toktaq te tnejilxix pale, tzaj tqˈoˈn Dios tqanil te, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús te kyxel xjal aj Judiy, \t Dar lucrul acesta nu l -a spus de la el; ci, fiindcă era mare preot în anul acela, a proorocit că Isus avea să moară pentru neam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa tuˈn tjawlintz anqˈin juntl majl Crist kyxol kyimnin, ntiˈ tipin kyimin tiˈj. \t întrucît ştim că Hristosul înviat din morţi, nu mai moare: moartea nu mai are nici o stăpînire asupra Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun bˈis toj wanmiˈn tiˈj Tito, quˈn naˈntaq tul tukˈa tqanil kyiˈja. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i kyij ntzaqpiˈn erman antza toj Troas, tuˈntziˈn bˈeˈx in xiˈy jyolte toj txˈotxˈ te Macedonia. \t n'am avut linişte în duhul meu, fiindcă n'am găsit pe fratele meu Tit; de aceea, mi-am luat ziua bună dela fraţi, şi am plecat în Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qˈij anetziˈn, atxtaq jun qˈij tuˈn tjapin kaninjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin tkyaqil, tuˈn kyikyˈsin Judiy Xjan Qˈij. Kykyˈeˈtaq tuˈn tkyij ten kyxmililjo xjal twutz cruz toj qˈij te ajlabˈl, quˈn atzin qˈij te ajlabˈl lo, nimxix toklin te kye. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te Pilat, tuˈn tok waqˈit kykuxjo xjal iteˈkxtaq twutz cruz, tuˈn kykyim liwey, ex tuˈn teljo kyxmilil antza. \t De frică să nu rămînă trupurile pe cruce în timpul Sabatului, -căci era ziua Pregătirii, şi ziua aceea de Sabat era o zi mare-Iudeii au rugat pe Pilat să zdrobească fluierile picioarelor celor răstigniţi, şi să fie luaţi de pe cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ tok tchtoˈn, at pon chitj toj bˈe. I tzaj pichˈ, ex bˈeˈx jaw kyskˈoˈn. \t Pe cînd sămăna, o parte din sămînţă a căzut lîngă drum: au venit păsările şi au mîncat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i bˈijte kyuˈn txqantl yabˈ, a iteˈtaq tojjo txˈotxˈ antza, ex i tzaj kyej yabˈ anetziˈn, ex ikyxjo, bˈeˈx i qˈanit. \t Atunci au venit şi ceilalţi bolnavi din ostrovul acela, şi au fost vindecaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok laqˈe Lip, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ ichin aj Etiopía, a tzuntaq n‑uˈjin jun uˈj, a tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe. Xitzin tqanin Lip te: ¿Tzuntzin el tnikyˈa tiˈjjo ntuˈjiˈn? \t Filip a alergat, şi a auzit pe Etiopian citind pe proorocul Isaia. El i -a zis: ,,Înţelegi tu ce citeşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kybˈaj kykyij tqˈolbˈin, bˈeˈx xiˈkux naˈl Dios twiˈ jun wutz. \t Dupăce Şi -a luat rămas bun dela norod, S'a dus în munte, ca să Se roage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nbˈajjo ikyjo, tej tpon kanin jun ichin tkˈatz Jesús, Jayr tbˈi, nejinel tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy. Atzin tej ichin anetziˈn bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan Jesús, exsin kubˈsin twutz, tuˈntzintla t‑xiˈ Jesús tzmax tja, \t Şi iată că a venit un om, numit Iair, care era fruntaş al sinagogii. El s'a aruncat la picioarele lui Isus, şi L -a rugat să vină pînă la el acasă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈn kye: Atziˈn vin kxel nqˈoˈn kyeˈy tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, atziˈn nchkyˈeljiˈy, a akˈaj tumil, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. \t Şi le -a zis: ,,Acesta este sîngele Meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx etz Pilat yolil kyukˈa; ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Ankye tiljo xjal lo toj kywutza? \t Pilat deci a ieşit afară la ei, şi le -a zis: ,,Ce pîră aduceţi împotriva omului acestuia?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn ikyjo, tqˈma Dios tiˈj, toj Tuˈjil Tyol. Chi kyjaluˈn: A te pale te jun majx, ikyxjo tzeˈn te Melquisedec. \t Fiindcă iată ce se mărturiseşte despre El: ,,Tu eşti preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza k‑elile tnikyˈtzajil tbˈis tanmin junjun, quˈn junjun kchi xel lipe tiˈj ex junjun mina. Me te tey, nana, jun kyˈixbˈajil te tanmiˈn tuˈn bˈisbˈajil, aj tok tkaˈyiˈn, aj tel ikyˈin kyuˈnxjal. \t Chiar sufletul tău va fi străpuns de o sabie, ca să se descopere gîndurile multor inimi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús, tej tok tkaˈyin n‑oqˈ Mariy kyukˈaxjo jniˈ Judiy, a otaq chi kanin tukˈa, bˈeˈx tzaj tbˈis, ex tzaj chyoˈn tanmin, \t Isus, cînd a văzut -o plîngînd, pe ea şi pe Iudeii cari veniseră cu ea, S'a înfiorat în duhul Lui, şi S'a tulburat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin kubˈsin nwutza teˈy kyiˈj, ex nya kyiˈj kykyaqilxjal twutz txˈotxˈ; qalaˈ noq kyiˈjjo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, quˈn teqiy. \t Pentru ei Mă rog. Nu Mă rog pentru lume, ci pentru aceia, pe cari Mi i-ai dat Tu; pentrucă sînt ai Tăi: -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyqetzinjiˈy, quˈn tbˈanilx nbˈant kyuˈn kywutzxjal, me toj kyanmiˈn, nojnin taˈye tukˈa ttzˈilil ex tkyaqil wiq il. \t Tot aşa şi voi, pe dinafară vă arătaţi neprihăniţi oamenilor, dar pe dinlăuntru sînteţi plini de făţărnicie şi de fărădelege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tjapin kanin qˈij, jaˈ tuˈn kyxiˈye txjol tiˈj nana, tuˈn tsaqix tuˈn titzˈjlin neˈẍ, tzeˈnku ntenetaq toj tkawbˈil Dios. Ex xi kyiˈn neˈẍ tzma Jerusalén, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Dios. \t Şi, cînd s'au împlinit zilele pentru curăţirea lor, după Legea lui Moise, Iosif şi Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să -L înfăţişeze înaintea Domnului, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo lo bˈijte tuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn tuˈn bˈeˈx xi qˈmaˈn te kyuˈnj t‑xnaqˈtzbˈin. I tzajtzin ttxkoˈn kabˈe, \t Ucenicii lui Ioan au dat de ştire învăţătorului lor despre toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx tej tqˈma yolil Tyol Dios, a Isaías ojtxe, tiˈjjo kyxmiletzˈila, teˈ tqˈma: A ayiˈy nchin nkubˈ kynaˈn, me noq tukˈa kytziˈy. Me atzin kyanmiˈn tzunx nloˈchj wen. \t Isus le -a răspuns: ,,Făţarnicilor, bine a proorocit Isaia despre voi, după cum este scris: ,Norodul acesta Mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi chiˈ t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: Taa, qˈontza txqantl qnimbˈila. \t Apostolii au zis Domnului: ,,Măreşte-ne credinţa!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin tzˈok tentz bˈyol kyeˈ tukˈa, ex tzˈok tukˈlin tibˈ loˈl ex txˈujtil kyukˈa txˈujtinel. \t Dacă va începe să bată pe tovarăşii lui de slujbă, şi să mănînce şi să bea cu beţivii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majxjo ichin anetziˈn, a otaq qˈanit, attaq kyukˈa; tuˈntziˈn, ntiˈtaq tumil tuˈn kyjaw xoˈn yol kyiˈj. \t Dar fiindcă vedeau lîngă ei pe omul care fusese vindecat, nu puteau zice nimic împotrivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, i kyij toj wen a xjal Judiy exqetziˈn nya Judiy, junx kyukˈa kawil toj tnam, tuˈn kyok yiset Pabl ex Bernabé, ex tuˈn kyok xoyit tukˈa abˈj. \t Neamurile şi Iudeii, în învoire cu mai marii lor, s'au pus în mişcare, că să -i batjocorească şi să -i ucidă cu pietre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈin teˈ ikyjo, bˈeˈx i jaw bˈisin kykyaqilx, exsin junjunku ok ten qanilte te: ¿Me qa ayiˈn? chi chiˈ junjun. \t Ei au început să se întristeze, şi să -I zică unul după altul: ,,Nu cumva sînt eu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qexa toj Sidón, o ex juntl majla toj bark. Mix bˈante tuˈn qxiˈy jikyin, quˈn qumila ntzaje juˈmintaq kyqˈiqˈ. Tuˈnpetziˈn, xi qtxalpin chˈin qibˈa toj qman qˈobˈa, tuˈn qikyˈxa ttxlajjo txˈotxˈ, Chipre. \t După ce am plecat de acolo, am plutit pe lîngă Cipru, pentrucă vînturile erau potrivnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej tjatz anqˈin, mix kubˈe tyekˈin tibˈ kyxol kykyaqil xjal toj tnam, qalaˈ noq qxola, a awoˈy nej jaw skˈoˈn tuˈn Dios, tuˈn qlontiˈy, ex tuˈn qqˈmaˈn tiˈjjo tuˈntaq tbˈaj. Ma qo waˈn, ex ma qo kˈwaˈn tukˈa, tej tjaw anqˈin juntl majl. Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa twutzxix itzˈl. \t nu la tot norodul, ci nouă, martorilor aleşi mai dinainte de Dumnezeu, nouă, cari am mîncat şi am băut împreună cu El, după ce a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit aku chi ten wukˈiy, ex a te wukˈiy, tuˈntzintla kyok tzˈaqle junx kykyaqil. Quˈn ikytziˈn k‑elile kynikyˈ xjaljo te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy, ex qa kˈuˈjlinqexix tuˈn, tzeˈnku kˈuˈjlinqiˈn tuˈn. \t Eu în ei, şi Tu în Mine; -pentruca ei să fie în chip desăvîrşit una, ca să cunoască lumea că Tu M'ai trimes, şi că i-ai iubit, cum M-ai iubit pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin yoljo lo, a kybˈiy atxix ojtxe: Tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolilex. \t Căci vestirea, pe care aţi auzit -o dela început, este aceasta: să ne iubim unii pe alţii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kjapin bˈaj tkyaqiljo lo tuˈn Dios tojxix tqˈijil, quˈn oˈkx te Diosjo junchˈin at; kyˈiwlinxix tbˈi, ex nim toklin te Kawil, quˈn a Kawil tibˈaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibˈaj tkyaqil tajaw. \t care va fi făcută la vremea ei de fericitul şi singurul Stăpînitor, Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx ok xmayin te Jesús tuˈn Herodes, ex kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, a iteˈtaq xqˈuqilte. Exsin ok qˈoˈn t‑xbˈalin, a tzunxtaq qopinx wen, nyakutlaj nmaq kawil. Kubˈ kybˈinchin ikyjo, noq te kyxmaybˈil tiˈj. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj smaˈntl Jesús tuˈn Herodes twutzl Pilat. \t Irod, cu ostaşii lui de pază, se purtau cu El cu dispreţ; şi, dupăce şi -a bătut joc de El, şi L -a îmbrăcat cu o haină strălucitoare, L -a trimes înapoi la Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ txokenj, mix xi kytziyine tuˈn kyxiˈ toj mejebˈlin. Jun teˈ bˈeˈx xiˈ lol ttxˈotxˈ; juntl bˈeˈx xiˈ lol tkˈaẍjil. \t Dar ei, fără să le pese de poftirea lui, au plecat: unul la holda lui, şi altul la negustoria lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin nya wen, exsin kubˈ tbˈinchinkuˈj. Ex ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin il, in tkubˈ tbˈinchin. Me noqit aku tzaj tnaˈn, qa il tiˈj tuˈn tok toj paˈbˈin twutz Dios. Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, ma tzˈel tpaˈn tibˈ, tuˈn tkubˈ tbˈinchin wen, kukx tok tililjo tuˈn, tuˈn tbˈant. Ex anteˈ tzˈaqle toj tchwinqil twutz Dios, bˈaˈn tuˈn tok tzˈaqle toj tkyaqil. \t Cine este nedrept, să fie nedrept şi mai departe; cine este întinat, să se întineze şi mai departe; cine este fără prihană să trăiască şi mai departe fără prihană. Şi cine este sfînt, să se sfinţească şi mai departe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Pabl ikyjo, jaw ttzyuˈn jun pan, ex kywutz kykyaqil, xi tqˈoˈn chjonte tiˈj te qMan Dios. \t După ce a spus aceste vorbe, a luat pîne, a mulţămit lui Dumnezeu, înaintea tuturor, a frînt -o, şi a început să mănînce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo tnam Betania nqayin taˈ tkˈatz Jerusalén, bˈalaqa noq nikyˈjin ajlabˈ. \t Şi, fiindcă Betania era aproape de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, qa tojtaq qnikyˈin ẍin uliˈy, exla qa kabˈetaq xjal junx kuẍle tibˈaj jun watbˈil, junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ. \t Vă spun că, în noaptea aceea, doi inşi vor fi în acelaş pat, unul va fi luat şi altul va fi lăsat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntz te xqˈuqil awal kyjaluˈn: Oxe abˈqˈe ma jawil wuˈn, a kukx nchin uljiˈy jyolte jun nloˈy tiˈjjo tze lo, me mix jun n‑el jyet wuˈn. Tuˈnpetziˈn, txˈeminksa. ¿Quˈn tiˈqe tkubˈ te tzqijsil txˈotxˈ? \t Atunci a zis vierului: ,Iată că sînt trei ani, decînd vin şi caut rod în smochinul acesta, şi nu găsesc. Taie -l. La ce să mai cuprindă şi pămîntul degeaba?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Loqiˈn intin nqayin kykˈatza, tzeˈnku jun kyukˈiy nqˈolbˈin ttzi kyjay, a jpuˈnxix wen. Ankye teˈ, qa ma txi tbˈiˈn tqˈajqˈojil nwiˈy, ex qa ma txi tjqoˈn tanmin, kchin okixa toj, kchin tenbˈila tukˈa, ex ktenbˈil wukˈiy toj tzaljbˈil. \t Iată Eu stau la uşă, şi bat. Dacă aude cineva glasul meu şi deschide uşa, voi intra la el, voi cina cu el, şi el cu Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajo nchibˈjila, ante wabˈjjo, a twutzxix, ex ajo nchkyˈela, ex ikyxjo, ante kˈwabˈjjo, a twutzxix. \t Căci trupul Meu este cu adevărat o hrană, şi sîngele Meu este cu adevărat o băutură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit tzmaxi at qoklin tiˈjjo etzbˈil, aj tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil quˈn, ntiˈtla tajbˈintzjo qnimbˈil, exsintla ntiˈ tajbˈintzjo a tziyin tuˈn Dios qe, quˈn ikytzintla quˈnx qibˈtz aku qo klet, ex nya tuˈn qMan. \t Căci, dacă moştenitori sînt ceice se ţin de Lege, credinţa este zădarnică, şi făgăduinţa este nimicită;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tajjo qˈinin tja, jaw kaˈylaj Jesús tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈntz kye t‑xnaqˈtzbˈin: Kujx teˈ luˈn kye qˈinin, tuˈn kyokx toj Tkawbˈil Dios. \t Isus S'a uitat împrejurul Lui, şi a zis ucenicilor Săi: ,,Cît de anevoie vor intra în Împărăţia lui Dumnezeu ceice au avuţii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxix qˈiˈntaq kyibˈ tuˈn tkubˈ bˈinchitjo kyyol tsanjil. Ex nkymojin kyibˈ kyxolilex, i naˈn Dios, ex ok kychmoˈn kyibˈ tuˈn tkubˈ ikyˈsitjo Xjan Wabˈj. \t Ei stăruiau în învăţătura apostolilor, în legătura frăţească, în frîngerea pînii, şi în rugăciuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy tuˈn tok kykaˈyiˈn wiˈja, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku nbˈant wuˈn, tzeˈnku jun tal kˈwal tiˈj ttata. \t Deaceea vă rog să călcaţi pe urmele mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn tkawin kyibˈaj aj Judiy te jun majx, quˈn a tkawbˈil nlay bˈajx. \t Va împărăţi peste casa lui Iacov în veci, şi Împărăţia Lui nu va avea sfîrşit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈ junjuntl qeˈ qukˈa, a chi txaˈj ttzi jul anetziˈn, ex ikyx s‑iwle kyuˈn, tzeˈnku otaq bˈaj qˈmaˈn kye kyuˈn qya. Ex ikyxjo mina s‑iwle Jesús kyuˈn. \t Unii din cei ce erau cu noi, s'au dus la mormînt, şi au găsit aşa cum spuseseră femeile, dar pe El nu L-au văzut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I jaw weˈ kykyaqilx, exsin xi kyiˈn Jesús tzmax twutz Pilat. \t S'au sculat toţi, şi au dus pe Isus înaintea lui Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ Judiy xi kyqanin te: ¿Ankye xqˈmante teˈy, tuˈn t‑xi tiqin tkuẍila, ex tuˈn tbˈeta? \t Ei l-au întrebat: ,,Cine este omul acela, care ţi -a zis: ,Ridică-ţi patul, şi umblă?.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej tyolin Dios tukˈa Abraham, ntiˈtaq tajbˈin juntl xjal te yolil kyxol, quˈn aku Dios nyolintaq. \t Dar mijlocitorul nu este mijlocitorul unei singure părţi, pe cînd Dumnezeu, este unul singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyijx tbˈi txˈotxˈ anetziˈn: Ttxˈotxˈil Chikyˈ; ax tbˈi tok jaˈlin. \t Iată de ce ţarina aceea a fost numită pînă în ziua de azi: ,,Ţarina sîngelui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyli jun techil tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ njulin tibˈaj junjunkye. \t Nişte limbi ca de foc au fost văzute împărţindu-se printre ei, şi s'au aşezat cîte una pe fiecare din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ntzˈibˈinjiˈy wuˈja kyeˈy tukˈa txqan bˈis, ex labˈil toj wanmiˈn, ex in jaw oqˈa tuˈn ikyjo. Me nya tuˈn kyjaw bˈisiˈn, qalaˈ tuˈntzintla tel kynikyˈa te qa nimxix nkˈuˈja kyiˈja. \t V'am scris cu multă mîhnire, şi strîngere de inimă, cu ochii scăldaţi în lacrămi, nu ca să vă întristaţi, ci ca să vedeţi dragostea nespus de mare, pe care o am faţă de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi tqˈmaˈn te Jesús: Chikyˈbˈintza qeˈy tiˈjjo xbˈaj tqˈmaˈn. \t Petru a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Desluşeşte-ne pilda aceasta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetzintzjo, kˈuˈjlinkxixa tukˈa tkyaqil tanmiˈn ex tukˈa tkyaqil tnabˈla ex tukˈa tkyaqil tipiˈn. \t şi: ,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, cu tot cugetul tău, şi cu toată puterea ta`; iată porunca dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnkutziˈn kye xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qa kyaj tuˈn kyqˈman tiˈj jun tiˈ, qa twutzx mo minaj, il tiˈj tuˈn kykujsinte kyyol tiˈj tbˈi jun aˈla, a nimxixtl toklin tzeˈnku kye. Ex noq tuˈn kyyol ikyjo, bˈeˈx nkubˈ kykˈuˈj. \t Oamenii, ce -i drept, obicinuiesc să jure pe cineva mai mare; jurămîntul este o chezăşie, care pune capăt orişicărei neînţelegeri dintre ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye kynejil pale, kye xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex kye nejinel kyexjal; aye xjal lo, a ayetaqtziˈn otaq chi ul tzyulte Jesús. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil ma chi ula tzyul weˈy, qˈimila kykxbˈila ex kytzeˈy, nyakuj iky ma chin ele wejiˈy te kyeˈy tzeˈnku jun ileqˈ? \t Isus a zis apoi preoţilor celor mai de seamă, căpeteniilor străjerilor Templului şi bătrînilor, cari veniseră împotriva Lui: ,,Aţi ieşit după Mine ca după un tîlhar, cu săbii şi cu ciomege?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx xi kyiˈn bark ttzi txˈotxˈ. Ex antza kyije kytzaqpiˈn tkyaqiljo qˈiˈntaq kyuˈn, exsin i bˈaj xi lipetz tiˈj Jesús. \t Ei au scos corăbiile la mal, au lăsat totul, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiˈtzila t‑xiliˈn tkyaqiljo lo? ¿Ma nyapetzila wentzjo ojtxe kawbˈiltz? ¡Mina! Quˈn tuˈn ojtxe kawbˈil s‑ele nnikyˈa tiˈjjo wila. Ikytziˈn, quˈn ex noqit nya ojtxe kawbˈil xqˈmante qa nya wenx tuˈn tel qanmin tiˈj jun tiˈ, mitla s‑el nnikyˈa te. \t Deci ce vom zice? Legea este ceva păcătos? Nici de cum! Dimpotrivă, păcatul nu l-am cunoscut decît prin Lege. De pildă, n'aş fi cunoscut pofta, dacă Legea nu mi-ar fi spus: ,,Să nu pofteşti!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi naˈn Diosa qiˈja tuˈn qkleta toj kyqˈobˈxjal piˈsqe ex aj ilqe, quˈn nya tkyaqilxjal nimilqe tiˈj Tyol Dios. \t şi să fim izbăviţi de oamenii nechibzuiţi şi răi; căci nu toţi au credinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin tpajjo ikyjo, nimx tzaj kyqˈojxjal tiˈj, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn, nya noq tuˈn tkubˈ tqˈanin jun xjal toj qˈij te ajlabˈl, qalaˈ tuˈn tyol, ok tqˈon tibˈ te Dios, teˈ t‑xi tqˈmaˈn qa aku Dios te ttata. \t Tocmai de aceea căutau şi mai mult Iudeii să -L omoare, nu numai fiindcă deslega ziua Sabatului, dar şi pentrucă zicea că Dumnezeu este Tatăl Său, şi Se făcea astfel deopotrivă cu Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa noq tuˈn tpajjo nnikyˈbˈila, aku kubˈ tzˈaq juntl nimil, bˈaˈntz tuˈn mi t‑xi nnikyˈbˈinjiˈy chibˈj ikyjo, tuˈntzin mina chin okiˈy tzeˈnku jun tze, ja tuˈn tja tolpaje jun wermana toj tchwinqil. \t De aceea, dacă o mîncare face pe fratele meu să păcătuiască, nu voi mînca niciodată carne, ca să nu fac pe fratele meu să păcătuiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun, a mi s‑ok kˈuˈjlin te qAjaw, kyjel tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios. Ay qAjaw, txok txontxxa. \t Dacă nu iubeşte cineva pe Domnul nostru Isus Hristos, să fie anatema! ,,Maranata`` (Domnul nostru vine!)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Festo kyjaluˈn: Lu te Pabl tkuˈx toj tze tzma Cesarea, ex ayinxa, ma chin kubˈ bˈisinte tuˈn nxiˈy antza tojjo jteˈbˈin qˈijl, chiˈ. \t Festus a răspuns că Pavel este păzit în Cezarea, şi că el însuş are să plece în curînd acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jaw ttzyuˈn Jesús jun tkˈwel vin. Atzaj teˈ tbˈaj qˈon chjonte te Dios tiˈj, xi tqˈmaˈ kyjaluˈn: Kytzyunxjiˈy lo, exsin kysipinxa kyxoliliy; \t Şi a luat un pahar, a mulţămit lui Dumnezeu, şi a zis: ,,Luaţi paharul acesta, şi împărţiţi -l între voi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqanin Jesús kye: Ex ikyxjo kyeˈ. ¿Tiquˈn n‑el kyiˈjlinjiˈy Tkawbˈil Dios, noq tuˈn kyokku lipeˈy tiˈjjo xnaqˈtzbˈil xkyij kyqˈoˈn qtzan qtaˈẍ? \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Dar voi de ce călcaţi porunca lui Dumnezeu în folosul datinei voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Judas qukˈataq, ex attaq toklin tojjo qaqˈin, chi Pegr. \t El era din numărul nostru, şi era părtaş al aceleiaşi slujbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ, werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, kynaˈntzjiˈy yol, a kyij kyqˈmaˈn tsanjil qAjaw Jesucrist ojtxe. \t Dar voi, prea iubiţilor, aduceţi-vă aminte de vorbele vestite mai dinainte de apostolii Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun qnikyˈin ikyjo, tej tok jun twutzikyˈ Pabl, ex yolin tAjaw Tkyaqil te kyjaluˈn: Mina tzaj xobˈa, ex kux yolin tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex mina kubˈ numja, \t Noaptea, Domnul a zis lui Pavel într'o vedenie: ,,Nu te teme; ci vorbeşte şi nu tăcea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a mi nxi kynimin, exla qa Judiy, a tuˈntaq kyten tojjo nintz qˈij, ok chi xel xoˈyit toj manyor qxopinx, a jaˈ kchi oqˈile, ex kchi juˈchˈile kyste tuˈn nim kyixkˈoj. \t Iar fiii Împărăţiei vor fi aruncaţi în întunerecul de afară, unde va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atxtaql kabˈe qˈij, tuˈn tkubˈ ikyˈsit nintz qˈij te Xjan Qˈij, a jaˈ nchi waˈnxjal pan, a ntiˈ txˈamsbˈilte. Ayetzin kynejil pale aj Judiy exqetziˈn xnaqˈtzil teˈ jniˈ kawbˈil nkyjyoˈntaq jun ttxolil toj ewajil, tuˈn ttzyet Jesús, ex tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t După două zile era praznicul Paştelor şi al Azimilor. Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau cum să prindă pe Isus cu vicleşug, şi să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye teˈ mi n‑ok kˈuˈjlin weˈy, ex mi nkubˈ tbˈiˈn jniˈ nnukˈbˈila, a xi nqˈmaˈn. Ex kykyaqiljo yol ncheˈx nqˈmaˈn, nya wekuy, qalaˈ te nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Cine nu Mă iubeşte, nu păzeşte cuvintele Mele. Şi cuvîntul, pe care -l auziţi, nu este al Meu, ci al Tatălui, care M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mixpetzin tuˈn chi ja meljtza, ¿Ma akutzin txi nimix toj kychwinqila nipela jun qˈij? \t Şi apoi, cine dintre voi, chiar îngrijorîndu-se, poate să adauge un cot la lungimea vieţii lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xiˈ Jesús toj tbˈe tzma Jerusalén, o xi tkˈleˈn a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin qjunalxa, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: \t Pe cînd Se suia Isus la Ierusalim, pe drum, a luat deoparte pe cei doisprezece ucenici, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq teˈ tok tbˈiˈn Pilat ikyjo, bˈeˈx tzaj txqantl t‑xobˈil. \t Cînd a auzit Pilat aceste cuvinte, i -a fost şi mai mare frică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tbˈanilxjo luˈn, ex ntzalaj Dios, a Klolqe te jun majx, tiˈj. \t Lucrul acesta este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nya tkyaqilx ma tzaj qˈoˈn toklin tuˈn mi mejeye; qalaˈ oˈkqexjo ma tzaj tqˈoˈn Dios kyoklin ikyjo. \t El le -a răspuns: ,,Nu toţi pot primi cuvîntul acesta, ci numai aceia cărora le este dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyetza jaˈlin exqetziˈn kybˈajjo kawil Sanedrín, kyqaninxi te tnejil xqˈuqil, tuˈn ttzaj qˈiˈn Pabl kywutza, tuˈn tchikyˈbˈitjo tten chebˈexix wen, me noq tuˈn tsbˈet ikyjo; quˈn awotzinqetza, qo ewila toj bˈe, tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn, a naˈmxtaq tul tzaluˈn. \t Acum dar, voi, împreună cu Soborul, daţi de ştire căpitanului, şi rugaţi -l să -l aducă mîne jos înaintea voastră, ca şi cum aţi vrea să -i cercetaţi pricina mai cu deamăruntul; şi pînă să ajungă el, noi sîntem gata să -l omorîm.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈin teˈ t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx i bˈaj kubˈ mutzqˈaj twutz txˈotxˈ tuˈn kyxobˈil. \t Cînd au auzit, ucenicii au căzut cu feţele la pămînt, şi s'au înspăimîntat foarte tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye nejinel, a ma bˈant‑xix kykawin toj tumil toj Ttanim Dios, bˈaˈntla tuˈn t‑xiˈ jun onbˈil nimxix kyexixpetlaˈ ayeˈ ma txi kyqˈoˈnx kyibˈ tuˈn kyyolin ex tuˈn kyxnaqˈtzin tiˈj Tyol Dios. \t Presbiterii (Sau: bătrîni.) cari cîrmuiesc bine, să fie învredniciţi de îndoită cinste, mai ales ceice se ostenesc cu propovăduirea şi cu învăţătura, pe care o dau altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa taja tuˈn tten jun tchwinqila te jun majx, niminqekutzinjiy ojtxe kawbˈil: Mina kyˈaˈjiˈn, mi bˈiyiˈn, mi tzˈelqˈiˈn, mi nikyˈin yola kyiˈj txqantl, niminkutzin ttatiy ex tnaniy. \t Ştii poruncile: ,Să nu preacurveşti; să nu ucizi; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă; să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qo kyqˈonka tzeˈnku jun mojil te Crist, a oqxenilte qeˈy, tuˈn t‑xi qqˈmaˈnjiˈy Tyol, a noq ewintaq ojtxe. \t Iată cum trebuie să fim priviţi noi: ca nişte slujitori ai lui Hristos, şi ca nişte ispravnici ai tainelor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xiˈ chqˈoˈn xoˈl qˈaqˈ bˈinchilte. Nej, kubˈ kywaqˈin tkuxjo tnejil, ex ikyxjo tkabˈ. \t Ostaşii au venit deci, şi au zdrobit fluierele picioarelor celui dintîi, apoi pe ale celuilalt, care fusese răstignit împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun qˈa ma kubˈ t‑ximin tuˈn tmeje tukˈa jaˈ ma yoline, ex qa ma japin tabˈqˈe jaˈ tuˈn tmejeye, ex qa ma kubˈ t‑ximin qa axix bˈaˈn, ntiˈ tkyˈi tuˈn tmeje, quˈn nya iljo ikyjo. \t Dacă crede cineva că este ruşinos pentru fata lui să treacă de floarea vîrstei, şi nevoia cere aşa, să facă ce vrea: nu păcătuieşte; să se mărite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús te juntl: Lipeka wiˈjach. Me ante xjal xi ttzaqˈwin: Me ntiˈ ambˈil wiˈja jaˈlin, quˈn ma tijin ntatiy. Wajatlaˈy nej tuˈn tkubˈ nyoˈn ajxi tkyim, ex tuˈn tkuˈx nmuquˈn, tzmaxitzintla ẍinx lipejiˈy tiˈja. \t Altuia i -a zis: ,,Vino după Mine!`` ,,Doamne``, I -a răspuns el, ,,lasă-mă să mă duc întîi să îngrop pe tatăl meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn; mi txi kyqˈoˈn t‑xeljo nya wen tukˈa nya wen; qalaˈ kyqˈonkja tukˈa Dios, quˈn ate Dios kkawil. Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Quˈn ayin weˈ at woklin tuˈn nkawiˈn; ex wukˈa weˈ kxelile, chi qAjaw. \t Prea iubiţilor, nu vă răsbunaţi singuri; ci lăsaţi să se răzbune mînia lui Dumnezeu; căci este scris: ,,Răzbunarea este a Mea; Eu voi răsplăti``, zice Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ ax junjunqe kˈwel bˈinchin teˈ bˈaˈn, tuˈntzin tajbˈin te onbˈil kye qukˈa, ex tuˈn kytzalaj tiˈj, ex tuˈn kychˈiy toj kynimbˈil. \t Fiecare din noi să placă aproapelui, în ce este bine, în vederea zidirii altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin ma tij txuk, a ma tliˈy, atziˈn a attaq ojtxe, a ntiˈ jaˈlin, me il tiˈj tuˈn tjatz juntl maj tojjo jul te kawbˈil, a nimxix t‑xe, a naˈmtaqx txiˈ toj najin te jun majx. Ex ayetziˈn iteˈ twutz txˈotxˈ, bˈeˈx kchi jawil kaˈylaj, aj tok kykaˈyin ma tij txuk, a attaq ojtxe, a ntiˈ jaˈlin, me il tiˈj tuˈn tul juntl majl. Aye xjal lo, nya tzˈibˈin kybˈi tojjo Tuˈjil Chwinqil, a atxix teˈ ttzaj tchˈiysin Dios twutz txˈotxˈ. \t Fiara, pe care ai văzut -o, era, şi nu mai este. Ea are să se ridice din Adînc, şi are să se ducă la perzare. Şi locuitorii pămîntului, ale căror nume n'au fost scrise dela întemeierea lumii în cartea vieţii, se vor mira cînd vor vedea că fiara era, nu mai este, şi va veni. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya ilaˈ qˈijl tuˈn nkyima. Mi chin ok kykaˈyintl xjala, me metzin kye, kchin okil kykaˈyintla, aj ul nmeltzˈaja kyukˈiy, a otaq chin jaw anqˈintla juntl majl kyxol kyimnin. Ex noq tuˈn akˈaj nchwinqila, ktenbˈil kye kychwinqil a nlay bˈaj, quˈn itzˈqin weˈ te jun majx. \t Peste puţină vreme, lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veţi vedea; pentrucă Eu trăiesc, şi voi veţi trăi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex axte Moisésjo ten kyukˈa aj Israel, aye ojtxe qxjalil, tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈ najbˈil; ex tukˈa angel, a yolin tukˈa twiˈ wutz Sinaí; ex ax tzaj kˈmonte te Dios, ayeˈ yol te chwinqil, tuˈntziˈn tzaj tqˈmaˈn qe. Tuˈntziˈn ikyjo, ax Moisésjo nim toklin. \t El este acela care, în adunarea Israeliţilor din pustie, cu îngerul, care i -a vorbit pe muntele Sinai, şi cu părinţii noştri, a primit cuvinte vii, ca să ni le dea nouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, qajsintz tiˈj qanmin tuˈn qonin te qibˈ qxolx, tuˈn qkˈuˈjlin te qibˈ, ex tuˈn qbˈinchin bˈaˈn. \t Să veghem unii asupra altora, ca să ne îndemnăm la dragoste şi la fapte bune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzˈibˈinkujiy a jniˈ ma tliy, a n‑ok tkaˈyiˈn, ex a ktlabˈila yajxi. \t Scrie dar lucrurile, pe cari le-ai văzut, lucrurile cari sînt şi cele cari au să fie după ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tkyaqiljo luˈn, njaw nimsit tbˈi qMan Dios te jun majx. Ikyxit bˈantjo. \t A lui Dumnezeu şi Tatăl nostru să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya tuˈn kyxi lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzil, a nya wen, quˈn noq tiˈjjo kybˈinchbˈin k‑elile kynikyˈa kyiˈj. Quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun tze, a nya wen, nlay tzˈel twutz, a wen te lobˈj. Ex ikyxjo, jun tze, a tbˈanil, nlay tzˈel twutz, a nya wen. \t Nu este niciun pom bun, care să facă roadă rea, şi niciun pom rău care să facă roadă bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn bˈiˈn wuˈn ajo ichin, qa tukˈa t‑xmilil mo minaj; oˈkx Dios ojtzqilte, \t Şi ştiu că omul acesta (dacă a fost în trup sau fără trup, nu ştiu: Dumnezeu ştie),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma txi nnejsinjiˈy tqanil kyeˈy lo, quˈn tuˈntzin aj tjapin, okpin kxel kynimintza qa twutzxjo o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy. \t Şi v'am spus aceste lucruri acum, înainte ca să se întîmple, pentruca atunci cînd se vor întîmpla, să credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tnoj, aye kyiẍil kjawitz kyiˈn tzma ttzi aˈ. Antza, kchi kˈwele qeye skˈol teˈ kyiẍ. Ayetziˈn wen, kchi xel kˈuˈyit toj chiˈl; ex ayetziˈn mina, chi xel kyxoˈn. \t Dupăce s'a umplut, pescarii îl scot la mal, şed jos, aleg în vase ce este bun, şi aruncă afară ce este rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj nsipinjiˈy jweˈ wabˈj kyxol jweˈ mil ichin, ¿Jteˈn chiˈljo tbˈuchil jaw kychmoˈn? Xi kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: Kabˈlajaj, chi chiˈ. \t Cînd am frînt cele cinci pîni la cei cinci mii de bărbaţi, cîte coşuri pline cu fărămituri aţi ridicat?`` ,,Douăsprezece``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqpetzin mi chi jaw anqˈin kye kyimnin, ¿Tiquˈn n‑elje qiˈja junjun qˈijtz tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil? \t Şi de ce sîntem noi în primejdie în orice clipă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qkyaqil ma qo ok te spikyˈin, ex te qˈijl toj qanmin, quˈn qojtzqiˈn qMan Dios, ex nya te qnikyˈinqo, ex ntiˈ nqo bˈet toj qxopin. \t Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kykubˈ qe kawil wukˈiy toj Nkawbˈila, ikyxjo tzeˈnku weˈ, ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn wokliˈn, tuˈn nkubˈ qey kawil junx tukˈa toj Tkawbˈil. \t Celui ce va birui, îi voi da să şadă cu Mine pe scaunul Meu de domnie, după cum şi Eu am biruit şi am şezut cu Tatăl Meu pe scaunul Lui de domnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma chi el ttxˈeˈmin Dios aj Judiy, aye tqˈobˈku tqan lobˈj, ex ikyxjo kyeˈ, ¿Tin quˈniltz nlay chi el txˈemin kyeˈ, qa ma tzˈel kyiˈjliˈn? \t Căci dacă n'a cruţat Dumnezeu ramurile fireşti, nu te va cruţa nici pe tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈma ikyjo tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, quˈn otaqxi tzˈiwle Pabl kyuˈn toj tnam junx tukˈa jun nya Judiy te Éfeso, Trófimo tbˈi, exsin kubˈ kybˈisin qa ax Pabl xi qˈintej Trófimo tojjo tnejil ja anetziˈn, quˈn tuˈn nya wentaq toj kykawbˈil aj Judiy tuˈn tokx jun nya aj Judiy toj. \t În adevăr, văzuseră mai înainte pe Trofim Efeseanul, împreună cu el în cetate, şi credeau că Pavel îl băgase în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayiˈy aqˈnil, kyniminqekujiˈy tajaw aqˈuntl tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa kymutxbˈil kyibˈa, ex tuˈn kykubˈ kynimin toj tumil, ex tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, nyakuxtlaj te Crist nchi ajbˈiniˈy. \t Robilor, ascultaţi de stăpînii voştri pămînteşti, cu frică şi cutremur, în curăţie de inimă, ca de Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Uljo tnejil aqˈnil, ex xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay Taa, atzin te tpwaq lajaj maj ma tzˈalin te. \t Cel dintîi a venit, şi i -a zis: ,,Doamne, polul tău a mai adus zece poli.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin taˈye te satanásjo, a tajaw il. Qa ma tzˈetz tlajoˈn tibˈ tuˈnx tibˈx kyoj kyanminxjal, paˈnla ttentz tiˈjx, ex atzin tkawbˈil nlay chˈiy. ¿Ma man kubˈ numjjo tipintz? Nxi nqˈmaˈn weˈ ikyjo, quˈn loqiˈy nchi yolin kyxoliliˈy aj qa noq tuˈn tipin Beelzebú, a tajaw il, nchi etz nlajonjiˈy taqˈnil. ¿Ma akutzin tzˈok meltzˈaj tajaw iltz kyiˈjxjo taqˈnil? \t Deci, dacă Satana este desbinat împotriva lui însuş, cum va dăinui împărăţia lui, fiindcă ziceţi că Eu scot dracii cu Beelzebul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oktzin tyisoˈn Jesúsjo taqˈnil tajaw il kyjaluˈn: Mi chˈotjiˈy. Kux tzˈetza toj tanminjo xjal lo, ex tzaqpinkja. \t Isus l -a certat, şi i -a zis: ,,Taci, şi ieşi afară din omul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: Nlay tzˈel tnikyˈa tiˈjjo nbˈant wuˈn jaˈlin, me yajxi, k‑elil tnikyˈa te. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Ce fac Eu, tu nu pricepi acum, dar vei pricepe după aceea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok tkaˈyin qa otaq jqet, bˈeˈx xi rinin a jaˈ otoˈtaqa, junx tukˈa Simun Pegr, a ayiˈn t‑xnaqˈtzbˈin Jesús kˈuˈjlinqinxixa tuˈn. Tzaj tqˈmaˈn Mariy qeˈy: O tzˈex qˈiˈn t‑xmilil qAjaw toj jul, ex ntiˈ bˈiˈn quˈn jax kubˈe qˈoˈne. \t A alergat la Simon Petru şi la celalt ucenic, pe care -l iubea Isus, şi le -a zis: ,,Au luat pe Domnul din mormînt, şi nu ştiu unde L-au pus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa a ojtxe kawbˈil ma tzul tukˈa tqoptzˈajiyil Dios, exsin nqanintz kyiˈjxjal tuˈn kykyim tuˈn, ¿Yajtzila teˈ akˈaj tumil, a ma chi okxjal tzˈaqle tuˈn? \t Dacă slujba aducătoare de osîndă, a fost slăvită, cu cît mai mult o întrece în slavă slujba aducătoare de neprihănire?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús juntl t‑xnaqˈtzbˈil tiˈjjo Tkawbˈil Dios. Chiˈ kyjaluˈn: Atzin nbˈant tuˈn Dios twutz txˈotxˈ ikytziˈn tzeˈnku jun ichin ok tchtoˈn ttriy. Aj tbˈaj tchtoˈn, tiˈchaqx txiˈtz bˈinchilte. \t El a mai zis: ,,Cu Împărăţia lui Dumnezeu este ca atunci cînd aruncă un om sămînţa în pămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajtzin wul juntl majl weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ikytzin wuliljiˈy tzeˈnku xloqˈlin kyaˈj, a qa ma jaw qoptzˈaj toj jun plaj t‑xe kyaˈj, ex bˈeˈx npon qoptzˈaj tojjo juntl. \t Căci, cum iese fulgerul şi luminează dela o margine a cerului pînă la cealaltă, aşa va fi şi Fiul omului în ziua Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin tzaj kytzyuˈn, exsin kubˈ kybˈyoˈn, ex i xtaˈj xoˈlte ttxanxi txˈotxˈ. \t Şi au pus mîna pe el, l-au omorît, şi i-au aruncat trupul afară din vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈ junjun ncheˈx lipe kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil nya wen te aj Nicolaítas. \t Tot aşa, şi tu ai cîţiva cari, deasemenea, ţin învăţătura Nicolaiţilor, pe care Eu o urăsc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa mina xi tniminjiy a xbˈaj nqˈmaˈn tey tiˈjjo kyqˈiqˈ te twutz txˈotxˈ, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn t‑xi tniminjiˈy, a kxel nqˈmaˈn tiˈjjo te toj kyaˈj? \t Dacă v'am vorbit despre lucruri pămînteşti şi nu credeţi, cum veţi crede cînd vă voi vorbi despre lucrurile cereşti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, nim xjal i bˈinte, ex nim i lonte yekˈbˈil tipin Tbˈanil Tqanil tAjaw Tkyaqil. \t Cu atîta putere se răspîndea şi se întărea Cuvîntul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyojjo qˈij anetziˈn, tzaj tqˈoˈn Dios tumil te Pabl, tuˈn tbˈant ilaˈ techil te yekˈbˈil teˈ tipin Dios. \t Şi Dumnezeu făcea minuni nemaipomenite prin mînile lui Pavel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzuntaq nbˈantjo luˈn wuˈn, tej tbˈaj nsaqsin wibˈa, tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈn nxjalila atxix ojtxe. Me ntiˈ chˈin jaw tiljxjal, tej wel jyete toj tnejil ja te naˈbˈl Dios kyuˈn jun jteˈbˈin Judiy tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Asia. \t Tocmai atunci nişte Iudei din Asia m'au găsit curăţit în Templu, nu cu gloată, nici cu zarvă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa nktan mo itzˈj, n‑ex junjun qnikyˈin ex junjun qˈij, anteˈ ijaj n‑ulxixe teˈ twiˈ, ex nchˈiyxi. Mina n‑el tnikyˈ te tzeˈn nchˈiye ex tzeˈn n‑ele twutz, \t fie că doarme noaptea, fie că stă treaz ziua: sămînţa încolţeşte şi creşte fără să ştie el cum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈaˈ txi qqˈmaˈn kyeˈy tuˈntzin tel kynikyˈ kykyaqilxjal aj Israel, qa oˈkx tiˈj tipin tbˈi Jesucrist te Nazaret ma qˈanit teˈ ichin lo waˈl kywutza. Atzin Jesús, axj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, ma jaw anqˈin juntl majl tuˈn Dios. \t s'o ştiţi toţi, şi s'o ştie tot norodul lui Israel! Omul acesta se înfăţişează înaintea voastră pe deplin sănătos, în Numele lui Isus Hristos din Nazaret, pe care voi L-aţi răstignit, dar pe care Dumnezeu L -a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tok tkaˈyin Juan nimtaq xjal kyxol Parisey ex Sadusey nchi ultaq, tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, bˈeˈx xi tqˈmaˈn kye: Ntiˈx kyeˈ kyajbˈin, ikyqexjiˈy tzeˈnku jun chˈuq maˈ kan. ¿Ma noqtzin tuˈn aj kykuˈxa toj aˈ, ok kchi kletiliˈy te tkawbˈil Dios kujxix wen, a chˈix tul kanin kyibˈaja? \t Dar cînd a văzut pe mulţi din Farisei şi din Saduchei că vin să primească botezul lui, le -a zis: ,,Pui de năpîrci, cine v'a învăţat să fugiţi de mînia viitoare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa tuˈn n‑ok kykaˈyiˈn nyakuj jun xjalqiˈn te twutz txˈotxˈ. ¿Me tiˈtzila kyqˈmaˈy, aj nxi kykaˈyiˈn, aj njaxa toj kyaˈj, ayiˈn Tkˈwal Ichin, qˈuqleqinkxa toj nqˈuqbˈila, a jaˈ intinetaqa te tnejil? ¿Akupela txi kyqˈmaˈn qa nya wenjo nxnaqˈtzbˈila? \t Dar dacă aţi vedea pe Fiul omului suindu-Se unde era mai înainte?..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkqex kye n‑ajtz kyiˈjjo tuˈn xjal: A tzeˈnqeku toj kˈul txuk, jniˈqe nchi lipin, jniˈ kan, exqetziˈn txuk toj ttxuyil aˈ, kye bˈala tajtz kyiˈj tuˈn. \t Toate soiurile de fiare, de păsări, de tîrîtoare, de vieţuitoare de mare se îmblînzesc, şi au fost îmblînzite de neamul omenesc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ xjal, tzuntaq nchmet‑xi kyeˈ kybˈaj tiˈjile Jesús. Ex ante Jesús ok ten qˈmalte kyjaluˈn: Ayetzin xjal kyojjo tqˈijil jaˈlin, manyor aj ilqe. Nkyqanin jun techil wipiˈn, me mi txi nyekˈiˈn jun techil, qalaˈ oˈkx jun techil tzeˈnku te Jonás. \t Pe cînd noroadele se strîngeau cu grămada, El a început să spună: ,,Neamul acesta este un neam viclean; el cere un semn; dar nu i se va da alt semn decît semnul proorocului Iona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqil nmaq kawil te twutz txˈotxˈ o chi kyˈaˈjin tukˈa, ex kykyaqiljo najleqe twutz txˈotxˈ ma chi ok aj pajil tukˈa, nyakuj ma txi txˈujte tukˈa qˈeˈn. \t Cu ea au curvit împăraţii pămîntului; şi locuitorii pămîntului s'au îmbătat de vinul curviei ei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin Capernaum, okx Jesús qˈol jun xnaqˈtzbˈil toj jun qˈij te ajlabˈl toj jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy. \t S'au dus la Capernaum. Şi în ziua Sabatului, Isus a intrat îndată în sinagogă, şi a început să înveţe pe norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin tzma Antyokiy, ok kychmoˈn Ttanim Dios, ex xi kyyolin tkyaqiljo otaq bˈant tuˈn Dios kyukˈa, ex quˈn tuˈn otaq txi qˈoˈn kyoklin, a nya Judiyqetaq, tuˈn kynimin. \t După venirea lor, au adunat Biserica, şi au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei, şi cum deschisese Neamurilor uşa credinţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyjo kyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a i tzaj toj Jerusalén, qa tzyuˈntaq tuˈn tajaw il, ex qa tuˈn tkawbˈil tajaw il nchi exetaqjo taqˈnil tajaw il tuˈn. \t Şi cărturarii, cari se pogorîseră din Ierusalim, ziceau: ,,Este stăpînit de Beelzebul; scoate dracii cu ajutorul domnului dracilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte tsanjil, a iteˈtaq toj Jerusalén, qa otaq chi nimin aj Samaria Tyol Dios, bˈeˈxsin xi smaˈn Pegr ex Juan antza. \t Apostolii, cari erau în Ierusalim, cînd au auzit că Samaria a primit Cuvîntul lui Dumnezeu, au trimes la ei pe Petru şi pe Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, aqˈe majl naˈl Dios, tuˈntzin ttzaj jbˈal; bˈeˈxsin tzaj qˈoˈn jbˈaltz tibˈaj txˈotxˈ, tuˈn ttzaj tawal. \t Apoi s'a rugat din nou, şi cerul a dat ploaie, şi pămîntul şi -a dat rodul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix ma nliˈy nya bˈaˈn ma tzikyˈx tuˈn Ntanima tzachiˈn toj Egipto. Tzunx nchi latˈinx tzeˈn ncheˈx nbˈiˈn; tuˈnpetziˈn, ma chin kˈula kolil kyiˈj. Atzin jaˈlin, kxel nchqˈoˈn tzma Egipto kolil Ntanima, chi Diosjo te Moisés. \t Am văzut suferinţa poporului Meu, care este în Egipt, le-am auzit gemetele, şi M'am pogorît să -i izbăvesc. Acum, du-te, te voi trimete în Egipt.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tchwinqil jun qˈinin, a noqx n‑ok ten chmol txqan tqˈinimil noqx te teku; me toj tanmin twutz Dios, manyor tal yajx. \t Tot aşa este şi cu cel ce îşi adună comori pentru el, şi nu se îmbogăţeşte faţă de Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noqx ncheˈxku kyej jweˈ txin, a ntiˈ kynabˈl, laqˈol kyaseyt, teˈ tkaniˈn qˈa. Ayetzin kyeˈ jweˈ txin, quˈn mix ele bˈete kyeˈ, bˈeˈx i okx tuja toj mejebˈlin, ex bˈeˈx etz kyjpuˈn ja. \t Pe cînd se duceau ele să cumpere untdelemn, a venit mirele: cele ce erau gata, au intrat cu el în odaia de nuntă, şi s'a încuiat uşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me n‑el qnikyˈ tiˈjjo lo, quˈn noqit oˈkxtaq kyajjo jun kynajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈeˈxitla i meltzˈaj najal te txˈotxˈ, jaˈ taˈyetaq Abraham te tnejil, quˈn kyetaqjo txˈotxˈ anetziˈn. \t Dacă ar fi avut în vedere pe aceea din care ieşiseră, negreşit că ar fi avut vreme să se întoarcă în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn oˈkx te qAjaw Jesús xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn qpaj, tuˈn qklet te tkyaqil il tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnkux taj qMan Dios. \t El S'a dat pe Sine însuş pentru păcatele noastre, ca să ne smulgă din acest veac rău, după voia Dumnezeului nostru şi Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kytzaqˈwinxa tukˈa jun yol bˈunin ex tukˈa jun kymutxbˈil kyibˈa. Chi bˈet‑xa toj tumil, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, tuˈntzintla ttzaj kytxˈixewjo nchi yolbˈin kyiˈja, noq tuˈn tpajjo nimilqiˈy tiˈj Crist. \t avînd un cuget curat; pentruca cei ce bîrfesc purtarea voastră bună în Hristos, să rămînă de ruşine tocmai în lucrurile în cari vă vorbesc de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn twutz qMan Dios: Tkyaqiljo ma txi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, twutzxix. \t În cele ce vă scriu, iată, înaintea lui Dumnezeu, nu mint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ante nya bˈaˈn nkubˈ bˈinchit, tzajnin tuˈn il, a at toj wanmiˈn. \t Şi atunci, nu mai sînt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aj nxiˈy España, chin kyˈelixa qˈolbˈil kyeˈy. Aj tbˈaj jun jteˈ qˈij wuˈn kyxola, wajatlaˈy tuˈn kymojiˈn wukˈiy toj nbˈeˈy, aj nxiˈy tzma tzachiˈn. \t nădăjduiesc să vă văd în treacăt, cînd mă voi duce în Spania, şi să fiu însoţit de voi pînă acolo, după ce îmi voi împlini, măcar în parte, dorinţa de a fi stat la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku yabˈil bˈaj qˈanit, ex nimx taqˈnil tajaw il bˈajetz tlajoˈn toj kyanminxjal. Aye taqˈnil tajaw il i bˈaj jaw ẍchˈin, ex kyqˈma kyjaluˈn: ¡Axixa Tkˈwal Dios! Me bˈeˈx nchi bˈaj ok tmiyoˈntaq Jesús, ex mina nchi kubˈtaq twutzlin tuˈn kyjawtaq yolin, quˈn bˈintaq kyuˈn, qa axtaq Jesúsjo Tkˈwal Dios, a Crist. \t Din mulţi ieşeau şi draci, cari strigau şi ziceau: ,,Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu.`` Dar El îi mustra, şi nu -i lăsa să vorbească, pentrucă ştiau că El este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma txi qˈoˈn ambˈil te, tuˈn tok t‑xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, a saqxix ex nqoptzˈaj wen. (Atzin xbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen, jun techil tiˈjjo kybˈinchbˈin tzˈaqle kyejo kykyaqil nimil, aye ma tzˈel kypaˈn kyibˈ, tuˈn kyajbˈin te Dios.) \t şi i s'a dat să se îmbrace cu in supţire, strălucitor, şi curat.`` -(Inul subţire sînt faptele neprihănite ale sfinţilor.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ajo angel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Tzˈibˈinkujiy luˈn: Kyˈiwlinqexixjo aye ma txi txokle tojjo nintz qˈij te mejebˈlin tejo tal Tal rit. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ayetzin yol luˈn twutzxix te Diosqe. \t Apoi mi -a zis: ,,Scrie: Ferice de cei chemaţi la ospăţul nunţii Mielului!`` Apoi mi -a zis: ,,Acestea sînt adevăratele cuvinte ale lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nkynaˈn bˈis toj kyanmin, quˈn axte Dios ktzajil qˈuqbˈin te kykˈuˈj. \t Ferice de ceice plîng, căci ei vor fi mîngîiaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi qqˈmaˈn: ¿Me jaˈ aku tzaje kywa txqan xjal quˈn? Mix yaˈ ntiˈx jun xjal najle tzaluˈn, qo chijiˈy. \t Ucenicii I-au zis: ,,De unde să luăm în pustia aceasta atîtea pîni ca să săturăm atîta gloată?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at junjun kyxola toj Ttanim Dios toj tnam Tiatira, a mi ẍex lipe tiˈjjo xnaqˈtzbˈil anetziˈn, ex mi ma tzˈel kynikyˈ te t‑xilinjo t‑xnaqˈtzbˈil tajaw il, tzeˈnku nkyqˈmaˈn qya lo. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ntiˈ juntl nyola kyiˈja, \t Vouă, însă, tuturor celorlalţi din Tiatira, cari nu aveţi învăţătura aceasta, şi n'aţi cunoscut ,,adîncimile Satanei``, cum le numesc ei, vă zic: ,,Nu pun peste voi altă greutate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Altzin kye kˈwel bˈinchinte jun tiˈ nya bˈaˈn, a tzeˈnku ntqanin ojtxe tten, ikytzin t‑xeljo ktlaˈbˈil, ex kkyimil teˈ te jun majx. Me atzin teˈ a kˈwel tbˈinchin bˈaˈn, a tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, ktlaˈbˈil tuˈn Xewbˈaj Xjan jun tchwinqil te jun majx. \t Cine samănă în firea lui pămîntească, va secera din firea pămîntească putrezirea; dar cine samănă în Duhul, va secera din Duhul viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun qˈij ok kychmoˈn txqan xjal kyibˈ kyukˈa, ex ntiˈtaq tuˈn t‑xi kywaˈn. I xi ttxkoˈn Jesúsjo t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye: \t În zilele acelea, fiindcă se strînsese din nou mult norod, şi n'avea ce mînca, Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈtaqtzin txqantl tnej txˈotxˈ nqayintaq iteˈye tkˈatzjo najbˈil antza, a etzintaq tuˈn jun ichin, Publio tbˈi, nimxixtaq toklin tojjo tkyaqil txˈotxˈ te Malta. Toj tbˈanil iwliˈy tuˈn, ex toj tbˈanil mojin qukˈiy toj oxe qˈij. \t În împrejurimi erau moşiile mai marelui ostrovului, numit Publius. El ne -a primit şi ne -a ospătat cu cea mai mare bunăvoinţă trei zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O jlajinxi toj ttxuyil aˈ, junx twutzila txˈotxˈ te Cilicia ex Panfilia, ex o kaniˈn tzma Mira, jun tnam toj txˈotxˈ te Licia. \t După ce am trecut marea care scaldă Cilicia şi Pamfilia, am ajuns la Mira în Licia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wojtzqiˈn jaˈ najleqiˈy, a jaˈ nkawin tajaw il toj kyaminxjal. Me metzin kye, ma chi weˈxixa toj kynimbˈila wiˈja. Mixpe a tej tkubˈ bˈyon Antipas, ajo tbˈanil nimilxix wiˈja, mi xkyij kytzaqpiˈn kynimbˈila. Ax kubˈ bˈyoˈn toj kytanima, a jaˈ i kˈulinexjal twutz tajaw il. \t ,,Ştiu unde locuieşti: acolo unde este scaunul de domnie al Satanei. Tu ţii Numele Meu, şi n-ai lepădat credinţa Mea nici chiar în zilele acelea cînd Antipa, marturul Meu credincios, a fost ucis la voi, acolo unde locuieşte Satana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn manyor txˈixwejilx tuˈn qyolin tiˈj a nkubˈ kybˈinchin toj ewajil. \t Căci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn kye: Ikyqex kyejiˈy, ku kyxiˈy aqˈnil toj tqan wawala, ex kxel nchjoˈn twiˈ kykˈuˈja toj tumil tzˈaqle. \t ,Duceţi-vă şi voi în via mea`, le -a zis el, ,şi vă voi da ce va fi cu dreptul.` Şi s'au dus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx te Judasjo, a tuˈntaq txi kˈayinte Jesús, tojtzqiˈntaql teˈ, quˈn ilaˈku maj otaq tzˈok qchmoˈn qibˈa antza. \t Iuda, vînzătorul, ştia şi el locul acela, pentrucă Isus de multe ori Se adunase acolo cu ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyjel nqˈoˈn jun etzbˈil kyeˈy, a nnukˈbˈila toj kyanmiˈn. Me nya ikyjo tzeˈnku nukˈbˈil te twutz txˈotxˈ, a njapin bˈaj liwey. Ikytziˈn, mi jaw tukˈpaj kyanmiˈn, ex mi chi tzaj xobˈa. \t Vă las pacea, vă dau pacea Mea. Nu v'o dau cum o dă lumea. Să nu vi se tulbure inima, nici să nu se înspăimînte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tkanin Gabriel, xi tqˈmaˈn teˈ txin: Ma chin tzaja qˈolbˈil tey, Mariy. Ax Dios tukˈiy ex kyˈiwlinxixa tuˈn. \t Îngerul a intrat la ea, şi a zis: ,,Plecăciune, ţie, căreia ţi s'a făcut mare har; Domnul este cu tine, binecuvîntată eşti tu între femei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, qa aye xjal iteˈkx tuja at kyoklin tiˈjjo nukˈbˈil lo, ok kbˈantil; metzin qa mina, nlay bˈanttz. \t Şi dacă va fi acolo un fiu al păcii, pacea voastră va rămînea peste el; altminteri ea se va întoarce la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyqinx wejiˈy at weˈ kawilwe, me ex iteˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈkx tjaqˈ nkawbˈila. Qatzin ma txi nqˈmaˈn te jun kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex bˈeˈxsin kxeltz; ex qa: Kux tzaja, qa nchijiˈy te juntl, ex bˈeˈx ktzajil. Ex qa: Bˈinchinkujiy luˈn, qa nchijiˈy te waqˈnila, ex bˈeˈx kˈwel tbˈinchin. Ikytziˈn, n‑el nikyˈjiˈy tiˈja, qa aku qˈanj noq tuˈn Tyola. \t Căci şi eu sînt om supt stăpînire; am supt mine ostaşi, şi zic unuia: ,Du-te!` şi se duce; altuia: ,Vino!` şi vine; şi robului meu: ,Fă cutare lucru!` şi -l face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya te qMan Dios at tpaj tiˈjjo luˈn, quˈn apente Dios tzaj txkon kyeˈy, tuˈn kyoka te Tkˈwal noq tuˈn kynimbˈila. \t Înduplecarea aceasta nu vine dela Cel ce v'a chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ma jaw nnimin wibˈa tibˈajxi wokliˈn, nlay chin tzaj txˈixwiˈy tuˈn, quˈn ax qAjaw ma tzaj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn kychˈiya wuˈn toj kynimbˈila, ex nya noq tuˈn kykubˈ numja. \t Şi chiar dacă m'aş lăuda ceva mai mult cu stăpînirea, pe care mi -a dat -o Domnul pentru zidirea voastră, iar nu pentru dărîmarea voastră, tot nu mi-ar fi ruşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ Judiy i yolin kyukˈa jteˈbˈin qya nya Judiyqe, aye nchi kanintaq toj ja te naˈbˈl Dios, ex nimtaq kyoklin, junx kyukˈa ichin nejinel toj tnam. Ok ten tzpetsil kynaˈbˈlxjal, tuˈn kyjyoˈn qˈoj kyiˈj Pabl ex Bernabé, ex tuˈn kyex lajettaq tojjo txˈotxˈ anetziˈn. \t Dar Iudeii au întărîtat pe femeile cucernice cu vază şi pe fruntaşii cetăţii, au stîrnit o prigonire împotriva lui Pavel şi Barnaba, şi i-au izgonit din hotarele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Metzin qa ajo aqˈnil ma tzˈok te nya wen, xkubˈ t‑ximin toj tanmin: Yajla tzul te tajaw ja, qa chiˈ, ex k‑okil ten yisol kyeˈ txqantl aqˈnil, ayeˈ ichin ex qya, exsin qa bˈeˈx s‑ok tentz waˈl ex kˈwal ex majxpe k‑okil ten txˈujtil. \t Dar dacă robul acela zice în inima lui: ,Stăpînul meu zăboveşte să vină`; dacă va începe să bată pe slugi şi pe slujnice, să mănînce, să bea şi să se îmbete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa twutzxix at kynabˈla tzeˈnku nkubˈ kyximiˈn, ex ayexa k‑elil kynikyˈ te, qa twutzxixjo nyola lo. \t Vă vorbesc ca unor oameni cu judecată: judecaţi voi singuri ce spun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla mi kubˈ kybˈinchiˈn a nya wen tuˈn tbˈinchinte jun nimil toj twutzjo nya nimil, iˈchaqxla ntiˈ tkyˈi twutz Dios. Me qa ikyjo, aku bˈant tuˈn ttzaj tqanin weˈy kyjaluˈn: ¿Me tiquˈn nyolbˈiˈn wiˈja tiˈj jun tiˈ, a ntiˈ tkyˈi twutz Dios, exla qa at tkyˈi twutz jun aˈla? \t Vorbesc aici nu de cugetul vostru, ci de cugetul altuia. Căci dece să fie judecată slobozenia mea de cugetul altuia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnqexa, quˈn kchi xeˈl qˈoˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ kawil, ex kchi okil lipin kyiˈja kyojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈlxjal Dios. \t Păziţi-vă de oameni; căci vă vor da în judecata soboarelor, şi vă vor bate în sinagogile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx qqˈonx chjonte ex qnimsiks tbˈi qMan Dios, a Kawil tibˈaj tkyaqil, a itzˈ te jun majx, me a nya qˈanchaˈl, a oˈkx jun Dios at. Ntiˈ juntl. Ikyxitjo. \t A Împăratului veciniciilor, a nemuritorului, nevăzutului şi singurului Dumnezeu, să fie cinstea şi slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tul kanin tkyaqiljo lo, okpetzin kchin iwliltza, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila. \t Atunci vor vedea pe Fiul omului venind pe un nor cu putere şi slavă mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, Timotey, mi tzaj txˈixwiˈy tuˈn tyolin tbˈi qAjaw, ex mi tzaj txˈixwiˈy tuˈn ma chin kux jpuˈn toj tze noq tuˈn tpaj. Ex ikyxjo te, kˈaˈ tzikyˈx tuˈn, jniˈ yajbˈil tzul toj tchwinqila, noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil qMan Dios, quˈn ex ax ktzajil qˈonte tipin toj tkyaqil. \t Să nu-ţi fie ruşine dar de mărturisirea Domnului nostru, nici de mine, întemniţatul Lui. Ci sufere împreună cu Evanghelia, prin puterea lui Dumezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy: Xoˈnkuxjiˈy kypaˈy toj juntl ttxlaj bark, toj kyman qˈobˈa, ex kchi tzyetil kyiẍ. Ikytzin kubˈ qbˈinchinjiˈy. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, mix jatza pa quˈn toj aˈ, tuˈn talil txqan kyiẍ tkuxtaq toj. \t El le -a zis: ,,Aruncaţi mreaja în partea dreaptă a corăbiei, şi veţi găsi.`` Au aruncat -o deci, şi n'o mai puteau trage de mulţimea peştilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tbˈinchin tkyaqiljo lo tuˈntzintla awo qeˈ, a Judiyqoˈy, a tnejil tuˈn tqe qkˈuˈja tiˈj Crist, tuˈn qoka te Ttanim te jun nimsbˈil tbˈi Dios, a nimxix t‑xilin. \t ca să slujim de laudă slavei Sale, noi, cari mai dinainte am nădăjduit în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuˈ qeˈ nim yajbˈil n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn tpaj taqˈin Crist, ex ikyxjo nimxix chewsbˈil qanmiˈn ktzajil qˈoˈn tuˈn. \t Căci, după cum avem parte din belşug de suferinţele lui Hristos, tot aşa, prin Hristos avem parte din belşug şi de mîngîiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Barrabás otaq kux qˈoˈn teˈ toj tze noq tuˈn tpaj tjoybˈin qˈoj tiˈj kawil, ex tuˈn otaq kubˈ tbˈyoˈn jun xjal. \t Baraba fusese aruncat în temniţă pentru o răscoală, care avusese loc în cetate, şi pentru un omor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Awotzin qeˈ o kaniˈn tzma ttzi aˈ tukˈa bark qititin tel pa tuˈn bark nojnin kyukˈa kyiẍ. Nya najchaqtaq otoˈy ttzi nijabˈ, bˈalaqa noq kyaje ech. \t Ceilalţi ucenici au venit cu corăbioara, trăgînd mreaja cu peşti, pentrucă nu erau departe de ţărm decît ca la două sute de coţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi tsmaˈn taqˈnil txkolkye txqan txokenj. Me ayetzin kyeˈ xjal luˈn, mix i tzaje. \t A trimes pe robii săi să cheme pe cei poftiţi la nuntă; dar ei n'au vrut să vină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma nli wejiˈy Kolil, \t Căci au văzutochii mei mîntuirea Ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kykanin, xi kyqanin: Ay, xnaqˈtzil, noq samiy, bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin te twutzxix, ex nxnaqˈtziˈn noq tiˈjjo tbˈeyil chwinqil tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex nya noq lipcheka tiˈjjo nkyqˈmaˈnxjal, ex mi nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn toj twutza, junx kyoklinxjal kykyaqil. Tuˈnpetziˈn, ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil te Rom, mo minaj? Xi kyqanin ikyjo quˈn kykyˈeˈtaq Parisey tuˈn t‑xi chjet kˈaybˈil, me ayetzin kyukˈa Herodes, kyajtaq. Ikytzin iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kywutzjo jun chˈuq xjal lo. Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn te: ¿Okpela kxel qchjoˈntza, mo minaj? \t Aceştia au venit, şi I-au zis: ,,Învăţătorule, ştim că spui adevărul, şi nu-Ţi pasă de nimeni; căci nu cauţi la faţa oamenilor, şi înveţi pe oameni calea lui Dumnezeu în adevăr. Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkanin, xi tqˈmaˈn kye: Ku kytzaja lolte jun xjal, a ma bˈaj tqˈmaˈn tkyaqiljo nya wen o bˈant wuˈn ojtxe. ¿Nyapela Cristjo, a at tulil? \t ,,Veniţi de vedeţi un om, care mi -a spus tot ce am făcut; nu cumva este acesta Hristosul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok laqˈe tkˈatzjo xjal kyˈixbˈine, jatz tiˈn t‑aseyt exsin vin te qˈanbˈil, exsin ok tentz suˈlte tiˈjileˈ jniˈ tkyˈixlbˈin xjal. Atzaj teˈ tbˈaj tsuˈn, ok tqˈoˈn bˈuˈẍ te potzbˈilte, exsin jax tqˈoˈntz tibˈajjo tchej. Xi tiˈn toj jun ja, jaˈ ntzaje qˈoˈn qkuẍbˈil, exsin axsa kubˈe tene kaˈyilte. \t S'a apropiat de i -a legat rănile, şi a turnat peste ele untdelemn şi vin; apoi l -a pus pe dobitocul lui, l -a dus la un han, şi a îngrijit de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex nxi kyqˈmaˈntaq: ¿Nyakutzin atejiy nqˈmante tuˈn tjaw yuchˈin teˈ tnejil ja te naˈbˈl Dios, exsin tuˈn tbˈant juntl tuˈn toj oxe qˈij? Klomiltzin tibˈa jaˈlin, ex qˈinkutz tibˈa twutz cruz, qa twutzxix qa ajiy Tkˈwal Dios. \t şi ziceau: ,,Tu, care strici Templul, şi -l zideşti la loc în trei zile, mîntuieşte-Te pe Tine însuţi! Dacă eşti Tu Fiul lui Dumnezeu, pogoară-Te de pe cruce!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyin xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx i jaw luˈlin, ex bˈeˈx i el kyim tuˈn kyxobˈil. \t Străjerii au tremurat de frica lui, şi au rămas ca nişte morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈiˈn kyuˈn, qa ul Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ te najsil qil, quˈn oˈkx te Jesús ntiˈ il xbˈant tuˈn. \t Şi ştiţi că El S'a arătat ca să ia păcatele; şi în El nu este păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ¿Ma mitzin naˈn kyuˈn kyiˈjjo wuq wabˈj, ayej i kubˈ nsipiˈn kyxoljo kyaje mil xjal? ¿Jteˈxsin chiˈljo jaw chmet, tej kybˈaj waˈnxjal? \t Nici de cele şapte pîni pentru cei patru mii de oameni, şi cîte coşniţe aţi ridicat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi qˈoˈn Jesús, a Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈ bˈinchil il, ex tuˈn tjaw pejkˈin twutz tcruz; me toj toxin qˈij, iltaq tiˈj tuˈn tjatz anqˈin juntl majl. \t cînd zicea că Fiul omului trebuie să fie dat în mînile păcătoşilor, să fie răstignit, şi a treia zi să învieze.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun chej sjanin. Ex atzin nchejin tibˈaj qˈintaq jun smaˈj te joybˈil qˈoj toj tqˈobˈ, ex xi qˈoˈn jun toj twiˈ tiˈjjo toklin, ex bˈeˈx xiˈ, tuˈn tkanbˈin kyiˈj txqantl, tukˈa nim tipin. \t M'am uitat, şi iată că s'a arătat un cal alb. Cel ce sta pe el, avea un arc; i s'a dat o cunună, şi a pornit biruitor, şi ca să biruiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa nya te Diosjo ichin lo, ¿Ma akupetla tzul Dios weˈy tuˈn? \t Dacă omul acesta n'ar veni dela Dumnezeu, n'ar putea face nimic.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kynaˈnqetzjiˈy xnaqˈtzbˈil, aye o chi tzaj kykˈmoˈn. Chi lipexa tiˈj; ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy. Quˈn qa mi saj kysakˈpin kyibˈa, kchin poˈn kawil kyiˈja, ex ntiˈ tqanil aj npoˈn, tzeˈnku jun ileqˈ toj qnikyˈin. \t Adu-ţi aminte dar cum ai primit şi auzit! Ţine, şi pocăieşte-te! Dacă nu veghezi, voi veni ca un hoţ, şi nu vei şti în care ceas voi veni peste tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn lo, i tzaj tkleˈn Jesús najchaq chˈintl tkˈatz tnam, tzmax toj Betania. I jawtzin tiˈn Jesús tqˈobˈ twutz kyaˈj, exsin i kubˈ tkyˈiwliˈntz. \t El i -a dus afară pînă spre Betania. Şi -a ridicat mînile, şi i -a binecuvîntat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajo nnukˈbˈila kxel nqˈoˈn kyeˈy nya kujxix tuˈn tbˈant kyuˈn, ex ajo iqtz kxel nqˈoˈn tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, nyaxix al. \t Căci jugul Meu este bun, şi sarcina Mea este uşoară.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈx jun te tiˈ mina tzˈel tqanil, qalaˈ ikytzin ilx tiˈj tuˈn tkubˈ chikyˈbˈit. Ikytzin Tyol Dios; te tnejil mina n‑eltaq kynikyˈa te, me atzin jaˈlin loqiˈn nchin xnaqˈtzin kyiˈja, tuˈn tel ẍtileˈ toj kynabˈla tzeˈnku tqan tzaj. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈx jun tiˈ aku bˈant tuˈn tewit. \t Fiindcă nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nimic tăinuit, care nu va fi cunoscut şi nu va veni la lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn toj tman qˈobˈjo a qˈuqletaq toj qˈuqbˈil jun uˈj bˈaltzˈin tten, ex tzˈibˈin tojxi ex tiˈjxi. Ajo uˈj jpuˈn wen kyukˈa wuq jupbˈilte. \t Apoi am văzut în mîna dreaptă a Celuice şedea pe scaunul de domnie o carte, scrisă pe dinlăuntru şi pe dinafară, pecetluită cu şapte peceţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nyoliˈn kyiˈjjo noq tiˈchaqjo, a nya qojtzqiˈn, ex qaja tuˈn tel qnikyˈa te, tzeˈn chi elpine kykyaqiljo lo. \t Fiindcă tu ne aduci ceva ciudat la auz. Am vrea dar să ştim ce vrea să zică aceasta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq kybˈi kye nimil te Rom tqanil, qa tuˈntaq qkaniˈn. Tuˈnpetziˈn, i tzaj kˈlel qeˈy toj bˈe tzmax kyojjo kabˈe tnam, Foro de Apio ex Tres Tabernas kybˈi. Atzaj teˈ kyiwle quˈn, bˈeˈx xi tqˈoˈn Pabl chjonte te qMan Dios, ex bˈeˈx ja tiˈn tibˈ. \t Din Roma ne-au ieşit înainte, pînă în ,,Forul lui Apiu``, şi pînă la ,,Cele trei Cîrciumi``, fraţii, cari auziseră despre noi. Cînd i -a văzut Pavel, a mulţămit lui Dumnezeu, şi s'a îmbărbătat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¡Ayiˈn! Ex oktzin kchin kylaˈbˈila ayiˈn Tkˈwal Ichin, aj wok qeˈy ttxlaj Dios, a nimxix tipin, toj tman qˈobˈ, ex ikyxjo aj ntzaja toj muj, aj nmeltzˈaja juntl majl twutz txˈotxˈ. \t ,,Da, sînt,`` i -a răspuns Isus. ,,Şi veţi vedea pe Fiul omului şezînd la dreapta puterii şi venind pe norii cerului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin werman, tuˈn ikyjo, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy kykyaqila, tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolilex. Atziˈn yol lo, nya jun nukˈbˈil ma tzajxi, quˈn atxtaq ojtxe. \t Şi acum, te rog, Doamnă, nu ca şi cum ţi-aş scrie o poruncă nouă, ci cea, pe care am avut -o dela început: să ne iubim unii pe alţii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun jweˈ mil ichin antza. Me chi Jesúsjo kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Kyqˈmanxa kyexjal tuˈn tok kychmoˈn kyibˈ toj chˈuqin, lajaj toj ox kˈal tuˈn tten toj junjun chˈuq, ex tuˈn kykubˈ qe. \t Şi erau aproape cinci mii de bărbaţi. Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Puneţi -i să şadă jos în cete de cîte cincizeci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzintz toj kywutza? ¿Ma man chin kˈuˈl wetza noq tuˈn kytzalajxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ? Me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ¡Mina! Qalaˈ ma chin kˈuˈl weˈ noq tuˈn tpaˈyit kynabˈlxjal. \t Credeţi că am venit să aduc pace pe pămînt? Eu vă spun: nu; ci mai degrabă desbinare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tpaj qil, at jun qkˈas twutz Dios, a nqanintaq qiˈj tuˈn qkyim, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn ojtxe tkawbˈil Dios. Ex ojtxe, iltaq tiˈj tuˈn tkyim jun aj il twutz cruz tjaqˈ jun tuˈjil til, a pejkˈinktaq tibˈaj twiˈ. Me atzin te Jesús, ntiˈ til, me xi tqˈoˈn tibˈ te qxel tuˈn tchjet tkyaqil qil, nyakuj ma tzˈok pejkˈit tuˈjil qil junx tukˈa, tej tkyim twutz cruz tuˈn qpaj. \t A şters zapisul cu poruncile lui, care stătea împotriva noastră şi ne era potrivnic, şi l -a nimicit, pironindu -l pe cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn, tuˈn nyoliˈn tiˈjjo tzaqpibˈl lo, ex ma chin oka te tsanjil qMan, tuˈn kyxnaqˈtzitjo aye nya Judiyqe tiˈjjo nimbˈil, a twutzxix. Twutzxix weˈy; nya noq nja bˈant wuˈn. \t şi propovăduitorul şi apostolul lui am fost pus eu-spun adevărul în Hristos, nu mint-ca să învăţ pe Neamuri credinţa şi adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj kypejkˈin twutz cruz, ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ i bˈaj ok ten saqchal tiˈjjo t‑xbˈalin Jesús; ex bˈaj jaw kyxoˈn kyxol, ex ankye tuˈn tkanbˈin tiˈj. Quˈn iltaq tiˈj tuˈn tjapiˈn a kubˈ ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe: Kubˈ kysipin nxbˈaliˈn kyxol, ex i bˈaj saqchan tiˈjch. \t Dupăce L-au răstignit, I-au împărţit hainele între ei, trăgînd la sorţi, pentru ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul care zice: ,,Şi-au împărţit hainele Mele între ei, şi pentru cămaşa Mea au tras la sorţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi kyqanin te: ¿Ankyenaj tetza? Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin o txi nqˈmaˈn kyeˈy te tnejil? \t ,,Cine eşti Tu?`` I-au zis ei. Isus le -a răspuns: ,,Ceeace dela început vă spun că sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyjaˈtaq kykuˈtz twiˈ wutz, xi tqˈmaˈnxix Jesús kye: Mix aˈl qe kxele kyqˈmaˈnjiˈy, a ma kyliˈy, tzmaxiˈ aj njatz anqˈiˈn, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kyxol kyimnin, chiˈ. \t Pe cînd se coborau din munte, Isus le -a dat porunca următoare: ,,Să nu spuneţi nimărui de vedenia aceasta, pînă va învia Fiul omului din morţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn tkubˈ qbˈinchin qten jikyinxix toj tkyaqil qchwinqil twutz. \t trăind înaintea Lui în sfinţenie şi neprihănire, în toate zilele vieţii noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin wejiˈy Pabl, ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy qˈolbˈil kyeˈy luˈn. Chi naˈn Diosa wiˈja, quˈn loqiˈn intinkux toj tze. Noqit tzaj tqˈoˈn Dios t‑xtalbˈil kyeˈy. Ikyxitjo. \t Urarea de sănătate este cu mîna mea: Pavel. Aduceţi-vă aminte de lanţurile mele. Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈanilx te atzˈin. Me qa ma tzˈel najjo tpitzˈmejiltz, ntiˈlxla tajbˈin. \t Sarea este bună; dar dacă sarea îşi pierde gustul ei de sare, prin ce i se va da înapoi gustul acesta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nchqˈoˈn tuˈn t‑xiˈ kyukˈiy, tuˈn t‑xi tiˈn qqanila, ex tuˈn ikyjo, ok knimsitiljo kykˈuˈja toj kynimbˈila. \t Vi l-am trimes înadins, ca să luaţi cunoştinţă despre starea noastră, şi să vă mîngîie inimile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Tzeˈntzin tten n‑el kynikyˈa tiˈjjo qˈij? Quˈn qa manyor chikyˈx twutz kyaˈj qale, nkyqˈmaˈn qa tbˈanilx qˈij nchiˈj. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Cînd se înserează, voi ziceţi: ,Are să fie vreme frumoasă, căci cerul este roş.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Ex qa kykyaqilx s‑el kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈja, me mina weˈ, chi Pegrjo. \t Petru a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Chiar dacă toţi ar găsi în Tine o pricină de poticnire, eu niciodată nu voi găsi în Tine o pricină de poticnire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kyqˈmaˈn Judiy te: A qejiˈy qman, a Abraham. Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Noqit ax twutz qa tkˈwal Abrahamqe kyeˈ, tzuntla nkubˈ kybˈinchiˈn a tzeˈnkuˈ xbˈant tuˈn. \t ,,Tatăl nostru``, I-au răspuns ei, ,,este Avraam``. Isus le -a zis: ,,Dacă aţi fi copii ai lui Avraam, aţi face faptele lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex jniˈ kyiqitz canela, ex tkyaqil wiq kˈokˈjsbˈil, ex pon, ex jupsbˈil, ex ilaˈ wiq qˈanbˈil, ex qˈeˈn, ex aseyt, ex tukˈax jarin cheˈn wen, ex triy; ex ikyxjo tzaj kyiˈn chej, a njax kyiqitz, ex rit, ex bˈaˈn chej, ex iqbˈil qˈinin, ex majqexpe tal xjal, tuˈn kyxi kˈayit, tuˈn kyok te aqˈnil te jun majx. \t nici scorţişoara, nici mirodeniile, nici miroznele, nici mirul, nici tămîia, nici vinul, nici untdelemnul, nici făina bună de tot, nici grîul, nici boii, nici oile, nici caii, nici căruţele, nici robii, nici sufletele oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, kxel tqˈoˈn tajaw ja toklin te nejinel tibˈaj tkyaqiljo at te. \t Adevărat vă spun, că îl va pune peste toată avuţia sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla mi tzaje kyxobˈila kye kyajqˈoja, ex tuˈntzintlaˈ kyteˈn ikyjo, k‑elile kynikyˈ kyiˈja, qa kyjaˈ kyxiˈ toj najin, ex ikyx n‑ajbˈineˈ te yekˈbˈil, qa ma chi klet kyeˈ tuˈn Dios. \t fără să vă lăsaţi înspăimîntaţi de protivnici; lucrul acesta este pentru ei o dovadă de perzare, şi de mîntuirea voastră, şi aceasta dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa at jun, a at chˈin at te, exsin qa noq s‑ok kyim tiˈjjo juntl, a ntiˈx chˈin at te, ex mi saj chyoˈnx tanmin tuˈn t‑xi tmojin, ¿Ma atpela tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios toj tanmin? ¡Ntiˈ! \t Dar cine are bogăţiile lumii acesteia, şi vede pe fratele său în nevoie, şi îşi închide inima faţă de el, cum rămîne în el dragostea de Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma xi nqˈoˈn chjonte te Dios tiˈjjo a nxi nchyoˈn, ¿Tiquˈntzin nyolbˈin wiˈja tuˈn xi nchyoˈn? \t Dacă mănînc, aducînd mulţămiri, de ce să fiu vorbit de rău pentru un lucru, pentru care mulţămesc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kykyaqiljo nchi bˈinchin aj pajil tiˈjlbˈinxi mejebˈlin, ex aye nchi kyˈaˈjin, ichin tukˈax jun ichin ex qya tukˈax jun qya, exqetziˈn jniˈ elqˈil xjal, ex jniˈ sbˈul yol, ex tkyaqiljo nkujsinte tyol, a nya twutzx, twutz kawil; ex tkyaqiljo nkubˈ kybˈinchin nya bˈaˈn tiˈjjo xnaqˈtzbˈil twutzxix. \t pentru curvari, pentru sodomiţi, pentru vînzătorii de oameni, pentru cei mincinoşi, pentru cei ce jură strîmb, şi pentru orice este împotriva învăţăturii sănătoase: -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tkaˈyin Jesús tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex xi ttzaqˈwin: Noq junchˈintl tuˈn tbˈant tuˈn: Kux txiˈy kˈayil teˈ tkyaqiljo jniˈ at teˈy, ex oyinxjiy jniˈ tpwaqa kye yaj. Ikytzin ktenbˈila tqˈinimiljiy toj kyaˈj. Exsin ku tzajtza lipeka wiˈja. \t Isus S'a uitat ţintă la el, l -a iubit, şi i -a zis: ,,Îţi lipseşte un lucru; du-te de vinde tot ce ai, dă la săraci, şi vei avea o comoară în cer. Apoi vino, ia-ţi crucea, şi urmează-Mă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Ikyxixpetzin toka, chi Jesúsjo. Qatzin ma bˈanttz tuˈn ikyjo, okpetzin ktenbˈil tchwinqiltza te jun majx, chiˈ. \t ,,Bine ai răspuns``, i -a zis Isus; ,,fă aşa, şi vei avea viaţa vecinică.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo wuˈja lo, ma txi ntzˈibˈiˈn junjun tumil kuj chˈin, tuˈntzin mi tzˈele najeˈ t‑xtalbˈil Dios toj kykˈuˈja, a ma tzaj toqxenin weˈy, \t Totuş, ici colea v'am scris mai cu îndrăzneală, ca să vă aduc din nou aminte de lucrurile acestea, în puterea harului, pe care mi l -a dat Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntiˈ jun xoˈl qˈaqˈ nxiˈ jyol juntl aqˈuntl, qa tokx te xoˈl qˈaqˈ, quˈn ex nlay tzˈel wen toj twutzjo a nejinel. \t Niciun ostaş nu se încurcă cu treburile vieţii, dacă vrea să placă celui ce l -a scris la oaste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix aˈl bˈilte alkye ttata ex alkye tnana, ex alkye tyajil, ex tiˈjjo titzˈjlin ex tiˈjjo tkyimlin. Tuˈntzin ikyjo, nyakuj tzeˈnku Jesús, a Tkˈwal Dios, quˈn mix jaˈ saje xkyeye, ex mibˈin bˈaj, ex tok te tnejilxix pale te jun majx. \t fără tată, fără mamă, fără spiţă de neam, neavînd nici început al zilelor, nici sfîrşit al vieţii, -dar care a fost asemănat cu Fiul lui Dumnezeu, -rămîne preot în veac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma kubˈ tyuchˈin wuq ma tij chˈuq xjal toj txˈotxˈ te Canaán, tuˈntzin t‑xi qˈoˈn txˈotxˈ anetziˈn kye ojtxe qxeˈchil. \t Şi, dupăce a nimicit şapte popoare în ţara Canaanului, le -a dat de moştenire pămîntul lor, pentru aproape patru sute cincizeci de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi nxi kyniminjiˈy a xkyij ttzˈibˈiˈn Moisés. ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn t‑xi kynimiˈn a xi nqˈmaˈn? \t Dar dacă nu credeţi cele scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "mi kubˈ qbˈinchin a nya wen kywutz qukˈa, mi qo jyon tiˈj noqx te qeku, ntiˈ tyabˈ qwiˈ, ex mibˈin qo kˈuˈn qˈoj. \t nu se poartă necuviincios, nu caută folosul său, nu se mînie, nu se gîndeşte la rău,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Tmas, a jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a toktaq tbˈi, Kwaˈch, ntiˈtaq teˈ, teˈ tul Jesús. \t Toma, zis Geamăn, unul din cei doisprezece, nu era cu ei cînd a venit Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn: Ay, xnaqˈtzil, noq samiy; bˈiˈn qe quˈn, qa nyolin teˈ twutzxix, ex qa nxnaqˈtziˈn oˈkx tiˈjjo tbˈeyil chwinqil, a tuˈn qxiˈ tukˈa qMan Dios. Ex mina njaw ttxˈixpiˈn, noq tuˈn kytziˈxjal, ex mina nchi kubˈ tniminjiy aye nim kyoklin, quˈn ntiˈ jun xjal nim toklin tibˈaj juntl toj twutza. \t Iscoditorii aceştia L-au întrebat: ,,Învăţătorule, ştim că vorbeşti şi înveţi pe oameni drept, şi că nu cauţi la faţa oamenilor, ci -i înveţi calea lui Dumnezeu în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma junxsin tten tja Dios tukˈa jun twutzbˈiyil? Quˈn ayetzin kyeˈ ma chi oka te tja Dios itzˈxix, tzeˈnkuxjo tqˈma Dios toj Tyol: Kchin tenbˈila kyukˈiy, ex kchin bˈetila kyxola. Ex ayiˈn kchin okil te kyDiosa, ex ayetzin kyeˈ, kchi okil te Ntanima, chiˈ. \t Cum se împacă Templul lui Dumnezeu cu idolii? Căci noi sîntem Templul Dumnezeului celui viu, cum a zis Dumnezeu: ,,Eu voi locui şi voi umbla în mijlocul lor; Eu voi fi Dumnezeul lor, şi ei vor fi poporul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ najleqetaq toj Jerusalén, ex ayeˈ nmaq kawil kyxol, nya bˈiˈntaq kyeˈ kyuˈn alkyetaqjo Jesús, ex mi n‑eltaq kynikyˈ te kyyoljo yolil Tyol Dios, a n‑uˈjit toj ja te naˈbˈl Dios tojile junjun qˈij te ajlabˈl. Ikytziˈn, ayex kye nchi bˈinchin il, ex nxi kyqˈmaˈn tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. Me atziˈn lo n‑ajbˈin noq tuˈn tkubˈ nimitjo yol tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios kyuˈn yolil Tyol. \t Căci locuitorii din Ierusalim şi mai marii lor n'au cunoscut pe Isus; şi prin faptul că L-au osîndit, au împlinit cuvintele proorocilor, cari se citesc în fiecare Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ nchi qˈmante, qa bˈaˈn tuˈn t‑xi qqˈmaˈn te qtata mo te qnana kyjaluˈn: Matla txi nmojiˈn, noqit nya tkyaqiljo at weˈy jaˈlin, ma txi nqˈoˈn te Dios, tuˈn tajbˈin te, aj nkyima. Tuˈnpetziˈn, ntiˈx tuˈn nmojiˈn tiˈja, exla qa at tajbˈin teˈy. Ex bˈaˈnjo lo toj kywutza. \t Dar voi ziceţi: ,Cine va zice tatălui său sau mamei sale: ,Ori cu ce te-aş putea ajuta, l-am închinat lui Dumnezeu,`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj kykaniˈn tja, chi qˈolbˈiˈn tukˈa mutxbˈil kyeˈ najleqe antza tukˈa tnukˈbˈil Dios. \t La intrarea voastră în casă, uraţi -i de bine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chin ula tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku jun qˈaqˈ njulin wen te kolbˈil ex te joybˈil qˈoj kyxolxjal. ¡Me atla wajiˈy noqit nkˈant jaˈlin! \t Eu am venit să arunc un foc pe pămînt. Şi ce vreau decît să fie aprins chiar acum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Abiud, a ttata Eliaquim, a ttata Azor, \t Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma attzin tumil tuˈn kykleta, qa noq kyaja tuˈn kyela wen kywutzxjal, ex nya twutz qMan Dios, a junchˈin? \t Cum puteţi crede voi, cari umblaţi după slava, pe care v'o daţi unii altora, şi nu căutaţi slava care vine dela singurul Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me oktzin ten Pegr qˈol qanbˈil tibˈajx, ex xi tqˈmaˈn: Twutz Dios, mi ojtzqiˈnx wejiˈy ichin wuˈn anetziˈn. Ex njawku oqˈ ekyˈ. \t Atunci el a început să se blastăme şi să se jure, zicînd: ,,Nu cunosc pe omul acesta!`` În clipa aceea a cîntat cocoşul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, aj qa at jun saj txˈixwe wiˈja ex tiˈjjo nyola kywutzjo jniˈ xjal aj il, ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ok kchin tzajil txˈixwe weˈ te, aj wula tukˈa nkawbˈila ex tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil nMaˈn junx kyukˈa jniˈ xjan angel. \t Pentrucă de oricine se va ruşina de Mine şi de cuvintele Mele, în acest neam preacurvar şi păcătos, Se va ruşina şi Fiul omului, cînd va veni în slava Tatălui Său împreună cu sfinţii îngeri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ayetziˈn xjal nya wenqe ex aj il nchi qanin jun techil wipiˈn. Me nlay txi yekˈiˈt kye; qalaˈ oˈkxjo techil tiˈjjo bˈaj tiˈj Jonás, a yolil Tyol Dios ojtxe. \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Un neam viclean şi preacurvar cere un semn; dar nu i se va da alt semn, decît semnul proorocului Iona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqiljo ayeˈ kchi xel niminte qa a Jesús Kolil, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios, apente tkˈwal Diosjo. Ex alkye k‑okil kˈuˈjlin te jun manbˈaj, il tiˈj tuˈn kyok tkˈuˈjlin tkˈwaljo manbˈaj anetziˈn. \t Oricine crede că Isus este Hristosul, este născut din Dumnezeu; şi oricine iubeşte pe Celce L -a născut, iubeşte şi pe cel născut din El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: ¡Mariy! Atzin teˈ qya xi meltzˈaj, ex xi tqˈmaˈn toj kyyol aj Judiy: ¡Raboni! Atzin tzˈelpine, Xnaqˈtzil toj qyol. \t Isus i -a zis: ,,Marie!`` Ea s'a întors, şi I -a zis în evreieşte: ,,Rabuni!`` adică: ,,Învăţătorule!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nliy jun kyaˈj akˈaj ex jun txˈotxˈ akˈaj, quˈn ajo tnejil kyaˈj exsin tnejil txˈotxˈ otaq chi kubˈ naj. Ex ntiˈtaqljo ttxuyil aˈ. \t Apoi am văzut un cer nou şi un pămînt nou; pentrucă cerul dintîi şi pămîntul dintîi pieriseră, şi marea nu mai era."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyjo tzeˈnku kye ojtxe xjal ntzajtaq kyxobˈil tuˈn tkyij kyiˈjlin tkawbˈil Dios; ikytzin jaˈlin, iltzin tiˈj tuˈn tkubˈ qniminxix, tuˈn mi kyij qiˈjlin Tyol. Quˈn atzin jaˈlin tuˈn qnimbˈil, ma qo pon laqˈe nqayin tkˈatz qMan Dios toj kyaˈj, ex nya noq oˈkx tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku ojtxe. Me metzin qe jaˈlin, noq tuˈn qnimbˈil, o qo kanin toj kyaˈj, jaˈ taˈyeˈ wutz, a twutzxix Sion tbˈi, a jaˈ nyoline Dios, ex akˈaj Jerusalén, a Ttanim Dios itzˈ, ex jaˈ iteˈye jniˈ t‑angel Dios, a nchi kˈulin twutz; \t Ci v'aţi apropiat de muntele Sionului, de cetatea Dumnezeului celui viu, Ierusalimul ceresc, de zecile de mii, de adunarea în sărbătoare a îngerilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈaj bˈet Jesús tojile ilaˈ tnam ex tojile ilaˈ kojbˈil, tuˈn tqˈmet, ex tuˈn tchikyˈbˈitjo Tkawbˈil qMan Dios. Majqex kyeˈ kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, lipcheqektaq tiˈj. \t Curînd după aceea, Isus umbla din cetate în cetate şi din sat în sat şi propovăduia şi vestea Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu. Cei doisprezece erau cu El;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo luˈn nya tzajnin tiˈj qMan Dios, quˈn tkyaqiljo luˈn kja kyikyˈ, ex tkyaqil txˈotxˈ kbˈajil te jun majx. Me atzin xjal, a nbˈinchin tzeˈnkuˈ taj Dios, ok ktenbˈil te jun majx. \t Şi lumea şi pofta ei trece; dar cine face voia lui Dumnezeu, rămîne în veac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tzqijtz, njaw tchmoˈn ex njaw tkˈuˈn. Ikytzin tten Tyol Diosjo toj tanmin jun xjal. \t şi cînd este coaptă roada, pune îndată secerea în ea, pentrucă a venit secerişul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinxix teˈ aqˈnil, qa nbˈinchintaq tiˈjjo taqˈin toj tumil, aj tuljo tajaw ja. \t Ferice de robul acela, pe care stăpînul său, la venirea lui, îl va găsi făcînd aşa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza i tene, tzmaxiˈ tej tkyim Herodes. Bˈant ikyjo, noq tuˈn tjapiˈn a tqˈma qAjaw tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe. Chiˈ kyjaluˈn: Tzmax Egipto, ktzajil ntxkon weˈ nkˈwalch. \t Acolo a rămas pînă la moartea lui Irod, ca să se împlineacă ce fusese vestit de Domnul prin proorocul care zice: ,,Am chemat pe Fiul Meu din Egipt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Juan: Ayin wejiˈy tqˈajqˈojil wibˈaj, a kyij ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj, a chiˈ kyjaluˈn: Kybˈinchim kyteˈn twutz qAjaw, quˈn chˈix tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t ,,Eu``, a zis el, ,,sînt glasul celuice strigă în pustie: ,Neteziţi calea Domnului`, cum a zis proorocul Isaia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj chqˈoˈn juntl, me ikyx ikyˈjo tiˈj, noqx techx bˈaj kybˈyoˈn, ex bˈeˈx aj kylajoˈn. \t A mai trimes un al treilea rob; ei l-au rănit şi pe acela, şi l-au scos afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankye teˈ taj tuˈn ttzalaj toj tchwinqil, ex tuˈn tten tkyaqil qˈij toj ttxutxjil, il tiˈj tuˈn tjkˈunte taqˈ, tuˈn mi yoline nya bˈaˈn, ex tuˈn mi sbˈuˈne kyiˈjxjal tuˈn ttzi. \t Căci cine iubeşte viaţa, şi vrea să vadă zile bune, să-şi înfrîneze limba dela rău, şi buzele dela cuvinte înşelătoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx o xiˈy tzma twiˈ wutz Olivos. Tej tkubˈ qe Jesús, bˈeˈx o xi laqˈeˈy tkˈatz qjunalxa, ex xi qqaniˈn te: QAjaw, qˈmantza qeˈy. ¿Jtojtzila bˈaˈn tbˈajjo ikyjo? ¿Ex tiˈtzila techil kqlaˈbˈila, aj chˈixtaq tula, ex a chˈixtaq tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ? \t El a şezut jos pe muntele Măslinilor. Şi ucenicii Lui au venit la El la o parte, şi I-au zis: ,,Spune-ne, cînd se vor întîmpla aceste lucruri? Şi care va fi semnul venirii Tale şi al sfîrşitului veacului acestuia?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx xjal bˈaj exjo taqˈnil tajaw il toj kyanmin, ex bˈaj ul Dios kye kyuˈn, noq tukˈa chˈin aseyt. \t Scoteau mulţi draci, şi ungeau cu untdelemn pe mulţi bolnavi, şi -i vindecau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej xjal anetziˈn, noq i kubˈ mutxe tuˈn. Atzin te Jesús bˈeˈx tzaj ttzyuˈn yabˈ, ex bˈeˈx kubˈ tqˈanin. Atzaj teˈ tqˈanit, xi tqˈmaˈn Jesús te tuˈn taj tja. \t Ei tăceau. Atunci Isus a luat de mînă pe omul acela, l -a vindecat, şi i -a dat drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi tenxixa tukˈa nukˈbˈil kyxolxa. Mi jaw kynimsin kyibˈa, ex mi chi tzaj txˈixwiˈy tuˈn tok kymujbˈin kyibˈa kyukˈa tal mutxin xjal. \t Aveţi aceleaşi simţiminte unii faţă de alţii. Nu umblaţi după lucrurile înalte, ci rămîneţi la cele smerite. Să nu vă socotiţi singuri înţelepţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin Pabl ex Bernabé toj Jerusalén, i kˈmet tukˈa tzaljbˈil kyuˈn tsanjil, junx kyukˈa jniˈ nejinel ex tkyaqil Ttanim Dios. Xitzin kyyolintz tkyaqiljo otaq bˈant kyuˈn, noq tiˈj tbˈi Dios. \t Cînd au ajuns la Ierusalim, au fost primiţi de Biserică, de apostoli şi de presbiteri, şi au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma noq tuˈn tqˈanit jun xjal wuˈn toj qˈij te ajlabˈl, ma chi jaw labˈtey tiˈj? \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,O lucrare am făcut, şi toţi vă miraţi de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele najiˈy, a ayiˈn, a ikyxjo tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzila kˈwel kypaˈntz waˈyaj, tuˈn kynaˈn Dios wen. \t Vor veni zile cînd va fi luat mirele dela ei; atunci vor posti în acele zile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qˈanchaˈlqex kyeˈ xjal nya bˈaˈn ntqanin ojtxe kyten tzeˈnku: Tuˈn kyjyon juntl kyxuˈjil tiˈjbˈinxi kyxuˈjilku mo tiˈjlbˈinxi kychmilku; ex jniˈqe kyˈaˈjil; ex aye nchi bˈinchin tkyaqil tzeqbˈajil, a nya bˈaˈn. \t Şi faptele firii pămînteşti sînt cunoscute, şi sînt acestea: preacurvia, curvia, necurăţia, desfrînarea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, qa at jun kyxola ma kubˈ tzˈaq toj il, me ayetzin kyeˈ, ayiˈy waˈlqiˈy toj kynimbˈila, kyxkonksa, ex kywaˈbˈinkuy juntl majl toj tnimbˈil. Me chebˈeku kybˈinchinkuy, quˈn yajtzila qa ayekul kyeˈ ẍi kubˈ tzˈaq toj il. \t Fraţilor, chiar dacă un om ar cădea deodată în vreo greşală, voi, cari sînteţi duhovniceşti, să -l ridicaţi cu duhul blîndeţei. Şi ia seama la tine însuţi, ca să nu fii ispitit şi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma bˈaj kyjyoˈn tumil, tzeˈn tuˈn ttzyet Jesús kyuˈn tukˈa sbˈubˈl, ex tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t şi s'au sfătuit împreună, cum să prindă pe Isus cu vicleşug, şi să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at jun qˈa ok lipe tiˈj Jesús, noq jun iqbˈil toktaq te ttxoˈw. Ex ikyxjo, ex ajin tzyet kyuˈnxjal, \t După El mergea un tînăr, care n'avea pe trup decît o învelitoare de pînză de in. Au pus mîna pe el;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tetziˈn tiwle Jesús tuˈn, xi rinin tkˈatz, ex kubˈ meje twutz. \t Cînd a văzut pe Isus de departe, a alergat, I s'a închinat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj nintz qˈij, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi tzaqpet jun xjal, a tkuˈxtaq toj tze. \t La fiecare praznic al Paştelor, Pilat trebuia să le slobozească un întemniţat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tokx te nmaq kawil kaˈyil kye txokenj, ok kyim tiˈj jun ichin, a tokxtaq, ntiˈtaq t‑xbˈalin iteˈk tzeˈnku toj jun mejebˈlin, tzeˈnqeku kyeˈ txqantl. \t Împăratul a intrat să-şi vadă oaspeţii; şi a zărit acolo pe un om, care nu era îmbrăcat în haina de nuntă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq meltzˈaj kˈulil twutz Dios toj Jerusalén, ex otaq tzˈajtz tuˈn tkanin toj ttanim. Qˈuqletaq toj tkarwaj, ex n‑uˈjintaq jun uˈj tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe. \t se întorcea de acolo, şi şedea în carul lui, şi citea pe proorocul Isaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ankyeˈ taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex ankyeˈ kˈwel ttzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja, ktenbˈil tchwinqil te jun majx. \t Pentrucă oricine va vrea să-şi scape viaţa, o va pierde; dar oricine îşi va pierde viaţa pentru Mine, o va cîştiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinxix te, tuˈn xi tnimiˈn qa tuˈn tbˈajjo jniˈ saj tqˈmaˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil, tey. \t Ferice de aceea care a crezut; pentrucă lucrurile, cari i-au fost spuse din partea Domnului, se vor împlini.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O tzaj ttzaqˈwiˈn Jesús: Nya tuˈn kyil ttata, ex nya tuˈnxjo til; qalaˈ ma tzˈitzˈje moẍ, noq tuˈn tyekˈiˈn tipin qMan Dios tiˈj. \t Isus a răspuns: ,,N'a păcătuit nici omul acesta, nici părinţii lui; ci s'a născut aşa, ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈn ttzaj Simun, a Pegrjo, juntl tbˈi. Luˈ at toj tja jun bˈinchil tzˈuˈn, Simun tbˈi, a luˈ najle ttzi ttxuyil aˈ. \t Trimete dar la Iope, şi cheamă pe Simon, zis şi Petru; el găzduieşte în casa lui Simon tăbăcarul, lîngă mare; cînd va veni el, îţi va vorbi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyikyˈlinxi antza, i ikyˈku toj Galiley. Tkyˈeˈtaq Jesús tuˈn tel tqanil, \t Au plecat de acolo, şi au trecut prin Galilea. Isus nu voia să ştie nimeni că trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, n‑okku tzˈaq taljo t‑xuˈjil. Teˈ tok tzˈaq tal, ex jweˈ xjaw mix etz bˈete toj tja, ex tqˈma: \t Peste cîtva timp, Elisaveta, nevasta lui, a rămas însărcinată, şi s'a ţinut ascunsă de tot cinci luni. ,,Căci``, zicea ea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj wiˈja a tzˈibˈin taˈ toj Tuˈjil Tyol Dios, a iky ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Ex kxel qˈoyit junx kyukˈa a nya wen xjalqe. Oc japin bˈajx teˈ jotxjo jniˈ tzˈibˈin wiˈja. \t Căci vă spun că trebuie să se împlinească cu Mine aceste cuvinte scrise: ,El a fost pus în numărul celor fărădelege.` Şi lucrurile privitoare la Mine, sînt gata să se împlinească.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn weˈ wuˈn qa ayejo Tyol Dios ma chi tzaj tqˈmaˈn, ayetzin ttxuyil chwinqiljo te jun majx. Tuˈnpetziˈn, oˈkx nxi nqˈmaˈnjiˈy tzeˈnkuxjo ma tzaj nikˈuˈn weˈy tuˈn nMaˈn. \t Şi ştiu că porunca Lui este viaţa vecinică. De aceea lucrurile, pe cari le spun, le spun aşa cum Mi le -a spus Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi tkaˈyin Jesús kabˈe bark toj tzˈawin ttzi nijabˈ. Ntiˈtaq xjal tokx kyoj, quˈn ayetaqtziˈn kyiẍil otaq chi kuˈtz txjol kyeˈ kypa te kyiẍbˈil. \t Isus a văzut două corăbii la marginea lacului; pescarii ieşiseră din ele să-şi spele mrejile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A tqanil tzaj ttziyin qMan Dios kyuˈn yolil Tyol ojtxe, ex kyij kytzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios, a xjanxix. \t pe care o făgăduise mai înainte prin proorocii Săi în Sfintele Scripturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tenkuj. Quˈn ma kubˈ tkˈuˈn luˈn tzmax jaˈlin, tuˈn tbˈant nteˈn te muqbˈil weˈy. \t Dar Isus a zis: ,,Lasă -o în pace; căci ea l -a păstrat pentru ziua îngropării Mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tiwle Jesús tuˈn, bˈeˈx kubˈ meje twutz, exsin jaw ẍchˈintz kujxix wen kyjaluˈn: ¿Tiˈ taja wiˈja, ay Jesús, a Tkˈwaljo Dios nimxix toklin? Chin kubˈsil nwutza tey, tuˈn mina chin kubˈ tyajinxa. \t Cînd a văzut pe Isus, a scos un strigăt ascuţit, a căzut jos înaintea Lui, şi a zis cu glas tare: ,,Ce am eu a face cu Tine, Isuse, Fiul Dumnezeului Celui Prea Înalt? Te rog nu mă chinui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa at jun xi tnimin, a ntkujsin qa twutzxixjo Tyol Dios. \t Cine primeşte mărturia Lui, adevereşte prin aceasta că Dumnezeu spune adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kyeˈy, kykyaqila ayiˈy nimil toj tnam Rom, aye kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qMan Dios, ex ma chi txoklajtza tuˈn, tuˈn kyoka tzˈaqlexix toj kychwinqila. Noqxit ten t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesucrist kyibˈaja toj tkyaqil. \t Deci, vouă tuturor, cari sînteţi prea iubiţi ai lui Dumnezeu în Roma, chemaţi să fiţi sfinţi: Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈn: Qˈontza qokliˈn, tuˈn qkubˈ qeˈy toj Tkawbˈila toj tman qˈobˈa ex juntl toj tẍnayaja kawil tukˈiy. \t ,,Dă-ne,`` I-au zis ei, ,,să şedem unul la dreapta Ta şi altul la stînga Ta, cînd vei fi îmbrăcat în slava Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaqetziˈn kye angel, xewbˈajqe; ex nchi ajbˈin te tsan Dios, ex smaˈnqe tuˈn Dios tuˈn kymojitjo xjal, ayeˈ kchi kletil tuˈn. \t Nu sînt oare toţi duhuri slujitoare trimese să îndeplinească o slujbă pentru cei ce vor moşteni mîntuirea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn jaˈlin, nya noq jun aqˈnilqo, qalaˈ kˈwalbˈajqo te qMan Dios. Ex tuˈntzin kˈwalbˈajqo, at qoklin tiˈj tkyaqiljo at te, noq tuˈn Crist. \t Aşa că nu mai eşti rob, ci fiu; şi dacă eşti fiu, eşti şi moştenitor, prin Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kchin kolila kyiˈj tuˈn jun kolbˈil a ewintaq, ikyxjo tzeˈnku xi nqˈoˈn wabˈj maná kye aj Judiy ojtxe. Ex kxel nqˈoˈn jun abˈj sjanin wen, a jaˈ tzˈibˈinku jun akˈaj bˈibˈaj, a mix aˈl ojtzqilte, qalaˈ oˈkxjo a kxel tzyuˈnte. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Celuice va birui, îi voi da să mănînce din mana ascunsă, şi -i voi da o piatră albă; şi pe piatra aceasta este scris un nume nou, pe care nu -l ştie nimeni decît acela care -l primeşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈajjo ikyjo, tuˈntzin tjapiˈn a qˈumj tuˈn yolil Tyol Dios ojtxe, tej tkubˈ ttzˈibˈin: Kchin yolila noq kyukˈa techil. Ex kxel nqˈmaˈn nimku tiˈ, a ewintaq, atxix teˈ tkubˈku tbˈinchin Dios twutz txˈotxˈ. \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul, care zice: ,,Voi vorbi în pilde, voi spune lucruri ascunse dela facerea lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "aj ttzaj kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Mi tzaj kytzyuˈnjiˈy luˈn, ex mi txi kywaˈnjiˈy luˈn, ex mi tzˈok kymekoˈnjiˈy luˈn? chi chiˈ. \t ,,Nu lua, nu gusta, nu atinge cutare lucru!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Mix aˈl jun xjal aku tzˈok txqonte jun tzaj, exsin bˈeˈx kxel tewiˈntz, mo tuˈn tkuˈx tjaqˈ jun kax; qalaˈ tuˈn tkubˈ qˈoyit jawnin twiˈ jun xtankoˈl, tuˈntzin tspikyˈbˈajtz tkyaqil toj ja. \t Nimeni n'aprinde o lumină, ca s'o pună într'un loc ascuns sau supt baniţă; ci o pune într'un sfeşnic, pentru ca cei ce intră, să vadă lumina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ilx tiˈj nej tuˈn tikyˈ toj ttxˈotxˈ Samaria. \t Fiindcă trebuia să treacă prin Samaria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykyaqiljo wiq il, ex jniˈ noq tiˈchaqku tiˈ nkyqˈmaˈnxjal aku najsit. Me qa ma tzˈok kyyisoˈn Xewbˈaj Xjan, nlaypen kubˈ najsit te il anetziˈn. \t De aceea vă spun: Orice păcat şi orice hulă vor fi iertate oamenilor; dar hula împotriva Duhului Sfînt nu le va fi iertată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tzˈelpineˈ tyol Jesús ikyjo, qa otaq kyim. Me awotzin qe, kubˈ qximiˈn qa nyolintaq tiˈjjo watl te qxmilil. \t Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbeşte despre odihna căpătată prin somn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈnl Jesústz: Exsin ikyx wejiˈy, nlay txi nqˈmaˈn weˈ, alkye saj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo lo. \t Şi Isus le -a zis: ,,Nici Eu n'am să vă spun cu ce putere fac aceste lucruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi kyqˈmaˈn kye wutz ex kye piky: Ku kytzaj tzˈaqa qibˈaja, tuˈn qewita kyuˈn twutzjo ajo qˈuqle toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, ex twutzjo tyabˈ twiˈ tal Tal rit. \t Şi ziceau munţilor şi stîncilor: ,,Cădeţi peste noi, şi ascundeţi-ne de Faţa Celui ce şade pe scaunul de domnie şi de mînia Mielului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi naˈl Dios kyiˈja, quˈn at‑xix kykˈuˈj kyiˈja, tuˈn t‑xtalbˈil Dios, a ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy. \t şi -i face să se roage pentru voi, şi să vă iubească din inimă, pentru harul nespus de mare al lui Dumnezeu faţă de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqaninxa kyˈiwbˈil kyibˈajjo nchi qanbˈin kyiˈja. Chi naˈn Diosa kyiˈjjo nchi ok yison kyeˈy. \t binecuvîntaţi pe cei ce vă blastămă, rugaţi-vă pentru cei ce se poartă rău cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Simun xi ttzaqˈwin: ¡Ay Xnaqˈtzil! Ma tzˈelkux aqˈwil quˈn, tuˈn qaqˈniˈn, exsin ntiˈx kyiẍtz ma tzyet quˈn. Me tuˈn Tyola saj tqˈmaˈn, chi kˈwelix nxoˈnjiˈy npaˈy te kyiẍbˈil. \t Drept răspuns, Simon I -a zis: ,,Învăţătorule, toată noaptea ne-am trudit, şi n'am prins nimic; dar, la cuvîntul Tău, voi arunca mrejile!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntljo qya te: Ay Tata, qˈoˈntzinjiy cheˈwe weˈy, tuˈntzintla mina tzajitl kˈwaj wiˈja, ex tuˈntzintla mi chin tzajitla qˈaˈyil tzmax tzaluˈn. \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,dă-mi această apă, ca să nu-mi mai fie sete, şi să nu mai vin pînă aici să scot.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn kubˈ tbˈisin, qa noq tuˈn tok tmikoˈn ttxaˈn t‑xbˈalin, bˈeˈx k‑elil weˈ. \t Căci îşi zicea ea: ,,Numai să mă pot atinge de haina Lui, şi mă voi tămădui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tokx Jesús toj Jerusalén, bˈeˈx i bˈaj jaw najxjal, ex nimx qˈmante: ¿Ankye teˈ xjal lo? \t Cînd a intrat în Ierusalim, toată cetatea s'a pus în mişcare, şi fiecare zicea: ,,Cine este acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn nya wentaqjo najbˈil anetziˈn tuˈn tikyˈx jbˈalil quˈn antza; tuˈntziˈn, chˈime kykyaqilx kubˈ bˈisinte qa wen tuˈn qexa, ex tuˈn tok qqˈoˈn tilil, tuˈn qkaniˈn tzma Fenice, jun tnam toj txˈotxˈ Creta, a at tumil tjawitz qˈij, ex antza tuˈn tikyˈe jbˈalil quˈn. \t Şi fiindcă limanul nu era bun de iernat, cei mai mulţi au fost de părere să plece cu corabia de acolo, ca să încerce să ajungă la Fenix, liman din Creta, aşezat spre miazăzi-apus şi spre miazănoapte-apus, ca să ierneze acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay wAjaw, aye tsanjila, ma chi kubˈ kybˈyoˈn aj Judiy, ex ma chi kubˈ kyyuchˈin t‑altara, a jaˈ nkubˈe patit oyaj ex chojbˈil il twutza. Ex njunalxa ma chin kyij ten, ex kyaj tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn. \t ,,Doamne, pe proorocii Tăi i-au omorît, altarele Tale le-au surpat; am rămas eu singur, şi caută să-mi ia viaţa?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq bˈajjo ikyjo, jun t‑angel tAjaw Tkyaqil xi tqˈmaˈn te Lip kyjaluˈn: Bˈinchinku tibˈa, ex kux txiˈy kubˈl tojjo bˈe nxiˈ Jerusalén, tuˈn tkanin toj tnam Gaza, chi angel. N‑ikyˈxjo bˈe anetziˈn toj txˈotxˈ ntiˈ najbˈil toj. \t Un înger al Domnului a vorbit lui Filip, şi i -a zis: ,,Scoală-te, şi du-te spre miazăzi, pe drumul care pogoară spre Ierusalim la Gaza, şi care este pustiu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax qˈijjo tetz Jesús tojjo ja, ex kubˈ qe ttzi nijabˈ. \t În aceeaş zi, Isus a ieşit din casă, şi şedea lîngă mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ t‑xi kykaˈyin manil txˈotxˈ, teˈ ttzaj kˈwalbˈaj, bˈaj kubˈ kyyolin manil kyxolx: Ate luˈn kyjel te tajaw txˈotxˈ. Qoˈqe, ex qbˈyonku, tuˈn qkyij te tajaw. \t Dar vierii, cînd l-au văzut, s'au sfătuit între ei, şi au zis: ,,Iată moştenitorul; veniţi să -l ucidem, ca moştenirea să fie a noastră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxsin tteˈn lo, aj tok kykaˈyiˈn aj tjapin bˈajjo jniˈ techil, tzˈelkutzin kynikyˈtza te, qa chˈixtaq tul laqˈeˈ Tkawbˈil qMan Dios kykˈatza. \t Tot aşa, cînd veţi vedea întîmplîndu-se aceste lucruri, să ştiţi că Împărăţia lui Dumnezeu este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin xi toqxeninxix Jesús te: Mi txi tqˈmaˈn te aˈla. Qalaˈ ku txiˈy, ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy, ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte, tuˈn ma tzul Dios tey, a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe, tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita. \t Apoi i -a poruncit să nu spună nimănui. ,,Ci du-te``, i -a zis El, ,,de te arată preotului, şi adu pentru curăţirea ta ce a rînduit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chjonte qMan Dios tuˈn toyaj nimxix ma tzaj tqˈoˈn qe, a kolbˈil te jun majx. \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu pentru darul Lui nespus de mare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo ok kxeˈl Onésimo tukˈa, a kˈuˈjlin quˈn, ex waˈlxix wen toj tnimbˈil. Atziˈn erman luˈn jun kyxjalila; ex ayetziˈn kchi xel qˈinte tqaniljo tiˈj tkyaqiljo a nbˈaj tzaluˈn. \t L-am trimes împreună cu Onisim, fratele credincios şi prea iubit, care este dintr'ai voştri. Ei vă vor spune tot ce se petrece pe aici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qe, qo yolin tiˈjjo twutzxix tukˈa jun yol te tqˈaqˈbˈil kˈuˈjbˈaj, tuˈntzin qchˈiy toj tkyaqil tumil, mujleqo tukˈa Crist, ajo nejinel tibˈaj Ttanim, a t‑xmilil. \t ci, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a teˈ tal Tal rit, a qˈuqle toj tkˈuˈj qˈuqbˈil, kchi okil tkyikˈleˈn tzeˈnku rit. Ex kchi xel ttxkoˈn tojjo xlokˈ aˈ, tuˈn kyten kychwinqil te jun majx. Ex aku Dios k‑elil suˈnte taˈl kywutz. \t Căci Mielul, care stă în mijlocul scaunului de domnie, va fi Păstorul lor, îi va duce la izvoarele apelor vieţii, şi Dumnezeu va şterge orice lacrimă din ochii lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin japin bˈajjo Tyol Dios tiˈj Jesús, a ntqˈmaˈ: Ok qˈoˈn tzeˈnku jun ileqˈ. \t Astfel s'a împlinit Scriptura, care zice: ,,A fost pus în numărul celor fărădelege.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tqˈma Jesús: Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin. \t Apoi a zis: cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa at jun saj txˈixwe wiˈja ex tiˈjjo nyola, ex ikyx wejiˈy, ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ok kchin tzajil txˈixwe weˈ te, aj wula tukˈa nkawbˈila ex tukˈa tqoptzˈajiyil nMaˈn junx kyukˈa jniˈ xjan angel. \t Căci de oricine se va ruşina de Mine şi de cuvintele Mele, se va ruşina şi Fiul omului de el, cînd va veni în slava Sa şi a Tatălui şi a sfinţilor îngeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn juntl angel, kyjaˈtaq tkuˈtz toj kyaˈj tukˈa nim tkawbˈil, ex ante txˈotxˈ bˈeˈx qoptzˈaj tukˈa tqoptzˈajiyil. \t După aceea, am văzut pogorîndu-se din cer un alt înger, care avea o mare putere; şi pămîntul s'a luminat de slava lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi qˈoˈn ambˈil tuˈn tnimsin tibˈ, ex tuˈn tyasin tiˈj Dios, ex tuˈn tkawin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ toj kabˈe toj ox kˈal xjaw. \t I s'a dat o gură, care rostea vorbe mari şi hule. Şi i s'a dat putere să lucreze patruzeci şi două de luni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exitla qa ma tzaj tkawbˈil qAjaw qibˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noqitla tuˈn tjikysit qchwinqil, tuˈntzintla mi qo naje te jun majx kyukˈa nya nimilqe. \t Dar cînd sîntem judecaţi, sîntem pedepsiţi de Domnul, ca să nu fim osîndiţi odată cu lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kubˈ tbˈisin Pabl, tuˈn t‑xiˈ qˈolbˈil kyeˈ aj te Macedonia ex Acay, ex tuˈn tikyˈx tzmax Jerusalén. Ex tqˈma, qa tajtaq tuˈn tikyˈx toj tnam te Rom, aj tmeltzˈajtaq toj Jerusalén. \t Dupăce s'au petrecut aceste lucruri, Pavel şi -a pus de gînd să se ducă la Ierusalim, trecînd prin Macedonia şi Ahaia. ,,Dupăce voi merge acolo``, îşi zicea el, ,,trebuie să văd şi Roma.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn alkye nqanin jun tiˈ, ok kˈmetil tuˈn; ex alkye njyoˈnxix, ok knetil tuˈn; ex alkye nqˈolbˈin, ex ok ktzajil tzaqˈwin. \t Fiindcă oricine cere, capătă; cine caută găseşte; şi celui ce bate, i se deschide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ jweˈtl ntiˈ kynabˈl xi kyqˈmaˈn kye ẍtij: Kyqˈontz chˈin qeˈ qaseyt tiˈjjo kyeˈ, quˈn chˈix tkubˈ yupj qtzaja, chi chiˈ. \t Cele nechibzuite au zis celor înţelepte: ,Daţi-ne din untdelemnul vostru, căci ni se sting candelele.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kxel nqˈmaˈn tiˈjjo qerman Apolos. Wajxixtaqa tuˈn t‑xiˈ kyukˈa erman lol kyeˈy. Me mi xttziye tuˈn t‑xiˈ jaˈlin, me okla kxeˈl, aj tten ambˈil tiˈj. \t Cît pentru fratele Apolo, l-am rugat mult să vină la voi cu fraţii, dar n'a voit nicidecum să vină acum; va veni însă cînd va avea înlesnire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ankyeˈ at nim te, ex kyjaˈ kxele txqantl teˈ, tuˈn mi bˈajix. Me anteˈ, a ntiˈ at te, majxpeˈ tal chˈinl at te, k‑elil qˈiyit. \t Pentrucă celui ce are, i se va da, şi va avea de prisos; dar dela cel ce n'are, se va lua şi ce are!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo tzeˈnku ma chin tzaj tchqˈoˈn kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ikyx kchi xel nchqˈonjiˈy kyxolxjal qˈmalte Tyola. \t Cum M'ai trimes Tu pe Mine în lume, aşa i-am trimes şi Eu pe ei în lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¡Ayin wejiˈy! Jun paqx, bˈaj xi pakˈchaj kyiˈjxi, ex i bˈaj kubˈ lankˈaj twutz txˈotxˈ. \t Cînd le -a zis Isus: ,,Eu sînt``, ei s'au dat înapoi, şi au căzut jos la pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ate Demas, ma chin kyij ttzaqpiˈn tuˈn t‑xi Tesalónica, quˈn ma pon tkˈuˈj tiˈjjo at tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Atzin te Crescente o txiˈ toj txˈotxˈ Galacia; ex ikyxjo te Tito, o txiˈ toj Dalmacia. \t Căci Dima, din dragoste pentru lumea de acum m'a părăsit, şi a plecat la Tesalonic. Crescens s'a dus în Galatia, Tit în Dalmatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej ẍin bˈeta kyxol aj Judiy, ma tzˈok nmujbˈin wibˈa junx kyukˈa, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kynimin a Tbˈanil Tqanil. Ex tej ẍin bˈeta kyxoljo kyaj tuˈn kyel wen twutz Dios noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, ex ma txi nmujbˈin wibˈa kyukˈa, me nya tuˈn wel wena twutz Dios, qalaˈ noq tuˈn tok kybˈiˈnku xjal wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil. \t Cu Iudeii, m'am făcut ca un Iudeu, ca să cîştig pe Iudei; cu ceice sînt supt Lege, m'am făcut ca şi cînd aş fi fost supt Lege (măcar că nu sînt supt Lege), ca să cîştig pe ceice sînt supt Lege;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oxe maj yolin ikyjo, chi Pegr. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx jax likyˈikyˈin juntl majljo iqbˈil toj kyaˈj. \t Lucrul acesta s'a făcut de trei ori; apoi toate au fost ridicate iarăş în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyetza okla kchi okil teˈn qˈmalte kyjaluˈn: Taa, ¿Ma nyatzin ma qo waˈn, ex ma qo kˈwaˈn junx tukˈiy? Ex ma qo bˈaj t‑xnaqˈtziˈn kyojjo jniˈ bˈe, a iteˈ toj qtanima. \t Atunci veţi începe să ziceţi: ,Noi am mîncat şi am băut în faţa Ta, şi în uliţele noastre ai învăţat pe norod.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn oˈkx kyajiˈy tuˈn kykubˈ qeˈy kyibˈajjo meẍ tbˈanilqex wen, aj kyxiˈy toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Ex kyaj tuˈn kyqˈolbˈinxjal kyeˈy tukˈa kymutxbˈil kyibˈ kyojile bˈe. \t Vai de voi, Fariseilor! Pentrucă voi umblaţi după scaunele dintîi la sinagogi, şi vă place să vă facă lumea plecăciuni prin pieţe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kyeˈ, ntiˈx kye kyajbˈin, quˈn noq tal chˈin maqˈmaj, a nya cheˈw ex nya kyaq. Tuˈnpetziˈn, kchi elitz nxabˈiˈn toj ntziˈy. \t Dar, fiindcă eşti căldicel, nici rece, nici în clocot, am să te vărs din gura Mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin teˈ Elí, kˈwalbˈajtaq teˈ te Matat, a tkˈwaltaq Leví, a tkˈwaltaq Melkí, a tkˈwaltaq Jana, a tkˈwaltaq Jse. \t fiul lui Matat, fiul lui Levi, fiul lui Melhi, fiul lui Ianai, fiul lui Iosif,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈink kyibˈa kyxolxa tukˈa tkyaqil kykˈuˈja. \t Spuneţi-vă unii altora sănătate, cu o sărutare sfîntă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn nqo aqˈniˈn junx tukˈa Dios toj taqˈin, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn mi tzˈele kyikyˈinjiˈy t‑xtalbˈil, a ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy. \t Ca unii cari lucrăm împreună cu Dumnezeu, vă sfătuim să faceţi aşa ca să nu fi primit în zădar harul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo a kxel niminte qa a Jesús Tkˈwal Dios, kxel tiˈn tqanil toj tanmin. Ex tkyaqiljo mi txi niminte, iky tzˈelpine Diosjo toj twutz tzeˈnku jun nikyˈil yol, quˈn ma tzˈel tiˈjlin tqanil, a tzaj tqˈoˈn Dios tiˈj Tkˈwal. \t Cine crede în Fiul lui Dumnezeu, are mărturisirea aceasta în el; cine nu crede pe Dumnezeu, Îl face mincinos, fiindcă nu crede mărturisirea, pe care a făcut -o Dumnezeu despre Fiul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, ex bˈeˈx etz tlajoˈn Jesús taqˈnil tajaw il toj tanmin, ex bˈeˈx bˈantkux tej xjal tyolin. Jotxjo jniˈ xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylajx kywutz ikyjo, ex kyqˈma: Bˈajxpetzin qlaˈyix toj tkyaqil txˈotxˈ te Israel jun tiˈ tzeˈnku lo. \t După ce a fost scos dracul din el, mutul a vorbit. Şi noroadele, mirate, ziceau: ,,Niciodată nu s'a văzut aşa ceva în Israel!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix aˈl jun xi tkujsin tyol tiˈj kywutzxjal, noq tuˈn kyxobˈil kye kynejil aj Judiy. \t Totuş, de frica Iudeilor, nimeni nu vorbea de El pe faţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn mina tzˈel naje toj kykˈuˈja, ma kyij kytzaqpinjiˈy te Dios. \t El le -a mai zis: ,,Aţi desfiinţat frumos porunca lui Dumnezeu, ca să ţineţi datina voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi kˈleˈn Simun tuˈn Andrés tkˈatz Jesús. Tetziˈn tok kaˈyin teˈ tuˈn Jesús, xi tqˈmaˈn te: Simun, ay tkˈwal Jonás. Me atzin jaˈlin k‑okil nqˈoˈn juntl tbˈiy, a Cefas, a ntqˈmaˈ, abˈj toj qyol, mo Pegr. \t Şi l -a adus la Isus. Isus l -a privit, şi i -a zis: ,,Tu eşti Simon, fiul lui Iona; tu te vei chema Chifa``, (care, tîlmăcit, însemnează Petru)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nlay tzˈel tpaˈn te xjaljo, a s‑ok tmujbˈin Dios. \t Deci, ce a împreunat Dumnezeu, omul să nu despartă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ma nintz qbˈaj, me noq tiˈj jun Xjan Wabˈj nqo waˈne, ma qo ok te junchˈin, a t‑xmilil Crist. Tuˈnpetziˈn, at qmujbˈil qibˈ qxolx, quˈn qkyaqilx nqo waˈn tiˈjjo Xjan Wabˈj. \t Avînd în vedere că este o pîne, noi, cari sîntem mulţi, sîntem un trup; căci toţi luăm o parte din aceeaş pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok kykaˈyin tkyaqil xjal techil tipin Jesús, xi kyqˈmaˈn: Twutzxpentetz qa a ichin lo, a yolil Tyol Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul klolqe. \t Oamenii aceia, cînd au văzut minunea, pe care o făcuse Isus, ziceau: ,,Cu adevărat, acesta este proorocul cel aşteptat în lume.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈntzin aj nkaniˈn kyxola, kxel nqˈoˈn jun uˈj kye erman te oqxenbˈilkye, ayeˈ kchi jawil kyskˈoˈn, tuˈn t‑xi kyiˈn oyaj, tuˈn tpon kye erman toj Jerusalén. \t Şi cînd voi veni, voi trimite cu epistole pe cei ce îi veţi socoti vrednici, ca să ducă darurile voastre la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin t‑xikybˈintz tuˈn tyolin, ex tqˈma kyjaluˈn: Kywutzxa ex texjo qˈij luˈn, ma japin bˈajjo a xjaw wuˈjiˈn toj Tyol Dios. \t Atunci a început să le spună: ,,Astăzi s'au împlinit cuvintele acestea din Scriptură, pe cari le-aţi auzit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me junjuntl qˈmante: Mina, quˈn ¿Ma akutzin yolin jun xjal, a at jun taqˈnil tajaw il toj tanmin ikyjo? ¿Akutzin bˈant kykaˈyin moẍ tuˈn jun taqˈnil tajaw il? \t Alţii ziceau; ,,Cuvintele acestea nu sînt cuvinte de îndrăcit; poate un drac să deschidă ochii orbilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn at wokliˈn tuˈn kyxi nkˈasiˈn toj kynimbˈila kyuˈnjo tumil lo, a naˈmxtaq nkyima, \t Dar socotesc că este drept, cît voi mai fi în cortul acesta, să vă ţin treji aducîndu-vă aminte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ok tmikoˈn Jesús kywutz, ex xi tqˈmaˈn kye: Tzeˈnkuxsintzjo kynimbˈila, ikyxsin kbˈajiltzjo. \t Atunci S'a atins de ochii lor, şi a zis: ,,Facă-vi-se după credinţa voastră!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn ẍi etz tiˈn kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn kytzaj tqˈoˈn weˈy, ma kubˈ nchikyˈbˈiˈn kywutz, ankye te. Ex teqetaqa, me ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ex ma kubˈ kynimiˈn Tyola. \t Am făcut cunoscut Numele Tău oamenilor, pe cari Mi i-ai dat din lume. Ai Tăi erau, şi Tu Mi i-ai dat; şi ei au păzit Cuvîntul Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, jaw kychmoˈn jun jteˈ milxla xjalla, noqx jaw kylimoˈn kyibˈ, junjun tukˈa juntl. Ex ok ten Jesús yolil kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn: Kyklom kyeˈ kyibˈ teˈ kytxˈamil xjal Parisey, a kyxmiletzˈil, a chebˈe n‑el lemimin kyiˈja. \t În vremea aceea, cînd se strînseseră noroadele cu miile, aşa că se călcau unii pe alţii, Isus a început să spună ucenicilor Săi: ,,Mai întîi de toate, păziţi-vă de aluatul Fariseilor, care este făţărnicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx bˈij teˈ lo tuˈn Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz te Jayr kyjaluˈn: Mina tzaj xobˈa, oˈkx qe tkˈuˈja wiˈja, ex ok kqˈanitil te tkˈwal, chiˈ. \t Dar Isus, cînd a auzit lucrul acesta, a zis fruntaşului sinagogii: ,,Nu te teme; crede numai, şi va fi tămăduită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Jun ichin kubˈ tbˈisin tuˈn tkubˈ bˈinchit jun nim waˈn toj tja, exsin xi tqˈoˈn txokbˈil kyiˈj nimku xjal. \t Şi Isus i -a răspuns: ,,Un om a dat o cină mare, şi a poftit pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn kyeˈ xqˈuqil tnam: Qkyˈeˈ qeˈ, tuˈn qexa ikyjo, quˈn nya wenjo xbˈant kyuˈn qiˈja, quˈn awoˈy at qokliˈn twutzjo tkawbˈil Rom, chi chiˈ. Ma qo bˈaj kyjubˈin kywutzxjal, ex ma qo kuˈx qˈoˈn toj tze, ex mina xqo txketa toj kawbˈil tuˈn tchikyˈbˈitjo nbˈanttaq quˈn. Ex atzintzjo jaˈlin, kyajnaj tuˈn qex kytzaqpiˈn toj ewajil. Me minapentetz ikyjo, qalaˈ ayekutz kˈaˈ chi tzaj qˈil qeˈy. \t Dar Pavel le -a zis: ,,După ce ne-au bătut cu nuiele în faţa tuturor, fără să fim judecaţi, pe noi, cari sîntem romani, ne-au aruncat în temniţă, şi acum ne scot afară pe ascuns! Nu merge aşa! Să vină ei singuri să ne scoată afară!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa? \t La înviere, nevasta căruia din cei şapte va fi ea? Fiindcă toţi au avut -o de nevastă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qˈuqbˈil qkˈuˈjjo lo, a nqo kubˈ tqˈoˈn jikyinxix toj qchwinqil tzeˈnku jun kxbˈil alxix wen, a n‑ajbˈin te jun bark, tuˈn mina txalpaj toj aˈ. Ex atzin qqˈuqbˈil qkˈuˈj tzajnin tiˈjjo qnimbˈil, ex atzin ntzaj qˈoˈnte qokliˈn tuˈn qokx tiˈjxi xbˈalin te paˈbˈl, tzma jaˈ taˈye Dios toj kyaˈj. Me atzin ojtxe, ntiˈtaq tumil tuˈn qokx antza. \t pe care o avem ca o ancoră a sufletului; o nădejde tare şi neclintită, care pătrunde dincolo de perdeaua dinlăuntrul Templului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun teˈ kqˈmalte kyjaluˈn: Luˈ lo, chitjo, mo luˈ chiˈn, chitljo; quˈn ajo Tkawbˈil qMan Dios luˈ noql at toj kyanmin nimil. \t Nu se va zice: ,Uite -o aici`, sau: ,Uite -o acolo!` Căci iată că Împărăţia lui Dumnezeu este înlăuntrul vostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ qbˈisin toj qanmin qa ntiˈ qoklin twutz Dios. Qalaˈ il tiˈj tuˈn tel qnikyˈ te, qa a qoklin tzajnin tiˈj qMan, a ojtzqiˈn tkyaqil tuˈn. \t ori în ce ne osîndeşte inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decît inima noastră, şi cunoaşte toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi txi kyqˈoˈn ambˈil te il, tuˈn tkubˈ tiˈj kyxmilila tuˈn, ex tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy a ntqanin tachbˈil kyxmilila. \t Deci, păcatul să nu mai domnească în trupul vostru muritor, şi să nu mai ascultaţi de poftele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn at junjun aj Judiy kykˈatza, a nxi kyqˈmaˈn qa Ttanim Diosqexix, me ma chex lipe tiˈj tajaw il, ex nikyˈil yolqe. Kxel nyekˈiˈn kye, qa aye kyeˈ twutzxix Ntanimqiˈy; ex toj paˈbˈin, kchi tzajil wiˈn tuˈn kykubˈ meje kywutza, tuˈn tel kynikyˈ te, qa nimx nkˈuˈja kyiˈja. \t Iată că îţi dau din ceice sînt în sinagoga Satanei, cari zic că sînt Iudei şi nu sînt, ci mint; iată că îi voi face să vină să se închine la picioarele tale, şi să ştie că te-am iubit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajinqoˈy o qo bˈin te tyol, a tzaj toj kyaˈj, quˈn otoˈtaqa tukˈa tibˈajjo wutz xjanxix. \t Şi noi înşine am auzit acest glas venind din cer, cînd eram cu El pe muntele cel sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: ¿Minatzin n‑el kynikyˈa te techil nkubˈ nqˈoˈn tiˈj awal triy? ¿Tzeˈntzila ttentz, aj tel kynikyˈa te txqantl techil? \t El le -a mai zis: ,,Nu înţelegeţi pilda aceasta? Cum veţi înţelege atunci toate celelalte pilde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ ate Dios saj qˈonte akˈaj qchwinqil. Ex ma qo anqˈin tuˈn Crist, a Jesús, tuˈn tkubˈ qbˈinchin bˈaˈn, a tzeˈnkuxjo xkubˈ t‑ximin Dios te tnejil. \t Căci noi sîntem lucrarea Lui, şi am fost zidiţi în Hristos Isus pentru faptele bune, pe cari le -a pregătit Dumnezeu mai dinainte, ca să umblăm în ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈmanxa kye nimil tkyaqiljo luˈn, tuˈntzin mi chi yolbˈajtz kyuˈnxjal. \t Porunceşte şi aceste lucruri, ca să fie fără vină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, bˈiˈn kyuˈn tzeˈn qˈumle kyuˈnxjal ojtxe: Kykˈuˈjlinqekjiˈy kyukˈiy, ex kyiˈjlinqemiljiˈy ayeˈ nchi jaw, tuˈn kyqˈoj kyiˈja. \t Aţi auzit că s'a zis: ,,Să iubeşti pe aproapele tău, şi să urăşti pe vrăjmaşul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ma qo klet noq tuˈn qnimbˈil, ex nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn. ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈnjo lo qa ntiˈ tajbˈin ojtxe kawbˈil? ¡Mina! Quˈn at tajbˈin toj qchwinqil jaˈlin. \t Deci, prin credinţă desfiinţăm noi Legea? Nicidecum. Dimpotrivă, noi întărim Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Akula tzˈel toj kywutza qa noq nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyewinkuy qila. Me mikyxi, qalaˈ ayiˈy erman, noqpe kyjaˈ nqo bˈisiniˈy tzeˈn tten tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila. Noq o yoliˈn twutz Dios tiˈj tbˈi Crist, ex tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn kychˈiya toj kynimbˈila. \t De multă vreme voi vă închipuiţi că, vrem să ne apărăm înaintea voastră! Noi vorbim înaintea lui Dumnezeu în Hristos; şi toate aceste lucruri, le spunem, prea iubiţilor, pentru zidirea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atziˈn intintaqa kyukˈa tzaluˈn twutz txˈotxˈ; tzuntaq nchi ok nxqˈuqiˈn, ex nchi el nkloˈn tukˈa tipiˈn, kykyaqiljo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy. Ex noq junchˈin ma tzˈel naj, me noq tuˈn tjapin bˈajjo tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyola. \t Cînd eram cu ei în lume, îi păzeam Eu în Numele Tău. Eu am păzit pe aceia, pe cari Mi i-ai dat; şi niciunul din ei n'a perit, afară de fiul pierzării, ca să se împlinească Scriptura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi tqˈman te, tuˈn tjaw weˈks. Chiˈ kyjaluˈn: Weˈksa, quˈn ex ichinqin weˈ tzeˈnkuxjo ay. \t Dar Petru l -a ridicat, şi a zis: ,,Scoală-te, şi eu sînt om!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn tej aj tzˈibˈil tibˈ kyiˈjxjal. \t După aceste cuvinte, a dat drumul adunării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aye xjal lo kxel qqˈmaˈn kye toj tbˈi qAjaw Jesucrist, tuˈn kyaqˈnin, tuˈntzintla tkanbˈitjo telix kyqˈij kyuˈn. \t Îndemnăm pe oamenii aceştia şi -i sfătuim, în Domnul nostru Isus Hristos, să-şi mănînce pînea lucrînd în linişte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi qo tzalaj tiˈjjo nya wen, qalaˈ qo tzalaj tiˈjjo a twutzxix. \t nu se bucură de neleguire, ci se bucură de adevăr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Liwey tzaj tqˈmaˈn Jesús juntl majl qeˈy: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn. Ikytziˈn tzeˈnku weˈ, ma chin tzaj tchqˈoˈn nMaˈn bˈinchil tajbˈil, ex ikyx kyejiˈy, kchi xel nchqˈoˈn. \t Isus le -a zis din nou: ,,Pace vouă! Cum M'a trimes pe Mine Tatăl, aşa vă trimet şi Eu pe voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pilat, a aj kawil, aj tikyˈ junjun Xjan Qˈij, kukx nxi ttzaqpiˈntaq jun xjal, a tkuˈxtaq toj tze. Me nejtaq nxi tqanin alkye kyajxjal tuˈn t‑xi tzaqpet. \t La fiecare praznic al Paştelor, Pilat le slobozea un întemniţat, pe care -l cereau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtzilaˈ kyeˈ? Quˈn nimxixtl kyokliˈn tzeˈnqekuˈ pichˈ; ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios majqexpe tsmal kywiˈy chebˈe ajlanqe tuˈn. Tuˈnpetziˈn, mi chi xobˈa. \t Cît despre voi, pînă şi perii din cap, toţi vă sînt număraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, nlay tzˈetza antza tzmaxiˈ aj tchjet tkyaqil tkˈasa. \t Adevărat îţi spun că nu vei ieşi deacolo pînă nu vei plăti cel din urmă bănuţ.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús iky xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: ¿Titzin quˈn ma chi jaw xobˈa? ¿Ex tiˈtzin quˈn ma jaw kaˈmin kyanmiˈn? \t Dar El le -a zis: ,,Pentru ce sînteţi turburaţi? Şi dece vi se ridică astfel de gînduri în inimă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi jaw xobˈa, ayiˈy najleqe toj tnam Sion. ¡Kykaˈyinxa! Luˈ kyNmaq Kawila tzul qˈuqlekx chejil tibˈaj jun tal bur. \t ,,Nu te teme, fiica Sionului; iată că Împăratul tău vine călare pe mînzul unei măgăriţe.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn jniˈ t‑xnaqˈtzbˈil Juan, bˈeˈx tzaj tqˈojjo kawil, ex bˈeˈx kux tjpuˈn toj tze. Tkuˈxlinxi Juan toj tze, xiˈ Jesús toj Galiley qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil Tyol Dios. \t După ce a fost închis Ioan, Isus a venit în Galilea, şi propovăduia Evanghelia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinx kyibˈa kyxoliliˈy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn; kykyaqilxjo jniˈ Ttanim Crist tzaluˈn nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. \t Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare sfîntă. Toate Bisericile lui Hristos vă trimet Sănătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye teˈ kxel qˈonte jun tal vas cheˈwe te jun tal kˈwal, noq tuˈn ma tzˈok lipe wiˈja, ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun oyaj tiˈjjo lo te jun majx toj kyaˈj. \t Şi oricine va da de băut numai un pahar de apă rece unuia din aceşti micuţi, în numele unui ucenic, adevărat vă spun că nu-şi va pierde răsplata.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a saj tqˈoˈn qMan Dios qe, noq tuˈn Jesucrist, a Klolqe. \t pe care L -a vărsat din belşug peste noi, prin Isus Hristos, Mîntuitorul nostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej nchi bˈettaq wukˈiy, iwle spikyˈimil kyuˈn, ex tuˈntzintzjo, bˈeˈx jaw xobˈ, me mix i kybˈiˈye tqˈajqˈojil tyoljo, a nyolintaq weˈy. \t Cei ce erau cu mine, au văzut bine lumina, şi s'au înfricoşat; dar n'au auzit glasul Celui ce vorbea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i jaw ttzyuˈn wuq wabˈj, exqetziˈn tal netzˈ kyiẍ, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj, i kubˈ tpiẍin, ex tzaj tqˈoˈn qeˈy, tuˈn t‑xi qsipiˈn kye jniˈ xjal. \t A luat cele şapte pîni şi peştişorii, şi, dupăce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt, şi a dat ucenicilor, iar ucenicii au împărţit norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "noq tuˈn ttzi jun ichin, txˈnol saqpwaq, Demetrio tbˈi. A ichin anetziˈn, tzuntaq nchi bˈant muchˈ twutzbˈiyil ja tuˈn, te yekˈbˈilte ja te naˈbˈlte jun kydios, Artemisa tbˈi. Tuˈn ikyjo, tkyˈeˈtaq Demetrio, tuˈn kyniminxjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, qa ma chi niminxjal, nlaytaq chi loqˈin tiˈjjo kˈaẍjil anetziˈn; ex bˈeˈx aku najjo txqan kykanebˈ tiˈjjo kyaqˈin ikyjo. \t Un argintar, numit Dimitrie, făcea temple de argint de ale Dianei, şi aducea lucrătorilor săi nu puţin cîştig cu ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimxix tkˈuˈj Tito kyiˈja, aj ttzaj tnaˈn tzeˈn xi kyniminjiˈy tyol, ex tzeˈn xkˈmete kyuˈn tukˈa jun kymutxbˈil kyibˈa, ex tukˈa nim tchewil qMan Dios kyukˈiy. \t El are o şi mai mare dragoste pentru voi, cînd îşi aduce aminte de ascultarea voastră a tuturor, şi de primirea pe care i-aţi făcut -o, cu frică şi cu cutremur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mix aˈlx jun nimil njyoˈn tuˈn tel wen tuˈnx tibˈx, qalaˈ noq tuˈn tel wenjo txqantl. \t Nimeni să nu-şi caute folosul lui, ci fiecare să caute folosul altuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin Pilat kye: ¿Tiquˈn? ¿Tiˈxsiˈn nya wen ma tbˈinche? Me i jaw ẍchˈinxjal juntl majl: Pejkˈinka twutz cruz, tuˈn tkyim. \t Dregătorul a zis: ,,Dar ce rău a făcut?`` Ei au început să strige şi mai tare: ,,Să fie răstignit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatzin weˈ, ma txi nqˈmaˈn wejiˈy a twutzxix kyeˈy, a tzaj t‑xnaqˈtzin Dios weˈy. ¿Tiquˈn kyajtza tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn? Quˈn te Abraham ntiˈx chˈin teˈ xkubˈ tbˈinchin ikyjo. \t Dar acum căutaţi să Mă omorîţi, pe Mine, un om, care v'am spus adevărul, pe care l-am auzit dela Dumnezeu. Aşa ceva Avraam n'a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me i xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Jteˈn wabˈj at? Ku kyxiˈtziˈn lolte, chiˈ. Teˈ kymeltzˈaj, xi kyqˈmaˈn te: Noq jweˈchˈin, ex kabˈe tal netzˈ kyiẍ. \t Şi El i -a întrebat: ,,Cîte pîni aveţi? Duceţi-vă de vedeţi.`` S'au dus de au văzut cîte pîni au, şi au răspuns: ,,Cinci, şi doi peşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, atxix teˈ nbˈintiˈy qa at kynimbˈila tiˈjjo qAjaw Jesús, ex qa at tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyiˈj tkyaqil nimil, \t De aceea şi eu, de cînd am auzit despre credinţa în Domnul Isus care este în voi, şi despre dragostea voastră pentru toţi sfinţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi kyqanin te: ¿Jaˈtzin taˈye ichin anetziˈn? Ex xi tqˈmaˈn kye: Mi bˈiˈn wuˈnch. \t ,,Unde este omul acela``, l-au întrebat ei. El a răspus: ,,Nu ştiu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxpetzin jaw ẍchˈintz, ex chiˈ kyjaluˈn: ¡Ay, Tata Abraham, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj wiˈja! Smaˈntzin te Lázaro nkˈatza, ex qˈmanxsin te, tuˈn tkux takˈsin twiˈ tqˈobˈ toj aˈ, exsin tuˈn tkubˈ tqˈoˈntz tibˈaj waqˈa tuˈntzintla t‑xi chewx, quˈn loqiˈn ma chin tzaj bˈant‑x tojjo qˈaqˈ lo. \t şi a strigat: ,Părinte Avraame, fie-ţi milă de mine, şi trimete pe Lazăr să-şi moaie vîrful degetului în apă, şi să-mi răcorească limba; căci grozav sînt chinuit în văpaia aceasta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ kukx o chi ten kyeˈ wukˈiy toj tkyaqiljo yajbˈil, a o tzikyˈx wuˈn. \t Voi sînteţi aceia, cari aţi rămas necontenit cu Mine în încercările Mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tyolin Jesús jun techil kye. Chiˈ kyjaluˈn: Attaq jun xjal qˈinin; nimxjo twutz tawal ttxˈotxˈ chmet. \t Şi le -a spus pilda aceasta: ,,Ţarina unui om bogat rodise mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn axte Dios ma tzaj qˈonte qokliˈn tuˈn qoka te taqˈnil tiˈj jun akˈaj tumil bˈantlin tiˈj tuˈn, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Quˈn atzin ojtxe tumil nqanin qiˈj tuˈn qkyim tuˈn, tuˈn mi njapin bˈaj tkyaqil quˈn. Atzin kolbˈil jaˈlin nya te ojtxe tumil, a tzˈibˈink twutz abˈj, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ntzaj tqˈoˈn qchwinqil te jun majx. \t care ne -a şi făcut în stare să fim slujitori ai unui legămînt nou, nu al slovei, ci al Duhului; căci slova omoară, dar Duhul dă viaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qo ximintzintz tiˈj Jesús, a nejinel qwutz toj qnimbˈil, ex ma tzqet‑xixjo qnimbˈil tuˈn. Quˈn ma tzikyˈx tuˈn twutz cruz, ex ma tzˈel ttxˈixewe kyuˈn xjal, tej tkyim. Me xi ttziyin tuˈn tikyˈx tuˈn, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, aj qa ma tzikyˈxtaq tuˈn, attaq jun tzaljbˈil toj kyaˈj, jaˈ tuˈn tkubˈe qe toj tman qˈobˈ Dios kawil tukˈa. \t Să ne uităm ţintă la Căpetenia şi Desăvîrşirea credinţei noastre, adică la Isus, care, pentru bucuria care -I era pusă înainte, a suferit crucea, a dispreţuit ruşinea, şi şade la dreapta scaunului de domnie al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin bˈaj ok tentz yolil kyxolile, ex kyqˈma: Qa ma txi qqˈmaˈn a Dios, bˈeˈx ktzajil tqˈmaˈn qe, ¿Tin quˈn mi xi kynimintza? chilaˈ. \t Ei însă vorbeau astfel între ei: ,,Dacă răspundem: ,Din cer`, va zice: ,Dar de ce nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin n‑ele tumil luˈn tiˈjjo jun, a nxnaqˈtzin juntl xnaqˈtzbˈil kyeˈy, a nya twutzx, quˈn aku bˈinchin mibˈin tiˈj Ttanim Dios tkyaqil. Me qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈj qMan Dios, qa nlay chex lipey tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Ex tzul te Dios tqˈoj tiˈjjo xnaqˈtzil ikyjo, ex aˈlchaqx kyetz. \t Eu, cu privire la voi, am, în Domnul, încrederea că nu gîndiţi altfel. Dar cel ce vă tulbură, va purta osînda, oricine ar fi el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A noqpetzin iky tetzjo, ayetzintlaˈ nimil o chi kyim, najnintla iteˈ kyetzjo te jun majx. \t şi prin urmare şi cei ce au adormit în Hristos, sînt pierduţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa toj tumil nchi qˈoniˈy chjonte te Dios, me ante, a mi n‑el tnikyˈ te, nlay chˈiy toj tnimbˈil. \t Negreşit, tu mulţămeşti lui Dumnezeu foarte frumos, dar celălalt nu rămîne zidit sufleteşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Tiquˈn nchi labˈin, ex nchi bˈaj oqˈa wen? Noq nktan teˈ txin luˈn, nya ma kyim, chiˈ. \t A intrat înlăuntru, şi le -a zis: ,,Pentruce faceţi atîta zarvă, şi pentruce plîngeţi? Copila n'a murit, ci doarme.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqaniltz te juntl kˈasbˈinel. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Yajtziˈn te, jteˈtzin te tkˈas? Atziˈn weˈ jun jweˈ kˈal milon triy weˈ nkˈas, chiˈ, te txi ttzaqˈwin. Luˈ te tuˈjil tkˈas lo, chtej kaˈyiltaq aqˈuntl. Me txˈixpinksa, oˈkx jun mutxˈ ktzajil tchjoˈn, chiˈ. \t Apoi a zis altuia: ,Dar tu, cît eşti dator?` ,O sută de măsuri de grîu`, a răspuns el. Şi i -a zis: ,Ia-ţi zapisul, şi scrie optzeci.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex bˈeˈx xi qˈiˈn jaˈ iteˈtaq kawil, ex xi kyqˈmaˈn: Aye ichin aj Judiy lo, ma chi ok ten najsil kyeˈ xjal tojjo qtanim, \t I-au dat pe mîna dregătorilor, şi au zis: ,,Oamenii aceştia ne tulbură cetatea; sînt nişte Iudei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kye Judas ex Silas, a qˈoˈntztaq kyoklin tuˈn qMan Dios te qˈmal teˈ Tyol, i nimsin kykˈuˈjjo nimil tuˈn kyyol, ex xi kyqˈmaˈn, tzeˈn tuˈn tjaw kyin kyibˈ tojjo kynimbˈil. \t Iuda şi Sila, cari şi ei erau prooroci, au îndemnat pe fraţi, şi i-au întărit cu multe cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ntiˈ kawbˈil, mitla nkawin Dios qibˈaj. Me at te kawbˈil tzajnin tuˈn Dios, me nlay qo klet, noq tuˈn tjapin bˈajjo kawbˈil quˈn, quˈn a ojtxe kawbˈil oˈkx nkawin qibˈaj tuˈn tpajjo qil. \t pentrucă Legea aduce mînie; şi unde nu este o lege, acolo nu este nici călcare de lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me oˈkxtza nchi bˈisine tiˈj tkyaqiljo tkubˈ twutz txˈotxˈ. Ex kyaj tuˈn tten tkyaqil tiˈchaqku tiˈ kye ex jniˈ kyqˈinimil. Tuˈntzintzjo anetziˈn, n‑el naje kynimbˈil tiˈj Dios. Ikyxsin tzeˈnku triy njaw chˈiy toj txˈiˈx. Noq n‑el xkyˈiˈsix ex ntiˈ toj n‑el. \t dar năvălesc în ei grijile lumii, înşelăciunea bogăţiilor şi poftele altor lucruri, cari îneacă Cuvîntul, şi -l fac astfel neroditor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Pilat xi tqˈmaˈn tuˈn kypejkˈit jun tzˈlan tibˈaj twiˈ, tukˈa jun yol tzˈibˈink tiˈj, a ntqˈmaˈn: Jesús aj Nazaret, a Nmaq Kawil kye aj Judiy. \t Pilat a scris o însemnare, pe care a pus -o deasupra crucii, şi era scris: ,,Isus din Nazaret, Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy noqx nchi loˈnkuy jaˈlin, quˈn tzul jun qˈij kyibˈaja te nim waˈyaj. Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, loqiˈy noqx nchi tzeˈja jaˈlin, quˈn okxla kchi oqˈila, ex kchi labˈila. \t Vai de voi, cari sînteţi sătui acum! Pentrucă voi veţi flămînzi! Vai de voi, cari rîdeţi acum, pentrucă voi veţi plînge şi vă veţi tîngui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, a tzajnin te Dios, a ntiˈ tajbˈin kywutz xjal, nimxixtl toklin tzeˈnku tkyaqil kynabˈlxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex atziˈn a nyakuj ntiˈ tipin kywutzxjal, nimxixtl teˈ tipin tzeˈnku tkyaqil kyipin xjal. \t Căci nebunia lui Dumnezeu, este mai înţeleaptă decît oamenii; şi slăbiciunea lui Dumnezeu, este mai tare decît oamenii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn jun ttzija jqoˈn toj kyaˈj. Ex xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ, a nyolintaq wukˈiy, tzeˈn tqˈajqˈojil chun, a tzeˈnkuxjo otaq nbˈiˈy nej. Chiˈ kyjaluˈn: Ku tjatza tzaluˈn, quˈn kxel nyekˈiˈn tey tkyaqiljo kbˈajil tibˈajxi luˈn. \t După aceste lucruri, m'am uitat, şi iată că o uşă era deschisă în cer. Glasul cel dintîi, pe care -l auzisem ca sunetul unei trîmbiţe, şi care vorbea cu mine, mi -a zis: ,,Suie-te aici, şi-ţi voi arăta ce are să se întîmple după aceste lucruri!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ankyeˈ xjal xi kyqˈmaˈn: Quˈn mix aˈl jun ma tzaj qˈmante qaqˈiˈn. Ex xi tqˈmaˈn ichin kye: Ku kyxiˈy aqˈnil toj wawala, ex kˈaˈ txi nchjoˈn twiˈ kykˈuˈja toj tumil tzˈaqle. \t Ei i-au răspuns: ,Pentru că nu ne -a tocmit nimeni.` ,Duceţi-vă şi voi în via mea`, le -a zis el, ,şi veţi primi ce va fi cu dreptul.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈaj kyyolin, qa nya toj nintz qˈij te Xjan Qˈij, tuˈntzintla mi bˈaj jaw tiljxjal kyiˈj. \t Dar ziceau: ,,Nu în timpul praznicului, ca să nu se facă turburare în norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nimxte txokenj tojjo kolbˈil, me noqx jteˈbˈin kjawil skˈet, chi Jesús. \t Căci mulţi sînt chemaţi, dar puţini sînt aleşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, mina chi yolbˈiˈn nya bˈaˈn tiˈj junjun kyeˈ. Atzin nyolbˈin ikyjo, ikyx tzeˈnku nyolbˈin tiˈj kawbˈil, noq tqˈon tibˈ tzeˈnku jun kawil toj kawbˈil, ex ma kyij ttzaqpiˈn tkawbˈil qMan Dios. Qatzin ma tzˈok tqˈoˈn tibˈa ikyjo, a te ma tzˈok te kawil, qalaˈ a te, tuˈn tkubˈ niminte kawbˈil. \t Nu vă vorbiţi de rău unii pe alţii, fraţilor! Cine vorbeşte de rău pe un frate, sau judecă pe fratele său, vorbeşte de rău Legea sau judecă Legea. Şi dacă judeci Legea, nu eşti împlinitor al Legii, ci judecător."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kyojjo qˈij ojtxe, ntiˈtaq Crist bˈiˈn kyuˈn, ex nimxtaq nchi qˈojiˈn kyukˈa aj Judiy, a skˈoˈnqe tuˈn Dios, ex ntiˈtaq tumil tuˈn kykyija toj wen tukˈa Dios. Ntiˈtaq Dios toj kyanmiˈn tuˈn nya nimilqetaqa, ex ntiˈtaq jun qˈuqbˈil kykˈuˈja tiˈj jun akˈaj kychwinqila, aj kykyima. \t aduceţi-vă aminte că în vremea aceea eraţi fără Hristos, fără drept de cetăţenie în Israel, străini de legămintele făgăduinţei, fără nădejde şi fără Dumnezeu în lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn at waˈyaj kyiˈj, nxi tqˈoˈn kywa. Ex n‑el tiˈn kyeˈ a noqx nbˈaj kyyajin. \t Pe cei flămînzi i -a săturat de bunătăţi, şi pe cei bogaţi i -a scos afară cu mînile goale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Juan, bˈeˈx ok ten Jesús yolil tiˈj Juan kyukˈaxjal. Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Tej kyxiˈy lolte Juan toj tzqij txˈotxˈ, ¿Tiˈtaqtzin wiq ichin kyajtaqa tuˈn kylontiˈy? ¿Ma noqpe jun ichin kabˈe tkˈuˈj, tzeˈnku jun ajlaj meltzˈaje tuˈn kyqˈiqˈ? \t Dupăce au plecat trimeşii lui Ioan, Isus a început să spună noroadelor despre Ioan: ,,Ce aţi ieşit să vedeţi în pustie? O trestie clătinată de vînt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈnxjo aˈ, kubˈ tyuchˈin Dios tkyaqil. \t şi că lumea de atunci a perit tot prin ele, înecată de apă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Etz kyiˈn Jesús toj tja Caifás, tuˈn tkanin toj ja te kawbˈil kye aj Rom. Ex chˈixtaq qel sqix, ex ayetziˈn aj Judiy mix i okxi tojjo ja te kawbˈil, quˈn noqit i okx, bˈeˈxitla ẍi tzˈilix twutzjo kykawbˈil, ex ntiˈtla kyoklin tuˈn kywaˈn tiˈjjo wabˈj te Xjan Qˈij, quˈn toj kywutz, jun iljo tuˈn kyten toj kyjaxjal nya Judiy. \t Au adus pe Isus dela Caiafa în odaia de judecată: era dimineaţa. Ei n'au intrat în odaia de judecată, ca să nu se spurce şi să poată mînca Paştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqxsin iteˈkl xjaltz tzyulte, tuˈn tkux kyqˈoˈn toj tze. \t Atunci oamenii aceia au pus mîna pe Isus, şi L-au prins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn nejinel toj Ttanim Dios Jerusalén, ayeˈ a nimxix kyoklin kywutz nimil, ntiˈ juntl tumil tzaj kyqˈoˈn weˈy, tuˈn tkujsit nyola. Tzeˈnku weˈ ntiˈ waja tiˈj alkyetaq kyoklinxjal, quˈn ntiˈ te Dios nqanin tiˈj. \t Cei ce sînt socotiţi ca fiind ceva-orice ar fi fost ei, nu-mi pasă: Dumnezeu nu caută la faţa oamenilor-aceştia, zic, ei cei cu vază nu mi-au adaus nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kylonte xjaljo lo, bˈeˈx i ok ten yolbˈil tiˈj Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Titzila quˈn ma tzˈokx Jesús qanil twatbˈil, tuˈn tkyij toj tja jun xjal aj il? \t Cînd au văzut lucrul acesta, toţi cîrteau şi ziceau: ,,A intrat să găzduiască la un om păcătos!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, etz tzyuˈn Pilat Jesús, ex xi tqˈmaˈn tuˈn tok bˈyet. \t Atunci Pilat a luat pe Isus, şi a pus să -L bată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn tyoljo qya ikyjo, xi ttzaqˈwin Jesús te: At nim tnimbˈila wiˈja, tuˈn ẍin tzaj ttzaqˈwin ikyjo. Kux tzˈajxiy tjay. Atzin taqˈnil tajaw il ma tzˈex toj tanmin tala. \t Atunci Isus i -a zis: ,,Pentru vorba aceasta, du-te; a ieşit dracul din fiică-tă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tokx Jesús toj tnam Capernaum, tzaj laqˈe jun ichin, nejinel kye xoˈl qˈaqˈ; tukˈa kubˈsbˈil twutz, \t Pe cînd intra Isus în Capernaum, s'a apropiat de El un sutaş, care -L ruga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix ja kaˈmin tkˈuˈj, ex mix ele tiˈjlin a otaq tqˈma Dios te. Qalaˈ noq kyjaˈ tkujsin tnimbˈil, ex qexix tkˈuˈj tiˈj, ex jaw tnimsin tbˈi Dios, \t El nu s'a îndoit de făgăduinţa lui Dumnezeu, prin necredinţă, ci, întărit prin credinţa lui, a dat slavă lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tzˈibˈinl taˈye toj tkawbˈil Moisés ojtxe: Mi tzˈok tjtzˈoˈn ttzi wakx, a nwaˈbˈin triy, noq tuˈn mi jawe tiˈnku chˈin twa triy, quˈn luˈ nwaˈbˈin tiˈj. Atzin n‑ele luˈn nya oˈkxsa nyoline kyiˈj aluˈmj. \t În adevăr, în Legea lui Moise este scris: ,,Să nu legi gura boului care treieră grîul!`` Pe boi îi are în vedere Dumnezeu aici?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i oktzin tentz ẍchˈil, ex xolpil teˈ kytxoˈw, ex jaw kychtoˈn quq toj kyqˈiqˈ. \t Şi scoteau strigăte, îşi aruncau hainele, şi asvîrleau cu ţărînă în văduh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ikyqex kyejiˈy, o chi txokliˈy tuˈn qMan Dios, tuˈn kyoka teku qAjaw Jesucrist. \t între cari sînteţi şi voi, cei chemaţi să fiţi ai lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I kyijku bˈant kyukˈa, tuˈn t‑xi chjet jun pwaq twiˈ kykˈuˈj junjun qˈij, exsin i xi tchqˈoˈntz tzma toj ttxˈotxˈ, tuˈn kyaqˈnin. \t S'a învoit cu lucrătorii cu cîte un leu pe zi, şi i -a trimes la vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ikytziˈn tzeˈnku ma tzˈel kynikyˈa te toj junjun tnej, me nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kytzalaja qiˈja toj tkyaqil, tzeˈnku qe qo tzalajila kyiˈja, aj tul tqˈijil tuˈn tul qAjaw Jesús. \t cum aţi şi cunoscut în parte, că noi sîntem lauda voastră, după cum şi voi veţi fi lauda noastră în ziua Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix nyola, quˈn ma nliˈy, qa xi kyqˈoˈn tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈjjo chˈin at kye, ex mape txi kyqˈoˈn chˈintl tibˈaj. \t Vă mărturisesc că au dat de bună voie, după puterea lor, şi chiar peste puterile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyjaˈtaq t‑xiˈ Jesús toj tnam te Jerusalén, antza bˈete tojjo bˈe tkuˈx kyxol tnam te Samaria ex Galiley. \t Isus mergea spre Ierusalim, şi a trecut printre Samaria şi Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ikyxjo, qa at jun xjal s‑ok tmujbˈin tibˈ tukˈa qAjaw, bˈeˈx k‑okil junxchˈin kyanmin tukˈa. \t Dar cine se lipeşte de Domnul, este un singur duh cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ ijaj, a xpon chitj kyxol txˈiˈx, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈjjo Tyol qMan Dios, me liwey nchi tzaj numj toj kynimbˈil tuˈnjo t‑xim kyanmin nya jikyin. Atku tuˈn tpajjo qˈinimil, ex atku noq tuˈn tpajjo achbˈil, a at twutz txˈotxˈ, tuˈntziˈn mina nchi wutzin toj kychwinqil. \t Sămînţa, care a căzut între spini, închipuieşte pe aceia cari, după ce au auzit Cuvîntul, îşi văd de drum, şi -l lasă să fie înăbuşit de grijile, bogăţiile şi plăcerile vieţii acesteia, şi n'aduc rod care să ajungă la coacere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jawtzin skˈoˈn kabˈe ichin, Jse Barsabás, mo Just tbˈi; junx tukˈa Matías. \t Ei au pus înainte pe doi: pe Iosif, numit Barsaba, zis şi Iust, şi pe Matia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin qeˈ xi qqˈmaˈn: Ntiˈ qe wabˈj qˈiˈn quˈn. Noq tal jweˈ wabˈj, ex kabˈe tal netzˈ kyiẍ. \t Dar ei I-au zis: ,,N'avem aici decît cinci pîni şi doi peşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ chˈixtaq tul kanin qˈij, jaˈ tuˈn taje Jesús toj kyaˈj, okxix tilil tuˈn, tuˈn tkanin tzmax Jerusalén. \t Cînd s'a apropiat vremea în care avea să fie luat în cer, Isus Şi -a îndreptat faţa hotărît să meargă la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, tzeˈnku jun kˈayil njyoˈn tiˈj jun tal abˈj tbˈanilxix. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un negustor care caută mărgăritare frumoase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnx kaˈyin tibˈa te, quˈn nimxix nqˈojin tiˈjjo qxnaqˈtzbˈil jaˈlin. \t Păzeşte-te şi tu de el, pentrucă este cu totul împotriva cuvintelor noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wojtzqiˈnjiˈy tkyaqilx ma tzikyˈx kyuˈn, chi Jesús, ex jniˈ yajil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me qˈininqiˈy toj kynimbˈila. Ex wojtzqiˈnqejiˈy a nchi yolbˈin nya wen kyiˈja, aye nkyqˈmaˈn qa aj Judiyqe, me nya twutzxix Judiyqe, qalaˈ te tajaw ilqe. \t ,,Ştiu necazul tău şi sărăcia ta (dar eşti bogat), şi batjocurile, din partea celor ce zic că sînt Iudei şi nu sînt, ci sînt o sinagogă a Satanei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn Crist, tkyaqiljo t‑xmilil tmujbˈin tibˈ tiˈj, tuˈn taqˈin teyile tnej, tuˈntzintla tchˈiy, ex tuˈn kyonin te kyibˈ toj kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈj, tzeˈnku taj. \t Din El tot trupul, bine închegat şi strîns legat, prin ceiace dă fiecare încheitură, îşi primeşte creşterea, potrivit cu lucrarea fiecărei părţi în măsura ei, şi se zideşte în dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotx i bˈaj oqˈ, bˈaj kychleˈn kyibˈ, ex el kymaˈtzin Pabl. \t Şi au izbucnit cu toţii în lacrămi, au căzut pe grumazul lui Pavel, şi l-au sărutat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin juntl majl Jesús te Pegr: Simun, ay tkˈwal Juan, ¿Tzuntzin nchin ok tkˈuˈjliˈn? Xi ttzaqˈwinl Pegr: Ikytziˈn wAjaw, ojtzqiˈn tuˈn qa nimx waja tiˈja. Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kaˈyinqektzinjiy nimil, tzeˈnku jun kyikˈlel kyiˈj trit. \t I -a zis a doua oară: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?`` ,,Da Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte oiţele Mele``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tjlajintz Jesús tjlajtzaqtz nijabˈ kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, ul chmet txqan xjal tiˈj. \t După ce a trecut Isus iarăş de cealaltă parte, cu corabia, s'a adunat mult norod în jurul Lui. El stătea lîngă mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi txi kyqˈoˈn kyibˈa noqx tuˈn tnoj kykˈuˈja tuˈn qˈeˈn, quˈn nqox tiˈn te toj jun qchwinqil, a nlay tzyet. Qalaˈ kyqˈoˈnx kyibˈa tuˈn tnoj kyanmiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Nu vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil kujxix toj kyaˈj. Ex tqˈma: Ma kanin kolbˈil jaˈlin, tukˈa nim tipin ex Tkawbˈil qMan Dios, jaˈ tuˈn tkawine Crist te jun majx. Quˈn ma tzˈetz xoˈn ajo patil kye nimil, ajo npatintaq kyiˈj twutz Dios qˈijl ex qnikyˈin. \t Şi am auzit în cer un glas tare, care zicea: ,,Acum a venit mîntuirea, puterea şi împărăţia Dumnezeului nostru, şi stăpînirea Hristosului Lui; pentrucă pîrîşul fraţilor noştri, care zi şi noaptea îi pîra înaintea Dumnezeului nostru, a fost aruncat jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Esteban, quˈn nojnintaq teˈ tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan, xi tkaˈyin toj kyaˈj, ex tli tqoptzˈajiyil Dios, junx tukˈa Jesús, waˈltaq toj tman qˈobˈ Dios. \t Dar Ştefan, plin de Duhul Sfînt, şi -a pironit ochii spre cer, a văzut slava lui Dumnezeu, şi pe Isus stînd în picioare la dreapta lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn at wokliˈn te nejinel toj tkyaqil Ttanim Dios, ex nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy nimilqiˈy, aye o chi skˈeta tuˈn qMan Dios. Nimxix nkˈuˈja kyiˈja, ex nya oˈkqenxi, qalaˈ tkyaqiljo nimil, aye o tzˈel kynikyˈ tiˈj Tyol Dios, a twutzxix. \t Presbiterul (Sau: bătrînul.) către aleasa Doamnă şi către copiii ei, pe cari -i iubesc în adevăr-şi nu numai eu, ci toţi cei ce cunosc adevărul, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya noq oˈkx Tkˈwal Diosqiˈn; qalaˈ Tkˈwal Ichin. Ex tuˈn ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil. \t Şi I -a dat putere să judece, întrucît este Fiu al omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me twutzxix, qa il tiˈj tuˈn t‑xi wiˈn wibˈa, quˈn tuˈn il tiˈj tuˈn nkaniˈn nchiˈj mo kabˈj tzma Jerusalén, quˈn nlay kyim jun te xjal, a tok toklin te yolil Tyol Dios, toj junxil tnam. \t Dar trebuie să umblu astăzi, mîne şi poimîne, fiindcă nu se poate ca un prooroc să piară afară din Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn taj nManjiˈy, a saj smaˈn weˈy, tuˈn mi naje jun xjal, ayeˈ ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy; qalaˈ tuˈn kyjaw anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Şi voia Celuice M'a trimes, este să nu pierd nimic din tot ce Mi -a dat El, ci să -l înviez în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj qa at jun xi txkontiy toj jun nintz qˈij te mejebˈlin, nya bˈaˈn tuˈn tkubˈ qey tibˈaj jun tbˈanil qˈuqbˈil, quˈn yajtzaj qa xpon kaninku juntl txokenj, a nim chˈintl toklin tzeˈnku te, \t ,,Cînd eşti poftit de cineva la nuntă, să nu te aşezi la masă în locul dintîi; ca nu cumva, printre cei poftiţi de el, să fie altul mai cu vază decît tine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Crist o kyim tuˈn qpaj qkyaqilx, tuˈntzin mi qo ajbˈine qex, qalaˈ tuˈn qajbˈin teˈ, a xkyim te qxel, ex ma jatz anqˈin te jun majx, tuˈn qel wen twutz. \t Şi El a murit pentru toţi, pentruca cei ce trăiesc, să nu mai trăiască pentru ei înşişi, ci pentru Cel ce a murit şi a înviat pentru ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kukxjo, chi tenku xjaljo. Ok tmekoˈn te Jesús tẍkyinj aqˈnil anetziˈn, ex bˈeˈx qˈanit tej xjal te jun majx. \t Dar Isus a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Lăsaţi -i! Pînă aici!`` Şi S'a atins de urechea omului aceluia, şi l -a vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te, tenx tnabˈla toj tkyaqiljo lo. Tzikyˈx tkyaqil yajbˈil tuˈn; qˈonka tilil, tuˈn tyoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil; japinx tkyaqil taqˈiˈn tuˈn, a ma tzaj tqˈoˈn Dios. \t Dar tu fii treaz în toate lucrurile, rabdă suferinţele, fă lucrul unui evanghelist, şi împlineşte-ţi bine slujba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, tuˈn a ma kubˈ kyetzinjiˈy tumiljo tzeˈn tuˈn tela kynikyˈxjal tiˈj Dios. Me majqexpe kyeˈ, mi n‑el kynikyˈ te tumil, ex nchi ok kymeqoˈnjiˈy txqantl, a kyaj tuˈn tel kynikyˈ tiˈj Dios. \t Vai de voi, învăţători ai Legii! Pentrucă voi aţi pus mîna pe cheia cunoştinţei: nici voi n'aţi intrat, iar pe ceice voiau să intre, i-aţi împedecat să intre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jaw ẍchˈin tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen, tzeˈnku jun bˈalun nweqj. Tej tjaw ẍchˈin angel, bˈeˈx bˈijte kywiˈ wuq qˈankyaq. \t şi a strigat cu glas tare, cum răcneşte un leu. Cînd a strigat el, cele şapte tunete au făcut să se audă glasurile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ tnejilxix pale jaw weˈks, ex xi tqanin te Jesús: ¿Tiquˈn mi ntzaj ttzaqˈwiˈn chˈin? ¿Tiˈxsiˈn nkyqˈmaˈnxjal tiˈja? \t Marele preot s'a sculat în picioare, şi I -a zis: ,,Nu răspunzi nimic? Ce mărturisesc aceştia împotriva Ta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyqexsin kyejiˈy bˈant‑x kyteˈn, ex bˈaˈnx chi kaˈyin kyibˈa, quˈn nya bˈiˈn kyuˈn jtoj bˈaˈn wula, qa noq aj qok yupj, mo nikyˈjin aqˈwilj, mo aj toqˈ ekyˈ, mo nqo el sqixkuj. Tuˈnpetzintzjo, ilx tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyteˈn, quˈn ntiˈ nqanila aj wula. \t Vegheaţi dar, pentrucă nu ştiţi cînd va veni stăpînul casei: sau seara, sau la miezul nopţii, sau la cîntarea cocoşilor, sau dimineaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqxi bˈaj oxe qˈij qkanliˈn, tej t‑xi tchqˈoˈn Pabl txkol kye kynejil Judiy te Rom. Atzaj teˈ kychmet, xi tqˈmaˈn Pabl kye kyjaluˈn: Ayiˈy nxjalil, ntiˈ weˈ nbˈinchbˈin nya bˈaˈn kyiˈj aj Judiy ex tiˈjjo tzeˈn ẍi anqˈine ojtxe qxjalila. Me ma chinx qˈoˈn toj kyqˈobˈ xjal te Rom tzma Jerusalén. \t După trei zile, Pavel a chemat pe mai marii Iudeilor; şi, cînd s'au adunat, le -a zis: ,,Fraţilor, fără să fi făcut ceva împotriva norodului sau obiceiurilor părinţilor noştri, am fost băgat la închisoare în Ierusalim, şi de acolo am fost dat în mînile Romanilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Kˈuˈjlinqek tukˈiy tzeˈnkux ntkˈuˈjlin tibˈa til tibˈxa. \t Căci toată Legea se cuprinde într'o singură poruncă: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya nimku yekˈbˈil tipin bˈant kyxol t‑xjalil, quˈn tuˈn mix xi kynimine Tyol. \t Şi n'a făcut multe minuni în locul acela, din pricina necredinţei lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i bˈaj xiˈ aqˈniltz chmol kyeˈ jniˈ xjal kyojile jniˈ nim bˈe, tzeˈnchaqextz, exla qa wen, mo minaj, tzmaxitzin noj teˈ ma tij ja kyuˈn xjal. \t Robii au ieşit la răspîntii, au strîns pe toţi pe cari i-au găsit, şi buni şi răi, şi odaia ospăţului de nuntă s'a umplut de oaspeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, o tzul te Elías, me mi s‑el kynikyˈxjal te. Ex ma tzikyˈx tuˈn, tzeˈnkuxtaq kyajxjal tiˈj. Exsin ikyx wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, nimx kkyˈelix wuˈn toj kyqˈobˈxjal. \t Dar vă spun că Ilie a şi venit, şi ei nu l-au cunoscut, ci au făcut cu el ce au vrut. Tot aşa are să sufere şi Fiul omului din partea lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kyeˈ ma chi oka te jun tyajil skˈoˈnxix tuˈn Dios, a Nmaq Kawil toj kyaˈj, ex te pale tuˈn tajbˈin te, ex te jun chˈuq xjal xjanxix, ex te jun tnam, a teku Dios, tuˈntzintla t‑xi kyqˈmaˈnjiˈy a tbˈanil t‑xilin Dios, a xtxkon kyeˈy tuˈn kyetza tojjo tqxopinil il, tuˈn kyokxa tojjo tspikyˈemil te jun majx. \t Voi însă sînteţi o seminţie aleasă, o preoţie împărătească, un neam sfînt, un popor , pe care Dumnezeu Şi l-a cîştigat ca să fie al Lui, ca să vestiţi puterile minunate ale Celui ce v-a chemat din întunerec la lumina Sa minunată;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin nbˈajjo tuˈn qaqˈ; tal netzˈpetzin toj qxmilil, me at tipin tuˈn tbˈant nimku tiˈ tuˈn. Ikyjo tzeˈnku chˈin tal t‑xkˈitil qˈaqˈ nkubˈ bˈaj jun tij wutz tuˈn. \t Tot aşa şi limba, este un mic mădular, şi se făleşte cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce pădure mare aprinde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin kyeˈ, ayeˈ o chi txokle, kyxoljo Judiy ex nya Judiyqe, ma tzˈok Crist te t‑xilin tipin ex t‑xilin tnabˈl qMan Dios. \t dar pentru cei chemaţi, fie Iudei, fie Greci, este puterea şi înţelepciunea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay, qAjaw, chi chiˈ, atzin jaˈlin, bˈintzinjiy tiˈjjo ma kyqˈma qiˈja, ex qˈontza tumil qeˈy, awoˈy taqˈnila, tuˈn mina qo xobˈiˈy, aj qyoliˈn tiˈj Tyola. \t Şi acum, Doamne, uită-Te la ameninţările lor, dă putere robilor Tăi să vestească Cuvîntul Tău cu toată îndrăzneala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn luˈn, chin ul juntl majla nikˈulte tkawbˈil tyajil David, a nmaq kawil ojtxe, a ma tzˈel xitj, tuˈntzin tel wen juntl majltz, \t ,După aceea, Mă voi întoarce, şi voi ridica din nou cortul lui David din prăbuşirea lui, îi voi zidi dărîmăturile, şi -l voi înălţa din nou:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús, a tAjaw Tkyaqil, kyjaluˈn: Xmiletzˈqe kyeˈ. ¿Ma ntiˈnajtzin jun kyeˈ n‑el tzaqpinte jun twakix mo jun tchej toj qˈij te ajlabˈl, tuˈn t‑xi qˈiyit kˈwal aˈ? \t ,,Făţarnicilor``, i -a răspuns Domnul; ,,oare în ziua Sabatului nu-şi desleagă fiecare din voi boul sau măgarul dela iesle, şi -l duce de -l adapă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyxnaqˈtzinqexa tuˈn tkubˈ kynimiˈn tkyaqiljo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, loqiˈn intin kyukˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzmaxi aj tjapin bˈaj tkyaqil. \t Şi învăţaţi -i să păzească tot ce v'am poruncit. Şi iată că Eu sînt cu voi în toate zilele, pînă la sfîrşitul veacului. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kynejil pale nimx ja bˈant kyuˈn tiˈj Jesús twutz Pilat. \t Preoţii cei mai de seamă Îl învinuiau de multe lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy, a naˈmxtaq tbˈaj, tuˈntzin aj tbˈajjo ikyjo, kxel kynimin qa ayin wejiˈy junx nteˈn tukˈa nMaˈn, a loqin nchin yoliˈn kyukˈiy. \t Vă spun lucrul acesta depe acum, înainte ca să se întîmple, pentruca, atunci cînd se va întîmpla, să credeţi că Eu sînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmante Pegr te Jesús: WAjaw, tbˈanilx teˈ otoˈ tzaluˈn. Qa taja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías. \t Petru a luat cuvîntul, şi a zis lui Isus: ,,Doamne, este bine să fim aici; dacă vrei, am să fac aici trei colibi: una pentru Tine, una pentru Moise şi una pentru Ilie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn Judiy tzaj kytxkoˈn juntl majljo ichin moẍtaq, ex xi kyqˈmaˈn te: Qˈmantza qeˈy twutz Dios. ¿Tiˈn bˈaj tiˈja? Quˈn bˈiˈn qe quˈn qa ajo ichin anetziˈn aj il teˈ. \t Fariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis: ,,Dă slavă lui Dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi qqˈmaˈn awoˈy t‑xnaqtzbˈin te: Bˈapetzintz jaˈlin. Akupetzintza ma tzaj nikˈunte qeˈy, ex nya tukˈa techil. \t Ucenicii Săi I-au zis: ,,Iată că acum vorbeşti desluşit, şi nu spui nicio pildă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús: Ku kyxiˈy toj tnam toj tja jun ichin, ex kyqˈmanxa te: Chiˈ xnaqˈtziljo kyjaluˈn: Chˈix tpon or tuˈn nkyima. Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn tkubˈ ikyˈsit Xjan Qˈij toj tjay junx kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn chichkujiˈy. \t El le -a răspuns: ,,Duceţi-vă în cetate la cutare om, şi spuneţi -i: ,,Învăţătorul zice: ,Vremea Mea este aproape; voi face Paştele cu ucenicii Mei în casa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ noqx ma chi jaw bˈisiˈn tuˈn xi nqˈmaˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy. \t Dar, pentrucă v'am spus aceste lucruri, întristarea v'a umplut inima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chitzin Jesúsjo kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ajo tal qya lo, nim chˈintljo toyaj ma kux tqˈoˈn kywutzjo txqantl. \t Şi a zis: ,,Adevărat vă spun, că această văduvă săracă a aruncat mai mult decît toţi ceilalţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Metziˈn, qa noq txˈiˈx ex kˈul ntzaj toj, ntiˈx tajbˈin, ex ktzajil tqˈoj Dios tiˈj, ex ok kˈwel naj tuˈn qˈaqˈ. Ikyqetzin xjaljo, qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmin. \t Dar dacă aduce spini şi mărăcini, este lepădat şi aproape să fie blestemat, şi sfîrşeşte prin a i se pune foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at kywiˈy te bˈilte, kybˈinkujiˈy tkyaqiljo nxi nqˈmaˈn kyeˈy. \t Cine are urechi de auzit, să audă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aj tpon qˈij te paˈbˈin twutz Dios, nimxjal kqˈmalte weˈy: WAjaw, wAjaw, ma qo yolin qe tiˈj tbˈiy, ex tukˈa tipin tbˈiy, i bˈaj ex taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal quˈn; ex noq tukˈa tipin tbˈiy, bˈanteˈ nim techil tipiˈn quˈn. \t Mulţi Îmi vor zice în ziua aceea: ,,Doamne, Doamne! N'am proorocit noi în Numele Tău? N'am scos noi draci în Numele Tău? Şi n'am făcut noi multe minuni în Numele Tău?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kynaˈntzinjiˈy jniˈ ikyˈ tiˈj t‑xuˈjil Lot. \t Aduceţi-vă aminte de nevasta lui Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin kyxi qˈoˈn toj kyqˈobˈ aj kawil, mina chi jaw bˈisiˈn tiˈ kxel kyqˈmaˈn, ex tzeˈn tuˈn tbˈant kyyoliˈn. Quˈn ajtzin kyok ten yolil, ax Dios ktzajil qˈoˈnte ttxolil kyyola. \t Dar, cînd vă vor da în mîna lor, să nu vă îngrijoraţi, gîndindu-vă cum sau ce veţi spune; căci ce veţi avea de spus, vă va fi dat chiar în ceasul acela;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me teyilex te junjun toj ttxolil. Quˈn ate Crist xjatz anqˈin tnejil. Atzin qetz, awo o qo nimin tiˈj, tzmaxi aj tul Crist juntl majl toj tqˈijil, \t dar fiecare la rîndul cetei lui. Hristos este cel dintîi rod; apoi, la venirea Lui, cei ce sînt ai lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈuqle qkˈuˈj tiˈj, ex tuˈntziˈn ikyjo, qajatla tuˈn tkyij tzaqpetjo qxmilil te twutz txˈotxˈ, ex tuˈn qaj najal tukˈa qAjaw te jun majx. \t Da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "xi tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin chˈin kye nkyximiˈn tiˈjjo Crist, a Kolil? ¿Jaˈtzila tzajnin tyajil? Tyajil David, chi chiˈ. \t Ce credeţi voi despre Hristos? Al cui fiu este?`` ,,Al lui David``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, i bˈajetz xjal toj tnam kˈlelte Jesús, quˈn otaq tzˈok kybˈiˈn techil tipin tbˈanilxix tiˈj Lázaro. \t Şi norodul I -a ieşit în întîmpinare, pentrucă aflase că făcuse semnul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, in xiˈy tojjo txˈotxˈ te Siria ex Cilicia. \t După aceea m'am dus în ţinuturile Siriei şi Ciliciei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj laqˈe Jesús qkˈatza, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios tkyaqil toklin weˈy toj kyaˈj ex twutz txˈotxˈ. \t Isus S'a apropiat de ei, a vorbit cu ei, şi le -a zis: ,,Toată puterea Mi -a fost dată în cer şi pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ a etzbˈil nqo ayon tiˈj, naˈmx qetzinte. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn qayon tiˈj tukˈa tqˈuqbˈil qkˈuˈj. \t Pe cînd, dacă nădăjduim ce nu vedem, aşteptăm cu răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toktaq jun t‑xbˈalin ukˈtzin t‑xe tqan tukˈa kychkyˈeljo tajqˈoj. Ex atzin tbˈi chejil lo, atzin Tyol Dios. \t Era îmbrăcat cu o haină muiată în sînge. Numele Lui este: ,,Cuvîntul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxol, attaq jun, Agabo tbˈi, ja weˈ yolil noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, qa tuˈntaq ttzaj nim waˈyaj toj tkyaqil txˈotxˈ te Israel. Me ikyxixsin bˈajjo toj tkawbˈil Claudio, tej toktaq te tnejilxix kawil te Rom. \t Unul din ei, numit Agab, s'a sculat şi a vestit, prin Duhul, că va fi o foamete mare în toată lumea. Şi a fost, în adevăr, în zilele împăratului Claudiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kutzin, chte Bernabé. Me tajtaq Bernabé tuˈn t‑xiˈ Juan, a Marksjo juntl tbˈi, kyukˈa. \t Barnaba voia să ia cu el şi pe Ioan, numit Marcu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit tzaj yupj toj kywutz, tuˈntzin mi kylaˈye, ex atzintlaˈ ttzkyel kyiˈj kyij kˈoweˈ tjaqˈ kyiqitz te bˈisbˈajil te jun majx. \t Să li se întunece ochii ca să nu vadă, şi spinarea să le -o ţii mereu gîrbovită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqxi bˈaj jun jteˈbˈin qˈij, tej tkanin juntl majl Félix junx tukˈa t‑xuˈjil, aj Judiytaq, Drusila tbˈi, exsin xi tqˈmaˈntz, tuˈn t‑xi txokbˈaj Pabl, ex antza kubˈe tbˈiˈne, tej tok ten Pabl yolil tiˈjjo qnimbˈil tiˈj qAjaw Jesucrist. \t După cîteva zile, a venit Felix cu nevastă-sa Drusila, care era Iudeică; a chemat pe Pavel, şi l -a ascultat despre credinţa în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tbˈiˈn Ananías ikyjo, bˈeˈx kyim, ex kykyaqiljo i bˈinte bˈeˈx tzaj kyxobˈil. \t Anania, cînd a auzit cuvintele acestea, a căzut jos, şi şi -a dat sufletul. O mare frică a apucat pe toţi ceice ascultau aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Dios ma klon kyeˈy tojjo kychwinqila, a ntiˈtaq tajbˈin, a tzeˈnku tzaj kyyekˈin ojtxe kyxeˈchila. Quˈn bˈiˈnxix kyuˈn, qa a chojbˈil tejo kolbˈil mix chjete tukˈa jun tiˈ, a kbˈajil, tzeˈnku qˈanpwaq mo saqpwaq; \t căci ştiţi că nu cu lucruri peritoare, cu argint sau cu aur, aţi fost răscumpăraţi din felul deşert de vieţuire, pe care-l moşteniserăţi dela părinţii voştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mit kubˈ kybˈinchiˈn jun tiˈ noq tuˈnjo at tajbˈin kyeˈy, ex nya tukˈa kynimsbˈil kyibˈa, qalaˈ tukˈa kymutxbˈil kyibˈa teyile junjun, ex tuˈn kyximiˈn kyiˈjjo txqantl, qa nimxixtl kyoklin toj taqˈin qMan Dios. \t Nu faceţi nimic din duh de ceartă sau din slavă deşartă; ci în smerenie fiecare să privească pe altul mai pe sus de el însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn a bˈinchil il, te tajaw ilx teˈ, quˈn ate tajaw il bˈinchin il te tnejil. Tuˈntzin ikyjo, ul Tkˈwal Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ tuˈn t‑xititjo tkyaqil taqˈin tajaw il. \t Cine păcătuieşte, este dela diavolul, căci diavolul păcătuieşte dela început. Fiul lui Dumnezeu S'a arătat ca să nimicească lucrările diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kaˈntzin tejiy yolil Tyol Dios ojtxe, a Elías: Xjalx tzeˈnku qe xjalqo. Me atziˈn teˈ t‑xi tqanin toj tnaˈj Dios, tuˈn mi tzˈetza jbˈal tibˈaj txˈotxˈ, ex mix etze jbˈal toj oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin. \t Ilie era un om supus aceloraşi slăbiciuni ca şi noi; şi s'a rugat cu stăruinţă să nu ploaie, şi n'a plouat deloc în ţară trei ani şi şase luni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin: ¿Tiquˈn txaˈja qˈolbˈil kyeˈ xjal, a nya Judiyqe, ex tiquˈn xwaˈn kyukˈa? ¿Ma nyatzin bˈiˈn tuˈn, qa nya wenjo anetziˈn toj qkawbˈil? \t şi ziceau: ,,Ai intrat în casă la nişte oameni netăiaţi împrejur, şi ai mîncat cu ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyink kyeˈ kyibˈ kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Quˈn axix kyajjo tuˈn kybˈet tojjo ma xqer xbˈalin, tuˈn kykaˈyinxjal kyiˈj qa wenqe, ex kyaj tuˈn kyqˈolbˈinxjal kye tukˈa kymutxbˈil kyibˈ kyojileˈ bˈe. Tzunxix nkyjyoˈn kyqˈuqil, a tnejilxix iteˈku toj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, exsiˈn tzeˈnku ncheˈx waˈl toj nintz qˈij te wabˈj. \t ,,Păziţi-vă de cărturari, cărora le place să se plimbe în haine lungi, şi să le facă lumea plecăciuni prin pieţe; ei umblă după scaunele dintîi în sinagogi, şi după locurile dintîi la ospeţe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex bˈeˈx i ok ten rinil qˈmalte tqanil, ex bˈaj pon kyiqin jniˈ kyyabˈ twiˈ iqbˈil. \t au alergat prin toate împrejurimile, şi au început să aducă pe bolnavi în paturi, pretutindeni pe unde se auzea că era El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tul kanin juntl, iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, atzin te tpwaq jweˈ maj ma tzˈalin teˈ. \t A venit al doilea, şi i -a zis: ,,Doamne, polul tău a mai adus cinci poli.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tuˈn kykubˈ nimitjo tnukˈbˈil; ex ayetziˈn tnukˈbˈil, nya jun iqtzqe. \t Căci dragostea de Dumnezeu stă în păzirea poruncilor Lui. Şi poruncile Lui nu sînt grele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ¿Tiˈtzin ele yol lo, qa ma meltzˈaj toj kyaˈj? Atzin ntqˈmaˈn qa nej xkutz toj kyaˈj, tuˈn tkˈuˈl tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Şi acest: ,,S'a suit``, ce însemnează decît că înainte Se pogorîse în părţile mai de jos ale pămîntului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn kˈayil twutz txˈotxˈ, ex okxla kchi oqˈil, ex kchi labˈil tiˈjjo tnam lo, quˈn mix aˈl kxel laqˈonte jniˈ kykˈaẍjil, a attaq: \t Negustorii pămîntului o plîng şi o jălesc, pentrucă nimeni nu le mai cumpără marfa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyjaˈtaq tikyˈx Jesús toj jun bˈe, xi tkaˈyin jun ichin moẍ toj titzˈjlin. \t Cînd trecea, Isus a văzut pe un orb din naştere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiˈtzin kyaja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn kyiˈja? \t El le -a zis: ,,Ce voiţi să vă fac?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nyaqe kyeˈ ẍi jaw skˈoˈn weˈy; qalaˈ ayin weˈ ẍin jaw skˈoˈn kyeˈy. Tuˈnpetziˈn, kxel woqxenin kyeˈy, tuˈn kyxiˈy, ex tuˈn tel kywutza nimxix toj kychwinqila, ex atzin kywutza, tuˈn tten te jun majx. Ikytziˈn, ktzajile tqˈoˈn nManjiˈy tkyaqiljo kxel kyqaniˈn toj tumil nbˈiˈy. \t Nu voi M'aţi ales pe Mine; ci Eu v'am ales pe voi; şi v'am rînduit să mergeţi şi să aduceţi roadă, şi roada voastră să rămînă, pentru ca orice veţi cere dela Tatăl, în Numele Meu, să vă dea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ma tzul wetza jun tumil toj nnabˈl: Ok chin jyol weˈ kyiˈj txqan wukˈiy, tuˈntzintla nkubˈ wutzliˈn kyuˈn toj kyja, aj qa mataqx tzˈel qˈiˈn waqˈiˈn. \t Ştiu ce am să fac, pentruca, atunci cînd voi fi scos din isprăvnicie, ei să mă primească în casele lor.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzuntaq nchin bˈeta ikyjo, otaq tzikyˈ kabˈlaj qˈij, teˈ nlontiˈy jun nim tspikyˈimil, tzaj qoptzˈaj toj kyaˈj, a nimxix chˈintl tqoptzˈajiyil tzeˈnku tqan qˈij, a ox tilkˈajxix wiˈjaliˈy ex kyiˈjjo a nchi bˈettaq wukˈiy. \t Pela amiază, împărate, pe drum, am văzut strălucind împrejurul meu şi împrejurul tovarăşilor mei o lumină din cer, a cărei strălucire întrecea pe a soarelui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye taj tuˈn tkubˈ tbˈiˈn nyola, in tkubˈ tbˈiˈntz, tuˈntzintla tkubˈ tbˈinchin. \t Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi chiljo t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Taa, loqe kabˈe kxbˈil lo, a kabˈe kyste. Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kukxjo jaˈlin, chiˈ. \t ,,Doamne``, I-au zis ei, ,,iată aici două săbii.`` Şi El le -a zis: ,,Destul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, ma kybˈiˈy tkyaqiljo lo. Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈntzintla mi chi oka lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a sbˈuˈbˈl ex kyiˈj xjal, a mi kytzyuˈn kyibˈ, tuˈn mi chi kubˈe tzˈaqiˈy tojjo kyokliˈn, a kynimbˈila jikyin wen. \t Voi deci, prea iubiţilor, ştiind mai dinainte aceste lucuri, păziţi-vă ca nu cumva să vă lăsaţi tîrîţi de rătăcirea acestor nelegiuiţi, şi să vă pierdeţi tăria;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qkyaqilx nya ktxun qwutz tukˈa jun kutxbˈilte tzeˈnku te Moisés; qalaˈ ma qo ok tzeˈnku jun kaˈybˈil wutzbˈaj, tuˈn kykaˈyinxjal tqoptzˈajiyil qAjaw toj qchwinqil. Quˈn axte T‑xew qAjaw ntxˈixpinte qchwinqil, tuˈntzintla chebˈe tuˈn qxi laqˈe, tuˈn qok tzeˈnku te Crist. \t Noi toţi privim cu faţa descoperită, ca într'o oglindă, slava Domnului, şi sîntem schimbaţi în acelaş chip al Lui, din slavă în slavă, prin Duhul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq juntl angel tukˈa jun tkˈwel storak bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex kubˈ weˈ twutz t‑altar Dios toj kyaˈj. Xi qˈoˈn ma nintz storak, tuˈn t‑xi qˈoyit tibˈaj t‑altar twutzjo qˈuqbˈil, junx kyukˈa jniˈ kynaˈj Dios nimil. Ex ikyxjo, atzin altar bˈinchin tuˈn qˈanpwaq. \t Apoi a venit un alt înger, care s'a oprit în faţa altarului, cu o cădelniţă de aur. I s'a dat tămîie multă, ca s'o aducă, împreună cu rugăciunile tuturor sfinţilor, pe altarul de aur, care este înaintea scaunului de domnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈiˈntaq te Jesús tuˈn, tiˈtaqjo nkybˈisin xjal. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Qa paˈn kytenxjal toj jun nim tnam, ex qa kyajqˈoj kyibˈ, noqx aku chi kubˈ naj tuˈn qˈoj. Ex ikyxjo toj jun ja xjal; qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen. \t Isus le -a cunoscut gîndurile, şi le -a zis: ,,Orice împărăţie desbinată împotriva ei, este pustiită; şi o casă desbinată împotriva ei, se prăbuşeşte peste alta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈinte Parisey tyol ikyjo, xi kyqˈmaˈn te: Axa ma kujsinte tyola tiˈjxa. ¿Nyapela noq nlaˈjiˈn? Tuˈnpetziˈn, nlayx txi qbˈiˈn tyola. \t La auzul acestor vorbe, Fariseii I-au zis: ,,Tu mărturiseşti despre Tine însuţi: deci mărturia Ta nu este adevărată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn Ttanim, atzin t‑xmilil Cristjo. Ex ntzqet‑xixjo Ttanim tuˈn, quˈn ante Crist ntzqet‑xix tuˈn tkyaqil. \t care este trupul Lui, plinătatea Celui ce plineşte totul în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn mix xkyeye kyyolin, i chjet jun jteˈbˈin xjal kyuˈn, ayeˈ nya wenqetaq, tuˈn tkubˈ kysbˈuˈn, ex tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn qa otaq kybˈi paˈj yol tuˈn Esteban tiˈj Moisés ex tiˈj Dios. \t Atunci au pus la cale pe nişte oameni să zică: ,,Noi l-am auzit rostind cuvinte de hulă împotriva lui Moise şi împotriva lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqxi bˈaj jweˈ qˈij, tej tkanin tnejilxix pale, Ananías tbˈi, tzma Cesarea, junx kyukˈa jun jteˈbˈin nim kyoklin kyxol Judiy, ex tukˈa jun qˈol tumil, Tértulo tbˈi. Kykyaqilx i kanin twutz Félix, a tnejil kawil, tuˈn kyyolin txqan yol te patilte Pabl. \t După cinci zile, a venit marele preot Anania cu unii din bătrîni şi cu un vorbitor, numit Tertul. Au adus înaintea dregătorului plîngere împotriva lui Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin xbˈalin tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx kubˈ laqj te kabˈe; tzaj xkye tiˈjjo ttxaˈn jawl, tuˈn tkˈul kanin tiˈjjo juntl ttxaˈn twutz txˈotxˈ. \t Perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt în două de sus pînă jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tiˈjjo nbˈajtaq iteˈ junjunkye, xi chikyˈbˈinte te Lejantr, jun xjal, a otaq txi kylimoˈn Judiy, kywutz kykyaqiljo, a iteˈtaq antza. Xitzin tqanin Lejantr tukˈa tqˈobˈ, tuˈn mina chi chˈotj xjal, quˈn tuˈntaq tyolin twutz tnam te kolbˈil kye jniˈ Judiy. \t Atunci au scos din norod pe Alexandru, pe care Iudeii îl împingeau înainte. Alexandru a făcut semn cu mîna, şi voia să se apere înaintea norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ, qa ma chi xoˈnxjal yol kyiˈja, ex qa ma tzikyˈx yajbˈil kyuˈn, ex tkyaqil nya bˈaˈn, a kjawil bˈant kyuˈnxjal kyiˈja, noq tuˈn npaja. \t Ferice va fi de voi cînd, din pricina Mea, oamenii vă vor ocărî, vă vor prigoni, şi vor spune tot felul de lucruri rele şi neadevărate împotriva voastră!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq junjuntl kyxol bˈeˈx i xiˈ qˈmalte kye Parisey tiˈ otaq kubˈ tbˈinchin Jesús tukˈa Lázaro. \t Dar unii din ei s'au dus la Farisei, şi le-au spus ce făcuse Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈn Judiy kyxolile: Kykaˈyinktziˈn. Chebˈex kˈuˈjlintaq Lázaro tuˈn. \t Atunci Iudeii au zis: ,,Iată cît îl iubea de mult!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tkyˈiwlin Jesúsjo tal kˈwal, bˈeˈx ex tojjo txˈotxˈ antza. \t După ce Şi -a pus mînile peste ei, a plecat de acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, ilaˈtaq qxjalil yabˈ tuˈn txˈaˈk, aj noqtaq n‑el lemimin, me mix jun kubˈ tqˈaniˈn Elisey, a yolil Tyol Dios ojtxe, qalaˈ oˈkxjo jun bˈetin xjal, Naamán tbˈi, a tzajnintaq toj ttxˈotxˈ Siria. Ex ikyxjo nya qxjalil. Bˈalaqa nya oˈkqox nqo ok tkˈuˈjlin Dios. \t Şi mulţi leproşi erau în Israel, pe vremea proorocului Elisei; şi totuş niciunul din ei n'a fost curăţit, afară de Naaman, Sirianul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kymeltzˈaj twiˈ wutz, i pon jaˈ iteˈtaq txqan xjal. Ex tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús, ex kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn te: \t Cînd au ajuns la norod, a venit un om, care a căzut în genunchi înaintea lui Isus, şi I -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, o kybˈiˈy a qˈumle kye ojtxe qxeˈchil, qa il tiˈj tuˈn tbˈajx kyyola, aj qa ma tzaj kytxkoˈn tbˈi Dios toj. \t Aţi mai auzit iarăş că s'a zis celor din vechime: ,,Să nu juri strîmb; ci să împlineşti faţă de Domnul jurămintele tale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ t‑xi tkaˈyin Jesús, nimxtaqxjal o tzˈok lipe tiˈj, xi tqˈmaˈn te Lip: ¿Jaˈtzin ktzajile qlaqˈon kywa txqan xjal lo? \t Isus Şi -a ridicat ochii, şi a văzut că o mare gloată vine spre El. Şi a zis lui Filip: ,,De unde avem să cumpărăm pîni ca să mănînce oamenii aceştia?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku jun qya, aj tjapin tqˈij tuˈn titzˈje tal, tzun njaw bˈisin tuˈn tkyixkˈojil. Me titzˈjlinxi neˈẍ, bˈeˈx el najjo kyixkˈoj toj tkˈuˈj, tuˈn ttzaljbˈil tiˈjjo tal, a otaq tzˈitzˈje tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Femeia, cînd este în durerile naşterii, se întristează, pentrucă i -a sosit ceasul; dar dupăce a născut pruncul, nu-şi mai aduce aminte de suferinţă, de bucurie că s'a născut un om pe lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn chˈixtaq qkaniˈn tkˈatzjo txˈotxˈ, bˈeˈx tzaj kyxobˈiljo aqˈnil, qa akutaq tzˈok takpajjo bark kyiˈj ma tij abˈj, ex toj qxopin. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kux kyqˈoˈn kyaje kxbˈil tiˈjxi bark, tuˈn mina bˈetl. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i ja naˈn Dios, ex xi kyqanin tuˈn liwey tuˈn qsqix. \t De teamă să nu se lovească de stînci, au aruncat patru ancore înspre cîrma corăbiei, şi doreau să se facă ziuă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo Xewbˈaj Xjan ntzaj tqˈon teˈ chwinqil te jun majx; atzin teˈ qxmilil te twutz txˈotxˈ teˈ, ex ntiˈ tajbˈin tiˈjjo chwinqil anetziˈn. Ex ikyxjo, ayejo nxnaqˈtzbˈila twutzxix, quˈn tzajninqe tiˈjjo Xewbˈaj Xjan. Qa ma qe kykˈuˈja kyiˈj, at kychwinqila te jun majx. \t Duhul este acela care dă viaţă, carnea nu foloseşte la nimic; cuvintele, pe cari vi le-am spus Eu, sînt duh şi viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin kubˈ kybˈinchin tzeˈnku xi tqˈmaˈn Jesús kye. \t Ucenicii s'au dus, şi au făcut cum le poruncise Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ wok teˈn yolil kye, chi Pegr, bˈeˈx tyekˈeku Xewbˈaj Xjan, qa bˈeˈx okx toj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tyekˈe qxol te tnejil. \t Şi, cum am început să vorbesc, Duhul Sfînt S'a pogorît peste ei ca şi peste noi la început."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqil qˈij o xnaqˈtzin te Jesús tojjo tnejil ja te nabˈl Dios. Me ayetzin kyej jniˈ kynejil pale, jniˈqetaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ nejinel toj tnam, tzuntaq nchi jyon kyeˈ tumil tzeˈntaq tuˈn tkubˈe kybˈyoˈn. \t Isus învăţa în toate zilele pe norod în Templu. Şi preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii norodului căutau să -L omoare;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku tumil bˈaj tqˈmaˈn Juan kyexjal, tej tqˈmetj Tbˈanil Tqanil. \t Astfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia, şi -i dădea încă multe alte îndemnuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ntiˈ Xewbˈaj Xjan toj tanmin jun xjal, nlay txi tnimiˈn a tzajnin te Xewbˈaj Xjan, quˈn ntiˈ tajbˈin toj twutz. Ex nlay tzˈel tnikyˈ te, quˈn noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, aku tzˈel pjete. \t Dar omul firesc nu primeşte lucrurile Duhului lui Dumnezeu, căci, pentru el, sînt o nebunie; şi nici nu le poate înţelege, pentrucă trebuiesc judecate duhovniceşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx te qMan Diosjo, a tzaj chqˈon weˈy, ntzaj tqˈoˈn kujsil weˈy qa twutzxix nyola, me naˈmx kybˈintiˈy nipela jun maj tqˈajqˈojil twiˈ, ex naˈm kylontiy tzeˈn iky kaˈyin. \t Şi Tatăl, care M'a trimes, a mărturisit El însuş despre Mine. Voi nu I-aţi auzit niciodată glasul, nu I-aţi văzut deloc faţa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ ichin at t‑xuˈjil, kabˈe ja nbˈisine, quˈn ex il tiˈj tuˈn tbˈisin tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, tuˈntzin ttzalaj t‑xuˈjil tiˈj. \t Dar cine este însurat, se îngrijeşte de lucrurile lumii, cum să placă nevestei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ oxe xjaw quˈn tojjo Malta, o okxa tojjo juntl bark tzajnintaq toj Alejandría, ex antza taˈyetaq toj Malta, tej tkubˈ ten jbˈalil. Atzin bark anetziˈn, iteˈktaqjo kabˈe kywutzbˈiyil dios tiˈj, Cástor ex Pólux kybˈi. \t După o şedere de trei luni, am pornit cu o corabie din Alexandria, care iernase în ostrov şi care purta semnul Dioscurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Agripa xi tqˈmaˈn te Festo: Matla txi tzaqpet te ichin lo, noqit nya ax saj qaninte, tuˈn tok toj paˈbˈin twutz Augusto César, a tnejilxix kawil te Rom. \t Şi Agripa a zis lui Festus: ,,Omului acestuia i s-ar fi putut da drumul, dacă n'ar fi cerut să fie judecat de Cezar.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, tkyaqil xjal, a o tmujbˈe tibˈ tukˈa, mi nbˈetl toj il. Me ayetzin xjal nchi bˈet toj il, naˈm tel kynikyˈ te, ex nya ojtzqiˈn kyuˈn. \t Oricine rămîne în El, nu păcătuieşte; oricine păcătuieşte, nu L -a văzut, nici nu L -a cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye jun kye aku tzaj qˈmante, qa at jun il o bˈant wuˈn? Qatzin twutzxjo nyola, ¿Tiˈ quˈntz mi nxi kynimintza? \t Cine din voi Mă poate dovedi că am păcat? Dacă spun adevărul, pentru ce nu Mă credeţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me il tiˈj tuˈn tok takpajjo bark tiˈj chˈin txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ. \t Dar trebuie să dăm peste un ostrov.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈtla kypajxjal noqit mi ẍin ula qˈmalte kye qa at kyil. Me tuˈn ma chin ula qˈmalte Tbˈanil Tqanil kye, ntiˈ kykolbˈil kyibˈ tiˈjjo kyil. \t Dacă n'aş fi venit şi nu le-aş fi vorbit, n'ar avea păcat; dar acum n'au nicio desvinovăţire pentru păcatul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axjo Xewbˈaj Xjan nqˈmante te qanmin qa ma qo ok te tkˈwal Dios. \t Însuş Duhul adevereşte împreună cu duhul nostru că sîntem copii ai lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A nyola xbˈaj ntzˈibˈiˈn lo, twutzxix teˈ. Tuˈntzintzjo, waja tuˈn t‑xi t‑xnaqˈtzinjiy lo tukˈa tkyaqil tanmiˈn, quˈn tuˈntzin ayeˈ nimil tiˈj qMan Dios, tzˈokit kyqˈoˈnxix tilil, tuˈn tbˈantjo a wen kyuˈn. Ayetziˈn luˈn, ilxix tiˈj, ex nimxix tajbˈin te tkyaqil xjal. \t Adevărat este cuvîntul acesta, şi vreau să spui apăsat aceste lucruri, pentruca cei ce au crezut în Dumnezeu, să caute să fie cei dintîi în fapte bune. Iată ce este bine şi de folos pentru oameni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajo tnaˈbˈljo tnam lo, ma tzˈel najx. Jpunqek kyẍkyin, ex maqsiˈnqek kywutz, tuˈntzin mi kylonte, ex tuˈntzin mi kybˈiye, ex tuˈn mina tzˈel kynikyˈ, ex tuˈn mina chi tzaj meltzˈaj wukˈiy. Tuˈn ikyjo, nlay chi kubˈ nqˈaniˈn. \t Căci inima acestui norod s'a împietrit; ei aud greu cu urechile, şi-au închis ochii, ca nu cumva să vadă cu ochii, să audă cu urechile, să înţeleagă cu inima, să se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij, i kanin Agripa ex Berenice twutz ja te kawbˈil, ex i okx tuja tzeˈnqeku kawil, junx kyukˈa kynejil xoˈl qˈaqˈ exqetziˈn xjal, a nim kyoklin toj tnam. \t A doua zi, deci, Agripa şi Berenice au venit cu multă fală, şi au intrat în locul de ascultare împreună cu căpitanii şi cu oamenii cei mai de frunte ai cetăţii. La porunca lui Festus, Pavel a fost adus acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, at jun qxjela teˈy: ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa? \t La înviere, nevasta căruia dintre ei va fi ea? Căci toţi şapte au avut -o de nevastă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ate Erasto kyij Corint, ex atzin te Trófimo, tej yabˈtaq, kyij nqˈoˈn toj Milet. \t Erast a rămas în Corint, iar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma qo klet tuˈn Dios tjaqˈ tipin tkawbˈil il, a qxopin toj qanmin, ex ma qo tzaqpet te tipin tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈn qpon tiˈn toj Tkawbˈil Tkˈwal, a kˈuˈjlin tuˈn. \t El ne -a izbăvit de supt puterea întunerecului, şi ne -a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chin poˈn kyukˈiy, aj nxiˈy toj txˈotxˈ te Macedonia, quˈn il tiˈj tuˈn nxiˈ neja antza. \t La voi am să vin după ce voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yajxi chˈintl, xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Kchin ajil weˈ; ex kchi jyola wiˈja, me mi chin kneta kyuˈn, quˈn jaˈ ma chinkiy, ntiˈx tumil tuˈn kyxiˈy: Qalaˈ axsa kchi kyimila kyeˈ tjaqˈ tqanbˈil kyila. \t Isus le -a mai spus: ,,Eu Mă duc, şi Mă veţi căuta, şi veţi muri în păcatul vostru; acolo unde Mă duc Eu, voi nu puteţi veni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ex altzin kye tnukˈbˈil Dios? Atzin ma txi qnimin Tkˈwal, a Jesucrist, ex tuˈn tok qkˈuˈjlin qibˈ qxolile, ikyjo tzeˈnku o tqˈma. \t Şi porunca Lui este să credem în Numele Fiului Său Isus Hristos, şi să ne iubim unii pe alţii, cum ne -a poruncit El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq tuˈn tmojbˈil qMan Dios, loqin intiˈn tzmax tzaluˈn, ex nchin yolin tiˈj Dios kyukˈa kykyaqiljo nimxix kyoklin, exqetziˈn kyukˈa jniˈ txqantl. Kukx nchin yolinjiˈy, ex ntiˈx chˈin ma tzˈok ntzˈaqtziˈn, tzeˈnku kyij tqˈmaˈn Moisés, a yolil Tyol qMan Dios ojtxe, junx kyukˈa txqantl, a tiˈtaqjo tuˈn tbˈaj: \t Dar, mulţămită ajutorului lui Dumnezeu, am rămas în viaţă pînă în ziua aceasta; şi am mărturisit înaintea celor mici şi celor mari, fără să mă depărtez cu nimic dela ce au spus proorocii şi Moise că are să se întîmple;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mipe xkubˈ t‑xkˈaˈyin te Diostz a Tkˈwalku, quˈn ma txi tqˈoˈn tuˈn tkyim tuˈn qpaj. ¿Nyaˈpela ktzajil tqˈoˈntz tkyaqiljo at tajbˈin qe junx tukˈa Tkˈwal? \t El, care n'a cruţat nici chiar pe Fiul Său, ci L -a dat pentru noi toţi, cum nu ne va da fără plată, împreună cu El, toate lucrurile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Ex ax Dios ok jpunte kynabˈl, tuˈn mi tzˈel kynikyˈ te, ex ax xi kujsinte kyanmin, tuˈn mi kynaˈye, ex ok tjpun kyẍkyin, tuˈn mi kybˈiye. Tzeˈnx kyten jaˈlin. \t după cum este scris: ,,Dumnezeu le -a dat un duh de adormire, ochi ca să nu vadă, şi urechi ca să n'audă, pînă în ziua de astăzi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw weˈ Jesús, ex xi tqˈmaˈn te kyqˈiqˈ ex te aˈ: ¡Noqx tenkuy, ex numekuy! Bˈeˈx kubˈ nume te kyqˈiqˈ, ex tkyaqilx bˈeˈx kubˈ qen. \t El S'a sculat, a certat vîntul, şi a zis mării: ,,Taci! Fără gură!`` Vîntul a stat, şi s'a făcut o linişte mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex intintaqa antza, tej tkubˈ bˈyoˈn taqˈnila, Esteban tbˈi, a nqˈumlajtaq tiˈja. Xi nqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ bˈyet. Ex majx, ayiˈn in ok te xqˈuqil teˈ kyxbˈalin, a kubˈ bˈyonte Esteban. \t şi că, atunci cînd se vărsa sîngele lui Ştefan, marturul Tău, eram şi eu de faţă, îmi uneam încuviinţarea mea cu a celorlaţi, şi păzeam hainele celor ce -l omorau.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kynaˈntzinjiˈy kyyoljo xjan yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe, kyiˈjjo xnaqˈtzil nya wen, ex ikyxjo atzin nukˈbˈil kyij tqˈoˈn qAjaw ex Klolqe Jesús noq kyuˈn tsanjil, a qˈuqle kykˈuˈja kyiˈj. \t ca să vă fac să vă aduceţi aminte de lucrurile vestite mai dinainte de sfinţii prooroci, şi de porunca Domnului şi Mîntuitorului nostru, dată prin apostolii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Sadoc, a ttata Akim, a ttata Eliud, \t Azor a născut pe Sadoc; Sadoc a născut pe Achim; Achim a născut pe Eliud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kye aj Israel, tqˈma Isaías kyiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios: Exla qa ma nintzxix kybˈaj aj Israel tzeˈnku tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ, me noqx jteˈbˈin kkletil. \t Isaia, de altă parte, strigă cu privire la Israel: ,,Chiar dacă numărul fiilor lui Israel ar fi ca nisipul mării, numai rămăşiţa va fi mîntuită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyiˈn xqˈuqil te aj Rom twiˈ tpeˈn kawbˈil, ex bˈaj ok kychmoˈn jniˈ kybˈaj. \t Ostaşii au adus pe Isus în curte, adică în palat, şi au adunat toată ceata ostaşilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ tojjo ja, jaˈ iteˈkxitaq xjal, iteˈtaq junjun chˈuq njaw kyẍchˈintaq jun tumil, me mikyxi kyuˈn txqantl. Nbˈajtaqjo luˈn, tuˈn otaq chi jaw najxjal. Me txqantl teˈ ntiˈtaq bˈiˈn kyuˈn, tiquˈn nkychmoˈntaq kyibˈ antza. \t Unii strigau una, alţii alta, căci adunarea era în învălmăşală, şi cei mai mulţi nici nu ştiau pentruce se adunaseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ajtzin tbˈaj nsipinjiˈy oyaj luˈn kyxol, bˈeˈxsin chin xela tzma España, ex kchin kyˈela kyukˈiy, aj nxiˈy. \t După ce-mi voi împlini dar însărcinarea aceasta, şi le voi încredinţa aceste daruri, voi pleca în Spania, şi voi trece pe la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Judas bˈeˈx xi t‑xoˈn pwaq toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xiˈ, ex bˈeˈx jaw tjtzˈoˈn tqul te jun majx. \t Iuda a aruncat arginţii în Templu, şi s'a dus de s'a spînzurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy erman, a ojtzqiˈn ojtxe kawbˈil kyuˈn; bˈiˈn kyuˈn qa a kawbˈil at toklin te jun xjal qa itzˈx. \t Nu ştiţi, fraţilor, -căci vorbesc unor oameni cari cunosc Legea-că Legea are stăpînire asupra omului cîtă vreme trăieşte el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, tbˈajlinxiˈ waˈn, jaw ttzyuˈn jun tkˈwel kˈwabˈj, ex tqˈma: Atziˈn kˈwabˈj, a tkuˈx tojjo tkˈwel kˈwabˈj lo, atzin nchkyˈeljiˈy k‑okil te kujsil te akˈaj tumil bˈantnin tiˈj, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Junjun maj, aj t‑xi kykˈwanjiˈy lo, kykˈwanxa te naˈbˈl weˈy. \t Tot astfel, după cină, a luat paharul, şi a zis: ,,Acest pahar este legămîntul cel nou în sîngele Meu; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea, oridecîte ori veţi bea din el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, nya wen n‑ele toj kywutzxjal, tuˈn mi nchi bˈettla toj kyachbˈil junx kyukˈa. Tuˈnpetziˈn, nchi yolbˈin nya wen kyiˈja. \t Deaceea se miră ei că nu alergaţi împreună cu ei la acelaş potop de desfrîu, şi vă batjocoresc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn qnimbˈil tiˈj qAjaw tzeˈnku qwutz nkux qkaˈyin toj jun kaˈybˈil wutzbˈaj. Qˈanchaˈl, me nyakuj najchaq taˈye, quˈn nlay tzyet quˈn. Me aj tul qAjaw, k‑okil qkaˈyin qwutz tukˈa. Quˈn atzin jaˈlin, noq kyinchaqjo n‑el qnikyˈ te. Me toj tqˈijil qAjaw, okpin k‑elil qnikyˈtz te tkyaqil, ikytziˈn tzeˈnku te qAjaw ojtzqiˈnqo tuˈn qkyaqilx. \t Acum, vedem ca într'o oglindă, în chip întunecos; dar atunci, vom vedea faţă în faţă. Acum, cunosc în parte; dar atunci, voi cunoaşte deplin, aşa cum am fost şi eu cunoscut pe deplin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Expela qa wuq maj xbˈinchin il tiˈja toj jun qˈij, me qatzin ma tzul wuq majltz qˈmalte tey kyjaluˈn: Noqx cheˈwx tkˈuˈja wiˈja kyuˈn nbˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn tiˈja, me nlay chi kubˈ nbˈinchiˈntla chitjo, il tiˈj tuˈn kykubˈ tnajsiˈn til. \t Şi chiar dacă păcătuieşte împotriva ta de şapte ori pe zi, şi de şapte ori pe zi se întoarce la tine şi zice: ,Îmi pare rău!` -să -l ierţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa nimx bˈis nnaˈn, ex tzunx nchyoˈn wanmiˈn \t că simt o mare întristare, şi am o durere necurmată în inimă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axsa, oke ten Jesús xnaqˈtzil qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xiˈ toj Jerusalén, ex iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn antza kyuˈn kynejil xjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy, qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn. Me toj toxin qˈij, bˈeˈxtaq tuˈn tjatz anqˈin juntl majl. \t De atunci încolo, Isus a început să spună ucenicilor Săi că El trebuie să meargă la Ierusalim, să pătimească mult din partea bătrînilor, din partea preoţilor celor mai de seamă şi din partea cărturarilor; că are să fie omorît, şi că a treia zi are să învieze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ankye teˈ knimil wiˈja, nlay naj teˈ. Me ankye teˈ tkyˈeˈ tuˈn tnimin, at tkawbˈil Dios tibˈaj, a kujxix wen, noq tuˈn ma chin el tiˈjliˈn, ex tuˈn mi xi lipe wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Dios, a oˈkxjo junchˈin. \t Oricine crede în El, nu este judecat; dar cine nu crede, a şi fost judecat, pentrucă n'a crezut în Numele singurului Fiu al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ay! Nimx bˈisbˈajil kyeˈy, a ayiˈy aj tnam Corazín exsin aj Betsaida. Noqit kyojjo tnam Tiro ex Sidón ma chi bˈant teˈ yekˈbˈil wipiˈn, a ma chi bˈant kyxola, ojtxetla tzˈajtz tiˈj kyanminxjal, ex matla kubˈ kyyekˈin jun txˈixpibˈl toj kychwinqil, noq tuˈn tok kyqˈoˈn kyxbˈalin te bˈisbˈajil, noq tuˈn tpaj kyil, ex tuˈn tjaw kychtoˈn tzaˈj toj kywiˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin. \t ,,Vai de tine, Horazine!`` a zis El. ,,Vai de tine, Betsaido!`` Căci, dacă ar fi fost făcute în Tir şi Sidon minunile cari au fost făcute în voi, de mult s'ar fi pocăit, cu sac şi cenuşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nliy jun angel tzaj toj kyaˈj, a qˈiˈntaq tal ja tuˈn, a taljo jul te tkawbˈil Dios kyibˈaj tkyaqil aj il, a nimxix t‑xe. Ex qˈiˈn jun ma tij kaden tuˈn, toj tqˈobˈ. \t Apoi am văzut pogorîndu-se din cer un înger, care ţinea în mînă cheia Adîncului şi un lanţ mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nim qˈij i kyij Pabl ex Bernabé, aye tsanjil, antza. I yolin jikyin wen tiˈjjo tkˈuˈjbˈil Dios, quˈn tuˈn qˈuqletaq kykˈuˈj tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, i tzaj mojin tiˈjjo nkyqˈmaˈntaq tuˈn tAjaw Tkyaqil, ex tzaj qˈoˈn kyoklin, tuˈn tbˈant techil tipin Dios kyuˈn. \t Totuş au rămas destul de multă vreme în Iconia şi vorbeau cu îndrăzneală în Domnul, care adeverea Cuvîntul privitor la harul Său, şi îngăduia să se facă semne şi minuni prin mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Pon laqˈe tej qya kykˈatz tqan Jesús, ok ten oqˈil ex kyukˈa taˈl twutz, oktzin tentz txjolkye tqan Jesús. Atzaj teˈ kybˈaj txjet, bˈeˈxsin ok tentz tzqijsilkye kyukˈa tsmal twiˈ, ex i el tmaˈtzin tqan, exsin ok tqoˈn aˈ kˈokˈjsbˈil kyiˈj, a qˈiˈntaq tuˈn. \t şi stătea înapoi lîngă picioarele lui Isus şi plîngea. Apoi a început să -I stropească picioarele cu lacrămile ei, şi să le şteargă cu părul capului ei; le săruta mult, şi le ungea cu mir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aye qya, a mojilqe, il tiˈj tuˈn kybˈet toj tumil, tuˈn kynimajtz kyuˈn txqantl, ex nya iqil yolqe, qalaˈ mutxin kyten, ex tzˈaqleqe toj tkyaqil. \t Femeile, de asemenea, trebuie să fie cinstite, neclevetitoare, cumpătate, credincioase în toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tkabˈ angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx tzaj tzˈaq toj ttxuyil aˈ jun tiˈ tzeˈnku jun tij wutz, a njulin wen tukˈa taqˈ qˈaqˈ. Ex atzin toxin tnej ttxuyil aˈ bˈeˈx kubˈ chikyˈix; \t Al doilea înger a sunat din trîmbiţă. Şi ceva ca un munte mare de foc aprins a fost aruncat în mare; şi a treia parte din mare s'a făcut sînge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ kynejil pale exqetziˈn jniˈ nejinel kyxolx Judiy i ok ten stzˈimil tiˈj. Me ntiˈ te Jesús xi ttzaqˈwin. \t Dar n'a răspuns nimic la învinuirile preoţilor celor mai de seamă şi bătrînilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja wiˈja, i etztaqpe kyinjiˈy kywutza, noq tuˈn tulku Dios weˈy. Nimxtaq nchi tzalaja tuˈn kynimbˈila. Me atzin jaˈlin, ¿Ntaˈtzin tzaljbˈil, a attaq te tnejil? \t Unde este dar fericirea voastră? Căci vă mărturisesc că, dacă ar fi fost cu putinţă, v'aţi fi scos pînă şi ochii şi mi i-aţi fi dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tok kykaˈyin kyinxljo tzeˈnqekul kyeˈ, ayeˈ i ok aqˈnil yaj, bˈeˈx i bˈaj ja yolin kyxolile, ex xi kyqanin te tajaw aqˈuntl: \t Dupăce au primit banii, cîrteau împotriva gospodarului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me exla qa nimx waˈyaj tzaj toj txˈotxˈ te Israel, mix xaye tchqˈoˈne Dios Elías qanil twa te jun mebˈe qya tzaluˈn toj Israel, qalaˈ antza xi chqˈoˈnil tukˈa jun qya otaq kyim tchmil, tojjo tnam Sarepta, nqayin taˈtaql teˈ tkˈatzjo tnam Sidón tojjo txˈotxˈ te amaqˈ xjal. ¿Tiquˈnil? \t şi totuş Ilie n'a fost trimes la niciuna din ele, afară de o văduvă din Sarepta Sidonului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel woqxeninxixa teˈy twutz qMan Dios, ex twutz Klolqe Jesucrist ex kywutz jniˈ angel, ayeˈ skˈoˈnqexix tuˈn Dios, tuˈn junx tuˈn teleˈ nukˈbˈil lo kyiˈj kykyaqil, aˈlchaqx kyetz. \t Te rog fierbinte, înaintea lui Dumnezeu, înaintea lui Hristos Isus şi înaintea îngerilor aleşi, să păzeşti aceste lucruri, fără vreun gînd mai dinainte, şi să nu faci nimic cu părtinire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ikyx kyejiˈy, kyqˈonktzin kyibˈa tzeˈnku kyimnin te il, me itzˈ te Dios, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa, tuˈn Crist, a Jesús. \t Tot aşa şi voi înşivă, socotiţi-vă morţi faţă de păcat, şi vii pentru Dumnezeu, în Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈ maj bˈaj jubˈin. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, i kux qˈoˈn toj tze, exsin xi qˈmantz teˈ xqˈuqil tze, tuˈn kyxqˈuqit wen. \t După ce le-au dat multe lovituri, i-au aruncat în temniţă, şi au dat în grijă temnicerului să -i păzească bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun kyeˈ n‑ikyˈx tuˈn, me noqit nya tuˈn tbˈiybˈin, mo tuˈn telqˈbˈin, mo tuˈn jun il, ex nya tuˈn tlimoˈn tibˈ tiˈjjo a ntiˈ toklin tiˈj, quˈn kykyaqiljo lo n‑ikyˈx kyuˈn noq tuˈnxjo kybˈinchbˈin. \t Nimeni din voi să nu sufere ca ucigaş, sau ca hoţ, sau ca făcător de rele, sau ca unul care se amestecă în treburile altuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Awotzinqe nxi qnimin qa kloˈnqo toj il nya tukˈa juntl tiˈ, chi Pegr, qalaˈ noq tuˈn t‑xtalbˈil qAjaw Jesús, ikyxjo tzeˈnku kye nimil nya Judiy. \t Ci credem că noi, ca şi ei, sîntem mîntuiţi prin harul Domnului Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzeˈnku kyeˈ, at kynabˈla; me qa ikyjo, ¿Tzeˈntzin tten n‑ikyˈx kyuˈn kyukˈa a ntiˈ kynabˈl? \t Doar voi suferiţi cu plăcere pe nebuni, voi, cari sînteţi înţelepţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn tchˈibˈil tajqˈoj, a kˈwel yuchˈit te jun majx, atziˈn kyimin. \t Vrăjmaşul cel din urmă, care va fi nimicit, va fi moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Titzila kˈwel nbˈinchintza? chtej tajaw txˈotxˈ: Bˈaˈn qa ok kxel nsmaˈn wejiˈy nkˈwala, a kˈuˈjlinxix wuˈn; nyapela aku kubˈ nimin teˈ. \t Stăpînul viei a zis: ,,Ce să fac? Am să trimet pe fiul meu prea iubit; poate că îl vor primi cu cinste.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O chin bˈaj yoliˈn Tkawbˈil qMan Dios kyxola, chi Pabl, ex bˈinpetzintz wuˈn jaˈlin, qa mi chin iwle juntl majltza tuˈn jun kyeˈ. \t Şi acum, ştiu că nu-mi veţi mai vedea faţa, voi toţi aceia, în mijlocul cărora am umblat propovăduind Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nimx jaˈlin iteˈk te tnejil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me kchi kyjel te tchˈibˈil, qa ntiˈ kynimbˈil. Ex nimx ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, me kchi okil te tnejil noq tuˈn kynimbˈil. \t Dar mulţi din cei dintîi vor fi cei din urmă, şi mulţi din cei din urmă vor fi cei dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi oniˈn kyiˈjjo nimil, ayeˈ atx taj kye. Ex kyxkˈaminqekujiˈy toj kyjaˈy aye nchi kanin qˈolbˈil kyeˈy. \t Ajutaţi pe sfinţi, cînd sînt în nevoie. Fiţi primitori de oaspeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tokx Zakariy naˈl Dios ex patil pon, kykyaqiljo jniˈ xjal i bˈaj kyij naˈl Dios peˈn. \t În ceasul tămîierii, toată mulţimea norodului se ruga afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqiljo lo, bˈaj bˈalaqa toj 450 abˈqˈe. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, chi Pabl, i jaw tskˈoˈn nejinel kyxol, ex atzin Samuel, a yolil Tyol Dios, pon kanin te tchˈibˈil. \t După aceste lucruri le -a dat judecători, pînă la proroocul Samuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, ilaˈ Judiy, a nchi naˈntaq tbˈi Dios, me naˈmxtaq kynimin, i jaw nimin, junx kyukˈa txqan qya nim kyoklin, ex txqan xjal aj Grecia; ok kymujbˈin kyibˈ tukˈa Pabl ex Silas. \t Unii din ei, şi o mare mulţime de Greci temători de Dumnezeu, şi multe femei de frunte au crezut, şi au trecut de partea lui Pavel şi a lui Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq qaq ma tij ẍoqˈ tkubˈil aˈ, abˈj julsinqe, ex nchi ajbˈin te kytxˈajbˈil xjal Judiy, tzeˈnkuxtaqjo ojtxe tumil kyuˈn. Teyile junjun nkux bˈaj junjun winqin ẍoqˈ aˈ toj. \t Şi acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn Parisey i jaw yolin kyxolx tzeˈnxtaq jun tumil tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til. \t Atunci Fariseii s'au dus şi s'au sfătuit cum să prindă pe Isus cu vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ate Jse tukˈa Nicodem, xi kyiˈn t‑xmilil Jesús, ex kubˈ kybˈaltzˈin toj iqbˈil tukˈa qˈanbˈil te jupsbˈil, ikyxjo tzeˈnkuˈ kyxnaqˈtzbˈin aj Judiy, aj tkux muqet jun kyimnin. \t Au luat deci trupul lui Isus şi l-au înfăşurat în făşii de pînză de in, cu miresme, dupăcum au obicei Iudeii să îngroape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn a ewintaq toj tanmin k‑elitz toj qˈanchaˈl, ex kˈwel meje tuˈn tnimsin tbˈi Dios, ex ktqˈmaˈ, qa twutzxix at Dios kyxola. \t Tainele inimii lui sînt descoperite, aşa că va cădea cu faţa la pămînt, se va închina lui Dumnezeu, şi va mărturisi că, în adevăr, Dumnezeu este în mijlocul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kxel ntzaqˈwiˈn: Okxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, tkyaqilxjo mi s‑ok kybˈinchiˈn kyiˈjjo tal yaj, mo tiˈj jun aˈlaj, ayeˈ kˈuˈjlinqexix wuˈn; toj twutz Dios, wiˈja mi s‑oke kybˈinchiniˈy. \t Şi El, drept răspuns, le va zice: ,Adevărat vă spun că, oridecîteori n'aţi făcut aceste lucruri unuia dintr'aceşti foarte neînsemnaţi fraţi ai Mei, Mie nu Mi le-aţi făcut.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzunx nqoptzˈajxjo spikyˈin toj kyanminxjal, a o noj tuˈn qxopin tuˈn il, me atzin qxopin nlay yupjxjo spikyˈin tuˈn. \t Lumina luminează în întunerec, şi întunerecul n'a biruit -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Noq tuˈn tpajjo manyor kujx kyanmiˈn ja xi ttziyin Moisés, tuˈn tkubˈ tpaˈn ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil. Me me teˈ te tnejil, nya iky teˈ tten. \t Isus le -a răspuns: ,,Din pricina împietririi inimilor voastre a îngăduit Moise să vă lăsaţi nevestele; dar dela început n'a fost aşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chin qˈoˈn qya xnaqˈtzbˈil kyibˈaj ichin, ex nya tuˈn kykawin kyibˈaj. Qalaˈ, noq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn, ex nya tuˈn kychˈotj. \t Femeii nu -i dau voie să înveţe pe alţii, nici să se ridice mai pe sus de bărbat, ci să stea în tăcere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tata, qˈaqˈintz tkˈuˈja tiˈj nkˈwala. Quˈn atku ntzaj luˈlin tiˈj, tuˈn jun taqˈnil tajaw il, ex nimx kyixkˈoj ma tzikyˈx tuˈn. Ilaˈku maj o txi lankˈaj tuˈn toj qˈaqˈ ex toj aˈ. \t ,,Doamne, ai milă de fiul meu, căci este lunatic, şi pătimeşte rău: de multe ori cade în foc, şi de multe ori cade în apă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tiˈjjo kyjoybˈiˈn qˈoja kyxoliliˈy, n‑el tnikyˈtzajil qa ma kubˈ kyiˈja tuˈn nya bˈaˈn. ¿Ma nyapetzintla bˈaˈn tuˈn tikyˈx chˈin nya bˈaˈn kyuˈn, a n‑ok bˈinchin kyiˈja, ex tuˈn tikyˈx elqˈbˈin kyuˈn? \t Chiar faptul că aveţi judecăţi între voi, este un cusur pe care -l aveţi. Pentruce nu suferiţi mai bine să fiţi nedreptăţiţi? Dece nu răbdaţi mai bine paguba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kyqˈma: ¡Ikyxitjo! Qqˈonx bˈitz te nimsbˈil tbˈi Dios, ex jniˈ qnabˈl, ex tkyaqil aqˈbˈil chjonte, junx tukˈa nim qoklin, qipin ex qkujil, jaˈlin ex te jun majx. ¡Ikyxitjo! \t şi au zis: ,,Amin.`` ,,A Dumnezeului nostru, să fie lauda, slava, înţelepciunea, mulţămirile, cinstea, puterea şi tăria, în vecii vecilor! Amin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me meqetzin kyeˈ t‑angel Dios, exla qa nimxix kyoklin ex nimxix kyipin, ntiˈ n‑okx kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kypatin, ex tuˈn kyyasin kyiˈjjo tajaw il ex jniˈ nmaq tkawbˈil. \t pe cînd îngerii, cari sînt mai mari în tărie şi putere, nu aduc înaintea Domnului nicio judecată batjocoritoare împotriva lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈeˈx i itzˈje juntl majl tuˈn Dios, ex nya kyuˈn xjal mo noq tuˈn t‑xim jun ichin. \t născuţi nu din sînge, nici din voia firii lor, nici din voia vreunui om, ci din Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye Judiy exqetziˈn a nya Judiy, ma txi nqˈmaˈn kye, tuˈn kymeltzˈaj tukˈa Dios, ex tuˈn t‑xi kynimiˈn Tyol qAjaw Jesús, a Klolqe. \t şi să vestesc Iudeilor şi Grecilor: pocăinţa faţă de Dumnezeu şi credinţa în Domnul nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim, ex mina nyupjjo qˈaqˈ. \t unde viermele lor nu moare, şi focul nu se stinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nimx xjal te ilaˈku tnam el kynikyˈ kyiˈj, ex xi kykaˈyin, tej kyxiˈ jaˈ tajtaq Jesús exqetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn kykanin. Bˈeˈxsin i bˈaj xi tiljtz antza, ex nej i bˈaj pon. \t Oamenii i-au văzut plecînd, şi i-au cunoscut; au alergat pe jos din toate cetăţile, şi au venit înaintea lor în locul în care se duceau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnxe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzunx nqxjipinxjo qibˈ wen, ex nqo bˈisin, quˈn qkyˈeˈtla tuˈn tkyimjo qxmilil. Qalaˈ atla qajjo tuˈn tul Crist jaˈlinxix, tuˈn qkˈmoˈnte akˈaj qxmilil te jun majx, tuˈn ttxˈixpitjo qxmilil lo, ex nya tuˈn tkyim, exsintla tuˈn qxiˈtz toj kyaˈj te jun majx. \t Chiar în cortul acesta deci, gemem apăsaţi; nu că dorim să fim desbrăcaţi de trupul acesta, ci să fim îmbrăcaţi cu trupul celalt peste acesta, pentruca ce este muritor în noi, să fie înghiţit de viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Jse aj Arimatey, jun xjal nimxixtaq toklin kyxol kawil ex nyoˈntaq tiˈjjo Tkawbˈil Dios, el tiˈn tchewil tiˈj, exsin xiˈ tukˈa Pilat, a kawil, qanil teˈ t‑xmilil Jesús, tuˈn tel tiˈn twutz cruz, ex tuˈn t‑xi muqbˈaj toj jul. \t a venit Iosif din Arimatea, un sfetnic cu vază al soborului, care şi el aştepta Împărăţia lui Dumnezeu. El a îndrăznit să se ducă la Pilat ca să ceară trupul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ nchi sipintaq: Kynojsinqekuxjiˈy ẍoqˈ tukˈa aˈ. Ex i bˈaj noj kyuˈn wen. \t Isus le -a zis: ,,Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat kye: ¿Ma ntiˈtzin kye kykawbˈil? Kyimixa kyukˈiy, ex kykawinkuy tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn kykawbˈila. Xi kytzaqˈwin aj Judiy: Me ntiˈ qe qoklin, awoˈy aj Judiy, tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn jun aˈla. \t Atunci Pilat le -a zis: ,,Luaţi -L voi, şi judecaţi -L după legea voastră.`` ,,Nouă nu ne este îngăduit de Lege să omorîm pe nimeni``, I-au zis Iudeii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn, a Juan, kyermanqiˈn, ex noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Jesús, at wokliˈn junx kyukˈiy tiˈj Tbˈanil Tkawbˈil qMan Dios, ex tiˈj jniˈ yajbˈil ma tzikyˈx quˈn tuˈn tpaj, ex tiˈj tqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn tikyˈx quˈn toj tkyaqil, tuˈntzintla qok tjaqˈ Tkawbˈil qMan. Atzin jaˈlin, ma chin ex lajoˈn kyuˈn kawil aj Rom tzma tojjo netzˈ txˈotxˈ, Patmos tbˈi, toj ttxuyil aˈ, noq tuˈn tpaj Tyol Dios ex tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús. \t Eu, Ioan, fratele vostru, care sînt părtaş cu voi la necaz, la Împărăţie şi la răbdarea în Isus Hristos, mă aflam în ostrovul care se cheamă Patmos, din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu şi din pricina mărturiei lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix waja tuˈn tok nkaˈyiˈn juntl majl, ex tuˈn njaw ntzalaja wen tiˈja, quˈn tzunx ntzaj nnaˈnjiˈy, tzeˈnku tej tel qpaˈn qibˈ tukˈiy, quˈn ex ox tzˈoqˈxa wen wiˈja. \t Căci mi-aduc aminte de lacrămile tale, şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noqtaq chˈin otaq txi kybˈetin, teˈ kyxi tkaˈyin kabˈetl ichin, Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ. Ex attaq kytata Zebedey kyukˈa, ex kyukˈa taqˈnil. Iteˈkxtaq toj jun bark; nchi bˈinchintaq kypa te tzuybˈil kyiẍ. \t A mers puţin mai departe, şi a văzut pe Iacov, fiul lui Zebedei, şi pe Ioan, fratele lui, cari, şi ei, erau într'o corabie, şi îşi dregeau mrejile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok ten xnaqˈtzil nimku tumil noq kyukˈa techil, ex tqˈma: Jun maj, xiˈ jun xjal awal triy. \t El le -a vorbit despre multe lucruri în pilde, şi le -a zis: ,,Iată, sămănătorul a ieşit să samene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ikytzin ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tej tmeltzˈaj toj kyaˈj, xi tiˈn tukˈa aye i kubˈ tiˈj tuˈn, tuˈn kyxi tyekˈin kywutz tkyaqil toj nintz qˈij te tzaqpibˈl. Ex xi tqˈoˈn junxilchaq kyoklinxjal. \t De aceea este zis: ,,S'a suit sus, a luat robia roabă, şi a dat daruri oamenilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i pon kanin junjun xjal Sadusey kybˈi lolte Jesús. Aye xjal anetziˈn minataq nxi kynimin, qa nchi jaw anqˈin juntl majljo kyimnin. Tuˈnpetziˈn, xi kyqanin te Jesús kyjaluˈn: \t Unii din Saduchei, cari zic că nu este înviere, s'au apropiat şi au întrebat pe Isus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Dragostea mea este cu voi cu toţi în Hristos Isus. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyxi laqˈe chˈintl, i xi tkaˈyin Jesús kabˈetl xjal kyitzˈin kyibˈ, ayeˈ Jacob, a toktaq juntl tbˈi Santyaw, tukˈax titzˈin, Juan, tkˈwalqe Zebedey. Iteˈkxtaq toj jun bark tukˈax kytata nchi slepintaq kypa te tzuybˈil kyiẍ. I tzaj ttxkoˈn Jesús, \t Deacolo a mers mai departe, şi a văzut pe alţi doi fraţi: pe Iacov, fiul lui Zebedei, şi pe Ioan, fratele lui, cari erau într'o corabie cu tatăl lor Zebedei, şi îşi cîrpeau mrejile. El i -a chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo nimil, ayeˈ ma chi ok te aqˈnil te jun majx, il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, tuˈntzintla mi chi yolbˈinxjal tiˈj tbˈi qMan Dios ex tiˈjjo qxnaqˈtzbˈil. \t Toţi cei ce sînt supt jugul robiei, să socotească pe stăpînii lor vrednici de toată cinstea, ca Numele lui Dumnezeu şi învăţătura să nu fie vorbite de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo tyajil Judá, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Rubén, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Gad, kabˈlajaj mil. \t Din seminţia lui Iuda, douăsprezece mii erau pecetluiţi; din seminţia lui Ruben, douăsprezece mii; din seminţia lui Gad, douăsprezece mii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin ojtxe, nchi bˈettaqa toj qxopin; me atzin jaˈlin, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa qAjaw, nchi bˈeta tqan qˈijil. Chi bˈet‑xsintza toj kychwinqila, tzeˈnqeku nchi bˈet tqan qˈijil. \t Odinioară eraţi întunerec; dar acum sînteţi lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii ai luminii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tajtaq teˈ tal yaj anetziˈn, tuˈn tnoj tkˈuˈj tuˈn jniˈ tbˈuchil wabˈj, a n‑eliktaq tzˈaq tibˈaj tmeẍ qˈinin, me mi xi tqˈoˈne jun tiˈ te, ex majqexpeˈ ttxˈyan qˈinin nchi pon laqˈetaq leqˈil teˈ taˈljo txˈaˈk. \t Şi dorea mult să se sature cu fărămiturile, cari cădeau de la masa bogatului; pînă şi cînii veneau şi -i lingeau bubele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzintz? ¿Ma okpela qo bˈinchiltz il, tuˈn nya otoˈkx tjaqˈ ojtxe kawbˈil, a nqanintaq qiˈj tuˈn qkyim, a qa at t‑xtalbˈil qMan Dios qukˈa te najsbˈil qil? ¡Mina! \t Ce urmează de aici? Să păcătuim pentrucă nu mai sîntem supt Lege ci supt har? Nicidecum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, ax Dios kyij tzaqpinkye tuˈn kybˈinchinte tkyaqiljo a npon kykˈuˈj tiˈj. Ex el naj kytxˈixew tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq aj pajil jun tukˈa juntl. \t De aceea, Dumnezeu i -a lăsat pradă necurăţiei, să urmeze poftele inimilor lor; aşa că îşi necinstesc singuri trupurile;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Cornelio xi kyim tiˈjjo angel, ex tukˈa nim t‑xobˈil, xi tqanin: ¿Tiˈn te taj, Tata? Xitzin ttzaqˈwin angel kyjaluˈn: O tzaj tbˈiˈn Dios tkubˈsbˈil twutza, ex ma tli mojbˈil, a ma txi tqˈoˈn kye yaj. \t Corneliu s'a uitat ţintă la el, s'a înfricoşat, şi a răspuns: ,,Ce este, Doamne?`` Şi îngerul i -a zis: ,,Rugăciunile şi milosteniile tale s'au suit înaintea lui Dumnezeu, şi El Şi -a adus aminte de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tnejil qˈij te seman, qlixjexix wen, i ul kanin kyej qya ttzi jul. Tzaj kyiˈn jniˈ qˈanbˈil te kˈokˈjsbˈil, a otaq bˈaj kybˈinchin. \t În ziua întîi a săptămînii, femeile acestea, şi altele împreună cu ele, au venit la mormînt dis de dimineaţă, şi au adus miresmele, pe cari le pregătiseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kypon kanin kyja, i ok ten bˈinchil teˈ jniˈ qˈanbˈil, a n‑ajbˈin te kˈokˈjsbˈil t‑xmilil jun kyimnin, exsin qˈanbˈil, a tuˈn tok suˈyit tiˈj, tuˈn mi tzuwixe. Me bˈeˈx i ajlantz tojjo qˈij te ajlabˈl, tzeˈnxjo nqˈumlajtz toj Tyol Dios. \t s'au întors, şi au pregătit miresme şi miruri. Apoi, în ziua Sabatului, s'au odihnit, după Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn ate qAjaw njikysinte kychwinqil tkyaqiljo kˈwalbˈaj, ayeˈ kˈuˈjlinqe tuˈn; ex nchi kubˈ tkawiˈn aye nchi ok tqˈoˈn te tkˈwal. \t Căci Domnul pedepseşte pe cine -l iubeşte, şi bate cu nuiaua pe orice fiu pe care -l primeşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ilaˈxte tzul, ex k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈn ayiˈn. Chichkuˈ kyjaluˈn: Ayin weˈ Crist, ex nimx xjal kbˈaj kˈwel kyuˈn, tuˈn kybˈaj ok lipe kyiˈj. \t Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i bˈaj xi laqˈe tkˈatz, ex xi kyqˈmaˈn te: ¡Nimxit tbˈiˈy, ay, nmaq kawil kye aj Judiy! Exsin bˈaj okx kytzˈajchin toj twutz. \t Apoi, s'au apropiat de El, şi ziceau: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!`` Şi -I dădeau palme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyqˈonxsin kyibˈa, tuˈn tnoj kyanmiˈn tukˈa Tyol Crist. Kyxnaqˈtzimtzin kyibˈa, ex chi oksin kykˈuˈja kyxolxa tukˈa tkyaqil nabˈl, a axsa tzajnin tiˈjjo Tyol. Ex kybˈitzinxa Tyol Dios ex ilaˈ bˈitz te nimsbˈil tbˈi tukˈa nimxix chjonte te qMan toj kyanmiˈn. \t Cuvîntul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, cîntînd lui Dumnezeu cu mulţămire în inima voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo ja te naˈbˈl Dios anetziˈn, attaq jun ichin tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Tej tbˈin teˈ jniˈ tyol Jesús, bˈeˈx jaw ẍchˈin. Chiˈ kyjaluˈn: \t În sinagoga lor era un om, care avea un duh necurat. El a început să strige:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun nt‑ximin tuˈn tkubˈ bˈinchin mibˈin kyiˈj, ok k‑okil qˈaqˈ toj kytzi, tuˈn kytzˈeˈy te jun majx. Ex ikytzin kchi kyimileˈ aye kyaj tuˈn kybˈinchin mibˈin kyiˈj. \t Dacă umblă cineva să le facă rău, le iese din gură un foc, care mistuie pe vrăjmaşii lor; şi dacă vrea cineva să le facă rău, trebuie să piară în felul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈn ttata ikyjo noq tuˈn kyxobˈil kye aj Judiy, quˈn bˈiˈntaq kyuˈn, qa otaq chi kyij aj Judiy toj wen, tuˈn tex lajet jun aˈla toj ja te naˈbˈl Dios, qa ma txi kyqˈmaˈn qa axix Jesúsjo a Crist. \t Părinţii lui au zis aceste lucruri, pentrucă se temeau de Iudei; căci Iudeii hotărîseră acum că, dacă va mărturisi cineva că Isus este Hristosul, să fie dat afară din sinagogă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin kyok weˈxjal lajol kyeˈy toj jun tnam, liweyx cheˈxa toj juntl. Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, naˈmtaqx kyelpin bˈaj kykyaqil tnam toj Israel tuˈn kybˈetintiˈy, aj wula juntl majl, ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Cînd vă vor prigoni într'o cetate, să fugiţi într'alta. Adevărat vă spun că nu veţi isprăvi de străbătut cetăţile lui Israel pînă va veni Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈn nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin chqˈoˈnqintza tuˈn Dios kyxola, ex ayiˈn at wokliˈn tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn kchin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj. \t aşa că Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan, qa aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, at junjun kyjel ttzaqpiˈn tnimbˈil, tuˈn t‑xi lipe kyiˈj taqˈnil tajaw il, tukˈa kyxnaqˈtzbˈil, a noq te sbˈuˈbˈl. \t Dar Duhul spune lămurit că, în vremile din urmă, unii se vor lepăda de credinţă, ca să se alipească de duhuri înşelătoare şi de învăţăturile dracilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx tetz qa toj kywutzxjal, ilaˈku dios twutz txˈotxˈ, ex toj kyaˈj, quˈn ilaˈ kybˈaj dios kye xjal ex ilaˈ kyajaw. \t Căci chiar dacă ar fi aşa numiţi ,,dumnezei``, fie în cer, fie pe pămînt (cum şi sînt în adevăr mulţi ,,dumnezei`` şi mulţi ,,domni``),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, nimsit kynimbˈiljo Ttanim Dios, ex tuˈn tchˈiye kybˈajjo nimil junjun qˈij. \t Bisericile se întăreau în credinţă, şi sporeau la număr din zi în zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin chwinqiljo, tuˈn tel kynikyˈxjal teˈy, qa akuy Dios twutzxix, ex tuˈn tel kynikyˈ weˈy, ayiˈn Jesucrist, a saj tchqˈoˈn. \t Şi viaţa vecinică este aceasta: să Te cunoască pe Tine, singurul Dumnezeu adevărat şi pe Isus Hristos, pe care L-ai trimes Tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i bˈaj ok tentz yisolte, ex xi kyqˈmaˈn te: Ma txi lipey tiˈjjo maˈ ichin anetziˈn; me metzin qe, axsa qo xela lipe qe tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil Moisés. \t Ei l-au ocărît, şi i-au zis: ,,Tu eşti ucenicul Lui, noi sîntem ucenicii lui Moise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyaj tuˈn kyok qe kyiˈj tnejil meẍ te wabˈl toj kyjaxjal ex kyoj muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. \t umblă după locurile dintîi la ospeţe, şi după scaunele dintîi în sinagogi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈntz tzeˈnkuxjo otaq txi tqˈmaˈn Jesús kye. Bˈeˈxsin tzaj kytzaqpiˈntz. Exsin tzaj kyiˈntzjo tal bur. \t Ei au răspuns cum le poruncise Isus. Şi i-au lăsat să plece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at junjun kyxola, a mi nxi kynimin. Xi tqˈmaˈn ikyjo, quˈn ojtzqiˈntaq tuˈn atxix teˈ tzaj xkye taqˈin, alkye mi chex niminte, ex alkye tuˈn t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ tajqˈoj. \t Dar sînt unii din voi cari nu cred.`` Căci Isus ştia dela început cine erau ceice nu cred, şi cine era celce avea să -L vîndă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex twutzxixjo lo werman, quˈn ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn xqo aqˈniniˈy, tej xqo teˈn kyxola. Nqo qˈmantaqa Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy, ex nqo aqˈnintaqa qˈijl ex qnikyˈin, tuˈn tkanbˈitjo telix qqˈija, tuˈntzintla mi kubˈe jun iqtz kyibˈaja. \t Vă aduceţi aminte, fraţilor, de osteneala şi munca noastră. Cum lucram zi şi noapte, ca să nu fim sarcină niciunuia din voi, şi vă propovăduiam Evanghelia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin Abrahamtz kyjaluˈn: ¡Ay nkˈwal! Naˈntzinjiy tchwinqila, tej naˈmxtaq tkyima; noqx toj tbˈanilx xteniy. Me metziˈn te Lázaro, nya toj tbˈanil s‑anqˈine teˈ. Tuˈnpetziˈn, nqˈuqbˈajtz te Lázaro tkˈuˈj tzaluˈn jaˈlin, ex atziljo te, luˈ te tzunx n‑ikyˈx yajbˈil tuˈn tzachiˈn. \t ,Fiule`, i -a răspuns Avraam, ,adu-ţi aminte că, în viaţa ta, tu ţi-ai luat lucrurile bune, şi Lazăr şi -a luat pe cele rele; acum aici, el este mîngîiat, iar tu eşti chinuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "An teˈ mina n‑el naj toj tkˈuˈj, qalaˈ kyja n‑oke tnabˈl wen tiˈj Tyol Dios, ex tuˈn tten jikyin toj tchwinqil, ex tuˈn tbˈantjo a ntqˈmaˈn Tyol Dios, oktzin ktzalajil tojjo tbˈinchbˈin. Atzin Tyol Diosjo tzˈaqlexix wen, a xqo tzaqpet tuˈn toj qil. \t Dar cine îşi va adînci privirile în legea desăvîrşită, care este legea slobozeniei, şi va stărui în ea, nu ca un ascultător uituc, ci ca un împlinitor cu fapta, va fi fericit în lucrarea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me n‑okku ten txqan qˈankyaq tukˈa txqan kyqˈiqˈ toj nijabˈ; bˈeˈx bˈaj okx piqˈj txqan aˈ tzma toj bark. Exsin otaq tzikyˈ ktan Jesús. \t Şi deodată s'a stîrnit pe mare o furtună atît de straşnică, încît corabia era acoperită de valuri. Şi El dormea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkx tzaj kyqˈmaˈn qeˈy tuˈn qoniˈn kyiˈj xjal, ayeˈ yajqe. Me ataqpen wejiˈy n‑ok tilil wuˈn tuˈn tbˈant. \t Ne-au spus numai să ne aducem aminte de cei săraci, şi chiar aşa am şi căutat să fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chebˈexix o bˈeta toj ilaˈ qˈij, ex tukˈa nimxix aqˈuntl, o kaniˈn nqayin tkˈatz Gnido, quˈn njumintaq kyqˈiqˈ wen qwutza. O ikyˈa tkˈatz Salmón, ex o ikyˈa tiˈjxi txˈotxˈ, Creta tbˈi. \t Timp de mai multe zile, am mers încet cu corabia, şi nu fără greutate am atins înălţimea Cnid, unde nu ne -a lăsat vîntul să ne oprim. Am trecut pe la capătul Cretei, alături de Salmona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqpetzin iky tetz, ayintla weˈ tnejil tuˈn tok qe nkˈuˈja tiˈj nbˈinchbˈiˈn. \t Măcar că eu aş avea pricină de încredere chiar în lucrurile pămînteşti. Dacă altul crede că se poate încrede în lucrurile pămînteşti, eu şi mai mult;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin i xi tkyˈiwlin Simeón kyoxelx. Xi tqˈmaˈn te tnana Jesús: Atziˈn neˈẍ luˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios kyxol aj Judiy, tuˈn tel wen junjun ex junjun mina. A k‑ajbˈil te techiljo a taj Dios kyukˈaxjal, me nya tkyaqilx kxel niminte. \t Simeon i -a binecuvîntat, şi a zis Mariei, mama Lui: ,,Iată, Copilul acesta este rînduit spre prăbuşirea şi ridicarea multora în Israel, şi să fie un semn, care va stîrni împotrivire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn jniˈ xjal nchi bˈaj naˈntaq Dios peˈn otaq chi bˈaj jaw qanlaj kyxolile, quˈn tuˈn nqˈaltex n‑etztaq Zakariy toj ja te naˈbˈl Dios. \t Norodul însă aştepta pe Zaharia, şi se mira de zăbovirea lui în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalaˈ tuˈnx tibˈ n‑ul twiˈ ex nchˈiy, ex n‑el twutz. \t Pămîntul rodeşte singur: întîi un fir verde, apoi spic, după aceea grîu deplin în spic;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i bˈaj tzaj kyiˈnxjal junjun tal kˈwal tkˈatz Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj tuˈn kykubˈ tkyˈiwlin, ex tuˈn tnaˈn Dios kyiˈj. Me awotzin qeˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin, o ok teˈn yisol kyeˈ, a i tzaj qˈiˈn kyeˈ tal kˈwal. \t Atunci I-au adus nişte copilaşi, ca să-Şi pună mînile peste ei, şi să Se roage pentru ei. Dar ucenicii îi certau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin teˈ Tyol Dios tzunxtaq nchˈiy teˈ tyolajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Însă Cuvîntul lui Dumnezeu se răspîndea tot mai mult, şi numărul ucenicilor se mărea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tbˈanil oke kaˈyiniˈy qkyaqilxa kyuˈn xjal najleqetaq antza, ex tuˈn tzuntaq nkubˈ jbˈal, ex nimku cheˈw, bˈeˈx kubˈ kykchoˈn qˈaqˈ, exsin o xi txkoˈntza kykˈatz. \t Barbarii ne-au arătat o bunăvoinţă puţin obicinuită; ne-au primit pe toţi la un foc mare, pe care -l aprinseseră din pricină că ploua, şi se lăsase un frig mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kxeˈl kykˈatzjo manil txˈotxˈ, ex ok kchi kˈwel tbˈyoˈn, ex ok kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ kye junxil, chi Jesúsjo. Tej kybˈinte Pariseyjo lo, jun paqx ma tzˈel kynikyˈ te, ex kyqˈma kyjaluˈn: ¡Nlaynajpetzila bˈaj te ikyjo! \t Va veni, va pierde pe vierii aceia, şi via o va da altora.`` Cînd au auzit ei cuvintele acestea, au zis: ,,Nicidecum!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax tqˈma qtzan Davidjo toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj xjal, a at tkyˈiwbˈil Dios tibˈaj, a ma tzˈok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan, ex nya tuˈn tbˈinchbˈin. \t Tot astfel, şi David numeşte fericit pe omul acela, pe care Dumnezeu, fără fapte, îl socoteşte neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyxjo xkyij tyekˈin Crist; quˈn mix kubˈe tbˈinchine tzeˈnkuxjo taj. Qalaˈ, ma tzˈikyx tuˈn tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin yasbˈilte s‑ok qˈoˈn, ma kubˈ tzˈaq wibˈajach. \t Căci şi Hristos nu Şi -a plăcut Lui însuş; ci, după cum este scris: ,,Ocările celor ce Te ocărăsc pe Tine, au căzut peste Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Mart, qa chˈixtaq tpon kanin Jesús kyja, bˈeˈx etz kˈlelte; me atzin te Mariy kyij ten tuja. \t Cînd a auzit Marta că vine Isus, I -a ieşit înainte; iar Maria şedea în casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku weˈ, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, mi ẍin ul weˈ tuˈn kyajbˈinxjal weˈy; qalaˈ ayin weˈ tuˈn wajbˈiˈn kye txqantl, ex tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila te kyxel, tuˈn kyklet te jun majx. \t Pentru că nici Fiul omului n'a venit să I se slujească, ci El să slujească şi să-Şi dea viaţa ca răscumpărare pentru mulţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi ẍin el tmaˈtziˈn te qˈolbˈil weˈy, tzeˈnku ntene qxol; qalatzin teˈ qya lo, noqx teˈ ẍin oktza, bˈeˈx s‑ok ten maˈtzilkye nqaˈn, ex naˈmx tuˈn tkubˈ qen jaˈlin. \t Tu nu Mi-ai dat sărutare; dar ea, de cînd am intrat, n'a încetat să-Mi sărute picioarele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq tiˈjjo kybˈinchbˈin k‑elile kynikyˈa kye, quˈn ikytziˈn tzeˈnku jun tze, n‑el tnikyˈtzajil noq tiˈjjo twutz. Quˈn nlay tzˈel jun uv tiˈj tqan txˈiˈx; ex nlay tzˈel jun iw noq tiˈj jun tqan kˈul. \t Îi veţi cunoaşte după roadele lor. Culeg oamenii struguri din spini, sau smochine din mărăcini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈx i ok ten qˈmalte te Jesús jniˈ otaq bˈaj kybˈinchin. Bˈeˈxsin i xi qˈiˈntz kyjunalx, tuˈn kypon kanin tojjo jun najbˈil, Betsaida tbˈi. \t Apostolii, cînd s'au întors, au istorisit lui Isus tot ce făcuseră. El i -a luat cu Sine, şi S'a dus la o parte, lîngă o cetate, numită Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Waˈltaq ttzi nijabˈ, teˈ tpon jun kynejiljo kawil te jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, Jayr tbˈi. \t Atunci a venit unul din fruntaşii sinagogii, numit Iair. Cum L -a văzut, fruntaşul s'a aruncat la picioarele Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin: Jun kyeˈ, a luˈ nwaˈn junx wukˈiy. \t ,,Este unul din cei doisprezece,`` le -a răspuns El; ,,şi anume, cel ce întinge mîna cu Mine în blid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye teˈ kˈwel t‑xkˈaˈmin jun yolil Tyol Dios, quˈn ax Dios saj smaˈnte, ok ktzajil ttzyuˈn jun oyaj toj kyaˈj, tzeˈnku jun oyaj ntzaj qˈoˈn te jun yolil Tyol Dios. Ex ankyeˈ kˈwel t‑xkˈaˈmin jun ichin wen, ok ktzajil ttzyuˈn jun oyaj toj kyaˈj, a ikyxjo tzeˈnku oyaj ktzajil qˈoˈn te ichin wen. \t Cine primeşte un prooroc, în numele unui prooroc, va primi răsplata unui prooroc; şi cine primeşte pe un om neprihănit, în numele unui om neprihănit, va primi răsplata unui om neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx ok ten qanilte te, me atzin te Jesús ntiˈx chˈin teˈ xi ttzaqˈwin. \t I -a pus multe întrebări; dar Isus nu i -a răspuns nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mi xi kywaˈnjiˈy nchibˈjila, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex qa mi xi kykˈwaˈnjiˈy nchkyˈela, ntiˈ t‑xilin kychwinqila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo chwinqil te jun majx toj kyaˈj. \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă nu mîncaţi trupul Fiului omului, şi dacă nu beţi sîngele Lui, n'aveţi viaţa în voi înşivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me jun maj nwaˈntaq Jesús tja Matey kyukˈa txqantl xjal peyil pwaq te kˈaybˈil te Rom, junx kyukˈa nim xjal aj il qˈuqejqetaq tiˈj meẍ junx tukˈa Jesús, ex kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, quˈn ma nintzxtaq txqan xjal lipchektaq tiˈj. \t Pe cînd şedea Isus la masă în casa lui Levi, mulţi vameşi şi păcătoşi au şezut şi ei la masă cu El şi cu ucenicii Lui; căci erau mulţi cari mergeau de obicei după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, atzin qˈijjo jaˈlin, a tuˈn kybˈajel tilje, ex teyile junjun kxel tiˈn tbˈe, ex chin kyjel kytzaqpiˈn njunalxa. Me nya njunalxa chin kyjel, quˈn ajin nMaˈn kukx atjo wukˈiy. \t ,,Iată că vine ceasul, şi a şi venit, cînd veţi fi risipiţi fiecare la ale lui; şi pe Mine Mă veţi lăsa singur; dar nu sînt singur, căci Tatăl este cu Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at pon chitj kyxol abˈj, me quˈn tuˈn ntiˈxix twutz txˈotxˈ antza, liwey ul twiˈ. \t O altă parte a căzut pe un loc stîncos, unde n'avea mult pămînt: a răsărit îndată, pentrucă n'a dat de un pămînt adînc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nqo bˈeta ikyjo, tuˈn qxiˈy tzma Siria, tej qlontiˈy chˈin txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ, ex toj tumil qẍnayaja, Chipre tbˈi. Atzaj teˈ qkaniˈn toj txˈotxˈ Siria, o okxa toj tnam, Tiro tbˈi, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyij tiqitz bark. \t Am trecut prin faţa insulei Cipru, am lăsat -o la stînga, şi ne-am urmat drumul spre Siria; apoi ne-am dat jos în Tir, unde avea să se descarce corabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma chi naj noq tuˈn ma chi el txalpaj tiˈjjo bˈe jikyin. Ex ma chi ok lipe tiˈjjo tumil tuˈn Balaam ojtxe, a tkˈwal Beor, a tajtaq tuˈn tkanbˈin pwaq noq tuˈn jun tumil nyakuj tzajnin te Dios. \t După ce au părăsit calea cea dreaptă, au rătăcit, şi au urmat calea lui Balaam, fiul lui Bosor, care a iubit plata fărădelegii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xjal luˈn kchi xeˈl toj najin te jun majx. Me ayetziˈn tzˈaqleqe, kchi xeˈl toj tkabˈ kychwinqil, a nlayx bˈaj. \t Şi aceştia vor merge în pedeapsa vecinică, iar cei neprihăniţi vor merge în viaţa vecinică.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj qˈaqˈintzin kyeˈ kykˈuˈj kyiˈj xjal, tzeˈnku ntzaj qˈaqˈin te qMan Dios tkˈuˈj kyiˈja. \t Fiţi dar milostivi, cum şi Tatăl vostru este milostiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin kuˈtz Pegr, ex xi tqˈmaˈn kye ichin: Ayin wejiˈy a nchin kyjyoˈn. ¿Titzin ẍi ula lolte? \t Petru deci s'a pogorît, şi a zis oamenilor acelora: ,,Eu sînt acela, pe care -l căutaţi; ce pricină vă aduce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Luˈtzin nyolin kywutzxjal kykyaqil, exsin ntiˈ chˈin nxi kyqˈmaˈn te. ¿Nyapela ma txi kynimin aj kawil qa axix Cristjo lo, a at toklin tuˈn Dios? \t Şi totuş, iată că vorbeşte pe faţă, şi ei nu -I zic nimic! Nu cumva, în adevăr, cei mai mari vor fi cunoscut că El este Hristosul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Mariy, aj Xleˈn, tukˈaxjo juntl Mariy i kyij qe ttzi jul. \t Maria Magdalina şi cealaltă Marie erau acolo, şi şedeau în faţa mormîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn te Abraham noqx xi tqˈuqbˈinx teˈ tkˈuˈj tiˈjjo juntl tnam te najbˈil te jun majx, a at toj kyaˈj, a kubˈ tnaˈbˈlin Dios, ex kubˈ tbˈinchin. Tuˈnpetziˈn, kubˈ tbˈisin Abraham tuˈn tnajan tzeˈnku jun bˈetin xjal kyojileˈ tnam tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Căci el aştepta cetatea care are temelii tari, al cărei meşter şi ziditor este Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ ichin xi tqanin kyeˈ taqˈnil jniˈ or tchewx kyaq tiˈj. Ewe tikyˈlinxi kabˈlaj, chi chiˈ. \t El i -a întrebat de ceasul în care a început să -i fie mai bine. Şi ei i-au zis: ,,Ieri, în ceasul al şaptelea, l-au lăsat frigurile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq waˈyaj tiˈj, ex tajtaq tuˈn twaˈn. Me tzunxtaq nbˈinchajtztaq twa, texjo tok jun twutzikyˈ. \t L -a ajuns foamea, şi a vrut să mănînce. Pe cînd îi pregăteau mîncarea, a căzut într'o răpire sufletească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Tmas te Jesús: Ay wAjaw, mi bˈiˈn qe quˈn jaˈ kxeliy, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tel qnikyˈa tiˈjjo bˈe? \t ,,Doamne``, I -a zis Toma, ,,nu ştim unde Te duci; cum putem să ştim calea într'acolo?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ate Mariy, aj Xleˈn; Juana; Mariy, a tnana Santyaw; exqetzintljo txqantl qya, ayetzin i xi qˈinte tqaniljo kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. \t Cele ce au spus aceste lucruri apostolilor, erau: Maria Magdalina, Ioana, Maria, mama lui Iacov, şi celelalte, cari erau împreună cu ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a kubˈ kybˈinchin tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Dios, ok kchi qoptzˈajiyil kye tzeˈnku tqan qˈij toj Tkawbˈil Dios, a kyTata. Ankyeˈ at tẍkyiˈn tuˈn tok tbˈiˈn, in tok tbˈiˈn, ex in tkubˈ tbˈinchin tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn. \t Atunci cei neprihăniţi vor străluci ca soarele în Împărăţia Tatălui lor. Cine are urechi de auzit, să audă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist kyibˈaja kykyaqila. Ikyxitjo. \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya yajku kchi okil toj paˈbˈin twutzjo Dios, a Kawil kyibˈajjo tkyaqil kyimnin, ex aye itzˈqextaq. \t Dar au să dea socoteală înaintea Celuice este gata să judece viii şi morţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxi jniˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ weˈy, a otaqxi tzˈaj toj kyaˈj. \t După ei toţi, ca unei stîrpituri, mi s'a arătat şi mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegrjo ikyjo, quˈn nimxtaq kyxobˈil junx kyukˈa Jacob ex Juan, ayeˈ tkˈwal Zebedey, ex tukˈaqetaq Simun, tuˈn nimx kyiẍ otaq tzyet kyuˈn. Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te Simun: Mina jaw xobˈa, quˈn texjo paq jaˈlin, k‑okila te chmol xjal, tuˈn kyklet toj il, ex nya te chmol kyiẍ, tzeˈnku jaˈlin. \t Fiindcă îl apucase spaima, pe el şi pe toţi ceice erau cu el, din pricina pescuirii, pe care o făcuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I bˈaj xitzin tiljo jniˈ xjal qˈmalte te Pilat, ex i ok ten qˈmalte te, tuˈn tjatz ttzaqpiˈn jun xjal tzeˈnkuxtaqjo ntene kyuˈn. \t Norodul s'a suit, şi a început să ceară lui Pilat să le dea ce avea obicei să le dea totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chˈix tul tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn tajtz tiˈj kyanmin, ikyxjo tzeˈnku tajaw jun wiˈ tze kjawil ttxˈemin, qa ntiˈ twutz n‑el. Ex a tze, a ntiˈ tajbˈin, k‑okix toj qˈaqˈ; ikyxtzin kchi tenbˈilajiˈy, qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn. \t Iată că securea a şi fost înfiptă la rădăcina pomilor: deci, orice pom, care nu face roadă bună, va fi tăiat şi aruncat în foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈ maj i kubˈ kˈloˈn tqan ex tqˈobˈ tukˈa kxbˈil, me bˈeˈxtaq nbˈaj kubˈ tlaqin, ex mix aˈlxtaq nxkye tiˈj. \t Căci de multe ori fusese legat cu picioarele în obezi şi cu cătuşe la mîni, dar rupsese cătuşele şi sfărîmase obezile, şi nimeni nu -l putea domoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi qˈoˈn xbˈalin sjanin teyile junjun, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn kyajlan jun jteˈbˈin qˈij, tzmaxi aj ttzqet tajaljo kyerman, aye qa iltaq tiˈj tuˈn kykyim tuˈn tpaj taqˈin Crist, tzeˈnku kye. \t Fiecăruia din ei i s'a dat o haină albă, şi li s'a spus să se mai odihnească puţină vreme, pînă se va împlini numărul tovarăşilor lor de slujbă şi al fraţilor lor, cari aveau să fie omorîţi ca şi ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin tej qya: Mina, Tata; mix aˈl jun. Tuˈntziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Ex ikyqinx wejiˈy. Nlay txi nqˈmaˈn tuˈn tkyima. Qalaˈ, kux txiˈy. Mi kubˈ tbˈinchin jun majljiy il lo. \t ,,Nimeni, Doamne``, I -a răspuns ea. Şi Isus i -a zis: ,,Nici Eu nu te osîndesc. Du-te, şi să nu mai păcătuieşti.``)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl, a intinkuxa toj tze noq tuˈn tpaj Crist, a Jesús, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman, Timotey, tuˈn tkanin tukˈiy, ay Filemón, a kˈuˈjlin quˈn ex qukˈiy toj aqˈuntl. \t Pavel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către prea iubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qatzin nqo bˈet toj spikyˈin, tuˈn qbˈinchin wen, tzeˈnkuxjo te Dios, a spikyˈin, attzin qmujbˈil qibˈtz qxolx qkyaqilx, quˈn oˈkx tchkyˈel Jesús n‑el ttxjoˈn tkyaqiljo il. \t Dar dacă umblăm în lumină, după cum El însuş este în lumină, avem părtăşie unii cu alţii; şi sîngele lui Isus Hristos, Fiul Lui, ne curăţeşte de orice păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noqittzin oˈkxtzjo, qalaˈ noq nchi bˈeteje ttziyile ja, ex nchi el kyˈaj, ex nchi bˈaj iqin yol, ex nbˈaj okx kylimon kyibˈ toj tkyaqil, ex nchi bˈaj yolin tiˈjjo ntiˈ kyaj tiˈj. \t Totodată, se deprind să umble fără nici o treabă din casă în casă; şi nu numai că sînt leneşe, dar sînt şi limbute şi iscoditoare, şi vorbesc ce nu trebuie vorbit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylaj, ex xi tqˈmaˈn kye lipajqe tiˈj kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; bˈajxi nbˈintiˈy jun xjal kyxol kykyaqil aj Israel iky tnimbˈiljo tzeˈnku tnimbˈiljo ichin lo. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, S'a mirat, şi a zis celor ce veneau după El: ,,Adevărat vă spun că nici în Israel n'am găsit o credinţă aşa de mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qˈuqlek qkˈuˈja tiˈj Dios, ikyx tzeˈnkuxjo tqˈma jun xjal toj Tuˈjil Tyol Dios: Ma txi nnimiˈn. Tuˈnpetziˈn nchin yoliˈn tiˈjjo t‑xilin nnimbˈila. Ex ikyxjo qe jaˈlin. Ma txi qnimin. Tuˈnpetziˈn, nqo yolin tiˈjjo lo: \t Însă fiindcă avem acelaş duh de credinţă, potrivit cu ceea ce este scris: ,,Am crezut, de aceea am vorbit!`` şi noi credem, şi de aceea vorbim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku ojtxe: Nkubˈ kyxjansiˈn junjun nintz qˈij, xjaw, tqˈijil jbˈalil exsin junjun abˈqˈe, nim kyoklin toj kywutza. \t Voi păziţi zile, luni, vremi şi ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈntla tuˈn tjaw nnimsin wibˈa tiˈjjo ichin ikyjo, me nya tuˈnx wibˈxa, qatzila qa maˈy, me noq tuˈn tyekˈitku qa ntiˈx wipiˈn. \t Cu un astfel de om mă voi lăuda; dar întrucît mă priveşte pe mine însumi, nu mă voi lăuda decît cu slăbiciunile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ax Dios kxel tzaqpinkye tuˈn kykubˈ sbˈuˈn, ex tuˈn t‑xi kynimin a yol nya twutzx, \t Din această pricină, Dumnezeu le trimete o lucrare de rătăcire, ca să creadă o minciună:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kux cheˈxa toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kye xjal antza tiˈjjo tkyaqil t‑xilin akˈaj chwinqil. \t ,,Duceţi-vă, staţi în Templu, şi vestiţi norodului toate cuvintele vieţii acesteia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkabˈ, tzeˈn aj tkux bˈinchit vin; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn, quˈn ajtzin tloqlin, bˈeˈx aku tzˈex laqj, ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil. Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn, tuˈntzin mi chi kubˈ naje kykabˈil. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil. \t Nici nu pun oamenii vin nou în burdufuri vechi; altfel, burdufurile plesnesc, vinul se varsă, şi burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou îl pun în burdufuri noi, şi se păstrează amîndouă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinchimtzin kyibˈa, tuˈn kyxiˈy qˈmal Tbˈanil Tqanil kolbˈil, tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ ntbˈinchin tibˈ tuˈn tok t‑xjabˈ te joybˈil qˈoj. \t avînd picioarele încălţate cu rîvna Evangheliei păcii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pegr xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: Ay Taa, loqiˈn lo, qˈoˈnx weˈ wibˈ tuˈn nteˈn junx tukˈiy toj tkyaqil, qa toj tze expe qa ma chin kyima tukˈiy. \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,cu Tine sînt gata să merg chiar şi în temniţă şi la moarte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyexjal te toj tnam, paˈntaq iteˈye. Jteˈbˈin teˈ nchi mojintaq kyukˈa Judiy, ex txqantl kyukˈa tsanjil. \t Mulţimea din cetate s'a desbinat: unii erau cu Iudeii, alţii cu apostolii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nmojintaq te Saulo antza tukˈa tumil, tzeˈn tuˈn tkyime Esteban. Iteˈ junjun nimil i kyij muqulte, ex ox chi oqˈxix wen tiˈj. Tojxjo qˈij anetziˈn, xi xkye jun joybˈil qˈoj tiˈj Ttanim Dios, a attaq toj Jerusalén. Kykyaqilx nimil xi kysipin kyibˈ toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey ex Samaria. Oˈkqex tsanjil i kyij toj Jerusalén. \t Saul se învoise la uciderea lui Ştefan. În ziua aceea, s'a pornit o mare prigonire împotriva Bisericii din Ierusalim. Şi toţi, afară de apostoli, s'au împrăştiat prin părţile Iudeii şi ale Samariei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq tuˈn kymeltzˈaj juntl majl tojjo ojtxe kyten, ma japin teˈ kyyolxjal luˈn kyiˈj: Ma meltzˈaj tetxˈyan juntl majl waˈl teˈ t‑xabˈ; ex ikyxjo te kuch: Akxtaq tbˈaj txjet tiˈj, ma txiˈ juntl majl tolil tibˈ toj xoqˈlch. \t Cu ei s'a întîmplat ce spune zicala adevărată: ,,Cînele s'a întors la ce vărsase``, şi ,,scroafa spălată s'a întors să se tăvălească iarăş în mocirlă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix kubˈ kynimin kye ojtxe qxjalil, qalaˈ bˈeˈx el kyiˈjlin, ex kyajtaq tuˈn kyaj meltzˈaj toj Egipto. \t Părinţii noştri n'au vrut să -l asculte, ci l-au nesocotit: şi, în inimile lor, s'au întors spre Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn at junjun ma tzˈel txalpaj kyiˈjjo lo; ma txi lipe tiˈjjo kyximxjal, a ntiˈ tajbˈin. \t Unii, fiindcă s'au depărtat de aceste lucruri, au rătăcit şi s'au apucat de flecării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qa chebˈe tok nwutza kyiˈja tzeˈnku jun xkyˈaqil, mo tzeˈnku jun manbˈaj tiˈj tkˈwal. Me a xkyˈaqlin luˈn nya weˈy; qalaˈ te Dios, quˈn ma txi ntziyiˈn, tuˈn kyoka te Crist, ikyxjo tzeˈnku jun txin, tuˈn tjaw meje tukˈa tchmil. \t Căci sînt gelos de voi cu o gelozie după voia lui Dumnezeu, pentrucă v'am logodit cu un bărbat, ca să vă înfăţişez înaintea lui Hristos ca pe o fecioară curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma attzin jun xlokˈ aˈ, a n‑etz aˈ wen toj, ex axsa k‑elitze aˈ kˈa? ¡Mina! \t Oare din aceeaş vînă a izvorului ţîşneşte şi apă dulce şi apă amară?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin mix jyete tumil kyuˈn tzeˈn tuˈn tokxi kyinetaq, tuˈn tpajjo nimxtaq xjal at; tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx i bˈaj jax tibˈajxi ja, ex jaw kypoˈqˈin xkˈoˈn antza, ex kux tuninin yabˈ kyuˈn tukˈax tkuẍbˈil, ex kupin kyiˈntz twutz Jesús ex kywutz txqan xjal. \t Fiindcă n'aveau pe unde să -l ducă înlăuntru, din pricina norodului, s'au suit pe acoperişul casei, şi l-au coborît cu patul printre cărămizi, în mijlocul adunării, înaintea lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin xjaljo luˈn, oˈkx kyajjo tuˈn kyyasin, ex tuˈn nkubˈ kypaˈn Ttanim Dios. Quˈn oˈkx nxi kyqˈoˈn ambˈil te kyajbˈil; ex tuˈn ikyjo, ntiˈ Xewbˈaj Xjan toj kyanmin. \t Ei sînt aceia cari dau naştere la dezbinări, oameni supuşi poftelor firii, cari n'au Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj qˈmante weˈy: Weˈksa, Pegr. Bˈyoˈnqekujiy txuk lo, ex kux chex tchyoˈn. \t Şi am auzit un glas, care mi -a zis: ,Petre, scoală-te, taie şi mănînîncă.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kabˈe kawbˈiljo lo, ayetziˈn tqˈuqil tkyaqil t‑xilin kawbˈil ex jniˈ t‑xilin kyxnaqˈtzbˈil yolil Tyol Dios ojtxe. \t În aceste două porunci se cuprinde toată Legea şi Proorocii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pabl: Twutzx teˈ, tzuntaq nchi kuˈx kyeˈ xjal toj aˈ tuˈn Juan, te jawsbˈil aˈ, aj kynimintaq tiˈj qMan Dios. Me tzuntaq nxi tqˈmaˈn kye, a nchi nimintaq, qa iltaq tiˈj tuˈn t‑xi nimitjo juntl, a lipchetztaq tiˈj, a Jesucrist. \t Atunci Pavel a zis: ,,Ioan a botezat cu botezul pocăinţei, şi spunea norodului să creadă în Celce venea după el, adică în Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ankye te nkˈuˈjlin weˈy, ex nkubˈ tbˈiˈn tkyaqiljo xi nqˈmaˈn, okpen k‑okil kˈuˈjlin teˈ tuˈn nMaˈn, ex ayin weˈ tukˈax nMaˈn qo ul qeˈ najal tukˈa te jun majx. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Dacă Mă iubeşte cineva, va păzi cuvîntul Meu, şi Tatăl Meu îl va iubi. Noi vom veni la el, şi vom locui împreună cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma taja tuˈn nkubˈ tbˈyoˈn tzeˈnkuj tkubˈ tbˈyoˈnjiy jun aj Egipto ewe? \t Vrei să mă omori şi pe mine cum ai omorît ieri pe Egiptean?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, qa at jun at toklin tuˈn tyolin, noqit yolin tzeˈnkuxjo Tyol Dios. Ex qa at jun at toklin tuˈn tajbˈin kye txqantl, noqit tzˈajbˈin tukˈa tkyaqil tipin, tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Dios, tuˈntzintla tkyaqiljo nbˈant, bˈant‑xitla te nimsbˈil tbˈi Dios, noq tuˈn Jesucrist, a nimxit tbˈi toj tkyaqil tipin jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t Dacă vorbeşte cineva, să vorbească cuvintele lui Dumnezeu. Dacă slujeşte cineva, să slujească după puterea, pe care i-o dă Dumnezeu: pentruca în toate lucrurile să fie slăvit Dumnezeu prin Isus Hristos, a căruia este slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kux muqet, ex toj toxin qˈij, bˈeˈx jaw anqˈintl juntl majl, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tyol Dios. \t că a fost îngropat şi a înviat a treia zi, după Scripturi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ikykutaq taj qMan Diosjo, liwey chin kaniˈn kyukˈiy, ex antza k‑elile nnikyˈa te, tzeˈntzin nbˈant kyuˈn nimsil kyibˈ, ex nya noq tukˈa kyyol a nkyqˈmaˈn. \t Dar dacă va voi Domnul, voi veni în curînd la voi, şi atunci voi vedea nu vorbele, ci puterea celorce s'au îngîmfat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kye Judiy xi kyqˈmaˈn kyxolx: ¿Ma okpetzila kˈwel tbˈyoˈn tibˈ tuˈnx tibˈx, tuˈn tqˈmaˈn qa nlay qox, jaˈ tumil kxele? \t Atunci Iudeii au zis: ,,Doar n'o avea de gînd să se omoare, de zice: ,Unde Mă duc Eu, voi nu puteţi veni!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús: Quˈn ikytziˈn, ayetziˈn ntiˈ kyoklin kywutzxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kchi okil te tnejil. Ex ayetziˈn iteˈk te tnejil jaˈlin, kchi okil te tchˈibˈil. \t Tot aşa, cei din urmă vor fi cei dintîi, şi cei dintîi vor fi cei din urmă; pentrucă mulţi sînt chemaţi, dar puţini sînt aleşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyniminxjiˈy spikyˈin, a luˈ atx chˈintl kyukˈiy, tuˈntzin kyoka te jun xjal aj spikyˈin. Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús ikyjo, bˈeˈx el tewin tibˈ kywutz. \t Cîtă vreme aveţi lumina printre voi, credeţi în lumină, ca să fiţi fii ai luminii.`` Isus le -a spus aceste lucruri: apoi a plecat şi S'a ascuns de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kykaˈyinktziˈn kyiˈj aj Israel. Ayeˈ nxi kyqˈoˈn aluˈmj te oyaj twutz Dios, at kyoklin tiˈj tchibˈjil, ex nchi kˈulin te Dios, aj t‑xi kychyoˈnjo oyaj lo. \t Uitaţi-vă la Israelul după trup: cei ce mănîncă jertfele, nu sînt ei în împărtăşire cu altarul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At jun nyola kyukˈiy, ayiˈy nya Judiyqiˈy, quˈn ma tzaj tqˈoˈn Dios wokliˈn te tsanjil kyxola. Tuˈnpetziˈn, tokxix tilil wuˈn toj waqˈiˈn, \t V'o spun vouă, Neamurilor: ,,Întrucît sînt apostol al Neamurilor, îmi slăvesc slujba mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, alkye te kxel waˈn teˈ nchibˈjila ex kxel kˈwan teˈ nchkyˈela, at teˈ tbˈanil tchwinqil te jun majx; ex kjawil anqˈintl wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Cine mănîncă trupul Meu, şi bea sîngele Meu, are viaţa vecinică; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkanin Bernabé antza, el tnikyˈ teˈ tkyˈiwbˈil Dios, a otaq tzaj tqˈoˈn kyibˈajjo otaq chi nimin, ex ox tzalajx wen. Xi tqˈmaˈn jun tumil kye kykyaqilx, quˈn tuˈn tbˈanilxtaq te Bernabé, ex nojnintaq tanmin tukˈa Xewbˈaj Xjan ex nimtaq tnimbˈil. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn, tuˈn kybˈet jikyin wen toj kychwinqil, ex tuˈn kynimin tukˈa tkyaqil kyanmin tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, at txqan xjal nimin tiˈj qAjaw. \t Cînd a ajuns el, şi a văzut harul lui Dumnezeu, s'a bucurat, şi i -a îndemnat pe toţi să rămînă cu inimă hotărîtă alipiţi de Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex bˈeˈx xi t‑xkoˈn Jesúsjo moẍ ttxanxi tnam. Teˈ kykanin antza, i ok takˈsin twutzjo moẍ tukˈa taˈl ttzi, ex kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj, ex xi tqanin te qa otaq tli jun tiˈ. \t Isus a luat pe orb de mînă, şi l -a scos afară din sat; apoi i -a pus scuipat pe ochi, Şi -a pus mînile peste el, şi l -a întrebat: ,,Vezi ceva?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn kymejeˈ qya kuˈxinqex, aye o chi kyim tnejil kychmil, tuˈntzintla kyul kyal, ex tuˈn tbˈant kykawin toj kyja, ex tuˈn mi txi kyqˈoˈne ambˈil te tajaw il, tuˈn kyyolinxjal nya bˈaˈn tiˈj qnimbˈil noq tuˈn kypaj. \t Vreau dar ca văduvele tinere să se mărite şi să aibă copii, să fie gospodine la casa lor, ca să nu dea protivnicului niciun prilej de ocară,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo lo kubˈ tbˈinchin Jse liwey, quˈn ntiˈtaql ambˈil, quˈn chˈixtaq tok qaq or te qale. Quˈn tojjo or anetziˈn, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi tzaqpet aqˈuntl, tuˈn t‑xi xkyejo qˈij te ajlabˈl. \t Era ziua Pregătirii, şi începea ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx tene tuˈn, a xi ttzyuˈn kabˈe mil; ex tkanbˈe jun kabˈetl tibˈaj. \t Tot aşa, cel ce primise cei doi talanţi, a cîştigat şi el alţi doi cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, ilxix tiˈj tuˈn tikyˈx nim yajbˈil wuˈn, ex ok kchin elil iˈjliˈn kyuˈn kynejilxjal ex kyuˈn kynejil pale junx kyukˈa tkyaqil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Ok kchin kˈwel bˈyoˈn kyuˈn, me toj toxin qˈij ok kchin jawitz anqˈintla juntl majl. \t Apoi a adăugat că Fiul omului trebuie să pătimească multe, să fie tăgăduit de bătrîni, de preoţii cei mai de seamă şi de cărturari, să fie omorît, şi a treia zi să învieze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx kubˈ mutxe tej kaˈyil aqˈuntl ximilte. Chiˈ kyjaluˈn toj tnabˈl: ¿Tiˈtzila wetza kˈwel nbˈinchiˈn jaˈlin, qa ma tzˈel qˈin waqˈiˈn lo tuˈn tajaw aqˈuntl? Ntiˈ weˈ wipin tuˈn taqˈnit txˈotxˈ, ex bˈeˈx aku chin tzaj txˈixwiˈy tuˈn nxiˈy moˈl. \t Ispravnicul şi -a zis: ,Ce am să fac, dacă îmi ia stăpînul isprăvnicia? Să sap, nu pot; să cerşesc, mi -e ruşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexix kyeˈ xjal, ayeˈ mina ntzaj naˈntl kyil tuˈn qAjaw. \t Ferice de omul, căruia nu -i ţine Domnul în seamă păcatul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tAjaw Tkyaqil te: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy tojjo bˈe, Jikyin tbˈi, ex qanixa toj tja Judas tiˈj jun ichin, Saulo tbˈi, te aj tnam Tarso. Lu nnaˈn Dios, \t Şi Domnul i -a zis: ,,Scoală-te, du-te pe uliţa care se cheamă ,Dreaptă,` şi caută în casa lui Iuda pe unul zis Saul, un om din Tars. Căci iată, el se roagă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A qMan Dios, a kyDios ojtxe qxeˈchil jatz anqˈsinte juntl majl Jesús, aj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz. \t Dumnezeul părinţilor noştri a înviat pe Isus, pe care voi L-aţi omorît, atîrnîndu -L pe lemn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy erman, mi chi sikytiˈy tuˈn kybˈinchintejiˈy wen. \t Voi, fraţilor, să nu osteniţi în facerea binelui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ax qMan Dios junx tukˈa Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, tzaj qˈonte t‑xtalbˈil kyibˈaja junx tukˈa tnukˈbˈil toj tkyaqil. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tetz Jesús tukˈaˈ toj twiˈ, exsin t‑xbˈalin otaq tzˈok qˈoˈn, a kyaq kaˈyin, xi tqˈmaˈn Pilat kye: Lu ichin lo. \t Isus a ieşit deci afară, purtînd cununa de spini şi haina de purpură. ,,Iată omul!`` le -a zis Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax Dios, a ntzaj qˈonte qˈuqbˈil qkˈuˈj, nojsinte kyanmiˈn tukˈa nim tzaljbˈil ex jun nukˈbˈil toj tkyaqil, tuˈntzintla kychˈiya wen tojjo kyqˈuqbˈil kykˈuˈja tiˈj, noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. \t Dumnezeul nădejdii să vă umple de toată bucuria şi pacea, pe care o dă credinţa, pentruca, prin puterea Duhului Sfînt, să fiţi tari în nădejde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi ttzyuˈn, exsin xi tchyoˈntz kywutz. \t El le -a luat, şi a mîncat înaintea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit noq xi tkˈayin, matla wiˈyin, ex atzintlaˈ pwaq matla txiˈ te mojbˈil kye yaj. \t Mirul acesta s'ar fi putut vinde foarte scump, şi banii să se dea săracilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix ttziye ikyjo. Bˈeˈx xiku tiˈn, tuˈn tkux jpet toj tze, tzmaxi tuˈn tjatzjo, ajxi tchjet tuˈn tkyaqil. \t Dar el n'a vrut, ci s'a dus şi l -a aruncat în temniţă, pînă va plăti datoria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kˈwel nqˈmaˈn tuˈn tjubˈchit tetz, me bˈeˈx kxel ntzaqpiˈn, aj tbˈaj jubˈchit. \t Eu deci, după ce voi pune să -l bată, îi voi da drumul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈnl angel te: Qˈonk t‑xbˈalin exqetziˈn t‑xjabˈa. Ikytzin kubˈ tbˈinchin Pegrjo. Bˈaltzˈink ttxoˈwa tiˈja, ex lipetza wiˈja, chi angeljo. \t Apoi îngerul i -a zis: ,,Încinge-te, şi leagă-ţi încălţămintele.`` Şi el a făcut aşa. Îngerul i -a mai zis: ,,Îmbracă-te în haină, şi vino după mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx el te Jesús tnikyˈ te, qa nya bˈaˈntaqjo kyximxjal anetziˈn. Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: \t Isus le -a priceput viclenia, şi le -a răspuns: ,,Pentru ce Mă ispitiţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex nbˈiˈntaq tiˈjjo ntqˈmaˈntaq Pabl. Ok kyim Pabl tiˈj, ex el tnikyˈtzajil qa nimtaq tnimbˈil tuˈn tqˈanit. \t El şedea jos şi asculta pe Pavel cînd vorbea. Pavel s'a uitat ţintă la el, şi fiindcă a văzut că are credinţă ca să fie tămăduit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tzeˈnku nkyqˈmaˈn: Tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj. Me te weˈy, nya tkyaqil at tajbˈin. Ex qa tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj, me nlay txi nqˈoˈn wibˈa tuˈn tkubˈ wiˈja tuˈn tajbˈil nxmilila. \t Toate lucrurile îmi sînt îngăduite, dar nu toate sînt de folos; toate lucrurile îmi sînt îngăduite, dar nimic nu trebuie să pună stăpînire pe mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teyilex junjun i tkyij tzeˈnkuxtaqjo tten, tej txoklajtz tuˈn Dios. \t Fiecare să rămînă în chemarea pe care o avea cînd a fost chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj yolin Jesús tiˈjjo techil lo, xi tqˈmaˈn: Ikytziˈn kchi tenbˈilajiˈy tuˈn nTatiˈy toj kyaˈj, qa mina xkubˈ kynajsiˈn til jun kyukˈiy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Tot aşa vă va face şi Tatăl Meu cel ceresc, dacă fiecare din voi nu iartă din toată inima pe fratele său.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn kye taqˈnil: Tkyaqilx noq tkubˈl. Me ayetzin kyeˈ txokenj kykyˈeˈ tuˈn kytzaj. \t Atunci a zis robilor săi: ,Nunta este gata; dar cei poftiţi n'au fost vrednici de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn xjalqe, iltaq tiˈj, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chojbˈil tnejil tiˈjjo kyilku, exsin tkabˈ, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn chojbˈil tiˈj kyiljo txqantl xjal. \t Şi, din pricina acestei slăbiciuni, trebuie să aducă jertfe atît pentru păcatele lui, cît şi pentru ale norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tqˈma Mariy: Kjawil nnimsiˈn tukˈa tkyaqil wanmiˈn tbˈi wAjawa. \t Şi Maria a zis: ,,Sufletul meu măreşte pe Domnul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Quˈn ate Dios xi qˈoˈnte tuˈn tkanbˈin kyibˈaj tkyaqil. Me a yol, tkyaqil, mi ntqˈmaˈn qa ajin qMan Dios, quˈn apente Dios xi qˈonte tuˈn tkanbˈin Crist tibˈaj tkyaqil. \t Dumnezeu, în adevăr, ,,a pus totul supt picioarele Lui``. Dar cînd zice că totul I -a fost supus, se înţelege că afară de Cel ce I -a supus totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, a naˈmxtaq tkanin tqˈijiljo lo, kyqˈonka tilil tuˈn kybˈeta tzˈaqle ex tukˈa tumil, ex tukˈa tnukˈbˈil Dios toj kychwinqila. \t De aceea, prea iubiţilor, fiindcă aşteptaţi aceste lucruri, siliţi-vă să fiţi găsiţi înaintea Lui fără prihană, fără vină, şi în pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o bˈaj tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: ¿Ma man tzˈel tnikyˈa te, qa bˈeˈx saj kyqˈoj Parisey, tej xkybˈin teˈ a xbˈaj tqˈmaˈn? \t Atunci ucenicii Lui s'au apropiat, şi I-au zis: ,,Ştii că Fariseii au găsit pricină de poticnire în cuvintele, pe cari le-au auzit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiˈtaqtzin tkyˈi tojjo ojtxe tumil? Quˈn ayetzin txqantl pale, ilaˈtaq kybˈaj, quˈn tuˈn te kyiminqetaq. Ex tuˈn ikyjo, nlaytaq chi ten te jun majx. \t Mai mult, acolo au fost preoţi în mare număr, pentrucă moartea îi împiedica să rămînă pururea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: O chin yolin weˈ kywutz tkyaqilxjal, ex kukx o chin xnaqˈtzinjiˈy kyojjo muchˈ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, ex toj tnejil tja qMan, jaˈ nchi chmete aj Judiy. Tuˈnpetziˈn, ntiˈx jun we tiˈ o txi nqˈmaˈn toj ewajil. \t Isus i -a răspuns: ,,Eu am vorbit lumii pe faţă; totdeauna am învăţat pe norod în sinagogă şi în Templu, unde se adună toţi Iudeii, şi n'am spus nimic în ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktzin kyibˈa, chi Jesúsjo. Aj qa ma tzˈok tbˈinchin jun tukˈiy jun nya bˈaˈn tiˈja, ku txiˈy yolil tukˈa, tuˈn tajtz tiˈj tanmin. Me kˈwel tnajsiˈn til, a qa ma ttxˈixpe tnabˈl exsiˈn tbˈinchbˈin. \t Luaţi seama la voi înşivă! Dacă fratele tău păcătuieşte împotriva ta, mustră -l! Şi dacă -i pare rău, iartă -l!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin Jesús te ichin. ¿Titzin tetza tbˈi? Xi ttzaqˈwin ichin: Atzin nbˈiy Nimku, quˈn ilaˈ qbˈaja najle toj tanmin ichin lo. \t ,,Care-ţi este numele?`` l -a întrebat Isus. ,,Numele meu este ,Legiune,` a răspuns el, ,,pentrucă sîntem mulţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukx nxi nqaninjiˈy te qMan, a tDios qAjaw Jesucrist, a nimxix tbˈi, tuˈn ttzaj tqˈoˈn kynabˈla toj kyanmiˈn, tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo jniˈ t‑xilin. \t Şi mă rog ca Dumnezeul Domnului nostru Isus Hristos, Tatăl slavei, să vă dea un duh de înţelepciune şi de descoperire, în cunoaşterea Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku xjal lipchex tiˈj, quˈn o bˈaj kykaˈyiˈn yekˈbˈil teˈ tipin o bˈant, tej kybˈaj qˈanj yabˈ tuˈn. \t O mare gloată mergea după El, pentrucă vedea semnele pe cari le făcea cu cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn teyilex te junjun k‑okil toj paˈbˈin twutz Dios, ex nlay tzˈok tqˈoˈn til te tpaj juntl. \t căci fiecare îşi va purta sarcina lui însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kykanin ja, i bˈaj ok tkaˈyin jniˈ xjal nchi bˈaj labˈintaq, ex nchi bˈaj oqˈ wen tiˈj kyimnin. \t Au ajuns la casa fruntaşului sinagogii. Acolo Isus a văzut o zarvă, şi pe unii cari plîngeau şi se tînguiau mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi oka kawil kyibˈaj kynimbˈil txqantl, tuˈntzintla mi kawine Dios kyibˈaja. Ex mi chi yolbˈiˈn kyiˈj txqantl, tuˈn mi yolbˈin Dios kyiˈja, aj kyxiˈy toj paˈbˈin. Kynajsinkuy kyil txqantl tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex ikytziˈn kˈwele tnajsinte Diosjo kyila. \t Nu judecaţi, şi nu veţi fi judecaţi; nu osîndiţi, şi nu veţi fi osîndiţi; iertaţi, şi vi se va ierta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, erman, tukˈa telin qpaˈn qibˈ kyukˈiy, mi nloˈntl kywutza jaˈlin, me kukx nchi kubˈ qnaˈnjiˈy toj qanmiˈn. Ex tuˈn ikyjo, nimxix qaja tuˈn qxiˈy lol kyeˈy. \t Noi, fraţilor, după ce am fost despărţiţi cîtăva vreme de voi, cu faţa dar nu cu inima, am avut cu atît mai mult dorinţa să vă vedem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: Taa, Ay tAjaw kyaˈj ex Ay tAjaw txˈotxˈ; loqiˈn nchin nimsin Tbˈiy jaˈlin, quˈn tuˈn ma kubˈ tewin tejiy t‑xilin tumil kolbˈil kyeˈ xjal, a ẍtijqe ex nim kynabˈl toj kywutz, exsin ma kubˈ tchikyˈbˈintza kywutzjo xjal, a qˈoˈnk kyoklin te ntiˈ bˈaˈn kyuˈn. \t În vremea aceea, Isus a luat cuvîntul şi a zis: ,,Te laud, Tată, Doamne al cerului şi al pămîntului, pentrucă ai ascuns aceste lucruri de cei înţelepţi şi pricepuţi, şi le-ai descoperit pruncilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ikyxjo kye aj kawil, a smaˈnqe tuˈn, tuˈn kykubˈ kawitjo bˈinchil il, ex tuˈn kyyolin wen kyiˈjjo aye nchi bˈinchin bˈaˈn. \t cît şi dregătorilor, ca unii cari sînt trimeşi de el să pedepsească pe făcătorii de rele şi să laude pe ceice fac bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈ Jse tukˈa Pilat qanil t‑xmilil Jesús, ex xi tqˈmaˈn Pilat, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn. \t El s'a dus la Pilat, şi a cerut trupul lui Isus. Pilat a poruncit să i -l dea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn teyilex te junjun tuˈn tel tnikyˈ te, tuˈn tnajan xjan wen tukˈa t‑xuˈjil, ex atitla toklin t‑xuˈjil toj twutz; \t fiecare din voi să ştie să-şi stăpînească vasul în sfinţenie şi cinste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit tuˈn tbˈinchbˈin Abraham s‑oke tzˈaqle twutz Dios, atitla tumil tuˈn tnimsin tibˈ, quˈn tuˈnxitla tibˈtz xtkanbˈe kolbˈil. Me twutz Dios ntiˈx tumiljo ikyjo. \t Dacă Avraam a fost socotit neprihănit prin fapte, are cu ce să se laude, dar nu înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza taˈyetaqjo yuẍ anetziˈn tukˈa nmaq kawil Sergio Pabl tbˈi, jun ichin manyor ẍtijxtaq. Xi tchqˈoˈn nmaq kawil qˈolbˈilte Bernabé ex Saulo, quˈn tajtaq tuˈn tbˈinte Tyol Dios. \t care era cu dregătorul Sergius Paulus, un om înţelept. Acesta din urmă a chemat pe Barnaba şi pe Saul, şi şi -a arătat dorinţa să audă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex qa ma tzˈel kynikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Dios, ex qa ma chi ok qˈoˈn tuˈn kybˈinchin nim techil tipin Dios; \t şi au gustat Cuvîntul cel bun al lui Dumnezeu şi puterile veacului viitor-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin qteˈn, ma nintz qbˈaj, me ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn qok te junxchˈin qxmilil, a t‑xmilil Crist. \t tot aşa, şi noi, cari sîntem mulţi, alcătuim un singur trup în Hristos; dar, fiecare în parte, sîntem mădulare unii altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈaj yolin, ex tej tbˈaj kytzˈibˈin uˈj, bˈeˈxsin i xiˈtz toj Antyokiy. Atzaj teˈ kykanin, oktzin kychmoˈn Ttanim Dios, ex xi kyqˈoˈn uˈj. \t Ei deci, şi-au luat rămas bun dela Biserică, şi s'au dus la Antiohia, unde au dat epistola mulţimii adunate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix jyetil tumil kyuˈn, tiˈ tuˈn t‑xi kytzaqˈwin. Oˈkx xi kyqˈmaˈn te: Nya bˈiˈn qe quˈn. I xi ttzaqˈwin Jesús: Exsin ikyx wejiˈy, nlay txi nqˈmaˈn weˈ, alkye saj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo lo. \t Atunci au răspuns lui Isus: ,,Nu ştim.`` Şi Isus le -a zis: ,,Nici Eu n'am să vă spun cu ce putere fac aceste lucruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn kypaj, ma tzˈel npaˈn we wibˈ wuˈnx wibˈxa, tuˈn wajbˈiˈn teˈy; ikyxintla kyetz tuˈn tel kypaˈn kyibˈ noq tuˈn Tyola twutzxix, tuˈn kyajbˈin teˈy. \t Şi Eu însumi Mă sfinţesc pentru ei, ca şi ei să fie sfinţiţi prin adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo werman, qˈuqle qkˈuˈj, quˈn tuˈn at jun tumil tuˈn qokx tojjo Najbˈil Xjanxix, a at toj kyaˈj, jaˈ taˈ Dios, a ewintaq tuˈn jun maqsbˈilte, a bˈeˈx kubˈ yuchˈj, tej tkyim Jesús twutz cruz, ex el chitj tchkyˈel. Ex ikyxjo tzeˈnku kubˈ yuchˈj maqsbˈilte, ex ikyx ok yuchˈj t‑xmilil Jesúsjo twutz cruz, noq tuˈn tjqet jun tumil ex jun qbˈe, tuˈn qkanin junx tukˈa Dios. Ax Jesúsjo qbˈe saqxix ex itzˈxix. \t Astfel dar, fraţilor, fiindcă prin sîngele lui Isus avem o intrare slobodă în Locul prea sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun kyeˈ, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun tiˈ, noq tuˈn tknetjo a te teku, qalaˈ noq tuˈn tel wenku te tkyaqilx. \t Fiecare din voi să se uite nu la foloasele lui, ci şi la foloasele altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qok yupj tojjo qˈij anetziˈn, jotxtaq xjal tuˈn tbˈanttaq kyten te junxil qˈij, a qˈij te ajlabˈl, a jaˈ mix aˈltaq tuˈn taqˈnin. \t Cînd s'a înserat-fiindcă era ziua Pregătirii, adică, ziua dinaintea Sabatului. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn tyoljo qya ikyjo, xi ttzaqˈwin Jesús te: Ay qya, nimxixjo tnimbˈila wiˈja. Kxel nqˈoˈn tzeˈnku taja. Atzaj taljo qya, jun paqx tel weˈ. \t Atunci Isus i -a zis: ,,O, femeie, mare este credinţa Ta; facă-ţi-se cum voieşti.`` Şi fiica ei s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Gamaliel, kxel nqˈoˈn jun tumil kyeˈy, tuˈn kyxi kytzaqpinjiˈy xjal lo, ex mina tzˈokx kylimoˈn kyibˈa kyxol, quˈn noqx kˈwel najjo nbˈant kyuˈn, qa noq tnabˈl ichin. \t Şi acum, eu vă spun: ,Nu mai necăjiţi pe oamenii aceştia, şi lăsaţi -i în pace! Dacă încercarea sau lucrarea aceasta este dela oameni, se va nimici;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi smaˈn jun uˈj kye, a ntqˈmaˈntaq kyjaluˈn: \t Lui Felix i -a scris o scrisoare cu următorul cuprins:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza kuẍejqe txqan yabˈ: Moẍ, kox, ex junjun noq o tzˈel kyim t‑xmilil. Nchi ayoˈn tiˈj, tuˈn tja yekj aˈ toj tkubˈil. \t În pridvoarele acestea zăceau o mulţime de bolnavi, orbi, şchiopi, uscaţi, cari aşteptau mişcarea apei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me yajxi, tej tjaw anqˈin Jesús juntl majl kyxol kyimnin, ul julkˈaj toj qkˈuˈja, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tiˈjjo yol lo, a otaq tzaj tqˈmaˈn qeˈy. Ex tuˈn ikyjo, xi qnimiˈn a Tuˈjil Tyol Dios ex tkyaqil tyol Jesús. \t Tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tel tabˈqˈe Herodes, kubˈ ikyˈsit jun nintz qˈij, ex atzin tal Herodías etz bˈixil kywutz kykyaqiljo txokenj. \t Dar, cînd se prăznuia ziua naşterii lui Irod, fata Irodiadei a jucat înaintea oaspeţilor, şi a plăcut lui Irod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinchinkujiˈy tkyaqiljo luˈn tukˈa naˈj Dios. Kukx chi kubˈsin kywutza, ex chi qanin te Dios noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. Tuˈn tbˈantjo luˈn kyuˈn, chi weˈkuxixa twutz tkyaqiljo nya wen, ex mi chi numja; qalaˈ kukx chi naˈn Diosjiˈy kyiˈj tkyaqil Ttanim Dios. \t Faceţi în toată vremea, prin Duhul, tot felul de rugăciuni şi cereri. Vegheaţi la aceasta, cu toată stăruinţa, şi rugăciune pentru toţi sfinţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojx Damasco, najletaq jun nimil, Ananías tbˈi, a otaq tzˈok jun twutzikyˈ tuˈn tAjaw Tkyaqil, a qˈmante te: ¡Ananías! Tzajtzin ttzaqˈwin Ananías: Loqiˈn lo, wAjaw. \t În Damasc era un ucenic numit Anania. Domnul i -a zis într'o vedenie: ,,Anania!`` ,,Iată-mă Doamne,`` a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me chi tzalajxa tiˈjjo yuchˈbˈil tiˈjjo tnam lo, ayiˈy toj kyaˈj: Ayiˈy nimil, ex ayiˈy tsanjil Jesús, ex jniˈ yolil Tyol Dios. Quˈn ma kawin Dios kyibˈajjo xjal toj tnam lo, te t‑xeljo tkyaqil otaq kubˈ kybˈinchin kyiˈja. \t ,,Bucură-te de ea, cerule! Bucuraţi-vă şi voi, sfinţilor, apostolilor şi proorocilor! Pentrucă Dumnezeu v'a făcut dreptate, şi a judecat -o.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytaqtzin tumiljo nqo bˈettaq qkyaqilx ojtxe, lipcheqoxtaq tzeˈnkuxtaq tajjo qtzeq, ex njapintaqjo qxim, a nya wen, a tzeˈnkuxjo ntqanintaq tachbˈil qxmilil. Tuˈntzin tpajjo jniˈ luˈn, toj qilxtaqqe, tuˈn qkyij tjaqˈ kujxix tkawbˈil Dios te jun majx, tzeˈnqeku txqantl. \t Între ei eram şi noi toţi odinioară, cînd trăiam în poftele firii noastre pămînteşti, cînd făceam voile firii pămînteşti şi ale gîndurilor noastre, şi eram din fire copii ai mîniei, ca şi ceilalţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tqˈmaˈnte Pegr ikyjo, ok ttzyuˈn tman qˈobˈjo kox, ex jaw tjkˈuˈn. Ex bˈeˈxsin ul kyanmin tqantz, \t L -a apucat de mîna dreaptă, şi l -a ridicat în sus. Îndată i s'au întărit tălpile şi glesnele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ayexjo tal qya, ayeˈ chˈixtaq kykubˈ tzˈaq, ex ayeˈ tzmataq nbˈaj miˈẍin kyal! \t Vai de femeile, cari vor fi însărcinate şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Jesús tzaj tiˈn tqanil tiˈjjo tkyaqil a o tli ex o tbˈi toj kyaˈj, me mix aˈlx jun nxi niminte. \t El mărturiseşte ce a văzut şi a auzit, şi totuş nimeni nu primeşte mărturia Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinxa Urbano, jun qukˈa toj taqˈin Crist, ex te Estaquis, quˈn kˈuˈjlinxix wuˈn. \t Spuneţi sănătate lui Urban, tovarăşul nostru de lucru în Hristos, şi lui Stache, prea iubitul meu. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit tkyaqil tipin tukˈa, jaˈlin ex te jun majx. \t A Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn qa aye angel nya wen kyij kytzaqpiˈn kyoklin exjo kynajbˈil toj kyaˈj quˈn mina kubˈ kynimin Dios. Ex tuˈntzintzjo luˈn, i kyij tqˈoˈn Dios toj najin, ex i kyij tkˈloˈn tukˈa kuj kxbˈil te jun majx toj qxopin, ajxi tjapin nim qˈij te paˈbˈin. \t El a păstrat pentru judecata zilei celei mari, puşi în lanţuri vecinice, în întunerec, pe îngerii cari nu şi-au păstrat vrednicia, ci şi-au părăsit locuinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tkabˈ tumil: Noq tuˈn kypaja, wenxitla te weˈy tuˈn nteˈn chˈintla twutz txˈotxˈ, tuˈn nmojiˈn te qˈol tumil kyeˈy, ex tuˈn tten nimx tzaljbˈil toj kynimbˈila. Me ikytzin qˈuqle nkˈuˈja tiˈjjo luˈn, tuˈn ttzaj tqˈoˈn chˈintl toj nqˈija, tuˈntzintla nteˈn chˈintla kyxola. \t dar, pentru voi, este mai de trebuinţă să rămîn în trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma chex nkawiˈn, nya noq tuˈn qnimsin qibˈa kywutza, qalaˈ tuˈn qmojiˈn kyiˈja tuˈn kytzalaja toj kynimbˈila. Quˈn noq tuˈnjo lo, kchi elile wena toj tkyaqil. \t Nu doar că am avea stăpînire peste credinţa voastră; dar vrem să lucrăm şi noi împreună la bucuria voastră; căci staţi tari în credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq same ayiˈy tata exqetziˈn nxjalil, chi Pabl, kybˈintzinjiˈy a kxeˈl nqˈmaˈn kyeˈy te kolbˈil weˈy. \t ,,Fraţilor şi părinţilor, ascultaţi acum cuvîntul meu de apărare faţă de voi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo yolin Tyol Dios tiˈjjo Tkˈwal kyjaluˈn: Ay, tAjaw Tkyaqil, te tnejil o kubˈ tbˈinchiˈn jniˈ txˈotxˈ ex tkyaqil kyaˈj. \t Şi iarăş: ,,La început, Tu, Doamne, ai întemeiat pămîntul; şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqexjo nana, ayeˈ ntiˈ kychmil, exqetziˈn jniˈ txin, ayeˈ naˈmx kymeje, i tok tilil kyuˈn tuˈn kyok tzˈaqle twutz Dios tukˈa kyanmin ex tukˈa kyxmilil. Me ante o meje, tok tilil tuˈn tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, tuˈn ttzalaj tchmil tiˈj. \t Tot aşa, între femeia măritată şi fecioară este o deosebire: cea nemăritată se îngrijeşte de lucrurile Domnului, ca să fie sfîntă şi cu trupul şi cu duhul; iar cea măritată se îngrijeşte de lucrurile lumii, cum să placă bărbatului ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Qa taja tuˈn toka tzˈaqlexix, ku txiˈy, ex kˈayinxjiy jniˈ at tey, ex oyinxjiy tpwaqa kye yaj. Ikytzin ktenbˈile tqˈinimiljiy toj kyaˈj. Exsin lipektza wiˈja. \t ,,Dacă vrei să fii desăvîrşit``, i -a zis Isus, ,,du-te de vinde ce ai, dă la săraci, şi vei avea o comoară în cer! Apoi vino, şi urmează-Mă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈx jun te tiˈ mina tzˈel tqanil, qalaˈ ikytzin ilx tiˈj tuˈn tkubˈ chikyˈbˈit. Ikytzin te Diosjo Tyol; te tnejil, mina n‑eltaq kynikyˈa te. Me atzin jaˈlin, loqiˈn nchin xnaqˈtzin kyiˈja, tuˈn tel txˈole toj kynabˈla tzeˈnku tqan tzaj. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈx jun tiˈ aku bˈant tuˈn tewit. \t Căci nu este nimic ascuns, care nu va fi descoperit, şi nimic tăinuit, care nu va ieşi la lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Erman, atzin wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyjaluˈn: Aye at kyxuˈjil, bˈaˈn tuˈn tok kyqˈoˈn tilil tuˈn kyaqˈnin toj taqˈin qAjaw, ex nya oˈkx tuˈn kyximin tiˈjjo qya, quˈn chˈix tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nimkul atx tuˈn tbˈant. \t Iată ce vreau să spun, fraţilor: de acum vremea s'a scurtat. Spun lucrul acesta, pentruca ceice au neveste, să fie ca şi cum n'ar avea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn i waˈn, jweˈ mil ichin, me nya telqetziˈn qya exqetziˈn kˈwal i ok te tajlal. \t Ceice mîncaseră, erau ca la cinci mii de bărbaţi, afară de femei şi de copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aye xjal ikyqexjo tzeˈn aˈ te ttxuyil aˈ; aj tul pulj tukˈa tplutil nim tzˈil toj. Ikytziˈn kybˈinchbˈin xjal luˈn nya wen. Iky qe xjal luˈn tzeˈnku cheˈw ntzaj tzˈaq. N‑el yupj toj qxopin te jun majx. \t nişte valuri înfuriate ale mării, cari îşi spumegă ruşinile lor, nişte stele rătăcitoare, cărora le este păstrată negura întunerecului pentru vecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Juan, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, ayiˈy wuq Ttanim Dios toj txˈotxˈ Asia. Noqit xtalbˈil ex jun nukˈbˈil kyukˈiy, aye tzajnin te qMan Dios, a itzˈ te jun majx, a attaq, ex tzul kanin; ex tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzˈaqlexix; \t Ioan, către cele şapte Biserici, cari sînt în Asia: Har şi pace vouă din partea Celui ce este, Celui ce era şi Celui ce vine, şi din partea celor şapte duhuri, cari stau înaintea scaunului Său de domnie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈin te a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, mi chi kyim toj tkabˈ majin toj qˈaqˈ. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Cel ce va birui, nicidecum nu va fi vătămat de a doua moarte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin ichin, nya nimil, ma tzˈel paˈn tuˈn Dios, bˈalaqa tuˈn tnimin noq tuˈn t‑xuˈjil. Ex atzin qya, nya nimil, ma tzˈel paˈn tuˈn Dios, bˈalaqa tuˈn tnimin tuˈn tchmil. Quˈn qa ma kubˈ kypaˈn kyibˈ, bˈalaqa ayejo kyal, nlay tzˈel kynikyˈ te qAjaw. Me qa kukx nchi najan junx, at ambˈil tuˈn kynimin, ex tuˈn kyok te xjan twutz qMan. \t Căci bărbatul necredincios este sfinţit prin nevasta credincioasă şi nevasta necredincioasă este sfinţită prin fratele; altmintrelea, copiii voştri ar fi necuraţi, pe cînd acum sînt sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "jun xjal ikyjo jun nimil tibˈ ex ntiˈx chˈin n‑el tnikyˈ te. Oˈkx tajjo tuˈn tyasin ex tuˈn tyolbˈin, ex atziˈn anetziˈn ikytzin tzeˈnku jun yabˈil, ma tzˈok lemtzˈaj tiˈj. Quˈn antza ntzaje loˈchj kˈuˈjbˈaj, jniˈ jyoj qˈoj, ex tkyaqil ikyˈbˈil ex yasbˈil, \t este plin de mîndrie, şi nu ştie nimic: ba încă are boala cercetărilor fără rost şi a certurilor de cuvinte, din cari se naşte pizma, certurile, clevetirile, bănuielile rele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma tzˈel kypaˈn toklin jun xjal tukˈa toklin juntl, mapen kux jun kyiltza ikyjo, ex ma chi oktza bˈinchil mibˈin twutz Tkawbˈil qMan Dios. \t Dar dacă aveţi în vedere faţa omului, faceţi un păcat, şi sînteţi osîndiţi de Lege ca nişte călcători de lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye xnaqˈtzil lo, ntiˈ kymujbˈil kyibˈ tukˈa Jesucrist, a wibˈaj tibˈaj tkyaqil Ttanim Dios, a axjo t‑xmilil Crist. Atziˈn Crist tok te wiˈbˈaj, atzin nchˈiysin teˈ t‑xmilil, a Ttanim Dios: Nqo tzaj tkˈaˈchin, ex nqo ok tmujbˈin toj tumil tuˈntzin qchˈiy, tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios. \t şi nu se ţine strîns de Capul din care tot trupul, hrănit şi bine închegat, cu ajutorul încheieturilor şi legăturilor, îşi primeşte creşterea pe care i -o dă Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayin weˈ Jesús. Ma txi nchqˈonjiˈy n‑angela, tuˈn t‑xi tchikyˈbˈin tkyaqiljo lo te tkyaqil Ntanima. Ayin weˈ tlokˈil, a jaˈ saje David. Ex tzaluˈn twutz txˈotxˈ, antza ẍin tzajiˈy tiˈj. Ex ayin weˈ cheˈw nqoptzˈaj wen, a nyekˈinte qa chˈixtaq ttzaj t‑xe kyaˈj. Ikytziˈn, chˈix tul nqˈijila tuˈn wula. \t Eu, Isus, am trimes pe îngerul Meu să vă adeverească aceste lucruri pentru Biserici. Eu sînt Rădăcina şi Sămînţa lui David, Luceafărul strălucitor de dimineaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ikyjo, at jun nxjela teˈy: Ayetziˈn qxeˈchila aj Samaria i kˈulin te Dios twiˈ wutz lo; me ayetzin kyeˈ aj Judiy nkyqˈmaˈn qa noq oˈkx toj Jerusalén aku qo kˈuline. \t Părinţii noştri s'au închinat pe muntele acesta; şi voi ziceţi că în Ierusalim este locul unde trebuie să se închine oamenii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi yoliˈn kujxix kyukˈa kyukˈiy; ex mi txi kyqˈoˈn kyibˈa toj kyachbˈila; ex mi chi qˈojiˈn; ex mi chi ẍchˈiˈn tuˈn kyqˈoja; ex mi chi yasiˈn, ex mi kubˈ kybˈinchiˈn tkyaqil wiq il. \t Orice amărăciune, orice iuţime, orice mînie, orice strigare, orice clevetire şi orice fel de răutate să piară din mijlocul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma tzaj qˈoˈn tuˈn qoksin kykˈuˈj txqantl, bˈaˈn tuˈn tok tilil quˈn; qa ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn qsipin chˈin tiˈjjo at qe, qqˈonx tukˈa tkyaqil qanmin. Ex qa ma tzaj qˈoˈn qoklin te nejinel, bˈaˈn tuˈn tjapin bˈajx quˈn toj tumil; ex qa ma tzaj qˈoˈn qoklin tuˈn tqˈaqˈin qkˈuˈj tiˈj jun qukˈa, qˈaqˈinx qkˈuˈj tukˈa tzaljbˈil. \t Cine îmbărbătează pe alţii, să se ţină de îmbărbătare. Cine dă, să dea cu inimă largă. Cine cîrmuieşte, să cîrmuiască cu rîvnă. Cine face milostenie, s'o facă cu bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kchin bˈajil laqtzˈiˈn kyuˈn, exsin kchin kˈwel bˈyoˈntza. Me ok kchin jawitz anqˈiˈn juntl majla toj toxin qˈij. \t şi, după ce -L vor bate cu nuiele, Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin qya bˈeˈx xi oq tojjo txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj, a jaˈ otaq bˈante jun tnajbˈil tuˈn Dios, tuˈntzintla tkˈaˈchit toj 1,260 qˈij. \t Şi femeia a fugit în pustie, într'un loc pregătit de Dumnezeu, ca să fie hrănită acolo o mie două sute şase zeci de zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucrist; chqˈoˈnqiˈn tuˈn tajbˈil qMan Dios, ikyxjo tzeˈnku bˈantnin tiˈj tuˈn, tiˈjjo tkabˈ qchwinqil noq tuˈn s‑ok qmujbˈin qibˈ tukˈa Crist, a Jesús. \t Pavel, apostol al lui Hristos Isus, prin voia lui Dumnezeu, după făgăduinţa vieţii care este în Hristos Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ktzajil tqˈoˈn Dios weˈy tuˈn nkawiˈn tibˈaj tkyaqil. Ex ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, tuˈn kukx kybˈinchin tzeˈnku waja, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kykawin wukˈiy tibˈaj tkyaqil tnam te twutz txˈotxˈ. Ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kchi kawil tibˈaj tkyaqil tnam te jun majx tukˈa nimxix kyipin, nyakuj tukˈa jun var kxbˈil, tuˈn tyuchˈj jun txˈotxˈ kˈwil tuˈn. \t Celui ce va birui şi celui ce va păzi pînă la sfîrşit lucrările Mele, îi voi da stăpînire peste Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jaˈ nkychmome kabˈe mo oxej kyibˈ tiˈj tumil nbˈiˈy, loqiˈn intin kyxol, chi Jesús. \t Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tuˈntaq tkyij tkoliˈn, bˈeˈx jaw qˈiˈn tuˈn jun qya, tkˈwal Faraón, ex jaw chˈiysin nyakuj tzeˈnku jun albˈaj. \t Şi cînd a fost lepădat, l -a luat fiica lui Faraon, şi l -a crescut ca pe copilul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyink kyibˈa, quˈn qa at jun xkubˈ bˈinchinte jun nya bˈaˈn kyiˈja, mi xelin kyuˈn ikyxjo, noqpe kyjaˈ kxela kychjoˈn tukˈa jun bˈaˈn. Kybˈinchima ikyjo kyxola ex tukˈa kykyaqil xjal. \t Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chi oka tzeˈnku kye Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, a oˈkx kyajjo tuˈn tjapin kyuˈn kywutzxjal, me noq tukˈa tkaˈmin kykˈuˈj nkubˈ kybˈinchine. Quˈn qa mix japin kyuˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, mi chi okxa toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t Căci vă spun că, dacă neprihănirea voastră nu va întrece neprihănirea cărturarilor şi a Fariseilor, cu niciun chip nu veţi intra în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma kubˈ nbˈinchiˈn ikyjo, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tjapiˈn a tzˈibˈiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn tbˈaj tkyaqiljo ikyjo? \t Dar cum se vor împlini Scripturile, cari zic că aşa trebuie să se întîmple?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, toj jun qˈij, ktzajil kyˈixsbˈajil kyiˈj: Aye kyimin, yajbˈil kyiˈj ex waˈyaj. Ex ajo kytanima ktzˈeˈyil tuˈn qˈaqˈ. Quˈn ate Dios, a qAjaw, a Kawil kyibˈaj, nimxix tipin. \t Tocmai pentru aceea, într'o singură zi vor veni urgiile ei: moartea, tînguirea şi foametea. Şi va fi arsă de tot în foc, pentrucă Domnul Dumnezeu, care a judecat -o, este tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, kubˈ kytajkˈin kˈalbˈil kyeˈ kxbˈil te tzuybˈilte bark, ex bˈeˈx xi kytzaqpiˈn toj ttxuyil aˈ, ex tzaj kykoˈpin tze, a n‑ajbˈin te xuybˈilte bark. Ex texjo or anetziˈn, bˈeˈx jax kyqˈoˈn jun xbˈalin, a attaq twutz bark. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi laqˈe tej bark tuˈn kyqˈiqˈ toj tzˈawin ttzi aˈ. \t Au tăiat ancorele, ca să le sloboadă în mare, şi au slăbit în acelaş timp funiile cîrmelor; apoi au ridicat ventrila cea mică după suflarea vîntului, şi s'au îndreptat spre mal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo quˈn ikyxtaqjo tzˈibˈin toj tkawbˈil Dios: Tkyaqiljo tnejil kˈwal qa qˈa, il tiˈj tuˈn t‑xi kyqˈoˈn toj tqˈobˈ Dios. \t după cum este scris în Legea Domnului: ,,Orice întîi născut de partea bărbătească va fi închinat Domnului``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, texjo qˈij jaˈlin, nya junx t‑xilin kynabˈl jweˈ xjal, a najleqe toj junx ja, quˈn tuˈn oxe mikyxil kynabˈljo tzeˈnqeku kabˈel. Ex ayetzin kyeˈ kabˈel mikyxi chi nabˈliˈn tzeˈnqeku oxel. \t Căci, de acum înainte, din cinci, cari vor fi într'o casă, trei vor fi desbinaţi împotriva a doi, şi doi împotriva a trei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kˈwel nqˈoˈn twiˈ watbˈil tuˈn jun yabˈil kujxix wen. Ex qa mi s‑ajtz tiˈj kyanmin ayeˈ lipcheqek tiˈj, ayeˈ nchi kyˈaˈjin tukˈa, ktzajil nsmaˈn nim kyixkˈoj kyibˈaj, ex majxpe kchi kˈwel nbˈyoˈn te jun majx. Ikytzin k‑elile kynikyˈjo tkyaqil Ttanim Dios, qa ayin weˈ ojtzqilte tkyaqil t‑xilin kynabˈl ex kyanminxjal, ex ayiˈn chin xel qˈoˈnte t‑xeljo kyaqˈnbˈiˈn, a tzeˈnkuxjo nbˈant kyuˈn. \t Iată că am s -o arunc bolnavă în pat; şi celor ce preacurvesc cu ea, am să le trimet un necaz mare, dacă nu se vor pocăi de faptele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tlonte Zakariy angel, noq jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx tzaj xobˈ. \t Zaharia s'a spăimîntat, cînd l -a văzut; şi l -a apucat frica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xmiletzˈa. Il tiˈj tuˈn tetz tiˈnjiy te nej a ma tij tze tokx toj twutza, tuˈntzin tlontejiy tal netzˈ tzˈis tokx toj twutz termana. \t Făţarnicule, scoate întîi bîrna din ochiul tău, şi atunci vei vedea desluşit să scoţi paiul din ochiul fratelui tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn xjal, a nkˈuˈjlin kyiˈj txqantl, apente atjo toj spikyˈin, ex nlay kubˈ tzˈaq toj il noq tuˈn tpaj jun tiˈ. \t Cine iubeşte pe fratele său, rămîne în lumină, şi în el nu este niciun prilej de poticnire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye jun chˈuq nimil tzaluˈn, aye ma chi skˈet tuˈn qMan Dios, ex nxi kyqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy. \t Copiii surorei tale alese îţi trimet sănătate. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn tok te t‑xel Judas, a toktaq te tsanjil Jesús, me bˈeˈx s‑el tiˈn tibˈ tuˈn til. Tuˈntziˈn, bˈeˈx xi qˈoˈn Judas tojjo najbˈil te chojbˈil il. \t ca să ia loc în slujba şi apostolia aceasta, din care a căzut Iuda, ca să meargă la locul lui.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun saj qaninte jun tiˈ kyeˈy: At tajbˈin te qAjaw, me jaˈlinx tzul quˈn, chichkujiˈy. \t Dacă vă va zice cineva ceva, să spuneţi că Domnul are trebuinţă de ei. Şi îndată îi va trimete.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qatzin qa jun xjal nkubˈ tbˈinchin tkyaqil kawbˈil, exsin qa ma jaw txalpaj toj jun, tukˈaxpe jun; ma tzˈok aj paj toj tkyaqil, \t Căci, cine păzeşte toată Legea, şi greşeşte într'o singură poruncă, se face vinovat de toate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxixjo yol, a qˈumle kyjaluˈn: Qa o qo kyim tukˈa tiˈj il tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex qo jawil anqˈin juntl majl tukˈa te jun majx. \t Adevărat este cuvîntul acesta: dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈaj jaw kytzyuˈn abˈj, tuˈn tok kyxoˈn tiˈj Jesús, me bˈeˈx ewin, ex etz toj tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t La auzul acestor vorbe, au luat pietre ca să arunce în El. Dar Isus S'a ascuns, şi a ieşit din Templu, trecînd prin mijlocul lor. Şi aşa a plecat din Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzila quˈn? Qa a Dios at qukˈa, ¿Altzila kye aku tzˈok meltzˈajtz qiˈj? \t Deci, ce vom zice noi în faţa tuturor acestor lucruri? Dacă Dumnezeu este pentru noi, cine va fi împotriva noastră?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn o chi kyima toj tkyaqiljo ojtxe kawbˈil lo, a ntiˈ tumil, ex atziˈn jaˈlin, atzin kychwinqila ma kyij tkˈuˈn Crist toj kyaˈj junx tukˈa qMan Dios. \t Căci voi aţi murit, şi viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at nimku tumil tuˈn qbˈinchin tajbˈil Dios, me junxchˈin qMan Dios, a nkubˈ bˈinchinte tkyaqiljo lo. \t sînt felurite lucrări, dar este acelaş Dumnezeu, care lucrează totul în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i aj tchqˈoˈn Jesúsjo xjal kyja, ex bˈeˈx o okxa toj bark, tuˈn kyxiˈy toj txˈotxˈ te Magadán. \t În urmă Isus a dat drumul noroadelor, S'a suit în corabie, şi a trecut în ţinutul Magdalei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn il tiˈj tuˈn tok qˈoj kyxolile junjun chˈuq xjal, ex kyojile junjun ma tij tnam. Ex waˈyaj tzul, ex jniˈ yabˈil ex kyaqnajnabˈ noq jaˈchaqku. \t Un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; şi, pe alocurea, vor fi cutremure de pămînt, foamete şi ciumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist chqˈol qey tuˈn qyoliˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kyukˈa txqantl, quˈn twutzx teˈ qa ma kyim Crist te qxel, awo o qo nimin tiˈj, tuˈntzintla qkyim qkyaqilx tiˈjjo tbˈinchbˈin ojtxe qten. \t Căci dragostea lui Hristos ne strînge; fiindcă socotim că, dacă Unul singur a murit pentru toţi, toţi deci au murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin k‑okixtz toj tanmin xjal me nya tjunalx jaˈlin; qalaˈ kyukˈa wuql tukˈa xininqexix toj il tzeˈnku a. Ex kykyaqilx kchi najal toj tanminjo xjal jaˈlin. Atzaj xjal noqx kyja kxeˈlix toj il tzeˈnkuˈ ttentaq te tnejil. Ikytzin kbˈajiljo kyukˈa xjal jaˈlin, a nya nimilqe. \t Atunci se duce şi ia cu el alte şapte duhuri mai rele decît el: intră în casă, locuiesc acolo, şi starea din urmă a omului acestuia ajunge mai rea decît cea dintîi. Tocmai aşa se va întîmpla şi cu acest neam viclean.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈinte Judiy jniˈ yol ikyjo, mix mejeye kyyol tiˈj. \t Din pricina acestor cuvinte, iarăş s'a făcut desbinare între Iudei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jniˈqe xjal nchi bˈaj ikyˈxtaq antza, noqx nchi bˈaj yasintaq tiˈj, ex noqx nja kyyekin tiˈj kywiˈ te kyxmaybˈil tiˈj, ex kyqˈma: ¡Nyakutzin atejiy nqˈmante tuˈn tjaw tyuchˈiˈn tnejil ja te naˈbˈl Dios, exsin tuˈn tbˈant juntl tuˈn toj oxe qˈij! \t Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap, şi ziceau: ,,Uă! Tu, care strici Templul, şi -l zideşti la loc în trei zile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatzin kyeˈ txqantl, noq te kyex kyeˈ nchi ximin, ex nchi aqˈnin; me atzin tiˈjjo te Crist, a Jesús, mina nkubˈ kyximin taqˈin. \t Ce -i drept, toţi umblă după foloasele lor, şi nu după ale lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nqˈmaˈn kyeˈy, ayiˈy wukˈa, tuˈn mina chi tzaj xobˈa kyeˈ xjal, a aku chi kubˈ bˈyoˈn kyuˈn. Quˈn ntiˈl aku bˈant kyuˈn, aj tkyimjo kyxmilila. \t Vă spun vouă, prietenii Mei: Să nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, şi după aceea nu mai pot face nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axtaqtza taˈye Apolos toj Corint, majx tqanx ikyˈx Pabl toj kˈul, tuˈn tkanin toj tnam te Éfeso. Antza, el jyete txqan xjal tuˈn, a nimilqetaq toj kywutz. \t Pe cînd era Apolo în Corint, Pavel, dupăce a trecut prin ţinuturile de sus ale Asiei, a ajuns la Efes. Aici a întîlnit pe cîţiva ucenici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye ayeˈ bˈinchil ilqe, tuˈn tajtz tiˈj kyanmin. Tuˈnpetziˈn, ma chin ula kyxol. \t N'am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, nya il tiˈj tuˈn qtzˈibˈiˈn tiˈjjo tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, quˈn axte qMan Dios o tzaj yekˈinte kyeˈy, tzeˈn tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxoliliˈy. \t Cît despre dragostea frăţească, n'aveţi nevoie să vă scriem; căci voi singuri aţi fost învăţăţi de Dumnezeu să vă iubiţi unii pe alţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilxjo lo bˈaj tqˈmaˈn Jesús, tej tbˈaj xnaqˈtzin tojjo ja te naˈbˈl Dios toj tnam Capernaum. \t Isus a spus aceste lucruri în sinagogă, cînd învăţa pe oameni în Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ qaq xjaw toklin tzˈaq tal Lisabet, teˈ t‑xi tchqˈoˈn Dios angel Gabriel tzma Nazaret, jun tnam toj txˈotxˈ te Galiley, \t În luna a şasea, îngerul Gavril a fost trimes de Dumnezeu într'o cetate din Galilea, numită Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx te tey, chin kubˈsil nwutza, a ay wukˈaxixa toj aqˈuntl, tuˈn tmojin kyukˈaxjo qya luˈn; ikytziˈn, ma chi aqˈnin kyeˈ qya lo kuj wen junx wukˈiy, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil, junx tukˈa erman Clement, ex kyukˈa txqantl erman. Quˈn ikytzin o kyij tzˈibˈin kybˈi teyile junjun toj tuˈjil chwinqil te jun majx. \t Şi pe tine, adevărat tovarăş de jug, te rog să vii în ajutorul femeilor acestora, cari au lucrat împreună cu mine pentru Evanghelie, cu Clement şi cu ceilalţi tovarăşi de lucru ai mei, ale căror nume sînt scrise în cartea vieţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoltziˈn xjal, i kanin junjun Parisey, tuˈn t‑xi kyqanin jun tumil, tzeˈn tten tuˈn tkubˈ tzˈaq toj til tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Wenpetzila, tuˈn tkubˈ tpaˈn jun ichin tibˈ tukˈa t‑xuˈjil? \t Au venit la El Fariseii; şi, ca să -L ispitească, L-au întrebat dacă este îngăduit unui bărbat să-şi lase nevasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykabˈilx kchi okil te junchˈin. \t Şi cei doi vor fi un singur trup.` Aşa că nu mai sînt doi, ci sînt un singur trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nqo aqˈnin ex n‑ikyˈx yasbˈil quˈn, noq tuˈn tpajjo yol luˈn: Qˈuqlek qkˈuˈj tiˈjjo Dios itzˈ, a Klol tkyaqil xjal, ayeˈ kchi nimil tiˈj. \t Noi muncim, în adevăr, şi ne luptăm, pentrucă ne-am pus nădejdea în Dumnezeul cel viu, care este Mîntuitorul tuturor oamenilor, şi mai ales al celor credincioşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzintzjo erman, teyilex junjun tuˈn tweˈ toj tnimbˈil tzeˈnkuxjo toklin ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios. \t Fiecare, fraţilor, să rămînă cu Dumnezeu în starea în care era cînd a fost chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa nlay bˈant kyuˈn ikyjo, bˈaˈn tuˈn kymeje, quˈn ex tbˈanilx teˈ tuˈn kymeje, tzeˈnkul teˈ tuˈn kyxiˈ toj najin tuˈn tpaj tajbˈil kyxmilil. \t Dar dacă nu se pot înfrîna, să se căsătorească; pentrucă este mai bine să se căsătorească decît să ardă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxsiˈn tzeˈnku bˈaj kye Janes ex Jambres, tej tel kyikyˈin Moisés, ex ikyqexsintzjo xnaqˈtzil kyxola ma tzˈel kyikyˈin tkyaqiljo twutzxix. Ma tzˈok naj kynabˈl, ex o chi kubˈ tzˈaq toj kynimbˈil. \t După cum Iane şi Iambre s'au împotrivit lui Moise, tot aşa şi oamenii aceştia se împotrivesc adevărului, ca unii cari sînt stricaţi la minte şi osîndiţi în ce priveşte credinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo qe jaˈlin: Il tiˈj tuˈn tten qnimbˈil tuˈntzintla qel wen twutz Dios. Quˈn tuˈn qa at jun xjal qa taj tuˈn tok tmujbˈin tibˈ tukˈa Dios, ex tuˈn tel wen twutz, il tiˈj tuˈn t‑xi tnimin qa itzˈxix te Dios, ex qa aku tzaj tqˈoˈn jun tbˈanil chojbˈil te kyeˈ, ayeˈ nchi jyoˈnxix tiˈj. \t Şi fără credinţă este cu neputinţă să fim plăcuţi Lui! Căci cine se apropie de Dumnezeu, trebuie să creadă că El este, şi că răsplăteşte pe cei ce -L caută."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaqx yajlajtz te qˈinin tojjo qˈaqˈ, jaˈ nchi pon kanine nya nimil najal. I jawtzin tiˈn twutz jawl, jax tkaˈyin tzmax toj kyaˈj, exsin iwle Abraham tuˈn, ex majx Lázaro qˈuqlek tkˈatz. \t Pe cînd era el în Locuinţa morţilor, în chinuri, şi -a ridicat ochii în sus, a văzut de departe pe Avraam, şi pe Lazăr în sînul lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok jweˈ or te qale, xiˈ juntl majl toj plas. I knet junjuntl tuˈn antza, ntiˈ kyaqˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn iteˈy tzaluˈn, a ma tzˈex qˈij, ex ntiˈ chˈin ma chi aqˈniˈn? \t Cînd a ieşit pela ceasul al unsprezecelea, a găsit pe alţii stînd în piaţă, şi le -a zis: ,De ce staţi aici toată ziua fără lucru?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Lip kyjaluˈn: ¡Bˈaˈn! Qa ma kubˈ tnimin Tyol qMan Dios tukˈa tkyaqil tanmiˈn. Xitzin ttzaqˈwin aj Etiopía: Ma tzˈel nnikyˈa te. Tuˈnpetziˈn, ma txi nnimiˈn, qa ate Jesús Tkˈwal qMan Dios. \t Filip a zis: ,,Dacă crezi din toată inima, se poate.`` Famenul a răspuns: ,,Cred că Isus Hristos este Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Isaí, ttata David, a nmaq kawiltaq. Ante David ttata Salomón, a taljo t‑xuˈjlbˈin Urías. \t Iese a născut pe împăratul David. Împăratul David a născut pe Solomon, din văduva lui Urie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya ate Juan spikyˈin, noq ul chikyˈbˈil teˈ tqanil. \t Nu era el Lumina, ci el a venit ca să mărturisească despre Lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok tenl Jesús qˈmalte: Aj wula, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, kchin ula tukˈa nim nqoptzˈajiyila ex kyukˈa kykyaqil n‑angela wukˈiy. Ex kchin kˈwel qeˈy tibˈaj nqˈuqbˈila kawil kyibˈaj kykyaqil tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila. \t ,,Cînd va veni Fiul omului în slava Sa, cu toţi sfinţii îngeri, va şedea pe scaunul de domnie al slavei Sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kyejiˈy kytata a tajaw il. Tuˈnpetziˈn, ma chi oka te te, ex noq oˈkx kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo taj. Quˈn ate tajaw il o tzˈok bˈyol chwinqil atxix te tnejil. Mi n‑ok lipe tiˈjjo twutzxix, quˈn ntiˈ jun yol twutzxix tukˈa. Quˈn noqx nikyˈin yol, quˈn aku tajaw il o tzˈok te ttxuyiljo jniˈ sbˈubˈl. \t Voi aveţi de tată pe diavolul; şi vreţi să împliniţi poftele tatălui vostru. El dela început a fost ucigaş; şi nu stă în adevăr, pentrucă în el nu este adevăr. Oridecîteori spune o minciună, vorbeşte din ale lui, căci este mincinos şi tatăl minciunii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn xjal, a n‑ikyˈin tiˈj juntl, axsa toj qxopin taˈye, ex ntiˈ tumil toj twutz tzeˈn t‑xiˈ, quˈn ma tzˈok jpet tnabˈl, nyakuj ikyjo tzeˈnku jun aˈla nbˈet toj qxopin. \t Dar cine urăşte pe fratele său, este în întunerec, umblă în întunerec, şi nu ştie încotro merge, pentrucă întunerecul i -a orbit ochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttziyinx te Pilatjo, a ntzaj qanin te: \t Pilat a hotărît să li se împlinească cererea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nim n‑ajbˈin Jesús te qe, quˈn oˈkx te Jesús Kolil, ex mix aˈl qukˈa aku jyete kolbˈil te qe, quˈn ntiˈ toklin juntl bˈibˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a o tzaj qˈmaˈn tuˈn Dios, a jaˈ aku qo klete, chi Pegr. \t În nimeni altul nu este mîntuire: căci nu este supt cer nici un alt Nume dat oamenilor, în care trebuie să fim mîntuiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈx tajbˈin nchin kubˈ kynaˈn ikyjo, quˈn antza tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil ichin lipcheqekiy. \t Degeaba Mă cinstesc ei, dînd învăţături cari nu sînt decît nişte porunci omeneşti.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xiˈ Jesús toj Capernaum, jun tnam toj txˈotxˈ te Galiley. Antza oke tene xnaqˈtzil kyexjal toj jun qˈij te ajlabˈl. \t S'a pogorît în Capernaum, cetate din Galilea, şi acolo învăţa pe oameni în ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin kubˈsin nwutza tiˈja, tuˈn tok tilil tuˈn, tuˈn tkubˈ tchikyˈbˈinjiy qnimbˈil, tuˈntzintla tel tnikyˈa te tkyaqiljo kyˈiwbˈil, a at qe, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t Îl rog ca această părtăşie a ta la credinţă să se arate prin fapte, cari să dea la iveală tot binele ce se face între noi în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Dios kˈwelix qˈonte toj kyanmin tuˈn tkubˈ kybˈinchin tzeˈnku taj. Noq tuˈn kykyij lajaj nmaq kawil toj wen, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyoklin te ma tij txuk, tzmaxiˈ aj tjapin tzeˈnkuxjo o tqˈma Dios tiˈj tkawbˈil tibˈajjo qya, a kyˈaˈjil. \t Căci Dumnezeu le -a pus în inimă să -I aducă la îndeplinire planul Lui: să se învoiască pe deplin şi să dea fiarei stăpînirea lor împărătească, pînă se vor îndeplini cuvintele lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me me qa oˈkxjo tqˈuqil ja xbˈant, exsin mina xjapin bˈantjo jniˈ txqantl, jotxjo jniˈ xjal, a nchi kaˈyink tiˈjjo aqˈuntl anetziˈn, noqx kchi jawil xmayinx tiˈjjo xjal luˈn, tuˈn mina xjapin bˈaj taqˈin. \t Pentruca nu cumva, dupăce i -a pus temelia, să nu -l poată sfîrşi, şi toţi ceice -l vor vedea, să înceapă să rîdă de el,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈxsin ok tentz chˈotjil kyxolx. Chi chiˈ kyjaluˈn: Qa ma txi qqˈmaˈn, qa Dios saj chqˈonte ¿Tiˈtzin quˈntz mina xi kynimiˈn? chilaˈ. \t Dar ei cugetau astfel între ei: ,,Dacă răspundem: ,Din cer`, va zice: ,Atunci dece nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kyok tmikoˈn Jesús juntl majl twutzjo moẍ, bˈeˈx el spikyˈeˈ kyiˈj twutz, ex bˈeˈx bˈant tkaˈyin wen. Texjo tqan, bˈeˈx ul Dios te ichin. \t Isus i -a pus din nou mînile pe ochi; i -a spus să se uite ţintă; şi cînd s'a uitat, a fost tămăduit, şi a văzut toate lucrurile desluşit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, ok ten Pilat jyol tumil tzeˈn tuˈn t‑xi tzaqpete Jesús. Me ayetziˈn Judiy i ok ten ẍchˈilte: Qa ma txi ttzaqpiˈn, nya wen k‑elile toj twutz nmaq kawil, a César. Quˈn alkye tzˈok tqˈoˈn tibˈ te nmaq kawil ajqˈoj tiˈjjo César, a manyor nmaq kawil toj Rom. \t De atunci Pilat căuta să -I dea drumul. Dar Iudeii strigau: ,,Dacă dai drumul omului acestuia, nu eşti prieten cu Cezarul. Oricine se face pe sine împărat, este împotriva Cezarului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxtaq xjal antza nchi bˈintaq tiˈj Jesús, tej t‑xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: \t Atunci a zis ucenicilor Săi, în auzul întregului norod:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo o tzaj tqˈoˈn Dios, nlay tzˈel tiˈn; ex a txokbˈil tuˈn kyok te Ttanim, nlay txˈixpit. \t Căci lui Dumnezeu nu -I pare rău de darurile şi de chemarea făcută."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ex altzin kyeˈ Melquisedec? Atzin nmaq kawil te Salem ex tnejilxix tpale qMan Dios, a Dios nimxix toklin. Tej tmeltzˈaj Abraham jyol qˈoj, ex otaq chi kubˈjo aj kawil tuˈn, etz Melquisedec kˈlulte toj bˈe, ex kubˈ tqˈoˈn jun kyˈiwbˈil tibˈaj. \t În adevăr, Melhisedec acesta, împăratul Salemului, preot al Dumnezeului Prea Înalt, -care a întîmpinat pe Avraam cînd acesta se întorcea dela măcelul împăraţilor, care l -a binecuvîntat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tox majin luˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. Ex chin ponbˈila tukˈa kawbˈil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Aj tkubˈ kawit jun il, il tiˈj kabˈe mo oxe tstiyil, a otaq kyli il anetziˈnch. \t Vin la voi pentru a treia oară. ,,Orice vorbă să fie sprijinită pe mărturia a doi sau trei martori.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin el kynikyˈtzjo t‑xnaqˈtzbˈin te, qa tiˈjtaq Juan, a Jawsil Aˈ, nyoline Jesús. \t Ucenicii au înţeles atunci că le vorbise despre Ioan Botezătorul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma qo pon tkˈatz Jesús tej qnimin. Ex noq tuˈn tchkyˈel, at qmujbˈil qibˈ tukˈa Dios. Ex noq tuˈn tchkyˈel, ma txjet qanmin tuˈn jun akˈaj tumil, tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios. Quˈn nya ikyjo tzeˈnku tchkyˈel Abel, a bˈeˈx qanin tibˈaj Caín. Me metzin te Jesús tchkyˈel, nya tuˈn tqanin qibˈaj, qalaˈ n‑ajbˈin te qˈol najsbˈil qil. \t de Isus, Mijlocitorul legămîntului celui nou, şi de sîngele stropirii, care vorbeşte mai bine decît sîngele lui Abel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma qo ok qkyaqilx nimil te jun ma tij ja, ex ma qo kubˈ qˈuqbˈin tibˈajjo tqˈuqil, a kyxnaqˈtzbˈil tsanjil Jesús, exqetziˈn jniˈ yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol ojtxe. Ex aku Jesucristjo, tnejil abˈj te tqˈuqil, a nimxix toklin. \t fiind zidiţi pe temelia apostolilor şi proorocilor, piatra din capul unghiului fiind Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qo ok tzeˈnku te Adán, a te twutz txˈotxˈ, ex qo okil tzeˈnku te Crist, a te toj kyaˈj. \t Cum este cel pămîntesc, aşa sînt şi cei pămînteşti; cum este Cel ceresc, aşa sînt şi cei cereşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl jun tsanjil Jesucrist, noq tuˈn tajbˈil qMan Dios. Kxel ntzˈibˈinjiˈy uˈj lo te kyeˈy, ayiˈy nimil iteˈ toj tnam Éfeso, a ayiˈy waˈlqexix toj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús. \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, către sfinţii cari sînt în Efes şi credincioşii în Hristos Isus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankyeˈ ok kˈwel xkˈamin kyeˈy, ayiˈn chin kˈwel t‑xkˈaˈmin. Ex ankyejo ma kˈmon weˈy, a Dios ma kˈmet tuˈn, a saj smaˈn weˈy. \t Cine vă primeşte pe voi, Mă primeşte pe Mine; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyink kyibˈa; mi kubˈ kyyekˈiˈn kynimbˈila kywutzxjal, noq tuˈn kyjawku kaˈylaj kyiˈja. Quˈn qa ma kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo, nlay tzaj qˈoˈn jun oyaj kyeˈy tuˈn qMan at toj kyaˈj. \t Luaţi seama să nu vă îndepliniţi neprihănirea voastră înaintea oamenilor, ca să fiţi văzuţi de ei; altminteri, nu veţi avea răsplată dela Tatăl vostru care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ t‑xi laqˈe tal kˈwal tkˈatz Jesús, bˈeˈx pon tolpaj juntl majl tuˈn tipin taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx tzaj jun majljo kyimin tiˈj. Me ante Jesús bˈeˈx xi tmiyoˈn tipin taqˈnil tajaw il. Tuˈntziˈn, bˈeˈx qˈanit tej kˈwal anetziˈn, exsin xi qˈoˈntz te ttata. \t Pe cînd venea băiatul, dracul l -a trîntit la pămînt, şi l -a scuturat cu putere. Dar Isus a certat duhul necurat, a vindecat pe băiat, şi l -a dat înapoi tatălui său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, nchi bˈaj xmayintaqjo jniˈ kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil junx kyukˈa nejinel kyxol aj Judiy, ex nkubˈ kyqˈmaˈntaq twutz Jesús, me noq tuˈn tok tbˈiˈn: \t Preoţii cei mai de seamă, împreună cu cărturarii şi bătrînii, îşi băteau şi ei joc de El, şi ziceau:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "An Diosjo, tuˈn tajbˈil, ma tzaj tqˈoˈnjo saq chwinqil tuˈnjo Tbˈanil Tqanil, a Tyol twutzxix. Tuˈntziˈn, qokin awo tnejil nimil, jun tnejil oyaj te saq tchˈiysbˈin qMan Dios, tzeˈnku jun oyaj tiˈj tnejil twutz awal. \t El, de bună voia Lui, ne -a născut prin Cuvîntul adevărului, ca să fim un fel de pîrgă a făpturilor Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin tyolin ikyjo, tzaj tqˈmaˈnl qeˈy: Ajo qukˈa Lázaro, a kˈuˈjlin quˈn, ma ktan. Me ma chiˈn kˈasilte. \t După aceste vorbe, le -a zis: ,,Lazăr, prietenul nostru, doarme: dar Mă duc să -l trezesc din somn.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiquˈnil ntzaj kyqˈmaˈn weˈy, wAjaw, wAjaw, exsin mina nkubˈ kybˈinchinjiˈy a nxi nqˈmaˈn kyeˈy? \t De ce-Mi ziceţi: ,Doamne, Doamne!` şi nu faceţi ce spun Eu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin t‑xbˈalin Juan noq tsmal txuk, tukˈa jun tkˈalbˈil tzˈuˈn, tzeˈnku kyxbˈalin yaj. Atzin twa n‑oktaq noq txuk tzeˈnqekuˈ txanin, ex taˈl aq toj kˈul. \t Ioan era îmbrăcat cu o haină de păr de cămilă, şi împrejurul mijlocului era încins cu un brîu de curea. El se hrănea cu lăcuste şi miere sălbatică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, qa at jun nmaq kawil tibˈaj jun ma tij tnam, taj tuˈn tjyon qˈoj tukˈa juntl nmaq kawil, ¿Ma nyapetzila nej kˈwel qe ximilte, aj qa tukˈa lajaj mil xoˈl qˈaqˈ, aku xkye tiˈjljo tajqˈoj, a lipche winqin mil xoˈl qˈaqˈ tiˈj? \t Sau care împărat, cînd merge să se bată în război cu un alt împărat, nu stă mai întîi să se sfătuiască dacă va putea merge cu zece mii de oameni înaintea celuice vine împotriva lui cu douăzeci de mii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tul tkˈatz Jesús, bˈaj jax kyqˈoˈn kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesús tibˈaj. \t Au adus măgăruşul la Isus, şi-au aruncat hainele pe el, şi Isus a încălecat pe el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Ntiˈ chˈin kyeˈ tuˈn t‑xi kyiˈn, a il tiˈj tuˈn tajbˈin toj kybˈeˈy; mina txi kyiˈn kye kytze, kychˈuˈẍa ex wabˈj, ex mina txi kyiˈn kyeˈ pwaq, nipe jun xbˈalin te txˈixpil kyiˈja. \t ,,Să nu luaţi nimic cu voi pe drum,`` le -a zis El; ,,nici toiag, nici traistă, nici pîne, nici bani, nici două haine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, kubˈ ttzubˈin twutz txˈotxˈ, ex kubˈ tbˈinchin chˈin xoqˈl tuˈn taˈl ttzi, ex ok tsuˈn kyiˈj twutzjo moẍ, \t După ce a zis aceste vorbe, a scuipat pe pămînt şi a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tina aceasta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej kˈwalbˈaj iky xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Taa, ma chin bˈinchinx weˈ il twutz Dios ex ikyxjo twutza; ntiˈl we woklin tuˈn wokla te tkˈwala. \t Fiul i -a zis: ,Tată, am păcătuit împotriva cerului şi împotriva ta, nu mai sînt vrednic să mă chem fiul tău.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Jtojetzin xqliˈy ay ma tzˈoka te bˈetin xjal, ex matla txi qqˈoˈn twatbˈila; ex jaˈtzin xqlaˈyiˈy ay ntiˈt t‑xbˈaliˈn tok, ex matla txi qqˈoˈn? \t Cînd Te-am văzut noi străin, şi Te-am primit? Sau gol, şi Te-am îmbrăcat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈ juntl majl naˈl Dios, ex ikyxl tnaˈj Diosjo kubˈ tqˈmaˈn. \t S'a dus iarăş, şi S'a rugat, zicînd aceleaşi cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn, ex nbˈiy tqˈajqˈojil kywiˈ nimku angel, a iteˈ tiˈjile qˈuqbˈil, kyiˈjile ajbˈil ex kyiˈjile nejinel. Ma nintzx kybˈaj tibˈaj ma nintz. \t M'am uitat, şi împrejurul scaunului de domnie, în jurul făpturilor vii şi în jurul bătrînilor am auzit glasul multor îngeri. Numărul lor era de zece mii de ori zece mii şi mii de mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin Abrahamtz: Qa kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimiˈn jniˈ tzˈibˈin taˈye tuˈn Moisés ex kyuˈn yolil Tyol Dios, mixla tuˈn jatz anqˈin jun kyimnin, nlay txi kyinimiˈn a kxel qˈmaˈn kye. \t Şi Avraam i -a răspuns: ,Dacă nu ascultă pe Moise şi pe prooroci, nu vor crede nici chiar dacă ar învia cineva din morţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, etz Jesús toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈn tpon ttzi Nim Aˈ Jordán, tuˈn tkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan tojxjo nim aˈ. \t Atunci a venit Isus din Galilea la Iordan, la Ioan, ca să fie botezat de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈltziˈn taj tuˈn tok tbˈiˈn nyola, in tok tbˈiˈntz, exsin in tkubˈ tbˈinchiˈntz. \t Dacă are cineva urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya noq tuˈn tponlin Tito, qalaˈ noq tuˈn otaq chewx tanmin Tito kyuˈn. Quˈn ma tqˈma Tito qeˈy, qa nimxix kykˈuˈja wiˈja, qa ma chi labˈiˈn, ex qa ma chi bˈisiˈn wiˈja. Me tuˈnjo lo, nimxix nchin tzalaja. \t Şi nu numai prin venirea lui, ci şi prin mîngîierea cu care a fost mîngîiat şi el de voi. El ne -a istorisit despre dorinţa voastră arzătoare, despre lacrămile voastre, despre rîvna voastră pentru mine, aşa că bucuria mea a fost şi mai mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn ayin weˈ kchin xel qˈonte kyyola, a nimxixjo kynabˈl, a mix aˈlx jun kyajqˈoja aku tzikyˈx kyuˈn, ex mix aˈlx aku xkye tyolin kyiˈja. \t căci vă voi da o gură şi o înţelepciune, căreia nu -i vor putea răspunde, nici sta împotrivă toţi protivnicii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, nchi bˈettaqjo kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ tok tyekˈin tibˈ kywutz, me mikyxiˈ tzeˈn te tok tyekˈin tibˈ te qya. \t După aceea, S'a arătat, într'alt chip, la doi dintre ei, pe drum, cînd se duceau la ţară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tok tilil quˈn, tuˈn qbˈinchiˈn tkyaqil tojxix tumil twutz Dios ex kywutzxjal. \t Căci căutăm să lucrăm cinstit nu numai înaintea Domnului, ci şi înaintea oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tnejil qˈij te seman, xiˈ Mariy aj Xleˈn ttzi jul, a naˈmtaqx chˈintl qel sqix. Xi tkaˈyin qa otaq tzˈel te abˈj, a toktaq te jupil ttzi jul. \t În ziua dintîi a săptămînii, Maria Magdalina s'a dus disdedimineaţă la mormînt, pe cînd era încă întunerec; şi a văzut că piatra fusese luată de pe mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin ntiˈ kyila kywutzxjal, a nya nimilqe ex bˈinchil ilqe. Qalaˈ chi okxita tkˈwal qMan Dios, ex ntiˈtla kytzˈilila toj kychwinqila. Qalaˈ chi okxa tzˈaqle wen, tzeˈnqe cheˈw nchi qoptzˈaje toj qnikyˈin; ex ikyxqetzintla kyejiˈy tukˈaˈ kybˈinchbˈin toj kynimbˈila kyxoljo nya nimil, a toj qxopin iteˈye, \t ca să fiţi fără prihană şi curaţi, copii ai lui Dumnezeu, fără vină, în mijlocul unui neam ticălos şi stricat, în care străluciţi ca nişte lumini în lume,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikyˈintaq twutzjo xjal lo, kyuˈnxjo t‑xjalil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i xi smaˈn jun jteˈbˈin xjal qˈmalte tiˈjbˈinxe. Ikytaq kyyoljo kyjaluˈn: Qkyˈeˈ qeˈ tuˈn tokjo ichin lo te kawil qibˈaja. \t Dar cetăţenii lui îl urau; şi au trimes după el o solie să -i spună: ,,Nu vrem ca omul acesta să împărăţească peste noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tnejil, nxi nqˈoˈn chjonte te qMan Dios kyiˈja kykyaqila, noq tuˈn Jesucrist, quˈn nyolajtz tiˈj kynimbˈila toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Mai întîi mulţămesc Dumnezeului meu, prin Isus Hristos, pentru voi toţi, căci credinţa voastră este vestită în toată lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me bˈeˈx kanin te Saulo tiˈj. Ayetzin bˈiyil nkubˈtaq kyyoˈn qˈijl ex qnikyˈin ttxanila tnam, tuˈn tkubˈ bˈyet. \t şi uneltirea lor a ajuns la cunoştinţa lui Saul. Porţile erau păzite zi şi noapte, ca să -l omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈajjo ikyjo, noq tuˈn tjapin bˈajjo a kubˈ ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx i xiˈ Jesús tja Jayr tukˈa Pegr, tukˈa Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, ex mix tqyaˈye tuˈn kyxi lipe txqantl xjal kyiˈj. \t Şi n'a îngăduit nimănui să -L însoţească, afară de Petru, Iacov şi Ioan, fratele lui Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin twuqin angel xi toqˈsin tchun, ex i bˈijte tqˈajqˈojil wiˈbˈaj kujxix wen toj kyaˈj, a nkyqˈmaˈn: Atzin txˈotxˈ, a jaˈ nkawinetaq tajaw il, ma tzˈok tetzin qAjaw, a Crist, a jaˈ kkawile te jun majx. \t Îngerul, al şaptelea a sunat din trîmbiţă. Şi în cer s'au auzit glasuri puternice, cari ziceau: ,,Împărăţia lumii a trecut în mînile Domnului nostru şi ale Hristosului Său. Şi El va împărăţi în vecii vecilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante qya bˈeˈx xiˈku qˈmalte kyeˈ nchi bˈaj bˈisintaq ex nchi bˈaj oqˈtaq tiˈj, quˈn i bˈaj bˈet tukˈa. \t Ea s'a dus şi a dat de ştire celor ce fuseseră împreună cu El, cari plîngeau şi se tînguiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej qsqix, i kyij jun jteˈbˈin Judiy toj wen, tuˈn tkyim Pabl kyuˈn. Kubˈ kyqˈmaˈn kyxolx kyjaluˈn: Kˈwel qkˈluˈn twutz Dios, qa nlay qo waˈn, ex qa nlay qo kˈwan, qa mina xkyim Pabl quˈn. \t La ziuă, Iudeii au uneltit şi s'au legat cu blestem că nu vor mînca, nici nu vor bea, pînă nu vor omorî pe Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, chˈix qjapin Jerusalén, a jaˈ ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, kchin xel kˈayiˈn kyeˈ kynejil kypale Judiy exsin kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Kyqˈmaˈbˈil qa ayiˈn at npaja, noq tuˈn nkubˈ bˈyoˈn. \t ,,Iată că ne suim la Ierusalim, şi Fiul omului va fi dat în mînile preoţilor celor mai de seamă şi cărturarilor. Ei Îl vor osîndi la moarte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq samexixa, wAjawa. ¿Ankye te? Tzajtzin ttzaqˈwin weˈy: Ayin wejiˈy Jesús, ex ayinxjiˈy a ma chin el tikyˈiˈn. \t ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi Domnul a zis: ,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ noq tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Dios, nchi etze taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanminxjal; atzin jun yekˈbˈiljo qa ma tzul Tkawbˈil Dios kyxola. \t Dar dacă Eu scot afară dracii cu Duhul lui Dumnezeu, atunci Împărăţia lui Dumnezeu a venit peste voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin xqˈuqil te tnejil ja te naˈbˈl Dios, i meltzˈaj jaˈ iteˈyetaq Parisey exqetziˈn kynejil pale, ex xi kyqanin kyeˈ. ¿Tiquˈn mi saj kyinjiˈy ichin, a xi qqˈmaˈn kyeˈy? \t Aprozii s'au întors deci la preoţii cei mai de seamă şi la Farisei. Şi aceştia le-au zis: ,,De ce nu L-aţi adus?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzmataq nchi bˈet tibˈaj aˈ, bˈeˈx ikyˈ ktan Jesús. Ex bˈeˈx ok ten txqan kyqˈiqˈ jumil tibˈajileˈ nijabˈ anetziˈn, ex atzin tej bark kyjaˈtaq tnoj teˈ tuˈn aˈ. Ex tuˈn ikyjo, chˈixtaq t‑xi mulqˈaj toj nijabˈ. \t Pe cînd vîsleau ei, Isus a adormit. Pe lac s'a stîrnit un aşa vîrtej de vînt, că se umplea corabia cu apă; şi erau în primejdie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ayin weˈ tzeˈnku jun tqan uv twutzxix, ex atzin nMaˈn tzeˈnku jun aqˈnil tiˈj. \t Eu sînt adevărata viţă, şi Tatăl Meu este vierul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ojtzqiˈn kyuˈn tzeˈn xqo nimsiniˈy kykˈuˈja teyile junjun, ex tzeˈn xqo yoliniˈy tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn, ikyxjo tzeˈnku jun manbˈaj kyukˈa tkˈwal. Ex ma txi qoqxeniˈn kyeˈy, tuˈn kybˈeta tzeˈnku taj Dios toj kychwinqila, a ma tzaj txkon kyeˈy tuˈn kyokxa tojjo Tkawbˈil Dios tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex tzmax tojjo kyaˈj, a jaˈ nqoptzˈaje tkyaqil tipin Dios. \t Ştiţi iarăş că am fost pentru fiecare din voi, ca un tată cu copiii lui: vă sfătuiam, vă mîngîiam şi vă adeveream,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exitla tqˈma ẍkyinbˈaj kyjaluˈn: Tuˈn nya wutzbˈajqin weˈ, ntiˈ weˈ woklin tiˈjjo xmilil, chitjo. Me nya tuˈnjo luˈn, ntiˈt toklin tiˈj qxmilil. \t Şi dacă urechea ar zice: ,,Fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kˈwel kybˈinchiˈn ikyjo, quˈn mi ojtzqiˈnqiˈn kyuˈn, ex mi ojtzqiˈn nMaˈn kyuˈn. \t Şi se vor purta astfel cu voi, pentrucă n'au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikypetziˈn nxjalil, il tiˈj tuˈn kybˈintiˈy, qa noq tuˈn Jesús, a itzˈl, at najsbˈil il. \t Să ştiţi dar, fraţilor, că în El vi se vesteşte iertarea păcatelor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn kabˈe mojilte, Timotey ex Erasto, tzmax Macedonia te qˈolte tqanil antza. Atzin tetz, axsi kyije jun jteˈbˈin qˈijl toj Éfeso, jun tnam toj txˈotxˈ te Asia. \t A trimes în Macedonia pe doi din ajutoarele lui, pe Timotei şi Erast, iar el a mai rămas cîtăva vreme în Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesúsjo anetziˈn, xi tqˈmaˈn kye: Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye; meqetziˈn yabˈqe, atpen kyeˈ tajbˈin kye. Tuˈnpetzintzjo, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye ayeˈ bˈinchil ilqe. Tuˈnpetziˈn, ma chin ula kyxol. \t Isus, cînd a auzit acest lucru, le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi. Eu am venit să chem la pocăinţă nu pe cei neprihăniţi, ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej ẍin bˈeta kyxol xjal, ayeˈ ntiˈxix kyoklin kyxoljo nmaq xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma tzˈok nqˈoˈn wibˈa tzeˈn jun kye, tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil. Waja tuˈn woka tzeˈnku tkyaqil wiq xjal, noq tuˈn tok kybˈiˈnku wiˈja, ex tuˈn t‑xi kyniminku Tbˈanil Tqanil kolbˈil. \t Am fost slab cu cei slabi, ca să cîştig pe cei slabi. M'am făcut tuturor totul, ca, oricum, să mîntuiesc pe unii din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn itzˈqo noq tuˈn Dios, ex noq tuˈn, nqo yekje, ex nqo anqˈin. Tzeˈnkux kyyoljo junjun kyxjalila, a aj tzˈibˈilqe, a kyqˈma kyjaluˈn: Awotzinqe tyajil Diosqo, chi chiˈ. \t Căci în El avem viaţa, mişcarea şi fiinţa, după cum au zis şi unii din poeţii voştri: ,Sîntem din neamul lui...`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nkubˈ t‑ximin tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy kykyaqila, ex tuˈn tpon tqanil kyeˈy, tuˈnjo chˈime xkyime, teˈ xyabˈte, quˈn ma kybˈiˈy qa ma yabˈte. \t Căci dorea ferbinte să vă vădă pe toţi; şi era foarte mîhnit, pentrucă aflaserăţi că a fost bolnav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús, bˈeˈx tzaj chyoˈn juntl majl tanmin, ex bˈeˈx tzaj laqˈe ttzi jul, a jaˈ tokxitaq kyimnin, jpuˈntaq tukˈa jun ma tij abˈj. \t Isus S'a înfiorat din nou în Sine, şi S'a dus la mormînt. Mormîntul era o peşteră, la intrarea căreia era aşezată o piatră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi txi kyqˈoˈn ambˈil, tuˈn tbˈisin Xewbˈaj Xjan, quˈn noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, ma txi tqˈoˈn Dios kyechila toj kyanmiˈn, tuˈn tel kynikyˈtzajila qa te Diosqiˈy, ex tuˈn kykotpaja tojjo tqˈijil tzul te paˈbˈin. \t Să nu întristaţi pe Duhul Sfînt al lui Dumnezeu, prin care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nbˈettaq Jesús toj tkyaqil txˈotxˈ te Galiley, ex nxnaqˈtzintaq kyojile junjun tnam antza kyojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl aj Judiy Dios. Nyolintaq Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios, ex nqˈanintaq tkyaqil wiq yabˈil, a otaq tzˈok lemtzˈaj kyiˈjxjal. \t Isus străbătea toată Galilea, învăţînd pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei, şi tămăduind orice boală şi orice neputinţă care era în norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, ayiˈy werman, atzin tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj nya noq tuˈn tkubˈ qyolin, qalaˈ tuˈn tkubˈ qyekˈin tukˈa qbˈinchbˈin qa twutzxix. \t Copilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta şi cu adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi txiˈ kyqaniˈn qanbˈil kyibˈajjo nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja, qalaˈ kyqaninxa tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj. \t Binecuvîntaţi pe cei ce vă prigonesc: binecuvîntaţi şi nu blestemaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn kynaˈn Dios kyiˈjjo tkyaqil nejinel ex jniˈ kawil, tuˈntzintla qbˈet toj tumil, ex tukˈa jun bˈaˈn nukˈbˈil, ex tuˈn tajtz tiˈj qanmin twutz Dios, ex tuˈntzin qok tzˈaqlexix toj tkyaqil. \t pentru împăraţi şi pentru toţi cei ce sînt înălţaţi în dregătorii, ca să putem duce astfel o viaţă pacinică şi liniştită, cu toată evlavia şi cu toată cinstea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxi junxil qˈij, tajtaq tej tnejil xqˈuqil, tuˈn tbˈinte tiˈjxixjo til Pabl toj kywutz Judiy. Tuˈntziˈn, bˈeˈx el tpjuˈn, exsin xi tqˈmaˈn, tuˈn kyok chmetjo kynejil pale, exqetziˈn tkyaqil Sanedrín, a tnejilxix chmobˈl kyxol aj Judiy. Texjo or anetziˈn, etz qˈiˈn Pabl, ex kubˈ qˈoˈn kywutz kykyaqil kawil. \t A doua zi, fiindcă voia să ştie bine pentruce este pîrît de Iudei, l -a deslegat, şi a poruncit să se adune laolaltă preoţii cei mai de seamă şi tot Soborul; apoi, a adus pe Pavel jos, şi l -a pus înaintea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ antza kˈaˈ cheˈxiˈy kyxol aj Judiy, quˈn najnin iteˈ tzeˈnku rit toj kˈul ntiˈ kyikˈlelkye. \t ci să mergeţi mai de grabă la oile pierdute ale casei lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aˈkxtaq tbˈajjo ikyjo, ox juminx txqan kyqˈiqˈ, tzajnin jawl, ex ok peqˈj tiˈj bark. \t Dar nu după multă vreme, s'a deslănţuit asupra insulei un vînt furtunos, numit Eurachilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jaˈlin, tej xqo nimin, nya il tiˈj tuˈn qxi qˈiˈn tuˈn ojtxe kawbˈil, quˈn o japin bˈaj t‑xilin tajbˈil kawbˈil, a tuˈn qok tzˈaqle tuˈn qnimbˈil. \t După ce a venit credinţa, nu mai sîntem supt îndrumătorul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, nxi qtzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo kyeˈy, tuˈntzin tnoj kyanmiˈn tukˈa tzaljbˈil. \t Şi vă scriem aceste lucruri pentru ca bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, nya waja noq tuˈn tokku kyxobˈila kye wuˈja. \t Zic aşa, ca să nu se pară că vreau să vă înfricoşez prin epistolele mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx xi tqanin Jesús kye jniˈ xjal: ¿Tiquˈn ma chi ula tukˈa kykxbˈila ex jniˈ kytzeˈy, tuˈn nxi qititiˈn kyuˈn nyakuj jun ileqˈqiˈn toj kywutza? ¿Ma nyatzin nchin xnaqˈtziˈn kyxola toj tnejil ja te naˈbˈl Dios tkyaqil qˈij? ¿Tiquˈn mix in ele qititintza kyuˈn antza? \t În clipa aceea, Isus a zis gloatelor: ,,Aţi ieşit ca după un tîlhar, cu săbii şi cu ciomege, ca să Mă prindeţi. În toate zilele şedeam în mijlocul vostru, şi învăţam norodul în Templu, şi n'aţi pus mîna pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kanin Nicodem tkˈatz Jesús toj qnikyˈin, ex xi tqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, bˈinqe quˈn qa a Dios saj chqˈoˈntiˈy te xnaqˈtzil qeˈy; quˈn mix aˈl jun xjal aku tzaj yekˈinte tipin tukˈa nim techil tzeˈnku nbˈant tuˈn, qa nya qMan tukˈa. \t Acesta a venit la Isus, noaptea, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ştim că eşti un Învăţător, venit dela Dumnezeu; căci nimeni nu poate face semnele pe cari le faci Tu, dacă nu este Dumnezeu cu el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, bˈiˈn quˈn qa nqo yolin toj tzeˈnchaqku yol toj kˈulbˈil, nya jun yekˈbˈil qa at Xewbˈaj Xjan qukˈa, tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qalaˈ noq tuˈn mi tzˈeleku kynikyˈxjal tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex tuˈn kyklet. Me atzin teˈ tuˈn qyolin Tyol Dios nyekˈin teˈ, qa te Diosqo. \t Prin urmare, limbile sînt un semn nu pentru cei credincioşi, ci pentru cei necredincioşi. Proorocia, dimpotrivă, este un semn nu pentru cei necredincioşi, ci pentru cei credincioşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa at jun nimil, a ntqˈmaˈn qa at spikyˈin toj tchwinqil, exsin n‑ikyˈin yol tiˈj juntl, nya twutzx tyol, quˈn toj qxopin taˈye. \t Cine zice că este în lumină, şi urăşte pe fratele său, este încă în întunerec pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈntziˈn, bˈeˈx i ok tzyuˈn, ex bˈeˈx i kuˈx tjpuˈn toj ttze te tnam. \t au pus mînile pe apostoli, şi i-au aruncat în temniţa de obşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx tetz tkyaqil il, nya wen twutz Dios, me tuˈn Jesús, at il, a mi nqox tiˈn toj kyimin. \t Orice nelegiuire este păcat; dar este un păcat, care nu duce la moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi bˈisiˈn kyiˈjxa qa twutzx qa nimilqexixa. Tuˈn ikyjo, k‑elil nnikyˈtzajila qa jun twutzxix tsanjil Jesúsqiˈn, quˈn xi kynimiˈn tuˈn nyola. ¿Ma nyapela ojtzqiˈn kyuˈn qa itzˈ Crist toj kyanmiˈn? Quˈn qa ntiˈ Crist toj kyanmiˈn, nya twutzxix nimilqiˈy. Ikytziˈn, qˈuqle nkˈuˈja tuˈn tel kynikyˈa te, qa twutzxix tsanjil Jesúsqoˈy. \t Pe voi înşivă încercaţi-vă dacă sînteţi în credinţă. Pe voi înşivă cercaţi-vă. Nu recunoaşteţi voi că Isus Hristos este în voi? Afară numai dacă sînteţi lepădaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi bˈiˈn qe quˈn tzeˈn tten ẍi jqet twutz, ex alkye xkubˈ qˈaninte. Kyqaninxa te; quˈn ma bˈet tabˈqˈe, ex ax kqˈolte tqanil. \t Dar cum vede acum, sau cine i -a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi -l pe el; este în vîrstă, el singur poate vorbi despre ce -l priveşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya waja tuˈn tel wiˈn nim ambˈil tey, chtej Tértulo. Chin kubˈsil nwutza tey jaˈlin, tuˈn qtzaj tbˈiˈn chˈin tukˈa twenila. \t Dar, ca să nu te ţin prea mult, te rog să asculţi, în bunătatea ta, cîteva cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "mo tuˈn kyqˈanin yabˈ, mo tuˈn kyyolin toj tzeˈnchaqkul yol, mo tuˈn tpjet yol kyuˈn? ¡Mina! \t Toţi au darul tămăduirilor? Toţi vorbesc în alte limbi? Toţi tălmăcesc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal, a naˈm tpon tqanil kye, kchi jawil kaˈylaj. Exqetziˈn a naˈm kybˈiˈnte, k‑elil kynikyˈ te. \t după cum este scris: ,,Aceia, cărora nu li se propovăduise despre El, Îl vor vedea, şi cei ce n'auziseră de El, Îl vor cunoaşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyettziˈn tzˈokpint jun xjal kyxola tok t‑xmilqˈobˈ twiˈ wiyil ex tbˈanilx toj t‑xbˈalin, ex ikyxjo tzˈokxit jun tal yaj tukˈa t‑xbˈalin ttxˈaqin; exsintla xi kyqˈmaˈntza te teˈ tbˈanilx toj t‑xbˈalin: ¡Qekuy! ¡Lu tqˈuqbˈila lo tbˈanilx wen! Exsintla xi kyqˈmaˈn te tal yaj: Axsa wekuy, mo qa qekuy iˈchaqx twutz txˈotxˈtz nej. \t Căci, de pildă, dacă intră în adunarea voastră un om cu un inel de aur şi cu o haină strălucitoare, şi intră şi un sărac îmbrăcat prost;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo t‑xjalila Lisabet, ntiˈtaql bˈisin tuˈn, tuˈn tul jun tal, quˈn noq tijl. Me atzin jaˈlin, tzul itzˈje jun tal, quˈn o bˈant qaq xjaw toklin tzˈaq, \t Iată că Elisaveta, rudenia ta, a zămislit, şi ea, un fiu la bătrîneţe; şi ea, căreia i se zicea stearpă, este acum în a şasea lună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Weˈksa jaˈlin, quˈn ma tzˈok nyekˈin wibˈa tey tuˈntzin tajbˈiˈn weˈy, ex tuˈn tokin te qˈmal teˈ a ma tliy jaˈlin, exsin a naˈmx tlontiy wiˈja. \t Dar scoală-te, şi stai în picioare; căci M'am arătat ţie, ca să te pun slujitor şi martor atît al lucrurilor, pe cari le-ai văzut, cît şi al lucrurilor, pe cari Mă vei vedea făcîndu-le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi xi nqˈmanjiˈy luˈn kyeˈy tzeˈnku jun kawbˈil, qalaˈ noq waja tuˈn tel nnikyˈa te, qa tukˈa tkyaqil kyanmiˈn kxel kyqˈonjiy onbˈil lo, ikyxjo tzeˈnku kye erman toj Macedonia. \t Nu spun lucrul acesta ca să vă dau o poruncă; ci pentru rîvna altora, şi ca să pun la încercare curăţia dragostei voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya te twutz txˈotxˈqin weˈ, ex ikyqex kyeˈ, nya te twutz txˈotxˈqe. \t Ei nu sînt din lume, dupăcum nici Eu nu sînt din lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa at jun aku txi qˈmaˈnte: At te tnimbˈil. Me ayintzin weˈ, at we nbˈinchbˈin toj nnimbˈila. ¿Ma akupela bˈant tyekˈit tnimbˈila, qa mi nkubˈ tbˈinchiˈn? ¡Nlay! Qalatziˈn, kxel nyekˈin weˈ nnimbˈil tuˈn nbˈinchbˈiˈn. \t Dar va zice cineva: ,,Tu ai credinţa, şi eu am faptele.`` ,,Arată-mi credinţa ta fără fapte, şi eu îţi voi arăta credinţa mea din faptele mele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqilxjal i bˈaj tzˈeˈy kujxix wen, me ntiˈ ajtz tiˈj kyanmin, ex mix i nimsin tbˈi Dios, a at toklin kyibˈaj kykyaqil kyˈixsbˈajil lo, qalaˈ i yolbˈin tiˈj. \t Şi oamenii au fost dogoriţi de o arşiţă mare, şi au hulit Numele Dumnezeului care are stăpînire peste aceste urgii, şi nu s'au pocăit ca să -I dea slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈiˈntaq junjun tal netzˈ kyiẍ kyuˈn. Ex ikyxljo xi tqˈoˈn chjonte kyiˈj te Dios, ex xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kyxolxjo jniˈ xjal. \t Mai aveau şi cîţiva peştişori: şi Isus, după ce i -a binecuvîntat, a poruncit să -i împartă şi pe aceia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈnpetziˈn xkyim Crist, tuˈn tkletjo a neˈẍ toj tnimbˈil lo, me atzin kyeˈ, noq tuˈn tpajjo noq chˈin kynabˈla, knajileˈ kyermana te jun majx. \t Şi astfel, el, care este slab, va pieri din pricina acestei cunoştinţe a ta: el, fratele, pentru care a murit Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun xjal nxnaqˈtzin jun tumil nya twutzx, qa mikyxiˈ tzeˈnku tbˈanil xnaqˈtzbˈil tuˈn qAjaw Jesucrist, ex qa mikyxiˈ tzeˈnku ntyekˈin qnimbˈil; \t Dacă învaţă cineva pe oameni învăţătură deosebită, şi nu se ţine de cuvintele sănătoase ale Domnului nostru Isus Hristos şi de învăţătura care duce la evlavie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tnimbˈil Abel, teˈ t‑xi tqˈoˈn oyaj te Dios tbˈanilxixtl ele tzeˈnku toyaj Caín. Tuˈntziˈn, aku qMan Dios ok qˈonte te tbˈanil nimil, ex tuˈn ikyjo, wen ele toyaj twutz Dios. Quˈn ikytziˈn, exla qa o kyim te Abel, me o kyij te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, tuˈn tkubˈ qnimin Dios. \t Prin credinţă a adus Abel lui Dumnezeu o jertfă mai bună decît Cain. Prin ea a căpătat el mărturia că este neprihănit, căci Dumnezeu a primit darurile lui. Şi prin ea vorbeşte el încă, măcar că este mort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa kabˈe qya junx nchi cheˈn, junchˈin teˈ kxel qˈiˈn; atzin teˈ juntl, axsa kyjele qˈoˈne teˈ. \t două femei vor măcina împreună: una va fi luată, şi alta va fi lăsată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj jun qˈij, tzuntaq nchi kubˈ t‑xnaqˈtzin Jesús xjal, ex attaqjo tipin Dios tukˈa, tuˈn kyqˈanittaqjo yabˈ. Me antza, attaq junjun Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil tzajninqetaq toj junjun kojbˈil, iteˈkutaq toj ttxˈotxˈ Galiley, Judey, ex Jerusalén. Qˈuqleqetaq tkˈatz Jesús toj jun ja, tej kykanin junjun ichin iqintaq jun yabˈ kyuˈn twiˈ tkuẍbˈil. Ex ataqtzin teˈ yabˈ noq otaq tzˈok kˈolpaj. Kyajtaqjo xjal tuˈn tokx kyiˈn twutz Jesús, me mibˈintaq tokx. \t Într'una din zile, Isus învăţa pe noroade. Nişte Farisei şi învăţători ai Legii, cari veniseră din toate satele Galileii şi Iudeii şi din Ierusalim, stăteau acolo; iar puterea Domnului era cu El, ca să vindece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me texjo qˈij lo, toj tman qˈobˈ qMan Dios, a nimxix tipin; ok kchin kˈwel qeyiˈy kawil tukˈa, a ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Deacum încolo, Fiul omului va şedea la dreapta puterii lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex twutzxixjo, a o tqˈma. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyxi kawit, tuˈntzin kyel wen toj kynimbˈil tiˈj qMan Dios, \t Mărturia aceasta este adevărată. De aceea mustră -i aspru, ca să fie sănătoşi în credinţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ojtzqiˈntaq tuˈn Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn kykletjo nya Judiyqe noq tuˈn kynimbˈil tiˈj Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te Abraham kyjaluˈn: Noq tuˈn tpaja, kˈwel nkyˈiwliˈn tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ. \t Scriptura, de asemenea, fiindcă prevedea că Dumnezeu va socoti neprihănite pe Neamuri, prin credinţă, a vestit mai dinainte lui Avraam această veste bună: ,,Toate neamurile vor fi binecuvîntate în tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin Mariy tkˈatz Jesús, bˈeˈx kubˈ meje t‑xe tqan, ex xi tqˈmaˈn: Tata, noqit attaqa tzaluˈn, mitla xkyim weˈ nxibˈin. \t Maria, cînd a ajuns unde era Isus, şi L -a văzut, s'a aruncat la picioarele Lui, şi I -a zis: ,,Doamne, dacă ai fi fost aici, n'ar fi murit fratele meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy: Tuˈnpetziˈn, jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, aj qa ma txi lipe tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, k‑okil tzeˈnku jun tajaw ja, a at kabˈe wiq tqˈinimil, jun ojtxe qˈinimil ex jun akˈaj. \t Şi El le -a zis: ,,De aceea orice cărturar, care a învăţat ce trebuie despre Împărăţia cerurilor, se aseamănă cu un gospodar, care scoate din vistieria lui lucruri noi şi lucruri vechi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqex kyejiˈy manbˈaj, kybˈinchinkujiˈy jikyin wen kyukˈa kykˈwala, ex nya tukˈa tyabˈ kywiˈy, tuˈn mina jaw bˈaj kykˈuˈj. \t Părinţilor, nu întărîtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xkubˈ nbˈisiˈn ikyjo, tuˈn mi chinka juntl majla kyukˈiy jaˈlin, tuˈntzintla mi chi jaw bˈisiniˈy, noq tuˈn nkawbˈila kujxix kyibˈaja. \t Am hotărît dar în mine, să nu mă întorc la voi cu întristare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq jaw kaˈylaj tuˈn, tuˈn mix xaye nimine kyuˈn jniˈ t‑xjalil. Bˈeˈxsin xiˈtz xnaqˈtzil kyojjo najbˈil nqayin tkˈatz Nazaret. \t Şi se mira de necredinţa lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ kybˈinchinjiˈy jniˈ nya wen, a nkubˈ kybˈinchin aye iteˈ toj qxopin, qalaˈ kyinqemetza tqan qˈijil, \t şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnku jun aqˈnil toj kojbˈil, il tiˈj nej tuˈn tok tqˈoˈn tilil taqˈin, tuˈn tjaw tchmoˈn yajxi twutz tawal. \t Plugarul trebue să muncească înainte ca să strîngă rodurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, bˈalaqa otaq tzˈok oxe or te qale, ok jun twutzikyˈ. Tlixixjo jun t‑angel Dios n‑okxtaq tojjo ja, jaˈ taˈyetaq, ex ntqˈmaˈntaq kyjaluˈn: ¡Cornelio! \t Pela ceasul al nouălea din zi, a văzut lămurit într'o vedenie pe un înger al lui Dumnezeu că a intrat la el, şi i -a zis: ,,Cornelie!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa toj tumil nbˈiˈy, il tiˈj tuˈn t‑xi yolit kyeˈ jniˈ xjal, a iteˈ toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, qa il tiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanminxjal tukˈa Dios, tuˈntzintla tkubˈ nnajsiˈn jniˈ kyil. Antza tuˈn ttzaj xkye tqˈumle yol lo toj txˈotxˈ te Jerusalén. \t Şi să se propovăduiască tuturor neamurilor, în Numele Lui, pocăinţa şi iertarea păcatelor, începînd din Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn kyeˈy, nya noq mi n‑el kynikyˈa te twutzxix, quˈn n‑el kyeˈ kynikyˈ te. Ex bˈiˈn kyuˈn qa ntiˈ jun nya twutzx aku tzul kanin tiˈjjo a twutzxix. \t V'am scris nu că n'aţi cunoaşte adevărul, ci pentrucă îl cunoaşteţi, şi ştiţi că nicio minciună nu vine din adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi qˈiˈn kabˈetl aj il, tuˈntzintla kyjaw pejkˈin twutz cruz junx tukˈa Jesús. \t Împreună cu El duceau şi pe doi făcători de rele, cari trebuiau omorîţi împreună cu Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojtzin juntl qˈijltz, jatz tiˈn tej ichin aj Samaria kabˈe pwaq, exsin xi tqˈoˈntz teˈ tajawjo ja, jaˈ kuẍletaqjo yabˈ, exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Bˈaˈnx te kaˈyin tiˈjjo ichin lo, qatzin atl tetza pwaq xbˈaj tuˈn te kaˈybˈinte, we txi nchjoˈn weˈ, aj nmeltzˈaja. \t A doua zi, cînd a pornit la drum, a scos doi lei, i -a dat hangiului, şi i -a zis: ,,Ai grijă de el, şi orice vei mai cheltui, îţi voi da înapoi la întorcere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ kynejil pale, jaw kyiˈn pwaq, ex kyqˈma: Mi kux mujbˈit teˈ pwaq luˈn toj kˈuˈbˈl oyaj toj tja Dios, quˈn ma tzˈokin te loqˈbˈil jun chwinqil, chi chiˈ. \t Preoţii cei mai de seamă au strîns arginţii, şi au zis: ,,Nu este îngăduit să -i punem în vistieria Templului, fiindcă sînt preţ de sînge.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ankye teˈ kweˈbˈilx wen, ajxi tpon tqˈijil, apente kletiljo. \t Dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Erman, nimxix nkˈuˈja tiˈja; kukx nchin naˈnjiˈy Dios tiˈja, tuˈn waˈlxixa toj tnimbˈila, ex noqit bˈaˈn tayeˈ tchwinqila toj tkyaqil. \t Prea iubitule, doresc ca toate lucrurile tale să-ţi meargă bine, şi sănătatea ta să sporească tot aşa cum sporeşte sufletul tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex a xjal nya qitin techil tiˈj tchibˈjil, me qa ma japin tkyaqil Tyol Dios tuˈn, kjawil weˈ toj tqˈijil kawbˈil twutz Dios, tuˈn tkubˈ tzˈaqa tuˈn toj tila, a mi njapin tajbˈil qMan tuˈn, exla qa bˈiˈn ojtxe kawbˈil tuˈn, ex qitin techila. \t Cel netăiat împrejur din naştere, care împlineşte Legea, nu te va osîndi el pe tine, care o calci, măcar că ai slova Legii şi tăierea împrejur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw tiˈn tukˈa tqˈobˈ, exsin xi tqˈmaˈn te: Talita cum. (Atziˈn n‑ele ikyjo: Txin, kxel nqˈmaˈn teˈy, ¡Weˈksa!) \t A apucat -o de mînă, şi i -a zis: ,,Talita cumi``, care, tîlmăcit, însemnează: ,,Fetiţo, scoală-te, îţi zic!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ax te qAjaw kˈwelitz toj kyaˈj tukˈa jun tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen, ex tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ tnejil angel, ex tukˈa tqˈajqˈojil tsu qMan Dios. Ex ayetziˈn nimil otaq chi kyim, kchi jawitz anqˈin nejxix. \t Căci însuş Domnul, cu un strigăt, cu glasul unui arhanghel şi cu trîmbiţa lui Dumnezeu, Se va pogorî din cer, şi întîi vor învia cei morţi în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mixla tuˈn qˈumle tkyaqiljo lo, oxpe chi miyetkuxjal, tuˈn kybˈiyin kyiˈjjo tman wakx, tuˈn kyok te oyaj, ajtaq kykˈulin kywutz tsanjil. \t Abia au putut să împiedice, cu vorbele acestea, pe noroade, să le aducă jertfă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Loqintaq weˈ intin toj tnam te Jope, chi Pegrjo, ex tzuntaq nchin naˈn weˈ Dios, tej tok jun nwutzikyˈa. Nliˈy ikyxixtaqjo tzeˈnku jun iqbˈil xmoˈnqetaqjo kyaje ttxaˈn, ex tzaj likyˈikyˈin twutz kyaˈj, ex tuˈntaq tkˈuˈl jaˈ intintaqa. \t ,,Eram în cetatea Iope; şi, pe cînd mă rugam, am căzut într'o răpire sufletească, şi am avut o vedenie: un vas ca o faţă de masă mare, legată cu cele patru colţuri, se cobora din cer, şi a venit pînă la mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈiˈnte Lisabet teˈ tqˈolbˈin Mariy te, atziˈn tal bˈeˈx jaw yekj toj tkˈuˈj. Ex nojnin tanmin Lisabet tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex xi tqˈmaˈn kuj wen te Mariy: A te kyˈiwlinxix kyxol jniˈ qya twutz txˈotxˈ, ex ikyxjo tala tzul itzˈje. \t Cum a auzit Elisaveta urarea Mariei, i -a săltat pruncul în pîntece, şi Elisaveta s'a umplut de Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma nyatzin o txi nqˈmaˈn kyeˈy? Me mi nchinx kynimiˈn. Tkyaqilxjo nbˈant wuˈn noq tuˈn tipin nMan, atzin nyekˈin teˈ qa ayinjiˈy. \t ,,V'am spus``, le -a răspuns Isus, ,,şi nu credeţi. Lucrările, pe cari le fac Eu, în Numele Tatălui Meu, ele mărturisesc despre Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tojtzqiˈntaq te Jesúsjo kyxmiletzˈil tiˈjjo xi kyqanin, ex xi tqˈmaˈn kye: N‑el we nikyˈ te tiˈjjo kyaja. Kyaja tuˈn nkubˈ tzˈaqa tiˈjjo nxnaqˈtzbˈila. Kyyekˈintziˈn jun pwaq weˈy, tuˈn tok nkaˈyiˈn. \t Să plătim sau să nu plătim?`` Isus le -a cunoscut făţărnicia, şi le -a răspuns: ,,Pentruce Mă ispitiţi? Aduceţi-Mi un ban (Greceşte: dinar.) ca să -l văd.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "jaˈ ele qkˈulbˈiˈn qibˈa kyukˈa ilaˈ nimil, a xi txkoˈn qeˈy, tuˈn qkyija wuq qˈij kyukˈa. Ikytziˈn, o kaninjiˈy tzmax Rom. \t unde am dat peste nişte fraţi, cari ne-au rugat să mai rămînem şapte zile cu ei. Şi aşa am ajuns la Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx wejiˈy, a ayiˈn in kanin nej, in okxa, ex ok nkaˈyiˈn tiˈjjo otaq bˈaj, ex bˈeˈx xi nnimiˈn qa ntiˈtaq antza. \t Atunci celalt ucenic, care ajunsese cel dintîi la mormînt, a intrat şi el; şi a văzut, şi a crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kye Parisey kyjaluˈn: ¿Altzin jun kyeˈ, a nya bˈeˈxkux aku jatz qˈinte jun tkˈwal mo jun twakix, a kuxit tzˈaq toj jun jul, exla qa toj qˈij te ajlabˈl? \t Pe urmă, le -a zis: ,,Cine dintre voi, dacă -i cade copilul sau boul în fîntînă, nu -l va scoate îndată afară, în ziua Sabatului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nixpe chˈin chjonte aku txi tqˈoˈn teˈ aqˈnil anetziˈn, tuˈn otaq kubˈ tbˈinchin jotxjo jniˈ otaq txi tqˈmaˈn te. \t Va rămînea el îndatorat faţă de robul acela, pentrucă robul a făcut ce -i fusese poruncit? Nu cred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kybˈinchinkutzin kyeˈ kyibˈ, ex chi naˈn Diosa tkyaqil qˈij, tuˈntzintla kytzaqpaja toj tkyaqiljo kbˈajil kyibˈaj txqantl, ex tuˈntzinlta kypon kaniˈn nwutza, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tukˈa tqˈuqbˈil kykˈuˈja. \t Vegheaţi dar în tot timpul, şi rugaţi-vă, ca să aveţi putere să scăpaţi de toate lucrurile acestea, cari se vor întîmpla, şi să staţi în picioare înaintea Fiului omului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin wejiˈy wabˈj, a twutzxix, a kuˈtz toj kyaˈj te qˈol chwinqil te jun majx. Mikyxiˈ tzeˈnku te maná, a qˈol chwinqil te twutz txˈotxˈ, a xi kywaˈn qtzan qtaˈẍ. Quˈn ayetzin qtaˈẍ, exla qa i waˈn tiˈj, me bˈeˈx i bˈaj kyim. Me ankye te kwaˈl tiˈjjo wabˈj lo, atpen teˈ chwinqil te jun majx. \t Astfel este pînea, care s'a pogorît din cer, nu ca mana, pe care au mîncat -o părinţii voştri, şi totuş au murit: cine mănîncă pînea aceasta, va trăi în veac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin abˈj jun techil wiˈja. Ankye teˈ kˈwel t‑xoˈn tibˈ tibˈajjo abˈj, tuˈn tyuchˈj tuˈn; axte kˈwel tyuchˈin tibˈ tibˈaj. Ex qa a abˈj xkubˈ tzˈaq tibˈaj jun aˈla te kawbˈil kujxix, bˈeˈx kˈwel quqix te jun majx. \t Cine va cădea peste piatra aceasta, va fi zdrobit de ea; iar pe acela peste care va cădea ea, îl va spulbera.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye: Nimku techil tbˈanilxix ma kubˈ nbˈinchiˈn kywutza, noq tuˈn tipin nMaˈn. Kyxol tkyaqiljo luˈn, ¿Ankye jun nya wen toj kywutza, tuˈn wok kyxoˈn tuˈn abˈj? \t Isus le -a zis: ,,V'am arătat multe lucrări bune, cari vin dela Tatăl Meu: pentru care din aceste lucrări aruncaţi cu pietre în Mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxiku kyqanin juntl majl te: ¿Tzeˈntzin ttentz? ¿Me qa atejiy Elías? I xi ttzaqˈwin Juan. Nyaqin wejiˈy. ¿Me qa atejiy Tsan Dios, a attaq tulil? Ex xi tqˈmaˈnl Juan: Mina. \t Şi ei l-au întrebat: ,,Dar cine eşti? Eşti Ilie?`` Şi el a zis: ,,Nu sînt!`` ,,Eşti proorocul?`` Şi el a răspuns: ,,Nu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metziˈn qa kykyaqilxa nchi yoliˈn Tyol Dios, exsin qa aku s‑okpin jun nya nimil, ax kˈwel bˈisinte qa aj il, ex ax kˈwel nabˈlinte toj tanmin qa nya bˈaˈn tten, quˈn tuˈn k‑elil tnikyˈ te kyyola. \t Dar dacă toţi proorocesc, şi intră vreun necredincios sau vreunul fără daruri, el este încredinţat de toţi, este judecat de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj jun angel nim tipin, ex ja tiˈn jun ma tij abˈj, tzeˈnku jun abˈj te chebˈl triy, ex jun paqx xi t‑xoˈn toj ttxuyil aˈ, ex tqˈma te tnam: Ex ikytzin kxela xoyiteˈ tzma kumnix, ay tnam Babilonia, ex knajila te jun majx. \t Atunci un înger puternic a ridicat de jos o piatră ca o mare piatră de moară, a aruncat -o în mare, şi a zis: ,,Cu aşa repeziciune va fi aruncat Babilonul, cetatea cea mare, şi nu va mai fi găsit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinchimtzin kyibˈtza, ex kyktxunktzin kyibˈtza, ex tukˈa kytzaja nkˈant wen. \t Mijlocul să vă fie încins, şi făcliile aprinse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn atzin t‑xnaqˈtzbˈil tbˈanilxix tukˈa tkyaqil toklin Dios, ex mikyxiˈ tzeˈn kyxnaqˈtzbˈil xnaqˈtzil tiˈj ojtxe tkawbˈil Judiy. \t căci El îi învăţa ca unul care avea putere, nu cum îi învăţau cărturarii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunx nchi tzalajx kyej kabˈlajaj toj jun mutxˈ xjal, tej kymeltzˈaj. Chi chiˈ kyjaluˈn: Taa, majqexpe kyeˈ taqˈnil tajaw il nqo kubˈ nimiˈn kyuˈn, tzeˈnku nqo yoliˈn toj tumil tbˈiy. \t Cei şaptezeci s'au întors plini de bucurie, şi au zis: ,,Doamne, chiar şi dracii ne sînt supuşi în Numele Tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, bˈeˈx etz Jse tojjo tnam te Nazaret toj ttxˈotxˈ Galiley, tuˈn t‑xiˈ tzma Belén toj txˈotxˈ te Judey, jaˈ itzˈje qtzan nmaq kawil David, quˈn tiˈj tyajil David tzajnin. \t Iosif s'a suit şi el din Galilea, din cetatea Nazaret, ca să se ducă în Iudea, în cetatea lui David, numită Betleem, -pentrucă era din casa şi din seminţia lui David, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin majljo Parisey te: ¿Tzeˈntzin s‑okiy tuˈn? ¿Tiˈtzin xbˈant tuˈn, tuˈn tjqet twutza? \t Iarăş l-au întrebat: ,,Ce ţi -a făcut? Cum ţi -a deschis ochii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzintzjo tkabˈ jaw meje tukˈa t‑xuˈjil kyij, me ikyxljo, ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Ex ikyxl bˈajjo tukˈa toxin. Ex kykyaqiljo wuq i ok meje tukˈa, me ntiˈ jun kykˈwal kyij, teˈ kykyim. \t Pe nevasta lui, a luat -o al doilea; şi a murit şi el fără copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Qa at jun taj tuˈn tja tnimsin jun tiˈ, bˈaˈn tuˈn tjaw tnimsin tbˈi qAjawch. \t Ci, ,,oricine se laudă, să se laude în Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankyeˈ kubˈ nimin teˈ tajtaq manbˈaj kyxoljo kabˈe kˈwal lo? Xi kyqˈmaˈn: A tnejil, chi chiˈ. Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ayepe kyeˈ peyiltaq pwaq, ayeˈ iˈjlin kyuˈnxjal, exqetziˈn aj kyˈaˈjilqetaq kchi okix toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, tuˈn kynimbˈil. ¿Yajtzin kyetza? \t Care din amîndoi a făcut voia tatălui său?`` ,,Cel dintîi,`` au răspuns ei. Şi Isus le -a zis: ,,Adevărat vă spun că vameşii şi curvele merg înaintea voastră în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ayetziˈn xuˈjlbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kychmila, ikyx tzeˈnku taj Dios kyukˈiy. \t Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum se cuvine în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi lipe jun toxin angel, a ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix: Qa at jun ma kˈulin twutzjo ma tij txuk, mo twutzjo twutzbˈiyil, ex qa ma txi ttziyin, tuˈn tok techil tiˈj tplaj, mo tiˈj tman qˈobˈ, \t Apoi a urmat un alt înger, al treilea, şi a zis cu glas tare: ,,Dacă se închină cineva fiarei şi icoanei ei, şi primeşte semnul ei pe frunte sau pe mînă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ataq Judas qˈilte chˈuˈẍ tkˈwel pwaq, at junjunqe kubˈ ximinte, qa xi tqˈmaˈn tuˈntaq txiˈ Judas laqˈolte chˈin qwaˈy tuˈn tajbˈin toj nintz qˈij, moj qa tuˈn t‑xiˈ qˈol chˈin pwaq kye tal yaj. \t Unii credeau că, de vreme ce Iuda avea punga, Isus voia să -i spună: ,,Cumpără ce ne trebuie pentru praznic;`` sau îi poruncea să dea ceva săracilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ikyx t‑xilin luˈn: Me exla qa ax Diosjo, me mix jaw tiˈne tibˈ, tuˈn tok toklin tzeˈn te Dios, \t El, măcar că avea chipul lui Dumnezeu, totuş n'a crezut ca un lucru de apucat să fie deopotrivă cu Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, exla qa intinkuxa toj tze tuˈn tpaj qAjaw, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy tuˈn kyanqˈiˈn, tzeˈnkuxjo tuˈn tbˈant, a ayiˈy o chi txokliˈy tuˈn Dios tuˈn kyoka te te. \t Vă sfătuiesc dar eu, cel întemniţat pentru Domnul, să vă purtaţi într'un chip vrednic de chemarea, pe care aţi primit -o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ntiˈ tkyˈi jun tiˈ twutz Dios, me mi kubˈ kybˈinchiˈn, tuˈn mi yaje kyyekˈbˈil kyibˈa tiˈj kynimbˈila kywutz Judiy ex nya Judiy ex kywutzjo txqantl nimil. \t Să nu fiţi pricină de păcătuire nici pentru Iudei, nici pentru Greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A kyaˈj ex txˈotxˈ ok kchi bˈajil, me mex weˈ nyol nlayx chi kyij xkyeˈ, tuˈn mi chi japin bˈaje. \t Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ kyjax toj bark, bˈeˈx kubˈ qen tej kyqˈiqˈ. \t Şi după ce au intrat în corabie, a stat vîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye nya nimil bˈeˈx tzaj kyqˈoj. Me atzin jaˈlin, ma kanin tqˈijil tyabˈ twiˈy. Ex atzin paqjo jaˈlin, tuˈn kyok tkyaqil kyimnin toj paˈbˈin tuˈn. Ex kxel tqˈoˈn chojbˈil kyejo taqˈnila, aye yolil Tyola, junx kyukˈa kykyaqil nimil tiˈja, ayeˈ njaw kynimsin tbˈiˈy, exla qa ma nim kyoklin, ex qa mina. Ex kchi kˈwel tyuchˈinjiy toj najin, aye nchi yuchˈinte twutz txˈotxˈ. \t Neamurile se mîniaseră, dar a venit mînia Ta; a venit vremea să judeci pe cei morţi, să răsplăteşti pe robii Tăi prooroci, pe sfinţi şi pe cei ce se tem de Numele Tău, mici şi mari, şi să prăpădeşti pe cei ce prăpădesc pămîntul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye teˈ ma tzˈel tnikyˈ te, ex kˈwel tnimin jniˈ nnukˈbˈila, antza k‑elile tnikyˈtzajil, qa twutzxix tzun nchin ok tkˈuˈjliˈn. Ex ankye te nchin ok tkˈuˈjliˈn, ex ate nMaˈn k‑okil kˈuˈjlinte, ex ikyx wejiˈy kxel nyekˈin teˈ tkyaqil wajbˈila. \t Cine are poruncile Mele şi le păzeşte, acela Mă iubeşte; şi cine Mă iubeşte, va fi iubit de Tatăl Meu. Eu îl voi iubi, şi Mă voi arăta lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ meje, ex kupiˈn twiˈ tzmax twutz txˈotxˈ, tej t‑xi tqˈoˈn chjonte te Jesús. Teˈ aj Samariataq te ichin anetziˈn, a ikyˈin kyuˈn aj Israel. \t S'a aruncat cu faţa la pămînt la picioarele lui Isus, şi I -a mulţămit. Era Samaritean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi kyqanin junjun Parisey, exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil te Jesús: Xnaqˈtzil, qaja tuˈn qlontiˈy jun techil tipiˈn, a tbˈanilxix. \t Atunci unii din cărturari şi din Farisei au luat cuvîntul, şi I-au zis: ,,Învăţătorule, am vrea să vedem un semn dela Tine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx i xiˈ kyej xjal aqˈnil. Ante tajaw aqˈuntl xiˈ juntl majl, te tok nikyˈjin qˈij, ex teˈ tok oxe or te qale, ex i bˈaj xi tchqˈoˈn txqantl aqˈnil toj aqˈuntl. \t A ieşit iarăş pe la ceasul al şaselea şi al nouălea, şi a făcut la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xnaqˈtzil, ¿Ankyeˈ tkawbˈil Dios nimxixtl toklin txoljo txqantl? \t ,,Învăţătorule, care este cea mai mare poruncă din Lege?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kynejilxix pale jaw weˈ kyxoljo jniˈ xjal, ex xi tqanin te Jesús: ¿Ntiˈxsin chˈin tzaj ttzaqˈwiˈn? ¿Tiˈxsin kyqˈmaˈnxjal tiˈja? \t Atunci marele preot s'a sculat în picioare în mijlocul adunării, a întrebat pe Isus, şi I -a zis: ,,Nu răspunzi nimic? Ce mărturisesc oamenii aceştia împotriva Ta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Timotey, tzeˈnku nchin naˈn Dios, ntzaj nnaˈn te toj nnaˈj Diosa qˈijl ex qnikyˈin, ex kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te qMan, quˈn tuˈn nchin ajbˈiˈn te tukˈa jun nnabˈla saqxix, ikyxjo tzeˈn ẍi ajbˈin ojtxe nxeˈchila. \t Mulţămesc lui Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu un cuget curat, din moşi strămoşi, că neîntrerupt te pomenesc în rugăciunile mele, zi şi noapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye aj ilqe: Aye yuẍqe, exqetziˈn jniˈ kyˈaˈjil, exqetziˈn bˈyol xjal, ex tkyaqil nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil, ex jniˈqe sbˈulqe ntiˈ kyoklin tiˈj tkyaqiljo bˈaˈn tukˈa Ttanim Dios. \t Afară sînt cînii, vrăjitorii, curvarii, ucigaşii, închinătorii la idoli, şi oricine iubeşte minciuna şi trăieşte în minciună!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tojjo plaj elnix attaq oxe tjpel, ex jawnix, ex oxe tjpel, ex kumnix, ex oxe, ex oknix, ex oxe. \t Spre răsărit erau trei porţi; spre miazănoapte, trei porţi; spre miazăzi, trei porţi; şi spre apus trei porţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tqˈma ojtxe kye qtzan qyajil Abraham ex kye txqantl kchi ul itzˈje. \t cum făgăduise părinţilor noştri, -faţă de Avraam şi sămînţa lui în veac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Maˈ kan, ex maˈ tyajil qˈantinqiˈy! ¿Tzeˈntzin tten tuˈn kyel oqa twutzjo kawbˈil tzul, a qˈaqˈ, a tzunx njulinx wen? \t Şerpi, pui de năpîrci! Cum veţi scăpa de pedeapsa gheenei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyxoljo kyaje ajbˈil tiˈjile qˈuqbˈil, nbˈiy jun tqˈajqˈojil yol ntqˈmaˈn: Manyor wiˈyil tkyaqil kywaˈy jaˈlin. Quˈn jun tal malbˈil triy, mo oxe tal malbˈil nmaq triy, te twiˈ kykˈuˈja te jun qˈij. Ex mi kubˈ kyyajinjiˈy aseyt exsin vin. \t Şi în mijlocul celor patru făpturi vii, am auzit un glas care zicea: ,,O măsură de grîu pentru un leu. Trei măsuri de orz pentru un leu! Dar să nu vatămi untdelemnul şi vinul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi qqaniˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ay Aj Xnaqˈtzil, ¿Tiˈtzila quˈnil s‑itzˈje ichin moẍ lo; tuˈnpela kyiljo ttata, mo qa tuˈnx til? \t Ucenicii Lui L-au întrebat: ,,Învăţătorule, cine a păcătuit: omul acesta sau părinţii lui, de s'a născut orb?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ok kbˈajiljo ikyjo tuˈn nkyima, tuˈn tel kynikyˈxjal te, qa kˈuˈjlin nMaˈn wuˈn, ex nkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo ntzaj tqˈmaˈn weˈy. ¡Kujqexa! ¡Qo ikyˈ tzaluˈn! \t dar vine, pentruca să cunoască lumea că Eu iubesc pe Tatăl, şi că fac aşa cum Mi -a poruncit Tatăl. Sculaţi-vă, haidem să plecăm de aici!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn t‑xiˈ yolil tukˈa jun txin, a naˈmtaq tlonte jun ichin. Atzin txin, Mariy tbˈi. Otaq ja yolin tuˈn tja meje tukˈa jun ichin, Jse tbˈi, tzajnin tiˈj tyajil qtzan nmaq kawil David. \t la o fecioară logodită cu un bărbat, numit Iosif, din casa lui David. Numele fecioarei era Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te a xi qˈmante ikyjo: ¿Ankyeqe weˈ nnana, ex ankyeqe weˈ witzˈin? \t Dar Isus a răspuns celui ce -I adusese ştirea aceasta: ,,Cine este mama Mea, şi cari sînt fraţii Mei?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈiˈn quˈn a ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios tuˈn tex lajet Agar, a qya noq aqˈnil exsiˈn tal, quˈn atzin tal Agar ntiˈtaq toklin tiˈj tkyaqiljo at te ttata, tzeˈnkul teˈ tal Sara, a qya xuˈjilkuxix, ex at tzaqpibˈl, quˈn nya noq aqˈnil. \t Dar ce zice Scriptura? ,,Izgoneşte pe roabă şi pe fiul ei; căci fiul roabei nu va moşteni împreună cu fiul femeii slobode.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya teˈ tiˈchaqku tiˈ nbˈaj tuˈn jun xjal, nxi qˈonte toj il, qalaˈ ikytzin a teˈ n‑etz toj ttzi, quˈn toj tanmin njatze. \t Afară din om nu este nimic care, intrînd în el, să -l poată spurca; dar ce iese din om, aceea -l spurcă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ kybˈiˈnte Pabl ex Bernabé, bˈeˈx i okx tzma Listra ex Derbe, tnamqe toj txˈotxˈ te Licaonia, ex kyojjo najbˈil iteˈtaq kyiˈjile. \t Pavel şi Barnaba au înţeles lucrul acesta, şi au fugit în cetăţile Licaoniei: Listra şi Derbe, şi în ţinutul de primprejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykˈmoˈnxa tiˈj tbˈi qAjaw Jesús tzeˈnkux tumil kyxol erman toj nimbˈil, ex kymojinxa tukˈa tkyaqiljo tiˈ taj, quˈn tiˈj ilaˈku o mojin, ex wukˈapekuy o mojine. \t s'o primiţi în Domnul, într'un chip vrednic de sfinţi, şi s'o ajutaţi în orice ar avea trebuinţă de voi; căci şi ea s -a arătat de ajutor multora şi îndeosebi mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku bˈant kyuˈn te kaˈybˈil qeˈy. Atzin teˈ qokxa jun majla toj juntl bark, nimku tzaj qˈoˈn qeˈy, a ilxix tiˈj, tuˈn tokin quˈn toj bˈe. \t Ni s'a dat mare cinste; şi, la plecarea noastră cu corabia, ne-au dat tot ce ne trebuia pentru drum.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix tpaˈyix kykˈuˈj, quˈn noq teˈ kyetz antza, nkubˈku kyyolin kyexjal toj tkyaqiljo txˈotxˈ antza, qa a Jesús otaq qˈaninkye. \t Dar ei, cum au ieşit afară, au răspîndit vestea despre El în tot ţinutul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin tyolin Jesúsjo ikyjo, jaw kaˈyin twutz kyaˈj, ex tqˈma: Tata, ma pon nqˈijila tuˈn nkyima: Nimsinksa nbˈiˈy toj nkyimliˈn, ayiˈn Tkˈwala, tuˈntzin tjaw nnimsiˈn tbˈiˈy. \t După ce a vorbit astfel, Isus a ridicat ochii spre cer, şi a zis: ,,Tată, a sosit ceasul! Proslăveşte pe Fiul Tău, ca şi Fiul Tău să Te proslăvească pe Tine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aku bˈaj ikyjo; qa nxi kychyoˈn tchibˈjil aluˈmj, a otaq kubˈ kywutzjo kywutzbˈiyil toj tja kydiosxjal, exsin qa atkutaq jun nimil nkaˈyin kyiˈja, a naˈmxix tweˈ toj tnimbˈil; exsin qa xkubˈ tbˈinchinkutaq tzeˈnkuˈ kyeˈ, exsin bˈalaqa ntiˈtaq bˈisin tuˈn ikyjo. Me noq tuˈn s‑ok tkaˈyin kyiˈja ikyjo, ja xkubˈe tzˈaqe te jun majx toj il. \t Căci dacă te vede cineva pe tine, care ai cunoştinţă, că şezi la masă într'un templu de idoli, cugetul lui, care este slab, nu -l va împinge pe el să mănînce din lucrurile jertfite idolilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xjal tzaluˈn, nchin kubˈ kynimiˈn, me noq tukˈa kytzi. Me atzin kyanmin najchaq taˈ wiˈja. \t ,Norodul acesta se apropie de Mine cu gura şi mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi qo jaw kaˈylaj kyuˈn nchi ajbˈin te tajaw il, qa ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈ nyakuj tbˈanilx nbˈant kyuˈn. Me pon jun qˈij, jaˈ ktzajile tkawbˈil Dios kyibˈaj kujxix wen, tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin. \t Nu este mare lucru dar, dacă şi slujitorii lui se prefac în slujitori ai neprihănirii. Sfîrşitul lor va fi după faptele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi chi nikyˈin yola, qalaˈ teyile junjun tuˈn tyolin twutzxix kyukˈa tukˈa, quˈn qkyaqilx ma qo ok te junxchˈin Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist. \t De aceea, lăsaţi-vă de minciună: ,,Fiecare dintre voi să spună aproapelui său adevărul``, pentrucă sîntem mădulare unii altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma akutzin tzˈel wen Crist tukˈa tajaw il? ¿Ex tzeˈntzin tten tuˈn tel wen jun nimil tukˈa jun nya nimil? \t Ce înţelegere poate fi între Hristos şi Belial? Sau ce legătură are cel credincios cu cel necredincios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjo Judiy ex nya Judiy i bˈinte, a najleqetaq toj tnam te Éfeso. Tuˈntziˈn, bˈeˈx tzaj txqan kyxobˈil, ex tuˈnjo ikyjo, jaw nimsite tbˈi Jesús, a tAjaw Tkyaqil. \t Lucrul acesta a fost cunoscut de toţi Iudeii, de toţi Grecii cari locuiau în Efes, şi i -a apucat frica pe toţi: şi Numele Domnului Isus era proslăvit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tej kylonte jun chˈuq erman, teˈ nkux qˈoˈn toj tze tuˈn tpaj nchin yolintaqa tiˈj tbˈi Jesús, bˈeˈx jaw kyiˈn kyibˈ, ex el kyxobˈil kyiˈj tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil, noq tuˈnjo qˈuqlexix kykˈuˈj tiˈj Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil. \t Şi cei mai mulţi din fraţi, îmbărbătaţi de lanţurile mele, au şi mai multă îndrăzneală să vestească fără teamă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj Sara kyjaluˈn: Tzalajxa ay qya mina s‑aliˈn, ex mix tliˈy tchyoˈn kˈwal. Quˈn atziˈn qya, a ntiˈ tal, me noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, ilaˈxix teˈ tal tzul, tzeˈnkul teˈ, a at tchmil, ex sul tal tzeˈnkux nchi itzˈje txqantl kˈwal. \t Fiindcă este scris: ,,Bucură-te, stearpo, care nu naşti de loc! Izbucneşte de bucurie şi strigă, tu, care nu eşti în durerile naşterii! Căci copiii celei părăsite vor fi în număr mai mare decît copiii celei cu bărbat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqil Judiy bˈilte ex ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn nchin anqˈiniˈy kyxol, toj weˈ ntxˈotxˈ ex toj Jerusalén, atxixj tej ẍin tzaja toj nqˈayila. \t Viaţa mea, din cele dintîi zile ale tinereţii mele, este cunoscută de toţi Iudeii, pentrucă am petrecut -o în Ierusalim, în mijlocul neamului meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ankye teˈ kjawil tnimsin tibˈ, kˈwel mutxsin teˈ tuˈn Dios kywutzxjal. Me anteˈ kˈwel tmutxsin tibˈ, poˈn qˈij jaˈ kjawile nimsin teˈ tuˈn Dios. \t Oricine se va înălţa, va fi smerit; şi oricine se va smeri, va fi înălţat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: An tnejiljo luˈn: Kˈuˈjlinkxixa Dios tukˈa tkyaqil tanmiˈn, ex tukˈa tkyaqil tkˈuˈja, ex tukˈa tkyaqil tnabˈla. \t Isus i -a răspuns: ,,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, şi cu tot cugetul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kykaˈyiˈn a otaq bˈant tuˈn Pabl, bˈeˈx i ok ten kye xjal ẍchˈil tojjo yol kye xjal te Licaonia, ex kyqˈma: Diosqe kyeˈ, a iky qeˈ tzeˈnku ichin, a loqe ma chi kˈuˈl qxol. \t La vederea celor făcute de Pavel, noroadele şi-au ridicat glasul, şi au zis în limba licaoneană: ,,Zeii s'au pogorît la noi în chip omenesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kytzaqˈwin kyjaluˈn: Tyajil Abrahamqo qe. Bˈajx txaye qkˈayinqe qibˈ te taqˈnil jun aˈla. ¿Tzeˈntzin toke tyola ikyjo tuˈn qtzaqpeta? \t Ei I-au răspuns: ,,Noi sîntem sămînţa lui Avraam, şi n'am fost niciodată robii nimănui; cum zici Tu: ,Veţi fi slobozi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj ilaˈx maj, yolin Dios ojtxe kye qxeˈchil, ex kyukˈa ilaˈ wiq tumil, yolin noq kyuˈn xjal, ayeˈ yolil Tyol. \t După ce a vorbit în vechime părinţilor noştri prin prooroci, în multe rînduri şi în multe chipuri, Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi bˈet‑xa toj tumil kyxoljo nya nimil. Ikytziˈn, exla qa nchi yolbˈin kyiˈja, a nyakuj aj ilqiˈy, me k‑okil kykaˈyin ajo kybˈinchbˈiˈn wen, ex kchi nimsil tbˈi qMan Dios, aj tpon qˈij tuˈn kynimin. \t Să aveţi o purtare bună în mijlocul Neamurilor, pentruca în ceiace vă vorbesc de rău ca pe nişte făcători de rele, prin faptele voastre bune, pe cari le văd, să slăvească pe Dumnezeu în ziua cercetării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej tkyij ten Moisés twiˈ wutz Sinaí yolil tukˈa Dios, bˈeˈx xi kyqˈmaˈn te Aarón: Bˈinchinkuy txqan qdiosa, tuˈn tmojin qukˈiy, quˈn nya bˈiˈn quˈn, tiˈ ma bˈajte Moisés, a s‑etz qˈinqeˈy toj Egipto. \t şi au zis lui Aaron: ,Fă-ne nişte dumnezei, cari să meargă înaintea noastră; căci acest Moise, care ne -a scos din ţara Egiptului, nu ştim ce s'a făcut.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin: ¿Tiˈtzin kyij ttzˈibˈin Moisés kyeˈy toj Ojtxe Kawbˈil? \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Ce v'a poruncit Moise?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tkanin Judas tkˈatz Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: ¡Xnaqˈtzil! Ex el tmaˈtzin. \t Cînd a venit Iuda, s'a apropiat îndată de Isus, şi I -a zis: ,,Învăţătorule!`` Şi L -a sărutat mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús, a qAjaw, ex a nyolajtz toj Tyol Dios, nya tzajnin teˈ tiˈj Leví, qalaˈ tiˈj juntl chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj Israel, a jaˈ ntiˈtaq jun tuˈn tok te pale. \t În adevăr, Acela despre care sînt zise aceste lucruri, face parte dintr'o altă seminţie, din care nimeni n'a slujit altarului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tej kyimnin bˈeˈx etz, bˈaltzˈinqektaqjo tqˈobˈ kyukˈa tqan toj t‑xbˈalin kyimnin, ex ptzoˈntaq twutz tukˈa suˈtj. Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: Kypoqˈimila, ex kytzaqpinxa. \t Şi mortul a ieşit cu mînile şi picioarele legate cu făşii de pînză, şi cu faţa înfăşurată cu un ştergar. Isus le -a zis: ,,Deslegaţi -l, şi lăsaţi -l să meargă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, atzin Judas Iscariot, jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈx xiˈ kyukˈa kynejil pale, \t Atunci unul din cei doisprezece, numit Iuda Iscarioteanul, s'a dus la preoţii cei mai de seamă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex n‑el kyikyˈin mejebˈlin, ex n‑el kyikyˈin junjun tiˈ, a tchˈiysbˈin Dios, a wen tuˈn t‑xi qnikyˈbˈin te jun tzaljbˈil te qe, ex tuˈn t‑xi qqˈoˈn chjonte te Dios, a awo ma qo nimin tiˈjjo yol twutzxix. \t Ei opresc căsătoria şi întrebuinţarea bucatelor, pe cari Dumnezeu le -a făcut ca să fie luate cu mulţămiri de către ceice cred şi cunosc adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tok tilil wuˈn, tuˈn ntsaqix wanmiˈn, ex tuˈn tbˈantjo tbˈanilx wuˈn, twutz Dios ex kywutz xjal. \t De aceea mă silesc să am totdeauna un cuget curat înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn kuˈxin: Tkyaqilx teˈ anetziˈn o bˈant wuˈn. ¿Tiˈtzin atx taj tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn? \t Tînărul I -a zis: ,,Toate aceste porunci le-am păzit cu grijă din tinereţa mea; ce-mi mai lipseşte?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex waja tuˈn tok kyoksin qya kyxbˈalin tbˈanilx ex toj tumil, me nya noq tuˈn tjaw kynimin kyibˈ kywutzxjal, qalaˈ tukˈa jun mutxsbˈil; nya tuˈn tjax kyqˈoˈn txqan tiˈ toj kywiˈ tuˈn tqoptzˈaj, noq tuˈn kykaˈyinxjal kyiˈj, ex tuˈn mina tzˈok kyqˈoˈn kyxbˈalin ntzˈiltzˈin tukˈa taˈl qˈanpwaq, ex tuˈn mina tzˈokx kyqˈoˈn kyu noq tal abˈj nqopin wen, \t Vreau, deasemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu ruşine şi sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma naˈmxsin kybˈintiˈy, qa a Dios tukˈa tkyaqil tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj saj yekˈin te weˈy, ex ma tzaj toqxenin, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil t‑xtalbˈil kyeˈy, a ayiˈy nya Judiy. Ajo Tbˈanil Tqanil lo, a t‑xim Dios ewintaq ojtxe, a tzeˈnkuxjo ma txi ntzˈibˈiˈn. \t (Dacă cel puţin aţi auzit de isprăvnicia harului lui Dumnezeu, care mi -a fost dată faţă de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, ma chi txoklajtza tuˈn qMan Dios, tuˈn kytzaqpaja tjaqˈ tkyaqiljo lo. Me nya tuˈn ma chi tzaqpeta, kˈwel kybˈinchinjiˈy tkyaqiljo ntqanin ojtxe kyteˈn, a tkyaqil achbˈil. Qalaˈ il tiˈj tuˈn kyajbˈiˈn kyxolilixa, ex tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa. \t Fraţilor, voi aţi fost chemaţi la slobozenie. Numai, nu faceţi din slobozenie o pricină ca să trăiţi pentru firea pămîntească, ci slujiţi-vă unii altora în dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutz Jesús i bˈaj ok ten stzˈimilte jniˈ yol tiˈj. Chi chiˈ kyjaluˈn: Ma tzˈel jyetjo ichin quˈn lo, a tokxix tilil tuˈn, tzeˈn tuˈn kyjawe naje qxjalila. Tok qˈmalte kyexjal, qa nya il tiˈj tuˈn t‑xi kychjoˈn kˈaybˈil teˈ nmaq kawil, ex tzunxix ntzaj tqˈmaˈn, qa aku a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, ex qa nmaq kawil. \t Şi au început să -L pîrască, şi să zică: ,,Pe omul acesta l-am găsit aţîţînd neamul nostru la răscoală, oprind a plăti bir Cezarului, şi zicînd că el este Hristosul, Împăratul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma tzikyˈx kyuˈn, chi tzeˈjixa, ex chi tzalajxa, quˈn ktzajil tqˈoˈn Dios nim t‑xel kyeˈy toj kyaˈj, tzeˈnku xi tqˈoˈn kye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn nim sikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo kye jaˈlin. \t Bucuraţi-vă în ziua aceea, şi săltaţi de veselie; pentrucă răsplata voastră este mare în cer; căci tot aşa făceau părinţii lor cu proorocii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin nkˈula twutz txˈotxˈ, kchi tzajil nsmaˈn n‑angela, tuˈn kyok chmetjo jniˈ skˈoˈnqe wuˈn toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Atunci va trimete pe îngerii Săi, şi va aduna pe cei aleşi din cele patru vînturi, dela marginea pămîntului pînă la marginea cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Mina! Quˈn ma qo kyim toj twutz il, atxix tej xqo nimin, ex ntiˈ toklin qiˈj. ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn kukx tuˈn qbˈinchin il? \t Nicidecum! Noi, cari am murit faţă de păcat, cum să mai trăim în păcat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, kyqˈonxsin kyibˈtza toj tqˈobˈ qMan Dios, ex kyiˈjlemila tajaw il. Ikytziˈn, k‑elil oqjo kyiˈja. \t Supuneţi-vă dar lui Dumnezeu. Împotriviţi-vă diavolului, şi el va fugi dela voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetzintzjo, kyqˈonktzintza tilil, noqtzin kyij kyiˈjliˈn Tyol Dios. Quˈn ayetziˈn, a i kyij iˈjlin teˈ Tyol Dios ojtxe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, iltaq tiˈj tuˈn kykyim. Ikytzin qe jaˈlin, qa ma kyij qiˈjlin Tyol, a tzajnin toj kyaˈj, ex nlay qo tzaqpaj te najin toj tqˈobˈ Dios, aj qa ma kyij qiˈjlin qnimbˈil. \t Luaţi seama ca nu cumva să nu voiţi să ascultaţi pe Cel ce vă vorbeşte! Căci dacă n'au scăpat ceice n'au vrut să asculte pe Cel ce vorbea pe pămînt, cu atît mai mult nu vom scăpa noi, dacă ne întoarcem dela Cel ce vorbeşte din ceruri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo lo, ilxix tiˈj tuˈn t‑xnaqˈtzintiy. Ex tuˈn ikyjo, tuˈn tqˈontiy nabˈl kye nimil, ex tuˈn kyxi tkawiˈn toj tbˈi qMan Dios. Me il tiˈj tuˈn tbˈinchitejiˈy lo tukˈa tnabˈla, tuˈn mi txi tqˈoˈn ambˈil kyexjal tuˈn tel ikyˈin kyuˈn. \t Spune lucrurile acestea, sfătuieşte şi mustră cu deplină putere. Nimeni să nu te dispreţuiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kabˈe qya lo nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil kyiˈjjo kabˈe tumil bˈantnin tuˈn Dios, tzeˈn qten twutz. Tnejil, a Agar nyekˈinte jun techil tiˈj wutz Sinaí toj txˈotxˈ Arabia, a jaˈ tzaje tqˈoˈne Dios ojtxe kawbˈil te Moisés. Tuˈnpetziˈn, atzin Agar tok te techil wutz Sinaí ex techil tnam Jerusalén tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn atziˈn tnam Jerusalén tokx tjaqˈ ojtxe kawbˈil tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx, junx kyukˈa tkyaqil xjal aj Judiy. Tuˈntzin ikyjo, ntiˈ tzaqpibˈl kye. \t Lucrurile acestea trebuiesc luate într'alt înţeles: acestea sînt două legăminte: unul depe muntele Sinai naşte pentru robie şi este Agar, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin yolin ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, toj txˈotxˈ Judey. Kubˈ ten qukˈiy antza, ex i kuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ. \t După aceea Isus, şi ucenicii Lui, a venit în ţinutul Iudeii; şi stătea acolo cu ei şi boteza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun qˈolbˈil tuˈn Gay kyeˈy; loqiˈn intiˈn toj tja, quˈn qˈoˈnku tuˈn, tuˈn tajbˈin te tkyaqil Ttanim qMan Dios. Ex ikyxjo tuˈn erman Cuarto ex erman Erasto, a ajlal pwaq toj tnam. \t Gaiu, gazda mea şi a întregei Biserici, vă trimete sănătate. -Erast, vistiernicul cetăţii, vă trimete sănătate; tot aşa şi fratele Cuart."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me n‑el nnikyˈa te, qa a ojtxe nteˈn jun ajqˈoj tiˈjjo bˈaˈn, a waja tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn. Atziˈn iljo luˈn, atzin jtzˈol wejiˈy, tuˈn wajbˈiˈn te. \t dar văd în mădularele mele o altă lege, care se luptă împotriva legii primite de mintea mea, şi mă ţine rob legii păcatului, care este în mădularele mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma kubˈ nbˈinchinjiˈy luˈn a wuˈnkuxa, atla jun chojbˈil weˈ. Me nyaxix noq tuˈn ikyjo, quˈn ma chin jaw skˈoˈn weˈ tuˈn Dios, ex ma tzaj toqxenin Tyol weˈy, ex nlay kubˈ wewiˈn, quˈn ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit. \t Dacă fac lucrul acesta de bună voie, am o răsplată. Chiar dacă -l fac de silă, este o isprăvnicie care mi -a fost încredinţată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈtaq junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil antza. Tej tok kybˈiˈn ikyjo, kubˈ kyximin: Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpaj ttzi ichin ikyjo. Noq nxoˈn teˈ yol tiˈj Dios tuˈn tyol. \t Şi iată că, unii din cărturari au zis în ei înşişi: ,,Omul acesta huleşte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn toj kyaˈj, xi jaqle ja, a jaˈ najle Dios. \t După aceea, am văzut deschizîndu-se în cer Templul cortului mărturiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi bˈaj kytxˈaˈn kyibˈa kyxolxa tuˈn yasbˈil, ex tuˈn mi bˈaj kybˈinchiˈn tzeˈnqeku txuk toj kˈul noq nkyxbˈayin kyibˈ. Quˈn qa ikyjo, aku chi el xitja kyxolxa te jun majx. \t Dar dacă vă muşcaţi şi vă mîncaţi unii pe alţii, luaţi seama să nu fiţi nimiciţi unii de alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ok ten xnaqˈtzil: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios te tkyaqil xjal; me ayetzinl kyeˈ, ma chi ok qˈonte te kyja ileqˈ. \t Şi -i învăţa şi zicea: ,,Oare nu este scris: ,Casa Mea se va chema o casă de rugăciune pentru toate neamurile?` Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús, yabˈtaq tuˈn jun txˈaˈk, a noq n‑el lemimin. Ex kubˈ meje twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: WAjaw, qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila. \t Şi un lepros s'a apropiat de El, I s'a închinat, şi I -a zis: ,,Doamne, dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Te weˈy, ikyxjo lo tzeˈnku jun mojil tukˈa chmilbˈaj toj jun mejebˈlin: Tkyaqil xjal ma chi ok tzeˈnku jun xuˈjbˈaj. Nchin tzalaja, aj t‑xi lipexjal tiˈj Jesús, tzeˈnkujo mojil ntzalaj aj t‑xi lipe xuˈjlbˈaj tiˈj tchmil. Tuˈnpetziˈn, tzunx nchin tzalaja tuˈn nxi nbˈiˈn tqanil, qa tkyaqilxjal ma txi lipe tiˈj Jesús. \t Cine are mireasă, este mire; dar prietenul mirelui, care stă şi -l ascultă, se bucură foarte mult cînd aude glasul mirelui: şi această bucurie, care este a mea, este deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, toj jun ja xjal, aj qa kyajqˈoj kyibˈ, nlay chi el wen. \t Şi dacă o casă este desbinată împotriva ei însăş, casa aceea nu poate dăinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttxkoˈn Jesús jun tal kˈwal, ex kubˈ twaˈbˈin qxola, \t Isus a chemat la El un copilaş, l -a pus în mijlocul lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma txi nyekˈiˈn kye ankye te. Ex kukx kxel nyekˈinjiˈy, tuˈntzin a tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja at wukˈiy ktenbˈil kyukˈa, ex ikyx wejiˈy kchin tenbˈila kyukˈa te jun majx. \t Eu le-am făcut cunoscut Numele Tău, şi li -L voi mai face cunoscut, pentruca dragostea cu care M'ai iubit Tu, să fie în ei, şi Eu să fiu în ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i jqet chˈin twutzjo moẍ, ex tqˈma: Ma bˈant chˈin we nkaˈyin, me noq chˈin, quˈn ayetziˈn ichin ncheˈx nkaˈyiˈn nyakuj tzeqe nchi bˈet. \t El s'a uitat, şi a zis: ,,Văd nişte oameni umblînd, dar mi se par ca nişte copaci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix jun teˈ xjal kyxoljo ẍi txket wuˈn te tnejil, ok kchi waˈl tiˈjjo wabˈj, a ma bˈant wuˈnch, chi Jesúsjo kyexjal. \t Căci vă spun că niciunul din cei poftiţi, nu va gusta din cina mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn Parisey exqetziˈn kynejinel pale otaq kubˈ kyqˈoˈn jun kykawbˈil, qa attaq jun xbˈinte jaˈ taˈtaq Jesús, ilx tiˈj tuˈn tzaj kyiˈn tqanil, tuˈntzintla tok kytzyuˈn, tuˈn tkuˈx toj tze. \t Iar preoţii cei mai de seamă şi Fariseii porunciseră că, dacă va şti cineva unde este, să le dea de ştire ca să -L prindă. Maria Îi toarnă mir pe picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qatzin ma txi nqanintza jun nxjelbˈitza kyeˈy, nlay chin tzaj kytzaqˈwiˈn. \t şi dacă vă voi întreba, nu-Mi veţi răspunde, nici nu-Mi veţi da drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me ankyex teˈ, k‑okil qe tkˈuˈj tuˈn tklet, noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn? Ntiˈx teˈ tumil, ex ok kyjel ten tjaqˈ tqanbˈil qMan Dios, quˈn ikytziˈn tqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: At jun qanbˈil kyibˈaj tkyaqil xjal, aye mi njapin bˈaj kyuˈn tkyaqilxjo, a kyij tzˈibˈin tojjo uˈj lo. \t Căci toţi cei ce se bizuiesc pe faptele Legii, sînt supt blestem; pentrucă este scris: ,,Blestemat este oricine nu stăruieşte în toate lucrurile scrise în cartea Legii, ca să le facă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qo nimsin tbˈi tDios ex tTata qAjaw Jesucrist, quˈn noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tzaj tqˈoˈn tumil tuˈn qitzˈje tkabˈ majin, noq tuˈn tjawlintz anqˈin Jesucrist kyxol kyimnin. A tzaj qˈoˈnte nim qˈuqbˈil qkˈuˈjjo toj qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, \t Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care, după îndurarea Sa cea mare, ne-a născut din nou prin învierea lui Isus Hristos din morţi, la o nădejde vie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn, ex bˈeˈx xiˈ toj tox majin naˈl Dios. Ex ayex tyoljo i xi tqˈmaˈn toj tnaˈj Dios. \t I -a lăsat din nou, S'a depărtat, şi S'a rugat a treia oară, zicînd aceleaşi cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xiˈ, ok tkaˈyin jun bˈujbˈil tuˈn jun aj Egipto tiˈj jun t‑xjalil Moisés. Bˈeˈx okx tlimoˈn Moisés tibˈ te kolil, ex bˈeˈx kubˈ tbˈyoˈn aj Egipto. \t A văzut pe unul din ei suferind nedreptate; i -a luat apărarea, a răzbunat pe cel asuprit, şi a omorît pe Egiptean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me jun kyxol nejinel tzaj tqˈmaˈn weˈy: Mi tzˈoqˈila, quˈn at toklin Jesucrist tuˈn tjqet uˈj tuˈn, quˈn tuˈn ma kubˈ tiˈj tkyaqil tuˈn. Ikytziˈn, kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈj nimxix tipin Crist, nyakuj jun bˈalun tzajnin kyuˈn chˈuq xjal a tzajnin tiˈj qtzan Judá, ex at toklin te nmaq kawil, quˈn tyajil nmaq kawil David. \t Şi unul din bătrîni mi -a zis: ,,Nu plînge: Iată că Leul din seminţia lui Iuda, Rădăcina lui David, a biruit ca să deschidă cartea, şi cele şapte peceţi ale ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me chjonte qMan Dios, tuˈn txolin qten te ikyˈsbˈil teˈ tzaljbˈil, junx kyukˈa ma kubˈ tiˈj il kyuˈn, ikyxjo tzeˈnqeku xoˈl qˈaqˈ nchex txolin kyten te ikyˈsilte tzaljbˈil, aj kykanbˈin toj jyoj qˈoj. Ma qo kanbˈin tuˈn qAjaw Crist, a Jesús, quˈn ma tzaj tqˈoˈn Tbˈanil Tqanil qe. Ma kanin Tbˈanil Tqanil kyxol tkyaqil xjal quˈn, ikyxjo tzeˈnku tkˈokˈjil storak nja jupin toj kyqˈiqˈ toj nintz qˈij te xoˈl qˈaqˈ. \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne poartă totdeauna cu carul Lui de biruinţă în Hristos, şi care răspîndeşte prin noi în orice loc mireasma cunoştinţei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn iteˈx jweˈl weˈ witzˈin. Maˈtzintla yolin Lázarotz kyukˈa, tuˈntzintla mi chi tzaje tzaluˈn, tojjo najbˈil te nimx kyixkˈoj. \t căci am cinci fraţi, şi să le adeverească aceste lucruri, ca să nu vină şi ei în acest loc de chin.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Okx kbˈajilx wiˈja, ayiˈn Tkˈwal Ichin, tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios, tuˈn nxi kˈayiˈn. Me atzin kxel kˈayin weˈy, noqxpet mi s‑ul itzˈje twutz txˈotxˈ. \t Negreşit, Fiul omului Se duce după cum este scris despre El. Dar vai de omul acela prin care este vîndut Fiul omului! Mai bine ar fi fost pentru el să nu se fi născut!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Noqpetzin ma tzˈel kyetz kynikyˈ tiˈj qa moẍqiˈy toj kyanmiˈn, matla kubˈ najsit kyetza kyil. Me tuˈn njaw kynimsin kyibˈa, ex noq tuˈn kyqˈmaˈn qa n‑el kynikyˈa te tkyaqil, at kye kypaj tuˈn kyila. \t ,,Dacă aţi fi orbi``, le -a răspuns Isus, ,,n'aţi avea păcat; dar acum ziceţi: ,Vedem.` Tocmai de aceea, păcatul vostru rămîne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyx nkubˈ nbˈinchinjiˈy kyxol tkyaqil Ttanim Dios. Ex mi ẍi ok nqˈoˈn noq chˈin kyokliˈn, a tuˈn mi xi nqaniˈn twiˈ nkˈuˈja kyeˈy. Qa nyaxix wen toj kywutza ikyjo, kynajsinkuy wila. \t În adevăr, în ce aţi fost voi puşi mai pe jos decît celelalte Biserici, afară doar că numai eu singur nu v'am fost o sarcină? O, iertaţi-mi nedreptatea aceasta!..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ kybˈinte Judiy te Tesalónica, qa tzuntaq nyolin Pabl toj Berea tiˈj Tyol Dios, bˈeˈxsin i xiˈtz antza, ex nimku bˈant kyuˈn, tuˈn kyjaw tiljxjal. \t Dar Iudeii din Tesalonic, cînd au aflat că Pavel vestea Cuvîntul lui Dumnezeu şi în Berea, au venit acolo, ca să turbure şi să aţîţe noroadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin teˈ jun, a Cleofas tbˈi: Bˈalaqa oˈkx chˈin te kyxoljo bˈetin xjal toj tnam te Jerusalén, a nya bˈiˈn tuˈn tiˈchaqjo ma bˈaj tojjo tnam anetziˈn. \t Drept răspuns, unul din ei, numit Cleopa, I -a zis: ,,Tu eşti singurul străin aici în Ierusalim, de nu ştii ce s'a întîmplat în el zilele acestea?`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at jun xjal at‑xix tnimbˈil, ex nya njawje, qa ma txi tqˈmaˈn te wutz luˈn, Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy toj ttxuyil aˈ, qa at‑xix tqˈuqbˈil tkˈuˈj, ok kbˈantil. \t Adevărat vă spun că, dacă va zice cineva muntelui acestuia: ,Ridică-te şi aruncă-te în mare`, şi dacă nu se va îndoi în inima lui, ci va crede că ce zice se va face, va avea lucrul cerut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tli Simun, a yuẍtaq, tyekˈbˈil tibˈ Xewbˈaj Xjan, tej tkubˈ kyqˈoˈn tsanjil kyqˈobˈ kyibˈajxjal. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tsuqin pwaq te chojbˈil kye tsanjil, \t Cînd a văzut Simon că Duhul Sfînt era dat prin punerea mînilor apostolilor, le -a dat bani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Kxel nqˈmaˈn qa atziˈn kytenxjal lo twutz Dios, ikytziˈn tzeˈn tqan awal, ex nya ilaˈ aqˈnil tiˈj. \t Atunci a zis ucenicilor Săi: ,,Mare este secerişul, dar puţini sînt lucrătorii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn antza tzajnin qbˈi awo kˈwalbˈajqo te Dios, awo nimil tiˈj, exla qa toj kyaˈj, mo qa twutz txˈotxˈ. \t din care îşi trage numele orice familie, în ceruri şi pe pămînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ chebˈe tuˈn kyxi tkawiˈn ayeˈ mi nxi kynimin, qapetla taqˈ Dios tuˈn tajtz tiˈj kyanmin ex tuˈn tel kynikyˈ te Tyol, a twutzxix, \t să îndrepte cu blîndeţă pe potrivnici, în nădejdea că Dumnezeu le va da pocăinţa, ca să ajungă la cunoştinţa adevărului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi kyqanin te: Qa ajiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, pontzin tiˈj, ankyeˈ s‑ok tzˈajchintiy. \t zicînd: ,,Hristoase, prooroceşte-ne-cine Te -a lovit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok qchmon qibˈa qjunalxa, exsin xi qqanintza te Jesús: ¿Tiquˈn mi xbˈant qe qlajoˈn teˈ taqˈnil tajaw il toj tanminjo qˈa? \t Atunci ucenicii au venit la Isus, şi I-au zis, deoparte: ,,Noi de ce n'am putut să -l scoatem?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilxjo lo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈntzin tknetjo nukˈbˈil kyuˈn. Tzaluˈn twutz txˈotxˈ nimx kkyˈelix kyuˈn. Me kyintz kyipiˈn, quˈn ma kubˈ tiˈj tkyaqiljo twutz txˈotxˈ wuˈn. \t V'am spus aceste lucruri ca să aveţi pace în Mine. În lume veţi avea necazuri; dar îndrăzniţi, Eu am biruit lumea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatzin kyeˈ ayejiˈy nkubˈ kybˈinchin tzeˈnku nkubˈ tbˈinchin kymaˈn. Tuˈnpetziˈn xi kyqˈmaˈn te: Nya sikyˈaj kˈwalqo qe tzeˈnku te. Junchˈin qe qMan at, a aku Dios. \t Voi faceţi faptele tatălui vostru.`` Ei I-au zis: ,,Noi nu sîntem copii născuţi din curvie; avem un singur Tată: pe Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Tiquˈn ntzaj tqˈmaˈn qa wenqiˈn? Ntiˈx jun te xjal wen tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ oˈkx te Dios. Me qa taja tuˈn tten tchwinqila te jun majx, niminqekutzinjiy ojtxe kawbˈil. \t El i -a răspuns: ,,Dece mă întrebi: ,Ce bine?` Binele este Unul singur. Dar dacă vrei să intri în viaţă, păzeşte poruncile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tkyaqiljo nbˈet tzeˈnku xnaqˈtzbˈil lo, a twutzxix Ttanim qMan Dios. Axit Dios kubˈ kyˈiwlin kyeˈy tukˈa jun nukˈbˈil ex tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. \t Şi peste toţi ceice vor umbla după dreptarul acesta şi peste Israelul lui Dumnezeu să fie pace şi îndurare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzuntzin nyontaq Pabl toj Atenas, tuˈn tkanin Silas ex Timotey, bˈeˈx jaw tikyˈin, tej tok tkaˈyin txqan twutzbˈiyil, qˈoˈnk kyuˈn te kydios. \t Pe cînd îi aştepta Pavel în Atena, i se întărîta duhul la vederea acestei cetăţi pline de idoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin erman, bˈaj tkyaqiljo lo te jun yekˈbˈil, tuˈn mi pon qkˈuˈj tiˈjjo nya wen tzeˈnku pon kye kykˈuˈj tiˈj. \t Şi aceste lucruri s'au întîmplat ca să ne slujească nouă drept pilde, pentruca să nu poftim după lucruri rele, cum au poftit ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex Pabl toj Pafos toj bark kyukˈa tukˈa, tuˈn kykanin tzma Perge tojjo txˈotxˈ te Panfilia. Me atzin te Juan Marks, bˈeˈx meltzˈaj teˈ, tuˈn tpon toj Jerusalén. \t Pavel şi tovarăşii lui au pornit cu corabia din Pafos, şi s'au dus la Perga în Pamfilia. Ioan s'a despărţit de ei, şi s'a întors la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin weˈ tqan uv; ayetzin kye tqˈobˈ. Ankye te mujlek wiˈja, ex mujleqinka tukˈa, nimxpen teˈ twutz n‑el. Quˈn ntiˈx kye aku bˈant kyuˈn kyjunalxa. \t Eu sînt Viţa, voi sînteţi mlădiţele. Cine rămîne în Mine, şi în cine rămîn Eu, aduce multă roadă; căci despărţiţi de Mine, nu puteţi face nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈijte kyuˈn jniˈ xjal tiˈjjo jniˈ nbˈaj bˈanttaq tuˈn, nimx bˈaj ul lolte tzeˈnqekuˈ aj Judey, aj Jerusalén, aj Idumey, jniˈ qeˈ najleqetaq tjlajxiˈ Nim Aˈ Jordán, exqe aj Tiro ex aj Sidón. \t din Ierusalim, din Idumea, de dincolo de Iordan, şi dimprejurul Tirului şi Sidonului, cînd a auzit tot ce făcea, a venit la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kye xi qˈoˈne jun uˈj, a iky ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Kchi xel qqˈolbˈiˈn ayiˈy erman, kˈuˈjlinqe quˈn: Awoqejiˈy tsanjil Jesús exqetziˈn nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén, nxi qtzˈibˈiˈn kyeˈy, a ayiˈy nya Judiyqiˈy ex najleqiˈy toj Antyokiy, Siria ex Cilicia. \t Şi au scris astfel prin ei: ,,Apostolii, presbiterii (Sau: bătrîni.) şi fraţii: către fraţii dintre Neamuri, cari sînt în Antiohia, în Siria şi în Cilicia, plecăciune!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "mix kubˈe qniminjiˈy kyyol, quˈn qajtaqa tuˈn kukx tten Tbˈanil Tqanil kyukˈiy tzˈaqlexix, ex ntiˈ chˈintl tuˈn tok tzˈaqsit. \t noi nu ne-am supus şi nu ne-am potrivit lor nicio clipă măcar, pentruca adevărul Evangheliei să rămînă cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma chin ul weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, jyol kyeˈ ex klol kyeˈ, a ayeˈ otaq chi naj toj il. \t Pentrucă Fiul omului a venit să caute şi să mîntuiască ce era pierdut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mina chi jaw bˈisiˈn. Qe kykˈuˈja tiˈj Dios, ex qe kykˈuˈja wiˈja. \t Să nu vi se tulbure inima. Aveţi credinţă în Dumnezeu, şi aveţi credinţă în Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn. Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil, nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil. \t ci vinul nou trebuie pus în burdufuri noi, şi amîndouă se păstrează."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kymeltzˈajjo t‑xnaqˈtzbˈin Juan, bˈeˈx ok ten Jesús yolil tiˈj Juan kyukˈaxjal. Xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Tej kyxiˈy lolte Juan toj tzqij txˈotxˈ, ¿Tiˈtaqtzin wiq ichin kyajtaqa tuˈn kylontiˈy? ¿Ma noqpe jun ichin kabˈe tkˈuˈj, tzeˈnku jun ajlaj meltzˈaje tuˈn kyqˈiqˈ? \t Pe cînd se duceau ei, Isus a început să vorbească noroadelor despre Ioan: ,,Ce aţi ieşit să vedeţi în pustie? O trestie clătinată de vînt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye: Ayetzin kyeˈ te kumnixqe kyeˈ, te twutz txˈotxˈ; me metzin weˈ te jawnixqin weˈ, a toj kyaˈj. Ikytzin te twutz txˈotxˈ kyokliˈn; qalatzin weˈ, nya te twutz txˈotxˈqin weˈ. \t ,,Voi sînteţi de jos``, le -a zis El; ,,Eu sînt de sus: voi sînteţi din lumea aceasta, Eu nu sînt din lumea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tbˈinchin Jesús nimku techil tipin qwutza, tuˈn qkaˈylaja kyiˈj, a ntiˈ kubˈ tzˈibˈit tojjo uˈj lo. \t Isus a mai făcut înaintea ucenicilor Săi multe alte semne cari nu sînt scrise în cartea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn chˈix tjapin tqˈijil tuˈn qok qkyaqilx toj paˈbˈin twutz Dios, ex kxel xkye kyxol nimil. Ex qa il tiˈj tuˈn tkawin Dios kyibˈaj nimil, ¿Yajtzila kye, a mi xi kynimin Tbˈanil Tqanil, a tzaj tqˈmaˈn Dios? ¿Jaˈtzila kchi kanile? Ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: \t Căci sîntem în clipa cînd judecata stă să înceapă dela casa lui Dumnezeu. Şi dacă începe cu noi, care va fi sfîrşitul celorce nu ascultă de Evanghelia lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me awotzin qeˈ, a t‑xnaqˈtzbˈin xi qqˈmaˈn: Qa iky tten jun ichin tukˈa t‑xuˈjiltz, bˈaˈnpetlatz tuˈn mi mejeye ichin. \t Ucenicii Lui I-au zis: ,,Dacă astfel stă lucrul cu bărbatul şi nevasta lui, nu este de folos să se însoare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya tuˈn te, aj qa weˈy s‑ela kybˈiˈn, moj qa kye txqantl tsanjil Jesús, quˈn junxchˈin te Tbˈanil Tqanil, a xi qqˈmaˈn, ex o chi nimiˈn tiˈj. \t Astfel dar, ori eu, ori ei, noi aşa propovăduim, şi voi aşa aţi crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mina txi kyiˈn kyeˈ kychuˈẍ nixpe tkubˈil kypwaqa, nixpe kyxjabˈa. Ex minape chi kubˈ teˈn qˈolbˈilte jun aˈla toj bˈe, qalaˈ tuˈn tok kyqˈoˈn tilil kyaqˈiˈn. \t Să nu luaţi cu voi nici pungă, nici traistă, nici încălţăminte, şi să nu întrebaţi pe nimeni de sănătate pe drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktzin kyibˈa, ex chi weˈkuxixa toj kynimbˈila; chi okxa jun xjal kujxix wen, at kyipin toj kynimbˈil. \t Vegheaţi, fiţi tari în credinţă, fiţi oameni, întăriţi-vă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq kynaˈbˈinkuxi tqˈajqˈojil jun tiˈ tzaj toj kyaˈj nyakuj tzeˈn nim kyqˈiqˈ, ex kubˈ noj tuja, jaˈ iteˈtaq. \t Deodată a venit din cer un sunet ca vîjîitul unui vînt puternic, şi a umplut toată casa unde şedeau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeˈ chi kˈwel bˈinchin teˈ taj nMaˈn, a at toj kyaˈj, ayetzin wejiˈy witzˈin, ex wanebˈ ex nnaniy. \t Căci oricine face voia Tatălui Meu care este în ceruri, acela Îmi este frate, soră şi mamă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈiˈn wuˈn qa at jun tumil toj nwutza, tzeˈn tten tuˈn tbˈantjo bˈaˈn, me axixl il nkubˈ nej wuˈn, a nya wen. \t Găsesc dar în mine legea aceasta: cînd vreau să fac binele, răul este lipit de mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma tzul Crist qˈmalte tqaniljo Tbˈanil Tqanil kolbˈil te kykyaqilxjal, exla qa ayiˈy, a najchaqtaq iteˈy tkˈatz Dios, exla qa aye Judiy, aye nqayintaq iteˈ. \t El a venit astfel să aducă vestea bună a păcii vouă celor ce eraţi departe, şi pace celor ce erau aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ¿Tiˈn te toklin tuˈn tkawiˈn kyibˈaj txqantl nimil? ¿Ex tiquˈnil nchi el tiˈjliˈn? Quˈn qkyaqilx qo pon twutz Crist, tuˈn qkawajtz tuˈn. \t Dar pentruce judeci tu pe fratele tău? Sau pentruce dispreţuieşti tu pe fratele tău? Căci toţi ne vom înfăţişa înaintea scaunului de judecată al lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo jun qˈolbˈil tuˈn Marks, Aristarco, Demas, ex Lucas, ayeˈ nchi mojin wukˈiy toj taqˈin qMan. \t tot aşa şi Marcu, Aristarh, Dima, Luca, tovarăşii mei de lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn te, mil: Yolil Tyol Dios teˈ tbˈi k‑okil, a Dios nimxix toklin. Quˈn ay kˈwel nej twutzjo Kolil qˈmalte tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutz. \t Şi tu, pruncule, vei fi chemat prooroc al Celui Prea Înalt. Căci vei merge înaintea Domnului, ca să pregăteşti căile Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: Kyajnaj kyeˈ tuˈn tok kyqˈoˈn kyibˈa te tbˈanil xjal kywutzjo txqantl, me ojtzqiˈn kyeˈ kyanmin tuˈn Dios; quˈn tkyaqil, a manyor wenxix kywutzxjal, bˈeˈx n‑el iˈjlin teˈ tuˈn Dios. \t Isus le -a zis: ,,Voi căutaţi să vă arătaţi neprihăniţi înaintea oamenilor, dar Dumnezeu vă cunoaşte inimile; pentrucă ce este înălţat între oameni, este o urîciune înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or ikyjo, bˈeˈx i kyij qqˈolbˈiˈn qejiˈy ayej nimil, exsin o jaxtza junx tukˈa Pabl toj bark. Ayetzin kyetz, bˈeˈx i meltzˈaj kyja. \t Apoi ne-am luat ziua bună unii dela alţii, şi noi ne-am suit în corabie iar ei s'au întors acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Moisésjo ikyjo, bˈeˈx tzaj xobˈ, quˈn kyjaˈtaq tel tqanil, ex bˈeˈx oq, ex xiˈ toj txˈotxˈ te Madián. Antza, najan tzeˈnku jun bˈetin xjal, ex ok meje tukˈa jun qya, ex itzˈje kabˈe tkˈwal. \t La auzul acestor vorbe, Moise a fugit, şi s'a dus de a locuit ca străin în pămîntul Madian, unde a născut doi fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn te kyTatajiˈy, a at toj kyaˈj. Nya taj tuˈn tnaj jun kyeˈ, exla qa jun tal muchˈ kˈwal tzeˈnku lo. \t Tot aşa, nu este voia Tatălui vostru celui din ceruri să piară unul măcar din aceşti micuţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx ma chin kubˈsin nwutza kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, tuˈntzintla tetz kyiˈn taqˈnil tajaw il, me naˈmx tetz kyuˈn. \t Am rugat pe ucenicii Tăi să -l scoată, şi n'au putut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn kye txqantl kawil: Ayiˈy nxjalil, aj Israel, kynabˈlinkuy tiˈjjo kˈwel kybˈinchiˈn kyiˈjjo ichin lo. \t Apoi le -a zis: ,,Bărbaţi Israeliţi, luaţi seama bine ce aveţi de gînd să faceţi oamenilor acestora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oninqexjiy qya, a o kyim kychmil, ex mix aˈl jun itzˈ kyiˈj. \t Cinsteşte pe văduvele cari sînt cu adevărat văduve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex o tzaj tyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qe, teˈ tul Jesucrist, a Kolil, a kubˈ tiˈj kyimin tuˈn. Ex tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ma tzaj tqˈoˈn jun chwinqil qe, a mixla jtojx tuˈn tbˈaj. \t dar care a fost descoperit acum prin arătarea Mîntuitorului nostru Hristos Isus, care a nimicit moartea şi a adus la lumină viaţa şi neputrezirea, prin Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qnimsinks tbˈi qMan Dios, quˈn oˈkx aku kubˈ waˈbˈin kyeˈy jikyinxix tojjo Tyol, a o bˈaj nqˈmaˈn kyeˈy, ex tojjo xnaqˈtzbˈil tiˈj qAjaw Jesucrist. Ex atziˈn luˈn ikyxjo tzeˈnku bˈantlin tiˈj tuˈn Dios atxix ojtxe, teˈ naˈmxtaq tkubˈ xkye tkyaqil. \t Iar Aceluia care poate să vă întărească, după Evanghelia mea şi propovăduirea lui Isus Hristos, -potrivit cu descoperirea tainei, care a fost ţinută ascunsă timp de veacuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin xjal lo, nchi yasin kyiˈjjo a mi n‑el kynikyˈ te. Ntiˈ kynabˈl, qalaˈ ikytzin kyteˈn tzeˈnqeku txuk toj kˈul, a il tiˈj tuˈn kyok tzyet, ex tuˈn kykubˈ yuchˈit te jun majx. \t Dar aceştia, ca nişte dobitoace fără minte, din fire sortite să fie prinse şi nimicite, batjocorind ce nu cunosc, vor pieri în însăş stricăciunea lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayeqetzin kyej Parisey exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, mix kytziye kyeˈ tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan. Tuˈn ikyjo bˈeˈxsin el kyikyˈin a tajtaq Dios kyukˈa. \t dar Fariseii şi învăţătorii Legii au zădărnicit planul lui Dumnezeu pentru ei, neprimind botezul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nbˈiˈn ajo angel nejinel te aˈ, ex tqˈma: Tzˈaqlexix teˈ, tuˈn ma kawiˈn ikyjo, Ay Dios xjanxix, a itzˈx jaˈlin ex te tnejil, quˈn ikytzin t‑ximjiˈy kyibˈaj. \t Şi am auzit pe îngerul apelor zicînd: ,,Drept eşti Tu, Doamne, care eşti şi care erai! Tu eşti Sfînt, pentrucă ai judecat în felul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Zakariy, a ttata neˈẍ, noj tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex ok ten yolil tuˈn, ex chiˈ kyjaluˈn: \t Zaharia, tatăl lui, s'a umplut de Duhul Sfînt, a proorocit, şi a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn loqiˈn intin tukˈiy, ex mix aˈl aku bˈinchin mibˈin tiˈja. Qalaˈ qˈiˈnks tibˈa, quˈn nimx xjal at tojjo tnam lo, a knimil tiˈj nbˈiˈy. \t căci Eu sînt cu tine; şi nimeni nu va pune mîna pe tine, ca să-ţi facă rău: vorbeşte, fiindcă am mult norod în această cetate.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kchi kˈwel yuchˈiˈn kytanima kyuˈn te jun majx. Ex kchi kˈwel bˈyoˈn jniˈ kyxjalila iteˈ toj; ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl; quˈn tuˈn mina s‑el kynikyˈa teˈ tqˈijil Dios, tej nteˈn kyxola. \t te vor face una cu pămîntul, pe tine şi pe copiii tăi din mijlocul tău; şi nu vor lăsa în tine piatră pe piatră, pentrucă n'ai cunoscut vremea cînd ai fost cercetată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx jaw tjkˈuˈn Jesús tukˈa tqˈobˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Ay, noq tal chˈin tnimbˈila wiˈja. ¿Tiquˈn xjaw kaˈmin tkˈuˈja? \t Îndată, Isus a întins mîna, l -a apucat, şi i -a zis: ,,Puţin credinciosule, pentruce te-ai îndoit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈalaqa chin tenbˈila kyukˈiy ilaˈ qˈij, ex bˈalaqa axsi kkyˈela jbˈalil wuˈn, tuˈntzintla kyoniˈn wiˈja toj nbˈey, a jaˈ kchin xeliˈy. \t Poate mă voi opri pe la voi, sau poate chiar voi ierna la voi, ca apoi să mă însoţiţi acolo unde voi avea să mă duc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ktzajil nqˈoˈn kychwinqil te jun majx, a nqoptzˈaj toj kyaˈj, tzeˈnku cheˈw njawil qlixje. \t Şi -i voi da luceafărul de dimineaţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa at jun kyeˈ tkyˈeˈ tuˈn tkyij ttzaqpiˈn tkyaqil at te, nlayxpetzin tzˈok teˈ te nxnaqˈtzbˈiˈn. \t Tot aşa, oricine dintre voi, care nu se leapădă de tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnku tojjo Xjan Wabˈj, ex tzeˈn nxi qqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, nkubˈ qyekˈin qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist tiˈjjo tchkyˈel. Ex aj qwaˈn tiˈjjo Xjan Wabˈj, a nbˈaj kubˈ sipit qxol, nkubˈ qyekˈin qa at qmujbˈil qibˈ qxolx, a awo o qo ok te t‑xmilil Crist twutz txˈotxˈ. \t Paharul binecuvîntat, pe care -l binecuvîntăm, nu este el împărtăşirea cu sîngele lui Hristos? Pînea, pe care o frîngem, nu este ea împărtăşirea cu trupul lui Hristos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Altzin jun kyeˈ, a atit jun jweˈ kˈal trit exsin txi najit juntz, ¿Ma nyapetzila nej kchi okil tchmoˈn bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal trit, tuˈn kywaˈn junx toj chqˈajlaj, exsin kxeˈltz jyol teˈ tal trit, a otaq txi naj? ¿Ex ma nyapetzila tzmaxi kmeltzˈajiljo aj tjyet tuˈn? \t ,,Care om dintre voi, dacă are o sută de oi, şi pierde pe una din ele, nu lasă pe celelalte nouăzeci şi nouă pe islaz, şi se duce după cea pierdută, pînă cînd o găseşte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kyexjal kyjaluˈn: Luˈ jbˈal tzul, chi chijiˈy, tzeˈnku nxi kykaˈyiˈn, aj qa ma tzaj qxope twutz kyaˈj tuˈn muj tumiljo jaˈ n‑exe qˈij. Ex ikyx nbˈajjo; bˈeˈx ntzaj jbˈal. \t El a mai zis noroadelor: ,,Cînd vedeţi un nor ridicîndu-se la apus, îndată ziceţi: ,Vine ploaia.` Şi aşa se întîmplă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, jaw weˈks Saulo, me atzaj teˈ tjaw tjqoˈn twutz, mix bˈantil tkaˈyin. Tuˈn ikyjo, noq xi xkoˈn, ex xi qˈiˈn toj Damasco. \t Saul s'a sculat dela pămînt; şi măcar că ochii îi erau deschişi, nu vedea nimic. L-au luat de mîni, şi l-au dus în Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayex nchi qˈmaˈnte twutz tkyaqil Ttanim Dios tzaluˈn tiˈja, qa kˈuˈjlinqexix tuˈn. Me nchin kubˈsin nwutza tey, tuˈn kyxi tmojiˈn tukˈa at tajbˈin kye toj kybˈe, tuˈntzintla kyxiˈ toj jun tumil, a tbˈanilx twutz Dios. \t Ei au mărturisit despre dragostea ta înaintea Bisericii. Vei face bine să îngrijeşti de călătoria lor, într'un chip vrednic de Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tli jun tqan iw najchaq, ẍqiyin wen. Xiˈ lolte kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, qa attaq twutz. Me teˈ kykanin, ntiˈ twutz, noq t‑xaq attaq, quˈn nyataq tqˈijjo tuˈn twutzin. \t A zărit de departe un smochin, care avea frunze, şi a venit să vadă poate va găsi ceva în el. S'a apropiat de smochin, dar n'a găsit decît frunze, căci nu era încă vremea smochinelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntaq tjaw yolin Pabl, tej tqˈma Galión kye Judiy kyjaluˈn: Atzin jaˈlin, ayiˈy maˈ Judiyqiˈy, noqit jun ma tij iljo lo, mo iˈchaqxtla muchˈtz, matla chin kubˈ teˈn bˈil kyeˈy. \t Pavel voia să înceapă vorba, cînd Galion a zis Iudeilor: ,,Dacă ar fi vorba de vreo faptă rea sau de vreo blestemăţie, v'aş asculta după cuviinţă, Iudeilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy, ayiˈy chmilbˈaj, qa teyile junjun kye tuˈn tok kykˈuˈjliˈn kyxuˈjila tzeˈnkuxjo ayiˈy, ex ikyx te qya, tuˈn tkubˈ kynimin kychmil. \t Încolo fiecare din voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să se teamă de bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qo yolin tiˈj, qa a Dios ok qˈoˈnte Abraham te tzˈaqle twutz, noq tuˈn tnimbˈil. A kyˈiwbˈil lo ¿Ma noqpela kyeku xjal aj Judiy, a aye tok kyechil tiˈj kychibˈjil, mo qa ikyxjo kyeˈ aye ntiˈ kyechil tok? \t Fericirea aceasta este numai pentru cei tăiaţi împrejur sau şi pentru cei netăiaţi împrejur? Căci zicem că lui Avraam credinţa ,,i -a fost socotită ca neprihănire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈnjo lo, tzaj tyekˈin qa ma qo ok te tkˈwal: Tzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan, a T‑xew Tkˈwal, toj qanmin, ex tuˈn Xewbˈaj Xjan nxi qqˈmaˈn te qMan Dios kyjaluˈn: Ay Ntatiˈy. \t Şi pentru că sînteţi fii, Dumnezeu ne -a trimes în inimă Duhul Fiului Său, care strigă: ,,Ava``, adică: ,,Tată!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: O tlixiy, ex ayintzinjiˈy, a nchin yoliˈn tukˈiy. \t ,,L-ai şi văzut``, i -a zis Isus, ,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, tzaj kytzyuˈn, ex kyiˈn tzma ttxaˈn txˈotxˈ, ex kubˈ kybˈyoˈn. ¿Tzeˈntzin chˈin kyeˈ toj kywutz? ¿Tiˈtzila kbˈajil teˈ tajaw txˈotxˈ kyiˈjjo manil anetziˈn? \t Şi l-au scos afară din vie, şi l-au omorît. Acum, ce le va face stăpînul viei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatzin kyeˈ nchi yolin tiˈj, tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés kyuˈn, me mix aˈl jun kyeˈ ma japin tuˈn. Quˈn noqit ma japin kyuˈn, mitla n‑ok tilil kyuˈn tuˈn nkubˈ kybˈyoˈntza. \t Oare nu v'a dat Moise Legea? Totuş nimeni din voi nu ţine Legea. De ce căutaţi să Mă omorîţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tikyˈlinxi chˈin yajbˈil kyuˈn toj jteˈbˈin qˈij, axte Dios, a tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyeˈy, k‑okil qˈoˈn kyeˈy tzˈaqle, jikyinxix ex kujxix, tuˈn mi yekje, a ma tzaj txkon kyeˈy, tuˈn kyoka te tkˈwal, ex tuˈn kyxiˈ toj tqoptzˈajiyil kyaˈj te jun majx noq tuˈn Crist. \t Dumnezeul oricărui har, care v-a chemat în Hristos Isus la slava Sa vecinică, după ce veţi suferi puţină vreme, vă va desăvîrşi , vă va întări , vă va da putere şi vă va face neclintiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nimxix jaw chˈotj tojjo ja te kynabˈl Dios Judiy, kyukˈa a nchi naˈntaq Dios. Ex ikyxjo, o chˈotj tojile junjun qˈij tojjo plas, ja nchi chmetetaq xjal. \t În sinagogă stătea deci de vorbă cu Iudeii şi cu oamenii temători de Dumnezeu, iar în piaţă stătea de vorbă în fiecare zi cu aceia pe cari -i întîlnea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye taj tuˈn tok te tnejil, il tiˈj tuˈn tok tzeˈnku jun aqˈnil te jun majx kye txqantl. \t şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să vă fie rob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj bark, ex o xi lipeˈy tiˈj, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Isus S'a suit într'o corabie, şi ucenicii Lui au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn jniˈ luˈn, ktzajil tkawbˈil Dios kujxix kyibˈaj kykyaqiljo a nchi bˈinchin ikyjo, ex mi nkubˈ kynimin Dios. \t Din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste fiii neascultării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈin quˈn qa tkyaqiljo tbˈanil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex tkyaqiljo nqoptzˈaje toj kyaˈj nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil tiˈjjo kyjawlintz anqˈin kyimnin. Ikytziˈn qxmilil kˈwelix muqet tzeˈnku jun ijaj, tuˈn tqˈayj. Me ex kjawitz anqˈin, tuˈn mi kyime te jun majx. \t Aşa este şi învierea morţilor. Trupul este sămănat în putrezire, şi înviază în neputrezire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jax Jesús toj bark kykˈatz, ex bˈeˈx kubˈ qen te kyqˈiqˈ. Ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin noq i bˈaj jaw kaˈylaj, \t Apoi S'a suit la ei în corabie, şi a stat vîntul. Ei au rămas uimiţi şi înmărmuriţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, at tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj. Atziˈn jaˈlin, bˈiˈn quˈn, qa otoˈx tojjo qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex najchaqx otoˈ tiˈjjo kyaˈj, jaˈ taˈ qAjaw. \t Aşa dar, noi întotdeauna sîntem plini de încredere; căci ştim că, dacă sîntem acasă în trup, pribegim departe de Domnul, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeˈ nmaq kawil twutz txˈotxˈ i qˈojin, ex i ok kychmoˈn kyibˈ, tuˈn kyximin tiˈtaqjo tuˈntaq tbˈant kyuˈn tiˈjjo qMan Dios, ex tiˈjjo Crist, a qˈoˈntz te Kolil. \t Împăraţii pămîntului s'au răsculat, şi domnitorii s'au unit împotriva Domnului şi împotriva Unsului Său.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ tok tchtoˈn, at pon chitj toj bˈe. I tzaj pichˈ, ex bˈeˈx jaw kyskˈoˈn. \t Pe cînd sămăna el, o parte din sămînţă a căzut lîngă drum, şi au venit păsările şi au mîncat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn qe quˈn, aku te Dios o yolin tukˈa Moisés; me ante ichin anetziˈn, ntiˈx chˈin bˈiˈn quˈn jaˈ tzajnin. \t Ştim că Dumnezeu a vorbit lui Moise, dar acesta nu ştim de unde este.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin te Jesús: ¿Tzeˈntzin ttentz nkyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa ataq Elías tuˈn tul nej twutza? ¿Nyapela tiˈjjo lo nchi yolinetaq, a ma qliˈy? \t Ucenicii I-au pus întrebarea următoare: ,,Oare de ce zic cărturarii că întîi trebuie să vină Ilie?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa oˈkx ẍi ok kykˈuˈjlinjiˈy ayeˈ nchi ok kˈuˈjlin kyeˈy, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye bˈinchil iljo nbˈant kyuˈn. \t Dacă iubiţi pe cei ce vă iubesc, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii iubesc pe cei ce -i iubesc pe ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy xjal, ¿Tiquˈnil nkubˈ kybˈinchinjiˈy lo? Ichinqo qeˈ tzeˈnku kyeˈ. Ex ma qo ula qˈmalte kyeˈy, tuˈn tkyij kytzaqpinjiˈy a nbˈant kyuˈn, quˈn ntiˈx tajbˈin twutzjo Dios, a nimxix toklin. Tuˈntzintzjo, kytxˈixpinks kynabˈla tukˈa Dios itzˈ, a kubˈ bˈinchinte kyaˈj, txˈotxˈ, ex ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj. \t ,,Oamenilor, de ce faceţi lucrul acesta? Şi noi sîntem oameni de aceeaş fire cu voi; noi vă aducem o veste bună, ca să vă întoarceţi dela aceste lucruri deşerte la Dumnezeul cel viu, care a făcut cerul, pămîntul şi marea, şi tot ce este în ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tqˈma Jesúsjo ikyjo, quˈn ataqtza nyoline tiˈj Judas Iscariot, a tkˈwal Simun, quˈn ataq Judas tuˈn t‑xi kˈayinte Jesús toj kyqˈobˈ tajqˈoj, exla qa attaq toklin qxola, a awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin. \t Vorbea despre Iuda, fiul lui Simon Iscarioteanul; căci el avea să -L vîndă: el, unul din cei doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy njaw nimsin kybˈiy kyuˈnxjal qa wenqiˈy, quˈn ikyx jawe kynimsin xjaljo kybˈi aye ok kyqˈoˈn kyibˈ te yolil Tyol Dios ojtxe. \t Vai de voi, cînd toţi oamenii vă vor grăi de bine! Fiindcă tot aşa făceau părinţii lor cu proorocii mincinoşi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn otaq nqˈmay te Tito, tej naˈmxtaq txiˈ kyukˈiy, qa tbˈanil xjalqetaqa. Ex twutzx nya noq ẍin ela toj ntxˈixewa tiˈjjo nqˈmay kyiˈja. Qalaˈ, tzeˈnkuxjo nqˈmaˈy kyeˈy, twutzxix s‑ele teˈ, ex tkyaqiljo xi nqˈmaˈn kyiˈja te Tito, ex twutzxix s‑ele. \t Şi dacă m'am lăudat puţin cu voi înaintea lui, n'am fost dat de ruşine. Ci, după cum în orice lucru v'am spus adevărul, tot aşa şi lauda noastră cu voi înaintea lui Tit, s'a adeverit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ku kyxiˈ toj xkyˈich bˈe, ex kyojileˈ jniˈ nim bˈe toj tnam, ex kytxkonqetza aˈlchaqx kye xjaltz jaˈlin, tuˈn kytzaj toj mejebˈlin. \t Duceţi-vă dar la răspîntiile drumurilor, şi chemaţi la nuntă pe toţi aceia pe cari -i veţi găsi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq juntl otaq tzˈok lipe, me bˈeˈx xi tqˈmaˈn te Jesús: Taa, qˈontza ambˈil weˈy quˈn atzin ntatiy ma tijin. ¿Nlaypela chin kubˈ tayoˈn chˈin tzmaxi tuˈn tkyim, ex tuˈn tkux nmuquˈn? Exsintla ẍinx lipetza tiˈja. \t Un altul, care era dintre ucenici, I -a zis: ,,Doamne, dă-mi voie să mă duc mai întîi să îngrop pe tatăl meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Simun Pegr, qˈiˈntaq jun tmachet. Jatz tiˈn, ex el ttxˈemin tẍkyin jun taqˈnil tnejil pale toj tman qˈobˈ. Ajo ichin luˈn, Malco tbˈi. \t Simon Petru, care avea o sabie, a scos -o, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea dreaptă. Robul acela se numea Malhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo tzeˈnku te Abraham, a ojtxe qxeˈchil. Xi tnimin a tzaj tqˈmaˈn Dios te. Ex tuˈn ikyjo, ok tqˈoˈn Dios te jun xjal tzˈaqle twutz. \t Tot aşa şi ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi credinţa aceasta i -a fost socotită ca neprihănire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya jun elnin tkyaqil wiq xmilil. Quˈn awo xjalqo at jun wiq qxmilil, ex aye txuk juntl wiq; exqetziˈn pichˈ junxitl, exqetziˈn kyiẍ toj aˈ, ex junxitl. \t Nu orice trup este la fel; ci altul este trupul oamenilor, altul este trupul dobitoacelor, altul este trupul păsărilor, altul al peştilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Ma tzul kanin tqˈijil, jaˈ tuˈn tkawine Dios kyxola. Tuˈntzintzjo, kybˈinchinku kyibˈa, kytzaqpinkjiˈy jniˈ nya bˈaˈn, ex kyniminxjiˈy Tbˈanil Tqanil. \t El zicea: ,,S'a împlinit vremea, şi Împărăţia lui Dumnezeu este aproape. Pocăiţi-vă, şi credeţi în Evanghelie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chebˈe nchi bˈet, teˈ kyxi tkaˈyin, quˈn kyjaˈtaq ntzaje kyqˈiqˈ tumil kybˈe. Qnuminx wen, teˈ t‑xi bˈet Jesús tibˈaj aˈ, nyakuj tuˈn tnej kywutz. \t A văzut pe ucenici că se necăjesc cu vîslirea, căci vîntul le era împotrivă. Şi într'a patra strajă din noapte, a mers la ei, umblînd pe mare, şi voia să treacă pe lîngă ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈn tbˈajjo tkyaqil twutz txˈotxˈ, il tiˈj nej tuˈn tbˈaj yolitjo nyola te kolbˈil kyexjal toj kykyaqil twutz txˈotxˈ. \t Mai întîi trebuie ca Evanghelia să fie propovăduită tuturor neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn kyxi qmojin, tuˈn tyolajtz Tyol Dios, a twutzxix. \t Este datoria noastră dar, să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx njaw kyikyˈin tuˈn kybˈujin. \t au picioarele grabnice să verse sînge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈinkuxjo lo kyuˈn, chi Jesúsjo: A noqit bˈiˈn te tajaw ja tuˈn, jniˈxix or kanin ileqˈ elqˈil toj tja, akula kubˈ ten xqˈuqilte, ex nlayla ttziye tuˈn tetz elqˈin toj tja. \t Să ştiţi bine că, dacă ar şti stăpînul casei la ce ceas va veni hoţul, ar veghea, şi n'ar lăsa să -i spargă casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kykanin antza, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Kykyaqilxa k‑elil kyiˈn tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tyol Dios toj Tuˈjil: Kˈwel nbˈyonjiˈy kyikˈlel, ex ayetzin rit kchi bˈajelil tilj, chiˈ. \t Isus le -a zis: ,,În noaptea aceasta toţi veţi avea un prilej de poticnire; pentrucă este scris: ,Voi bate Păstorul, şi oile vor fi risipite.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimkuxjal i pon kychmoˈn kyibˈ tkˈatz Jesús, ayej i bˈaj tzaj tojile junjun tnam, quˈn kyajtaqjo xjal anetziˈn tuˈn tiwle Jesús kyuˈn. Oktzin ten Jesús yolil tiˈjjo jun techil, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn: \t Cînd s'a strîns o gloată mare, şi a venit la El norod din felurite cetăţi, Isus a spus pilda aceasta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: ¿Tiquˈn nchi tzaj xobˈa? Noqxla tal chˈin kye kynimbˈil wiˈja. Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, jaw weˈks Jesús, ex nxiku tqˈmaˈn te kyqˈiqˈ ex te aˈ, tuˈn kykubˈ qen. Ex texjo paq, bˈeˈx bˈaj kubˈ nume tkyaqil. \t El le -a zis: ,,De ce vă este frică, puţin credincioşilor?`` Apoi S'a sculat, a certat vînturile şi marea, şi s'a făcut o linişte mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye te kxel nimin teˈ Tkˈwal Dios, at jun tchwinqil te jun majx; me atziˈnl te, a tkyˈeˈ txi tnimin, ntiˈ teˈ toklin tiˈjjo chwinqil anetziˈn, qalaˈ ktzajil tqˈoˈn Dios tkawbˈil kujxix tibˈaj, a nlay bˈaj. \t Cine crede în Fiul, are viaţa vecinică; dar cine nu crede în Fiul, nu va vedea viaţa, ci mînia lui Dumnezeu rămîne peste el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin toj Iconio, junx i okx Pabl tukˈa Bernabé toj ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, ex i ok ten yolil toj tumilxix. Tuˈntziˈn, nimku xjal i nimin, aye Judiy ex qe nya Judiy. \t În Iconia, Pavel şi Barnaba au intrat în sinagoga Iudeilor, şi au vorbit în aşa fel că o mare mulţime de Iudei şi de Greci au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tel Jesús kabˈlajaj abˈqˈe, i xtaˈj kykyaqilx Jerusalén tzeˈnxtaq ntene kyuˈn. \t Cînd a fost El de doisprezece ani, s'au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kybˈiˈntz, tej kyjaw yolin toj junxil yol, ex i nimsin tbˈi Dios. \t Căci îi auzeau vorbind în limbi şi mărind pe Dumnezeu. Atunci Petru a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ nchi kux nqˈoˈnxjal toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin. Me ante tzul wiˈjxiˈy nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun majx te patbˈil jniˈ il toj. Quˈn at nimxixtl tipin tzeˈnku weˈ, nipela at wokliˈn tuˈn woka te taqˈnil. \t Cît despre mine, eu vă botez cu apă, spre pocăinţă; dar Celce vine după mine, este mai puternic decît mine, şi eu nu sînt vrednic să -I duc încălţămintele. El vă va boteza cu Duhul Sfînt şi cu foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ taj Jesús tja Jayr kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn kykanin tojx Nazaret, \t Isus a plecat de acolo, şi S'a dus în patria Lui. Ucenicii Lui au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkanin tnana Jesús kyukˈa titzˈin jaˈ taˈtaq, i bˈaj kyij weˈ peˈn; noqtzin xi kyqˈmaˈn kyexjal, tuˈn tetz kytxkoˈn. \t Atunci au venit mama şi fraţii Lui, şi, stînd afară, au trimes să -L cheme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok chmoˈn kykyaqil nimil kyuˈn kabˈlajaj tsanjil, ex kyqˈma: Nya wen tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tuˈn qyolin tiˈj Tyol qMan Dios, exsin oˈkxtza tuˈn qkubˈe tena sipil teˈ tkyaqiljo n‑ajbˈin kye mebˈe qya anetziˈn. \t Cei doisprezece au adunat mulţimea ucenicilor, şi au zis: ,,Nu este potrivit pentru noi să lăsăm Cuvîntul lui Dumnezeu ca să slujim la mese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mix aˈl junte aqˈnil nimxtl toklin tzeˈnku te tajaw aqˈuntl; ex mix aˈl junte, a chqˈoˈn nimxtl toklin tzeˈnku saj chqˈonte. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că robul nu este mai mare decît domnul său, nici apostolul mai mare decît cel ce l -a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mix aˈl jun kye tuˈn tel ikyˈinte. Qalaˈ bˈaˈn tuˈn kyoniˈn tiˈj toj tbˈe tukˈa tnukˈbˈil qMan Dios tibˈaj, tuˈn ttzaj wukˈiy. Quˈn loqin nchin yoˈn tiˈj ex kyiˈjjo erman, aye nchi bˈet tukˈa. \t Nimeni dar să nu -l dispreţuiască. Să -l petreceţi în pace, ca să vină la mine, pentrucă îl aştept cu fraţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun ichin aj Betania, Lázaro tbˈi, yabˈtaq. Junxtaq iteˈ kyukˈa tanebˈ, Mariy tukˈax titzˈin Mart. \t Un oarecare Lazăr din Betania, satul Mariei şi al Martei, sora ei, era bolnav. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimin a t‑xilin qnimbˈil, nya tukˈa kabˈe kykˈuˈj. \t ci să păstreze taina credinţei într'un cuget curat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnqexsintza tuˈn mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kyxi qˈiˈn toj junxil xnaqˈtzbˈil, a nya bˈaˈn, tzeˈnku jun xnaqˈtzbˈil tiˈjjo kynikyˈbˈila, qalaˈ wenxix tuˈn tok kyipiˈn tuˈn t‑xtalbˈil Dios, quˈn ntiˈ kyajbˈin xnaqˈtzbˈil anetziˈn, ex ntiˈ ajbˈine kyeˈ ayeˈ lipcheqextaq kyiˈj. \t Să nu vă lăsaţi amăgiţi de orice fel de învăţături străine; căci este bine ca inima să fie întărită prin har, nu prin mîncări, cari n'au slujit la nimic celorce le-au păzit. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nya te Moisés saj qˈoˈnte wabˈj te toj kyaˈj, qalaˈ aku te nMaˈn. Ikytzin wejiˈy, ma chin tzaj tchqˈoˈn weˈ te jun wabˈj, a twutzxix te toj kyaˈj. \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că Moise nu v'a dat pînea din cer, ci Tatăl Meu vă dă adevărata pîne din cer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tojjo lo, nkubˈ qbˈinchiˈn tkyaqil tukˈa jun qanmiˈn saqxix, ex tukˈa nim qnabˈla tiˈjjo twutzxix, ex ikyxjo tukˈa jun qanmiˈn tuˈn qxi laqˈeˈy toj qnimbˈila, ex tuˈn qbˈinchiˈn bˈaˈn kywutz kykyaqil, tuˈn Xewbˈaj Xjan toj qanmiˈn, ex tuˈn tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja twutzxix. \t prin curăţie, prin înţelepciune, prin îndelungă răbdare, prin bunătate, prin Duhul Sfînt, printr -o dragoste neprefăcută,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte tnejilxix pale, exsin tnejil xqˈuqil ja te naˈbˈl Dios, exqetziˈn nmaq pale, i jaw chˈotj kyxolx, ex kyqˈma: ¿Tzeˈntzila kpon bˈajile lo? \t Cînd au auzit aceste vorbe, căpitanul Templului şi preoţii cei mai de seamă au rămas înmărmuriţi, şi nu ştiau ce să creadă despre apostoli şi despre urmările acestei întîmplări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi tqˈmaˈn Jesús kye: Jaˈchaqx taˈ jun yolil Tyol Dios twutz txˈotxˈ, nxi qˈoˈnx toklin. Me qa tojx ttxˈotxˈ, ex kyxol t‑xjalil, ex tojx tja, ntiˈx toklin. \t Dar Isus le -a zis: ,,Un prooroc nu este dispreţuit decît în patria Lui, între rudele Lui şi în casa Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tchleˈn Simeón tal neˈẍ, exsin jaw naˈn Dios: \t Simeon L -a luat în braţe, a binecuvîntat pe Dumnezeu, şi a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyapela at tokliˈn bˈinchil xoqˈl, tuˈn tkubˈ tbˈinchin noq tzeˈnchaqku taj? Aku kubˈ tbˈinchin qa taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun kˈwil tbˈanilx wen, ex juntl noq te tkˈwel tzˈis. \t Nu este olarul stăpîn pe lutul lui, ca din aceeaş frămîntătură de lut să facă un vas pentru o întrebuinţare de cinste, şi un alt vas pentru o întrebuinţare de ocară?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi nkubˈ qbˈinchiˈn jun tiˈ toj qchwinqila tuˈn mi jaw tolpaj jun aˈla toj tnimbˈil, tuˈntzin mi chi yolbˈinxjal tiˈj qaqˈnbˈiˈn. \t Noi nu dăm nimănui nici un prilej de poticnire, pentruca slujba noastră să nu fie defăimată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nyolin Jesús ikyjo, tej tpon kanin tnana exqetziˈn titzˈin antza, me mix i pon laqˈeyexix tkˈatz, quˈn tuˈn ma nintzxtaq xjal at. \t Mama şi fraţii lui Isus au venit la El; dar nu puteau să -I vorbească, din pricina norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ojtxe, ntiˈtaq kymujbˈil kyibˈa, me atzin jaˈlin, ma chi oka te Ttanim Dios. Ex ojtxe, naˈmtaq tuˈn tyekˈin te Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈja, me atzin jaˈlin ma tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈja. \t pe voi, cari odinioară nu eraţi un popor, dar acum sînteţi poporul lui Dumnezeu; pe voi, cari nu căpătaserăţi îndurare, dar acum aţi căpătat îndurare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeqetziˈn junjun Parisey, a iteˈtaq kyxolxjal, xi kyqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, miyonqexjiy xjal, a noq nchi ẍchˈin tiˈja. \t Unii Farisei, din norod, au zis lui Isus: ,,Învăţătorule, ceartă-Ţi ucenicii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj laqˈexix tkˈatz Jesús, ex xi tqˈmaˈn: Chin qˈolbˈiˈn, Xnaqˈtzil, chiˈ. Exsin el tmaˈtzin Judas Jesús. \t Îndată, Iuda s'a apropiat de Isus, şi I -a zis: ,,Plecăciune, Învăţătorule!`` Şi L -a sărutat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin ok lipe kuˈxin qya qiˈja, ex jaw ẍchˈin, ex tqˈma: Nchi ajbˈinxixjo ichin lo te Dios nimxix toklin, ex nchi yekˈin tumil kolbˈil kyeˈy. \t Roaba aceasta s'a luat după Pavel şi după noi, şi striga: ,,Oamenii aceştia sînt robii Dumnezeului Celui Prea Înalt şi ei vă vestesc calea mîntuirii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin nqayin ttxaˈn tnam, oktzin tkˈulbˈin tibˈ kyukˈa txqan xjal, a iqintaq jun kyimnin kyuˈn, a tuˈntaq kyxiˈ muqulte. Ajo kyimnin anetziˈn, albˈajtaq te jun mebˈe qya, ex oˈkxtaq taljo qya anetziˈn. Tuˈn ikyjo nimxtaqjo xjal te aj tnam lipcheqektaq tiˈj te nimsil tkˈuˈj. \t Cînd S'a apropiat de poarta cetăţii, iată că duceau la groapă pe un mort, singurul fiu al maicii lui, care era văduvă; şi cu ea erau o mulţime de oameni din cetate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Alkye jun xjal tjoy ttxolil tzeˈn tten, tuˈn tkubˈ tzˈaq jun muchˈ kˈwal tiˈj tnimbˈil wiˈja, wenpetla te te, tuˈn tok tkˈloˈn jun abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, exsintla xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkyim. \t Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, cari cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gît o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntiˈx jun kolbˈil teˈy, qa nyolbˈiˈn tiˈj jun bˈinchil il, ex qa ikyxl tejiy nbˈant tuˈn. Quˈn tibˈajxa kˈwele tzˈaqjo tyola. \t Aşa dar, omule, oricine ai fi tu, care, judeci pe altul, nu te poţi desvinovăţi; căci prin faptul că judeci pe altul, te osîndeşti singur; fiindcă tu, care judeci pe altul, faci aceleaşi lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at pon chitj kyxol abˈj, me quˈn tuˈn ntiˈxix twutz txˈotxˈ antza, liwey ul twiˈ. \t O altă parte a căzut pe locuri stîncoase, unde n'avea pămînt mult: a răsărit îndată, pentrucă n'a găsit un pămînt adînc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ma tzaj tyekˈin Dios qe, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, quˈn ate Xewbˈaj Xjan nxpichˈinte tkyaqil jniˈ t‑xilin tumil tuˈn qMan Dios. \t Nouă însă Dumnezeu ni le -a descoperit prin Duhul Său. Căci Duhul cercetează totul, chiar şi lucrurile adînci ale lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús, xiˈ teˈ tzyulte tqˈobˈjo txin, exsin jaw tiˈn tqˈajqˈojil twiˈ. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Weˈksa, txin! \t Dar El, dupăce i -a scos pe toţi afară, a apucat -o de mînă, şi a strigat cu glas tare: ,,Fetiţo, scoală-te!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "twutz tkyaqiljo nya bˈaˈn ex jniˈ yajbˈil s‑ul kanin wiˈja kyuˈnxjal. Ojtzqiˈnl tuˈn, tiˈ s‑ikyˈx wiˈja kyojjo tnam Antyokiy, a Iconio ex Listra. Me toj tkyaqiljo luˈn, ma chin kleta tuˈn qAjaw Jesús. \t prigonirile şi suferinţele cari au venit peste mine în Antiohia, în Iconia şi în Listra. Ştii ce prigoniri am răbdat; şi totuş Domnul m'a izbăvit din toate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kylonte Pariseyjo ikyjo, xi kyqanin te Jesús: ¡Bˈiˈnkutziˈn! Tojjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun tuˈn tja aqˈnin, ¿Me tiquˈnqe t‑xnaqˈtzbˈiˈn nchi xbˈoqin triy? \t Fariseii I-au zis: ,,Vezi, de ce fac ei ce nu este îngăduit să facă în ziua Sabatului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ntzˈibˈiˈn juntl uˈj kyeˈy, a tkyaqil Ttanim Dios. Me atzin Diótrefes, a nejinel, mi nkubˈ tnimin qokliˈn, a o tzaj tqˈoˈn Dios, quˈn oˈkx tajjo tuˈn tkawin. \t Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întîietatea între ei, nu vrea să ştie de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, noq i bˈaj jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn. \t Miraţi de cuvintele acestea, ei L-au lăsat, şi au plecat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, tzaj tqˈmaˈn weˈy, tuˈn mi kubˈ njpunjiy t‑xilin Tyol Dios tzˈibˈinku tojxjo uˈj lo, quˈn tuˈn chˈix tjapin bˈaj tqˈijil tkyaqiljo twutz txˈotxˈ. \t Apoi mi -a zis: ,,Să nu pecetluieşti cuvintele proorociei din cartea aceasta. Căci vremea este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ tbˈaj tqˈmaˈn tkyaqil tiˈjjo otaq bˈaj, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn tzma Jope. \t şi, dupăce le -a istorisit totul, i -a trimes la Iope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa oˈkqex ẍi ok kyqˈolbˈinjiˈy aye nimil, ¿Tiˈtzin chˈin wen nbˈant kyuˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye xjaljo nbˈant kyuˈn, ayeˈ nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn. \t Şi dacă îmbrăţişaţi cu dragoste numai pe fraţii voştri, ce lucru neobicinuit faceţi? Oare păgînii nu fac la fel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo a o tzˈok te tkˈwal Dios, kˈwel tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn tuˈn, tzeˈnku qe, noq tuˈn qnimbˈil tiˈj, o kubˈ tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn quˈn. \t pentrucă oricine este născut din Dumnezeu, biruieşte lumea; şi ceeace cîştigă biruinţă asupra lumii, este credinţa noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ kyxkˈaˈyin kyibˈa jun te juntl, bˈapeˈ qa ma bˈant tiˈj kyuˈn, tuˈn tkyij kytzaqpiˈn kyibˈa jun jteˈ qˈij noq tuˈn kyokkuy toj naˈj Dios, qa kyajtaqkuy ikyjo. Aj kyjapin bˈajjo qˈij anetziˈn, liwey chi meltzˈaj jun majla, tzeˈnkuxtaq kyteˈn, quˈn qa mina, noq chi kubˈ tzˈaqa toj kyˈaˈjin tuˈn tajaw il. \t Să nu vă lipsiţi unul pe altul de datoria de soţi, decît doar prin bună învoială, pentru un timp, ca să vă îndeletniciţi cu postul şi cu rugăciunea; apoi să vă împreunaţi iarăş, ca să nu vă ispitească Satana, din pricina nestăpînirii voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi tzˈok kykˈuˈjlinxixjiˈy pwaq, qalaˈ chi tzalajxixa tuˈn chˈin at kyeˈy, quˈn ax te Dios tzaj qˈmaˈnte kyjaluˈn: Nlayx chi kyij ntzaqpiˈn kyjunala. \t Să nu fiţi iubitori de bani. Mulţămiţi-vă cu ce aveţi, căci El însuş a zis: ,,Nicidecum n'am să te las, cu nici un chip nu te voi părăsi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx te qˈinin twutz txˈotxˈ tzaluˈn, bˈaˈn tuˈn ttzalaj, tuˈn ma kubˈ tmutxsin tibˈ twutz Dios; quˈn ikytzin te qˈinin ok bˈajil tzeˈnku jun t‑xmakil kˈul, ex nlay kubˈ ten te jun majx. \t Bogatul, dimpotrivă, să se laude cu smerirea lui: căci va trece ca floarea ierbii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn te Abraham te qMan Dios teˈ, ex ok te xjanxix, junx kyukˈa txqantl tnejil kyxeˈchil aj Judiy. Exsin ikyqex kye txqantl aj Judiy kchi okil xjanxix. Ikytziˈn tzeˈnku jun tze; qa bˈaˈn tlokˈ, il tiˈj tuˈn kyel tqˈobˈ bˈaˈn. \t Iar dacă cele dintîi roade sînt sfinte, şi plămădeala este sfîntă; şi dacă rădăcina este sfîntă, şi ramurile sînt sfinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axit qAjaw tzˈonin kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa te tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios kyukˈiy, ex tuˈn kykujsin te kyibˈa, tzeˈnku te Crist, toj tkyaqiljo a n‑ikyˈx kyuˈn. \t Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu şi spre răbdarea lui Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj qˈmaˈn juntl majl weˈy toj kyaˈj kyjaluˈn: Mina tzˈok tqˈoˈn te nya wen, quˈn ate Dios o qˈmante qa wen. \t Şi glasul mi -a zis a doua oară din cer: ,Ce a curăţit Dumnezeu, să nu numeşti spurcat.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix ele kynikyˈ tiˈj t‑xilin tyol, quˈn mi nyolin tiˈj jun ja twutz txˈotxˈ; qalaˈ tiˈjjo t‑xmilil. \t Dar El le vorbea despre Templul trupului Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesúsjo yol lo, xitzin ttzaqˈwin kyjaluˈn: Me atx juntl tiˈ, a naˈmx tbˈant tuˈn: Kˈayinxjiy jotxjo jniˈ at tey, exsin oyinxjiy tpwaqtza kye jniˈ yaj. Qa ma bˈantjo luˈn tuˈn, okpetzin ktenbˈil tqˈinimiltza toj kyaˈj. Exsin ku tzajtza lipeka wiˈja. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, i -a zis: ,,Îţi mai lipseşte un lucru: vinde tot ce ai, împarte la săraci, şi vei avea o comoară în ceruri. Apoi, vino şi urmează-Mă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej kybˈinte Pariseyjo ikyjo, ex kyqˈma: Mina, chi chiˈ. Nchi etz teˈ xjal taqˈnil tajaw il tuˈn, quˈn tuˈn a te Beelzebú, a tajaw il, o txi qˈonte tipin. \t Cînd au auzit Fariseii lucrul acesta, au zis: ,,Omul acesta nu scoate dracii decît cu Beelzebul, domnul dracilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Tiatira: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a Tkˈwal Dios, a iteˈ tbˈaqˈ twutz, ikyjo tzeˈnku taqˈ qˈaqˈ njulin wen, ex ayetzin tqan nchi tilkˈaj tzeˈnku jun kxbˈil ntzˈiltzˈin wen: \t Îngerului Bisericii din Tiatira, scrie -i: ,,Iată ce zice Fiul lui Dumnezeu, care are ochii ca para focului, şi ale cărui picioare sînt ca arama aprinsă:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn tey, qa a tbˈiy Pegr, a abˈj tzˈelpine. Ex tibˈajjo abˈj lo kjawile nbˈinchiˈn Ntanima. Ex nlayx kubˈ tiˈj tuˈn tkyaqil tipin kyimin. \t Şi Eu îţi spun: tu eşti Petru (Greceşte: Petros.), şi pe această piatră (Greceşte: petra.) voi zidi Biserica Mea, şi porţile Locuinţei morţilor nu o vor birui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinkutzinjiˈy a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ex mina tuˈn tel naj toj kykˈuˈja: Ayin wejiˈy, a Tkˈwal Ichin, me ok kchin xel qˈoˈn toj kyqˈobˈxjal tuˈn nkyima, chiˈ. \t ,,Voi ascultaţi bine ce vă spun: Fiul omului va fi dat în mînile oamenilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim ex mina nyupjjo qˈaqˈ. \t unde viermele lor nu moare, şi focul nu se stinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈx o bˈaj jaw bˈisiˈn, ex junjunku o ok ten qanilte: WAjaw, ¿Meqa ayiˈn? qo chijiˈy. \t Ei s'au întristat foarte mult, şi au început să -I zică unul după altul: ,,Nu cumva sînt eu, Doamne?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi kubˈ tbˈinchiˈn tzeˈn kye txqantl kuˈxin, tuˈntzin mi tzˈele ikyˈiniˈy kyuˈnxjal. Qalaˈ tzˈokxa jun yekˈbˈil kywutz tkyaqil: Tuˈn tbˈeta toj tumil tukˈa tyola, tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈja, tukˈa tnimbˈila, ex tukˈa tchwinqila saqxix. \t Nimeni să nu-ţi dispreţuiască tinereţea; ci fii o pildă pentru credincioşi: în vorbire, în purtare, în dragoste, în credinţă, în curăţie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Junx tukˈa Jesús jaw kyqˈoˈn kabˈe ileqˈ twutz cruz, jun toj tman qˈobˈ ex juntl toj tẍnayaj. \t Împreună cu El au răstignit doi tîlhari, unul la dreapta şi altul la stînga Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, qˈmanxa kye tij qya tuˈn kybˈet‑xix toj tumil toj kychwinqil, tuˈn mi chi ok iqil yol, ex tuˈn mi chi txˈujte. \t Spune că femeile în vîrstă trebuie să aibă o purtare cuvincioasă, să nu fie nici clevetitoare, nici dedate la vin; să înveţe pe alţii ce este bine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tetz Lot toj tnam te Sodoma, bˈeˈx tzaj chitj qˈaqˈ toj kyaˈj tukˈa nimx tkˈokˈjil tzˈeˈnaq, ex bˈeˈx i bˈaj kyim kykyaqilx. \t dar, în ziua cînd a ieşit Lot din Sodoma, a plouat foc şi pucioasă din cer, şi i -a pierdut pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Crist ma tzˈok te qmujbˈil qibˈ, quˈn ma qo ok tmujbˈin te junchˈin Ttanim, exla qa Judiy, tzeˈnku weˈ, exla qa nya Judiy, tzeˈnku kyeˈ. Quˈn ma kubˈ tyuchˈin qˈoj, a attaq tzeˈnku jun nim maqbˈil qxol. \t Căci El este pacea noastră, care din doi a făcut unul, şi a surpat zidul dela mijloc care -i despărţea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Taj Dios tuˈn tkolin kyiˈj xjal, tuˈn tok jun kyoklin tzeˈnku te tnejil, tuˈn tyekˈin tqoptzˈajiyil tipin toj kychwinqil, ex tuˈn kykawiˈn juntl majl tibˈaj tkyaqiljo, a kubˈ tchˈiysin Dios. Tuˈnpetzintzjo, iltaq tiˈj tuˈn ttzaj tsmaˈn qMan Dios Jesús, a Tkˈwal, tuˈn tkyim te Kolil kyiˈjxjal, ex tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil tajbˈil qMan, tuˈn tok tzˈaqle te jun majx. \t Se cuvenea, în adevăr, ca Acela pentru care şi prin care sînt toate, şi care voia să ducă pe mulţi fii la slavă, să desăvîrşească, prin suferinţe, pe Căpetenia mîntuirii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchi bˈajxi kyiˈntaq yabˈ kyoj bˈe kyibˈaj tal kypop ex kyibˈaj iqbˈil kye yabˈ, tuˈntzintla aj tikyˈ Pegr, iˈchaqtla oˈkx t‑xlekemil aku pontaq kanin kyibˈaj junjun yabˈ, tuˈn kykubˈ qˈanit. \t pînă acolo că scoteau pe bolnavi chiar pe uliţe, şi îi puneau pe paturi şi pe aşternuturi, pentru ca, atunci cînd va trece Petru, măcar umbra lui să treacă peste vreunul din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈnpetziˈn, noqit bˈeˈx s‑okx tqˈonjiy npwaqa toj nim ja te kˈuˈbˈl pwaq, tuˈntzintla, tej ẍin ula jaˈlin, matla tzˈetz wiˈn weˈ npwaq, ex matla tkanbˈe manbˈilte. \t prin urmare se cădea ca tu să-mi fi dat banii la zarafi, şi, la venirea mea, eu mi-aş fi luat înapoi cu dobîndă ce este al meu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axte qAjawjo, a Xewbˈaj Xjan, ex jaˈ taˈye T‑xew qAjaw, antza taˈye tzaqpibˈl tuˈn tel qnikyˈ te. \t Căci Domnul este Duhul; şi unde este Duhul Domnului, acolo este slobozenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn bˈinchil il, n‑el kyiˈjlin tnukˈbˈil Dios, quˈn tuˈn atzin il nbˈant kyuˈn, atzin n‑el iˈjlinte tnukˈbˈil Diosjo. \t Oricine face păcat, face şi fărădelege; şi păcatul este fărădelege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junjun noq tiˈchaqku bˈaj ja bˈant tuˈn tiˈj, me ayeˈ txqantl, mina nkytziyintaq. \t Pentrucă mulţi făceau mărturisiri mincinoase împotriva Lui, dar mărturisirile lor nu se potriveau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix aˈl jun n‑el tnikyˈ te Dios, ex mix aˈl jun njyon tiˈj. \t Nu este nici unul care să aibă pricepere. Nu este nici unul care să caute cu tot dinadinsul pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈn bˈeˈx saj nxobˈila tey, quˈn kuj xjal te. Njaw tiˈnjiy, a nyay nkubˈ qˈonte, ex njaw tchmonjiy twutz awal, a nyay nkux awante. \t căci m'am temut de tine, fiindcă eşti un om aspru; iei ce n'ai pus, şi seceri ce n'ai sămănat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kyejiˈy tuˈn tten kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn, ex chi weˈkuxixa toj kynimbˈila, quˈn chˈix tul te qAjaw. \t Fiţi şi voi îndelung răbdători, întăriţi-vă inimile, căci venirea Domnului este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, kubˈ tayoˈn Abraham tukˈa tqˈuqbˈil tkˈuˈj, tuˈn ttzaj qˈoˈn a tzaj tqˈmaˈn Dios te. \t Şi astfel, fiindcă a aşteptat cu răbdare, a dobîndit făgăduinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex juntl tumil chi Tkˈwal Diosjo kyjaluˈn: Kqebˈil nkˈuˈja tiˈja. Ex juntl majl tqˈma: Ex loqiˈn lo, junx kyukˈa tkˈwala, ayeˈ o chi tzaj tqˈoˈn weˈy. \t Şi iarăş: ,,Îmi voi pune încrederea în El.`` Şi în alt loc: ,,Iată-Mă, Eu şi copiii, pe cari Mi i -a dat Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ jun jteˈbˈin abˈqˈe, meltzˈajljo xjal, a kyajawjo aqˈnil, ex bˈaj xi tqanin tpwaq teyile junjun tukˈaxjo taˈl. \t După multă vreme, stăpînul robilor acelora s'a întors şi le -a cerut socoteala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ t‑xmilil Jesús, a jatz anqˈin juntl majl tuˈn Dios; mix ele puqˈj teˈ, quˈn nya te kyimin teˈ. \t Dar Acela, pe care L -a înviat Dumnezeu, n'a văzut putrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tok tilil wuˈn, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy tuˈn mi tzˈel nnaje tkyaqiljo lo toj kykˈuˈja, aj wikyˈa tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Îmi voi da osteneala dar, ca, şi după moartea mea, să vă puteţi aduce totdeauna aminte de aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo qˈij anetziˈn, kabˈe ichin nchi aqˈnintaq toj kytxˈotxˈ. Jun teˈ kxel qˈiˈn, ex jun teˈ kyjel. \t Atunci, din doi bărbaţi cari vor fi la cîmp, unul va fi luat şi altul va fi lăsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn qa atzin k‑elile kynikyˈa tiˈjjo naˈbˈl ntzaj tuˈn Dios tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn. \t Totuş Înţelepciunea a fost găsită dreaptă de toţi copiii ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl, jun tsanjil Jesucristqiˈn, noq tuˈn tajbˈil qMan Dios. Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman Timotey. \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej tel bˈaj nxbˈaliˈn, ma chin ok kyktxuˈn. Ex tej nyabˈtiˈy, chi txaˈja qˈolbˈil weˈy. Ex tej nkuˈxa toj tze, chi txaˈja lol weˈy. \t am fost gol, şi M'aţi îmbrăcat; am fost bolnav, şi aţi venit să Mă vedeţi; am fost în temniţă, şi aţi venit pe la Mine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq, teˈ tjatz Jesús toj aˈ, xi tkaˈyin kyaˈj, teˈ t‑xi jaqpaj, ex xi tkaˈyin Xewbˈaj Xjan, teˈ ttzaj toj kyaˈj tibˈaj, tzeˈnku jun palom. \t Şi îndată, cînd ieşea Isus din apă, el a văzut cerurile deschise, şi Duhul pogorîndu-Se peste El ca un porumbel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy, o tzul te Elías, quˈn ate Juan, a Jawsil Aˈ, ul te t‑xel. Ex kubˈ kybˈinchinxjal tiˈj tzeˈnkuxtaq kyaj, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol Dios. \t Dar Eu vă spun că Ilie a şi venit, şi ei i-au făcut ce au vrut, după cum este scris despre el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nojninqin weˈ tukˈa Xewbˈaj Xjan, a T‑xew tAjaw Tkyaqil. Quˈn ma chin el tpaˈn, tuˈn nxiˈy yolil Tbˈanil Tqanil kye yaj; ex tuˈn nxiˈy qˈmal teˈ tzaqpibˈl kyeˈ jpunqekux toj tze, a ntiˈ tumil tuˈn kyten antza; ex tuˈn tqˈanit kywutzjo moẍ, ex tuˈn nxiˈy qˈuqbˈil kykˈuˈjjo a ntiˈ kyipin; \t ,,Duhul Domnului este peste Mine, pentrucă M'a uns să vestesc săracilor Evanghelia; M'a trimes să tămăduiesc pe cei cu inima zdrobită, să propovăduiesc robilor de război slobozirea, şi orbilor căpătarea vederii; să dau drumul celor apăsaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza, taˈtaq jun qya, a otaqxi bˈaj wajxaqlajaj abˈqˈe tyabˈtlin. Otaq tzaj kˈolpaj tiˈj tuˈn jun taqˈnil tajaw il, ex ntiˈxtaq tumil tuˈn tjikyimix tzkyel tiˈj. \t Şi acolo era o femeie stăpînită de optsprezece ani de un duh de neputinţă; era gîrbovă, şi nu putea nicidecum să-şi îndrepte spatele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kyxol tkyaqiljo luˈn, attaq junjun Judiy i nimin tiˈj Jesús, ex majxpe junjun nejinel kyxol. Me mix kubˈe kychikybˈin kywutzxjal noq tuˈnjo kyxobˈil kye Parisey, tuˈn mi chi exe lajoˈn tiˈjjo kyoklin tojjo ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy. \t Totuş, chiar dintre fruntaşi, mulţi au crezut în El; dar de frica Fariseilor nu -L mărturiseau pe faţă, ca să nu fie daţi afară din sinagogă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, tzaj chyoˈn tanmin tuˈn tbˈis, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy. At jun kyeˈ k‑okil meltzˈaj wiˈja. \t Dupăce a spus aceste cuvinte, Isus S'a tulburat în duhul Lui, a mărturisit, şi a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că unul din voi Mă va vinde.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ kyajxix tuˈn kybˈinchin a taj qMan Dios, quˈn axte Dios ktzajil oninkye tuˈn tbˈant kyuˈn. \t Ferice de cei flămînzi şi însetaţi după neprihănire, căci ei vor fi săturaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tetz Jesús antza, pon tzma ttzi Nijabˈ te Galiley. Ex bˈeˈx jax twiˈ jun wutz, ex kubˈ qe antza. \t Isus a plecat din locurile acelea, şi a venit lîngă marea Galileii. S'a suit pe munte, şi a şezut jos acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyjax twutz ja, bˈeˈx jaw iqin Pabl kyuˈn xoˈl qˈaqˈ, quˈn tuˈn tzunxtaq bˈiylajtz kyuˈn xjal, \t Cînd a ajuns pe trepte, Pavel a trebuit să fie dus de ostaşi, din pricina îmbulzelii norodului întărîtat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tiwle kyuˈn t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx i xobˈx kykyaqilx, ex ox chi ẍchˈinx wen, quˈn kubˈ kybˈisin qa jun klelin. Me bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¡Kykujsinx kykˈuˈja! ¡Ayin wejiˈy! ¡Mi chi xobˈa! chiˈ. \t Cînd L-au văzut ei umblînd pe mare, li s'a părut că este o nălucă, şi au ţipat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilxjo jniˈ otaq bˈaj bˈinte ikyjo, bˈaj jaw yolin toj kyanmin ex kyqˈma: ¿Titzila kbˈantil tuˈn kˈwal? Quˈn nimx toklin ma tzaj tqˈoˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil. \t Toţi ceice le auzeau, le păstrau în inima lor, şi ziceau: ,,Oare ce va fi pruncul acesta?`` Şi mîna Domnului era într'adevăr cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tukˈaxiˈ tulil Juan, a Jawsil Aˈ, ex tzmax tzaluˈn, nimxjal tok tilil kyuˈn, tuˈn tchˈiy Tkawbˈil Dios, a tzajnin toj kyaˈj. Ex nimxjal tok tilil kyuˈn, tuˈn tkubˈ bˈaj. \t Din zilele lui Ioan Botezătorul pînă acum, Împărăţia cerurilor se ia cu năvală, şi ceice dau năvală, pun mîna pe ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma tzaj tqˈmaˈn Pegr qe, tzeˈn tten xi tqˈoˈn Dios kyoklin ayeˈ nya Judiyqe exqotzintz, tuˈn qok qkyaqilx te Ttanim Dios. \t Simon a spus cum mai întîi Dumnezeu Şi -a aruncat privirile peste Neamuri, ca să aleagă din mijlocul lor un popor, care să -I poarte Numele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayex kyeˈ aku chi qˈmante, qa nya wen tuˈn tnaˈn jun qya Dios toj tja Dios tzeˈnku jun ichin, a mi njax kutxbˈil twiˈ, quˈn il tiˈj jun txˈixpibˈl kyxol ichin ex qya. \t Judecaţi voi singuri: este cuviincios ca o femeie să se roage lui Dumnezeu desvălită?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈiˈntziˈn a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a ayiˈn Pabl: Qa ma txi kytziyiˈn tuˈn tok qitit jun kyechila tiˈj kytzˈumila, nyakuj tuˈn kykyija toj wen tukˈa Dios, ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil, ntiˈxla tajbˈin Crist kyeˈy tuˈn kykleta, quˈn k‑okil qe kykˈuˈja tiˈj kybˈinchbˈiˈn tuˈn kykleta. \t Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă vă veţi tăia împrejur, Hristos nu vă va folosi la nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nbˈiy kyajlaljo a otaq tzˈok kyechil: 144,000 kyxoljo kyyajil aj Israel. \t Şi am auzit numărul celor ce fuseseră pecetluiţi: o sută patru zeci şi patru de mii, din toate seminţiile fiilor lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin qa ikyjo, ¿Ma kukxpela qo bˈinchiltzjo il, noq tuˈn tkubˈ tnajsin qMan Dios qil tuˈn t‑xtalbˈil? \t Ce vom zice dar? Să păcătuim mereu, ca să se înmulţească harul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me il tiˈj nej tuˈn tbˈet tojxix tumil, tuˈn ntiˈ jun xjal yolbˈin tiˈj, ex junchˈin t‑xuˈjil, jikyinxix toj tchwinqil, ex tzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, ex nkubˈ nimin kyuˈnxjal, bˈaˈn xkˈamin kyiˈjxjal toj tja, at‑xix tnabˈl tuˈn t‑xnaqˈtzin, \t Dar trebuie ca episcopul (Sau: privighetor.) să fie fără prihană, bărbatul unei singure neveste, cumpătat, înţelept, vrednic de cinste, primitor de oaspeţi, în stare să înveţe pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈnxsila chin okiliˈy? ¿Altzila kye ktzaqpil weˈy tojjo ojtxe nteˈn, a nya bˈaˈn ntqanin tachbˈil nxmilila, a nxi qˈiˈn weˈy toj najin? \t O, nenorocitul de mine! Cine mă va izbăvi de acest trup de moarte?.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ktzajil tyekˈin jun ja kyeˈy, chebˈex bˈinchin wen tibˈajxi juntl. Kˈaˈ kubˈ kybˈinchinjiˈy qwa antza. \t Şi are să vă arate o odae mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi Paştele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Anteˈ Juan luˈn a kubˈ ttzˈibˈin Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈmante kyjaluˈn: Ex bˈijte tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla kujxix wen tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. Chiˈ kyjaluˈn: Kybˈinchima kyibˈa twutzjo tAjaw Tkyaqil. Kyqˈonx kyanmiˈn te, quˈn chˈix tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Ioan acesta este acela care fusese vestit prin proorocul Isaia, cînd zice: ,,Iată glasul celui ce strigă în pustie: ,Pregătiţi calea Domnului, neteziţi -I cărările.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me quˈn tuˈn ntiˈxix kykˈuˈj tiˈj, mi nchi kujix toj kynimbˈil. Qa akux saj jun tiˈ toj kychwinqil, mo qa akux ẍi ok lipinxjal kyiˈj noq tuˈn tpajjo nyola, bˈeˈx kchi kˈwel tzˈaq toj kynimbˈil. \t dar n'are rădăcină în el, ci ţine pînă la o vreme; şi, cum vine un necaz sau o prigonire din pricina Cuvîntului, se leapădă îndată de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq kloˈnqotaqla qkyaqilxa, tej qbˈintiˈy qa Maltataq tbˈi chˈin txˈotxˈ, a tkuˈxtaq toj aˈ. \t Dupăce am scăpat de primejdie, am aflat că ostrovul se chema Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kyxoljo kawil, attaq jun Parisey, Gamaliel tbˈi, a toktaq te xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, ex nimtaq toklin kyuˈnxjal. Jaw weˈks, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kyex qˈiˈn jun paqjo tsanjil. \t Dar un Fariseu numit Gamaliel, un învăţător al Legii, preţuit de tot norodul, s'a sculat în picioare în Sobor şi a poruncit să scoată puţin afară pe apostoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq njaw tnimsin tbˈiy tibˈajjo ojtxe kawbˈil, ex n‑el tiˈjliˈn Dios, noq tuˈn mi nkubˈ tbˈinchiˈn a tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil. \t Tu, care te făleşti cu Legea, necinsteşti pe Dumnezeu prin călcarea acestei Legi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tqˈma Dios tuˈn tsan, a Moisés: Kyniminku kytatiy ex kynaniy, chiˈ, ex ankye teˈ k‑elil tzaqpaj ttzi te ttata ex te tnana, il tiˈj tuˈn tkyim. \t Căci Moise a zis: ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta;`` şi: ,,Cine va grăi de rău pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo tchˈiysbˈin Dios ok tjaqˈ tqanbˈil, tuˈn tqˈayj, ex tuˈn tkyim, me nya kyuˈnx kyibˈx, qalaˈ tuˈn tajbˈil qMan Dios, noq tuˈn tpaj il, teˈ tok twutz txˈotxˈ. Me attaq jun qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj, \t Căci firea a fost supusă deşertăciunii-nu de voie, ci din pricina celui ce a supus -o-cu nădejdea însă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ayexjo tal qya, ayeˈ chˈixtaq kykubˈ tzˈaq, ex ayeˈ tzmataq nbˈaj miˈẍin kyal! \t Vai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jun twiˈjo tkabˈ txuk attaq jun kyˈixbˈine tiˈj, nyakuj otaq kyim, me atziˈn kyˈixbˈine bˈeˈx qˈanj. Tuˈnpetziˈn, i jaw kaˈylaj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj. \t Unul din capetele ei părea rănit de moarte; dar rana de moarte fusese vindecată. Şi tot pămîntul se mira după fiară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈ maj, chi Pabl, i bˈaj nbˈyoˈn tuˈntzintla tkyij kytzaqpiˈn kynimbˈil tiˈj Jesús. Ex bˈantjo lo wuˈn toj kykyaqil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy. Ex tuˈntaqjo txqan nqˈoja kyiˈj, in ok teˈn lajolkye nya noq oˈkxjo kyojjo tnam te Israel, qalaˈ majx kyojjo tnam te najchaq. \t I-am pedepsit adesea în toate sinagogile şi îmi dădeam toată silinţa ca să -i fac să hulească. În pornirea mea nebună împotriva lor, îi prigoneam pînă şi în cetăţile străine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qatzin qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy nya wen, exsin qa ma chi ok laqtziˈn tuˈn tpajjo lo, ¿Ma okpela chi ela wena twutz Dios tuˈn tikyˈx kyuˈn? Me qa chebˈe nkubˈ kypaˈnjiˈy yajbˈil, noq tuˈn kybˈinchinjiˈy wen, axixpente wenjo twutz qMan Dios. \t În adevăr, ce fală este să suferiţi cu răbdare să fiţi pălmuiţi, cînd aţi făcut rău? Dar dacă suferiţi cu răbdare, cînd aţi făcut ce este bine, lucrul acesta este plăcut lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo qˈij anetziˈn, kxel kyqaniˈn jun tiˈ toj tumil nbˈiˈy, me nya il tiˈj tuˈn nkubˈsin nwutza te nMaˈn, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kyeˈy, \t În ziua aceea, veţi cere în Numele Meu, şi nu vă zic că voi ruga pe Tatăl pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kux cheˈxtza, chi Jesús kye. Bˈeˈxsin i bˈajetz toj kyanmin ichin, ex i bˈaj okx kyoj kyanmin kuch. Me ayetziˈn tal kuch bˈeˈx i bˈaj xiˈ tolil kyibˈ twiˈ xaq, ex nqayinkutaql toke jun tij nijabˈ. Bˈeˈx i bˈaj jiqˈwe antza. \t ,,Duceţi-vă``, le -a zis El. Ei au ieşit, şi au intrat în porci. Şi deodată toată turma s'a repezit de pe rîpă în mare, şi a pierit în ape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈtaq junjun Parisey antza, exsin bˈaj xi kyqanintz kye kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil nkubˈ kybˈinchinjiˈy jun tiˈ, a nya qˈoˈn tuˈn tkubˈ bˈinchit kyojjo qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun tuˈn tja aqˈnin? \t Unii dintre Farisei le-au zis: ,,Pentruce faceţi ce nu este îngăduit să faceţi în ziua Sabatului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin, bˈeˈx i ok ten waˈl. Me nchi bˈaj waˈntaq, teˈ t‑xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, at jun kyeˈ, a luˈ nwaˈn wukˈiy k‑okil meltzˈaj wiˈja, ex kchin xel tkˈayiˈn. \t Pe cînd şedeau la masă şi mîncau, Isus a zis: ,,Adevărat vă spun că unul din voi, care mănîncă cu Mine, Mă va vinde.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq jun techil teˈ lo, chi Jesúsjo. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimxixtl teˈ tzaljbˈil kbˈajil toj kyaˈj tiˈj jun aj il qa ma nimin, tzeˈnkuljo kyiˈjjo bˈeljajlajaj toj jweˈ kˈal xjal, a bˈaˈn kyten toj kywutz. \t Tot aşa, vă spun că va fi mai multă bucurie în cer pentru un singur păcătos care se pocăieşte, decît pentru nouă zeci şi nouă de oameni neprihăniţi cari n'au nevoie de pocăinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Alkye jun xjal nyolin tuˈnx tibˈ, ntjyoˈn tuˈn tjaw nimsin kyuˈnxjal. Me anteˈ xjal taj tuˈn tjaw nimsin toklin tuˈn a saj chqˈonte, ante twutzxix tyoljo, ex nya sbˈul. \t Cine vorbeşte dela sine, caută slava lui însuş; dar cine caută slava Celuice l -a trimes, acela este adevărat, şi în el nu este strîmbătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tej yuẍ, a Elimas tbˈi toj yol griego, bˈeˈx i kubˈ tmeqoˈn, quˈn tajtaq, tuˈn mina t‑xi tnimin nmaq kawil Tyol Dios. \t Dar Elima, vrăjitorul, -căci aşa se tîlcuieşte numele lui-le stătea împotrivă, şi căuta să abată pe dregător dela credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tex Pabl kyukˈa tukˈa toj ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, ayetzin kye Judiyqe, noq tuˈn kynimbˈil ex nya te kyitzˈjlin, xi kyqanin tuˈn tyolajtz kye tojjo juntl qˈij te ajlabˈl tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a otaq bˈaj qˈmaˈn. \t Cînd au ieşit afară, Neamurile i-au rugat să le vorbească şi în Sabatul viitor despre aceleaşi lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel woqxeninxixa jaˈlin twutz qMan Dios, a tzaj qˈol chwinqil te tkyaqil, ex twutz Klolqe Jesucrist, a tqˈma te jun yekˈbˈil twutz Poncio Pilat qa twutzxixjo Tyol: \t Te îndemn, înaintea lui Dumnezeu, care dă viaţă tuturor lucrurilor, şi înaintea lui Hristos Isus, care a făcut acea frumoasă mărturisire înaintea lui Pilat din Pont,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te, a ntqˈmaˈn qa Judiy xjala, ex qa qˈuqle tkˈuˈja tiˈj tkawbˈil Moisés, ex njaw tnimsin tibˈa noq tiˈjjo tbˈi Dios, \t Tu, care te numeşti Iudeu, care te reazimi pe o Lege, care te lauzi cu Dumnezeul tău,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq nloˈchj kykˈuˈj; bˈyol xjalqe; twiˈ txˈujtilqe; ma txi kytolinx kyibˈ toj tkyaqil achbˈil; ex nchi bˈinchin tkyaqil wiq il. Kxel nqˈmaˈn kyeˈy tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kyeˈy ojtxe: Kykyaqiljo iky nbˈantjo kyuˈn, ntiˈx kyoklin tiˈj Tbˈanil Tkawbˈil qMan Dios. \t pizmele, uciderile, beţiile, îmbuibările, şi alte lucruri asemănătoare cu acestea. Vă spun mai dinainte, cum am mai spus, că cei ce fac astfel de lucruri, nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok qkaˈyiˈn Jesús, o kˈuliˈn twutz, me attaq junjun qxola attaq kabˈe kykˈuˈj tiˈj. \t Cînd L-au văzut ei, I s'au închinat, dar unii s'au îndoit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, kymeltzˈintz kyibˈa wukˈiy, ex chi kubˈsin kywutza weˈy, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyila. Quˈn qa mina, kchin xela jyol qˈoj kyiˈja tukˈa kxbˈil te qˈoj, a n‑etz toj ntziˈy. \t Pocăieşte-te dar. Altfel, voi veni la tine curînd, şi Mă voi război cu ei cu sabia gurii Mele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma kubˈ qchikyˈbˈin tqan qˈijil, kyjel qˈanchaˈlix jaˈ ntzaje. \t Dar toate aceste lucruri, cînd sînt osîndite de lumină, sînt date la iveală; pentrucă ceiace scoate totul la iveală, este lumina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex okla kchi kyjel ten najchaq tuˈn kyxobˈil tiˈjjo kawbˈil, ex ok kyqˈmaˈ: Ay, bˈisbˈajilxla te tey, ay, nim tnam Babilonia, ajo attaq nim tipiˈn. Quˈn noq toj jun paqx s‑ul tkawbˈil Dios tibˈaja. \t Ei vor sta departe, de frică să nu cadă în chinul ei, şi vor zice: ,,Vai! vai! Babilonul, cetatea cea mare, cetatea cea tare! Într'o clipă ţi -a venit judecata!`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchin xobˈa yaˈj qa, aj npoˈn jun majla kyxola, qa ẍin elkuy toj ntxˈixewa twutz nDiosa tuˈn kypaja, ex qa ẍin oqˈa kyiˈjjo, ayeˈ nchi bˈinchintaq il ojtxe, ex qa naˈm tkyij kytzaqpiˈn nya bˈaˈn tzeˈnku kyˈaˈjin, ex tkyaqil achbˈil nbˈanttaq kyuˈn. \t Mă tem ca, la venirea mea la voi, să mă smerească din nou Dumnezeul meu cu privire la voi, şi să trebuiască să plîng pe mulţi din cei ce au păcătuit mai înainte, şi nu s'au pocăit de necurăţia, curvia şi spurcăciunile, pe cari le-au făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nkubˈ qbˈinchinjiˈy lo, quˈn qkyˈeˈy tuˈn kyyolbˈinxjal qiˈja, qa ma kubˈ qyupin chˈin tiˈjjo oyaj ktzajil kyqˈoˈn qeˈy. \t În chipul acesta, vrem ca nimeni să nu ne defaime cu privire la acest belşug de ajutoare, de care îngrijim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjal noqx jniˈ i bˈaj waˈn. Tej kybˈaj waˈn, jaw chmetjo jniˈ tbˈuchil wabˈj tkyaqil, ex atzin tej tbˈaj chmet, bˈant wuq chiˈl. \t Au mîncat toţi şi s'au săturat; şi s'au ridicat şapte coşniţe pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tpiẍin Pabl pan, ex ok ten waˈl. Tuˈn ikyjo, jotx jaw qiˈn qibˈa, ex bˈeˈx ok tena waˈl; \t Toţi s'au îmbărbătat atunci, şi au luat şi ei de au mîncat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, a tkawbˈil Moisés tzeˈnku jun ojtxe aqˈnil nchex tiˈntaq tal kˈwal tojjo ja te xnaqˈtzbˈil. Ex ikyxsin tkawbˈil Moisés, nqox tiˈn tojjo qnimbˈil tiˈj Crist, tuˈntzin qok tzˈaqle twutz qMan Dios. \t Astfel, Legea ne -a fost un îndrumător spre Hristos, ca să fim socotiţi neprihăniţi prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ate qAjaw ten wukˈiy, ex tzaj tqˈoˈn wipiˈn tuˈn nyoliˈn tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil kywutz nim xjal nya Judiyqe. Ex ax qAjaw mojin weˈy, tuˈn mi chin bˈajiˈy kyuˈn. \t Însă Domnul a stat lîngă mine, şi m'a întărit, pentru ca propovăduirea să fie vestită pe deplin prin mine, şi s'o audă toate Neamurile. Şi am fost izbăvit din gura leului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo kywutza tzeˈnku jun tzaj te kyxmilila ex te kyanmiˈn. Qa wen kywutza, at spikyˈin toj kyanmiˈn tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqiljo wen. \t Ochiul este lumina trupului. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău va fi plin de lumină;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈiˈnxixtaq wibˈa tuˈn kykubˈjo nimil wuˈn. Ex tuˈn tkubˈ bˈinchitjo tkawbˈil Moisés, mixtaq aˈl juntl aku tzaj qˈmaˈnte jun tyol wiˈja ex weˈy. \t în ce priveşte rîvna, prigonitor al Bisericii; cu privire la neprihănirea, pe care o dă Legea, fără prihană."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at junjuntl nkyqˈmaˈntaq: A ma jqet kywutz moẍ tuˈnx xjal lo, ¿Ma mipetla xbˈant jun tiˈ tuˈn, tuˈn mi kyime Lázaro? \t Şi unii din ei au zis: ,,El, care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn bˈaˈn toj kynimbˈila. Tuˈnpetziˈn, ma kubˈ nqˈoˈn jun kolbˈil te jun majx, a mix aˈl jun aku tzˈel qˈinte. Exla qa ntiˈ nim kyipiˈn toj kywutzxjal, me ma kubˈ kykˈuˈnjiˈy nyola, tzeˈnkuxjo waja, ex ntiˈ ma kubˈ kyewiˈn qa nimilqiˈy. \t ,,Ştiu faptele tale: iată ţi-am pus înainte o uşă deschisă, pe care nimeni n'o poate închide, căci ai puţină putere, şi ai păzit Cuvîntul Meu, şi n'ai tăgăduit Numele Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i okx toj ojtxe tja Dios, exsin i etz tiˈn wabˈj, a otaq chi kubˈ kyˈiwlit te oyaj twutz Dios. Ex i xi twaˈn, exsin xi tqˈoˈntz kye tukˈa, a ntiˈtaq kyoklin tiˈj tuˈn t‑xi kywaˈn, qalaˈ oˈkqextaq pale. \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, şi a mîncat pînile pentru punerea înaintea Domnului, pe cari nu -i era îngăduit să le mănînce nici lui, nici celor ce erau cu el, ci numai preoţilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn tnimbˈil, najan Abraham tzeˈnku jun bˈetin xjal twutzjo txˈotxˈ, a tuˈntaq tzaj qˈoˈn te tuˈn Dios. Me najan kyojjo ja, a xbˈalinqe, a bˈaˈn kyikyˈ iqit. Ex ikyx bˈajjo tukˈa Isaac, a tkˈwal Abraham, ex tukˈa Jacob, a tkˈwal Isaac. Ex ikyxjo tqˈma Dios kye, qa iltaq tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn txˈotxˈ kye anetziˈn, ikyxjo tzeˈnkuˈ xi tqˈmaˈn te Abraham. \t Prin credinţă a venit şi s'a aşezat el în ţara făgăduinţei, ca într'o ţară care nu era a lui, şi a locuit în corturi, ca şi Isaac şi Iacov, cari erau împreună moştenitori cu el ai aceleiaş făgăduinţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me alkye qˈij ex alkye or chin ula, mix aˈl teˈ bˈilte, mixpe aye angel toj kyaˈj, mixpe ayinkuy, a Kˈwalbˈaj te Dios; qalaˈ oˈkx te nMan bˈilte. \t Despre ziua aceea şi despre ceasul acela, nu ştie nimeni: nici îngerii din ceruri, nici Fiul, ci numai Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn chitzin qa attaq jun t‑angel Dios nkˈuˈltaq ttzi tkubˈil aˈ junjun maj, te yekilte. Noq aj t‑xi yekjjo aˈ, ankye te nxi t‑xoˈn tibˈ tnejil, bˈeˈx tzul Dios te aˈlchaqx kye yabˈiltz tiˈj. \t Căci un înger al Domnului se pogora, din cînd în cînd, în scăldătoare, şi turbura apa. Şi cel dintîi, care se pogora în ea, după turburarea apei, se făcea sănătos, orice boală ar fi avut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a Jesús o txi tqˈoˈn tibˈ te qxel, tej tkyim twutz cruz, tuˈn qkotpit toj tkyaqil il, ex tuˈn qtxjet saqxix wen tuˈn qok te te, ex tukˈa tkyaqil qanmin, tuˈn qbˈinchin te bˈaˈn. \t El S'a dat pe Sine însuş pentru noi, ca să ne răscumpere din orice fărădelege, şi să-Şi curăţească un norod care să fie al Lui, plin de rîvnă pentru fapte bune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ntzaqˈwiˈn: Mina, wAjaw, quˈn naˈmx tokx toj ntziˈy jun tiˈla, a nya wen tchyoˈljtz qxola, tzeˈn kyij ttzˈibˈin tojxjo ojtxe qkawbˈila. \t Dar eu am răspuns: ,Nicidecum, Doamne, căci nimic spurcat sau necurat n'a intrat vreodată în gura mea.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl kye: Kypluˈnktz chˈin, ex kyinxa te tnejil nukˈil. Ex kubˈ kybˈinchin ikyjo. \t ,,Scoateţi acum``, le -a zis El, şi ,,aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyqinx wejiˈy at weˈ kawilwe, me ex iteˈ xoˈl qˈaqˈ iteˈkx tjaqˈ nkawbˈila. Qatzin ma txi nqˈmaˈn te jun kyjaluˈn: Kux txiˈy, ex bˈeˈxsin kxeˈltz; ex qa: Ku tzaja, qa nchijiˈy te juntl, ex bˈeˈx ktzajil. Ex qa: Bˈinchinkujiˈy luˈn, qa nchijiˈy te waqˈnila, ex bˈeˈx kˈwel tbˈinchin. Ikytziˈn, n‑el nnikyˈjiˈy tiˈja, qa aku qˈanj noq tuˈn Tyola. \t Căci şi eu, care sînt supt stăpînirea altuia, am supt mine ostaşi. Şi zic unuia: ,Du-te!` şi se duce; altuia: ,Vino!` şi vine; şi robului meu: ,Fă cutare lucru!` şi -l face.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ilaˈx i jaw nimin, junx kyukˈa ichin ex qya nim kyoklin te aj Grecia. \t Mulţi dintre ei şi din femeile cu vază ale Grecilor, şi mulţi bărbaţi au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn ayiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja; ku kyel oqa teˈ kˈulbˈil kywutzjo kywutzbˈiyil dios. \t De aceea, prea iubiţii mei, fugiţi de închinarea la idoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn aqˈnil, kyniminqekutzinjiˈy tajaw aqˈuntl toj tkyaqil, a at toklin kyibˈaja tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex nya noq oˈkx tuˈn kykyija wen kyukˈa, tzeˈnku nchi kaˈyin kyiˈja; qalaˈ kybˈinchinkuy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex tukˈa tkyaqil ambˈil kyiˈja, nyakaxtlaj te qAjaw Jesús nchi aqˈniniˈy, ex nya noq oˈkx texjal, quˈn bˈiˈn kyuˈn a qAjaw nkaˈyin kyiˈja. \t Robilor, ascultaţi în toate lucrurile pe stăpînii voştri pămînteşti; nu numai cînd sînteţi supt ochii lor, ca cei ce caută să placă oamenilor, ci cu curăţie de inimă, ca unii cari vă temeţi de Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me meqetzin kyeˈ xjal, a nchi bˈinchin bˈaˈn, kchi jawil nimsin tuˈn Dios, ex ktzajil qˈoˈn kyoklin ex jun nukˈbˈil toj kyaˈj te jun majx; tnejilxix kye Judiy, ex ikyxjo kye nya Judiyqe. \t Slavă, cinste şi pace va veni însă peste oricine face binele: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin weˈ Jesús, a nxi nqˈmaˈn tkyaqiljo lo. Chin ula liweych. Ikyxitjo qAjaw. Liwey tzaja tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Cel ce adevereşte aceste lucruri, zice: ,,Da, Eu vin curînd.`` Amin! Vino, Doamne Isuse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo kyqˈolbˈinqexjiˈy jniˈ Ttanim Dios ok kychmoˈn kyibˈ toj tja Priscila ex Aquila. Ikyxjo te jun wukˈiy, a Epeneto, a tnejil nimil tiˈj Crist toj txˈotxˈ te Asia, ex nimxix kˈuˈjlin wuˈn. \t Spuneţi sănătate şi Bisericii care se adună în casa lor. -Spuneţi sănătate lui Epenet, prea iubitul meu, care a fost cel dintîi rod al Asiei pentru Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya qaja tuˈn kyoka kyˈaj toj kynimbˈila, qalaˈ tuˈn kybˈinchiˈn ikyxjo tzeˈnqeku nimil, a o chi kyim; ayej i ajbˈin te yekˈilte qe, qa kukx tuˈn qweˈ tojjo qnimbˈil, tzmaxi aj qten tukˈa qAjaw. Qatzin ma bˈantjo luˈntz quˈn, oktzin ktzajil qkˈmoˈn tkyaqiljo a at qoklin tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj te jun majx, a o tzaj tqˈmaˈn Dios, ex a o tzaj kykˈmoˈn ayej i kubˈ niminte ojtxe. \t aşa încît să nu vă leneviţi, ci să călcaţi pe urmele celor ce, prin credinţă şi răbdare, moştenesc făgăduinţele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ tkanin qya tja, kuẍletaqjo tal twiˈ twatbˈil, quˈn otaq tzˈexjo taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Şi cînd a intrat femeia în casa ei, a găsit pe copilă culcată în pat; şi ieşise dracul din ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Aminadab, a ttata Naasón, a ttata Salmón. \t Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyla te kye qa ajintaq Jesús lipchek kyiˈj kyxoljo jniˈ xjal. Me atzaj teˈ tok kykaˈyin, ex tbˈaj kyjyoˈn kyxoljo jniˈ xjal ex kyxoljo jniˈ aye kyojtzqiˈntaq, ntiˈl; exsin jun qˈij otaq txi kybˈetin. \t Au crezut că este cu tovarăşii lor de călătorie, şi au mers cale de o zi, şi L-au căutat printre rudele şi cunoscuţii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin teˈ juntl aj il te tukˈa kyjaluˈn: ¿Ma ntiˈxsin chˈin tchewil Dios ntzaj tiˈja? ¿Ma minatzin nkubˈ tnabˈlin, qa ikyx kawbˈiljo ma kubˈ qˈoˈn tey, tzeˈnkuˈ te xjal lo? \t Dar celalt l -a înfruntat, şi i -a zis: ,,Nu te temi tu de Dumnezeu, tu, care eşti supt aceeaş osîndă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, waja tuˈn kybˈinte chˈin tiˈj Xewbˈaj Xjan: \t În ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i xobˈxjo t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ kylonte ikyjo. Ante Pegr ntiˈl tumil jyet tuˈn; oˈkx xi tqˈmaˈn te Jesús: ¡Xnaqˈtzil! Tbˈanilx teˈ otoˈ tzaluˈn. Kˈaˈ kubˈ qbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías. \t Petru a luat cuvîntul, şi a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, este bine să stăm aici; să facem trei colibi: una pentru Tine, una pentru Moise, şi una pentru Ilie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oxe maj bˈaj yolin ikyjo. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx jax likyˈikyˈin tej iqbˈil toj kyaˈj. \t Lucrul acesta s'a făcut de trei ori, şi îndată după aceea vasul a fost ridicat iarăş la cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma qo klet noq tuˈn ma tzˈok qe qkˈuˈj tiˈj Crist, ex nya tuˈn tjapin ojtxe kawbˈil quˈn. Exla qa ma qo klet, ¿Ma nyatzin aj il qotz? ¿Ma apela Cristtz at tpaj tiˈjjo qil? ¡Mina! \t Dar dacă, în timp ce căutăm să fim socotiţi neprihăniţi în Hristos, şi noi înşine am fi găsiţi ca păcătoşi, este oare Hristos un slujitor al păcatului? Nicidecum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ate Dios o kubˈ qˈoˈnte tqˈuqiljo Ttanim, a nlay yekj, quˈn ate Dios o kujsin teˈ kabˈe Tyol lo: Tnejil, tojtzqiˈnqexix te Diosjo, aye o chi ok te te; ex tkabˈ; kykyaqiljo o chi nimin tiˈj, il tiˈj tuˈn tel kypaˈn kyibˈ tiˈj il. \t Totuş temelia tare a lui Dumnezeu stă nezguduită, avînd pecetea aceasta: ,,Domnul cunoaşte pe ceice sînt ai Lui``; şi: ,,Oricine rosteşte Numele Domnului, să se depărteze de fărădelege!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Jniˈxsiˈn sikyˈx kyuˈn tuˈn tpajjo kynimbˈila, a twutzxix? ¿Exsin kˈwel najtz kyuˈn? ¡Nya tumiljo ikyjo! \t În zădar aţi suferit voi atît de mult? Dacă, în adevăr, e în zădar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntiˈx jun tiˈ toj tkyaqiljo tchˈiˈysbˈin qMan Dios nya ojtzqiˈn tuˈn, ex ntiˈx jun tiˈ, a akut tzˈewit, quˈn tkyaqil qˈanchaˈl te Dios. Ex tkyaqilxjal k‑okil toj paˈbˈin twutz, tiˈj tkyaqil tbˈinchbˈin. \t Nicio făptură nu este ascunsă de El, ci totul este gol şi descoperit înaintea ochilor Aceluia, cu care avem a face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn ttata: Kyqaninxa te; quˈn ma bˈet tabˈqˈe, ex ax kqˈolte tqanil. \t De aceea au zis părinţii lui: ,,Este în vîrstă, întrebaţi -l pe el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnjo tchkyˈel Tkˈwal ma qo kotpaj toj tkyaqil nya wen, ex ma kubˈ tnajsin qil, noq tuˈn nimku t‑xtalbˈil, \t În El avem răscumpărarea, prin sîngele Lui, iertarea păcatelor, după bogăţiile harului Său,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nkawintaq te Poncio Pilat toj txˈotxˈ te Judey tojjo jweˈlajaj abˈqˈe tjaqˈ tkawbˈiljo nmaq kawil toj Rom, Tiberio tbˈi. Atzinte Herodes tzuntaq nkawin teˈ toj Galiley; atziˈn titzˈin, a Lip tbˈi, tzuntaq nkawin teˈ kyoj txˈotxˈ te Iturey ex toj Traconit. Ex kawiltaq teˈ Lisanias toj Abilinia. \t În anul al cincisprezecelea al domniei lui Tiberiu Cezar, -pe cînd Pilat din Pont era dregător în Iudea, Irod, cîrmuitor al Galileii, Filip, fratele lui, cîrmuitor al Ituriei şi al Trahonitei, Lisania, cîrmuitor al Abilenei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzintz? chi Santyaw te Pabl. ¿Tiˈtzin kˈwel qbˈinchintz? Quˈn jotqex qxjalil kchi bˈilte qa ma tzula. \t Ce este de făcut? Negreşit, mulţimea are să se adune, căci vor auzi că ai venit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tzaj tqˈmaˈn angel weˈy: ¿Tiquˈn njaw kaˈylaja? Kxel nchikyˈbˈiˈn teˈy a t‑xilin qya, a mix aˈl n‑el tnikyˈ te, exsin ma tij txuk, a iqilte, a at wuq twiˈ ex lajaj tkach. \t Şi îngerul mi -a zis: ,,De ce te miri?`` Îţi voi spune taina acestei femei şi a fiarei care o poartă, şi care are cele şapte capete şi cele zece coarne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús xi ttzaqˈwin kyjaluˈn: A wejiˈy nnana ex aye wejiˈy witzˈin ayeˈ nchi bˈin, ex nkubˈ kybˈinchin a ntqˈmaˈn Tyol qMan Dios. \t Dar El, drept răspuns, a zis: ,,Mama Mea şi fraţii Mei sînt ceice ascultă Cuvîntul lui Dumnezeu, şi -l împlinesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, mi chin kˈwantla tiˈjjo kˈwabˈj luˈn, tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil nMaˈn toj kyaˈj. \t Adevărat vă spun că, de acum încolo, nu voi mai bea din rodul viţei, pînă în ziua cînd îl voi bea nou în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kxel nqˈmanjiˈy juntl majl kyeˈy, tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxolxa. \t Vă poruncesc aceste lucruri, ca să vă iubiţi unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majx tliˈ a bˈuˈẍ toktaq te potzbˈil twiˈ Jesús, nya junx iteˈkutaq kyukˈaˈ bˈuˈẍ aye ajbˈin te bˈaltzˈbˈilte; qalaˈ tjunalxtaq tkubˈ, chebˈex paqtzin wen. \t Iar ştergarul, care fusese pus pe capul lui Isus, nu era cu făşiile de pînză, ci făcut sul şi pus într'un alt loc singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx jaw weˈ Jse, ex xi tchleˈn tal kˈwal tukˈa toj qnikyˈin tukˈaxjo tnana, tuˈn kyxiˈ Egipto. \t Iosif s'a sculat, a luat Pruncul şi pe mama lui, noaptea, şi a plecat în Egipt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi qˈojle, ex mi jaw ẍchˈin, tuˈntzintla mix aˈl kxel bˈinte tqˈajqˈojil twiˈ kyoj tbˈeyil tnam. \t El nu Se va lua la ceartă, nici nu va striga. Şi nimeni nu -I va auzi glasul pe uliţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nimx k‑ajbˈila tkˈwala te Dios. Nya txˈujtinel, ex naˈmxtaq tul itzˈje, noq nojninl tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Căci va fi mare înaintea Domnului. Nu va bea nici vin, nici băutură ameţitoare, şi se va umplea de Duhul Sfînt încă din pîntecele maicii sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, qqˈuqbˈinktzin qkˈuˈjtz tiˈjjo saj tqˈmaˈn Dios qe, ikyxjo tzeˈnku te Abraham ojtxe. Quˈn kykaˈyinktzintza tzeˈnku te Abraham, tej ttzaj tqˈmaˈn Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn toklin kyxol tkyaqil xjal. Ntiˈxtaq juntl tiˈ nimxixtl toklin tzeˈnku te Dios, tuˈntziˈn ax kujsinte qa twutzxixtaqjo Tyol. Tuˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te Abraham tukˈaxix tkyaqil tipin, \t Dumnezeu, cînd a dat lui Avraam făgăduinţa, fiindcă nu putea să Se jure pe unul mai mare decît El, s'a jurat pe Sine însuş,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin o txi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy, qa at juntl, a iltaq tiˈj tuˈn tul, ex qa attaql teˈ nim toklin nwutza, quˈn noql at teˈ, tej naˈmtaq wul itzˈjiˈy, nchijiˈy kyeˈy. \t El este Acela despre care ziceam: ,,După mine vine un om, care este înaintea mea, căci era înainte de mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kxel ntzaqˈwinjiˈy kyxjelbˈitza, a saj kytzˈibˈiˈn weˈy: Tnejil, nkyqˈmaˈn qa bˈantla tuˈn mi jyone ichin t‑xuˈjil. \t Cu privire la lucrurile despre cari mi-aţi scris, eu cred că este bine ca omul să nu se atingă de femeie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyx tzeˈnku te Crist, xiˈ yolil Tbˈanil Tqanil kyxol tkyaqil xjal, tzeˈnku jun tkˈokˈjil bˈaˈn twutz Dios; exsin ikyxjo qe, nqo yolin Tyol kyxoljo ayeˈ kchi kletil ex aye kchi najil. \t În adevăr, noi sîntem, înaintea lui Dumnezeu, o mireasmă a lui Hristos printre cei ce sînt pe calea mîntuirii şi printre cei ce sînt pe calea pierzării:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tiˈjile bˈinchin tuˈn abˈj jaspe, ex atzin tnam bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ikyxix kaˈyin tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. Ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj. \t Zidul era zidit de iaspis, şi cetatea era de aur curat, ca sticla curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa tkyaqil nbˈant oˈkx tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Dios, akula txi qqˈmaˈn qa nya tzˈaqle te Dios. Me ntiˈx tumiljo xim lo, \t Deci ce vom zice? Nu cumva este nedreptate în Dumnezeu? Nici de cum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈnljo junl t‑xnaqˈtzbˈin, Andrés tbˈi, a titzˈin Simun Pegr: \t Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me taj te luˈn jun nim nabˈl kyeˈ kyaj tuˈn tel kynikyˈ te: Ayetziˈn wuq twiˈ, ntyekˈin wuq wutz, a jaˈ qˈuqle qya tibˈaj. Ex ikyxjo nyekˈin wuq nmaq kawil. \t Aici este mintea plină de înţelepciune. -Cele şapte capete sînt şapte munţi, pe cari şade femeia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Pérgamo: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a at tkxbˈil te qˈoj te kabˈe tste, a juchˈ twiˈ: \t Îngerului Bisericii din Pergam scrie -i: ,,Iată ce zice Cel ce are sabia ascuţită cu două tăişuri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I yolin antza tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús toj tnam Perge. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i xtaˈj tzmax Atalia. \t au vestit Cuvîntul în Perga, şi s'au pogorît la Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalaˈ bˈin kyuˈn, qa ma chin aqˈniˈn kyukˈax nqˈobˈa, tuˈn tjyetjo, a iltaq tiˈj weˈy ex te kyeˈ iteˈtaq wukˈiy. \t Singuri ştiţi că mînile acestea au lucrat pentru trebuinţele mele şi ale celor ce erau cu mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chˈixtaq tkanin tja, i etzjo taqˈnil kˈlulte, ex xi kyqˈmaˈn te: Lu tej tkˈwala; ma tzul Dios te. \t Pe cînd se pogora el, l-au întîmpinat robii lui, şi i-au adus vestea că fiul lui trăieşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayekuy i xtaˈj qanilte te Juan qa wenqe nyola; ex atziˈn tzaj ttzaqˈwin kyeˈy qa twutzxix teˈ. \t Voi aţi trimes la Ioan, şi el a mărturisit pentru adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla mi qo okil tzeˈnku kyekˈwal, a jun paqx ntxˈixpit kynabˈl, ex jun paqx nchex lipe tiˈj alkyechaqku xnaqˈtzbˈil, a nya toj tumil; ex nxi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈnxjal, a ẍtijqe, a nchi chuˈchin kyiˈj, tuˈn kyxiˈ toj jun bˈe te najin. \t ca să nu mai fim copii, plutind încoace şi încolo, purtaţi de orice vînt de învăţătură, prin viclenia oamenilor şi prin şiretenia lor în mijloacele de amăgire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq naˈm tel kynikyˈa te, a tiˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Atzin wajiˈy, tuˈn tten kyqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex nya noq tuˈn kyok teˈn patil kychibˈjil aluˈmj te chojbˈil kyila. Quˈn noqit ma tzˈel kynikyˈa te, mitla nchi bˈaj yolbˈiˈn kyiˈj nxnaqˈtzbˈiˈn, ayeˈ mi nchi bˈinchin il. \t Dacă aţi fi ştiut ce însemnează: ,Milă voiesc, iar nu jertfe,` n'aţi fi osîndit pe nişte nevinovaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin bˈisiˈn tuˈn nxiˈy lol tey, me qa ẍin weˈtaqkuy, kxeˈl ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, tuˈn tel tnikyˈa te, tzeˈn tuˈn kybˈeteˈ jniˈ xjal toj Ttanim Dios, a Dios itzˈxix. Ex a Ttanim tzyul teˈ yol, a twutzxix, ex nbˈet tzeˈnkuxjo ntzaj t‑xnaqˈtzin, tuˈntzin kyok te yekˈilte Dios kywutzxjal. \t Îţi scriu aceste lucruri cu nădejde că voi veni în curînd la tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa at kabˈe kye tzaluˈn twutz txˈotxˈ, xbˈant tiˈj tuˈn, tuˈn t‑xi kyqanin te nTatiˈy toj naˈj Dios jun tiˈ, aˈlchaqx kye kyajtza, ex ktzajil qˈoˈn kyeˈy tuˈn. \t Vă mai spun iarăş, că, dacă doi dintre voi se învoiesc pe pămînt să ceară un lucru oarecare, le va fi dat de Tatăl Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykˈmomtzin kyibˈa toj kyjay jun tukˈa juntl, ex mi jawje kykˈuˈja kyxolxa. \t Fiţi primitori de oaspeţi între voi, fără cîrtire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex alkye ma kubˈ tqˈmaˈn jun tyol tiˈj kyaˈj, nya noq tiˈj kyaˈj ma kubˈe tqˈmaˈne, qalaˈ majx tiˈj tkyaqil tqˈuqbˈil Dios, ex tiˈjku Dios, a qˈuqle toj. \t şi cine jură pe cer, jură pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi pe Celce şade pe el.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma chin kujsiˈn nyola wiˈjxa, ntiˈla tajbˈin nyola tuˈn tok te kujsil weˈy. \t Dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, mărturia Mea nu este adevărată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ax qˈijjo anetziˈn, bˈeˈx i kyij aj kawil toj wen, tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn Jesús. \t Din ziua aceea, au hotărît să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, a Dios tzaj tqˈoˈn tkyˈiwbˈil te Abraham ex te tyajil. Me mi ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios qa kyiˈj ilaˈ tyajil, qalaˈ tiˈj junchˈin tyajil, ax Crist. \t Acum, făgăduinţele au fost făcute ,,lui Avraam şi seminţei lui``. Nu zice: ,,Şi seminţelor`` (ca şi cum ar fi vorba de mai multe), ci ca şi cum ar fi vorba numai de una: ,,Şi seminţei tale``, adică Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye teˈ bˈantnin tiˈj tuˈn tkux jpuˈn toj tze, il tiˈj tuˈn tkux jpuˈn. Ex ankye te bˈantnin tuˈn tkyim tukˈa kxbˈil, il tiˈj tuˈn tkyim. Tuˈnpetziˈn, ankye teˈ, a at toklin te nimil tiˈj Dios, il tiˈj tuˈn tten tipin ex tnimbˈil tiˈj toj tkyaqil. \t Cine duce pe alţii în robie, va merge şi el în robie. Cine ucide cu sabia, trebuie să fie ucis cu sabie. Aici este răbdarea şi credinţa sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ qe Jesús, ex i xi ttxkoˈn t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz, exsin xi tqˈmaˈn kye: Alkye taj tuˈn tok te tnejil kyxol xjal, ilx tiˈj tuˈn tok te tchˈibˈil, ex tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t Atunci Isus a şezut jos, a chemat pe cei doisprezece, şi le -a zis: ,,Dacă vrea cineva să fie cel dintîi, trebuie să fie cel mai de pe urmă din toţi şi slujitorul tuturor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "In aj meltzˈaja wiˈjxiy, tuˈn nlontejiˈy ankyetaqjo nyolin wukˈiy. Atzaj teˈ t‑xi nkaˈyiˈn, nliˈy wuq xtankoˈl, bˈinchin tuˈn qˈanpwaq. \t M'am întors să văd glasul care-mi vorbea. Şi cînd m'am întors, am văzut şapte sfeşnice de aur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mina, chi Jesúsjo. Quˈn ikyqex kyejiˈy, ex ok chi kyimil kyeˈ, qa mina s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tukˈa Dios. \t Eu vă spun: nu; ci, dacă nu vă pocăiţi, toţi veţi pieri la fel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya tkyaqil nimil qxol, ma tzˈel tnikyˈ te lo. Quˈn nkubˈ kyximin tiˈjjo kybˈinchbˈin ojtxe, qa tuˈn kychyoˈn a tchibˈjil aluˈmj, a kubˈnin kywutzjo kywutzbˈiyil dios, nkubˈ kyximin qa ma kuˈx kyil. \t Dar nu toţi au cunoştinţa aceasta. Ci unii, fiind obicinuiţi pînă acum cu idolul, mănîncă un lucru ca fiind jertfit unui idol; şi cugetul lor, care este slab, este întinat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin kye ttata xi kytzaqˈwin: Ojtzqiˈn qe quˈn, qa a qkˈwaljiˈy, a moẍ te titzˈje. \t Drept răspuns, părinţii lui au zis: ,,Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s'a născut orb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzmaxiˈ aj tkubˈ kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn, chi Dios. \t pînăce voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tqˈma: Tuˈnpetziˈn, kyjel ttzaqpiˈn te ichin ttata ex tnana, noq tuˈn tok meje tukˈa t‑xuˈjil. Ex kykabˈilx kchi okil te junchˈin. \t şi a zis: ,De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Tercio nchin tzˈibˈiˈn tiˈjjo uˈj luˈn, ex kxel nsmaˈn jun qˈolbˈil kyeˈy toj tbˈi qAjaw. \t Vă trimet sănătate în Domnul eu, Terţiu, care am scris epistola aceasta. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈoˈnktzin kyiˈja tkyaqiljo a n‑ajbˈin te jun xoˈl qˈaqˈ toj jyoj qˈoj, tuˈn kykleta, a tzeˈnkuxjo ma tzaj tqˈoˈn Dios kyeˈy, tuˈntzintla kyweˈxixa wen toj kynimbˈila twutzjo tsbˈubˈl tajaw il, quˈn ma chi oka tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ toj qˈoj tukˈa. \t Îmbrăcaţi-vă cu toată armătura lui Dumnezeu, ca să puteţi ţinea pept împotriva uneltirilor diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, ex tej tok tkaˈyin Jesúsjo kynimbˈil, xi tqˈmaˈn te yabˈ kyjaluˈn: Ay wukˈa, ayetzin tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin. \t Cînd le -a văzut credinţa, Isus a zis: ,,Omule, păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at juntl tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy kyiˈjjo qya, a mi n‑el kynikyˈ te yol toj kˈulbˈil, quˈn noq tiˈchaqku tiˈ nchi ok ten qanilte te kychmil, ex noq nbˈajel kyyuchˈiˈn chmobˈl. Nya wen ikyjo. Tuˈnpetziˈn, bˈaˈntla noq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn, ex tuˈn tkubˈ kynimin tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Femeile să tacă în adunări, căci lor nu le este îngăduit să ia cuvîntul în ele, ci să fie supuse, cum zice şi Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin nya bˈaˈntz tuˈn tkubˈ ttzyuˈn ichin tibˈ te t‑xuˈjil, ex ikyx te qya, nya wen tuˈn tkubˈ ttzyuˈn tibˈ te tchmil. \t Bărbatul să-şi împlinească faţă de nevastă datoria de soţ; şi tot aşa să facă şi nevasta faţă de bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin juntl majl Pilat: ¿Tinquˈn? ¿Tiˈxsiˈn nya wen ma tbˈinche? chiˈ. Xi kytzaqˈwin juntl majl kujxix wen. ¡Pejkˈinka twutz cruz tuˈn tkyim! \t ,,Dar ce rău a făcut?`` le -a zis Pilat. Însă ei au început să strige şi mai tare: ,,Răstigneşte -L!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tsibˈiljo a k‑ikyˈix kyuˈn, kjawix te jun majx, ex ntiˈ oybˈil tiˈj qˈijl ex qnikyˈin kyejo i kˈulin twutzjo ma tij txuk, ex tiˈjjo twutzbˈiyil, exqetziˈn xi kytziyin tuˈn tok kyechil, a tbˈi. \t Şi fumul chinului lor se suie în sus în vecii vecilor. Şi nici ziua, nici noaptea n'au odihnă cei ce se închină fiarei şi icoanei ei, şi oricine primeşte semnul numelui ei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, tzul jun tnukˈbˈil Dios kyeˈy, a nimxixtl tzeˈnku n‑el kynikyˈxjal te. Ex atzin nukˈbˈil kˈuˈlte kyanmiˈn ex kynabˈla te nya wen, quˈn mujleqiˈy tukˈa Crist, a Jesús. \t Şi pacea lui Dumnezeu, care întrece orice pricepere, vă va păzi inimile şi gîndurile în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn toj tnaˈj Dios: Ay nMan, tkyaqilx te nbˈant tuˈn. Chin tklomila teˈ tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn. Me waja tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy a taja wiˈja, ex nya weˈ waj. \t El zicea: ,,Ava, adică: Tată, -Ţie toate lucrurile Îţi sînt cu putinţă; depărtează de la Mine paharul acesta! Totuş, facă-se nu ce voiesc Eu, ci ce voieşti Tu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx okx toj ojtxe tja Dios, exsin i etz tiˈn wabˈj, a otaq chi kubˈ kyˈiwlit te oyaj twutz Dios. Ex i xi twaˈn, exsin xi tqˈoˈntz kyeˈ tukˈa, a ntiˈtaq kyoklin tiˈj tuˈn t‑xi kywaˈn, qalaˈ oˈkqextaq pale. \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, a luat pînile pentru punerea înaintea Domnului, a mîncat din ele, şi a dat şi celor ce erau cu el, măcar că nu era îngăduit să le mănînce decît preoţii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ex jaˈn ntzaje kynimbˈila ex tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja? Antza ntzaje tiˈjjo a nchi ayoˈn tiˈj; aj tkyaqiljo a o tzaj ttziyin Dios, ex kˈuˈn tuˈn te kyeˈy toj kyaˈj. O tzaj kykˈmoˈnjiˈy qˈuqbˈil kykˈuˈja, atxixj tej tkubˈ kybˈiˈn, ex tkubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a Tyol Dios twutzxix wen. \t din pricina nădejdii care vă aşteaptă în ceruri şi despre care aţi auzit mai înainte în cuvîntul adevărului Evangheliei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikytzin kyejiˈy, aj tjapin bˈajjo jniˈ kxel qˈmaˈn kyeˈy tuˈn qMan Dios, iky kxel kyqˈmaˈnjiˈy kyexjal kyjaluˈn: Awoqejiˈy aqˈnil, a ntiˈ qokliˈn, quˈn tuˈn oˈkx aqˈuntljo ma bˈant quˈn, ajo saj qˈmaˈn qeˈy. \t Tot aşa şi voi, dupăce veţi face tot ce vi s'a poruncit, să ziceţi: ,,Sîntem nişte robi netrebnici; am făcut ce eram datori să facem.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qkyaqilx a ma qo kujix toj qnimbˈil, atzin qeˈ tuˈn tkubˈ qbˈise. Me meqa mikyxil kyeˈ kyxim, ax Dios kqˈolte tumil kyeˈy, \t Gîndul acesta dar să ne însufleţească pe toţi, cari sîntem desăvîrşiţi; şi dacă în vreo privinţă sînteţi de altă părere, Dumnezeu vă va lumina şi în această privinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj juntl tnej Tuˈjil Tyol Dios ntqˈmaˈn: K‑okil kykaˈyiˈn aj tok kyxyuˈn. \t Şi în altă parte, Scriptura mai zice: ,,Vor vedea pe cine au străpuns.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit twuqin jupbˈilte uˈj, bˈeˈx kubˈ nume toj kyaˈj nikyˈjin or. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a şaptea, s'a făcut în cer o tăcere de aproape o jumătate de ceas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ẍi kubˈ tzˈaq aj Judiy toj tkyaqiljo lo, ¿Mapela chi kubˈxtz te jun majx tiˈj kynimbˈil? ¡Mina! Me tuˈn s‑el kyiˈjlin aj Judiy qMan Dios, ex tuˈntzin tjaw chyoˈn kyanmin, bˈeˈx tzaj tqˈoˈn Dios kolbˈil kye nya Judiyqe. \t Întreb dar: ,,S'au poticnit ei ca să cadă? Nicidecum! Ci, prin alunecarea lor, s'a făcut cu putinţă mîntuirea Neamurilor, ca să facă pe Israel gelos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ajo kyqˈinimila ma qˈayj, ex ikyxjo, a kyxbˈaliˈn tbˈanilx ma bˈaj tuˈn pokˈ. \t Bogăţiile voastre au putrezit, şi hainele voastre sînt roase de molii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mina chi jaw bˈisiˈn, aj kyxi qˈiˈn tojjo muˈẍ ja te kynabˈl Judiy Dios, mo kywutzjo muchˈ kawil mo kywutzjo nmaq kawil. Ex mi chi jaw luˈliˈn tiˈj tiˈ yol tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn te kolbˈil kyeˈy. \t Cînd vă vor duce înaintea sinagogilor, înaintea dregătorilor, şi înaintea stăpînirilor, să nu vă îngrijoraţi, cum veţi răspunde pentru apărarea voastră, nici ce veţi vorbi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun kye ẍtij n‑el tnikyˈ te, in tyekˈin tetz tukˈa tbˈinchbˈin, ex qa mutxin tuˈnjo n‑el tnikyˈ te. \t Cine dintre voi este înţelept şi priceput? Să-şi arate, prin purtarea lui bună, faptele făcute cu blîndeţa înţelepciunii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kanin Judas tukˈa jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ, ex junjun xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, a chqˈoˈnqe kyuˈn kynejil pale exqetziˈn Parisey; qˈimile kytze, chˈut twiˈ, ex kymachet; ex qˈimile kytzaj ex kykandil njulin wen. \t Iuda, deci, a luat ceata ostaşilor şi pe aprozii trimeşi de preoţii cei mai de seamă şi de Farisei, şi a venit acolo cu felinare, cu făclii şi cu arme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ay, a nqˈmaˈnte qa nya wen tuˈn qkyˈaˈjin, ¿Tiquˈn akul te nkubˈ bˈinchinte nej? Ex ay, a nqˈmaˈnte qa nya wen tuˈn qkˈulin kywutzjo twutzbˈiyil juntl dios, ¿Me akupe te ma tzˈokx elqˈil toj tja kydiosxjal? \t Tu care zici: ,,Să nu preacurveşti,`` preacurveşti? Tu, căruia ţi -e scîrbă de idoli, le jăfuieşti templele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pabl te: Qa noq chˈime mo qa nimxtaq, me noqit iky tajbˈil qMan Dios, nya oˈkxa a ay, nim tokliˈn, qalaˈ kykyaqilxitlaˈ a loqe nchi bˈin wiˈja jaˈlin, tuˈn kyoke nimil tzeˈnku weˈ; me nya kˈloˈnqiˈy tuˈn kxbˈil tzeˈnku weˈ. \t ,,Fie curînd, fie tîrziu``, a răspuns Pavel, ,,să dea Dumnezeu ca nu numai tu, ci toţi ceice mă ascultă astă zi, să fiţi aşa cum sînt eu, afară de lanţurile acestea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, oke jun twutzikyˈ Pabl tojjo qnikyˈin. Toj twutzikyˈ, tli waˈltaq jun ichin aj Macedonia, ex nkubˈsintaq twutz, ex tqˈma: Ku tzaja tzaluˈn toj Macedonia, ex qo tmojintza. \t Noaptea, Pavel a avut o vedenie: un om din Macedonia sta în picioare şi i -a făcut următoarea rugăminte: ,,Treci în Macedonia, şi ajută-ne!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Belén, toj ttxˈotxˈ Judá, nya tal muˈẍ tnam te kyxol tkyaqil nmaq tnam kye aj Judiy. Quˈn toja, k‑elitze jun tnejil, a k‑okil kaˈyinte Ntanima, ayeˈ aj Israel, tzeˈnku jun kyikˈlel. \t ,Şi tu, Betleeme, ţara lui Iuda, nu eşti nici de cum cea mai neînsemnată dintre căpeteniile lui Iuda; căci din tine va ieşi o Căpetenie, care va fi Păstorul poporului Meu Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilxix tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa aj chˈixtaq tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chi ul xmaẍ kyxola, a nchi bˈet tzeˈnku ntqanin ojtxe kyten. \t Înainte de toate, să ştiţi că în zilele din urmă vor veni batjocoritori plini de batjocuri, cari vor trăi după poftele lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈtzin kyqˈoˈn Pegr ex Juan kyqˈobˈ kyibˈajxjal aj Samaria; ikytziˈn, bˈeˈx okx Xewbˈaj Xjan toj kyanmin. \t Atunci Petru şi Ioan au pus mînile peste ei, şi aceia au primit Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, kchi qˈinimilxjiˈy toj tkyaqil, tuˈntzintla kukx t‑xi kysipinjiˈy kye txqantl, ayeˈ, a ntiˈ at kye, ex ajtzin t‑xi qinjiˈy kyoyaja kye erman toj Jerusalén, ktzajil anqˈin aqˈbˈil chjonte te qMan Dios toj kyanmin, noq tuˈn kywenila. \t În chipul acesta veţi fi îmbogăţiţi în toate privinţele, pentru orice dărnicie, care, prin noi, va face să se aducă mulţămiri lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin Jesús juntl majl kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin Jerusalén, okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios. Bˈajetz tlajoˈn jniˈ xjal nchi bˈaj kˈayintaq, ex nchi bˈaj loqˈintaq toj. Bˈaj jaw tpichˈkin jniˈ kymeẍjo nchi bˈaj txˈexbˈintaq pwaq, jniˈ kyqˈuqiljo nchi bˈaj kˈayintaq palom, a aye nchi bˈaj ajbˈintaq te aqˈbˈil chjonte te Dios. \t Au ajuns în Ierusalim; şi Isus a intrat în Templu. A început să scoată afară pe cei ce vindeau şi cumpărau în Templu; a răsturnat mesele schimbătorilor de bani, şi scaunele celor ce vindeau porumbei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ma pon kanin jun qˈij, ex atzin qˈijjo jaˈlin, ex ayetziˈn a kxel kyqˈoˈn kyibˈ twutz qMan tukˈa tkyaqil kyanmin, ayexixsin kye kchi kˈuliljo tukˈa tumil, exla qa noq jaˈchaqku iteˈye, quˈn ikytzin te Diosjo taj. \t Dar vine ceasul, şi acum a şi venit, cînd închinătorii adevăraţi se vor închina Tatălui în duh şi în adevăr; fiindcă astfel de închinători doreşte şi Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kymeltzˈintz kyibˈa, ex kybˈinchinku kyteˈn twutz Dios, tuˈntzin tnajsit kyila, \t Pocăiţi-vă dar, şi întoarceţi-vă la Dumnezeu, pentru ca să vi se şteargă păcatele, ca să vină dela Domnul vremile de înviorare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kujsil yol luˈn at kyoklin tuˈn mi tzaja jbˈal kyojjo kyqˈijil, aj kyok ten yolil tiˈj Dios. Ex at kyipin tuˈn txˈixpit aˈ tuˈn tok te chikyˈ, ex tuˈn kyqanin tkyaqil wiq yajbˈil tibˈaj txˈotxˈ, tzeˈnku kyaj. \t Ei au putere să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele proorociei lor; şi au putere să prefacă apele în sînge, şi să lovească pămîntul cu orice fel de urgie, oridecîteori vor voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye Judiy, a otaq tzˈok kytzyuˈn ichin lo, ex tuˈntaq tkubˈ kybˈyoˈn. Me atzaj teˈ nbˈintiˈy, qa jun xjal nimtaq toklin toj Rom, bˈeˈxsin in xiˈtza kyukˈa nxoˈl qˈaqˈa, ex bˈeˈx tzaqpaj wuˈn. \t Acest om, pe care l-au prins Iudeii, era să fie omorît de ei; şi eu m'am dus repede cu ostaşi, şi l-am scos din mîna lor, căci am aflat că este Roman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Pon tqanil kyukˈa Parisey, qa nimxtaql te Jesús xjal lipchek tiˈj, ex nimxtaql xjal nchi kuˈx toj aˈ tuˈn, te jawsbˈil aˈ, tzeˈnku te Juan. \t Domnul a aflat că Fariseii au auzit că El face şi botează mai mulţi ucenici decît Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi tAjaw Tkyaqiljo kyjaluˈn, tej ttzaj ttzaqˈwin: Noqit at‑xix kyeˈ kynimbˈil, iˈchaqxpetla kyiˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, aku txi kyqˈmaˈn teˈ tqan txˈiˈx wech lo, kyjaluˈn: Xbˈoqinktz tibˈa tzaluˈn, exsin awankux tibˈtza tzmax toj ttxuyil aˈ, ex akula chi kubˈ nimiˈn tuˈn. \t Şi Domnul a zis: ,,Dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice dudului acestuia: ,Desrădăcinează-te şi sădeşte-te în mare`, şi v'ar asculta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi rinin txin qˈmalte te Herodes: Waja tuˈn ttzaj tqˈoˈn jaˈlinxix a twiˈ Juan, a Jawsil Aˈ, weˈy toj jun laq. \t Ea s'a grăbit să vină îndată la Împărat, şi i -a făcut următoarea cerere: ,,Vreau să-mi dai îndată, într'o farfurie, capul lui Ioan Botezătorul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya tuˈn ikyjo, qa ma chin kyima, chi kˈwela numjiˈy, qalaˈ chi tzeˈjexixa tzeˈnku weˈ. \t Tot aşa şi voi, bucuraţi-vă, şi bucuraţi-vă împreună cu mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun angel nimxix tipin kyjaˈtaq tkuˈtz toj kyaˈj bˈaltzˈin toj muj. Attaq jun t‑xew kan tibˈaj twiˈ; atziˈn twutz nqoptzˈaj wen tzeˈnku qˈij, ex ayetziˈn tkux, tzeˈnku tqan qˈaqˈ njulin wen. \t Apoi am văzut un alt înger puternic, care se pogora din cer, învăluit într'un nor. Deasupra capului lui era curcubeul; faţa lui era ca soarele, şi picioarele lui erau ca nişte stîlpi de foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ tok kybˈiˈn te qya, qa otaq jatz anqˈin Jesús, ex qa otaq tli, mi xi kynimine. \t Cînd au auzit ei că este viu şi că a fost văzut de ea, n'au crezut -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin tzalaja, quˈn ma qe nkˈuˈja kyiˈja toj tkyaqil. \t Mă bucur că mă pot încrede în voi în toate privinţele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ojtzqiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, qa axjo kybˈinchbˈiˈn nyekˈinte qa naˈm tajtz tiˈj kyanmiˈn. \t Faceţi dar roade vrednice de pocăinţa voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla iteˈ junjun kyxola, a kchi jawil weˈks xnaqˈtzil kyeˈ yol, a nya twutzx, tuˈn kyxi lipe nimil kyiˈj. \t şi se vor scula din mijlocul vostru oameni, cari vor învăţa lucruri stricăcioase, ca să tragă pe ucenici de partea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilx bˈilte qa manyor nimilqiˈy, ex tuˈntzin ikyjo tzunx nchin tzalajxa. Ex waja tuˈn tkubˈ kyyekˈinjiˈy kynabˈla bˈaˈn, me nya te bˈinchbˈil te nya bˈaˈn, qalaˈ te bˈinchbˈil teˈ tbˈanil. \t Cît despre voi, ascultarea voastră este cunoscută de toţi. Mă bucur dar de voi, şi doresc să fiţi înţelepţi în ce priveşte binele, şi proşti în ce priveşte răul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin kynaj te jun majx, quˈn kykyˈeˈ tuˈn t‑xi kynimin Tbˈanil Tqanil, quˈn noq oˈkx nchi tzalaj tuˈn kybˈinchin il. \t pentruca toţi cei ce n'au crezut adevărul, ci au găsit plăcere în nelegiuire, să fie osîndiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tok kybˈiˈn tqanil jniˈ qˈoj n‑ok tzaluˈn mo tzachiˈn, mina chi jaw xobˈa, quˈn atziˈn jniˈ anetziˈn ilx tiˈj tuˈn tbˈaj. Me naˈmtaqtzin tul kanin teˈ qˈij, a jaˈ tuˈn tbˈaje twutz txˈotxˈ tkyaqilx. \t Cînd veţi auzi despre războaie şi veşti de războaie, să nu vă spăimîntaţi, căci lucrurile acestea trebuie să se întîmple. Dar încă nu va fi sfîrşitul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin jaˈlin, ntiˈl tipin il kyibˈaja, quˈn ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo a ntqanin ojtxe kawbˈil kyiˈja, a kyimin; qalaˈ noq tiˈjjo t‑xtalbˈil qMan Dios. \t Căci păcatul nu va mai stăpîni asupra voastră, pentrucă nu sînteţi supt Lege, ci supt har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pabl qˈajqˈoj wen kyjaluˈn: ¡Weˈksa, ex weˈkuxixa jikyin wen! Jaw tˈikypajjo ichin, ex ok ten bˈetil. \t a zis cu glas tare: ,,Scoală-te drept în picioare.`` Şi el s'a sculat dintr'o săritură, şi a început să umble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn quˈn, chi Pegr, quˈn atzin David, a nmaq kawil te Israel ojtxe, kyij ttzˈibˈin tiˈj Jesús toj Tuˈjil Tyol Dios, ex tqˈma kyjaluˈn: Kukx n‑ok nkaˈyinjiˈy Ay qAjaw, ata nwutza. Tuˈnpetziˈn, nlay chin jaw tzˈaqa, quˈn luˈy at toj nman qˈobˈa tuˈn tkoliˈn wiˈja. \t Căci David zice despre El: ,,Eu aveam totdeauna pe Domnul înaintea mea, pentrucă El este la dreapta mea, ca să nu mă clatin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tiˈjjo lo, majxpe te Moisés kyij tzˈibˈinte, tej ttzaj tyekˈin Dios tibˈ toj tqan txˈiˈx, a nkˈanttaq ojtxe. Tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa nchi jatz anqˈin kyimnin, quˈn axte Dios qˈmante kyjaluˈn: Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob. Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych. \t Dar că morţii înviază, a arătat însuşi Moise, în locul unde este vorba despre ,Rug`, cînd numeşte pe Domnul: ,Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, chi lipektziˈn wiˈja, ex tiˈjjo a nxi nqˈmaˈn, ex kykaˈyinktziˈn kyiˈjjo aye iky nchi bˈete tzeˈnku a o txi qxnaqˈtziˈn kyeˈy. \t Urmaţi-mă pe mine, fraţilor, şi uitaţi-vă bine la cei ce se poartă după pilda, pe care o aveţi în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn manil txˈotxˈ i ok lipin kyiˈjjo taqˈnil tajaw txˈotxˈ. Jun teˈ noq bˈaj kylankˈin, jun teˈ bˈeˈx kyim, ex jun teˈ noqx techx kyˈixbˈe tuˈn abˈj. \t Vierii au pus mîna pe robii lui, şi pe unul l-au bătut, pe altul l-au omorît, iar pe altul l-au ucis cu pietre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj skˈoˈn wuq ichin kyxol nimil, bˈeˈx i xi qˈiˈn jaˈ iteˈtaq tsanjil. Tej kykanin antza, kubˈ kyqˈoˈn tsanjil kyqˈobˈ kyibˈaj, ex i naˈn Dios. \t I-au adus înaintea apostolilor, cari, după ce s-au rugat, şi-au pus mînile peste ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzaj teˈ tajtaq tuˈn tikyˈx tojjo txˈotxˈ, Acay tbˈi, xi qˈoˈn jun onbˈil te kyuˈn nimil toj Éfeso, ex xi tzˈibˈin jun uˈj te, tuˈntzintla toj tbˈaniljo tponla kyukˈaˈ nimil te Acay. Atzaj teˈ tkanin antza, nimxjo tmojbˈil kyukˈa a otaq chi nimin noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios. \t Fiindcă el voia să treacă în Ahaia, fraţii l-au îmbărbătat să se ducă, şi au scris ucenicilor să -l primească bine. Cînd a ajuns, a ajutat mult, prin harul lui Dumnezeu, pe ceice crezuseră;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzmataq nchin kaˈyiˈn tiˈjjo luˈn, xi nkaˈyiˈn jun tˈiw nlipintaq toj nikyˈjin kyaˈj. Ex ntqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Bˈisbˈajil, bˈisbˈajil, bˈisbˈajil kye iteˈ twutz txˈotxˈ, quˈn chˈix kyoqˈjo oxel chun kyuˈn oxel angel. \t M'am uitat, şi am auzit un vultur, care zbura prin mijlocul cerului, şi zicea cu glas tare: ,,Vai, vai, vai de locuitorii pămîntului, din pricina celorlalte sunete de trîmbiţă ale celor trei îngeri, cari au să mai sune.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "axsa kˈaˈ chi okxiy, exsin kˈaˈ txi kyqaniˈn te tajaw ja, ¿Ankye ja, jaˈ kchin waliy kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn? chitzin xnaqˈtziljo. \t Unde va intra el, spuneţi stăpînului casei: ,,Învăţătorul zice: ,Unde este odaia pentru oaspeţi, în care să mănînc Paştele cu ucenicii Mei?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma qo kyija toj wen, tuˈn kyxi chqˈet jun jteˈbˈin qxola, tuˈn kykanin kyukˈiy, junx kyukˈa qerman Bernabé ex Pabl, a kˈuˈjlinqexix quˈn, \t noi, după ce ne-am adunat cu toţii laolaltă, cu un gînd, am găsit cu cale să alegem nişte oameni, şi să -i trimetem la voi, împreună cu prea iubiţii noştri Barnaba şi Pavel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktzin kyejiˈy kychwinqil joj: Mina nchi awan, ex mina nchi chmon twutz kyawal. Ntiˈ jun kykˈubˈl te tkubˈil kywa, ex ntiˈ jun kytxˈutxˈ. Me ate Dios nxi qˈonte kywa. ¿Yajtziljo kyetza? ¿Ma nyapela nimxtl kyeˈ kyoklin kywutzjo jniˈ joj? \t Uitaţi-vă cu băgare de seamă la corbi: ei nu samănă, nici nu seceră, n'au nici cămară, nici grînar: şi totuş Dumnezeu îi hrăneşte. Cu cît mai de preţ sînteţi voi decît păsările!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chˈixtaq tul kaniˈn nintz qˈij te Xjan Qˈij, a n‑ikyˈ kyuˈn aj Judiy, te naˈbˈlte kyelintz ojtxe toj Egipto. \t Paştele, praznicul Iudeilor, erau aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlijiˈy tkabˈ ma tij txuk exqetziˈn nmaq kawil twutz txˈotxˈ kyukˈax tkyaqiljo xoˈl qˈaqˈ otaq bˈaj kychmoˈn kyibˈ, tuˈn kyqˈojin tiˈjjo Crist, a nchejintaq tibˈaj tchej ex kyiˈj kykyaqil tukˈa. \t Şi am văzut fiara şi pe împăraţii pămîntului şi oştile lor, adunate ca să facă răsboi cu Cel ce şedea călare pe cal şi cu oastea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn at junjun nqˈmante qa ayeˈ wuˈja nim kyxilin ex kujxix wen, me metzilaˈ aj nteˈn kyxola, ntiˈxsila wipiˈn, ex ayetzin nyola ntiˈxsila kyajbˈin, chi chiˈ. \t ,,De fapt``, zic ei, ,,epistolele lui sînt cu greutate şi pline de putere; dar cînd este de faţă el însuş, este moale, şi cuvîntul lui n'are nici o greutate.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye: Mi chi xobˈa. Ku kyxiˈy qˈmalte kye txqantl, ayej lipcheqektaq wiˈja, tuˈn kyxiˈ tzmax toj txˈotxˈ te Galiley. Antza kchin okile kykaˈyiˈn. \t Atunci Isus le -a zis: ,,Nu vă temeţi; duceţi-vă de spuneţi fraţilor Mei să meargă în Galilea: acolo Mă vor vedea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ kyqˈonkja ax tzqijkuj junx tukˈa triy, tzmaxi kˈaˈ jatz skˈetjo, aj tjaw joyit. Atzin te triy kxel kˈuˈyit teˈ toj txˈutxˈ. Atzin teˈ maˈ kˈul, kjawil kˈlet, exsin kˈwel patit tuˈn qˈaqˈ. \t Lăsaţi-le să crească amîndouă împreună pînă la seceriş; şi, la vremea secerişului, voi spune secerătorilor: ,Smulgeţi întîi neghina, şi legaţi -o în snopi, ca s'o ardem, iar grîul strîngeţi -l în grînarul meu.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Atziˈn jun, a nkux tmulin twa junx wukˈiy; atzin kxel qˈoˈn wejiˈy toj kyqˈobˈxjal. \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Cel ce a întins cu Mine mîna în blid, acela Mă va vinde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jniˈqe, a otaq chi etz toj muqbˈilkye, tej tjawlin xi anqˈin Jesús, bˈeˈx i bˈaj xiˈ tojjo xjan tnam Jerusalén, jaˈ i oke kaˈyin kyuˈn nimkuxjal. \t Ei au ieşit din morminte, după învierea lui, au intrat în sfînta cetate, şi s'au arătat multora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tukˈa yol anetziˈn; nyekˈin Jesús tzeˈn tumil tuˈn tkyime. \t Vorbind astfel, arăta cu ce moarte avea să moară. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me twutzx tetz, qa nya tuˈn qwa, ma qo ele wen twutz qMan Dios. Quˈn qa ma txi qchyoˈn ex qa mina, ntiˈ tajbˈinjo lo twutz Dios. \t Dar nu carnea ne face pe noi plăcuţi lui Dumnezeu: nu cîştigăm nimic dacă mîncăm din ea, şi nu perdem nimic dacă nu mîncăm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin qMan Dios, at teˈ tchwinqil tuˈnx tibˈx, ex aku ttxuyil chwinqil. Ex ikyxjo, o tzaj tqˈoˈn wokliˈn, a ayiˈn Tkˈwal, tuˈn tten nchwinqila wuˈnx wibˈxa. \t Căci, dupăcum Tatăl are viaţa în Sine, tot aşa a dat şi Fiului să aibă viaţa în Sine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx nliˈy jun angel waˈltaq twutz qˈij. Ex jaw ẍchˈin kujxix wen kye tkyaqiljo pichˈ, aye kˈutzqe, a nchi lipin twutz kyaˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Ku kytzaja, ex kychmom kyibˈa, tuˈn kyula toj nmaq waˈn te tkawbˈil Dios, \t Apoi am văzut un înger, care stătea în picioare în soare. El a strigat cu glas tare, şi a zis tuturor păsărilor, cari sburau prin mijlocul cerului: ,,Veniţi, adunaţi-vă la ospăţul cel mare al lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kukx, kyqˈonxjiˈy chjonte te Dios, a Manbˈaj, tiˈj tkyaqil, noq toj tbˈi qAjaw Jesucrist. \t Mulţămiţi totdeauna lui Dumnezeu Tatăl, pentru toate lucrurile, în Numele Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, ok ten Jesús yolil teˈ jun techil lo kyexjal: At jun xjalch, kux tawaˈn txqan tqan uv toj ttxˈotxˈ, exsin bˈeˈx xi tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin xjal, exsin xiˈtz toj jun tbˈe najchaq wen. \t Apoi a început să spună norodului pilda aceasta: ,,Un om a sădit o vie, a arendat -o unor vieri şi a plecat într'o altă ţară, pentru o vreme îndelungată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina, chi Pegr. Ex qa ma chin kyima tukˈiy, me nlay kubˈ wewiˈn, chiˈ. Ex ikyxljo, kyqˈmaˈn txqantl t‑xnaqˈtzbˈin. \t Dar Petru I -a zis cu şi mai multă tărie: ,,Chiar dacă ar trebui să mor împreună cu Tine, tot nu mă voi lepăda de Tine.`` Şi toţi ceilalţi au spus acelaş lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn naˈmxtaq tokx Jesús toj tnam. Axtaqtza taˈye ttxaˈn tnam, jaˈ oke tkˈulbˈin Mart. \t Căci Isus nu intrase încă în sat, ci era tot în locul unde Îl întîmpinase Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin, kujxix xi kyqanin qa antza taˈyetaq Simun, a ojtzqiˈntaq tukˈa juntl tbˈi, Pegr. \t şi au întrebat cu glas tare dacă Simon, zis şi Petru, găzduieşte acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kuˈtz tiˈn Jse t‑xmilil Jesús, ex kubˈ tbˈaltzˈin toj jun iqbˈil tbˈanilx wen. \t Iosif a luat trupul, l -a înfăşurat într'o pînză curată de in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma tzaj tqˈoˈn jun Klolqe, a nimx toklin, tzajnin tiˈj tyajiljo qtzan nmaq kawil David, a kubˈ niminte. \t Şi ne -a ridicat o mîntuire puternică (Greceşte: un corn de mîntuire.) în casa robului Său David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo chi naˈn Dios qiˈja, tuˈn ttzaj tqˈoˈn Dios ambˈil te qeˈy, tuˈn qyoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex tuˈn tpjetjo yol quˈn tukˈaxix tumil, a ewintaq tiˈj Crist. Ex chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈn tbˈant nyoliˈn toj tumilxix, quˈn tuˈntzin tpajjo yol luˈn, intinkuxiˈy toj tze. \t Rugaţi-vă tot odată şi pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o uşă pentru Cuvînt, ca să putem vesti taina lui Hristos, pentru care iată, mă găsesc în lanţuri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Mart, attaq jun teˈ ttziky, Mariy tbˈi. Bˈeˈx kubˈ qe te Mariy t‑xe tqan Jesús, bˈilte jniˈ Tyol. \t Ea avea o soră numită Maria, care s'a aşezat jos la picioarele Domnului, şi asculta cuvintele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O bˈantjo luˈn tuˈn tjapiˈn yol, a kubˈ tyolin yolil Tyol Dios ojtxe, a Isaías, tej tqˈmante: Ate tzaj mojinqe toj sikytlin. Ex a el qˈinte jniˈ yabˈil qiˈj. \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice: ,,El a luat asupra Lui neputinţele noastre şi a purtat boalele noastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma knet t‑xuˈjila, ntiˈ tila tiˈj; ex qa jun txin ma knet tchmil, ntiˈ til tiˈj. Me qatzin qa ma chi meje, ok kchi okil jitzˈle toj nimku tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn mi tzikyˈxi tkyaqiljo lo kyuˈn. \t Însă, dacă te însori, nu păcătuieşti. Dacă fecioara se mărită, nu păcătuieşte. Dar fiinţele acestea vor avea necazuri pămînteşti, şi eu aş vrea să vi le cruţ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ktzajil tqˈoˈn ajlabˈl kyeˈy, ayiˈy n‑ikyˈx kyuˈn; ikyxjo tzeˈnku qeˈ ktzajil tqˈoˈn ajlabˈl qeˈy, toj tqˈijil, aj tul qAjaw Jesús toj kyaˈj tukˈa qˈaqˈ njulin wen, ex kyukˈa jniˈ t‑angel. \t şi să vă dea odihnă atît vouă, cari sînteţi întristaţi, cît şi nouă, la descoperirea Domnului Isus din cer, cu îngerii puterii Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At ilaˈ kyxola, a nkaˈmin kykˈuˈj tiˈj kynimbˈil. Kyqˈonk tilila, tuˈn tkubˈ tiˈj kynabˈl. Ex atx txqantl, ma chi el naj tiˈj kynimbˈil. \t Mustraţi pe cei ce se despart de voi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeˈ xjal tzaluˈn manyor aj ilqex ex aj pajilqe. Nkyqanin tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn jun tbˈanil techil wipiˈn kywutz, me mixla kbˈantil; oˈkxjo tzeˈn bˈaj tiˈj qtzan Jonás ojtxe. Ex bˈeˈx i kyij ttzaqpiˈn antza. \t Un neam viclean şi prea curvar cere un semn; nu i se va da alt semn decît semnul proorocului Iona.`` Apoi i -a lăsat şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, werman, chi Pabl, kchi xel woqxeniˈn toj tqˈobˈ qMan Dios, ex teˈ Tbˈanil Tqaniljo tkˈuˈjbˈil, quˈn at te tipin, tuˈn kychˈiya tuˈn toj kynimbˈila, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn kyeˈy, a jotxjo o tzaj ttziyin teˈ xjan Ttanim. \t Şi acum, fraţilor, vă încredinţez în mîna lui Dumnezeu şi a Cuvîntului harului Său, care vă poate zidi sufleteşte, şi vă poate da moştenirea împreună cu toţi cei sfinţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin ichin otaq najan tojjo muqbˈil kyimnin kyuˈn taqˈnil tajaw il. Kujxtaq teˈ ichin anetziˈn; mixtaq aˈl nxkye tiˈj, tuˈn tkubˈ kˈloˈn tukˈa kxbˈil. \t Omul acesta îşi avea locuinţa în morminte, şi nimeni nu mai putea să -l ţină legat, nici chiar cu un lanţ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyok nkaˈyiˈn mitaq nchi bˈet toj tumil, a tzeˈnxtaqjo a ntyekˈin Tbˈanil Tqanil, bˈeˈx xi nqˈmaˈn te Pegr kywutz tkyaqil nimil. Nchijiˈy kyjaluˈn: Noq samiˈy Pegr, me mi nbˈeta toj tumil tuˈn t‑xima tojjo lo. Quˈn tnejil, nbˈeta ikyx tzeˈnku jun nimil, a nya Judiy, exsin nya ikyjo tzeˈnku jun Judiy, a nbˈettaq tzeˈnku ojtxe qkawbˈil. Ex wentaqjo ntbˈinchiˈn ikyjo, quˈn junchˈin kyoklin tkyaqil nimil twutz Dios, exla qa Judiy mo nya Judiy. Me qa ikyjo, ¿tiquˈniltz n‑ok tqˈoˈn il kyiˈjjo ayeˈ nya Judiyqe, tuˈn t‑xi kyiˈn tzeˈnqe aj Judiy? Ntiˈ tumila tojjo lo. \t Cînd i-am văzut eu că nu umblă drept după adevărul Evangheliei, am spus lui Chifa în faţa tuturor: ,,Dacă tu, care eşti Iudeu, trăieşti ca Neamurile, şi nu ca Iudeii, cum sileşti pe Neamuri să trăiască în felul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me japin kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈe bˈyoˈne Juan, noq tpajlin kubˈ ikyˈsit tabˈqˈe Herodes. I tzaj ttxkoˈn Herodesjo jniˈ tkawil, jniˈ kynejil xqˈuqil tnam ex jniˈqexjo a nim kyoklin toj Galiley, exsin kubˈ tqˈoˈntz chnabˈ, xi tqˈoˈn kywa ex kykˈwaˈ. \t Totuş a venit o zi cu bun prilej, cînd Irod îşi prăznuia ziua naşterii, şi a dat un ospăţ boierilor săi, mai marilor oastei şi fruntaşilor Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi Jesúsjo kyjaluˈn kyiˈjxjal te Jerusalén: ¡Ay! Jerusalén, Jerusalén, ay bˈiyil kyiˈj yolil Tyol Dios, ex nchi ok kyxoˈnjiˈy tsan qMan tukˈa abˈj; jteˈlixla majxla ẍin bˈaj labˈtiy kyiˈja, tuˈn kytzaj laqˈey nkˈatza, tzeˈnku jun ttxu ekyˈ nchi kubˈ tpaqin tal tal tjaqˈ t‑xikyˈ, me mi xkytziyiy ikyjo. \t Ierusalime, Ierusalime, care omori pe prooroci şi ucizi cu pietre pe cei trimeşi la tine; de cîte ori am vrut să strîng pe fiii tăi, cum îşi strînge găina puii supt aripi, şi n'aţi vrut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit ma txi kynimin kyeˈ tkyaqiljo kubˈ ttzˈibˈin Moisés, matla txi kynimin kye nyola, quˈn wiˈjxa xyoline Moisés. \t Căci, dacă aţi crede pe Moise, M'aţi crede şi pe Mine, pentrucă el a scris despre Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo ikyjo, kybˈinchinku kyibˈa, quˈn ntiˈkux toj kynabˈla aj wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Deaceea, şi voi fiţi gata; căci Fiul omului va veni în ceasul în care nu vă gîndiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noqx jaw kyinx kyibˈ, tej kybˈin teˈ ikyjo, ex xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Me noqx ma chi jaw najx kyexjal tojjo tnam lo kyuˈnjo jniˈ t‑xnaqˈtzbˈil. Antza tzaje xkyeye tuˈn toj txˈotxˈ te Galiley, exsin luˈltz lajoˈn tuˈn tojjo txˈotxˈ lo te Judey. \t Dar ei stăruiau şi mai mult, şi ziceau: ,,Întărîtă norodul, şi învaţă pe oameni prin toată Iudea, din Galilea, unde a început, pînă aici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, qˈmanxa kye kuˈxin ichin tuˈn tten kynabˈl. \t Sfătuieşte de asemenea pe tineri să fie cumpătaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegr te: Ay Ananías, ¿Tiquˈn xi ttziyin tuˈn tokx tajaw il toj tanmin, tuˈn xkyij ttzyuˈnjiy chˈin pwaq, a saj qˈoˈn tey, tej xi kˈayit ttxˈotxˈa? Tuˈntziˈn, ma nikyˈin yol te Xewbˈaj Xjan. \t Petru i -a zis: ,,Anania, pentruce ţi -a umplut Satana inima ca să minţi pe Duhul Sfînt, şi să ascunzi o parte din preţul moşioarei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatziˈn qe, awo o qo nimin, awo o qo okix tojjo ajlabˈl tuˈn qnimbˈil, ikyx tzeˈnku a txˈotxˈ te ajlabˈl ojtxe, a kyij qˈmet toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Tuˈnpetziˈn, chi Diosjo, tzaj nqˈoja kyiˈj, ex xi nqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi okx tojjo txˈotxˈ te ajlabˈl, a qˈoˈnl wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy. Ex tqˈma Diosjo ikyjo, quˈn otaq japin bˈaj taqˈin tiˈj tkyaqil tchˈiˈysbˈin, ex n‑ajlan jaˈlin. \t Pe cînd noi, fiindcă am crezut, intrăm în ,,odihna``, despre care a vorbit El, cînd a zis: ,,Am jurat în mînia Mea, că nu vor întra în odihna Mea!`` Măcarcă lucrările Lui fuseseră isprăvite încă dela întemeierea lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi xi qtzˈibˈiˈn junjun nmaq tumil, a nlay tzˈel kynikyˈa te, noq te qnimsbˈil qibˈa. Qalaˈ, kukx nqo tzˈibˈinjiˈy kyojjo quˈja tukˈa jun yol, a nya kuj tuˈn tja kyuˈjiˈn, ex tuˈn tel pjet toj kynabˈla. Ex kqebˈil qkˈuˈja tiˈj, \t Nu vă scriem altceva decît ce citiţi şi cunoaşteţi. Şi trag nădejde că pînă la sfîrşit veţi cunoaşte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nlay chi el ikyˈin kyeˈ kyuˈnxjal. Me metzin weˈ, nchin el ikyˈin kyuˈn, quˈn nxi nqˈmaˈnjiˈy kykyaqil kybˈinchbˈin nya wen. \t Pe voi lumea nu vă poate urî; pe Mine Mă urăşte, pentrucă mărturisesc despre ea că lucrările ei sînt rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi tsmaˈn txqantl taqˈnil, ex xi tqˈmaˈn kye: Kyqˈmanxa kyeˈ txokenj, tuˈn kytzaj jaˈlinxix, quˈn ma bˈant te wabˈj: Ma chi kubˈ nbˈyoˈn nwakixa, ex ayeˈ waliˈn tbˈanilqex. Ex jotx noqx tkubˈ tkyaqil. Kux chi tzaja toj mejebˈlin, chichkujiˈy. \t A trimes iarăş alţi robi, şi le -a zis: ,Spuneţi celor poftiţi: ,,Iată că am gătit ospăţul meu; juncii şi vitele mele cele îngrăşate au fost tăiate; toate sînt gata, veniţi la nuntă.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa at lajaj mil xjal xnaqˈtzil kyeˈy tiˈj Crist, me ayin weˈ tzeˈnku kytatiˈy, quˈn tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil xi nqˈmaˈn kyeˈy, ma chi itzˈjiˈy toj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús. \t Căci chiar dacă aţi avea zece mii de învăţători în Hristos, totuş n'aveţi mai mulţi părinţi; pentrucă eu v'am născut în Hristos Isus, prin Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo ikyjo; bˈaj tojjo txˈotxˈ Betania, a at tjlajxiˈ Nim Aˈ Jordán, jaˈ nchi kuxe tqˈoˈn Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ. \t Aceste lucruri s'au petrecut în Betabara (Sau: Betania.), dincolo de Iordan, unde boteza Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ qa a David t‑xeˈchil Crist. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw? Tbˈanilx ele t‑xnaqˈtzbˈin toj kywutzjo jniˈ xjal. \t Deci chiar David Îl numeşte Domn; atunci cum este El fiul lui?`` Şi gloata cea mare Îl asculta cu plăcere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi nxi nqˈmanjiˈy luˈn, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tkyaqiljo at kyeˈy, ex tuˈn tok yajil kyiˈja, noq tuˈn kypajjo txqantl; qalaˈ tuˈntzin junx tuˈn kyeliˈy. \t Aici nu este vorba ca alţii să fie uşuraţi, iar voi strîmtoraţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn kabˈlajaj tjpel, ayetziˈn kabˈlajaj perlas, tzeˈnku a tzajnin toj ttxuyil aˈ. Ex teyile junjun toktaq junjun perla tiˈj. Atzin tbˈeyiljo tnam toj nikyˈjin, bˈinchin junx te qˈanpwaq, a nqoptzˈaj tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. \t Cele douăsprezece porţi erau douăsprezece mărgăritare. Fiecare poartă era dintr'un singur mărgăritar. Uliţa cetăţii era de aur curat, ca sticla străvezie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ t‑xiˈ lol teˈ juntl, ex ikyx xi tqˈmaˈn te: Kutzin tata. Kˈaˈ chiˈn chinaj teˈ, exsin mix xaˈyiltz. \t S'a dus şi la celălalt, şi i -a spus tot aşa. Şi fiul acesta a răspuns: ,Mă duc, doamne!` Şi nu s'a dus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈalaqa toj kywutza, il tiˈj tuˈn kypaˈn kyibˈa kyukˈa txqantl, tuˈntzintla kynimsin kyibˈa, ex tuˈn tyekˈinte nyakuj wenqiˈy twutz Dios kywutz txqantl. \t căci trebuie să fie şi partide între voi, ca să iasă la lumină cei găsiţi buni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈijte jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj Ramá, tzeˈnku jun oqˈil tukˈa nimx bˈisbˈajil. Nyakuj kyoqˈil kykyaqil txubˈaj aj Israel junx kyukˈa kyimnin ex kyukˈa itzˈqe, nchi oqˈ kyiˈj kyal, ayeˈ i kubˈ bˈyoˈn, ex mix aˈl nchewsin teˈ kykˈuˈj. \t ,,Un ţipăt s'a auzit în Rama, plîngere, şi bocet mult: Rahela îşi jălea copiii, şi nu voia să fie mîngîiată, pentrucă nu mai erau.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Jun paqxla aku tzˈex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnkul teˈ tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios. \t Mai lesne este să treacă o cămilă prin urechea unui ac, decît să intre un om bogat în Împărăţia lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikytzin tzeˈnku n‑ok kykaˈyiˈn, ex n‑ok kybˈiˈn, lu jun maˈ xjal, Pabl tbˈi; lu nyolin qa nya diosqe dios, a kybˈinchbˈin xjal. Ex nimx xjal, ma kubˈ kykˈuˈj tuˈn, nya oˈkxjo tzaluˈn toj Éfeso, qalaˈ toj tkyaqil txˈotxˈ te Asia. \t şi vedeţi şi auziţi că Pavel acesta, nu numai în Efes, dar aproape în toată Asia, a înduplecat şi a abătut mult norod, şi zice că zeii făcuţi de mîni nu sînt dumnezei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin yolin, xitzin tqˈmaˈn te Simun kyjaluˈn: Qˈinkxsinjiy bark jaˈ nim t‑xe nijabˈ, exsin kyxoˈnkuxjiˈy kypaˈy te tzuybˈil kyiẍ. \t Cînd a încetat să vorbească, a zis lui Simon: ,,Depărtează -o la adînc, şi aruncaţi-vă mrejile pentru pescuire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa nlayx tzˈokx jun xjal toj Tkawbˈil Dios, qa mina s‑itzˈje te twutz txˈotxˈ ex tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Isus i -a răspuns: ,,Adevărat, adevărat îţi spun, că, dacă nu se naşte cineva din apă şi din Duh, nu poate să intre în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kux cheˈx kyeˈ toj nintz qˈij. Mina weˈ, quˈn naˈm tjapin bˈaj tqˈijil ambˈil te weˈy. \t Suiţi-vă voi la praznicul acesta; Eu încă nu Mă sui la praznicul acesta, fiindcă nu Mi s'a împlinit încă vremea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A qa at jun kyeˈ, a atit jun taqˈnil, a lu ma meltzˈaj kjol mo kyikˈlel wakx toj chqˈajlaj, ¿Ma akutzin txi tqˈmaˈn te kyjaluˈn: Kux tzˈoktza, ex kux kubˈ qey waˈl? \t Cine dintre voi, dacă are un rob, care ară sau paşte oile, îi va zice, cînd vine dela cîmp: ,,Vino îndată, şi şezi la masă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ chˈiy triy, ex tbˈaj weˈje tunin, antza ele tnikyˈtzajiltz qa attaq juntl wiq kˈul toj. \t Cînd au răsărit firele de grîu şi au făcut rod, a ieşit la iveală şi neghina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ttzaqˈwin qya: Ikyx te tten, Tata. Me kaˈnqetzin kyejiˈy tal chit nchi waˈn kye tjaqˈ meẍ tiˈjjo tbˈuchil wabˈj nbˈajel tzˈaq kyuˈn kyajaw. Ikyqintzintlaˈ wejiˈy, qˈontz chˈin weˈ tiˈjjo nxi tqˈoˈn kye t‑xjalila. \t ,,Da, Doamne``, a zis ea, ,,dar şi căţeii mănîncă fărămiturile cari cad de la masa stăpînilor lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya wojtzqiˈnl weˈ twutz, me nchi kux nqˈoˈn xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, tuˈntzin tel kynikyˈ aj Israel te, tzeˈnku tzaluˈn: \t Eu nu -L cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie făcut cunoscut lui Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kyeqya; qa noq tuˈn kyokku tzeˈnku jun ichin, mi jax kyktxuˈn kywiˈ toj tja Dios, aj kyaqˈe naˈl Dios, mo qa aj kyyolin Tyol Dios, n‑el kyikyˈiˈn kymujbˈil kyibˈ kyukˈa ichin, quˈn n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te ichin nyakuj mitzoˈn kywiˈ te jun majx. \t Dimpotrivă, orice femeie care se roagă sau prooroceşte cu capul desvălit, îşi necinsteşte capul ei, pentrucă este ca una care ar fi rasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi naˈn kywa t‑xnaqˈtzbˈin tuˈn t‑xi kyiqin; oˈkx junchˈintaq kywa tokx toj bark. \t Ucenicii uitaseră să ia pîni; cu ei în corabie n'aveau decît o pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈmaˈnxa kye tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn wen, ex tuˈn kyok te soˈj. \t Îndeamnă -i să facă bine, să fie bogaţi în fapte bune, să fie darnici, gata să simtă împreună cu alţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kubˈ nbˈisiˈn tuˈn kyxi nchqˈonjiˈy erman lo, tuˈn kyxi nej kyukˈiy, tuˈntzintla kymojin tuˈn ttzqetjo oyaj, a xi kytziyiˈn, ex noqitla tkubˈ te jun yekˈbˈil tiˈjjo kysoˈjila, ex nya tiˈjjo tkujil kyanmiˈn. \t De aceea, am socotit de trebuinţă, să rog pe fraţi să vină mai înainte la voi, şi să pregătească strîngerea darurilor făgăduite de voi, ca ele să fie gata, făcute cu dărnicie nu cu zgîrcenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma jatz qpaˈn qil, kqebˈil qkˈuˈj tiˈj qMan Dios, a tzˈaqlexix, tuˈn njapinxix Tyol, ex tuˈn tnajsin te qil, ex tuˈn ttxjoˈnte tkyaqil nya bˈaˈn toj qchwinqil. \t Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios şi drept, ca să ne ierte păcatele şi să ne curăţească de orice nelegiuire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pegr, xi tyekˈin kyukˈa tqˈobˈ tuˈn mina chi chˈotje, ex xi tqˈmaˈn kye tzeˈn tten otaq tzˈetz toj tze tuˈn tAjaw Tkyaqil. Ex xi tqˈmaˈnl: Kyqˈmanxjiˈy lo te Santyaw ex kye txqantl nimil. Bˈeˈxsin extz, ex xiˈ toj junxil najbˈil. \t Petru le -a făcut semn cu mîna să tacă, le -a istorisit cum îl scosese Domnul din temniţă, şi a zis: ,,Spuneţi lucrul acesta lui Iacov şi fraţilor.`` Apoi a ieşit, şi s'a dus într'alt loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn kynejil pale exqetziˈn kynejilxjal, ex kykyaqilxjo txqantl kawil nchi bˈaj jyontaq tumil exla qa nya twutz, tzeˈn tten tuˈn tkubˈtaq tzˈaq toj jun til, tuˈn tkyim. \t Preoţii cei mai de seamă, bătrînii şi tot Soborul căutau vre -o mărturie mincinoasă împotriva lui Isus, ca să -L poată omorî."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tzeˈnkuxjo o bˈaj yekˈin qe kyuˈn i lontexix, ex kyij oqxeninxix kye, tuˈn kyxiˈ qˈmalte tzeˈnxix toke. \t după cum ni le-au încredinţat ceice le-au văzut cu ochii lor dela început, şi au ajuns slujitori ai cuvîntului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈbˈiltzintz i ok ten txolbˈilte tiˈjtaqjo otaq tzikyˈ kyiˈj toj bˈe, ex kyqˈma tzeˈn tten el kynikyˈ te Jesús, tzmaxiˈ teˈ tkubˈ tpiẍinj wabˈj. \t Şi au istorisit ce li se întîmplase pe drum, şi cum L-au cunoscut la frîngerea pînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx kubˈ tewin Pegr twutz tkyaqil, ex xi tqˈmaˈn: Ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ qiˈjil nyoliniych. \t Dar el s'a lepădat înaintea tuturor, şi i -a zis: ,,Nu ştiu ce vrei să zici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyink kyibˈa, ex ikyxjo tkyaqil nimil, quˈn ma chi ok qˈoˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, te kyikˈlel tiˈj tkyaqil Ttanim qAjaw Jesús, a ma chi laqˈet tuˈnxjo tchkyˈel. \t Luaţi seama dar la voi înşivă şi la toată turma peste care v'a pus Duhul Sfînt episcopi (Sau: priveghetori.), ca să păstoriţi Biserica Domnului, pe care a cîştigat -o cu însuş sîngele Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kxel nqˈmanjiˈy, ex kxel woqxeniˈn toj tbˈi qAjaw, tuˈn mi chi anqˈiniˈy tzeˈnqeku xjal, a nya nimil tiˈj Dios, a nchi anqˈin tzeˈnku ntqanin kynabˈl, a ntiˈ tumil. \t Iată dar ce vă spun şi mărturisesc eu în Domnul: să nu mai trăiţi cum trăiesc păgînii, în deşertăciunea gîndurilor lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i bˈaj kyij kytzaqpiˈn t‑xnaqˈtzbˈin jniˈ xjal attaq, exsin i jax tukˈa Jesús toj bark, ex i xiˈ. Me bˈeˈx i xi lipe jniˈ xjal kyiˈj toj junjuntl bark. \t Dupăce au dat drumul norodului, ucenicii L-au luat în corabia în care se afla, şi aşa cum era. Împreună cu El mai erau şi alte corăbii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej tponl Jesús toj Galiley, kubˈ kywutzliˈn aye najleqe antza, quˈn otaq kyli tbˈinchbˈin tipin tzma Jerusalén toj nintz qˈij te Waˈj Pan, quˈn ajinqetaq iteˈ antza. \t Cînd a ajuns în Galilea, a fost primit bine de Galileeni, cari văzuseră tot ce făcuse la Ierusalim în timpul praznicului; căci fuseseră şi ei la praznic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex il tiˈj tuˈn taj nchqˈoˈn a erman Epafrodito, axj ten te mojil wukˈiy toj aqˈuntl, ex n‑ikyˈx yajbˈil tuˈn junx wukˈiy, tuˈn tqˈmetjo Tyol Dios. Ex axjo erman, tzaj kychqˈoˈn te lolte weˈy, tuˈn tok bˈinchit jun tiˈ weˈy. \t Am socotit de trebuinţă să vă trimet pe Epafrodit, fratele şi tovarăşul meu de lucru şi de luptă, trimesul şi slujitorul vostru pentru nevoile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, attaq jun qya nimil toj tnam te Jope, Tabita tbˈi; atzin toj griego, Dorcas tzˈelpine. Atzaj qya anetziˈn oˈkxtaq taqˈiˈn tuˈn tbˈinchin jun bˈaˈn, ex tuˈn tmojin kyukˈa yaj. \t În Iope, era o uceniţă numită Tabita, nume, care în tîlmăcire se zice Dorca. Ea făcea o mulţime de fapte bune şi milostenii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Mina, quˈn alkye teˈ k‑okil ttzyuˈn ttzˈutzˈ wakx tuˈn taqˈnin, exsin oˈkxsa nkyimexi tiˈjxi, ntiˈ te xjal lo tajbˈin tuˈn taqˈin toj Tkawbˈil Diosch. \t Isus i -a răspuns: ,,Oricine pune mîna pe plug, şi se uită înapoi, nu este destoinic pentru Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nsmaˈn te Tíquico, a qerman, kˈuˈjlinxix wen, ex njapinxix tuˈn toj tkyaqil taqˈin qMan. Kxel tqˈoˈn tqanil wiˈja, tzeˈn intiniˈy, ex tiˈ nbˈant wuˈn, tuˈntzintla bˈiˈn kyuˈn tzeˈn otoyiˈy tzaluˈn, ex tuˈn toksin kykˈuˈja. \t Acum, ca să ştiţi şi voi despre mine, Tihic, prea iubitul frate şi slujitor credincios în Domnul, vă va face cunoscut totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimxjal toj tnam te Jerusalén ncheˈxtaq bˈilte, exqetziˈn toj txˈotxˈ te Judey ex tkˈatz Nim Aˈ Jordán. \t Locuitorii din Ierusalim, din toată Iudea şi din toate împrejurimile Iordanului, au început să iasă la el;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin Festo, bˈeˈx i pon kychmoˈn kyibˈjo kynejil pale, junx kyukˈa Judiy, a nimxix kyoklin, te qˈmalte tiˈchaqjo til Pabl. \t Preoţii cei mai de seamă şi fruntaşii Iudeilor i-au adus plîngere împotriva lui Pavel. L-au rugat cu stăruinţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq jun jul aˈkxtaq tbˈaj tbˈinchin twutz piky tuˈntaq tajbˈin te. Antza okxi tqˈoˈn t‑xmilil Jesús, ex ok tjpuˈn tukˈa jun ma tij abˈj, ex bˈeˈx aj. \t şi l -a pus într'un mormînt nou al lui însuş, pe care -l săpase în stîncă. Apoi a prăvălit o piatră mare la uşa mormîntului, şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn Jesús, a chojbˈil qil, ma tzˈok qanmin saqxix te jun majx, quˈn ate Jesucrist kubˈ tbˈinchin tajbˈil qMan Dios, tej tkyim twutz cruz. \t Prin această ,,voie`` am fost sfinţiţi noi, şi anume prin jertfirea trupului lui Isus Hristos, odată pentru totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi laqˈe Jesús najchaq chˈintl kykˈatz, ex kubˈ mutxe twutz txˈotxˈ naˈl Dios, ex chiˈ kyjaluˈn: NMaˈn, chin tklomila te tkyaqil jniˈ kkyˈelix wuˈn; me noqit nya a tzeˈnku waja, qalaˈ atla tzeˈnkuxjo taja. \t Apoi a mers puţin mai înainte, a căzut cu faţa la pămînt, şi S'a rugat, zicînd: ,,Tată, dacă este cu putinţă, depărtează dela Mine paharul acesta! Totuş nu cum voiesc Eu, ci cum voieşti Tu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, quˈn at wokliˈn te tsanjil Jesús, ex nchin yoliˈn jikyinxix wen tiˈj Tyol, ex ma chin tzaqpaja tjaqˈ kykawbˈil tkyaqil xjal. Tzeˈnku weˈ, ma nliy qAjaw Jesús, ex ayetzin kyeˈ ẍi ok te waqˈnbˈiˈn toj taqˈin. \t Nu sînt eu slobod? Nu sînt eu apostol? N'am văzut eu pe Isus, Domnul nostru? Nu sînteţi voi lucrul meu în Domnul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ awal triy ikytziˈn tzeˈnku yolil Tyol Dios. \t Sămănătorul samănă Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mix jaˈ xi tqˈmaˈn te Dios te jun angel, tzeˈnku xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Ma tzˈoka te nkˈwala jaˈlin. Ex ntiˈ xi tqˈmaˈn te jun angel: Ayiˈn weˈ manbˈaj tey, ex a te kˈwalbˈaj wey, tzeˈnku xi tqˈmaˈn te Jesús. \t Căci, căruia dintre îngeri a zis El vreodată: ,,Tu eşti Fiul Meu; astăzi Te-am născut?`` Şi iarăş: ,,Eu Îi voi fi Tată, şi El Îmi va fi Fiu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Juntl majl, ok ten Jesús xnaqˈtzil ttzi Nijabˈ te Galiley. Pon chmet txqan xjal tuˈn kybˈin tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. Me bˈeˈx jax Jesús toj jun bark tuˈn t‑xi laqˈe chˈintl tojjo nijabˈ, quˈn nimxxjal pon chmet. Tej tokx laqˈe Jesús axsi, i kyije tene txqantl xjal ttzi nijabˈ. \t Isus a început iarăş să înveţe pe norod lîngă mare. Fiindcă se adunase foarte mult norod la El, S'a suit şi a şezut într'o corabie, pe mare; iar tot norodul stătea pe ţărm lîngă mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈn qa qaja tuˈn t‑xi qqˈmaˈn Tyol Dios kye xjal, a nya Judiyqe, tuˈn kyklet, mi nkytziyin, ex ma chmet kyil. Tuˈntzin tpajtzjo ikyjo, ktzajil tkawbˈil Dios kyibˈaj, a kujxix wen. \t căci ne opresc să vorbim Neamurilor, ca să fie mîntuite. Astfel, ei totdeauna pun vîrf păcatelor lor. Dar, la urmă, i -a ajuns mînia lui Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ttzaqˈwin Jesús kye: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, jaˈ ntqˈmaˈne kyjaluˈn: A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin, me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin. Atziˈn tbˈanilxjo ma tzaj tqˈoˈn tAjaw Tkyaqil qe, ex ma qo jaw kaˈylajx tiˈj? \t Isus le -a zis: ,,N'aţi citit nici odată în Scripturi că: ,Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului; Domnul a făcut acest lucru, şi este minunat în ochii noştri?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿A iteˈ kywutza, me mina nkyloˈn? ¿Iteˈ kyẍkyiˈn, me mina nkybˈiˈn? ¿Minatzin naˈn kyuˈn? \t Aveţi ochi, şi nu vedeţi? Aveţi urechi, şi nu auziţi? Şi nu vă aduceţi aminte deloc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkabˈ, ¿Anqiˈj tzaje tqˈoj Dios toj kaˈwnaq abˈqˈe? ¿Nyapela kyiˈjjo i bˈinchin il toj tzqij txˈotxˈ? Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kyim. \t Şi cine au fost aceia de cari S'a desgustat El patruzeci de ani? N'au fost oare ceice păcătuiseră, şi ale căror trupuri moarte au căzut în pustie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin a qˈuqletaq antza, ikytzin kaˈyiˈn tzeˈnqeku tal abˈj nchi qoptzˈaj wen; nchi tilkˈaj ex manyor chikyˈxix kaˈyin. Ex atzin tiˈjile qˈuqbˈil, attaq jun t‑xew kan nqoptzˈaj wen tzeˈnku jun tal abˈj esmeralda. \t Cel ce şedea pe el, avea înfăţişarea unei pietre de iaspis şi de sardiu; şi scaunul de domnie era înconjurat cu un curcubeu ca o piatră de smaragd la vedere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej tuˈntaq kyex toj Jerusalén, bˈeˈx ok ten qˈmalte Tyol Dios te kolbˈil, jaˈchaqjo nchi bˈete. \t Ceice se împrăştiaseră, mergeau din loc în loc, şi propovăduiau Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Zakariy te angel: ¿Tiˈn ktzajil tqˈoˈn weˈy tuˈn t‑xi niminjiˈy tyola? Quˈn noq taˈẍqinla ex ikyx nxuˈjiljiˈy, ¿Exsin tuˈn tul jun nkˈwala jaˈlin? \t Zaharia a zis îngerului: ,,Din ce voi cunoaşte lucrul acesta? Fiindcă eu sînt bătrîn, şi nevastă-mea este înaintată în vîrstă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈj qAjaw, tuˈn njatza tzaluˈn toj tze, ex loqinl weˈ, liweyku chin poˈn lol kyeˈy. \t Şi am încredere în Domnul că în curînd voi veni şi eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma txi qqˈmaˈn at qmujbˈil qibˈ tukˈa Dios, exsin nqo bˈetl toj qxopin, tuˈn qbˈinchin il, nqo nikyˈin yol tuˈn ikyjo; ntiˈx njapin yol quˈn, a twutzxix. \t Dacă zicem că avem părtăşie cu El, şi umblăm în întunerec, minţim, şi nu trăim adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axsa kyija Pabl ilaˈ qˈijl toj Corint. Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx i kyij tqˈolbˈin aye jniˈ nimil, ex junx tukˈa Priscila ex Aquila, i okx toj bark, tuˈn kyxiˈ toj txˈotxˈ te Siria. Me naˈmxtaq kyokx toj bark, axsa toj tnam ttzi ttxuyil aˈ, Cencrea tbˈi, bˈeˈx el tmitzoˈn Pabl tsmal twiˈ, te yekˈbˈilte qa iltaq tiˈj tuˈn tnimin tyol, a otaq tqˈma te qMan Dios, ikyx tzeˈnku kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Pavel a mai rămas destul de multă vreme în Corint. În urmă, şi -a luat ziua bună dela fraţi, şi a plecat cu corabia spre Siria, împreună cu Priscila şi Acuila, după ce şi -a tuns capul în Chencrea, căci făcuse o juruinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tiˈj qerman Timotey, a ma tzaqpaj toj tze. Qa ma tzul kanin liwey nkˈatza, kxel nkˈleˈn wukˈiy, aj nxiˈy qˈolbˈil kyeˈy. \t Să ştiţi că fratelui Timotei i s'a dat drumul. Dacă vine curînd, voi veni împreună cu el să vă văd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Jse tuˈn tul kanin Jacob, a ttata, toj Egipto, junx kyukˈa kykyaqil t‑xjalil. Atziˈn kybˈaj xtaˈj, jweˈlajaj toj jun mutxˈ. \t Apoi Iosif a trimes să cheme pe tatăl său Iacov şi pe toată familia lui, şaptezeci şi cinci de suflete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin nqanintza: ¿Ankye te, Tata? Tzajtzin ttzaqˈwintz weˈy: Ayin wejiˈy Jesús aj Nazaret, ex ayinxjiˈy, a nchin el tikyˈiˈn. \t ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi El mi -a zis: ,Eu sînt Isus din Nazaret, pe care -L prigoneşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: ¿Ankye n‑el tnikyˈ te t‑xilin tnabˈl qAjaw? ¿Ex ankyeˈ aku tzaj xnaqˈtzinte? Ikytzin tzeˈnku qe, atqe tnabˈl Crist qukˈa. \t Căci ,,cine a cunoscut gîndul Domnului, ca să -I poată da învăţătură?`` Noi însă avem gîndul lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, waja tuˈn t‑xi nnaˈntla juntl majl kyeˈy tojjo uˈj luˈn, a ojtzqiˈn kyuˈn: Tej kyetz tiˈn qAjaw tyajil Israel, a qxeˈchil, toj txˈotxˈ te Egipto, tkyaqil i etz, me tuˈn mix ok qeye kykˈuˈj tiˈj qMan Dios, nya tkyaqilx i klet; oˈkqexjo nimil, ayeˈ ok kyqˈuqbˈin kykˈuˈj tiˈj. Ex ayetziˈn mina, chebˈe kyij kyim tuˈn Dios. \t Vreau să vă aduc aminte, măcar că ştiţi odată pentru totdeauna toate aceste lucruri, că Domnul, după ce a izbăvit pe poporul Său din ţara Egiptului, în urmă a nimicit pe cei ce n'au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, mi chi jaw kaˈylaja qa ma chi el ikyˈin kyuˈnxjal, ayeˈ nya nimil. \t Nu vă miraţi, fraţilor, dacă vă urăşte lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pegr xi tqˈmaˈn kye tzeˈnxix tzaje xkyeye a otaq bˈaj. Chiˈ kyjaluˈn: \t Petru a început să le spună pe rînd cele întîmplate. El a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ante tnejil nukˈbˈiljo, a at t‑xel tuˈn Dios, quˈn ikyx ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kyniminqekujiˈy kytatiy ex kynaniy, \t ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta`` -este cea dintîi poruncă însoţită de o făgăduinţă-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn kye jniˈ xjal tuˈn kybˈaj kubˈ qe twiˈ txaˈx kˈul toj junjun chˈuq. \t Atunci le -a poruncit să -i aşeze pe toţi, cete-cete, pe iarba verde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi toqxenin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn mi qo ok teˈn qˈmalte kye jniˈ xjal, qa ataq Jesúsjo Crist, a Kolil, quˈn naˈmxtaq tul tqˈijil. \t Atunci a poruncit ucenicilor Săi să nu spună nimănui că El este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i xiˈku qˈmal teˈ Tyol Dios te kolbˈil kyexjal kyojile jniˈ najbˈil. Tbˈanilx bˈaj bˈant kyuˈn, quˈn ax Dios kubˈ yekˈinte tiˈchaqku tiˈ te yekˈbˈilte qa twutzxtaqjo nbˈaj kyqˈmaˈntaq. \t Iar ei au plecat şi au propovăduit pretutindeni. Domnul lucra împreună cu ei, şi întărea Cuvîntul prin semnele, cari -l însoţeau. Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈntzintz kyuˈn, qa nyolin Dios kye aj Israel, ex tqˈma jun yol te tbˈanil tuˈn Jesucrist, a tAjaw kykyaqil xjal. \t El a trimes Cuvîntul Său fiilor lui Israel, şi le -a vestit Evanghelia păcii, prin Isus Hristos, care este Domnul tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, meltzˈaj Jesús tjlajxi Nim Aˈ Jordán. Antza kyije ten tojjo txˈotxˈ, a jaˈ nchi kuxa tqˈoˈntaq Juan xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ. \t Isus S'a dus iarăş dincolo de Iordan, în locul unde botezase Ioan la început. Şi a rămas acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kyqanintz te Jesús: Ay Tata, qˈontzjiy wabˈj qeˈy junjun qˈij, a xkuˈtz toj kyaˈj. \t ,,Doamne``, I-au zis ei, ,,dă-ne totdeauna această pîne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kyeˈ, erman, ayiˈy kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qAjaw, o chi jaw skˈoˈn atxix ojtxe tuˈn qMan Dios, tuˈn kykleta, noq tuˈn o saqix kyanmiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex tuˈn o chi nimiˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a twutzxix. Tuˈnpetziˈn, kukx kxel qqˈoˈnjiˈy chjonte te Dios kyiˈja. \t Noi însă, fraţi prea iubiţi de Domnul, trebuie să mulţămim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, căci dela început Dumnezeu v'a ales pentru mîntuire, în sfinţirea Duhului şi credinţa adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, awotzinqe, a itzˈqoxtaq, qo xel tiˈn junx kyukˈa toj muj, tuˈntzin qten tukˈa qAjaw te jun majx. \t Apoi, noi cei vii, cari vom fi rămas, vom fi răpiţi toţi împreună cu ei, în nori, ca să întîmpinăm pe Domnul în văzduh; şi astfel vom fi totdeauna cu Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, chi tzalajxa wen tiˈj tbˈi qAjaw toj tkyaqil. Kxel nqˈmaˈn juntl majla kyeˈy. Kukx chi tzalajxa wen toj tkyaqilx, \t Bucuraţi-vă totdeauna în Domnul! Iarăş zic: Bucuraţi-vă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw ẍchˈin Jesús kujxix, ex bˈeˈx el kyim. \t Dar Isus a scos un strigăt tare, şi Şi -a dat duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex el nnikyˈa te qa otaq txˈujte qya tuˈn kychkyˈeljo nimil tiˈj Jesús, ayeˈ a otaq chi kyim, noq tuˈn tpajjo i yolin tiˈj. Atzaj teˈ tok nkaˈyinjiˈy luˈn, bˈeˈx in jaw kaˈylaja. \t Şi am văzut pe femeia aceasta, îmbătată de sîngele sfinţilor şi de sîngele mucenicilor lui Isus. Cînd am văzut -o, m'am mirat minune mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex chiˈ kyjaluˈn: Ayiˈy xjal tojjo tnam chiˈ, noqit aku tzˈel kyeˈ kynikyˈ tiˈj tojjo qˈij jaˈlin, alkye tuˈn tul qˈinte tnukˈbˈil Dios kyxolaliy; nlayla bˈant ikyjo, quˈn ewin taˈye, ex nlay tzˈel kynikyˈa te. \t şi a zis: ,,Dacă ai fi cunoscut şi tu, măcar în această zi, lucrurile, cari puteau să-ţi dea pacea! Dar acum, ele sînt ascunse de ochii tăi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo txqantl, attaq txqan kyxobˈil tuˈn tok kymujbˈin kyibˈ kyukˈa nimil, me i tzalaj tiˈjjo nbˈanttaq kyuˈn. \t şi niciunul din ceilalţi nu cuteza să se lipească de ei; dar norodul îi lăuda în gura mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn xkubˈ tnimintz ikyjo, ma tzaj tqˈoˈn Dios nimxix toklin, ex ma tzˈok qˈoˈn te tAjaw Tkyaqil, tukˈa nimxixtl toklin tibˈaj tkyaqilx. \t Deaceea şi Dumnezeu L -a înălţat nespus de mult, şi I -a dat Numele, care este mai pe sus de orice nume;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axte qAjaw nkaˈyin kye, a tzˈaqleqe, ex nkubˈ tbˈiˈn kynaˈj Dios. Me ayetzin kye nchi bˈinchin nya bˈaˈn, nqˈojle qAjaw kyiˈj. \t Căci ochii Domnului sînt peste cei neprihăniţi, şi urechile Lui iau aminte la rugăciunile lor. Dar Faţa Domnului este împotriva celor ce fac răul.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tel qpaˈn qibˈa kyiˈj nimil, o okxa toj bark. Bˈeˈx o xiˈy tzma toj tnam Cos, ex tojxi juntl qˈij, o kaniˈn toj tnam Rodas, ex antza, o xiˈyila tzma Pátara. \t După ce ne-am smuls din braţele lor, am plecat pe apă, şi ne-am dus drept la Cos, a doua zi la Rodos, şi deacolo la Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ¿Ma nyatzin twutzx, qa ttxˈixew te ichiˈn tuˈn tkubˈ tchˈiysin twiˈ tzeˈnku twiˈ jun qya? \t Nu vă învaţă chiar şi firea că este ruşine pentru un bărbat să poarte părul lung,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me altzila kyeˈ nim chˈintl toklintz? ¿Apetzilaˈ a k‑okil qe waˈl tiˈj meẍ, mo a nsipin wabˈj? ¿Ma nyapetzila a te nim chˈin toklin toj kywutza, a k‑okil qe waˈl tiˈj meẍ? Me metzin weˈ, a te nim tokliˈn a n‑ajbˈin kye txqantl tzeˈnku weˈ. \t Căci care este mai mare: cine stă la masă, sau cine slujeşte la masă? Nu cine stă la masă? Şi Eu totuş, sînt în mijlocul vostru ca celce slujeşte la masă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, jaˈchaqx kubˈeˈ yolite nyola twutz txˈotxˈ, ex kˈwel yolitjo a ma bˈant tuˈn qya wiˈja, ex kˈwel naˈyit. \t Adevărat vă spun că, oriunde va fi propovăduită Evanghelia aceasta, în toată lumea, se va istorisi şi ce a făcut femeia aceasta, spre pomenirea ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikytzin qaqˈjo tzeˈnku qˈaqˈ anetziˈn; tex jun joybˈil qˈojx toj qxmilil; ex nya wen nqo ele tuˈn. Qˈontz tqˈaqˈil tuˈn tqˈaqˈil tajaw il. Nim ntjyoˈn tumil tuˈn qbˈinchin il. Tuˈntzintzjo, atkux ikyx kbˈajile qchwinqiljo tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa qˈoj. \t Limba este şi ea un foc, este o lume de nelegiuiri. Ea este aceea dintre mădularele noastre, care întinează tot trupul şi aprinde roata vieţii, cînd este aprinsă de focul gheenei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Saulo ok ten jyolkye nimil, ex n‑okxtaq kyojileˈ ja, tuˈn kyetz qˈiˈn ichin ex qya, tuˈn kykux qˈoˈn toj tze. \t Saul de partea lui, făcea prăpăd în Biserică; intra prin case, lua cu sila pe bărbaţi şi pe femei, şi -i arunca în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo ambˈil anetziˈn, jun jteˈbˈin xjal otaq cheˈx toj txˈotxˈ te Judey, tuˈn kykanin toj tnam Antyokiy, ex xi kyxikybˈin jun xnaqˈtzbˈil kye nimil, ex kyqˈma qa nlay chi klet, qa mina s‑ok kyqitin jun kyechil tiˈj kytzˈumil, tzeˈnkuxjo otaq tqˈma Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Cîţiva oameni, veniţi din Iudea, învăţau pe fraţi şi ziceau: Dacă nu sînteţi tăiaţi împrejur după obiceiul lui Moise, nu puteţi fi mîntuiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xjal iteˈtaq tkˈatz, te kybˈinte yol luˈn, xi kyqˈmaˈn kyxolile, qa noq jun qˈankyaq jaw tinin. Me junjuntl qˈmante qa jun angel tzaj yolin tukˈa. \t Norodul, care stătea acolo, şi care auzise glasul, a zis că a fost un tunet. Alţii ziceau: ,,Un înger a vorbit cu El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atx juntl tumil: Qa taj jun ileqˈ tzˈokx elqˈil toj tja jun xjal nim tipin, nlay bˈant telqˈin, qa mi xkubˈ kˈlet tajaw ja nej. Ikytzin toke tajaw iljo tzeˈnku tajaw ja lo, quˈn a tajaw jniˈ xjal aye tzyuˈnqe tuˈn. Me ayin weˈ ma chin kanbˈin tiˈj tajaw il. Tuˈnpetziˈn, nchi ex nlajonjiˈy taqˈnil toj kyanmin xjal. \t Nimeni nu poate să intre în casa unui om tare şi să -i jăfuiască gospodăria, decît dacă a legat mai întîi pe omul acela tare; numai atunci îi va jăfui casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kchin okil kyxmayiˈn, kbˈajil kytzubˈin wiˈja, kchin okil kylankˈiˈn, exsin kchin kˈwel kybˈyoˈn. Me toj toxin qˈij, kchin jawil anqˈiˈntla. Ikytzin bˈaj tyolin Jesúsjo kywutz t‑xnaqˈtzbˈin. \t cari îşi vor bate joc de El, Îl vor bate cu nuiele, Îl vor scuipa şi -L vor omorî; dar, după trei zile, va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ chˈixtaq qel sqix, kubˈ tyekˈin Jesús tibˈ ttzi nijabˈ, me mix ele qnikyˈa te qa ataq Jesús. \t Dimineaţa, Isus stătea pe ţărm; dar ucenicii nu ştiau că este Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, taj Dios tuˈn tyekˈin qa twutzxix tiˈjjo qoklin, a ma tzaj tqˈmaˈn tuˈn ttzaj tqˈoˈn qe, awo nimilqo. Tuˈn ikyjo, tukˈaxix tkyaqil tipin, kubˈ tqˈmaˈn Dios tiˈjjo a at qoklin tiˈj toj kyaˈj te jun majx, ex nlay jaw meltzˈajl tiˈjjo kyij tyolin. \t Deaceea şi Dumnezeu, fiindcă voia să dovedească cu mai multă tărie moştenitorilor făgăduinţei nestrămutarea hotărîrii Lui, a venit cu un jurămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx tzaj jun nim kyqˈiqˈ xupil te aˈ, tuˈn tja pulj tiˈj bark. \t Sufla un vînt puternic şi marea era întărîtată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex axjo Xewbˈaj Xjan n‑onin qiˈj, tzeˈn tten tuˈn qnaˈn Dios, quˈn mi n‑el qnikyˈ teˈ taj. Me atzin Xewbˈaj Xjan nkubˈsin twutz qiˈj twutz qMan Dios tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ, a nlay bˈant qyolinte. \t Şi tot astfel şi Duhul ne ajută în slăbiciunea noastră: căci nu ştim cum trebuie să ne rugăm. Dar însuş Duhul mijloceşte pentru noi cu suspine negrăite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tej aqˈnil jun paqx xi tqˈmaˈn te: Ay Tata, ku tzaja jaˈlinxix; chˈix tkyim weˈ nkˈwal. \t Slujbaşul împărătesc I -a zis: ,,Doamne, vino pînă nu moare micuţul meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi tzˈok kymujbˈin kyibˈa junx kyukˈa xjal nya nimil. Quˈn ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tmujbˈinte tibˈjo bˈaˈn tukˈa nya bˈaˈn? Ex a spikyˈin, ¿Ma akutzin bˈant tmujbˈit tukˈa qxopin? \t Nu vă înjugaţi la un jug nepotrivit cu cei necredincioşi. Căci ce legătură este între neprihănire şi fărădelege? Sau cum poate sta împreună lumina cu întunerecul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyuˈntziˈn tbˈis nya bˈaˈn, nkuˈxa til; ex ajtzin tchˈiyjo il wen, ikytzin ktzajile kyimiˈn tiˈj. \t Apoi pofta, cînd a zămislit, dă naştere păcatului; şi păcatul odată făptuit, aduce moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Axixsin wejiˈy nwa, noq tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tajbˈiljo a saj chqˈoˈn weˈy, ex tuˈn tjapin bˈajjo taqˈin wuˈn. \t Isus le -a zis: ,,Mîncarea Mea este să fac voia Celui ce M'a trimes, şi să împlinesc lucrarea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, xi t‑xupin qibˈaja, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Kykˈmoˈnxa Xewbˈaj Xjan. \t După aceste vorbe, a suflat peste ei, şi le -a zis: ,,Luaţi Duh Sfînt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej qteˈn kyukˈiy, xi qnikˈuˈn kyeˈy, qa at jun aˈla tkyˈeˈ tzˈaqˈnin, ex ntiˈ tuˈn twaˈn. \t Căci, cînd eram la voi, vă spuneam lămurit: ,,Cine nu vrea să lucreze, nici să nu mănînce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I bˈaj jaw weˈksjo txin kykyaqilx, ex i bˈaj ok ten txqol kytzaj. \t Atunci toate fecioarele acelea s'au sculat şi şi-au pregătit candelele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw qˈiˈnte Jesús, tuˈn tjapin tukˈa qMan Dios tuˈn tkawin junx tukˈa. Tzaj tkˈmoˈn Xewbˈaj Xjan, a otaq tzaj tqˈmaˈn Dios. Axsiˈn a o tzaj tsipin qeˈy, ex loqiˈy nchi kaˈyin ex nchi bˈiˈn tiˈj. \t Şi acum, odată ce S'a înălţat prin dreapta lui Dumnezeu, şi a primit dela Tatăl făgăduinţa Duhului Sfînt, a turnat ce vedeţi şi auziţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya te Adán kubˈ sbˈuˈn tuˈn tajaw il, qalaˈ a teqya. Ex tej tkubˈ sbˈuˈn, bˈeˈx i ok aj il. \t Şi nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s'a făcut vinovată de călcarea poruncii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtziˈn spikyˈin lo a twutzxix, a chˈix tkubˈ tyekˈin tibˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qˈol teˈ tspikyˈimil Dios kye kykyaqil xjal. \t Lumina aceasta era adevărata Lumină, care luminează pe orice om, venind în lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin xi tqˈmaˈntz: Kxel nqˈoˈn tkyaqiljo jniˈ chiˈ tey, qa ma kubˈ mejeˈy kˈulil nwutza. \t ,,Toate aceste lucruri Ţi le voi da Ţie, dacă Te vei arunca cu faţa la pămînt şi Te vei închina mie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj ilaˈ qˈij, mix qlayiˈy tqan qˈij, exqetziˈn kyspikyˈimil cheˈw; ex otaq tzˈel toj qkˈuˈja, qa akutaq qo kleta, quˈn tuˈn nimxtaq jbˈal ex kyqˈiqˈ n‑ok jumintaq tiˈj qbarka. \t Soarele şi stelele nu s'au văzut mai multe zile, şi furtuna era aşa de puternică în cît la urmă pierdusem orice nădejde de scăpare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj juntl tnej Tuˈjil Tyol Dios, ntqˈmaˈn: Chi bˈitzinqiˈy tbˈi qAjaw, ayiˈy nya Judiyqiˈy. Ex chi nimsiˈn tbˈi kyxol tkyaqil xjal twutz txˈotxˈch. \t Şi iarăş: ,,Lăudaţi pe Domnul, toate Neamurile; slăviţi -L, toate noroadele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, chitzin Tyol Diosjo kyjaluˈn: Qatzin ma kubˈ kybˈiˈn jaˈlin, a ntqˈmaˈn Tyol Dios, mi kubˈ kykujsin kyanmiˈn tuˈn kynimiˈn tzeˈnqeku kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin tajbˈil Dios. \t cîtă vreme se zice: ,,Astăzi, dacă auziţi glasul Lui, nu vă împietriţi inimile, ca în ziua răzvrătirii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Il tiˈj, chi Pegr, tuˈn tten Jesús toj kyaˈj jaˈlin, ex kmeltzˈajil tzmaxi tojjo qˈij, aj tkubˈ tnikˈuˈn tkyaqil, ikyxjo tzeˈnkuj tqˈma, aj kyqˈma xjan yolil Tyol Dios ojtxe. \t pe care cerul trebuie să -L primească, pînă la vremile aşezării din nou a tuturor lucrurilor: despre aceste vremi a vorbit Dumnezeu prin gura tuturor sfinţilor Săi prooroci din vechime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn toj tanminxjal ntzaje jniˈ t‑xim nya bˈaˈn, jniˈ bˈiˈyin, jniˈ kyˈaˈjin, ex jniˈ aj pajil, jniˈ elqˈin, jniˈ sbˈubˈl, exsin tkyaqil yasin, \t Căci din inimă ies gîndurile rele, uciderile, preacurviile, curviile, furtişagurile, mărturiile mincinoase, hulele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, i tzaj tyekˈin tqˈobˈ qeˈy exsiˈn t‑xukˈ. Ex bˈeˈx o jaw tzalajxa, teˈ tok qkaˈyiˈn qAjaw. \t Şi după ce a zis aceste vorbe, le -a arătat mînile şi coasta Sa. Ucenicii s'au bucurat, cînd au văzut pe Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij te Waˈj Pan lo, kubˈ tbˈinchin Jesús nim techil tipin, ex nimxjal i nimin tiˈj. \t Pe cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, jaw kyiˈn kyibˈ tuˈn kyyolin, ex xi kyqˈmaˈn: Iltaq tiˈj, chi chi Pabl ex Bernabé, tuˈn qyoliˈn nej kyukˈiy, ayiˈy aj Judiy, tiˈj Tyol Dios. Me tuˈn ma tzˈel kyikyˈin, ex nkubˈ kynabˈlin qa ntiˈ kyokliˈn tiˈjjo chwinqil te jun majx, antza qo xelitza kyukˈaˈ a nya Judiyqe. \t Dar Pavel şi Barnaba le-au zis cu îndrăzneală: ,,Cuvîntul lui Dumnezeu trebuia vestit mai întîi vouă; dar fiindcă voi nu -l primiţi, şi singuri vă judecaţi nevrednici de viaţa vecinică, iată că ne întoarcem spre Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ tjapin kanin tqˈijil nintz qˈij te Waˈj Pan, bˈiˈntaq tuˈn Jesús, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim, ex tuˈn taj tukˈa tMan toj kyaˈj. Kukx nkˈuˈjlintaqjo kyiˈjjo aye otaq chi ok lipe tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Me atzin jaˈlin, tajtaq tuˈn t‑xi tyekˈin tkyaqil t‑xilin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. \t Înainte de praznicul Paştelor, Isus, ca Cel care ştia că I -a sosit ceasul să plece din lumea aceasta la Tatăl şi fiindcă iubea pe ai Săi, cari erau în lume, i -a iubit pînă la capăt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nim xjal aj Judey exsin jniˈ aj Jerusalén i bˈajetz bˈil teˈ tyol Juan. Bˈaj kubˈ kypaˈn kyil, ex i kux tqˈoˈn Juan toj jun nim aˈ, Jordán tbˈi, te jawsbˈil aˈ. Atzin teˈ kyjatz toj aˈ, kubˈ kyyekˈiˈn kynimbˈil tiˈj Dios. \t Tot ţinutul Iudeii şi toţi locuitorii Ierusalimului au început să iasă la el; şi, mărturisindu-şi păcatele, erau botezaţi de el în rîul Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, ex ikyxjo kxel nqˈoˈn kyxbˈalin sjanin wen. Ex nlayx jatz nyupiˈn kybˈi tojjo uˈj te chwinqil; qalaˈ kchin yolila kyiˈj twutz Nman ex kywutz t‑angel. \t Cel ce va birui, va fi îmbrăcat astfel în haine albe. Nu -i voi şterge nicidecum numele din cartea vieţii, şi voi mărturisi numele lui înaintea Tatălui Meu şi înaintea îngerilor Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atxixsiˈn ttzaj xkye taqˈin Jesús, tuˈn tyolin Tyol Dios, ex xi tqˈmaˈn: Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, ex ku kymeltzˈaja tukˈa qMan Dios, quˈn a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj ma tzaj laqˈe. \t De atunci încolo, Isus a început să propovăduiască, şi să zică: ,,Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Tmas, ¿Man txi tnimiˈn noq tuˈn ma chin tliˈy? Me kyˈiwlinqexix kyeˈ, a mi ẍin kyliˈy, me ma txi kynimin. \t ,,Tomo`` i -a zis Isus, ,,pentrucă M'ai văzut, ai crezut. Ferice de ceice n'au văzut, şi au crezut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi tqˈmaˈn Jesús te: Twutzxix kxel nqˈmaˈn teˈy, tojxjo qnikyˈin lo, a naˈmtaqx toqˈ tman ekyˈ, otaq chin kubˈ tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn kye qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈnch. \t ,,Adevărat îţi spun``, i -a zis Isus, ,,că tu, chiar în noaptea aceasta, înainte ca să cînte cocoşul, te vei lepăda de Mine de trei ori.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo kabˈe ichin anetziˈn, a Andrésjo jun, a titzˈin Simun. \t Unul din cei doi, cari auziseră cuvintele lui Ioan şi merseseră după Isus, era Andrei, fratele lui Simon Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin jun kyxoljo kyaje ajbˈil twutz tqˈuqbˈil Dios, xi tqˈoˈn teyile junjun wuq angel jun laq bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, nojnin tuˈn tyabˈ twiˈ Dios, a itzˈx te jun majx. \t Şi una din cele patru făpturi vii a dat celor şapte îngeri şapte potire de aur, pline de mînia lui Dumnezeu, care este viu în vecii vecilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tajtaq Pabl tuˈn tokx yolil kywutz xjal antza, me mix kytziye nimil. \t Pavel voia să vină înaintea norodului, dar nu l-au lăsat ucenicii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Jesús: Lipeka wiˈja jaˈlin. Chi tenku kyeˈ, a kyimninqe toj kynimbˈil, kˈaˈ kux kymuquˈn kyeˈ kyibˈ. \t ,,Vino după Mine``, i -a răspuns Isus, ,,şi lasă morţii să-şi îngroape morţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kyˈiwlinqexix kyeˈ, tuˈn nchi kaˈyiˈn kywutza, ex n‑el kynikyˈa te; ex nchi bˈin kyẍkyiˈn, ex n‑okx toj kywiˈy. \t Dar ferice de ochii voştri că văd; şi de urechile voastre că aud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa nya bˈaˈnjo xkubˈ kybˈinchiˈn tukˈa qˈinimil, a at tzaluˈn twutzjo txˈotxˈ, ¿Me altzin kye jun aku tzˈok qe tkˈuˈjtz kyiˈja, tuˈn ttzaj qˈoˈn qˈinimil kyeˈy, a nlayx bˈaj? \t Deci, dacă n'aţi fost credincioşi în bogăţiile (Greceşte: Mamona.) nedrepte, cine vă va încredinţa adevăratele bogăţii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin kubˈsin nwutza teˈy, tuˈn kytzaj tmojiˈn, tuˈntzintla junx kyanmin toj tkyaqil, ex junx kyteˈn toj kymujbˈil kyibˈ qukˈa, tzeˈnku we mujle wibˈa tukˈiy, ex a te wukˈiy. Nxi nqaninjiˈy luˈn teˈy, tuˈntzin tel kynikyˈxjal te, qa ay saj chqˈoˈn weˈy. \t Mă rog ca toţi să fie una, cum Tu, Tată, eşti în Mine, şi Eu în Tine; ca, şi ei să fie una în noi, pentru ca lumea să creadă că Tu M'ai trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx kubˈ weˈ, ex tqˈma: ¡Kyqˈolbˈintza! Ex bˈeˈxsin tzaj kyqˈolbˈintz moẍ, ex xi kyqˈmaˈn te: Qe tkˈuˈja. ¡Weˈksa! Luˈy nqˈolbˈajtz. \t Isus S'a oprit, şi a zis: ,,Chemaţi -l!`` Au chemat pe orb, şi i-au zis: ,,Îndrăzneşte, scoală-te, căci te cheamă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn aye nchi bˈisin, ex aye nchi tzalaj, ex aye at chˈin kypwaq, mitla txi kyqˈoˈn ambˈil tuˈn tmaqsetjo taqˈin Dios tuˈn ikyjo. \t cei ce plîng, ca şi cum n'ar plînge; cei ce se bucură ca şi cum nu s'ar bucura; cei ce cumpără, ca şi cum n'ar stăpîni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit a t‑xtalbˈil Jesucrist ten kyukˈiy kykyaqila. Ikyxitjo. \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tiˈjtziˈn tuˈn kyjatz anqˈintl kyimnin, ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn, a aku Dios qˈmante kyjaluˈn: \t Cît priveşte învierea morţilor, oare n'aţi citit ce vi s'a spus de Dumnezeu, cînd zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te, qa qajtaqa tuˈn txi qqaniˈn te tiˈj tkyaqiljo luˈn. Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn: ¿Ma tzuntzin nchi labˈtiˈy tiˈjjo yol, a xi nqˈmaˈn, qa noq te jun paqkutl, mi chin ok kykaˈyintla, ex yajxi chˈintl kchin okil kykaˈyintla? \t Isus a cunoscut că voiau să -L întrebe, şi le -a zis: ,,Vă întrebaţi între voi ce însemnează cuvintele: ,Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea;` şi: ,Apoi iarăş peste puţină vreme, Mă veţi vedea?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Dios, noq tuˈn nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ma qo tkˈuˈjle nimxix, \t Dar Dumnezeu, care este bogat în îndurare, pentru dragostea cea mare cu care ne -a iubit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈij teˈ yol lo kyuˈn xjal, a qˈuqleqetaq tiˈj meẍ, at junte, xi qˈmaˈnte te Jesús kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxla teˈ xjal, a ok k‑okil qe waˈl tiˈjjo meẍ, a ok ktenbˈil toj Tkawbˈil qMan Dios! \t Unul din ceice şedeau la masă cu El, cînd a auzit aceste vorbe, I -a zis; ,,Ferice de acela care va prînzi în Împărăţia lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atx txqantl ijaj pon chitj kyxol txˈiˈx; ex ul kyeˈ kywiˈ. Me noq i jaw xkyˈiˈsix, quˈn tuˈn bˈeˈx i xi bˈaj kyxoljo kˈul, a at kytxˈiˈxil. \t O altă parte a căzut în mijlocul spinilor: spinii au crescut împreună cu ea şi au înecat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn nchi bˈaj kubˈe t‑xnaqˈtzintaqjo t‑xnaqˈtzbˈil tukˈa techil tiˈchaqku tiˈ. Noqtaq nbˈaj kubˈ tyolin tuˈn tbˈajel kynikyˈxjal te. \t Isus le vestea Cuvîntul prin multe pilde de felul acesta, după cum erau ei în stare să -L priceapă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mix aˈl junxjal, aku tzˈel tnikyˈ te t‑xim juntl, qalaˈ oˈkxjo tanminxjal ojtzqilte alkye t‑xilin t‑xim. Ikytzin te Diosjo: Mix aˈlx juntl ojtzqilte t‑xim, qalaˈ noq oˈkxjo tanmin Dios, axjo Xewbˈaj Xjan. \t În adevăr, cine dintre oameni cunoaşte lucrurile omului, afară de duhul omului, care este în el? Tot aşa: nimeni nu cunoaşte lucrurile lui Dumnezeu afară de Duhul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn bˈant tuˈn, kubˈ tbˈisin Moisés qa akutaq tzˈel kynikyˈjo t‑xjalil te, qa attaq toklin tuˈn Dios tuˈn kytzaqpajjo t‑xjalil tjaqˈ tkawbˈil aj Egipto. Me mix ele kynikyˈ te. \t Credea că fraţii lui vor pricepe că Dumnezeu prin mîna lui le va da izbăvirea; dar n'au priceput."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: Iteˈtaq kabˈe xjal, a attaq kykˈas tukˈa jun ichin, a bˈaˈntaq qˈon pwaq txˈex. Attaqtzin teˈ jun jweˈ syent pwaqtaq teˈ ttxˈex. Ataqtzil teˈ juntl lajaj toj ox kˈaltaq teˈ ttxˈex. \t ,,Un cămătar avea doi datornici: unul îi era dator cu cinci sute de lei, iar celălalt cu cinzeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo jun qya, qa ma kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa tchmil, ex qa ma jaw meje tukˈa juntl ichin, aj kyˈaˈjiljo qya ikyjo twutz tnejil tchmil. \t şi dacă o nevastă îşi lasă bărbatul, şi ia pe altul de bărbat, preacurveşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn erman, qa iltaq tiˈj tuˈn nnimin chˈin wibˈa kywutza, me noq tuˈn tkubˈ nyekˈinkuy, qa ntiˈ wipiˈn wilx wibˈxa. \t Dacă e vorba să mă laud, mă voi lăuda numai cu lucrurile privitoare la slăbiciunea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin Judas Iscariot, a ok meltzˈaj tiˈj Jesús. \t şi Iuda Iscarioteanul, care L -a şi vîndut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzeˈnku weˈ, ntiˈ nchin qaniˈn kyeˈy, tuˈn ttzaj kyqˈoˈnjiˈy onbˈil weˈy. Ex nya ma txi ntzˈibˈiˈn wejiˈy luˈn kyeˈy, a tuˈn t‑xi kyxikybˈin tuˈn ttzaj kyqˈoˈn onbˈil weˈ. Bˈaˈntla qa wen tuˈn nkyim weˈ, tzeˈnku a tuˈn ttzaj ntzyuˈnjiˈy onbˈil kyeˈy. Quˈn tuˈn ttzaj ntzyuˈnjiˈy onbˈil, ax nyola kˈwel tzˈaq wibˈaja. \t Dar eu nu m'am folosit de niciunul din aceste drepturi. Şi nu vă scriu aceste lucruri ca să cer să se facă aşa cu mine; căci aş vrea mai bine să mor decît să-mi ia cineva pricina mea de laudă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ma chi kubˈ wutzlin tuˈn Jasón toj tja. Kykyaqilx mi nkubˈ kynimin tkawbˈil kawil te Rom, quˈn tzuntzin nkyqˈman qa atx juntl kawil, Jesús tbˈi. \t şi Iason i -a găzduit. Ei toţi lucrează împotriva poruncilor Cezarului, şi spun că este un alt Împărat: Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo tzeˈnku jun tze, n‑el tnikyˈtzajil noq tuˈnjo twutz. Quˈn nlay tzˈel twutz iw tiˈj txˈiˈx; ex nlay tzˈel twutz uv tiˈj saqtxˈiˈx. \t Căci orice pom se cunoaşte după roada lui. Nu se strîng smochine din spini, nici nu se culeg struguri din mărăcini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i nliˈy oxe taqˈnil tajaw il, nyakuj ẍulmaˈqe, i etz toj ttzi ma tijxix txuk, a iky kaˈyin tzeˈnku xmatx, ex toj ttzi tkabˈ txuk, ex toj ttzi toxin txuk, a ok tqˈoˈn tibˈ te jun yolil Tyol qMan. \t Apoi am văzut ieşind din gura balaurului, şi din gura fiarei, şi din gura proorocului mincinos trei duhuri necurate, cari semănau cu nişte broaşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈ weˈ waj, a pwaq, exsin xbˈalin te jun aˈla; \t N'am rîvnit nici la argintul, nici la aurul, nici la hainele cuiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tzaj tqˈmaˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mi s‑ok kyanmiˈn tzeˈn tanminjo tal kˈwal lo, a manyor tal mutxin, nlayxpen chi okxtza toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t şi le -a zis: ,,Adevărat vă spun că, dacă nu vă veţi întoarce la Dumnezeu şi nu vă veţi face ca nişte copilaşi, cu nici un chip nu veţi intra în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xjansinqekuy tiˈja tuˈn Tyola toj kyanmin, tuˈn kyokin teˈy, quˈn a Tyola twutzxix. \t Sfinţeşte -i prin adevărul Tău: Cuvîntul Tău este adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iky teˈ juntl tqˈma kyjaluˈn: Tzmaxix ma chin jaw meje weˈ. Tuˈntziˈn, nlay chin pon kanin weˈ. \t Un altul a zis: ,Tocmai acum m'am însurat, şi de aceea nu pot veni.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimx aj Judiy jaw kaˈylaj tiˈj t‑xnaqˈtzbˈil, ex kyqˈma: ¿Tzeˈntzin tten nimx tumil toj tnabˈl ichin lo, ex ntiˈ o tzˈokx toj xnaqˈtzbˈil? \t Iudeii se mirau, şi ziceau: ,,Cum are omul acesta învăţătură, căci n'a învăţat niciodată?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tajtaq tej ichin anetziˈn tuˈn tlonte Jesús, me mixtaq jaˈ nbˈante, quˈn tuˈn tal muchˈtaq tweˈ, exsin nimxtaq texjal lipche tiˈj Jesús. \t căuta să vadă care este Isus; dar nu putea din pricina norodului, căci era mic de statură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o xiˈy tukˈa Pegr, exsin o pon kaniˈn tzma ttzi jul. \t Petru şi celalt ucenic au ieşit, şi au plecat spre mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzajtzin qˈolbˈiˈn tsanjil, ok jubˈchin, ex xi qˈmaˈn kye, tuˈn ntiˈxl tuˈn kyyolin tiˈj tumil tbˈi Jesús. Tbˈajlinxitzin ikyjo, i xi tzaqpiˈn. \t Ei au ascultat de el. Şi, după ce au chemat pe apostoli, au pus să -i bată cu nuiele, i-au oprit să vorbească în Numele lui Isus, şi le-au dat drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj ttzyuˈn jun tkˈwel kˈwabˈj tukˈa vin, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj; xi tqˈoˈn qeˈy, ex tzaj tqˈmaˈn: Chi kˈwaˈn tojjo tkˈwel kˈwabˈj lo kykyaqilxa, \t Apoi a luat un pahar, şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, li l -a dat, zicînd: ,,Beţi toţi din el;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa at kabˈe tkˈuˈja tiˈjjo nxi tchyoˈn, axa n‑ok aj paj tiˈjxa, quˈn nya tukˈa tnimbˈila nxi tchyoˈn. Ex tkyaqiljo nya tukˈa qnimbˈil nbˈante, atzin iljo. \t Dar cine se îndoieşte şi mănîncă, este osîndit, pentrucă nu mănîncă din încredinţare. Tot ce nu vine din încredinţare, e păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈiˈnqe quˈn, qa mix aˈlx junqe kkletil noq tuˈn Judiyqe, ex tuˈn tjapin bˈaj ojtxe tkawbˈil Moisés quˈn, qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Klolqe Jesucrist. Tuˈnpetziˈn, o kubˈ qnimiˈnqe Jesucrist. Ex noq tuˈn ikyjo, qo kletil toj najin, ex nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn. Quˈn mix aˈlx junqe kkletil tuˈn ikyjo. \t Totuş, fiindcă ştim că omul nu este socotit neprihănit, prin faptele Legii, ci numai prin credinţa în Isus Hristos, am crezut şi noi în Hristos Isus, ca să fim socotiţi neprihăniţi prin credinţa în Hristos, iar nu prin faptele Legii; pentrucă nimeni nu va fi socotit neprihănit prin faptele Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn tnana Jesús tukˈaxjo titzˈin; ex tukˈa Mariy, a t‑xuˈjil Cleofas; tukˈax Mariy aj Xleˈn, waˈlqetaq t‑xe tqan cruz, a jaˈ jawe pejkˈin Jesús. \t Lîngă crucea lui Isus, stătea mama Lui şi sora mamei Lui, Maria, nevasta lui Clopa, şi Maria Magdalina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzintz tiˈtzin chi txaˈjtza lolte? ¿Bˈalaqa jun yolil Tyol Dios? ¡Ikytziˈn! Me ante Juan nimxixtl toklin kyibˈajjo yolil Tyol Dios ojtxe. \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un prooroc? Da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tibˈajjo kax tkubˈtaq kabˈe kyilbˈiyil tzeˈnku angel, kerubim kybˈi, ayeˈ yekˈbˈilte tqoptzˈajiyil Dios. Ex tibˈajtaqjo kax likyˈintaq kyxikyˈjo kerubim; antza xi tqˈoˈn tnejilxix pale tchkyˈel aluˈmj te najsbˈil kyilxjal. Quˈn antza taˈyetaq tipin Dios. Me toj tkyaqiljo luˈn, nya il tiˈj tuˈn qyolinl tibˈaj jaˈlin. \t Deasupra erau heruvimii slavei, cari acopereau capacul ispăşirii cu umbra lor. Nu este vremea să vorbim acum cu deamăruntul despre aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin tjlajxi nijabˈ toj ttxˈotxˈjo jun tnam Gerasa tbˈi, \t Au ajuns pe celălalt ţărm al mării, în ţinutul Gadarenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn ttzaj tsmaˈn qMan Dios kyˈiwbˈil kyeˈy noq tuˈn Jesús, a atxix ojtxe ok qˈoˈn te Kolil kyiˈja. \t şi să trimeată pe Cel ce a fost rînduit mai dinainte pentru voi: pe Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel woqxeniˈn erman Febe kyeˈy, a tok te mojil toj Ttanim qMan Dios toj Cencrea. \t Vă dau în grijă pe Fivi, sora noastră, care este diaconiţă (Sau: slujitoare.) a Bisericii din Chencrea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiˈtzin chˈin saj tqˈoˈn kyeˈy, tkyaqiljo a nchi txˈixwiˈy te jaˈlin? Quˈn tkyaqiljo anetziˈn, nqoˈx tiˈn toj kyimin te jun majx. \t Şi ce roade aduceaţi atunci? Roade, de cari acum vă este ruşine: pentrucă sfîrşitul acestor lucruri este moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin taˈye te satanásjo, a tajaw il. Qa ax s‑etz lajonte tibˈ toj kyanminxjal, ax n‑ok meltzˈaj tiˈjx ikyjo, ex atzin tkawbˈil nlay chˈiy. ¿Ma man kubˈ numjjo tipintz? \t Dacă Satana scoate afară pe Satana, este desbinat; deci, cum poate dăinui împărăţia lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix te luˈn: Qa at jun nimil taj tuˈn tok te nejinel kyxol nimil, tbˈanilxjo t‑xim ikyjo. \t Adevărat este cuvîntul acesta: ,,Dacă rîvneşte cineva să fie episcop, doreşte un lucru bun.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a nxnaqˈtzin tibˈ nlay jawjo toklin tibˈajjo nxnaqˈtzinte. Ex nlay jaw toklin aqˈnil tibˈaj tajaw aqˈuntl. \t Ucenicul nu este mai pe sus de învăţătorul său, nici robul mai pe sus de domnul său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante ichin xi ttzaqˈwin: Qa aj il mo qa minaj; oˈkx wejiˈy bˈiˈn wuˈn qa moẍqintaqa. Atziˈn jaˈlin ma bˈant nkaˈyiˈn. \t El a răspuns: ,,Dacă este un păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O xiˈy toj, ex o kaniˈn toj tnam Siracusa. Oxe qˈij o kyija antza. \t Am ajuns la Siracusa, şi am rămas acolo trei zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin teˈ Tyol qAjaw ktenbˈil teˈ te jun majx. Ex atzin yol lo, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nyolajtz kyxola. \t dar Cuvîntul Domnului rămîne în veac. Şi acesta este Cuvîntul, care v-a fost propovăduit prin Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin tzunxix nkubˈ kybˈinchinjiˈy wen, a nukˈbˈil nimx toklin, a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xjalila tzeˈnku n‑ok tkˈuˈjlin te tibˈ til tibˈxa; ex tbˈanilx teˈ nbˈant ikyjo. \t Dacă împliniţi Legea împărătească, potrivit Scripturii: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi``, bine faceţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, ay Tyople, kˈuˈjlinxix wuˈn: Toj tnejil wuˈja, kubˈ ntzˈibˈiˈn tiˈj tkyaqiljo o bˈant ex t‑xnaqˈtze Jesús, atxix tej tzaj xkye taqˈin, \t Teofile, în cea dintîi carte a mea, am vorbit despre tot ce a început Isus să facă şi să înveţe pe oameni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn werman, ayiˈy at‑xix nkˈuˈja kyiˈja; ayetzin yoljo o chi tzaj tqˈmaˈn Dios qe. Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzin tilil, tuˈn qsaqix te tkyaqiljo nya bˈaˈn toj qxmilil ex toj qanmin, tuˈn qok tzˈaqle, noq tuˈn tchewil Dios. \t Deci, fiindcă avem astfel de făgăduinţe, prea iubiţilor, să ne curăţim de orice întinăciune a cărnii şi a duhului, şi să ne ducem sfinţirea pînă la capăt, în frica de Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit ma qo klet a tuˈn tjapin tkawbˈil Moisés quˈn, ntiˈtla tajbˈintzjo tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham. ¿Ma ma nqo klettz tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés quˈn? ¡Mina! Qalaˈ noq tuˈn Tyol qMan Dios, a bˈant tiˈj tuˈn tukˈax Abraham. \t Căci dacă moştenirea ar veni din Lege, nu mai vine din făgăduinţă; şi Dumnezeu printr'o făgăduinţă a dat -o lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqilx i waˈn tiˈjjo xjan wabˈj, tej kywaˈn tiˈj maná, a tzaj tqˈoˈn Dios, ex tej kykˈwan tiˈjjo aˈ etz toj piky tuˈn Dios. Me atziˈn piky luˈn nyolin tiˈj Crist, a attaq kyukˈa toj tzqij txˈotxˈ. \t toţi au mîncat aceeaş mîncare duhovnicească,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeˈ xjal tojjo txˈotxˈ lo iteˈtaq toj qxopin toj kyanmin, me o kyli jun nim tqan tzaj. Ex ayeˈ najleqe tojjo txˈotxˈ, a ikyˈin kyuˈnxjal ex te kyiminch, quˈn nyakuj ntiˈtaq kyoklin. Me atziˈn jaˈlin, ma kyli jun nim spikyˈin, ex jun tqan tzaj, a tzunx nqopinx. \t Norodul acesta, care zăcea în întunerec, a văzut o mare lumină; şi peste cei ce zăceau în ţinutul şi în umbra morţii, a răsărit lumina.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi qˈiˈn Jesús twutz Pilat, a aj kawil, exsin xi tqanin te: ¿Atzinjiy a nmaq kawil kye Judiych? Axa ma qˈmante, chi Jesús. \t Isus S'a înfăţişat înaintea dregătorului. Dregătorul L -a întrebat: ,,Eşti Tu ,Împăratul Iudeilor?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nojnin tanmin Pegr tukˈa Xewbˈaj Xjan, ex i xi ttzaqˈwin: Noq sameqiˈy, tnejil kawil toj tnam, exqetziˈn nim kyokliˈn; \t Atunci Petru, plin de Duhul Sfînt, le -a zis: ,,Mai mari ai norodului şi bătrîni ai lui Israel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa a qtzan nmaq kawil Salomón ojtxe, tukˈa tkyaqil tqˈinimil, s‑ok tktxuˈn tibˈ tukˈa t‑xbˈalin tbˈanilx wen, me mix kanine tqoptzˈajiyil t‑xbˈalin, tzeˈn kaˈyiˈn jun tal t‑xmakil kˈul. \t totuş vă spun că nici chiar Solomon, în toată slava lui, nu s'a îmbrăcat ca unul din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ax qAjaw Jesucrist tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyibˈaja kykyaqila. \t Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nqo tzajala kyiˈja, quˈn ayiˈy ma chi oka te qtzaljbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex te jun nimsbˈil qbˈiˈy twutz qMan Dios tiˈjjo qaqˈiˈn, aj tul juntl majtl. \t Da, voi sînteţi slava şi bucuria noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiˈn kbˈajiltz qa atku junjun mi weˈ toj tnimbˈil? ¿Ma tuˈntzintzjo ikyjo, okla kyjel ttzaqpiˈn te Dios twenil kyukˈa, noq tuˈn tmeltzˈin te Dios tibˈ, ex tuˈn mi japin bˈaje Tyol? \t Şi ce are a face dacă unii n'au crezut? Necredinţa lor va nimici ea credincioşia lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Natanael ikyjo, xi tqanin te Jesús kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin tten el tnikyˈa wiˈja? Xi tqˈmaˈn Jesús te: Quˈn ma nliˈy tokxtaqa t‑xe tqan iw, tej naˈmtaq tok kˈulbˈin tuˈn Lip. \t ,,De unde mă cunoşti?`` I -a zis Natanael. Drept răspuns Isus i -a zis: ,,Te-am văzut mai înainte ca să te chieme Filip, cînd erai supt smochin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kukx nchi tzaj qnaˈnjiˈy toj qnaˈj Diosa, tuˈn nchi aqˈniˈn tuˈn kynimbˈila, ex tuˈn nchi ajbˈiˈn tuˈn tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, ex tuˈn waˈlqexixa toj kynimbˈila, noq tuˈn qˈuqlexix kykˈuˈja tiˈjjo a o tzaj tqˈmaˈn qAjaw Jesucrist, exla qa nim ma tzikyˈx kyuˈn. \t căci ne aducem aminte fără încetare, înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, de lucrarea credinţei voastre, de osteneala dragostei voastre şi de tăria nădejdii în Domnul nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Pegr tzuntaq nbˈet teˈ qˈolbˈil kye nimil, ex xtaˈj lol kyeˈ najleqetaq toj tnam Lida. \t Pe cînd cerceta Petru pe toţi sfinţii, s'a pogorît şi la ceice locuiau în Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ kaˈwnaq abˈqˈe antza, tej tok tyekˈin jun angel tibˈ toj tqˈaqˈil tqan txˈiˈx tzunxtaq nkˈant wen, tojjo jun tzqij txˈotxˈ ja ntiˈ najbˈil, a at tkˈatzjo wutz, Sinaí tbˈi. \t Peste patruzeci de ani, i s'a arătat un înger în pustia muntelui Sinai, în para focului unui rug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I okx toj jul, me ntiˈ t‑xmilil qAjaw Jesús jyet kyuˈn. \t au intrat înlăuntru, şi n'au găsit trupul Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqpe oˈkx kyejiˈy tbˈanilxix kyaj te kykˈwala, exla qa nya wenqiˈy. ¿Yajtzin te Diostz, a at toj kyaˈj? ¿Ma nlaypetzila tzaj tqˈoˈn teˈ Xewbˈaj Xjan qe, qa ma txi qqanin te? \t Deci, dacă voi, cari sînteţi răi, ştiţi să daţi daruri bune copiilor voştri, cu cît mai mult Tatăl vostru cel din ceruri va da Duhul Sfînt celor ce I -L cer!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qqˈonktzintz tilil, tuˈn qokx tojjo ajlabˈl, ex tuˈntzin mina qo ok tzeˈnku kye aj Israel ojtxe, a mix kubˈe kynimin Tyol Dios, ex tuˈn ikyjo, mix i okxe tojjo ajlabˈl qˈoˈn tuˈn Dios. \t Să ne grăbim dar să intrăm în odihna aceasta, pentruca nimeni să nu cadă în aceeaş pildă de neascultare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Jtojtzin bˈaˈn tbˈajjo ikyjo, ex tiˈchaqtzin txqantl kbˈajil, aj chˈixtaq tkˈul kaniˈn ikyjo? chi chiˈ. \t ,,Spune-ne cînd se vor întîmpla aceste lucruri, şi care va fi semnul cînd se vor împlini toate aceste lucruri?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin ikyxl xbˈantjo tuˈn, qˈmaˈnxa te tkyaqil Ttanim Dios. Ex qa mi xkubˈ tbˈiˈnx kyyol tkyaqil Ttanim Dios, kyqˈonka tzeˈnku jun nya nimil, mo tzeˈnku jun peyil pwaq, a iˈjlemil kyuˈnxjal. \t Dacă nu vrea să asculte de ei, spune -l Bisericii; şi, dacă nu vrea să asculte nici de Biserică, să fie pentru tine ca un păgîn şi ca un vameş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ, a ktzajil qˈoˈn kyoklin tuˈn kyjatz itzˈje juntl majl toj tkabˈ chwinqil te toj kyaˈj, nlay chi jaw mejel kyeˈ, exla qa ichin exla qa qyaqe, \t dar cei ce vor fi găsiţi vrednici să aibă parte de veacul viitor şi de învierea dintre cei morţi, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma txi kyqaniˈn, mina ntzaj tqˈoˈn Dios, quˈn ojtzqiˈnqiˈy noq tuˈn tokin kyuˈn te bˈinchil il, a tzeˈnku kyaja. \t Sau cereţi şi nu căpătaţi, pentrucă cereţi rău, cu gînd să risipiţi în plăcerile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin tqˈmaˈnl kabˈe tyoltz weˈy: A kyDios qxeˈchil, ma jaw skˈontiy, tuˈntzin tel tnikyˈa tiˈjjo tajbˈil, ex tuˈntzin tok tkaˈyin Jesús, a jikyinxix, ex tuˈn tbˈintejiy tyol, a aku yolinte. \t El mi -a zis: ,Dumnezeul părinţilor noştri te -a ales să cunoşti voia Lui, să vezi pe Cel Neprihănit, şi să auzi cuvinte din gura Lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me otaqla tzˈok nikyˈjin aqˈwil ikyjo, tzmataq nnaˈn Pabl Dios junx tukˈa Silas, ex nchi bˈitzintaq bˈitz te Dios. Ayetzin kye txqantl xjal, a iteˈkuxtaq toj tze, tzuntaq nchi bˈin kyeˈ. \t Pe la miezul nopţii, Pavel şi Sila se rugau, şi cîntau cîntări de laudă lui Dumnezeu; iar cei închişi îi ascultau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈqotaqa awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin antza, quˈn otaq qoˈxa toj tnam laqˈol chˈin qwaˈy. Ex ultzin jun qya aj Samaria qˈaˈyil toj xoch, ex xi tqˈmaˈn Jesús te: Qˈontza chˈin nkˈwaˈy cheˈwe. \t A venit o femeie din Samaria să scoată apă. ,,Dă-Mi să beau``, i -a zis Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O txi nqˈmaˈnjiˈy luˈn, me kxel nqˈmaˈn juntl majla: Qa at juntl s‑ul qˈmal juntl tqanil kolbˈil, a mikyxi tzeˈnku ma txi kykˈmoˈn, kˈwel tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios, a kujxix wen, te jun majx. \t Cum am mai spus, o spun şi acum: dacă vă propovăduieşte cineva o Evanghelie, deosebită de aceea pe care aţi primit -o, să fie anatema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, bˈeˈx etz lajoˈn ma tij txuk peˈn, ajo maˈ ojtxe kan, a tok tbˈi te tajaw il mo qa satanás, ajo nsbˈuntaq tiˈj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Aku ex kyukˈaxjo taqˈnil, bˈeˈx etz xoˈn tzmax twutz txˈotxˈ. \t Şi balaurul cel mare, şarpele cel vechi, numit Diavolul şi Satana, acela care înşeală întreaga lume, a fost aruncat pe pămînt; şi împreună cu el au fost aruncaţi şi îngerii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx te Jesúsjo kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin i tzaj txkoˈn toj mejebˈlin. \t Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyikyˈ toj txˈotxˈ te Pisidia, i kanin toj txˈotxˈ te Panfilia. \t Au trecut apoi prin Pisidia, au venit în Pamfilia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈijtej yol lo tuˈn xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx xtaˈj qˈmalte te tnejil xqˈuqil, ex chiˈ kyjaluˈn: ¿Tzeˈntzin k‑okila luˈn tuˈn? ¡Te aj Rom te ichin! chiˈ. \t La auzul acestor cuvinte, sutaşul s'a dus să dea de ştire căpitanului, şi a zis: ,,Ce ai de gînd să faci? Omul acesta este cetăţean roman.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqexjo t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, teˈ kybˈin teˈ ikyjo. Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Nkˈwal, kujx teˈ tuˈn tokx jun xjal toj Tkawbˈil Dios. \t Ucenicii au rămas uimiţi de cuvintele Lui. Isus a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,Fiilor, cît de anevoie este pentru ceice se încred în bogăţii, să intre în Împărăţia lui Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn, a o chi kyim, ma yolajtz Tbˈanil Tqanil kye, tuˈntzintla tanqˈin kyanmin tuˈn Dios, exla qa ma kubˈ kyximinxjal qa ntiˈ kyoklin tuˈn kyanqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ; ex bˈeˈx i kubˈ kybˈyoˈn. \t Căci tocmai în vederea aceasta a fost vestită Evanghelia şi celor morţi, pentruca să fie judecaţi ca oameni în trup, dar să trăiască după Dumnezeu, în duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzintz xi chqˈoˈn qeˈy qˈmalte Tyol kyexjal, qa a Dios ma tzˈok qˈoˈnte te kawil kyxol kykyaqil xjal itzˈ ex kyimninqe. \t Isus ne -a poruncit să propovăduim norodului, şi să mărturisim că El a fost rînduit de Dumnezeu Judecătorul celor vii şi al celor morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin qˈmaˈn te, qa ataq Jesús, a te aj Nazaret, tuˈn tikyˈ antza. \t I-au spus: ,,Trece Isus din Nazaret.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, bˈeˈxkux xi kyqanin kyeˈ, tzeˈn tzˈelpineˈ techil, a otaq bˈaj tyolin kyxol. \t Ucenicii Lui L-au întrebat ce înţeles are pilda aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa wukˈiy, Timotey. Awoˈy taqˈnil Crist, a Jesús, ex nxi qtzˈibˈiˈn te kyeˈy, kykyaqila nimilqiˈy, junx kyukˈa aye nejinel ex aye mojil kyxola, ayiˈy Ttanim qMan Diosqiˈy toj tnam te Filipos, ex at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesús, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios te Klolqe. \t Pavel şi Timotei, robi ai lui Isus Hristos, către toţi sfinţii în Hristos Isus, cari sînt în Filipi, împreună cu episcopii (Sau: priveghetori.) şi diaconii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo lo o bˈaj, noqx tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ntiˈx jun tbˈaqil tuˈn tok waqˈit. \t Aceste lucruri s'au întîmplat, ca să se împlinească Scriptura: ,,Niciunul din oasele Lui nu va fi sfărîmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ilaˈku tumil, tiquˈn nlay meje jun ichin: At junjun, titzˈjlinxjo ikyjo; at junjuntl noq kyuˈnxjal; ex at junjuntl ma txi kyqˈoˈn kyibˈ, tuˈn mi chi mejeye noq tuˈn tpajjo ma txi kyqˈoˈnx kyibˈ tukˈa tkyaqil kyanmin toj aqˈuntl te Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj. Qa at jun aku bˈantjo ikyjo tuˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchin. \t Fiindcă sînt fameni, cari s'au născut aşa din pîntecele maicii lor; sînt fameni, cari au fost făcuţi fameni de oameni; şi sînt fameni, cari singuri s'au făcut fameni pentru Împărăţia cerurilor. Cine poate să primească lucrul acesta, să -l primească.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn luˈn atzin qˈmanxjiy, ex xnaqˈtzinxa kye kykyaqil. \t Porunceşte, şi învaţă aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa ma chi oka te kyaqˈnil jun xjal, il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn. Exsin ikyxtzjo luˈn, qa ma txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kybˈinchiˈn il, kchi okila te taqˈnil il. Me noq tuˈn kˈwel kynimiˈn il, kchi xel qˈiˈn tuˈn toj kyimin. Qalaˈ qa ma kubˈ kynimiˈn qMan Dios, kchi okila te tzˈaqle tuˈn. \t Nu ştiţi că, dacă vă daţi robi cuiva, ca să -l ascultaţi, sînteţi robii aceluia de care ascultaţi, fie că este vorba de păcat, care duce la moarte, fie că este vorba de ascultare, care duce la neprihănire?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿On chi tbˈijiy tkawbˈil Dios? Mi bˈiyiˈn. Mi kyˈaˈjiˈn. Mi tzˈelqˈiˈn. Mi jaw bˈant yol tiˈj jun aˈla noq tuˈn kukxjo. Niminkujiy ttatiy ex tnaniy. \t Cunoşti poruncile: ,,Să nu preacurveşti; să nu ucizi; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă; să nu înşeli; să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun nimil xkubˈ numj, tzunx nchin bˈisiˈn tiˈj; ex qa at jun xjal nkubˈ tzˈaq toj tnimbˈil noq tuˈn tpaj juntl, bˈeˈx ntzaj nqˈoja tiˈj. \t Cine este slab, şi să nu fiu şi eu slab? Cine cade în păcat, şi eu să nu ard?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ, erman, nlay chi jaw kaˈylaja, aj tul qAjaw, quˈn mi nchi bˈeta toj qxopin toj kyanmiˈn, quˈn bˈiˈn kyuˈn qa il tiˈj tuˈn tul, a ntiˈkux toj qnabˈl, tzeˈnku tulil jun ileqˈ. \t Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn alkye nqanin jun tiˈ, ok kˈmetil tuˈn; ex alkye njyoˈnxix, ok knetil tuˈn; ex alkye nqˈolbˈin, ex ok ktzajil tzaqˈwin. \t Căci ori şi cine cere, capătă; cine caută, găseşte; şi celui ce bate, i se deschide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ante ma tijxix txuk, a attaq ojtxe, me a ntiˈ jaˈlin, atzin twajxaqin nmaq kawil, ikyxjo tzeˈnku wuql nmaq kawil. Ex kxeˈl toj najin te jun majx. \t Şi fiara, care era, şi nu mai este, ea însăş este al optulea împărat: este din numărul celor şapte, şi merge la perzare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ok chi qˈojil tiˈjjo Jesús, a tal Tal rit. Me ante Jesús kˈwel kyiˈj tuˈn, quˈn a teˈ Tajaw kyibˈaj tkyaqil tajaw, ex Kawil tibˈaj tkyaqil kawil. Ex ayetziˈn iteˈ tukˈa o chi txket, ex o chi jaw skˈoˈn tuˈn Dios, ex o chi ok lipe tiˈj te jun majx. \t Ei se vor război cu Mielul; dar Mielul îi va birui, pentrucă El este Domnul domnilor şi Împăratul împăraţilor. Şi cei chemaţi, aleşi şi credincioşi, cari sînt cu El, de asemenea îi vor birui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qˈolbˈil luˈn ayinkuy Pabl nchin kubˈ tzˈibˈiˈnte tzeˈnkuxjo nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy tkyaqil wuˈja. Ex ikytzin k‑elile kynikyˈjiˈy te, qa ayinkuy nchin kubˈ tzˈibˈinte uˈj lo. \t Urarea de sănătate este scrisă cu mîna mea: Pavel. Acesta este semnul în fiecare epistolă; aşa scriu eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn ankye kˈwel bˈinchin te kyˈaˈjin, mo qa a jniˈ nya wen, ntiˈ toklin tiˈj Tkawbˈil Crist ex tiˈjjo te Dios. Ex ikyqexjo aye, a npon kykˈuˈj tiˈj jun tiˈ, quˈn ikyx tzˈelpineˈ tzeˈnku tuˈn kykˈulin twutz junxil kydios. \t Căci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli, n'are parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tyolin Juan, a Jawsil Aˈ, tiˈj Jesús kywutz xjal, ex iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ayetziˈn, a tzuntaq chi bˈiˈn wiˈja, tej tbˈaj nqˈmaˈn kyeˈy: Aj lipchetz wiˈja, nimx teˈ toklin nwutza, quˈn noql at teˈ, tej naˈmtaq wul itzˈjiˈy, nchijiˈy kyeˈy. \t Ioan a mărturisit despre El, cînd a strigat: ,,El este Acela despre care ziceam eu: ,Celce vine după mine, este înaintea mea, pentrucă era înainte de mine`. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús bˈeˈx el tnikyˈ tiˈjjo nkubˈ kyximintaq, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tzeˈn tten n‑okxjo nya bˈaˈn toj kynabˈla? \t Isus, care le cunoştea gîndurile, a zis: ,,Pentruce aveţi gînduri rele în inimile voastre?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jweˈ maj, o chin bˈaj poqˈchiˈn tuˈn kykawil aj Judiy, a bˈeljajlajaj toj kaˈwnaq laqtzbˈil. \t De cinci ori am căpătat dela Iudei patruzeci de lovituri fără una;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin; ma kyij jun jteˈbˈin kybˈaj aj Judiy, aye skˈoˈnqexix tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ex nya tuˈn kybˈinchbˈin. Quˈn noqit tuˈn kybˈinchbˈin, matla chi klettz kyuˈnx kyibˈx, ex ntiˈtla tajbˈintzjo t‑xtalbˈil qMan Dios. \t Tot aşa, şi în vremea de faţă, este o rămăşiţă datorită unei alegeri, prin har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi nqaniˈn: ¿Tiˈtzin kˈwel nbˈinchintza, Tata? Tzajtzin tqˈmaˈn Tata weˈy kyjaluˈn: Weˈksa, ex qˈinx tumil tbˈey tzma Damasco. Antza, ktzajil qˈmaˈne tey tkyaqiljo a il tiˈj tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn. \t Atunci am zis: ,Ce să fac, Doamne?` ,Scoală-te`, mi -a răspuns Domnul, ,du-te în Damasc, şi acolo ţi se va spune ce trebuie să faci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈn kˈul aj tjaw noq tuˈn tokx toj qˈaqˈ tuˈn ttzˈeˈy, ikytzin kbˈajiljo, aj tbˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Deci, cum se smulge neghina şi se arde în foc, aşa va fi şi la sfîrşitul veacului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl, o chin txokliˈy noq tuˈn tajbˈil qMan Dios, tuˈn woka te jun tsanjil Klolqe Jesucrist. Nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx tukˈa qerman Sóstenes \t Pavel, chemat să fie apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Sosten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx i ok iˈlin kyuˈn jniˈ xjal, tuˈn nchi ẍchˈin. Me ayetzin kyeˈ moẍ, noqx kyja i jawe ẍchˈin kujxix: Tata, ay tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja. \t Gloata îi certa să tacă. Dar ei mai tare strigau: ,,Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil luˈn, ok kbˈajil liwey, quˈn noq xnaqˈtzbˈilku ex noq kyximxjal. \t Toate aceste lucruri, cari pier odată cu întrebuinţarea lor, şi sînt întemeiate pe porunci şi învăţături omeneşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin kylonte kykyaqilxjal, qa nimilqiˈy, noq tuˈn kychwinqila tbˈanilx wen. Quˈn ikytzin nqatzx tuˈn tul qAjaw Jesús. \t Blîndeţa voastră să fie cunoscută de toţi oamenii. Domnul este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi txi qtzaqpiˈn tuˈn qbˈinchin teˈ wen, tuˈntzin aj tkanin tqˈijil chojbˈil, kqlaˈbˈil jun chwinqil te jun majx. \t Să nu obosim în facerea binelui; căci la vremea potrivită, vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Tbˈanilqex kye junjun tij ja nchi ok kykaˈyiˈn, me twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa tkyaqilx kchi kˈwel yuchˈj, ex ntiˈx jun abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tpon tqˈijil. \t Dar Isus le -a zis: ,,Vedeţi voi toate aceste lucruri? Adevărat vă spun că nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mixpetzin tuˈn chi ja meljtza, ¿Ma akutzin txi nimix toj kychwinqiltza nipela jun or? \t Şi apoi, cine dintre voi, chiar îngrijorîndu-se, poate să adauge măcar un cot la înălţimea lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx xi kyiˈn tzma tja Anás. Ante Anás ttata t‑xuˈjil Caifás, a toktaq te tnejinel kypale aj Judiy tojjo abˈqˈe anetziˈn. \t L-au dus întîi la Ana; căci el era socrul lui Caiafa, care era mare preot în anul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, tej t‑xi nnimiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, mix oke qeye nkˈuˈja tiˈj Tkawbˈil Moisés te Klol wey. Tuˈn ikyjo, ma tzˈok nqˈoˈn wibˈa tzeˈnku kyeˈ, ayiˈy nya Judiyqe, quˈn atzin kolbˈil kyeˈy nya tzajnin tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, qalaˈ noq tuˈn tqe kykˈuˈja tiˈj Crist. Me atzin jaˈlin, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn kymeltzˈaja, ex tuˈn kyoka tzeˈnku weˈ toj kynimbˈila. Quˈn tej intintaqa kyukˈiy, ntiˈx chˈin nya bˈaˈn s‑ok kybˈinchiˈn wiˈja. Me atzin jaˈlin, ma kyij kytzaqpinjiˈy nxnaqˈtzbˈila. \t Fraţilor, vă rog să fiţi ca mine, căci şi eu sînt ca voi. Nu mi-aţi făcut nicio nedreptate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye teˈ noq oˈkx nkyjaˈye tuˈn ma tzˈok tbˈiˈn, ex mina nkubˈ tbˈinchin, ikytzin k‑elileˈ tzeˈnku jun xjal nkux tkaˈyin twutz toj jun kaˈybˈil wutzbˈaj. \t Căci dacă ascultă cineva Cuvîntul, şi nu -l împlineşte cu fapta, seamănă cu un om, care îşi priveşte faţa firească într'o oglindă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈ junjun kchi qˈmalte kyjaluˈn: Lu at tzaluˈn, mo lu at tzachiˈn, qa chiˈ. Me ayetzin kyeˈ mina cheˈxa lolte, ex mina chi ok lipey kyiˈjjo kchi qˈmalte ikyjo. \t Vi se va zice: ,Iată -L aici, iată -L acolo!` Să nu vă duceţi, nici să nu -i urmaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, mi chi ok lipeˈy tiˈjjo kynabˈlxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qalaˈ kytxˈixpinks kynabˈla, tuˈntzin ttxˈixpitjo kychwinqila, tuˈn tokjo kynabˈla saqxix wen. Quˈn ikytzin k‑elile kynikyˈjiˈy te tajbˈil qMan Dios, a tbˈanilx, a tzˈaqlexix, a ntzalaj Dios tiˈj. \t Să nu vă potriviţi chipului veacului acestuia, ci să vă prefaceţi, prin înoirea minţii voastre, ca să puteţi deosebi bine voia lui Dumnezeu: cea bună, plăcută şi desăvîrşită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, iteˈ itzikybˈaj kchi bˈaj xel kykˈayin kyitzˈin kye kawil, tuˈn kybˈaj kubˈ bˈyoˈn; ex iteˈ manbˈaj kchi bˈaj kxel kykˈayin kykˈwal, ex ikyqexl kˈwalbˈajjo, kchi bˈaj xel kykˈayin kytata, tuˈn kybˈaj kubˈ bˈyoˈn. \t Fratele va da la moarte pe frate-său, şi tatăl pe copilul lui; copiii se vor scula împotriva părinţilor lor, şi -i vor omorî."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tok kykˈuˈjlin kyeˈ kyajqˈoj, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchinjiˈy wen. Kyqˈonxa txˈex ex mina bˈaj kubˈ kyyoˈn, tuˈn tbˈaj tzaj qˈoˈn manbˈilte. Ikytzin ktzajile nim t‑xeljo kyeˈy, ex ikytzin kchi okilejiˈy te tbˈanil tkˈwal Dios, nimxix tbˈi. Qo ok tzeˈnku te qMan, quˈn ntzaj pax teˈ tanmin kyiˈjjo mibˈin chi qˈon chjonte ex kyiˈjjo nya wen xjalqe. \t Voi însă, iubiţi pe vrăjmaşii voştri, faceţi bine şi daţi cu împrumut, fără să nădăjduiţi ceva în schimb. Şi răsplata voastră va fi mare, şi veţi fi fiii Celui Prea Înalt; căci El este bun şi cu cei nemulţămitori şi cu cei răi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: Twutzx tetz nimx te xjal tuˈn kynimin, tzeˈnku nim twutz awal ma bˈant tuˈn tjaw chmet; me noqtzin tuˈn nya ilaˈqel kye aqˈnil iteˈ. Tuˈnpetziˈn, kyqaninxa te tajaw aqˈuntl, tuˈn ttzaj tsmaˈn txqantl aqˈnil te chmol teˈ twutz awal. \t Şi le -a zis: ,,Mare este secerişul, dar puţini sînt lucrătorii! Rugaţi dar pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈtaq junjun kyexjal nchi yolintaq tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, quˈn ponixtaq chi kaˈyin kyuˈn abˈj, a iteˈktaq te bˈinchbˈilte, ex kyuˈn jniˈ oyaj, a xi kyqˈoˈnxjal te pitxbˈilte. Chi Jesúsjo kyjaluˈn: \t Pe cînd vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase şi daruri, Isus a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn alkye nwaˈn ex nkˈwan, qa mi s‑aj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj Ttanim Dios, a t‑xmilil qAjaw, ax nqaninte jun tkawbˈil Dios tibˈajx kujxix wen. \t Căci cine mănîncă şi bea, îşi mănîncă şi bea osînda lui însuş, dacă nu deosebeşte trupul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tzeˈntziˈn ikyjo? ¿Ma maˈtzin chi kubˈ nsbˈuˈn tukˈa jun ichin, a xi nsmaˈn kyukˈiy? \t Dar, am tras eu oare vreun folos dela voi prin vreunul din aceia, pe cari i-am trimes la voi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzuntaq nchin bˈeta ikyjo, ex chˈixtaq nkaniˈn toj Damasco, bˈalaqa kabˈlaj or ikyjo, noqx nnaˈbˈinkuy, tej tul tilkˈaj wiˈjaliˈy jun tqan tzaj tzajnintaq toj kyaˈj. \t Cînd eram pe drum şi mă apropiam de Damasc, deodată, pela amiază, a strălucit împrejurul meu o mare lumină din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈ juntl tzaljbˈil te wey toj wanmiˈn tzeˈnku tej nbˈintiˈy tqanil, qa aye nkˈwala toj qnimbˈil tiˈj qMan Dios nchi bˈet tojjo twutzxix, tzeˈnkuxjo taj qMan Dios. \t Eu n'am bucurie mai mare decît să aud despre copiii mei că umblă în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tokx Jesús toj tnam Jericó, bˈeˈxkux ok ten bˈetejil toj tnam. \t Isus a intrat în Ierihon, şi trecea prin cetate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin yolil Tyol Dios ojtxe, mi ẍi yolin a tzeˈnkuxtaqjo kyaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Qalaˈ ayetzin ichin luˈn i yolin, ex kubˈ kytzˈibˈin tzeˈnkuxtaqjo taj Dios, quˈn qˈiˈnqetaq tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Căci nici o proorocie n'a fost adusă prin voia omului; ci oamenii au vorbit dela Dumnezeu, mînaţi de Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix ttziye tuˈn kyokx juntl majljo kˈayil. \t Şi nu lăsa pe nimeni să poarte vreun vas prin Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qnimsinks tbˈi Dios, a tDios ex tMan qAjaw Jesucrist. Noq tuˈn Crist, tzaj tqˈoˈn Dios toj qanmin jniˈ tkyˈiwbˈil te toj kyaˈj, a at tajbˈin qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care ne -a binecuvîntat cu tot felul de binecuvîntări duhovniceşti, în locurile cereşti, în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa taja tuˈn tok kaˈyin tuˈn kykyaqilxjal tiˈjjo nbˈant tuˈn, mi kubˈ tewin tibˈa tzaluˈn toj Galiley; qalaˈ qˈimix tibˈa, ex yekˈinkuy kywutz kykyaqilxjal. \t Nimeni nu face ceva în ascuns, cînd caută să se facă cunoscut: dacă faci aceste lucruri, arată-Te lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kynaˈnkutzinjiˈy jun yol lo: Ankye teˈ nya nim kˈwelix tawaˈn, ex nya nim kjawil tchmoˈn. Ex ankye teˈ ma nintz kˈwelix tawaˈn, ex ma nintz teˈ kjawil tchmoˈn. \t Să ştiţi: cine samănă puţin, puţin va secera; iar cine samănă mult, mult va secera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun ichin aj Cirene, Simun tbˈi, ttata Lejantr ex Ruf, n‑ikyˈkutaq antza tzajnin toj tbˈe. Teˈ tok kykˈulbˈin, ok kyqˈoˈn il tiˈj tuˈn t‑xi tiqin tcruz Jesús. \t Au silit să ducă crucea lui Isus pe un trecător, care se întorcea dela cîmp, numit Simon din Cirena, tatăl lui Alexandru şi al lui Ruf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil te jun patbˈil tuˈn jun xjal tiˈj jun nejinel toj Ttanim Dios, qa mix aˈl jun mo kabˈe xlonte. \t Împotriva unui presbiter (Sau: bătrîni.) să nu primeşti învinuire de cît din gura a doi sau trei martori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ tyolin Jesúsjo yol lo, tzaj tqˈmaˈn qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: \t Dupăce a isprăvit Isus toate cuvîntările acestea, a zis ucenicilor Săi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn axsin Diosjo xqˈmante tuˈn mina kyˈaˈjiˈn ex mi bˈiyiˈn. Atzin jaˈlintz, qatzin mi nkyˈaˈjiˈn, exsin qa ma bˈiyiˈn, ma tzˈel tiˈjlintza tkawbˈil Dios, ex mina nkubˈ tnimiˈn. \t Căci, Cel ce a zis: ,,Să nu preacurveşti``, a zis şi: ,,Să nu ucizi``. Acum, dacă nu preacurveşti, dar ucizi, te faci călcător al Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa mi n‑el nnikyˈa te tyol jun xjal, ma chin oka tzeˈnku jun amaqˈ xjal toj twutzjo xjal, ex ikyxjo texjal toj nwutza. \t Dar dacă nu cunosc înţelesul sunetului, voi fi un străin pentru cel ce vorbeşte, şi cel ce vorbeşte, va fi un străin pentru mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej tul Juan, a Jawsil Aˈ, qˈmalte tumil kyeˈy tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy tzˈaqle, me mix xi kynimiˈn. Me ayetzinl kyeˈ, aye peyil pwaq exqetziˈn aj kyˈaˈjil ma txi kynimin. Me qalatzin kyeˈ, nixpela tuˈn ma kyliˈy tkyaqiljo lo, me mi s‑ajtz koˈpjx kyanmiˈn tuˈn txi kynimiˈn. \t Fiindcă Ioan a venit la voi umblînd în calea neprihănirii, şi nu l-aţi crezut. Dar vameşii şi curvele l-au crezut: şi, măcar că aţi văzut lucrul acesta, nu v'aţi căit în urmă ca să -l credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iky xi tqˈmaˈn te ttata kyjaluˈn: Mi n‑el nnikyˈa te. Bˈiˈn te tuˈn, jteˈxitzin abˈqˈe o chin ajbˈiˈn tey, ex mix jun maj o chin jawa nim twutza. Ex ntiˈx chˈin o tzaj tqˈoˈn weˈy iˈchaqpetla jun tal tal chivtz, tuˈn wikyˈsiˈn nintz qˈij kyukˈa wukˈiy. \t Dar el, drept răspuns, a zis tatălui său: ,Iată, eu îţi slujesc ca un rob de atîţia ani, şi niciodată nu ţi-am călcat porunca; şi mie niciodată nu mi-ai dat măcar un ied să mă veselesc cu prietenii mei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxqˈnentaq Pegr tiˈj qˈaqˈ, teˈ tiwle tuˈn. Ok kyimxix tiˈj Pegr, exsin xi tqˈmaˈn te: ¡Ex ikyx tejiy ajintaq te nbˈet tukˈa Jesús aj Nazaret! chiˈ. \t Cînd a văzut pe Petru încălzindu-se, s'a uitat ţintă la el, şi i -a zis: ,,Şi tu erai cu Isus din Nazaret!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Mina chi jaw xobˈa. Ayin wejiˈy. \t Dar Isus le -a zis: ,,Eu sînt, nu vă temeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, noq tuˈn ma kubˈ kyniminjiˈy Tbˈanil Tqanil, ma chi saqixa tuˈn, tuˈntzintla ttenxix kykˈuˈja kyiˈj txqantl nimil. Tuˈnpetziˈn, kykˈuˈjlimtzin kyibˈtza nimxix jun tukˈa juntl, tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Deci, ca unii cari, prin ascultarea de adevăr, v-aţi curăţit sufletele prin Duhul, ca să aveţi o dragoste de fraţi neprefăcută, iubiţi-vă cu căldură unii pe alţii, din toată inima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl: Tuˈnpetziˈn, o txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix aˈl jun aku tzaj lipe wiˈja, qa nya nMaˈn saj qˈmante. \t Şi a adăogat: ,,Tocmai de aceea v'am spus că nimeni nu poate să vină la Mine, dacă nu i -a fost dat de Tatăl Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukx nxi nqˈoˈnjiˈy chjonte te Dios kyiˈja, tuˈn t‑xtalbˈil ma tzaj tqˈoˈn kyeˈy, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús. \t Mulţămesc Dumnezeului meu totdeauna, cu privire la voi, pentru harul lui Dumnezeu, care v'a fost dat în Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuj bˈaj kyojjo qˈij te Noé, ex ikytzin kbˈajiljo, aj wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin. \t Cum s'a întîmplat în zilele lui Noe, aidoma se va întîmpla şi la venirea Fiului omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kyqaninxa, ex ktzajil tqˈoˈn Dios; kyjyoma t‑xilin tajbˈil qMan, ex knetil kyuˈn; kyqˈolbˈinxa toj kynaˈj Diosa, ex ktzajil ttzaqˈwin kyeˈy. \t Deaceea şi Eu vă spun: Cereţi, şi vi se va da: căutaţi, şi veţi găsi; bateţi şi vi se va deschide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyatzin tetaqa txˈotxˈ? ¿Exsin teˈ xi tkˈayiˈn, ma nyatzin tetaqtza tkyaqil pwaq? ¿Tiquˈn xkubˈ tewin qeˈy? ¿Ex tiquˈnil xkubˈ t‑ximin tuˈn tkubˈ bˈinchitjo ikyjo, noq te yekˈbˈil tibˈa, qa jun tbˈanil nimila? Me tojjo lo, nya kye ichin ma nikyˈiniy yol, qalaˈ te Dios. \t Dacă n'o vindeai, nu rămînea ea a ta? Şi, după ce ai vîndut -o, nu puteai să faci ce vrei cu preţul ei? Cum s'a putut naşte un astfel de gînd în inima ta? N'ai minţit pe oameni, ci pe Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkubˈ qyekˈiˈn qa jun bˈaˈn aqˈnilqoˈy tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, a twutzxix, a xi qqˈmaˈn, ex tuˈn tipin Dios qukˈiˈy, ex tuˈn qoka tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ tukˈa taqˈwil qqˈobˈa, tuˈn qbˈinchin te qibˈa twutz il, jaˈchaqx tzajitz. \t prin cuvîntul adevărului, prin puterea lui Dumnezeu, prin armele de lovire şi de apărare, pe cari le dă neprihănirea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me jaˈtzin ẍi tzaje jyol qˈoj lo qa nya axsa ẍi exa qxol? Me nyala te nimilqextaq. Quˈn noqit qukˈaqextaq, mitla ẍi extz qxol. Me ma bˈajjo ikyjo tuˈntzin tyekˈit‑xix wen, qa aye nyakuj nimil, mi tzˈok te twutzxix Ttanim Dios. \t Ei au ieşit din mijlocul nostru, dar nu erau dintre ai noştri. Căci dacă ar fi fost dintre ai noştri, ar fi rămas cu noi; ci au ieşit, ca să se arate că nu toţi sînt dintre ai noştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, chi chiˈ, jun maj, attaq wuq ichin kyitzˈimile kyibˈ. Atziˈn kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. \t Au fost dar şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyin nmaq kawiljo ikyjo, bˈeˈx nimin, ex jaw kaˈylaj twutz tiˈjjo xnaqˈtzbˈil tiˈj tAjaw Tkyaqil. \t Atunci dregătorul, cînd a văzut ce se întîmplase, a crezut, şi a rămas uimit de învăţătura Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi txi kyqˈmaˈn jun yol, a nya wen. Qalaˈ i tokin jun yol kyuˈn, a wen, a at tajbˈin tuˈn kychˈiyjo txqantl, tuˈntzintla at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈajjo aye nchi bˈiˈn tiˈj. \t Niciun cuvînt stricat să nu vă iasă din gură; ci unul bun, pentru zidire, după cum e nevoie, ca să dea har celor ce -l aud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye te knimil wiˈja ok kbˈantil tkyaqil tuˈn, tzeˈnku nbˈant wuˈn, ex okpela kbˈantil nimxixtl tuˈn, tzeˈnku nbˈant jaˈlin, quˈn ma chinka tukˈa nMaˈn toj kyaˈj. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că cine crede în Mine, va face şi el lucrările pe cari le fac Eu; ba încă va face altele şi mai mari decît acestea; pentrucă Eu mă duc la Tatăl:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, qˈuqle nkˈuˈja tiˈj kynaˈj Diosa wiˈja, ex ikyxjo tiˈj Xewbˈaj Xjan, ax T‑xew Jesús, lu nmojin wiˈja tuˈn njaxa tzaluˈn toj tze. \t Căci ştiu că lucrul acesta se va întoarce spre mîntuirea mea prin rugăciunile voastre şi prin ajutorul Duhului lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, kynaˈntzintza kyiˈj xjal aj tnam Sodoma ex aj Gomorra, junx kyukˈa jniˈ xjal kyojjo txqantl muchˈ tnam kykˈatz. Ex i bˈinchin il, tzeˈnku kyej angel, tuˈnjo ẍi ok ten bˈinchil tkyaqil wiq il, ex i kyˈaˈjin kykyaqilx, ex ikyqex kye xjaljo xkubˈ kybˈinchin aj pajil; ichin tukˈa ichin ex qya tukˈa qya. Tuˈntzin tpajjo il luˈn, bˈeˈx i ja tyupin Diosjo tnam tukˈa qˈaqˈ. Atzin qˈaqˈ luˈn n‑ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, qa at jun najin tukˈa qˈaqˈ te jun majx te chojbˈil kye nchi bˈinchin il. \t Tot aşa, Sodoma şi Gomora şi cetăţile dimprejurul lor, cari se dăduseră ca şi ele la curvie şi au poftit după trupul altuia, ne stau înainte ca o pildă, suferind pedeapsa unui foc vecinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi nchin yolin weˈ tiˈjjo awal te twutz txˈotxˈ, qalaˈ kyiˈjjo xjal tuˈn kynimin, ex tuˈn tten kychwinqil te jun majx. Ayetzin kye, a nchi aqˈniˈn tiˈjjo aqˈuntl lo, ktzajil kytzyuˈn kye twiˈ kykˈuˈj, junx kyukˈa a ẍi ex xikyˈbˈinte aqˈuntl. \t Cine seceră, primeşte o plată, şi strînge roadă pentru viaţa vecinică; pentruca şi cel ce samănă şi celce seceră să se bucure în acelaş timp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla aj nkaniˈn kyukˈiy, chin kaninxita tukˈa tzaljbˈil, tzeˈnku taj qMan Dios, ex tuˈn tjaw wiˈn wibˈa junx kyukˈiy. \t şi astfel să ajung la voi cu bucurie, cu voia lui Dumnezeu, şi să mă răcoresc puţin în mijlocul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Okx juntl majl Pilat toj ja te kawbˈil, exsin xi tqanin juntl majl te Jesús: ¿Jaˈxixsin tumil tzajnintza? Me ntiˈx te Jesús xi ttzaqˈwin. \t A intrat iarăş în odaia de judecată, şi a zis lui Isus: ,,De unde eşti Tu?`` Dar Isus nu i -a dat niciun răspuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma attzin jun qnejil mo jun Parisey o nimin tiˈj? \t A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayejo taqˈnil tajaw il lo, a nimtaq techil nbˈant kyuˈn te sbˈubˈl, ex tuˈn kyjaw kaˈylajxjal kyiˈj. Ex i etz chmol te tkyaqiljo nmaq kawil twutz txˈotxˈ, junx kyukˈa tkyaqil kyxoˈl qˈaqˈ, tuˈntzintla kyqˈojin toj nintz tqˈijil Dios, a nimxix tipin. \t Acestea sînt duhuri de draci, cari fac semne nemaipomenite, şi cari se duc la împăraţii pămîntului întreg, ca să -i strîngă pentru războiul zilei celei mari a Dumnezeului Celui Atotputernic. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqexjo, aye ichin mojilqe, junxchˈin kyxuˈjil tuˈn tten, ex il tiˈj tuˈn tten jun bˈaˈn kawbˈil toj kyja kyxol kykˈwal. \t Diaconii să fie bărbaţi ai unei singure neveste, şi să ştie să-şi cîrmuiască bine copiii şi casele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn, qa kyxol kykyaqilxjal twutz txˈotxˈ, mix aˈl jun nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, a Jawsil Aˈ. Me ankye teˈ, a noq tal chˈin toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan. \t Adevărat vă spun că, dintre cei născuţi din femei, nu s'a sculat nici unul mai mare decît Ioan Botezătorul. Totuş, cel mai mic în Împărăţia cerurilor este mai mare decît el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza tuˈn toketaq kytzyuˈn juntl majl, me chebˈe el tzaqpaj toj kyqˈobˈ. \t La auzul acestor vorbe, căutau iarăş să -L prindă; dar El a scăpat din mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtz meltzˈaj Jesús kaˈyil tiˈjxi, xi tkaˈyin lipcheqe tiˈj, ex xi tqanin kye: ¿Tiˈtzin nkyjyoˈnch? Jun paqx xi kytzaqˈwin: Ay Xnaqˈtzil. ¿Jaˈtzin taˈ te tja? \t Isus S'a întors; şi, cînd i -a văzut că merg după El, le -a zis: ,,Ce căutaţi?`` Ei I-au răspuns: ,,Rabi (care, tîlmăcit, însemnează: ,,Învăţătorule), unde locuieşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tkyimlin Jesús te qxel, ma qo klet, ex ma kubˈ najsit tkyaqil qil. \t în care avem răscumpărarea, prin sîngele Lui, iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te, a nxnaqˈtziˈn kye txqantl, ¿Tiquˈn mi nkubˈ t‑xnaqˈtziˈn tibˈa nej? Ex atzin te, a nyoliˈn qa nya wen tuˈn qelqˈin, ¿Tiquˈn akul te n‑elqˈin? \t tu deci, care înveţi pe alţii, pe tine însuţi nu te înveţi? Tu, care propovăduieşti: ,,Să nu furi,`` furi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyok tkaˈyin Jesús ikyjo, bˈeˈx tzaj tqˈoj kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqeˈ tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios. \t Cînd a văzut Isus acest lucru, S'a mîniat, şi le -a zis: ,,Lăsaţi copilaşii să vină la Mine, şi nu -i opriţi; căci Împărăţia lui Dumnezeu este a celor ca ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Japin kabˈe abˈqˈe ikyjo; me tbˈajlinxiˈ, bˈeˈx el tej Félix te kawil, ex okx Porcio Festo te t‑xel. Me atzinte Félix tajtaq teˈ, tuˈn tkanbˈitjo kyajbˈil aj Judiy tuˈn. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kyij qˈoˈn te Pabl toj tze. \t Doi ani au trecut astfel; şi în locul lui Felix, a venit Porcius Festus. Felix a vrut să facă pe placul Iudeilor, şi a lăsat pe Pavel în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axixsin t‑xilin tkyaqiljo lo: Ma chin kanin tzaluˈn twutz txˈotxˈ te jun spikyˈin kyexjal. Me ayetzin xjal kykyˈeˈ tiˈjjo spikyˈin; qalaˈ tok tilil kyuˈn tuˈn kykyij toj qxopin, quˈn nya wenjo kybˈinchbˈin. \t Şi judecata aceasta stă în faptul că, odată venită Lumina în lume, oamenii au iubit mai mult întunerecul decît lumina, pentrucă faptele lor erau rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jse tkˈwaltaql te Matatías, a tkˈwaltaq Amós, a tkˈwaltaq Nahum, a tkˈwaltaq Esli, a tkˈwaltaq Nagai. \t fiul lui Matatia, fiul lui Amos, fiul lui Naum, fiul lui Esli, fiul lui Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jniˈqe xjal nchi bˈaj ikyˈxtaq antza, noqx nchi bˈaj yasintaq tiˈj, ex noqx nja kyyekin tiˈj kywiˈ te kyxmaybˈil tiˈj, \t Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej tnejilxix pale, Ananías tbˈi, xi tqˈmaˈn kyeˈ, a iteˈtaq nqayin tkˈatz Pabl, tuˈn tokx kypoqˈchin toj ttzi. \t Marele preot Anania a poruncit celor ce stăteau lîngă el să -l lovească peste gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma oktzin kjawil qnimsin qibˈ tiˈjjo kolbˈilqe? Mina. Quˈn atzin kolbˈil nya quˈnx, ex nya tuˈn tjapin bˈajjo a ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil quˈn, qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil. \t Unde este dar pricina de laudă? S'a dus. Prin ce fel de lege? A faptelor? Nu; ci prin legea credinţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinchinkutziˈn tkyaqilx tukˈa tkyaqil kykˈuˈja, ex nya tuˈn kyjaw chˈotje, ex nya tuˈn kyjaw yolbˈiˈn, \t Faceţi toate lucrurile fără cîrtiri şi fără şovăieli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ok tkaˈyin Jesús jun tal qya yajxix, a kyimnin tchmil, tej tkux tqˈoˈn kabˈe tal netzˈ pwaq te toyaj. \t A văzut şi pe o văduvă săracă, aruncînd acolo doi bănuţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej xjal, bˈeˈx ok kymaqsiˈn kyẍkyin, ex bˈeˈx i jaw ẍchˈin kujxix wen, ex ok tilj tiˈj Esteban. \t Ei au început atunci să răcnească, şi-au astupat urechile, şi s'au năpustit toţi într'un gînd asupra lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, tkyaqil a ma tzaj tyekˈin Dios jun tumil, bˈaˈn tuˈn kyyolin toj kˈulbˈil, me junjun maj te junjun, tuˈntzin tkyaqilx tuˈn t‑xnaqˈtzajtz, ex tuˈn tnimsit kykˈuˈj toj kynimbˈil. \t Fiindcă puteţi să proorociţi toţi, dar unul după altul, pentruca toţi să capete învăţătură şi toţi să fie îmbărbătaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tzeˈn n‑ok nkaˈyinjiˈy jaˈ nchi naˈniˈy kydiosa, ma nliˈy jun xjan tkubˈil, a tzˈibˈink jun jteˈbˈin yol tiˈj, a ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Teˈ dios a nya ojtzqiˈn quˈn. Quˈn ikypetziˈn, chi Pabl, a teˈ Dios anetziˈn, a nchi kˈuliˈn twutz, exsin nya kyojtzqiˈn; tiˈjxsiˈn Dios anetziˈn loqin weˈ nchin yolin. \t Căci, pe cînd străbăteam cetatea voastră şi mă uitam de aproape la lucrurile la cari vă închinaţi voi, am descoperit chiar şi un altar, pe care este scris: ,Unui Dumnezeu necunoscut!` Ei bine, ceeace voi cinstiţi, fără să cunoaşteţi, aceea vă vestesc eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tjapin kaniˈn qˈij anetziˈn, apentza k‑elile kye kynikyˈ te qa twutzxixjo nyola, qa mujleqiˈn tukˈa nMaˈn, ex qa mujleqiˈy wukˈiy, ex ayiˈn kyukˈiy. \t În ziua aceea, veţi cunoaşte că Eu sînt în Tatăl Meu, că voi sînteţi în Mine, şi că Eu sînt în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn ttata Jesús ncheˈxtaq tkyaqil abˈqˈe Jerusalén ikyˈsil teˈ nintz qˈij, a nkubˈ kyikyˈsintaq aj Judiy, teˈ kyetz toj Egipto. \t Părinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús antza, a Judas Iscariot tbˈi, a tuˈntaq t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ tajqˈoj. Xi tqˈmaˈn te Jesús: \t Unul din ucenicii Săi, Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, care avea să -L vîndă, a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex anteˈ tnam ntiˈ tajbˈin qˈij te ex xjaw, tuˈn kyqopin tibˈaj, quˈn ate tqoptzˈajiyil Dios nqoptzˈinte. Ex ajo tal Tal rit ma tzˈok te tspikyˈemil. \t Cetatea n'are trebuinţă nici de soare, nici de lună, ca s'o lumineze; căci o luminează slava lui Dumnezeu, şi făclia ei este Mielul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jawtzin weˈ nmaq kawil junx tukˈa t‑xuˈjil, Berenice tbˈi, ex tukˈa Festo, a kawil, ex kykyaqiljo a qˈuqleqetaq antza. \t Împăratul, dregătorul, Berenice, şi toţi cei ce şedeau împreună cu ei, s'au sculat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyyonkutzinjiˈy tqˈijil Dios tukˈa tzaljbˈil, ex kybˈinchinkuy tajbˈil, tuˈntzintla tzaj laqˈe tqˈijil, jaˈ tuˈn tbˈaje kyaˈj tuˈn qˈaqˈ, ex tkyaqiljo at, k‑elil oqˈ toj taqˈ qˈaqˈ. \t aşteptînd şi grăbind venirea zilei lui Dumnezeu, în care cerurile aprinse vor pieri, şi trupurile cereşti se vor topi de căldura focului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa tukˈa nim tqoptzˈajiyil Dios s‑ule lo, ¿Yajtzila teˈ te akˈaj tumil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan? \t cum n'ar fi cu slavă mai degrabă slujba Duhului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn xjal nchi qˈmante, qa ilxix tiˈj tuˈn tel qitit chˈin kytzˈumil te kyechil, bˈantla kye tuˈn tel kyqitin kychibˈjil te jun majx. Tuˈnpetziˈn, ojtzqiˈn kyuˈn, tuˈn mi cheˈx lipey kyiˈj. \t Şi, schilodească-se odată cei ce vă tulbură!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn xjal qˈuqleqetaq tiˈjile xi kyqˈmaˈn te: Luˈ tnaniy exqetziˈn titzˈin iteˈ peˈn; ma chi ul jyol tey, chi chiˈ. \t Mulţimea şedea în jurul Lui, cînd I-au spus: ,,Iată că mama Ta şi fraţii Tăi sînt afară şi Te caută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikytzin bˈin kyeˈ kyuˈn, ex ojtzqiˈn kyeˈ kyuˈn, qa tzun n‑aqˈnin Timotey; ex tukˈa tkyaqil tajbˈil n‑aqˈnin wukˈiy, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil, iky tzeˈnku jun kˈwal n‑ajbˈin te ttata. \t Ştiţi rîvna lui încercată; cum, ca un copil cu tatăl lui, a lucrat ca un rob împreună cu mine pentru înaintarea Evangheliei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin kuˈtz Pabl, ex xi joqpaj tibˈajjo kuˈxin qˈa, exsin ok tchleˈntz, ex xi tqˈmaˈn kye nimil: Mina chi tzaj xobˈa. Luˈ tetz itzˈ. \t Dar Pavel s'a pogorît, s'a repezit spre el, l -a luat în braţe, şi a zis: ,,Nu vă tulburaţi, căci sufletul lui este în el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi kyij najjo a chojbˈil kyaqˈnbˈiˈn, a tzeˈnku taj qMan, qalaˈ tuˈntzintla kykanbˈintejiˈy tkyaqiljo a at kyoklin tiˈj. \t Păziţi-vă bine să nu perdeţi rodul muncii voastre, ci să primiţi o răsplată deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej tel bˈajjo vin, xitzin tqˈmaˈn tnana Jesús te: Ma tzˈel bˈaj tej vinch. \t Cînd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis: ,,Nu mai au vin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈiˈn kyuˈn qa a qAjaw ktzajil qˈonte jun oyaj toj kyaˈj kyeˈy, qa ma chi ajbˈin te Crist, quˈn axixsin kyejiˈy kyAjaw. \t ca unii cari ştiţi că veţi primi dela Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi Domnului Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx i kaˈyin kywutz. Me xi toqxeninxix Jesús kye kyjaluˈn: Me mi kubˈ kyyolin kyeˈ kywutzxjal. \t Şi li s'au deschis ochii. Isus le -a poruncit cu tot dinadinsul şi le -a zis: ,,Vedeţi, să nu ştie nimeni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla kyok te taqˈnil, tuˈn kyajbˈin kye txqantl, tuˈn tchˈiyjo Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist, \t pentru desăvîrşirea sfinţilor, în vederea lucrării de slujire, pentru zidirea trupului lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tok kykaˈyiˈn jniˈjo lo, tkyaqilxjal iteˈ toj txˈotxˈ te Judey, bˈeˈx chi xel oq toj kˈul. \t atunci, cei ce vor fi în Iudea, să fugă la munţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytaqtzin nbˈajjo, me atzinte Saulo tzunxtaq njyon teˈ tumil, tzeˈn tuˈn kykyime nimil tiˈj tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, xtaˈj tukˈa tnejilxix pale, \t Dar Saul sufla încă ameninţarea şi uciderea împotriva ucenicilor Domnului. S'a dus la marele preot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I yolin, ex i kyij toj wen tuˈn tkyij kyiˈn chˈin pwaq, a tzaj kytzyuˈn te twiˈ kytxˈotxˈ. Me atziˈn txqantl xi tqˈoˈn Ananías kye tsanjil. \t şi a oprit o parte din preţ, cu ştirea nevestei lui; apoi a adus partea cealaltă, şi a pus -o la picioarele apostolilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ kybˈinchin tukˈa tzaljbˈil, ex axtaq jun tumiljo, quˈn ikytziˈn tzeˈnqeku nimil aj Judiy, kubˈ kysipin a at kye toj kynimbˈil kyukˈaˈ nya Judiyqe; exsin ikyxtzjo, il tiˈj tuˈn kyonin, ayeˈ nya Judiyqe, kyukˈa nimil Judiy tukˈa at kye tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Negreşit, au avut bunătatea; dar era şi o datorie faţă de ei; pentrucă, dacă Neamurile au avut parte de binecuvîntările lor duhovniceşti, este de datoria lor să -i ajute şi ele cu bunurile lor pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Waja tuˈn kynaˈnxjal Dios tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex aj tja kyiˈn kyqˈobˈ twutz qMan toj kynaˈn Dios, kybˈinchim tukˈa kyanmin saqxix, nya tukˈa qˈoj, ex nya tukˈa yolbˈil tiˈj juntl. \t Vreau dar ca bărbaţii să se roage în orice loc, şi să ridice spre cer mîni curate, fără mînie şi fără îndoieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin bˈantjo kyuˈn, ex noq te Bernabé ex Saulo xi smaˈne mojbˈil kye nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén, tuˈn t‑xi kysipin kye nimil antza. \t ceeace au şi făcut; şi au trimes acest ajutor la presbiteri (Sau: bătrîni.) prin mîna lui Barnaba şi a lui Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈijte tzmax toj tqˈuqbˈil toj kyaˈj, jun tqˈajqˈojil twiˈ, a ntqˈmaˈn: Kynimsinksa tbˈi qDios, kykyaqila nchi ajbˈiˈn, ex at tchewil Dios kyiˈja, exla qa nmaq xjal mo minaj. \t Şi din scaunul de domnie a ieşit un glas, care zicea: ,,Lăudaţi pe Dumnezeul nostru, toţi robii Lui, voi cari vă temeţi de El, mici şi mari!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, xi kyqˈmaˈn, tuˈn tex Pegr ex Juan tojjo chmobˈl. Ayetzaj i kyij, ok ten chˈotjil kyxolelix. \t Le-au poruncit doar să iasă afară din Sobor, s'au sfătuit între ei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a nchi kubˈ bˈyet te chojbˈil il kywutzjo txqantl kydiosxjal; ex tuˈn mina t‑xi kychyoˈn kychibˈjiljo aluˈmj, a njaw kyjtzˈoˈn kyibˈ; ex tuˈn mina chi tzqˈajsiˈn tiˈjjo chikyˈ te kychiˈy; ex nya wen tuˈn kykubˈ kẍeˈy kyukˈa junxil qya, qa nya kyxuˈjila. Qa ma kubˈ kytzyuˈn kyibˈa te tkyaqiljo lo, tbˈanilxsin kybˈinchbˈintza ikyjo. Kykaˈyinktzin kyibˈtza. \t adică: să vă feriţi de lucrurile jertfite idolilor, de sînge, de dobitoace zugrumate, şi de curvie, lucruri de cari, dacă vă veţi păzi, va fi bine de voi. Fiţi sănătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq same, tata. Tzunx nchin tzalaja jaˈlin, ay, nmaq kawil Agripa, tuˈn nim toklin, tuˈn kchin yolila twutza, ex tuˈn tbˈant nklonte wibˈa, tiˈj tkyaqiljo nya bˈaˈn, a ma bˈaj kyqˈmaˈn Judiy wiˈja. \t ,,Mă socotesc fericit, împărate Agripa, că am să mă apăr astăzi înaintea ta, pentru toate lucrurile de cari sînt pîrît de Iudei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla qyoliˈn Tbˈanil Tqanil kyojjo tnam najchaq iteˈ kykˈatza, jaˈ naˈmx tkanin Tyol Dios, me nya tuˈn tjaw qnimin qibˈa tiˈj taqˈnbˈin juntl. \t Aşa că vom putea propovădui Evanghelia şi în ţinuturile cari sînt dincolo de al vostru, fără să intrăm în cîmpul de lucru al altuia, ca să ne lăudăm cu lucrări făcute deagata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, mina chi tzaj xobˈa, quˈn ma tzˈok tyekˈin jun t‑angel Dios tibˈ weˈy qnikyˈin, a saj chqˈoˈn tuˈn Dios, a at wokliˈn te, ex nchin ajbˈiˈn te. \t Acum vă sfătuiesc să fiţi cu voie bună; pentrucă nici unul din voi nu va pieri; şi nu va fi altă pierdere decît a corăbiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqex kyeˈ xjal toj tnam Nínive kyojjo qˈij te Jonás kchi jawil weˈks toj tqˈijil paˈbˈin, aj kyokxjal toj xjelbˈil twutz Dios, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin, tuˈn kykubˈ tzˈaq toj kyil kyuˈn. Quˈn ayetziˈn xjal toj Nínive bˈeˈx ajtz tiˈj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn Jonás Tbˈanil Tqanil Dios kye. Ex ajo Tbˈanil Tqanil wiˈja jaˈlin nimxixtl toklin tzeˈnku toj tqˈijil Jonás. \t Bărbaţii din Ninive se vor scula alături de neamul acesta, în ziua judecăţii, şi -l vor osîndi, pentru că ei s'au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decît Iona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyink kyibˈa, ex kynaˈntza, qa toj oxe abˈqˈe, qˈijl ex qnikyˈin, mina ẍin sikytiˈy, ex ma tzˈetz taˈl nwutza, tej nqˈoˈn tumil kujxix wen teyile junjun kyeˈ. \t De aceea vegheaţi, şi aduceţi-vă aminte că, timp de trei ani, zi şi nopate, n'am încetat să sfătuiesc cu lacrămi pe fiecare din voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx el tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ antza, tiˈ otaq bˈaj. \t Şi s'a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, nimx tzeˈjbˈil ktenbˈil tey, quˈn exla qa nlay bˈant tchjetjo wabˈj, a kxel toyin kye xjal anetziˈn, me nimxix tumil t‑xel ok ktzajil qˈoˈn tey tuˈn Dios tojjo qˈij, jaˈ kchi jawitze anqˈin juntl majljo xjal, a tzˈaqleqe. \t Şi va fi ferice de tine, pentrucă ei n'au cu ce să-ţi răsplătească; dar ţi se va răsplăti la învierea celor neprihăniţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, kyij tene toj oxe xjaw. Tuˈntaq tokx toj bark, tuˈn t‑xiˈ tzma Siria, tej tbˈinte qa kyajtaq Judiy tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. Tuˈntzintzjo, kubˈ t‑ximin, tuˈn tmeltzˈaj twutz txˈotxˈ, ex nya toj bark, tuˈntzin tikyˈx juntl majl toj Macedonia. \t unde a rămas trei luni. Era gata să plece cu corabia în Siria, dar Iudeii i-au întins curse. Atunci s'a hotărît să se întoarcă prin Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tkawbˈil Moisés ojtxe, i ok qˈoˈn te tnejilxix pale, ayeˈ ichin,a nya tzˈaqle. Me metzin te Jesús, tzˈaqlexix teˈ te jun majx. Ex tej otaqxi tzaj tqˈoˈn Dios kawbˈil te Moisés, kubˈ tkujsin Dios Tyol tiˈj Tkˈwal tukˈa tkyaqil tipin, tuˈn tok te juntl wiq tnejilxix pale te jun majx. \t În adevăr, Legea pune mari preoţi pe nişte oameni supuşi slăbiciunii; dar cuvîntul jurămîntului, făcut după ce a fost dată Legea, pune pe Fiul, care este desăvîrşit pentru vecinicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex k‑okil kykaˈyin twutz, ex k‑okil tqˈoˈn tbˈi tiˈj kyplaj. \t Ei vor vedea faţa Lui, şi Numele Lui va fi pe frunţile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej aqˈnil, a n‑el tnikyˈ te, tiˈxixjo taj tajaw aqˈuntl, me mina nkubˈ tbˈinchin tibˈ, ex mibˈin nimin, ok kbˈajil jikytzˈin ilaˈ maj. \t Robul acela, care a ştiut voia stăpînului său, şi nu s'a pregătit deloc, şi n'a lucrat după voia lui, va fi bătut cu multe lovituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xiˈ, ex atzaj kykanin, kˈloˈntaqjo tal bur ttzi bˈe nqayin tkˈatz jun ja, exsin tzaj kypjuˈntz. \t Ucenicii s'au dus, au găsit măgăruşul legat afară lîngă o uşă, la cotitura drumului, şi l-au deslegat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa at jun nimil, a otaq tzˈok te aqˈnil te jun majx kyukˈaxjal, tej ttxoklajtz tuˈn qAjaw, exla qa aqˈnil, me atziˈn jaˈlin tej tnimin, ma tzaqpaj tuˈn tajbˈin toj taqˈin qAjaw. Ex ikyxjo, qa tzaqpiˈntaq jun xjal, tej ttxoklajtz, atziˈn jaˈlin ma tzˈok te aqˈnil te jun majx te Crist. Quˈn junx kyoklin kykabˈilx twutz Dios. \t Căci robul chemat în Domnul, este un slobozit al Domnului. Tot aşa, cel slobod, care a fost chemat, este un rob al lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Il tiˈj tuˈn tjaw kymojiˈn, tuˈn tjaw weˈ, ex tuˈn t‑xi xket toj jun bˈe jikyin wen, a bˈinchin kyuˈn; quˈn tuˈntzin mina jaw txalpajeˈ qanbˈaj, a qˈajal, qalaˈ tuˈn tqˈanit. \t croiţi cărări drepte cu picioarele voastre, pentruca cel ce şchiopătează să nu se abată din cale, ci mai de grabă să fie vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel kybˈiˈn kyyol xmiletzˈ, a nya twutzx chi yolin, ex mi naˈn kyuˈn a wen exjo nya wen, quˈn ajo kynabˈl ntiˈ tajbˈin, nyakuj ma tzˈeˈy tuˈn jun kyaq kxbˈil. \t abătuţi de făţărnicia unor oameni cari vorbesc minciuni, însemnaţi cu ferul roş în însuş cugetul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈwel nqˈoˈn jun techil tzeˈnqe xjal jaˈlin. \t Cu cine voi asemăna dar pe oamenii din neamul acesta? Şi cu cine seamănă ei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante tAjaw Tkyaqil xi tqˈmaˈn: Kux txiˈy, quˈn ma skˈetjo ichin wuˈn, tuˈn tyolin wiˈja kye xjal te junxil txˈotxˈ, kye nmaq kawil, exsin kyeˈ aj Israel. \t Dar Domnul i -a zis: ,,Du-te, căci el este un vas, pe care l-am ales, ca să ducă Numele Meu înaintea Nemurilor, înaintea împăraţilor, şi înaintea fiilor lui Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ayiˈy ma chi ul qˈinte ichin lo nwutza, exsin nkyqˈmaˈn, qa ma jaw naj kyxjalila tuˈn. Me kywutza, ma bˈaj nqaniˈn te tiˈjjo ma bˈaj kyqˈmaˈn tiˈj, me ntiˈ jun wetza til ma tzˈel jyet wuˈn, \t şi le -a zis: ,,Mi-aţi adus înainte pe omul acesta ca pe unul care aţîţă norodul la răscoală. Şi iată că, dupăce l-am cercetat cu deamăruntul, înaintea voastră, nu l-am găsit vinovat de niciunul din lucrurile de cari -l pîrîţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kawil tiˈj, ex bˈeˈx kubˈ tnajsin tkˈas te jun majx; ex bˈeˈx xi ttzaqpiˈn. \t Stăpînul robului aceluia, făcîndu -i-se milă de el, i -a dat drumul, şi i -a iertat datoria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kybˈaj waˈn kykyaqilx, exsin bˈaj jaw kychmoˈn jniˈ tbˈuchil wabˈj, kabˈlajaj chiˈl bˈant. \t şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu fărămituri de pîne şi cu ce mai rămăsese din peşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxsintzjo, aj tok kykaˈyiˈn tkyaqiljo luˈn, tzˈelku kynikyˈa te, qa chˈix tpon tqˈijil tuˈn wula juntl majl. \t Tot aşa, cînd veţi vedea aceste lucruri împlinindu-se, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈn kye: Ma tzajx txqan bˈis toj wanmiˈn, nyakutzaj chin kyimila. Chi tenkjtziˈn tzaluˈn, me noq tzaj kywatla. \t Isus le -a zis atunci: ,,Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte; rămîneţi aici, şi vegheaţi împreună cu Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, kchi okile xjaljo, a nchi ikyˈin, ex nchi yolbˈin, ex nchex kypoqin kyukˈa, quˈn noq nchi bˈinchin tzeˈn kyaj. Njaw kynimin kyibˈ, ex tbˈanilx n‑etz toj kytzi, tuˈn kyxmoxin xjal, noq tuˈn kykanbˈin jun tiˈ, tzeˈn kyaj. \t Ei sînt nişte cîrtitori, nemulţămiţi cu soarta lor; trăiesc după poftele lor; gura le este plină de vorbe trufaşe, şi slăvesc pe oameni pentru cîştig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn qa nimjo xjal nya Judiy, ktzajil toj tjawitz qˈij ex toj telix, ex kchi kˈwel qe waˈl tukˈa Abraham, tukˈa Isaac ex Jacob toj nintz qˈij toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t Dar vă spun că vor veni mulţi dela răsărit şi dela apus, şi vor sta la masă cu Avraam, Isaac şi Iacov în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O ikyˈa antza, ex tojxi junxil qˈij, o ikyˈa nqayin tkˈatz Quío. Tbˈajlinxiˈ qˈij anetziˈn, o kanin toj Samos. Tojxi junxil qˈij te qbˈeˈy, o kaniˈn toj Mileto. \t De aici am mers pe mare, şi a doua zi am ajuns în faţa insulei Chios. În ziua următoare, deabea am atins Samos, ne-am oprit în Troghilion, şi a doua zi am venit la Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O kubˈ nyekˈiˈn tipin qMan Dios kyuˈn nim techil ex nbˈinchbˈiˈn tukˈa tmojbˈil Xewbˈaj Xjan, tuˈntzin kyja kykaˈylajxjal tiˈj. Ikytziˈn, ma japine nbˈajjo tyolajtz Tbˈanil Tqanil tiˈj Crist toj tnam Jerusalén ex tzmax toj txˈotxˈ te Ilírico. \t fie prin puterea semnelor şi a minunilor, fie prin puterea Duhului Sfînt. Aşa că, de la Ierusalim şi ţările de primprejur, pînă la Iliric, am răspîndit cu prisosinţă Evanghelia lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn Tyol Dios, a ntuˈjintaq ikytaq ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Xi qˈiˈn ikyjo tzeˈnku jun tal rit nxi bˈiybˈaj; ex noq nkubˈ tayoˈn tzeˈnku jun tal tal rit, tzeˈn n‑el mitzet tsmal. Ex xi ttziyin tiˈchaqjo tuˈn tikyˈx tiˈj. \t Locul din Scriptură, pe care -l citea, era acesta: ,,El a fost dus ca o oaie la tăiere; şi, ca un miel fără glas înaintea celui ce -l tunde, aşa nu Şi -a deschis gura;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ qjlajinxa tjlajxi nijabˈ, o pon toj txˈotxˈ te Genesaret. \t După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ, ma kubˈ yabˈte tetz, ex chˈintlx mi xkyime. Bˈaˈnpetzin ma qˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios tiˈj, ex nya noq oˈkx tiˈjkuˈ erman, ex ikyxjo weˈ, tuˈn mi tzaje juntl bˈis wiˈja tibˈajxiljo bˈis tok wiˈja tzaluˈn toj tze. \t Ce -i drept, a fost bolnav, şi foarte aproape de moarte, dar Dumnezeu a avut milă de el. Şi nu numai de el, ci şi de mine, ca să n'am întristare peste întristare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noqx jaw kyiˈn kyexjal tqˈajqˈojil kywiˈ: ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! ¡Pejkˈinksa twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ. \t Dar ei au strigat: ,,Răstigneşte -L, răstigneşte -L!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, xi kyiˈnxjal jun ichin twutz Jesús, a tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin; ex otaq chi jpet twutz, ex mibˈintaq yolin. Me bˈeˈx el weˈ tuˈn Jesús, quˈn bˈeˈx bˈant tkaˈyin, ex bˈant tyolin. \t Atunci I-au adus un îndrăcit orb şi mut; şi Isus l -a tămăduit, aşa că mutul vorbea şi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn jun tumil kyeˈy tzeˈntzin t‑xilin jun aˈla ktzajil lipe wiˈja, a nkubˈ tbˈinchin a nxi nqˈmaˈn. \t Vă voi arăta cu cine se aseamănă orice om care vine la Mine, aude cuvintele Mele, şi le face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kbˈajiljo, aj tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Kchi elitz t‑angel Dios paˈl kyeˈ nya wenqe kyiˈjjo a wen. \t Tot aşa va fi şi la sfîrşitul veacului. Îngerii vor ieşi, vor despărţi pe cei răi din mijlocul celor buni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ul chmet txqan xjal lolte, me a mix bˈante kyten tuja; noq twutz ja i bˈaj oke tene txqan. Ante Jesús nyolintaq teˈ tiˈj Tyol Dios. \t şi s'au adunat îndată aşa de mulţi că nu putea să -i mai încapă locul dinaintea uşii. El le vestea Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq, bˈeˈx jaw weˈks tej yabˈ, ex bˈeˈx aj tja. \t Slăbănogul s'a sculat, şi s'a dus acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan Dios, ma tzaj qˈoˈn wokliˈn tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mix aˈl jun, jaw tnimsin tibˈ kywutzjo txqantl; qalaˈ teyilex te junjun tuˈn tkubˈ t‑ximin tojxix tumil, tzeˈnkuxjo tnimbˈil o tzaj tqˈoˈn Dios. \t Prin harul, care mi -a fost dat, eu spun fiecăruia dintre voi, să nu aibă despre sine o părere mai înaltă decît se cuvine; ci să aibă simţiri cumpătate despre sine, potrivit cu măsura de credinţă, pe care a împărţit -o Dumnezeu fiecăruia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq tuˈn nukˈbˈil lo, ate il xkubˈ tzyuˈn weˈy, tuˈn tel wanmiˈn tiˈj tkyaqil. Quˈn noqit ntiˈ jun kawbˈil, ntiˈtla il. \t Apoi păcatul a luat prilejul, şi a făcut să se nască în mine prin porunca tot felul de pofte; căci fără Lege, păcatul este mort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq nyolin Jesús tukˈa qya, teˈ kykanin junjun xjal iteˈtaq tja Jayr qˈmalte te: Tata, ma kyim tkˈwala. Mi tzˈok ila tiˈj xnaqˈtzil. Mi txi tkˈleˈnla tjay jaˈlin, chi chiˈ. \t Pe cînd vorbea El încă, iată că vin nişte oameni dela fruntaşul sinagogii, cari -i spun: ,,Fiica ta a murit; pentruce mai superi pe Învăţătorul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tojjo najbˈil Getsemaní. Teˈ kykanin antza, xi tqˈmaˈn kye: Ku kykyij qeˈy tzaluˈn. Ma chin weˈ naˈl Dios. \t S'au dus apoi într'un loc îngrădit, numit Ghetsimani. Şi Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Şedeţi aici pînă Mă voi ruga.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te qˈij, mikyxi tqoptzˈajiyiljo tzeˈnku te xjaw mo tzeˈnkuˈ kye cheˈw. Me ex ikyqex kye cheˈwjo nya junx kyqoptzˈajiyil kykyaqilx. \t Alta este strălucirea soarelui, alta strălucirea lunii, şi alta este strălucirea stelelor; chiar o stea se deosebeşte în strălucire de altă stea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at txqan xjal tzaj kyojjo tnam nqayin, tuˈn kyul kanin toj Jerusalén. Tzaj kyiˈn kyyabˈ exqetziˈn xjal tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il. Ex kykyaqilx bˈeˈx i qˈanit. \t Mulţimea, deasemenea, alerga la Ierusalim, din cetăţile vecine, şi aducea pe cei bolnavi şi pe cei chinuiţi de duhuri necurate: şi toţi se vindecau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, tkyaqiljo kxel kyqaniˈn tiˈj tumil nbˈiˈy, ok kbˈantil wuˈn, tuˈntzin t‑xi nyekˈiˈn qa nimxix tbˈi nMaˈn. \t şi ori ce veţi cere în Numele Meu, voi face, pentruca Tatăl să fie proslăvit în Fiul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ kchin kawila tukˈa t‑xilin tumil tzˈaqlexix, a tzajnin te nMaˈn. Quˈn nya njunalx weˈ kchin kawil; qalaˈ ajin nMaˈn wukˈiy, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Şi chiar dacă judec, judecata Mea este adevărată, pentrucă nu sînt singur, ci Tatăl, care M'a trimes, este cu Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tel kynikyˈxjal, qa toj kyyol nyolintaq Pabl, ntiˈx chˈin jaw chˈotj. Ok tenl Pabl yolil kyjaluˈn: \t Cînd au auzit ei că le vorbeşte în limba evreiască, au ţinut şi mai multă linişte. Şi Pavel a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, tej nkaniˈn kyukˈiy qˈmalte Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, mix in kaniniˈy tukˈa jun yol mo tukˈa jun nabˈl nimxix kywutzxjal. \t Cît despre mine, fraţilor, cînd am venit la voi, n'am venit să vă vestesc taina lui Dumnezeu cu o vorbire sau înţelepciune strălucită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn te qya: Atzin jaˈlin mapen txi qniminx qe nya noq tuˈn saj tqˈmaˈn qeˈy; qalaˈ awokuxix qe ma qo ok bˈinte te, ex ma tzˈel qnikyˈa te, qa twutzxix ate Cristjo, a Kolil te tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ. \t Şi ziceau femeii: ,,Acum nu mai credem din pricina spuselor tale, ci din pricină că L-am auzit noi înşine, şi ştim că acesta este în adevăr Hristosul, Mîntuitorul lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, aj t‑xi kyqˈoˈn jun onbˈil kye yaj, kyqˈonxa toj ewajil, tuˈntzin mix aˈl jun aku lonte, mixpela jun kyukˈaxixa kbˈilte. Quˈn a te qMan Dios, a nkaˈyin kyiˈja toj ewajil, ktzajil qˈonte t‑xel kyeˈy tiˈjjo lo. \t Ci tu, cînd faci milostenie, să nu ştie stînga ta ce face dreapta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin te Sara, a t‑xuˈjil Abraham, mibˈintaq tzˈalin, ex noq taˈẍtaqljo tchmil. Me tuˈn tnimbˈil Abraham, ja tzaj qˈoˈn kyoklin tuˈn tul jun kyal, quˈn xi tnimin Abraham, qa tilil tiˈj tuˈn tbˈajjo a tqˈma Dios te, qa tuˈntaq tul jun kyal. \t Prin credinţă şi Sara, cu toată vîrsta ei trecută, a primit putere să zămislească, fiindcă a crezut în credincioşia Celui ce -i făgăduise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikytziˈn, nya tuˈnjo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, matzintla japin bˈaj tkyaqil wuˈn, ex matzintla chin oktza tzˈaqle. Qalaˈ ikytzin atzin lajoˈnxjo wuˈn, ex qˈuqlek nkˈuˈja tiˈj, tuˈntzin tjapin bˈantjo luˈntz. Quˈn tuˈnpen tpaj teˈ, ẍin tzaje ttxkoˈne weˈ Crist, a Jesús, tej nkleta tuˈn. \t Nu că am şi cîştigat premiul, sau că am şi ajuns desăvîrşit; dar alerg înainte, căutînd să -l apuc, întrucît şi eu am fost apucat de Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tkyaqiljo luˈn, ntzaj tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan yekˈbˈil, qa naˈmxtaq tkubˈ yuchˈjjo a paˈbˈl kyeˈ kabˈe elnin toj ja te naˈbˈl Dios. Ex tuˈnpetziˈn, ntiˈxix kyoklinxjal tuˈn kyokx tojjo Najbˈil Xjanxix, a jaˈ taˈyetaq qMan Dios. \t Prin aceasta, Duhul Sfînt arăta că drumul în Locul prea sfînt, nu era încă deschis cîtă vreme sta în picioare cortul dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin ttata jun tzˈlan, jaˈ tuˈn tkubˈ tzˈibˈite tbˈi. Atzaj teˈ tzaj ttzyuˈn, kubˈ ttzˈibˈin, Juan tbˈi. Teˈ tok kybˈiˈn jniˈ xjal ikyjo, jotx bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj. \t Zaharia a cerut o tăbliţă de scris, şi a scris, zicînd: ,,Numele lui este Ioan.`` Şi toţi s'au minunat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ankye teˈ kxel kˈwan teˈ cheˈwe kxel nqˈoˈn, nlaypen tzaj jun majl teˈ kˈwaj tiˈj. Quˈn atziˈn cheˈwe kxel nqˈoˈn te, kpuljil toj tanmin, tzeˈnkuˈ xlokˈ aˈ, tuˈn tten tchwinqil te jun majx. \t Dar oricui va bea din apa, pe care i -o voi da Eu, în veac nu -i va fi sete; ba încă apa, pe care i -o voi da Eu, se va preface în el într'un izvor de apă, care va ţîşni în viaţa vecinică.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya ikyjo tzeˈnqekuˈ tojjo juntl chˈuq, a nchi qˈman tqanil Crist, me tukˈa ikyˈbˈil wiˈja, ex nloˈchj kyanmin tuˈn qˈoj. Me metzin kyeˈ a tnejil chˈuq nchi qˈumlaj kyeˈ toj tumil tukˈa tkyaqil kyanmin. \t Unii, este adevărat, propovăduiesc pe Hristos din pizmă şi din duh de ceartă; dar alţii din bunăvoinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈxtaq tumil tzeˈn tten tuˈn qklet quˈnx qibˈ. Tuˈnpetziˈn, ate Crist bˈeˈx kyim te qxel tojxix tqˈijil, noq tuˈn qpaj. \t Căci, pe cînd eram noi încă fără putere, Hristos, la vremea cuvenită a murit pentru cei nelegiuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi txi kyqˈoˈn kyxmilila te bˈinchbˈil il. Qalaˈ, kyqˈonx kyxmilila te Dios te bˈinchbˈil bˈaˈn, quˈn ma chi kyima te il, noq tuˈn akˈaj kychwinqila, ex ma chi jatz anqˈiˈn juntl majl jaˈlin, me te Dios. \t Să nu mai daţi în stăpînirea păcatului mădulările voastre, ca nişte unelte ale nelegiuirii; ci daţi-vă pe voi înşivă lui Dumnezeu, ca vii, din morţi cum eraţi; şi daţi lui Dumnezeu mădulările voastre, ca pe nişte unelte ale neprihănirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzaj teˈ kyaj meltzˈaj ttzi jul, bˈeˈx i ok ten qˈmalte jniˈxjo otaq kybˈi, exsin otaq kyli kyeˈ junlajaj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, ex kye kykyaqil xjal. \t La întoarcerea lor dela mormînt, au povestit toate aceste lucruri celor unsprezece şi tuturor celorlalţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun nbˈiˈn kyiˈja toj kˈulbˈil, ex qa ma txi kyqˈoˈn chjonte te Dios toj junxil yol, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel nikyˈbˈaj te, qa toj tumil kyyola? \t Altmintrelea, dacă aduci mulţămiri cu duhul, cum va răspunde ,,Amin`` la mulţămirile, pe cari le aduci tu, cel lipsit de daruri, cînd el nu ştie ce spui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntiˈ qmujbˈil qibˈ tukˈa qAjaw, qa axsa nqo kˈwane tojxjo Xjan Wabˈj, ex axsa tuˈn qkˈwan toj kykˈwabˈl taqˈnil tajaw il. Ex ntiˈ qmujbˈil qibˈ kyukˈa tkyaqil nimil, a junx nchi waˈn wabˈj toj Xjan Wabˈj, ex axsa tuˈn qmujbˈin te qibˈ kyukˈa xjal nchi waˈn kywutzjo kywutzbˈiyil taqˈnil tajaw il. Nlay qo ok te kabˈe tumil. \t Nu puteţi bea paharul Domnului şi paharul dracilor; nu puteţi lua parte la masa Domnului şi la masa dracilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈn te, bˈiˈn tuˈn ajo nxnaqˈtzbˈiˈn: Tzeˈn ẍin bˈetiˈy, tzeˈn nbˈisa, tzeˈn nnimbˈila, ex tzeˈn woybˈila tiˈjjo tajbˈil qMan Dios; tzeˈn tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈj txqantl, tzeˈn nkujbˈila \t Tu, însă, ai urmărit de aproape învăţătura mea, purtarea mea, hotărîrea mea, credinţa mea, îndelunga mea răbdare, dragostea mea, răbdarea mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: ¿Tzeˈntzin chˈin kyeˈ toj kywutz? Attaq jun ichin attaq kabˈe tkˈwal. Xi tqˈmaˈn te jun: Nkˈwal, maˈ txiˈy aqˈnil jaˈlin toj tqan uvch. \t Ce credeţi? Un om avea doi feciori; şi s'a dus la cel dintîi, şi i -a zis: ,Fiule, du-te astăzi de lucrează în via mea!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kye aj Judiy, qa ma chi meltzˈaj, kchi kˈwel xikybˈin juntl majl, quˈn at te Dios tipin tuˈn tbˈantjo ikyjo tuˈn. \t Şi chiar ei: dacă nu stăruiesc în necredinţă, vor fi altoiţi; căci Dumnezeu poate să -i altoiască iarăş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nyatzin tiqeˈ ikyjo noq tuˈn tjapinkuˈ Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin yolil Tyol Dios ojtxe, a Isaías, tej tqˈma: \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj kybˈiˈn tyol, attaq junjun kyxol xjal kyqˈma: Twutzxix qa ajo ichin lo atzin yolil Tyol Dios, a iltaq tiˈj tuˈn tul. \t Unii din norod, cînd au auzit aceste cuvinte, ziceau: ,,Acesta este cu adevărat Proorocul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn qya, a o chi kyim kychmil, ex o chi kyij toj mebˈeyil, qˈuqlek kykˈuˈj tiˈj Dios, ex mi tzˈel najx toj kykˈuˈj tuˈn kynaˈn Dios qˈijl ex qnikyˈin. \t Cea cu adevărat văduvă, care a rămas singură, şi -a pus nădejdea în Dumnezeu, şi stăruieşte, zi şi noapte, în cereri şi rugăciuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesús kyyoljo t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx aj meltzˈaj, exsin i xi tmiyoˈn. Chiˈ kyjaluˈn: Mina n‑el kyeˈ kynikyˈ te, jaˈ tzajniˈn tbˈis kyanmiˈn, a nya bˈaˈn, chiˈ. \t Isus S'a întors spre ei, i -a certat, şi le -a zis: ,,Nu ştiţi de ce duh sînteţi însufleţiţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At jun yol nqˈumle kyjaluˈn: Tukˈaxpe chˈin txˈam, qa ma txiˈ toj tqˈotjil wabˈj, chebˈe ktxˈamixil tkyaqilx. \t Puţin aluat face să se dospească toată plămădeala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun otaq tzˈok techil kyuˈn xjal tiˈj tchibˈjil tej tnimin, bˈaˈn tuˈn tkyij ten ikyjo; ex qa at juntl nya tok techil, ex bˈaˈn. Nya il tiˈj tuˈn tok techil jaˈlin. \t Dacă cineva a fost chemat pe cînd era tăiat împrejur, să rămînă tăiat împrejur. Dacă cineva a fost chemat pe cînd era netăiat împrejur, să nu se taie împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn i xi chqˈoˈn kyuˈn Parisey tuˈn kyyolin tukˈa Juan xi kyqanin te: \t Trimeşii erau din partea Fariseilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzˈok kyqˈoˈn Dios te kyMaˈn, kynaˈntziˈn qa kchi okilxjal toj xjelbˈil tuˈn, a mi n‑ok tkaˈyin kytenxjal, qalaˈ kkawil jikyinxix wen. Tuˈnpetziˈn, chi bˈettzintza toj tchewil Dios tkyaqil qˈij, quˈn ma chi oka te jun bˈetin xjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn tpaj kynimbˈila tiˈj Crist. \t Şi dacă chemaţi ca Tată pe Cel ce judecă fără părtinire pe fiecare după faptele lui, purtaţi-vă cu frică în timpul pribegiei voastre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin a tzaj chqˈoˈn tuˈn Dios oˈkxtza nyoline Tyol qMan, quˈn ax Dios saj tqˈoˈn T‑xew tibˈaj te jun majx. \t Căci Acela, pe care L -a trimes Dumnezeu, vorbeşte cuvintele lui Dumnezeu, pentrucă Dumnezeu nu -I dă Duhul cu măsură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a Dios nimxix toklin, tbˈanilx ma tzaj tqˈoˈn weˈy. Xjanxixjo tbˈi. \t pentrucă Cel Atot Puternic a făcut lucruri mari pentru mine. Numele Lui este sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyatzin iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx tuˈn Kolil, a Crist nej, a naˈmxtaq tjaw nimsin? \t Nu trebuia să sufere Hristosul aceste lucruri, şi să intre în slava Sa?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyˈimiljiy tkyaqil kyyolxjal nya tumil, ex jniˈ kylaˈjxjal, a nya bˈaˈn. Qalaˈ qˈonka tilil, tuˈn tajbˈin te Dios. \t Fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti. Caută să fii evlavios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús nchˈiyxixe tweˈ ex tnabˈl. Ntzalajtaq Dios tiˈj ex jniˈ xjal. \t Şi Isus creştea în înţelepciune, în statură, şi era tot mai plăcut înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa at jun kyeˈ tkyˈeˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn lo, noq tuˈn tnimsin tibˈ, ntiˈ tajbˈin ikyjo, ex ax nkubˈ sbˈunte tibˈ. \t Dacă vreunul crede că este ceva, măcar că nu este nimic, se înşală singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, at nkˈuˈja kyiˈja. Mi chi jaw kaˈylaja tuˈn tkyaqiljo n‑ikyˈx kyiˈja, nyakuj jun tiˈ, a ntiˈtaq tbˈajil. \t Prea iubiţilor, nu vă miraţi de încercarea de foc din mijlocul vostru, care a venit peste voi ca să vă încerce, ca de ceva ciudat, care a dat peste voi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jun xoˈl qˈaqˈ jun paqx okx t‑xyuˈn toj t‑xukˈ Jesús tukˈa jun tbˈujbˈil, chˈut twiˈ, ex jun paqx, etz ulbˈin chikyˈ tukˈa aˈ toj. \t ci unul din ostaşi I -a străpuns coasta cu o suliţă; şi îndată a ieşit din ea sînge şi apă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i jaw yolin kyxolx: ¿Ma nyatzin twutzx, qa ma qnaˈ jun nim tzaljbˈil toj bˈe, tej s‑ok ten chikyˈbˈil teˈ t‑xilin yol, a nyolajtz tiˈj toj Tuˈjil Tyol Dios? \t Şi au zis unul către altul: ,,Nu ne ardea inima în noi, cînd ne vorbea pe drum, şi ne deschidea Scripturile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kykanin kyukˈa txqantl kyukˈa, bˈaj ok ten qˈmalte qa otaq kyli. Me mix xaye kynimineˈ txqantl. \t Aceştia s'au dus de au spus lucrul acesta celorlalţi, dar nici pe ei nu i-au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayiˈy werman, mi tzˈel naj toj kykˈuˈja, quˈn toj twutz qAjaw jun qˈij iky n‑ele tzeˈnku mil abˈqˈe, ex mil abˈqˈe iky n‑ele tzeˈnku jun qˈij. \t Dar, prea iubiţilor, să nu uitaţi un lucru: că, pentru Domnul, o zi este ca o mie de ani, şi o mie de ani sînt ca o zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej t‑xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, mix in yoliniˈy tukˈa nmaq yol noq tuˈn tkubˈku kykˈuˈja wuˈn. Qalaˈ ma kubˈ kyeˈ kykˈuˈj, me tukˈa jun yekˈbˈil tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, \t Şi învăţătura şi propovăduirea mea nu stăteau în vorbirile înduplecătoare ale înţelepciunii, ci într'o dovadă dată de Duhul şi de putere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tiwletaq Jesús kyuˈnxjal, ayeˈ tokxtaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin, bˈeˈx nchi kubˈ meje twutz, exsin nchi jaw ẍchˈin kyjaluˈn: Atejiy Tkˈwal Dios. \t Duhurile necurate, cînd Îl vedeau, cădeau la pămînt înaintea Lui, şi strigau: ,,Tu eşti Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atx nimxku tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy, me nlay tzˈel kynikyˈa te jaˈlin. \t Mai am să vă spun multe lucruri, dar acum nu le puteţi purta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me chjonte Dios, a qxmilil junchˈin, me nimku elnin. \t Fapt este că sînt mai multe mădulare, dar un singur trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ajo xjal anetziˈn, nimx teˈ ktzajil qˈoˈn te te t‑xel tzaluˈn twutz txˈotxˈ, exsin ktzajil qˈoˈn tchwinqil te jun majx toj kyaˈj. \t şi să nu primească mult mai mult în veacul acesta de acum, iar în veacul viitor, viaţa vecinică.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or anetziˈn, bˈeˈx i etz kyej taqˈnil tajaw il toj tanminjo ichin anetziˈn, ex bˈeˈxsin i okxtz kyojileˈ kuch, a iteˈtaq. Ayetzin kyej kuch bˈeˈx i xi tilj kyeˈ kubˈl, ex atzaj teˈ kykupin, bˈeˈxsin xi kyxoˈn kyibˈtz tojjo nijabˈ, ex antza bˈeˈx i jiqˈwe. \t Dracii au ieşit din omul acela, au intrat în porci, şi turma s'a repezit de pe rîpă în lac, şi s'a înecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqex kyejiˈy jaˈlin, ma chi ok kyeˈ te Ttanim junx qukˈiy, noq tuˈn Crist, tej t‑xi kynimiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Ex tej t‑xi kynimiˈn, ma tzˈok kyechila toj kyanmiˈn, a Xewbˈaj Xjan, \t Şi voi, după ce aţi auzit cuvîntul adevărului (Evanghelia mîntuirii voastre), aţi crezut în El, şi aţi fost pecetluiţi cu Duhul Sfînt, care fusese făgăduit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx jniˈ i bˈaj waˈn kykyaqilx. Atziˈn teˈ tbˈaj jaw chmetjo jniˈ tbˈuchil, bˈant wuq chiˈl. \t Au mîncat şi s'au săturat; şi au ridicat şapte coşniţe, pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tajqelin Mariy tibˈ, tuˈn t‑xiˈ toj jun tnam attaq txol wutz te Judey. \t Maria s'a sculat chiar în zilele acelea, şi a plecat în grabă spre munţi, într'o cetate a lui Iuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl jun tsanjil qAjaw Jesucrist tuˈn tajbˈil qMan Dios. Junx tukˈa erman Timotey, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kye erman, ayeˈ Ttanim Dios toj tnam Corint ex toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay. \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei, către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, şi către toţi sfinţii, cari sînt în toată Ahaia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈnltz kyeˈ xjal, a iteˈtaq antza kyjaluˈn: Kyimiljiˈy pwaq te, exsin kyqˈonxsa te aqˈnil, a lajaj maj s‑aliˈn npwaqa tuˈn. \t Apoi a zis celor ce erau de faţă: ,,Luaţi -i polul, şi daţi -l celui ce are zece poli.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tok qˈijil, bˈeˈx jaw tzqij, quˈn nya nim xaˈye tlokˈ. \t Dar, cînd a răsărit soarele, s'a pălit; şi, pentrucă n'avea rădăcini, s'a uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok kykaˈyin txqantl aqˈnil ikyjo, bˈeˈx tzaj chyoˈn kyanmin tiˈj. Bˈeˈx i xiˈ qˈmalte te kawil tkyaqiljo otaq bˈaj. \t Cînd au văzut tovarăşii lui cele întîmplate, s'au întristat foarte mult, şi s'au dus de au spus stăpînului lor toate cele petrecute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttxkoˈn Jesús jun tal kˈwal, ex kubˈ twaˈbˈin kyxolx, ex jaw tchleˈn. Xi tqˈmaˈn kye: \t Şi a luat un copilaş, şi l -a aşezat în mijlocul lor; apoi l -a luat în braţe, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kyetza, werman, qetzin kyeˈ kykˈuˈj tuˈn kyayoˈn tajbˈil qMan Dios, tzmaxi aj tul qAjaw, ikytziˈn tzeˈnku jun aqˈnil twutz txˈotxˈ, il tiˈj tuˈn tayoˈn ajxi tul jbˈalil. Ajxi takˈ ttxˈotxˈ aˈlexsin at tkˈuˈjjo tuˈn tayoˈn, tuˈn tlonte tbˈanil tawal. \t Fiţi dar îndelung răbdători, fraţilor, pînă la venirea Domnului. Iată că plugarul aşteaptă roada scumpă a pămîntului, şi o aşteaptă cu răbdare, pînă primeşte ploaie timpurie şi tîrzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyin Jesús tnana waˈltaq junx wukˈiy, a ayiˈn jun t‑xnaqˈtzbˈin, a kˈuˈjlinxixtaq tuˈn, xi tqˈmaˈn te tnana: Qya, atzin jaˈlin, ma tzˈokjo luˈn te tala. \t Cînd a văzut Isus pe mamă-Sa, şi lîngă ea pe ucenicul, pe care -l iubea, a zis mamei Sale: ,,Femeie, iată fiul tău!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku kyetza kyxol nya nimil, ex kypaˈmil kyibˈa kyiˈj, chi qAjaw. Mi chi bˈinchiˈn il, ex ok kchi kˈmetila wuˈn. \t Deaceea: ,,Ieşiţi din mijlocul lor, şi despărţiţi-vă de ei, zice Domnul; nu vă atingeţi de ce este necurat, şi vă voi primi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo tzeˈnku bˈaj tiˈj Crist, a qxmilil te twutz txˈotxˈ il tiˈj tuˈn tkyim. Me ma jatz anqˈin Jesús juntl majl tukˈa nimxix tipin. Ex nqo bˈet jaˈlin kywutzxjal tukˈa tipin Jesús toj qchwinqil. \t Purtăm întotdeauna cu noi, în trupul nostru, omorîrea Domnului Isus, pentruca şi viaţa lui Isus să se arate în trupul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi nyoliˈn ikyjo, tuˈntzin kyjaw tzalaja wukˈiy, ex tuˈntzin kynoja tuˈn ntzaljbˈila. \t V'am spus aceste lucruri, pentruca bucuria Mea să rămînă în voi, şi bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin pon kanin toj tnabˈljo ttataˈ kˈwal, qa ax orjo ttzaj tqˈmaˈn Jesús te, qa ma tzul Dios te tkˈwal. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi tnimin tej ichin kyukˈa kykyaqil najleqe toj tja. \t Tatăl a cunoscut că tocmai în ceasul acela îi zisese Isus: ,,Fiul tău trăieşte``. Şi a crezut el şi toată casa lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ chˈixtaq tkyim Juan, tqˈma kyjaluˈn: Nyaqin wejiˈy Kolil, a tzeˈnku kyeˈ nkubˈ kybˈisin. Quˈn at juntl tetz lipchetz wiˈja, ex nimxixtl toklin nwutza, nipila at chˈin wokliˈn tuˈn woka te taqˈnil. \t Şi Ioan, cînd era la sfîrşitul însărcinării lui, zicea: ,,Cine credeţi că sînt eu? Nu sînt Acela; ci iată că după mine vine Unul, căruia eu nu sînt vrednic să -i desleg încălţămintea picioarelor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kabˈel, Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, kˈwalbˈajqe te Zebedey, ok tqˈoˈn juntl kybˈi te Kˈwalbˈaj te Qˈankyaq. \t Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui Iacov, cărora le -a pus numele Boanerghes, care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Fiii tunetului;``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈ junjuntl aqˈnil iteˈk tuˈn manbˈaj, noq te xnaqˈtzil kyeˈ tkˈwal toj tkyaqil, ex tuˈn kykaˈyin tiˈj tkyaqil at te. Ex atzin te kˈwal il tiˈj tuˈn kykubˈ tnimin, tzmaxi ajxi tpon tqˈijil, a qˈoˈnkj tuˈn ttata, tuˈn tetzin te etzbˈil. \t Ci este supt epitropi şi îngrijitori, pînă la vremea rînduită de tatăl său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq xi tzˈel bˈaj kychmobˈl kyibˈ toj ja te naˈbˈl Dios, txqankux Judiy exqetziˈn Judiyqe noq tuˈn kynimbˈil, i xi lipe tiˈj Pabl ex Bernabé. Ex tzaj qˈmaˈn jun tumil kye, tuˈn kyten jikyinxix wen tojjo txokbˈil otaq tzaj qˈmaˈn kye tojjo Tbˈanil Tqanil te tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios. \t Şi după ce s'a împrăştiat adunarea, mulţi din Iudei şi din prozeliţii evlavioşi au mers după Pavel şi Barnaba, cari stăteau de vorbă cu ei, şi -i îndemnau să stăruiască în harul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttxkoˈn Jesús jniˈ xjal tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn kye: Chin kybˈintziˈn, ex tzˈelku kynikyˈa te: \t În urmă, a chemat din nou noroadele la Sine, şi le -a zis: ,,Ascultaţi-Mă toţi şi înţelegeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx i xiˈ Jesús tzma tja Pegr. Tej tkanin Jesús tja Pegr, ok tkaˈyin tnana t‑xuˈjil Pegr kuẍletaq tibˈaj watbˈil tuˈn kyaq. \t Isus S'a dus apoi în casa lui Petru, şi a văzut pe soacra acestuia zăcînd în pat, prinsă de friguri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nqayin tkˈatz Belén, iteˈtaq junjun kyikˈlel nchi bˈaj xqˈuqintaq kyiˈj kyrit qnikyˈin. \t În ţinutul acela erau nişte păstori, cari stăteau afară în cîmp, şi făceau de strajă noaptea împrejurul turmei lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina xkytziye Judiy. Tuˈnpetziˈn, xi nqanintza, tuˈn woka toj paˈbˈin twutzjo tnejilxix nmaq kawil tzaluˈn toj Rom. Me ntiˈ chˈin weˈ aku chin ja yolbˈin, ex ntiˈ nyola te patil kye xjal te ntanima. \t Dar Iudeii s'au împotrivit, şi am fost silit să cer să fiu judecat de Cezar, fără să am dealtfel niciun gînd să pîrăsc neamul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junjuntl qˈmante: A Elías, a yolil Tyol Dios. Ex junjuntl qˈmante: Jun yolil Tyol Dios tzeˈnkuj yolil Tyol Dios ojtxe. \t Alţii ziceau: ,,Este Ilie.`` Iar alţii ziceau: ,,Este un prooroc ca unul din prooroci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kyeˈ xjal kyjaluˈn: At jun weˈ tuˈn t‑xi nqanin kyeˈy: ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchitjo nya wen, mo a wenj; tuˈn tklet tchwinqil jun xjal, mo tuˈn tok kaˈyitj tuˈn tkubˈ kyim? \t Şi Isus le -a zis: ,,Vă întreb: Este îngăduit în ziua Sabatului a face bine ori a face rău? A scăpa o viaţă sau a o pierde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈ. Atzaj teˈ kykanin, attaq Mariy exsin Jse, tukˈa neˈẍ kuẍlekutaq toj twabˈl chej. \t S'au dus în grabă, şi au găsit pe Maria, pe Iosif, şi pruncul culcat în iesle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn mina txiˈ ambˈil te kyxnaqˈtzbˈil xjal aj Judiy, a ntiˈ tumil, ex a tzajnin kye ojtxe qxjalila; ex tuˈn mina txi kybˈiˈnjiˈy a kyajbˈil, quˈn aye xjal luˈn ma kyij kyiˈjlin a yol twutzxix. \t şi să nu se ţină de basme evreeşti, şi de porunci date de oameni, cari se întorc dela adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin kybˈaj jaw itzˈje juntl majljo kyimnin, mikyxil teˈ chwinqil tzeˈnku luˈn. Ayetziˈn ichin exqetziˈn qya mina chi bˈaj jaw meje juntl majl. Iky kchi bˈaj okileˈ tzeˈnqekuˈ angel toj kyaˈj. \t Căci la înviere, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita, ci vor fi ca îngerii lui Dumnezeu în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈwel tnajsin Dios kyila, ex kchi kletila tuˈn, chkujiy kye. \t şi să dai poporului Său cunoştinţa mîntuirii, care stă în iertarea păcatelor lui; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo qˈanpwaq ex saqpwaq kˈuˈn kyuˈn, ma chˈiy xul kyiˈj, ex axsin qˈolte kyqaniljiˈy te yuchˈil kyeˈy, ex k‑okil meltzˈaj kyiˈja tzeˈnku jun qˈaqˈ te kawbˈil kujxix kyibˈaja. Ikytziˈn, ma chi ok ten chmolte kyqˈinimila; tzunx ok kyuˈn tzma tzaluˈn. ¿Me mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa chˈix tikyˈ twutz txˈotxˈ? \t Aurul şi argintul vostru au ruginit; şi rugina lor va fi o dovadă împotriva voastră: ca focul are să vă mănînce carnea! V'aţi strîns comori în zilele din urmă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzin k‑okiltz wuˈn? Nyala tzeˈntz; qa ma chin naˈn Dios toj wanmiˈn, me il tiˈj tuˈn tel nnikyˈa te titziˈn nxi nqaniˈn; ex qa ma chin bˈitziˈn tukˈa wanmiˈn, ex il tiˈj tuˈn tel nnikyˈa te titziˈn nxi nbˈitziˈn. \t Ce este de făcut atunci? Mă voi ruga cu duhul, dar mă voi ruga şi cu mintea; voi cînta cu duhul, dar voi cînta şi cu mintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ankye te kxel niminte qa a Jesúsjo, a Tkˈwal Dios, ex nbˈet tzeˈnku taj Dios, ex najle Dios tukˈa. \t Cine va mărturisi că Isus este Fiul lui Dumnezeu, Dumnezeu rămîne în el, şi el în Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa kyoj junxil qˈij te ojtxe, ma tzaj ttziyin te Dios, tuˈn t‑xi tiˈn teyile junjun tumil tbˈe nya wen. \t El, în veacurile trecute, a lăsat pe toate Neamurile să umble pe căile lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi tzˈok kymiyonjiˈy a tajbˈil Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn. \t Nu stingeţi Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok chi jyola wiˈja, me nlay chin kneta kyuˈn, quˈn nlay cheˈxa jaˈ kchin tenbˈiliy. \t Voi Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin antza, bˈeˈx i xiˈ najal toj tnam Nazaret toj txˈotxˈ te Galiley, tuˈntzin tjapin bˈajjo a kyqˈma yolil Tyol Dios ojtxe, qa tuˈn toktaq tbˈi Jesús, Aj Nazaret. \t A venit acolo, şi a locuit într'o cetate, numită Nazaret, ca să se împlinească ce fusese vestit prin prooroci: că El va fi chemat Nazarinean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈlx jun nimil n‑anqˈin ex nkyim noqx tuˈn tnimsin te tibˈ. \t În adevăr, niciunul din noi nu trăieşte pentru sine, şi nici unul din noi nu moare pentru sine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit iteˈkuxa toj il, matla chi ok kˈuˈjliˈn kyuˈn txqantl, tzeˈnkuxjo n‑ok kykˈuˈjlinxjal kyibˈ kyxolx. Me noq tuˈn ayiˈn ẍin jaw skˈoˈn kyeˈy kyxolxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Tuˈnpetziˈn, kchi elil ikyˈin kyuˈn, quˈn nyatza iteyiy kyxol. \t Dacă aţi fi din lume, lumea ar iubi ce este al ei; dar, pentrucă nu sînteţi din lume, şi pentrucă Eu v'am ales din mijlocul lumii, de aceea vă urăşte lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a teˈ ojtxe kawbˈil nqanin qiˈj, tuˈn qkyim te chojbˈil qil, tuˈn mi njapin quˈn. Me bˈeˈx kyim Jesús te chojbˈil qil, ex nya il tiˈj tuˈn t‑xi qchjoˈn qil jaˈlin, qalaˈ noq tuˈn qbˈet tukˈa qMan Dios toj qchwinqil, ex tuˈn qajbˈin te; o qo ok tqˈoˈn Dios nyakuj o qo kyim twutz cruz junx tukˈa Kolil Jesús. \t Căci eu, prin Lege, am murit faţă de Lege, ca să trăiesc pentru Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye xjal, a ojtzqiˈntaq Jesús kyuˈn, exqetziˈn jniˈ qya, a i tzaj lipe tiˈj tzmax toj txˈotxˈ te Galiley, najchaq chˈintl i kyije tene kyeˈ kaˈyil tiˈjjo jniˈ nbˈajtaq antza. \t Toţi cunoscuţii lui Isus şi femeile, cari -L însoţiseră din Galilea, stăteau departe, şi se uitau la cele ce se petreceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ntzyunjiˈy tal uˈj toj tqˈobˈ angel, ex tzaj nwaˈn. Ex manyor chiˈx toj ntziˈy tzeˈnku taˈl onin. Me atzaj teˈ tbˈaj nwaˈn, bˈeˈx kˈayix toj nkˈuˈja. \t Am luat cărticica din mîna îngerului, şi am mîncat -o: în gura mea a fost dulce ca mierea; dar, după ce am mîncat -o, mi s'a umplut pîntecele de amărăciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kybˈinchinkujiˈy kyukˈa txqantl, a tzeˈnku kyaja tuˈn tkubˈ kybˈinchin txqantl kyukˈiy. Quˈn a nukˈbˈil lo, ikyx t‑xilin tojjo ojtxe kawbˈil ex jniˈ kyyol yolil Tyol Dios ojtxe. \t Tot ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel; căci în aceasta este cuprinsă Legea şi Proorocii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ikyx te Herodesjo, ntiˈ tilx xjyet tuˈn. Quˈn tzeˈn ttentz saj tmeltzˈintl. Kan lo, ntiˈ tetz il ma bˈant tuˈn, a atit kyimin tiˈj. \t Nici Irod nu i -a găsit nici o vină, căci ni l -a trimes înapoi; şi iată că omul acesta n'a făcut nimic vrednic de moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnkuˈ bˈiˈn quˈn, ntzaj tbˈiˈn Diosjo a qnaˈj Dios, ex bˈiˈn quˈn, qa ntzaj tqˈoˈn a nxi qqanin te. \t Şi dacă ştim că ne ascultă, orice i-am cere, ştim că sîntem stăpîni pe lucrurile pe cari I le-am cerut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn, qa at jun ichin xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil noq kukxjo, ex nya tuˈn ma kubˈ tzˈaq t‑xuˈjil toj kyˈaˈjin, tuˈn tpaj k‑okileˈ t‑xuˈjil te aj kyˈaˈjil, aj tok meje tukˈa juntl ichin. Ex ankyeˈ ichin, k‑okil meje tukˈa qya, a otaq tzˈel lajoˈn, ex ikyxjo, k‑okil aj kyˈaˈjil, quˈn twutz Dios, nya ma paˈyitjo qya tukˈa tnejil tchmil. \t Dar Eu vă spun că ori şi cine îşi va lăsa nevasta, afară numai de pricină de curvie, îi dă prilej să preacurvească; şi cine va lua de nevastă pe cea lăsată de bărbat, preacurveşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jyoj qˈoj, antza bˈaje tiˈjxi tnam. Ex kyuˈn jniˈ kyimnin, etz ajqelin chikyˈ japin tzma tiˈj ttzi jun chej, ex pon piqˈj jweˈlajaj toj jun mutxˈ ajlabˈ tiˈjile tnam. \t Şi teascul a fost călcat în picioare afară din cetate; şi din teasc a ieşit sînge, pînă la zăbalele cailor, pe o întindere de o mie şase sute de stadii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ankye te at t‑xobˈil tuˈn t‑xi lipe wiˈja, junx kxele kyukˈa jniˈ nya nimil, ex aj ilqe, exqetziˈn bˈyol xjal, exqe aj pajil, exqetziˈn yuẍ, ex ayetziˈn nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil, ex kykyaqiljo nikyˈil yol; antza chi xeˈle toj ttxuyil qˈaqˈ, a nkˈant tukˈa tkˈokˈjil tzˈeˈnaq. Atzin qˈaqˈ tkabˈ kyimin te jun majx. \t Dar cît despre fricoşi, necredincioşi, scîrboşi, ucigaşi, curvari, vrăjitori, închinătorii la idoli, şi toţi mincinoşii, partea lor este în iazul, care arde cu foc şi cu pucioasă, adică moartea a doua.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi t‑xi qtzaqpiˈn tuˈn tok qchmoˈn qibˈ, tzeˈnku n‑oke kyuˈn junjun, a ma chi niqˈet ikyjo; qalaˈ kukx qkujsin te qibˈjo qxolx. Axixpen te, il tiˈjjo luˈn jaˈlin, quˈn nqatzxix taˈ tqˈijil tuˈn tul juntl majl qAjaw, ex tuˈn tbˈaj tkyaqiljo luˈn twutz txˈotxˈ. \t Să nu părăsim adunarea noastră, cum au unii obicei; ci să ne îndemnăm unii pe alţii, şi cu atît mai mult, cu cît vedeţi că ziua se apropie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn kyaje toj kaˈwnaq nejinel, exqetziˈn kyaje ajbˈil twutz tqˈuqbˈil Dios, i kubˈ mukˈe tzmax twutz txˈotxˈ, ex i kˈulin twutz Dios, ajo qˈuqletaq toj tqˈuqbˈil. Ex kyqˈma: Nimxit tbˈiy. Ikyxitjo. ¡Aleluya! \t Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni şi cele patru făpturi vii s'au aruncat la pămînt şi s'au închinat lui Dumnezeu, care şedea pe scaunul de domnie. Şi au zis: ,,Amin! Aliluia!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn junx kyukˈa txqantl nimil iteˈ wukˈiy tzaluˈn, kye kykyaqil Ttanim Dios iteˈ toj tkyaqil txˈotxˈ Galacia. \t şi toţi fraţii cari sînt împreună cu mine, către Bisericile Galatiei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajo xjal, a kxel kˈayin weˈy, lu qˈuqlik junx wukˈiy tiˈj meẍ. \t ,,Dar iată că mîna vînzătorului Meu este cu Mine la masa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi qkaˈyiˈn kumnix kyjaˈ tzaje laqˈe txqan xjal tokx kyxbˈalin sjanin wen, ex tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: ¿Ma nyapela kyaje xjaw tuˈn tjaw awal? Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykaˈyinxa kumnix, quˈn ma kubˈ sjaneˈ awal jaˈlin tuˈn tjaw chmet. \t Nu ziceţi voi că mai sînt patru luni pînă la seceriş? Iată, Eu vă spun: Ridicaţi-vă ochii, şi priviţi holdele, cari sînt albe acum, gata pentru seceriş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn: Atzin chikyˈ lo, atzin n‑ajbˈiˈn te kujsbˈilte tumil lo, a o tzaj tqˈmaˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈach. \t şi a zis: ,,Acesta este sîngele legămîntului, care a poruncit Dumnezeu să fie făcut cu voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iky xi ttzaqˈwin ichin kyjaluˈn: Tkyaqiljo lo bˈeˈx japin bˈaj teˈ wuˈn, atxixj tej ẍin ntzaja toj nqˈayila. \t ,,Toate aceste lucruri,`` I -a zis el, ,,le-am păzit din tinereţea mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn nchi bˈaj kyikˈlentaq kuch, bˈeˈx i kubˈ toj bˈe tuˈn kyxobˈil. Tej kykanin toj tnam, i ok ten qˈmalte kyexjal tiˈ otaq bˈaj kyiˈjjo kuch ex kyiˈjjo ichin, ayeˈ tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il. \t Porcarii au fugit, şi s'au dus în cetate de au povestit tot ce se petrecuse şi cele întîmplate cu îndrăciţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx tetz qa tzaqpiˈnqo tuˈn t‑xi qchyoˈn chibˈj anetziˈn. Me kykaˈyinktzin kyibˈa, tuˈn mi jaw tzˈaq jun nimil, a naˈm tweˈ wen toj tnimbˈil noq tuˈn kypaja, aj t‑xi kychyoˈn. \t Luaţi seama însă ca nu cumva această slobozenie a voastră să ajungă o piatră de poticnire pentru cei slabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aj nkaniˈn kyukˈiy, ktzajil ntxkoˈn tiˈj, quˈn tuˈn oˈkxjo iqj yol taqˈin qiˈja ex nikyˈil yol. Noqitzin oˈkxjo tuˈn, qalaˈ ex mina nchi kubˈ t‑xkˈameˈ jniˈqe erman nchi kanin. Ex ayetzin kyaj tuˈn kykubˈ kyxkˈame, bˈeˈx ncheˈx tmiyoˈn, ex nchex tlajoˈn toj Ttanim Dios. \t De aceea, cînd voi veni, îi voi aduce aminte de faptele pe cari le face, căci ne cleveteşte cu vorbe rele. Nu se mulţămeşte cu atît; dar nici el nu primeşte pe fraţi, şi împiedecă şi pe cei ce voiesc să -i primească, şi -i dă afară din Biserică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo teˈ t‑xtaˈj aqˈbˈajjo tal neˈẍ Jesús toj nim ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xtaˈj qˈol chjonte te Dios, ex yolil tiˈjjo neˈẍ kye jniˈ xjal aj Jerusalén, ayeˈ nchi bˈaj yontaq tiˈjjo Kolil. \t A venit şi ea în acelaş ceas, şi a început să laude pe Dumnezeu, şi să vorbească despre Isus tuturor celor ce aşteptau mîntuirea Ierusalimului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qkuˈtza twiˈ txˈotxˈ, knet jun qˈaqˈ quˈn, otaq kubˈ poˈnj, tokxtaq jun kyiẍ tibˈaj tukˈa jun wabˈj. \t Cînd s'au pogorît pe ţărm au văzut acolo jăratic de cărbuni, peşte pus deasupra şi pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun kyxol, a Caifás tbˈi, toktaq te kynejilxix pale tojjo abˈqˈe anetziˈn, ex xi tqˈmaˈn kye: Ntiˈx kye kynabˈl. \t Unul din ei, Caiafa, care era mare preot în anul acela, le -a zis: ,,Voi nu ştiţi nimic;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ex kchi xel qˈoˈn toj kyqˈobˈ kawil, tuˈn kybˈaj jubˈchiˈn kyuˈn, ex okpe kchi kˈwel bˈyoˈn junjun kyeˈ kyuˈn. Ex kykyaqilxjal kchi elil ikyˈin kyeˈ tuˈn npaja. \t Atunci vă vor da să fiţi chinuiţi, şi vă vor omorî; şi veţi fi urîţi de toate neamurile pentru Numele Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qo ximin chˈin tiˈj tkyaqiljo kawbˈil. Quˈn nya noq oˈkx tuˈn tok qbˈiˈn, qalaˈ il tiˈj tuˈn tjapin bˈaj quˈn; ex tuˈn ikyjo, ma qo el wen. \t Pentrucă nu cei ce aud Legea, sînt neprihăniţi înaintea lui Dumnezeu, ci cei ce împlinesc legea aceasta, vor fi socotiţi neprihăniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyˈeˈtaq Pilat tuˈn ttzaj kyqˈoj xjal tukˈa. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi ttzaqpiˈn Barrabás, ex bˈeˈx xi tqˈoˈn Jesús kye xqˈuqil te aj Rom, tuˈn tok kypejkˈin twutz cruz tuˈn tkyim. \t Pilat a vrut să facă pe placul norodului, şi le -a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, dupăce a pus să -L bată cu nuiele, L -a dat să fie răstignit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, n‑ok qˈoˈn te nimil toj aˈlchaqx wiq xjaltz, ex nya noq oˈkx kyxol aj Judiy, qalaˈ alkyeˈ njaw nimsinte Dios, ex qa wenjo tbˈinchbˈin. \t ci că în orice neam, cine se teme de El, şi lucrează neprihănire este primit de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn, ma tzaj tqˈoˈn Dios tkyaqil qˈinimil kyeˈy toj kynimbˈila, tzeˈnku tuˈn kyyola ex kyojtzqibˈla. \t Căci în El aţi fost îmbogăţiţi în toate privinţele, cu orice vorbire şi cu orice cunoştinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tumiljo, qa matxixix qo ok te tbˈanil nimil, ex ikytzin kqebˈil qkˈuˈjjo twutz Dios. \t Prin aceasta vom cunoaşte că sîntem din adevăr, şi ne vom linişti inimile înaintea Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ax Moisés xi qˈmante kye aj Israel kyjaluˈn: Axte qMan Dios k‑elitz qˈinte jun yolil Tyol Dios kyxola tzeˈnku weˈ. Il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn tkyaqil tyol. \t Acest Moise a zis fiilor lui Israel: ,Domnul, Dumnezeul vostru, vă va ridica dintre fraţii voştri un prooroc ca mine: de el să ascultaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx i xpichˈin tiˈj, tuˈn tel kynikyˈ te, ankye ex jtojtzin bˈajjo a otaq tzaj tqˈmaˈn T‑xew Crist, a Xewbˈaj Xjan, toj kyanmin, tej t‑xi tqˈmaˈn qa iltaq tiˈj tuˈn tikyˈx yajbˈil tuˈn Crist, ex yajxi tuˈn tjaw nimsit tbˈi, tbˈajlinxiˈ yajlajtz. \t Ei cercetau să vadă ce vreme şi ce împrejurări avea în vedere Duhul lui Hristos, care era în ei, cînd vestea mai dinainte patimile lui Hristos şi slava de care aveau să fie urmate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, chi Pabl, ma chinka tzma Jerusalén, ex chqˈoˈnqiˈn tuˈn Xewbˈaj Xjan, me ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ kykyˈelix wiˈja. \t Şi acum, iată că, împins de duhul, mă duc la Ierusalim, fără să ştiu ce mi se va întîmpla acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, chmet kybˈaj, quˈn ilaˈ ichin ex qya kubˈ kynimin Tyol tAjaw Tkyaqil. \t Numărul celor ce credeau în Domnul, bărbaţi şi femei, se mărea tot mai mult;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn Xewbˈaj Xjan qˈmaˈnte te Simeón, tuˈn tzmaxitaq tuˈn tkyimjo, aj tlon teˈ Kolil, a Crist, a tuˈntaq tul tsmaˈn Dios. \t Duhul Sfînt îl înştiinţase că nu va muri înainte ca să vadă pe Hristosul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Juntl maj, nwaˈntaq Jesús toj njaˈy junx kyukˈa txqantl t‑xnaqˈtzbˈin. Ex ilaˈku peyil pwaq exqetziˈn junjun aj il iteˈtaq antza, ex o ok qeˈy tiˈj meẍ junx tukˈa Jesús. \t Pe cînd şedea Isus la masă, în casă, iată că au venit o mulţime de vameşi şi păcătoşi, şi au şezut la masă cu El şi cu ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ tqˈmaˈn Jesús ikyjo; axsa kubˈe tene toj ttxˈotxˈ Galiley. \t Dupăce le -a spus aceste lucruri, a rămas în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin kyojjo muchˈ najbˈil toj tnam te Cesarea Filipo. Nchi bˈaj bˈettaq, teˈ t‑xi tqanin Jesús kye: ¿Ankyeqiˈn toj kywutzjo jniˈ xjal? chiˈ. \t Isus a plecat cu ucenicii Săi în satele Cezareii lui Filip. Pe drum le -a pus următoarea întrebare: ,,Cine zic oamenii că sînt Eu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At jun ichin, Nicodem tbˈi, jun Parisey nejinel kyxol aj Judiy. \t Între Farisei era un om cu numele Nicodim, un fruntaş al Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ntiˈqiˈn kyxola, me nimxix nchin ximiˈn kyiˈja, nyakuj tzeˈnku intiˈn kyxola. Ex nchin tzalaja tuˈn nxi nbˈiˈn qa at nukˈbˈil kyxola, ex qa waˈlqexixa toj kynimbˈila tiˈj Crist. \t Căci măcarcă sînt departe cu trupul, totuş cu duhul sînt cu voi, şi privesc cu bucurie la buna rînduială care domneşte între voi şi la tăria credinţei voastre în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun xkyij ttzaqpiˈn tnimbˈil, me mete Crist kukx te tten te jun majx, ex nlay bˈant tuˈn tkyij ttzaqpiˈn Tyol, a tuˈn tqˈon jun chojbˈil teˈyila junjun tzeˈnkux tbˈinchbˈin, exla qa te tkyˈiwbˈil qibˈaj mo minaj, quˈn nlay ja ttxˈixpin Tyol, a o tqˈma. \t Dacă sîntem necredincioşi, totuş El rămîne credincios, căci nu Se poate tăgădui singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Junjun aj Judiy i ok ten yolbˈil tiˈj Jesús, tuˈn otaq tqˈma qa aku wabˈj ma kuˈtz toj kyaˈj. \t Iudeii cîrteau împotriva Lui, pentrucă zisese: ,,Eu sînt pînea care s'a pogorît din cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn qa a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a tzaj nkˈmoˈn, a xi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy: Ajo t‑xilin yol lo: Bˈeˈx kyim Crist te chojbˈilte qil, tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tyol Dios; \t V'am învăţat înainte de toate, aşa cum am primit şi eu: că Hristos a murit pentru păcatele noastre, după Scripturi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn toj tkˈuˈj nbˈaj kupine, ex nya toj tanmin, ex tqanku n‑exl? (Antza ntqˈmaˈne qa a jniˈ nxi tnikyˈbˈin jun xjal, ntiˈ tkyˈi.) \t Fiindcă nu intră în inima lui, ci în pîntece, şi apoi este dat afară în hazna?`` A zis astfel, făcînd toate bucatele curate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn kyojtzqiˈntaq, mix xi kynimine. Me xi tqˈmaˈn Jesús kye: Jaˈchaqx taˈ jun yolil Tyol Dios twutz txˈotxˈ, nxi qˈoˈnx toklin. Me qa tojx ttxˈotxˈ ex tojx tja ntiˈx toklin. \t Şi găseau astfel în El o pricină de poticnire. Dar Isus le -a zis: ,,Nicăieri nu este preţuit un prooroc mai puţin decît în patria şi în casa Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kychmoˈn kyibˈ nimil kyojjo qˈij anetziˈn, bˈala qaq kˈal kybˈaj. Ja weˈks Pegr, ex xi tqˈmaˈn: \t În zilele acelea, Petru s'a sculat în mijlocul fraţilor, -numărul celor adunaţi laolaltă era de aproape o sută douăzeci, -şi a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxi tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx xi tkaˈyinku toj kywutzxjal iteˈtaq tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈntz te ichin, yabˈtaqjo tqˈobˈ: Nuqpinx tqˈobˈa. Atzin tej ichin kubˈ tbˈinchin tzeˈnku otaq txi qˈmaˈn te, ex texjo tqan, bˈeˈx el weˈ tyabˈil tqˈobˈ. \t Atunci, Şi -a rotit privirile peste toţi, şi a zis omului: ,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna i s'a făcut sănătoasă ca şi cealaltă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Juan xi qˈmante kye kyjaluˈn: Me metzin weˈ, nchi kux nqˈoˈn xjol toj aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ma tzˈajtz tiˈj kyanmin. Me ante tzul wiˈjxiy nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ, qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin te jun majx te patbˈil jniˈ il toj. Quˈn at nimxixtl tipin tzeˈnku weˈ, ex ntiˈ we woklin nipe tuˈn woka te taqˈnil. \t Ioan, drept răspuns, a zis tuturor: ,,Cît despre mine, eu vă botez cu apă; dar vine Acela care este mai puternic decît mine, şi căruia eu nu sînt vrednic să -I desleg cureaua încălţămintelor. El vă va boteza cu Duhul Sfînt şi cu foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nej, ma chinka toj Jerusalén tuˈn t‑xi wiˈn jun oˈnbˈil kye nimil antza. \t Acum mă duc la Ierusalim să duc nişte ajutoare sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxtaq ambˈil otaq qnajsiˈy, noq tuˈn tpaj kyqˈiqˈ, ex nimxtaq xobˈajil tuˈn qbˈeta toj ttxuyil aˈ, quˈn tuˈn chˈixtaq tok jbˈalil. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pabl jun tumil. Chiˈ kyjaluˈn: \t Trecuse destul de multă vreme, şi călătoria pe mare se făcea primejdioasă, pentrucă trecuse chiar şi vremea ,,postului``. De aceea Pavel a înştiinţat pe ceilalţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaj kubˈ kylikyˈin jniˈ xjal kytxoˈw toj tbˈe, ex ayetziˈn txqantl bˈaj tzaj kytoqin t‑xaq tze, tuˈn tkubˈ kychtoˈn toj tbˈe. \t Mulţi oameni îşi aşterneau hainele pe drum, iar alţii presărau ramuri, pe cari le tăiaseră depe cîmp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex jaw lipin tej kox ex ok ten bˈetil. Bˈeˈxsin okxtz toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, me nya xkoˈn. Ex ok ten tˈikypajil, ex nimsil tbˈi qMan Dios. \t dintr'o săritură a fost în picioare, şi a început să umble. A intrat cu ei în Templu, umblînd, sărind, şi lăudînd pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈmanxa tukˈa tumil, tuˈn mi tzˈel ikyˈin kyuˈnxjal; qalaˈ noq tuˈn kyjaw txˈixwe aye nchi yolbˈin qiˈj, quˈn ntiˈ tumil tuˈn kyxoˈn yol ikyjo. \t de vorbire sănătoasă şi fără cusur, ca protivnicul să rămînă de ruşine, şi să nu poată să spună nimic rău de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nchi kaˈyin kyexjal tiˈtaqjo nbˈaj; ayetzin kyej kawilqetaq, noq nchi jaw xmayintaq kyeˈ tiˈj Jesús. Chi chiˈ kyjaluˈn: Qa ilaˈ xjal o klet tuˈn; klomtzin tibˈtza tilx tibˈa jaˈlin, a qa twutzx, qa Kolila, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. \t Norodul stătea acolo şi privea. Fruntaşii îşi băteau joc de Isus, şi ziceau: ,,Pe alţii i -a mîntuit; să Se mîntuiască pe Sine însuş, dacă este El Hristosul, Alesul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Zakey, tej nchi waˈntaq, bˈeˈx jaw weˈks teˈ, exsin xi tqˈmaˈn te tAjaw Tkyaqil kyjaluˈn: Kaˈyintziˈn, wAjaw, nikyˈjiˈn nqˈinimila ok kxel nqˈoˈn kye yaj, exsin qa at jun wetza tiˈ o tzˈel welqˈin te jun aˈla, kyaje maj ok k‑ajil nmeltzˈinlta t‑xel. \t Dar Zacheu a stătut înaintea Domnului, şi I -a zis: ,,Iată, Doamne, jumătate din avuţia mea o dau săracilor; şi, dacă am năpăstuit pe cineva cu ceva, îi dau înapoi împătrit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo a tzeˈnku nchin aqˈiy naˈl Dios, majx nxi nqaniˈn tukˈa tzaljbˈil jun kyˈiwbˈil kyibˈaja. \t În toate rugăciunile mele mă rog pentru voi toţi, cu bucurie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo jaˈlin, noq tuˈn tpajjo aqˈuntl, tzunx n‑ikyˈx waˈyaj ex kˈwaj quˈn. Ex ntiˈx chˈin qxbˈaliˈn tok. Ex ma qo ok bˈyoˈn kyuˈnxjal, ex ntiˈx jun qjaˈy qekuy. \t Pînă în clipa aceasta suferim de foame şi de sete, sîntem goi, chinuiţi, umblăm din loc în loc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pabl, bˈeˈx el tchtoˈn tiˈj tqˈobˈ. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx kux tzˈaq tej kan toj qˈaqˈ, ex ntiˈ te Pabl bˈajte. \t Pavel a scuturat năpîrca în foc, şi n'a simţit niciun rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn nim tkˈuˈja at, werman, ma tzaj tzaljbˈil, ex nimsbˈil nkˈuˈja, quˈn ma chewx kyanminjo kykyaqil nimil tuˈn. \t În adevăr, am avut o mare bucurie şi mîngîiere, pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinţilor au fost înviorate prin tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa at jun xjal ntqˈmaˈn qa ojtzqiˈn Dios tuˈn, me mi nkubˈ tnimin tnukˈbˈil Dios, nikyˈil yol teˈ, ex ntiˈ yol twutzxix toj tanmin. \t Cine zice: ,,Îl cunosc``, şi nu păzeşte poruncile Lui, este un mincinos, şi adevărul nu este în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil, tuˈn kyyolbˈin tiˈja, noq tuˈn tpajjo wen n‑ele toj twutza. \t Nu faceţi ca binele vostru să fie grăit de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxjo jniˈ xjal iteˈtaq antza, a kyli jniˈ otaq bˈaj, ox tzˈok kyqˈajtzin ttzi kykˈuˈj te bˈisbˈajil, tej kyajtz. \t Şi tot norodul, care venise la priveliştea aceea, cînd a văzut cele întîmplate, s'a întors, bătîndu-se în piept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kytzyuˈnksinjiˈy a jniˈ n‑ajbˈin toj joybˈil qˈoj, a ma tzaj tqˈoˈn Dios kyeˈy, tuˈntzin tikyˈx kyuˈn tojjo tqˈijil nya wen. Ajtzin tbˈajjo ikyjo, kukx kchi kyjel wejiˈy kujxix toj kynimbˈila. \t De aceea, luaţi toată armătura lui Dumnezeu, ca să vă puteţi împotrivi în ziua cea rea, şi să rămîneţi în picioare, după ce veţi fi biruit totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayinku weˈ aku chin tzaj smaˈn teˈ a saj tziyin kyeˈy tuˈn nMaˈn. Me il tiˈj, tuˈn kykyija tzaluˈn tojjo tnam te Jerusalén, ex tzmaxi aku chi exjiˈy, aj kykˈmoˈntejiˈy tipin, a ktzajil toj kyaˈj. \t Şi iată că voi trimete peste voi făgăduinţa Tatălui Meu; dar rămîneţi în cetate pînă veţi fi îmbrăcaţi cu putere de sus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tkyaqiljo lo, atkula maj ayex kytatiy, ex kyitzˈiˈn, mo ayex kyxjalila mo jniˈ kyukˈiy kchi okil meltzˈaj kyiˈja, tuˈn kyxi kˈayita. Iteˈla junjun kyeˈ ok kchi kˈwel bˈyoˈn kyuˈn, \t Veţi fi daţi în mînile lor pînă şi de părinţii, fraţii, rudele şi prietenii voştri; şi vor omorî pe mulţi dintre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex k‑okil kyqˈoˈn kyibˈ tzeˈnkuˈ jun nimil kyxola. Me noq tuˈn kybˈinchbˈin, k‑elil kynikyˈtzajil qa nya nimilqe, ex qa tuˈn ikyjo, ntiˈ tipin Dios kyukˈa. Paˈmil tibˈa kyiˈjjo xjal anetziˈn. \t avînd doar o formă de evlavie dar tăgăduindu -i puterea. Depărtează-te de oamenii aceştia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tojtaqtziˈn jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy, attaq jun ichin tzyuˈntaq tuˈn jun taqˈnil tajaw il. Jaw ẍchˈin, ex tqˈma kyjaluˈn: \t În sinagogă se afla un om, care avea un duh de drac necurat, şi care a strigat cu glas tare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Klomiltzin tibˈa jaˈlin, ex qˈinkutz tibˈa twutz cruz, chi chiˈ. \t mîntuieşte-Te pe Tine însuţi, şi pogoară-Te de pe cruce!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn axte nMaˈn kˈuˈjlil kyeˈy, noq tuˈn nchin ok kykˈuˈjliˈn, ex ma txi kynimiˈn qa tukˈa Dios ma chin tzajiˈy. \t Căci Tatăl însuş vă iubeşte, pentrucă M'aţi iubit, şi aţi crezut că am ieşit dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oktzin tyisoˈn Jesúsjo taqˈnil tajaw il kyjaluˈn: Mi chˈotjiy. Kux tzˈetza toj tanminjo xjal lo, ex tzaqpinkja. Atzin tej ichin bˈeˈx kubˈ tlankˈin taqˈnil tajaw il twutz txˈotxˈ ex twutz kykyaqilxjal, tej tkyij ttzaqpiˈn; ex ntiˈx chˈin kyij kyˈixbˈe te. \t Isus l -a certat, şi i -a zis: ,,Taci, şi ieşi afară din omul acesta!`` Şi dracul, dupăce l -a trîntit jos, în mijlocul adunării, a ieşit afară din el, fără să -i facă vreun rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tkubˈ kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Diosa, mi kubˈ kyyekˈiˈn qa nqˈaqˈin kykˈuˈja, ex mi chi jaw bˈisiˈn, tzeˈnku nbˈant kyuˈn xmiletzˈ, ayeˈ nimsil kyibˈ, noq tuˈn telku kynikyˈtzajil qa nchi paˈn waˈyaj. Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa oˈkx chˈin chojbˈiljo tiˈjjo lo. \t Cînd postiţi, să nu vă luaţi o înfăţişare posomorîtă, ca făţarnicii, cari îşi sluţesc feţele, ca să se arate oamenilor că postesc. Adevărat vă spun, că şi-au luat răsplata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me jun paqx, el tnikyˈtzajil Pegr tuˈn jun txin, a n‑aqˈnintaq tojjo ja anetziˈn. Ok kyim wen tiˈj Pegr, tej qˈuqlektaq tiˈj qˈaqˈ, exsin chitzjo kyjaluˈn: Ex majx teˈ luˈn attaq tukˈa Jesúsch. \t O slujnică l -a văzut cum şedea la para focului, s'a uitat ţintă la el, şi a zis: ,,Şi omul acesta era cu El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex i bˈajetz tlajoˈn kykyaqiljo jniˈqe nchi bˈaj kˈayintaq exqetziˈn nchi bˈaj loqˈintaq antza. Ex i bˈaj jaw tpichˈkin jniˈ kymeẍjo jniˈqe nchi bˈaj txˈexbˈintaq kypwaqxjal, ex kykˈaybˈiljo jniˈqe nchi bˈaj kˈayintaq palom. \t Isus a intrat în Templul lui Dumnezeu. A dat afară pe toţi cei ce vindeau şi cumpărau în Templu, a răsturnat mesele schimbătorilor de bani şi scaunele celor ce vindeau porumbei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, nim yajbˈil n‑ikyˈx wuˈn, nyakuj tzeˈn jun ileqˈ, kˈloˈnqiˈn tuˈn kxbˈil tzaluˈn toj tze. Me metzin teˈ Tyol qMan Dios nlay kˈlet teˈ, qalaˈ lu teˈ nchˈiy wen tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t pentru care sufăr pînă acolo că sînt legat ca un făcător de rele. Dar Cuvîntul lui Dumnezeu nu este legat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxjo xjal toj tnam jaw tilj, ex kykyaqilx pon rinin. Ok tzyuˈn Pabl kyuˈn, ex el jukikin. Tej kyetz tojjo ja anetziˈn, bˈeˈx etz kyjpuˈn tjpel ja. \t Toată cetatea s'a pus în mişcare, şi s'a strîns norodul din toate părţile. Au pus mîna pe Pavel, şi l-au scos afară din Templu, ale cărui uşi au fost încuiate îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnqexa; kyonim kyibˈa tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn, quˈn atzin tumiljo tuˈn tjapin bˈajjo Tkawbˈil Crist kyuˈn. \t Purtaţi-vă sarcinile unii altora, şi veţi împlini astfel Legea lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax te Moisésjo, a el kyikyˈin ojtxe qxjalil, a aye iteˈxtaq toj Egipto, ex otaq tzaj qˈmaˈn te: ¿Ankyenaj te s‑ok qˈonte te nim toklin ex te kawil qxola? Exla qa otaq tzˈel iˈjlin kyuˈn aj Israel, chi Esteban, me ate Dios, tuˈn angel, a ok tyekˈin tibˈ toj tqˈaqˈil tqan txˈiˈx, xi chqˈonte Moisés, tuˈn tok te nimxix toklin, ex te tzaqpilkye aj Israel toj Egipto. \t Pe acest Moise, de care se lepădaseră ei, cînd au zis: ,Cine te -a pus pe tine stăpînitor şi judecător?` Dumnezeu l -a trimes ca stăpînitor şi izbăvitor, cu ajutorul îngerului, care i se arătase în rug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me toj Ttanim Dios il tiˈj kykabˈil, quˈn ntiˈ ichin qa ntiˈ qya, ex ikyxjo qya ntiˈ, qa ntiˈ ichin. \t Totuş, în Domnul, femeia nu este fără bărbat, nici bărbatul fără femeie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo ntqˈmaˈn toj juntl tumil: A te pale te jun majx, ikyxjo tzeˈn te Melquisedec. \t Şi, cum zice iarăş într'alt loc: ,,Tu eşti preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn chi xel niminte tbˈanilx kbˈantil kyuˈn, tzeˈnku tuˈn kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal, tuˈn kyyolin toj junxil yol, \t Iată semnele cari vor însoţi pe cei ce vor crede: în Numele Meu vor scoate draci; vor vorbi în limbi noi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ayiˈy ex ayiˈn junx n‑ikyˈx quˈn, ex tok tilil taqˈin qMan Dios quˈn. Ma tzˈok kykaˈyiˈn ojtxe qa ma tzikyˈx wuˈn, teˈ s‑ok tilil aqˈuntl wuˈn. Ex n‑ok kybˈiˈn jaˈlin, qa tzunx n‑ikyˈx wuˈn, tuˈn tzunx nchin aqˈninxa toj taqˈin qMan, ex luˈn tok tilil wuˈn. \t şi să şi duceţi, cum şi faceţi, aceeaş luptă, pe care aţi văzut -o la mine, şi pe care auziţi că o duc şi acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kaˈwnaq qˈij ten antza kyukˈa toj kˈul txuk. Tjoy tajaw il ttxolil, tzeˈn tuˈn tel tikyˈin Jesús tkawbˈil tMan, me mix kubˈe tiˈj. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, i ul t‑angel Dios mojil te Jesús. \t unde a stat patruzeci de zile, fiind ispitit de Satana. Acolo stătea împreună cu fiarele sălbatice şi -I slujeau îngerii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i jaw pejkˈinl kabˈe ileqˈ tukˈa twutz cruz, jun toj tman qˈobˈ ex jun toj tẍnayaj. \t Împreună cu El, au fost răstigniţi doi tîlhari: unul la dreapta şi celălalt la stînga Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Jesús kyiˈj, ex ok tmikoˈn kywutz. Ex texjo paq, tjqet kyej moẍ kywutz, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj Jesús. \t Lui Isus I s'a făcut milă de ei, S'a atins de ochii lor, şi îndată orbii şi-au căpătat vederea, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn chte Diosjo kyjaluˈn: Kyniminku kytatiy, ex kynaniy, ex ankye teˈ k‑elil tzaqpaj ttzi te ttata ex te tnana, il tiˈj tuˈn tkyim. \t Căci Dumnezeu a zis: ,Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta;` şi: ,Cine va grăi de rău pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit negreşit cu moartea.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ tnejil xoˈl qˈaqˈ kubˈ tnimiˈn a otaq kyqˈma tajaw, exsin otaq tqˈma qˈiltetaq bark, ex nya a otaq tqˈma Pabl. \t Sutaşul a ascultat mai mult de cîrmaci şi de stăpînul corăbiei de cît de vorbele lui Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kyxol xjal nya nimil, ayex itzˈinbˈaj kchi kˈwel bˈyonte itzikybˈaj, mo ayeˈ itzikybˈaj kyiˈj itzˈinbˈaj. Ayex chi xel qˈonte kykˈwal toj kyimin, ex ikyqex kˈwalbˈajjo ayex chi okil meltzˈaj kyiˈj kytata, ex chi xel kyqˈoˈn tuˈn kykyim. \t Fratele va da la moarte pe frate-său, şi tatăl pe copilul lui; copiii se vor scula împotriva părinţilor lor, şi -i vor omorî."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Mi kubˈ kybˈisiˈn qa tokx toj nwiˈy. Exsin qa ikytzjo toj kywutza, kyqˈontza ambˈil wey tuˈn nyoliˈn, tzeˈnku ma txi kyqˈoˈn ambˈil kyeˈ xnaqˈtzil kyxola, a ntiˈ kynabˈl, tuˈntzintla tjaw nnimin chˈin weˈ wibˈ, tzeˈnqeku txqantl. \t Iarăş spun: să nu mă creadă nimeni nebun. Sau altmintrelea, suferiţi-mă măcar ca nebun, ca să mă laud şi eu puţintel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo aye ma txjet toj kyanmin, tzeˈnku jun xbˈalin sjanin wen. At kyoklin tiˈjjo Tze te Chwinqil, ex tuˈn kyokx tojjo Tnam te Dios. \t Ferice de cei ce îşi spală hainele, ca să aibă drept la pomul vieţii, şi să intre pe porţi în cetate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin weˈ Tbˈanil Kyikˈlel. Jun kyikˈlel tbˈanil kxel tqˈoˈn teˈ tchwinqil tuˈn tkyim, noq tuˈn kykletjo trit. \t Eu sînt Păstorul cel bun. Păstorul cel bun îşi dă viaţa pentru oi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn kyuˈn qa nimx ma tzikyˈx qiˈja tojjo tnam Filipos, ikyxjo tzeˈnku toj kytanima, a Tesalónica. Me ax Dios saj qˈonte qipiˈn tuˈn mi tzaj qxobˈila, qalaˈ tuˈn t‑xi qqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil toj tkyaqiljo yasbˈil qeˈy. \t Dupăce am suferit şi am fost batjocoriţi în Filipi, cum ştiţi, am venit plini de încredere în Dumnezeul nostru, să vă vestim Evanghelia lui Dumnezeu în mijlocul multor lupte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkyaqil xjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ kchi ul chmet nwutza, ex kchi elil npaˈnjiˈy xjal jun tukˈa juntl, tzeˈnku jun kyikˈlel nchi el tpaˈn rit kyxol chiv. \t Toate neamurile vor fi adunate înaintea Lui. El îi va despărţi pe unii de alţii cum desparte păstorul oile de capre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye noq nja bˈant tuˈn? Atzin xjal, a ntqˈmaˈn qa nya te Jesús, a Crist, a skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios. Atziˈn xjal luˈn, ajqˈoj tiˈj Klolqe Jesús, ex n‑el tiˈjlin Dios tukˈax Tkˈwal. \t Cine este mincinosul, dacă nu cel ce tăgăduieşte că Isus este Hristosul? Acela este Anticristul, care tăgăduieşte pe Tatăl şi pe Fiul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At kabˈe kykˈuˈja wiˈja, quˈn noqx nchi yolbˈiˈn wiˈja tzeˈnqeku xjal te twutz txˈotxˈ. Me qa nkynaˈn qa te Cristqiˈy, exsin ikyx qejiˈy, te Cristqoˈy. \t La înfăţişare vă uitaţi? Dacă cineva crede că ,,este al lui Hristos``, să aibă în vedere că, după cum el este al lui Hristos, tot aşa sîntem şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈnljo tajaw ja teˈ taqˈnil kyjaluˈn: Kux txitla kyojjo jniˈ nim bˈe ex kyojjo jniˈ tqˈobˈ bˈe, ex qˈmanxa kyeˈ xjal, qa il tiˈj tuˈn kyoktz, quˈn waj weˈ tuˈn tnoj njaˈy. \t Şi stăpînul a zis robului: ,Ieşi la drumuri şi la garduri, şi pe cei ce -i vei găsi, sileşte -i să intre, ca să mi se umple casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Judá kˈwalbˈajtaq teˈ te Joanán, a tkˈwaltaq Resa, a tkˈwaltaq Zorobabel, a tkˈwaltaq Salatiel, a tkˈwaltaq Neri. \t fiul lui Ioanan, fiul lui Resa, fiul lui Zorobabel, fiul lui Salatiel, fiul lui Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te tajaw aqˈuntl xi tqˈmaˈn: Atla jun ajqˈoj xkubˈ bˈinchin teˈ ikyjo wiˈja. Xi kyqˈmaˈn taqˈnil te: ¿Mej qa ma qoˈxa xbˈoqil teˈ maˈ kˈul toj triy? chi chiˈ. \t El le -a răspuns: ,Un vrăjmaş a făcut lucrul acesta.` Şi robii i-au zis: ,Vrei dar să mergem s'o smulgem?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin bˈajjo, bˈeˈx xiˈ Jacob najal toj Egipto, ex antza kyime; ex ikyqexjo tkˈwal, aye ojtxe qxeˈchil, antza i kyime. \t Iacov s'a pogorît în Egipt, unde a murit el şi părinţii noştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kˈaˈ chinka qˈanilte. \t Isus i -a zis: ,,Am să vin şi să -l tămăduiesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me axte Dios, ma tzˈok qˈonte junjun tnej qxmilil jaˈxjo at tajbˈin toj twutz. \t Acum dar Dumnezeu a pus mădularele în trup, pe fiecare aşa cum a voit El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kye xjal te Diosqe, nkubˈ kybˈiˈn kyeˈ Tyol; me ayetzin kyeˈ nya te Diosqiˈy. Tuˈntziˈn, kykyˈeˈy tuˈn tkubˈ kybˈiˈn Tyol, chi Jesúsjo kye. \t Cine este din Dumnezeu, ascultă cuvintele lui Dumnezeu; voi de aceea n'ascultaţi, pentrucă nu sînteţi din Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn kyuˈn tiˈ qˈumj kye ojtxe qxeˈchil: Mi chi bˈiyiˈn, quˈn qa ma bˈiyin, at til twutz kawbˈil te twutz txˈotxˈ. \t Aţi auzit că s'a zis celor din vechime: ,Să nu ucizi; oricine va ucide, va cădea supt pedeapsa judecăţii.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtljo tkawbˈil Dios ktzajil kyibˈaj, tzeˈnku tzaj kyibˈajjo xjal ojtxe kyojjo tnam Sodoma ex Gomorra, tej kybˈaj tuˈn qˈaqˈ. \t Adevărat vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru ţinutul Sodomei şi Gomorei, decît pentru cetatea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj kykyaqiljo tnam, jaˈ nchi ikyˈetaq, xi kyqˈmaˈn kye nimil jotxjo tumil, a otaq tzaj kyqˈmaˈn tsanjil, exqetziˈn jniˈ nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén. \t Pe cînd trecea prin cetăţi, învăţa pe fraţi să păzească hotărîrile apostolilor şi presbiterilor din Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tetz Pabl ex Silas toj tze, bˈeˈxsin i xiˈtz tzma tja Lidia. Tej kykanin antza, i nimsin kykˈuˈjjo nimil, a iteˈtaq antza. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx i xiˈ. \t Ei au ieşit din temniţă, şi au intrat în casa Lidiei; şi, dupăce au văzut şi mîngîiat pe fraţi, au plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo ja lo te kabˈe elnin; atzin tnejil: Xjan Najbˈil tbˈi, jaˈ attaq jun xtankoˈl, junx tukˈa jun meẍ, a jaˈ nchi kubˈe xjan wabˈj. \t În adevăr, s'a făcut un cort. În partea dinainte, numită ,,Locul Sfînt``, era sfeşnicul, masa şi pînile pentru punerea înaintea Domnului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, a Xewbˈaj Xjan ex ajo Ttanim Dios, a t‑xuˈjiljo tal Tal rit, ntqˈmaˈn kye nya nimil: Ku kytzaja nimilch. Ex ajo kxel bˈinte yol lo, bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kye nya nimil, tuˈn kyul nimil. Quˈn ankye teˈ at kˈwaj tiˈj toj tanmin, i tzaj nimil. Ex qa taj, bˈaˈn tuˈn ttzaj ex tuˈn tkˈwan tiˈjjo aˈ te chwinqil, a nya loqˈenaj. \t Şi Duhul şi Mireasa zic: ,,Vino!`` Şi cine aude, să zică: ,,Vino!`` Şi celuice îi este sete, să vină; cine vrea, să ia apa vieţii fără plată!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa qaj tuˈn qten junx tukˈa Crist toj kyaˈj, il tiˈj tuˈn qten waˈlxix toj tkyaqil, tuˈn qbˈet wen toj qchwinqil, ex tuˈn tqexix qkˈuˈj, tzeˈnkuxjo tej xqo nimin te tnejil. \t Căci ne-am făcut părtaşi ai lui Hristos, dacă păstrăm pînă la sfîrşit încrederea nezguduită dela început,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn kˈwalbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy tyol kytatiˈy toj tkyaqil, quˈn atzin ntzalaj Diosjo tiˈj. \t Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tjweˈyin angel xi tqonjo tlaq tibˈaj tqˈuqbˈiljo ma tij txuk ex atzin tkawbˈil bˈeˈx kyij toj qnikyˈin. Ex ayetzin xjal i ok ten bˈaˈlte kyaqˈ tuˈn tkyixkˈojil, \t Al cincilea a vărsat potirul lui peste scaunul de domnie al fiarei. Şi împărăţia fiarei a fost acoperită de întunerec. Oamenii îşi muşcau limbile de durere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ntiˈ kynabˈla! ¿Ma miˈtzin bˈiˈn kyuˈn, qa ikyqejiˈy tzeˈnku jun vas? Il tiˈj tuˈn tel txjetjo tojxi tzeˈnkuxjo tiˈjxi. Junchˈin tumil at, quˈn junchˈinte xkubˈ bˈinchin teˈ a qˈanchaˈl, exsin nya qˈanchaˈl, ex kykabˈil il tiˈj tuˈn tel txjet. \t Nebunilor, oare Acela care a făcut partea de afară, n'a făcut şi pe cea dinlăuntru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me atziˈn tej tnejil xqˈuqil, Lisias tbˈi, bˈeˈx okx tlimoˈn tibˈ, ex tukˈa tkyaqil tipin, bˈeˈx el tiˈn qeˈy, \t dar a venit căpitanul Lisias, l -a smuls din mînile noastre cu mare silă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex juntl majl, xi tiˈn tajaw il Jesús tibˈaj jun wutz, ma nimxix tweˈ, ex xi tyekˈin tajaw il tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ te, ex tkyaqiljo qˈinimil toj. \t Diavolul L -a dus apoi pe un munte foarte înalt, I -a arătat toate împărăţiile lumii şi strălucirea lor, şi I -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Esmirna: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a attaq te tnejil ex tibˈaj tkyaqil, a kyim, ex a jaw anqˈin juntl majl: \t Îngerului Bisericii din Smirna scrie -i: ,,Iată ce zice Cel dintîi şi Cel de pe urmă, Cel ce a murit şi a înviat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: Qqˈaknajtzin kyjaluˈn: Atit jun kyeˈ, at jun tukˈa pon kanin nikyˈjin aqˈwil, exsintla xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Ay wukˈa, qˈontzin oxe tal wabˈj ntxˈexa, \t Apoi le -a mai zis: ,,Dacă unul dintre voi are un prieten, şi se duce la el la miezul nopţii, şi -i zice: ,Prietene, împrumută-mi trei pîni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ankye teˈ nqˈmaˈnte ikyjo, il tiˈj tuˈn tel tnikyˈ te, qa nya noq toj quˈjkuy, aj otoˈy najchaq kykˈatza, qalaˈ ikyxsin qtenjiˈy tukˈa qbˈinchbˈiˈn, aj qteˈn kyxola. \t Cine judecă aşa, să fie încredinţat că, aşa cum sîntem în vorbă, în epistolele noastre, cînd nu sîntem de faţă, tot aşa vom fi şi în faptă, cînd vom fi de faţă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe twutz txˈotxˈ. \t Atunci Isus a poruncit norodului să şadă pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈxitaq qˈij otaq tzikyˈ, ex mix jaˈxitaq n‑oke bˈiˈnnaj tal mebˈe qya. Me chebˈe kubˈ mutxe tej kawil bˈisilte kyjaluˈn: Exla qa mina ntzaj weˈ tchewil Dios wiˈj, exla qa ntiˈx chˈin kyiwle jniˈ xjal weˈy, \t Multă vreme n'a voit să -i facă dreptate. Dar în urmă, şi -a zis: ,Măcar că de Dumnezeu nu mă tem şi de oameni nu mă ruşinez,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi kytzaqˈwin txqantl: Antej yolil Tyol Dios, a Jesús aj Nazaret, toj txˈotxˈ te Galiley. \t ,,Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii``, răspundeau noroadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqxit ax qAjaw tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj tojjo tqˈijil, aj tul juntl majl, ex ajinkuy bˈilte jniˈxsin xmojin qukˈa, tej otoˈxtaq tojjo tnam Éfeso. \t Dea Domnul să capete îndurare dela Domnul ,,în ziua aceea``. Tu ştii foarte bine cît ajutor mi -a dat el în Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ate Dios kukx njapin bˈaj Tyol tuˈn, a xjaw skˈoˈn kyeˈy, tuˈn kymujbˈin te kyibˈa tukˈa qAjaw Jesucrist, a Tkˈwal. \t Credincios este Dumnezeu, care v'a chemat la părtăşia cu Fiul Său Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza taˈyetaql jun xjal, a yabˈtaq tuˈn malil. \t Şi înaintea Lui era un om bolnav de dropică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiˈtzila t‑xim Abraham tiˈjjo luˈn? Quˈn qˈuqletaq tkˈuˈj tiˈj Dios qa at tipin tuˈn tjatz anqˈin juntl majl Isaac kyxol kyimin. Ex bˈeˈx tzaj tkleˈn juntl majljo tkˈwal. Mix kyime; nyakuj otaq jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, quˈn tuˈn otaq ttziye ttata tuˈn tkubˈ bˈyet. \t Căci se gîndea că Dumnezeu poate să învieze chiar şi din morţi: şi, drept vorbind, ca înviat din morţi l -a primit înapoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ kyxi laqˈe tkˈatz Jesús, ok kykaˈyin qa otaq tzˈel kyim. Tuˈnpetziˈn, mix oke kywaqˈine tkux Jesús. \t Cînd au venit la Isus, şi au văzut că murise, nu I-au zdrobit fluierile picioarelor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nbˈettaq Jesús ttzi Nijabˈ te Galiley, tej t‑xi tkaˈyin kabˈe kyiẍil, kyitzˈin kyibˈ. Ataqtziˈn jun, Simun, a toktaq juntl tbˈi Pegr, junx tukˈa titzˈin, Andrés. Tzmataq nkux kyqˈoˈn kypa toj aˈ te tzuybˈil kyiẍ, \t Pe cînd trecea pe lîngă marea Galileii, Isus a văzut doi fraţi: pe Simon, zis Petru, şi pe fratele său Andrei, cari aruncau o mreajă în mare; căci erau pescari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx tzaj kyqˈmaˈn juntl majl: ¡Aleluya! Nimxitjo tbˈi qMan Dios. Quˈn bˈeˈx xi qˈoˈn qya lo toj qˈaqˈ te jun majx, ex ajo tsibˈil nlayx kubˈ qen. \t Şi au zis a doua oară: ,,Aliluia!.. Fumul ei se ridică în sus în vecii vecilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ok kyqˈoˈn kyibˈ te ẍtij, ex ntiˈ tumil toj kywutz; qalaˈ ma tzˈel naj kynabˈl te jun majx. \t S'au fălit că sînt înţelepţi, şi au înebunit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ikyxjo jaˈlin, ma tzˈel kyiˈjlin aj Israel Dios, tuˈn ttzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, ikyxjo tzeˈnku kyeˈ. \t tot aşa, ei acum n'au ascultat, pentruca, prin îndurarea arătată vouă, să capete şi ei îndurare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa noq tuˈn tpaj jun tqˈobˈa mo jun tqan, aku kubˈ tzˈaqiy toj il, bˈantla tuˈn tel ttxˈemin, exsin tuˈn tokxa toj kyaˈj tukˈa junchˈin tqˈobˈa, tzeˈnkuljo tuˈn t‑xiˈy toj qˈaqˈ tukˈa kykabˈil. \t Dacă mîna ta te face să cazi în păcat, taie -o; este mai bine pentru tine să intri ciung în viaţă, decît să ai două mîni, şi să mergi în gheenă, în focul care nu se stinge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ bˈantla tuˈn tkubˈ kynajsiˈn til, ex tuˈn kynimsiˈn tkˈuˈj, tuˈntzintla mi kubˈ numje tuˈn txqan bˈis. \t aşa că acum, este mai bine să -l iertaţi, şi să -l mîngăiaţi, ca să nu fie doborît de prea multă mîhnire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn toj qˈaqˈ, aye ẍchuqˈ mina nchi kyim, ex mina nyupjjo qˈaqˈ. \t unde viermele lor nu moare şi focul nu se stinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tqˈma Festo, tuˈn ttzaj qˈiˈn Pabl, ex tqˈma kyjaluˈn: Noq samiy Agripa, ay nmaq kawil, ex kykyaqila xjal a loqiˈy chˈuqleqe tzaluˈn qukˈiy; lu tej xjal lo. Kykyaqilx Judiy nchi qanin tiˈj, i pon qˈmalte weˈy tzma Jerusalén, ex loqe ma chi ul tzaluˈn toj Cesarea qanilte weˈy, tuˈn tkubˈ bˈyet. Tzunx njaw kyẍchˈiˈn wen, ex mina nchi kubˈ qenx. \t Atunci Festus a zis: ,,Împărate Agripa, şi voi toţi cari sînteţi de faţă cu noi; uitaţi-vă la omul acesta, despre care toată mulţimea Iudeilor m'a rugat în Ierusalim şi aici, strigînd că nu trebuie să mai trăiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ntiˈtaq kynimbˈiljo t‑xjalil tiˈj, nya niml bˈant tuˈn, noq jteˈbˈinl yabˈ kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ kyibˈaj, ex i kubˈ tqˈanin; me oˈkqexjo attaq kynimbˈil tiˈj. \t N'a putut să facă nici o minune acolo, ci doar Şi -a pus mînile peste cîţiva bolnavi, şi i -a vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, a nyakuj nkˈwalqiˈy; chˈix tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ. Tuˈn ikyjo, o tzˈok kybˈiˈn tiˈj jun jyol qˈoj tzul kanin, kjawil tnimsin tibˈ twutz Klolqe Jesús. Me atzin jaˈlin, ma chi bˈaj yekˈin ilaˈ jyol qˈoj tiˈj Klolqe. Ex tuˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn qa chˈix tjapin bˈaj tqˈijil twutz txˈotxˈ. \t Copilaşilor, este ceasul cel de pe urmă. Şi, după cum aţi auzit că are să vină anticrist, să ştiţi că acum s'au ridicat mulţi anticrişti: prin aceasta cunoaştem că este ceasul de pe urmă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈnxjal, quˈn aj naˈmxtaq tpon tqˈijil tuˈn tul qAjaw, ok chi qˈojlilxjal tiˈj qMan Dios nej, ex antza kˈwele tyekˈin ichin tibˈ, a ajqˈojxix tiˈj Dios, a o tzˈel qˈoˈn te najin te jun majx. \t Nimeni să nu vă amăgească în vreun chip; căci nu va veni înainte ca să fi venit lepădarea de credinţă, şi de a se descoperi omul fărădelegii (Sau: omul păcatului), fiul pierzării,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin bˈantjo, quˈn tkyˈeˈtaq Pabl tuˈn tkyijtaq ilaˈ qˈij toj txˈotxˈ te Asia, ex mix ttziye, tuˈn t‑xiˈ tzma Éfeso, quˈn tajtaq tuˈn tkanin liwey tzma Jerusalén qa akutaq pon kanin, tuˈn tikyˈsitjo nintz qˈij te Pentecostés. \t Pavel se hotărîse să treacă pe lîngă Efes, fără să se oprească aici, ca să nu peardă vremea în Asia; căci se grăbea ca, dacă -i va fi cu putinţă, să fie în Ierusalim de ziua Cincizecimii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin kˈwel tyekˈiˈn ichin tibˈ, a aj ilxix, me bˈeˈx kˈwel bˈyoˈn tuˈn qAjaw, noq tukˈa T‑xew. Ex noq tuˈn tqoptzˈajiyil tten, bˈeˈx kˈwel yuchˈj te jun majx. \t Şi atunci se va arăta acel Nelegiuit, pe care Domnul Isus îl va nimici cu suflarea gurii Sale, şi -l va prăpădi cu arătarea venirii Sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Mina n‑el kynikyˈa tiˈjjo ntzaj kyqaniˈn weˈy. ¿Ma akutzin tzikyˈx kyeˈ kyuˈn tkyaqiljo jniˈ kkyˈelix wuˈn? ¿Ex ma akutzin kypa kyeˈ tkyaqil yajbˈil kkyˈelix wuˈn? \t Isus le -a răspuns: ,,Nu ştiţi ce cereţi. Puteţi voi să beţi paharul, pe care am să -l beau Eu, sau să fiţi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tqaniljo lo: Qa ate Dios o tzaj qˈoˈnte qchwinqil te jun majx, ex atziˈn chwinqil luˈn a tzaj tqˈoˈn noq tuˈn Tkˈwal. \t Şi mărturisirea este aceasta: Dumnezeu ne -a dat viaţa vecinică, şi această viaţă este în Fiul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxi tqˈmaˈn ikyjo, xitzin tqˈmaˈnltz teˈ qya kyjaluˈn: ¡Ay, qya! Ma chi najsit te til jaˈlin wuˈn. \t Apoi a zis femeii: ,,Iertate îţi sînt păcatele!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex etz juntl angel toj tja Dios toj kyaˈj, ex ikyxjo qˈiˈntaq jun tsemil attaq tste wen. \t Şi din Templul, care este în cer, a ieşit un alt înger, care avea şi el un cosor ascuţit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "aj tjapin bˈaj tkyaqil. Tojjo qˈij anetziˈn, kykyaqilx otaq kubˈ tiˈj, tuˈn Crist: Jniˈ nmaq kyoklin, junx tukˈa tkyaqil kawbˈil, ex jniˈ atnaj tipin qibˈaj. Ex k‑okil tchmoˈn Crist twutz Dios tkyaqiljo jniˈ tchˈiysbˈin, tuˈn tkawin qMan tibˈaj te jun majx. \t În urmă, va veni sfîrşitul, cînd El va da Împărăţia în mînile lui Dumnezeu Tatăl, după ce va fi nimicit orice domnie, orice stăpînire şi orice putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exqetziˈn jniˈ kyja kyimnin bˈeˈx bˈaj xi pax, ex ma nintzx nimil tiˈj Dios, bˈeˈx i bˈaj jatz anqˈintl. \t mormintele s'au deschis şi multe trupuri ale sfinţilor cari muriseră, au înviat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn qAjaw te kyjaluˈn: Atzin kyeˈ, a ayiˈy Parisey, tbˈanilx kykaˈyajtza kywutzxjal, tzeˈnku jun vas ex jun laq manyor txjonx tiˈj, me atzin tojxi, manyor tzuˈjx. Ikytzin kyejiˈy toj kyanmiˈn; nojnin iteˈya tuˈn nknet kyuˈn tuˈn kyelqˈbˈiˈn, ex tuˈn kybˈinchbˈiˈn nya bˈaˈn. \t Dar Domnul i -a zis: ,,Voi, Fariseii, curăţiţi partea de afară a paharului şi a blidului, dar lăuntrul vostru este plin de jăfuire şi de răutate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin a kˈwel tziyinte, ajin ma tzˈok tqˈoˈn tibˈ tukˈa xjal, a nya wen tten. \t Căci cine -i zice: ,,Bun venit!`` se face părtaş faptelor lui rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn at wokliˈn te nejinel toj tkyaqil Ttanim Dios, ex nxi ntzˈibˈiˈn tey, Gay, a nimx nkˈuˈja tiˈja, tzeˈnku tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios qiˈj, a twutzxix. \t Presbiterul (Sau: bătrînul.) către prea iubitul Gaiu, pe care -l iubesc în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ ma txi kyqˈon kyibˈ toj kyˈaˈjin, tzeˈnku tuˈn kytxˈujte tukˈa tkyaqil kyachbˈil, a kubˈ bˈinchit toj tnam anetziˈn. Tkyaqil nmaq kawil twutz txˈotxˈ ma chi kyˈaˈjin tukˈa, ex kykyaqiljo xkˈamil ma chi qˈinimix noq tuˈn kykˈaẍjil ma wiˈyin kyuˈn aj Babilonia; xbˈajxi kylaqˈoˈn te kytzeqbˈil. \t pentrucă toate neamurile au băut din vinul mîniei curviei ei, şi împăraţii pămîntului au curvit cu ea, şi negustorii pămîntului s'au îmbogăţit prin risipa desfătării ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈ techil ok kchi okil tiˈj qˈij ex tiˈj yaye ex kyiˈj cheˈw. Ex atzin teˈ twutz txˈotxˈ noqx kchi jawil najx kyexjal, ex nim kyxobˈil ktzajil, quˈn tuˈn okx ktinilxjo ttxuyil aˈ, aj tok ten puljil. \t Vor fi semne în soare, în lună şi în stele. Şi pe pămînt va fi strîmtorare printre neamuri, cari nu vor şti ce să facă la auzul urletului mării şi al valurilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atpe junjun n‑el kyyolin, qa nchin xnaqˈtziˈn qa ilxix tiˈj tuˈn tel qitit chˈin qtzˈumil te qechil tuˈn qklet, ex tuˈn tkubˈ qnimin tkyaqil ojtxe kawbˈil. Ayiˈy werman, me noqpetzin iky teˈ, ¿Tiˈtzintla nchi xoˈnitz yol wiˈja? Quˈn ikypetzin kyxnaqˈtzbˈiltzjo. Noqit iky chin xnaqˈtzinjiˈy tzeˈnku kyaj, wenpetzintlatz te kye ikyjo. Quˈn noqpetziˈn iky tetzjo, aku qo klet tuˈn qbˈinchbˈin, a tzeˈnku kyxnaqˈtzin xjal lo, ex ntiˈxitla tajbˈintz jniˈ sikyˈx tuˈn Kolil Jesús, tej tkyim twutz cruz. \t Cît despre mine, fraţilor, dacă mai propovăduiesc tăierea împrejur, de ce mai sînt prigonit? Atunci pricina de poticnire a crucii s'a dus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mi kubˈe tzˈaqe kyibˈaja a kyij kytzˈibˈin yolil Tyol Dios kyjaluˈn: \t Astfel, luaţi seama să nu vi se întîmple ce se spune în prooroci:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj, ex tqˈma: Axixpen te nkˈwala, kˈuˈjlinxix wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. \t Şi din ceruri s'a auzit un glas, care zicea: ,,Tu eşti Fiul Meu prea iubit, în Tine îmi găsesc toată plăcerea Mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, el jyet txqan nimil quˈn, ex wuq qˈij o kyija kyukˈa. Me otaq tzul jun tqanil tuˈn Xewbˈaj Xjan kye nimil antza. Tuˈntziˈn, xi kyqˈmaˈn te Pabl, tuˈn mi txaˈye tzma Jerusalén. \t Acolo am găsit pe ucenici, şi am rămas şapte zile. Ucenicii, prin Duhul, ziceau lui Pavel să nu se suie la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok tenl Jesús yolil juntl majl tukˈa techil, ex xi tqˈmaˈn: \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a vorbit iarăş în pilde. Şi a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte xqˈuqil ikyjo, bˈeˈxsin i okx qˈoˈntz tzma txeje, ex kubˈ yiqˈoˈn kyqan, tuˈn mina chi jaw yekj. \t Temnicerul, ca unul care primise o astfel de poruncă, i -a aruncat în temniţa din lăuntru, şi le -a băgat picioarele în butuci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo qˈij, a naˈmtaq chˈintl tuˈn tjapin kanin nintz qˈij te Xjan Qˈij, ex bˈalaqa tzmataq kabˈlaj or. Xi tqˈmaˈn Pilat kye Judiy: Lu kynmaq kawila lo. \t Era ziua Pregătirii Paştelor, cam pela ceasul al şaselea. Pilat a zis Iudeilor: ,,Iată Împăratul vostru!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kjawil weˈks ajo qya, a nmaq kawil tzajnin te najchaq te twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ tzˈaqxjal toj kyil tuˈn, ayeˈ iteˈ kyojjo qˈij jaˈlin. Quˈn ajo qya anetziˈn bˈeˈx xiˈ bˈilte tnabˈlxix qtzan Salomón. Me ajo t‑xilin naˈbˈl wiˈja jaˈlin, nimxixtl toklin tzeˈnku te Salomón. \t Împărăteasa dela Miazăzi se va scula alături de neamul acesta, în ziua judecăţii, şi -l va osîndi, pentru că ea a venit dela marginile pămîntului, ca să audă înţelepciunea lui Solomon; şi iată că aici este Unul mai mare decît Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykyaqilxjo nchi bˈinchin il, aye nya Judiyqe, a mi bˈiˈn tkawbˈil Moisés kyuˈn, ok kchi kyimil tuˈnx kypaj. Ex ayetzin kye Judiy, a nchi bˈinchin il tiˈjlbˈinxiˈ tkawbˈil Moisés, ex ok kchi kyimil tuˈnxjo kawbˈil. \t Toţi ceice au păcătuit fără lege, vor pieri fără lege; şi toţi ceice au păcătuit avînd lege, vor fi judecaţi după lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayexa nchi qaninte jun yekˈbˈil weˈy, qa twutzxix jun yolil Tyol Cristqiˈn, quˈn nyapen noq alkyeku te Crist aj tkawin kyiˈja; qalaˈ okpin kˈwel tyekˈin tipintz kyxola. \t căci căutaţi o dovadă că Hristos vorbeşte în mine: El care nu este slab faţă de voi, ci este plin de putere între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzajtzin ttxkoˈn Jesús t‑xnaqtzbˈin, exsin xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqe tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios. \t Isus a chemat la Sine pe copilaşi, şi a zis: ,,Lăsaţi copilaşii să vină la Mine, şi nu -i opriţi; căci Împărăţia lui Dumnezeu este a unora ca ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ilxtaq tiˈj tuˈn tkyim Crist, a Klolqe. Me tbˈajlinxitaqjo tkyimlin, axixtaq tnejiljo, tuˈn tjatz anqˈin juntl majl; exsin tuˈn tqˈmetjo kolbˈil te qtanima ex kyeˈ txqantl junxil tnam. Atzin kolbˈil, ikyx tzeˈnku jun tzaj te yekˈbˈil teˈ bˈaˈn. \t şi anume, că Hristosul trebuie să pătimească, şi că, după ce va fi cel dintîi din învierea morţilor, va vesti lumină norodului şi Neamurilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin tkyaqiljo kchi nimil wiˈja mi chi naj; qalaˈ ktenbˈil kychwinqil te jun majx. \t pentruca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye xjal kchi tzajil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn kychmoˈn kyibˈ kyiˈjile Ttanim Dios ex tiˈjile tnam, a kˈuˈjlin tuˈn. Me ate Dios ktzajil qˈonte qˈaqˈ toj kyaˈj, tuˈn kytzˈeˈy te jun majx. \t Şi ei s'au suit pe faţa pămîntului, şi au înconjurat tabăra sfinţilor şi cetatea prea iubită. Dar din cer s'a pogorît un foc care i -a mistuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchin tzalaja tzeˈn ntiˈl wipiˈn tuˈn waqˈniˈn toj tbˈi Crist. Ex nchin tzalaja aj wok yisoˈn, ex qa ntiˈl at weˈy, ex qa ma chi ok tenxjal lajol weˈy, ex qa ma tzaj bˈis toj wanmiˈn. Nchin tzalaja toj tkyaqiljo lo, quˈn tzeˈnku ntiˈ wipiˈn tuˈnx wibˈxa, atzintza jaˈ nyekˈine jniˈ tipin Dios toj nchwinqila. \t De aceea simt plăcere în slăbiciuni, în defăimări, în nevoi, în prigoniri, în strîmtorări, pentru Hristos; căci cînd sînt slab, atunci sînt tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qkyaqilx awo xjalqo twutz txˈotxˈ o qo bˈinchin il, ikytziˈn tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios. Tuˈn ikyjo, tkyaqilx xjal tokx tjaqˈ tkawbˈil il. Me noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesucrist, at qoklin tiˈjjo aj bˈantnin tiˈj atxix ojtxe tukˈa Abraham, a chwinqil te jun majx. \t Dar Scriptura a închis totul supt păcat, pentruca făgăduinţa să fie dată celor ce cred, prin credinţa în Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl jun tsanjil Jesús, ex nya qexjal ma chi jaw skˈoˈn weˈy, ex ma tzˈok qˈoˈn te wokliˈn, qalaˈ a qAjaw Jesucrist, junx tukˈa qMan Dios, axjo jaw anqˈsinte Jesús kyxol kyimnin. \t Pavel, apostol nu dela oameni, nici printr'un om, ci prin Isus Hristos, şi prin Dumnezeu Tatăl, care L -a înviat din morţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun ichin toj tnam te Cesarea, Cornelio tbˈi, nejinel kywutz jun chˈuq xoˈl qˈaqˈ, Italiano tbˈi. \t În Cezarea era un om cu numele Corneliu, sutaş din ceata de ostaşi numită ,,Italiana``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkanin antza, qˈiˈn jun xjal ẍonẍ ex xtiq twutz, ex xi kyqˈmaˈn a iqilte te Jesús, tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈaj tuˈn tel weˈ. \t I-au adus un surd, care vorbea cu anevoie, şi L-au rugat să-Şi pună mînile peste el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi yolinl Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chi kyjaluˈn: Ayetziˈn xjal, a kchi kˈwel bˈinte kyyola, a nyola nkubˈ kybˈiˈn. Ex ayetzin kyeˈ xjal, a kchi elil ikyˈin kyeˈy, ayin weˈ nchi el kyikyˈin. Ex alkyeˈ k‑elil ikyˈin weˈy, majxpe te Dios n‑el kyikyˈin, a saj chqˈon weˈy, chiˈ. \t Cine vă ascultă pe voi, pe Mine Mă ascultă; şi cine vă nesocoteşte pe voi, pe Mine Mă nesocoteşte; iar cine Mă nesocoteşte pe Mine, nesocoteşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kykyaqilxjo nchi nimin wiˈja, ex nchi bˈet tzeˈnku waja, nlayxpe chi najx kye te jun majx. ¿Yajtziˈn te, Mart? ¿Man txi tniminjiˈy luˈn? \t Şi oricine trăieşte, şi crede în Mine, nu va muri niciodată. Crezi lucrul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Atziˈn awal triy, ayin wejiˈy, a Tkˈwal Ichin. \t El le -a răspuns: ,,Cel ce samănă sămînţa bună, este Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn, ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, ex ma tzˈok Crist te kynabˈla, ex noq tuˈn, ma chi oka tzˈaqle twutz qMan, ex ma chi el paˈn tuˈn, tuˈn tsaqix kyanmiˈn, ex ma chi kotpaja tuˈn. \t Şi voi, prin El, sînteţi în Hristos Isus. El a fost făcut de Dumnezeu pentru noi înţelepciune, neprihănire, sfinţire şi răscumpărare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pabl ex Bernabé nimku i jaw chˈotj kyukˈaxjal. Me atzaj teˈ tjapin bˈajjo yol, bˈeˈx i xi chqˈoˈn Pabl ex Bernabé, junx kyukˈa junjun nimil, tuˈn kyxiˈ tzma Jerusalén tuˈn kyyolin kyukˈa tsanjil exqe nejinel toj Ttanim Dios, tiˈj tkyaqiljo a otaq kyij ttzˈibˈin Moisés. \t Pavel şi Barnaba au avut cu ei un viu schimb de vorbe şi păreri deosebite; şi fraţii au hotărît ca Pavel şi Barnaba, şi cîţiva dintre ei, să se suie la Ierusalim la apostoli şi presbiteri, ca să -i întrebe asupra acestei neînţelegeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkanin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin kyojjo kabˈe muchˈ tnam Betfagé ex Betania, nqayin t‑xe wutz Olivos. Teˈ chˈixtaq kykanin toj Jerusalén, i xi tchqˈoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyxiˈ toj jun kybˈe. \t Cînd s'au apropiat de Ierusalim, şi au fost lîngă Betfaghe şi Betania, înspre muntele Măslinilor, Isus a trimes pe doi din ucenicii Săi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin wejiˈy waqˈnil, a skˈoˈnxix, ex kˈuˈjlinxix wuˈn, ex nchin tzalaja tiˈj. Kˈwel nqˈoˈn nXewa toj tanmin. Ex ok k‑yolil tiˈj Nkawbˈila toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t ,,Iată Robul Meu, pe care L-am ales, Prea iubitul Meu, în care sufletul Meu îşi găseşte plăcerea. Voi pune Duhul Meu peste El, şi va vesti Neamurilor judecata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Moisés ok jikyin toj tja Dios, me noq tzeˈnku jun aqˈnil, ex tuˈn tyolin tiˈjjo a ktzajil tqˈmaˈn Dios te. \t Cît despre Moise, el a fost ,,credincios în toată casa lui Dumnezeu``, ca slugă, ca să mărturisească despre lucrurile, cari aveau să fie vestite mai tîrziu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: Ntiˈ weˈ npwaq; me kxel nqˈoˈn tey a at weˈy. Tiˈj tipin tbˈi tAjaw Tkyaqil, a Jesucrist aj Nazaret, weˈksa ex kux bˈeta. \t Atunci Petru i -a zis: ,,Argint şi aur, n'am; dar ce am, îţi dau: În Numele lui Isus Hristos din Nazaret, scoală-te şi umblă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nimxix tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Dios kyiˈjxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ma chin tzaj tchqˈoˈn, a ayiˈn Tkˈwal junchˈin, tuˈntzin kykyaqiljo a kchi nimil wiˈja nlay chi naj, qalaˈ ktenbˈil kychwinqil te jun majx. \t Fiindcă atît de mult a iubit Dumnezeu lumea, că a dat pe singurul Lui Fiu, pentruca oricine crede în El, să nu piară, ci să aibă viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun tumil wuˈn kyeˈy tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn tukˈa tkyaqil kyanmiˈn toj taqˈin qMan Dios, ikyx tzeˈnku we. Quˈn bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, a kyxol txqan xjal, a rinil, tkyaqilx tetz nrinin, me noq junchˈin teˈ nkanbˈin chojbˈil. Ikytziˈn toj qnimbˈil, me il tiˈj tuˈn kykanbˈintiˈy chojbˈil qˈoˈntz tuˈn Dios toj kyaˈj. \t Nu ştiţi că ceice aleargă în locul de alergare, toţi aleargă, dar numai unul capătă premiul? Alergaţi dar în aşa fel ca să căpătaţi premiul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, xi kykaˈyin Moisés ex Elías nchi yolintaq tukˈa Jesús. \t Şi iatăcă li s'a arătat Moise şi Ilie, stînd de vorbă cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈonka tilil, tuˈn tula naˈmtaq tul kanin jbˈalil. Ex jun qˈolbˈil teˈy tuˈn Eubulo, ex ikyx tuˈn Pudente, Lino ex Claudia, junx kyukˈa txqantl nimil. \t Caută de vino înainte de iarnă. Eubul şi Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii îţi trimet sănătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukx nqo yoliˈn kyiˈja kyxol kykyaqil Ttanim Dios, quˈn tuˈn nimxix kynimbˈila ex tuˈn waˈlqexixa toj tkyaqiljo nya bˈaˈn ntzaj kyuˈnxjal, ex toj tkyaqiljo bˈis n‑ikyˈx kyuˈn. \t De aceea ne lăudăm cu voi în Bisericile lui Dumnezeu, pentru statornicia şi credinţa voastră în toate prigonirile şi necazurile, pe cari le suferiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin jaˈlin, bˈiˈn kyuˈn tiˈ ma tzˈok meqonte, tuˈn mi tzule ichin lo. Naˈmx tkanin tqˈijil. \t Şi acum ştiţi bine ce -l opreşte ca să nu se descopere decît la vremea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi ẍi el najjo aj Judiy toj tkˈuˈj. Ma chi tzaj tmojin tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. \t A venit în ajutorul robului său Israel, căci Şi -a adus aminte de îndurarea Sa, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ankyeˈ xjal at tnimbˈil wiˈja, ktzajil qˈoˈn txqantl, tuˈntzin tchˈiyxixjo tnimbˈil. Ex ankyeˈ xjal noq nkaˈmin tkˈuˈj tiˈj tnimbˈil, kyjaˈpe k‑elil qˈiˈne teˈ chˈin at. \t Căci celui ce are, i se va da, şi va avea de prisos; iar dela cel ce n'are, se va lua chiar şi ce are."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ayetzin kye o txi kyqˈoˈn kyibˈ te kyimin, noq tiˈj tbˈi Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil. \t oamenii aceştia, cari şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at jun nmaq nimil tiˈj kynimbˈil aj Judiy ikyˈ tojjo bˈe anetziˈn. Me ex ikyxjo, bˈeˈx xi ttxalpin tibˈ ttxlaj bˈe, tej tiwlej ichin tuˈn, aj otaq bˈaj bˈyoˈn kyuˈn ileqˈ. \t Un Levit trecea şi el prin locul acela; şi cînd l -a văzut, a trecut înainte pe alături."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq chi bˈet, tej tjaw yolin jun ichin, exsin xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Taa, wajx weˈ tuˈn wok lipe tiˈja, jaˈchaqx txaˈyetza. \t Pe cînd erau pe drum, un om i -a zis: ,,Doamne, Te voi urma oriunde vei merge.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma tzul win wetza kywutz t‑xnaqˈtzbˈiˈn, me mi ma qˈanit‑x kyuˈn. \t L-am adus la ucenicii Tăi, şi n'au putut să -l vindece.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "(Me ayetzin kye txqantl kyimnin, mix i jawe anqˈintl tzmaxiˈ aj tjapin mil abˈqˈe.) Atzin tnejil anqˈbˈiljo. \t Ceilalţi morţi n'au înviat pînă nu s'au sfîrşit cei o mie de ani. Aceasta este întîia înviere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tnejilxix, kyqˈonxsinjiˈy oyaj te mojbˈil tukˈa jun kyanmiˈn txjonxix, ex noq tuˈn ikyjo, tkyaqilx kychwinqila ok k‑elil saqix. \t Daţi mai bine milostenie din lucrurile dinlăuntru, şi atunci toate vă vor fi curate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chiˈ kyjaluˈn: Tzˈibˈinl teˈ toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin njaˈy k‑okil te ja te naˈbˈl Dios, me ayetzin kyeˈ ma tzˈok kyqˈoˈn te kyja ileqˈch. \t Şi le -a zis: ,,Este scris: ,Casa Mea va fi o casă de rugăciune. Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnqexa noq txi kyqˈonjiˈy tumil, a tzˈaqle twutz Dios, kye xjal, ayeˈ noqx nchi yasin tiˈj Tbˈanil Tqanil, quˈn okla k‑elil kyiˈjlin kyyola, mo tzeˈnqekuˈ jun kuch nipela tuˈn t‑xiˈ jun qˈinimil kye, noq aku bˈaj kywaˈbˈin. Ex aku chi tzaj meltzˈaj kyiˈja tzeˈnku jun txˈuˈj txˈyan. \t Să nu daţi cînilor lucrurile sfinte, şi să nu aruncaţi mărgăritarele voastre înaintea porcilor, ca nu cumva să le calce în picioare, şi să se întoarcă să vă rupă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈkuxjo t‑xnaqˈtzbˈin. Teˈ kykanin toj tnam, ikyx bˈajjo tzeˈnku bˈaj tqˈmaˈn Jesús kye. Kyij kybˈinchin wabˈj, exsin i xiˈ juntl majl jaˈ iteˈyetaq Jesús. \t Ucenicii au plecat, au ajuns în cetate, şi au găsit aşa cum le spusese El; şi au pregătit Paştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx okx toj bark, ex bˈeˈx ex toj tnam te Éfeso, tuˈn tkanin tzma Cesarea. Tej tkanin antza, bˈeˈx xiˈ toj Jerusalén qˈolbˈil kye nimil toj Ttanim Dios antza. Tej tbˈajjo ikyjo, bˈeˈx xiˈ toj tnam te Antyokiy. \t S'a dat jos din corabie în Cezarea, s'a suit la Ierusalim, şi, dupăce a urat de bine Bisericii, s'a pogorît în Antiohia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa. Quˈn tkyaqiljo, a nim n‑ok tilil Tyol Dios tuˈn, kyja kxele qˈoyit txqantl tnaˈbˈl, tuˈn tel tnikyˈ tiˈj tkyaqil. \t El le -a mai zis: ,,Luaţi seama la ce auziţi. Cu ce măsură veţi măsura, vi se va măsura: şi vi se va da şi mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nliy txqan qˈuqbˈil, ex kyibˈajjo qˈuqbˈil qˈuqleqetaqjo a otaq txi kykˈmoˈn kyoklin tuˈn kykawin kyibˈajxjal. Ex nliy kyanminjo aye a otaq tzˈel kˈuẍbˈin kywiˈ noq tuˈn tpajjo nchi yolin tiˈj Jesús, ex tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, a ayeˈ mi ẍi kˈulin twutzjo ma tijxix txuk ex twutzjo twutzbˈiyil, ex mi xi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyok kyechil tiˈj kyplaj mo tiˈj kyqˈobˈ. Ex nliy, teˈ kyjaw anqˈintl, ex i kawin junx tukˈa Crist tojjo mil abˈqˈe. \t Şi am văzut nişte scaune de domnie; şi celorce au şezut pe ele, li s'a dat judecata. Şi am văzut sufletele celorce li se tăiase capul din pricina mărturiei lui Isus şi din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu, şi ale celorce nu se închinaseră fiarei şi icoanei ei, şi nu primiseră semnul ei pe frunte şi pe mînă. Ei au înviat, şi au împărăţit cu Hristos o mie de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkanin Silas ex Timotey, a tzajninqetaq toj txˈotxˈ te Macedonia, bˈeˈxsin ok ten Pabltz yolil tiˈj Tbˈanil Tqanil, ex oˈkx kubˈ tbˈinchiˈn, quˈn tuˈn bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn tuˈn tbˈinchin ja, a xbˈalin kyten. Tuˈntzintzjo, bˈante tyekˈit‑xix kye Judiy qa a Jesúsjo Crist. \t Dar cînd au venit Sila şi Timotei din Macedonia, Pavel s'a dedat în totul propovăduirii, şi dovedea Iudeilor că Isus este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: Ntiˈxitla te tokliˈn wibˈaja, noqit nya Dios saj qˈonte teˈy. Tuˈnpetziˈn, a xjal saj qˈon weˈy toj tqˈobˈa ma nimxixtl teˈ til tzeˈnku te. \t ,,N'ai avea nicio putere asupra Mea``, i -a răspuns Isus, ,,dacă nu ţi-ar fi fost dată de sus. De aceea, cine Mă dă în mînile tale, are un mai mare păcat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej aqˈnil, kubˈ kybˈisin tuˈn kyoq, noq tuˈn kyxobˈil te kyimin. Tuˈntzintzjo, tuˈntaq tkux kyiˈn tal muchˈ bark te kolbˈilkye, ex tuˈntaq tkux kyqˈoˈn jun jteˈbˈin kxbˈil twutz bark tuˈntzintla mina bˈetl. \t Dar deoarece corăbierii căutau să fugă din corabie, şi slobozeau luntrea în mare, supt cuvînt că ar vrea să arunce ancorele în spre partea dinainte a corăbiei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilx xjal wentaq nkyyolin tiˈj Jesús, ex nchi jawtaq kaˈylaj, quˈn tbˈanilxtaq t‑xiliˈn tumil Tyol. Nchi bˈaj jawtaq qanlaj kyxol kyjaluˈn: ¿Ma nyatzin tej tkˈwal Jse lo? \t Şi toţi Îl vorbeau de bine, se mirau de cuvintele pline de har, cari ieşiau din gura Lui, şi ziceau: ,,Oare nu este acesta feciorul lui Iosif?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tetz Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx xi tqˈmaˈn jun t‑xnaqˈtzbˈin te: Xnaqˈtzil, ayex kye junjun tij abˈj ex junjun tij ja tbˈanilqex wen. \t Cînd a ieşit Isus din Templu, unul din ucenicii Lui i -a zis: ,,Învăţătorule, uită-Te ce pietre şi ce zidiri!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqil nimil ex jniˈ xjal, aye i bˈinte, bˈeˈx i xobˈ tuˈn ikyjo. \t O mare frică a cuprins toată adunarea şi pe toţi cei ce au auzit aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, ayex kyexjal el kynikyˈ te, qa a Dios tzaj oqxenin teˈ aqˈuntl weˈy, tuˈn t‑xi wiˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal nya Judiy, ikyxjo tzeˈnku xi toqxenin te Pegr kye aj Judiy. \t Ba dimpotrivă, cînd au văzut că mie îmi fusese încredinţată Evanghelia pentru cei netăiaţi împrejur, după cum lui Petru îi fusese încredinţată Evanghelia pentru cei tăiaţi împrejur, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Anteˈ pon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, tbˈanilx ele toj. At tqan el lajaj toj kaˈwnaq twutz, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl jun jweˈ kˈal. \t O altă parte a căzut în pămînt bun: a dat roadă, care se înălţa şi creştea; şi a adus: una treizeci, alta şaizeci, şi alta o sută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kutzin chtej nmaq kawil te aqˈnil. Jun tbˈanil aqˈnil te, quˈn tuˈn toj tumil ma tzˈaqˈniniy tojjo chˈin taqˈin xi nqˈoˈn. Tuˈnpetziˈn, ok k‑okil nqˈoˈn tokliˈn te kawil kyibˈaj lajaj tnam. \t El i -a zis: ,,Bine, rob bun; fiindcă ai fost credincios în puţine lucruri, primeşte cîrmuirea a zece cetăţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun xjal, minataql nbˈant tyolin, tuˈn otaq tzˈokx jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Me atzaj teˈ tetz qˈiˈn toj tanmin tuˈn Jesús, bˈeˈx bˈantl tej xjal tyolin. Tuˈnpetziˈn, nimx i jaw kaˈylajxjal tuˈn ikyjo. \t Isus a scos dintr'un bolnav un drac, care era mut. Dupăce a ieşit, dracul, mutul a grăit, şi noroadele s'au mirat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈn bˈiˈn kyuˈn, qa ma nikyˈbˈajtz kynimbˈila tuˈn Dios. Ikytzin kchi bˈantilejiˈy tuˈn tten nim kykˈuˈja tuˈn kyayoˈn tiˈj tkyaqil tajbˈil qMan. \t ca unii cari ştiţi că încercarea credinţei voastre lucrează răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmaxitzin el qnikyˈjiˈy tiˈj, qa mi nyolintaq Jesús tiˈjjo juntl txˈamsbˈil wabˈj, qalaˈ tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil Parisey exqetziˈn Sadusey. \t Atunci au înţeles ei că nu le zisese să se păzească de aluatul pînii, ci de învăţătura Fariseilor şi a Saducheilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok tbˈiˈn Jesús ikyjo, bˈeˈx tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Tin qe n‑ok kyilinjiˈy qya lo? Quˈn atzin ma tbˈinchin wiˈja tbˈanilx wen. \t Cînd a auzit Isus, le -a zis: ,,De ce faceţi supărare femeii? Ea a făcut un lucru frumos faţă de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte xjal ikyjo, bˈeˈx jaw kyikyˈinxix, ex jaw kyẍchˈin kyjaluˈn: Nimxix toklin Artemisa, a qdios a awo aj Éfeso. \t Cuvintele acestea i-au umplut de mînie, şi au început să strige: ,,Mare este Diana Efesenilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi ttzaqˈwin: Laqˈexa nkˈatza, ay, satanás, a tajaw il, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn toj Tyol Dios: Kˈuliˈn oˈkx twutz qAjaw, a tDiosa, ex noq te, tuˈn tajbˈiniych. \t ,,Pleacă, Satano``, i -a răspuns Isus. ,,Căci este scris: ,Domnului, Dumnezeului tău să te închini şi numai Lui să -I slujeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnku tqˈajqˈojil jun chun kyxol xoˈl qˈaqˈ; me qa noqx ntutin, ex ntiˈ tqˈajqˈojil twiˈ te txokbˈil, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel kynikyˈ te, qa il tiˈj tuˈn kyxiˈ toj jyoj qˈoj? \t Şi dacă trîmbiţa dă un sunet încurcat, cine se va pregăti de luptă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzintzjo tkabˈ jaw meje tukˈa t‑xuˈjil kyij, me ikyxljo, ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Ex ikyxl bˈajjo tiˈjjo toxin, \t Al doilea a luat de nevastă pe văduvă, şi a murit fără să lase urmaş. Tot aşa şi al treilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa najle Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, kjawil anqˈin kyxmilila tuˈn, tzeˈnku jatz anqˈin te Crist, a Jesús, juntl majl kyxol kyimnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, a T‑xew qMan Dios. \t Şi dacă Duhul Celui ce a înviat pe Isus dintre cei morţi locuieşte în voi, Cel ce a înviat pe Hristos Isus din morţi, va învia şi trupurile voastre muritoare, din pricina Duhului Său, care locuieşte în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn qa kyim Jesucrist, ex jatz anqˈin juntl majl. Exsin ikyqexjo nimil, aye nchi kyim, kchi jawitz anqˈin juntl majl tuˈn Dios, ex kchi tzajil tiˈn tukˈa Jesús, aj tul juntl majl. \t Căci dacă credem că Isus a murit şi a înviat, credem şi că Dumnezeu va aduce înapoi împreună cu Isus pe cei ce au adormit în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun s‑ok laqtzˈin te jun plaj kytziˈy, kymeltzˈinxjiˈy juntl plaj. Ex qa at jun nlabˈte tuˈn t‑xi tiˈn tchaketa, majx kykotpinxjiˈy kykamiẍa tukˈa te jun majx. \t Dacă te bate cineva peste o falcă, întoarce -i şi pe cealaltă. Dacă îţi ia cineva haina cu sila, nu -l opri să-ţi ia şi cămaşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈoˈnkxsinjiˈy kolbˈil tzeˈnku jun toj kywiˈy tuˈn tklet kywiˈy tuˈn. Ex kytzyuˈnktzinjiˈy Tyol Dios tzeˈnku jun machet te bˈujbˈil tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan. \t Luaţi şi coiful mîntuirii şi sabia Duhului, care este Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin kubˈ meje ichin twutz Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: Ma txi nnimiˈn, wAjaw. \t ,,Cred, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn alkye mi nkubˈ tbˈin nyola lo, ex nlayxla kubˈ nbˈiˈn tyol. \t Şi dacă cineva nu înţelege, să nu înţeleagă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kyeˈ tkawbˈil Dios tzul kyibˈaj, tzeˈnkuj kye xjal tojjo txˈotxˈ te Sodoma. \t De aceea, vă spun, că în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru ţinutul Sodomei decît pentru tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Pegr, teˈ tok tkaˈyin, tzaj tnaˈn tiˈjjo tqˈma Jesús tiˈjjo tqan iw, ex xi tqˈmaˈn: Aj Xnaqˈtzil, ¡Kaˈn! Ma tzqij tej tqan iw, aj kyij tqˈoˈn qanbˈil tiˈj. \t Petru şi -a adus aminte de cele petrecute, şi a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, uite că smochinul, pe care l-ai blestemat, s'a uscat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kyejiˈy, kyyekˈima kynimbˈila kywutzxjal, tzeˈnku spikyˈin, tuˈntzin aj tok kykaˈyin xjaljo kybˈinchbˈiˈn tbˈanilx, ex kjawil kynimsin tbˈi qMan Dios toj kyaˈj. \t Tot aşa să lumineze şi lumina voastră înaintea oamenilor, ca ei să vadă faptele voastre bune, şi să slăvească pe Tatăl vostru, care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tel qnikyˈ tiˈj jaˈlin, qa a Tkˈwal Dios nimxixtl toklin kywutz angel, il tiˈj tuˈn tok tilil quˈn, tuˈn tkubˈ qnimin Tyol, a Tbˈanil Tqanil, a o qbˈi, tuˈn mi qo el txalpaj toj qnimbˈil. \t De aceea, cu atît mai mult trebuie să ne ţinem de lucrurile, pe cari le-am auzit, ca să nu fim depărtaţi de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin kyaˈj bˈeˈx el naj, tzeˈnku jun uˈj njaw tbˈaltzˈin tibˈ. Ex kykyaqiljo wutz ex jniˈ txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ, bˈeˈx i txˈixpaj jaˈ iteˈku. \t Cerul s'a strîns ca o carte de piele, pe care o faci sul. Şi toţi munţii şi toate ostroavele s'au mutat din locurile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmanjiˈy luˈn, quˈn nimilqiˈn tiˈj Crist, ex nya noq njaw bˈant wuˈn, ex ax Xewbˈaj Xjan toj wanmiˈn nkujsinte qa twutzxixjo nyola luˈn: \t Spun adevărul în Hristos, nu mint; cugetul meu, luminat de Duhul Sfînt, îmi este martor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, chi tzalajxa tuˈn n‑ikyˈx kyuˈn tzeˈnku s‑ikyˈx tuˈn Crist, tuˈntzintla kynojxa tukˈa tzaljbˈil, aj tuljo tqoptzˈajiyil tulil. \t dimpotrivă, bucuraţi-vă, întrucît aveţi parte de patimile lui Hristos, ca să vă bucuraţi şi să vă veseliţi şi la arătarea slavei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit mi tzˈajtz tajsin Dios kyiˈjjo qˈij anetziˈn, mixitla aˈlx jun aku kyij anqˈin. Me ok ajitz tajsin Dios, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈjjo o chi jaw tskˈoˈn. \t Şi dacă zilele acelea n'ar fi fost scurtate, nimeni n'ar scăpa; dar, din pricina celor aleşi, zilele acelea vor fi scurtate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykˈulinxi twiˈ wutz kyukˈa oxe t‑xnaqˈtzbˈin kykˈatzjo txqantl, ayeˈ nchi yolintaql kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, ex attaql txqan xjal kyiˈjile. \t Cînd au ajuns la ucenici, au văzut mult norod împrejurul lor şi pe cărturari întrebîndu-se cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi tqˈmaˈnl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mix aˈlx jun yolil Tyol Dios, aku kubˈ wutzlin tojx ttanim. \t ,,Dar``, a adăugat El ,,adevărat vă spun că, niciun prooroc nu este primit bine în patria lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A Xewbˈaj Xjan, ex a jawsbˈil aˈ, exsin a tkyimlin twutz cruz, ex ayetzin oxe luˈn mujle kyten junx, qa twutzxix. \t Şi trei sînt cari mărturisesc (pe pămînt): Duhul, apa şi sîngele, şi aceşti trei sînt una în mărturisirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma kyˈixbˈe jun tnej qxmilil, kykyaqilxjo txqantl ktnaˈbˈil kyixkˈoj. Ex qa ma txi kyqˈoˈnxjal jun nimsbˈil tiˈj jun tnej qxmilil, kykyaqilxjo txqantl nchi tzalaj junx. \t Şi dacă sufere un mădular, toate mădularele sufăr împreună cu el; dacă este preţuit un mădular, toate mădularele se bucură împreună cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a noqx ma tzaj tchitin qibˈaj, tuˈn ttzqet‑xix qnabˈl ex qojtzqibˈl. \t pe care l -a răspîndit din belşug peste noi, prin orice fel de înţelepciune şi de pricepere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈoˈn vin smaˈnx tukˈa taˈl mir te, tuˈn mina tnaˈyeku kyixkˈoj. Me mix xi tkˈwaˈne. \t I-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar El nu l -a luat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Erman, nim nchin bˈisiˈn kyiˈja, tuˈn ma kyij kytzaqpiˈn kynimbˈila, ex atziˈn waqˈiˈn kyxola bˈalaqa noqx ma kyij najx. \t Mă tem să nu mă fi ostenit degeaba pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈanchaˈlxix taˈ, qa a Jesús tnejilxix pale ikyjo tzeˈnkuˈ te Melquisedec, \t Lucrul acesta se face şi mai luminos cînd vedem ridicîndu-se, după asemănarea lui Melhisedec, un alt preot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ikytziˈn tzeˈnku te Sara, kubˈ tnimin Abraham, ex xi tqˈoˈn toklin te tnejil. Atzin jaˈlin, ayetzin kyeˈ, ma chi oka te tal Sara, qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy wen, ex qa mi xi kyqˈon kyibˈa toj xobˈajil twutz txˈotxˈ. \t ca Sara, care asculta pe Avraam, şi-l numea domnul ei\". Fiicele ei v-aţi făcut voi, dacă faceţi binele fără să vă temeţi de ceva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyx ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Tojjo tqˈijil kynimbˈila, ma nbˈiˈy kyyola, ex tojjo tqˈijil kolbˈil, ma chin oniˈn kyiˈja, chiˈ. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, atzin tqˈijiljo jaˈlin tuˈn kynimiˈn; ex atzin qˈijjo jaˈlin te kolbˈil. \t Căci El zice: ,,La vremea potrivită, te-am ascultat, în ziua mîntuirii, te-am ajutat. Iată că acum este vremea potrivită; iată că acum este ziua mîntuirii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, jaw tzalajxix Jesús tuˈn Xewbˈaj Xjan, exsin tqˈma kyjaluˈn: Taa, ay tAjaw kyaˈj ex ay tAjaw txˈotxˈ; loqiˈn nchin nimsin Tbˈiy jaˈlin, quˈn tuˈn ma kubˈ tewin tejiy t‑xilin tumil kolbˈil kyeˈ xjal a ẍtijqe ex nim kynabˈl toj kywutz, exsin ma kubˈ tchikyˈbˈintza kywutzjo xjal, a qˈoˈnk kyoklin te ntiˈ bˈaˈn kyuˈn. Ikytziˈn Tata, quˈn ikytaqkuxla tajiy. \t În ceasul acela, Isus S'a bucurat în Duhul Sfînt, şi a zis: ,,Tată, Doamne al cerului şi al pămîntului; Te laud pentrucă ai ascuns aceste lucruri de cei înţelepţi şi pricepuţi, şi le-ai descoperit pruncilor. Da, Tată, fiindcă aşa ai găsit cu cale Tu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn, a nchi bˈet tzeˈnkuxjo taj ojtxe kyten, ex oˈkx nchi ximin tiˈjjo nya bˈaˈn, a ntqanin kyxmilil. Me ayetziˈn, a nchi bˈet tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan, n‑ok tilil kyuˈn tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan. \t În adevăr, ceice trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, umblă după lucrurile firii pămînteşti; pe cînd cei ce trăiesc după îndemnurile Duhului, umblă după lucrurile Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, noq tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo lo, kˈwel nqˈoˈn jun techil. Qa at jun xjal nbˈant jun tyol tukˈa juntl, il tiˈj tuˈn tkubˈ tqˈoˈn tbˈi toj uˈj, ex tuˈn tkubˈ tsqitinte tbˈi tibˈaj, noq tuˈn tkujsit, tuˈntzin mix aˈl juntl tzˈok qˈonte chˈintl tiˈ tiˈj, mo tuˈn tqˈmante qa nya twutzx. \t Fraţilor, (vorbesc în felul oamenilor), un testament, chiar al unui om, odată întărit, totuş nimeni nu -l desfiinţează, nici nu -i mai adaugă ceva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx o bˈaj jaw yolin awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin qxolxa, ex qqˈmaˈy: Ma tzaj tqˈmaˈn qe, tuˈn tok qkaˈyin qibˈ, bˈalaqa tuˈn mi saj qiˈn qwa; yaj qa saj kyqˈoˈnku Parisey qwa, exsin qa tiˈku xi kyqˈoˈn toj. \t Ucenicii se gîndeau în ei, şi ziceau: ,,Ne zice aşa pentrucă n'am luat pîni!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin kyokxa toj jun tnam, ex qa ma chi kubˈ tziyiˈn kyuˈnxjal antza, wen tuˈn t‑xi kywanjiˈy a ktzajil qˈoˈn kyeˈy. \t În oricare cetate veţi intra şi unde vă vor primi oamenii, să mîncaţi ce vi se va pune înainte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa mix aˈl jun xjal aku pjunte yol anetziˈn, bˈaˈntla tuˈn mi chi yoliniˈy tojjo noq tzeˈnchaqku yol tojjo kˈulbˈil te Ttanim Dios. Qalaˈ, qa kyaja tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, teyilex te junjun tuˈn tyolin tiˈjx tukˈa Dios. \t Dacă nu este cine să tălmăcească, să tacă în Biserică, şi să-şi vorbească numai lui însuş şi lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O kybˈiˈy ajo qˈumle kye ojtxe qxeˈchil: Mi chi kyˈaˈjiˈnch. \t Aţi auzit că s'a zis celor din vechime: ,,Să nu preacurveşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej chˈixtaq qok yupj, awotziˈn, a t‑xnaqˈtzbˈin, o tzaj laqˈeˈy tkˈatz, ex xi qqˈmaˈn te: Ma qoqixte jaˈlin, ex mix aˈl jun najle tzaluˈn. Qˈmanxa kye jniˈ xjal tuˈn kybˈaj xiˈ toj junjun kojbˈil, tuˈn kyxiˈ jyol kywa, qape at kˈaẍjil. \t Cînd s'a înserat, ucenicii s'au apropiat de El, şi I-au zis: ,,Locul acesta este pustiu, şi vremea iată că a trecut; dă drumul noroadelor să se ducă prin sate să-şi cumpere de mîncare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ilaˈx maj, o txi nqˈmaˈn kyeˈy, ex jaˈlin nxi nqˈmaˈn juntl majla tukˈa taˈl nwutza, quˈn tuˈn at ilaˈ nchi bˈet nyakuj ajqˈojqe tiˈj tcruz Crist, quˈn nkyqˈmaˈn qa nya noq oˈkx tuˈn tkyimlin Jesús at kolbˈil, qalaˈ il tiˈj tuˈn qqitin qechil tiˈj ttzˈumil qchibˈjil tuˈn qklet, chi chiˈ. \t Căci v'am spus de multe ori, şi vă mai spun şi acum, plîngînd: sînt mulţi, cari se poartă ca vrăjmaşi ai crucii lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxi tyolin Jesúsjo jniˈ tyol kyexjal, a nchi bˈintaq tiˈj, bˈeˈxsin xiˈtz toj tnam te Capernaum. \t Dupăce a sfîrşit de rostit toate aceste cuvîntări înaintea norodului, care -L asculta, Isus a intrat în Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttziyin Dios Xewbˈaj Xjan ex jun najsbˈil kyila te kyeˈy, ex te kykˈwala ex te kykyaqiljo iteˈ najchaq; a yol luˈn te kykyaqilxjo ayeˈ taj qMan Dios tuˈn kytxket, ex tuˈn kynimin Tyol. \t Căci făgăduinţa aceasta este pentru voi, pentru copiii voştri, şi pentru toţi cei ce sînt departe acum, în oricît de mare număr îi va chema Domnul, Dumnezeul nostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyapela bˈiˈn kyuˈn, qa ma tzˈok meje jun ichin tukˈa jun qya aj kyˈaˈjil, kykabˈil kchi okil junx kyxmilil? Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Toj nwutza, chi Diosjo, aye kabˈe nchi ok meje, junxchˈin kyxmililch. \t Nu ştiţi că cine se lipeşte de o curvă, este un singur trup cu ea? Căci este zis: ,,Cei doi se vor face un singur trup``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza toj Galiley, bˈeˈx i jaw xmayin titzˈin Jesús tiˈj, ex xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Mi kyij ten te tzaluˈn; qalaˈ ku txiˈy toj ttxˈotxˈ Judey, tuˈntzin tok kykaˈyin a lipcheqek tiˈja tkyaqiljo nbˈant tuˈn. \t Fraţii Lui I-au zis: ,,Pleacă de aici, şi du-Te în Iudea, ca să vadă şi ucenicii Tăi lucrările, pe cari le faci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tkyaqil xjal i kyim kyojjo qˈij te Adán tuˈn kyil, ex tzmaxi tzaj tqˈoˈn Moisésjo ojtxe kawbˈil; iˈchaqx nya ikyxjo kyilxjal tzeˈnku til Adán, a el ikyˈin teˈ jun yol, a xi tqˈmaˈn Dios te. Me atziˈn Adán jun yekˈbˈil tiˈj Jesús, a tuˈntaq tul. \t Totuş moartea a domnit, dela Adam pînă la Moise, chiar peste ceice nu păcătuiseră printr'o călcare de lege asemănătoare cu a lui Adam, care este o icoană preînchipuitoare a Celuice avea să vină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈinte Jesús, qa otaq tzˈex lajoˈn tej ichin toj ja te naˈbˈl Dios, el tkˈulbˈin tibˈ tukˈa, ex xi tqanin te: ¿Niminxsiˈn Tkˈwal Ichin tuˈn? \t Isus a auzit că l-au dat afară; şi, cînd l -a găsit, i -a zis: ,,Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Cornelio, bˈeˈxkux ẍi ex nchqˈoˈnjiˈy oxe ichin te jyoltiy, ex luˈy ma tzul tukˈa twenila. Loqotzintz otoˈ twutz Dios jaˈlin qkyaqilx, ex qaja tuˈn qbˈintiˈy tkyaqiljo ma tzaj tqˈmaˈn Dios tey, a tuˈn ttzaj tqˈmaˈn qeˈy. \t Am trimes îndată la tine, şi bine ai făcut că ai venit. Acum dar, toţi sîntem aici înaintea lui Dumnezeu, ca să ascultăm tot ce ţi -a poruncit Domnul să ne spui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me te kypon ttzi jul, nyataqltza tkubˈe a ma tij abˈj ttzi jul, jaˈ okxi, qalaˈ najchaqtaql taˈye. \t Şi cînd şi-au ridicat ochii, au văzut că piatra, care era foarte mare, fusese prăvălită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq kyuˈn tsanjil i bˈante nim techil te yekˈbˈil tipin Dios kyxol xjal. Ex kykyaqil nimil ok kychmoˈn kyibˈ toj tnejil ja te naˈbˈl Dios twiˈ peˈn, Salomón tbˈi. \t Prin mînile apostolilor se făceau multe semne şi minuni în norod. Toţi stăteau împreună în pridvorul lui Solomon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx weˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn tey, me nkyˈeˈy tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn toj uˈj, \t Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzeˈnkuxjo tqˈma Dios toj Tuˈjil Tyol: Kubˈ nqˈoˈn jun abˈj, tuˈn kyja pitkˈajxjal aj Judiy toj Sion, ex jun piky, tuˈn kyok takpaj tiˈj. Me alkyeˈ knimil tiˈj, nlay tzˈel toj ttxˈixewch. \t după cum este scris: ,,Iată că pun în Sion o Piatră de poticnire, şi o stîncă de cădere: şi cine crede în El, nu va fi dat de ruşine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Jesús tej ichin kyjaluˈn: ¿Titzin tetza tbˈi? Tzajtzin ttzaqˈwin tej ichin kyjaluˈn: Ilaˈku weˈ nbˈi. Xi tqˈmaˈn ikyjo quˈn tuˈn nimxtaq taqˈnil tajaw il otaq chi okx toj tanmin. \t Isus l -a întrebat: ,,Cum îţi este numele?`` ,,Legiune,`` a răspuns el; pentrucă intraseră mulţi draci în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin xjapineˈ ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios. Chitzin kyjaluˈn: Kubˈ tnimin Abraham Diosch. Tuˈntzin tnimbˈiltz ikyjo, bˈaˈn ele twutz Dios. \t Astfel s'a împlinit Scriptura care zice: ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi i s'a socotit ca neprihănire``; şi el a fost numit ,,prietenul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex jaw ẍchˈin kyjaluˈn: Qo kymojintza, ayiˈy aj Israel. Atzin maˈ ichin lo, nbˈet toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex nxnaqˈtzin kyexjal jotxjo, a nya wen te qtanim, nya wen tiˈj tkawbˈil Moisés, ex a nya wen tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a xjanxix wen. \t şi au început să strige: ,,Bărbaţi Israeliţi, daţi ajutor! Iată omul, care propovăduieşte pretutindeni şi în toată lumea împotriva norodului, împotriva Legii şi împotriva locaşului acestuia; ba, încă a vîrît şi pe nişte Greci în Templu, şi a spurcat acest locaş sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, i yolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil toj Derbe. Antza, kubˈe kykˈuˈj txqan xjal, ex bˈeˈx i nimin. I meltzˈajtzin Pabl ex Bernabé toj txˈotxˈ Listra, toj Iconio ex toj Antyokiy. \t După ce au propovăduit Evanghelia în cetatea aceasta, şi au făcut mulţi ucenici, s'au întors la Listra, la Iconia şi la Antiohia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, bˈeˈx kubˈ lankˈaj Saulo twutz txˈotxˈ, ex xi tbˈiˈn jun tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla tqˈma kyjaluˈn: Saulo, Saulo, ¿Tiˈn wila ma chin el tikyˈiˈn? \t El a căzut la pămînt, şi a auzit un glas, care -i zicea: ,,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qo txoklajtz tuˈn qMan Dios tuˈn qok te Ttanim, exla qa Judiyqo ex qa mina. \t Astfel, El ne -a chemat nu numai dintre Iudei, ci şi dintre Neamuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun nimil ikyjo, ikyx tzeˈnku jun tze, a nimxix ma txaˈye tlokˈ toj txˈotxˈ, tuˈn tchˈiy wen, ex tuˈntzin mi yekje. Ex ikytzin jun nimiljo qa ma qexix tkˈuˈj tiˈjjo nimbˈil twutzxix, a tzaj xnaqˈtzin te, nlay jaw kaˈmin tkˈuˈj tojjo tnimbˈil, ex kukx nqˈoˈn chjonte te qMan Dios. \t fiind înrădăcinaţi şi zidiţi în El, întăriţi prin credinţă, după învăţăturile cari v'au fost date, şi sporind în ea cu mulţămiri către Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq junjun nchi bˈaj ẍlukˈintaq tiˈj Jesús, qa tuˈntaq tkubˈ tqˈanin yabˈ toj jun qˈij te ajlabˈl, noq tuˈn kystzˈimin tiˈj qa otaq kubˈ tzˈaq toj til, quˈn nya wentaq toj kywutz tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ toj qˈij te ajlabˈl. \t Ei pîndeau pe Isus să vadă dacă -l va vindeca în ziua Sabatului, ca să -L poată învinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa noq oˈkx s‑ok qqˈoˈn qanmin tiˈjjo qxmilil, qo xeˈl tojjo najin te jun majx. Me qa ma tzˈok qxoˈn qanmin tiˈjjo taj Xewbˈaj Xjan, ktzajil qˈoˈn chwinqil te jun majx ex jun nukˈbˈil, a nlay bˈajx. \t Şi umblarea după lucrurile firii pămînteşti, este moarte, pe cînd umblarea după lucrurile Duhului este viaţă şi pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Ajtzin kyok ten kyeˈ naˈl Dios, chichkujiˈy kyjaluˈn: Ay qMan Dios, noqit tzˈel kynikyˈxjal qa xjanxixjo tbˈiy. Noqit kuˈtzjo Tkawbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t El le -a zis: ,,Cînd vă rugaţi, să ziceţi: Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău; vie Împărăţia Ta; facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj yolin Pabl, i kubˈsin Judiy kywutz, tuˈn tkyij jun jteˈ qˈijl kyukˈa. Me mix ttziye. \t cari l-au rugat să rămînă la ei mai multă vreme. El însă n'a voit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈn jun tze, qa tbˈanilx tze, ex tbˈanilqe twutz chi elil te lobˈj. Ex qa mina, nlay chi el twutz tbˈanil. \t Tot aşa, orice pom bun face roade bune, dar pomul rău face roade rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kanqetzin kyeˈ tal pichˈ. ¿Ma nyatzin jweˈ kyeˈ tal kybˈaj nkˈayajtz tuˈn kabˈe tal pwaq? Me iˈchaqx nya tal wiˈyilqetz, mix aˈlx junte n‑el naj toj tkˈuˈj qMan Dios. \t Nu se vînd oare cinci vrăbii cu doi bani? Totuş, niciuna din ele nu este uitată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tiwle lo tuˈn Parisey, a xi txkonte Jesús, ul jun t‑xim kyjaluˈn toj tanmin: A noqxit jun yolil Tyol Dios teˈ ichin lo, matla kaninte tiˈj tzeˈn taˈye tchwinqiljo qya, a luˈ n‑ok tzyunte, quˈn ajo qya lo, jun bˈinchil il teˈ, chtej Parisey. \t Cînd a văzut lucrul acesta, Fariseul, care -L poftise, şi -a zis: ,,Omul acesta, dacă ar fi un prooroc, ar şti cine şi ce fel de femeie este cea care se atinge de el: că este o păcătoasă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa jaˈlin tkyaqil tchˈiysbˈin Dios ntˈinin, ex n‑ikyˈx tuˈn, tzeˈnku n‑ikyˈx tchyoˈn kˈwal tuˈn jun qya, aj tja qˈiˈn. \t Dar ştim că pînă în ziua de azi, toată firea suspină şi sufere durerile naşterii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilxjal nchi jyoˈntaq tiˈj Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex nxi kyqanintaq kyxolx: ¿Tzeˈntzin kye toj kywutz? ¿Jawilpela toj nintz qˈij mo minaj? \t Ei căutau pe Isus, şi vorbeau unii cu alţii în Templu: ,,Ce credeţi? N'are să vină la praznic?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte xjaljo yol lo, bˈeˈx jaw kyikyˈin, ex ox chi juˈchˈinx kyste, tuˈn kyqˈoj tiˈj Esteban. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, îi tăia pe inimă, şi scrîşneau din dinţi împotriva lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Qa at jun ichin xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, exsin qa ma jaw meje tukˈa juntl qya, aj kyˈaˈjiljo ichin ikyjo twutz tnejil t‑xuˈjil. \t El le -a zis: ,,Oricine îşi lasă nevasta, şi ia pe alta de nevastă, preacurveşte faţă de ea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej txqantl xjal, a otaq chi pon txkoˈntl waˈl junx tukˈa Jesús, i ok ten kyeˈ qanilte kyxolx kyjaluˈn: ¿Ankye teˈ xjal lo, a nimsil tibˈ? ¿Majqexjo kyilxjal nchi kubˈ tnajsin? \t Ceice şedeau cu El la masă, au început să zică între ei: ,,Cine este acesta de iartă chiar şi păcatele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex okla kyqˈmaˈ: Ay, bˈisbˈajil tejo nim tnam Babilonia. Ikytaqtziˈn tzeˈnku jun qya, toktaq t‑xbˈalin, tzˈumin ex wiˈyilxix, a kyaq kaˈyin, ntilkˈaj wen tuˈn qˈanpwaq ex tkyaqil wiq abˈj ntzˈiltzˈin wen. \t şi vor zice: ,,Vai! vai! Cetatea cea mare, care era îmbrăcată cu in foarte supţire, cu purpură şi cu stacojiu, care era împodobită cu aur, cu pietre scumpe şi cu mărgăritare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq junchˈin qAjaw at, ex junchˈin qnimbˈil, ex junchˈin jawsbˈil aˈ, a noq mujbˈinqe. \t Este un singur Domn, o singură credinţă, un singur botez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tpon qkˈatza, tzaj ttzyuˈn tkˈalbˈil Pabl, ex tukˈa anetziˈn, i ok tkˈloˈn tqˈobˈ exqetziˈn tqan, te yekˈbˈil teˈ tiˈjjo tuˈn tikyˈx tiˈj Pabl, exsin tqˈma kyjaluˈn: Tqˈma Xewbˈaj Xjan, chi Agabo, qa toj tnam Jerusalén, kkˈletileˈ tajaw kˈalbˈil luˈn kyuˈn aj Judiy, exsin kxel qˈoˈn toj kyqˈobˈ nya Judiy. \t şi a venit la noi. A luat brîul lui Pavel, şi -a legat picioarele şi mînile, şi a zis: ,,Iată ce zice Duhul Sfînt: ,Aşa vor lega Iudeii în Ierusalim pe omul acela al cui este brîul acesta, şi -l vor da în mînile Neamurilor.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel woqxeninjiˈy Nxnaqtzbˈila tey nyakutlaj jun tal tal tjpel ja, tuˈntzintla noq tiˈj ktqˈmaˈbˈila, tzˈele kynikyˈxjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Tkawbˈil Dios. Ex qa ma kotpitjo xjal tuˈn toj kyil, noq tuˈn ktqˈmaˈbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi kotpajil te jun majx. Ex qa mi xi kynimin a ktqˈmaˈbˈila, ma chi kˈlet tuˈn kyil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, chi xel toj najin te jun majx. \t Îţi voi da cheile Împărăţiei cerurilor, şi orice vei lega pe pămînt, va fi legat în ceruri, şi orice vei deslega pe pămînt, va fi deslegat în ceruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kyejiˈy, kukx kymujbˈin kyibˈjiˈy wukˈiy tzeˈnku weˈ kukx nmujbˈin wibˈjiˈy kyukˈiy. Quˈn jun tqˈobˈ tze, nlay tzˈel twutz tuˈnx tibˈx, a qa nya mujlek tiˈjjo tqan. Ikytzin kyejiˈy, nlayx tzˈelx kye kywutz toj kychwinqila, qa nya mujleqeka wukˈiy. \t Rămîneţi în Mine, şi Eu voi rămînea în voi. Dupăcum mlădiţa nu poate aduce roadă dela sine, dacă nu rămîne în viţă, tot aşa nici voi nu puteţi aduceţi roadă, dacă nu rămîneţi în Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilx kkyˈelix quˈn, kukx kqebˈil qkˈuˈjjo tiˈj qMan Dios toj tkyaqil, ex qo ayoˈn tiˈj tajbˈil qMan tukˈa qukˈa. Tuˈnpetziˈn, kukx paˈn quˈn. \t acopere totul, crede totul, nădăjduieşte totul, sufere totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej naˈmtaq tel kypaˈn kyibˈa tiˈjjo ojtxe kyteˈn, kyimninqetaqa twutz Dios, ex otaq chi naja toj kyila. Me atziˈn jaˈlin, ma tzaj tqˈoˈn qMan Dios akˈaj kychwinqila junx tukˈa Jesucrist; ex noq tuˈn Jesús, o najsit tkyaqil kyila. \t Pe voi, cari eraţi morţi în greşelile voastre şi în firea voastră pămîntească netăiată împrejur, Dumnezeu v'a adus la viaţă împreună cu El, după ce ne -a iertat toate greşalele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtziˈn Yol atx teˈ ojtxe, quˈn a kubˈ bˈinchin teˈ tkyaqil twutz txˈotxˈ. Me mix ele kynikyˈxjal te. \t El era în lume, şi lumea a fost făcută prin El, dar lumea nu L -a cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A qa ikyjo ntqˈmaˈn, ¿Ma nyapetzila aku kolin te Diostz kyiˈjjo jniˈ, a o chi jaw tskˈoˈn, a qa ma chi kubˈsin kywutz qˈijl ex qnikyˈin? ¿Okpetzila kxel qˈmaˈn kye, tuˈn kykubˈ ten ayolte nim tqan, tzeˈnkuˈ tenaj tal mebˈe qya? \t Şi Dumnezeu nu va face dreptate aleşilor Lui, cari strigă zi şi noapte către El, măcar că zăboveşte faţă de ei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzaj ttzaqˈwin Pabl kyjaluˈn: ¿Tiquˈn nchi oqˈa, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx nchin jaw bˈisiˈn? Qˈoˈnx we wibˈ, nya noq oˈkxjo tuˈn nkubˈ kˈloˈn, qalaˈ ex qa majx tuˈn nkyima toj Jerusalén, noq tuˈn tpajjo nnimbˈila tiˈj Jesús, a tAjaw Tkyaqil, chi Pabl. \t Atunci Pavel a răspuns: ,Ce faceţi de plîngeţi aşa, şi-mi rupeţi inima? Eu sînt gata nu numai să fiu legat, dar chiar să şi mor în Ierusalim pentru Numele Domnului Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kyniminku kyibˈa kyxolxa, noq te nimsbˈil tbˈi Crist. \t Supuneţi-vă unii altora în frica lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metziˈn qeˈ bˈiˈn quˈn jaˈ tzajnin ichin lo; me aj tul teˈ Crist, chitzin qa mix aˈl teˈ bˈilte jaˈ tumil ktzajila, chi chiˈ. \t Dar noi ştim de unde este omul acesta; însă, cînd va veni Hristosul, nimeni nu va şti de unde este.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma chex qchqˈoˈn Judas ex Silas, ayetzin chi yoliljo kyukˈiy, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin tkyaqiljo ma bˈaj qqˈmaˈn. \t Am trimes dar pe Iuda şi pe Sila, cari vă vor spune prin viu grai aceleaşi lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin taj nManjiˈy, tuˈn kykyaqilxjo ma chi tzaj lipe wiˈja, ayiˈn Tkˈwal Dios, ex nqe kykˈuˈj wiˈja toj tkyaqil, atpen kye kychwinqil te jun majx, ex kchi jawil anqˈin wuˈn, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Voia Tatălui meu este ca oricine vede pe Fiul, şi crede în El, să aibă viaţa vecinică; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pilat: ¿Tiˈtziˈn a twutzxix? Tbˈajlinxiˈ tqaniˈn ikyjo, etz Pilat juntl majl yolil kyukˈa Judiy, ex tqˈma: Ntiˈx jun tiljo ichin ma knet wuˈn lo. \t Pilat I -a zis: ,,Ce este adevărul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, a ma tij txuk bˈeˈx tzaj tqˈoj tiˈjjo qya, ex bˈeˈx xiˈ qˈojil kyiˈjjo taljo qya, ayeˈ nkubˈ kynimin tkawbˈil Dios, ex aye ma chi ok lipe tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesús tukˈa tkyaqil kyanmin. \t Şi balaurul, mîniat pe femeie, s'a dus să facă război cu rămăşiţa seminţei ei, cari păzesc poruncile lui Dumnezeu, şi ţin mărturia lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me, ¿Tiˈtzin toke te tuˈn t‑xoˈn yol tiˈj qMan Dios? Quˈn ma akupela tqˈma jun kˈwil te bˈinchilte, ¿Tiquˈn ẍin kubˈ tbˈinchiˈn ikyjo? \t Dar, mai de grabă, cine eşti tu, omule, ca să răspunzi împotriva lui Dumnezeu? Nu cumva vasul de lut va zice celui ce l -a făcut: ,,Pentru ce m-ai făcut aşa?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkyim Jacob, tzaj qˈiˈn t‑xmilil toj txˈotxˈ te Siquem, ex okx muquˈn antza toj jun tjulil kyimnin, a otaq tloqˈ Abraham tukˈa nim pwaq kye tkˈwal Hamor. \t Şi au fost strămutaţi la Sihem, şi puşi în mormîntul, pe care îl cumpărase Avraam cu o sumă de bani dela fiii lui Emor, în Sihem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma qo oka toj kywutza nyakuj ntiˈ qnabˈla, ex ntiˈ qipiˈn toj chˈin tal qaqˈiˈn toj tbˈi Crist. Qalatzin kye, ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa twutz Crist, manyor ẍtijx ex nim kyipiˈn wen. Quˈn ma kubˈ kynimiˈn kyibˈa kyxola; me atzin qeˈ, ma qo el kyikyˈiˈn. \t Noi sîntem nebuni pentru Hristos: voi, înţelepţi în Hristos! Noi, slabi: voi, tari! Voi, puşi în cinste: noi, dispreţuiţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qkˈuˈjbˈil mixla jtojx tuˈn tbˈaj. Me nya kukx k‑yolile Diosjo kyuˈn yolil Tyol; ex aye tzeˈnchaqku yol; exsin jniˈ nabˈl kchi bˈajil te jun majx. \t Dragostea nu va pieri niciodată. Proorociile se vor sfîrşi; limbile vor înceta; cunoştinţa va avea sfîrşit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyˈimilijiy jniˈ kyyolxjal, a nya wen, quˈn ayetziˈn xjal nchi yolin ikyjo, noqx ipin kyxiˈ toj il. \t Fereşte-te de vorbăriile goale şi lumeşti; căci cei ce le ţin, vor înainta tot mai mult în necinstirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kye nchi bˈettaqa ojtxe tzeˈnqeku rit ma chi kyij naj. Me atzin jaˈlin, ma chi ul meltzˈaja tukˈa Crist, a Kyikˈlel kyeˈy, ex Kaˈyil tiˈj kyanmiˈn. \t Căci eraţi ca nişte oi rătăcite. Dar acum v-aţi întors la Păstorul şi Episcopul ( Sau: priveghetorul.) sufletelor voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; qa ntiˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja tzeˈnku jun kˈwal, nlay bˈant tkawin Dios toj kychwinqila. \t Adevărat vă spun că, oricine nu va primi Împărăţia lui Dumnezeu ca un copilaş, cu niciun chip nu va intra în ea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn tkˈant toj kychwinqiljo ayeˈ nchi bˈet toj najin, ex tuˈn tkubˈ nej qwutz toj tbˈeyil bˈaˈn. \t ca să lumineze pe ceice zac în întunerecul şi în umbra morţii, şi să ne îndrepte picioarele pe calea păcii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma tzˈok meje tukˈa jaˈ ma yoline, bˈaˈn kbˈantil tuˈn ikyjo. Ex qa mi xjaw meje tukˈa, tbˈanilxix ikyjo. \t Astfel, cine îşi mărită fata, bine face, şi cine n'o mărită, mai bine face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tuˈn tkujiljo Xewbˈaj Xjan tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. \t Îndată Duhul a mînat pe Isus în pustie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzˈaqlexix te Dios. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn ttzaj tqˈoj Dios kyiˈjjo ayeˈ nchi yajin kyiˈja. \t Fiindcă Dumnezeu găseşte că este drept să dea întristare celorce vă întristează,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tiˈjile bˈinchink, attaq kabˈlajaj tqˈuqil. Ex kyibˈajjo tqˈuqil kabˈlajaj bˈibˈaj, aye kybˈi kabˈlajaj tsanjiljo Jesús, a tal Tal rit. \t Zidul cetăţii avea douăsprezece temelii, şi pe ele erau cele douăsprezece nume ale celor doisprezece apostoli ai Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlay bˈant tuˈn tok txqet jun tzaj, exsin tuˈn tokx ewitl tjaqˈ jun kax; qalaˈ il tiˈj tuˈn tjax tibˈaj xtankoˈl, tuˈntzin tspikyˈemix tkyaqil tuja tuˈn. \t Şi oamenii n'aprind lumina ca s'o pună supt obroc, ci o pun în sfeşnic, şi luminează tuturor celor din casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tqˈma Dios kyjaluˈn: Tzaqpinkj ttxˈotxˈa exqetziˈn t‑xjalila, ex kux txiˈy tzmax tojjo txˈotxˈ, a kxel nyekˈin tey, chi Diosjo. \t Şi i -a zis: ,Ieşi din ţara ta şi din familia ta, şi du-te în ţara, pe care ţi -o voi arăta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ayetziˈn wuq angel, a qˈiˈntaq wuq chun kyuˈn, bˈeˈx kubˈ kybˈinchin kyibˈ, tuˈn kyoqˈsin kychun. \t Şi cei şapte îngeri, cari aveau cele şapte trîmbiţe, s'au pregătit să sune din ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma chi itzˈjiˈy tkabˈ majin, nya tuˈn jun kytatiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a kkyimil; qalaˈ tuˈn Tyol Dios, a itzˈ, ex ktenbˈil te jun majx. \t fiindcă aţi fost născuţi din nou nu dintr-o sămînţă, care poate putrezi, ci dintr-una care nu poate putrezi, prin Cuvîntul lui Dumnezeu, care este viu şi care rămîne în veac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tjawje kykˈuˈja tuˈn bˈis. Chi oqˈa. Kynaˈnkuy tchibˈl kyila o bˈant. Atzin kytzebˈla i tokin te taˈl kywutza, ex atzin kytzaljbˈila i tokin te bˈisbˈajil. \t Simţiţi-vă ticăloşia; tînguiţi-vă şi plîngeţi! Rîsul vostru să se prefacă în tînguire, şi bucuria voastră în întristare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oktzin ten qˈinintz ximil: ¿Tzeˈntzin k‑okile wuˈn jaˈlin? Quˈn mix jaˈ tuˈn tokxi nkˈuˈnjiˈy twutz wawala, chiˈ. \t Şi el se gîndea în sine, şi zicea: ,Ce voi face? Fiindcă nu mai am loc unde să-mi strîng rodurile.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqiljo angel waˈlqetaq tiˈjile qˈuqbˈil, ex kyiˈjile nejinel ex kyiˈjile kyaje ajbˈil, ex i kubˈ meje twutzjo qˈuqbˈil, ex kupin kyplaj twutz txˈotxˈ; i kˈulin te Dios, \t Şi toţi îngerii stăteau împrejurul scaunului de domnie, împrejurul bătrînilor şi împrejurul celor patru făpturi vii. Şi s'au aruncat cu feţele la pămînt în faţa scaunului de domnie, şi s'au închinat lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi tzˈok kyqˈoˈn toklin jun aˈla te manbˈaj tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn oˈkx te Manbˈajjo junchˈin at toj kyaˈj. \t Şi ,Tată` să nu numiţi pe nimeni pe pămînt; pentrucă Unul singur este Tatăl vostru: Acela care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma atzin tqˈuqiljo twutzxix a kynabˈl? ¿Ex ma attzin tumiljo aj uˈjil exsin jniˈ ẍtij tzaluˈn twutz txˈotxˈ? Quˈn axte qMan Dios ma tzˈok najsinte kynabˈljo xjal anetziˈn. \t Unde este înţeleptul? Unde este cărturarul? Unde este vorbăreţul veacului acestuia? N'a prostit Dumnezeu înţelepciunea lumii acesteia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ ttzaj qˈiˈn Pabl, xitzin t‑xikybˈiˈn Tértulo tyol ex tqˈma: Noq samexixa, ex nimxix chjonte kxel qqˈoˈn tey, ay, Tata tnejil kawil, quˈn wen qeˈ qten toj qtanim, ex ntiˈ qˈoj qxola; ex chjonte noq tuˈn t‑xilin tnabˈla, quˈn nimku ma bˈant tuˈn tojjo qtxˈotxˈa. \t Pavel a fost chemat, şi Tertul a început să -l pîrască astfel: ,,Prea alesule Felix, tu ne faci să ne bucurăm de o pace mare; şi neamul acesta a căpătat îmbunătăţiri sănătoase prin îngrijirile tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx kyimljo qya. \t La urmă, după ei toţi, a murit şi femeia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nlay jatz toj tze, aj qa mina xchjet tkˈas tkyaqil. \t Îţi spun că nu vei ieşi de acolo, pînă nu vei plăti şi cel mai de pe urmă bănuţ.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tmeltzˈaj jaˈ iteˈye oxe t‑xnaqˈtzbˈin, xi tqˈmaˈn kye: ¿Ma tzunxsin nchi ktaˈn, ex nchi ajlaˈn? Ma pon or tuˈn nxi qˈoˈn ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈ aj il. \t Apoi a venit la ucenici, şi le -a zis: ,,Dormiţi de acum şi odihniţi-vă!.. Iată că a venit ceasul ca Fiul omului să fie dat în mînile păcătoşilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajo xim tuˈn tbˈinchit il, ikyxjo tzeˈnku kyxim txqantl nimil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Me ate Dios bˈaˈn tuˈn tqe qkˈuˈj tiˈj, quˈn nlay taqˈ te Dios, tuˈn ttzaj jun yajbˈil qiˈj, a nlayit qpa; qalaˈ qa ma tzaj jun yajbˈil toj qchwinqil, ax te Dios ktzajil qˈonte tumil tzeˈn tten tuˈn qetz tjaqˈ. \t Nu v'a ajuns nici o ispită, care să nu fi fost potrivită cu puterea omenească. Şi Dumnezeu, care este credincios, nu va îngădui să fiţi ispitiţi peste puterile voastre; ci, împreună cu ispita, a pregătit şi mijlocul să ieşiţi din ea, ca s'o puteţi răbda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok tbˈiˈn jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ikyjo, tuˈn toj tumil i xi ttzaqˈwine Jesús, xi laqˈe tkˈatz ex xi tqanin: ¿Ankyeˈ tkawbˈil Dios nimxix toklin kyxoljo txqantl? \t Unul din cărturari, care -i auzise vorbind, fiindcă ştia că Isus răspunsese bine Saducheilor, a venit la El, şi L -a întrebat: ,,Care este cea dintîi dintre toate poruncile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma chi tzaj ntxkoˈn, tuˈn kyok nkaˈyiˈn, ex tuˈn nyoliˈn kyukˈiy, quˈn awo aj Judiyqo at junqe qqˈuqbˈil qkˈuˈj tuˈn tten tkawbˈil qMan Dios qxol, ex tuˈn qjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, aj qkyim. Ex noq tuˈn tpajjo ikyjo, loqiˈn kˈloˈnqin tuˈn kxbˈil. \t De aceea, v'am chemat să vă văd, şi să vorbesc cu voi; căci din pricina nădejdii lui Israel port eu acest lanţ.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, mi ẍin ula yuchˈil kychwinqilxjal, qalaˈ tuˈn kyklet. Noqx teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx i xiˈ toj junxil kojbˈil. \t Căci Fiul omului a venit nu ca să piardă sufletele oamenilor, ci să le mîntuiască.`` Şi au plecat într'alt sat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin lo tnejil techil tipin Jesúsjo bˈant toj najbˈil Caná toj ttxˈotxˈ Galiley, ex tuˈnjo lo xi tyekˈineˈ nim toklin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi kynimin qa Tkˈwal Dios. \t Acest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma kubˈ qnajsin til juntl, mi qo kubˈ tuˈn tajaw il, quˈn bˈiˈn quˈn, qa ilaˈ tumil tzeˈn tten tuˈn qkubˈ tsbˈuˈn. \t ca să nu lăsăm pe Satana să aibă un cîştig dela noi; căci nu sîntem în neştiinţă despre planurile lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin qa mina xkubˈ kynajsiˈn til jun xjal, ex nlay kubˈ najsin kyeˈ tuˈn Dios. \t Dar dacă nu iertaţi, nici Tatăl vostru care este în ceruri nu vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ, tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim twutz cruz. \t Atunci Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Dacă voieşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea, şi să Mă urmeze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tqaqin angel xi tqonjo tlaq tibˈajjo ma tij nim aˈ, Eufrates tbˈi, ex atzin nim aˈ, bˈeˈx tzqij, tuˈn tjqet jun bˈe kye nmaq kawil, junx kyukˈa kyxoˈl qˈaqˈ, ayeˈ i tzaj te elnix. \t Al şaselea a vărsat potirul lui peste rîul cel mare, Eufrat. Şi apa lui a secat, ca să fie pregătită calea împăraţilor, cari au să vină din Răsărit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok kymujbˈin kyibˈa kyukˈa. \t Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa kykyˈeˈtaq nimil tuˈn t‑xiˈ Pabl, me bˈeˈx o xiˈy noqx teˈ tbˈajjo wuq qˈij. Kykyaqilxjo nimil tukˈa kyxuˈjil exqetziˈn kykˈwal i tzaj waˈbˈil qeˈy tzmax ttzi ttxuyil aˈ. Atzaj teˈ qula antza, bˈeˈx o kubˈ mejeˈy, ex o naˈn Dios. \t Dar cînd s'au împlinit zilele, am plecat, şi ne-am văzut de drum; şi ne-au petrecut toţi, cu nevestele şi copiii, pînă afară din cetate. Am îngenuncheat pe mal, şi ne-am rugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me quˈn wajtaqa, tuˈn nbˈintiˈy tiˈtaq til, bˈeˈxsin xi wiˈntza kywutz Sanedrín. \t Am vrut să aflu pricina pentru care -l pîrau, şi l-am adus înaintea Soborului lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn Yol ok te xjal, najan qxol, ex awoqoxixa o lonte nim t‑xilin toklin; a toklin akuxixjo Tkˈwal qMan Dios, nimxix t‑xtalbˈil ex twutzxtaqjo Tyol. \t Şi Cuvîntul S'a făcut trup, şi a locuit printre noi, plin de har, şi de adevăr. Şi noi am privit slava Lui, o slavă întocmai ca slava singurului născut din Tatăl. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tqˈmaˈn Jesús jun techil kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: Attaq jun xjal n‑aqˈnintaq te kaˈyilte taqˈin jun qˈinin. Me bˈeˈx xtaj patbˈaj kyuˈnxjal teˈ tajaw aqˈuntl, quˈn tuˈn otaq tzˈok ten yajil teˈ tqˈinimil tajaw aqˈuntl. \t Isus a mai spus ucenicilor Săi: ,,Un om bogat avea un ispravnic, care a fost pîrît la el că -i risipeşte averea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Simun Pegr jax toj bark ex tzaj qititinljo pa tuˈn, tzma ttzi tzˈawin. Ante pa nojnintaq kyukˈa txqan kyiẍ ma nmaq wen, oxlajaj toj wajxaq kˈal kybˈaj. Exla qa ma nintz kybˈaj, me mix laqje pa kyuˈn. \t Simon Petru s'a suit în corăbioară, şi a tras mreaja la ţărm, plină cu o sută cincizeci şi trei de peşti mari: şi, măcar că erau atîţia, nu s'a rupt mreaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqiljo Judiy a iteˈtaq antza, xi kymujtzˈin qa twutzxjo a otaq bˈaj qˈmet. \t Iudeii s'au unit la învinuirea aceasta, şi au spus că aşa stau lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn tten kynabˈl, ex tuˈn kyok tzˈaqle toj tkyaqil, ex tuˈn tok tilil kyuˈn toj kyaqˈin toj kyja, ex tuˈn kyoyin jun tiˈ te juntl, ex bˈaˈn tuˈn kyniminte kychmil toj tkyaqil, tuˈntzin mi tzˈel kyiˈjlinxjal Tyol Dios. \t să fie cumpătate, cu viaţa curată, să-şi vadă de treburile casei, să fie bune, supuse bărbaţilor lor, pentruca să nu se vorbească de rău Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me jun maj, attaq jun taqˈnil tajaw il, xi tzaqˈwinte kyjaluˈn: Wojtzqin weˈ Jesús, ex bˈin weˈ wuˈn alkye Pabl; me ayetzinkyetza, ¿Tiˈn kyeˈ kyoklin tuˈn kyyoliˈn ikyjo? \t Duhul cel rău le -a răspuns: ,,Pe Isus Îl cunosc, şi pe Pavel îl ştiu; dar voi, cine sînteţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqxix nkuˈtzku Jesús toj bark, tej tpon laqˈe jun ichin tkˈatz, a antza etza kyxolxjal toj tnam. Atziˈn ichin anetziˈn, iteˈtaq taqˈnil tajaw il toj tanmin ilaˈxitaq abˈqˈe. Minataq nchi ok tqˈoˈnjo t‑xbˈalin, ex nya toj jun ja najletaq; qalaˈ antza n‑anqˈinetaq toj muqbˈil kyimnin. \t Cînd a ieşit Isus la ţărm, L -a întîmpinat un om din cetate, stăpînit de mai mulţi draci. De multă vreme nu se îmbrăca în haină, şi nu-şi avea locuinţa într'o casă, ci în morminte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo nya bˈaˈn twutz txˈotxˈ ikyqetziˈn tzeˈnku tkyaqil achbˈil, a ntqanin qxmilil; tkabˈ, tkyaqil tiˈ, a qajxix tuˈn tten qe; ex toxin, tkyaqiljo qnimsbˈil qibˈ kyiˈj tkyaqil at qe. \t Căci tot ce este în lume: pofta firii pămînteşti, pofta ochilor şi lăudăroşia vieţii, nu este dela Tatăl, ci din lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈintej nejinel jun tqanil Jesús, bˈeˈxsin i xi tchqˈoˈntz jun jteˈbˈin xjal, a attaq kyoklin kyxol Judiy, tuˈntzintla kykubˈsin kywutz te Jesús tuˈn tkanin qˈanil teˈ taqˈnil, a chˈixtaq tkyim. \t Fiindcă auzise vorbindu-se despre Isus, sutaşul a trimes la El pe nişte bătrîni ai Iudeilor, ca să -L roage să vină să vindece pe robul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ qa ate Crist tyajil qtzan David. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw? \t Deci David Îl numeşte Domn; atunci cum este El fiul lui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin txˈotxˈ exqetziˈn kyaˈj, ok kchi bˈajil, ex kchi xel xoyit, ex kchi ttxˈaqinixil tzeˈnku jun xbˈalin. Qalatziˈn te, ok ktenbˈil te, te jun majx. Ntiˈ txˈixpibˈl tey. \t Ele vor pieri, dar Tu rămîi; toate se vor învechi ca o haină;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi toqxeninxix kye, tuˈn mix aˈl qe txi kyqˈmaˈne a otaq bˈant tiˈjjo txin. Ex xi tqˈmaˈn kye, tuˈn t‑xi kyqˈoˈn twa. \t Isus le -a poruncit cu tărie să nu ştie nimeni lucrul acesta; şi a zis să dea de mîncare fetiţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me naˈmxtaq txi xkyeˈ lo, aye kyeˈ nej kchi okil tzyuˈn kyuˈnxjal, ex ktzyetil kylajchiy. Ok kchi xel qˈiˈn tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, tuˈn kykawita. Ex ok kchi kˈwelix qˈoˈn toj tze, ex ok kchi xel patiˈn kyuˈnxjal kywutz nmaq kawil ex kywutzjo txqantl nejinel noq tuˈn npaja. \t Dar înainte de toate acestea, vor pune mînile pe voi, şi vă vor prigoni: vă vor da pe mîna sinagogelor, vă vor arunca în temniţe, vă vor tîrî înaintea împăraţilor şi înaintea dregătorilor, din pricina Numelui Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex k‑elil tsuˈn taˈl kywutz, a jaˈ ntiˈl kyimin ex oqˈil ex labˈil ex kyixkˈoj, quˈn tkyaqilxjo attaq nej ma tzikyˈ. \t El va şterge orice lacrimă din ochii lor. Şi moartea nu va mai fi. Nu va mai fi nici tînguire, nici ţipăt, nici durere, pentrucă lucrurile dintîi au trecut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metziˈn, aj qa at jun najbˈil, a jaˈ kykyˈeˈyexjal kyiˈja, bˈeˈx liwey chi etza antza. Me bˈeˈx kˈaˈ tzˈel kychtoˈn quq tiˈj kyqaˈn kywutzjo xjal tojjo tnam anetziˈn, tuˈn tajbˈin te techil kye, qa mina xkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios. \t Şi, dacă în vreun loc nu vă vor primi, şi nu vă vor asculta, să plecaţi de acolo, şi să scuturaţi îndată praful de supt picioarele voastre, ca mărturie pentru ei. Adevărat vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru pămîntul Sodomei şi Gomorei decît pentru cetatea aceea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza kubˈe kybˈinchin jun wabˈj te aqˈbˈil chjonte te Jesús. Ate Mart nsipintaq wabˈj, ex ajin te Lázaro qˈuqlektaq waˈl kyukˈa tiˈj meẍ. \t Acolo I-au pregătit o cină. Marta slujea, iar Lazăr era unul din ceice şedeau la masă cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O jaw tiˈn qMan Dios, ex o txi qˈoˈn toklin tuˈn tkawin junx tukˈa, ex o tzˈok qˈoˈn te Tnejil ex te Kolil, tuˈntzin tajtz tiˈj qanim, qkyaqil awo aj Israel, ex tuˈn tkubˈ tnajsin qil. \t Pe acest Isus, Dumnezeu L -a înălţat cu puterea Lui, şi L -a făcut Domn şi Mîntuitor, ca să dea lui Israel pocăinţa şi iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kukx nxi nqaninjiˈy te Dios, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tumil toj kyanmiˈn, tuˈntzin tel kynikyˈa tiˈj alkye t‑xilin tkyaqil, a nchi ayoˈn tiˈj toj kyaˈj, a ma chi txokliˈy tiˈj tuˈn Dios; ex tuˈn tel kynikyˈa tiˈj alkye t‑xilin tkyaqil at toklin Dios tiˈj, a awo Ttanimqo, a tbˈanilxix wen twutz; \t şi să vă lumineze ochii inimii, ca să pricepeţi care este nădejdea chemării Lui, care este bogăţia slavei moştenirii Lui în sfinţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tiwle lo kyuˈnxjal, a nchi kyikˈlentaq kyiˈj kuch, bˈeˈxsin i kubˈtz toj bˈe yolilte kyeˈ xjal, a iteˈtaq toj tnam ex kyoj jniˈ kojbˈil. Bˈeˈxsin i bˈajetz kyej xjal lolte, qa twutzxtaqjo a otaq kybˈi. \t Porcarii au fugit, şi au dat de ştire în cetate şi prin satele vecine. Oamenii au ieşit să vadă ce s'a întîmplat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kybˈintzinjiˈy luˈn te kyeˈy, ayiˈy nchi qˈmante kyjaluˈn: Me me qeˈ, qo kyˈel qeˈ jaˈlin mo nchiˈj tuˈn qxiˈy toj jun tnam. Ex antza qo tenbˈiliy jun abˈqˈe tuˈn qkˈayiˈn, ex tuˈn qkanbˈiˈn txqan qpwaqa, chi chijiˈy. \t Ascultaţi, acum, voi cari ziceţi: ,,Astăzi sau mîne ne vom duce în cutare cetate, vom sta acolo un an, vom face negustorie, şi vom cîştiga!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku toj tja jun qˈinin, at laq tbˈanilxix wen, bˈinchin tukˈa qˈanpwaq ex saqpwaq, ex at junjun bˈinchin tukˈa tze ex junjun tukˈa tzˈaqbˈaj txˈotxˈ. At junjun nimxix toklin ex at junjun a mina. \t Într'o casă mare nu sînt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de pămînt. Unele sînt pentru o întrebuinţare de cinste, iar altele pentru o întrebuinţare de ocară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin qa ma txi t‑xnaqˈtzinjiy anetziˈn kye nimil, tbˈanil aqˈnilpetzintza te qAjaw Jesucrist, ex nojnin tuˈn yol nimin quˈn, a tbˈanil xnaqˈtzbˈil, ma tzˈok lipey tiˈj. \t Dacă vei pune în mintea fraţilor aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui Hristos Isus, fiindcă te hrăneşti cu cuvintele credinţei şi ale bunei învăţături, pe care ai urmat -o pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex antza itzˈje tnejil tal. Teˈ tulku itzˈje, bˈaj tptzoˈn toj tan, exsin kubˈ tkuẍbˈin toj twabˈl chej, quˈn ntiˈtaq jun ja, jaˈ tuˈn tkubˈe tkuẍbˈine. \t Şi a născut pe Fiul ei cel întîi născut, L -a înfăşat în scutece şi L -a culcat într'o iesle, pentrucă în casa de poposire nu era loc pentru ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qbˈintiy ikyjo, bˈeˈx o jaw kaˈylaja, ex xi qqaniˈn te: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzilaˈ qetza? ¿Altzila kye k‑okixtz? \t Ucenicii, cînd au auzit lucrul acesta, au rămas uimiţi de tot, şi au zis: ,,Cine poate, atunci să fie mîntuit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kukx kˈwel nbˈinchinjiˈy luˈn, tuˈntzin mi txi qˈoyite ambˈil kye nchi jyon tumil kyoklin tzeˈnkuˈ qeˈ, ex njaw kynimsin kyibˈ nyakuj jun twutzxix tsanjil Jesúsqe. \t Dar lucrez şi voi lucra astfel, pentru ca să tai orice prilej celor ce caută un prilej, ca să poată fi găsiţi deopotrivă cu mine în lucrurile cu cari se laudă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi chi kˈuliˈn kywutzjo kywutzbˈiyil dios tzeˈnku kye txqantl, tzeˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal i kubˈ qe waˈl ex kˈwal twutzjo kywutzbˈiyil dios. Exsin tej kybˈaj waˈntz, noq tiˈchaqku bˈaj bˈant kyuˈn kywutz. \t Să nu fiţi închinători la idoli, ca unii dintre ei, după cum este scris: ,,Poporul a şezut să mănînce şi să bea; şi s'au sculat să joace.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn qya nluˈlin wen tuˈn t‑xobˈil, tuˈn nqanlajtaq Jesús alkye otaq tzˈok mikonte, bˈeˈx kubˈ meje twutz, ex xi tqˈmaˈn tkyaqiljo jniˈ otaq bˈaj tiˈj, qa otaq weˈ. \t Femeea, înfricoşată şi tremurînd, căci ştia ce se petrecuse în ea, a venit de s'a aruncat la picioarele Lui, şi I -a spus tot adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noqx nnikyˈjinku nijabˈ tuˈn bark, tej ttzaj txqan kyqˈiqˈ, ex bˈeˈx okx piqˈj txqan aˈ toj. \t În timpul acesta, corabia era învăluită de valuri în mijlocul mării; căci vîntul era împotrivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nqayintaq nbˈaj wane txqan kuch. \t Departe de ei era o turmă mare de porci, cari păşteau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, noq tuˈn tnimbˈil Isaac, i kubˈe tkyˈiwlin tkˈwal, a Jacob ex Esaú, ex xi tqˈmaˈn tiˈjjo jniˈ tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn Dios kye. \t Prin credinţă a dat Isaac lui Iacov şi Esau o binecuvîntare, care avea în vedere lucrurile viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, waja tuˈn ttzaj kytzaqˈwinjiˈy a nxjela kyeˈy: ¿Ma man tzaj kykˈmonjiˈy Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, mo qa tuˈn ma qe kykˈuˈja tiˈj Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy? \t Iată numai ce voiesc să ştiu dela voi: prin faptele Legii aţi primit voi Duhul, ori prin auzirea credinţei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me jun paqx tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: ¡Kykujsinx kykˈuˈja! ¡Ayin wejiˈy! Mi chi xobˈach. \t Isus le -a zis îndată: ,,Îndrăzniţi, Eu sînt; nu vă temeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqx teˈ xqˈolbˈin weˈy, bˈeˈx xjaw yekjo wala tuˈn tzaljbˈil toj nkˈuˈja. \t Fiindcă iată, cum mi -a ajuns la urechi glasul urării tale, mi -a săltat pruncul în pîntece de bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majxpe teˈ aj kawil, Herodes tbˈi, xi tmiyoˈn Juan, a Jawsil Aˈ, quˈn tuˈn otaq tzˈok t‑xuˈjlin Herodías, a t‑xuˈjil Lip, a titzˈin. \t Dar cîrmuitorul Irod, care era mustrat de Ioan pentru Irodiada, nevasta fratelui său Filip, şi pentru toate relele pe cari le făcuse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn Crist, ajo ma tij ja kyja tjaw chˈiy toj ttxolil, tuˈn tok te jun ja te naˈbˈl Dios, a xjanxix tiˈj qAjaw. \t În El toată clădirea, bine închegată, creşte ca să fie un Templu sfînt în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi tqˈmaˈn te Jesús kyjaluˈn: Aj tzaj chyoˈn tkˈuˈj tiˈj xjal, a otaq kyˈixbˈe. Xitzin tqˈmaˈnl Jesús te kyjaluˈn: ¡Kuxsin txiˈtza! exsin bˈinchinkutza tzeˈn oke tuˈn xjal, a tzaj chyoˈn tkˈuˈj tiˈjjo juntl. \t ,,Celce şi -a făcut milă cu el``, a răspuns învăţătorul Legii. ,,Du-te de fă şi tu la fel``, i -a zis Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix tzeˈnku nqˈumj, qa: Tzaqpiˈnqo tuˈn tkubˈ qbˈinchin noq alkyex qaj. Me te weˈy, nya tkyaqil at tajbˈin. Twutzxix tetz tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa: Tzaqpiˈnqo tuˈn qbˈinchin noq alkyex qaj. Me nya tkyaqil n‑onin qiˈj tuˈn qchˈiy toj qnimbˈil. \t Toate lucrurile sînt îngăduite, dar nu toate sînt de folos. Toate lucrurile sînt îngăduite, dar nu toate zidesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn ma tzˈel kychkyˈeljo aye nimilqe, ex aye ma chi yolin tiˈja. Me atzin jaˈlin, ma txi tqˈoˈnjiy chikyˈ te t‑xel, tuˈn t‑xi kykˈwaˈn. Quˈn ikytzin nkyqaniˈn tuˈn kybˈinchbˈin nya wen tiˈja. \t Fiindcă aceştia au vărsat sîngele sfinţilor şi al proorocilor, le-ai dat şi Tu să bea sînge. Şi sînt vrednici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntziˈn qnimbˈil? Atzin qnimbˈiljo kyjaluˈn: Tnejil, tuˈn tok qe qkˈuˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn a nqo ayoˈn tiˈj; ex tkabˈ, tuˈn t‑xi qnimin qa ikyxixjo tiˈjjo tumil, a mina nqloˈn. \t Şi credinţa este o încredere neclintită în lucrurile nădăjduite, o puternică încredinţare despre lucrurile cari nu se văd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo erman, nqo kubˈsin qwutza kyeˈy, tuˈn kyxi kykawinjiˈy ayeˈ kykyˈeˈ tuˈn kyaqˈnin, ex tuˈn kynimsin kykˈuˈjjo ayeˈ kyjaˈ kykubˈ numj, ex tuˈn kymojiˈn kyukˈa a ntiˈxixl kyipin. Chebˈe chi ayoˈn tajbˈil qMan Dios kyukˈa kykyaqil. \t Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ate Xewbˈaj Xjan tzaj qˈmaˈnte weˈy, tuˈn mina jaw kaˈmin wanmiˈn, ex tuˈn nxiˈy kyukˈa. Ex i xiˈtzin qaql nimil wukˈiy, aye loqe lo. Qkyaqilxa o okxa toj tja jun ichin, \t Duhul mi -a spus să plec cu ei, fără să fac vreo deosebire. Aceşti şase fraţi m'au însoţit şi ei, şi am intrat în casa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkubˈ qen Jesús tuˈn tyolin, bˈeˈx xi txkoˈn waˈl tuˈn jun Parisey. Atzaj teˈ tkanin tzma tja Parisey, okxsintz tuja, exsin ok qetz waˈl tiˈj meẍ. \t Pe cînd vorbea Isus, un Fariseu L -a rugat să prînzească la el. El în intrat şi a şezut la masă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin Mariy, aj Xleˈn, exsin Mariy, tnana Jse, nchi kaˈyintaq jaˈ okxi muquˈn. \t Maria Magdalina şi Maria, mama lui Iose, se uitau unde -L puneau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ax qAjaw, a Tajaw tkyaqil nukˈbˈil, kukx tzaj qˈonte tnukˈbˈil toj tkyaqil. Ex axit qAjaw ten kyukˈiy toj tkyaqil. \t Însuş Domnul păcii să vă dea totdeauna pacea în orice fel. Domnul să fie cu voi cu toţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kux tqoˈn aˈ toj jun txˈajbˈil, ex ok ten txjol qqaˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex i el ttzqijsin tuˈn bˈuˈẍ, a otaq tzˈok tbˈaltzˈin tiˈj tkˈuˈj. \t Apoi a turnat apă într'un lighean şi a început să spele picioarele ucenicilor, şi să le şteargă cu ştergarul cu care era încins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix nqˈaqˈin tkˈuˈj qMan Dios tiˈj Tkˈwal, ex o tzaj tqˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil. \t Tatăl iubeşte pe Fiul, şi a dat toate lucrurile în mîna Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ntiˈtaq tqˈoj Saulo kyiˈj, chˈiyjo Ttanim Dios toj tkyaqil txˈotxˈ te Judey, Galiley ex Samaria. Nimx i tzalaj, ex chˈiyjo kynimbˈil, ex najleqetaq tukˈa kymutxbˈil kyibˈ twutz qMan Dios, quˈn tuˈn nimintaq kyuˈn, ex attaq tchewil Dios kyiˈj. Tuˈn ikyjo, ex tukˈa tmojbˈil Xewbˈaj Xjan, chˈiye kybˈaj. \t Biserica se bucura de pace în toată Iudea, Galilea şi Samaria, se întărea sufleteşte, şi umbla în frica Domnului; şi, cu ajutorul Duhului Sfînt, se înmulţea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun tal txin, a naˈmxtaq tlonte ichin, ex tzul itzˈje jun tal tal qˈa. Ex k‑okil juntl tbˈi Emanuel, a ntqˈmaˈn qa Dios qukˈa. \t ,,Iată, fecioara va fi însărcinată, va naşte un fiu, şi -i vor pune numele Emanuil``, care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Dumnezeu este cu noi``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxnaqˈtzintaq Jesús tiˈj Tkawbˈil Dios ex tiˈj Tbˈanil Tqanil kyojile jniˈ muˈẍ ja te kynabˈl Judiy Dios. Kyojile jniˈ tnam ex kojbˈil nqˈanintaq tkyaqil wiq yabˈil kyiˈj xjal ex tkyaqil wiq kyixkˈoj. \t Isus străbătea toate cetăţile şi satele, învăţînd pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei, şi vindecînd orice fel de boală şi orice fel de neputinţă, care era în norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla tkˈmoˈnte Ttanim, tzeˈnku jun t‑xuˈjil tbˈanilxix wen, a ntiˈ chˈin tkyˈi, ex ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj, qalaˈ manyor xjanxix ex tzˈaqlexix. \t ca să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată fără sbîrcitură sau altceva de felul acesta, ci sfîntă şi fără prihană."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xmiletzˈ. Quˈn n‑el kyinjiˈy kyja tal qya, a o kyim kychmil, ex noq tuˈn kyjaw niminkuy kyuˈnxjal, nchi naˈnnaja Dios kyiˈj nimxix tqan, tuˈn tmojin ex tuˈn tkolin kyiˈj, ex otaq tzˈel kyiˈn tal kyja. Tuˈn ikyjo nimxix tkawbˈil Dios kˈwel kyibˈaja kujxix wen. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi mîncaţi casele văduvelor, în timp ce, de ochii lumii, faceţi rugăciuni lungi; de aceea veţi lua o mai mare osîndă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi elil iˈjliˈn kyuˈnxjal, noq tuˈn tpajjo nimilqiˈy wiˈja. Me ankye teˈ kweˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil, okpin kletil teˈ te jun majx. \t Veţi fi urîţi de toţi, din pricina Numelui Meu; dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈn Judiy te: Taj qaq toj ox kˈal abˈqˈe tuˈn tjapin bˈajjo ja lo. ¿Ma akutzin japinte tuˈn, toj oxe qˈij? \t Iudeii au zis: ,,Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atx juntl techil kˈwel nqˈoˈn. ¿Ma tzuntzin n‑ajbˈin jun tzaj kyeˈy, aj tokx tjaqˈ jun kax mo tjaqˈ jun watbˈilj? ¿Ma nyatzin tuˈn tkubˈ tibˈaj jun tkubˈil tuˈn tkˈant toj kyjaˈy? \t El le -a mai zis: ,,Oare lumina este adusă ca să fie pusă supt baniţă, sau supt pat? Nu este adusă ca să fie pusă în sfeşnic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈnxix wuˈn, chi Pabl, qa aj wikyˈa, chi ul txqantl xjal te najsilte Ttanim qMan Dios, iky tzeˈnqeku txqan txˈuˈj xoˈj kyxol rit. \t Ştiu bine că, după plecarea mea, se vor vîrî între voi lupi răpitori, cari nu vor cruţa turma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla teˈ, te jun xjal qa ma kubˈ tzˈaq toj tqˈobˈ Dios itzˈ, ex qa ma kyij ttzaqpiˈn tnimbˈil tiˈj. \t Grozav lucru este să cazi în mînile Dumnezeului celui viu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtziljo kyetza? Majqexpeˈ jniˈ tsmal kywiˈy ajlaˈnqemile tuˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, mina chi tzaj xobˈ kyeˈ, quˈn tuˈn nimxixtl kyeˈ kyoklin kywutzjo txqan tal pichˈ. \t Şi chiar perii din cap, toţi vă sînt număraţi. Deci să nu vă temeţi: voi sînteţi mai de preţ decît multe vrăbii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aye xjal, a ma chi ul kyiˈn tzaluˈn, nya ma chi jaw yolbˈin kyeˈ tiˈj qdios ex tiˈjjo ja te naˈbˈlte. \t Căci aţi adus aici pe oamenii aceştia, cari nu sînt vinovaţi nici de jăfuirea templului, nici de hulă împotriva zeiţei noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majx, ok tchitin Moisésjo chikyˈ tiˈjjo ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, a xbˈalin tten, junx kyukˈa kykyaqiljo laq, a nchi ajbˈintaq tojjo ja anetziˈn. \t De asemenea, a stropit cu sînge cortul şi toate vasele pentru slujbă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, okx Jesús tojjo tnejil ja te nabˈl Dios, exsin ok ten lajol kyeˈ jniˈ xjal, a tzuntaq nchi kˈayin. \t În urmă a intrat în Templu, şi a început să scoată afară pe ceice vindeau şi cumpărau în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye xjal, a kyaj tuˈn tjapin bˈaj tkawbˈil Moisés kyuˈn, nimxix nchi jyon tumil tzeˈn tten tuˈn tkubˈ kykˈuˈja kyuˈn. Me atzin kyximjo nya wen, quˈn a kyajjo tuˈn tel kypaˈn kyibˈa qiˈja, ex tuˈn kyxi lipey kyiˈj. \t Nu cu gînd bun sînt plini de rîvnă ei pentru voi, ci vor să vă deslipească de noi, ca să fiţi plini de rîvnă faţă de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtzqiˈn kyuˈn aye tbˈaj Estéfanas, a tnejil nimil toj tkyaqil txˈotxˈ te Acay. Ex ma txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn kyajbˈin kyxol txqantl nimil. \t Încă un îndemn, fraţilor. Cunoaşteţi casa lui Stefana; ştiţi că ea este cel dintîi rod al Ahaiei, şi că s'a pus cu totul în slujba sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ja yolin ichin ikyjo, quˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn Jesús, tuˈn kyexjo taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Căci Isus îi zicea: ,,Duh necurat, ieşi afară din omul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn junchˈin Dios at; ex junchˈin ichin yolil kyiˈjxjal twutz Dios, aku Jesucrist, \t Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj kybˈintejiˈy jniˈ yol lo, okxpetzin kchi oqˈiltza, ex okxpetzin kchi juˈchˈil kystetza tuˈn nimx kyixkˈoj, quˈn oˈkqex Abraham, Isaac, Jacob ex kykyaqiljo jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ok kchi kylabˈila tojjo Tkawbˈil qMan Dios. Me ayetzin kyetza axsa kchi kyjela tzaqpiniy peˈn. \t Va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor, cînd veţi vedea pe Avraam, pe Isaac şi pe Iacov, şi pe toţi proorocii în Împărăţia lui Dumnezeu, iar pe voi scoşi afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "xitzin tqˈmaˈn: Kˈaˈ kubˈ nbˈiˈn tzmaxi aj kyuljo a nchi stzˈimin tiˈja. Texjo or anetziˈn, bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tkubˈ xqˈuqit Pabl tojjo ja, jaˈ nkawinetaq Herodes. \t ,,te voi asculta``, a zis el, ,,cînd vor veni pîrîşii tăi.`` Şi a poruncit să fie păzit în palatul lui Irod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kye xjal luˈn, quˈn ma chi ok lipe bˈinchilte ikyxjo tzeˈnku tbˈinchbˈin Caín, a kubˈ tbˈyoˈn titzˈin. Ex ma chi el txalpaj toj kychwinqil, ikyxjo tzeˈnku te Balaam, noq tuˈn tkanbˈit kypwaq, me nya toj tumil. Ex tzeˈnku kyime Coré, teˈ tok meltzˈaj tiˈj tkawbˈil Dios, ikyqetzin xjal luˈn, kchi najil te jun majx. \t Vai de ei! Căci au urmat pe calea lui Cain! S'au aruncat în rătăcirea lui Balaam, din dorinţa de cîştig! Au pierit într'o răscoală ca a lui Core!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin werman, qa ma chin kaniˈn yolil kyxola toj noq tzeˈnchaqku yol, ¿Tiˈn k‑ajbˈile kyeˈy, qa mi ẍin yoliˈn jun xim, jun nabˈl, jun yol, mo jun xnaqˈtzbˈil, a tiˈj Tyol Dios? \t În adevăr, fraţilor, de ce folos v'aş fi eu, dacă aş veni la voi vorbind în alte limbi, şi dacă cuvîntul meu nu v'ar aduce nici descoperire, nici cunoştinţă, nici proorocie, nici învăţătură?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn o qo jaw tskˈoˈn Dios, a naˈmtaq tuˈn tkubˈ tchˈiˈysin twutz txˈotxˈ, tuˈn qok xjanxix, ex ntiˈ qkyˈi twutz. Ex noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, \t În El, Dumnezeu ne -a ales înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinţi şi fără prihană înaintea Lui, dupăce, în dragostea Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma tzaj toqxenin weˈy, tuˈn t‑xi nchikyˈbˈiˈn kywutz tkyaqilxjal, a t‑xilin t‑xim Dios, a ewintaq atxix te tnejil, quˈn iky tajbˈil Diosjo, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil. \t şi să pun în lumină înaintea tuturor care este isprăvnicia acestei taine, ascunse din veacuri în Dumnezeu, care a făcut toate lucrurile;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa noq tuˈn kyman qˈobˈa, aku chi kubˈ tzˈaqiy toj il, kytxˈemimila, ex kyxomixa najchaq. Quˈn wenitla tuˈn tnaj jun tnej kyxmilila, tzeˈnku tuˈn kyxiˈ kyxmilila tkyaqil toj qˈaqˈ te jun majx. \t Dacă mîna ta cea dreaptă te face să cazi în păcat, taie -o şi leapădă -o dela tine; căci este spre folosul tău să piară unul din mădularele tale, şi să nu-ţi fie aruncat tot trupul în gheenă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn wuq angel waˈlqetaq twutz Dios, ex xi qˈoˈn wuq chun kye. \t Şi am văzut pe cei şapte îngeri, cari stau înaintea lui Dumnezeu; şi li s'au dat şapte trîmbiţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tal netzˈxix kywutzjo txqantl twutz ijaj, me ajtzin tchˈiy, jun tijx n‑oke kywutzjo txqantl. Ex ma tij nchi oke tqˈobˈ, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ. \t dar, după ce a fost sămănat, creşte şi se face mai mare decît toate zarzavaturile, şi face ramuri mari, aşa că păsările cerului îşi pot face cuiburi la umbra lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ok nkaˈyinxixa tiˈtaqjo at toj, ex nliˈy ilaˈtaq wiq txuk kyukˈa kyaje kyqan, junx kyukˈa kan, exqe txuk bˈaˈn chi lipin. \t Cînd m'am uitat în ea, am văzut dobitoacele cu patru picioare de pe pămînt, fiarele, tîrîtoarele şi păsările cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nyolin, tej kyok ten xjal ẍchˈil, me noq tuˈn tkubˈ tkˈuˈj, ex kyqˈma: Nya ichin teˈ nyolin, qalaˈ jun dios, chi chiˈ. \t Norodul a strigat: ,,Glas de Dumnezeu, nu de om!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ Parisey, bˈeˈx i ok ten jyol tumil tzeˈn tuˈn tkubˈe kybˈyoˈne Jesús. \t Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit cum să omoare pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I etztzin tsanjil kywutz kawil, ex i tzalaj, quˈn ttziye Dios tuˈn tikyˈx kyuˈn, noq tuˈn tpajjo kynimbˈil tiˈj Jesús. \t Ei au plecat dinaintea Soborului, şi s-au bucurat că au fost învredniciţi să fie batjocoriţi, pentru Numele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyimitzjiˈy aj il kyxola. \t Cît despre cei de afară, îi judecă Dumnezeu. Daţi afară dar din mijlocul vostru pe răul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma nliˈy, ex ayinkuxixa ẍin lonte qa a Jesúsjo Tkˈwal Dios. \t Şi eu am văzut lucrul acesta, şi am mărturisit că El este Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, tkyaqiljo ojtxe nimil ma chi bˈaj qˈmet, nchi ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, tuˈn tja qiˈn qibˈ, tuˈn tjapin bˈajjo qnimbˈil. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tkyij qtzaqpiˈn tkyaqiljo a ntiˈ tajbˈin te qe, ex tkyaqiljo il, a nkubˈ sbˈunqe tuˈn qel txalpaj toj qnimbˈil tiˈj qMan Dios. \t Şi noi, dar, fiindcă sîntem înconjuraţi cu un nor aşa de mare de martori, să dăm la o parte orice pedică, şi păcatul care ne înfăşoară aşa de lesne, şi să alergăm cu stăruinţă în alergarea care ne stă înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nxi nnaˈnxixjiˈy luˈn teˈy, tuˈn tja tiˈn tibˈa wen, ex tuˈn mi tzˈel tyajinjiy tokliˈn, a ma tzaj tqˈoˈn Dios, tej tkubˈ nqˈoˈn nqˈobˈa tibˈaja, tuˈn toka te jun nejinel toj Ttanim Dios. \t De aceea îţi aduc aminte să înflăcărezi darul lui Dumnezeu, care este în tine prin punerea mînilor mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, nim tzaljbˈil ten toj kyanmin xjal teˈ tnam anetziˈn. \t Şi a fost o mare bucurie în cetatea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nkaˈyiˈn jun tiˈ tzeˈnku ttxuyil aˈ, a nqoptzˈaj tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj, ex smoˈn tukˈa qˈaqˈ. Ex waˈltaq txqan xjal ttxlaj, aye otaq chi kanbˈin tiˈj ma tij txuk ex tiˈj twutzbˈiyil, ex tiˈjjo tajlal tbˈi. Ex qˈiˈn arpa kyuˈn, a otaq xi tqˈoˈn Dios kye. \t Şi am văzut ca o mare de sticlă amestecată cu foc; şi pe marea de sticlă, cu alăutele lui Dumnezeu în mînă, stăteau biruitorii fiarei, ai icoanei ei, şi ai numărului numelui ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn pale tzaluˈn, ayeˈ nchi aqˈnin toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ilaˈ tiˈ n‑ajbˈin kye toj kyaqˈin. Tkyaqiljo lo ikyjo tzeˈnku t‑xlekemil, ex tzeˈnku twutzbˈiyiljo, a at toj kyaˈj. Ex bˈiˈn quˈn qa noq twutzbˈiyil, quˈn kaˈntzaj, tej tkubˈ tbˈinchin Moisés tnejil ja te naˈbˈl Dios; aku Dios xi qˈmante te kyjaluˈn: Qˈoˈnktzin twiˈy tiˈjjo kxel nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy njaˈy ex tkyaqiljo at toj, ikyxixjo tzeˈnku xi nyekˈiˈn teˈy twiˈ wutz, tuˈn tbˈant tzeˈnkuxixjo tilbˈiyil twutzxix njaˈy, a at toj kyaˈj. \t Ei fac o slujbă, care este chipul şi umbra lucrurilor cereşti, după poruncile primite de Moise dela Dumnezeu, cînd avea să facă cortul: ,,Ia seama``, i s'a zis, ,,să faci totul după chipul care ţi -a fost arătat pe munte``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈin te a ntqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan kye wuq chˈuq Ttanim Dios, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈinchin. Ankye qe kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kxel nqˈoˈn kyoklin tuˈn kywaˈn tiˈjjo twutz tze te chwinqil, a at tkˈatz Dios toj kyaˈj. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Celui ce va birui, îi voi da să mănînce din pomul vieţii, care este în raiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Pegr kyjaluˈn: Ay Taa, ma kyij qtzaqpinqejiˈy tkyaqiljo jniˈ attaq qeˈy, ex loqoˈy lipcheqok tiˈja. \t Atunci Petru a zis: ,,Iată că noi am lăsat totul, şi Te-am urmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, tzmataq nchi ikyˈsin aj Judiy jun nintz qˈij toj Jerusalén, aj meltzˈaj Jesús antza. \t După aceea era un praznic al Iudeilor; şi Isus S'a suit la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye nimil, a nkubˈ kynimin tkawbˈil Dios, il tiˈj tuˈn kyweˈxix kuj toj kynimbˈil. \t Aici este răbdarea sfinţilor, cari păzesc poruncile lui Dumnezeu şi credinţa lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈonkxixa tililjo lo, tuˈntzin tok kykaˈyinxjal, qa te Dios tkyaqiljo a nkubˈ tbˈinchiˈn. \t Pune-ţi pe inimă aceste lucruri, îndeletniceşte-te în totul cu ele, pentruca înaintarea ta să fie văzută de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa aye nimil kchi kawil kyiˈjjo xjal nya nimilqe tkyaqil twutz txˈotxˈ? Exsin qa ikytzjo, ¿Ma ntiˈtzin kyetza kynabˈl, tuˈn kynikˈetjo junjun tiˈ, a noq chˈin t‑xilin? \t Nu ştiţi că sfinţii vor judeca lumea? Şi dacă lumea va fi judecată de voi, sînteţi voi nevrednici să judecaţi lucruri de foarte mică însemnătate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ, ayin weˈ tjpel chˈlaj. Noq wuˈn, aku chi okxixjal toj kolbˈil, tzeˈnku kye rit a nchi okx ex nchi etz wuˈn, exsin njyet kywa. \t Eu sînt Uşa. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mîntuit; va intra şi va ieşi, şi va găsi păşune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, a Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, tzeˈnku jun pa te tzuybˈil kyiẍ. Aj t‑xi xoˈyit toj aˈ, tkyaqil wiq kyiẍ ntzyet tuˈn. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un năvod aruncat în mare, care prinde tot felul de peşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx ku kyxiˈy qˈmalte kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, qa ma jaw anqˈintl kyxol kyimnin, ex ok knejil kywutza toj txˈotxˈ te Galiley. Ex antza k‑okile kykaˈyiˈn. Ataqtzin tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy. Atzin jaˈlin, ¡Ma kybˈiˈy! \t şi duceţi-vă repede de spuneţi ucenicilor Lui că a înviat dintre cei morţi. Iată că El merge înaintea voastră în Galilea; acolo Îl veţi vedea. Iată că v'am spus lucrul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, qa at jun n‑el ikyˈin teˈ xnaqˈtzbˈil lo, nya noq jun ichin n‑el tikyˈin, qalaˈ aku qMan Dios, a tzaj qˈonte Xewbˈaj Xjan toj qanmin. \t De aceea, cine nesocoteşte aceste învăţături, nesocoteşte nu pe un om, ci pe Dumnezeu, care v'a dat şi Duhul Său cel sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn nxi kyqˈoˈn twutz Dios tlajajin tnej tal menta, tal rud ex tkyaqil wiq itzaj, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Me mi nxi kyqˈoˈn ambˈil tiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a nimxixtl toklin toj kawbˈil: A tuˈn kynajaˈn tzˈaqle, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja tiˈj Dios. Atzin tuˈn tbˈantjo kyuˈn, ex tuˈn mi kyij kytzapinjiˈy txqantl. \t Dar vai de voi, Fariseilor! Pentrucă voi daţi zeciuială din izmă, din rută şi din toate zarzavaturile, şi daţi uitării dreptatea şi dragostea de Dumnezeu: pe acestea trebuia să le faceţi, şi pe celelalte să nu le lăsaţi nefăcute!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzul jun te qˈij, ex tojjo qˈij anetziˈn, jotxjo lo, a n‑ok kykaˈyiˈn, tkyaqilx bˈeˈx kˈwel yuchˈin, ex ntiˈx jun te abˈj kyjel tibˈaj juntl, aj tjapin tqˈijil. \t ,,Vor veni zile cînd, nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús xi tqˈmaˈn te: ¿Ma nyatzin ma txi nqˈmaˈn teˈy, qa ma txi tnimiˈn, okpin ktlabˈil te nimxix tipin Dios? \t Isus i -a zis: ,,Nu ţi-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, xi nkaˈyiˈn jun angel nlipin twutz kyaˈj, ex xi tqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil qMan kye kykyaqil xjal, aˈlchaqx kye kytxˈotxˈ, kyxeˈchiltz, kyyoltz, ex kytanim. \t Şi am văzut un alt înger care sbura prin mijlocul cerului, cu o Evanghelie vecinică, pentruca s'o vestească locuitorilor pămîntului, oricărui neam, oricărei seminţii, oricărei limbi şi ori cărui norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, tzaj laqˈe jun qya qˈiˈntaq jun tal ẍunk tuˈn, bˈinchin tuˈn jun wiq abˈj tbˈanilx wen, ex nojnin tukˈa jun wiq jupsbˈil manyor wiˈyil wen, nardo tbˈi. Tzmataq qˈuqle Jesús tiˈj meẍ, tej tok tsuˈn qya jupsbˈil tiˈj twiˈ Jesús. \t s'a apropiat de El o femeie cu un vas de alabastru cu mir foarte scump; şi, pe cînd sta El la masă, ea a turnat mirul pe capul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tetz jun taqˈnil tajaw il toj tanmin jun xjal, a nya nimil, bˈeˈx nxiku jyolte tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ tuˈn ttene. Exsin qa mi xjyet tuˈn, kˈwel t‑ximin: Kchin meltzˈajil weˈ juntl majl tojjo njaˈy, jaˈ ẍin etziy. \t Duhul necurat, cînd iese afară dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, şi caută odihnă. Fiindcă n'o găseşte, zice: ,Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieşit.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx el tnikyˈ Jesús te, qa otaq jaw bˈisin. Tuˈnpetziˈn iky xi qˈmaˈn kyjaluˈn: Kujx tetz, tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios. \t Isus a văzut că s'a întristat de tot, şi a zis: ,,Cît de anevoie vor intra în Împărăţia lui Dumnezeu cei ce au avuţii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma txˈixpitjo kyoklin kykyaqil pale, iltzin tiˈjtz tuˈn ttxˈixpit kawbˈil, quˈn noq tuˈn ojtxe kawbˈil at kyoklin xjal tuˈn kyok te pale. \t Pentrucă, odată schimbată preoţia, trebuia numaidecît să aibă loc şi o schimbare a Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qa at jun aqˈnil ma bˈant jun taqˈin, il tiˈj tuˈn t‑xiˈ twiˈ tkˈuˈj, quˈn at toklin tiˈj, ex nya noq jun oyaj tuˈn t‑xiˈ te, noq tuˈn t‑xtalbˈil tajaw aqˈuntl. \t Însă, celui ce lucrează, plata cuvenită lui i se socoteşte nu ca un har, ci ca ceva datorat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnqeku chnabˈ, tzeˈnku jun xux mo juntl tiˈ: Qa mix txˈixpit tqˈajqˈojil kywiˈ, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel tnikyˈtzajil alkye bˈitz n‑ok tuˈn? \t Chiar şi lucrurile neînsufleţite, cari dau un sunet, fie un fluier sau o alăută: dacă nu dau sunete desluşite, cine va cunoaşte ce se cîntă cu fluierul sau cu alăuta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te luˈn atzin tajlal t‑xeˈchil Jesucrist, a tzajnin tiˈj qtzan David ex tiˈj qtzan Abraham: \t Cartea neamului lui Isus Hristos, fiul lui David, fiul lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ttzaqˈwin qya: Ikyx te tten, Tata. Me kaˈntzin kye tal chit nchi waˈn kye tjaqˈ meẍ tiˈjjo tbˈuchil wabˈj nbˈajel tzˈaq kyuˈn kyajaw. Ikyqintzintla wejiˈy, qˈontz chˈin weˈ tiˈjjo nxi tqˈoˈn kye t‑xjalila. \t ,,Da, Doamne``, I -a răspuns ea; ,,dar şi căţeii de supt masă mănîncă din fărămiturile copiilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin ttata ex tnana nimxixtl tzeˈnku weˈ, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy. Ex ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin tkˈwal qˈa mo qa txin nimxixtl tzeˈnku weˈ, ntiˈ toklin tuˈn tok te weˈy. \t Cine iubeşte pe tată, ori pe mamă, mai mult decît pe Mine, nu este vrednic de Mine; şi cine iubeşte pe fiu ori pe fiică mai mult decît pe Mine, nu este vrednic de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzaqˈwin: Ttziye te Moisés, tuˈn tkubˈ bˈinchit jun uˈj te kypaˈbˈlxjal kyibˈ. Ikytzin n‑aje kychqˈoˈne ichin kyxuˈjil tja kytata. \t ,,Moise``, au zis ei, ,,a dat voie ca bărbatul să scrie o carte de despărţire, şi s'o lase.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn te Jonás ok teˈ te jun yekˈbˈil kyxol xjal te Nínive, ex ikyx wejiˈy, a Tkˈwal Ichin, ok kchin okila te jun yekˈbˈil kyeˈ xjal tojjo tqˈijil jaˈlin. \t Căci după cum Iona a fost un semn pentru Niniviteni, tot aşa şi Fiul omului va fi un semn pentru neamul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten Jesús yolil kyukˈaxjal ex qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn: \t Atunci Isus, pe cînd cuvînta gloatelor şi ucenicilor Săi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma txi qnimiˈn, ex ma tzˈel qnikyˈa te, qa a tejiy Crist, a xjanxix, a Tkˈwal Dios itzˈ. \t Şi noi am crezut, şi am ajuns la cunoştinţa că Tu eşti Hristosul, Sfîntul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy erman, kˈuˈjlinqiˈy tuˈn qMan Dios; bˈiˈn quˈn qa ax o jaw skˈoˈn kyeˈy, \t Ştim, fraţi prea iubiţi de Dumnezeu alegerea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma tkyaqilxpela at kyoklin te tsanjil Jesús? Mo ¿Ma tkyaqilxpela at kyoklin te yolil Tyol Dios mo tuˈn kybˈinchin yekˈbˈil te tipin Dios, \t Oare toţi sînt apostoli? Toţi sînt prooroci? Toţi sînt învăţători? Toţi sînt făcători de minuni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, aye xoˈl qˈaqˈ tukˈa kynejil, exqetziˈn xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx ok kytzyuˈn Jesús, tuˈn tkuˈx toj tze, ex kubˈ kykˈloˈn. \t Ceata ostaşilor, căpitanul lor, şi aprozii Iudeilor, au prins deci pe Isus, şi L-au legat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyqetzin kyejiˈy tzeˈnku jun tze. Qa ma tzˈok kaˈyit wen, tbˈanil k‑elile twutz wen. Ex qa mina, nya tbˈanil twutz k‑elil. Tuˈnpetziˈn, k‑elile tnikyˈtzajil tiˈjjo tze, noq tuˈnjo twutz. \t Ori faceţi pomul bun şi rodul lui bun, ori faceţi pomul rău şi rodul lui rău: căci pomul se cunoaşte după rodul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin toj jun tnam te Chipre, Salamina tbˈi, a at ttzi ttxuyil aˈ, bˈeˈx i ok ten yolil tiˈj Tyol Dios kyojileˈ ja te naˈbˈl Dios kye Judiy. Majxtaq Juan, a Marks juntl tbˈi, nbˈet mojil kyukˈa. \t Ajunşi la Salamina, au vestit Cuvîntul lui Dumnezeu în sinagogile Iudeilor. Aveau de slujitor pe Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aye tjpel, mi chi jpet, quˈn ntiˈ qnikyˈin toj. \t Porţile ei nu se vor închide ziua, fiindcă în ea nu va mai fi noapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn jun muj sjanin wen, ex qˈuqlekxtaq jun xjal tibˈaj, a ikyx kaˈyin tzeˈnku Tkˈwal Ichin. Ex tokxtaq jun toj twiˈ, a bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, te jun yekˈbˈil, qa otaq kubˈ tiˈj tkyaqil tuˈn. Ex qˈintaq jun semil tuˈn, a at tste wen. \t Apoi m'am uitat, şi iată un nor alb; şi pe nor şedea cineva care semăna cu un fiu al omului; pe cap avea o cunună de aur; iar în mînă, o secere ascuţită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qqoqix, tuˈn otaq kybˈinte, ex otaq tzˈok kykaˈyiˈn xjal jniˈ otaq bˈant tuˈn Jesús, kykyaqilx xjal attaq yabˈ kyja ex noq tiˈchaqku kyyabˈil, i bˈaj xi kyiˈn tkˈatz Jesús, tuˈn kybˈaj kubˈtaq tqˈanin. I kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈ tibˈajile junjun, ex bˈeˈx i qˈanit. \t La asfinţitul soarelui, toţi cei ce aveau bolnavi atinşi de felurite boale, îi aduceau la El. El Îşi punea mînile peste fiecare din ei, şi -i vindeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjal i bˈaj waˈn, ex bˈaj noj kykˈuˈj wen. Atzaj teˈ kybˈaj waˈn, jaw qskˈoˈn jniˈ tbˈuchil, ex jaw noj kabˈlajaj chiˈl. \t Toţi au mîncat şi s'au săturat; şi s'au ridicat douăsprezece coşuri pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinkutziˈn; ayinkuy ma chin kubˈ tzˈibˈiˈnte luˈn tukˈa ma nmaq ntzˈibˈiˈn. \t Uitaţi-vă cu ce slove mari v'am scris, cu însăş mîna mea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqilxjo n‑ikyˈx quˈn, noq tuˈn kyel wena twutz Dios, ex tuˈntzintla ttchˈiyxjo aqˈbˈil chjonte te Dios te nimsbˈil tbˈi, tuˈn jniˈ t‑xtalbˈil, a nchˈiy toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Căci toate aceste lucruri se petrec în folosul vostru, pentruca harul mare, căpătat prin mulţi, să facă să sporească mulţămirile spre slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tiwle tuˈn Jse ex Mariy, noq i jaw kaˈylaj tiˈj, ex xi tqˈmaˈn tnana te: ¡Wal! ¿Tiquˈn tuˈn qiˈja ikyjo? Loqoˈy tzunx nqo bˈisin wen tiˈja tuˈn tjyete. \t Cînd L-au văzut părinţii Lui, au rămas înmărmuriţi; şi mama Lui I -a zis: ,,Fiule, pentru ce Te-ai purtat aşa cu noi? Iată că tatăl Tău şi eu Te-am căutat cu îngrijorare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin toxin angel xi toqˈsin tchun, ex jun ma tij cheˈw njulin wen tukˈa qˈaqˈ, bˈeˈx tzaj tzˈaq tzmax toj kyaˈj tibˈaj toxin tnej aˈ ajqelin, ex kyibˈaj xlokˈ aˈ. \t Al treilea înger a sunat din trîmbiţă. Şi a căzut din cer o stea mare, care ardea ca o făclie; a căzut peste a treia parte din rîuri şi peste izvoarele apelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈ junjun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi qˈmante te Jesús kyjaluˈn: Ay Xnaqˈtzil, bˈaˈn te tumil tyol. \t Unii din cărturari au luat cuvîntul, şi au zis: ,,Învăţătorule, bine ai zis.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, o nnaˈy toj wanmiˈn tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn jun tqanil tiˈjjo kolbˈilqe qkyaqilx. Me atziˈn jaˈlin, ma tzul juntl tumil toj nnabˈla, a tuˈn il tiˈj tuˈn nkubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tok tililxix kyuˈn, tuˈn mi tzˈele txaliliˈn kynimbˈila tiˈj Tyol qMan Dios, a xkyij tqˈoˈn qe te jun majx, a awo nimilqo. \t Prea iubiţilor, pe cînd căutam cutot dinadinsul să vă scriu despre mîntuirea noastră de obşte, m'am văzut silit să vă scriu ca să vă îndemn să luptaţi pentru credinţa, care a fost dată sfinţilor odată pentru totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ aj Samaria, mi n‑el kynikyˈa te alqe nchi kˈuliniy. Me metzin qeˈ, a awoˈy aj Judiy, ma tzˈel qe qnikyˈ te alqe nqo kˈuliniy, quˈn antza tzajnin teˈ tkolbˈil qMan noqx kyuˈn aj Judiy. \t Voi vă închinaţi la ce nu cunoaşteţi; noi ne închinăm la ce cunoaştem, căci Mîntuirea vine dela Iudei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi qo ktan toj qnimbˈil tzeˈnqekuˈ xjal nchi ktan, aj tul ileqˈ. Qalaˈ qkˈasim qibˈ toj qnimbˈil, ex tenxit qnabˈl, tuˈntzintla noq bˈinchil qten, aj tul. \t De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tchojin Abraham tlajajin tkanebˈ te Melquisedec, nyakutlaj o chi chojiˈn kykyaqil aye tzajninqe tiˈj, exqetziˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví, a xkachmanbˈaj te Abraham. \t Mai mult, însuş Levi, care ia zeciuială, a plătit zeciuiala, ca să zicem aşa, prin Avraam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me i ikyˈx twutz tnejil chˈuq xoˈl qˈaqˈ, ex liwey twutz tkabˈ. Ex atziˈn tej kykanin twutz tjpel tze, a kxbˈiltaq ex a attaq ttzi bˈe, bˈeˈx xi jaqle tilx tibˈ. I exsintz, ex tej otaq txi kybˈetin jun jteˈbˈin ech, bˈeˈx el tpaˈn angel tibˈ tiˈj. \t După ce au trecut de straja întîia şi a doua, au ajuns la poarta de fer, care dă în cetate, şi ea li s'a deschis singură; au ieşit, şi au trecut într'o uliţă. Îndată, îngerul a plecat de lîngă el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kychmoˈnxjal kyibˈ, xi tqanin Pilat kye: ¿Ankyeˈ kyaja tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn: A Barrabás, mo a Jesúsj, a tok tbˈi te Crist? chiˈ. \t Cînd erau adunaţi la un loc, Pilat le -a zis: ,,Pe care voiţi să vi -l slobozesc? Pe Baraba sau pe Isus, care se numeşte Hristos?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex quˈn tuˈn ikyxtaq taqˈin tzeˈnku kye, a noq tuˈn kybˈinchit ja, a xbˈalin kyten; tuˈntzintzjo, axsi kyije aqˈnil junx kyukˈa. \t Şi, fiindcă avea acelaş meşteşug, a rămas la ei, şi lucrau: meseria lor era facerea corturilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn kyajtaqjo xjal anetziˈn, tuˈn tkubˈ tzˈaq Jesús kyuˈn toj til kyuˈnxjo tyol. \t I-au întins astfel laţuri, ca să prindă vreo vorbă din gura Lui, pentru care să -L poată învinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi tqˈmaˈn angel kye: Mina chi tzaj xobˈa weˈy, quˈn atx jun tqanil ma chin tzaja qˈmalte kyeˈy, me a tbˈanilx wen, ex te tzaljbˈilx te tkyaqilx xjal. \t Dar îngerul le -a zis: ,,Nu vă temeţi: căci vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot norodul:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo nya bˈaˈn lo, tzuntaq kubˈ kybˈinchiˈn tojjo ojtxe kychwinqila, tej naˈmtaq kynimiˈn. \t Din numărul lor eraţi şi voi odinioară, cînd trăiaţi în aceste păcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ t‑xi tqanin txin ikyjo te Herodes, bˈeˈx jaw bˈisin, quˈn otaq kubˈ tqˈmaˈn tyol tiˈj tbˈi Dios kywutz txqan xjal, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tiˈxtaq tajjo txin. Tuˈnpetziˈn, mix kubˈe tzyuˈne tibˈ, tuˈn t‑xi tqˈoˈn. \t Împăratul s'a întristat foarte mult; dar, din pricina jurămintelor sale şi din pricina oaspeţilor, n'a vrut să zică nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyetz xi kyqaniˈn kyjaluˈn: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn tkubˈ qbˈinchinjiˈy wabˈj? \t ,,Unde voieşti să pregătim?`` L-au întrebat ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin tzaj tqˈmaˈntz qa iltaq tiˈj tuˈn kyul twutza, aye kyajtaq tuˈn kyqanin tiˈj. Noqit aku txi tqanin te, tuˈntzin tel tnikyˈa, qa tkyaqiljo a ma txi qqˈmaˈn tey, twutzxix. \t şi a poruncit pîrîşilor lui să vină înaintea ta. Dacă -l vei cerceta, tu însuţi vei putea afla de la el toate lucrurile de cari îl pîrîm noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin tej kykubˈ tzˈaq aj Judiy, bˈeˈx tzaj tqˈoˈn qMan Dios kolbˈil kye txqantl, aye nya Judiyqe. Exsin qa nimx tkyˈiwbˈil qMan Diostz tzaj kyibˈaj kykyaqil xjal tuˈn ikyjo, ¿Mixla yaˈtzjo aj kymeltzˈaj aj Judiy tuˈn kyok te Ttanim Dios junx kyukˈaˈ txqantl xjal, a nya Judiyqe? \t dacă, deci, alunecarea lor a fost o bogăţie pentru lume, şi paguba lor a fost o bogăţie pentru Neamuri, ce va fi plinătatea întoarcerii lor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, toj jun qˈij te ajlabˈl, nqo bˈettaqa tukˈa Jesús toj jun bˈe n‑extaq toj triy. Tzaj qˈaqˈin qkˈuˈja, o ok teˈn xbˈoqil triy, exsin el qxqˈuchin te qwaˈy. \t În vremea aceea, Isus trecea prin lanurile de grîu, într'o zi de Sabat. Ucenicii Lui, cari erau flămînzi, au început să smulgă spice de grîu şi să le mănînce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ma bˈant tiˈj tuˈn nxiˈy lol kyeˈy toj tox majin, ex mi chin qaniˈn twiˈ nkˈuˈja kyeˈy, quˈn nya wejiˈy njyoˈn a kypwaqa; qalaˈ waja tuˈn kyel wena twutz qMan Dios, quˈn ma chin oka te kytatiˈy toj kynimbˈila. Ikytziˈn tzeˈnku jun manbˈaj ipbˈilxix toke, tuˈn tknet pwaq kye tkˈwal, ex nyaqe kˈwalbˈaj nchi lipin tuˈn tjyet pwaq te kytata. \t Iată că sînt gata să vin a treia oară la voi; şi tot nu vă voi fi o sarcină; căci nu caut bunurile voastre, ci pe voi înşivă. Ce -i drept, nu copiii sînt datori să agonisească pentru părinţii lor, ci părinţii pentru copiii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈmaˈnxixjiy Tyol Dios. Ex qa at ambˈil tiˈja ex qa ntiˈ, tzˈokx tilil tuˈn, tuˈn tbˈant. Kawinqexa, jikysinqexa, ex chebˈe qˈonxa kynabˈl tukˈa jun xnaqˈtzbˈil toj tumil. \t propovăduieşte Cuvîntul, stăruieşte asupra lui la timp şi ne la timp, mustră, ceartă, îndeamnă cu toată blîndeţea şi învăţătura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kytzaqpinkjiˈy tkyaqiljo nya bˈaˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ: Ex mina chi kyˈaˈjiˈn, ex mina chi kubˈ kybˈinchinjiˈy kykyaqiljo nya bˈaˈn ex jniˈ achbˈil, a ikyxjo tzeˈnku ntqanin ojtxe kyteˈn; ex mina pon kykˈuˈja tiˈjjo nimku tiˈ at tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn qa ma txi kyqˈoˈn kyibˈa tojjo luˈn, ok k‑okil te kydiosa ikyx tzeˈnku tuˈn kykˈulin twutzjo twutzbˈiyil. \t Deaceea, omorîţi mădularele voastre cari sînt pe pămînt: curvia, necurăţia, patima, pofta rea, şi lăcomia, care este o închinare la idoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "El tqanil Jesús toj tkyaqil txˈotxˈ te Siria, ex i bˈaj tzaj kyiˈnxjal kyyabˈ tukˈa noq tiˈchaqku yabˈil, ex noq tiˈchaqku kyixkˈoj, exqetziˈn tzyuˈntaq kyanmin tuˈn taqˈnil tajaw il, exqetziˈn ntzajtaq nluˈlin kyiˈj, ex jniˈ qe kox; ex bˈeˈx i el weˈ tuˈn Jesús. \t I s'a dus vestea în toată Siria; şi aduceau la El pe toţi ceice sufereau de felurite boale şi chinuri: pe cei îndrăciţi, pe cei lunatici şi pe cei slăbănogi; şi El îi vindeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toktaq kyyol, ex tzuntaq nchi chˈotj kyxolx, atzin te Jesús chebˈe ok laqˈe teˈ kykˈatz, ex xi lipe kytxlaj. \t Pe cînd vorbeau ei şi se întrebau, Isus S'a apropiat, şi mergea pe drum împreună cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe, ex i jaw ttzyuˈn wabˈj toj tqˈobˈ. Xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj, bˈaj kubˈ tpiẍin, exsin ok ten sipilte kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kyxoljo jniˈ xjal. \t Atunci a poruncit norodului să şadă pe pămînt; a luat cele şapte pîni; şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, le -a frînt şi le -a dat ucenicilor Săi ca să le împartă; şi ei le-au împărţit norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Naasón kˈwalbˈajtaql teˈ te Aminadab, a tkˈwaltaq Admin, a tkˈwaltaq Arni, a tkˈwaltaq Esrom, a tkˈwaltaq Fares, a tkˈwaltaq Judá. \t fiul lui Aminadab, fiul lui Admin, fiul lui Arni, fiul lui Esrom, fiul lui Fares, fiul lui Iuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qok yupj, kubˈ qe Jesús tiˈj meẍ qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Seara, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece ucenici ai Săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, aj qa ma tzˈok kychmoˈn kyibˈa, i tbˈitzin junjun jun bˈitz, mo i tqˈoˈn junjun jun xnaqˈtzbˈil, mo jun tumil tzajnin te Dios, mo juntl tumil toj noq tzeˈnchaqku yol, mo jun pujbˈil kye yol ayeˈ. Bˈaˈn teˈ ikyjo, me noqit tkyaqil tzˈajbˈin te chˈiysbˈilte Ttanim Dios toj kynimbˈil. \t Ce este de făcut atunci, fraţilor? Cînd vă adunaţi laolaltă, dacă unul din voi are o cîntare, altul o învăţătură, altul o descoperire, altul o vorbă în altă limbă, altul o tălmăcire, toate să se facă spre zidirea sufletească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, a nimilqiˈy tiˈj qAjaw Jesucrist, a nimxix toklin, mi kubˈ kybˈinchiˈn tuˈn nya nim toklin jun xjal tzeˈnku juntl. \t Fraţii mei, să nu ţineţi credinţa Domnului nostru Isus Hristos, Domnul slavei, căutînd la faţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kynimbˈila ikyjo ntzaj tqˈoˈn tqˈuqbˈil qkˈuˈja twutz qMan Dios, noq tuˈn Crist. \t Avem încrederea aceasta tare în Dumnezeu, prin Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante angel ok ttzyuˈn ajo ma tijxix txuk, a iky kaˈyin tzeˈn xmatx, aj ma tij kan attaq ojtxe, a tajaw il, a satanás tbˈi; ex ok tkˈloˈn toj mil abˈqˈe. \t El a pus mîna pe balaur, pe şarpele cel vechi, care este Diavolul şi Satana, şi l -a legat pentru o mie de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayin weˈ ma chin kubˈsin nwutz tiˈja te Dios, tuˈntzintla mina kubˈ numja toj tnimbˈila. Ex ajtzin tmeltzˈaj juntl majla toj tnimbˈila, wetzin mojintltza kyukˈa tukˈiy, tuˈn kyweˈxix wen toj kynimbˈil, chi Jesús te Pegr. \t Dar Eu M'am rugat pentru tine, ca să nu se piardă credinţa ta; şi dupăce te vei întoarce la Dumnezeu, să întăreşti pe fraţii tăi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi tzalajxa kyukˈa nchi tzalaj; ex chi oqˈa kyukˈa nchi oqˈ. \t Bucuraţi-vă cu cei ce se bucură; plîngeţi cu ceice plîng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kytzaqˈwinxjal: ¿Qape yabˈ te? ¿Ankye taj tuˈn tkubˈ bˈyontiy? \t Norodul I -a răspuns: ,,Ai drac. Cine caută să Te omoare?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi oktza tzeˈnqeku xnaqˈtzil, a at jun il nbˈant tuˈn, bˈalaqa tzeˈnku jun ma tij tze toj twutz, exsin taj tuˈn tmojin, tuˈn tetz jun tal netzˈ tzˈis toj twutz tukˈa. \t De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău, şi nu te uiţi cu băgare de seamă la bîrna din ochiul tău?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈntzin nkaniˈn tojjo a lajoˈnx wuˈn, ex tuˈn tkanbˈitjo a oyaj toj kyaˈj, qˈoˈntz tuˈn qMan Dios, atxix tej xqo ttxok, tuˈn qmujbˈin te qibˈ tukˈa Crist, a Jesús. \t alerg spre ţintă, pentru premiul chemării cereşti a lui Dumnezeu, în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyeˈ, o chi kyim kyeˈ tukˈa Crist, tej ttzaj tqˈoˈn akˈaj kychwinqila. Tuˈn ikyjo, o chi tzaqpaja tjaqˈ jniˈ nmaq kawbˈil ex tkyaqil xnaqˈtzbˈil kyuˈnxjal, a nya tzˈaqleqe. Qatzin qa ikyjo, ¿Titzin quˈntz tzunx nchi anqˈiˈn nyakuj jun nya nimil, ex nkubˈ kyniminjiˈy a kyxnaqˈtzbˈilxjal, a nya toj tumil nqˈumle, \t Dacă aţi murit împreună cu Hristos faţă de învăţăturile începătoare ale lumii, de ce, ca şi cum aţi trăi încă în lume, vă supuneţi la porunci ca acestea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma kyij kytzaqpinjiˈy tkawbˈil Dios, noq tuˈn tkubˈ kybˈinchinkujiˈy a kye kyajbˈil, \t Voi lăsaţi porunca lui Dumnezeu, şi ţineţi datina aşezată de oameni, precum: spălarea ulcioarelor şi a paharelor, şi faceţi multe alte lucruri de acestea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aj t‑xi kykaˈyin tsbˈeljo qˈaqˈ te yuchˈbˈil tiˈjjo tnam, kxel kyẍchˈiˈn: ¿Ma attaqtzin juntl tnam attaq tzeˈnku a nim tnam lo? \t şi, cînd au văzut fumul arderii ei, strigau: ,,Care cetate era ca cetatea cea mare?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ma tzaj kyqaniˈn tiˈjjo bˈaˈn xbˈant quˈn tiˈj jun yabˈ, tuˈn tel kynikyˈa tzeˈn xqˈanite. Kutzin. \t Fiindcă sîntem traşi astăzi la răspundere pentru o facere de bine, făcută unui om bolnav, şi sîntem întrebaţi cum a fost vindecat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tlontej kox, teˈ kykanin Pegr ex Juan antza, xi tqanin jun tmobˈitz kye. \t Omul acesta, cînd a văzut pe Petru şi pe Ioan că voiau să intre în Templu, le -a cerut milostenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntiˈ toklin jaˈlin qa tok qechil mo minaj, qalaˈ ate at tokliˈn, a kˈwel qbˈinchin tzeˈnku tajbˈil Dios. \t Tăierea împrejur nu este nimic, şi netăierea împrejur nu este nimic, ci păzirea poruncilor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqil qˈij o chin teˈn kyxola, ex o chin ajbˈiˈn te tAjaw Tkyaqil, tukˈa tkyaqil mutxbˈil, ex ilaˈ maj ma tzˈetz taˈl nwutza, noqitla tuˈn tel wenjo taqˈin qMan Dios. Ex nimku nya bˈaˈn s‑ul wiˈja kyuˈn Judiy. \t Am slujit Domnului cu toată smerenia, cu multe lacrămi, şi în mijlocul încercărilor, pe cari mi le ridicau uneltirile Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qalaˈ ikyxjo te qe, qa ma qo nimin tiˈjjo Dios, a jaw anqˈsinte juntl majl qAjaw Jesús kyxol kyimnin. \t ci este scris şi pentru noi, cărora de asemenea ne va fi socotită, nouă celor ce credem în Cel ce a înviat din morţi pe Isus Hristos, Domnul nostru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq, tej tkubˈ juktzˈaj jun muj kyibˈaj. Ex tojjo muj etz yolin jun tqˈajqˈojil, ex tqˈma: Axixpen wejiˈy Nkˈwal lo kˈuˈjlinxix wuˈn. ¡Kybˈinkujiˈy Tyol! \t A venit un nor şi i -a acoperit cu umbra lui; şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit: de El să ascultaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesúsjo kyjaluˈn: Mapetzin tzul kolbˈiltz tojjo ja lo jaˈlinxix, quˈn noq tuˈn tnimbˈil wiˈja nyekˈine qa twutzxix tyajil Abraham tejo ichin lo. \t Isus i -a zis: ,,Astăzi a intrat mîntuirea în casa aceasta, căci şi el este fiul lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinxix, ex xjanqe aye, a at kyoklin tiˈj tnejil anqˈbˈil, quˈn atzin a tkabˈ kyimin ntiˈ tipin kyibˈaj; qalaˈ kchi okil te pale te Dios ex te Crist, ex kchi kawil tukˈa toj mil abˈqˈe. \t Fericiţi şi sfinţi sînt ceice au parte de întîia înviere! Asupra lor a doua moarte n'are nicio putere; ci vor fi preoţi ai lui Dumnezeu şi ai lui Hristos, şi vor împărăţi cu El o mie de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin tqˈolbˈintz jun taqˈnil ttata, exsin xi tqanin tiˈtaqjo nbˈaj. \t A chemat pe unul din robi, şi a început să -l întrebe ce este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin t‑xilin a wuq cheˈw, a qˈiˈn toj nman qˈobˈa, nkyyekˈin kyejo wuq nejinel xqˈuqil kye Ttanim Dios kyojjo wuq tnam qˈumle. Ex atziˈn t‑xilin wuq xtankoˈl bˈinchin tuˈn qˈanpwaq nkyyekˈin kyiˈjjo wuq chˈuq Ttanim Dios. \t Taina celor şapte stele, pe cari le-ai văzut în mîna dreaptă a Mea şi a celor şapte sfeşnice de aur: cele şapte stele sînt îngerii celor şapte Biserici; şi cele şapte sfeşnice, sînt şapte Biserici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈnxix tetz qa a Jesús tzajnin teˈ tiˈj Judá ex nya tiˈj Leví. Me ntiˈ te Moisés tqˈma toj ojtxe kawbˈil qa tuˈntaq tul jun pale kyxoljo xjal, ayeˈ tzajninqe tiˈj Judá, qalaˈ noq tiˈj Leví. \t Căci este vădit că Domnul nostru a ieşit din Iuda, seminţie, despre care Moise n'a zis nimic cu privire la preoţie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntqˈmaˈntaq Juan: Loqin weˈ nchin yolin kyxola tiˈj Tyol Dios. Me atx juntl tetz lipchetz wiˈja nimxixtl toklin tzeˈnku weˈ. Bˈinchil Tkyaqil ex nimxjo tkawbˈil. Ayintzin weˈ ntiˈx wokliˈn nipe tuˈn woka te taqˈnil. \t Ioan propovăduia, şi zicea: ,,După mine vine Cel ce este mai puternic decît mine, căruia eu nu sînt vrednic să mă plec să -I desleg curelele încălţămintelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyjatz toj aˈ, bˈeˈx xi qˈiˈn te Lip tuˈn Xewbˈaj Xjan. Antej aj Etiopía mix tlonte juntl majl, me nojnin tanmin tuˈn tzaljbˈil, xi tiˈn tbˈe. \t Cînd au ieşit afară din apă, Duhul Domnului a răpit pe Filip, şi famenul nu l -a mai văzut. În timp ce famenul îşi vedea de drum, plin de bucurie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej qkubˈsin qwutza te, tuˈn t‑xiˈ juntl majl kyukˈiy, ox tzalajx wen, quˈn tuˈn otaqx kubˈ tbˈisin tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy. \t Căci el a primit îndemnul nostru; ba încă, stăpînit de o rîvnă arzătoare, a pornit de bună voie spre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, noq tuˈn ma chi kleta tuˈn Crist, at kyokliˈn jaˈlin, nya noq oˈkxjo tuˈn kynimiˈn tiˈj, qalaˈ ikyxjo, tuˈn tikyˈx kyuˈn noq tuˈn tpaj tbˈi. \t Căci cu privire la Hristos, vouă vi s'a dat harul nu numai să credeţi în El, ci să şi pătimiţi pentru El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa jun paqx tibˈaj jun aˈla tuˈn tok te nejinel toj Ttanim Dios, qa naˈmxtaq tok tkaˈyin tbˈinchbˈin. Quˈn yajtzilaˈ, qa nyataqku wen tbˈinchbˈin, ajin kxel bˈlen toj til. Qalaˈ kaˈyinkxix tibˈa wen. \t Să nu-ţi pui mînile peste nimeni cu grabă: şi să nu te faci părtaş păcatelor altora: pe tine însuţi păzeşte-te curat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin tej itzikybˈaj, attaq teˈ toj kojbˈil. Atzaj teˈ tmeltzˈaj, exsin ul kanin nqayin tkˈatz ja, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil chnabˈ, ex tbˈi qa tzuntaq nchi bˈixin xjal tuja. \t Fiul cel mai mare era la ogor. Cînd a venit şi s'a apropiat de casă, a auzit muzică şi jocuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Jesús jun tnejilxix pale nimxix toklin, ex nimxix tajbˈin te qe. Quˈn ate Jesús tzˈaqlexix wen: Ntiˈ til, ex ntiˈ tkyˈi, ex nya ikyjo tzeˈnqeku xjal, aj il. Ex atzin jaˈlin tokx toj kyaˈj, junx tukˈa Ttata, a qMan Dios. \t Şi tocmai un astfel de Mare Preot ne trebuia: sfînt, nevinovat, fără pată, despărţit de păcătoşi, şi înălţat mai pe sus de ceruri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, qa ma tzˈoka nejinel kye mi n‑el kynikyˈ te Dios, tzeˈnku jun tzaj kyeˈ nchi bˈet toj qnikyˈin. \t tu, care te măguleşti că eşti călăuza orbilor, lumina celor ce sînt în întunerec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo o tzaj tqˈmaˈn Xewbˈaj Xjan toj Tyol Dios kyjaluˈn: \t Lucrul acesta ni -l adevereşte şi Duhul sfînt. Căci, după ce a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin kyiˈjjo aye nchi yolin Tyol Dios, bˈaˈn tuˈn kyyolin kabˈe mo oxe, ex ayetzin txqantl toj kˈulbˈil bˈaˈn tuˈn kyximinxix tiˈjjo a nqˈumle. \t Cît despre prooroci, să vorbească doi sau trei, şi ceilalţi să judece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn el tnikyˈ te qa noqtaq tuˈn tloˈchj kykˈuˈjjo kynejil pale otaq txi kyine. \t Căci pricepuse că preoţii cei mai de seamă din pizmă Îl dăduseră în mîna lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tetz Jesús toj bark, xi tkaˈyin txqan xjal attaq, ex bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, ex bˈeˈx i bˈaj tqˈanin junjun, a yabˈqetaq. \t Cînd a ieşit din corabie, Isus a văzut o gloată mare, I s'a făcut milă de ea, şi a vindecat pe cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn teyile junjun qe at jun t‑xmilil tzeˈnku te Adán, a te twutz txˈotxˈ. Ex qqˈonktzin tilil, tuˈn qok tzeˈnku te Crist, a te toj kyaˈj. \t Şi după cum am purtat chipul celui pămîntesc, tot aşa vom purta şi chipul Celui ceresc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyin Simun Pegrjo ikyjo, bˈeˈx kubˈ meje twutz Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz te: Tata, chin ttzaqpinkja, quˈn jun aj ilqin weˈ. \t Cînd a văzut Simon Petru lucrul acesta, s'a aruncat la genunchii lui Isus, şi I -a zis: ,,Doamne, pleacă dela mine, căci sînt un om păcătos.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx i xiˈ Simun kyukˈa tukˈa jyolte Jesús. \t Simon şi ceilalţi cari erau cu El s'au dus să -L caute;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kynejil Judiy i xi kychqˈoˈn junjun Parisey ex junjuntljo aye lipcheqetaq tiˈj Herodes, tuˈn kyxiˈ qanil jun kyxjelbˈitz te Jesús, noq tuˈn tkubˈ tzˈaq kyuˈn tiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈil. \t Apoi au trimes la Isus pe unii din Farisei şi din Irodiani, ca să -L prindă cu vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, i aj ajqelin kynejil pale aj Judiy qˈmalte te Pilat kyjaluˈn: Mina tzˈok ttzˈibˈiˈn, qa ax twutzx nmaq kawil kye aj Judiy; qalaˈ qa ok tqˈoˈn tibˈ nyakuj nmaq kawilch. \t Preoţii cei mai de seamă ai Iudeilor au zis lui Pilat: ,,Nu scrie: ,Împăratul Iudeilor`. Ci scrie că El a zis: ,Eu sînt Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya kabˈel kyten, qalaˈ junchˈin. Tuˈnpetziˈn, nlay tzˈel tpaˈn te xjaljo, a s‑ok tmujbˈin Dios. \t Aşa că nu mai sînt doi, ci un singur trup. Deci, ce a împreunat Dumnezeu, omul să nu despartă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ayetziˈn xoˈl qˈaqˈ te kawil, xi kyiˈn Jesús toj ja te kawbˈil, ex ok kychmoˈn tkyaqil chˈuq xoˈl qˈaqˈ tiˈjile. \t Ostaşii dregătorului au dus pe Isus în pretoriu, şi au adunat în jurul Lui toată ceata ostaşilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi tqˈmaˈn kawil, tuˈn ttzaj txketjo tnejil aqˈnil, ex xi tqˈmaˈn te: Ay aqˈnil manyor aj ilxa. Ma kubˈ nnajsin weˈ tkyaqil tkˈasa, noq tuˈn xkubˈ mejey nwutza. \t Atunci stăpînul a chemat la el pe robul acesta, şi i -a zis: ,Rob vicelan! Eu ţi-am iertat toată datoria, fiindcă m'ai rugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi ok nqˈoˈnl kye jaˈlin te waqˈnila, quˈn mi bˈinte aqˈnil tuˈn, tiˈ kˈwel tbˈinchin tajaw aqˈuntl. Qalaˈ kchi okil nqˈolbˈin kye te wukˈiy, quˈn ma txi nyekˈiˈn kyeˈy kykyaqiljo ma tzaj tqˈmaˈn nMaˈn weˈy. \t Nu vă mai numesc robi, pentrucă robul nu ştie ce face stăpînul său; ci v'am numit prieteni, pentrucă v'am făcut cunoscut tot ce am auzit dela Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi Diosjo, tzaj nqˈoja kyiˈj, ex xi nqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi okx tojjo Canaán, a txˈotxˈ te ajlabˈl, a bˈantnin wuˈn, tuˈn kyajlan wukˈiy. \t Am jurat dar în mînia Mea că nu vor intra în odihna Mea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun xjal nkubˈ tbˈisin qa nimil, exsin qa nya jkˈuˈn ttzi, ax nkubˈ sbˈunte tibˈ tuˈnjo tbˈis, ex atzin tnimbˈil ntiˈ tajbˈin. \t Dacă crede cineva că este religios, şi nu-şi înfrînează limba, ci îşi înşeală inima, religiunea unui astfel de om este zădarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy qa tkyaqiljo kyqˈinimila lo twutz txˈotxˈ ntiˈx tajbˈin. Tuˈnpetziˈn, ku kymeltzˈaja wukˈiy, ex kxel nqˈoˈn kyqˈinimila twutzxix toj kyanmiˈn, a nimxix tajbˈin tzeˈnku qˈanpwaq, a tzˈiltzˈin wen tuˈn qˈaqˈ. Quˈn atzin kyqˈinimila wenxix jun kyanmiˈn tzˈaqle tzeˈnku kyxbˈaliˈn sjanin, tuˈn tok kyiˈja; ex tuˈn tktxetjo kytxˈixewa ẍbˈiq taˈ; ex ikyxjo atzin kyqˈinimila tzeˈnku jun ojtzqibˈl te Dios tzeˈnku jun qˈanbˈil kywutza, tuˈntzin tbˈant tkaˈyiˈn, ex tuˈn tel kynikyˈ te wen. \t te sfătuiesc să cumperi dela Mine aur curăţit prin foc, ca să te îmbogăţeşti; şi haine albe, ca să te îmbraci cu ele, şi să nu ţi se vadă ruşinea goliciunii tale; şi doftorie pentru ochi, ca să-ţi ungi ochii, şi să vezi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Jesús kyeˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil junx kyukˈa jniˈ Parisey. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Bˈaˈnpela toj kywutza, tuˈn tkubˈ qˈanit jun yabˈ toj qˈij te ajlabˈl, mo minaj? \t Isus a luat cuvîntul, şi a zis învăţătorilor Legii şi Fariseilor: ,,Oare este îngăduit a vindeca în ziua Sabatului sau nu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Titziˈn o kubˈ tzˈibˈit toj kawbˈil? ¿Titzin tetza nkux tuˈjin? \t Isus i -a zis: ,,Ce este scris în Lege? Cum citeşti în ea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, kykyaqilx i ok ten ẍchˈil juntl majl: ¡Mina teˈ! Qalaˈ tzaqpinxa Barrabás. Ex atzin te Barrabás jun toj kˈul xjaltaq teˈ. \t Atunci toţi au strigat din nou: ,,Nu pe El, ci pe Baraba!`` Şi Baraba era un tîlhar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa tkyaqiljo nya nimil tokx tjaqˈ tkawbˈil tajaw il. Me atzin qe, te Diosqoqe. \t Ştim că sîntem din Dumnezeu şi că toată lumea zace în cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kybˈiˈn ikyjo, bˈeˈx kynaˈn toj kyanmin qa aj ilqe, ex junjunku i bˈajeˈtz; nejxix i bˈajeˈtzjo xjal o chi tijin, ex bˈajeˈtz lipe kykyaqil. Atzaj teˈ kybˈajeˈtz kykyaqil, tjunalx Jesús kyij ten tukˈa qya. \t Cînd au auzit ei cuvintele acestea, s'au simţit mustraţi de cugetul lor, şi au ieşit afară, unul cîte unul, începînd dela cei mai bătrîni, pînă la cei din urmă. Şi Isus a rămas singur cu femeia, care stătea în mijloc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axsa toj Babilonia ante Jeconías ok te ttata Salatiel, a ttata Zorobabel, \t După strămutarea în Babilon, Iehonia a născut pe Salatiel; Salatiel a născut pe Zorobabel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayiˈy, a kyaja tuˈn kykleta noq tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil kyuˈn, ma tzˈel kypaˈn kyibˈa tiˈj Crist ex tiˈjjo t‑xtalbˈil qMan Dios. \t Voi, cari voiţi să fiţi socotiţi neprihăniţi prin Lege, v'aţi despărţit de Hristos; aţi căzut din har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza, taˈyetaq jun kuˈxin qˈa, Eutico tbˈi, qˈuqletaq ttzi toyijil ja. Me tuˈn nimx tqan yolin Pabl, bˈeˈx tzaj twatl wen, ex bˈeˈx tzaj lankˈaj tzma toj toxin kol ja. Atzaj teˈ tjaw skˈoˈn, noq kyimnintaql. \t Şi un tînăr, numit Eutih, care şedea pe fereastră, a adormit deabinelea în timpul lungei vorbiri a lui Pavel; biruit de somn, a căzut jos din catul al treilea, şi a fost ridicat mort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa at jun yol xi nqˈmaˈn nya wen, qˈmantza ankye nya wen. Mej qa twutzxjo nxi nqˈmaˈn ¿Tiquˈn chin ok tbˈyoˈn? \t Isus i -a răspuns: ,,Dacă am vorbit rău, arată ce am spus rău; dar dacă am vorbit bine, dece mă baţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma kubˈ kybˈinchinjiˈy wen, nyale qo kawiljiˈy kyiˈja, quˈn ntiˈ jun tiˈ aku kubˈ bˈinchit tiˈjjo a wen. \t Căci n'avem nici o putere împotriva adevărului ci pentru adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ, ayin wejiˈy, a wabˈj xkuˈtz toj kyaˈj. Ankye qe kchi waˈl tiˈj, nlayxpin chi kyim kyeˈ. \t Pînea, care se pogoară din cer, este de aşa fel, ca cineva să mănînce din ea, şi să nu moară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tmeltzˈaj juntl majl kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ikyxljo, nchi ktantaql, teˈ kyel knetl tuˈn, quˈn mix kypaˈyix watl. \t S'a întors iarăş la ucenici, şi i -a găsit dormind; pentrucă li se îngreuiaseră ochii de somn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈn tuˈn tok kyqˈoˈn kyxjabˈa, me mi txi kyiˈn kyxbˈaliˈn te txˈixpil kyiˈja. \t să se încalţe cu sandale, şi să nu se îmbrace cu două haine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyin Jesús txqan xjal otaq tzˈok chmet tiˈjile, xi tqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyikyˈx tukˈa tjlajxi nijabˈ. \t Isus a văzut multe noroade împrejurul Său, şi a poruncit să treacă de cealaltă parte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkyqˈmaˈn xjal luˈn qa ojtzqiˈn Dios kyuˈn, me tukˈa kybˈinchbˈin n‑ele qnikyˈ tiˈj, qa nya twutzxjo kyyol. Quˈn aye xjal luˈn manyor ikyˈilqe, ex mibˈin chi nimin, ex ntiˈ kyaj tuˈn kybˈinchinte jun tiˈ, a wen. \t Ei se laudă că cunosc pe Dumnezeu, dar cu faptele Îl tăgăduiesc, căci sînt o scîrbă: nesupuşi, şi netrebnici pentru orice faptă bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tumiljo xkyij tqˈmaˈn qAjaw Jesús, qa ayejo, a yolil Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex at kyoklin tiˈj jun onbˈil, quˈn tuˈn a kyaqˈiˈn. \t Tot aşa, Domnul a rînduit ca cei ce propovăduiesc Evanghelia, să trăiască din Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx teˈ kykutz toj bark, bˈeˈx el tnikyˈtzajil Jesús kyuˈnxjal, \t Cînd au ieşit din corabie, oamenii au cunoscut îndată pe Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx i bˈaj kubˈ qe xqˈuqilte. \t Apoi au şezut jos, şi -L păzeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyskˈetjo aye kabˈe, i naˈn Dios kyjaluˈn: Noq samiy, qAjaw, ate ojtzqilte kyanmin kykyaqil xjal. Yekˈintziˈn alkye taja, \t Apoi au făcut următoarea rugăciune: ,Doamne, Tu, care cunoşti inimile tuturor oamenilor, arată-ne pe care din aceşti doi l-ai ales,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tzeˈnkuˈ te Enoc, tuˈn tnimbˈil xi qˈiˈn tuˈn Dios tukˈa t‑xmilil, tuˈn mi kyime. Noq jaw naj, ex i ok tenxjal jyolte, me mix jyete, quˈn otaq txiˈ tukˈa Dios. ¿Me tiquˈn xi qˈiˈn Enoc ikyjo? Quˈn tqˈma toj Tuˈjil Tyol Dios, tej naˈmtaq t‑xiˈ Enoc, qa wen ele twutz Dios noq tuˈn tnimbˈil. \t Prin credinţă a fost mutat Enoh de pe pămînt, ca să nu vadă moartea. Şi n'a mai fost găsit, pentrucă Dumnezeu îl mutase. Căci înainte de mutarea lui, primise mărturia că este plăcut lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tbˈinchin ikyjo, noq tuˈn ttzaj tyekˈin kyexjal kyojjo tqˈijil tzul, at nimxix t‑xtalbˈil qiˈj, a nyekˈin tuˈn twenil qukˈa, noq tuˈn Crist, a Jesús. \t ca să arate în veacurile viitoare nemărginita bogăţie a harului Său, în bunătatea Lui faţă de noi în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ttzaqˈwin Jesús te: Ku txiˈy qˈolbˈil teˈ tchmila; ex ku kytzaja tzaluˈn. \t ,,Du-te``, i -a zis Isus, ,,de cheamă pe bărbatul tău, şi vino aici``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn wuˈn, aj npoˈn kyukˈiy, chin ponbˈila tukˈa t‑xilin Tbˈanil Tqanil, ex tukˈa tkyaqil tkyˈiwbˈil Crist. \t Ştiu că dacă vin la voi, voi veni cu o deplină binecuvîntare dela Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chˈuqleqextaq Parisey, \t Pe cînd erau strînşi la un loc Fariseii, Isus i -a întrebat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin kyeˈ o chi kyija toj wen tukˈa Dios, ex tuˈn ikyjo, etzilqiˈy tiˈj tkyaqiljo tqˈma qMan Dios kyuˈnjo yolil Tyol ojtxe. Ex ikyxjo, at kyokliˈn tiˈjjo kyij bˈant tiˈj tuˈn Dios kyukˈa ojtxe qxeˈchil, quˈn ikytziˈn tqˈma Dios te Abraham: Kchi kyˈiwlitiljo kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ noq tuˈn xkachmanbˈaj, kchi elil anqˈin tiˈj tyajila. \t Voi sînteţi fiii proorocilor şi ai legămîntului, pe care l -a făcut Dumnezeu cu părinţii noştri, cînd a zis lui Avraam: ,,Toate neamurile pămîntului vor fi binecuvîntate în sămînţa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tyolin Dios tukˈa Moisés ojtxe, tzaj luˈlin txˈotxˈ noq tuˈn Tyol. Me tbˈajlinxiˈ ilaˈ abˈqˈe, tqˈma juntl majl Dios kyjaluˈn: Juntl majl ok kchi tzajil luˈlin nya noq oˈkx txˈotxˈ, qalaˈ majx jniˈ kyaˈj. \t al cărui glas a clătinat atunci pămîntul, şi care acum a făcut făgăduinţa aceasta: ,,Voi mai clătina încăodată nu numai pămîntul, ci şi cerul``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn junxchˈin qeˈ qteˈn tukˈa nMaˈn. \t Eu şi Tatăl una sîntem.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tkawbˈil Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios, tzaj tqˈoˈn Dios kye xjal, noq kyuˈn angel. Tzaj jun kawbˈil kuj wen kyibˈajxjal, qa mataq tzˈel kyiˈjliˈn yol luˈn. \t Căci, dacă Cuvîntul vestit prin îngeri s'a dovedit nezguduit, şi dacă orice abatere şi orice neascultare şi -a primit o dreaptă răsplătire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi qtzaqpiˈn, quˈn tuˈn mix kubˈe tkˈuˈj quˈn, exsin xi qqˈmaˈntza te: Kˈaˈ tbˈinche tAjaw Tkyaqil tajbˈil tukˈiy. \t Dacă am văzut că nu -l putem îndupleca, n'am mai stăruit, şi am zis: ,Facă-se voia Domnului!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmax tzaluˈn, ntiˈ jun tiˈ o txi kyqaniˈn noq toj tumil nbˈiˈy. Me atziˈn jaˈlin, kyqaninxa, ex ok ktzajil tqˈoˈn, tuˈntzin kynoja tukˈa tzaljbˈil. \t Pînă acum n'aţi cerut nimic în Numele Meu: cereţi, şi veţi căpăta, pentruca bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? Bˈeˈx i bˈaj jaw yolin kyxolx, ex kyqˈma: Qa ma txi qqˈmaˈn a Dios, bˈeˈx ktzajil tqˈmaˈn qe, ¿Tin quˈn mi nxi kynimintza? chilaˈ. \t Botezul lui Ioan de unde venea? Din cer, sau dela oameni?`` Dar ei vorbeau între ei şi ziceau: ,,Dacă vom răspunde: ,Din cer,` ne va spune: ,Atunci de ce nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Xmiletzˈqiˈy ikyjo! Quˈn tuˈn n‑el kynikyˈa tiˈj tiˈ tzul kyuˈnjo techil, a nkyloˈn twutz kyaˈj exsin nkyloˈn twutz txˈotxˈ. ¿Tzeˈntzin tten mi n‑el kynikyˈtza kyiˈjjo techil nbˈant wuˈn kyiˈjjo tqˈijil jaˈlin? \t Făţarnicilor, faţa pămîntului şi a cerului ştiţi s'o deosebiţi: vremea aceasta cum de n'o deosebiţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axsintza, i kubˈe tene tkyaqil qˈij toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex nimx i qˈoˈn chjonte te. \t Şi tot timpul stăteau în Templu, şi lăudau şi binecuvîntau pe Dumnezeu. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj ttzaja, liwey tzikyˈa qˈilte ntxoˈwa, aj kyij nqˈoˈn toj tnam Troas toj tja Carpo. Ex kˈaˈ chi tzaj tiˈnjiy wuˈja, exqetziˈn ojtxe uˈj, quˈn ayetzin at‑xix kyajbˈin weˈy. \t Cînd vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lăsat -o în Troa la Carp, şi cărţile, mai ales pe cele de piele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈeltzin kynikyˈa te, qa ajo oybˈil te Dios tuˈn tul juntl majl, noq tuˈn tzaj tqˈoˈn ambˈil tuˈn kyklet‑xjal. Quˈn ikyxjo o kubˈ ttzˈibˈin erman Pabl, a kˈuˈjlin quˈn, tukˈa tkyaqil tnabˈl, a xi tqˈoˈn Dios te. \t Să credeţi că îndelunga răbdare a Domnului nostru este mîntuire, cum v'a scris şi prea iubitul nostru frate Pavel, după înţelepciunea dată lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma chi oka tzeˈnku spikyˈin te twutz txˈotxˈ, tzeˈnku jun tnam tokx twiˈ wutz nlay bˈant tewit. \t Voi sînteţi lumina lumii. O cetate aşezată pe un munte, nu poate să rămînă ascunsă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun xjal nimxix tipin, a at kxbˈil te kolbˈilte kywutz ileqˈ, exsin tzunxix nxqˈuqintz tiˈj tja, nlay tzˈex qˈiˈn a at toj, ex ntiˈxla aku bˈajte. \t Cînd omul cel tare şi bine înarmat îşi păzeşte casa, averile îi sînt la adăpost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tukˈa tje tzaj tbˈaltzˈin toxin tnej cheˈw toj kyaˈj, ex jun paqx tzaj t‑xoˈn tzmax twutz txˈotxˈ. Ex atzin ma tij txuk lo kubˈ weˈ twutzjo qya, a kyjaˈtaq tul itzˈje tal, noq tuˈn t‑xi tchyoˈnjo tal kˈwal, akxtaq tul itzˈje. \t Cu coada trăgea după el a treia parte din stelele cerului, şi le arunca pe pămînt. Balaurul a stătut înaintea femeii, care sta să nască, pentruca să -i mănînce copilul, cînd îl va naşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn xjal antza, bˈeˈx el kynikyˈ te Jesús. Bˈeˈx el tqanil toj tkyaqil txˈotxˈ, ex bˈeˈx i bˈaj xi kyinxjal kyyabˈ te, tuˈn kykubˈ tqˈanin. \t Oamenii din locul acela, cari cunoşteau pe Isus, au trimes să dea de ştire în toate împrejurimile, şi au adus la El pe toţi bolnavii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin angel te: ¡Ayiˈn Gabriel! Nchin ajbˈiˈn te Dios. Ma chin tzaj tchqˈoˈn yolil tukˈiy, ex qˈmalte tqaniljo luˈn tey. \t Drept răspuns, îngerul i -a zis: ,,Eu sînt Gavril, care stau înaintea lui Dumnezeu; am fost trimes să-ţi vorbesc, şi să-ţi aduc această veste bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, noq tuˈn til Adán, tkyaqilxjal ma cheˈx toj najin; exsin ikyxjo, noq tuˈn t‑xi tqˈoˈn Jesucrist tibˈ tuˈn tkyim, ma chi ok tzˈaqle twutz qMan Dios tkyaqiljo, a ma chi nimin tiˈj. \t ...Astfel dar, după cum printr'o singură greşală, a venit o osîndă, care a lovit pe toţi oamenii, tot aşa, printr'o singură hotărîre de iertare a venit pentru toţi oamenii o hotărîre de neprihănire care dă viaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma miˈtzin nkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a jaˈ tzˈibˈine kyiˈj junjun xjal, tej t‑xi tqˈmaˈn Dios kye, qa diosqe? \t Isus le -a răspuns: ,,Nu este scris în Legea voastră: ,Eu am zis: Sînteţi dumnezei?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn jniˈ Parisey nchi bˈaj ẍlukˈintaq tiˈj Jesús, qa tuˈntaq tkubˈ tqˈanin yabˈ toj jun qˈij te ajlabˈl, noq tuˈn kystzˈimin tiˈj qa otaq kubˈ tzˈaq toj til, quˈn nya wentaq toj kywutz tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ toj qˈij te ajlabˈl. \t Cărturarii şi Fariseii pîndeau pe Isus, să vadă dacă -l va vindeca în ziua Sabatului, ca să aibă de ce să -L învinuiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mikyxipe teˈ tnejil angel, Miyel, tqˈma, tej kyjaw chˈotj tukˈa tajaw il tiˈjjo t‑xmilil Moisés, a otaq kyim, ex mix kubˈe tqˈoˈne tkawbˈil tzeˈnku tajbˈil tiˈj tajaw il. Noq oˈkx xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ala te qAjaw kxel kawin tey, chiˈ. \t Arhanghelul Mihail, cînd se împotrivea diavolului şi se certa cu el pentru trupul lui Moise, n'a îndrăznit să rostească împotriva lui o judecată de ocară, ci doar a zis: ,,Domnul să te mustre!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin bˈiˈn quˈn, qa a kawbˈil xjanxix, ex qa a nukˈbˈil xjanxix, tzˈaqlexix ex wenxix. \t Aşa că Legea, negreşit, este sfîntă, şi porunca este sfîntă, dreaptă şi bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ankyeˈ teˈ ntiˈ tkˈuˈj tiˈj juntl, naˈm tel te tnikyˈ te Dios, quˈn te Dios nimxix teˈ tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj. \t Cine nu iubeşte, n'a cunoscut pe Dumnezeu; pentrucă Dumnezeu este dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús: Qa ma chin ok kykˈuˈjliˈn, kyniminkutzinjiˈy jniˈ nnukˈbˈila. \t Dacă Mă iubiţi, veţi păzi poruncile Mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ mukˈe juntl majl, ex ok tenl tzˈibˈil toj quq. \t Apoi S'a plecat iarăş, şi scria cu degetul pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kykanin juntl majl Jerusalén, ex i ok ten bˈetejil tpeˈn tnejil ja te naˈbˈl Dios. I tzaj laqˈe kynejil pale kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, junx kyukˈa jniˈ nejinel kyxolxjal, \t S'au dus din nou în Ierusalim. Şi, pe cînd Se plimba Isus prin Templu, au venit la El preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn kyuˈn, qa a Klolqe Jesús tzˈaqlexix toj tkyaqil. Tuˈn ikyjo, il tiˈj tuˈn tel kynikyˈa te, qa kykyaqiljo nchi bˈet tzˈaqlexix toj kychwinqil, o chi ok te Tkˈwal Dios. \t Dacă ştiţi că El este neprihănit, să ştiţi şi că oricine trăieşte în neprihănire este născut din El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tij xjalqel, ntiˈx jun kyal otaq tzul, quˈn mitaq n‑alinxjo t‑xuˈjil. \t N'aveau copii, pentrucă Elisaveta era stearpă; şi amîndoi erau înaintaţi în vîrstă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈn tyabˈ twiˈxjal nlay bˈantjo bˈaˈn twutz qMan Dios. \t căci mînia omului nu lucrează neprihănirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi tkaˈyin Jesús tiˈjile; tzaj tqˈoj, ex jaw bˈisin tuˈn tkujil kyanminxjal. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te ichin, tuˈn t‑xi tnuqpin tqˈobˈ. Noqx teˈ t‑xi tnuqpin, ex texjo paq, ul tanmin tqˈobˈ. \t Atunci, rotindu-Şi privirile cu mînie peste ei, şi mîhnit de împietrirea inimii lor, a zis omului: ,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna i s'a făcut sănătoasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin tjapin bˈajjo t‑xilin tumil ojtxe kawbˈil, mina nqo bˈet jaˈlin tzeˈnku ntqanin qxmilil, qalaˈ tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan. \t pentruca porunca Legii să fie împlinită în noi, cari trăim nu după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit toxin jupbˈilte, nbˈiy toxin ajbˈil ntqˈmaˈn: Ku tzajach. Xi nkaˈyiˈn jun chej qˈaq kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj qˈintaq jun malbˈil toj tqˈobˈ. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a treia, am auzit pe a treia făptură vie zicînd: ,,Vino şi vezi!`` M'am uitat, şi iată că s'a arătat un cal negru. Cel ce sta pe el, avea în mînă o cumpănă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn kye kykyaqilx: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ tuˈn t‑xi lipe wiˈja tkyaqil qˈij, exla qa ma kyim twutz cruz. \t Apoi a zis tuturor: ,,Dacă voeşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea în fiecare zi, şi să Mă urmeze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex oktzin kxel nqˈmantza kye: Nya weqiˈy. Chi laqˈexa nkˈatza, quˈn bˈinchil ilqiˈy. \t Atunci le voi spune curat: ,,Niciodată nu v'am cunoscut; depărtaţi-vă dela Mine, voi toţi cari lucraţi fărădelege.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax Xewbˈaj Xjan xi qˈinte Simeón tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, jaˈ iteˈtaq Jse ex Mariy tukˈaxjo kyneˈẍ, tuˈn tjapin kyuˈn a tzˈibˈin toj tkawbˈil Dios. \t El a venit în Templu, mînat de Duhul. Şi, cînd au adus părinţii înlăuntru pe Pruncul Isus, ca să împlinească cu privire la El ce poruncea Legea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej tbˈaj nsipinjiˈy wuq wabˈj kyxoljo kyaje mil, ¿Jteˈn chiˈljo tbˈuchil jaw kychmoˈn? Xi kytzaqˈwin juntl majl: Wuq. \t ,,Şi cînd am frînt cele şapte pîni la cei patru mii de bărbaţi, cîte coşniţe pline cu fărămituri aţi ridicat?`` ,,Şapte``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kylonte aj nabˈljo cheˈw tkubˈ weˈ, bˈeˈxsin i jaw tzalaj nimxix. \t Cînd au văzut ei steaua, n'au mai putut de bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn kykyijxjal toj wen wukˈiy, chi Dios, nya ikyxjo tzeˈnku ojtxe, quˈn atziˈn ojtxe tumil ma kyij naj. Qalaˈ atziˈn jaˈlin, kˈwelix nqˈoˈn saq Nkawbˈila toj kyanmin, ex k‑okix ntzˈibˈiˈn toj kynabˈl. \t ,,Iată legămîntul pe care -l voi face cu ei după acele zile, zice Domnul: voi pune legile Mele în inimile lor, şi le voi scrie în mintea lor``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, o japin bˈajjo a otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús, qa iltaq tiˈj tuˈn tkyim twutz cruz, quˈn ikytaqtzin tumiljo tuˈn tkyim jun aj il toj kykawil aj Rom. \t Aceasta s'a întîmplat ca să se împlinească vorba, prin care arătase Isus cu ce moarte avea să moară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ kynejil xoˈl qˈaqˈ tajtaq teˈ tuˈn tkolin tiˈj Pabl. Tuˈnpetziˈn, mix ttziye, tuˈn kykubˈ bˈyet, qalaˈ xi tqˈmaˈn kyeˈ, a bˈaˈn chi xaˈlin aˈ, tuˈn nej tuˈn t‑xi kyxoˈn kyibˈ toj aˈ, tuˈn kykanin ttzi txˈotxˈ. \t Sutaşul însă, care voia să scape pe Pavel, i -a oprit dela gîndul acesta. A poruncit ca cei ce pot înota, să se arunce de pe corabie în apă, şi să iasă cei dintîi la pămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx kyij Silas antza. \t Totuş Sila a găsit cu cale să rămînă acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, bˈeˈx ok laqˈe Jesús tkˈatz kyimnin. Ok tmekoˈnjo tzˈlan jaˈ iqintaq. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx i kubˈ weˈ kyej xjal, a iteˈkxtaq tjaqˈ. Xitzin tqˈmaˈn Jesústz tej kyimnin kyjaluˈn: Ay qˈa, kxel nqˈmaˈn tey: ¡Qeksa! \t Apoi S'a apropiat, şi S'a atins de raclă. Ceice o duceau, s'au oprit. El a zis: ,,Tinerelule, scoală-te, îţi spun!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, mix yoline David tiˈjx, qalaˈ tiˈj Crist, a Kolil, a tuˈntaq tjaw anqˈin juntl majl. Ex tqˈma qa atziˈn Kolil minataq tuˈn tkyij toj tjulil kyimnin, ex qa minataq tuˈn tel puqˈj t‑xmilil, \t despre învierea lui Hristos a proorocit şi a vorbit el, cînd a zis că sufletul lui nu va fi lăsat în Locuinţa morţilor, şi trupul lui nu va vedea putrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj tqanin jun nejinel weˈy: ¿Ankyeqe luˈn, a tok kyxbˈalin sjanin, ex jaˈtzin ẍi tzaje? \t Şi unul din bătrîni a luat cuvîntul, şi mi -a zis: ,,Aceştia, cari sînt îmbrăcaţi în haine albe, cine sînt oare? Şi de unde au venit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo tnejil qˈij te Waˈj Pan, a waˈj pan ntiˈ txˈamsbˈilte nxiˈ, o xi laqˈeˈy tkˈatz Jesús, ex xi qqaniˈn te: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn tkubˈ qbˈinchinjiˈy wabˈj te ikyˈsbˈil Xjan Qˈij? \t În ziua dintîi a praznicului Azimilor, ucenicii au venit la Isus, şi I-au zis: ,,Unde vrei să-Ţi pregătim să mănînci Paştele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, kabˈe qe qbˈaj: Ayinx wejiˈy jun kujsilte wiˈjxa, ex atzin juntl, a nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t deci despre Mine însumi, mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte şi Tatăl, care M'a trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tjatz Jesús toj aˈ, bˈeˈx xi jaqpaj kyaˈj, ex xi tkaˈyin T‑xew Dios, a Xewbˈaj Xjan, kyjaˈtaq tkuˈtz tzeˈnku jun palom, ex kubˈ ten tibˈaj. \t De îndată ce a fost botezat, Isus a ieşit afară din apă. Şi în clipa aceea cerurile s'au deschis, şi a văzut pe Duhul lui Dumnezeu pogorîndu-Se în chip de porumbel şi venind peste El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj tnam te Arimatey te txˈotxˈ te Judey, attaq jun tbˈanil ichin, Jse tbˈi. Tzˈaqlexixtaqjo xjal anetziˈn, exsin toktaq te tajlaljo jun chˈuq kykawil aj Judiy. Tkyˈeˈtaq te Jse tiˈjjo nbˈanttaq kyuˈn jniˈ tukˈa, quˈn tuˈn tzuntaq nyon tiˈj Tkawbˈil Dios. \t Era un sfetnic al Soborului, numit Iosif, om bun şi evlavios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "In kubˈsin nwutza te Tito tuˈn t‑xiˈ lol kyeˈy, ex xi nchqˈoˈn juntl erman tukˈa, tuˈn kyqanin jun mojbˈil kye erman toj Jerusalén. ¿Ma maˈtzin chi kubˈ sbˈuˈn tuˈn Tito, noq tuˈn ttzaj tiˈn kypwaqa weˈy? ¡Mina! ¿Ma nyapela junx qten tukˈa Tito, ex jun qbˈisa, ex tzˈaqle qanmiˈn toj tkyaqil? \t Am rugat pe Tit să vină să vă vadă; şi împreună cu el am trimes şi pe fratele: a cerut Tit ceva dela voi? N-am fost noi călăuziţi de acelaş Duh, şi n-am călcat noi pe aceleaşi urme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku tel oqa te tkyaqiljo achbˈil kye kuˈxin nya wen, ex lipeka tiˈjjo a tzˈaqlexix, ex tiˈj tnimbˈila, tkˈuˈjbˈila, ex tmujbˈil tibˈa junx kyukˈa aye nchi nimsin tbˈi Dios tukˈa kyanmin saqxix. \t Fugi de poftele tinereţii, şi urmăreşte neprihănirea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei ce cheamă pe Domnul dintr'o inimă curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, ayetziˈn tnej qxmilil, a nyakuj ntiˈxix kyipin toj qwutz, ayexixpe kye nim kyajbˈin. \t Ba mai mult, mădularele trupului, cari par mai slabe, sînt de neapărată trebuinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈn xi tqˈmaˈn Juan te Herodes: Nya wen tuˈn tok mejeˈy tukˈa t‑xuˈjil titzˈiˈnch. \t pentrucă Ioan îi zicea: ,,Nu-ţi este îngăduit s'o ai de nevastă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq kyuˈn techil, a kubˈ tbˈinchin toj tbˈi tkabˈ txuk, bˈeˈx i kubˈ sbˈuˈn kykyaqiljo xjal twutz txˈotxˈ, a nya nimilqe. Ex xi tqˈmaˈn tuˈn kybˈinchinxjal jun twutzbˈiyiljo te nimsbˈil tbˈi tkabˈ txuk, a otaq kyˈixbˈe twiˈ tuˈn kxbˈil, a otaq qˈanj. \t Şi amăgea pe locuitorii pămîntului prin semnele, pe cari i se dăduse să le facă în faţa fiarei. Ea a zis locuitorilor pămîntului să facă o icoană fiarei, care avea rana de sabie şi trăia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn txuk, a xi nkaˈyiˈn, ikytzin kaˈyiˈn tzeˈnku jun ma tij wech, me kyukˈa tqan tzeˈnku te oso, ex ttzi tzeˈnku te bˈalun. Me atzin ma tij txuk, a attaq nej, xi qˈoˈnte tipiˈn juntl, tukˈa nim toklin, ex tkyaqil tkawbˈil. \t Fiara, pe care am văzut -o, semăna cu un leopard; avea labe ca de urs, şi gură ca o gură de leu. Balaurul i -a dat puterea lui, scaunul lui de domnie şi o stăpînire mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin t‑xi kybˈiˈn kyeˈ tqanil jniˈ qˈoj, ex aj kyjaw tzaqpaj xjal tuˈn kyjyon qˈoj kyxolile, mina chi jaw xobˈa, quˈn tuˈn nej kbˈajiljo jniˈ lo kyxolxjal. Me naˈmtaqx tpon tqˈijil tuˈn tjapin bˈaj tkyaqil. \t Cînd veţi auzi de războaie şi de răscoale, să nu vă spăimîntaţi; pentrucă întîi trebuie să se întîmple aceste lucruri. Dar sfîrşitul nu va fi îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xi ttxkoˈn Jesús t‑xnaqˈtzbˈin exsin jniˈ xjal, ex xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun taj tuˈn tok te nxnaqˈtzbˈiˈn, il tiˈj tuˈn tel tiˈn toj tkˈuˈj tkyaqil tajbˈil, ex tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ, tuˈn t‑xi lipe wiˈja toj tkyaqil, exla qa ma kyim twutz cruz. \t Apoi a chemat la El norodul împreună cu ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Dacă voieşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine însuş, să-şi ia crucea, şi să Mă urmeze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tkyaqiljo lo, bˈiˈn quˈn qa atziˈn ojtxe tumil, a tzajnin te Moisés, ntiˈ tipin tuˈn tsaqsit kyanmin xjal tuˈn. Quˈn atziˈn ojtxe tumil noq te jun yekˈbˈil te tkyaqiljo bˈaˈn qa iltaq tiˈj tuˈn tul kanin. Ex atzin yekˈbˈil lo, ikyxjo tzeˈnku jun t‑xlekemil jun tiˈ, quˈn nya twutzxixjo jun t‑xlekemil, qalaˈ noq jun yekˈbˈil. Tuˈn ikyjo, atzin ojtxe tumil ntiˈtaq nchi okx xjal tzˈaqlexix tuˈn. Tuˈntzin ikyjo, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi oyittaq chojbˈil kyil toj junjun abˈqˈe. \t În adevăr, Legea, care are umbra bunurilor viitoare, nu înfăţişarea adevărată a lucrurilor, nu poate niciodată, prin aceleaşi jertfe, cari se aduc neîncetat în fiecare an, să facă desăvîrşiţi pe cei ce se apropie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Bˈispela aku chi tene kyeˈ xjal, a txokenjqe toj jun mejebˈlin, exsin at chmilbˈaj kyxol? Quˈn toj jun mejebˈlin, nim tzaljbˈil at, ex nim waˈn nbˈaj bˈaj. Ikyqetzin wejiˈy nxnaqˈtzbˈin, quˈn loqiˈn intin kyxol. Me pon kanin jun qˈij, jaˈ tuˈn wele naja, ayiˈn a ikyx tzeˈnku chmilbˈaj kyxol. Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn, okpetzile kˈwel kypaˈntz waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios wen. \t Isus le -a răspuns: ,,Se pot jăli nuntaşii cîtă vreme este mirele cu ei? Vor veni zile, cînd mirele va fi luat dela ei, şi atunci vor posti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqxit aku chin ten kyukˈiy, tuˈn nyoliˈn toj jun tumil nya ma kujxix wen, tzeˈnkuˈ xi ntzˈibˈiˈn, quˈn ntiˈ kytxolila te weˈy. \t O, cum aş vrea să fiu acum de faţă la voi, şi să-mi schimb glasul; căci nu ştiu ce să mai cred!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈiˈntaq jun tal netzˈ uˈj jqoˈntaq toj tqˈobˈ. Ex xi tqˈoˈn jun tqan toj tman qˈobˈ tibˈaj ttxuyil aˈ, ex atzin juntl tqan tibˈaj txˈotxˈ. \t În mînă ţinea o cărticică deschisă. A pus piciorul drept pe mare, şi piciorul stîng pe pămînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimku xjal i xtaˈj lolte Jesús, ex kyqˈma: Exla qa ntiˈ te Juan techil xbˈant tuˈn a nim tipin, me tkyaqilxjo o tqˈma tiˈjjo ichin lo twutzxix. \t Mulţi veneau la El, şi ziceau: ,,Ioan n'a făcut nici un semn; dar tot ce a spus Ioan despre omul acesta, era adevărat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tqˈoˈn Dios tkyaqil tjaqˈ tkawbˈil Crist, quˈn xi tqˈoˈn toklin tibˈaj tkyaqil. Ex ikyxjo, xi tqˈoˈn toklin tuˈn tok te wiˈbˈaj, a nejinel, tibˈaj Ttanim. \t El I -a pus totul supt picioare, şi L -a dat căpetenie peste toate lucrurile, Bisericii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi qnaˈnjiˈy luˈn kyeˈy, quˈn bˈiˈn quˈn qa at junjun kyxola, a kykyˈeˈ chi aqˈnin, ex noq n‑ex kyqˈij kybˈetbˈin kytziyile ja. \t Auzim însă că unii dintre voi trăiesc în neorînduială, nu lucrează nimic, ci se ţin de nimicuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ntiˈ kynabˈla, ex moẍqiˈy! ¿Ankyeˈ nimxixtl toklin? ¿Apela qˈanpwaq, mo qa a tnejil ja te naˈbˈl Dios, a s‑ok qˈonte toklin pwaq te xjanxix toj taqˈin Dios? \t Nebuni şi orbi! Care este mai mare: aurul sau Templul, care sfinţeşte aurul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aye wiq taqˈnil tajaw il lo nlay chi ex noq tuˈn kukxjo, qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ kypaˈn waˈyaj toj naˈj Dios. \t Dar acest soi de draci nu iese afară decît cu rugăciune şi cu post.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aye n‑ikyˈx kyuˈn, tzeˈnkuxjo tajbˈil qMan Dios, bˈaˈn tuˈn tok tilil kyuˈn, tuˈn tkubˈ kybˈinchin wen, ex tuˈn t‑xi kyoqxenin kyanmin toj tqˈobˈ Dios, a Chˈiysilkye, quˈn kukx njapin bˈaj Tyoljo. \t Aşa că cei ce sufăr după voia lui Dumnezeu, să-şi încredinţeze sufletele credinciosului Ziditor, şi să facă ce este bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej titzˈje Jesús tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tqˈma Dios kyjaluˈn: Il tiˈj tuˈn kykˈulin angel twutz. \t Şi, cînd duce iarăş în lume pe Cel întîi născut, zice: ,,Toţi îngerii lui Dumnezeu să I se închine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx ex Jesús, i bˈaj kyij ttzaqpiˈn, ex xiˈ toj kojbˈil Betania, jaˈ ikyˈxi qnikyˈin tuˈn. \t Şi, lăsîndu -i, a ieşit afară din cetate, şi S'a îndreptat spre Betania, şi a mas acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xi nbˈinjiˈy kywiˈ wuq qˈankyaq, tuˈntaq tkubˈ ntzˈibˈiˈn, me xi nbˈiˈn juntl yol toj kyaˈj, a tqˈma weˈy: Kˈuˈnkuy toj tnabˈla a xkyij kyqˈmaˈn wuq qˈankyaq, ex mi kubˈ ttzˈibˈiˈn. Tuˈn ikyjo, mix kubˈe ntzˈibˈiniˈy jun tiˈ kyiˈj. \t Şi cînd au făcut cele şapte tunete să se audă glasurile lor, eram gata să mă apuc să scriu; şi am auzit din cer un glas, care zicea: ,,Pecetluieşte ce au spus cele şapte tunete, şi nu scrie ce au spus!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Pabl jaw tskˈoˈn Silas, ex xi oqxenin toj tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj tAjaw Tkyaqil kyuˈn txqantl nimil. \t Pavel şi -a ales pe Sila, şi a plecat, dupăce a fost încredinţat de fraţi în grija harului Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn oybˈil luˈn, nqo el wen twutz Dios. Ex tuˈnjo qwenil, at jun qˈuqbˈil qkˈuˈj. \t răbdarea aduce biruinţă în încercare, iar biruinţa aceasta aduce nădejdea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at nimku tumil tuˈn qajbˈin te Dios, me junxchˈin qAjaw, a jaˈ nqo ajbˈine. \t sînt felurite slujbe, dar este acelaş Domn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx i jaw kaˈylaj kyej ttata kˈwal tuˈn ikyjo, me bˈeˈx xi qˈmaˈn kye tuˈn Jesús, tuˈn mix alqeye, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈne tkyaqilxjo otaq bˈaj. \t Părinţii ei au rămas uimiţi. Isus le -a poruncit să nu spună numănui cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Pilat te Jesús kyjaluˈn: ¿An tejiy nmaq kawil kye Judiy? Ayiˈn, ikyxjo tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn, chi Jesúsjo. \t Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante qya ul itzˈje jun tal qˈa, a tuˈntaq tkawin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ tukˈa nimxix tipin ex tukˈa jun tvar kxbˈil. Ex jun paqx xi qˈiˈn tal neˈẍ tzma toj tqˈuqbˈil Dios. \t Ea a născut un fiu, un copil de parte bărbătească. El are să cîrmuiască toate neamurile cu un toiag de fer. Copilul a fost răpit la Dumnezeu şi la scaunul Lui de domnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyx kubˈ tbˈinchin Jesúsjo tukˈa kˈwabˈj, kybˈajlinxiˈ waˈn. Chiˈ kyjaluˈn: Ajo kˈwabˈj lo, atzin jun akˈaj tumiljo, a bˈantnin tiˈj tuˈn Dios, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa. Ajo nchkyˈela, a k‑elil chitj te kolbˈil kyeˈy, atzin k‑okiljo te kujsbˈilte yol anetziˈn. \t Tot astfel, dupăce au mîncat, a luat paharul, şi li l -a dat, zicînd: ,,Acest pahar este legămîntul cel nou, făcut în sîngele Meu, care se varsă pentru voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajo tajbˈil Dios, qa noq tuˈn Ttanim k‑elile kynikyˈ tkyaqil angel ex jniˈ at tipin toj kyaˈj ex twutz txˈotxˈ, tiˈjjo jniˈ t‑xilin tnabˈl Dios. \t pentruca domniile şi stăpînirile din locurile cereşti să cunoască azi, prin Biserică, înţelepciunea nespus de felurită a lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa mina, chi Jesúsjo. Quˈn ikyqex kyejiˈy, ok chi kyimil kyeˈ, qa mina s‑ajtz tiˈj kyanmiˈn tukˈa Dios. \t Eu vă spun: nu; ci, dacă nu vă pocăiţi, toţi veţi peri la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús qukˈiy toj jun najbˈil, Getsemaní tbˈi. Tej qkaniˈn antza, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ku kykyij qeˈy tzaluˈn. Ma chinka naˈl Dios tzachiˈn. \t Atunci Isus a venit cu ei într'un loc îngrădit, numit Ghetsimani, şi a zis ucenicilor: ,,Şedeţi aici pînă Mă voi duce colo să Mă rog.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq bˈaj tqˈmaˈn Judas kye, tzeˈn ttxolil tuˈn tel tnikyˈtzajil: Ankyeˈ k‑okil nmaˈtziˈn, atziˈn. Bˈeˈx kˈaˈ tzˈok kytzyuˈn. \t Vînzătorul le dăduse semnul acesta: ,,Pe care -l voi săruta eu, acela este; să puneţi mîna pe el!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn aqˈnil ntiˈ tajbˈin, kyqˈomixa tzma peˈn toj qxopin kyukˈa jniˈ nya nimil, a jaˈ kchi oqˈile ex jaˈ kchi juˈchˈile kyste tuˈn kyixkˈoj. \t Iar pe robul acela netrebnic, aruncaţi -l în întunerecul de afară: acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn tkubˈ kyiˈja tuˈn nya bˈaˈn; qalaˈ ate nya bˈaˈn tuˈn tkubˈ tiˈj, tuˈn wen nkubˈ kybˈinchiˈn. \t Nu te lăsa biruit de rău, ci biruieşte răul prin bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Tkˈwal Ichin, ok kbˈajilx wiˈja tzeˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios, tuˈn nxi kˈayiˈn, me atziˈn kxel kˈayin weˈ, wenxpetla noqit mina s‑ul itzˈje twutz txˈotxˈ. \t Fiul omului, negreşit, Se duce după cum este scris despre El. Dar vai de omul acela, prin care este vîndut Fiul omului! Mai bine ar fi fost pentru el, să nu se fi născut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈnl Jesús kyjaluˈn: ¿Tzeˈnxsilaˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex anqukˈa aku tzˈoke qmujbˈine? \t El a mai zis: ,,Cu ce se aseamănă Împărăţia lui Dumnezeu, şi cu ce o voi asemăna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtzqiˈn kyuˈn, erman, tej qkaniˈn kyukˈiy, nya noqx kukx o kaninjiˈy. \t Voi înşivă ştiţi, fraţilor, că venirea noastră la voi n'a fost zadarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qlixje, ikyˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatzjo tqan iw, ex ok kykaˈyin otaq jaw tzqij. \t Dimineaţa, cînd treceau pe lîngă smochin, ucenicii l-au văzut uscat din rădăcini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ma tzˈiwliy tuˈn toj twutzikyˈ, qa ma tzˈokxa, ex qa ma chi kubˈ tqˈoˈn tqˈobˈa tibˈaj, tuˈn tkaˈyin juntl majl. \t şi a văzut în vedenie pe un om, numit Anania, intrînd la el, şi punîndu-şi mînile peste el, ca să-şi capete iarăş vederea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin qya: Ntiˈ weˈ nchmil. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te: Twutzx te ma tzaj tqˈmaˈn qa ntiˈ tchmila. \t Femeia I -a răspuns: ,,N'am bărbat.`` Isus i -a zis: ,,Bine ai zis că n'ai bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ex o tzaj tqˈoˈn Dios jun qchwinqil te jun majx, tzeˈnkuxjo tqˈmaˈn. \t Şi făgăduinţa, pe care ne -a făcut -o El, este aceasta: viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Anteˈ qˈuqlekxtaq tibˈaj muj, bˈeˈx xi tnuqpin tqˈobˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex jaw tchmoˈn nimil. \t Atunci Celce şedea pe nor, Şi -a aruncat secerea pe pămînt. Şi pămîntul a fost secerat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajqˈojqotaq tukˈa, me ma qo ok tmujbˈin Dios junx tukˈa, noq tuˈn tkyimlin Tkˈwal te qxel. Me nimxixtl tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj jaˈlin, quˈn ma qo ok te tkˈwal tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa. Ex tuˈnjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ok qo kletil tuˈn te jun majx. \t Căci, dacă atunci cînd eram vrăjmaşi, am fost împăcaţi cu Dumnezeu, prin moartea Fiului Său, cu mult mai mult acum, cînd sîntem împăcaţi cu El, vom fi mîntuiţi prin viaţa Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús tzaj ttzaqˈwin qeˈy: Tkyaqil kyxnaqˈtzbˈil Parisey ikyjo tzeˈnku jun wiˈ kˈul, a qa nya nTatiˈy tokx toj kyaˈj, xkux awante. Okla kjawitz xbˈoqit te jun majx tukˈa tkyaqil tlokˈ. \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Orice răsad, pe care nu l -a sădit Tatăl Meu cel ceresc, va fi smuls din rădăcină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, nchin kubˈsin nwutza tuˈn kykˈmoˈntejiˈy tkyaqiljo yol luˈn, a nxi ntzˈibˈiˈn chˈin te qˈuqsbˈil kykˈuˈja. \t Vă rog, fraţilor, să primiţi bine acest cuvînt de sfătuire, căci v'am scris pe scurt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metziˈn kyiˈjjo xjal nchi nimsin kyibˈ, ex kykyˈeˈ tuˈn tkubˈ kynimin yol, a twutzxix; qalaˈ oˈkx kyajjo tuˈn kyxi lipe tiˈj tkyaqil il, ktzajil tqˈoj Dios kyibˈaj, a kujxix wen. \t şi va da mînie şi urgie celor ce, din duh de gîlceavă, se împotrivesc adevărului şi ascultă de nelegiuire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo nbˈaj xi nqˈmaˈn kyeˈy, tuˈn mi chi numja toj kynimbˈila wiˈja. \t V-am spus aceste lucruri, pentruca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ma chi txokliˈy tuˈn qMan Dios tuˈn kykleta, noq tuˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi qqˈmaˈn kyeˈy, tuˈntziˈn jaˈlin at kyokliˈn tiˈjjo a at toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qAjaw Jesucrist. \t Iată la ce v'a chemat El, prin Evanghelia noastră, ca să căpătaţi slava Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ma chex nchqˈonjiˈy erman lo, quˈn nya noq kukxjo nchin yoliˈn kyiˈja kywutzjo txqantl tiˈjjo lo. Qalaˈ tuˈntzintla noqx iteˈkula tzeˈnkuxjo o txi nqˈmaˈn kyeˈy. \t Am trimes totuş pe fraţi, pentruca lauda noastră cu voi să nu fie nimicită cu prilejul acesta, ci să fiţi gata, cum am spus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O tzaj ttxkoˈn Jesús a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Nchyoˈn nkˈuˈja kyiˈjjo xjal lo, quˈn ma bˈant‑xi oxe qˈij kytenbˈile qukˈa, ex ntiˈx chˈin o txi kywaˈn. Ex nkyˈeˈy tuˈn kyaj nchqˈoˈn kyja kukxjo, quˈn aku chi kubˈ numj toj bˈe tuˈn waˈyaj. \t Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Mi-este milă de gloata aceasta; căci iată că de trei zile aşteaptă lîngă Mine, şi n'au ce mînca. Nu vreau să le dau drumul flămînzi, ca nu cumva să leşine de foame pe drum.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a mix xaye tchikyˈbˈin kywutzxjal ojtxe. Me atzin jaˈlin, ma tzaj tyekˈin Dios, tuˈn Xewbˈaj Xjan, kyejo xjan tsanjil Jesús, exqetziˈn xjan yolil Tyol Dios, aye i kˈmonte Tyol. \t care n'a fost făcută cunoscut fiilor oamenilor în celelalte veacuri, în felul cum a fost descoperită acum sfinţilor apostoli şi prooroci ai lui Hristos, prin Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn nya noq jun tyol xjal, ex nya noq el nxnaqˈtziˈn kyiˈjxjal, qalaˈ aku Jesucrist tzaj qˈonte weˈy. \t pentrucă, n'am primit -o, nici n'am învăţat -o dela vreun om, ci prin descoperirea lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Majqexpe kyeˈ xoˈl qˈaqˈ i ok ten xmayil tiˈj Jesús. Nchex laqˈetaq tkˈatz, exsin nxitaq kyqˈoˈn txˈam vin te tkˈwaˈ. \t Ostaşii de asemenea îşi băteau joc de El; se apropiau, Îi dădeau oţet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix qeyix tkˈuˈj ikyjo. Nkaˈylajtaq wen tiˈjile aˈltaq kyeˈ otaq tzˈok mikonte. \t El se uita de jur împrejur să vadă pe cea care făcuse lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun paqx kuˈtz te Zakey, ex bˈeˈx xi tkˈmoˈn Jesús tukˈa tkyaqil tanmin. \t Zacheu s'a dat jos în grabă, şi L -a primit cu bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, alkye jun mi tzˈokx toj tjpel chˈlaj kye rit, ex qa noq s‑okx tlimoˈn tibˈ toj jun plaj, ileqˈ teˈ, mo jun bˈyol xjal tuˈn telqˈin. \t ,,Adevărat, adevărat, vă spun că, cine nu intră pe uşă în staulul oilor, ci sare pe altă parte, este un hoţ şi un tîlhar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil, a jaˈ ktxˈixpitile tkyaqil, aj nkubˈ qey ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, tibˈaj nqˈuqbˈila, tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila, ex ayetzin kyeˈ, tuˈn ma chi ok lipeˈy wiˈja, ex kchi kˈwel qey kyibˈaj kabˈlajaj qˈuqbˈil, tuˈn kykawiˈn kyibˈaj kabˈlajaj chˈuq xjal te tyajil Israel. \t Isus le -a răspuns: ,,Adevărat vă spun că, atunci cînd va sta Fiul omului pe scaunul de domnie al măririi Sale, la înoirea tuturor lucrurilor, voi, cari M'aţi urmat, veţi şedea şi voi pe douăsprezece scaune de domnie, şi veţi judeca pe cele douăsprezece seminţii ale lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzintzjo qya, bˈeˈx i etz toj jul, me nchi bˈaj luˈlintaq wen tuˈn kyxobˈil, ex bˈeˈx i aj, me mix alqe xi kyqˈmaˈn tuˈn kyxobˈil. \t Ele au ieşit afară din mormînt, şi au luat -o la fugă, pentrucă erau cuprinse de cutremur şi de spaimă. Şi n'au spus nimănui nimic, căci se temeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn angel, a xi nkaˈyin waˈltaq tibˈaj ttxuyil aˈ ex tibˈaj txˈotxˈ, jaw tiˈn tman qˈobˈ toj kyaˈj. \t Şi îngerul, pe care -l văzusem stînd în picioare pe mare şi pe pămînt, şi -a ridicat mîna dreaptă spre cer,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej atxtaq Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, xi tqˈmaˈn kye, tuˈn mina chi ikyˈ toj Jerusalén. Chiˈ kyjaluˈn: Kyyonkuy ajxi tbˈantjo a tzaj tqˈmaˈn nMaˈn kyeˈy, ex ax xi nqˈmanjiˈy kyeˈy: \t Pe cînd Se afla cu ei, le -a poruncit să nu se depărteze de Ierusalim, ci să aştepte acolo făgăduinţa Tatălui, ,,pe care,`` le -a zis El, ,,aţi auzit -o dela Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun tajaw aqˈuntl; xiˈ qlixje wen toj plas jyol taqˈnil, tuˈn kyxiˈ aqˈnil toj tqan uv. \t Fiindcă Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un gospodar, care a ieşit dis de dimineaţă, să-şi tocmească lucrători la vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Mapen tzˈel qnikyˈtza te jaˈlin, qa ntiˈ jun tiˈ mi n‑el tnikyˈa te, ex nyapen il tiˈjtz tuˈn ttzaj tqˈmaˈn jun aˈla jun tumil teˈy? Atziˈn jaˈlin, ma tzˈel qnikyˈa te, qa tukˈa Dios sajiy. \t Acum cunoaştem că ştii toate lucrurile, şi n'ai nevoie să Te întrebe cineva; de aceea credem că ai ieşit dela Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyjo tzeˈnku bˈaj kyiˈj aluˈmj ojtxe, ikyx te Jesúsjo iltaq tiˈj tuˈn tkyim teˈ ttxaˈn tnam, tuˈn ttxjet kyiljo jniˈ xjal, noq tuˈn tchkyˈel. \t De aceea şi Isus, ca să sfinţească norodul cu însuş sîngele Său, a pătimit dincolo de poartă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tpon kanin tuˈn kyel txjet tqan Simun Pegr, xi tqˈmaˈn Pegr te: WAjaw, ¿Ma attzin we woklin tuˈn tel ttxjoˈn nqaˈn? \t A venit deci la Simon Petru. Şi Petru I -a zis: ,,Doamne, Tu să-mi speli mie picioarele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin werman, waja tuˈn tkubˈ kynaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a xi nqˈmaˈn kyeˈy. Axsin yoljo lo a o kubˈ kynimiˈn, ex jaˈ waˈlqexixa toj kynimbˈila; \t Vă fac cunoscut, fraţilor Evanghelia, pe care v'am propovăduit -o, pe care aţi primit -o, în care aţi rămas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ qok sjumeˈ, ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin chˈixtaq kykanin nikyˈjin nijabˈ. Me ante Jesús kyij tjunalx ttzi aˈ. \t Cînd s'a înserat, corabia era în mijlocul mării, iar Isus era singur pe ţărm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo; jaw weˈ, ex etz Jesús toj muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios. Bˈeˈx xiˈ, ex okx toj tja Simun. Ataqtziˈn tnana t‑xuˈjil Simun yabˈtaq tuˈn txqan kyaq. Tuˈntziˈn, i kubˈsin kywutz te Jesús, tuˈntaq tkubˈ tqˈanin. \t Dupăce a ieşit din sinagogă, a intrat în casa lui Simon. Soacra lui Simon era prinsă de friguri mari, şi L-au rugat pentru ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx jaw xobˈ Félix, tej tok ten Pabl yolil tiˈjjo, qa il tiˈj jun chwinqil jikyin, ex tuˈn tkubˈ qtzyuˈn qibˈ, ex tiˈjjo jun kawbˈil tuˈn Dios, a naˈmx tul kanin. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te Pabl: Kux txiy jaˈlin. Ktzajil nqˈolbˈin juntl majla, aj tten ambˈil wiˈja. \t Dar, pe cînd vorbea Pavel despre neprihănire, despre înfrînare şi despre judecata viitoare, Felix, îngrozit, a zis: ,,De astădată, du-te; cînd voi mai avea prilej, te voi chema.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun paqx jaw weˈ Leví, ex kyij ttzaqpiˈn tkyaqil, ex bˈeˈx ikyˈ lipe tiˈj Jesús. \t Vameşul a lăsat totul, s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax orjo jaw ẍchˈin Jesús kujxix wen, ex tqˈma: Eloi, Eloi, lama sabactani. Atzin tzˈelpine ikyjo: ¡NMan Dios! ¡NMan Dios! ¿Tiˈxsin quˈn ma chin kyij ttzaqpiˈn? \t Şi în ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: ,,Eloi, Eloi, lama sabactani`` care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentruce M'ai părăsit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimx kyaq ktzajil jaˈlin, chi chijiˈy, aj qa antza saja kyqˈiqˈ kubˈl. Ex ikyx te nbˈajjo; nimx kyaq ntzaj. \t Şi cînd vedeţi suflînd vîntul dela miazăzi, ziceţi: ,Are să fie zăduf.` Şi aşa se întîmplă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn ilaˈ qˈij i ten antza, bˈeˈx ok ten te Festo qˈmalte te Agripa, a tiˈjjo otaq tzikyˈx tiˈj Pabl. Chiˈ kyjaluˈn: At jun ichin tzaluˈn, a kyij qˈoˈn toj tze tuˈn Félix ojtxe. \t Fiindcă au stat acolo mai multe zile, Festus a spus împăratului cum stau lucrurile cu Pavel; şi a zis: ,,Felix a lăsat în temniţă pe un om,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzaqˈwin Judiy: Tzmaxpin jaˈlin, kxel qnimiˈn qa at jun taqˈnil tajaw il toj tanmiˈn. Quˈn ate Abraham exqetziˈn nimku yolil Tyol Dios, a nimxix kyoklin ojtxe, bˈeˈx i kyim. Anajtzin te ntqˈmaˈn, ankye teˈ kˈwel nimin weˈy nlayx chi kyim, chijiˈy. \t ,,Acum``, I-au zis Iudeii, ,,vedem bine că ai drac; Avraam a murit, proorocii de asemenea au murit, şi tu zici: ,Dacă păzeşte cineva cuvîntul Meu, în veac nu va gusta moartea.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjaw sakˈpaj Jse toj twatl, kubˈ tbˈinchin tzeˈnkuxjo otaq tqˈma t‑angel qAjaw te, ex bˈeˈx xi tkˈleˈn Mariy te t‑xuˈjil. \t Cînd s'a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; şi a luat la el pe nevastă-sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay, Félix, tnejilxix kawil, jotxjo luˈn, n‑ok qajbˈin toj tkyaqil qtxˈotxˈa tukˈa nimxix aqˈbˈil chjonte. \t Lucrul acesta îl mărturisim cu toată mulţămita, în toată vremea şi în tot locul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesús kyjaluˈn: Twutzx teˈ, nlonte weˈ tajaw il, tej ttzaj lankˈaj toj kyaˈj ikyjo tzeˈnkuˈ jun qˈankyaq. \t Isus le -a zis: ,,Am văzut pe Satana căzînd ca un fulger din cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa mix kubˈ kynajsiˈn kyiljo nchi ok lipin kyiˈja, ex ikyxjo te qMan Dios, mi kubˈ tnajsin kyila. \t Dar dacă nu iertaţi oamenilor greşelile lor, nici Tatăl vostru nu vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlijiˈy tnam xjan, a akˈaj Jerusalén, a tzaj te Dios toj kyaˈj. Ajo tnam bˈantnin tten tzeˈnku jun txin otaq bˈaj ok t‑xbˈalin, tuˈn t‑xiˈ tukˈa tchmil. \t Şi eu am văzut coborîndu-se din cer dela Dumnezeu, cetatea sfîntă, noul Ierusalim, gătită ca o mireasă împodobită pentru bărbatul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈ qnikyˈin ktenbˈil antza; ayetziˈn iteˈ antza ntiˈ tajbˈin tqan tzaj kye. Ex ntiˈ spikyˈin te tqan qˈij, quˈn ate qAjaw Dios ktzajil qˈoˈnte tspikyˈemil kye. Ex aye taqˈnil kchi kawil te jun majx. \t Acolo nu va mai fi noapte. Şi nu vor mai avea trebuinţă nici de lampă, nici de lumina soarelui, pentrucă Domnul Dumnezeu îi va lumina. Şi vor împărăţi în vecii vecilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: ¿Ma akutzin tzˈel qiˈn kyoklin, tuˈn kykuˈxjo nimil lo te jawsbˈil aˈ, a ma txi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan ikyxjo tzeˈnku qe? \t ,,Se poate opri apa ca să nu fie botezaţi aceştia, cari au primit Duhul Sfînt ca şi noi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ qok yupj texjo qˈij anetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin: Qo ikyˈx tjlajxi nijabˈ. \t În aceeaş zi, seara, Isus le -a zis: ,,Să trecem în partea cealaltă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax qˈijjo, a tnejil qˈij te seman, toj qnikyˈin ok qchmoˈn qibˈa junx, ex otaq tzˈetz qjpuˈn ja, tuˈn qxobˈila kye nejinel kye aj Judiy. Jun paqx kubˈ weˈ Jesús qxola, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qexit kykˈuˈja, ex tzalajxit kyanmiˈn. \t În seara aceleiaş zile, cea dintîi a săptămînii, pe cînd uşile locului unde erau adunaţi ucenicii erau încuiate, de frica Iudeilor, a venit Isus, a stătut în mijlocul lor, şi le -a zis: ,,Pace vouă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzinjiˈy tzeˈnku neˈẍ, me toj kynimbˈila, quˈn mi nbˈant kyximiˈn tzeˈnku jun tij xjal, a n‑el tnikyˈ te alkye wen ex alkye nya wen. \t Şi oricine nu se hrăneşte decît cu lapte, nu este obicinuit cu cuvîntul despre neprihănire, căci este un prunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyjyomtziˈn Tkawbˈil qMan toj kyaˈj te tnejil, ex kybˈinchinkujiˈy a tzˈaqle toj twutz, ex okpetzin ktzajil kykˈmoˈntza tkyaqiljo txqantl. \t Căutaţi mai întîi Împărăţia lui Dumnezeu şi neprihănirea Lui, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit ax qMan Dios, a tzaj qˈoˈnte t‑xel kyeˈy toj kynimbˈila ex Qˈuqbˈil kykˈuˈja, aku tzaj mojin kyeˈy, tuˈn kybˈeta toj tbˈanil kyxolxa, tzeˈnku xkyij tyekˈin Crist, a Jesús, \t Dumnezeul răbdării şi al mîngîierii să vă facă să aveţi aceleaşi simţiminte, unii faţă de alţii, după pilda lui Hristos Isus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, qkyaqilx nimku jaˈ nqo bˈinchine nya wen tukˈa qyol. Ikyettziˈn, atit jun ntiˈx ntxalpaje tukˈa tyol, atzin jun xjaljo ntiˈx tkyˈi toj tchwinqil, ex at tipin tuˈn ttzyuˈnte tibˈ twutz tkyaqil il. \t Toţi greşim în multe feluri. Dacă nu greşeşte cineva în vorbire, este un om desăvîrşit, şi poate să-şi ţină în frîu tot trupul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, bˈeˈx xiˈ Mariy, aj Xleˈn qˈmalte qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ex tzaj tqˈmaˈn: Ma nli weˈ qAjaw. Ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy tkyaqiljo otaq bˈaj tqˈmaˈn Jesús te. \t Maria Magdalina s'a dus, şi a vestit ucenicilor că a văzut pe Domnul, şi că i -a spus aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyx te Nicodemjo; a xtaˈj yolil tukˈa Jesús toj qnikyˈin, pon tiˈn bˈalaqa qaq alme qˈanbˈil te jupsbˈil, smaˈn tten tukˈa mir ex áloe. \t Nicodim, care la început se dusese la Isus, noaptea, a venit şi el, şi a adus o amestecătură de aproape o sută de litri de smirnă şi de aloe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ jun bˈinchil il, a yoˈbˈinkstaq twutz cruz, tzuntaq nxmayintaq teˈ tiˈj Jesús kyjaluˈn: A qa axixjiy Crist, a Kolil, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, klomtzin tibˈtza tilx tibˈa, ex majqoxpe qeˈ, qo tkloma. \t Unul din tîlharii răstigniţi Îl batjocorea, şi zicea: ,,Nu eşti Tu Hristosul? Mîntuieşte-Te pe Tine însuţi, şi mîntuieşte-ne şi pe noi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx tzaj txqan kyxobˈil, ex i kubˈ mukˈe tzmax twiˈ txˈotxˈ. Me ayetzin kyej ichin, a waˈlqetaq antza, iky tzaj kyqˈmaˈn kyjaluˈn: ¿Titzin quˈn nchi jyoˈn kyxol kyimnin tiˈjjo a itzˈ? \t Îngrozite, femeile şi-au plecat feţele la pămînt. Dar ei le-au zis: ,,Pentruce căutaţi între cei morţi pe Cel ce este viu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyink kyibˈa kye xjal, a nya bˈaˈn nbˈant kyuˈn, a nya toj ttxolil nxaˈye kynabˈl. Noq kyaj tuˈn tok kyqitin jun techil tiˈj ttzˈumil kychibˈjila, tuˈn kyoka te kye, ex tuˈn kybˈinchiˈn jun tiˈ tibˈaj kynimbˈila tiˈj qAjaw Jesús. \t Păziţi-vă de cînii aceia; păziţi-vă de lucrătorii aceia răi; păziţi-vă de scrîjilaţii aceia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye kyeˈ kaˈyilte, ex a Dios ojtzqilte, tzeˈn xqo bˈetiˈy kyxola. Ma qo bˈeta tzˈaqle ex jikyin toj qnimbˈila. \t Voi sînteţi martori, şi Dumnezeu deasemenea, că am avut o purtare sfîntă, dreaptă şi fără prihană faţă de voi, cari credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qsqix, mix ele kyej aqˈnil kynikyˈ te txˈotxˈ anetziˈn. Me kyli txqan tzˈawin attaq ttxaˈn jun tqan aˈ. Tuˈnpetziˈn, kubˈ kybˈisin tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tumil kyqˈiqˈ, tuˈntzin t‑xi limoˈn qbarka antza. \t Cînd s'a făcut ziuă, n'au cunoscut pămîntul; dar au văzut de departe un golf, care avea maluri nisipoase, şi au hotărît să împingă corabia într'acolo, dacă va fi cu putinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tyolin Jesús jun techil lo kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈntzintla tel kynikyˈ teˈ, qa il tiˈj tuˈn kukx tuˈn kynaˈn Diosjo junjun qˈij, ex nya tuˈn kykubˈ numj. \t Isus le -a spus o pildă, ca să le arate că trebuie să se roage necurmat, şi să nu se lase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aku te qMan Dios o txkonqe tuˈn qanqˈin saqxix toj tkyaqil, ex nya tukˈa jun nya bˈaˈn toj qchwinqil. \t Căci Dumnezeu nu ne -a chemat la necurăţie, ci la sfinţire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzunxtaq yolin te Jesús, ex tqˈma: Noq jun jteˈbˈin qˈij kchin tenbˈiltla kyxola, quˈn kchin ajil meltzˈaja tkˈatzjo a saj chqˈon weˈy. \t Isus a zis: ,,Mai sînt cu voi puţină vreme, şi apoi Mă duc la Cel ce M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Te tok kykaˈyin t‑xnaqˈtzbˈin teˈ ttzyet, bˈeˈx i bˈaj kubˈ toj bˈe, exsin kyij kytzaqpiˈntz tjunalx. \t Atunci toţi ucenicii L-au părăsit şi au fugit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kybˈin teˈ kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a Santyaw ex Juan, tiˈtaq kybˈis aj Samaria, xitzin kyqˈmaˈn te Jesús: ¿Taa, me qa aku ttziya te, tuˈn t‑xi qqˈmaˈn tuˈn tkuˈtz qˈaqˈ toj kyaˈj, tuˈntzintla kykyimjo maˈ xjal kykyaqil? \t Ucenicii Săi, Iacov şi Ioan, cînd au văzut lucrul acesta, au zis: ,,Doamne, vrei să poruncim să se pogoare foc din cer şi să -i mistuie, cum a făcut Ilie?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo qˈij anetziˈn, iteˈ junjun xjal i pon kanin lol Jesús. Xitzin kyqˈmaˈn te, a qa iteˈtaq junjun xjal aj Galiley otaq chi kubˈ bˈyoˈn tuˈn Pilat, ex qa otaq txi smoˈn kychkyˈel tukˈa kychkyˈel aluˈmj, a otaq chi kubˈ kybˈyoˈnj xjal anetziˈn te chojbˈil il twutz Dios. \t În vremea aceea au venit unii, şi au istorisit lui Isus ce se întîmplase unor Galileeni, al căror sînge îl amestecase Pilat cu jertfele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Mart te: Ikytziˈn. Bˈiˈn weˈ wuˈn qa ok kjawil anqˈintl tojjo tqˈijil, a jaˈ tuˈn kyjaw anqˈintl kyimnin, aj tjapin bˈaj tkyaqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t ,,Ştiu``, I -a răspuns Marta, ,,că va învia la înviere, în ziua de apoi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me a Bernabé xi qˈinte, ex xiˈ tukˈa tzmax kywutz tsanjil. Xi tqˈmaˈn kye qa otaq tzˈiwle tAjaw Tkyaqil tuˈn Saulo toj bˈe, ex qa otaq chi yolin, ex qa otaq yolin Saulo tiˈj Jesús tukˈa tkyaqil tipin toj Damasco. \t Atunci Barnaba l -a luat cu el, l -a dus la apostoli, şi le -a istorisit cum, pe drum, Saul văzuse pe Domnul, care i -a vorbit, şi cum în Damasc propovăduise cu îndrăzneală în Numele lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me bˈeˈx kyij ttzaqpiˈn iqbˈil, ex kubˈ toj bˈe ẍbˈiˈq. \t dar el şi -a lăsat învelitoarea, şi a fugit în pielea goală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza i xi xoˈneˈ ayeˈ mix kneta kybˈi tojjo Uˈj te Chwinqil. \t Oricine n'a fost găsit scris în cartea vieţii, a fost aruncat în iazul de foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin jaw qe tej kyimnintaq, exsin ok tentz yolil. Tuˈn ikyjo, bˈeˈxsin xi qˈoˈntz te tnana tuˈn Jesús. \t Mortul a şezut în capul oaselor, şi a început să vorbească. Isus l -a dat înapoi maicii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ chˈixtaq tokx qˈoˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ, xi tqanin te tnejil xqˈuqil. Chiˈ kyjaluˈn toj tyol: ¿Noqit aku chin yolin chˈiˈn tukˈiy? chi Pabl. Jaw kaˈylaj tnejil xqˈuqil tuˈn tyol, exsin xi ttzaqˈwintz: ¿Bˈaˈntzin te yolin toj griego? Bˈaˈn, chi Pabljo. \t Tocmai cînd era să fie băgat în cetăţuie, Pavel a zis căpitanului: ,,Îmi este îngăduit să-ţi spun ceva?`` Căpitanul a răspuns: ,,Ştii greceşte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, k‑okil kykaˈyiˈn tzeˈnkuˈ kubˈ ttzˈibˈin Daniel, a yolil Tyol Dios ojtxe, tiˈj jun ichin, a kˈwel tbˈinchin tkyaqil, me tixqex toj Najbˈil Xjanxix toj tnejil ja te kynaˈbˈl Judiy Dios (aj tkux kyujinjiˈy luˈn, tzˈelku kynikyˈa te). \t De aceea, cînd veţi vedea ,urîciunea pustiirii`, despre care a vorbit proorocul Daniel, ,aşezată în locul sfînt` -cine citeşte să înţeleagă! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa nimx sikyˈx kyuˈn wen toj kynimbˈil, exla qa manyor yajqe erman anetziˈn, me tzunx nchi tzalajx, ex tbˈaˈnilx chi oyin tukˈa tkyaqil kyanmin, nyakuj manyor qˈininqexnaj wen, tuˈn kymojin kyukˈa nimil toj Jerusalén. \t În mijlocul multelor necazuri prin cari au trecut, bucuria lor peste măsură de mare şi sărăcia lor lucie, au dat naştere la un belşug de dărnicie din partea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¡Ma chi jqet te twutz jaˈlin! Axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanintiy. \t Şi Isus i -a zis: ,,Capătă-ţi vederea. Credinţa ta te -a mîntuit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin qe tzun nqo ayoˈn tiˈj jun akˈaj kyaˈj ex jun akˈaj txˈotxˈ, a o tqˈma Dios, a jaˈ ktenbˈileˈ tkyaqiljo wen te jun majx. \t Dar noi, după făgăduinţa Lui, aşteptăm ceruri noi şi un pămînt nou, în care va locui neprihănirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok tenl Jesús qˈmalte kyjaluˈn: Quˈn ilxix tiˈj nej tuˈn kyqˈojin junjun chˈuq xjal tukˈa junjuntl, ex junjun ma tij tnam kqˈojlil tukˈa juntl. \t ,,Apoi``, le -a zis El, ,,un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin te ojtxe kawbˈil nya tuˈn qnimbˈil teˈ, qalaˈ ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Aye xjal, a kyaj tuˈn tjapin bˈaj kawbˈil kyuˈn, tuˈn kykanbˈin tkabˈ chwinqil, il tiˈj tuˈn kybˈet tjaqˈ kawbˈil, ex tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn jotx tkyaqilx. \t Însă Legea nu se întemeiază pe credinţă; ci ea zice: ,,Cine va face aceste lucruri, va trăi prin ele``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tnejil angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx etz saqbˈaqin ex qˈaqˈ, smoˈn tukˈa chikyˈ. Ex bˈeˈx xi xoˈn twutz txˈotxˈ. Ex bˈeˈx tzˈeˈyjo toxin tnej txˈotxˈ, junx tukˈa toxin tnej tze, ex tkyaqil kˈul txaˈx. \t Îngerul dintîi a sunat din trîmbiţă. Şi a venit grindină şi foc amestecat cu sînge, cari au fost aruncate pe pămînt: şi a treia parte a pămîntului a fost ars, şi a treia parte din copaci au fost arşi, şi toată iarba verde a fost arsă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx ok miyoˈn tuˈn Dios tiˈjjo til, noq tuˈn tyoljo bur, a mibˈin yolin. Me tuˈn Dios, bˈant tyolin tzeˈnku jun xjal noq tuˈn tweˈ a kabˈe tkˈuˈj Balaam. \t Dar a fost mustrat aspru pentru călcarea lui de lege: o măgăriţă necuvîntătoare, care a început să vorbească cu glas omenesc, a pus frîu nebuniei proorocului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyiwle tuˈn Jesús, iky xi qˈmaˈn kye kyjaluˈn: Kux cheˈxa, exsin kyyekˈinx kyibˈtza kye pale. Tzuntaq nchi bˈetjo ichin anetziˈn, tej kykubˈ qˈanin. \t Cînd i -a văzut Isus, le -a zis: ,,Duceţi-vă şi arătaţi-vă preoţilor!`` Şi pe cînd se duceau, au fost curăţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin tkawbˈil qMan Dios ikyjo tzeˈnku jun nim qˈaqˈ, a o kˈwel bˈaj tkyaqiljo nya bˈaˈn tuˈn. \t fiindcă Dumnezeul nostru este ,,un foc mistuitor``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tbˈinchin nim techil tukˈa tipin, expe bˈant tuˈn, tuˈn ttzaj qˈaqˈ toj kyaˈj tuˈn tkˈuˈl twutz txˈotxˈ kywutzxjal. \t Săvîrşea semne mari, pînă acolo că făcea chiar să se pogoare foc din cer pe pămînt, în faţa oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¡Tenkuj! ¡Tin qe n‑ok kyiliˈn! Atzin ma tbˈinchin wiˈja, tbˈanilx wen. \t Dar Isus le -a zis: ,,Lăsaţi -o în pace; de ce -i faceţi supărare? Ea a făcut un lucru frumos faţă de Mine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Jesús: ¿Tiˈchaqtzin ma bˈajtz? Chi chiˈ kyjaluˈn: At jun te ma bˈaj tiˈj jun aj Nazaret, a Jesús tbˈi. Nimxtaq tipin tbˈinchbˈin exqetziˈn jniˈ tyol twutz Dios ex twutz tkyaqil xjal. \t ,,Ce?`` le -a zis El. -Şi ei I-au răspuns: ,,Ce s'a întîmplat cu Isus din Nazaret, care era un prooroc puternic în fapte şi în cuvinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea întregului norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ntiˈxla tumil ikyjo! Quˈn qa ikyjo, ¿Titzin quˈntz mi nqo bˈinchintz nya bˈaˈn, noq tuˈn tkubˈ tnajsin Dios qil, ex noq tuˈnjo lo, tuˈn tyekˈin twenil qMan? Quˈn apetzinkye xjaljo nkyximin te kolbˈil kyibˈ twutz kyil. Quˈn at junjun nstzˈimin yol qiˈja qa iky qxnaqˈtzbˈiljiˈy. Me ayetzin xjal luˈn, noqit aku tzaj tkawbˈil Dios kyibˈaj kujxix wen. \t Şi de ce să nu facem răul ca să vină bine din el, cum pretind unii, cari ne vorbesc de rău, că spunem noi? Osînda acestor oameni este dreaptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús tej qya kyjaluˈn: Nkˈwal, axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanin tey. Kuxsin txiˈtza jaˈlin tukˈa tzaljbˈil. \t Isus i -a zis: ,,Îndrăzneşte, fiică; credinţa ta te -a mîntuit, du-te în pace.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Tiˈn k‑okil qbˈinchin kyiˈjjo xjal lo? Bˈiˈn kyuˈn kykyaqil aj Jerusalén, ma lonte tiˈjjo ma bˈant kyuˈn, ex nlay kubˈ qewin qa ma qˈanitjo ichin. \t şi au zis: ,,Ce vom face oamenilor acestora? Căci este ştiut de toţi locuitorii Ierusalimului că prin ei s'a făcut o minune vădită, pe care n'o putem tăgădui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈok tilil tuˈn, tuˈn tjapin bˈajjo taqˈin qMan Dios toj tnimbˈila. Ex kukxit tzaj tnaˈnjiy tkabˈ tchwinqila, quˈn tuˈnpetziˈn o txokliˈy tuˈn Dios tiˈj, tej tqˈmaˈy, ex tej tkubˈ tyekˈin tnimibˈila kywutz nimku xjal. \t Luptă-te lupta cea bună a credinţei; apucă viaţa vecinică la care ai fost chemat, şi pentru care ai făcut aceea frumoasă mărturisire înaintea multor marturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, mix jaˈ xqo xmoxiniˈy kyiˈja tukˈa jun yol tbˈanilxnaj wen, ex mi xqo jyoˈn jun tumil tzeˈn tuˈn qkanbˈiˈn pwaq kyiˈja. Quˈn ax te Dios kaˈyil qey tiˈjjo luˈn. \t În adevăr, cum bine ştiţi, niciodată n'am întrebuinţat vorbe măgulitoare, nici haina lăcomiei: martor este Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tmeltzˈaj juntl majl kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ikyxljo, nchi ktantaql teˈ kyel knetl tuˈn. Ex mix tene tumil kyyol te, quˈn mix kypaˈyix watl. \t Apoi S'a întors din nou şi i -a găsit dormind; pentrucă li se îngreuiaseră ochii de somn. Ei nu ştiau ce să -I răspundă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye qe, kchi weˈbˈil twutz tkyaqiljo lo, kchi okil te nim kyoklin toj kyaˈj tukˈa Dios, ex mix jtojx tuˈn kyetz antza. Ex k‑okil ntzˈibˈiˈn tbˈi nMaˈn kyiˈj, tuˈn tyekˈin qa teˈqe; ex k‑okil ntzˈibˈiˈn tbˈi akˈaj tnam Jerusalén kyiˈj, a tzajnin te qMan Dios toj kyaˈj, tuˈn tyekˈin qa at kyoklin tiˈj. Ex k‑okil ntzˈibˈiˈn akˈaj nbˈiˈy kyiˈj. \t Pe celce va birui, îl voi face un stîlp în Templul Dumnezeului Meu, şi nu va mai ieşi afară din el. Voi scrie pe el Numele Dumnezeului Meu şi numele cetăţii Dumnezeului Meu, noul Ierusalim, care are să se pogoare din cer dela Dumnezeul Meu, şi Numele Meu cel nou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me luˈ te Dios kmojil, te qˈol tumil, tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol. Chiˈ kyjaluˈn: Njaw tikyˈin te Dios kyukˈa a njaw kynimsin kyibˈ, me metzin kyukˈa a mutxsin kyibˈ, nchi tzaj tmojin. \t Dar, în schimb, ne dă un har şi mai mare. De aceea zice Scriptura: ,,Dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar dă har celor smeriţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyjawlinxitzin bˈaj titzˈin tzma toj nintz qˈij, ex ikyx te Jesúsjo bˈeˈx xiˈ, me nya kywutzxjal, qalaˈ toj ewajil. \t După ce s'au suit fraţii Lui la praznic, S'a suit şi El, dar nu pe faţă, ci cam pe ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq kubˈ tpaˈn Jesús waˈyaj kaˈwnaq qˈij ex kaˈwnaq qnikyˈin, tuˈn tnaˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, tzaj waˈyaj tiˈj. \t Acolo a postit patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi; la urmă a flămînzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, chi Pabl, awotzin qeˈ nqo qˈmante Tbˈanil Tqanil kyeˈy, qa a t‑xilin yol otaq tqˈma qMan Dios kyeˈ ojtxe qxjalil, naˈmtaq tbˈant. \t Şi noi vă aducem vestea aceasta bună că făgăduinţa făcută părinţilor noştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikytziˈn, ma chi okajiˈy te jun yekˈbˈil kye nimil tojjo txˈotxˈ te Macedonia ex te Acay. \t aşa că aţi ajuns o pildă pentru toţi credincioşii din Macedonia şi din Ahaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Quˈn noqittzin ntiˈtaq qokliˈn tiˈj jun onbˈil, tuˈn t‑xi qqaniˈn kyeˈy? Me mi xi qqaniˈn. Qalaˈ ma qo aqˈniˈn, tuˈntzintla tkyij qqˈoˈn jun yekˈbˈil kyeˈy, tuˈn kyok lipeˈy tiˈj. \t Nu că n'am fi avut dreptul acesta, dar am vrut să vă dăm în noi înşine o pildă vrednică de urmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a tkˈwaltaq Matusalén, a tkˈwaltaq Enoc, a tkˈwaltaq Jared, a tkˈwaltaq Mahalaleel, a tkˈwaltaq Cainán. \t fiul lui Matusala, fiul lui Enoh, fiul lui Iared, fiul lui Maleleel, fiul lui Cainan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ex tiquˈnil? Quˈn a ojtxe tumil nyolin noq tiˈjjo wabˈj, ex kˈwabˈj, ex tuˈn tel txjetjo jun tiˈx tiˈ, ex ilaˈ kawbˈil tiˈjjo kybˈinchbˈin xjal. Me ntiˈtaq toklin tuˈn ttxˈixpit kyanminxjal tuˈn. Qalaˈ tkyaqiljo luˈn n‑ajbˈintaq kyexjal ojtxe, teˈ naˈmtaq tul kanin Jesús tuˈn ttxˈixpit tumil, tzeˈn tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. \t Ele sînt doar nişte porunci pămînteşti, date, ca toate cele privitoare la mîncări, băuturi şi felurite spălături, pînă la o vreme de îndreptare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ qa a Crist tyajil David. ¿Me tzeˈntzin ttentz o yolin te David tiˈj Crist, a naˈmtaq titzˈje, ex ok tqˈoˈn te tAjaw? \t Deci, dacă David Îl numeşte Domn, cum este El fiul lui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn ojtxe qxjalil, kyojjo qˈij anetziˈn, tkubˈtaqjo jun ja te naˈbˈl Dios kyuˈn, a xbˈalin tten, a iqintaq kyuˈn, tej kyok ten bˈetil tojjo tzqij txˈotxˈ jaˈ ntiˈ najbˈil. Atziˈn ja, kubˈ bˈinchin tzeˈnkuxjo tzaj tqˈmaˈn Dios te Moisés tuˈn tkubˈ bˈinchit, tzeˈnkuxjo a otaq tzˈiwle tuˈn Moisés twiˈ wutz Sinaí. \t Părinţii noştri aveau în pustie cortul întîlnirii, aşa cum îl rînduise Celce a spus lui Moise să -l facă după chipul, pe care -l văzuse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnku qe, awo nimilqo tiˈj Jesús, noqx n‑elje qiˈj tuˈn qkyim, noq tuˈn tpaj, tuˈn tyekˈit kyexjal, a akˈaj chwinqil te jun majx toj qanmin, a tzajnin tuˈn Jesús. \t Căci noi cei vii, totdeauna sîntem daţi la moarte din pricina lui Isus, pentruca şi viaţa lui Isus să se arate în trupul nostru muritor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: ¿Tzeˈnxsilaˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex anqukˈa aku tzˈoke qmujbˈine? \t El a mai zis: ,,Cu ce vom asemăna Împărăţia lui Dumnezeu, sau prin ce pildă o vom înfăţişa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin chojbˈil ntzaj tuˈn il, te kyimin. Me atzin toyaj qMan Dios ntzaj tqˈoˈn, jun chwinqil te jun majx, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús, a qAjaw. \t Fiindcă plata păcatului este moartea: dar darul fără plată al lui Dumnezeu este viaţa vecinică în Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tiwleˈ mebˈe qya tuˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj, exsin xi tqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Ay qya, mina tzˈoˈqˈ te. \t Domnul, cînd a văzut -o, I s'a făcut milă de ea, şi i -a zis: ,,Nu plînge!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈjjo ojtxe kawbˈil ex kyukˈaxtaq kyibˈ i bˈaj jaw yolbˈin kyiˈj t‑xnaqˈtzbˈin Jesús kyjaluˈn: ¿Tiˈquˈnil majqex kyeˈ nchi bˈaj waˈn, ex nchi bˈaj kˈwan kyukˈa maˈ peyil kˈaybˈil ex jniˈ bˈinchil il? \t Fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau ucenicilor Lui: ,,Pentruce mîncaţi şi beţi împreună cu vameşii şi cu păcătoşii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nkaˈyiˈn kyaje angel waˈlqetaq toj kyaje tumil txˈotxˈ, a tzyuˈntaq kyaje kyqˈiqˈ kyuˈn, tuˈntzintla mi xupin kyqˈiqˈ tibˈaj txˈotxˈ, ex tibˈaj ttxuyil aˈ, mixpe tibˈaj jun tze. \t După aceea am văzut patru îngeri, cari stăteau în picioare în cele patru colţuri ale pămîntului. Ei ţineau cele patru vînturi ale pămîntului, ca să nu sufle vînt pe pămînt, nici pe mare, nici peste vreun copac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, noq tuˈn kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ma tzaj tqˈoˈn Dios kyokliˈn te tkˈwal. \t Căci toţi sînteţi fii ai lui Dumnezeu, prin credinţa în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn toj jun qˈij te ajlabˈl, kubˈ tbˈinchin Jesúsjo xoqˈl, ex kubˈ tqˈaniˈn moẍ. \t Şi era o zi de Sabat cînd făcuse Isus tină, şi -i deschisese ochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ qa ma txi txkon tuˈn jun aˈla, antza we kubˈe qe te kyibˈajjo qˈuqbˈil, a iteˈku tzma tiˈjxi, quˈn tuˈntzin aj tuljo a xi txkontiy, aku tzaj qˈmaˈn tey kyjaluˈn: Ay wukˈa, ku tikyˈtz te qebˈil kyibˈajjo tbˈanil qˈuqbˈil loch. Ikytzin kjawil nimsinjiˈy kywutzjo jniˈ txqantl xjal, a kchi okil qe tukˈiy tiˈj meẍ. \t Ci, cînd eşti poftit, du-te şi aşează-te în locul cel mai depe urmă; pentruca, atunci cînd va veni cel ce te -a poftit, să-ţi zică: ,Prietene, mută-te mai sus.` Lucrul acesta îţi va face cinste înaintea tuturor celor ce vor fi la masă împreună cu tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx tel tqanil Jesús toj tkyaqil Galiley. \t Şi îndată I s'a dus vestea în toate împrejurimile Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin i xi ttzaqˈwin kye: Atzin ichin, a Jesús tbˈi, xkubˈ tbˈinchin chˈin xoqˈl, exsin s‑ok tsuˈn kyiˈj nwutza, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku t‑xiˈy ttzi tkubˈil aˈ, Siloé tbˈi, ex txjomil twutzach. Kutzin, nchijiˈy. Ẍinka. Atzaj teˈ s‑el ntxjon nwutza, bˈeˈx bˈant nkaˈyiˈn. \t El a răspuns: ,,Omul acela, căruia i se zice Isus, a făcut tină, mi -a uns ochii, şi mi -a zis: ,Du-te la scăldătoarea Siloamului, şi spală-te.` M'am dus, m'am spălat, şi mi-am căpătat vederea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin qeˈ, noq tuˈn qnimbˈila, a tzajnin tiˈj Xewbˈaj Xjan, qˈuqle qkˈuˈja tuˈn qoka tzˈaqle twutz Dios. \t Căci noi, prin Duhul, aşteptăm prin credinţă nădejdea neprihănirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo kyexjal, noq kyukˈa techil. Quˈn ntiˈtaq jun tiˈ bˈaj tqˈmaˈn, qa nya tukˈa techil. \t Isus a spus noroadelor toate aceste lucruri în pilde; şi nu le vorbea de loc fără pildă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kyokx tuja, kykyaqilxjal tzuntaq nchi oqˈ tuˈn bˈisbˈajil tiˈjjo tal txin, a otaq kyim. Me atzin te Jesús xi qˈmante kye kyjaluˈn: Mina chi oqˈ kyeˈ, quˈn nya ma kyim tetxin, qalaˈ luˈ noq nktan. \t Toţi plîngeau şi o boceau. Atunci Isus a zis: ,,Nu plîngeţi; fetiţa n'a murit, ci doarme.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej Pabl ex Bernabé el kychtoˈn quq tiˈj kyqan, te yekˈbˈil qa nya wenjo nbˈanttaq kyuˈnxjal. Ex bˈeˈxsin i xiˈ tzma Iconio. \t Pavel şi Barnaba au scuturat praful de pe picioare împotriva lor, şi s'au dus în Iconia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo xjal, a ma qˈumlajtz tzaluˈn, nimxix kynimbˈil tiˈj qMan Dios. Me nya noq oˈkqexjo luˈn; atxla txqantl, tzeˈnkuˈ Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel, ex jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe. Me ntiˈ ambˈil qiˈj tuˈn qyolin kyiˈj kykyaqil. \t Şi ce voi mai zice? Căci nu mi-ar ajunge vremea, dacă aş vrea să vorbesc de Ghedeon, de Barac, de Samson, de Ieftaie, de David, de Samuel şi de prooroci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ nyolin qiˈj, quˈn bˈiˈn quˈn qa jun kjol exsin jun waˈbˈil triy qˈuqle tkˈuˈj tiˈj tawal, tuˈn tjaw, quˈn atzin chojbˈil teˈ. \t Sau vorbeşte El înadins pentru noi? Da, pentru noi a fost scris astfel; căci cine ară, trebuie să are cu nădejde, şi cine treieră grîul, trebuie să -l treiere cu nădejdea că va avea parte de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi txi kyiˈn qˈanpwaq, saqpwaq mo tzeˈn juntl pwaq toj kybˈeˈy. \t Să nu luaţi nici aur, nici argint, nici aramă în brîele voastre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex texjo or anetziˈn ntiˈl okx kylimon kyibˈ tuˈn kyqanin te Jesús juntl tiˈ. \t Şi nu mai îndrăzneau să -I mai pună nici o întrebare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix aˈl juntl tsanjil Jesús nliˈy, oˈkx Santyaw, a titzˈin qAjaw. \t Dar n'am văzut pe niciunul altul dintre apostoli, decît pe Iacov, fratele Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo Ttanim Dios toj Antyokiy, iteˈtaq yolil Tyol Dios ex xnaqˈtzil. Bernabétaqjo jun; junx tukˈa Simun, Qˈaqeyin juntl tbˈi; ex Lucio te Cirene; Manaén, aj otaq jaw chˈiy junx tukˈa Herodes, a kawin toj txˈotxˈ te Galiley; exsin Saulo. \t În Biserica din Antiohia erau nişte prooroci şi învăţători: Barnaba, Simon, numit Niger, Luciu din Cirena, Manaen, care fusese crescut împreună cu cîrmuitorul Irod, şi Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈ txqantl weˈ nrit, a nya iteˈ tojjo chˈlaj lo. Me ilxix tiˈj tuˈn kytzaj wiˈn, ex kchin kˈwel nimin kyuˈn. Junx chˈuq rit k‑elile, ex junchˈin kyikˈlel. \t Mai am şi alte oi, cari nu sînt din staulul acesta; şi pe acelea trebuie să le aduc. Ele vor asculta de glasul Meu, şi va fi o turmă şi un Păstor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi laqˈe yolil tkˈatz Jesús, me noq tuˈn tkubˈ tzˈaq tuˈn toj til tuˈn tyol. Xitzin tqanintz kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, ¿Tiˈtzin weˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, tuˈn nkanbˈintejiˈy chwinqil te jun majx? \t Un învăţător al Legii s'a sculat să ispitească pe Isus şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ce să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin werman, waja tuˈn t‑xi nqˈoˈn jun tumil, tuˈn t‑xi kyiˈn jun kychwinqila toj tumil: Kykˈuˈjlinktzin kyibˈa kyxolxa, quˈn tuˈn kyerman kyibˈa. \t Stăruiţi în dragostea frăţească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, tkyaqil kybˈinchbˈin xjal toj ewajil, ok k‑yekˈil noq tuˈn Jesucrist, toj tqˈijil aj tkawin Dios, a tzeˈnkuxjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a ma txi nqˈmaˈn kyeˈy. \t Şi faptul acesta se va vedea în ziua cînd, după Evanghelia mea, Dumnezeu va judeca, prin Isus Hristos, lucrurile ascunse ale oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tiwle kyuˈnxjal, chˈixtaq tkanin kykˈatz, i jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx i el rinin qˈolbˈilte Jesús. \t De îndată ce a văzut norodul pe Isus, s'a mirat, şi a alergat la El să I se închine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chjontex qMan Dios, mix aˈl jun kyeˈ tkuˈx toj aˈ wuˈn te jawsbˈil aˈ wuˈn, qalaˈ oˈkx Crispo ex Gay. \t Mulţămesc lui Dumnezeu că n'am botezat pe niciunul din voi, afară de Crisp şi Gaiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay Jesús aj Nazaret, ¿Tiˈxsin s‑ula lolte qxola? Noq ma tzula yuchˈil qeˈy. Wojtzqiˈn te, ex bˈiˈn weˈ wuˈn, a tejiy Tkˈwal Dios, xjanxix toklin. \t ,,Ah! Ce avem noi a face cu Tine, Isuse din Nazaret? Ai venit să ne prăpădeşti? Te ştiu cine eşti: Sfîntul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma mitzin bˈiˈn tuˈn, noqit waja txi nqaniˈn te nMaˈn, tuˈn ttzaj tsmaˈn jun kabˈlajaj chˈuq angel klol weˈ, jaˈlinxitla tzaj tqˈoˈn? \t Crezi că n'aş putea să rog pe Tatăl Meu, care Mi-ar pune îndată la îndemînă mai mult de douăsprezece legiuni de îngeri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyxoljo xtankoˈl xi nkaˈyiˈn jun aˈla nyakuj akuxix ele Tkˈwal Ichin toj nwutza. Tok jun t‑xbˈalin xqer wen, ex tukˈa jun tkˈalbˈil tkˈuˈj bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, ex tok tzma ttzi tkˈuˈj tzeˈnku tnejilxix pale. \t Şi în mijlocul celor şapte sfeşnice pe cineva, care semăna cu Fiul omului, îmbrăcat cu o haină lungă pînă la picioare, şi încins la piept cu un brîu de aur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzin tten n‑el tzaqpajjo ttzi ikyjo? ¿Nyaˈpela noq nxoˈn yol tiˈj Dios? Quˈn oˈkx te Dios aku kubˈ najsinte kyilxjal. \t ,,Cum vorbeşte omul acesta astfel? Huleşte! Cine poate să ierte păcatele decît numai Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oktzin kychmoˈn kyibˈjo tsanjil exqetziˈn jniˈ nejinel, noq tuˈn kyximin tiˈj tkyaqiljo ikyjo. \t Apostolii şi presbiterii s'au adunat laolaltă, ca să vadă ce este de făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "qaqlajaj toj kyajlajaj kˈal qbˈaja qkyaqila, a o tokxtaqa toj bark. \t În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈoˈn jun akˈaj nukˈbˈil kyeˈy: Tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa jun tukˈa juntl, ikytziˈn tzeˈnku ma chi ok nkˈuˈjliˈn. Ikytzin kyejiˈy, kykˈuˈjlink kyibˈa kyxolxa. \t Vă dau o poruncă nouă: Să vă iubiţi unii pe alţii; cum v-am iubit Eu, aşa să vă iubiţi şi voi unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma atpela jun aku tzˈel paˈnqe tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Crist? ¿Ma apelaˈ yajbˈil, a n‑ikyˈx quˈn, apelaˈ bˈis, ayepelaˈ ajqˈoj, tuˈnpelaˈ waˈyaj, tuˈnpelaˈ ntiˈ qxbˈalin, tuˈnpelaˈ xobˈajil, apelaˈ kyimin? \t Cine ne va despărţi pe noi de dragostea lui Hristos? Necazul, sau strîmtorarea, sau prigonirea, sau foametea, sau lipsa de îmbrăcăminte, sau primejdia sau sabia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈwel nbˈinchiˈn tiˈchaqx txi kyqanintza tiˈj tumil nbˈiˈy. \t Dacă veţi cere ceva în Numele Meu, voi face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Kytzaqpinqetzjiˈy tal kˈwal, tuˈn kybˈaj tzaj laqˈe nkˈatza. Mi chi kubˈ kymeqoˈn, quˈn kykyaqiljo kˈwel kymutxsin kyibˈ tzeˈnqe tal kˈwal lo, ayepen kye kchi okixjo toj Tkawbˈil Dios. \t Şi Isus le -a zis: ,,Lăsaţi copilaşii să vină la Mine, şi nu -i opriţi, căci Împărăţia cerurilor este a celor ca ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aj tul Xewbˈaj Xjan, ok ktzajil t‑xnaqˈtzin kyeˈy kykyaqiljo a twutzxix, quˈn nlay yolin tuˈnx tibˈx; qalaˈ oˈkx ktzajil tqˈmaˈn kykyaqiljo n‑ok tbˈiˈn weˈy. Atziˈn ktzajil tqˈman kyeˈy tiˈ kbˈajil. \t Cînd va veni Mîngîietorul, Duhul adevărului, are să vă călăuzească în tot adevărul; căci El nu va vorbi dela El, ci va vorbi tot ce va fi auzit, şi vă va descoperi lucrurile viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ tal Tal rit xiˈ, ex jaw ttzyuˈn uˈj toj tman qˈobˈ a qˈuqletaq toj qˈuqbˈil. \t El a venit, şi a luat cartea din mîna dreaptă a Celuice şedea pe scaunul de domnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, kynaˈntzinjiˈy luˈn: Kykyaqilxa nya nej kchi jawil yolbˈiˈn tukˈa tyabˈ kywiˈy; qalaˈ nej k‑okil kybˈiˈn, \t Ştiţi bine lucrul acesta, prea iubiţii mei fraţi! Orice om să fie grabnic la ascultare, încet la vorbire, zăbavnic la mînie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nyataq ilaˈ qˈij tuˈn tul kanin Xjan Qˈij kye Judiy. Tuˈnpetziˈn, nimku xjal aj Judiy bˈeˈx i xiˈ toj Jerusalén, tuˈn kybˈinchin kyten tzeˈnkuxtaqjo nbˈant kyuˈn. \t Paştele Iudeilor erau aproape. Şi mulţi oameni din ţinutul acela s'au suit la Ierusalim, înainte de Paşte, ca să se curăţească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a qxmilil, a nlay tpa, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit, tuˈn tten te jun majx. Ex atziˈn tuˈn tbˈaj, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit, tuˈntzin mi bˈaje. Aj tjapin bˈajjo lo, ok japin bˈajiljo yol lo: Ma kubˈ tiˈjjo kyimin tuˈn chwinqil te jun majx. \t Căci trebuie ca trupul acesta, supus putrezirii, să se îmbrace în neputrezire, şi trupul acesta muritor să se îmbrace în nemurire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Niminkujiy a nxi nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn, ex mi jaw ttxˈixpiˈn, tuˈntzintla ntiˈx jun tiˈ tuˈn t‑xi kawita tiˈj. Bˈinchima ikyjo, tzmaxiˈ ajxi tul juntl majl qAjaw Jesucrist. \t să păzeşti porunca, fără prihană şi fără vină pînă la arătarea Domnului nostru Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin k‑ikyˈile tzeˈnku jun xloqˈlin kyaˈj qˈanchaˈl toj tkyaqil twutz kyaˈj; ktzajil qoptzˈaj toj tjawitz qˈij ex toj telix qˈij. Ex tkyaqil xjal kxel kaˈyin weˈy, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, aj wula. \t Căci, cum iese fulgerul dela răsărit şi se vede pînă la apus, aşa va fi şi venirea Fiului omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntiˈ xqo qaniˈn, tuˈn ttzaj kyqˈoˈn qokliˈn kyxola, ex kyxol txqantl xjal. Bˈaˈntla qa ma bˈant quˈn ikyjo, quˈn tsanjil Cristqoˈy, me mix bˈant quˈn ikyjo, tuˈn mi kubˈe qqˈoˈn jun iqtz kyibˈaja. \t N'am căutat slavă dela oameni: nici dela voi, nici dela alţii, deşi, ca apostoli ai lui Hristos, am fi putut să cerem cinste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzmaxi aj qpon qkyaqilx toj jun twutzxix qmujbˈil qibˈ toj qnimbˈil, ex tuˈn tel qnikyˈ tiˈj jniˈ t‑xilin Tkˈwal Dios. Ikytziˈn, qo okil te xjal tzˈaqle, tzeˈnkuxjo jniˈ t‑xilin Crist, \t pînă vom ajunge toţi la unirea credinţei şi a cunoştinţei Fiului lui Dumnezeu, la starea de om mare, la înălţimea staturii plinătăţii lui Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin kyxnaqˈtzbˈil ikyjo tzeˈnku jun yabˈil qxol, a chebˈe nxi lemimin, ex aku qo kyim tuˈn. Atzin xbˈajjo tukˈa t‑xnaqˈtzbˈil Himeneo exsin Fileto, \t Şi cuvîntul lor va roade ca gangrena. Din numărul acestora sînt Imeneu şi Filet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn junjun nyakuj nimil okx qxola toj ewajil, ex otaq tzˈok kykaˈyin qa ntiˈtaq techil Tito tok. Ex noq tuˈn ikyjo, ox chi labˈtex, tuˈn tkubˈ qniminjiˈy ojtxe kawbˈil, a tuˈn tel qitit ttzˈumil Tito, tuˈn tkyij toj wen twutz Dios. Me quˈn at jun qtzaqpibˈl tjaqˈ ojtxe kawbˈil jaˈlin, tuˈn qel wen twutz Dios noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús, \t din pricina fraţilor mincinoşi, furişaţi şi strecuraţi printre noi, ca să pîndească slobozenia, pe care o avem în Hristos Isus, cu gînd să ne aducă la robie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaqtzin jun ichin, Barrabás tbˈi, tkuˈxtaq toj tze, kyukˈa jteˈl tukˈa, kybˈiybˈin toj jun qˈoj bˈaj kyiˈj kawil te Rom. \t În temniţă era unul numit Baraba, închis împreună cu tovarăşii lui, din pricina unui omor, pe care -l săvîrşiseră într'o răscoală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Mo txi kyqˈoˈn jun kan te, qa ma tqanin jun tchiˈ kyiẍ? ¡Mina! \t Sau, dacă -i cere un peşte, să -i dea un şarpe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qo ximin tiˈj Jesús: Kabˈe qˈij, ok tqˈoˈn Dios toklin nyala tzeˈn kye angel, qalaˈ ikyjo tzeˈnku xjal, quˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyim, ex jun angel nlay bˈant tuˈn tkyim. Noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, kyime Tkˈwal, tuˈn tpaj tkyaqil xjal. Tuˈntzin ikyjo, nimxix toklin jaˈlin, ex nim tqoptzˈajiyil tipin Dios, noq tuˈn tkyimlin twutz cruz. \t Dar pe Acela, care a fost făcut ,,pentru puţină vreme mai pe jos decît îngerii``, adică pe Isus, Îl vedem ,,încununat cu slavă şi cu cinste``, din pricina morţii, pe care a suferit -o; pentruca, prin harul lui Dumnezeu, El să guste moartea pentru toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nqˈoˈn kychwinqil te jun majx, ex nlayx chi kyij naj. Ex mix aˈlx aku tzˈel qˈinkye toj nqˈobˈa. \t Eu le dau viaţa vecinică, în veac nu vor pieri, şi nimeni nu le va smulge din mîna Mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn Parisey exqetziˈn xjal antza lipcheqektaq tiˈjjo xnaqˈtzbˈil, a kyij yekˈin kye kyuˈn qtzan kytaˈẍ, nlayxtaq chi waˈn qa mina ẍi txˈajin nej toj jun tumil tzeˈnkuxjo nbˈanttaq kyuˈn. \t Fariseii, însă, şi toţi Iudeii nu mănîncă fără să-şi spele cu mare băgare de seamă mînile, după datina bătrînilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kchi jaw anqˈintl. Ayeˈ wen kybˈinchbˈin, kchi jawil anqˈin, tuˈn tten kychwinqil te jun majx. Ex ayetziˈn nya wen kybˈinchbˈin, ex kchi jawil anqˈin kye, tuˈn kyxiˈ toj najin te jun majx. \t şi vor ieşi afară din ele. Ceice au făcut binele, vor învia pentru viaţă; iar ceice au făcut răul, vor învia pentru judecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I okx toj jul, me atzaj teˈ kyokpin, kyli jun qˈa qˈuqletaq tok t‑xbˈalin sjanin wen kupinin tzma t‑xe tqan. Teˈ kylonte, bˈeˈx i xobˈx te. \t Au intrat în mormînt, au văzut pe un tinerel şezînd la dreapta, îmbrăcat într'un veşmînt alb, şi s'au spăimîntat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ kˈwel kynimiˈn Tyol qAjaw, ok chi kletil kyeˈ. \t Atunci oricine va chema Numele Domnului, va fi mîntuit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kˈwalbˈajqe kye tnejil qxeˈchil, aye nmaq nimil tiˈj Dios. Ex tuˈntzin kyyajil ikyjo, itzˈje Crist, a Dios, tAjaw Tkyaqil, nimxit tbˈi te jun majx. Ikyxitjo. \t patriarhii, şi din ei a ieşit, după trup, Hristosul, care este mai pe sus de toate lucrurile, Dumnezeu binecuvîntat în veci. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyxjo tzeˈnku s‑ul kanin kyimin kye jniˈ xjal noq tuˈn jun ichin, ex ikyxjo noq tuˈn jun ichin, kchi jawitz anqˈin kyimnin, aye kchi nimil tiˈj, tuˈn tten kychwinqil te jun majx. \t Căci dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit şi învierea morţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Lipektzin tiˈj tkyaqiljo xnaqˈtzbˈil ma txi nyekˈiˈn tey; ex tuˈn tokin te jun yekˈbˈil tiˈj qnimbˈil, ex tiˈj tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús. \t Dreptarul învăţăturilor sănătoase, pe cari le-ai auzit dela mine, ţine -l cu credinţa şi dragostea care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyaj tuˈn kyok te xnaqˈtzil tiˈjjo tkawbˈil qMan Dios, ex mi n‑el kynikyˈ te a nkyqˈmaˈn, ex tiˈjjo kyxnaqˈtzbˈil nxi kyqˈoˈn nyakuj twutzxix. \t Ei vor să fie învăţători ai Legii, şi nu ştiu nici măcar ce spun, nici ce urmăresc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytaqtziˈn kykyaqilxjo xjal kyajtaq tuˈn tok kymekoˈn Jesús, quˈn nimxtaq tipin, tuˈn kyqˈanitjo kykyaqilxjal yabˈqetaq. \t Şi tot norodul căuta să se atingă de El, pentrucă din El ieşea o putere, care -i vindeca pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex il tiˈj tuˈn tnimajtz kyuˈnxjal nya nimilqe, noq tuˈn nbˈet toj tumil, tuˈntzin mi tzˈele toj ttxˈixew, ex tuˈn mi kubˈ tzˈaq toj tqˈobˈ tajaw il. \t Trebuie să aibă şi o bună mărturie din partea celor de afară, pentruca să nu ajungă de ocară, şi să cadă în cursa diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qya, a ma tliˈy, atziˈn nmaq tnamjo a nkawin tibˈajjo tkyaqil nmaq kawil twutz txˈotxˈ. \t Şi femeia, pe care ai văzut -o, este cetatea cea mare, care are stăpînire peste împăraţii pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi tqanin Pilat kye: ¿Ankyeˈ kyaja kyxoljo kabˈe, tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn? A Barrabás, chi chiˈ. \t Dregătorul a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Pe care din amîndoi voiţi să vi -l slobozesc?`` ,,Pe Baraba``, au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qo ximin chˈin tiˈj Abraham, a ojtxe qxeˈchil. ¿Tiˈtzin xtyekˈe Dios tiˈj tbˈinchbˈin Abraham tuˈn tklet? \t Ce vom zice dar că a căpătat, prin puterea lui, strămoşul nostru Avraam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj kykaˈyin qa ntiˈtaq Jesús, ex ntiˈqotaqla, bˈeˈx i okxkux kyoj bark tuˈn kypon kanin jyolte toj tnam Capernaum. \t Cînd au văzut noroadele că nici Isus, nici ucenicii Lui nu erau acolo, s'au suit şi ele în corăbiile acestea, şi s'au dus la Capernaum să caute pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ax Abraham tok te nim toklin kyxol kykyaqiljo xjal, ayeˈ tok kyechil tiˈj kychibˈjil, ex lipcheqek tiˈjjo tnimbˈil Abraham, a attaq, tej naˈmxtaq tok techil. \t şi pentru ca să fie şi tatăl celor tăiaţi împrejur, adică al acelora cari, nu numai că sînt tăiaţi împrejur, dar şi calcă pe urmele credinţei aceleia, pe care o avea tatăl nostru Avraam, cînd nu era tăiat împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me atziˈn tuˈn tkubˈ qe jun kyeˈ toj nman qˈobˈa ex juntl toj nẍnayaja kawil wukˈiy, nyaqin weˈ tiˈj teˈ; qalaˈ a nMaˈn, quˈn oˈkx teˈ ojtzqilte ex bˈilte alqe kxele tqˈoˈne. \t dar cinstea de a şedea la dreapta sau la stînga Mea, nu atîrnă de Mine s'o dau, ci ea este numai pentru aceia pentru cari a fost pregătită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mixpe noq toj kyaˈj, ex twutz txˈotxˈ, ex tzmax tjaqˈxi txˈotxˈ, mix aˈlx jun attaq toklin tuˈn tjqet tuˈn, mixpe noq tuˈn tok tkaˈyin. \t Şi nu se găsea nimeni nici în cer, nici pe pămînt, nici supt pămînt, care să poată deschide cartea, nici să se uite în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kyejiˈy, chi Jesús. Quˈn tej tul Juan, a mix waˈn pan ex mix kˈwan vin kyukˈa txqantl, ex xi kyqˈmaˈn qa attaq taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t În adevăr, a venit Ioan Botezătorul, nici mîncînd pîne, nici bînd vin, şi ziceţi: ,Are drac.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ntiˈtaqx tumil tzeˈn tten tuˈn tchjet tuˈn. Atziˈn kubˈ tbˈisin tajaw kˈas, tuˈn t‑xi kˈayit te aqˈnil te jun majx kyexjal, me tukˈax t‑xuˈjil ex kyukˈax tkˈwal ex tkyaqiljo jniˈ attaq te, tuˈntzintla tchjetjo tkˈas. \t Fiindcă el n'avea cu ce plăti, stăpînul lui a poruncit să -l vîndă pe el, pe nevasta lui, pe copiii lui, şi tot ce avea, şi să se plătească datoria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxi kybˈiˈn tkyaqiljo nimil, i ok ten naˈl Dios junx, ex kyqˈma: Ay, tAjaw Tkyaqil, a te kubˈ bˈinchinte kyaˈj ex txˈotxˈ ex ttxuyil aˈ ex jniˈ tiˈchaqkul; \t Cînd au auzit ei aceste lucruri, şi-au ridicat glasul toţi împreună către Dumnezeu, şi au zis: ,,Stăpîne, Doamne, care ai făcut cerul, pămîntul, marea şi tot ce este în ele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Pabl, kabˈe abˈqˈe kyij teˈ tojjo ja, a otaq manit tuˈn. Antza nchi kanine kykyaqiltaqjo qˈolbˈilte. \t Pavel a rămas doi ani întregi într'o casă, pe care o luase cu chirie. Primea pe toţi cari veneau să -l vadă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qkaˈyinktzin tiˈjjo qxmilil. Junxchˈin, me ilaˈ elnin. Me exla qa ilaˈ elnin, me junxchˈin xmilil at. Exsin ikyxjo tukˈa Ttanim Crist. \t Căci, după cum trupul este unul şi are multe mădulare, şi după cum toate mădularele trupului, măcar că sînt mai multe, sînt un singur trup, -tot aşa este şi Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ muchˈtaq chˈintl iky xi tqˈmaˈn te tman kyjaluˈn: Taa, qˈontzinjiy weˈ wetzbˈil, a at wokliˈn tiˈj, chiˈ. Kubˈtzin tpaˈn manbˈajtz jotxjo jniˈ tqˈinimil kyxoljo tkˈwal. \t Cel mai tînăr din ei a zis tatălui său: ,Tată, dă-mi partea de avere, ce mi se cuvine.` Şi tatăl le -a împărţit averea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nim chˈin chˈotjin tzaj kyxoljo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, quˈn kyajtaq tuˈn kybˈinte alkyexix nim toklin kyxol. \t Între apostoli s'a iscat şi o ceartă, ca să ştie care din ei avea să fie socotit ca cel mai mare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aˈlchaqx kye jatz jaˈ chi pon kaniniˈy ajlal, axsa chi tenkuy, tzmaxi kˈaˈ chi etzjiˈy toj, ajxi kyxiˈy toj junxil tnam, chi Jesús kye. \t În orice casă veţi intra, să rămîneţi acolo, pînă veţi pleca din locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kychmoˈnxjal kyibˈ, ex kykyaqilx i bˈinxix wen tiˈjjo tqˈma Lip, quˈn ok kykaˈyin nim techil tipin Dios bˈant tuˈn. \t Noroadele luau aminte cu un gînd la cele spuse de Filip, cînd au auzit şi au văzut semnele, pe cari le făcea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn il teˈ luˈn tiˈj, tuˈn tkubˈ qximin, a ma tzˈel qnikyˈ te, ex tuˈn tkubˈ bˈinchit. \t Dar în lucrurile în cari am ajuns de aceeaş părere, să umblăm la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kybark tukˈax kytata, ex bˈeˈx i ok lipe tiˈj. \t Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tlonte kawil kyxol xoˈl qˈaqˈ aj Rom tkyaqiljo otaq bˈaj, jaw tnimsin tbˈi Dios, ex chiˈ kyjaluˈn: Twutzxpentetz, ntiˈtaq teˈ ichin til lo. \t Sutaşul, cînd a văzut ce se întîmplase, a slăvit pe Dumnezeu, şi a zis: ,,Cu adevărat, omul acesta era neprihănit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tnaˈnte txqan tipin kyqˈiqˈ, bˈeˈx tzaj xobˈ, ex kyjaˈtaq txi mulqˈaj toj aˈ. Bˈeˈx jaw ẍchˈin tuˈn t‑xobˈil: Chin tkloma, wAjawch. \t Dar, cînd a văzut că vîntul era tare, s'a temut; şi fiindcă începea să se afunde, a strigat: ,,Doamne, scapă-mă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye kyjaluˈn: ¿Ma man txi kynimin kyeˈ, qa iky ma tzikyˈ kyiˈjjo ichin aj Galiley lo, tuˈnpelaˈ nimx chˈintl kyil, tzeˈnkuqeljo txqantl xjal teˈ tnam anetziˈn? \t ,,Credeţi voi``, le -a răspuns Isus, ,,că aceşti Galileeni au fost mai păcătoşi decît toţi ceilalţi Galileeni, pentrucă au păţit astfel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mina, quˈn ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesúsjo, a qa liweyxix kchi elil kloˈn kyej xjal, a skˈoˈnqe. Me aj wul juntl majla, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ¿Akupela chi jyet‑xjal wuˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a at kynimbˈil tzeˈnku tnimbˈiljo tal mebˈe qya? \t Vă spun că le va face dreptate în curînd. Dar cînd va veni Fiul omului, va găsi El credinţă pe pămînt?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin ichin aj ilxix tzul noq tuˈn tipin satanás, a tajaw il. Ex kˈwel tbˈinchin nim techil tipin, a noq tuˈn kyjaw kaˈylajkuxjal tiˈj, me noq te sbˈuˈbˈl. \t Arătarea lui se va face prin puterea Satanei, cu tot felul de minuni, de semne şi puteri mincinoase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kyeˈ, aj tul Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, kxel tqˈoˈn kyipiˈn, tuˈn kyxiˈy yolil wiˈja, a t‑xilin Tkawbˈil Dios, toj Jerusalén, toj tkyaqil Judey ex Samaria ex toj tkyaqiljo najchaq txˈotxˈ, chi Jesús. \t Ci voi veţi primi o putere, cînd Se va pogorî Duhul Sfînt peste voi, şi-Mi veţi fi martori în Ierusalim, în toată Iudea, în Samaria, şi pînă la marginile pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla kykubˈ nimiˈn kyuˈnxjal, a nya nimil, ex tuˈntzin ntiˈ atx taj kyeˈy. \t Şi astfel să vă purtaţi cuviincios cu cei de afară, şi să n'aveţi trebuinţă de nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx i bˈaj aj junjun kyja. \t (Şi s'a întors fiecare acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxit tbˈi kyxoljo Ttanim, noq tuˈn Crist, a Jesús, jaˈlin ex te jun majx. \t a Lui să fie slava în Biserică şi în Hristos Isus, din neam în neam, în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or anetziˈn, kubˈ tyekˈin tibˈ jun t‑angel Dios, ex tuˈntziˈn, bˈeˈx kubˈ noj tojjo tze tuˈn spikyˈin. Ok tyekin angel ttxlaj Pegr, tuˈn tjaw sakˈpaj, ex xi tqˈmaˈn: Weˈksa jaˈlin. Ex bˈeˈx i el tzˈaqjo kxbˈil iteˈktaq kyiˈj tqˈobˈ Pegr, \t Şi iată, un înger al Domnului a stătut lîngă el pe neaşteptate, şi o lumină a strălucit în temniţă. Îngerul a deşteptat pe Petru, lovindu -l în coastă, şi i -a zis: ,,Scoală-te, iute!`` Lanţurile i-au căzut jos de pe mîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya junx. Quˈn a til Adán nya ikyjo tzeˈnku toyaj qMan Dios. Quˈn tuˈn til Adán, tkyaqilxjal il tiˈj tuˈn tkyim. Me metzin kolbˈil, a tzaj toyin Dios tuˈn t‑xtalbˈil jun ichin, a Jesucrist, nimxix tipin tibˈaj kyimin kye xjal, aye nchi nimin tiˈj. \t Dar cu darul fără plată nu este ca şi cu greşala; căci, dacă prin greşala unuia singur, cei mulţi au fost loviţi cu moartea, apoi cu mult mai mult harul lui Dumnezeu şi darul, pe care ni l -a făcut harul acesta într'un singur om, adică în Isus Hristos, s'au dat din belşug celor mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya qˈanchaˈl te Dios, me atziˈn jaˈlin, ma qli noq tuˈn Tkˈwal, a nimxix toklin, atxixj tej naˈmxtaq tkubˈ tchˈiysin Dios tkyaqil. \t El este chipul Dumnezeului celui nevăzut, cel întîi născut din toată zidirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo ikyjo, nimxjal i nimin tiˈj. \t Pe cînd vorbea Isus astfel, mulţi au crezut în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntiˈ jun tiˈ toj ewajil taˈye, a nlay tzˈel tqanil. Ex ntiˈ jun tiˈ ewin taˈye, a nlay tzˈetz toj qˈanchaˈl. \t Nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nici ascuns, care nu va fi cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi jaw kaˈmin tkˈuˈja tiˈjjo ma txi nqˈmaˈn tey: Tkyaqilx tetz il tiˈj tuˈn tjaw itzˈje tkabˈ majin. \t Nu te mira că ţi-am zis: ,,Trebuie să vă naşteţi din nou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyjaˈtaq qetza tukˈa Jesús toj tnam Jericó, nimku xjal ok lipe qiˈja. \t Cînd au ieşit din Ierihon, o mare gloată a mers după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj tchqˈoˈn tej tajaw txˈotxˈ juntl taqˈnil, me ikyx bˈajjo tiˈj; noqx techx bˈaj yisoˈn, bˈaj bˈyoˈn, ex ntiˈ chˈin xi qˈoˈn te, tej taj meltzˈaj. \t A mai trimes un alt rob; ei l-au bătut şi pe acela, l-au batjocorit, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzin tten nkubˈ kybˈisintza, qa aku chi kleta noq tuˈn Judiyqiˈy, a tyajil qtzan Abraham, ex nya tuˈn tajtz tiˈj kyanmiˈn? Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqpetzin at kolbˈiltz ikyjo, majqexpetla kyeˈ abˈj luˈn, aku chi ok tqˈoˈn Dios te tyajil Abraham, tuˈn kyklet. \t Şi să nu credeţi că puteţi zice în voi înşivă: ,Avem ca tată pe Avraam!` Căci vă spun că Dumnezeu din pietrele acestea poate să ridice fii lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq jun qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, Lip tbˈi, tzajnin toj tnam Betsaida toj ttxˈotxˈ Galiley. Aye aj Grecia i tzaj laqˈe tkˈatz Lip, ex i kubˈsin kywutz te: Tata, noq same, qajatlaˈy tuˈn qyoliˈn tukˈa Jesús. \t s'au apropiat de Filip, care era din Betsaida Galileii, l-au rugat, şi au zis: ,,Domnule, am vrea să vedem pe Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn ikyjo, nyatza okx Crist tojjo ja te naˈbˈl Dios, a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a noq te yekˈbˈil teˈ ja at toj kyaˈj; qalaˈ antza okxi tojxixjo ja twutzxix, a at toj kyaˈj, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tibˈ twutz qMan Dios te chojbˈil qil te jun majx, ex tuˈn tyolin qiˈj. Tuˈn ikyjo, nya il tiˈj tuˈn tqˈon Jesús tibˈ ilaˈ maj tzeˈnqeku kynejilxix pale ojtxe, a ilaˈ maj kubˈ kybˈyoˈn aluˈmj te oyaj te chojbˈil il. Quˈn aye pale anetziˈn iltaq tiˈj tuˈn kyokx toj Najbˈil Xjanxix tzaluˈn twutz txˈotxˈ toj junjun abˈqˈe, me tukˈa kychkyˈel aluˈmj, te chojbˈil il. \t Căci Hristos n'a intrat într'un locaş de închinare făcut de mînă omenească, după chipul adevăratului locaş de închinare, ci a intrat chiar în cer, ca să Se înfăţişeze acum, pentru noi, înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me teˈ otaqxi kyim Herodes, jun t‑angel qAjaw ok toj twutzikyˈ Jse, tej atxtaq toj txˈotxˈ Egipto, ex tqˈma: \t După ce a murit Irod, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, în Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kyojjo qˈij, tej toktaq Galión te kawil txˈotxˈ Acay tbˈi, bˈeˈx ok kychmoˈn Judiy kyibˈ, tuˈn kyok meltzˈaj tiˈj Pabl. Xi qˈiˈn kywutz kawil, \t Pe cînd era Galion cîrmuitor al Ahaiei, Iudeii s'au ridicat cu un gînd împotriva lui Pavel, l-au dus înaintea scaunului de judecată,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mape qo jaw xobˈ qe jaˈlin kyuˈn junjun qya, a iteˈ qukˈiy. Chi txaˈj qlixjexix ttzi jul, a jaˈ okxi muqet. \t Ba încă nişte femei de ale noastre ne-au pus în uimire: ele s'au dus disdedimineaţă la mormînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma kubˈ kynajsiˈn kyiljo nchi ok lipin kyiˈja, ex ikyxjo te qMan Dios, a at toj kyaˈj, kˈwel tnajsin kyila. \t Dacă iertaţi oamenilor greşelile lor, şi Tatăl vostru cel ceresc vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqiljo yolil Tyol Dios, chi Pegr, tzaj xkye tukˈa Samuel, ex jniˈ txqantl, i yolin kyiˈjjo qˈij te jaˈlin. \t Deasemenea toţi proorocii, dela Samuel şi ceilalţi, cari au urmat după el, şi au vorbit, au vestit zilele acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jniˈ ntqanin ojtxe kyteˈn, a nya bˈaˈn, tkyˈeˈ Xewbˈaj Xjan tiˈj; ex a taj Xewbˈaj Xjan, tkyˈeˈ ojtxe kyteˈn tiˈj. Tkyˈeˈ teˈ jun tiˈjjo tajjo juntl, ikyx teˈ juntl. Me axte Xewbˈaj Xjan n‑onin kyeˈy tuˈn tbˈantjo a taj. \t Căci firea pămîntească pofteşte împotriva Duhului, şi Duhul împotriva firii pămînteşti: sînt lucruri protivnice unele altora, aşa că nu puteţi face tot ce voiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, nxi tqˈoˈn Epafras qˈolbˈil kyeˈy. A ichin luˈn juntl kyxjalila, ex nimxix n‑ajbˈin toj taqˈin Crist. Kukx nnaˈnxix Diosjo kyiˈja, tuˈntzin kyweˈxixa toj kynimbˈila, ex tuˈn ttijinxjo kynabˈla, ex tuˈn tjapin bˈaj tkyaqiljo tajbˈil qMan Dios kyuˈn. \t Epafra, care este dintr'ai voştri, vă trimete sănătate. El, rob al lui Hristos, totdeauna se luptă pentru voi în rugăciunile sale, pentruca, desăvîrşiţi şi deplin încredinţaţi, să stăruiţi în voia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, qa at jun o tzˈel txalpaj tiˈjjo tumil twutzxix, il tiˈj tuˈn ttzaj onit, tuˈn tajtz meltzˈaj. \t Fraţilor, dacă s'a rătăcit vreunul dintre voi dela adevăr, şi -l întoarce un altul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iteˈ xjal kyjaˈ kchi tzajile jawnix, kumnix, elnix ex oknix, ex ok kchi ul, tuˈntzin kyoq qetz waˈl tiˈj meẍ tojjo Tkawbˈil Dios. \t Vor veni dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela miază-zi, şi vor şedea la masă în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ktzajil nyekˈin nim techil toj kyaˈj; ex twutz txˈotxˈ k‑iwlil chikyˈ, qˈaqˈ, ex sibˈ, noq tuˈn qˈoj. \t Voi face să se arate semne sus în cer şi minuni jos pe pămînt, sînge, foc şi un vîrtej de fum;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kkletil te qya te tkyaqil tiˈ, qa ma kubˈ ten toj tja, ex qa ma tzˈok tqˈoˈnxix tilil tuˈn tjapin bˈaj tuˈn, tzeˈnkux jun tbˈanil txubˈaj kyxol tal, ex tukˈa tnimbˈil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, tuˈntzin tten saqxix wen. \t Totuş ea va fi mîntuită prin naşterea de fii, dacă stăruiesc cu smerenie în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈla tiˈj tuˈn jun aˈla, quˈn tuˈn ntiˈ aku tzˈok tzˈaqsit te, qalaˈ axte ntzaj qˈonte chwinqil, kyqˈiqˈ, ex tkyaqil at qe. \t El nu este slujit de mîni omeneşti, ca şi cînd ar avea trebuinţă de ceva, El, care dă tuturor viaţa, suflarea şi toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Majqexpeˈ suˈtj exqetziˈn xbˈalin, a jaˈ ok aqˈle t‑xmilil Pabl, xi qˈiˈn kye yabˈ, ex noq tuˈn ikyjo, bˈeˈxtaq nchi qˈanit, ex ayetzin kye taqˈnil tajaw il, a iteˈkxtaq toj kyanmin, bˈeˈx nchi etztaq kyeˈ. \t pînă acolo că peste cei bolnavi se puneau basmale sau şorţuri, cari fuseseră atinse de trupul lui, şi -i lăsau boalele, şi ieşeau afară din ei duhurile rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ nqˈaqˈin kykˈuˈj kyiˈjjo txqantl, quˈn axte Dios ktzajil qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj. \t Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ku kyoka soˈj kyukˈa kykyaqil, ex axte Dios k‑okil soˈj kyukˈiy. Ex ktzajil tqˈoˈn Dios t‑xel kyeˈy tzˈaqlexix, ex nojninxix, ex chˈuqin wen. Quˈn axla malbˈiljo k‑okil tqˈoˈn Dios kyiˈja, tzeˈnkuxjo s‑ok kyqˈoˈn kyiˈj txqantl. \t Daţi, şi vi se va da; ba încă, vi se va turna în sîn o măsură bună, îndesată, clătinată, care se va vărsa pe deasupra. Căci cu ce măsură veţi măsura, cu aceea vi se va măsura.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús te: Kux tzˈaja tjaˈy. Lu te tkˈwal itzˈ. Ma tzul Dios te. Ex bˈeˈx xi tnimin tej ichin tyol Jesús, ex bˈeˈx aj. \t ,,Du-te``, i -a zis Isus, ,,fiul tău trăieşte.`` Şi omul acela a crezut cuvintele pe cari i le spusese Isus, şi a pornit la drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ chˈixtaq tkanin Jesús toj tnam Jericó, attaq jun moẍ qˈuqle ttxlaj bˈe, ex tzuntaq nqanin tmobˈitz. \t Pe cînd Se apropia Isus de Ierihon, un orb şedea lîngă drum şi cerşea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo qe, at qoklin tiˈjjo Ttanim, a t‑xmilil, a junchˈin. \t pentrucă noi sîntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atku maj nqo kubˈ nimiˈn, ex atku maj mina. Atku maj nyolajtz bˈaˈn qiˈja, ex atku mina. Exla qa nqo yoliˈn Tyol Dios jikyin wen, me atku maj n‑ok qˈmaˈn qa sbˈulqoˈy. \t în slavă şi în ocară, în vorbire de rău şi în vorbire de bine. Sîntem priviţi ca nişte înşelători, măcar că spunem adevărul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi kyiˈn kywutzjo Parisey ajo ichin, a moẍtaq, \t Au adus la Farisei pe cel ce fusese orb mai înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax David qˈmante jun maj tuˈn Xewbˈaj Xjan: Xi tqˈmaˈn Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈnch. \t Însuş David, fiind însuflat de Duhul Sfînt, a zis: ,,Domnul a zis Domnului meu: ,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, bˈaj tqˈolbˈine kyoj kykyaqiljo najbˈil, ex qˈuqbˈin kykˈuˈjjo nimil kyukˈa tyol. Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, kanin tzma Grecia. \t A străbătut ţinutul acesta, şi a dat ucenicilor o mulţime de sfaturi. Apoi a venit în Grecia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq chi bˈaj jaw kaˈylaj tuˈn ikyjo, ex kyqˈma: Tkyaqilx tbˈanilx nbˈaj bˈant tuˈn. A ajinqe ẍonẍ nbˈaj bˈant kybˈiˈn, ex xtiq nbˈaj bˈant kyyolin tuˈn, chi chiˈ. \t Ei erau uimiţi peste măsură de mult, şi ziceau: ,,Toate le face de minune; chiar şi pe surzi îi face să audă, şi pe muţi să vorbească.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Il tiˈj jun nejinel ikyjo, quˈn tuˈn at nim xjal ajqˈoj tiˈj Tbˈanil Tqanil. Ex nimku xjal ntiˈ tajbˈin kyyol, ex nchi kubˈ kysbˈuˈn txqantl. Kyxoljo xjal luˈn nimku nkyqˈmaˈn, qa il tiˈj tuˈn tok kyechil tiˈj kytzˈumil tzeˈnku kyij tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios, qa kyajxjal tuˈn kykyij toj wen tukˈa Dios. Me tkyaqiljo yol luˈn, nya twutzx. \t În adevăr, mai ales printre cei tăiaţi împrejur, sînt mulţi nesupuşi, flecari şi amăgitori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx o qˈumle ojtxe: Qa at jun xkubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj nej tuˈn tbˈant jun uˈj kyxol, qa o chi paˈyit. \t S'a zis iarăş: ,,Oricine îşi va lăsa nevasta, să -i dea o carte de despărţire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, a xjal, aj xbˈinchin il, s‑ok qˈoˈnte jun bˈis wiˈja tuˈn tbˈinchbˈin nya bˈaˈn. Me nya noq oˈkqinxa, qalaˈ toj juntl tumil, majqexa. \t Dacă a fost cineva o pricină de întristare, nu m'a întristat numai pe mine, ci pe voi toţi; cel puţin în parte, ca să nu spun prea mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, aj qa ma chi oniˈn kyiˈjjo ntiˈx chˈin at kye, mi kubˈ kybˈinchiˈn noq tuˈn telku kyqanila kyxolilexjal, tzeˈnku nbˈant kyuˈn xmiletzˈ, ayeˈ nimsil kyibˈ, kyojileˈ ja te kˈulbˈil ex kyxolileˈ tnam, noq tuˈn tkubˈ kyyolinku xjal qa tbˈanilqex. Twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kyinxla chˈin chojbˈiljo ktzajil qˈoˈn tiˈj. \t Tu, dar, cînd faci milostenie, nu suna cu trîmbiţa înaintea ta, cum fac făţarnicii, în sinagogi şi în uliţe, pentru ca să fie slăviţi de oameni. Adevărat vă spun, că şi-au luat răsplata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kye nchi bˈet tojjo Yol twutzxix, nchi tzaj laqˈe tkˈatz spikyˈin, tuˈntzin tel tnikyˈtzajil qa a Dios at kyukˈa toj tkyaqil. \t Dar cine lucrează după adevăr, vine la lumină, pentruca să i se arate faptele, fiindcă sînt făcute în Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin tzaqpinqiˈy tjaqˈ tipin il, ex ma chi oka te taqˈnil qMan Dios. Quˈn atpen teˈ luˈn tajbˈin. O tzaj tqˈoˈn qe jun qchwinqil saqxix twutz, ex qo xel tiˈn toj jun tkabˈ chwinqil te jun majx, aj qkyim. \t Dar acum, odată ce aţi fost izbăviţi de păcat şi v'aţi făcut robi ai lui Dumnezeu, aveţi ca rod sfinţirea, iar ca sfîrşit: viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majqextaq kyeˈ jniˈ kynejil pale, exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawil iteˈtaq antza; tzunx nchi labˈtextaq wen tuˈn t‑xi kypatin Jesús. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii stăteau acolo, şi -L pîrau cu înferbîntare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "noq tuˈn at jun weˈ wukˈa tzajnin toj tbˈe, ex luˈ ma kanin njaˈy. Me ntiˈx chˈin weˈ at we, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn te. \t căci a venit la mine de pe drum un prieten al meu, şi n'am ce -i pune înainte;`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈtaqtl nchi qˈmante a qa ataqj Elías, a yolil Tyol Dios, otaq tzul juntl majl. Me iteˈtaq nchi qˈmante a qa jun qtzan yolil Tyol Diosjo otaq jaw anqˈin juntl majl. \t alţii ziceau că s'a arătat Ilie; şi alţii ziceau că a înviat vreun prooroc din cei din vechime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Dios nya qˈanchaˈl teˈ, exla at toj tkyaqil tchˈiˈysbˈin. ¿Ma akutzin qo kˈulin twutz noq tukˈa qtzi? Qalaˈ tukˈa tkyaqil qanmin, ex tukˈa jun qnimbˈil twutzxix. \t Dumnezeu este Duh; şi cine se închină Lui, trebuie să I se închine în duh şi în adevăr.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mikyxi teˈ ante nbˈaj jaˈlin, aj tyole Joel, a yolil Tyol qMan Dios ojtxe, tej tqˈmante: \t Ci aceasta este ce a fost spus prin proorocul Ioel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nliy juntl angel, a tzajnin toj tjawitz qˈij, a qˈiˈntaq tuˈn, ajo jupbˈilte uˈj tuˈn Dios, a itzˈ te jun majx. \t Şi am văzut un alt înger, care se suia dinspre răsăritul soarelui, şi care avea pecetea Dumnezeului celui viu. El a strigat cu glas tare la cei patru îngeri, cărora le fusese dat să vatăme pămîntul şi marea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin werman, nyakuj nkˈwalqiˈy; chi tenkuxixa kuj toj kynimbˈila tiˈj Klolqe Jesús, tuˈntzin tqe qkˈuˈj tiˈj, aj tul juntl majl, ex tuˈn mi qo tzaj txˈixwe twutz. \t Şi acum, copilaşilor, rămîneţi în El, pentruca atunci cînd Se va arăta El, să avem îndrăsneală, şi, la venirea Lui, să nu rămînem de ruşine şi depărtaţi de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkyaqil txˈotxˈ toj ttxuyil aˈ bˈeˈx i xi mulqˈaj, ex jniˈ wutz, bˈeˈx i bˈajel naj. \t Toate ostroavele au fugit, şi munţii nu s'au mai găsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kykˈayin kytxˈotxˈ ex tkyaqiljo attaq kye, ex kubˈ kypaˈn kypwaq kyxolilex, tzeˈnkuxjo, a attaq tajbˈin kye. \t Îşi vindeau ogoarele şi averile, şi banii îi împărţeau între toţi, după nevoile fiecăruia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin kyeˈ tzˈaqleqexixa tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Jesucrist, ex tuˈn najle Crist toj kyanmiˈn. Ex ax Jesús at nimxixtl toklin tibˈaj tkyaqil nmaq nejinel ex jniˈ kawbˈil. \t Voi aveţi totul deplin în El, care este Capul oricărei domnii şi stăpîniri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjo jniˈ xjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex i bˈaj jaw yolin kyxolile. Chi chiˈ kyjaluˈn: ¿Titziˈn ikyjo? A xnaqˈtzbˈil luˈn bˈajxi qlaˈye juntl ikyjo, a ajin qeˈ taqˈnil tajaw il ma cheˈx niminte. \t Toţi au rămas înmărmuriţi, aşa că se întrebau unii pe alţii: ,,Ce este aceasta? O învăţătură nouă! El porunceşte ca un stăpîn chiar şi duhurilor necurate, şi ele Îl ascultă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kukx n‑ok nqˈoˈn tilil, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil kolbˈil jaˈ naˈmtaq tbˈijte tqanil tbˈi Crist. Quˈn nkyˈeˈy tuˈn t‑xi nxikybˈiˈn waqˈiˈn tibˈaj taqˈnbˈin juntl. \t Şi am căutat să vestesc Evanghelia acolo unde Hristos nu fusese vestit, ca să nu zidesc pe temelia pusă de altul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ikyjo, nlayxpen bˈanttz tuˈn tmojin tiˈj ttata ex tiˈj tnana, chi chijiˈy. Quˈn ma kyij kytzaqpinjiˈy Tkawbˈil Dios, noq tuˈn kyxi lipekuy tiˈjjo kyeˈ kyxnaqˈtzbˈin. \t nu mai este ţinut să cinstească pe tatăl său sau pe mama sa. Şi aţi desfiinţat astfel cuvîntul lui Dumnezeu în folosul datinei voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin bˈantjo wuˈn toj Jerusalén; ilaˈ nimil kux nqˈoˈn toj tze, tej ttzaj kytziyin kynejil pale. Ex atzaj teˈ kykubˈ bˈyoˈn, bˈaˈntaqjo luˈn te weˈy. \t şi aşa am şi făcut în Ierusalim. Am aruncat în temniţă pe mulţi sfinţi, căci am primit puterea aceasta dela preoţii cei mai de seamă; şi, cînd erau osîndiţi la moarte, îmi dădeam şi eu votul împotriva lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tokx Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, i pon laqˈe kynejil pale exqetziˈn kynejinel kyxolxjal aj Judiy, a tzmataq nxnaqˈtzintaq. Xi kyqanin te: ¿Tiˈn tokiy tuˈn tbˈinchinjiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈn? chi chiˈ. \t Isus S'a dus în Templu; şi, pe cînd învăţa norodul, au venit la El preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului, şi I-au zis: ,,Cu ce putere faci Tu lucrurile acestea, şi cine Ţi -a dat puterea aceasta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kytzaqˈwin Judiy te: Nlay tzˈok qxoˈn te tuˈn abˈj noq tuˈn wen nbˈant tuˈn; qalaˈ noq tuˈn nxoˈn yol tiˈj Dios tuˈn tyola, a noq jun tal ichin tzeˈnku qeˈ. ¿Me ma tzˈok tqˈoˈnnaj tibˈa te Dios? \t Iudeii I-au răspuns: ,,Nu pentru o lucrare bună aruncăm noi cu pietre în Tine, ci pentru o hulă, şi pentrucă Tu, care eşti un om, Te faci Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn Parisey xi kyiˈn jun qya, a knet kyuˈn tzmataq nchi kyˈaˈjin. Kubˈ kywaˈbˈin kyxol tkyaqilxjal, ayeˈ iteˈtaq antza, \t Atunci cărturarii şi Fariseii I-au adus o femeie prinsă în preacurvie. Au pus -o în mijlocul norodului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin weˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankyeˈ noqx qˈoj kxel taqˈnin tukˈa tukˈa, at til twutz kawbˈil. Ex ankyeˈ k‑okil lipin yisol tukˈa, at til twutz tnejil kawbˈil. Ex ankyeˈ kxel tqˈmaˈn te tukˈa: Ntiˈ tnabˈl, kxeˈl toj qˈaqˈ te jun majx. \t Dar Eu vă spun că ori şi cine se mînie pe fratele său, va cădea supt pedeapsa judecăţii; şi oricine va zice fratelui său: ,Prostule!` va cădea supt pedeapsa Soborului; iar oricine -i va zice: ,Nebunule`, va cădea supt pedeapsa focului gheenei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chitzin Pabljo kyjaluˈn, tej tkolin tiˈjx: Ntiˈ jun weˈ wil ma kuˈx, quˈn ntiˈ nya bˈaˈn o bˈant wuˈn tiˈj kykawbˈil Judiy, tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios ex nipe tiˈjjo tnejil kawil te Rom. \t Pavel a început să se apere, şi a zis: ,,N'am păcătuit cu nimic, nici împotriva Legii Iudeilor, nici împotriva Templului, nici împotriva Cezarului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tqˈma: ¡Kykaˈyintza! Loqiˈn nchin kaˈyin kyiˈjjo kyaˈj jaqleqe, ex tiˈjjo Klolqe Jesús, a Tkˈwal Ichin, at toj tman qˈobˈ qMan Dios. \t şi a zis: ,,Iată, văd cerurile deschise, şi pe Fiul omului stînd în picioare la dreapta lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ ma tzaj tqˈoˈnx te Dios tsmal twiˈqya nmaq, tuˈn tok te jun yekˈbˈil qa at txˈixpibˈl kyxol tqoptzˈajiyil qya tukˈa tqoptzˈajiyil ichin. Quˈn ma tzaj tqˈoˈn twiˈqya, tuˈn tchˈiy nmaq wen, tuˈn tok te kutxbˈil twiˈ. \t pe cînd pentru o femeie este o podoabă să poarte părul lung? Pentru că părul i -a fost dat ca învălitoare a capului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo luˈn n‑ajbˈin te jun yekˈbˈil te qe jaˈlin, quˈn ayej oyaj ex tkyaqil chojbˈil, ayeˈ ncheˈxtaq te Dios, ntiˈx tajbˈin te saqsil kyanmin xjal, ayeˈ nchi kˈulin ikyjo. \t Aceasta era o asemănare pentru vremurile de acum, cînd se aduc daruri şi jertfe, cari nu pot duce pe cel ce se închină în felul acesta, la desăvîrşirea cerută de cugetul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx pon tkˈuˈj Herodes tiˈj, ex kubˈ tqˈmaˈn tbˈi Dios tiˈj tyol: Qanintza weˈy noq alkye taja, chiˈ te txin. \t Deaceea i -a făgăduit cu jurămînt că îi va da orice va cere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈisbˈajilxla kyeˈy, a ayiˈy qˈininqiˈy; ntiˈx kyeˈ tzaljbˈil tuˈn tkubˈ kyyoˈn, quˈn loqe kyeˈ noqx nchi tzalaj jaˈlin. \t Dar, vai de voi, bogaţilor, pentrucă voi v'aţi primit aici mîngîerea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Pegr kye: ¡Twutzx Dios kxel nqˈmaˈn kyeˈy! ¡Nya wojtzqiˈn wejiˈy ichin, a nchi yoliˈn tiˈj! \t Atunci el a început să se blesteme şi să se jure: ,,Nu cunosc pe omul acesta, despre care vorbiţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesúsjo ikyjo, bˈeˈx jaw kaˈylaj, ex bˈeˈx tzaj meltzˈaj, exsin tzaj tqˈmaˈntz kyeˈ xjal, a lipcheqetaq tiˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, naˈmx nbˈintiˈy jun ichin kyxol aj Israel, a atit nim tnimbˈil tzeˈnku tnimbˈiljo ichin lo, chiˈ. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, S'a minunat de sutaş, S'a întors spre norodul, care mergea după El, şi a zis: ,,Vă spun că nici chiar în Israel n'am găsit o credinţă atît de mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me toj nwutza, tbˈanilxitla noqit aku kyij kukxjo, tuˈn mi mejeye. Ex atzin nyola lo, nya noq wekuy, qalaˈ tuˈn Xewbˈaj Xjan toj wanmiˈn. \t Dar, după părerea mea, va fi mai fericită dacă rămîne aşa cum este. Şi cred că şi eu am Duhul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, qa at jun a qˈmante: Kˈuˈjlinxix weˈ Tata Dios wuˈn, qa chiˈ; exsin n‑el tikyˈin txqantl, jun sbˈul xjal teˈ. Quˈn qa mi nyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj kyiˈj txqantl, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn tok tkˈuˈjlin Dios, a nya qˈanchaˈl? \t Dacă zice cineva: ,,Eu iubesc pe Dumnezeu``, şi urăşte pe fratele său, este un mincinos; căci cine nu iubeşte pe fratele său, pe care -l vede, cum poate să iubească pe Dumnezeu, pe care nu -L vede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aˈlchaqx kye kyij ttzaqpiˈn jniˈ tja, ttziky, titzˈin, tnana, ttata, tkˈwal, jniˈ ttxˈotxˈ ex tkyaqil jniˈ at te, noq tuˈn npaja ex tuˈn tpajjo nyola, \t Isus a răspuns: ,,Adevărat vă spun că nu este nimeni, care să fi lăsat casă, sau fraţi, sau surori, sau tată, sau mamă, sau nevastă, sau copii, sau holde, pentru Mine şi pentru Evanghelie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma kyij tqˈmaˈn te Dios kyjaluˈn: Ankyeˈ n‑ok tkˈuˈjlin qMan Dios, ex il tiˈj tuˈn kyok tkˈuˈjlin txqantl t‑xjalil. \t Şi aceasta este porunca, pe care o avem dela El: cine iubeşte pe Dumnezeu, iubeşte şi pe fratele său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzajtzin ttxkoˈn tej kaˈyil aqˈuntl jotqexjo jniˈ xjal, a attaq kykˈas teˈ tajaw aqˈuntl; junjunku i txokle tuˈn. Iky xi tqaniˈn teˈ tnejil kyjaluˈn: ¿Jteˈtzin te tkˈas te tajaw aqˈuntl? \t A chemat pe fiecare din datornicii stăpînului său, şi a zis celui dintîi: ,Cît eşti dator stăpînului meu?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mixpe kubˈ tnajsin Dios kyilxjal ojtxe, a nya wenqe; qalaˈ tzaj tsmaˈn nimku aˈ kyibˈaj, tuˈn kykyim. Me oˈkx Noé klet kyukˈa wuq tukˈa, quˈn wen te Noé, ex nyolintaq tiˈj jun chwinqil jikyin. \t dacă n'a cruţat El lumea veche, ci a scăpat pe Noe, acest propovăduitor al neprihănirii, împreună cu alţi şapte inşi, cînd a trimes potopul peste o lume de nelegiuiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ nxnaqˈtzintaq Jesús toj tnejil ja te naˈbˈl Dios, xi tqanin jun t‑xjelbˈitz kye xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil: ¿Tzeˈntzin tten kyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, qa tyajil David te Crist, a Kolil, a at toklin tuˈn Dios? \t Pe cînd învăţa pe norod în Templu, Isus a zis: ,,Cum zic cărturarii că Hristosul este fiul lui David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ntiˈx jun kawbˈil kujxix te jun majx kyibˈajjo a at kymujbˈil kyibˈ tukˈa Crist, a Jesús, quˈn mi nchi anqˈin tzeˈnku ntqanin tachbˈil kyxmilil, qalaˈ tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan. \t Acum dar nu este nici o osîndire pentru ceice sînt în Hristos Isus, cari nu trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja tzeˈnku jun manbˈaj kyiˈj tkˈwal. Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈntzintla kykˈuˈjliˈn wiˈja, tzeˈnku weˈ at nkˈuˈja kyiˈja. \t Faceţi-ne şi voi la fel: vă vorbesc ca unor copii ai mei-lărgiţi-vă şi voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun kyxola ma tzaj jun bˈis tiˈj, bˈaˈn tuˈn tnaˈn Dios. Ex qa at jun at ttzaljbˈil tukˈa, bˈaˈn tuˈn tbˈitzin bˈitz te nimsbˈil tbˈi qMan Dios. \t Este vreunul printre voi în suferinţă? Să se roage! Este vreunul cu inimă bună? Să cînte cîntări de laudă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn ikyjo: Nya kykyaqilxa ma chi saqixa, quˈn bˈiˈntaq tuˈn, alkye tuˈn t‑xi kˈayinte toj kyqˈobˈ aj il. \t Căci ştia pe cel ce avea să -l vîndă; de aceea a zis: ,,Nu sînteţi toţi curaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa a xbˈantjo wuˈn a nkyˈeˈy tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, a nya wen, chi kawbˈil. Antza n‑ele nnikyˈa te, qa a kawbˈil, a iˈjlin wuˈn, wenxix. \t Acum, dacă fac ce nu vreau, mărturisesc prin aceasta că Legea este bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tkyaqil xjal qa ma txi tnimin tzeˈnku te Abraham, at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaj, tzeˈnku te Abraham, tuˈn tnimbˈil. \t Aşa că cei ce se bizuiesc pe credinţă, sînt binecuvîntaţi împreună cu Avraam cel credincios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo kaˈwnaq abˈqˈe, nya bˈaˈn bˈant kyuˈn aj Israel tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal; me tkyaqiljo lo, ma tzikyˈx tuˈn Dios. \t Timp de aproape patruzeci de ani, le -a suferit purtarea în pustie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma qo klet tuˈn, ex ikytzin ma qo ttxok, tuˈn qok te tzˈaqle twutz, nya tuˈnxjo qbˈinchbˈin, qalaˈ ikyxtaq t‑ximjo atxix ojtxe, tej naˈmxtaq tkubˈ xkye twutz txˈotxˈ, qa tuˈntaqx ttzaj tchqˈoˈn Crist, a Jesús, noq tuˈn t‑xtalbˈil. \t El ne -a mîntuit şi ne -a dat o chemare sfîntă, nu pentru faptele noastre, ci după hotărîrea Lui şi după harul care ne -a fost dat în Hristos Isus, înainte de vecinicii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nlay najjo kawbˈil lo, nipela jun tal netzˈ yol tiˈj, ajxi tjapin bˈaj tkyaqil t‑xim Dios, ex ajxi tikyˈ kyaˈj ex txˈotxˈ. \t Căci adevărat vă spun, cîtă vreme nu va trece cerul şi pămîntul, nu va trece o iotă sau o frîntură de slovă din Lege, înainte ca să se fi întîmplat toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ntiˈx te Jesús xi ttzaqˈwin. Me xi tqˈmaˈn tnejilxix pale te: Twutz Dios itzˈ ex tiˈj tbˈi, kxel nqaniˈn teˈy tuˈn ttzaj tqˈmaˈn, qa twutzxix qa ajiy Crist, a Tkˈwal Dios. \t Isus tăcea. Şi marele preot a luat cuvîntul şi I -a zis: ,,Te jur, pe Dumnezeul cel viu, să ne spui dacă eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx tzajx tqˈoj nmaq kawil, ex bˈeˈx bˈaj xi tchqˈoˈn xoˈl qˈaqˈ bˈyol kyeˈ bˈiyil, ex majx ok qˈoˈn tqˈaqˈiljo kytanim. \t Cînd a auzit împăratul s'a mîniat; a trimes oştile sale, a nimicit pe ucigaşii aceia, şi le -a ars cetatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun xjal, teˈ tok tkaˈyin txi qˈiˈn Jesús, bˈeˈx jatz tiˈnku tkxbˈil tuˈn tel tjaspin tẍkyin jun taqˈniljo tnejilxix kypale aj Judiy. \t Unul din cei ce stăteau lîngă El, a scos sabia, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza, o exiˈy, nqayin toj mlaj, tuˈn qkaniˈn tzmax toj tnam Regio. Toj junxil qˈij, kyjaˈ tzaje kyqˈiqˈ kubˈl qumila. Tuˈntziˈn, toj junxil qˈij o kaniˈn tzma Puteoli, \t De acolo, am mers înainte pe lîngă coastă, şi am venit la Regio; iar a doua zi, fiindcă sufla vîntul de miazăzi, după două zile, am venit la Puzole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kykyaqilxjo, a kyaj tuˈn kybˈet tojxix tumil, tzeˈnku taj Crist, a Jesús, ok kyˈelix yajbˈil kyuˈn. \t De altfel, toţi ceice voiesc să trăiască cu evlavie în Hristos Isus, vor fi prigoniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Josafat, a ttata Joram, a ttata Uzías, \t Asa a născut pe Iosafat; Iosafat a născut pe Ioram; Ioram a născut pe Ozia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈn tten nbˈaj klettaq junjuntl xjal tuˈn, me antetz, mix klet‑x tuˈnx tibˈ? ¿Ma nyaˈtziˈn nmaq kawil qibˈaj, a awo aj Israel? In tkuˈtz twutz cruz jaˈlin, tuˈn t‑xi qnimin. \t ,,Pe alţii i -a mîntuit iar pe Sine nu Se poate mîntui! Dacă este El Împăratul lui Israel, să Se pogoare acum de pe cruce, şi vom crede în El!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "El laqˈe chˈintl kykˈatz, kubˈ mutxe twutz txˈotxˈ, ex xi tqanin te Dios noqit tzeˈn tten mina tzikyˈxi kyixkˈoj tuˈn. \t Apoi a mers puţin mai înainte, S'a aruncat la pămînt, şi Se ruga ca, dacă este cu putinţă, să treacă de la El ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin etz Abraham tojjo txˈotxˈ te Caldey, tuˈn t‑xiˈ najal toj Harán. Antza kyime ttata, ex a Dios ul qˈiˈnte Abraham tojjo txˈotxˈ lo, Canaán tbˈi, ja najleqiˈy jaˈlin. \t El a ieşit atunci din ţara Haldeilor, şi s'a aşezat în Haran. De acolo, după moartea tatălui său, Dumnezeu l -a strămutat în ţara aceasta, în care locuiţi voi acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈmanxa kye xjal toj tnam Sion: Kykaˈyinxjiˈy Nmaq kyKawila tzul; mutxin tten, ex qˈuqlekx tibˈaj jun tal bur, kˈleˈn tal tal. \t ,,Spuneţi fiicei Sionului: ,Iată, Împăratul tău vine la tine, blînd şi călare pe un măgar, pe un măgăruş, mînzul unei măgăriţe.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, kyqˈolbˈinqexa Ttanim Dios toj tnam Laodicey, ex ikyx kyqˈolbˈinxjiˈy qya, Ninfa tbˈi, junx kyukˈa kykyaqil nimil, a nchi chmet toj tja. \t Spuneţi sănătate fraţilor din Laodicea, şi lui Nimfa, şi Bisericii din casa lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, nimx nchyoˈn wanmiˈn tuˈn nbˈisa. ¿Tiˈtzila kxel nqˈmaˈn? ¿Ma okpela kxel nqˈmaˈn: Tata, chin tkloma, tuˈn mi tzˈikyxe wuˈn tkyaqilxjo kbˈajil wiˈja? ¡Mina! Quˈn tuˈnpen teˈ luˈn ẍin uliy. Qalaˈ kxel nqˈmaˈn: \t Acum sufletul Meu este tulburat. Şi ce voi zice?... Tată, izbăveşte-Mă din ceasul acesta?... Dar tocmai pentru aceasta am venit pînă la ceasul acesta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junjun Parisey xi kyqˈma: Ajo ichin kubˈ tbˈinchin ikyjo, nya te Dios teˈ, quˈn mina nkubˈ tnimin qˈij te ajlabˈl. Me attaq junjunltl xi kyqˈmaˈn: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo? ¿Akupela bˈant tbˈinchin jun yekˈbˈil tipin nimx kyoklin, qa aj il? Tuˈntzin ikyjo, mix mejeye kyyol, ex bˈeˈx bˈaj kubˈ kypaˈn kyibˈ. \t Atunci unii din Farisei au început să zică: ,,Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentrucă nu ţine Sabatul.`` Alţii ziceau: ,,Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajin te Judas kyukˈa, a otaq txi kˈayinte. Tuˈnpetziˈn xi kytzaqˈwin: A Jesús aj Nazaret, chi chiˈ. \t Ei I-au răspuns: ,,Pe Isus din Nazaret!``. Isus le -a zis: ,,Eu sînt!``. Iuda, vînzătorul, era şi el cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx jax Jesús toj jun bark, a tetaq Simun, ex kubˈsin twutz te, tuˈn t‑xi tlimoˈntaq chˈintljo bark tojxi aˈ. Ex bˈeˈx kubˈ qe Jesús toj bark, ex tojxsiˈn aˈ, ok tentz xnaqˈtzil kyeˈ xjal. \t S'a suit într'una din aceste corăbii, care era a lui Simon: şi l -a rugat s'o depărteze puţin de la ţărm. Apoi a şezut jos, şi învăţa pe noroade din corabie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, attaq jun xjal ex, awal triy. Atzaj teˈ t‑xi tchtoˈn tijaj, ilaˈku ijaj i pon tzˈaq toj bˈe. Tuˈntziˈn, bˈeˈx i bˈaj kywaˈbˈinxjal, ex bˈeˈx jaw kywaˈn pichˈ. \t ,,Sămănătorul a ieşit să-şi samene sămînţa. Pe cînd sămăna el, o parte din sămînţă a căzut lîngă drum: a fost călcată în picioare, şi au mîncat -o păsările cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyetzxjal tuˈn kykuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ tuˈn Juan, xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ntiˈx kyeˈ kyajbˈin, ikyqexjiy tzeˈnku jun chˈuq maˈ kan. ¿Ma noqtzin tuˈnjo jawsbˈil aˈ, aku chi kleta toj tyabˈ twiˈ Dios kujxix wen, a chˈix tul kanin? \t Ioan zicea dar noroadelor, cari veneau să fie botezate de el: ,,Pui de năpîrci, cine v'a învăţat să fugiţi de mînia viitoare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok tzyuˈn Jesús kyuˈn, exsin xi kyiˈntz tzma tja kynejil pale. Atzin te Pegr, najchaq xi lipeye teˈ. \t Dupăce au pus mîna pe Isus, L-au dus şi L-au băgat în casa marelui preot. Petru mergea după El de departe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈtaq jun yaj kyxol, quˈn ayetziˈn attaq kytxˈotxˈ ex kyja, bˈeˈxtaq nxi kykˈayin. \t Căci nu era niciunul printre ei, care să ducă lipsă: toţi cei ce aveau ogoare sau case, le vindeau, aduceau preţul lucrurilor vîndute,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanintz: ¿Ankye tzaj chqˈoˈnte qtzan Juan tuˈn kykuˈxxjal tuˈn toj aˈ te jawsbˈil aˈ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? ¡Kytzaqˈwintziˈn! \t Botezul lui Ioan venea din cer ori dela oameni? Răspundeţi-Mi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, jun xmilil, nya noq junchˈin elnin, qalaˈ nimku. \t Astfel, trupul nu este un singur mădular, ci mai multe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Te weˈy, bˈaˈn waqˈnbˈiˈn, me nya tuˈnjo luˈn, kchin eliliˈy wen twutz Dios. Quˈn oˈkx te Dios lol weˈy, qa bˈaˈn nteˈn mo minaj. \t Căci n'am nimic împotriva mea; totuş nu pentru aceasta sînt socotit neprihănit: Cel ce mă judecă, este Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ xi tzyuˈnte jun mil, bˈeˈx xiˈ ewil teˈ tpwaq tajaw toj jun jul, ex kux tmiquˈn toj txˈotxˈ. \t Cel ce nu primise decît un talant, s'a dus de a făcut o groapă în pămînt şi a ascuns acolo banii stăpînului său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtzin teˈ qyatz lo, a tzajnintzx tyajil tiˈj qtzan Abraham, exsin wajxaqlajajtaq abˈqˈe otaq tzˈok xkye yabˈil tiˈj tuˈn tajaw il? ¿Ma nyapetzila iltaq teˈ tiˈj, tuˈn tel tzaqpet tjaqˈ tyabˈil toj qˈij te ajlabˈl? \t Dar femeia aceasta, care este o fiică a lui Avraam, şi pe care Satana o ţinea legată de optsprezece ani, nu trebuia oare să fie deslegată de legătura aceasta în ziua Sabatului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tAjaw Tkyaqil te kyjaluˈn: Qˈinqemil t‑xjabˈa, quˈn atzin txˈotxˈ luˈn xjanxix wen. \t Domnul i -a zis: ,Scoate-ţi încălţămintea din picioare, căci locul pe care stai, este un pămînt sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin akˈaj tumil mikyxiˈ tzeˈnku bˈant tiˈj wuˈn te tnejil, kyukˈa ojtxe kyxeˈchila, tej kyetz nxkoˈn toj txˈotxˈ Egipto. Me mix japine kyuˈnxjal tzeˈnku kyij bˈant tiˈj wuˈn kyukˈa. Tuˈntziˈn, o chi kyij ntzaqpiˈn, chitzin Diosjo. \t nu ca legămîntul, pe care l-am făcut cu părinţii lor, în ziua cînd i-am apucat de mînă, ca să -i scot din ţara Egiptului. Pentrucă n'au rămas în legămîntul Meu, şi nici Mie nu Mi -a păsat de ei, zice Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, kux kymiloˈn jniˈtaq t‑xe ttxuyil aˈ antza, ex te kaˈwnaq vartaq. Kux kymiloˈn juntl majl, tej otaq t‑xi qbˈetiˈn chˈintla, ex oˈkx te lajaj toj kaˈwnaqtaq t‑xe. \t Au măsurat adîncimea apei, şi au găsit douăzeci de stînjeni; au mers puţin mai departe, au măsurat -o din nou, şi au găsit cincisprezece stînjeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix jyete tumil kyuˈn tzeˈn tuˈn tkubˈe bˈyete, quˈn tuˈn kykyaqilx xjal tzunxixtaq nchi bˈin tiˈjjo ntqˈmaˈntaq Jesús. \t dar nu ştiau cum să facă, pentrucă tot norodul Îi sorbea vorbele de pe buze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx jaw kˈant kywutz, ex jaw yolin kyxolx: ¿Me nyan te Galiley qe xjal nchi yolin? \t Toţi se mirau, se minunau, şi ziceau unii către alţii: ,,Toţi aceştia cari vorbesc, nu sînt Galileeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok tkaˈyin jun tqan iw ttzi bˈe, ex bˈeˈx xiˈ t‑xe tqan. Me ntiˈx jun twutzjo tze knet tuˈn, noq txqan t‑xaq. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn te tqan iw: Mixla jtojx tuˈn tel twutza te kyloˈxjal. Ex antej tqan iw jun paqx jaw tzqij. \t A văzut un smochin lîngă drum, şi S'a apropiat de el; dar n'a găsit decît frunze, şi i -a zis: ,,Deacum încolo în veac să nu mai dea rod din tine!`` Şi pe dată smochinul s'a uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axte Dios nim tipin, tuˈn ttzaj qˈoˈnte nimxix kyeˈy tuˈn t‑xtalbˈil, tuˈntzintla ttzqetjo tkyaqil atx taj kyeˈy, ex tuˈntzintla kukx tuˈn kyoniˈn kyiˈjjo txqantl, \t Şi Dumnezeu poate să vă umple cu orice har, pentruca, avînd totdeauna în toate lucrurile din destul, să prisosiţi în orice faptă bună,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Tesalónica, a ayiˈy ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa qMan Dios ex tukˈa qAjaw Jesucrist. \t Pavel, Silvan şi Timotei, către Biserica Tesalonicenilor, care este în Dumnezeu, Tatăl nostru, şi în Domnul Isus Hristos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkabˈ: Tqˈma Jesús kyjaluˈn: Ay, nMan Dios, loqiˈn ma chin ul bˈinchil teˈ tajbˈila. Tuˈntziˈn kabˈe tumil tyol Jesús lo, bˈiˈn quˈn qa aye aluˈmj te chojbˈil ex te oyaj, o chi kyij naj tuˈn Dios, noq tuˈn tok tqˈoˈn Jesús te t‑xeljo chojbˈil anetziˈn. \t apoi zice: ,,Iată-Mă, vin să fac voia Ta, Dumnezeule.`` El desfiinţează astfel pe cele dintîi, ca să pună în loc pe a doua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ tkyaqiljo lo, tzaj tyekˈin juntl majl Jesús tibˈ qwutza, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ttzij Nijabˈ Tiberias. Kubˈ tbˈinchin toj jun tumil kyjaluˈn: \t După aceea Isus S'a mai arătat ucenicilor Săi la marea Tiberiadei. Iată cum S'a arătat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix kyjaye tene toj tnam Nazaret, qalaˈ bˈeˈx xiˈ toj juntl tnam toj txˈotxˈ te Galiley, Capernaum tbˈi, jun tnam nqayin taˈ ttzi nijabˈ, toj txˈotxˈ, a xi qˈon kye tyajil qtzan Zabulón ex te qtzan Neftalí, ayeˈ tkˈwal qtzan Israel. \t A părăsit Nazaretul, şi a venit de a locuit în Capernaum, lîngă mare, în ţinutul lui Zabulon şi Neftali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex axa aku txi kaˈyinte tumiljo lo; tzmape kabˈlajaj qˈij, we nponlin toj Jerusalén, tuˈn nkˈuliˈn twutz qMan Dios. \t Nu sînt mai mult de douăsprezece zile, -te poţi încredinţa de lucrul acesta-de cînd m'am suit să mă închin la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn Tbˈanil Tqanil ma qo ok tzˈaqle twutz Dios, ex antza nyekˈine tzeˈn tuˈn qklete toj qil noq tuˈn qnimbˈil, ex tzeˈn tuˈn qbˈete toj tumil. Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Aye xjal, a tzˈaqleqe toj kyanmin, at kychwinqil te jun majx. \t deoarece în ea este descoperită o neprihănire, pe care o dă Dumnezeu, prin credinţă şi care duce la credinţă, după cum este scris: ,,Cel neprihănit va trăi prin credinţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aku te Crist tzˈaqlexix, ex ikyˈx kyimin tuˈn, noq jun maj tuˈn tpajjo qil, awo nya bˈaˈnqo, ex tuˈn qpon tiˈn tkˈatz Dios. Twutzxix teˈ qa ma kyim t‑xmilil, me atzin jaˈlin, itzˈ noq tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Hristos, de asemenea, a suferit odată pentru păcate, El, Cel neprihănit, pentru cei nelegiuiţi, ca să ne aducă la Dumnezeu. El a fost omorît în trup , dar a fost înviat în duh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Ikypen teˈ, me nimxixtl teˈ tkyˈiwbˈil qMan kyibˈajjo a nkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios, exsin nkubˈ kynimin, chiˈ. \t Şi El a răspuns: ,,Ferice mai degrabă de ceice ascultă Cuvîntul lui Dumnezeu, şi -L păzesc!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjatzjo tal muchˈ bark, oktzin kykˈloˈn kyukˈa lawin aqwil tiˈj tkˈuˈjjo ma tij bark tuˈn mi laqje. Exsin tuˈn nimtaq kyxobˈil tuˈn tkyij txˈaˈyit bark toj tzˈawin, Sirte tbˈi, kutztzin kyiˈn xbˈalin, a jaˈ n‑okxi kyqˈiqˈ te limolte bark. Tuˈntziˈntzjo, xi kytzaqpin kyibˈ, tuˈn t‑xi qˈiˈn bark tuˈn kyqˈiqˈ. \t După ce au ridicat -o în sus, au întrebuinţat mijloace de ajutor, au încins corabia cu frînghii; şi, de teamă să nu cadă peste Sirta, au lăsat pînzele în jos. Astfel s'au lăsat mînaţi de vînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aj kyok ten naˈl Dios, nya noq tiˈchaqku kchi okil ten qˈmalte, tzeˈnku nbˈant kyuˈnxjal, a nya ojtzqiˈn Dios kyuˈn. Quˈn toj kywutz, nyakuj noq tuˈn ikyjo, kchi tzajil bˈiˈn tuˈn Dios; qalaˈ tukˈax jun jteˈ yol, me qa nkynaˈn toj kyanmiˈn. \t Cînd vă rugaţi, să nu bolborosiţi aceleaşi vorbe, ca păgînii, cărora li se pare că, dacă spun o mulţime de vorbe, vor fi ascultaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xi ttxkoˈn kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy toj tnam. Ex aj kylontiy jun ichin iqin jun ẍoqˈ aˈ tuˈn, bˈeˈx kˈaˈ chi ok lipey tiˈj, ex tojjo ja, jaˈ k‑okixe, \t El a trimes pe doi din ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în cetate; acolo aveţi să întîlniţi un om ducînd un ulcior cu apă: mergeţi după el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a Dios tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, ktzajil tqˈoˈn jun tzaj toj kyaˈj tzeˈnku tqan qˈij, \t datorită marei îndurări a Dumnezeului nostru, în urma căreia ne -a cercetat Soarele care răsare din înălţime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jaˈ taˈyex kyqˈinimila, axsa kxele lipeye kyanmiˈn. \t Pentrucă unde este comoara voastră, acolo va fi şi inima voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At junjun qˈmante: ¿Tiquˈn nxi kybˈinjiˈy xjal lo? ¿Nyapela at jun taqˈnil tajaw il tokx toj tanmin, mo qa ma tzˈel txˈuˈj twiˈ? \t Mulţi dintre ei ziceau: ,,Are drac, este nebun; de ce -L ascultaţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qjapiˈn Jerusalén, toj tzaljbˈil o kubˈ ayoˈn kyuˈn nimil antza. \t Cînd am ajuns la Ierusalim, fraţii ne-am primit cu bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn tchˈuẍil tanmiˈn, ma txi tkujsin tibˈa. Me tuˈn ikyjo, njax ttilinjiˈy tila tibˈajxa. Oktzin ktlabˈila, aj tul tqˈijiljo tkawbˈil Dios kujxix wen, ex aj tjapin kanin tqˈijil, jaˈ tuˈn tokiˈy toj paˈbˈin twutz Dios toj tumilxix. \t Dar, cu împietrirea inimii tale, care nu vrea să se pocăiască, îţi aduni o comoară de mînie pentru ziua mîniei şi a arătării dreptei judecăţi a lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq tuˈn kykyˈeˈ tuˈn tel kynikyˈ te, ex tuˈn tzaj kynaˈn, qa nya ikyx te tten tzeˈnkuxjo tzaj xkye ojtxe. Quˈn noq tuˈn Tyol Dios, kubˈ tbˈinchin kyaˈj, ex kubˈ tbˈinchin txˈotxˈ toj tkˈuˈj aˈ, ex tuˈn aˈ tzaje tqˈoˈn Dios kychwinqil tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Căci înadins se fac că nu ştiu că odinioară erau ceruri şi un pămînt scos prin Cuvîntul lui Dumnezeu din apă şi cu ajutorul apei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at pon chitj kyxol txˈiˈx. Me atzin txˈiˈx jun paqx tchˈiy; atzin te triy noq jaw xkyˈiˈsix. \t O altă parte a căzut între spini: spinii au crescut, şi au înecat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi nqˈmaˈnjiˈy luˈn kyeˈy tuˈn kytzaj txˈixwe chˈin tuˈn, quˈn ¿Ma mixpela aˈl jun kyeˈ at chˈin tnabˈl tuˈn tskˈet tumil jun tiˈ kyxolxa, ayiˈy nimilqiˈy? \t Spre ruşinea voastră zic lucrul acesta. Astfel, nu este între voi nici măcar un singur om înţelept, care să fie în stare să judece între frate şi frate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo tze, qa nya wen twutz s‑el, kjawil txˈemit, ex k‑okix toj qˈaqˈ. \t Orice pom, care nu face roade bune, este tăiat şi aruncat în foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kybˈinte Jse ex Mariy a tqˈma Simeón, noq i el kyim, \t Tatăl şi mama Lui se mirau de lucrurile cari se spuneau despre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi ttziyiy tuˈn qkubˈ tzˈaqa toj jun joybˈil, aj ttzaj qiˈja; qalaˈ qo tkloma toj tqˈobˈ tajaw il. Quˈn tex te tkyaqil Tkawbˈil, ex nimx te tipin, ex jniˈ tqoptzˈajiyila jaˈlin, ex te jun majx. \t şi nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne de cel rău. Căci a Ta este împărăţia şi puterea şi slava în veci. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok twokˈchin tjpel ja, jaˈ iteˈtaq, ex etz jun txin, Rode tbˈi, lolte alkyetaqjo nwokˈchintaq. \t A bătut la uşa care dădea în pridvor; şi o slujnică, numită Roda, a venit să vadă cine e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majxjo Juana, a t‑xuˈjil Cuza, aj mojiltaq tukˈa Herodes, majx Susana exsin txqantl qya, ayej nchi mojintaq tukˈa Jesús. \t Ioana, nevasta lui Cuza, ispravnicul lui Irod, Susana, şi multe altele, cari -L ajutau cu ce aveau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kytzaqˈwin xqˈuqil: Quˈn tuˈn bˈajxi qbˈiˈy txqan yol tbˈanilqex tzeˈnku tyoljo xjal lo. \t Aprozii au răspuns: ,,Niciodată n'a vorbit vreun om ca omul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma tzul toj nqˈobˈa tkyaqil onbˈil kyuˈn. Ex ma nintz weˈ at we jaˈlin, tuˈnjo sul kaninjo kyonbˈila tzaj kysmaˈn tiˈj Epafrodito. Atziˈn onbˈil, a saj kysmaˈn, ma tzˈok tzeˈnku jun oyaj twutz qMan Dios, a manyor tbˈanilx, tzeˈnku tkˈokˈjil storak, aj tkubˈ patit. \t Am de toate, şi sînt în belşug. Sînt bogat, de cînd am primit prin Epafrodit ce mi-aţi trimes, -un miros de bună mireasmă, o jertfă bine primită şi plăcută lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin xi kyqˈmaˈn te Jesús: Ay Aj xnaqˈtzil, anteˈ qya lo tzmataq n‑ok tilil kyˈaˈjin tuˈn, tej s‑el qkˈulbˈiˈn. \t şi au zis lui Isus: ,,Învăţătorule, femeia aceasta a fost prinsă chiar cînd săvîrşea preacurvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyjaˈtaq tel kypaˈn kyibˈjo kabˈe ichin tiˈj Jesús, xitzin tqˈmaˈn Pegr kyjaluˈn: ¡Ay Xnaqˈtzil, tbˈanilx teˈ tuˈn otoˈ tzaluˈn! Kˈaˈ kubˈ qbˈinchiˈn oxe tal pach; jun te, ex jun te Moisés, ex jun te Elías. Me mix ele te Pegr tnikyˈ tiˈjjo a otaq txi tqˈmaˈn. \t În clipa cînd se despărţeau bărbaţii aceştia de Isus, Petru a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, este bine să fim aici; să facem trei colibe: una pentru Tine, una pentru Moise şi una pentru Ilie.`` Nu ştia ce spune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈolbˈinxa Prisca ex Aquila, ex tkyaqiljo iteˈ toj tja Onesíforo. \t Spune sănătate Priscilei şi lui Acuila, şi casei lui Onisifor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya tuˈn tpaj teqya xbˈante ichin, qalaˈ tuˈn tpaj te ichin xbˈante qya. \t şi nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo paq anetziˈn, i jaw ttzyuˈn Jesúsjo jweˈ tal wabˈj exqetziˈn kabˈe tal netzˈ kyiẍ, jaw tiˈn twutz jawl, exsin xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj. Atzaj teˈ tbˈaj naˈn Dios, bˈeˈxsin i kubˈ tpiẍin tal wabˈj, exsin i xi tqˈoˈntz kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈntzintla tkubˈ kysipin kye tkyaqilxjal. \t Isus a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti, Şi -a ridicat ochii spre cer, şi le -a binecuvîntat. Apoi le -a frînt, şi le -a dat ucenicilor să le împartă norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej qya, a otaq chi tzaj lipe tiˈj Jesús tzmax Galiley, i pon kanin tzmax ttzi jul, ex ok kykaˈyin tzeˈn oke t‑xmilil Jesús, tej tkyij muquˈn. \t Femeile, cari veniseră cu Isus din Galilea, au însoţit pe Iosif; au văzut mormîntul şi felul cum a fost pus trupul lui Isus în el,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayin weˈ in xi qˈmaˈnte te Pegr: Ate qAjawjo, nchijiˈy. Noqx teˈ tok tbˈiˈn Pegr ikyjo, qa a qAjaw, bˈeˈx ok tqˈoˈn t‑xbˈalin, a otaq tzˈel tiˈn, ex bˈeˈx xi t‑xoˈn tibˈ toj aˈ, tuˈn tkanin tkˈatz Jesús. \t Atunci ucenicul, pe care -l iubea Isus, a zis lui Petru: ,,Este Domnul!`` Cînd a auzit Simon Petru că este Domnul şi -a pus haina pe el, şi s'a încins, căci era desbrăcat, şi s'a aruncat în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyimtzin kyibˈa kyejo sbˈul yol, ayeˈ n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te yolil Tyol Dios. N‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te nimil ex tal mutxin xjal wen, tzeˈnku jun tal rit; me toj kyanmin manyor xoˈjqex. \t Păziţi-vă de prooroci mincinoşi. Ei vin la voi îmbrăcaţi în haine de oi, dar pe dinlăuntru sînt nişte lupi răpitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tknet jun tuˈn, a wiˈyilxix wen, kbˈaj xel tkˈayin tkyaqiljo at te, noq tuˈn tlaqˈetku tal abˈj tuˈn. \t Şi, cînd găseşte un mărgăritar de mare preţ, se duce de vinde tot ce are, şi -l cumpără."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "K‑yoliljo nsaˈn tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Chkuˈ kyjaluˈn: Kybˈinchin kyteˈn twutz qAjaw; kyqˈoˈnx kyanmiˈn te jikyinxix wen. \t Glasul celui ce strigă în pustie: ,,Pregătiţi calea Domnului, neteziţi -I cărările,``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeljaj or te qlixje teˈ tjaw kyqˈoˈn Jesús twutz cruz. \t Cînd L-au răstignit, era ceasul al treilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn mix aˈl jun, aku tzˈel ikyˈin te t‑xmilil, qalaˈ n‑ok tkˈaˈchin, ex n‑ok tkaˈyin, tzeˈnku te Crist tiˈj Ttanim, quˈn atzin t‑xmililjo. \t Căci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa kukx kymujbˈin kyibˈjiˈy wukˈiy, ex qa mi s‑el najjo nxnaqˈtzbˈiˈn toj kykˈuˈja, kyqanintza noq alkye kyaja, ex ok ktzajil qˈoˈn. \t Dacă rămîneţi în Mine, şi dacă rămîn în voi cuvintele Mele, cereţi orice veţi vrea, şi vi se va da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ Parisey, bˈeˈx jaw kyikyˈin kyeˈ, ex kyqˈma: Axte tajaw il ma tzaj qˈonte toklin ichin lo, tuˈn kyetz taqˈnil tuˈn toj kyanminxjal, chi chiˈ. \t Dar Fariseii ziceau: ,,Cu ajutorul domnului dracilor scoate El dracii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex t‑xbˈalin ox qoptzˈajx wen, manyor sjaninx tzeˈnku jun bˈuˈẍ, a aˈkxtaq tbˈaj txjet. \t Hainele Lui s'au făcut strălucitoare şi foarte albe, de o albeaţă pe care nici un nălbitor de pe pămînt n'o poate da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yajqetzin kye wajxaqlajaj ichin toj tnam te Siloé, ayej i kyim, tej ttzaj yuchˈj jun ja, a jun tijxtaq tweˈ, kyibˈaj. ¿Tzeˈntzinla chˈin kyeˈ toj kywutz? ¿Ma tuˈnpetzilaˈ nimxixtl kyil tzeˈnqekuljo txqantl xjal, ayeˈ najleqetaq toj Jerusalén? \t Sau acei optsprezece inşi, peste cari a căzut turnul din Siloam, şi i -a omorît, credeţi că au fost mai păcătoşi decît toţi ceilalţi oameni, cari locuiau în Ierusalim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchi bˈitzintaq tiˈj jun akˈaj bˈitz kyjaluˈn: Ate at toklin tuˈn tjaw ttzyuˈn uˈj, ex tuˈn tlaqitjo jupbˈilte. Quˈn kubˈ bˈyoˈn, ex tuˈn tchkyˈela ma chi laqˈet‑xjal tuˈn, tuˈn kyokin te Dios, aˈlchaqx kye kyxeˈchil, kyyol, kytanim, ex kytxˈotxˈ. \t Şi cîntau o cîntare nouă, şi ziceau: ,,Vrednic eşti tu să iei cartea şi să -i rupi peceţile: căci ai fost jungheat, şi ai răscumpărat pentru Dumnezeu, cu sîngele Tău, oameni din orice seminţie, de orice limbă, din orice norod şi de orice neam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn mi tzˈok kybˈiˈn kylaˈjxjal ex jniˈ kybˈisxjal, a ntiˈ bˈajsbˈil kye, kyiˈj ojtxe qxeˈchil. Quˈn tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn qyasin tiˈj, ex mi n‑onin qiˈj tuˈn tjapin qnimbˈil tzeˈnku taj Dios. \t şi să nu se ţină de basme şi de înşirări de neamuri fără sfîrşit, cari dau naştere mai mult la certuri de vorbe, decît fac să înainteze lucrul lui Dumnezeu prin credinţă, aşa fac şi acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qo ikyˈsin nintz qˈij te Xjan Qˈij jaˈlin, me nya tzeˈnku ojtxe tukˈa chˈin pan ntiˈ txˈamsbˈil toj; qalaˈ tukˈa qanmin txjoˈnxix wen te tkyaqil il ex te tkyaqil nya bˈaˈn, tuˈn qok tzˈaqlexix toj qchwinqil ex twutzxix qyol. \t Să prăznuim dar praznicul nu cu un aluat vechi, nici cu un aluat de răutate şi viclenie, ci cu azimele curăţiei şi adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At jun xjal xi qaninte te. Chiˈ kyjaluˈn: Taa, ¿Me nyala ilaˈ te kkletil? Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: \t Cineva I -a zis: ,,Doamne, oare puţini sînt ceice sînt pe calea mîntuirii?`` El le -a răspuns:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, ntiˈtaq tumil tuˈn tchjet qil quˈnx, quˈn qkyˈeˈtaq tiˈj. Me ante Dios, noq tuˈn t‑xtalbˈil, ma qo ok te tzˈaqle twutz, quˈn ma qo kotpit toj qil tuˈn Crist, a Jesús. \t Şi sînt socotiţi neprihăniţi, fără plată, prin harul Său, prin răscumpărarea, care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi txalpaja toj kynimbˈila, ikyjo tzeˈnku ntqˈmaˈn juntl yol kyxolxjal: Mi chex kybˈinjiˈy yol nya tumilqe, tuˈn mi cheˈxa qˈiˈn kyuˈn. \t Nu vă înşelaţi: ,,Tovărăşiile rele strică obiceiurile bune``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq oˈkx bˈaj kyqˈmaˈn tiˈj, a jniˈchaqjo nbˈaj toj tnimbˈil, ex tiˈjjo jun bˈyal Jesús, a o kyim, me itzˈ, chi Pabljo. \t Aveau împotriva lui numai nişte neînţelegeri, cu privire la religia lor şi la un oarecare Isus, care a murit, şi despre care Pavel spunea că este viu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzun, chi Pegr. Atzaj teˈ tokx Pegr tuja, jaˈ taˈtaq Jesús, ok tyolin Jesús nej, ex xi tqanin te: Ay Simun, ¿Tiˈtzin chˈin te ntqˈmaˈn? Aye kawil tzaluˈn twutz txˈotxˈ kukx nchi peyin pwaq te mojbˈil. ¿Me altzila kye qe nchi chojin? ¿Ayepelaˈ kykˈwalku, mo qa ayeˈ noq xjalqexa? \t ,,Ba da``, a zis Petru. Şi cînd a intrat în casă, Isus i -a luat înainte, şi i -a zis: ,,Ce crezi, Simone? Împăraţii pămîntului dela cine iau dări sau biruri? Dela fiii lor sau dela străini?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi nqˈmaˈnjiˈy tumil lo kyeˈy, me nya ilxix tiˈj tuˈn tbˈant‑xix ikyjo. Qa wentaqku te kyeˈy tuˈn tkubˈ kypaˈn kyibˈa jun jteˈbˈin qˈij, bˈaˈn; me qa mina, ex bˈaˈn. \t Lucrul acesta îl spun ca o îngăduinţă; nu fac din el o poruncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Pon jun qˈij kye chˈuq pale a tzajninqe tiˈjjo qtzan Abías tuˈn kyokx naˈl Dios, ex patil pon tojjo nim ja te naˈbˈl Dios. \t Dar, pe cînd slujea Zaharia înaintea lui Dumnezeu, la rîndul cetei lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qajtzintza tuˈn qbˈintiˈy tzeˈn te tnaˈbˈl, quˈn bˈiˈn qeˈ quˈn, qa nyolbˈajtz toj tkyaqil twutz txˈotxˈ tiˈjjo akˈaj chˈuq xjal, aye nimilqe tiˈj Jesús. \t Dar am vrea să auzim părerea ta, pentrucă ştim că partida aceasta pretutindeni stîrneşte împotrivire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn chitzin Diosjo kyjaluˈn toj Tyol: Chˈix tuljo a at tulil. Ex nya najchaq taˈye. \t ,,Încă puţină, foarte puţină vreme``, şi ,,Cel ce vine va veni, şi nu va zăbovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn jtzˈoˈnqintaqa tuˈn aqˈuntl, ntiˈtaq jun tumil tzeˈn tten tuˈn nxiˈy lol kyeˈy. \t Iată ce m'a împedecat de multe ori să vin la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi weˈkuxixa twutz toj kynimbˈila, quˈn bˈiˈn kyuˈn, qa kykyaqil nimil toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ikyx n‑ikyˈxjo kyuˈn, tzeˈnkuxjo kyeˈ. \t Împotriviţi-vă lui tari în credinţă, ştiind că şi fraţii voştri în lume trec prin aceleaşi suferinţe ca voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku kyxiˈy kyukˈaxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ xnaqˈtzilkye, tuˈn kyok te nxnaqˈtzbˈiˈn. Ex kyqˈonqekuxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, toj tbˈi Manbˈaj, ex toj tbˈi Kˈwalbˈaj, ex toj tbˈi Xewbˈaj Xjan. \t Duceţi-vă şi faceţi ucenici din toate neamurile, botezîndu -i în Numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin we noq jun tal qyaqinxiˈy, ¿Exsin tuˈn wul qˈolbˈaja tuˈn tnana Klol weˈy? \t Cum mi -a fost dat mie să vină la mine maica Domnului meu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tetz Jesús antza, bˈeˈx xiˈ toj txˈotxˈ te Tiro ex te Sidón. \t Isus, după ce a plecat de acolo, S'a dus în părţile Tirului şi ale Sidonului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi nchin yoliˈn kyiˈja kykyaqila. Quˈn ojtzqiˈn wuˈn ankye qe o chi jaw nskˈoˈn. Me ilxix tiˈj tuˈn tbˈajjo tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Ankye jun nwaˈn wukˈiy, kjawil meltzˈaj wiˈja. \t Nu vorbesc despre voi toţi; cunosc pe aceia pe cari i-am ales. Dar trebuie să se împlinească Scriptura, care zice: ,Celce mănîncă pîne cu Mine a ridicat călcîiul împotriva Mea.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kypejkˈin jun tzˈlan tibˈaj twiˈ, jaˈ tzˈibˈinke tiquˈnil kubˈ kybˈyoˈne. Chiˈ kyjaluˈn: Ate Jesúsjo, a Nmaq Kawil kye aj Judiy. \t Şi I-au scris deasupra capului vina: ,,Acesta este Isus, Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a tkˈwaltaq Serug, a tkˈwaltaq Ragau, a tkˈwaltaq Peleg, a tkˈwaltaq Heber, a tkˈwaltaq Sala. \t fiul lui Seruh, fiul lui Ragau, fiul lui Falec, fiul lui Eber, fiul lui Sala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn wenxixtaq toj kywutz, tuˈn kyja nimsin kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tzeˈnku tuˈn kyja nimsin tuˈn Dios toj kyaˈj. \t Căci au iubit mai mult slava oamenilor decît slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx bˈisinx tej ichin, tej kyok tbˈiˈn yol lo, quˈn tuˈn manyor qˈininxtaq. \t Cînd a auzit el aceste cuvinte, s'a întristat de tot; căci era foarte bogat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo lo, o bˈaj t‑xnaqˈtzin Epafras, a o tzˈaqˈnin junx qukˈiy, ex nimxix tqˈaqˈbˈil qkˈuˈja tiˈj. Waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy qa ajo Epafras jun tbˈanil taqˈnil Crist at kyxola. \t cum aţi învăţat dela Epafras, prea iubitul nostru tovarăş de slujbă. El este un credincios slujitor al lui Hristos pentru voi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx te Lucas, a qˈanil, ex kˈuˈjlin quˈn, junx tukˈa Demas ncheˈx qˈolbˈiˈn kyuˈn. \t Luca, doftorul prea iubit, şi Dima, vă trimet sănătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntiˈx chˈinqe qˈiˈn quˈn, teˈ xqo ul itzˈje twutz txˈotxˈ, ex ntiˈx chˈin k‑ajil qiˈn, aj qkyim. \t Căci noi n'am adus nimic în lume, şi nici nu putem să luăm cu noi nimic din ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ ichin xi ttzaqˈwin kye: ¿Tzeˈnxsin tteˈn ikyjo? Mi bˈin kyuˈn jaˈ tzajnin ichin, ex ma jqet nwutza tuˈn. \t ,,Aici este mirarea``, le -a răspuns omul acela, ,,că voi nu ştiţi de unde este, şi totuş, El mi -a deschis ochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin Tyol Tkˈwal Dios, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil, nimxixtl toklin tzeˈnku a tzaj kyqˈoˈn angel. Tunpetziˈn, nlayxla qo klet tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix, qa ma tzˈel qiˈjlin Tyoljo Tkˈwal. Quˈn tuˈn akuxix te qAjaw qˈmaˈn teˈ kolbˈil lo, ex ma tzul kanin tqanil qxol kyuˈn tnejil nimil, ayeˈ i lonte, ex i yolin tukˈa. \t cum vom scăpa noi, dacă stăm nepăsători faţă de o mîntuire aşa de mare, care, după ce a fost vestită întîi de Domnul, ne -a fost adeverită de cei ce au auzit -o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi kubˈ kybˈinchiˈn nya wen kyiˈjjo aye nchi bˈinchin nya wen kyiˈja; qalaˈ kyqˈonka tilil, tuˈn kybˈinchintejiˈy wen twutz tkyaqil. \t Nu întoarceţi nimănui rău pentru rău. Urmăriţi ce este bine, înaintea tuturor oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa aye nimil kchi kawil kyiˈj angel? ¿Yajtzila teˈ junjun tal tiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ? \t Nu ştiţi că noi vom judeca pe îngeri? Cu cît mai mult lucrurile vieţii acesteia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinchinkuy tkyaqiljo lo tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, quˈn ntiˈ juntl tiˈ tzˈaqlexixtl tuˈn kymujbˈinte kyibˈa. \t Dar mai pe sus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care este legătura desăvîrşirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn o chin yoliˈn tiˈjjo tkyaqil t‑xim Dios, ex ntiˈ chˈin xkubˈ wewiˈn kyeˈy. \t Căci nu m'am ferit să vă vestesc tot planul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj Jerusalén, at jun tkubˈil aˈ ma tij, tkubˈ tkˈatz jun ma tij tjpel ja, Tjpel Tja Rit tbˈi. Ajo aˈ tok tbˈi: Betzata toj kyyol aj Judiy. Attaq jweˈ tqan ja anetziˈn. \t În Ierusalim, lîngă Poarta Oilor, este o scăldătoare, numită în evreieşte Betesda, care are cinci pridvoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzmataq tokx Pilat toj tkawbˈil, tej t‑xi tsmaˈn t‑xuˈjil tqanil te: Mi tzˈok tqˈoˈn tibˈa tiˈj Jesús, a tzˈaqle, quˈn ma tzˈok jun nwutzikyˈa atximay qnikyˈin, me tixqex wen, noq tuˈn tpajjo ichin anetziˈn. \t Pe cînd sta Pilat pe scaun la judecată, nevastă-sa a trimis să -i spună: ,,Să n'ai nimic a face cu neprihănitul acesta; căci azi am suferit mult în vis din pricina lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jaˈlin, kyxoljo aye ma chi tijin toj kynimbˈil, nqo yoliˈn tukˈa jun t‑xilin nabˈl tal kuj chˈinl, me a nya jun qnabˈla, a qekuxa te twutz txˈotxˈ, ex nya kynabˈljo a nchi kawin twutz txˈotxˈ, a jun paqx kbˈajil. \t Totuş ceeace propovăduim noi printre cei desăvîrşiţi, este o înţelepciune; dar nu a veacului acestuia, nici a fruntaşilor veacului acestuia, cari vor fi nimiciţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin te Dios tzaj tyekˈin tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qe: Quˈn tej naˈmxtaq qnimin, ex otoˈxtaq toj il, bˈeˈx kyim Crist te qxel. \t Dar Dumnezeu Îşi arată dragostea faţă de noi prin faptul că, pe cînd eram noi încă păcătoşi, Hristos a murit pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me in kux qˈoˈn kyuˈn wukˈiˈy toj jun ma tij chiˈl, tuˈn nkutz qˈoˈn toj jun tẍutil tape tiˈjile tnam. Ikytziˈn, in tzaqpajiˈy toj kyqˈobˈ. \t Dar am fost dat jos pe o fereastră, într'o coşniţă, prin zid, şi am scăpat din mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me naqˈleqiˈy, tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn jun xjal jpuˈnkux toj tze, noq tuˈn tikyˈsit nintz qˈij kyuˈn te Xjan Qˈij. ¿Kyajtzintza tuˈn t‑xi ntzaqpinjiˈy a nmaq kawil kyeˈy? \t Dar, fiindcă voi aveţi obicei să vă slobozesc pe cineva de Paşte, vreţi să vă slobozesc pe Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Noq te jun paqkutl, mi chin ok kykaˈyintla, quˈn ma chin aj we jaˈ taˈ nMaˈn; me yajxi chˈintl, ok chin okil kykaˈyintla. \t Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea; apoi iarăş peste puţină vreme, Mă veţi vedea, pentrucă Mă duc la Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios, tzaj ttziyin jun kolbˈilqe noq tuˈn qnimbˈil, ex ma tzaj tqˈoˈn te jun majx kye tyajil Abraham. Quˈn a tziyin tuˈn Dios nya noq kye xjal Judiy, qalaˈ ex ikyxjo a awo, qa ma qo nimin tzeˈnku te Abraham, exla qa Judiyqo mo minaj. Tuˈnpetziˈn, ma tzˈok Abraham manbˈaj te tkyaqiljo nimil, jaˈchaqx tzajninqetz, \t Deaceea moştenitori sînt ceice se fac prin credinţă, pentruca să fie prin har, şi pentruca făgăduinţa să fie chezăşuită pentru toată sămînţa lui Avraam: nu numai pentru sămînţa aceea care este supt Lege, ci şi pentru sămînţa aceea care are credinţa lui Avraam, tatăl nostru al tuturor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex n‑etztaq toj ttzi tnejil chejil jun kxbˈil tzeˈnku machet tbˈanilx tste, tuˈntzin kykyˈixsbˈaj tkyaqil nmaq tnam twutz txˈotxˈ tuˈn. Ex kkawil kujxix kyibˈaj tukˈa jun var, a kxbˈil. Ex kˈwel tyekˈinxix tyabˈ twiˈ Dios, a nimxix tipin, noq tuˈn tkawin Crist kyiˈj aj il, tzeˈnku jun xjal nkubˈ tyitzˈoˈn taˈl twutz uv tuˈn tqan. \t Din gura Lui ieşea o sabie ascuţită, ca să lovească Neamurile cu ea, pe cari le va cîrmui cu un toiag de fer. Şi va călca cu picioarele teascul vinului mîniei aprinse a atotputernicului Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈiˈn quˈn jaˈlin, qa ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios noq tuˈn qnimbˈil, ex nya tuˈn qbˈinchbˈin bˈaˈn. \t Pentrucă noi credem că omul este socotit neprihănit prin credinţă, fără faptele Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kyqˈoˈn jun xbˈalin tiˈj, kyaq kaˈyin, tzeˈn t‑xbˈalin jun kawil, noq tuˈn tok kyxmayinku. Bˈaj kubˈ kyxpatxˈiˈn tqan txˈiˈx, ex ok kymujbˈin ttxaˈn. Jax kyqˈoˈn toj twiˈ nyakuj jun toj twiˈ nmaq kawil, \t L-au îmbrăcat într'o haină de purpură, au împletit o cunună de spini, şi I-au pus -o pe cap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atziˈn wabˈj, a maná, xi tqˈoˈn chwinqil kye xjal aj Judiy ojtxe, noq te jteˈbˈin qˈij; me anteˈ saj smaˈn tuˈn Dios, apente wabˈjjo, a ayiˈn, a ktzajil tqˈoˈn chwinqil te jun majx. \t căci Pînea lui Dumnezeu este aceea care se pogoară din cer, şi dă lumii viaţa``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at jun weˈ oybˈil we tiˈj qMan Dios, tzeˈnkuxjo kye Judiy, qa chi jawil anqˈin juntl majljo kyimnin, aye tbˈanil xbˈant kyuˈn, exqetziˈn nya bˈaˈn xbˈant kyuˈn. \t şi am în Dumnezeu nădejdea aceasta, pe care o au şi ei înşişi, că va fi o înviere a celor drepţi şi a celor nedrepţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nkaˈyin Jesús kyiˈjjo xjal, a qˈininqetaq, tej nkuˈxtaq kyqˈoˈn kyoyaj tojjo tkubˈil pwaq toj tja Dios. \t Isus Şi -a ridicat ochii, şi a văzut pe nişte bogaţi cari îşi aruncau darurile în vistierie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Pabl ikyjo, bˈeˈxsin tzaj tqˈolbˈintz jun xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Qˈinxjiy kuˈxin qˈa lo twutz tnejil xqˈuqil, quˈn at jun tyol tuˈn t‑xi tqˈmaˈn. \t Pavel a chemat pe unul din sutaşi, şi a zis: ,,Du pe tinerelul acesta la căpitan, căci are să -i spună ceva.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtzqiˈn kybˈinchbˈiˈn wuˈn, a kykˈuˈjbˈila kyxola exsin kynimbˈila, a kyajbˈil kyibˈa kyxola exsin kynimsbˈil kykˈuˈja toj tkyaqil ma tzikyˈx kyuˈn. Ex ojtzqiˈn wuˈn qa ma chˈiyjo luˈn kyuˈn tzeˈnku tej kyniminkuy. \t ,,Ştiu faptele tale, dragostea ta, credinţa ta, slujba ta, răbdarea ta şi faptele tale depe urmă, că sînt mai multe decît cele dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiˈtzin quˈntz ma tzaj kyqˈmaˈn weˈy, qa nchin xoˈn yol tiˈj Dios, noq tuˈn xi nqˈmaˈn qa ayiˈn Tkˈwal Dios? Quˈn ax Dios el paˈn weˈy tuˈn ntzaj tchqˈoˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t cum ziceţi voi că hulesc Eu, pe care Tatăl M'a sfinţit şi M'a trimes în lume? Şi aceasta, pentrucă am zis: ,Sînt Fiul lui Dumnezeu!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi laqˈetza tkˈatz qAjaw, a Abˈj itzˈxix, a s‑el kyiˈjlinxjal, nyakuj ntiˈ tajbˈin toj kywutz, me tbˈanilx twutz qMan Dios, ex skˈoˈnxix tuˈn. \t Apropiaţi-vă de El, piatra vie, lepădată de oameni, dar aleasă şi scumpă înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatziˈn tbˈajlinxiˈ aye qˈij anetziˈn, chi Dios, kbˈantil wuˈn jun akˈaj tumil kyukˈa tkyaqil xjal, ayeˈ tzajninqe tiˈj Israel kyjaluˈn: Kˈwel nkawbˈila toj kynabˈl. Ex kyjel ntzˈibˈiˈn toj kyanmin. Oktzin kchin okiltza te kyDios te jun majx. Ex ayetzin kyetz kchi okil te Ntanima. \t Dar iată legămîntul, pe care -l voi face cu casa lui Israel, după acele zile, zice Domnul: voi pune legile Mele în mintea lor şi le voi scrie în inimile lor; Eu voi fi Dumnezeul lor, şi ei vor fi poporul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin erman, waja noq tuˈn kybˈintiˈy qa ilaˈ maj o kubˈ nximiˈn tuˈn nxiˈy lol kyeˈy, me ntiˈx jun tumil tzeˈn tten tuˈn nxiˈy. Quˈn ataq wajiˈy tuˈn kynimin kyxjalila wuˈn, tzeˈnku toj junjuntl tnam. \t Nu vreau să nu ştiţi, fraţilor, că, de multeori am avut de gînd să vin la voi, ca să culeg vreun rod printre voi, ca printre celealte neamuri, dar am fost împedicat pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Kysakˈpintz kyibˈa! Ex kykujsinqetzjiˈy aye chˈintl, a bˈaˈn chˈintl iteˈye, quˈn chˈix kykubˈ naja te jun majx. Quˈn ayetzin kybˈinchbˈiˈn nya tzˈaqleqe twutz qMan Dios. \t Veghează, şi întăreşte ce rămîne, care e pe moarte, căci n'am găsit faptele tale desăvîrşite înaintea Dumnezeului Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kymujbˈinktzin kyibˈa kyxolxa, tzeˈnku te Crist ma tzˈok tmujbˈin tibˈ qukˈa, te nimsbˈil tbˈi qMan Dios. \t Aşa dar, primiţi-vă unii pe alţii, cum v'a primit şi pe voi Hristos, spre slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin kyetz bˈaj tuˈn, kˈwel nej kywutz, exsin kchi okil lipe rit tiˈj, quˈn n‑el kynikyˈ te tqˈajqˈojil twiˈ. \t După ce şi -a scos toate oile, merge înaintea lor; şi oile merg după el, pentrucă îi cunosc glasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; qa ntiˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja tzeˈnku jun kˈwal, nlay bˈant tkawin Dios toj kychwinqila. \t Adevărat vă spun că, oricine nu va primi Împărăţia lui Dumnezeu ca un copilaş, cu nici un chip nu va intra în ea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nipe tuˈn ikyjo, mix ele qnikyˈa te, tiquˈn xi tqˈmaˈn ikyjo. \t Dar nimeni din cei ce şedeau la masă, n'a înţeles pentruce îi zisese aceste vorbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzeˈnku qtzan Abel ex qtzan Zakariy, a kubˈ bˈyoˈn tojx tnejil ja te naˈbˈl Dios ex twutz t‑altar. Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj qa kchi okila toj paˈbˈin twutz Dios tiˈj kykyimliˈn qtzan xjal lo, ktzajil tqˈoˈn Dios kujxix tkawbˈil kyibˈaja te chojbˈil, a ayiˈy iteˈ tojjo tqˈijil jaˈlin. \t dela sîngele lui Abel pînă la sîngele lui Zaharia, ucis între altar şi Templu; da, vă spun, se va cere dela neamul acesta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ oxe abˈqˈe, in xiˈy Jerusalén tuˈn tok wojtzqintiˈy Pegr; in teˈn jweˈlajaj qˈij tukˈa. \t După trei ani, m'am suit la Ierusalim să fac cunoştinţă cu Chifa, şi am rămas la el cincisprezece zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios: Mi tzˈok kykˈloˈn ttxaˈn wakx, qa nwaˈbˈin triych. Ex ikyxjo ntqˈmaˈn: Jun aqˈnil at toklin tuˈn t‑xi chjet twiˈ tkˈuˈjch. \t Căci Scriptura zice: ,,Să nu legi gura boului cînd treieră bucate``; şi: ,,Vrednic este lucrătorul de plata lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ntiˈtla tetz tkyˈi, qa kyaj tuˈn tkubˈ kykˈuˈja kyuˈn tiˈjjo jun tiˈ, a twutzxix; ex qa kukx nchi bˈinchiˈn ikyjo tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ex nya noq oˈkxjo tzeˈnku intiˈn kyukˈiy. \t Este bine să fii plin de rîvnă totdeauna pentru bine, nu numai cînd sînt de faţă la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tjweˈyin jupbˈilte, nliy tjaqˈ t‑altar qMan toj kyaˈj aye kyanminjo a otaq chi kubˈ bˈyoˈn noq tuˈn tpajjo Tbˈanil Tqanil tiˈj Dios, ex noq tuˈn kyyekˈin kywutzxjal Tyol Dios toj kychwinqil. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a cincea, am văzut supt altar sufletele celor ce fuseseră junghiaţi din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu, şi din pricina mărturisirii, pe care o ţinuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn kyjyet chej te iqilte Pabl. Ex xi tqˈmaˈn, tuˈn tok kaˈyinxix toj bˈe, tuˈntzintla ntiˈ tkyˈi, aj tkanin twutz tnejil kawil, Félix tbˈi. \t Le -a poruncit să aducă şi dobitoace pentru Pavel, ca să -l pună călare, şi să -l ducă sănătos şi teafăr la dregătorul Felix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa noq tuˈn tpaj til Adán, tkyaqil xjal il tiˈj tuˈn tkyim, exsin ikyxjo, noq tuˈn juntl ichin, a Jesucrist, ayeˈ a ma chi ok tzˈaqle twutz Dios, nimxixtl kye kyipin tuˈn tkubˈ tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn toj kychwinqil, noq tuˈn t‑xtalbˈil. \t Dacă deci, prin greşala unuia singur, moartea a domnit prin el singur, cu mult mai mult ceice primesc, în toată plinătatea, harul şi darul neprihănirii, vor domni în viaţă prin acel unul singur, care este Isus Hristos!)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ pon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, tbˈanilx ele toj. At junjun tqan el jweˈ kˈal twutz, ex junjuntl el ox kˈal, ex junjuntl el lajaj toj kaˈwnaq. \t O altă parte a căzut în pămînt bun, şi a dat roadă: un grăunte a dat o sută, altul şaizeci, şi altul treizeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tel kynikyˈ tajaw kuˈxin qya, qa nlay kykanbˈe txqantl pwaq tuˈn, bˈeˈxsin ok kytzyuˈntz Pabl ex Silas, \t Cînd au văzut stăpînii roabei că s'a dus nădejdea cîştigului lor, au pus mîna pe Pavel şi pe Sila şi i-au tîrît în piaţă înaintea fruntaşilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj juntl qˈij te ajlabˈl, okx Jesús toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Me attaq jun ichin ntiˈtaq tanmin tqˈobˈ, teˈ tokpin naˈl Dios. \t Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mîna uscată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn noq nchi qanbˈin ex nchi yasin kyiˈjxjal. \t gura le este plină de blestem şi de amărăciune;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin qˈmeteˈ Tyol tAjaw Tkyaqil tojjo tkyaqil txˈotxˈ anetziˈn. \t Cuvîntul Domnului se răspîndea în toată ţara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tej peyil pwaq najchaq chˈintl tzaje weˈye teˈ, ex mixpe jaw kaˈyin chˈin twutz kyaˈj, qalaˈ noq ok ten qˈajtzil ttzi tkˈuˈj te bˈisbˈajil, exsin iky tqˈmaˈ kyjaluˈn: Ay Taa, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj wiˈja, a ayiˈn aj ilqiˈn, chiˈ. \t Vameşul sta departe, şi nu îndrăznea nici ochii să şi -i ridice spre cer; ci se bătea în piept, şi zicea: ,Dumnezeule, ai milă de mine, păcătosul!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi yolintaq, tej kyokx tuja, ex xi tkaˈyin Pegr txqan xjal chˈuqleqetaq. \t Şi vorbind cu el, a intrat în casă, şi a găsit adunaţi pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ xjal nya wenqe, noqx kyja chi xela toj najin, quˈn nchi sbˈuˈn kyiˈj txqantl, quˈn tuˈn o chi sbˈet. \t Dar oamenii răi şi înşelători vor merge din rău în mai rău, vor amăgi pe alţii, şi se vor amăgi şi pe ei înşişi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo at mujbˈil tibˈ tukˈa Crist, ma tzˈok te jun akˈaj tchiˈysbˈin. Ex mi xi lipe tiˈjjo ojtxe tumil, quˈn tkyaqil jaˈlin, ma tzˈok te akˈaj toj tchwinqil. \t Căci, dacă este cineva în Hristos, este o făptură (Sau: zidire.) nouă. Cele vechi s'au dus: iată că toate lucrurile s'au făcut noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo tkawbˈil Moisés ntqˈmaˈn qe tuˈn tok xoyit tuˈn abˈj tuˈn tkyim jun qya tzeˈnku lo. ¿Yajtzin te? ¿Tiˈn teˈ ktqˈmabˈil tiˈj? \t Moise, în Lege, ne -a poruncit să ucidem cu pietre pe astfel de femei: Tu dar ce zici?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ twaˈn Judas pan, bˈeˈx ex toj qnikyˈin. \t Iuda, dupăce a luat bucăţica, a ieşit afară în grabă. Era noapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya noq oˈkx tuˈn ma chinka bˈinchilte kynajbˈila; qalaˈ ok chin ula juntl majl kˈlel kyeˈy, tuˈntzin kyteˈn junx wukˈiy te jun majx toj kyaˈj. \t Şi după ce Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca acolo unde sînt Eu, să fiţi şi voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn, chjonte Dios, mi xkyim te erman tzaluˈn, teˈ attaq nkˈatza, noq tuˈn tpajjo n‑ajbˈin te Crist. Chˈime xkyije tchwinqil noq tuˈn tpajjo n‑ajbˈin weˈy te kyxeljo, tuˈntaq kymojin wukˈiy. \t Căci pentru lucrul lui Hristos a fost el aproape de moarte, şi şi -a pus viaţa în joc, ca să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun techil: At junjun nimil qa ntiˈ tkyˈi te te, tuˈn t‑xi tchyoˈn tkyaqil tiˈ, me at junjuntl toj tnimbˈil qa noq itzaj bˈaˈn txi tchyoˈn. \t Unul crede că poate să mănînce de toate; pe cînd altul, care este slab, nu mănîncă decît verdeţuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús xi tqˈmaˈn kye: ¡Mina! Quˈn il tiˈj tuˈn t‑xi nqˈmaˈnjiˈy Tbˈanil Tqanil tiˈj Tkawbˈil Dios kyoj kykyaqil txqantl tnam, quˈn apen wiljiˈy ẍin tzaj chqˈoˈn. \t Dar El le -a zis: ,,Trebuie să vestesc Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu şi în alte cetăţi; fiindcă pentru aceasta am fost trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya ma chin tzaj weˈ toj kyaˈj, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn noqx alkye waja; qalaˈ oˈkx tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn a tajjo Dios, a saj smaˈn weˈy. \t căci M'am pogorît din cer ca să fac nu voia Mea, ci voia Celui ce M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, noq kabˈe qˈij chˈintl, tuˈn tbˈajjo nintz qˈij te Xjan Qˈij, ex ayintzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, kchin xel qˈoˈn toj kyqˈobˈxjal, tuˈn nkubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, chi Jesús. \t ,,Ştiţi că după două zile vor fi Paştele; şi Fiul omului va fi dat ca să fie răstignit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoljo wuq, at jweˈ ma chi ikyˈ, ex jun nkawin jaˈlin, ex juntl naˈm tul. Me ajtzin tuljo a naˈm tul kyxoljo wuq, nya nim tqan ktenbˈil. \t Sînt şi şapte împăraţi: cinci au căzut, unul este, celalt n'a venit încă, şi cînd va veni, el va rămînea puţină vreme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nkyqˈmaˈn qa qˈuqlik kykˈuˈja tiˈjjo tulil juntl majl Tkˈwal Dios toj kyaˈj, a jatz anqˈin juntl majl tuˈn kyxol kyimnin, ex ax kklolqe tojjo kawbˈil kujxix, a tzul kanin. \t şi să aşteptaţi din ceruri pe Fiul Său, pe care L -a înviat din morţi: pe Isus, care ne izbăveşte de mînia viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn. \t Nu vă înşelaţi prea iubiţii mei fraţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit o chi oka te nrita, matla txi kybˈiˈn tqˈajqˈojil nwiˈy. Quˈn wojtzqiˈnqejiˈy weˈ, ex nchi ok lipe wiˈja toj tkyaqil. \t Oile Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc, şi ele vin după Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈoˈn Dios toklin kyibˈajjo tkyaqil nukˈbˈil, ex tkyaqil kawbˈil, ex jniˈ at tipin, ex kykyaqiljo nejinelqe, ex tibˈaj tkyaqiljo a n‑ok qˈoˈn kyoklin tojjo tqˈijil jaˈlin, ex tojjo tzul kanin. \t mai pe sus de orice domnie, de orice stăpînire, de orice putere, de orice dregătorie şi de orice nume, care se poate numi, nu numai în veacul acesta, ci şi în cel viitor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn quˈn qa at tchewil Dios; tuˈnpetziˈn, i tok qqˈoˈn tilil, tuˈn tkubˈ kykˈuˈjxjal quˈn, tuˈn kynimin. Ojtzqiˈn te Dios tuˈn, qa tukˈa junchˈin qanmiˈn nqo aqˈniˈn, ex qˈuqle qkˈuˈja kyiˈja noqit aku tzˈel kynikyˈa te. \t Ca unii cari cunoaştem deci frica de Domnul, pe oameni, căutăm să -i încredinţăm; dar Dumnezeu ne cunoaşte bine, şi nădăjduiesc că şi voi ne cunoaşteţi bine în cugetele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun kyeˈ taj tuˈn tjaw tbˈinchin jun ja, a ma tijxix tweˈ, ¿Ma nyapela nej kˈwel qe ximilte jniˈ pwaq kbˈajil tuˈn, exsin kˈwel tnabˈlintz qa ok kkanilxixjo tpwaq at? \t Căci, cine dintre voi, dacă vrea să zidească un turn, nu stă mai întîi să-şi facă socoteala cheltuielilor, ca să vadă dacă are cu ce să -l sfîrşească?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈnku kyuˈn qa at jun kyeˈ kxel onil tiˈjjo ma txiˈ toj bˈe nya wen, kkletil tanmin xjal tuˈn, ex mi kyim tukˈa til. Atzin jniˈ til kˈwel najsin ikyjo tuˈn Dios. \t să ştiţi că cine întoarce pe un păcătos dela rătăcirea căii lui, va mîntui un suflet dela moarte, şi va acoperi o sumedenie de păcate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nimxtaq txqan yabˈ otaq chi bˈaj tqˈanin; noq tuˈn aj kybˈaj ok tmikontaq, bˈeˈx bˈaj ul Dios kye. Tuˈntzin ikyjo, kykyaqilxjo jniˈ yabˈ kyajtaq tuˈn kypon kanin tkˈatz. \t Căci El vindeca pe mulţi şi de aceea toţi cei ce aveau boli, se înghesuiau spre El ca să se atingă de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx in tzaj xobˈa tey, qa xnajku pwaq wuˈn. Tuˈnpetziˈn bˈeˈx xkux nmiquˈn toj txˈotxˈ. Ex luˈ tpwaqa lo. \t mi -a fost teamă, şi m'am dus de ţi-am ascuns talantul în pămînt; iată-ţi ce este al tău!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aye nimil lo bˈaˈnxix i ele twutz Dios, exla qa bˈeˈx i ok ikyˈin kyuˈnxjal, a nya nimilqe. Tuˈntziˈn ikyjo, ntiˈ kynajbˈil, noq nchi bˈetejetaq toj kˈul ex tojjo txˈotxˈ, jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj. Atku ma chi najan toj xaq ex toj jul. \t ei, de cari lumea nu era vrednică-au rătăcit prin pustiuri, prin munţi, prin peşteri şi prin crăpăturile pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nyolin Jesús kyukˈaxjal, tej kykanin tnana kyukˈax titzˈin. I kubˈ weˈ twiˈ peˈn, me kyajtaq tuˈn kyyolin tukˈa Jesús. \t Pe cînd vorbea încă Isus noroadelor, iată că mama şi fraţii Lui stăteau afară şi căutau să vorbească cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ntiˈ tuˈn kyok ten bˈisilte jaˈlin, tiˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn te kolbˈil kyeˈy, aj tpon qˈij anetziˈn. \t Ţineţi bine minte, să nu vă gîndiţi mai dinainte ce veţi răspunde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "N‑el ttxˈemin tkyaqiljo tqˈobˈ, a ntiˈ twutz n‑el. Ex tkyaqiljo tqˈobˈ, a at twutz n‑el, k‑elitz ttxˈemin jniˈ ttzqijlin kyxolile, tuˈntzin twutzin nimxix. \t Pe orice mlădiţă, care este în Mine şi n'aduce roadă, El o taie; şi pe orice mlădiţă care aduce roadă, o curăţeşte, ca să aducă şi mai multă roadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, a qˈuqletaq toj tqˈuqbˈil tzaj tqˈmaˈn: ¡Kaˈyinxa! Tkyaqilx ma tzˈok te akˈaj wuˈn. Ex ikyxjo tqˈma: Tzˈibˈinkujiy lo, quˈn ayetzin yol luˈn, twutzqexix kyeˈ, ex bˈaˈn tuˈn tok qe kykˈuˈja kyiˈj. \t Celce şedea pe scaunul de domnie a zis: ,,Iată, Eu fac toate lucrurile noi.`` Şi a adăugat: ,,Scrie, fiindcă aceste cuvinte sînt vrednice de crezut şi adevărate.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn kynimbˈil ojtxe qxjalil, i ele bˈaˈn twutz Dios. \t Pentrucă prin aceasta, cei din vechime au căpătat o bună mărturie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tlonte Pegr ikyjo, xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn nchi jaw kaˈylaj kyeˈ, ayiˈy nxjalil, aj Israel? ¿Tiquˈn nqo tzaj kykaˈyiˈn? ¿Ma awotzin qeˈ quˈnx qibˈa, ma qo kubˈ qˈanin teˈ ichin lo? ¿Ma tuˈntzin qipiˈn mo tuˈn qwenila twutz Dios, ma bˈant tbˈetjo ichin lo? \t Petru, cînd a văzut lucrul acesta, a luat cuvîntul, şi a zis norodului: ,,Bărbaţi Israeliţi, pentruce vă miraţi de lucrul acesta? Dece vă uitaţi cu ochii ţintă la noi, ca şi cum prin puterea noastră sau prin cucernicia noastră am fi făcut pe omul acesta să umble?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tkyaqiljo qoklin, ex jniˈ tumil tuˈn qajbˈin te Dios, ex tkyaqil qbˈinchbˈin tzajninqe tiˈj Xewbˈaj Xjan, tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t Şi fiecăruia i se dă arătarea Duhului spre folosul altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tojjo tal kojbˈil jlajxi. Antza kjyetila jun tal bur kyuˈn, kˈloˈn tukˈa tal tal. ¡Kypjumila, exsin kyintza tzaluˈn! \t şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în satul dinaintea voastră: în el veţi găsi îndată o măgăriţă legată, şi un măgăruş împreună cu ea; deslegaţi -i şi aduceţi -i la Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotqex kyej xjal tzuntaq chi ayon kyeˈ, ex tzuntaq chi ximin kyeˈ toj kynabˈl, qa ataq te Juan a Crist, a Kolil, a otaq tzaj qˈoˈn toklin tuˈnx Dios. \t Fiindcă norodul era în aşteptare, şi toţi se gîndeau în inimile lor cu privire la Ioan, dacă nu cumva este el Hristosul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nqo aqˈniˈn kujxix wen, tuˈn tkanbˈitjo telix qqˈija. Aj kyqanbˈinxjal qiˈja, nqo qanin tkyˈiwbˈil qMan kyibˈaj; ex kukx ntzaj yajbˈiljo qiˈja, me kukx n‑ikyˈxiˈ quˈn; \t ne ostenim şi lucrăm cu mînile noastre; cînd sîntem ocărîţi, binecuvîntăm; cînd sîntem prigoniţi, răbdăm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyink kyibˈa. Tuˈnpetziˈn, ma txi nqˈmaˈn kyeˈy naˈmtaq tuˈn tul kanin ikyjo. \t Păziţi-vă; iată că vi le-am spus toate dinainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyej xjal aj Samaria, mix kytziye tuˈn tkyij Jesús antza, quˈn tuˈn otaq kybˈi qa kyjaˈtaq t‑xiˈ Jesús tzma Jerusalén, ex nimtaq qˈoj kyxol aj Samaria kyukˈa aj Jerusalén. \t Dar ei nu L-au primit, pentrucă Isus Se îndrepta să meargă spre Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex twutz qˈuqbˈil, attaq jun tiˈ tzeˈnku ttxuyil aˈ, a ẍtilin twutz, tzeˈnku jun kaˈybˈil wutzbˈaj. Ex toj tanmin kyaˈj ex tiˈjile qˈuqbˈil, attaq kyaje ajbˈil te Dios, aye ikyx chi kaˈyin tzeˈnku txuk, me nojnin kyiˈj tukˈa tbˈaqˈ kywutz. \t În faţa scaunului de domnie, mai este un fel de mare de sticlă, asemenea cu cristalul. În mijlocul scaunului de domnie şi împrejurul scaunului de domnie stau patru făpturi vii, pline cu ochi pe dinainte şi pe dinapoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi nxi kynimiˈn qa ikyjo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayin weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ: Kxel nqˈmaˈn tey, ¡Weˈksa! ¡Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay! \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele: -,Ţie îţi poruncesc`, a zis El slăbănogului, ,scoală-te, ridică-ţi patul, şi du-te acasă``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix aˈlx jun tzaj tzaqˈwinte jun tyol. \t Şi n'au putut să -I răspundă nimic la aceste vorbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ma jaw tjyoˈn Dios jun qˈij, jaˈ tuˈn qoke toj paˈbˈin twutz. Quˈn ate Dios jaw tskˈoˈn jun ichin, a Jesucrist, tuˈn tok te kawil, ex o tyekˈe toklin kywutz kykyaqil xjal, tej tjatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin. \t pentrucă a rînduit o zi, în care va judeca lumea după dreptate, prin Omul, pe care L -a rînduit pentru aceasta şi despre care a dat tuturor oamenilor o dovadă netăgăduită prin faptul că L -a înviat din morţi...``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tbˈi cheˈw, Tkˈayil. Ex atzin toxin tnej aˈ bˈeˈx ok kˈa. Noq tuˈn tpajjo tkˈayil aˈ, bˈeˈx i kyim nimku xjal. \t Steaua se chema ,,Pelin``; şi a treia parte din ape s'au prefăcut în pelin. Şi mulţi oameni au murit din pricina apelor, pentrucă fuseseră făcute amare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya tzeˈn k‑elile kynikyˈa te, jun xjal qa at Xewbˈaj Xjan tukˈa, mo qa minaj: Qa ma tkujsin qa a Jesucrist ul tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzeˈnku ichin; atzin xjaljo at Xewbˈaj Xjan tukˈa. \t Duhul lui Dumnezeu să -L cunoaşteţi după aceasta: Orice duh, care mărturiseşte că Isus Hristos a venit în trup, este de la Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn twutzxixjo jun yol nkyqˈmaˈnxjal kyjaluˈn: Junxilte nkux awante, ex junxilte njaw chmon teˈ twutz, me junx twiˈ kykˈuˈj ktzajil kytzyuˈn tiˈj. \t Căci în această privinţă, este adevărată zicerea: ,Unul samănă, iar altul seceră`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn te qAjaw Jesús, a Tkˈwal qMan Dios, a nqo yoliˈn tiˈj kyxola, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Ex mina nyolintaq Jesús tukˈa kabˈe tyol, qalaˈ a Jesús kukx nyolin twutzxix tukˈa junchˈin tumil, ex ikyxjo qeˈ. \t Căci Fiul lui Dumnezeu, Isus Hristos, care a fost propovăduit de noi în mijlocul vostru, prin mine, prin Silvan, şi prin Timotei, n'a fost ,,da`` şi ,,nu``, ci în El nu este decît ,,da``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tnikˈuˈn Jesús qeˈy, awoˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx xiˈ kyojjo tnam toj txˈotxˈ te Galiley xnaqˈtzil ex yolil Tyol Dios. \t Dupăce a isprăvit de dat învăţături la cei doisprezece ucenici ai Săi, Isus a plecat de acolo, ca să înveţe pe oameni, şi să propovăduiască în cetăţile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyatzin aye nchi xoˈn yol tiˈj tbˈi qMan Dios, a o txi kynimiˈn? \t Nu batjocoresc ei frumosul nume pe care -l purtaţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin kye nejinel twutz txˈotxˈ, mi s‑el kynikyˈ te, quˈn noqit maˈy, mitla xkubˈ kybˈyoˈn tAjaw Tkyaqil twutz cruz, a nqoptzˈaj jaˈlin toj kyaˈj. \t şi pe care n'a cunoscut -o niciunul din fruntaşii veacului acestuia; căci, dacă ar fi cunoscut -o, n-ar fi răstignit pe Domnul slavei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, bˈeˈx jax Jesús twiˈ jun wutz naˈl Dios, ex elkux aqˈwil tuˈn. \t În zilele acela, Isus S'a dus în munte să Se roage, şi a petrecut toată noaptea în rugăciune către Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atxix naˈmtaq tkubˈlin xkye tkyaqil, ax Dios o jaw skˈoˈnkye aj Judiy, tuˈn kyok te Ttanim, ex nya o chi el tiˈjlin. ¿Ma miˈtzin bˈiˈn kyuˈn tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios, tej tyolbˈin Elías kyiˈj aj Judiy toj tnaˈj Dios? Chiˈ kyjaluˈn: \t Dumnezeu n'a lepădat pe poporul Său, pe care l -a cunoscut mai dinainte. Nu ştiţi ce zice Scriptura, în locul unde vorbeşte despre Ilie? Cum se plînge el lui Dumnezeu împotriva lui Israel, cînd zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx i bˈajetzxjal toj tnam, ex i xiˈ jaˈ taˈye Jesús. \t Ei au ieşit din cetate, şi veneau spre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx kyixkˈoj kkyˈelix wuˈn, ex nimx bˈis nnaˈn jaˈlin tzmax aj tjapin bˈaj. \t Am un botez cu care trebuie să fiu botezat, şi cît de mult doresc să se îndeplinească!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix ja knete jun til kyuˈn, exla qa ma nintzxjal o tzaj patilte. Me tbˈajlinxiˈ ikyjo, i kaninxpen kabˈetz qˈmalte: \t Dar n'au găsit niciuna, măcar că s'au înfăţişat mulţi martori mincinoşi. La urmă au venit doi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesús, qa otaq kux jpuˈn Juan, a Jawsil Aˈ, toj tze, bˈeˈx xiˈ toj txˈotxˈ Galiley. \t Cînd a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin nqˈmaˈntza: Ay wAjaw, ¿Tiquˈnil qa nlay kubˈ kybˈiˈn? ¿Ma nya aj Judiyqiˈn? Ex bˈin kyuˈn, qa nchinktaqa tojile tkyaqil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, ex nchex wintaqa toj tze aye nchi nimintaq tiˈja, ex tzuntaq nchi kubˈ nbˈyoˈn. \t Şi am zis: ,Doamne, ei ştiu că eu băgam în temniţă şi băteam prin sinagogi pe ceice cred în Tine:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx xi tqˈmaˈn Jesúsjo te Parisey, a xi txkonte, tuˈn t‑xiˈ tja. Chiˈ kyjaluˈn: Aj tbˈaj jun nim waˈn toj tjay, mina chi tzaj ttxkoˈnjiy jniˈ tukˈiy, ex mina qeˈ jniˈ ttzikya ex titzˈiˈn ex qeˈ jniˈ xjal, a at tlonte tibˈa kyukˈa, exqetziˈn jniˈ t‑xjalila tiˈjiliy, a qˈininqe. Quˈn aye xjal lo, bˈeˈx aku txi txkoˈnla waˈl kyukˈa, tuˈntzin bˈeˈx kchjetiljo wabˈj, a otaq txi toyiˈn kye. \t A zis şi celui ce -L poftise: ,,Cînd dai un prînz sau o cină, să nu chemi pe prietenii tăi, nici pe fraţii tăi, nici pe neamurile tale, nici pe vecinii bogaţi, ca nu cumva să te cheme şi ei la rîndul lor pe tine, şi să iei astfel o răsplată pentru ce ai făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex junjun maj, aj tjaw kynimsiˈn ajbˈil tbˈi Dios, a qˈuqle tibˈaj qˈuqbˈil, ex attaq tchwinqil te tnejil ex te jun majx, ex xi kyqˈoˈn nimxix toklin ex chjonte te, aye kyaje toj kaˈwnaq nejinel nchi kubˈ meje twutz, ex nchi kˈulin te. Ex nxi kyqˈoˈn toj kywiˈ, a bˈinchin tuˈn qˈanpwaq te jun oyaj twutz, ex nxi kyqˈmaˈn: \t Cînd aceste făpturi vii aduceau slavă, cinste şi mulţămiri Celui ce şedea pe scaunul de domnie, şi care este viu în vecii vecilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kubˈ nnaˈnjiˈy tnimbˈila jikyinxix wen, tzeˈnku te tyayin, a tnejil nimil toj tjaˈy, a Loida, exsin te tnaniy, Eunice. Ex qˈuqlexix nkˈuˈja tiˈja, qa ikyx taˈ tejiy tnimbˈil. \t Îmi aduc aminte de credinţa ta neprefăcută, care s'a sălăşluit întîi în bunica ta Lois şi în mama ta Eunice, şi sînt încredinţat că şi în tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi nkaˈyiˈn jun chej qˈan kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj, Kyimin tbˈi, ex tiˈjxi lipchetztaq tajaw kynajbˈil kyimnin. Ex xi qˈoˈn kyoklin tibˈaj tkyajin tnej xjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kykubˈ bˈyoˈn toj qˈoj, tuˈn waˈyaj, tuˈn yabˈil ex kyuˈn txuk toj kˈul. \t M'am uitat, şi iată că s'a arătat un cal gălbui. Cel ce sta pe el, se numea Moartea, şi împreună cu el venea după el Locuinţa morţilor. Li s'a dat putere peste a patra parte a pămîntului, ca să ucidă cu sabia, cu foamete, cu molimă şi cu fiarele pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma kubˈ nqˈoˈn jun yekˈbˈil, tuˈntzin tkubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnkuxjo ma kubˈ nbˈinchiˈn kywutza. \t Pentru că Eu v'am dat o pildă, ca şi voi să faceţi cum am făcut Eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, chi okxa wen, bˈunin kyanmiˈn jun tukˈa juntl. Kynajsinkuy kyila kyxola, tzeˈnku te Dios ma kubˈ tnajsin kyila tuˈn Crist. \t Dimpotrivă, fiţi buni unii cu alţii, miloşi, şi iertaţi-vă unul pe altul, cum v'a iertat şi Dumnezeu pe voi în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi kyqˈmaˈn Judiy te: ¿Tiˈtzin jun yekˈbˈil kˈwel tqˈoˈn qwutza, qa at tokliˈn tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiˈy lo? \t Iudeii au luat cuvîntul, şi I-au zis: ,,Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tokx Jesús toj tja nejinel, ok tkaˈyin noql nchi bˈaj chinbˈin kyej chinbˈil tiˈj kyimnin, ex nchi bˈaj oqˈjo jniˈ xjal tiˈj. \t Cînd a ajuns Isus în casa fruntaşului sinagogii, şi cînd a văzut pe ceice cîntau din fluier, şi gloata bocind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn mi nchi ajbˈin te qAjaw Jesucrist; qalaˈ texjo kyachbˈil nchi ajbˈine. Ex noq tuˈn kyyol ponix wen, nchi kubˈ kysbˈuˈn tal xjal, a mi ojtzqiˈn kyuˈn. \t Căci astfel de oameni nu slujesc lui Hristos, Domnul nostru, ci pîntecelui lor; şi, prin vorbiri dulci şi amăgitoare, ei înşală inimile celor lesne crezători."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ate Moisés etz qˈinkye ojtxe qxjalil toj txˈotxˈ Egipto, ex tuˈn bˈant nim techil tipin Dios tojjo txˈotxˈ anetziˈn, ex toj ttxuyil aˈ, Chikyˈ tbˈi, ex tojjo tzqij txˈotxˈ, jaˈ ntiˈ najbˈil. Jotxjo luˈn bˈant toj kaˈwnaq abˈqˈe. \t El i -a scos din Egipt, şi a făcut minuni şi semne în Egipt, la Marea Roşie, şi în pustie, patruzeci de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ¿Ma awotzinqe, a Judiyqo, nimxixtl qoklin tzeˈnku txqantl? Mina. Quˈn ma bˈaj qyekˈin tojjo xnaqˈtzbˈil lo, qa kykyaqilxjal aj ilqe, exla qa Judiy ex qa nya Judiyqe. \t Ce urmează atunci? Sîntem noi mai buni decît ei? Nicidecum. Fiindcă am dovedit că toţi, fie Iudei, fie Greci, sînt supt păcat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tmeltzˈaj Jesús tjlajxi nijabˈ, tzuntaq chi yonxjal tiˈj, ex tzaj kykˈmoˈn tukˈa tzaljbˈil. \t La întoarcere, Isus a fost primit cu bucurie de mulţime, căci toţi Îl aşteptau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa kukx nqo bˈetjo toj qil, exsin otaqxi tzˈel qnikyˈ tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ntiˈ juntl tumil tzeˈn tten tuˈn tnajsit qil, \t Căci, dacă păcătuim cu voia, după ce am primit cunoştinţa adevărului, nu mai rămîne nici o jertfă pentru păcate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin bˈeˈx i ok ten qanilte kyxolx, alkyeˈ kxel qˈonte Jesús toj kyqˈobˈxjal. \t Şi au început să se întrebe unii pe alţii cine din ei să fie acela care va face lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin werman, nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, iˈchaqx qo yolin tiˈjjo txˈotxˈ nya wen, me qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, qa ayejiˈy tzeˈnku txˈotxˈ kyˈiwlin tuˈn Dios. Tuˈn ikyjo qˈuqle nkˈuˈja kyiˈja, ayiˈy ma chi kleta te jun majx tuˈn qMan Dios. \t Măcar că vorbim astfel, prea iubiţilor, totuş dela voi aşteptăm lucruri mai bune şi cari însoţesc mîntuirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn el tqanil toj twiˈ jun qya aj Sirofenisia, jun qya nya Judiy. Me atziˈn qya attaq jun ttxin tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. Teˈ tkanin, kubˈ meje twutz Jesús, ex kubˈsin twutz te, tuˈn tex tlajoˈn taqˈnil tajaw il toj tanmin tal. \t Căci îndată, o femeie, a cărei fetiţă era stăpînită de un duh necurat, a auzit vorbindu-se despre El, şi a venit de s'a aruncat la picioarele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex iteˈ junjuntl o yupj tipin qˈaqˈ kyuˈn, a njulintaq wen, tuˈn mi chi kyime tuˈn; ex iteˈ junjuntl o chi tzaqpaj, tuˈn mi chi kyime tuˈn kxbˈil, a at tste. Ex iteˈ junjuntl, a ntiˈtaq kyipin, me bˈeˈx tzaj qˈoˈn kyipin tuˈn Dios, tuˈn kykanbˈin kyiˈjjo jniˈ xoˈl qˈaqˈ, a ajqˈojqetaq kyiˈj. \t au stins puterea focului, au scăpat de ascuţişul săbiei, s'au vindecat de boli, au fost viteji în războaie, au pus pe fugă oştirile vrăjmaşe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqanin Pilat kye: ¿Tzeˈntzin k‑okile Jesústz wuˈn, a tok tbˈi Crist? Xi kytzaqˈwin kykyaqilx: Pejkˈinka twutz cruz, tuˈn tkyim. \t Pilat le -a zis: ,,Dar ce să fac cu Isus, care se numeşte Hristos?`` ,,Să fie răstignit``, i-au răspuns cu toţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin xi tqˈmaˈnltz: Tzeˈnku nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chqˈonqintza tuˈn Dios kyxola; ex ayiˈn at woklin tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn chin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj. \t Şi le zicea: ,,Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nbˈettaq Jesús twutzjo ja anetziˈn, a nim telimitz, a tok tbˈi: Te Salomón. \t Şi Isus Se plimba prin Templu, pe supt pridvorul lui Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn nchin el kyikyˈiˈn, nyekˈin qa n‑el kyikyˈin nMaˈn. \t Cine Mă urăşte pe Mine, urăşte şi pe Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: Tata, ¿Altzin qiˈj qo xela lipeˈy? Quˈn noq oˈkx te at t‑xnaqˈtzbˈil, a ntzaj tqˈoˈn qchwinqila te jun majx. \t ,,Doamne``, I -a răspuns Simon Petru, ,,la cine să ne ducem? Tu ai cuvintele vieţii vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Agripa te Pabl kyjaluˈn: Aku yolin jaˈlin, tuˈn tkolin tiˈjxa. Jawtzin tiˈn Pabl tqˈobˈ, exsin ok tentz yolil. Chiˈ kyjaluˈn: \t Agripa a zis lui Pavel: ,,Ai voie să te aperi!`` Pavel a întins mîna, şi a început să se apere astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Ayin weˈ spikyˈin loqiˈn intiˈnx kyxola. Me noq te jun paql intiˈn kyukˈiy. Tuˈnpetziˈn, chi lipeka tiˈjjo spikyˈin, tuˈntzin mi chi kyijiˈy toj qxopin. Quˈn ankye teˈ nbˈet toj qxopin, ntiˈ bˈiˈn tuˈn jaˈtzin t‑xiye. \t Isus le -a zis: ,,Lumina mai este puţină vreme în mijlocul vostru. Umblaţi ca unii cari aveţi lumina, ca să nu vă cuprindă întunerecul: cine umblă în întunerec, nu ştie unde merge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun xar tkubˈ antza, nojnin tukˈa jun wiq vin txˈamxix wen. Kux kymulin jun bˈuˈẍ toj, exsin ok kykˈloˈntz tiˈj jun tqˈobˈ tze, tuˈn tjapin tzma toj ttzi Jesús. \t Acolo era un vas plin cu oţet. Ostaşii au pus într'o ramură de isop un burete plin cu oţet, şi I l-au dus la gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa ojtzqiˈntaq Dios kyuˈn ojtxe, me ntiˈx o jaw kynimsin tbˈi, ex mi xi kyqˈoˈn chjonte te. Qalaˈ o chi naj te jun majx toj kynabˈl noq kyuˈnjo kyxim, a ntiˈ kyajbˈin. Ex tuˈnjo lo, ajo kyanmin, a ntiˈ tumil, bˈeˈx kyij ten toj qxopin. \t fiindcă, măcar că au cunoscut pe Dumnezeu, nu L-au proslăvit ca Dumnezeu, nici nu I-au mulţămit; ci s'au dedat la gîndiri deşarte, şi inima lor fără pricepere s'a întunecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ ijaj, a xpon chitj toj tbˈanil txˈotxˈ, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a tbˈanilxjo kyanmin ex at‑xixjo kyajbˈil tuˈn kybˈin ex tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn a ntqˈmaˈn Tyol qMan Dios. Tuˈntziˈn, jikyinxix iteˈye toj kynimbˈil, ex tbˈanilxjo kywutz n‑el toj kychwinqil, chi Jesúsjo kye. \t Sămînţa, care a căzut pe pămînt bun, sînt aceia cari, după ce au auzit Cuvîntul, îl ţin într'o inimă bună şi curată, şi fac roadă în răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikyjo tzeˈnkuˈ te Dios, nchi jaw anqˈin kyimnin tuˈn, tuˈn t‑xi tqˈoˈn kychwinqil, exsin ikyx wejiˈy, a ayiˈn Tkˈwal Dios, aku txi nqˈoˈn chwinqil noq alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nqˈoˈn. \t În adevăr, după cum Tatăl înviază morţii, şi le dă viaţă, tot aşa şi Fiul dă viaţă cui vrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo txˈotxˈ, a jaˈ jawe qˈoˈn Jesús twutz cruz, attaq juntl chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj. Ex tojtaqjo chˈlaj, attaq jun tjul kyimnin otaq bˈant, a jaˈ ntiˈtaq jun kyimnin otaq kuˈx toj. \t În locul unde fusese răstignit Isus, era o grădină; şi în grădină era un mormînt nou, în care nu mai fusese pus nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ttata Jotam, a ttata Acaz, a ttata Ezequías, \t Ozia a născut pe Ioatam; Ioatam a născut pe Ahaz; Ahaz a născut pe Ezechia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajtzin tok kychmoˈn kyibˈa toj kˈulbˈil, ayiˈy Ttanim Dios, ex qa kykyaqilxa nchi yoliˈn toj tzeˈnchaqku yol, exsin qa aku s‑okpin jun nya nimil bˈil kyiˈja, ¿Nyapela aku kubˈ tbˈisin qa txˈuˈjqiˈy? \t Deci, dacă s'ar aduna toată Biserica la un loc, şi toţi ar vorbi în alte limbi, şi ar intra şi de cei fără daruri, sau necredincioşi, n'ar zice ei că sînteţi nebuni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn jaˈlin, ma tzul tzaluˈn tukˈa toklin qˈoˈntz kyuˈn kynejil pale, tuˈn kyxi qˈiˈn toj tze kykyaqilxjo nchi naˈn tiˈj tbˈiy. \t ba şi aici are puteri din partea preoţilor celor mai de seamă, ca să lege pe toţi cari cheamă Numele Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "te kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Corint, ayiˈy o chi el paˈn tuˈn Crist, a Jesús, tiˈj tkyaqil nya bˈaˈn, ex o saqix kyanmiˈn tuˈn. Ex o chi oka te tajlal Ttanim Dios junx kyukˈa txqantl toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ayeˈ nimilqe tiˈj tbˈi Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil, a kyAjaw ex qAjaw te jun majx. \t către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, către cei ce au fost sfinţiţi în Hristos Isus, chemaţi să fie sfinţi, şi către toţi cei ce cheamă în vreun loc Numele lui Isus Hristos, Domnul lor şi al nostru:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma chˈiy tkyaqiljo lo toj kychwinqila, nimxix kyajbˈiˈn te qMan Dios, ex nyaxla noq kukx s‑el kynikyˈa tiˈj qAjaw Jesucrist. \t Căci, dacă aveţi din belşug aceste lucruri în voi, ele nu vă vor lăsa să fiţi nici leneşi, nici neroditori în ce priveşte deplina cunoştinţă a Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tbˈajjo ikyjo, kykyaqilx aj Israel kchi kletil, tzeˈnku ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Tzul Kolil toj Sion qˈol tzaqpibˈl kye aj Judiy. Ex k‑elil paˈn tkyaqil nya wen kyiˈj aj Israel. \t Şi atunci tot Israelul va fi mîntuit, dupăcum este scris: ,,Izbăvitorul va veni din Sion, şi va îndepărta toate nelegiurile dela Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ex tiquˈn tzunx chi bˈisinxa tiˈj kyxbˈaliˈn? Kykaˈyinktziˈn tzeˈn nchi chˈiyeˈ jniˈ t‑xmakil kˈul. Mina nchi aqˈnin, ex mina nchi chubˈin. \t Şi de ce vă îngrijoraţi de îmbrăcăminte? Uitaţi-vă cu băgare de seamă cum cresc crinii de pe cîmp: ei nici nu torc, nici nu ţes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy aqˈnil, kyniminkutzinjiˈy tajaw aqˈuntl, nya noq oˈkxjo kye wenqe kyeˈy, ex tbˈanilqex toj kywutza, qalaˈ ikyxjo kye, a kujqe. \t Slugilor, fiţi supuse stăpînilor voştri cu toată frica, nu numai celorce sînt buni şi blînzi, ci şi celor greu de mulţămit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqiljo i bˈinte, bˈeˈx i jaw kaˈylaj, ex kyqˈma: ¿Ma nya antej luˈn, a nbˈettaq ikyˈil kye nimil toj Jerusalén, ex kyiˈjjo nchi yolintaq tiˈj tbˈi Jesús? Ex ¿Ma nya axjo ul tzaluˈn tzyulkye nimil ex qˈolkye toj kyqˈobˈ kynejil pale? \t Toţi ceice -l ascultau, rămîneau uimiţi, şi ziceau: ,,Nu este el acela care făcea prăpăd în Ierusalim, printre ceice chemau Numele acesta? Şi n'a venit el aici ca să -i ducă legaţi înaintea preoţilor celor mai de seamă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tjaw kyuˈjiˈn, antza k‑elile kynikyˈa tiˈj, qa wojtzqiˈnjiˈy, a t‑xim Crist lo, \t Citindu-le, vă puteţi închipui priceperea pe care o am eu despre taina lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx Judiy i bˈinte qa antza taˈye Jesús toj tnam Betania, ex bˈeˈx i bˈaj xiˈ antza lolte Jesús tukˈax Lázaro, a otaq jaw anqˈintl tuˈn Jesús kyxol kyimnin. \t O mare mulţime de Iudei au aflat că Isus era în Betania; şi au venit acolo, nu numai pentru Isus, ci ca să vadă şi pe Lazăr, pe care -l înviase din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, a wutzbˈaj, nlay txi tqˈmaˈn te qˈobˈaj: Ntiˈ te tajbˈin weˈy. Ex a wiˈbˈaj, nlay txi tqˈmaˈn te qanbˈaj: Ntiˈ te tajbˈin weˈy, chitjo. \t Ochiul nu poate zice mînii: ,,N'am trebuinţă de tine``; nici capul nu poate zice picioarelor: ,,N'am trebuinţă de voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj qˈoˈn jun tze weˈy te echbˈil, ikyxixjo tzeˈnku ajlaj, ex tzaj qˈmaˈn weˈy: Weˈksa, ex echinkujiy a tja Dios, junx tukˈa t‑altar. Ex ajlanqekujiy ayeˈ nchi kˈulin antza. \t Apoi mi s'a dat o trestie asemenea unei prăjini, şi mi s'a zis: ,,Scoală-te şi măsoară Templul lui Dumnezeu, altarul şi pe cei ce se închină în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin qa nchi ok tktxuˈn Diostzjo tal t‑xmakil kˈul ikyjo, a loqe tzunx nchi milinx toj kojbˈil jaˈlin, me meljo nchiˈj, bˈeˈx kchi kˈwel bˈolj tuˈn qˈaqˈ; ¿Yajxsila kyetza? ¿Nyapela kchi okil ktxuˈn kyeˈ tuˈn Dios? Quˈn qa noq oˈkxtza nchi bˈisiniy tiˈjjo tkyaqiljo lo, atzin nyekˈine qa noq tal chˈin kynimbˈila. \t Dacă astfel îmbracă Dumnezeu iarba, care astăzi este pe cîmp, iar mîne va fi aruncată în cuptor, cu cît mai mult vă va îmbrăca El pe voi, puţin credincioşilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej xoˈl qˈaqˈ, kyajtaq kyeˈ tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn jotxjo jniˈ xjal, a tzajninqe toj tze, tuˈn mina chi tzaqpaje, aj kyok tentaq xaˈlil aˈ. \t Ostaşii au fost de părere să omoare pe cei întemniţaţi, ca să nu scape vreunul prin înot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Okpe k‑elil tiˈjlin te manbˈaj tkˈwal, ex ikyx te kˈwalbˈajjo tiˈj tman. Ex okpe k‑elil tiˈjlin tetxin ttxu, ex ikyx te txubˈajjo tiˈj tal. Ex okpe k‑elil tiˈjlinte ilibˈj ilibˈilte, ex ikyx te ilibˈiljo tiˈj tlibˈ. \t Tatăl va fi desbinat împotriva fiului, şi fiul împotriva tatălui; mama împotriva fiicei, şi fiica împotriva mamei; soacra împotriva norei, şi nora împotriva soacrei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi nxi kynimiˈn, quˈn naˈm kyoka te nrita, tzeˈnkuxjo xi nqˈmaˈn kyeˈy te tnejil. \t Dar voi nu credeţi, pentrucă, după cum v'am spus, nu sînteţi din oile Mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn nlay bˈant tuˈn mina qo yoliˈn tiˈjjo a o qbˈiˈy ex o qliˈy. \t căci noi nu putem să nu vorbim despre ce am văzut şi am auzit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo jaˈlin, atzin kyaˈj exsin txˈotxˈ kˈuˈnqe tuˈn tyuchˈit tuˈn qˈaqˈ tuˈnxjo Tyol Dios. Tojjo qˈij anetziˈn, ktzajil tkawbˈil Dios kujxix wen kyibˈaj tkyaqil aj il. Ok kchi najil te jun majx. \t Iar cerurile şi pămîntul de acum sînt păzite şi păstrate, prin acelaş Cuvînt, pentru focul din ziua de judecată şi de peire a oamenilor nelegiuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, ¿Ma attzin jun tqan iw aku tzˈel twutz mikyxiljo; mo qa jun tqan uv aku tzˈel twutz iw? ¡Mina! Tuˈntzintzjo, nya wen junx tuˈn tetzeˈ wen ex nya wen toj qtzi. \t Fraţii mei, poate oare un smochin să facă măsline, sau o viţă să facă smochine? Nici apa sărată nu poate da apă dulce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pegr te kyjaluˈn: Eneas, ate Jesucrist kˈwel qˈanin tey. Kux jaw weˈksa, ex chmoˈnks tal tkuẍbˈila. Bˈeˈxsin jaw weˈks Eneas, \t ,,Enea,`` i -a zis Petru, ,,Isus Hristos te vindecă; scoală-te, şi fă-ţi patul.`` Şi Enea s'a sculat îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla kytzalaja, ex tuˈn kyteˈn ilaˈ qˈij twutz txˈotxˈ. \t ,,ca să fii fericit, şi să trăieşti multă vreme pe pămînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx jaw tiljxjal kyiˈj, exsin tzaj kyqˈmaˈn kawil, tuˈn teljo kyxbˈalin, ex tuˈn kyok jubˈin tuˈn tze. \t Norodul s'a ridicat şi el împotriva lor, şi dregătorii au pus să le smulgă hainele de pe ei, şi au poruncit să -i bată cu nuiele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyniminqekuy, ex kybˈinchinkuy tkyaqiljo ktzajil kyqˈmaˈn kyeˈy. Me mi kubˈ kybˈinchinjiˈy a nbˈant kyuˈn, quˈn xmiletzˈqe; nkyqˈmaˈn tumil tzeˈn tuˈn toke, me junxil nkubˈ kybˈinchin. \t Deci toate lucrurile, pe cari vă spun ei să le păziţi, păziţi-le şi faceţi-le; dar după faptele lor să nu faceţi. Căci ei zic, dar nu fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin kyeˈ nkubˈ kyyolin toj bˈe? ¿Ex tiˈtzin quˈnil nchi bˈisin kyeˈ? \t El le -a zis: ,,Ce vorbe sînt acestea pe cari le schimbaţi între voi pe drum?`` Şi ei s'au oprit, uitîndu-se trişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kaˈyinktziˈn tiˈjjo o bˈaj tiˈj Abraham; o tyekˈe tnimbˈil tuˈn tbˈinchbˈin. Ex atzin tnimbˈil bˈaˈn xjapine twutz Dios noq tuˈn tbˈinchbˈin. \t Vezi că credinţa lucra împreună cu faptele lui, şi, prin fapte, credinţa a ajuns desăvîrşită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya nchi txˈujte kyeˈ xjal lo, tzeˈnku ma kyqˈmaˈy. Tzmape bˈeljaj or te qlixje ma tzˈok jaˈlin. \t Oamenii aceştia nu sînt beţi, cum vă închipuiţi voi, căci nu este decît al treilea ceas din zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex a ktzajil qˈoˈnte jun qetzbˈil te jun majx, a kˈuˈn tuˈn Dios toj kyaˈj, tuˈntzintla mi xitje, ex tuˈn mi yaje, ex tuˈn mi molje. \t şi la o moştenire nestricăcioasă, şi neîntinată, şi care nu se poate veşteji, păstrată în ceruri pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tkabˈ chˈime ikyxjo tzeˈnku tnejil, tuˈn tok tkˈuˈjlin t‑xjalila, tzeˈnkux n‑ok tkˈuˈjlin tibˈa. \t Iar a doua, asemenea ei, este: ,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex awotzin qeˈ, matla qo oka nikyˈil yol tiˈj Dios, quˈn ma qqˈmaˈy, qa ma jaw anqˈin juntl majl Crist tuˈn. Quˈn noqit ntiˈ a tuˈn tjatz anqˈin kyimnin, ex mitla xjatz anqˈin te Crist. \t Ba încă noi sîntem descoperiţi şi ca martori mincinoşi ai lui Dumnezeu; fiindcă, am mărturisit despre Dumnezeu că El a înviat pe Hristos, cînd nu L -a înviat, dacă este adevărat că morţii nu înviază."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj lipexi tej qya lo tiˈjxi Jesús, exsin ok ttzyuˈn ttxaˈn t‑xbˈalin. Ex noq tuˈn ikyjo, bˈeˈx qeˈn tyabˈil. \t Ea s'a apropiat pe dinapoi, şi s'a atins de poala hainei lui Isus. Indată, scurgerea de sînge s'a oprit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotqexjo aye nchi bˈaj bˈintaq, bˈeˈx i el kyim tuˈn kyqˈma kyikˈlel. \t Toţi ceice i-au auzit, s'au mirat de cele ce le spuneau păstorii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O okxa toj bark, a attaq toj tnam Adramitio, a chˈixtaq tex tuˈn tkanin kyojjo ilaˈ tnam te Asia, aye iteˈtaq ttzi ttxuyil aˈ. Ex attaq Aristarco qukˈiy, jun xjal aj Tesalónica, jun tnam toj txˈotxˈ te Macedonia. \t Ne-am suit într'o corabie dela Adramit, care avea să meargă pe coasta Asiei, şi am pornit. Aveam cu noi pe Aristarh Macedoneanul din Tesalonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin nimil kux kyqˈoˈn Saulo toj jun ma tij chiˈl, ex toj qnikyˈin, kutz kyqˈoˈn tibˈaj tape, a bˈinchinkstaq tiˈjile tnam. Ikytzin tene Saulo, tej ttzaqpaj. Ex xiˈ Jerusalén. \t Dar într'o noapte, ucenicii l-au luat şi l-au coborît prin zid, dîndu -l jos într'o coşniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtxe, tej naˈmtaq tuljo nimbˈil tiˈj Kolil Jesús, jpuˈnqokxtaq tjaqˈ tqanbˈil ojtxe kawbˈil, ex nqo ayoˈntaq tuˈn qtzaqpaj. Me atzin jaˈlin, ma qo tzaqpaj noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús. \t Înainte de venirea credinţei, noi eram supt paza Legii, închişi pentru credinţa care trebuia să fie descoperită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqexsinjiˈy, chebˈe kˈuˈjlinqiˈy quˈn, exla qa nim ma tzikyˈx quˈn, noq tuˈn t‑xi qqˈoˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyeˈy. Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ tuˈn t‑xi qyekˈiˈn toj qchwinqila, tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy toj kynimbˈila. \t Astfel, în dragostea noastră fierbinte pentru voi, eram gata să vă dăm nu numai Evanghelia lui Dumnezeu, dar chiar şi viaţa noastră, atît de scumpi ne ajunseserăţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ntiˈl tuˈn tkubˈ tyoˈn. Weˈksa, ex kux kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, ex naˈn tbˈi tAjaw Tkyaqil, tuˈn ttxjet tanmiˈn, ex tuˈn kynajsit tila. \t Şi acum, ce zăboveşti? Scoală-te, primeşte botezul, şi fii spălat de păcatele tale, chemînd Numele Domnului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tumil tiˈjjo chibˈj kubˈnin kywutz twutzbˈiyil ntiˈ tajbˈin, quˈn ayetziˈn twutzbˈiyil ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn ntiˈ juntl te Dios, qalaˈ oˈkxjo jun, a ojtzqiˈn quˈn. \t Deci, cît despre mîncarea lucrurilor jertfite idolilor, ştim că în lume un idol este tot una cu nimic, şi că nu este decît un singur Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, a tkawbˈil Moisés ojtxe bˈeˈx kyij naj, quˈn ntiˈ tajbˈin, \t Astfel, pe deoparte, se desfiinţează aici o poruncă de mai înainte, din pricina neputinţei şi zădărniciei ei-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi qo ok tzeˈnku te Caín, a xi tqˈoˈn tibˈ te tajaw il. Ex tuˈn ikyjo, kubˈ tbˈyoˈn titzˈin. ¿Me tinquˈnil kubˈ tbˈyoˈn? Quˈn tuˈn nya wentaq tbˈinchbˈin Caín, quˈn tuˈn tlochˈj tanmin tiˈj titzˈin, quˈn atzin tbˈinchbˈin titzˈin wentaq taˈ. \t nu cum a fost Cain, care era dela cel rău, şi a ucis pe fratele său. Şi pentruce l -a ucis? Pentrucă faptele lui erau rele, iar ale fratelui său erau neprihănite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Mart nim jaw labˈte teˈ, quˈn tuˈn nimxtaq taqˈin at. Tuˈntziˈn, xi laqˈe tkˈatz Jesús, exsin xi tqˈmaˈntz kyjaluˈn: Taa, ¿Ntiˈxsin chˈin npon tbˈisa, tuˈn njunalxa ma chin kyij tqˈoˈn ntzikya tiˈjjo txqan aqˈuntl lo? ¡Qˈmanx chˈin te, tuˈn tmojin wukˈiy! \t Marta era împărţită cu multă slujire, a venit repede la El, şi I -a zis: ,,Doamne, nu-Ţi pasă că soru-mea m'a lăsat să slujesc singură? Zi -i dar să-mi ajute.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye k‑elil ikyˈin weˈy, ex mi xi tbˈin nyola, at jun kkawil tibˈaj; ayexjo yol, a o cheˈx nqˈmaˈn. Ex ayexsin kchi kawiljo tiˈj toj paˈbˈin twutz Dios, aj tjapin bˈaj tqˈijil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Pe cine Mă nesocoteşte şi nu primeşte cuvintele Mele, are cine -l osîndi: Cuvîntul, pe care l-am vestit Eu, acela îl va osîndi în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, noq xi qˈmaˈn te kyjaluˈn: Lu tej tnaniy exqetziˈn titzˈin iteˈ peˈn, ex kyaj tuˈn kyyolin tukˈiy. \t Cineva I -a spus: ,,Mamă-Ta şi fraţii Tăi stau afară, şi vor să Te vadă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn junjun Parisey iteˈtaq tukˈa Jesús. Tej kybˈinte ikyjo, xi kyqanin te: ¿Mej qa majqox qe moẍqo toj twutza? \t Unii din Fariseii cari erau lîngă el, cînd au auzit aceste vorbe, I-au zis: ,,Doar n'om fi şi noi orbi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ojtzqiˈn bˈe kyuˈn, jaˈ kchin xeliˈy. \t Ştiţi unde Mă duc, şi ştiţi şi calea într'acolo.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios noq tuˈn qnimbˈil. Tuˈntziˈn ikyjo, at qmujbˈil qibˈ tukˈa, noq tuˈn qAjaw Jesucrist. \t Deci, fiindcă sîntem socotiţi neprihăniţi, prin credinţă, avem (Sau: Să avem.) pace cu Dumnezeu, prin Domnul nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús, ex kyxolile ex bˈeˈx xiˈ. \t Dar Isus a trecut prin mijlocul lor, şi a plecat de acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun majjo ikyjo, toj jun qˈij te ajlabˈl, otaq tzˈok ten Jesús xnaqˈtzil toj jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios. \t Isus învăţa pe norod într'o sinagogă în ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa naˈm kylontiy, me ma qe kykˈuˈja tiˈj; exla qa ntiˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ tuˈn kykaˈyiˈn tiˈj jaˈlin, me at kynimbˈila tiˈj, ex nim nchi tzalaja tukˈa jun t‑xilin tzaljbˈil, a ntiˈ tumil tuˈn tbˈant kyqˈmaˈntey tkyaqil, \t pe care voi Îl iubiţi fără să-L fi văzut, credeţi în El, fără să-L vedeţi, şi vă bucuraţi cu o bucurie negrăită şi strălucită,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tnejil, tzaj tqˈoˈn kye xjal jun tqoptzˈajiyil tipin, ex jun kyoklin tibˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Tkyaqiljo lo tzaj tqˈoˈn tuˈn tkawit kyuˈn xjal. Ex ntiˈtaq jun tiˈ o kyij naj toj kykawbˈil. Me atzin jaˈlin, noq te kabˈe qˈij, o tzaj tqˈoˈn kyoklin, me nyaleˈ tzeˈn kye angel, chi Tuˈjil Tyol Diosjo. Tuˈnpetzintzjo, ntiˈ o qli, tuˈn tnimitjo luˈn. \t L-ai făcut pentru puţină vreme mai pe jos de îngeri, l-ai încununat cu slavă şi cu cinste, l-ai pus peste lucrările mînilor Tale:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex antza o okxa qeˈy toj jun bark, tuˈn qpon kaniˈn jlajxi tzma toj tnam Capernaum. Ex otaq qo ok qxopexix wen, ex naˈmtaq tmeltzˈaj Jesús. \t S'au suit într'o corabie, şi treceau marea, ca să se ducă în Capernaum. Se întunecase, şi Isus tot nu venise la ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi nkaˈyiˈn, tej tjaw tlaqin tal Tal rit tqaqin jupbˈilte, ex bˈeˈx tzaj jun nim kyaqnajnabˈ. Ex atzin qˈij bˈeˈx kubˈ qˈaqix tzeˈnku tsmal chiv; ex atzin yaye bˈeˈx kubˈ chikyˈix. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a şasea, m'am uitat, şi iată că s'a făcut un mare cutremur de pămînt. Soarele s'a făcut negru ca un sac de păr, luna s'a făcut toată ca sîngele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atzin jaˈlin, chˈixxix tul kanin tqˈijil te kykyaqil xjal twutz txˈotxˈ, tuˈn kyok toj paˈbˈin twutz Dios, ex ilxix tiˈj tuˈn tex lajet tajaw il, quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa kˈwel tiˈj wuˈn te jun majx. \t Acum are loc judecata lumii acesteia, acum stăpînitorul lumii acesteia va fi aruncat afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jotxjo xjal, a ma kux qˈonte toyaj, a kyoyajjo ma kux kyqˈoˈn, a t‑xkyijlbˈin; qalatzinl teˈ tal yaj, a ma kux tqˈoˈn, a attaq tajbˈin te tuˈn tanqˈin. \t căci toţi aceştia au aruncat la daruri din prisosul lor; dar ea a aruncat din sărăcia ei, tot ce avea ca să trăiască.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈaj xi kyyekˈin kyqˈobˈ kyeˈ kyukˈa, ayeˈ tajawtaqjo juntl bark, tuˈntzin kyxiˈtaql kyeˈ mojilkye. Ex jun paqx i xiˈ, ex kykabˈilx kyej bark i jaw noj kyukˈa nimku kyiẍ; noqtaq chˈinl kyaj tuˈn kyxi yuqˈj. \t Au făcut semn tovarăşilor lor, cari erau în cealaltă corabie, să vină să le ajute. Aceia au venit şi au umplut amîndouă corăbiile, aşa că au început să se afunde corăbiile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈin teˈ xjal yol lo exqetziˈn kawil, bˈeˈx jaw kyikyˈin. \t Prin aceste vorbe, Iudeii au turburat norodul şi pe dregătorii cetăţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinkjiˈy techil tiˈj tqan iw: Aj ttzaj xulin tal tqˈobˈ, ex aj tzaj poqˈle t‑xaq, antza k‑elile kynikyˈa te, qa chˈix tul kanin qˈijil. \t Luaţi învăţătură dela smochin prin pilda lui. Cînd mlădiţa lui se face fragedă şi înfrunzeşte, ştiţi că vara este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex te jun paqx ma najjo qˈinimil lo. Ex tkyaqiljo nejinel toj bark, exqetziˈn xjal, a iqintaq kyuˈn, ex jniˈ nchi aqˈnin toj, ex kykyaqiljo nchi kanbˈin tibˈaj ttxuyil aˈ, kchi kyjel ten najchaq. \t Atîtea bogăţii într'un ceas s'au prăpădit!`` -Şi toţi cîrmacii, toţi ceice merg cu corabia pe mare, marinarii, şi toţi ceice cîştigă din mare, stăteau departe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qajbˈin kye txqantl, qo okin bˈaˈnxix; ex qa ma tzaj tqˈoˈn tuˈn qxnaqˈtzin, qqˈonk tilil, tuˈn qxnaqˈtzin wen. \t Cine este chemat la o slujbă, să se ţină de slujba lui. Cine învaţă pe alţii, să se ţină de învăţătură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qatzin qa mi ẍi kubˈ tziyin kyuˈn, ex qa mi xkubˈ kybˈiˈn kyyola, ku kyetza tojjo bˈe, ex kyqˈmanxa: \t Dar în oricare cetate veţi intra, şi nu vă vor primi, să vă duceţi pe uliţele ei, şi să ziceţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Mariy tzaj tiˈn jun tkˈwel qˈanbˈil, nardo tbˈi, a jun wiq jupsbˈil tbˈanilxix wen ex wiyilxix. Ex kubˈ tqˈoˈn tkyaqil kyibˈajjo tqan Jesús, ex jun paqx ok tzqijsin tukˈa tsmal twiˈ. Ex tkyaqil toj ja kubˈ juptzˈaj tuˈn tbˈanil tkˈokˈjil. \t Maria a luat un litru cu mir de nard curat, de mare preţ, a uns picioarele lui Isus, şi I -a şters picioarele cu părul ei; şi s'a umplut casa de mirosul mirului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya tuˈn qbˈinchbˈiˈn kyxola, kjawil qnimsin qibˈa, quˈn tkyaqiljo lo tzajnin te Dios, \t Nu că noi prin noi înşine sîntem în stare să gîndim ceva ca venind dela noi. Destoinicia noastră, dimpotrivă, vine dela Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, n‑el qnikyˈ te, qa mix aˈl jun at toklin te tkˈwal Dios noq tuˈn t‑xeˈchil jaˈ itzˈje. Qalaˈ oˈkqexjo aye o chi itzˈje tkabˈ majin tzeˈnkuxjo tqˈma Dios. Aye xjal anetziˈn at kyoklin twutz te twutzxix tyajil Abraham. \t Aceasta însemnează că nu copiii trupeşti sînt copii ai lui Dumnezeu; ci copiii făgăduinţei sînt socotiţi ca sămînţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈuqle nkˈuˈja tiˈj qMan Dios, a kubˈ xikyˈbˈinte aqˈuntl lo toj kyanmiˈn; ex ax nbˈinchin teˈ nimxixl aqˈuntl te tzˈaqtzbˈilte kyeˈy, tzmax ajxi tul Jesucrist juntl majl. \t Sînt încredinţat că Acela care a început în voi această bună lucrare, o va isprăvi pînă în ziua lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "kubˈ tchikyˈbˈin Pabl kywutz Judiy, qa ilxix tiˈjtaq tuˈn tkyim Crist, a Kolil, ex tuˈn tjatz anqˈin juntl majl. Ex tqˈma: Ax Jesúsjo lo, a nchin yolin tiˈj kyeˈy, axsin Cristjo. \t dovedind şi lămurind, că Hristosul trebuia să pătimească şi să învieze din morţi. ,,Şi acest Isus, pe care vi -L vestesc eu``, zicea el, ,,este Hristosul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn ayiˈn, a nmaq kawil, kyeˈy: Ex okxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, tkyaqilxjo xkubˈ kybˈinchiˈn tiˈj jun tal yaj mo tiˈj jun aˈla, a kˈuˈjlinkxix wuˈn, toj twutz Dios, wiˈja s‑oke kybˈinchiniˈy. \t Drept răspuns, Împăratul le va zice: ,Adevărat vă spun că, oridecîteori aţi făcut aceste lucruri unuia din aceşti foarte neînsemnaţi fraţi ai Mei, Mie mi le-aţi făcut.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tuˈn qkujsin te qibˈ qxol toj qnimbˈil qkyaqilx. \t sau mai degrabă, ca să ne îmbărbătăm laolaltă în mijlocul vostru, prin credinţa, pe care o avem împreună, şi voi şi eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "WAjaw, a tzaj tqˈmay ma bˈajx jaˈlin. Bˈaˈn tuˈn nkyim weˈ jaˈlin tukˈa tzaljbˈil, chiˈ. \t ,,Acum, slobozeşte în pace pe robul Tău, Stăpîne, după cuvîntul Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xi tkaˈyin Jesús chˈixtaq tpon Natanael tkˈatz, ex ok tqˈmaˈn tiˈj: Lu jun xjal lo, jun aj Israel tukˈa tkyaqil tanmin, mina njawje tkˈuˈj. \t Isus a văzut pe Natanael venind la El, şi a zis despre el: ,,Iată cu adevărat un Israelit, în care nu este vicleşug.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ayiˈy erman, chi weˈxixa jikyin wen toj kynimbˈila, ex mi tzˈel naj toj kykˈuˈja a xnaqˈtzbˈil xi qqˈoˈn kyeˈy, tej otoˈxtaqa kyukˈiy, ex tojjo uˈj xi qsmaˈn kyeˈy. \t Aşa dar, fraţilor, rămîneţi tari, şi ţineţi învăţăturile, pe cari le-aţi primit fie prin viu grai, fie prin epistola noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tzeˈnku bˈiˈn kyuˈn, te tnejil, in kyija kyukˈiy noq tuˈn tpaj jun yabˈil tzaj wiˈja, ex in yoliˈn Tbˈanil Tqanil kyeˈy. \t Dimpotrivă, ştiţi că, în neputinţa trupului v'am propovăduit Evanghelia pentru întîia dată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ kykyaqil bˈajel txalpaj, ex kykyaqilx ma cheˈx toj najin. Ex mix aˈlx jun nkubˈ tbˈinchin bˈaˈn, me tukˈaxpetla jun. \t Toţi s'au abătut, şi au ajuns nişte netrebnici. Nu este niciunul care să facă binele, niciunul măcar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyjo tzeˈnku jun qya, a ma jaw meje tukˈa tchmil. A itzˈxtaqjo tchmil, at toklin tkawbˈil mejebˈlin tibˈaj. Me qatzin qa ma kyimjo tchmil, ma tzaqpajjo qya tjaqˈjo tkawbˈil mejebˈlin, a attaq tibˈaj. \t Căci femeia măritată este legată prin Lege de bărbatul ei cîtă vreme trăieşte el; dar dacă -i moare bărbatul, este deslegată de legea bărbatului ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn quˈn qa twutzxixjo lo, quˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin Moisés ntqˈmaˈn qa attaq jun xjal mina nkubˈ tnimin kawbˈil, ex qa ma tzˈiwlin kyuˈn kabˈe mo oxe xjal, qa mina xjapin bˈaj kawbˈil tuˈn; il tiˈjtaq tuˈn tkyim, ex ntiˈtaq jun qˈaqˈbˈil kˈuˈjbˈaj tuˈn tnajsit tiljo xjal luˈn. \t Cine a călcat Legea lui Moise, este omorît fără milă, pe mărturia a doi sau trei martori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi okxa tzˈaqle, tzeˈnkuˈ te kyTatiˈy toj kyaˈj tzˈaqlexix teˈ. \t Voi fiţi dar desăvîrşiţi, după cum şi Tatăl vostru cel ceresc este desăvîrşit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Esteban kyjaluˈn: Ayiˈy nxjalil, ex noq sameqiˈy tata, kybˈinkuy nyola. A qMan Dios, a nimxix toklin, xi tyekˈin tibˈ te ojtxe qxeˈchil Abraham, tej najletaq toj txˈotxˈ te Mesopotamia, atxix tej naˈmtaq t‑xiˈ najal toj txˈotxˈ te Harán, \t Ştefan a răspuns: ,,Fraţilor şi părinţilor, ascultaţi! Dumnezeul slavei S'a arătat părintelui nostru Avraam, cînd era în Mesopotamia, înainte ca să se aşeze în Haran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx. Tuˈnpetziˈn, najninx iteˈy. \t Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii. Tare vă mai rătăciţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn t‑xi nqˈmaˈn jaˈlin, qa nyaqiˈn at npaja tiˈj jun aˈla, \t De aceea vă mărturisesc astăzi, că sînt curat de sîngele tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axsa kˈaˈ chi kyijiˈy tojjo ja anetziˈn; kˈaˈ txi kywaˈn, ex kˈaˈ txi kykˈwanjiˈy a ktzajil qˈoˈn kyeˈy, quˈn at te aqˈnil toklin tuˈn tchjet twiˈ tkˈuˈj. Mina cheˈx kyeˈ kyojileˈ txqantl ja. \t Să rămîneţi în casa aceea, şi să mîncaţi şi să beţi ce vi se va da; căci vrednic este lucrătorul de plata sa. Să nu umblaţi din casă în casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Kux cheˈxa, ex kˈaˈ txi kyqˈmaˈn te Herodes, a sbˈulxix tnam, qa jaˈlin ex nchiˈj ok kchi elitz taqˈnil tajaw il wuˈn toj kyanminxjal, ex qa ok kchi kˈwel nqˈaniˈn yabˈ. Ex kabˈjxi japin bˈaj wuˈn. \t ,,Duceţi-vă``, le -a răspuns El, ,,şi spuneţi vulpii aceleia: ,Iată că scot dracii, şi săvîrşesc vindecări astăzi şi mîne, iar a treia zi voi isprăvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktziˈn tzeˈn nchi chˈiyeˈ jniˈ t‑xmakil kˈul. Mina nchi aqˈnin ex mina nchi chubˈin. Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa a qtzan nmaq kawil Salomón ojtxe, tukˈa tkyaqil tqˈinimil, s‑ok tktxuˈn tibˈ tukˈa t‑xbˈalin tbˈanilx wen; me mix kanine tqoptzˈajiyil t‑xbˈalin, tzeˈn kaˈyiˈn jun tal t‑xmakil kˈul. \t Uitaţi-vă cu băgare de seamă cum cresc crinii: ei nu torc, nici nu ţes: totuş vă spun că nici Solomon, în toată slava lui, n'a fost îmbrăcat ca unul din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ bˈiˈn kyuˈn qa il tiˈj tuˈn kyok lipeˈy tiˈjjo yekˈbˈil xkubˈ qqˈoˈn kywutza, quˈn nyataq kyˈajqoˈy kyxola, \t Voi înşivă ştiţi ce trebuie să faceţi ca să ne urmaţi; căci noi n'am trăit în neorînduială, între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chˈix tul kanin nqˈijila, ayiˈn, a Tkˈwal Ichin, tuˈn nkyima, tuˈn njaw anqˈiˈn, ex tuˈn njaxa toj kyaˈj tukˈa tkyaqil nqoptzˈajiyila. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,A sosit ceasul să fie proslăvit Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaqx npon tkˈuˈj tiˈjjo kykˈwaˈ kuch n‑ok, quˈn tuˈn tzunxtaqx nqˈaqˈin tkˈuˈj wen, me mix aˈlxtaq jun xjal ntzaj qˈonte chˈin twa. \t Mult ar fi dorit el să se sature cu roşcovele, pe cari le mîncau porcii, dar nu i le da nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Telintzxi Judas, tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Chˈix nkyim weˈ jaˈlin, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tuˈntzin tnimsit tbˈi nMan Dios. \t Dupăce a ieşit Iuda, Isus a zis: ,,Acum, Fiul omului a fost proslăvit şi Dumnezeu a fost proslăvit în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa oˈkqex nchi ok kykˈuˈjlinjiˈy aye kˈuˈjlinqiˈy kyuˈn, ¿Ma atpela jun oyaj kyeˈy toj kyaˈj? Quˈn ikypen kye peyil pwaq ex jniˈ aj il nbˈant kyuˈn. \t Dacă iubiţi numai pe cei ce vă iubesc, ce răsplată mai aşteptaţi? Nu fac aşa şi vameşii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun nnaˈnte qa n‑ok yekin tuˈn tkubˈ tbˈinchiˈn nya bˈaˈn, mi kubˈ tbˈisin qa tuˈn qMan Diosjo luˈn; quˈn mina nkubˈ tbˈisin te Dios tuˈn tok tbˈinchin nya bˈaˈn, ex nlay tzˈok tnikybˈin te Dios jun aˈla. \t Nimeni, cînd este ispitit, să nu zică: ,,Sînt ispitit de Dumnezeu``. Căci Dumnezeu nu poate fi ispitit ca să facă rău, şi El însuş nu ispiteşte pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma tzˈok kybˈiˈn weˈy, tej t‑xi nqˈmaˈn, qa ma chinka, ex kchin ul meltzˈaja tuˈn nteˈn kyukˈiy juntl majl. Noqit qa twutzx kˈuˈjlinqiˈn kyuˈn, matla chi jaw tzalaja, aj kybˈintiˈy qa ma chiˈn tukˈa nMaˈn, quˈn ate nimxixtl toklin nwutza. \t Aţi auzit că v'am spus: ,Mă duc, şi Mă voi întoarce la voi.` Dacă M'aţi iubi, v'aţi fi bucurat că v'am zis: ,Mă duc la Tatăl;` căci Tatăl este mai mare decît Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun paqx, xiˈ Andrés jyolte Simun. Tetziˈn tknet tuˈn, xi tqˈmaˈn te: Ma jyet Crist quˈn, a skˈoˈnxix tuˈn Dios. \t El, cel dintîi, a găsit pe fratele său Simon, şi i -a zis: ,,Noi am găsit pe Mesia`` (care, tîlmăcit însemnează Hristos)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn mi kubˈ kyyoline; qalaˈ tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kyjaluˈn: Toj qnikyˈin, tej s‑aj chˈin qwatla, bˈeˈx ẍi uljo t‑xnaqˈtzbˈin, ex ma txi kyelqˈin t‑xmilil Jesús. \t şi le-au zis: ,,Spuneţi aşa: ,Ucenicii Lui au venit noaptea, pe cînd dormeam noi, şi L-au furat.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel woqxeninxixa teˈy twutz qMan Dios ex twutz Crist, a Jesús, a Nmaq Kawil tibˈaj tkyaqil, ex chˈix tul kawil kyiˈjjo tkyaqil xjal, a itzˈqex ex kyimninqe: \t Te rog ferbinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea lui Hristos Isus, care are să judece viii şi morţii, şi pentru arătarea şi Împărăţia Sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzulx jun te tqˈijil, a nim bˈisbˈajil. Ayejo jniˈ kyajqˈoja ok kjawil kybˈinchin kybˈe tiˈjile kytanima; ok k‑okil kytxolbˈin kyibˈ kyiˈjiliy, exsin ok kchi okil lipin kyiˈja toj tkyaqil kytxlaja. \t Vor veni peste tine zile, cînd vrăjmaşii tăi te vor înconjura cu şanţuri, te vor împresura, şi te vor strînge din toate părţile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj. Chiˈ kyjaluˈn: Axixpen wejiˈy Nkˈwal kˈuˈjlin wuˈn, a o jaw nskˈoˈn. \t Şi din ceruri s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqil qya, aj tok kykaˈyin, n‑el kyanmin kyiˈj tuˈn kykyˈaˈjin kyukˈa, ex mi nchi sikyte tuˈn kybˈinchin aj pajil. Ex kukx nchi xmoxin kyiˈjjo a nya kujqe toj kynimbˈil. At‑xix kynabˈl tuˈn tpon kykˈuˈj tiˈj tiˈchaqku, me at tqanbˈil Dios kyibˈajjo xjal luˈn. \t Le scapără ochii de preacurvie, şi nu se satură de păcătuit. Momesc sufletele nestatornice, au inima deprinsă la lăcomie, sînt nişte blestemaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈn ma tzˈele te Xewbˈaj Xjan ex te qeˈy, tuˈn mina xkubˈ kyniminjiˈy tkyaqiljo tkawbˈil Moisés, a tzeˈnku nbˈant quˈn, a awoˈy Judiyqoˈy, qalaˈ oˈkxjo luˈn: \t Căci s'a părut nimerit Duhului Sfînt şi nouă, să nu mai punem peste voi nicio altă greutate decît ceeace trebuie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj pon chojbˈaj kyeˈ, a bˈeˈx i bˈaj okx aqˈnin qlixje, kubˈ kybˈisin qa nimxixtaq chˈintl kypwaq tuˈn ttzaj kytzyuˈn, quˈn tuˈn bˈeˈx i okx aqˈnil liwey. \t Cînd au venit cei dintîi, socoteau că vor primi mai mult; dar au primit şi ei tot cîte un leu de fiecare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi nja qnimin qibˈa tukˈa taqˈnbˈin juntl, tuˈn tok qqˈoˈn te qeˈy; qalaˈ noqx qˈuqle qkˈuˈja tiˈj, tuˈn tchˈiy kynimbˈila, ex tuˈn tchˈiyjo qaqˈiˈn kyxola, \t Nu ne lăudăm peste măsura noastră, adică, nu ne lăudăm cu ostenelile altuia; ci avem nădejdea că, dacă credinţa voastră creşte, va creşte şi cîmpul nostru de lucru între voi, nespus de mult, după măsura noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktziˈn Abraham. ¿Ma tzmaxipela s‑ok qˈoˈn Abrahamjo te tzˈaqle twutz Dios, tej tok techil, mo qa te naˈmtaq tok? Kxel nqˈmaˈn qa te naˈmtaq tok techil, ok qˈoˈn te tzˈaqle tuˈn Dios. \t Dar cum i -a fost socotită? După, sau înainte de tăierea lui împrejur? Nu cînd era tăiat împrejur, ci cînd era netăiat împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej ttzaj jbˈal, chˈiy nim aˈ tiˈjile, ex tzaj txqan kyqˈiqˈ tiˈj. Me mix yekchix, quˈn tuˈn tjaw tqˈuqil abˈj kujxix. \t A dat ploaia, au venit şivoaele, au suflat vînturile şi au bătut în casa aceea, dar ea nu s'a prăbuşit, pentrucă avea temelia zidită pe stîncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ankye te kˈwel nimin weˈy, nlayxpen kyim teˈ. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă păzeşte cineva cuvîntul Meu, în veac nu va vedea moartea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tkyimlin Jesús, o chi tzaqpaj tkyaqil xjal, ayeˈ najleqe tzaluˈn twutz txˈotxˈ tukˈa nim xobˈajil te kyimin. \t şi să izbăvească pe toţi aceia, cari prin frica morţii erau supuşi robiei toată viaţa lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nqˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyojjo qˈij anetziˈn toj kyanmin waqˈnila qya ex ichin, ex kchi yolil wiˈja. \t Da, chiar şi peste robii Mei şi peste roabele Mele voi turna, în zilele acelea, din Duhul Meu, şi vor prooroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyin Jesús txqan xjal otaq chmet tiˈj, bˈeˈx jax twiˈ wutz, ex kubˈ qe antza. Me awotziˈn, a t‑xnaqˈtzbˈin, bˈeˈx o xi laqˈeˈy tkˈatz, ex ok qtxolin qibˈa tiˈj. \t Cînd a văzut Isus noroadele, S'a suit pe munte; şi dupăce a şezut jos, ucenicii Lui s'au apropiat de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin tzeˈnku weˈ, tej kˈwalqinxtaqa, nchin yolintaqa, nchin ximintaqa, ex ikytaq nnabˈla tzeˈnku jun kˈwal. Me atzin te ẍin tijiˈn, o kyij nqˈoˈnjiˈy tkyaqiljo tzeˈnku nbˈanttaq wuˈn, tej kˈwalqintaqa. \t Cînd eram copil, vorbeam ca un copil, simţeam ca un copil, gîndeam ca un copil; cînd m'am făcut om mare, am lepădat ce era copilăresc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nyakuj tzunx nqo bˈisiˈn, me mina; qalaˈ tzunx nqo tzalaja. Nyakuj ntiˈx chˈin at qeˈy, me ma chi qˈinimixxjal quˈn tukˈa Tyol Dios. Nyakuj manyor tal yajqoxa wen, me mina, quˈn tkyaqil at qeˈy tuˈn Crist, a tAjaw Tkyaqil. \t ca nişte întristaţi, şi totdeauna sîntem veseli; ca nişte săraci, şi totuş îmbogăţim pe mulţi; ca neavînd nimic, şi totuş stăpînind toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit axsa taˈye tzaluˈn, mitla s‑ok te tnejilxix pale, quˈn iteˈl pale tzaluˈn twutz txˈotxˈ tzajninqe tiˈj Leví, ex nchi qˈoˈn oyaj, tzeˈnku ntqˈmaˈn tkawbˈil Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Dacă ar fi pe pămînt, nici n'ar mai fi preot, fiindcă sînt ceice aduc darurile după Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotx i bˈaj jaw kaˈylaj tuˈn tipin qMan Dios antza. Tzunxtaq nchi labˈtexjal antza tiˈjjo a nbˈanttaq tuˈn Jesús, xitzin tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin kyjaluˈn: \t Şi toţi au rămas uimiţi de mărirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nyakuj nya tumiljo te weˈy, a tuˈn t‑xi smet jun xjal nim til, exsin mina txi tzˈibˈit tiquˈnil s‑etza til kyexjal. \t Căci mi se pare fără noimă să trimet pe un întemniţat, fără să arăt de ce este pîrît.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit nkˈant tqoptzˈajiyil Dios toj kyaˈj, ex jun tzaljbˈil kyxolxjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, a nkubˈ kybˈinchin taj Dios. \t ,,Slavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte, şi pace pe pămînt între oamenii plăcuţi Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ojtzqiˈn wuˈn, qa nim t‑xilinjo lo, ex nlay tzˈel qnikyˈ tiˈj, me mi nchin yoliˈn noqx tiˈjjo mejebˈlin, qalaˈ tiˈjjo Crist tukˈa Ttanim, a t‑xmilil. \t Taina aceasta este mare-(vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, tzaj kytzˈibˈiˈn weˈy tiˈj qa wen tuˈn kychyoˈn tchibˈjil aluˈmj, a kubˈ bˈyoˈn toj kybˈi kywutzbˈiyil dios. Kxel nqˈmaˈn jun tumil te nukˈbˈil kyeˈy. Twutzx kye kyuˈn qa qkyaqilx at qnabˈl tibˈajjo luˈn. Me a kynabˈla lo, a nchi nimsin kyibˈa tukˈa; nya toj tumil taˈye. Me metzin tetz tumil, tuˈn tten jun qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolile, tuˈn qchˈiy, tzeˈnku taj Dios. \t În ce priveşte lucrurile jertfite idolilor, ştim că toţi avem cunoştinţă. Dar cunoştinţa îngîmfă pe cînd dragostea zideşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Tuˈjil Tyol Dios: Mix aˈl jun xjal tzˈaqle twutz Dios, me tukˈaxpetla jun. \t după cum este scris: ,,Nu este nici un om neprihănit, niciunul măcar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈntzintzjo, waja tuˈn wojtzqiˈntejiˈy tajbˈil qAjaw, ex tuˈntzintla nnaˈntejiˈy tipin Jesús toj nchwinqila, a tipin ikyx tzeˈnku tej tjatz itzˈje juntl majl kyxol kyimnin. Ex ikyxjo, waja tuˈn tikyˈx wuˈn, tzeˈnku ma tzikyˈx tuˈn, ex tzmaxi aj nkyima. Ikytziˈn, waja tuˈn tjapin bˈaj nnimbˈila tzeˈn tjapin bˈaj tuˈn qAjaw, tej tkyim. \t Şi să -L cunosc pe El şi puterea învierii Lui şi părtăşia suferinţelor Lui, şi să mă fac asemenea cu moartea Lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya te David jaw twutz kyaˈj, quˈn ikytzin tqˈma kyjaluˈn: Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, \t Căci David nu s'a suit în ceruri, ci el singur zice: ,,Domnul a zis Domnului meu: ,Şezi la dreapta Mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ntiˈx te Dios nlayit bˈant tuˈn. \t Căci niciun cuvînt dela Dumnezeu nu este lipsit de putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, noqx teˈ saj qˈmaˈn weˈy tuˈn wula, bˈeˈx ẍin tzaja, ex mi xjaw kaˈmin nkˈuˈja. Wajtzintza tuˈn nbˈintiˈy, tiquˈn ẍin tzaj kytxkoˈn. \t Deaceea am venit fără cîrtire cînd m'aţi chemat; vă întreb dar, cu ce gînd aţi trimes după mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ ntqˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyjaluˈn: A qkˈuˈjbˈil qibˈ qxolx, tzaljbˈil, qmujbˈil qibˈ, tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj Dios, ex qwenil, tkyaqil bˈaˈn, tzˈaqleqoxix tuˈn tjapin bˈaj qyol, \t Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈijtej lo kyuˈnxjal, a iteˈtaq tojjo txˈotxˈ te Gerasa, nimx kyxobˈil tzaj. Tuˈn ikyjo, kykyaqilx i xiˈ kubˈsil kywutz te Jesús, tuˈntzintla tex tojjo kytanim. Okxsin Jesús toj bark, ex bˈeˈx ikyˈ antza. \t Tot norodul din ţinutul Gherghesenilor a rugat pe Isus să plece dela ei, pentrucă îi apucase o mare frică. Isus S'a suit într'o corabie, şi S'a întors."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej tkyim Crist, bˈeˈx chjet til tkyaqil xjal tuˈn, a kchi nimil tiˈj. Tej tjatz anqˈin, lu nnajle tukˈa Dios jaˈlin. \t Fiindcă prin moartea de care a murit, El a murit pentru păcat, odată pentru totdeauna; iar prin viaţa pe care o trăieşte, trăieşte pentru Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn noqx nstzˈuyin tkˈuˈja ex teˈ yabˈil ma tzˈok lemtzˈaj tiˈja, mi txi tkˈwaˈn junxte aˈ, qalaˈ kˈwanxa chˈin vin te qˈanbˈilte. \t Să nu mai bei numai apă, ci să iei şi cîte puţin vin, din pricina stomahului tău, şi din pricina deselor tale îmbolnăviri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok kybˈiˈn lajajtl t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx tzaj kyqˈoj kyiˈj Santyaw ex Juan. \t Cei zece, cînd au auzit lucrul acesta, au început să se mînie pe Iacov şi pe Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axit qAjaw ten toj tanmiˈn. Ex noqxit a t‑xtalbˈil ten kyukˈiy toj tkyaqil. \t Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin xbˈalin tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx kubˈ laqj te kabˈe; tzaj xkye tiˈjjo ttxaˈn jawl, tuˈn tkˈuˈl kanin tiˈjjo juntl ttxaˈn. Ex tzaj luˈlin txˈotxˈ, ex jniˈ abˈj bˈeˈx bˈaj kubˈ kaˈmin, \t Şi îndată perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt în două, de sus pînă jos, pămîntul s'a cutremurat, stîncile s'au despicat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyxoljo qya anetziˈn, attaq Mariy, aj Xleˈn; exsin Mariy, a tnanataq Santyaw ex Jse; exsin kynana tkˈwal Zebedey. \t Între ele era Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov şi a lui Iose, şi mama fiilor lui Zebedei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kjawil qˈiˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ, tuˈntzintla mi kyˈixbˈiy twiˈ abˈj. \t şi: ,,Ei Te vor lua pe mîni, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin qbˈiˈy kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin: Tnejil Simun, a Pegr tbˈi; ex Andrés, a titzˈin; Santyaw ex Juan, kyitzˈin kyibˈ, ayeˈ tkˈwal Zebedey; \t Iată numele celor doisprezece apostoli: Cel dintîi, Simon, zis Petru, şi Andrei, fratele lui; Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nimxixnajtzintl te toklin tzeˈnku qtzan qtaˈẍa Abraham junx kyukˈa jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, a o chi kyim? ¿Ankyenaj tetza toj twutza? \t Doar n'ai fi Tu mai mare decît părintele nostru Avraam, care a murit? Şi decît proorocii, cari de asemenea au murit? Cine te crezi Tu că eşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jaˈtzin taˈye ikyˈbˈil ex bˈujbˈil; antza taˈye tkyaqil wiq il, jaˈ ntiˈye tumil. \t Căci acolo unde este pizmă şi duh de ceartă, este tulburare şi tot felul de fapte rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin te Abraham xi tqˈoˈn te Melquisedec tlajajin tkanebˈ tiˈjjo otaq tkanbˈe toj jyoj qˈoj. Atzin n‑ele bˈibˈaj Melquisedec: Tzˈaqlexix toj Kawbˈil. Ex atzin toklin Melquisedec, nmaq kawil te Salem. Atzin te Salem: Nukˈbˈil n‑ele toj kyyol. \t care a primit dela Avraam zeciuială din tot, -care, după însemnarea numelui său, este întîi, ,,Împărat al neprihănirii``, apoi şi ,,Împărat al Salemului``, adică ,,Împărat al păcii``;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma txi kyqaniˈn, ktzajil tqˈoˈn Dios; qa ma chi jyoˈn tiˈjjo t‑xilin tajbˈil qMan, ex knetil kyuˈn; ex qa ma txi kyqˈolbˈiˈn toj kynaˈj Diosa, ex ktzajil ttzaqˈwin kyeˈy. \t Cereţi, şi vi se va da; căutaţi şi veţi găsi; bateţi, şi vi se va deschide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ikytzin wejiˈy tzeˈnku jun twutz triy. Qa mix xkux miqet toj txˈotxˈ, nlay chˈiy, qalaˈ oˈkxjo tal junchˈin ex ntiˈ tajbˈin. Me qa ma kux miqet toj txˈotxˈ tuˈn tkyim, ok chmetil txqantl twutz. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă grăuntele de grîu, care a căzut pe pămînt, nu moare, rămîne singur; dar dacă moare, aduce multă roadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ noqx teˈ tkaninku Rom, ok ten pitkˈajil wiˈja, tzmaxiˈ tej nknet‑xa tuˈn. \t Nu numai atît, dar, cînd a fost în Roma, m'a căutat cu multă grijă şi m'a găsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ t‑xi kykaˈyin t‑xnaqˈtzbˈin kyiˈjile, mix aˈl kyli, oˈkxl Jesús. \t Îndată, ucenicii s'au uitat împrejur, şi n'au mai văzut pe nimeni decît pe Isus singur cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ t‑xi qqˈmaˈn te qa otaq qliˈy qAjaw, tzaj tqˈmaˈn qeˈy: Qa mix nliˈy tkyˈixlbˈin tqˈobˈ, ex qa mi s‑okx nlimoˈn twiˈ nqˈobˈa kyojjo jaˈ okxi kxbˈil; ex qa mi s‑okx nqˈoˈn nqˈobˈa toj tẍutil t‑xukˈ, nlayx txi nnimiˈn. \t Ceilalţi ucenici i-au zis deci: ,,Am văzut pe Domnul!`` Dar el le -a răspuns: ,,Dacă nu voi vedea în mînile Lui semnul cuielor, şi dacă nu voi pune degetul meu în semnul cuielor, şi dacă nu voi pune mîna mea în coasta Lui, nu voi crede.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ilaˈ ma chi kubˈ tzˈaq toj kynimbˈil, tuˈn mi ẍi ok lipe kyiˈjjo lo, \t şi să păstrezi credinţa şi un cuget curat, pe care unii l-au pierdut, şi au căzut din credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin te Pabl ex Bernabé axsa i kyije kyeˈ toj Antyokiy, ex junx kyukˈa txqantl, i xnaqˈtzin, ex i qˈumlaj tiˈj Tyol tAjaw Tkyaqil. \t Pavel şi Barnaba au rămas în Antiohia, şi învăţau pe norod şi propovăduiau, cu mulţi alţii, Cuvîntul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me a tnana xi qˈmante te, tiˈtaqjo tuˈn t‑xi tqanin: Qˈontzjiy twiˈ Juan, a Jawsil Aˈ, weˈy toj jun laq jaˈlinxix. \t Îndemnată de mamă-sa, ea a zis: ,,Dă-mi aici, într -o farfurie, capul lui Ioan Botezătorul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma niminte Abraham tiˈj Dios. Ex noq tuˈn ikyjo, ma tzˈok qˈoˈn tzˈaqle tuˈn Dios. \t Căci ce zice Scriptura? ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi aceasta i s'a socotit ca neprihănire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykanin tojjo tnam, a jaˈ tuˈntaq kyxiˈye, majx tqanku xiˈl te Jesús, nyakutzintlaj najchaq chˈintl tuˈn tpone. \t Cînd s'au apropiat de satul la care mergeau, El S'a făcut că vrea să meargă mai departe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn a qAjaw Jesucrist o qˈmante weˈy qa chˈix tpon qˈij tuˈn nkyima. \t căci ştiu că desbrăcarea de cortul meu va veni deodată, după cum mi -a arătat Domnul nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Eltzin tnikyˈ Pegr te, qa nya jun twutzikyˈ, ex tqˈma: Mapetzin tzˈelxix nnikyˈtza te jaˈlin, qa aj tAjaw Tkyaqil s‑aj chqˈoˈnte jun t‑angel te klol weˈy toj tqˈobˈ Herodes, ex te tkyaqiljo a kyajtaq Judiy tuˈn tkubˈ kybˈinchin wiˈja. \t Cînd şi -a venit Petru în fire, a zis: ,,Acum văd cu adevărat că Domnul a trimes pe îngerul Său, şi m'a scăpat din mîna lui Irod şi dela tot ce aştepta poporul Iudeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqanin Jesús kye: ¿Tiˈtzin tqˈmaˈn kawbˈil tiˈjjo qˈij te ajlabˈl? ¿Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchitjo nya wen, mo a wen; tuˈn tklet tchwinqil jun xjal, mo tuˈn tok kaˈyitj tuˈn tkubˈ kyim? Me ayetzin kyetz noq i bˈajel kyim. Ntiˈx xi kytzaqˈwin. \t Apoi le -a zis: ,,Este îngăduit în ziua Sabatului să faci bine sau să faci rău? Să scapi viaţa cuiva sau s'o pierzi?`` Dar ei tăceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeˈ kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nchi jyontaq tumil, tzeˈn tten, tuˈn tkyimetaq Jesús kyuˈn, quˈn tuˈn attaq kyxobˈil kyiˈjxjal tuˈn kyxi lipe tiˈj. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau un mijloc cum să omoare pe Isus; căci se temeau de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tzaj twutzikyˈ Pabl ok, bˈeˈxsin kubˈ qbˈinchin qibˈtza, tuˈn qxiˈy tzma Macedonia, quˈn el qnikyˈa tiˈj, qa ataq qMan Dios ntxokintaq qiˈja, tuˈn tqˈmetjo Tbˈanil Tqanil antza. \t După vedenia aceasta a lui Pavel, am căutat îndată să ne ducem în Macedonia, căci înţelegeam că Domnul ne cheamă să le vestim Evanghelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa akutaq xkubˈ tpaˈn qya tibˈ tukˈa tchmil, ma kyijkux ikyjo. Nlay bˈantl tuˈn tmeje jun majl tukˈa juntl ichin; qalaˈ ilx tiˈj tuˈn tmeltzˈaj tukˈa tchmil. Ex ikyqexjo chmilbˈaj, ex nya bˈaˈn tuˈn tkyij kytzaqpiˈn kyxuˈjil. \t (Dacă este despărţită, să rămînă nemăritată, sau să se împace cu bărbatul ei.) Şi nici bărbatul să nu-şi lase nevasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayinxjiˈy jun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, a ma nliˈy tkyaqiljo o bˈaj, ex nxi nqˈoˈn tqanil tiˈj, ex bˈiˈn wuˈn qa twutzxixjo tkyaqiljo ma kyij ntzˈibˈiˈn. \t Ucenicul acesta este celce adevereşte aceste lucruri, şi care le -a scris. Şi ştim că mărturia lui este adevărată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza tiˈj Onésimo, a ma tzˈok te nkˈwala toj qnimbˈil tzaluˈn toj tze. \t Te rog pentru copilul meu, pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi nxi nqaniˈn teˈy, tuˈn kyel tiˈn kyxoljo xjal bˈinchil il tzaluˈn twutz txˈotxˈ; qalaˈ noq tuˈn kyel tkloˈn te tajaw il. \t Nu Te rog să -i iei din lume, ci să -i păzeşti de cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Natán kˈwalbˈajtaql teˈ te David, a tkˈwaltaq Isaí, a tkˈwaltaq Obed, a tkˈwaltaq Booz, a tkˈwaltaq Sala, a tkˈwaltaq Naasón. \t fiul lui Iese, fiul lui Iobed, fiul lui Booz, fiul lui Salmon, fiul lui Naason,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok tkaˈyin Jesús nimx xjal nbˈaj rinin tuˈn kykanin tkˈatz, xi tqˈmaˈn te taqˈnil tajaw il: Noq tuˈn tpaja, mina nbˈant tbˈiˈn ex tyolin qˈa. Kxel nqˈmaˈn teˈy, tuˈn tetza toj tanmin, ex tuˈn mina tzˈokx majla. \t Cînd a văzut Isus că norodul vine în fuga mare spre El, a mustrat duhul necurat, şi i -a zis: ,,Duh mut şi surd, îţi poruncesc să ieşi afară din copilul acesta, şi să nu mai intri în el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq i bˈaj jaw tiljx kyexjal tuˈn kyẍchˈin. Nchi qanlaj tiˈj tuˈn tkubˈ bˈyoˈn Jesús twutz cruz. Nimx i ẍchˈin tzmaxi kubˈ qeˈn, tej ttzaj tziyiˈn a nkyqanintaq. \t Dar ei strigau în gura mare, şi cereau de zor să fie răstignit. Şi strigătele lor şi ale preoţilor celor mai de seamă au biruit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi tkaˈyin jniˈ xjal qˈuqejqetaq tiˈjile, exsin xi tqˈmaˈn kye: Ayetzin wejiˈy nnana ex witzˈin lo, a aye nchi kubˈ bˈinchin teˈ a taj Dios, \t Apoi, aruncîndu-Şi privirile peste cei ce şedeau împrejurul Lui: ,,Iată,`` a zis El, ,,mama Mea şi fraţii Mei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ate qerman Tíquico, a kˈuˈjlinxix quˈn, at tzaluˈn wukˈiy, ex nimxix nmojin wukˈiy toj taqˈin qAjaw. Atzin kxel qˈinte nqaniljiˈy, tzeˈn intiniˈy. \t Tot ce este cu privire la mine, vă va spune Tihic, fratele prea iubit şi slujitorul credincios, tovarăşul meu de slujbă în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kyeˈ chmilbˈaj, tenxit kynabˈla kyukˈa kyxuˈjila, ex kyqˈonktziˈn kyoklin, quˈn ntiˈxix kyipin tzeˈnku kye ichin, ex at kyoklin junx kyukˈiy twutz qMan, tiˈjjo akˈaj chwinqil, noq tuˈn t‑xtalbˈil Dios. Kybˈinchinkujiˈy lo, tuˈn ntiˈ jun tiˈ aku tzˈok miyoˈnte kynaˈj Diosa. \t Bărbaţilor, purtaţi-vă şi voi, la rîndul vostru, cu înţelepciune cu nevestele voastre, dînd cinste femeii ca unui vas mai slab, ca unele cari vor moşteni împreună cu voi harul vieţii, ca să nu fie împiedecate rugăciunile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ tok tilil kyuˈn, tuˈn kymujbˈin texjal kyibˈ kyxolile, quˈn axte Dios k‑okil qˈonte kybˈi te kˈwalbˈaj. \t Ferice de cei împăciuitori, căci ei vor fi chemaţi fii ai lui Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn txqantl i bˈaj ok ten bˈyol kye taqˈnil nmaq kawil, ex majxpe i kubˈ kybˈyoˈn. \t Ceilalţi au pus mîna pe robi, şi-au bătut joc de ei, şi i-au omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkyim Jesús twutz cruz, ex tej tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, kubˈ tyekˈin kywutz kykyaqilxjal, qa at nimxixtl tipin tibˈaj tkyaqil nmaq nejinel ex tibˈaj tajaw kyimin, ex tibˈaj tkyaqil kawbˈil toj tchˈiysbˈin Dios, ex kubˈ tchikyˈbˈinxix wen qa o kanbˈin tibˈaj tkyaqiljo luˈn. \t A desbrăcat domniile şi stăpînirile, şi le -a făcut de ocară înaintea lumii, după ce a ieşit biruitor asupra lor prin cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn nchi kubˈ nimin teˈ nukˈbˈil lo, najleqe tukˈa qMan Dios ex Dios najle kyukˈa. Ex ma tzˈel qnikyˈ te qa najle Dios qukˈa, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a o tzaj tqˈoˈn toj qanmin. \t Cine păzeşte poruncile Lui, rămîne în El, şi El în el. Şi cunoaştem că El rămîne în noi prin Duhul, pe care ni L -a dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin qetz, awo nimil, at jun Onil qiˈj toj paˈbˈin, a Jesús, a Tkˈwal Dios, a tnejilxix qpale, a o tzˈokx toj kyaˈj junx tukˈa Dios. Tuˈntziˈn, il tiˈj tuˈn qten waˈlxix wen toj qnimbˈil. \t Astfel, fiindcă avem un Mare Preot însemnat, care a străbătut cerurile-pe Isus, Fiul lui Dumnezeu-să rămînem tari în mărturisirea noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, erman, chi naˈn Diosa qiˈja, tuˈn tkanin Tbˈanil Tqanil qAjaw liwey toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tuˈn tkubˈ nimin, tzeˈnkuxjo tej xpon kanin kyxola. \t Încolo, fraţilor, rugaţivă pentru noi ca, Cuvîntul Domnului să se răspîndească şi să fie proslăvit cum este la voi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttziyin te Judas ikyjo, ex jun paqx, ok ten jyol tumil tzeˈn tuˈn t‑xi qˈoˈyit Jesús toj kyqˈobˈ pale, me atlaˈ toj ewajil, tuˈn mi kylixjal. \t După ce le -a făgăduit că li -L va da în mîni, Iuda căuta un prilej nimerit să dea pe Isus în mînile lor, fără ştirea norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin, i naˈn Dios kyiˈj nimil te aj Samaria, tuˈn t‑xi kykˈmoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmin, \t Aceştia au venit la Samariteni, şi s'au rugat pentru ei, ca să primească Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tzeˈn jun rinil, nlay kanbˈin jun chojbˈil, qa mi s‑ok tqˈoˈn tilil, tuˈn tjapin tuˈn, tzeˈnkuxjo nukˈbˈil. \t Şi cine luptă la jocuri, nu este încununat, dacă nu s'a luptat după rînduieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn toj kywutza, nyakuj ntiˈ atx taj kyeˈy. Quˈn ma chi noja ex ma chi qˈinimixa. Ex ma tzˈok kyqˈoˈn kyibˈa tzeˈn jun kawil, ex ma qo kyij kyqˈoˈn kyiˈjbˈinxiˈy. Tbˈanilxitla ikyjo, me naˈmx tkanin tqˈijiljo anetziˈn. Quˈn noqit ikyjo, ajinqotlaˈy nqo kawin kyukˈiy. \t O, iată-vă sătui! Iată-vă ajunşi bogaţi! Iată-vă împărăţind fără noi! Şi măcar de aţi împărăţi cu adevărat ca să putem împărăţi şi noi împreună cu voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit a t‑xtalbˈil qAjaw Jesucrist ten kyukˈiy, junx tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios, ex tukˈa kymujbˈil kyibˈa tuˈn Xewbˈaj Xjan. Ikyxitjo. \t Harul Domnului Isus Hristos, şi dragostea lui Dumnezeu, şi împărtăşirea Sfîntului Duh, să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, qa at jun xyolbˈin wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, aku najsit teˈ til. Me qa at jun xyolbˈin tiˈj Xewbˈaj Xjan, nlayxpen najsit teˈ til tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj. \t Oricine va vorbi împotriva Fiului omului, va fi iertat; dar oricine va vorbi împotriva Duhului Sfînt, nu va fi iertat nici în veacul acesta, nici în cel viitor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma tzikyˈx tnaˈljtzjo tqˈijil ojtxe tuˈn Dios, a mi n‑eltaq kynikyˈxjal te. Me atzin jaˈlin, ntzaj tqˈmaˈn qe qkyaqilx toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn qmeltzˈaj tukˈa, \t Dumnezeu nu ţine seama de vremurile de neştiinţă, şi porunceşte acum tuturor oamenilor de pretutindeni să se pocăiască;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "El kypaˈn kyibˈjo kawil, tuˈn kyyolin kyjunalx tiˈjjo til Pabl. Kyqˈma kyxolilex kyjaluˈn: Ntiˈ teˈ ichin til lo te kyimin, ex nya tuˈn tkuˈx toj tze. \t Şi cînd au plecat, ziceau unii către alţii: ,,Omul acesta n'a făcut nimic vrednic de moarte sau de închisoare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kyeˈ werman, alkye ntzaj kˈmonte Tyol Dios te jun xnaqˈtzil, il tiˈj tuˈn tkubˈ tpaˈn a at te tukˈa xnaqˈtzilte. \t Cine primeşte învăţătura în Cuvînt, să facă parte din toate bunurile lui şi celui ce -l învaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Titzin taja tuˈn tok nbˈinchiˈn tiˈja? chi Jesús. Xi ttzaqˈwin moẍ kyjaluˈn: Ay Tata, waj weˈ tuˈn kykaˈyiˈn nwutzach. \t ,,Ce vrei să-ţi fac?`` ,,Doamne,`` a răspuns el, ,,să-mi capăt vederea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn toj tuˈj, nim o yolin tiˈjjo lo. Ex atku maj, kuj chˈin tuˈn tel qnikyˈ te, ex ayetziˈn nya kuj toj kynimbˈil exqetziˈn nya jikyin kynabˈl, nkytxˈixpin aye tuˈj Pabl, ikyxjo tzeˈnku txqantl Tyol Dios, noq tuˈn tok tzeˈnkuxjo kyaj. Me ok kchi najil tuˈn ikyjo. \t ca şi în toate epistolele lui, cînd vorbeşte despre lucrurile acestea. În ele sînt unele lucruri grele de înţeles, pe cari cei neştiutori şi nestatornici le răstîlmăcesc ca şi pe celelalte Scripturi, spre pierzarea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqx bˈaj tyajiˈn tibˈ kyukˈa qˈanil, ex otaq bˈaj tyupin jniˈ attaq te te twiˈ tqˈanbˈil, me minataq n‑el weˈ; noq kyjaˈ nxayetaq toj il. \t Ea suferise mult dela mulţi doftori; cheltuise tot ce avea, şi nu simţise nici o uşurare; ba încă îi era mai rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma japin kawbˈil kyuˈn xjal nya Judiyqe, aye nya qitin kyechil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnqeku qitin kyechil twutz Dios. \t Dacă deci, cel netăiat împrejur păzeşte poruncile Legii, netăierea lui împrejur nu i se va socoti ea ca o tăiere împrejur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nqo yolin tiˈjjo saq tchˈiysbˈin Dios, a tzul kanin. ¿Me alkye kkawilte saq tchˈiysbˈin anetziˈn? Nya angel, qalaˈ ax xjal, \t În adevăr, nu unor îngeri a supus El lumea viitoare, despre care vorbim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nxi nqaniˈn, tuˈntzintla tel kynikyˈa tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj lo, exla qa mi tzˈelpin bˈajx tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tkyaqilx; ex tuˈntzintla tnoj kyanmiˈn te jun majx tukˈa tkyaqil t‑xilin Dios. \t şi să cunoaşteţi dragostea lui Hristos, care întrece orice cunoştinţă, ca să ajungeţi plini de toată plinătatea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ax xi qˈonte toklin junjun tuˈn kyok te tsanjil, ex junjun te yolil Tyol Dios, a nkˈmoˈnte Tyol, ex junjun te qˈmal te Tbˈanil Tqanil kolbˈil, ex junjun te kyikˈlel ex xnaqˈtzil, \t Şi El a dat pe unii apostoli; pe alţii, prooroci; pe alţii, evanghelişti; pe alţii, păstori şi învăţători,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈeˈx in jaw oqˈa nimxix, quˈn tuˈn mix aˈl jun knet, a at toklin tuˈn tjaw jqet, ex tuˈn tkubˈ uˈjitjo uˈj, iˈchaqxpetla noq tuˈn tok kaˈyit. \t Şi am plîns mult, pentrucă nimeni nu fusese găsit vrednic să deschidă cartea şi să se uite în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikyxjo ntqˈmaˈn toj Tyol Dios kyjaluˈn, chi Jesús: Mi tzˈok tqˈonjiy qAjaw, a tDiosa toj joybˈil tiˈjch. \t Isus i -a răspuns: ,,S'a spus: Să nu ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa mi ẍi ok kykaˈyin kybˈaj toj kyja, mapen chi oktz manyor aj ilx, tzeˈnqeku nya nimil. \t Dacă nu poartă cineva grijă de ai lui, şi mai ales de cei din casa lui, s'a lepădat de credinţă, şi este mai rău decît un necredincios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin aj tjyettz tuˈn, ok chi tzajil ttxkoˈn jniˈ tukˈa exqetziˈn jniˈ t‑xjalil tiˈjile, ex ikyla aku txi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Chi tzalaja junx wukˈiy, quˈn tuˈn ma jyet tej npwaqa, a otaq txi naj. \t După ce l -a găsit, cheamă pe prietenele şi vecinele ei, şi zice: ,Bucuraţi-vă împreună cu mine, căci am găsit leul, pe care -l pierdusem.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xi qˈmaˈn kye, tuˈn kyetz, ex xi qanin kye kyjaluˈn: Ayiˈy tata, ¿Tiˈtzila chˈin weˈ, aku kubˈ nbˈinchiˈn, tuˈn nkleta? \t i -a scos afară, şi le -a zis: ,,Domnilor, ce trebuie să fac ca să fiu mîntuit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo tnam attaq jun tiˈjile bˈinchink ma tij tweˈ, ex attaq kabˈlajaj tjpel, ex tiˈjjo tjpel, attaq kabˈlajaj angel, ex tzˈibˈinktaqjo kybˈi, a kybˈi kabˈlajaj tyajil Israel. \t Era înconjurată cu un zid mare şi înalt. Avea douăsprezece porţi, şi la porţi, doisprezece îngeri. Şi pe ele erau scrise nişte nume: numele celor douăsprezece seminţii ale fiilor lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok ten waˈl, ex ul tipin; ex kyij ten jun jteˈbˈin qˈij kyukˈa nimil najleqetaq toj Damasco. \t După ce a mîncat, a prins iarăş putere. Saul a rămas cîteva zile cu ucenicii, cari erau în Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex axte Dios kˈwel waˈbˈin kyeˈy jikyinxix wen toj kynimbˈila te jun majx, tuˈntzin mix aˈl jun tzˈokx ẍchˈinte jun tiˈ toj kywutza, aj tpon tqˈijil tuˈn tul qAjaw Jesucrist. \t El vă va întări pînă la sfîrşit, în aşa fel ca să fiţi fără vină în ziua venirii Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin t‑xnaqˈtzbˈin, teˈ kybˈin teˈ ikyjo, i jaw kaˈylajxixtl, ex i jaw qanlaj kyxolilex: Qa nlay chi okx qˈinin toj kyaˈj, ¿Yajtzila qetz? ¿Altzila kye k‑okixtz? \t Ucenicii au rămas şi mai uimiţi, şi au zis unii către alţii: ,,Cine poate atunci să fie mîntuit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tpon tqˈijil, jaˈ tuˈn tok chmete twutz awal, i xi tchqˈoˈn junjun taqˈnil qanil teˈ manbˈil ttxˈotxˈ. \t Cînd a venit vremea roadelor, a trimes pe robii săi la vieri, ca să ia partea lui de rod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, noq nchin ayoˈn tiˈjjo tbˈanil oyaj ktzajil qˈoˈn weˈy tuˈn Kawil tzˈaqlexix, a qAjaw, aj tjapin tqˈijil. Ex nya noq te weˈy; qalaˈ majx kye jniˈ nchi ayoˈn tiˈj tulil tukˈa tzaljbˈil. \t Deacum mă aşteaptă cununa neprihănirii, pe care mi -o va da, în ,,ziua aceea``, Domnul, Judecătorul cel drept. Şi nu numai mie, ci şi tuturor celor ce vor fi iubit venirea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma qo ok te tkˈwal Dios, at qoklin tiˈjjo tkyaqil etzbˈil o tzaj tqˈmaˈn, junx tukˈa Crist. Me il tiˈj nej tuˈn tikyˈx quˈn tzeˈnku ikyˈx te Crist tuˈn. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok qo jawil nimsin junx tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Şi, dacă sîntem copii, sîntem şi moştenitori: moştenitori ai lui Dumnezeu, şi împreună moştenitori cu Hristos, dacă suferim cu adevărat împreună cu El, ca să fim şi proslăviţi împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi kawiljo kyjaluˈn: Ok kxel nqˈmaˈn kyeˈy, alkyeˈ xjal, a at nim at te, ok kxeˈl txqantl te te; atzin teˈ xjal, a nya nim at te, majxpe k‑elil qˈiyitjo chˈin netzˈ at te. \t Iar el le -a zis: ,,Vă spun că celui ce are, i se va da; dar dela cel ce n'are, se va lua chiar şi ce are."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix oke kybˈiˈne Jse ex Mariyjo ikyjo. \t Dar ei n'au înţeles spusele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla kywaˈn kychibˈjil nmaq kawil, ex jniˈ nejinel kye xoˈl qˈaqˈ, ex kye ichin nimxix kyipin, ex kychibˈjil chej kyukˈaxjo iteˈkx chejil kyibˈaj, ex kychibˈjil tkyaqilxjal, exla qa aqˈnil mo tajaw aqˈuntl, mo qa nmaq xjal mo minaj. \t ca să mîncaţi carnea împăraţilor, carnea căpitanilor, carnea celor viteji, carnea cailor şi a călăreţilor, şi carnea a tot felul de oameni, slobozi şi robi, mici şi mari!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa nqo bˈet toj qnikyˈin, qo jawil takpaj, quˈn nya qˈanchaˈljo qbˈe. Tuˈnpetziˈn qa nqo bˈinchin tzeˈnku taj qMan, ntiˈ aku tzˈok bˈajqe. \t dar dacă umblă noaptea, se poticneşte, pentrucă n'are lumina în el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix kubˈe tiˈj Miyel kyuˈn, ex mix knete najbˈil kye toj kyaˈj. \t dar n'au putut birui; şi locul lor nu li s'a mai găsit în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye jun n‑ok tilil tuˈn, tuˈn tajbˈin weˈy, bˈaˈn tuˈn tok lipe wiˈja, tuˈn tten junx wukˈiy toj tkyaqil. Ex ankye te n‑ajbˈin weˈy, apente kjawil nimsiˈn tuˈn nMaˈn. \t Dacă Îmi slujeşte cineva, să Mă urmeze; şi unde sînt Eu, acolo va fi şi slujitorul Meu. Dacă Îmi slujeşte cineva, Tatăl îl va cinsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn jawsbˈil aˈ, at kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, ex ma tzaj tqˈoˈn jun akˈaj kychwinqila, ikytziˈn tzeˈn nbˈaj txˈixpit kyiˈja tukˈa kyxbˈaliˈn txjoˈn wen. \t Toţi cari aţi fost botezaţi pentru Hristos, v'aţi îmbrăcat cu Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, atxix tej qbˈintiˈy, kukx nqo naˈn Diosa kyiˈja, ex nqo qaniˈn te, tuˈn tqˈoˈnte tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj tajbˈil, ex tuˈn ttzaj tqˈoˈn nim kynabˈla, ex tuˈn tel kynikyˈa toj kyanmin tiˈjjo a taj Dios kyukˈiy. \t De aceea şi noi, din ziua cînd am auzit aceste lucruri, nu încetăm să ne rugăm pentru voi, şi să cerem să vă umpleţi de cunoştinţa voiei Lui, în orice fel de înţelepciune şi pricepere duhovnicească;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma txi qqˈmaˈn qa bˈajxi qo bˈinchin il, n‑ok qqˈoˈn Dios nyakuj jun nikyˈil yol, ex ntiˈ Tyol toj qanmin. \t Dacă zicem că n'am păcătuit, Îl facem mincinos, şi Cuvîntul Lui nu este în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tkyˈeˈtaq Juan tuˈn tkuˈx Jesús toj aˈ, te jawsbˈil aˈ, ex xi tqˈmaˈn te: Ayintla weˈ tuˈn nkux tqˈoˈn toj nim aˈ te jawsbˈil aˈ, te jun yekˈbˈil qa ayiˈn ma tzˈajtz tiˈj wanmiˈn. Me atzin teˈ, ntiˈ te til. ¿Qalatziˈn taja tuˈn tkuˈxa toj aˈ? \t Dar Ioan căuta să -l oprească. ,,Eu``, zicea el, ,,am trebuinţă să fiu botezat de Tine, şi Tu vii la mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun xjaw tnimsin tibˈ, ex qa ma ja ttxˈixpiˈn xnaqˈtzbˈil luˈn, a xkyij tyekˈin Crist, ex ntiˈ teˈ qMan Dios tukˈa. Me atzin k‑okil lipe tiˈjjo a t‑xnaqˈtzbˈil Jesús, at teˈ Dios tukˈa, junx tukˈa Jesús, a Tkˈwal. \t Oricine o ia înainte, şi nu rămîne în învăţătura lui Hristos, n'are pe Dumnezeu. Cine rămîne în învăţătura aceasta, are pe Tatăl şi pe Fiul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn taj Dios tuˈn tkubˈ yekˈit twutz tkyaqil Ttanim, tuˈn tel tnikyˈ tiˈjjo t‑xim, a ewintaq. Iky t‑xim Diosjo kyjaluˈn: Qa tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ at kyoklin junx, tuˈn kyok te Ttanim Dios, ex tuˈn tokx Jesucrist toj kyanmin. Ex noq tuˈn at Crist toj qanmin, loqo nqo ayoˈn tukˈa tqˈuqbˈil qkˈuˈj, tuˈn qpoˈn junx tukˈa toj kyaˈj, jaˈ qo jawila nimsin tuˈn. \t cărora Dumnezeu a voit să le facă cunoscut care este bogăţia slavei tainei acesteia între Neamuri, şi anume: Hristos în voi, nădejdea slavei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈapeˈ kye yaj kukx kyeˈ kytenku kyxola, bˈaˈn kyxi kymojiˈn alkye qˈij kyaja, qalatzin weˈ nya axsi chin kˈwel teniy kyxola. \t căci pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, şi le puteţi face bine oricînd voiţi: dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn naˈmtaq tel qnikyˈa te a ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, qa iltaq tiˈj tuˈn tjaw anqˈintl Jesús kyxol kyimnin. \t Căci tot nu pricepeau că, după Scriptură, Isus trebuia să învieze din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi kubˈ kyqˈmaˈn jun kyyola, tiˈj tsaqil kywiˈy, quˈn nlay saqix mo qˈaqix jun tsmal kywiˈy kyuˈnxa. \t Să nu juri nici pe capul tău, căci nu poţi face un singur păr alb sau negru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a tumil, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ntzaj tqˈoˈn akˈaj chwinqil qe, noq tuˈn qmujbˈil qibˈ tukˈa Crist, a Jesús, ex ma qo tzaqpaj tjaqˈjo tumil tuˈn il ex te kyimin. \t În adevăr, legea Duhului de viaţă în Hristos Isus, m'a izbăvit de Legea păcatului şi a morţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex il tiˈj tuˈn tok lipe tiˈj Tbˈanil Tqanil, a ma tzaj yekˈin, tuˈntzin tbˈant tnimsin kykˈuˈj txqantl tukˈa jun xnaqˈtzbˈil bˈunin, ex tuˈn t‑xmoxin kyiˈjjo a nchi yolbˈin tiˈj. \t să se ţină de Cuvîntul adevărat, care este potrivit cu învăţătura, pentruca să fie în stare să sfătuiască în învăţătura sănătoasă, şi să înfrunte pe protivnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin etz tojjo ja te naˈbˈl Dios, ex bˈeˈx xiˈ tojjo jun ja attaq ttxlaj, jaˈ najletaq jun ichin, Ticio Just tbˈi, a bˈaˈntaq naˈn Dios. \t Şi după ce a ieşit de acolo, a intrat în casa unui om temător de Dumnezeu, numit Iust, a cărui casă era vecină cu sinagoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin wejiˈy wabˈj itzˈ, a kuˈtz toj kyaˈj te qˈol te kychwinqilxjal. Ankye teˈ kxel waˈnte, k‑anqˈil teˈ te jun majx. Atzin wabˈj kxel nqˈoˈn, aku nchibˈjila, a kxel nqˈoˈn te qˈol chwinqil tkyaqilxjal twutz txˈotxˈ. \t Eu sînt Pînea vie, care s'a pogorît din cer. Dacă mănîncă cineva din pînea aceasta, va trăi în veac; şi pînea, pe care o voi da Eu, este trupul Meu, pe care îl voi da pentru viaţa lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxjo qˈij anetziˈn, iteˈtaq kabˈe nimil tiˈj Jesús kyjaˈtaq kyxiˈ toj jun tnam, Emaús tbˈi, bˈalaqa chˈime oxe ajlabˈtaq taˈye tkˈatz tnam te Jerusalén. \t În aceeaş zi, iată, doi ucenici se duceau la un sat, numit Emaus, care era la o depărtare de şaizeci de stadii de Ierusalim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja. Ex il tiˈj tuˈn qkˈuˈjlinte qibˈ qxolile, tzeˈnku te Dios, nim tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj. Tkyaqil teˈ a ntzaj qˈaqˈin tkˈuˈj tiˈj juntl, atzin te o tzˈokjo te tkˈwal Dios, ex ma tzˈel tnikyˈ te Dios. \t Prea iubiţilor, să ne iubim unii pe alţii; căci dragostea este dela Dumnezeu. Şi oricine iubeşte, este născut din Dumnezeu, şi cunoaşte pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin toj spikyˈin taˈye kyximbˈitza exsin tkyaqiljo kychwinqila, ex ntiˈ chˈin qxopin toj; okpen k‑elil kynikyˈtza tiˈj tkyaqiljo nya wen, tzeˈnku tuˈn kybˈeta toj jun tqan tzaj. \t Aşa că, dacă tot trupul tău este plin de lumină, fără să aibă vreo parte întunecată, va fi în totul plin de lumină, întocmai ca atunci cînd te-ar lumina o lampă cu lumina ei mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktzin kyibˈa tuˈn mi qe kykˈuˈja tiˈj jun kyanmiˈn nya wen, quˈn kchi kˈwel sbˈuˈn tuˈn, tuˈn kyxi tiˈn toj manyor qxopin. \t Ia seama dar, ca lumina care este în tine, să nu fie întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at junjuntl kyila nwutza. Quˈn at junjun kyxola, a ikyxjo nbˈant kyuˈn tzeˈnku t‑xnaqˈtzbˈin Balaam ojtxe, a kaˈmin tkˈuˈj. A bˈaj oksinte tkˈuˈj Balac, a attaq tqˈoj kyiˈj aj Judiy, tuˈn kyok t‑xmoxin tuˈn kyjaw tzˈaq toj il, noq tuˈn t‑xi kychyoˈn chibˈj, a xi oyit kywutzjo kywutzbˈiyil kydiosxjal, ex tuˈn kybˈinchin aj kyˈaˈjil toj kybˈi. \t Dar am ceva împotriva ta. Tu ai acolo nişte oameni cari ţin de învăţătura lui Balaam, care a învăţat pe Balac să pună o piatră de poticnire înaintea copiilor lui Israel, ca să mănînce din lucrurile jertfite idolilor, şi să se dedea la curvie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin qa kukx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a nkyˈeˈy tuˈn tbˈant, antza n‑ele nnikyˈa te qa atx il toj wanmiˈn, ex ax nxi jkˈuˈn wejiˈy, tuˈn nbˈinchin il. \t Şi dacă fac ce nu vreau să fac, nu mai sînt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin ijajjo pon tzˈaq toj txˈiˈx, ikytziˈn tzeˈn jun xjal n‑ok tbˈiˈn nyola. Me oˈkx nchi bˈisin tiˈj tkyaqiljo tkubˈ twutz txˈotxˈ. Ex kyaj tuˈn tten tkyaqil tiˈchaqku tiˈ kye ex jniˈ kyqˈinmil. Tuˈntzintzjo anetziˈn, n‑el naje kynimbˈil tiˈj Dios, ikyxsin tzeˈnku triy njaw chˈiy toj txˈiˈx. Noq n‑el xkyˈiˈsix ex ntiˈ toj n‑el. \t Sămînţa căzută între spini, este cel ce aude Cuvîntul; dar îngrijorările veacului acestuia şi înşelăciunea bogăţiilor îneacă acest Cuvînt, şi ajunge neroditor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, kykaˈyinktziˈn, nimx teˈ qMan Dios tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj; ma tzaj tqˈoˈn qoklin te kˈwalbˈaj. Me aye xjal nya nimilqe mi n‑el kynikyˈ qe, quˈn tuˈn naˈm tel kynikyˈ te qMan Dios. \t Vedeţi ce dragoste ne -a arătat Tatăl, să ne numim copii ai lui Dumnezeu! Şi sîntem. Lumea nu ne cunoaşte, pentrucă nu L -a cunoscut nici pe El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn toj tspikyˈemil tqan qˈij, n‑ele tnikyˈtzajil tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, ntqˈmaˈn kyjaluˈn: Qˈimiltzin twatla, a ay nktan. Ex weˈksa kyxol kyimnin. Ex ktzajil tqˈoˈn Crist spikyˈin toj tanmiˈn. \t De aceea zice: ,,Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn taqˈnil tajaw il tbˈinche tuˈn tjaw luˈlin ichin, ex bˈeˈx ex toj tanmin, me ox latˈinx teˈ tex. \t Şi duhul necurat a ieşit din el, scuturîndu -l cu putere, şi scoţînd un strigăt mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jaw weˈ jun nmaq yolil kyxol xjal aj Creta, ex chiˈ kyjaluˈn kyiˈjx t‑xjalil: Aye aj Creta noqx ikyˈil yolqe, ex ntiˈ kynabˈl; noqx nchi bˈinchin tzeˈnku ntqanin kyxmilil; manyor loˈlqex ex manyor kyˈajqexch. \t Unul dintre ei, chiar prooroc al lor, a zis: ,,Cretanii sînt totdeauna nişte mincnoşi, nişte fiare rele, nişte pîntece leneşe.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Mariy te angel: ¿Tzeˈn tten tuˈn tok tzˈaq wala, ex bˈajxi chin kubˈ kẍeyiy tukˈa jun ichin? chiˈ. \t Maria a zis îngerului: ,,Cum se va face lucrul acesta, fiindcă eu nu ştiu de bărbat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlayxla bˈijte toja, ajo chnabˈ arpa, ex xux, ex chun, nixpe alkye jun aqˈnil. Ex nlayxla bˈijte tqˈajqˈojil abˈj chebˈl triy. \t Şi nu se va mai auzi în tine nici sunet de alăute, nici cîntece din instrumente, nici cîntători din fluiere, nici cîntători din trîmbiţe; nu se va mai găsi la tine niciun meşter în vreun meşteşug oarecare. Nu se va mai auzi în tine vuietul morii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈ tzˈibˈil tbˈi junx tukˈa Mariy, a tuˈn tmejetaq tukˈa, ex chˈixtaq tul tal. \t să se înscrie împreună cu Maria, logodnica lui, care era însărcinată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me iteˈ junjun, a noq xi kychˈuẍsin kyanmin, tuˈn mina t‑xi kynimin, ex noq i ja yolbˈin kywutzxjal tiˈjjo nimbˈil tiˈj Jesús. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx etz Pabl toj ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, junx kyukˈa nimil, exsin i xi tkˈleˈntz toj jun ja te xnaqˈtzbˈil, a tetaqjo jun ichin, Tirano tbˈi. \t Dar, fiindcă unii rămîneau împietriţi şi necredincioşi, şi vorbeau de rău Calea Domnului înaintea norodului, Pavel a plecat dela ei, a despărţit pe ucenici de ei, şi a învăţat în fiecare zi pe norod în şcoala unuia numit Tiran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kux txiˈy, ex qˈmaˈnxa teˈ tnam lo: Mixla tuˈn chi bˈiˈn tiˈj, nlayx tzˈel kynikyˈ te. Ex mixla tuˈn tzˈok kykaˈyin, nlayx kylonte. \t cînd a zis: ,Du-te la poporul acesta, şi zi -i: ,,Veţi auzi cu urechile voastre, şi nu veţi înţelege; cu ochii voştri veţi privi, şi nu veţi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx teˈ tkuˈtz Jesús toj bark, i xi tkaˈyin txqan xjal, ex bˈeˈx tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj kyiˈj, quˈn ikyqetaqjo tzeˈnku txqan rit ntiˈ kyikˈlel kyiˈj. Tuˈnpetziˈn, ok ten xnaqˈtzilkye. \t Cînd a ieşit din corabie, Isus a văzut mult norod; şi I s'a făcut milă de ei, pentrucă erau ca nişte oi cari n'aveau păstor; şi a început să -i înveţe multe lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy, exla qa mi xjaw weˈks, noq tuˈn kyukˈa kyibˈ, me noq tuˈn tzunxix nlabˈte wen, kjawil weˈks qˈolte noq alkye ntqanin. \t vă spun: chiar dacă nu s'ar scula să i le dea, pentrucă -i este prieten, totuş, măcar pentru stăruinţa lui supărătoare, tot se va scula şi -i va da tot ce -i trebuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankyeˈ kˈwel tqˈmaˈn tbˈi tnejil ja te naˈbˈl Dios tiˈj tyol, nya noq tiˈjjo tnejil ja te naˈbˈl Dios ma kubˈe tqˈmaˈne, qalaˈ majx tiˈj Dios, a najle toj. \t cine jură pe Templu, jură pe el şi pe Celce locuieşte în el;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈmaˈn: ¡Ay, txalpil yol, ma najxa, kˈwalbˈaja te tajaw il, ex ajqˈoja tiˈj tkyaqil bˈaˈn! ¿Tiquˈn mina nkyij ttzaqpiˈn, tuˈn tnajsin tnabˈljo nmaq kawil, a taj tuˈn tbˈet tojjo tbˈeyil Dios jikyin wen? \t şi a zis: ,,Om plin de toată viclenia şi de toată răutatea, fiul dracului, vrăjmaş al oricărei neprihăniri, nu mai încetezi tu să strîmbi căile drepte ale Domnului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzun nchin tzalaja, quˈn tuˈn tojtzqiˈn te, ay Agripa, a jniˈxjo nbˈant toj kychwinqil Judiy exqetziˈn nchi bˈaj yolajtz qxola. Tuˈnpetziˈn, kxel nqanin tey tukˈa tipin tchwinqila, ex tuˈn tkubˈ tbˈiˈnjiy a kxel nqˈmaˈn. \t căci tu cunoşti foarte bine toate obiceiurile şi neînţelegerile lor. De aceea, te rog să mă asculţi cu îngăduinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx kyij ttzaqpiˈn tej qya tẍoqˈ, ex bˈeˈx xi rinin tzmax toj tnam qˈmalte kyexjal. \t Atunci femeia şi -a lăsat găleata, s'a dus în cetate, şi a zis oamenilor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxix tumil jun nxima ikyjo kyiˈja kykyaqila, quˈn tzunxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja wen, quˈn ikyx kyejiˈy tkyˈiwbˈil Dios kyukˈa tzeˈnku wukˈiy, iˈchaqtzin intinkutz wetza toj tze, mope qa ma chin pon kaniˈn kywutz kawil, noq oˈkx tuˈn nkoliˈn wen tiˈj Tyol Dios, ex tuˈn nqˈmantiˈy qa twutzxixjo anetziˈn. \t Este drept să gîndesc astfel despre voi toţi, fiindcă vă port în inima mea, întrucît, atît în lanţurile mele cît şi în apărarea şi întărirea Evangheliei, voi sînteţi toţi părtaşi aceluiaş har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nyatza taˈye tzaluˈn, qalaˈ ma jaw anqˈin juntl majl. Kynaˈntzinjiˈy jniˈ yol xbˈaj tqˈmaˈn kyeˈy tiˈjjo lo, tej atxtaq toj txˈotxˈ te Galiley: \t Nu este aici, ci a înviat. Aduceţi-vă aminte ce v'a spus pe cînd era încă în Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku jun tal twutz mistas, tal netzˈ, a nkux awet toj txˈotxˈ. \t Se aseamănă cu un grăunte de muştar, care, cînd este sămănat în pămînt, este cea mai mică dintre toate seminţele de pe pămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin qe jaˈlin werman; nya albˈajqo teˈ Agar, a noq aqˈnil te jun majx, quˈn mi nqe qkˈuˈj tiˈj, tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn, tuˈn qklet. Qalaˈ at qchwinqil te jun majx noq tuˈn Tyol Dios bˈantnin tiˈj tuˈn. Tuˈnpetziˈn, ma qo ok albˈaj jaˈlin te Sara, a qya, a at tzaqpibˈl teˈ. \t De aceea, fraţilor, noi nu sîntem copiii celei roabe, ci ai femeii slobode. Hristos ne -a izbăvit ca să fim slobozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, otaq chi kanin Judiy toj Jerusalén, tuˈn tkubˈ nimitjo a tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios tiˈjjo qˈij te Pentecostés; ayetziˈn Judiy, i tzaj toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Şi se aflau atunci în Ierusalim Iudei, oameni cucernici din toate neamurile cari sînt supt cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Nyapela bˈin kyuˈn, qa mi nchi tzaj tbˈin Diosjo aj il? Qalaˈ nchi tzaj tbˈiˈn aye nchi kˈulin te, exqetziˈn nkubˈ kybˈinchin a taj. \t Ştim că Dumnezeu n'ascultă pe păcătoşi; ci, dacă este cineva temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me i xi tkˈleˈn oxe tukˈa; a Pegr, Santyaw exsin Juan. Tzajx txqan bˈis toj tanmin, \t A luat cu El pe Petru, pe Iacov şi pe Ioan, şi a început să Se spăimînte şi să Se mîhnească foarte tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy xkol moẍ, quˈn ikytzin nbˈantjo kyuˈn tzeˈnku tuˈn tel xkˈamit jun tal netzˈ us toj kˈwabˈj, me mi nkynaˈn aj t‑xi kykˈulpinjiˈy jun ma tij chej. Quˈn kyaja tuˈn tjapiˈn tal netzˈ tnukˈbˈil kawbˈil kyuˈn, me atzin a nimxixtl toklin toj kawbˈil, mi nkubˈ kybˈinchiˈn. \t Povăţuitori orbi, cari strecuraţi ţînţarul şi înghiţiţi cămila!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ntiˈl weˈ woklin tuˈn wokla te tkˈwala; qalaˈ iky chin tqˈonkejiˈy tzeˈnku jun taqˈnila. \t şi nu mai sînt vrednic să mă chem fiul tău; fă-mă ca pe unul din argaţii tăi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axit qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesús, tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil kyibˈaja, tuˈn kymujbˈin te kyibˈa kyxolxa. \t Har şi pace vouă dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Domnul nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo qa at jun qya nimil, me nya nimil tchmil, me qa tajjo ichin tuˈn tnajan tukˈa, ex mi kubˈ tpaˈn tibˈ. \t Şi dacă o femeie are un bărbat necredincios, şi el voieşte să trăiască înainte cu ea, să nu se despartă de bărbatul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nqo tzalaja tuˈn at kyipiˈn tuˈn kybˈinchiˈn tzeˈnku taj Dios. Ex nyatla il tiˈj tuˈn tyekˈin Dios tipin tukˈa tkawbˈil kyiˈja kujxix wen, quˈn qa otaq kubˈ kybˈinchin kyibˈa, aj npoˈn, noq tukˈa jun yol bˈunin kchin yoliliˈy kyukˈiy, nyakutlaj ntiˈ qipiˈn. Tuˈnpetziˈn, kukx nqo kubˈsin qwutzjiˈy te Dios, tuˈn kyoka tzˈaqle toj kynimbˈila. \t În adevăr, ne bucurăm cînd noi sîntem slabi, iar voi sînteţi tari; şi ne rugăm pentru desăvîrşirea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ xqˈuqil chˈlaj n‑okx tjqoˈn tjpel, tuˈntzin tokxjo kyikˈlel, tuˈn kytzaj ttxkoˈn trit. Kxel kybˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ, ex chi tzajil tqˈolbˈin tukˈa kybˈi, ex kchi elitz tiˈn toj chˈlaj. \t Portarul îi deschide, şi oile aud glasul lui; el îşi cheamă oile pe nume, şi le scoate afară din staul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Najchaqtaq otoˈye ojtxe tkˈatz Dios, ex ajqˈojqotaq tiˈj toj qanmin, noq tuˈn tpaj qbˈinchbˈin nya bˈaˈn. \t Şi pe voi, cari odinioară eraţi străini şi vrăjmaşi prin gîndurile şi prin faptele voastre rele, El v'a împăcat acum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn, Claudio Lisias, kxel ntzˈibˈiˈn ex chin qˈolbˈila tey, Félix, ay tnejil kawil, nimxix tokliˈn. \t ,,Claudius Lisias către prea alesul dregător Felix: plecăciune!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx teˈ t‑xi tqˈmaˈn ikyjo te txin, bˈeˈx jaw weˈks, ex el bˈet, quˈn te kabˈlajaj abˈqˈetaqjo txin, a otaq kyim. Jotxjo jniˈ xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj, tuˈn kylonte ikyjo. \t Îndată fetiţa s'a sculat, şi a început să umble; căci era de doisprezece ani. Ei au rămas încremeniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at juntl nkubˈ t‑ximin qa nya wen tuˈn tmeje, ex qa ax t‑ximjo twutz Dios, ex nya noq nxi lipe tiˈj tyol juntl, qalaˈ tukˈa tkyaqil tkˈuˈj, ex bˈaˈn tuˈn mi mejeye. \t Dar cine a luat o hotărîre tare, şi nu este nevoit ci este slobod să lucreze cum vrea, şi a hotărît în inima lui să-şi păstreze pe fiică-sa fecioară, face bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ayiˈn Tkˈwal Dios, nlay bˈant tuˈn nbˈinchiˈn jun tiˈ noq wuˈnx wibˈxa; qalaˈ oˈkx nkubˈ nbˈinchinjiˈy a n‑ok nkaˈyiˈn te nMaˈn. Quˈn tkyaqilxjo nbˈant tuˈn nMaˈn, ex ikyxjo nbˈant wuˈn, ayiˈn Tkˈwal. \t Isus a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,Adevărat, adevărat vă spun, că, Fiul nu poate face nimic dela Sine; El nu face decît ce vede pe Tatăl făcînd; şi tot ce face Tatăl, face şi Fiul întocmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn tnejil xqˈuqil, tuˈn tokx qˈoˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn tbˈaj laqtzˈin, tuˈntzintla tkubˈ tpaˈn Pabl til, ex tiquˈn otaq chi jaw ẍchˈin xjal tiˈj. \t Căpitanul a poruncit să ducă pe Pavel în cetăţuie şi să -l cerceteze, bătîndu -l cu biciul, ca să afle din ce pricină strigau aşa împotriva lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku te Crist, ma tzikyˈx tuˈn toj t‑xmilil, exsin ikyx kyejiˈy bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn kyibˈa tuˈn tikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈn tpaj kynimbˈila. Quˈn alkyeˈ ma tzikyˈx tuˈn toj t‑xmilil, tok tilil tuˈn, tuˈn tkyij ttzaqpiˈn il, \t Astfel dar, fiindcă Hristos a pătimit în trup, înarmaţi-vă şi voi cu acelaş fel de gîndire. Căci Cel ce a pătimit în trup, a sfîrşit-o cu păcatul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Dios ojtzqil weˈy, qa nimxix tqˈaqˈbˈil nkˈuˈja kyiˈja kykyaqila, noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Jesucrist toj wanmiˈn. \t Căci martor îmi este Dumnezeu că vă iubesc pe toţi cu o dragoste nespusă în Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, waja tuˈn kybˈintiˈy qa tkyaqiljo ma tzikyˈx wiˈja, ma tzˈajbˈin tuˈn t‑xi laqˈe Tbˈanil Tqanil kolbˈil, \t Vreau să ştiţi, fraţilor, că împrejurările în cari mă găsesc, mai degrabă au lucrat la înaintarea Evangheliei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx bˈaj jaw kyiˈn Judiy abˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn. \t Atunci Iudeii iarăş au luat pietre ca să -L ucidă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jaˈlin, ma japin bˈaj waqˈiˈn tzaluˈn. Quˈn ojtxex tkubˈlin nximiˈn tuˈn npoˈn qˈolbˈil kyeˈy. \t Dar acum, fiindcă nu mai am nimic care să mă ţină pe aceste meleaguri, şi fiindcă de ani de zile doresc fierbinte să vin la voi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, ntzaj tyekˈin Dios qe, tzeˈn tuˈn qayoˈn tukˈa tzaljbˈil a tulil Jesucrist, a qDios ex qAjaw, tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil, ikyxjo tzeˈnku tzaj tqˈmaˈn Jesús qe. \t aşteptînd fericita noastră nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mîntuitor Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin t‑xilin yol lo: Ma bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham, ex ma kubˈ tkujsin Dios tyol te jun majx. Tbˈajlinxiˈ 430 abˈqˈe, ul tkawbˈil Moisés. Me nlay bˈant tyupitjo tnejil yol, a bˈant tiˈj tuˈn Dios tukˈa Abraham, quˈn tuˈn ma tkujse Dios tnejil tyol te jun majx. \t Iată ce vreau să zic: un testament, pe care l -a întărit Dumnezeu mai înainte, nu poate fi desfiinţat, aşa ca făgăduinţa să fie nimicită, de Legea venită după patru sute trei zeci de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi kyqanin te: ¿Tiˈn tokiy tuˈn tbˈinchintejiy jniˈ lo, a nkubˈ tbˈinchiˈn? ¿Ex ankye saj qˈoˈnte tokliˈn? \t şi I-au zis: ,,Cu ce putere faci Tu aceste lucruri? Şi cine Ţi -a dat puterea aceasta ca să le faci?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo te Abraham, kubˈ tnimin teˈ, tej ttzaj qˈolbˈin tuˈn Dios, ex bˈeˈx xiˈ tuˈn tkanin tojjo jun txˈotxˈ, a tuˈntaq ttzaj qˈoˈn te tuˈn Dios te jun oyaj, tuˈn tnajan antza. Tuˈn ikyjo, etz Abraham toj ttanim, me ntiˈtaq bˈiˈn tuˈn, jaˈ tuˈntaq tkanine. \t Prin credinţă Avraam, cînd a fost chemat să plece într'un loc, pe care avea să -L ia ca moştenire, a ascultat, şi a plecat fără să ştie unde se duce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ok tkaˈyin Jesús, ex i xi ttzaqˈwin: Nlay bˈant tuˈn kyklet‑xjal kyuˈnx kyibˈx. Me mete Dios kbˈantil teˈ tuˈn tkyaqil. \t Isus S'a uitat ţintă la ei, şi le -a zis: ,,Lucrul acesta este cu neputinţă la oameni, dar nu la Dumnezeu; pentrucă toate lucrurile sînt cu putinţă la Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ kybˈinte txqantl xjal, qa otaq cheˈx Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Betsaida, bˈeˈxsin i xi lipetz kyiˈj. I kubˈ tziyin tuˈn Jesús tej kykanin; xi chikyˈbˈin Tkawbˈil qMan Dios kye, ex i kubˈ tqˈanin jniˈ yabˈ. \t Noroadele au priceput lucrul acesta, şi au mers după El. Isus le -a primit bine, le vorbea despre Împărăţia lui Dumnezeu, şi vindeca pe cei ce aveau trebuinţă de vindecare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toxin: Aˈlchaqx jun aˈla, nxi tkˈwaˈn jun wiq vin, nlay ttziye, tuˈn t‑xi tkˈwaˈn junl wiq kˈwabˈj, a saq, quˈn naqˈle tiˈjjo tkˈwaˈ, a tbˈanilx toj twutz. Ikytzin kyejiˈy naqˈleqe kyeˈ tiˈjjo ojtxe tumil. Tuˈnpetziˈn kykyˈeˈy tuˈn kyxi lipey tiˈj nxnaqˈtzbˈila, a saq, exla qa wenxixtl tzeˈnku ojtxe. \t Şi nimeni, după ce a băut vin vechi, nu voieşte vin nou, căci zice: ,Este mai bun cel vechi``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi chi tiliˈn tuˈn tok qˈoˈn kyokliˈn te nejinel, quˈn ayin weˈ Crist, nejinel kywutza. \t Să nu vă numiţi ,Dascăli`; căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma txi qqˈmaˈn qa xjal, at qxobˈil. ¿Ma nyatzin kykyaqil xjaltz qˈmante qa a Juan jun yolil Tyol Dios? \t Şi dacă vom răspunde: ,Dela oameni...` se temeau de norod, căci toţi socoteau că Ioan a fost în adevăr un prooroc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tiˈj tkyaqiljo luˈn kxel nqˈoˈn jun tumil: Tojjo abˈqˈe xbˈaj, nya noq kubˈ kybˈisiˈn tuˈn t‑xi kyqˈoˈn jun oyaj, qalaˈ bˈeˈx tzyetku tchimle kyuˈn. \t În această privinţă vă dau un sfat. Şi sfatul acesta vă este de folos vouă, cari, de acum un an, cei dintîi aţi început nu numai să faceţi, ci să şi voiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, mix aˈl jun tuˈn tjaw yolbˈin wiˈja, quˈn nimx weˈ wechil ma tzˈok tuˈn ẍin bˈaj kyjubˈchiˈn xjal, noq tuˈn ẍinx lipeˈy tiˈj Jesús. \t De acum încolo nimeni să nu mă mai necăjească, pentrucă port semnele Domnului Isus pe trupul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me taj te luˈn jun nim nabˈl. Ankye ma tzˈel tnikyˈ te, bˈaˈn tuˈn t‑xi tnikyˈin alkye tajlaljo txuk. Quˈn a tajlaljo txuk ikyxjo tzeˈnku tajlal ichin, a ikyjo tzeˈnku lo: 666. \t Aici e înţelepciunea. Cine are pricepere, să socotească numărul fiarei. Căci este un număr de om. Şi numărul ei este: şase sute şase zeci şi şase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza aku tzˈele kynikyˈa kye qa antza tzajnin kyyajila kyiˈjjo ayeˈ ẍi kubˈ bˈyonkye yolil Tyol Dios ojtxe, quˈn ayexa nchi qˈmante. \t Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sînteţi fiii celor ce au omorît pe prooroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Etz Jesús tojjo txˈotxˈ, jaˈ i ponin kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex i ikyˈku tojjo najbˈil Sidón, tuˈn kykanin juntl majl toj ttxˈotxˈ Decápolis, ttzi Nijabˈ te Galiley. \t Isus a părăsit ţinutul Tirului, şi a venit iarăş prin Sidon la marea Galileii, trecînd prin ţinutul Decapole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, noq tuˈn kymujbˈil kyibˈa tukˈa Crist, a Jesús, a ayiˈy, a najchaq iteˈtaqa tukˈa Dios ojtxe, ma chi oka jaˈlin te Ttanim, noq tuˈn tchkyˈel Crist. \t Dar acum, în Hristos Isus, voi, cari odinioară eraţi depărtaţi, aţi fost apropiaţi prin sîngele lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiquˈnil mi xi kˈayitjo jupsbˈil lo, a wiyilxix wen, tuˈn kyxi qmojin tal yajqe? \t ,,De ce nu s'a vîndut acest mir cu trei sute de lei, şi să se fi dat săracilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma tzˈok qxoˈn qkˈuˈj tiˈj pwaq, nya bˈaˈn, quˈn antza ntzaj anqˈin tkyaqiljo wiq nya bˈaˈn. Quˈn at junjun ma txi lipe kyanmin tiˈj pwaq, ex noq tuˈn tpajjo ikyjo, ma chi el txalpaj toj kynimbˈil, ex ayex ma chi ok qˈonte kyixkˈoj kyiˈjx. \t Căci iubirea de bani este rădăcina tuturor relelor; şi unii, cari au umblat după ea, au rătăcit dela credinţă, şi s'au străpuns singuri cu o mulţime de chinuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nejxix xi xkye tukˈaˈ xi tzyuˈnte jweˈ mil, ex xi tqˈoˈn jweˈ mil te tajaw tukˈaxjo juntl jweˈ miltl, a otaq kanbˈit tuˈn. Ex xi tqˈmaˈn te: Taa, jweˈ mil tzaj tqˈoˈn weˈy. Me luˈ juntl jweˈ miltl, ma nkanbˈiy tukˈa. \t Cel ce primise cei cinci talanţi, a venit, a adus alţi cinci talanţi, şi a zis: ,Doamne, mi-ai încredinţat cinci talanţi; iată că am cîştigat cu ei alţi cinci talanţi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqˈoˈn chjonte te qMan Dios. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, kubˈ tpiẍin, ex tqˈmaˈ: Atziˈn wabˈj lo atzin wejiˈy nxmilil kxel qˈoˈyit te kyimin noq tuˈn kyel wena. Kybˈinchinkujiˈy luˈn te naˈbˈl weˈy. \t Şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt -o, şi a zis: ,,Luaţi, mîncaţi; acesta este trupul Meu, care se frînge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn kye jniˈ xjal, tuˈn kybˈaj kubˈ qe tibˈaj kˈul. Ex i jaw ttzyuˈn jweˈ tal wabˈj exqetziˈn kabˈe tal kyiẍ, ex jaw tkaˈyin twutz kyaˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios kyiˈj. Ex i bˈaj tpiẍiˈn tal wabˈj, ex tzaj tqˈoˈn qeˈy, ex xi qsipiˈn kyexjal. \t Apoi a poruncit noroadelor să şadă pe iarbă, a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti, Şi -a ridicat ochii spre cer, a binecuvîntat, a frînt pînile şi le -a dat ucenicilor, iar ei le-au împărţit noroadelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nchi yolin tiˈj tkyaqiljo otaq bˈaj. \t şi vorbeau între ei despre tot ce se întîmplase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A tuˈn tel klonqe kye qajqˈoj ex kye aye kykyˈeˈx qiˈj; \t mîntuire de vrăjmaşii noştri şi din mîna tuturor celor ce ne urăsc!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nchi bˈin xjal tiˈjjo lo. Me atzaj teˈ kybˈinte, qa il tiˈj tuˈn t‑xiˈ Pabl kyxol nya Judiy, bˈeˈxsin jaw kyẍchˈintz kyjaluˈn: Nya bˈaˈn tuˈn tanqˈin ichin lo twutz txˈotxˈ. Il tiˈj tuˈn tkyim. \t Ei l-au ascultat pînă la cuvîntul acesta. Dar atunci şi-au ridicat glasul, şi au zis: ,,Ia de pe pămînt pe un astfel de om! Nu este vrednic să trăiască!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kchi kˈwel nqˈoˈnjiˈy aye wen xjal, ayeˈ tzeˈnqekuˈ rit, toj nman qˈobˈa, ex ayetziˈn nya wen, ayeˈ tzeˈnqekuˈ chiv, toj nẍnayaja. \t şi va pune oile la dreapta, iar caprele la stînga Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tkyaqiljo a mina nkubˈ nimin teˈ yolil anetziˈn, bˈeˈx kˈwel yuchˈin kyxolxjal, chi Moisésjo. \t Şi oricine nu va asculta de Proorocul acela, va fi nimicit cu desăvîrşire din mijlocul norodului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa bˈeˈxku jaˈlin ok ktenbˈila wukˈiy toj kyaˈj. \t Isus a răspuns: ,,Adevărat îţi spun că astăzi vei fi cu Mine în rai.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya noq tuˈn kyˈajte Dios tuˈn tjapin Tyol tuˈn, tuˈn tul Crist, tzeˈnku nkyqˈmaˈn junjun. Qalaˈ n‑ayon tuˈn kybˈinchinxjal kyten, quˈn nya taj tuˈn kynajxjal, qalaˈ tkyaqilx tuˈn kytxˈixpinte kychwinqil. \t Domnul nu întîrzie în împlinirea făgăduinţei Lui, cum cred unii; ci are o îndelungă răbdare pentru voi, şi doreşte ca nici unul să nu piară, ci toţi să vină la pocăinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Najchaq lipchexitaq Pegr tiˈj Jesús. Atzaj teˈ tkanin tpeˈn tja tnejilxix pale, axsa kyja qeye xqˈnel qˈaqˈ kyxoljo xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios. \t Petru L -a urmat de departe pînă în curtea marelui preot; a şezut jos împreună cu aprozii, şi se încălzea la para focului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noqit ikyjo tzeˈnku nkyqˈmaˈn, qa tuˈn tipin Beelzebú nchi etze taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal wuˈn, ¿Altzila kye ntzaj qˈoˈnte kyipin aye lipcheqek kyiˈja, tuˈn tetz taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal kyuˈn, qa nya ax Dios? Tuˈnpetziˈn, ayexjo kyukˈiy kchi qˈmalte qa nya toj tumil kyyola tiˈjjo lo. \t Şi dacă Eu scot afară dracii cu ajutorul lui Beelzebul, fiii voştri cu cine -i scot? De aceea ei vor fi judecătorii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya noq kyiˈj nxnaqˈtzbˈiˈn nchin kubˈsin nwutza teˈy, qalaˈ ikyxjo kyiˈjjo kchi nimil kyuˈn, aj t‑xi kyqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kye. \t Şi mă rog nu numai pentru ei, ci şi pentru cei ce vor crede în Mine prin cuvîntul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nliˈy tAjaw Tkyaqil, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Qˈinx tibˈa, ex ajqelin wen tuˈn texa toj Jerusalén, quˈn nlayx kubˈ kybˈiˈn t‑xjalila, ex nlayx tzˈel kynikyˈ tiˈjjo o tqˈmay wiˈja. \t şi am văzut pe Domnul care-mi zicea: ,Grăbeşte-te, ieşi iute din Ierusalim, căci nu vor primi mărturisirea ta despre Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tnejil angel xi tqonjo tlaq tibˈaj txˈotxˈ. Ex kyibˈajjo kykyaqiljo xjal, a toktaq techiljo ma tij txuk kyiˈj, exqetziˈn aye nchi kˈulintaq twutzjo twutzbˈiyil, bˈeˈx etz jun txˈaˈk kyiˈj, a nya wen ex manyor taqˈlinx. \t Cel dintîi s'a dus şi a vărsat potirul lui pe pămînt. Şi o rană rea şi dureroasă a lovit pe oamenii, cari aveau semnul fiarei şi cari se închinau icoanei ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pabl xi tqˈmaˈn kye xoˈl qˈaqˈ ex te kynejil. Chiˈ kyjaluˈn: Qa mina ẍi kyijjo aqˈnil toj bark, ayiˈy nlay chi kleta. \t Pavel a zis sutaşului şi ostaşilor: ,,Dacă oamenii aceştia nu vor rămînea în corabie, nu puteţi fi scăpaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok kykaˈyin junjun t‑xnaqˈtzbˈin Jesús, qa mix i txˈajine, teˈ kyok ten waˈl, tzeˈnku ntenetaq kyuˈn Parisey exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil; tuˈntzin ikyjo, i bˈaj ok ten yolbˈilkye. \t Ei au văzut pe unii din ucenicii Lui prînzînd cu mînile necurate, adică nespălate. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr: ¡Mina wAjaw! Mix jun majx o chin chyoˈn weˈ tiˈjjo chibˈj, a mi ntziyajtz tuˈn tchyoˈljtz qxola, quˈn ikytzin ntqˈmaˈn kawbˈil te Tuˈjil Tyol Dios. \t ,,Nicidecum, Doamne``, a răspuns Petru. ,,Căci niciodată n'am mîncat ceva spurcat sau necurat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mix tpakux teˈ ichin tkˈuˈj ikyjo, qalaˈ bˈeˈx ok ten qˈmalte kye jniˈ xjal. Tuˈntzin tpajjo ikyjo, mix okxi Jesús kyoj tnam, quˈn noqit okx, bˈeˈxitla ok tzaqpaj txqan xjal tiˈj. Bˈeˈx tjoy Jesús ttxolil tbˈe kytxanile tnam, me mix tuˈnxj jyet‑x kyuˈnxjal, ex i bˈaj ok lipe tiˈj. \t Dar omul acela, după ce a plecat, a început să vestească şi să spună în gura mare lucrul acesta, aşa că Isus nu mai putea să intre pe faţă în nicio cetate; ci stătea afară, în locuri pustii, şi veneau la El din toate părţile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin te Diosjo. Taj tuˈn tyekˈin teˈ tyabˈ twiˈ ex tkyaqil tipin kyukˈa aye bˈantnintaq kyiˈj, tuˈn kyxiˈ toj najin. Me n‑ikyˈx tuˈn, quˈn n‑ayon kyiˈj tuˈn kymeltzˈaj. Me qatzin qa mi ẍi meltzˈajxtz, kchi xeˈl toj najin te jun majx. \t Şi ce putem spune, dacă Dumnezeu, fiindcă voia să-Şi arate mînia şi să-Şi descopere puterea, a suferit cu multă răbdare nişte vase ale mîniei, făcute pentru peire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx kubˈ weˈ Jesús, i tzaj ttxkoˈn moẍ, ex xi tqanin kye: ¿Tiˈn kyaja tuˈn tok nbˈinchiˈn kyiˈja? \t Isus S'a oprit, i -a chemat, şi le -a zis: ,,Ce vreţi să vă fac?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn at kyqˈinimil twutzjo txˈotxˈ tzaluˈn, qˈmanxa kye tuˈn mi ja kynimin kyibˈ, ex tuˈn mi tzˈoke qe kykˈuˈj tiˈjjo kyqˈinimil, quˈn nya kukx teˈ tten. Qalaˈ oˈkx tuˈn tok qe kykˈuˈj tiˈj Dios, a nimxix ntzaj tqˈoˈn qe, tuˈn qtzalaj tiˈj. \t Îndeamnă pe bogaţii veacului acestuia să nu se îngîmfe, şi să nu-şi pună nădejdea în nişte bogăţii nestatornice, ci în Dumnezeu, care ne dă toate lucrurile din belşug, ca să ne bucurăm de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayejo nyola ex tkyaqil nxnaqˈtzbˈila nya weqekuy; qalaˈ te nMaˈn, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Căci Eu n'am vorbit dela Mine însumi, ci Tatăl, care M'a trimes, El însuş Mi -a poruncit ce trebuie să spun şi cum trebuie să vorbesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi kˈleˈntz twutz tnejil xqˈuqil, ex tqˈma: Ma chin tzaj ttxkoˈn Pabl, ex ma tzaj tqˈmaˈn weˈy, tuˈn ttzaj winjiˈy kuˈxin qˈa lo tukˈiy, quˈn at jun tyol tuˈn t‑xi tqˈmaˈn tey. \t Sutaşul a luat pe tînăr cu el, l -a dus la căpitan, şi a zis: ,,Pavel cel întemniţat m'a chemat şi m'a rugat să aduc la tine pe acest tinerel, care are să-ţi spună ceva.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús te: Nkˈwal, tuˈn tnimbˈila wiˈja ma tzˈel weˈy. Kux tzˈajxiy jaˈlin. \t Dar Isus i -a zis: ,,Fiică, credinţa ta te -a mîntuit; du-te în pace, şi fii tămăduită de boala ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kubˈ ttzˈibˈin Isaías: K‑itzˈjil juntl tiˈjjo tyajil Isaí, tzeˈnkuˈ t‑xul tze. Ex kkawil tibˈaj tkyaqil xjal, a nya Judiyqe, ayeˈ k‑okil qe kykˈuˈj tiˈjch. \t Tot astfel şi Isaia zice: ,,Din Iese va ieşi o Rădăcină, care se va scula să domnească peste Neamuri; şi Neamurile vor nădăjdui în El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin Jerusalén, i jax tojjo ja, a otaq tzaj qˈoˈn te kymajin. Iteˈtaq Pegr, Juan, Santyaw, Andrés, Lip, Tmas, Bartolomey, Matey, Santyaw, a tkˈwal Alpey; Simun, a tok qˈolbˈilte te Celote, a tajqˈojtaqjo kawil te Rom; ex Judas, a titzˈin Santyaw. \t Cînd au ajuns acasă, s'au suit în odaia de sus, unde stăteau de obicei. Erau: Petru, Iacov, Ioan, Andrei, Filip, Toma, Bartolomeu, Matei, Iacov, fiul lui Alfeu, Simon Zilotul, şi Iuda, fiul lui Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq jun xjal qˈinin, tbˈanilqextaqjo t‑xbˈalin nchi ok, exsin twiˈ wiˈyilqetaq. Tkyaqil qˈij tzuntaq n‑ikyˈsin nintz qˈij, ex tbˈanilxtaq waˈn nbˈaj toj tja. \t ,,Era un om bogat, care se îmbrăca în porfiră şi in supţire; şi în fiecare zi ducea o viaţă plină de veselie şi strălucire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx nkubˈ tzˈaqa twutz txˈotxˈ, ex xi nbˈiˈn tqˈajqˈojil jun tqˈajqˈojil yol. Chiˈ kyjaluˈn: Saulo, Saulo, ¿Tiquˈn nchin lajchiˈy tuˈn? \t Am căzut la pămînt, şi am auzit un glas, care-mi zicea: ,Saule, Saule, pentru ce Mă prigoneşti?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, i tzaj ttxkoˈnte Herodes toj ewajil aye aj nabˈl, ex xi tqanin alkyexix qˈij, tej kylonte cheˈw. \t Atunci Irod a chemat în ascuns pe magi, şi a aflat întocmai dela ei vremea în care se arătase steaua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzaj laqˈe Jesús kykˈatz, ex i ok tyekin, ex xi tqˈmaˈn kye: Chi weˈksa. Mi chi xobˈa. \t Dar Isus S'a apropiat, S'a atins de ei, şi le -a zis: ,,Sculaţi-vă, nu vă temeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kaˈyin Jesús toj twutzjo qya, exsin xi tqˈmaˈntz te Simun kyjaluˈn: ¿Man tzˈiwle qya lo tuˈn, a ma chi el ttxjoˈn nqaˈn tukˈa taˈl twutz, ex ma chi el tsuˈn kyukˈa tsmal twiˈ tuˈntzintla kytzqijtz? Me metziˈn te, ma chin tzaj ttxkoˈn tuˈn woktza toj tjay, me ntiˈ chˈin aˈ saj tqˈoˈn te txˈajbˈilkye nqaˈn. \t Apoi S'a întors spre femeie, şi a zis lui Simon: ,,Vezi tu pe femeia aceasta? Am intrat în casa ta, şi nu Mi-ai dat apă pentru spălat picioarele; dar ea Mi -a stropit picioarele cu lacrămile ei, şi Mi le -a şters cu părul capului ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at juntl erman, ma txi qsmaˈn tukˈa Tito, bˈaˈnxix tyolajtz kyuˈn tkyaqil Ttanim Dios, tuˈn taqˈnbˈin tiˈj Tbˈanil Tqanil. \t Am trimes cu el şi pe fratele a cărui laudă în Evanghelie este răspîndită prin toate Bisericile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tmeltzˈaj aqˈnil, a xi chqˈoˈn, bˈeˈxsin ok tentz qˈmalte teˈ tajaw ja jotxjo jniˈ tzaj qˈmaˈn te. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj tej tajaw ja tqˈoj, exsin xi tqˈmaˈnltz tej taqˈnil kyjaluˈn: Liweyxix kux txiˈy toj tnam ex txkonqetzjiy jniˈ qeˈ xjal yaj, jniˈ qeˈ xjal, a mi nbˈant kybˈet, jniˈ qeˈ xjal moẍ exqetziˈn jniˈ xjal kox, a iteˈ kyojileˈ nim bˈe ex kyojileˈ muchˈ bˈe, a iteˈ antza. \t Cînd s'a întors robul, a spus stăpînului său aceste lucruri. Atunci stăpînul casei s'a mîniat, şi a zis robului său: ,Du-te degrab în pieţele şi uliţele cetăţii, şi adu aici pe cei săraci, ciungi, orbi şi şchiopi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nchin qaniˈn toj nnaˈj Diosa kyiˈja, tuˈn tten nimxixl tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex tuˈn tten kynabˈla, ex tuˈn tel kynikyˈa te tkyaqil, \t Şi mă rog ca dragostea voastră să crească tot mai mult în cunoştinţă şi orice pricepere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyjaˈtaq kyjax Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin tzma Jerusalén; nejnin Jesús kywutzjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex aye t‑xnaqˈtzbˈin tzaj tchewil kyiˈj, quˈn bˈeˈx kynabˈle tiˈ tuˈntaq tbˈaj tiˈj Jesús antza. Ex ayetzin xjal lipcheqextaq kyiˈj, bˈeˈx i tzaj xobˈ tuˈn ikyjo. Ajtz meltzˈaj Jesús, ex i tzaj ttxkoˈn t‑xnaqˈtzbˈin kyjunalx, ex ok ten qˈmalte kye: \t Ei erau pe drum şi se suiau la Ierusalim; şi Isus mergea înaintea lor. Ucenicii erau turburaţi, şi mergeau îngroziţi după El. Isus a luat iarăş la El pe cei doisprezece şi a început să le vorbească despre lucrurile cari aveau să I se întîmple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈontzjiy qwaˈy nimxix te qˈij jaˈlin. \t Pînea noastră cea de toate zilele (Sau: pentru mîne.) dă-ne -o nouă astăzi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tokx Pabl, bˈeˈx i ok laqˈe Judiy tkˈatz, ayej tzajninqetaq toj Jerusalén. Exsin ok tentz qˈmalte, qa nimku til Pabl, me ntiˈ jun yekˈinte qa twutzx. \t Cînd a sosit Pavel, Iudeii, cari veniseră dela Ierusalim, l-au înconjurat, şi au adus împotriva lui multe şi grele învinuiri, pe cari nu le puteau dovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Pegr, ilaˈ qˈijl kyij teˈ toj tnam toj tja jun bˈinchil tzˈuˈn, Simun tbˈi. \t Petru a rămas multe zile în Iope la un tăbăcar, numit Simon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx o aja qjay. \t Apoi ucenicii s'au întors acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayintaq weˈ intiˈn antza, nchin waˈntaqa ttxlaj Jesús. Nimx tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj wiˈja. \t Unul din ucenici, acela pe care -l iubea Isus, stătea la masă culcat pe sînul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesús ikyjo, bˈeˈx ikyˈ antza, ex i xi lipe txqan xjal tiˈj. Ex nqˈaninxi kyiˈj yabˈ toj bˈe. \t Dar Isus, ca unul care ştia lucrul acesta, a plecat de acolo. După El au mers multe noroade. El a tămăduit pe toţi bolnavii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi chi xobˈa kye aku kubˈ bˈyonte kyxmilila, quˈn me kye kyanmin nlay kyim kyuˈn. Qalaˈ kxel nqˈmaˈn kyeˈy, antza chi xobˈa kyeˈ te Dios, quˈn nya noq kyxmilila aku kyim tuˈn, qalaˈ ikytzin majx kyanmiˈn. Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ ikytzin ajxi kykyim tuˈn, aku cheˈx tqˈoˈn toj qˈaqˈ te jun majx. \t Nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, dar cari nu pot ucide sufletul; ci temeţi-vă mai degrabă de Celce poate să piardă şi sufletul şi trupul în gheenă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex toj toxin qˈij, i ok ten xoˈl teˈ tkyaqiljo a tokxtaq te tzˈaqtzbˈilte bark, a ntiˈxixtaq kyokin, tuˈntzintla mina t‑xi mulqˈaje toj ttxuyil aˈ. \t şi a treia zi, noi, cu mînile noastre, am lepădat uneltele corăbiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin tej xqˈuqil tze jun tzaj. Ex okx ajqelin wen, ex tukˈa txqan t‑xobˈil, kubˈ meje twutz Pabl ex Silas, tuˈn t‑xi chjonte kye. \t Atunci temnicerul a cerut o lumină, a sărit înlăuntru, şi, tremurînd de frică, s'a aruncat la picioarele lui Pavel şi ale lui Sila;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax qMan Dios, junx tukˈa Tkˈwal, a qAjaw Jesucrist, kˈwel kyˈiwlin kyeˈy tukˈa tkyaqil t‑xtalbˈil, ex tuˈn ttzaj tqˈon tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxola, ex jun kymujbˈil kyibˈa, a tzajnin te Dios. \t Harul, îndurarea şi pacea să fie cu voi din partea lui Dumnezeu Tatăl, şi din partea Domnului Isus Hristos, Fiul Tatălui, în adevăr şi în dragoste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tunpetziˈn, ok chin ajil meltzˈajla toj tja nmaˈn, ex kxel nqˈmaˈn te kyjaluˈn, aj npon kaniˈn: Taa, ma chin bˈinchinx weˈ il twutz Dios ex ikyxjo twutza; \t Mă voi scula, mă voi duce la tatăl meu, şi -i voi zice: Tată, am păcătuit împotriva cerului şi împotriva ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr: Ayeˈ jniˈ noq xjalqexa, chi Pegr. Ex xi tqˈmaˈn Jesús te: ¡Ikytziˈn! Quˈn ayetziˈn kˈwalbˈaj ntiˈ kykˈas twutz kawil. Ikytzintlaˈ qetz ntiˈtla tuˈn qchojinqe pwaq te mojbˈil tiˈj ja te naˈbˈl Dios, quˈn Tkˈwal Diosqo. \t Petru I -a răspuns: ,,Dela străini.`` Şi Isus i -a zis: ,,Aşa dar fiii sînt scutiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tiwle tuˈn Jesús, bˈeˈxsin tzaj ttxkoˈn, exsin xi qˈmaˈn te kyjaluˈn: Ay qya, ma tzaqpaj te tojjo yabˈil anetziˈn. \t Cînd a văzut -o Isus, a chemat -o, şi i -a zis: ,,Femeie, eşti deslegată de neputinţa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ma kyij ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, a ayiˈy o chi nimiˈn tiˈj Jesús, a Tkˈwal Dios, tuˈnxixsin tel kynikyˈa tiˈj, qa at kychwinqila te jun majx. \t V'am scris aceste lucruri ca să ştiţi că voi, cari credeţi în Numele Fiului lui Dumnezeu, aveţi viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin n‑el qnikyˈ te, qa a qxmilil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, nej xten; ex atziˈn tzul yajxi atziˈn te qxmililjo te Xewbˈaj Xjan. \t Dar întîi vine nu ce este duhovnicesc, ci ce este firesc; ce este duhovnicesc, vine pe urmă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ma qo klet, nya tuˈn qbˈinchbˈin nyakuj bˈaˈn, qalaˈ noq tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj. Ma txjet qanmin tuˈn, noq tuˈn ma qo itzˈje tkabˈ majin. Ex ma qo saqix tuˈn Xewbˈaj Xjan, \t El ne -a mîntuit, nu pentru faptele, făcute de noi în neprihănire, ci pentru îndurarea Lui, prin spălarea naşterii din nou şi prin înoirea făcută de Duhul Sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I txkettzintz tuˈn Herodes. Atzaj teˈ tkanin qˈij anetziˈn tuˈn kychmet, ok tqˈoˈn Herodes jun t‑xbˈalin tbˈanilxix wen. Kubˈ qe toj tqˈuqil, jaˈ nkawinetaq, ex ok ten yolil. \t Într'o zi anumită, Irod s'a îmbrăcat cu hainele lui împărăteşti, a şezut pe scaunul lui împărătesc, şi le vorbea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkanin Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj jun najbˈil, Genesaret tbˈi. Teˈ kykanin, ok kykˈloˈn bark ttzi nijabˈ tiˈj jun tze. \t După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului, şi au tras la mal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin Parisey ok tentl qanilte teˈ ichin: ¿Tzeˈn tten otaq chi kaˈyin twutz? Ante ichin xi tqˈmaˈn: Ok tsuˈn xoqˈl kyiˈj nwutza, ex el ntxjoˈn. Atziˈn jaˈlin, ma bˈant nkaˈyiˈnch. \t Din nou, Fariseii l-au întrebat şi ei cum şi -a căpătat vederea. Şi el le -a zis: ,,Mi -a pus tină pe ochi, m'am spălat, şi văd.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn tyol Herodes, bˈeˈx i xiˈ aj nabˈl. Atzin teˈ cheˈw, a kyli toj tjawitz qˈij, nejnintaq kywutz ex tzmaxi weˈ, tej tkanin tibˈajjo ja, jaˈ taˈtaqjo tal kˈwal. \t După ce au ascultat pe împăratul, magii au plecat. Şi iată că steaua, pe care o văzuseră în Răsărit, mergea înaintea lor, pînă ce a venit şi s'a oprit deasupra locului unde era Pruncul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa mina, ¿Tiˈtaqtzin kyajtza tuˈn kylontiˈy? ¿Moj qa jun ichin manyor tbˈanilx t‑xbˈalin tok? ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa aye xjal, tbˈanilx kyxbˈalin tok, antza iteˈye kyeˈ toj kyja nmaq kawil? \t Dacă nu, atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată că ceice poartă haine moi sînt în casele împăraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ jun jteˈ qˈij, teˈ tmeltzˈaj juntl majl Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, ex el tqanil, qa attaq toj jun ja toj tnam Capernaum. \t După cîteva zile, Isus S'a întors în Capernaum. S'a auzit că este în casă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxjal nxi lipe kyiˈj, noq tuˈn nxi kyqˈoˈn ambˈil tejo kyachbˈil. Ex noq tuˈnjo lo, nchi yolbˈinxjal nya bˈaˈn tiˈjjo qnimbˈil, a aku Tbˈanil Tqanil twutzxix. \t Mulţi îi vor urma în destrăbălările lor. Şi, din pricina lor, calea adevărului va fi vorbită de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tyekˈin Simun Pegr tqˈobˈ te jun techil, tuˈn t‑xi nqaniˈn te Jesús alqiˈj nyolineˈtaq. \t Simon Petru i -a făcut semn să întrebe cine este acela despre care vorbea Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, xi nqˈmaˈn tey: Ay, nMan Dios, loqiˈn ma chin ul bˈinchil teˈ tajbˈila, ikyxjo tzeˈn kyij tzˈibˈit wiˈja toj Tuˈjil Tyola. \t Atunci am zis: ,,Iată-Mă (în sulul cărţii este scris despre Mine), vin să fac voia Ta, Dumnezeule!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ku kyxiˈtziˈn kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin kˈaˈ txi kyqˈmaˈn kye ex te Pegr. Chichkujiˈy kye kyjaluˈn: Nej kanin Jesús kywutza tzma Galiley, tuˈntzin tbˈajjo aj kyij tqˈmaˈn kyeˈy. \t Dar duceţi-vă de spuneţi ucenicilor Lui, şi lui Petru, că merge înaintea voastră în Galilea: acolo Îl veţi vedea, cum v'a spus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Tkyaqil qˈij n‑elje qiˈja tuˈn qkubˈ bˈyoˈn, noq tuˈn tpaja. Ex nqo ok qˈoˈn tzeˈnku tal rit nxi qˈiˈn toj bˈiybˈil. \t După cum este scris: ,,Din pricina Ta sîntem daţi morţii toată ziua; sîntem socotiţi ca nişte oi de tăiat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin kyxola, nya iky teˈ. Qalaˈ ankye teˈ taj tuˈn tok te nim toklin kyxola, il tiˈj tuˈn tajbˈin kye txqantl. \t Între voi să nu fie aşa. Ci oricare va vrea să fie mare între voi, să fie slujitorul vostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tej kyul aj Samaria tkˈatz Jesús, i ok ten kubˈsil kywutz te, tuˈn tkyij ten kyukˈa. Ex axsa kyije ten kabˈe qˈij kyxol. \t Cînd au venit Samaritenii la El, L-au rugat să rămînă la ei. Şi El a rămas acolo două zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "majqexl Judas, a titzˈin Santyaw; exsin Judas Iscariot, a ok meltzˈaj tiˈj Jesús. \t pe Iuda, fiul lui Iacov; şi pe Iuda Iscarioteanul, care s'a făcut vînzător."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, werman, qaja tuˈn kybˈintiˈy tzeˈn ma yekˈine t‑xtalbˈil Dios tojjo Ttanim toj ttxˈotxˈ Macedonia. \t Fraţilor, voim să vă aducem la cunoştinţă harul, pe care l -a dat Dumnezeu în Bisericile Macedoniei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, at nxobˈila kyiˈja, quˈn tzeˈnku te Eva, tej tkubˈ sbˈuˈn tuˈn tẍtijil tajaw il, tuˈn tel tiˈjlin Tyol Dios, yaˈj qa iky xbˈaj kyejiˈy, qa chebˈe xtzyet kyxmoxajtza tuˈn, toj jun tumil ala kyela, tuˈn tel txalpaj kynabˈla, ex qa xkyij kytzaqpiˈn tuˈn kyxi lipey tiˈj Crist tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Dar mă tem ca, după cum şarpele a amăgit pe Eva cu şiretlicul lui, tot aşa şi gîndurile voastre să nu se strice dela curăţia şi credincioşia care este faţă de Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix tuˈn nimx techil tipin Jesús o bˈant tuˈn kywutzxjal, me mix i niminix tiˈj. \t Măcar că făsese atîtea semne înaintea lor, tot nu credeau în El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me a ojtxe, ma chin lajoˈn, tuˈn kykyimjo kykyaqil nimil wuˈn, a lipcheqetaq tiˈjjo Tbˈanil Tqanil. O chi okx ntzyuˈn, ex o chi kux nqˈoˈn toj tze, exla qa ichin mo exla qa qya. \t Am prigonit pînă la moarte această Cale, am legat şi am pus în temniţă bărbaţi şi femei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxi junxil qˈij, xtaˈj Pabl qukˈiy qˈolbˈil teˈ Santyaw; ex antza, iteˈyetaqjo kykyaqil nejinel kyxol Ttanim Dios. \t A doua zi, Pavel a mers cu noi la Iacov, şi toţi presbiterii s'au adunat acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kukxittzin kubˈ kybˈinchinjiˈy kyukˈa txqantl, tzeˈnku kyaja tuˈn tkubˈ bˈinchit kye. \t Ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈsin tyolin Jesúsjo lo, tuˈntzintla tel kynikyˈjo t‑xnaqˈtzbˈin tiˈjjo jniˈ tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios \t Atunci le -a deschis mintea, ca să înţeleagă Scripturile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa qaj tuˈn qok ikyjo, il tiˈj tuˈn qweˈxix wen toj qnimbˈil, tuˈn mina jaw kaˈmin qkˈuˈj tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj. Ikytziˈn, mina qo txalpaj tiˈjjo luˈn, a ma qbˈi, ex tzajnin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Atziˈn Tbˈanil Tqanil, atzin nqˈmaˈnte kyexjal toj tkyaqil twutz txˈotxˈ; ex ayiˈn Pabl, loqiˈn nchin mojin tuˈn tyolit. \t negreşit, dacă rămîneţi şi mai departe întemeiaţi şi neclintiţi în credinţă, fără să vă abateţi dela nădejdea Evangheliei, pe care aţi auzit -o, care a fost propovăduită oricărei făpturi de supt cer, şi al cărei slujitor am fost făcut eu, Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa a chin yoliˈn nyaxix tbˈanil toj kywutza; me metzin nnabˈla, ojtzqiˈnl kyuˈn, ex o bˈaj nyekˈiˈn ilaˈ maj toj tkyaqil nbˈinchbˈiˈn. \t Chiar dacă sînt un necioplit în vorbire, nu sînt însă şi în cunoştinţă; şi am arătat lucrul acesta printre voi, în tot felul şi în toate privinţele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx ul julkˈaj toj tkˈuˈj Pegr tiˈj tqˈma Jesús te: A naˈmxtaq toqˈ ekyˈ, ok kchin kˈwel tewiˈn oxe maj. Ex bˈeˈx etz Pegr antza, ex ox tzˈoqˈx wen. \t Şi Petru şi -a adus aminte de vorba, pe care i -o spusese Isus: ,,Înainte ca să cînte cocoşul, te vei lepăda de Mine de trei ori.`` Şi a ieşit afară şi a plîns cu amar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin yoliˈn kyukˈiy tukˈa jun yol nya kuj, tuˈn tel kynikyˈa te, quˈn tuˈn naˈm telxix kynikyˈa te t‑xilin lo. Quˈn ikytziˈn tzeˈnku ojtxe, xi kyqˈoˈn kyxmilila te bˈinchil il ex tkyaqil wiq nya bˈaˈn; exsin ikyxtzjo jaˈlin, kyqˈoˈnx kyxmilila te bˈinchil bˈaˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle, ex tuˈn kyanqˈiˈn toj jun kychwinqil saqxix twutz Dios. \t Vorbesc omeneşte, din pricina neputinţei firii voastre pămînteşti: dupăcum odinioară v'aţi făcut mădulările voastre roabe ale necurăţiei şi fărădelegii, aşa că săvîrşeaţi fărădelegea, tot aşa, acum trebuie să vă faceţi mădulările voastre roabe ale neprihănirii, ca să ajungeţi la sfinţirea voastră!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin naˈn Dios, jawtzin weˈkstz, exsin aj meltzˈaj kykˈatzjo t‑xnaqˈtzbˈin, me noqtaql nchi ktanl kyeˈ tuˈn bˈisbˈajil, tej kyel jyet. \t După ce S'a rugat, S'a sculat, şi a venit la ucenici; i -a găsit adormiţi de întristare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qbˈintiy, awoˈy lajajtl t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo, bˈeˈx tzaj qqˈoja kyiˈjjo kabˈel kyitzˈin kyibˈ. \t Cei zece, cînd au auzit, s'au mîniat pe cei doi fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa kˈayintaq tibˈa tuˈn toka te aqˈnil te jun majx kyukˈaxjal, tej tnimiˈn Tbˈanil Tqanil, mi jaw bˈisiˈn tuˈn ikyjo, quˈn junx kyoklinxjal twutz Dios, qa noq aqˈnil mo tajaw aqˈuntlqej. Me qa at ambˈil tuˈn ttzaqpaj tojjo lo, bˈaˈn tuˈn tok tqˈoˈn tilil. \t Ai fost chemat cînd erai rob? Să nu te nelinişteşti de lucrul acesta; dar dacă poţi să ajungi slobod, foloseşte-te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin ultz toj nkˈuˈja tiˈjjo otaq tqˈma tAjaw Tkyaqil: Twutzxix ma jawsin te Juan aˈ, te jawsbˈil aˈ, me ayetzin kyeˈ, nya noq oˈkx chi kˈwelix kyeˈ toj aˈ, qalaˈ ex kˈwelix te Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn. \t Şi mi-am adus aminte de vorba Domnului, cum a zis: ,Ioan a botezat cu apă, dar voi veţi fi botezaţi cu Duhul Sfînt.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ok kchi okil ikyˈiˈn kyuˈn kykyaqilxjal, noq tuˈn tpajjo kynimbˈila wiˈja. \t Veţi fi urîţi de toţi din pricina Numelui Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj nwutza, ntiˈ wokliˈn kywutzjo tkyaqil txqantl toj Ttanim Dios. Me noq tuˈn t‑xtalbˈil qMan, ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn, tuˈn t‑xi nqˈmanjiˈy Tbˈanil Tqanil jniˈ t‑xilin tqˈinimil Crist, a ntiˈ tbˈajil, kye nya Judiyqe. \t Da, mie, care sînt cel mai neînsemnat dintre toţi sfinţii, mi -a fost dat harul acesta să vestesc Neamurilor bogăţiile nepătrunse ale lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ ma tij txuk bˈeˈx xi tzyuˈn junx tukˈa a txuk, a yolil nikyˈj yol, a otaq bˈant nimku techil toj tbˈi tkabˈ txuk, noq tuˈn kykubˈ tsbˈuˈn txqan xjal, ayeˈ otaq txi kyqˈoˈn kyibˈ tuˈn tok kyechil, a techiljo ma tij txuk, ex tuˈn kykˈulin twutzjo twutzbˈiyil. Atzin ma tij txuk tukˈaxjo txuk nikyˈil yol, bˈeˈx xi xoˈn itzˈqe toj ttxuyil qˈaqˈ, a nkˈant tukˈa tkˈokˈjil tzˈeˈnaq. \t Şi fiara a fost prinsă. Şi împreună cu ea, a fost prins proorocul mincinos, care făcuse înaintea ei semnele, cu cari amăgise pe cei ce primiseră semnul fiarei, şi se închinaseră icoanei ei. Amîndoi aceştia au fost aruncaţi de vii în iazul de foc, care arde cu pucioasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nojnintaq te Jesús tuˈn tipin Xewbˈaj Xjan, tej tmeltzˈaj toj ttxˈotxˈ Galiley, ex nimxtaq nyolajtz tqanil toj kykyaqiljo tnam iteˈtaq tiˈjileˈ txˈotxˈ anetziˈn. \t Isus, plin de puterea Duhului, S'a întors în Galilea, şi I s'a dus vestea în tot ţinutul deprimprejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i tzaj ttxkoˈn kykyaqil kynejil pale exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj tkawbˈil aj Judiy, ex xi tqanin kye: ¿Jaˈtzin tuˈn titzˈjetaq Crist? \t A adunat pe toţi preoţii cei mai de seamă şi pe cărturarii norodului, şi a căutat să afle dela ei unde trebuia să Se nască Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin i jaw ẍchˈintz kyjaluˈn: ¡Jesús! Ay Xnaqˈtzil, qˈaqˈintzin teˈ tkˈuˈj qiˈja. \t şi-au ridicat glasul, şi au zis: ,,Isuse, Învăţătorule, ai milă de noi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ nimil nojnintaq kyeˈ kyanmin tukˈa tzaljbˈil ex tukˈa Xewbˈaj Xjan. \t în timp ce ucenicii erau plini de bucurie şi de Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, wuq qˈij, i bˈet aj Israel tiˈjile tnam Jericó. Ex noq tuˈn kynimbˈil, i tzaj tzˈaqjo nmaq tape, a iteˈktaq tiˈjileˈ tnam anetziˈn. \t Prin credinţă au căzut zidurile Ierihonului, după ce au fost ocolite şapte zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn mi chi numjiˈy tuˈn tpaj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn, noq tuˈn tel kynikyˈa tiˈj Tbˈanil Tqanil, quˈn atzin yol lo, atzin kytzaljbˈiljiˈy. \t Vă rog iarăş să nu vă pierdeţi cumpătul din pricina necazurilor mele pentru voi: aceasta este slava voastră)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ikytzjo, ¿Ma apelaˈ kawbˈil wenxix kxel qˈin weˈy toj najin? ¡Mina! Qalaˈ ikytzin ate il xi qˈin weˈy toj kyimin. Quˈn ikytzin s‑ele qnikyˈjo te qa nimxix tipin il, ex qa noq tuˈn, xbˈante tkyaqil nya bˈaˈn wuˈn. \t Atunci, un lucru bun mi -a dat moartea? Nicidecum. Dar păcatul, tocmai ca să iasă la iveală ca păcat, mi -a dat moartea printr'un lucru bun, pentruca păcatul să se arate afară din cale de păcătos, prin faptul că se slujea de aceeaş poruncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin noqx tnabˈinkuxtz, aj tul kaniˈn tajaw aqˈuntl, quˈn tuˈn ntiˈtaqx chˈin bˈiˈn tuˈn, tiˈ qˈijil ex jniˈtaq or tuˈn tul. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx kˈwel kawin kujxix, ex bˈeˈx kxel xoˈn te jun majx junx kyukˈa xjal aj il, a mibˈin chi nimin. \t stăpînul robului aceluia va veni în ziua în care el nu se aşteaptă, şi în ceasul în care nu ştie, şi -l va tăia în bucăţi; şi soarta lui va fi soarta celor necredincioşi în lucrul încredinţat lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, tzˈaqleqoxix tuˈn tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj qxolile, tuˈntzintla, aj tpon kanin qˈij tuˈn qok toj paˈbˈin twutz Dios, atitla jun qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj, ex nya tuˈn qja xobˈ. \t Cum este El, aşa sîntem şi noi în lumea aceasta: astfel se face că dragostea este desăvîrşită în noi, pentru ca să avem deplină încredere în ziua judecăţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Mariy mix jaw yoline; noq kubˈ tbˈisin tkyaqiljo nkyqˈmaˈntaq. \t Maria păstra toate cuvintele acelea, şi se gîndea la ele în inima ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin erman, chi naˈn Diosa qiˈja. \t Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tpon tqˈijil tuˈn tok chmet twutz awal, tzaj tchqˈoˈn jun taqˈnil qanil teˈ manbˈil txˈotxˈ kye manil. Me ayetzin kyej manil txˈotxˈ noq ok ten kyˈixsbˈilte tal taqˈnil, ex ntiˈ chˈin xi qˈoˈn te, tej taj meltzˈaj. \t La vremea rodurilor, a trimes la vieri un rob, ca să -i dea partea lui din rodul viei. Vierii l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, me mi nchinx kynimiˈn, exla qa ma chin kyliˈy. \t Dar v'am spus că M'aţi şi văzut, şi tot nu credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Junxtaq iteˈ Simun Pegr; Tmas, aj toktaq tbˈi, Kwaˈch; tukˈax Natanael, aj Caná te Galiley; ex majqoxa tkˈwal Zebedey; ex kyukˈal kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin. \t Simon Petru, Toma zis Geamăn, Natanael din Cana Galileii, fiii lui Zebedei, şi alţi doi din ucenicii lui Isus, erau împreună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyeˈ Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil xi kyqˈmaˈn te Jesús: Ayetziˈn t‑xnaqˈtzbˈin Juan, a Jawsil Aˈ, exqetziˈn Parisey, nimx nbˈaj kubˈ kypaˈn waˈyaj tuˈn kynaˈn Dios, me ayetzin kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, kukxjo nchi bˈaj waˈn ex nchi bˈaj kˈwan. \t Ei I-au zis: ,,Ucenicii lui Ioan, ca şi ai Fariseilor, postesc des, şi fac rugăciuni, pe cînd ai Tăi mănîncă şi beau.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej tqˈaqˈin nkˈuˈja, mix tzaje kyqˈoˈn nwaˈy. Ex tej ttzaj kˈwaj wiˈja, mix tzaje kyqˈoˈn nkˈwaˈy. \t Căci am fost flămînd, şi nu Mi-aţi dat să mănînc; Mi -a fost sete, şi nu Mi-aţi dat să beau;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈn ntiˈxix tumil te weˈy, chi Festo, tzeˈn tyol jun uˈj, tuˈn t‑xi tzˈibˈit te César, a wajawiˈy, a tnejilxix kawil, a tiˈchaq tbˈinchbˈin xjal lo; matzin tzaj wintza kywutza, me twutzxixa ay, nmaq kawil Agripa, tuˈntzintla, aj tbˈaj tqaninjiy jniˈxjo til, matzintla kubˈ ntzˈibˈintza twutz uˈj. \t Eu n'am nimic temeinic de scris domnului meu cu privire la el; de aceea l-am adus înaintea voastră, şi mai ales înaintea ta, împărate Agripa, ca, după ce se va face cercetarea, să am ce scrie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkanin Pegr, etz Cornelio qˈolbˈilte, ex bˈeˈx kubˈ meje, tuˈn tkˈulin twutz. \t Cînd era să intre Petru, Corneliu, care -i ieşise înainte, s'a aruncat la picioarele lui, şi i s'a închinat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin ttzaqˈwin aj Etiopía: ¿Tzeˈn tten aj tel nnikyˈa te, ex mix aˈl ntzaj chikyˈbˈinte weˈy? Xi tqˈmaˈn, tuˈn tjax Lip toj tkarwaj, ex tuˈn tkubˈ qe junx tukˈa. \t Famenul a răspuns: ,,Cum aş putea să înţeleg, dacă nu mă va călăuzi cineva?`` Şi a rugat pe Filip să se suie în car, şi să şadă împreună cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me mix tuˈn ikyjo, mix ajtze tiˈj kyanmin tuˈn kybˈinchin nya wen, a nbˈanttaq kyuˈn. Qalaˈ, i yolbˈin tiˈj Dios te toj kyaˈj kujxix wen, tuˈn tpajjo tkyixkˈojil exsin tkyixkˈojil txˈaˈk kyiˈj. \t Şi au hulit pe Dumnezeul cerului, din pricina durerilor lor şi din pricina rănilor lor rele, şi nu s'au pocăit de faptele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tjweˈyin ónice, ex tqaqin tuˈn cornelina, ex twuqin crisólito, exsin twajxaqiyin berilo, ex tbˈeljiyin topacio, ex tlajajin crisopraso, ex tjunlajajin jacinto, ex tkabˈlajajin amatista. \t a cincea de sardonix: a şasea, de sardiu; a şaptea, de hrisolit; a opta, de beril; a noua, de topaz; a zecea, de hrisopraz; a unsprezecea, de iacint; a douăsprezecea, de ametist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qok yupj, bˈeˈx o kuˈxa, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, ttzi nijabˈ, \t Cînd s'a înserat, ucenicii Lui s'au coborît la marginea mării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo lo, kubˈ nej kywutz t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kykanin toj tnam te Jerusalén. \t După ce a vorbit astfel, Isus a pornit în frunte şi Se suia spre Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kyjaˈtaq qok yupj, bˈeˈxsin i xi laqˈe kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin tkˈatz Jesús, exsin xi kyqˈmaˈn te kyjaluˈn: Chqˈonqexjiy xjal lo kyojileˈ jniˈ kojbˈil a nqayin iteˈ, tuˈntzintla kyjyon kywa, ex tuˈn kyjyon teˈ jaˈ tuˈn kyktane, quˈn tuˈn ntiˈx chˈin te at tzaluˈn. \t Fiindcă ziua se pleca spre seară, cei doisprezece s'au apropiat, şi I-au zis: ,,Dă drumul noroadelor, ca să se ducă în satele şi cătunele de primprejur să găzduiască şi să-şi caute de ale mîncării; pentrucă aici sîntem într'un loc pustiu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kytzuybˈil kyiẍ, ex i xi lipe tiˈj Jesús. \t Îndată, ei şi-au lăsat mrejile, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: ¡Ay! tal xjal ntiˈx kynimbˈila, ex ntiˈx kyumila. ¿Jteˈxsin qˈij nkubˈlin teˈn kyxola? ¿Ex jteˈxsin qˈij kkyˈelix wuˈn kyukˈiy? Kyintzinjiˈy qˈa tzaluˈn, chiˈ. \t ,,O, neam necredincios şi pornit la rău!`` a răspuns Isus. ,,Pînă cînd voi fi cu voi? Pînă cînd vă voi suferi? Aduceţi -l aici la Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin xkutz, axsin xjaxjo najchaq kyibˈajxi kyaˈj, tuˈntzin tnoj tkyaqil tuˈn tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil. \t Cel ce S'a pogorît, este acelaş cu cel ce s'a suit mai pe sus de toate cerurile, ca să umple toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa at jun ma bˈinte nyola, ex mi xi tnimin, ok najil teˈ; me nya npaja, quˈn nya ma chin ula tuˈn nkawiˈn kyibˈaj kykyaqil xjal, qalaˈ noq tuˈn kyklet wuˈn. \t Dacă aude cineva cuvintele Mele şi nu le păzeşte, nu Eu îl judec; căci Eu n'am venit să judec lumea, ci să mîntuiesc lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjo xjal nya nimilqe kchi bˈaj okil ikyˈin kyuˈn noqx tuˈn npaja, me ankye teˈ mina tzˈel tiˈn tnimbˈil wiˈja, ajxi tjapin bˈaj tqˈijil, apente kkletiljo. \t Veţi fi urîţi de toţi pentru Numele Meu; dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qkyaqilx o qo bˈinchin il, ex toj qanmin najchaq otoˈ tkˈatz tqoptzˈajiyil qMan Dios. \t Căci toţi au păcătuit, şi sînt lipsiţi de slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaqetziˈn xjal kyxola, loqe nchi yolbˈin nya bˈaˈn tiˈjxjo a mina n‑el kynikyˈ te. Noq n‑ok kyuˈn, ex atziˈn a ojtzqiˈn kyuˈn qa nya wen, axixsin ncheˈxjo bˈinchilte, ikyqe tzeˈnqe txuk ntiˈ kynabˈl. Tuˈntzintzjo, chi xeˈltz toj najin te jun majx. \t Aceştia, dimpotrivă, batjocoresc ce nu cunosc, şi se pierd singuri în ceeace ştiu din fire, ca dobitoacele fără minte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nqo naˈn Dios, tuˈntzin mi kubˈ kybˈinchinjiˈy nya wen, nya noq tuˈn tyekˈin qa wenqoˈy kywutza; qalaˈ tuˈn kyel wena twutz Dios, exla qa nyakuj nya wenqoˈy. \t Totuş ne rugăm lui Dumnezeu să nu faceţi nimic rău; nu pentru ca să ne putem arăta noi înşine primiţi, ci ca să faceţi ce este bine, chiar dacă noi am trece drept lepădaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, junx tukˈa Silvano ex Timotey. Nxi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, ayiˈy Ttanim Dios toj tnam Tesalónica, a ayiˈy ma tzˈok kymujbˈin kyibˈa tukˈa qMan Dios ex tukˈa qAjaw Jesucrist. Noqit aku ten t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil qMan Dios kyibˈaja. \t Pavel, Silvan şi Timotei, către Biserica Tesalonicenilor, care este în Dumnezeu Tatăl şi în Domnul Isus Hristos: Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈnpetziˈn, ma qo tzaj ttxkoˈn Dios tuˈn tikyˈx quˈn, tzeˈnku te Crist nim ma tzikyˈx tuˈn, noq tuˈn qpaj; ex tuˈnjo lo, ma tzaj tqˈoˈn jun yekˈbˈil qe. \t Şi la aceasta aţi fost chemaţi; fiindcă şi Hristos a suferit pentru voi, şi v-a lăsat o pildă , ca să călcaţi pe urmele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ax Dios ma kyij tzaqpinkye tojjo kyachbˈil te txˈixwejil. Majqexpeˈ qya kyij kytzaqpiˈn kymujbˈil kyibˈ tukˈa kychmil, noq tuˈn kykubˈ kẍe tukˈa juntl qya nyakuj ichinqe, tuˈn kybˈinchin tkyaqil wiq kyˈaˈjin. \t Din pricina aceasta, Dumnezeu i -a lăsat în voia unor patimi scîrboase; căci femeile lor au schimbat întrebuinţarea firească a lor într'una care este împotriva firii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈ kyej t‑xnaqˈtzbˈin Jesús tojile junjun kojbˈil, qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil kyexjal, ex tuˈn kyqˈanitjo jniˈ yabˈ kyuˈn. \t Ei au plecat, şi au mers din sat în sat, propovăduind Evanghelia, şi săvîrşind pretutindeni tămăduiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Kux chi jaw weˈksa! ¡Qoˈqe! Quˈn luˈ tzul a kxel kˈayin weˈy. \t Sculaţi-vă, haidem să mergem; iată că se apropie vînzătorul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo tnejil qˈij te seman, ok qchmoˈn qibˈa, tuˈn qwaˈn junx, ex tuˈn tsipitjo xjan wabˈj. Antza, bˈaje yoline Pabl kye nimil, me tuˈntaq tex toj jun tbˈe aj qsqixtaq, nimx xiˈye tumil tyol, ex tzmaxi el bˈajjo te tnikyˈjin aqˈwil. \t În ziua dintîi a săptămînii, eram adunaţi la olaltă ca să frîngem pînea. Pavel, care trebuia să plece a doua zi, vorbea ucenicilor, şi şi -a lungit vorbirea pînă la miezul nopţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj tel tnikyˈ teˈ tqˈajqˈojil twiˈ Pegr, nimx ja tzalaj, ex tuˈn ttzaljbˈil, mix oktze tjqoˈne ja, qalaˈ kyja oktze rininil tuja, tuˈn t‑xi tqˈmaˈn qa ataq Pegrjo nwokˈchin. \t A cunoscut glasul lui Petru: şi de bucurie, în loc să deschidă, a alergat înlăuntru să dea de veste că Petru stă înaintea porţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "mi kubˈ kykujsin kyanmiˈn tuˈn kynimiˈn, tzeˈnqekuˈ kyxeˈchila ojtxe, ayeˈ el kyiˈjlin tajbˈil Dios toj tzqij txˈotxˈ. \t nu vă împietriţi inimile, ca în ziua răzvrătirii, ca în ziua ispitirii în pustie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈaninqekujiˈy yabˈ; kˈaˈ chi jaw kyanqˈsiˈn kyimnin juntl majl; kyqˈaninqekujiˈy yabˈqe tuˈn nim txˈaˈk; ex kylajomilqexjiˈy taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal. Noq ma txi oyitjo kyokliˈn lo noq kukxjo, ex mi txi kyqanin twiˈ kykˈuˈja tiˈjjo kbˈantil kyuˈn tukˈa. \t Vindecaţi pe bolnavi, înviaţi pe morţi, curăţiţi pe leproşi, scoateţi afară dracii. Fără plată aţi primit, fără plată să daţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pilat, a aj kawil, aj tikyˈ junjun Xjan Qˈij, kukx nxi ttzaqpiˈntaq jun xjal, a tkuˈxtaq toj tze. Me nejtaq nxi tqanin alkye kyajxjal tuˈn t‑xi tzaqpet. \t La fiecare praznic al Paştelor, dregătorul avea obicei să sloboadă norodului un întemniţat, pe care -l voiau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq tuˈn tzunx nchi labˈte tiˈj Jesús, jaw weˈks, ex xi tqˈmaˈn kye: Ankye jun kyeˈ a ntiˈx jun til, bˈaˈn tuˈn tok t‑xoˈn tnejil abˈj tiˈjjo qya lo. \t Fiindcă ei nu încetau să -L întrebe, El S'a ridicat în sus, şi le -a zis: ,,Cine dintre voi este fără păcat, să arunce cel dintîi cu piatra în ea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex junx kyukˈa Tito, ma txi qsmaˈn juntl qerman, ex o tzˈok qkaˈyiˈn qa saqxix toj tkyaqil taqˈin Dios. Ex tajxix tuˈn tmojin tojjo lo, majxpe a jaˈlin qˈuqlekxix tkˈuˈj kyiˈja. \t Am trimes cu ei pe fratele nostru, a cărui rîvnă am încercat -o de atîtea ori în multe împrejurări, şi care, de data aceasta, arată mult mai multă rîvnă, din pricina marei lui încrederi în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin qe tiˈjjo kolbˈil, ntiˈ tuˈn qaqˈnin tiˈj. Qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj qMan Dios, a nchi klet aj il tuˈn, ma qo ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz, ex ma qo klet tuˈn. \t pe cînd, celui ce nu lucrează, ci crede în Cel ce socoteşte pe păcătos neprihănit, credinţa pe care o are el, îi este socotită ca neprihănire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajtzin tkux awet jun wiq ijaj, qa triy mo qa alkye jun ijaj, nya otaq tzˈel twiˈ aj tkux awet; qalaˈ a tejo tal twutz kˈwelix awet. \t Şi cînd sameni, sameni nu trupul care va fi, ci doar un grăunte, cum se întîmplă: fie de grîu, fie de altă sămînţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaninxitzin toj Capernaum; i okx toj jun ja, ex xi tqanin Jesús kye: ¿Titziˈn nkyyolintaqa toj bˈe? \t Apoi au venit la Capernaum. Cînd era în casă, Isus i -a întrebat: ,,Despre ce vorbeaţi unul cu altul pe drum?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kyxol Ttanim Dios antza, iteˈtaq jun chˈuq Parisey, a otaq chi nimin. Jaw weˈks, ex kyqˈma kyjaluˈn: Il tiˈj tuˈn tok kyqitiˈn jun kyechiljo nimil, a nya Judiyqe ikyxjo tzeˈnku qeˈ; quˈn ikytzin knimitiljo tkyaqil tkawbˈil Moisés tibˈaj qchwinqil, a awo aj Judiyqo. \t Atunci unii din partida Fariseilor, cari crezuseră, s'au ridicat, şi au zis că Neamurile trebuie să fie tăiate împrejur, şi să li se ceară să păzească Legea lui Moise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Maˈytaq chˈintl, tej kykanin kyej jweˈ, ex i okx qˈolbˈin: Tata, tata, jqonkxjiy ja qeˈy, chi chiˈ. \t Mai pe urmă, au venit şi celelalte fecioare, şi au zis: ,Doamne, Doamne, deschide-ne!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, a qa at jun xjal ma kyij ttzaqpiˈn tja, exqe ttata, ex t‑xuˈjil, exqe titzˈin, exqe ttziky, exqe tkˈwal, noq tuˈn tpaj Tkawbˈil qMan Dios, \t Şi Isus le -a zis: ,,Adevărat vă spun că nu este nimeni, care să-şi fi lăsat casa, sau nevasta, sau fraţii, sau părinţii, sau copiii, pentru Împărăţia lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkyaqilxjo tnejilxix pale il tiˈj tuˈn tqˈoˈn oyaj te Dios, ex tuˈn tqˈoˈn chojbˈil te il. Ex quˈn tuˈn a Jesús tnejilxix qpale, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun tiˈ twutz Dios. Me a Jesús, nya tnejilxix qpale tzaluˈn twutz txˈotxˈ, qalaˈ tzma toj kyaˈj. \t Orice mare preot este pus să aducă lui Dumnezeu daruri şi jertfe. De aceea era de trebuinţă ca şi celalt Mare Preot să aibă ceva de adus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma chin kleta tuˈn tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj Jesucrist wiˈja, exsin ikyx aku klet txqantl. Quˈn ikytziˈn ma chin okejiˈy te jun yekˈbˈil kyejo a tuˈntaq kynimin tiˈj, tuˈn t‑xtalbˈil, tuˈn tten kychwinqil te jun majx. \t Dar am căpătat îndurare, pentruca Isus Hristos să-Şi arate în mine, cel dintîi, toată îndelunga Lui răbdare, ca o pildă celor ce ar crede în El, în urmă, ca să capete viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxi ikyjo, ul nim waˈyaj ex nim yajbˈil toj tkyaqil Egipto ex tzaluˈn toj Canaán, jaˈ najleqetaq ojtxe qxjalil, ex ntiˈtaq kywa. \t A venit o foamete în tot Egiptul şi Canaanul. Nevoia era mare, şi părinţii noştri nu găseau merinde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, alkye jun kxel waˈn teˈ wabˈj ex kxel kˈwan teˈ kˈwabˈj luˈn, ex nya toj tumil, at til tiˈj, quˈn n‑el tikyˈin t‑xmilil ex tchkyˈel qAjaw, a xi tqˈoˈn te chojbˈil il. \t De aceea, oricine mănîncă pînea aceasta sau bea paharul Domnului în chip nevrednic, va fi vinovat de trupul şi sîngele Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xiˈ Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin ttzi Nijabˈ te Galiley. Ex i bˈaj ok lipe txqan xjal aj Galiley tiˈj. \t Isus S'a dus cu ucenicii Săi la mare. După El a mers o mare mulţime de oameni din Galileia; şi o mare mulţime de oameni din Iudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axte Dios xqˈmante tuˈn tokjo qxmilil ikyjo. Ex a saj qˈonte Xewbˈaj Xjan toj qanmin te jun techiljo Tyol, qa yajxi, il tiˈj tuˈn ttzaj tqˈoˈn qxmilil anetziˈn. \t Şi Cel ce ne -a făcut pentru aceasta, este Dumnezeu, care ne -a dat arvuna Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atxixjo tej qkaniˈn toj txˈotxˈ te Macedonia, tuˈn qbˈintiˈy kyqanila, ntiˈ chˈin twenil o qnaˈy, qalaˈ noqx tiˈchaqku yajbˈil o tzaj qiˈja; nchi jaw xjal tuˈn kyqˈoj, ex nimxix bˈis toj qanmiˈn. \t Căci şi după venirea noastră în Macedonia, trupul nostru n'a avut nicio odihnă. Am fost necăjiţi în toate chipurile: de afară lupte, dinlăuntru temeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me me qeˈ, mi nqo nimin qibˈa tiˈjjo qbˈinchbˈiˈn; qalaˈ ate Dios ntzaj yekˈinte jaˈ pon bˈaje qaqˈnbˈiˈn, ex bˈiˈn kyuˈn qa a qaqˈnbˈiˈn ma kanin tzmax kyukˈiy toj Corint. \t Noi, însă, nu ne lăudăm dincolo de măsura noastră, ci în măsura marginilor, pe cari le -a însemnat Dumnezeu cîmpului nostru ca să ajungem pînă la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi yolin nya bˈaˈn tiˈj juntl, ex n‑el kyikyˈin Dios, ex mibˈin chi bˈin, ex laˈjilqe, ex nja kynimsin kyibˈ, ex nkubˈ kyximiˈn tkyaqil nya wen, ex mibˈin chi nimin te kytata. \t bîrfitori, urîtori de Dumnezeu, obraznici, trufaşi, lăudăroşi, născocitori de rele, neascultători de părinţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nchi pjun tiˈjjo tal bur, tej ttzaj qanin kye kyuˈn tajaw: ¿Tiquˈn n‑el kypjuˈnjiˈy tal bur? \t Pe cînd deslegau măgăruşul, stăpînii lui le-au zis: ,,Pentruce deslegaţi măgăruşul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw kaˈylaj kykyaqilx, tuˈn nim techil ex nim kybˈinchbˈin tsanjil otaq bˈant, tuˈn tyekˈit tipin Dios. \t Fiecare era plin de frică, şi prin apostoli se făceau multe minuni şi semne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo luˈn bˈaj, quˈn kykyaqilxjo xjal te Atenas, exqetziˈn te junxil tnam a najleqetaq antza, oˈkxtaq tok tililjo kyuˈn, noq tuˈn kybˈin, ex tuˈn kyyolbˈin noq kyiˈjjo saq tqanil. \t Căci toţi Atenienii şi străinii, cari stăteau în Atena, nu-şi petreceau vremea cu nimic altceva decît să spună sau să asculte ceva nou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi oka kawil kyibˈaj kynimbˈil txqantl, tuˈntzintla mi kawine Dios kyibˈaja. \t Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij ok kychmoˈn kyibˈ toj Jerusalén aye kawil, junx kyukˈa nim kyoklin kyxol Judiy ex jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil, \t A doua zi, mai marii norodului, bătrînii şi cărturarii s'au adunat împreună la Ierusalim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Iky kbˈajiljo tojjo qˈij, aj wul juntl majla, chi Jesúsjo, tzeˈnku ikyˈ kyojjo qˈij, tej tten Noé ojtxe. \t Ce s'a întîmplat în zilele lui Noe, se va întîmpla la fel şi în zilele Fiului omului:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimxix ma chin aqˈniˈn tukˈa sikytlin toj taqˈin qMan. Ex nimku maj, mi nchin ktaˈn, ex ma tzikyˈx waˈyaj ex kˈwaj wuˈn. Ex nimku maj o kubˈ npaˈn waˈyaj tuˈn woka toj naˈj Dios, ex o tzikyˈx cheˈw wuˈn, ex ntiˈtaq nxbˈaliˈn. \t În osteneli şi necazuri, în priveghiuiri adesea, în foame şi sete, în posturi adesea, în frig şi lipsă de îmbrăcăminte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin kykyaqilxa junx ja kynimsiˈn tbˈi qMan Dios te jun majx, a Ttata qAjaw Jesucrist. \t pentruca toţi împreună, cu o inimă şi cu o gură, să slăviţi pe Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me i bˈijte tuˈn Jesús, exsin xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiquˈn nchi bˈisiˈn qa ntiˈ kywaˈy iqin? ¿Naˈmxsin tel kynikyˈa te? ¿Jpuˈnxsin kynabˈla te jun majx? \t Isus a înţeles lucrul acesta, şi le -a zis: ,,Pentruce vă gîndiţi că n'aveţi pîni? Tot nu pricepeţi şi tot nu înţelegeţi? Aveţi inima împietrită?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qlixje wen, sjuminxtaq chˈintl, teˈ tjaw weˈks Jesús, tuˈn t‑xiˈ tjunalx naˈl Dios. \t A doua zi dimineaţa, pe cînd era încă întunerec de tot, Isus S'a sculat, a ieşit, şi S'a dus într'un loc pustiu. Şi Se ruga acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, kyqˈonka tilil, tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, tzeˈnkuxjo at kyeˈy, ex tzeˈnkuxjo kybˈisa, tej t‑xi xkyeku kyuˈn te tnejil. \t Isprăviţi dar acum de făcut; pentruca, după graba voinţei să fie şi înfăptuirea, potrivit cu mijloacele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin lo tkabˈ techil tipin bˈant tuˈn Jesús, tej tajtz Judey, ex pon kaninl Galiley. \t Acesta este iarăş al doilea semn, făcut de Isus, după ce S'a întors din Iudea în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi lipe juntl angel, a xi tqˈmaˈn: Ma kubˈ tzˈaq nim tnam Babilonia te jun majx, quˈn ma chi txˈujtexjal tuˈn, toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, tuˈn tkyaqil tachbˈil. \t Apoi a urmat un alt înger, al doilea, şi a zis: ,,A căzut, a căzut Babilonul, cetatea cea mare, care a adăpat toate neamurile din vinul mîniei curviei ei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex axsa jaˈ qˈumje: Nya Ntanimqiˈy; ex axsa k‑okile qˈoˈn kybˈi te tkˈwal Dios itzˈ. \t Şi acolo unde li se zicea: ,Voi nu sînteţi poporul Meu`, vor fi numiţi fii ai Dumnezeului celui viu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atej kawil anetziˈn i kubˈ tsbˈuˈn, ex i ok tyisoˈn ojtxe qxeˈchil, quˈn nim kybˈaj. Ex xi tqˈmaˈn kye tuˈn tkyij kykoliˈn kyneˈẍ, a aye qˈa, tuˈn kykyim, a aˈkxtaq kyitzˈje. \t Împăratul acesta a uneltit împotriva neamului nostru, şi a chinuit pe părinţii noştri, pînă acolo ca să-şi lepede pruncii, ca să nu trăiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kypaˈmil kyibˈa tiˈj tkyaqiljo nya wen. \t Feriţi-vă de orice se pare rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqxi bˈaj kyajlajaj qˈij qbˈetbˈiˈn tojjo ttxuyil aˈ, Adriático tbˈi, antza otaq qo pon suliliˈn tuˈn kyqˈiqˈ. Nikyˈjin aqˈwiljo ikyjo, ayetziˈn aqˈnil toj bark, bˈeˈx i kanin tiˈj, qa chˈixtaq qpon kaniˈn ttzi txˈotxˈ. \t În noaptea a patrusprezecea, pe cînd eram împinşi încoace şi încolo cu corabia pe marea Adriatică, pela miezul nopţii, marinarii au bănuit că se apropie de pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin qetz, ntiˈ juntl dios, qa nya oˈkxjo Dios, a qMan, a ttxuyil tkyaqil, ex noq te, ok qo ajbˈila. Ex junchˈinx qAjaw, a Jesucrist, a kubˈ bˈinchinte tkyaqil, ex noq tuˈn, nqo anqˈine. \t totuş pentru noi nu este decît un singur Dumnezeu: Tatăl, dela care vin toate lucrurile şi pentru care trăim şi noi, şi un singur Domn: Isus Hristos, prin care sînt toate lucrurile şi prin El şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jaˈlin, axte Dios o tzˈok mujbˈinqe junx tukˈa, noq tuˈn nimx ikyˈx tuˈn Jesús, tej tkyimjo t‑xmilil, tej tten tzaluˈn twutz txˈotxˈ. A Jesús skˈoˈnxix tuˈn qMan Dios tuˈn tok te Crist te jun majx. O bˈantjo luˈn tuˈn, noq tuˈn qpon qˈiˈn twutz, saqxix toj qanmin, ex ntiˈ chˈin tzˈil qiˈj, ex ntiˈ chˈin qkyˈi. \t prin trupul Lui de carne, prin moarte, ca să vă facă să vă înfăţişaţi înaintea Lui sfinţi, fără prihană şi fără vină;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun saj qanin te jun tiˈ kyeˈy, kyqˈonxa; ex qa at jun s‑el elqˈin te jun tiˈ kyeˈy, mi txi kyqanintla. \t Oricui îţi cere, dă -i; şi celuice-ţi ia cu sila ale tale, nu i le cere înapoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tkanin, okx toj tja Zakariy, ex qˈolbˈin te Lisabet. \t A intrat în casa lui Zaharia, şi a urat de bine Elisavetei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axit qMan Dios junx tukˈa qAjaw Jesucrist ktzajil qˈoˈnte t‑xtalbˈil ex jun kymujbˈil kyibˈa kyxola. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chqˈonxa jun aˈla toj tnam te Jope, tuˈn ttzaj Simun, a ojtzqiˈn tukˈa juntl tbˈi, Pegr. \t Trimete acum nişte oameni la Iope, şi chiamă pe Simon, zis şi Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi Jesúsjo kyjaluˈn kyeˈ xjal te Jerusalén: ¡Ay! Jerusalén, Jerusalén, ay bˈiyil kyiˈj yolil Tyol Dios, ex nchi ok kyxoˈnjiˈy tsan qMan tukˈa abˈj; jteˈlixla majxla ẍin bˈaj labˈtiˈy kyiˈja, tuˈn kytzaj laqˈeˈy nkˈatza, tzeˈnku jun ttxu ekyˈ nchi kubˈ tpaqin tal tal tjaqˈ t‑xikyˈ, me mi xkytziyiy ikyjo. \t Ierusalime, Ierusalime, care omori pe prooroci şi ucizi cu pietre pe cei trimeşi la tine! De cîte ori am vrut să strîng pe copiii tăi cum îşi strînge găina puii supt aripi, şi n'aţi vrut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tjawil qˈij, kˈwel tzqij tqan, ex k‑elil tzˈaq t‑xmakil, ex bˈeˈx knajiljo tkaˈybˈil tbˈanilxtaq. Ikytziˈn, atzin qˈinin at nim tqˈinimil; me ilxix tiˈj kyjel, aj tkyim, ikyxjo tzeˈnku tal t‑xmakil kˈul. \t Răsare soarele cu căldura lui arzătoare, şi usucă iarba: floarea ei cade jos, şi frumuseţea înfăţişării ei piere: aşa se va vesteji bogatul în umbletele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈoˈn jun yekˈbˈil tiˈjjo lo: Quˈn qa at jun ichin ma kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa t‑xuˈjil, exsin qa ma tzˈok meje tukˈa juntl qya, ma kyˈaˈjiˈn ichin anetziˈn. Exsin qa at juntltz s‑ok meje tukˈa jun qya, a o kubˈ tpaˈn tibˈ tukˈa tchmil, ex ikyxjo, ma kyˈaˈjintl teˈ, chi Jesúsjo. \t Oricine îşi lasă nevasta şi ia pe alta de nevastă, preacurveşte; şi cine ia de nevastă pe cea lăsată de bărbatul ei, preacurveşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma txi nqˈmaˈn Tyola kye, tuˈn t‑xi kychikyˈbˈin. Me noq ma chi el ikyˈin kyuˈnxjal, quˈn nya kyukˈaxjal iteˈye, tzeˈnku weˈ, nya te twutz txˈotxˈqin weˈ. \t Le-am dat Cuvîntul Tău; şi lumea i -a urît, pentrucă ei nu sînt din lume, dupăcum Eu nu sînt din lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin xi tqanin Pabl kye: ¿Kuˈxsin Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, tej kyjaw nimiˈn? Tzajtzin kytzaqˈwintz kyjaluˈn: ¡Mina! Ntiˈx qeˈ o qbˈi, iˈchaqxpetla noq tuˈn tyolajtz tiˈjjo Xewbˈaj Xjan. \t şi le -a zis: ,,Aţi primit voi Duhul Sfînt cînd aţi crezut?`` Ei i-au răspuns: ,,Nici n'am auzit măcar că a fost dat un Duh Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo kxel nqˈmaˈn kye iteˈ toj nẍnayaja: Ku kyela nkˈatza, quˈn ma chi kyija tjaqˈ tqanbˈil nMaˈn. Ku kyxiˈy toj qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx, bˈinchinl te kawbˈil kujxix te tajaw il exqetziˈn jniˈ taqˈnil. \t Apoi va zice celor dela stînga Lui: ,Duceţi-vă dela Mine, blestemaţilor, în focul cel vecinic, care a fost pregătit diavolului şi îngerilor lui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqit tuˈn ojtxe tumil, aku tzˈok jun xjal tzˈaqle toj tanmin te jun majx, nyatla il tiˈj tuˈn t‑xi oyit chojbˈil til ilaˈ maj, quˈn matla tnaˈ qa a il, o kubˈ naj tuˈn chojbˈil. \t Altfel, n'ar fi încetat ele oare să fie aduse, dacă cei ce le aduceau, fiind curăţiţi odată, n'ar mai fi trebuit să mai aibă cunoştinţă de păcate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nyalaxix toklin nchwinqiljiˈy, tzeˈnku tuˈn tjapin kanin tukˈa tzaljbˈil a nbˈey lajoˈnx te nnimbˈila, ex tuˈn tkubˈ nimitjo, a s‑aj tqˈmaˈn Jesús, a tAjaw Tkyaqil, tuˈn tqˈmet Tbˈanil Tqanil tiˈjjo tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qMan Dios. \t Dar eu nu ţin numai decît la viaţa mea, ca şi cum mi-ar fi scumpă, ci vreau numai să-mi sfîrşesc cu bucurie calea şi slujba, pe care am primit -o dela Domnul Isus, ca să vestesc Evaghelia harului lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyqetzin kyejiˈy tzeˈnku abˈj itzˈ, kyjaˈ kyjaw chˈiysiˈn tuˈn kyoka te tja qMan, a bˈinchin tuˈn Xewbˈaj Xjan; ex tuˈn kyoka te jun chˈuq pale xjanxix, tuˈn kyxi kyqˈoˈn oyaj tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, a ntzalaj qMan Dios kyiˈj, noq tuˈn Jesucrist. \t Şi voi, ca nişte pietre vii, sînteţi zidiţi ca să fiţi o casă duhovnicească, o preoţie sfîntă, şi să aduceţi jertfe duhovniceşti, plăcute lui Dumnezeu, prin Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzˈokx tilil kyuˈn, tuˈn tok tzˈaqsitjo kynimbˈila tuˈnjo kywenila, ex tuˈn tok tzˈaqsitjo kywenila tuˈn kynabˈla, \t De aceea, daţi-vă şi voi toate silinţele ca să uniţi cu credinţa voastră fapta; cu fapta, cunoştinţa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Naˈmtzin tel kynikyˈa te ntqˈmaˈn Tyol Dios? A abˈj, a xi kyxoˈn bˈinchil ja, a nyakuj ntiˈtaq tajbˈin, me axixpente abˈjjo ma tzˈokin te tqˈuqil tẍkyin ja, a nimxix toklin. \t Oare n'aţi citit locul acesta din Scriptură: ,Piatra pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tyolin Jesús, ex teˈ tbˈinte Pegr ikyjo, bˈeˈx ex tkˈleˈn najchaq chˈintl, exsin ok ten yisolte tuˈn tqˈma, qa tuˈntaq tbˈajjo jniˈ ikyjo tiˈj. \t Le spunea lucrurile acestea pe faţă. Petru însă L -a luat de o parte, şi a început să -L mustre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn mojil njapin kyaqˈin tojxix tumil, bˈaˈn kchi elile toj kywutzxjal, ex tukˈa tkyaqil tqˈuqbˈil kykˈuˈj, kxel kyqˈmaˈn kynimbˈil tiˈj Crist, a Jesús. \t Pentrucă ceice slujesc bine ca diaconi, dobîndesc un loc de cinste şi o mare îndrăzneală în credinţa care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj qxopin taˈ kynabˈl, ex najchaq iteˈ tiˈj akˈaj chwinqil tuˈn Dios, quˈn ntiˈ tumil toj kywutz, tuˈn tpajjo tchˈuẍil kyanmin. \t avînd mintea întunecată, fiind străini de viaţa lui Dumnezeu, din pricina neştiinţei în care se află în urma împietririi inimii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Jesús jaw t‑xkoˈn ex kubˈ twaˈbˈin. \t Dar Isus l -a apucat de mînă, şi l -a ridicat. Şi el s'a sculat în picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tyolinl Jesúsjo juntl techil lo kyiˈj junjuntl xjal, a tzuntaq n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te tbˈanilx, me tzuntaq nchi el kyikyˈiˈn jniˈ txqantl. Chiˈ kyjaluˈn: \t A mai spus şi pilda aceasta pentru unii cari se încredeau în ei înşişi că sînt neprihăniţi, şi dispreţuiau pe ceilalţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ il tiˈj tuˈn tkubˈ tbˈinchinjiy, a kˈwel qqˈmaˈn: At kyaje ichin nimil tzaluˈn qxol, a il tiˈj tuˈn tkubˈ kynimiˈn jun kyyol bˈantnin tiˈj tukˈa Dios, ikyxjo tzeˈnku kyij ttzˈibˈin Moisés toj Tuˈjil Tyol Dios ojtxe. \t Deci, fă ce-ţi vom spune noi. Avem aici patru bărbaţi, cari au făcut o juruinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, kxel nqˈmaˈnjiˈy luˈn kyeˈy: Mi tzˈok kykˈuˈjlinjiˈy tkyaqiljo nya bˈaˈn twutz txˈotxˈ, ex tkyaqiljo nya bˈaˈn ntzaj tqˈoˈn. Qa at jun xjal nkˈuˈjlin tiˈj tkyaqiljo luˈn, nlay bˈant tkˈuˈjlin tiˈj qMan Dios. \t Nu iubiţi lumea, nici lucrurile din lume. Dacă iubeşte cineva lumea, dragostea Tatălui nu este în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtzin kye toj kywutz? ¿Ankyeqiˈn? chi Jesúsjo. Xi ttzaqˈwin Pegr: A tejiy Crist, a skˈoˈnxix tuˈn Dios, tuˈn tul tzaluˈn twutz txˈotxˈ, chiˈ. \t ,,Dar voi``, i -a întrebat El, ,,cine ziceţi că sînt Eu?`` ,,Tu eşti Hristosul!`` I -a răspuns Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Lu juntl techil lo, chi Jesúsjo: Qa at jun qya, a atit lajaj tpwaq a saqpwaq, txi najit jun, ¿Ma nyapetzila bˈeˈx aku jaw ttxqoˈn ttzaj? ¿Ex ma nyapetzila bˈeˈx k‑okil ten misolte toj tja, ex chebˈe k‑okil ten jyol teˈ tpwaq? \t Sau care femeie, dacă are zece lei (Greceşte: drahme.) de argint, şi pierde unul din ei, nu aprinde o lumină, nu mătură casa, şi nu caută cu băgare de seamă pînă cînd îl găseşte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kybˈinchinkuy tkyaqil toj tumilxix ex tukˈa nukˈbˈil. \t Dar toate să se facă în chip cuviincios şi cu rînduială."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ikytziˈn tzeˈnku ma qo kux muqet junx tukˈa Crist, tej tkyim. Exsin tej qjatz toj aˈ, tzaj tqˈoˈn qMan Dios jun akˈaj chwinqil qe tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ikyxjo tzeˈnku te Crist, tej tjaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, tuˈn tipin tqoptzˈajiyil qMan Dios. \t Noi deci, prin botezul în moartea Lui, am fost îngropaţi împreună cu El, pentruca, după cum Hristos a înviat din morţi, prin slava Tatălui, tot aşa şi noi să trăim o viaţă nouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin tukˈa, xi kyqanin te: ¿Atzinjiy a Crist, a attaq tulil, mo qa at juntl, tuˈn tkubˈ qyoˈn? \t şi a trimes să -L întrebe prin ucenicii săi: ,,Tu eşti Acela care are să vină sau să aşteptăm pe altul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojxjo maj anetziˈn, o tzaj laqˈeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tkˈatz Jesús, ex xi qqaniˈn te: ¿Ankyexixtl nim toklin toj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj? \t În clipa aceea, ucenicii s'au apropiat de Isus, şi L-au întrebat: ,,Cine este mai mare în Împărăţia cerurilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús juntl techil. Chiˈ kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun ichin xiˈ awal triy toj ttxˈotxˈ. \t Isus le -a pus înainte o altă pildă, şi le -a zis: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un om care a sămănat o sămînţă bună în ţarina lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa at jun n‑ikyˈx tuˈn, noq tuˈn tpajjo tbˈi Crist, mina jaw txˈixwe tuˈn; qalaˈ bˈaˈn tuˈn tnimsin tbˈi Dios, quˈn tuˈn at toklin tuˈn tok tbˈi te nimil tiˈj. \t Dimpotrivă, dacă sufere pentrucă este creştin, să nu-i fie ruşine, ci să proslăvească pe Dumnezeu pentru numele acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzaj tqˈoˈn Dios tuˈn qyolin Tyol, ex tuˈn tel qnikyˈ te tkyaqil t‑xilin t‑xim Dios, a ewintaq, ex jniˈ tnabˈl, exla qa at nim qnimbˈil, tuˈn tikyˈ jun wutz quˈn, ex tuˈn tpon toj juntl tqˈuqbˈil, exsin qa ntiˈ qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈx qajbˈin ikyjo. \t Şi chiar dacă aş avea darul proorociei, şi aş cunoaşte toate tainele şi toată ştiinţa; chiar dacă aş avea toată credinţa aşa încît să mut şi munţii, şi n'aş avea dragoste, nu sînt nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj kyiˈn bur tukˈaxjo tal tal, bˈaj jax kyqˈoˈn kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesús tibˈaj. \t Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut deasupra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tok tkaˈyin tajaw il ikyjo, tzaj laqˈe tkˈatz, tuˈn tok tnikyˈbˈin toklin, exsin xi tqˈmaˈn te: Qa Kˈwaˈlbˈajxixtza te Dios, qˈmanxa kye abˈj lo, tuˈn kyok te wabˈj, quˈn manyor waˈyajx tiˈja. \t Ispititorul s'a apropiat de El, şi i -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte ca pietrele acestea să se facă pîni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya bˈaˈn tuˈn tjaw kynimin kyibˈa tiˈjjo nbˈaj kyxola. ¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn, qa at jun kyxola tzunx nbˈet toj il, bˈeˈx kchi xel lipe txqantl tiˈj? Quˈn ikytziˈn tzeˈnku chˈin ttxˈamsbˈil tqˈotjil pan noq tal kyiˈn, me bˈeˈx n‑el txˈamix txqankux qˈotj tuˈn. Atzin txˈamsbˈil jun yekˈbˈil te il toj tchwinqil jun xjal. \t Nu vă lăudaţi bine. Nu ştiţi că puţin aluat dospeşte toată plămădeala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza najle te Lip toj Betsaida, axjo ttanim Andrés tukˈa Pegr. \t Filip era din Betsaida, cetatea lui Andrei şi a lui Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nyolin Jesús ikyjo, tej tjaw ẍchˈin jun qya kyxolxjal. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Kyˈiwlinxix teˈ qya, a xkubˈ alintiy ex xjaw chˈiysintiy! \t Pe cînd spunea Isus aceste vorbe, o femeie din norod şi -a ridicat glasul şi a zis: ,,Ferice de pîntecele care Te -a purtat, şi de ţîţele pe cari le-ai supt!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin ikyjo, o kaniˈn tzma Tolemaida. Antza, o qˈolbˈiniˈy kyukˈa nimil, ex axsa, o kyijiˈy kyukˈa jun qˈij. \t După ce ne-am isprăvit călătoria pe mare, din Tir am plecat la Ptolemaida, unde am urat de bine fraţilor, şi am stat la ei o zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At jun ichin tzaj chqˈoˈn tuˈn Dios, atzin tbˈi Juan. \t A venit un om trimes de Dumnezeu: numele lui era Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exqetziˈn ileqˈ, exqetziˈn npon kykˈuˈj tiˈj nimku tiˈ, exqetziˈn txˈujtinel, ex xoˈl yol, ex jniˈ sbˈul. \t nici hoţii, nici cei lacomi, nici beţivii, nici defăimătorii, nici răpareţii nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlay qo numj tuˈnjo qˈuqbˈil qkˈuˈj lo, quˈn ate Dios ma nojsin te qanmin tukˈa tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, noq tuˈn Xewbˈaj Xjan, a tzaj tqˈoˈn qe. \t Însă nădejdea aceasta nu înşală, pentrucă dragostea lui Dumnezeu a fost turnată în inimile noastre prin Duhul Sfînt, care ne -a fost dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xi kykaˈyin nbˈet Jesús, xi tqˈmaˈn Juan kye: Kykaˈyinxa atzin ichin chiˈ, atzin tal Tal Trit Diosjo. \t Şi, pe cînd privea pe Isus umblînd, a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx jaw kaˈylaj te Moisés tiˈjjo otaq tlonte, quˈn tuˈn mix jaˈ nkubˈe bˈajetaqjo tqan txˈiˈx tuˈn qˈaqˈ. Atzaj teˈ tok laqˈe tuˈn tlontexix wen, xi tbˈiˈn tqˈajqˈojil twiˈ tAjaw Tkyaqil. Chi kyjaluˈn: \t Moise, cînd l -a văzut, s'a mirat de arătarea aceasta; şi, pe cînd se apropia să vadă ce este, a auzit glasul Domnului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj t‑xi xkyeˈ jotxjo lo, qexix kykˈuˈja, ex kybˈinchinku kyibˈa, quˈn chˈixtaqtzin tkanin tqˈijil kolbˈil. \t Cînd vor începe să se întîmple aceste lucruri, să vă uitaţi în sus, şi să vă ridicaţi capetele, pentru că izbăvirea voastră se apropie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma attzin tokliˈn tuˈn tkawiˈn tiˈj taqˈnil juntl? ¡Mina! Quˈn oˈkx te tajaw aqˈuntl at toklin tiˈjjo luˈn, qa wen toj twutz mo minaj. Me tiˈjjo a tuˈn t‑xi qchyoˈn mo minaj, ate qAjaw at tipin tuˈn tel wen tkyaqil nimil tuˈn. \t Cine eşti tu, care judeci pe robul altuia? Dacă stă în picioare sau cade, este treaba stăpînului său; totuş, va sta în picioare, căci Domnul are putere să -l întărească pentru ca să stea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyaje toj jweˈ kˈal abˈqˈetaq Ana, ex noqtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios tokxitaq. Minaxtaq n‑etz chˈin qnikyˈin ex qˈijl noqx nnaˈnku Dios, ex nimku maj nkubˈ tpaˈn waˈyaj toj naˈj Dios. \t Rămasă văduvă, şi fiind în vîrstă de optzeci şi patru ani, Ana nu se depărta de Templu, şi zi şi noapte slujea lui Dumnezeu cu post şi cu rugăciuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi kyqˈmaˈn te: Tata, noq samiˈy; ma tzul julkˈaj toj qkˈuˈja, qa aj maˈ sbˈul xjal tqˈma, tej naˈmtaq tkyim, qa oxe qˈijtaq tkyimlin, aj tjatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin. \t şi i-au zis: ,,Doamne, ne-am adus aminte că înşelătorul acela, pe cînd era încă în viaţă, a zis: ,După trei zile voi învia.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me twutzxixjo ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa wenxix te kyeˈy tuˈn nxiˈy, quˈn qa mi ẍinka, nlay tzuljo Xewbˈaj Xjan onil kyeˈy, ex qˈuqbˈil kykˈuˈja. Me aj qa ma chinka, ok ktzajil nchqˈoˈn. \t Totuş, vă spun adevărul: Vă este de folos să Mă duc; căci, dacă nu Mă duc Eu, Mîngîietorul nu va veni la voi; dar dacă Mă duc, vi -L voi trimete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin teˈ qok yupj, bˈeˈx meltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin. \t Oridecîte ori se însera, Isus ieşea afară din cetate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kyim jun majljo txin tiˈj Pegr, ex xi tqˈmaˈn kye txqantl xjal: ¡Ax juntl teˈ lo! chiˈ. \t Cînd l -a văzut slujnica, a început iarăş să spună celor ce stăteau acolo: ,,Acesta este unul dintre oamenii aceia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxpetziˈn, i ul julkˈajjo tyol Jesús toj kykˈuˈj. \t Şi ele şi-au adus aminte de cuvintele lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈmanxa te Arquipo kyjaluˈn: Qˈonk tilila tuˈn tjapin bˈajjo aqˈuntl tuˈn, a o tzaj toqxenin tAjaw Tkyaqil tey. \t Şi spuneţi lui Arhip: ,,Ia seama să împlineşti bine slujba pe care ai primit -o în Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈntla tuˈn tok tkˈloˈn jun ma tij abˈj te chebˈl triy tiˈj tqul, ex tuˈn t‑xi t‑xoˈn tibˈ toj ttxuyil aˈ tuˈn tkyim, tzeˈnku tuˈn tokx toj paˈbˈin twutz Dios tukˈa til, a tuˈn tjaw tzˈaq jun neˈẍ nimil toj il tuˈn tpaj. \t Ar fi mai de folos pentru el să i se lege o piatră de moară de gît, şi să fie aruncat în mare, decît să facă pe unul din aceşti micuţi să păcătuiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn jaˈlin, twutzx tetz; ntiˈ jun te kawbˈil, a tbˈanil toj qwutz, aj qtzaj kawin, quˈn tuˈn at tkyixkˈojil. Me nkubˈ qximinl, at n‑ajbˈine qe, tuˈn ttzˈeˈy qwutz, quˈn atzin nqˈoˈnte qchwinqiljo nikˈuˈn ex tbˈanilx wen. \t Este adevărat că orice pedeapsă, deocamdată pare o pricină de întristare, şi nu de bucurie; dar mai pe urmă aduce celor ce au trecut prin şcoala ei, roada dătătoare de pace a neprihănirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ, tej tjaw qˈoˈn Crist twutz cruz tuˈn tkyim, nyakuj ntiˈtaq tipin. Me atzin jaˈlin, itzˈ te jun majx, tuˈn tipin qMan Dios. Ex ikyxjo qeˈ jaˈlin; exla qa ntiˈ qipiˈn tuˈnx qibˈxa, me noq tuˈn qmujbˈil qibˈa tukˈa Dios, loqoˈy itzˈqo tuˈn tipin, tuˈn qajbˈiˈn kyxola tukˈa jun kawbˈil kujxix. \t În adevăr El a fost răstignit prin slăbiciune; dar trăieşte prin puterea lui Dumnezeu. Tot astfel şi noi sîntem slabi în El, dar, prin puterea lui Dumnezeu, vom fi plini de viaţă cu El faţă de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nchi bˈin kyexjal tiˈj Tyol Jesús. Tej chˈixtaq tpon kanin Jesús Jerusalén, kubˈ tyolinljo jun techil lo, quˈn tzuntaq nchi ximinxjal qa chˈixtaq tul kaniˈn Tkawbˈil qMan Dios twutz txˈotxˈ, ex bˈiˈntaq kyuˈn qa iltaq tiˈj tuˈn tkawin Kolil te jun majx toj tnam Jerusalén. \t Pe cînd ascultau ei aceste lucruri, Isus a mai spus o pildă, pentrucă era aproape de Ierusalim, şi ei credeau că Împărăţia lui Dumnezeu are să se arate îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tkyij bˈant tiˈjjo yol luˈn, chi Esteban, xi tqˈmaˈn Dios te Abraham, tuˈn tok qitit kyechiljo qˈa tiˈj kytzˈumil, te jun techil qa te teqetaq Dios. Tuˈnpetziˈn, tojxi twajxaqin qˈij titzˈjlin tkˈwal Abraham, Isaac tbˈi, ex bˈeˈx kubˈ qitin ttzˈumil te techil tuˈn ttata. Ex ikyx bˈantjo tuˈn Isaac tukˈa tkˈwal, Jacob tbˈi. Ex ikyx bˈantjo tuˈn Jacob kyukˈa kabˈlajaj tkˈwal qˈa, ayej i ok te qxeˈchil awo, a o tokx kyojjo kabˈlajaj chˈuq xjal te Israel. Me lajajtaqjo tkˈwal Jacob, a nchi xkyˈaqlintaq tiˈj kyitzˈin, Jse tbˈi, tuˈn kˈuˈjlinxixtaq tuˈn manbˈaj, ex bˈeˈx xi kˈayin kye xjal aj Egiptoqetaq. Me attaq tkyˈiwbˈil Dios tibˈaj Jse. \t Apoi i -a dat legămîntul tăierii împrejur; şi astfel Avraam, cînd a născut pe Isaac, l -a tăiat împrejur în ziua a opta; Isaac a născut şi a tăiat împrejur pe Iacov, şi Iacov pe cei doisprezece patriarhi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij, bˈalaqa otaq tzˈok kabˈlaj, tzuntaq nchi bˈetjo aye xjal, ex teˈ chˈixtaq kykanin tzma Jope, jax te Pegr naˈl Dios tzma twiˈ ja. \t A doua zi, cînd erau pe drum şi se apropiau de cetate, Petru s'a suit să se roage pe acoperişul casei, pela ceasul al şaselea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ. \t La ceasul al şaselea, s'a făcut întunerec peste toată ţara, pînă la ceasul al nouălea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn nxobˈtaq Herodes tiˈj Juan, quˈn tuˈn wentaq ex xjantaq, ex nyolintaq Tyol Dios. Tuˈntziˈn, mina nttziyintaq Herodes tuˈn tkubˈ bˈyet, quˈn tajtaq bˈin wen tiˈjjo tyol Juan. Tuˈntziˈn ikyjo, ntiˈtaq tumil toj twutz Herodías tzeˈn tuˈn ttene. \t căci Irod se temea de Ioan, fiindcă îl ştia om neprihănit şi sfînt; îl ocrotea, şi, cînd îl auzea, de multe ori sta în cumpănă, neştiind ce să facă; şi -l asculta cu plăcere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqanin jun aqˈnil te tnejil pale, a attaq kylonte kyibˈ tukˈa ichin, a otaq tzˈel txˈemin tẍkyin tuˈn Pegr: ¿Ma nyatzin o nliˈy toj chˈlaj te awbˈil tqan lobˈj tukˈa? \t Unul din robii marelui preot, rudă cu acela căruia îi tăiase Petru urechea, a zis: ,,Nu te-am văzut eu cu El în grădină?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tej tkanin Saulo antza, tajtaq tuˈn tok tchmoˈn tibˈ kyukˈa nimil, me kykyaqil attaq kyxobˈil te, ex mix xi kynimin qa otaq tzˈok te nimil. \t Cînd a ajuns în Ierusalim, Saul a căutat să se lipească de ucenici; dar toţi se temeau de el, căci nu puteau să creadă că este ucenic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ma pon kanin jun qˈij ex atzin qˈijjo jaˈlin, tuˈn kybˈinte a kyimninqe toj kyanmin tqˈajqˈojil nwiˈy, ayiˈn Tkˈwal Dios. Ex ayetziˈn kchi kˈwel niminte nyola, okpin kchi anqˈil kyeˈ. \t Adevărat, adevărat vă spun, că vine ceasul, şi acum a şi venit, cînd cei morţi vor auzi glasul Fiului lui Dumnezeu, şi ceice -l vor asculta, vor învia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Simun, a toktaqljo qˈolbˈin te te Celote; ex Judas Iscariot, a ok meltzˈaj kˈayil te Jesús. \t Simon Cananitul, şi Iuda Iscarioteanul, cel care a vîndut pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnku nteˈn, ayiˈn Tkˈwal Ichin, chqˈonqintza tuˈn Dios kyxola; ex ayiˈn at wokliˈn tibˈajjo qˈij te ajlabˈl, ex ayiˈn kchin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj. \t Căci Fiul omului este Domn şi al Sabatului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ qkaniˈn antza, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Tojjo qnikyˈin luˈn, jotqexa k‑elil tqˈuqbˈil kykˈuˈja wiˈja, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Kˈwel nbˈyonjiˈy kyikˈlel, ex ayetziˈn rit kchi bˈajelil tilj, chiˈ. \t Atunci Isus le -a zis: ,,În noaptea aceasta, toţi veţi găsi în Mine o pricină de poticnire; căci este scris: ,Voi bate Păstorul, şi oile turmei vor fi risipite.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn juntl majl kyeˈy: Jun paqxla aku tzˈex jun chej toj toyajil jun bˈaq te slepbˈil bˈuˈẍ, tzeˈnkul teˈ tuˈn tokx jun qˈinin toj Tkawbˈil Dios. \t Vă mai spun iarăş că este mai uşor să treacă o cămilă prin urechea acului, decît să intre un bogat în împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma miˈtzin nxi tnimiˈn, qa mujleqiˈn tukˈa nMaˈn, ex mujle nMaˈn wukˈiy? Tuˈnpetziˈn, tkyaqiljo jniˈ yol nxi nqˈmaˈn, nya wekuy, qalaˈ te nMaˈn, a najle wukˈiy, ex aku n‑aqˈnin wukˈiy tuˈn tbˈantjo jniˈ tajbˈil. \t Nu crezi că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine? Cuvintele, pe cari vi le spun Eu, nu le spun dela Mine; ci Tatăl, care locuieşte în Mine, El face aceste lucrări ale Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tiˈjjo oyaj tuˈn t‑xiˈ kye erman nimil toj Jerusalén, nyatla il tiˈj tuˈn t‑xi ntzˈibˈiˈn kyeˈy, \t Este de prisos să vă mai scriu cu privire la strîngerea de ajutoare pentru sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx tzaqpaj toj tkyaqil bˈisbˈajil, ex tzaj qˈoˈn tumil tnabˈl. Tuˈntziˈn, ok kˈuˈjlin tuˈn Faraón, a tnejil kawil toj Egipto, ex ok qˈoˈn te tkabˈ kawil toj tkyaqil Egipto ex tojjo nmaq ja kye kawil. \t şi l -a izbăvit din toate necazurile lui; i -a dat înţelepciune şi trecere înaintea lui Faraon, împăratul Egiptului, care l -a pus dregător peste Egipt şi peste toată casa lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx xi tiˈn tajaw il Jesús toj xjan tnam te Jerusalén. Jax tkˈleˈn tzmax toj tjuchˈiljo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a nimxix tweˈ. \t Atunci diavolul L -a dus în sfînta cetate, L -a pus pe straşina Templului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx jaw ẍchˈin Pabl, ex tqˈma: Mi kubˈ tbˈyoˈn te tibˈ. Loqo qeˈ otoˈ qkyaqilxa tzaluˈn. \t Dar Pavel a strigat cu glas tare: ,,Să nu-ţi faci nici un rău, căci toţi sîntem aici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin nbˈajjo toj qnimbˈil; kyimnin taˈye, ex ntiˈ tajbˈin, qa noq xkubˈ qyolin, ex qa mi xkubˈ qyekˈin tukˈa qbˈinchbˈin. \t Tot aşa şi credinţa: dacă n'are fapte, este moartă în ea însaş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tkaˈyin kabˈe angel, sjanin kyxbˈalin tok, ex qˈuqleqetaq jaˈ okxi qˈoˈn t‑xmilil Jesús, jun, jaˈ tkubˈetaq twiˈ Jesús, ex juntl jaˈ iteˈkutaq tqan. \t Şi a văzut doi îngeri în alb, şezînd în locul unde fusese culcat trupul lui Isus; unul la cap şi altul la picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, majx tqanku ikyˈx toj Misia, tuˈn kykuˈx ttzi ttxuyil aˈ tojjo tnam, Troas tbˈi. \t Au trecut atunci prin Misia, şi s'au pogorît la Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, toj tbˈi Crist, a bˈuninxix ex tbˈanilxix, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj. Quˈn kabˈetzila nkˈuˈja, ex nchin xobˈa tzeˈnku intiˈn kyukˈiy. Me ajtzin qa najchaq intiniˈy, kujxix chin yoliˈnch. \t Eu, Pavel, vă rog, prin blîndeţa şi bunătatea lui Hristos, -eu, cel ,,smerit cînd sînt de faţă în mijlocul vostru, şi plin de îndrăzneală împotriva voastră, cînd sînt departe``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pilat xi tqˈmaˈn: Ex iteˈ kyxoˈl qˈaqˈa. Kyqˈoˈnqekja te xqˈuqilte. Ku kyxiˈy ex noqit tzeˈn tzˈoka chˈintl tuˈn tjpet‑xix. \t Pilat le -a zis: ,,Aveţi o strajă; duceţi-vă de păziţi cum puteţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi txi kyiˈn jun tal kychuˈẍa; ex mi txi kyiˈn kyxbˈaliˈn te txˈixpil kyiˈja; nixpe juntl muj kyxjabˈa, ex nipe jun kytzeˈy. Nya tiquˈnil, quˈn jun aqˈnil il tiˈj tuˈn ttzaj qˈoˈn twa. \t nici traistă pentru drum, nici două haine, nici încălţăminte, nici toiag, căci vrednic este lucrătorul de hrana lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈiˈnte qa ataq Jesús aj Nazaret, bˈeˈx ok ten ẍchˈil: Jesús, tyajil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja. \t El a auzit că trece Isus din Nazaret, şi a început să strige: ,,Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nqo qaniˈn te Dios, tuˈn ttzaj tqˈoˈn jun kujsbˈil kyeˈy, noq tuˈn tkyaqil tipin, tuˈn kyweˈxixa tukˈa jniˈ kyipiˈn, ex tuˈn tikyˈx kyuˈn, exla qa nim nya bˈaˈntz tzul kanin kyiˈja. \t întăriţi, cu toată puterea, potrivit cu tăria slavei Lui, pentru orice răbdare şi îndelungă răbdare, cu bucurie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya nimtl tqan tuˈn nyoliˈn kyukˈiy, quˈn chˈix tul kanin tajaw il, a kawil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈinchil tajbˈil wiˈja, exla qa ntiˈ toklin tuˈn tkubˈ wiˈja tuˈn. \t Nu voi mai vorbi mult cu voi; căci vine stăpînitorul lumii acesteia. El n'are nimic în Mine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayeˈ i jaw tskˈoˈn t‑xe tnejil, ma chi ttxok, tuˈn kyok te te. Ex ayetzin ẍi ttxok, i ok tqˈoˈn te tzˈaqle twutz. Ex aye ẍi ok tqˈoˈn te tzˈaqle, ma tzaj tqˈoˈn kyoklin toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Şi pe aceia pe cari i -a hotărît mai dinainte, i -a şi chemat; şi pe aceia pe cari i -a chemat, i -a şi socotit neprihăniţi; iar pe aceia pe cari i -a socotit neprihăniţi, i -a şi proslăvit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oxe maj in bˈaj jemiˈn tuˈn tze; jun maj chˈime in kyimiˈy, teˈ wok xoˈn tukˈa abˈj; oxe maj xi mulqˈaj bark toj aˈ, a jaˈ intinkxetaqa. Antza ikyˈ jun qnikyˈin ex jun qˈij wuˈn toj ttxuyil aˈ. \t de trei ori am fost bătut cu nuiele; odată am fost împroşcat cu pietre; de trei ori s -a sfărîmat corabia cu mine; o noapte şi o zi am fost în adîncul mării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kux cheˈxa, ex noqit tzˈel kynikyˈa te t‑xilinjo yol lo toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin wajiˈy, tuˈn tten tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxolxa, ex nya noq tuˈn kyok teˈn patil kychibˈjil aluˈmj te chojbˈil kyila. Tuˈnpetziˈn, chi Jesús, nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye, ayeˈ bˈinchil ilqe, ex tuˈn tkubˈ najsit kyil. \t Duceţi-vă de învăţaţi ce înseamnă: ,Milă voiesc, iar nu jertfă!` Căci n'am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi, ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ mix ja jyete kyuˈn, bˈeˈx i meltzˈaj jyolte tzma Jerusalén. \t Dar nu L-au găsit, şi s'au întors la Ierusalim să -L caute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pegr jun tsanjil Jesucrist; nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn kyeˈy, a ayiˈy kysipin kyibˈa tuˈn tpaj kynimbˈila, ex ma chi oka te bˈetin xjal toj txˈotxˈ te Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ex Bitinia. \t Petru, apostol al lui Isus Hristos, către aleşii cari trăiesc ca străini, împrăştiaţi prin Pont, Galatia, Capadocia, Asia şi Bitinia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ma qbˈiˈy jun tqanil tiˈj kynimbˈila tiˈj Crist, a Jesús, ex tiˈj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyxoliliˈy tiˈj tkyaqil txqantl nimil. \t şi am auzit despre credinţa voastră în Hristos Isus, şi despre dragostea, pe care o aveţi faţă de toţi sfinţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin bˈajjo tiˈjjo jun ichin, Jse tbˈi, tzajnintaq toj txˈotxˈ Chipre, ex attaq toklin kyxol t‑xjalil qtzan Leví. Atzin te Jse ok qˈoˈn juntl tbˈi kyuˈn tsanjil, Bernabé, atzin tzˈelpineˈ, aj qˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj. \t Iosif, numit de apostoli şi Barnaba, adică, în tîlmăcire, fiul mîngîierii, un Levit, de neam din Cipru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzin kyten kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈiˈn mi nkubˈ kynimin a kyij yekˈin qe kyuˈn qtzan qtaˈẍ? Quˈn mi njapin techil kyuˈn, a tzeˈnku nbˈanttaq kyuˈn qtzan qtaˈẍ, tzeˈnku qe, a tuˈn tel kytxjon kyqˈobˈ tukˈa tumil, aj kyaqˈe waˈl. \t ,,Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrînilor? Căci nu-şi spală mînile cînd mănîncă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxixjo yol kxel nqˈmaˈn, ex bˈaˈn tuˈn tnimajtz kyuˈn tkyaqilxjal. \t Iată un cuvînt adevărat şi cu totul vrednic de primit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqx i bˈaj jaw tzeˈn jniˈ xjal tiˈjjo tyol Jesús ikyjo, quˈn tuˈn otaq tzˈiwleˈ txin kyuˈn, a qa otaq kyim. \t Ei îşi băteau joc de El, căci ştiau că murise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa at jun njaw tnimin tibˈ yolil Tyol Dios, ex qa at Xewbˈaj Xjan toj tanmin, bˈaˈn tuˈn tel tnikyˈ te, qa ajo nkubˈ ntzˈibˈiˈn axjo tnukˈbˈil qMan Dios. \t Dacă crede cineva că este prooroc sau însuflat de Dumnezeu, să înţeleagă că ce vă scriu eu, este o poruncă a Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn pon kanin jun te qˈij, jaˈ tuˈn tjpete ja wuˈn, a ayiˈn tajaw ja. Me ayetzin kyetza, a kchi kyjela peˈn, oktzin k‑okix kyqˈolbˈin, ex chi chilajiˈy kyjaluˈn: Taa, jqonkxa ja qeˈy. Me atzin weˈ k‑elitz ntzaqˈwin kyjaluˈn: Nya bˈiˈn wuˈn jaˈ tzajninqe kyeˈ. \t Odată ce Stăpînul casei Se va scula şi va încuia uşa, şi voi veţi fi afară, şi veţi începe să bateţi la uşă, şi să ziceţi: ,Doamne, Doamne, deschide-ne!` drept răspuns, El vă va zice: ,Nu ştiu de unde sînteţi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn tkyaqil texjal bˈantnin tiˈj tuˈn tkyim noq jun maj; ex ikyx te Jesús, iltaq tiˈj tuˈn tkyim. Me awo xjalqo, aj qkyim, qo okix toj paˈbˈin. Me metzin te Jesús, tej tkyim, bˈeˈx el tiˈn qil ex kyiljo xjal, a o chi nimin ex kchi nimil tiˈj, tuˈntzintla wen qo ele toj paˈbˈin. Ex tzul kanin juntl majl te Jesús, me nya tuˈn tchjetl qil, qalaˈ tuˈn qxi tiˈn toj kyaˈj te jun majx, a awo nqo ayoˈn tiˈj. \t Şi, după cum oamenilor le este rînduit să moară o singură dată, iar după aceea vine judecata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Juantz: Ankye teˈ at kabˈe t‑xbˈalin, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun teˈ a ntiˈ at te; ex ankye teˈ at twa, il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn chˈin teˈ a ntiˈ. \t Drept răspuns, el le zicea: ,,Cine are două haine, să împartă cu cine n'are nici una; şi cine are de mîncare, să facă la fel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn toj kywutzxjal tkyaqil bˈaˈn taˈ, ex ntiˈ jun xobˈajil. Me ntiˈkux toj kynabˈl, aj tuljo xitbˈil kyibˈaj tuˈn qAjaw, quˈn ikyxjo tzeˈnku njaw qˈiˈn jun qya tuˈn tchyoˈn tal, ex mix aˈl jun ktzˈaqpajil. \t Cînd vor zice: ,,Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma jax tktxuˈn ichin twiˈ tzeˈnku qya toj tja Dios, aj taqˈe naˈl Dios, mo qa aj tyolin Tyol Dios, n‑el tikyˈiˈn tmujbˈil tibˈ tukˈa Crist. \t Orice bărbat, care se roagă sau prooroceşte cu capul acoperit, îşi necinsteşte Capul său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj nwutza, noq tuˈn tpajjo tqˈijil jaˈlin, nimxix nikyˈx quˈn, tuˈn tpajjo qnimbˈil, bˈaˈntla tuˈn tkyij jun xjal tzeˈnkuxjo tten. \t Iată dar ce cred eu că este bine, avînd în vedere strîmtorarea de acum: este bine pentru fiecare să rămînă aşa cum este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I bˈaj bˈitzin jun bˈitz nej kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin, exsin i xiˈ twiˈ wutz Olivos. \t Dupăce au cîntat cîntările de laudă, au ieşit în muntele Măslinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo tnam anetziˈn, jaw tilj xjal tiˈjjo Tbˈanil Tqanil, \t Pe vremea aceea, s'a făcut o mare turburare cu privire la Calea Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej qok yupj, ax txqan xjal i ul qˈanil kyyabˈ, ayeˈ tzyuˈnqetaq tuˈn taqˈnil tajaw il. Ex junchˈinx Tyol xi tqˈmaˈn kye taqˈnil tajaw il, ex bˈeˈx i bˈaj ex toj kyanmin, ex nimku txqantl yabˈ bˈeˈx i bˈaj qˈanit tuˈn. \t Seara, au adus la Isus pe mulţi îndrăciţi. El, prin cuvîntul Lui, a scos din ei duhurile necurate, şi a tămăduit pe toţi bolnavii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Nimku o bˈant tuˈn Dios kye kˈuˈjlinqe tuˈn. Me atziˈn o bˈant tuˈn, mix aˈl jun o lonte; mix aˈl jun o bˈinte; mixpe aˈlx jun o pon tiˈj. \t Dar, după cum este scris: ,,Lucruri, pe cari ochiul nu le -a văzut, urechea nu le -a auzit, şi la inima omului nu s'au suit, aşa sînt lucrurile, pe cari le -a pregătit Dumnezeu pentru cei ce -L iubesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tuˈn ikyjo, ayex kchi kˈwelix qˈoˈn te kyil twutz Dios, quˈn k‑elil kypaˈn kyibˈ toj kynimbˈil tiˈj Crist. \t şi se fac vinovate de faptul că îşi calcă credinţa dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya tuˈn lo nxi nqˈmaˈn qa at tipin jun twutzbˈiyil ex qa a chibˈj, a n‑okx oyit twutzjo twutzbˈiyil, nimxixtl toklin tzeˈnku txqantl chibˈj. \t Deci ce zic eu? Că un lucru jertfit idolilor, este ceva? Sau că un idol este ceva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, noq tuˈn tjapin bˈaj nyola, kxel nqˈmaˈn tuˈn kymujbˈin te kyibˈa kyxolxa tukˈa tzaljbˈil, ex tukˈa tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja. Tenxit kykˈuˈja kyxolxa nyakuj kyitzˈin kyibˈa. Kymojim kyibˈa kyxolxa tukˈa kymutxbˈil kyibˈa. \t Încolo, toţi să fiţi cu aceleaşi gînduri, simţind cu alţii, iubind ca fraţii, miloşi , smeriţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Pegr te: WAjaw, qa ikytzjo, nya noq oˈkqex nqaˈn, qalaˈ txjonqemila nqˈobˈa majx tukˈa nwiˈy, tuˈntzintla at‑xix woklintza tukˈiy. \t ,,Doamne,`` I -a zis Simon Petru, ,,nu numai picioarele, dar şi mînile şi capul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noqit tuˈn tipiˈn chi qˈanit yabˈ, ex tuˈn tbˈant nim techil tiˈj tipin tbˈi xjan taqˈnila, Jesús, chi chiˈ. \t şi întinde-Ţi mîna, ca să se facă tămăduiri, minuni şi semne prin Numele Robului Tău celui Sfînt, Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kykaˈyinktziˈn, qa at juntl s‑ul qˈmal juntl tqanil kolbˈil, a mikyxi tzeˈnku o bˈaj qqˈmaˈn, kˈwel tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios te jun majx, expe qa ayinku weˈ, mo qa jun angelj nyakuj tzaj toj kyaˈj. \t Dar chiar dacă noi înşine sau un înger din cer ar veni să vă propovăduiască o Evanghelie, deosebită de aceea pe care v'am propovăduit -o noi, să fie anatema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx kubˈ weˈ Jesús, exsin xi tqˈmaˈn, tuˈn ttzaj qˈinj moẍ jaˈ taˈyetaq. Tejtzin tpon qˈiˈn moẍ nqayin tkˈatz, xitzin tqanin te kyjaluˈn: \t Isus S'a oprit, şi a poruncit să -l aducă la El; şi, după ce s'a apropiat, l -a întrebat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex saj tqˈmaˈn angel weˈy kyjaluˈn: Mi tzaj xobˈa Pabl, quˈn tuˈn ntiˈ jun mibˈin kykyˈelix tiˈja, quˈn il tiˈj tuˈn t‑xiˈy twutz tnejilxix kawil toj Rom. Ex noq tuˈn tpaja, kykyaqiljo iteˈ tukˈiy toj bark, ok kchi kletil tuˈn Dios. \t şi mi -a zis: ,Nu te teme, Pavele; tu trebuie să stai înaintea Cezarului; şi iată că Dumnezeu ţi -a dăruit pe toţi cei ce merg cu corabia împreună cu tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo Ttanim Dios toj Babilonia, a skˈoˈn tuˈn Dios ikyxjo tzeˈnku kye, ex Marks, a nyakuj nkˈwala, nxi kysmaˈn qˈolbˈil kyeˈy. \t Biserica aleasă cu voi, care este în Babilon, vă trimete sănătate. Tot aşa şi Marcu, fiul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ xbˈaj qanin weˈy, mataq chinx tzaqpiˈn, quˈn tuˈn mi xjyet tumil kyuˈn, tuˈn nkubˈ kawiˈn te kyimin. \t Dupăce m'au supus la cercetare, ei aveau de gînd să-mi dea drumul, pentrucă nu era în mine nici o vină vrednică de moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma tzaj tqˈoˈn wokliˈn, ayiˈn Tkˈwala, tibˈaj tkyaqilxjal, tuˈn t‑xi nqˈoˈn kychwinqil te jun majx kykyaqilxjo, a ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy. \t după cum I-ai dat putere peste orice făptură, ca să dea viaţa vecinică tuturor acelora, pe cari I i-ai dat Tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilx jaw kaˈylaj, ex jaw naj kynabˈl, ex xi kyqanin kyxolile: ¿Tzeˈntzin tzˈelpine luˈn? \t Toţi erau uimiţi, nu ştiau ce să creadă, şi ziceau unii către alţii: ,,Ce vrea să zică aceasta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te Dios kyiˈja, ex kukx nchi tzaj nnaˈnjiˈy toj nnaˈj Diosa. \t nu încetez să aduc mulţămiri pentru voi, cînd vă pomenesc în rugăciunile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx. \t Dar Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii, căci pentru El toţi sînt vii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn tbˈinchbˈin Adán, jaˈ saje kyimin kyibˈaj kykyaqilxjal. Exsin ikyxjo, noq tuˈn Crist kykyaqiljo kchi nimil tiˈj kchi jawil anqˈintl juntl majl. \t Şi după cum toţi mor în Adam, tot aşa, toţi vor învia în Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx at qeˈ qoklin, tzeˈnku jun xol qˈaqˈ at toklin tiˈj twiˈ tkˈuˈj; ex tzeˈnku jun kjol, aj tbˈaj aqˈnin; ex tzeˈnku jun kyikˈlel, at toklin tuˈn tkˈwaˈn chˈin tal timiẍ aluˈmj. \t Cine merge la război pe cheltuiala sa? Cine sădeşte o vie, şi nu mănîncă din rodul ei? Cine paşte o turmă, şi nu mănîncă din laptele turmei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At txqan xjal attaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin, bˈeˈx i qˈanit, ex ayetzaj taqˈnil tajaw il tzunxtaq chi ẍchˈin wen, tej kyetz. Ex ikyxjo, nimxtaq xjal otaq tzˈel kyim tanmin kyqan ex kyqˈobˈ, junx kyukˈa kox, bˈeˈx i qˈanit. \t Căci din mulţi îndrăciţi ieşeau duhuri necurate, şi scoteau mari ţipete; mulţi slăbănogi şi şchiopi erau tămăduiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈolbˈinxa Trifena, Trifosa ex Pérsida, quˈn nchi aqˈninxix wen toj taqˈin qAjaw. \t Spuneţi sănătate Trifenei şi Trifosei, cari se ostenesc pentru Domnul. -Spuneţi sănătate Persidei prea iubite, care s'a ostenit mult pentru Domnul. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nxi qchikyˈbˈinjiˈy luˈn kyeˈy, a o qliˈy, ex o qbˈiˈy, noq tuˈn kymujbˈin te kyibˈa junx qukˈiy, ikyxjo tzeˈnku nqmujbˈin qe qibˈ tukˈa qMan ex tukˈa Tkˈwal, a Jesucrist. \t deci, ce am văzut şi am auzit, aceea vă vestim şi vouă, ca şi voi să aveţi părtăşie cu noi. Şi părtăşia noastră este cu Tatăl şi cu Fiul Său, Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatziˈn te Crist, nya jun aqˈnil, qalaˈ Kˈwalbˈaj, ex jikyinxixjo tkawbˈil qibˈaj, a awo, tja Diosqo, qa ma japin quˈn, ex qa ma qe qkˈuˈj te jun majx tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj toj kyaˈj, ex nqo yolin tiˈj tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Dar Hristos este credincios ca Fiu, peste casa lui Dumnezeu. Şi casa Lui sîntem noi, dacă păstrăm pînă la sfîrşit încrederea nezguduită şi nădejdea cu care ne lăudăm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A uˈj luˈn nyolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesucrist, a Tkˈwal Dios. \t Începutul Evangheliei lui Isus Hristos, Fiul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, liwey chˈiy tyolajtzjo Tyol Dios. Tuˈntziˈn, chmet txqantl kybˈajjo nimil toj Jerusalén; ex nimku pale Judiy xi kynimiˈn nimbˈil. \t Cuvîntul lui Dumnezeu se răspîndea tot mai mult, numărul ucenicilor se înmulţea mult în Ierusalim, şi o mare mulţime de preoţi veneau la credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majqex kyeˈ txqantl nimil toj Antyokiy, a Judiyqe, ok lipe tiˈjjo t‑xmiletzˈil anetziˈn tuˈn tkaˈmin kykˈuˈj. Ex majxl te Bernabé ok lipe kyiˈj. \t Împreună cu el au început să se prefacă şi ceilalţi Iudei, aşa că pînă şi Barnaba a fost prins în laţul făţărniciei lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyxoljo tyajil Zabulón, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Jse, kabˈlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Benjamín, kabˈlajaj mil. \t din seminţia lui Zabulon, douăsprezece mii; din seminţia lui Iosif, douăsprezece mii; din seminţia lui Beniamin, douăsprezece mii, au fost pecetluiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tchikyˈbˈin Lip jaˈxjo tzaje xkye tuˈjit Tyol Dios tuˈn aj Etiopía, exsin xi tqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil tiˈj Jesús. \t Atunci Filip a luat cuvîntul, a început dela Scriptura aceasta, şi i -a propovăduit pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ qˈij te ajlabˈl, i xiˈ Mariy, aj Xleˈn, exsin Mariy, a tnana Santyaw tukˈax Salomé, laqˈol qˈanbˈil te jupsbˈil teˈ t‑xmilil Jesús, tzeˈntaqjo nchi tene kyimnin kyuˈn, tuˈn mi chi tzuwixe. \t După ce a trecut ziua Sabatului, Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov, şi Salome, au cumpărat miresme, ca să se ducă să ungă trupul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, in xi laqˈexixa tkˈatz, ex xi nqaniˈn te: WAjaw, ¿Altzila kye? \t Şi ucenicul acela s'a răzemat pe pieptul lui Isus, şi I -a zis: ,,Doamne, cine este?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzul kanin te tqˈijil, aj kyqˈumle yol lo: Kyˈiwlinqexix kyeˈ qya, a mibˈin chi alin, ayeˈ ntiˈ jun kyal s‑ok, ex ntiˈ jun kˈwal xmiˈẍin kyiˈj. \t Căci iată vor veni zile, cînd se va zice: ,Ferice de cele sterpe, ferice de pîntecele cari n'au născut, şi de ţîţele cari n'au alăptat!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn loqiˈn chin ul liwey, chi Jesús. Ex ktzajil wiˈn chojbˈil, a tuˈn t‑xi nqˈoˈn teyile junjun, a tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin, qa wen ex qa nya wen. \t Iată, Eu vin curînd; şi răsplata Mea este cu Mine, ca să dau fiecăruia după fapta lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I bˈaj kubˈ nejjo txqan xjal twutz, ex txqantl bˈaj ok lipe; kykyaqilxtaq nchi bˈaj bˈitzin wen, ex kyqˈmaˈntaq: Qo bˈitzin tiˈj tbˈi a tzul tiˈj tbˈi tAjaw Tkyaqil, quˈn kyˈiwlinxix. \t Cei ce mergeau înainte şi cei ce veneau după Isus, strigau: ,,Osana! Binecuvîntat este cel ce vine în Numele Domnului!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ayinkuy kchin xel chjonte tey. Tuˈnpetziˈn, ayiˈn Pabl nkubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn, te jun kujsbˈilte nyola, tuˈn t‑xi nchjoˈn. ¿Me ex ikyx tejiy? ¿Ma nyatzin kˈasbˈiniy weˈy, tej xnimiˈn tiˈj Tbˈanil Tqanil wuˈn? \t Eu, Pavel, ,,voi plăti`` -scriu cu mîna mea-ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin jaˈlin, ma chin tzaj qˈiˈn toj paˈbˈin noqxix tuˈn at jun qˈuqbˈil qkˈuˈja tiˈjjo o tzaj tqˈmaˈn qMan Dios kye ojtxe qxjalila. \t Şi acum, sînt dat în judecată, pentru nădejdea făgăduinţei, pe care a făcut -o Dumnezeu părinţilor noştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tojjo juntl qˈij, kujxtaq taˈye kyqˈiqˈ ex jbˈal. Tuˈnpetziˈn, i ok ten xoˈl teˈ tiqitz bark toj ttxuyil aˈ, \t Fiindcă eram bătuţi foarte tare de furtună, a doua zi au început să arunce în mare încărcătura din corabie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tjapin Moisés te kaˈwnaq abˈqˈe, kubˈ tbˈisin tuˈn t‑xi qˈolbˈil kyeˈ t‑xjalil, ayej tyajil Jacob. \t El avea patruzeci de ani, cînd i -a venit în inimă dorinţa să cerceteze pe fraţii săi, pe fiii lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atku junjun maj, ma chi ok yisoˈn junjun kyeˈ, ex iteˈ junjun ma chi ok bˈyoˈn kywutzxjal. Me iteˈ junjuntl ok kymujbˈin kyibˈ kyukˈa txqantl nimil, qˈol jun tumil tuˈn tjaw kyin kyibˈ toj kynimbˈil, tej tul kaniˈn nya bˈaˈn tzeˈnku luˈn kyiˈj, noq tuˈn tpaj kynimbˈil. \t pe de o parte, eraţi puşi ca privelişte în mijlocul ocărilor şi necazurilor, şi pe de alta, v'aţi făcut părtaşi cu aceia cari aveau aceeaş soartă ca voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun tumil kxel nqˈmaˈn kyeˈy, chi Jesús. Bˈaˈn tuˈn tokiˈn qˈinimil kyuˈn, a at tzaluˈn twutz txˈotxˈ, a jun paqx k‑ikyˈil, te mojbˈil kye txqantl toj tbˈi qAjaw. Quˈn ajtzin kykyima, atitla jun qˈolbˈil kyeˈy te jun majx toj kyaˈj tuˈn Dios, noq tuˈn mojbˈil, a xi kyqˈoˈn kye txqantl ojtxe toj tbˈi. \t Şi Eu vă zic: Faceţi-vă prieteni cu ajutorul bogăţiilor nedrepte, pentruca atunci cînd veţi muri, să vă primească în corturile vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin qya luˈn toktaq t‑xbˈalin, tzeˈnku t‑xbˈalin qˈinin, kyaq kaˈyin. Ex nojnin tiˈj tuˈn qˈanpwaq, ex ilaˈ wiq tal abˈj ntzˈiltzˈin wen. Ex qˈiˈntaq jun vas toj tqˈobˈ bˈinchin tuˈn qˈanpwaq, nojnin kyukˈa jniˈ til ex tkyaqil ttzˈilil tkyˈaˈjbˈin. \t Femeia aceasta era îmbrăcată cu purpură şi stacojiu; era împodobită cu aur, cu pietre scumpe şi cu mărgăritare. Ţinea în mînă un potir de aur, plin de spurcăciuni şi de necurăţiile curviei ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nlay tzikyˈx waˈyaj kyuˈn ex kˈwaj, ex nlay chi tzˈeˈy tuˈn tqan qˈij, ex nlay kynaˈn kyaq. \t Nu le va mai fi foame, nu le va mai fi sete; nu -i va mai dogori nici soarele, nici vreo altă arşiţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noqx ma tzˈok naj kynabˈljo xjal luˈn; jpuˈnqe kyẍkyin, tuˈn mi tzˈokx toj kywiˈ, jpuˈnqe kywutz, tuˈn mi tzˈele kynikyˈ te tbˈanil. Tuˈntzin ikyjo, mi nchi tzaj laqˈe nkˈatza, tuˈn kykubˈ nqˈaninch. \t Căci inima acestui popor s'a împietrit; au ajuns tari de urechi, şi-au închis ochii, ca nu cumva să vadă cu ochii, să audă cu urechile, să înţeleagă cu inima, să se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma chi jaw bˈisiˈn tuˈn npaja, ¿Tzeˈntzin ttentz tuˈn ntzalaja kyukˈiy? ¿Ma akutzin chi tzalaja wukˈiˈy, qa otaq chi bˈisiˈn wuˈn? \t Căci, dacă vă întristez, dela cine să mă aştept la bucurie, dacă nu dela cel întristat de mine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiquˈnil il tiˈj ul kanin juntl tumil? Quˈn tuˈn mix japine kyuˈnxjal te tnejil. Tuˈn ikyjo, chitzin Tyol Dios kyjaluˈn toj Tuˈjil Tyol: Tzul tqˈijil, chi tAjaw Tkyaqil, ex ktzajil nqˈoˈn jun akˈaj tumil kye xjal aj Israel ex aj Judá. \t Căci ca o mustrare a zis Dumnezeu lui Israel: ,,Iată, vin zile, zice Domnul, cînd voi face cu casa lui Israel şi cu casa lui Iuda un legămînt nou;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeqiˈy werman, nimxix nkˈuˈja kyiˈja, a nyakuj tal nkˈwalqiˈy; nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo luˈn kyeˈy, tuˈn mi chi bˈinchiniˈy il. Me qa at jun nbˈinchin il kyxola, at najsbˈil, quˈn at jun Yolil qiˈj twutz qMan Dios, a Jesucrist, a tzˈaqlexix. \t Copilaşilor, vă scriu aceste lucruri, ca să nu păcătuiţi. Dar dacă cineva a păcătuit, avem la Tatăl un Mijlocitor (Sau Advocat. Greceşte: Paraclet, adică apărător, ajutor.), pe Isus Hristos, Cel neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa nimxix kywutza s‑el te nimsbˈil tbˈi nMaˈn, antza k‑elile tnikyˈtzajil qa twutzxix nxnaqˈtzbˈinqiˈy. \t Dacă aduceţi multă roadă, prin aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit; şi voi veţi fi astfel ucenicii Mei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pegr, bˈeˈxkux tzaj rinin teˈ, tuˈn tul kanin tzma ttzi jul. Atziˈn teˈ tokx tkaˈyin, oˈkqexjo iqbˈil iteˈkutaq. Bˈeˈxsin aj meltzˈajtz tja, ex noqx jaw kaˈylaj tiˈj tkyaqilj lo. \t Dar Petru s'a sculat, şi a dat fuga la mormînt. S'a plecat, şi s'a uitat înlăuntru, dar n'a văzut decît făşiile de pînză, cari stăteau pe pămînt; apoi a plecat acasă, mirat de cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tel tnikyˈ Jesús tiˈjjo nbˈajtaq kyxol, tzaj tkˈleˈn jun kˈwal, exsin kubˈ twaˈbˈintz kyxol, \t Isus le -a cunoscut gîndul inimii, a luat un copilaş, l -a pus lîngă El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimxix nkˈuˈja tiˈj, me kxel nsmaˈn juntl majl tukˈiy. \t Ţi -l trimet înapoi, pe el, inima mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnx jyoˈn tumil tzeˈn tten tuˈn tula lol weˈy liweyxix, \t Caută de vino curînd la mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy, ¡Ayin wejiˈy! Qa nchi jyoˈn wiˈja, tzaqpiˈnqexjiy txqantl, tuˈn kyaj. \t Isus a răspuns: ,,V-am spus că Eu sînt. Deci, dacă Mă căutaţi pe Mine, lăsaţi pe aceştia să se ducă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn kyuˈn, teˈ naˈmtaq kynimiˈn Tyol Dios, nxi kyqˈoˈntaq kyibˈa tuˈn kykubˈ sbˈuˈn, ex nchex qˈiˈntaqa kˈulil kywutzjo twutzbˈiyil, a mibˈin chi yolin. \t Cînd eraţi păgîni, ştiţi că vă duceaţi la idolii cei muţi, după cum eraţi călăuziţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa iteˈ kyal mo iteˈ kychman, ayetzin at iltzjo kyiˈj, tuˈn kyok kykaˈyin kynana mo kytata ex jniˈ kybˈaj toj kyja, noq tuˈn tok kybˈinchin t‑xeljo jaˈ ẍi tzaje chˈiye, quˈn atziˈn anetziˈn tbˈanilx twutz qMan Dios. \t Dacă o văduvă are copii sau nepoţi dela copii, aceştia să se deprindă să fie evlavioşi întîi faţă de cei din casa lor, şi să răsplătească ostenelile părinţilor, căci lucrul acesta este plăcut înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nimku kyxoljo aye i bˈinte Tbˈanil Tqanil kolbˈil, bˈeˈx i nimin; quˈn atziˈn kybˈaj oˈkqexjo ichin, bˈalaqa jweˈ mil. \t Însă mulţi din ceice auziseră cuvîntarea, au crezut; şi numărul bărbaţilor credincioşi s'a ridicat aproape la cinci mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej kˈwalqinxtaqa, attaq nchwinqila, exla qa naˈmtaq tel nnikyˈa kyiˈjjo nukˈbˈil toj kawbˈil. Me atzin tej ẍin ntijiˈn, ma tzˈel nnikyˈa tiˈjjo nukˈbˈil; tzmaxitzin s‑el nnikyˈjiˈy te wila, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx el npaˈn wibˈa tiˈj Dios, quˈn nyataq bˈaˈn nten twutz; ikyqintaqjiˈy tzeˈnku jun kyimnin. \t Odinioară, fiindcă eram fără Lege, trăiam; dar cînd a venit porunca, păcatul a înviat, şi eu am murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin tumiljo, noq tuˈn tkyimlin Crist twutz cruz, ma kubˈe tiˈjjo qˈoj, a attaq kyxoljo kabˈe tnam, ex ma chi kyij toj wen tukˈa Dios, ex ma chi ok qˈoˈn te junchˈin Ttanim. \t şi a împăcat pe cei doi cu Dumnezeu într'un singur trup, prin cruce, prin care a nimicit vrăjmăşia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ojtzqiˈn kyuˈn ayeqiˈy aj Filipos, teˈ tzaj xkye nqˈmantiˈy Tbˈanil Tqanil kolbˈil toj Macedonia, ex tzmax tzaluˈn, ex oˈkqex kyeˈ ma chi onin weˈy. Me mix aˈl juntl Ttanim Dios ma tzˈonin wiˈja tiˈjjo onbˈil, a xi nqˈoˈn kyeˈy, a Tbˈanil Tqanil kolbˈil. \t Ştiţi voi înşivă, Filipenilor, că, la începutul Evangheliei, cînd am plecat din Macedonia, nicio Biserică n'a avut legătură cu mine în ce priveşte ,,darea`` şi ,,primirea`` afară de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ma kybˈi qa tkyaqiljo ma tzaj tqˈoˈn weˈy tukˈiy ntzaja. \t Acum au cunoscut că tot ce Mi-ai dat Tu, vine dela Tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj junxil qˈij qlixjexix, i okx toj tnejil ja te nabˈl Dios tuˈn t‑xnaqˈtzit tkyaqiljo a otaq kybˈi, tzeˈn tzaj tqˈmaˈn angel. Tzuntaq nchi xnaqˈtzin tsanjil, atzin tej tnejilxix pale exqetziˈn iteˈtaq tukˈa, i tzaj kytxkoˈn nim kyoklin kyxol aj Israel, tuˈn tok kychmoˈn kyibˈ toj Sanedrín, a tnejilxix chmobˈl kyxol aj Judiy. Tej kychmet, bˈeˈx xi kysmaˈn xqˈuqil, tuˈn kyxi iqˈbˈajjo tsanjil, a iteˈkuxtaq toj tze. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, au intrat dis de dimineaţă în Templu, şi au început să înveţe pe norod. Marele preot şi cei ce erau cu el, au venit pe neaşteptate, au adunat Soborul şi pe toată bătrînimea fiilor lui Israel, şi au trimes la temniţă să aducă pe apostoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi txi tchyonjiˈy chibˈj, ex mi txi tkˈwanjiy vin, qa nya wen toj twutz termana, quˈn yaj qa noq tuˈn tpajjo ikyjo xkubˈe tzˈaq termana toj il, mo saj numj toj tnimbˈil. \t Bine este să nu mănînci carne, să nu bei vin şi să te fereşti de orice lucru, care poate fi pentru fratele tău un prilej de cădere, de păcătuire sau de slăbire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin aj tkanintz tja, bˈeˈx aku chi tzaj ttxkoˈn jniˈ tukˈa exqetziˈn jniˈ t‑xjalil tiˈjile, ex okla kxel tqˈmaˈn kyjaluˈn: Chi tzalaja wukˈiy, quˈn ma knet tej tal nrita, a otaq txi naj. \t şi, cînd se întoarce acasă, cheamă pe prietenii şi vecinii săi, şi le zice: ,Bucuraţi-vă împreună cu mine, căci mi-am găsit oaia care era pierdută.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma tzˈel kynikyˈa te tkyaqiljo lo, ex qa ma kubˈ kybˈinchiˈn ikyjo, at tkyˈiwbˈil Dios kyibˈaja te jun majx. \t Dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi, dacă le faceţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn te tnejil, nya te s‑el anqˈin tiˈjqya, qalaˈ a teqya tiˈj ichin. \t În adevăr, nu bărbatul a fost luat din femeie, ci femeia din bărbat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex k‑elil kynikyˈ tiˈjjo kujxix tkawbˈil Dios, quˈn otaq kubˈ tiˈj tajaw il wuˈn, a nkawin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex kxeˈl toj najin te jun majx. \t în ce priveşte judecata: fiindcă stăpînitorul lumii acesteia este judecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ uˈjin uˈj, xi tqanin Félix te, jaˈtaq tzajnin Pabl. Atzaj teˈ tbˈinte, qa te Ciliciataq, \t Dregătorul, dupăce a citit scrisoarea, a întrebat din ce ţinut este Pavel. Cînd a aflat că este din Cilicia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Yajxi, el jyetjo ichin tuˈn Jesús tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex xi tqˈmaˈn te: Kaˈyinktziˈn. Ma tzul Dios teˈy. Mitzin bˈinchintla il, tuˈntzin mi tzaje juntl tiˈ tiˈja kujxix wen. \t După aceea, Isus l -a găsit în Templu, şi i -a zis: ,,Iată că te-ai făcut sănătos; de acum să nu mai păcătuieşti, ca să nu ţi se întîmple ceva mai rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn ijaj, a xpon chitj toj bˈe, antza nyoline teˈ kyiˈjjo xjal, a nchi bˈin tiˈj Tyol qMan Dios, me liwey n‑ul kanin tajaw il najsilte toj kyanmin, tuˈntzintla mina txi kynimin, ex mina chi klet. \t Cei închipuiţi în sămînţa căzută lîngă drum, sînt ceice aud; apoi vine diavolul şi ia Cuvîntul din inima lor, ca nu cumva să creadă, şi să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wajatlaˈy tuˈn kykyaqilxa tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol. Me tuˈn tchˈiy Ttanim Dios wen, nimxix toklin Tyol Dios tuˈn kyyoliˈn tiˈj, tzeˈnku tuˈn kyyoliˈn toj noq tzeˈnchaqku yol, a ntiˈ pujbˈilte. \t Aş dori ca toţi să vorbiţi în alte limbi, dar mai ales să proorociţi. Cine prooroceşte, este mai mare decît cine vorbeşte în alte limbi; afară numai dacă tîlmăceşte aceste limbi, pentruca să capete Biserica zidire sufletească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya noq oˈkx teˈ, qalaˈ at jun tij xaq, a jun tijx t‑xe tkuˈx qxol. Tuˈnpetziˈn, mix tuˈn kyajku kyeˈ, a iteˈ tzaluˈn tuˈn kyikyˈx tzachiˈn, nlay chi ikyˈx. Ex nlay bˈant tuˈn kyikyˈtzjo a iteˈ tzachiˈn tzaluˈn. \t Pe lîngă toate acestea, între noi şi între voi este o prăpastie mare, aşa ca cei ce ar avea să treacă de aici la voi, sau de acolo la noi, să nu poată.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tzaqˈwin Pilat kyuˈn aj Judiy: ¡Mina! Quˈn at jun qe qkawbˈil; ex atziˈn nqˈmaˈn qa il tiˈj tuˈn tkyim, quˈn ma tzˈok tqˈoˈn tibˈ te Tkˈwal Dios, me tzeˈnku ntiˈ qe qoklin tuˈn tkubˈ qbˈyoˈn jun aj il; qalaˈ oˈkqex kyeˈ. \t Iudeii i-au răspuns: ,,Noi avem o Lege, şi după Legea aceasta, El trebuie să moară, pentrucă S'a făcut pe Sine Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy nxjalil, chi Pegrjo, bˈiˈn wuˈn qa ayiˈy, junx kyukˈa kynejila, a kawil aj Israel, i kubˈ bˈyoˈnte Jesús; me mix ele kynikyˈa te, qa ataq Tkˈwal qMan Diosjo kubˈ kybˈyoˈn. \t Şi acum, fraţilor, ştiu că din neştiinţă aţi făcut aşa, ca şi mai marii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Juan xi tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Xnaqˈtzil, o qli qeˈ jun xjal, a nchi etzjo jniˈ taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal tuˈn, noq toj tumil tbˈiy. Me o txi qmiyoˈn tuˈn mina kubˈ tbˈinchintl, quˈn tuˈn nya qukˈa. \t Ioan a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Învăţătorule, noi am văzut pe un om scoţînd draci în Numele tău; şi l-am oprit, pentrucă nu merge după noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiquˈntzin njaw kynimsin kyeˈ kyibˈ twutz Dios, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn kye nimil nya Judiyqe, qa il tiˈj tuˈn tkubˈ nimit tkyaqil tkawbˈil Moisés tibˈajjo kychwinqil xjal, ex naˈmx tbˈantqe qniminte, exqetziˈn ojtxe qxeˈchil? Noq ma tzˈok kytzˈaqtzin kyejiˈy mikyxi te Diosjo ntqˈmaˈn. \t Acum dar, de ce ispitiţi pe Dumnezeu, şi puneţi pe grumazul ucenicilor un jug, pe care nici părinţii noştri, nici noi nu l-am putut purta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqˈmaˈn Judiy te: Naˈmx tjapin te lajaj toj ox kˈal abˈqˈe, exsin ¿Tqˈmaˈnnaja qa o tliˈy Abraham? \t ,,N'ai nici cincizeci ce ani``, I-au zis Iudeii, ,,şi ai văzut pe Avraam!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ¿Tzeˈntzila tteˈn tuˈn tjaw anqˈintl kyimnin? Quˈn, qa ikyjo, aj kyjaw itzˈje juntl majl, ¿Tiˈtzila kbˈajiltz? ¿Altzila kye k‑okil te tchmiljo qya kyxoljo wuq ichin, quˈn kykyaqilx i ok meje tukˈa? \t Deci, la înviere, nevasta căruia dintre ei va fi femeia? Fiindcă toţi şapte au avut -o de nevastă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ax te Dios xjaw skˈoˈn weˈy; teˈ naˈmxtaq witzˈjiˈy, ex noq tuˈn t‑xtalbˈil wiˈja, ma chin tzaj ttxkoˈn, a tzeˈnkuxjo taj. \t Dar cînd Dumnezeu-care m'a pus deoparte din pîntecele maicii mele, şi m'a chemat prin harul Său, -a găsit cu cale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, noq tuˈn kynimbˈil aj Israel, bˈaj ikyˈtze tojjo ttxuyil aˈ, Chikyˈ tbˈi, a xi tpaˈn tibˈ tuˈntzintla tten jun bˈe, nyakutzintlaj toj jun tzqij txˈotxˈ. Ex ikyqextaq kyeˈ aj Egipto kyajtaq kyeˈ tuˈn kyikyˈtz, me bˈeˈx i xi mulqˈaj toj aˈ, tej tok tmujbˈin aˈ tibˈ. \t Prin credinţă au trecut ei marea Roşie ca pe uscat, pe cînd Egiptenii, cari au încercat s'o treacă, au fost înghiţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, mi kyij kynajsin kynimbˈila tiˈj qMan Dios, quˈn axsin ktzajil qˈoˈnte tbˈanil chojbˈil, qa mi ẍi meltzˈaja kyiˈjxiy. \t Să nu vă părăsiţi dar încrederea voastră, pe care o aşteaptă o mare răsplătire!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin qe te qMan Dios qoqe, ex ayetziˈn a o tzˈel kynikyˈ te Dios nqo kubˈ kybˈin. Me ayetzin kye nya te Diosqe, mi nqo kubˈ kybˈin kyeˈ. Tuˈntzin ikyjo, k‑elile qnikyˈ te ankyeˈ a at Xewbˈaj Xjan tukˈa, ex ankyeˈ a at xewbˈaj te tajaw il tukˈa. \t Noi însă sîntem din Dumnezeu; cine cunoaşte pe Dumnezeu, ne ascultă; cine nu este din Dumnezeu, nu ne ascultă. Prin aceasta cunoaştem duhul adevărului şi duhul rătăcirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykˈuˈnkutziˈn toj kyanmiˈn a Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy atxix ojtxe. Quˈn tuˈn ikyjo, kchi tenbˈilxixa kujxix toj kynimbˈila tiˈj qMan Dios ex tiˈj Tkˈwal. \t Ce aţi auzit dela început, aceea să rămînă în voi. Dacă rămîne în voi ce aţi auzit dela început, şi voi veţi rămînea în Fiul şi în Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn junchˈin Ttanim Dios, a t‑xmilil Crist, ex junchˈin Xewbˈaj Xjan, ex junchˈin qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈj tkyaqil nqo ayoˈn toj kyaˈj, a tzeˈnkuxjo xqo txokle. \t Este un singur trup, un singur Duh, după cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde a chemării voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq ma tzaj smaˈn twiˈ nkˈuˈja kyuˈn junjuntl Ttanim Dios toj junxil tnam, noq tuˈn wajbˈinkuy kyeˈy. \t Am despoiat alte Biserici, primind dela ele o plată, ca să vă pot sluji vouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qatzin qa najle Crist toj kyanmiˈn, exla qa ma kyimjo kyxmilila tuˈn tpaj kyila, me metzin kyanmiˈn, ok k‑anqˈil te jun majx tukˈa Dios, quˈn tuˈn ma tzˈok tzˈaqle twutz. \t Şi dacă Hristos este în voi, trupul vostru, da, este supus morţii, din pricina păcatului; dar duhul vostru este viu, din pricina neprihănirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn at jun weˈ kujsilwe nimxixtl toklin tzeˈnku te Juan, quˈn tkyaqiljo techil wipiˈn a nbˈant wuˈn, ikyxjo tzeˈnku tzaj toqxenin qMan weˈy; atziˈn nkujsin teˈ qa a Dios saj chqˈoˈn weˈy. \t Dar Eu am o mărturie mai mare decît a lui Ioan; căci lucrările, pe cari Mi le -a dat Tatăl să le săvîrşesc, tocmai lucrările acestea, pe cari le fac Eu, mărturisesc despre Mine că Tatăl M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te tok tbˈiˈn teˈ aqˈnil qa o tzˈajtz Jesús Judey, tuˈn tpon kanin toj Galiley, bˈeˈx xiˈ lolte, ex kubˈsin twutz te, tuˈn t‑xiˈ qˈanil teˈ tkˈwal tzma tja, quˈn chˈixtaq tkyim. \t Slujbaşul acesta a aflat că Isus venise din Iudea în Galilea, s'a dus la El, şi L -a rugat să vină şi să tămăduiască pe fiul lui, care era pe moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te, Tito, paˈmil tibˈa kyiˈjjo kyyolxjal, a ntiˈ tumil, ex tiˈjjo nkyqˈmaˈnxjal kyiˈj ojtxe qxeˈchil. Ex mi txi tqˈoˈn ambˈil te jyoj qˈoj, ex jniˈ yasbˈil noq tuˈn tpajjo ojtxe kawbˈil, quˈn ajo yasbˈil lo ntiˈ tumil, ex ntiˈ tajbˈin. \t Dar de întrebările nebune, de înşirările de neamuri, de certuri şi ciorovăieli privitoare la Lege, fereşte-te, căci sînt nefolositoare şi zădarnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Pabl ex Silas: Niminxa Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil; ikytzin kkletilejiy kyukˈa kykyaqil t‑xjalila. \t Pavel şi Sila i-au răspuns: ,,Crede în Domnul Isus, şi vei fi mîntuit tu şi casa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikyxjo tzeˈnku nqˈumle: Kykaˈyinxa. Tzul Crist toj muj. Ex tkyaqilx klolte, majqexpeˈ aye i ok xyunte. Ex tkyaqiljo xjal twutz txˈotxˈ tzulx toj kykˈuˈj tukˈa bˈisbˈajil, tuˈn mi ẍi nimin, ex kchi oqˈil tiˈj. Ikytzin kbˈajileˈ. Ikyxitjo. \t Iată că El vine pe nori. Şi orice ochi Îl va vedea; şi cei ce L-au străpuns. Şi toate seminţiile pămîntului se vor boci din pricina Lui! Da, Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq Jesús tojjo kojbˈil Betania, ex kanin tja jun xjal, Simun tbˈi. Atzin Simun otaq tzˈel weˈ te jun yabˈil tzeˈnku txˈaˈk, lepra tbˈi. Antza, tzaj laqˈe jun qya qˈiˈntaq jun tal ẍunk tuˈn, bˈinchin tuˈn jun wiq abˈj tbˈanilx wen, ex nojnin tukˈa jun wiq jupsbˈil manyor wiˈyil wen, nardo tbˈi. Teˈ tkanin, ex jaw tjqoˈn ẍunk, exsin jax tqoˈn jupsbˈil toj twiˈ Jesús. \t Pe cînd şedea Isus la masă, în Betania, în casa lui Simon leprosul, a venit o femeie, care avea un vas de alabastru cu mir de nard curat, foarte scump; şi, dupăce a spart vasul, a turnat mirul pe capul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mo ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjiˈn toj ojtxe tkawbˈil Moisés, qa aye pale toj tnejil ja te kˈulbˈil, mi nchi ajlantaq toj qˈij te ajlabˈl, qalaˈ nchi aqˈnintaq? ¿Ma i bˈinchintzintz il tuˈn ikyjo? \t Sau n'aţi citit în Lege că, în zilele de Sabat, preoţii calcă Sabatul în Templu, şi totuş sînt nevinovaţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, chi lipeka tiˈjjo nkubˈ nyekˈiˈn, tzeˈnku weˈ lipcheqiˈn tiˈjjo tyekˈbˈil Crist. \t Călcaţi pe urmele mele, întrucît şi eu calc pe urmele lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, bˈeˈx el tpaˈn tajaw il tibˈ tiˈj Jesús. Ex bˈeˈx i ul junjun angel mojilte. \t Atunci diavolul L -a lăsat. Şi deodată au venit la Isus nişte îngeri, şi au început să -I slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma tzˈok qmujbˈin qibˈ junx tukˈa Crist tojjo tkyimlin, tej qkuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ, ex ikyxjo ma tzˈok qmujbˈin qibˈ tojjo akˈaj chwinqil, tuˈn tjawlintz anqˈin juntl majl. \t În adevăr, dacă ne-am făcut una cu El, printr'o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi una cu El şi printr'o înviere asemănătoare cu a Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojtziˈn qˈij ayeˈ, tqˈma nmaq kawil toj Rom, Augusto tbˈi, tuˈn tjaw ajlet kybˈajjo jniˈ xjal tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tuˈn kybˈaj tzˈibˈit. \t În vremea aceea a ieşit o poruncă de la Cezar August să se înscrie toată lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn jotxjo xjal, a ma kux qˈonte toyaj, a t‑xkyijlbˈin; qalatzinl teˈ tal yaj, a ma kux tqˈoˈn, a attaq tajbˈin te tuˈn tanqˈin. \t căci toţi ceilalţi au aruncat din prisosul lor, dar ea, din sărăcia ei, a aruncat tot ce avea, tot ce -i mai rămăsese ca să trăiască.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn werman, kyqˈonka tilil tuˈn kyyoliˈn Tyol Dios, ex mi tzˈok kymiyoˈn tuˈn tyolatzjo noq tzeˈnchaqku yol. \t Astfel, deci, fraţilor, rîvniţi după proorocire, fără să împedecaţi vorbirea în alte limbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin nnukˈbˈiljiˈy lo, tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxolxa, tzeˈnku we nchi ok nkˈuˈjliˈn. \t Aceasta este porunca Mea: să vă iubiţi unii pe alţii, cum v'am iubit Eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej nteˈn kyxola, ntiˈtaq nim wipiˈn ex nimtaq nxobˈila, ex noq nchin luˈlintaqa wen, tuˈn jun wokliˈn o tzaj tqˈoˈn Dios kyxola. \t Eu însumi, cînd am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos şi plin de cutremur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Dios tzaj tqˈmaˈn tej qˈinin kyjaluˈn: Ay ntiˈ tnabˈla, texjo qnikyˈin lo, ok kkyimila. ¿Anqe kyjele tqˈonejiy a ma bˈaj kˈuˈyit tuˈn? \t Dar Dumnezeu i -a zis: ,Nebunule! Chiar în noaptea aceasta ţi se va cere înapoi sufletul; şi lucrurile, pe cari le-ai pregătit, ale cui vor fi?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tetz Jesús antza, ok lipe kabˈe moẍ tiˈj, nchi ẍchˈin wen: Ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja qiˈja. \t Cînd a plecat de acolo, s'au luat după Isus doi orbi, cari strigau şi ziceau: ,,Ai milă de noi, Fiul lui David!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ajtzin njaw qˈoˈn twutz tze tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ktzajil nchmoˈn kykyaqil xjal wuˈnx wibˈxa. \t Şi după ce voi fi înălţat de pe pămînt, voi atrage la Mine pe toţi oamenii.`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tok qkˈuˈjlin Dios tukˈa tkyaqil qanmin, tkyaqil qnabˈl, ex tkyaqil qipin, ex tuˈn kyok qkˈuˈjlin qxjalil tzeˈnkux awo; axixjo luˈn nim toklin tzeˈnqekuˈ oyaj ex chojbˈil nchi kubˈ patit twiˈ t‑altar Dios. \t şi că a -L iubi cu toată inima, cu tot cugetul, cu tot sufletul, şi cu toată puterea, şi a iubi pe aproapele ca pe sine, este mai mult decît toate arderile de tot şi decît ,,toate jertfele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nliˈy kyaˈj jqoˈntaq, ex etz anqˈin jun chej sjanin tiˈj. Ex atzin nchejin tibˈaj toktaq tbˈi Tzˈaqle ex Twutzxix, quˈn tukˈa tumilxix nkawine ex njyone qˈoj. \t Apoi am văzut cerul deschis, şi iată că s'a arătat un cal alb! Cel ce sta pe el, se cheamă ,,Cel credincios`` şi ,,Cel adevărat``, şi El judecă şi Se luptă cu dreptate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ qa alkye taj tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn, at tajbˈin te te, tuˈn tel qitit techil tiˈj tchibˈjil, tzeˈnku kubˈ tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios. Me qa mix japin tuˈn, exla qa tok techil, ikyx tzˈeleˈ tzeˈnku ntiˈ techil tok twutz qMan Dios. \t Tăierea împrejur, negreşit, este de folos, dacă împlineşti Legea; dar dacă tu calci Legea, tăierea ta împrejur ajunge netăiere împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ilaˈku yol nyolajtz tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me ntiˈ jun ntit ttxolil kye nchi yolin. \t Sînt multe feluri de limbi în lume, totuş niciuna din ele nu este fără sunete înţelese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kyojjo qˈij lo, ok kˈwel nimitjo kawbˈil kyibˈajxjal, a kujxix wen, a tzˈibˈin taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios. \t Căci zilele acelea vor fi zile de răzbunare, ca să se împlinească tot ce este scris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn tzeˈnku jun nmaq kawil kubˈ tikyˈsin jun nintz qˈij, tej tmeje tkˈwal. \t ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a făcut nuntă fiului său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jaw ttzyuˈn jun pan. Atzaj teˈ tbˈaj qˈon chjonte te Dios tiˈj, kubˈ tpiẍin, exsin xi tqˈoˈntz kye. Chiˈ kyjaluˈn: Atzin wejiˈy nxmilil lo, a kxel qˈoˈn tuˈn tkyim, noq tuˈn kykleta. Kybˈinchim kyejiˈy lo, noq te naˈbˈl weˈy. \t Apoi a luat pîne; şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt -o, şi le -a dat -o zicînd: ,,Acesta este trupul Meu, care se dă pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin aj tchqˈoˈn Jesús tuˈn taj tja, me nej xi tqˈmaˈn te: Mina meltzˈajla toj tnam, chiˈ. \t Atunci Isus l -a trimes acasă, şi i -a zis: ,,Să nu intri în sat, şi nici să nu spui cuiva în sat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin ntiˈ paˈbˈl toj qxmilil; qalaˈ teyilex te junjun tnej at tajbˈin kye txqantl. \t pentru ca să nu fie nici o desbinare în trup: ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun Parisey, Nicodem tbˈi, a xtaˈj yolil tukˈa Jesús toj qnikyˈin, ex xi tqˈmaˈn: \t Nicodim, cel care venise la Isus noaptea, şi care era unul din ei, le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Ay, aj Galacia! Najninx kye kynabˈl. ¿Altzila kye xkˈalin kyiˈja tuˈn tel kyiˈjlinjiˈy t‑xtalbˈil qMan Dios, a awokuy o qo kubˈ chikyˈbˈin teˈ wen kywutza: Qa a Kolil Jesucrist kyim twutz cruz te najsbˈil kyila? \t O, Galateni nechibzuiţi! Cine v'a fermecat, pe voi, înaintea ochilor cărora a fost zugrăvit Isus Hristos ca răstignit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús kye: Ntiˈ kyeˈ kyaj tuˈn kybˈintiˈy tiˈ qˈijil mo jtoj kˈwel tbˈinchin te Diosjo, quˈn oˈkxte at toklin tiˈj jtoj bˈaˈn tkubˈ bˈinchit. \t El le -a răspuns: ,,Nu este treaba voastră să ştiţi vremurile sau soroacele; pe acestea Tatăl le -a păstrat supt stăpînirea Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx kubˈ tjpuˈn Jesúsjo uˈj, exsin xi tqˈoˈntz teˈ mojil tojjo muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios, ex bˈeˈx kubˈ qe. Kykyaqilxjo iteˈtaq antza, noqx otaq chi ok kyim tiˈj. \t În urmă, a închis cartea, a dat -o înapoi îngrijitorului, şi a şezut jos. Toţi ceice se aflau în sinagogă, aveau privirile pironite spre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tukˈa tkyaqil wanmiˈn kˈwel yupinjiˈy jniˈ at weˈy, majxpe nchwinqila kxel nqˈoˈn, noq tuˈn kyel wenkuy toj kynimbˈila. ¿Nyatzaj oˈkqinx weˈ nbˈyoˈn wibˈa kyiˈja, ex ayetzin kyeˈ ntiˈx npon kykˈuˈja wiˈja? \t Şi eu, voi cheltui prea bucuros din ale mele, şi mă voi cheltui în totul şi pe mine însumi pentru sufletele voastre. Dacă vă iubesc mai mult, sînt iubit cu atît mai puţin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyqex kyejiˈy, ayiˈy nimil toj tnam Éfeso, junx ma chi jawe chˈiya, tuˈn kyoka te jun ja, jaˈ najle Dios tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t Şi prin El şi voi sînteţi zidiţi împreună, ca să fiţi un lăcaş al lui Dumnezeu, prin Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex bˈaj kubˈ tqˈanin Jesúsjo jniˈ yabˈ exqetziˈn jniˈ tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il. Ex mix ttziye tuˈn kyyolin taqˈnil tajaw il, quˈn kyojtzqiˈntaql alkye Jesús. \t El a vindecat pe mulţi cari pătimeau de felurite boale; de asemenea, a scos mulţi draci, şi nu lăsa pe draci să vorbească, pentrucă -L cunoşteau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx i bˈajetz tlajoˈn xjal peˈn. Atzaj teˈ tokpin Jesús tuja, ex jaw ttzyuˈn tqˈobˈjo tal txin, ex bˈeˈx jaw weˈks. \t Dar, dupăce a fost scoasă gloata afară, Isus a intrat înlăuntru, a luat pe fetiţă de mînă, şi fetiţa s -a sculat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nxi tsmaˈn Epafras jun qˈolbˈil, a wukˈiy at toj tze noq tuˈn tpaj Crist, a Jesús. \t Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ma tzˈel qnikyˈ tiˈj qa ma qo ok tzˈaqle twutz qMan Dios, me nya tuˈn tjapin bˈaj ojtxe kawbˈil quˈn, quˈn ntiˈx tumil tuˈn tjapin quˈn; qalaˈ noq tuˈn qnimbˈil, quˈn ikytzin xi kyxnaqˈtzin jniˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ex ikyxjo kyij tzˈibˈit toj tkyaqil Tuˈjil Tyol Dios. \t Dar acum s'a arătat o neprihănire (Greceşte: dreptate), pe care o dă Dumnezeu, fără lege-despre ea mărturisesc Legea şi proorocii-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, nimx Judiy, ayej o chex lipe tiˈj Mariy, ex ok kykaˈyiˈn bˈant tuˈn Jesús, i nimin tiˈj. \t Mulţi din Iudeii, cari veniseră la Maria, cînd au văzut ce a făcut Isus, au crezut în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me quˈn noqxtaq kyjaˈtaq kyjaw tiljxtaq kyexjal; tuˈntzintzjo, bˈeˈx tzaj t‑xobˈiljo tnejil xqˈuqil, quˈn kubˈ tbˈisin, qa akutaq kubˈ kybˈyoˈn Pabl. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn, tuˈn kytzaj txket jun jteˈbˈin xoˈl qˈaqˈ, tuˈn tex qˈiˈn Pabl, ex tuˈn t‑xi qˈiˈn juntl majl toj kyja xoˈl qˈaqˈ. \t Fiindcă gîlceava creştea, căpitanul, se temea ca Pavel să nu fie rupt în bucăţi de ei. De aceea a poruncit ostaşilor să se pogoare să -l smulgă din mijlocul lor, şi să -l ducă în cetăţuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, tzaj qˈmaˈn weˈy: Il tiˈj tuˈn t‑xi tqˈmaˈn juntl majl ajo ntqˈmaˈn Dios teˈy kyiˈjjo nimku tnam, nimku txˈotxˈ, ex yol ex nmaq kawil. \t Apoi mi-au zis: ,,Trebuie să prooroceşti din nou cu privire la multe noroade, neamuri, limbi şi împăraţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tkabˈtz: Kˈuˈjlink t‑xjalila tzeˈnkux ay. Ntiˈx juntl tkawbˈil nim toklin tzeˈnqe luˈn. \t Iar a doua este următoarea: ,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.` Nu este altă poruncă mai mare decît acestea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin tbˈaj kyuˈjinjiˈy uˈj luˈn, kysmaˈnxa toj Laodicey, tuˈn tjaw uˈjin kyxol Ttanim Dios antza. Ex ikyxjo, kyuˈjinksjiˈy uˈj, a xi nsmaˈn antza. \t După ce va fi citită această epistolă la voi, faceţi aşa ca să fie citită şi în Biserica Laodicenilor; şi voi, la rîndul vostru, să citiţi epistola care vă va veni din Laodicea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A Jesús tzaj toj kyaˈj, ex at toklin tibˈaj tkyaqil; ayintzin weˈ te twutz txˈotxˈ, ex oˈkx nchin yoliˈn tiˈjjo te twutz txˈotxˈ. Qalaˈ atzin teˈ a ntzaj toj kyaˈj at te toklin tibˈaj tkyaqil. \t Celce vine din cer, este mai pe sus de toţi; celce este depe pămînt, este pămîntesc, şi vorbeşte ca de pe pămînt. Celce vine din cer, este mai pe sus de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O qbˈi qeˈ, tej tqˈma qa ok kˈwel tyuchˈin Jesús te Nazaret tnejil qja te qnaˈbˈl Dios, ex kjawil ttxˈixpin tzeˈn nqo anqˈina tzeˈnkux tzaj tqˈmaˈn Moisés. \t În adevăr, l-am auzit zicînd că acest Isus din Nazaret va dărîma locaşul acesta, şi va schimba obiceiurile, pe cari ni le -a dat Moise.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn Herodes, a tnejil kawil, tbˈinte tqanil Jesús, ex jniˈ otaq bˈaj bˈant tuˈn kyojile kykyaqil najbˈil. Otaq jaw yolbˈil tiˈj kyuˈnxjal: Junjun qˈmante qa ataq Juan, a Jawsil Aˈ, otaq jaw anqˈin juntl majl, quˈn tuˈn nimxjo nbˈant tuˈn, ex tbˈanilx wen. \t Impăratul Irod a auzit vorbindu-se despre Isus, al cărui Nume ajunsese vestit; şi a zis: ,,Ioan Botezătorul a înviat din morţi, şi de aceea lucrează aceste puteri prin el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn i xi tzyuˈnte Jesús twutz Caifás, a kynejilxix pale, a jaˈ otaq tzˈoke kychmoˈne kyibˈjo jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil exqetziˈn nejinel kyxol aj Judiy. \t Ceice au prins pe Isus, L-au dus la marele preot Caiafa, unde erau adunaţi cărturarii şi bătrînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nliy tkyaqil kyimnin; jniˈ nmaq xjal ex aye yajqe, waˈlqetaq twutz qˈuqbˈil. Ex bˈeˈx i jaw jqetjo uˈj, ex ikyxjo juntl uˈj, a Uˈj te Chwinqil. Ayetzin kyimnin i kubˈ kawin tzeˈnkuxjo otaq bˈant kyuˈn, tzeˈnkuxjo tzˈibˈintaq kyojjo uˈj. \t Şi am văzut pe morţi, mari şi mici, stînd în picioare înaintea scaunului de domnie. Nişte cărţi au fost deschise. Şi a fost deschisă o altă carte, care este cartea vieţii. Şi morţii au fost judecaţi după faptele lor, după cele ce erau scrise în cărţile acelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn aj kykaniˈn qˈmal Tyol Dios toj jun najbˈil, kˈaˈ chi kyija toj jun ja, ajxi kyikyˈa toj juntl najbˈil. \t Apoi le -a zis: ,,În orice casă veţi intra, să rămîneţi acolo pînă veţi pleca din locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay qAjaw ex qDiosa, at te toklin tuˈn t‑xi tkˈmoˈn tkyaqil nimsbˈil tbˈiy, ex tokliˈn ex tipiˈn, quˈn ate xkubˈ bˈinchinte tkyaqiljo at, ex noq tuˈn tajbˈila iteˈ tkyaqiljo, a xkubˈ tchˈiysiˈn. \t ,,Vrednic eşti Doamne şi Dumnezeul nostru, să primeşti slava, cinstea şi puterea, căci Tu ai făcut toate lucrurile, şi prin voia Ta stau în fiinţă şi au fost făcute!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Ku kytzaja waˈl te qlixjech. Mix jun qxola xi qaninte te: ¿Ankyetaq? quˈn bˈiˈn quˈn qa a qAjaw. \t ,,Veniţi de prînziţi,`` le -a zis Isus. Şi nici unul din ucenici nu cuteza să -L întrebe: ,,Cine eşti?`` căci ştiau că este Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Dios: O tzˈel npaˈnjiˈy wuq mil ichin, aye bˈajxi chi kˈuline twutz juntl dios, a Baal tbˈi. \t Dar ce -i răspunde Dumnezeu? ,,Mi-am păstrat şapte mii de bărbaţi, cari nu şi-au plecat genunchiul înaintea lui Baal.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyojjo najbˈil anetziˈn, i nimsin kykˈuˈj nimil, ex xi kyqˈmaˈn kye, tuˈn kyok lipe jikyin wen tojjo kynimbˈil. Ex kubˈ qˈmaˈn kyxol, qa il tiˈj tuˈn tikyˈx nya bˈaˈn kyuˈn, qa kyajtaq tuˈn tkawin qMan Dios toj kyanmin ex toj kychwinqil, ex qa kyajtaq tuˈn kykanin tukˈa Dios toj kyaˈj. \t întărind sufletele ucenicilor. El îi îndemna să stăruie în credinţă şi spunea că în Împărăţia lui Dumnezeu trebuie să intrăm prin multe necazuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx tzyet tej lo tqˈumle kyuˈnj xjal i lonte, tzeˈn tten tqˈanitj ichin anetziˈn. \t Ceice văzuseră cele petrecute, le-au povestit cum fusese vindecat cel stăpînit de draci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ yolin Pabl, bˈeˈx el kypaˈn kyibˈ, quˈn tuˈn mix jaˈtaq nchi kyija toj wen kyxolilex. Xitzin tqˈmaˈn Pabl kye kyjaluˈn: Wen teˈ a bˈaj tyolin Xewbˈaj Xjan kyeˈ ojtxe qxjalil, tej tkyij tzˈibˈin tuˈn Isaías, a yolil Tyol Dios, a chiˈ kyjaluˈn: \t Fiindcă ei au plecat acasă în neînţelegere unii cu alţii, Pavel n'a adăugat decît aceste vorbe: ,,Bine a spus Duhul Sfînt prin proorocul Isaia către părinţii voştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, wajatlaˈy tuˈn tok kyqˈoˈn tilil tuˈn kyaqˈnin toj taqˈin qAjaw, ex nya oˈkx tuˈn tok naj kynabˈla tiˈjjo twutz txˈotxˈ. Ikytziˈn tzeˈnku jun ichin ntiˈ t‑xuˈjil, oˈkx nximin tiˈj tzeˈn tuˈn ttzalaj Dios tiˈj. \t Dar eu aş vrea ca voi să fiţi fără griji. Cine nu este însurat, se îngrijeşte de lucrurile Domnului, cum ar putea să placă Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qqˈonktzintz tilil, tuˈn mina tzˈel qiˈjlin qnimbˈil, a ma tzaj tqˈoˈn Dios qe. Quˈn qa iteˈ junjun ẍi nimin ojtxe, ex qa tzaj kytzyuˈn toyaj qMan Dios, ex qa ma kynaˈ Xewbˈaj Xjan toj kyanmin, \t Căci cei ce au fost luminaţi odată, şi au gustat darul ceresc, şi s'au făcut părtaşi Duhului Sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzaj ttxkoˈn kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn kyxiˈ yolil teˈ Tyol Dios, ex xi tqˈoˈn kyoklin kyibˈajjo taqˈnil tajaw il, a iteˈkxtaq toj kyanminxjal; ex i xi tchqˈoˈn kakabˈchaq kybˈaj. \t Atunci a chemat la Sine pe cei doisprezece, şi a început să -i trimeată doi cîte doi, dîndu-le putere asupra duhurilor necurate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi ttzaqˈwin Tmas te: Ay wAjaw, ex nDiosa. \t Drept răspuns, Toma I -a zis: ,,Domnul meu şi Dumnezeul meu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyintzjiˈy tal wakx, a maˈ qˈeˈsxix, exsin kybˈyonkutza. Okxpetzin qo waˈlxte, ex ok qo ikyˈsil nintz qˈij, \t Aduceţi viţelul cel îngrăşat, şi tăiaţi -l. Să mîncăm şi să ne veselim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix teˈ, qa kchin xel qˈoˈn weˈ, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, toj kyqˈobˈxjal, tzeˈnkuxjo tzˈibˈiˈn taˈye toj Tuˈjil Tyol Dios; me bˈisbˈajilxla teˈ ichin, a kxel qˈon weˈy toj kyqˈobˈxjal. \t Negreşit, Fiul omului Se duce, după cum este rînduit. Dar vai de omul acela prin care este vîndut El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx txqan xjal ok lipe tiˈj Jesús toj txˈotxˈ te Galiley, te txˈotxˈ Decápolis, te Jerusalén, te tkyaqil txˈotxˈ te Judey, ex kyoj txˈotxˈ jlajxi Nim Aˈ Jordán. \t După El au mers multe noroade din Galilea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudea şi de dincolo de Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi qo tzaj numj. Exla qa a qxmilil lajoˈn tuˈn tbˈaj, me mete qanmin noq kyja tuˈn t‑xi kuˈxinix teˈ junjun qˈij. \t De aceea, noi nu cădem de oboseală. Ci chiar dacă omul nostru de afară se trece, totuş omul nostru din lăuntru se înoieşte din zi în zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nlay chin yoliˈn tiˈj juntl tiˈ; qalaˈ noq tiˈjjo ma tbˈinche Crist, tuˈn waqˈnbˈiˈn, kyuˈn nyola ex nbˈinchbˈiˈn, tuˈn kynimiˈn nya Judiyqe. \t Căci n'aş îndrăzni să pomenesc nici un lucru, pe care să nu -l fi făcut Hristos prin mine, ca să aducă Neamurile la ascultarea de El: fie prin cuvîntul meu, fie prin faptele mele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy tata, nkubˈ nnabˈliˈn qa nya bˈaˈn tuˈn t‑xi qiˈn qbˈe, quˈn aku txi mulqˈajjo bark exsin tkyaqil tiqitz. Ex majqox, aku qo kyim. \t şi le -a zis: ,,Oamenilor, călătoria văd că nu se va face fără primejdie şi fără multă pagubă, nu numai pentru încărcătură şi pentru corabie, dar chiar şi pentru vieţile noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús te yabˈ: Nuqpinx tqˈobˈa. Bˈeˈx nuqpajkux tqˈobˈjo tal yabˈ, ex bˈeˈx bˈant tzeˈnkuxjo juntl. \t Atunci a zis omului aceluia: ,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna s'a făcut sănătoasă ca şi cealaltă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin qejiˈy qxol, attaq wuq ichin kyitzˈimile kyibˈ. Atziˈn kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈ jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. Atzin t‑xuˈjil kyij, bˈeˈx jaw meje tukˈa titzˈin. \t Erau dar la noi şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit; şi, fiindcă n'avea copii, a lăsat fratelui său pe nevasta lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej xjal, a tzuntaq nchi xqˈuqin tiˈj Jesús, noqxtaq nchi jaw xmayin tiˈj, exsin n‑oktaq kybˈyoˈn. \t Oamenii, cari păzeau pe Isus, Îl batjocoreau şi -L băteau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Ay Nicodem, jun tnejil xnaqˈtzila kyxol aj Israel, exsin ¿Mi n‑el tnikyˈa tiˈjjo lo? \t Isus I -a răspuns: ,,Tu eşti învăţătorul lui Israel, şi nu pricepi aceste lucruri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Me nya tiquˈnil! Quˈn tkyaqiljo lo bˈantninl tiˈj tuˈn tjapiˈn tzeˈnku kyyoleˈ yolil Tyol Dios ojtxe, ex i kubˈ tzˈibˈin tojjo Tuˈjil Tyol Dios. Ex bˈeˈx kyij qtzaqpiˈn, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin, tjunalx. Bˈeˈx o bˈaj kubˈe toj bˈe. \t Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească cele scrise prin prooroci.`` Atunci toţi ucenicii L-au părăsit şi au fugit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx etz juntl chej, kyaq kaˈyin. Ex atzin nchejin tibˈaj xi qˈoˈn jun kxbˈil tzeˈnku machet te bˈiˈybˈil, ex xi qˈoˈn toklin, tuˈn tel tiˈn kymujbˈil kyibˈxjal kyxolx, tuˈntzintla tkubˈ kybˈyoˈnxjal kyibˈ, jun tukˈa juntl. \t Şi s'a arătat un alt cal, un cal roş. Cel ce sta pe el a primit puterea să ia pacea depe pămînt, pentru ca oamenii să se junghie unii pe alţii, şi i s'a dat o sabie mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Ex ikyx wejiˈy, kxel nqaniˈn jun nxjelbˈitza kyeˈy. \t Isus le -a răspuns: ,,Am să vă pun şi Eu o întrebare; răspundeţi-Mi la ea, şi apoi vă voi spune şi Eu cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tqˈajqˈojil twiˈ, a otaq nbˈiˈy, a etz toj kyaˈj, tzaj tqˈmaˈn juntl majl weˈy, ex tqˈma: Ku txiˈy. Ex qˈinxjiy tal uˈj, a jqoˈn toj tqˈobˈ angel, a waˈl tibˈaj ttxuyil aˈ ex tibˈaj txˈotxˈ. \t Şi glasul, pe care -l auzisem din cer, mi -a vorbit din nou, şi mi -a zis: ,,Du-te de ia cărticica deschisă din mîna îngerului, care stă în picioare pe mare şi pe pămînt!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, ayeqiˈy werman, a nimxix nqˈaqˈin nkˈuˈja kyiˈja, nim waja tuˈn nlon kyeˈy. Ikytziˈn ayeqiˈy ntzaljbˈila ex yekˈbˈil teˈ twutz waqˈnbˈiˈn. Mitzin tzˈel kytxalpin kyibˈa toj kynimbˈila tiˈj tAjaw Tkyaqil, qalaˈ kyinxsinjiˈy kyteˈn ikyjo a jikyin wen. \t De aceea, prea iubiţii şi mult doriţii mei fraţi, bucuria şi cununa mea, rămîneţi astfel tari în Domnul, prea iubiţilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo a nya bˈaˈn toj kychwinqila, il tiˈj tuˈn ttxˈixpit; ikyxjo tzeˈnku jun bˈe, a tuˈn tjikyimixjo, a ma txlaẍ taˈye, ex tuˈn tnojsitjo jniˈ jul at toj, ex tuˈn tbˈaj jaw pixkˈitjo ma tij jawnin, aj tul jun nimx toklin. Ikytziˈn, il tiˈj tuˈn qbˈinchinte tkyaqil, tuˈntzin bˈantnin qten, aj tul qAjaw. \t Orice vale va fi astupată, orice munte şi orice deal va fi prefăcut în loc neted; căile strîmbe vor fi îndreptate, şi drumurile zgronţuroase vor fi netezite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tqˈma Dios te Moisés kyjaluˈn: Kˈwel nnajsin weˈ til jun xjal, qa waja tuˈn tkubˈ nnajsiˈn, ex ktzajil qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈj jun xjal, qa waja tuˈn ttzaj qˈaqˈin nkˈuˈja tiˈjch. \t Căci El a zis lui Moise: ,,Voi avea milă de oricine-Mi va plăcea să am milă; şi Mă voi îndura de oricine-Mi va plăcea să Mă îndur.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Pegr: Kux chi meltzˈaja, ex kytxˈixpinks kynabˈla, tuˈn kybˈeta toj tumil twutz Dios, ex kux chi kuˈxa toj aˈ, te jawsbˈil aˈ teyile junjun tiˈj tbˈi Jesucrist, tuˈntzin tkubˈ najsin kyila tuˈn qMan, ex tuˈn ttzaj qˈoˈn Xewbˈaj Xjan kyeˈy. \t ,,Pocăiţi-vă``, le -a zis Petru, ,,şi fiecare din voi să fie botezat în Numele lui Isus Hristos, spre iertarea păcatelor voastre; apoi veţi primi darul Sfîntului Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈ tumil tuˈn tjaw qnimsin qibˈ, quˈn nya kyuˈnjo qbˈinchbˈin xknete kolbˈilqe. \t Nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ te Jesús aku tAjaw Tkyaqil. Tuˈnpetziˈn, waja tuˈn kybˈintiˈy qa mix aˈl jun aku qˈmante aj kˈa te Jesús, a qa at Xewbˈaj Xjan tukˈa. Ex ikyxjo, mix aˈl juntl aku qˈmante tukˈa tkyaqil tanmin qa ate Jesús tAjaw Tkyaqil, a qa mina nyolin tuˈn Xewbˈaj Xjan. \t De aceea vă spun că nimeni, dacă vorbeşte prin Duhul lui Dumnezeu, nu zice: ,,Isus să fie anatema!`` Şi nimeni nu poate zice: ,,Isus este Domnul``, decît prin Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me waja tuˈn tel kynikyˈa te, qa ate Crist nejinel te ichin, ex atzin te ichin nejinel te kya, ikytzin tzeˈnku te Dios nejinel te Crist. Tuˈnpetziˈn at jun txˈixpibˈl kyxol kyoklin ichin tukˈa Crist, ex kyxol qya tukˈa ichin, ex kyxol Crist tukˈa qMan Dios. \t Dar vreau să ştiţi că Hristos este Capul oricărui bărbat; că bărbatul este capul femeii, şi că Dumnezeu este capul lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex okx tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, jaˈ ate junjun sbˈul nchi bˈaj kˈayin aluˈmj te chojbˈil kyilxjal, tzeˈnku wakx, rit ex palom. Ex ikyxjo, ok tkaˈyin aye xjal nya wen qˈuqejqe txˈexbˈil pwaq. \t În Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, najletaq jun ichin Jerusalén, Simeón tbˈi, nnaˈntaq Dios ex nyoˈntaq tiˈjjo Klolkye aj Judiy tuˈn tul, ex attaq Xewbˈaj Xjan tukˈa. \t Şi iată că în Ierusalim era un om numit Simeon. Omul acesta ducea o viaţă sfîntă, şi era cu frica lui Dumnezeu. El aştepta mîngîierea lui Israel, şi Duhul Sfînt era peste el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈeˈx xiˈ Jesús tojjo tnam Capernaum, tukˈa tnana, kyukˈa titzˈin ex t‑xnaqˈtzbˈin. Antza i tene jun jteˈbˈin qˈij. \t După aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi chi el tikyˈin ayejo numjninqe. Tuˈnpetziˈn, mi kubˈ twaqˈin jun tal tqan ptzˈan tal kox, ex mi kubˈ tyupin jun tal ttzaj yaj, a noqx tal chˈin nsbˈen, tzmaxiˈ aj t‑xi tqˈoˈn kyoklin, aj tkubˈ tqˈoˈn Tkawbˈil, a tzˈaqlexix. \t Nu va frînge o trestie ruptă, şi nici nu va stinge un fitil care fumegă, pînă va face să biruie judecata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈiˈn tkyaqiljo lo kyeˈy kyiˈjjo a kyaj tuˈn kysbˈun kyiˈja. \t V'am scris aceste lucruri în vederea celor ce caută să vă rătăcească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq jun ichin yuẍtaq antza, Simun tbˈi. Otaq sbˈun kyiˈjxjal te Samaria, ex otaq tzˈok tqˈoˈn tibˈ te jun xjal nim toklin. \t În cetate era un om, numit Simon, care zicea că este un om însemnat; el vrăjea şi punea în uimire pe poporul Samariei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, qanbˈin tiˈj, ex xi tqˈmaˈn te tqan iw: Mixla jtojx tuˈn tel twutza te kyloˈxjal. Kybˈi t‑xnaqˈtzbˈin ikyjo. \t Atunci a luat cuvîntul, şi a zis smochinului: ,,În veac să nu mai mănînce nimeni rod din tine!`` Şi ucenicii au auzit aceste vorbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy o chi jaw skˈoˈn tuˈn qMan Dios, a tzeˈnkuxjo t‑xim attaq te tnejil, noq tuˈn kysaqixa tuˈn Xewbˈaj Xjan, tuˈntzintla tkubˈ kynimiˈn, ex tuˈn kyoka tzˈaqle tuˈn tchkyˈel Jesucrist. Noqit nim t‑xtalbˈil ex tnukˈbˈil kyibˈaja toj tkyaqil. \t după ştiinţa mai dinainte a lui Dumnezeu Tatăl, prin sfinţirea lucrată de Duhul, spre ascultarea şi stropirea cu sîngele lui Isus Hristos: Harul şi pacea să vă fie înmulţite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzajtzin jun kyxoljo wuq angel, a tzyul teˈ wuq laq, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku tzaja, ex kxel nyekˈinjiˈy tkawbˈil Dios, a kujxix wen, a ktzajil tibˈajjo qya, a manyor kyˈaˈjil, a qˈuqlek kyibˈajjo ma nintz aˈ. \t Apoi unul din cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte potire, a venit de a vorbit cu mine, şi mi -a zis: ,,Vino să-ţi arăt judecata curvei celei mari, care şade pe ape mari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya noq oˈkxjo, qalaˈ ktzajil tqˈoˈn jun qˈolbˈil kyeˈy tuˈn kyokxa toj kyaˈj te jun majx, jaˈ nkawin Jesucrist, a qAjaw ex Klolqe. \t În adevăr, în chipul acesta vi se va da din belşug intrare în Împărăţia vecinică a Domnului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn Judiy te ichin otaq qˈanit: Qˈij te ajlabˈl te jaˈlin. Nya wen teˈ toj kawbˈil, tuˈn tkubˈ qbˈinchin jun tiˈ, ex tuˈn tjaw tiqiˈn tkuẍila. \t Iudeii ziceau deci celui ce fusese vindecat: ,,Este ziua Sabatului; nu-ţi este îngăduit să-ţi ridici patul``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej chˈixtaq tkˈul kaniˈn nintz qˈij te Waˈj Pan kye Judiy, jax Jesús tojjo tnam Jerusalén. \t Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnkuxjo nchi chˈiya wen toj tkyaqil: Tzeˈnku toj kynimbˈila, ex jniˈ kyxnaqˈtzbˈila, ex at‑xix kynabˈla, ex o tzˈok tilil kyuˈn tuˈn kyela wen toj nwutza, ex nim kykˈuˈja qiˈja; ikyxsintzjo tojjo tbˈanil onbˈil lo, ok kchi elila twutz. \t După cum sporiţi în toate lucrurile: în credinţă, în cuvînt, în cunoştinţă, în orice rîvnă, şi în dragostea voastră pentru noi, căutaţi să sporiţi şi în această binefacere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qkyaqilxa kubˈ lankˈaj twutz txˈotxˈ, ex nbˈiˈy tqˈajqˈojil twiˈ jun aˈla, a tzaj qˈmante weˈy toj kyyol aj Judiy. Chiˈ kyjaluˈn: ¡Saulo, Saulo! ¿Tiˈn wila ma chin el tikyˈiˈn? Axa n‑ok qˈoˈnte jun mibˈin tiˈjxa, ikyx tzeˈnku jun wakx nkjoˈn, aj tok twaˈbˈiˈn jun ma juchˈ kxbˈil, ex aj qa nya tumiljo nbˈant tuˈn. Xitzin nqˈmaˈntza: \t Am căzut cu toţii la pămînt; şi eu am auzit un glas, care-mi zicea în limba evreiască: ,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti? Îţi este greu să arunci, cu piciorul înapoi în vîrful unui ţepuş.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo nintz qˈij te Waˈj Pan, ilxtaq tiˈj nchi waˈn aj Judiy pan, a nya txˈamsin, ex nkubˈ kybˈyoˈn jun tal tal rit. Tojtzin tnejil qˈij, xi kyqanin t‑xnaqˈtzbˈin Jesús te: ¿Jaˈtzin tajiy tuˈn qxiˈy bˈinchilte wabˈj te ikyˈsbˈil Waˈj Pan? \t În ziua dintîi a praznicului Azimilor, cînd jertfeau Paştele, ucenicii lui Isus I-au zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajo tnam nqoptzˈaj tukˈa tqoptzˈajiyil Dios, ex atzin kaˈyin ikyxixjo tzeˈnku jun tal abˈj jaspe, wiˈyilxix wen, at tqoptzˈajiyil tzeˈnku kaˈybˈil wutzbˈaj. \t avînd slava lui Dumnezeu. Lumina ei era ca o piatră prea scumpă, ca o piatră de iaspis, străvezie ca cristalul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: Kˈwel nqˈonjiˈy Abˈj toj tnam Sion, a nimxix toklin te tqˈuqiljo ja. Atzin Abˈj lo, skˈoˈnxix wuˈn ex tbˈanilxix. Alkyejo knimil tiˈj, nlay tzˈel toj txˈixewch. \t Căci este scris în Scriptură: Iată că pun în Sion o piatră din capul unghiului, aleasă, scumpă; şi cine se încrede în El, nu va fi dat de ruşine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kyxoljo kawil te Asia, iteˈtaq junjun tukˈa Pabl, xi kychqˈoˈn qˈmalte, tuˈn mina tzˈokx antza. \t Chiar şi unii din mai marii Asiei, cari -i erau prieteni, au trimes la el să -l roage să nu se ducă la teatru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ n‑ikyˈx yajbˈil kyuˈn, noq tuˈn nkubˈ kybˈinchin a tzˈaqle, a tzeˈnku taj Dios, quˈn at kyoklin tiˈj Tkawbˈil Dios toj kyaˈj. \t Ferice de cei prigoniţi din pricina neprihănirii, căci a lor este Împărăţia cerurilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa nim yajbˈil n‑ikyˈx quˈn, me nyat ntiˈ qelix; exla qa ma tzaj bˈis qiˈj, me nya tuˈn qo kˈwel numje; \t Sîntem încolţiţi în toate chipurile, dar nu la strîmtoare; în grea cumpănă, dar nu desnădăjduiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy kabˈe tal nyola lo, noq tuˈn Silvano, jun tbˈanil erman toj nwutza. Noq chˈin nyola, tuˈn t‑xi nnimsiˈn kykˈuˈja, ex tuˈn nkujsinte nyola, qa twutzxixjo a t‑xtalbˈil Dios. Tuˈnpetziˈn, chi weˈkuxixa toj. \t V-am scris aceste puţine rînduri prin Silvan, care cred că este un frate credincios, ca să vă sfătuiesc şi să vă adeveresc că adevăratul har al lui Dumnezeu este harul acesta, de care v-aţi alipit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza xi kyqˈoˈne vin te tkˈwa Jesús smaˈnkux tukˈa taˈl kˈul manyor kˈax wen, tuˈn mi tnaˈye kyixkˈoj. Me atzaj teˈ tkubˈ tnikyˈbˈin Jesús, mix xaˈye tuˈn. \t I-au dat să bea vin amestecat cu fiere; dar, cînd l -a gustat, n'a vrut să bea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Ananías ikyjo, tqˈma: WAjaw, ilaˈ o yolin tiˈjjo ichin anetziˈn, ex tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn o bˈant tuˈn toj Jerusalén, a xjan Ttanima. \t ,,Doamne,`` a răspuns Anania, ,,am auzit dela mulţi despre toate relele, pe cari le -a făcut omul acesta sfinţilor Tăi în Ierusalim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tojjo tkabˈ tnej ja, a Najbˈil Xjanxix, noq oˈkxtaqjo tnejilxix pale n‑okxtaq jun maj tojile junjun abˈqˈe. Ex ajtzin tokx, iltaq tiˈj nxi tiˈn tchkyˈel aluˈmj te najsbˈil tilx, ex teˈ il, a mitaq n‑el kynikyˈxjal te. \t Dar în partea a doua intră numai marele preot, odată pe an, şi nu fără sînge, pe care îl aduce pentru sine însuş şi pentru păcatele din neştiinţă ale norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte qya ikyjo, xi tqˈma: Ay Tata, ma tzˈel we nnikyˈ te, qa atejiy jun yolil Tyol Dios, tzeˈnku ojtxe. \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,văd că eşti prooroc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Pegr xi laqˈe, ex xi tqanin te Jesús: WAjaw, ¿Jteˈ maj kˈwel nnajsin til jun wukˈiy, qa ma kubˈ tbˈinchin jun nya wen wiˈja? ¿Ma noqpela wuq maj? \t Atunci Petru s'a apropiat de El, şi I -a zis: ,,Doamne de cîte ori să iert pe fratele Meu cînd va păcătui împotriva mea? Pînă la şapte ori?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ax qˈijjo i kanin junjun bark, a tzajninqe toj tnam Tiberias, nchi pon kanin ttzi txˈotxˈ, nqayin jaˈ o qo bˈaj waˈniˈy, tej t‑xi tqˈoˈn Jesús chjonte kyiˈj wabˈj. \t A doua zi sosiseră alte corăbii din Tiberiada, aproape de locul unde mîncaseră ei pînea, dupăce Domnul mulţămise lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈiˈn kyeˈ kyuˈn, qa xi qˈoˈn nim ipbˈil te Jesús te Nazaret, ex qa nojsit tanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan. Ex qa ma bˈet Jesús bˈinchil bˈaˈn, ex i qˈanit kykyaqiljo xjal, a n‑ikyˈxtaq nya bˈaˈn kyuˈn tjaqˈ tkawbˈil tajaw il. I bˈantjo luˈn tuˈn, quˈn tuˈn attaq Dios tukˈa. \t cum Dumnezeu a uns cu Duhul Sfînt şi cu putere pe Isus din Nazaret, care umbla din loc în loc, făcea bine, şi vindeca pe toţi cei ce erau apăsaţi de diavolul; căci Dumnezeu era cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi kytzaqˈwin: Bˈalaqa kchi kˈwel tbˈyoˈn te jun majx. Ex bˈalaqa kxel tqˈoˈn ttxˈotxˈ te kymajin txqantl taqˈnil, ayeˈ chi chojil manbˈil txˈotxˈ tojxix tqˈijil. \t Ei I-au răspuns: ,,Pe ticăloşii aceia ticălos îi va pierde, şi via o va da altor vieri, cari -i vor da rodurile la vremea lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈn tten tzma jaˈlin ẍin ok kytzyuˈn, ex qa kukx nchin xnaqˈtzinjiˈy tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios kyxola? Me nya tiquˈnil, quˈn ikytzin tuˈn tbˈajxjo tzeˈnku ntqˈmaˈn Tyol Dios wiˈja. \t În toate zilele am fost la voi, şi învăţam pe oameni în Templu, şi nu M'aţi prins. Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească Scripturile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tej nbˈujintaq tiˈj tukˈa, bˈeˈx etz limoˈn Moisés tuˈn, ex tqˈma: ¿Ankyenaj te s‑ok qˈonte te nim toklin ex te kawil qxola? \t Dar cel ce nedreptăţea pe aproapele său, l -a îmbrîncit, şi i -a zis: ,Cine te -a pus pe tine stăpînitor şi judecător peste noi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn tzˈaqleqe kchi xel qaninte te: QAjaw, ¿Jtojetzin xqliˈy ay tukˈa waˈyaj, ex ma txi qqˈoˈn twaˈy? ¿Jtojetzin xqliˈy ay tukˈa kˈwaj, ex ma txi qqˈoˈn tkˈwaˈy? \t Atunci cei neprihăniţi Îi vor răspunde: ,Doamne, cînd Te-am văzut noi flămînd, şi Ţi-am dat să mănînci? Sau fiindu-Ţi sete, şi Ţi-am dat de ai băut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx tzajx txqan tqˈojjo kawil tiˈj, ex xi tqˈmaˈn, tuˈn t‑xi qˈoˈn toj kyqˈobˈjo xqˈuqil tze, ex tuˈn tbˈaj bˈyoˈn, ex tzmaxi tuˈn tjatzjo, aj tchjet tkˈas tkyaqil. \t Şi stăpînul s'a mîniat şi l -a dat pe mîna chinuitorilor, pînă va plăti tot ce datora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tej tzunxtaq nqo anqˈin toj ojtxe qten, ma tzˈajbˈiˈn ojtxe kawbˈil qe, tuˈn tyekˈin te qe qa bˈinchil ilqo, ex nqo ok tyekin tuˈn qbˈinchin il. Ex nkubˈ qbˈinchintaq ikyxjo tzeˈnku ntqanintaq tachbˈil qxmilil, ex noq tuˈn qxiˈ toj najin te jun majx. \t Căci, cînd trăiam supt firea noastră pămîntească, patimile păcatelor, aţîţate de Lege, lucrau în mădularele noastre, şi ne făceau să aducem roade pentru moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma tzˈajbˈin tchkyˈel Jesucrist tuˈn qMan Dios te chojbˈil qil, tej tkyim twutz cruz te qxel, aj qa ma qo nimin tiˈj. Ma bˈantjo luˈn noqtzin tuˈn tyekˈin qa ate Dios tzˈaqlexix. ¿Me tiˈn xbˈaj kyukˈa xjal ojtxe, tej naˈmtaq tkyim Jesús? Ma tzikyˈx tnaˈljtz il tuˈn Dios, a otaq bˈant kyuˈnxjal ojtxe, aye a xi kynimin qa iltaq tiˈj tuˈn tul Kolil. \t Pe El Dumnezeu L -a rînduit mai dinainte să fie, prin credinţa în sîngele Lui, o jertfă de ispăşire, ca să-Şi arate neprihănirea Lui; căci trecuse cu vederea păcatele dinainte, în vremea în delungei răbdări a lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me lu jun yekˈbˈil lo: Qa noq njaw bˈantjo jun yol wuˈn, ex qa ajo il lo nyekˈinte qa nimx tqoptzˈajiyil Dios, noq tuˈn tnajsit wila, ¿Tiquˈnil kchin kˈwel tkawin Diostza tzeˈnkuxjo jun aj il? ¿Nyaˈpela a taqˈin Diosjo tuˈn tnajsit qilch? \t Şi dacă, prin minciuna mea, adevărul lui Dumnezeu străluceşte şi mai mult spre slava Lui, dece mai sînt eu însumi judecat ca păcătos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin kchi okilejiˈy tzeˈnku twutz qawal tbˈanilx tuˈn tonbˈil Jesucrist, tuˈnjo kybˈinchbˈiˈn tbˈanilx toj tkyaqil. Ayetzin kybˈinchbˈiˈn, nchi ajbˈin te aqˈbˈil chjonte, ex te nimsbˈil tbˈi qMan Dios kyuˈn txqantl. \t plini de roada neprihănirii, prin Isus Hristos, spre slava şi lauda lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn teˈ tok David te nmaq kawil, bˈaˈn ele twutz Dios, ex tajtaq tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun najbˈil, jaˈ tuˈntaq tnajane qMan Dios te jun majx. \t David a căpătat milă înaintea lui Dumnezeu, şi a cerut să ridice o locuinţă pentru Dumnezeul lui Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxoltzin xjal, attaq jun qya otaq bˈant‑xiˈ kabˈlajaj abˈqˈe tyabˈtlin tuˈn kyyabˈil. \t Şi era o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, qa at jun xtnaˈ jun tbˈis tuˈn tkubˈ tbˈinchin a nya bˈaˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tiˈ tkuˈx toj jun tzuybˈil txuk; ax tbˈis xkubˈ sbˈunte. Ex ikytziˈn nkubˈe tzˈaqe toj il. \t Ci fiecare este ispitit, cînd este atras de pofta lui însuş şi momit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin i ok tentz yolbˈilte kyxolile: ¿Nyapela a Jesúsjo lo, aj tkˈwal Jse? Ex ojtzqiˈn ttata quˈn, tukˈaxjo tnana. ¿Tzeˈntzin ttentz ntqˈmaˈn qa toj kyaˈj ma kuˈtze? \t Şi ziceau: ,,Oare nu este acesta Isus, fiul lui Iosif, pe al cărui tată şi mamă îi cunoaştem? Cum dar zice El: ,Eu M'am pogorît din cer?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin i jaw ttzyuˈn Jesúsjo jweˈ wabˈj exqetziˈn kabˈe tal kyiẍ. Jax kaˈyin toj kyaˈj, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios, ex bˈaj xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, tuˈn tbˈaj kubˈ kysipin kye jniˈ xjal. \t El a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti. Şi -a ridicat ochii spre cer, şi a rostit binecuvîntarea. Apoi a frînt pînile şi le -a dat ucenicilor, ca ei să le împartă norodului. Asemenea şi cei doi peşti, i -a împărţit la toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atl tzeˈnku txˈotxˈ nim tqan txˈiˈx toj. Nbˈaj kubˈ kybˈiˈn Tyol Dios, \t Alţii sînt cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută între spini; aceştia sînt cei ce aud Cuvîntul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or anetziˈn, bˈeˈx kyim Safira t‑xe tqan Pegr. Tej kyokxjo kuˈxin qˈa, noq kyimnel. Tej tiwle, bˈeˈxsin xi kyiˈntz, tuˈn tkux muqet ttxlajjo qtzan tchmil. \t Ea a căzut îndată la picioarele lui, şi şi -a dat sufletul. Cînd au intrat flăcăii, au găsit -o moartă; au scos -o afară, şi au îngropat -o lîngă bărbatul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O chi tzaqpaja te tipin il; atziˈn jaˈlin ma chi oka te taqˈnil bˈaˈn. \t Şi prin chiar faptul că aţi fost izbăviţi de subt păcat, v'aţi făcut robi ai neprihănirii. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wajatla weˈ tuˈn kyoka tzeˈnku weˈ. Me ate Dios ma tzaj qˈoˈnte toklin junjun, tzeˈnku taj, qa te mejebˈlin mo minaj. \t Eu aş vrea ca toţi oamenii să fie ca mine; dar fiecare are dela Dumnezeu darul lui: unul într'un fel, altul într'altul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyutzˈlinku kyibˈa toj kynimbˈila. Quˈn mi bˈiˈn kyuˈn alkye or kchin ula, a ayiˈn kyAjawiˈy. \t Vegheaţi dar, pentru că nu ştiţi în ce zi va veni Domnul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ante Jesús xi ttzaqˈwin kye: Kyqˈoˈnxa kywa. Xitzin kytzaqˈwin t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tajtzin tuˈn qxiˈy laqˈol wabˈj kye, ex tuˈn tkubˈ yupit txqan qpwaq te twiˈ? \t ,,Daţi-le voi să mănînce``, le -a răspuns Isus. Dar ei I-au zis: ,,Oare să ne ducem să cumpărăm pîni de două sute de lei, şi să le dăm să mănînce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn kabˈe qya lo xi kysmaˈn tqanil te Jesús: Tata, ajo tukˈiy Lázaro, a kˈuˈjlin tuˈn, ma yabˈte, chi chiˈ. \t Surorile au trimes la Isus să -i spună: ,,Doamne, iată că acela pe care -l iubeşti, este bolnav.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix nlay toj tnam jun ja te naˈbˈl Dios, quˈn ate qAjaw, a Dios nimxix tipin, exsiˈn tal Tal rit, ayetzin otaq chi okjo te ja te kˈulbˈil. \t În cetate n'am văzut niciun Templu; pentrucă Domnul Dumnezeu, Cel Atotputernic, ca şi Mielul, sînt Templul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex lipcheqek tiˈj txqan xoˈl qˈaqˈ te toj kyaˈj, toktaq kyxbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx, sjanin kaˈyin, ex ntiˈ chˈin tzˈil tiˈj. Ex iteˈkxtaq kyibˈaj chej sjanin kyiˈj. \t Oştile din cer Îl urmau călări pe cai albi, îmbrăcate cu in supţire, alb şi curat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tajtaq Pabl tuˈn tok lipe Timotey tiˈj, me nejtaq tuˈn tok tqitin techil tiˈj ttzˈumil, tuˈntzintla mina ja kyikyˈin aj Judiy a najleqetaq antza, exsintla tuˈn tkubˈ nimitjo a otaq tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios. Kubˈ bˈinchin ikyjo tukˈa Timotey, quˈn kykyaqil bˈiltetaq qa antza jawe chˈiye tjaqˈ tkawbˈil Moisés, quˈn a tnana jun aj Judiy, me naˈmtaq tok techil, quˈn nya Judiytaqjo ttata. \t Pavel a vrut să -l ia cu el; şi, dupăce l -a luat, l -a tăiat împrejur, din pricina Iudeilor, cari erau în acele locuri; căci toţi ştiau că tatăl lui era Grec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nim sikyˈx kyuˈn toj kychwinqil noq tuˈn npaja; nya oˈkqinxa nchin qˈoˈn chjonte, qalaˈ majqexjo, jniˈqe erman nya Judiyqe. \t cari şi-au pus capul în joc, ca să-mi scape viaţa. Le mulţămesc nu numai eu, dar şi toate Bisericile ieşite dintre Neamuri. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me oˈkxsin chˈin wenjo nbˈant kyuˈn tojjo lo: N‑el kyikyˈinjiˈy t‑xnaqˈtzbˈil aj Nicolaítas, a tzeˈnkuxjo weˈ, a n‑el wikyˈiˈn. \t Ai însă lucrul acesta bun: că urăşti faptele Nicolaiţilor, pe cari şi Eu le urăsc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin kyexjal, quˈn otaq tzˈel tnikyˈ te, qa noq tuˈn tlochˈj kykˈuˈj kynejil pale, otaq txi kyqˈoˈne Jesús tuˈn tkyim. \t Căci ştia că din pizmă dăduseră pe Isus în mînile lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tetz Jesús tukˈa Santyaw ex Juan tojjo muˈẍ ja te naˈbˈl Dios, bˈeˈx i xiˈ tja Simun ex Andrés. \t Dupăce a ieşit din sinagogă, a intrat împreună cu Iacov şi Ioan, în casa lui Simon şi a lui Andrei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, ayetziˈn nchi yolin toj noq tzeˈnchaqku yol, noqx tuˈn kychˈiy kyil kyibˈx. Me ayetzin kyeˈ nchi yolin Tyol Dios, nchˈiyjo Ttanim Dios kyuˈn. \t Cine vorbeşte în altă limbă, se zideşte pe sine însuş; dar cine prooroceşte, zideşte sufleteşte Biserica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin kyokxa tuja, kchi qˈolbˈila kye iteˈkx toj tukˈa tnukˈbˈil Dios. \t În orice casă veţi intra, să ziceţi întîi: ,,Pacea să fie peste casa aceasta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa mi xkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqil techil wipiˈn tzeˈnkuxjo nbˈant tuˈn nMaˈn, nlayx chinx kynimiˈn. \t Dacă nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin jaˈlin, at jun qˈuqbˈil nkˈuˈja tiˈj jun tkabˈ chwinqil, a tbˈanilx wen, aj kyjatz anqˈin kyimnin. \t ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn teˈy, ¡Weˈksa! Qˈinxjiy tkuẍbˈila, ex kux tzˈaja tjay. \t ,,Ţie îţi poruncesc``, a zis El slăbănogului, -,,scoală-te, ridică-ţi patul, şi du-te acasă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O bˈajjo ikyjo, noq tuˈn tjapiˈn tyol Jesús, a akxtaq tbˈaj tqˈmaˈn kyjaluˈn: Kykyaqilxjo ma chi tzaj tqˈoˈn weˈy, ntiˈ jun ma naj. \t A zis lucrul acesta ca să se împlinească vorba, pe care o spusese: ,,N-am pierdut pe niciunul din aceia, pe cari Mi i-ai dat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈxtaq wokliˈn, me atziˈn jaˈlin, ma chin tzaj tkaˈyiˈn Dios. Oˈkqinxa nimxix wokliˈn kyxoljo jniˈ xjal jaˈlin. \t pentrucă a privit spre starea smerită a roabei Sale. Căci iată că deacum încolo, toate neamurile îmi vor zice fericită,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Cainán kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Enós, a tkˈwaltaq Set, a tkˈwaltaq Adán. Ataqtzin te Adán tzajnin te Dios. \t fiul lui Enos, fiul lui Set, fiul lui Adam, fiul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo qe, bˈiˈn quˈn noq tuˈn qnimbˈil, qa a qMan Dios kubˈ bˈinchin teˈ tkyaqil, noq tuˈn Tyol. Ex ikyxjo, bˈiˈn quˈn tuˈn qnimbˈil, qa tkyaqiljo a nqloˈn jaˈlin, antza tzajnin tiˈjjo a nya qˈanchaˈl. \t Prin credinţă pricepem că lumea a fost făcută prin Cuvîntul lui Dumnezeu, aşa că tot ce se vede n'a fost făcut din lucruri cari se văd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tata, nimsinks tbˈiy wiˈja. Tekuxjo xi tqˈmaˈn yol anetziˈn, bˈijte jun tqˈajqˈojil wibˈaj toj kyaˈj, a tqˈma: O jaw nnimsiˈn nbˈiy, ex kjawil nnimsiˈn juntl majla. \t Tată, proslăveşte Numele Tău!`` Şi din cer, s'a auzit un glas, care zicea: ,,L-am proslăvit, şi -L voi mai proslăvi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈn tsanjil Jesúsqiˈn, il tiˈj tuˈn ttzaj kyqˈoˈn nwaˈy ex nkˈwaˈy. \t N'avem dreptul să mîncăm şi să bem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiquˈn ntzaj tqaniˈn weˈy? Qaninxa kye, a o chi bˈin wiˈja. Ayetziˈn kchi qˈmal teˈ tiˈ o bˈaj nxnaqtziˈn, ex bˈiˈn kyuˈn alkye o bˈaj nqˈmaˈn. \t Pentruce Mă întrebi pe Mine? Întreabă pe ceice M'au auzit despre ce le-am vorbit; iată, aceia ştiu ce am spus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin kyiˈntzjo tal bur, jaˈtaqjo taˈye Jesús. Jax kyqˈoˈn jniˈ kytxoˈw tibˈaj, exsin jax qe Jesústz tibˈaj. \t Şi au adus măgăruşul la Isus. Apoi şi-au aruncat hainele pe el, şi au aşezat pe Isus, călare deasupra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya bˈaˈn ele luˈn toj twutz Pabl, quˈn tuˈn otaq tzˈel tpaˈn te Marks tibˈ kyiˈj, tej iteˈtaq toj txˈotxˈ te Panfilia, ex tkyˈeˈtaq tuˈn tten kyukˈa toj taqˈin Dios. \t dar Pavel socotea că nu este bine să ia cu ei pe acela, cari îi părăsise din Pamfilia, şi nu -i însoţise în lucrarea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma chi ok tqˈoˈn tuˈn kyok te kawil ex te pale te qMan Dios. Ex ok kchi kawil tibˈaj tkyaqil at twutz txˈotxˈ. \t Ai făcut din ei o împărăţie şi preoţi pentru Dumnezeul nostru, şi ei vor împărăţi pe pămînt!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiˈtzin tajbˈin luˈn ikyjo te qe? Aye xjal aj Israel tzaj kytzyuˈn ojtxe kawbˈil noq kyuˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví, a t‑xeˈchil Aarón. Me atzin ojtxe kawbˈil nlay chi ok xjal tzˈaqle tuˈn. Quˈn noqit ikyjo, minatla xttxˈixpe Dios ojtxe kawbˈil, ex minatla saj tchqˈoˈn juntl pale, a Jesús, tuˈn tok te pale te jun majx, nya tzeˈnqeku aye tzajninqe tiˈj Aarón, qalaˈ tzeˈnku te Melquisedec. \t Dacă, dar, desăvîrşirea ar fi fost cu putinţă prin preoţia Leviţilor, -căci supt preoţia aceasta a primit poporul Legea-ce nevoie mai era să se ridice un alt preot ,,după rînduiala lui Melhisedec``, şi nu după rînduiala lui Aaron?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tjapin bˈaj kyyol, jawtzin yolin Santyaw ex tqˈma: Chin kybˈintza, werman. \t Cînd au încetat ei de vorbit, Iacov a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Fraţilor, ascultaţi-mă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel nqˈmaˈn kyeˈy, aj t‑xi kyqanin jun tiˈ toj naˈj Dios, ten kynimbˈila tuˈn ttzaj tqˈoˈn, ex ok ktzajil kykˈmoˈn. \t De aceea vă spun că, orice lucru veţi cere, cînd vă rugaţi, să credeţi că l-aţi şi primit, şi -l veţi avea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma atzin teˈ nimxix toklin tzeˈnqeˈ txqantl? ¿Ma nyatzin ax qMan Diostz ma tzaj qˈoˈnte tkyaqilxjo at teˈy? Ex qa ma tzaj tqˈoˈn teˈy, ¿Tiquˈniltz njaw tnimsin tibˈa, nyakuj tuˈnx tibˈxa ma jyeta tkyaqil? \t Căci cine te face deosebit? Ce lucru ai, pe care să nu -l fi primit? Şi dacă l-ai primit, de ce te lauzi ca şi cum nu l-ai fi primit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn tpajjo lo, n‑ikyˈx jniˈ nya bˈaˈn wuˈn. Me ex nlay chin tzaj txˈixwiˈy te luˈn, quˈn ma tzˈel nnikyˈa teˈ Jesús, a ma txi nnimiˈn, ex qˈuqlek nkˈuˈja tiˈj, qa at tipin tuˈn tnaˈyit, ex tuˈn tkˈuyitjo tkyaqiljo ma txi woqxeniˈn te, ajxi tjapin tqˈijil. \t Şi din pricina aceasta sufăr aceste lucruri; dar nu mi -e ruşine, căci ştiu în cine am crezut. Şi sînt încredinţat că El are putere să păzească ce I-am încredinţat pînă în ziua aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntiˈx chˈin tchewil Dios kyiˈj. \t frica de Dumnezeu nu este înaintea ochilor lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzeˈnchaqxla taj junjuntz tuˈn tajbˈin, me il tiˈj tuˈn tajbˈin tzeˈnkuxjo toklin ma tzaj tqˈoˈn qAjaw, tej ttxoklajtz tuˈn Dios, tej tnimin. Quˈn atzin nukˈbˈiljo lo, nxi nqˈmaˈn kyojile kykyaqil chˈuq Ttanim Dios. \t Încolo, fiecare să rămînă în starea în care l -a aşezat Domnul, şi în care l -a chemat Dumnezeu. Aceasta este rînduiala pe care am aşezat -o în toate Bisericile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilxjo jniˈ tiˈchaqku tiˈ, a nya wen, nbˈaj kubˈ kybˈinchin, ex tuˈn anetziˈn nchi bˈinchine il, quˈn tuˈn toj kyanmin nbˈaj tzaj anqˈine jniˈ ikyjo. \t Toate aceste lucruri rele ies dinlăuntru, şi spurcă pe om.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, atzin tnabˈl Dios, a ewintaq tuˈn, atxix naˈmxtaq tbˈant twutz txˈotxˈ tuˈn. Atzin tnabˈljo lo, ximintaq tuˈn atxix ojtxe, tuˈn ttzaj tqˈoˈn qe jaˈlin te jun tzaljbˈil. \t Noi propovăduim înţelepciunea lui Dumnezeu, cea tainică şi ţinută ascunsă, pe care o rînduise Dumnezeu, spre slava noastră, mai înainte de veci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nchqˈoˈn kyxol, tuˈntzintla tjqetjo kynabˈl, tuˈntzintla mina chi bˈet toj najin, tzeˈnku jun xjal nbˈet toj qxopin; qalaˈ toj tumilxix, tzeˈnku jun xjal nbˈet toj spikyˈin. Ikytzin kchi elitzeˈ tjaqˈ tkawbˈil tajaw il, tuˈn kyok lipe, ex tuˈn kynimin wiˈja, ayiˈn kyMan ex kyDios. Noq tuˈn ikyjo, knajsitiljo kyil, ex ktenbˈil kyoklin tojjo xjan Ntanima, ayiˈn kyDios. \t ca să le deschizi ochii, să se întoarcă dela întunerec la lumină, şi de supt puterea Satanei la Dumnezeu; şi să primească, prin credinţa în Mine, iertare de păcate şi moştenirea împreună cu cei sfinţiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn teˈ aqˈnil, a nkubˈ tbˈinchin jun tiˈla a at tilil, me nkubˈ tbˈinchin quˈn tuˈn mina n‑el tnikyˈ te, a qa nya bˈaˈn, ok kbˈajil kawin, me nyala chˈintl kxel jikytzˈin teˈ. Tuˈnpetziˈn, alkye teˈ ma tzaj qˈoˈn chˈintl te, ex nim chˈintl teˈ ktzajil tqanin Dios te. Ex alkye teˈ ma nintz xi oqxenin, ex ma nintzx teˈ ktzajil qanin te, chi Jesúsjo. \t Dar cine n'a ştiut -o, şi a făcut lucruri vrednice de lovituri, va fi bătut cu puţine lovituri. Cui i s'a dat mult, i se va cere mult; şi cui i s'a încredinţat mult, i se va cere mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi kawiˈn wibˈaja noq tuˈn n‑ok kykaˈyiˈn; qalaˈ chi kawiˈn tukˈa jun tumil tzˈaqlexix. \t Nu judecaţi după înfăţişare, ci judecaţi după dreptate.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈnkuxix kyuˈn, chi Pabl, qa ajo kolbˈil tuˈn qMan Dios, qˈoˈntz jaˈlin kye nya Judiy, ex ayepenkye ok chi kˈwel bˈiˈn teˈ Tbˈanil Tqanil. \t Să ştiţi dar că mîntuirea aceasta a lui Dumnezeu a fost trimeasă Neamurilor, şi o vor asculta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy tkyaqil twutz txˈotxˈ qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil kolbˈil kye xjal. \t Apoi le -a zis: ,,Duceţi-vă în toată lumea, şi propovăduiţi Evanghelia la orice făptură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzul kanin jun qˈij tuˈn wula, ayiˈn Tkˈwal Ichin, tukˈa tkyaqil tqoptzˈajiyil nMaˈn ex kyukˈa jniˈ angel. Ex kxel nqˈoˈn chojbˈil teyile junjun, tzeˈnkuxjo ntqanin kybˈinchbˈin. \t Căci Fiul omului are să vină în slava Tatălui Său, cu îngerii Săi; şi atunci va răsplăti fiecăruia după faptele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ataqtzin te Sala kˈwalbˈajtaqtzin teˈ te Cainán, a tkˈwaltaq Arfaxad, a tkˈwaltaq Sem, a tkˈwaltaq Noé, a tkˈwaltaq Lamec, \t fiul lui Cainam, fiul lui Arfaxad, fiul lui Sem, fiul lui Noe, fiul lui Lameh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyej iteˈtaq antza, xi kyqˈmaˈn te Pabl: ¿Ma ikytzin nyasinejiy tiˈj tnejilxix tpale qMan Dios? \t Cei ce stăteau lîngă el, i-au zis: ,,Îţi baţi joc de marele preot al lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzaj tqˈmaˈn Jesús qeˈy: Nya il tiˈj tuˈn kyxiˈ jyol jun tiˈ. Qalaˈ kyqˈonxa kywa. \t ,,N'au nevoie să plece``, le -a răspuns Isus; ,,daţi-le voi să mănînce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya noq nchi bˈaj ja jyoˈn qˈoj kyxolxa, qalaˈ ex liweyxix ncheˈxa chikyˈbˈil kyibˈa kywutzjo kawil nya nimilqe. ¿Ma mixsin aˈl jun kyxola, a ayiˈy nyakuj aj nabˈlqiˈy, tukˈaxpetla jun, a at chˈin tnabˈl tuˈn tnikˈetjo jun tiˈ kyxoljo nimil? \t Dar un frate se duce la judecată cu alt frate, şi încă înaintea necredincioşilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye xjal aj Judiy i ok ajqˈoj tiˈjjo Tbˈanil Tqanil kolbˈil, noq tuˈn xi qˈoˈn tumil kolbˈil kyeˈy, ayiˈy nya Judiyqiˈy. Me kˈuˈjlinqe tuˈn qMan Dios, quˈn ax jaw skˈoˈnkye atxix ojtxe kyukˈa tnejil kyxeˈchil. \t În ce priveşte Evanghelia, ei sînt vrăjmaşi, şi aceasta spre binele vostru; dar în ce priveşte alegerea, sînt iubiţi, din pricina părinţilor lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Mo qa aku txi tqˈoˈn jun sichil, qa ma tzaj tqanin jun tchiˈ jos? ¡Nlayla! chi Jesúsjo. \t Sau, dacă cere un ou, să -i dea o scorpie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me oˈkx Lot klet kyxol, a jun ichin wentaq, quˈn ma tzaj tbˈis, teˈ tok tkaˈyin kychwinqiljo xjal aj ilqe. \t şi dacă a scăpat pe neprihănitul Lot, care era foarte întristat de viaţa destrăbălată a acestor stricaţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj tkawbˈil Moisés, chˈime tkyaqil iltaq tiˈj tuˈn tok chtet tukˈa chikyˈ, tuˈntzintla tok qˈoˈn tzˈaqle twutz Dios. Quˈn qa mina s‑el chitj kychkyˈeljo oyaj, ayeˈ nchi kubˈ bˈyettaq, nlaytaq kubˈ najsit kyilxjal. Tuˈn ikyjo, iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús, ex tuˈn tel chitj tchkyˈel te najsbˈilte qil. \t Şi, după Lege, aproape totul este curăţit cu sînge; şi fără vărsare de sînge, nu este iertare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin: Kyyuchˈinkutzinjiˈy tnejil ja te naˈbˈl Dios lo, ex toj oxe qˈij otaq japin bˈantl wuˈn. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mi chi bˈaj kyˈaˈjiˈn tzeˈnku kye junjun aj Israel, ex tuˈn ikyjo, bˈeˈx kyim 23,000 toj junx qˈij. \t Să nu curvim, cum au făcut unii din ei, aşa că într -o singură zi au căzut douăzeci şi trei de mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tej qsqix, bˈeˈx ex Jesús toj tnam, tuˈn t‑xiˈ toj jun txˈotxˈ, a ntiˈ kynajbˈilxjal toj. Me bˈeˈx i ok tenxjal jyolte, ex jyet kyuˈn jaˈtaqjo taˈye, quˈn kyajtaq tuˈn tten Jesús kyukˈa te jun majx. \t Cînd s'a crăpat de ziuă, Isus a ieşit şi S'a dus într'un loc pustiu. Noroadele au început să -L caute în toate părţile, şi au ajuns pînă la El: voiau să -L oprească să nu plece dela ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kyjel saqixjo jniˈ luˈn tuˈn Tyol qMan, tej tkyij tzˈibˈit ojtxe qa wen tkyaqil, ex tuˈn qnaˈbˈl Dios te aqˈbˈil chjonte te. \t pentrucă este sfinţit prin Cuvîntul lui Dumnezeu şi prin rugăciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax qAjaw kklol weˈy te tkyaqiljo nya bˈaˈn, ex kchin kletila tuˈn, te jun majx, tuˈn wokxa toj Tkawbˈil toj kyaˈj. Nimxit tbˈi qAjaw jaˈlin ex te jun majx. Ikyxitjo. \t Domnul mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo tukˈa tkawbˈil qMan Dios. Quˈn aye xjal nya Judiyqe, a ntiˈ bˈiˈn tkawbˈil Moisés kyuˈn; iˈchaqxla nya bˈiˈntz kyuˈn, me atku maj nkubˈ kybˈinchin wen, tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn kawbˈil, ex at maj qa mina. Quˈn ax kynabˈl nqˈmante alkye wen tuˈn kybˈinchinte, ex alkye nya wen. Atzintzjo luˈn nyekˈinte qa at jun kawbˈil kyukˈa toj kyanmin. \t Cînd Neamurile, măcar că n'au lege, fac din fire lucrurile Legii, prin aceasta ei, cari n'au o lege, îşi sînt singuri lege;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kanin jun qya, a otaq kyim tchmil, yajxix wen. Kux tqˈoˈn kabˈe tal netzˈ pwaq. \t A venit şi o văduvă săracă, şi a aruncat doi bănuţi, cari fac un gologan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye kyeˈ aku chi ok te kujsil teˈ tkyaqiljo lo. \t Voi sînteţi martori ai acestor lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex ntqˈmaˈntaq: Ku tajtz tiˈj kyanmiˈn, quˈn a Tkawbˈil Dios toj kyaˈj kyja tul laqˈe. \t El zicea: ,,Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majxte Moisés qˈmante kye ojtxe qxeˈchil kyjaluˈn: Atziˈn tAjaw Tkyaqil, a kyDiosa, kjawil qˈiˈnte jun yolil Tyol Dios kyxola tzeˈnku weˈ. Kyniminkuy tkyaqiljo kxel tqˈmaˈn, \t În adevăr, Moise a zis părinţilor noştri: ,,Domnul, Dumnezeul vostru, vă va ridica dintre fraţii voştri un prooroc ca mine; pe El să -L ascultaţi în tot ce vă va spune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈisbˈajilxla kyeˈy, ayiˈy Parisey. Quˈn aye xjal mi naˈn kyuˈn tiˈjjo kyanmiˈn, a nya wen. Quˈn ikyqexixjiˈy tzeˈnqeku kyjulil kyimnin, a nya qˈanchaˈlqe, a tzunx nchi bˈetjexjal kyibˈaj. Me mina n‑el kynikyˈ te, quˈn tuˈn nya qˈanchaˈlqe. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi sînteţi ca mormintele, cari nu se văd, şi peste cari oamenii umblă fără să ştie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzeˈnku tkyaqil kyˈaˈjin, ex tuˈn tpon tkˈuˈj jun xjal tiˈjjo at te juntl, ex jniˈ sbˈubˈl, ex tkyaqil tzeqbˈil, ex jniˈ loˈchj kˈuˈjbˈaj, ex jniˈ iqj yol, ex jniˈ kynimsil kyibˈxjal, exqetziˈn ntiˈ kynabˈl. \t furtişagurile, lăcomiile, vicleşugurile, înşelăciunile, faptele de ruşine, ochiul rău, hula, trufia, nebunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin wejiˈy, itzˈqiˈn; bˈaˈnxi in kyima, me atziˈn jaˈlin, itzˈqin weˈ te jun majx. Ayin weˈ at wokliˈn, tuˈn kyjatz kyimnin te chwinqil, mo tuˈn kyxiˈ toj kynajbˈil kyimnin te jun majx. \t Cel viu. Am fost mort, şi iată că sînt viu în vecii vecilor. Eu ţin cheile morţii şi ale Locuinţei morţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ oxe qˈij, bˈaj jun mejebˈlin toj tnam Caná, toj ttxˈotxˈ Galiley, ex antza taˈyetaqjo tnana Jesús. \t A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilxjo ẍi ul nej nwutza ileqˈqe kyeˈ, mo bˈyol xjalqe tuˈn kyelqˈin; me ayetzin kye rit mix ẍi kybˈiˈn. \t Toţi ceice au venit înainte de Mine, sînt hoţi şi tîlhari; dar oile n'au ascultat de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqil nimil noq ojtzqiˈnl tuˈn Dios atxix naˈmtaq tkubˈ xkye tkyaqil, ex ax jaw skˈoˈnkye, tuˈn kyok te tkˈwal, ex tuˈntzin tokjo Tkˈwal, a Jesús, te tnejil kyxol tkyaqil nimil. \t Căci pe aceia, pe cari i -a cunoscut mai dinainte, i -a şi hotărît mai dinainte să fie asemenea chipului Fiului Său, pentruca El să fie cel întîi născut dintre mai mulţi fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Jteˈtzila kywiˈ kabˈe tal pichˈ? ¿Nyapela noq jun tal muˈẍ pwaq? Me kxel nqˈmaˈn kyeˈy, nixpela jun tal pichˈ aku kyim, qa nya taj qMan Dios. \t Nu se vînd oare două vrăbii la un ban? Totuş, nici una din ele nu cade pe pămînt fără voia Tatălui vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mojinqexa Zenas, a aj kawil, ex Apolos, ex qˈonxa tkyaqiljo a n‑ajbˈin kye toj kybˈe. \t Ai grijă de legiuitorul Zena şi Apolo să nu ducă lipsă de nimic din ce le trebuie pentru călătoria lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzintzjo tzeˈn te Abraham, tej chˈixtaq tjapin kanin toj tqˈij tuˈn tkyim, ul jun tkˈwal, tuˈn tel poqˈin tyajil nyakutlaj iky kybˈajjo tzeˈnqeku cheˈw twutz kyaˈj, ex tzeˈnkutlaˈ tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ, a nlay bˈant tajlet. \t De aceea, dintr'un singur om, şi încă un om aproape mort, s'a născut o sămînţă în mare număr, ca stelele cerului, ca nisipul de pe malul mării, care nu se poate număra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi bˈaj waˈntaq ex nchi bˈaj txˈujtetaq, teˈ tokpin jun txin tal Herodías, exsin ok tentz bˈixil kyxol. Me jotqex bˈeˈx pon kykˈuˈj tiˈj, quˈn tbˈanilxnaj bˈant tuˈn. Tuˈntziˈn ikyjo, xi tqˈmaˈn Herodes te: Qanintzin weˈy tiˈxjo taja, ex kˈaˈ txi nqˈoˈn, chiˈ. \t Fata Irodiadei a intrat la ospăţ, a jucat, şi a plăcut lui Irod şi oaspeţilor lui. Împăratul a zis fetei: ,,Cere-mi orice vrei, şi-ţi voi da.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa kuj ẍi klete kyeˈ tzˈaqleqe, ¿Yajtzila kye nya wenqe ex bˈinchil ilqe? \t Şi dacă cel neprihănit scapă cu greu, ce se va face cel nelegiuit şi cel păcătos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzunx ntzalajx wanmiˈn tiˈj Dios, a Klol weˈy. \t şi mi se bucură duhul în Dumnezeu, Mîntuitorul meu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex tkyaqil bˈujin, a mi nbˈajx kyxolxjal, ayeˈ xjal ma tzeˈl naj kynabˈl; mi n‑el kynikyˈ te yol twutzx. Toj kywutz a qnimbˈil n‑ajbˈin noq tuˈn kyqˈinimix. \t zădarnicile ciocniri de vorbe ale oamenilor stricaţi la minte, lipsiţi de adevăr şi cari cred că evlavia este un izvor de cîştig. Fereşte-te de astfel de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx kyejiˈy xuˈjlbˈaj, kyniminkujiˈy kychmila, tuˈntzintla qa at jun n‑el tiˈjlin Tyol Dios, aku kubˈ tiˈj tnabˈl, nya tukˈa jun yol, qalaˈ noq tuˈnjo wen nbˈant tuˈn, \t Tot astfel, nevestelor, fiţi supuse şi voi bărbaţilor voştri; pentruca, dacă unii nu ascultă Cuvîntul, să fie cîştigaţi fără cuvînt, prin purtarea nevestelor lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ qya bˈeˈx tzaj qˈoˈn kabˈe t‑xikyˈ tzeˈnku te tˈiw, tuˈntzintla tbˈant tlipin, tuˈn tkanin tojjo najbˈil, a jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj, najchaq tkˈatzjo txuk, a jaˈ tuˈn tkˈaˈchit toj oxe abˈqˈe tukˈa nikyˈjin. \t Şi cele două aripi ale vulturului celui mare au fost date femeii, ca să zboare cu ele în pustie, în locul ei unde este hrănită o vreme, vremi, şi jumătatea unei vremei, departe de faţa şarpelui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qˈuqletzila tkˈuˈjtz tiˈj Dios. In tklettz tuˈn Dios jaˈlin, qa twutzx qa taj Dios tiˈj. ¿Ma nyatzin axtz qˈmante, qa Tkˈwal Dios? \t S'a încrezut în Dumnezeu: să -l scape acum Dumnezeu, dacă -L iubeşte. Căci a zis: ,Eu sînt Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tojxjo Najbˈil Xjanxix attaq juntl meẍ, a bˈinchinxix wen tukˈa taˈl qˈanpwaq, jaˈ nkubˈe patit storak te Dios; ex attaq jun kax, ex ikyxjo bˈinchinxix wen tukˈa taˈl qˈanpwaq, te yekˈbˈilte qa otaq bˈant tiˈj, tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa Dios. Tojjo kax anetziˈn, attaq jun xar bˈinchin tukˈa qˈanpwaq, a jaˈ tkuˈxetaq jun piẍ maná, a tzaj tqˈoˈn Dios kyexjal, tej kybˈet toj tzqij txˈotxˈ ojtxe. Ex axsi tkuˈxetaqjo ttze Aarón, a ẍok twiˈ, a at t‑xul, junx kyukˈa tzˈlan abˈj, jaˈ tzˈibˈineˈ lajaj tkawbˈil Dios. \t El avea un altar de aur pentru tămîie, şi chivotul legămîntului, ferecat peste tot cu aur. În chivot era un vas de aur cu mană, toiagul lui Aaron, care înfrunzise, şi tablele legămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa noq tuˈn tpaj tbˈaqˈ twutza aku kubˈ tzˈaqiy toj il, qˈimitza, ex qˈimila toj tkˈuˈja te jun majx. Quˈn bˈantla tuˈn tokxa toj kyaˈj noq tukˈa jun twutza, tzeˈnkul teˈ, tuˈn txiˈy kyukˈa kykabˈil toj qˈaqˈ, a mixla k‑yupjilx. \t Şi dacă ochiul tău te face să cazi în păcat, scoate -l şi leapădă -l dela tine. Este mai bine pentru tine să intri în viaţă numai cu un ochi, decît să ai amîndoi ochii, şi să fii aruncat în focul gheenei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok kymaqsiˈn twutz Jesús, exsin xi kyqanin te kyjaluˈn: Kanintzin tiˈj. ¿Ankye s‑ok bˈyoˈntiych? \t L-au legat la ochi, Îl loveau peste faţă, şi -L întrebau, zicînd: ,,Prooroceşte, cine Te -a lovit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ankye te ma chin tliˈy, ex ma tli Dios, a tzaj chqˈon weˈy. \t Şi cine Mă vede pe Mine, vede pe Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin i xi chqˈoˈntz tuˈn Jesús tuˈn kyxiˈ yolil teˈ Tkawbˈil qMan Dios, ex tuˈn kyqˈanin kyiˈjjo jniˈ yabˈ. \t Apoi i -a trimes să propovăduiască Împărăţia lui Dumnezeu, şi să tămăduiască pe cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, liwey i chˈiy kybˈajjo nimil. Tuˈntzintzjo, ayetzaj nchi yolintaq griego jaw wulj kyiˈjjo nchi yolintaq ebrey, ex kyqˈma qa minataq ntzaj qˈoˈnxix kyokliˈn qya mebˈe, ayeˈ iteˈtaq kyxol, tzeˈnku nkubˈ paˈntaqjo mojbˈil, a ntzaj qˈoˈn kyuˈn tsanjil te junjun qˈij. \t În zilele acelea, cînd s'a înmulţit numărul ucenicilor, Evreii cari vorbeau greceşte, cîrteau împotriva Evreilor, pentrucă văduvele lor erau trecute cu vederea la împărţeala ajutoarelor de toate zilele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx kubˈ tewin, ex xi tqˈma: Nya wojtzqiˈn weˈ Jesús, ex ntiˈ bˈiˈn wuˈn tiˈ qiˈjil nyoliniych. Ex bˈeˈx etz peˈn, ex n‑oqˈku tman ekyˈ. \t El s'a lepădat, şi a zis: ,,Nu ştiu, nici nu înţeleg ce vrei să zici.`` Apoi a ieşit în pridvor. Şi a cîntat cocoşul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex chebˈe nxi qtzaqˈwiˈn, tzeˈnku nchi yolbˈin nya wen qiˈja. Ex ikyxjo jaˈlin, ikytzin ma qo okejiˈy kywutzxjal, tzeˈnku jun tiˈ, a ntiˈx tajbˈin, noq tuˈn t‑xi xoyit toj tzˈis. \t cînd sîntem vorbiţi de rău, ne rugăm. Pînă în ziua de azi am ajuns ca gunoiul lumii acesteia, ca lepădătura tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈantnintaq tiˈj tuˈn Dios te Abraham ex kye jniˈ tyajil, qa tuˈntaq t‑xi qˈoˈn jniˈ twutz txˈotxˈ kye, tuˈn kyetzinte te jun majx; me nya tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil kyuˈn, qalaˈ ikytzin noq tuˈn kynimbˈil tiˈj Dios. Tuˈntziˈn, ok tqˈoˈn Dios te tzˈaqle twutz. \t În adevăr, făgăduinţa făcută lui Avraam sau seminţei lui, că va moşteni lumea, n'a fost făcută pe temeiul Legii, ci pe temeiul acelei neprihăniri, care se capătă prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya noq tuˈn nxoˈn yol kyiˈja ma txi nqˈmanjiˈy luˈn, quˈn o txi nqˈmaˈn kyeˈy, qa at‑xix nkˈuˈja kyiˈja. Nqo anqˈin ex kqo kyimila tukˈa qkˈuˈja kyiˈja toj qanmin. \t Nu spun aceste lucruri ca să vă osîndesc, căci am spus mai înainte că sînteţi în inimile noastre pe viaţă şi pe moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ, kyqˈonx kynabˈla kyxolxa tkyaqil qˈij, tzeˈnku at ambˈil; tuˈntzin mi chi kubˈ sbˈuˈniˈy tuˈn il, ex tuˈn mina txi kykujsin kyanmiˈn tiˈjjo tajbˈil qMan Dios. \t Ci îndemnaţi-vă unii pe alţii în fiecare zi, cîtă vreme se zice: ,,Astăzi,`` pentruca niciunul din voi să nu se împietrească prin înşelăciunea păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈ, ex jyet kyuˈn tzeˈnkuxjo otaq txi qˈmaˈn kye, tuˈn Jesús. Oktzin ten bˈinchil teˈ wabˈj te ikyˈsbˈilte Xjan Qˈij. \t Ei au plecat, şi au găsit aşa cum le spusese El. Şi au pregătit Paştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kyexjal: Kyimiljiˈy abˈj. Atzin te Mart; a tanebˈjo kyimnin, xi tqˈmaˈn te: Tata, mala tzuwix, quˈn ma bˈant kyaje qˈij tkyimlin. \t ,,Daţi piatra la o parte,`` a zis Isus. Marta, sora mortului, I -a zis: ,,Doamne, miroase greu, căci este mort de patru zile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx aj Judiy kˈwel kybˈinchin kyten twutz Dios tuˈn. \t El va întoarce pe mulţi din fiii lui Israel la Domnul, Dumnezeul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tenxit kynabˈla, ex kykaˈyinktzin kyibˈa, quˈn a tajaw il ajqˈoj kyiˈja, ex nbˈeteje kyiˈjiliy jyol tumil tuˈn kybˈaja tuˈn, ikyx tzeˈnku jun bˈalun ntzanin wen. \t Fiţi treji, şi vegheaţi! Pentrucă protivnicul vostru, diavolul, dă tîrcoale ca un leu care răcneşte, şi caută pe cine să înghită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya oˈkxjo lo; qalaˈ nqo tzalaj tiˈj qMan Dios noq tuˈn qAjaw Jesucrist, quˈn noq tuˈn, at qmujbˈil qibˈ jaˈlin tukˈa Dios. \t Şi nu numai atît, dar ne şi bucurăm în Dumnezeu, prin Domnul nostru Isus Hristos, prin care am căpătat împăcarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈoˈnte nim nabˈl te junjun, ex te juntl axjo Xewbˈaj Xjan ntzaj tqˈoˈn, tuˈn tyolin tukˈa nim tumil ex ojtzqibˈl. \t De pildă, unuia îi este dat, prin Duhul, să vorbească despre înţelepciune; altuia, să vorbească despre cunoştinţă, datorită aceluiaş Duh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kykanin toj Sanedrín, antej tnejilxix pale xi tqˈmaˈn kye tsanjil: \t După ce i-au adus, i-au pus înaintea Soborului. Şi marele preot i -a întrebat astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me awotzin qeˈ, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin noqx o jaw kaˈylaja toj qwutza, ex mix ele qnikyˈa te alqiˈj nyolinetaq. \t Ucenicii se uitau unii la alţii, şi nu înţelegeau despre cine vorbeşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma tzikyˈx te xnaqˈtzil tuˈn ¿Tzeˈntzin tteˈntz tuˈn mi tzikyˈxa kyuˈn nchi xnaqˈtzin kyibˈ? Ex ikyxjo te aqˈnil tukˈa tajaw aqˈuntl. Xi nqˈmaˈn ikyjo, quˈn ikyqintzin wejiˈy tzeˈnku jun manbˈaj toj ja. Quˈn mape tzˈok kyqˈmaˈn kyexjal weˈy qa tajaw ilqiˈn, a Beelzebú; ¿Yajtzilaˈ kyetza? \t Ajunge ucenicului să fie ca învăţătorul lui, şi robului să fie ca domnul lui. Dacă pe Stăpînul casei L-au numit Beelzebul, cu cît mai mult vor numi aşa, pe cei din casa lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq ja taˈ, aj ttzaj tiˈj, ex bˈeˈx nkubˈ tzˈaq tuˈn, ex nbˈaj n‑etz plut toj ttzi, tzunx nchi juˈchˈin tste, ex bˈeˈx n‑el ttxˈiˈlin tibˈ. Ma txi ntqˈmaˈn kye t‑xnaqˈtzbˈiˈn, tuˈn tex kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj tanmin, me mina n‑ex kyuˈn. \t Oriunde îl apucă, îl trînteşte la pămînt. Copilul face spumă la gură, scrîşneşte din dinţi, şi rămîne ţapăn. M'am rugat de ucenicii Tăi să scoată duhul, şi n'au putut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin aj Etiopía te Lip: Bˈinchima xtalbˈil. Qˈmantziˈn weˈy; ¿Anqiˈj nyolineˈ ojtxe yolil tojjo yol luˈn; ma tiˈjxpela moj qa tiˈj junxilj? \t Famenul a zis lui Filip: ,,Rogu-te, despre cine vorbeşte proorocul astfel? Despre sine sau despre vreun altul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn tiˈjjo tulil qAjaw Jesucrist, ex tiˈjjo aj qchmet junx tukˈa, qo kubˈsil qwutza kyeˈy, erman, \t Cît priveşte venirea Domnului nostru Isus Hristos şi strîngerea noastră laolaltă cu El, vă rugăm, fraţilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Pon qˈiˈn Jesús twutzjo kynejilxix pale. Ex bˈaj pon chmetjo txqantl kynejil kypale aj Judiy, jniˈ nmaq xjal exqetziˈn jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. \t Pe Isus L-au dus la marele preot, unde s'au adunat toţi preoţii cei mai de seamă, bătrînii şi cărturarii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, jun paqx el tqanil kyxoljo nimil, qa ayiˈn nyataq tuˈn nkyima. Me atzin te Jesús, mix tqˈmaye ikyjo, qa mitaq tuˈn nkyima. Qalaˈ o tqˈma qa tiˈtaq te Pegr taj tiˈj, qa intinxtaqa, aj tul Jesús mo minaj. \t Din pricina aceasta, a ieşit svonul printre fraţi că ucenicul acela nu va muri deloc. Însă Isus nu zisese lui Petru că nu va muri deloc, ci: ,,Dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nlay qo ela jun elnin junx kyukˈa junjun, a nchi nimsin kyibˈ kyil kyibˈx, ayeˈ nchi yolin qa wenqe, ex qa at tumil kyukˈa; qatzila qa attz, me noq te jun nukˈbˈil kyibˈ kyxolx. Ntiˈxla tumil ikyjo. \t Negreşit, n'avem îndrăzneala să ne punem alături sau în rîndul unora din aceia cari se laudă singuri. Dar ei, prin faptul că se măsoară cu ei înşişi şi se pun alături ei cu ei înşişi, sînt fără pricepere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina nyolin David tiˈjjo jun tal txˈotxˈ te ajlabˈl, a tzaj tqˈoˈn Dios kye aj Israel ojtxe, junx tukˈa Josué, a kynejinel. Quˈn noqit ate Josué tzaj qˈoˈnte ajlabˈl te jun majx, mitla saj tqˈoˈn te Dios ambˈil te qe jaˈlin tuˈn qkanin tojjo juntl wiq ajlabˈl, tzeˈnku kyij ttzˈibˈin David. \t Căci, dacă le-ar fi dat Iosua odihna, n'ar mai vorbi Dumnezeu după aceea de o altă zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex toj tman qˈobˈ tzyuˈntaq wuq cheˈw tuˈn, ex toj ttzi n‑etztaq jun kxbˈil tzeˈnku machet te kabˈe tste, ex juchˈ twiˈ. Exsin twutz ikyjo tzeˈnku tqan qˈij nkubˈ qopin wen. \t În mîna dreaptă ţinea şapte stele. Din gura Lui ieşea o sabie ascuţită cu două tăişuri, şi faţa Lui era ca soarele, cînd străluceşte în toată puterea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok kabˈlaj qˈij, ex tzmaxi toj oxe or te qale, bˈeˈx ok yupj twutz txˈotxˈ. \t Era cam pe la ceasul al şaselea. Şi s'a făcut întunerec peste toată ţara, pînă la ceasul al nouălea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman kˈuˈjlinqiˈy wuˈn, atzin luˈn tkabˈ wuˈja kxel ntzˈibˈiˈn kyeˈy. Kyojjo kabˈe uˈj wajtaqa tuˈn kyxiˈ nkˈasiˈn toj kyanmiˈn tuˈn kyximiˈn tukˈa tumil. \t Prea iubiţilor, aceasta este a doua epistolă, pe care v'o scriu. În amîndouă, caut să vă trezesc mintea sănătoasă, prin înştiinţări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex n‑ayon tzmaxi aj kykanbˈitjo tajqˈoj tuˈn Dios. \t şi aşteaptă de acum ca vrăjmaşii Lui să -I fie făcuţi aşternut al picioarelor Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tyolin Dios tiˈjjo jun akˈaj tumil, antza kyij tyekˈine qa a ojtxe ntiˈtaq tipin tuˈn tsaqix kyanmin xjal tuˈn, quˈn chˈixtaq tjapin bˈaj te jun majx. \t Prin faptul că zice: ,,Un nou legămînt``, a mărturisit că cel dintîi este vechi; iar ce este vechi, ce a îmbătrînit, este aproape de peire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Tíquico, ma txi nsmaˈn toj Éfeso. \t Pe Tihic l-am trimes la Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojtziˈn qˈij anetziˈn, mi tzaj kyqanintla jun tiˈ weˈy, qalaˈ teku nMaˈn kxele kyqaniˈn. Ex ok ktzajil tqˈoˈn tkyaqiljo ok kxel kyqaniˈn toj tumil nbˈiˈy. \t În ziua aceea, nu Mă veţi mai întreba de nimic. Adevărat, adevărat, vă spun că, orice veţi cere dela Tatăl, în Numele Meu, vă va da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jun tze wen, nlay tzˈel twutz nya wen. Ex jun tze nya wen, nlay tzˈel twutz wen. \t Pomul bun nu poate face roade rele, nici pomul rău nu poate face roade bune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin Parisey te Jesús jtojtaq tuˈn tul kaniˈn Tkawbˈil qMan Dios. Xitzin ttzaqˈwin Jesús kye kyjaluˈn: Nlay qˈanchaˈlix teˈ Tkawbˈil qMan Dios, aj tul kanin. \t Fariseii au întrebat pe Isus cînd va veni Împărăţia lui Dumnezeu. Drept răspuns, El le -a zis: ,,Împărăţia lui Dumnezeu nu vine în aşa fel ca să izbească privirile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Luˈtziˈn ayiˈn ntiˈ chˈin nkubˈ nbˈisiˈn qa nchi yolbˈiˈn wiˈja, qa bˈaˈn nbˈant wuˈn mo minaj, expela qa aye kawil twutz txˈotxˈ nchi yolbˈin wiˈja. Quˈn nixpe ayin weˈ ntiˈ chˈin nkubˈ nbˈisiˈn tiˈjjo ikyjo. \t Cît despre mine, prea puţin îmi pasă dacă sînt judecat de voi sau de un scaun omenesc de judecată. Ba încă, nici eu însumi nu mă mai judec pe mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ikyxjo tzeˈnku tqˈma Dios te Abraham toj Tuˈjil Tyol kyjaluˈn: K‑okil nqˈoˈn te manbˈaj te ilaˈ chˈuq xjalch. Quˈn ate Dios nqˈonte kychwinqiljo kyimnin toj kyanmin, ex a kˈwel bˈinchin teˈ, a jniˈ naˈm tbˈant. \t dupăcum este scris: ,,Te-am rînduit să fii tatăl multor neamuri.`` El, adică, este tatăl nostru înaintea lui Dumnezeu, în care a crezut, care înviază morţii, şi care cheamă lucrurile cari nu sînt, ca şi cum ar fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku tkawbˈil tnejilxix pale ojtxe, iltaq tiˈj tuˈn t‑xi tqˈoˈn kychkyˈel aluˈmj tojjo ojtxe tja Dios te chojbˈil kyilxjal. Me ntiˈtaq kyoklin pale tuˈn kychyoˈn tiˈjjo kychibˈjil aluˈmj anetziˈn. Quˈn atziˈn kychibˈjil, iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ patit te jun majx ttxaˈn tnam. Me metzin qe jaˈlin, at junqe chojbˈil qil, a t‑xmilil Jesús ex tchkyˈel, ex ntiˈ kyoklin pale tiˈj, ikyjo tzeˈnku ntiˈtaqjo kyoklin tiˈj kychibˈjil aluˈmj ojtxe. \t Noi avem un altar, din care n'au drept să mănînce ceice fac slujbă în cort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqilx yolil Tyol Dios ojtxe, ayeˈ i yolin tiˈjjo tulil Jesús, a xjanxix, i ok yisoˈn kyuˈn ojtxe qxjalil, ex ayeˈ i kubˈ bˈyon kye. Me ayetzin kyeˈ, mix ele kynikyˈa te, qa nya tumiljo anetziˈn, quˈn atzin teˈ tul Jesús, i ok meltzˈaja tiˈj, ex bˈeˈx kubˈ kybˈyoˈn. \t Pe cari din prooroci nu i-au prigonit părinţii voştri? Au omorît pe ceice vesteau mai dinainte venirea Celui Neprihănit, pe care L-aţi vîndut acum, şi L-aţi omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn wajxaq qˈijtaq witzˈjliˈn, tej tok qitit wechila tiˈj nchibˈjila, tuˈn tyajil Israelqiˈn; tzajninqiˈn tojjo jun chˈuq xjal, a tyajil Benjamín. Judiyqiˈn, ex Judiy ntatiˈy. Ex qa tiˈjjo tumil kykawbˈil Judiy, ojtzqiˈnjo lo wuˈn, quˈn jun Pariseyqintaqa. \t eu, care sînt tăiat împrejur a opta zi, din neamul lui Israel, din seminţia lui Beniamin, Evreu din Evrei; în ce priveşte Legea, Fariseu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kykaˈyinktzin kyibˈa tzeˈn tuˈn kybˈetiˈy, nya tzeˈnku jun ntiˈ tnabˈl, qalaˈ tukˈa tkyaqil tumil. \t Luaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayeqiˈy werman, nyakuj nya nimilqiˈy. ¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn, a tuˈn kyoka te tukˈa bˈinchil il, a tzeˈnku nbˈant tuˈn, tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx kchi okila te tajqˈoj qMan Dios? Ikytziˈn aˈlchaqx kye juntz, tuˈn tok tukˈlin tibˈ tukˈa nya wen te twutz txˈotxˈ, bˈeˈx n‑ok te tajqˈoj Dios. \t Suflete prea curvare! Nu ştiţi că prietenia lumii este vrăjmăşie cu Dumnezeu? Aşa că cine vrea să fie prieten cu lumea se face vrăjmaş cu Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq junjun a kyaj tuˈn t‑xi kyiˈn toj tze, me mix aˈl jun ok tzyunte. \t Unii din ei voiau să -L prindă; dar nimeni n'a pus mîna pe El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetzintzjo luˈn, kux chi etz kyiˈn tojjo xnaqˈtzbˈil nya wen, quˈn ncheˈxxjal toj qˈaqˈ tuˈn. Ex qˈaqˈin kykˈuˈja tiˈj junjuntl aj il. Me kyikyˈimila ajo kybˈinchbˈin nya wen. Ten kyxobˈila, tuˈn mina cheˈx poqjiˈy kyxol, quˈn iky tteˈn luˈn tzeˈnku jun xbˈalin nyaj tuˈn tzˈil. \t căutaţi să mîntuiţi pe unii, smulgîndu -i din foc; de alţii iarăş fie-vă milă cu frică, urînd pînă şi cămaşa mînjită de carne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqilxjal xi kytzaqˈwin: Kˈaˈ qliˈy kyukˈax qkˈwala, quˈn awoˈy at qpaj tiˈjjo tkyimlin. \t Şi tot norodul a răspuns: ,,Sîngele Lui să fie asupra noastră şi asupra copiilor noştri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me jun jteˈbˈin xi lipe tiˈj, ex i nimin. Kyxoljo xjal anetziˈn, taˈyetaq Dionisio, a attaq toklin kyxol kawil toj Areópago, ex majx jun qya, Dámaris tbˈi, junx kyukˈa txqantl. \t Totuş unii au trecut de partea lui, şi au crezut; între aceştia era Dionisie Areopagitul, o femeie numită Damaris, şi alţii împreună cu ei. Pavel la Corint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi nkaˈyiˈn juntl techil nimxix toj kyaˈj, tuˈn kyjaw kaˈylajxjal tiˈj. Atzin techiljo lo: Wuq angel tukˈa wuq kyˈixsbˈajil, a jaˈ tuˈn tjapin bˈaj tyabˈ twiˈ Dios twutz txˈotxˈ. \t Apoi am văzut în cer un alt semn mare şi minunat: şapte îngeri, cari aveau şapte urgii, cele din urmă, căci cu ele s'a isprăvit mînia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at wokliˈn tuˈn tok lipe jun nxuˈjila wiˈja, a nimil, tzeˈnku te Pegr ex kyeˈ txqantl tsanjil, exqetziˈn titzˈin qAjaw. \t N'avem dreptul să ducem cu noi o soră, care să fie nevasta noastră, cum fac ceilalţi apostoli, şi fraţii Domnului, şi Chifa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nim nchin tzalaja wen, noq tiˈj tbˈi qAjaw, tuˈnjo ma chin tzaj kynaˈn juntl majla, tuˈn ttzaj kysmaˈn jun onbˈil jaˈlin. Ex nya noq otaq chin el naje toj kykˈuˈja, qalaˈ naˈmtaq tbˈanttaq tuˈn kyyekˈintejiˈy kyxima luˈn. \t Am avut o mare bucurie în Domnul, că, însfîrşit, aţi putut să vă înoiţi iarăş simţimintele voastre faţă de mine. Vă gîndeaţi voi la aşa ceva, dar vă lipsea prilejul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw tiˈnxix te Jesús tqˈajqˈojil twiˈ. Chiˈ kyjaluˈn: Ay Taa, toj tqˈobˈa kxel woqxenin weˈ wanim. Tej tbˈaj tqˈmaˈn tyol ikyjo, bˈeˈx el kyim. \t Isus a strigat cu glas tare: ,,Tată, în mînile Tale Îmi încredinţez duhul!`` Şi cînd a zis aceste vorbe Şi -a dat duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Yajtzin qetz, ma nlan qo waˈntz wuˈn qkyaqilx? Qalaˈ nya tiˈjjo wabˈj te twutz txˈotxˈ nchin yoline weˈ, tej xi nqˈmaˈn: Kykaˈyink kyibˈa tiˈjjo ttxˈamsbˈil kywa Parisey ex Sadusey. \t Cum nu înţelegeţi că nu v'am spus de pîni? Ci v'am spus să vă păziţi de aluatul Fariseilor şi al Saducheilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin te Félix, tzuntaq nyon teˈ, qa akutaq t‑xi tqˈoˈn Pabl pwaq te, tuˈn t‑xi ttzaqpiˈn. Tuˈnpetziˈn, ilaˈ maj txket Pabl tuˈn, tuˈn tyolin tukˈa. \t Totodată el trăgea nădejde că Pavel are să -i dea bani; de aceea trimetea şi mai des să -l cheme, ca să stea de vorbă cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxjo jniˈ xjal antza, junx kyukˈa tkyaqiljo najleqe tojjo jniˈ najbˈil kyxol wutz te Judey, i bˈaj jaw kaˈylaj tiˈjjo jniˈ otaq bˈaj. \t Pe toţi vecinii i -a apucat frica, şi în tot ţinutul acela muntos al Iudeii, se vorbea despre toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tukˈa techil nyolinetaq Jesús kyexjal. Me atziˈn nchi kyijtaq kyjunalx kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin n‑ok tentz qˈmalte kye tzeˈntaq kyxilin. \t Nu le vorbea de loc fără pildă; dar, cînd era singur la o parte, lămurea ucenicilor Săi toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq qo chmeta toj toxin kol ja, a jaˈ txqoˈnqetaq txqan tzaj. \t În odaia de sus, unde eram adunaţi, erau multe lumini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jaw ttzyuˈn Pegr tqˈobˈ, ex jaw tjkˈuˈn. I xi tqˈolbˈin mebˈe qya junx kyukˈa txqantl nimil, ex xi tqˈmaˈn: Lu Tabita lo; ex itzˈl. \t El i -a dat mîna, şi a ridicat -o în sus. A chemat îndată pe sfinţi şi pe văduve, şi le -a pus -o înainte vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex atziˈn xjal, a xtxokin kyiˈja kykabˈila, aku tzaj qˈmante tey kyjaluˈn: ¡Weˈksa! Qˈonx tqˈuqila teljo juntl lo chitjo tey. Ex tukˈatzin ttxˈixewtza, bˈeˈx aku txiˈy qebˈil twiˈ qˈuqbˈil, a at tzma tiˈjxi. \t şi cel ce te -a poftit şi pe tine şi pe el, să vină să-ţi zică: ,Dă locul tău omului acestuia.` Atunci, cu ruşine, va trebui să iei locul de pe urmă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tuˈntzin aj tul Crist, ajo Tnejilxix Kyikˈlel, ktzajil kytzyuˈn jun oyaj tbˈanilx, a mi bˈaj, qalaˈ kqoptzˈajiyil te jun majx. \t Şi cînd Se va arăta Păstorul cel mare, veţi căpăta cununa, care nu se poate vesteji, a slavei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, tej nteˈn toj tnam Tesalónica, ma tzaj kysmaˈn ilaˈ maj kyonbˈila, tzeˈnku atxtaq taj wey. \t Căci mi-aţi trimes în Tesalonic, odată, şi chiar de două ori, ceva pentru nevoile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzma toj ttanim. Antza xi xkye tuˈn t‑xnaqˈtzin kyoj muˈẍ ja te kˈulbˈil. Ex tkyaqilxjal bˈaj jaw kaˈylaj, ex kyqˈma: ¿Jaˈtzila xbˈaje t‑xnaqˈtzin xjaljo tkyaqiljo bˈaˈn tuˈn? ¿Ex tzeˈntzin tten nbˈantjo tbˈanil techil tipin tuˈn ikyjo? \t A venit în patria Sa, şi a început să înveţe pe oameni în sinagogă; aşa că cei ce -L auzeau, se mirau şi ziceau: ,,De unde are El înţelepciunea şi minunile acestea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "O bˈajjo ikyjo, a teˈ naˈmx tkuˈx Juan toj tze. \t Căci Ioan încă nu fusese aruncat în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma twutzxixsin tey qa aku txi lipey wiˈja? Me majx kxel nqˈmaˈn tey: At kye wech kyjul te kynajbˈil; ex at kye pichˈ kypaqbˈil. Me metzin weˈ, a Tkˈwal Ichin, nipe jaˈ tuˈn nxi qˈejeye chˈiˈn, ntiˈ. \t Isus i -a răspuns: ,,Vulpile au vizuini, şi păsările cerului au cuiburi; dar Fiul omului n'are unde-Şi odihni capul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzaj kyqˈoja, mi chi bˈinchin ila; ex atzin qˈoj mi txi kykˈuˈn ajxi tex qˈij. \t ,,Mîniaţi-vă şi nu păcătuiţi``. Să n'apună soarele peste mînia voastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy nxjalil, aj Judiy, chi Pegrjo, kybˈintzinjiˈy a kxel nqˈmaˈn kyeˈy, quˈn bˈiˈnxix kyuˈn qa a Jesús aj Nazaret, jun ichin, a ma tzaj tyekˈin kyeˈy, qa bˈaˈn ele twutz Dios, tuˈn nimxix tbˈinchbˈin, ex tuˈn ilaˈ techil bˈant tuˈn. \t Bărbaţi Israeliţi, ascultaţi cuvintele acestea! Pe Isus din Nazaret, om adeverit de Dumnezeu înaintea voastră prin minunile, semnele şi lucrările pline de putere, pe cari le -a făcut Dumnezeu prin El în mijlocul vostru, după cum bine ştiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tel bˈajjo tpwaq, ul kanin nim waˈyaj tojjo tkyaqil nmaq tnam anetziˈn. Tuˈnpetziˈn, nimx waˈyaj ikyˈx tuˈn. \t După ce a cheltuit totul, a venit o foamete mare în ţara aceea, şi el a început să ducă lipsă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kˈloˈnxtaql te Jesús, tej t‑xi tsmaˈn Anás Jesús twutz Caifás, a tnejil pale, quˈn otaq kubˈ kykˈloˈn, ex mix ele kytzaqpiˈn. \t Ana L -a trimes legat la marele preot Caiafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej intintaqa kyxola, ex ntiˈtaq at weˈy, mi xkubˈ nbˈisiniˈy tuˈn ttzaj kyqˈoˈn chˈin tiˈ weˈy; qalaˈ tej kyul erman aj Macedonia, tzaj kyiˈn tkyaqiljo lo. Quˈn nya wajtaqa tuˈn tok nqˈoˈn jun iqtz kyibˈaja, ex kukx ktenbˈileˈ wuˈn. \t Şi cînd eram la voi, şi m'am găsit în nevoie, n'am fost sarcină nimănui; căci de nevoile mele au îngrijit fraţii, cînd veniseră din Macedonia. În toate m'am ferit, şi mă voi feri să vă îngreuiez cu ceva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi nqˈmaˈn tkyaqiljo lo a loqiˈn intinx kyukˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t V'am spus aceste lucruri cît mai sînt cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq jun tkˈwal kyij, tuˈn ttzaj tchqˈoˈn, a kˈuˈjlinxixtaq tuˈn. Quˈn kubˈ tbˈisin: Nyapela kˈwel kynimin nkˈwala. \t Mai avea un singur fiu prea iubit; la urmă, l -a trimes şi pe el la ei. ,Vor primi cu cinste pe fiul meu!` zicea el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ok chmoˈn xoˈl qˈaqˈ, exqetziˈn nejinel tuˈn tnejil xqˈuqil, ex i xi rinin jaˈ iteˈtaqxjal. Tej kylonte xjaljo tnejil xqˈuqil exqetziˈn jniˈ xoˈl qˈaqˈ, bˈeˈx xi kytzaqpiˈn tuˈn kybˈujin tiˈj Pabl. \t Acesta a luat îndată ostaşi şi sutaşi, şi a alergat la ei. Cînd au văzut pe căpitan şi pe ostaşi, au încetat să mai bată pe Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej tel kynikyˈ Bernabé ex Pabl ikyjo, bˈeˈx i kubˈ kylaqin kyxbˈalin te yekˈbˈilte, qa nya wentaqjo nbˈant. Ex bˈeˈx i okx kyxol xjal, ex i jaw yolin kujxix wen ex kyqˈma: \t Apostolii Barnaba şi Pavel, cînd au auzit lucrul acesta, şi-au rupt hainele, au sărit în mijlocul norodului, şi au strigat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ktzajil qˈoˈn kawbˈil kujxix te jun majx, ex kchi elix lajet najchaq tkˈatz Dios toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qAjaw tukˈa tkyaqil tipin. \t Ei vor avea ca pedeapsă o perzare vecinică, dela faţa Domnului şi dela slava puterii Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, kyximinkutziˈn tiˈjjo Jesús, a Yekˈbˈil te qe, nimxjo nya bˈaˈn s‑ikyˈx tuˈn, kyuˈnxjal aj il. Tuˈntzintzjo, mina chi sikytiy, ex mina chi kubˈ numja toj kynimbˈila, tuˈn mi chi kubˈ tzˈaqiy toj il. Quˈn naˈmx tuˈn tikyˈx kyuˈn tzeˈnku s‑ikyˈx tuˈn Jesús, a o kyim, noq tuˈn tpaj il. \t Uitaţi-vă dar cu luare aminte la Cel ce a suferit din partea păcătoşilor o împotrivire aşa de mare faţă de Sine, pentruca nu cumva să vă pierdeţi inima, şi să cădeţi de oboseală în sufletele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nya tuˈn luˈn, nqo jyon tumil tzeˈn tten tuˈn qnimsin qibˈa kywutza; qalaˈ nqo qˈoˈn tumil kyeˈy, tuˈn kykoliˈn qiˈja, kye noq nchi nimsin kyibˈ kywutzxjal; ex tukˈa kabˈe kykˈuˈj nchi bˈinchin tkyaqil. \t Cu aceasta nu ne lăudăm singuri iarăş înaintea voastră, ci vă dăm un temei de laudă cu privire la noi, ca să aveţi cu ce răspunde acelora cari se laudă cu ce este în înfăţişare şi nu cu ce este în inimă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex o tzaj tqˈoˈn qoklin, tuˈn qok te Ttanim, ex tuˈn qok te pale toj taqˈin qMan Dios, a Ttata. Nimxit tbˈi ex te teˈ tkyaqil tipin jaˈlin, ex te jun majx. Ikyxitjo. \t şi a făcut din noi o împărăţie şi preoţi pentru Dumnezeu, Tatăl Său: a Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ntiˈx chˈin kymujbˈil kyibˈ kyukˈa kyukˈa. \t nu cunosc calea păcii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kˈwel nnajsin kybˈinchbˈin nya wen, ex nlay tzaj nnaˈntla juntl majl kyil. \t Pentrucă le voi ierta nelegiuirile, şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele şi fărădelegile lor``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me noq tuˈn mi tzajeku kyqˈoj, okla qo chojil. Tuˈnpetziˈn, ku txiˈy toj nijabˈ. Kˈaˈ kux t‑xonjiˈy bˈaq te tzuybˈil kyiẍ. Atzin tnejil kyiẍ ktzyetil tuˈn, kˈaˈ kux tjyoˈn toj ttzi, ex kjyetil jun pwaq tuˈn antza. Kˈaˈ txi tiˈn te chojbˈil te weˈ ex tey, quˈn atzin pwaq kˈaˈ tzˈajbˈin te qkabˈil. \t Dar, ca să nu -i facem să păcătuiască, du-te la mare, aruncă undiţa, şi trage afară peştele care va veni întîi; deschide -i gura, şi vei găsi în ea o rublă (Greceşte: Un statir.) pe care ia -o şi dă-le -o lor, pentru Mine şi pentru tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kanin Pabl kyojjo tnam te Derbe ex Listra. Antza, el knete jun nimil tuˈn, Timotey tbˈi, albˈaj te jun nimil qya aj Judiy. Me atzin ttata nya aj Judiy, qalaˈ te aj Grecia. \t În urmă, Pavel s'a dus la Derbe şi la Listra. Şi iată că acolo era un ucenic, numit Timotei, fiul unei iudeice credincioase şi al unui tată Grec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin weˈ kyDios ojtxe t‑xjalila, ex ayin weˈ tDios Abraham, te Isaac, ex te Jacob. Bˈeˈxsin ok ten Moisés luˈlil tuˈn t‑xobˈil, ex mix jaw kaˈyin. \t care i -a zis: ,Eu sînt Dumnezeul părinţilor tăi, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac, şi Dumnezeul lui Iacov.` Şi Moise, tremurînd, n'a îndrăznit să se uite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyxpichˈinkujiˈy tkyaqil kyxnaqˈtzbˈilxjal, ex kyniminkujiˈy a wen. \t Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun xjal aku tzˈok te tkˈwal qMan Dios qa kukx nbˈetjo toj il, quˈn tuˈn o tzˈok te tkˈwal Dios, ex quˈn o tzaj tqˈoˈn Dios jun akˈaj tchwinqil. Tuˈnpetziˈn, nya tuˈn tbˈinchin il, quˈn o tzˈok kˈwalbˈaj te Dios. \t Oricine este născut din Dumnezeu, nu păcătuieşte, pentrucă sămînţa Lui rămîne în el; şi nu poate păcătui, fiindcă este născut din Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ saj tyekˈin Dios, a Klolqe, twenil ex tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj qiˈj, \t Dar, cînd s'a arătat bunătatea lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru, şi dragostea Lui de oameni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Weˈksa! Ex qˈinxjiy tal kˈwal tukˈiy tukˈax tnana. Ku tmeltzˈaja toj txˈotxˈ te Israel, quˈn ma chi kyimjo aye kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn tal kˈwal. \t şi -i zice: ,,Scoală-te, ia Pruncul şi pe mama Lui, şi du-te în ţara lui Israel, căci au murit ceice căutau să ia viaţa Pruncului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, okx Jesús toj bark, ex ikyˈx tjlajxi nijabˈ, ex kanin toj ttanim. \t Isus S'a suit într'o corabie, a trecut marea, şi a venit în cetatea Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwinl Jesús kye: Twutzx teˈ, akula tzikyˈx kye kyuˈn tzeˈnku weˈ kkyˈelix wuˈn, me atzin tuˈn tkubˈ qe jun kyeˈ toj nman qˈobˈa ex juntl toj nẍnayaja kawil wukˈiy, nyaqin weˈ tiˈj teˈ; qalaˈ a nMaˈn, quˈn oˈkxte ojtzqilte ex bˈilte alqe kxele tqˈoˈne. \t Şi El le -a răspuns: ,,Este adevărat că veţi bea paharul Meu, şi veţi fi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu: dar a şedea la dreapta şi la stînga Mea, nu atîrnă de Mine s'o dau, ci este păstrată pentru aceia pentru cari a fost pregătită de Tatăl Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo lo kbˈajil, aj tul tqˈijil, tuˈn tul qAjaw, tuˈn tjaw nimsin tbˈi, ex tuˈn kyjaw kaˈylaj tkyaqil nimil, junx kyukˈiy, ayiˈy ma txi kyniminjiˈy a yol xi qqˈmaˈn kyeˈy. \t cînd va veni, în ziua aceea, ca să fie proslăvit în sfinţii Săi, şi privit cu uimire în toţi ceice vor fi crezut; căci voi aţi crezut mărturisirea făcută de noi înaintea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin xjal, ayeˈ nya nimin Dios kyuˈn, oˈkxtza nchi yoline tiˈjjo te twutz txˈotxˈ, ikyxjo tzeˈnku te tajaw il. Ex jniˈqe xjal nya nimilqe nbˈaj xi kynimiˈn jniˈ nkyqˈmaˈn. \t Ei sînt din lume; deaceea vorbesc ca din lume, şi lumea îi ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo jniˈ t‑xilin kyxnaqˈtzbˈil yolil Tyol Dios ojtxe exsin ojtxe kawbˈil, noq jun tqanil tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a tuˈntaq tul, tzeˈnku ma tzul Juan chikyˈbˈilte. \t Căci pînă la Ioan au proorocit toţi proorocii şi Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te, Tito, qˈoˈnxa jun xnaqˈtzbˈil kye xjal tojxix tumil tzˈaqlexix wen. \t Tu însă, vorbeşte lucruri cari se potrivesc cu învăţătura sănătoasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex nchi xnaqˈtzin tiˈjjo a nlay qtziye, ex nlay kubˈ qbˈinchin, quˈn aj te Romqo. \t cari vestesc nişte obiceiuri, pe cari noi, Romanii nu trebuie nici să le primim, nici să le urmăm.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn, ma tzaj qˈmaˈn qeˈy tuˈn Dios toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Ma kubˈ nqˈoˈn tzeˈnku jun tzaj kyxol tkyaqil xjal, a nya Judiy, te twutz txˈotxˈ, tuˈntzin t‑xi tiˈn Nkolbˈila kyexjal, ex tuˈn tkanin kyojjo kynajbˈil, exla qa najchaq toj tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t Căci aşa ne -a poruncit Domnul: ,Te-am pus ca să fii Lumina Neamurilor, ca să duci mîntuirea pînă la marginile pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kykyaqilxjo najleqetaq toj Lida ex toj tnam Sarón kyli, tej tjaw weˈks. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx i nimin tiˈj tAjaw Tkyaqil. \t Toţi locuitorii din Lida şi din Sarona, l-au văzut, şi s'au întors la Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chebˈe chi kykaˈyinqeka, ex chi kykˈuˈjlinqeka, quˈn tuˈn aqˈuntl nbˈant kyuˈn kyxola, ex tenxit kymujbˈil kyibˈa kyxolilixa, tuˈntzin kyteˈn toj tbˈanil. \t Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin: Ma txi nqˈmaˈn kyeˈy ilaˈ maj, me mi n‑okx toj kywiˈy. ¿Tiquˈn kyaja tuˈn t‑xi nqˈmaˈntla juntl majl? ¿Bˈalaqa kyaja tuˈn kyok lipey tiˈj? \t ,,Acum v'am spus``, le -a răspuns el, ,,şi n'aţi ascultat. Pentruce voiţi să mai auziţi încăodată? Doar n'aţi vrea să vă faceţi şi voi ucenicii Lui!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya qAjaw qˈmalte weˈy tuˈn tjaw nnimin wibˈa, qalaˈ ayinxa nchin qˈmante tzeˈnku jun xjal nyakuj tokx toj twiˈ, me noq tuˈn nklonte wibˈa kywutza. \t Ce spun în această îndrăsneală, ca să mă laud, nu spun după Domnul, ci ca şi cum aş spune din nebunie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex majx Simun nimin, ex kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Ok lipe tiˈj Lip, ex bˈeˈx jaw kaˈylaj kyiˈjjo nim techil tipin Dios tli. \t Chiar Simon a crezut; şi dupăce a fost botezat, nu se mai despărţea de Filip, şi privea cu uimire minunile şi semnele mari cari se făceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun tzaljbˈilx te kyeˈ aqˈnil, a qa itzˈqe aj kyel jyet tuˈn tajaw aqˈuntl, jniˈchaqxla ortz kanin, exla qa nikyˈjin aqˈwil mo chˈixtaq qsqixj. \t Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, ferice de robii aceia, dacă -i va găsi veghind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qsqix, kykyaqiljo kynejil pale ex jniˈ nejinel kye Judiy i bˈaj kyij bˈant, tuˈn tkubˈ bˈyet Jesús. \t Cînd s'a făcut ziuă, toţi preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului au ţinut sfat împotriva lui Isus, ca să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaq xi bˈaj ilaˈ qˈij quˈn antza, tej tul jun ichin, a yolil Tyol Dios, Agabo tbˈi, tzajnintaq toj txˈotxˈ Judey. \t Fiindcă stăteam de mai multe zile acolo, un prooroc, numit Agab, s'a pogorît din Iudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ay Timotey, tzeˈnku jun nkˈwala, qˈinks tibˈa tuˈn xtalbˈil tzaj tqˈoˈn teˈy tuˈn Dios, tuˈn tmujbˈil tibˈa tukˈa Crist, a Jesús. \t Tu dar, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn iteˈ junjun nchi yolin ikyjo, me ayeˈ o chi el txalpaj tiˈj kynimbˈil. Noq a Dios tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil tibˈaja. \t pe care au mărturisit -o unii şi au rătăcit cu privire la credinţă. Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ntiˈl atx taj kyeˈy, tuˈn Xewbˈaj Xjan, a ayiˈy nchi ayoˈn tulil qAjaw Jesucrist. \t aşa că nu duceţi lipsă de niciun fel de dar, în aşteptarea arătării Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mikyxi Jesúsjo tzeˈnku txqantl tnejilxix pale ojtxe, ayeˈ iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn aluˈmj tnejil te chojbˈil kyilku, ex te chojbˈil kyilxjal. Me metziˈn te Jesús xi tqˈoˈn tibˈ te jun majx, tej tkyim te chojbˈil kyil kykyaqil xjal. \t care n'are nevoie, ca ceilalţi mari preoţi, să aducă jertfe în fiecare zi, întîi pentru păcatele sale, şi apoi pentru păcatele norodului, căci lucrul acesta l -a făcut odată pentru totdeauna, cînd S'a adus jertfă pe Sine însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin te ajqˈoj, a xi chtonte tyajil kˈul toj triy, ax tajaw il. Atzin teˈ joˈj triy, atzin teˈ aj tbˈaj twutz txˈotxˈ te jun majx. Ex ayetziˈn aqˈnil mo joˈl triy, ayetziˈn t‑angel Dios. \t Vrăjmaşul, care a sămănat -o, este Diavolul; secerişul, este sfîrşitul veacului; secerătorii, sînt îngerii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me bˈeˈx xi qiˈn toj kyaˈj, jaˈ oke tbˈiˈne nmaq yol, a mix aˈl qe tuˈn tkubˈe yolite. \t a fost răpit în rai, şi a auzit cuvinte, cari nu se pot spune, şi pe cari nu -i este îngăduit unui om să le rostească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Attaq Pegr twiˈ peˈn, tjaqˈ ja, teˈ tpon laqˈe jun txin tkˈatz, taqˈnilxjo tnejilxix pale. \t Pe cînd stătea Petru jos în curte, a venit una din slujnicele marelui preot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mina ẍinka tkˈatza, quˈn tuˈn nya bˈaˈnqiˈn, ex ntiˈ wokliˈn twutza, me oˈkx qˈmantz jun jteˈ tyola, ex noq tuˈn tyola ok kqˈanitil weˈ waqˈnil. \t De aceea nici nu m'am socotit vrednic să vin eu însumi la Tine. Ci, zi o vorbă, şi robul meu va fi tămăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzaj teˈ tbˈinte Jacob, qa attaq triy toj Egipto, bˈeˈx i xi tchqˈoˈn qe tkˈwal, aye qxeˈchil, antza. Me toj tnejil kybˈe tzma Egipto, i yolin tukˈa Jse, me mix ele kynikyˈ te, qa ataqjo kyitzˈin. \t Iacov a auzit că în Egipt era grîu, şi a trimes pe părinţii noştri întîiaş dată acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ kykubˈ tqˈoˈn Pabl tqˈobˈ kyibˈaj, ex bˈeˈx okx Xewbˈaj Xjan toj kyanmin. Ex i yolin kyojileˈ yol, a nya ojtzqiˈn kyuˈn, ex tzuntaq chi qˈumlaj tiˈjjo tqanil ntzaj kybˈintaq te qMan Dios. \t Cînd şi -a pus Pavel mînile peste ei, Duhul Sfînt S'a pogorît peste ei, şi vorbeau în alte limbi, şi prooroceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimku xjal, a otaq chi nimin, i kanin paˈl kyibˈ kywutzxjal tiˈjjo tkyaqil nya bˈaˈn, a otaq bˈant kyuˈn. \t Mulţi din cei ce crezuseră, veneau să mărturisească şi să spună ce făcuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Erman, waja tuˈn kybˈintiˈy jaˈ ntzaje Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a nyoliˈn: Nya noq toj kynabˈlxjal, \t Fraţilor, vă mărturisesc că Evanghelia propovăduită de mine, nu este de obîrşie omenească;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi tqanin kye: ¿Jteˈ aku tzaj kyqˈoˈn weˈy, tuˈn t‑xi nqˈoˈn Jesús toj kyqˈobˈa? Kˈaˈ txi qqˈoˈn lajaj toj kaˈwnaq saqpwaq, chi chiˈ. \t şi le -a zis: ,,Ce vreţi să-mi daţi, şi -L voi da în mînile voastre?`` Ei i-au cîntărit treizeci de arginţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi ttzaqˈwin Pabl kyjaluˈn: Me loqiˈn intin twutza, ay kawil te Rom, quˈn antza tzaluˈn il tiˈj tuˈn woka toj xjelbˈil. Quˈn bˈiˈnxix te tuˈn, qa ntiˈ jun nya bˈaˈn o bˈant wuˈn kyiˈj Judiy. \t Pavel a zis: ,,Eu stau înaintea scaunului de judecată al Cezarului; acolo trebuie să fiu judecat. Pe Iudei nu i-am nedreptăţit cu nimic, după cum ştii şi tu foarte bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun majjo ikyjo, tjunalxtaq Jesús at kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin; naˈn Dios nej, exsin xi tqanin kyeˈ t‑xnaqˈtzbˈin. Chiˈ kyjaluˈn: ¿Ankyeqiˈn toj kywutzjo jniˈ xjal? \t Într'o zi, pe cînd Se ruga Isus singur deoparte, avînd cu El pe ucenicii Lui, le -a pus întrebarea următoare: ,,Cine zic oamenii că sînt Eu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Wajatlaˈy tuˈn tten mojil wukˈiy te t‑xela, quˈn loqinxa intinkux toj tze, tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil. \t Aş fi dorit să -l ţin la mine, ca să-mi slujească în locul tău cît sînt în lanţuri pentru Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "xi tqˈmaˈn Jesús kye: Chi lipeka wiˈja. Quˈn ayetzin kyeˈ nchi chmoˈn kyiẍ jaˈlin, me kchi xel nxnaqˈtziˈn tzeˈn tten tuˈn tbˈant kychmoˈn xjal tuˈn kyklet. \t El le -a zis: ,,Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈmaˈn kyeˈy jaˈlin, chi Jesúsjo, ankye te mi kubˈ tewin kywutzxjal, qa nimil wiˈja, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, ex ikyx wejiˈy mi kubˈ wewiˈn twutz t‑angel nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Eu vă spun: pe orişicine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl va mărturisi şi Fiul omului înaintea îngerilor lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ma txi ntzˈibˈinjiˈy luˈn, quˈn ma qe nkˈuˈja tiˈja, qa kˈwel tbˈinchiˈn tzeˈnku xi nqˈmaˈn, ex bˈalaqa ok bˈantil tuˈn nimxix tzeˈnku xi nqaniˈn. \t Ţi-am scris bizuit pe ascultarea ta, şi ştiu că vei face chiar mai mult de cît îţi zic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xi tqˈmaˈn Jesús te: Ayiˈn weˈ Qˈol chwinqil, ex wuˈn weˈ kchi jawil anqˈinxjal kyxol kyimnin. Ankye teˈ knimil wiˈja, exla qa ma kyim t‑xmilil, me kjawil anqˈintl wuˈn, tuˈn tten jun chwinqil a nlay bˈaj. \t Isus i -a zis: ,,Eu sînt învierea şi viaţa. Cine crede în Mine, chiar dacă ar fi murit, va trăi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qo xmayiltz tiˈjjo kyimin, tzeˈnku kyij tzˈibˈit toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay kyimin, ¿Jaˈn taˈ tipiˈn jaˈlin, ex jtojtzin bˈaˈn qkubˈ tbˈyoˈn? \t Unde îţi este biruinţa, moarte? Unde îţi este boldul, moarte?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin t‑xilin tumiljo tnejil wuˈja kyeˈy, noq tuˈn tkubˈ kyyekˈiˈn kyxola qa nchi kubˈ kynimiˈn nyola tiˈj bˈinchil il, a xi nqˈmaˈn toj wuˈja, ex ikyxjo tiˈj tkyaqil nnukˈbˈila. \t căci v'am scris şi cu gîndul ca să vă pun la încercare şi să văd dacă sînteţi ascultători în totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtz meltzˈaj Jesús kaˈyil kyiˈjjo t‑xnaqˈtzbˈin, exsin ok ten yisolte Pegr: ¡Pegr! Ayetziˈn tyola ikyjo, tyol tajaw il, quˈn a taj tajaw iljo tuˈn tbˈantjo kyaj xjal, ex nya a taj Dios. ¡Ay, tajaw il, laqˈemila nkˈatza! chiˈ. \t Dar Isus S'a întors şi S'a uitat la ucenicii Săi, a mustrat pe Petru, şi i -a zis: ,,Înapoia Mea, Satano! Fiindcă tu nu te gîndeşti la lucrurile lui Dumnezeu, ci la lucrurile oamenilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ ileqˈ noq n‑ul teˈ tuˈn telqˈin, ex bˈiyil, ex yuchˈil. Me metzin weˈ, ma chin ula tuˈn tten kychwinqilxjal toj tzaljbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ ex toj kyaˈj te jun majx. \t Hoţul nu vine decît să fure, să junghie şi să prăpădească. Eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s'o aibă din belşug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsin xi tchqˈoˈntz qanilte te Jesús kyjaluˈn: ¿Atzinjiˈy a Crist, a attaq tulil, mo qa at juntl, tuˈn tkubˈ qyoˈn? \t Ioan a chemat pe doi dintre ucenicii săi, şi i -a trimes la Isus să -L întrebe: ,,Tu eşti Acela care are să vină, sau să aşteptăm pe altul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kubˈ tqˈmaˈnl Jesús kabˈel tyol. Chiˈ kyjaluˈn: Ma tzˈel nnikyˈa te, qa at jun aˈla ma tzˈok tzyun weˈy, quˈn noq tuˈn wipiˈn ma qˈaniteˈ xjal anetziˈn. \t Dar Isus a răspuns: ,,S'a atins cineva de Mine, căci am simţit că a ieşit din Mine o putere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin nmaq kawil twutz txˈotxˈ, ex aye nim kyoklin, junx kyukˈa nejinel kyxol xoˈl qˈaqˈ, exqetziˈn qˈinin, exqetziˈn at kyipin, junx kyukˈa tkyaqil aqˈnil ex jniˈ kyajaw aqˈuntl, bˈeˈx i okx ewin toj jul ex toj piky toj kˈul. \t Împăraţii pămîntului, domnitorii, căpitanii oştilor, cei bogaţi şi cei puternici, toţi robii şi toţi oamenii slobozi s'au ascuns în peşteri şi în stîncile munţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykaˈyinktzinjiˈy kynajbˈila kyjel naj te jun majx. \t Iată că vi se lasă casa pustie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me kykyaqiljo yolil Tyol Dios ojtxe otaq chi yolin tiˈj Jesús, ex otaq kyqˈma qa aye kchi nimil tiˈj, ok kˈwel najsin kyil tuˈn. \t Toţi proorocii mărturisesc despre El că oricine crede în El, capătă, prin Numele Lui, iertarea păcatelor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ataqtzin ojtxe o tzˈokin Onésimo te jun taqˈnila toj tjaˈy, ntiˈ tajbˈin, exla qa Nimxix Tajbˈin n‑ele tbˈi toj qyol. Me atzin jaˈlin at‑xix tajbˈin tey ex te wey. \t care altă dată ţi -a fost nefolositor, dar care acum îţi va fi folositor şi ţie şi mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj yekˈin jun techil toj kyaˈj: Jun qya bˈaltzˈin toj tqan qˈij, nyakuj tzeˈnku t‑xbˈalin, ex tokxtaq xjaw tjaqˈ tqan, ex tukˈa jun toj twiˈ tzeˈnku te nim toklin te kabˈlajaj cheˈw. \t În cer s'a arătat un semn mare: o femeie învăluită în soare, cu luna supt picioare, şi cu o cunună de douăsprezece stele pe cap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyniminkuy Dios tzeˈnqeku kˈwal te kytata: Mi txi kyqˈoˈn kyibˈa tojjo kyachbˈila, a attaq, tej naˈmtaq tel kynikyˈa te Dios. \t Ca nişte copii ascultători, nu vă lăsaţi tîrîţi în poftele, pe cari le aveaţi altădată, cînd eraţi în neştiinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me twutzxix tetz, qa ate Crist xjatz anqˈin kyxol kyimnin, tzeˈnku tnejil twutz awal, te jun yekˈbˈil te qe, qa il tiˈj tuˈn qjatz anqˈinqe. \t Dar acum, Hristos a înviat din morţi, pîrga celor adormiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx tzaj qoptzˈaj xloqˈlin kyaˈj, ex txqan tqˈajqˈojil ntinin wen, ex poqˈle qˈankyaq. Ex bˈeˈx tzaj luˈlin txˈotxˈ tuˈn jun kyaqnajnabˈ, a nimxixtl tzeˈnku tkyaqil kyaqnajnabˈ atxix ojtxe. \t Şi au urmat fulgere, glasuri, tunete, şi s'a făcut un mare cutremur de pămînt, aşa de tare, cum, de cînd este omul pe pămînt, n'a fost un cutremur aşa de mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nimxtaq kyxobˈil te, quˈn attaq jun tqanil bˈiˈntaq kyuˈn, a qa nya wen tuˈn kyjax bˈet tiˈjjo wutz, nixpe jun kyqan tuˈn t‑xi kyqˈoˈn tibˈaj. Ex majqexpe kyeˈ aluˈmj, noq tuˈn kybˈettaq antza, i kubˈ bˈyoˈn kyeˈ tuˈn abˈj, mo noq nchi ok xyuˈntaq, quˈn tuˈn xjanxixtaqjo wutz anetziˈn. \t (pentrucă nu puteau suferi porunca aceasta: ,,Chiar un dobitoc dacă se va atinge de munte, să fie ucis cu pietre, sau străpuns cu săgeata``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi tqˈmaˈn: WAjaw, ¿Tiquˈnil nlay chinx lipeˈy tiˈja jaˈlin? ¿Ma nyatzin ma bˈant weˈ nteˈn tuˈn t‑xi nqˈoˈn nchwinqila, tuˈn nkyima tuˈn tpaja? \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,de ce nu pot veni după Tine acum? Eu îmi voi da viaţa pentru Tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tojjo qˈij anetziˈn, kxel tqˈoˈn Dios chojbˈil teyile junjun, tzeˈnkuxjo ntqanin tbˈinchbˈin. \t care va răsplăti fiecăruia după faptele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kaˈnqetzin kye bark, exsin tuˈnj ma tijqe, ex tzunx njuˈminx kyqˈiqˈ kyiˈj, tzeˈn nchi rinin toj ttxuyil aˈ, n‑okin jun tal netzˈ xuybˈilte kyuˈnxjal, a qˈilte, jaˈ tumil kyaje tuˈn kyxiˈye. \t Iată, şi corăbiile, cît de mari sînt, şi, măcar că sînt mînate de vînturi iuţi, totuş sînt cîrmuite de o cîrmă foarte mică, după gustul cîrmaciului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin manbˈaj kyjaluˈn: Ay nkˈwal, luˈ te majx at wukˈiy, ex te tejiy jotxjo jniˈ at weˈy. \t ,Fiule`, i -a zis tatăl, ,tu întotdeauna eşti cu mine, şi tot ce am eu este al tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn axte Dios ma qˈonte qe, tuˈn qweˈ wen toj qnimbˈil tiˈj Crist, ex o qo jaw tskˈoˈn, tuˈn qbˈinchin taqˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Şi Cel ce ne întăreşte împreună cu voi, în Hristos, şi care ne -a uns, este Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq nchi rinin wen, tej tkubˈ tyekˈin Jesús tibˈ kywutz, ex i ok tqˈolbˈin. Ex i xi laqˈe tkˈatz, i tzaj kychleˈn tqan, ex i kˈulin twutz. \t Dar iată că le -a întîmpinat Isus, şi le -a zis: ,,Bucuraţi-vă!`` Ele s'au apropiat să -I cuprindă picioarele, şi I s'au închinat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimkutaq xjal otaq txiˈ ikyˈsil Xjan Qˈij toj Jerusalén. Toj junxil qˈij, ok kybˈin qa tuˈntaq tkanin Jesús antza. \t A doua zi, o gloată mare, care venise la praznic, cum a auzit că vine Isus în Ierusalim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, nxi tqˈoˈn Aristarco jun qˈolbˈil kyeˈy, quˈn a ichin lo, luˈ tkuˈx wukˈiy toj tze. Ex ikyxjo ncheˈx qˈolbˈiˈn tuˈn Marks, a tkˈwal titzˈin ttata Bernabé. Ex bˈiˈn jun tqanil kyuˈn tiˈj Marks. Tuˈnpetziˈn, qa ma pon kanin kyukˈiy, kykˈmoma tukˈa tkyaqil kyanmiˈn. \t Aristarh, tovarăşul meu de temniţă, vă trimete sănătate; tot aşa şi Marcu, vărul lui Barnaba (cu privire la care aţi primit porunci... dacă vine la voi, să -l primiţi bine),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex o tzˈok qˈmaˈn tiˈja, qa o kyij tiˈjlinjiy tkawbˈil Moisés, ex qa o chex t‑xnaqˈtzin te kykyaqil Judiy, a najleqe toj junxil txˈotxˈ, tuˈn mi kubˈ kynimineˈ a o tzaj tqˈmaˈn Moisés, ex tuˈn o t‑xi tqˈmaˈn kye tuˈn mina tzˈok qitit jun techil tiˈj kytzˈumil aye neˈẍ, a qˈaqe, ex tuˈn mina kubˈ kybˈinchiˈn tzeˈnku qe qbˈinchbˈin. \t Dar ei au auzit despre tine că înveţi pe toţi Iudeii, cari trăiesc printre Neamuri, să se lepede de Moise, că le zici să nu-şi taie copiii împrejur, şi să nu trăiască potrivit cu obiceiurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qˈuqle qe qkˈuˈj tiˈj qAjaw, quˈn atziˈn xi qqˈmaˈn kyeˈy, ax nkubˈ kybˈinchinjiˈy, ex noqit kukx kubˈ kybˈinchinjiˈy. \t Cu privire la voi, avem încredere în Domnul că faceţi şi veţi face ce vă poruncim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin angel jaw ttzyuˈn tkˈwel storak, ex kux tnojsin tuˈn txol qˈaqˈ tibˈaj t‑altar Dios, ex bˈeˈx xi t‑xoˈn tibˈaj txˈotxˈ. Ex bˈeˈx poqˈle qˈankyaq, ex tqˈajqˈojil ntinin wen, ex xloqˈlin kyaˈj nqoptzˈaje wen; ex bˈeˈx tzaj jun kyaqnajnabˈ. \t Apoi îngerul a luat cădelniţa, a umplut -o din focul de pe altar, şi l -a aruncat pe pămînt. Şi s'au stîrnit tunete, glasuri, fulgere şi un cutremur de pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, xiˈ Jesús tojjo jun tnam, Naín tbˈi. Aye t‑xnaqˈtzbˈin ex jun chˈuq xjal xi lipe tiˈj. \t În ziua următoare, Isus Se ducea într'o cetate numită Nain. Împreună cu El mergeau ucenicii Lui şi norod mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, texjo qˈij jaˈlin, mixla chin kylaˈbˈilxa jun majla, qa nya ajxi tpon tqˈijil aj kyqˈmantiˈy: Kyˈiwlinxix teˈ, a tzul toj tbˈi qAjaw. \t căci vă spun că deacum încolo nu Mă veţi mai vedea pînă cînd veţi zice: ,Binecuvîntat este Celce vine în Numele Domnului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn teyilex te junjun toklin ma tzaj qˈoˈn tzeˈnkuxjo taj qMan Dios, tuˈn t‑xtalbˈil. Tuˈnpetziˈn, qa ma tzaj tqˈoˈn Dios qoklin tuˈn qyolin Tyol, qbˈinchinku tzeˈnkuxjo qnimbˈil ma tzaj tqˈoˈn. \t Deoarece avem felurite daruri, după harul care ne -a fost dat: cine are darul proorociei, să -l întrebuinţeze după măsura credinţei lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, chi Pabl, taˈyetaq jun ichin, Ananías tbˈi, jun xjal at‑xixtaq tchewil qMan Dios tiˈj, ex nkubˈ tnimintaqjo tkawbˈil Moisés. Tuˈntzintzjo, kykyaqiljo Judiy, a najleqetaq toj Damasco, tbˈanilxtaqjo kyyol tiˈj. \t Şi a venit la mine un om, numit Anania, bărbat temător de Dumnezeu, după Lege, şi pe care toţi Iudeii, cari locuiesc în Damasc, îl vorbeau de bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqilx nchi jaw ẍchˈintaq, ex iteˈ junjun te jun chˈuq xnaqˈtzbˈil te kawbˈil, a iteˈkxtaq kyxol Parisey, jaw weˈks ex kyqˈma: A ichin lo, ntiˈ tkyˈi ma bˈant tuˈn. Bˈalaqa ma yolin tukˈa jun t‑anjel Dios mo tukˈa jun xewbˈaj. \t S'a făcut o mare zarvă; şi cîţiva cărturari din partida Fariseilor, s'au sculat în picioare, au început o ceartă aprinsă, şi au zis: ,,Noi nu găsim nici o vină în omul acesta; dar dacă i -a vorbit un duh sau un înger?``..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx kyejiˈy, ayiˈy tajaw aqˈuntl; chi oka tzˈaqle ex toj tumil kyukˈa kyaqˈnila, quˈn bˈiˈn kyuˈn qa ikyqex kyejiˈy at jun kyeˈ kyAjaw toj kyaˈj, a nkaˈyin kyiˈja. \t Stăpînilor, daţi robilor voştri ce le datoraţi, şi ce li se cuvine, căci ştiţi că şi voi aveţi un Stăpîn în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq kyaj tuˈn kykanbˈin pwaq kyiˈja; kyaj tuˈn kykubˈ sbˈuˈn kyuˈn, tuˈn jun xnaqˈtzbˈil kyeku. Me kchi najil te jun majx, quˈn atxix ojtxe bˈantnin tiˈj tuˈn kynaj. \t În lăcomia lor vor căuta ca, prin cuvîntări înşelătoare, să aibă un cîştig dela voi. Dar osînda îi paşte de multă vreme, şi pierzarea lor nu dormitează."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin ttata qˈa jaw ẍchˈin, ex xi tqˈmaˈn: Qˈuqle weˈ nkˈuˈj tiˈja. Me chin tmojintza tuˈn tok qexix wen. \t Îndată tatăl copilului a strigat cu lacrămi: ,,Cred, Doamne! Ajută necredinţei mele!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈntzintzjo ikyjo, bˈeˈx jaw kyikyˈin Judiy a nya nimilqetaq, noq tuˈn kyxkyˈaqlin, ex ok kychmoˈn jun jteˈbˈin nya wen xjal, a ayej kyˈajqe, a iteˈtaq tojile tnam. I bˈinchin ikyjo, noq tuˈn kyjaw naj, ex tuˈn kyjaw tilj kykyaqilxjal toj tnam. Okx kypaˈn tja Jasón, tuˈn tjyet Pabl ex Silas, tuˈn kyetz qˈiˈn, ex tuˈn kyxi qˈoˈn kyexjal. \t Dar Iudeii cari nu crezuseră, de pizmă, au luat cu ei nişte oameni fără căpătîi din mulţime, au făcut gloată, şi au întărîtat cetatea. S'au năpustit asupra casei lui Iason, şi căutau pe Pavel şi pe Sila, ca să -i aducă afară la norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ku kytzaja wukˈiy, ayiˈy sikytlin iteˈy, ex ayiˈy ma chi yajxa tojjo kychwinqila. Ex kxel nqˈoˈn ajlabˈl kyeˈy te jun majx. \t Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aye oxe taqˈnil tajaw il i etz chmol te tkyaqiljo nmaq kawil tojjo txˈotxˈ Armagedón, a n‑ele toj kyyol aj Judiy. \t Duhurile cele rele i-au strîns în locul care pe evreieşte se cheamă Armaghedon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin qa ayinjiˈy Xnaqˈtzil ex kyAjawa, a ma tzˈel ntxjoˈn kyqaˈn, ikyqexsin kyejiˈy, bˈaˈntla tuˈn tel kytxjoˈn kyqaˈn jun tukˈa juntl. \t Deci, dacă Eu, Domnul şi Învăţătorul vostru, v'am spălat picioarele, şi voi sînteţi datori să vă spălaţi picioarele unii altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tpajjo jniˈ otaq bˈaj, i ok ten xjal kubˈsin kywutz te, tuˈn tex tojjo tnam antza. \t Atunci au început să roage pe Isus să plece din ţinutul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetzintzjo lo, qpamiltzin qibˈ tiˈjjo ojtxe tumil tuˈn qkyij toj wen tukˈa Dios, ex qo lipexsintz tiˈj Jesús. Noq tuˈn ikyjo, qo elil kyiˈjlin xjal, ikyxjo tzeˈnku el iˈjlin te Jesús kyuˈnxjal, ex ex kyxoˈn ttxaˈn tnam tuˈn tkyim. \t Să ieşim dar afară din tabără la El, şi să suferim ocara Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzuntaq nchi yolin ikyjo, atzin te Pegr tzunxtaq wokˈchin teˈ. Atzaj teˈ toktz jqoˈn tjpel ja, ex tej kylonte, bˈeˈx i xobˈx. \t Petru însă bătea mereu. Au deschis, şi au rămas încremeniţi cînd l-au văzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈiˈntzin jaˈlin, ayeqiˈy qˈinin: Chi oqˈa, ex chi ẍchˈiˈn, quˈn ktzajil jun kawbˈil kujxix kyibˈaja. \t Ascultaţi acum voi, bogaţilor! Plîngeţi şi tînguiţi-vă, din pricina nenorocirilor, cari au să vină peste voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me junjunkye jaw ẍchˈinte jun tiˈla, me mikyxi kyuˈn junjuntl. Tuˈntzintzjo, mix bˈante tchikyˈbˈit tuˈn tnejil xqˈuqil, quˈn nimx chˈotjin nbˈanttaq kyuˈnxjal. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx xi tqˈmaˈn tuˈn t‑xi qˈiˈn Pabl toj kyja xoˈl qˈaqˈ. \t Dar unii strigau într'un fel, alţii într'alt fel prin mulţime; fiindcă nu putea deci să înţeleagă adevărul, din pricina zarvei, a poruncit să -l ducă în cetăţuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tbˈis Jesús tuˈn ikyjo, ex xi tqˈmaˈn kye: ¿Tiˈtzila quˈn ntzaj kyqanin xjal techil jun tiˈ, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn? Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; mixla juntl techil kˈwel nqˈoˈn. \t Isus a suspinat adînc în duhul Său, şi a zis: ,,Pentru ce cere neamul acesta un semn? Adevărat vă spun că neamului acestuia nu i se va da deloc un semn.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atziˈn jaˈlin, kytzaqpinkjiˈy kykyaqiljo lo: Jniˈ qˈoj, ex tkyaqil achbˈil ex jniˈ nya wen, junx tukˈa yasbˈil exqetziˈn kykyaqiljo yol nya bˈaˈn. \t Dar acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mînie, de vrăjmăşie, de răutate, de clevetire, de vorbele ruşinoase, cari v'ar putea ieşi din gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈajlinxi abˈqˈe anetziˈn, el qˈiˈn Saúl tojjo toklin tuˈn Dios, ex ok qˈoˈn juntl t‑xel, David tbˈi, ex tqˈma: Ma jyet David wuˈn, tkˈwal Isaí, chi Dios, a jun ichin tbˈanilx ma tzˈele weˈy, ex nimjo taj tuˈn tkubˈ tbˈinchin tkyaqiljo waja. \t apoi l -a înlăturat, şi le -a ridicat împărat pe David, despre care a mărturisit astfel: ,,Am găsit pe David, fiul lui Iese, om după inima Mea, care va împlini toate voile Mele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl, nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn, quˈn jun taqˈnil qMan Diosqiˈn, ex jun tsanjil Jesucrist, chqˈoˈnqiˈn tuˈn, tuˈn kyniminxjal, a skˈoˈnqe tuˈn Dios; ex tuˈntzin tel kynikyˈ tiˈj Tyol, a twutzxix, noq tuˈn kukx tuˈn kyximiˈn tiˈj Dios. \t Pavel, rob al lui Dumnezeu, şi apostol al lui Isus Hristos, potrivit cu credinţa aleşilor lui Dumnezeu şi cunoştinţa adevărului, care este potrivit cu evlavia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈiˈnxix quˈn, qa mix aˈlx jun kkletil noq tuˈn qa ma japin bˈaj ojtxe kawbˈil tuˈn. Quˈn ikytzin ntqˈmaˈn Dios toj Tuˈjil Tyol: Aye xjal tzˈaqleqe nwutza, noq tuˈn kynimbˈil wiˈja, ktenbˈil kyeˈ kychwinqil te jun majx. \t Şi că nimeni nu este socotit neprhănit înaintea lui Dumnezeu, prin Lege, este învederat, căci ,,cel neprihănit prin credinţă va trăi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús te: Kjawil anqˈintl te t‑xibˈinch. \t Isus i -a zis: ,,Fratele tău va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla kytzaqpaj toj tqˈobˈ tajaw il, a tzyulkye ex tuˈn kybˈinchinte tzeˈnkuxjo taj. \t şi, venindu-şi în fire, să se desprindă din cursa diavolului, de care au fost prinşi ca să -i facă voia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex mix jun maj in jyete, qa tzun nchin chˈotje tukˈa jun aˈla, ex mix jaˈ jaw tiljxjal wuˈn toj tnejil ja te kynaˈbˈl Dios Judiy, mo kyoj txqantl ja te naˈbˈl Dios, iˈchaqpetla ttxanila tnam. \t Nu m'au găsit nici în Templu, nici în sinagogi, nici în cetate, stînd de vorbă cu cineva, sau făcînd răscoală de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, alkye taj noq tuˈn tkubˈ tbˈinchin tajbˈil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, kxeˈl toj najin te jun majx. Ex alkye kˈwel ttzyuˈn tibˈ tiˈj tkyaqiljo at tajbˈin kyexjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq tuˈn npaja, ktenbˈil tchwinqil te jun majx. \t Fiindcă oricine va voi să-şi scape viaţa, o va pierde; dar oricine îşi va pierde viaţa pentru Mine, o va mîntui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nimx jaˈlin iteˈk te tnejil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, me chi kyjel te tchˈibˈil, qa ntiˈ kynimbˈil. Ex nimx ntiˈ kyoklin tzaluˈn twutz txˈotxˈ jaˈlin, me kchi okil te tnejil noq tuˈn kynimbˈil. \t Mulţi din cei dintîi vor fi cei de pe urmă, şi mulţi din cei de pe urmă vor fi cei dintîi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ikytziˈn, ex wen teˈ xbˈant kyuˈn, tej ẍin tzaj kyoniˈn toj tkyaqiljo n‑ikyˈx wuˈn. \t Dar bine aţi făcut că aţi luat parte la strîmtorarea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj tipin Xewbˈaj Xjan wibˈaja, ex in xi tiˈn angel twiˈ jun ma tij wutz, ex tzaj tyekˈin weˈy tnam xjan, a Jerusalén, a tzaj te Dios toj kyaˈj. \t Şi m'a dus, în Duhul, pe un munte mare şi înalt. Şi mi -a arătat cetatea sfîntă, Ierusalimul, care se pogora din cer dela Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin xjal luˈn, a kyaj tuˈn tok kyechila tiˈj kychibˈjila, me mi njapin tkyaqil ojtxe kawbˈil kyuˈn. Oˈkxnaj kyajjo tuˈn tok kyeˈ kyechil, noq tuˈn tjaw kynimsin kyibˈ, qa noq tuˈn kytzi nkubˈ kybˈinchinjiˈy a nkyqˈmaˈn. \t Căci nici ei, cari au primit tăierea împrejur, nu păzesc Legea; ci voiesc doar ca voi să primiţi tăierea împrejur, pentruca să se laude ei cu trupul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj tqˈmaˈnl Jesús qeˈy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin: Qa ma chi el ikyˈiˈn kyuˈnxjal tzaluˈn twutz txˈotxˈ, bˈiˈnku kyuˈn qa ayiˈn nej ma chin el kyikyˈin. \t Dacă vă urăşte lumea, ştiţi că pe Mine M'a urît înaintea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, mi jaw qnimsin qibˈ, tuˈn mi tzaje nya bˈaˈn qxol, ex mi loˈchj qkˈuˈj tiˈj juntl. \t Să nu umblăm după o slavă deşartă, întărîtîndu-ne unii pe alţii, şi pizmuindu-ne unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo luˈn, noq tuˈn tpaj Tbˈanil Tqanil, tuˈntzintla qmujbˈin te qibˈ junx qkyaqilx tjaqˈ tkyˈiwbˈil Dios. \t Fac totul pentru Evanghelie, ca să am şi eu parte de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i xiˈtz, jpulte wen, ex ok kyqˈoˈn juntl jupbˈilte, tuˈn mi yekˈjex. Ex kyij kyoqxenin kye xoˈl qˈaqˈ, tuˈn mi chi ikyˈ ktaneˈ. \t Ei au plecat, şi au întărit mormîntul, pecetluind piatra şi punînd strajă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ntiˈ te toklin tuˈn t‑xi tkˈmoˈn toyaj Dios, quˈn nya jikyin taˈye tanmiˈn twutz qMan Dios. \t Tu n'ai nici parte, nici sorţ în toată treaba aceasta, căci inima ta nu este curată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn nimil, a o chi meje, kxel nqˈmaˈn kyeˈ qya, tuˈn mi kyij kytzaqpiˈn kychmil. Quˈn atziˈn nukˈbˈil lo, nya wuˈn, qalaˈ tuˈn qAjaw. \t Celor căsătoriţi, le poruncesc nu eu, ci Domnul, ca nevasta să nu se despartă de bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ma nintz te tzul tiˈj nbˈiˈy, ex ok kyqˈmaˈbˈil: Ayiˈn weˈ Crist, chichkulaˈ. Ex ma nintzxjal kˈwel kysbˈuˈn, tuˈn kyxi lipe kyiˈj. \t Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin tzaj kynaˈntz t‑xnaqˈtzbˈin, aj tzˈibˈin toj Tuˈjil Tyol Dios: Ay, Dios, Nimxix nchin xkyˈaqiˈn tiˈj Tjaych. \t Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris: ,,Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ, chi chiˈ, qa i ok kychmoˈn Herodes ex Poncio Pilat kyibˈ tzaluˈn toj Jerusalén, junx kyukˈa aj Israel ex kyukˈa nya aj Israel, tuˈn kyjyon qˈoj tiˈj xjan taqˈnila Jesús, aj jaw tskˈoˈn te Kolil. \t În adevăr, împotriva Robului Tău celui sfînt, Isus, pe care L-ai uns Tu, s'au însoţit în cetatea aceasta Irod şi Pilat din Pont cu Neamurile şi cu noroadele lui Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, tnejil lajoˈnxixtaq kyuˈn wen toj kynimbˈila, tzeˈnqeku rinil, tuˈn kykanbˈinte jun chojbˈil. ¿Me aˈltzila xqˈmante kyeˈy, tuˈn tkyij kytzaqpinjiˈy Tbˈanil Tqanil, a twutzxix? \t Voi alergaţi bine: cine v'a tăiat calea ca să n'ascultaţi de adevăr?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, axsa kyije Pabl toj Corint juntl abˈqˈe tukˈa nikyˈjin, xnaqˈtzin Tyol qMan Dios kyxoljo xjal anetziˈn. \t Aici a rămas un an şi şase luni, şi învăţa printre Corinteni Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nliy jun angel, a attaq kyxoljo wuq angel, ayeˈ qˈiˈntaq wuq laq kyuˈn, nojninqe kyukˈa wuq kyˈixsbˈajil te bˈisbˈajil tyabˈ twiˈ Dios. Ex tzaj tqˈmaˈn weˈy: Ku tzaja. Ex kxel nyekˈinjiˈy txin tey, a bˈantnin tten tuˈn tok meje, a t‑xuˈjiljo tal Tal rit. \t Apoi unul din cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte potire, pline cu cele din urmă şapte urgii, a venit şi a vorbit cu mine, şi mi -a zis: ,,Vino să-ţi arăt mireasa, nevasta Mielului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tikyˈ Jesús antza, in xi tkaˈyiˈn ayiˈn, Matey, qˈuqleqintaqa toj jun tal ja te peybˈil pwaq tuˈn tajbˈin kye aj Rom, a nchi kawintaq kyibˈaj aj Israel. Tzaj tqˈmaˈn Jesús weˈy: Lipeka wiˈjach. Ex bˈeˈx in ikyˈ lipeˈy tiˈj Jesús. \t De acolo, Isus a mers mai departe, şi a văzut pe un om, numit Matei, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine``. Omul acela s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Kykyaqilxjo nchi bˈinchin il, ma txi kykˈayin kye kyibˈ tuˈn kyok te taqˈnil il. \t ,,Adevărat, adevărat, vă spun``, le -a răspuns Isus, ,,că, oricine trăieşte în păcat, este rob al păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex xi kyqˈmaˈn te Jesús: ¿Ma tzuntzin tbˈiˈnjiy nkyqˈmaˈn maˈ kˈwal tiˈja? chi chiˈ. Xi ttzaqˈwin Jesús: Tzuntzin. ¿Ma naˈmxsin tkux kyuˈjiˈn toj Tuˈjil Tyol Dios, a ntqˈmaˈn tiˈjjo lo kyjaluˈn: Ma tzaj tqˈmaˈn, tuˈn tjaw nimsin tbˈiy, tuˈn kybˈitzjo tal kˈwal, majxpe kyuˈn tzma qe nchi miˈẍin? \t Şi I-au zis: ,,Auzi ce zic aceştia?`` ,,Da,`` le -a răspuns Isus. ,,Oare n'aţi citit niciodată cuvintele acestea: ,Tu ai scos laude din gura pruncilor şi din gura celor ce sug?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kytzaqpaj Pegr ex Juan, i xiˈ, ex ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa nimil, ex xi kyqˈmaˈn tkyaqiljo otaq bˈaj kyqˈmaˈn kynejil pale ex qe nim kyoklin kyxol aj Judiy. \t După ce li s'a dat drumul, ei s'au dus la ai lor, şi le-au istorisit tot ce le spuseseră preoţii cei mai de seamă şi bătrînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tok kykaˈyin aj ttzaj poqˈle jniˈ t‑xaq, oktzin k‑elil kynikyˈtza te, qa chˈixtaq tul kanin qˈijil. \t Cînd înfrunzesc, şi -i vedeţi, voi singuri cunoaşteţi că de acum vara este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej tqˈma Moisés kye xjal tkyaqil kawbˈil toj tnejil tumil, jaw tiˈn jun tal tze tukˈa chˈin tsmal rit, a kyaq kaˈyin, ex kux tqˈoˈn toj kychkyˈel aluˈmj junx tukˈa chˈin aˈ, exsin ok tchtoˈnjo chikyˈ tiˈjjo tuˈjil kawbˈil ex kyiˈj kykyaqil xjal. \t Şi într'adevăr, Moise, după ce a rostit înaintea întregului norod toate poruncile Legii, a luat sînge de viţei şi de ţapi, cu apă, lînă stacojie şi isop, a stropit cartea şi tot norodul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tchqˈoˈn juntl taqˈnil; noqx teˈ tkanin, bˈeˈx kubˈ kybˈyoˈn. I tzaj tchqˈoˈnl txqantl. Me ikyx bˈajjo kyiˈj: At kyˈixbˈe, ex at bˈeˈx bˈaj kubˈ kybˈyoˈn. \t A mai trimes un altul, pe care l-au omorît; apoi a trimes mulţi alţii, dintre cari, pe unii i-au bătut, iar pe alţii i-au omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante angel tzunxtaq nqoptzˈajx tzeˈnku xloqˈlin kyaˈj, ex tok jun t‑xbˈalin manyor sjaninx wen, tzeˈnku ttxa cheˈw. \t Înfăţişarea lui era ca fulgerul, şi îmbrăcămintea lui albă ca zăpada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo nbˈant kyuˈn, kybˈinchinkuy tukˈa kykˈuˈjbˈil kyibˈa kyxola. \t Tot ce faceţi, să fie făcut cu dragoste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzˈok kybˈinchiˈn jun wen noq kyiˈjku xjal nchi ok bˈinchin teˈ wen kyiˈja, ¿Tiˈtzin jun tbˈaniltz nkubˈ kybˈinchiˈn ikyjo? Quˈn ikypen kye bˈinchil iljo nbˈant kyuˈn. \t Dacă faceţi bine celor ce vă fac bine, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii fac aşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mina ẍin kubˈ numja, tuˈn tqˈmet kyxolxjal exsin toj kyjaˈy, a bˈaˈnxix te kyeˈy. \t Ştiţi că n'am ascuns nimic din ce vă era de folos, şi nu m'am temut să vă propovăduiesc şi să vă învăţ înaintea norodului şi în case,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ nlontiˈy, bˈeˈx in kubˈ tzˈaqa t‑xe tqan, nyakuj jun kyimnin. Me bˈeˈx kubˈ tqˈoˈn tman qˈobˈ wibˈaja, ex tzaj tqˈmaˈn weˈy kyjaluˈn: Mi tzaj xobˈa. Ayin wejiˈy intiˈn te tnejil, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn. \t Cînd L-am văzut, am căzut la picioarele Lui ca mort. El Şi -a pus mîna dreaptă peste mine, şi a zis: ,,Nu te teme! Eu sînt Cel dintîi şi Cel de pe urmă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ximinkuxixa wen tiˈj tkyaqiljo lo, ex ax qAjaw ktzajil qˈoˈnte tumil, tuˈn tel tnikyˈa te. \t Înţelege ce-ţi spun; Domnul îţi va da pricepere în toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús juntl majl kyjaluˈn: ¿Anqukˈa aku tzˈok qmujbˈineˈ Tkawbˈil qMan Dios? \t El a zis iarăş: ,,Cu ce voi asemăna Împărăţia lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios kyjaluˈn: Te qMan Dios tkyaqil txˈotxˈ ex jniˈ at twutz. \t Căci ,,al Domnului este pămîntul şi tot ce cuprinde el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tzeˈnku qa ma qe qkˈuˈj tiˈjjo akˈaj tumil, a mi bˈaj, nqo yolin tiˈj tukˈa tkyaqil qanmin; \t Fiindcă avem dar o astfel de nădejde, noi lucrăm cu multă îndrăzneală;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin kchin xel kykaˈyintza, aj ntzaja toj muj twutz kyaˈj tukˈa tkyaqil wipiˈn ex jniˈ nqoptzˈajiyila, ayiˈn a Tkˈwal Ichin. \t Atunci se va vedea Fiul omului venind pe nori cu mare putere şi cu slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin tkabˈ angel xi tqonjo tlaq tibˈaj ttxuyil aˈ, ex bˈeˈx okjo aˈ te chikyˈ tzeˈnku tchkyˈel jun kyimnin. Ex bˈeˈx i bˈaj kyimjo tkyaqiljo najleqetaq toj. \t Al doilea a vărsat potirul lui în mare. Şi marea s'a făcut sînge, ca sîngele unui om mort. Şi a murit orice făptură vie, chiar şi tot ce era în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "texjo paq, bˈeˈx tnaˈn qa otaq tzˈel weˈ. \t Şi îndată, a secat izvorul sîngelui ei. Şi a simţit în tot trupul ei că s'a tămăduit de boală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyqanixa te qMan Dios, a tAjaw awal, tuˈn kytzaj tsmaˈn aqˈnil tiˈj awal. \t Rugaţi dar pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, tzuntaq nchi paˈn waˈyaj, quˈn tuˈn otaq tzˈok jun kynaˈj Dios; atzin te Xewbˈaj Xjan tqˈma: Kyskˈoˈnqemetza Bernabé tukˈa Saulo, tuˈn kyaqˈnin tojjo aqˈuntl, jaˈ ma chi tzaje ntxkoˈn. \t Pe cînd slujeau Domnului şi posteau, Duhul Sfînt a zis: ,,Puneţi-Mi deoparte pe Barnaba şi pe Saul pentru lucrarea la care i-am chemat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, ma kanin tqˈijil tuˈn tyekˈin te Diosjo Tyol kyexjal, noq tuˈn xi nyolinjiˈy Tyol, a oqxenintz weˈy tuˈn, a Klolqe te jun majx. \t ci Şi -a descoperit Cuvîntul la vremea Lui, prin propovăduirea care mi -a fost încredinţată, după porunca lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kypaˈn Jesús kyibˈ kyjunalx tukˈaˈ xjal, jaˈ mixtaq aˈl at, exsin i okx tqˈoˈn twiˈ tqˈobˈ kyoj tẍkyin, ex i ok takˈsin twiˈ tqˈobˈ tukˈa taˈl ttzi. Ok tmikoˈn taqˈjo xjal, \t El l -a luat la o parte din norod, i -a pus degetele în urechi, şi i -a atins limba cu scuipatul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin te: ¿Jaˈtzin taˈye tMantza? I xi ttzaqˈwin Jesús: Mipe n‑el kyetza kynikyˈ wiˈja. ¿Yajtzilaˈ te nMaˈn? Noqit aku tzˈel kynikyˈa wiˈja, ex matla tzˈel kynikyˈa te nMaˈn. \t Ei I-au zis deci: ,,Unde este Tatăl Tău?`` Isus a răspuns: ,,Voi nu Mă cunoaşteţi nici pe Mine, nici pe Tatăl Meu. Dacă M'aţi cunoaşte pe Mine, aţi cunoaşte şi pe Tatăl Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin kyiˈntz. Atzin teˈ tiwle Jesús tuˈn taqˈnil tajaw il, tzaj kyimin tiˈjjo qˈa ex jaw luˈlin. Kubˈ tzˈaq, ex jaw ttolin tibˈ twutz txˈotxˈ, ex bˈajetz plut toj ttzi. \t L-au adus la El. Şi, cum a văzut copilul pe Isus, duhul l -a scuturat cu putere; copilul a căzut la pămînt, şi se svîrcolea făcînd spumă la gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nimxjal bˈaj chmet jaˈ taˈyetaq. Ex qˈimila junjun kox kyuˈn, junjun moẍ, ex ilaˈkul mibˈintaq chi bˈet ex mibˈintaq chi yolin, ex nimku txqantl yabˈ bˈaj xi qˈiˈn twutz Jesús. Ex bˈeˈx i kubˈ tqˈanin. \t Atunci au venit la El multe noroade, avînd cu ele şchiopi, orbi, muţi, ciungi, şi mulţi alţi bolnavi I-au pus la picioarele Lui, şi El i -a tămăduit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ma chin ula, ayiˈn Tkˈwal Ichin jaˈlin, a nchin waˈn ex nchin kˈwan kyukˈa noq tiˈchaqku xjal, me nkyqˈmaˈnla wiˈja qa loˈlqiˈn, ex jun kyukˈa peyil pwaq ex kyukˈa aj il. Ex ayetzin kye, ¿Tiˈxsila kyajtza? \t A venit Fiul omului, mîncînd şi bînd, şi ziceţi: ,Iată un om mîncăcios şi băutor de vin, un prieten al vameşilor şi al păcătoşilor.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin weˈ ẍin kubˈ bˈinchinte ojtxe, ex kbˈajil tkyaqil wuˈn, a itzˈ te jun majx, a attaq ex tzul kanin, chi qAjaw, a Dios nimxix tipin. \t ,,Eu sînt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfîrşitul``, zice Domnul Dumnezeu, Cel ce este, Cel ce era şi Cel ce vine, Cel Atotputernic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx xi tqˈmaˈn, tuˈn tel kˈuẍpit twiˈ Juan toj tze. \t Şi a trimes să taie capul lui Ioan în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn n‑ok nkaˈyiˈn qa nchyoˈnxix tkˈuˈja qiˈja, ex a il tzyultiy, chi Pegr. \t căci văd că eşti plin de fiere amară, şi în lanţurile fărădelegii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tbˈinte Herodes, a nmaq kawil, bˈeˈx najx tnabˈl kyukˈa tkyaqilxjal toj Jerusalén. \t Cînd a auzit împăratul Irod acest lucru, s'a turburat mult; şi tot Ierusalimul s'a turburat împreună cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, teyile junjun tuˈn t‑xpichˈin tiˈj tchwinqil, qa at jun tkyˈi twutz Dios, a naˈmxtaq twaˈn ex tkˈwan tiˈjjo Xjan Wabˈj. \t Fiecare să se cerceteze dar pe sine însuş, şi aşa să mănînce din pînea aceasta şi să bea din paharul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pegr xi ttzaqˈwin: WAjaw, qa ajiy, qˈmantza tuˈn nxiˈy tkˈatza tibˈaj aˈ. \t ,,Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,dacă eşti Tu, porunceşte-mi să vin la Tine pe ape.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo at weˈy, te tejiy; ex tkyaqil at teˈy, we wejiˈy. Ex ma jaw nimsiˈn nbˈiy tzaluˈn twutz txˈotxˈ noq tuˈn ikyjo. \t tot ce este al Meu, este al Tău, şi ce este al Tău, este al Meu, -şi Eu sînt proslăvit în ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ikyxjo kyetza: Qa ma chi yoliˈn toj junxil yol, a ntiˈ ttxolil kywutz txqantl, ¿Tzeˈntzin tten tuˈn tel tnikyˈtzajiljo a nxi kyqˈmaˈn? Quˈn mix aˈl k‑elil tnikyˈ te, nyakuj noq toj kyqˈiqˈ nxi kyqˈmaniˈy. \t Tot aşa şi voi, dacă nu rostiţi cu limba o vorbă înţeleasă, cum se va pricepe ce spuneţi? Atunci parcă aţi vorbi în vînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa bˈiˈnkye xjaljo luˈn kyuˈn, tiˈ bˈaj kyiˈjjo xjal ojtxe, exsin mina nkyij kytzaqpiˈn kyajbˈil nya wen. Ex nchi txalpaje toj kychwinqil, nyakuj noq nchi wutzkyˈin. Bˈaj kyyajin kychwinqil noq oˈkx tuˈn tajbˈil kyxmilil nya bˈaˈn. N‑el kyikyˈin tkawbˈil Dios, ex nchi yasin kyiˈjjo at kyoklin tuˈn Dios. \t Totuş oamenii aceştia, tîrîţi de visările lor, îşi pîngăresc la fel trupul, nesocotesc stăpînirea şi batjocoresc dregătoriile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat te: ¿Ma mitzin ntbˈinjiy tkyaqiljo nkyqˈmaˈnxjal tiˈja? \t Atunci Pilat I -a zis: ,,N'auzi de cîte lucruri Te învinuiesc ei?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ntiˈ aku tzˈokine atzˈin, nlay tzˈokin te txˈotxˈ, ex nlay tzˈokin te tzˈis. Oˈkxjo noq tuˈn t‑xi xoˈyit. Ankyeˈ iteˈ tẍkyin, in tok tbˈiˈn nyola, ex in tkubˈ tbˈinchin. \t Atunci nu mai este bună nici pentru pămînt, nici pentru gunoi, ci este aruncată afară. Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin oke kyuˈn, tuˈn tjaw tiljxjal. Ex ayeˈ nim kyoklin, junx kyukˈa xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil i xi tˈilpaj tzyulte Esteban. Tej ttzyet kyuˈn, bˈeˈx xi kyiˈn twutz Sanedrín, \t Au întărîtat norodul, pe bătrîni şi pe cărturari, au năvălit asupra lui, au pus mîna pe el, şi l-au dus în Sobor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya oˈkxjo, qalaˈ aye Ttanim Dios ma chi jaw skˈonte erman luˈn, tuˈn t‑xiˈ qukˈiˈy tojjo qbˈeˈy, ex tuˈn tonin tiˈjjo onbˈil, a kxel qiˈn te nimsbˈil tbˈi qAjaw, ex te jun yekˈbˈil tiˈjjo qwenil. \t Mai mult, el a fost ales de Biserici să meargă împreună cu noi în această lucrare de binefacere, pe care o săvîrşim spre slava Domnului şi ca o dovadă de bunăvoinţa noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tiquˈn mina nkubˈ kyximin kyxolxa, alkyexixjo bˈaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchit? \t Şi pentruce nu judecaţi şi voi singuri ce este drept?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye teˈ k‑okil tkˈuˈjlin tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok knajil teˈ te jun majx. Me ankye teˈ k‑elil tiˈjlin tkyaqiljo achbˈil te twutz txˈotxˈ noq tuˈn npaja, okpin knetil teˈ tchwinqil tuˈn te jun majx. \t Cine îşi va păstra viaţa, o va pierde; şi cine îşi va pierde viaţa, pentru Mine, o va cîştiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx bˈaj joˈkx kytzuˈbˈin toj twutz, ex bˈaj kybˈyoˈn. Ex junjuntl bˈaj okx tzˈajchinte toj twutz, \t Atunci L-au scuipat în faţă, L-au bătut cu pumnii, şi L-au pălmuit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetzin xjal luˈn at‑xix kyoklin tuˈn kyok te nejinel toj Ttanim qMan Dios, ex ma tzaj tabˈtzin Dios jniˈ taqˈin kye. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tten jun kychwinqil jikyin wen. Ex nya wen tuˈn tok jpet kynabˈl, ex nya aj qˈojilqe, ex nya txˈujtinelqe, ex nya aj yasilqe, ex mina pon kykˈuˈj tiˈj jun kykanebˈ nyaxix toj tumil. \t Căci episcopul (Sau: priveghetor.), ca econom al lui Dumnezeu, trebuie să fie fără prihană; nu încăpăţînat, nici mînios, nici dedat la vin, nici bătăuş, nici lacom de cîştig mîrşav;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzintza jaˈlin, chi yolinxa toj ttxolil, ex chi bˈet‑xa toj tumil, noq te jun yekˈbˈil tiˈj kynimbˈila; quˈn bˈiˈn kyuˈn qa kchi okila toj paˈbˈin twutz tkawbˈil Dios, ex ax kawbˈiljo ktzaqpil kyeˈy. \t Să vorbiţi şi să lucraţi ca nişte oameni cari au să fie judecaţi de o lege a slobozeniei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx el tnikyˈ Jesús teˈ qbˈisa, ex tzaj tqˈmaˈn qeˈy: ¿Tiquˈn nkubˈ kybˈisiˈn qa ntiˈ kywaˈy qˈiˈn? Ntiˈxla chˈin kyeˈ tqˈuqbˈil kykˈuˈj wiˈja. \t Isus, care cunoştea lucrul acesta, le -a zis: ,,Puţin credincioşilor, pentruce vă gîndiţi că n'aţi luat pîni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukx nchin qˈonjiˈy chjonte te Dios tiˈja toj nnaˈj Diosa, \t Mulţămesc totdeauna Dumnezeului meu, oride cîte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex nya noq oˈkxjo lo; ex ikyxjo, nqo tzalaj toj tkyaqiljo n‑ikyˈx quˈn, quˈn bˈiˈn quˈn, aj qa ma tzikyˈx quˈn tukˈa tkyaqil qanmin, nten tumil tzeˈn tten tuˈn qayon tiˈj tkyaqiljo tajbˈil Dios. \t Ba mai mult, ne bucurăm chiar şi în necazurile noastre; căci ştim că necazul aduce răbdare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noqit tten t‑xtalbˈil qAjaw Jesús kyukˈiy. \t Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj meltzˈaj Jesús tiˈjxi, atzin teˈ tlon teˈ qya, xi tqˈmaˈn te: Nkˈwal, noq tuˈn tnimbˈila wiˈja, ma qˈanita jaˈlin. Texjo paq, bˈeˈx weˈ tej qya. \t Isus S'a întors, a văzut -o, şi i -a zis: ,,Îndrăzneşte, fiică! Credinţa ta te -a tămăduit.`` Şi s'a tămăduit femeia chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma chex nchqˈoˈn kye tuˈn kyxiˈy chmol twutz awal kyxolxjal, a jaˈ mi ẍi aqˈniniˈy tiˈj, quˈn junxilte xkux awante Tyol Dios kye. Me tzunx nchi tzalaj kyeˈ tiˈjjo kyaqˈnbˈin, quˈn noqit ntiˈ kjol ex awal, ntiˈtla kyeˈ tuˈn tja kychmoˈn. \t Eu v'am trimes să seceraţi acolo unde nu voi v'aţi ostenit; alţii s'au ostenit, şi voi aţi intrat în osteneala lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈn tpon tzma toj jun najbˈil Gólgota tbˈi, atzin tzˈelpineˈ bˈibˈaj ikyjo: Jaˈ taˈ tbˈaqil twiˈ kyimnin. \t Cînd au ajuns la un loc numit Golgota, care înseamnă: ,,Locul căpăţînii``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa ma kotpitjo xjal tuˈn toj kyil, noq tuˈn ktqˈmaˈbˈila tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi kotpajil te jun majx. Ex qa mi xi kynimin a ktqˈmaˈbˈila, ma chi kˈlet tuˈn kyil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex aj kyok toj paˈbˈin twutz Dios toj kyaˈj, kchi xel toj najin te jun majx. \t Adevărat vă spun, că orice veţi lega pe pămînt, va fi legat în cer; şi orice veţi deslega pe pămînt, va fi deslegat în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xi tqˈmaˈn Pegr te: Ma kyij qtzaqpiˈn qeˈ tkyaqiljo attaq qeˈy, ex ma qo ok lipeˈy tiˈja. ¿Tiˈtzila qetza qkanbˈe? \t Atunci Petru a luat cuvîntul şi I -a zis: ,,Iată că noi am lăsat tot, şi Te-am urmat; ce răsplată vom avea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈntzintla mi cheˈxa Jasón exqetziˈn tukˈa toj tze, kyij kyqˈoˈn pwaq te kyxel, ex tuˈntziˈn, bˈeˈx i tzaj tzaqpiˈn. \t cari au dat drumul lui Iason şi celorlalţi, numai după ce au căpătat dela ei un zălog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante Pilat xi tqˈmaˈn: ¡Mina! Quˈn a ma kubˈ ntzˈibˈiˈn, nlay jaw ntxˈixpiˈn; qalaˈ kyijkuj kukxjo. \t ,,Ce am scris, am scris``, a răspuns Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqanin Simun Pegr te Jesús: WAjaw, ¿Jaˈtzin kxela te? Xi ttzaqˈwin Jesús: A jaˈ kchin xeliˈy, nlayx txi lipey wiˈja jaˈlinxix, me ok kxel lipey wiˈja yajxi chˈintl. \t ,,Doamne``, I -a zis Simon Petru, ,,unde Te duci?`` Isus i -a răspuns: ,,Tu nu poţi veni acum după Mine, unde Mă duc Eu; dar mai tîrziu vei veni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ok qˈoˈn Bernabé kyuˈn tzeˈnku kydios, Zeus tbˈi, ex ante Pabl, ok qˈoˈn tzeˈnku kydios, Hermes tbˈi, quˈn tuˈn ataqxixsin nyoliˈn. \t Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel Mercur, pentrucă mînuia cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin jun tbˈanil xjaljo, tbˈanil tanmin, a jaˈ n‑anqˈine tbˈinchbˈin wen. Me atzin xjal nya wen, ex nya wen tanmin, a jaˈ n‑anqˈineˈ tbˈinchbˈin nya wen. Tzeˈnkuxsiˈn at toj kyanmin, qa jun tbˈanil mo jun nya wenj, ikyxsin chi yoliˈn. \t Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui, iar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui; căci din prisosul inimii vorbeşte gura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, n‑ikyˈx tkyaqiljo luˈn wuˈn, tuˈn kypajjo ayeˈ ma chi jaw tskˈoˈn qMan Dios, ex tuˈntzin kyklet tuˈn Crist, a Jesús, ex tuˈn kyxiˈ tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj te jun majx. \t De aceea rabd totul pentru cei aleşi, pentruca şi ei să capete mîntuirea care este în Hristos Isus, împreună cu slava vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqilxjo jniˈ ma kyij kytzaqpiˈn kyja, kyitzˈin, kyanebˈ, kytata, kynana, kyxuˈjil, mo kykˈwal, mo qa kytxˈotxˈj, noq tuˈn npaja, okpin kykanbˈil kyeˈ jweˈ kˈal maj kyxel tibˈaj tkyaqiljo anetziˈn, ex jun chwinqil te jun majx toj kyaˈj. \t Şi ori şi cine a lăsat case, sau fraţi, sau surori, sau tată, sau mamă, sau nevastă, sau feciori, sau holde, pentru Numele Meu, va primi însutit, şi va moşteni viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tojjo qˈij anetziˈn, tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ kqebˈil kykˈuˈj tiˈj. \t Şi Neamurile vor nădăjdui în Numele Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kukx o teˈn Tkˈwal te tnejil, atxixj tej naˈmtaq tbˈant tkyaqil, ex toj ttxolilxix tzyuˈmila tibˈjo tkyaqil tuˈn. \t El este mai înainte de toate lucrurile, şi toate se ţin prin El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye jun xjal nya taj tuˈn tqˈoˈn te tibˈ wukˈiy, nqˈojin wiˈja. Ex ankye jun xjal mi n‑onin wukˈiy tuˈn tel kynikyˈxjal tiˈj Kolbˈil, noq nbˈaj tchitin, tzeˈnku jun aqˈnil kyˈaj, a tkyˈeˈ tuˈn tmojin tuˈn tjaw chmet twutz awal. \t Cine nu este cu Mine este împotriva Mea; şi cine nu adună cu Mine, risipeşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, xi nkaˈyinjiˈy tal Tal rit, ajo Jesús, waˈltaq twiˈ wutz Sion, junx kyukˈa 144,000 xjal, a toktaq tbˈi tal Tal rit tiˈj kyplaj ex tbˈi Ttata. \t Apoi m'am uitat, şi iată că Mielul stătea pe muntele Sionului; şi împreună cu El stăteau o sută patruzeci şi patru de mii, cari aveau scris pe frunte Numele Său şi Numele Tatălui Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nya wen tuˈn tok jun aˈla te nejinel, qa aˈkxtaq tnimin, quˈn aku ja tnimin tibˈ, ex tuˈn ikyjo, aku kubˈ tzˈaq tjaqˈ tqanbˈil Dios, tzeˈnkuˈ bˈaj teˈ a ok te tajaw il ojtxe. \t Să nu fie întors la Dumnezeu de curînd, ca nu cumva să se îngîmfe şi să cadă în osînda diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, atzin te nim tokliˈn toj Tkawbˈil Dios, a kˈwel tmutxsin tibˈ tzeˈnku tal kˈwal lo. \t Deaceea, oricine se va smeri ca acest copilaş, va fi cel mai mare în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nlay txi nkˈwaˈn juntl majljiˈy kˈwabˈj lo, tzmaxiˈ aj qkˈwan junx kyukˈiy tzma toj Tkawbˈil qMaˈn toj kyaˈj. \t pentrucă vă spun că nu voi mai bea de acum încolo din rodul viţei, pănă cînd va veni Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tetziˈn tkubˈ tyolin Jesús ikyjo, bˈeˈxtaq xi qˈiˈn toj tze kyuˈn kynejil Judiy, quˈn bˈeˈx el kynikyˈ te techil, qa kyiˈjtaq nyoline. Me bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn, tuˈn kyxobˈil kye xjal. \t Ei căutau să -L prindă, dar se temeau de norod. Pricepuseră că împotriva lor spusese Isus pilda aceasta. Şi L-au lăsat, şi au plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya ma chin tzaj smaˈn tuˈn Crist noq tuˈn kykuˈx xjal toj aˈ wuˈn te jawsbˈil aˈ, qalaˈ tuˈn t‑xi nqˈmaˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil. Tuˈnpetziˈn, mi ẍin yoliˈn kyukˈiy tukˈa nmaq yol tbˈanilx kywutzxjal, tzeˈnku jun aj uˈj, noq tuˈn kyxi lipekuy wiˈja, qalaˈ tuˈn kyxi lipey tiˈjjo t‑xilin nyola, a at tipin tuˈn qklet, a tkyimlin Crist twutz cruz te qxel. \t De fapt, Hristos m'a trimes nu să botez, ci să propovăduiesc Evanghelia: nu cu înţelepciunea vorbirii, ca nu cumva crucea lui Hristos să fie făcută zadarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈn tnimbˈil Jacob, tej chˈixtaq tkyim, jaw weˈks, ex xi joqe tibˈaj tvar, noq tuˈn kykyˈiwlitjo tkˈwal Jse, ex tuˈn tnimsin tbˈi qMan Dios. \t Prin credinţă Iacov, cînd a murit, a binecuvîntat pe fiecare din fiii lui Iosif, şi ,,s'a închinat, rezemat pe vîrful toiagului său.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kukx chi yoliˈn toj tumil, me tukˈa jun yol bˈaˈn ex bˈunin wen, tuˈn kybˈinxjal kyiˈja. Tenxit kynabˈla, tuˈn kytzaqˈwintejiˈy yol tojxix tumil teyile junjun. \t Vorbirea voastră să fie totdeauna cu har, dreasă cu sare, ca să ştiţi cum trebuie să răspundeţi fiecăruia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin qˈiˈn Esteban tiˈjxi tnam, ex ok xoˈn tuˈn abˈj. Ex ayetzin ok bˈyonte, kyij kyoqxeniˈn tal kykamiẍ tukˈa jun kuˈxin, Saulo tbˈi. \t L-au tîrît afară din cetate, şi l-au ucis cu pietre. Marturii şi-au pus hainele la picioarele unui tînăr, numit Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ayeˈ mi kubˈ kynimin Tyol Dios ojtxe kyojjo qˈij, tej tzmataq nbˈinchin Noé tiˈj arka, exla qa chebˈetaq n‑ayoˈn Dios kyiˈj tuˈn tajtz tiˈj kyanmin. Me mix i nimine; qalaˈ oˈkxjo wajxaq kybˈaj i klet toj aˈ. \t cari fuseseră răzvrătite odinioară, cînd îndelunga răbdare a lui Dumnezeu era în aşteptare, în zilele lui Noe, cînd se făcea corabia, în care au fost scăpate prin apă un mic număr de suflete, şi anume opt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Mariy: Noq bˈiˈnku we wuˈn tzeˈn taj Dios wukˈiy. Qa ikyjo tzeˈn ma tqˈmay, bˈaˈnla. Ex bˈeˈx xiˈ angel. \t Maria a zis: ,,Iată, roaba Domnului; facă-mi-se după cuvintele tale!`` Şi îngerul a plecat dela ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, o tzaj nqˈoja kyiˈj, chi Diosjo. Ex kukx ntxalpajjo kyanmin, ex kukx nchi txalpajjo toj kychwinqil, ex ntiˈx nchi ximin tiˈjjo wajbˈila. \t De aceea M'am desgustat de neamul acesta, şi am zis: ,,Ei totdeauna se rătăcesc în inima lor. N'au cunoscut căile Mele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tkˈluˈn twutzjo a itzˈ te jun majx, aku bˈinchinte kyaˈj, ex txˈotxˈ, ex ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj, ex tqˈma: Nlay txi laqˈel tqˈijil qAjaw. \t şi a jurat pe Cel ce este viu în vecii vecilor, care a făcut cerul şi lucrurile din el, pămîntul şi lucrurile de pe el, marea şi lucrurile din ea, că nu va mai fi nicio zăbavă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kjawitz, tuˈn tsbˈuˈn tibˈaj tkyaqilxjal toj tkyaqil nmaq tnam twutz txˈotxˈ, a Gog ex Magog. Ex ktzajil tchmoˈn, tuˈn kyxiˈ toj jyoj qˈoj. Ma nintz kybˈaj, tzeˈnku tzˈawin ttzi ttxuyil aˈ. \t şi va ieşi din temniţa lui, ca să înşele Neamurile, cari sînt în cele patru colţuri ale pămîntului, pe Gog şi pe Magog, ca să -i adune pentru război. Numărul lor va fi ca nisipul mării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzeˈnku nchi anqˈintaqa ojtxe, kytzaqpinkjiˈy ojtxe kyteˈn, a ntiˈ tajbˈin, a ma kubˈ sbˈuˈn tuˈn kyajbˈila nya wen. \t cu privire la felul vostru de viaţă din trecut, să vă desbrăcaţi de omul cel vechi care se strică după poftele înşelătoare;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo tqˈijil jaˈlin, aj tjaw kyuˈjin tkawbˈil Moisés, jpuˈnkjo kynabˈl nyakuj tuˈn jun kutxbˈil, tuˈn nya tzaqpiˈnqe tuˈn tel kynikyˈ te kolbˈil. \t Da, pînă astăzi, cînd se citeşte Moise, rămîne o măhramă peste inimile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Texjo or anetziˈn, bˈeˈx el jolpaj muj tiˈj twutz Saulo, ikyjo tzeˈnku tmuˈpil ixiˈn. Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx bˈantl tkaˈyin, bˈeˈx jaw weˈks, ex kuˈx toj jun aˈ, te jawsbˈil aˈ. \t Chiar în clipa aceea, au căzut de pe ochii lui un fel de solzi; şi el şi -a căpătat iarăş vederea. Apoi s'a sculat, şi a fost botezat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin kjawil txˈixpinte qxmililjo, a qˈiˈntaq quˈn twutz txˈotxˈ tzaluˈn, tuˈn tok tzeˈnku t‑xmilil Jesús toj kyaˈj, a tbˈanilx wen. Ex nya oˈkx kbˈantiljo tuˈn Jesús, qalaˈ okpe kbˈantil tetz tuˈn, tuˈn tokx tkyaqil tjaqˈ tkawbˈil, tuˈnxjo tipin. \t El va schimba trupul stării noastre smerite, şi -l va face asemenea trupului slavei Sale, prin lucrarea puterii pe care o are de a-Şi supune toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej nmaq kawil xi tqˈmaˈn kyjaluˈn: Ay jun aqˈnil nya wen. Ayexjo tyola kchi okil wuˈn te kawiltiy. Qa bˈiˈntaq tetza tuˈn, qa kuj xjalqin weˈ, ex qa njaw winjiˈy a nyaqiˈn ẍin kubˈ qˈonte, ex qa njaw nchmoˈnjiˈy, a nyaqiˈn ẍin kux awante, \t Stăpînul i -a zis: ,,Rob rău; te voi judeca după cuvintele tale. Ştiai că sînt un om aspru, care iau ce n'am pus şi secer ce n'am sămănat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kykyaqil kynejilxix pale skˈoˈnqe kyxol ichin, tuˈn kyyolin kyiˈjxjal twutz qMan Dios, ex tuˈn kyqˈoˈn oyaj te Dios, ex tuˈn kybˈyoˈn aluˈmj te chojbˈil kyilxjal. \t În adevăr, orice mare preot, luat din mijlocul oamenilor, este pus pentru oameni în lucrurile privitoare la Dumnezeu, ca să aducă daruri şi jertfe pentru păcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, teˈ tkanin Pegr toj tnam Antyokiy jaˈ intiniˈy, xi nqˈmaˈn toj twutz, qa nyataq bˈaˈn nbˈant tuˈn. \t Dar cînd a venit Chifa în Antiohia, i-am stătut împotrivă în faţă, căci era de osîndit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ atzin kybˈinchbˈin kyibˈa, tuˈn tyekˈin t‑xilin kyanmiˈn, ajo tbˈanilx tuˈn mi naje, tzeˈnku jun kyanmiˈn bˈunin ex wenxix, a tbˈanilxix twutz qMan Dios. \t ci să fie omul ascuns al inimii, în curăţia neperitoare a unui duh blînd şi liniştit, care este de mare preţ înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nej i xi tnejsin kabˈe t‑xnaqˈtzbˈin tzma tojjo jun kojbˈil te Samaria, tuˈntzintla tjyet jun ja kyuˈn, jaˈ tuˈntaq tktane Jesús. \t A trimes înainte nişte soli, cari s'au dus şi au intrat într'un sat al Samaritenilor, ca să -I pregătească un loc de găzduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin kye: ¿Atzin kykˈwaljiˈy lo, a nkyqˈmaˈn qa moẍtaq te titzˈje? ¿Tzeˈntzin ttentz ma bˈant tkaˈyin? \t Şi cînd i-au venit părinţii, i-au întrebat: ,,Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s'a născut orb? Cum dar vede acum?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzintla aye xjal, a nchi ajbˈin te Dios, tuˈn kyok tzˈaqleqe tiˈj tkyaqil, ex bˈantninl kyten, tuˈn kybˈinchin te tkyaqiljo bˈaˈn. \t pentruca omul lui Dumnezeu să fie desăvîrşit şi cu totul destoinic pentru orice lucrare bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok tbˈiˈn Jesús, teˈ otaq txi ttzaqˈwin xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil toj tumil, xi tqˈmaˈn te: Noq chˈintl tuˈn tel te tnikyˈ teˈ Tkawbˈil Dios. Tbˈajlinxiˈ ikyjo, mix aˈl juntl el t‑xobˈil, tuˈn t‑xi tqanin juntl t‑xjelbˈitz te Jesús. \t Isus a văzut că a răspuns cu pricepere, şi i -a zis: ,,Tu nu eşti departe de Împărăţia lui Dumnezeu.`` Şi nimeni nu îndrăznea să -I mai pună întrebări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin weˈ Juan; ma nbˈiy ex ma nliy tkyaqiljo lo. Ex tej tbˈaj nbˈiˈn ex bˈaj nkaˈyiˈn, ex in kubˈ mejeˈy t‑xe tqan angel, a otaq tzaj yekˈinte, tuˈn nkˈuliˈn twutz. \t Eu, Ioan, am auzit şi am văzut lucrurile acestea. Şi după ce le-am auzit şi le-am văzut, m'am aruncat la picioarele îngerului, care mi le arăta, ca să mă închin lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tkyaqiljo lo tzajnin tiˈjjo jun qˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈjjo chwinqil te jun majx, ikyxjo tzeˈnku tqˈma Dios, atxix tej naˈmtaq tuˈn tkubˈ xkye tkyaqil. Ex atzin anetziˈn o tzaj tqˈmaˈn Dios, ex nlay qo kubˈ tsbˈuˈn. \t în nădejdea vieţii vecinice, făgăduite mai înainte de vecinicii de Dumnezeu, care nu poate să mintă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ul meltzˈaj jun majl Jesús toj tnam Caná, toj ttxˈotxˈ Galiley, jaˈ o txˈixpit aˈ te vin tuˈn. Ex tkˈatz Caná at juntl tnam, Capernaum tbˈi. Antza taˈye jun xjal nim toklin, te taqˈnil nmaq kawil, ex at jun tkˈwal iltaq taˈ tuˈn yabˈil. \t Isus S'a întors deci în Cana din Galilea, unde prefăcuse apa în vin. În Capernaum era un slujbaş împărătesc, al cărui fiu era bolnav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I pontzin tojjo txˈotxˈ te Gerasa, a at tjlajxi nijabˈ, ttxlaj Galiley. \t Au venit cu corabia în ţinutul Gherghesenilor, care este în dreptul Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te txˈotxˈ onin tiˈjjo qya, quˈn bˈeˈx xi tjqoˈn ttzi tuˈn t‑xi tkˈwaˈn aˈ, a otaq jatz t‑xabˈiˈn ma tij txuk toj ttzi. \t Dar pămîntul a dat ajutor femeii. Pămîntul şi -a deschis gura, şi a înghiţit rîul, pe care -l aruncase balaurul din gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tojjo ja, bˈeˈx i etz wuq angel, a qˈintaqjo wuq kyˈixsbˈajil kyuˈn. Ex toktaq kyxbˈalin tzˈumin ex tbˈanilx wen. Ex toktaq tkˈalbˈil kykˈuˈj bˈinchin tuˈn qˈanpwaq ex japine tzma ttzi kykˈuˈj. \t Şi din Templu au ieşit cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte urgii. Erau îmbrăcaţi în in curat, strălucitor, şi erau încinşi împrejurul pieptului cu brîie de aur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyajsintz kyibˈa. ¿Ankye kyaja? Chin xela qˈol kawbˈil kujxix kyibˈaja, qa mi ẍin kubˈ kynimiˈn, ikyxjo tzeˈnku jun tata kyukˈa tkˈwal. Me qa ma chin kubˈ kynimiˈn, chin xela tukˈa nim nkˈuˈja kyiˈja ex tukˈa jun yol bˈunin wen. \t Ce voiţi? Să vin la voi cu nuiaua, sau cu dragoste şi cu duhul blîndeţei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn k‑itzˈjil jun tal qˈa, ex k‑okil tqˈoˈn tbˈi Jesús. K‑okil tbˈi ikyjo, quˈn kchi kletil xjal toj il tuˈn. \t Ea va naşte un Fiu, şi -i vei pune numele Isus, pentru că El va mîntui pe poporul Lui de păcatele sale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzin ikyjo, bˈeˈx xi tqˈoˈn Pilat Jesús toj kyqˈobˈ xoˈl qˈaqˈ, tuˈn tjaw pejkˈit twutz cruz. \t Atunci L -a dat în mînile lor, ca să fie răstignit. Au luat deci pe Isus, şi L-au dus să -L răstignească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn, mi chi bˈisiˈn, ex mi kyqˈmaˈy: ¿Tiˈ kxel qwaˈn, mo qa tiˈ kxel qkˈwaˈn, mo qa tzeˈn tten qxbˈalin tuˈn tok? qa chi chijiˈy. \t Nu vă îngrijoraţi dar, zicînd: ,,Ce vom mînca?`` Sau: ,,Ce vom bea?`` Sau: ,,Cu ce ne vom îmbrăca?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, pon kyiqin jun ichin, a noq otaq tzˈok kˈolpaj kuẍletaq tibˈaj tkuẍbˈil. Tej t‑xi tkaˈyin Jesús qa qˈuqlektaq kykˈuˈj tiˈj tuˈn tqˈanj, xi tqˈmaˈn te yabˈ: Ay, nkˈwal, nimsinx tkˈuˈja, quˈn ayetziˈn tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin. \t Şi iată că I-au adus un slăbănog, care zăcea într'un pat. Isus le -a văzut credinţa, şi a zis slăbănogului: ,,Îndrăzneşte, fiule! Păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "kyqˈonktzintza jun kytzaljbˈila weˈy, tuˈn kyyekˈin kyibˈa, tuˈntla junx tuˈn tbˈete kynabˈla, ex junx tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja, ex tukˈa junxchˈin kyumila ex junxchˈin kyajbˈila. \t faceţi-mi bucuria deplină, şi aveţi o simţire, o dragoste, un suflet şi un gînd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn, alkye kxel tziyinte jun oqxenj, il tiˈj tuˈn tkubˈ tyekˈin qa at tqˈuqbˈil kˈuˈjbˈaj tiˈj. \t Încolo, ce se cere dela ispravnici, este ca fiecare să fie găsit credincios în lucrul încredinţat lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ikyjo, me ntiˈ tumiljo nabˈl ikyjo. Quˈn ¿Ma mitzin ojtzqiˈn kyuˈn, tzeˈn aj tkuˈx awet jun twutz ijaj, il tiˈj tuˈn tjatz twiˈ, exsin tuˈn tqˈayjtz? \t Nebun ce eşti! Ce sameni tu, nu înviază, dacă nu moare mai întîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin tul teˈ a tzˈaqlexix, tkyaqiljo tnejin kbˈajil. \t dar cînd va veni ce este desăvîrşit, acest ,,în parte`` se va sfîrşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me iteˈl txqantl xjal xi kyqanin te Jesús, tuˈn tkubˈ tbˈinchin jun yekˈbˈil tipin toj kyaˈj. Xi kyqanin ikyjo, quˈn kyajtaqjo xjal tuˈn tel kynikyˈ te, a qa antza tzajniˈn tipin Jesús toj kyaˈj mo minaj. \t Alţii, ca să -L ispitească, Îi cereau un semn, din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús qeˈy: Ma tzaj tyekˈin Diosjo tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈjjo a ewintaq ojtxe tiˈjjo Tkawbˈil Dios, a at toj kyaˈj; quˈn metziˈn kyexjal nlay tzˈel kynikyˈ te. \t Isus le -a răspuns: ,,Pentrucă vouă v'a fost dat să cunoaşteţi tainele Împărăţiei cerurilor, iar lor nu le -a fost dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ kˈwel ewinte kywutzxjal qa ojtzqiˈnqiˈn tuˈn, ex ikyx wejiˈy, kˈwel wewiˈn twutz t‑angel nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t dar cine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor, va fi lepădat şi el înaintea îngerilor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj meltzˈaj te tAjaw Tkyaqil, exsin xi kyimtz toj twutz Pegr. Bˈeˈxpen i ul julkˈaj tej tyol Jesús toj tkˈuˈj Pegr, aj otaq chex tqˈmaˈn te kyjaluˈn: A naˈmxtaq toqˈ tman ekyˈ, ok kchin kˈwel tewiˈn oxe maj. \t Domnul S'a întors, şi S'a uitat ţintă la Petru. Şi Petru şi -a adus aminte de vorba pe care i -o spusese Domnul: ,,Înainte ca să cînte cocoşul te vei lepăda de Mine de trei ori.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi chi el kyikyˈinjiˈy tal muchˈqe lo. Quˈn twutzx kxel nqˈmaˈn kyeˈy, loqe ky‑angel majx iteˈ yolil kyiˈj twutz nMaˈn toj kyaˈj. \t Feriţi-vă să nu defăimaţi nici măcar pe unul din aceşti micuţi; căci vă spun că îngerii lor în ceruri văd pururea faţa Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kykyaqil xjal antza i ok ten yolil tiˈj; attaq junjun nqˈmante: Ajo ichin wen, chi chiˈ. Ex attaq junjuntl nqˈmante: ¡Mina! Quˈn nya wen teˈ ichin a, quˈn noq tok sbˈul kyexjalch. \t Noroadele vorbeau mult în şoaptă despre El. Unii ziceau: ,,Este un om bun.`` Alţii ziceau: ,,Nu, ci duce norodul în rătăcire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tiˈjjo lo kxel nqˈmaˈn kabˈe tumil kyeˈy: Tnejil, qa kyaja tuˈn tkubˈ kyslepiˈn jun xbˈalin ttxˈaqin, nlay kubˈ kyqˈoˈn jun slepbˈilte saq, quˈn ajtzin tkuˈx txjetjo saq, bˈeˈx k‑okil jukˈpaj, exsin bˈeˈx k‑elix laqj txqantljo ttxˈaqin. \t Nimeni nu pune un petec de postav nou la o haină veche; pentrucă şi-ar lua umplutura din haină, şi ruptura ar fi mai rea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈx jax twiˈ wutz, ex antza kubˈe qe qukˈiy, a awoˈy t‑xnaqˈtzbˈin. \t Isus S'a suit pe munte, şi şedea acolo cu ucenicii Săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi t‑xoˈn tojjo jul te kawbˈil, a jaˈ kuxe tjpuˈne, ex kubˈ tqˈon jun kujsbˈil teˈ jupbˈilte, tuˈntzin mi sbˈuˈnetl tibˈaj tkyaqil xjal twutz txˈotxˈ, tzmaxiˈ aj tjapin mil abˈqˈe. Tbˈajlinxiˈ mil abˈqˈe, kjawitz tzaqpet jun jteˈbˈin qˈij. \t L -a aruncat în Adînc, l -a închis acolo, şi a pecetluit intrarea deasupra lui, ca să nu mai înşele Neamurile, pînă se vor împlini cei o mie de ani. După aceea, trebuie să fie deslegat pentru puţină vreme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈn Jesús teˈ bˈetin xjal kyjaluˈn: Kux jaw weˈksa, ex kux txiˈy. Axjo tnimbˈila ma kubˈ qˈanintiy. \t Apoi i -a zis: ,,Scoală-te şi pleacă; credinţa ta te -a mîntuit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I tzaj ttxkoˈn Jesúsjo t‑xnaqˈtzbˈin, ex xi tqˈmaˈn kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy; ajo tal qya lo, nim chˈintljo toyaj ma kux tqˈoˈn kywutzjo txqantl, \t Atunci Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Adevărat vă spun că această văduvă săracă a dat mai mult decît toţi cei ce au aruncat în vistierie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jaw skˈoˈn Moisés tuˈn tikyˈx jniˈ yajbˈil tuˈn kyxoljo t‑xjalil aj Judiy, a Ttanim Dios, ex nya tuˈn ttzalaj noq toj kabˈe qˈij tojjo achbˈil, ex toj tkyaqil wiq il kyukˈa aj Egipto. \t ci a vrut mai bine să sufere împreună cu poporul lui Dumnezeu decît să se bucure de plăcerile de o clipă ale păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tmeltzˈaj Jesús kyukˈa t‑xnaqˈtzbˈin toj bark, atzaj ichin, a tzyuˈntaq kyuˈn taqˈnil tajaw il, xi tqanin, tuˈn t‑xi tkˈleˈn Jesús tukˈa, quˈn otaq tzˈel wen. \t Pe cînd Se suia El în corabie, omul care fusese îndrăcit Îl ruga să -l lase să rămînă cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, ok kyjyoˈn jun qˈij, jaˈ i chmete txqan xjal, jaˈ najletaq Pabl. Tojjo qˈij anetziˈn, yolin Pabl tiˈj Tkawbˈil qMan Dios. Xi xkye qlixje wen, ex tzmaxi te qqoqix, ok tilil tuˈn Pabl, tuˈn tkubˈ kykˈuˈj, qa twutzxixjo Tyol Dios tzˈibˈin kyuˈn yolil Tyol. \t I-au hotărît o zi, şi au venit mai mulţi la locuinţa lui. Pavel le -a vestit Împărăţia lui Dumnezeu, le -a adus dovezi, şi a căutat să -i încredinţeze, prin Legea lui Moise şi prin Prooroci, despre lucrurile privitoare la Isus. Vorbirea ţinea de dimineaţă pînă seara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn atxix ojtxe, bˈantnin tiˈj tuˈn Dios tuˈn kykyijxjal toj wen tukˈa, noq kyuˈn pale, ayeˈ tzajninqe tiˈj Leví. Me tkyaqiljo lo mix ele wen. Ex atzin jaˈlin, tuˈn Jesús at juntl tbˈanil tumil nimxixtl toklin tzeˈnkuˈ ojtxe. \t prin chiar faptul acesta, El s'a făcut chezăşul unui legămînt mai bun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ankyeˈ nkyqˈmaˈn, qa at jun manbˈaj mo jun txubˈaj xkanin qanil jun tiˈ te tkˈwal mo te tal, bˈaˈn tuˈn t‑xi tqˈmaˈn kˈwalbˈaj te: Mina. Nlay txi nqˈoˈn kyeˈy, quˈn jotxjo jniˈ at weˈy corban, atzin n‑ele kxel nqˈoˈn te Dios, aj nkyima. \t Voi, dimpotrivă, ziceţi: ,,Dacă un om va spune tatălui său sau mamei sale: ,Ori cu ce te-aş putea ajuta, este ,Corban`, adică dat lui Dumnezeu, face bine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkabˈ, Tkˈwal Dios teˈ, quˈn aku Xewbˈaj Xjan kubˈ yekˈinte tukˈa tkyaqil tipin, tej tjaw anqˈin Jesús juntl majl tuˈn kyxol kyimnin. \t iar în ce priveşte duhul sfinţeniei dovedit cu putere că este Fiul lui Dumnezeu, prin învierea morţilor; adică pe Isus Hristos, Domnul nostru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi tzˈok tilil kyuˈn tiˈjjo wabˈj te twutz txˈotxˈ, a kbˈajil; qalaˈ tzˈokx tilil kyuˈn tiˈjjo wabˈj te kyanmiˈn, a kolbˈil te jun majx. Quˈn a Dios saj smaˈn weˈy, a ayiˈn Tkˈwal Ichin, tuˈn nqˈoˈn chwinqil kyeˈy, tzeˈnku jun oyaj te jun majx. Quˈn noq tuˈn techil wipiˈn, nyekˈine qa ayiˈn Tkˈwal Dios. \t Lucraţi nu pentru mîncarea peritoare, ci pentru mîncarea, care rămîne pentru viaţa vecinică, şi pe care v'o va da Fiul omului; căci Tatăl, adică, însuş Dumnezeu, pe el L -a însemnat cu pecetea Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ate Jesús noq jun maj chˈin okx tojjo Najbˈil Xjanxix toj kyaˈj, tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun chojbˈil il twutz Dios. Me atzin chojbˈil il nya kychkyˈel chiv ex wakx, qalaˈ teku tchkyˈel, te chojbˈil qil, ex tuˈn tkanbˈit kychwinqil kykyaqil xjal te jun majx, ayeˈ kchi nimil tiˈj. \t şi a intrat, odată pentru totdeauna, în Locul prea sfînt, nu cu sînge de ţapi şi de viţei, ci cu însuş sîngele Său, după ce a căpătat o răscumpărare vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Awotzin qeˈ xi qqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, ¿Ma nyatzin itzqeyin qajlintz antza, ex kyajtaqxjal tuˈn tkubˈ bˈyoˈn kyuˈn tukˈa abˈj? ¿Tiquˈnil taja tuˈn tmeltzˈaja antza? \t ,,Învăţătorule``, I-au zis ucenicii, ,,acum de curînd căutau Iudeii să Te ucidă cu pietre, şi Te întorci în Iudea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tkanin, xi tqanin Pilat te: ¿Atzinjiy nmaq kawil kye Judiy? Axa ma qˈmante, chi Jesús. \t Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da, sînt``, i -a răspuns Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn Jesús kye: ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David, a nimx toklin, tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa? \t Isus le -a răspuns: ,,Oare n'aţi citit niciodată ce a făcut David, cînd a fost în nevoie, şi cînd a flămînzit el şi cei ce erau împreună cu el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ kaˈntzin te Abraham, a ojtxe qxeˈchil, bˈaˈn ele twutz qMan Dios tuˈn tbˈinchbˈin, tej tkubˈtaq tbˈyoˈn tkˈwal, a Isaac, te chojbˈil il. \t Avraam, părintele nostru, n'a fost el socotit neprihănit prin fapte, cînd a adus pe fiul său Isaac jertfă pe altar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiqunil? Quˈn junchˈinte ilxix tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit. Atzin nkubˈ tbˈinchin Mariy, atzin te ilxix tiˈjjo tuˈn tkubˈ bˈinchit, quˈn mix aˈlx jun aˈla k‑elil qˈinte te. \t dar un singur lucru trebuieşte. Maria şi -a ales partea cea bună, care nu i se va lua.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tiˈjjo bˈaˈn kyyola, kchi tzaqpajiliˈy tjaqˈ tkawbˈil Dios kujxix wen; me qatzin qa mina, ok kychjaˈbˈilxa tuˈn. \t Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină, şi din cuvintele tale vei fi osîndit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kynaˈntza kyiˈjjo kynejinela, a i aqˈnin kyxola, ayeˈ i tzaj qˈonte Tyol Dios kyeˈy. Kyximinkutziˈn tiˈtzin o bˈaj toj kychwinqil. Ex chi lipexsintza tiˈjjo tumil xbˈant kyuˈn toj kynimbˈil, \t Aduceţi-vă aminte de mai marii voştri, cari v'au vestit Cuvîntul lui Dumnezue; uitaţi-vă cu băgare de seamă la sfîrşitul felului lor de vieţuire, şi urmaţi-le credinţa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me a nbˈajetz toj ttzi, apente iljo, \t El le -a mai zis: ,,Ce iese din om, aceea spurcă pe om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkxsin kxel nqˈmaˈnjiˈy kyeˈy, qa ma chi waˈn, qa ma chi kˈwaˈn, mo qa tiˈ juntl tiˈ xkubˈ kybˈinchiˈn, kybˈinchinkuy te nimsbˈil tbˈi qMan Dios. \t Deci, fie că mîncaţi, fie că beţi, fie că faceţi altceva: să faceţi totul pentru slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy Judiy, ayiˈy nxjalil, chi Pegr, bˈinkuxix kyuˈn. Ax Jesúsjo, aj kubˈ kybˈyoˈn twutz cruz, jaw anqˈin juntl majl tuˈn qMan Dios, tuˈn tok qˈoˈn te qAjaw ex te Crist, a Kolil qiˈj. \t Să ştie bine dar, toată casa lui Israel, că Dumnezeu a făcut Domn şi Hristos pe acest Isus, pe care L-aţi răstignit voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex at juntl tumil: Qa at jun ileqˈ taj tuˈn telqˈin toj tja jun xjal nim tipin, ¿Ma akutzin bˈant telqˈin, qa nya nej, xkubˈ tkˈloˈn tajaw ja? Ikytzin te tajaw iljo tzeˈnku tajaw ja, quˈn a nim tipin. Me ma chin kanbˈin tiˈj, quˈn ma chi etz nlajoˈn taqˈnil toj kyanminxjal. \t Sau, cum poate cineva să intre în casa celui tare, şi să -i jăfuiască gospodăria, dacă n'a legat mai întîi pe cel tare? Numai atunci îi va jăfui casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy kubˈ bˈinchinte il; me tuˈn ikyjo, ate Dios japin bˈaj Tyol, a otaq tqˈma ojtxe, noq kyuˈn kykyaqil yolil Tyol, qa iltaq tiˈj, tuˈn tkyim Crist, a Kolil kyiˈja. \t Dar Dumnezeu a împlinit astfel ce vestise mai înainte prin gura tuturor proorocilor Lui: că, adică, Hristosul Său va pătimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Simun, a Pegr nbˈiˈy, jun taqˈnil ex jun tsanjil Jesucristqiˈn. Kxel ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn te kyeˈy, a ayiˈy at jun kynimbˈila tbˈanilx tzeˈnku qeˈ, noq tuˈn Dios, a qAjaw Jesucrist, a tzˈaqlexix. \t Simon (Sau: Simeon.) Petru, rob şi apostol al lui Isus Hristos, către ceice au căpătat o credinţă de acelaş preţ cu a noastră, prin dreptatea Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey: Tkyaqil t‑xilin kyaˈj ktzajil nyekˈin teˈy, nyakuj aye t‑angel Dios nchi jax ex nchi kuˈtz nkˈatza, ayiˈn Tkˈwal Ichin, noq tuˈn tkujsit nyola. \t Apoi i -a zis: ,,Adevărat, adevărat vă spun, că, deacum încolo, veţi vedea cerul deschis şi pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se şi pogorîndu-se peste Fiul omului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈ mejeˈy naˈl Dios twutz qMan Dios kyiˈja. \t ...Iată dece, zic, îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aye xjal lo, chi Pabljo, nlay yekˈit kyuˈn, qa twutzxixjo a ma bˈaj kyqˈmaˈn te patil weˈy. \t Aşa că n'ar putea dovedi lucrurile de cari mă pîrăsc acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx Judiy bˈaj ok uˈjin teˈ a yol, tzˈibˈink twutz tzˈlan, quˈn atziˈn tal txˈotxˈ, a jaˈ jawe qˈoˈne Jesús twutz cruz, nqayintaq taˈ tkˈatz tnam, ex atzin yol tzˈibˈink twutz tzˈlan toj oxe yol: Ebrey, Latín ex Griego. \t Mulţi din Iudei au citit această însemnare, pentrucă locul unde fusese răstignit Isus era aproape de cetate: era scrisă în evreieşte, latineşte şi greceşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex twutz kykyaqilxjal antza, toj tumil njaw yolbˈintaq kyiˈj aj Judiy; ex nkubˈ tyekˈintaq qa a Jesúsjo Crist, tzeˈnx ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios. \t căci înfrunta cu putere pe Iudei înaintea norodului, şi le dovedea din Scripturi că Isus este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈn we wuˈn, qa kukx nchin tzaj tbˈinjiˈy, me ma txi nqˈmanjiˈy luˈn teˈy, noq tuˈn kypajjo xjal txolcheqek wiˈja, tuˈntzin txi kynimin qa ate ma tzaj chqˈoˈn weˈy. \t Ştiam că totdeauna Mă asculţi; dar vorbesc astfel pentru norodul care stă împrejur, ca să creadă că Tu M'ai trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ jun jteˈbˈin qˈij ikyjo, bˈeˈxsin i meltzˈajtz toj Ttanim Dios toj Jerusalén, ex kyij kyqˈoˈn jun qˈolbˈil te nukˈbˈil ex toj tbˈanilxix. \t După cîtăva vreme, fraţii i-au lăsat să se întoarcă în pace la aceia de cari fuseseră trimeşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn tsanjil nchi yolintaq tiˈjjo tjawlintz anqˈin Jesús juntl majl, a tAjaw Tkyaqil, quˈn tuˈn otaq kyli. Ex nimxix kubˈ kyˈiwlin kykyaqilx tuˈn Dios. \t Apostolii mărturiseau cu multă putere despre învierea Domnului Isus. Şi un mare har era peste toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn Pilat te: ¿Tiquˈn mi nchin tzaj ttzaqˈwiˈn? ¿Ma mitzin bˈiˈn tuˈn, qa at wokliˈn tibˈaja, tuˈn tjaw pejkˈita twutz cruz, mo tuˈn t‑xi ntzaqpiˈn? \t Pilat I -a zis: ,,Mie nu-mi vorbeşti? Nu ştii că am putere să Te răstignesc, şi am putere să-Ţi dau drumul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ayetziˈn nxjalila kubˈ kybˈyoˈn qAjaw Jesús, tzeˈnku bˈant kyuˈn ojtxe, tej tkubˈ kybˈyoˈn tkyaqil yolil Tyol Dios. Ex tzeˈnku jaˈlin, xqo etz lajoˈn kyuˈn. Ex kukx nchi bˈinchin tiˈjjo a tkyˈeˈ Dios tiˈj, ex nchi el kyikyˈin kykyaqil xjal. \t Iudeii aceştia au omorît pe Domnul Isus şi pe prooroci, pe noi ne-au prigonit, nu plac lui Dumnezeu, şi sînt vrăjmaşi tuturor oamenilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kutzin, chi tnejil xqˈuqil. Jawtzin weˈ Pabltz twutz ja, ex tukˈa tqˈobˈ, xi tyekˈin tuˈn mina chi chˈotjexjal. Atzaj teˈ kykubˈ numj kykyaqilx, jawtzin yolintz toj kyyol aj Judiy, ex tqˈma: \t După ce i -a dat voie căpitanul, Pavel a stat în picioare pe trepte, şi a făcut semn norodului cu mîna. S'a făcut o mare tăcere, şi Pavel le -a vorbit în limba evreiască astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma qo ok tzˈaqle qkyaqilx, a awo o qo nimin tiˈj Jesucrist, exla qa aj Judiy ex qa mina; quˈn twutz Dios jun elninqo qkyaqilx. \t şi anume, neprihănirea dată de Dumnezeu, care vine prin credinţa în Isus Hristos, pentru toţi şi peste toţi cei ce cred în El. Nu este nici o deosebire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ntiˈx jun til kubˈ tbˈinchin, ex mix jun maj kubˈ tsbˈuˈn jun aˈla. \t El n-a făcut păcat, şi în gura Lui nu s-a găsit vicleşug\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn toj qˈij te ajlabˈl, okx Pabl tojjo ja anetziˈn, tzeˈnkux n‑oketaq tuˈn tojile tkyaqil tnam. Ex oxe maj, o bˈinchin ikyjo, noq tuˈn tchˈotj wen kyukˈa Judiy chˈuqleqetaq antza. Ex tzeˈnkuxjo ntqˈmaˈn Tyol Dios, \t Pavel, după obiceiul său, a intrat în sinagogă. Trei zile de Sabat a vorbit cu ei din Scripturi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn kxel nqˈmaˈn kyeˈy, k‑elil qˈiˈn Tkawbˈil Dios kyeˈy, ex kxel tqˈoˈn kyexjal, ayeˈ kˈwel kyyekˈiˈn tiˈj Tkawbˈil Dios toj kychwinqil. \t Deaceea, vă spun că Împărăţia lui Dumnezeu va fi luată dela voi, şi va fi dată unui neam, care va aduce roadele cuvenite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "okla k‑ikyˈixjo chojbˈil tuˈn, kywutzjo angel, a xjanqe, ex twutzjo tal Tal rit, a tukˈa qˈaqˈ ex tzˈeˈnaq te jun majx. Ajo chojbˈil lo, a tyabˈ twiˈ Dios, a ktzajil tqˈoˈn tzeˈnku jun kˈwabˈj, a il tiˈj tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, a nya smoˈn twutz tukˈa jun tiˈ. \t va bea şi el din vinul mîniei lui Dumnezeu, turnat neamestecat în paharul mîniei Lui; şi va fi chinuit în foc şi în pucioasă, înaintea sfinţilor îngeri şi înaintea Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn kykyaqiljo nchi bˈet tzeˈnku taj Xewbˈaj Xjan, ayetziˈn tkˈwal Diosjo. \t Căci toţi ceice sînt călăuziţi de Duhul lui Dumnezeu sînt fii ai lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob? Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych. Ikytziˈn, ate Dios nya kyDios kyimnin, qalaˈ kyDios itzˈ, exla qa o chi kyim tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn toj twutz Dios, itzˈqe kykyaqilx. \t ,Eu sînt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac, şi Dumnezeul lui Iacov?` Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi ci al celor vii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ajtzin tjapin bˈajjo kyaqˈin tuˈn kyqˈoˈn yekˈbˈil, jun ma tij txuk kjawitz tojjo jul te kawbˈil, a ma nintz t‑xe. Kˈwel kyiˈj tuˈn, ex kchi kˈwel bˈyoˈn tuˈn. \t Cînd îşi vor isprăvi mărturisirea lor, fiara, care se ridică din Adînc, va face război cu ei, îi va birui şi -i va omorî."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ilaˈtaqjo, a otaq chi ok te yuẍ, ul kyiˈn jniˈ kyuˈj te kytyuẍbˈil, ex kubˈ kypatin kywutzjo a iteˈtaq. Tej tkubˈ nabˈlitjo, a jteˈ otaq japineˈ loqˈbˈin kye uˈj, bˈalaqa lajaj toj ox kˈal mil saqpwaq. \t Şi unii din cei ce făcuseră vrăjitorii, şi-au adus cărţile, şi le-au ars, înaintea tuturor: preţul lor s'a socotit la cincizeci de mii de arginţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi ẍin ula noq tuˈn njaw kynimsiˈn; me metzin te Dios, taj teˈ tuˈn njaw nimsita. Ex aku kkawil kyibˈaja, ayiˈy nchi el iˈjlin weˈy. \t Eu nu caut slava Mea; este Unul care o caută şi care judecă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesúsjo kyjaluˈn: Aj kyokxa toj tnam, ok k‑okil kykˈulbˈiˈn jun ichin, a qˈiˈn jun ẍoqˈ aˈ tuˈn. Bˈeˈx kˈaˈ chex lipeˈy tiˈj tzma tja, jaˈ k‑okixi. \t El le -a răspuns: ,,Iată, cînd veţi intra în cetate, vă va ieşi înainte un om, ducînd un ulcior cu apă; mergeţi după el în casa în care va intra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi oka soˈj tukˈa tkyaqil, ex mi chi oka nya soˈj tukˈa xjal, a ntiˈ at te. \t Celui ce-ţi cere, dă -i; şi nu întoarce spatele celui ce vrea să se împrumute dela tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tuˈntzin mi tzˈele kynikyˈxjal kyeˈy, qa nchi paˈn waˈyaj; qalaˈ oˈkx kyMaˈn, ex ax ktzajil qˈonte chojbˈil kyeˈy. \t ca să te arăţi că posteşti nu oamenilor, ci Tatălui tău, care este în ascuns; şi Tatăl tău, care vede în ascuns, îţi va răsplăti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tpon or tuˈn tbˈaj waˈn, xitzin tchqˈoˈn jun taqˈnil txkol kyeˈ jniˈ xjal, a otaq chi txket. Chiˈ kyjaluˈn: Kux chi tzaja jaˈlin, quˈn luˈ te wabˈj ma bˈant, chichkujiˈy. \t La ceasul cinei, a trimes pe robul său să spună celor poftiţi: ,Veniţi, căci iată că toate sînt gata.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ t‑xi tqˈmaˈn Pegrjo ikyjo, njawku oqˈ tman ekyˈ te tkabˈ majin. Bˈeˈx ok ten oqˈil, quˈn bˈeˈx ul julkˈaj tyol Jesús toj tkˈuˈj, tej t‑xi tqˈmaˈn: Naˈmtaq toqˈ ekyˈ te tkabˈ majin, aj nkubˈ tewiˈn oxe maj. \t Îndată a cîntat cocoşul a doua oară. Şi Petru şi -a adus aminte de vorba, pe care i -o spusese Isus: ,,Înainte ca să cînte cocoşul de două ori, te vei lepăda de Mine de trei ori.`` Şi gîndindu-se la acest lucru, a început să plîngă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo kyajlal qya mebˈe, oˈkqex kˈwelix kybˈi aye ma japin ox kˈal abˈqˈe kyuˈn, ex qa ma japin mejebˈlin kyuˈn: \t O văduvă, ca să fie înscrisă în lista văduvelor, trebuie să n'aibă mai puţin de şaizeci de ani, să nu fi avut decît un singur bărbat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo juntl wuˈja, xi nqˈmaˈn tuˈn mina tzˈok kymujbˈina kyibˈa kyukˈa aj kyˈaˈjil, \t V'am scris în epistola mea să n'aveţi nicio legătură cu curvarii. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa iky nbˈant kyuˈn xjal wiˈja jaˈlin, a ayiˈn ntiˈ wila, ¿Yajtzil tetzjo kyiˈj xjal toj Jerusalén jniˈlixla kbˈantile kyuˈn? \t Căci dacă se fac aceste lucruri copacului verde, ce se va face celui uscat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tiˈjtzintzjo aj kyjatz itzˈje juntl majl kyimnin, ¿Ma naˈmtzin tkux kyuˈjinjiˈy Tyol Dios, a kyij ttzˈibˈin Moisés, tej tyolin Dios tukˈa tojjo tqan txˈiˈx, a nkˈanttaq? Chiˈ kyjaluˈn: Ayin wejiˈy tDios Abraham, te Isaac ex te Jacob. Mix tqˈma qa ayintaq wejiˈy, qalaˈ ayin wejiˈych. \t În ce priveşte învierea morţilor, oare n'aţi citit în cartea lui Moise, în locul unde se vorbeşte despre ,Rug`, ce i -a spus Dumnezeu, cînd a zis: ,Eu sînt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tukˈaˈ ikyjo, kxel kyxikybˈin jun qˈinimil te jun majx toj kyaˈj, ex jun chwinqil, a mixla jtojx tuˈn tbˈaj. \t aşa ca să-şi strîngă pentru vremea viitoare drept comoară o bună temelie pentru ca să apuce adevărata viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ate Crist xi iqin teˈ jniˈ qil tuˈnjo t‑xmilil, tej tkyim twutz cruz, tuˈntzintla qkyimqe tiˈj tkyaqiljo il, ex tuˈn qanqˈin toj jun chwinqil tzˈaqle. Quˈn tuˈn tkyˈixjlbˈin, ex tuˈn tkyimlin twutz cruz, ma qo qˈanit. \t El a purtat păcatele noastre în trupul Său, pe lemn, pentruca noi, fiind morţi faţă de păcate, să trăim pentru neprihănire; prin rănile Lui aţi fost vindecaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈinte Jesús ikyjo, tzaj tqˈmaˈn: Ajo yabˈil anetziˈn nlay japin bˈaj teˈ te kyimin; qalaˈ noq tuˈn tyekˈiˈn tipin tqoptzˈajiyil Dios, ex tuˈn tjaw nimsit nbˈiˈy, ayiˈn Tkˈwal. \t Dar Isus, cînd a auzit vestea aceasta, a zis: ,,Boala aceasta nu este spre moarte, ci spre slava lui Dumnezeu, pentru ca Fiul lui Dumnezeu să fie proslăvit prin ea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzin tten ikyjo, a n‑el qnikyˈ tiˈj tyol junjun toj qyol? \t Cum dar îi auzim vorbind fiecăruia din noi în limba noastră, în care ne-am născut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me nbˈajel kyelqˈin kyja qya mebˈeqe, a o chi kyim kychmil, ex tkyaqiljo jniˈ at kye, ex tuˈn mina tzˈel kynikyˈtzajil, nchi ok tennaj naˈl Dios nimx tqan. Tuˈntzin ikyjo, okx kychjaˈbˈilx toj qˈaqˈ. \t casele văduvelor le mănîncă, şi fac rugăciuni lungi de ochii lumii. O mai mare osîndă va veni peste ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈajx qbˈiye tqanil tzmax tzaluˈn tiˈj jun xjal, tuˈn tjqet twutz jun xjal tuˈn, a moẍ teˈ titzˈje. \t De cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "te jun paqx, tzeˈnku jun qmutzˈbˈin qwutz, aj t‑xi qbˈiˈn tqˈajqˈojil chun, te yekˈbˈil, aj tjapin bˈaj tkyaqil twutz txˈotxˈ. Ex ayetzin kyimnin kchi jawitz anqˈin, tuˈntzin mi chi kyime juntl majl, ex awotzin qe, awo itzˈqo, qo txˈixpitil. \t într'o clipă, într'o clipeală din ochi, la cea din urmă trîmbiţă. Trîmbiţa va suna, morţii vor învia nesupuşi putrezirii, şi noi vom fi schimbaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn qnimbˈila tiˈj tipin tbˈi Jesús, ma qˈanit teˈ ichin, a n‑ok kykaˈyiˈn ex kyojtzqiˈn. Axjo qnimbˈila tiˈj Jesús, atzin ma kubˈ qˈanin teˈ te jun majx, ikyx tzeˈnku ayiˈy kykyaqilxa loqiˈy nchi kaˈyin tiˈj. \t Prin credinţa în Numele lui Isus, a întărit Numele Lui pe omul acesta, pe care -l vedeţi şi -l cunoaşteţi; credinţa în El a dat omului acestuia o tămăduire deplină, cum vedeţi cu toţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte xjaljo, qa jatz anqˈin juntl majl kyxol kyimnin, ilaˈ jaw xmayin, me iteˈxl i qˈmante kyjaluˈn: We qbˈintil teˈ luˈn toj junxil qˈij. \t Cînd au auzit ei de învierea morţilor, unii îşi băteau joc, iar alţii au zis: ,,Asupra acestor lucruri te vom asculta altădată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, toj tqˈijil paˈbˈin twutz Dios, kujxixtl kye tkawbˈil Dios tzul kyibˈaj, tzeˈnkuj kye aj Tiro ex Sidón. \t De aceea vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru Tir şi Sidon decît pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotqex i bˈaj jaw ẍchˈin: ¡Pejkˈinka twutz cruz tuˈn tkyim! chi chiˈ. \t Ei au strigat din nou: ,,Răstigneşte -L!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jun paqx tzaj laqˈe Jesús qkˈatza, ex jaw ttzyuˈn wabˈj toj tqˈobˈ, exsin tzaj tqˈoˈntz qeˈy, ex ikyx oke kyiẍjo tuˈn. \t Isus S'a apropiat, a luat pînea, şi le -a dat; tot aşa a făcut şi cu peştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kxel nqˈoˈn kyokliˈn tuˈn kytzaj kykˈmoˈn xjal toj nkawbˈila. Ikytziˈn, ankye te kˈwel kyqˈmaˈn qa ma najsit til, ok kˈwel najsit te til te jun majx. Ex ankye teˈ mi kubˈ kyqˈmaˈn qa ma najsit til, kukx kyjel ten teˈ tjaqˈ til. \t Celorce le veţi ierta păcatele, vor fi iertate; şi celor ce le veţi ţinea vor fi ţinute.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈiˈnl tuˈn, qa jniˈ erman toj txˈotxˈ te Asia ma chin kyij kytzaqpiˈn, tzeˈnku Figelo ex Hermógenes. \t Ştii că cei ce sînt în Asia toţi m'au părăsit; între alţii şi Figel şi Ermogen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "a ma tzˈok te jun kujsbˈil Tyol qMan tiˈjjo qetzbˈil, a ktzajil tqˈoˈn, ajxi kykotpajjo tkyaqilx, a at toklin tiˈj, tuˈntzintla tjaw nimsitjo tbˈi, a nimxix t‑xilin. \t şi care este o arvună a moştenirii noastre, pentru răscumpărarea celor cîştigaţi de Dumnezeu, spre lauda slavei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xi lipe Pegr tiˈj angel, me mix ele tnikyˈ te, qa twutzxjo nkubˈtaq tbˈinchin angel mo minaj, quˈn ikytaqjo lo te te, tzeˈnku jun twutzikyˈ n‑ok. \t Petru a ieşit afară, şi a mers după el, fără să ştie dacă ce făcea îngerul este adevărat. I se părea că are o vedenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Naˈnxjiy luˈn kye nimil, ex qˈonxa kynabˈl toj tbˈi Dios, tuˈn mi chi ja chˈotje kyiˈjjo yol ex xnaqˈtzbˈil, a ntiˈ tumil. Quˈn atzin chˈotjbˈil ntiˈ tajbˈin, quˈn ayetzin nchi bˈin tiˈj, noq kyjaˈ nchi jaw naje. \t Adu-le aminte de aceste lucruri, şi roagă -i fierbinte înaintea lui Dumnezeu, să se ferească de certurile de cuvinte, cari nu duc la alt folos decît la pieirea celor ce le ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin jaˈlin, nyolin qMan Dios qe, noq tuˈn Jesús, a Tkˈwal; quˈn tuˈn a Dios bˈinchilte tkyaqil twutz txˈotxˈ ex tkyaqil twutz kyaˈj, noq tuˈn Tkˈwal. Ikytziˈn tzeˈnku jun kˈwal at toklin tiˈj tkyaqiljo a at te ttata, exsin ikyxjo te Jesús at toklin tiˈj tkyaqiljo a at te ttata, a qMan Dios. \t la sfîrşitul acestor zile, ne -a vorbit prin Fiul, pe care L -a pus moştenitor al tuturor lucrurilor, şi prin care a făcut şi veacurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xiˈtzintz jyol jun taqˈin tukˈa jun ichin, a antza najletaq tojjo tnam anetziˈn. Tzaj qˈoˈn tetz taqˈin me noq te kyikˈlel kyiˈj kuch. Bˈeˈxsin xi chqˈoˈntz tzmax toj kojbˈil, jaˈ iteˈyetaqjo kuch. \t Atunci s'a dus şi s'a lipit de unul din locuitorii ţării aceleia, care l -a trimes pe ogoarele lui să -i păzească porcii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxi ntzˈibˈinjiˈy uˈj luˈn tey, Timotey, ay ok nqˈoˈn te nkˈwala toj qnimbˈil. Noqit ax qMan Dios ex Crist, a Jesús, tzaj qˈoˈnte t‑xtalbˈil, tqˈaqˈbˈil tkˈuˈj, ex jun nukˈbˈil toj tchwinqila. \t către Timotei, adevăratul meu copil în credinţă: Har, îndurare şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Hristos Isus, Domnul nostru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tmiloˈn a tiˈjile bˈinchink, ex attaq oxe ech tpimil, a tzeˈnku kymalbˈilxjal; ataqtzin n‑okin tuˈn angel. \t I -a măsurat şi zidul, şi -a găsit o sută patruzeci şi patru de coţi, după măsura oamenilor, căci cu măsura aceasta măsura îngerul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "tzeˈnku jun txuk nkyij tjaqˈ jun tzuybˈil txuk. Quˈn kykyaqilxjal, a najleqe toj tkyaqil twutz txˈotxˈ, mi naˈbˈinx kyuˈn, aj kykyij tjaqˈ tkawbˈil Dios, a kujxix wen. \t Căci ziua aceea va veni ca un laţ peste toţi ceice locuiesc pe toată faţa pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo o tzaj tqˈoˈn qMan Dios weˈy, ktzajil lipe wiˈja; ex ajo ktzajil lipe wiˈja, nlayx chi ex nlajoˈn. \t Tot ce-Mi dă Tatăl, va ajunge la Mine; şi pe cel ce vine la Mine, nu -l voi izgoni afară:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytzin bˈajjo, ayetziˈn kubˈ kynimin tyol Pegr, bˈeˈx i kuˈx toj aˈ te jawsbˈil aˈ. Tojjo qˈij anetziˈn, bˈalaqa oxe mil xjal ok kychmoˈn kyibˈ kyukˈa txqantl nimil. \t Cei ce au primit propovăduirea lui, au fost botezaţi; şi în ziua aceea, la numărul ucenicilor s'au adaus aproape trei mii de suflete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex atzintza kychmomile kyibˈjo aye tnejil nimil, a aye tkˈwal qMan Dios, a tzˈibˈin kybˈi tzma toj kyaˈj. Ex atzintza, najle Dios, a Kawil kyibˈaj kykyaqiljo qtzan nimil, ayeˈ tbˈanilx kubˈ kybˈinchin twutz Dios, ex ayeˈ tzˈaqleqe wen tuˈn. \t de Biserica celor întîi născuţi, cari sînt scrişi în ceruri, de Dumnezeu, Judecătorul tuturor, de duhurile celor neprihăniţi, făcuţi desăvîrşiţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qatzin kyaj kyetza, tuˈn kyqaniˈn juntl tiˈla, iltzin tiˈjtz tuˈn tyolajtz kywutz kawil ex toj tumilxix. \t Dar dacă umblaţi după altceva, se va hotărî într'o adunare legiuită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin xobˈa tuˈn nxiˈy lol kyeˈy; yaˈj qa naˈmtaqx tjaw kytxˈixpin kyteˈn tzeˈnkuxjo waja. Ikytziˈn, bˈalaqa il tiˈj tuˈn kyok wiliˈn, ex nya tuˈn nyoliˈn tukˈa jun yol bˈunin tzeˈnku kyaja. Yaˈj qa atku qˈoj kyxola, qa atku ikyˈbˈil tuˈn tyabˈ kywiˈy, qa nchi bˈaj paˈn kyibˈa, qa nchi bˈaj xoˈn yol kyxola, qa atku iqj yol kyxola, qa nchi bˈaj nimsin kyibˈa, qa ntiˈx nukˈbˈil kyxola. \t Fiindcă mă tem ca nu cumva, la venirea mea, să vă găsesc aşa cum n'aş vrea să vă găsesc, şi eu însumi să fiu găsit de voi aşa cum n'aţi vrea. Mă tem să nu găsesc gîlceavă, pizmă, mînii, desbinări, vorbiri de rău, bîrfeli, îngîmfări, tulburări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq jun tal bˈiˈẍ antza, Ana tbˈi, tkˈwaltaq Fanuel tzajnin tiˈj qtzan Aser, nyolintaq tiˈj tbˈi Dios. Txinxtaq wen, teˈ tok meje tukˈa tchmil, ex noq wuq abˈqˈe i ten junx, teˈ tkyij mebˈe, quˈn bˈeˈx kyim tchmil. \t Mai era acolo şi o proorociţă, Ana, fata lui Fanuel, din seminţia lui Aşer. Ea era foarte înaintată în vîrstă, şi trăise cu bărbatul ei şapte ani după fecioria ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi kˈulin twutzjo twutzbˈiyil jun tiˈ; nchi tyuẍin; nchi yasin kyxolx; nchi ikyˈin; nchi xkyˈaqlin kyiˈj kyukˈa; jun paqx ntzaj kyqˈoj kyiˈj kyukˈa, noqx nchi ximin kyiˈjx, expe n‑el kypaˈn kyibˈ; ex jun paqx nchex lipe tiˈj jun xnaqˈtzbˈil nya bˈaˈn. \t închinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mîniile, neînţelegerile, desbinările, certurile de partide,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mina chi sbˈuˈn tukˈa juntl, quˈn o chi tzaqpaja toj ojtxe kyteˈn ex tkyaqiljo nya bˈaˈn, a nkubˈ kybˈinchintaqa ojtxe. \t Nu vă minţiţi unii pe alţii, întrucît v'aţi desbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn te: Qa Kˈwaˈlbˈajxixtza te Dios, xoˈnkuxsin tibˈtza, tuˈn tkupin tzmax twutz txˈotxˈ, quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn Tyol Dios kyjaluˈn: Kchi tzajil tsmaˈn Dios t‑angel te kloltiy. Ex kjawil qˈiˈn kyuˈn toj kyqˈobˈ, tuˈntzintla mi kyˈixbˈiˈy twiˈ abˈj. \t şi I -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos; căci este scris: ,El va porunci îngerilor Săi să vegheze asupra Ta; şi ei Te vor lua pe mîni, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Quˈn tuˈntziˈn noq chˈin kynimbˈila wiˈja. Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqit at kynimbˈila wiˈja iˈchaqxpetla kyintzjo tzeˈnku jun tal twutz mistas, akutla txi kyqˈmaˈn te wutz lo: Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy tzachiˈn. Ex bˈeˈxitla aku tzikyˈ. Quˈn ntiˈxitla jun tiˈ nlay bˈant kyuˈn, noqit at kynimbˈila wiˈja. \t ,,Din pricina puţinei voastre credinţe``, le -a zis Isus. ,,Adevărat vă spun că, dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice muntelui acestuia: ,Mută-te de aici colo`, şi s'ar muta; nimic nu v'ar fi cu neputinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex aye ileqˈ, noqit mi chi elqˈin, qalaˈ tuˈn kyaqˈnin, ex tuˈn tbˈant jun tbˈanil aqˈuntl kyuˈn, tuˈntzintla tknet chˈin kyuˈn, tuˈn kysipin kyukˈa yaj. \t Cine fura, să nu mai fure; ci mai de grabă să lucreze cu mînile lui la ceva bun, ca să aibă ce să dea celui lipsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, mi nqo yoliˈn toj aqˈuntl qil qibˈxa; qalaˈ nxi qqˈmaˈn qa a Jesucrist tAjaw Tkyaqil, ex awotzin qeˈ, ma tzˈok qqˈon qibˈa tuˈn qajbˈin kyeˈy toj tumil tbˈi. \t Căci noi nu ne propovăduim pe noi înşine, ci pe Domnul Hristos Isus. Noi sîntem robii voştri, pentru Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "me kˈwel nbˈiˈnjiˈy maˈ mebˈe qya lo, quˈn tuˈn noqx ma tzˈok ten labˈtil wiˈja tuˈn tkubˈ nnikˈuˈnjiˈy kyten. Ok kchin kolila tiˈj, tuˈntzintla mina tzul juntl majltz tzaluˈn bˈajsilte nkˈuˈja. \t totuş, pentru că văduva aceasta mă tot necăjeşte, îi voi face dreptate, ca să nu tot vină să-mi bată capul.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, twutzx ntiˈqiˈn kyukˈiy, me nimxix nchin ximiˈn kyiˈja, nyakutlaj intiˈn kyxola. Ex o kubˈ nximiˈn twutz qAjaw Jesucrist, tiˈ tuˈn tbˈant tiˈjjo a nkubˈ tbˈinchinjo luˈn: \t Cît despre mine, măcar că n'am fost la voi cu trupul, dar fiind de faţă cu duhul, am şi judecat, ca şi cînd aş fi fost de faţă, pe celce a făcut o astfel de faptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Najchaq nchi bˈaj kaˈyintztaq junjun qya; kyxol atetaq Mariy, aj Xleˈn, ex Salomé, exsin Mariy, tnana jun Santyaw kyitzˈin kyibˈ tukˈa Jse. \t Acolo erau şi nişte femei, cari priveau de departe. Printre ele erau Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov cel mic şi a lui Iose, şi Salome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetzin kyetz nimx kyxobˈil tzaj, quˈn kubˈ kybˈisin qa noq jun klelin otaq kyli. \t Plini de frică şi de spaimă, ei credeau că văd un duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwiˈn ichin: Ajo xjal, a xkubˈ qˈanin weˈy, saj qˈmante weˈy, tuˈn t‑xi wiqiˈn nkuẍila, ex tuˈn nbˈeta. \t El le -a răspuns: ,,Celce m'a făcut sănătos, mi -a zis: ,Ridică-ţi patul, şi umblă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn qa ma txi kyqˈoˈn jun oyaj tzeˈnkux at kyeˈy tukˈa tkyaqil kyanmiˈn, ntzalaj te Dios tiˈj, a xi kyqˈoˈn tzeˈnkuxjo at kyeˈy, quˈn mi nqaninte Dios tiˈjjo a ntiˈ at kyeˈy. \t Pentrucă, dacă este bunăvoinţă, darul este primit, avîndu-se în vedere ce are cineva, nu ce n'are."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex jaw ẍchˈin Jesús juntl majl kujxix wen, teˈ tel kyim. \t Isus a strigat iarăş cu glas tare, şi Şi -a dat duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy nxjalil, chi Pegr, kyqˈontza ambˈil weˈy, tuˈn t‑xi nqˈmaˈn kyeˈy; twutzxix qa a qxeˈchil David kyim, ex kux muqet, ex lu muqbˈilte; atx qxol jaˈlin. \t Cît despre patriarhul David, să-mi fie îngăduit, fraţilor, să vă spun fără sfială că a murit şi a fost îngropat; şi mormîntul lui este în mijlocul nostru pînă în ziua de azi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Kˈwelix wakˈsin chˈin pan, ex anqe kxel nqˈoniˈy, atziˈn. Ikytziˈn, kux takˈsin jun piẍ pan toj laq, exsin xi tqˈoˈn te Judas Iscariot, a tkˈwal Simun. \t Isus a răspuns: ,,Acela, căruia îi voi întinge bucăţica, şi i -o voi da.`` Şi a întins o bucăţică, şi a dat -o lui Iuda, fiul lui Simon, Iscarioteanul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn lajaj tkach i tliˈy tiˈjjo ma tij txuk, ayexjo lajaj nmaq kawil, ex ajo ma tij txuk, ok k‑elil kyikyˈinjo qya, a kyˈaˈjil. Ex kyjel kytzaqpiˈn ẍbˈiq, ex kxel kychyoˈn tchibˈjil, ex kˈwel kypatin tuˈn qˈaqˈ. \t Cele zece coarne, pe cari le-ai văzut, şi fiara, vor urî pe curvă, o vor pustii, şi o vor lăsa goală. Carnea i -o vor mînca, şi o vor arde cu foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy kˈwalbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kytatiy, tzeˈnku taj qAjaw, quˈn ante wenjo, \t Copii, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, căci este drept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qˈuqletaq nkˈuˈja kyiˈja, tuˈn qtzalaj junx qkyaqilx. Me tej tok nbˈiˈn qa attaq nya bˈaˈn kyxola, bˈeˈx xi ntzˈibˈiˈn wuˈja kyeˈy kuj chˈin, me ¿Nyapela tuˈn tkubˈ kybˈinchin kyibˈa, tuˈntzintla mi chin jaw bˈisiniˈy, aj nteˈn kyxola? Quˈn ayepen kyeˈ tuˈn kyqˈonte tzaljbˈil weˈy. \t Şi v'am scris cum v'am scris, ca, la venirea mea, să n'am întristare din partea celor ce trebuiau să-mi facă bucurie; şi sînt încredinţat, cu privire la voi toţi, că bucuria mea este bucuria voastră a tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi bˈaj waˈntaq, teˈ tjaw ttzyuˈn Jesús jun pan, ex xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, exsin xi tsipin kye t‑xnaqˈtzbˈin, me nej xi tqˈmaˈn: Kywanxjiˈy pan luˈn, quˈn atziˈn nxmililjiˈy. \t Pe cînd mîncau, Isus a luat o pîne; şi, după ce a binecuvîntat, a frînt -o, şi le -a dat, zicînd: ,,Luaţi, mîncaţi, acesta este trupul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex awotzin qe, a otokxtaqa toj bark, bˈeˈx o kubˈ mejey twutz Jesús, ex o nimsin tbˈi kyjaluˈn: Twutzxix Tkˈwal Diosx te. \t Ceice erau în corabie, au venit de s'au închinat înaintea lui Isus, şi I-au zis: ,,Cu adevărat, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qapetla iky aku tzˈele twutzjo; qatzin qa minatz, kˈaˈ jaw ttxˈemintza. \t Poate că deacum înainte va face roadă; dacă nu, îl vei tăia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj kˈulin twutz, bˈeˈxsin i meltzˈajtz toj tnam te Jerusalén, me ox chi tzalajx wen. \t Dupăce I s'au închinat, ei s'au întors în Ierusalim cu o mare bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn te: Wukˈa, ¿Tzeˈn tten s‑oktza tzaluˈn, kyukˈa t‑xbˈalin ikyjo? chiˈ. Me ante xjal mix xaˈye yekche, noq tuˈn t‑xobˈil te nmaq kawil. \t ,Prietene,` i -a zis el, ,cum ai intrat aici fără să ai haină de nuntă?` Omul acela a amuţit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, tzaj kytzaqˈwin kyjaluˈn: Nya bˈiˈn qe quˈn. \t Atunci au răspuns că nu ştiu de unde venea botezul lui Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, mix aˈl jun kubˈ sbˈun kyeˈy. Quˈn ankye teˈ wenx nbˈant tuˈn, ex wenx teˈ, ikyx tzeˈnku te Jesús wenxix teˈ. \t Copilaşilor, nimeni să nu vă înşele! Cine trăieşte în neprihănire, este neprihănit, cum El însuş este neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tkux kyxoˈn kypa toj aˈ, nimx kyiẍ tzyet kyuˈn. Ayetzin kyej pa noqx tuˈn kybˈajeltaq laqj tuˈn kyiẍ. \t Dupăce le-au aruncat, au prins o aşa de mare mulţime de peşti că începeau să li se rupă mrejile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me attaq junjuntl nqˈmante kyjaluˈn: Mina. Qalaˈ aku te Cristjo, a skˈoˈnxix tuˈn Dios te Klolqe. Me attaq junjuntl nqˈmante: ¿Tzeˈntzin tten ikyjo, quˈn aj Galiley te xjal lo? ¿Ma tojtzin txˈotxˈ Galiley ktzajile te Crist? \t Alţii ziceau: ,,Acesta este Hristosul.`` Şi alţii ziceau: ,,Cum, din Galilea are să vină Hristosul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me anteˈ a n‑aqˈnin noq tuˈn tchjet twiˈ tkˈuˈj, ajtzin t‑xi tkaˈyin aj ttzaj xoˈj, bˈeˈx chi kyjel ttzaqpiˈn rit, ex bˈeˈx k‑elil oq, quˈn nya te kyikˈleljo, ex nya teqeku rit. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈoˈn ambˈil te xoˈj tuˈn tokx kyxol rit, tuˈn kybˈaj junjun, ex tuˈn tbˈajel tiljjo txqantl. \t Dar cel plătit, care nu este păstor, şi ale cărui oi nu sînt ale lui, cînd vede lupul venind, lasă oile şi fuge; şi lupul le răpeşte şi le împrăştie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex jun toxin tnej tkyaqil txuk toj, bˈeˈx i kyim. Ex jun toxin tnej bark, bˈeˈx i kubˈ yuchˈj. \t şi a treia parte din făpturile, cari erau în mare şi aveau viaţă, au murit; şi a treia parte din corăbii au pierit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mix aˈl jun kyeˈ tuˈn tkubˈ tbˈinchin ikyjo, quˈn tuˈn ikyjo nkubˈ tsbˈuˈn juntl. Quˈn axte qMan Dios ktzajil qˈonte tkawbˈil kujxix kyibˈajjo nchi bˈinchin teˈ ikyjo, a tzeˈnkuxjo xi qqˈmaˈn kyeˈy. \t Nimeni să nu fie cu vicleşug şi cu nedreptate în treburi faţă de fratele său; pentrucă Domnul pedepseşte toate aceste lucruri, după cum v'am spus şi v'am adeverit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Te jun, xi tqˈoˈn jweˈ mil; te juntl kabˈe mil, ex te juntl, noq jun mil, teyile junjun xi tqˈoˈn tzeˈnkux kynabˈl. Ex bˈeˈxsin xiˈtz toj tbˈe. \t Unuia i -a dat cinci talanţi, altuia doi, şi altuia unul: fiecăruia după puterea lui; şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn tzeˈnku xjaw anqˈin t‑xmilil qAjaw tuˈn Dios, exsin ikyxjo qe, kjawil anqˈin qxmilil, tuˈn tipin. \t Şi Dumnezeu, care a înviat pe Domnul, ne va învia şi pe noi cu puterea Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma kubˈ qnimin tnukˈbˈil qMan Dios, aku txi qqˈmaˈn qa o tzˈel qnikyˈ te. \t Şi prin aceasta ştim că Îl cunoaştem, dacă păzim poruncile Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, iteˈ junjunkye, a njaw kynimsin kyibˈ jaˈlin, me nlay tzaj qˈoˈnljo kyoklin te tnejil. Ex iteˈ junjuntl, a nyakuj ntiˈ kyoklin jaˈlin, me nimxix kyoklin ktzajil qˈoˈn kyojjo qˈij anetziˈn. \t Şi iată că sînt unii din cei de pe urmă, cari vor fi cei dintîi, şi sînt unii din cei dintîi, cari vor fi cei de pe urmă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I okxsin qˈiˈntz tuˈn Pegr tuja, ex antza i kyije tojjo qnikyˈin anetziˈn. Toj junxil qˈij, xiˈ Pegr kyukˈa, ex xi lipe jun jteˈbˈinl nimil, ayeˈ najleqetaq toj Jope. \t Petru deci i -a chemat înlăuntru, şi i -a găzduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi tqˈmaˈn Jesús kye t‑xnaqˈtzbˈin: ¿Tinquˈn ẍi tzaj xobˈa te ikyjo? ¿Naˈmxsin tten kynimbˈila wiˈja? \t Apoi le -a zis: ,,Pentruce sînteţi aşa de fricoşi? Tot n'aveţi credinţă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nlayla txi kynimiˈn tiˈjjo anqˈbˈil kye kyimnin, quˈn at junjun kyxola aku txi tqˈmaˈn: ¿Tzeˈntzilaˈ qxmilil aj qjatz anqˈin kyxol kyimnin? \t Dar va zice cineva: ,,Cum înviază morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin tnejil ichin Adán, ma tzaj tqˈoˈn qchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ. Ex ikyxjo tkabˈ Adán, a Jesús, ex ma tzul te qˈol chwinqil te qe te jun majx. \t De aceea este scris: ,,Omul dintîi Adam a fost făcut un suflet viu.`` Al doilea Adam a fost făcut un duh dătător de viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn xjal tzeˈnku tbˈanil txˈotxˈ nkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios, ex nbˈaj kubˈ kybˈinchin tzeˈnku ntqˈmaˈn, ikyqetziˈn tzeˈnku triy; n‑el lajaj toj kaˈwnaq twutz, junjuntl ox kˈal ex junjuntl te jweˈ kˈal. \t Alţii apoi sînt înfăţişaţi prin sămînţa căzută în pămînt bun. Aceştia sînt cei ce aud Cuvîntul, îl primesc, şi fac roadă: unul treizeci, altul şaizeci şi altul o sută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, iltaq tiˈj tuˈn tok chtet chikyˈ kyiˈj kykyaqil tiˈ qa nchi ajbˈin tzaluˈn twutz txˈotxˈ, noq te kˈulbˈilte qMan Dios. Me ayetziˈn tiˈ anetziˈn, noq oˈkx nchi ajbˈin te yekˈbˈil teˈ a iteˈ toj kyaˈj. Tuˈn ikyjo, tuˈn kyok qˈoˈn tzˈaqlexix kykyaqil a iteˈ toj kyaˈj, iltaq tiˈj jun chikyˈ nimxixtl tipin kywutzjo kychkyˈel aluˈmj. \t Dar, deoarece chipurile lucrurilor cari sînt în ceruri, au trebuit curăţite în felul acesta, trebuia ca înseşi lucrurile cereşti să fie curăţite cu jertfe mai bune decît acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza kywutzxjo t‑xnaqˈtzbˈin, txˈixpit kaˈyin Jesús. Ox qoptzˈajx wen tzeˈnku qˈij, exsin t‑xbˈalin manyor sjanin wen, tzeˈnku tqan tzaj ntilkˈaj wen. \t El S'a schimbat la faţă înaintea lor; faţa Lui a strălucit ca soarele, şi hainele I s'au făcut albe ca lumina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax txqan nukˈbˈil nbˈaj xi kyqˈoˈn, manyor kujqex wen, ikytziˈn tzeˈn junjun tij iqtz, a mix aˈl aku kyˈisje tuˈn. Noq iteˈk qˈmalte kyexjal, tuˈn tjaw kyiqin, me ayetzin kyetz noqittzin aku jaw kyonin chˈin, iˈchaqxpetla noq jun twiˈ kyqˈobˈ xi aqˈle tiˈj. \t Ei leagă sarcini grele şi cu anevoie de purtat, şi le pun pe umerii oamenilor, dar ei nici cu degetul nu vor să le mişte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn kykyaqiljo a nkubˈ bˈinchin teˈ a taj Dios, ayetzin wejiˈy witzˈin, ex wanebˈ ex nnaniy. \t Căci oricine face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră şi mamă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tbˈajlinxiˈ oxe qˈij tukˈa nikyˈjin, ax Dios xi qˈoˈnte kychwinqil, ex bˈeˈx i jaw weˈks juntl majl. Ex ayetziˈn nchi kaˈyintaq kyiˈj, bˈeˈx tzaj nim kyxobˈil. \t Dar după cele trei zile şi jumătate, duhul de viaţă dela Dumnezeu a intrat în ei, şi s'au ridicat în picioare, şi o mare frică a apucat pe ceice i-au văzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tqˈoˈn Jesúsjo techil lo kywutzxjal, me mix ele kynikyˈ te, tiˈtaq tzˈelpineˈ tyol ikyjo. \t Isus le -a spus această pildă, dar ei n'au înţeles despre ce le vorbea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me exla qa iwle Jesús kyuˈn, me atla jun tiˈ, a mix taqˈe tuˈn tel kynikyˈ te, alkyetaqjo nbˈettaq kytxlaj. \t Dar ochii lor erau împiedicaţi să -L cunoască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn ikyjo, bˈaˈn tuˈn qxi laqˈe tkˈatz Dios tukˈa jun qanmin tzˈaqlexix. Ex qˈuqlexix qkˈuˈj tuˈn qnimbˈil, quˈn o txjet qanmin, ex tuˈn ikyjo, tzaj tqˈoˈn jun saq qnabˈl, noq tuˈn tchkyˈel Jesús. Ex ikyxjo tiˈjjo qbˈinchbˈin nya wen, o najsit tuˈn Jesús, nyakuj tuˈn ttxjet qxmilil tukˈa aˈ ẍqiyin wen. \t să ne apropiem cu o inimă curată, cu credinţă deplină, cu inimile stropite şi curăţite de un cuget rău, şi cu trupul spălat cu o apă curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj tqˈmaˈn weˈy: ¡Cornelio! Ma tzaj bˈiˈn tkubˈsil twutza tuˈn Dios, ex ma tzaj naˈn tkyaqiljo tmojbˈila kye yaj. \t şi a zis: ,,Cornelie, rugăciunea ta a fost ascultată, şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de milosteniile tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetzin kyaje ajbˈil nkyqˈmaˈn: Ikyxitjo. Ex aye nejinel kubˈ meje kˈulil twutz. \t Şi cele patru făpturi vii ziceau: ,,Amin!`` Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni s'au aruncat la pămînt, şi s'au închinat Celui ce este viu în vecii vecilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotx xjal i bˈaj kubˈ qe, tzeˈnxjo xi qˈmaˈn kye kyuˈnjo t‑xnaqˈtzbˈin Jesús. \t Aşa au şi făcut: i-au pus pe toţi să şadă jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj Pátara, el jyet jun bark quˈn, a kyjaˈtaq t‑xiˈ tzma Fenicia. O okxa toj, exsin o xiˈtza. \t Am găsit o corabie, care avea să treacă în Fenicia, ne-am suit în ea, şi am plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me il tiˈj tuˈn tkubˈ ikyˈsit jun nintz qˈij jaˈlin, ex bˈaˈn tuˈn qtzalaj, quˈn tuˈn ma jaw anqˈin juntl majljo titzˈiˈn, a kyimnintaq toklin quˈn; otaq txi naj, me ma jyetl jaˈlin, chiˈ. \t Dar trebuia să ne veselim şi să ne bucurăm, pentrucă acest frate al tău era mort, şi a înviat, era pierdut şi a fost găsit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tetziˈn kyok qetz tiˈj meẍ, jawtzin ttzyuˈn Jesús jun wabˈj, exsin xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj. Bˈeˈx kubˈ tpiẍin, exsin xi tqˈoˈntz kye. \t Pe cînd şedea la masă cu ei, a luat pînea; şi, după ce a rostit binecuvîntarea, a frînt -o, şi le -a dat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈajxi waˈn, jaw tiˈn jun tkˈwel vin, xi tqˈoˈn chjonte te Dios tiˈj, ex xi tsipin kye, tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, \t Apoi a luat un pahar, şi, dupăce a mulţămit lui Dumnezeu, li l -a dat, şi au băut toţi din el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn xi kytzaqˈwin te: Ntiˈ te tajbˈiˈn tuˈn tyolin qukˈiy ikyjo, quˈn manyor aj ilx te atxix teˈ titzˈjiy. ¿Ex tajnaja tuˈn qkubˈ t‑xnaqˈtziˈn? Ex bˈeˈx etz kylajoˈn toj ja te naˈbˈl Dios. \t ,,Tu eşti născut cu totul în păcat``, i-au răspuns ei, ,,şi vrei să ne înveţi pe noi?`` Şi l-au dat afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntzila t‑xilin tyol, a saj tqˈmaˈn qe, qa kqo jyol tiˈj, ex nlay knet quˈn, ex qa nlay qox jaˈ ktenbˈile? \t Ce însemnează cuvintele acestea, pe cari le -a spus: ,Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xi ttzaqˈwin Jesús: Twutzx teˈ. Ate Elías tuˈntaq tul nej, tuˈntzintla noq bˈinchil kytenxjal, aj wula. Me ntqˈmaˈntl Tuˈjil Tyol Dios qa nimx tuˈn tikyˈx tuˈn Tkˈwal Ichin, ex qa tuˈn tel ikyˈin kyuˈn xjal. \t El le -a răspuns: ,,Ilie va veni întîi; şi va aşeza din nou toate lucrurile; tot aşa după cum este scris despre Fiul omului că trebuie să pătimească mult şi să fie defăimat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi qˈoˈn tipin txuk lo, tuˈn t‑xi tqˈoˈn tchwinqil twutzbˈiyiljo tkabˈ txuk, tuˈntzintla ajo twutzbˈiyil tuˈn tbˈant tyolin, ex tuˈn t‑xi tqˈmaˈn, tuˈn kykyim kykyaqiljo a mi ẍi kˈulin twutz. \t I s'a dat putere să dea suflare icoanei fiarei, ca icoana fiarei să vorbească, şi să facă să fie omorîţi toţi cei ce nu se vor închina icoanei fiarei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn kye kykyaqiljo nbˈin tiˈjjo Tyol Dios, a tzˈibˈin tojjo uˈj lo, qa at jun s‑ok tzˈaqtzin teˈ jun yol tibˈajjo lo, kxel nqˈmaˈn qa kxel ttzˈaqtzin Dios tkyaqil kyˈixsbˈajil tibˈaj, a kubˈ tzˈibˈin tojjo uˈj lo. \t Mărturisesc oricui aude cuvintele proorociei din cartea aceasta că, dacă va adăuga cineva ceva la ele, Dumnezeu îi va adăuga urgiile scrise în cartea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈaj tqˈmaˈn ikyjo, bˈeˈx aj toj kyaˈj. Teˈ tjapin, ok qe ttxlaj Dios toj tman qˈobˈ kawil tukˈa. \t Domnul Isus, după ce a vorbit cu ei, S'a înălţat la cer, şi a şezut la dreapta lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, junx qten kyukˈa twutz Dios, quˈn o txˈixpit kychwinqil noq tuˈn kynimbˈil, ikyxjo tzeˈnku qe. \t N'a făcut nici o deosebire între noi şi ei, întrucît le -a curăţit inimile prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tmeltzˈaj Jesús twiˈ wutz, nimx txqan xjal ok lipe tiˈj. \t Cînd S'a coborît Isus de pe munte, multe noroade au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kchi ul xjal sbˈul, a kbˈaj okil kyqˈoˈn kyibˈ qa chqˈonqe tuˈn Dios. Ex nimxxjal kˈwel kysbˈuˈn. \t Se vor scula mulţi prooroci mincinoşi, şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "At tkyˈiwbˈil qMan tibˈaj jun nimil qa ma weˈxix wen, aj tul kanin nya bˈaˈn tiˈj. Ajtzin tikyˈxtz tuˈn, ok ktzajil qˈoˈn jun oyaj te tbˈanilx, a chwinqil te jun majx, a o tzaj ttziyin qMan Dios kyeˈ, a ok kchi okil kˈuˈjlinte. \t Ferice de cel ce rabdă ispita. Căci dupăce a fost găsit bun, va primi cununa vieţii, pe care a făgăduit -o Dumnezeu celor ce -L iubesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ankye te taj noq tuˈn ttzalaj toj tchwinqil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ok knajil teˈ te jun majx. Ex ankye te mi s‑ok tilil tuˈn tiˈjjo tkyaqil te twutz txˈotxˈ noq tuˈn npaja, ok knetil teˈ tchwinqil te jun majx. \t Oricine va căuta să-şi scape viaţa, o va pierde; şi oricine o va pierde, o va găsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn teˈ kykanin tkˈatz Jesús, iwlej ichin kyuˈn, aj otaq chi etz taqˈnil tajaw il toj tanmin. Atzaj ichin anetziˈn qˈuqletaq t‑xe tqan Jesús; iteˈktaq t‑xbˈalin, ex otaq tzul spikyˈeˈ toj twutz. Tuˈn ikyjo, bˈeˈx tzaj kyej xjal kyxobˈil. \t Au venit la Isus, şi iată pe cel ce fusese îndrăcit şi avusese legiunea de draci, şezînd jos îmbrăcat şi întreg la minte; şi s'au spăimîntat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Jesús kyexjal: ¿Tiˈtzin nkyyoliˈn kyukˈa nxnaqˈtzbˈiˈn? \t El i -a întrebat: ,,Despre ce vă întrebaţi cu ei?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exla qa mi xkubˈ nqˈoˈn weˈ jun iqtz kyibˈaja, me at junjun nqˈmante kyxola qa ẍtijqiˈn tuˈn nsbˈuˈn kyiˈja, noq tuˈn ttzaj ntzyuˈnkuy kypwaqa. \t Fie şi-aşa! Nu v'am fost sarcină de loc. ,,Dar``, zic ei, ,,ca un om isteţ ce sînt, v'am prins prin şiretlic.`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin tej Parisey noqx jaw kaˈylaj teˈ, quˈn tuˈn mix i ele ttxjoˈn te Jesús tqˈobˈ, tzeˈnku nbˈanttaq kyuˈn, teˈ tok ten waˈl. \t Fariseul a văzut cu mirare că Isus nu Se spălase înainte de prînz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin teˈ tqˈijil qAjaw, ilxix tiˈj tuˈn tul. Me ntiˈ tqanil, tzeˈnku tulil jun ileqˈ toj qnikyˈin. Antza kkyˈele kyaˈj, njulin wen, ex tkyaqil ktzˈeˈyil tuˈn qˈaqˈ. Ex tkyaqil kybˈinchbˈinxjal kyjel chikyˈbˈit twutz qMan Dios toj paˈbˈin. \t Ziua Domnului însă va veni ca un hoţ. În ziua aceea, cerurile vor trece cu troznet, trupurile cereşti se vor topi de mare căldură, şi pămîntul, cu tot ce este pe el, va arde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin yoliˈn kyukˈa techil kyukˈaxjal. Quˈn nchi kaˈyin kywutz, me mi n‑el kynikyˈ weˈy. Ex ntbˈiˈn kyẍkyin, me mi n‑okx toj kywiˈ. \t De aceea le vorbesc în pilde, pentrucă ei, măcar că văd, nu văd, şi măcar că aud, nu aud, nici nu înţeleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈmaˈn qMan Dios te wAjawa: Qekuy toj nman qˈobˈa kawil wukˈiy, ex kˈwel kyiˈjjo tajqˈoja wuˈn. \t ,Domnul a zis Domnului Meu: ,,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈaj naˈn Dios, bˈeˈx tzaj luˈlinj txˈotxˈ jaˈ chˈuqleqetaq, ex kykyaqilx noj kyanmin tuˈn Xewbˈaj Xjan, ex i xiˈ yolil Tyol Dios tukˈa tkyaqil kyanmin. \t După ce s'au rugat ei, s'a cutremurat locul unde erau adunaţi; toţi s'au umplut de Duhul Sfînt, şi vesteau Cuvîntul lui Dumnezeu cu îndrăzneală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qa ma jaw meje qya tukˈa juntl ichin, exsin itzˈx tchmil, aj kyˈaˈjil ikyjo. Me qatzin qa ma kyimjo tchmil, bˈeˈxpen ktzaqpajiltz tojjo tkawbˈil mejebˈlin, ex bˈaˈn tuˈn tjaw meje tukˈa juntl ichin, ex nya aj kyˈaˈjil ikyjo. \t Dacă deci, cînd îi trăieşte bărbatul, ea se mărită după altul, se va chema preacurvă; dar dacă -i moare bărbatul, este deslegată de Lege, aşa că nu mai este preacurvă, dacă se mărită după altul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nqˈoˈn kyokliˈn tuˈn kywaˈn ex tuˈn kykˈwaˈn wukˈiy tojjo Kawbˈil anetziˈn. Ex kchi kˈwel qeˈy toj qˈuqbˈil tuˈntzin kykawiˈn wukˈiy kyibˈajjo kabˈlajaj chˈuq xjal, a tzajnin tiˈj te qtzan qxeˈchil Israel. \t ca să mîncaţi şi să beţi la masa Mea în Împărăţia Mea, şi să şedeţi pe scaune de domnie, ca să judecaţi pe cele douăsprezece seminţii ale lui Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyqˈonxsiˈn nimbˈil te tkyaqil. Kˈuˈjlinqekjiˈy jniˈ nimil. Tenxit tchewil Dios kyiˈja. Ex kyniminkujiˈy nmaq kawil. \t Cinstiţi pe toţi oamenii, iubiţi pe fraţi; temeţi-vă de Dumnezeu; daţi cinste împăratului!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "A Dios, a xkubˈ bˈinchinte txˈotxˈ ex tkyaqiljo tkubˈ twutz ex at toj; axix tAjaw kyaˈj ex tAjaw txˈotxˈ. Nyatza najle kyojjo ja, a kybˈinchbˈinxjal. \t Dumnezeu, care a făcut lumea şi tot ce este în ea, este Domnul cerului şi al pămîntului, şi nu locuieşte în temple făcute de mîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojtzin juntl qˈij te ajlabˈl, okx Jesús toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios. Tokpinxi, ok ten xnaqˈtzil kyeˈ xjal. Tojxtaqtziˈn kˈulbˈil, attaq jun ichin, a ntiˈtaq tanmin tman tqˈobˈ. \t În altă zi de Sabat, s'a întîmplat că Isus a intrat în sinagogă, şi învăţa pe norod. Acolo era un om, care avea mîna dreaptă uscată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn toj tja nMaˈn at nimku najbˈil, jaˈ tuˈn qnajane; noqit ntiˈ, matla txi nqˈmaˈn kyeˈy. Tuˈnpetziˈn, ma chinka bˈinchil jun kynajbˈila. \t În casa Tatălui Meu sînt multe locaşuri. Dacă n'ar fi aşa, v'aş fi spus. Eu Mă duc să vă pregătesc un loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "atku maj nqo bˈaj laqtziˈn, ex o qo kux jpuˈn toj tze, ex ikyˈx quˈn, tej tjaw tiljxjal qiˈja. Ex atku maj nqo aqˈniˈn kujxix wen, ex mixpe o ktaniˈy, ex o tzikyˈx waˈyaj quˈn. \t în bătăi, în temniţe, în răscoale, în osteneli, în vegheri, în posturi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalatziˈn, chi laqˈexsin kyeˈ tkˈatz qMan Dios, ex ikytzin ktzajila laqˈe Diosjo kyukˈiy. Ayiˈy ncheˈxa bˈinchil il, mina cheˈxa bˈinchilte; ikytzin ktxjetila kyanminjiˈy; ex ayiˈy, a kyaja tuˈn tok kykˈuˈjliˈn qMan ex jniˈ at twutz txˈotxˈ, kysaqsim kyibˈa, tuˈn tok kyanmiˈn bˈaˈn twutz Dios. \t Apropiaţi-vă de Dumnezeu, şi El Se va apropia de voi. Curăţiţi-vă mînile, păcătoşilor; curăţiţi-vă inima, oameni cu inima împărţită!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex i ok ten aj Judiy jyolte Jesús toj nintz qˈij, ex xi kyqˈmaˈn: ¿Jaˈtzila taˈ tej ichin? \t Iudeii Îl căutau în timpul praznicului, şi ziceau: ,,Unde este?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex qa ojtzqiˈn tajbˈil tuˈn, exsiˈn tkawbˈil, a ntzaj xnaqˈtzintiy, ex qˈuqle tkˈuˈja tiˈj, qa kukx nkubˈ tbˈinchinjiˈy wen. \t care cunoşti voia Lui, care ştii să faci deosebire între lucruri, pentrucă eşti învăţat de Lege;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyojjo qˈij anetziˈn, nimxte kyjel ttzaqpiˈn kynimbˈil, ex kbˈajil kyikyˈin kyibˈ, ex kchi bˈaj okil meltzˈaj kyiˈjx. \t Atunci mulţi vor cădea, se vor vinde unii pe alţii, şi se vor urî unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex noq tuˈnjo Tkˈwal, tajtaq Dios tuˈn tmujbˈinte tibˈ tukˈa tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex tukˈa jniˈ at toj kyaˈj. Ex noq tuˈn tchkyˈel Jesús, a Tkˈwal, el chitj, tej tkyim twutz cruz, o tajbˈe Dios tuˈn tkubˈ tnikˈuˈn juntl majl tkyaqiljo bˈinchin tuˈn, a otaq naj tuˈn il. \t şi să împace totul cu Sine prin El, atît ce este pe pămînt cît şi ce este în ceruri, făcînd pace, prin sîngele crucii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi qˈoˈn tuˈj Isaías te, aj yolil Tyol Dios. Atzaj teˈ tjaw tjqoˈn Jesús, antza jatze jyete jun tnej yol tuˈn, tzˈibˈinku kyjaluˈn: \t şi I s'a dat cartea proorocului Isaia. Cînd a deschis -o, a dat peste locul unde era scris:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin kubˈsin nwutza kyeˈy, tuˈn tkubˈ kyniminjiˈy xjal tzeˈnku kye Estéfanas, exqetziˈn txqantl nchi mojin toj taqˈin qMan Dios. \t Fiţi şi voi supuşi unor astfel de oameni şi fiecăruia care ajută la lucru şi se osteneşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nimxit tbˈi qMan jaˈlin ex te jun majx. \t A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me i xi ttxkoˈn Jesús kykyaqilx, ex xi tqˈmaˈn kye: Ojtzqiˈnl kyeˈ kyuˈn tzeˈn kytenxjal nya nimil; quˈn ayetziˈn tnejil kawil, qa tiˈx jun tiˈ, manyor txˈuˈjqex tukˈa kykawbˈil, quˈn nyakuj etzinqe kyuˈn. \t Isus i -a chemat la El, şi le -a zis: ,,Ştiţi că cei priviţi drept cîrmuitori ai neamurilor, domnesc peste ele, şi mai marii lor le poruncesc cu stăpînire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn ayiˈn, a Nmaq Kawil, kye ayeˈ iteˈ toj nman qˈobˈa: Ku kytzaja, ayiˈy ma chi kubˈ kyˈiwliˈn tuˈn nMaˈn. Kyetzinxjiˈy kyokliˈn tiˈjjo tbˈanilxix Tkawbˈil nMaˈn, a bˈinchin te kyeˈy, atxix teˈ tkubˈku xkye twutz txˈotxˈ. \t Atunci Împăratul va zice celor dela dreapta Lui: ,Veniţi binecuvîntaţii Tatălui Meu de moşteniţi Împărăţia, care v'a fost pregătită dela întemeierea lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx jaw bˈisin Jesús tuˈn nimxtaqjo kyixkˈoj tuˈn tikyˈx tuˈn. Me tuˈn ikyjo, jaw tiˈnxix tqˈajqˈojil twiˈ tuˈn tnaˈn Dios. Tuˈnpetziˈn, ox txˈuljinx aˈ tiˈj, nchi kubˈik tzˈaq twutz txˈotxˈ, ex ikytaq chi kaˈyin tzeˈnku chikyˈ. \t A ajuns într'un chin ca de moarte, şi a început să Se roage şi mai fierbinte; şi sudoarea I se făcuse ca nişte picături mari de sînge, cari cădeau pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej t‑xi tqˈmaˈn Jesús ikyjo, xi tqanin Judas te (a junxil Judas, nya Iscariot): Tata, ¿Tiquˈn noq te qekuy ktzajil tyekˈin tibˈa, ex nya te kykyaqil xjal? \t Iuda, nu Iscarioteanul, I -a zis: ,,Doamne, cum se face că Te vei arăta nouă şi nu lumii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj bˈajsbˈil qˈij, atzin qˈijjo nimxixtaq toklin toj nintz qˈij, jaw weˈ Jesús, ex xi tqˈmaˈn tukˈa tqˈajqˈojil twiˈ kujxix wen: Qa iteˈ junjun at kˈwaj kyiˈj toj kyanmin, ku kytzaja wukˈiy, ex chi kˈwaˈn. \t În ziua de pe urmă, care era ziua cea mare a praznicului, Isus a stătut în picioare, şi a strigat: ,,Dacă însetează cineva, să vină la Mine, şi să bea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me bˈeˈx yabˈte, ex bˈeˈx kyim. Atzaj teˈ tbˈaj txjoˈn tiˈj, kubˈ qˈoˈn toj jun ja te tkabˈ kol. \t În vremea aceea, s'a îmbolnăvit, şi a murit. Dupăce au scăldat -o, au pus -o într'o odaie de sus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxjo luˈn bˈin ex ojtzqiˈn tuˈn tnejil pale, exqetziˈn nim kyoklin kyxola, ayiˈy Judiyqiˈy. Iteˈ uˈj tzaj kyqˈoˈn weˈy, chi Pabl, tuˈn kykanin kye qxjalil Judiy te Damasco; in xtaˈja antza jyolkye nimil, tuˈn kytzaj wiˈn tzaluˈn toj Jerusalén, ex tuˈn kykubˈ kawit. \t Marele preot şi tot soborul bătrînilor îmi sînt martori. Am luat chiar şi scrisori dela ei către fraţii din Damasc, unde m'am dus să aduc legaţi la Ierusalim pe ceice se aflau acolo, ca să fie pedepsiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, xi tqanin Jesús kye: ¿Yajtzilaˈ? Aj tuljo tajaw txˈotxˈ, ¿Tiˈtzila kbˈajil kyiˈjjo manil txˈotxˈ? \t Acum, cînd va veni stăpînul viei, ce va face el vierilor acelora?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tul kanin tqˈij awal, tzaj tchqˈoˈn jun taqˈnil qanil teˈ twutz awal te manbˈil ttxˈotxˈ. \t La vremea roadelor, a trimes la vieri un rob, ca să ia dela ei din roadele viei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkx Lucas at wukˈiy. Kˈlentza Marks tukˈiy, quˈn at‑xix tajbˈin mojil weˈy toj aqˈuntl. \t Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu, şi adu -l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn bˈiˈn quˈn, qa a ojtxe qten ntiˈ tipin qibˈaj, quˈn nyakuj o jaw pejkˈit twutz cruz junx tukˈa Crist tuˈn tkyimlin, tuˈntzintla ntiˈ tipin il toj qchwinqil jaˈlin, ex tuˈntzintla mi qo okine te taqˈnil il tuˈn qil, \t Ştim bine că omul nostru cel vechi a fost răstignit împreună cu El, pentruca trupul păcatului să fie desbrăcat de puterea lui, în aşa fel ca să nu mai fim robi ai păcatului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Werman, tuˈnpetziˈn tkyaqiljo lo, kyajsintz tiˈj kyanmiˈn, tuˈn mina chi txalpajiˈy toj kynimbˈila tiˈj qMan Dios. \t Luaţi seama dar, fraţilor, ca niciunul dintre voi să n'aibă o inimă rea şi necredincioasă, care să vă despartă de Dumnezeul cel viu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, anqejiˈy nqyolin, a bˈiˈn quˈn. Ex anqejiˈy nkubˈ qchikyˈbˈin a o qliˈy. Me ayetzin kye mi nxi kyniminjiˈy a nxi qqˈmaˈn. \t Adevărat, adevărat îţi spun, că noi vorbim ce ştim, şi mărturisim ce am văzut; şi voi nu primiţi mărturia noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, bˈiˈn quˈn, qa kykyaqiljo tkˈwal Dios, a o chi nimin tiˈj, mi nchi bˈetl toj il, quˈn ate Jesús nkolin kyiˈj. Ex tuˈn ikyjo, nlay chi ok tzyuˈn tuˈn tajaw il. \t Ştim că oricine este născut din Dumnezeu, nu păcătuieşte, ci Cel născut din Dumnezeu îl păzeşte, şi cel rău nu se atinge de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me aˈkxtaq tetzjo aqˈnil, tej tel knet jun tukˈa tuˈn, a kˈasbˈinintaq twutz noq jun tal jteˈbˈin pwaq. Me tzaj ttzyuˈn tukˈa tqul, ex ok tẍpoˈn, ex xi tqˈmaˈn te: Chjomjiy tkˈasa weˈy. \t Robul acela, cînd a ieşit afară, a întîlnit pe unul din tovarăşii lui de slujbă, care -i era dator o sută de lei. A pus mîna pe el, şi -l strîngea de gît, zicînd: ,Plăteşte-mi ce-mi eşti dator.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ante ojtxe kawbˈil nyala teˈ toklin twutzjo akˈaj. Quˈn ante ojtxe kawbˈil il tiˈj tuˈn tbˈaj, me ante akˈaj, ok kyjel teˈ te jun majx. \t Şi în privinţa aceasta, ce a fost slăvit nici n'a fost slăvit, din pricina slavei care o întrece cu mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tnejilxix, kubˈ tbˈinchin Dios jun ichin ex jun qya. \t Dar dela începutul lumii, ,Dumnezeu i -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Agripa: ¿Noqx chˈime xkubˈe nkˈuˈja tuˈn woka te nimil? \t Şi Agripa a zis lui Pavel: ,,Curînd mai vrei tu să mă îndupleci să mă fac creştin!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Erman, kukx nxi qqˈonjiˈy chjonte te qMan Dios kyiˈja. Ex il tiˈjjo lo tuˈn tkubˈ qbˈinchiˈn, quˈn a kynimbˈila nchˈiyxix wen, junx tukˈa kykˈuˈjbˈila teyile junjun. \t Trebuie să mulţămim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, fraţilor, cum se şi cuvine, pentrucă credinţa voastră merge mereu crescînd, şi dragostea fiecăruia din voi toţi faţă de ceilalţi se măreşte tot mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin xuˈjlbˈaj, kyniminqekutzinjiˈy kychmila, tzeˈnku te qAjaw. \t Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri ca Domnului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tukˈa jun yol lo, a tzajnin toj Tuˈjil Tyol Dios, chitzin Jesús toj tnejil, qa ntiˈ taj qMan Dios, ex ntiˈ ntzalaj kyiˈjjo chojbˈil ex kyiˈjjo tkyaqil wiq oyaj, ayeˈ aluˈmj, a nchi kubˈ patit, tuˈn tnajsit il kyuˈn, exla qa iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ bˈinchit, quˈn ikyjo ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. \t După ce a zis întîi: ,,Tu n'ai voit şi n'ai primit nici jertfe, nici prinoase, nici arderi de tot, nici jertfe pentru păcat``, (lucruri aduse toate după Lege),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma kubˈ ntzˈibˈinjiˈy luˈn ay Tyople, kˈuˈjlinxix wuˈn: Ilaˈ o bˈaj tzˈibˈinte tkyaqiljo jniˈ o bˈaj qxol, \t Fiindcă mulţi s'au apucat să alcătuiască o istorisire amănunţită despre lucrurile cari s'au petrecut printre noi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzˈibˈinktaq tiˈj t‑xbˈalin ex tiˈj tkux a bˈibˈaj lo: A Kawil tibˈaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibˈaj tkyaqil tajaw. \t Pe haină şi pe coapsă avea scris numele acesta: ,,Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin teˈ at Xewbˈaj Xjan toj tanmin, n‑el teˈ tnikyˈ te tkyaqil, ex mix aˈlx jun aku tzaj qˈoˈnte juntl tumil te. \t Omul duhovnicesc, dimpotrivă, poate să judece totul, şi el însuş nu poate fi judecat de nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkx bˈiˈn wuˈn, qa a Xewbˈaj Xjan ntzaj qˈmante weˈy, qa chin kˈwelixi toj tze, ex qa nimx yajbˈil kykyˈelix wuˈn toj tkyaqil tnam, jaˈ kchin kyˈeliˈy. \t Numai, Duhul Sfînt mă înştiinţează din cetate în cetate că mă aşteaptă lanţuri şi necazuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Toj jun qˈij te ajlabˈl, nchi bˈettaq Jesús kyxol awal. Me ayetaqtziˈn t‑xnaqˈtzbˈin nbˈaj jawtaq kyxbˈoqin triy, ex nbˈaj kubˈ kyxqˈuchintaq toj kyqˈobˈ, exsin bˈaj xi kywaˈntz. \t Într'o zi de Sabat, s'a întîmplat că Isus trecea prin lanurile de grîu. Ucenicii Lui smulgeau spice de grîu, le frecau cu mînile, şi le mîncau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn, qa ma tzˈok nmujbˈin nchwinqila jaˈlin tukˈa ojtxe, ntiˈx tajbˈin nchwinqila ojtxe tzeˈnku jaˈlin, a ma tzaj tqˈoˈn Crist, a Jesús. Tuˈntzintzjo, tkyaqiljo a ojtxe, ma kyij nnajsin jaˈlin, ex ma kyij nqˈoˈn tzeˈnku tzˈis, quˈn tuˈn tbˈanilxix juntl nchwinqila o tzaj tqˈoˈn wAjawiˈy, a Jesucrist. \t Ba încă, şi acum privesc toate aceste lucruri ca o pierdere, faţă de preţul nespus de mare al cunoaşterii lui Hristos Isus, Domnul meu. Pentru El am perdut toate şi le socotesc ca un gunoi, ca să cîştig pe Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qo ximin chˈin tiˈjjo ojtxe kawbˈil, a te kyimin, a ok tzˈibˈin twutz abˈj. Atzinjo lo ul kyxol aj Israel tukˈa txqan tqoptzˈajiyil Dios. Me ayetzin aj Israel mix kypaˈye tuˈn kykaˈyin twutz Moisés, noq tuˈn tpajjo tqoptzˈajiyil Dios pon kanin tiˈj, a chebˈe kubˈ bˈaj tqan. \t Acum, dacă slujba aducătoare de moarte, scrisă şi săpată în pietre, era cu atîta slavă încît fiii lui Israel nu puteau să-şi pironească ochii asupra feţei lui Moise, din pricina strălucirii feţei lui, măcar că strălucirea aceasta era trecătoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús yabˈtaq tuˈn jun txˈaˈk, a noqx n‑el lemimin. Kubˈ meje xjal twutz, ex xi tqˈmaˈn te: Qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila. \t A venit la El un lepros, care s'a aruncat în genunchi înaintea Lui, Îl ruga şi -I zicea: ,,Dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex antza kux kyqˈoˈne t‑xmilil Jesús, quˈn nqayin taˈtaqjo jul, ex chˈixtaq t‑xi xkyeˈ qˈij te ajlabˈl, jaˈ mix aˈl jun bˈaˈn tuˈn tbˈinchin jun tiˈ. \t Din pricină că era ziua Pregătirii Iudeilor, pentrucă mormîntul era aproape, au pus acolo pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, noqit at‑xix kynimbˈila, ex noqit mi njawje kykˈuˈja, nya noq oˈkxjo luˈn aku bˈant kyuˈn, tzeˈnku xbˈant wuˈn tiˈjjo tqan iw, qalaˈ noqit txi kyqˈmaˈn te wutz luˈn: Ku tela tzaluˈn, ex ku txiˈy toj ttxuyil aˈ, ex akula tzikyˈ. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Adevărat vă spun că, dacă veţi avea credinţă şi nu vă veţi îndoi, veţi face nu numai ce s'a făcut smochinului acestuia; ci chiar dacă aţi zice muntelui acestuia: ,Ridică-te de aici, şi aruncă-te în mare,` se va face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tunpetziˈn tkyaqiljo luˈn, qqˈonktzintz tilil tuˈn tkubˈ qnimiˈn tkyaqiljo o tqˈma Dios qe, ex nya noq oˈkxjo tiˈj tnejil xnaqˈtzbˈil. Tuˈn ikyjo, waja tuˈn t‑xi nchikyˈbˈiˈn tiˈxixjo t‑xilin xnaqˈtzbˈil, qa aku tzˈel kynikyˈa te: \t Şi vom face lucrul acesta, dacă va voi Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq nyolinjo angel, teˈ kyul nimku angel kykˈatz; nchi bˈaj nimsintaq tbˈi Dios kyjaluˈn: \t Şi deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime de oaste cerească, lăudînd pe Dumnezeu, şi zicînd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈaˈnxe atziˈn uˈj xi ntzˈibˈiˈn kyeˈy bˈeˈx i jaw bˈisiˈn chˈin tuˈn, me mi nja kaˈmin wanmiˈn tuˈn jaˈlin. Bˈaˈnxe tzaj chˈin nbˈisa te tnejil, quˈn bˈeˈx i jaw bˈisiˈn tuˈn, me noq te chˈin tqan. \t Măcar că v'am întristat prin epistola mea, nu-mi pare rău; şi chiar dacă mi-ar fi părut rău-căci văd că epistola aceea v'a întristat (măcarcă pentru puţină vreme) -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tojjo tnam lo ma knetjo kychkyˈeljo yolil Tyol Dios, junx kyukˈa jniˈ nimil, ex kykyaqiljo i kubˈ bˈyoˈn twutz tkyaqil twutz txˈotxˈ. \t şi pentrucă acolo a fost găsit sîngele proorocilor şi al sfinţilor şi al tuturor celor ce au fost jungheaţi pe pămînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex attaq jun qya aj Canaán najletaq tojjo txˈotxˈ antza, a nya Judiytaq. Tzaj laqˈe tkˈatz Jesús, ex nẍchˈintaq wen: Tata, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David, qˈaqˈintz tkˈuˈja wiˈja; at jun wala, at jun taqˈnil tajaw il toj tanmin. \t Şi iată că o femeie cananeancă, a venit din ţinuturile acelea, şi a început să strige către El: ,,Ai milă de mine, Doamne, Fiul lui David! Fiică-mea este muncită rău de un drac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi tqˈoˈn kawbˈil kye, tuˈn tetz kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanmin xjal. \t Le -a dat şi putere să vindece boalele şi să scoată dracii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ante aqˈnil, a xi ttzyuˈn jweˈ mil pwaq, bˈeˈx kubˈ tqˈoˈn tkˈaẍjil, tuˈn tchˈiy pwaq. Ex bˈeˈx tkanbˈe jweˈtl mil. \t Îndată, cel ce primise cei cinci talanţi, s'a dus, i -a pus în negoţ, şi a cîştigat cu ei alţi cinci talanţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mi tzˈel naj toj kykˈuˈja tuˈn ttzaj pax kyanmin tiˈj jun bˈetin xjal, qa ma pon kyjaˈy, quˈn iteˈ xjal ojtxe, a tzaj pax kyanmin tiˈj jun bˈetin xjal, ntiˈtaq bˈiˈn kyuˈn qa angelqetaq, ex ikyx aku bˈajjo jaˈlin. \t Să nu daţi uitării primirea de oaspeţi, căci unii, prin ea au găzduit, fără să ştie, pe îngeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ate Dios kchewsil kyanminjo ayeˈ nchi bˈisin, ex ma qo onite tuˈn tponlin Tito qukˈiˈy. \t Dar Dumnezeu, care mîngîie pe cei smeriţi, ne -a mîngîiat prin venirea lui Tit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntzintzjo, il tiˈj tuˈn t‑xi nchqˈoˈn kykˈatza tuˈntzin tok kykaˈyin twutz, ex tuˈn kyjaw tzalaja, aj kylontiˈy. Ex ikyx wejiˈy, tuˈn mi chin bˈisintla tiˈj kyqanila. \t L-am trimes dar cu atît mai în grabă, ca să -l vedeţi şi să vă bucuraţi iarăş, şi să fiu şi eu mai puţin mîhnit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin t‑ximjo lo: Kchi okil tqˈoˈn Dios tkyaqil tjaqˈ junchˈin tnukˈbˈil Crist: Jniˈ at toj kyaˈj exsin twutz txˈotxˈ, a il tiˈj tuˈn tjapin tojjo tqˈijil. \t ca să -l aducă la îndeplinire la plinirea vremilor, spre a-Şi uni iarăş într'unul în Hristos, toate lucrurile: cele din ceruri, şi cele de pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, axit qAjaw Jesucrist qˈonte t‑xtalbˈil tojile kyanmiˈn kykyaqilxa. Ikyxitjo. \t Fraţilor, harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj qbˈitziˈn jun bˈitz, bˈeˈx o xiˈy twiˈ wutz Olivos. \t După ce au cîntat cîntarea, au ieşit în muntele Măslinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex chi tenkuj, quˈn jpuˈn kynabˈl. Nchi kubˈ nej kywutz junjun ikyx kyten tzeˈnku aye. Ikyqetziˈn tzeˈn kabˈe moẍ nxi kyxkoˈn kyibˈ; me qa aku ẍi ex twiˈ xaq, kykabˈilx kchi xeˈl tolpaj. \t Lăsaţi -i: sînt nişte călăuze oarbe; şi cînd un orb călăuzeşte pe un alt orb, vor cădea amîndoi în groapă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaj ttzaqˈwin Jesús: Tuˈnpetziˈn, ¿Ma man txi kynimintza? \t ,,Acum credeţi?`` le -a răspuns Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi ttzaqˈwin nejinel: WAjaw, ntiˈx weˈ woklin, tuˈn tokxa toj njaˈy. Qalaˈ noq qˈmaˈnx jun Tyola, ex bˈeˈx kweˈbˈil weˈ waqˈnil. \t ,,Doamne``, a răspuns sutaşul, ,,nu sînt vrednic să intri supt acoperemîntul meu; ci zi numai un cuvînt, şi robul meu va fi tămăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi lipektzintza tiˈj kykˈuˈjbˈil kyibˈa, ex kyqˈonktzin tililjo a kyokliˈn, a tzajnin tuˈn Xewbˈaj Xjan. Me tibˈaj tkyaqiljo kyokliˈn, tuˈn kyyoliˈn Tyol Dios kyxolxa. \t Urmăriţi dragostea. Umblaţi şi după darurile duhovniceşti, dar mai ales să proorociţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me xiˈtzin nqˈmaˈntza kye, qa ajjo kawil te Rom, nya naqˈle, tuˈn tkubˈ tbˈyoˈn jun xjal, qa naˈmxtaq tmeje twutz kyukˈa tajqˈoj, tuˈn tkolin tiˈjx. \t Le-am răspuns că la Romani nu este obiceiul să se dea niciun om, înainte ca cel pîrît să fi fost pus faţă cu pîrîşii lui, şi să fi avut putinţa să se apere de lucrurile de cari este pîrît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, tej attaq Jesús ttzi jun ma tij nijabˈ, Genesaret tbˈi, nimku xjal pon kychmoˈn kyibˈ tkˈatz, ex ok jitzˈle kyuˈn, quˈn kyajtaq tuˈn tkubˈ kybˈiˈn Tyol Dios. \t Pe cînd Se afla lîngă lacul Ghenezaret şi Îl îmbulzea norodul ca să audă Cuvîntul lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn nqayin taˈ, nim xjal Judiy otaq kanin qˈolbˈilkye Mart tukˈa Mariy, tuˈn tchewsit kyanmin tiˈjjo tkyimlin kyxibˈin. \t Mulţi din Iudei veniseră la Marta şi Maria, ca să le mîngîie pentru moartea fratelui lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kybˈinkutzinjiˈy kxel nqˈmaˈn kyeˈy: Jun maj, xiˈ jun xjal awal triy. \t Ascultaţi! Iată, sămănătorul a ieşit să samene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈaj wajxaq qˈij tulin itzˈje, ul aqˈbˈaj techiljo qˈa, tzeˈn nchi tenetaqjo jniˈ kykˈwal aj Judiy, a qˈaqetaq. Atziˈn teˈ tuˈntaq tok tbˈi, Zakariytaq tbˈi tuˈntaq tok qˈoˈn, tzeˈnkuxjo tbˈi ttata. \t În ziua a opta, au venit să taie pruncul împrejur, şi voiau să -i pună numele Zaharia, după numele tatălui său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ilaˈ abˈqˈe, otaq chˈiy kybˈaj aj Israel, a tyajil Jacob, toj txˈotxˈ te Egipto, tej chˈixtaq tul kanin tqˈijiljo, a jaˈ tuˈntaq ttzaj tqˈoˈn Dios txˈotxˈ kye tyajil Abraham, a tzeˈn otaq tqˈma. \t Se apropia vremea cînd trebuia să se împlinească făgăduinţa, pe care o făcuse Dumnezeu lui Avraam. Norodul a crescut şi s'a înmulţit în Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈn Jesús te nejinel: Kux tzˈaja tjay. Quˈn tzeˈnkuxsiˈn ma txi tnimiˈn, ikyx kbˈantiljo. Ex atzin tej qˈa, jun paqx qˈanit. \t Apoi a zis sutaşului: ,,Du-te, şi facă-ţi-se după credinţa ta.`` Şi robul lui s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn nya te nim tokliˈn a kjawil tnimsin tibˈ til tibˈx, qalaˈ a teˈ a kjawil tnimsin Dios tbˈi. \t Pentrucă nu cine se laudă singur, va fi primit, ci acela pe care Domnul îl laudă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me mi nxi kynimiˈn qa at wokliˈn tiˈjjo lo. Me atzin jaˈlin, kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayin weˈ, a Tkˈwal Ichin, at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ, tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx. Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈn te yabˈ: \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzˈibˈinkujiy lo te nejinel toj Ttanim Dios toj tnam Éfeso: Ikytzin ntqˈmaˈn Jesús, a tzyul teˈ wuq cheˈw toj tman qˈobˈ, ex nbˈet kyxoljo wuq xtankoˈl: \t Îngerului Bisericii din Efes scrie -i: ,,Iată ce zice Cel ce ţine cele şapte stele în mîna dreaptă, şi Cel ce umblă prin mijlocul celor şapte sfeşnice de aur:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me at Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, a tzajnin tiˈj Klolqe Jesús. Tuˈnpetziˈn, nya il tiˈj tuˈn kytzaj xnaqˈtziˈn tuˈn junl aˈla tiˈjjo luˈn, quˈn axte Xewbˈaj Xjan ktzajil xnaqˈtzin kyeˈy tiˈj tkyaqil. Quˈn a xnaqˈtzbˈil anetziˈn twutzxix, ex nya nikyˈj yol. Ex atzin xnaqˈtzbˈil luˈn, tuˈn kytenxixa kuj toj kynimbˈila. \t Cît despre voi, ungerea, pe care aţi primit -o dela El, rămîne în voi, şi n'aveţi trebuinţă să vă înveţe cineva; ci, după cum ungerea Lui vă învaţă despre toate lucrurile şi este adevărată, şi nu este o minciună, rămîneţi în El, după cum v'a învăţat ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx xiˈ ichin, ex ok ten qˈmalte kyxolile jniˈ xjal kye tnam te Decápolis tkyaqiljo a otaq tbˈinchin Jesús tiˈj. Tkyaqiljo jniˈ xjal bˈeˈxtaq nbˈajel kyim tuˈn ikyjo. \t El a plecat, şi a început să vestească prin Decapole tot ce -i făcuse Isus. Şi toţi se minunau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oktzin ten Pegr yolil, ex tqˈma: Mapetzin tzˈelxix nnikyˈtza te jaˈlin, qa mujbˈin kytenxjal tuˈn Dios. \t Atunci Petru a început să vorbească, şi a zis: ,,În adevăr, văd că Dumnezeu nu este părtinitor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Otaqxi bˈant oxe qˈij kyjoybˈin tiˈj, teˈ tjyet kyuˈn, tokxtaq tojjo tnejil ja te naˈbˈl Dios, kyxoljo jniˈ xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nbˈintaq tiˈjjo jniˈ kyyol, ex nbˈaj xi tqanintaq junjun tiˈ kye. Ex ikyqextaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil ex nbˈaj xi kyqanintaq junjun tiˈ te. \t După trei zile, L-au găsit în Templu, şezînd în mijlocul învăţătorilor, ascultîndu -i şi punîndu-le întrebări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qalaˈ noqit aku tzˈokin te kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa tiˈj. Quˈn axte Dios o tzaj qˈoˈnte Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn, ex nimku techil tipin kubˈ tbˈinchin kyxola. Me nya tuˈn tjapin bˈajjo ojtxe kawbˈil kyuˈn, qalaˈ noq tuˈn t‑xi kyniminjiˈy a Tbˈanil Tqanil, a o kybˈiˈy. \t Cel ce vă dă Duhul şi face minuni printre voi, le face oare prin faptele Legii sau prin auzirea credinţei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ankye kxel kˈmonte jun tal kˈwal tzeˈnku lo, noq tuˈn tnimbˈil tiˈj nbˈiˈy, nyakuj ayiˈn kchin xel tkˈmoˈn. \t Şi oricine va primi un copilaş ca acesta în Numele Meu, Mă primeşte pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tkyaqilxjo n‑etz toj kytzi, ikytziˈn tzeˈnku ttzuwil jun kyimnin tokx toj jul. Ex manyor sbˈulqe tukˈa kyyol. Nchi kyˈixbˈe xjal tuˈn kyyol, tzeˈnku ttxˈaˈbˈl kan, \t Gîtlejul lor este un mormînt deschis; se slujesc de limbile lor ca să înşele; supt buze au venin de aspidă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tzul kanin jun qˈij, a jaˈ mi kubˈ kybˈiˈnxjal xnaqˈtzbˈil toj tumil, ex noq tuˈn tachbˈil ojtxe kyten, kchi jyol kyiˈj txqantl xnaqˈtzil, tuˈn kyxnaqˈtzin kyiˈj, a wen toj kywutz tuˈn kybˈinchin tzeˈnkuxjo kyaj tuˈn kybˈinchinte. \t Căci va veni vremea cînd oamenii nu vor putea să sufere învăţătura sănătoasă; ci îi vor gîdila urechile să audă lucruri plăcute, şi îşi vor da învăţători după poftele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tej nqayintaq taˈ tkˈatz Damasco, xi tkaˈyin jun tqoptzˈajiyil tzaj, tzaj toj kyaˈj, ex noq tnaˈbˈinkux noq attaql tiˈjile. \t Pe drum, cînd s'a apropiat de Damasc, de odată a stălucit o lumină din cer în jurul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kxel nqˈmaˈn te wanmiˈn kyjaluˈn: Ay qˈaye, nimx te tiˈ ma kˈuˈyit te, te nimku abˈqˈe. Atziˈn jaˈlin, kuxsin tzˈajlantza, kuxsin waˈntza, kuxsin txˈuˈjte chˈintza ex kuxsin tzalajtza. \t şi voi zice sufletului meu: ,Suflete, ai multe bunătăţi strînse pentru mulţi ani; odihneşte-te, mănîncă, bea şi veseleşte-te!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitziˈn ikyjo, bˈaj qbˈinchin qibˈa, tuˈn qtzaja tzma Jerusalén. \t După zilele acelea, ne-am pregătit de plecare, şi ne-am suit la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kypaˈmiljiˈy xjal kyxola anetziˈn, tuˈn kyoka tzˈaqle tzeˈnku akˈaj tqˈotjil pan ntiˈ txˈamsbˈil toj, quˈn ikytziˈn kytenjiˈy jaˈlin tuˈn Jesucrist. Ojtxe, tzeˈn nkubˈ ikyˈsittaq nintz qˈij te Xjan Qˈij, iltaq tiˈj tuˈn tkubˈ kybˈyoˈn aj Israel jun tal tal rit, tuˈn tok te kyxel, ex tuˈn kyklet tuˈn tchkyˈel. Me atzin jaˈlin, ate Crist o kyim te qxel tzeˈnku jun tal tal rit, tuˈn qklet te jun majx. \t Măturaţi aluatul cel vechi, ca să fiţi o plămădeală nouă, cum şi sînteţi, fără aluat; căci Hristos, Paştele noastre, a fost jertfit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ul kanin jun te qˈij, ex bˈeˈx kyim te Lázaro. Xitzin qˈiˈntz kyuˈn t‑angel Dios tzmax toj kyaˈj, jaˈ taˈyetaq Abraham. Ex ikyxjo bˈeˈx kyim te qˈinin me noq kux muquˈn teˈ toj txˈotxˈ. \t Cu vremea săracul a murit; şi a fost dus de îngeri în sînul lui Avraam. A murit şi bogatul, şi l-au îngropat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn ma kubˈ tbˈinchiˈn qya wiˈja, tbˈanilx, quˈn naˈmxtaq nkyima te s‑ok tqˈoˈn qˈanbˈil wiˈja, a tzeˈn n‑ok kyiˈj kyimnin tzeˈn chi kux muqet. \t Ea a făcut ce a putut; Mi -a uns trupul mai dinainte, pentru îngropare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin kye kyuˈn, tzunxix nchi labˈte kyeˈ, tuˈn kyyolbˈiˈn, ex tuˈn tbˈant kyuˈn kyjunala. Tkyaqilxjo luˈn, a nja kyiˈn kyibˈa, nya wen ikyjo. \t Pe cînd acum vă făliţi cu lăudăroşiile voastre! Orice laudă de felul acesta este rea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ajtzin t‑xi kykaˈyinjiˈy ajo ichin, a kˈwel tbˈinchin a tixqex toj najbˈil xjanxix (aj tkux kyuˈjinjiˈy luˈn, tzˈelku kynikyˈa te). Ajtzin tok kykaˈyin xjaljo tkyaqiljo lo, ayeˈ iteˈ toj txˈotxˈ te Judey, bˈeˈx kchi xel oq toj kˈul. \t Cînd veţi vedea ,urîciunea pustiirii` stînd acolo unde nu se cade să fie, -cine citeşte să înţeleagă-atunci cei ce vor fi în Iudea, să fugă la munţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ qkaniˈn toj txˈotxˈ te Cesarea te Filipo, tzaj tqanin Jesús qeˈy: ¿Ankyeqiˈn, a Tkˈwal Ichin, toj kywutzjo xjal? \t Isus a venit în părţile Cezareii lui Filip, şi a întrebat pe ucenicii Săi: ,,Cine zic oamenii că sînt Eu, Fiul omului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Mikyxi tzˈoka tuˈn; qalaˈ aj tkubˈ tikyˈsin te jun nintz qˈij toj tjay, txkonqetz tejiy jniˈ qe xjal yaj, jniˈ qe xjal, ayeˈ mi nbˈantl kybˈet, jniˈ qe kox exqetziˈn moẍ. \t Ci, cînd dai o masă, cheamă pe săraci, pe schilozi, pe şchiopi, pe orbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxitzin ikyjo, i meltzˈaj tsanjil Jesús twiˈ wutz Olivos, tuˈn kyul toj tnam Jerusalén, nya najchaq tzaj kybˈetin, noqla jun nikyˈjin ajlabˈ. \t Atunci ei s'au întors în Ierusalim din muntele numit al Măslinilor, care este lîngă Ierusalim, departe cît un drum în ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I ok tchmoˈn Jesúsjo kabˈlajaj t‑xnaqˈtzbˈin, exsin xi tqˈoˈn kyoklin te kawil, ex xi tqˈoˈn kyipin tuˈn kyetzjo jniˈ tkyaqil wiq taqˈnil tajaw il toj kyanminxjal kyuˈn, exsiˈn jniˈqe yabˈ tuˈn kyqˈanit. \t Isus a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi, le -a dat putere şi stăpînire peste toţi dracii, şi să vindece boalele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn jniˈ xjal nejninqetaq exqetziˈn lipcheqektaq tiˈj, i ok ten ẍchˈil: Nimxit tbˈiy, ay Tyajil qtzan nmaq kawil David. Kyˈiwlinxita a ay ma tzula toj tbˈi tAjaw Tkyaqil. Nimxitjo toklin tbˈiy toj tnajbˈila. \t Noroadele cari mergeau înaintea lui Isus şi cele ce veneau în urmă, strigau: ,,Osana Fiul lui David! Binecuvîntat este Cel ce vine în Numele Domnului! Osana în cerurile prea înalte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn bˈiˈn weˈ wuˈn qa ntzaj tqˈoˈn Diosjo tkyaqilx nxi tqaniˈn te. \t Dar şi acum, ştiu că orice vei cere dela Dumnezeu, Îţi va da Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, ma qe nkˈuˈja, qa ma noj kyanmiˈn tukˈa tkyaqil bˈaˈn ex ojtzqibˈl, tuˈn tel kynikyˈa te, ex tuˈn kyqˈoˈn jun tumil kyxolxa. \t În ce vă priveşte pe voi, fraţilor, eu însumi sînt încredinţat că sînteţi plini de bunătate, plini şi de orice fel de cunoştinţă, şi astfel sînteţi în stare să vă sfătuiţi unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ax orjo jaw ẍchˈin Jesús kujxix wen, ex tqˈma: Eli, Eli, ¿Lama sabactani? Atzin tzˈelpineˈ yol lo, NMan Dios, nMan Dios, ¿Tiˈxsin quˈn ma chin kyij ttzaqpiˈn? \t Şi pe la ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: ,,Eli, Eli, Lama Sabactani?`` adică: ,,Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentru ce M'ai părăsit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈalaqa lajaj toj kaˈwnaq te Jesús tabˈqˈe, tej t‑xi t‑xikybˈiˈn tkyaqil taqˈin. Qˈumlaj qa kˈwalbˈaj te Jse, tzeˈnkuxtaqjo tqanil kyxolxjal. Atzin te Jse kˈwalbˈajtaqpen teˈ te Elí. \t Isus avea aproape treizeci de ani, cînd a început să înveţe pe norod; şi era, cum se credea, fiul lui Iosif, fiul lui Eli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nchin aqˈniˈn, ex n‑ok tilil wuˈn tukˈa tkyaqil tipin Crist, a at toj wanmiˈn ex toj nchwinqila. \t Iată la ce lucrez eu, şi mă lupt după lucrarea puterii Lui, care lucrează cu tărie în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈajtzin tbˈinchin Liptz tibˈ, ex bˈeˈx xiˈ, ex ok tkˈulbˈin tibˈ toj bˈe tukˈa jun ichin te Etiopía, jun aj kawiljo ichin anetziˈn, kˈuˈl pwaq te jun qya, a nmaq kawil te Etiopía. \t Filip s'a sculat şi a plecat. Şi iată că un Etiopian, un famen cu mare putere la împărăteasa Candace a Etiopienilor, şi îngrijitorul tuturor vistieriilor ei, venit la Ierusalim ca să se închine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kyximinkuxixsiˈn wen alkye kˈwel kybˈinchiˈn. Kytzyumtzin kyibˈa, ex kyinxsin jun kychwinqila tzˈaqle. Qexsin kykˈuˈja tiˈjjo a ktzajil tqˈoˈn Dios tuˈn t‑xtalbˈil, aj tul Jesucrist juntl maj. \t De aceea, încingeţi-vă coapsele minţii voastre, fiţi treji, şi puneţi-vă toată nădejdea în harul, care vă va fi adus, la arătarea lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Oˈkx tuˈn qyolin kyiˈj, qa noq tuˈn kynimbˈil, iteˈ ilaˈku nmaq tnam kubˈ kyiˈj kyuˈn. Ex iteˈ junjuntl i kawin toj tumilxix; ex iteˈ junjuntl o tzaj kykˈmoˈn ajo tzaj tqˈmaˈn Dios kye; ex iteˈ junjuntl qa noq tuˈn kynimbˈil, bˈeˈx jpetjo kytzi nmaq bˈalun kyuˈn, tuˈn mina cheˈxe chyoˈne kyuˈn. \t Prin credinţă au cucerit ei împărăţii, au făcut dreptate, au căpătat făgăduinţe, au astupat gurile leilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma tzˈok bˈinchin jun nya wen mo jun yasbˈil kyiˈja, mi tzaj kymeltzˈiˈn tukˈa juntl nya wen mo juntl yasbˈil te t‑xel. Qalaˈ, bˈaˈn tuˈn t‑xi kyqaniˈn tkyˈiwbˈil Dios kyibˈajjo nchi bˈinchin mibˈin kyiˈja, quˈn ikyxjo kyeˈ, ma chi txoklajtza tuˈn kykˈmontejiˈy tkyˈiwbˈil qMan Dios. \t Nu întoarceţi rău pentru rău, nici ocară pentru ocară; dimpotrivă, binecuvîntaţi, căci la aceasta aţi fost chemaţi: să moşteniţi binecuvîntarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kyaje ajbˈil attaq qaq t‑xikyˈ teyile junjun, ex nojnintaq kyiˈj tukˈa tbˈaqˈ kywutz, tzmax tjaqˈ kyxikyˈ. Tkyaqil qˈij ex tkyaqil qnikyˈin mi nchi kubˈ numj tuˈn kykˈulin, ex nkyqˈmaˈntaq: Xjanxix te, xjanxix te, xjanxix te tAjaw Tkyaqil, a Dios nimxix tipiˈn tuˈn tbˈant tkyaqil tuˈn, a attaqa te tnejil; ex ate jaˈlin, ex axjiˈy tzul kanin juntl majl twutz txˈotxˈ. \t Fiecare din aceste patru făpturi vii avea cîte şase aripi, şi erau pline cu ochi de jur împrejur şi pe dinlăuntru. Zi şi noapte, ziceau fără încetare: ,,Sfînt, Sfînt, Sfînt, este Domnul Dumnezeu, Cel Atotputernic, care era, care este, care vine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn twutzxix a tal netzˈxix kywutzjo txqantl twutz ijaj, me ajtzin tchˈiy, jun tijx n‑oke kywutzjo txqantl. Chˈime njapin tzeˈnku jun tze, a jaˈ n‑okxi kybˈinchin pichˈ kypaqbˈil kyxol tqˈobˈ. \t Grăuntele acesta, în adevăr, este cea mai mică dintre toate seminţele; dar, după ce a crescut, este mai mare decît zarzavaturile şi se face un copac, aşa că păsările cerului vin şi îşi fac cuiburi în ramurile lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Pabl xi ttzaqˈwin: Nya txˈuˈjqin weˈ, ay Festo, a nimxix toklina, qalaˈ mikyxi teˈ, quˈn tumilxix ex twutzxixjo, a xi nqˈmaˈn. \t ,,Nu sînt nebun, prea alesule Festus,`` a răspuns Pavel; ,,dimpotrivă, rostesc cuvinte adevărate şi chibzuite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nxnaqˈtzintaq Jesús kye jniˈ xjal, ex xi tqˈmaˈn: Kykaˈyink kyibˈa, tuˈn mina chi ok lipeˈy kyiˈjjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil. Nbˈaj kubˈ kyyekˈin kyibˈ te tnejinel tnam, ex nbˈaj ok kyqˈoˈn kyxbˈalin tbˈanilx, manyor xqerx wen, noq tuˈn kyokku kaˈyin kyuˈnxjal. Ex kyajxix, tuˈn kyok qˈolbˈit wen jaˈchaq nchi bˈete. \t În învăţătura, pe care le -o dădea, Isus le zicea: ,,Păziţi-vă de cărturari, cărora le place să umble în haine lungi, şi să le facă lumea plecăciuni prin pieţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo tnam te Troas, o okxa toj jun bark, exsin o bˈettza toj ttxuyil aˈ, tuˈn qkaniˈn toj muchˈ txˈotxˈ, Samotracia tbˈi. Ex tojxi juntl qˈij, o kaniˈn toj Neápolis. Antza, o xiyiˈy tuˈn qkaniˈn toj tnam Filipos, a tnam luˈn, a etzin kyuˈn aj Rom, ex atzin jun tnamjo nim toklin toj tkyaqil txˈotxˈ te Macedonia. Ilaˈ qˈij o teˈn antza. \t Dupăce am pornit din Troa, am mers cu corabia drept la Samotracia, şi a doua zi ne-am oprit la Neapolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin xiˈ Lip, ex xi tqˈmaˈn te Andrés, ex kykabˈilx i xiˈ qˈmalte te Jesús. \t Filip s'a dus şi a spus lui Andrei; apoi Andrei şi Filip au spus lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesúsjo yol lo, bˈeˈx etz toj txˈotxˈ Galiley, tuˈn tkanin toj txˈotxˈ Judey, jlajxi Nim Aˈ Jordán. \t După ce a sfîrşit Isus cuvîntările acestea, a plecat din Galilea, şi a venit în ţinutul Iudeii, dincolo de Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Tzeˈntziˈntz ikyjo? Mi xknet kyuˈn aj Judiy tuˈn kyok te tzˈaqle twutz Dios, ex ma txi kujix kyanmin. Me ayetzin skˈoˈnqe tuˈn qMan, ma chi ok te tzˈaqle twutz, noq tuˈn t‑xtalbˈil, \t Deci, ce urmează? Că Israel n'a căpătat ce căuta, iar rămăşiţa aleasă a căpătat; pe cînd ceilalţi au fost împietriţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi ok nkˈuˈjliˈn noq tuˈn Tyol Dios, a twutzxix, a at toj qanmin, ex ktenbˈil qukˈa te jun majx. \t pentru adevărul acesta care rămîne în noi, şi care va fi cu noi în veac:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx o jaw kaˈylajxa tiˈj, ex o bˈaj jaw yoliˈn qxolxa: ¿Alxsila kyeˈ xjal ikyjo; a ajin kyqˈiqˈ ex aˈ ma chi kubˈ niminte? \t Oamenii aceia se mirau, şi ziceau: ,,Ce fel de om este acesta, de -L ascultă pînă şi vînturile şi marea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa at jun kyxola, a at chˈin tqˈinimil, bˈaˈn tuˈn ttzaj waˈn tja, qa at waˈyaj tiˈj, tuˈntzin mi chi tzaj kawiˈn tuˈn Dios tuˈn tpajjo chmobˈl ikyjo. Ex atzin txqantl tiˈ, kˈwel nnikˈuˈn, aj npoˈn kyukˈiy. \t Dacă -i este foame cuiva, să mănînce acasă, pentruca să nu vă adunaţi spre osîndă. Celelate lucruri le voi rîndui cînd voi veni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nnaˈn tzaljbˈil toj wanmiˈn, tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tzeˈnku taj qMan Dios, \t Fiindcă, după omul din lăuntru îmi place Legea lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ayex kyexjal nchi tzaj qˈmaˈnte qeˈy, tzeˈn xqo kˈmetiˈy kyuˈn, tej qpoˈn kyxola. Ex nchi yolin tiˈjjo tbˈanil o qo kubˈ kywutzliˈn. Ex ntzaj kyqˈmaˈn qeˈy tzeˈn kyij kytzaqpinjiˈy jniˈ kyilbˈiyil kydiosa, ex tuˈn kyxi lipeˈy tiˈjjo Dios itzˈxix ex twutzxix, ex tuˈn kyajbˈiˈn te. \t Căci ei înşişi istorisesc ce primire ne-aţi făcut, şi cum dela idoli v'aţi întors la Dumnezeu, ca să slujiţi Dumnezeului celui viu şi adevărat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzajtzin kyqˈmaˈn kyej Judiy kyjaluˈn: Ntiˈ jun qeˈ uˈj o tzaj qtzyuˈn tzajnin toj txˈotxˈ te Judey, a tzunt yolin tiˈja. Ex ntiˈ jun qxjalil a kyxoljo najleqe antza, a mat tzul tzaluˈn, a nyat bˈaˈn tyol tiˈja. \t Ei i-au răspuns: ,,Noi n'am primit din Iudea nici o scrisoare cu privire la tine, şi n'a venit aici nici un frate, care să fi spus sau să fi vorbit ceva rău despre tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, ok tyekˈin tibˈ te Santyaw, ex atximaytaq chˈintl kye kykyaqil tsanjil. \t În urmă s'a arătat lui Iacov, apoi tuturor apostolilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ox chi kubˈsinx kywutz qeˈy, tuˈn t‑xi qtziyiˈn tuˈn kyok mojil qukˈiˈy tiˈjjo onbˈil kye erman toj Jerusalén. \t Şi ne-au rugat cu mari stăruinţe pentru harul şi părtăşia la această strîngere de ajutoare pentru sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma mitzin bˈiˈn kyuˈn qa ayeˈ xjal bˈinchil ilqe, ntiˈ kyoklin toj Tkawbˈil Dios? Mitzin txi kyqˈoˈn sbˈubˈl kyibˈa, quˈn tkyaqiljo xjal lo ntiˈ kyoklin toj Tkawbˈil Dios: Jniˈ aj pajil, ex aj kˈulil kywutzjo twutzbˈiyil, ex aye n‑el kyiˈjlin mejebˈlin, ex jniˈ ichin, a n‑ok kyqˈoˈn kyibˈ te qya, noq tuˈn kykyˈaˈjin ichin tukˈa ichin; \t Nu ştiţi că cei nedrepţi nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu? Nu vă înşelaţi în privinţa aceasta: nici curvarii, nici închinătorii la idoli, nici preacurvarii, nici malahii, nici sodomiţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¡Me manyor ẍtijqexa tuˈn n‑ikyˈx kyuˈn ikyjo! Me qeˈ, nlayxla tzikyˈx qe quˈn ikyjo. Qalatzin kyeˈ n‑ikyˈx kye kyuˈn a nya wen tuˈn tikyˈx kyuˈn. Me qa ma jaw kynimsin kyeˈ txqantl kyibˈ, exsin ikyx wejiˈy, ex kjawil nnimsin chˈin we wibˈ, iˈchaqxsin ikytzjo tzeˈnku jun xjal o tzˈokx toj twiˈ. \t Spre ruşinea mea o spun, că am fost slabi! Totuş, orice poate să pună înainte cineva-vorbesc în nebunie-pot pune şi eu înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte ikyjo, i nimsin tbˈi qMan Dios, exsin xi kyqˈmaˈntz te Pabl kyjaluˈn: Kutzin, ay erman, chi Santyaw te Pabl. Ma tzˈok tkaˈyiˈn, qa ilaˈ mil xjal kyxol Judiy o chi nimin, ex kykyaqilx n‑ok tilil kyuˈn, tuˈn qok lipe tiˈj tkyaqil tkawbˈil Moisés. \t Cînd l-au auzit, au proslăvit pe Dumnezeu. Apoi i-au zis: ,Vezi, frate, cîte mii de Iudei au crezut, şi toţi sînt plini de rîvnă pentru Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tbˈaj bˈant kyuˈn tzeˈntaqjo ntqˈmaˈn tkawbˈil Dios, bˈeˈx i meltzˈaj juntl majl tojxjo kytanim, a Nazaret te Galiley. \t După ce au împlinit tot ce poruncea Legea Domnului, Iosif şi Maria s'au întors în Galilea, în cetatea lor Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tojjo tnam anetziˈn ataqtza najle jun xjal nejinel kyibˈaj xoˈl qˈaqˈ, ex atzin tej xjal anetziˈn yabˈtaqjo jun taqˈnil, a tajxixtaq tiˈj, me chˈixtaq tkyim. \t Un sutaş avea un rob la care ţinea foarte mult, şi care era bolnav pe moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaluˈn at xjal te tnam Partia, te Media, te Elam, te Mesopotamia, te Judey, te Capadocia, te Ponto ex te txˈotxˈ Asia, \t Parţi, Mezi, Elamiţi, locuitori din Mesopotamia, Iudea, Capadocia, Pont, Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi kyqˈmaˈn: Mi bˈiˈn qe quˈn, chi chiˈ. I xi ttzaqˈwin Jesús: Exsin ikyx wejiˈy, nlay txi nqˈmaˈn weˈ, alkye saj qˈoˈnte wokliˈn tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn tkyaqiljo lo. \t Atunci au răspuns lui Isus: ,,Nu ştim!`` Şi El, la rîndul Lui, le -a zis: ,,Nici Eu nu vă voi spune cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈn tel kynikyˈa te, ok kjyetil jun neˈẍ kyuˈn ptzoˈnkux toj tan ex kuẍleku toj twabˈl chej toj jun kyja aluˈmj. \t Iată semnul, după care -L veţi cunoaşte: veţi găsi un prunc înfăşat în scutece şi culcat într'o iesle.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atziˈn jaˈlin, iˈchaqx aj Judiyqiˈy mo ex qa mina; ex qa ma tzˈok kyechila, mo ex qa mina; ex qa bˈetin xjalqiˈy, mo ex qa mina; ex qa aj uˈjilqiˈy, mo ex qa mina; ex qa ma chex kˈayin te aqˈnil, mo ex qa mina; tkyaqiljo luˈn ntiˈ tkyˈi twutz qMan Dios. Qalaˈ noq tuˈn kynimbˈil jniˈ xjal lo tiˈj Crist, at kyoklin junx kykyaqil twutz Dios, quˈn oˈkx te Crist at toklin kyibˈaj kykyaqiljo lo. \t Aici nu mai este nici Grec, nici Iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici Barbar, nici Schit, nici rob, nici slobod, ci Hristos este totul şi în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun qˈij, attaq Jesús toj jun tnam, kanin jun ichin tkˈatz, ex otaqx yajx tuˈn jun txˈaˈk noqx n‑el lemimin. Atzaj teˈ tok tkaˈyin Jesús, kubˈ meje, exsin kubˈ t‑xoˈn twutz tzmax twutz txˈotxˈ. Jaw kubˈsin twutz kyjaluˈn: Ay wAjaw, qa taja, bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila. \t Isus era într'una din cetăţi. Şi iată că un om plin de lepră, cum L -a văzut, s'a aruncat cu faţa la pămînt, L -a rugat, şi I -a zis: ,,Doamne dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tel bˈajjo chˈotjin toj Éfeso, i tzaj ttxkoˈn Pabljo aye nimil, tuˈn t‑xi qˈmet jun tumil kye. Ex ax orjo, bˈeˈx el tpaˈn tibˈ kyiˈj, exsin xiˈtz tzma Macedonia. \t Cînd a încetat zarva, Pavel a chemat pe ucenici, şi, dupăce le -a dat sfaturi, şi -a luat ziua bună dela ei, şi a plecat în Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin Yoljo te Chwinqil lo, a o tzaj tyekˈin tibˈ tzaluˈn twutz txˈotxˈ, ex awokuy o qo lonte, ex xi qqˈoˈn jun tqanil kywutz tkyaqil xjal. Ex ikyxjo, nqo qˈoˈn tqanil kyeˈy tiˈjjo chwinqil lo te jun majx. A chwinqil lo, ax Jesús, a attaq tkˈatz Manbˈaj, ex o tzaj tyekˈin tibˈ qeˈy. \t pentrucă viaţa a fost arătată, şi noi am văzut -o, şi mărturisim despre ea, şi vă vestim viaţa vecinică, viaţă care era la Tatăl, şi care ne -a fost arătată; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin juntl majl: ¿Tzeˈntzin tten te Moiséstz ttziye, tuˈn t‑xiˈ jun uˈj te qya, jaˈ ntqˈmaˈne qa o paˈyit tukˈa tchmil? \t ,,Pentru ce dar``, I-au zis ei, ,,a poruncit Moise ca bărbatul să dea nevestei o carte de despărţire, şi s'o lase?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn s‑el tiˈjlin Adán Tyol Dios, ma chi kyijxjal toj najin tuˈn kyil. Exsin ikyxjo, noq tuˈn xkubˈ tnimin Jesús Tyol Dios, nimku ma chi ok tzˈaqle twutz. \t Căci, după cum prin neascultarea unui singur om, cei mulţi au fost făcuţi păcătoşi, tot aşa, prin ascultarea unui singur om, cei mulţi vor fi făcuţi neprihăniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ma txi nqˈoˈn ambˈil te, tuˈn tajtz tiˈj tanmin, ex tuˈn tmeltzˈaj wukˈiy, me tkyˈeˈx kyij ttzaqpiˈn kyˈaˈjin. \t I-am dat vreme să se pocăiască, dar nu vrea să se pocăiască de curvia ei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, qa ma qe tkˈuˈja wiˈja, qa qukˈa qibˈ, kˈmomtzintza nyakuxitlaj ayiˈn. \t Dacă mă socoteşti dar ca prieten al tău, primeşte -l ca pe mine însumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈntziˈn ikyjo, bˈeˈxsin i bˈaj jaw weˈks, exsin tuˈn tex kylajoˈntaq Jesús. Xitzin kyiˈntz twiˈ jun tij wutz, jaˈ bˈinchinkutaqjo kytanim, tuˈntziˈn ttzajtaq kyxoˈn tzmantza. \t Şi s'au sculat, L-au scos afară din cetate, şi L-au dus pînă în sprînceana muntelui, pe care era zidită cetatea lor, ca să -L arunce jos în prăpastie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qalaˈ nya ikyjo, quˈn ayetziˈn chojbˈil nchi ajbˈin, nya tuˈn tok kyanmin xjal saqxix kyuˈn, qalaˈ noq tuˈn ttzaj kynaˈnjo kyil junjun abˈqˈe. \t Dar aducerea aminte a păcatelor este înoită din an în an, tocmai prin aceste jertfe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn Tbˈanil Tqaniljo nyolin tiˈjjo Tkˈwal Dios, a qAjaw Jesucrist, a at kabˈe tten: Xjal ex Tkˈwal Dios. Tnejil, xjal teˈ tzeˈnku qeˈ, quˈn antza tzajnin tyajil tiˈj jun xjal, a qtzan nmaq kawil David. \t Ea priveşte pe Fiul Său, născut din sămînţa lui David, în ce priveşte trupul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me tuˈn mina xi tniminjiy a xi nqˈmaˈn tey, mina bˈantl tyoliˈn jaˈlin, tzmaxi ajxi tjapin tqˈijjo, a ma txi nqˈmaˈn tey. \t Iată că vei fi mut, şi nu vei putea vorbi, pînă în ziua cînd se vor întîmpla aceste lucruri, pentrucă n'ai crezut cuvintele mele, cari se vor împlini la vremea lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tojjo kawbˈil anetziˈn itzˈje Moisés, chi Esteban. Tbˈanilx ele qˈa anetziˈn twutz Dios, ex jaw chˈiy oxe xjaw toj tja ttata. \t Pe vremea aceasta s'a născut Moise, care era frumos înaintea lui Dumnezeu. El a fost hrănit trei luni în casa tatălui său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya tiquˈnil nxi ntzˈibˈinjiˈy luˈn, noq tuˈn tok kykˈuˈjlin kyibˈa kyxolxa kykyaqilxa, tukˈa jun kˈuˈjbˈil, a tzajnin tojxix kyanmiˈn saqxix, ex toj tbˈanil kynabˈla, ex tuˈn kynimbˈila twutzxix. \t Ţinta poruncii este dragostea, care vine dintr'o inimă curată, dintr'un cuget bun, şi dintr'o credinţă neprefăcută."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi naˈn Diosa, noqit nya toj jbˈalilku, mo tojku jun qˈij te ajlabˈl kubˈ tzˈaqe ikyjo. \t Rugaţi-vă ca lucrurile acestea să nu se întîmple iarna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn tuˈntzin mix aˈl jun jaw tnimsin tibˈ twutz Dios. \t pentruca nimeni să nu se laude înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzaj tnaˈn Diosjo nim tnam Babilonia, tuˈn kyxi tkawin tukˈa nimxix tyabˈ twiˈ, tzeˈnku tuˈn t‑xi tqˈoˈn jun kˈwabˈj, kˈaxix wen, a il tiˈj tuˈn t‑xi kykˈwaˈn, a nya smoˈn twutz tukˈa jun tiˈ. Ex ajo nim tnam, bˈeˈx kubˈ pax toj oxe elnin, ex tkyaqil tnam twutz txˈotxˈ bˈeˈx i tzaj yuchˈj. \t Cetatea cea mare a fost împărţită în trei părţi, şi cetăţile Neamurilor s'au prăbuşit. Şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de Babilonul cel mare, ca să -i dea potirul de vin al furiei mîniei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzinte Pabl otaq tqane teˈ, tuˈn t‑xi nsmaˈn tzma Rom tukˈa tnejilxix kawil tuˈn tok toj xjelbˈil. Tuˈnpetziˈn, bˈeˈx xi nqˈmaˈn tuˈn tten toj tze, tzmaxi aj tten ambˈil weˈy, tuˈn t‑xi smet, chi Festo. \t Dar Pavel a cerut ca pricina lui să fie ţinută ca să fie supusă hotărîrii împăratului, şi am poruncit să fie păzit pînă ce -l voi trimite la Cezar.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kyˈiwlinqexixjo ayeˈ o txjet il toj kyanmin, quˈn ok kylaˈbˈil Dios toj kyaˈj. \t Ferice de cei cu inima curată, căci ei vor vedea pe Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin ttzaqˈwin Simun kyjaluˈn: Toj nwutza, bˈalaqa a ichin, a nimxixtaq chˈintljo tkˈas. Twutzx teˈ, chi Jesúsjo. Ikypen teˈ tzeˈnku ma tzaj tqˈmaˈn. \t Simon I -a răspuns: ,,Socotesc că acela căruia i -a iertat mai mult.`` Isus i -a zis: ,,Drept ai judecat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq ok tmikoˈn Jesús, ex xi tqˈmaˈn te: Waja. ¡Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin! Noq tej t‑xi tqˈmaˈn Jesúsjo yol ikyjo, bˈeˈx qˈanitkux te jun majx. \t Isus a întins mîna, S'a atins de el, şi a zis: ,,Da, vreau, fii curăţit!`` Îndată a fost curăţită lepra lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunpe nxi qnimiˈn tqanil tuˈn xjal tiˈj jun tiˈ, a ma tli; ¿Yajtzilaˈ teˈ Dios? Ex atzin t‑xilin tqaniljo tzaj tqˈoˈn Dios tiˈj Jesús, a Tkˈwal. \t Dacă primim mărturisirea oamenilor, mărturisirea lui Dumnezeu este mai mare; şi mărturisirea lui Dumnezeu este mărturisirea, pe care a făcut -o El despre Fiul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈaˈn kawin toj tja, bˈaˈn chi nimin tkˈwal tukˈa mutxbˈil. \t să-şi chivernisească bine casa, şi să-şi ţină copiii în supunere cu toată cuviinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzaj teˈ tok tbˈiˈn, qa attaq nimxku xjal n‑ikyˈik antza, xitzin tqanintz tiˈtaqjo nbˈaj. \t Cînd a auzit norodul trecînd, a întrebat ce este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kchi okix toj jun patbˈil ma tij, ja njuline qˈaqˈ wen, ex antza okx chi juˈchˈilx kyste tuˈn kyixkˈoj, a mix kbˈajilx. \t şi -i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyx te Juan n‑aqˈnin toj junxil txˈotxˈ, Enón tbˈi, nqayin tkˈatzjo tnam Salim. Nchi kux tqˈoˈn teˈ xjal toj aˈ te jawsbˈil aˈ, quˈn nim aˈ attaq antza. \t Ioan boteza şi el în Enon, aproape de Salim, pentrucă acolo erau multe ape; şi oamenii veneau ca să fie botezaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xi tqˈmaˈntl Jesús kye: Twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, ayin wejiˈy Tjpel Chˈlaj, a jaˈ nchi okxi rit. \t Isus le -a mai zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun că Eu sînt uşa oilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Qa ma qo yolin yol tbˈanilx tzeˈnku kye xjal, mo qa toj noq tzeˈnchaqkul yol tzeˈnku kye angel, ex qa ntiˈ tqˈaqˈbˈil qkˈuˈj kyiˈj qukˈa, ntiˈxla qajbˈin; ikyqoxjo tzeˈnku tqˈajqˈojil jun tiˈ ntinin wen, mo tzeˈnku jun kxbˈil, a noq oˈkx ntzlinin. \t Chiar dacă aş vorbi în limbi omeneşti şi îngereşti, şi n'aş avea dragoste, sînt o aramă sunătoare sau un chimval zîngănitor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo, xi nbˈiˈn jun tqˈajqˈojil nyakuj tqˈajqˈojil twiˈ nimku xjal toj kyaˈj. Nkyqˈmaˈn: ¡Aleluya! Nimxitjo tbˈi qMan Dios; ajo kolbˈil, ex tqoptzˈajiyil ex nimxix tipin, quˈn teqe te qMan Diosjo. \t După aceea, am auzit în cer ca un glas puternic de gloată multă, care zicea: ,,Aliluia! A Domnului, Dumnezeului nostru, este mîntuirea, slava, cinstea şi puterea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ajo tchwinqil Crist, axsin kychwinqiljiˈy. Ex aj tyekˈinte Jesús tibˈ, ex ikyx kyejiˈy ok chi tenbˈila junx tukˈa toj tqoptzˈajiyil kyaˈj. \t Cînd Se va arăta Hristos, viaţa voastră, atunci vă veţi arăta şi voi împreună cu El în slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jotxjo a nyolajtztaq tiˈj Jesús, ex tiˈj tkyaqiljo nbˈanttaq tuˈn. Bˈeˈx bˈijte teˈ tuˈn Herodes, a nmaq kawiltaq, me mix elexix tnikyˈ te, quˈn ilaˈtaq nqˈmante a qa ataq Juan, a Jawsil Aˈ, otaq jatz itzˈje juntl majl. \t Cîrmuitorul Irod a auzit vorbindu-se despre toate lucrurile săvîrşite de Isus, şi sta în cumpănă, neştiind ce să creadă. Căci unii ziceau că a înviat Ioan din morţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiquˈn iltaq tiˈj tuˈn tkyim Jesús? Ikyx tzeˈlpineˈ lo tzeˈnku jun tata qxol, a kubˈ ttzˈibˈin jun uˈj, jaˈ ktqˈmaˈbˈila tzeˈnchaq k‑okile tkyaqiljo a at te kyxol tkˈwal, aj tkyim. Me atziˈn uˈj, ntiˈ tajbˈin qa naˈmxtaq tkyim. Quˈn junjun uˈj ikyjo, ntiˈ toklin qa itzˈtaqxjo tata. \t În adevăr, acolo unde este un testament, trebuie neapărat să aibă loc moartea celui ce l -a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetzin kye, ayiˈy kyaja tuˈn kyokxa tjaqˈ ojtxe kawbˈil tuˈn kyel wena twutz Dios, noq tuˈn tjapin bˈaj kyuˈn, ¿Ma nyatzin bˈiˈn kyuˈn titziˈn ntqˈmaˈn ojtxe kawbˈil? \t Spuneţi-mi voi, cari voiţi să fiţi supt Lege, n'ascultaţi voi Legea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchin kubˈsin nwutza tey, tzeˈnkuxjo o tzˈok tbˈiˈn wiˈja, tej nyoliˈn kywutz txqan xjal, axsin kxel woqxeninjiˈy jaˈlin kye xjal, ayeˈ at tqˈuqbˈil tkˈuˈja kyiˈj, tuˈn kyok te xnaqˈtzil kye txqantl. \t Şi ce-ai auzit dela mine, în faţa multor marturi, încredinţează la oameni de încredere, cari să fie în stare să înveţe şi pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq n‑ok xoˈn Esteban tuˈn abˈj, me bˈeˈx jaw naˈn Dios kyjaluˈn: Tzyuˈnxa wanmiˈn Ay, wAjaw Jesús. \t Şi aruncau cu pietre în Ştefan, care se ruga şi zicea: ,,Doamne Isuse, primeşte duhul meu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex atzin kyximbˈila, tuˈn kymujbˈil kyibˈa kyxolxa, ex atzin kymujbˈil kyibˈa, tuˈn kykˈuˈjlintiˈy tkyaqil. \t cu evlavia, dragostea de fraţi; cu dragostea de fraţi, iubirea de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej tbˈaj qwaˈnjiˈy a qajtaqa, bˈeˈx xi kyxoˈn toj aˈ, a chˈintl triy tokxtaq toj bark, tuˈntzintla nya nimxixjo talil bark. \t După ce s'au săturat, au uşurat corabia, aruncînd grîul în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Axit Dios kyˈiwlin kyeˈy tukˈa tkyaqil t‑xtalbˈil. Ikyxit bˈantjo. \t Harul să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqˈmaˈntz kye: Ma tzaj tqˈoˈn Dios jun tumil kyeˈy, tuˈn tel kynikyˈa te tiˈjjo nbˈaj bˈant kyxolxjal twutz txˈotxˈ. Loqiˈn nchin yolin noq tukˈa techil, noq te ewil teˈ nyola kyeˈ a mina nxi kynimin. \t ,,Vouă,`` le -a zis El, ,,v'a fost dat să cunoaşteţi taina Împărăţiei lui Dumnezeu; dar pentru ceice sînt afară din numărul vostru, toate lucrurile sînt înfăţişate în pilde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ tok kybˈiˈn jniˈ t‑xjalil, ex jniˈ xjal, a at iteˈke te, i xtaˈj qˈolbˈilte, quˈn otaq qˈaqˈin tkˈuˈj Dios tiˈj. \t Vecinii şi rudele ei au auzit că Domnul a arătat mare îndurare faţă de ea, şi se bucurau împreună cu ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aj tok kychmoˈn kyibˈa toj tbˈi qAjaw Jesús, ex ktenbˈil tipin qAjaw kyukˈiy, ex nxi nqˈoˈn nyola te kujsilte, nyakuxitlaj ajinqiˈn kchin tenbˈil kyukˈiy, \t În Numele Domnului Isus, voi şi duhul meu, fiind adunaţi la olaltă, prin puterea Domnului nostru Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ tqˈoˈn Jesús juntl techil kyjaluˈn: A Tkawbˈil Dios toj kyaˈj, ikytziˈn t‑xilin tzeˈnku jun tal twutz mistas, aj tkux tawaˈn jun xjal toj txˈotxˈ. \t Isus le -a pus înainte o altă pildă, şi le -a zis: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un grăunte de muştar, pe care l -a luat un om şi l -a sămănat în ţarina sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex atzin ijaj, a kubˈ tzˈaq kyxol abˈj, ikyqetziˈn tzeˈnqe xjal jun paqx nxi kynimin Tyol Dios ex tukˈa tzaljbˈil. \t Sămînţa căzută în locuri stîncoase, este cel ce aude Cuvîntul, şi -l primeşte îndată cu bucurie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, nqˈmaˈn tuˈn kybˈeta tzeˈnkuxjo taj Xewbˈaj Xjan; tuˈn mi txi kyqˈoˈn ambˈil teˈ jniˈ ntqaniˈn ojtxe kyteˈn, ex mi ja kynimsin kyibˈa. \t Zic dar: umblaţi cîrmuiţi de Duhul, şi nu împliniţi poftele firii pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nchi qanbˈin kyaqˈnila kyiˈja, tuˈnjo mi ẍi ex kychjoˈn, tej tjaw kyawala. Ex ma chi bˈijtey tuˈn Dios, a tAjaw Tkyaqil. \t Iată că plata lucrătorilor, cari v'au secerat cîmpiile, şi pe care le-aţi oprit -o, prin înşelăciune, strigă! Şi strigătele secerătorilor au ajuns la urechile Domnului oştirilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Timotey, qˈonka tililjo a ma kyij oqxenit teˈy. Ex mi txi tbˈinjiy kyyolxjal, a ntiˈ tajbˈin, exsin jniˈ nkyqˈmaˈnxjal, a nyakuj manyor tumil. \t Timotee, păzeşte ce ţi s'a încredinţat; fereşte-te de flecăriile lumeşti şi de împotrivirile ştiinţei, pe nedrept numite astfel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ikytziˈn tzeˈnku xi xkye akˈaj kychwinqila tukˈa qAjaw Jesucrist te tnejil noq tuˈn kynimbˈila; ikytzin tuˈn kybˈetejiˈy jaˈlin tukˈa, toj tkyaqil. \t Astfel dar, după cum aţi primit pe Hristos Isus, Domnul, aşa să şi umblaţi în El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiquˈn qaja tuˈn qxiˈy lol kyeˈy? Quˈn tuˈn ayiˈy o chi oka te jun qˈuqbˈil qkˈuˈja tiˈjjo a nqo ayoˈn tiˈj, aj tul Jesucrist, a qtzaljbˈila ex a qˈuqbˈil qkˈuˈja toj kyaˈj. \t Căci cine este, în adevăr, nădejdea, sau bucuria, sau cununa noastră de slavă? Nu sînteţi voi, înaintea Domnului nostru Isus Hristos, la venirea Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, ayiˈy, a ma chi nimiˈn tiˈj, atzin Abˈjjo tbˈanilxix, me ankye qe, a mi chi nimin tiˈj, kchi okil tzeˈnku ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Atzin Abˈj, a s‑el kyiˈjlin bˈinchil ja, ma tzˈok te nimxix toklin te tqˈuqil tẍkyin, \t Cinstea aceasta este dar pentru voi cari aţi crezut! Dar pentru cei necredincioşi, piatra, pe care au lepădat-o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xitzin tqanin Jesús teˈ ttata: ¿Jteˈxitzin qˈij ttzyetlin tuˈn ikyjo? chiˈ. Xi ttzaqˈwiˈn ttata: Atxixjo te muchˈxtaq. \t Isus a întrebat pe tatăl lui: ,,Cîtă vreme este de cînd îi vine aşa?`` ,,Din copilărie``, a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzxix teˈ Tuˈjil Tyol Dios, qa n‑ok tkˈuˈjlin Diosjo a qxew, a xkyij tqˈoˈn qojxi. \t Credeţi că degeaba vorbeşte Scriptura? Duhul, pe care L -a pus Dumnezeu să locuiască în noi, ne vrea cu gelozie pentru Sine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn a t‑xilin Tkawbˈil Dios, nya noq qtzi, qalaˈ il tiˈj tuˈn tyekˈin qa at tipin Dios qukˈa. \t Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu stă în vorbe, ci în putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ilaˈkul ijaj i pon tzˈaq kyxol abˈj. Ulpin kyeˈ kywiˈ, me liweyxix i jaw tzqij, quˈn tuˈn ntiˈtaq takˈiljo txˈotxˈ anetziˈn. \t O altă parte a căzut pe stîncă; şi, cum a răsărit, s'a uscat, pentrucă n'avea umezeală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈajjo jun jteˈbˈin qˈij, bˈeˈx ul tej nmaq kawil, Agripa tbˈi, junx tukˈa t‑xuˈjil Berenice, tzma Cesarea, tuˈn kyqˈolbˈin te Festo. \t După cîteva zile, împăratul Agripa şi Berenice au sosit la Cezarea, ca să ureze de bine lui Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: Qa waja tuˈn tteˈn, aj xi nmeltzˈaja, ¿Tiˈn te taj tiˈj? Qalaˈ lipek te wiˈja. \t Isus i -a răspuns: ,,Dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie? Tu vino după Mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me ayetziˈn jatz kypaˈn kyil twutz Dios, bˈeˈx i kux tqˈoˈn Juan toj nim aˈ, te jawsbˈil aˈ. \t şi, mărturisindu-şi păcatele, erau botezaţi de el în rîul Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tzeˈnku nchi meltzˈaj loqˈil, nlay cheˈx waˈl, qa mina ẍi txˈajin. Ex atx txqantl, tzeˈnku tuˈn tbˈaj ja txjet jniˈ tkˈwel kykˈwaˈ, jniˈ kyxar, jniˈ kylaq kxbˈil ex jniˈ kywatbˈil. \t Şi cînd se întorc din piaţă, nu mănîncă decît dupăce s'au scăldat. Sînt multe alte obiceiuri pe cari au apucat ei să le ţină, precum: spălarea paharelor, a ulcioarelor, a căldărilor şi a paturilor. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn t‑xjalil najleqetaq nqayin tkˈatz tja exqetziˈn jniˈ ojtzqilte, tej nmoˈntaq, i jaw yolin kyxolx: ¿Ma nyapetzilaˈ xjal lo a moẍtaq, a nkubˈ qe qanil tmobˈitz? \t Vecinii şi ceice -l cunoscuseră mai înainte ca cerşetor, ziceau: ,,Nu este acesta celce şedea şi cerşea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, noq tiˈjjo kybˈinchbˈin, k‑elile kynikyˈa kye qa wen xjalqe mo minaj. \t Aşa că după roadele lor îi veţi cunoaşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tbˈajlinxiˈ ikyjo; bˈeˈx xiˈ Jesús juntl majl tuˈn tkujil tajaw il tzma toj tnam te Jerusalén. Jax tkˈleˈn tzmax toj tjuchˈiljo tnejil ja te naˈbˈl Dios, a nimxix tweˈ, exsin xi tqˈmaˈntz te kyjaluˈn: Qa Kˈwalbˈajxixtza te Dios, xoˈnkuxsin tibˈtza, tuˈn tkupiˈn tzmax twutz txˈotxˈ. \t Diavolul L -a dus apoi în Ierusalim, L -a aşezat pe straşina acoperişului Templului, şi I -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos de aici;``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzunxtaq nyolin Pegr ex Juan kyukˈa xjal, tej kykanin pale, junx tukˈa kawil kye xqˈuqil tnejil ja te naˈbˈl Dios, ex junx kyukˈa jun chˈuq Sadusey. \t Pe cînd vorbeau Petru şi Ioan norodului, au venit la ei pe neaşteptate preoţii, căpitanul Templului şi Saducheii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ikyxjo, chi naˈn Diosa wiˈja, tuˈntzintla ttzaj tqˈoˈn Dios jun nyola, aj nyoliˈn, ex tuˈntzintla at wipiˈn tuˈn t‑xi nyekˈinjiˈy jniˈ t‑xilin Tbˈanil Tqanil kolbˈil, a ewintaq ojtxe. \t şi pentru mine, ca, oridecîteori îmi deschid gura, să mi se dea cuvînt, ca să fac cunoscut cu îndrăzneală taina Evangheliei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin jaˈlin, qa jun elnin qyola tiˈjjo tanqˈbˈil Crist juntl majl kyxol kyimnin, ¿Tiquˈntzin at junjun kyxola nqˈmaˈnte qa nlay chi jatz anqˈintl juntl majl kyimnin? \t Iar dacă se propovăduieşte că Hristos a înviat din morţi, cum zic unii dintre voi, că nu este o înviere a morţilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ax ntzaj qˈonte chewsbˈil qanmin toj tkyaqiljo a n‑ikyˈx quˈn, tuˈntzintla tbˈantqe qchewsinte kyanmiˈnjo noq tiˈchaqku n‑ikyˈx kyuˈn, tuˈnxjo chewsbˈil anmin, a ma tzaj qˈon qe tuˈn Dios. \t care ne mîngîie în toate necazurile noastre, pentruca, prin mîngîierea cu care noi înşine sîntem mîngîiaţi de Dumnezeu, să putem mîngîia pe ceice se află în vreun necaz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nya teˈ tiˈchaqku tiˈ nbˈaj tuˈn jun xjal, nxi qˈonte toj il, qalaˈ ikytzin a teˈ n‑etz toj ttzi. \t Nu ce intră în gură spurcă pe om; ci ce iese din gură, aceea spurcă pe om.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, xiˈ jyolte Pilat, exsin xi tqanintz t‑xmilil Jesús. \t Omul acesta s'a dus la Pilat, şi a cerut trupul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq tuˈn tkyimlin Jesús, ma saqsit qanmin te jun majx, a awo ma tzˈok tilil quˈn, tuˈn tjapin bˈajjo qnimbˈil. \t Căci printr'o singură jertfă El a făcut desăvîrşiţi pentru totdeauna pe cei ce sînt sfinţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈn Pabl jun taqˈnil qAjaw Jesucristqiˈn, ex txkonqiˈn tuˈn qMan Dios tuˈn woka te tsanjil. Ax Dios o tzˈel paˈn weˈy, tuˈn nyoliˈn Tbˈanil Tqanil kolbˈil. \t Pavel, rob al lui Isus Hristos, chemat să fie apostol, pus deoparte ca să vestească Evanghelia lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús: ¿Ma ax twutz, ma bˈant te tteˈn tuˈn tkyima tuˈn npaja? Me twutzxix kxel nqˈmaˈn tey, qa naˈmxtaq toqˈ tman ekyˈ, kchin kˈwel tewiˈn oxe maj kywutzxjal, ex kxel tqˈmaˈn, qa nya ojtzqiˈnqiˈn tuˈn. \t Isus i -a răspuns: ,,Îţi vei da viaţa pentru Mine? Adevărat, adevărat, îţi spun, că nu va cînta cocoşul, pînă te vei lepăda de Mine de trei ori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi ttzaqˈwin Jesús te: ¿Ma akutzin ma tzaj qanin te weˈy, mo at juntlj ma qˈmante tey ikyjo? \t Isus i -a răspuns: ,,Dela tine însuţi zici lucrul acesta, sau ţi l-au spus alţii despre Mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, kxel kyqanin: Tata, ¿Jtojetzin xqlontiˈy tukˈa waˈyaj mo qa tukˈa kˈwaj, ex tzeˈn jun bˈetin xjal, mo qa ntiˈ t‑xbˈalinja, ex qa yabˈja mo qa toj tze, ex mix qo mojiˈn tiˈja? \t Atunci Îi vor răspunde şi ei: ,Doamne, cînd Te-am văzut noi flămînd sau fiindu-Ţi sete, sau străin, sau gol, sau bolnav, sau în temniţă, şi nu Ţi-am slujit?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex tej tbˈaj tqˈmaˈn Jesús tkyaqiljo ikyjo, ilaˈku lipcheqetaq tiˈj el kypaˈn kyibˈ tiˈj. \t Din clipa aceea, mulţi din ucenicii Lui s'au întors înapoi, şi nu mai umblau cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytzin kbˈajiljo tzeˈn tqˈma Isaías, a yolil Tyol Dios ojtxe, tej tqˈma: Mix tuˈn tzˈok kybˈin, mi n‑okx toj kywiˈ. Mix tuˈn tzˈok kykaˈyin, mi n‑el kynikyˈ te. \t Şi cu privire la ei se împlineşte proorocia lui Isaia, care zice: ,Veţi auzi cu urechile voastre, şi nu veţi înţelege; veţi privi cu ochii voştri, şi nu veţi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nimx in tzalaja teˈ kyul junjun erman tukˈa tqanil tiˈja, qa waˈlxixa toj tnimbˈila tiˈj Dios, a twutzxix. \t A fost o mare bucurie pentru mine, cînd au venit fraţii şi au mărturisit că eşti credincios adevărului şi că umbli în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "I xitzin ttzaqˈwin Jesús kyjaluˈn: ¿Ma akutzin kubˈ kywutzlin kyeˈ, tuˈn tkubˈ kypaˈn txokenj waˈyaj toj jun mejebˈlin, qa axsa taˈye chmilbˈaj kyxol? Ikytzin iteˈye wejiˈy nxnaqˈtzibˈin, quˈn loqiˈn ntin kyxol. \t El le -a răspuns: ,,Oare puteţi face pe nuntaşi să postească în timpul cînd mirele este cu ei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn, tej tjyet, bˈeˈx tzaj tkˈleˈn, tuˈn kyul toj Antyokiy. Antza, i tene junku abˈqˈe tukˈa Ttanim Dios, ex i xnaqˈtzin kye txqan xjal. Ex antza toj Antyokiy, xi xkye kyqˈolbˈajtzjo jniˈ nimil te taqˈnil Crist. \t şi, cînd l -a găsit, l -a adus la Antiohia. Un an întreg, au luat parte la adunările Bisericii, şi au învăţat pe mulţi oameni. Pentru întîiaş dată, ucenicilor li s'a dat numele de creştini în Antiohia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tej xnaqˈtzil nya wen eˈle te te, tuˈn mix xkyeye tyolin tiˈj Jesús. Tuˈntziˈn, xi tqanin juntl majl kyjaluˈn: ¿Me altzin kye qe wetza nxjalil? chiˈ. \t Dar el, care vroia să se îndreptăţească, a zis lui Isus: ,,Şi cine este aproapele meu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atzin tkyajin angel xi toqˈsin tchun, ex bˈeˈx kyˈixbˈe toxin tnej qˈij ex toxin tnej yaye, ex toxin tnej cheˈw. Ikytziˈn jun toxin tnej kye nchi kˈant toj kyaˈj bˈeˈx i kyij toj qxopin. Tuˈn ikyjo, ntiˈtaq tqoptzˈajiyil toj toxin qˈij ex toj toxin qnikyˈin. \t Al patrulea înger a sunat din trîmbiţă. Şi a fost lovită a treia parte din soare, şi a treia parte din lună, şi a treia parte din stele, pentruca a treia parte din ele să fie întunecată, ziua să-şi piardă a treia parte din lumina ei, şi noaptea de asemenea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ilaˈ maj o txiˈxi tzˈaq toj qˈaqˈ ex toj aˈ tuˈn tkyim. Qa aku bˈant jun tiˈ tuˈn tiˈj, qˈaqˈintzin tkˈuˈja qiˈja; qˈaninkutzin chˈin. \t ,,Şi de multe ori duhul l -a aruncat cînd în foc, cînd în apă, ca să -l omoare. Dar dacă poţi face ceva, fie-Ţi milă de noi şi ajută-ne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Noq oˈkqinx we ojtzqilte, quˈn atzin intinetaqa tukˈa toj kyaˈj, ex atziˈn jaˈlin ma chin tzaj chqˈon tuˈn, tzaluˈn twutz txˈotxˈ. \t Eu Îl cunosc, căci vin dela El, şi El M'a trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Nkubˈ tbˈinchintaq Esteban techil tipin Dios kyxolxjal, quˈn tuˈn nojnintaq tanmin tuˈnxjo tipin ex tkyˈiwbˈil Dios. \t Ştefan era plin de har şi de putere, şi făcea minuni şi semne mari în norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ¿Ma akutzin txi kyqˈoˈn kyeˈ jun abˈj te jun kykˈwala, qa ma tqanin twa? \t Cine este omul acela dintre voi, care, dacă -i cere fiul său o pîne, să -i dea o piatră?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Me tiˈxix quˈn mina nxi kynimin kye, qa kchi jawitz anqˈin juntl majl kyimnin tuˈn qMan Dios? \t Ce? Vi se pare de necrezut că Dumnezeu înviază morţii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me qatzin qa ma nimin jun xjal tiˈj qAjaw, atzin kutxbˈil bˈeˈx k‑elil. \t Dar oridecîteori vreunul se întoarce la Domnul, măhrama este luată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej attaq Pabl toj tnam te Mileto, i tzaj tqˈolbˈinjo jniˈ nejinel kyxol Ttanim Dios toj Éfeso. \t Însă din Milet, Pavel a trimes la Efes, şi a chemat pe presbiterii Bisericii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tqˈma Dios te Tkˈwal tojjo uˈj, a kubˈ ttzˈibˈin jun yolil Tyol Dios ojtxe, Isaías tbˈi. Chiˈ kyjaluˈn: Kxel nchqˈoˈn twutz txˈotxˈ. Me nej kxel nchqˈoˈn jun nsaˈn qˈmal tqanila, ex tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza. \t Dupăcum este scris în proorocul Isaia: ,,Iată, trimet înaintea Ta pe solul Meu, care Îţi va pregăti calea..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Noqxitzin noq chˈin twiˈ? Qalaˈ noqxpet ma txi tkˈayin tuˈn jweˈlajaj kˈal pwaq ex atzintlaˈ pwaq xi oyit kye yaj. \t Mirul acesta s'ar fi putut vinde cu mai mult de trei sute de lei (Greceşte: dinari.), şi să se dea săracilor.`` Şi le era foarte necaz pe femeia aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kaˈyin Jesús kyiˈj, ex xi tqˈmaˈn kye kyjaluˈn: Ayiˈy qya te Jerusalén, mina chi oqˈ kyeˈ wiˈja, qalaˈ chi oqˈx kyeˈ kyiˈjxa, exsin kyiˈj kyala. \t Isus S'a întors spre ele, şi a zis: ,,Fiice ale Ierusalimului, nu Mă plîngeţi pe Mine; ci plîngeţi-vă pe voi înşivă şi pe copiii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈx meltzˈaj kykˈatz oxe t‑xnaqˈtzbˈin. Atzaj teˈ tul kykˈatz, xi tqˈmaˈn te Pegr: ¿Ma mitzin s‑elx jun or kywatla wukˈiy? \t Apoi a venit la ucenici, i -a găsit dormind, şi a zis lui Petru: ,,Ce, un ceas n'aţi putut să vegheaţi împreună cu Mine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tej kybˈinte nimil qa antza taˈyetaq Pegr toj Lida, ex quˈn tuˈn nqayintaq iteˈye, xi kychqˈoˈn kabˈe ichin qˈmalte te: Liwey ku tzaja qukˈiy toj Jope, chi chiˈ. \t Fiindcă Lida este aproape de Iope, ucenicii, cînd au auzit că Petru este acolo, au trimes doi oameni la el, să -l roage: Nu pregeta să vii pînă la noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi nbˈiˈntla kye tkyaqiljo xi kubˈ tbˈinchin Dios, aye iteˈ toj kyaˈj, ex twutz txˈotxˈ, ex tjaqˈxi txˈotxˈ, exqetziˈn iteˈ toj ttxuyil aˈ, ex tkyaqiljo at kyoj. Nkyqˈmaˈn: Qˈonxa bˈitz twutz Dios ex twutzjo tal Tal rit, a qˈuqle toj qˈuqbˈil toj kyaˈj, junx tukˈa nimsbˈil tbˈi, ex jniˈ toklin, ex tkyaqil tipin jaˈlin ex te jun majx. \t Şi pe toate făpturile, cari sînt în cer, pe pămînt, supt pămînt, pe mare, şi tot ce se află în aceste locuri, le-am auzit zicînd: ,,A Celui ce şade pe scaunul de domnie, şi a Mielului să fie lauda, cinstea, slava şi stăpînirea în vecii vecilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ankye teˈ mi kubˈ tewin kywutzxjal, qa nimil wiˈja, ex ikyx wejiˈy mi kubˈ wewiˈn twutz nMaˈn, a at toj kyaˈj. \t Deaceea, pe orişicine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl voi mărturisi şi Eu înaintea Tatălui Meu care este în ceruri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Aˈlchaqx kyetz k‑okil bˈinte lo, bˈaˈn tuˈn tkubˈ kybˈiˈn. \t Cine are urechi, să audă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy werman, kynaˈnqetzinjiˈy aye yolil Tyol Dios ojtxe, tuˈn kyok te jun yekˈbˈil qe jaˈlin. Jniˈxsin sikyˈx kyiˈj, me ma ten kykˈuˈj toj tkyaqil. \t Fraţii mei, luaţi ca pildă de suferinţă şi de răbdare pe proorocii, cari au vorbit în Numele Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn noq tuˈn qnimbˈil tiˈj Jesús, ma tzaj tqˈoˈn Dios t‑xtalbˈil qe, a tuˈn waˈlqoxix toj qnimbˈil. Ex nqo tzalaj tuˈn qˈuqle qkˈuˈj tiˈj, tuˈn at qoklin tuˈn qpon kanin toj kyaˈj, jaˈ taˈ tqoptzˈajiyil qMan Dios. \t Lui Îi datorăm faptul că, prin credinţă, am intrat în această stare de har, în care sîntem; şi ne bucurăm în nădejdea slavei lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Exsin ok tentz xnaqˈtzil noq tukˈa techil tiˈchaqku tiˈ; ok ten yolil tiˈj jun awal exsin tqˈma: \t Apoi a început să -i înveţe multe lucruri în pilde; şi, în învăţătura pe care le -o dădea, le spunea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ma bˈantjo ikyjo, tuˈntzintla kyok xjan, ex tuˈn kytxjet kyanmin tuˈn Tyol Dios, ex tuˈnjo aˈ te jawsbˈil aˈ, \t ca s'o sfinţească, după ce a curăţit -o prin botezul cu apă prin Cuvînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex ayetziˈn xjal bˈeˈx i bˈaj jaw kaˈylaj, tej tok kykaˈyin tbˈant kyyoliˈn a mibˈintaq chi yolin; ex otaq bˈant kybˈetjo a mibˈintaq chi bˈet; ex otaq jqet kyẍkyin a mibˈintaq chi bˈin; ex otaq chi el weˈ kox, ex otaq kˈant kywutzjo moẍqetaq. Jotxjo jniˈ xjal i bˈaj ok ten nimsil tbˈi Dios, a kyDios aj Israel. \t aşa că noroadele se mirau, cînd au văzut că muţii vorbesc, ciungii se însănătoşează, şchopii umblă şi orbii văd; şi slăveau pe Dumnezeul lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xnaqˈtzil, kyij ttzˈibˈin Moisés toj Tyol Dios, qa aj tkyim jun ichin, ex qa ntiˈ jun tkˈwal kyij tukˈa t‑xuˈjil, il tiˈj tuˈn tjaw meje tukˈaxjo ttziky mo titzˈin qtzan tchmil, quˈn tuˈntzin aj tuljo tnejil tal, te tkˈwaljo qtzan tchmil tuˈn toke. \t ,,Învăţătorule, iată ce ne -a scris Moise: ,Dacă moare fratele cuiva, şi -i rămîne nevasta fără să aibă copii, fratele său să ia pe nevasta lui, şi să ridice urmaş fratelui său.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Jun maj, attaq wuq ichin kyitzˈimila kyibˈ. Atzin kytziky knet t‑xuˈjil, me ntiˈx jun tkˈwal kyij, teˈ tkyim. \t Erau dar şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără să lase urmaş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "¿Ma nyatzin nimxixtl toklin jun ichin twutz jun rit? Tuˈnpetziˈn, bˈaˈn tuˈn tkubˈ qbˈinchin qejiˈy a bˈaˈn toj tqˈijil ajlabˈl. \t Cu cît mai de preţ este deci un om decît o oaie? De aceea este îngăduit a face bine în zilele de Sabat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn jun taqˈnil qMan Dios ntiˈ tuˈn tten toj qˈoj, qalaˈ cheˈw tanmin tukˈa tkyaqil, tbˈanil tnabˈl tuˈn t‑xnaqˈtzin, ex mi nxi lipin kyiˈjjo nchi yolbˈin tiˈj. \t Şi robul Domnului nu trebuie să se certe; ci să fie blînd cu toţi, în stare să înveţe pe toţi, plin de îngăduinţă răbdătoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me atzin te Jesús itzˈ teˈ te jun majx, ex tuˈn ikyjo, at toklin te pale te jun majx. Ex nya il tiˈj tuˈn tkyij tqˈoˈn toklin te juntl, quˈn itzˈ te jun majx. \t Dar El, fiindcă rămîne ,,în veac``, are o preoţie, care nu poate trece dela unul la altul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Me metzin qeˈ, a awo nimil, te qˈijlqo. Tuˈnpetziˈn, qtzyuˈmtzin qibˈ, ex qklomtzin qibˈ noq tuˈn qnimbˈil tiˈj qMan Dios, ex tuˈn qkˈuˈjbˈil qibˈ qxol, ikyx tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ ntkloˈn tibˈ tukˈa jun kxbˈil te kolbˈil tkˈuˈj. Ex qˈuqlek qkˈuˈj tiˈjjo kolbˈilqe, ikyxjo tzeˈnku kolbˈil twiˈ jun xoˈl qˈaqˈ. \t Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "exsiˈn tnejilxix pale, Anás tbˈi; junx tukˈa Caifás, Juan, Lejantr ex ilaˈ ichin t‑xjalil Anás. \t cu marele preot Ana, Caiafa, Ioan, Alexandru, şi toţi cei ce se trăgeau din neamul marilor preoţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyqanin angel te: ¿Qya, tiquˈn n‑oqˈa? Xi ttzaqˈwin Mariy: Tuˈntziˈn ma txi qˈiˈn wAjawa, ex ntiˈ bˈiˈn wuˈn jaˈ ma kubˈe qˈoˈne. \t ,,Femeie``, i-au zis ei, ,,pentruce plîngi?`` Ea le -a răspuns: ,,Pentrucă au luat pe Domnul meu, şi nu ştiu unde L-au pus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Chi Jesúsjo kye kyjaluˈn: ¿Tiquˈnil nchi ktaˈn? Kux chi jaw weˈksa, ex kux chi naˈn Dios, tuˈntzin mina chi kubˈ tzˈaqiˈy toj tqˈobˈ tajaw il. \t şi le -a zis: ,,Pentruce dormiţi? Sculaţi-vă şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈeˈxsin i kubˈ tqˈoˈn Jesús tqˈobˈ tibˈaj, ex texjo paq anetziˈn, bˈeˈx jikyimix tej qya tzkyel tiˈj, ex bˈeˈxsin ok tentz nimsil tbˈi Dios. \t Şi -a întins mînile peste ea: îndată s'a îndreptat, şi slăvea pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "ex kyqˈma: Tej xqo kaniˈn, chebˈe jpuˈn te tze, ex ayetzin kyeˈ xqˈuqil waˈlqe kyeˈ ttzi. Me tej s‑okx qjqoˈn, mix aˈltaq jun tokx. \t ,,Temniţa am găsit -o încuiată cu toată grija, şi pe păzitori stînd în picioare la uşi; dar, cînd am deschis, n'am găsit pe nimeni înlăuntru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex manyor piˈsqe, ex mi njapin jun kyyol kyuˈn, ex nya soˈjqe, ex mibˈin chi najsin kyil kyxolx, ex ntiˈ tqˈaqˈbˈil kykˈuˈj. \t fără pricepere, călcători de cuvînt, fără dragoste firească, neînduplecaţi, fără milă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzaqpinkjiy nya bˈaˈn tumil tbˈisa, ex kubˈsin twutza te Dios, qapetla aku kubˈ tnajsin tila tuˈn t‑xima ikyjo, \t Pocăieşte-te dar de această răutate a ta, şi roagă-te Domnului să ţi se ierte gîndul acesta al inimii tale, dacă este cu putinţă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kukx chi bˈetjiˈy toj tqˈaqˈbˈil kykˈuˈja kyukˈa kykyaqil, tzeˈnku te Crist, nqo ok tkˈuˈjlin, ex xi tqˈoˈn tibˈ te jun chojbˈil qil, ex te jun oyaj tbˈanilx ele twutz qMan Dios. \t Trăiţi în dragoste, dupăcum şi Hristos ne -a iubit, şi S'a dat pe Sine pentru noi ,,ca un prinos şi ca o jertfă de bun miros``, lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex qa ma tzaj qˈmaˈn kyeˈy: Lu at toj kˈul, qa chiˈ, mi cheˈxa lolte. Ex qa ma tzaj kyqˈmaˈn: Ku kytzaja. Lu at tuja, qa chiˈ, mi txi kynimiˈn. \t Deci, dacă vă vor zice: ,Iată -L în pustie`, să nu vă duceţi acolo! ,Iată -L în odăiţe ascunse`, să nu credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex bˈeˈxsin i xi tchqˈoˈn tzmax Belén, ex xi tqˈmaˈn kye: Ku kyxiˈy antza, ex kyxjelinxa wen tiˈjjo tal neˈẍ. Ajtzin knet kyuˈn, kysmaˈntza tqanil weˈy, tuˈntzin ex ikyx wejiˈy tuˈn nxiˈy kˈulil twutz. \t Apoi i -a trimes la Betleem, şi le -a zis: ,,duceţi-vă de cercetaţi cu deamăruntul despre Prunc: şi cînd Îl veţi găsi, daţi-mi şi mie de ştire, ca să vin şi eu să mă închin Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Antza, xi laqˈe jun xnaqˈtzil tiˈj ojtxe tkawbˈil Judiy tkˈatz, ex xi tqˈmaˈn te: Xnaqˈtzil, waja tuˈn nxi lipeˈy tiˈja, jaˈchaqx txiyitza, chiˈ. \t Atunci s'a apropiat de El un cărturar, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, vreau să Te urmez ori unde vei merge.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Xi kyyekˈin te, ex xi tqanin Jesús kye: ¿An qwutzbˈiyiljo lo, ex an qbˈi tzˈibˈink twutz? Xi kytzaqˈwinxjal: Te nmaq kawil te Rom, chi chiˈ. \t I-au adus un ban; şi Isus i -a întrebat: ,,Chipul acesta şi slovele scrise pe el, ale cui sînt?`` ,,Ale Cezarului``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Twutzx teˈ qa at jun qˈinimil tuˈnjo qnimbˈil, a tuˈn qtzalaj tiˈjjo chˈin, a at qe. \t Negreşit, evlavia însoţită de mulţămire este un mare cîştig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayiˈy erman, bˈiˈn kye kyuˈn, qa ma chi txokliˈy tuˈn kyoka te Ttanim Dios, exla qa nya ilaˈ aj uˈjil kyxola, ex qa nya ilaˈ at kyipin mo at kyoklin kywutzxjal. \t De pildă, fraţilor, uitaţi-vă la voi cari aţi fost chemaţi: printre voi nu sînt mulţi înţelepţi în felul lumii, nici mulţi puternici, nici mulţi de neam ales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kubˈ tbˈinchin Dios ikyjo, tuˈntzintla tjaw nimsiˈn nbˈiˈy kyuˈnxjal, ikyxjo tzeˈnkuxjo njaw nimsin tbˈi qMan kyuˈn. Quˈn ankye te mi xjaw nimsin te tbˈi Kˈwalbˈaj, ex mina xja tnimsin tbˈi qMan, a tzaj chqˈoˈn weˈy. \t pentru ca toţi să cinstească pe Fiul cum cinstesc pe Tatăl. Cine nu cinsteşte pe Fiul, nu cinsteşte pe Tatăl, care L -a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ikytziˈn ntqˈmaˈn toj Tuˈjil Tyol Dios: Twutzxix itzˈqin weˈ, chi qAjaw. Ex twutzxix qa tkyaqil xjal kˈwel meje, ex kˈwel tpaˈn tbˈinchbˈin nwutza, qa wen ex qa minajch. \t Fiindcă este scris: ,,Pe viaţa Mea Mă jur, zice Domnul, că orice genunchi se va pleca înaintea Mea, şi orice limbă va da slavă lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, ¿Tzeˈntzin chˈin te toj twutz? ¿Wenpela tuˈn t‑xi qchjonjiˈy kˈaybˈil te kawil aj Rom, mo minaj? \t Se cuvine să plătim bir Cezarului sau nu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ayetziˈn qtzan kytaˈẍa ojtxe, i bˈaj waˈn tiˈjjo wabˈj, a maná, a tzaj smaˈn tuˈn Dios toj tzqij txˈotxˈ te qˈol chwinqil te twutz txˈotxˈ; me kykyaqilx bˈeˈx i bˈaj kyim. \t Părinţii voştri au mîncat mană în pustie, şi au murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzmataq nchi bˈaj ulxjal, awotzin qeˈ t‑xnaqˈtzbˈin, o kubˈsin qwutza te: Xnaqˈtzil, ku tzaja waˈl jun twaˈy nej, qo chijiˈy. \t În timpul acesta, ucenicii Îl rugau să mănînce, şi ziceau: ,,Învăţătorule, mănîncă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Teˈ kyul kykˈatzjo xjal, xixix toqxenin Jesús kye, tuˈn mix aˈl qe, tuˈn t‑xi kyqˈmaˈn a otaq bˈant tiˈjjo ẍonẍ ex xtiq. Me teˈ t‑xi tqˈmaˈn ikyjo kyexjal, noqx kyjaˈ i ok tenil qˈmalte tqanil. \t Isus le -a poruncit să nu spună nimănui; dar cu cît le poruncea mai mult, cu atît Îl vesteau mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tuˈnpetziˈn, bˈiˈnxix quˈn, qa nimxix t‑xilin qnimbˈil, ikyxjo tzeˈnku nqqˈmaˈn: Tzaj tyekˈin Dios tibˈ qe noq tuˈn Jesús, a Tkˈwal, tej tok te xjal. Ex tzaj tchikyˈbˈin Xewbˈaj Xjan qa twutzx, qa a Diosjo; ex iwle kyuˈn angel. O yolajtz kyexjal tkyaqil twutz txˈotxˈ, ex nim xjal o nimin tiˈj. Ex jax qˈiˈn toj kyaˈj, jaˈ nqoptzˈaje qMan Dios te jun majx. \t Şi fără îndoială, mare este taina evlaviei... ,,Celce a fost arătat în trup, a fost dovedit neprihănit în Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost propovăduit printre Neamuri, a fost crezut în lume, a fost înălţat în slavă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "quˈn ma chi el txalpaj toj kynimbˈil. Nkyqˈmaˈn qa mi qo jaw anqˈin juntl majl kyxol kyimnin tukˈax qxmilil, qalaˈ o bˈaj teˈ toj qanmin, chi chiˈ. Tuˈntzintzjo luˈn, ma chi ok ten meltzˈil tumil, tuˈn kyjaw naj junjun toj kynimbˈil. \t cari s'au abătut dela adevăr. Ei zic că a şi venit învierea, şi răstoarnă credinţa unora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex xi tqˈmaˈnl kyjaluˈn: Kykaˈyink kyibˈa; mi pon kyeˈ kykˈuˈj tiˈj qˈinimil, quˈn nya tzmaxi ktenbˈil kyejiˈy kychwinqil, qa ma ten kyqˈinimila. \t Apoi le -a zis: ,,Vedeţi şi păziţi-vă de orice fel de lăcomie de bani; căci viaţa cuiva nu stă în belşugul avuţiei lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn ojtxe kyimnintaq otoˈye twutz Dios, noq tuˈn tpajjo tkyaqil qil ex jniˈ qachbˈil, \t Voi eraţi morţi în greşelile şi în păcatele voastre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Ex kubˈ t‑ximinl kyjaluˈn: Ma tzul toj nnabˈla tiˈ tuˈn tkubˈ nbˈinchiˈn, chiˈ. Ok chi kˈwel nxitinjiˈy jniˈ ntxˈutxˈa, exsin ma tijqe chˈintl kchi kˈwel nbˈinchiˈn, tuˈntzintla kykux bˈajjo jniˈxjo kywutz wawala kyoj, exsin jotxjo jniˈ at weˈy. \t ,Iată`, a zis el, ,ce voi face: îmi voi strica grînarele, şi voi zidi altele mai mari; acolo voi strînge toate rodurile şi toate bunătăţile mele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Bˈapetzin wetza, jun jweˈ kˈal ma tij ẍoqˈ aseyt weˈ nkˈas, chiˈ. Twutzx, chtej kaˈyiltaq aqˈuntl, quˈn ikyxjo tzˈibˈin toj uˈjch. Qekuy jaˈlin, exsin bˈinchinkul juntl tuˈja, nya jun jweˈ kˈal tkˈasa kˈwelix tqˈon, qalaˈ noq lajaj toj ox kˈal. \t ,O sută de măsuri de untdelemn`, a răspuns el. Şi i -a zis: ,Ia-ţi zapisul, şi şezi degrabă de scrie cincizeci.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Kabˈe ichin i xiˈ naˈl Dios tojjo tnejil ja te nabˈl Dios: Pariseytaq teˈ jun; ante juntl peyil pwaqtaq teˈ te tnam Rom. \t ,,Doi oameni s'au suit la Templu să se roage; unul era Fariseu, şi altul vameş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Quˈn tkyaqiljo ntqˈmaˈn Dios, o japin bˈaj tukˈa Crist. Tuˈnpetziˈn, at tqˈuqbˈil qkˈuˈj tiˈjjo Tyol, a twutzxix, ex nqo nimsin tbˈi, ex nxi qqˈmaˈn qa ikyxjo. \t În adevăr, făgăduinţele lui Dumnezeu, oricîte ar fi ele, toate în El sînt ,,da``; de aceea şi ,,Amin``, pe care -l spunem noi, prin El, este spre slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Atziˈn kˈwal nchˈiyxixtaq tweˈ ex tnabˈl, exsin najan tojjo najbˈil, jaˈ mixtaq aˈl najle toj, tzmaxi tpon qˈij, jaˈ tuˈn tkubˈ tyekˈine tibˈ kyxol aj Judiy. \t Iar pruncul creştea şi se întărea în duh. Şi a stat în locuri pustii pînă în ziua arătării lui înaintea lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/mam-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "mam - ro", "text": "Tzul qAjaw qˈol chojbˈil te kykyaqilx, aj tjaw yupit jniˈ tnam twutz txˈotxˈ, tuˈn kykyij kykyaqiljo nya nimil toj najin te jun majx, noq tuˈn tpaj kybˈinchbˈin nya wen, ex tuˈn tpaj jniˈ xoˈj yol kyuˈn tiˈj Dios, chi Enoc. \t ca să facă o judecată împotriva tuturor, şi să încredinţeze pe toţi cei nelegiuiţi, de toate faptele nelegiuite, pe cari le-au făcut în chip nelegiuit, şi de toate cuvintele de ocară, pe cari le-au rostit împotriva Lui aceşti păcătoşi nelegiuiţi.``"}