{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем. \t Kes tzˈet, atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in nojel kˈij camic wij y kes tzˈetel tzˈet atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду. \t Kakaj Jesús xij chic rechak mak fariseo: Wi tzilaj cheˈ titicsaj, tziyiˈ jwich tijyeˈw, pero wi maˈ tzilaj cheˈ taˈ titicsaj, taˈ tzi jwich tijyeˈw. Jun cheˈ chirijke jwich tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий , грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются, \t Mak cristian timakˈuj ranmak jwiˈl tzakom chˈolal chi jchomorsaj nen tibˈan wich ulew, jwiˈl triltak chi juntir ri wiˈ lecj tiyucxij laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос? \t Joˈ kileˈtak jun winak ri xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl. Pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому. \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chibˈak chiwch xan chibˈak mak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим. \t Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю. \t Kakaj Jesús tichak tijin tricˈaj subˈlaj cˈax, jwiˈliˈli subˈlaj xcoj jchokˈbˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y jcˈatol ri tikej lak ulew jiˈchaklon rilic chapcaˈ tzˈut quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Господь сказал ему: иди, ибо он есть Мой избранный сосуд, чтобы возвещать имя Мое перед народами и царями и сынами Израилевыми. \t Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jat, in xinchaˈ winak li chi jbˈij intaquil rechak yak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel, rechak mak rey y rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность. \t Jwiˈliˈli kacojeˈtak jcowil kanm pire tijnaˈ ojuxlantak riqˈui Kakaj Dios y pire ni jono chawechak tran chapcaˈ xantak mak nicˈj ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного. \t Xpe jwak anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li man nimi jaˈ Éufrates y man nimi jaˈ li xchekej pire tijnaˈ tikˈaxtakch mak rey ri tipetak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам, \t Riˈ ri xij Kakaj Dios re kamam Abraham ojrtaktzij, chi kes tzˈet tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И никто, пив старое вино , не захочет тотчас молодого, ибо говорит: старое лучше. \t Y taˈ ni jono cristian tijtij nabˈe man ojr vin, ajrucˈreˈ raj tijtij chic aacˈ vin jwiˈl tijbˈij chi masna kus chi tijem man ojr vin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И чрезвычайно дивились, и говорили: все хорошо делает, - и глухих делает слышащими, и немых - говорящими. \t Mak cristian ri xiliwtak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak: ¡Juntir ri tran tziyiˈn! ¡Ticwiniˈ chi jtzibˈsaj jxicnak yak tac y yak mem tichak yolowtak jwiˈl! xcheˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, – \t Y wi Kakaj Dios xij chi diostakaˈ yak cristian ri xcojowtak Jyolj, taˈ tijnaˈ tikabˈij chi taˈ tzˈet ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем; \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun winak ri xtic tzilaj íjaj laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak mak etzltak noˈj, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak neri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И была радость великая в том городе. \t Jwiˈliˈli juntir cristian li man tilmit li subˈlaj tiquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день, по причине сильного обуревания, началивыбрасывать груз , \t Y laj jcabˈ kˈij xriltak chi man quiekˈekˈ tew tijin jpetic mas jchokˈbˈ bˈa mar, xoctak chi jtˈojic mak rikaˈn man barc li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою. \t Man ojr cumatz li xxabˈaj jaˈ laj jchiˈ pire xan chapcaˈ jun nimi jaˈ, riˈ raj roj xjikˈsaj anm li laˈ man jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Nen wiˈ quibˈ jtúnica, rajwaxiˈ tina jyeˈna jun re nen ri taˈ ritzˈik. Y nen wiˈ jwa rajwaxiˈ tina jcomonajna jtijic pach nen ri taˈ jwa, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю? Она сказала: да, застолько. \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿jiˈniˈkelonri jqˈuiyal pwak ri rijil awulewak ri xacˈayajtak? xcheˈ re. Safira xij: Tzˈetiˈn, jiˈke jqˈuiyal pwak li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо знаю, что не живет во мне, то есть в плоти моей, доброе; потому что желание добра есть во мне, но чтобы сделать оное, того не нахожу. \t In wetamiˈ chi taˈ ni junquitz tzi wiˈ laj wanm jwiˈl inke cristian. Jwiˈliˈli in rajti wanm tambˈan lawiˈ ri tzi, pero taˈ incwin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние. \t Moisés li xchomorsaj chi riˈ mas tzi tijcuy jcˈaxcˈol ri tijtij laj jcˈaslemal jwiˈl cubˈuliˈ jchˈol chirij jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, chiwch tijtij utzil jwiˈlke jbˈiomilak mak aj Egipto. Re riˈ bˈesal ranm chirij jtojbˈl ri tina yeˈsajna re jwiˈl Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили. \t Claˈ xjawtak li barc, xeˈtak chic Antioquía re Siria. Riˈ tilmit li lamas wiˈtakwiˈ cuando xjachsajtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire xtaksajtakbˈi chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xqˈuistak jbˈanic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, исобирать их на брань; число их как песок морской. \t Cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ, tiquirsaj man jbˈabˈal etzl y tiesajch lamas tzˈapilwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Моисей, увидев, дивился видению; а когда подходилрассмотреть, был к нему глас Господень: \t Moisés subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic, xjutun chijcˈulel, riˈ raj tran rilic nen chi kelen lal, riˈchak xta xchˈaˈw Kakaj Dios ri Kajawl, xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге. \t Atak nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl xcan ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, pero lajori acˈaslemalak cˈolanchak riqˈui Kakaj Jesucristo y riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую ипристали к берегу . \t Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret y claˈ ximtakwiˈ man barc chiˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие. \t Man ajitz li, jiˈ wiˈ riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Chipre ri jbˈij Sergio Paulo, jun winak ri wiˈ jnoˈj. Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij li xtak jsiqˈuij Bernabé pach Saulo jwiˈl riˈ raj tijta Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть. \t Jilonli oj rajwaxiˈ kacwentijtak kibˈ chirij mak cˈutuˈn ri tal kawiˈl pire maˈ tikatostak kibˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, \t Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen tran chi jcolic yak ri ticojontak chiwch cuando tijtijtak cˈax pire ticˈutun wi cubˈuliˈ jchˈolak chirij y tosoltake mak cristian jwiˈl ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его, \t Jilonli cuando Pedro xkˈaj chic Jerusalén, xpetak jujun rechak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jyolj Kakaj Dios ri tijcojowtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak, xyajtak Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою; \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak nen raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: „се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих – \t Enoc ri jkajak man jwuk kˈat rijajl Adán, xijiˈ chirijak mak etzltak cristian li jilonri: Iltak impuch, xpetiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach subˈlaj mil (1,000) chi ranjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: лисицы имеют норы, и птицы небесные – гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову. \t Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной. \t tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel kelen re neri wich ulew chiwch ri xcan jyeˈ. Tina waˈxna subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ richoch, rechˈelxic, jchuch, ralcˈwal y rulew onque tina jtijna cˈax y laˈ mak junabˈ ri tina pena tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak chi jilonli xijsajch, rechak xtˈoj ribˈak pi jupul lak ulew jwiˈl subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных. \t Kes tzˈet tijnaˈ tabˈantak lawiˈ ri tachomorsajtak chi tziyiˈn, pero pire maˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, riˈ mas tzi wi mitaˈ tatijtak mak kelen li chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, \t Y subˈlaj rutzil ranm chikij, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui jwich utzil xkacˈultak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так мы, из усердия к вам, восхотелипередать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны. \t Oj subˈlaj nojel kanm atkalokˈajtak, maˈ xitaˈke chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak, oj chikaj tikayeˈ kanm chawechak jwiˈl subˈlaj chikaj awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками? \t Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xoctak chi jyajic yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: ¿Nen chac atak atwiˈntak y atucˈaˈjantak chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище. \t Y chijxoˈlak mak kˈatbˈitzij re Asia wiˈ jujun richcˈulchiˈ Pablo y xtaktakch jbˈij re chi mi ocbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние? \t Y witi juntir jtioˈjl jun cristian bˈakˈwichtaj, taˈ roj tijta nen tibˈijsaj. Y witi juntir jtioˈjl jun cristian xicntaj, taˈ roj tijsik ruxbˈ jun kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij re chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возроптали на Него Иудеи за то, что Он сказал: Я есмь хлеб, сшедший с небес. \t Xpe yak rijajl Israel, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús jwiˈl xij: Iniˈ cuxlanwa ri xpe lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние вжизнь. \t Cuando rechak xtatak jilonli, xtzˈapij jchiˈak, xmaytak jyajic Pedro. Y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, xijtak: Iltakcˈu li, Kakaj Dios xyaˈ luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jqˈuexic jnoˈjak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он встал, взял постель свою и пошел в дом свой. \t Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc y xeˈ laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками; \t Jiˈcˈulonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ jrayaj awanmak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios y ma kˈeltak yak ri tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ, pero maˈ xitaˈke laˈ káchiˈ. Rajwaxiˈ nojel kanm tikabˈantak utzil chi jcˈutic chi tikalokˈajtakaˈ kibˈ chikibˈil kibˈ y rajwaxiˈ kes tzˈetel tzˈet ojlokˈintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. \t Jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios y taˈ ni jono kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios miti jwiˈl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видел я иного Ангела, восходящего отвостока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредитьземле и морю, говоря: \t Y xwil jun anjl chic rakˈanicch laj jsucˈlal lamas tielch kˈij cˈamal jsey Kakaj Dios jwiˈl, ri Kakaj Dios ri yoˈl. Subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej yak quejabˈ anjl chic ri yeˈl jcwinelak pire trantak cˈax re ulew y mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ qˈui cuxlanwa wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa wiˈ kiqˈuil pach quibˈ chi car, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие, \t Ojtak juntir jilonli xkabˈantak laj kacˈaslemal ojrtaktzij chapcaˈ trantak mak cristian li, jwiˈl xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri xkarayajtak y xkabˈanaˈtakaˈ mak etzltak chomorsaˈn. Jwiˈl juntir mak etzltak noˈj li ri xkabˈantak, pi jcholajliˈ witi xan jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ojr chapcaˈ tran rechak mak cristian li ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если кто услышит Мои слова и неповерит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир. \t Pero nen tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, maˈ in taˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈl in taˈ ximpet pire tiyuk imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirijak juntir cristian, in ximpet pirechiˈ tiyuk incoleˈtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atinlokˈajtak y rajti wanm twil awchak, jwiˈl atak yeˈliˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak y atakaˈ chapcaˈ intojbˈl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих. \t pero taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijin trantak, rechak xoctak chi yokˈon chirij Kakaj Dios lecj jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijin tijtijtak y jwiˈl jcˈaxcˈol mak chˈiˈbˈ ri xtaksajch chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Семьдесят учеников возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоем. \t Yak oxcˈal cabˈlajuj (72) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xkˈajtakch, subˈlaj tiquiˈcottak, xijtak: Kajawl, asta mak etzl xcojontakaˈ chikawch laj abˈj, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается. \t Pent kuslaj cˈomowaniˈ tijin tran asantil cuando tijin atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tijbˈit jun chic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю; \t Xril xter caj y xkejch jun kelen lecj asta xtaw lak ulew chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил. \t Xtawtak Capernaúm. Laˈ kˈij re uxlan Kakaj Jesús xoc li sinagog y xoc chi jtijojcak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести, \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, bˈantak tzi re anoˈjak, rajwaxiˈ junke awixoklak y cojtak jkˈijak jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребитьпротив некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти. \t Tambˈij chawechak chi riˈ chwaj chi cuando imbˈe chi asolajcak, ma bˈantak chwe chi rajwaxiˈ incˈaˈn chi achˈabˈejcak chapcaˈ incˈaˈnul ri chomorsal inwiˈl ri tancoj chi jchˈabˈejcak mak cristian ri tibˈintak chikij chi oj riˈke tikabˈan mak chomorsaˈn ri reke cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; \t Y jun cristian chic jilon chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, re tijtaˈ Jyolj Kakaj Dios y laj or tijcˈul pi quiˈcotemal laj ranm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления. \t Raj wiˈchak mas caˈwinak (40) junbˈ man winak ri xtzibˈsaj laˈ jcwinel Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришел на праздник не явно, а как бы тайно. \t Y Kakaj Jesús cuando jorok bˈiˈ yak jkˈun li nimakˈij, ajrucˈreˈ xeˈ chic re, chi mukukilke xeˈ rileˈ nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак надобно, чтобы один из тех, которые находились с нами во все время, когда пребывал и обращался с нами Господь Иисус, \t Y Pedro xij chic: Lajori rajwaxiˈ tichaˈsaj jun rechak yak cristian ri xojjpachijtak cuando xwoˈcot Kakaj Jesús ri Kajawl chikaxoˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дано было ей облечьсяв виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых. \t Xyeˈsaj re tijcoj mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino sak y tikopoponc, xcheˈtak. Ri jcholajl tielwiˈ mak chˈuchˈjlaj itzˈik ri jbˈij lino, riˈ mak utzil ri bˈanal jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их. \t In tantzˈonaj: ¿Taˈcˈu xtatak tzilaj jtaquil yak rijajl Israel? Kes tzˈetel tzˈet xtaˈtakaˈn, jwiˈl jyoljak yak ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios xtasajiˈ jwiˈlak juntir cristian wich ulew y jyoljak xtawiˈ lak juntir luwar re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Петр постучался у ворот, то вышла послушать служанка, именем Рода, \t Xchˈaˈwbˈi laˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe y xelch jun ajicˈ ri jbˈij Rode chi rilic nen tichˈaˈw laˈ man pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напиталисердца ваши, как бы на день заклания. \t Atak, xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri chawajak xabˈantak, nicˈ riqˈuil xachakˈsajtakaˈbˈi aybˈak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ jun awaj chakˈsajel rij pire ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. \t jwiˈlke re subˈlaj qˈui yak rijajl Israel tijin tijtos ribˈak chirijak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему оставит человек отца своего и мать \t jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чегород сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение. \t Kakaj Jesús subˈlaj xjikˈxin jwiˈl jcˈaxcˈol laj ranm jwiˈl mak cristian taˈ tijcojtak jyolj ri tijbˈij, taˈ tijcojtak jkˈij ri tijin tran y xij: Mak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она вышла и спросила у матери своей: чего просить? Таотвечала: головы Иоанна Крестителя. \t Man kˈapoj anm xelbˈi xeˈ jtzˈonaj re jchuch: ¿Nen tantzˈonaj? xcheˈ re jchuch. Jchuch xij re: Tzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, чтобы не побили их камнями. \t Ajrucˈreˈ man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak pach mak jpach chi jtoquic yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y xeˈ jcˈameˈtakch pi utzil, taˈ xantak cˈax rechak jwiˈl jtzakic jchˈolak pent ticamsajtak chi abˈaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его. \t Kakaj Jesucristo xanaˈ riqˈui nojel ranm lawiˈ raj Kakaj Dios xan ri xyeˈw rekleˈn, jilon chapcaˈ xan Moisés, re nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мыне знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными. \t Jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij cuando taˈ jcowil kanm chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Taˈ ketam nen tikabˈij cuando rajwax ojchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pero riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijikˈxin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chikij y taˈ ni jun ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen mo tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ xinchaˈw awechak chi atak cabˈlajuj (12), pero wiˈ jun chawechak etzliˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни. \t Miti xchomorsaj Kakaj Dios chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Kakaj Dios xchomorsaj jilonli jwiˈlke tril cˈur jwichak yak ri chaˈl jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите: \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri tijin tawiltak y ri tijin tatatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Взяв Его, повели и привели в домпервосвященника. Петр же следовал издали. \t Xchaptak Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi laj richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesalc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже. \t Cuando xantaj juntir li, Kakaj Jesús xril chic jwich sicˈ winak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios y xij re: Ta jcholajl, lajori xattzibˈiˈn, mat macun chic pire maˈ tipe jun ayaj mas cˈax chic chiwch ri xataˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя к ученикам, увидел много народа около них и книжников, спорящих с ними. \t Kakaj Jesús xkˈajtakch pach yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij lamas wiˈtakwiˈ yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij. Xriltak subˈlaj qˈui cristian mulantak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijcˈottak jchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников. \t Jwiˈliˈli in Pablo ri win prexil jwiˈlke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как исцеленный хромой не отходил отПетра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов. \t Sicˈ winak coˈx ri xtzibˈc, taˈ chiquiˈ raj tican jyeˈ Pedro pach Juan. Mak cristian aj sachaliˈ jchˈolak chi rilic ri xansaj, tijolin xeˈtak riqˈuilak Pedro pach Juan bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios, laˈ man bˈatzˈaak ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею, - вот первая заповедь! \t Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить сети от множества рыбы. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tˈojtak chic acˈaatak laj jpaach man abarcak, xcheˈbˈi rechak. Y rechak xtˈojtak chic man jcˈaatak laj jpaach man barc. Cuando xoctak chi resaj man jcˈaatak li jaˈ taˈ chiquiˈ ticwintak chi resaj jwiˈl ralal subˈlaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость. \t Atak alcˈwalixelbˈ, cojontak chiwchak akaj achuchak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pi jcholajliˈ atcojontak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же отвратился и оставил их служить воинству небесному, как написано в книге пророков: дом Израилев! приносили ли вы Мне заколения и жертвы в продолжение сорока лет в пустыне? \t Jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jcojic jkˈijak mak chˈumil pach kˈij pach icˈ pi jdiosak. Jilon chapcaˈ tijbˈij lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Atak rijajl Israel, taˈ xacamsajtak awaj pire xasujtak chwe, ni xasipajtak kelen chwe cuando xatwaˈxtak caˈwinak (40) junabˈ li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но я скоро приду к вам, если угоднобудет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу, \t Pero in, imbˈiˈ laj or chi asolajcak wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ajrucˈreˈ tibˈe inteˈ jyoljak mak ri tijcoj jkˈijak y tibˈe wileˈtak wi wiˈ jcwinelak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будетна поле, также не обращайся назад. \t Y cuando titaw kˈij li, nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился, \t Yak rijajl Israel li xijtak re Pablo chi tiwaˈx qˈuilaj kˈij riqˈuilak, pero Pablo taˈ raj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки! \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Atak, pur atak tac! Taˈ tatatak jcholajl juntir y taˈ tacojtak juntir ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если преступлением одного смерть царствовала посредством одного, то тем более приемлющие обилие благодати и дар праведностибудут царствовать в жизни посредством единого Иисуса Христа. \t Wi jwiˈlke jmac jun chi winak xtakon man camic chibˈak juntir cristian, pi jcholajliˈ titakon jsipan Kakaj Dios laj jcˈaslemalak yak cristian jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chirijak pire tran sucˈul ranmak chiwch jwiˈlke jun chi winak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ chi jsolaj María, cuando xriltak nen xan Kakaj Jesús, xcubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных. \t Rechak taˈ ni jono ralcˈwalak waˈsal, jwiˈl Elisabet taˈ tialcˈwalanc y chi quibˈ ribˈilak riˈjtaklaj cristiantakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие, \t Kakaj Jesús woˈcotic trantak Galilea pach yak ajtijol ribˈak chirij, Kakaj Jesús xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, нихищники – Царства Божия не наследуют. \t ni mak alkˈom, ni mak ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, ni mak ri tikˈabˈartak, ni mak ri tikˈabˈantak tzij chirij jun cristian chic y ni mak ri tisubˈuntak chi alkˈanc. Mak cristian ri tibˈanowtak jilonli taˈ tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе; \t Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ kus rilic, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, mas kus rilic. Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ jchokˈbˈ, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, wiˈchak mas jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak tibˈanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос. \t Y xtijaˈtakaˈ rucˈaˈak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios ri xelch li man abˈaj. Y man abˈaj li riˈ cˈutbˈire chi Kakaj Jesucristo bˈesaliˈ chirijak laj jbˈeak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я. \t Wiˈ jujun rechak xijtak: Riˈn, xcheˈtak. Y wiˈ jujun chic xijtak: Maˈ riˈ taˈn, xike jilon rilic chapcaˈ sicˈ moy, xcheˈtak. Pero sicˈ winak li xij: Tzˈetiˈn, iniˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями. \t Mak cristian jor tijcojtak nen tijbˈij, jwiˈl ojriˈ subˈultakch jwiˈl laˈ mak itz ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере; \t Mi can ayeˈ jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ taˈ etzltak chomorsaˈn laj awanm. Wiˈ jujun cristian jwiˈl taˈ trantak mak tzitaklaj chomorsaˈn laj ranmak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе. \t At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈancojoˈ tokˈobˈ chwe laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tayeˈ utzil laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом, \t Mat kˈabˈartak, jwiˈl man kˈabˈric xike tran chike chi kuske tibˈantak lawiˈ ri chikaj oj, riˈ yeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijnojsaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: ничего не берите на дорогу: ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни серебра, и не имейте по две одежды; \t Y xij rechak: Taˈ nen tacˈamtakbˈi pire laj abˈeak, taˈ tacˈamtakbˈi carot, ni chim, ni wa, ni pwak, ni awitzˈikak re jalbˈi awijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю неот Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела. \t ¿Taˈcˈu tacoj chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in? Juntir inyolj ri tambˈij chawechak maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈanow lawiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествиеСына Человеческого: \t Chapcaˈ xantak yak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew, jilon tina rantakna chic yak cristian laˈ mak junabˈ cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью, \t Cuando Apolos xchomorsaj chi tibˈe Acaya, xpe yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈtakbˈi jcowil ranm y xtzˈibˈajtakbˈi jun wuj pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Acaya pire ticˈulsaj pi utzil Apolos claˈ. Y cuando re xtaw Acaya, xyeˈ jcowil ranmak yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить. \t Y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cesarea xeˈtak chikij Jerusalén. Rechak xojjcˈamtakbˈi laj richoch jun winak aj Chipre ri jbˈij Mnasón, re ojrchak chi jjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И искали в это время первосвященники и книжники, чтобыналожить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús jwiˈl xtatak jcholajl chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li, pero xtzaak jchˈolak chiwchak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие . \t Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, taˈ tijqˈuex jchomorsaˈn, tranaˈ juntir ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим. \t Y etke xcˈutun chic jun nimlaj retal lecj, xcˈutunch jun dragón quiek rij. Wiˈ wukubˈ (7) jbˈa, lajuj jcach y wiˈ jujun tra jcoron chibˈ mak jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним. \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuijtakbˈic. Y rechak xcan jyeˈtak jkajak li barc pach yak jmocomak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Judea pach yak ajtijol ribˈak chirij y xwaˈxtakaˈ claˈ chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonajtak: ¿Nen chac tatzˈonaj nen chi cristian lal xchapow awitzˈik? Juntir cristian atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник? \t Rechak tijin tijtoctak Kakaj Jesús y cuando xmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen tabˈij atak, ton petiˈ li nimakˈij o taˈn? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. \t Ma yeˈ aybˈ pire tichˈecon mak etzltak noˈj chabˈ, riˈ mas tzi at atchˈecon chibˈ mak etzltak noˈj jwiˈl utzil ri tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое. \t Y yak ri chaˈl awiˈl chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew pire xajach laj inkˈbˈ, ximbˈijiˈ rechak nen abˈanic at. Rechak laj akˈbˈiˈ wiˈtak, pero xakˈasajiˈ laj inkˈbˈ in y lajori xcojaˈtakaˈ ayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились. \t Cuando xkˈax mak kˈij li, xojbˈec, juntir ribˈilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjpachijtakbˈi pach rixoklak y ralcˈwalak, xojelbˈi asta chirij man tilmit li. Cuando xojtaw chiˈ mar, xojxucar y xojoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас. \t Wetamiˈ chi atak atakaˈ rijajl Abraham, pero chawajak inacamsajtak jwiˈl taˈ tacˈultak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день видит Иоанн идущего кнему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира. \t Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril Kakaj Jesús tijin tijutun chijcˈulel, cow xchˈaˈwc, xij: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios ri titojow jmacak juntir cristian wich ulew!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцатьколен Израилевых. \t Y atak, atwiˈntakaˈ y atucˈaˈjantakaˈ wiqˈuil bˈa mex lamas intakon chibˈak juntir cristian. Tanyeˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atcubˈartak chibˈak mak cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. \t Atak taˈ tatatak jcholajl ri tambˈij chawechak jwiˈl taˈ chawajak tatatak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, дав знак рукою, чтобы молчали,рассказал им, как Господь вывел его из темницы, и сказал: уведомьте о сем Иакова и братьев. Потом, выйдя, пошел в другое место. \t Pero re laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtzˈapij jchiˈak y xyol rechak chi usil nen xan Kakaj Dios ri Kajawl chi resaj li cars. Y xij chi tibˈijsaj re Santiago y pach rechak yak rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈic. Xeˈ li jun jalan luwar chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю. \t Wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, tambˈanaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда. \t Ajrucˈreˈ xpetak, xyeˈtak jun qˈuer bˈolom car re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби. \t Pero tziyiˈ xabˈantak xinatˈoˈtak cuando xintij cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слова: „еще раз\" означают изменение колеблемого, каксотворенного, чтобы пребыло непоколебимое. \t Man yoloj ri tijbˈij: Jun bˈwelt chic, ticheˈ, tijin tijbˈij chi tresajiˈ laj jluwr juntir ri bˈanal jwiˈl ri tike silibˈc, xichak ticantak lawiˈ ri taˈ tisilibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста. \t ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun, col aybˈ awicˈan! ¡Wi tzˈetel tzˈetiˈ at Jcˈajol Kakaj Dios, kejench wich curs! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него. \t Nen jun cristian ri ticojow chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios. Y nen tilokˈin re Kakaj Dios, tijlokˈajiˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одно то не должно быть сокрыто от вас,возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, итысяча лет, как один день. \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach chawechak, chiwch Kakaj Dios ri Kajawl jun kˈij jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun mil (1,000) junabˈ y jun mil (1,000) junabˈ jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Laodicea ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tibˈijsaj Jiloniˈ re, ri taˈ tijquibˈaj ranm chi resaj chi sakil juntir ri tran Kakaj Dios. Y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij ri quiek jwiˈl xwaˈx juntir ri wiˈtak wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем я почел нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника ислужителя в нужде моей, \t Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ tantak chicbˈi Epafrodito aacˈlak, ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tijtij jkˈij pi impach ri xataktakch chi intˈoˈic re juntir nen rajwax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое. \t Chwaj tambˈij chawechak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, in jwiˈl iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak. Wiˈ nimlaj quiˈcotemal laj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь. \t Y riˈchak xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Bˈiiten Pedro, camsaj juntir ri y tij, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек. \t Pero Pedro laj or xbˈit Cornelio y xij re: Bˈiiten, waˈren, in inke jun cristian chapcaˈ at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Малая закваска заквашивает все тесто. \t Jwiˈl junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor re cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон изъяснил, как Бог первоначально призрел на язычников, чтобы составить из них народ во имя Свое. \t Simón Pedro xin chike nen mo xilsaj cˈur jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl Kakaj Dios. Re xchaˈ jun kˈat chijxoˈlak pire tiwuxtak pi ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками. \t Ma qˈuixelajtak jbˈanic cˈax re nen tibˈanow cˈax chawechak, riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, yeˈ man jaˈ li chwe pire maˈ tichekej chic ínchiˈ y taˈ chiquiˈ impe neri chi resaj jaˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не думаете ли еще, что мы только оправдываемся перед вами? Мы говорим пред Богом, во Христе, и все это, возлюбленные, к вашемуназиданию. \t Ma chomorsajtak chi oj tikabˈij jilonri lajori pireke tikacol kibˈ chawchak. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj tzˈetiˈ tikabˈij chawechak jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, juntir ri tikabˈan pirechiˈ atkabˈittak pire tabˈantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона. \t Nen tilokˈinc, taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax re jun cristian. Jilonli nen tilokˈinc, tijiniˈ tran nen mo tijbˈij juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим, \t Atak ojr nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ juntir amacak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я. \t In tambˈij chawechak jilonli jwiˈl riˈke chwaj cuando titaw chiwch ri tambˈij chawechak, ticuxtaj inyolj awiˈlak chi iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа. \t jwiˈliˈli tambˈij chicbˈi chawechak atak winak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak chi ajujunalak chapcaˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak. Y jilon yak anm rajwaxiˈ jcojeˈ jkˈij richjilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь,что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий? \t Mak cristian xijtak re: Taliˈ kawiˈl tijbˈij laj Jpixbˈ Kakaj Dios chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew taˈ jsachic jwich. Y, ¿nencˈu chac tabˈij at chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈitsajiˈ lecj? ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы не дать повода ищущим повода, дабы они, чем хвалятся, в том оказались такими же , как и мы. \t Pero in taˈ tican inyeˈ jbˈanic chapcaˈ ri tijin tambˈan, pire taˈ tanyeˈ luwar rechak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi jbˈij chi niqˈuiˈ tijin trantak chapcaˈ ri tijin tikabˈan oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам. \t Pero man aacˈlaj Jerusalén ri tipe lecj, riˈ chapcaˈ Sara ri kachuch ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Kajawl, pero wi xwariˈn, riˈ cˈutbˈire chi titzibˈiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный. \t Atak awetamakiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jqˈuixel utzil ri tijin trantak yak ri wiˈ rajwak o yak ri mitaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя, \t Cuando jun cristian tican raneˈ jwujal jun textament y ticamc, rajwaxiˈ tietemaj wi kes tzˈet xcamiˈ man ri xcan bˈanowok man wuj re textament."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит, \t Kakaj Dios xojjcolaˈn y ojna jcolna laj jkˈabˈ mak cˈax ri trantak chike cuando rajak ojjcamsajtak. Y cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl re tijtakejiˈ kacolic pire maˈ tibˈansaj cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров. \t Cuando tawem tran laj richoch, xeltakch mak jmocom chi jcˈulic, xijtak re: ¡Acˈajol yoˈliˈn! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицем, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лице ваше. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij kelicch aacˈlak onque naj woj chawechak, pero watakaˈ laj kanm. Y oj xkatocaˈ nen xkabˈan, rajti kanm tibˈe kileˈ chic awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошел в синагогу и рассуждал с Иудеями. \t Cuando xtawtak Éfeso, Pablo xtos ribˈak riqˈui Priscila pach Aquila y re xeˈ li sinagog. Xyolow riqˈuilak yak ri wiˈtak claˈ chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой. \t Kakaj Jesús xij re: At chuch, ma bˈij chwe nen tambˈan. Ajquiˈ titaw kˈij inoc chi jbˈanic ri takalquinch chi jbˈanic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою. \t In, wiˈ jun selosil laj wanm chawijak, ri selosil ri wiˈ laj wanm, Kakaj Diosiˈ yeˈwinak chwe pire atinchajajtak jwiˈl cuando xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak xatoctakaˈ pi jconciert Kakaj Jesucristo. Y in, riˈ chwaj chi taˈ tosem aybˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando atinjachtak laj jkˈabˈ chapcaˈ jun kˈapoj anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им. \t Kakaj Jesús xtacbˈaˈ jbˈa chibˈ sicˈ anm y xkˈel man kˈakˈ chirij. Jilonli xel kˈakˈ chirij sicˈ anm li y laj or xbˈiitc, xoc chi jtzukicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд, \t Mak abˈaj ri cojol pire jcowil man tzˈaak bˈanal ritzˈabˈl laˈ jaljojtak jwich abˈaj ri subˈlaj kus rilic y subˈlaj pakal rijil. Man nabˈe bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jaspe, man jcabˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij zafiro, man jrox bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ágata, man jcaj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij esmeralda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ ri bˈil jwiˈl, re tijcowirsajiˈ awanmak y atjchajajtakaˈ pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но возрастайте в благодати и познании Господа нашегои Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь. \t Pero riˈ mas rajwax tawetemajtak mas chirij rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke. Y tawetemajtak nen tran. ¡Xike Kakaj Jesucristo rajwax tinimirsaj jkˈij, lajori y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никомуне говори, что ты объявил мне это. \t Ajrucˈreˈ xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad li, xij re man cˈojol winak chi mi jyol chic re jono cristian ri xij re y xtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu chac David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tijbˈij Wajawl re? Re xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его; \t Taˈ tichˈoˈjin y taˈ tichˈejejc. Taˈ ni jonok titaˈw re chi cow tichˈaˈw xoˈlak bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам. \t Jattak, bˈijtatak rechak Pedro pach yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij jilonri: Re tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich jilon chapcaˈ ri bˈil chawechak jwiˈl, atcheˈtak rechak, xcheˈ man cˈojol winak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я громкий голос, говорящий на небе: ныне настало спасение и сила и царство Бога нашего и власть Христа Его, потому что низвержен клеветник братий наших, клеветавший на них пред Богом нашим день и ночь. \t Ajrucˈreˈ xinta xaanch chic jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij: Xtawiˈ kˈij re colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac. Y xtawiˈ kˈij tran Kakaj Dios lawiˈ raj tran laˈ jcwinel. Xtawiˈ kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios y jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y jwiˈl xesajiˈch lecj man ajcojol tzij ri ticojow tzij chirijak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chiwch Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xijtak re: Kajtijonl, pero ajquiˈ ojr yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea rajak roj xatjcamsajtak chi abˈaj y lajori, ¿chawajcˈu atbˈe chic claˈ? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь? \t Kakaj Jesús xij chic: Pero lajori imbˈiˈ riqˈuil ri intakowinakch y ni jono chawechak titzˈonin chwe lamas imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо!прощаются тебе грехи твои. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At walcˈwal, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник. \t Cuando xtzˈakat cabˈlajuj (12) junbˈ Kakaj Jesús, xeˈtak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua jwiˈl jilon nakˈtisajem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Анания отвечал: Господи! я слышал от многих о сем человеке, сколько зла сделал он святым Твоим в Иерусалиме; \t Cuando xta Ananías chi jilon xijsaj re, xpe re, xij: Wajawl, pero man winak li subˈlaj cristian xintak chwe chi subˈlaj cˈax bˈanal jwiˈl rechak cristian ri ticojowtak tzilaj jtaquil chawij ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. \t In atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ inlokˈaj in tran Kakaj Dios. Atak, mi can ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Богвсе во всем. \t Cuando wiˈchak juntir laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, ajrucˈreˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xjachow juntir laj jkˈabˈ. Jilonli riˈchak Kakaj Dios nim jkˈij chibˈak juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: \t Subˈlaj imbˈison y wiˈke jun cˈax laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа, \t jwiˈl wetamiˈ chi jwiˈl atchˈaˈwtak chwij riqˈui Kakaj Dios y jwiˈl intˈoˈsaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo tziyiˈ tiel juntir pire inelbˈi li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak. Xike xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew. Jwiˈl atak, jilon tijin tabˈantak chapcaˈ mak tra neˈ jwiˈl taˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидятглазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и дане обратятся, чтобы Я исцелил их. \t Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak, taˈ tinaˈtuntak y taˈ tijtatak jcholajl ri ximbˈij pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tancunajtak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде, \t Cuando amulbˈem aybˈak y tawiltak tiocbˈi jun bˈiom aacˈlak, tzi jwikic ribˈ y cojol jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y tiocbˈi jun ri powr y tzayke ra ritzˈik cojol jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы несозидать на чужом основании, \t In jiˈ xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lak luwar ri lamas taˈ ni jun bˈwelt bˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli ximbˈan jwiˈl taˈ chwaj tambˈij chic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lamas ri bˈilchak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его. \t Riˈ li quiek jwiˈl xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax pi aqˈuexwachak. Riˈ li ri xcan jcˈuteˈ chawchak y atak, rajwaxiˈ riˈ li tatakejtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Своеблагоговение; \t Cuando xwaˈx Kakaj Jesucristo neri wich ulew xchˈaˈwiˈ riqˈui Kakaj Dios, cow xchˈaˈw y xokˈiˈ chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jcolic laj jkˈabˈ man cˈaxlaj camic y Kakaj Dios xtaˈ jyolj jwiˈl re xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том,что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце? \t Kakaj Jesús xtaˈ nen mo tijyoltak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? ¿Aj tzˈapilniˈ axicnak? ¿Ajquiˈniˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился. \t jwiˈl tacˈuttak nen mo jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Wi jilon tabˈantak li, in, inquiˈcotiˈ chawijak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo jwiˈl maˈ lokˈtaˈke xintij inkˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его. \t Mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios bˈilchak rechak cristian jwiˈlak chi wi wiˈ jonok tretemaj lamas wiˈ Kakaj Jesús tibˈe jyeˈ jtaquil rechak pire tibˈe chapsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня. \t Mak soldad xcˈultak man pwak y xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak. Jilonli xresajtak jtaquil chi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, asta lajori ajwichiˈ jilon jtaquil chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога. \t Y sicˈ winak coˈx xchˈopinc, xwaˈrjaˈ, xchol woˈcotem y laˈchak rakan xocbˈi chirij Pedro y Juan li nimi richoch Kakaj Dios y tichak chˈopin chi jnimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века? \t Cuando Kakaj Jesús cubˈul bˈa witz ri jbˈij Olivos, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire cuando atpe chic y cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время? \t Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. \t Y claˈ Pátara xkataˈ jun barc bˈenam re Fenicia, xojjawbˈi xilj y xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не станем же более судитьдруг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну. \t Jwiˈliˈli can kayeˈtak jbˈanic kakˈatbˈitzij chirij jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ mas tzi ma chomorsajtak jbˈanic mak noˈj ri tibˈanow chi tikej li mac jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeltakbˈi Galilea, xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun y xtawtak li man luwar ri jbˈij Gadara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, неХристос ли он, – \t Juntir cristian tijintak chi jchomorsaj laj ranmak chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказав Аарону: сделай нам богов, которые предшествовали бы нам; ибо с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что случилось. \t Xijtak re Aarón: Bˈan nicˈj katiox pi jqˈuexwach kadios pire tinabˈertak chikawch chi jcˈamic kabˈe jwiˈl taˈ ketam nen xan Moisés ri xojesanch Egipto, xcheˈtak re Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники. \t Cristian xsaach jchˈolak chi jtaic, jwiˈl wiˈ mas jnoˈj chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины. \t Jwiˈliˈli xpetak mak soldad, xijtak chiribˈil ribˈak chirij man itzˈik li: Taˈ tikarechˈtak, katzakeˈtak suert chirij pire tikiltak nen chike tichˈecow re, xcheˈtak. Y xoctak chi jtzakic suert chirij. Y jilonli xantak pire xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xjachtak witzˈik chiwchak y xtzaktak suert chirij witzˈik chi rilic nen tichˈecon re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских. \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen tijin tayoltak petzalcatak li bˈe? xcheˈ rechak. Rechak xwaˈrtak, subˈlaj bˈis jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "небоязненно, по избавлении от руки врагов наших, \t Xij chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak pire maˈ titzaak kachˈol chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tikabˈantak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы слышали богохульство; как вам кажется? Они же всепризнали Его повинным смерти. \t Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios. ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ. Juntir cristian xijtak chi pi jmaquiˈ ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит. \t Qˈuiyiˈ ri quiek jwiˈl taˈ ticˈuliˈytak jujun cristian. Wiˈ jujun winak tiqˈuisiˈytak ri nicˈ riqˈuil capunaltak y wiˈ jujun chic capunaltake jwiˈl cristian y wiˈ jujun chic riˈke taˈ rajak ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ rajak trantak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y nen raj tran jilonli, raneˈ laj jcˈaslemal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак. \t ¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu jnaˈ tikatakejtak macun jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chikij? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они поют как бы новую песнь пред престолом и предчетырьмя животными и старцами; и никто не мог научитьсясей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли. \t Tijin tijbˈixajtak jun aacˈlaj bˈix chiwch man jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij y chiwchak yak quejabˈ qˈuitzinoj y chiwchak yak jun winak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Ni jonok ticwin chi retemaj man ra bˈix ri trantak, xike yak jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri xcolmajtak chijxoˈlak cristian ri retake wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу. \t Maˈ riˈ taˈ chwaj tancˈul mas sipan aacˈlak, in riˈ chwaj tiyeˈsaj mas jbˈa jqˈuixel chawechak jwiˈl Kakaj Dios juntir ri tasipajtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему. \t Xpe sicˈ winak, laj or xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, ticubˈariˈ inchˈol chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось. \t Jat atak li nimakˈij. In taˈ imbˈec jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: „перейди отсюда туда\", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, jwiˈliˈli taˈ xatcwintak chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak. Kes tzˈet tambˈij chawechak witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi neri, jat li jun jalan luwar chic, atcheˈtak re. Y man witz tieliˈbˈic. Taˈ ni jun kelen maˈ atcwintak chi jbˈanic witi cubˈul achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. Исказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш! \t Y riˈchak chwekˈ nimakˈij Pascua, raj cabˈlajuj (12) or, xpe Pilato cow xchˈaˈwc, xij rechak yak rijajl Israel: ¡Coˈ areyak ri! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания. \t ni chim pire tichocon awiˈlak laj abˈeak, ni taˈ cˈamtakbˈi jun túnica chic, ni carot y taˈ xajabˈ tacˈamtakbˈic, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ tiyeˈsaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и перенесены были в Сихем и положены во гробе, который купил Авраам ценою серебра у сынов Еммора Сихемова. \t Jcamnaklak Jacob pach José xesajtakbˈi claˈ, xeˈ muksajtak li tilmit Siquem li ra luwar ri lokˈan jwiˈl Abraham riqˈui yak jcˈajol Hamor, xcheˈ Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Петр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошел с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним. \t Ajrucˈreˈ xcojsajtak la ja jwiˈl Pedro y claˈ xwaˈxtakwiˈ jun akˈabˈ. Laj jcabˈ kˈij, xeˈ Pedro chirijak mak uxibˈ winak y xpachijbˈi jwiˈlak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его. \t Cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús chijxoˈlak, xkˈajtakbˈi chi jtoquic li tilmit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он сказал: мужи братия и отцы! послушайте. Бог славы явился отцу нашему Аврааму в Месопотамии, прежде переселения его в Харран, \t Xpe Esteban, xij: Atak kaj y atak inwinak, tatak impuch tambˈij jcholajl chawechak. Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij xwabˈaˈ ribˈ chiwch kamam Abraham cuando ajwiˈ Mesopotamia, ajquiˈ chi bˈe waˈxtak Harán"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу. \t y jilonli quibˈ tielwiˈ jchomorsaˈn. Pero jun anm ri taˈ cˈuliˈnak o jun anm ri mitaˈ echbˈel jwiˈl jun winak, re riˈ mas tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo y riˈ tibˈe ranm chi jtosic ranm y jtioˈjl pire Kakaj Jesucristo. Pero jun anm ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen re wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, стою у двери и стучу: есликто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечерять с ним, и он со Мною. \t Iltak impuch, in inchˈaˈwbˈi chiˈ pwert, wi wiˈ nen titaw inyolj y tijtebˈaˈ jpwert chinwch, inoquiˈ laj richoch y ojwiˈniˈ nicˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе. \t In wetamiˈ chi tzˈetiˈ Epafras subˈlaj tioc il chawijak y chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pach yak ri wiˈtak Hierápolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. \t Etke xtatak jun kelen tijumum petzal lecj chapcaˈ jtaic jun quiekˈekˈ tew y subˈlaj xjumum la ja lamas cubˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка. \t Rucˈ lajori cuando xyuk acˈajol ri, ri xeˈ jqˈuiseˈch apwaak chi sachem riqˈui mak tzˈiˈtaklaj anm, xatakaˈ jcamsaj man tioˈjlaj wacx pire jnimakˈj, xcheˈ re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня. \t Kaj, ri atbˈanow juntir ri kes pi jcholajl, mak cristian ri retake wich ulew taˈ tretemajtak nen tabˈan. Pero in wetamiˈ nen tabˈan y yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl retamakchak chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет. \t Atak chajintake jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Awajawlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И весь народ, слушавший Его , и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым; \t Juntir cristian pach mak ajtzˈonaltak alcabar ri xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xretemajtak chi pi jcholajliˈ ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего. \t Cuando xaan mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, in roj xinoc chi jtzˈibˈaj nen xinta, pero etke xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: Cˈolke laj awanm nen xijtak mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, ma tzˈibˈaj, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе, \t Timoteo, in cubˈuliˈ inchˈol chi intawiˈ aacˈl laj or, pero xinchomorsaj chi tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама, \t Kakaj Jesús xij: Lajori yak cristian ri wiˈtak la ja neri xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak, jwiˈl winak ri tzˈetel rijajliˈ Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. \t Pero juntir cwinel li, xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tisipan rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ raj re tijsipaj rechak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: чада века сего женятся и выходят замуж; \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak mak saduceo: Neri wich ulew ticˈuliˈytakaˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес. \t Y wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Elías ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xyuk chic wich ulew y wiˈ chiquiˈ jujun tibˈintak chi riˈ jono rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamtak ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будет же это вам для свидетельства. \t Jilonli tijnaˈ tabˈijtak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий? \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj. Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: In tambˈij chawe chi tabˈij chwe laj jbˈij Kakaj Dios ri yoˈl, wi tzˈetel tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем Петр продолжал стучать. Когда же отворили,то увидели его и изумились. \t Y Pedro aj tijiniˈ tichˈaˈwbˈi laˈ man pwert. Cuando xtebˈaˈtak man pwert, xriltak chi Pedro tijin tichˈaˈw, subˈlaj xsaach jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения, \t ¿Nen chac taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios? Jwiˈl taˈ xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Y jwiˈliˈli chapcaˈ xtop rakanak laˈ man abˈaj ri tijtop rakanak cristian laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему отвечали: мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: сделаетесь свободными? \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Oj ojiˈ rijajl Abraham, ni jun bˈwelt xwaˈx kajw. ¿Nen chac tabˈij at chi ojtakmajbˈic? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; \t Yak cristian ri ticojowtak ri tabˈijtak, tina inyeˈna jcwinelak chi laj imbˈj tresajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y tina chˈaˈwtakna li jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он имеет славу Божию. Светило его подобно драгоценнейшему камню, как бы камню яспису кристалловидному. \t Man tilmit li subˈlaj tikopopon jwiˈl jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios. Ri jkopopon jilon rilic chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri pakal rijil, chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri jbˈij jaspe ri kes tijululunc, tijnaˈ tiilsaj laˈ nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает. \t Riˈ ri kes tzˈetel tzˈet, nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo raj tioc pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jun tzilaj chaquiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его. \t Cuando xtaw jun kˈij xcam sicˈ winak li, xcˈamsajbˈi jwiˈlak yak anjl lamas wiˈ Abraham. Y cuando xcam man bˈiom xeˈ muksajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; \t Asa riˈ ri jkaj Josafat, Josafat riˈ ri jkaj Joram y Joram riˈ ri jkaj Uzías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили: \t Xpe jujun rechak mak ajcojoltak tzij, xijtak jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых. \t Wi wiˈ jonok ticˈamsajbˈi prexil, tina bˈena prexil. Wi wiˈ jono ri tina camsajna chi espad, tina camsajna chi espad. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ mi jquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих. \t Pero man jmac Adán ri xan taˈ nicˈ pach ri xsipaj Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈlke jmac Adán xcamtak subˈlaj cristian, pero jwiˈlke jun chi winak subˈlaj cristian tijcˈultak ri tijsipaj Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm rechak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, так и вам говорю теперь. \t Atak walcˈwal, taˈ chiquiˈ naj inwaˈx aacˈlak. Atak inna atoctakna, pero in tambˈij chawechak chapcaˈ ximbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi taˈ ticwintak chi bˈenam lamas imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал Иисус , и недоумевал: ибо одни говорили, что это Иоанн восстал из мертвых; \t Man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús y taˈ retam nen chi cristian lal. Wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам. \t Mi sach chawechak jyeˈic jposadak yak ri titawtak laj awichochak jwiˈl wiˈ jujun ojr jilon xantak li, xyaˈtakaˈ jposadak anjl laj richochak y taˈ retamak wi anjltakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. \t Jwiˈl riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tiesan chi sakil chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего. \t Mak ri tioctak il chirij juntir ri wiˈ wich ulew, raneˈtak chapcaˈ taˈ tioctak il chirij, jwiˈl juntir ri wiˈ wich ulew tike tijin tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью. \t Y coltak yak nicˈj chic laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri trantak pire maˈ tibˈetak li kˈakˈ laˈ man luwar re tijbˈi cˈax. Y yak nicˈj chic iltak cˈur jwichak, pero tawiltak jcholajl, ma tzˈiˈj aybˈak laˈ mak jmacak ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы – слава наша и радость. \t Awiˈlake ticojsaj kakˈij y tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отцы наши с Иисусом, взяв ее, внесли во владения народов, изгнанных Богом от лица отцов наших. Так было до дней Давида. \t Kamam katitˈ xcˈultak laj jkˈabˈak jmam jtitˈak man chinam li, ri richoch Kakaj Dios y aj cˈamaliˈ man chinam li jwiˈlak pach Josué cuando xmajtak man ulew lamas xesajtak mak cristian jwiˈl Kakaj Dios chiwchak pire tijachsaj man ulew rechak. Y man chinam li xwaˈxna riqˈuilak asta laˈ mak kˈij cuando xwaˈx David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Юношей также увещевай быть целомудренными. \t Yeˈ jnoˈjak juntir yak cˈojolbˈ pire trantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря. \t Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok! ¡Camsajok! ¡Camsajok wich curs! xcheˈtak re. Pilato xtzˈonaj chic rechak: ¿Toncˈu incamsaj wich curs areyak? xcheˈ rechak. Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijtak re Pilato: Oj taˈ chiquiˈ jono karey chic titakon chikabˈ, xike César karey, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев. \t Yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirijak yak quibˈ ri jkˈun ratz ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: вам дано знать тайны Царствия Божия, а прочим в притчах, так что они видя не видят и слыша не разумеют. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak. Pero pire mak nicˈj cristian chic ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij esbˈitak noˈj rechak, jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; \t Man luwar lak qˈuix ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijcojtak Jyolj Kakaj Dios quibˈ uxibˈ kˈij, pero chi usil tisaach laj ranmak, riˈ tibˈe ranmak chirij kelen rechak pach jpwaakak y trantak lawiˈ rajak rechak trantak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться: \t Lajori chwaj tanyeˈbˈi jnoˈjak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jilon in, iniˈ jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ rechak. Xwilaˈ nen jcˈaxcˈol ri xtij Kakaj Jesucristo y in pach rechak tikacˈulaˈ jnimal kakˈij ri raquitzchak raj tiel chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И проповедывал в синагогах галилейских. \t Y jilonli xan Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian lak sinagog lak juntir luwar re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских, \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xkej chicch bˈa witz jpach yak jtakoˈn y xyuk waˈxtak wich jun takˈj. Y claˈ xcˈulwiˈ ribˈak subˈlaj ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj cristian xpetak lak luwar re Judea y Jerusalén, wiˈ chiquiˈ nicˈj xpetak lak takˈj re Tiro pach Sidón. Rechak xtawtak riqˈui Kakaj Jesús pire tibˈe jteˈtak nen tijbˈij y pire titzibˈsajtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi tijmaytak chˈejejem rechak, riˈ mak abˈaj tijcholtak chˈejejem, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет. \t Y laj or xelch Lázaro li jul ri xcamna, aj pisiliˈ jkˈabˈ pach rakan laˈ itzˈik y jcaybˈal aj pisiliˈ laˈ jun sutˈ, Kakaj Jesús xij rechak: Quirtak mak itzˈik ri pisil chirij y yeˈtak luwar re tibˈec, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса, \t Xeˈtak y xkˈaxtak lak juntir mak luwar re Chipre tijin tijbˈijtak Jyolj Kakaj Dios asta xtawtak Pafos. Claˈ xeˈ jteˈtak jun ajitz ri jbˈij Barjesús, jun joˈslaj rijajl Israel y tijbˈij chi ajkˈasal Jyolj Kakaj Diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение; \t Cuando jun winak wiˈ jchokˈbˈ y wiˈ colbˈi ribˈ laj jkˈabˈ, tijchajajiˈ richoch y juntir kelen re ri cˈolan jwiˈl, taˈ nen tioc re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам; \t In xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire wi tayakˈtak mak cumatz pach mak sinaˈj taˈ nen trantak chawechak y xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl y taˈ tibˈansaj cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? \t Iltak nen mo yoˈltak mak tzˈiquin ri tirupuptak lecj. Rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ lecj titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для которого я поставлен проповедником и Апостолом, – истину говорю во Христе, не лгу, – учителем язычников в вере и истине. \t Jwiˈliˈli xinjcoj Kakaj Dios pire ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xinjcoj pire jtakoˈn. Ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzijiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke chi Kakaj Dios xinjcoj chi jtijojcak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire ticubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою – ибо написано: проклят всяк, висящий на древе, – \t Kakaj Jesucristo xojresajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl xtij subˈlaj cˈax wich curs kawiˈlke oj, chapcaˈ etzl cristian xaan re. Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri cocbˈal wich jun cheˈ, jun etzl cristianiˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и послал отсечь Иоанну голову в темнице. \t Jilonli xtak resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе сНим, простив нам все грехи, \t Atak ojr cuando ajquiˈ chi cojsaj awetalak jwiˈl Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ amacak. Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcuy juntir kamac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А ученики исполнялись радости и Духа Святаго. \t Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj tiquiˈcottak y xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Взял ее второй и умер, и он не оставил детей; также и третий. \t Y man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm ri camnak richjil li y xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Y jilon xan chic man jroxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: „еффафа\", то есть: отверзись. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xnaˈtun lecj, xjikˈxinc y xij: ¡Efatá! xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj efatá, tebˈaˈ aybˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее. \t Y wi nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike saach jwich, riˈticˈu chic maˈ nim jkˈij ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию. \t Felipe riˈchak xricˈaj wiˈchak li man luwar ri jbˈij Azoto. Ajrucˈreˈ xeˈ chic, xmaj chicbˈi jbˈe. Xkˈax jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo asta xtaw Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир. \t Tambˈij juntir ri chawechak pire tiwaˈx utzil laj awanmak jwiˈl atakaˈ jun wiqˈuil. Atak tina atijtakna subˈlaj cˈax neri wich ulew, pero waˈxok jcowil awanmak jwiˈl in xincwiniˈ chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: „да, да\" и „нет, нет\", дабы вам не подпасть осуждению. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cˈamtak jbˈij caj o ulew o juntir kelen laj ayoljak cuando tabˈijtak jono tzˈetel tzij. Cuando tabˈijtak kes tzˈet, bˈijtak tzˈetel tzˈet y cuando tabˈijtak taˈ tzˈet, bˈijtak taˈ tzˈet. Wi tabˈantak jilonli, Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам? \t Kakaj Jesús, cuando xchˈajmaj rakanak yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl, xcoj chic man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl chirij, xkˈaj chic laj jluwr chiˈ mex y xij rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen ximbˈan chawechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу, \t Riˈtakaˈ yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt xrechbˈejtak jono anm. Riˈ rechak li takel Man Ra Carner jwiˈlak lamas tibˈeˈw y riˈtakaˈ yak cristian li ri xesajtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jwiˈl xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak pire tisujsajtak re Kakaj Dios y re Man Ra Carner chapcaˈ nabˈetak awaj y nabˈetak jwich ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать. \t Wiˈ mas chikaj tikabˈij chirij ri ximbˈij chawechak, pero masiˈ cˈax jbˈij jcholajl chawechak jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона; \t Aram riˈ ri jkaj Aminadab, Aminadab riˈ ri jkaj Naasón y Naasón riˈ ri jkaj Salmón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, \t Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak claˈ. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach mak jtemak mak ajcˈayaltak ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему и в другом месте говорит: не дашьСвятому Твоему увидеть тление. \t Jwiˈliˈli tijbˈij li jun Salmo chic jilonri: At, taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy li ulew jtioˈjl awajchac ri tosol pi awe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников; \t Juntir ribˈilak tziyiˈ xtatak, xchaˈtak yak wukubˈ (7) winak. Xchaˈtak Esteban, re subˈlaj cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Yak jpach riˈtakaˈ Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y Nicolás aj Antioquía re Pisidia, re xoquiˈ pi rijajl Israel jwiˈl xcojaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей, \t Kakaj Dios ri tiyeˈw mak íjaj re man ajticonl, riˈ re tiyeˈw jwa man ajticonl y riˈ re tiqˈuiysan re mak ticoˈn. Re tranaˈ chi subˈlaj tiwichin juntir aticoˈnak pire atcwintak chi jbˈanic mas utzil rechak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости? \t In taˈ wetam nen chawajak, in taˈ wetam wi riˈ chawajak tancˈambˈi jun xicˈaˈy pire atbˈe inseqˈueˈtak o riˈ chawajak atbˈe wileˈtak pi utzil y pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая, \t Man jluwrak yak rijajl Zabulón pach man jluwrak yak rijajl Neftalí ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán chiˈ nimlaj alagun re Galilea ri lamas wiˈtak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,прямыми сделайте стези Ему. \t Y tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, ri tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью. \t Cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc, jwiˈl wiˈ mas jtakon chi tijonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще сказал: у некоторого человека было два сына; \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога. \t Jsibˈel man pom pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios xelbˈi xilj man cˈatbˈi pom ri cˈamal jwiˈl anjl xjawbˈi chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "начиная от крещения Иоаннова до того дня, в который Онвознесся от нас, был вместе с нами свидетелем воскресения Его. \t y cuando xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox asta cuando xcˈamsajbˈi lecj. Rajwaxiˈ jun rechak yak ri xiliwtak re juntir li tioc pi jqˈuexwach Judas, pire tiwaˈx laj kaxoˈl chi jbˈij chi kes tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет; \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые; \t Mak soldad, cuando xriltak jwich anjl, subˈlaj xtzaak jchˈolak y tichak querquentak jwiˈl tzakom chˈolal y xcantak chapcaˈ camnaktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа, \t Cuando xtzˈakat mak kˈij pire tran chˈajchˈoj jwich María chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios pach José pire tibˈe jacheˈtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья. \t Sicˈ moy xnaˈtunc, xij: Twilaˈ mak cristian jilon rilicak chapcaˈ mak cheˈ tijin tiwoˈcottak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего? \t Wi Kakaj Dios taˈ xqˈuecˈaj ribˈ chi jtakicch Jcˈajol pire xyuk chi jtojic kamac ojtak juntir, riˈticˈu chic maˈ tijyeˈ chike juntir ri rajwax chike jwiˈlke Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии. \t Pero Kakaj Dios cuando xtakch Jcˈajol wich ulew ri nabˈeal, xijiˈn: Nimirsajok jkˈij jwiˈlak juntir yak ranjl Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас. \t Wi wiˈ jujun tibˈe ranmak chawijak y wi utzil rajak chawijak, tziyiˈn, pero rajwaxiˈ jilon trantak li nojel kˈij maˈ xitaˈke cuando win aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "у нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его. \t Y Marta wiˈ chiquiˈ jun jkˈun jbˈij María. María xcubˈar riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою! \t Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic, xij re: ¡Wajawl, miti titaw chiwch chapcaˈ tijin tabˈij! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего Иосиф из Аримафеи – ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, - просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса. \t Cuando xantaj li, xpe José aj Arimatea ri jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, pero chi mukukilke jwiˈl titzaak jchˈol chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Re xtzˈonaj re Pilato chi tiyeˈsaj luwar re tijcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xyaˈ luwar re y re xkˈax jcˈameˈbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, опять возопив громким голосом, испустилдух. \t Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они хотели принять Его в лодку; и тотчас лодка пристала к берегу, куда плыли. \t Ajrucˈreˈ rechak subˈlaj xquiˈcottak xijtak re Kakaj Jesús chi tijaw riqˈuilak li barc. Y cuando xjaw Kakaj Jesús li barc, riˈchak xricˈajtak wiˈtakchak chiˈ nimlaj alagun laˈ man luwar lamas rajak titawtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак верующие благословляются с верным Авраамом, \t Jilonli juntir yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak pi jpach Abraham ri xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Храма же я не видел в нем, ибо Господь Бог Вседержитель – храм его, и Агнец. \t Taˈ xwil ni jun richoch Kakaj Dios li man tilmit li, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel pach Man Ra Carner riˈtakaˈ richoch Kakaj Dios li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем. \t Y bˈesaliˈ Onésimo pi jpach, ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo y re awinakakiˈn. Rechak tijbˈijtakaˈ chawechak juntir nen tijin tibˈansaj neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное. \t Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xwaˈx chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri wiˈ wich ulew y ri wiˈ lecj y xwaˈx utzil chijxoˈlak jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xel cuando xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите,чтобы получить. \t Atak awetamakiˈ cuando tibˈan jun jol, subˈlaj qˈui cristian ri tijolintak, pero junke rechak ri tichˈecon y jilon atak rajwaxiˈ takejtak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ atjolintak pire tachˈec atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному \t Cuando bˈenam we Macedonia, xintzˈonajiˈ tokˈobˈ chawe chi atcan Éfeso pire takˈel mak nicˈj joˈstaklaj ajtijonl ri tijbˈijtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи? \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak wi mitaˈ tatatak jcholajl nen tielwiˈ man esbˈi noˈj ri, taˈ tatatak jcholajl mak nicˈj esbˈitak noˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете? \t Atak ajsolcopil acaybˈalak, atak awetamakiˈ rilic nen tran caj pach ulew, pero taˈ tachˈobˈtak chirij mak ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились. \t Ajrucˈreˈ man winak xecˈ y xoc chi jyolic rechak cristian re Decápolis juntir ri nen xan Kakaj Jesús re y juntir xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба. \t Ajrucˈreˈ tijtakch yak anjl chi jmolic jwich juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl lak juntir luwar re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христосв славу Бога Отца. \t y juntir tibˈintak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи. \t Laˈ man kˈij li, cuando Kakaj Jesús xan xokˈol y xtzibˈsaj bˈakˈ jwich sicˈ moy, kˈijiˈ re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит Ему: все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. \t In tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу. \t Ajrucˈreˈ Pedro pach man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak jol chi rilic chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых. \t Yak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús cuando xsiqˈuij Lázaro chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ pire xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xyoltak re cristian ri ilan jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид? \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David y jiˈ tipe Belén ri jtilmit David, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Испытывайте, что благоугодно Богу, \t Y etemajtak jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же исполнили все написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб. \t Y cuando xantaj jbˈanic re Kakaj Jesús juntir ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xpetak, xkesajtak Kakaj Jesús wich curs y xeˈ jmukeˈtak li jun jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим. \t Y atak tabˈijtak chi jilonli taˈ rajwax tijcoj jkˈij jkaj o jchuch jun cristian. Jilonli tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak acˈutuˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении. \t Y subˈlaj cristian titakentak rechak chi jbˈanic mak etzltak jnoˈj. Y jwiˈl rechak, mak cristian tichak yokˈontak chirij jtakej jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед. \t Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; \t Mat octak il chirij awitzˈikak. Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает. \t Y cuando tatatak tijubˈubˈ tew li sur tabˈijtak chi tieliˈ sakˈj y tzˈetiˈ tiel sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При этом начальник синагоги, негодуя, что Иисус исцелил в субботу, сказал народу: есть шесть дней, в которые должно делать; в те и приходите исцеляться, а не в день субботний. \t Pero man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog claˈ, subˈlaj xpe retzal chirij Kakaj Jesús jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ anm laˈ kˈij re uxlan. Jwiˈliˈli xij rechak juntir cristian: Laˈ nojel xuman wiˈ wakakibˈ (6) kˈij pire chac. Y laˈ mak kˈij li petentak pire attzibˈsajtak, maˈ ajriˈ taˈ atpetak laˈ mak kˈij re uxlan, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск. \t Y taˈ ximbˈe Jerusalén chi jtzˈonaj innoˈj rechak yak ri ocsaltak nabˈe chinwch in pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In laj or ximbˈe Arabia, ajrucˈreˈ xinkˈaj chic Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная. \t Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal chike riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. \t Riˈ ri jbˈijak yak jmam Kakaj Jesucristo ri rijajl David y Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши. \t Rechak xijtak: Kajawl, chikaj ojnaˈtun chic, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним. \t Y laj or xcan jyeˈtak man barc pach jkajak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому прошу вас оказать ему любовь. \t Jwiˈliˈli tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi cˈuttak chiwch chi talokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос. \t Jtioˈjl jun cristian qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, pero onque qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, junke chi tioˈjl. Y jilon jbˈanicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям. \t Jwiˈl oj ketamiˈ chi rajwaxiˈ ticojsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈliˈli tijin tikayeˈ kanm chi jbˈij rechak cristian chi tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios retamiˈ nen tijin tikabˈan y in chwaj chi tachomorsajtak laj awanmak chi tziyiˈ tijin tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги; \t Taˈ xinatzˈubˈaj chi jcˈamic rutzil inwch, pero rucˈ anm ri xike cuando xyuk, xoc chi jtzˈubˈaj wakan y aj tijiniˈ chi jtzˈubˈaj lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделалисьхлебами. \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xtaw riqˈui Kakaj Jesús chi jtakchiˈj chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re mak abˈaj ri chi tiwuxtak pi cuxlanwa, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А в это время Он многих исцелил от болезней и недугов и от злых духов, и многим слепым даровал зрение. \t Y li man rat li Kakaj Jesús tijin chi jtzibˈsaj subˈlaj cristian ri wiˈ yajel rechak y wiˈ nicˈj chic tijin tresaj etzl laj ranmak y wiˈ nicˈj moytak tijin chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали. \t Xcˈastaj jwich man ajchajal prexbˈ, xril chi telchak mak pwert re man cars, laj or xresajch man respad, raj roj xcamsaj ribˈ jwiˈl chijchˈol re xelmajtakaˈbˈi juntir mak prexbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь навеликую вечерю Божию, \t Y ajrucˈreˈ xwil chic jun anjl waˈl chibˈ kˈij, subˈlaj cow xchˈejej chi jsiqˈuijcak juntir mak tzˈiquin ri tirupuptak nicˈaj caj ri titijiwtak tiˈnic, xij rechak: Tzajtak li comon wicˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всякая плоть – как трава, и всякая слава человеческая – как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал; \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir cristian jiˈkelontak chapcaˈ jun woron ri tichekejc, jnimal jkˈijak jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl jun woron ri titzaak y tisaach jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати. \t Re tijin tiyolow chirij Judas Iscariote ri jcˈajol Simón Iscariote ri tijachow pi camic, Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоитот Меня, \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Isaías chawijak chi atakaˈ ajsolcopil acaybˈalak cuando xcan jtzˈibˈaj jilonri: Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их. \t Cuando tiokˈsaj trompet, Kakaj Dios tijtakch yak ranjl chi jmolic jwichak juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl ri wiˈtak lak juntir tilmit re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца. \t Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, kˈajentak laj jluwrak yak rijajl Israel jwiˈl lajori xcamtakaˈ mak ri rajak roj xcamsajtak ra neˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом. \t pire cuando titaw chiwch ri chomorsalch jwiˈl, tran junke re juntir ri wiˈ lecj pach ri wiˈ wich ulew y tijach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа. \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak mak yoloj ri xcan jbˈijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его. \t Kakaj Jesús xij re Judas: At impach, bˈan ri petzalcat chi jbˈanic, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, xchaptakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его, \t Y juntir ribˈilak xrokˈbˈej ribˈak jwiˈl bˈis, xkˈalujtak Pablo y xtzˈubˈajtak jcaybˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, встав, первосвященник сказал Ему: что же ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈrc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В одно время, когда Он молился в уединенном месте, и ученики были с Ним, Он спросил их: за кого почитает Меня народ? \t Li jun kˈij tijin Kakaj Jesús chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xike yak ajtijol ribˈak chirij wiˈtak riqˈuil, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им. \t Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вместо того, чтобы вам говорить: „если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое\", – \t Riˈ mas tzi tabˈijtak jilonri: Wi raj Kakaj Dios ri Kajawl aj yoˈlcojna, tikabˈan lawiˈ ri chomorsal kawiˈl, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая. \t Kakaj Jesús xpe retzal chi rilicak yak ri sutuwinaktak rij y xcˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl taˈ rajak tijtatak jcholajl. Kakaj Jesús xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak li xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался, \t Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch: Taˈ incwin chi atˈoˈic riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ corbaniˈn, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то есть что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу(Иудейскому) и язычникам. \t chirij ri tibˈansaj re Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina jtijna subˈlaj cˈax, tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re tiesan chi sakil chiwchak yak rijajl Israel y chiwchak juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Pablo re Agripa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети! храните себя от идолов. Аминь. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, cwentij aybˈak pire maˈ tacojtak jkˈij mak jalantak dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как же ты, уча другого, не учишь себя самого? \t Tachomorsaj chi atcwiniˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic, pero riˈ mas tzi tijoj aybˈ at nabˈe. At tabˈij chi taˈ tzi alkˈanc, pero at atalkˈaniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их. \t Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xpe retzal chirijak mak ri xcamsan rechak mak jtakoˈn, jwiˈliˈli xtak mak jsoldad chi jcamsajcak y xtak jcˈatic jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение. \t Laˈ man or li subˈlaj nojsal ranm Kakaj Jesús chi quiˈcotemal jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl. Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Познайте же, что верующие суть сыны Авраама. \t Jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios riˈtakaˈ rechak tzˈetel rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа. \t Y riˈ Kakaj Dios bˈanowinak chike chi jilonli tikabˈantak. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pi cˈutbˈire chikawch chi kes tzˈet tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа, \t pire ticˈutun wi kes tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilon tibˈansaj chawechak chapcaˈ tibˈansaj re oro li kˈakˈ pire ticˈutun wi kes tzˈet oroiˈn, pero jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo masna nim jkˈij chiwch man oro. Atak, wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ takˈel aybˈak cuando tatijtak cˈax. Jilonli ticojsajiˈ akˈijak, tinimirsajiˈ akˈijak y tziyiˈ atilsajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы достигнуть воскресения мертвых. \t pire ticˈastasaj inwch laj incamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем, \t Jwiˈl atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri atcojontak chiwch, ma bˈantak chic mak etzltak raybˈl chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr cuando ajquiˈ chacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину. \t Y cuando xkacˈul kibˈ riqˈui Pablo li man luwar Asón, xjawbˈi kiqˈuil li barc, xojbˈe Mitilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его. \t Y juntir cristian subˈlaj akˈabˈ titawtak li nimi richoch Kakaj Dios pire tibˈe jteˈtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием. \t Ri retal atioˈjl cojol, kes tzˈetel tzˈet tichoconiˈ wi tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi mitaˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj cojol retal atioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное; \t Pero Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak ri taˈ mas jnoˈjak pire xqˈuixibˈsaj mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak y riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian pire xqˈuixibˈsaj mak ri mas cojol jkˈijak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют. \t titiˈtintak, tikˈabˈartak, tikˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij y wiˈ chiquiˈ nicˈj etzltak noˈj trantak chapcaˈ mak nicˈj li. Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri ximbˈij chawechak nabˈe. Mak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, taˈ tijnaˈ titakon Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днем работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедывали у вас благовестие Божие. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi oj xojchacuniˈ y xojcosiˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic lawiˈ ri rajwax chike pire maˈ xel cˈax jono chawechak chikij cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его. \t Pero chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Taˈ ni jono cristian xiliw re, ni taˈ jonok xtaˈw jtaquil y taˈ ni jonok xchomorsan re ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijyeˈ rechak yak ri tilokˈintak re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выслушав это, Феликс отсрочил дело их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий, и я обстоятельноузнаю об этом учении. \t Félix taˈ xan kˈatbˈitzij chirij Pablo jwiˈl retamiˈ mas chirij jtaquil nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xij: Petna Claudio Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, tiyuk jbˈij jcholajl chwe nen jmac winak ri, ajrucˈreˈ tanchomorsaj nen tambˈan re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь. \t Y tijojtak chi jbˈanic juntir ri ximbˈij chawechak. In, inwaˈxiˈ aacˈlak nojel kˈij asta tiqˈuis jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке. \t Pilato xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y rechak juntir cristian: Taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man winak li: ¿Nencˈu tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios? ¿Nencˈu jcholajl tiel chawch at? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если любите любящих вас, какая вамза то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. \t Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками. \t Cuando yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xriltak chi Kakaj Jesús tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajmacbˈ pach mak ajtzˈonaltak alcabar, xsaach jchˈolak y xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины \t Ajrucˈreˈ xtawtak chic Kakaj Jesús Jerusalén pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot li nimi richoch Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит! \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященник же Анания стоявшим перед ним приказал бить его по устам. \t Ajrucˈreˈ Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xij rechak yak ri wiˈtak chijcˈulel Pablo chi tijcojtak kˈabˈ laj jchiˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока Он отпустит народ. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun pire tibˈetak Betsaida. Re xcanna jchˈabˈejna mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И слово Господне распространялось по всей стране. \t Jilonli xel jtaquil Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl lak juntir luwar re Pisidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего,если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. \t Y tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ nen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak kelen ri sipal re Kakaj Dios ri wiˈ chibˈ man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. \t Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "каковым должно заграждать уста: ониразвращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти. \t Mak cristian li rajwaxiˈ tikˈelsajtak chirij mak cˈutuˈn ri maˈ jcholajl taˈn, ri tijbˈijtak ri quiek laˈ tijin tijqˈuextak jchomorsaˈnak jujun yak chuchkajw pach ralcˈwalak pireke esbˈi jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вспоминайте жену Лотову. \t Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xansaj re rixokl Lot ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа; \t Sakiˈ chiwch Kakaj Dios in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ alokˈajcak tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать со всеми вами. Аминь. \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом! \t Pero kacˈomowajtak re Kakaj Dios chi oj ojcwiniˈ chi chˈecon chibˈ man camic pach man mac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня? \t Y xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel ri xpetak chi jchapic: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию. \t xij chwe: Tzˈibˈaj li jun wuj ri tawil y tatakbˈi riqˈuilak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we ri wiˈtak li mak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Mak tilmit li, riˈtakaˈ Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух из учеников Своих \t Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak chijcˈulel Betfagé pach Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ ajtijol ribˈak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их. \t Juntir mak cristian ri wiˈtak li tilmit xeˈtak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Cuando xriltak, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как жених замедлил, то задремали все и уснули. \t Pero xnajtin mas akˈabˈ, taˈ jtawic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xpe subˈlaj jwarjak y juntir ribˈilak xwartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга, \t Pero chirij ri jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak ri tabˈantak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi pi awechak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xtijon awechak nen mo jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел. \t Y Juan xtzˈibˈaj chi tzˈetel tzˈetiˈ ri xril y tzˈetel tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xij pach ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. \t pire maˈ atilsaj jwiˈlak cristian chi tijiniˈ tabˈan ayun, xike Kakaj Dios tieteman re chi tijiniˈ tabˈan ayun chi mukukil y re tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит; \t Kakaj Jesús xij chic rechak jilonri: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы избавиться мне от неверующих в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима было благоприятно святым, \t Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chwij, tzˈonajtak re pire incolmaj laj jkˈabˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri wiˈtak Judea. Y tzˈonajtak re Kakaj Dios pire ticˈulsaj pi utzil man sipan ri tibˈe injacheˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. \t Atak, atakaˈ kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Jun tilmit ri wiˈ bˈa jun witz ri naj rakˈanebˈ taˈ tijnaˈ tijmuk ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господаи Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого. \t Yak ri ajriˈ xcolmajtak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj jwiˈl retamakchak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y wi tioctak chic chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tichˈeconiˈ mak etzltak noˈj chibˈak y tiwux mas etzl jnoˈjak chiwch ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, братия, более и более старайтесьделать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь, \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij ri asiqˈuijcak y achaˈicak ri xan Kakaj Dios. Wi tabˈantak jilonli, taˈ chiquiˈ atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа. \t Tew tijubˈubˈiˈ juntir luwar, tataˈ tijumum, pero taˈ tawil lamas tipeˈw ni taˈ tawil lamas tibˈeˈw y jiˈcˈulon juntir yak ri tiqˈuisiˈytak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине, \t ri xijsaj chawechak. Ri tzilaj jtaquil li tijin tibˈe mas lak juntir luwar re wich ulew. Jwiˈliˈli subˈlaj cristian tijin tijqˈuex jnoˈjak. Jilon chapcaˈ xan chaxoˈlak cuando xawetemajtak chi tzˈetel tzˈetiˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего. \t Kakaj Jesús xij re: In xinyolowiˈ riqˈuilak juntir cristian y xintijojtakaˈ cristian lak sinagog y xintijojtakaˈ cristian li nimi richoch Kakaj Dios. In taˈ ni jono yoloj bˈil inwiˈl chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сопровождавшие Павла проводили его до Афин и, получив приказание к Силе и Тимофею, чтобы они скорее пришли к нему, отправились. \t Yak ri xpachintakbˈi re Pablo, xeˈ jacheˈtak asta Atenas, ajrucˈreˈ xkˈajtak chicch Berea y xyuk jbˈijtak chic re Silas y Timoteo chi tijbˈij Pablo chi tibˈetak laj or riqˈuil Atenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства. \t jwiˈl Kakaj Dios wiˈ nen xchomorsaj pi ke oj ri masna tzi, pire oj pach rechak nicˈ tikacˈultak lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью; \t xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как и в другом месте говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. \t Y Kakaj Dios xij chic li jun jalan luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда, оставив Его, все бежали. \t Y juntir yak ajtijol ribˈak chirij xelmajtak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я. \t Y cuando imbˈec, tibˈe imbˈaneˈ jwaˈx jun luwar pi awechak, ajrucˈreˈ impe chic pire atyuk incˈameˈtak pire atbˈetak wiqˈuil y atwaˈxtak lamas winwiˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа. \t Kakaj Jesús xij rechak: Maˈ pire taˈ utzil pi we in xansajch chˈaˈwem, pirechiˈ utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сия есть первая и наибольшая заповедь; \t Riˈ man pixabˈ li mas rajwax ticojsaj chiwchak juntir pixabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего: \t Chwaj tambˈij jilonri chawechak, wi jun rajw man textament aj acˈliˈn, niqˈuiˈ jbˈanic chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, onque riˈ re rajw juntir man textament."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня. \t Kakaj Jesús subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen ticubˈar jchˈol chwij, maˈ xitaˈke chwij in ticubˈar jchˈol, ticubˈariˈ jchˈol chirij ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никакой слуга не может служить двум господам, ибоили одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другомнерадеть. Не можете служить Богу и маммоне. \t Taˈ ni jono mocom ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Atak taˈ atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak wi tibˈe awanmak chirij bˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Те наказывали нас по своему произволу для немногихдней; а Сей – для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его. \t Kakaj kachuch xcˈachaˈtakaˈ kawch quibˈ uxibˈ junabˈ chapcaˈ ri tzi triltak rechak pire xojjtijojtak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi. Y Kakaj Dios tijcˈachaˈ kawch, pero pirechiˈ utzil pi ke, pire ojjtos re mak etzltak noˈj chapcaˈ re tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы. \t Mak ri tibˈanowtak jilonli riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) jcˈajol jun rijajl Israel ri jbˈij Esceva ri jun jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij chi jbˈij rechak cristian chirij jun tzilaj cˈaslemal ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня; \t Xpe man rey, xtak chic jsiqˈuij man mocom ri xcuy jmac riqˈui jcˈas y xij re: ¡At etzl mocom, in xincuyaˈ amac riqˈui juntir acˈas wiqˈuil jwiˈl xatzˈonaj jcuyic amac chinwch!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий. \t Cuando tibˈansaj cˈax chawechak li jun tilmit elmajentak, jattak chic li jun jalan tilmit chic. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak ajquiˈ chatcwintak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian lak juntir jtilmitak yak rijajl Israel cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует. \t Pero in tambˈij chawechak nen jono winak tijjach rixokl y wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic y wi man winak li ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y nen jono winak chic ticˈuliˈy riqˈui man anm ri jachal, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Через несколько дней Феликс, придя с Друзиллою, женою своею, Иудеянкою, призвал Павла, и слушал его о вере во Христа Иисуса. \t Y xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij, xtaw Félix pach rixokl ri jbˈij Drusila, anm li rijajliˈ Israel. Félix xtak jsiqˈuij Pablo pire tibˈijsaj re pach rixokl nen mo ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришел. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать все, что повелено тебе от Бога. \t Jilonli xintak atoquic y at xabˈanaˈ tokˈobˈ xatpetc. Y lajori woj neri. Chiwch Kakaj Dios chikaj tikata juntir ri bˈil chawe jwiˈl Kakaj Dios chi tabˈij chike, xcheˈ Cornelio re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него, \t Etemaliˈ chi qˈuixibˈaliˈ rilic jun winak cuando tijyeˈ luwar tiqˈuiy mas rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними. \t Cuando bˈesaltak li bˈe, etke xjutun Kakaj Jesús riqˈuilak y xpachijbˈi ribˈak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего. \t Y ojr jilonli xantak jujun chawechak cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori xchˈajsajiˈ juntir amacak, xattossajtakaˈ pire Kakaj Dios, xsucˈulbˈisajiˈ awanmak chiwch Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак. \t ¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu katakejtakaˈ macun chiwch Kakaj Dios pire tijyeˈ mas rutzil ranm chike?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его. \t Rechak xeˈtak, xeˈ jteˈtak ra bˈur ximil chiˈ bˈe nakaj re pwert. Rechak xquirtak ra bˈur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе. \t Yeˈtak rutzil jwich Amplias ri subˈlaj tanlokˈaj jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Moisés xcan jtzˈibˈaj jun pixabˈ jilonli jwiˈl atak pur abˈaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими. \t Ajrucˈreˈ subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ tichˈejej jun coj. Cuando xchˈejej anjl li, subˈlaj cow xcˈululajch jwiˈl wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам; \t Moisés xijiˈ rechak kamam ojrtaktzij jilonri: Kakaj Dios ri Awajawlak tina jtaknach jun ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in. Re jiˈ tiqˈuisiˈy chijxoˈlak yak awijajlak. Cojtak juntir nen tijbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти, \t Bˈantak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl, yeˈ aybˈak chi takem rechak juntir jwich kˈatbˈitzij ri chaˈltak chijxoˈlak cristian. Yeˈ aybˈak chi takem re man rey jwiˈl re masiˈ nim jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах. \t Atak rajwak nicˈj cristian, bˈantak lawiˈ ri pi jcholajl rechak yak ri jekeltak aacˈlak. Cuxtaj awiˈlak chi jilon atak wiˈ Awajawlak lecj ri titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо нет лицеприятия у Бога. \t jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего? \t Kakaj Dios xij chi kamam Abraham sucˈuliˈ ranm chiwch chirij ri xan cuando roj xsujeˈ Isaac ri jcˈajol re Kakaj Dios bˈa altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской? \t ¿Nen chac atak taˈ tatatak jcholajl chi in maˈ chirij taˈ cuxlanwa tijin inyolow? In ximbˈij chi tike acwentij aybˈak riqˈui man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим. \t Xpe anjl, xij chic re: Kakaj Dios tijtakch Lokˈlaj Jsantil chabˈ y jcwinel Kakaj Dios lecj jilon jpetic chabˈ chapcaˈ jmujal sutzˈ. Jwiˈliˈli ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈy tibˈijsajiˈ chirij chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их. \t Y wiˈ quibˈ uxibˈ tra car riqˈuilak. Kakaj Jesús xcˈomowaj re Kakaj Dios y xtak jachic chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть. \t Kakaj Jesús xoc li jun ja. Xmulbˈaˈ chic ribˈak subˈlaj qˈui cristian la ja claˈ y jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tijtij jwaak pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием. \t Laˈ mak kˈij li tipetakaˈ mas cristian, wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij y wiˈ tipetak li norte y wiˈ tipetak li sur. Juntir rechak tibˈe waˈxtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ ticubˈartak chiˈ mex chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: ¿Miti jilon atak chawajakiˈ atbˈetak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом. \t Tipe man etzl li, tibˈe jcameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr. Jilon tibˈansaj rechak mak etzltak cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению? \t Y li jun chˈoˈj, wi maˈ jcholajl taˈ rokˈsaj man trompet tibˈansaj, taˈ ni jonok tijbˈit ribˈ pire tibˈe li chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jat, sicˈtach awichjil y atkˈaj chicch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И послал в свое время к виноградарям слугу - принять от виноградарей плодов из виноградника. \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew, xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга, \t Riˈ ri cˈutuˈn ri talch awiˈlak ojrtaktzij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца. \t Ajrucˈreˈ anjl xcˈut jun saklaj jaˈ chinwch re cˈaslemal, subˈlaj tikopopon y tijnaˈ tiilsajbˈi ri wiˈ ralaj. Man jaˈ li jiˈ tielch li man luwar lamas tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios pach Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа. \t Pilato, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xtak resajbˈi Kakaj Jesús chuchja re man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Re xcubˈar laˈ man jcubˈarbˈ lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Man cubˈarbˈ li jiˈ wiˈ li man luwar ri tibˈijsaj Tusum Abˈaj re, pero li tzijbˈal hebreo tijbˈij Gabatá re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери , и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили. \t Pi qˈuisbˈire xilsaj chic jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij cuando cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex. Kakaj Jesús xyaj yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chirij y pur abˈaj ranmak, taˈ tijcojtak jyoljak yak ri xiliwtak chi xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы судите по плоти; Я не сужу никого. \t Atak tabˈantak kˈatbˈitzij chirijak cristian laˈke mak noˈj ri reke wich ulew, pero in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij ni jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "К стыду говорю, что на это у нас недоставало сил. А если кто смеет хвалиться чем-либо, то(скажу по неразумию) смею и я. \t In inqˈuixibˈiˈ chi jbˈij chi oj taˈ xkacoj kacˈaˈnul chi jbˈanic chapcaˈ xantak mak cristian li chawechak. Pero wi mak nicˈj cristian li subˈlaj tijcoj jkˈijak, jilon in tijnaˈ tancoj inkˈij onque tachomorsajtak chi inke jun sons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом. \t InDios tijyaˈ chawechak juntir nen rajwax chawechak chapcaˈ nimlaj utzil ri tijyeˈ chwe jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку. \t Xojkˈax chirij jun ra luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Cauda. Claˈ taˈ mas tijubˈubˈ tew y subˈlaj cˈax xkatij chi jawsaj li barc man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе. \t Jwiˈl at cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ in, tantzˈonaj re Kakaj Dios pire jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo tran chi tawetemaj juntir utzil ri tiyeˈsaj chike jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: посланный. Он пошел и умылся, и пришел зрячим. \t Y xij re: Jat chˈajta acaybˈal li man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé, xcheˈ Kakaj Jesús re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Siloé, takalbˈic.) Sicˈ moy xeˈ jchˈajeˈ jcaybˈal y cuando xkˈajch, tichak naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне. \t Cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li, pero taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ waˈl chibˈ man abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом. \t Xtak jcamsaj Santiago chi espad, ri ratz Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит. \t In tambˈij chawechak mineˈ tibˈiit chi jyeˈic re onque richcˈulchiˈyiˈn, tina jtana chi taˈ tijmay jtzˈonaj re, tiqˈuistaj ranm chi jtaic. Ajrucˈreˈ tibˈiit chi jyeˈic juntir nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды. \t Ri jsantilak mak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios ojrtaktzij ri xulbˈejtak jwiˈl Kakaj Dios wi tijqˈuex jnoˈjak laˈ mak junabˈ cuando Noé tijin chi jbˈanic jwaˈx man arc. Xike waxakibˈ (8) chi cristian xcolmajtak li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат : се, Человек! \t Xelch Kakaj Jesús, cojolchakch jun coron laj jbˈa ri pachˈul laˈ qˈuix y cojolch man morad itzˈik jwiˈl. Ajrucˈreˈ xpe Pilato, xij chic rechak: Coˈ winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его. \t Xpe Kakaj Jesús xel chicbˈic, xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos, jwiˈl nakˈtaliˈ jiˈkelon tran y yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня. \t ¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники. \t Y wi kes tzˈet watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, atakaˈ rijajl Abraham y tawechbˈejtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потомучто настала жатва. \t tichekejc y man winak tibˈe chi rochˈic jwiˈl xtawiˈ jkˈijl re tiochˈsajc, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен. \t Tancˈut chawchak nen chi cristian lal tijmaj jun cristian ri tipe wiqˈuil, ri tijta inyolj y tran lawiˈ ri tambˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если бы первый завет был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому. \t Jwiˈl witi man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xcwinti chi resaj juntir jmacak cristian, taˈ chiquiˈ roj xan chic man jcaˈmul jchomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам, \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtak chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу. \t Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении, \t Cˈultak pi quiˈcotemal jwiˈl kechˈelxiquiˈ chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak jkˈijak yak cristian ri nicˈtak chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас. \t In subˈlaj inoc il chawijak taˈ cˈaxreˈ wi lokˈke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его? \t Jun ajtijol ribˈ tranaˈ pi re xike tran lawiˈ ri tran ajtijol re y man mocom tranaˈ pi re xike tran lawiˈ tran jpatron. Wi man rajw ja tibˈijsajiˈ chi jbˈabˈal etzliˈn, ¿nen chiquiˈ tibˈijsaj rechak yak ralcˈwal? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает, \t Y mak ajcˈaybˈ re juntir wich ulew subˈlaj tina okˈtakna y subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak jwiˈl taˈ chiquiˈ nen tilokˈow jcˈayak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "они, узнав о сем , удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их, \t Cuando xtatak Pablo pach Bernabé chi jilonli xchomorsajtak, xelmajtakbˈic. Xeˈtak Listra y Derbe ri mak tilmit re Licaonia y laˈ mak luwar ri wiˈ chirijak mak tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вдали же от них паслось большое стадо свиней. \t Nakaj re man luwar li lamas wiˈtak, wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишьБога? \t At, mas tacoj akˈij chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tanimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою, \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtebˈaˈyiˈ jun aacˈ bˈe ri ojcˈamowbˈi li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios cuando xrechˈmaj man itzˈik ri tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, ri jcholajl tielwiˈ riˈ jtioˈjl ri xyeˈ pi camic wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь. \t Y xta xaan jun chˈaˈwem, xij re: Bˈiiten Pedro, camsaj mak awaj pach mak caˈn ri y tij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно, \t Tike acwentij aybˈak, mi bˈe awanmak chi jbˈanic lawiˈ ri chawajak tabˈantak y mi bˈe awanmak chi kˈabˈric y chirij kelen awechak laj acˈaslemalak, jwiˈl wi riˈ tibˈe awanmak chirij juntir li, taˈ awicˈabˈak cuando titaw man kˈij li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону. \t Cuando xtawtak laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Camnak, xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach mak quibˈ etzltak cristian li, jun laj jpaach Kakaj Jesús y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijchˈobˈaˈ inwch in y in tanchˈobˈaˈ jwich re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов , остались у него. \t Laj jcabˈ kˈij xojelbˈi claˈ, xojjaw chicbˈi li barc xojbˈe Cesarea. Y cuando xojtaw claˈ, xojbˈe laj richoch Felipe, ri jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ jun rechak yak wukubˈ (7) ajtˈoˈoltak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén y xojcan riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности, \t Bˈijtak y cojtak tzˈetel tzij laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li chapcaˈ acinchak ri tajetˈ achˈolak laˈ. Y bˈantak juntir pi jcholajl laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом просили они царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, мужа из колена Вениаминова. Так прошло лет сорок. \t Ajrucˈreˈ yak kamam li xtzˈonajtak jun rey re Kakaj Dios pire titakon chibˈak. Kakaj Dios xcoj Saúl pire rey. Caˈwinak (40) junabˈ xan pire rey. Saúl jcˈajoliˈ Cis ri jun rechak mak kˈat rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет? \t Riˈticˈu chic maˈ tibˈansaj cˈaxlaj kˈatbˈitzij chibˈ man cristian ri tijxut Jcˈajol Kakaj Dios y tijbˈij chi taˈ tzi jquiqˈuel ri ticˈutuw man aacˈ chomorsaˈn ri xtosow re pire Kakaj Dios y tijyokˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира: \t Tipe man rey li tijbˈij rechak mak cristian ri wiˈtak laj jpaach: Tzaj atak ri wiˈ jkˈabˈ Inkaj chabˈak. Oquentak lamas titakonwiˈ Inkaj ri tosolch jwiˈl pi awechak ojr cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат. \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tzˈetel tzˈet tijcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tiwaˈxiˈ laj ranmak chapcaˈ kus tiwichin laj ranmak. Jilon chapcaˈ jujun íjaj tijyaˈtakaˈ chapcaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Jujun chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ oxcˈal (60) jwichak. Nicˈj chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, проведя там несколько времени, вышел, и проходил по порядку страну Галатийскую и Фригию, утверждаявсех учеников. \t Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawic Antioquía re Siria, xel chicbˈic, xeˈ chi solin laˈ mak luwar re Galacia y re Frigia chi jyeˈic jcowil ranmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам. \t Atak, atakaˈ wichcˈulchiˈ wi tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступчерез веру в Него. \t Jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij tijnaˈ ojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С этого дня положили убить Его. \t Laˈ man kˈij li xcholtak jchomorsaj mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi tijcamsajtak Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня. \t Xintzˈonajiˈ oxmul re Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tresaj man cˈax li laj intioˈjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет,которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена, \t Y chijxoˈlak cristian bˈesaliˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, pero ni jonok xcwin chi jcunajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков. \t Pero caj pach ulew ri wiˈ lajori tosoliˈ laˈ Jyolj Kakaj Dios pire ticˈatsaj laˈ kˈakˈ cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wich kˈijsak y cuando tijsach jwichak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе. \t Y cuando imbˈitsaj lecj, juntir yak ri tijtatak jcholajl ri xansaj chwe tancˈamaˈtakaˈbˈi wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении. \t Claˈ xeˈ jteˈ jun winak ri jbˈij Eneas. Re wiˈchak waxakibˈ (8) junabˈ jkejic laj jsoc jwiˈl siquirnak jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi li sinagog, xeˈ laj richoch Simón Pedro. Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro wiˈ subˈlaj kˈakˈ chirij. Xpetak, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijtzibˈsaj sicˈ anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно. \t Ajriˈke quibˈ uxibˈ kˈij jjachic textament rechak, xpe man kˈunixel xoc chi jcˈayaj lawiˈ ri xjachsaj re. Xcˈambˈi man pwak li, xeˈ chinaj li jun tilmit chic. Claˈ xoc chi jsachic jpwaak lak etzltak kelen ri raj re tran laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj, ajrucˈreˈ tambˈij chawechak nen xintakowch chi jbˈanic jilonli. Bˈijtak chwe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи. \t Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи. \t Sicˈ winak li xij rechak: Winak ri xintzibˈsanc, xij chwe: Cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ chwe, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом. \t Wi tican kayeˈ pi jilonli subˈlaj qˈui cristian ticojowtak jyolj y tipetak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re Roma tiyuk jyujeˈtak nimi richoch Kakaj Dios y tijsachtak jwich katilmit, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проповедуй сие и учи. \t Riˈ cˈutuˈn li ri tina atijojna yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Господь сказал мне: „довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи\". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова. \t pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl xij chwe: Xanaˈ li ri subˈlaj rutzil wanm ri xinyeˈ chawe jwiˈl riˈ mas ticˈutun incwinel chirij jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ cuando tijtij cˈax, xcheˈ chwe. Jwiˈl jilonli xij Kakaj Jesucristo chwe, lajori subˈlaj inquiˈcot laj wanm cuando in taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax pire tiwaˈx mas jcwinel Kakaj Jesucristo wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а оставаться во плоти нужнее для вас. \t pero riˈ mas tzi yoˈlquin pire atintˈoˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: „Авва, Отче!\" \t Atak atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Kakaj Dios xtakch Lokˈlaj Jsantil Jcˈajol laj kanm ri tijbˈij: ¡Kaj! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившемуобраз от искусства и вымысла человеческого. \t Jwiˈl ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, mi kabˈijtak laj kanm chi Kakaj Dios niqˈuiˈ pach mak tiox ri bˈanalke jwiˈlak cristian laˈ oro o laˈ plata o laˈ abˈaj chapcaˈ jchomorsaˈnak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вышел сеятель сеять семя свое, и когда он сеял, иное упало при дороге и было потоптано, и птицы небесные поклевали его; \t Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xyakˈsaj jwiˈl cristian y xtijsaj jwiˈl tzˈiquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; \t Xchomorsajtak chiribˈil ribˈak xlokˈtak jun ulew laˈ man pwak li ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol. Y xcan jyeˈtak pire mukbˈi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уста их полны злословия и горечи. \t Jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi etzltak tzij pire tijrayajtak cˈax chirij jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. \t Kakaj Jesús xij rechak: Wi atcontrijtak jwiˈlak mak cristian ri retake wich ulew, riˈ cuxtaj awiˈlak chi iniˈ nabˈe xinjcontrijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его, \t Tantzˈonaj re Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri jDios Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire laˈ Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ mas anoˈjak chirij Kakaj Dios chi retemaj nen tran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею? \t Xpetak nicˈj fariseo, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, riˈ rajak tijtoctak jono jmac pire tikej laj jkˈabˈak y xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl wi taˈ tzi tril ri tran? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему. \t Chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. \t Cojtak retal nen mo jtaˈic man ra neˈ tabˈantak, naˈliˈ pisil li itzˈik y tzˈebˈal jwiˈl jchuch li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj, xcheˈ anjl rechak yak ajyukˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин. \t Pablo riˈ raj tibˈe Timoteo chirij, jwiˈliˈli xcoj retal jtioˈjl Timoteo pire maˈ tipe retzalak yak rijajl Israel chirij ri wiˈtak claˈ jwiˈl rechak retamakiˈ chi jkaj Timoteo maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дошел он до Дервии и Листры. И вот, там был некоторый ученик, именем Тимофей, которого мать была Иудеянка уверовавшая, а отец Еллин, \t Pablo pach Silas xtawtak Derbe y xeltak chicbˈi claˈ xeˈtak Listra, claˈ xtaˈtak jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Timoteo, jchuch rijajliˈ Israel y takeliˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl y jkaj maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его? \t Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xkˈajtak chic riqˈuilak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xpe rechak xtzˈonajtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios: ¿Nen chac taˈ xacˈamtakch? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня. \t Y cuxtaj awiˈlak chi yak anjl ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, xcan jyeˈ rekleˈnak y xeltakch lamas wiˈtakwiˈ, jilonli xcˈolsajtak li ukuˈmal jwiˈl Kakaj Dios, asta cuando titaw kˈij tibˈan kˈatbˈitzij wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, женщина того города, которая была грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алавастровый сосуд с миром \t Xtaw jun tzˈiˈlaj anm ri wiˈ li man tilmit li, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi perjum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге. \t Y cuando tijin jbˈic Kakaj Jesús xpetak mak cristian xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, сказав это, показал им руки и ноги. \t Cuando xij jilonli, xcˈut jkˈabˈ pach rakan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви. \t Jwiˈliˈli cuando intaw aacˈlak, tina imbˈijna rechak juntir chi Diótrefes taˈ tzi tijin tran, tijin tiyokˈonc y tijmol tzij chikij. Y maˈ xitaˈke li tran, re taˈ tijcˈul yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo cuando titawtak claˈ y cuando wiˈ jujun rajak tijcˈultak, tipe Diótrefes, taˈ tijyeˈ luwar rechak y tresajbˈi chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и он обещал, и искал удобного времени,чтобы предать Его им не при народе. \t Judas subˈlaj tzi xta y xoc chi jtoquic noˈj nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak cuando taˈ cristian riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда отверз им ум к уразумению Писаний. \t Ajrucˈreˈ xan chi tijtatak jcholajl ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его? \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tikaniqˈuibˈsajwiˈ pire esbˈi noˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ luwar re tijtij jwich man cheˈ ri tiyeˈw cˈaslemal ri wiˈ li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной. \t Pero jwiˈl Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur inwch in ri mas in ajmac, pire xcˈutun chwij in chi Kakaj Jesucristo subˈlaj tijcochˈ jwich chi rilic juntir ajmacbˈ. Jilonli in, iniˈ cˈutbˈire chiwchak yak cristian ri tina cubˈarna jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения, \t Wi xojranaˈ jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamc, ojiˈ jun riqˈuil cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь, \t Riˈ li jun cˈutbˈire lajori chi yak quibˈ anm li, riˈtakaˈ chapcaˈ mak quibˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanal jwiˈl. Jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí, riˈ chapcaˈ Agar ri tiqˈuisiˈy ricˈlal pire tiwaˈx rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения, \t Jilonli maˈ ojtak taˈ chiquiˈ chapcaˈ mak tral acˈl, kuske chike ojcˈamsaj jili y ojcˈamsaj chicbˈi jili chapcaˈ tran mak retumb re bˈa mar jwiˈl tew, jwiˈl mak jcˈutuˈnak mak ajsubˈunl ri maˈ jcholajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое. \t Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ты же прими его, как мое сердце. \t Lajori tantak chicbˈi jcaˈmul aacˈl. Cˈul pi utzil chapcaˈ in intaw aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие. \t María xsaach jchˈol chi jtaic nen xijsaj re. Xoc chi jchomorsaj nen tielwiˈ ri jcˈamic rutzil jwich ri xansaj jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим, \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xcubˈariˈ inchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xinyolowc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его. \t Xril Kakaj Jesús chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xjaw wich witz, claˈ xcubˈar y yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы, \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian, tijbˈijtak kes tzˈetel tzij cuando tiyolowtak, mi kˈabˈartak y mi bˈe ranmak chirij pwak ri taˈ tzi jchˈequic trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем. \t Pilato xij chic re: ¿Nencˈu li tzˈetel tzij? xcheˈ re. Pilato cuando xijmaj jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl, xel chicch chi jchˈabˈejcak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: In taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам. \t Qˈuilaj bˈwelt xtzaksaj li kˈakˈ y li jaˈ jwiˈl man etzl. Riˈ raj tijcamsaj. Wi atcwin chi katˈoˈic, cojatˈoweˈ, il cˈur kawch, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех. \t Qˈuiyiˈ jwich ri ojcwintak chi jbˈanic pire Kakaj Dios, pero junke chi Dios ri wiˈ laj kanm ri tibˈanow chike ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tikabˈantak chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе. \t Pero man dragón li pach mak jpach taˈ xcwintak chirij Miguel pach yak anjl y taˈ chiquiˈ luwar pi rechak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру. \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri Kajawl xijtak re: Yeˈ mas jcubˈarbˈ kachˈol chawij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою. \t Wi kes tzˈet talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, juntir cristian wich ulew tretemajtakaˈ chi atakaˈ ajtijol aybˈak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствуетмне креститься? \t Bˈesaltak li bˈe, xkˈaxtak li jun luwar lamas wiˈ jun jaˈ, xpe man winak, xij re Felipe: Neri wiˈ jaˈ, ¿contaˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox chwe? xcheˈ re Felipe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него \t Kakaj Jesucristo xyaˈ luwar chawechak ticubˈar achˈolak chirij, pero maˈ xitaˈke li, re xyaˈ luwar tatijtak cˈax jwiˈlke re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, оставляется вам дом ваш пуст. \t Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь, \t Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl. Tzajtak, yuk awileˈtak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈ nen wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность, \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacoj jcowil awanmak pire maˈ xitaˈke ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak y maˈ xitaˈke tabˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak, rajwaxiˈ yukok mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я пошел к Ангелу, и сказал ему: даймне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед. \t In ximbˈe riqˈui anjl li, xintzˈonaj re chi tijyeˈ man ra bˈotom wuj chwe y re xij chwe: Cˈam y tatij. Laj áchiˈ quiˈyiˈ tran, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando titaw laj achˈol, tikˈakˈan laj achˈol jwiˈl jcˈail, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как он вошел в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach yak jpach xtijtak mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет. \t jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили. \t Pero cuando xtatak chi yoˈliˈ Kakaj Jesús y xilsajiˈ jwich jwiˈl María Magdalena, rechak taˈ xcojtak wi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет,превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною. \t Pero kaj rey Agripa, cuando bˈesalquin li bˈe, riˈchak xwil jun kˈakˈ re lecj, xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij y chirijak yak ri bˈesaltak chwij. Y man kˈakˈ li masna tikopopon chiwch kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью, \t Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawe, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi chawe li wuj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист. \t Y nen ri cubˈul jchˈolak chirij juntir li, tijtosaˈ ribˈ re mak etzltak noˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы. \t Y xij chic rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ kˈij re uxlan, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя. \t Mat yokˈontak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xantak jujun rechak. Jwiˈl jujun rechak xyokˈontak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcamsajtak jwiˈl anjl ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jcamsajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их. \t Mak cristian li jwiˈl taˈ retamak nen trantak, poc cow ranmak y sacheˈliˈ jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil wiˈtak li ukuˈmal. Jwiˈliˈli rechak taˈ tijtaˈtak aacˈlaj jcˈaslemalak ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вы, которые приняли закон при служении Ангелов и несохранили. \t Atak xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chawechak ri xyeˈsaj re Moisés jwiˈl yak anjl, pero taˈ xacojtak, xcheˈ Esteban rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой. \t Pero jun cristian rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chi jtzˈonaj, jwiˈl nen tijquibˈaj ranm jiˈkelon chapcaˈ mak retumb re mar ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew, titucˈsajbˈi jili y titucˈsaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб - плакать там. \t Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ la ja chi jyeˈic jcowil ranm, cuando xriltak chi xwaˈr María y xelbˈi jol, rechak xeˈtak chirij. Riˈ chijchˈol rechak jiˈ tibˈe chi okˈej chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ jxibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили. \t Y li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chic jilonri: Tina riltakna jwich ri xcˈobˈtak laj jxucul, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни. \t Y sicˈ coˈx, cuando xril tijin tioctakbˈi Pedro pach Juan chiˈ man oquebˈ re man tzˈaak li, xtzˈonaj limoxn rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, – сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ yaj ri siquirnak juntir jtioˈjl: Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее? \t Atak, pur atak jip chi chˈabˈejem, ¿taˈcˈu awetamak chi Kakaj Dios ri xanow atioˈjlak niqˈuiˈ jbˈanic xan pach awanmak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме? \t ¿O riˈcˈu chachˈol atak chi mak waxaklajuj (18) cristian ri xcamtak cuando xtzaakch man tzˈaak ri naj rakˈanebˈ chibˈak ri wiˈ Siloé, jwiˈliˈ wiˈ mas jmacak chiwchak juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель. \t Pero xpe Kakaj Jesús, xij re: Simón, wiˈ jun kelen chwaj tambˈij chawe, xcheˈ re. Simón xij re Kakaj Jesús: Wajtijonl, bˈij chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию. \t Wi jwiˈlke Jpixbˈ Kakaj Dios tijyeˈ ri bˈil jwiˈl, jilonli maˈ riˈ taˈ ri bˈil jwiˈl. Pero Kakaj Dios bˈilch re Abraham jwiˈl ojr chi tike jsipaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи, \t Juntir mak nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chaˈltake chijxoˈlak cristian. Cojoltak jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwachak cristian chiwch re y pire tijsujtak sipan y awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Учитель! Моисей написал нам, что если у кого умретбрат, имевший жену, и умрет бездетным, то брат его должен взять его жену и восставить семя брату своему. \t Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милостьбыть Ему верным. \t Pi rechak yak anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈeltak jwiˈl winak y yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel anm jwiˈlak, taˈ ni jun pixabˈ yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tambˈijbˈi rechak. Pero in chwaj tambˈijbˈi rechak lawiˈ ri tanchomorsaj in y atak cubˈaˈ achˈolak chirij juntir inyolj ri tambˈij chawechak jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xyeˈw rutzil ranm chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога. \t Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi resaj jcwinel man mac, pero lajori yoˈliˈn y xike tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, там был человек, имеющий сухую руку. И спросили Иисуса, чтобы обвинить Его: можноли исцелять в субботы? \t Y claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ, pero jwiˈl rechak tijin tijtoctak nen jono kelen ri taˈ tzi tran Kakaj Jesús pire tijcojtak tzij chirij y xtzˈonajtak re: ¿Tijbˈijniˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи. \t Sicˈ winak xij chic rechak: Subˈlaj tisaach inchˈol awiˈlak, taˈ awetamak lamas tipeˈw, pero xtzibˈsajiˈ bˈakˈ inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякий день в храме и по домам не переставали учить и благовествовать об Иисусе Христе. \t Y rechak taˈ xmaytak jtijoj cristian. Nojel kˈij tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios y lak ja chi jtijoj y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я Бог отцов твоих, Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей, объятый трепетом, не смел смотреть. \t Iniˈ ri in jDios amam, Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. Cuando xta Moisés xchˈabˈejc, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol y taˈ chiquiˈ raj xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей. \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij, xtawtak nicˈj takoˈn chi jbˈij re man ajchajal prexbˈ jilonri: Tijbˈij mak kˈatbˈitzij chi tatakbˈi mak winak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj chi tawetemajtak chirij kacwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих, \t y xij: Atak, ri watak Jerusalén, witi tawetemajtak laˈ man kˈij ri, nen tiyeˈw utzil laj awanmak, pero lajori mukuliˈ chawchak, taˈ tijnaˈ tawetemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj taˈ tisaach chawechak chi juntir kamam katitˈ ojr cuando xeltakch Egipto xwoˈcottakaˈ ralaj jun sutzˈ y juntir rechak xkˈaxtakaˈ li Mar Quiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не господствуя над наследием Божиим , но подавая пример стаду; \t Ma coj aybˈak pi jbˈabˈalak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri jachal laj akˈbˈak pire tachajajtak, riˈ cˈuttak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали. \t Atak chuchkajw, pixibˈaj awalcˈwalak pi utzil, ma petzajtak retzalak pire maˈ tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic re: ¿Kes tzˈetniˈ tajachaˈ aybˈ pi camic chi incolic? Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу. \t Yak rijajl Israel xchikajtakch Alejandro chiwchak juntir cristian pire xtaktak chi yoloj riqˈuilak mak cristian ri mulantak claˈ. Xpe Alejandro, laˈ jkˈabˈ xij rechak juntir cristian chi tijmaytak chˈaˈwem, raj roj xchˈaˈw chi jcolic yak quibˈ winak li chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалимс ним. \t Cuando man rey Herodes xta jtaquil chi jilonli tijbˈijtak, subˈlaj xoc il chi jtaic y jilon juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, какговорит пророк: \t Pero Kakaj Dios lecj taˈ tiwaˈx li jun ja ri bˈanalke laˈ jkˈabˈak cristian chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу. \t Ajrucˈreˈ sicˈ moy xcan jtˈojeˈ man ritzˈik ri tijkˈuˈj, xbˈiit jol y xjutumbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, илицемерие, и зависть, и всякое злословие, \t Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj, mat subˈuntak, maˈ atak taˈ ajsolcopil acaybˈalak, can yeˈtak juntir mak tiˈtinc y juntir mak yokˈon chirijil jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые. \t Taˈ ni jono tzilaj cheˈ tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi tijyeˈ jwich ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы! \t Atak lokˈke xatijtak subˈlaj cˈax laj acˈaslemalak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tican ayeˈtak jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование; \t Y wi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xike tiyeˈsaj rechak yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo y taˈ nen tichacuj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю. \t Y ximbˈanaˈ jaˈtiox re Estéfanas pach yak cristian ri wiˈtak laj richoch. Y taˈ chiquiˈ cuxtal inwiˈl wi ximbˈanaˈ jaˈtiox rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота. \t Yeˈ aposadak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak, pero ma qˈuiˈtak jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его, \t Cuando xmay jbˈij Kakaj Jesús jilonli, juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь. \t Pero wi jun cristian ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn, ri cˈuliˈnak riqˈui jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, wi raj tican jacheˈ jcˈulajl, tike yeˈsaj luwar re. Jun ajtakel re Kakaj Jesucristo jyeˈke luwar re jcˈulajl tibˈec jwiˈl Kakaj Dios xojchaˈw pirechiˈ tiwaˈx utzil laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью? \t In, cuando tambˈij jilonli chawechak, taˈ inyolow chirij ri nen tachomorsaj atak laj awanmak, in tambˈij jilonli chawechak chirijiˈ ri tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Pero pent wiˈ jonok tijbˈij: In yeˈliˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Dios tantij mak kelen ri sujul re mak tiox, taˈ luwar tibˈan kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl ri nen tijchomorsaj jun cristian laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета? \t Man ajtzˈibˈ li tilmit xkˈelonc y cuando xmaytak chˈejejem, xij: Atak aj Éfeso, juntir cristian lak juntir tilmit retamakiˈ chi mak cristian ri wiˈtak li tilmit neri, riˈtakaˈ tichajintak re chotx lamas wiˈ dios Artemisa ri xkejch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение. \t Pero in cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo tranaˈ chi atak taˈ taqˈuex achomorsaˈnak. Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri attakchiˈntak pire taqˈuex achomorsaˈnak, nen pak chi cristian lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу. \t Atna esajtaknabˈi lak sinagog y tina tawna jun kˈij chi mak ri atcamsantak, riˈ chijchˈol rechak tijin tijtˈoˈtak Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния. \t Kakaj Jesús xij chic re man winak ri xin re chi tibˈe wiˈnok riqˈuil: At, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y tabˈij re cristian pire tiyuk wiˈntak aacˈl, ma bˈij re yak awichcˈulchiˈ, yak akˈun awatz, yak awechˈelxic y yak acˈulja ri bˈiomtak, jwiˈl rechak atjsiqˈuij chiquiˈ at chi jtijic wa riqˈuilak cuando trantak comon wicˈ. Jilonli trantak chic chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri xayeˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как вам кажется? Они же сказали вответ: повинен смерти. \t ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ rechak mak cristian. Mak cristian xijtak: Pi jmaquiˈ ticamsajc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По истине Христовой во мне скажу , что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии. \t Jwiˈl wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj wanm, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jono rechak yak ri wiˈtak lak luwar re Acaya tiesan quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm chirij ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈambˈi yak ajtijol ribˈak chirij Betania. Y claˈ xbˈit chi quibˈ jkˈabˈ lecj chi jyeˈic utzil chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать. \t Cuando aj lakˈjiˈn, rajwaxiˈ tikabˈantak neri wich ulew lawiˈ raj ri intakowinakch, jwiˈl cuando tioc akˈabˈ taˈ chiquiˈ ni jonok ticwinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним; и одни говорили: „что хочет сказать этот суеслов?\", а другие: „кажется, он проповедует о чужихбожествах\", потому что он благовествовал им Иисуса и воскресение. \t Xtawtak nicˈj winak riqˈui Pablo, wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij epicúreo y wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij estoico. Xoctak chi yoloj riqˈui Pablo. Wiˈ tijbˈijtak: ¿Nen chiquiˈ tijbˈij man winak li? Taˈ titaˈmaj nen tijbˈij, ticheˈtak. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak: Riˈ re ajyeˈl jtaquil jalantak dios chic, ticheˈtak. Jilonli xijtak jwiˈl Pablo xij rechak nen bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando ajquiˈ chi camsaj y cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. \t Cuando xta chi jyoljiˈ Pedro, subˈlaj xquiˈcotc. Jwiˈl jquiˈcotem taˈ chiquiˈ xtebˈaˈ man pwert, xeˈ jol la ja chi jbˈij rechak chi Pedro tichˈaˈw laˈ man pwert chiˈ bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иное упало на каменистое место , где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока; \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо закон ничего не довел до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak cristian, jwiˈliˈli wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol ri masna tzi ri ojcˈamowbˈi riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники\". \t pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Y tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak ri taˈ xcojontak chiwch jwiˈl juntir mak etzltak noˈj ri xantak y jwiˈl mak etzltak tzij ri xijtak chirij, xcheˈ Enoc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои виделидела, которые Ты делаешь. \t xpe yak jkˈun Kakaj Jesús, xijtak re: Mat waˈx neri, rajwaxiˈ atbˈe Judea pire triltak yak ajtijol ribˈak chawij juntir ri tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы\". \t ma tijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, ma tijtak quicˈ, ma tijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y ma bˈantak tzˈiˈal. Y wi tabˈantak juntir li, tziyiˈ tabˈantak. Xikeli chikaj tikabˈijbˈi chawechak, ticheˈ li wuj ri xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из Милита же послав в Ефес, он призвал пресвитеров церкви, \t Pablo, cuando wiˈ Mileto, xtak jsiqˈuijcak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною. \t Tawem re man or y lajori xtawiˈ man or li, tatil aybˈak incan ayeˈtak wicˈan, pero taˈ incan wicˈan jwiˈl wiˈ Kakaj Dios wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для чистых все чисто; а для оскверненных и неверныхнет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть. \t Juntir cristian ri tijtakejtak Kakaj Jesucristo, tziyiˈ ranmak y tziyiˈ jchomorsaˈnak. Pero mak ri taˈ tijtakejtak Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ tzi jnoˈjak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. \t Pero cuando xta chi yajiˈ Lázaro taˈ xeˈ laj or chi rilic, xwaˈxna chic quibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Онповелевает солнцу Своему восходить над злыми идобрыми и посылает дождь на праведных инеправедных. \t Y wi jilon tabˈantak li, atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios lecj. Re tranaˈ chi tielch kˈij chibˈak juntir cristian wich ulew chi tzi jnoˈjak, chi taˈ tzi jnoˈjak y tijtakaˈch jabˈ chibˈak mak cristian ri sucˈul ranmak y chibˈak yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне. \t y Anás pach Caifás riˈtakaˈ mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Laˈ mak junabˈ li Kakaj Dios xchˈabˈej Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri jcˈajol Zacarías li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не только за народ, но чтобы и рассеянных чад Божиих собрать воедино. \t Y maˈ xitaˈke pi rechak, chi jiˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tilem ribˈak bˈak juntir tilmit pire tran jun rechak juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. \t Kes tzˈetel tzˈet subˈlaj nimiˈ jkˈij cˈutuˈn ri ojtijintak chi jcojic ri taˈ esal chi sakil, ri tijbˈij jilonri: Kakaj Jesucristo xyuk waˈxok wich ulew pi cristianil. Xcˈutsajiˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi sucˈuliˈ ranm y xilsajiˈ jwich jwiˈlak yak anjl. Xijsajiˈ rechak juntir cristian wich ulew nen xan Kakaj Jesucristo. Cristian xcubˈaˈyiˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo xcˈamsajiˈbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам, \t Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic, cuando xril chi xansajiˈ kˈatbˈitzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj, xkˈutut ranm jwiˈl xan jilonli, xeˈ jkˈasaj mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник!Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и перестали, и сделалась тишина. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak lamas tiwarwiˈ Kakaj Jesús y xbˈittak, xijtak re: ¡Kajtijonl! ¡Kajtijonl! ¡Ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re. Ajrucˈreˈ xbˈiit Kakaj Jesús, xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun, ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили? \t Cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak subˈlaj cristian tibˈintak chwe, Wajawl oj xkakˈasajiˈ Jyolj Kakaj Dios laj abˈj y laj abˈj xkesajbˈi mak etzl y xkabˈanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laj abˈj, ticheˈtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой. \t Jwiˈl cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ li jun lad re caj, tijsakabˈsajiˈ juntir xeˈ caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда наперла на неговода, тотчас обрушился; и разрушение дома сего было великое. \t Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij re, jilon chapcaˈ jun cristian xan richoch bˈa ulewke, taˈ xtzˈak jluwr rakan richoch, cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiy subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, laj or xtzaakc y xyojmajc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорил же это, испытывая его; ибо Сам знал, что хотел сделать. \t Re xij jilonli riˈke raj tijta nen tijbˈij Felipe. Re retamiˈ nen tran chi jtzukicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic, xijtak: ¿Lachiquiˈmas xretemaj subˈlaj jnoˈj y lachiquiˈmas xtijojwiˈ ribˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смиритесь пред Господом, и вознесет вас. \t Ma nimirsaj aybˈak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl y re tijnimirsajiˈ akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда он явился, стали кругом пришедшие из Иерусалима Иудеи, принося на Павла многие и тяжкиеобвинения, которых не могли доказать. \t Y cuando xocbˈi Pablo li kˈatbˈitzij xpetak yak rijajl Israel ri xpetak Jerusalén, xsutajtak rij Pablo y xoctak chi jcojic tzij chirij. Tijbˈijtak chi bˈanaliˈ subˈlaj cˈax jwiˈl, pero taˈ nen quiek laˈ ticwintak chi jcˈutic chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришел голод и великая скорбь на всю землю Египетскую и Ханаанскую, и отцы наши не находили пропитания. \t Xpe jun nimlaj wiˈjal Egipto y Canaán ri lamas wiˈtak kamam, rechak taˈ chiquiˈ nen tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все. \t Jwiˈl Kakaj Dios xjachaˈ juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero cuando tijbˈij chi juntir xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, taˈ tijbˈij chi riˈ jun Kakaj Dios xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ re xjachow juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли. \t Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, riˈ jcholajl mak quibˈ cheˈ ri jbˈij olivo pach mak quibˈ candil pach rakanak ri wiˈtak chiwch Kakaj Dios ri rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников. \t Kakaj Jesús xoc chi jtijoj cristian, xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil pi rechak juntir cristian re juntir tilmit, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху. \t Ketamiˈ chi mak pixabˈ li, jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios, pero in, inke jun cristian ri win laj jkˈabˈ immac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих. \t Xijsaj chwe: Rajwaxiˈ takˈasaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xij chirijak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit y chirijak jaljoj jtzijbˈalak y chirijak subˈlaj rey, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедшийиз гробов человек, одержимый нечистым духом, \t Cuando xelch Kakaj Jesús li barc, xpe jun winak ri wiˈ etzl laj ranm, relicch li camposant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды. \t Xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xsolcopij ribˈ y cow xril Pedro. Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl jilonri: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление; \t y maˈ riˈ taˈ Adán xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, riˈ Eva y jwiˈl xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, xmacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, jwiˈliˈ juntir Jyolj Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное; \t Cuando xril Kakaj Jesús chi jilonli, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj cˈaxiˈ roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, – все ваше; \t cˈutuˈn ri ximbˈij in Pablo, ri xijtak Apolos pach Cefas, juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, man cˈaslemal, man camic, juntir ri wiˈtak lajori y ri tipe chic, juntir li pirechiˈ utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его, \t David ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios y re retamiˈ chi bˈiliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi kes tzˈet re tina jchaˈna jun rechak yak rijajl pire tijyeˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых. \t Y cuando xoc ukuˈm, xpe man patron xij re man jun ri wiˈ pi jbˈabˈal mocom: Siqˈuijbˈi juntir mak mocom, yeˈbˈi jtojbˈlak. Riˈ nabˈe tachol jtojicak yak ri xoctak li chac bˈesal kˈij y pi qˈuisbˈire tatoj yak ri xoctak akˈabˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. \t y xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi achajajc y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это? \t Xijtak chi ticˈamsajtakch Pedro pach Juan riqˈuilak. Cuando wiˈtakchak Pedro pach Juan riqˈuilak, xwabˈaˈtak chijxoˈlak y xtzˈonajtak rechak: ¿Nen xatakowtak o nen quiek laj jbˈij xabˈantak juntir li? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их. \t Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Xpetak yak moy pach yak coˈx xtawtak riqˈui Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios y xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесьобрезания, \t Tike acwentij aybˈak chiwchak mak etzltak cristian ri jilontak chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj tzˈiˈ jwiˈl rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tijcojtak retal jtioˈjlak yak winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, \t In tantzˈonajiˈ re Kakaj Dios chi tijtak chicch jun ajyeˈl jcowil awanmak y tiwaˈx aacˈlak y taˈ atcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. \t At tacojaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tziyiˈ tabˈan jilonli, pero jilon mak etzl tijcojaˈtakaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tiquerquentakaˈ jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове. \t Bernabé xcojtak jbˈij pi dios Zeus y Pablo xcojtak jbˈij pi dios Hermes jwiˈl riˈ re kes tichˈaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был час третий, и распяли Его. \t Kakaj Jesús xtzˈocsaj wich curs laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они,приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. \t Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, etke xcˈul ribˈak pach Kakaj Jesús y xcˈamsaj rutzil jwichak. Rechak xjutuntak chijcˈulel, xxucartak, xkˈalujtak rakan y xnimirsajtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят. \t Cuando titaw kˈij tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl, etke tipet chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ. Y ajrucˈreˈ caj tina saachna jwich li jun jumumem ri subˈlaj tzakom chˈolal jtaic. Y juntir ri wiˈtak lecj tina saachna jwichak li kˈakˈ y ulew pach juntir ri wiˈtak chiwch, tina cˈatna li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы. \t Cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori, tina jbˈitna ribˈak yak cristian aj Nínive pire tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás y lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun ri masna nim jkˈij chiwch Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе \t Laˈ mak kˈij li man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит. \t Kakaj Dios xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Laj orke tipet ri tina petna, taˈ chiquiˈ tinajtinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их. \t Mak cristian ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios retake wich ulew. Jwiˈliˈli rechak riˈ tijbˈijtak mak etzltak noˈj y mak cristian ri retake wich ulew, tijtaˈtakaˈ jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя , если не будет дано ему с неба. \t Xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xij rechak: Taˈ ni jonok tiwaˈx rekleˈn wi maˈ Kakaj Dios taˈ tiyeˈw re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее, \t Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Cuxtaj awiˈlak nen xij chawechak cuando ajwiˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов. \t Pero Kakaj Dios xcˈamaˈbˈi riqˈuil y xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach y xcoj pi jbˈabˈal y pi ajcolol rechak yak rijajl Israel pire tran chi tijqˈuex jnoˈjak y pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое? \t Cuando sicˈ moy xta chi subˈlaj cristian tijin tikˈaxtak, re xtzˈonaj rechak cristian nen tijin tibˈanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "это от Господа, и есть дивно в очах наших. \t Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины. \t Cuando xtakmajtakbˈi Pedro pach Juan, xeˈtak chic lamas wiˈ yak jpachak xoctak chi jyolic rechak nen xijsaj rechak jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его. \t Jwiˈl Herodes Antipas retamiˈ chi tzilaj winakiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, xtzaak jchˈol chi jcamsajc. Jilonli taˈ xyeˈ luwar xansaj cˈax re. Herodes Antipas taˈ kes xta jcholajl nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero nojeliˈ ranm xta jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас. \t Taˈ ni jun tibˈanow kˈatbˈitzij chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamiˈ pi kaqˈuexwach. Xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj y tijin tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла. \t Y xeˈtak riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈuilak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y xijtak rechak: Oj xkabˈijiˈ chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chikabˈ taˈ nen tikatij asta tina kacamsajna Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы. \t Kakaj Jesucristo xiˈ lecj y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios y riˈ re titakon chibˈak juntir yak anjl, juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pach yak ri wiˈ jcwinelak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи, \t Wi ajwichke tikachomorsajtak macun cuando jorok ketemajiˈ lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ nen tisujsaj re Kakaj Dios pire ticuysaj kamac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их, \t Y at tibˈe abˈij jtaquil rechak yak jwinak chi ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ticuysajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас. \t Oj wiˈ quiˈcotemal laj kanm, riˈ cuando tijbˈij kachomorsaˈn laj kanm chi tziyiˈ xkabˈan laj kacˈaslemal chijxoˈlak yak cristian y tziyiˈ xkabˈan cuando xojwaˈx aacˈlak. Juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y tzˈetel tzˈetiˈ ri xkabˈij jwiˈl Kakaj Dios xojtˈoˈw, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ mas kanoˈj xkabˈan jilonli, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном. \t y uxibˈtakaˈ ri tibˈintak tzˈetel tzˈet wich ulew riˈ Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios, jaˈ y quicˈ. Y yak uxibˈ li niqˈuiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Христовы служители?(в безумии говорю:)я больше. Я гораздо более был в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти. \t Rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, jilon in, pero in masna tzi tambˈan chiwchak rechak, tambˈij jilonli chapcaˈ in jun sons. Pero in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chiwch rechak y in qˈuilaj bˈwelt xincojsaj li cars. Qˈuilaj bˈwelt xinsecˈsaj y jwiˈl subˈlaj cˈax bˈanal chwe qˈuilaj bˈwelt qˈuitjaˈchak maˈ incamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе; \t Y oj, ojtijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, tikayeˈ jnoˈjak y tikatijojtak pire tiyuk mas jnoˈjak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak pire tikajachtak chiwch Kakaj Dios sucˈul ranmak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "других спасал, а Себя Самого не можетспасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него; \t Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan. Wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs ricˈan, ajrucˈreˈ tikacoj ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу; \t Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, jat riqˈuil, chomorsaj aybˈak pi utzil riqˈuil laj or cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈak mak mayor y rechak atjcojtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих; \t Y rechak trantak jilonli jwiˈliˈ subˈlaj injlokˈajtak, jwiˈl retamakiˈ chi in win neri li cars pirechiˈ tiyuk incˈuteˈ chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nencˈu rechak mak uxibˈ chi cristian li ri rijl jtzˈakt sicˈ winak ri xansaj cˈax re jwiˈl mak alkˈom? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу. \t Jilonli xtaw Sicar ri jun tilmit re Samaria, ri tican chijcˈulel man ulew ri xyeˈ Jacob re José ri jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь; ибо написано: поражу пастыря, ирассеются овцы. \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij. Jwiˈl tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат, услышав это слово, больше убоялся. \t Cuando xta Pilato chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xtzaak jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения? \t Taˈ tzi wi ajwichiˈ wiˈ jono chaxoˈlak ri trantak cˈax re nicˈj chic. Atak rajwaxiˈ tican ayeˈtak pi jilonli wi tibˈansaj cˈax chawechak chi maˈquiˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим. \t Xeltakbˈi lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xeˈ jbˈijtak rechak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesús y rechak yak nicˈj jpachak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела ихидут вслед за ними. \t Y xinta xaan chicch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Lajori ticholmajbˈic, tzi rechak yak ri ticamtak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ man chˈaˈwem. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij: Tzˈetiˈn. Tiuxlantakaˈ chi jbˈanic lawiˈ rajwax trantak y mak cuxtibˈire ri xantak y ri xijtak cˈamaliˈbˈi jwiˈlak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю, \t Pero man jbˈabˈalak mak soldad jwiˈl riˈ raj tijcol Pablo, taˈ xyeˈ luwar rechak mak jsoldad tijcamsajtak mak prexbˈ. Jwiˈliˈli xij rechak mak ri retamak tiitintak li jaˈ tijnaˈ tijtˈojbˈi ribˈak li jaˈ y tieltakbˈi asta chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев то , Иисус вознегодовал и сказал им:пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi yak ajtijol ribˈak chirij xkˈelontak, xpe retzal, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно. \t Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Иаков, умирая, благословил каждого сына Иосифова и поклонился на верх жезла своего. \t Jacob jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando raquitzchak maˈ ticamc, xtoxaj ribˈ chibˈ jcarot cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak quibˈ jcˈajol José chi jyeˈic utzil chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. \t Neri wich ulew subˈlaj qˈuiyiˈ jwich tzijbˈal y juntir mak tzijbˈal li, wiˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой, \t Y bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi trilaˈ cˈur jwichak kamam katitˈ ojrtaktzij. Y Kakaj Dios taˈ tisaach re ri jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании? \t Y wi wiˈ jono cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjl, pero jwiˈl tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijcojaˈ tzij chawij jwiˈl at cojoliˈ retal atioˈjl y awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета, \t Claˈ wiˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri lamas ticˈatsajwiˈ pom y wiˈ man cax claˈ ri tzˈajal rij y jpam chi oro ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan ojr. Xilj man cax li wiˈ jun ra xar bˈanal laˈ oro ri wiˈ maná xilj, wiˈ jcarot Aarón xilj ri xel racˈal y wiˈ mak tzˈalam abˈaj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, инойв шестьдесят, а иной в тридцать. \t Y man tzilaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcˈul Jyolj Kakaj Dios laj ranm y tijtaˈ jcholajl, nicˈ riqˈuil tiwichiniˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm. Re jilon chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak jujun cient (100) jwichak, chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak oxcˈal (60) jwichak y chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak junwinak lajuj (30) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду. \t Xta man ajchajal prexbˈ chi jilonli xijsaj re, xcojbˈi Pablo pach Silas li qˈuisbˈi jpam man cars y xcoj rakanak li cepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возрадуемся и возвеселимся и воздадим Ему славу; ибо наступил брак Агнца, и жена Его приготовила себя. \t Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj kanm y kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xtawiˈ or tibˈan nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner y man kˈapoj anm ri ticˈuliˈy riqˈuil, xwikaˈ ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова. \t In tambˈij chawechak chi kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios taˈ xxut yak rijajl Israel ri tosol pire re. Jilon in taˈ xinjxut jwiˈl in iniˈ rijajl Israel, iniˈ rijajl Abraham y iniˈ jun re man kˈat re yak rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха. \t Pero wi wojtakaˈ chi sak laj kacˈaslemal chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ chi sak, tiniqˈuibˈiˈ kawch ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, tijsakabˈsajiˈ kanm re juntir kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе. \t Juntir cristian cuando trantak nimakˈij re cˈulniquil riˈ nabˈe tijyeˈtak man vin chi tijem ri pakal rijil. Cuando yak ri siqˈuiltak re man nimakˈij jorok jtijaˈtakaˈ subˈlaj vin, ajrucˈreˈ pi qˈuisbˈire tijyeˈtak man vin chi tijem ri taˈ pakal rijil. Pero at xacˈolaˈ man vin ri pakal rijil pire tayeˈ chi tijem pi qˈuisbˈire man nimakˈij, xcheˈ man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij re man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих. \t Riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar chiwch tran chi timacun yak ri taˈ mas nim jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию. \t Y rechak nojeliˈ ranmak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chawijak y subˈlaj atjlokˈajtak laj ranmak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios ri yeˈl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога. \t Man ajcontril re Kakaj Jesucristo li tiyuk jcojeˈ jkˈij y tijcontrij juntir ri tibˈijsaj Dios rechak y juntir mak ri ticojsaj jkˈijak pire tibˈe cubˈarok li nimi richoch Kakaj Dios y man contre li tijcoj ribˈ pi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот мое защищение против осуждающих меня. \t Riˈ ri tambˈij rechak mak cristian ri rajak tretemajtak nen chac tambˈan jilonri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму. \t Kakaj Jesús bˈesalc, bˈenam re Jerusalén, pi kˈaxem tran, xkˈax lak jujun tilmit y lak jujun luwar chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч. \t Y xel chicch jun cwaˈy quiek rij y man ri quejawinak re, xyeˈsaj jun nimlaj espad laj jkˈabˈ y xyeˈsaj jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tresaj utzil chijxoˈlak cristian wich ulew. Y tran rechak cristian chi tijcamsaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем. \t Pero cuando tikabˈij jilonri chawechak, maˈ riˈ taˈ chikaj tikabˈij chic chawechak chi oj masna tzi kanoˈj. Oj tikabˈij jilonli chawechak pire ticubˈar achˈolak chikij chi tzˈetiˈ ri tikabˈij y pire wiˈ nen tacˈulbˈejtakwiˈ jyoljak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero taˈ tzˈet, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tzˈet wiˈ utzil laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать. \t Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak. Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; ипросила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери. \t Man anm li maˈ rijajl taˈ Israel y jiˈ tipe Sirofenicia, xxucbˈaˈ ribˈ laj rakan Kakaj Jesús. Xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiesaj man etzl laj ranm ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорилисьвере. \t Jilonli subˈlaj tijin tiel jtaquil Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo Jerusalén y subˈlaj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil laj ranmak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tijlokˈaj ribˈak y tijcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им: и Я не скажу вам, какою властью это делаю. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, taˈ tijtij cˈax li man luwar re tijbˈi cˈax, riˈ li man jcaˈmul camic, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня? \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xsiqˈuijtakbˈic y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы. \t Onque taˈ tawechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, pero wi xacamsaj jun cristian, xatmacuniˈ jwiˈl taˈ tacoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak cuando atyolowtak y iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ chi tina bˈansajna kˈatbˈitzij chikabˈ laˈ pixabˈ ri ojesan laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков. \t Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там. \t Laj jrox kˈij xansaj jun nimakˈij re cˈulniquil Caná re Galilea y jchuch Kakaj Jesús wiˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил:если Ты Христос, спаси Себя и нас. \t Y jun rechak mak etzltak cristian ri cocoltak claˈ, xritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xij: Wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, col aybˈ awicˈan y cojacoleˈ oj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, черезкоторых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь. \t Kes tzˈet in taˈ nim inkˈij, ni Apolos taˈ nim jkˈij. Oj ojke jtakoˈn Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak y jwiˈl tzilaj jtaquil li, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Oj chi kajujunal xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl xkabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: „Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым\". \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj inwiˈl jyolj Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando xij: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero tina acˈultakna Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, riˈ li jaˈtiox ri tran Kakaj Dios chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все. \t Man anm xij re: In wetamiˈ chi tina pena jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Cristo re. Cuando re tipetc, tiyukiˈ jbˈij jcholajl chike juntir li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни. \t Jilonli xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chikij pire tikechbˈejtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri ulbˈeltak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, слыша, народ дивился учению Его. \t Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando Kakaj Jesús xij jilonli, subˈlaj qˈui cristian xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj ri xij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которуюЯ буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя. \t Riˈ li tatijojwiˈ cristian, yeˈ jcowil ranmak y kˈeltak laˈ juntir kˈatbˈitzij ri wiˈ laj akˈbˈ. Ma yeˈ luwar re jonok tijxut takon ri wiˈ laj akˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем; \t Xjutun chijcˈulel chi rilic nen cˈax re y xoc chi jcunaj mak soqueˈl laˈ aceit olivo, laˈ vin y xpis jwich mak soqueˈl y xyeˈbˈi chirij jcwaˈy y xcˈambˈi li jun bˈambˈi posad y xwaˈx jun akˈabˈ chi jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij ri, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость; \t Pero pi rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, ri rijajl Israel y ri maˈ rijajl taˈ Israel, Kakaj Jesucristo riˈ ticˈutuw jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу; \t In riˈ chwaj chi mitaˈ nen quiek chirij atoctakwiˈ il. Jun winak ri mitaˈ cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, придя к Иисусу , сказали: Иоанн Крестительпослал нас к Тебе спросить: Ты ли Тот, Которому должно придти, или другого ожидать нам? \t Cuando xtawtak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jono chic? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими; \t Juntir mak xoˈlak witz tina nojsajna y juntir mak bˈak witz tina kesajna y tibˈan takˈj re, juntir mak cotot bˈe tina bˈanna sucˈul re y juntir mak bˈe ri taˈ tiqˈuilc, tina bˈanna tiqˈuil re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь , чтобы вам не оказаться и богопротивниками. \t pero wi rechiˈ Kakaj Dios ri cˈutuˈn ri tijin tijcˈuttak, taˈ tican jyeˈtak jbˈij man aacˈlaj cˈutuˈn li y taˈ atcwintak chi jkˈatic jwichak. Iltakna jcholajl, ma coj aybˈak chi chˈoˈj riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Gamaliel rechak. Cuando xtatak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi jilonli xijsaj rechak, juntir ribˈilak riˈ xantak lawiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Gamaliel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно. \t In subˈlaj ximbˈij re Apolos ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tibˈe chi asolajcak lajori pach yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Pero re xij chi taˈ tijnaˈ tibˈec, ajriˈ tibˈe cuando tijnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачныйпир наполнился возлежащими. \t Y mak jtakoˈn xeˈtak xoˈlak bˈe, xeˈ jsiqˈuijtakch juntir cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tzi jnoˈjak y chi mitaˈ tzi jnoˈjak. Jilonli xnoj man ja chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного. \t Y jiˈcˈulon atak bˈantak chapcaˈ tikopopon akˈakˈalak chiwchak cristian pire cuando yak cristian triltak utzil ri tabˈantak, tijbˈixajtakaˈ jnimirsaj jkˈij Akajak Dios ri wiˈ lecj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем. \t Isaías xij jilonli jwiˈl xrilaˈ chapcaˈ li jun ichicˈ chi nimiˈ jkˈij Kakaj Jesús y riˈ li ri xcan jbˈij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это она делала много дней. Павел, вознегодовав, обратился и сказал духу: именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее. И дух вышел в тот же час. \t Qˈuilaj kˈij xambˈer chikij y jilon xan li. Xpe Pablo, xqˈuistaj ranm chi jtaic, xsolcopij ribˈ, xij re man etzl ri wiˈ laj ranm man kˈapoj anm: Laj jbˈij Kakaj Jesucristo tambˈij chawe chi atel laj ranm anm ri, xcheˈ re man etzl. Y man etzl laj or xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Ониотвечали Ему: нет. \t Re cow xchˈaˈwc, xtzˈonajbˈi rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak winak, ¿wonchak car chapal awiˈlak? xcheˈbˈi rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если говорим, что не имеем греха, – обманываем самих себя, и истины нет в нас. \t Pero wi tikabˈijtak chi taˈ kamac, tike kasubˈtak kibˈ kicˈan jwiˈl taˈ tzˈet wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня. \t In wetamiˈ nen tran jwiˈl riqˈuiliˈ re petzalquinwiˈ y riˈ re xintakowch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo xtijaˈ subˈlaj cˈax, jilon oj tikatijaˈ subˈlaj cˈax, pero cuando tikatij subˈlaj cˈax, Kakaj Dios subˈlaj tijcowirsaj kanm jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения. \t Oj ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y nen retam nen tran Kakaj Dios tijtaˈ kayolj, pero nen maˈ re taˈ Kakaj Dios, taˈ raj tijta kayolj. Jilonli tiketemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm ri tibˈin tzˈetel tzij y nen wiˈ jsantil man ajsubˈunl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас? \t Jwiˈliˈli taˈ nen tikabˈijtak, wi wiˈ Kakaj Dios kiqˈuil, taˈ ni jun tichˈecon chikabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении; \t Y jiˈcˈulonli cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jtioˈjlak ri timuksaj tikˈaˈyiˈn, pero jtioˈjlak ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ tikˈaˈytak, tiyoˈrtakaˈn y taˈ jcamicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, исмертному сему облечься в бессмертие. \t Katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ tikˈaˈyc. Katioˈjl ri tike camc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибозавтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы. \t Mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chwekˈ, jwiˈl man kˈij re chwekˈ wiˈ chiquiˈ jono cˈax. Nojel kˈij titaˈsajiˈ cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух. \t Pero Pedro xij chic: Taˈ wetam nen tijin tabˈij chwe, xcheˈ. Cuando tijin tijbˈij Pedro jilonli, xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приготовьте также ослов, чтобы, посадив Павла, препроводить его к правителю Феликсу. \t Bˈijtak rechak chi tijcˈamtakbˈi cwaˈy pire tijquejajbˈi Pablo y tijcˈamtakbˈi Pablo pi utzil pire tzi jwich titaw riqˈui Félix ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению; \t Oj taˈ chikaj tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi tikabˈan re man pwak ri tijin tikamol, jwiˈliˈli wiˈ jpach Tito xkatakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки, \t Lajori Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak cristian nen rajwax trantak pire tisucˈulabˈ ranmak chiwch, pero maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ. Wi triltak nen tijbˈij mak pixabˈ li pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, tretemajtakaˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит. \t Nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь. \t Tzi awechak ri atcˈoktak jwiˈl wiˈjal, atna nojtakna. Tzi awechak ri atokˈtak lajori, nen or atna tzeˈntakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал: \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, ri jcˈajol Simón, ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал им: жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою. \t Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mak mocom. Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, \t Kes tzˈet Kakaj Dios xcˈutaˈ chiwchak juntir cristian chi jwiˈlke rutzil ranm chirijak tijyeˈ luwar ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: пойдите, скажите этой лисице: се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра, и в третий день кончу; \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈui man utiwlaj kˈatbˈitzij y bˈijtatak re: In tina wesajna mak etzl laj ranmak yak cristian y tina intzibˈsajtakna yak cristian ri yajtak lajori, chwekˈ y cabˈij tanqˈuis jbˈanic juntir inchc, ticheˈ, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сей же род изгоняется только молитвою и постом. \t Pero mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y tran ayun, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak: Lajori esajtakbˈi junquitz, yeˈtatak re man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xcheˈ rechak. Rechak xantak chapcaˈ xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: темницу мы нашли запертою со всею предосторожностью и стражей стоящими перед дверями; но, отворив, не нашли в ней никого. \t xijtak: Man cars tziyiˈ jtzˈapij xojtawc y mak ajchajaltak re cars wiˈtakaˈ chiˈ pwert re cars chi chajinc, pero cuando xkatebˈaˈ man cars, taˈ chiquiˈ nen wiˈ li cars, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. \t Y tzilaj jtaquil ri re nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak cristian tina bˈijsajna rechak juntir cristian wich ulew pire tretemajtak, ajrucˈreˈ titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго. \t Oj tikacojaˈ ayolj y ketamiˈ chi at jiˈ xatpe riqˈui Kakaj Dios y tosolcatiˈ pire Kakaj Dios, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою. \t Juntir cristian ri xcolmajtak laj jkˈabˈ jmacak ri tipetak juntir wich ulew, tiwoˈcottakaˈ chi sak jwiˈl jsakil man tilmit li y mak rey re wich ulew tina jachtakna kustaklaj jbˈiomilak re man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу; \t Cuando wiˈ Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios xril chi mak cristian bˈiom tican jyeˈtak pwak li mak cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax jwiˈl mak takchiˈjem chi macunc, ticwiniˈ chi jtˈoˈicak yak ri titakchiˈjtak chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью, \t In atincuxtajiˈ laj inyolj chi lakˈj chi lakˈabˈ cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic nen raj tambˈan y tancˈomowajiˈ re chawij y in wetamiˈ chi taˈ etzltak noˈj laj wanm chapcaˈ xantak immam intitˈ ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний? \t Y anm ri, rijajliˈ Abraham y xanaˈ waxaklajuj (18) junabˈ jximic jwiˈl man etzl laˈ man yajel ri, ¿taˈcˈu tijnaˈ titzibˈsaj re jyaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти, \t Witi tijnaˈ tantˈoˈ yak rijajl Israel ri inwinak pire ticolmajtak, in roj tanyaˈ wibˈ onque tipe cˈax chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios y intosmaj chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам \t Xpetak, xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal y xsecˈtak chi kˈabˈ y nicˈj chic xpakˈtak jcaybˈal chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рожден от Него. \t Atak, wi awetamakiˈ chi sucˈuliˈ ranm Kakaj Jesucristo, tawetemajtakaˈ chi nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios y ralcˈwaliˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Егои сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи. \t Cuando xeˈ kˈij xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Lajori xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian, qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈetak lak tilmit pire tibˈe jlokˈeˈ jwaak re tijtijtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как говорят, что Христос есть Сын Давидов, \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak cristian: ¿Nen chac tibˈijsaj chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем:„Авва, Отче!\" \t Atak taˈ xyeˈsaj jun santil laj awanmak jwiˈl Kakaj Dios ri atjachowtak chic laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal. Atak xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak pirechiˈ atwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm tikabˈijtak: Kaj, ojcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? \t Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios wiˈ jun ri xin re Kakaj Dios jilonri: Taˈ nen jcholajl man winak pire ticuxtaj awiˈl o taˈ nen jcholajl man winak pire atoc il chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепыхи кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов! \t Cuando xelbˈi Kakaj Jesús claˈ xambˈertakbˈi quibˈ moy chirij, cow tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Il cˈur kawch at Jcˈajol David! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает. \t Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re jun wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы яцарствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною. \t Y tambˈij chawechak chi mak cristian ri incontrintak ri taˈ rajak inoc pire rey laj jtilmitak, cˈamtatakch y tacamsajtak chinwch, xcheˈ man rey rechak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. \t Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc, xkˈax chˈakap re nimlaj alagun y xtaw laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал, \t Qˈuilaj kˈij xojbˈaymaj y maschak cˈax bˈenam bˈa mar jwiˈl tawem tran mak riqˈuil jabˈ jwiˈl xkˈaxiˈ man kˈij re ayun. Jwiˈliˈli Pablo xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою \t Lajori inkˈaj la ja riqˈui inkaj y tambˈij re: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И враги человеку - домашние его. \t Jilonli yak ri ticontrin rechak cristian, riˈ yak rechˈelxicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic retamiˈ man luwar li jwiˈl Kakaj Jesús qˈuilaj bˈwelt xmulbˈaˈ ribˈak claˈ pachak juntir yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы. \t Taˈ ni jono rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori xtatak jcholajl jnoˈj Kakaj Dios. Witi xtatak jcholajl, taˈ roj xtaktak jcamsaj Kakaj Jesucristo wich curs ri Kajawl ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его. \t pire juntir cristian tijcojtak jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios chapcaˈ trantak chi jcojic jkˈij Kakaj Dios. Nen taˈ tijcoj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios ri xtakowch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас, \t Atak awetamakiˈ chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ xkabˈan oj, taˈ xkasakˈoraj kibˈ chawchak. Taˈ xojwaˈx chaxoˈlak miti xojchacunc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе, \t Y nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chic kawch laj kacamnakl pi jpach Kakaj Jesucristo pire xojcˈambˈi lecj, xojbˈe jcubˈaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak chi wukubˈ (7) winak li trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈiˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом. \t Y jilonli xan Kakaj Dios pire maˈquiˈ ni jonok tijcoj jkˈij chiwch Kakaj Dios chi re wiˈ mas jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать. \t Cuando xtaw li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, re xta nicˈj yoloj ri taˈ ticwin jun cristian chi jbˈij jcholajl y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈijsaj mak yoloj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли идля него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak asta cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak retal chapcaˈ tran jun ajticonl wi raj tzi tiwichin jticoˈn, tina rulbˈejna tikej jabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "подобно и второй, и третий, даже до седьмого; \t Y xcam man jcabˈal y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Xcˈuliˈy chic man jroxal riqˈui man anm y jilon re xcamke. Wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях. \t Y jilonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему. \t Jwiˈliˈli subˈlaj xcˈot jchiˈ Kakaj Jesús, pero re taˈ xcˈululaj ni jun yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша. \t jwiˈl juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios tichˈecontakaˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew. Jilonli ojchˈecontakaˈ jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, – \t jwiˈl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ laj awanmak chi tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас. \t Maˈ atak taˈ ri atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Akajak Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ li cars, cuando xta jtaquil juntir ri tijin tran Kakaj Jesús, xtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "за которые гнев Божий грядет на сынов противления, \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li tipe jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф; \t Xantaj li, Pablo xelbˈi Atenas, xeˈ Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. \t Re xij: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ирод же, поискав его и не найдя, судил стражей и велел казнить их. Потом он отправился из Иудеи в Кесарию и там оставался. \t Y Herodes xtak jtoquic Pedro, pero taˈ chiquiˈ xtaˈtak. Xtak jcˈotic jchiˈak mak soldad nen xantak re Pedro y xtak jcamsajcak. Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj jilonli, Herodes xelbˈi Judea. Xeˈ waˈxok Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых. \t Chijxoˈlak yak anm li, wiˈtakaˈ María Magdalena pach María ri jchuchak Santiago pach José pach jchuchak yak jcˈajol Zebedeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою, \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xij: Cˈamtak ra nejbˈ ri y tij awechak ri wiˈ xilj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духеи в одних мыслях. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈij chawechak chi niqˈuibˈok awchak, ma tos aybˈak, niqˈuibˈok achomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Япошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticˈuluw ri tantakbˈic, in injcˈul y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. \t Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kichcˈulchiˈ Lázaro xwariˈn, pero in tibˈe incˈastasaj jwich, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни. \t Cuando trantak jilonli, tijin tijcˈoltak tzilaj jbˈiomilak pire mak kˈij ri tina pena pire tijcˈultak jun tzˈetel jcˈaslemalak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как Я истину говорю, то не верите Мне. \t Jwiˈl tzˈetel tzijiˈ tambˈij chawechak, atak taˈ tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе. \t Jwiˈlke Kakaj Jesucristo oj y atak tijnaˈ ojwaˈxtak chiwch Kakaj Dios jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет. \t Xpe man anm li ri ajchajal re man pwert, xij re Pedro: At, atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li, xcheˈ re. Pedro xij re: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых. \t Jwiˈlke jun chi sipan xsuj Kakaj Jesucristo pire tojbˈi mac, xsucˈulabˈ ranmak yak cristian ri tijin titosmajtak pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус. \t Xpe sicˈ winak li, xeˈ jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ Kakaj Jesús ri xtzibˈsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. \t Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc y richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением. \t Cuando xmaytak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, subˈlaj xquerquen man luwar lamas wiˈtakwiˈ y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈchak jcowil ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя. \t Ma bˈantak jono kelen xike pi awe atak, ma coj akˈijak, riˈ cojtak jkˈijak yak nicˈj chic chapcaˈ riˈ rechak mas nimak jkˈijak chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте. \t Y man rajw ja tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re man ja ri bˈanalchak jwaˈxc, claˈ tabˈantak jwaˈx kasinar, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено; \t y xayaˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir ri bˈanal awiˈl, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешенийваших. \t Pero atak wi taˈ tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух. \t Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим. \t Y chijxoˈlak mak cristian li, bˈesaltakaˈ nicˈj fariseo, rechak xijtak re Kakaj Jesús: Kaj, kˈelcojoˈ yak ajtijol ribˈak chawij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище. \t Juntir cristian ri wiˈtak Éfeso xbˈit ribˈak, xchaptak Gayo pach Aristarco ri tipetak Macedonia ri xamtak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian chi jchomorsaj nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потомучто Он ходатайствует за святых по воле Божией. \t Kakaj Dios ri retam nen jchomorsaˈnak juntir cristian, retamiˈ nen raj tijtzˈonaj Jsantil cuando tichˈaˈw riqˈuil chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, jilon tichˈaˈw chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых. \t Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще другой сказал: я пойду за Тобою, Господи! но прежде позволь мне проститься с домашними моими. \t Xpe chic jun, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, in chwaj imbˈe chawij, pero yeˈ luwar chwe tibˈe inchˈabˈejtakna yak wechˈelxic laj wichoch nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление. \t Pero cuando ximbˈij chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, taˈ tijin atintaktak pire tabˈan awechak jilonli, xike tijin tambˈij chi tijnaˈ tibˈan chapcaˈ ri ximbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои. \t Y titaksajbˈi rutzil awch jwiˈlak Marcos, Aristarco, Demas y Lucas ri ajtˈoˈoltak we chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О, если бы удалены быливозмущающие вас! \t In chwaj chi mak ri tiqˈuexew achomorsaˈnak, titineˈ jcapunaj ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего \t Ajrucˈreˈ tiyuk cˈutunok man ajcontril re Kakaj Jesucristo, pero cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, laˈke ruxbˈ tijcamsaj y tijsach jwich laˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для такого довольно сего наказания от многих, \t Pero xanaˈ li man cˈachbˈi wich ri xyeˈtak yak aqˈuiyalak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я просил учеников Твоих изгнать его, и они не могли. \t Xintzˈonajiˈ tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь. \t Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа. \t pero pire maˈ tran tzˈiˈal, jun winak rajwaxiˈ tijtoc rixokl y jun anm rajwaxiˈ ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение; \t Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tijtos ribˈak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Gayo ri quiek riqˈuil win li posad neri lamas tijmulbˈaˈ ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Erasto ri ajcˈolol pwak re man tilmit ri, pach Cuarto ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему для народа Божия еще остается субботство. \t Jwiˈliˈli lajori ajwiˈna jun kuslaj uxlan pi rechak yak cristian ri re Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится. \t Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте. \t Y sicˈ winak taˈ xcwin chi jcˈutic nen xtzibˈsan re, jwiˈl Kakaj Jesús xsach ribˈ xoˈlak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пославший Меня есть со Мною; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Емуугодно. \t Kakaj Dios ri intakowinakch wiˈ wiqˈuil, taˈ canalquin wicˈan jwiˈl, jwiˈl riˈ tambˈan lawiˈ ri tzi tril re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная,что ты сделаешь и более, нежели говорю. \t Tantzˈibˈajbˈi jilonri chawe jwiˈl wetamiˈ chi atcojoniˈn y maˈ xitaˈke tabˈan ri tambˈij chawe, at tabˈanaˈ mas chiwch ri tambˈijbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi winchak cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈy Abraham, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы не можем не говорить того, что видели и слышали. \t Oj taˈ tijnaˈ tikamay jbˈij lawiˈ ri ilan y tal kawiˈl, xcheˈtak rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братолюбие между вами да пребывает. \t Mi can ayeˈtak jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его. \t Y cuando xojtaw Roma, xyeˈsaj luwar re Pablo xcan ricˈan li jun ja y xike jun soldad tichajin re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел , толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его. \t Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl li cars y subˈlaj xsakabˈsaj jpam man cars y xpe anjl, xyucxij laj jxucul Pedro chi jcˈastasaj jwich y xij re: ¡Bˈiiten laj or! xcheˈ re. Y mak caden laj or xquirmaj laˈ jkˈabˈ Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники. \t Xojjawbˈi li man barc Cesarea ri tipe Adramitio ri bˈenam rechak lak luwar re Asia ri wiˈtak chiˈ mar. Xojbˈe xilj y bˈesal Aristarco kiqˈuil, re jiˈ tipe Tesalónica ri jun tilmit re Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром. \t Pero Kakaj Dios ri Kajawl cuando tijcˈach kawch pirechiˈ maˈ tran jkˈatbˈitzij chikabˈ cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не поняли, что Он говорил им об Отце. \t Pero rechak taˈ xmajtak chirij chi riˈ Kakaj Dios ri tijin tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Бог положил им на сердце – исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии. \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈw laj ranmak chi trantak lawiˈ raj rechak trantak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tiniqˈuibˈiˈ jwichak chi jyeˈic jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj quiek rij asta titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В книге же Псалмов написано: да будет двор его пуст, и да не будет живущего в нем; и: достоинство его да приимет другой. \t Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Rulew tican chi taˈ chiquiˈ rajw, taˈ chiquiˈ ni jonok tiwaˈx chiwch. Y jalanchak tioc pi jqˈuexwach, ticheˈ, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч; \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Aser, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Neftalí, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Manasés,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою, \t Nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm chi chˈaˈwem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима, \t Mak fariseo pach jujun yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли дослуха Господа Саваофа. \t Y lajori jtojbˈlak yak amocomak ri taˈ xayeˈtak rechak cuando xchacuntak aacˈlak, riˈ li chapcaˈ tijin tijcoj tzij chawijak. Y yak mocom ri xchacuntak aacˈlak xcojaˈtakaˈ tzij chawijak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y re xtaˈ jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования; \t Kakaj Dios xcˈulaˈ yak rijajl Israel pi ralcˈwal y xcˈutaˈ jnimal jkˈij chiwchak, xan jchomorsaˈn riqˈuilak y xyaˈ Jpixbˈ re Moisés pire xij rechak. Kakaj Dios xij rechak nen mo jnimirsaj jkˈij y qˈuiyiˈ ri xij chi tina jyeˈna rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм. \t Y claˈ wiˈ jun sicˈ winak coˈx, sicˈ winak li coˈxchak pi relexbˈal. Nojel kˈij ticˈamsajbˈic, tiyeˈsaj chiˈ oquebˈ ri tibˈijsaj Kus re, ri man oquebˈ re man tzˈaak ri wiˈ chirij nimi richoch Kakaj Dios. Claˈ tijtzˈonaj limoxn rechak cristian ri tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yokˈ aybˈak chawijilak. Wi wiˈ jono chawechak tiyokˈon chirijil jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo o tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chirij, tijin tijyokˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero wi tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, tijiniˈ tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вы, господа, поступайте с ними так же,умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нетлицеприятия. \t Y jilon atak rajwak cristian, bˈantak utzil rechak yak ri jekeltak aacˈlak, ma bˈantak cˈax rechak y ni ma bˈijtak cˈaxtaklaj tzij rechak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri wiˈ lecj, riˈ rajw rechak y riˈ awajw atak, jwiˈl re taˈ jaljoj rilic cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату \t Laj jcabˈ kˈij re jmukic Kakaj Jesús riˈ kˈij re uxlan. Laˈ man kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xeˈtak riqˈui Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца. \t Juntir ri tabˈantak y ri tabˈijtak, bˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Kakaj Jesucristo cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "какая польза человеку, если он приобретет весь мир,а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя, и все тучное и блистательное удалилось от тебя; ты уже не найдешь его. \t Mak ajcˈaybˈ tijbˈijtak: Xsaachiˈ jwichak mak kustaklaj kelen ri subˈlaj tarayaj jwich, xsaachiˈ jwich juntir abˈiomil y taˈ chiquiˈ tiwaˈx kustaklaj kelen awe, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего! \t Elisabet subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re María: Kakaj Dios xyaˈ jkˈabˈ chabˈ chiwchak juntir anm. Y xyaˈ jkˈabˈ chibˈ ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение. \t Pero riˈ cˈur awchak ri atak bˈiom jwiˈl xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а все множество народа молилось вне во время каждения, – \t Cuando xtaw or re ticˈatsaj pom, yak rijajl Israel tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chiwch nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "написав и вручив им следующее: „Апостолы и пресвитерыи братия - находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии братиям из язычников: радоваться. \t Chirijak rechak xtaktakbˈi man wuj ri tijbˈij jilonri: Oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo kapach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Jerusalén, tikatakbˈi rutzil awchak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak Antioquía re Siria, ri watak lak luwar re Siria y lak luwar re Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я есмь хлеб жизни. \t In iniˈ cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ему Бог, что потомки его будут переселенцами в чужой земле и будут впорабощении и притеснении лет четыреста. \t Xpe Kakaj Dios, xij re Abraham: Yak awijajl nen or tina bˈe waˈxtakna li jun jalan tilmit ri maˈ jtilmitak taˈn y tina waˈxna rajwak. Claˈ tina bˈansajna cˈax rechak chiwch quejabˈ cient (400) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Nen ajriˈke xan ritin xike rakan rajwax tichˈajsaj jwiˈl sakiˈ juntir jtioˈjl. Atak sakiˈ juntir atioˈjlak, onque maˈ atak taˈ juntir, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кому когда из Ангелов сказал Бог : седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? \t Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: Cubˈren laj impaach asta tina injachtakna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, taˈ xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Чем ты владел, не твое ли было, и приобретенное продажею не в твоей ли власти находилось? Для чего ты положил это в сердце твоем? Ты солгал не человекам, а Богу. \t ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man ulew ri xacˈayaj? ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man pwak? ¿Nen chac xabˈan jilonli? Maˈ re taˈ cristian xabˈan joˈslaj tzij, rechiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pedro re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас? \t Kakaj Jesús retamiˈ chi rechak taˈ tzi xtatak ri xij rechak, xtzˈonaj rechak: ¿Cˈaxcˈu xatatak ri ximbˈij chawechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал и этому: и ты будь над пятью городами. \t Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ jobˈ tilmit, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою, \t Tawem tran nimakˈij re titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y man nimakˈij li tibˈijsajiˈ Pascua re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, поспешив, пришли и нашли Мариюи Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях. \t Ajrucˈreˈ yak ajyukˈ li laj or xeˈtak y xeˈ jteˈtak María pach José y ra neˈ tzˈebˈal li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином.Вы – дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха. \t chapcaˈ xan Sara xcojoniˈ chiwch Abraham ri richjil y xijiˈ wajawl re. Atak anm, atwuxtakaˈ pi ricˈlal Sara wi tabˈantak utzil y taˈ nen quiek jwiˈl titzaakwiˈ achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, – радоваться. \t In Santiago, in rajchac Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakbˈi rutzil awchak, atak cabˈlajuj (12) kˈat chi rijajl Israel ri atilem aybˈak bˈak jaljojtak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых \t Rajwaxiˈ nojel kˈij chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ juntir ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil laj awanmak y tzˈonajtak re nen rajwax chawechak. Mi can ayeˈtak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij chirijak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу. \t Jwiˈliˈli xpe mak fariseo xtzˈonajtak re nen xan pire xnaˈtunc. Re xij rechak: Xtzˈaj xokˈol laˈ bˈakˈ inwch y in xinchˈaj, jilonli inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог. \t Juntir cristian ri cˈuliˈnaktak jcojeˈ jkˈij jcˈulniquilak y yak ri taˈ cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak ri cˈuliˈnaktak. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulajlak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwabˈaˈ jun ral acˈl laj xoˈlak y xkˈaluj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья частьморя сделалась кровью, \t Xpe jcabˈ anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtˈojsaj jun kelen li mar chapcaˈ rilic jun nimlaj witz subˈlaj tijumin jkˈakˈal, raquitz mitaˈ pajnicˈj re mar xan quicˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех ис терпением будем проходить предлежащее нампоприще, \t Jwiˈl oj chapcaˈ sutuliˈ kij jwiˈlak subˈlaj cristian ri xcˈutuwtak chi rechak cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak juntir mak mac ri tikˈatow kawch pire maˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kacojeˈtak jcowil kanm chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tran jun ajjol tina ranna lawiˈ rajwax tran pire tichˈeconc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореемнаречется. \t Xeˈ waˈx Nazaret ri jun tilmit re Galilea. Jilonli xtaw chiwch ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij jilonri: Re tina bˈijsajna chirij chi aj Nazaretiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные. \t Jwiˈl pi awechak pent rajwaxiˈ tabˈantak jilonli pire ticˈutun nen chawechak tzˈetel tzˈet ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог : Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду ЕмуОтцем, и Он будет Мне Сыном? \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, taˈ xcheˈ re. Y taˈ xij chirij jono anjl jilonri: Inna ocna pi Jkaj y re tina ocna pi Incˈajol, taˈ xcheˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мневас жаль. \t Wi xatcˈuliˈyc, taˈ atmacun chiwch Kakaj Dios. Y jilon jun anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl jono winak, wi xcˈuliˈyc, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. Pero wi ticˈuliˈytak, wiˈ mas cˈax tina jtijtakna laj jcˈaslemalak. In riˈ chwaj chi mitaˈ tijtijtak mak cˈax li jwiˈliˈli ximbˈij jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ни землею, потому что она подножие ног Его; ниИерусалимом, потому что он город великого Царя; \t Ma cojtak jbˈij ulew laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl ulew jluwriˈ rakan Kakaj Dios. Ma cojtak jbˈij tilmit Jerusalén laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl tilmit Jerusalén riˈ jtilmit nimlaj rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. \t Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво. \t Pero jwiˈl ni jonok tibˈin chi taˈ tzˈet, tzˈapij áchiˈak. Ma bˈantak jun kelen wi mitaˈ tachomorsajtakna nen tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же остаетесь без наказания, которое всем обще,то вы незаконные дети, а не сыны. \t Pero atak, wi mitaˈ ticˈachsaj awchak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran rechak yak ralcˈwal, maˈ atak taˈ tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil taˈ naˈl nen akajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского? \t Pero atak nojel junabˈ laˈ man nimakˈij Pascua nakˈtalcatakaˈ chi tatzˈonajtak chwe chi tantakbˈi jun prex. ¿Chawajakniˈ tantakbˈi jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле. \t Mi tzaak achˈolak atak aj Sión, iltak areyak petzalc, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, \t Jwiˈliˈli xyeˈsaj chic mas jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo lecj jwiˈl Kakaj Dios. Y xcojsaj jun jbˈij mas nim jkˈij chiwch juntir bˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь. \t Kakaj Dios tijlokˈajiˈ Jcˈajol y juntir ri tran tijcˈutaˈ chiwch y tijcˈutaˈ mas nimaktak kelen chiwch ri subˈlaj sachom chˈolal rilic ri xawiltak lajori, ri tisachow mas achˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же пришли в бешенство и говорили между собою, что бы им сделать с Иисусом. \t Pero mak cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jun bˈweltke tijcol laj jkˈabˈ jmacak yak ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈlke re. Jwiˈl re yoˈliˈn y taˈ jsachic jwich pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другого же из Апостолов я не видел никого , кроме Иакова, брата Господня. \t Y claˈ taˈ chiquiˈ jono rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xwil jwich, xike Santiago, ri jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня. \t Kakaj Jesús xij: Ma kˈeltak jwiˈl taˈ ni jun cristian ticwin chi resaj mak etzl laj ranm cristian laj imbˈj y ajrucˈreˈ tiyokˈon chic chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо. \t Cuando tijin tijyeˈ utzil Kakaj Jesús chibˈak, xelbˈi chijxoˈlak, xcˈamsajbˈi lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу. \t Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús, tichak tijin chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y jilon juntir mak cristian ri xiliwtak nen xansaj re sicˈ moy, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую) \t Jilonli ticˈutun chi nicˈ riqˈuil tzˈibˈaliˈ Jpixbˈ Kakaj Dios laj ranmak. Jnoˈjak tiesan chi sakil wi tzi o taˈ tzi trantak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет? \t Y nicˈj chic xijtak: Riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew maˈ jiˈtaˈ tipe Galilea, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые убили и Господа Иисуса и Его пророков, и нас изгнали, и Богу не угождают,и всем человекам противятся, \t Riˈtakaˈ yak rijajl Israel li xcamsantak Kakaj Jesucristo ri Kajawl y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y riˈtakaˈ rechak li xojuktantak. Rechak taˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios y tretzelbˈejtak jwichak juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову. \t Xtaw jun anm riqˈuil, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri subˈlaj pakal rijil. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xpe man anm li, xoc chi jtzˈajic perjum laj jbˈa Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя. \t At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj re Kakaj Dios chi tzi tielwiˈ juntir ri tabˈan, tzi awch y tiyuk mas anoˈj chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что здесь такие священники, которые по закону приносят дары, \t Y witi ajwiˈ Kakaj Jesucristo neri wich ulew, taˈ roj xcojsaj pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈl neri wich ulew wiˈtakaˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tiyeˈwtak sipan re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имея такое намерение, легкомысленно лия поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то „да, да\", то „нет, нет\"? \t Y wi jilon inchomorsaˈn li, ma chomorsajtak laj awanmak chi taˈ xincwin chi jchomorsaj nen tambˈan o inchomorsaˈn ri ximbˈan jiˈkelon chapcaˈ jchomorsaˈn jun cristian, jwiˈl re cuando tijin tran jun jchomorsaˈn tijnaˈ tijbˈij: Tambˈanaˈn, ticheˈ. Y ajrucˈreˈ tijbˈij chic taˈ tambˈan, ticheˈ. Pero in maˈ jiˈtaˈlonli tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется. \t pero taˈ tibˈe raˈ laj ranm jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈol chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcoj, pero cuando titakchiˈj chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax re jwiˈl tijcoj Jyolj Kakaj Dios, laj or tijquibˈaj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi mitaˈ tatijtak jtioˈjl y jquiqˈuel Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. \t Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen re jun cristian ri wiˈ rajwax re, sipaj re chi mukukil y Kakaj Dios lecj ri tiiliw juntir chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем близок всему конец. Итак будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах. \t Raquitzchak raj pire titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, jwiˈliˈli atak, yukok ábˈak pi sak y yeˈ awanmak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi tijin tijmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij, xkˈel man etzl, xij re: At etzl ri at mem y tac, in tambˈij chawe. ¡Can yeˈ man cˈojol winak ri! ¡Mat oc chic laj ranm! xcheˈ Kakaj Jesús re man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами ипрежде меня еще уверовавших во Христа. \t Yeˈtak rutzil jwichak Andrónico pach Junías, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in y xwaˈxtakaˈ pi impach li cars. Rechak mas cojol jkˈijak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола. \t Pero jun cristian wi ajwichiˈ timacunc, wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl man jbˈabˈal etzl cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak, xticarch chi macun chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli xpe Jcˈajol Kakaj Dios wich ulew pire xresaj jcwinel juntir ri tran man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. \t Pero nabˈe tina jtijna subˈlaj cˈax y tina xutsajna jwiˈlak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же ученики собрались около него, он встал и пошел в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию. \t Pero cuando xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij Pablo, xbˈiit chic y xeˈ chic li tilmit. Laj jcabˈ kˈij xeltakbˈi claˈ pach Bernabé xeˈtak Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко. \t Jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel y man jul li re mukbˈi camnak nakajke wiˈw, xmuktak jcamnakl Kakaj Jesús claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы. \t Juntir li ri xansajch pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch, pire maˈ tikarayajtak jbˈanic mak etzltak noˈj chapcaˈ xantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал; \t Cuando xpetak mak ri xcojowtak tzij chirij, taˈ xintaˈ ni jono jmac chapcaˈ jmac ri xinchomorsaj in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. \t Xpe Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, xij rechak yak nicˈj ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús: Joˈtak chirij pire ojbˈe camtak nicˈ riqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо каждый понесет свое бремя. \t Jilonli ri trantak laj jcˈaslemalak chi jujunalak, riˈ rechak ajcwentak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи. \t Jwiˈliˈli cubˈarok kachˈol chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm rechak juntir cristian chapcaˈ ojjutun chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios pire tril cˈur kawch y tijyeˈ rutzil ranm chike pire ojtˈoˈw cuando wiˈ rajwax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они были там, наступило время родить Ей; \t Y wiˈtak Belén cuando xtaw kˈij tijyeˈ Dios re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Книжники же и фарисеи наблюдали за Ним, не исцелит ли в субботу, чтобы найти обвинение против Него. \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, cow tijin triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsaj cristian laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. \t y cˈomowajtak re juntir ri tabˈantak y juntir ri tibˈansaj chawechak, jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, - вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот, \t Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril, cuando xtawtak mak winak chiˈ pwert, ri takaltakbˈi jwiˈl Cornelio chi jtoquic richoch Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие? \t Taˈ chiquiˈ jnoˈj man cristian ri tijchomorsaj chi wiˈ mas jnoˈj, man ri mas tijojem ribˈ y man ri mas tijchomorsaj rij mak noˈj re wich ulew. Taˈ chiquiˈn, jwiˈl Kakaj Dios xanaˈ chi taˈ nen tichacuj juntir jnoˈj mak cristian li ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне. \t Y laj or xtawtak uxibˈ winak la ja lamas winwiˈ, takaltakbˈi chi intoquic, jiˈ xeltakbˈi Cesarea xtawtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же придете в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите: \t Pero wi attawtak li jono tilmit y taˈ atcˈulsajtak pi utzil, elantakbˈi li bˈe re man tilmit li y bˈijtak rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был тогда у них известный узник, называемый Варавва; \t Laˈ mak kˈij li wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Man winak li etemaliˈ chi subˈlaj etzl jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Betania xta jtaquil chi xanaˈ quejabˈ kˈij jmukmaj Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра. \t Jun rechak yak quibˈ ri xtatak nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xeˈ chirij Kakaj Jesús, riˈ Andrés ri jkˈun Simón Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего, \t Y man bˈiom xij chic re Abraham: Kaj Abraham, bˈan jun tokˈobˈ chwe, takbˈi Lázaro laj richoch inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак. \t Y jilonli taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге. \t Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Festo chi tijtak jcˈamic Pablo pire tipe Jerusalén. Pero rechak chomorsalchak jwiˈlak chi wi xtaksajch Pablo claˈ, tijchajajtak li bˈe pire tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления. \t Mak cristian jwiˈl taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, tipe retzal Kakaj Dios chirijak. Jwiˈl lamas taˈ titakon pixabˈ chibˈak cristian, taˈ cristian timacun chiwch pixabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает. \t Y jilonli ticˈutun chi Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwich jun cristian ri raj re tril cˈur jwich y tranaˈ jip re jun cristian ri raj re tran jip re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее; \t Kakaj Jesús xij: Jun winak wi tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun jalan anm ri maˈ jcˈulajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. \t Jacob riˈ ri jkaj José ri richjil María, María riˈ ri jchuch Kakaj Jesús y Kakaj Jesús riˈ ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяноста девяти незаблудившихся. \t Y cuando tibˈe jteˈch man carner ri xsach ribˈ, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mas tiquiˈcot chirij man jun li chiwchak mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел. \t Onesíforo xike cuando xtaw Roma, xoc il chi intoquic asta xinjtaˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew. Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. \t Juntir cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом, \t Jwiˈliˈli juntir rileˈtak jcholajl chi jujunalak ri tijin trantak laj jcˈaslemalak, tziniˈ o taˈ tzi. Wi tzi tijin tran, ticˈulariˈ tijcoj jkˈij chirij ri tran y mi jcoj jkˈij chirij ri bˈanal jwiˈl jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших. \t Y juntir ribˈilak xijtak: Oj pachak juntir kalcˈwal ojtojow re jcamic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать. \t Chijxoˈlak mak cristian li wiˈtakaˈ Himeneo pach Alejandro. Ximpe in xinjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tretemajtak chi taˈ tzi tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто познал ум Господень, чтобы мог судить его? А мы имеем ум Христов. \t Jwiˈl taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj. Pero ke oj yeˈliˈ kachomorsaˈn chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; \t Xchomorsajtak nen mo trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю. \t Agripa xij re Festo: Winak li tijnaˈ titaksajbˈi miti riˈ re xtzˈonin chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij jwiˈl César, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя. \t Kakaj Jesucristo xij: In tanyaˈ jtaquil abˈj rechak yak inkˈun y chijxoˈlak inbˈixaniˈ pi awe, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто говорит: „я познал Его\", но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины; \t Nen jono cristian tibˈinc: Wetamiˈ nen tran Kakaj Dios, ticheˈ. Pero wi mitaˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, joˈslaj cristianke, taˈ tzˈet tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение, \t Wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías y Safira jbˈij rixokl. Xpe rechak, xcˈayajtak jun qˈuer rulewak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдяверхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников, \t Cuando Apolos ajwiˈ Corinto, Pablo xkˈaxbˈi lak luwar bˈak lom, xtaw Éfeso. Claˈ xeˈ jteˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xbˈittak man pwak li y xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios jwiˈl man pwak li xchoconiˈ pire tojbˈire jun camsanc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли; \t Yak amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná ri xyeˈsaj rechak li chekej luwar, pero xcamtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающемучто-либо нечистым, тому нечисто. \t Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir kelen ri tijel rij tziyiˈn y taˈ atmacuntak wi tatijtak. Pero wi jun cristian tijchomorsaj chi taˈ tzi jun kelen ri tijel rij, pire re taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою. \t Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. \t Riˈchak tijta xijsaj chic re: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chic cristian, xij rechak: Atak juntir, tatak ri tambˈij chawechak y tatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр, \t Cuando riˈ tambˈan mak ri taˈ chwaj in tambˈan, twetemajiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною. \t Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero maˈ juntir taˈ ri tzi. Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero taˈ tanyeˈ luwar tibˈe wanm chirij juntir ri tanrayaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос; \t Ajrucˈreˈ nabˈe xeˈ chi jtoquic Simón ri ratz y xij re: Xkataˈ winak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Mesías re, xcheˈ Andrés re Simón. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Mesías, Cristo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? \t Ajrucˈreˈ mak winak li xcˈamtakbˈi Pablo li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak chi chomorsan ri jbˈij Areópago y xtzˈonajtak re Pablo: ¿Ton jnaˈ tiketemaj oj ri aacˈlaj cˈutuˈn ri tijin tabˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатьюХристовою так скоро переходите к иному благовествованию, \t Subˈlaj tisaach inchˈol jwiˈl laj or tijin tatos aybˈak chirij Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo chawechak, jwiˈl tijin tatakejtak jun jalan taquil chic ri maˈ riˈ taˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другим церквам я причинял издержки, получая от них содержание для служения вам; и, будучи у вас, хотя терпел недостаток, никому не докучал, \t In chapcaˈ xwesajiˈ jpwaakak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xincˈulaˈ intojbˈl riqˈuilak pire xnaˈ ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian aj Galilea xambˈertak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ничаса, в который приидет Сын Человеческий. \t Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak, jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский. \t Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Lázaro elanch claˈ! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе. \t Pero poc titzaak inchˈol awiˈlak, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tayeˈ aybˈak atsubˈsajtak chapcaˈ jsubˈic Eva xansaj ojrtaktzij jwiˈl man cumatz laˈ mak jnoˈj. Y jilonli taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kes tzˈet tanimirsajtak jkˈij riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и преуспевал в Иудействе более многих сверстников вроде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий. \t Cuando tijin tambˈan ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, in wiˈ mas innoˈj chi jbˈanic chiwchak yak inwinak ri nicˈ xojqˈuiy riqˈuilak, jwiˈl in subˈlaj xincwentij wibˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak immam intitˈ ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии; \t Y xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, man anm ri xkataˈch tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как написано: нет праведного ни одного; \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ni jun cristian sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, taˈ ni jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего ИисусаХриста и нашем собрании к Нему, \t Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chikaj tikabˈij chic chawechak cuando tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ojtak juntir tikamulbˈaˈtakaˈ kibˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за все, что сделал Ирод худого, \t Y chiwchak juntir cristian xkˈel man rey Herodes Antipas jwiˈl xcˈuliˈy riqˈui Herodías ri rixokl jkˈun. Y xkˈel chirij juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним. \t Quiˈcoten at lecj, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y atak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, quiˈcotentak jwiˈl Kakaj Dios xqˈuixelajiˈ re man tilmit li nen cˈax bˈanal chawechak jwiˈl, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что , возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их. \t Cuando jun kˈijchak raj nimakˈij Pascua, Kakaj Jesús retamchak chi xtawiˈ or tielbˈi neri wich ulew pire tikˈaj riqˈui Kakaj Dios lecj. Pero Kakaj Jesús subˈlaj xlokˈaj juntir cristian ri cubˈul jchˈolak chirij neri wich ulew asta xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "желая быть законоучителями, но не разумея ни того, очем говорят, ни того, что утверждают. \t Mak cristian li rajti ranmak tioctak pi ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, pero ni taˈ retamak jcholajl nen mo tielwiˈ ri tijbˈijtak onque rechak mas ticubˈar jchˈolak chirij juntir ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. \t Kakaj Jesús xij re: Ri quiek re tanyeˈw man qˈuer cuxlanwa ri tanmuˈw, riˈ li injachow pi camic, xcheˈ re. Y xmuˈ jun qˈuer cuxlanwa y xyeˈ re Judas Iscariote ri jcˈajol Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдете привязанного молодого осла, на которого никто из людей несадился; отвязав его, приведите. \t xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximil claˈ, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re. Quirtak y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его \t Cuando man bˈiom tijin tijtij cˈax li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, xnaˈtunbˈic, xrilbˈi Abraham wiˈ li jun luwar subˈlaj naj y wi Lázaro riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк \t Xpetak mak jsoldad man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым воХристе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами: \t In Pablo pach Timoteo, ojiˈ rajchac Kakaj Jesucristo. Tantakbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, ri watak Filipos y pi rechak yak ajilil jcholajl chaxoˈlak pach yak ajtˈoˈonl ri wiˈtak chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, \t Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcˈutun chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y wiˈ jcwinel, jwiˈliˈli xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время. \t Jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chi Kakaj Dios atjchajajtakaˈ laˈ jcwinel pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak cuando titaw kˈij tresaj chi sakil laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога. \t Atak, yukok ábˈak pisak jwiˈl riˈ li rajwax tabˈantak, can yeˈtak macun jwiˈl wiˈ jujun chawechak ajquiˈ retamak nen tran Kakaj Dios. In jilonli tambˈijbˈi chawechak pire atinqˈuixibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по воскресении же Моем предварю вас в Галилее. \t Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; \t Jwiˈliˈli laˈ esbˈitak noˈj tanchˈabˈejtak jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится. \t Pero wi atak juntir tijin takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios cuando tiocbˈi jono ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl o tiocbˈi jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijta jcholajl chirij man cwinel li, cuando tijta juntir mak yoloj ri tijin tabˈijtak, laj or tioc chi jcˈamic jkˈabˈal chi re wiˈ jmac y tioc chi jcuxtaj laj ranm lawiˈ ri taˈ tzi ri bˈanal jwiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; \t Uzías riˈ ri jkaj Jotam, Jotam riˈ ri jkaj Acaz y Acaz riˈ ri jkaj Ezequías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать вдвери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы. \t Cuando man rajw ja tibˈiitc y tijtzˈapij man pwert, atak ri watak rij ja, atoctak chi jcˈoscˈoj man pwert y tabˈijtak: Kaj, tebˈaˈcojoˈ man pwert chikawch, atcheˈtak. Pero re tijbˈij chawechak: Taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak, ticheˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвиена небе, как бы на полчаса. \t Cuando xkˈatzsaj man jwuk nacˈbˈire man bˈotom wuj jwiˈl Man Ra Carner, raj nicˈaj or taˈ chiquiˈ nen xchˈaˈw ni xsilibˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб, \t María Magdalena xcan chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, re subˈlaj tijcamsaj ribˈ chi okˈej y cuando tijin chi okˈej, xtacar chi rilic li jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или кто сойдет в бездну? то есть Христа из мертвых возвести. \t Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tikejch. Ni ma bˈij laj awanm: ¿Nen tikej li xelebˈxan? mat cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtakbˈi laj richoch, xij re: Mat oc li tilmit y ma bˈij re cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его: \t Cuando xoc Kakaj Jesús Capernaúm, xpe jun jbˈabˈalak mak soldad xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonaj tokˈobˈ re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги; \t Xpe jkaj, xij re yak jmocom: Esajtakch jono kuslaj itzˈik claˈ, cojtak chirij laj or y cojtak jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ y jxajbˈ laˈ rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне. \t Atak tziyiˈ jtoquic jcholajl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl tabˈij laj awanmak chi claˈ tijbˈij nen tabˈantak chi jtaˈic jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y riˈ wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios li tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать. \t Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ watak li ukuˈmal, watakchak chi sak jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj awanmak. Jwiˈliˈli cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ tisaach achˈolak jwiˈl jilon jpetic chapcaˈ jpetic jun alkˈom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. \t Cuando jorok bˈiˈtakaˈ mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil, xrichcˈaj José chi xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re: Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, jattak Egipto. Waˈxentak claˈ asta tina imbˈijna chawechak cuando ateltakch claˈ jwiˈl man rey Nabˈe Herodes tijtocaˈ man ra neˈ pire tijcamsaj, xcheˈ anjl re José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили: \t Y jilon mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xoctak chi ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. \t Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl taˈ chiquiˈ chikaj ojwaˈx laˈ, pero maˈ pire taˈ chikaj ojwaˈx chapcaˈ chˈanalcojtak jwiˈl riˈ chikaj tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, pire katioˈjl ri tike camc, tiqˈuexmajc y tiwaˈx aacˈ katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но совсем тем, уже третий день ныне, как это произошло. \t Oj cubˈuliˈ kachˈol chi riˈ re ticolow ke ri oj yak rijajl Israel laj jkˈabˈak yak kacontre, pero lajori xiˈ uxibˈ kˈij jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И некоторые из них уверовали и присоединились к Павлу и Силе, как из Еллинов, чтущих Бога , великое множество, так и из знатных женщин немало. \t Jujun yak rijajl Israel xcojowtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xniqˈuibˈ jwichak riqˈui Pablo pach Silas. Y subˈlaj qˈui aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pachak subˈlaj anm ri cojol jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему. \t Y man jbˈabˈal etzl xelbˈic, xcan jyeˈ Kakaj Jesús y xtawtak nicˈj anjl chi jtˈoˈic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его, \t Jwiˈliˈli chapcaˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А на другой день, предоставив конным идти с ним, возвратились в крепость. \t Laj jcabˈ kˈij, mak soldad ri bˈesaltak chi rakanak xkˈajtak li cuartel y mak ri bˈesaltak chirij cwaˈy, xeˈtakna chirij Pablo asta Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные. \t Jilon atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти вЦарствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную, \t Wi riˈ bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch atoc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chiwch wiˈ chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущихк нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева? \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xril chi subˈlaj qˈui mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈuil, riˈ rajak tibˈan jaˈtiox rechak, xij rechak: Pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут. \t Coj jcowil awanmak chi oquem laˈ man pwert nuchˈ jwich, jwiˈl subˈlaj cristian rajak tioctak laˈ, pero taˈ ticwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? \t Re xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak y atak taˈ tacojtak. ¿Nen chac chawajak tambˈij chic jun bˈwelt chawechak? ¿Chawajakcˈu atoctak pire ajtijol aybˈak chirij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий; \t Y etke xincan laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xwil jun cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ lecj y wiˈ jun cubˈul chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем. \t Cuando xelch Zacarías, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak. Rechak xyeˈtak cwent chi wiˈ jono kelen xril li nimi richoch Kakaj Dios chapcaˈ li ichicˈ. Zacarías xichak jkˈabˈ tran chiwchak taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак не бойтесь: вы дороже многих малых птиц. \t y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl. Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их. \t Jun kˈij cuando tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y tijin trantak ayun, xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Tostak Bernabé pach Saulo pire trantak lawiˈ ri tambˈij rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним. \t Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать. \t Jilon chapcaˈ jun winak bˈenam re chinaj. Nabˈe tijbˈij rechak yak jmocom chi tijchajajtak richoch y tijyeˈ jchacak chi jujunalak y tijbˈij re man ajtebˈal pwert chi tike chajinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую имел он в необрезании. \t Y Abraham riˈ jmamak yak ri cojol retal jtioˈjlak ri maˈ xitaˈke cojol retalak, cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham cubˈulchak jchˈol chirij Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потом явился Иакову, также всем Апостолам; \t Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwch Santiago y etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak juntir yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего отошел я в страны Сирии иКиликии. \t Cuando xinelbˈi Jerusalén, ximbˈe lak luwar re Siria y Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего. \t Yak cristian ri incontrinc, tijcontrijtakaˈ Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога. \t Y sicˈ winak ri yaj xbˈiit chiwchak. Xcˈambˈi jchˈatum cheˈ ri quiek chibˈ tzˈeˈlwiˈ, xeˈ laj richoch, tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал им: вы дайте им есть. Они сказали: у нас нет более пятихлебов и двух рыб; разве нам пойти купить пищи для всех сих людей? \t Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ nen wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car. ¿Toncˈu bˈe kalokˈeˈna subˈlaj cuxlanwa pire juntir cristian ri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом. \t Y xij chwe: Cornelio, Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y retamiˈ ri bˈanal awiˈl chi jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe xcˈultak jun winak aj Cirene ri jbˈij Simón, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них , \t Y xaan jun chˈoˈj lecj. Miguel ri jbˈabˈal anjl pach yak anjl ri jtakoˈn xchˈoˈjintak riqˈui man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям: \t Xpe man anm li, xcan jyeˈ jkˈibˈ claˈ, xeˈ li tilmit chi jbˈij rechak cristian y xij rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа. \t At cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl at jun tzilaj jsoldad Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришел ко мне один из семи Ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними язвами, и сказал мне: пойди, я покажу тебе жену, невесту Агнца. \t Ajrucˈreˈ xpe chic jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak nojsal laˈ mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax, xij chwe: Tzaj impuch, tancˈut man kˈapoj anm chawch ri ticˈuliˈy riqˈui Man Ra Carner, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью. \t Jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj wi ticojsaj retal katioˈjl o taˈn, riˈ mas rajwax ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y riˈ jcubˈarbˈ kachˈol li tibˈanow chike tikalokˈaj juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте. \t Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak, cˈastasajtak jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, tzibˈsajtak yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra y esajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. Atak xacochajtake acwinelak chi jbˈanic juntir li, taˈ luwar tatzˈonaj atojbˈlak cuando tatzibˈsajtak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто? \t Pero jun kˈij cuando xantak jilonli, xpe jun etzl, xcˈululanc, xij rechak: Kakaj Jesús wetamiˈ nen jbˈanic y Pablo tanchˈobˈaˈ nen chi cristian lal, pero atak, ¿nencˈu abˈanicak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потомучто в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. \t pero tina tawna jun kˈij tiel chi sakil juntir ri xan, jwiˈl kˈakˈ juntir tresaj chi sakil y jilonli ticˈutun wi tzi o taˈ tzi jchac ri xan. Jilonli tran Kakaj Dios re jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir, re tresajiˈ chi sakil wi tziyiˈ jtijoj cristian xan o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа. \t cuando titaw kˈij tijyeˈ kˈatbˈitzij Kakaj Dios laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian chirij juntir ri xchomorsajtak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую, \t Lajori xike chwaj tambˈij chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire wi imbˈe chi asolajcak o taˈ imbˈec, in riˈ chwaj tiyeˈsaj ataquilak chwe chi tziyiˈ tijin tabˈantak. Y taˈ taquibˈaj awanmak, niqˈuiˈ awchak tijin tatij akˈijak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, томногие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его. \t Cuando wiˈ Kakaj Jesús Jerusalén li man nimakˈij Pascua, subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij jwiˈl re subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им: \t Xpe jun rechak, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿quibˈ uxibˈinke cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ mac? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но Писание всех заключило под грехом, дабы обетованиеверующим дано было по вере в Иисуса Христа. \t Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi juntir cristian chapcaˈ tzˈapiltakaˈ li cars, jwiˈl wiˈtak laj jkˈabˈ jmacak. Pero yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ rechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить? \t Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cristian aj Jerusalén xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ron taˈ winak li tijin jtoquic pire ticamsaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры,любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца. \t Jwiˈliˈli Timoteo, tos aybˈ re mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jbˈanic yak cˈojolbˈ y yak kˈapojtak anm. At riˈ bˈan juntir pi jcholajl, takej jcubˈaj achˈol chirij Kakaj Jesucristo, lokˈaj juntir cristian y waˈxok utzil laj awanm pi jpachak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tosem ribˈak re mak etzltak noˈj y ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij re sicˈ yaj, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода; \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl, xoc chi jchomorsaj laj ranm y xij: Subˈlaj mocom wiˈ riqˈui inkaj, rechak taˈ ajlal jwaak tijtijtak y rucˈ in incam jwiˈl wiˈjal neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешившихли, которых кости пали в пустыне? \t ¿Nencˈu quiek riqˈuil xpe retzal Kakaj Dios chiwchak mak caˈwinak (40) junabˈ? Riqˈuilakiˈ yak ri xmacuntak y xcamtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему. \t jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyukiˈ jbˈij chawechak nen rajwax tabˈantak laj acˈaslemalak pire tran sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios. Pero atak taˈ xacojtak jyolj y yak ajtzˈonaltak alcabar pach mak tzˈiˈtaklaj anm xcojaˈtakaˈn. Atak onque xawilaˈtakaˈ juntir li, pero taˈ xaqˈuex anoˈjak pire tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. \t Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol rechak juntir cristian chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak lak sinagog y lak bˈe, riˈke rajak tzi jyolicak tibˈansaj jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi rechak xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak y ri jtojbˈlak riˈ jcojic jkˈijak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня. \t In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak juntir ribˈilak pire tiwuxtak jun kiqˈuil chapcaˈ in aacˈl ojke jun jwiˈl watiˈ laj wanm y in winiˈ laj awanm. Y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tiwuxtak junke jwichak pire tretemajtak mak cristian ri retake wich ulew chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена - в книге жизни. \t Y jilon at Sícigo at tzilaj impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tatˈoˈ yak quibˈ anm li, jwiˈl rechak xcojaˈ jchokˈbˈak chi intˈoˈic chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon Clemente pach yak nicˈj chic xinjtˈowaˈtakaˈn y rechak wiˈchak jtzˈibˈalak jwiˈl Kakaj Dios li wuj re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир. \t Ri kes tzˈetel kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian yuˈem tran wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, \t Cuando jawem trantak laˈ man kˈaˈm ri tijaw li cuartel, mak soldad xchˈelejtakbˈi Pablo chi jcolic chiwchak mak cristian ri xbˈit ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он. \t Xike tril jcaybˈal nen mo rilic, pero cuando tielbˈi chiwch man espej, tisaach re nen mo rilic xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном; \t Man ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios riˈ man ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою? \t Rajwaxiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew tina jtijna cˈax nabˈe, ajrucˈreˈ tinimirsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "слушайте: вот, вышел сеятель сеять; \t Tatak impuch. Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие; \t Kakaj Jesús xij chic: Jilonri jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij. Ri jcholajl mak íjaj, riˈ Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына. \t Jun cristian wi taˈ tran lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo ri tal jwiˈl, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero jun cristian wi tranaˈ lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo, wiˈ Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою. \t Atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, subˈlaj naj watak re Kakaj Dios ojr, lajori xansajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios chi nakajchak watak re Kakaj Jesucristo jwiˈlke jquiqˈuel ri xel wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем; \t Wi tipe awetzalak pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, ma yeˈtak luwar atmacuntak y atkesantak kˈij ajwichke awetzalak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, чтоговорю. \t In tambˈij chawechak jilonri, jwiˈl riˈ chwaj tiwaˈx mas anoˈjak, pire tijnaˈ tachomorsajtak wi tzi o taˈ tzi ri tambˈijbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине. \t Jwiˈl Kakaj Dios santiliˈn, jwiˈliˈli yak ri tinimirsantak jkˈij rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал же это, давая разуметь, какою смертью Петр прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною. \t Kakaj Jesús xij jilonli re Pedro chi resaj chi sakil nen chi camic tioc re Pedro y jwiˈl jcamic li tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Cuando xijmaj re Pedro jwiˈl jilonli, xij chic re: ¡Xambˈeren chwij! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придетто время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что былс вами. \t Tambˈij juntir li chawechak pire cuando titaw kˈij tibˈansaj cˈax chawechak ticuxtaj awiˈlak chi bˈilchak chawechak inwiˈl. Taˈ ximbˈij juntir li chawechak xanwiˈch jwiˈl ajwiniˈ chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей. \t Nen tibˈanow jilonli chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, tziyiˈ tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y ticojsajiˈ jkˈij jwiˈlak cristian chi tziyiˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы – род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет; \t Mak cristian nicˈ riqˈuil tijtop rakanak laˈ man abˈaj li, jwiˈl taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios chirijak. Pero atak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atakaˈ jun kˈat chi echˈelxic ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y atakaˈ jun kˈat jwinak Kakaj Dios ri atak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rey y atakaˈ jun tilmit ri tosol pire Kakaj Dios y atakaˈ re Kakaj Dios chi jbˈij juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios, ri xatesantak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ li ukuˈmal pire xatjcoltak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ jun sak ri subˈlaj kus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение; \t Jwiˈliˈli tancuxtajbˈi chawe chi rajwaxiˈ riqˈui nojel awanm tacoj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios cuando xinyeˈ inkˈbˈ chabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих, \t Pero chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tril cˈur jwichak yak ri wiˈtak laj richoch Onesíforo jwiˈl re qˈuilaj bˈwelt xyeˈ jcowil wanm y taˈ xqˈuixibˈ inwiˈl onque win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иуда и Сила, будучи также пророками, обильным словом преподали наставление братиям и утвердили их. \t Judas pach Silas riˈtakaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xoctak chi jyeˈic jnoˈjak y jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, выйдя вон, горько заплакал. \t Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и дам ему звезду утреннюю. \t Y tanyaˈ man nimi chˈumil re ri tielch akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его. \t Pero jilon tibˈan chapcaˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ Kakaj Jesucristo nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. Cuando tikˈaj chicch, ajrucˈreˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении. \t Y wi tijin tikulbˈej ri taˈ ilan kawiˈl, tijin tikacoj jcowil kanm chi rulbˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю? \t María xtzˈonaj re: ¿Nen mo tiwaˈx wicˈlal cuando ajquiˈ chˈobˈol winak inwiˈl? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром? \t Cuando xtawtak, xchˈaˈwtak y xtzˈonajtak wi laˈyiˈ man ja li wiˈ jposad winak ri jbˈij Simón ri tibˈijsaj Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела. \t Y xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej ri cubˈul bˈa sutzˈ, xij re: Coj acotoˈy mor y toc jwich juntir ticoˈn, xtawiˈ or re jtoquic juntir ticoˈn re wich ulew jwiˈl kˈanchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым. \t In Pablo ri tijbˈijtak mak cristian chwij chi cuando win chaxoˈlak taˈ in cˈaˈn chi achˈabˈejcak, pero cuando tantzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, subˈlaj in cˈaˈn inchˈaˈwbˈi chawechak. In atinchˈabˈejtakbˈi chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo ri taˈ tijcoj jkˈij y subˈlaj tzi jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии. \t Oj wiˈ jun kasipan ri yeˈl chiwch Kakaj Dios jalan chiquiˈn y ri sipan li riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ xnaˈ xtij rechak yak ri xchacuntak li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В назначенный день Ирод, одевшись в царскую одежду, сел на возвышенном месте и говорил к ним; \t Herodes xchaˈ jun kˈij pire xtak jsiqˈuijcak mak cristian re Tiro y Sidón pire tiyolow riqˈuilak. Laˈ man kˈij li ri xchaˈ, Herodes xcoj ritzˈik re rey y xcubˈar lamas ticubˈarwiˈ cuando tran kˈatbˈitzij, xchol yoloj riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но горе вам, фарисеям, что даете десятину с мяты, руты и всяких овощей, и нерадите о суде и любви Божией: сие надлежало делать, и того не оставлять. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak pire Kakaj Dios, tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, arur y juntir jwich ichj, pero xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic juntir lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios y taˈ talokˈajtak Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Riˈ li ri rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jyeˈic jlájuj kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и когда он сеял, иное упало придороге, и налетели птицы и поклевали то; \t Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него. \t Man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij chi ticojsaj Pablo li cuartel y xtak jseqˈuic chi xicˈaˈy pire tijbˈij nen chac tichˈejejtak mak cristian chi jbˈij jilonli chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и увидел Его, и Он сказал мне: поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что здесь не примут твоего свидетельства о Мне. \t xij chwe: Pablo, jat, elambˈi laj or Jerusalén jwiˈl mak cristian neri taˈ tijcojtak lawiˈ ri tabˈij rechak chwij, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем. \t Rechak xijtak re Elisabet: Pero taˈ ni jono rechak yak awechˈelxic Juan jbˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек. \t Tijin inyolow chirij man cuxlanwa ri xpe lecj. Amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná, pero xcamtakaˈn. Pero nen titijiw re man cuxlanwa ri, taˈchiquiˈ ticamc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его \t Ajrucˈreˈ xtaw jun winak ri jbˈij Jairo ri jun rechak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucbˈaˈ ribˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Онблаг и к неблагодарным и злым. \t Pero atak, riˈ lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak, yeˈtak jkejomak, pero ma tzˈonajtak chic jqˈuixel. Y wi jilon tabˈantak li tacˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios lecj y atwuxtakaˈ pi ralcˈwal, jwiˈl Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak mak ri taˈ tijcˈomowajtak jun tokˈobˈ y mak etzltak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти; \t Mak kˈatbˈitzij re Roma xcˈottak ínchiˈ y cuando xriltak chi taˈ xtaˈtak jono immac pire incamsaj, rechak rajak roj xinjtakeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина. \t Kakaj Jesús xbˈiitc. Xkˈel tew, xij re jaˈ: ¡Jun waˈxenwiˈ! ¡Mat silibˈ chic! xcheˈ. Ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели. \t Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn. Xyucxij man tzˈaak re jxeˈ man cars y xtertak juntir mak pwert re man cars y xquirmaj mak caden ri quiek laˈ ximiltakwiˈ juntir mak prexbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но кто любит Бога, тому дано знание от Него. \t Nen riqˈui nojel ranm tijlokˈaj Kakaj Dios, Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi ralcˈwaliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и бесы просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. \t Y wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz, mak etzl xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tiyeˈsaj luwar rechak tioctak laj jtioˈjlak mak aak li. Y Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец. \t Y wetamiˈ chi juntir ri xinjtakch chi jbˈij riˈ tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal lecj riqˈuil ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈliˈli riˈ tambˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. \t mi alkˈantak y rajwaxiˈ tijcˈuttak chiwchak juntir cristian chi kes tzˈetel tzˈetiˈ tziyiˈ jnoˈjak pire tiilsaj chirijak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij jcˈutuˈn Kakaj Dios ri ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела. \t Juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri cubˈultak claˈ, cuando xnaˈtuntak xriltak jcaybˈal Esteban, jiˈchaklon rilic chapcaˈ jcaybˈal jun anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать, \t Cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, riˈ li xcˈutuw chiwchak cristian chi tijin trantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero cuando xcˈutun chi wiˈ mas jmacak cristian, xyaˈ mas rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сыновИзраилевых и завещал о костях своих. \t José, cuando raquitzchak maˈ ticam jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcan jbˈij chi tina esajtaknabˈi yak rijajl Israel Egipto jwiˈl Kakaj Dios. Y José xij nen tibˈansaj re jbˈakel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле, \t ri jkajak juntir ri wiˈ lecj y juntir ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи. \t Y cuando tijin tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios y wi wiˈ jono chijxoˈlak yak nicˈj ri cubˈultak chi jtaic, wi etke wiˈ nen xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi resaj chi sakil, chˈaˈwok y cuando tichˈaˈw re, man jun ri tijin chi chˈaˈwem jyeˈ luwar re man jun chic tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными; \t Jwiˈliˈli oj tikayeˈ kanm chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios wi aj yoˈlcojtakaˈ laˈ katioˈjl ri tike camc o taˈ chiquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит, \t Kakaj Jesús retamiˈ chi jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios y yeˈliˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y retamiˈ chi riqˈuiliˈ Kakaj Dios tikˈaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как было во дни Ноя, так будети во дни Сына Человеческого: \t Y cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, cristian tranaˈtakaˈ chapcaˈ xantak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды; \t jwiˈl xrilaˈ cˈur jwich rajchac ri taˈ cojol jkˈij. Lajori juntir cristian tina jbˈijtakna chi tzi re, tina cheˈtakna chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. \t Marta xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl. In tancojaˈ chi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью? \t xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость. \t Y cuando xniman jwich man chˈoˈj chijxoˈlak mak saduceo pach mak fariseo, xchaptak Pablo, nicˈj tijjurajtakbˈi Pablo jili y nicˈj chic tijjurajtak chicbˈi jili. Man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol, xchomorsaj pent tijkˈatztak laj nicˈajl Pablo. Jwiˈliˈli xsiqˈuij jun kˈat jsoldad y xij rechak chi tresajtakbˈi Pablo laj jkˈabˈak y tijcˈamtak chicbˈi li cuartel pire maˈ tibˈansaj cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится? \t Y wi subˈlaj cˈax ticolmajtak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, taˈ ticolmajtak mak ajmacbˈ ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть. \t Jorok kˈaxiˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli cuando xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij li jun kˈij re uxlan y yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xcˈoktak wiˈjal. Xtoctak jujun jwich trig y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! \t Man etzl ri wiˈ laj ranm man winak xchˈejejc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Chiwch Kakaj Dios bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа, \t Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios y siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios, kachomorsajtak rij Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol, re jtakoˈniˈ Kakaj Dios y nimlaj jbˈabˈalakiˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел сказал: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь. \t Y Pablo xij re Festo: Pero lajori winiˈcaˈ chiwch jun kˈatbˈitzij re Roma, rajwaxiˈ neri tibˈan kˈatbˈitzij chwij wi kes tzˈet wiˈ immac, pero at awetamiˈ chi taˈ nen bˈanal inwiˈl rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не принесет ли плода; если же нет, то в следующий год срубишь ее. \t Y wi tiwichin laˈ man junabˈ ri, waˈxna claˈ y wi mitaˈ tiwichinc, ajrucˈreˈ tacˈurbˈic, xcheˈ man mocom re man rajw ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jiˈ xcam chirij Jerusalén pire xtos cristian pire Kakaj Dios laˈ jquiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать. \t Pero maˈ xitaˈke Macedonia pach Acaya xijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori subˈlaj luwarchak lamas xijsaj. Jilonli atak pocchak etemal jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ rajwax tikayeˈ jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как, по данной нам благодати, имеем различныедарования, то , имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры; \t Kakaj Dios jaljojiˈ kacwinel ri sipal chike jwiˈl chapcaˈ nen mo raj re xyeˈ chike jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike. Wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈol chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда был в узах некто , по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство. \t Wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Re wiˈ li cars pach mak jpach ri xantak camic cuando xchˈoˈjintak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, страдает ли один член, страдают с ним всечлены; славится ли один член, с ним радуются все члены. \t Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl tijin tijtij cˈax, juntir katioˈjl tricˈajiˈ cˈax. Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl ri ticojsaj jkˈij, juntir katioˈjl tijtaˈ quiˈcotemal riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме. \t Subˈlaj tikopopon ritzˈikak y tijin tijyoltak nen mo jkˈajic Kakaj Jesús lecj ri tawem tran chiwch, ri tina bˈanna re li tilmit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. \t Kakaj Jesús xij: Esajtak man abˈaj, xcheˈ. Xpe Marta ranabˈ Lázaro ri xcamc, xij: Wajawl, li chuchak jwiˈl xanaˈ quejabˈ kˈij jmukic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов. \t Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас. \t In cuando xinwaˈx chaxoˈlak, taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ rajwax chwe. Pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi xatinsubˈtake pire xincwin chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij jun ral acˈl y xwabˈaˈ laj xoˈlak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "о горнем помышляйте, а не о земном. \t Chomorsajtak rij ri wiˈ lecj y ma chomorsajtak rij ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его. \t Cuando xantaj li, xwil chic xkejch jun anjl lecj ri wiˈ subˈlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ. Juntir wich ulew xsakabˈsaj jwiˈl subˈlaj tikopopon rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его, \t Oj ketamiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn, pero wi kes tzˈet tikabˈantak laj kacˈaslemal nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы. \t Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwichak Simón pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak li jaˈ re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе. \t Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят, \t Kakaj Jesús xij re: Wiˈ jun winak xyeˈ jpwaak chi kejom re quibˈ winak. Re jun xyeˈ jobˈ cient (500) denario y re jun chic xyeˈ caˈwinak lajuj (50) denario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он строго приказал им никому не говорить о сем, \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian ri xtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще. \t Abel jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xsuj jun sipan re Kakaj Dios, ri mas kus chiwch ri xsuj Caín re Kakaj Dios. Jwiˈl cubˈul jchˈol Abel chirij Kakaj Dios, Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch y xij chirij chi tziyiˈ lawiˈ ri xsuj. Y onque Abel camnakchak, pero jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios nicˈ riqˈuil aj tichˈaˈwna jwiˈl riˈ re jun cˈutbˈire chikawch lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир. \t Chapcaˈ intakicch in xabˈan chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jilon jtakicak rechak tambˈan chicbˈi in chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться \t Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij y xan chi xwabˈaˈ chic ribˈ chikawch oj pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь. \t Pero wi tijtij cˈax jwiˈl ajtakel re Kakaj Jesucristoiˈn, mi qˈuixibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl tibˈijsaj ajtakel re Kakaj Jesucristo re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного, \t Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу? \t Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xtzˈonaj rechak lamas tiqˈuisiˈywiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не думайте говорить в себе: „отец у нас Авраам\", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму. \t Ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия. \t Y juntir cristian, chi acˈl chi riˈjabˈ ticojowtak jkˈij y tijbˈijtak chirij: Man winak ri wiˈ jcwinel ri tibˈijsaj Nimlaj Jcwinel Kakaj Dios re, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн. \t Kakaj Dios xtakch jun winak ri jbˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их, \t Y xan man etzl awaj ri xelch lak ulew chi juntir cristian, chi nimak jkˈijak, chi taˈ nimak jkˈijak, chi bˈiom, chi powr, chi wiˈ rajwak, chi taˈ rajwak, ticojsaj jun retalak laˈ jpaach jkˈabˈak o chiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца, \t Lajori jwiˈl tacojtak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios pire atcwintak talokˈajtak yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их. \t Xcˈamtakch man ixok bˈur pach man ra jkˈun, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra kˈun bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда они совершили все по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет. \t Cuando xantaj juntir li jwiˈlak ri chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl, José pach María xkˈajtakbˈi Galilea, xeˈtak laj jtilmitak Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем. \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re: In subˈlaj nim pwak xinsach pire xinwux pi jun aj Roma, xcheˈ re. Y Pablo xij chic re: In taˈ xinsach pwak pire xinwux pi jun aj Roma, jwiˈl jiˈ xinqˈuisiˈy li jun luwar re Roma, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие изМакедонии; да и во всем я старался и постараюсь не быть вам в тягость. \t Cuando xinwaˈx chaxoˈlak wiˈ rajwax chwe, pero xintocaˈ nen ximbˈan chi jtzukic wibˈ pire taˈ xintzˈonaj re jono chawechak ri nen rajwax chwe. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tipetak Macedonia, xsipajtakaˈ juntir ri nen rajwax chwe. Jilonli ximbˈan taˈ nen xintzˈonaj chawechak juntir bˈwelt cuando wiˈ rajwax chwe y jiloniˈ tantakej jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. \t Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ xijtak: Iltak impuch naˈliˈ chi subˈlaj raj jwich, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои. \t Y claˈ xpetak nicˈj cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús bˈa jun chˈatum cheˈ, sicˈ winak li, siquirnak juntir jtioˈjl. Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: Walcˈwal, coj jcowil awanm, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас. \t Jilonli tambˈan pire tawetemajtak chi kes tzˈetiˈ riˈ Kakaj Jesucristo tibˈin chwe ri tijin tambˈij chawechak. Ma bˈijtak chi Kakaj Jesucristo taˈ jcwinel, re wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj tran chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xpe subˈlaj cˈax laj ranm y xresaj chi sakil chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, xij jilonri: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и когда попросит рыбы, подал бы ему змею? \t Ni taˈ tijyeˈ jun cumatz re chi tijem cuando tijtzˈonaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja. Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо то самое, что вы опечалились ради Бога, смотрите, какое произвело в вас усердие, какие извинения, какое негодование на виновного , какойстрах, какое желание, какую ревность, какое взыскание! По всему вы показали себя чистыми в этом деле. \t Atak jwiˈl xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak chapcaˈ raj Kakaj Dios, lajori xanaˈ chawechak chi nojel awanmak tabˈantak juntir, xanaˈ chawechak chi xacˈam jkˈabˈal amacak ri xabˈantak. Xanaˈ chawechak chi xpe awetzalak chirij man ri xmacunc, xanaˈ chawechak chi xtzaak achˈolak jwiˈl ri xabˈantak, xanaˈ chawechak chi subˈlaj chawajak tawiltak inwch laj or. Xanaˈ chawechak chi xoc il laj awanmak jwiˈl ri xabˈantak y xanaˈ chawechak chi chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij man ri xmacunc. Jilonli xacˈuttak chi taˈ amacak chirij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет. \t tritzˈbˈejtak jwich, tijchubˈajtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak. Pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых! \t Tijin tijbˈixajtak jbˈix Moisés ri rajchac Kakaj Dios y jbˈix Man Ra Carner ri tijbˈij: At Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ acwinel subˈlaj kus y sachom chˈolal rilic juntir ri bˈanal awiˈl. At Kakaj Dios pi jcholajliˈ juntir ri tabˈan. Y atiˈ rey re juntir tilmit y taˈ ni jun bˈwelt atel pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его. \t Laj jcabˈ kˈij mak cristian ri xcantak chˈakap re man nimlaj alagun xretemajtak chi yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xiˈtakaˈ li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun y xike jun barc li ri wiˈ claˈ y Kakaj Jesús taˈ xeˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный. \t Cuando xril Simón Pedro chi jilonli, xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, bˈan tokˈobˈ, elan chincˈulel jwiˈl in, iniˈ jun ajmac, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному. \t Isaías xij chic nen mo xij Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel cuando Kakaj Dios xij jilonri: Nojel kˈij xinkˈasin licˈan inkˈbˈ chi jsiqˈuijcak yak cristian ri mitaˈ ticojontak y xtos ribˈak chwij, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его? \t Y jwiˈl yak cristian li taˈ chiquiˈ ticwintak chi jkˈasaj jkejomak riqˈuil, xpe man winak li, xcuy jmacak riqˈui jkejomak y taˈ chiquiˈ xkˈasajtak. Bˈijnecaˈ chwe: ¿Nencˈu rechak yak quibˈ ajkejom li, tilokˈin mas man winak ri xyeˈw jkejomak? xcheˈ Kakaj Jesús re Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его. \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, impetiˈ laj or, tancˈamaˈch jqˈuixel ri bˈanal jwiˈlak juntir cristian chi jujunalak chapcaˈ jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем. \t Ajrucˈreˈ xeˈ chic Kakaj Jesús chirijak jkaj jchuch, xkˈajtakbˈi Nazaret. Nojel kˈij subˈlaj ticojon chiwchak. Pero jchuch taˈ tiel laj ranm juntir ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, прежде пострадав и быв поруганы в Филиппах, как вы знаете, мы дерзнули в Боге нашем проповедать вам благовестие Божие с великим подвигом. \t y onque xansaj cˈax chike y xojxutsaj li tilmit Filipos, pero Kakaj Dios xyaˈ jcowil kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re chawechak onque subˈlaj tijin tibˈansaj cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом. \t Y qˈuilaj bˈwelt xilsaj chic jwich pi cristianil jwiˈlak yak ri xambˈertak chirij Galilea y Jerusalén y lajori riˈ rechak tibˈintak chic rechak cristian chi tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы знаете, что после того он, желая наследовать благословение, был отвержен; не мог переменить мыслей отца , хотя и просил о том со слезами. \t Atak awetamakiˈ chi cuando Esaú riˈ raj roj xyeˈ jkˈabˈ jkaj chibˈ chi jyeˈic utzil re, pero taˈ chiquiˈ xnaˈw. Onque subˈlaj xrokˈbˈej ribˈ chi jbˈij re jkaj chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ pire tijcˈul utzil, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuexic lawiˈ ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И в тот же час произошло великое землетрясение, идесятая часть города пала, и погибло приземлетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объятыбыли страхом и воздали славу Богу небесному. \t Y laˈ man or li xan jun nimlaj cabˈrakn y man jlájuj re man tilmit xmulaj ribˈ, wukubˈ mil (7,000) chi cristian xcamtak jwiˈl cabˈrakn. Mak cristian ri aj yoˈltak subˈlaj xtzaak jchˈolak, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад от преданной им святой заповеди. \t Pi rechak, sak tijbˈij miti xchˈobˈtakna ri nen mo jcubˈaj chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jun sucˈul bˈe y xcan jyeˈtak jcojic Lokˈlaj Jpixbˈ Kakaj Dios ri xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем Петр сказал Иисусу: Равви! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: Тебе одну, Моисею одну, и одну Илии. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. \t Xpetak mak etzl, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Wi ojawesajbˈi neri, cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов. \t Jilonli, cuando xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian li jun luwar lamas taˈ cristian, xij rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления - \t Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, ticamsanc, tran tzˈiˈal, trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tialkˈanc, tijmol tzij y tiyokˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование. \t Pero mak ri tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri jwiˈlke rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈlak cristian, taˈ tzi jnoˈjak, riˈ chijchˈolak chi jwiˈl ri trantak tantij mas cˈax neri li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня. \t Juntir li tibˈaniˈ chawechak jwiˈl atakaˈ we y jwiˈl taˈ retamak nen tran ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученикинароду. \t Y xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim. Y xpe Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ mak cuxlanwa rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вамсие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя. \t Kakaj Jesucristo xij: In, Jesucristo, xintakaˈbˈi wanjl chi jbˈij juntir ri rechak yak kˈat ajtakeltak we. Iniˈ rijajl David. Iniˈ man nimi chˈumil re sakarem ri tikopoponc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов. \t Cuando xcolajtak juntir cristian, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний. \t In winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их, \t Pero cuando tijqˈuistak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tielch man etzl awaj li man xelebˈxan pire tiyuk chˈoˈjin riqˈuilak. Man awaj li ticwiniˈ chirijak y tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя ив день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. \t Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando xatchˈaˈw wiqˈuil li jun kˈij ri tijnaˈ tanta ayolj, xintaˈ ayolj. Y li jun kˈij ri chwaj atincol, xatintˈowaˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение. \t Pero jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios riˈ tijchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire jbˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak pire tijyeˈ jcowil ranmak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого? \t Xike Kakaj Dios ri yeˈwinak Jpixbˈ chike y riˈ re jun kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y xike re ticwin chi kacolic o chi jsachic kawch. Y at taˈ awekleˈn pire tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности вГалилее. \t Laj or xtaw jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús lak juntir luwar re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину? \t In maˈ jwiˈl taˈ atak incontre ximbˈij tzˈetel tzij chawechak chirij ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения, \t Pero oj ri wojtakchak chi sak y ri wiˈchak kabˈ pi sak, cubˈarok kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y lokˈin ri tikabˈantak, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi kachˈol. Y jcubˈarbˈ kachˈol chirij kacolic laj jkˈabˈ kamac, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire kabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов. \t Jilonli Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea chi jtijojcak cristian lak sinagog y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, \t In Pablo, in rajchac Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios xinchaˈw pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего, \t maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen bˈanal jwiˈlak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Kakaj Dios xij re Rebeca chi riˈ man kˈunixel titakon chibˈ man nabˈeal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Roma ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ achaˈic atak xaanc, tijtaktakbˈi rutzil awchak. Y jilon Marcos ri incˈajol chirij Kakaj Jesucristo riˈ jun re tijtakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека. \t Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin chwe chi mi ran quibˈ wanm chi bˈenam riqˈuilak. Y xeˈtak chwij yak wakakibˈ (6) kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y nicˈ xojoc laj richoch Cornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придет Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил? \t Subˈlaj qˈui cristian ri xcojowtak Jyolj, xijtak: Cuando tipe ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ¿toncˈu ranaˈ mas nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwch ri tran winak ri? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас. \t Pero taˈ xkayeˈ kibˈ chi subˈem rechak jwiˈl riˈ chikaj ticubˈar mas achˈolak chirij ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Петр сказал: \t Rechak xretemajtak chi xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl xtatak tichak tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени. \t Pero anm li xyeˈsaj quibˈ jxicˈ subˈlaj nimak chapcaˈ jxicˈ jun nimlaj xicˈ pire tijnaˈ tirupupbˈic, tibˈe li man jluwr ri tosol pire lamas taˈ cristian pire tielmajbˈi chiwch man ojr cumatz ri lamas xtzuksaj jwiˈl Kakaj Dios uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса. \t Xcˈamtakch man ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij man ra bˈur, ajrucˈreˈ xjawsajtak Kakaj Jesús chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают. \t Wi xike tabˈantak utzil rechak nen tibˈanow utzil chawechak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не держась главы, от которой все тело, составами и связями будучи соединяемо и скрепляемо, растет возрастом Божиим. \t Man cristian li, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri titakon chibˈak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. Riˈ re tiyeˈw kanoˈj pire tiniqˈuibˈ kawch y tijyeˈ jcowil kanm pire tiyuk mas kanoˈj chapcaˈ raj Kakaj Dios jwiˈl tijyeˈ kanoˈj y jcowil kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне,как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному. \t Esteban xij chic: Cuando xwaˈxtak kamam li chekej luwar ojr, wiˈ jun chinam riqˈuilak ri richoch Kakaj Dios ri lamas tijcˈoltakwiˈ mak tzˈalam abˈaj ri tzˈibˈal mak lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch. Jilon jbˈanic xantak re chapcaˈ rilic man ri xcˈutsaj chiwch Moisés jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, сделалось великое землетрясение, ибо АнгелГосподень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; \t Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn jwiˈl wiˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl xkejch lecj y xjutun chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xsolcopijbˈi man abˈaj ri cojol chiˈ man jul y xcubˈar chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придет к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба, \t Y xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono richcˈulchiˈ y titaw laj richoch nicˈaj akˈabˈ, tijbˈij re: Bˈan tokˈobˈ chwe injaleˈ uxibˈ incuxlanwa chawe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование, \t Xkatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach Tito. Ri kechˈelxic li subˈlaj cojol jkˈij chijxoˈlak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl re yeˈliˈ ranm jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же приближались дни взятия Его от мира , Он восхотел идти в Иерусалим; \t Cuando tawem tran mak kˈij re ticˈamsajbˈi Kakaj Jesús lecj, xcoj jcowil ranm, xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. \t Y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y etke xretemajtak jaljojtak tzijbˈal, tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal chi jujunalak chapcaˈ ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak atna okˈtakna y tina cˈaxcˈobˈna awanmak jwiˈl bˈis. Pero mak cristian ri retake wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna. Pero tina tawna jun kˈij ri jcˈaxcˈol awanmak tina wuxna pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуйвзять и рубашку. \t Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ acaybˈal, yeˈ chic jun lad acaybˈal re chi seqˈuem. Wi wiˈ nen timajow awitzˈik ri takˈuˈj, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi atúnica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. \t At ajsolcopil acaybˈal. Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "милость вам и мир и любовь да умножатся. \t Chwaj chi Kakaj Dios subˈlaj tril cˈur awchak y tijyeˈ utzil laj awanmak y subˈlaj atjlokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "мы могли явиться с важностью, как Апостолы Христовы,но были тихи среди вас, подобно как кормилица нежно обходится с детьми своими. \t Onque wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacojtak kakˈij jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero oj xatkachˈabˈejtakaˈ pi utzil, jilon alokˈajcak xkabˈan chapcaˈ tran jun anm chi jchajaj ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым; \t Rechak qˈuilaj bˈwelt subˈlaj xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikayeˈ luwar rechak chi tijsipajtak pwak rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Ты не оставишь души моей в аде ине дашь святому Твоему увидеть тления. \t jwiˈl at, maˈ kus taˈke chawe tican insantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, ni taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl lokˈlaj atakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа. \t In wetamiˈ lamas jekelcatakwiˈ, jiˈ jekelcatak lamas titakon man jbˈabˈal etzl, pero atak taˈ xaquibˈaj awanmak chwij cuando xcamsaj Antipas ri taˈ xquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri intaquil, re jiˈ xcamsaj laj atilmitak ri lamas wiˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати, \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij subˈlaj rajak roj xretemajtak nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak cuando xijtak chi jwiˈlke xyeˈ subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawechak, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "его схватывает дух, и он внезапно вскрикивает, итерзает его, так что он испускает пену; и насилу отступает от него, измучив его. \t Xoc jun etzl laj ranm. Etke tichˈejej, tijyeˈ quiekˈekˈ re, tiputzuw laj jchiˈ y taˈ tican yeˈsaj jwiˈl man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак мы – посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом. \t Jilonli oj petzalcoj pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo chapcaˈ riˈ Kakaj Dios tijin tichˈabˈen awechak kawiˈl oj. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo subˈlaj tikabˈij chawechak chi waˈxok utzil chaxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "утверждая души учеников, увещевая пребывать в вереи поучая , что многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие. \t Laˈ mak tilmit li xyeˈtak jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire maˈ tijquibˈaj ranmak chirij y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tina jcuytakna cˈax ri tina bˈansajna rechak pire tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия, \t Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen jono cristian tican jyeˈ richoch, jkaj jchuch, rechˈelxic, rixokl y ralcˈwal jwiˈlke tijbˈij nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас. \t Taˈ ni jono cristian iliwinak jwich Kakaj Dios. Pero wi kes tzˈet tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, Kakaj Dios wiˈ laj kanm. Y jilonli titzˈakat kalokˈin chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня? \t Kakaj Jesús xretemajiˈ ricˈan chi rechak rajak tijtzˈonajtak re nen tielwiˈ ri xij, jwiˈliˈli xij rechak: In ximbˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xincheˈ. ¿Roniˈ li ri attijintak chi jtzˈonaj chawibˈil aybˈak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиакимродил Азора; \t Zorobabel riˈ ri jkaj Abiud, Abiud riˈ ri jkaj Eliaquim y Eliaquim riˈ ri jkaj Azor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки. \t Tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atelbˈi wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь, \t Man kˈatbˈitzij xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij taˈ raj tran jkˈatbˈitzij chirij, pero cuando xtaw jun kˈij xqˈuistaj ranm chi rilic sicˈ anm, xij laj ranm: Onque taˈ tancoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tancoj jkˈijak mak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговеяприготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он(весь) мир, и сделался наследником праведности по вере. \t Noé jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ cuando xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios chi wiˈ nen tibˈansaj ri ajquiˈ ilan. Re xcojaˈ jkˈij Kakaj Dios, laj or xoc chi jbˈanic jun arc pire tijcolwiˈ yak ralcˈwal pach rixokl y yak ralbˈ. Noé jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xresaj chi sakil chi juntir cristian taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios y jilonli re xcˈulaˈ juntir jwich utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios re jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Иконии они вошли вместе в Иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество Иудеев и Еллинов. \t Claˈ Iconio Pablo pach Bernabé xoctak li sinagog. Jor tzi jbˈij jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xantak rechak yak ri mulbˈem ribˈak claˈ. Jiˈkelonli subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Wiˈ rijajl Israel y wiˈ ri maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче. \t Cuando xeˈtak jqˈuiyal cristian, Kakaj Jesús xcan xichak jpach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach nicˈj ri xamtak chirij xtzˈonajtak re: ¿Nen jcholajl tieltakwiˈ mak esbˈitak noˈj ri xabˈij rechak mak cristian? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его нараспятие. \t Cuando xantaj juntir li jwiˈlak re Kakaj Jesús, xresajtak chic man nimlaj itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij y xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда умолкло все собрание и слушало Варнаву и Павла, рассказывавших, какие знамения и чудеса сотворил Бог через них среди язычников. \t Juntir ribˈilak taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, riˈ xtatak nen xijtak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xoctak chi jyolic rechak lawiˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y kelen sachom chˈolal rilic ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios xoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею. \t Jwiˈl man mac riˈ xcoj mak pixabˈ li pire xinjsubˈ y nicˈ riqˈuil xinjcamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не всякий, говорящий Мне: „Господи! Господи!\", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Maˈ juntir taˈ yak ri tibˈintak Wajawl chwe, tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios pire titakon chibˈak, xike tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание. \t In cuando win riqˈuilak neri wich ulew, xinchajajtakaˈ laˈ acwinel juntir yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl y xincolaˈtakaˈn, ni jono rechak xsaachtak. Pero xike jun ri tina saachna chijxoˈlak jwiˈl tina tawna chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Ayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв. \t Rajwaxiˈ tikalokˈaj Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y xike tikachomorsaj chirij re y riqˈui nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈan y rajwaxiˈ tikalokˈajtak jun cristian chapcaˈ jlokˈaj kibˈ oj tikabˈan. Riˈ li mas rajwax tibˈansaj chiwchak juntir mak sipan ri ticˈatsaj chibˈ man altar pire tisujsaj re Kakaj Dios re tojbˈi mac, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой \t Kakaj Jesús xij chic: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron ri xelbˈi akˈabˈ chi jtoquic nicˈj mocom pire tichacuntak riqˈuil chi jtoquic uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве выне слушаете закона? \t Atak ri chawajak tabˈantak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chomorsajtak nen tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, услышав то и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди. \t Cuando xtatak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈtak chi jujunalak. Riˈ nabˈe xeˈtak mak riˈjabˈ, ajrucˈreˈ xeˈtak juntir mak jpachak. Xichak Kakaj Jesús xcan claˈ pach man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, проходя, увидел человека, слепого от рождения. \t Kˈaxem tran Kakaj Jesús li bˈe cuando xril jun sicˈ winak ri moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жрец же идола Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и принеся венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение. \t Chi oquebˈ re man tilmit wiˈ man chotx ri lamas tibˈe jnimirsajtak jkˈij man dios Zeus. Y man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui man dios Zeus pach mak cristian xcˈamtakch cutzˈiˈj pach nicˈj achaj wacx pire tijcamsajtak chi jsujic re Pablo pach Bernabé chi jnimirsaj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак видишь благость и строгость Божию: строгость котпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией ; иначе и ты будешь отсечен. \t Ta impuch, Kakaj Dios tranaˈ utzil re cristian y tipetiˈ retzal chirij cristian. Tipetiˈ retzal chirijak yak ri xquibˈaj ranmak chirij, pero tranaˈ utzil chawe at wi ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Y wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tranaˈ chawe chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира; \t Oj xkabˈanaˈ chapcaˈ jun acˈl cuando ajwojiˈ laj jkˈabˈak mak ri wiˈ jcwinelak ri reke wich ulew ri titakontak chikabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению. \t jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow chawechak ri chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak y riˈ re tibˈanow chi atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не будет учить каждый ближнего своего и каждый брата своего, говоря: познай Господа; потому что все, от малого до большого, будут знать Меня, \t Taˈ chiquiˈ rajwax jun cristian tijtijoj jun chic, taˈ chiquiˈ rajwax jonok tijtijoj jwinak pire tretemajtak nen tambˈan ri in rajawlak, jwiˈl juntir cristian tretemajtakaˈ nen tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу, \t y mak jchomorsaˈnak y mak jnoˈjak mak cristian ri tijbˈit ribˈak chi jkˈatic jwichak cristian pire maˈ tretemajtak nen tran Kakaj Dios. Y juntir mak jchomorsaˈnak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo tikajach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire mak cristian li ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности. \t Ma jach aybˈak chi jbˈanic mac. Riˈ jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl nicˈ riqˈuil xatcamtakna y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak. Jwiˈliˈli jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tabˈantak lawiˈ ri tzi chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же мира да будет со всеми вами, аминь. \t Chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈx aacˈlak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя? \t Xchˈuktak bˈakˈ jwich, ajrucˈreˈ xsecˈtak y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очиститеруки, грешники, исправьте сердца, двоедушные. \t Jutuntak mas riqˈui Kakaj Dios y re tijutuniˈ aacˈlak. Atak ajmacbˈ, can yeˈtak macunc. Jilonli nicˈ riqˈuil tachˈaj akˈbˈak. Atak ri quibˈke tiel awanmak, esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем. \t Jun ri laj jbˈake tipeˈw ri tijbˈij, riˈke raj ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, pero nen jonok tran jun kelen pire ticojsaj jkˈij ri xtakowch re, re tijbˈijiˈ tzˈetel tzij y taˈ tijbˈij joˈslaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И церкви утверждались верою и ежедневно увеличивались числом. \t Jilonli xyeˈsaj mas jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею \t Xpe José, xcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею. \t Xinchomorsaj chi atkˈax insolajtak cuando imbˈe Macedonia y cuando inkˈajch Macedonia atkˈax insolajtak chic y jilonli atcwintakaˈ chi intˈoˈic riqˈui nen rajwax chwe laj imbˈe pire intaw Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас? \t Cuando tikabˈij jilonri, taˈ tijin tikabˈij chic chi oj masna tzi kanoˈj y taˈ rajwax tina kacˈambˈi jun kawuj pire tikacˈut chawchak ri tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj y taˈ rajwax tikatzˈonaj kawuj chawechak lamas tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj chapcaˈ trantak mak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним. \t Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных идве рыбки; но что это для такого множества? \t Neri wiˈ jun ral acˈl cˈamalch jobˈ cuxlanwa jwiˈl bˈanal laˈ cebada pach quibˈ car, pero taˈ tran pire juntir cristian ri, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои; \t Y xril mak cristian ri cubˈultak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога , обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией. \t Cuando xeltakch juntir cristian la ja claˈ, subˈlaj rijajl Israel y subˈlaj ri maˈ rijajl taˈ Israel ri ticojowtak jcˈutuˈnak y juntir ribˈilak xambˈertak chirijak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xijtak rechak chi mi jquibˈaj ranmak chirij rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее. \t Quibˈ cientiˈ denario rijil. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak. Poc xyajtak man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, witi riˈ tijin tambˈij jtaquil chawechak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak, taˈ roj tibˈansaj cˈax chwe jwiˈlak yak rijajl Israel y taˈ roj tipe retzalak chwij. Lajori xpe retzalak chwij jwiˈl tijin tanyeˈ jtaquil Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, сказал он, которые из вас могут, пусть пойдут со мною, и если есть что-нибудь за этим человеком, пусть обвиняют его. \t Xij rechak: Lajori yak ri wiˈ rekleˈnak chaxoˈlak rajwaxiˈ tibˈetak chwij Cesarea y wi wiˈ jmac winak li bˈanal jwiˈl, tibˈe jbˈijtak chwe claˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Tayeˈ luwar chike chi cuando atcubˈar chi takon chibˈak cristian, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а после всех явился и мне, как некоемуизвергу. \t Y pi qˈuisbˈire etke xwabˈaˈ ribˈ chinwch in, jilonli xinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun ra neˈ ri ajquiˈ chi tzˈakat riqˈuil cuando tiqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwaˈrc, xij: Siqˈuijtakch, xcheˈ. Y xsiqˈuijtakch sicˈ moy, xijtak re: Cowirsaj awanm, bˈiiten. Atchˈabˈej jwiˈl Kakaj Jesús, xcheˈtak mak cristian re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно. \t Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús. Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re Pedro: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun chijxoˈlak yak ajtijol ribˈak chirij Jesús y atiˈ aj Galilea, xcheˈtak re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а около девятого часа возопил Иисус громким голосом:Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? \t Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: Elí, Elí, ¿lama sabactani? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши? \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¿Nen chac titzaak achˈolak? ¿Nen chac tachomorsajtak chi iniˈ jun ajtzakal chˈol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия; \t Ajrucˈreˈ yak ri mulbˈem ribˈak claˈ xchaˈtak quibˈ, xkˈasajtak chijxoˈlak. Yak quibˈ ri xchaˈtak, riˈtakaˈ José ri tibˈijsaj Barsabás y tibˈijsaj Justo re, pach Matías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов. \t Y li man tilmit li chijcˈulel man pwert re oquebˈ ri tibˈijsaj Jpwert Mak Carner re, wiˈ jun nimlaj cˈotobˈ bˈanal claˈ ri tibˈijsaj Betesda re li tzˈijbˈal hebreo. Y chakˈchiˈ man cˈotobˈ li sutul rij laˈ jobˈ chinam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. \t Jwiˈliˈli juntir ri bˈanal jaˈtiox chawechak, atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun itzˈik ri xacojtak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: \t Cuando tijin anjl chi yoloj riqˈuilak yak ajyukˈ, etke xyuktak chic nicˈj anjl riqˈui anjl ri tijin tiyolow riqˈuilak yak ajyukˈ, jpeticak lecj, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y laj jbˈixak xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз? \t Xpe Pedro, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿jurubˈcˈu bˈwelt rajwax tancuy jmac jun wechˈelxic chawij cuando tran cˈax chwe? ¿Rajwaxniˈ tancuy jmac wukubˈ (7) bˈwelt? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем. \t Ke oj lajori taˈ chiquiˈ ojchomorsan laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Onque oj ojr cuando ajquiˈ chi kajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xkachomorsajiˈ rij Kakaj Jesucristo laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori taˈ chiquiˈ tikachomorsajtak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать. \t ¡Bˈiiten! Jat Damasco. Claˈ tibˈijsajwiˈ chawe nen rajwax tabˈan, xcheˈ re Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят. \t jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Atak, rajwaxiˈ tatos aybˈak re mak etzltak noˈj jwiˈl in iniˈ subˈlaj tzi, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного. \t Atak, cˈamtak jkˈabˈal amacak chawibˈil aybˈak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chawijak chawibˈil aybˈak pire attzibˈtak. Jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, masiˈ titasaj jyolj y wiˈ mas jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В один из тех дней, когда Он учил народ в храме и благовествовал, приступили первосвященники и книжники со старейшинами, \t Li jun kˈij cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y xtawtak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол? \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak jtakoˈn: Y wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono jmocom tijtakbˈi li chac chirij wacx o tijtakbˈi chi jyukˈic rawj y cuando tikˈajch man mocom li, taˈ tijbˈij re man mocom: Tzaj, cubˈren, tij aw, taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною. \t Jwiˈliˈli chwaj tantakbˈi Timoteo chi awilicak cuando twetemaj nen tibˈansaj chwe neri li cars,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она есть образ настоящего времени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным приносящего, \t Juntir ri bˈanalch li, pirechiˈ tijcˈut chikawch lajori chi mak sipan pach mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac taˈ ticwintak chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian y taˈ ticwintak chi resaj laj jchomorsaˈnak chi ajmacbˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда подошли к Нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: Учитель! мы желаем, чтобы Ты сделал нам, о чем попросим. \t Xpetak Santiago pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús, xijtak re: Kajtijonl, chikaj tayeˈ chike ri tikatzˈonaj chawe, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И некоторые начали плевать на Него и, закрывая Ему лице, ударять Его и говорить Ему: прореки. И слуги били Его по ланитам. \t Ajrucˈreˈ jujun xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal. Xchˈuktak bˈakˈ jwich, xsecˈtak chi kˈabˈ y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. Y mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xsecˈtak chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы болеене поступали, как поступают прочие народы, по суетностиума своего, \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi tacwentij aybˈak, ma bˈantak chic awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios ri tibˈanowtak mak jchomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан. \t Xyeˈ jaˈ li jun nejbˈ y xoc chi jchˈajic rakanak yak ajtijol ribˈak chirij y xchekersaj laˈ man tway ri xxim xeˈ jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять. \t Xpe man bˈiom, xtak jsiqˈuij man jbˈabˈal mocom y cuando xtaw man jmocom riqˈuil xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij chirij ri xyuk bˈijsaj chwe jwiˈl cristian chawij? Lajori chwaj twetemaj nen jbˈanic juntir kelen we ri jachal laj akˈbˈ inwiˈl, jwiˈl lajori ateliˈ li chac wiqˈuil, xcheˈ re man mocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Бог воскресил Его из мертвых. \t Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли. \t Y xij rechak mak ajcˈayaltak ut: ¡Esajtakbˈi mak acˈyak neri! ¡Ma cojtak richoch Inkaj pi cˈaybˈl! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева? \t Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril xtawtak mak cristian riqˈuil pire tibˈansaj jaˈtiox rechak, xij rechak: Atak, pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Моисей дал вам обрезание – хотя оно не от Моисея, но от отцов, – и в субботу вы обрезываете человека. \t Moisés xatjtaktak chi jcojic retal atioˈjlak. Pero maˈ riˈ taˈ re xcholow jbˈanic jilonli, riˈtakaˈ yak amamak xcholowtak jcojic retal jtioˈjlak y atak laˈ kˈij re uxlan tacojaˈtakaˈ retal jtioˈjlak yak acˈajolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: „познал Господь Своих\"; и: „да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа\". \t Pero tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri chapcaˈ jcowil jun ja ri taˈ tisilibˈ ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen yak cristian ri re, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Juntir yak cristian ri tijbˈijtak chi rechak ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, rajwaxiˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего. \t Xpe Pilato, xtzˈonaj chic re: ¿Atcˈu rey? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: At xatbˈin chi iniˈ rey. In ximpe neri wich ulew y xinyuk qˈuisiˈy pirechiˈ tiyuk imbˈij tzˈetel tzij, juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij, tijtaˈtakaˈ jcholajl lawiˈ ri tambˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот день пришли некоторые из фарисеев и говорилиЕму: выйди и удались отсюда, ибо Ирод хочет убить Тебя. \t Laj or xtawtak nicˈj fariseo riqˈui Kakaj Jesús y xijtak re: Elambˈi neri, Herodes Antipas raj atjcamsaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел,не зная, куда идет. \t Abraham jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios cuando xchˈabˈej, xelbˈi pire tibˈe laˈ man luwar ri tina yeˈsajna re pire jtextament, xcan jyeˈ rulew, xecˈ chi maˈ retam lamas xtaksajbˈi jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо у меня пять братьев; пусть онзасвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения. \t Claˈ ajwiˈtakaˈ jobˈ yak wechˈelxic chic y tibˈe jbˈijcojoˈ rechak chi mi ran rechak chapcaˈ ximbˈan in pire maˈ tipetak neri lamas titijsaj subˈlaj cˈax, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии. \t Pero jun ri mitaˈ tisaach re nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri jun pixabˈ ri tzˈakat ri tiesan re laj jkˈabˈ jmac y tijtakej jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij, maˈ xitaˈke tijta, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ juntir ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их \t In chwaj twetemaj nen jmac chiwchak, jwiˈliˈli xinwabˈaˈ chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное. \t y lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak xan Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach, xan chapcaˈ jun siminlaj sipanc y jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ели все и насытились; и набралиоставшихся кусков семь корзин полных, \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь. \t Kakaj Jesús xcˈamsajbˈi chiwch Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. Pilato xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас, послав оруженосца, царь повелел принести голову его. \t Laj or xtakbˈi jun soldad pire tibˈe jcˈameˈch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li jun nimlaj plat. Man soldad li xeˈ resajch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Maˈ in taˈ jtakoˈn cristian, ni maˈ cristian taˈ xinchaˈw, riˈ Kakaj Jesucristo xinchaˈw pach Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские. \t Ajrucˈreˈ xjawtak li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак Иисус сказал им: когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю. \t Jwiˈliˈli xij chic rechak: Cuando tacamsajtak wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, ajrucˈreˈ tawetemajtak nen imbˈanic in. In taˈ tambˈan jun kelen pi wicˈan, in xike tambˈij ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие! \t Cuando tijin Kakaj Jesús chi jbˈij juntir li, xpe jun anm, ri wiˈ chijxoˈlak juntir cristian subˈlaj cow xchˈejejc, xij re: Tzi re anm ri xalcˈwalan awe y xatqˈuitzanc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет. \t Pero oj taˈ ketam nen chac tichak naˈtunc. Y taˈ ketam nen xtzibˈsan re bˈakˈ jwich. Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, tichak cwin chi jbˈij chawechak nen xtzibˈsan re, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного устроенное , но в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие, \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈanalke jwiˈlak cristian, ri richbˈalke ri tzˈetel luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ lecj. Kakaj Jesucristo jiˈ xoc lecj, lajori wiˈ claˈ chiwch Kakaj Dios, tijin tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти. \t Simón Pedro xij re: Wajawl, chomorsaliˈ inwiˈl chi imbˈiˈ chawij wi atbˈe li cars y tanjachaˈ wibˈ pi camic pi apach wi atcamsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию, \t Kakaj Dios xanow nabˈe winak. Y jwiˈlke jun chi winak li xqˈuiyantak juntir cristian y xwaˈxtak juntir wich ulew. Y Kakaj Dios xchomorsaj jurubˈ junabˈ tiyoˈrtak wich ulew y xij lamas tiwaˈxtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему я, будучи позван, и пришелбеспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня? \t Y jwiˈliˈli cuando xataktak insiqˈuijc, ximpetiˈn. Taˈ ximbˈij chi taˈ chwaj. ¿Nencˈu chawajak chwe xataktak incˈamic? xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десятьгородов. \t Y man rey xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ lajuj (10) chi tilmit, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня. \t Xpe re, cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус \t Y jilon mak soldad xritzˈbˈejtakaˈ jwich, xjutuntak chijcˈulel y xsujtak vinagre re chi tijem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, говоря сие, они едва убедили народ не приносить им жертвы и идти каждому домой. Между тем, как они, оставаясь там, учили, \t Onque Pablo pach Bernabé xijtak jilonli rechak cristian, subˈlaj cˈax xtijtak chi jkˈelicak pire maˈ tijcamsajtak mak achaj wacx pire tisujsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои,и единодушно устремились на него, \t Rechak xtzˈapij jxicnak y subˈlaj cow xchˈejejtak y juntir nicˈ jwichak xpetak chi jchapic Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания, \t Xpe jjoˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ jcubˈarbˈ man etzl awaj ri xelch li mar y juntir mak cristian ri titakon man etzl awaj chibˈak xcantak li ukuˈmal. Mak cristian li tichak jtiˈ rakˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ri xansaj rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем. \t Jwiˈliˈli mi kabˈijtak chi jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tijin tikacˈuttak chi tichoconiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: \t Juntir li ri xaan pirechiˈ xtaw chiwch juntir Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают. \t Nen tijtos ribˈ chwij tiesajiˈbˈi chwij chapcaˈ jun jkˈabˈ cheˈ ticˈursajbˈic y cuando tichekej timulbˈaj jwichak titˈojsajtak li kˈakˈ pire ticˈattak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сели рядами, по сто и по пятидесяти. \t Mak cristian xcubˈartak. Xcˈam ribˈak pitak jujun cient (100) y pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому; на голове его золотой венец, и в руке его острый серп. \t Ajrucˈreˈ xinnaˈtunc, xwil jun sak sutzˈ y bˈa man sutzˈ cubˈul jun chapcaˈ rilic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil cojol jun coron laj jbˈa bˈanal laˈ oro y wiˈ jun cotoˈy mor laj jkˈabˈ ri wiˈ subˈlaj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни: \t Xpe Simón Pedro, xij re: Wajawl, ¿nenticˈu quiek riqˈuil ojbˈec? Xike aacˈl at wiˈ yoloj ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших? \t Pero Kakaj Jesús xretemajiˈ laj ranm nen tijin tijchomorsaj laj ranmak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsajtak laj awanmak jilonli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том , что имвверено слово Божие. \t Wiˈ nen quiek jwiˈl. Kes tzˈetel tzˈet yak rijajl Israel nimiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij pi reke rechak xyeˈ Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут, \t Pero taˈ tisucˈulabˈ ranmak yak cristian chiwch Kakaj Dios ri tike jtatak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xike tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою. \t Kakaj Jesús xij chic re: Xawilaˈ jwich, iniˈ ri, ri quiek riqˈuil attijin chi yoloj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы, \t Y cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pireke tijcojtak cristian ri tambˈij. In cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, xcˈutuniˈ chi riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xintˈoˈw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Патриархи, по зависти, продали Иосифа в Египет; но Бог был с ним, \t Yak jcˈajol Jacob li, riˈtakaˈ kamam ri xtiˈtijtak José ri jkˈunak y xcˈayajtakbˈi Egipto, pero Kakaj Dios wiˈ riqˈui José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каждый оставайся в том звании, в котором призван. \t Juntir cristian cantakna chapcaˈ jbˈanicak cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа. \t Jun winak taˈ luwar tijchˈuk jbˈa jwiˈl Kakaj Dios xanow re winak chapcaˈ re y riˈ winak li ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, pero jun anm riˈ re ticˈutuw jnimal jkˈij richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun. Re xcanna jchˈabˈej juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, в окрестности Тивериады. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ chˈakap re nimlaj alagun ri jbˈij Galilea y ri tibˈijsaj Tiberias re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего. \t Xij rechak: Ma bˈantakna cˈax re ulew, ni re mar y ni re mak cheˈ asta ajriˈ cuando jorok cojmajiˈ retalak chiˈ jwichak yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков. \t Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Jeremías o atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chic, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. \t Yak rijajl Israel riˈtakaˈ yak rijajl Abraham, Isaac, Jacob pach yak cabˈlajuj (12) jcˈajol Jacob. Y chijxoˈlakiˈ rechak xqˈuisiˈy pi cristianil ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y re riˈ Dios ri titakon chibˈ juntir, ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо чего у вас недостает перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину. \t In niqˈuiˈ ximbˈan chaxoˈlak chapcaˈ ximbˈan chijxoˈlak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic, xike in taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. Wi taˈ tzi ximbˈan jilonli, cuytak immac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего МеняОтца. \t Jwiˈl in jiˈ impe lecj, maˈ pire taˈ tambˈan lawiˈ chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все водин голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская! \t Pero cuando rechak xretemajtak chi Alejandro rijajliˈ Israel, subˈlaj cow xchˈejejtak, raj xanaˈtakaˈ quibˈ or chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой, \t y cuando tawiltak jwich man wuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak, tawetemajtak chi kes tzˈet xwetemajiˈ nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ etemalch ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия. \t Rechak subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, pero subˈlaj tiquiˈcottak, onque subˈlaj powrtak, pero nimakiˈ xsipajtak riqˈui nojel ranmak chapcaˈ rilicak subˈlaj bˈiomtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей. \t Xyeˈsajch li jun nimlaj plat y xyeˈsaj re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр опять отрекся; и тотчас запел петух. \t Pedro taˈ raj xij chi riˈn, etke xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем. \t Y xyeˈsaj luwar re xchˈoˈjin riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xchˈecon chibˈak. Y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir jaljojtak cristian re jaljojtak rijajl, ri jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается. \t In, inelbˈi chaxoˈlak, tican inyeˈ utzil laj awanmak. Pero in taˈ tanyeˈ utzil laj awanmak chapcaˈ jyeˈic utzil trantak mak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli mi cˈaxcˈobˈ awanmak y mi tzaak achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Которого глас тогда поколебал землю, и Который ныне дал такое обещание: еще раз поколеблю не толькоземлю, но и небо. \t Ojr cuando xchˈaˈw Kakaj Dios bˈa witz, jyolj yaltir xyucxij ulew, pero lajori Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando inchˈaˈw jun bˈwelt chic, maˈ xitaˈke ulew tiyucxinc, tina yucxinna caj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот часдано будет вам, что сказать, \t Pero cuando atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak o nen tabˈantak chi yoloj jwiˈl cuando titaw or atchˈaˈwtak, Kakaj Diosiˈ tiyeˈw yoloj chawechak nen tabˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу,как Единородного от Отца. \t Y ri jbˈij Yoloj xwux pi cristianil y xwaˈxiˈ chikaxoˈl, xkilaˈ jnimal jkˈij. Subˈlaj nim jkˈij jwiˈl xike re ri Jcˈajol Kakaj Dios y subˈlaj rutzil ranm chikij y riˈ kes tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, котораясо мною. \t In jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jilon wekleˈn ri. Pero maˈ lokˈtaˈke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jwiˈl in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chiwchak juntir yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Pero maˈ wicˈan taˈ incwin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chi intˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтрабудет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры! \t Wi jilon jwikic mak woron li tran Kakaj Dios, ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это мать его сказала:нет, а назвать его Иоанном. \t Pero jchuch ra neˈ taˈ xyeˈ luwar xcojsaj jbˈij pi jilonli, xij: Maˈ jiˈtaˈlonli jbˈij tikacojwiˈ, tikacoj jbˈij pi Juan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский! \t Xoctak chi chˈejejem chi ritzˈbˈej jwich y xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною? \t Jwiˈl wi tanyeˈ bˈis laj awanmak, taˈ chiquiˈ nen tiyeˈw quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Стена города имеет двенадцать оснований, и на нихимена двенадцати Апостолов Агнца. \t Laˈ man tzˈaak li ri cojol chirij man tilmit li wiˈ cabˈlajuj (12) abˈaj cojol pire jcowil man tzˈaak y laˈ jujun abˈaj li cojol jujun bˈij chiwch y riˈ jbˈijak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(как написано: Я поставил тебя отцом многих народов) пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее. \t chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Xatincojaˈ pire jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо праведно пред Богом – оскорбляющим вас воздатьскорбью, \t Jwiˈliˈli pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех жестраданий, какие и мы терпим. \t Cuando oj tikatij cˈax, pirechiˈ tijcowirsaj awanmak y pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Y cuando tiyeˈsaj jcowil kanm oj jwiˈl Kakaj Dios, pirechiˈ tijyeˈ jcowil awanmak pire taˈ taquibˈaj awanmak chi jcuyic subˈlaj cˈax ri tatijtak chapcaˈ ri tijin tikatij oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подобным образом и посеянное на каменистом местеозначает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его, \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈ pi quiˈcotemal laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? \t Taˈ tiniqˈuibˈ jwich Kakaj Jesucristo riqˈui man jbˈabˈal etzl. Y taˈ tiniqˈuibˈ jwich jun ajtakel re Kakaj Jesucristo riqˈui jun ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя. \t Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak tritzˈbˈejtak jwich lawiˈ ri mitaˈ retamak jcholajl. Rechak jilontak chapcaˈ mak awaj ri mitaˈ tijchomorsajtak nen trantak, jwiˈl jilonli jchomorsaˈnak, riˈ li tisachow jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, взяв пять хлебов и две рыбы и воззрев на небо, благословил их, преломил и дал ученикам, чтобы раздать народу. \t Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя. \t Kakaj Jesús xij chic re: Naˈtunok. Xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его, \t Re tijachsaj laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, rechak tritzˈbˈejtak jwich, tijyokˈtak y tijchubˈajtak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие. \t jwiˈl triltak chi taˈ tabˈantak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y tacojaˈtakaˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak Pedro pach Juan: Jattak, bˈantatak jwaˈx kasinar re nimakˈij Pascua, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "оттуда же в Филиппы: это первый город в той частиМакедонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней. \t Ajrucˈreˈ xojbˈe Filipos jun tilmit re Macedonia. Wiˈ subˈlaj cristian aj Roma jekeltak claˈ y xojwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих: \t Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri cubˈultak claˈ, xchomorsajtak laj ranmak, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего, \t xtzˈibˈajiˈ chikij oj chi tisucˈulabˈiˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам? \t Pedro xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij. ¿Nencˈu tiyeˈsaj chike oj? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь. \t Cuando bˈesal man anm chi jsiqˈuij cristian, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo subˈlaj xpwersijtak Kakaj Jesús chi tijtij jwa, xijtak re: Kajtijonl, tij aw, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя. \t pero pire tikabˈan nen rajak, jat chiˈ nimlaj alagun, tˈojta li jaˈ acˈam ri wiˈ chapbˈi car laˈ y man nabˈe car ri tachap, tebˈaˈ jchiˈ y laj jchiˈ tataˈch jun pwak. Cˈambˈic y tatoj walcabar in pach awe at laˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя; \t Y Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril cuando xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re: Neri wiˈ uxibˈ winak tijintak chi atoquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками. \t Pero wi jaljoj rilic yak cristian tabˈantak, atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios y riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios li ri tibˈin chi xatmacuntakaˈn, jwiˈl taˈ xacojtak mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога, \t Jun rechak mak winak li cuando xril chi xtzibˈiˈn, xkˈaj riqˈui Kakaj Jesús, tichak chˈejej chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, триждыотречешься от Меня. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых. \t Wakakibˈ (6) kˈij raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Kakaj Jesús xtaw Betania lamas wiˈ Lázaro ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных? \t ¿Nencˈu quiek chirij xij Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈet taˈ tijtaˈtak uxlan riqˈuil? Chirijakiˈ yak ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. \t Taˈ chiquiˈ nen tilokˈowtak canel pi ikaˈn mak jaljojtak jwich cumbˈl ri simin ruxbˈl, pom, jkˈolal jun cheˈ ri jbˈij mirra, vin, aceit, cocˈlaj cˈaj, trig, mak awaj ri tiikantak, carner, cwaˈy, mak carret ri tijuraj jwiˈl cwaˈy y asta cristian ri wiˈ rajwak, taˈ chiquiˈ tilokˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим. \t Atak winak ma qˈuecˈaj aybˈak chi rechbˈej awixoklak wi riˈ raj awixoklak tawechbˈejtak y atak anm ma qˈuecˈaj aybˈak wi atechbˈejtak jwiˈl awichjilak, xike wi tiniqˈuibˈ awchak chi quibˈ awibˈilak chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios tziyiˈn, pero cuando tibˈantaj chˈaˈwem awiˈlak riqˈui Kakaj Dios, echbˈej chic aybˈak pire maˈ attakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi jbˈanic tzˈiˈal jwiˈl tosem aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, ихитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. \t Cuando xtzˈocmaj Kakaj Jesús wich curs jwiˈlak mak soldad, xcˈamtak ritzˈik ri tijkˈuˈj, xoctak chi jjachic chiwchak chi quejabˈ ribˈilak jujun xcˈamtak chi jujunalak mak soldad y xcˈamtak man túnica taˈ jtzˈisbˈal, quemelke tielch ajsic asta chi rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не принимаю славы от человеков, \t In taˈ chwaj tinimirsaj inkˈij jwiˈlak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение. \t Ajrucˈreˈ Pablo xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen chi jaˈtiox lal xansaj chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Riˈ chapcaˈ xan Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там. \t Cuando Pablo xril man kelen li chapcaˈ li ichicˈ, laj or xojbˈe Macedonia, jwiˈl xkachomorsaj chi Kakaj Diosiˈ xojsiqˈuin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает. \t Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ, xcheˈtak mak richcˈulchiˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями. \t Wi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные) – \t Lot cuando xwaˈx chijxoˈlak mak cristian li, nojel kˈij subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilic y chi jtaic juntir mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один. \t Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak chi rechak riˈ rajak tijchaptakbˈi pire tijcojtak pire re rey, jwiˈliˈli xelbˈi claˈ, xakˈan chic mas bˈa witz pi ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети! последнее время. И как вы слышали, что придет антихрист, и теперь появилось много антихристов, то мы и познаем из того, что последнее время. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, xtawiˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Y atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi tina pena jun ri ticontrin re Kakaj Jesucristo. Pero lajori subˈlaj cristianchak tijcoj ribˈak chi jcontrij Kakaj Jesucristo. Jilonli ketamchak chi qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; ине стало его, потому что Бог переселил его. Ибо преждепереселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу. \t Enoc jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios pi yoˈl pire maˈ xkˈax li camic, taˈ chiquiˈ xtaˈmaj jwiˈl xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios. Pero cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, Enoc tziyiˈ xan jwiˈl xanaˈ lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней. \t Ri lokˈin tikabˈantak, jwiˈliˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y man pixabˈ li, riˈ ri xatatak cuando xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijbˈij chi talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и,противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел. \t Pero yak rijajl Israel xriltak chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak. Rechak subˈlaj xtiˈtijtak Pablo, xoctak chi jkˈatic jwich jyolj y xyokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Молодых же вдовиц не принимай, ибо они,впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать вбрак. \t Y yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak taˈ tayeˈ laj rajlalak li wuj lamas tzˈibˈalwiˈ jbˈijak yak anm ri camnak richjilak, jwiˈl pent tijrayajtak jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak y tijtos ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y rajak ticˈuliˈytak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ juntir ri chawechak laˈke esbˈitak noˈj. Pero tina tawna kˈij ri taˈ chiquiˈ tambˈij jono yoloj chawechak laˈ esbˈitak noˈj, tambˈijiˈ chawechak chi sakil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою, \t Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ jwiˈlke xcam Kakaj Jesucristo wich curs cuando xwaˈx pi cristianil pire attosmajtak pi re Kakaj Dios y taˈ nen quiek jwiˈl atyajsajtak jwiˈl taˈ amacak titaˈmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил их . \t Kakaj Jesús taˈ xnaˈ xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ, xike xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak quibˈ uxibˈ cristian ri yajtak y xtzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий. \t ¿Nencˈu mas nim jkˈij? ¿Roniˈ ri man titzuksaj bˈa mex o riˈ man ri titzukunc? ¿Maˈ rontaˈcˈu nim jkˈij ri titzuksaj bˈa mex? Pero in win chaxoˈlak jilon imbˈanic chapcaˈ jun takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла. \t In taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tawesajtakbˈi neri wich ulew, in tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tacoltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию. \t Chiwch Kakaj Dios, chiwch Kakaj Jesucristo y chiwchak yak ranjl ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tambˈijbˈi chawe, riˈ bˈan chapcaˈ juntir ri tambˈij chawe. Y nicˈ jbˈij re juntir cristian tabˈan, maˈ jujun taˈke cristian kus jbˈij tabˈan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам , а, напротив, благодарение; \t Ma yolbˈejtak mak etzltak yoloj, ma bˈijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj y mak yoloj ri qˈuixibˈal jtaic chirij tzˈiˈal. Riˈ cˈomowajtak re Kakaj Dios re juntir utzil ri bˈanal jwiˈl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike cwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо и освящающий и освящаемые, все – от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря: \t Kakaj Jesucristo ri tibˈanow sucˈul re ranmak cristian chiwch Kakaj Dios pach yak ri sucˈulchak ranmak, junke jkajak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuixibˈ chi jbˈij chi ojiˈ jkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее. \t Y xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tina bˈansajna cˈax rechak, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic. Taˈ xtaˈtak ni jono jmacak pire trantak kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl juntir cristian tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их. \t Y xsach jwichak mak wukubˈ (7) tilmit ri wiˈtak Canaán y xyeˈ man luwar rechak kamam pi jtextamentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Гортань их – открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их. \t Poc etzltak tzij tichˈaˈwtak, jilon laj jkulak chapcaˈ jun julel camnak ri taˈ tzˈapil jchiˈ. Rakˈak tibˈanow rechak tisubˈuntak. Jilon mak jxak jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi jqui mak cumatz jwiˈl mak etzltak tzij ri tijbˈijtak laˈ jchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Павел набрал множество хвороста и клал на огонь, тогда ехидна, выйдя от жара, повисла на руке его. \t Y Pablo xmol jun kˈaluˈn siˈ, tijin tijyeˈ li kˈakˈ cuando xelch jun cumatz li kˈakˈ ri ticamsanc. Man cumatz xelmajch jwiˈl jcˈatol kˈakˈ y xnacˈaj ribˈ laˈ jkˈabˈ Pablo chi jtiˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите,когда только будете пить, в Мое воспоминание. \t Y jilon xan re man ri wiˈ li nejbˈ, cuando xcolajtak wicˈ, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ ri, riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn. Nojel bˈwelt cuando tatij awechak man ri wiˈ li man nejbˈ ri, bˈantak pi cuxtibˈiwe, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но народ, узнав, пошел за Ним; и Он, приняв их, беседовал с ними о Царствии Божием и требовавших исцеления исцелял. \t Pero cuando cristian xtatak chi xiˈtakaˈ li man tilmit li, xambˈertakbˈi chirijak y xcˈulsajtakaˈ pi quiˈcotemal jwiˈl Kakaj Jesús y xyeˈsaj jtaquil Jyolj Kakaj Dios rechak pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y xtzibˈsaj yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? \t Pero Kakaj Jesús xij chic re: ¿Taˈcˈu ximbˈij chawe wi tacoj inyolj tawilaˈ jnimal jkˈij Kakaj Dios? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы ивам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найтиу вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков, \t In riˈ titzaak inchˈol cuando intaw aacˈlak pent taˈ tzi abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ chwaj in chi tabˈantak o pent taˈ tzi tawiltak nen tibˈe imbˈaneˈ chaxoˈlak. Titzaak inchˈol wi atbˈe inteˈtak wiˈ chˈoˈj chaxoˈlak, tijin tatiˈtij aybˈak, tijin tacontrij aybˈak, tijin taxut aybˈak, tijin takˈabˈaˈtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak, tijin tamoltak tzij chirij nicˈj chic, tijin tacoj akˈijak y wi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией. \t Pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈe cubˈarna laj jpaach Kakaj Dios lecj ri wiˈ jcwinel, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Побывав в Кесарии, он приходил в Иерусалим , приветствовал церковь и отошел в Антиохию. \t Cuando xtaw Cesarea, xel li barc, xakˈambˈi Jerusalén chi jchˈabˈejcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ. Ajrucˈreˈ xkejbˈic, xeˈ Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними. \t Nicˈaj chuchja nuchuliˈ jun kˈakˈ y wiˈ cristian cubˈultak chiˈ kˈakˈ y Pedro xeˈ cubˈar riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его. \t Cuando xkˈax man kˈij re uxlan, María Magdalena, María ri jchuch Santiago y Salomé xlokˈtak perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть? \t Nicodemo xij chic re Kakaj Jesús: Taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом. \t Ajrucˈreˈ xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios lecj y re cˈamal chicch jun cotoˈy mor jwiˈl ri wiˈ subˈlaj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым: \t Y jun rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ xij: Ajtijonl, xincˈamaˈch jun incˈajol aacˈl, wiˈ etzl laj ranm, riˈ xanow mem re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете осленка? \t Xpe nicˈj rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur li? xcheˈtak re yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Любовь до того совершенства достигает внас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он. \t Jilonli titzˈakat lokˈin ri wiˈ laj kanm y cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian taˈ nen quiek jwiˈl titzaak kachˈol. Jwiˈl sucˈuliˈ kanm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios cuando xwaˈx neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот по чему узнаем, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши; \t Jilonli tiketemajtakaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri lawiˈ tijin tikabˈantak y cubˈuliˈ kachˈol chi tziyiˈ kachomorsaˈn laj kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев! \t subˈlaj qˈui cristian xtoctak jxaktak palm y xeltakch chi jcˈulic Kakaj Jesús. Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Tzi re ri jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба. \t Mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xtzˈonajtak re chi tran jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление. \t Man ra anm ri wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, laj or xbˈiitc y xoc chi woˈcotem. Juntir xsaach jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания. \t Wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri pireke tran kˈatbˈitzij chibˈak cristian, riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij jtaquil nen mo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; \t Xpe anjl, xij rechak yak anm: Mi tzaak achˈolak. In wetamiˈ chi riˈ tijin tatoctak Kakaj Jesús ri xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо у тебя было пятьмужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; этосправедливо ты сказала. \t jwiˈl jobˈchak chi winak quiek riqˈuil xatcˈuliˈyc y man jun winak ri wiˈ aacˈl lajori maˈ awichjil taˈn. Tzˈetiˈ ri xabˈij chwe chi taˈ awichjil, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "на сих двух заповедях утверждается весь закон ипророки. \t Riˈ mak quibˈ pixabˈ li ri tiyeˈwtak jcholajl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто вгороде, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него, \t Cuando tawiltak jilonli, yak cristian ri wiˈtak lak luwar re Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz y yak cristian ri wiˈtak Jerusalén rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi claˈ y yak cristian ri esaltakbˈi li tilmit mi kˈajtak chic li tilmit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им. \t pero pi ke oj junke chi Dios wiˈ. Xike Kakaj Dios ri xanow juntir mak kelen ri wiˈ wich kˈijsak y riˈ xyeˈw kacˈaslemal pire tikabˈantak lawiˈ raj re tikabˈantak y xike jun Kajawl wiˈ, riˈ Kakaj Jesucristo ri quiek jwiˈl xansaj juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y jwiˈl re yoˈlcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; \t Rechak tijtijojtak cristian re nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero rechak taˈ titˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tijyeˈtak jun al laj ikaˈn chirij cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero rechak ni laˈ jun bˈa jkˈabˈak titˈoˈontak chi jcˈamicbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших, \t Jwiˈliˈli tikabˈij chawechak chapcaˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl, oj ri aj yoˈlcojtakna cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ ojnabˈertak chiwchak yak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота, \t pire tawetemajtak pach juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi Kakaj Jesucristo subˈlaj ojlokˈajiˈn. Taˈ chiquiˈ jun chic quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ ri jnimal jwich, ri jnimal rakan, ri jnimal rakˈanebˈ y ri jnajtil jkejebˈ ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, -читающий да разумеет, - тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz. Nen tril jwich man wuj ri, jteˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель. \t Chijxoˈlak yak rijajl Israel ojr xwaˈxtakaˈ jujun ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y jilon chaxoˈl atak tina waˈxtakna jujun ri tina jcojna ribˈak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Pero rechak tina jtijojtakna cristian re mak jcˈutuˈnak ri maˈ jcholajl taˈn, ri tisubˈuw rechak cristian, asta taˈ rajak tijbˈijtak chi tzˈetiˈ xtojsajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli tike jtoc chirijak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждыйиз них: не я ли, Господи? \t Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: Wajawl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "уклоняйся от зла и делай добро; ищимира и стремись к нему, \t jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic etzltak noˈj, riˈ raneˈ tzitaklaj noˈj y raneˈ utzil chijxoˈlak cristian riqˈui nojel ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Покайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих. \t Jwiˈliˈli, ¡qˈuex anoˈjak! Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y laˈ man espad ri tielch laj ínchiˈ inchˈoˈjin riqˈuilak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, кто упадет на тот камень,разобьется, а на кого он упадет, того раздавит. \t Y nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их. \t Bˈiiten, kejench claˈ. Jat chirijak, mi ran quibˈ awanm jwiˈl iniˈ xintakowch rechak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, \t Kakaj Jesucristo onque Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xtijaˈ cˈax, jwiˈl jcˈaxcˈol ri xtij, xretemajiˈ ticojon chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дорожа временем, потому что дни лукавы. \t Ma bˈay aybˈak, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak kˈij ri wojtak lajori maschak etzltak noˈj trantak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес. \t Kakaj Jesús xij re: Atak ajriˈ tacojtak asta tina awiltakna cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному \t jwiˈl riˈ rechak tiyolowtak chi xojacˈulaˈtakaˈ pi utzil y nen mo xcan ayeˈtak jcojic jkˈij mak tiox pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios ri yoˈl pire xabˈantak lawiˈ raj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; \t Man anjl li subˈlaj tikopopon rij chapcaˈ coyop y ritzˈik subˈlaj sak chapcaˈ jsakil chun tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря: \t Kakaj Dios taˈ xutul yak rijajl Israel jwiˈl ri xchaˈ pire re ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak. Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈ nen mo xan Elías cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jcojic tzij chirijak yak rijajl Israel cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати, \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xoc laj ranm Judas ri tibˈijsaj Iscariote re. Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настал вечер, пришел богатый человек изАримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса; \t Cuando oquem tran akˈabˈ xpe jun winak bˈiom aj Arimatea ri jbˈij José, re ajtijol ribˈiˈ chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесилиему жерновный камень на шею и бросили его в море. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jono ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками. \t Y inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y mak rey jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. \t Xpe Pilato, xtak resaj Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом иОтцем нашим, \t y atcuxtajtakaˈ kawiˈl jwiˈl utzil ri tabˈantak jwiˈl jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl atlokˈintakaˈn. Y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня; \t Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они, \t Cuando xmajtakch man wich xulan re man wich witz ri jbˈij Olivos, juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcholtak chˈejejem jwiˈl jquiˈcotemak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ilan jwiˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель. \t Y xinta jun chˈaˈwem xaanch lecj jilon jtaic chapcaˈ jyoljak subˈlaj qˈui cristian y chapcaˈ jtaic nimi jaˈ tipojinc y chapcaˈ jtaic subˈlaj quiekuljaw ri tijumumc, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel, xoquiˈ chi takonc!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "стоя издали от страха мучений ее и говоря: горе, горе тебе , великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой. \t Subˈlaj najchak tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ cˈax ri tijin tijtij man tilmit li y tijbˈijtak: ¡Cˈur awch! Cˈur awch at tilmit Babilonia, atiˈ jun tilmit ri mas cojol akˈij ri wiˈ mas achokˈbˈ, pero li jun ratke xansaj kˈatbˈitzij chabˈ, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав сие, Он поднялся в глазах их, и облако взяло Его из вида их. \t Xantaj jbˈij rechak jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios chiwchak y xchˈuksajbˈi rij jwiˈl jun sutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы. \t Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилосьслышавшими от Него , \t Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ ojcolmajtak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wi mitaˈ ojoc il chirij kacolic ri nim jkˈij ri tran Kakaj Dios laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xin nabˈe bˈwelt ri kacolic li. Ajrucˈreˈ xpetak chic yak cristian ri xtawtak nen mo xij Kakaj Jesucristo, xijtak chic chike oj chi tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога, \t Oj taˈ xkacˈul laj kanm jsantil cristian, oj riˈ xkacˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm pire tiketemajtak juntir ri xsipaj Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое,да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их. \t Kakaj Dios xanow moy rechak y xanow abˈaj re ranmak pire maˈ tinaˈtuntak laˈ bˈakˈ jwichak y pire maˈ tijchomorsajtak laj ranmak pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tantzibˈsajtak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твердость веры вашей во Христа. \t Onque taˈ win aacˈlak, pero laj inchomorsaˈn nicˈ riqˈuil winiˈ aacˈlak chi awilicak jwiˈl subˈlaj inquiˈcot chi jtaic ataquilak chi pi jcholajliˈ tijin tabˈantak juntir y tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь. \t laˈ man pwak li xlokˈtak jun ulew ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени,к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукоюпосредника. \t ¿Nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios? Mak pixabˈ li pirechiˈ xcˈut chiwchak cristian lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios asta xtaw kˈij xpe Kakaj Jesucristo ri rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Kakaj Dios xtak yak anjl chi jkˈasaj Jpixbˈ re Moisés pire xresaj chi sakil chiwchak cristian ri jcholajl tielwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ, \t Ajrucˈreˈ Pilato xsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y juntir cristian pire tijmulbˈaˈ ribˈak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские. \t Xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian, xjawbˈi li barc y xeˈ lak luwar re Magadán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо он был болен при смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали. \t Tzˈetiˈn, re subˈlaj xyajarc, raquitzchak maˈ xcamc, pero xilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli taˈ xcamc. Jiˈkelon xilsaj cˈur inwch jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl witi xcam re, roj xwicˈajiˈ mas bˈis laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, – знаем и то, что получаем просимое от Него. \t Y wi ketamchak chi Kakaj Dios tijtaˈ kayolj cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, cubˈuliˈ kachˈol chi tijyaˈ chike lawiˈ ri tikatzˈonajtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете? \t Kakaj Jesús retamiˈ nen tibˈan re, re xelch chi jcˈulicak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. \t Y in tancuyaˈ jmacak riqˈui juntir mak etzltak noˈj ri trantak y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticuxtaj mak jmacak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? \t Xresajtakbˈi lak ticoˈn re uva y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов. \t ¿Nen tabˈij atak chirij nen quiek rijajl jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rijajliˈ David, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня. \t Kakaj Jesús xij rechak: Mi tzaak achˈolak, bˈijtatak rechak yak inkˈun chi tibˈetak Galilea. Claˈ tibˈe rileˈtak inwch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого. \t y xijtak re: Wi kes tzˈet at jreyak yak rijajl Israel, colnecaˈ aybˈ awicˈan, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это? \t Xpe man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzalbˈaˈbˈi ribˈ xtzˈonaj: Wajawl, ¿nen chike atjachow pi camic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко ктому месту, где ели хлеб по благословении Господнем. \t Y wiˈ nicˈj barc chic ri tipetak Tiberias xtawtak chiˈ nimlaj alagun nakaj re lamas xtijtak mak cuxlanwa subˈlaj qˈui cristian cuando Kakaj Jesús jorok jcˈomowajiˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога? \t ¿Nen chac tijbˈij man winak ri jilonli? Re tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться. \t Wiˈ mas cristian tijcoj jkˈijak chirijak mak kelen ri bˈanal jwiˈlak ri reke neri wich ulew, jilon in tancojaˈ inkˈij chirij ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого(дабы изволение Божие в избрании происходило \t Mak tra cwach li ajquiˈ chi qˈuisiˈytak, taˈ bˈanal utzil, ni taˈ bˈanal cˈax jwiˈlak, pero jchomorsaˈn Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! \t ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ chikabˈ lecj! ¡Tiyeˈsajiˈ jun nimlaj utzil laj ranmak juntir cristian wich ulew ri tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios! xcheˈtak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда управитель сказал сам в себе: чтомне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь; \t Man jbˈabˈal mocom xoc chi jchomorsaj laj ranm nen tran, xij: ¿Nen tambˈan lajori jwiˈl impatron taˈ chiquiˈ tijyeˈ inchc? Y taˈ chiquiˈ inchokˈbˈ chi chac y wi tantzˈonaj limoxn xoˈlak bˈe, qˈuixibˈal pi we, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам, \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xeˈ jchˈabˈejtak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xchomorsajtak chiribˈil ribˈak chi tijyeˈtak subˈlaj pwak rechak mak soldad pire maˈ tijbˈijtak ri xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим. \t Xpe jcˈajol, xij: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at. Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, xcheˈ re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я слышал число запечатленных: запечатленных было стосорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых. \t Y xinta jurubˈ ribˈilak yak ri xcojsaj retalak, jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) rechak mak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших; \t Pero lajori rajwaxiˈ can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj ri, mak etzelal y ma chomorsajtak jbˈanic etzltak noˈj. Can yeˈtak jkˈabˈaj tzij chirij jun cristian chic y can yeˈtak jyolbˈej mak yoloj ri taˈ tzi jyolbˈejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением. \t Atak juntir, rajwaxiˈ cocˈxoˈlke atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij y rajwaxiˈ chomorsajtak nen tabˈijtak chi cˈomowan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждогоиз нас: \t Jilonli xan pire cristian tijtoctak Kakaj Dios ri Kajawl y pent tijmalajtak pire tijtaˈtak, pero kes tzˈetel tzˈet re taˈ naj wiˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства. \t Jwiˈliˈli xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xij rechak: Atak fariseo, pur atak mak vas y mak lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, – и Бог любви и мира будет с вами. \t Pi qˈuisbˈire inyolj, tambˈijbˈi chawechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi quiˈcotentak, tzˈakatsajtak jbˈanic juntir pi jcholajl chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, niqˈuibˈok awchak riqˈui achomorsaˈnak y waˈxok utzil chaxoˈlak. Y Kakaj Dios ri tilokˈinc y ajyeˈl utzil laj kanm tiwaˈxiˈ chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему ; \t In Juan xwilaˈn y xintaˈ juntir li. Cuando xilmajc y xtamaj inwiˈl, xinxucbˈaˈ wibˈ asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij anjl ri xcˈutuw juntir li chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, \t Jwiˈliˈli in xike cuando xinta jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y nen mo jlokˈaj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас. \t Y xij chic: Jwiˈliˈli elantak chijxoˈlak mak cristian li, tos aybˈak. Ma chaptak mak kelen ri mac jchapic ri tijbˈij Impixbˈ y in atincˈulaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им , как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога. \t Atak ri wiˈ awajwak, bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl awajwak neri wich ulew. Maˈ xitaˈke atcojontak cuando wiˈtak rechak chi awilicak pire tzi atilsajtak, rajwaxiˈ atcojontak riqˈui nojel awanmak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева; \t Riˈ mas tzi, atbˈetak riqˈuilak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские \t Pero cuando xta chi Herodes Arquelao xcan pire rey re Judea pi jqˈuexwach Nabˈe Herodes ri jkaj, José xtzaak jchˈol chi bˈenam claˈ y xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios laj richcˈ chi taˈ tibˈe claˈ. Jwiˈliˈli jiˈ xeˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе. \t Xpe man jun ri wiˈ jcˈas riqˈuil, xxucar chiwch y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas, in tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. \t Timoteo, raquitzchak raj titaw kˈij incamsajc, tibˈansaj chwe chapcaˈ jun awaj tisujsaj re Kakaj Dios y xtawiˈ kˈij imbˈe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей. \t Ni mi katoctak nen tikatzˈonajtak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tikiltak wi tzˈetiˈ wiˈ jcwinel chapcaˈ xantak jujun rechak kamam katitˈ. Rechak jilonli xantak, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui rechak xcamtak jwiˈl xtiˈsajtak jwiˈl cumatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает. \t Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу. \t Oj ketamiˈ chi juntir ri tipe chibˈak yak cristian ri tilokˈintak re Kakaj Dios pirechiˈ utzil pi rechak. Rechak riˈtakaˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира. \t Pero ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios ri mas tzi, riˈ jtˈoˈic yak nibˈaˈ pach yak anm ri camnak richjilak riqˈui nen rajwax rechak. Y jcwentij ribˈ mi kej li mac jwiˈl mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, Давид Господом называет Его; как же Он Сын ему? \t ¿Nen mo jun ri, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказали: Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его. \t xijtak: Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In incwiniˈ chi jyojic nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя, извини меня. \t Pero juntir xoctak chi jtzˈonaj jcuybˈi jmacak. Wiˈ jun xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jun ulew ajriˈ xinlokˈ y rajwaxiˈ imbˈe chi rilic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, – то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее. \t Pero wi wiˈ jonok tibˈin chawechak chi man tiˈnic ri xyeˈsaj chawechak sujulchak re mak tiox, ma tijtak pire maˈ tijchomorsaj laj ranm man ri xin chawechak chi timacuniˈ wi tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить. \t Xpe Pablo, cow xchˈabˈej, xij re: ¡Bˈiiten! ¡Waˈren sucˈulc! xcheˈ re. Y sicˈ winak xchˈopinc y laj or xchol bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет. \t Simón Pedro aj waˈliˈ chiˈ kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ cuando xtzˈonajtak chic re: ¿Miti atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li? xcheˈtak re. Re taˈ raj tijbˈij chi riˈn, xij: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру. \t Wiˈ mas chwaj tambˈij chawechak chirijak mak noˈj ri taˈ tzi ri tijin tabˈantak. Ri intakowinakch tzˈetel tzˈetiˈ tijbˈij y ri tambˈij in rechak juntir cristian riˈ ri tal inwiˈl ri tijbˈij ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете. \t Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Y jilon atak wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ xansaj re yak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь – злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь; \t Pero Abraham xij re: At walcˈwal, cuxtaj awiˈl chi at xatijaˈ utzil laj acˈaslemal cuando xatwaˈx wich ulew. Pero Lázaro subˈlaj cˈax xtij cuando xwaˈx wich ulew, ajriˈ neri xyuk jteˈ utzil y at ajriˈ claˈ xyuk atijeˈ cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "посему Сын Человеческий есть господин и субботы. \t Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И первосвященники обвиняли Его во многом. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tzij xcojtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться. \t Pero wi mitaˈ ticwintak chi jkˈelic mak jraybˈak re echbˈenc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ mas tzi ticˈuliˈytak chiwch chapcaˈ ticˈattak jwiˈl mak jraybˈak re echbˈenc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и впоследующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима. \t Pero lajori rajwaxiˈ tina intakejna jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan, chwekˈ y cabˈij, jwiˈl taˈ ni jono yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticam li jun jalan luwar, rajwaxiˈ jiˈ ticam Jerusalén, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. \t Cuando xtaw nimakˈij Pentecostés, juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cˈamem ribˈak li jun ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее, \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ talokˈaj awixoklak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo asta xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈl subˈlaj xlokˈaj yak ajtakeltak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша. \t Y witi Kakaj Jesucristo taˈ xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, taˈ roj nen tichacuj tzilaj jtaquil chirij ri tijin tikabˈij. Y taˈ nen roj tichocon cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе. \t Pero in tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwch ri xaan chibˈak yak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, \t Pero at cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol re jono cristian ri pur awichcˈulchiˈ ri nen xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить. \t jwiˈl tibˈijsajiˈ chawechak laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nen tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна. \t Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawechak, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi li wuj. Cubˈuliˈ inchˈol chi inna bˈena chi asolajcak y inyolow aacˈlak pire titzˈakatwiˈ quiˈcotemal laj kanm aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дали знать Ему: Матерь и братья Твои стоят вне, желая видеть Тебя. \t Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог. Он пошел и проповедывал по всемугороду, что сотворил ему Иисус. \t Kˈajen laj awichoch y yolta rechak cristian juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ re. Man winak li xecˈ y xyol rechak cristian li tilmit juntir ri nen xan Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед. \t Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк, \t Mak soldad xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних; \t Atak aj Filipos, awetamakiˈ chi cuando xinelbˈi Macedonia chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun kˈat chic ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintˈoˈw riqˈui ri rajwax chwe xike atak xattˈoˈwtak we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною. \t Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak atak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не муж создан для жены, но жена для мужа. \t Kakaj Dios taˈ xan nabˈe winak jwiˈlke anm, anm jwiˈliˈ winak xansaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, порасположению к злым делам, \t Atak ojr taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xacontrijtakaˈ Kakaj Dios jwiˈl mak etzltak chomorsaˈn y mak etzltak noˈj ri xabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое. \t Pero at Timoteo, il jcholajl nabˈe nen tabˈan. Ma yeˈ riqˈui awanm cuando tatij cˈax. Jach aybˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y bˈan juntir ri takalcat chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а о том надобно было радоваться ивеселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся. \t Pero lajori pi jcholajliˈ tikabˈan nimakˈij chirij akˈun jwiˈl chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ winak re jcˈajol, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен. \t In Pablo, in laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe, tambˈijbˈi chawe chi tantojaˈ jcˈas Onésimo. Taˈ rajwax tancuxtajbˈi chawe chi at wiˈ acˈas wiqˈuil jwiˈl xacojaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если где не примут вас, то, выходя из того города, отрясите и прах от ног ваших во свидетельство на них. \t Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ rajak atjcˈultak, elantakbˈi claˈ, can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; \t Juntir yak cristian ri tijtatak ri tijbˈij ri tzˈibˈal laˈ man wuj ri, tambˈij rechak chi nen jonok tijyeˈ jbˈa ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios tijyaˈ jbˈa subˈlaj cˈax chibˈ chapcaˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? \t Pero in tambˈij chawechak chi atjtˈowaˈtakaˈ laj or. Pero cuando tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ etemal jurubˈ cristian tiyuk jteˈ ri cubˈul jchˈolak chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак видим, что они не могли войти за неверие. \t Jwiˈliˈli ketamiˈ chi taˈ xyeˈsaj luwar rechak xtaˈtak uxlan riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал. \t In riˈ ximbˈij chawechak ri tzˈetel tzij ri xij Kakaj Dios chwe y ajwichiˈ chawajak inacamsajtak. ¡Abraham ni jun bˈwelt xan jilonli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказал Ему Петр: Господи! к нам ли притчу сию говоришь, или и ко всем? \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, mak esbˈi noˈj ri, ri attijin chi jbˈijc, ¿pi keke oj o pi rechakiˈ juntir cristian? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа, \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios chi re retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их. \t Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic y rajti ranmak roj xcamsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В это время родился Моисей, и был прекрасен пред Богом. Три месяца он был питаем в доме отца своего. \t Y laˈ mak kˈij li xqˈuisiˈy Moisés, jun ral acˈl ri jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Uxibˈ icˈ xqˈuitzaj jwiˈl jkaj jchuch la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пребывали там немалое время с учениками. \t Pablo y Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время. \t Y xtˈojbˈi li man xelebˈxan, claˈ xtzˈapijwiˈ y xcoj jun retal man tzˈapbˈire man chiˈ jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re pire maˈ tijsubˈ mas cristian juntir wich ulew asta titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ. Pero cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ jtzˈapij, ajrucˈreˈ titaksaj quibˈ uxibˈ kˈij chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь. \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу, \t Mak cˈax ri tikatijtak laj kacˈaslemal, maˈ nimaktak cˈax taˈn y laj orke tikˈax. Y jilonli tijin tikataˈ jnimal kakˈij riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuisic, ri subˈlaj nim jkˈij chiwch mak cˈax li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу . \t y xyeˈ wekleˈn pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wekleˈn ri xyeˈ, riˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tiwuxtak pi jun sipan ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами! \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajyeˈl utzil, tijyeˈ utzil laj awanmak nojel bˈwelt y tiwaˈx aacˈlak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам. \t Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "нет разумевающего; никто не ищет Бога; \t Taˈ ni jun tran tzilaj chomorsaˈn. Taˈ ni jun raj tijtoc Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими, \t Kakaj Dios retamiˈn y atak awetamtakiˈ chi xkatosaˈ kibˈ re mak etzltak noˈj y juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y taˈ etzltak noˈj xtaˈmaj chikij cuando xojwaˈx chaxoˈlak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В равное возмездие, – говорю, как детям, - распространитесь и вы. \t Oj tijin atkachˈabˈejtak chapcaˈ tran jun winak cuando tijchˈabˈej ralcˈwal. Oj riˈ chikaj chi ojalokˈajtak chapcaˈ tikabˈan oj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом, \t Kakaj Jesús xsiqˈuijbˈi pi ricˈanak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén lamas titawiˈ chiwch juntir ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказываю же вам: всякого, кто исповедает Меня пред человеками, и Сын Человеческий исповедает пред Ангелами Божиими; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In tambˈij chawechak chi nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tijbˈijiˈ chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tijchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, \t Y jiˈcˈulon Kakaj Dios pire tijcˈut retzal y jcwinel, xcuyke rilicak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj ri ticˈular pi rechak tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak y tijsach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою, \t Y jwiˈliˈli wi tibˈijsaj chawe chi atbˈe li nimakˈij re jun tzˈam, cubˈren laˈ man qˈuisbˈi tem. Jilonli cuando atilsaj jwiˈl man ri xin chawe chi atbˈe li nimakˈij riqˈuil tipe aacˈl y tijbˈij chawe: At wichcˈulchiˈ, cubˈren laˈ man tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, ticheˈ chawe. Y cuando tibˈansaj jilonli chawe, tinimirsajiˈ akˈij chiwchak juntir mak cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви. \t Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tijyaˈ rutzil ranm chike, trilaˈ cˈur kawch y tijyaˈ utzil chike jwiˈl tikacojtak tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y ojlokˈintakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj ri tijbˈijtak chirij, jwiˈliˈli man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними. \t Jwiˈliˈli wiˈ jujun rechak ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak y wiˈ jujun rechak ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища? \t Y rechak onque tiquiˈcottak y aj sachaliˈ jchˈolak, pero ajquiˈ chi xchomorsajtak wi riˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Woniˈ kelen re tijel rij aacˈlak neri? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ri xmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak, riˈ li injachow pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идет к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить? \t Kakaj Jesús xril chi subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xtzˈonaj re Felipe: ¿Lamas tikalokˈ cuxlanwa pire tijtijtak juntir yak cristian ri? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что тыне поверил словам моим, которые сбудутся в свое время. \t Pero lajori jwiˈl taˈ tacoj inyolj ri ximbˈij chawe, taˈ tijnaˈ atyolow asta titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawe, xcheˈ anjl re Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру. \t Oj xkilaˈ jwich Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli tikabˈijbˈi chawechak chi tzˈetiˈ Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew ri Jcˈajol ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры. \t Y claˈ wiˈ wakakibˈ (6) nimaktak kˈibˈ bˈanal laˈ abˈaj, re cˈolbˈi jaˈ pire chˈajbˈi jkˈabˈak yak rijajl Israel, jwiˈl jilon jcˈutuˈnak, riˈ rajak tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Mak kˈibˈ li raj tijkˈiyaˈ oxcˈal joˈlajuj (75) litro asta jun cient joˈlajuj (115) litro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование – быть наследником мира, но праведностью веры. \t Kakaj Dios xij re Abraham chi tijyaˈ man ulew re ri bˈil jwiˈl y rechak yak rijajl pire jtextamentak, pero maˈ jwiˈl taˈ xan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xan sucˈul ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере. \t Cuando tijnaˈ kabˈaneˈtak juntir jwich utzil rechak cristian y riˈ mas rajwax kabˈaneˈtak utzil rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея. \t Pablo xij chic re Herodes Jcabˈ Agripa: In ojr xinchomorsaj chi tambˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesús aj Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "душа больше пищи, и тело – одежды. \t jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего. \t Man camic xtakoniˈ chibˈak juntir cristian, xcholmajch laˈ mak junabˈ re Adán asta cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, onque jmacak juntir cristian taˈ nicˈ chapcaˈ mac ri xan Adán ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios. Adán riˈ chapcaˈ jun cˈutbˈire jun ri tina pena wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе. \t Ajrucˈreˈ xpe Felipe, xoc chi jbˈij jcholajl re nen tijin tril man winak li wuj y xij tzilaj jtaquil re chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам. (1:15) Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь. \t jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi laj orke intaw aacˈl y chwaj inyolow aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне. \t Re raquitzchak maˈ xcam chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo. Y roj xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic tokˈobˈ chwe neri li cars pi aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic tokˈobˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной. \t Tzˈibˈaliˈ chi Abraham xwaˈxiˈ quibˈ jcˈajol. Jun jcˈajol xwaˈx riqˈui jun anm ri jbˈij Agar ri wiˈ rajw. Jun jcˈajol chic xwaˈx riqˈui Sara ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо пришел Иоанн Креститель: ни хлеба неест, ни вина не пьет; и говорите: в нем бес. \t Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, taˈ tijtij wa y taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно. \t Jilon trantak li jwiˈl rajwaxiˈ tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Injcontrijtak chi maˈquiˈ jcholajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, \t Jilonli xan Kakaj Dios pire tijcˈut chikawch ri jnimal jkˈij jwiˈl xyeˈ rutzil ranm chike y xojjchaˈ ojrtaktzij pire ojwaˈx lamas titakonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И жена облечена была впорфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее; \t Y man anm li cojoliˈ jun ritzˈik jwiˈl morad y quiek rilic y wikem ribˈ laˈ oro, laˈ kustaklaj abˈaj ri subˈlaj pakal rijil y laˈ mak perla. Wiˈ jun nejbˈ laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro nojsal laˈ etzltak noˈj y laˈ mac re jtzˈiˈal ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга , и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного. \t Mi can kayeˈtak jmolic kibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ trantak yak ri cˈamonak rechak taˈ tijmol ribˈak cuando tijmol ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Rajwaxiˈ kayeˈtak jcowil kanm chikibˈil kibˈ jwiˈl awetamakiˈ chi tawem tran kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. \t Y mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak re mak cristian ri xtawtak claˈ ri nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm y ri nen xantak mak aak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вышел Иисус опять к морю; и весь народпошел к Нему, и Он учил их. \t Kakaj Jesús xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian xtawtak riqˈuil. Re xtijojtak re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь. \t Cuando Kakaj Jesús ri Kajawl xril jwich sicˈ anm xril cˈur jwich y xij re: Mat okˈc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию; \t Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Perge y xeˈtak chic Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой – виноградарь. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In iniˈ tzˈetel jcheˈl uva y riˈ Inkaj tiakˈinanc y tichajin re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. \t Y yak ri wiˈtak la ja xijtak jilonri rechak yak quibˈ ri xtawtak: Tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl y xilsajiˈ jwich jwiˈl Simón, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? \t Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen xan chawe? ¿Nen xan chi jtzibˈsaj bˈakˈ awch? xcheˈtak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице; \t Xtaktakbˈi nicˈj ajtijol ribˈak chirijak pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas, xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús jilonri: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian pire trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы. \t Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak jwiˈl riˈ li raj man jbˈabˈal etzl tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что мне через откровение возвещена тайна(о чем я и выше писал кратко), \t Kakaj Dios xresaj chi sakil chinwch lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanalch jwiˈl ojrtaktzij ri taˈ etemalch. Juntir li xintzˈibˈajiˈbˈi pi awechak li wuj laˈ quibˈ uxibˈ inyolj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, увидев Иисуса, вскричал, пал пред Ним и громким голосом сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? умоляю Тебя, не мучь меня. \t Man winak li, cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch, cow xchˈejej man etzl ri wiˈ laj ranm, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям? \t Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj cocˈxoˈlke tikayeˈ kibˈ li cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я упросил Тита и послал с ним одного из братьев: Тит воспользовался ли чем от вас? Не в одном ли духе мы действовали? Не одним ли путем ходили? \t In xintakaˈbˈi Tito chi asolajcak y xintakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach. Pero Tito taˈ xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak. Jwiˈl Tito y in niqˈuiˈ kawch, niqˈuiˈ kachomorsaˈn riqˈui juntir ri tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым. \t In kes tzˈet laˈ jaˈ ximbˈan jaˈtiox chawechak, pero re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней. \t Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij. Xijtak re Kakaj Jesús chi anm yajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно ижена мужу. \t Jun winak rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re rixokl cuando raj rixokl trechbˈej ribˈak. Y jun anm rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re richjil cuando raj richjil trechbˈej ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: государь! потерпи на мне, и все тебе заплачу. \t Xpe man mocom li, xxucar chiwch man rey y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Kaj, cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas. In tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение, \t Jwiˈl chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y tosolcattak pire re y subˈlaj atjlokˈajtak, rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak, iltak cˈur jwich jun cristian riqˈui nojel awanmak, bˈantak utzil chawibˈil aybˈak, ma coj akˈijak, rajwaxiˈ taˈ atak cˈaˈn y cowirsaj awanmak chi jcuyic juntir. Cuando tabˈantak juntir li, riˈ chapcaˈ jun itzˈik ri tacojtak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем; \t In kes tzˈet laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak chi jcˈutic chi xaqˈuexaˈ anoˈjak, pero petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in, ni taˈ ticˈular pi we tancˈambˈi jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri chwaj tambˈij chawechak, taˈ chiquiˈ mas naj raj tipe Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nen ri wiˈchak rixokl riˈ bˈok ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, raneˈ chapcaˈ taˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И посылают к Нему некоторых из фарисеев и иродиан,чтобы уловить Его в слове. \t Rechak xeˈ jtakeˈtakch nicˈj rechak mak fariseo pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas riqˈui Kakaj Jesús, jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали. \t Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtakbˈi chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak: Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, некто из возлежащих с Нимсказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием! \t Y wiˈ jun winak cubˈul claˈ, cuando xta nen xij Kakaj Jesús, re xij: Tzi re jun cristian ri tiwiˈn li man luwar lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Поминайте наставников ваших, которые проповедывали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их. \t Cuxtaj awiˈlak yak ajcˈamaltak abˈeak ri xintak Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chawechak. Y cuxtaj awiˈlak nen mo xqˈuisbˈen jcˈaslemalak y cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈolak rechak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне. \t y wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, in tambˈanaˈn y jilonli Jcˈajol Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией; \t Rechak xyaˈtakaˈ mas chiwch ri ulbˈel kawiˈl chirijak, jwiˈl rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajrucˈreˈ xjach ribˈak laj kakˈbˈ oj chapcaˈ raj Kakaj Dios xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие, \t Ajrucˈreˈ xtaw chic Simón Pedro ri xambˈerbˈi chirij, re xocbˈi li jul, riˈchak xril mak itzˈik ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canal claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою. \t Cuando xkˈajtakch yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xyoltak re Kakaj Jesús nen xantak. Y xcˈamsajtakbˈi pi ricˈanak jwiˈl Kakaj Jesús li tilmit Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его. \t Ajrucˈreˈ jkaj man ral acˈl li xcuxtaj jwiˈl chi riˈ man or li, ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús chi jcˈajol yoˈliˈn. Re pach rixokl y juntir ralcˈwal xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч драхм . \t Y jujun cristian ajitz ri tijojem ribˈak chi jbˈanic itz xcˈamch jwujak re itzinc y chiwchak juntir cristian xcˈattak. Y cuando xcˈatmaj, xrajlajtak jurubˈ rijil juntir mak jwujak, raj wiˈ caˈwinak lajuj mil (50,000) denario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес. \t Wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а входящий дверью есть пастырь овцам. \t Pero nen tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner, riˈ man ajyukˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного. \t Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈ tioc il chi jtˈoˈic jun cristian ri wiˈ laj richoch o chi jtˈoˈic rechˈelxic, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ re mas nim jmac chiwch jun cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Савл же одобрял убиение его. В тедни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; ивсе, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии. \t Saulo jor tzi xril xcamsaj Esteban. Laˈ kˈij li xpetak mak ri xcontrintak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Rechak juntir ribˈilak nak xtil ribˈak. Wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Judea y wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Samaria. Xike yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo taˈ xtil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая. \t Y xril chic juntir cristian ri sutuwinak rij y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij chi tijbˈijtak re cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim y tijcˈam ribˈak pitak mulaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено. \t At Kakaj Dios ri Kajawl, ticˈulariˈ pi awe tacˈul jnimirsaj akˈij, jcojic akˈij y acwinel jwiˈl atiˈ xatbˈanow re juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈl jilon chawaj wiˈtak juntir, xcheˈtak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Апостолы и пресвитеры собрались для рассмотрения сего дела. \t Y xmulbˈaˈ ribˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jchomorsaj nen trantak chirij man cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние. \t Kakaj Jesús, xeˈ Capernaúm ri jun tilmit re Galilea y laˈ kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak cristian claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилияего имения. \t Y xij chic rechak cristian: Iltak jcholajl nen tabˈantak, tacwentij aybˈak, ma rayajtak tiwaˈx mas apwaakak o tiwaˈx mas kelen awechak ri reke wich ulew. Jwiˈl jun cristian ri wiˈ subˈlaj kelen re, maˈ riˈ taˈ li tiyeˈw jcˈaslemal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль. \t Pero lajori coj jcowil awanmak, taˈ ni jono chike ticamc, xike man barc tran cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Воля же пославшего Меня Отца есть та, чтобы из того, что Он Мне дал, ничего не погубить, но все то воскресить в последний день. \t Riˈ ri raj tambˈan ri intakowinakch, re taˈ raj tisaach jwich ni jono rechak yak ri jachal laj inkˈbˈ jwiˈl. Riˈ raj tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это было трижды, и опять поднялось все на небо. \t Oxmul xijsaj jilonli chwe, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man nimlaj sawn lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли \t Mak mukbˈi camnak xtertak. Y subˈlaj cristian camnaktak ri tosoltak pire Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это сказали Ему: Господи! подавай нам всегда такой хлеб. \t Mak cristian xijtak chic re: Kaj, yeˈ man cuxlanwa li chike nojel kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же сказали Ему: почему ученики Иоанновы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а Твои едят и пьют? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo, qˈuilaj bˈwelt trantak ayun, pero yak ajtijol ribˈak chawij tiwiˈntakaˈn y tiucˈaˈjantakaˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый. \t Y tixam yak soldad re lecj chirij quejal sak rij cwaˈy jwiˈlak y cojol kustaklaj itzˈik chirij jwiˈlak ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие,или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу: \t Jwiˈliˈli ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl mak kelen ri tatijtak y tawucˈaˈjajtak ri tibˈijsaj chi taˈ tijnaˈ titijsaj y ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl taˈ tabˈantak nimakˈij y nimakˈij re cuando tiacˈalabˈ icˈ y taˈ tacojtak jkˈij man kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном: \t Atak, awetamakiˈ chi tzilaj jtaquil li, jiˈ xcholmajbˈi jbˈij Galilea asta xtaw jtaquil lak juntir tilmit re Judea. Cuando jorok bˈijsajiˈ rechak cristian jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его; \t Mak anm ri xpetak chirij Kakaj Jesús cuando xelch Galilea, xeˈtak chirij José chi rilic man jul re mukbˈi camnak y chi rilic nen mo xan José chi jyeˈic jcamnakl Kakaj Jesús li jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отец Публия лежал, страдая горячкою и болью в животе; Павел вошел к нему, помолился и, возложив на него руки свои, исцелил его. \t Y jkaj Publio yajiˈn, kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij y centeriy re. Pablo xeˈ rileˈ y xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij. Ajrucˈreˈ xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y jilonli xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный. \t Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In tina inyojna nimi richoch Kakaj Dios ri cristianke bˈanowinak y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic ri maˈ cristian taˈke tibˈanow re, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. И пошли в другое селение. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ xpe chi jsachic jwichak cristian, re chi jcolicakiˈ xpetc, xcheˈ rechak. Y xantajtakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun jalan luwar chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих. \t Y man winak li tijin chi rilic li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri lamas tzˈibˈalwiˈ jilonri: Xcˈamsajbˈi pire ticamsaj chapcaˈ tibˈansaj re mak tra carner y chapcaˈ jun ra carner tike jyeˈ ribˈ cuando tisocaj rij, taˈ tichˈejejc y jilon xan re, taˈ xchˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. \t Y juntir yak ri xtatak ri tijbˈijtak yak ajyukˈ, subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господнераспространялось и прославлялось, как и у вас, \t Jilonri tikabˈijbˈi chawechak, atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire titaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar pire ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian chapcaˈ xaan chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их? \t Man rajw ticoˈn xij rechak: Jono incontre xeˈ tiquiw mak etzl woron chijxoˈl inticoˈn, xcheˈ. Y mak mocom xtzˈonajtak re: ¿Chawajniˈ tibˈe kabˈukeˈ mak etzl woron? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вереизбранных Божиих и познанию истины, относящейся к благочестию, \t In Pablo, in rajchac Kakaj Dios y in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin chi jbˈij rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chi jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tretemajtak ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прибытии нашем в Иерусалим братиярадушно приняли нас. \t Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén subˈlaj xquiˈcottak chi kacˈulic cuando xojtawc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем. \t Cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chi atak tijin tabˈantak ri bˈil chawechak kawiˈl. Y tatakejtakaˈ jbˈanic lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины. \t pire wi ximbˈaymajbˈi chi tawem aacˈl, at awetamchak nen rajwax trantak laj jcˈaslemalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri richoch Kakaj Dios ri yoˈl jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈtakaˈ chapcaˈ man rakan richoch Kakaj Dios y riˈ ticˈutuwtak chi tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzijiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием. \t Jwiˈliˈli Judas xeˈ claˈ pach jun kˈat soldad, nicˈj rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios wikem ribˈak re chˈoˈj takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo y cˈamalbˈi candil y tzuqˈuelbˈi kˈakˈ jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. \t Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, bˈenamchak re cuando xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xoctak chi jcˈutic chiwch nen mo rilic nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса. \t Claˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach quibˈ winak y Kakaj Jesús xyeˈtak li xoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сим Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святилище, доколе стоит прежняя скиния. \t Y jilonli xcˈutsaj chikawch jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jwiˈl ajwiˈ man nabˈe nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, ajquiˈ tijnaˈ tioc jono cristian ri taˈ nen rekleˈn li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xsolcopij ribˈ, riˈchak xril Kakaj Jesús wiˈ chirij, pero re taˈ xchˈobˈ jwich wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее. \t Y inwiˈlke in jun winak tijcontrij jkaj y jun anm tijcontrij jchuch y jun alibˈxel tijcontrij ralbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; \t Laj jrox kˈij, ajrucˈreˈ xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios cubˈul chijxoˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin chi jtaic nen tijbˈijtak y tijin tijtzˈonaj rechak nen mo jcholajl tielwiˈ ri tijin tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие же из уверовавших приходили, исповедуя иоткрывая дела свои. \t Subˈlaj cristian ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nak xyoltak rechak cristian juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посмотрите на воронов: они не сеют, не жнут; нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их; сколько же вы лучше птиц? \t Riˈ iltak nen mo yoˈltak mak joj, rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak, ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость – в печаль. \t Cˈaxcˈobˈcojoˈ laj awanmak, bˈisontakcojoˈ y okˈentak jwiˈl amacak ri bˈanal awiˈlak. Atzeˈlak wuxok pi okˈej y aquiˈcotemak wuxok pi bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце; \t Rechak onque retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ rajwax tijnimirsajtak jkˈij y taˈ xcˈomowantak re Kakaj Dios. Riˈ xeˈ ranmak chirijak mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil sachaliˈ li ukuˈmal jwiˈl taˈ xchomorsajtak nen tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо гнев человека не творит правды Божией. \t jwiˈl jun cristian ri tietzelarc, taˈ tran kes pi jcholajl lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь. \t Cuando xkˈajtakbˈi yak anjl lecj, xpetak yak ajyukˈ xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Joˈtak Belén, joˈ kileˈtak nen xijsaj chike. Kakaj Diosiˈ ri Kajawl xtakowch jbˈij chike, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению; \t Ri xan anm ri, xtzˈaj perjum laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, \t Atak xattijojtak pirechiˈ tican ayeˈtak jbˈanic laj acˈaslemalak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak chapcaˈ mak noˈj ri nakˈtalcattak chi jbˈanic ojrtaktzij ri atke jsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. \t Cuando xkˈax man kˈij re uxlan y xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena pach jun María chic xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих, \t Cuando titaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re tijtakch Kakaj Jesucristo y xike Lokˈlaj Kakaj Dios ri jun chi Dios, ri subˈlaj nim jkˈij, ri rey chibˈak juntir mak rey, ri rajw juntir ajw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его, \t Y lajori nicˈ riqˈuil xacojaˈtakaˈ jun aacˈlaj itzˈik chawijak jwiˈl aacˈchak acˈaslemalak ri tijin tiqˈuexmaj jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak chapcaˈ Kakaj Dios ri xatbˈanowtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет. \t Li tilmit Ramá xtasaj subˈlaj okˈej y subˈlaj chˈejejem jwiˈl bˈis. Y riˈ Raquel ri tiokˈ chirijak yak ricˈlal. Taˈ raj tiyeˈsaj jcowil ranm jwiˈl xcamiˈ yak ricˈlal, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира. \t In taˈ chwaj tancoj inkˈij, xike tancoj jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xcam wich curs. Pi we in nicˈ riqˈuil xcamiˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj y in nicˈ riqˈuil xincamiˈ jwiˈl xcan inyeˈ mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет. \t Y ajrucˈreˈ xwil jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew, jwiˈl man nabˈe caj pach man nabˈe ulew xsaachtakaˈn y mar xsaachiˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших. \t Pero kes tzˈet Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl chiwchak juntir camnakibˈ xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и узрит всякая плоть спасение Божие. \t Y juntir cristian wich ulew tina riltakna ri ajcolol rechak laj jkˈabˈ jmacak ri tijtakch Kakaj Dios wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen jono cristian tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они рассуждали между собою: если скажем: с небес, -то Он скажет: почему же вы не поверили ему? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ. Xjawtak chic li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak chic chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы – как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Pur atak mak mukbˈi camnak ri taˈ chiquiˈ naˈlc, tichak kˈax cristian chibˈ jwiˈl taˈ naˈlc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами. \t Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi li jun chekej luwar. Claˈ xwil jun anm quejal jun etzl awaj quiek rij jwiˈl, tzˈibˈal juntir rij chi bˈij re yokˈbˈi jbˈij Kakaj Dios y man awaj li wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей. \t Nen jonok tijyeˈ jun vas joron re jun cristian jwiˈlke ajtijol ribˈiˈ chwij onque taˈ nim jkˈij, kes tzˈet tambˈij chawechak chi tijcˈulaˈ jqˈuixel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом, \t Cuando xintaw Troas chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈsajiˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tambˈij jtaquil rechak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле. \t Claˈ xcamsaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ri xcamsajtak wich ulew, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко. \t Xpe anjl, xij chic chwe: Ma muk mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже все готово. \t Cuando xtaw or trantak man comon wicˈ, xpe man winak xtak jun jtakoˈn chi jsiqˈuij mak cristian ri quiek re xijwiˈ chi titawtak laj richoch chi wicˈ y man takoˈn xecˈ, xeˈ jbˈij rechak: Joˈtak, tijtatak wa laj richoch impatron, wa xantajiˈn, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да не обольстит вас никто никак: ибо день тотне придет , доколе не придет прежде отступление и не откроетсячеловек греха, сын погибели, \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re jono cristian jwiˈl cuando tichak taw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, nabˈe mak cristian tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈe li tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем. \t Subˈlaj cristian xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús y wiˈ subˈlaj anm tichˈejejtak chi okˈej jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию: \t Jwiˈl taˈ nicˈ jwichak juntir ribˈilak, xcholtak bˈenam y pi qˈuisbˈi jyolj Pablo xij rechak: Tzˈetel tzˈetiˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak mi tzaak achˈolak chiwchak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak, jwiˈl taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель. \t In, inoquiˈ pire akajak atak juntir y atak atoctakaˈ pire incˈajol y pire inrabˈin, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю. \t Y taˈ rajwax ticˈomowaj re man mocom li jwiˈl riˈ xan juntir nen ri xijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А что мы познали Его, узнаем из того, что соблюдаем Его заповеди. \t Wi tikabˈantak lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chikawch chi ketamchak nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jilonli ximbˈij chawechak pire xinyeˈ anoˈjak. Kanoˈj ri xkacoj pach Apolos pirechiˈ tawetemaj awechak chikij. Jilonli xkabˈan pire maˈ tatakejtak jalantak chomorsaˈn chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y pire taˈ ni jono chawechak tijcoj jkˈij chirij jonok pire tijxut jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: In taˈ tambˈij chawe chi wukubˈke (7) bˈwelt tacuy jmac jun awechˈelxic chwij. In tambˈij chawe chi rajwaxiˈ tacuy jmac nojel bˈwelt cuando tran cˈax chwe, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижувоистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народИудейский. \t Ajrucˈreˈ Pedro xmaj jcholajl y xij: Lajori xwetemajiˈ chi tzˈetel tzˈet riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xtakowch re anjl chi incolic laj jkˈabˈ Herodes y laj jkˈabˈak yak rijajl Israel ri ulbˈel jwiˈlak tisakarsan pire trantak cˈax chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание,ни необрезание, а новая тварь. \t Jwiˈliˈli taˈ nen tichacuj wi cojol o taˈ cojol retal jtioˈjl jun winak. Riˈ mas rajwax tijqˈuex juntir jnoˈj ri mitaˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно. \t Y chibˈ man cax li wiˈ quibˈ richbˈal anjl ri jbˈijak querubin ri ticˈutuwtak jnimal jkˈij Kakaj Dios. Laˈ jxicˈak tijmujajtakwiˈ man luwar ri lamas xquitzquij quicˈ pire xcuysaj jmacak cristian jwiˈl Kakaj Dios. Pero lajori taˈ ojyolow mas chirij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и будете ненавидимы всеми за имя Мое, \t Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный. \t Y man barc lamas xeˈtak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuniˈbˈi naj bˈa nimlaj alagun y mak retumb re man nimlaj alagun subˈlaj tijkˈosaj ribˈak chiwch man barc, jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, тоесть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился. \t Wi wiˈ jono chawechak tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xan jun mac, pero wi maˈ riˈ taˈ jun mac ri ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax, tijnaˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij pire ticuysaj jmac y pire tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Wiˈ jun mac ri taˈ chi cuyem chiwch Kakaj Dios, in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени. \t Cuando xril man jbˈabˈal etzl chi taˈ chiquiˈ xtaˈ ni jono noˈj chic nen tran chi jtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xelbˈic, xcan jyeˈ jchˈabˈej Kakaj Jesús asta laˈ jun kˈij chic ri chijchˈol re ticwin chi jtakchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном, \t pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm ri xyeˈ chike jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших. \t Xijsajiˈ tzilaj jtaquil chike nen mo ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ri xijsaj rechak, pero rechak taˈ nen xchacuj jwiˈlak ri xijsaj rechak, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij tzilaj jtaquil li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнямипобивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели! \t Y xij chic chirijak mak cristian ri wiˈtak Jerusalén: ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tasecˈtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt roj chwaj xinmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились. \t Y Crispo, man jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, pach rixokl, ralcˈwal y subˈlaj aj Corinto, cuando xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈij Pablo rechak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн. \t Ma bˈan cˈax re utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke mak kelen ri tatij. Tzˈetiˈn, juntir kelen ri tijel rij tziyiˈ titijsajc. Pero taˈ tzi wi jwiˈlke mak kelen ri tatij tikej jun cristian li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что они исполнены всякой неправды, блуда, лукавства, корыстолюбия, злобы, исполнены зависти, убийства, распрей, обмана, злонравия, \t Nojsaliˈ ranmak chi juntir jwich etzltak noˈj, trantak tzˈiˈal, rajti ranmak tiwaˈx mas kelen rechak, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak. Nojsal ranmak chi titiˈtinc, ticamsantak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, ajsubˈunltak, trantak etzl jnoˈjak re cristian, ajmololtak tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И в те дни Петр, став посреди учеников, сказал \t Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj wiˈtakaˈ jun cient pach junwinak (120) chi cristian ri xmulbˈaˈ ribˈak. Xpe Pedro, xwaˈr laj xoˈlak, xij rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словамблагодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын? \t Juntir cristian tibˈintak chirij Kakaj Jesús chi pi jcholajliˈ tijbˈij y sachal jchˈolak chi jtaic juntir ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Y xijtak chiribˈil ribˈak: Re riˈ jcˈajol José, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий, \t Cuxtaj awiˈlak ojr cuando ajriˈ xyeˈsaj anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, xacojaˈ jcowil awanmak chi jcuyic cˈax ri xansaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас, \t jun katextament riqˈui Kakaj Dios lecj, ri tosol jwiˈl pi ke ri taˈ tiqˈuisc, ri taˈ tran cˈax y taˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вы будьте подобны людям, ожидающим возвращениягосподина своего с брака, дабы, когда придет и постучит,тотчас отворить ему. \t chapcaˈ trantak yak mocom ri tike tijin chi rulbˈej jpatronak nen or akˈabˈ tikˈajch li jun tzˈam pire cuando tichˈabˈejtak, laj or tibˈe jtebˈaˈtak pwert chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев. \t Pero chiribˈilke ribˈak tiyolowtak chirij Kakaj Jesús jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами. \t Winak ri, ri tachˈobˈtak jwich, xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesús y jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij. Jilonli xtzibˈc, xcan chapcaˈ rilic tijin tawiltak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сам я уверен о вас, братия мои,что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in wetamiˈ chi mas atak tzitaklaj cristian, mas anoˈjak y atcwintakaˈ chi jyeˈic anoˈjak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того , чтобы на нем явились дела Божии. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ jwiˈl taˈ xmacunc, ni maˈ jwiˈl taˈ xmacun jkaj jchuch. Pirechiˈ tiilsaj chirij re ri ticwin Kakaj Dios chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; \t Jilonli timacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ chiquiˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых. \t Riˈ li roxmul bˈwelt xilsaj jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak ajtijol ribˈak chirij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь? \t Xpe Felipe, xeˈ jol chijcˈulel man winak li, xta chi tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xpe Felipe, xtzˈonaj re: ¿Ton ataˈ jcholajl nen tijbˈij li wuj ri attijin chi rilic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисеи же, услышав сие , сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского. \t Mak fariseo cuando xtatak chi jilonli tijbˈijtak yak cristian chirij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же стало поздно, Он вышел вон из города. \t Oquem tran ukuˈm xeltakbˈi Jerusalén Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak Betania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его , бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xanow chi xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios jwiˈl jilon aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan pire yak ri siqˈuiltak jwiˈl tijcˈultak ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna rechak ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo xtoj jmacak cristian ri xantak cuando ajwiˈ man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом. \t Wi jun cristian taˈ tril cˈur jwich jun cristian chic, re taˈ tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero wi jun cristian tril cˈur jwich jun cristian chic, tiilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri bˈilch ojr jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты былздесь, не умер бы брат мой. \t Marta xij re Kakaj Jesús: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась. \t In xinyaˈ luwar re pire tijqˈuex jnoˈj, pero taˈ raj tican jyeˈ jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пишу вам, отцы, потому что вы познали Сущего от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого. Пишу вам, отроки, потому что вы познали Отца. \t Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Jesucristo ri wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl. Atak tral acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда приходит к ученикам Своим и говорит им: вы все еще спите и почиваете?вот, приблизился час, и Сын Человеческий предается в руки грешников; \t Ajrucˈreˈ xkˈaj chicch lamas wiˈtak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlan. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak yak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово; \t Y wi taˈ tijta lawiˈ ri tabˈij re pi awicˈan, toc quibˈ o uxibˈ apach y atbˈetak chic riqˈuil pire tibˈe jteˈtak juntir ri tabˈij re chirij jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оно было в начале у Бога. \t Y ri jbˈij Yoloj wiˈchak riqˈui Kakaj Dios cuando xcholmajch jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я непревозносился. \t onque subˈlaj nimiˈ jkˈij ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios. Pero pire maˈ tancoj inkˈij, Kakaj Dios xyeˈ luwar re jun jtakoˈn man jbˈabˈal etzl xyeˈ jun cˈax chwe chapcaˈ jun qˈuix xcoj laj intioˈjl jilonli xan subˈlaj cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа. \t esajtakbˈi man winak li chaxoˈlak, jachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re jtioˈjl. Pero ticolmajiˈ jsantil ranm cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие встраданиях Его, сообразуясь смерти Его, \t Y lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijin tambˈan ojr, riˈ chwaj twetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo y riˈ chwaj twicˈaj jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y chwaj tancuy cˈax chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo onque incamsaj chapcaˈ xansaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tatak jcholajl jun esbˈi noˈj chic jilonri, wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале. \t Cuando xinchol jchˈabˈejcak Cornelio pach yak ri wiˈtak laj richoch, xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak chapcaˈ xan chikabˈ oj nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? \t Bˈij chike: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Преданы также будете и родителями, ибратьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят; \t Pero atak, atna jachsajtakna li cˈax jwiˈlak akaj achuchak, akˈun awatzak, awechˈelxicak y awichcˈulchiˈak. Y wiˈ jujun chawechak tina jachsajtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперьпоймали. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Cˈamtakch nicˈj car ri ajriˈ xachaptakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. \t Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли? \t Ajrucˈreˈ xpe jun rechak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xij chwe: ¿Nentak yak ri cojowinaktak saktaklaj itzˈik? Y, ¿lamas tipetakwiˈ? xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета. \t Cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey re Judea, xwaˈx jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jbˈij Zacarías. Y man kˈat re yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri lamas wiˈ Zacarías, riˈ man kˈat re Abías. Y Elisabet ri rixokl Zacarías, rijajliˈ Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад. \t Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen tialkˈambˈi jono kelen awe, ma taˈjaj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скороотправится туда. \t Pero Festo xij rechak chi Pablo wiˈ li cars Cesarea y re chomorsalchak jwiˈl chi pi quibˈ uxibˈ kˈijke tikˈaj chic Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные. \t Cuando atpetc, tacˈamch witzˈik ri tankˈuˈj ri canal inwiˈl Troas laj richoch Carpo y mak imbˈotom wuj y mi sach chawe chi jcˈamicch mak bˈotom tzˈum ri tzˈibˈal jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою. \t Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал мне: совершилось! Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой. \t Ajrucˈreˈ xij chic chwe: Xantajiˈn, in winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak. Nen ticam jwiˈl chekej chiˈ, in tanyaˈ jaˈ re cˈaslemal re chi tijem ri wiˈ relexebˈ y tike insipaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сколько славилась она и роскошествовала, столько воздайте ей мучений и горестей. Ибо она говорит в сердце своем: „сижу царицею, я не вдова и не увижу горести!\" \t Qˈuixelajtak jyeˈic subˈlaj bˈis re y subˈlaj cˈax, nicˈ jpajic tabˈantak chapcaˈ ri jnimal ri xyeˈwiˈ ribˈ y xanaˈ nen raj re xan jwiˈl jilonri tijbˈij laj ranm: In cubˈulquin neri chapcaˈ in jun anm ri wiˈ pire reina, maˈ in taˈ jun anm ri camnak richjil y taˈ tantij cˈax jwiˈl bˈis, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его. \t Yak anm li, laj or xeltakbˈi chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Junquitz tzakal jchˈolak y junquitz tiquiˈcottak, xeˈtak jol xeˈ jbˈijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо сказываю вам, что уже не будуесть ее, пока она не совершится в ЦарствииБожием. \t Tambˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tambˈan chic sinar re Pascua aacˈlak, ajriˈ chiquiˈ cuando titaw chiwch ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв. \t Pero man mac riˈ xcoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire xbˈit jwich juntir jwich raybˈl ri wiˈ laj wanm. Jiˈcˈulonli miti wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ roj xcˈutun chi wiˈ mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а сподобившиеся достигнуть того века и воскресения из мертвых ни женятся, ни замуж не выходят, \t Pero yak ri ticˈular pi rechak tibˈetak riqˈui Kakaj Dios lecj y ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ, rechak taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего избрал Господь и других семьдесят учеников , и послал их по два пред лицем Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти, \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús ri Kajawl xchaˈ oxcˈal cabˈlajuj (72) yak ajtijol ribˈak chirij pire tijtakbˈi pi cacabˈ ribˈilak bˈak tilmit y lak luwar lamas tina bˈena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего, \t Kakaj Dios xtakch jun ajcolol ke ri wiˈ subˈlaj jcwinel ri rijajl David, ri rajchac Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление. \t Kakaj Jesucristo xresajiˈ juntir yak rijajl Israel laj jkˈabˈ mak pixabˈ li pire ojwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон. \t Riˈ kˈij ri tibˈan kˈatbˈitzij chirij cristian wich ulew y lajori tiesajbˈi man ri wiˈ takon laj jkˈabˈ chibˈak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Петр еще продолжал эту речь, Дух Святый сошел на всех, слушавших слово. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli rechak cuando xkej Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak yak ri tijintak chi jtaic jyolj Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров. \t Yeˈ rutzil jwichak Priscila, Aquila y juntir ri wiˈtak laj richoch Onesíforo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон: \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel taˈ yeˈl Jpixbˈ Kakaj Dios rechak, pero tranaˈtakaˈ laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri tijbˈij. Laj ranmak rechak tipeˈw jchomorsaj jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li onque taˈ retamak nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Нимв саду? \t Xpe jun rechak mak rajchac man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ri rechˈelxic man jun ri xesaj jxicn jwiˈl Pedro, xij re Pedro: Pero xattwilaˈ chi watiˈ riqˈuil laˈ man ra luwar lak ticoˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Духа истины, Которого мир не может принять, потомучто не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет. \t Y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij chawechak. Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, taˈ tijnaˈ tijcˈultak jwiˈl taˈ triltak jwich y taˈ tretemajtak nen tiyuk raneˈ. Pero atak tawetemajtakna nen tiyuk raneˈ, jwiˈl wiˈ chaxoˈlak y tiwaˈxiˈ laj awanmak y taˈ atcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника,получит награду праведника. \t Y nen ticˈuluw re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl y nen ticˈuluw re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку,извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне. \t Witi Josué xyeˈ man uxlan li rechak yak rijajl Israel, taˈ chiquiˈ roj xij Kakaj Dios chi ajwiˈna jun kˈij chic re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною? \t Man patron xij re jun rechak mak mocom: At wichcˈulchiˈ, in taˈ ni jun kelen ximbˈan chawe ri maˈ jcholajl taˈn. Xkachomorsajiˈcaˈ aacˈl chi jun denario tantoj akˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явлениеГоспода Иисуса с неба, с Ангелами силы Его, \t y atak ri tatijtak cˈax tiyeˈsajiˈ uxlan chawechak chapcaˈ tiyeˈsaj chike oj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach yak anjl ri wiˈ jcwinelak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоего. \t Kakaj Jesús xij rechak: ¡Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak etzltak noˈj! ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Y xij re man winak: Cˈamch acˈajol neri, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. \t Cuando man winak xta jilonli xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj jcaybˈal, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас стал проповедывать в синагогах об Иисусе, что Он есть Сын Божий. \t Saulo xoc chi jbˈij rechak cristian lak sinagog chi Kakaj Jesús, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное: семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божия. \t Xwil chic jun retal lecj subˈlaj sachom chˈolal rilic. Ri xwil riˈ wukubˈ (7) anjl ri cˈamal mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax jwiˈlak. Jilonli titzˈakat jbˈanic juntir jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется. \t Y claˈ wiˈ jun anm aj Canaán. Xpe man anm li, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xchˈejej, xij: ¡Wajawl, Jcˈajol David, il cˈur inwch, wicˈlal subˈlaj cˈax tijin tijtij jwiˈl wiˈ jun etzl laj ranm! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, \t Y taˈ etzltak noˈj xkabˈan laj kacˈaslemal y ketamiˈ jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tikabˈanaˈ nim re kanm chi jcuyic cˈax y tikabˈanaˈ utzil. Nojel kanm tikalokˈaj juntir cristian jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же наша неправда открывает правду Божию, то чтоскажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев?(говорю по человеческому рассуждению ). \t Pero wi jwiˈl kamac ticˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir ri bˈil jwiˈl, ¿jcholajlcˈu tran jkˈatbˈitzij chikabˈ? Tijin tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца. \t In, taˈ tambˈan inkˈatbˈitzij pi wicˈan. In tambˈan inkˈatbˈitzij chibˈ jun cristian jilon chapcaˈ ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios y inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn. Jwiˈl maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из них же самих один стихотворец сказал: „Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые\". \t Chijxoˈlak mak aj Creta wiˈ jun rechak mak ajkˈasaltak jyolj man jdiosak, xij chirijak yak aj Creta: Mak aj Creta, mas joˈstak y tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ tzˈet. Jilon jbˈanicak chapcaˈ etzltak awaj y sakˈortaklaj cristian, xike retamak tiwiˈntak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? \t Xpe jun cˈojol winak, xjutun riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonaj re: Ajtijonl, ¿nen chi tzilaj kelen lal rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, \t Y yak cristian claˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús, xeˈ jyeˈtak jtaquil li juntir man luwar li y juntir cristian ri wiˈ jyowbˈak xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам. \t Pero cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij, re atyuk jtijojtakaˈ re tzˈetel tzij jwiˈl re maˈ laj jnoˈj taˈke tipeˈw ri tijbˈij. Re riˈ tijbˈij lawiˈ tijta y tijyeˈ retemaj lawiˈ ri tina ranna nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. \t Tzi rechak yak cristian ri tiiliwtak cˈur jwichak cristian, jwiˈl rechak tina ilsajna cˈur jwichak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его. \t Xpe Kakaj Jesús, xij re: Xanaˈ li, ma bˈan chic cˈax re, xche. Ajrucˈreˈ xchap jxicn man mocom y xtzibˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона. \t Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Re tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские заИорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, пообычаю Своему, Он опять учил их. \t Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán. Claˈ xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij y Kakaj Jesús xoc chic chi jtijojcak re Jyolj Kakaj Dios jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город \t Xjachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij y xijtak: Mak winak ri rijajltakaˈ Israel tijin trantak cˈax rechak cristian laj katilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И начал Он говорить к народу притчу сию: один человек насадил виноградник и отдал его виноградарям, и отлучился на долгое время; \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcan jyeˈ man rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец. \t Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать задобрые дела, нежели за злые; \t Riˈ mas tzi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil wi jilon raj Kakaj Dios, chiwch tatijtak cˈax chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, \t y rajwaxiˈ jyeˈ jnoˈjak yak anm ri cˈuliˈnaktak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tretemajtak jlokˈaj richjilak y tijlokˈaj ralcˈwalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. \t Wi jun cristian tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach yak richcˈulchiˈ, riˈ li jun lokˈin ri mas nim chiwch juntir lokˈinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков. \t Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic mas jnoˈj. Subˈlaj tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи. \t Chapcaˈ Jonás xwaˈxiˈ uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ laj jchˈol jun nimlaj car, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina waˈxna uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ ralaj ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир. \t Yak cristian wi wiˈ utzil laj ranmak, tranaˈtakaˈ utzil chijxoˈlak cristian y jilonli tijtaˈtakaˈ subˈlaj utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. \t Uxibˈtakaˈ ri wiˈtak lecj ri tibˈintak tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios, Yoloj y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные. \t Rechak tichˈoˈjintak riqˈui Man Ra Carner, pero Man Ra Carner tichˈeconiˈ chibˈak, jwiˈl re riˈ Rajw juntir ajw y riˈ Rey chibˈak juntir rey. Y cuando tichˈecon Man Ra Carner li, wiˈtakaˈ riqˈuil yak ri siqˈuiltak y chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Man Ra Carner, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, \t Herodes xij jilonli jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden y xtak jcojic li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с нимне захотел отказать ей. \t Ajrucˈreˈ man rey Herodes jorchak tibˈisonc, pero jwiˈl xijiˈ chi kes tzˈet tijyaˈ nen titzˈonaj re y jwiˈl xtasajiˈ jwiˈl mak winak ri siqˈuil jwiˈl, taˈ xnaˈw xij chi taˈ chiquiˈ tijyeˈ ri xtzˈonaj re jwiˈl man kˈapoj anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива. \t Y xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re, xij: Inrabˈin camic tran. Bˈan tokˈobˈ, yeˈta akˈbˈ chibˈ pire titzibˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными. \t Titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron. Man patron li tijyeˈ jun cˈaxlaj cˈachbˈi wich re man jmocom li, tresaj chi jchajaj kelen re, tijtak chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел же некто и донес им, говоря: вот, мужи, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ. \t Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xtaw jun winak, xij rechak: Mak winak ri xacojtak li cars, wiˈtakaˈ li nimi richoch Kakaj Dios lajori, tijintakaˈ chi jtijoj cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Стена его построена из ясписа, а город был чистоезолото, подобен чистому стеклу. \t Y man tzˈaak bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij jaspe. Man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan y kes tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе. \t Jilonli tijnaˈ tibˈe kabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak luwar ri wiˈtakbˈi mas jilibˈi re atilmitak, jwiˈl oj taˈ chikaj tikacoj kakˈij chirij ri bˈanalchak jwiˈlak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его. \t Cuando xtawtak, xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир. \t Atak witi atake re wich ulew atjlokˈajtakaˈ chapcaˈ jlokˈaj ribˈak rechak trantak chiribˈil ribˈak, pero in xatinchaˈtakaˈ chijxoˈlak mak cristian li, jwiˈliˈli atjcontrijtak jwiˈl maˈ atak taˈ chiquiˈ nicˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которойбы Мне есть пасху с учениками Моими? \t Y lamas tiocwiˈ tabˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈw incwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самомделе добрым поведением с мудрою кротостью. \t Wi wiˈ jono chawechak wiˈ mas jnoˈj y retam subˈlaj kelen, rajwaxiˈ tijcˈut laˈ mak tzitaklaj noˈj ri tran. Y cuando tran tzitaklaj noˈj chi jcˈutic chi wiˈ mas jnoˈj, mi jcoj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим. \t Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ pi subˈlaj pakal rijil man perjum li pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте. \t Ajrucˈreˈ Pablo xwaˈrc, laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtatak nen tijbˈij rechak y xij rechak: Tatak jcholajl atak rijajl Israel y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atcojowtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным. \t Y chiˈ jwich tzˈibˈal jun bˈij ri taˈ etemal jcholajl tijbˈij jilonri: Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij riˈ jchuchak juntir mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal y riˈ jchuchak juntir cristian ri tibˈanowtak mak noˈj ri tixutsaj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался, \t Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch, taˈ tijnaˈ atintˈoˈw riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ bˈiliˈ inwiˈl chi pirechiˈ tansuj re Kakaj Dios, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, войдя в дом, увидели Младенцас Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну. \t Cuando xoctak la ja, xriltak man ra neˈ pach María ri jchuch, rechak laj or xxucbˈaˈ ribˈak chiwch man ra neˈ chi jnimirsaj jkˈij y xtebˈaˈ jcaxak y xsipajtak oro, pom y mirra re ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому чтопришествие Господне приближается. \t Jilon atak mi qˈuistaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo y ma quibˈaj awanmak chirij jwiˈl petemchak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией, \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ awiˈlake atak tikejtak li mac yak rijajl Israel pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, итогда расхитит дом его. \t Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибособрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались. \t Juntir cristian ri mulantak claˈ taˈ chiquiˈ naˈl nen trantak, nicˈj tichˈejejtak chi jbˈij jun kelen y nicˈj chic tichˈejejtak chi jbˈij jun jalan kelen chic y subˈlaj cristian taˈ retamak nen chac xmulbˈaˈ ribˈak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца , \t Xtaw kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y cuando ticamsaj ra cˈojol carner pire man nimakˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Почему и первый завет был утвержден не без крови. \t Jilonli man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, xcojsajna quicˈ, ajrucˈreˈ xchoconc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и впогибающих: \t Jilonli oj, ojiˈ chapcaˈ jun siminlaj pom ri tijsuj Kakaj Jesucristo re Kakaj Dios ri tijin tibˈe ruxbˈl chijxoˈlak yak cristian ri ticolmajtak y chijxoˈlak mak ri tisaach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пришел к Пилату и просил тела Иисусова; \t Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tiyeˈsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав же, что он заговорил с ними на еврейском языке, они еще более утихли. Он сказал: \t Cuando xtatak chi xoc jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo, ni jonok tichˈaˈw chic chi jtaic. Ajrucˈreˈ xij chic Pablo rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах. \t Jwiˈliˈli re rajwaxiˈ tina jsujna awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmac re y pire tojbˈi jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся, \t Asta lajori aj tijiniˈ tikacuy wiˈjal y chekej chiˈ y tijin tikacuy taˈ mas kitzˈik y tibˈansaj cˈax chike y taˈ naˈl lamas ojjekerwiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел также и Никодим, – приходивший прежде к Иисусу ночью, – и принес состав из смирны и алоя, литр около ста. \t Y cuando José ajquiˈ chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús xtaw Nicodemo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús li jun akˈabˈ, cˈamalbˈi raj jun quintal chi perjum jwiˈl, bˈanal laˈ mirra yujul pach áloe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, ипоклоняющихся в нем. \t Ajrucˈreˈ xyeˈsaj jun aaj chwe pire jun pajbˈl y xijsaj chwe: Jat y tibˈe apajeˈ nen jnimal richoch Kakaj Dios y pajta nen jnimal man altar y ajlaj jurubˈ ribˈilak yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi atak moy ticuysajiˈ amacak ri tabˈantak, pero jwiˈl atak tabˈijtakaˈ chi maˈ atak taˈ moy, taˈ ticuysaj amacak ri tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного. \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈl taˈ yeˈl luwar rechak tretemajtak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец; \t Jun ri ajquiˈ retam lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi nicˈ riqˈuil aj tuˈyiˈ jchˈol chapcaˈ jun neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих. \t chi tina esajtakna laj jkˈabˈ man cˈax li, pire tijcˈultak ri jnimirsaj jkˈijak chapcaˈ ri tina jcˈultakna yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей. \t Yak ri xwiˈntak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni mak tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое; \t Ri tatic, maˈ riˈ taˈ man ra woron ri tielch, ri tatic riˈ jtioˈjl tra bˈakˈ jwich íjaj re trig o nen chi íjaj lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти. \t Y iniˈ ri yoˈlquin, xincamna, pero lajori yoˈlquiniˈn y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt incamc y wiˈ laj inkˈbˈ man law re man camic y man law re man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями. \t Jwiˈliˈli re taˈ luwar tixutsaj jwiˈl jono chawechak, tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re pire tiwaˈx utzil laj ranm pire inyuk rileˈ jwiˈl in tijin twulbˈej neri Éfeso pachak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; такувядает и богатый в путях своих. \t Cuando tiel sakˈj, mak woron tichekejtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij y titzaak mak jcutzˈiˈjlak y ticantak taˈ chiquiˈ tzi rilicak. Y jilon tran jun bˈiom ri bˈesal ranm chirij jbˈiomil cuando ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. \t Taˈ tanyeˈ luwar rechak yak anm tijtijojtak yak winak re Jyolj Kakaj Dios cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Taˈ tanyeˈ luwar chi riˈ yak anm titakontak chibˈak yak winak. In riˈ chwaj chi xike tijtatak lawiˈ ri tibˈijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и далученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car y xnaˈtun lecj. Xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak re juntir cristian. Y xyeˈ mak quibˈ car rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire xjachtak rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел. \t Kakaj Jesús xij chic: Lajori wiˈ subˈlaj cˈax laj wanm. ¿Nencˈu tambˈij? ¿Toncˈu imbˈij: Kaj, inacoleˈ laj jkˈabˈ mak cˈax ri tantij laˈ mak kˈij ri? incheˈ. Taˈ tambˈij jilonli, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества. \t Yak cristian ri jilonli tijbˈijtak, laˈke jyoljak tijcˈuttak chi aj tijintakaˈ chi jtoquic ri kes tzˈetel jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделаетон с этими виноградарями? \t Y cuando tipe man rajw ulew, ¿nencˈu tran rechak mak ri kejewinaktak man ulew? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию. \t riˈ raneˈtak tzi rilicak chi jbˈanic utzil, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И исполнилось слово Писания: „веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим\". \t Jilonli xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеями Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса. \t Y juntir yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Éfeso xtatak jtaquil y subˈlaj xtzaak jchˈolak. Jilonli xnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто не ищи своего, но каждый пользы другого. \t Jun cristian taˈ luwar xike tijtoc utzil pire ricˈan, rajwaxiˈ tijtoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando wiˈ jono ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, yak ranjl Kakaj Dios subˈlaj tiquiˈcottak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "имея надежду на Бога, что будет воскресение мертвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают. \t Y niqˈuiˈ jcubˈarbˈ inchˈol chirij Kakaj Dios chapcaˈ rechak, tancojaˈ chi Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pach mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час. \t Y mak lajuj (10) cach ri xawil riˈtakaˈ mak lajuj (10) rey ri ajquiˈ chi jcholtak jbˈanic jkˈatbˈitzijak. Tijcˈulaˈtakaˈ rekleˈnak pire jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij pach man etzl awaj, pero jun orke tiwaˈxtak pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев, \t José jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Amós, Amós jcˈajoliˈ Nahúm, Nahúm jcˈajoliˈ Esli, Esli jcˈajoliˈ Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и готовы наказать всякое непослушание, когда вашепослушание исполнится. \t Y cuando atak juntir kes tzˈet atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo, oj tichak jnaˈ tikacˈach jwichak mak ri taˈ tzˈet ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут вИерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников. \t Cuando xtaw kiqˈuil, xcˈam jpas Pablo y xxim rakan pach jkˈabˈ laˈ y xij: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈij chi yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén tina rantakna re rajw man pas chapcaˈ rilic ri ximbˈan in y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ticheˈ, xcheˈ Agabo chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего. \t Jwiˈliˈli Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes Antipas: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью, \t Y tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jcowil awanmak laˈ juntir jcwinel pire taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo cuando tibˈansaj cˈax chawechak y atquiˈcottak chi jcuyic juntir cˈax ri tatijtak y nojeliˈ awanmak tacuytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил. \t Kakaj Jesús xsaach jchˈol chi rilicak mak cristian jwiˈl rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ chi jtijojcak cristian lak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием. \t Rechak, cuando xtatak xjumum lecj, xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y subˈlaj xsaach jchˈolak jwiˈl chi jujunalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tichak chˈaˈwtak laj jtzijbˈalak chi jujunalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу; \t Xwil chic jun anjl tirupup nicˈaj caj. Wiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo riqˈuil ri taˈ jqˈuisic pire tijbˈij rechak cristian re juntir jaljojtak tilmit, re jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Моеистинно; потому что Я знаю, откуда пришел и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ chwijke in tijin tambˈij, pero ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl in wetamiˈ lamas ximpeˈw y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Pero atak taˈ awetamak lamas ximpeˈw, ni taˈ awetamak lamas imbˈeˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех. \t Nen retam tran utzil laj jcˈaslemal y taˈ tran, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет. \t Lamas wiˈ abˈiomilak, claˈ tiwaˈx awanmak, jwiˈl riˈ bˈesal awanmak chirij abˈiomilak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их. \t Pero cuando Kakaj Dios xchol jbˈanic juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, Kakaj Dios xan winak pach anm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Преподаю тебе, сын мой Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин, \t At Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawe chi tij akˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan jwiˈl jilon bˈil chawij chapcaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многое и другое благовествовал он народу, поучая его. \t Jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jyeˈic jnoˈjak juntir cristian chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются. \t Pero nicˈ riqˈuil taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈolak chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak, pero cuando titakchiˈjtak chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl tijcojtak Jyolj Kakaj Dios laj or tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блуда. \t Juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xtakentak re Kakaj Jesucristo, xkatakaˈbˈi jbˈij rechak li jun wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri sujulchak re mak tiox, mi jtijtak jquiqˈueltak awaj, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, xcheˈtak re Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Через пять дней пришел первосвященник Анания со старейшинами и с некоторым ритором Тертуллом, которые жаловались правителю на Павла. \t Pablo jobˈ kˈij jtawic Cesarea, ajrucˈreˈ xtaw Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach Tértulo jun ri tichˈaˈw chirij cristian pire tibˈe chˈaˈw chirijak chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chirij Pablo. Xoctak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij pire tijcojtak tzij chirij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ваша покорность вере всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло. \t Juntir cristian retamakiˈ chi atak atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli subˈlaj inquiˈcot chawijak. In chwaj chi tiwaˈx mas anoˈjak chi jbˈanic utzil, in riˈ chwaj taˈ tawetemajtak jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его? \t Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр,и прочие из рода первосвященнического; \t Y wiˈtakaˈ Anás claˈ ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, wiˈtakaˈ Caifás, Juan, Alejandro y juntir yak rechˈelxicak mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него. \t Atak ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak jwiˈl Akajak Dios cuando ajquiˈ chatzˈonajtak re nen chawajak, re retamchak nen rajwax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен, \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi tran laj jcˈaslemal pire maˈquiˈ jmac titaˈmaj jwiˈlak cristian. Rajwaxiˈ junke rixokl, wiˈ jbˈa pisak, kus jchomorsaj juntir ri tran, tijyeˈ ribˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, tijyeˈ jposadak y jwaak cristian, wiˈ jnoˈj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, \t Jwiˈlke Kakaj Jesucristo xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike y laj jbˈij Kakaj Jesucristo xyeˈ kekleˈn pire takoˈn chi jbˈij rechak cristian juntir bˈak tilmit chi rajwaxiˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князябесовского. \t Pero mak fariseo xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian laˈke jcwinel man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых; \t Subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak chi tijintak Pedro pach Juan chi jtijoj cristian y tijin tijbˈijtak rechak chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. Riˈ li ticˈutuw chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Павла приказал сотнику стеречь, но не стеснять его и не запрещать никому из его близких служить ему или приходить к нему. \t Félix xij re man jbˈabˈalak mak soldad chi tina waˈxna Pablo li cars, pero xij re chi taˈ chiquiˈ tijximtak y tijnaˈ tibˈe solaj o tibˈe yeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не о себе только каждый заботься, но каждый и о других. \t Maˈ xitaˈke tatoctak utzil pi awechak chi ajujunalak, toctak utzil pi rechak yak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним. \t y re tijyaˈ chike juntir nen tikatzˈonajtak re jwiˈl tikacojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ y tijin tikabˈantak lawiˈ ri tzi tril re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично. \t Pero mak ri tibˈintak jilonli rajwaxiˈ tretemajtak chi ri nen mo kayolj ri tikatzˈibˈajbˈi lak kawuj cuando taˈ woj chaxoˈlak, jilon tikabˈan chi yoloj cuando woj chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашимприняли, а Он ничего худого не сделал. \t Oj pi jcholajliˈ jilonri tibˈansaj chike jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ kamac, riˈ tijin tikatoj lajori mak etzltak noˈj ri bˈanal kawiˈl. Pero winak ri taˈ jmac, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если вы называете Отцем Того, Который нелицеприятносудит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего, \t Atak, wi tabˈijtak Kaj re Kakaj Dios ri taˈ jaljoj rilic cristian tran jwiˈl tran jkˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak, rajwaxiˈ cojontak chiwch jurubˈ kˈij atwaˈxtak neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "кто может запретить креститься водою тем, которые,как и мы, получили Святаго Духа? \t Xpe Pedro, xij rechak: Taˈ ni jonok tibˈin chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox rechak yak cristian ri laˈ jaˈ, ri xcˈuluwtak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak chapcaˈ xkabˈan oj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти,которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием , совершаемым руками, \t Cuxtaj awiˈlak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri cojol abˈjak jwiˈlak yak rijajl Israel pi yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, jwiˈl yak rijajl Israel cojoliˈ jbˈijak pi yak ri cojol retal jtioˈjlak, pero rechak cristianke cojowinak retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света. \t Man akˈabˈ kˈaxem tran jwiˈl sakaremchak re jun kˈij chic. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj jwiˈl niqˈuiˈ chapcaˈ ukuˈmal. Rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj pire ojcˈambˈi chi waˈxem chi sak chapcaˈ jun soldad cuando tibˈe li chˈoˈj tijwik ribˈ laˈ mak chˈiˈchˈ re chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься; \t Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax ri chapcaˈ ri tina intijna in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для чуждых закона – как чуждый закона, – не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, – чтобы приобрести чуждых закона; \t Cuando win chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, in ximbˈanaˈ chapcaˈ taˈ tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kes tzˈetel tzˈet taˈ win laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero winiˈ laj jkˈabˈ jpixbˈ Kakaj Jesucristo. Ximbˈan jilonli pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и прославляли за меня Бога. \t Jwiˈliˈli rechak subˈlaj xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему; \t Cuando atoctak la ja cˈamtak rutzil jwichak yak ri wiˈtak la ja y bˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его. \t Y cuando tiesmajbˈi juntir mak carner jwiˈl li corral, ajrucˈreˈ tinabˈerbˈi chiwchak tibˈetak y mak carner tixambˈertakaˈ chirij, jwiˈl tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита, \t Pero Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri taˈ jcowil ranmak, xyaˈ jcowil kanm cuando xyuk Tito kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, илукавый не прикасается к нему. \t Ketamiˈ chi jun ralcˈwal Kakaj Dios, taˈ tijtakej macun chiwch Kakaj Dios jwiˈl tichajajiˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios y man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi jbˈanic cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую. \t Kakaj Jesús xij chic re anm: Witi awetam nen tijsipaj Kakaj Dios y witi awetam nen ri titzˈonin jaˈ chawe, li tatzˈonajiˈ jaˈ re y re tijyaˈ jaˈ chawe ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели чудеса, но потому, что ели хлеб и насытились. \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tijin inatoctak jwiˈlke xatijtak mak cuxlanwa wiqˈuil asta xatnojtak. Y maˈ jwiˈl taˈ xawetemajtak jcholajl mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ximbˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете, \t Ri xintzˈibˈajbˈi chawechak li man wuj xike mak yoloj ri atcwintak chi jtaic jcholajl. In riˈ chwaj chi juntir mak yoloj ri tantzˈibˈajbˈic, tatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. \t Pero nen jono cristian tiwoˈcot lakˈabˈ tijtopaˈ rakan jwiˈl taˈ naˈl jbˈe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, xcamtak mak ticoˈn ralaj mak qˈuix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его, \t Y mak cristian li titˈojsajtakaˈ li tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic. Y tiesajtakbˈi chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ triltak jnimal jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. \t Cˈuttak chiwchak juntir cristian chi tziyiˈ anoˈjak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl petemchak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которое Ты уготовал пред лицем всех народов, \t ri xawesaj chi sakil chiwchak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч, \t Cuando xwil y xinta jun chˈaˈwem re subˈlaj qˈui anjl wiˈtak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y ri jqˈuiyalak yak anjl taˈ ni jonok ticwin chi rajlajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе. \t Kˈij jalaniˈ jkˈakˈal chiwch jkˈakˈal icˈ y mak chˈumil jaljojiˈ jkˈakˈalak, wiˈ jun masna nim jkˈakˈal chiwch jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вдруг Ангел Господень поразил его за то, что он не воздал славы Богу; и он, быв изъеден червями, умер. \t Y etke xyuk jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xan cˈax re Herodes jwiˈl taˈ xkˈel mak cristian cuando xijtak chi re diosiˈn y jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. Jiˈkelonli xoc ramolil y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную. \t Juntir yak ri tican jyeˈ richochak, jkˈun ratzak, ranabˈak, jkaj jchuchak, ralcˈwalak o rulewak inwiˈlke in, tijcˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ ri xcan jyeˈtak y tijtaˈtakaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее. \t Cuando xtawtak li man tilmit lamas rajak titawtak, xpe Kakaj Jesús xan chapcaˈ tike kˈaxbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус. \t Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús waˈlchak chiˈ nimlaj alagun, pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ retamak wi riˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin aacˈlak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, осмотревшись, пришел к дому Марии, матери Иоанна, называемого Марком, где многие собрались и молились. \t Y cuando Pedro xretemaj juntir li, xeˈ la ja riqˈui María ri jchuch Juan ri tibˈijsaj Marcos re, lamas mulbˈemwiˈ ribˈak subˈlaj cristian ri tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда. \t Kakaj Jesús xij chic re: Ri takon ri wiˈ laj inkˈbˈ maˈ re taˈ wich ulew. Witi intakon re tike wich ulew, yak intakoˈn titicaˈ jtij jkˈijakreˈ pire maˈ inchapsaj jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Pero intakon maˈ re taˈ wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы. \t Riˈ ri tzilaj jtaquil ri xij Kakaj Jesucristo chike y jilon tikabˈijbˈi oj chawechak chi Kakaj Dios riˈ sak jwiˈl riqˈui Kakaj Dios taˈ ni junquitz ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении, \t Cuando xtaw Kakaj Jesús laj richoch man jbˈabˈalak yak rijajl Israel xril chi wiˈtakchak mak ajokˈsaltak suˈ y cristian tijin tijcamsaj ribˈak chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше, \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xwil xyuktak Estéfanas pach Fortunato y Acaico, riˈ rechak xanowtak aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak atwaˈxtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вы терпите, когда кто вас порабощает, когда кто объедает, когда кто обирает, когда кто превозносится, когда кто бьет вас в лицо. \t Atak tacuyaˈtakaˈ wi wiˈ jono ri taˈ rekleˈn titakon chabˈak, tresaj kelen awechak, atsubˈsajtak, atjxuttak y atjsecˈtak laˈ acaybˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат, \t Cuando attawtak li tilmit lamas atcˈulsajtak pi utzil tijtak lawiˈ ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости, \t Y ticuxtajiˈ inwiˈl chi subˈlaj xatokˈ cuando xatcan inyeˈ awicˈan y lajori rajti wanm twil awch pire tiquiˈcot chic wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мойвозлюбленный; Его слушайте. \t Etke xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol, tatak jyolj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную. \t At xatyeˈw kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Acˈajol chibˈ juntir cristian pire tijyeˈ jun tzilaj cˈaslemal aacˈl lecj ri taˈ jqˈuisic rechak juntir yak ri jachal laj jkˈabˈ awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии. \t Lajori atak, nicˈ riqˈuil takalchak akˈabˈalak jwiˈl xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak, pero ma chomorsajtak laj awanmak chi jwiˈl takalchak akˈabˈalak kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, maˈ jiˈtaˈlonli bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место, \t Cuando xtawtak li jun luwar ri jbˈij Gólgota, ri jcholajl tielwiˈ, jbˈakel jbˈa camnak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И голоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе; \t Ni jun bˈwelt chic titasaj tikˈojomaj chic arp, ni bˈix aacˈl, ni suˈ, ni rokˈbˈal trompet titasaj chic aacˈl. Taˈ titasaj aacˈl jaljojtak jwich ajchac, ni taˈ chiquiˈ titasaj tijucˈucˈ man abˈaj re queˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны; \t tayaˈtakaˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl nicˈ awchak, nicˈ achomorsaˈnak, nicˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak y icˈaj laj awanmak chi niqˈuiˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе. \t Pero tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ man kˈij li cuando juntir yak ri tzˈetel ajnimirsaltak jkˈij Kakaj Dios tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak y kes tzˈetel tzˈet tijnimirsajtakaˈ jkˈij, jwiˈl Kakaj Dios riˈ tijtoc yak ri tinimirsantak jkˈij laˈ jsantilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего. \t Jilon chapcaˈ Jonás re riˈ jun retal pi rechak mak cristian ojr ri wiˈtak Nínive y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil riˈ jun retal pi rechak juntir cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня; \t Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atbˈetak li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. Witi mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj aacˈlak jiˈteneˈ xansaj riqˈuilak yak cristian aj Sodoma, roj xqˈuexaˈteneˈ jnoˈjakreˈ y ajwiˈteneˈ man tilmit li lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando ajwiˈna caj pach ulew, ni junquitz tisaach re Jpixbˈ Kakaj Dios asta tina tawna chiwch juntir ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, \t Jwiˈl Kakaj Dios xatrantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri ajyeˈl kanoˈj ri xyeˈ Kakaj Dios chike. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y xojtosmajtak pire Kakaj Dios y xojcol laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имеющий Сына(Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни. \t Nen wiˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, pero nen taˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал вБога. \t Xpe man ajchajal prexbˈ, xcˈambˈi Pablo pach Silas laj richoch y xyeˈ jwaak. Subˈlaj tiquiˈcottak man ajchajal prexbˈ pach rixokl y ralcˈwal jwiˈl xcubˈariˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу. \t Kakaj Jesús xcˈam cuxlanwa y xyeˈ rechak chi tijem y jilon xan re man car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной. \t Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Esajbˈi man anm ri wiˈ rajw pach man ra ricˈlal, jwiˈl ricˈlal man anm ri wiˈ rajw, taˈ tijnaˈ tijquibˈaj jtextament pach ricˈlal anm ri taˈ rajw, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав об Иисусе, он послал к Нему Иудейских старейшин просить Его, чтобы пришел исцелить слугу его. \t Man jbˈabˈalak mak soldad li cuando xta jtaquil chirij Kakaj Jesús, xtakbˈi nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiyuk jtzibˈsaj man mocom ri yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога , и ежедневно на площади со встречающимися. \t Jwiˈliˈli xoc chi yoloj chirijak mak tiox riqˈuilak yak rijajl Israel y riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios li sinagog. Y re nojel kˈij tiyolow riqˈuilak mak cristian li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он. \t Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием: \t Ri nabˈe pixabˈ re Lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios ri wiˈ nen tijyeˈw wi tikabˈan juntir li, chapcaˈ tijbˈij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю. \t Ajrucˈre xij: Kaj, nimirsaj jkˈij abˈj, xcheˈ. Riˈchak xtasaj xaanch jun chˈaˈwem lecj, xijch: Xinnimirsajiˈ jkˈij imbˈj y tannimirsaj chiquiˈn, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Без всякого же прекословия меньший благословляется большим. \t Ketamiˈ chi riˈ mas nim jkˈij ri titzˈonin utzil chiwch ri ticˈuluw utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же - за Илию; а иные - за одного из пророков. \t Rechak xijtak: Jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом: \t In Judas ri jkˈun Santiago, in rajchac Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, ri chajalcatak jwiˈl Kakaj Jesucristo y siqˈuilcatak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "крещение Иоанново с небес было, или от человеков? \t ¿Nen xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный. \t Y tibˈe chi jsubˈic juntir cristian re wich ulew. Tibˈe jsubˈeˈ mak cristian ri wiˈtak lak luwar re Gog pach Magog. Tijmulbˈaˈ jwich juntir cristian re juntir tilmit pire chˈoˈj y mak cristian subˈlaj qˈui ribˈilak, ni jun ticwin chi rajlajcak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ re chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов. \t Pero yak cristian li tilmit Iconio taˈ nicˈ jwichak. Wiˈ nicˈj riˈ tijcojtak ri tijbˈijtak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wiˈ nicˈj chic riˈ tijcojtak lawiˈ ri tijbˈijtak Pablo pach Bernabé ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из нихдосталось хотя понемногу. \t Felipe xij re Kakaj Jesús: Pero ni taˈ tran quibˈ cient (200) denario pire tilokˈsaj cuxlanwa laˈ pire tijtijtak qˈuitjaˈ rechak chi jujunalak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо говорю вам: из рожденных женами нет ни одного пророка больше Иоанна Крестителя; но меньший в Царствии Божием больше его. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак ныне же вы с синедрионом дайте знать тысяченачальнику, чтобы он завтра вывел его к вам, как будто вы хотите точнее рассмотреть дело о нем; мы же, прежде нежели он приблизится, готовы убить его. \t Lajori atak pach yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taktak jbˈij re man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi tijcˈamch Pablo neri chwekˈ. Bˈantak chapcaˈ chawajak tatzˈonajtak re Pablo pi utzil nen jmac. Y cuando man jbˈabˈalak juntir mak soldad tijcˈamch, oj tikachajaj li bˈe. Cuando tikil tipetc, tikacamsaj, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго. \t Cuando xtawtak Pedro pach Juan, xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Samaria pire tijcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им. \t Xpe jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, xelbˈic, xeˈ jchomorsaj riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус. \t In taˈ tijin tambˈij chi xintaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chwij pire inwux chapcaˈ re. Pero tijin tantij inkˈij pire inwux chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo chwij ri xinchaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына. \t Cuando xta Moisés chi jilonli xijsaj re, xelmajbˈic, xeˈ waˈx li jun jalan luwar ri jbˈij Madián, xwaˈx li jun tilmit ri maˈ jtilmit taˈn y claˈ xwaˈx quibˈ jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ri subˈlaj nim jkˈij, ma bˈantak jaljoj rilic jun cristian chic pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и всенапоены одним Духом. \t Y ojtak juntir laˈke jun chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xansaj jaˈtiox chike pire ojwuxtak jun chi tioˈjl riqˈui Kakaj Jesucristo. Oj rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel, yak ri wiˈ rajwak o yak ri taˈn, pero ojtak juntir xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈsaj laj kanm jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak chawajak atcubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog y chawajak ticˈamsaj rutzil awchak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви. \t Wi tikatzˈakatsajtak lokˈin laj kanm, taˈ titzaak kachˈol. Jwiˈl man tzakom chˈolal tike ran cˈax re jun cristian. Jilonli nen aj titzaakiˈ jchˈol ajquiˈ chi tzˈakat lokˈin laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И четыре животных говорили: аминь. И двадцать четырестарца пали и поклонились Живущему во веки веков. \t Y mak quejabˈ qˈuitzinoj xijtak: Jiloniˈn, xcheˈtak. Y xpetak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y xnimirsajtak jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почетнее тебя, \t Cuando wiˈ jono cristian tibˈin chawe chi atbˈe riqˈuil li nimakˈij re jun tzˈam, wi nabˈe attaw, mat cubˈar laˈ man tem lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak. Jwiˈl wi cubˈulcatchak claˈ cuando titaw jun mas nim jkˈij chic chawch at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А другие ученики приплыли в лодке, – ибо недалеко были от земли, локтей около двухсот, – таща сеть с рыбою. \t Yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcˈamtaknabˈi man barc asta chiˈ jaˈ y juralbˈi man cˈaat jwiˈlak nojsal chi car. Y raj wiˈ jun cient (100) metro ajquiˈ chi eltakbˈi li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место. \t tipe man rajw ja ri xin chawe chi atbˈe riqˈuil pach man ajriˈ xtaw, tijbˈij chawe: Bˈan tokˈobˈ, elan claˈ, can yeˈ man tem pire winak ri, ticheˈ chawe. Y at, atchak qˈuixibˈc, atbˈe cubˈar chic laˈ man qˈuisbˈi tem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека. \t Riˈ juntir mak etzltak noˈj li ri tipe laj ranm jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет. \t Jilon xaan li pire xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús chirij nen mo jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов, \t pire atcwintak chi jchomorsaj lawiˈ tzi tabˈantak chiwch Kakaj Dios. Jilonli, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew, taˈ amacak tiyuk jteˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никтодругой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего. \t Taˈ roj jmacak miti ximbˈan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak ri ni jono cristian chic bˈanowinak chiwchak. Pero rucˈ li xrilaˈtakaˈ juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y ajwichiˈ injcontrijtak y tijcontrijtak Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного. \t Zacarías wiˈ chi cˈataj pom wich altar re cˈatbˈi pom li nimi richoch Kakaj Dios, etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch li paach re man altar re cˈatbˈi pom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен. \t Pero man mocom li, cuando bˈesal lak bˈe, xcˈul jun rich mocom ri wiˈ jun cient (100) denario jcˈas riqˈuil. Xpe re, xchap chi jkul, xoc chi jjitzˈaj y xij re: Toj acˈas wiqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ojr riˈ xijsaj rechak cristian ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y laˈ mak junabˈ re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xticarch jbˈij tzilaj jtaquil re nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Jwiˈliˈli subˈlaj qˈui tijin tijcoj jcowil ranmak chi jcojic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y taliˈ awiˈlak chi xijsajiˈ rechak amam atitˈak jilonri: Ma kˈel aybˈak chi jbˈanic ri tabˈijtak re Kakaj Dios ri Kajawl chi tabˈanaˈtakaˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетлениечерез благовестие, \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi xyaˈ rutzil ranm chike jwiˈl xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, ri ajcolol ke ri xesan jcwinel man camic y jwiˈl tzilaj jtaquil chirij xcˈut chikawch chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его. \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi cowirsaj awanmak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие! \t jwiˈl tina tawna jun kˈij tibˈijsaj jilonri: Tzi rechak yak anm ri taˈ tialcˈwalantak, tzi rechak yak anm ri taˈ tiwuxtak yaj anm y tzi rechak mak jtuˈak yak anm ri taˈ tuˈtzal jono acˈl jwiˈlak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь. \t Cuando xojwaˈx aacˈlak, xkabˈijiˈ chawechak jilonri: Nen jun cristian taˈ raj tichacunc, taˈ nen tijtij, xojcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем. \t Kakaj Jesús xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni chijxoˈlak yak rechˈelxic, ni laj richoch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился. \t Y xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xxucartak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chi juntir ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив. \t Jwiˈl jwujal jun textament taˈ nen tichacuj wi aj yoˈlna ri xanow re, xike wiˈ nen tichacuj man wuj wi jorok camiˈ man ri xanow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собою довольно народа; но он погиб, и все, которые слушались его, рассыпались. \t Y jilon xan Judas aj Galilea laˈ mak kˈij ri xesaj jtzˈibˈalak juntir cristian, subˈlaj qˈui cristian xtakentak re. Pero cuando xcamsaj Judas, juntir ajtijol ribˈak chirij xtil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто не против вас, тот за вас. \t Jwiˈl nen jono cristian ri taˈ ojjcontrij riˈ jun kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, дасподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого. \t Chajintake y cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ juntir cˈax ri tina pena ri ximbˈij chawechak y pire tijnaˈ attawtak chiwch Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа. \t Laj jcaj orchak re bˈesal kˈij, Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, iltatak, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak chirij, xeˈ rileˈtak lamas wiˈw y claˈ riqˈuil xkesantakwiˈ kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь \t Lakˈabˈ mir xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chinwch takalch jwiˈl Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win y tambˈan nen raj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его. \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xoc chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen nojotak yak ajtijol ribˈak chirij y nen chi cˈutuˈn lal tijin tijtijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijcˈastasaj jwichak camnakibˈ pire tijyeˈ chic jcˈaslemalak y jilon Jcˈajol Kakaj Dios tijyaˈ jcˈaslemal nen quiek re raj tijyeˈ jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. \t Laˈ mak kˈij li atak tawetemajtak chi in winiˈ laj ranm Inkaj y atak watakaˈ laj wanm y in winiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сам Давид сказал Духом Святым: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. \t Pero David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios, xché David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога. \t Pablo pach Silas bˈesaltak lak bˈe, xkˈaxtak Anfípolis pach Apolonia y xtawtak Tesalónica, claˈ wiˈ jun sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: \t Jilonli xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч. \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Zabulón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl José y xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело, \t In taˈ win chaxoˈlak pi cristianil, pero nicˈ riqˈuil wiˈ insantil chaxoˈlak jwiˈl xinchomorsajiˈ nen kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man winak ri xanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки. \t Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak jwiˈl jilon tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и исцеляйте находящихся в нем больных, и говорите им: приблизилось к вам Царствие Божие. \t Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak ri wiˈtak claˈ y bˈij rechak: Raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chabˈak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди? \t Cuando xantaj li, xeˈtak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij lak luwar re Cesarea re Filipo y li bˈe xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak mak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его придти и исцелить сына его, который был при смерти. \t Y man jbˈabˈal soldad li, cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús xtaw chiquiˈ Galilea jiˈ jpetic Judea, xeˈ rileˈ y xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe riqˈuil laj richoch pire tibˈe jtzibˈsaj jcˈajol ri camic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, \t Cuando xocbˈi man rey la ja chi rilicak mak ri siqˈuiltak li nimakˈij, xril chi wiˈ jun winak claˈ taˈ cojol ritzˈik jwiˈl re cˈulniquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть. \t Ni jonok tibˈin chi wiˈ neri o wiˈ jili, jwiˈl jtakon Kakaj Dios wiˈchak chaxoˈlak, xcheˈ re mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию, \t Y xmuksajc y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl laj rox kˈij jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов, \t Eliaquim jcˈajoliˈ Melea, Melea jcˈajoliˈ Mainán, Mainán jcˈajoliˈ Matata, Matata jcˈajoliˈ Natán, Natán jcˈajoliˈ David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми, \t Rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xamoltak pwak re jtˈoˈicak. Riˈ li ticˈutuw laj acˈaslemalak chi tacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl tretemajtak chi nojeliˈ awanmak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak y pi rechak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От того многие из вас немощны и больны и немало умирает. \t Jwiˈliˈli wiˈ mas chaxoˈlak taˈ jchokˈbˈak y yajtake. Y wiˈ jujun chaxoˈlak ri xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. \t Kakaj Jesús ajquiˈ chi oc li tilmit, ajwiˈ lamas xeˈ cˈulsaj jwiˈl Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело. \t Jwiˈliˈli xkatzˈonaj tokˈobˈ re Tito chi tijqˈuis jmolic pwak chaxoˈlak chapcaˈ ri cholanch jmolic jwiˈl xanwiˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему вовеки веков! Аминь. \t Xijtak: ¡Jiloniˈn! Xike Kakaj Dios tibˈixaj jnimirsaj jkˈij ri subˈlaj nim jkˈij, ri wiˈ mas jnoˈj y xike re tibˈan cˈomowanc y ticojsaj jkˈij y wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару, \t Cuando xcan kayeˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Cos y laj jcabˈ kˈij xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Rodas. Ajrucˈreˈ xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Pátara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение; \t Riˈ bˈantak chapcaˈ jun ra neˈ ajriˈ xqˈuisiˈyc, rajti ranm tijtij tuˈ. Jilon atak, rajwaxiˈ riˈ jrayaj awanmak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ tuˈ ri tatijtak ri taˈ nen yujul laˈ pire tijyeˈ mas anoˈjak pire titzˈakat acolicak laj jkˈabˈ amacak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение. \t Pero maˈ xitaˈke li, wiˈ mas quiˈcotemal laj kanm chirij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri quiek jwiˈl xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам. \t Xjutuntak chijcˈulel y xoctak chi jbˈij re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. Y xoctak chi jseqˈuic chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия. \t Jwiˈl Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil chike maˈ pire taˈ titzaakwiˈ kachˈol, pirechiˈ tiwaˈx jcowil kanm, pirechiˈ ojlokˈintak y pirechiˈ maˈ tikabˈan lawiˈ chikaj oj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: пойдите вы одни впустынное место и отдохните немного, - ибо много былоприходящих и отходящих, так что и есть им было некогда. \t Jwiˈl subˈlaj cristian tibˈetak y tipetak riqˈuilak, taˈ tijnaˈ tiwiˈntak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, coj uxlantak junquitz li jun luwar kicˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и запретил им объявлять о Нем, \t y xij rechak chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo tina takonna chibˈak juntir asta tina chˈeconna chibˈak juntir mak jcontre chapcaˈ tijyeˈ ralaj rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. \t Y jwiˈliˈli wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, tike jcwentij ribˈ pire maˈ tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна. \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr pach Jpixbˈ Kakaj Dios xijtakaˈ chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian asta xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги, а обещал дать ее во владение ему и потомству его по нем, когда еще был он бездетен. \t Cuando xyuk neri taˈ xjachsaj ni jun raquitz ulew laj jkˈabˈ, pero xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios chi man ulew ri, tina yeˈsajna rechak yak rijajl nen or cuando camnakchak re. Y Abraham ajquiˈ jono ralcˈwal laˈ mak kˈij li cuando xijsaj re jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; \t Pero in tambˈij chawechak chi ma niqˈuibˈsaj aybˈak riqˈuil nen ri tibˈanow cˈax chawechak. Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ jpaach acaybˈal, yeˈ chic man jun lad acaybˈal re chi seqˈuem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели. \t Cuando xtaw man anm laj richoch, xeˈ jteˈ ricˈlal tzˈeˈl bˈa chˈat y man etzl jorok eliˈ laj ranm ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих. \t Cuando jun cristian tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemalc, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak, maˈ pi rechak taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y cuando jun tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ pi rechak taˈ yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак, не будьте сообщниками их. \t Jwiˈliˈli ma niqˈuibˈsaj awchak riqˈuilak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила. \t Y chirij li Kakaj Dios xchol jcojic mak kˈatbˈitzij pire titakontak chibˈak. Jilonli xkˈax quejabˈ cient caˈwinak lajuj (450) junabˈ asta cuando xtaw kˈij xwaˈx ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Samuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его; \t Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel, subˈlaj kelen kus bˈanal chwe jwiˈl y subˈlaj nim jkˈij jbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так не ты ли тот Египтянин, который перед сими днямипроизвел возмущение и вывел в пустыню четыре тысячи человек разбойников? \t ¿Maˈ atintaˈ man aj Egipto ri ojrchak chi oc chi jtoquic chˈoˈj re mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y xeˈ li chekej luwar xcˈambˈi quejabˈ mil (4,000) etzltak cristian chirij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был игрядет, Вседержитель. \t Kakaj Dios ri Kajawl xij: Winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ. Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel y ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня. \t Y jwiˈl jtzakic jchˈolak wi tibˈe jkˈosaj ribˈ man barc wiˈchak abˈaj ri wiˈ chiˈ mar, jwiˈliˈli xtˈojtakbˈi quejabˈ al laj chˈiˈchˈ li mar ri ximil chirij man barc pire tiwaˈr man barc. Y rechak rajti ranmak tisakarsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приближалась же Пасха, праздник Иудейский. \t Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дополняйте же меру отцов ваших. \t ¡Qˈuistak jbˈanic lawiˈ ri cholanch jbˈanic jwiˈlak amam atitˈak ojr!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий! \t Li jun kˈij, raj laj jrox or re bˈesal kˈij, Cornelio xril jwich jun anjl chapcaˈ li ichicˈ, xocbˈi riqˈuil lamas wiˈ y xij re: ¡Cornelio! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие. \t Kakaj Jesús xril yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Tzi awechak, atak ri wiˈ rajwax chawechak, jwiˈlkeli atna atoctakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине. \t Jwiˈl jun cristian cuando wiˈchak chi sak, tranaˈ utzil y tranaˈ juntir pi jcholajl y cuando tiyolow, tijbˈijiˈ tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам. \t In xincˈutaˈ jun noˈj chawchak y rajwaxiˈ jilon tabˈan atak chapcaˈ ximbˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв семь хлебов и рыбы, воздалблагодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу. \t Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa pach quibˈ uxibˈ tra car y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его,видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, – ибо и они ходили на праздник. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Galilea xcˈulsajiˈ pi utzil jwiˈlak yak cristian, jwiˈl rechak xpetakaˈ Jerusalén chi rilic nimakˈij Pascua y rechak xrilaˈtakaˈ juntir ri xan claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же семь дней оканчивались, тогда Асийские Иудеи, увидев его в храме, возмутили весь народ и наложили на него руки, \t Cuando tichak tzˈakat mak wukubˈ (7) kˈij li, xpe nicˈj rijajl Israel ri tipetak Asia, xriltak jwich Pablo li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtakchiˈjcak cristian ri wiˈtak claˈ pire tijbˈit ribˈak chirij Pablo y xchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно. \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chi wiˈ tzitaklaj noˈj laj kanm y chikaj tikatakej jbˈanic mak tzitaklaj noˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат, \t In Pablo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj chwij. In, impach Sóstenes ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl atchajintak pire maˈ tran quibˈ awanmak chirij asta cuando re tikˈaj chicch pire taˈ ni jonok tibˈin chi wiˈ amacak cuando titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tataˈtak jaljojtak jwich cˈax laj acˈaslemalak, waˈxok quiˈcotemal laj awanmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказав, что Сыну Человеческому должно много пострадать, и быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий деньвоскреснуть. \t Y xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈansajna cˈax re, tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал осем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам. \t Riˈ ri kes saklaj tzijiˈn y riˈ chwaj jilon tabˈij chic rechak yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios pire tijqˈuex jnoˈjak y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y riˈ mak tzitaklaj noˈj li, ri tichocon jwiˈlak juntir cristian laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете. \t Tzi awechak wi tatatak jcholajl juntir li y tabˈantak nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние. \t Ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi mitaˈ taquibˈaj awanmak, mas nim atojbˈlak tacˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но этот народ невежда в законе, проклят он. \t Mak cristian ri taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak, xcheˈtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которыелюбят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios ma bˈantak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak riˈ mas tzi triltak tiwaˈrtak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios lak sinagog y lak jxiquinltak cˈaybˈl riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будутпророчествовать. \t Y laˈ mak kˈij li tantakch Insantil chibˈak, chi anm chi winak tikˈasintak Inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими; \t Re xij re jkaj: Subˈlaj junabˈ inchacunak aacˈl y ni jun bˈwelt miti bˈanal inwiˈl ri inatakwiˈ. Y ni jun qˈuisicˈ sipal chwe awiˈl pire tambˈan jono nimakˈij pach yak wichcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано, \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо они доброхотны по силам и сверх сил – я свидетель: \t In wetamiˈ chi rechak xyaˈtakaˈ juntir nen jnimakl ri xcwintak chi jsipajc. Maˈ xitaˈke xyeˈtak ri xcwintak, xyaˈtakaˈ mas chiwch ri xchomorsajtak jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу. \t jwiˈl ojrtaktzijiˈ wiˈ cristian lak juntir tilmit ri tijtijojtak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Mak pixabˈ li, tibˈijsajiˈ lak sinagog nojel kˈij re uxlan asta lajori, xcheˈ Santiago rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Iniˈn, xcheˈ rechak. Y man Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic wiˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих. \t Jilonli xantak jun tiox richbˈal jun wacx, xcojtak pi jdiosak. Y xcamsajtak awaj pire tijsujtak re, xantak jun nimakˈij pire xcˈultak jkˈij man jtioxak ri riˈke rechak xanowtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви. \t Atak jwiˈl subˈlaj tijrayaj awanmak tacˈultak cwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, coj jcowil awanmak pire tisipaj mas acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tabˈittak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога, \t y taˈ titzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri atcontrintak. Rechak jwiˈl mak noˈj ri trantak, riˈ li ticˈutuw chi tina bˈanna kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. Pero atak xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak jwiˈlke Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "где червь их не умирает и огонь не угасает. \t Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами. \t Y jwiˈliˈli xintak asiqˈuijcak pire twil awchak y pire inyolow aacˈlak. Chwaj tambˈij chawechak chi in ximilquin laˈ caden, pero jwiˈlke cubˈul inchˈol chirij ri ajcolonl ri tijin trulbˈejtak juntir yak rijajl Israel, xcheˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; \t Xeˈtak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak chi jlokˈic raceitak, pero cuando bˈesaltak chi jlokˈic raceitak, xtaw man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. Yak kˈapojtak anm ri bˈanal jwaˈx jcandilak jwiˈlak xoctak li man nimakˈij re cˈulniquil nicˈ pach man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc y xtzˈapij man pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно. \t Oj maˈ riˈ taˈ chikaj tikaniqˈuibˈsaj kibˈ riqˈuilak mak cristian ri tibˈintak chi tziyiˈ tijin trantak pireke tijcoj jkˈijak. Rechak jwiˈlke jsonsilak rajak tijniqˈuibˈsaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если от нас сегодня требуют ответа вблагодеянии человеку немощному, как он исцелен, \t atak, wi riˈ tijin tatzˈonajtak chike nen xanow tokˈobˈ re sicˈ winak yaj y nen mo xtzibˈwiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя. \t Xyeˈsaj luwar re man etzl awaj ri xelch lak ulew chi tijyeˈ ruxbˈ man richbˈal man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar pire tichˈaˈwc y xij chi ticamsaj yak cristian ri taˈ ticojowtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "только бы нам и одетым не оказаться нагими. \t Y wi tiqˈuexmaj katioˈjl y tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, jilonli chapcaˈ taˈ chˈanalcojtak ojtaˈmajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижалидругих, следующую притчу: \t Wiˈ nicˈj rechak mak cristian ri tijbˈijtak laj ranmak chi rechak sucˈuliˈ ranmak chiwch Kakaj Dios, pero tijxuttak yak nicˈj cristian chic, jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; \t Re tina nimirsajna jkˈij, tibˈijsajiˈ chirij chi Jcˈajoliˈ Kakaj Dios lecj y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ David ri jmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени, \t Y tijbˈixajtak jun aacˈ bˈix ri tijbˈij jilonri: Ticˈulariˈ pi awe tacˈam man bˈotom wuj y takˈatz mak nacˈbˈire jwiˈl xatcamsajna y laˈ aquiqˈuel xalokˈ cristian pire Kakaj Dios re jaljojtak rijajl y ri jaljoj jtzijbˈalak y re juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей, \t jwiˈl in ajriˈ waxakibˈ (8) kˈij inqˈuisiˈy cuando xcojsaj retal intioˈjl y in iniˈ rijajl Israel, jiˈ xinqˈuisiˈy li man kˈat rijajl Benjamín. In tzˈetel tzˈet iniˈ aj hebreo jwiˈl inkaj inchuch aj hebreotakaˈn. In ximbˈanaˈ juntir ri nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl in, iniˈ fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут, \t Jun ajmolol jwich ticoˈn tijcˈulaˈ jtojbˈl y ri jwich ticoˈn ri tijmol pirechiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, jwiˈliˈli man ajticonl pach man ajmolol ticoˈn tiquiˈcottakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: позаботься о нем; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе. \t Cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xecˈ, xcan jyeˈ quibˈ denario re man rajw posad y xij re: Bˈan tokˈobˈ, tacunaj sicˈ winak ri y tachajaj y wi wiˈ mas pwak tasach chirij, mat oc il re. In tiyukiˈ intojeˈ chawe cuando inkˈaj chicch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского. \t Wiˈ jujun cristian xijtak chirij Kakaj Jesús: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈtak laj ranmak cristian, pero laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈalak mak etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, \t Jilon chapcaˈ ri xijsaj chike jwiˈlak yak ri xiliwtak jwich Kakaj Jesús ri nen mo xcholmajch y xqˈuisbˈen juntir ri xan Kakaj Jesús, jwiˈl xyeˈsaj rekleˈnak chi jbˈij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "много потерпела от многих врачей, истощила все, чтобыло у ней, и не получила никакой пользы, нопришла еще в худшее состояние, - \t Mas cˈax tijil jwiˈl. Poc qˈui ajcun quiek riqˈuil xsachwiˈ juntir jpwaak ri wiˈ, pero taˈ ni jun xcwin chi jcunajc. Masneˈ xnimaˈtan jyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас заовец, обреченных на заклание. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nojel kˈij camic kij jwiˈl ojcojon chawch, mak cristian trantak chike chapcaˈ mak carner ri ticˈamsajtakbˈi li man luwar re camsibˈi awaj pire tibˈe camsajtak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm li: At anm, subˈlaj cubˈul achˈol chwij. Bˈanok chapcaˈ chawaj at tibˈansaj chawe, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ ricˈlal sicˈ anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников. \t Pero mak cristian xtakejtak chˈejejem chi jbˈij chi ticamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа, \t Pero xike tayeˈ laj rajlalak yak anm ri camnak richjilak jun ri wiˈchak mas oxcˈal (60) junbˈ y xike xril rij richjil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас,упование славы, \t jwiˈl jilon raj Kakaj Dios xresaj chi sakil chiwchak, ri jnimal jkˈij jchomorsaˈn ri taˈ esal chi sakil chirijak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel. Y ri jchomorsaˈn Kakaj Dios li, riˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj awanmak ri cubˈul achˈolak chirij chi rulbˈej tijyeˈ jnimal akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет. \t jwiˈl tijiniˈ chi jtijoj yak ajtijol ribˈak chirij. Tijin tijbˈij rechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых? \t Wiˈ jujun chawechak tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ, pero wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, \t Yeˈ jnoˈjak juntir yak ri wiˈ rajwak chi rajwaxiˈ ticojontak chiwch rajwak, raneˈtak pi quiˈcotemal juntir nen titaksajtak chi jbˈanic y mi cˈululantak re rajwak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет, в память ее, и о том, что она сделала. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя. \t Subˈlaj cristian cubˈultak chirij Kakaj Jesús, rechak xijtak re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, - не верьте. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈ, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Поутру же, возвращаясь в город, взалкал; \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xkˈaj chic Jerusalén, cuando bˈesal lak bˈe xcˈok jwiˈl wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем сказал им притчу: никто неприставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой. \t Y Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Taˈ ni jun cristian tijrechˈ jun qˈuer aacˈ itzˈik pire tijcˈojaj jun tzay laˈ y wi jilon tran li, tranaˈ cˈax re juntir man aacˈ itzˈik y man aacˈ cˈojbˈl taˈ tzi tican laˈ man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea xtaˈtakaˈ jtaquil chi yak ri maˈ rijajl taˈ Israel xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший сомною; и обратившись, увидел семь золотых светильников \t In xinsolcopij wibˈ chi rilic nen tichˈaˈw chwij, pero cuando xinsolcopij wibˈ chi rilic, etke xwil wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том; \t Riˈ juntir mak kelen li tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашегоИисуса Христа. Аминь. \t Y chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm rechak juntir yak ri kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajtak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laˈ jun lokˈin ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты скажешь мне: „за что же еще обвиняет? Ибо ктопротивостанет воле Его?\" \t Pent wiˈ jono chawechak tijbˈij chwe: Wi jilon tran Kakaj Dios li, taˈ jcholajl tijbˈij chi ajmaquiˈ jun cristian, jwiˈl taˈ nen ticwin chi jkˈatic jwich lawiˈ raj Kakaj Dios tran, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен. \t pire jun cristian ri re Kakaj Dios tiyuk mas jnoˈj pire tran utzil laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне – нападения, внутри – страхи. \t Cuando xojyuk Macedonia, taˈ uxlan bˈanal kawiˈl, jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tikatij. Subˈlaj cristian xojcontrintak y xojyokˈowtak, jilonli subˈlaj tzakom chˈolal xoc laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать! \t Atak tachomorsajtak chi wiˈchak awechak juntir ri chawajak y atakchak bˈiom. Tachomorsajtak chi atakchak rey y oj taˈ woj aacˈlak. Y witneˈ kes tzˈet atakchak rey, oj tijnaˈ ojoc pire rey pi apachak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину. \t Pero atak, wi tipe laj awanmak tatiˈtij aybˈak chawibˈil aybˈak y wi xike tibˈe awanmak chi jtoquic utzil pi aweake, ma coj akˈijak jwiˈl taˈ tijin tabˈijtak tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть. \t jwiˈl mak etzltak jraybˈl ri tran tiel chi sakil mak mac ri tran. Y jwiˈl mak mac tieliˈ chi sakil chi tisachsajiˈ jwich jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем отрока привели живого, и немало утешились. \t Xcˈamtakbˈi man cˈojol winak laj richoch, yoˈlchak y rechak subˈlaj xquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания? \t Wi jilonli, ¿nen chiquiˈ chac mas cojol jkˈijak yak rijajl Israel chiwchak yak maˈ rijajl taˈ Israel? ¿Nen tichacuj retal jtioˈjl jun winak ri ticojsaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф неоставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре. \t Y Isaías xijiˈ ojr: Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel miti xtos quibˈ uxibˈ rechak yak kamam, roj xsaachiˈ kawch oj juntir chapcaˈ xansaj rechak mak cristian ri xwaˈxtak Sodoma pach Gomorra, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает. \t Kaj, jun wajchac wiˈ laj wichoch kesal laj jsoc siquirnak juntir jtioˈjl y subˈlaj cˈax tijin tijtij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да хвалится брат униженный высотою своею, \t Jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri mitaˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian waˈxok quiˈcotemal laj ranm, jwiˈl cojoliˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью. \t Atak awetamakchak nen mo cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ kicˈabˈ, re etke tipe chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение. \t Xpe anjl li, xcˈam man cˈatbˈi pom xnojsaj chi richak kˈakˈ ri wiˈ chibˈ man altar, xtˈojbˈi wich ulew. Y xan subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj xjumum, xan coyop y xan jun nimlaj cabˈrakn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец? \t Jilonli cuytak cˈax ri tatijtak jwiˈl riˈ li jqˈuexwach cˈachbˈi awchak tran Kakaj Dios. Tijin tran chawechak jilonli jwiˈl atakaˈ ralcˈwal, jwiˈl taˈ ni jono cristian miti ticˈachsaj jwich jwiˈl jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, обратившись к ученикам, сказал: все предано Мне Отцем Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто , кроме Сына, и кому Сын хочет открыть. \t Kakaj Jesús xij re cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов. \t Nen wiˈ rajw cuando xchaˈsaj pire xwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori takalchak jkˈabˈal, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilon jun ri mitaˈ rajw cuando xchaˈsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, lajori riˈchak Kakaj Jesucristo rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения, \t Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nakˈtaltakaˈ tijchaˈtak nen rechak tioc li nimi richoch Kakaj Dios ri Kajawl. Riˈ Zacarías xchaˈtak pire tioc li man luwar ri nim jkˈij re li nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈatic pom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tichak ril ribˈak chiribˈil ribˈak jwiˈl taˈ retamak nen rechak ri tibˈijsaj jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их. \t Man ajchajal re chiˈ corral tijtebˈaˈ man pwert re man corral chiwch man ajyukˈ y man ajyukˈ tijchˈabˈej mak jcarner laˈ jbˈijak y mak carner tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc y tresajbˈi mak carner laj jcorralak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как он вошел в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, \t Y juntir jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios wiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈx pi cristianil neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла. \t Y Pablo xij re: Maˈ in taˈ chˈuˈj, kaj Festo. Tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tambˈij chawechak y pi jcholajliˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано „неведомому Богу\". Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам. \t Cuando in tijin inwoˈcotc, xwil mak altar lamas tanimirsajtak jkˈijak mak adiosak. Xeˈ inteˈ jun altar lamas tzˈibˈal chiwch ri tijbˈij jilonri: RE RIˈ JUN DIOS RI TAˈ ETEMAL JWICH, ticheˈ. Ri Dios li, ri tijin tacojtak jkˈij ri mitaˈ etemal jwich, riˈ Kakaj Dios li, ri tijin tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную. \t Tantzˈibˈajbˈi jilonri pi chawechak, atak ri cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, pire tawetemajtak chi tataˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего. \t Kakaj Jesús xij chic re: Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда как и Ангелы, превосходя их крепостью и силою, не произносят на них пред Господом укоризненного суда. \t Pero ni yak anjl ri wiˈ jcwinelak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chiwchak mak joˈstaklaj ajtijonl li, taˈ tijtzˈonajtak cˈax re Kakaj Dios chirijak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими. \t In tancojaˈ jkˈij jun winak ri tibˈansaj re jilonli, pero in taˈ tancoj inkˈij chirij ri xansaj chwe, xike tancoj inkˈij chirij ri taˈ inchokˈbˈ cuando tantij cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проходящие же злословили Его, кивая головами своими \t Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну? \t ¡Pur atak cumatz y rijajl cumatz ri ticamsanc! Taˈ ni jono chawechak ticolmaj laj jkˈabˈ man cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri petzal chabˈak jwiˈl jiˈ atbˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами, превращать их в кровь, и поражатьземлю всякою язвою, когда только захотят. \t Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, wiˈ jcwinelak pire tijtzˈapijtak caj pire maˈ tran jabˈ chiwchak mak kˈij cuando tijkˈasajtak Jyolj Kakaj Dios, wiˈ jcwinelak trantak quicˈ re jwich jaˈ, wiˈ jcwinelak trantak subˈlaj cˈax rechak cristian laˈ juntir jwich cˈax ri rajak trantak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak trantak jurubˈ bˈwelt rajak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неразумные же сказали мудрым: дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут. \t Xpetak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak, xijtak rechak yak ri wiˈ jnoˈjak: Yeˈtak junquitz kaceit jwiˈl chupem tran kacandil, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он гостит у некоего Симона кожевника, которого домнаходится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой. \t Jiˈ wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ anjl re Cornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе. \t Taˈ chiquiˈ tijcˈul awch ticˈatsaj awaj y ticamsaj awaj pire tisujsaj chawe pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря: \t Cuando xeˈ jcˈameˈtakch, xyuk jacheˈtak lamas mulbˈemwiˈ ribˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание. \t In Tercio, ri intijin chi jtzˈibˈaj man jwuj Pablo pi awechak jwiˈl ojiˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tantakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. \t Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwchak y xrepaj ribˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios chirijak y subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. \t Rechak xeˈ jbˈijtak chic re yak nicˈj jpachak chic, pero taˈ xcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал. \t Ajrucˈreˈ man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo ri xtaw nabˈe chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, xocbˈi li jul. Xril juntir ri xaanc y re xcojaˈ chi xcˈastasajiˈbˈi jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. \t Cuando bˈesaltak bˈa nimlaj alagun etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xritzˈbˈej man jaˈ, xoc mak retumb re jaˈ li man barc y Kakaj Jesús tijin chi waraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа. \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl rechak, ajrucˈreˈ xcˈut jkˈabˈ pach jxucul chiwchak. Y rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl xriltak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы. \t Kakaj Jesús xij chic re sicˈ winak li: In ximpe wich ulew pirechiˈ tiyuk wileˈ nen jbˈanicak cristian, tziniˈ jbˈanicak o taˈn pire tambˈan chi yak moy tinaˈtuntak y yak ri tinaˈtuntak tiwuxtak pi moy, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: „аминь\" при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь. \t Cuando asantil tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y wi wiˈ jun cristian ri tijin tijta ri taˈ retam jcholajl nen tijin tijbˈij asantil, taˈ atjpachij chi cˈomowan re Kakaj Dios jwiˈl taˈ retam nen or tibˈijsaj jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь. \t Pero taˈ chawajak tatatak inyolj pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему. \t Ajrucˈreˈ xtawtak Betsaida. Mak cristian xcˈamtakch jun sicˈ moy riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ jkˈabˈ chirij pire tijtzibˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С того времени Иисус начал открыватьученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть. \t Laˈ mak kˈij li xcholch Kakaj Jesús chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi re tina bˈena Jerusalén y tina bˈansajna cˈax re jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo ri at lokˈlaj incˈajol chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe, tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех; \t Pero cuando xelbˈi Lot li tilmit Sodoma xpe kˈol pach kˈakˈ lecj, xkej chibˈ man tilmit li y juntir mak cristian ri wiˈtak li man tilmit xsaach jwichak li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы увероваливо Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть. \t y etemaliˈ chi taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jun cristian ri tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈliˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Oj xcubˈariˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей, \t Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj corban, sujul re Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tayeˈtak luwar re man cristian li chi taˈ tijtˈoˈ jkaj jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же пошел на гору Елеонскую. \t Pero Kakaj Jesús xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, вытащив обе лодки на берег, оставили все и последовали за Ним. \t Rechak xcˈamtakbˈi mak barc. Cuando xtawtak chiˈ nimlaj alagun xcan jyeˈtak mak barc claˈ pach juntir kelen rechak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: не ропщите между собою. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maytak yokˈon chwijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все. \t Riˈ Kakaj Jesucristo ri xkej ralaj ulew y xjaw chicbˈi mas lecj asta chibˈ juntir caj chi jcˈutic chikawch chi re wiˈ lak juntir luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его. \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn laˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее. \t Cuando xyeˈmaj jun qˈuer cuxlanwa re Judas jwiˈl Kakaj Jesús, xoc man jbˈabˈal etzl laj ranm Judas. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Ri chawaj tabˈan, bˈan laj or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иноплеменники, когда увидели висящую на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек - убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить. \t Y mak cristian re man luwar li, cuando xriltak chi nacˈalchak man cumatz laˈ jkˈabˈ Pablo, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Man winak ri, ajcamsanliˈn. Xcolmajch laj jkˈabˈ cˈax li mar, pero jwiˈl jmac taˈ tiyeˈsaj luwar re tiyoˈrc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда-нибудь благопоспешила мне придти к вам, \t y tantzˈonajiˈ re chi wi jilon raj, tijyaˈ luwar chwe pire imbˈe chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне. \t Pero subˈlaj qˈui rechak ri taˈ tzi xantak chiwch Kakaj Dios, jilonli taˈ tzi xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan camtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя \t Atintakbˈi riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y riqˈuilak yak rijajl Israel y atincolaˈ laj jkˈabˈak cuando rajak trantak cˈax chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять; \t Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj. Xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "терпением вашим спасайте души ваши. \t Wi mitaˈ taquibˈaj awanmak asta atcamtak, atcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им. \t Y cuando cubˈulchak riqˈuilak chiˈ mex, xcˈam cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ rechak chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время, \t Y chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel li, wiˈ jun fariseo ri jbˈij Gamaliel ri ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y jor cojol jkˈij jwiˈlak juntir cristian. Xpe re, xwaˈr chijxoˈlak, xtak resajcak junquitz yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo rij ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться; \t Kakaj Jesús xij rechak: Wiˈ jun winak nim jkˈij xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic pire tiyeˈsaj rekleˈn pire tioc re rey laj jtilmit, ajrucˈreˈ tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге; и многие слышавшие с изумлением говорили: откуда у Него это? что за премудрость дана Ему, и как такие чудеса совершаются руками Его? \t Cuando xtaw kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak mak cristian li sinagog. Subˈlaj cristian xtatak jyolj Kakaj Jesús y xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿La chiquiˈ mas xretemajwiˈ juntir ri, ri tijin tijbˈij? ¿Lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? ¿Nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его. \t Re riˈ tijyol juntir ri ilan y tal jwiˈl, pero taˈ ni jonok ticojow re nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: как же не разумеете? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть. \t Icˈajtak laj awanmak chi ajujunalak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Iltak ri tijin tabˈantak wi tzi o taˈ tzi, jilonli tawetemajtakaˈ chi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но сии , получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их. \t Xpe mak kˈatbˈitzij, xtzˈonaj pwak re Jasón pach yak jpach pire titaksajtak, xpetak rechak, xcan jyeˈtak pwak, ajrucˈreˈ xtaksajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, топрепоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe, cuando aj atiˈ cˈojol winak at tacoj awitzˈik chawij y atbˈiˈ lamas chawaj atbˈeˈw. Pero cuando atriˈjabˈc, xichak tatelej atelbˈ y jalanchak ticojow awitzˈik chawij y atjcˈamtakbˈi lamas taˈ chawaj atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо, \t Herodes subˈlaj xquiˈcot cuando xril jwich Kakaj Jesús jwiˈl ojrchak chi ticar rajti ranm tril jwich jwiˈl tal jtaquil jwiˈl chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús y re riˈ raj tril tran jun cˈutbˈi jcwinel chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. \t ¡Nen ma bˈan chike at Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему. \t Raj tawem tran nicˈaj akˈabˈ cuando riˈchak xtatak xaan jun chˈaˈwem, tijbˈij: ¡Xpetiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc! ¡Elantak jol chi jcˈulic! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия. \t Jilonli, jcubˈarbˈ jchˈolak cristian ri tipet jwiˈlke ri tijtatak y ri tijtatak riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним, \t Pero wi nicˈ riqˈuil xojcamiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi ojyoˈriˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех. \t Nen jun cristian quibˈke ranm chi jtijic jun kelen jwiˈl tricˈaj laj ranm chi timacuniˈ wi xtij, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chi jtijic. Juntir kelen ri tran, wi taˈ cubˈul jchˈol chirij, timacuniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная, что это Господь. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, bˈan adesayunak, xcheˈ rechak. Pero ni jono rechak yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonin re nen chi cristian lal re, jwiˈl retamakchak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что касается до Тита, это – мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это – посланники церквей, слава Христова. \t Tito impachiˈn y tijiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic utzil pi awechak. Y yak quibˈ chic takaltakaˈbˈi jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rechak tijcˈutaˈtakaˈ jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день, когда Агриппа и Вереника пришли с великою пышностью и вошли в судебнуюпалату с тысяченачальниками и знатнейшими гражданами, по приказанию Феста приведен был Павел. \t Laj jcabˈ kˈij xtawtak Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice claˈ, rechak subˈlaj xcojsaj jkˈijak cuando xoctakbˈi li kˈatbˈitzij pach mak jbˈabˈalak mak soldad y mak ri mas cojol jkˈijak li tilmit. Xpe Festo, xtak jcˈamic Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ, \t Moisés xij rechak juntir cristian nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios y cuando xijmaj rechak jwiˈl, xcˈam jquiqˈuel cˈojoltak wacx pach jquiqˈuel cˈojoltak qˈuisicˈ xyuj pach jaˈ. Ajrucˈreˈ xcˈam junquitz rusumal carner ri bˈanal quiek re pach jun jkˈabˈ cheˈ ri jbˈij hisop. Ajrucˈreˈ xmuˈ li man quicˈ y xquitzquij chibˈ man wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios y chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним, \t Cuando xtaw or re sinar, Kakaj Jesús pach yak jtakoˈn xcubˈartak chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру:Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисусговорит ему: паси агнцев Моих. \t Cuando xcolajtak wicˈ, Kakaj Jesús xtzˈonaj re Simón Pedro: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈ mas in chiwchak yak nicˈj winak ri? xcheˈ re. Simón Pedro xij re: Wajawl, awetamiˈ chi in chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно,достигло до вас Царствие Божие. \t Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца. \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xintaˈ chi jujun chawechak tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ bˈil chike jwiˈl Kakaj Dios chi tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства. \t Subˈlaj inquiˈcot chi cˈomowan re Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl xinatˈowaˈtakaˈn, taˈ sachalquin laj awanmak. Ojr taˈ xinatˈoˈtak, pero maˈ riˈ taˈ maˈ chawajak inatˈoˈtak jwiˈliˈ taˈ xatcwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля. \t riˈ re chapcaˈ jun kˈakˈ pire tijcˈut jbˈeak yak maˈ rijajl taˈ Israel y pire ticojsaj jkˈijak yak rijajl Israel, xcheˈ Simeón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту,страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение, \t Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil camsajtak juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak chapcaˈ mak noˈj re jbˈanic tzˈiˈal y etzltak raybˈl. Ma rayajtak tiwaˈx mas kelen awechak jwiˈl jbˈanic man raybˈl li niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению,которое Он прежде положил в Нем, \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch nen jchomorsaˈn ri wiˈ laj ranm ojrtaktzij ri taˈ ni jonok xeteman re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел и Силуан и Тимофей – церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. \t In Pablo pach Silvano y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Tesalónica, ri atakchak jun riqˈui Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца , дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве. \t Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ xcojsaj retal jtioˈjl y xcojsaj jbˈij pi Jesús chapcaˈ jbˈij ri xijsaj re María jwiˈl anjl Gabriel cuando ajquiˈ chi ran yaj anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми. \t Jwiˈliˈli tike incwentij wibˈ chi jbˈanic juntir kelen, riˈ chwaj taˈ etzltak noˈj laj wanm chiwch Kakaj Dios y chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "низложил сильных с престолов, и вознес смиренных; \t Y laˈ jcwinel xresaj rekleˈnak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, xnimirsaj jkˈijak yak ri taˈ tijcoj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах, \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈw jkˈabˈ chikabˈ chi jyeˈic juntir jwich utzil chike ri tipe lecj, jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они принесли. Тогда говорит им: чье это изображениеи надпись? Они сказали Ему: кесаревы. \t Xpetak, xyeˈtak jun pwak re Kakaj Jesús. Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих! \t Riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jcowil kamn cuando tikatijtak cˈax pire ojcwin tikayeˈtak jcowil ranmak yak ri tijtijtak cˈax chapcaˈ jcowirsaj kanm oj xan Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тот горд, ничего не знает, но заражен страстью к состязаниям и словопрениям, от которых происходят зависть, распри, злоречия, лукавые подозрения. \t riˈ jun ajcojol jkˈij y taˈ nen retam. Xike bˈesal ranm chi jbˈij lawiˈ ri tijchomorsaj jwiˈl mak cˈutuˈn li ri tran jilon tran chapcaˈ tran jun yajel ri mas tijtzij ribˈ. Mak cˈutuˈn li pireke tijqueneysaj tiˈtinc, chˈoˈj, yokˈonc y taˈ ticubˈar jchˈolak chiribˈil ribˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их; \t Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús y cˈamalch cristian jwiˈlak ri coˈxtak, ri moytak, ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak, ri memtak y nicˈj cristian chic ri wiˈ jaljojtak yajel rechak. Juntir li xeˈ jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús y re juntir xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его. \t Xpetak yak rijajl Israel, xmoltak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, когда вошли они в лодку, ветер утих. \t Cuando xjawtakch li barc, xtanar man quiekˈekˈ tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас. \t Jwiˈliˈli atak cwentijke aybˈak. Cuxtaj awiˈlak laˈ mak uxibˈ junabˈ ri xinwaˈx chaxoˈlak, chi lakˈj chi lakˈabˈ in taˈ xinmay jyeˈic anoˈjak chi ajujunalak asta xwokˈbˈej wibˈ chi jyeˈic anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук. \t Pero xpetak nicˈj cristian, xinjyeˈtak li jun chicach y xinresajtakch li jun ventan re man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit y xinjkesajtakch pi cocol. Jiˈchaklonli xincolmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему тем более ныне, будучи оправданыКровию Его, спасемся Им от гнева. \t Lajori sucˈulchak kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo, jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ojcolow cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и в какой дом войдете, там оставайтесь и оттуда отправляйтесь в путь . \t Cuando attawtak li jono ja li jun tilmit, waˈxentak claˈ ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Oquentak laˈ man nuchˈ jwich pwert jwiˈl man nim jwich pwert y man bˈe nim jwich jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y subˈlaj cristian tibˈetak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете. \t Ma bˈij laj awanmak chi in, incojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios. Ri ticojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios, riˈ Moisés ri cubˈul achˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него. \t Man etzl xyeˈ jun quiekˈekˈ re man winak y cow xchˈejej cuando xelbˈi laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым. \t Re cˈamaliˈch jun kelen laj jkˈabˈ jwiˈl ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда станете говорить: мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты. \t Y atak tabˈijtak chic re: Ojiˈ ri xojwiˈn y xojucˈaˈjanc aacˈl y lak bˈe re katilmit xkatijojiˈ cristian re Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему намысль возвратиться через Македонию. \t Uxibˈ icˈ xwaˈx claˈ. Oquem tran li barc pire tibˈe Siria cuando xta jtaquil chi yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chomorsalchak jwiˈlak chi trantak cˈax re. Jwiˈliˈli Pablo xchomorsaj xkˈaj chic Macedonia pire tibˈe Filipos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его. \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xijtakaˈ chi nen tijcubˈaˈ jchˈolak chirij, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух. \t Kakaj Jesús xtij man vinagre li y xij: Xantajiˈ juntir, xcheˈ. Xxulbˈaˈ jbˈa, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице. \t Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij re Felipe: Jat, jutumbˈi chijcˈulel man winak ri bˈesal li carret, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет. \t jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне. \t Cuando tijkˈabˈaˈtak tzij chikij, oj tikacˈululajtak pi utzil. Xanaˈtakaˈ chike chapcaˈ ojke mes y xojxutsajiˈ jwiˈlak cristian ojr y ajwichiˈ jilon tibˈan chike lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atakaˈ nicˈ riqˈuil man vas pach man lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною. \t Demas xincaniˈ jyeˈ jwiˈl xeˈ mas ranm chirijak mak kelen ri reke wich ulew. Re xiˈ Tesalónica, Crescente xiˈ Galacia y Tito xiˈ Dalmacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, отвожделений ваших, воюющих в членах ваших? \t ¿Lamas tipeˈw mak chˈoˈj y mak contrin chawibˈil aybˈak? Jiˈ tipe laˈ mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj awanmak, riˈ li tibˈanow chawechak atchˈoˈjintak y tacontrij aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могузащищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи, \t Kaj Agripa ri at rey, lajori subˈlaj inquiˈcot win chawch jwiˈl wetamiˈ chi tijnaˈ inchˈaˈw chi jcolic wibˈ laj jkˈabˈ subˈlaj tzij ri cojol chwij jwiˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Marta xeˈ laj richoch chi jsiqˈuij María, xeˈ jbˈij re pi ricˈan jilonri: Ajtijonl wiˈchak jili y riˈ raj atbˈe riqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошел слух о его болезни. \t Epafrodito subˈlaj tibˈison chawijak, raj tibˈe rileˈ awchak, subˈlaj xoc il jwiˈl xretemajiˈ chi xataˈtakaˈ jtaquil chi xyajariˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться предНим неоскверненными и непорочными в мире; \t Jwiˈliˈli atak lokˈajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl attijintak chi rulbˈej juntir li, bˈantak utzil laj acˈaslemalak pire maˈquiˈ ni jun amacak titaˈmaj chiwch Kakaj Dios y pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить. \t Yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ trompet riqˈuilak, xyeˈ jtrompetak laj jchiˈak pire trokˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать. \t Ke oj ri kes nojel kanm cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ katˈoweˈtak yak ri taˈ kes jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic jcowil ranmak y maˈ riˈ taˈke tikabˈantak lawiˈ ri tzi tikil oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости отГоспода нашего Иисуса Христа, для вечной жизни. \t Waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, ulbˈejtakna chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tiel ranm chawijak tijyeˈ tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. \t Kakaj Jesús taˈ xchˈabˈej man anm li. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak tokˈobˈ re y xijtak: Bˈij re man anm li tibˈec, jwiˈl mas tichˈejej petzal chikij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сбылось слово Писания: и к злодеямпричтен. \t Jilon xansaj re Kakaj Jesús chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xansajiˈ re chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, Я наперед сказал вам. \t Cojtak retal, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь. \t Man chomorsaˈn ri tambˈan taˈ nicˈ chapcaˈ man ri ximbˈan riqˈuilak jmamak cuando xinchapch chi jkˈabˈak xwesajtakch Egipto. Rechak taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij inchomorsaˈn ri ximbˈij rechak, jwiˈliˈli xcan inyeˈtak ricˈanak, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xij tzilaj jtaquil chirij rechak yak camnakibˈ, onque xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tibˈansaj rechak cristian, pero tiyoˈriˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы, придя внезапно, не нашел васспящими. \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak wi etke tipetc, atyuk jteˈtak kus awarjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое. \t Jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем \t Kakaj Jesús xtaw chijcˈulel Jerusalén. Cuando xrilbˈi jwich man tilmit li, xrokˈbˈej ribˈ chirijak mak cristian ri wiˈtak claˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном; \t Wiˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xpetak, xoctak chi jkˈatic jwich Esteban. Jujun rechak riˈtakaˈ yak aj Cirene, aj Alejandría, aj Cilicia y aj Asia. Rechak tijmulbˈaˈ ribˈak li jun sinagog cojol jbˈij pi Takaltakchak, jwiˈl claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak yak ri esaltakchak laj jkˈabˈ rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет. \t In, iniˈ man pwert re man corral y nen tioc li corral inwiˈl in, ticolmajiˈn. Tijnaˈ tioc y tiel laˈ man pwert re man corral y tijtaˈ richaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. \t David cuando xijch ojr chapcaˈ chi taem tichak tijin chi rilic ri xij chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl y taˈ tican jsantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xij chi taˈ tijyeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь? \t Riˈ rechak tixutuwtak tzilaj jbˈij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈesal jbˈij chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них. \t Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik. Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они пошли и проповедывали покаяние; \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeltakbˈi chi jtijoj cristian y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; \t Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, – сила Божия. \t Jtaquil chirij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs taˈ nen tichacuj pi rechak mak cristian ri tina saachna jwichak. Rechak tijchomorsajtak chi sonsilke. Pero pi ke oj ri tijin ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jcwineliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все. \t Ajrucˈreˈ xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y juntir xtijtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им. \t Jun kˈij xcˈamsajtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak, pero cuando xriltak yak ajtijol ribˈak chirij, xkˈeltak mak cristian ri xcˈamowtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим. Итак тот же самый я умом моим служу закону Божию, а плотию закону греха. \t Pero cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xinjcol laj jkˈabˈ man camic. Laj inchomorsaˈn winiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, pero riˈ intioˈjl tijyeˈ ribˈ laj jkˈabˈ man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал: \t In taˈ xinrayaj plata ni oro, ni taˈ xinrayaj ritzˈik jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом. \t Witi jwiˈlke wiˈ nen xan Abraham pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijnaˈ roj xcoj jkˈij ricˈan, pero chiwch Kakaj Dios taˈ nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так если и вы языком произносите невразумительныеслова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер. \t Y jiˈcˈulon chaxoˈlak wi taˈ titaˈsaj jcholajl mak yoloj ri tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal, taˈ tietemaj nen tijin tabˈijtak, nicˈ riqˈuil li tewke attijintak chi chˈaˈwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибоговорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma xuttak ni jono rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij. In tambˈij chawechak chi yak ranjlak nojel kˈij wiˈtak chiwch Inkaj lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон. \t Chwaj tancaˈmulaj jbˈij, juntir yak winak ri tijyeˈtak luwar ticojsaj retal jtioˈjlak, rajwaxiˈ trantak juntir ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. \t Ajrucˈreˈ chiribˈil ribˈak xriltak nicˈj kelen ri chapcaˈ rilic jxak kˈakˈ xkej chibˈak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как засвидетельствует о мне первосвященник и все старейшины, от которых и письма взяв к братиям, живущим в Дамаске, я шел, чтобы тамошних привести в оковах в Иерусалим на истязание. \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xrilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ ri tambˈij asta riˈ rechak xyeˈwtakbˈi wuj laj inkˈbˈ pire tibˈe inchapeˈtakch yak rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco. Y in ximbˈe claˈ chi jtoquicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tancˈamtakch neri Jerusalén pire ticˈachsaj jwichak, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj rechak amam atitˈak jilonri: Mat camsantak jwiˈl nen ticamsan tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, илимеч? как написано: \t Taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo. Taˈ ticwin man bˈis, ni mak cˈax, ni man wiˈjal, ni maˈ jwiˈl taˈ mitaˈ kitzˈik, ni maˈ jwiˈl taˈ quibˈke tijbˈij chikabˈ y ni maˈ jwiˈl taˈ tisujsaj kacamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой. \t Nen ticojon chinwch chapcaˈ ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, tina elexna jaˈ ri yoˈl laj ranm, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию. \t Laˈyiˈ kaakˈ tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y laˈ kaakˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но что говорит Писание? Близко к тебе слово, в устахтвоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем. \t Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tijawch xoˈlak camnakibˈ. Ri jcholajl tielwiˈ juntir li, tijbˈij jilonri: Nakajchak wiˈ Jyolj Kakaj Dios chawe, wiˈ laj áchiˈ y laj awanm, ticheˈ. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tiyeˈw cubˈarbˈ chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они послушались его; и, призвав Апостолов, били их и, запретив им говорить о имени Иисуса, отпустилиих. \t Ajrucˈreˈ xtaktak chic jsiqˈuijcak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xsecˈtak chi xicˈaˈy y cuando xsecˈmaj jwiˈlak, xijtak chi mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю. \t Kakaj Jesús xij rechak: Inkaj nojel kˈij tijin tran utzil y jilon in, tambˈanaˈ utzil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а Иасон принял их, и все они поступают против повелений кесаря, почитая другого царем, Иисуса. \t y riˈ Jasón xcˈuluw rechak mak winak li laj richoch! Juntir ribˈilak taˈ tijin tijcojtak jkˈij kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ César, jwiˈl tijin tijbˈijtak chi wiˈ chiquiˈ jun jalan rey chic ri jbˈij Jesús, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо знал, что предали Его из зависти. \t Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего. \t In xwil man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri aacˈ Jerusalén ri xkejch lecj riqˈui Kakaj Dios. Y Jerusalén li subˈlaj tzi jwikic chapcaˈ jwikic ribˈ jun kˈapoj anm pire ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех. \t Kakaj Dios xjachaˈ laj jkˈabˈ winak li juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj y taˈ ni jonok xcan elok miti xjachsaj laj jkˈabˈ, pero lajori ajquiˈ chikil juntir ri xcan laj jkˈabˈ. Y xike Kakaj Jesucristo ri xkesaj junquitz jnimal jkˈij jwiˈl Kakaj Dios chiwchak yak anjl. Pero Kakaj Dios xnimirsaj chiquiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic y xtijaˈ subˈlaj cˈax cuando xcam pi rechak cristian jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну, \t Riˈ ri, ri xyeˈsaj re Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios pire tijcˈut chiwchak yak rajchac ri tawem tran chiwch ri tijbˈij laˈ man wuj ri y Kakaj Jesucristo xtakch ranjl chi jcˈutic chiwch Juan ri rajchac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak kˈatbˈitzij re katilmit xantak kˈatbˈitzij chirij pire xjachtak pi camic wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся. \t In tankˈelaˈ y tampixibˈajiˈ juntir yak ri tanlokˈajtak jwiˈliˈli qˈuex anoˈjak y bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти. \t Wi tacojtak o taˈn, Elías ri bˈilch ojr chi tina pena wich ulew, riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Ирод: Иоанна я обезглавил; кто же Этот, о Котором я слышу такое? И искал увидеть Его. \t Herodes Antipas xij: Pero in xintakow resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. ¿Nen chiquiˈ chi cristian lal man jun li ri subˈlaj jtaquil tijin tanta chirij ri tijin tran? xcheˈ. Y jwiˈliˈli Herodes Antipas rajti ranm tril jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, \t Jilonli nojel kanm ojtijintak chi rulbˈej cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo laj jnimal jkˈij wich ulew, ri kaDios ri subˈlaj nim jkˈij y ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги, \t Pero wiˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel y jujun rechak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús. Pero taˈ rajak tijcˈuttak chi sakil jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak fariseo pire maˈ tiesajtakbˈi li sinagog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же он прожил все, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться; \t Man cˈojol winak li xqˈuis juntir jpwaak chi sachem. Xpe jun nimlaj wiˈjal li tilmit ri lamas wiˈw, re subˈlaj xcˈok jwiˈl wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, некто, именем Закхей, начальникмытарей и человек богатый, \t Y claˈ wiˈ jun bˈiomlaj winak ri jbˈij Zaqueo, ri jbˈabˈalak mak ajtzˈonaltak alcabar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его. \t Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели? \t Y, ¿nen or xatkil chi taˈ lamas atwaˈx y xatkacˈamaˈbˈi laj kichoch? Y, ¿nen or xatkil chi taˈ awitzˈik y oj xkayaˈ awitzˈik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой. \t Y re tiyuk jbˈij chawe pach juntir yak ri wiˈtak laj awichoch nen tabˈantak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ, xcheˈ Cornelio chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины. \t Coj jcowil awanm chi jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈan pire at jun tzilaj ajchac chiwch Kakaj Dios ri taˈ nen quiek jwiˈl atqˈuixibˈwiˈ y pi jcholajl jtijoj cristian tabˈan re tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом. \t Pero wi taˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak nicˈ riqˈuil tijin tatiˈ aybˈak y tatij aybˈak. Cwentij aybˈak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, awicˈanke tasach awchak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tijin tambˈij chi ximbˈanaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tambˈan. Pero wiˈ jun kelen tambˈan lajori, riˈ tijin tansach laj wanm lawiˈ ri bˈanalch inwiˈl ojr y tijin tancoj jcowil wanm pire tancˈul ri petzal chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, - пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову. \t Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xtaw jun anm cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri jbˈij nardo subˈlaj pakal rijil. Xpe man anm li, xkˈip man nejbˈ y xtzˈaj perjum laj jbˈa Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его; \t Mak winak ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús xoctak chi ritzˈbˈej jwich y xsecˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих. \t jwiˈl quibˈke ranm chirij juntir ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем. \t Jwiˈliˈli mi qˈuistaj kanm chi jbˈanic utzil jwiˈl tina tawna jun kˈij wiˈ nen tikacˈultak chapcaˈ tikamoltak jwich katicoˈn wi mitaˈ tikaquibˈajtak kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь. \t Wiˈ quibˈ winak xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, jun fariseo y jun ajtzˈonal alcabar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны. \t Ajrucˈreˈ xwaˈr Pablo laj xoˈlak mak cristian ri mulantak li man luwar ri jbˈij Areópago y xij rechak: Atak aj Atenas, twil in riˈ mas tzi tawiltak tanimirsajtak jkˈijak mak tiox pi adiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо и братья Его не веровали в Него. \t Jilonli xijsaj re Kakaj Jesús jwiˈlak yak jkˈun jwiˈl taˈ tijcojtak ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их. \t Wi wiˈ nen atchˈabˈentak chirijak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит, \t Cuando mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xtatak jcholajl chi Kakaj Jesús tijin tijbˈij mak esbˈi noˈj li chirijakiˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit chi jyolic ri xaanc y nen xansaj rechak mak winak ri wiˈ etzl laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях. \t Y jiˈcˈulonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных. \t Jwiˈl cuando ajquiˈ chi tawtak yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri takaltakbˈi jwiˈl Santiago, Cefas tiwiˈniˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel. Pero cuando xtawtak yak jtakoˈn Santiago, ajrucˈreˈ Cefas xtos ribˈ y taˈ chiquiˈ xwiˈn riqˈuilak. Cefas xan jilonli jwiˈl xtzaak jchˈol chiwchak yak jtakoˈn Santiago jwiˈl rechak taˈ nakˈtaltak tijpachij ribˈak pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не требуется , чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность. \t In taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacuy kelen awechak y yak nicˈj chic tzˈakat kelen rechak. In riˈ chwaj chi nicˈ kelen awechak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти; \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ jun rajwax ri tina kabˈantakna, pero maˈ riˈ taˈ jbˈanic mak etzltak noˈj ri chikaj oj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться. \t Laj jcabˈ kˈij cuando yak jtakoˈn Cornelio bˈesaltak lak bˈe tawem trantak Jope, raj tiqˈuil cabˈlajuj (12) kˈij, Pedro xjaw bˈa ja pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят ГосподьБог Вседержитель, Который был, есть и грядет. \t Chi quejabˈ ribˈilak mak qˈuitzinoj li wiˈ wakakibˈ (6) jxicˈak chi jujunalak y nojsal rijak chi bˈakˈ wich chi jiˈ chirijak y laj jxicˈak y chi lakˈj chi lakˈabˈ tijbˈijtak: Subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel, ri wiˈ ojrtaktzij, ri wiˈ lajori y tina pena nen or, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога, \t Pero jwiˈl mas at jip, taˈ chawaj taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios. Jilonli tijin tapetzaj mas retzal Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chabˈ cuando titaw kˈij tresaj chi sakil jkˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl ri tran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса. \t Y Kakaj Jesús rijajliˈ kamam David, riˈ re xcojsaj jwiˈl Kakaj Dios pi ajcolol rechak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе им, потому что идут путем Каиновым, предаются обольщению мзды, как Валаам, и в упорстве погибают, как Корей. \t Cˈur jwichak mak cristian li, tina jtijtakna cˈax jwiˈl riˈ xantak mak etzltak noˈj chapcaˈ xan Caín. Y xeˈ ranmak chi jchˈequic pwak laˈ etzltak noˈj chapcaˈ xan Balaam. Y xansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl xantak chapcaˈ xan Coré ojrtaktzij ri xbˈit ribˈ chirij Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия. \t Y xpe anjl li ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ, xkˈasaj man cotoˈy mor wich ulew y xcˈur juntir mak chilaj jwich uva ri wiˈ wich ulew y xyeˈ li jun luwar lamas tipuchˈsajc. Y ri jcholajl tielwiˈ riˈ nen mo cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri tran Kakaj Dios jwiˈl retzal chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ xcojtak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его; \t Xij rechak: Xacˈamaˈtakaˈ chiquiˈch winak ri wiqˈuil ri tabˈijtak chirij chi tijin tijchˈuˈjursaj awinakak. Pero in xincˈotaˈ jchiˈ chawchak y xawilaˈtakaˈ chi taˈ xintaˈ ni jono jmac laj jyolj ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик. \t Cuando xnaˈtuntak chiˈ jul, xriltak chi man abˈaj ri cojol pire chˈukbˈi chiˈ man jul taˈ chiquiˈ laj jluwr, solcopilchakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобывидеть. \t Jwiˈliˈli tanyeˈ anoˈjak chi talokˈtak oro wiqˈuil ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ pire atrantak bˈiom. Talokˈtak saktaklaj itzˈik wiqˈuil pire tacoj chawijak jwiˈl mas qˈuixibˈal awilicak chˈanalcatak y lokˈtak jun acumbˈlak pire tacoj laˈ bˈakˈ awchak pire atnaˈtuntak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, \t Ticˈutuniˈ mak cristian ri jachem ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Trantak tzˈiˈal, wiˈ raybˈl rechak re tzˈiˈal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Он не сходил еще ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса. \t jwiˈl ajquiˈ chi jcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak, xike jaˈtiox bˈanal rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них. \t Xinyaˈ retemaj rechak nen abˈanic at y tina imbˈijna chic rechak pire tilokˈintak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan y pire inwaˈx laj ranmak, xcheˈ Kakaj Jesús re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам. \t Tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tijyeˈ luwar chwe inkˈaj chic laj or aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. \t Kakaj Jesús xij re: Axibˈal ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они обрадовались и согласились дать ему денег; \t Rechak subˈlaj xquiˈcottak, xijtak re Judas chi tijyaˈtakaˈ pwak re wi tijjach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и на имя Его будут уповать народы. \t Y juntir cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chi rulbˈej titaw man kˈij li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы. \t Kakaj Dios xresajiˈ chi sakil chiwchak, jwiˈl ri tijin tijbˈijtak maˈ pi rechak taˈn, pirechiˈ utzil pi awechak. Lajori ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak jwiˈlak yak ajbˈiltak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈyiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch lecj xijtak chawechak. Ri tzilaj jtaquil li, asta yak anjl rajak tretemajtak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил, \t Ojr cuando taˈ wetam nen mo jcholajl ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, yoˈlquinke pi jilonli. Pero cuando xwetemaj jcholajl nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli xcˈutun immac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия? \t Kakaj Jesús xretemaj chi xesajiˈch sicˈ winak li sinagog. Cuando xtaˈ chic ribˈak pach sicˈ winak xtzˈonaj re: ¿Ton cubˈariˈ achˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈ re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму – делать непотребства, \t Mak cristian li xchomorsajtak chi taˈ rajwax tretemajtak nen tran Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios pire xichak tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас! \t Ajrucˈreˈ tioctak chi jbˈij re nimaktak witz jilonri: Tzakentakch chikabˈ, ticheˈtak. Y tijbˈijtak re mak cocˈaktak witz jilonri: Cojamukeˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его. \t Mak fariseo xike xeltakbˈic, xoctak chi jchomorsaj riqˈuilak man kˈat ri jpach Herodes nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство. \t Y man Barrabás cojol li cars jwiˈl xtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y jwiˈl bˈanal jun camic jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "доколе говорится: „ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота\". \t Jilon chapcaˈ ajriˈ xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xpetzantak retzal Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом; \t Wiˈ jujun tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tiwaˈx jnoˈj chi jyeˈic noˈj y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tretemaj mas lawiˈ retam Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились? \t Pero in tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo taˈ jachal jwich pitak qˈuer. Maˈ riˈ taˈ Pablo xcamsaj wich curs chi jtojic amacak. Y maˈ laj jbˈij taˈ Pablo xansaj jaˈtiox chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "всегда и везде со всякою благодарностью признаем мы, что тебе, достопочтенный Феликс, обязаны мы многим миром, и твоемупопечению благоустроением сего народа. \t Oj juntir ri ojpe lak juntir luwar subˈlaj tikacˈomowaj chawe re juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним. \t subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nen xan sicˈ winak coˈx, jwiˈl chˈobˈoliˈ jwich jwiˈlak y retamakiˈ chi riˈ re ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn chiˈ man oquebˈ ri jbˈij Kus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю. \t Cuando Kakaj Jesús xij: Iniˈn, xcheˈ. Rechak xkˈaj chirijak y xtzaaktak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился. \t Camsajelchak rij Pablo jwiˈlak cuando xeˈ bˈijsaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad re César chi juntir cristian Jerusalén xbˈitaˈ ribˈak chirij Pablo y rajak tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое. \t Jwiˈliˈli xtzaak inchˈol chawch, xincˈambˈi atalento ximmuk li ulew. Coˈ atalento ri, ri xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною. \t Y jwiˈl rechak tanjach wibˈ laj akˈbˈ pire kes tzˈetel tzˈet titosmajtak pi awe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По долгом рассуждении Петр, встав, сказал им: мужи братия! вы знаете, что Бог от дней первыхизбрал из нас меня , чтобы из уст моих язычники услышали слово Евангелия и уверовали; \t Subˈlaj naj xyolowtak chirij, ajrucˈreˈ xpe Pedro xwaˈrcw y xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi ojriˈ xinchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня; \t Tretemajtak chi rajwaxiˈ trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl in jiˈ imbˈe waˈxok riqˈui Kakaj Dios y atak taˈ chiquiˈ tawiltak inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни. \t Atak kaj, twil in lajori maschak cˈax tikatijtak laj kabˈe. In tambˈij chi pent tibˈe raneˈ cˈax man barc bˈa mar. Y maˈ xitaˈke man barc tran cˈax, jilon rikaˈn y jilon oj pent ojbˈe camok, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется; \t Cuando titaw man kˈij li, wiˈ quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню; \t Atak cuando tamulbˈaˈ aybˈak, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. \t Jwiˈliˈli xeltakch subˈlaj qˈui cristian chi jcˈulic Kakaj Jesús jwiˈl xretemajtakaˈ chi Kakaj Jesús xanaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам. \t Juntir mak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Capernaúm xtaˈtakaˈ jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не могут доказать того, в чем теперь обвиняют меня. \t Mak cristian ri, taˈ ticwintak chi jbˈij chi tzˈetiˈ mak ri tijbˈijtak chwij jwiˈl taˈ nen intijin chi jbˈanic cuando xinjchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А те сказали ей: в своем ли ты уме? Но она утверждала свое. Они же говорили: это Ангел его. \t Rechak xijtak re Rode: Atniˈ sons, xcheˈtak re. Pero Rode xij chi tzˈetiˈ Pedro tichˈaˈwc. Y rechak xijtak chic: Maˈ riˈ taˈ re ri tichˈaˈw, li riˈ ranjl ri tichajin re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться, \t Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xyeˈ riqˈui ranm jmacak juntir cristian ri xantak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak. Pero lajori Kakaj Dios tijbˈij rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля. \t At tilmit Belén ri jun tilmit re Judea, maˈ at taˈ jun tilmit ri taˈ cojol jkˈij chijxoˈlak mak tilmit re Judea, jwiˈl claˈ tiqˈuisiˈywiˈ jun rey ri ticˈamow jbˈeak yak rijajl Israel ri inwinak, xcheˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и в одном теле примирить обоих с Богом посредствомкреста, убив вражду на нем. \t pire xyeˈ utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios y xan chike chi ojchak jun chi kˈat. Jilonli xresaj man contrin ri wiˈ chikaxoˈl jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ kanoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сделай же, что мы скажем тебе: естьу нас четыре человека, имеющие на себе обет. \t Lajori bˈan chapcaˈ tikabˈij chawe. Neri chikaxoˈl wiˈtakaˈ quejabˈ winak ri trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицались, Петр сказал и бывшие с Ним: Наставник! народ окружает Тебя и теснит, – и Ты говоришь: кто прикоснулся ко Мне? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xinchapowc? xcheˈ rechak. Juntir cristian taˈ tijbˈijtak nen xchapow re. Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, yak cristianke atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы моглипротивостать в день злый и, все преодолев, устоять. \t Jwiˈliˈli cojtak mak colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire cuando raj man jbˈabˈal etzl y mak jtakon atjtakchiˈjtak chi macunc, atcwintakaˈ chi chˈecon chibˈak y taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришел и возлег. \t Cuando xmay yoloj Kakaj Jesús riqˈuilak, xpe jun rechak mak fariseo xij re chi tibˈe wiˈn riqˈuil laj richoch. Kakaj Jesús xoc laj richoch y xcubˈar chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьмикрест свой, и следуй за Мною, \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jonok raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых, \t Pero at, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y wi tabˈij re cristian chi tipetak chi wicˈ aacˈl, bˈij re yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak coˈx y yak moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "еще ли не понимаете, что все, входящеев уста, проходит в чрево и извергается вон? \t Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, jiˈ tibˈe laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих. \t Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, pero yak ajtijol ribˈak chirij xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз. \t Pablo xij chic: Wi lajori o nen or atoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, in tantzˈonaj re Kakaj Dios chi at pach juntir yak ri wiˈtak neri ri tijin tijtatak inyolj tiniqˈuibˈ awchak wiqˈuil chi jtakej Kakaj Jesucristo. Pero in taˈ chwaj atximsajtak laˈ caden chapcaˈ xansaj chwe in, xcheˈ Pablo re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо некоторые уже совратились вслед сатаны. \t Wiˈ jujun anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ riˈjtak xkˈelaˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ xtakejtak man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас. \t Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Jilonli cˈax xansaj rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xyuktak nabˈe chawchak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь? \t Kakaj Jesús xij chic re: Pero at atiˈ jun ajtijonl ri nim akˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel y taˈ tata jcholajl ri tijin tambˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вне – псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду. \t Pero chirij man tilmit li ticantak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ajcamsanl, mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox y mak ri tibˈe ranmak chi jbˈanic joˈstaklaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него. \t Kakaj Jesús bˈenam re xkˈaxbˈi li man tilmit Jericó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший. \t Mi kaquibˈajtak kanm chirij ri tijin tikulbˈejtak jwiˈl ketamiˈ chi kes tzˈet Kakaj Dios tijyaˈ chike lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все из Него, Им и к Нему. Емуслава во веки, аминь. \t Jwiˈl juntir ri wiˈ, jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈ Kakaj Dios wiˈ juntir ri wiˈ y rechiˈn. Xike Kakaj Dios rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты далим пить кровь: они достойны того. \t Jwiˈl rechak xcamsajtakaˈ yak ajcojoltak Ayolj pach yak ajkˈasaltak Ayolj y lajori at xayaˈ quicˈ chi tijem rechak y pi jcholajliˈ xabˈan rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово. \t Xcan jyeˈtak claˈ y xeˈ chic roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xeˈ jbˈij chic chapcaˈ ri xij laj jcaˈmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место. \t Xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li jun luwar ri jbˈij Gólgota. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Gólgota, jbˈakel jbˈa camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка? \t Cuando tijintak chi jquiric man ra bˈur, xtawtak mak rajw chi rilic y xijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но я думаю, что у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов: \t In tijin tanchomorsaj chi taˈ kesal inkˈij chiwchak mak cristian li ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo y ri tijchomorsajtak chi subˈlaj nim jkˈijak, pero taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. \t ¡Atak fariseo, pur atak moy! Chˈajtak nabˈe jpam man vas pach man lak y jilonli tisakabˈiˈ rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы взыскали Господа прочие человеки и все народы, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь,творящий все сие. \t Jilonli tambˈan pire juntir yak cristian wich ulew ri maˈ rijajl taˈ Israel ri tijtoctak kajawl tijnimirsajtak inkˈij. Ri jilon jbˈanicak chapcaˈ jun ja tzakal y tambˈan chic jwaˈxc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских, \t Cojtak juntir colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tawik aybˈak pire chˈoˈj. Y jilonli taˈ ticwin man jbˈabˈal etzl chi atakchiˈjcak laˈ mak jsubˈunc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк. \t Xtzˈonajtak chic re sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich: Y rucˈ at, ¿nen tabˈij chirij man winak li ri xtzibˈsan bˈakˈ awch? xcheˈtak re. Y re xij rechak: Tambˈij in ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами. \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij y ajrucˈreˈ xchol jtakicak pi cacabˈ ribˈilak, xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видел я выходящих из уст дракона и из устзверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам: \t Ajrucˈreˈ xwil xel jun etzl santil laj jchiˈ man dragón y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man etzl awaj ri xelch li mar y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man ri xcoj ribˈ chapcaˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, mak uxibˈ etzl santil li, jilon rilicak chapcaˈ ixtutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия. \t Jwiˈliˈli kacojeˈtak retal nen xan laj jcˈaslemal Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol y ri titzˈakatsan jcubˈarbˈ kachˈol. Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ raj tijtaˈ man quiˈcotemal ri tina yeˈsajna re, xcuyaˈ man cˈaxlaj camic cuando xtzˈocsaj wich curs y taˈ xqˈuixibˈ jilon jcamic li y lajori xcubˈariˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение. \t Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjil y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей. \t Jobˈ miltakaˈ (5,000) chi winak ri xwiˈntak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сердце его весьма расположено к вам, при воспоминании о послушании всех вас, как вы приняли его со страхом и трепетом. \t Y lajori Tito wiˈ mas quiˈcotemal laj ranm chawijak cuando ticuxtaj jwiˈl chi atak juntir xatcojontakaˈ chiwch y subˈlaj nim jcˈulic xabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Стефан же, будучи исполнен Духа Святаго, воззрев на небо, увидел славу Божию и Иисуса, стоящего одесную Бога, \t Pero Esteban nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xnaˈtun lecj y xrilbˈi jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios y xrilbˈi Kakaj Jesucristo waˈl laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi tannimirsaj inkˈij in wicˈan taˈ nen tichacuj. Ri tinimirsan inkˈij riˈ Inkaj ri tabˈij atak chi riˈ aDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении. \t Pero li jun nimlaj ja, maˈ xitaˈke wiˈ nejbˈ ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata, wiˈ chiquiˈ nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew. Mak ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata tosoltakaˈ jwiˈl man rajw ja, xike tijcoj pitak nimakˈij. Y mak nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew, riˈ li tijcoj nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престолеи от гнева Агнца; \t Y xijtak re mak witz y mak abˈaj: Cojamukeˈtak chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y cojamukeˈtak chiwch retzal Man Ra Carner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло. \t Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас, \t Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw chawijak riqˈui Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tikacˈomowajiˈ re chawijak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам. \t Re xij rechak: Ma tzˈonajtak mas pakal rijil alcabar, xike tatzˈonajtak chapcaˈ ri bˈil chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других: \t Oj taˈ xkabˈan pire ticojsaj kakˈij jwiˈlak cristian, ni atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xcˈurbˈi jpaach jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xresajbˈi jpaach jxicn chi espad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, maˈ riˈ taˈ Moisés xyeˈw cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, riˈ Inkaj xyeˈw. Y lajori riˈ tiyeˈw tzˈetel cuxlanwa re lecj chi tijem chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении. \t Xilmaj jwich man wuj jwiˈlak, rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl tziyiˈ jyeˈic jnoˈjak xansajbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас. \t In tambˈij chi mak cˈax ri tijin tikatijtak lajori, taˈ nicˈ pach ri jnimal kakˈij ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, \t Man winak li jiˈ jekel li camposant. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jximic ni laˈ caden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите. \t Jat, bˈijta rechak yak rijajl Israel chi rechak titontakaˈn, pero taˈ tijtatak jcholajl. Tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим \t Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua, Kakaj Jesús xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ jun pixabˈ chi nen kes tzˈetel tzˈet tijlokˈaj Kakaj Dios, rajwaxiˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании. \t Ajrucˈreˈ xoc chi jbˈij jcholajl rechak juntir ri tijbˈij lak jwuj Moisés pach lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он прибыл на другой берег встрану Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús chˈakap re nimlaj alagun li man luwar ri jbˈij Gadara, xpetak quibˈ winak ri wiˈ etzl laj ranmak. Xeltakch li camposant y xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús. Rechak subˈlaj cˈaˈntak, jwiˈliˈli taˈ ni jono cristian tikˈax laˈ man bˈe li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятениеувеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы. \t Cuando Pilato xril chi taˈ ticwin chi jcolic Kakaj Jesús jwiˈl mak cristian cow xchˈejejtak y xpe mas retzalak, xtak jcˈamic jaˈ, xchˈaj jkˈabˈ chiwchak juntir cristian y xij rechak: In taˈ tantoj jcamic winak li riqˈui Kakaj Dios. Atak, atiliwtak nen tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. \t Cow xwil, riˈchak xwil mak awaj wiˈ chiwch ri cajcaj rakanak pach mak cˈaˈntaklaj caˈn pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak pach mak caˈn ri tirupuptak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, воспев, пошли на гору Елеонскую. \t Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его. \t Re xeˈ jol lamas wiˈ Simón Pedro pach man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Xresajtakaˈbˈi Kakaj Jesús ri Kajawl lamas mukulwiˈ y taˈ ketam lamas xeˈ jyeˈtak chic! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; \t Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jnimal jkˈij pach Kakaj Dios, pero re taˈ xcoj jkˈij chi niqˈuiˈ pach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах \t Y cuando tibˈetak li jono nimakˈij mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного. \t Y lajori oj wiˈ katioˈjl chapcaˈ jtioˈjl winak ri xansaj laˈ ulew, pero tina tawna jun kˈij tiwaˈx katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc chapcaˈ jtioˈjl winak ri tipe lecj y winak li riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою. \t Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tijyeˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel chapcaˈ xijsaj re Abraham ojr. Y jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tikacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя? \t Mak cristian xijtak re: At wiˈ etzl laj awanm, taˈ ni jun tijchomorsaj acamsaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия, \t Y wiˈ nicˈj anm tijin tinaˈtuntakch chinaj. Chijxoˈlak mak anm li wiˈtakaˈ María Magdalena, María ri jchuch Santiago ri kˈunixel y ri jchuch José y wiˈ Salomé chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мужья, любите своих жен и не будьте кним суровы. \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak. Mat cˈaˈnartak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но виноградари сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть. \t Jwiˈliˈli Simón pach mak jpach xsiqˈuijtakbˈi laˈ jkˈabˈak yak nicˈj jpachak chic ri wiˈtak li man jun barc chic pire tiyuk tˈoˈsajtak chi resaj mak car. Cuando xtawtak mak nicˈj riqˈui man barc xoctak chi resaj mak car li mak cˈaat. Xnojsajtak chi quibˈ barc chi car y tichak tijin tikej mak barc ralaj jaˈ jwiˈl ralal subˈlaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано. \t pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj ticuxtaj awiˈlak nen tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak y atak xcˈulaˈ awchak y lajori ajwichiˈ cubˈul achˈolak chi jtakejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. \t Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri jbˈij Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. \t Y wiˈtakaˈ claˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak xcoj jchokˈbˈak chi jkˈabˈaj tzij chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его. \t Juntir mak ri xtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jwiˈl re wiˈ mas jnoˈj y ticwin chi jcˈululaj lawiˈ ri tijtzˈonajtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере. \t Chapcaˈ xantak mak ajitz, Janes pach Jambres ri xkˈatowtak jwich Moisés Egipto jilon trantak mak winak li chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукою народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском языке так: \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xyeˈ luwar re Pablo xyolowc. Y ajrucˈreˈ xwaˈrch Pablo bˈa man kˈaˈm ri tijaw li cuartel y laˈ jkˈabˈ xij re cristian chi taˈ tichˈaˈwtak. Cuando xril chi taˈ chiquiˈ nen tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ xoc chi jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно. \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, quiˈcotentak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pi we in, maˈ cˈax taˈ li tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ ri tzˈibˈalbˈi inwiˈl chawechak ojr jwiˈl wetamiˈ chi tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, \t Subˈlaj akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Xelch kˈij xtawtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище, \t Pero cuando xoc Galión pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Acaya, xpetak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xmol ribˈak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi chiwch Galión,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновьяваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями. \t Wi laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному; \t Ojr subˈlaj qˈui nak xwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero jwiˈl tike camtak taˈ tijnaˈ tijtakej rekleˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось. \t Cuando xtatak mak fariseo y mak saduceo chi jilonli xij Pablo, laj or xpe retzalak, nak xtos ribˈak mak saduceo y xtos ribˈak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время,пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число. \t Ajrucˈreˈ xyeˈsaj sak itzˈik rechak jwiˈl Kakaj Dios y xij rechak chi tina rulbˈejtakna quibˈ uxibˈ kˈij chic asta tina tzˈakatna rajlalak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri rich ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios ri tina camsajtakna chapcaˈ xansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jwiˈlke jun chi cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ximbˈan laˈ kˈij re uxlan atak juntir subˈlaj xsaach achˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak. Chapcaˈ intakicch in xan Kakaj Dios jilon atakicak tambˈan in chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа. \t Yeˈtak rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak Priscila y Aquila. Yeˈtak rutzil jwich Epeneto ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nabˈe aj Asia ri xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище. \t Y in tantakaˈbˈi quibˈ ri tijcojbˈi ritzˈikak kˈek re bˈis chirijak pire tibˈe jkˈasajtak inyolj rechak cristian chiwch jun mil riqˈui quibˈ cient oxcˈal (1,260) kˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь жесказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать. \t Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu tambˈan lajori, Wajawl? xincheˈ re. Y Kakaj Jesús xij chic chwe: Bˈiiten, jat Damasco y claˈ tibˈijsaj chawe nen tabˈan, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо умерший освободился от греха. \t Jwiˈl wi jun cristian ticamc, taˈ chiquiˈ titakon man mac chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков: \t Jwiˈliˈli atak iltak jcholajl nen tabˈantak, mi qˈuisbˈen chabˈak ri xcan jtzˈibˈajtak li wuj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri xijtak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросил их Иисус: поняли ли вы все это? Они говорят Ему: так, Господи! \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen mo tielwiˈ juntir ri ximbˈij? xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Xkataˈn, Kajawl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его. \t y riˈ re petzal chwij in. Y in taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ jwiˈl re masna nim jkˈij chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда, \t Onésimo jwiˈl xelmajbˈi quibˈ uxibˈ kˈij aacˈl, lajori tibˈe jekeriˈ aacˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света, \t Pero maˈ sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak cristian li, jwiˈl asta man jbˈabˈal etzl tijcojaˈ ribˈ pi jun anjl re sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; \t Subˈlaj anm wiˈtakbˈi chinaj chi naˈtunc. Y riˈtakaˈ yak anm li xpetak chirij Kakaj Jesús chi jtˈoˈic cuando xelch Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки, потому что еще не пришел час Его. \t Jwiˈliˈli rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero ni jonok xchapow re jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Riˈcˈu chachˈol atak xcamsajtak yak cristian aj Galilea jwiˈl wiˈ mas jmacak chiwchak yak cristian laj jtilmitak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите; \t Bˈij chike, wi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak re Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Wi tambˈij chawechak chi iniˈn, taˈ tacojtak chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя „смерть\"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли – умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными. \t In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈankˈoj rij y man ri quejawinak re, Camnak jbˈij, chirij re tixam man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chi jcamsaj raquitz mitaˈ pajnicˈj cristian re wich ulew laˈ chˈoˈj, laˈ wiˈjal, laˈ yajel y laˈ mak caˈn re lak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее нанебесах, куда вор не приближается и где моль не съедает, \t Y cˈayajtak juntir kelen awechak ri wiˈ y sipajtak rijil rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, riˈ coj achokˈbˈak chi jmolic jwich abˈiomilak ri taˈ tikˈax jwich y taˈ tisaach jwich. Mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj ri lamas taˈ alkˈom tioc, ni taˈ pocˈ tibˈanow cˈax re kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня; \t Cuando xinwaˈx Damasco, man kˈatbˈitzij ri jtakoˈn man rey Aretas, xcojaˈ ajchajinl laˈ mak juntir pwert re man tilmit pire inchapsaj cuando inelch li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие; \t Y anjl li xij re Zacarías: In iniˈ Gabriel. Tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ re xintakowch chi yoloj aacˈl pire tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil li chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak y tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен. \t Pero at Timoteo, ma quibˈaj awanm chi jtakej jbˈanic ri xatijojwiˈ aybˈ y awetamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl awetamiˈ nen xtijon awe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа. \t Y jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xwuxna chapcaˈ jun cristian pire tioc pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y pire tijyeˈ rutzil ranm rechak cristian. Kakaj Jesucristo xtojaˈ jmacak cristian jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том,чтобы пророчествовать. \t Riˈ mas tzi takejtak lokˈinc y riˈ jrayaj awanmak tisipaj acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y riˈ mas tzi jrayaj awanmak tisipaj acwinelak chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных.Они – единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою. \t Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Jesús ri tibˈijsaj Justo re, xike yak uxibˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo li, ri rijajl Israel ximpachintak chi jbˈij jtaquil jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y rechak xquiˈcotersajtak wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете. \t Cuando xinwaˈx aacˈlak, in xwicˈaj chi taˈ mas jcowil wanm y xinquerqueniˈ jwiˈl subˈlaj xtzaak inchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову. \t Ajrucˈreˈ xpe Simón Pedro, xij chic re: Kajawl, wi jilonli maˈ xitaˈke wakan tachˈaj, chˈaj inkˈbˈ pach imbˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А кто не разумеет, пусть не разумеет. \t Pero wi wiˈ jonok taˈ tijcoj jkˈij ri tantzˈibˈajbˈic, re taˈ ticojsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые недержат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени; \t In tambˈij chawechak, atak yak nicˈj aj Tiatira ri taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij mak jcˈutuˈn man anm li y ajquiˈ chachˈobˈtak chirij jchomorsaˈn man jbˈabˈal etzl ri tijbˈijtak chi ri taˈ esal chi sakil. Taˈ chiquiˈ nen tambˈij chawechak chi rajwax tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию. \t Pero in taˈ xcubˈar wanm jwiˈl taˈ xintaˈ Tito claˈ ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xcan inchˈabˈejtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xinelbˈi claˈ, ximbˈe Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену. \t Xcˈamtakch man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús. Y cuando man etzl xril jwich Kakaj Jesús xyeˈ jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xtzaak lak ulew. Xparantij ribˈ y xputzuw laj jchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя. \t Y man kˈapoj anm li xtakchiˈj jwiˈl jchuch chi tijtzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox re Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "это – бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя. \t Riˈtakaˈ mak etzltak santil li ri jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tibˈanowtak mak nimaktak cˈutbˈi cwinel y xeˈtak riqˈuilak mak rey re juntir wich ulew pire tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈoˈj laˈ man kˈij ri subˈlaj nim jkˈij chiwch Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем. \t Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, xpetak nicˈj mak soldad ri wiˈtak chi jchajaj man jul, xeˈtak li tilmit chi jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает; \t Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе. \t In subˈlaj incos chi chac, qˈuilaj akˈabˈ inkˈasin mitaˈ inwarc y cuyuliˈ subˈlaj wiˈjal inwiˈl y chekej chiˈ. Qˈuilaj bˈwelt inkˈasin mitaˈ tantaˈ inw re tantij y qˈuilaj bˈwelt cuyul tew inwiˈl jwiˈl taˈ mas witzˈik re tancoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно. \t Pero Kakaj Dios riˈ xcoj mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian lamas ri tzi xril re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст,прославляющих имя Его. \t Jilonli cocˈxoˈl kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo. Riˈ jnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Dios li ri tikabˈantak laˈ káchiˈ pi jqˈuexwach tikasujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников. \t Wiˈ jujun ticamsajtak chi espad y nicˈj chic ticˈamsajtakbˈi li cars lak juntir tilmit. Y Jerusalén tiwaˈx laj jkˈabˈak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak chibˈak asta tina tzˈakatna nen jnajtil ri yeˈl rechak chi jilon trantak li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; \t Kakaj Jesús xij rechak: Ri tijon tambˈan maˈ we taˈ in, rechiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, сам Давид называет Его Господом: как же Он Сын ему? И множество народа слушало Его с услаждением. \t ¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Subˈlaj cristian ri mulbˈem ribˈak claˈ tziyiˈ xtatak jyolj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. \t Kakaj Jesús xij rechak: Nen chac mas titzaak achˈolak, atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, xcheˈ rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xbˈiitc y xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun y laj or xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные. \t Ajrucˈreˈ xwil xelch jun etzl awaj li mar ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y wiˈ lajuj jcach y chibˈ jujun mak jcach li, wiˈ jujun coron y laˈ jujun jbˈa tzˈibˈal yoloj ri tiyokˈon chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что значат сии слова, которые Он сказал: будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти? \t ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri xij chike chi atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in? xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус. \t Pero nicˈj rechak xeˈtak riqˈuilak mak fariseo y xeˈ jbˈijtak rechak nen xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? \t Xtaw laj jtilmit xchol jtijoj cristian li sinagog. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Laˈcumas xpe jnoˈj jilon tran li, ri tijin tijbˈij? Y, ¿nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь СынаТвоего, да и Сын Твой прославит Тебя, \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xnaˈtun lecj y xij: Kaj, xtawiˈ or tanimirsaj jkˈij Acˈajol pire tinimirsaj akˈij jwiˈl Acˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом, \t Cuando xtaw jun kˈij xtaˈ jxumanak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri man jkˈat Abías pire tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios, Zacarías wiˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим. \t Y xij re Tomás: Coj jbˈa akˈbˈ neri laj jpam inkˈbˈ y il jpam inkˈbˈ. Cˈamch akˈbˈ, coj li man jul laj inxucul. Can yeˈ jchomorsaj chi taˈ tzˈet xcˈastasaj inwch laj incamnakl. ¡Lajori coj chi tzˈetiˈn! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая. \t Pero mak ri taˈ jcowil ranmak, mak ri taˈ ticojontak chinwch, mak ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ajcamsanl, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tijcojtak jkˈij mak tiox, mak ri tibˈintak joˈstaklaj tzij, juntir mak ri tibˈanowtak jilonli jiˈ tibˈetak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre. Y riˈ li jcaˈmul camic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "иначе надлежало бы Ему многократно страдать от началамира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею. \t Y witi jilon tran Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ qˈuilaj bˈwelt roj xsujeˈ ribˈ pi camic asta cuando xticarch jwich kˈijsak. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij lajori Kakaj Jesucristo xpe wich ulew jun bˈweltke, xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью. \t Jilonli man mac taˈ chiquiˈ titakon chabˈak y taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Atak watakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись. \t Subˈlaj cristian ri wiˈ etzl laj ranmak xtzibˈsajtak jwiˈl Felipe y mak etzl subˈlaj cow tichˈejejtak cuando nak xeltakbˈic y subˈlaj qˈui cristian ri siquirnak rakanak y jkˈabˈak y wiˈ coˈxtak nak xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А согрешая таким образом против братьев иуязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа. \t Y wi awiˈlake atak tikej li mac yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri ajquiˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, atak atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то еще определяет некоторый день, „ныне\", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: „ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших\". \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchaˈ jun kˈij chic y man kˈij li, riˈ lajori, cuando Kakaj Dios xij re David pire tijbˈij rechak cristian chapcaˈ ri bˈil jwiˈl ojrtaktzij cuando David xij jilonri: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, опустится тебе помысел сердца твоего; \t Jwiˈliˈli qˈuex anoˈj y cˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios y tzˈonaj jcuyic amac re, jilonli pent tijcuy amac chirij mak etzltak chomorsaˈn ri xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием. \t Atak onque wiˈ lajuj mil (10,000) ajtijol awechak chirij Kakaj Jesucristo, pero taˈ jurubˈ akajak, xike in akajak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели. \t Y yak ri timacuntak, kˈeltak chi macun chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire juntir man kˈat titzaak jchˈolak chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствияхваших, находящих на вас. \t Atak bˈiom, tatak ri tambˈij chawechak. Lajori chˈejejentak chi okˈej jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, – \t Kakaj Dios riˈ raj tabˈantak tzitaklaj noˈj pire takˈattak jwich mak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak sonstaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иноплеменники оказали нам немалое человеколюбие, ибо они, по причине бывшего дождя и холода, разложили огонь и приняли всех нас. \t Y mak cristian re man luwar li, jor tzi kacˈulic xantak oj juntir y jwiˈl tijiniˈ jabˈ y subˈlaj sic tew, xcojtak jun nimlaj kˈakˈ y xijtak chike chi tibˈe kamikˈeˈ kibˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет? \t Jwiˈl wi jilonli tibˈansaj re man rax cheˈ y, ¿nen chiquiˈ mo tibˈansaj re man chekej cheˈ? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и все крестились в Моисея в облаке и в море; \t Jilonli juntir rechak nicˈ riqˈuil juntakchak pach Moisés jwiˈl chapcaˈ xansajiˈ jaˈtiox rechak li man sutzˈ y li Mar Quiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа. \t Y nen ri taˈ tijcoj jyolj ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios li, tiesajbˈi chijxoˈlak yak jwinak Kakaj Dios pire tisachsaj jwich, xcheˈ Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить. \t Pero xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcwintakaˈ chi jtakchiˈj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi tijtakbˈi Barrabás y tijtak jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; \t Jach aybˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma sakˈoraj aybˈak. Bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышали фарисеи такие толки о Нем внароде, и послали фарисеи и первосвященники служителей – схватить Его. \t Mak fariseo xtatak ri tijbˈijtak mak cristian chirij Kakaj Jesús. Xpe rechak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtaktak nicˈj ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jchapic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, – не заботьтесь для души вашей, что вам есть, нидля тела, во что одеться: \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak laj acˈaslemalak, ni mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся. \t Tabˈusaˈ jwichak chapcaˈ jbˈusic jwich jun itzˈik. Caj pach ulew taqˈuexaˈ chapcaˈ jun cristian tijqˈuex ritzˈik. Pero at taˈ atqˈuexmajc y acˈaslemal taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого; \t jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ jkˈakˈal laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y tibˈe jsakabˈsaj asta laj jsucˈlal lamas tikej kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; \t jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi atˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надомною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь впламени сем. \t Y man bˈiom subˈlaj cow xchˈaˈwc, xijbˈi re Abraham: Kaj Abraham, ilcojoˈ cˈur inwch. Bˈan tokˈobˈ chwe, bˈij re Lázaro chi tijmuˈchcojoˈ bˈa jkˈabˈ li jaˈ y tiyuk jorobˈsaj bˈa wakˈ laˈ, jwiˈl in mas cˈax tijin tantij neri li kˈakˈ, xcheˈ man bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строитегробницы пророкам и украшаете памятники праведников, \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Tabˈantak jwaˈx mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacojtak ritzˈabˈl mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В то время произошел немалый мятеж против пути Господня, \t Laˈ mak kˈij li wiˈ subˈlaj cristian xtakchiˈj ribˈak pire tijbˈit ribˈak chirijak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью этоделаю; \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak: Wi tacˈululajtak inyolj, tambˈijiˈ chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire tambˈan jilonli. ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я. \t Rechak tiyolowtakaˈ li tzijbˈal hebreo, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Israel, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Abraham, jilon in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней. \t Jwiˈliˈli wi wiˈ jono chawechak tijtij re laˈ man cuxlanwa o tijtij re laˈ man ri wiˈ li man jnejbˈ Kajawl y taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, timacuniˈ chiwch jtioˈjl y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест. \t Kakaj Jesús subˈlaj kus xril, xij re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil. Ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. \t Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее,что отвечать, \t Ma chomorsajtak nen tabˈijtak chi jcolic aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем. \t Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja y xilsaj chicbˈi claˈ jwiˈl jun ajicˈ chic y xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri jpachiˈ Jesús aj Nazaret, xcheˈ man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо что говорит Писание? Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем? \t Y wi mitaˈ atcwintak chi jbˈanic mak tra nuchˈ kelen li, ¿nencˈu chac atoctak il chirijak mak nicˈj nimaktak kelen chic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего? \t jwiˈliˈli Pilato xelch la ja chi jtzˈonaj rechak: ¿Nen jmac winak ri chawchak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Esmirna ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, ri xcamna y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху. \t Cuando xsakarsanc, xresajtakbˈi Kakaj Jesús laj richoch Caifás, xcˈamtakbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij man kˈatbˈitzij re Roma. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ xoctak li kˈatbˈitzij pire maˈ trantak kelen ri mac jbˈanic chapcaˈ tijbˈij jpixbˈak pire tijnaˈ tijtijtak jwaak re man nimakˈij Pascua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, in laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak. Pero wiˈ chiquiˈ jun chic petzal chwij in, re masna jcwinel chinwch in y taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус. \t Jwiˈliˈli cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcojtak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xcojtak jyolj Kakaj Jesús ri xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд. \t Iltak cˈur jwichak juntir cristian chapcaˈ tran Akajak Dios, trilaˈ cˈur jwichak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: Chi saachti awch pach apwaak jwiˈl at xachomorsaj chi wiˈke chi lokˈem cwinel ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода кзлоречию; \t Jwiˈliˈli chwaj chi ticˈuliˈytak yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tiwaˈx ricˈlalak y raneˈtak nen rajwax laj richochak. Jilonli mak ri ojcontrintak taˈ mo tiyokˈontak chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ icˈaj laj awanmak nabˈe chi ajujunalak wi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tatij awechak laˈ man cuxlanwa y tatijtak awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет; \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, \t jwiˈl tal jtaquil inwiˈl chi talokˈajiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y cubˈuliˈ achˈol chirij y talokˈajiˈ juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам. \t jwiˈl tanyaˈ anoˈjak pach ayoljak nen tabˈijtak y yak acontrak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen mo trantak chi jkˈatic jwich ayoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами. \t Tzi rechak yak cristian ri tijchˈaj ritzˈikak, jilonli tiyeˈsajiˈ luwar rechak tijtijtak jwich man cheˈ re cˈaslemal y tioctak laˈ mak pwert re man tilmit ri aacˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Киликии, сказал: \t Félix xril jwich man wuj y xtzˈonaj re Pablo nen chi tilmit lal tipeˈw. Cuando xta chi jiˈ tipe li jun tilmit re Cilicia, xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И десять рогов, которые ты видел на звере, сиивозненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне; \t Y mak lajuj (10) cach ri xawil pach man etzl awaj quiek rij, riˈ li ticontrintak re man tzˈiˈlaj anm y tresajtak juntir kelen re ri wiˈ y ticaniˈ jchˈambˈaˈtak y tijtijtak jtiˈnicl y tijcˈattak li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита. \t Cuando xchol jun raquitz tew bˈa mar ri tipe li sur, xchomorsajtak rechak chi tijnaˈ tijtakej jbˈeak. Xjawtak chicbˈi li barc xeˈtak, xkˈaxtak chijcˈulel chiˈ mar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие. \t Pedro pach Juan, cuando xcan bˈijmaj jwiˈlak rechak yak cristian nen xan Kakaj Jesucristo y xijtak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl rechak, xkˈajtak Jerusalén, pi kˈaxem rechak xkˈaxtak lak luwar re Samaria xcan jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. \t Pero cuando xresajtakbˈi la ja, xpe man jrabˈin man faraón, xcˈambˈi laj richoch pire tijqˈuitzaj chapcaˈ ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, – \t Y jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, xacˈulaˈtakaˈ cwinel riqˈui Kakaj Dios ri xsipaj chawechak. Lajori wiˈchak mas anoˈjak chi yoloj y wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу, \t Lajori yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ chiquiˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает. \t Cuando tibˈijsaj chi yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak nen chikaj oj tikabˈantak, tzˈetiˈn, pero maˈ juntir taˈ wiˈ nen tichacuj. Y tzˈet yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, pero maˈ juntir taˈ ri tikabˈantak ticwin chi kabˈitic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего. \t Wiˈ jtaquil chi jun chawechak tijin tran tzˈiˈal chaxoˈlak, jwiˈl wiˈ jchuchbˈal laj jkˈabˈ, meneˈ jilon trantak yak ri mitaˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юношиваши будут видеть видения, и старцы вашисновидениями вразумляемы будут. \t Lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi Insantil chibˈak juntir cristian. Arabˈinak y acˈajolak tina jkˈasajtakna Inyolj rechak cristian. Y yak winak ri ajquiˈ mas riˈjtak tina riltakna ri tancˈut chiwchak, yak riˈjtaklaj cristian tina riltakna laj richcˈak ri tancˈut chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его; \t Jwiˈliˈli atak ma yeˈtak luwar re man mac titakon chic chibˈ atioˈjlak ri tike saach jwich pire maˈ tabˈantak mak etzltak raybˈl ri raj tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым. \t Oj taˈ tijin tikˈax mas jbˈa katakon chiwch ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl ojiˈ nabˈe xojtaw aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия. \t Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil jwichak jwiˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios nojel kˈij jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Y maˈ xitaˈke lajori tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios, rajwaxiˈ taˈ ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин, \t Er jcˈajoliˈ Josué, Josué jcˈajoliˈ Eliezer, Eliezer jcˈajoliˈ Jorim, Jorim jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас, \t Riˈ Timoteo tantakbˈi aacˈlak jwiˈl taˈ chiquiˈ ni jun chic nicˈ jchomorsaˈn chapcaˈ re. Timoteo tioquiˈ mas il chawijak y raj tretemaj nen abˈanicak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И разошлись все по домам. \t Ajrucˈreˈ juntir xeˈtak laj richochak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нем, \t Lajori jwiˈl xacˈultak Kakaj Jesucristo laj awanmak pi awajawlak, takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ raj tabˈantak jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли? \t Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic jilonli y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: ¿Maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если кто скажет вам: что вы это делаете? - отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор, \t Ajrucˈreˈ mak rey re juntir wich ulew pach yak ri cojol jkˈijak, mak jbˈabˈalak mak soldad, mak bˈiom, mak ri wiˈ jcwinelak, mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak, xmuk ribˈak lak jul y xoˈlak nimaktak abˈaj re bˈak witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все домашние его. \t Man ajchajal prexbˈ li, laˈ man or li lakˈabˈ xoc chi jchˈajic jwich lamas nak xsocmaj rechak Pablo pach Silas chi xicˈaˈy. Ajrucˈreˈ xpe Pablo pach Silas, xantak jaˈtiox re pach rixokl y ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал \t Ajrucˈreˈ xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, xijtak: Kajawl, at awetamiˈ nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Cˈut chikawch nen rechak yak quibˈ ri, ri chaˈl awiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы не так познали Христа; \t Pero atak maˈ riˈ taˈ li xawetemajtak chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, \t Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ li ukuˈmal pire xojkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol pire titakon chikabˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе? \t Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ ri tikabˈij chawij chi at atiˈ aj Samaria y wiˈ jun etzl laj awanm, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным воХристе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас: \t tantakbˈi jun wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Jilonli achaˈicak xansaj pire attosmajtak pire Kakaj Dios pi jpachak juntir cristian lak juntir luwar ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Rajawl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re man winak ri siquirnak jun jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей. \t In tanyaˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Rechak ni jun bˈwelt tisaach jwichak y taˈ ni jonok tiesantak laj inkˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то оставил Иудею и пошел опять в Галилею. \t Cuando Kakaj Jesús xta jtaquil chi jilonli xijsaj chirij, xelbˈi Judea, xkˈaj chic Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там, – и бывает для человека того последнее хуже первого. \t Tipe man etzl li, tibˈe jcˈameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам. \t Jwiˈl jilonri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Cuando xeˈ lecj, xcˈambˈi chirij yak ri xresajbˈi laj jkˈabˈ man ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak y xcan jsipaj jcwinelak juntir yak ajtakeltak re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. \t Y wi wiˈ jono cristian atjtakbˈi chi rikaj rikaˈn jun kilómetro, cˈambˈi quibˈ kilómetro chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станетмести комнату и искать тщательно, пока не найдет, \t Kakaj Jesús xij chic: Wi wiˈ jono anm wiˈ lajuj (10) jpwaak y tijtzak jun jpwaak la ja, ¿taˈcˈu tijtzij jkˈakˈ chi jtoquic? Y, ¿taˈcˈu tioc chi jmesic jpam richoch y tijtoc jpwaak laj mes asta tina jtaˈna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого. \t In tambˈij chawechak chirij mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, kes tzˈet ketamiˈ chi mak tiox taˈ nen tichacujtak neri wich ulew y ketamiˈ chi xike jun chi Dios wiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Напротив, слава и честь и мир всякому, делающемудоброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину! \t pero juntir yak cristian ri tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y tiyeˈsajiˈ utzil rechak, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. \t Pero in wetamiˈ chi aj tijnaˈ tijyeˈ Kakaj Dios chawe lajori juntir nen tatzˈonaj re, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. \t Tzi rechak yak ri tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈl tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tina intakna cristian re jaljojtak tilmit y cristian ri jalan jtzijbˈalak chi jchˈabˈejcak yak inwinak. Pero onque jilonli tambˈan chi jchˈabˈejcak, taˈ tijtatak nen tambˈij rechak, ticheˈ Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин. \t Xpe man rey, xij rechak yak cristian ri wiˈtak claˈ: Majtak man pwak re y yeˈtak re man immocom ri xchˈecow lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal impwaak xcan inyeˈ re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему: \t Xpe Andrés ri jkˈun Simón Pedro, jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xij re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И духи пророческие послушны пророкам, \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ triltak jcholajl jcwinelak ri xcochajtak riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам. \t xike cuando titaw kˈij tijchol rokˈsaj jtrompet jwuk anjl titaw chiwch ri chomorsal jwiˈl Kakaj Dios ri tran ri taˈ nen etemawinak re, ri bˈil jwiˈl rechak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр отверз уста и сказал: истинно познаю, что Бог нелицеприятен, \t Pedro xchol yoloj riqˈuilak y xij rechak: Lajori xwetemajiˈ chi Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈ taˈ jaljoj rilic jun cristian tran pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток. \t Y jwiˈl nicˈke jchacak, xcan riqˈuilak pire tichacuntak nicˈ chi jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть „сыны громовы\", \t Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri xcojsaj jbˈijak jwiˈl Kakaj Jesús pi Boanerges, ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Boanerges, ralcˈwal quiekuljaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. \t Cuando xcholmajch jwich kˈijsak, wiˈchak jun ri jbˈij Yoloj y ri jbˈij Yoloj jiˈ wiˈ riqˈui Kakaj Dios y Diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себяподвергли многим скорбям. \t Jwiˈl jrayaj pwak, claˈ tipeˈw mas etzltak noˈj. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xrayajtak tiwaˈx jpwaakak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y ricˈanak xyeˈ ribˈak xtijtak subˈlaj cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Строит ли кто на этом основании из золота, серебра,драгоценных камней, дерева, сена, соломы, – \t Jwiˈliˈli jun ajbˈanal ja ri tran ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja, wi tran laˈ oro o laˈ plata o laˈ kustaklaj abˈaj o laˈke cheˈ o laˈke qˈuim o laˈke patzˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranm esalchak laj jkˈabˈ ri quiek laj jkˈabˈ wiˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чистя от крови всех, \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ immac chawechak wi taˈ tacojtak ri ximbˈij chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть. \t Simón Pedro xjaw li man barc, xeˈ jurajch man cˈaat re chapbˈi car asta xresajch chiˈ nimlaj alagun y man cˈaat nojsaliˈ chi jun cient riqˈui caˈwinak oxlajuj (153) chi nimaktak car, pero man cˈaat taˈ xkˈatzmaj jwiˈl ralal mak car ri wiˈ xilj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу. \t Xpe Saulo, xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ raj tijsach jwichak. Y xoc lak ja chi jchapicak chi anm chi winak pire tijcˈambˈic y tibˈe jcojeˈ li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. \t Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj tikacuyaˈ jmacak yak cristian ri tibˈanowtak cˈax chike. Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников. \t Xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, \t Laˈ mak junabˈ li cuando ajquiˈ chi ran man nimlaj kˈalaj, yak cristian tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian claˈ xeˈ Betania, claˈ xeˈ waˈxok lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал ему: никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия. \t Kakaj Jesús xij chic re: Nen jonok tioc li chac chirij wacx chapalchak man arad jwiˈl y tinaˈtun chic chirij, taˈ tzi. Y jilon jun cristian ri raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios y tijquibˈaj ranm, taˈ tzi pire tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen jonok ticojow inyolj, taˈ ticamc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине. \t Jwiˈliˈli inke tijin chi jcuxtaj chawechak juntir li, onque awetamakchak y taˈ taquibˈaj awanmak chi jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию. \t Ajrucˈreˈ Pablo pach Bernabé xcan jtotojtak mak pok laˈ rakanak chi jcˈutic chiwchak mak cristian chi taˈ tzi xantak y xeˈtak Iconio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь. \t Pero nen taˈ tilokˈinc, taˈ retam nen tran Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios tilokˈiniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящеготернового куста. \t Y caˈwinak (40) junabˈ jtawic Moisés claˈ, xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej li chekej luwar, chijcˈulel man nimlaj witz ri jbˈij Sinaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе: \t Bˈantak nicˈ achomorsaˈnak chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных – ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам, \t In kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jtˈoweˈ yak rijajl Israel pire xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak jmamak ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял наберегу. \t Y jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuil, xjaw li jun barc, xcubˈarch claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги , вышел из него, нимало не повредив ему. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re. Ajrucˈreˈ man etzl xtzak sicˈ winak lak ulew chijxoˈlak juntir cristian y xelbˈi laj ranm y taˈ xan cˈax re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не длятого, чтобы нам показаться, чем должны быть; ночтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть. \t Y oj tijin ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak chi jtzˈonaj re pire maˈ tabˈantak etzltak noˈj. Tijin tikabˈan jilonli maˈ pire taˈ chikaj ojilsaj jwiˈlak cristian chi tziyiˈ xkabˈan. Oj tijin tikabˈan jilonli pirechiˈ tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios onque rilic chapcaˈ taˈ tzi ri tijin tikabˈan oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями(илипоражен стрелою); \t jwiˈl taˈ ticwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij man pixabˈ ri tijbˈij jilonri: Wi wiˈ jono cristian o jono awaj tijutun chijcˈulel man witz y tijyakˈ chi akan, ticamsajiˈ chi abˈaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А внешний двор храма исключи и неизмеряй его, ибо он дан язычникам: они будут попирать святый город сорок два месяца. \t Pero taˈ tapaj nen jnimal man chiwch jwiˈl xyeˈsajiˈ rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak caˈwinak quibˈ (42) icˈ chibˈ man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его. \t Kakaj Jesús xij re: Canok pi jilonli, bˈan jaˈtiox chwe pire tikabˈan juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan, xcheˈ re. Jiˈkelonli xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них. \t Pero cuando xkˈax uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj, xpe Kakaj Dios, xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, rechak xbˈiittak y xwaˈrtak chic. Juntir cristian ri xiliw rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели. \t Wiˈ nicˈj kapach xeˈtak chi rilic lamas xmuksajwiˈ. Xeˈ rileˈtak jilon chapcaˈ tijbˈijtak yak anm, pero taˈ xriltak jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "из Антиохии и Иконии пришли некоторые Иудеи и, когда Апостолы смело проповедывали,убедили народ отстать от них, говоря: они не говорят ничего истинного, а все лгут. И, возбудив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, почитая егоумершим. \t Cuando xtawtak nicˈj rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Antioquía re Pisidia pach yak ri tipetak Iconio xtawtak Listra, xoctak chi jtakchiˈj yak cristian claˈ chi jqˈuexic jnoˈjak pire trantak cˈax re Pablo. Cuando xniqˈuibˈ jwichak, xoctak chi jcamsaj Pablo chi abˈaj. Cuando xantaj jwiˈlak, chijchˈol rechak camnakchak, xjurajtakbˈic, xresajtakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если взаймы даете тем, от которыхнадеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. \t Y wi xike tayeˈtak jkejomak mak cristian ri tijkˈasaj jkejomak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak, tijyaˈtakaˈ jkejomak chi ribˈil ribˈak y trulbˈejtakaˈ tikˈasaj jqˈuixel rechak nen jnimal xyeˈtakbˈi chi kejom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле. \t Cuando Kakaj Jesús xresaj man etzl laj ranm sicˈ mem, ajrucˈreˈ xoc chi yoloj. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Ni jun bˈwelt ilan kawiˈl neri Israel jilonli, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общникомкорня и сока маслины, \t Jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ rajak xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo xansaj rechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈi laˈ man olivo ri tiquil y at ri maˈ at taˈ rijajl Israel jwiˈl xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri xnacˈsaj laj jluwr mak jkˈabˈ man olivo ri tiquil pi jqˈuexwach mak jkˈabˈ ri xcˈursajbˈic. Jilonli tijin tacˈul acˈaslemal chapcaˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak rijajl Israel chapcaˈ man jkˈabˈ man cheˈ ri yoˈl jwiˈl man raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак что же? Верно соберется народ; ибо услышат, что ты пришел. \t ¿Nencˈu tikabˈan lajori? Mak cristian tijtaˈtakaˈ jtaquil chi xatyukiˈ neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но от того, что Я сказал вам это, печалью исполнилосьсердце ваше. \t Xoquiˈ subˈlaj bˈis laj awanmak jwiˈl ximbˈij juntir ri chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, простившись друг с другом, мы вошли вкорабль, а они возвратились домой. \t Ajrucˈreˈ xcan kachˈabˈej kibˈ riqˈuilak y xojjawbˈi li barc y rechak xkˈajtak laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть. \t y riˈ mak wukubˈ (7) jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij. Jobˈ rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li xcamtakaˈn y jun rechak ajwiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij lajori y jun chic ajquiˈ chi petc. Cuando tipetc, taˈ naj tiyuk raneˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным. \t Pero nen tiyeˈsaj rekleˈn, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri titaksaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y Herodes Antipas, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святаго. \t Ajrucˈreˈ xpetak Pedro pach Juan, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jilonli cuando xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам. \t Xij rechak: Xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios jwiˈl xinjach Jesús pi camic chi maˈquiˈ jmac, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Judas: Taˈ nen kacwent oj re li. Atiˈ xatchomorsan xabˈan jilonli, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? \t Y Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и искали первосвященники и книжники, как бы погубитьЕго, потому что боялись народа. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús chi mukukil jwiˈl tike tzaak jchˈolak chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших; \t Y wi wiˈ jonok taˈ atjcˈultak y wi taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi li man ja li o li man tilmit li, can totojtak man pok ri wiˈ laˈ awakanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб? \t Jwiˈliˈli mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijtakejtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ? ¿Nen chac rechak tijtijtak kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей; \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xtzˈonaj re Kakaj Dios wi tijnaˈ miti titaw chiwch man or re jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли. \t y xriltak chi jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijtij kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк? \t xijtak chic re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Wi maˈ at taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi maˈ at taˈ Elías y wi maˈ at taˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈan jaˈtiox? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. \t In tambˈij jilonri chawechak jwiˈl xijsajiˈ chwe jwiˈlak nicˈj yak ri wiˈtak laj richoch Cloé chi taˈ tiniqˈuibˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам. \t Pero cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro y aj Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра, \t taˈ rajak jwich cristian, taˈ triltak cˈur jwich cristian, mas tikˈabˈantak tzij, taˈ ticwintak chi jkˈelic ribˈak chi jbˈanic lawiˈ rajak, jor cˈaˈntak, tijcontrijtak juntir mak tzitaklaj noˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно. \t Re subˈlaj tzi xta cuando xintzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe chi asolajcak jwiˈl re chomorsalchak jwiˈl chi atbˈe jsolajtak. Laj ranm xpeˈw chi raj tril awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или пусть сии самые скажут, какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом, \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli yak ri wiˈtak neri jbˈijtak wi wiˈ jono immac xtaˈsaj cuando xinwaˈx chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Язычники, слыша это, радовались и прославляли словоГосподне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни. \t Cuando yak maˈ rijajl taˈ Israel xtatak chi jilonli, subˈlaj xquiˈcottak. Xoctak chi jnimirsaj jkˈij Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo juntir yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "открывая и доказывая им, что Христу надлежало пострадать и воскреснуть из мертвых и что Сей Христос есть Иисус, Которого я проповедую вам. \t Xij rechak chi wiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xij rechak: Riˈ Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij chawechak lajori ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих. \t Pero jwiˈl atake sakliˈl, maˈ atak taˈ joron ni atak taˈ cˈatan, atinxabˈajtakbˈi laj ínchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого. \t Cuando xeltakbˈi yak moy ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwichak, xpetak nicˈj cristian chic xcˈamtakbˈi jun mem riqˈui Kakaj Jesús. Y sicˈ mem li wiˈ etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам. \t Jattak laj or, bˈijtatak rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl y tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich. Xike li ri tambˈij chawechak, xcheˈ anjl rechak yak anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда первосвященник и знатнейшие из Иудеев явились к нему с жалобою на Павла и убеждали его, \t Cuando xtaw claˈ, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xpetak chi jcojic tzij chirij Pablo chiwch Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец. \t Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero maˈ riˈ taˈ li kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою; \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak, nen raj ticojsaj jkˈij rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ели, и насытились все; и оставшихся у них кусков набрано двенадцать коробов. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak. Y cuando xcolajtak, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется. \t Wi atyokˈsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tzi awechak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chabˈak ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем; \t Y cuando xtaw Bernabé xril nen utzil ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios rechak jwiˈl rutzil ranm, re subˈlaj xquiˈcotc y xij rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl riqˈui nojel ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, вчем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых, \t y tijsakabˈsaj anoˈjak pire tawetemajtak nen quiek chirij ticubˈar achˈolak ri quiek jwiˈl xatjsiqˈuijtak pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij y subˈlaj kusiˈ textament tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pi jpachak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сделали так, и рассадили всех. \t Y jilon xantak yak ajtijol ribˈak chirij pire xcubˈartak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдем Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяниеи учить Еллинов? \t Ajrucˈreˈ xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Lamas chiquiˈ tibˈeˈw man winak ri, tijbˈij chi oj taˈ ojcwin chi jtaˈic? ¿Toncˈuti bˈiˈ riqˈuilak yak rijajl Israel ri tilem ribˈak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tibˈe jtijojtak yak maˈ rijajl Israel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому говорю вам: все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, - и будет вам. \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi juntir ri tatzˈonajtak re Kakaj Dios cuando atchˈaˈwtak riqˈuil, wi tacojaˈtakaˈ chi tiyeˈsajiˈ chawechak lawiˈ ri tatzˈonajtak, tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых. \t At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in subˈlaj inquiˈcotc y subˈlaj xacowirsaj wanm jwiˈl atlokˈinc y jilonli xayaˈ chiquiˈ utzil laj ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни; \t Man winak li tiwoˈcot chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈejej bˈak witz y li camposant y tran cˈax ribˈ laˈ abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "три раза меня били палками, однажды камнями побивали, три раза я терпел кораблекрушение, ночь и день пробыл во глубине морской ; \t Y oxmul xinjsecˈtak chi cheˈ y jun bˈwelt xinchˈiˈsaj chi abˈaj. Y oxmul xkej man barc ralaj jaˈ ri lamas bˈesalquinwiˈ, xinkˈasiniˈ jun akˈabˈ y jun kˈij bˈa mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты, \t aj Frigia, aj Panfilia, aj Egipto, yak ri tipetak lak luwar re Libia chi nakaj re Cirene, aj Roma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь. \t Chwaj chi tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. At awetamiˈ chi Onesíforo subˈlaj xojtˈoˈw li tilmit Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства. \t Y coj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ cuando yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xyeˈ jkˈabˈak chabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет. \t Ojtak juntir ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈchak mas kanoˈj, rajwaxiˈ riˈ li tikachomorsajtak laj kanm. Pero atak wi wiˈ jun kelen jalan chic jchomorsaj tabˈantak, Kakaj Dios tina jcˈutna chawchak ri tzˈetel jcholajl achomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Иисус был в одном городе, пришел человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. \t Li jun kˈij cuando wiˈ Kakaj Jesús li jun tilmit, xpe jun winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra. Sicˈ winak li cuando xril jwich Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан, \t Rajwaxiˈ jyeˈ jposadak yak cristian ri titawtak laj richoch y jyeˈ jwaak. Mi can jyeˈ jbˈanic utzil, raneˈ tzitaklaj noˈj, raneˈ pi jcholajl juntir ri tran, jcˈuteˈ chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y jacheˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен иправеден, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. \t Pero wi kes tzˈet tikacˈamtak jkˈabˈal kamac chiwch Kakaj Dios, re tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij y pi jcholajliˈ tran tijcuy kamac ri bˈanal kawiˈl y tijsakabˈsajiˈ kanm re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я же имею свидетельство больше Иоаннова: ибо дела,которые Отец дал Мне совершить, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне, что Отец послал Меня. \t Pero wiˈ chiquiˈ nen tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. Re masna tresaj chi sakil chiwch ri xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jwiˈl juntir ri tambˈan riˈ ri xij Kakaj Dios chwe chi tambˈan y riˈ li ticˈutuw chi riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам. \t Juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios wiˈ laj inkˈbˈ in, jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу. \t Chiwch Kakaj Dios tambˈijbˈi chawechak chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi pi awechak tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈstaklaj tzij taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чем дорогою вы рассуждали между собою? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak Capernaúm. Cuando wiˈtakchak li jun ja, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xayoltakch li bˈe? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. \t pero Saulo xretemajiˈ nen jchomorsaˈnak. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tijchajajtak chiˈ man pwert re man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit pire tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все, \t Y xcˈam man nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak atak juntir ri wiˈ xilj man nejbˈ ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его. \t Jujun rechak mak fariseo cow triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsajiˈ man winak li laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и знаешь волю Его , и разумеешь лучшее, научаясь из закона, \t Y awetamiˈ nen raj Kakaj Dios tabˈan y xatijojiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈli awetamiˈ tabˈan laj acˈaslemal lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый, \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono tzilaj cheˈ, tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi, tijyeˈ jwich ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "один Господь, одна вера, одно крещение, \t Junke Kajawl wiˈ, junke ri cubˈul kachˈol chirij, junke jaˈtiox wiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я даже до смерти гнал последователей сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин, \t Ojr subˈlaj ximbˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, roj xincamsajtak chi winak chi anm y xincojtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron y taˈ ni jono takoˈn mas nim jkˈij chiwch ri xtakow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне. \t Yeˈtak rutzil jwich Urbano ri impach chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan. Yeˈtak rutzil jwich Estaquis ri subˈlaj tanlokˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А двенадцать ворот – двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города – чистое золото, как прозрачное стекло. \t Mak cabˈlajuj (12) pwert bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla y chi jujunal mak pwert laˈke jujun perla bˈanal. Man nimi bˈe re man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan, tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешьза Мною. \t Xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿lacˈumas atbˈeˈw? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Ri lamas imbˈe in, at taˈ atcwin chi xambˈerem chwij lajori, pero atna xambˈerna chwij nen or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи: она была скорчена и не могла выпрямиться. \t y claˈ wiˈ jun sicˈ anm chijxoˈlak cristian, wiˈchak waxaklajuj (18) junabˈ yaj jwiˈl jun etzl, tˈustˈic rij tibˈen y taˈ tijnaˈ tiwaˈr pi sucˈulc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jtijic Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo, ulbˈejtakna aybˈak chawibˈil aybˈak, ajrucˈreˈ nicˈ atoctak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. \t Quiˈcotentak riqˈuilak yak ri tiquiˈcottak y okˈentak riqˈuilak yak ri tiokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу, \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сидеть впереди в синагогах и возлежать на первом месте на пиршествах, - \t Cuando tibˈetak li sinagog mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak y mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak nabˈetak tem lak comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великимстрахом. Он вошел в лодку и возвратился. \t Y ajrucˈreˈ juntir cristian re man luwar ri jbˈij Gadara, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi claˈ jwiˈl subˈlaj jtzakic jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его – Агнец. \t Man tilmit li taˈ rajwax kˈij ni icˈ ri tisakabˈsan re, jwiˈl riˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios tisakabˈsan re y Man Ra Carner riˈ jun candil ri wiˈ jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них? \t Jwiˈl ri tijin tambˈan chaxoˈlak pent tran rechak yak rijajl Israel ri inwinak chi tipe laj ranmak tijbˈijtak chi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И встревожили народ и городских начальников, слушавших это. \t Xtatak mak cristian y mak kˈatbˈitzij chi jilon xijtak li, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и дажесеть у них прорывалась. \t Xtˈojtak chic mak jcˈaatak li jaˈ y cuando xoctak chi resaj taˈ chiquiˈ ticwintak chi resajc, mak jcˈaatak tichak tijin tikˈatzmaj jwiˈl ralal subˈlaj car xelch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Ajtijonl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову. \t Wi yak nicˈj cristian chic ticˈulariˈ pi rechak tijcˈul kelen rechak aacˈlak, jilon oj ticˈulariˈ pi ke tikacˈul kelen ke aacˈlak, pero oj taˈ xkacoj jcowil káchiˈ chi jtzˈonajc. Xkacuyaˈ kelen ke jwiˈl riˈ chikaj taˈ nen tikˈatow jwich tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям(нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти. \t Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak pur ajchˈiˈl ribˈak, taˈ ni jun bˈwelt tricˈajtak utzil laj ranmak, xike trantak mak etzltak noˈj ri rajak rechak trantak, tijbˈijtak nimaktak yoloj chi jcojic jkˈijak y jor tinaˈwtak chi yoloj, pero riˈke rajak ticojsaj jkˈijak chiwchak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном, \t Jwiˈliˈli cuando oj xkata jtaquil jilonli, taˈ tikamay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak, oj tijin tikatzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak laˈ juntir tzitaklaj noˈj y laˈ achomorsaˈnak ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны? \t Y, ¿taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios cuando tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios laˈ mak kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей. \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, laj or impe chic. Tzi re nen ri ticojow mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти. \t Ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamc, jwiˈl man camic taˈ chiquiˈ ticwin chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его , он тайны говорит духом; \t Jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, maˈ riˈ taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijchˈabˈej, riˈ Kakaj Dios tijchˈabˈej. Jwiˈliˈli taˈ ni jonok titaw jcholajl ri tijbˈij jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈanow re tijbˈij yoloj ri taˈ ni jono etemawinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано. \t Y lajori atak kaj, mi tzaak achˈolak, coj jcowil awanmak jwiˈl in cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Dios y wetamiˈ chi tranaˈ chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: выеще во грехах ваших. \t Wi mitaˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ roj nen tichocon cubˈul achˈolak chirij, jwiˈl roj ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века. \t chapcaˈ ri bˈil jwiˈl re Abraham pach juntir rijajl, xcheˈ María re Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, – благодатью вы спасены, – \t xyeˈ kacˈaslemal pi jpach Kakaj Jesucristo onque nicˈ riqˈuil ojiˈ camnak jwiˈl juntir kamac. Jwiˈlke subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ juntir amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира. \t Y juntir mak cristian wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal ri jwuj Man Ra Carner ri xcamsajna, riˈ chiquiˈ xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj. Y riˈtakaˈ mak cristian li ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их. \t Kakaj Dios taˈ jaljoj kilic oj tran pach rechak, jwiˈl xsakabˈsajiˈ ranmak jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи, \t Aj tijintakaˈ Pedro pach Juan chi yoloj riqˈuilak mak cristian cuando xtawtak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y mak saduceo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их. \t Y wi yak rijajl Israel tijqˈuex jnoˈjak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios tranaˈ rechak chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri tinacˈsaj laˈ man olivo, jwiˈl Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jnaqˈuicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков. \t Jattak, atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах \t Ri kes jcholajl ri tijin tikabˈij chawechak, riˈ chirij Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri xeˈ cubˈar laj jpaach jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен, \t Pero wi wiˈ jonok ticojow jyolj, riˈ li ticˈutuw chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно. \t Y man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcoj Jyolj Kakaj Dios laj ranm quibˈ uxibˈ kˈij, pero riˈ tibˈe mas ranm chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsaj jwiˈl jbˈiomil, riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь. \t Jilonli Kakaj Dios ajyeˈl utzil laj kanm, tranaˈ chi tijjach man jbˈabˈal etzl laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ. Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. \t Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios, tijcojaˈ ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo. Y nen taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios, tijcojaˈ Kakaj Dios pi joˈs jwiˈl taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На следующий день, когда некоторые из них дрались, он явился и склонял их к миру, говоря: вы братья; зачемобижаете друг друга? \t Laj jcabˈ kˈij chic, Moisés xril quibˈ rechak yak jwinak tijintak chi chˈoˈj, re raj roj xjacheˈ jwichak, xij rechak: Atak, awinakiˈ aybˈak, ¿nen chac tabˈan cˈax aybˈak chawibˈil aybˈak? xcheˈ Moisés rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом. \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl, ajwichiˈ jilon lajori cuando tiilsaj jwich wuj chiwchak re ojr chomorsaˈn chapcaˈ jun sak itzˈik tichˈukuw jcaybˈalak pire taˈ tijtatak jcholajl. Man ri tichˈukuw jcaybˈalak ri chapcaˈ man sak itzˈik li, taˈ esal laˈ jcaybˈalak, jwiˈl xike Kakaj Jesucristo ticwin chi resaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим. \t Nen tijin tijtijoj ribˈ re Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcomonaj juntir ri wiˈ riqˈuil pach ajtijol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тихика я послал в Ефес. \t Tíquico xintakaˈbˈi Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если кто имеет уши слышать, да слышит! \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как они не возвратились воздать славу Богу, кромесего иноплеменника? \t ¿Xicˈuke jun winak ri, ri maˈ rijajl taˈ Israel xkˈajch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi xtzibˈiˈn? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? \t Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak: Atak ajsolcopil acaybˈalak, ¿nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников. \t At lokˈaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, subˈlaj tzi tijin tabˈan jwiˈl taˈ tijin tican ayeˈ jbˈanic tokˈobˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri onque taˈ tachˈobˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин. \t Yak rijajl Israel xchaptak winak ri y riˈchak rajak tijcamsajtak, pero ximbˈe in pach mak insoldad, xeˈ incoleˈ jwiˈl xinta chi aj Romiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших. \t Pero wi taˈ tacuytak jmac jun cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Тебе Самой оружие пройдет душу, – да откроются помышления многих сердец. \t pire tiel chi sakil juntir jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak. Juntir li pi awe at niqˈuiˈ chapcaˈ jun espad tioc laj awanm jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chirij, xcheˈ Simeón re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить ее; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Мое, и не отрекся имени Моего. \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Iltak impuch, chawchak yeˈliˈ jun pwert tel inwiˈl y taˈ ni jonok titzˈapin re. Onque taˈ mas jcowil awanmak, pero cojoliˈ inyolj awiˈlak ri ximbˈij chawechak y taˈ bˈil awiˈlak chi taˈ inatakejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине. \t Taˈ chiquiˈ jono kelen tiyeˈw mas quiˈcotemal laj wanm, xike ri xinta jtaquil chi yak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo tijin trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте. \t Ri tambˈij chawechak jilon tambˈij rechak juntir cristian: Tacwentij aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили ицарствовали со Христом тысячу лет. \t Y xwil nicˈj cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li xcubˈartak yak ri xcˈul rekleˈnak pire titakontak chibˈ mak cristian wich ulew. Y xwilaˈ jsantilak yak cristian ri xcˈursaj jbˈaak jwiˈl taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl xijtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak taˈ xcojtak jkˈij man etzl awaj, ni taˈ xcojtak jkˈij man richbˈal, ni taˈ xyeˈ ribˈak xcojsaj retal jbˈij man etzl awaj chiˈ jwichak, ni laˈ jkˈabˈak. Rechak xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y xwaˈxtak pi jpach Kakaj Jesucristo pire titakontak chiwch jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию. \t jwiˈl in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak juntir nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ chiquiˈ ni jun kelen ri mitaˈ ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности. \t Y jtaquil chirij Kakaj Jesús xtawiˈ lak juntir luwar re Judea y lak juntir luwar ri wiˈtak li cˈulbˈatˈ re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спрашивал его народ: что же нам делать? \t Xpe yak cristian, xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук; \t Mak fariseo pach juntir yak rijajl Israel ri takel jcˈutuˈn jmam jtitˈak jwiˈlak taˈ tijtijtak ni jun kelen rechak wi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак вы уже не чужие и не пришельцы, носограждане святым и свои Богу, \t Jwiˈliˈli lajori ri maˈ atak taˈ rijajl Israel maˈ atak taˈ chiquiˈ jaljojtak cristian ri taˈ chˈobˈol awchak, jwiˈl atakchak jun riqˈuilak yak ri re Kakaj Dios y atakchak jun chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением. \t Cojtak jkˈij Kakaj Jesucristo pi awajawlak laj awanmak. Y rajwaxiˈ wiˈke bˈa awaakˈak chi jcˈululajcak pi jcholajl yak cristian ri titzˈonin chawechak nen jcholajl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам , искушен во всем, кроме греха. \t Ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li, trilaˈ cˈur kawch jwiˈl taˈ mas jcowil kanm jwiˈl jilon re xtakchiˈjiˈ jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macun chapcaˈ mak takchiˈjem ri tijin tibˈan chike oj, pero re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лицеего как солнце, и ноги его как столпы огненные, \t Ajrucˈreˈ in Juan xwil chic jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel xkejch lecj, sutulch rij chi sutzˈ, wiˈch jun xocakˈbˈ laj jbˈa, jcaybˈal subˈlaj tikopopon chapcaˈ kˈij y raˈ jilon chapcaˈ bˈolbˈaktak rij kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда первосвященник, разодрав одежды свои, сказал: на что еще нам свидетелей? \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И к одним будьте милостивы, с рассмотрением, \t Iltak cˈur jwichak yak ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий день прибыли в Милит, \t Xojel chicbˈi Mitilene, xojjawbˈi li barc, laj jcabˈ kˈij xojkˈax chiwchbˈi jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Quío y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw li jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Samos. Laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Mileto, jun luwar ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься, \t Wi tabˈij chi kes tzˈet Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl y riqˈui nojel awanm tacoj chi xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, atcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; \t Abraham riˈ ri jkaj Isaac, Isaac riˈ ri jkaj Jacob y Jacob riˈ ri jkaj Judá pach yak jkˈun y ratz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих; \t At Kajawl, cuando xcholmajch jwich kˈijsak xabˈan caj pach ulew, juntir li xabˈan laˈ acwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины. \t y bˈantak tzitaklaj noˈj y tzitaklaj chomorsaˈn laj acˈaslemalak nicˈ riqˈuil atwuxtak jun aacˈlaj cristian ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re y kes tzˈetel tzˈet sucˈulbˈisalchak awanmak chiwch Kakaj Dios y xatjtosaˈtakaˈ pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родилсяслепым, \t Y jkaj jchuch xijtak: Ketamiˈ chi riˈ ri kalcˈwal y moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихиирастают? \t y rajwaxiˈ nojel awanmak chi rulbˈej titaw man kˈij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈl laˈ kˈij li, caj tisachsaj jwich laˈ kˈakˈ y juntir ri wiˈtak lecj tina jaˈrtakna jwiˈl jkˈakˈal xak kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь. \t Xike xcˈulmaj man qˈuer cuxlanwa jwiˈl Judas, laj or xelbˈic y lakˈabˈchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками, \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl y tran lawiˈ chwaj asta ticam, tanyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Духа Божия(и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога; \t Jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит! \t Nicˈj chic xkejtak li tzilaj ulew y xqˈuiytakaˈn. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl, ajrucˈreˈ cow xchˈaˈw chic, xij: ¡Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij! xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое. \t Jwiˈliˈli wi tijtiˈtij ribˈak mak cristian chiribˈil ribˈak y wi xike tibˈe ranmak chi jtoquic utzil pireke rechak, taˈ tijin trantak juntir pi jcholajl y xike trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных. \t Y jilonli subˈlaj tzi awe, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri tayeˈ rechak. Ajriˈ tiyeˈsaj jqˈuixel chawe cuando ticˈastasaj awch laj acamnakl pach yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек. \t Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xijtak: Taˈ ni jono cristian tiyolow chapcaˈ man winak li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не находили, что бы сделать с Ним; потому что весьнарод неотступно слушал Его. \t Pero taˈ tijtaˈtak nen trantak chi jcamsaj, jwiˈl juntir cristian subˈlaj kus tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло, \t Laˈ mak junabˈ li man rey Herodes Nabˈe Agripa xoc chi jbˈanic cˈax rechak jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Предаст же брат брата на смерть, и отец - детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их. \t Jun cristian tina jachna jkˈun o ratz pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwal pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится. \t Y wiˈtak quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские! \t Y Pedro nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Atak bˈabˈal y atak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере? \t Pero xike chwaj ticuxtaj awiˈlak chi atak taˈ xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈlke xabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано: \t Y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chike chi tzˈetiˈn. Nabˈe xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее. \t Y xawilaˈtakaˈ cˈur jwichak yak ri wiˈtak li cars, tzike xawiltak cuando xesaj kelen awechak ri wiˈ. Xatquiˈcottakaˈ jwiˈl awetamakiˈ chi wiˈ nen tiyeˈsaj chawechak lecj ri masna kus chic chiwch li y taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет. \t Y claˈ wiˈ jun winak yaj ri xanaˈ junwinak waxaklajuj (38) junabˈ jtaˈic jyaj jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях. \t Pero Kakaj Jesucristo ri ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios masna tzi tran chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran chiwchak yak nicˈj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xwaˈxtak wich ulew, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw utzil ri tijyeˈ kuslaj chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios cuando xij chi tranaˈ utzil rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец – жизнь вечная. \t Pero lajori xatesajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak ri awajwak jwiˈl Kakaj Dios pire riˈchak re awajwak, ri tachˈectak, attossajtak jwiˈl Kakaj Dios pire re ri quiek jwiˈl tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа. \t Tatak impuch, in Pablo tambˈijbˈi chawechak atak winak, wi tayeˈ aybˈak ticojsaj retal atioˈjlak, taˈ nen tichacuj ri xan Kakaj Jesucristo pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам. \t Y re tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re ja ri jamalchak y bˈanalchak jwaˈxc. Bˈantak jwaˈx kasinar re Pascua claˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, егопримете. \t In, Kakaj Dios intakowinakch y atak taˈ tacˈultak inyolj, pero wi wiˈ jun chic laj jnoˈjke re tipetc, riˈ li tacˈulaˈtakaˈ jyolj pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибовострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся. \t Etke tiqˈuexmaj katioˈjl cuando tiokˈsaj qˈuisbˈi trompet, jiˈkelon chapcaˈ cuando tikamutzˈtak bˈakˈ kawch y tikatebˈaˈtak chic. Jwiˈl cuando tiokˈsajch qˈuisbˈi trompet juntir yak camnakibˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y taˈ chiquiˈ tisaach jwichak, jilon oj tiqˈuexmajiˈ katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое, \t Y lajori, at Kakaj Dios ri Kajawl, il jcholajl nen tijin trantak chike y yeˈ jcowil kanm ri oj awajchac chi jbˈij Ayolj rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных. \t Oj tikabˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y subˈlaj cˈax tikatij, jwiˈliˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios ri yoˈlc, ri ajcolol rechak juntir cristian. Y riˈ re kes ajcolol rechak yak cristian ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему, \t Cuxtajok Kakaj Jesucristo awiˈl ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ ri rijajl David. Riˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij rechak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом, \t Kes tzˈetel tzˈet chiwch Kakaj Dios ojtak yak rijajl Israel taˈ nim kakˈij, ojke nicˈ pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl xkabˈijiˈ chi oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, wojtakaˈ laj jkˈabˈ mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных; \t Jilonli xij Simón jwiˈl jsachic jchˈolak pach yak jpach chi rilic subˈlaj car ri xresajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ни в святилище, ни в синагогах, ни по городу они не находили меня с кем-либо спорящим или производящим народное возмущение, \t Pero mak ajcojoltak tzij chwij taˈ ximbˈe jteˈtak li nimi richoch Kakaj Dios intijin chi yoloj riqˈui jono cristian, ni taˈ intijin chi jmulbˈaj jwich cristian pire tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj, ni lak sinagog y ni li tilmit ximbˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих. \t Jwiˈliˈli tambˈan chi man anm li tikej laj jsoc jwiˈl jun cˈaxlaj yajel y mak winak ri tiechbˈentak re man anm li, wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak noˈj ri xtijojtak jwiˈl man anm li, tina imbˈanna subˈlaj cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем; \t Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn, wi ojchak camnak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak mak etzltak noˈj, ojwaˈxiˈ riqˈuil lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказала Мария: величит душа Моя Господа, \t Xpe María, xij: Nojel wanm tannimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы, братия, дети обетования по Исааку. \t Jilon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atakaˈ chapcaˈ Isaac jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios chapcaˈ bˈilch jwiˈl Kakaj Dios re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом? \t Y xijtak chic re: Bˈij chike nen at, jwiˈl oj tina kacˈambˈi jtaquil rechak yak ri xojtakowch. ¿Nencˈu tabˈij chike chawij at? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы онцарствовал над нами. \t Pero mak cristian laj tilmit taˈ rajak jwich man winak li y chirij re xtaktak chicbˈi nicˈj cristian chi jbˈij li man tilmit li, jilonri: Oj taˈ chikaj tioc man winak li pire karey laj katilmit, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам. \t Pero Kakaj Jesús xij chic chwe: Lajori elambˈi Jerusalén. In atintakbˈi chinaj riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ chwe, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто на поле, не обращайся назадвзять одежду свою. \t Y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете. \t Wi Jcˈajol Kakaj Dios atesantak laj jkˈabˈ amacak, kes tzˈetel tzˈet ateltakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его. \t Tayeˈtak rutzil jwichak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea y tayeˈtak rutzil jwich Ninfas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, которыйнисходил с неба от Бога. \t Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi bˈa jun nimlaj witz, subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chinwch man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri jbˈij Jerusalén ri tijin jkejicch lecj riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их. \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xtakon pire xcholsaj jbˈanic nimakˈij Pascua y xtak yak rijajl Israel chi jtzˈajic raquitz jquiqˈuel carner laˈ rakan chakˈ jchiˈ richochak pach chibˈ chakˈ jchiˈ richochak pire cuando tikˈax man anjl ajsachal jwich cristian taˈ tijcamsaj mak tra winak ri nabˈealtak re ralcˈwalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования, \t jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chi rulbˈej ri tosol pi awechak lecj jwiˈl Kakaj Dios. Atak xataˈtakaˈ jcholajl chirij ri tosol pi awechak lecj cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме. \t jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Macedonia y Acaya xchomorsajtak chi tijmoltak pwak pire jtˈoˈicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших. \t Kakaj Dios xcˈastasaj jwich rajchac laj jcamnakl y nabˈe xtak chaxoˈlak pire tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak pire chi ajujunalak taqˈuex anoˈjak y tican ayeˈtak mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak pire ticuysaj amacak, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему. \t Xtzˈonajtak jtaquil claˈ, xijtak: ¿Lamas wiˈ jreyak yak rijajl Israel ri xqˈuisiˈyc? Oj xkilaˈch jchˈumil cuando wojch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij y xojpe chi jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а одно только нужно; Мария же избрала благую часть,которая не отнимется у нее. \t pero junke chi kelen mas rajwax tibˈansajc, riˈ xan María lawiˈ mas rajwax tibˈansajc y taˈ nen tiesaj re, xcheˈ re Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, \t Y ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl xcˈambˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y laj or xcˈut juntir mak tilmit chiwch ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму. \t Y cuando tijtaˈ man pwak, tijtak jsiqˈuij juntir yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ impwaak ri xintzakc, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им! \t Cuando xincˈamsajbˈi nabˈe bˈwelt li kˈatbˈitzij chi jcolic wibˈ, ni jun xchˈaˈw chwij. Juntir xincan jyeˈtak wicˈan, pero chwaj chi ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова. \t xpe José aj Arimatea jun ri mas nim jkˈij chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y re nojeliˈ ranm tijin chi rulbˈej titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Xcowirsaj ranm, xeˈ laj or riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых. \t Pero rechak ajquiˈ chi jmajtak jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi Kakaj Jesús tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, получив, стали роптать на хозяина дома \t Cuando xcˈulmaj jtojbˈlak jwiˈlak xoctak chi yokˈon chirijil man patron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную. \t Y wi bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi laj jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "мужи! что вы это делаете? И мы - подобные вам человеки, и благовествуем вам, чтобы вы обратились от сих ложных кБогу Живому, Который сотворил небо и землю, и море, и все, что в них, \t Atak cristian, ¿nen chac tabˈantak jilonli? ¡Oj, ojke cristian chapcaˈ atak! Oj xojpet pirechiˈ tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak pire tican ayeˈtak jbˈanic mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri yoˈlc, ri xanow caj, ulew, mar pach juntir kelen ri wiˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере. \t Bˈij rechak chi mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak jtaquil chirijak kamam katitˈ ojrtaktzij ri taˈ ni jonok ticwin chi retemaj, jwiˈl mak yoloj li reke tocbˈi etzelal. Taˈ nen tichacuj chi jbˈitic yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri jwiˈlke jcubˈarbˈ jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб. \t Yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijcojtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ. Rechak taˈ tijchˈaj jkˈabˈak nabˈe, ajrucˈreˈ tijtij kelen rechak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен. \t Man cˈojol winak xij rechak mak anm: Mi tzaak achˈolak. Atak riˈ tatoctak Kakaj Jesús aj Nazaret ri xcamsaj wich curs, pero xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Re taˈ chiquiˈ neri. Iltak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; \t Kakaj Jesucristo xcan jyeˈ jnimal jkˈij lecj y xpetc, xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y xan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному, \t Atak, jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri jun abˈaj ri yoˈl ri xxutsaj jwiˈlak mak cristian, pero chaˈliˈ jwiˈl Kakaj Dios y subˈlaj kusiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "стараясь сохранять единство духа в союзе мира. \t Cowirsaj awanmak pire tiniqˈuibˈ awchak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl wiˈchak utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем. \t Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak yak ri tiyokˈontak chirij Jcˈajol ri xwux pi cristianil, pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil, taˈ ticuysaj jmac lajori y nen or riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli re Kakaj Jesús cuando xpe jun sutzˈ tikopoponc, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, tatak jyolj, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будьте подражателями мне, как я Христу. \t Jilonli atak, riˈ bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tambˈan in laj incˈaslemal, in riˈ tijin tambˈan laj incˈaslemal chapcaˈ ri xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос; \t Y jilon ximbˈan Jerusalén. Xyeˈsajiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tancojtak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo li cars y cuando ticamsajtak, iniˈ jun tzi twil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов? \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ rontaˈ ri Jcˈajol David? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу? \t Kes tzˈet Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil rechak pire jun sipan chapcaˈ ri yeˈl chike oj jwiˈl, ri jachem kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y, in taˈ nen incholajl pire tankˈat jwich Kakaj Dios, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах, \t Atak xatintijojtakaˈ re Jyolj Kakaj Dios laˈ yoloj ri taˈ mas cˈax jtaic jcholajl pi awechak chapcaˈ jun ra neˈ ri lech tiyeˈsaj re chi tijem jwiˈl ajquiˈ chi cwin chi jtijic wa. Jilonli atijojcak ximbˈan jwiˈl taˈ mas atcwintak chi jtaic jcholajl, pero ni lajori ajquiˈ atcwintak chi jtaic jcholajl juntir ri tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются, \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mak jreyak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak tibˈijsajiˈ chirijak chi tziyiˈ trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "повинуясь друг другу в страхе Божием. \t Atak, cojontak chawibˈil aybˈak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге. \t Kakaj Jesús xij re: Tichak jnaˈ atbˈec, xatnaˈtuniˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús li bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего. \t Pero maˈ xitaˈke li juntir. Tra jcwach Rebeca ri xwaˈx, junke jkajak, riˈ Isaac ri kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними. \t Y Leví xan jun nimlaj comon wicˈ laj richoch pire Kakaj Jesús. Y li man nimlaj comon wicˈ li subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar xtawtak claˈ pach nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. \t mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. \t Nen tiqˈuisiˈy riqˈui jkaj jchuch, cristianke. Pero nen tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, riˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiwaˈx laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его. \t Re xyeˈke ribˈ nen xansaj re, xansaj kˈatbˈitzij chirij onque taˈ tzˈet wiˈ jmac. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jyolic nen jnimal etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx wich ulew, jwiˈl xresajtakbˈi jcˈaslemal wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили. \t Pilato ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen taˈ tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner y jalan lad tioc, alkˈomiˈn y etzl cristianiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма. \t Lecj y wich ulew tina imbˈanna kelen ri sachom chˈolal rilic, tina imbˈanna cˈutbˈi incwinel y tina incˈutna quicˈ, kˈakˈ y tibˈukuk sibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу. \t Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле. \t Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak cristian y xoc la ja. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij chirijak mak etzl woron ri xeltakch lak trig, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их. \t Ajrucˈreˈ cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantaj ayun jwiˈlak, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak Bernabé pach Saulo y xtaktakbˈi chapcaˈ xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему, \t Rajti wanm twil awchak pire tanyeˈ jun tˈoˈbˈi awechak ri xyeˈ Kakaj Dios chwe pire tijyeˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал им: это Я; не бойтесь. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них. \t Kakaj Jesús xij rechak: ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak tijin tayeˈtak nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero atak taˈ attˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tayeˈtak jun al laj ikaˈn chirij jun cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero atak ni laˈ jun bˈa akˈbˈak attˈoˈontak chi jcˈamicbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство?ибо мы сами слышали из уст Его. \t Xpe rechak, xijtak: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl jwiˈl oj xojtaw laj jchiˈ nen mo xij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, – \t Jwiˈliˈli taˈ tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo y ketamiˈ chi jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike camc, taˈ wojtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "быв погребены с Ним вкрещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых, \t Atak cuando xansaj jaˈtiox chawechak, nicˈ riqˈuil xatmuksajtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю. \t Pero re xtzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈliˈli in xintak chic jcojic li cars asta cuando tantakbˈi aacˈl, xcheˈ Festo re Herodes Jcabˈ Agripa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали. \t Y chijxoˈlak mak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo re mak tilmit li, xchaˈtak nicˈj cristian pire xcojtak pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y juntir rechak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantak ayun chirijak yak ri chaˈl jwiˈlak. Ajrucˈreˈ xcan jacheˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri quiek chirij xcubˈar jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах, \t Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire tijyeˈ luwar chike chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri taˈ etemalch ojr ri quiek jwiˈl win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не судите, да не судимы будете, \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его? \t Jilonli, ¿nencˈu jcubˈarbˈ kachˈol o nencˈu quiek chirij ojquiˈcotwiˈ o nencˈu xkachˈec? Atakaˈn, jwiˈl atwaˈxtakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, \t Kaj, yeˈ luwar chwe incam pi utzil ri in awajchac, xwilaˈ chapcaˈ ri bˈil chwe awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу, \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi oj tikicˈajtak laj kanm chi taˈ kesalcojtak li mac, cubˈuliˈ kachˈol chi jiloniˈ chiwch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки. \t Ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak mak cristian y xjawtak li barc lamas wiˈ Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús. Y xeˈ chic nicˈj barc chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней. \t Y Pedro xij chi tibˈansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y ajrucˈreˈ subˈlaj xpwersijtak jbˈij re Pedro chi tiwaˈx chic quibˈ uxibˈ kˈij riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства. \t Kes tzˈet etemaliˈ chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jiˈ xqˈuisiˈy chijxoˈlak man kˈat re Judá. Y Moisés taˈ xij chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jiˈ tipetak li man kˈat re Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб. \t Taˈcojoˈ tachomorsajtak chi riˈ mas tzi pi ke oj ticamsaj jun chi cristian chiwch tisachsaj jwich katilmit, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak mak ajkejeltak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jpetic jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian laˈ jcwinel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если же разведется, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, – и мужу не оставлять жены своей . \t Y wi wiˈ jono anm tican jyeˈ richjil, mi cˈuliˈy chic o wi raj ticˈuliˈyc, jtzˈonaj jcuyic jmac re richjil pire tijcˈam chic ribˈak. Y jilon jun winak taˈ luwar tican jacheˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? не оба ли упадут в яму? \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jun moy taˈ ticwin chi jcˈamic jbˈe jun moy chic. Wi tran jilonli chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. \t ¡Nen ma bˈan chike Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо.Имя рабу было Малх. \t Xpe Simón Pedro, xresajch man respad ri cˈamal jwiˈl, xcˈurbˈi jpaach jxicn jun rechak ri jbˈij Malco, ri jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих. \t jwiˈl nen tiuxlan riqˈui Kakaj Dios, tiuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijin tran chapcaˈ Kakaj Dios xuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ raj xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы. \t Mak cristian ri retake wich ulew, taˈ atjxuttak. Pero in injxutaˈtakaˈ jwiˈl in twesajiˈ chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri tijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись,сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень. \t Jwiˈl rechak taˈ tijmaytak jtzˈonaj re Kakaj Jesús, xpe re xwaˈrc y xij rechak: Nen jono chawechak ri taˈ jmac, jtˈojeˈ man nabˈe abˈaj chirij man anm ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою . \t Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ. Xritzˈbˈej man jaˈ y mak retumb re man jaˈ xjawtak li barc. Man barc tichak tijin jnojic chi jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы небыл нарушен закон Моисеев, – на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу? \t Wi atak maˈ jwiˈl taˈ tikˈax mas awechak chiwch Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tacojtak retal jtioˈjl yak acˈajolak lak kˈij re uxlan, ¿nen chac xpe awetzalak chwij in jwiˈl xintzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул; \t Cuando xtaw chic Kakaj Jesús Jerusalén, xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach jtemak mak ajcˈayaltak ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. \t Man ajtiquil re ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, nicˈtake chi quibˈ ribˈilak jwiˈl jtakoˈntake Kakaj Dios. Y chi jujunalak tijcˈulaˈtakaˈ jun jtojbˈlak riqˈui Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и необдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый. \t Cuando atcˈamsajtakbˈic y atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak. Cuando titaw kˈij li, xike tabˈijtak nen ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl maˈ atak taˈ atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля \t Pero taˈ xtaˈtak ni jono jmac, onque wiˈ subˈlaj qˈui xtawtak chi jcojic tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ tzˈet ri xijtak. Pi qˈuisbˈire xtaw chic quibˈ chi jcojic tzij chirij y"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа. \t Y claˈ wiˈ man cˈotobˈ ri tibˈijsaj jcˈotbˈ Jacob re. Kakaj Jesús subˈlaj cosol chi bˈe xcubˈar chijcˈulel man cˈotobˈ li chi uxlan, junquitz raj titicˈar kˈij re cabˈlajuj (12)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите. \t Silas riˈ jun tzilaj ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tibˈanow lawiˈ ri titaksaj, riˈ ticˈamowbˈi man wuj ri. Xintzˈibˈajbˈi quibˈ uxibˈ inyolj chawechak li wuj pire xinyeˈbˈi jcowil awanmak y ximbˈij chawechak chi tzˈetel tzˈetiˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(14:26) Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь. \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri xike re mas jnoˈj y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj nimirsaj jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему, \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl ri jDiosak yak rijajl Israel, jwiˈl xpetiˈ chi jcolic yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами. \t Li jun kˈij re uxlan xojelbˈi chirij man tilmit li. Xojbˈe chiˈ jun nimi jaˈ ri wiˈbˈi chirij man tilmit, jwiˈl xkachomorsaj chi wiˈ jono luwar claˈ lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios. Xojcubˈar claˈ y xojoc chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak anm ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. \t Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch pire ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие. \t Jun cristian ri timacun chiwch Kakaj Dios, taˈ tijin tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈl mak mac ri tijin tran, riˈ tibˈanow re chi taˈ tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем то в тебе хорошо , что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу. \t Pero wiˈ jun tzilaj noˈj ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ tzi tatatak mak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas y jilon in taˈ tzi tanta mak jcˈutuˈnak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный. \t Ketamiˈ chi cuando ojcamc, tikˈaˈyiˈ katioˈjl ri chapcaˈ jun chinam ri tikˈaˈyc, pero wiˈ jun katioˈjl lecj ri taˈ chiquiˈ ticamc, ri chapcaˈ kichoch ri maˈ laˈ taˈke jkˈabˈak cristian bˈanal, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если терпим, то с Ним и царствоватьбудем; если отречемся, и Он отречется от нас; \t Wi tikacuytak cˈax, tiwaˈxiˈ takon laj kakˈbˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Wi tikabˈij chi maˈ oj taˈ re Kakaj Jesucristo, jilon Kakaj Jesucristo tijbˈijiˈ chi maˈ oj taˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова, \t Atak xawetemajtak jilonli cuando xattijojtak jwiˈl Epafras ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во всем показывай в себе образец добрых дел, вучительстве чистоту, степенность, неповрежденность, \t Jwiˈliˈli at Tito, rajwaxiˈ tacˈut jun tzilaj noˈj chiwchak laˈ juntir ri tabˈan. Y cuando tatijojtak rajwaxiˈ bˈij pi jcholajl rechak y maˈ pi itzˈbˈel tzij taˈke tabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите. \t Cuando xilmaj jwich wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak wuj ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xpetak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, xijtak rechak Pablo pach Bernabé: Atak kawinak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak re yeˈbˈi jcowil ranmak cristian, bˈijtak lajori, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и имея великого Священника над домом Божиим, \t Y jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri titakon chikabˈ ri oj ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь. \t Xpe Kakaj Jesús, laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени , как надлежало открыться вере. \t Cuando ajquiˈ chi pe Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij, ojtak yak rijajl Israel nicˈ riqˈuil tzˈapilcojtakaˈ li cars, jwiˈl riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios titakon chikabˈ asta xtaw kˈij xyuk Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь. \t Nen jun cristian ri tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ nen tichacuj, pero nen jun cristian ri tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, riˈ li ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести. \t Wi wiˈ jono cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, atjsiqˈuijtak chi jtijic wa riqˈuil laj richoch y wi chawajak atbˈetak, tijtak juntir nen tiyeˈsaj chawechak chi tijem. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna lamas xpe mak kelen ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ wi xatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его. \t Lajori atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire cuando tipe chic wich ulew, cubˈuliˈ kachˈol chirij pire taˈ nen quiek jwiˈl ojqˈuixibˈtakwiˈ cuando tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть. \t Simón xij re: Ajtijonl, jun akˈabˈ xojkˈasin chi chapoj car y ni jonok xkachap. Pero lajori jwiˈl at atbˈinc, tantˈoj chic mak cˈaat li jaˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца. \t jwiˈl tijkˈattak kawch cuando oj chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli jwiˈl juntir ri trantak tijin tijtzˈabˈaj jbˈa jmacak, pero subˈlaj cˈax jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tina ranna chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и тогда соблазнятся многие, и друг другабудут предавать, и возненавидят друг друга; \t Cuando titaw mak kˈij li subˈlaj cristian tijquibˈaj ranmak chwij y tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak y tijjach jpachak li cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых. \t Cuando xkˈajch man takoˈn ri xtaksajbˈi chi jsiqˈuijcak, xyuk jbˈij re jpatron juntir nen ri xijsajch re. Man jpatron subˈlaj xpe retzal chi jtaic y xij chic re man jtakoˈn: Lajori jat lak bˈe y li cˈaybˈl re tilmit, toctach juntir yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak moy y yak coˈx, xcheˈ re man jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил, \t Chwaj tancuxtajbˈi chawechak onque awetamakchak chi Kakaj Dios ri Kajawl cuando jorok resajiˈch yak rijajl Israel Egipto, xsachaˈ jwichak mak ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя. \t Nen sucˈul ranm chinwch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal wiqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij. Pero wi tijquibˈaj ranm chwij, taˈ tzi twilwiˈ, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей. \t Cuando tikasilibˈsaj katioˈjl y tikacoj kachokˈbˈ, tziyiˈ pire katioˈjl, pero cuando tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, masna tzi jwiˈl tijyaˈ utzil chike laj kacˈaslemal neri wich ulew y tijyaˈ nimlaj utzil chike cuando ojbˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. \t Y jwiˈlke re titaˈmaj tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y tzilaj cˈaslemal li riˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы же свидетели сему. \t Atak xawilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ xaan juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву. \t José xbˈiitc, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak laj jluwrak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу, \t Chˈabˈej aybˈak laˈ Salmos y laˈ bˈix ri tipe laj awanmak. Bˈixantak riqˈui nojel awanmak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После многих лет я пришел, чтобы доставить милостыню народу моему и приношения. \t In ximbˈe woˈcotch quibˈ uxibˈ junabˈ bˈak jaljojtak tilmit. Y xinkˈaj chicch Jerusalén pire xyuk inyeˈ sipan rechak yak inwinak ri wiˈ rajwax rechak y xincˈamch sipan pire xyuk inyeˈ li nimi richoch Kakaj Dios pire tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный. \t Atak rajwaxiˈ sucˈul awanmak chapcaˈ Akajak Dios ri wiˈ lecj re sucˈuliˈ ranm, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный. \t Y riˈ Juan tiyuk nabˈe wich ulew chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y Juan tiwaˈxiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm y tiwaˈxiˈ jcwinel chapcaˈ re Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios pire tran chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak yak chuchkajw pach yak ralcˈwalak. Y tran chi ticojontak chiwch Kakaj Dios yak ri taˈ ticojontak pire tiniqˈuibˈ jwichak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Jilonli wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak re Kakaj Jesús ri Kajawl cuando tiyuk wich ulew, xcheˈ anjl re Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою; \t Pero xchapsajiˈ man etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xanow mak cˈutbˈi jcwinel ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij man etzl awaj. Jwiˈl mak retal li ri xan, xsubˈ mak cristian pire xyeˈtak luwar xcojsaj retal man etzl awaj chiˈ jwichak y pire xcojtak jkˈij man richbˈal. Mak quibˈ etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xtˈojsajtak pi yoˈl laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Церкви же по всей Иудее, Галилее и Самарии были в покое, назидаясь и ходя встрахе Господнем; и, при утешении от Святаго Духа, умножались. \t Y jilonli cuando xwaˈx utzil pi rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Judea, Galilea y Samaria. Jilonli xbˈit ribˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, xtakejtak jcojic jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈw jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении, \t Pero at Timoteo, awetamiˈ juntir nen mo tijon tambˈan, nen mo tambˈan laj incˈaslemal, nen mo inchomorsaˈn, nen mo jcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nen mo tambˈan chi cuyunc, nen mo lokˈin tambˈan y nen mo jcuyic juntir cˈax tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы \t Mak ri tikacojtak oj li chˈoˈj maˈ riˈ taˈ chapcaˈ ri tijcojtak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, oj riˈ tikacoj jcwinel Kakaj Dios ri ticwin chi chˈecon chibˈak juntir mak ri wiˈ jcwinelak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был также зван Иисус и ученики Его на брак. \t Y Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xijsaj rechak chi tibˈetak li man nimakˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам \t Jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, re xeˈ riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим. \t Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chi jbˈanic mak cˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl cuando xojwaˈx aacˈlak y ri xkatzˈibˈajbˈi li wuj ri xkatakbˈi aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и прочие первосвященники, недоумевали, что бы это значило. \t Man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, cuando xtatak jilonli, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ ketam nen mo tiqˈuisbˈentak mak cristian li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер; \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jcholajl rechak jilonri: Lázaro xcamiˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, \t Man jbˈabˈal etzl xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús Jerusalén, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и одному дал он пять талантов, другому два, иномуодин, каждому по его силе; и тотчас отправился. \t Re jun xcan jyeˈ jobˈ chi talento y re jun chic xcan jyeˈ quibˈ chi talento, re jun chic xcan jyeˈ jun chi talento. Chi jujunalak xcaniˈ yeˈsaj rechak nen jnimakl ticwintak chi jyequic jwich y xeˈ man patron chinaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Иуду Искариотского, который и предал Его. \t y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать соленую и сладкую воду. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi jun jcheˈl higo taˈ tijyeˈ aceitun pi jwich, taˈ ni jono jcheˈl uva tijyeˈ higo pi jwich. Taˈ tielch cˈalaj jaˈ laˈ jun relexebˈ jaˈ lamas tielwiˈ quiˈlaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, – все Им и для Него создано; \t Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak, juntir ri wiˈ wich ulew ri tiilsaj jwichak y juntir ri wiˈ lecj ri taˈ tiilsaj jwichak y juntir yak anjl ri wiˈ rekleˈnak, ri wiˈ takon laj jkˈabˈak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Juntir li jwiˈlke Kakaj Jesucristo xansajch y pirechiˈ re xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, беседуя с ним, вошел в дом ,и нашел многих собравшихся. \t Pedro tijin chi yoloj riqˈui Cornelio cuando xoctakbˈi la ja, xeˈ jteˈ subˈlaj cristian mulbˈem ribˈak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу. \t Jilonli tanyeˈ anoˈjak chi tabˈantak chapcaˈ tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться. \t Jilon jun ajitzˈ taˈ nen tijchˈec wi maˈ pi jcholajl taˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему? \t ¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А посланные были из фарисеев; \t Riˈ li xij Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Mak ri takaltakch jwiˈlak mak fariseo riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец иотец лжи. \t Akajak riˈ man jbˈabˈal etzl y riˈ chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak. Man jbˈabˈal etzl ajcamsanliˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak. Ni jun bˈwelt tijbˈij tzˈetel tzij jwiˈl taˈ tzˈetel tzij laj jchiˈ. Cuando tijbˈij jun yoloj ri mitaˈ tzˈet jilon jbˈij tran chapcaˈ tzˈetel tzij, jwiˈl re ajbˈil joˈslaj tzijiˈn y riˈ re jkajak mak ajbˈil joˈslaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие. \t Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставлялоблагодать слушающим. \t Ma bˈijtak etzltak yoloj, riˈ bˈijtak yoloj ri tichocon chi jbˈiticak yak ri titaˈwtak re ayoljak pire trantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak y tijyeˈ utzil laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "о суде же, что князь мира сего осужден. \t Tijbˈijiˈ rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak juntir cristian wich ulew jwiˈl xanaˈ kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? \t Y juntir yak cristian ri aj yoˈltak, wi ticubˈar jchˈolak chwij taˈ chiquiˈ ticamtak. ¿Ton acojaˈ at chi tzˈetiˈn? xcheˈ re Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста. \t Kakaj Jesús xij rechak: Mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tran ayun y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен, \t Riˈ Kakaj Dios xojcolow laj jkˈabˈ kamac y xojjsiqˈuij pire xojjtos pire re, pero maˈ jwiˈl taˈ bˈanal tzitaklaj noˈj kawiˈl, jwiˈliˈ jilon chomorsal jwiˈl cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew chi tijyeˈ rutzil ranm chike ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он сказал: нет, - чтобы, выбирая плевелы, вы невыдергали вместе с ними пшеницы, \t Y man rajw ticoˈn xij chic re mak mocom: Ma bˈukˈtak jwiˈl pent jbˈukˈic mak etzl woron tabˈantak tibˈukˈmajbˈi jujun trig chijxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слово же Божие росло и распространялось. \t Pero Jyolj Kakaj Dios tijiniˈ tibˈe mas jtaquil bˈak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон. \t Ajrucˈreˈ xwil xel chicch jun etzl awaj lak ulew, wiˈ quibˈ jcach chapcaˈ jcach jun kˈun carner. Jilon tichˈaˈw chapcaˈ tichˈaˈw jun dragón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните? \t ¿Taˈcˈu atnaˈtuntak laˈ bˈakˈ awchak? ¿Taˈcˈu attontak laˈ axicnak? ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да не хулится ваше доброе. \t Ma bˈan jono kelen pire tayeˈ luwar tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan onque awetamiˈ chi tziyiˈ tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий. \t Y man jbˈabˈalak mak soldad pach mak jpach ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús cuando xricˈajtak man nimlaj cabˈrakn y xriltak juntir ri xaanc, subˈlaj xtzaak jchˈolak, xijtak: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы; \t Taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jkˈipic jun aaj ri cojol jyaj, ni taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jchupic jun mech re candil ri raquitzchak sibˈ tiel laˈ, taˈ ni jun cristian tijsach jwich asta tina ranna re cristian chi tran sucˈul ranmak chinwch pire tichˈecon chibˈak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; впочтительности друг друга предупреждайте; \t Lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ akˈun awatz aybˈak y coj akˈijak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем. \t Maˈ jwiˈl taˈ mak kelen ri tikatijtak tran mas tzi kanm chiwch Kakaj Dios, ni taˈ ojwuxtak mas ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak mak kelen li, ni mitaˈ tisakabˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте. \t Y xril man sutˈ ri quiek laˈ xpisbˈejbˈi jbˈa Kakaj Jesús canaliˈ claˈ, pero taˈ cˈamem ribˈ pach mak ri xbˈatzˈsajbˈi chirij, man sutˈ li bˈotol jwich canal li jun jalan luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама, то есть земля крови. \t Juntir cristian Jerusalén xtatak jtaquil chirij Judas, xcojtak jbˈij man ulew pi Acéldama. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Acéldama, luwar lamas xtix jquiqˈuel camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Внушая сие братиям, будешь добрый служитель ИисусаХриста, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал. \t At Timoteo, wi jilonli tatijoj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atiˈ jun tzilaj rajchac Kakaj Jesucristo jwiˈl awetamchak mas chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y awetamchak mas chirij tzilaj cˈutuˈn ri tijin tatakej jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xoctak li jun ja pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij rechak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине. \t Pero xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xresajtakbˈi Saulo lakˈabˈ xyeˈtakbˈi li jun nimlaj chicach y xkesajtakbˈi chirij man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit Damasco, jiˈchaklonli xcolmajbˈi Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которыесуть семь духов Божиих, посланных во всю землю. \t Ajrucˈreˈ xwil Man Ra Carner waˈl chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach laj xoˈlak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Man Ra Carner li ticˈutuniˈ chi xcamsajna y xsujsajiˈ re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Y wiˈ wukubˈ (7) jcach y wukubˈ (7) bˈakˈ jwich y riˈtakaˈ li ri wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri takaltak jwiˈl Kakaj Dios juntir wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи!помоги мне. \t Pero xpe man anm xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, quinatˈoweˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Бог наш есть огнь поядающий. \t jwiˈl Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri ticwin chi jsachic jwich juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод. \t Subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Cojontak chiwch Kakaj Dios y nimirsajtak jkˈij jwiˈl xtawiˈ or pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew! ¡Nimirsajtak jkˈij ri xanow caj pach ulew, ri xanow mar pach relexebˈtak jaˈ! xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце нашерасширено. \t Atak aj Corinto, kes tzˈetel tzˈetiˈ juntir ri xkabˈij chawechak, taˈ xkamuk jbˈij chawechak. Jilonli xkacˈut chawchak chi atkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою иТита. \t Jorok xkˈaxiˈ cajlajuj (14) junabˈ cuando ximbˈe chic Jerusalén impach Bernabé y xincˈambˈi Tito chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chawechak chi tatos aybˈak chirij jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri pur sakˈor y taˈ tran nen tijbˈij kacˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали. \t Man rajw ulew xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew y mak ajkejeltak ulew xcamsajtak man takoˈn li. Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtak chicch nicˈj jtakoˈn. Nicˈj rechak mak takoˈn li xsecˈsajtak y nicˈj chic xcamsajtak jwiˈlak mak ajkejeltak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их. \t Juntir mak ri xyuktak nabˈe chinwch in, alkˈomtakaˈn y etzltak cristiantakaˈn, pero mak carner taˈ xtatak jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи; и Он, войдя в дом фарисея, возлег. \t Xpe jun rechak mak fariseo ri jbˈij Simón, xij re Kakaj Jesús chi tibˈe jtijeˈ jwa riqˈuil. Kakaj Jesús xeˈ laj richoch y xcubˈar chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дницаря Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: \t Kakaj Jesús xqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea laˈ mak junabˈ cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey. Laˈ mak kˈij li xpetak nicˈj winak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, rechak tijojemiˈ ribˈak chirij chˈumil. Xtawtak Jerusalén chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом, \t Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo tambˈijbˈi chawe chi coj jcowil awanm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawe jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь. \t Xpe Pilato, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узахнеправды. \t In twil chi nojsaliˈ awanm chi tiˈtin jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chi rilic ri xkabˈan y nicˈ riqˈuil ximilcatiˈ jwiˈl amac, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Jwiˈl mak yoloj ri xabˈij chwe, jat laj awichoch, man etzl xeliˈ laj ranm awicˈlal, xcheˈ re anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят. \t Pero lajori wiˈ jun nimlaj xelebˈxan laj kaxoˈl aacˈlak, jwiˈliˈli taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak neri tijnaˈ tikˈaxtakbˈi claˈ y taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak claˈ tijnaˈ tikˈaxtakch neri, xcheˈ Abraham re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они вышли из воды, Дух Святый сошел на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь. \t Cuando xeltakch li jaˈ Felipe etke xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl, taˈ chiquiˈ xilsaj jwich jwiˈl man winak li. Y man winak jorchak tiquiˈcotc, xeˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской. \t Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacˈultak Febe ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li ajtˈoˈonliˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cencrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение, \t Riˈ mas tzi xril xansaj cˈax re, pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios chiwch tijtij quibˈ uxibˈ kˈij utzil jwiˈlke jbˈanic mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла. \t Yak ri taˈ jchˈabˈejcak xcˈamtakbˈi jcandilak, pero taˈ xcˈamtakbˈi raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и оказывали нам много почести и приотъезде снабдили нужным. \t Jilonli rechak subˈlaj tichak quiˈcottak chikij y subˈlaj kelen ke xsipajtak. Y cuando xojjaw chicbˈi li barc xojbˈec, xyeˈtak juntir kelen ke ri rajwax chike laj kabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни, \t Cuando tawem tran Kakaj Jesús Jericó, wiˈ jun sicˈ moy cubˈul chiˈ bˈe tijin tijtzˈonaj limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хранящие таинство веры в чистой совести. \t Rajwaxiˈ xike trantak lawiˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y taˈ etzltak chomorsaˈn laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек. \t Riˈ re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij laj richoch Kakaj Dios lecj, ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y maˈ cristian taˈke bˈanowinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего. \t Tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin re uva aacˈlak lamas titakonwiˈ Inkaj, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слово сие верно и всякого принятия достойно. \t Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn y tijnaˈ tijcubˈaˈ jchˈolak cristian chirij, jwiˈliˈli rajwaxiˈ juntir cristian ticojowtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями. \t Ajrucˈreˈ in Juan xwil man ri cubˈul li cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, wiˈ jun bˈotom wuj laj jpaach jkˈabˈ tzˈibˈal jpam pach rij y tzˈapil rij laˈ wukubˈ (7) chi nacˈbˈire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего. \t Claˈ xwaˈxtak asta xtaw kˈij xcam Herodes. Jilonli xantak pire xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri: Egipto xinsiqˈuij Incˈajol, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сего Моисея, которого они отвергли, сказав: кто тебяпоставил начальником и судьею? сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем. \t Onque kamam nabˈe xxutaˈtakaˈ Moisés cuando xijtak re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ? xcheˈtak re. Pero Kakaj Dios xtakna pire kˈatbˈitzij chibˈak y pire ajcolol rechak cuando xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим: \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xwaˈr chijxoˈlak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cow xchˈaˈwc, xij rechak juntir cristian: Atak rijajl Israel ri inwinak y juntir ri watak Jerusalén, tatak, tambˈij jcholajl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей, \t xojchaˈw ojrtaktzij pire ojwuxtak pi ralcˈwal jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈl laj ranmiˈ Kakaj Dios xpeˈw chi jilonli tran chi kalokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихсязакона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков. \t Riˈchak tantareˈ chi jwiˈlke jpixbˈak rajak tijcamsajtak, pero taˈ jmac pire ticamsaj o ticojsaj li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Riˈ xinlokˈaj Jacob y xwetzelbˈej Esaú, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за учение о воскресении мертвых я ныне судим вами. \t Xike cuando xinwaˈx chijxoˈlak, pent jwiˈl mas xinchˈejej chi jbˈijc chi rechak tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chwij jwiˈlke tancoj chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ Pablo re Félix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления. \t Pero Kakaj Jesús ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios, re taˈ xkˈaˈy jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания. \t Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирскиепохоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, \t Cuando Kakaj Dios xyeˈ rutzil ranm chike, xketemajtak chi rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Jilonli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal, cojcojontak chiwch Kakaj Dios, tikabˈantak nen raj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским, \t Riˈ li ri xantak Herodes Antipas pach Poncio Pilato, xmulbˈaˈ ribˈak neri Jerusalén pach yak rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jbˈanic cˈax re Kakaj Jesús ri bˈil awiˈl chi tina ataknach wich ulew ri atakoˈn ri taˈ ni jun bˈwelt xmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; \t ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом, \t Mak fariseo xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen or tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew. Y Kakaj Jesús xij rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew taˈ tiilsaj cuando tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жена же, которую ты видел, есть великий город,царствующий над земными царями. \t Man anm ri xawil, riˈ man tilmit ri titakon chibˈak mak rey re wich ulew, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет. \t Tijsecˈtak y tijcamsajtak, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные. \t Xpe Moisés, xcˈam chic quicˈ y xquitzquij chirij nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach juntir mak kelen ri tijcojtak cuando tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jilontak chapcaˈ mak jputzuwl bˈa mar ri tran mak retumb. Rechak tosoliˈ jun luwar li ukuˈmal pi rechak ri taˈ ni jun bˈwelt tieltakch claˈ. Jilontak chapcaˈ mak chˈumil ri titzaaktakch lecj y tibˈe saachtak li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А все Еллины, схватив Сосфена, начальника синагоги,били его перед судилищем; и Галлион нимало не беспокоился о том. \t Xpetak juntir ribˈilak, xchaptak Sóstenes ri man jbˈabˈalak mak kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y chuchja re man kˈatbˈitzij, xoctak chi jseqˈuic, pero Galión taˈ nen xij rechak jwiˈl taˈ raj tijcoj ribˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим. \t Xantaj juntir li, Pablo xchomorsaj laj ranm chi tibˈe Jerusalén, pero nabˈe tikˈaxbˈi Macedonia y Acaya. Y xij laj ranm: Cuando intaw Jerusalén inna bˈena chic Roma, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы – дети Божии. \t Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin re kasantil chi ojiˈ ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил егона золотой жертвенник, который перед престолом. \t Ajrucˈreˈ xpe chic jun anjl cˈamalch jun cˈatbˈi pom jwiˈl bˈanal laˈ oro, xyuk waˈrok chiwch man altar y xyeˈsaj subˈlaj pom re pire tijcˈat y tijsuj re Kakaj Dios pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pire tijsuj chibˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя, \t Cwentij aybˈak mi bˈe awanmak chirij pwak y quiˈcotentak riqˈui nen jnimal ri wiˈ aacˈlak, jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Atinchajajiˈn, ni jun bˈwelt atcan inyeˈ awicˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jbˈiteˈtak y xijtak re: ¡Kajawl, cojacoleˈ, ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. \t Timoteo, etemaj chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak tina pena subˈlaj cˈax chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он потребовал огня, вбежал в темницу и в трепете припал к Павлу и Силе, \t Ajrucˈreˈ xtzˈonaj jun kˈakˈ man ajchajal prexbˈ, xocbˈi jol chi rilicak. Y tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucaj ribˈ chiwch Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их: \t Cuando aj mulantakaˈ mak fariseo xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца, \t Oj tikacˈulaˈ utzil pi jpach Kakaj Jesucristo wi taˈ tikaquibˈaj kanm chirij asta ojcamtak y wi aj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij cuando ajriˈ xkajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава – муж, а Христу глава – Бог. \t Pero in riˈ chwaj tawetemajtak chi Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak winak, jilon jun winak riˈ bˈabˈal chibˈ rixokl y jilon Kakaj Dios riˈ bˈabˈal chibˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верующих же более и более присоединялось к Господу, множество мужчин и женщин, \t Subˈlaj tijin tiqˈuiyantak jwiˈl subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk jtoqueˈ yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус. \t Lajori atcan yaj anm y tiqˈuisiˈy jun ral awicˈlal winak, tacoj jbˈij pi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном. \t Y nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tijcˈulaˈ juntir li pire jtextament y in iniˈ jDios y re walcˈwaliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw. Jwiˈliˈli coj anoˈjak chi jchajaj aybˈak chapcaˈ trantak mak cumatz y bˈantak chapcaˈ trantak mak tra ut ri taˈ trantak cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то; \t Juntir kˈatbˈitzij, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tijsachaˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, ккоторому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны. \t Waˈxok utzil laj awanmak ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo pire titakon laj awanmak ri quiek jwiˈl xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Y cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину. \t In, taˈ inqˈuixibˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ jcwinel Kakaj Dios ri ticolow rechak laj jkˈabˈ jmacak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil li, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня. \t Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak atak inwinak ri ojtak rijajl Israel chi kamam David xcamiˈn, xmuksajiˈn y aj naˈliˈ lajori lamas xmuksajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. \t Y chiwch man itzˈik petzal juntir jwich awaj ri cajcaj rakanak pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak y caˈn ri tirupuptak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет. \t Jilonli jbˈij xan Kakaj Jesús nen chi camic lal tioc re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никак. Бог верен, а всякий человеклжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем. \t Kakaj Dios tranaˈ ri bˈil jwiˈl, onque cristian pur ajmololtak tzij chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Chirijiˈ ayolj ticˈutun chi sucˈuliˈ awanm y atchˈeconiˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi kˈatbˈitzij chabˈ chi jbˈij chi taˈ tzˈet ri tabˈij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа. \t Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak, chijchˈolak rechak jun ajtzakal chˈoliˈ xwabˈaˈ ribˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете. \t Atak awetamakiˈ lamas imbˈeˈw y awetamakiˈ man bˈe, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И следовало за Ним множество народа из Галилеи иДесятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана. \t Y subˈlaj cristian ri xpetak Galilea, Decápolis, Jerusalén, Judea y ri xpetak lak luwar ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán xambˈertak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии. \t Juntir yak cristian ri cˈamal jbˈeak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Почему же так поступаю ? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать, \t In tijin tambˈij jilonli chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi taˈ atinlokˈajtak, Kakaj Dios retamiˈ chi in atinlokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезди продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякаянадежда к нашему спасению. \t Y qˈuilaj kˈij taˈ xkil jwich kˈij ni chˈumil y subˈlaj quiekˈekˈ tew tijin. Oj xkachomorsaj laj kanm chi taˈ chiquiˈ ojyoˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град. \t Ajrucˈreˈ xter richoch Kakaj Dios lecj, xcˈutunch man cax ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios. Y xticar subˈlaj coyop, subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj tijumum, xan jun nimlaj cabˈrakn y xpe nimaktak sakbˈach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете, \t Y pire atcˈomowantak re Kakaj Dios ri xyeˈw luwar chawechak tacˈul awechak re man textament ri bˈil jwiˈl ojr chi tina jyeˈna rechak yak ri tosoltak pire re ri wiˈtak chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тотвозьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч; \t Y xij chic rechak: Pero lajori nen chawechak wiˈ jchim jcˈameˈbˈic y nen wiˈ cˈolbˈi jpwaak jcˈameˈbˈic y nen taˈ respad jcˈayaj ritzˈik ri tijkˈuˈj y jlokˈeˈ jono re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. \t Jun kˈapoj anm ri taˈ echbˈel jwiˈl ni jono winak tican yaj anm, tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tijcojtak jbˈij pi Emanuel, xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Emanuel, Kakaj Dios wiˈchak kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога. \t Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xcˈamsajbˈi lecj. Xeˈ cubˈar laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жало же смерти – грех; а сила греха - закон. \t Ri tiyeˈw jcwinel man camic pire tran cˈax chike, riˈ man mac. Y riˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyeˈwtak jcwinel man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле; \t Juntir yak cristian li cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios cuando xcamtak. Pero jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xquiˈcottakaˈ chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri tiyeˈsaj rechak chapcaˈ xriltakbˈi chinaj. Rechak xcˈamaˈtakaˈ jkˈabˈal chi maˈ riˈ taˈ jtilmitak li, jwiˈl rechak kˈaxemke trantak neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости; \t Yak rijajl Israel riˈ rajak triltak tibˈansaj nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak y yak maˈ rijajl taˈ Israel tijin tijtoctak nimaktak noˈj pire tiyuk mas jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите смиром. \t Man ajchajal prexbˈ li xij re Pablo: Mak kˈatbˈitzij xtaktakch jbˈij chi atintaktakbˈic. Lajori jattak pi quiˈcotemal, taˈ chiquiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого , отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает. \t Jilonli riˈ mas tzi ma tij tiˈnic, ma tij vin y ma bˈan jono kelen ri tibˈanow re jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда. \t Pero xeltakbˈi mak fariseo y xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет. \t Y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tritzˈbˈejtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak wich curs, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему Христос , входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo, cuando xyuk wich ulew, xij re Kakaj Dios jilonri: At taˈ chiquiˈ chawaj mak awaj y mak sipan ri tisujsaj chawe, jilonli xabˈan chi xwaˈx intioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов. \t Jilonli at, taˈ tijnaˈ tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tijnaˈ taxut. Jwiˈl ojtak juntir ojna tawtakna chiwch Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Боггордым противится, а смиренным дает благодать. \t Pero Kakaj Dios tijyaˈ subˈlaj rutzil ranm chike chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них ; и буду их Богом, и они будут Моим народом. \t Richoch Kakaj Dios maˈ re taˈ mak tiox, jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtakaˈ richoch Kakaj Dios ri yoˈl chapcaˈ xij Kakaj Dios jilonri: Inwaˈxiˈ riqˈuilak y inwoˈcotiˈ chijxoˈlak. In, inoquiˈ pire jDiosak y rechak tiwuxtakaˈ pi inwinak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире. \t Nabˈe tancˈomowaj re inDios chawijak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Jilonli tambˈan jwiˈl juntir luwar xtawiˈ jtaquil ri jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали. \t Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak re nicˈj cristian chic nen xan. Mak cristian onque xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús chi mitaˈ tresajtak jtaquil, mas puchic xresajtak jtaquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть. \t Pero cuando tiesaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal chi mukukil, tietemajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху. \t Rechak xeˈtak. Y jilon jtaˈic, xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ lajuj (10) kˈapojtak anm ri xcˈamtakbˈi jcandilak, xeˈtak chi jcˈulic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он, \t Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak Jerusalén, tataˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl. Takejtakbˈi asta laˈ man ja lamas tiocwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину. \t Man anm tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, jwiˈl retamiˈ chi riˈ xchapow re ritzˈik Kakaj Jesús. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y xij jcholajl re nen quiek jwiˈl xchap ritzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно. \t Pero taˈ chwaj tambˈan jun kelen pi wicˈanke y miti tanchomorsaj aacˈl nen tambˈan pire maˈ takalcatake inwiˈl cuando tabˈan tokˈobˈ chwe, jwiˈl riqˈuiliˈ nojel awanm tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "только Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня. \t Xike wetam ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe chi lak nojel tilmit lamas intawiˈ inna cojsajna li cars y tina bˈansajna subˈlaj cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним, \t Jwiˈl wi mitaˈ tran jpwaak, xike tijchol jbˈanic y taˈ tijqˈuis jbˈanic. Cuando tiilsaj jwiˈl cristian chi taˈ chiquiˈ ticwin chi jqˈuisic, tijtzeˈjtak jwich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "служа с усердием, как Господу, а не как человекам, \t Bˈantak lawiˈ ri attaksajtak jwiˈl awajwak chapcaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak y bˈantak chapcaˈ maˈ pire taˈ cristian attijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их. \t Subˈlaj cˈax jseqˈuicak xansaj. Y xantaj jseqˈuic Pablo pach Silas jwiˈlak, xcojtak li cars. Mak kˈatbˈitzij xijtak re man ajchajal prexbˈ chi tzi jchajaj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, \t Jilonli xan Kakaj Dios pire juntir ri wiˈ lecj, ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ ralaj ulew, cuando tijtatak jbˈij Kakaj Jesucristo, juntir tixucartak chi jcojic jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток. \t Y jilon lajori wiˈtakaˈ quibˈ uxibˈ rechak yak rijajl Israel ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈlke rutzil ranm chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны,чтобы наследовать благословение. \t Wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel. Wi wiˈ nen atyokˈowtak, ma yokˈowtak, bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, jwiˈl Kakaj Dios xatjsiqˈuijtak pirechiˈ tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его: \t Cuando tawiltak chi sutulchak rij Jerusalén jwiˈlak soldad, cuxtaj awiˈlak chi tichak yojsaj man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше: \t Jwiˈliˈli taˈ luwar tijcoj jkˈij jun cristian chirij jnoˈj jun cristian chic. Juntir ri wiˈ awechakiˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же сказали ему: мы ни писем не получали о тебе из Иудеи, ни из приходящих братьев никто не известил о тебе и не сказал чего-либо худого. \t Rechak xijtak re Pablo: Oj ni jono wuj cˈulan kawiˈl chawij ri tipe Judea y ni jono rechak kawinak, yolowinak chike chi taˈ tzi tijin tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него. \t Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова. \t Yeˈtak rutzil jwich Apeles, re xcuyaˈ subˈlaj cˈax y xcˈutaˈ chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo. Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri wiˈtak laj richoch Aristóbulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякая душа да будет покорна высшимвластям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены. \t Juntir cristian rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir kˈatbˈitzij, jwiˈl juntir ri wiˈtak pire kˈatbˈitzij Kakaj Diosiˈ xyeˈw rekleˈnak. Taˈ ni jun kˈatbˈitzij ri wiˈ wich ulew miti Kakaj Dios xcojow rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же сделает хозяин виноградника? - Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим. \t ¿Nencˈu tran man rajw ulew rechak mak ajkejeltak ulew? Man rajw ulew tipetc, tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами. \t Jilonli intaw pi quiˈcotemal aacˈlak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Y tijnaˈ inuxlan aacˈlak cuando intaw chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете. \t Quiˈcotentak jwiˈl atakaˈ jun chi jtijic cˈax chapcaˈ xtij Kakaj Jesucristo pire subˈlaj atquiˈcottak cuando titaw kˈij ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios cuando Abiatar wiˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach onque taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое; \t Y ajrucˈreˈ atak, atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak etzltak cristian pire tibˈansaj cˈax chawechak y atna camsajtakna. Y juntir tilmit wich ulew atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? \t Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам словопримирения. \t Oj tijin tikabˈij chawechak chi Kakaj Dios xyeˈ utzil chijxoˈlak juntir cristian riqˈuil re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo y taˈ xyeˈ laj ranm jmacak cristian. Y oj xojtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем как они кричали, метали одежды и бросалипыль на воздух, \t Y cuando tijin tichˈejejtak chi jbˈij chi ticamsaj, tijin tijrechˈ ritzˈikak chirijak y tijin tijtˈojtak pok lecj jwiˈl retzalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Повели сего бывшего слепца к фарисеям. \t Rechak xcˈamtakbˈi riqˈuilak mak fariseo sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. \t Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak: Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна. \t Ajrucˈreˈ Saulo xtzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic: Iniˈ Jesús ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xwoˈcot lak luwar re Galilea, taˈ raj tibˈe Judea jwiˈl mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel rajak tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого: \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной. \t Bˈijtak rechak yak aj Sión: Iltak areyak petzal aacˈlak y taˈ tijcoj jkˈij, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А по мере, как приближалось время исполниться обетованию, о котором клялся Бог Аврааму, народ возрастал и умножался в Египте, \t Esteban xij chic: Jilonli xkˈax junabˈ. Cuando tawem tran kˈij tran Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr, yak kamam subˈlaj xqˈuiyantak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мертвых. \t Jwiˈliˈli xwaˈxna laj ranmak, taˈ xyoltak. Rechak tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak nen jcholajl tielwiˈ ri tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Nen jun cristian tran cˈax re bˈakˈ jwich jun cristian, tina bˈansajna cˈax re bˈakˈ jwich re. Nen tran cˈax re ree jun cristian, tina bˈansajna cˈax re ree re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами. \t Y cuando xeˈ jteˈ, xcˈamch Antioquía re Siria, xwaˈxtak jun junabˈ riqˈuilak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xtijojtak subˈlaj cristian claˈ. Antioquía re Siria ri lamas xcojsajwiˈ nabˈe bˈwelt jbˈijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его. \t Wi wiˈ jono cristian titaw chi asolajcak y taˈ tijtijoj cristian chapcaˈ jtijon Kakaj Jesucristo, ma cˈultak laj awichochak, ni ma cˈamtak rutzil jwich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились. \t Tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak subˈlaj xbˈisontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки. \t Y winak ri xtzibˈc, wiˈ claˈ pi jpachak, jwiˈliˈli rechak taˈ chiquiˈ nen xijtak chirijak Pedro pach Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть. \t ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Wajawl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а язык укротить никто из людей не может: это – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда. \t pero man kaakˈ taˈ ojcwintak chi jkˈelic. Riˈ chapcaˈ kelen ri taˈ tijyeˈ ribˈ chi kˈelem, nojsaliˈ chi etzltak tzij chapcaˈ jun kelen ri ticamsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас, \t Y wiˈ jujun xcoj ribˈak chapcaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xoctak chikaxoˈl pireke triltak nen mo tikabˈan oj ri esalcojchak jwiˈl Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero rechak riˈ rajak ojoc chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее. \t Juntir cristian re wich ulew ri xtijoj ribˈak riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj re tzˈiˈal xsaach jbˈaak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin. Mak rey re wich ulew xrechbˈejtakaˈn y maˈ jcˈulajlak taˈn y mak ajcˈaybˈ re wich ulew xbˈiomirtakaˈ jwiˈl rechak subˈlaj kustaklaj kelen xeˈ jcˈayajtak re pire etzltak raybˈl, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И собрали, и наполнили двенадцать коробов кусками от пяти ячменных хлебов, оставшимися у тех, которые ели. \t Y rechak xcˈoltak juntir mak qˈuer cuxlanwa ri bˈanal laˈ cebada y xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а упавшее на добрую землю, это те, которые, услышав слово, хранят его в добром и чистом сердце и приносят плод в терпении. Сказав это, Он возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит! \t Y man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri nojel ranmak tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y tijtatak jcholajl y ticubˈar jchˈolak chi jbˈanic ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli nicˈ riqˈuil tiwichintakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так как тела животных, которых кровь для очищения греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, – \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijcˈambˈi jquiqˈuel mak awaj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij pire tijsuj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac, pero mak jtiˈnicl mak awaj jiˈ tibˈe cˈatsaj chirij man luwar lamas wiˈ jchinamak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото? \t ¡Atak pur atak sons y pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ man oro o riˈ nimi richoch Kakaj Dios ri quiek jwiˈl nim jkˈij man oro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины. \t Mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak yak rijajl Israel. Mi jyeˈ ribˈak chi takem rechak mak ri tixutuwtak re tzˈetel Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, носделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения, \t Kakaj Jesucristo riˈ man abˈaj ri taˈ xchocon awiˈlak ri atak ajbˈanaltak ja. Pero man abˈaj li xchoconiˈ pire jcowil ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, \t Qˈuiyiˈ cristian xtzˈibˈantak nen kes jcholajl juntir ri xyuk raneˈ Kakaj Jesús chikaxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его. \t Subˈlaj xpe retzal man nabˈeal cuando xta chi jilonli xijsaj re, taˈ chiquiˈ raj tioc la ja. Xeˈna jkaj chi jbˈij re chi tioc la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе. \t Pero bˈijtak jcholajl rechak pi utzil pire atcwintak chi jcˈululajcak nen ticˈotow áchiˈak. Cˈuttak chi taˈ etzltak noˈj laj awanmak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo pire mak cristian ri tiyokˈontak chawijak tichak qˈuixibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Awiˈl atak rijajl Israel tiyokˈontak yak maˈ rijajl taˈ Israel chirij Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность. \t In tantzˈonaj: ¿Xtzakintitak yaltir yak rijajl Israel cuando xtop rakanak? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Jwiˈl xtop rakanak yak rijajl Israel xpe colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, jilonli yak rijajl Israel tijtiˈtijtak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Царь Ирод, услышав об Иисусе , - ибо имя Его стало гласно, - говорил: это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им. \t Man rey Herodes Antipas xta jtaquil nen tijin tran Kakaj Jesús jwiˈl wiˈchak jtaquil lak juntir tilmit. Jujun cristian xijtak: Riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! дасвятится имя Твое; \t Pero atak cuando chawajak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, riˈ bˈijtak jilonri: At Kakaj Dios ri wat lecj, chi nimirsajti jcojic jkˈij abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода, \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun cˈaat re chapbˈi car. Man cˈaat re chapbˈi car cuando titˈojsaj li mar tijmolaˈ juntir jwich car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху; \t Jwiˈl ketamiˈ chi juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch kawiˈl laj kacˈaslemal chapcaˈ xtzˈocsajiˈ wich curs pi jpach Kakaj Jesucristo pire xsachsaj jwich jcwinel man mac chikabˈ. Jilonli taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда все сие должно совершиться? \t Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran chiwch ri xabˈij chike? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился. \t Subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо. \t Xpe yak rijajl Israel, xsuttak rij Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen or tawesaj chi sakil chikawch wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? ¡Bˈij chike lajori! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста своиот лукавых речей; \t Jwiˈliˈli li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Nen raj tijtaˈ jun tzilaj jcˈaslemal y tikˈasin kˈij pi quiˈcotemal, jkˈeleˈ raakˈ re yokˈonc y jkˈeleˈ jchiˈ chi jbˈij joˈstaklaj tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым, \t Pero chirij pwak re jtˈoˈicak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим, \t Subˈlaj qˈui cristian xeˈtak Jerusalén pire tibˈe jkˈasajtak nimakˈij Pascua claˈ. Laj jcabˈ kˈij cuando xtatak jtaquil chi tawem tran Kakaj Jesús li tilmit claˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel jchˈat sicˈ anm y xchap chi jkˈabˈ y xbˈit. Laj or xel man kˈakˈ chirij y xoc chi jtzukicak juntir ri wiˈtak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, илипознанием, или пророчеством, или учением? \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj pi awechak wi atbˈe insolajtak y atinchˈabˈejtak li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri sipal chwe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tatatak. Taˈ nen tichacuj wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios o wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xij Kakaj Dios chwe o wi taˈ tankˈasaj Jyolj Kakaj Dios chawechak o wi taˈ tanyeˈ jun tijon chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие. \t Laˈ man jun kˈij chic re uxlan, raquitzchak maˈ juntir cristian li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вы – тело Христово, а порознь – члены. \t Y jilon atak, atakaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y chi ajujunalak atakaˈ jun qˈuer re jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "было же собрание человек около ста двадцати: мужи братия! Надлежало исполниться тому, что в Писании предрек Дух Святый устами Давида об Иуде, бывшем вожде тех, которые взяли Иисуса; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi lajori xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chirij Judas ri xcan jtzˈibˈaj David li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chirij Judas ri xcˈamow jbˈeak mak ri xtawtak chi jchapic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем. \t Laˈ mak junabˈ li wiˈ jun riˈjlaj winak li tilmit Jerusalén, Simeón jbˈij. Simeón sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Re tranaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tran y tijin chi rulbˈej ajcolol rechak yak rijajl Israel. Simeón wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так. \t Yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ poc kus tijtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chiwchak mak ri wiˈtak Tesalónica. Rechak nojel ranmak xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij triltak jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ rajak triltak wi tzˈetiˈ ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию. \t Y jilonli Pablo xwaˈx jun junabˈ pach pajnicˈj claˈ Corinto chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak, xij: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете;стучите, и отворят вам, \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak, tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar re man winak xeˈ chirij y xij re: Jat laj awichoch xoˈlak awechˈelxic y yolta rechak juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Awajawl y nen mo xan chi rilic cˈur awch, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем нашли меня, очистившегося в храме не с народом и не с шумом. \t Cuando jorok imbˈanaˈ lawiˈ ri rajwax tambˈan pire tanchˈajchˈobˈej wibˈ chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, taˈ mas cristian impach y taˈ ni jun cristian intijin chi jtakchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде, \t Y Cornelio xij re: Xanaˈ quejabˈ kˈij lajori, raj jilon or chapcaˈ or lajori, laj jrox or re bˈesal kˈij in win la ja neri tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando riˈchak xwil xwabˈaˈ ribˈ jun winak chinwch, cojol jun ritzˈik jwiˈl pur tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших. \t Jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi atak ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Wi taˈ tacojtak ri tambˈij chwij in, ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды, \t Y laj jmujalak mak chinam li wiˈ subˈlaj qˈui yaj tzˈeˈltak, wiˈ moytak, coˈxtak y siquirnak jtioˈjlak tijin trulbˈejtak tisilibˈ man jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его. \t Ri jDios Abraham, Isaac, Jacob y kamam riˈ li xyeˈw jnimal jkˈij Kakaj Jesús ri rajchac ri xajachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij. Cuando Pilato raj roj xtakeˈ, atak taˈ xayeˈtak luwar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах. \t Taˈ ni jun cristian xjaw riqˈui Kakaj Dios lecj, xike Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri xpe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, два мужа беседовали с Ним, которые были Моисей и Илия; \t Etke xriltak quibˈ winak tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús, riˈtakaˈ Moisés pach Elías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе? \t In yeˈliˈ luwar chwe tambˈan lawiˈ ri chawaj tambˈan y iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In xwilaˈ jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl y atak xajach aybˈak laj jkˈabˈ jwiˈl ximbˈij jtaquil chawechak, riˈ li ticˈutuw chi tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать отом подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бынаписанных книг. Аминь. \t Ajwiˈ mas ri xan Kakaj Jesús ri taˈ tzˈibˈal li man wuj ri. Y witi xtzˈibˈaj chi jujunal ri xan Kakaj Jesús, tambˈij in, taˈ chiquiˈ titzˈakat mak wuj neri wich ulew ri lamas titzˈibˈajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний, \t Pablo xan chapcaˈ nakˈtisajem ribˈ, re xeˈ li sinagog re kˈij re uxlan. Uxibˈ xuman nojel kˈij re uxlan tijin tijbˈij rechak cristian ri wiˈtak claˈ chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова, \t Atak wi tacuytak jmac jun cristian, jilon in tancuyaˈ jmac. Y wi wiˈ jono jmac xincuy, awiˈlake atak xincuy jmac, sakiˈ chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он, зная помышления их, сказал человеку, имеющему сухую руку: встань и выступи на средину. И он встал и выступил. \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak, xij re man winak ri siquirnak jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re. Man winak li xbˈiit xwaˈr laj xoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них. \t Ajrucˈreˈ xtaw man jun ri xcan yeˈsaj quibˈ talento re, xij re man patron: Kaj, at xcan ayeˈ quibˈ talento chwe cuando xatbˈec y coˈ quibˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса, \t Lajori taˈ chiquiˈ nen tawulbˈej, bˈiiten y tibˈansaj jaˈtiox chawe y tzˈonaj laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi tichˈajsaj awanm re amac, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять. \t Ajrucˈreˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs y xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои; \t Ajrucˈreˈ xcˈut yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым; \t Y atak juntir cojolchak awetalak laj awanmak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Pero awetalak ri xcojsaj maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ tibˈansaj laˈ jtioˈjl jun winak jwiˈl jun winak chic, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo xcojow awetalak laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин, \t Nacor jcˈajoliˈ Serug, Serug jcˈajoliˈ Ragau, Ragau jcˈajoliˈ Peleg, Peleg jcˈajoliˈ Heber, Heber jcˈajoliˈ Sala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе беременным и питающим сосцами в те дни. \t ¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях. \t Ma coj mak cojom tzij chirij jono rechak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ quibˈ o uxibˈ ri xiliwtak re chi mitaˈ tzi bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. \t Jwiˈl jcˈaxcˈol achˈol y cocˈxoˈl atyajarc, ma xitaˈke tatij jaˈ, tij jun raquitz vin pire attzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И в этой уверенности я намеревался придти к вамранее, чтобы вы вторично получили благодать, \t Cubˈuliˈ inchˈol chirij juntir li, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi imbˈe nabˈe chi asolajcak pire tiwaˈx jun nimlaj utzil laj awanmak jwiˈl intaw jcaˈmul chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим. \t Kakaj Jesús xij chic re Judas: Nen inlokˈinc y tijcoj inyolj, tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y Inkaj pach in ojpetc, ojyuk waˈx laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании. \t Pero atak awetamakiˈ ri tzilaj noˈj tran Timoteo, re injtˈowaˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tranaˈ chwe chapcaˈ tran jun winak tijtˈoˈ jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам. \t Mak cristian, cuando xriltak chi jilonli xan Pablo, xchˈejejtak laj jtzijbˈalak aj Licaonia, xijtak: ¡Yak winak ri, diostakaˈn, xwuxtak pi cristianil y xkejtakch kiqˈuil! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. \t Nen ticojow ri tabˈijtak y tibˈansaj jaˈtiox re, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. Pero nen taˈ ticojow ri tabˈijtak, jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "только чтобы мы помнили нищих, что и старался яисполнять в точности. \t Rechak xike xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikil cˈur jwichak yak powr y riˈ li ri tijin tambˈan riqˈui nojel wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона? \t Taˈ tayeˈ sinaˈj chi tijem re acˈajol cuando tijtzˈonaj sakmolbˈ chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, \t Y maˈ xitaˈke li, cuando tikatijtak cˈax ojquiˈcottakaˈ jwiˈl ketamiˈ chi cuando tikatij cˈax ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm chi jcuyic cˈax ri tikataˈtak laj kacˈaslemal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых. \t In cuando win chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈanaˈ chapcaˈ taˈ mas jcowil wanm chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj tijcowirsaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando xinwaˈx chijxoˈlak cristian ximbˈanaˈ juntir li jwiˈl riˈ chwaj ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, увидев ее, подозвал и сказал ей: женщина! ты освобождаешься от недуга твоего. \t Kakaj Jesús xril sicˈ anm li, xsiqˈuij y xij re: At anm, lajori xatcolmajiˈ riqˈui ayaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек? \t Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chi tijnaˈ tikabˈijtak jilonri: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl intˈoˈwc, taˈ titzaak inchˈol jwiˈl ri ticwin chi jbˈanic jun cristian chwe, ojcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Соль - добрая вещь ; но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою. \t Atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ. Jiˈcˈulon atak bˈantak tzitaklaj noˈj pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak. Riˈ li chapcaˈ tran atzˈam ri tiyeˈw jquiˈl kelen pire tzi chi tijem, xcheˈ Kakaj Jesús re yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! – что значит: Учитель! \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij: ¡María! xcheˈ re. María Magdalena, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xnaˈtun riqˈuil y xij re li tzijbˈal hebreo: ¡Raboni! xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj raboni, ajtijonl.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отцавашего; \t Quibˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak titzaak lak ulew wi taˈ tijyeˈ luwar Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, \t Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo ri ajtzˈonal alcabar, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. \t Ajrucˈreˈ xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chic Judea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня. \t Cuando sicˈ moy xta chi riˈ Kakaj Jesús ri aj Nazaret bˈesal, xoc chi chˈejejem chi jchˈabˈej Kakaj Jesús, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его. \t Jchuch Kakaj Jesús pach yak jkˈun xtawtak chi jchˈabˈej. Jiˈke xcantak chuchja y xtaktak jsiqˈuij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak chapcaˈ tambˈan in. Bˈantak chapcaˈ trantak yak cristian ri tibˈanowtak ri cˈutul chiwchak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросили Его: как же книжники говорят, что Илиинадлежит придти прежде? \t Ajrucˈreˈ xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон. \t Taˈ ni jono cristian tijnaˈ tijcoj ribˈ ricˈan pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xike nen ri siqˈuil jwiˈl Kakaj Dios pire tiyeˈsaj jun rekleˈn ri kes nim chapcaˈ xansaj re Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу, \t Atak ri wiˈ awajwak, cojontak chiwchak awajwak neri wich ulew. Cojtak jkˈijak y bˈantak ri tibˈijsaj chawechak. Cojontak chiwchak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра. \t Jilonli xketemaj chi Jpixbˈ Kakaj Dios saklaj tzijiˈn, pi jcholajliˈ ri tijbˈij y tziyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание? \t Wi wiˈ cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, pero wi trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil cojoliˈ retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным. \t Kakaj Jesús xij rechak mak etzl chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него. \t Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcˈul jwichak lawiˈ raj Kakaj Dios tran rechak. Rechak taˈ rajak xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба. \t Cuando bˈesal li bˈe tawem tran Damasco, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepaj ribˈ jkˈakˈal chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re: Chiwch caˈwinak wakakibˈ (46) junabˈ xantajwiˈ nimi richoch Kakaj Dios ri y, ¿atcˈu cwiniˈ at chi jbˈanic jwaˈx li uxibˈ kˈij? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, вдень искушения в пустыне, \t ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios y xtijtak jtzˈonaj lawiˈ rajak re Kakaj Dios li chekej luwar pire triltak wi tijyaˈ Kakaj Dios rechak lawiˈ rajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорил им в учении Своем: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях, \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak cristian, xij chic rechak: Tacwentij aybˈak riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y mas tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При окончании же поприща своего, Иоанн говорил: за кого почитаете вы меня? я не тот; но вот, идет за мною, у Которого я недостоин развязать обувь на ногах. \t Y cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tijqˈuis jbˈanic lawiˈ ri takalch chi jbˈanic, xij rechak: ¿Nen imbˈanic in tabˈij atak? In maˈ in taˈ chapcaˈ ri tachomorsaj atak. Pero petzal chiquiˈ jun chwij ri mas nim jkˈij, taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jxajbˈ, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, – так изобилуйте и сею добродетелью. \t Atak, wiˈ mas jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ mas jcowil awanmak chi yoloj, wiˈ mas anoˈjak, masiˈ nojel awanmak chi jbˈanic nen tabˈantak y masiˈ ojalokˈajtak. Pero lajori chwaj chi nen mo tabˈantak chi jbˈanic juntir li, jilon tabˈantak chi jyeˈic pwak re sipan chi tˈoˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела . \t Pero ketamiˈ chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri tibˈanowtak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем. \t Taˈ roj jmacak miti ximpe in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak, pero jwiˈl ximpetiˈ in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak lajori riˈchak rechak ajmacbˈtak jwiˈl taˈ trantak nen raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира сего . \t In xintzˈibˈajbˈi jilonli, pero chirijakiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. In taˈ ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak etzltak noˈj ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, mak ri tialkˈantak y mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox. Witi chirijak juntir li ximbˈijbˈi chawechak, roj rajwaxiˈ ateltakbˈi wich ulew pire taˈ atwaˈxtak chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; \t Kakaj Jesús xij rechak: Ri xtiquiw tzilaj íjaj riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, – \t Pero tzˈetel tzˈet maˈ riˈ taˈ Kakaj Jesús tijin tibˈanow jaˈtiox rechak, riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, увидев одного из них обижаемого, вступился и отмстил за оскорбленного, поразив Египтянина. \t Y cuando xril Moisés chi jun aj Egipto tijin tran cˈax re jun rechak yak jwinak, xeˈ chi jcolic y xcamsaj man aj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий? \t Nen ticojow chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, tichˈeconiˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему, \t In Pablo win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Filemón, at lokˈlaj kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего; \t Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни. \t Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус взошел на гору и там сидел сучениками Своими. \t Xpe Kakaj Jesús, xjaw wich jun witz pach yak ajtijol ribˈak chirij y xcubˈartak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Epafras, re awinakakiˈ y jun rajchaquiˈ Kakaj Jesucristo. Re tijin tijtij jkˈij chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak pire maˈ taquibˈaj awanmak chi jtakej Kakaj Jesucristo pire nojel awanmak tabˈantak juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи. \t Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen y wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ kes cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen, xike ichj tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу. \t xkayaˈ jcowil awanmak y xatkaquiˈcotersajtakaˈn, xkabˈijiˈ chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak pire atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios pire tacˈul awechak ri jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же он был призван, то Тертулл начал обвинять его, говоря: \t Cuando xcˈamsajch Pablo, xpe Tértulo, xoc chi jcojic tzij chirij Pablo, xij re Félix jilonri: Cˈomo chawe kaj Félix ri subˈlaj nim akˈij. Awiˈl at, lajori wiˈ utzil chikaxoˈl. Cˈomo chawe re anoˈj jwiˈl subˈlaj tzi bˈanal laj katilmit awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И здесь десятины берут человеки смертные, а там – имеющий о себе свидетельство, что он живет. \t Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri ticˈuluwtak mak jlájuj re juntir kelen, rechak ticamtakaˈn, pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Melquisedec ri xcˈuluw man jlájuj riqˈui Abraham aj yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников, \t Riˈ li quiek jwiˈl ximbˈe Damasco, yeˈlbˈi kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ y takalquimbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Subˈlaj tzakal jchˈolak, xijtak: ¡Lajori tijin tikiltak kelen ri sachom chˈolal rilic! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти. \t Jwiˈl riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw aacˈlaj cˈaslemal rechak yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo, xincolow laj jkˈabˈ man jtakon man mac y re man camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал: неужели и вы еще неразумеете? \t Kakaj Jesús xij: Y jilon atak ajquiˈ chatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме. \t Wi wiˈ jonok tibˈin chi wiˈchak chi sak, pero wi ajwichiˈ tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию, \t Pablo y Bernabé xkˈaxtak Pisidia xtawtak Panfilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели. \t Atak xataktak jcamsaj Kakaj Jesús ri quiek jwiˈl tikataˈtak tzilaj cˈaslemal. Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Juntir li oj xkilaˈn y tijin tikabˈij lajori chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его. \t Kakaj Jesús xij re: Imbˈiˈ chi jtzibˈsajc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу. \t Y cuando titaw laj richoch, tijtak jsiqˈuij yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ man incarner ri xsaachc, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза. \t Pero nen tijcontrij jono rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tran laj jcˈaslemal. Taˈ retam lamas tibˈeˈw jwiˈl riˈ man ukuˈmal xanow moy re, jwiˈliˈli taˈ tril lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного. \t Juntir cristian jalan bˈe xtakejtak, taˈ ni jun rechak tzi jnoˈj. Taˈ ni jun tibˈanow lawiˈ ri tzi, taˈ ni jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его,закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы, \t Kakaj Jesús cuando tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwich Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak re chapbˈi car li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими? \t Pero pire atqˈuixibˈtakwiˈ, tambˈijbˈi chawechak jilonli jwiˈl wiˈ jono chawechak ri wiˈ jnoˈj chi jbˈanic jkˈatbˈitzij chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri trantak cˈax chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя. \t Kakaj Jesús xij re man winak: Bˈiiten y jat laj awichoch, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми. \t Jwiˈliˈli xcam Kakaj Jesucristo y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tioc pi rajwak yak camnakibˈ y pire rajwak yak ri aj yoˈltakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "спаси Себя Самого и сойди со креста. \t ¡Col aybˈ awicˈan y kejench wich curs! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев, \t Judá jcˈajoliˈ Joanán, Joanán jcˈajoliˈ Resa, Resa jcˈajoliˈ Zorobabel, Zorobabel jcˈajoliˈ Salatiel, Salatiel jcˈajoliˈ Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете. \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij. Atak tijnaˈ tabˈantak utzil rechak cuando chawajak, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. \t Y Kakaj Jesús xij chic: Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не давайте места диаволу. \t pire maˈ tayeˈ aybˈak chi takchiˈjem re man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному. \t Kakaj Jesucristo cuando xyokˈsajc, taˈ xcˈululanc. Cuando xansaj cˈax re, taˈ xij chi tranaˈ jqˈuixel rechak. Re xike xjach laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow kˈatbˈitzij kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет, и найдет их так, то блаженны рабы те. \t Tzi rechak yak mocom ri tiyuk taˈmajtak jwiˈl jpatronak tijintak chi ulbˈenc, wi tiyuk nicˈaj akˈabˈ o sakaremchak re cuando tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. \t Xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем. \t Oj, ojke cristian wojtak neri wich ulew, pero taˈ ojchˈoˈjin chapcaˈ tichˈoˈjintak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, отправленные пришли в Антиохию и, собрав людей, вручили письмо. \t Jilonli yak winak ri xeˈtak Antioquía re Siria xcan jchˈabˈejtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén xantajtakbˈic, xeˈtak. Cuando xtawtak claˈ, xmulbˈaˈtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xjachtak man wuj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом. \t Etke xyuk laj ranm, xij: Lajori wetamchak nen tambˈan pire incˈulsaj laj richoch jono cristian cuando inesajbˈi laj inchc neri, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал им: как будто наразбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak mak cristian li: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, \t Jilonli xtaw chiwch ri xij Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij: Laˈ mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata ri rijil winak ri xlokˈtak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. \t Ni jun bˈwelt ticuxtaj jmacak inwiˈl pach mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец, \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pirechiˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, jwiˈliˈli rajwaxiˈ taˈ jun etzl noˈj titaˈsaj chirij, mi jcoj jkˈij, mi pe retzal, mi kˈabˈarc, mi jtoc chˈoˈj riqˈui cristian y mi jrayaj tiwaˈx jpwaak ri mitaˈ tzi jchˈequic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся; \t Y jilonli onque tipe subˈlaj cˈax chikabˈ, pero taˈ tikayeˈ kibˈ chiwch, onque taˈ ketam nen tikabˈan, pero taˈ tikaquibˈaj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? \t At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой. \t Kakaj Jesús, cuando xril chi waˈl jchuch chijcˈulel pach jun ajtijol ribˈ chirij ri subˈlaj tijlokˈaj, xij re jchuch: Chuch, coˈ jun winak li nicˈ riqˈuil riˈ awicˈlal, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседеквстретил его. \t jwiˈl cuando xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham, Abraham cˈamalchakbˈi juntir yak rijajl Leví jwiˈl onque ajquiˈ chi qˈuisiˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi miti tawetemajtak nen tibˈansaj rechak yak camnakibˈ ri xtakentak re Kakaj Jesucristo pire taˈ atbˈisontak chapcaˈ yak nicˈj ri mitaˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там. \t Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij claˈ y xtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов, \t Sala jcˈajoliˈ Cainán, Cainán jcˈajoliˈ Arfaxad, Arfaxad jcˈajoliˈ Sem, Sem jcˈajoliˈ Noé, Noé jcˈajoliˈ Lamec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не позналЕго. \t Y nen ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl nen ajwichiˈ timacunc, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tzˈet retam nen tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший егочеловек жив будет им. \t Moisés xtzˈibˈaj li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri nen mo tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen tibˈanow juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним. \t Xpetak mak fariseo, xijtak chiribˈil ribˈak chirij Kakaj Jesús: Tawilaˈtakaˈ chi lajori taˈ chiquiˈ nen ojcwintak chi jbˈanic re. Iltak, juntir cristian tixambˈertakaˈ chirij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой. \t Oj ketamiˈ nen tran Kakaj Dios ri xin jilonri: Iniˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chibˈak, iniˈ inyeˈw jqˈuixel rechak chirij ri xantak, xcheˈ. Y tijbˈij chic li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak yak jwinak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда они отходили от Него, сказал Петр Иисусу: Наставник! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: одну Тебе, одну Моисею и одну Илии, – не зная, что говорил. \t Cuando elamchak trantakbˈi yak winak riqˈui Kakaj Jesús, xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re. Pero Pedro taˈ retam wi tzi o taˈ tzi tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте, \t chirijak mak rey y chirijak yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pire mitaˈ chˈoˈj y tijyeˈ utzil chikaxoˈl laj kacˈaslemal pire tijnaˈ ojcojontak chiwch Kakaj Dios y pire tikacojtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное? \t xatak Asantil chi jkˈasaj Ayolj re David ri atakoˈn ri xij jilonri: Taˈ jcholajl tipe retzalak mak cristian wich ulew y trantak jun jchomorsaˈnak ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности, \t Y jilonli xkˈatsaj jwichak mak ojrtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl taˈ jcwinel chi jcolic cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев. \t Atak aj Samaria taˈ awetamak nen chi dios ri tanimirsajtak jkˈij, pero oj ri oj rijajl Israel ketamiˈ chi riˈ tzˈetel Dios tikanimirsaj jkˈij jwiˈlke jun rechak yak rijajl Israel ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны. \t Mi kabˈantak chapcaˈ xan Caín. Caín jwiˈl wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl xcamsaj jkˈun. Caín jilonli xan jwiˈl riˈ xan mak etzltak noˈj. Y jkˈun riˈ xan lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе. \t Cuando mak fariseo xtatak chi Kakaj Jesús xanaˈ rechak mak saduceo chi taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, xmulbˈaˈ ribˈak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! имея все усердие писать вам об общем спасении, я почел за нужное написать вам увещание – подвизаться за веру, однажды преданную святым. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ chiquiˈreˈ chwaj roj tantzˈibˈajbˈi jun wuj pi awechak chirij ri kacolic laj jkˈabˈ kamac ri tran Kakaj Dios. Pero lajori twil chi rajwaxiˈ tantzˈibˈajbˈi pi awechak pire tacowirsaj awanmak chi jcubˈaj mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri jcubˈarbˈ kachˈol, jun bˈweltke bˈil jcholajl rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам. \t Xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej ribˈak pi quiˈcotemal pire xkˈajtak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xtakowbˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков, \t Juntir ri tabˈantak, bˈantak riqˈui nojel awanmak. Onque riqˈuilke jun cristian attijintak li chac, pero bˈantak chapcaˈ jchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем. \t Xpe jcaj anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ kˈij y xyeˈsaj subˈlaj jchokˈbˈ kˈij pire tijcˈat cristian laˈ jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они не от мира, как и Я не от мира. \t Rechak maˈ retak taˈ wich ulew jilon chapcaˈ in, maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме. \t Cuando xta chi Kakaj Jesús jiˈ tipe lamas titakon Herodes Antipas, xtakbˈi riqˈuil. Laˈ mak kˈij li Herodes Antipas jiˈ wiˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу. \t Bernabé tzilaj winakiˈn y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Subˈlaj cristian xcˈultak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranmak laˈ mak kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь. \t Y wiˈ chiquiˈ nicˈj incarner chic ri taˈtakaˈ neri li corral, pero tina incˈamtaknach. Rechak tina jtatakna inyolj y tina jcˈamna ribˈak li jun kˈat y junke ajyukˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак отняли камень от пещеры , где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. \t Ajrucˈreˈ xresajtak man abˈaj chi jchiˈ man jul y Kakaj Jesús xnaˈtun lecj y xij: Kaj, tancˈomowaj chawe jwiˈl xataˈ inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи? \t Maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi tzibˈsanc, ni maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией. \t Coj acwinelak chi ajujunalak ri xsipaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire jbˈanic utzil chaxoˈlak. Y cojtak mak jaljojtak cwinel ri xyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый. \t Jun kˈij Pedro pach Juan xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios laj jrox or re bˈesal kˈij, ri or re tibˈan chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, \t Lajori jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew, tijojtak pire tioctak pi ajtijol ribˈak chwij. Bˈantak jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Dios, laj jbˈij Jcˈajol Kakaj Dios y laj jbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа, чтобы сделать их членами блудницы? Да не будет! \t Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak rechiˈ Kakaj Jesucristo. ¿Toncˈu jnaˈ tancˈam intioˈjl ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo y tannucˈ pach jtioˈjl jun tzˈiˈlaj anm? Taˈ tijnaˈ tambˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо ты говоришь: „я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды\"; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг. \t Atak tabˈijtak chi atakaˈ bˈiom y subˈlaj kus wattakwiˈ y taˈ chiquiˈ jono kelen rajwax chawechak. Pero taˈ awetamak chi cˈaxiˈ lamas wattakwiˈ y subˈlaj cˈur awchak, atakaˈ powr, atakaˈ moy y chˈanalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, выйдя, увидел множество народа и сжалился над ними, потому что они были, как овцы, не имеющие пастыря; и начал учить их много. \t Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl jilontak chapcaˈ jun kˈat carner ri taˈ ajyukˈ rechak. Xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen chirij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти; \t Y jilon Herodes taˈ xtaˈ ni jono jmac, jwiˈliˈli xtak chicch wiqˈuil. Xawilaˈtakaˈ chi taˈ nen bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую. \t Y rajwaxiˈ tzi jnoˈj tiilsaj jwiˈlak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij y pire maˈ tikej laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, сидя, стерегли Его там; \t Ajrucˈreˈ xcubˈartak claˈ chi jchajaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, \t Jilon chapcaˈ xan Moisés li chekej luwar cuando xcocbˈaˈ man richbˈal cumatz bˈa cheˈ, jilon tibˈansaj re Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina camsajna wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня,Сына Человеческого? \t Kakaj Jesús cuando xtaw lak luwar re Cesarea re Filipo, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri tijbˈijtak yak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak atakaˈ aj neri wich ulew, pero in jiˈ impe lecj. Atak atake re wich ulew, pero in maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по морю и приближающегося клодке, и испугались. \t Cuando xjutuntakbˈi raj jun lewa pach pajnicˈj bˈa nimlaj alagun riˈchak xriltak Kakaj Jesús tijin tibˈench bˈa nimlaj alagun y tijin tijutun chijcˈulel man barc, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме. \t Y juntir cristian ri wiˈtak chiwch nimi richoch Kakaj Dios tijintak chi rulbˈej nen or tielch Zacarías y subˈlaj sachal jchˈolak tijin tijtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen chac taˈ relicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, посмотрев вокруг, Иисус говоритученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие! \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilic yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, светдля находящихся во тьме, \t Y at tabˈij laj awanm chi atiˈ ajcˈamal jbˈeak yak ri chapcaˈ moytak jwiˈl taˈ retamak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y at tabˈij chi atiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ chi jcˈutic jbˈeak yak cristian ri chapcaˈ wiˈtak li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия , я отправлюсь через ваши места в Испанию, \t In xichak tibˈe injacheˈ man sipan li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Imbˈantajbˈic, imbˈe España, pi bˈenam inkˈaxbˈi aacˈlak chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно, \t Jwiˈliˈli onque wiˈ subˈlaj jcowil ínchiˈ tambˈijbˈi chawe laj jbˈij Kakaj Jesucristo nen rajwax tabˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите! \t Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tzi rechak yak cristian ri triltak lawiˈ ri tijin tawil atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя. \t Atak ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, pero lajori cˈomo re Kakaj Dios nojelchak awanmak tijin tabˈantak nen mo ri xattijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди. \t Cuando xkˈajtak laj richochak xoctak chi jbˈanic jwaˈx siminlaj perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ rechak xuxlantak laˈ man kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы. \t Laˈke li tacˈuttak chi niqˈuiˈ awchak pach amamak. Rechak xcamsajtak y atak tabˈantak jwaˈx tzˈaak ri lamas xmuksajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xanow nabˈe cristian wich ulew, winak pach anm xan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а упавшее при пути, это суть слушающие, к которым потом приходит диавол и уносит слово из сердца их, чтобы онине уверовали и не спаслись; \t Ri bˈe lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranmak pire maˈ tijyeˈ luwar rechak tijcojtak pire maˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве. \t Atak wiˈ jun ayoljak ri tabˈijtak: Aj rajiˈ quejabˈ icˈ pire tikachol jmolic jwich man ticoˈn, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak: Naˈtuntak, iltak juntir mak ticoˈn kˈanchak, tzichak pire timolsaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi claˈ xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Galilea. Cuando xtaw claˈ xjaw wich jun witz y xcubˈar claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. \t Jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm onque tijin tiriˈjabˈ katioˈjl, pero kanm nojel kˈij tijin tran aacˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. \t Ri jcubˈarbˈ kachˈol, riˈ rulbˈej chi kes tzˈetel tzˈet tina kacˈultakna ri tijin tikulbˈejtak. Y ticubˈar kachˈol chi tzˈetiˈ mak kelen ri taˈ tikiltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вы же – Христовы, а Христос – Божий. \t Y atak atakaˈ re Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo rechiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему. \t Xpe rechak, xeˈ jbˈijtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Kajtijonl, winak ri xwaˈx aacˈl chˈakap re nimi jaˈ Jordán ri xayol chike, lajori tijin tran jaˈtiox rechak cristian y juntir cristian titawtak riqˈuil, xcheˈtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было собирания смокв. \t Xrilbˈi chinaj chi wiˈ jun jcheˈl higo ri wiˈ jxak. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ jwich jwiˈl ajquiˈ jkˈijl tiwichinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедывал вам Евангелие Божие? \t In taˈ ximbˈan jun mac cuando taˈ xincoj inkˈij pire ticojsaj akˈij atak cuando taˈ xintzˈonaj rijil chawechak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios ri xij Kakaj Dios chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю;там будет плач и скрежет зубов; \t Xpe man rey, xij rechak mak ri tijintak chi jjachic wa: Ximtak rakan pach jkˈabˈ, esajtakbˈi lak ukuˈm rij ja. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. \t Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jun textament chawechak pi jqˈuexwach atojbˈlak jwiˈl tijin tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу. \t Jilonli Kakaj Dios tranaˈ chi atwuxtak bˈiom riqˈui juntir jwich kelen awechak pire tijnaˈ nojel bˈwelt tatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak. Wi jilon tabˈantak li cuando tikacˈambˈi man sipan li, rechak subˈlaj ticˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что онибезответны. \t Jwiˈliˈli lawiˈ ri taˈ tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, tijnaˈ tietemaj wi tichomorsaj chirij ri bˈanal jwiˈl cuando xanch juntir ri wiˈ lecj y wich ulew, riˈ li ticˈutuw chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic y subˈlaj nimiˈ jkˈij. Jwiˈliˈli mak cristian taˈ tijnaˈ tijbˈijtak chi taˈ retamak wi wiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся. \t In tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tayeˈ aybˈak chi takem rechak cristian ri chapcaˈ rechak y rechak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin ojtˈoˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли. \t Man patron xij rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva y in twilaˈ jcholajl atojbˈlak, xcheˈ rechak mak cristian. Y mak cristian xeˈtak li chac riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? \t asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие же будут первые последними, и последние первыми. \t Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori ri cojol jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈar y xij rechak yak cabˈlajuj (12): Wi wiˈ jonok raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ mi jcoj jkˈij y jyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето. \t Esaj anoˈjak chirijak mak jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа, \t y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ utzil laj awanmak jwiˈl tina jtaknach Kakaj Jesucristo ri xijsaj chi tina taksajnach pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса. \t Cuando xnaˈtuntak chic, taˈ chiquiˈ xriltak jwich Moisés pach Elías, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и наложили руки свои на Апостолов, и заключили их в народную темницу. \t xchaptak y xcˈamtakbˈic, xeˈ jcojeˈtak li man cars re tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых вявление Его и Царствие Его: \t At Timoteo, tambˈij chawe chiwch Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltakna y ri camnaktakchak, ri tina pena nen or y titakon chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно. \t Oj xatkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm, pero atak taˈ xojalokˈajtak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе. \t Yeˈtak rutzil jwich Herodión, re rijajliˈ Israel chapcaˈ in. Yeˈtak rutzil jwichak yak cristian ri wiˈtak laj richoch Narciso ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа; \t pero jwiˈl mas tikalokˈaj kibˈ aacˈl, sak tijbˈij tike intzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe. In Pablo inchak riˈjlaj winak, lajori win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. \t Y jilonli man etzl awaj xchˈaˈwc, xyokˈ Kakaj Dios, xyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, chirij richoch Kakaj Dios lecj y richoch Kakaj Dios li riˈtakaˈ yak ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде? \t Kakaj Jesús xricˈaj chi xtzibˈsajiˈ jun cristian laˈ jcwinel, xsolcopij ribˈ y xtzˈonaj: ¿Nen xchapow witzˈik? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли этавера спасти его? \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jonok tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil, taˈ nen tichacuj y jcubˈarbˈ jchˈol taˈ ticwin chi jcolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайтедухов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak jyoljak juntir mak cristian ri tibˈintak chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri titakow rechak. Iltak nabˈe wi kes tzˈet riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranmak, jwiˈl wiˈ mas cristian ajsubˈunl ri tijin tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься. \t Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atcˈamsajtakbˈi li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И много иных хулений произносили против Него. \t Y subˈlaj yoloj xijtak re chi jyokˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать. \t Y jiˈcˈulon atak cuando tabˈantak juntir ri tijbˈij Kakaj Dios chawechak, bˈijtak: Oj, ojke mocom ri taˈ nen ojchoconwiˈ, jwiˈl xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios xkabˈan, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl xintijon re juntir ri ximbˈij chawechak. Laˈ man akˈabˈ li cuando tichak jachsaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl pi camic, xcˈam cuxlanwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками; \t Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús, xcubˈar chiˈ mex pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь вцерковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю. \t Nabˈe tambˈijbˈi chawechak chi xyolsaj chwe chi cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, tatosaˈ aybˈak pitak kˈat y taxut aybˈak y in tancojaˈ chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек. \t jwiˈl tzˈetel tzij li ri wiˈ laj kanm, taˈ chiquiˈ tielbˈi laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда и они скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе? \t Y rechak tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal o xatcam jwiˈl chekej chiˈ o taˈ nen xatcˈamowbˈi laj richoch o taˈ awitzˈik o atyaj o xatkil wat li cars y taˈ xatkatˈoˈw? ticheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей, \t Ojtak juntir ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojrtaktzijiˈ chaˈlcojtakch jwiˈl Kakaj Dios pire ojwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire tikacˈultak utzil riqˈui Kakaj Dios lecj ri chapcaˈ katextament jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tibˈanow juntir ri lawiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину. \t Oj taˈ ojtijin chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, oj riˈ tijin tikabˈij jcholajl ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него . \t jwiˈl taˈ nen cˈamalch kawiˈl cuando xojqˈuisiˈytak y taˈ nen tijnaˈ tikacˈamtakbˈi cuando ojcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года. \t In, tanyeˈbˈi anoˈjak ri mas tzi tabˈantak chirij jyeˈic pwak. Atak junabˈiriˈ xacholtak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak, pero lajori riˈ mas tzi tatzˈakatsajtak jyeˈic ri chawajak tayeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо; \t xtawtak quejabˈ winak cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa chˈatum cheˈ ri siquirnak juntir jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа. \t Xoc chicbˈi la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Lamas atpeˈw? xcheˈ re. Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Pérgamo ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ jun espad riqˈuil subˈlaj chˈut jtzam ri wiˈ quibˈ lad ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которому отцы наши не хотели быть послушными, но отринули его и обратились сердцами своими к Египту, \t Esteban xij chic: Pero kamam taˈ rajak xcojtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij Moisés, xxuttak Moisés, riˈ rajak roj xkˈajtak chic Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той. \t Ajriˈke xeltakbˈi riqˈui Kakaj Jesús laj or xoctak chi jyolic rechak cristian lak juntir mak luwar li, ri xan Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим. \t Jwiˈl man mac xtakon chibˈak mak cristian asta xcamtak, jilon rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian, titakoniˈ chibˈak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но нашли камень отваленным от гроба. \t Cuando xtawtak chiˈ jul, xriltak man abˈaj ri xcan cojsaj pi chˈukbˈi chiˈ jul, solcopilchakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам. \t Cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj li pi awechak, subˈlaj imbˈisonc y subˈlaj cˈax laj wanm asta xwokˈbˈej wibˈ, pero maˈ riˈ taˈ chwaj tanyeˈ bˈis chawechak pirechiˈ tawetemajtak chi in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать податькесарю, называя Себя Христом Царем. \t Claˈ xoctak chi jkˈabˈaj tzij chirij, xijtak: Xkataˈch man winak ri, tijin tijtakchiˈj kawinak, tijbˈij chi taˈ chiquiˈ tikatoj alcabar re César. Y tijbˈij chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ re jun rey, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих. \t Kakaj Dios xij jilonli onque jorok qˈuisiˈ juntir jchac chi jbˈanic caj pach ulew y juntir ri wiˈ lecj y wich ulew. Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chirij man jwuk kˈij: Kakaj Dios cuando xantaj juntir jchac jwiˈl, laj jwuk kˈij xuxlanc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего Иисус пошел в город, называемый Наин; и с Ним шли многие из учеников Его и множество народа. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ chic li jun tilmit ri jbˈij Naín jpach yak ajtijol ribˈak y jpach subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а непо-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски? \t Cuando xwil Cefas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel ri taˈ tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ximbˈij re Cefas chiwchak juntir: Wi kes tzˈetel tzˈet atiˈ rijajl Israel y tabˈan awe chapcaˈ trantak yak maˈ rijajl taˈ Israel, taˈ jcholajl tabˈij rechak chi rajwaxiˈ trantak chapcaˈ trantak yak rijajl Israel, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали. \t Yak winak ri bˈesaltak chwij xrilaˈtakaˈ man kˈakˈ, pero taˈ xtatak man chˈaˈwem ri xinchˈabˈenc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня. \t Nen tijta ayoljak, iniˈ injtatak y nen atxutuwtak, iniˈ injxuttak y nen inxutuw in, riˈ tijxut ri intakowinakch wich ulew, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xmajtak jcholajl laj or ri xan Kakaj Jesús, pero cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak chi juntir li tzˈibˈaliˈ jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr chi jilonli tina bˈanna re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈl tanchajaj awichoch tina sachsajna inwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Но одевающиеся пышно и роскошно живущие находятся при дворах царских. \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik y wiˈ subˈlaj kustaklaj kelen rechak, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: этот человек начал строить и не мог окончить? \t y tijbˈijtak chirij: Man winak xike xchol jbˈanic man richoch, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuisic, ticheˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров? \t Kakaj Jesús, cuando xril chi tzˈeˈl sicˈ winak claˈ xretemaj chi ojrchak yaj, xtzˈonaj re: ¿Chawajniˈ attzibˈc? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек , и сколько коробоввы набрали? \t Atak ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij. ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach jobˈ cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение, \t Y mak qˈuer re katioˈjl ri tzi rilic, oj taˈ rajwax tzi jchˈukic tikabˈantak. Pero jilonli xan Kakaj Dios re juntir katioˈjl pire tzi jchajaj mak qˈuer re katioˈjl tikabˈantak ri tikachomorsajtak oj chi taˈ mas cojol jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему. \t Claˈ taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Jluwr Kakaj Dios pach Man Ra Carner ri lamas tran jkˈatbˈitzijak wiˈ li man tilmit li y yak rajchac Kakaj Dios tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оно - как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле; \t Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas. Cuando titicsaj lak ulew, riˈ mas ra nuchˈ chijxoˈlak juntir íjaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. \t Y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть принес и положил к ногам Апостолов. \t Pero Ananías xchomorsaj pach rixokl, xcan jmukeˈ nicˈj pwak rijil rulewak y nicˈj xjach laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Xan chapcaˈ xikeli man pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. \t Xtzˈonaj rechak: ¿Lamas xamuktakwiˈ? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Kajawl, joˈ ilta, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что освящается словом Божиим и молитвою. \t Jwiˈl Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ojchˈaˈwtak riqˈuil chi jcˈomowajc, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ lawiˈ ri tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, не найдя, где пронести его замноголюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса. \t Pero taˈ xtaˈtak lamas tioctak jwiˈl subˈlaj cristian. Jwiˈliˈli xjawtak chibˈ man ja y xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtakwiˈch sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ asta xtaw lak ulew chiwch Kakaj Jesús xoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так: \t In Pablo, tantzˈibˈajbˈi jun rutzil awchak laˈ inkˈbˈ, riˈ ri retal mak inwuj ri tantzˈibˈajbˈic. Y jilonli jtzˈibˈaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия : семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей. \t Riˈ ri, ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil ri wiˈtak laj jpaach inkˈbˈ y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanaltak laˈ oro. Mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) ajcˈamaltak jbˈeak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь – брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых. \t Tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví tina jcˈultakna jlájuj re juntir mak kelen rechak yak jwinakak onque rechak rijajltakaˈ Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков. \t In tanchomorsaj laj wanm chi oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak pire xojcan jyeˈ pi qˈuisbˈire, kilic tabˈantak chapcaˈ oj etzltak cristian ri bˈanal kˈatbˈitzij chibˈak pire ojcamsaj pire ojqˈuixibˈsaj chiwchak yak anjl y chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им в ответ: истинно говорю вам: не знаю вас. \t Pero man cˈojol winak ri ticˈuliˈy xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А это нам угрожает тем, что не только ремесло нашепридет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная. \t Masiˈ cˈax tijin tran, jwiˈl kacˈy taˈ chiquiˈ tilokˈsajc y maˈ xitaˈke kacˈy tran cˈax re, jilon jchotx kadios Artemisa, taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈij pach kadios Artemisa ri cojol jkˈij lak juntir luwar re Asia pach lak juntir tilmit chic y lajori juntir mak cristian li tina canna jyeˈtak jcojic jkˈij kadios li, xcheˈ Demetrio rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, pero pi awe atak juntirke kˈij tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причинеприкоснулась к Нему и как тотчас исцелилась. \t Man anm li cuando xta chi xricˈajiˈ Kakaj Jesús, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y chiwchak juntir cristian xij nen chac xchap ritzˈik Kakaj Jesús y xij re chi xike cuando xchap ritzˈik, laj or xtanar man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона. \t Pero juntir ri cubˈul jchˈolak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nen ri mitaˈ nojel ranm tran juntir ri tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; \t Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj xkacuyaˈ jmacak yak cristian ri xanowtak cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов; \t Jwiˈliˈli atak inwinak, tatak jcholajl ri tambˈij chawechak chi jwiˈlke Kakaj Jesús wiˈ cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине? \t Atak xanwiˈch tziyiˈ tijin tabˈantak. In taˈ wetam nen xattakchiˈntak pire xcan ayeˈtak jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя. \t Y nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén, xijtak: Man winak li wiˈ Beelzebú laj ranm y laˈke jcwinel Beelzebú li, ri man jbˈabˈalak mak etzl ticwin chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так Филипп пришел в город Самарийский и проповедывалим Христа. \t Jun rechak ri jbˈij Felipe xeˈ Samaria. Xtaw claˈ, xoc chi jbˈij rechak cristian tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел; \t Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak tiquil jun jcheˈl higo jwiˈl laj rulew. Jun kˈij xeˈ rileˈ wi wiˈchak jwich, pero taˈ xtaˈ ni jun jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому. \t Kakaj Jesús xij rechak: Xtawiˈ or pire tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, \t jwiˈl jilonli chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij pire tiel chi sakil jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. \t Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij y in tambˈij chawechak, atak juntir tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенцамужеского пола. \t Man dragón, cuando xril chi xtˈojsajbˈi wich ulew, xchol jtakej anm ri xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak raj roj tran cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов! \t Xpetak mak cristian, xkˈeltak yak moy, xijtak rechak chi mi chˈaˈwtak chic. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Kajawl, Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не муж от жены, но жена от мужа; \t Jwiˈl nabˈe winak maˈ laˈ taˈ jbˈakel jxucul jun anm xansaj. Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей, ухищряясь против рода нашего, притеснял отцов наших, принуждая их бросать детей своих, чтобы неоставались в живых. \t Y man rey li xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak kawinak y xyeˈ jun takon chi tijxuttak tra ralcˈwalak winak ri ajqˈuisiˈy pire ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете. \t Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios cuando xta chi jilonli tijin tibˈijsaj chirij, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Atak tachˈobˈaˈtakaˈ inwch y awetamakiˈ lamas impeˈw, pero in maˈ laj innoˈj taˈke ximpetc. In takalquinkech jwiˈl jun ri kes tijnaˈ ticubˈar jchˈol jun cristian chirij y atak taˈ awetamak nen tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем. \t Tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak yak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil titakon chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. \t tina injachna laj akˈbˈ yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios re, xcheˈ David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне? \t ¿Nen jono chawechak ticwin chi jbˈij chi in wiˈ immac? Y wi tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij, ¿nen chac taˈ tacojtak inyolj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, по прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и возвел на гору высокую особо их одних, и преобразился перед ними. \t Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak. Claˈ xjalmaj rilic Kakaj Jesús chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас. \t Can yeˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri atoctak il chirij, jwiˈl riˈ re tichajin awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные. \t Mak jtioˈjlak cristian ri reke neri wich ulew nicˈtakaˈ riqˈui Adán ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ ulew y mak jtioˈjlak cristian ri taˈ chiquiˈ ticamc, niqˈuiˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа, \t Kakaj Dios xojjchaˈ maˈ pire taˈ tikatij cˈax cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian jwiˈl jmacak. Re xojjchaˈ pirechiˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал СебяСыном Божиим. \t Xpetak yak rijajl Israel, xijtak chic re Pilato: Oj wiˈ jun kapixbˈ y kapixbˈ tijbˈij chi rajwaxiˈ ticamsaj jwiˈl xcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: я сшел с небес? \t Y yak rijajl Israel xijtak: Re jcˈajoliˈ José y oj tikachˈobˈaˈ jwich jkaj jchuch. ¿Nen chac tijbˈij chi jiˈ xpe lecj? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим снами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа: \t In Simón Pedro, in rajchac y jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri xansaj sucˈul re awanmak chiwch Kakaj Jesucristo ri kaDios y ajcolol ke y xyeˈsaj jun jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj kus chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol oj chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут, \t Jilon chapcaˈ juntir cristian ri wiˈ jtioˈjlak chapcaˈ jtioˈjl Adán, ticamtakaˈn. Y juntir ri trantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано: \t Xjachsaj man bˈotom wuj laj jkˈabˈ Kakaj Jesús ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios y cuando xquir jwich xeˈ jteˈ man luwar lamas tijbˈijwiˈ jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дал ему завет обрезания. По сем родил он Исаака и обрезал его в восьмой день; а Исаак родил Иакова, Иаков же двенадцать патриархов. \t Kakaj Dios xan jun jchomorsaˈn riqˈui Abraham re jcojic retal tioˈjl pire retal ri jchomorsaˈn ri xan. Y jwiˈliˈli cuando xqˈuisiˈy ra jcˈajol ri jbˈij Isaac, waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy cuando xcoj retal jtioˈjl y jilon xan chic Isaac re Jacob cuando xqˈuisiˈyc, xcoj retal jtioˈjl. Y Jacob cuando xqˈuisiˈy yak cabˈlajuj (12) jcˈajol, xcoj retal jtioˈjlak y riˈtakaˈ li yak cabˈlajuj (12) jmamak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе же беременным и питающим сосцами в те дни! \t Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, за Иорданскою стороною. \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xelbˈi Galilea, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его. \t Y xij chi mak ri ticojowtak tzij chirij rajwaxiˈ tina petakna aacˈl. Y at lajori kaj Félix, tijnaˈ tacˈot jchiˈ pire tata chi tzˈetiˈ ri tijin tikabˈij chirij, xcheˈ Tértulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте. \t Tzˈonajtak re Kakaj Dios chi tran utzil rechak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak y ma tzˈonajtak cˈax chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще сказал: чему уподоблю Царствие Божие? \t Kakaj Jesús xij chic: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними. \t Y xijtak re: ¿Nen chac xeˈ asolaj mak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak y xatwiˈn riqˈuilak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря. \t Li jun kˈij chic xoc Kakaj Jesús chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios chiˈ nimlaj alagun. Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xjaw li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun. Xcubˈar claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun chi jtaic nen tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог. \t Abraham xan jilonli jwiˈl tijin trulbˈej man tilmit lecj ri taˈ jsachic jwich, man tilmit li riˈ Kakaj Dios xchomorsan re nen jbˈanic xan y riˈ re xanow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море. \t Xpe jcabˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li mar y mar xwux chapcaˈ jquiqˈuel jun cristian ri xcamsaj y xcamtak juntir jwich caˈn ri yoˈltak li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего. \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ mas utzil laj awanmak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios y nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим. \t Pablo pach yak jpach xeltakbˈi Pafos xjawtakbˈi li barc, xeˈtak Perge re Panfilia. Juan claˈ xtos ribˈ chirijak, xkˈaj chic Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии? \t Jwiˈliˈli mak cristian xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей,Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои. \t Y xinta chic xaanch jun chˈaˈwem lamas wiˈ man altar, xij: Tzˈetiˈn, Kaj Dios ri Kajawl, ri atcwin chi jbˈanic juntir y kes tzˈetel tzˈet pi jcholajliˈ tabˈan akˈatbˈitzij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к ОтцуМоему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему. \t Kakaj Jesús xij re: Mina chapow, jwiˈl in ajquiˈ injaw riqˈui Inkaj lecj. Jat, bˈijta rechak yak inkˈun chi injawiˈ riqˈui Inkaj lecj ri Akajak, inDios y aDiosak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею. \t Kakaj Dios xijiˈ re Moisés jilonri: Tanyaˈ rutzil wanm re nen quiek re chwaj tanyeˈw. Y twilaˈ cˈur jwich nen chwaj twil cˈur jwich, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои. \t Cuando xril Kakaj Jesús chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At wichcˈulchiˈ, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему слава и держава во веки веков. Аминь. \t Xike Kakaj Dios li ticˈular wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я писал вам в послании – не сообщаться с блудниками; \t Li man jun wuj chic ri xintakbˈi aacˈlak ximbˈijiˈbˈi chi ma pachijtak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк. \t Cuando xta man anm chi jilonli xijsaj re, xij: Kaj, tanta in atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое! \t Ajrucˈreˈ xan coyop, subˈlaj quiekuljaw y xan jun nimlaj cabˈrakn subˈlaj jchokˈbˈ chiwch juntir cabˈrakn ri bˈanal jwiˈl asta cuando xticarch jcˈaslemalak cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем. \t Y atak chuchkajw, ma petzajtak retzalak awalcˈwalak, pixibˈajtak pi utzil y tijojtak chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудилту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее. \t jwiˈl jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn y pi jcholajliˈn. Xanaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man tzˈiˈlaj anm jwiˈl xqˈuex jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈal y xqˈuixelajiˈ re subˈlaj cˈax ri bˈanal jwiˈl, jwiˈl xcamsaj yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко. \t Jwiˈl incˈutuˈn jilon chapcaˈ jun yug taˈ cˈax jcˈamic, taˈ nicˈ chapcaˈ jun ikaˈn al, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить. \t Y ri inyolj ri ximbˈij chawe chiwch subˈlaj cristian, bˈij rechak yak nicˈj cristian chic ri cubˈul achˈol chirijak, ri ticwintakaˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником. \t Y nen taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ tioc pire ajtijol ribˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав прежде, что „ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, – которые приносятся по закону, – Ты не восхотел и не благоизволил\", \t Xijiˈ chi lajori Kakaj Dios taˈ chiquiˈ raj y taˈ chiquiˈ tijcˈul jwich mak sipanc y mak awaj ri tisujsaj re, ni mak awaj ri ticˈatsaj pire jtzˈonaj cuybˈi mac onque Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈin chi rajwaxiˈ tibˈan jilonli pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место. \t pire tioc pi takoˈn chikaxoˈl pi jqˈuexwach Judas ri xkej li mac, ri xeˈ li man luwar ri tosol pire re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячушестьсот стадий. \t Mak uva xpuchˈsaj chi akan chirijbˈi man tilmit y xelbˈi chapcaˈ subˈlaj quicˈ li man luwar lamas tipuchˈsaj mak uva, rakˈanebˈ quicˈ raj jilon chapcaˈ titaw laˈ mak jecˈbˈi jchiˈ mak cwaˈy y raj wiˈ uxibˈ cient (300) kilometro jnajtil rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился. \t Jun kˈij Kakaj Jesús tijin chi resaj jun etzl laj ranm jun sicˈ winak ri xanow mem re y cuando xel man etzl laj ranm sicˈ mem, xoc chi yoloj y subˈlaj xsaach jchˈolak cristian chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "на которого, в бытность мою в Иерусалиме, с жалобою явились первосвященники и старейшины Иудейские, требуя осуждения его. \t y cuando ximpe Jerusalén xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xcojtak tzij chinwch chirij man prex li, riˈ rajak tambˈan inkˈatbˈitzij chirij pire ticamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, – я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью, \t pire xyeˈ retemaj chwe nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Cuando ximbˈij tzilaj jtaquil li, taˈ xintzˈonaj innoˈj rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав о сем умысле, сын сестры Павловой пришел и,войдя в крепость, уведомил Павла. \t Pero jun ricˈlal ranabˈ Pablo xta nen xchomorsajtak chirij Pablo. Re xeˈ li cuartel lamas wiˈ Pablo y xij re nen xchomorsajtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих, \t Kakaj Jesús xij: Wiˈ jun winak xan comon wicˈ laj richoch y raj roj xtzukeˈ subˈlaj cristian, jwiˈliˈli xij rechak chi titawtak riqˈuil la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. \t ¡Cˈur awch atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak atwoˈcottak juntir luwar chi jtoquic jun ajtijol ribˈ chawijak. Cuando tataˈtak, tatijojtak re acˈutuˈnak y re masna etzl jnoˈj tiel chic chawchak. Jwiˈliˈli re quibˈ chi jilon cˈaxcˈol tijtij chapcaˈ ri tatij atak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь. \t Juntir yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj Dios ri wiˈ lecj, riˈtakaˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе. \t Kakaj Jesús xij chic re: Taˈ tijnaˈ tabˈan akˈatbˈitzij chimbˈ miti xyeˈsaj luwar chawe jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈliˈli man ri xinjachow laj akˈbˈ wiˈ mas jmac chawch at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отсюда произошло огорчение, так что они разлучились другс другом; и Варнава, взяв Марка, отплыл вКипр; \t Jwiˈlke li taˈ xcˈul jwichak chiribˈil ribˈak Pablo pach Bernabé, xtos ribˈak, Bernabé xcˈambˈi Marcos chirij xjawtakbˈi li jun barc, xeˈtak Chipre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля; \t Pero maˈ riˈ taˈ maˈ titaw chiwch ri xij Kakaj Dios, jwiˈl chiwch Kakaj Dios maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel kes tzˈetel rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено. \t jwiˈl ajquiˈ chi retemajtak nen tijin tran Kakaj Jesús, jwiˈl mas usil tijin tretemajtak onque xrilaˈtakaˈ nen xan Kakaj Jesús chi jtzukic qˈuilaj cristian laˈke quibˈ uxibˈ chi cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве. \t Kes tzˈetel tzˈet wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm cuando taˈ mas jcowil kanm y atak wiˈ mas jcowil awanmak. Oj tikatakejiˈ jtzˈonaj re Kakaj Dios pire atjtˈoˈtak chi jtzˈakatsaj jbˈanic juntir ri pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто, зажегши свечу, не покрывает ее сосудом, или неставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет. \t Y Kakaj Jesús xij chic: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jono kelen o tijyeˈ ralaj chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak mak ri tioctak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. \t Y tijbˈij chic jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ chi taˈ nen tichacuj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом; \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xriltak chi Pedro pach Juan taˈ titzaak jchˈolak chi yoloj y xretemajtak chi taˈ xtijoj ribˈak lamas xtijoj ribˈak yak ajtijonl, juntir ribˈilak xsaach jchˈolak y xchˈobˈtak chi riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Теперь послушайте вы, говорящие: „сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год,и будем торговать и получать прибыль\"; \t Lajori tatak jcholajl, atak ri atbˈintak jilonri: Lajori o chwekˈ ojbˈe li jun tilmit chic y ojwaˈx jun junabˈ claˈ, tikacoj kacˈy y tikachˈec kapwaak, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; \t Azor riˈ ri jkaj Sadoc, Sadoc riˈ ri jkaj Aquim y Aquim riˈ ri jkaj Eliud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И принесут в него славу и честь народов. \t Juntir cristian re wich ulew tijjach jbˈiomilak y kustaklaj kelen rechak re man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его,приведите; \t Xijbˈi rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak claˈ, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximilc, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re, quirtak y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу. \t Wi in tancoj inkˈij, inke chapcaˈ jun sonslaj cristian, maˈ riˈ taˈ li takalquin chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря. \t Pire colbˈi ribˈ Pablo chiwchak, xij: In taˈ xinmacun chirij jpixbˈak yak rijajl Israel y taˈ nen bˈanal inwiˈl re nimi richoch Kakaj Dios y taˈ ni jono immac bˈanal inwiˈl chiwch César, xcheˈ Pablo re Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я разумею то, что у вас говорят: „я Павлов\"; „я Аполлосов\"; „я Кифин\"; „а я Христов\". \t In tambˈij chi taˈ tiniquˈuibˈ awchak jwiˈl wiˈ jujun chawechak tijbˈijtak: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Cefas, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страхавскричали. \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak y subˈlaj cow xchˈejejtak y xijtak: ¡Jun ajtzakal chˈoliˈn! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? \t Pero jun anm ri nimak rusumal jbˈa tziyiˈ rilic jwiˈl rusumal jbˈa riˈ jqˈuexwach jun itzˈik re chˈukbˈi jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждаяо Теле Господнем. \t Nen jonok tijtij re laˈ man cuxlanwa y tijtij re laˈ man ri wiˈ li nejbˈ y taˈ tijta jcholajl chi jtioˈjliˈ y jquiqˈueliˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xtij, tijin tiwiˈnc y tiucˈaˈjan pire tibˈan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трех: \t Lajori ticholmajbˈic, wi wiˈ jobˈ cristian li jun ja, tijcontrijiˈ ribˈak, uxibˈ tijcontrijtak mak quibˈ y mak quibˈ tijcontrijtak mak uxibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иуда – не Искариот – говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? \t Xpe Judas, maˈ riˈ taˈ Judas Iscariote, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac xike chikawch oj tacˈut nen tabˈan y taˈ tacˈut chiwchak juntir mak cristian ri retake wich ulew? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе. \t Juntir incwiniˈ chi jbˈanic jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети; \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak yak jcˈajol Zebedeo, riˈtakaˈ Santiago pach Juan ri jkˈun, rechak wiˈtak li jun barc tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не можетгрешить, потому что рожден от Бога. \t Taˈ ni jono ralcˈwal Kakaj Dios ajwichna timacun chiwch Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios yeˈwinak jcˈaslemal. Re taˈ chiquiˈ tijnaˈ timacun jwiˈl ralcˈwaliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам, \t Lajori xinqˈuisaˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li mak luwar ri. Xiˈ quibˈ uxibˈ junabˈ xinticar chwaj imbˈe chi asolajcak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю. \t Taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi ri chwaj in tambˈan, riˈ chiquiˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj in tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут. \t Wajawl, rechak xcamsajtakaˈ yak ajkˈasaltak Ayolj y xyojaˈtakaˈ mak awaltar. Xichak in xincan yoˈrok y tijin injtoctak pire injcamsajtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира. \t Y in iniˈ cuxlanwa ri yoˈl ri xpe lecj, nen titijiw re man cuxlanwa li, taˈ chiquiˈ ticamc. Y man cuxlanwa li, riˈ intioˈjl ri tanyeˈ pi camic pire tijtaˈtak jun tzilaj cˈaslemal juntir cristian wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем. \t Nen titijiw re intioˈjl y inquiqˈuel tiwaˈxiˈ wiqˈuil y inwaˈxiˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий; \t Cojtak retal chirij mak barc. Mak barc subˈlaj nimaktakaˈn y subˈlaj nimaktak tew titucˈuwbˈi rechak, pero mak barc ticˈamsajtakaˈbˈi jwiˈl man ajcˈamal rechak lamas raj tijcˈambˈi laˈke jun ra nuchˈ timón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же мира, воздвигший из мертвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса(Христа), \t Lajori chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, ri chapcaˈ nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ re carner, ri laˈ jquiqˈuel xan jun aacˈ chomorsaˈn ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться,потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую! \t Pi we in taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij cuando tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo chi jbˈijc. ¡Pero riˈ mas cˈur inwch wi mitaˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя , и оно не дало плода. \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, jwiˈliˈli xcam mak ticoˈn ralaj mak qˈuix y taˈ xwichintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру. \t Jwiˈl cuxlanwa ri tijyeˈ Kakaj Dios chi tijem, riˈ ri xkejch lecj y xyuk wich ulew y riˈ re tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: „доревности любит дух, живущий в нас\"? \t Ma chomorsajtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando tijbˈij jilonri: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ laj kanm subˈlaj ojran selar pire maˈ tikatostak kibˈ chirij Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен, \t Laˈ mak kˈij li ajquiˈ chi chˈobˈsaj inwch jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li mak tilmit re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано Отцем Моим. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in, pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Inkaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы? \t Pedro xkejch y xij rechak mak uxibˈ winak ri jtakoˈn Cornelio: Iniˈ ri, ri tijin tatoctak. ¿Nen quiek jwiˈl xatpetak chi intoquic? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В последний же великий день праздника стоял Иисуси возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей. \t Li man qˈuisbˈi kˈij re man nimakˈij, riˈ man kˈij li ri mas nim jkˈij, xpe Kakaj Jesús xwaˈr, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok wiqˈuil jtijeˈ rucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний? \t Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xan chapcaˈ taˈ retam jcholajl, xtzˈonaj re: ¿Nencˈu wijl intzˈakt? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался либез жены? не ищи жены. \t Wi xatcˈuliˈtakaˈn, ma toc chic nen tabˈan chi jjachicbˈi acˈulajl. Y wi ajquiˈ chatcˈuliˈyc, mat cˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога. \t At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awe at chirij jun cristian ri etzl jnoˈj, riˈ bˈan awe chirij jun cristian ri tzi jnoˈj. Nen jun cristian tibˈanow tzitaklaj noˈj, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios, pero nen tibˈanow etzltak noˈj, taˈ retam nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир. \t Jilon chapcaˈ jun yaj anm cuando titaw kˈij tijyeˈ Dios re subˈlaj cˈax tijtij, pero cuando jorok qˈuisiˈyiˈ ra ricˈlal taˈ chiquiˈ ticuxtaj jwiˈl ri jcˈaxcˈol ri xtij jwiˈl jquiˈcotem chirij ra ricˈlal ri xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, – и Бог мира будет с вами. \t Bˈantak lawiˈ ri cˈutul chawchak inwiˈl y ri bˈil chawechak inwiˈl y bˈantak juntir ri ilan y tal awiˈlak ri tambˈan. Y Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈxiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру; \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak jwiˈl taˈ awetamak nen or tiyuk man rajw ja. Pent tiyuk pi oquem re akˈabˈ o nicˈaj akˈabˈ o subˈlaj akˈabˈ o sakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разумразумных отвергну. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tansach jwich jnoˈjak yak ri wiˈ mas jnoˈjak ri taˈ nen tichacuj. Twesaj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri tijchomorsajtak chi rechak masna jchomorsaˈnak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром. \t Y man anm li cuando xtaw xjutun riqˈui rakan Kakaj Jesús, subˈlaj xokˈ y laˈ raˈl bˈakˈ jwich xchˈakarsaj rakan y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa, xtzˈubˈaj y xtzˈaj perjum rij rakan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него. \t Zacarías cuando xril jwich anjl subˈlaj xsaach jchˈol y xtzaak jchˈol chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями, \t Chijxoˈlak mak cristian li wiˈ jujun rechak mak winak tioctak lak ja chi jsubˈicak mak anm ri taˈ jbˈaak pi sak, ri subˈlaj jmacak bˈanal jwiˈlak y mas tzi tricˈajtak tijrayajtak jbˈanic lawiˈ rajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, – и Ты видел Авраама? \t Xpe yak rijajl Israel, xijtak chic re: Ajquiˈneˈ caˈwinak lajuj (50) ajunbˈ y at tabˈij chi xawilaˈ jwich Abraham, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, – таккак истина во Иисусе, – \t wi kes tzˈet riˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo xattijojtak, xawetemajtak saklaj tzij ri titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода. \t Re tijcˈurbˈi juntir mak jkˈabˈ man cheˈ ri taˈ tiwichintak, pero mak ri tiwichintak xike tresaj mak tra jkˈunal jkˈabˈ y trakˈinaj pire tijyeˈ chic subˈlaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми. \t Elisabet xij laj ranm: Kakaj Dios ri Kajawl xiliw cˈur inwch, jwiˈliˈli jilon imbˈanic ri pire taˈ chiquiˈ inyokˈsaj jwiˈlak mak cristian, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, иизбранных. \t jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем поистине; \t Pero wi tikabˈijtak chi ojtakaˈ jun riqˈui Kakaj Dios y wi ajwojtakna li ukuˈmal, tijin tikabˈijtak joˈstaklaj tzij. Riˈ li ticˈutuw chi taˈ tzˈet tijin tikabˈantak lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И возвестили Иоанну ученики его о всем том. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyoltak re Juan juntir ri xtatak chirij Kakaj Jesús. Xpe Juan, xsiqˈuij quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерноюпечалью. \t Lajori cuytak jmac y yeˈtak jcowil ranm pire maˈ tikej li jun nimlaj bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Спасшись же, бывшие с Павлом узнали, что остров называется Мелит. \t Cuando jorok ojcolmajiˈbˈi li jaˈ, ajrucˈreˈ xkata jtaquil chi man luwar li ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами,во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные , также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки. \t Chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios nabˈe xcoj jujun pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo, jcabˈ xcoj jujun pi ajkˈasaltak Jyolj y jrox xcoj jujun pi ajtijonl. Y ajrucˈreˈ xcoj jujun chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel, xcoj jujun chic chi tzibˈsanc. Y xcoj jujun chic chi jtˈoˈicak nicˈj cristian chic y xcoj jujun chic pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y xcoj jujun chic chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу,одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобыраспять Его. \t Xantaj ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús jwiˈlak, xresajtak chic man nimlaj quiek itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij. Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав. \t lajori tawetemajtak atak juntir y tretemajtak juntir yak rijajl Israel chi winak ri, ri wiˈ kiqˈuil xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesucristo aj Nazaret ri xacamsajtak wich curs y ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, \t Jwiˈliˈli tambˈij in chi taˈ tijnaˈ tikabˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xqˈuex jnoˈjak ri xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tijcojtak juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины. \t jwiˈl re riˈ raj chi juntir cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел. \t Re xij rechak: Riˈ winak ri Jesús jbˈij xintzibˈsanc. Xan jun raquitz xokˈol y xtzˈaj laˈ bˈakˈ inwch y xij chwe: Jat laˈ man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé pire tibˈe achˈajeˈ acaybˈal claˈ, xcheˈ chwe. Y in ximbˈec y cuando xchˈajmaj incaybˈal, inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. \t Kakaj Dios injlokˈajiˈ jwiˈl tanyaˈ wibˈ pi camic, pero ticˈastasajiˈ inwch laj incamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их. \t Y cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xkˈaj chic li nimi richoch Kakaj Dios, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij chi jtaic jyolj y re xcubˈarc y xoc chi jtijojcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. \t Xpe Kakaj Jesús, xij: In xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios pirechiˈ tiyuk intoqueˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас, как Он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего. \t Cuando xsakarsanc, xpe Pablo, xij rechak juntir chi tiwiˈntak y xij rechak: Xanaˈ cajlajuj (14) kˈij taˈ wa tijil awiˈlak chi rulbˈej nen tikataˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел к своим, и свои Его не приняли. \t Y cuando xyuk waˈxok xoˈlak yak jwinak wich ulew taˈ xcˈulsaj jwiˈlak yak jwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас; \t Y jiˈcˈulon atak lajori wiˈ cˈax laj awanmak jwiˈl bˈis jwiˈl taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, pero cuando inkˈaj chicch chi awilicak, ajrucˈreˈ tiwaˈx chic jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak y taˈ nen tiesan chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня. \t Xpetak mak cristian ri nabˈetakbˈic, xkˈeltak, riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всегда радуйтесь. \t Quiˈcotentak nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия, узнав о сем , отправили его в Кесарию ипрепроводили в Тарс. \t Y cuando xretemajtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen jchomorsaˈnak chirij Saulo, laj or xcˈamtakbˈi Cesarea y claˈ xtaktakbˈi Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете; \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах,утешился духом. \t Wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakaˈbˈi Timoteo laj or chi asolajcak pire cuando tikˈajch aacˈlak, tiwaˈx quiˈcotemal laj wanm chi jtaic ataquilak nen abˈanicak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj maˈ oj taˈ rijajl man anm ri wiˈ rajw, oj ojiˈ rijajl man anm ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь. \t In Pablo laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi jtakic rutzil awchak. Cuxtaj awiˈlak chi in winiˈ prexil. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak, atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились. \t Zacarías xtzˈonaj jun kelen pire tijtzˈibˈaj chiwch nen jbˈij ra neˈ tijcojwiˈ y xtzˈibˈaj chi Juan jbˈij ra neˈ tijcoj. Y yak cristian xsaach jchˈolak chi jtaic nen jbˈij ra neˈ ticojsajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою,говоря: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство его будет наше. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. \t Cuando xsakarsanc, subˈlaj xsaach jchˈolak mak soldad jwiˈl taˈ retamak lamas xeˈ Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем. \t Y Pablo xkejbˈi chi rilic, xjubˈaˈ ribˈ chibˈ y xkˈaluj, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, taˈ xcamc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо видели очи мои спасение Твое, \t Xwilaˈ laˈ bˈakˈ inwch ri ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию. \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ utzil laj ranmak y tril cˈur jwichak yak cristian ri tijqˈuex juntir jnoˈjak ri mitaˈ tzi. Rechak riˈtakaˈ kes tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело. \t Ojtak juntir qˈuilaj bˈwelt ojmacuntakaˈ riqˈui ri nen tikabˈantak. Pero wi wiˈ jonok ticwin chi jjeqˈuic ribˈ chirij jyolj, re pi jcholajliˈ tran chiwch Kakaj Dios y ticwiniˈ chi jjeqˈuic juntir jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, илибратьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия, \t Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen jun cristian tican jyeˈ richoch, rechˈelxic, jkaj jchuch, ralcˈwal y rulew inwiˈlke in y jwiˈlke jbˈij tzilaj jtaquil chwij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что выносили больных на улицы и полагали на постелях и кроватях, дабы хотя тень проходящего Петра осенила кого из них. \t Y xresajtakch yak yaj, wiˈ xcˈamtakch pach jchˈatak y wiˈ bˈak chˈatum cheˈke cˈamalch jwiˈlak, xyuk jyeˈtak lak bˈe. Riˈ rajak cuando tikˈax Pedro, onque jnachke tikˈax chibˈak, jujun yaj pire tican tzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им. \t Kakaj Jesús xij re: Ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat y cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему; \t ¡Atak cwentijke aybˈak! Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, kˈel chirij ri tijin tran y wi tijqˈuex jnoˈj, cuy jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не набогатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам все обильно для наслаждения; \t Yak cristian ri bˈiomtak neri wich ulew bˈij rechak chi mi jcoj jkˈijak y mi jcubˈaˈ jchˈolak chirij jbˈiomilak ri tike saach jwichak. Riˈ mas rajwax jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios ri maˈ pajal taˈke jyeˈic juntir kelen ke ri tijyeˈw pire tikaquiˈcotersajtak kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так: \t Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak yak wukubˈ (7) ajtijol ribˈak chirij chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Tiberias y jilonri rilic Kakaj Jesús xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin jwiˈl Kakaj Dios ri ajcolol ke y Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня. \t Rechak jilon trantak li jwiˈl taˈ retamak nen tran Inkaj y taˈ retamak nen tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим; \t Kakaj Dios taˈ xjach kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak anjl pire titakontak chibˈak cristian wich man aacˈ ulew ri tina pena nen or ri quiek chirij ojtijintak chi yoloj lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал,тех и прославил. \t Yak cristian ri xchaˈch cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, riˈ yak ri xchaˈch, xsiqˈuij, yak ri xsiqˈuij, xsucˈulbˈisajiˈ ranmak y yak ri xsucˈulbˈisaj ranmak, xnimirsajiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола, \t Xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian pire titakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его. \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xeˈtak laj richoch winak li pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины иженщины. \t Pero cuando mak cristian xcojtak jyolj Felipe ri tijbˈij chirij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak xansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и чтобы принести в жертву, по реченному в законеГосподнем, две горлицы или двух птенцов голубиных. \t Xeˈtak chi jsujic mak tra caˈn re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl. Tijcˈamtakbˈi quibˈ tra ixmucur o quibˈ tra kˈun ut pire tijsujtak re Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и там благовествовали. \t Y claˈ xtakejtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем. \t ¿Nencˈu nojotak yak ri xtatak nen xij Kakaj Dios y xtos chic ribˈak chirij Kakaj Dios? Riˈtakaˈ juntir yak ri xesajtakch Egipto jwiˈl Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо когда один говорит: „я Павлов\", а другой: „я Аполлосов\", то не плотские ли вы? \t Y wiˈ jun chawechak tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y wiˈ jun chic tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Cuando tabˈijtak jilonli, tijin tacˈuttak chi laj anoˈjakke tipeˈw ri tabˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. \t Y xij chic anjl chwe: Mak qˈuilaj jaˈ ri cubˈul man tzˈiˈlaj anm chibˈ riˈ subˈlaj cristian re jaljojtak rijajl re juntir tilmit y jaljoj jtzijbˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление. \t Kakaj Jesucristo xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj, maˈ jwiˈl taˈ jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ, ni jquiqˈuel cˈojol wacx, jwiˈliˈ jquiqˈuel re, xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj y jun bˈweltke xoc li man luwar li. Jwiˈl juntir ri xan li, xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jun colon ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ увидел, как они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему. \t Subˈlaj qˈui cristian xiliwtak re Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij bˈesaltak li barc bˈa jaˈ. Xeltakch jol chi rakanak lak juntir tilmit xeˈ jcˈuleˈtak y nabˈe xtawtak chiˈ nimlaj alagun chiwchak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил. \t Y, ¿nen chac tatzˈonaj chwe nen chi cˈutuˈn lal tijin tantijoj cristian? Riˈ tzˈonaj rechak yak ri xtawtak inyolj, rechak retamakiˈ nen chi cˈutuˈn lal bˈil rechak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "они не знают пути мира. \t Y taˈ retamak nen tibˈansaj pire tijyeˈ utzil chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришелв Асию, все время был с вами, \t Cuando xtawtak, xij rechak: Atak, awetamakiˈ nen ximbˈan laˈ mak nabˈetak kˈij cuando xintaw lak luwar re Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрет за народ, \t Caifás cuando xij jilonli, maˈ laj noˈj taˈke re xpeˈw. Jwiˈl re riˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈ luwar re xij chi Kakaj Jesús tina camna pi jqˈuexwach yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губитвоею пищею того, за кого Христос умер. \t Y wi tacoj jun cˈax laj ranm jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tatij mak kelen chiwch ri tijbˈij re chi maquiˈ jtijic, taˈ attijin chi jlokˈaj awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ma yeˈ luwar chi jwiˈlke mak kelen ri tatij, tikej jonok li mac ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего . \t Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ojr, lajori taˈ chiquiˈ mas nim jkˈij chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня; \t Yak winak ri taˈ kˈabˈreltak chapcaˈ tabˈijtak, lajori aj akˈabˈiˈn, ajriˈneˈ bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе роста хотя на один локоть? \t Taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села. \t Xpe Pedro, laj or xresajch juntir cristian ri wiˈtak la ja claˈ. Ajrucˈreˈ xxucar li man cwart y xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xril sicˈ anm ri camnak y xij re: ¡Tabita, bˈiiten! xcheˈ re. Sicˈ anm li xtebˈaˈ bˈakˈ jwich y cuando xril jwich Pedro, xbˈiitc, xcubˈar bˈa jchˈat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak chwe? ¿Taˈcˈu awetamak chi in tina imbˈanna ri bˈilch chwe jwiˈl Inkaj? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа. \t Y jwiˈl awetamakchak qˈuitjaˈ, cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, atak subˈlaj atquiˈcottak chikij. Y jilon oj subˈlaj ojquiˈcotiˈ chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы опять, когда приду, не уничижил меня у вас Бог мой и чтобы не оплакивать мне многих, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блудодеянии и непотребстве, какое делали. \t In riˈ mas titzaak inchˈol cuando intaw chic chi asolajcak, pent inqˈuixibˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chawchak jwiˈl ticˈaxcˈobˈ laj wanm chi rilic subˈlaj qˈui chawechak ri ajwichiˈ timacuntak, ajquiˈ qˈuexel jnoˈjak jwiˈlak chi jbˈanic tzˈiˈal y ajquiˈ chi can jyeˈtak jbˈanic mak raybˈl re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал: чему подобно Царствие Божие? и чемууподоблю его? \t Kakaj Jesús xij: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xkˈaj chicbˈi chˈakap re nimi jaˈ Jordán, xwaˈx laˈ man luwar lamas xwaˈxwiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов? \t ¿Taˈcˈu awetam chi in tijnaˈ roj tambˈij re Inkaj chi injtˈoˈw y re laj or tijtakch oxcˈal cabˈlajuj mil (72,000) ranjl chi intˈoˈic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно . Всякий поступай по удостоверению своего ума. \t Wiˈ jujun tijchomorsajtak chi wiˈ jujun kˈij mas nimak jkˈijak chiwch jun kˈij chic. Y wiˈ jujun chic tijchomorsajtak chi juntir kˈij nicˈke. Chi jujunalak cristian jchomorsajtak nen chi kˈij lal mas nim jkˈij pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, поставило Сына, на веки совершенного. \t Jpixbˈ Kakaj Dios tijcoj cristian ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Dios pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero cuando Kakaj Dios jorok jyeˈ Jpixbˈ re Moisés, xtaw chiwch Jyolj ri xij chi kes tzˈet titawiˈ chiwch y riˈ xcoj Jcˈajol pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil ri sucˈul ranm chiwch y taˈ ni jun bˈwelt tijquibˈaj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики. \t Pedro xij chic re Kakaj Jesús: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij jilon xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак они говорили: что это говорит Он: „вскоре\"? Незнаем, что говорит. \t Y xijtak: ¿Nencˈu jcholajl tielwiˈ li ri tijbˈij chi taˈ chiquiˈ naj? Taˈ tikata jcholajl nen tielwiˈ ri tijbˈij, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но служители, придя, не нашли их в темнице и, возвратившись, донесли, \t Pero cuando xtawtak yak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈamicak, taˈtakaˈ chiquiˈ li cars y jilonli xkˈajtak chi jbˈij rechak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесьобновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная. \t Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri retake wich ulew, yeˈtak luwar chi Kakaj Dios tijqˈuex anoˈjak pire tran aacˈ re acˈaslemalak, jilonli tawetemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y ri kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал? \t Pilato xij chic re Kakaj Jesús: ¿Incˈu jun rijajl Israel tawil? Riˈtakaˈ mak cristian ri awinak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xatjachowtak laj inkˈbˈ. Y, ¿nencˈu bˈanal awiˈl? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь. \t Wiˈ jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl mak etzltak noˈj li, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, \t Jilonli iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak, ma bˈantak chapcaˈ sonstaklaj cristian, chomorsajtak nen tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это. \t Pero juntir yak richcˈulchiˈ Kakaj Jesús pach yak anm ri xpetak chirij cuando xelch Galilea, jiˈ xwaˈxtakch chinaj chi rilic juntir ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Паслось же там при горе большое стадо свиней. \t Claˈ wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ tabˈij Wajawl. Pero mak tzˈiˈ tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ wa ri titzaakch bˈa mex riqˈui rajwak, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда. \t Lajori subˈlaj inquiˈcotc, pero maˈ jwiˈl taˈ xinta jtaquil chi xcˈaxcˈobˈiˈ laj awanmak jwiˈl inwuj. In subˈlaj inquiˈcot jwiˈl xinta jtaquil chi jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak xaqˈuex anoˈjak. Atak xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak y riˈ li ri mas kus xril Kakaj Dios y jilonli xcˈutun chi oj taˈ xkabˈan cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо он тот, о котором написано: се, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою. \t Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tibˈe jbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, ticheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его. \t Onque jilonli xabˈantak re Kakaj Jesús, xpe Kakaj Dios xresaj laj jkˈabˈ camic y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈl man camic taˈ ticwin chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам. \t Riˈ ri Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij chike chi rajwaxiˈ ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol y tijbˈij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ chapcaˈ xij Kakaj Dios chi tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcabˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал:безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия. \t Cuando xijmaj jwiˈl Pablo jilonli pire colbˈi ribˈ, xpe Festo, subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡At Pablo, atiˈ chˈuˈj! ¡Xatranaˈ chˈuˈj jwiˈl jtijoj aybˈ! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! \t Riˈ rajak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak y riˈ rajak tibˈijsaj ajtijonl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог , потому что Бог больше сердца нашего и знает все. \t Onque tikicˈajtak laj kanm chi ojtakaˈ ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios masiˈ nim jkˈij chiwch kanm y re retamiˈ juntir nen tikachomorsajtak laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем. \t ni mak ri wiˈ lecj y ni mak ri wiˈ ralaj ulew. Ni taˈ ni jono re juntir mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ojtosow chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ходил же по откровению, и предложил там, и особо знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мною язычникам,не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался. \t Ximbˈe Jerusalén jwiˈl Kakaj Dios xcˈut chinwch chi rajwaxiˈ imbˈe claˈ. Claˈ xinchˈabˈejtak pi ricˈanak yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xinyol rechak nen mo jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tambˈan rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilonli ximbˈan pire tretemajtak chi maˈ lokˈtaˈke ri bˈanal inwiˈl y ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его? \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak impuch, yak powr chaˈltakaˈ jwiˈl Kakaj Dios pire subˈlaj ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y pire tioctak lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak yak cristian ri tilokˈintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день. \t Y riˈ raj Inkaj chi juntir cristian ri tiiliwtak juntir ri tran Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar jchˈolak chirij, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени \t Jwiˈliˈli coj jcowil awanmak chapcaˈ tayeˈtak chic jchokˈbˈ akˈbˈak ri cosolchak y achˈecak ri taˈ chiquiˈ jchokˈbˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится. \t Wi yak rajw ja lamas attawtakwiˈ ticˈulariˈ pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak, ticaniˈ utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak y wi mitaˈ ticˈular pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak taˈ tican utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем ; но каждый смотри, как строит. \t Jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chwij xyeˈ incwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak chapcaˈ jun ajbˈanal ja ri mas jnoˈj chi bˈanoj ja, ximbˈan man tzˈaak re jcowil man ja. Y wiˈ chiquiˈ jun chic ri tibˈanow man ja chibˈ man tzˈaak ri ximbˈan. Pero chi jujunalak rajwaxiˈ triltak jcholajl nen mo jbˈanic man ja trantak chibˈ man tzˈaak ri jcowil man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою. \t Atak awetamakiˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈ chawechak. Kakaj Jesucristo cuando ajwiˈ lecj, subˈlaj bˈiomiˈn, pero cuando xyuk wich ulew, xyeˈ ribˈ pire xwux pi powr awiˈlake atak y jwiˈl xwux chapcaˈ powr, atak xatrantak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобыи жизнь Иисусова открылась в теле нашем. \t Chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcamsajiˈn, jilon oj macˈul lamas ojbˈetak yeˈliˈ kibˈ pi camic kawiˈl pire tretemajtak mak cristian chi yeˈliˈ kacˈaslemal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jcˈaslemal Kakaj Jesucristo cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию. \t jwiˈl rechak riˈ mas rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian chiwch tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому и вменилось ему в праведность. \t Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея,и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, cuando bˈesalc, xrilbˈi jun winak ri jbˈij Mateo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Mateo xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили. \t Xpetak, xchaptak, xresajtakbˈi lak uva y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался, как мертвый, так что многие говорили, что он умер. \t Y man etzl xchˈejejc. Xyeˈ chic jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xelbˈic. Man cˈojol winak xcan chapcaˈ rilic camnakchak. Jwiˈliˈli mak cristian xijtak chi xcamiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним. \t Jwiˈl wi tikacojaˈ chi Kakaj Jesucristo xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, jilon Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak pire tijcˈambˈi riqˈui Kakaj Jesucristo yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог? \t Li mak pixabˈ li tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx cuando tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвет мехи, и само вытечет, и мехи пропадут; \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось! \t Xpe jwuk anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li tew, xelch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ laj richoch Kakaj Dios lecj. Subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Xantajiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: Господи! кто поверил слышанному от нас? \t Pero maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel xcˈultak ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon chapcaˈ tijbˈij Isaías cuando xij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказали Ему: скажи нам, какоювластью Ты это делаешь, или кто дал Тебе власть сию? \t Xpetak rechak, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen xattakow chi jbˈanic jilonri y nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее. \t Xpe rechak, xeˈ jcˈameˈtak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús. Pero re xmuk ribˈ xoˈlak cristian xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти. \t Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xchˈecontakaˈ jwiˈl jquiqˈuel Man Ra Carner, jwiˈl rechak taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, onque xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше. \t Jilonli jun winak wi ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran y wi jun winak taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, masna tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы сами знаете, братия, о нашем входе к вам, что он был не бездейственный; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi maˈ lokˈtaˈke xojtaw aacˈlak chi asolajcak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем Иоанн сказал: Наставник! мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и запретили ему, потому что он не ходит с нами. \t Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, xkilaˈ jun winak tijin tresaj mak etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими. \t Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon in taˈ tambˈij chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tanchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего: \t Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re y taˈ ni jono mocom mas jnoˈj chiwch jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет. \t Pero cuando xta Kakaj Jesús jilonli, xij re Jairo: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, arabˈin titzibˈiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр; \t Bernabé pach Saulo xtaksajtakbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈtak Seleucia ri wiˈ chiˈ mar. Claˈ xjawtak li jun barc, xeˈtak Chipre ri jun luwar ri wiˈ li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим. \t Ajrucˈreˈ xkabˈan jwaˈx kelen ke, xojbˈantajbˈic, xojbˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но каждому дается проявление Духа на пользу. \t Kakaj Dios sipaliˈ kacwinel jwiˈl chi kajujunal chi jcˈutic chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire utzil pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою. \t Jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian jwiˈl retzal jiˈ tipe lecj jwiˈl taˈ ticojontak, riˈ trantak etzltak noˈj. Y jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian li, taˈ tiel chi sakil ri kes tzˈetel tzˈet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pachak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобыговорить или слушать что - нибудь новое. \t Juntir rajak tijtatak jyolj Pablo jwiˈl juntir mak aj Atenas pach mak ri tipetak lak jaljojtak tilmit ri wiˈtak li tilmit claˈ, riˈ mas tzi pi rechak tikˈasintak rat chi jtaic y chi jyolic aacˈtak cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв, ел пред ними. \t y re xcˈul y xtij chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих. \t Cuando xantaj li, xinnaˈtunc, xwil subˈlaj qˈui cristian ri taˈ ni jonok ticwin chi rajlajc, ri tipetak lak jaljojtak tilmit, jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak, waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chiwch Man Ra Carner. Cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak y cˈamal xaktak palm laj jkˈabˈak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, \t Cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, tancˈomowajiˈ re chawijak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chawijak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть. \t Taˈ ni jun cristian raj tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri sucˈul ranm, pero pent wiˈ jonok tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri subˈlaj tzi jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал: хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом? \t Jwiˈliˈli in taˈ tantaˈ nen tambˈan re, xike xintzˈonaj re Pablo wi raj tibˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij claˈ, chirij juntir ri tibˈijsaj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня. \t Jwiˈliˈli in lajori nicˈ riqˈuil xincamsajiˈ wich curs riqˈui Kakaj Jesucristo pire lajori maˈ in taˈ chiquiˈ ri yoˈlquin, jwiˈl riˈchak Kakaj Jesucristo yoˈl laj wanm. Lajori incˈaslemal wiˈchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios jwiˈl cubˈul inchˈol chirij, ri subˈlaj xinjlokˈaj y xyeˈ ribˈ pi camic wich curs inwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Тот же, Кто сказал: не прелюбодействуй, сказал и: не убей; посему, если ты не прелюбодействуешь, но убьешь, то ты также преступник закона. \t Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl: Ma wechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, xcheˈ. Y xij chic: Mat camsanc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученикиЕго. \t Kakaj Jesús xjaw li barc y xpe yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли? \t Kakaj Jesús xretemajiˈ nen tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? Atak taˈ kes tzˈet cubˈul achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен. \t Chijcˈulel man luwar lamas xcamsaj Kakaj Jesús wich curs wiˈ jun ra luwar re ticoˈn y li man luwar li wiˈ jun aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Савл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику \t Saulo xtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijbˈij chirijak chi tina jcamsajtakna wi mitaˈ tican jyeˈtak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y Saulo xeˈ riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои. \t Rechak xijtak: Taˈ chiquiˈ cˈax laj ranm tijcamsajtak mak etzltak ajkejeltak ulew li. Y tijyeˈ chic rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac chic ri tijyeˈtak jwich uva pire kejbˈire man ulew cuando titaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие. \t Pero in tambˈij rechak: Taˈ chˈobˈol awchak inwiˈl. ¡Elantakbˈi chinwch ajbˈanaltak etzltak noˈj! incheˈ rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом. \t Yak rijajl Israel xijtak chic re: Maˈ jwiˈl taˈ ni jono utzil ri bˈanal awiˈl tikacoj abˈaj chawe, jwiˈl tacoj aybˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios y atke cristian y tabˈij chi atiˈ Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту. \t Wi wiˈ nen rajak trantak cˈax rechak, rechak tielch kˈakˈ laj jchiˈak, tijcˈattak mak ri ticontrin rechak, jilonli tran chi jcamsajcak mak ri rajak trantak cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою. \t Chwaj chi Kakaj Dios ri ticubˈan kachˈol, tijnojsaj awanmak chi quiˈcotemal y utzil jwiˈl cubˈul achˈolak chirij. Y chwaj chi tiwaˈx mas jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере; \t y inwux jun riqˈuil. Lajori in taˈ tancoj chi tisucˈulabˈiˈ wanm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios. In riˈ tancoj chi Kakaj Dios tranaˈ sucˈul re wanm jwiˈl xcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати, \t Atak ri tacojtak chi jwiˈlke jcojic mak Jpixbˈ Kakaj Dios tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ticˈutuniˈ chi tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo. Xcaniˈ ayeˈtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона. \t Wi tiqˈuexmaj yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rajwaxiˈ tiqˈuexmaj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь же в видении ночью сказал Павлу: не бойся, но говори и не умолкай, \t Li jun akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li jun ichicˈ y xij re: Pablo, mi tzaak achˈol, coj jcowil awanm, mi can ayeˈ jbˈij inyolj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься. \t Taˈ chiquiˈ naj raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Y subˈlaj qˈui cristian re juntir tilmit tijin jtawicak Jerusalén pire tibˈe raneˈtak lawiˈ rajwax pire tijchˈajchˈobˈej jwichak nabˈe chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tiwaˈxtak li nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Внешних же судит Бог. Итак, извергните развращенного из среды вас. \t Jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj. Jilonli atak esajtakbˈi chaxoˈlak man winak ri xanow man mac li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры. \t Pero oj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах. \t Y juntir ribˈilak, nojel ranmak chi jcojic ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y juntir nicˈ jwichak. Tijcˈam ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y juntir tijmulbˈaˈ ribˈak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека. \t Maˈ riˈ taˈ mak kelen ri tijtij jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним. \t Y xjawtakbˈi li jun barc pire tikˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun pire titawtak Capernaúm. Ukuˈmchak y ajquiˈ chi taw Kakaj Jesús riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже. \t Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим: \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное; \t Juntir luwar lamas attawtak, bˈijtak rechak: Raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему сказали, что Иисус Назорей идет. \t Mak cristian xijtak re chi Kakaj Jesús aj Nazaret tijin tikˈax claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу – о духовном. \t Mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xike tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj. Pero yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak, xike tijchomorsajtak jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им: еще недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня; \t Xpe Kakaj Jesús, xij: In quibˈ uxibˈ kˈijke inwaˈx aacˈlak y inkˈaj chic riqˈui ri xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас. \t Wi tabˈijtak chi oj taˈ kabˈ pi sak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, pirechiˈ jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y wi wiˈ kabˈ pi sak, pirechiˈ utzil pi awechak tikabˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка. \t Y tˈoˈbˈi re juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laj jbˈeak Zenas, ri wiˈ jnoˈj chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y Apolos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом. \t Pero jwiˈlke atchˈoˈjintak chirij mak jyolj ri tijin tachomorsajtak chi wiˈ jmac chirij mak bˈij y chirij mak apixbˈak, chomorsaj atak chawibˈil aybˈak. In taˈ tancoj wibˈ aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им: \t Subˈlaj cristian bˈesaltak chirij Kakaj Jesús y re xsolcopij ribˈ chi rilicak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу, \t Jilon xantak chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Juntir mak tra nabˈetak acˈl ri tiqˈuisiˈytak, ri winaktak, titosajtakaˈ pire Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тамошние братья, услышав о нас, вышли нам навстречу до Аппиевой площади и трех гостиниц. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и ободрился. \t Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Roma xtatak jtaquil chi bˈesalcojiˈ lak bˈe, xpetak chi kacˈulic. Jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ man luwar ri jbˈij Foro de Apio y nicˈj chic jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ jun luwar ri jbˈij Tres Tabernas. Cuando xril Pablo chi xojyuk cˈulsajok, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyuk mas jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И этот глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе. \t Oj xkataˈ Jyolj Kakaj Dios ri xchˈaˈwch lecj cuando woj pi jpach Kakaj Jesucristo bˈa man witz ri tosol pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие заповедаю вам, да любите друг друга. \t Riˈ ri impixbˈ ri rajwax tabˈantak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не можетвойти в Царствие Божие. \t Kakaj Jesús xij chic re: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen taˈ tijcˈam jaˈtiox y taˈ tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, taˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых. \t Re xojjtak chi jbˈij rechak juntir cristian bˈak tilmit chi riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri yoˈltak y ri camnaktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приимидух мой. \t Y cuando tijintak chi jcamsaj Esteban chi abˈaj, Esteban xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xij: Kaj Jesús ri Wajawl, cˈul insantil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Adán ri nabˈe winak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios xyeˈsajiˈ ranm pire tiyoˈr, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и некоторые женщины, которых Он исцелил от злых духов и болезней: Мария, называемая Магдалиною, из которой вышли семь бесов, \t y wiˈ nicˈj anm bˈesaltak chirij. Yak anm ri bˈesaltak chirij riˈtakaˈ yak ri xtzibˈsajtak re jyajak y ri xesaj mak etzl laj ranmak. Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ María ri tibˈijsaj Magdalena re, ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через чтосделался отцом многих народов, по сказанному: „так многочисленнобудет семя твое\". \t Riˈ Kakaj Dios li cubˈul jchˈol Abraham chirij, ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ y ri tibˈanow juntir ri tina waˈxna ri taˈ waˈsal. Abraham taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero xcojaˈn y xcubˈariˈ jchˈol chi rulbˈej ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios. Jilonli xwux pi jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit chapcaˈ xij Kakaj Dios re: Jilonri jqˈuiyal awijajl tina waˈxna, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым. \t Jwiˈliˈli in, chwaj tawetemajtak chi ni jono ri cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios ticwin tijyokˈ Kakaj Jesucristo y taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl miti jwiˈliˈ cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "за которое я страдаю даже до уз, какзлодей; но для слова Божия нет уз. \t jwiˈliˈli tijin tantij cˈax y ximilquin laˈ caden li cars. Jilon xansaj chwe chapcaˈ in jun ajbˈanal cˈax, pero Jyolj Kakaj Dios taˈ ximil laˈ caden, xeliˈ jtaquil bˈak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам(но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов. \t Chwaj chi tawetemajtak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi qˈuilaj bˈwelt chomorsal inwiˈl chi atbˈe insolajtak pire atbˈe inteˈtak wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ yak nicˈj ri maˈ rijajl taˈ Israel xyukiˈ mas jnoˈjak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Pero asta lajori ajquiˈ tijnaˈ imbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "„не прикасайся\", „не вкушай\", „не дотрагивайся\" – \t Ma chaptak mak li, ma tijtak mak kelen li, ma cˈamtakbˈi laj akˈbˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(19:40) Сказав это, он распустил собрание. \t Xikeli xij rechak cristian y xij rechak chi tieltakbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и навсе деревья: \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Atak, cojtak retal jun jcheˈl higo o nicˈj cheˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом, \t Pero ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pi rechakiˈ yak rijajl Israel ri wiˈtak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Y cuando ticˈotsaj jchiˈak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun tijbˈij chi taˈ jmac, jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями, \t Jujun rechak yak ri rijajl Israel pach jujun rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel xniqˈuibˈ jwichak pach mak jbˈabˈalak. Xchomorsajtak chi trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé y tijcamsajtak chi abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа. \t Maˈ jun cristian taˈke xyeˈw chwe, ni maˈ xintijoj taˈke jwiˈlak cristian, riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw retemaj chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которому и десятину отделил Авраам от всего, – во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира, \t Y Abraham xyeˈ re Melquisedec man jlájuj re juntir mak kelen re ri xchˈecch li chˈoˈj. Ri nabˈe jcholajl tielwiˈ man bˈij Melquisedec, rey ri tibˈanow kˈatbˈitzij pi jcholajl. Y ri jcabˈ jcholajl, rey re Salem. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Salem, rey ajyeˈl utzil chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит. \t Kakaj Jesús xoc la ja y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac poc atchˈejejtak chi okˈej? Man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу. \t Jun cristian ri tichacunc, jtojbˈl ri tiyeˈsaj maˈ titaˈke sipaj re, rajwaxiˈ tiyeˈsaj re jwiˈl chˈequeliˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого; \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. \t Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak. Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду,тот праведен, подобно как Он праведен. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈl nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; \t Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilicak, xkˈelonc y xij rechak: Atak taˈ awetamak nen chi santil titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не судите по наружности, но судите судом праведным. \t Atak ma bˈijtak chi jun cristian taˈ tzi tran jwiˈlke ri tawiltak, rajwaxiˈ tachomorsajtak nen tabˈijtak pire maˈ tabˈijtak jun yoloj ri maˈ pi jcholajl taˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И оправдана премудрость всеми чадами ее. \t Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij yak ralcˈwal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые поедают домы вдов и лицемерно долго молятся; они примут тем большее осуждение. \t Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? \t Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij chi ticamsaj chi abˈaj mak anm ri jilon trantak li. Y at, ¿nen tabˈij chirij? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так мы, многие, составляем одно тело во Христе, апорознь один для другого члены. \t Y jilon kabˈanic oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, subˈlaj oj qˈui, pero ojke jun chi tioˈjl kanuqˈuemtak kibˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил? \t Taˈ ni jun xin chawe chi mas at tzi chiwchak yak nicˈj chic. Juntir ri wiˈ aacˈl sipalke chawe jwiˈl Kakaj Dios. Pero wi Kakaj Diosiˈ sipawinak chawe ri wiˈ aacˈl, ma coj akˈij chi awicˈanke xataˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. \t Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús laj xoˈlak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и,взяв полотенце, препоясался. \t Pero cuando tijin Kakaj Jesús chi wicˈ chiˈ mex, xwaˈr xresaj man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl y xxim jun tway xeˈ jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию,получить обещанное; \t Atak rajwaxiˈ taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo pire atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y jilonli tacˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям. \t Jilonli xantak yak anm ojrtaktzij ri tosoltak pire Kakaj Dios pire tzi rilicak, ri xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios y xcojontakaˈ chiwchak richjilak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак утешайте друг друга сими словами. \t Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak chirij ri xkabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих. \t In jilonli jtzˈibˈaj tambˈambˈi chawechak, pero maˈ pire taˈ chwaj twesaj aqˈuixbˈak. In xintzˈibˈajbˈi jilonli chawechak riˈ chwaj tanyeˈ anoˈjak nicˈ riqˈuil atak lokˈlajtak walcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей. \t Pero xpe ulew xtˈoˈ anm, xtebˈaˈ jchiˈ, xbˈikˈbˈi juntir man nimi jaˈ ri xelch laj chiˈ man dragón pire maˈ tijikˈsaj anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. \t Y maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike, jwiˈl Kakaj Dios xnojsajiˈ kanm re lokˈin jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri xyeˈ laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовымсилою Бога, \t Jwiˈliˈli mat qˈuixibˈ chi jyolic chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesucristo cuando xwaˈx neri wich ulew. Ni mat qˈuixibˈ inwiˈl, jwiˈl win prexil y tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pero at, cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl atiˈ jun chwij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuy juntir li, laˈ jcwinel Kakaj Dios ri yeˈl chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы былидети Авраама, то дела Авраамовы делали бы. \t Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: ¡Riˈ kamam Abraham! xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet atak rijajl Abraham, titicaˈ abˈantakreˈ chapcaˈ xan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В те дни взошел Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу. \t Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xeˈ bˈa jun witz y claˈ xkˈasin jun akˈabˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все у вас да будет с любовью. \t Lokˈaj aybˈak chi jbˈanic juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога, \t Pero cuando Kakaj Dios ri ajcolol ke xcˈut chi subˈlaj tiel ranm chikij y tijlokˈajiˈ juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение. \t Pi we in, wi aj yoˈlquinna neri wich ulew pirechiˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y wi incamc, tancˈulaˈ ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился. \t xijtak: Tikacˈomowaj chawe at Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj acwinel, at ri wat lajori y watch ojrtaktzij y xawesajiˈ chi sakil chi wiˈ subˈlaj acwinel y lajori xatoquiˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины. \t Mak ri xchapowtakbˈi re Kakaj Jesús xcˈamtakbˈi riqˈui Caifás man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни. \t Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят. \t jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И смеялись над Ним, зная, что она умерла. \t Rechak xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi xcamiˈ ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих. \t Y ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak chi tijem riˈ jcamnaklak mak rey re wich ulew, jcamnaklak mak jbˈabˈalak mak soldad y jcamnaklak cristian ri wiˈ jcwinelak. Y tatijtak camnaktak cwaˈy pach jcamnaklak mak ri quejawinaktak rechak. Y tatijtak jcamnaklak mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak. Y tatijtak jcamnaklak mak cristian ri nimak jkˈijak pach mak ri taˈ nimak jkˈijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо, что творит Он, то и Сын творит также. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios taˈ nen tran pi ricˈan, xike tran lawiˈ ri tril ri tran Jkaj. Juntir ri tran Jkaj, jilon tran Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете. \t Kakaj Jesús xij rechak: In wiˈ inw re tantij, atak taˈ awetamak nen chi wa lal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам; \t Kakaj Dios retamiˈ nen jchomorsaˈn laj ranmak juntir cristian, xcˈut chi tijcˈulaˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel cuando xyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak chapcaˈ xyeˈsaj chike oj ri ojtak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. \t In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ. Jun tzilaj ajyukˈ tijyaˈ ribˈ pi camic chi jcolic jcarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих, \t Ri ajcolol ke li, bˈilchakch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri tosoltak re Kakaj Dios chi riˈ re tipe wich ulew chi kacolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир. \t Lajori jattak xoˈlak bˈe, juntir mak ri tataˈtak, bˈijtak rechak chi tipetak li man nimakˈij re cˈulniquil, xcheˈ rechak mak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. \t Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, mak fariseo xeˈtak y xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. \t Lawiˈ ri tambˈij chawechak chi mukukil, bˈijtak chi sakil y lawiˈ ri tambˈij chawechak pi jasjail, chˈejejentak chi jbˈij bˈak ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин? \t Cuando Pilato xta chi jilonli xijsaj re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús wi tzˈet jiˈ tipe Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал. \t Pero xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ, xbˈit. Y man cˈojol winak xwaˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия, \t y re jiˈ tipe Arimatea ri jun tilmit re Judea. Re cubˈuliˈ jchˈol chi rulbˈej cuando titaw kˈij titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Re taˈ tijcˈul jwich lawiˈ ri xchomorsaj yak jpach y lawiˈ ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе. \t Jilon jun cristian wi mitaˈ tran utzil chi jcˈutic chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина? \t ¿Miti chawaj inacamsaj chapcaˈ xabˈan re jun aj Egipto iwr? xcheˈ re Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый, \t Wiˈ jun tzilaj winak ri jbˈij José y juntir ri tran pi jcholajliˈn. José riˈ jun chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl ticojsajiˈ saklaj itzˈik chirij y taˈ tanchup jbˈij li wuj re cˈaslemal y tankˈasajiˈ jbˈij chiwch Inkaj y chiwchak yak ranjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А что мертвые воскреснут, и Моисей показал при купине, когда назвал Господа Богом Авраама и Богом Исаака и Богом Иакова. \t Moisés xin chi yak camnakibˈ ticˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak jwiˈl re cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin jcˈatic, xijsaj re chi Kakaj Dios ri Kajawl, riˈ ri jDios Abraham, Isaac y Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь. \t Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic. Cuando xkˈajtak laj richochak tichak jkˈosaj chijchˈolak laˈ jkˈabˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло? \t Jyolj Kakaj Dios maˈ aacˈlak taˈ xcholmaj jbˈij y ni maˈ xitaˈke atak xatcojowtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда немогут истребить грехов. \t Juntir yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi jmacak cristian, pero mak awaj li, ni jun bˈwelt ticwintak chi jtojic jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многиемытари и грешники: ибо много их было, и они следовали заНим. \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Leví, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xcubˈartak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj qˈui ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус , отведя его в сторону от народа, вложилперсты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его; \t Kakaj Jesús xresajbˈi sicˈ winak li chijxoˈlak cristian, xtosbˈi ribˈak y xcoj bˈa jkˈabˈ laj jxicn sicˈ winak li. Xcˈam raˈl jchiˈ laˈ jkˈabˈ y xyeˈ bˈa raakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ведомы Богу от вечности все дела Его. \t xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow lawiˈ ri chomorsal jwiˈl ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство. \t Xpe jun rechak yak winak, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, bˈij re man wechˈelxic chi tijjach we, ri textament ri xcan jyeˈ inkaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому незнает нас, что не познал Его. \t Cojtak retal nen mo kalokˈaj tran Kakaj Dios asta yeˈliˈ luwar jwiˈl chi tibˈijsaj chike chi ojtakaˈ ralcˈwal. Y kes tzˈet ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios. Mak cristian ri retake wich ulew taˈ retamak nen chac tibˈijsaj ralcˈwal Kakaj Dios chike, jwiˈl rechak taˈ retamak nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех \t Kakaj Jesús cuando xretemaj nen xchomorsajtak chirij, xelbˈi claˈ y subˈlaj cristian xeˈtak chirij y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах; \t Kakaj Jesús xij re: Tzi awe at Simón ri jcˈajol Jonás, jwiˈl maˈ jun cristian taˈke xyeˈw retemaj chawe, riˈ Inkaj ri wiˈ lecj xyeˈw retemaj chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их. \t Y xinta xaanch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch: Tatak impuch, wiˈchak richoch Kakaj Dios chijxoˈlak yak cristian. Kakaj Dios tiwaˈxiˈ riqˈuilak y rechak jwinakakchak Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios tiwaˈx riqˈuilak pire jDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им. \t Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak. Pero yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; и Сыну Человеческому, как написано о Нем, надлежит много пострадать и быть уничижену. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir. Pero, ¿taˈcˈu awetamak nen tzˈibˈal li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil chi rajwaxiˈ tijtij cˈax y tina xutsajna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам. \t Onque wiˈ jcowil káchiˈ roj xkatzˈonaj kaw chawechak, pero oj riˈ chikaj tikacˈut chawchak chi rajwaxiˈ jilon tabˈan atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа. \t Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим. \t Jwiˈl aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jbˈij chi aj tijnaˈ tikataˈ uxlan ri tijyeˈ chike, kacwentijtake kibˈ pire maˈquiˈ jono chawechak ri taˈ tijtaˈ ri uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы. \t Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Mi tzaak achˈolak atak incarner, taˈ atak qˈui, pero Kakaj Dios nojeliˈ ranm tijyeˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут, \t Riˈ mas tzi mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj, claˈ taˈ tran pocˈ, taˈ tran pus y taˈ alkˈom tioctak chi ralkˈajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня. \t Y ximbˈijiˈ rechak ri xinatakch chi jbˈij y rechak xcojaˈtakaˈn. Xretemajtakaˈ chi jiˈ ximpe aacˈl y rechak xcojaˈtakaˈ chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. \t y ma contrijtak, chˈabˈejtak pi utzil y yeˈtak jnoˈj chapcaˈ jun awechˈelxicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их. \t Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak quibˈ winak ri jkˈun ratz ribˈak, riˈtakaˈ Santiago pach Juan yak jcˈajol Zebedeo. Rechak wiˈtak li jun barc pach jkajak tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak chi tibˈetak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: \t Xpe anjl, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil chawechak chi xyukiˈ jun nimlaj quiˈcotemal pire juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними. \t Xpetak mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri tijcˈulaˈ mak ajmacbˈ y tiwiˈn riqˈuilak, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще послал другого раба; но они и этого, прибив и обругав, отослали ни с чем. \t Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew, pero mak kejewinaktak ulew xsecˈtak, xyokˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне? \t jilonli subˈlaj xsaach jchˈolak y xijtak chiribˈil ribˈak jilonri: Mak cristian ri tijin tichˈaˈwtak aj Galileatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели. \t Riˈ Kakaj Jesús li ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios y oj juntir xkilaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и из вас самих восстанут люди, которыебудут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою. \t asta chaxoˈlak wiˈtakaˈ jujun tioctak chi jtijojcak cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn, trantak chapcaˈ tzitaklaj cˈutuˈn tijcˈuttak, pero taˈ tzˈet, riˈke rajak titakejtak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак я не остался в стыде, если чем-либо о вас похвалился перед ним, но как вам мы говорили все истину, так и перед Титом похвала наша оказалась истинною; \t In ximbˈijiˈ re Tito chi subˈlaj inquiˈcot chawijak y mitaˈ xel inqˈuixbˈ awiˈlak. Y juntir ri xkabˈij chawechak kes tzˈetel tzˈetiˈn y jilonli kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri xkabˈij chawijak re Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте всех братьев лобзанием святым. \t Cˈam rutzil jwichak riqˈui nojel awanmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj y Pilato subˈlaj xsaach jchˈol jwiˈl taˈ nen xij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еносов, Сифов, Адамов, Божий. \t Cainán jcˈajoliˈ Enós, Enós jcˈajoliˈ Set, Set jcˈajoliˈ Adán y Adán jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим. \t Y xij chic rechak: Atak, cojtak retal nen tijin tatatak. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios y tijyaˈ chiquiˈ mas pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Joˈtak laˈ mak tra luwar chic chi nakaj. Inna bˈena chi jtijojcak cristian claˈ, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас. \t Y wi atak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chi katˈoˈic, jilonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij juntir utzil ri bˈanal chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них. \t Cubˈaˈ achˈolak chirij man kˈakˈ li ri ajwiˈ chaxoˈlak pire atwuxtak pi ralcˈwal man kˈakˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xeˈ jmukeˈ ribˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пошел оттуда, и пришел к некоторому чтущему Бога, именем Иусту, которого дом был подле синагоги. \t Xelbˈi chijxoˈlak yak rijajl Israel li sinagog, xeˈ laj richoch jun winak ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ticio Justo. Winak li tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios y jiˈ wiˈ richoch laj jxuct man sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посланные, возвратившись в дом, нашли больного слугу выздоровевшим. \t Mak ri takal jwiˈl man jbˈabˈalak mak soldad xkˈajtak la ja y xeˈ jteˈtak man ajchac ri yaj, jorok tzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и всеторгующие на море стали вдали \t Y li jun ratke xsaach jwich juntir subˈlaj jbˈiomil li, ticheˈtak. Juntir mak ajcˈamaltak re mak barc, mak ri tiwoˈcottak lak barc, mak ri tichacuntak li barc y juntir mak ajcˈaybˈ ri tiwoˈcottak lak barc bˈa mar xcan waˈrtakch chinaj chi naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Иоанн крестил водою, а вы, через несколько дней после сего, будете крещены Духом Святым. \t Tzˈetiˈn, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ. Pero atak pi quibˈ uxibˈ kˈij tina bˈansajna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew y bˈijtak tzilaj jtaquil rechak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Поелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас,смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали, \t Xkata jtaquil chi wiˈ jujun cristian aj neri xtawtak aacˈlak xeˈ jbˈijtak nicˈj yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn y maˈ katakoˈntak taˈn. Rechak riˈke rajak tran quibˈ awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak jyoljak ri xeˈ jbˈijtak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, если при живом муже выйдет за другого, называется прелюбодейцею; если же умрет муж, она свободна от закона, и не будет прелюбодейцею, выйдя за другого мужа. \t Jwiˈliˈli wi jun anm ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic y aj yoˈliˈ richjil timacuniˈn. Pero wi xcam richjil man anm li, tijnaˈ ticˈuliˈy chic y man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды. \t Oj taˈ chikaj ojtakon chabˈak chi jbˈij chi ajwiˈ nen rajwax tina abˈantakna pire ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atak cubˈuliˈ achˈolak chirij y taˈ taquibˈaj awanmak chirij. Jwiˈliˈli xichak chikaj atkatˈoˈtak pire tataˈtak mas quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар: \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen xabˈantak, xsipajke chawechak jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы приняли скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали, чтобы поклоняться им: и Я переселю вас далее Вавилона. \t Atak xawikajtakbˈi man atioxak ri jbˈij Moloc pach man chinam ri richoch man atioxak, pach man atioxak richbˈal jun chˈumil ri jbˈij Refán, ri mak tiox ri atake xatbˈanowtak pire tacojtak jkˈij. Jwiˈliˈli atwesajtakbˈi laj atilmitak y atintaktakbˈi jilibˈi re Babilonia, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Esteban rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира, \t Riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori, titojowtak jcamicak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak cuando xticarch jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мертв. \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Sardis ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riqˈuil y ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jkˈabˈ. In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Onque tibˈijsaj chawijak chi aj yoˈlcatakaˈn, pero nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а если сказать: от человеков, - боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка. \t Tike tzaak kachˈol pent wiˈ nen trantak cristian chike wi tikabˈij chi cristianke takowinak re, jwiˈl rechak tijbˈijtak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он спросил их: сколько у вас хлебов? пойдите, посмотрите. Они, узнав, сказали: пять хлебов и две рыбы. \t Kakaj Jesús xij rechak: Iltaknecaˈ, ¿jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Cuando xriltak, xijtak re Kakaj Jesús: Jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проповедуя не красть, крадешь? говоря: „не прелюбодействуй\", прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь? \t At tabˈij rechak cristian chi mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, pero at tawechbˈejiˈ jun jalan cristian chic ri maˈ acˈulajl taˈn. Y tabˈij chi contriliˈ mak tiox awiˈl, pero tawalkˈajiˈ kelen ri wiˈ li chotx lamas wiˈtak mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает. \t Ketamiˈ chi Kakaj Dios taˈ tijta jyoljak yak ajmacbˈ, xike tijta jyoljak yak ri tinimirsantak jkˈij y yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj re trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо у Бога не останется бессильным никакое слово. \t jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jono kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ anjl re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re man abˈaj ri chi tiwux pi cuxlanwa, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам. \t Jwiˈliˈli qˈuilaj bˈwelt chwaj imbˈe chi asolajcak, pero taˈ bˈesalquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At Inkaj, wi tijnaˈ inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слышавшие сие сказали: кто же может спастись? \t Cuando mak cristian xtatak chi jilonli, xijtak re Kakaj Jesús: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ ticwin chi jcuyic jmacak cristian, pero juntir ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús, tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticuysajiˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных. Ему, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших Кровию Своею \t Y chwaj chi Kakaj Jesucristo tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. Y riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ re nimlaj rey chibˈak juntir mak rey re wich ulew. Kakaj Jesucristo subˈlaj ojjlokˈaj, jwiˈliˈli xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jquiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику! \t Pero man ajtzˈonal alcabar xcan waˈr chinaj re man fariseo y cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios xxulbˈaˈ jcaybˈal lak ulew. Re taˈ xbˈit jcaybˈal lecj, xike xtˈic chi jchˈol chi kˈabˈ y xij re Kakaj Dios: At, Kakaj Dios, il cˈur inwch, cuy immac. In, iniˈ jun ajmac chawch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь. \t Kakaj Jesús xij chic: Cuando xinjach mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi cristian, ¿jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chicach, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям(мужеложству, скотоложству, помыслам), пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению; \t Can yeˈtak jbˈanic mak noˈj ri bˈanalch awiˈlak ojr, ri tzi triltak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios cuando xabˈantak juntir jwich tzˈiˈal, xatkˈabˈartak, xamulbˈaˈ aybˈak chi jbˈanic etzltak noˈj, kˈabˈric y xacojtak jkˈij mak tiox ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из тех же уст исходит благословение ипроклятие: не должно, братия мои, сему так быть. \t Jilonli laˈyiˈ káchiˈ tikanimirsajtakwiˈ jkˈij Kakaj Dios y laˈyiˈ káchiˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian. Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ma bˈantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе: \t tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri watak Colosas ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil. Chwaj chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком. \t Kakaj Jesús, cuando xta jtaquil chi xcamsajiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xelbˈi claˈ, xjawbˈi li jun barc y xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun. Y cuando subˈlaj qˈui cristian re mak tilmit xtatak jtaquil lamas xeˈ Kakaj Jesús, xeˈtak chi rakanak asta xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви, \t Juntir ri wiˈ wich kˈijsak xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire titakon chibˈak juntir li. Y Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pi jbˈabˈalak juntir yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А они возложили на Него руки свои и взяли Его. \t Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xchaptakbˈi Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Немощного в вере принимайте без споров о мнениях. \t Cˈultak pi utzil chaxoˈlak jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo. Ma yajtak chirij jchomorsaˈn ri tijbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом. \t Y jilon atak, atakaˈ abˈaj ri yoˈl ri atcojsajtak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire jtzˈakatsaj jbˈanic richoch Kakaj Dios. Jilonli atoctak pi jun kˈat ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tosolcatak pire re y jwiˈl Kakaj Jesucristo tasujtak sipan ri nim jkˈij re Kakaj Dios lawiˈ ri tzi tril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, \t Cuando xoc may, xpetak cristian xcˈamtakbˈi subˈlaj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri wiˈ etzl laj ranmak. Y re laˈke jun chi yoloj xij, xresaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak y xtzibˈsaj juntir yak cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение. \t Wi laj wanmiˈ tipeˈw tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ nen tanchˈec riqˈui Kakaj Dios. Pero wi pwersilquinke ri tambˈan, xike tambˈan lawiˈ ri takalquin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С этого времени многие из учеников Его отошли от Негои уже не ходили с Ним. \t Jwiˈl xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui yak ajtijol ribˈak chirij xcan jyeˈtak, taˈ chiquiˈ xambˈertak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все слышавшие дивились и говорили: не тот ли это самый, который гнал в Иерусалиме призывающих имя сие? да и сюда за тем пришел, чтобы вязать их и вести к первосвященникам. \t Juntir ri xtatak jyolj subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ronin taˈ winak ri, ri xanow cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén? Y, ¿miti riˈ re ri xpe neri pire tiyuk jchapeˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijcˈambˈi chiwchak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем. \t Riˈ cuxtaj awiˈl juntir ri ximbˈij chawe y Kakaj Jesucristo tijyaˈ acwinel chi jtaic jcholajl juntir ri ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "все же это - начало болезней. \t Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы. \t Pero wi tikicˈaj nabˈe chi tziyiˈ jbˈanic kanm chiwch Kakaj Dios, taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами. \t In nojeliˈ wanm tanqˈuis chi sachem juntir kelen we ri wiˈ y asta tanyaˈ wibˈ li cˈax pire utzil pi awechak, onque in twicˈaj chi cuando in mas atinlokˈajtak, atak taˈ mas inalokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме. \t Jwiˈl in iniˈ jun kˈakˈ, in ximpe wich ulew pire nen ticubˈar jchˈol chwij taˈ tican li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит. \t In taˈ chwaj pi kˈaxemke atkˈax insolajtakbˈic, chwaj inwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak wi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ luwar chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам. \t Katoqueˈtak nen tikabˈantak chi jtˈoˈic kibˈ chikibˈil kibˈ pire ojlokˈintak mas y pire tikabˈantak utzil laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одеждсвоих; \t Juntir ri trantak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈl cristian. Tijcˈamtak mak cˈolbˈitak wuj ri lamas tijcˈoltak mak qˈuer wuj ri tzˈibˈal Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch y tijximtakbˈi chiˈ jwichak o wichak jtelbˈak y tijcojtak itzˈik ri nimak rakan ritzˈabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать ? \t Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: ¡Il impuch! ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия, \t Pero tancˈomowaj re Kakaj Dios chi taˈ ni jono chawechak ximbˈan jaˈtiox re, xike re Crispo pach Gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете. \t Pilato xij rechak: Coˈ nicˈj soldad li, jattak, cˈamtakbˈic y tzi jtzˈapij man jul tibˈe abˈaneˈtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще. \t Nen ri tibˈanow etzltak noˈj, jtakej jbˈanic mak etzltak noˈj y nen tzˈil ranm chi macunc, jtakej jtzˈilibˈsaj ranm chi macunc, pero nen jono cristian ri tibˈanow tzitaklaj noˈj, jtakej jbˈanic tzitaklaj noˈj y nen ri tosol pire Kakaj Dios, raneˈ laj jcˈaslemal ri quiek jwiˈl tosol, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы делаете дела отца вашего. На этосказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога. \t Atak jilon tabˈantak chapcaˈ tran akajak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Oj maˈ oj taˈ mak cristian ri taˈ naˈl nen jkajak, junke kakaj wiˈ, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти. \t Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "достигая наконец верою вашею спасения душ. \t Atak tijin ticolmaj awanmak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется. \t Pero maˈ juntir taˈ cristian retamak jcholajl chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo aj tijcojaˈtakaˈ jkˈijak mak tiox jwiˈl nakˈtaltakaˈch ojr, tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox y tijchomorsajtak chi taˈ chiquiˈ tzi mak kelen li jwiˈl xsujsajiˈ re mak tiox. Y jwiˈl taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, timacuntakaˈ jwiˈl ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною. \t Xpe anjl, xij re: Coj awitzˈik y coj aperem xajabˈ, xcheˈ re. Cuando Pedro xan lawiˈ ri xijsaj re, xij chic anjl re: Coj awitzˈik ri takˈuˈj y xambˈeren chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить. \t xyeˈtak vin re Kakaj Jesús chi tijem ri yujul pach cˈalaj woron, pero Kakaj Jesús xike xricˈaj laˈ raakˈ y taˈ raj xtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл. \t Chijxoˈlak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria wiˈ jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wiˈ jujun ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Riˈtakaˈ Bernabé, Simeón ri tibˈijsaj Negro re, Lucio aj Cirene, Saulo y Manaén ri nicˈ xqˈuiy pach Herodes Antipas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями. \t Cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, Kakaj Dios retamchak nen chi cristian lal ri tioctak laj jkˈabˈ. Y yak cristian li xchaˈsajtakch jwiˈl Kakaj Dios pire tiwuxtak chapcaˈ Jcˈajol, pire riˈ Jcˈajol ri nabˈeal rechak juntir yak jkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию, \t Y ri kechˈelxic li, riˈtakaˈ juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchaˈwtak re, pire tixambˈer chikij chi katˈoˈic chi jmolic pwak re sipanc y chi jjachic man pwak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pire tikacˈuttak chi nojeliˈ kanm tikatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; итотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним. \t Kakaj Jesús xril cˈur jwichak y xchap bˈakˈ jwichak y laj or xnaˈtuntak chic y xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От того мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище; \t Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl rajti kanm tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun katioˈjl ri taˈ ticam chapcaˈ tikacoj jun kitzˈik chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи. \t Jkaj jchuch Kakaj Jesús nojel junabˈ tibˈetak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. \t Y jilon atak, rilic chapcaˈ sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero awanmak nojsaliˈ chi solcopiltak yoloj y etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный? \t Y Kakaj Jesús ri Kajawl xij chic rechak: Tatak jcholajl nen xij man kˈatbˈitzij ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. \t Lajori inyolow chirij nen mo jmolic pwak tabˈantak pire tasipajtak rechak yak ri re Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén. Bˈantak chapcaˈ ximbˈij rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог, \t Y riˈ Kakaj Dios tijin tiyeˈw jcowil kanm oj y atak pire taˈ tikaquibˈaj kanm chirij jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь. \t Jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tisipaj re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xike re ricˈan tijbˈit ribˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, pero nen jonok tikˈasin Jyolj Kakaj Dios tijbˈitaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисусв Галилею, проповедуя Евангелие Царств \t Cuando wiˈchak Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars, Kakaj Jesús xeˈ Galilea chi jbˈij re juntir cristian tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Ееомыли и положили в горнице. \t Y laˈ mak kˈij li xpe jun jyaj Dorcas y xcamc. Mak cristian xantak ritin y cuando xantaj ritin jwiˈlak, xyeˈtak li jun cwart laj jcabˈ wik re man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно. \t Juntir tibˈintak chirij Demetrio chi re tziyiˈ jnoˈj. Jwiˈl tzi jnoˈj, naˈliˈ chi wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj ranm. Y jilon oj tikabˈijiˈ chi tziyiˈ tijin tran y at awetamiˈ chi juntir ri tikabˈij kes tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего \t Pero mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ tijcojtak chi sicˈ winak li moyiˈ ojr y lajori tichak naˈtunc, jwiˈliˈli xtaktakna jsiqˈuij jkaj jchuch sicˈ winak li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому, \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xchubˈan lak ulew, xan jun raquitz xokˈol laˈ raˈl jchubˈ, ajrucˈreˈ xtzˈaj laˈ bˈakˈ jwich sicˈ moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства. \t Kakaj Jesús cuando xril petzal Natanael, xij: Neri petzal jun tzˈetel rijajl Israel re taˈ tisubˈunc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "только все должно быть благопристойно и чинно. \t Juntir ri tabˈantak, tzi jbˈanic tabˈantak y bˈantak kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что испытание вашей веры производит терпение; \t jwiˈl awetamakchak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak, pirechiˈ ticˈutun wi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, atak tacuyaˈtakaˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но это есть предреченное пророком Иоилем: \t Riˈ ri xtaw chiwch ri xcan jbˈij Joel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом. \t Waˈxentak la ja claˈ, tijtak wa pach jaˈ ri tiyeˈsaj chawechak, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ titojsaj. Mat woˈcottak chakˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, чтосправедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi xike chomorsajtak rij juntir ri tzˈetel tzˈet y ri ticˈular ticojsaj jkˈij. Chomorsajtak rij juntir lawiˈ ri pi jcholajl y lawiˈ ri taˈ mac laˈ chiwch Kakaj Dios. Chomorsajtak rij jbˈanic tzitaklaj noˈj y ri tzi tiilsaj jwiˈlak cristian y chomorsajtak rij jbˈanic juntir utzil ri ticˈular tinimirsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую. \t Cuando rechak xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo titaˈmaj chi jbˈanic jono mac, atak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈj pi utzil pire tijqˈuex jnoˈj laj jcˈaslemal. Pero cwentij aybˈak chi ajujunalak jwiˈl pent jilon atak atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав, \t Qˈuilaj kˈijchak kawaˈxic claˈ cuando xtaw chic jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios aj Judea ri jbˈij Agabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В доме ученики Его опять спросили Его о том же. \t Cuando wiˈtakchak Kakaj Jesús la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man yoloj ri xcan jbˈij rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа. \t Y juntir li xetemaj jwiˈlak cristian re Jope y subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину: \t Lajori tijnaˈ tikabˈijtak chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví ri ticˈuluwtak mak jlájuj re mak kelen, rechak xtojaˈtakaˈ mak jlájuj re juntir mak kelen rechak laj jkˈabˈ Melquisedec, riˈ xtojtak cuando Abraham xyeˈ man jlájuj ri xchˈec li chˈoˈj re Melquisedec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть. \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax tina bˈetakna chi jlokˈic jwaak. Yeˈtak jwaak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику. \t Kakaj Jesucristo ri quiek chirij tijbˈijwiˈ Jyolj Kakaj Dios jilonli, jiˈ xpe li jun kˈat ri lamas taˈ esal ni jono ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне, говорю вам, отстаньте от людей сих и оставьте их; ибо если это предприятие и это дело - от человеков, то оно разрушится, \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak, waˈxtakbˈaˈ mak winak li claˈ, ma coj aybˈak chi jbˈanic cˈax rechak. Wi reke cristian mak cˈutuˈn ri tijintak chi jcˈutic, tike can pi jilonli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии,Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным, \t In Pedro, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios ri jaljoj atilmitak ri atilem aybˈak li mak tilmit Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея. \t Y Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; \t Re jilonli tijin tijchomorsaj, cuando xrichcˈaj xpe jun anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re: At José ri at rijajl David, mi tzaak achˈol chi jcˈamic María pi awixokl jwiˈl man ra ricˈlal ri tiqˈuisiˈy rechiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь. \t Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, cuando tabˈij jilonli, jilon oj, ojayokˈaˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех, \t Y Juan xij chic: Jun ri tipe lecj riˈ re titakon chibˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y juntir ri wiˈtak lecj. Nen jono ri reke wich ulew xike retam mak kelen re wich ulew y xike li tijyol. Pero jun ri tipe lecj, riˈ re titakon chibˈak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению. \t In tambˈij ri ilan inwiˈl chirijak yak rijajl Israel chi rechak tijrayajtakaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero rechak taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel retemaj lawiˈ raj Kakaj Dios tietemajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия. \t Jun cristian xike jsantil ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj laj ranm, re taˈ ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Y jilon Kakaj Dios taˈ ni jonok ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj, xike Lokˈlaj Jsantil retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подается Дух Святый, принес им деньги, \t Cuando xril Simón chi yak cristian xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak cuando xyeˈ jkˈabˈak Pedro pach Juan laj jbˈaak, xpe re, xsuj pwak rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xchˈabˈej man cheˈ, xij re: Taˈ chiquiˈ atwichin pire attijsaj, xcheˈ re. Yak ajtijol ribˈak chirij xtaˈtakaˈ ri xij Kakaj Jesús re man cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши, \t Jwiˈliˈli lajori atak qˈuex anoˈjak, cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, oquentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y re tijcuyaˈ juntir amacak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились; \t Wiˈ jujun chaxoˈlak jorchak tijcoj jkˈijak riˈ chijchˈol rechak taˈ chiquiˈ intaw chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог. \t Atak chi ajujunalak yeˈtak pwak re tˈoˈon chapcaˈ jnimakl chomorsal awiˈlak riqˈui nojel awanmak tayeˈtak. Mitaˈ rajwax atpwersijtak chi jyeˈic y mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak chi jyeˈic jwiˈl Kakaj Dios tijlokˈajiˈ jun cristian ri nojel ranm chi jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне; \t Ketamiˈ chi juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj, lajori aj tijiniˈ tijelewtak jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijtijtak chapcaˈ jun anm tijelew cuando tawem tran or tijyeˈ Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? \t Pero nicˈj rechak xijtak: Riˈ re xtzibˈsan bˈakˈ jwich sicˈ moy, ¿taˈcˈu roj xcwin nen xan re Lázaro pire maˈ xcamc? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехевашем. Куда Я иду, туда вы не можете придти. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In imbˈiˈn y atak inatocaˈtakaˈn, pero ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Atak taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря: пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды. \t Y lamas wiˈ man altar xel chicch jun anjl ri titakon chibˈ kˈakˈ. Subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch re man jcabˈ anjl ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ: Cˈam acotoˈy mor, cˈur mak chilaj jwichak mak uva ri wiˈ wich ulew jwiˈl kˈantakchak, xcheˈ anjl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса. \t Pablo xij chic rechak, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ pire cˈutbˈire chi xqˈuexaˈ jnoˈjak. Y xijiˈ rechak chi ticubˈar jchˈolak chirij ri tipe chic chirij re. Ri tipe chic chirij re, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов, \t Rechak jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re mak tilmit y rechak xanaˈtakaˈ kˈatbˈitzij pi jcholajl cuando xwaˈxtak pi kˈatbˈitzij. Jilonli xcˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak. Wiˈ jujun rechak xtzˈapijtakaˈ jchiˈ mak coj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? \t Jun winak ri nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Kakaj Jesús: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а им сказал: мужи Израильские! подумайте сами с собою о людях сих, что вам с ними делать. \t Ajrucˈreˈ xij rechak yak ri wiˈtak claˈ: Atak rijajl Israel, iltak jcholajl nen tabˈantak re yak winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его. \t Atak wi tawetemajtak nen tambˈan in, tawetemajtakaˈ nen tran Inkaj y tichak tijin tawetemajtak lajori y tichak tijin tawiltak jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше, \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tril cˈur kawch, tina jtaknach jun ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ajriˈ relicch kˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но сами в себе имели приговор к смерти,для того, чтобы надеяться не на самих себя,но на Бога, воскрешающего мертвых, \t Jwiˈl subˈlaj cˈax ri xkatij, xkicˈaj laj kanm chi claˈ ojcamc. Jilonli cˈax xkatij pire maˈ tikacubˈaˈ kachˈol chikij oj kicˈan, riˈ rajwax tikacubˈaˈ kachˈol chirij Kakaj Dios ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истинапроизошли чрез Иисуса Христа. \t jwiˈl Moisés xyeˈw retemaj Jpixbˈ Kakaj Dios. Y rutzil ranm Kakaj Dios chikij y ri tzˈetel tzij Kakaj Jesucristo xyuk esan chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении. \t Y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, rajwaxiˈ ticojsaj jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ tijcˈultak jun jtojbˈlak kes pi jcholajl jwiˈl jachemiˈ ribˈak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Привели к Нему глухого косноязычного и просили Еговозложить на него руку. \t Y claˈ mak cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús tac y taˈ kes ticwin chi yoloj. Xijtak re chi tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги? \t Cuando oquem re Kakaj Jesús chi jchˈajic rakan Simón Pedro, xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re: Wajawl, ¿at atchˈajow re wakan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи. \t Xpe Pedro, xij re: Taˈ nen tanyeˈ chawe, taˈ plata, ni oro, xike ri yeˈl chwe, tanyeˈ chawe. Lajori laj jbˈij Kakaj Jesucristo aj Nazaret, bˈiiten y woˈcoten, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную. \t Yak ri taˈ xantak utzil neri wich ulew jiˈ tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jiˈ tibˈetak li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною. \t Kakaj Jesús xij chic re man cˈojol winak: Wi chawaj tatzˈakatsaj jbˈanic juntir chiwch Kakaj Dios, jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil y ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема. \t Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri bˈilch chawechak inwiˈl, wi wiˈ jono chic tibˈin jono taquil chawechak y taˈ nicˈ chapcaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты. \t cuando xij jilonri: ¡Tzi rechak mak cristian ri xcuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios onque xrilaˈ mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, pero taˈ chiquiˈ xcuxtaaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потомучто один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его. \t Taˈ jaljoj rilic yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo Rajawlak juntir cristian y tijyaˈ subˈlaj utzil chibˈak yak ri tichˈaˈwtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк. \t Y taˈ tijnaˈ tikabˈij chi cristianke takowinakch re. Wi tikabˈij jilonli, mak cristian ojjcamsajtakaˈ chi abˈaj, jwiˈl rechak tijcojaˈtakaˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино. \t In xinnimirsajiˈ jkˈij rechak chapcaˈ jnimal inkˈij in pire tiwuxtak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. \t Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈn, jwiˈl xcubˈar achˈol chwij. Jat pi utzil, lajori taˈ chiquiˈ at yaj, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке, \t Tantzˈonaj re Kakaj Dios chi laˈ subˈlaj utzil ri nim jkˈij y laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ jcowil awanmak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу, \t pi jqˈuexwach xabˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi jun ri taˈ jmac y sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, riˈ chiquiˈ xabˈijtak chi titaksajbˈi jun ajcamsanl pi jqˈuexwach re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и там перезимовать. \t Y jwiˈl li man luwar li, mas cˈax waˈxem laˈ mak riqˈuil jabˈ, jqˈuiyalak xchomorsantak chi mas tzi tieltakbˈi claˈ y tibˈetak Fenice ri jun tilmit re Creta ri wiˈ chiˈ mar ri tinaˈtun sudoeste y nordeste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду, \t Tina tawna jun kˈij cuando acontrak trantak jun tusum abˈaj chirij juntir atilmitak y rechak tijsuttak awijak pire maˈ atelmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики, \t Kakaj Jesús xij rechak yak rijajl Israel ri xcubˈar jchˈolak chirij: Atak wi kes tzˈet tatakejtak jbˈanic ri ximbˈij chawechak, tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных; \t Cuando win chijxoˈlak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios, tambˈanaˈ laj incˈaslemal chapcaˈ in rijajl Israel pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. In ximbˈanaˈ chapcaˈ tancojaˈ mak pixabˈ li pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, pero taˈ tzˈet jachem wibˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны. \t Pero in, riˈ chwaj chi tawetemajtak chi oj kes tzˈetel tzˈet ojiˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне! \t Cristian ri nabˈetak chiwch Kakaj Jesús pach ri tixamtak chirij xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей. \t Y nen jonok tresaj jun yoloj re ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios taˈ tijyeˈ luwar re tioc li man tilmit ri nimi jkˈij y taˈ tijyeˈ luwar re tijtij man jwich cheˈ re cˈaslemal ri chapcaˈ tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. \t Pero mak ri roj tioctak lamas titakon Kakaj Dios lecj tina tˈojsajtaknabˈi li ukuˈmal chinajbˈi re Kakaj Dios, claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. \t Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojjtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ, jwiˈl xike at Kakaj Dios ri wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y xike at tinimirsaj mas akˈij lajori y ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj akˈij. Jiloniˈn, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "называя себя мудрыми, обезумели, \t Rechak tijbˈijtak chi wiˈ mas jnoˈjak pero taˈ tzˈet, xwuxtakaˈ pi sons"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. \t Man cˈojol winak, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это был Каиафа, который подал советИудеям, что лучше одному человеку умереть за народ. \t Y riˈ Caifás li ri xin rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ mas tzi pi rechak ticamsaj jun chi cristian chiwch ticamtak juntir cristian laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет! \t Mirchak jbˈij jwiˈl Pedro jilonli cuando xpe chic jun, cow xril Pedro y xij re: At, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ re. Pero Pedro xij chic: ¡No! ¡Tzˈetel tzˈet maˈ impach taˈn! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и Давид называет блаженным человека, которому Богвменяет праведность независимо от дел: \t David xij chi tzi rechak yak cristian ri tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque taˈ nen utzil bˈanal jwiˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления. \t Juntir mak noˈj li chirijke mak kelen ri tijel rij y chirijke mak nicˈj cˈutuˈn chic ri tichocon re jchˈajchˈobˈej ribˈak y pireke chirijak, xike xchocon asta cuando xtaw chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не для очищения греха, а для ожидающих Его во спасение. \t Y jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. Y tipe chiquiˈ jcaˈmul, pero maˈ chi jtojic taˈ chiquiˈ jmacak cristian. Re tipet pirechiˈ tiyuk jqˈuiseˈ jcolicak juntir yak ri cubˈul jchˈolak chi rulbˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога. \t Jobˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak sachal re Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re Simeón chi taˈ ticam laj or, asta tina rilna tiyuk wich ulew jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору,куда повелел им Иисус, \t Yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak Galilea pire tibˈetak laˈ man witz ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом, \t In tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈin laj inchomorsaˈn chi tzˈetiˈ ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира. \t Kaj, at xatjachow rechak laj inkˈbˈ y riˈ chwaj tiwaˈxtak rechak wiqˈuil lamas imbˈe waˈxok in, pire triltak jnimal inkˈij ri yeˈl awiˈl jwiˈl lokˈalquinchakch awiˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел. \t Chijxoˈlak yak anm ri wiˈtak claˈ, wiˈ jun ri jbˈij Lidia aj Tiatira, ajcˈayal morad itzˈik y re tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios. Kakaj Jesucristo ri Kajawl xanow re Lidia xoc juntir jyolj Pablo laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Часа через три после сего пришла и жена его, не зная о случившемся. \t Raj uxibˈ orchak jbˈantaj jilonli cuando xtaw chic rixokl Ananías. Re taˈ retam wi xcamiˈ richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает? \t Jwiˈliˈli xpe man rajw ulew li, xij re man jmocom ri tiakˈinan re mak jticoˈn: Xiˈ uxibˈ junabˈ, nojel junabˈ tiyuk wileˈ man jcheˈl higo wi wiˈ jwich, pero ni jun bˈwelt xintaˈ jwich. Lajori tacˈurbˈic, pire maˈ tran latzˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках, \t Kakaj Dios qˈuilaj bˈwelt xchˈabˈej kamam katitˈ ojrtaktzij laˈ qˈuitaklaj noˈj jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить; \t Moisés nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl re jun ajchacke y ri jchac xan riˈ xij nen ri tina ranna Kakaj Dios nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою? \t Ajrucˈreˈ nicˈj fariseo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y riˈke rajak tijtatak wi tijtaˈtak jun jmac laj jyolj, xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo, ri at tzˈetel incaˈjol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe y tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах. \t Xwil Man Ra Carner waˈl bˈa witz ri jbˈij Sión pach jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri tzˈibˈal jbˈij Man Ra Carner chiˈ jwichak pach jbˈij Jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне. \t Wi wiˈ jono yaj chawechak, jtakeˈ jsiqˈuij yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tiyuk chˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijcojtak aceit laj jbˈa sicˈ yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xij Moisés chawechak? xcheˈ rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю. \t Jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно, \t Y man patron raj laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ xel chicbˈic, xeˈ li cˈaybˈl y claˈ xtaˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то онипрежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу. \t Pero wi jun anm ri camnak richjil wiˈ ralcˈwal o wiˈ rijman, riˈ rechak li tibˈanow tokˈobˈ re jwiˈl riˈ mas rajwax nabˈe tretemajtak yak acˈl nen mo jbˈanic tokˈobˈ re jkaj jchuchak y jtitˈak, raneˈtak chapcaˈ ri jlokˈajcak y jqˈuitzajcak ri xansaj jwiˈl jkaj jchuchak. Jwiˈl riˈ li mas tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии. \t Wi wiˈ jono ri taˈ tzi tijta ri tijin tambˈij, retemaj chi oj y juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xike li ketam, taˈ chiquiˈ ketam jun jalan cˈutuˈn chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви. \t In, taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak jilonli. In, xike tijin tambˈij chawechak nen mo trantak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic pwak re sipan riqˈui nojel ranmak, pero wi atak tabˈantak jilonli, tacˈutaˈtakaˈ chi kes tzˈet talokˈajtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. \t Chikaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak, atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а мы постоянно пребудем в молитве ислужении слова. \t Y oj tikatakej chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y taˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат. \t Man winak li, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xbˈison jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. \t y wi tacuytak juntir cˈax ri tatijtak, tiyukiˈ mas jcowil awanmak, tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios y taˈ chiquiˈ nen ri taˈ tzˈakat chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. \t Wiˈ jun winak subˈlaj yaj ri jbˈij Lázaro aj Betania ri jtilmitak María pach Marta yak ranabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится. \t Wi wiˈ jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, ri utzil ri tzˈonal awiˈlak ticaniˈ riqˈuil, pero wi taˈ ni jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: \t Chapcaˈ jmolic mak etzl woron tibˈansaj pire titˈojsaj li kˈakˈ pire ticˈatc, jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи. \t Y mi kabˈantak tzˈiˈal chapcaˈ xantak jujun rechak. Y jwiˈliˈli, li jun kˈijke xcamtak junwinak uxibˈ mil (23,000)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как до меня дошло, что Иудеи злоумышляют на этого человека, то я немедленно послал его к тебе, приказав и обвинителям говорить на него перед тобою. Будь здоров\". \t Cuando xinta jtaquil chi yak nicˈj rijajl Israel chomorsalchak jwiˈlak chi tijcamsajtak, jwiˈliˈli xintakbˈi aacˈl y ximbˈijiˈ rechak mak ri rajak roj tibˈanowtak cˈax re chi tijbˈijtak chawe nen jmac chiwchak, xcheˈbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам. \t Cojtak chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in. Wi mitaˈ tacojtak, cojtak jwiˈl juntir ri tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе, \t Pero xpe Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xcoj ribˈ y xcoj jchokˈbˈ chi jmajic laj kakˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, ине в Иерусалиме будете поклоняться Отцу. \t Kakaj Jesús xij chic re: At anm, coj ri tambˈij chawe, tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ rajwax atpetak laˈ man witz ri y taˈ chiquiˈ rajwax atbˈetak Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна. \t Cuando yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirij Santiago pach Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается. \t Y jilon xan re man nejbˈ, cuando xcolajtak re sinar, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею над нами? \t Xpe man ri tijin tran cˈax re jpach, xchikajbˈi Moisés y xij re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий. \t Y juntir yak ri wiˈtak li man barc xxucartak chiwch Kakaj Jesús y xijtak re: Tzˈetel tzˈet atiˈcaˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус запретил ученикам Своим, чтобы никому не сказывали, что Он есть Иисус Христос. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце. \t Jwiˈliˈli atak, waˈxok laj awanmak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xatatak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wi tiwaˈx laj awanmak juntir li, atcantakaˈ chi atak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования, \t Riˈ ri, ri mitaˈ etemalch ojrtaktzij chi yak maˈ rijajl taˈ Israel pachak yak rijajl Israel jwiˈlke tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo trechbˈejtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak chapcaˈ jun textament y tiwuxtak jun chi kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Jilonli lajori tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij ri tijyeˈ rechak juntir yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге. \t Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak, in taˈ chwaj tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ tiwiˈntakbˈic, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tibˈe tukartak lak bˈe jwiˈl wiˈjal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; \t Qˈuilaj bˈwelt xximtak chi rakan y chi jkˈabˈ laˈ caden, pero ticwiniˈ chi jkˈatzic. Taˈ nen ticwin chirij jwiˈl wiˈ mas jchokˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И один сильный Ангел взял камень, подобный большомужернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлениемповержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его. \t Y ajrucˈreˈ xpe jun anjl ri wiˈ jcwinel, xbˈit jun nimlaj abˈaj chapcaˈ jnimal jun abˈaj re queˈm y xtˈojbˈi li mar y xij: Jilonri jsachic jwich man tilmit Babilonia ri mas cojol jkˈij y ni jun bˈwelt tiilsaj chic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к одиннадцати Апостолам. \t Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzakic suert chirijak chi rilic nen rechak yak quibˈ tican pi jqˈuexwach Judas y riˈ Matías xcanc. Jilonli Matías wiˈchak laj rajlalak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; онвоскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им. \t Xij rechak mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach: Winak li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwiniˈ chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал же и народу: когда вы видите облако,поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так; \t Kakaj Jesús xij rechak subˈlaj qˈui cristian: Cuando tawiltak tipe sutzˈ laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, atak tabˈijtak chi tipetiˈ jabˈ y tzˈetiˈ tipe jabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону. \t Laˈ man kˈij li cuando xoc akˈabˈ, Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие. \t Rajwaxiˈ nabˈe tina bˈijsajna tzilaj jtaquil chwij rechak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию. \t Pero in tambˈij chawechak chi juntir kelen ri tatijtak, juntir ri tawucˈaˈjajtak y juntir kelen ri tabˈantak, bˈantak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, нинеобрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос. \t Jwiˈl aacˈlaj cˈaslemal li, taˈ chiquiˈ jaljoj rilic jun cristian pach jun chic, wi maˈ rijajl taˈ Israel o rijajliˈ Israel, wi cojol retal jtioˈjl o taˈn, wi jalan jtilmit o taˈn, wi wiˈ rajw o taˈn, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij chibˈak juntir y xike re wiˈ laj kanm ojtak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне отБога благодати \t In tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak onque xichak chwaj tancuxtajbˈi juntir li chawechak. Jilonli tantzˈibˈajbˈi chawechak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его. \t Pero lawiˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri, tzˈibˈaliˈ pire tacojtak chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ri Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar achˈolak chirij pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего. \t In cuando inyolow, riˈ tambˈij ri cˈutul chinwch jwiˈl Inkaj y atak riˈ tabˈantak ri bˈil chawechak jwiˈl akajak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни. \t Jilonli cuando xansaj jaˈtiox chike nicˈ riqˈuil xojmuksajiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈn. Y chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl jcwinel Kakaj Dios, jilon oj nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chiquiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl Kakaj Dios pire ojwaˈx li jun aacˈlaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, –что значит: учитель, – где живешь? \t Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril chi bˈesal yak quibˈ cristian li chirij xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Rabí, ¿lamas watwiˈ? xcheˈtak re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj rabí, ajtijonl.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что обрезание – мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся, \t Oj ojiˈ yak ri cojol ketal laj kanm, pero rechak taˈn, jwiˈl oj tikanimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ ticubˈar kachˈol chirij jcojic retal jtioˈjl winak ri tibˈansaj jwiˈlke cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью; \t Ricˈaniˈ jun cristian tijyeˈ ribˈ chi takchiˈjem re mak etzltak raybˈl ri tran,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а обновиться духом ума вашего \t Y xattijojtakaˈ chi rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak y achomorsaˈnak laj awanmak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! ибо так поступали с лжепророками отцы их. \t Cˈur awch, atak ri tzi atilsajtak jwiˈl cristian jwiˈl tina atijtakna cˈax. Jilonli xantak yak jmamak yak cristian li chi tziyiˈ xriltak mak ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек. \t Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Lajori ketamchak chi tzˈetiˈ wiˈ jun etzl laj awanm. Abraham pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn y at tabˈij chi nen ticojow ayolj, taˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil y tijyeˈ li jun luwar ri taˈ naˈlc o tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak yak ri tioctak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу, \t Kakaj Jesús xij re Simón Pedro: Simón, Simón, man jbˈabˈal etzl xatjtzˈonajtakaˈ pire atjtostak chwij, tran chawechak chapcaˈ jpuˈic mak bˈakˈ jwich trig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, \t Jwiˈl junke chi Dios wiˈ y junke ri tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri xwux pi cristianil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею? \t Mak fariseo xtzˈonajtak chic re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu chac Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, – как пребывает в том любовь Божия? \t Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri bˈiom y tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax kelen re jwiˈl y taˈ tijyeˈ re nen rajwax re, jilonli ticˈutun chi taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же корабельщики хотели бежать с корабля испускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа, \t Pero mak ajchacbˈ li man barc xchomorsajtak chi tieltakbˈic y tican jyeˈtak man barc. Xresajtak man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ li man barc, xoctak chi jkesaj bˈa jaˈ. Xantak chapcaˈ jximic trantak chiwch man barc mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, pero taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе. \t In taˈ titzaak inchˈol tabˈantak kˈatbˈitzij chimbˈ o inacˈamtakbˈi chiwch jono kˈatbˈitzij y ni in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chimbˈ wicˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я не знал Его; но для того пришелкрестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю. \t In taˈ wetam nen chi cristian lal li, pero in tijin tambˈan jaˈtiox laˈ jaˈ pire tretemajtak yak rijajl Israel nen jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios onque lajori ajquiˈ chi el chi sakil nen mo ojwuxtak nen or. Pero ketamchak, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo, ojwuxtakaˈ chapcaˈ re y tina kilna nen mo jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети. \t Kakaj Jesús xrilbˈi quibˈ barc canal chiˈ nimlaj alagun jwiˈlak yak ajchapaltak car, jwiˈl rechak tijin tijchˈaj jcˈaatak re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо. \t Jwiˈl subˈlaj tziyiˈ tril Kakaj Dios cuando jun cristian taˈ tijyeˈ riqˈui ranm cuando tijtij cˈax onque maˈ jcholajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава. \t Jwiˈliˈli tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tijin tantij cˈax awiˈlak. Juntir cˈax ri tijin tantij pirechiˈ tinimirsaj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее. \t Jwiˈl juntir jmac ri bˈanal jwiˈl, nicˈ riqˈuil xmulbˈaˈyiˈ asta xtaw lecj y Kakaj Dios retamiˈ juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит! \t Taˈ chiquiˈ nen tichacuj, taˈ tzi re ulew ni taˈ chiquiˈ tzi pire ticojsaj xoˈlak abono, tichak tˈojsajbˈic. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою. \t Kakaj Jesús lakˈj tijtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y lakˈabˈ jiˈ tibˈe waˈxok bˈa witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; \t Jwiˈliˈli riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios xcˈamow kabˈe pire ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. \t Rajwaxiˈ nabˈe tiyeˈsaj jun jchacak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y wi mitaˈ etzltak noˈj titaˈmaj chirijak, ajrucˈreˈ tijnaˈ ticojsajtak pi ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми. \t Y xanaˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel asta xtzakaˈch kˈakˈ lecj, xkej lak ulew chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне. \t Wetamiˈ chi pi quibˈ uxibˈ kˈij incam jwiˈl jilon xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним,сказали Ему: неужели и мы слепы? \t Xpe jujun rechak mak fariseo ri wiˈtak riqˈuil, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xtzˈonajtak re: ¿Ojcˈu moy oj? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат снова возвысил голос, желаяотпустить Иисуса. \t Pilato xchˈabˈej chic mak cristian y jwiˈl riˈ raj roj xtakbˈi Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak chi wi tziyiˈ tijtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое? \t Xpe re, xsiqˈuij jun mocom, xtzˈonaj re nen chac tijin nimakˈij la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc. Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господанашего Иисуса Христа, \t Jwiˈliˈli inxucar chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говоритСвятый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет – иникто не затворит, затворяет – и никто не отворит: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Filadelfia ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tosol pire Kakaj Dios y ri saklaj tzij, ri wiˈ jlaw David laj jkˈabˈ, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tijtebˈaˈ pwert y taˈ ni jun titzˈapin re y ri titzˈapin pwert y taˈ ni jun titebˈan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имяГоспода Иисуса. \t Jilonli cuando xcan Saulo chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ tiwoˈcottak y wiˈ jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, - будет ему, что ни скажет. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, ticheˈ re. Y wi kes tzˈet tijcoj chi titawiˈ chiwch lawiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tijquibˈaj ranm, titawiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем. \t Oj xketemajiˈn y xkacojaˈ chi Kakaj Dios ojjlokˈajiˈn. Kakaj Dios subˈlaj tilokˈiniˈn, nen jun cristian ri taˈ tican jyeˈ lokˈinc, re wiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? \t At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic chic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо. \t Oxmul xijsaj re jilonli, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man sawn lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего; \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Taˈcˈu awetamak chi cabˈlajuj (12) or wiˈ re lakˈj? Wi jun cristian tiwoˈcot lakˈj taˈ tijtop rakan jwiˈl trilaˈ jbˈe laˈ jsakil ri tisakabˈsan wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины. \t Quibˈ junabˈ jilonli xan y juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak Asia pach yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они говорили вам, что в последнее время появятсяругатели, поступающие по своим нечестивым похотям. \t Rechak xijtak chawechak jilonri: Laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina waˈxtakna etzltak cristian ri tike ritzˈbˈej awchak. Xike tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri rajak trantak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его. \t Jilonli xchomorsaj xkˈaj la ja riqˈui jkaj. Aj najiˈ wiˈw re ja cuando xilsajbˈi jwiˈl jkaj y jkaj cuando xril jwich jcˈajol, subˈlaj xril cˈur jwich. Xeˈ jol chi jcˈulic, xkˈaluj y xtzˈubˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским? \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re, ri tabˈijtak chi riˈ man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной. \t Xpetak, xijtak re man patron: Mak nicˈj bˈesalchak kˈij xoctak li chac, jun orke xchacuntak y nicˈke katojic xabˈan y oj jun kˈijiˈ xojchacunc y xkacuyaˈ juntir jkˈakˈal kˈij, xcheˈtak re man patron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфанродил Иакова; \t Eliud riˈ ri jkaj Eleazar, Eleazar riˈ ri jkaj Matán y Matán riˈ ri jkaj Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atel wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его. \t Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах. \t Y qˈuilaj bˈwelt ximbˈan cˈax rechak, riˈ chwaj tican jyeˈtak jcojic jkˈij Kakaj Jesús y tiyokˈontak chirij. Jilonli ximbˈan lak juntir sinagog. Xeˈ imbˈaneˈ cˈax rechak yak ri wiˈtak lak jaljojtak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное. \t Jilonli atak tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ tatakejtak mak acˈutuˈnak ri xcan yeˈsaj chawechak jwiˈl amam atitˈak. Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj kelen ri tabˈijtak ri taˈ tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иноешестьдесят, и иное сто. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Wiˈ jujun íjaj xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики же Его спросили у Него: что бы значила притча сия? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи удетей. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl, pero mak tzˈiˈ ri wiˈtak xeˈ mex tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ jwaak yak alcˈwalixelbˈ ri titzaakch bˈa mex, xcheˈ man anm re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними, \t Cuando xriltak jilonli, laj or xkˈajtakch Jerusalén, xeˈ jteˈtak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesús pach nicˈj jpachak chic cˈamem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов. \t Nabˈe Herodes cuando xretemaj chi xsubˈsajiˈ jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil subˈlaj xpe retzal, xtak jcamsajcak tra winak ri ajriˈ jqˈuisiˈycak asta mak tra ri wiˈ cacabˈ junbˈak ri wiˈtak Belén pach mak tra ri wiˈtak chijcˈulel man tilmit li, jwiˈl wiˈchak quibˈ junabˈ jbˈij jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirijak mak chˈumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить. \t Jwiˈl maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw ri tambˈij, riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch chi jbˈij nen tambˈij y nen tantijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "взял ее третий; также и все семеро, и умерли, не оставив детей; \t Y jilon xan man jroxal, xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li y re xcamc. Jilonli xantak chi wukubˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak y ni jono rechak xwaˈx ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда он вышел из земли Халдейской и поселился вХарране; а оттуда, по смерти отца его, переселил его Бог в сию землю, в которой вы ныне живете. \t Jilonli Abraham xelbˈi laj jluwrak mak aj Caldea y xeˈ waˈx Harán. Y cuando xcam jkaj Abraham, Kakaj Dios xcˈam chicch Abraham laˈ man luwar ri jbˈij Canaán, lamas watakwiˈ atak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних? \t Pedro xij: Tijtojaˈn, xcheˈ rechak. Cuando xocbˈi Pedro la ja, xpe Kakaj Jesús nabˈe xchˈabˈej y xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij at Simón? ¿Nen quiek re tijtzˈonajtak alcabar mak rey neri wich ulew? ¿Rechakniˈ yak jwinakak o rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn? xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника. \t Xpetak, xchaptak y xcamsajtak. Camnakchak xresajtakbˈi lak uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится; \t Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jrox nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jrox rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. Y in xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈek rij y man ri quejawinak re wiˈ jun pajbˈl laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам; \t waˈxentak pi utzil laj acˈaslemalak riqˈuilak juntir cristian, iltak nen rajwax tabˈantak y chacuntak laˈ akˈbˈak chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl ojr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьмитвою расписку и напиши: восемьдесят. \t Cuando xtaw chic man jun ri wiˈ jcˈas, xtzˈonaj re: Y at, ¿jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re. Man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Jun cient (100) quintal chi trig incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi junmuchˈ (80) quintalke acˈas, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Éfeso ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jpaach jkˈabˈ y ri tiwoˈcot xoˈlak mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же произошло разногласие и немалое состязание у Павла и Варнавы с ними, то положили Павлу и Варнаве и некоторым другим из них отправиться по сему делу к Апостолам ипресвитерам в Иерусалим. \t Pero Pablo pach Bernabé xcoj jcowil ranmak chi jbˈij rechak yak rijajl Israel ri tipetak Judea chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tijbˈijtak y subˈlaj naj xyolowtak chirij mak cˈutuˈn li. Jwiˈliˈli xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtaktakbˈi Pablo pach Bernabé y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic Jerusalén, pire xeˈ jchomorsajtak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach riqˈuilak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть? \t Y taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю. \t Ral acˈl li tijin tiqˈuiy y tijin tretemaj mas jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Y xeˈ waˈxok li jun luwar lamas taˈ cristian asta xtaw kˈij xoc chi jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать. \t Rechak xeˈtak xcojtak jun retal laˈ man abˈaj ri cojol chiˈ man jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re y xcan jyeˈtak mak soldad li claˈ chi jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление загрехи наши. \t Jilonli xketemajtak chi subˈlaj ojlokˈaj jwiˈl Kakaj Dios. Maˈ oj taˈ xojlokˈin re Kakaj Dios, riˈ re xojlokˈintak jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew pire ticamsaj wich curs chi jtojic kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "жены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение; \t Wiˈ jujun anm jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xcˈastasaj jwich jcamnakak. Wiˈ chiquiˈ jujun cristian jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈiˈsajtak asta xcamsajtak jwiˈl taˈ rajak xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios pire titaksajtakbˈic. Rechak jilonli xantak pire ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется; \t Isaías xijiˈ chirijak yak rijajl Israel jilonri: Yak rijajl Israel onque jilon jqˈuiyalak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈ chiˈ mar, pero quibˈ uxibˈke rechak ticolmajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним. \t Pero atak xataˈtakaˈ ri ximbˈij chawechak chi in maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, in xintaksajchke nabˈe chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, – не говорю „вы\", – похвалившись с такою уверенностью. \t jwiˈl cuando imbˈe aacˈlak pent tibˈiˈtakaˈ jujun yak aj Macedonia chwij y wi ajquiˈ chamoltak pwak re tˈoˈon cuando intaw aacˈlak, tieliˈ inqˈuixbˈ chiwchak y jilon atak jwiˈl oj subˈlaj cubˈul kachˈol chawijak chi tamolaˈtakaˈ pwak re tˈoˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу. \t jwiˈl mak nicˈj cristian chic xike trantak lawiˈ tzi tril rechak y taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tibˈansajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие. \t Pilato riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak cristian, xtak resajbˈi Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней. \t Y oj xojwaˈxna Filipos, xkˈaxna nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, ajrucˈreˈ xojbˈec. Xojelbˈi Filipos li barc, chi jobˈ kˈij xeˈ kateˈtak kibˈ riqˈuilak li man luwar ri jbˈij Troas, claˈ xojwaˈx chic wukubˈ (7) kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное времяпредать Его. \t Cuando xtatak chi Judas tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak, rechak subˈlaj xquiˈcottak. Xsujtak pwak re, ajrucˈreˈ Judas xoc chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нечем вам хвалиться. Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто? \t Atak taˈ tzi tacoj akˈijak chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios. Taˈcˈu awetamak chi junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны. \t jwiˈl subˈlaj cristian xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús chi wiˈ jmac. Pero taˈ tzˈet jwiˈl taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их. \t Cuando xelch Kakaj Jesús li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak y xtzibˈsaj yak cristian ri yajtak ri cˈamalbˈi jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его! \t ¡Subˈlaj kus rutzil ranm Kakaj Dios y subˈlaj kus jnoˈj! ¡Taˈ ni jun ticwin chi jbˈij nen mo jchomorsaˈn! ¡Taˈ ni jun ticwin chi retemaj nen wiˈ laj ranm Kakaj Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою. \t Pero taˈ tzi twil ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ chiquiˈ tijin atlokˈintak chapcaˈ cuando xacholtakch nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, тотчас взяв воинов и сотников, устремился на них; они же, увидев тысяченачальника и воинов, пересталибить Павла. \t Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, laj or xcˈambˈi nicˈj jbˈabˈalak mak soldad pach nicˈj soldad y xkejtakch jol chi rilic mak cristian li. Y cuando xriltak xtaw man jbˈabˈalak juntir mak soldad pach mak jsoldad laj or xmaytak jchˈiˈic Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, \t Y jilon in, chi usiliˈ xinta jcholajl ri juntir nen mo xcholmajch juntir ri xan Kakaj Jesús y lajori riˈ li tantzˈibˈajbˈi jcholajl chawe li wuj, kaj Teófilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича, что этивсесветные возмутители пришли и сюда, \t Pero jwiˈl taˈ xtaˈtak Pablo pach Silas, riˈ Jasón pach nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xcˈamtakbˈi chiwchak mak kˈatbˈitzij, xchˈejejtak chi jbˈij: ¡Mak winak ri tijin tijqˈuex jchomorsaˈnak juntir cristian wich ulew y lajori xpetak neri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. \t Cˈuttaknecaˈ jun pwak chinwch ri quiek laˈ tatojtakwiˈ alcabar, xcheˈ rechak. Rechak xcˈamtakch jun denario xcˈuttak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви. \t Wi man nabˈe cuxlanwa ri tibˈansaj laˈ man kˈor tosol pire tisujsaj re Kakaj Dios, juntir man kˈor tosoliˈ pire Kakaj Dios y wi mak raˈ jun cheˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios, juntir mak jkˈabˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И опять, наклонившись низко, писал на земле. \t Xtacar chic xoc chic chi tzˈibˈan lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить или повредить себе? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса; \t Atak juntir xatwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час. \t Y xij chic re man jbˈabˈalak mak soldad: Jat laj awichoch y jilon tibˈan chapcaˈ chawaj jwiˈl xacojaˈ chi incwiniˈ chi jtzibˈsaj, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ man ajchac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono jmac Kakaj Jesús pire tijnaˈ ticamsaj, pero taˈ tijtaˈtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека. \t Oj xkabˈijiˈ chawechak chi ma tijojtak chic cristian laj jbˈij Jesús, pero atak xatcwintakaˈ chi jtijojcak juntir cristian Jerusalén re man cˈutuˈn li y takˈabˈaˈtak chikij oj chi oj xojcamsan re Jesús, xcheˈtak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны; \t Pedro xij re: Rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈn, yak jwinakak taˈ luwar tijtojtak alcabar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет; \t Man rey xij chic rechak: In tambˈij chawechak nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня. \t Riˈ re ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij chi wiˈ jun chic petzal chwij in masna nim jkˈij chinwch in jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисусшел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним: \t Bˈesaltak li bˈe, xeˈtak Jerusalén y Kakaj Jesús nabˈe chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, rechak sachal jchˈolak y yak ri xamtak chirijak tzakal jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chicbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pi ricˈanak y xoc chi jbˈij rechak nen mo tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист. \t Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для которого я поставлен проповедником и Апостолом иучителем язычников. \t Y riˈ tzilaj jtaquil li chirij Kakaj Jesucristo ri xinjtak Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian y xinjcoj pire takoˈn y xinjcoj pire ajtijonl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего. \t Laj orke impetc. Coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈantak pire maˈ wiˈ jonok timajow atojbˈlak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij li, li jun akˈabˈ wiˈtak quibˈ chi waraj chibˈ jun chˈat, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов. \t Rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, tacuyaˈtakaˈ subˈlaj amacak ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы. \t Y li jun luwar chic tijbˈij jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak lak juntir tilmit bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. \t Pero cuando xqˈuiytak mak trig, xcholtak wichinc, jilon mak etzl woron tijin tiqˈuiytak chijxoˈlak mak trig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа. \t Xpe Pedro, xij chic rechak: Lajori qˈuex anoˈjak y cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj amacak y tibˈansaj jaˈtiox chawechak chi ajujunalak laj jbˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios tijyaˈ Lokˈlaj Jsantil chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница , сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоилавсе народы, \t Y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Xqˈuisiˈn! ¡Xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri mas cojol jkˈij! Xwuxiˈ pi richochak mak etzl y pi mukbˈi ribˈak mak etzl ri mas tzˈiltak y pi jluwrak mak tzˈiquin ri tzˈiltak y ri xibˈichˈol rilicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященники же положили убить и Лазаря, \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xchomorsajtak chi tijcamsajtak Lázaro jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: \t Kakaj Jesús cuando bˈesaltak lak bˈe pach yak ajtijol ribˈak chirij pire tibˈetak Jerusalén, xsiqˈuij yak cabˈlajuj (12) pi ricˈanak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего. \t Pablo xij chic: Atak inwinak ri ojtak rijajl Abraham y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atnimirsantak jkˈij Kakaj Dios, ri jtaquil ri nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak pi awechakiˈ takalch jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть. \t Man ra anm xkˈajch jsantil y laj or xbˈiitc. Xpe Kakaj Jesús, xij chi tijyeˈtak jwa ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как же сбудутся Писания, что так должно быть? \t Pero witi tambˈan jilonli, taˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi tina bˈanna jilonli, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая. \t Y jun anm wi mitaˈ tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij richjil ri jbˈabˈal, jwiˈl cuando taˈ tijchˈuk jbˈa nicˈ riqˈuil jotzoliˈ juntir rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения, которая придет на всю вселенную, чтобы испытать живущих на земле. \t Y jwiˈl taˈ xaquibˈaj awanmak chi jtijic cˈax jwiˈl tacojtak inyolj, jwiˈliˈli in atincolaˈtakaˈ laˈ mak kˈij cuando tipe cˈax chibˈak juntir cristian wich ulew pire ticˈutun chi sakil wi tzi o taˈ tzi tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною. \t Y jilon atak tina abˈijtakna juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl, jwiˈl atak watakaˈ wiqˈuil cuando xinchol jbˈanic juntir li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам,смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете. \t Cˈur awchak atak ri nojsalcatak, tina bˈe acuyeˈtakna wiˈjal nen or. Cˈur awchak atak ri atquiˈcottak y attzeˈntak, atna okˈtakna nen or jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты. \t Kakaj Jesús retamiˈ nen rechak tijachow re pi camic, jwiˈliˈ li xij chi taˈ saktak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "верою вселиться Христу в сердца ваши, \t pire tiwaˈx Kakaj Jesucristo laj awanmak jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij. Y tantzˈonaj re Kakaj Dios chi nojel awanmak atlokˈintak chapcaˈ jun cheˈ tijcˈam raˈ li ulew"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва. \t Y jilon chapcaˈ jtioˈjl jun cristian wi taˈ chiquiˈ jsantil, camnakchak. Y jilon jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil laj jcˈaslemal, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. \t Tzi awechak, atak ri atetzelbˈejtak jwiˈlak cristian, atresajtakbˈi chijxoˈlak, atyokˈsajtak y atxutsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч. \t Pero subˈlaj cristian ri xtatak jyoljak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús y jilonli xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xike winak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй. \t Kakaj Jesús xan chapcaˈ taˈ tijta ri xijtak mak cristian re Jairo y xij re: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою. \t Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ ri tabˈij, ri intijin chi yoloj aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня. \t Iltak inkˈbˈ pach wakan chi kes tzˈet iniˈn. Inna chapeˈtak, ticˈu awiltak chi jun ajtzakal chˈol taˈ jtioˈjl y taˈ jbˈakel chapcaˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Усердствуют, да и должники они перед ними. Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном. \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel laj ranmak xpeˈw xantak jilonli, jwiˈl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel xintak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Jwiˈliˈli rechak xricˈajtak chapcaˈ wiˈ jcˈasak riqˈuilak, jilonli xchomorsajtak xmoltak pwak pire tijtˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего. \t taˈ chiquiˈ tambˈij immocom chawechak jwiˈl jun mocom taˈ retam nen tran jpatron. Lajori tambˈij chawechak chi atakaˈ wichcˈulchiˈ jwiˈl xinyaˈ retemaj chawechak juntir ri bˈil chwe jwiˈl Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi atak cuando xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ qˈui chawechak ri wiˈ mas anoˈjak ri reke wich ulew. Y taˈ qˈui chawechak ri wiˈ takon laj akˈbˈak y taˈ qˈui chawechak ri ralcˈwalak yak cristian ri nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как я от славы света того лишилсязрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск. \t Y xpetak yak impach, xchaptakbˈi chi inkˈbˈ xinjcˈamtakbˈi Damasco, jwiˈl man jkˈakˈal man kˈakˈ ri xrepaj ribˈ chwij xincan moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся \t In chwaj tawetemajtak jun kelen ri taˈ etemal awiˈlak, maˈ juntir taˈ ojcamtak, pero ojtakaˈ juntir tiqˈuexmaj katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее, \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria xchomorsajtak xtaktakbˈi kelen re jtˈoˈicak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Xyeˈtakbˈi nen jnimakl xcwintak chi jyeˈic, xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света всвоем роде. \t Cuando xta man patron nen mo mak noˈj ri tijin tran man jbˈabˈal mocom, subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic mak jnoˈj. Mak cristian ri retake wich ulew wiˈna mas jnoˈjak chi jchomorsaj rij mak kelen ri, chiwchak yak cristian ri wiˈtakchak chi sak jwiˈl wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: „я в страхе и трепете\". \t Subˈlaj tzakom chˈolal rilic juntir ri xilsajc, jwiˈliˈli Moisés xij: Inchak querquen jwiˈl jtzakic inchˈol, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира. \t Xpe María, xcˈamch jun ra nejbˈ nojsal chi perjum ri jbˈij nardo y subˈlaj pakal rijil, xtzˈaj rij rakan Kakaj Jesús y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa y juntir jpam man ja xnoj chi ruxbˈl man perjum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено. \t ri tipe laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij, ri xintaksaj jwiˈl Lokˈlaj Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит. \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl bˈis chirij ra anm. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mat okˈtak chirij ra anm, re taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его, \t y pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jcwinel Kakaj Dios. Y taˈ ni jun quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ jcwinel ri wiˈ pire katˈoˈic ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jcwinel Kakaj Dios li xcˈutuniˈ cuando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу? \t Jwiˈliˈli witi tichˈaˈw rakan jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ kˈabˈ, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению. \t jwiˈl jun cristian laj ranmiˈ tijcoj juntir li pire tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное; \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak wi taˈ tabˈantak chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вторично сказали: аллилуия! И дым ее восходил во веки веков. \t Subˈlaj cow xchˈejejtak chicch, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! ¡Tike tijin tibˈukuk jsibˈel man anm li ri tijin jcˈatic y man jsibˈel li taˈ jqˈuisic! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, иботаковых есть Царствие Божие. \t Pero Kakaj Jesús xsiqˈuij mak tral acˈl y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri chapcaˈ tral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, обняв их, возложил руки на них и благословил их. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xkˈaluj mak tral acˈl ri xjutuntak riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства, \t Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, mak etzltak raybˈl chi jbˈanic tzˈiˈal, tialkˈanc, ticamsanc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима. \t Y laj jbˈij re rajwaxiˈ tina tijojna juntir cristian lak juntir tilmit chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. Ticholmajbˈi jtijoj cristian neri Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего. \t Kakaj Jesús xij re: Can yeˈ anm li pi utzil, man perjum li cˈolaniˈch jwiˈl pire ticojsaj chwij cuando immuksaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская! \t Xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Demetrio, xpe retzalak y xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы вера ваша утверждалась не на мудрости человеческой, но на силе Божией. \t pire maˈ jwiˈl taˈke jnoˈjak cristian xqueneych jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈ jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него. \t Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem. Y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj, maˈ tijyeˈ kustaklaj sipan rechak yak ri titzˈonintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса. \t Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tijcoj jcowil ranmak, xcheˈ jrox anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов; \t Y juntir cristian re juntir tilmit wich ulew tiyuk jmulbˈaˈ ribˈak chiwch. Y re tijtos yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtos yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ tran jun ajyukˈ cuando tijtos mak carner y tijtos mak qˈuisicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,прямыми сделайте стези Ему; \t Jilon xan chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем. \t Cwentij aybˈak, wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel rechak. Atak bˈantak utzil chawibˈil aybˈak y bˈantak utzil re juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел же, призвав одного из сотников, сказал: отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему. \t Xpe Pablo, xsiqˈuij jun jbˈabˈalak mak soldad y xij re: Cˈambˈi man cˈojol winak ri riqˈui abˈabˈalak jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij re, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи. \t Chirijak mak cristian li titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man tzˈiˈ tina jcaˈmulajna jtijic jxabˈ, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Jun ixok aak aj jbˈanic ritin, tibˈe jparantij chiquiˈ ribˈ li xokˈol, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда все ободрились и также приняли пищу. \t Juntir ribˈilak xcowin ranmak y xoctak chi jtijic jwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили; \t Y xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak juntir cristian y juntir mak yokˈon ri trantak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием. \t Laj jcabˈ kˈij xojtaw Sidón ri wiˈ chiˈ mar. Xpe Julio, xril cˈur jwich Pablo, xyeˈ luwar re tibˈe chi jsolajcak yak richcˈulchiˈ y xyeˈ luwar tiyeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил. \t Ajrucˈreˈ xxucar y cow xchˈejejc, xij: ¡At Wajawl, cuy jmacak, ma yeˈ riqˈui awanm ri tijin trantak chwe! xcheˈ. Xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполнитьсявсему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророкахи псалмах. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ri xansaj chwe, riˈ ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak. Ximbˈij chawechak chi tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal lak jwuj Moisés, lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y lak Salmos, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих? \t wiˈ jujun rijajltakaˈ Israel, wiˈ jujun ri maˈ rijajltak taˈ Israel, pero xcojaˈtakaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈtakaˈ aj Creta y aj Arabia. Oj juntir laj katzijbˈal tijbˈijtakwiˈ chike juntir ri kus jtaic ri xan Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобыне объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ajwiˈna man kˈakˈ chaxoˈlak, pero taˈ chiquiˈ naj tiwaˈx chaxoˈlak. Woˈcotentak laj jsakil jkˈakˈal pire maˈ etke atcantak lak ukuˈm, jwiˈl nen tiwoˈcot li ukuˈmal taˈ retam lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, \t Ri tibˈanow tzi awilicak, maˈ jwiˈl taˈ ri tzitaklaj kelen ri tacojtak chawijak. Maˈ jwiˈl taˈ tzi jbˈanic jwaˈx ábˈak tabˈantak, ni maˈ jwiˈl taˈ mak kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro y ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никакой воин не связывает себя деламижитейскими, чтобы угодить военачальнику. \t Jun tzilaj soldad taˈ tijcoj ribˈ chijxoˈlak mak ri maˈ soldadtak taˈn chi jbˈanic chapcaˈ trantak rechak pire tzi tiilsaj jwiˈl man jbˈabˈal ri titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вывооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить, \t Kakaj Jesucristo xcuyaˈ subˈlaj cˈax ri xtij laˈ jtioˈjl y jilon atak, rajwaxiˈ tacuytak cˈax ri tatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol ri xtij re. Jwiˈl nen tijtij cˈax laˈ jtioˈjl tichˈeconiˈ chibˈ mak mac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус пошел с ними. И когда Он недалеко уже был от дома, сотник прислал к Нему друзей сказать Ему: не трудись, Господи! ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой; \t Xpe Kakaj Jesús, xeˈ chirijak chi rilic man winak ri yaj, pero cuando tawem trantak chijcˈulel man ja, xpe man jbˈabˈalak mak soldad li, xtak chicch nicˈj richcˈulchiˈ chi jbˈij jilonri re Kakaj Jesús: Kaj, mat oc il chi petem laj wichoch, jwiˈl taˈ ticˈular pi we atoc laj wichoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хотя и не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши. \t Re xcˈutaˈ chi riˈ re Kakaj Dios cuando xan utzil chawechak. Riˈ re tiyeˈw jabˈ chawechak pire tzi tiwichin aticoˈnak y riˈ re tiyeˈw juntir kelen re tatijtak y riˈ re tiyeˈw quiˈcotemal chawechak, xcheˈ Pablo rechak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вамнезнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь? \t Wi tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y atak juntir atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y wi tioctakbˈi yak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijtatak jcholajl chirij man cwinel li, tijbˈijtakaˈ chi atake sons o wi tioctakbˈi yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, tijbˈijtakaˈ chi atake sons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jwiˈliˈli yak ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak. Y yak ri nabˈetak lajori ri nim jkˈijak riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его, \t Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad pachak man jbˈabˈalak y yak rijajl Israel ri ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, xchaptak Kakaj Jesús y xximtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Juntir ri tambˈij chawechak pirechiˈ maˈ takˈel aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили. \t Y ri tiyolow li, riˈ jun ri xiliw re y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij. Re retamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij pire tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом, \t y chi resaj chi sakil chiwchak cristian lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ojr. Y juntir mak chomorsaˈn li ni jono cristian xeteman re ojrtaktzij, xike Kakaj Dios etemawinak re ri bˈanowinak juntir kelen ri wiˈ wich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал. \t Claˈ xwaˈx caˈwinak (40) kˈij, xtakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl y laˈ mak kˈij li taˈ nen xtij. Cuando xkˈax caˈwinak (40) kˈij li, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: Kajtijonl, ¿nen chac moychak winak ri cuando xqˈuisiˈyc? ¿Jwiˈlniˈ xmacunc o jwiˈliˈ jmac jkaj jchuch? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi yak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori riˈ rechak ticˈuluwtak subˈlaj cˈax chirij juntir mak mac li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц, \t Jilon Elisabet ri awechˈelxic, riˈjlaj anmchak, re tina waˈxna jun ricˈlal winak y wiˈchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm onque tibˈijsaj chirij chi taˈ tiwaˈx ralcˈwal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви. \t Xkˈaxtak Siria y Cilicia, xkˈax jyeˈtak jcowil ranmak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперьдаже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова. \t Qˈuilaj bˈweltchak bˈil chawechak inwiˈl ojr y lajori tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak asta twokˈbˈej wibˈ chi jbˈijbˈi chawechak chi wiˈtakaˈ mas cristian tijcontrijtak jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xcˈam jun cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios chiwchak juntir cristian, ajrucˈreˈ xqˈuer y xoc chi jtijic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ноги их быстры на пролитие крови; \t Laj or ticamsantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильноговорите, ибо Я точно то. \t Atak tabˈijtak Kajtijonl chwe y tabˈijtak Kajawl chwe. Kes pi jcholajliˈ tabˈijtak jwiˈl iniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою, \t Mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xriltak xwaˈr man chˈumil subˈlaj xquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров, \t Xojelbˈi Sidón y cuando bˈesalcoj bˈa mar xpe subˈlaj tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul, jwiˈliˈli jiˈchak xojkˈax laj jxuct Chipre ri wiˈ li mar lamas taˈ mas jchokˈbˈ tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами. \t Cuando xinwaˈx chaxoˈlak, xincuyaˈ juntir jwich cˈax chi jbˈanic retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi kes tzˈetel tzˈet iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen ri mas nim xmol, taˈ chiquiˈ nen xcan riqˈuil y nen ri taˈ nim xmol, tzˈakatke xan pi re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел. \t Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwch rechak taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús. Cuando xijmaj jwiˈl jilonli, xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. \t Pero Kakaj Jesús tijin tijbˈij chi Lázaro xcamiˈn y yak ajtijol ribˈak chirij riˈ chijchˈol rechak warajke tijin tran Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios, tzˈonajtak re nen rajwax chawechak y rechak juntir cristian y rajwaxiˈ tacˈomowajtak re Kakaj Dios chirijak juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь? \t Xpe Tomás, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, taˈ ketam lamas atbˈeˈw, ¿nencˈu mo tiketemaj man bˈe? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия! молитесь о нас. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым. \t Maˈ yeˈ akˈbˈ laj or chibˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo, ilna nabˈe pire maˈ tatzˈiˈj aybˈ laˈ jmac. Kˈel aybˈ chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день. \t Ni jonok ticwin tipe wiqˈuil wi maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tijachow laj inkˈbˈ y in tancˈastasaj jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, – в учении; \t Wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtˈoˈic cristian, rajwaxiˈ titˈoˈonc. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtijoj cristian, rajwaxiˈ titijonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей. \t Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны. \t Cuando xintzˈibˈajbˈi jilonli pi awechak, pireke chwaj twil wi kes tzˈet tabˈantak juntir ri atintaktak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа. \t Jwiˈliˈli xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak pire tacˈultak jnimal akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, чтонет воскресения, и спросили Его, говоря: \t Xpetak mak saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев. \t Cojtak retal nen xan Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, re jun cristianke chapcaˈ oj, pero cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y xtzˈonaj re chi mitaˈ tran jabˈ wich ulew, Kakaj Dios xtaˈ jyolj y taˈ xan jabˈ chiwch uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия. \t Y xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Pedro xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением. \t Takej rilic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, tijojtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios asta in retal aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вели с Ним на смерть идвух злодеев. \t Y cˈamal chicbˈi quibˈ etzltak cristian jwiˈlak pire tibˈe jcamsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucas ri lokˈlaj kajcun y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание отгрешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими. \t Cojtak retal chirij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri xcuyuw juntir cˈax ri xansaj re jwiˈlak mak ajmacbˈ. Cojtak retal pire maˈ tiqˈuistaj awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y pire maˈ taquibˈaj awanmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу. \t Atak, taˈ nen tichacuj chiwch Kakaj Dios wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl taˈ tzi tijin tabˈantak. Pero wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl tzi tijin tabˈantak, riˈ li ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня. \t Xataˈtakaˈ ximbˈij chi imbˈiˈn y inkˈaj chiquiˈch pire inyuk waˈx chic aacˈlak. Wi kes tzˈet inalokˈajtak, atquiˈcottakaˈ cuando xatatak chi imbˈiˈ riqˈui Kakaj Dios ri masna nim jkˈij chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас? \t Xpe Kakaj Jesús, xij re man winak li: At wichcˈulchiˈ, in taˈ cojolquin pire kˈatbˈitzij chabˈak, ni taˈ takalquin chi jjachic textament chawchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. \t Tzi rechak yak cristian ri tijtoctak nen trantak pire tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈuilak cristian, jwiˈl Kakaj Dios tina jbˈijna chirijak chi ralcˈwaltakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге. \t Nen ri tibˈin chi Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzˈet Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm y re wiˈ laj ranm Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и клялся ей: чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства. \t Xsuj chi kes tzˈet tijyaˈ nen chi kelen lal titzˈonaj re asta pajnicˈj re juntir ri titakon chibˈ tijyaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его. \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak jcholajl, in taˈ etemal nen or intaw chapcaˈ jun alkˈom ri taˈ etemal titaw, tzi rechak yak ri inrulbˈejtak nen or intaw y tijcoj ritzˈikak pire maˈ tichˈanartak y pire maˈ tresaj jqˈuixbˈak chiwch cristian, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется , то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию? \t Xtawiˈ kˈij pire tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak yak ralcˈwal. Y wi nabˈe tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ oj, subˈlaj cˈaxiˈ tiqˈuisbˈentak mak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. \t Xpetak yak quibˈ li, xoctak chi jbˈij rechak nen xantak li bˈe y xyoltak chi ajriˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús cuando xqˈuer man cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его: \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xtak jcˈamic sicˈ moy. Cuando xtaw sicˈ moy chijcˈulel, xtzˈonaj re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас. \t Cowirsaj awanm laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm pire maˈ taqˈuex jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri takalcat jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Варнава же, взяв его, пришел к Апостолам и рассказал им, как на пути он видел Господа, и что говорил ему Господь, и как он в Дамаске смелопроповедывал во имя Иисуса. \t Pero xpe Bernabé, xcˈambˈic, xeˈ jwabˈaˈ chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xij rechak chi Saulo xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl li bˈe y xij rechak chi xchˈabˈejiˈ jwiˈl Kakaj Jesús. Y Saulo wiˈchak subˈlaj jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если бы все были один член, то где было бы тело? \t Y witi juntir jtioˈjl jun cristian jun qˈuerteneˈke, taˈ roj jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой. \t Jilon xantak chapcaˈ ri bˈil awiˈl chi tina bˈanna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я голос с неба, как шум от множества вод и как звук сильного грома; и услышал голос как бы гуслистов, играющих на гуслях своих. \t Y xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj jilon jtaic chapcaˈ nimi jaˈ tipojojc o jilon jtaic chapcaˈ jun nimlaj quiekuljaw o jilon jtaic chapcaˈ subˈlaj qˈui arp tijin jkˈojomaj jwiˈlak yak ajkˈojom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все испытывайте, хорошего держитесь. \t cojtak retal wi tzˈet o taˈ tzˈet tijbˈijtak, pero riˈ bˈantak lawiˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым. \t Wiˈ jun cˈojol winak ri jbˈij Eutico cubˈul chiˈ ventan. Jwiˈl mas naj xyolow Pablo riqˈuilak, re xeˈ jwarj. Laj jwarj xtzaakbˈi li ventan laj jrox wik re man ja, xeˈ kej lak ulew. Cuando xeˈ jbˈiteˈtak, camnakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. \t Jattak y chomorsajtak nen tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда братия тотчас отпустили Павла, как будто идущего к морю; а Сила и Тимофей остались там. \t Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xijtak re Pablo chi tibˈe laj or chiˈ mar pire tibˈe li jun jalan luwar chic, pero Silas pach Timoteo xcantak Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего . \t Jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, ri jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri xoc riqˈui Kakaj Dios lecj. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ nojel kanm kacubˈaˈtak kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшел от Бога. \t jwiˈl re atjlokˈajtakaˈn, jwiˈl atak xinalokˈajtakaˈn y xacojaˈtakaˈ chi Kakaj Diosiˈ intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога; \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ, cuando xriltak chi tichak woˈcot sicˈ winak y tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, wichcˈulchiˈ, in tambˈij chawechak chi mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak jwiˈl xike li ticwintak, taˈ chiquiˈ nen ticwintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Такое убеждение не от Призывающего вас. \t Maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, xanow jilonli chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, услышав то , сказал: эта болезнь не ксмерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. \t Kakaj Jesús, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xij: Man yajel li taˈ tijcamsaj Lázaro, pirechiˈ tijcˈut jnimal jkˈij Kakaj Dios y pirechiˈ tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся. \t Mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak rechak cristian ri xtawtak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим. \t Cˈastaj awchak y coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr pire maˈ tisaach jwich, jwiˈl wetamiˈ chi chiwch Kakaj Dios wiˈ nen ri taˈ chiquiˈ tzi tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно. \t Y rechak tijmajtak sakˈoril y tijmajtak woˈcotic chakˈja. Y maˈ xitaˈke tijmajtak sakˈoril, tijmajtak molojtak tzij, kuske rechak tijcoj ribˈak lak molomtak tzij y tijbˈijtak yoloj ri taˈ luwar tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, изсего человека. \t Man etzl xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re: ¡At etzl, elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашлипятнадцать сажен. \t Xpajtak nen jnajtil jkejebˈ man jaˈ, xriltak junwinak wuklajuj (37) metro jkejebˈ. Cuando xjutuntak chicbˈi junquitz, xpajtak chic junwinak wukubˈ (27) metrochak jkejebˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это я написал вам об обольщающих вас. \t Jilonli xintzˈibˈajbˈi pi awechak chirij mak ajsubˈunl ri tijin titocowtak nen trantak chi asubˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ mas xwaˈx chijxoˈlak yak rijajl Israel. Re xeˈ li jun tilmit ri jbˈij Efraín ri wiˈ chijcˈulel man chekej luwar, claˈ xwaˈx pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его! \t Alejandro man ajbˈanal jwaˈx chˈiˈchˈ, subˈlaj cˈax bˈanal chwe jwiˈl, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow jqˈuixel re chirij ri xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Светильник для тела есть око. Итак, если око твоебудет чисто, то все тело твое будет светло; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, раздев Его, надели на Него багряницу; \t Xresajtak ritzˈik Kakaj Jesús chirij y ximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь: \t Man fariseo pi waˈl xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At, Kakaj Dios, tancˈomowaj chawe chi in, maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ mak nicˈj cristian chic, pur alkˈomtak y nicˈj chic pur etzl jnoˈjak re cristian y nicˈj chic tijrechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ man jun ajtzˈonal alcabar ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорил о сем открыто. Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему. \t Juntir li kes tzi jbˈij xan Kakaj Jesús rechak. Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl ri ximbˈij. Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении. \t Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xtzaak man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit Jericó cuando xsutintak wukubˈ (7) kˈij chirij man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати. \t Atak watakaˈ laj wanm, pi we in pi jcholajliˈ atinlokˈajtak, jwiˈl nicˈ tijin tikacochajtak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈliˈli chi win li cars o chi maˈ win li cars, tijin tancˈut chiwchak juntir cristian chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона. \t Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Y tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или как скажешь брату твоему: „дай, я выну сучок из глаза твоего\", а вот, в твоем глазе бревно? \t At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re. Y at wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего ещене знает так, как должно знать. \t Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi retamchak jcholajl juntir li, ajquiˈ chi retemaj juntir jcholajl lawiˈ ri rajwax tretemaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. \t Y man contre ri xtiquiw mak etzl woron riˈ man jbˈabˈal etzl y kˈij re cuando timolsajtak mak trig riˈ man kˈij re qˈuisbˈi jwich kˈijsak y yak ri xmolowtak re mak trig riˈtakaˈ yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек- Римский гражданин. \t Cuando re xta chi jilonli xijsaj re jwiˈl Pablo, xeˈ jol chi jtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Nen tabˈan lajori jwiˈl man winak ri, aj Romiˈn? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне. \t Mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jcamsaj awanmak. Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri ticwin tijtˈoj atioˈjlak pach awanmak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти,и дам тебе венец жизни. \t Mi tzaak achˈolak jwiˈl cˈax ri tina atijtakna, man jbˈabˈal etzl tina ranna chi nicˈj chawechak tibˈetak li cars pire tril wi kes tzˈet nojel awanmak cubˈul achˈolak chwij, tina atijtakna cˈax lajuj kˈij, pero ma quibˈaj awanmak asta atcamtak y in tanyaˈ tzilaj cˈaslemal chawechak ri chapcaˈ atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богуих; \t Y tran chi subˈlaj rijajl Israel tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Rajawlak ri jDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию. \t y tijin tabˈantak utzil jwiˈl sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Y jilonli tinimirsaj y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Он есть прежде всего, и все Им стоит. \t Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈlke re xwaˈx juntir y ajwiˈna juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда. \t Melquisedec taˈ etemal nen jkaj y jchuch, taˈ etemal nen quiek rijajl. Taˈ jtaquil nen mo jqˈuisiˈyc y nen mo jcamic. Jtaic jcˈaslemal niqˈuiˈ chapcaˈ jcˈaslemal Jcˈajol Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmaj re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша, и умножается любовь каждого друг ко другу между всеми вами, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak nojel kˈij y pi jcholajliˈ ojcˈomowan jwiˈl tijiniˈ jyuˈic mas jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij subˈlaj talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и от истины отвратят слух и обратятся к басням. \t y taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzˈetel cˈutuˈn, riˈ chiquiˈ kus tijtatak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся? \t Wi wiˈ jonok taˈ jcowil ranm chirij Kakaj Dios, jilon in. Pero wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijtzak jun chic li mac, in tipetiˈ wetzal chirij man ri titzakow re li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты,муж, почему знаешь, не спасешь ли жены? \t Jwiˈl at anm taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awichjil. Y jilon at winak, taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его. \t Mak rey re wich ulew xmol ribˈak chi jcontrij Kakaj Dios ri Kajawl pach jtakoˈn ri tina jtaknach wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, нашед некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, - потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, - пришел к ним, \t Claˈ xtaˈ jun rijajl Israel ri jbˈij Aquila ri tipe Ponto. Re pach rixokl ri jbˈij Priscila, ajriˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, jiˈ xeltakch Italia jwiˈl Claudio xij chi juntir yak rijajl Israel tiesajtakbˈi Roma. Pablo xtaw riqˈuilak Aquila pach Priscila chi jsolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров, \t Neri jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Adi, Adi jcˈajoliˈ Cosam, Cosam jcˈajoliˈ Elmodam, Elmodam jcˈajoliˈ Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выходили также и бесы из многих скриком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос. \t Subˈlaj cristian xresaj etzl laj ranmak. Y mak etzl li ri xeltak laj ranmak mak cristian xchˈejejtak, xijtak: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak. Pero Kakaj Jesús xkˈel mak etzl, taˈ xyeˈ luwar rechak xchˈaˈwtak jwiˈl retamakiˈ chi re riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет страха Божия перед глазами их. \t Y taˈ rajak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, ticheˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним. \t Xpetak mak soldad, xeˈtak chi jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs. Nabˈe xkˈajtak raˈ jun, ajrucˈreˈ xkˈajtak chic raˈ man jun chic ri xtzˈocsaj wich curs chijcˈulel Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви. \t Rechak tibˈixantak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y jor tzi tiilsajtak jwiˈlak juntir cristian y Kakaj Dios ri Kajawl tran chi nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticolsajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак, в воскресение которого из них будет она женою, ибо семеро имели ее женою? \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak mak winak trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈ (7) xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении; \t Bˈij rechak yak riˈjtaklaj winak chi raneˈtak tzitaklaj noˈj, mi itzˈantak pire ticojsaj jkˈijak, tzi jchajaj ranmak trantak, nojel ranmak jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jlokˈajtak juntir cristian y jcuyeˈtak riqˈui nojel ranmak juntir cˈax ri tibˈansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет. \t Cuxtaj awiˈlak man yoloj ri tijbˈij: Nen mitaˈ nim tijtic, taˈ nim jwich jticoˈn tijmol. Y nen subˈlaj nim tijtic, subˈlaj nim jwich jticoˈn tijmol, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем. \t Jilonli taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ tzilaj jtaquil li ri xijsaj rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew y riˈ li chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сии слова говорил Иисус у сокровищницы, когда училв храме; и никто не взял Его, потому что еще не пришел час Его. \t Kakaj Jesús xij juntir li cuando tijin chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios laˈ man luwar lamas tiyeˈsajwiˈ pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. Pero ni jonok xchapow re Kakaj Jesús jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе. \t Jilonli xij re Kakaj Jesús, pero taˈ retam wi tzi o taˈ tzi ri tijin tijbˈij jwiˈl juntir ribˈilak tzakaliˈ jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь? \t Pero mak ri wiˈtak claˈ chijcˈulel Pablo, xijtak re: ¿Nen chac jilonli tabˈan chi jyokˈic nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?отвечайте Мне. \t ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду. \t y tijjachtak man pwak li laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo tijjach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему сказано: „встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос\". \t Jwiˈl sak ticwiniˈ chi resaj juntir chi sakil, jwiˈliˈli tijbˈij jilonri: Cˈastaj awch, at ri nicˈ riqˈuil atwar jwiˈl kesalcat li mac. Bˈiiten chijxoˈlak mak cristian ri camnaktak jwiˈl jmacak. Kakaj Jesucristo tijsakabˈsajiˈ anoˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете. \t Ximbˈijiˈ chawechak chi xawilaˈtakaˈ inwch, pero taˈ ticubˈar achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у насАвраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму. \t Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios y ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы куплены дорогою ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии. \t Kakaj Diosiˈ xatlokˈowtak y subˈlaj pakaliˈ xatjyeˈtak. Jwiˈliˈli nimirsajtak jkˈij Kakaj Dios laˈ juntir atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три днясозидающий! \t Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re: ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tatijtak cˈax ma quibˈaj awanmak, bˈantak chapcaˈ xantak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ojrtaktzij ri taˈ xquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Какой же плод вы имели тогда? Такие дела , каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их – смерть. \t Atak taˈ nen xachˈectak chirijak mak mac ri xabˈantak ojr ri lajori atchak qˈuixibˈtak jwiˈl, xike roj xatjcˈamtakbˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым. \t Atak jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak tzitaklaj noˈj pire maˈ wiˈ ataquilak chi wiˈ jujun chaxoˈlak tibˈanow tzˈiˈal, trantak etzltak raybˈl y tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает. \t Xeltakbˈic, xtosbˈi ribˈak chiwch Pablo xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak chirij ri xij Pablo rechak y xijtak: Winak li taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl. Taˈ nen quiek jwiˈl ticamsaj y tiwaˈx li cars, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих. \t Rechak xijtak: Oj xojtaksajch jwiˈl Cornelio ri jbˈabˈalak mak soldad, riˈ jun winak ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y mas tilokˈaj jwiˈlak juntir yak rijajl Israel. Y jun anjl xin re chi tijtak acˈamic pire atbˈe laj richoch y pire tijta nen chawaj tabˈij re, xcheˈtak re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно? \t Y raj laj jjoˈ or re bˈesal kˈij, xel chicbˈi man patron xeˈ chic li cˈaybˈl, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak, re xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac nerike watak jun kˈij y taˈ chac tabˈantak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и избавить тех, которые от страха смерти через всюжизнь были подвержены рабству. \t y jiˈkelonli xan chi jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal re man camic jurubˈ kˈij tiyoˈrtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня? \t Kakaj Jesús xij re: Wi wiˈ jono yoloj ri taˈ tzˈet xel laj ínchiˈ, bˈij chwe lawiˈ ri taˈ tzˈet ri ximbˈij, pero wi tzˈetiˈ ri ximbˈij, ¿nen chac inasecˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам. \t Yak ri xeˈ yeˈwtak jtaquil rechak yak takoˈn, riˈtakaˈ María Magdalena, Juana, María ri jchuch Santiago y yak nicˈj anm chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А другому сказал: следуй за Мною. Тот сказал: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего. \t Y xij chic re jun chic: Joˈ chwij, xcheˈ re. Pero man winak xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его. \t Cuando xij Pablo jilonli, laj or xeltakbˈi mak ri roj xcˈotowtak jchiˈ y man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol cuando xta chi Pablo aj Romiˈn, jwiˈl riˈ re xtakow jximic laˈ caden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды. \t Pero re tijbˈij chawechak: Tijin tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak. ¡Elantakbˈic, atak juntir atakaˈ ajbˈanaltak etzltak noˈj! ticheˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй; \t Man cˈojol winak xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal tabˈij? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем. \t Jkaj jchuch ra neˈ xsaach jchˈolak chi jtaic nen tijbˈij Simeón chirij ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего несовершил Христос через меня, в покорении язычников вере , словом и делом, \t Taˈ chiquiˈ ni jun jalan yoloj tambˈij, xike tambˈij ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando xyeˈ wekleˈn pire tantijoj yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri ximbˈij rechak y jwiˈl ri ximbˈan chijxoˈlak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; \t Y ma cojtak jun cristian pi akajak, jwiˈl xike jun Akajak y re jiˈ wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу; \t Mak cristian ri tijrayajtak tiwaˈx jbˈiomilak taˈ cˈax tikejtak li takchiˈjem chi macunc y tijjach ranm chi jbˈanic juntir jwich mak etzltak raybˈl. Mak raybˈl li taˈ nen tichacuj, riˈ li tibˈanow cˈax rechak cristian y riˈ tibˈanow rechak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам. \t Cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ laj ranm Tito pire raj awchak riqˈui nojel ranm chapcaˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел. \t Kakaj Jesús xij chic re: Jat laj awichoch, acˈajol yoˈliˈn, xcheˈ re. Man jbˈabˈal soldad li xeˈ laj richoch, xcojaˈ nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если говорим, что мы не согрешили, то представляемЕго лживым, и слова Его нет в нас. \t Pero wi tikabˈijtak chi kes tzˈet taˈ kamac bˈanal kawiˈl, tijin tikacojtak Kakaj Dios pi joˈs, jwiˈl re retamiˈ chi ojtakaˈ ajmacbˈ y taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина. \t Pero nicˈj chic xtzeˈjtake y xijtak: Kˈabˈreltakaˈn, xcheˈtak chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка: \t Rechak xijtak re man rey: Jiˈ tiqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea jilon xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij chirij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату. \t Cuando xsakarsanc, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xchomorsajtak nen trantak re Kakaj Jesús, xximtakbˈic y xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! \t Y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tina jululuntaknach chapcaˈ rilic kˈij, tiwaˈxtakch lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И подойдя к другому, он сказал то же.Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел. \t Y xpe man winak li, xeˈ chic riqˈui man jcabˈal y xij re chapcaˈ xij re man nabˈeal y man jcabˈal xij: Tziyiˈ li, tat, imbˈiˈn, xcheˈ. Pero taˈ tzˈet xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю \t Cuando xoc akˈabˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkejtakbˈi chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова. \t Jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chikij, ojtak juntir sipaliˈ kacwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri chomorsal jwiˈl ri tijsipaj chike chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему,(возлюбленные), препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа. \t Jilonli atak, rajwaxiˈ tzi jchomorsaj juntir ri tabˈantak, xike tabˈantak lawiˈ tzi, cubˈaˈ achˈolak chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны плачущие, ибо они утешатся. \t Tzi rechak yak cristian ri tibˈisontak jwiˈl jmacak, jwiˈl Kakaj Dios tina jyeˈna jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее. \t Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe chi jcolicak yak ri sacheˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; \t Jwiˈliˈli in tantakch ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chaxoˈlak pach cristian ri wiˈ mas jnoˈjak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pachak ajtijonl, pero atak tacamsajtak y tatzˈonajtak chi ticamsaj jujun rechak wich curs. Y jujun chic tasecˈtak lak sinagog y tatakejtak jbˈanic cˈax rechak lak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте;начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием. \t Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jyeˈic jcowil ranmak cristian, rajwaxiˈ jyeˈ jcowil ranmak cristian y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi sipanc, rajwaxiˈ jyeˈ mas. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jbˈabˈal jun kˈat cristian, rajwaxiˈ tzi rilic jcholajl tran chijxoˈlak. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire tran utzil re cristian jwiˈl tiel ranm chirijak, raneˈ pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти. \t Re xtak mak jtakoˈn chi jsiqˈuijcak yak ri quiek re xijwiˈ chi tipetak riqˈuil chi wicˈ, pero rechak taˈ rajak xpetak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, - читающий да разумеет, - \t Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Daniel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Nen tril jwich wuj ri, jteˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордымпротивится, а смиренным дает благодать. \t Jilon atak cˈojoltak winak, yeˈ aybˈak chi takem rechak yak ajililtak jcholajl chaxoˈlak. Atak juntir ma coj akˈijak, nimaj atakicak ri tabˈantak chawibˈil aybˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши. \t Kakaj Dios xcojow ketal chi ojiˈ re y xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm chi jcˈutic chikawch chi tina jyeˈna chike juntir ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей. \t Pero pire maˈ tiel mas jtaquil jwiˈlak cristian, lajori kakˈeleˈtak, kabˈij rechak chi mi jcuxtajtak chic jbˈij Jesús rechak cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу \t Y xwil anjl ri yeˈl jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew jwiˈl, xbˈit jpaach jkˈabˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И многие из них уверовали, и из Еллинских почетных женщин и из мужчин немало. \t Y jilonli subˈlaj qˈui ribˈilak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj qˈui anm aj Acaya ri cojol jkˈijak pach subˈlaj qˈui winak aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн. \t Juntir li jiˈ xan laˈ man luwar ri jbˈij Betania ri wiˈ chˈakap re nimi jaˈ Jordán lamas tijin Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами. \t Jilonli xchoconiˈ mak jquiqˈuel awaj ri xsujsaj re Kakaj Dios pire xtossaj mak kelen pire re, ri ticojsaj chi jnimirsaj jkˈij ri richbˈalke mak ri wiˈ lecj. Pero pire mak ri wiˈtak lecj tichoconiˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri masna tzi chiwch mak quicˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши: \t ¡Cˈur awchak! Atak ri tabˈantak tzˈaak chibˈ ri lamas xmuksajtakwiˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak jwiˈl amamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым, \t Jun rajchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ jcholajl taˈ chiquiˈ wi aj tichˈoˈjiniˈn, rajwaxiˈ tzi jnoˈj riqˈuilak juntir cristian, ticwin chi tijonc, rajwaxiˈ ticuyunc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны; \t Quiˈcotentak chirij ri jcubˈarbˈ achˈolak ri wiˈ. Cuytak riqˈui nojel awanmak juntir cˈax ri tatijtak y ma quibˈaj awanmak. Cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью. \t Rechak xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús. Cuando xantaj li jwiˈlak, subˈlaj tiquiˈcottak xkˈajtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословение. \t Subˈlaj cow xijtak: Man Ra Carner ri, xcamsajna pire xsujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Ticˈulariˈ pire tijcˈul jcwinel, jbˈiomil, mas jnoˈj, mas jchokˈbˈ, ticˈulariˈ pire ticojsaj jkˈij, tinimirsaj jkˈij y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых естьЦарство Небесное. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего,как и я помиловал тебя? \t Y at, ¿nen chac taˈ xawil cˈur jwich jun awich mocom chapcaˈ rilic cˈur awch at ximbˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, в третий раз я готов идти к вам, и не буду отягощать вас, ибо я ищу не вашего, а вас. Не дети должны собирать имение для родителей, но родители для детей. \t Lajori bˈenamchak chic we roxmul bˈwelt chi asolajcak. Cuando intaw chic aacˈlak, taˈ tantzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. In maˈ riˈ taˈ tantoc kelen awechak, atakaˈ atintoctak chapcaˈ jun chuchkajw riˈ re tioc il chi jtoquic pwak pire jtzukic ralcˈwal. Maˈ riˈ taˈ ralcˈwal titocow pwak pire jtzukic chuchkajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то и другое. \t Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышатьслово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского, \t Jun kˈij cuando Kakaj Jesús wiˈ chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Genesaret, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak claˈ y subˈlaj latzˈchakwiˈ Kakaj Jesús jwiˈl rajak tijtatak Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью. \t Juntir abˈiomilak ri cˈolan awiˈlak kˈaˈysalchak y juntir awitzˈikak cˈuxcˈulchak jwiˈl pocˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа, \t laj jxak kˈakˈ, pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ tijcojtak chi wiˈ Kakaj Dios y chibˈak mak cristian ri taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видя то, ученики Его, Иаков и Иоанн, сказали: Господи! хочешь ли, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и истребил их, как и Илия сделал? \t Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, Santiago pach Juan cuando xriltak chi jilonli xansaj rechak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿chawajniˈ tikatzˈonaj re Kakaj Dios lecj chi tijtakch kˈakˈ chapcaˈ xan Elías pire ticˈatsaj juntir mak cristian ri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, - и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него. \t Cuando xantaj jaˈtiox re Kakaj Jesús, xelch ralaj jaˈ, xtormaj caj y xril kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало; \t Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ rechak. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak chic: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. \t Pilato xtak jcojic jun kelen wich curs tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS AJ NAZARET RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имея пропитание и одежду, будем довольны тем. \t Jwiˈliˈli wi wiˈ nen tikatij y wi wiˈ kitzˈik, cojquiˈcottak riqˈui juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что мы сами хвалимся вами в церквах Божиих, терпением вашим и верою во всех гонениях и скорбях, переносимых вами \t Jilonli oj subˈlaj ojquiˈcot chi jyolic rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij, tacochaˈ awchak chi jcuyic cˈax ri tibˈansaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею: \t Jun kˈij subˈlaj cristian re qˈuilaj tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj Kakaj Jesús. Re xoc chi jtijojcak y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И было ночью видение Павлу: предстал некий муж, Македонянин, прося его и говоря: приди в Македонию и помоги нам. \t Y claˈ lakˈabˈ Pablo xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ. Xril jwich jun winak tipe Macedonia, waˈl chiwch y xij re: Pablo, tzaj kiqˈuil neri Macedonia y cojatˈoweˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видели его все, живущие в Лидде и в Сароне, которые и обратились к Господу. \t Juntir cristian ri wiˈtak Lida y Sarón, cuando xriltak chi xtzibˈsajiˈ Eneas, laj or xqˈuex jnoˈjak y xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним? \t Xnimirsajtak jkˈij man dragón jwiˈl xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ man etzl awaj y xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj, xijtak: Taˈ chiquiˈ ni jonok chapcaˈ re y taˈ nen ticwin chi chˈoˈj riqˈuil, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла приняли его иточнее объяснили ему путь Господень. \t Apolos taˈ xtzaak jchˈol chi jtijoj cristian li sinagog. Cuando xtatak Priscila pach Aquila, xresajtakbˈi pi ricˈan y xijtak jcholajl re nen raj Kakaj Dios y nen xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство, \t jwiˈliˈli in tanyaˈ takon laj akˈbˈak chapcaˈ tiyeˈsaj chwe in jwiˈl Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться, \t Tito, ri bˈesal chwij, re maˈ rijajl taˈ Israel, pero taˈ xtij jkˈijak chi jbˈij chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними . \t Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ jnachke mak nimaktak utzil ri tina pena jwiˈl maˈ riˈ taˈ ri kes tzˈetel tzˈet ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios nojel junabˈ ni jun bˈwelt xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian ri ticojowtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "где нашли братьев, и были упрошены пробыть у них семь дней, а потом пошли в Рим. \t Y claˈ xeˈ kateˈ nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xijtak chike chi ojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Y jilonli xkabˈan laj juntir kabˈe asta xojtaw Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари; \t Kakaj Jesucristo nicˈtake riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tiilsaj jwich y wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле. \t Xpe Man Ra Carner, xcˈul man bˈotom wuj ri wiˈ laj jpaach jkˈabˈ ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. \t José ri tzˈonawinak re María, juntir ri tran pi jcholajliˈn, re riˈ raj taˈ tresaj jqˈuixbˈ María ri nen jcholajl. Xchomorsaj roj xcan jyeˈ chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, чтона нем; \t Nen tijcoj man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man altar tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ juntir ri wiˈ chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: „рака\", подлежит синедриону; а кто скажет: „безумный\", подлежит геенне огненной. \t Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tipe retzal chirij jun cristian chic ri taˈ jcholajl, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ. Y nen jonok tiyokˈow re jun cristian chic, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y nen jono ri tijbˈij re jun cristian chic chi taˈ nen tichacuj, titˈojsajiˈ li jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывшихпри мне послужили руки мои сии. \t Atak, awetamakiˈ chi xinchacuniˈn. Laˈ inkˈbˈ xinchˈec rijil kelen we y rijil kelen rechak yak impach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли. \t Macˈulke lamas wiˈ, tipe man etzl tijtzak incˈajol lak ulew y tiputzuw laj jchiˈ y tijkuchˈuchˈuj re y tican cheˈ jtioˈjl. Xintzˈonaj tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня. \t Y jun chic xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jobˈ yunt inwacx ajriˈ xinlokˈ y lajori rajwaxiˈ tibˈe incojeˈtak li chac pire twil nen mo tichacuntak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отец любит Сына и все дал в рукуЕго. \t Kakaj Dios subˈlaj tijlokˈaj Jcˈajol y xyaˈ juntir ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ lecj laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов; \t Y jiˈcˈulonli tran man jbˈabˈal etzl wi tijtos ribˈ chiribˈil ribˈ, tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij. Jilonli tambˈij jwiˈl atak tabˈijtak chi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesajbˈi mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище Богу Иакова. \t David jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios, re xtzˈonaj chi tiyeˈsaj luwar re tran jun tzˈetel ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios ri jDios Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих; \t Xpe jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak, xjutun wiqˈuil, xij chwe: Tzaj, tancˈut chawch nen mo kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man tzˈiˈlaj anm ri mas cojol jkˈij ri cubˈul chibˈ qˈuilaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками. \t Pero Kakaj Dios tijcˈutaˈ chikawch chi ojlokˈajiˈn, onque aj ojtakaˈ ajmacbˈ xtakch Kakaj Jesucristo pire xcam pi kaqˈuexwach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна. \t Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великиечудеса и знамения в народе. \t Esteban nojsaliˈ ranm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios y laˈ jcwinel Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мое, Павлово, приветствие собственноручно. \t In Pablo, iniˈ xintzˈibˈambˈi rutzil awchak ri xintakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все видели Его и испугались. И тотчас заговорил с ними и сказал им: ободритесь; это Я, не бойтесь. \t Juntir xiliwtak y subˈlaj xtzaak jchˈolak, pero Kakaj Jesús laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве. \t Y cuando xtatak jtaquil chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús, subˈlaj cristian xpetak chi rilic, wiˈ xpetak lak luwar re Judea, Jerusalén, Idumea, chˈakap nimi jaˈ Jordán y lak luwar re Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы находимся в опасности - за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище. \t Jwiˈl chapcaˈ ri xabˈantak ri masiˈ cˈax, pent wiˈ jonok tibˈe bˈin re man kˈatbˈitzij chi ojtijin chi jbˈanic cˈax laj katilmit. Oj tikatij cˈax jwiˈl taˈ ketam nen tibˈe kabˈij jwiˈl taˈ jcholajl xamulbˈaˈ aybˈak neri, xcheˈ man ajtzˈibˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им , а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса. \t Onque subˈlaj cˈaxiˈ man inyaj xintaˈw, pero atak taˈ xinaxuttak y taˈ xa xiˈtak inwch, xinacˈulaˈtakaˈ chapcaˈ jcˈulic jun ranjl Kakaj Dios y chapcaˈ riˈ Kakaj Jesucristo xacˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, ulbˈentake y tzijke akˈakˈak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь иподнимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше. \t Cuando tijchol juntir mak retal li ri bˈil inwiˈl, cowirsaj awanmak, bˈit acaybˈalak lecj jwiˈl tawemchak tran man kˈij re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. \t Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ incˈastasan jwichak camnakibˈ y in inyeˈw cˈaslemal. Nen ticubˈar jchˈol chwij onque ticamc, ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом. \t In cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ajbˈanal cˈax, ni maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ri xansaj cˈax re. In xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak pirechiˈ tacˈuttak chiwch Kakaj Dios chi atoctakaˈ il chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола, \t Jilon chapcaˈ yak alcˈwalxelbˈ li, junke jwich jtioˈjlak, jbˈakelak y jquiqˈuelak. Jilon Kakaj Jesucristo xwaˈxiˈ jtioˈjl, jbˈakel y jquiqˈuel chapcaˈ re jun cristian pire xnaˈ xcam pire xcwin chi resaj nimlaj jkˈatbˈitzij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈ man camic"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего, \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем. \t Pi qˈuisbˈire tambˈijbˈi chawechak chi taˈ chiquiˈ chwaj tayeˈtak mas cˈax laj wanm, jwiˈl riˈ mak yuc ri wiˈ laˈ intioˈjl ticˈutuw mak cˈax ri xintij jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него. \t Kakaj Jesús xelbˈi Galilea xeˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пошли все записываться, каждый в свой город. \t Jilonli juntir cristian xeˈ jyeˈ jtzˈibˈalak laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону, \t Pero cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re xtakch Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Kakaj Jesucristo xqˈuisiˈy pi cristianil y riˈ xqˈuisiˈy cuando aj tijiniˈ titakon Jpixbˈ Kakaj Dios chibˈak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И живущие на земле будут радоваться сему и веселиться, и пошлют дары друг другу, потому что два пророка сии мучили живущих на земле. \t Mak cristian ri wiˈtak wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna jwiˈl ticamtak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta tijsipaj kelen rechak chiribˈil ribˈak jwiˈl jquiˈcotemak jwiˈl taˈ tzi tijtatak jyoljak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl pi rechak jun cˈaxiˈ tibˈansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда начал Он укорять города, в которых наиболееявлено было сил Его, за то, что они не покаялись: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jyajicak mak cristian ri wiˈtak li mak tilmit lamas xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, jwiˈl taˈ xqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! \t Ajrucˈreˈ Tomás cow xchˈaˈwc, xij re: ¡At Wajawl y at inDios! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня. \t ¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись. \t In riˈ tambˈan juntir lawiˈ ri tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian, in maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi twil in, riˈ chwaj tantoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником. \t Jilonli wi tambˈan chic lawiˈ ri xcan inyeˈ ojr, riˈ li ticˈutuw chi iniˈ jun ajmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, грядет с облаками, и узрит Еговсякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь. \t Tatak impuch, ¡Kakaj Jesucristo li sutzˈ tipetc y juntir cristian tiiliwtak re cuando tipetc! Y tiilsajiˈ jwiˈlak yak cristian ri xanowtak cˈax re. Juntir cristian wich ulew ri taˈ xtakejtak Kakaj Jesucristo subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak chi rilic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему? \t Pi rechak mak ri tisaach jwichak cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ ticamsan rechak. Pero pi rechak yak ri ticolmajtak, cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ tiyeˈw tzilaj cˈaslemal rechak. Y ni jonok wiˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xike jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwin chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине. \t Jwiˈliˈli at, ri maˈ at taˈ rijajl Israel ri xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xaniˈ chawe chapcaˈ jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ, xatnacˈsaj laˈ man olivo ri tiquil onque maˈ riˈ taˈ acheˈl. Jilon yak rijajl Israel wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ cˈax jnaqˈuicak tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ man olivo, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ mak tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие многораз испытали во многом и который ныне еще усерднее по великой уверенности в вас. \t Y tikatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chirijak yak quibˈ li. Y re qˈuilaj bˈwelt cˈutul chikawch jwiˈl chi tranaˈ riqˈui nojel ranm juntir ri titaksaj. Y lajori masiˈ nojel ranm tibˈe chi asolajcak jwiˈl subˈlaj cubˈul jchˈol chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему. \t Man rey xrilaˈ cˈur jwich man mocom li y xcuyaˈ jmac riqˈui jcˈas, xtakbˈic y man winak xeˈ chi richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии,Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, \t Chikaxoˈl neri wiˈtakaˈ cristian aj Partia, aj Media, aj Elam, aj Mesopotamia, aj Judea, aj Capadocia, aj Ponto, aj Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всемсвятым братиям. \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi iltak jwich man wuj ri chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отпустив их, пошел на гору помолиться. \t Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, как преступлением одного всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни. \t Jwiˈlke jmac Adán tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm xan sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла. \t Pero man jbˈabˈalak mak soldad taˈ xcojon chiwch Pablo, riˈ mas xcojon chiwch man ajcˈamal re man barc y chiwch man rajw man barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий:берешь, чего не клал, и жнешь, чего несеял. \t jwiˈl xtzaak inchˈol chi jcojic jwiˈl wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl, xcheˈ man mocom re man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. \t ¿Nen rajwax tambˈan? Rajwaxiˈ insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y rajwaxiˈ inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈij. Y rajwaxiˈ insantil tijbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y rajwaxiˈ tambˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈixaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры? \t Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac mas titzaak achˈolak? ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. \t ¿Nen mo ticwintak chi yoloj laj katzijbˈal ri xojqˈuiywiˈch chi kajujunal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч человек , сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему:двенадцать. \t cuando xinjach jobˈ chi cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak? ¿Jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic ri taˈ xqˈuisc? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Cabˈlajuj (12) chicach, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, совершившись, сделался для всех послушных Емувиновником спасения вечного, \t Cuando Kakaj Jesucristo xtij cˈax jilonli, xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran pire xcˈutun chi riˈ Kakaj Jesucristo tiyeˈw jun colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac ri taˈ jqˈuisic pi rechak juntir yak ri ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, нокак рабы Христовы, исполняя волю Божию от души, \t Maˈ xitaˈke tacoj achokˈbˈak chi jbˈanic lawiˈ attaksajtak y tzi jbˈanic tabˈantak cuando wiˈ awajwak chi awilicak pireke tzi atilsajtak. Rajwaxiˈ atcojontak chiwch awajwak chapcaˈ tabˈantak chi jbˈanic riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl atakaˈ re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места. \t Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak li jun tilmit y wi tataˈtak aposadak li jun ja, waˈxentak claˈ asta titaw kˈij ateltakbˈi li man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ riˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri xketemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом. \t riˈ re ticowirsan awanmak chi jbˈij y chi jbˈanic lawiˈ tzi tabˈantak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а тот изнутри скажет ему в ответ: не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе. \t Y man ri wiˈ la ja taˈ tibˈiit chi rilic, xike tijbˈijch re: Ma wesaj kawarj xiˈ akˈabˈ y tzˈapiliˈ man ja. Y in pach yak walcˈwal tzˈeˈlcojchak, taˈ tijnaˈ imbˈiit chi jyeˈic jono kelen chawe, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью, \t Ma coj akˈijak, chˈaˈwentak pi utzil, mi pe awetzalak y ma yeˈ riqˈui awanmak wi wiˈ cˈax tabˈantak chawibˈil aybˈak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода. \t Pero xpe jun rechak mak soldad xcˈobˈ laj jxucul Kakaj Jesús chi lans y laj or xelch jquiqˈuel pach jaˈ lamas xcˈobˈsaj re chi lans."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского. \t Y nicˈj cristian xijtak: Riˈ Jesucristo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri aj Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних! \t xijtak: ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ rey ri petzal laj jbˈij! ¡Waˈxok utzil lecj! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть. \t Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna subˈlaj cˈax. Tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какиестранные слова! кто может это слушать? \t Subˈlaj qˈui ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak ri xij Kakaj Jesús rechak, xijtak: Juntir ri tijbˈij subˈlaj cˈax jtaic jcholajl. Taˈ nen ticwin chi jbˈanic juntir li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял; \t Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atiˈ jun etzl mocom y ayolj titzˈonin kˈatbˈitzij chawij, jwiˈl wi awetamiˈ chi masiˈ in cˈaˈn y inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, где будет труп, там соберутся орлы. \t Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо он любит народ наш и построил нам синагогу. \t jwiˈl re masiˈ tijlokˈaj katilmit y riˈ re xtakow jbˈanic kasinagog, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И много просили Его, чтобы не высылалих вон из страны той. \t Ajrucˈreˈ mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ titaksajtakbˈi chinaj re man luwar li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Заповедь новую даю вам, да любите другдруга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга. \t Riˈ ri jun aacˈ pixabˈ tican inyeˈ chawechak. Talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм – вы. \t Wi wiˈ jono cristian tran cˈax re richoch Kakaj Dios, Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ, jwiˈl richoch tosoliˈ pire re y richoch Kakaj Dios li, atakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом. \t Etke xriltak jwich Elías pach Moisés tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден. \t Riˈ jach awanm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan pire juntir cristian triltak juntir utzil ri tijin tabˈan laj acˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант. \t Xpe jun anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, приплыв в Сиракузы, пробыли там три дня. \t Ajrucˈreˈ xojtaw Siracusa ri wiˈ chiˈ mar y xojwaˈx uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а народ восклицал: это голос Бога, а не человека. \t Y cuando mak cristian xriltak jilonli, xcholtak chˈejejem, xijtak: ¡Ri tijin tichˈaˈw diosiˈn, maˈ jun cristian taˈn! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Woninti jonok xcˈamowch jwa? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны; \t Xij rechak mak nicˈj jtakoˈn chic: Juntir kelen ri tichocon re man nimakˈij re man cˈulniquil xantajiˈn, pero mak cristian ri siqˈuiltak taˈ ticˈular rechak tipetak li man nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ man cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Y nen incˈuluw laj ranm ni jun bˈwelt tijyeˈ chic wiˈjal re y nen tijcubˈaˈ jchˈol chwij ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий соМною, предаст Меня. \t Cuando cubˈulchak Kakaj Jesús chiˈ mex chi wicˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak ri tijin chi wicˈ wiqˈuil, injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого. \t Atak cuando atyolowtak y tabˈijtak jun yoloj tzˈet, bˈijtak kes tzˈet. Y cuando tabˈijtak jun yoloj ri taˈ tzˈet, bˈijtak chi taˈ tzˈet. Jwiˈl jun cristian tijbˈij jbˈij jun kelen chi jbˈij chi tzˈetiˈn o taˈ tzˈet ri tijbˈij, man jbˈabˈal etzl tibˈanow re tijbˈij jilonli, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним \t Xpe Kakaj Jesús, xtakbˈi quibˈ re yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Jattak Jerusalén. Tibˈe acˈuleˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl, takejtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители. \t Tambˈij chawechak chi cojtak mak abˈiomilak ri reke wich ulew pire atcwintak chi jtaˈic mas awichcˈulchiˈak y cuando tiqˈuis juntir abˈiomilak, wiˈ nen atcˈuluwtak li jun luwar ri taˈ jqˈuisic lamas atjekertak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы. \t Lajori tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi atwiˈntak. Rajwaxiˈ atwiˈntak pire atyoˈrtak. Mi tzaak achˈolak, taˈ ni jun ra bˈakˈ jwich rusumal ábˈak tican tzakok, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak. Xike jun chi cuxlanwa wiˈ riqˈuilak li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан. \t pero Kakaj Jesús xij rechak: Inna bˈena chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios rechak cristian li jalan tilmit chic pire tretemajtak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak. Riˈ ri quiek jwiˈl xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет все оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него. \t Pero wi tipe jono chic ri wiˈ mas jcwinel chic chiwch re ticwiniˈ chirij man jun y tijmaj man colbˈi ribˈ ri cubˈul jchˈol chirij y tijjach kelen re chiwchak mak jpach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говоритему: следуй за Мною. \t Cuando xantaj li, xelbˈi Kakaj Jesús y kˈaxem tran xril jun ajtzˈonal alcabar ri jbˈij Leví, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле. \t jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ ticojontak y laj orke tran jkˈatbˈitzij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но тот Иудей, кто внутренно таков , и то обрезание, котороев сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога. \t Jun tzˈetel rijajl Israel laj ranmiˈ cojol retal y ri retal ri cojol laj ranm, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cojowinak, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ jtioˈjl chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ticojsajiˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y maˈ jwiˈl taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, не хитросплетенным басням последуя, но быв очевидцами Его величия. \t Cuando xkabˈij chawechak ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic, maˈ queneysal taˈkech jwiˈlak cristian laj jnoˈjak, jwiˈl oj xkilaˈ laˈ bˈakˈ kawch ri jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва? \t Atke sons, coj retal chi jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tran utzil laj jcˈaslemal, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его! \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: ¡Man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios! Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl. Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь. \t Cuando bˈenam tran xsiqˈuij lajuj (10) rechak mak jmocom. Xcan jyeˈ jujun pwak rechak chi jujunalak subˈlaj nim jwich y xij rechak: Yecomantak laˈ man pwak ri asta cuando inkˈaj chicch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "от терпения опытность, от опытности надежда, \t y wi ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm, tiilsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax y wi ilanchak jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax, ticubˈariˈ mas kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей. \t Yak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе. \t Xike tikatakbˈi jbˈij rechak li wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, mi rantak tzˈiˈal, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi jtijtak jquiqˈuel awaj chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса. \t Atak awetamakchak jcholajl mak cˈutuˈn ri xatkatijojtak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование. \t Abraham retamiˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jwiˈliˈli chiwch Abraham witi xcam Isaac roj xcwin chiquiˈ Kakaj Dios chi jcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его, \t Kakaj Jesucristo subˈlaj nimiˈ jkˈij chiwch Moisés, jilon chapcaˈ jun ajbˈanal ja, riˈ nim jkˈij chiwch man ja ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского,ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд. \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xelbˈi Egipto. Taˈ xtzaak jchˈol chiwch man rey re Egipto onque xpe subˈlaj retzal chirij y taˈ xquibˈaj ranm jwiˈl chapcaˈ tijin tril jwich Kakaj Dios ri mitaˈ tiilsaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте. \t Taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni cˈolbˈi apwaakak, ni axajbˈak y mat waˈrtak chi yoloj lak bˈe pire maˈ atbˈaymajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца. \t Nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым , когда услышат, тотчас приходит сатана ипохищает слово, посеянное в сердцах их. \t Wiˈ jujun jilontak chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Tijcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranmak, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xcˈultak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся? \t Jwiˈl in taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ trantak ayun chapcaˈ tikabˈan oj pach mak fariseo? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров. \t Pero ojna cˈamsajnabˈi jwiˈl quiekˈekˈ tew li jono luwar ri wiˈ li mar, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом. \t Y jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ chi ajujunalak canentak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ abˈanicak cuando xatjchaˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного . \t Pero wi aj acˈliˈn, wiˈ cristian tichajin re man jtextament asta titaw kˈij tijachsaj re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб. \t Y xwil yak wukubˈ (7) anjl waˈltak chiwch Kakaj Dios ri xyeˈsaj jujun trompet rechak chi wukubˈ (7) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого имолчаливого духа, что драгоценно пред Богом. \t Ri tibˈanow tzi awilicak ri taˈ jsachic jwich, riˈ ri utzil ri wiˈ laj awanmak y taˈ cˈaˈnul laj awanmak. Riˈ ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя; \t Jwiˈliˈli taˈ ni jun chike yoˈl jwiˈlke jilon raj re y taˈ ni jun chike ticam jwiˈlke jilon raj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же. \t Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Riˈ man jun ri xiliw cˈur jwich, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Jat y bˈan at chapcaˈ xan man winak li, xcheˈ re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что? \t Jilonli Kakaj Jesús xchapbˈi chi jkˈabˈ sicˈ moy, xresajbˈi rij tilmit. Xyeˈ raˈl jchubˈ laj jwich sicˈ moy, xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y xtzˈonaj re wi tichak ril jono kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всех их было человек около двенадцати. \t Raj wiˈtakaˈ cabˈlajuj (12) ribˈilak yak winak ri xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме. \t Jilonli xij Kakaj Jesús chi jtijoj cristian li sinagog cuando wiˈ Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Варнава и Савл, по исполнении поручения, возвратились из Иерусалима в Антиохию, взяв с собою и Иоанна, прозванного Марком. \t Bernabé pach Saulo, cuando xantajch jtajquilak jwiˈlak ri takaltakbˈic, xkˈajtak Jerusalén. Xcˈamtakbˈi Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re, xeˈtak Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих. \t Y xij chic roxmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿chawajniˈ inwch? xcheˈ re. Pedro laj or xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl chi roxmulchak titzˈonaj re wi rajiˈ jwich Kakaj Jesús, re xij chic: Wajawl, at awetamiˈ juntir y awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны. \t Xpe man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: In tambˈanaˈ aacˈ re juntir ri wiˈ, xcheˈ. Y xij chwe: Tzˈibˈaj mak yoloj ri, jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать. \t Y xcˈambˈi Pedro chirij pach yak quibˈ jcˈajol Zebedeo. Kakaj Jesús xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. \t Y sicˈ winak li riˈ raj tijtij mak jxercˈ wa ri titzaak xeˈ mex riqˈui man bˈiom. Y tipetak mak tzˈiˈ tioctak chi jrekˈic jwich mak chˈaˈcˈ chirij sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь. \t Y xike Kakaj Dios li ri ajcolol ke ri ticˈular tinimirsaj mas jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xike Kakaj Dios nim jkˈij y wiˈ jcwinel chi takon chibˈak juntir ri wiˈ wich ulew y lecj cuando xticarch kˈijsak y lajori y taˈ jsachic jwich. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь. \t Rechak xyaˈ ribˈak pi camic chi incolic, jwiˈliˈli tancˈomowaj rechak y jilon juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel tijcˈomowajtakaˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием. \t Bˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian. Rajwaxiˈ tabˈij cuando jamalcat o cuando taˈ jamalcat. Rajwaxiˈ tayeˈ jnoˈjak, kˈeltak cuando taˈ tzi trantak, yeˈ jcowil ranmak y tijojtak pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю. \t In taˈ wetam nen tijin tambˈan, chwaj tambˈan lawiˈ ri tzi, pero pi jqˈuexwach tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни. \t Lajori jattak li nimi richoch Kakaj Dios y bˈijtatak rechak cristian juntir nen tran Kakaj Dios chi jyeˈic aacˈlaj cˈaslemal rechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит, \t Mak yoloj li taˈ tzi ticojsaj chi jtijoj cristian, tike bˈe chi nim chapcaˈ tran jun chˈaˈcˈ. Chijxoˈlak mak cristian ri titijontak mak yoloj li, wiˈtakaˈ Himeneo pach Fileto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro pach yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chic, xijtak: Oj riˈ mas rajwax nabˈe ojcojon chiwch Kakaj Dios chiwch ojcojon chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду, где, приветствовав братьев, пробыли у них один день. \t Xojelbˈi Tiro, xojbˈe asta Tolemaida. Claˈ xkayeˈ rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xojwaˈx jun kˈij riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы. \t Atak, subˈlaj atak jip, jilon axicnak y awanmak chapcaˈ rechak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, takˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Atak atake nicˈ riqˈui amamak ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей: \t Cuando Kakaj Jesús cubˈulchak bˈa witz ri jbˈij Olivos ri wiˈbˈi chiwch nimi richoch Kakaj Dios, xpetak Pedro, Santiago, Juan y Andrés, xijtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся. \t y tijcoj ribˈak pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero taˈ tijcojtak jkˈij jcwinel. Tos aybˈ chirijak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. \t Y mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil xijsaj rechak laj richcˈak chi taˈ chiquiˈ tikˈaxtak riqˈui man rey. Jwiˈliˈli jiˈchak xkˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe cuando xkˈajtakbˈi laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр издали следовал за Ним, даже внутрь двора первосвященникова; и сидел со служителями, и грелся у огня. \t Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xcubˈar chi kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри,пощадит ли и тебя. \t Wi Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak yak rijajl Israel ri chapcaˈ tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, jilon at taˈ ticuysaj amac jwiˈl Kakaj Dios wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней, \t Pero cuando xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús pire roj xkˈajeˈtak raˈ, xriltak chi camnakchak, taˈ chiquiˈ xkˈajtak raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будутгнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше. \t Cuxtaj awiˈlak ri ximbˈij chawechak, taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron. Wi tibˈan cˈax chwe in, jilon atak tina bˈanna cˈax chawechak y wi tijcojtak inyolj, jilon ayolj atak tijcojaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. \t Xike quibˈ o uxibˈ tijnaˈ tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y riˈ raj chi jujunalak tichˈaˈwtak y rulbˈejtak tijqˈuis jyolj jun, ajrucˈreˈ tijchol jun chic y rajwaxiˈ wiˈ jun ri tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры. \t Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xij rechak yak ri tixamtak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон. \t Y xpetak, xtoctak chic nicˈj cristian pire tijtzˈakatsajtak jcojic tzij chirij Esteban ri taˈ tzˈet, rechak xijtak: Man winak ri, taˈ tijkˈel ribˈ chi yokˈon chirij nimi richoch Kakaj Dios y chirij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым. \t Re cˈamaliˈch jun kelen jwiˈl laj jkˈabˈ ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь; \t Y jun anm ri camnak richjil ri kes tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ re, ri canal ricˈan, xike ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные – жизнь и мир, \t Jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈ ticˈamowbˈi re pi camic. Pero jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, riˈ ticˈamowbˈi re li tzilaj cˈaslemal y pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. \t Mak etzl xeltak laj ranm man winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Juntir mak aak xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оно подобно зерну горчичному, которое, взяв, человек посадил в саду своем; и выросло, и стало большимдеревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его. \t In tambˈij chawechak chi niqˈuiˈ chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri tijtic jun winak laj rulew. Cuando tiqˈuiyc, subˈlaj nim titaw chapcaˈ rilic jun cheˈ y mak tzˈiquin tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя. \t Jilonli taˈ ni jono chawechak tijnaˈ tijbˈij chi laj imbˈj xansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! япойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. \t Xpe jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Ajtijonl, in chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "который и известил нас о вашей любви в духе. \t Riˈ Epafras xyolow chike chirij nen mo jlokˈaj juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон. \t Mi waˈx jono acˈasak ri mitaˈ tatojtak, xike acˈasak ri tina waˈxna riˈ jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak. Jwiˈl nen tilokˈinc, xanaˈ juntir nen mo tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но и волос с головы вашей не пропадет, – \t pero taˈ ni jono rusumal ábˈak tisaachc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tike acwentij aybˈak chiwchak mak joˈstaklaj cristian, rechak tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, trantak chapcaˈ carner rilicak pero ranmak jilon chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj utiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне. \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcan jtzˈibˈajtakaˈ chi juntir cristian titijojtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios. Juntir yak ri titawtak re ri tijbˈij Kakaj Dios y tretemajtak nen tijbˈij, tipetakaˈ wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия,(соблазны), ереси, \t tijcojtak jkˈij mak tiox, trantak itz, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, trantak selosil, laj or tipe retzalak, tichˈoˈjintak chirij nen raj trantak, tijtos ribˈak, taˈ tiniqˈuibˈ jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(13:13) Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Y atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios y tiniqˈuibˈ awchak atak juntir jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ y xij rechak: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую; \t pero Elías taˈ xtaksaj laj richoch jono rechak yak anm li chi jtˈoˈicak, xike xtaksajbˈi laj richoch jun anm ri camnak richjil ri wiˈ Sarepta chijcˈulel Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас. \t Cojontak mas chiwch Kakaj Dios. Tij akˈijak pire maˈ tichˈecon man jbˈabˈal etzl chabˈak, jilonli tielmajiˈbˈi chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и обув ноги в готовность благовествовать мир; \t Y rajwaxiˈ riqˈui nojel awanmak tabˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri tiyeˈw utzil laj ranmak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach axajbˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если кто почитает себя пророком илидуховным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. \t Wi wiˈ jono chaxoˈlak tijchomorsaj laj ranm chi re ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios o tijchomorsaj laj ranm chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xsipan jono jcwinel, tretemajiˈ chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi chawechak riˈ Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Хвалящийся хвались о Господе. \t Pero wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам. \t Re tijnimirsajiˈ inkˈij, jwiˈl re riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может. \t Wi tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo, pero re taˈ tijquibˈaj ranm chi kilic jwiˈl re taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими; \t Pero xpe Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране. \t Kakaj Jesús wiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xkˈaj chic Galilea y juntir cristian lak juntir luwar re Galilea tijin tiyolowtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь. \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. Xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian re juntir jaljojtak yajel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий. \t Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабывы знали, как отвечать каждому. \t Nojel bˈwelt cuando atyolowtak riqˈuilak cristian, rajwaxiˈ riˈ bˈijtak yoloj ri tzi jtaic, jilonli tawetemajtak jcˈululaj jyoljak yak cristian ri ticˈotow áchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше? \t Y wi mitaˈ tzi anoˈjak chirijak mak kelen ri maˈ awechak taˈn, ¿nencˈu tiyeˈw chawechak lawiˈ ri awechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день Павел пришел с нами к Иакову; пришли и все пресвитеры. \t Y laj jcabˈ kˈij xeˈ Pablo chikij, xojbˈe chi jsolaj Santiago y wiˈtakaˈ claˈ juntir yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. \t Re xyeˈ ribˈ pi camic kawiˈl ke oj, pire ojresaj laj jkˈabˈ kamac y pire tijsakabˈsaj kanm. Jilonli ojwuxtak pi tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios ri chaˈl jwiˈl pire tikabˈan tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика,которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя? \t Simón Pedro bˈesal chirij Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús bˈesaliˈ chirijak. Riˈ re ri xtzalbˈaˈbˈi ribˈ laj jxuct Kakaj Jesús cuando xwiˈntak re sinar y xin re Kakaj Jesús jilonri: Wajawl, ¿nen atjachow pi camic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику? \t Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, xpe jun rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios ri waˈl chijcˈulel Kakaj Jesús, xsecˈbˈi Kakaj Jesús y xij re: ¿Nen chac jilon jcˈululaj nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tabˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Tito ri at tzˈetel incˈajol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke, tijyeˈ rutzil ranm chawe y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в надежде вечной жизни, которую обещал неизменный в слове Бог прежде вековых времен, \t pire ticubˈar jchˈolak chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal pi rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl Kakaj Dios maˈ titaˈke jbˈij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew bˈilchak jwiˈl chi tijyaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела. \t Xpe nabˈe anjl, xrokˈsaj jtrompet, etke xtzaakch sakbˈach pach kˈakˈ yujul pach quicˈ wich ulew. Y xcˈat raquitz mitaˈ pajnicˈj re wich ulew pach mak cheˈ pach juntir mak rax woron ri wiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился, \t Kakaj Jesús xelbˈi riqˈuilak xjutumbˈic, raj jilon najtil chapcaˈ jnajtil titaw jun abˈaj ri titˈojsaj y xxucar. Xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cantakna laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri yeˈl rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y chapcaˈ cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Riˈ li impixbˈ ri tanyeˈ rechak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут, \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak chi iniˈn. Wi in inatoctak, ma chaptak yak nicˈj ri, yeˈtak luwar rechak tibˈetak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас. \t Cojlokˈintak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xojlokˈin nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса:что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈr chijxoˈlak mak cristian xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования. \t Y jilon xcan jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, chi jun cristian ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tiyeˈsaj re lawiˈ ri tichocon jwiˈl laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк. \t Jujun rechak yak cristian, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев; \t Timoteo, ma yaj ni jono rechak yak riˈjtaklaj winak, riˈ mas tzi yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj akaj tabˈan. Y jilon yak cˈojoltak winak, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj yak akˈun tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты далмне; вот, другие пять талантов я приобрел на них. \t Nabˈe xtaw man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xeˈ jacheˈ mak talento ri xcan yeˈsaj re y xij re jpatron: Kaj, at xcan ayeˈ jobˈ chi talento chwe cuando xatbˈec y coˈ jobˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения, \t Felipe laj or xmajbˈi jbˈe, xecˈ. Bˈesal li bˈe cuando xeˈ jteˈ jun winak aj Etiopía. Y riˈ jun winak capunalc. Re nimiˈ rekleˈn jwiˈl riˈ ajcˈolol pwak chirij Candace, jun anm ri wiˈ pire reina re Etiopía. Man winak li jkˈajicch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя. \t Y mak winak ri jpach Saulo bˈesal, jor xtzaak jchˈolak chi jtaic man chˈaˈwem ri xaanc, pero taˈ nen xriltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь. \t Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak atak juntir ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того ? \t Xel jtaquil chijxoˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús taˈ ticamc, pero Kakaj Jesús taˈ xij chi taˈ ticamc, re xike xij jilonri: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями, \t Ojr xyeˈsajke luwar rechak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios xantak nen rajak xantak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; \t Y wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij pire raj tijmajbˈi atúnica, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi awitzˈik ri takˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни. \t Lajori mak oro y mak plata ri cˈolan awiˈlak xpusabˈiˈn y juntir man jpusal li ticˈutuw chiwch Kakaj Dios nen bˈanal awiˈlak. Y man jpusal apwaakak li jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijin tijcˈat atioˈjlak. Atak ajwichiˈ attijintak chi jcˈolic abˈiomilak y qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; \t Yeˈ kaw nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома. \t Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri y jwiˈlak yak ri wiˈtak laj richoch César."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания, \t Y wi wiˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax ritzˈik jwiˈl o taˈ jwa re nojel kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И из любостяжания будут уловлять васльстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет. \t Y jwiˈl subˈlaj tibˈe ranmak chirij pwak, tijtoctak noˈj ri quiek laˈ tresajtak pwak chawijak. Pero rechak ojrtaktzijiˈ chomorsal jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna jkˈatbˈitzij chibˈak y taˈ ricˈabˈak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил. \t Pero lajori laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri, Kakaj Dios xojjchˈabˈej jwiˈl Jcˈajol ri chaˈl jwiˈl pire tijyeˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj pi jtextament. Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xan juntir Kakaj Dios ri wiˈtak wich ulew y lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных , – \t Li jun kˈij cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, wiˈ nicˈj fariseo cubˈumantak claˈ pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak li mak tilmit re Galilea, re Judea y re Jerusalén. Y jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ riqˈui Kakaj Jesús pire tijtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, \t Cuando xtaw claˈ, taˈ xwaˈx Nazaret, re jiˈ xeˈ waˈxok Capernaúm, jun tilmit ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun, chijcˈulel jluwrak yak rijajl Zabulón pach yak rijajl Neftalí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города,и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea xriltak nen tijbˈij ri tzˈibˈal wich man kelen, jwiˈl man luwar lamas xeˈ camsajwiˈ Kakaj Jesús wich curs nakajke re man tilmit y man kelen ri cojol wich curs tzˈibˈaliˈ jwich li uxibˈ jwich tzijbˈal, li hebreo, li griego y li latino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что все согрешили и лишены славы Божией, \t juntir cristian xmacuntakaˈ chiwch y taˈ tijcˈultak jnimal jkˈijak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать. \t Jorok kˈaxiˈ uxibˈ junabˈ, ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén chi jsolaj Cefas ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo y joˈlajuj (15) kˈij xinwaˈx riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Доколе Я в мире, Я свет миру. \t Lajori in jwiˈl ajwiniˈ neri wich ulew, iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо мы ходим верою, а не видением, – \t Xike taˈ tikiltak jwich Kakaj Jesucristo laˈ bˈakˈ kawch, pero cubˈuliˈ kachˈol laj kacˈaslemal chi tiyeˈsajiˈ chike ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Апостолы и пресвитеры со всею церковью рассудили, избрав из среды себя мужей, послать их вАнтиохию с Павлом и Варнавою, именно : Иуду, прозываемого Варсавою, и Силу, мужей, начальствующих между братиями, \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ jwichak xchomorsajtak chi tijchaˈtak nicˈj chijxoˈlak rechak pire tijtaktakbˈi chirijak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria. Xchaˈtak Judas ri tibˈijsaj Barsabás re pach Silas ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он думал, поймут братья его, что Бог рукою его дает им спасение; но они не поняли. \t Moisés riˈ chijchˈol re chi tretemajtakaˈ yak jwinak chi Kakaj Diosiˈ takowinak re chi jcolicak. Pero yak jwinak taˈ xretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, \t Bˈesaltak riqˈui man winak li xpe jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если я с благодарением принимаю пищу , то для чего порицать меняза то, за что я благодарю? \t Y wi tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios juntir ri tantij, taˈ nen tibˈanow jkˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада; \t In wetamiˈ chi cuando imbˈec, tipetakaˈ nicˈj cristian chic ri rajak tijsachtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilon chapcaˈ trantak mak utiw cuando taˈ nen tichajin re mak carner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть , что Христос умер за грехи наши, по Писанию, \t In ojr, riˈ xatintijojtak re lawiˈ ri xijsaj chwe in, chi Kakaj Jesucristo xcam wich curs chi jtojic kamac jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если мы живем духом, то по духу и поступать должны. \t Wi titakon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm, kayeˈtak luwar re pire tijcˈut chikawch lawiˈ raj re tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело. \t Wi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak xchaˈsajtak, ticˈutuniˈ chi taˈ xchaˈsajtak jwiˈl tziyiˈ tijin trantak. Pero witi jwiˈlke ri tijin trantak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ jcholajl tibˈijsaj chi jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет. \t Y mak takoˈn li xtzˈonajtak chic re: ¿Nencˈu atbˈan? ¿Atniˈ Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? xcheˈtak re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ. Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Atniˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈtak chic re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь лисудьями с худыми мыслями? \t Wi jilonli tabˈantak, kes tzˈetel tzˈet jaljojiˈ rilic cristian tabˈantak. Tijin tabˈan akˈatbˈitzijak chirijak laˈ mak etzltak chomorsaˈn ri wiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. \t Cuando tijintak chi wicˈ xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо. \t Xpe Zaqueo, xwabˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús, xij re: Wajawl, lajori pajnicˈj re juntir kelen we ri wiˈ tanjachaˈ chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak y wi wiˈ cristian xinsubˈtak pire xwesaj mas pwak chirijak, tankˈasajiˈ jqˈuixel cajmul rechak mas chiwch ri jnimal ri xwesaj chirijak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос. \t Kakaj Jesús xtzibˈsaj subˈlaj qˈui rechak re jaljojtak yajel ri wiˈ rechak y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak. Y Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar rechak mak etzl tichˈaˈwtak jwiˈl rechak retamakiˈ lamas xpeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус начал говорить народу иученикам Своим \t Cuando Kakaj Jesús xijmaj jwiˈl jilonli, xij chic jilonri rechak cristian ri wiˈtak claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его, \t y riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios li, ri taˈ esalch chi sakil ojr jwiˈl mukulchke chiwchak yak cristian ojrtaktzij, pero lajori xresajiˈ chi sakil chiwchak yak ri tosol pire re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском. \t Y jilonli Abraham onque subˈlaj riˈjchak xqˈuisiˈyna jcˈajol, ri quiek jwiˈl xwaˈx subˈlaj qˈui yak rijajl ri taˈ ni jun ticwin chi rajlaj chapcaˈ jqˈuiyal mak chˈumil ri wiˈtak lecj o chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈtak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч; \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Simeón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Leví, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Isacar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения, \t Jilonli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl awetamakchak jcholajl juntir li, chajaj aybˈak, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈlak mak jnoˈjak mak joˈstaklaj ajtijonl pire maˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни. \t Miti xij Kakaj Dios ri Kajawl chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Re xij jilonli jwiˈlke yak ri chaˈl jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть , мертвые не воскресают; \t Y wi jilonli, ojke joˈstaklaj cristian, taˈ tzˈet ri xojjtak Kakaj Dios chi jbˈij jwiˈl oj tijin tikabˈij chi Kakaj Dios xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y wi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ tzˈet ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает? \t Kapixbˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jono cristian wi mitaˈ titasaj nabˈe nen bˈanal jwiˈl, xcheˈ Nicodemo rechak mak jpach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он говорил это, многие уверовали в Него. \t Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui cristian xcojowtak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij: Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иначе перестали бы приносить их , потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов. \t Witi xcwin mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios chi jsachic jwich jmacak cristian, roj xtakejtakaˈ jsujic awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmacak. Jilonli yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios roj sucˈulchak ranmak y taˈ chiquiˈ roj tricˈajtak chi ajwiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна. \t Pero mak noˈj ri tipe riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tziyiˈn, tranaˈ rechak cristian chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak, tziyiˈ jnoˈjak, taˈ tietzelartak, subˈlaj triltak cˈur jwich cristian, tijcˈuttak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak, taˈ jaljoj rilic cristian trantak y maˈ ajsolcopil jcaybˈaltak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире. \t Pero rajwaxiˈ tij akˈijak pire atchˈecontak chibˈ man jbˈabˈal etzl y ma taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Atak awetamakiˈ chi juntir yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak juntir luwar wich ulew tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но так как Иудеи противоречили, то я принужден был потребовать суда у кесаря, впрочем не с тем, чтобы обвинить в чем-либо мой народ. \t Pero yak rijajl Israel taˈ xyeˈtak luwar xintaksaj, jwiˈliˈli ximbˈij chi tran jkˈatbˈitzij César chwij. Pero maˈ jwiˈl taˈ chwaj tancoj tzij chirijak yak rijajl Israel ri inwinak, jilonli ximbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo tiesantak chi sakil Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование; \t In rajti wanm tiwaˈx wiqˈuil neri li cars pi aqˈuexwach pire inrilbˈej jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "соблюсти заповедь чисто и неукоризненно, даже до явления Господа нашего Иисуса Христа, \t chi jbˈanic ri tambˈij chawe. Y ma bˈan lawiˈ ri chawaj at tabˈan pire maˈquiˈ nen amac titaˈmaj chawij lajori asta titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит. \t Xij re chiwchak juntir cristian chi tzˈetel tzˈet tijyaˈ re nen chi kelen raj tijtzˈonaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не имеете слова Его пребывающего в вас, потому что вы не веруете Тому, Которого Он послал. \t Witi tioc Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios laj awanmak, ticubˈariˈ achˈolak chirij ri takalch jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как днем, будем вести себя благочинно,не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти; \t Kabˈaneˈtak laj kacˈaslemal lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ wojtak lakˈj. Moj kˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij. Moj kˈabˈartak. Mi kabˈantak tzˈiˈal. Mi kabˈantak etzltak raybˈl. Moj chˈoˈjintak. Mi katiˈtijtak jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали \t Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xeˈ chic riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj jwiˈl makˈul ranmak jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Солнце превратится во тьму, и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный. \t Kˈij tina ukuˈmarna jwich y tran quiek jwich icˈ chapcaˈ quicˈ. Riˈ li retal tiilsaj nabˈe, ajrucˈreˈ titaw kˈij tipet Kajawl, riˈ jun kˈij li subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У людей ли я ныне ищу благоволения, илиу Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым. \t Jilonri tambˈijbˈi chawechak, maˈ pire taˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, in riˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Wi riˈke chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, maˈ in taˈ rajchac Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, иливор, или злодей, или как посягающий на чужое; \t Maˈ jcholajl taˈ wi wiˈ jono chawechak tijtij cˈax jwiˈl camsanc, alkˈanc, jbˈanic cˈax, tijcoj ribˈ xoˈlak nicˈj chic ri taˈ nen jcwent re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых. \t Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios ticˈulariˈ tibˈan mak etzltak noˈj pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Wiˈ jujun cristian xkˈabˈantak tzij chwij chi riˈ li tijin tantijoj cristian. Mak cristian li, riˈke rajak taˈ ticojsaj ri nen mo jtijoj cristian tambˈan. Mak cristian li pi jcholajliˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисусговорит ей: дай Мне пить. \t Y yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li tilmit chi jlokˈic kelen rechak re tijtijtak. Y xtaw jun anm aj Samaria chi jcˈamic jaˈ li man cˈotobˈ li. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Yeˈ junquitz ínjaˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии;ибо не мерою дает Бог Духа. \t Jun ri takalch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri tijbˈij, jwiˈl nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти. \t Mak jpixbˈak mak cristian li chapcaˈ rilic tijyaˈ jnoˈjak mak cristian jwiˈl pi rechak subˈlaj nimiˈ jkˈijak y trantak chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈijak y subˈlaj cˈax trantak re jtioˈjlak, pero taˈ ticwin chi jqˈuexic jnoˈjak mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцеювознесенною вывел их из нее, \t Ri jDiosak yak rijajl Israel riˈ li xchˈabˈen rechak kamam y riˈ Kakaj Dios li xpaxin jwichak cuando xwaˈxtak Egipto y laˈ jcwinel li xresajtak chicbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно. \t Zacarías pach Elisabet pi jcholajliˈ juntir ri trantak y xcojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl y xanaˈtakaˈ lawiˈ raj re xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, – ярость и гнев. \t pero Kakaj Dios jwiˈl retzal tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri xike tijchomorsajtak lawiˈ rajak rechak trantak y taˈ rajak tijcojtak tzˈetel tzij, riˈ tibˈe ranmak chirijak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jyokˈic Pablo y xcontrijtak. Pablo xoc chi jtotoj pok laˈ ritzˈik chi jcˈutic chi taˈ tzi xril nen xantak y xij rechak: Atakchak ajmacbˈ, tayeˈ aybˈak li cˈax awicˈanak jwiˈl taˈ xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ chiquiˈ immac chawechak. Lajori imbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, tibˈe imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне предаю вас, братия, Богу и слову благодати Его, могущему назидать вас более и дать вам наследие со всеми освященными. \t Lajori atinjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chirij Jyolj ri tijbˈij chawechak chi tijyaˈ rutzil ranm chawechak y atjbˈitaˈtakaˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesús tabˈantak. Y Kakaj Dios tijyaˈ chawechak ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak ri tosoltak pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Анания пошел и вошел в дом и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шел, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святаго Духа. \t Ananías xeˈ la ja lamas wiˈ Saulo. Cuando xoc la ja xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa Saulo y xij re: Saulo ri at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Jesús ri Kajawl ri xatchˈabˈen li bˈe lamas petzalcatwiˈ, riˈ re xintakowch aacˈl pire atnaˈtunc y tijnojsaj awanm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою. \t Xpe Pedro, xchap chi jkˈabˈ, xwabˈaˈ y xsiqˈuijbˈi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak anm ri camnak richjil. Xwabˈaˈ Dorcas chiwchak, cˈastasalchak jwich laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? \t Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ nen tachˈectak jwiˈl jiloniˈ trantak mak ajtzˈonaltak alcabar chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Давид, в свое время послужив изволению Божию, почили приложился к отцам своим, и увидел тление; \t David, cuando xantaj jwiˈl chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tran re jwinak, xcamc y xeˈ muksaj lamas mukulwiˈ jkaj jchuch. Re xkˈaˈyiˈ jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог. \t y tieliˈ chi sakil juntir mac ri wiˈ laj ranm. Jilonli laj or tijxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij y jilonli tretemaj chi kes tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но кто непоколебимо тверд в сердце своем и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своем соблюдать свою деву, тот хорошо поступает. \t Pero wi wiˈ jono ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij ri tijchomorsaj y wi taˈ tricˈaj laj ranm chi rajwaxiˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert y wi ticwin chi jkˈelic ribˈ re mak raybˈl re echbˈenc y wi taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий? \t Y wi Kakaj Diosiˈ xinchaˈw y xinjtakch wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈij atak chi tijin tancoj wibˈ pi Dios jwiˈl ximbˈij chi iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "это есть тень будущего, а тело – во Христе. \t Juntir mak noˈj y mak cˈutuˈn li, nicˈ riqˈuil jun jnachke ri tina pena, pero ri kes tzˈetel tzˈet jiˈ titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины. \t Cuando xriltak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. Pilato xij chic rechak: Cˈamtakbˈi atak y camsajtatak wich curs jwiˈl in taˈ ni jono jmac xintaˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал, \t Ajrucˈreˈ xtaw man jun mocom ri xcan yeˈsaj jun talento re, xij re man patron: Kaj, in wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому чтобоялись. \t Ajrucˈreˈ yak anm li, laj or xeltakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Tichak querquentak jwiˈl jtzakic jchˈolak. Taˈ chiquiˈ ni jun quiek re xijtakwiˈ nen xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, не имея возможности приблизиться кНему за многолюдством, раскрыли кровлю дома , где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный. \t Pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj cristian wiˈtak chiˈ pwert, rechak xjawtak chibˈ man ja. Xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtak sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною. \t Pedro cow xij chic re Kakaj Jesús: ¡Ni jun bˈwelt tanyeˈ luwar chawe tachˈaj wakan! xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic re: Wi taˈ tanchˈaj awakan, taˈ ticˈular pi awe atwaˈx wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не только прибытием его, но и утешением, которым онутешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашемплаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался. \t Y maˈ xitaˈke xojquiˈcot cuando xyuk Tito, oj mas xojquiˈcot jwiˈl re xij chike chi atak subˈlaj quiˈcotemal xayeˈtak laj ranm cuando xwaˈx chaxoˈlak. Re xij chike chi atak rajti awanmak tawiltak inwch y subˈlaj cˈax laj awanmak jwiˈl man cˈax ri xansaj chaxoˈlak y subˈlaj chawajak inwch. Jwiˈl juntir li xwaˈx jun nimlaj quiˈcotemal laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его. \t Tzi re jun cristian ri tijcochˈ jwich chi jtijic cˈax pire ticˈutun chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri tiyeˈsaj re pire jtojbˈl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna rechak juntir cristian ri tilokˈintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек. \t Y ulew pach mak etzltak raybˈl ri wiˈ chiwch, tina saachna jwichak. Pero nen tibˈanow lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tibˈiˈ yoˈrok riqˈui Kakaj Dios lecj y taˈ chiquiˈ jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского. \t Ajrucˈreˈ rechak xtatak jcholajl chi maˈ chirij taˈ chˈamkˈor re cuxlanwa tiyolow Kakaj Jesús, chirijiˈ mak jcˈutuˈnak mak fariseo pach mak saduceo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия,осуждая делающих такие дела и(сам) делая то же? \t Y jilon at, ri atke cristian, ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij cristian y tijin tabˈan chapcaˈ trantak mak cristian li, ma bˈij laj awanm chi atcolmajiˈ laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Capernaúm pach jchuch, yak jkˈun y yak ajtijol ribˈak chirij, xwaˈxtak quibˈ uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И первый завет имел постановление о Богослужении исвятилище земное: \t Tzˈetel tzˈet man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xijiˈ nen mo jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tibˈanc, pero jiˈke tibˈan li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария,ибо Ты обрела благодать у Бога; \t Xpe anjl, xij chic re María: Mi tzaak achˈol, xataˈ utzil riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи. \t jwiˈl onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak pire maˈ tijqˈuex jnoˈjak y maˈ tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire maˈ ticuysaj jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас , предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое; \t Pero cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir li, atak atna chapsajtakna y tina bˈansajna cˈax chawechak. Tina bˈansajna kˈatbˈitzij chawijak lak sinagog y atna cojsajtakna li cars y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak rey inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено былонебо три года и шесть месяцев, так что сделался большойголод по всей земле, \t Tzˈetiˈn, jilon chapcaˈ xaan ojr laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando taˈ xan jabˈ uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj y xan subˈlaj wiˈjal lak juntir luwar re Israel. Wiˈ subˈlaj anm ri camnak richjilak Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют; \t Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем умоляю вас, братия, Господомнашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl ri kalokˈaj tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, tij akˈijak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве. \t Tˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak. Yeˈtak jposadak yak ri titawtak laj awichochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящеекак бы громовым голосом: иди и смотри. \t Y in Juan xwilaˈ cuando Man Ra Carner xkˈatz man nabˈe re mak wukubˈ (7) nacˈbˈire man bˈotom wuj y xinta xchˈaˈwch jun rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ jtaic jun quiekuljaw, xij chwe: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. \t Jilon xantak li jwiˈl mak saduceo tijbˈijtak chi mak cristian cuando ticamtak taˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y tijbˈijtak chi taˈ anjl y taˈ jsantil jun cristian, pero mak fariseo tijcojaˈtakaˈ juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него. \t Rechak xcˈamtakbˈi ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xyeˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народомЕго. \t Y tijbˈij chic jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, quiˈcotentak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжетсильного? и тогда расхитит дом его. \t Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Миновав же Мисию, сошли они в Троаду. \t Jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak Misia, xtawtak Troas ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас. \t Tzˈetiˈn, Kakaj Jesucristo cuando xcamsaj wich curs, chapcaˈ rilic taˈ jcwinel, pero jwiˈl jcwinel Kakaj Dios yoˈliˈn. Jilon oj, ri oj jun riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ kacwinel, pero yoˈlcojiˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl jcwinel Kakaj Dios pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего. \t Taˈ chiquiˈ mas nen tambˈij chawechak jwiˈl petemchak re man ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon wich ulew. Re taˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chimbˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri nabˈe pi awechak pire cuando intaw chi asolajcak, taˈ mas cˈax achˈabˈejcak tambˈan laˈ takon ri yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl intakon li pirechiˈ atimbˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, maˈ pire taˈ tambˈan cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа, \t Jilonli atak taˈ ni jono cwinel ri mitaˈ xsipaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xichak tawulbˈejtak riqˈui nojel awanmak titaw kˈij tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия. \t Jwiˈliˈli ma bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ jun sonslaj cristian, riˈ etemajtak nen raj Kakaj Dios ri Kajawl tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен. \t Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm cuando taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax, cuando inyokˈsajc, cuando taˈ kelen we, cuando mak cristian trantak cˈax chwe y cuando tantij cˈax. Juntir li tijin tantaˈ laj incˈaslemal jwiˈl in ajtakel re Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando twicˈaj chi taˈ incwinel, riˈ li cuando wiˈ mas incwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь, \t Lajori subˈlaj inquiˈcot chi jtijic cˈax chawijak pire titzˈakatwiˈ chwij juntir cˈax ri tina intijna chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых. \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tran jun kelen ri maˈ jcholajl taˈn y riˈ re tiyeˈw utzil laj kanm. Bˈantak chapcaˈ trantak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей естьистинный Бог и жизнь вечная. \t Y ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios xyukiˈ waˈxok wich ulew y xyeˈ kanoˈj pire tiketemajtak nen tran Kakaj Dios ri tzˈetel Dios. Y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Y riˈ re kes tzˈetel Dios y riˈ re tiyeˈw tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким, \t Kakaj Jesucristo xyuk jbˈij tzilaj jtaquil chawechak nen mo tiwaˈx utzil laj awanmak atak ri naj watak re Kakaj Dios y pi ke oj ri woj nakaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их, \t Rechak rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero re taˈ xyeˈ ribˈ chi chapem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа? \t Y oj pi jcholajliˈ tikacˈambˈi kixokl chikij lamas ojbˈeˈw chapcaˈ trantak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chapcaˈ tran Cefas y chapcaˈ trantak yak jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава. \t Isaac jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xyeˈ jkˈabˈ chibˈak Jacob pach Esaú pire tijcˈultak mas utzil laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас. \t In, wiˈ nen xintzˈibˈajbˈi pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Diótrefes taˈ xcˈul jwich ri xintzˈibˈajbˈic, jwiˈl re riˈ raj chi xike re titakon chibˈak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза, \t Caj pach ulew tina tawna jun kˈij tisaach jwichak, pero at taˈ tisaach awch. Caj pach ulew tranaˈ chapcaˈ jun itzˈik titzayabˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli xan Kakaj Dios chi kalokˈajc, oj rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил. \t Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak. Xpe Kakaj Jesús, xchap sicˈ winak ri yaj, xtzibˈsaj y xij re chi tibˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла. \t Laj jcabˈ kˈij xpetak nicˈj rechak yak rijajl Israel, xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принесединородного, \t Abraham ri xcˈuluw ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, nojel ranm roj xsuj Isaac re Kakaj Dios cuando Kakaj Dios raj xril wi kes tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij onque xike Isaac li ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блажен человек, которому Господь не вменит греха. \t ¡Tzi re jun cristian cuando Kakaj Dios ri Kajawl taˈ tijyeˈ riqˈui ranm juntir jmac ri bˈanal jwiˈl! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале , где еще никто не был положен. \t José xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús wich curs, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino, xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "остерегайтесь книжников, которые любят ходить в длинных одеждах и любят приветствия в народных собраниях, председания в синагогах и предвозлежания на пиршествах, \t Tacwentij aybˈak riqˈui yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak. Rechak riˈ tijtoctak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog. Y jilon trantak cuando tibˈetak li jono nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной илиобритой, пусть покрывается. \t Jwiˈl wi wiˈ jono anm taˈ tijchˈuk jbˈa riˈ mas tzi resaj rusumal jbˈa. Pero wi qˈuixibˈaliˈ pire jun anm tiesaj rusumal jbˈa o tijotzsajbˈic, riˈ mas tzi jchˈukeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него,сказала: и ты был с Иисусом Назарянином. \t Xril chi tijin tijmikˈ ribˈ Pedro chi kˈakˈ chuchja. Cow xril y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Nazaret, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас; \t Tzajtak wiqˈuil atak ri cosolcatak li chac y ralaj awikaˈnak y in atinyaˈtakaˈ chi uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибоесли бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона; \t Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijkˈat jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. Pero wi titaˈmaj tzilaj cˈaslemal jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, kes tzˈet tisucˈulabˈiˈ ranmak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke trantak ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению. \t Y rechak retamakiˈn y wi rajak, tijnaˈ tijbˈijtak chawe chi tzˈetiˈ iniˈ fariseo. Mak fariseo riˈtakaˈ jun kˈat ri subˈlaj tioctak il chi jbˈanic juntir ri tijbˈij kacˈutuˈn chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам. \t Pero in tambˈij chawechak cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. \t Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, nabˈe xilsaj jwich jwiˈl María Magdalena ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга. \t Jilon oj ojr, ojke sons, taˈ ojcojon chiwch Kakaj Dios, sachalcojiˈn, wojiˈ laj jkˈabˈ juntir mak etzltak raybˈl, xkabˈan nen chikaj oj xkabˈan, xkabˈan etzltak noˈj, xojtiˈtinc, xojcontrij jwiˈlak cristian jwiˈl ri xkabˈan y xkacontrij kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело, \t Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak tranaˈ chi tiwaˈx juntir kelen awechak lawiˈ ri tichocon awiˈlak pire atcwintak chi jbˈanic utzil rechak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия, \t Jilonli rechak taˈ xcwintak xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús y Isaías xij chic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисуссказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя. \t Xpe Natanael, xtzˈonaj re: ¿Nen mo xawetemaj nen imbˈanic in? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: In xwilaˈ awch, wat ralaj man jcheˈl higo cuando ajquiˈ chi atsiqˈuij jwiˈl Felipe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова. \t Kakaj Jesucristo taˈ xinjtak chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian. Re xinjtak pirechiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij re. Y cuando xatintijojtak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pire mas tzi inawiltak. Jilon ximbˈan pire maˈ twesaj jnimal jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом. \t Y Cornelio cow xril anjl y subˈlaj xtzaak jchˈol, xtzˈonaj re: Kaj, ¿nen chawaj? xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe anjl, xij re: Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y tziyiˈ xril xatˈoˈ yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое. \t Wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа, \t Cuando xta Elisabet nen mo jcˈamic rutzil jwich xansaj jwiˈl María, etke xsilibˈ ra neˈ laj jsantil y xnojsaj ranm Elisabet laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя. \t Riˈ li ticˈutuw chikawch chi taˈ ni jonok tiwux pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈlke rijajliˈ Abraham. Yak tzˈetel rijajl Abraham riˈtakaˈ yak cristian ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tioctak pi ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. \t Tzi rechak yak cristian ri tijchomorsajtak chi tichoconiˈ Kakaj Dios jwiˈlak, jwiˈlke li rechak tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, – не ходите и не гоняйтесь, \t Y wi wiˈ cristian tibˈin chawechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, pero ma cojowtak y mat bˈetak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему. \t Xoctak chi jchubˈaj jwich y xsecˈtak laj jbˈa laˈ jun cheˈ. Xxucartak chiwch chi jcojic jkˈij, pero taˈ tzˈet rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали; \t Xijtak rechak mak soldad: Atak bˈijtak jilonri: Lakˈabˈ cuando xeˈ kawarj, xtawtak mak ajtijol ribˈak chirij Jesús, xresajtak jcamnakl, xcˈamtakbˈic, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и пал ниц к ногам Его, благодаряЕго; и это был Самарянин. \t Y cuando xtaw riqˈui Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jcˈomowaj re chi xtzibˈiˈn. Y man winak li aj Samariayiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места. \t Pero rechak xcoj jchokˈbˈak chi jbˈijc: Tijin tijtakchiˈj kawinak laˈ mak jcˈutuˈn, xcholch Galilea y lajori xkˈax lak juntir luwar re Judea jilon tijin tran neri Jerusalén, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим; \t Cojtak incˈutuˈn chapcaˈ jun yug tacoj rij akulak y tijoj aybˈak chwij, in tambˈanaˈ nim re wanm chi awilicak, taˈ tancoj inkˈij y wi jilon tabˈantak li, tiuxlaniˈ awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога; \t Atak jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo, toctak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ lecj lamas cubˈulwiˈ Kakaj Jesucristo laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих:осанна Сыну Давидову! - вознегодовали \t Pero mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan y xtatak tichˈejejtak mak tral acˈl li nimi richoch Kakaj Dios ri tijbˈijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во время же празднования дня рождения Ирода дочьИродиады плясала перед собранием и угодила Ироду, \t Pero cuando xan jnimakˈj Herodes re xcˈul jkˈij, xpe jun kˈapoj anm ricˈlal Herodías xyuk xojow chiwchak juntir mak ri wiˈtak la ja ri xsiqˈuijtak li man nimakˈij li y Herodes subˈlaj kus xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле: \t Kakaj Jesús xij rechak: Tatak jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij chirij man ajticonl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: вы дайте им есть. И сказали Ему: разве нам пойти купить хлеба динариев на двести и дать им есть? \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ. Rechak xijtak: Tichoconiˈ quibˈ cient chi denario pire tikalokˈ cuxlanwa pire tikatzuktak juntir ribˈilak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его. \t At, taˈ jcholajl atoc chi yokˈon chirijil jmocom jun patron, jwiˈl xike jpatron tiiliw jcholajl wi tziniˈ tijin tran o taˈn. Pero tziyiˈ tran jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow re chi tzi tielwiˈ ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса. \t Wiˈ jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús cubˈul pi tzalan laj jxuct Kakaj Jesús chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что онХристов, тот сам по себе суди, что, как онХристов, так и мы Христовы. \t Atak xike iltak nen mo jnoˈj jun cristian. Wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, cuxtajok jwiˈl chi jilon oj, wojiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним. \t Xkˈaxtak lamas wiˈtakwiˈ mak nabˈetak ajchajinl y xkˈaxtak chic lamas wiˈtakwiˈ mak jcabˈtak ajchajinl. Cuando xtawtak lamas wiˈ man pwert ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ ri wiˈbˈi chiˈ bˈe, man pwert xter ricˈan. Rechak xeltakbˈic y xbˈembˈejtakbˈi jun cay, ajrucˈreˈ anjl xcan jyeˈ Pedro ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! \t In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ atak joron ni taˈ atak cˈatan. In riˈ chwaj chi atakteneˈ joron o cˈatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом, \t xojjcol laj jkˈabˈ kamac. Pero maˈ jwiˈl taˈ tzi ojtijintak chi jbˈanic, jwiˈliˈ subˈlaj xril cˈur kawch. Jwiˈliˈli xsakabˈsaj kanm re kamac y xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море. \t Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak. Xeltakbˈi mak etzl laj ranm man winak. Xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Raj wiˈ quibˈ mil (2,000) chi aak y mak aak xchˈuˈjartak y xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ jcaˈmul man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. \t Y rechak ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios jwiˈl ajriˈ xqˈuisiˈytak chic, pero taˈ xqˈuisiˈytak chapcaˈ jqˈuisiˈycak cristian, Kakaj Diosiˈ xalcˈwalan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего. \t jwiˈl taˈ ni jono noˈj ri wiˈ wich ulew, chapcaˈ mak etzltak raybˈl ri raj jtioˈjl jun cristian, mak raybˈl ri tipe laj ranmak cristian jwiˈl mak kelen ri triltak y mak cojbˈi kˈij ri trantak mak cristian li, maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, jiˈ queneysal neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве; \t Agar riˈ chapcaˈ man ojr jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí re Arabia y riˈ chapcaˈ yak cristian aj Jerusalén lajori, jwiˈl wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ riˈ rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария. \t chi jsolaj jun anm ri ajquiˈ chˈobˈol winak jwiˈl ri jbˈij María ri tzˈonal jwiˈl José ri rijajl David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали. \t Tambˈij chawechak chi wiˈ subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios pach mak rey rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи. \t Y laj jrox kˈij rucˈ jkˈabˈak xcan jtˈojeˈtak chic li mar mak kelen ri tichocon li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. \t Pero wi wiˈ jono chike oj o wiˈ jono anjl ri tipe lecj, tijbˈij jun jalan taquil chawechak ri mitaˈ nicˈ chapcaˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, atak atakaˈ re Kakaj Dios y xatchˈecontakaˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak masiˈ nim jkˈij chiwch man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И одно из четырех животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков. \t Xpe jun rechak yak quejabˈ qˈuitzinoj, xyeˈ jujun nejbˈ ri bˈanal laˈ oro rechak chi jujunalak yak wukubˈ (7) anjl. Mak nejbˈ li nojsaliˈ laˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal, ri Kakaj Dios ri taˈ jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился, \t Y laj or xtzaakch nicˈj kelen laj jwich Saulo chapcaˈ jmatzˈul ixm, jilonli cuando xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xbˈiit chic y xansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему недолжно жить. \t Mak cristian tijiniˈ tijtatak jyolj Pablo asta cuando re xij chi xtaksajiˈ riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ajrucˈreˈ xmaytak jtaic jyolj Pablo, cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! ¡Taˈ chiquiˈ chikaj tiyoˈrc! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. \t Y man kˈakˈ li wiˈ jkˈakˈal li ukuˈmal y man ukuˈmal taˈ ticwin chi jchupic jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ирод был раздражен на Тирян и Сидонян; они же,согласившись, пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, постельника царского, просили мира, потому что область их питалась от области царской. \t Herodes Nabˈe Agripa petzal retzal chirijak mak cristian ri wiˈtak Tiro y Sidón. Rechak xchomorsajtak chi tibˈetak riqˈui Herodes. Y cuando xeˈtak, xchˈabˈejtak Blasto ri ajchajal re man cwart lamas tiwar man rey Herodes pire trantak richcˈulchiˈ ribˈak riqˈuil y xijtak re chi tican jyeˈtak man ayuwal jwiˈl kelen rechak ri tijtijtak, jiˈ tipe li tilmit lamas wiˈ Herodes pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга. \t Pero re taˈ raj xcuy jmac man rich mocom, xsiqˈuij li kˈatbˈitzij y xtak li cars asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: \t Jwiˈliˈli cojontak chiwchak, bˈantak juntir ri tijbˈijtak chawechak. Pero ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak. Rechak tijbˈijtak lawiˈ rajwax tibˈansajc, pero jalan trantak chiwch ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей? \t Cuando xoc Kakaj Jesús Jerusalén juntir cristian xsaach jchˈolak y subˈlaj cristian xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ chi winak lal ri? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В то время ученики приступили к Иисусу и сказали:кто больше в Царстве Небесном? \t Cuando xantaj li, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chike ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri, cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe wi incwin chi atˈoˈicak, jwiˈl nen kes nojel ranm ticubˈar jchˈol chwij tiyeˈsajiˈ re nen raj tiyeˈsaj re? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным. \t Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in taˈ tambˈij re Inkaj ri wiˈ lecj chi tanchˈobˈaˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем , потому что Дух есть истина. \t Cuando xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, xesajiˈ chi sakil laˈ jaˈ cuando xansaj jaˈtiox re y laˈ jquiqˈuel ri xel cuando xcamsaj. Pero maˈ xitaˈke laˈ jaˈ, xcˈutuniˈ laˈ jaˈ y laˈ quicˈ. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin chi tzˈetiˈ chirij juntir li, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня. \t Y cuando taˈ lamas xinwaˈx, taˈ xinacˈamtakbˈi laj awichochak. Y cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak taˈ xayeˈtak witzˈik. Y cuando xinyajarc o cuando xinwaˈx li cars taˈ ximbˈe asolajtak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления. \t Jkaj jchuch Moisés jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xmuktak uxibˈ icˈ Moisés cuando xanch neˈ jwiˈl man ra neˈ li subˈlaj kus rilic. Taˈ xtzaak jchˈolak re man pixabˈ ri bˈil jwiˈl man rey re Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви. \t Jwiˈliˈli tantakbˈi Timoteo aacˈlak ri tibˈanow lawiˈ ri tambˈij re, ri chapcaˈ incˈajol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri subˈlaj tanlokˈaj. Riˈ re tibˈe cuxtan chic chawechak nen tambˈan laj incˈaslemal chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jtijojcak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tambˈan lak juntir luwar lamas inkˈaxwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы – рабы ваши для Иисуса, \t Maˈ kataquil taˈ oj tijin tikabˈij, oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chawechak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl. Jwiˈl oj riˈke tikabˈan jchac Kakaj Dios chaxoˈlak pi utzil pi awechak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я и Отец – одно. \t In pach Kakaj Dios ojke jun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти, \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak, xike Kakaj Dios retam nen or tran ri chomorsal jwiˈl y xike re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic y atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет, \t Xpe man anjl li, xchap man dragón, man ojr cumatz ri man jbˈabˈal etzl y ri tibˈijsaj Satanás re y xxim laˈ caden jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши, \t Xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tawetemajtak nen kabˈanic oj neri y pire tibˈe jyeˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли, и входящим воспрепятствовали. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak taˈ tayeˈtak luwar tiel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chi sakil ri awetamak. Jilonli taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y ni atak atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все же верующие были вместе и имели все общее. \t Juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nicˈ jwichak y xjach chiwchak juntir kelen rechak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться. \t Jwiˈliˈli moj wartak chapcaˈ trantak yak cristian ri nicˈ riqˈuil tiwartak, kulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo y waˈxok kabˈ pi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak y xresajbˈic y laj or xtzibˈ man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За то в один день придут на нее казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнем, потому что силен Господь Бог, судящий ее. \t Jwiˈliˈli li jun kˈijke tipe subˈlaj cˈax chirij. Tijtaˈ camic, bˈis, wiˈjal y ticˈatsaj li kˈakˈ, jwiˈl wiˈ subˈlaj jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈch man chˈaˈwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел. \t Lajori ketamchak chi awetamiˈ juntir y taˈ rajwax wiˈ jonok titzˈonin chawe jwiˈl awetamiˈ nen wiˈ laj ranm. Jwiˈliˈli tikacojaˈ chi jiˈ petzalcat riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня. \t Sicˈ winak yaj xij re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen inkesan li jaˈ cuando tisilibˈsaj man jaˈ jwiˈl anjl. Nojel bˈwelt cuando chwaj inkej li jaˈ, jalan tikej nabˈe chinwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу, \t Riˈ li subˈlaj tzi y tziyiˈ tril Kakaj Dios ri ajcolol ke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. \t María tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Jesús. Jilonli jbˈij jwiˈl riˈ re ticolow rechak juntir yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность, \t Yak ri nabˈe xtatak tzilaj jtaquil nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, taˈ xtaˈtak man uxlan li, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. Pero lajori wiˈ jujun tiyeˈsajna luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak uxlan li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. \t Xoctak chi jchubˈaj jwich y xcˈamtak man cheˈ laj jkˈabˈ, xoctak chi jseqˈuic laj jbˈa laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "поставил Симона, нарекши ему имя Петр, \t Riˈtakaˈ ri yak cabˈlajuj (12) ri xchaˈ, Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы? \t Pero maˈ juntirtak taˈ rechak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, ni maˈ juntirtak taˈ rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, maˈ juntirtak taˈ rechak ajtijonl y ni maˈ juntirtak taˈ rechak xcochaj jcwinelak chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные; вних напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл, \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri jcabˈ inwuj ri tantzˈibˈajbˈi chawechak. Li mak quibˈ inwuj li, xinyaˈbˈi anoˈjak pire tabˈantak jun chomorsaˈn kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. \t Man cˈojol winak li subˈlaj ticam jwiˈl wiˈjal, rajti ranm tijtij man jloˈ aak, pero taˈ tiyeˈsaj luwar re tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга. \t Y lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Ri tantzˈibˈajbˈi chawechak, maˈ jun aacˈ pixabˈ taˈn, riˈ pixabˈ li ri xketemajtak cuando xojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому и премудрость Божия сказала: пошлю к ним пророков и Апостолов, и из них одних убьют, а других изгонят, \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchomorsaj, xij: Tantakbˈi yak ajkˈasaltak inyolj pach yak intakoˈn chijxoˈlak, rechak ticamsajiˈ jujun y jujun chic titakej jbˈanic cˈax rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются. \t Xpe man anm li, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj jaˈ chwe? At atiˈ rijajl Israel y in iniˈ aj Samaria, xcheˈ re. Re xij jilonli jwiˈl yak rijajl Israel taˈ tiniqˈuibˈ jwichak riqˈuilak mak aj Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian tran sucˈul ranmak chiwch y xsipajke rechak ri jcolicak xansaj laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо так заповедал нам Господь: Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли. \t Jwiˈl jilon katakic xan Kakaj Dios ri Kajawl cuando xij jilonri: Xatincoj pire tacˈut jbˈeak juntir cristian wich ulew pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя? \t Xril Pilato chi Kakaj Jesús taˈ tichˈaˈwc, xtzˈonaj re: ¿Taˈ tata juntir li ri tijbˈijtak chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посемупомазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих. \t Riˈ mas tibˈe il awiˈl jbˈanic lawiˈ kes pi jcholajl y xutuliˈ awiˈl lawiˈ ri mitaˈ tzi. Jilonli in xatinchaˈ ri in aDios, xinyeˈ subˈlaj quiˈcotemal chawe chiwchak yak apach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю, \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun winak ri titiconanc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию. \t In maˈ riˈ taˈ ximpe chi jtoquicak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы. \t Jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke xcˈuliˈy riqˈui jun anm ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y jun anm ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, ri xcˈuliˈy riqˈui jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. Wi maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotak taˈn, tra ralcˈwalak ri tiqˈuisiˈytak, taˈ nen jbˈanicak riqˈui Kakaj Dios. Pero wi ajtakel re Kakaj Jesucristo jono rechak, yak ralcˈwalak tijcˈulaˈtakaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты можешь узнать, что не более двенадцати дней тому, как я пришел в Иерусалим для поклонения. \t Y at tijnaˈ tatzˈonaj jtaquil chi kes tzˈet in ajriˈ cabˈlajuj (12) kˈij intawic Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся,ешь, пей, веселись. \t Y tambˈij re wanm: Wiˈ subˈlaj kelen awe re atuxlan subˈlaj junabˈ, tij aw, tij awucˈaˈ, uxlanok y quiˈcoten, incheˈ re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них ивоскресшего. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic, pi jqˈuexwachiˈ juntir cristian. Jwiˈliˈli yak ri aj yoˈltakna mi rantak chic laj jcˈaslemalak lawiˈ ri rajak rechak trantak, riˈ raneˈtak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri xcam pi jqˈuexwachak y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника; \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak pire maˈ atmacuntak chiwch Kakaj Dios. Pero wi wiˈ jono chawechak tikej li mac, jcˈameˈ jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jun tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу тудавесь хлеб мой и все добро мое, \t Y xij: Wetamchak nen tambˈan, tanyoj mak incˈújaj ri wiˈ y tambˈan chic nicˈj mas nimak chic y claˈ tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn y juntir kelen we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого;и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть. \t Xcˈamtakch jun winak moy y mem riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl wiˈ etzl laj ranm y Kakaj Jesús xtzibˈsaj sicˈ winak, jilonli taˈ chiquiˈ etzl laj ranm, tichak chˈaˈw y tichak naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Нем и вы, услышав слово истины, благовествованиевашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом, \t Y jilon atak cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri atcolowtak laj jkˈabˈ amacak, xacojaˈtakaˈn. Jilonli xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak pire awetalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить. \t Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús, xxucar chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: Wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования. \t Melquisedec maˈ rijajl taˈ Leví, pero xcˈulaˈ man jlájuj re juntir ri xchˈec Abraham. Ajrucˈreˈ Melquisedec xyeˈ jkˈabˈ chibˈ Abraham ri quiek re xsuj Kakaj Dios chi tijyaˈ jkˈabˈ chibˈak yak rijajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню. \t Cuando xril man jbˈabˈal kˈatbˈitzij jilonli, ajrucˈreˈ xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться. \t jwiˈl incˈajol ri chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero lajori xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ. Jilonli xcholtak jbˈanic jun nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга. \t Pero wi Demetrio pach mak nicˈj ri tichacuntak laˈ plata rajak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij jono rechak mak winak ri, riˈnecaˈ jchac wiˈ kˈatbˈitzij, jbˈijtak re kˈatbˈitzij nen bˈanal jwiˈlak mak winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. \t Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi re sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы были, как овцы блуждающие(не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших. \t Atak, ojr atakaˈ chapcaˈ sacheˈltak carner jwiˈl taˈ nen tichajin awechak, pero lajori jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈchak re ajyukˈul awechak jwiˈl riˈ tichajin awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий первосвященник поставляется для приношения даров и жертв; а потому нужно было, чтобы и Сей также имел, что принести. \t Juntir nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios cojoltakaˈ pire tijyeˈtak sipan re Kakaj Dios y tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ wiˈ nen tijsuj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу. \t Xpe Felipe, xeˈ jbˈij re Andrés y xpetak chi quibˈ ribˈilak xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него. \t Aj cubˈuliˈ Pilato lamas tran jkˈatbˈitzij, xpe rixokl xtakbˈi jbˈij re: Ma coj aybˈ chi jbˈanic cˈax re winak li ri taˈ ni jun jmac, jwiˈl lakˈabˈ mir wiˈ jun ichicˈ ximbˈan chirij y subˈlaj sachal inchˈol jwiˈl, xcheˈbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но пророк , укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, \t Kakaj Dios xril chi mak cristian taˈ sucˈul ranmak chiwch, xij chirijak: Tina tawna jun kˈij tambˈan jun aacˈ chomorsaˈn riqˈuilak yak aj Israel y riqˈuilak yak aj Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал мне Ангел : напиши: блаженны званыена брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии. \t Xpe anjl, xij chic chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Tzi rechak yak ri siqˈuiltak pire tiwaˈxtak li man nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner, xcheˈ. Y xij chic: Riˈ ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя. \t Y jkaj jchuch cuando xriltak jwich Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak. Y jchuch xij re: At walcˈwal, ¿nen chac xabˈan chike jilonri? In pach atat ocsalcoj il chi atoquic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей. \t In ticubˈariˈ inchˈol chawijak y wiˈ quiˈcotemal laj wanm awiˈlak. Onque tijin tikatij subˈlaj cˈax, atak tayaˈtakaˈ mas jcowil wanm y twicˈajiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч; \t Xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Judá, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Rubén, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Gad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю, \t Cˈamalch jun ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ jwiˈl quiril jwich y xyeˈ jpaach rakan bˈa mar y jmax rakan xyeˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища. \t Kes tzˈetel tzˈet, atak ojrchak awoquicak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, witi jiˈ chawechak roj atakchak ajtijonl, pero rucˈ atak aj rajwaxiˈ tibˈijsaj chic jcholajl chawechak mak nabˈetak tijon re Jyolj Kakaj Dios ri taˈ cˈax jtaic jcholajl ri xijsaj chawechak, aj atakaˈ chapcaˈ mak tra neˈ ri ajquiˈ chi wiˈntak, aj rajwaxiˈ tuˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет , но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами. \t In tijin tambˈij chi mak kelen ri tisujsaj re mak tiox jwiˈlak mak cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, maˈ re taˈ Kakaj Dios tijsujtak rechiˈ mak etzl tijsujtak y in taˈ chwaj tacomonajtak kelen awechak riqˈuilak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка. \t ¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу. \t Iniˈ Awajtijonlak y Awajawlak, pero xinchˈajaˈ awakanak, jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tachˈaj awakanak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду. \t Y ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, jor kus rilic jilon tikopopon chapcaˈ jun abˈaj ri jbˈij jaspe y jun abˈaj ri jbˈij cornalina y chirij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon, wiˈ jun xocakˈbˈ subˈlaj tikopopon jwich chapcaˈ rilic jun abˈaj ri jbˈij esmeralda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню ивозмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью. \t Jwiˈl wiˈ jujun bˈwelt tikejch jun ranjl Kakaj Dios chi jsilibˈsaj man jaˈ li y nen jono rechak yak cristian ri yajtak ri nabˈe tikej li man jaˈ cuando tisilibˈsaj jwiˈl anjl, titzibˈiˈ re nen chi yajel ri wiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вы, возлюбленные, назидая себя на святейшей вере вашей, молясь Духом Святым, \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian li. Rajwaxiˈ atlokˈintak y bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, pire tiniqˈuibˈ jcubˈarbˈ achˈolak chirij. Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого. \t Tijcˈayaj rulewak y juntir kelen rechak y tijjachtak man pwak li chiwchak pire tijlokˈtak kelen ri rajwax rechak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти; \t Cuando ajwojtakaˈ laj jkˈabˈ kamac ojr xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ chikaj oj xkabˈantak jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xbˈit jwichak mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj kanm. Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcˈambˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя ихБогом: ибо Он приготовил им город. \t Pero rechak riˈ xeˈ ranmak chirij jun kuslaj tilmit y man tilmit li, riˈ ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli Kakaj Dios taˈ tiqˈuixibˈ tibˈijsaj re chi riˈ re jDiosak yak cristian li y xanaˈ jun tilmit pi rechak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя. \t Jilonli ma bˈij laj awanm chi mas nim akˈij chiwchak yak rijajl Israel jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈic. Wi at tabˈij laj awanm chi mas nim akˈij, cuxtajok awiˈl chi at atke chapcaˈ jkˈabˈ man olivo, maˈ at taˈ atyoˈrsan re man raˈ, riˈ man raˈ tiyoˈrsan awe ri at chapcaˈ mak jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас: \t Laˈ mak kˈij li tatzˈonajtak re Kakaj Dios laj imbˈj ri chawajak. In tambˈij chawechak chi tina intzˈonajna tokˈobˈ re Kakaj Dios chawijak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу, \t Pero jwiˈl xcan inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil xincamiˈn y lajori nicˈ riqˈuil xinyoˈr chiquiˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово. \t Riˈ ri roxmul bˈwelt intaw chi asolajcak. Wi wiˈ jono cristian ticojsaj tzij chirij chi xmacuniˈn, rajwaxiˈ wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈin chi tzˈetiˈn, ajrucˈreˈ tichomorsaj nen tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия, \t pire lajori jwiˈlke yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo juntir yak ri wiˈ rekleˈnak lecj pach yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj tretemajtak jcholajl chi Kakaj Dios subˈlaj qˈuiyiˈ jwich jnoˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади. \t Y chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ jun kelen chapcaˈ rilic mar ri subˈlaj sak jwich chapcaˈ rilic jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. Laj nicˈajl mak cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri sutuwinaktak rij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon wiˈ quejabˈ qˈuitzinoj ri sutuwinaktak chic rij man cubˈarbˈ li. Y mak qˈuitzinoj li subˈlaj qˈui bˈakˈ jwichak, wiˈ bˈakˈ jwichak chiwchak y chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали. \t Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xelbˈi chiwchak juntir cristian. Juntir cristian cuando xriltak jilonli, subˈlaj xsaach jchˈolak y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Ni jun bˈwelt ilan jun kelen kawiˈl jilonri! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы. \t jiptak chi chˈabˈejem, taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈijtak chi trantak, taˈ retamak jlokˈaj jun cristian y taˈ triltak cˈur jwich jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом; \t Wiˈ jujun ri tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire ticubˈar mas jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tzibˈsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа. \t In Juan, ri awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tantij cˈax aacˈlak jwiˈl wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, nicˈ titakon Kakaj Dios laj kanm y taˈ tikaquibˈaj kanm chi jtijic cˈax jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. In win li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Patmos lamas win prexil jwiˈl ximbˈij Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ximbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri ilan y tal inwiˈl chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. \t Pero jun ajbˈanal ja, wi ticˈat juntir man jchac ri bˈanal jwiˈl, taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl chirij man jchac. Pero man ajbˈanal ja li, taˈ ticˈat li kˈakˈ, ticolmajiˈn, pero laj jxak kˈakˈchak tielbˈic. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, re taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl wi taˈ tzi jtijoj cristian xan, pero re ticolmajiˈ chapcaˈ laj jxak kˈakˈchak tielbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя? \t Y xijtak re: At ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет,бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвяхего. \t Man ra íjaj re mostas masna nuchˈ chiwch juntir íjaj, pero cuando tiqˈuiy riˈ mas nim titaw chiwch juntir ichj, tranaˈ chapcaˈ jun nuchˈ cheˈ y mak tzˈiquin tipetak tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы пребыли со Мною в напастях Моих, \t Atak xatwaˈxtakaˈ wiqˈuil chi jtijic cˈax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я не имею ничего верного написать о нем государю; посему привел его пред вас, и особенно пред тебя, царь Агриппа, дабы, по рассмотрении, было мне что написать. \t Jwiˈl taˈ tantaˈ nen tambˈan chi jtzˈibˈaj man wuj pire tantakbˈi riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma jwiˈliˈli xincˈam chicch chawchak atak juntir y chawch at kaj rey Agripa pire tatatak nen jmac y pire wiˈ nen tantzˈibˈajbˈi li man wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но скажет кто-нибудь: „ты имеешь веру, а я имею дела\": покажи мне веру твою бездел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих. \t Pero pent wiˈ jonok tibˈinc: At xike cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo, pero in tambˈanaˈ utzil, ticheˈ. Pero in Santiago, tambˈij re: Cˈutnecaˈ chinwch chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tabˈan utzil. Y in tancˈut chawch laˈ utzil ri tambˈan chi cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, incheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его, \t Cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús ticwiniˈ chi tzibˈsanc, man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús xoˈlak cristian y xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых? \t In taˈ wetam nen chac atak taˈ tacojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему, \t Pablo xwaˈx quibˈ junabˈ li jun ja ri xkej y claˈ xcˈulwiˈ yak cristian nen rajak xtawtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей. \t Laˈ mak kˈij li tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir ribˈilak rijajltakaˈ Israel. Wiˈ nicˈj rechak tiyolowtak li tzijbˈal griego y wiˈ nicˈj chic rechak tiyolowtak li tzijbˈal hebreo. Xpetak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego, xcojtak tzij chirijak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal hebreo chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xijtak chi taˈ tiyeˈsaj kelen rechak yak anm ri camnak richjilak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego cuando tijachsaj kelen nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти? \t Lajori rajwaxiˈ tikacojtak retal chi kamam Abraham ojr taˈ nen xan pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте. \t Pero jchuch xij rechak yak ri tijintak chi jjachic vin: Bˈantak juntir ri nen tijbˈij chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса. \t Rechak maˈ kus taˈke rechak tixambˈertak chirij jono wi mitaˈ tijchˈobˈtak jwich, tike elmajtak chiwch jwiˈl taˈ tijchˈobˈtak jwich y taˈ tijchˈobˈtak laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога. \t Rechak xtakchiˈjtak nicˈj cristian chi mukukil chi jcojic tzij chirij Esteban chi jbˈij jilonri: Xkataˈ cuando xyokˈon chirij Moisés y chirij Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их. \t Jun mocom ri tijin chi chac jwiˈlke jtojbˈl cuando tril tipe man utiw tican jyeˈ mak carner y tielmajbˈi jwiˈl maˈ riˈ taˈ re tzˈetel ajyukˈ y maˈ riˈ taˈ re rajw mak carner. Tioc man utiw li corral riqˈuilak mak carner chi jchapicak y truktajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же скажем? Неужели от закона грех? Никак. Но я не иначе узнал грех, как посредством закона. Ибо яне понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: не пожелай. \t Taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈanow chike ojmacunc. Miti jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios in taˈ roj xwetemaj lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios y taˈ roj xwetemaj cuando tijbˈij jilonri: Ma rayaj jwich lawiˈ re jun cristian chic, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Subˈlaj utzil bˈanal chawchak inwiˈl, jwiˈl riˈ li ri takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic. ¿Nencˈu quiek chirij chawajak tacojtak abˈaj chwe? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, ине нашлось им места. \t Ajrucˈreˈ xwil jun nimlaj cubˈarbˈ sak rij lamas tibˈan takon cubˈul jun chibˈ y chiwch jun ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, xsaach jwich caj pach ulew y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt xilsaj chic jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чинуМелхиседека. \t Kakaj Dios xij chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tawesajtak kelen awechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi awchak chiwchak cristian, subˈlaj naj tabˈantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chabˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот грешник. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtaktak chic jsiqˈuij sicˈ winak ri moy ojr y xijtak re: Bˈij tzˈetel tzij chike chiwch Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi man winak li ajmaquiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, taˈ xyeˈtak luwar xqˈuiytak mak ticoˈn, jwiˈliˈli mak ticoˈn xcamtak ralaj mak qˈuix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У множества же уверовавших было одно сердце и однадуша; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jchomorsaˈnak. Juntir kelen rechak ri wiˈ chi jujunalak ni jonok tibˈin chi rechiˈ ricˈan, jwiˈl tijcomonajiˈ kelen rechak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим. \t Xacˈutaˈ bˈe chinwch re tzilaj cˈaslemal y wiˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl watiˈ wiqˈuil, xcheˈ David chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве, \t Y cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, tantzˈonajiˈ tokˈobˈ re pire atcwintak chi jlokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak y pire tiyuk mas anoˈjak y tawetemajtak lawiˈ ri tzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем. \t Ajrucˈreˈ xpe man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew, pero rechak xchaptak man takoˈn li, xchˈiˈtak laj jbˈa y xyokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду. \t Ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ojr pirechiˈ ojjtijojtak, pirechiˈ tijyeˈ jcowil kanm y pirechiˈ maˈ tikaquibˈaj kanm chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke jilon tijbˈij man pixabˈ chirij y chirij jmam. Re xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈliˈ jcwinel jcˈaslemal ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию. \t Ajrucˈreˈ jkaj man cˈojol winak cow xchˈaˈwc, xij: ¡Ticubˈariˈ inchˈol, pero quinatˈoweˈ pire ticubˈar mas inchˈol chawij! xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сходились также в Иерусалим многие из окрестных городов, неся больных и нечистыми духами одержимых, которые и исцелялись все. \t Y subˈlaj cristian ri tipetak lak jaljojtak tilmit chijcˈulel Jerusalén, tijcˈamtakch jyowbˈak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wiˈ jujun chˈuˈjursaltak jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak y juntir li xcan tzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне. \t Jwiˈliˈli atak tijin tatij akˈijak chi jcuyic cˈax chapcaˈ xintij in ojr. Y lajori awetamakiˈ chi ajwichiˈ tijin tantij inkˈij chi jcuyic cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in y jwiˈl jbˈij tzilaj jtaquil chwij, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и разговаривали между собою о всех сих событиях. \t Y rechak cuando bˈesaltak li bˈe, tijintak chi jyolic chiribˈil ribˈak juntir ri xansaj re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет. \t ¡Jiplaj cristian! At awetamiˈn. Cuando tatic jun íjaj, tina camna man íjaj, ajrucˈreˈ tielch racˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился \t Y ajrucˈreˈ bˈesal chic jun winak aj Samaria laˈ man bˈe li, cuando xtaw chijcˈulel sicˈ winak tobˈol li bˈe, subˈlaj xril cˈur jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь. \t Y riˈ chwaj chi Kakaj Dios li tran chawechak pire atcwintak chi jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi y tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak jwiˈl Kakaj Jesucristo tibˈanow chike chi ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них. \t Juntir ri we in, awechiˈ at y juntir ri awe at, wechiˈ in y yak cristian li xnimirsajtakaˈ inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали. \t Y jwiˈlke tzilaj jtaquil li, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak wi tatakejtak jcojic chapcaˈ jbˈij ximbˈan chawechak. Pero wi tican ayeˈtak jcojic, lokˈke xacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir cristian ri timacuntak, wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ jun cristian wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики. \t Xpetak rechak, xoctak chi jpetzaj retzal sicˈ winak, xijtak re: At, atiˈ ajtijol aybˈ chirij man winak li, pero oj ojiˈ ajtijol kibˈ chirij Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо желаю, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе. \t In riˈ chwaj chi miti ticˈuliˈy jun winak chapcaˈ imbˈanic in. Pero chi kajujunal jaljojiˈ kacwinel ri xsipaj jwiˈl Kakaj Dios, jalaniˈ re jun y jalaniˈ re jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил? \t Pero Kakaj Dios xij re man winak li: At, atke sons, lakˈabˈ wica atcamc y juntir kelen awe ri cˈolan awiˈl, ¿nen quiek re ticanwiˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя. \t Y laj jchiˈ tielch jun espad wiˈ subˈlaj ree y laˈ man espad li tijsoc juntir cristian re juntir tilmit re wich ulew. Re titakon chibˈak laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian chapcaˈ jpuchˈic mak uva chi akan, jwiˈl retzal Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я отвечал: кто Ты, Господи? Он сказал мне: Я Иисус Назорей, Которого ты гонишь. \t In xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ re. Re xij: Iniˈ Jesús aj Nazaret ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное. \t Jtioˈjl jun camnak ri timuksaj reke wich ulew, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, jalanchak jtioˈjl jwiˈl taˈ chiquiˈ ticamc. Jwiˈl wiˈ tioˈjl ri tike camc y wiˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему слава во веки веков. Аминь. \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарение Богу за неизреченный дар Его! \t Cˈomo re Kakaj Dios xyeˈ jun sipan chike ri subˈlaj nim jkˈij, ri sipan li, riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol ri taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jcaˈmul man puy, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ jcaˈmul man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. Jwiˈliˈli tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами, \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше. \t Mi sach achˈol chi jtaic ri tijin tambˈij chawe chi rajwaxiˈ juntir tina qˈuisiˈytakna chic jcaˈmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них. \t pero re xelmajbˈi pi chˈanalc, xcan elok man ritzˈik laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, выйдя из темницы, пришли к Лидии и, увидев братьев, поучали их, и отправились. \t Pablo pach Silas xeltakbˈi li cars, xeˈtak laj richoch Lidia. Cuando xmulbˈaˈ chic ribˈak pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xyeˈtak jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xeltak chicbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потомучто все ожидали Его. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈaj chic chˈakap re nimlaj alagun, juntir yak cristian claˈ subˈlaj tiquiˈcottak chi jcˈulic jwiˈl juntir cristian tijintak chi rulbˈejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих; \t Jwiˈliˈli subˈlaj xpe wetzal chirijak yak cristian li y ximbˈij: Rechak taˈ kes nojel ranmak chwij, taˈ rajak trantak lawiˈ ri chwaj in trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это были некоторые Асийские Иудеи, которым надлежало бы предстать пред тебя и обвинять меня, если что имеют против меня. \t Pero yak nicˈj rijajl Israel ri xpetak Asia ri ximbˈe taˈwtak claˈ, riˈ rechak li rajwax tipetak neri pire tiyuk jbˈijtak chawe nen immac chiwchak ri quiek jwiˈl rajak trantak cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию. \t Y mak mocom ri xoctak li chac laj jjoˈ or re bˈesal kˈij xyeˈsajbˈi jujun denario rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив. \t Y juntir cristian wich ulew xsubˈsajtak jwiˈl man etzl awaj ri xelch lak ulew jwiˈl xyeˈsaj luwar re tran mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel chiwch man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar. Y xtak mak cristian chi jbˈanic jun richbˈal man nabˈe etzl awaj ri aj yoˈlna, ri raquitzchak maˈ xcam jwiˈl xsocmaj chi espad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей есть, о котором написано: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовитпуть Твой пред Тобою. \t Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа,пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире. \t Pero jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri taˈ tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak chi jsantiliˈ man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranm. Atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo tina pena wich ulew, pero lajori wiˈchak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос. \t Mak cristian xijtak re man anm: Lajori xcubˈariˈ kachˈol chirij, maˈ xitaˈke jwiˈl ri xabˈij chike, jwiˈliˈ xkataˈ jyolj ri tijbˈij. Lajori xketemajiˈ chi riˈ re ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет. \t Jwiˈl wi wiˈ jonok tijsipaj pwak y tijyeˈ nen jnimal ticwin chi jyeˈic riqˈui nojel ranm, tziyiˈ tril Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ tijtzˈonaj re jun cristian chi tijyeˈ lawiˈ ri mitaˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних? \t xij re: Pur at ajsubˈunl, ajbˈanal etzltak noˈj, atiˈ ralcˈwal man jbˈabˈal etzl y tacontrij juntir ri tzi. Taˈcojoˈ tican ayeˈ jqˈuexic jcholajl jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri sucˈul bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma mulbˈaˈ abˈiomilak neri wich ulew jwiˈl tike ran pocˈ, tike ran pus y tioc mak alkˈom chi ralkˈajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле. \t pire tataˈ utzil laj acˈaslemal y naj atyoˈr neri wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто будет обвинять избранных Божиих?Бог оправдывает их . \t Taˈ ni jun ticwin chi jcojic tzij chirijak yak ri xchaˈ Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios tisucˈulbˈisan ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов. \t Y jun ajticonl riˈ re titoˈn nabˈe re jwich jticoˈn ri tijtij jkˈij chi jchacuj rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся. \t Wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak ri cojolchak retal jtioˈjl, canok pi jilonli. Y wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak taˈ cojol retal jtioˈjl, taˈ luwar ticojsaj retal jtioˈjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего. \t Y li man tilmit li wiˈ jun anm ri camnak richjil, sicˈ anm li qˈuilaj bˈwelt titaw riqˈui man kˈatbˈitzij chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij, re riˈ raj tibˈan kˈatbˈitzij chirij jun jcontre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак я нахожу закон, что, когда хочу делать доброе, прилежит мне злое. \t Jilonli xwetemaj chi cuando chwaj in tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ chiquiˈ tambˈan mak etzltak noˈj ri taˈ chwaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. \t Y yeˈ jnoˈjak yak riˈjtaklaj anm chapcaˈ jyeˈic jnoˈj achuch tabˈan y jilon yak kˈapojtak anm, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj awanabˈ tabˈan, pero tike acwentij aybˈ pire maˈ tabˈan etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Ирод хотел вывести его, в ту ночь Петр спал между двумя воинами, скованныйдвумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу. \t Laˈ man akˈabˈ li ri chomorsal jwiˈl Herodes Nabˈe Agripa chi xike tisakarsanc, tresaj Pedro li cars pire tijwabˈaˈ chiwchak cristian y pire tijbˈij rechak nen jmac. Pedro tijin chi waraj chijxoˈlak quibˈ soldad li cars y ximil laˈ quibˈ caden y nicˈj soldad chic wiˈtak chiˈ cars chi chajinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам. \t In subˈlaj inquiˈcot chawijak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl incuxtajiˈ awiˈlak chirij juntir ri ximbˈan y tijin tatakejtak jbˈanic lawiˈ ri xatintijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку; \t Y juntir cristian, cuando xriltak jilonli, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Winak ri xeˈ raneˈ jposad laj richoch jun ajmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь. \t Re xan jun kˈat chike pire titakon chikabˈ y xojjcoj pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui jDios ri jKaj. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y xike re wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его. \t Xpetak mak fariseo, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, xoctak chi yoloj riqˈuil, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma chomorsajtak chi in ximpet pirechiˈ tansach jwich Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. In taˈ ximpet chi jsachic jwichak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈaneˈ juntir ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорил им: написано, - дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников. \t Y xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему? \t Rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontak chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати, \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach Kakaj Dios ri xojlokˈinc, ri xyeˈw subˈlaj rutzil ranm chike, ri xyeˈw jun jcowil kanm ri taˈ jqˈuisic y ri xyeˈw jun tzilaj jcubˈarbˈ kachˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Павел и Варнава с дерзновениемсказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам. \t Pero Pablo pach Bernabé taˈ xtzaak jchˈolak chi jcˈululajcak, xijtak: Oj rajwaxiˈ nabˈe xkabˈij Jyolj Kakaj Dios chawechak atak rijajl Israel. Pero jwiˈl xaxuttak Jyolj Kakaj Dios y taˈ ticˈular pi awechak tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, ojbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Случилось, что когда они были в пути, некто сказалЕму: Господи! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe, xpe jun winak, xij re Kakaj Jesús: Chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их. \t Mak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) chi cristian. Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak re cristian ri nen xriltak y xij rechak chi tijyeˈtak jwa man ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, как Бог удостоил нас того, чтобы вверить нам благовестие, так мы и говорим, угождая не человекам, но Богу, испытующему сердца наши. \t Jilonli tikabˈij jwiˈl tziyiˈ xojilsaj jwiˈl Kakaj Dios y xojjtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Oj maˈ riˈ taˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi triltak cristian, riˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. Re retamiˈ kachomorsaˈn laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть. \t Kakaj Dios tziyiˈ tril jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl jmac, jwiˈl tranaˈ chi tijqˈuex jnoˈj pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac y taˈ chiquiˈ tican ni jun raquitz cˈax laj ranm. Pero jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl jmac y taˈ tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax lamas ri taˈ chiquiˈ relicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас. \t Oj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, jwiˈl ketamiˈ chi wi tikatzˈonajtak re lawiˈ ri tzi tril re, re tijtaˈ kayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребренников; \t y xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ inatojtak tanjach Jesús laj akˈbˈak? xcheˈ rechak. Y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xijtak chi tijyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) pwak ri bˈanal laˈ plata re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякое наказание в настоящее времякажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности. \t Cuando tijin ticˈachsaj jwich jun cristian, taˈ tiquiˈcotc, cˈaxiˈ tricˈaj, pero cuando jorok cˈachsajiˈ jwich, tretemajiˈ jbˈanic juntir pi jcholajl y tijtaˈ juntir jwich utzil laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными среди строптивого и развращенного рода, в котором вы сияете, как светила в мире, \t pire maˈquiˈ ni jono amacak titaˈmaj y atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri sucˈul awanmak onque watak chijxoˈlak mak etzltak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Y atak jwiˈl utzil ri tabˈantak chijxoˈlak mak cristian li, atakaˈ chapcaˈ mak chˈumil ri tikopopon jkˈakˈalak lak ukuˈm lecj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь,или идоложертвенное значит что-нибудь? \t In, cuando tambˈij chawechak jilonli taˈ intijin chi jbˈij chawechak chi tziyiˈn o taˈ chiquiˈ tzi mak kelen ri sujultakchak re mak tiox y taˈ intijin chi jbˈij chi mak tiox wiˈ nen trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия. \t Pero in tambˈij riˈ mas tzi wi taˈ chiquiˈ ticˈuliˈy jun anm ri camnak richjil. Riˈ li ri tambˈij in y in wetamiˈ chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ныне же к Тебе иду, и сие говорюв мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную. \t Lajori inchak bˈe lamas watwiˈ at, pero jwiˈl ajwinna chijxoˈlak neri wich ulew tambˈij juntir ri pire tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj ranmak jilon chapcaˈ ri wiˈ laj wanm in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета. \t Xpe Felipe, xeˈ jtoqueˈ Natanael y xij re: Xkataˈ winak ri quiek chirij ri xcan jtzˈibˈaj Moisés lak wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios y ri quiek chirij xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. Riˈ Kakaj Jesús aj Nazaret ri jcˈajol José, xcheˈ Felipe re Natanael."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: хлеб с неба дал им есть. \t Kamam katitˈ ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná li chekej luwar chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Re xyaˈ cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, ticheˈ, xcheˈtak mak cristian re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов. \t Winak li wiˈ jun qˈuer rulew xcˈayaj y xjach rijil laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился? \t Xpe Kakaj Jesús, laj or xchap chi jkˈabˈ y xij re: ¡At taˈ mas cubˈul achˈol chwij! ¿Nen chac xaquibˈaj awanm? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные. \t Pero cuando tiquilchak mas tiqˈuiyc y mas nim titaw chiwch juntir ichj y mak jkˈabˈ mas nimak titaw asta tzˈiquin tijnaˈ tran jsocak lak jkˈabˈ laj mujal mak xak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак ученики опять возвратились к себе. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo li, xkˈajtak la ja lamas wiˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Течет ли из одного отверстия источника сладкая игорькая вода ? \t Jun relexebˈ jaˈ, taˈ tielch quiˈlaj jaˈ laˈ y tielch cˈalaj jaˈ laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев их , Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились. \t Kakaj Jesús cow xrilbˈi mak winak y xij rechak: Jattak, cˈutta aybˈak chiwchak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Rechak xeˈtak y cuando bˈesaltak lak bˈe bˈenam rechak riqˈui yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xel man yajel chirijak y xtzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Он поступит , как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое: \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron, xchomorsaj chi tibˈe chinaj li jun jalan tilmit chic. Xsiqˈuij yak jmocom y xcan jyeˈ jpwaak laj jkˈabˈak pire tijyectak jwich asta cuando tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их. \t Laˈ mak kˈij li, xtawtak nicˈj cristian chi rilic Kakaj Jesús y xijtak re nen mo xansaj rechak nicˈj cristian aj Galilea ri xcamsajtak jwiˈl Pilato cuando tijin tijsujtak awaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою. \t Rajwaxiˈ tawetemajtak chi juntir yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, maˈ xqueneysaj taˈkech jcholajl jwiˈl jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью. \t Mak cristian ri tiwartak, lakˈabˈ tiwartak. Mak ri tikˈabˈartak, lakˈabˈ tikˈabˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна, \t Cuando xtatak jtaquil yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén chi yak cristian aj Samaria xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios, xpetak xtaktakbˈi Pedro pach Juan claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь же сказал ему: встань и пойди на улицу, так называемую Прямую, и спроси в Иудином доме Тарсянина, по имени Савла; он теперь молится, \t Y Kakaj Jesús xij re Ananías: Jat, atbˈe laˈ man bˈe ri cojol jbˈij pi Sucˈul, attaw chiˈ richoch Judas. Claˈ tatzˈonaj lamas wiˈ Saulo, jun winak aj Tarso. Re tijiniˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда молился, вид лица Его изменился, и одежда Его сделалась белою, блистающею. \t Cuando tijin tichˈaˈw Kakaj Jesús riqˈui Kakaj Dios xjalmaj rilic y ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам. \t Jilon atak, xantajiˈ akˈin chawechak jwiˈl mak yoloj ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наше же жительство – на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа, \t Pero pi ke oj, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wiˈ jun katilmit lecj lamas tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajcolol ke ri tijin tikulbˈejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, выслушав, вошли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и которые с ним, придя, созвали синедрион и всех старейшин из сынов Израилевых и послали в темницу привести Апостолов . \t Jilon xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl. Laj jcabˈ kˈij xike xsakarsanc, xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtijoj cristian. Y akˈabˈ li xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak nicˈj jpachak chic, xtaktak jsiqˈuij mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xtaktak jcˈamicak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От Иудеев пять раз дано мне было по сорока ударовбез одного; \t Jobˈ bˈwelt seqˈuelquin chi chicot jwiˈlak yak rijajl Israel y nojel bˈwelt cuando xinsecˈsaj, jun winak bˈelaj lajuj (39) chi chicot xcojsaj chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его. \t Kakaj Jesús xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij. Xchomorsaj chi mas tilatzˈujc, jwiˈliˈli xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijtoctak jun barc pire lamas tiwaˈxwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. \t Mak lajuj (10) rey li niqˈuiˈ jwichak y tijyeˈtak jcwinelak y jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дар не как суд за одного согрешившего; ибо суд за одно преступление – к осуждению; а дар благодати - к оправданию от многих преступлений. \t Ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike taˈ nicˈ pach man mac ri xan jun chi winak. Jwiˈlke jmac jun chi winak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike, riˈ xanow chi xcuysaj subˈlaj qˈui jwich jmacak subˈlaj cristian pire xsucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю? \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri mulbˈem ribˈak riqˈuil, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿roniˈ kˈij ri tawesaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak ri maˈ kawinaktak taˈn y tajach kˈatbˈitzij laj kakˈbˈ oj ri oj rijajl Israel? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun riqˈuilak y xij rechak: Kakaj Dios xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire intakon chibˈak juntir ri wiˈtak lecj y juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто-нибудь из вас скажет им: „идите с миром, грейтесь и питайтесь\", но не даст им потребного для тела: что пользы? \t y wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re jono chic: Jat pi utzil, tij aw y coj awitzˈik, ticheˈ re. Pero wi taˈ xyeˈ re nen rajwax re, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут. \t Man mocom ri taˈ retam nen raj jpatron tran y tran kelen ri taˈ tzi tiilsajwiˈ jwiˈl jpatron, tisecˈsajiˈ pire cˈachbˈi jwich, pero taˈ mas. Nen nim tiyeˈsaj re, masna nim titzˈonaj re. Nen wiˈ mas rekleˈn, masna nim ri rajwax tran, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много; \t Man mocom ri retam nen raj jpatron tran y taˈ raj tran, tisecˈsajiˈ jwiˈl jpatron pire cˈachbˈi jwich jwiˈl taˈ tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В синагоге их был человек, одержимый духом нечистым, и вскричал: \t Y li sinagog xtaw jun winak chijxoˈlak ri wiˈ etzl laj ranm. Xpe man etzl, cow xchˈejejc, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, \t Xpetak mak soldad, xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix, xcojtak laj jbˈa y xcojtak jun morad itzˈik chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jwiˈl xcubˈar achˈol chwij xatcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac. Jat pi utzil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, – \t taˈ xkatij wa miti xkatoj. Cuando xojchacunc, xkacojaˈ kachokˈbˈ li chac, xojchacuniˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic kaw jwiˈl taˈ chikaj tiel cˈax jono chawechak chi katzukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда. \t pero rajwaxiˈ jilonli tibˈan pire tretemajtak juntir cristian wich ulew chi tanlokˈajiˈ Kakaj Dios y tambˈanaˈ lawiˈ raj re tambˈan. Bˈiitentak, cojeltakbˈi neri, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда встали все девы те и поправили светильники свои. \t Juntir yak kˈapojtak anm li xbˈiittak xoctak chi jyeˈic jpam jcandilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет(в теле ли – не знаю, вне ли тела – не знаю: Бог знает) восхищен был до третьего неба. \t In tanchˈobˈaˈ jwich jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y raj xanaˈ cajlajuj (14) junabˈ lajori, re xcˈamsajbˈi laj rox caj, in taˈ wetam wi xcˈamsajbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl. Xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога. \t Y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa sicˈ anm y sicˈ anm laj or xtzibˈc, xsucˈulabˈ rij y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели сдвумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый, \t Wi awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ awakan attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему живущие по плоти Богу угодить не могут. \t Juntir cristian ri trantak mak etzltak noˈj, taˈ tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею. \t jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Xike wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik, intzibˈiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом: \t Y laj jxoˈl mak wukubˈ (7) candil li pach rakan, xwil jun ri chapcaˈ rilic jun cristian waˈl, cojol jun itzˈik chirij jwiˈl subˈlaj nim rakan asta titaw chi jkul rakan y cojol jun pas jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y subˈlaj nim jwich titaw asta chiˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. \t Jilonri xqˈuisiˈy Kakaj Jesucristo, María ri jchuch Kakaj Jesucristo tzˈonalchak jwiˈl José pire ticˈuliˈy riqˈuil, pero ajquiˈ chi jcˈam ribˈak riqˈuil cuando xan yaj anm jwiˈlke jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне. \t cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak xayaˈtakaˈ witzˈik, cuando xinyajarc, atak xinawilbˈejtakaˈn y cuando xinwaˈx li cars, atak ximbˈe asolajtakaˈn, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его. \t Wi wiˈ jono chawechak taˈ tran lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak li man wuj ri, cojtak retal, ma pachijtak pire tiqˈuixibˈwiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство; \t jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прибыв туда и собрав церковь, они рассказали все, чтосотворил Бог с ними и как Он отверз дверь веры язычникам. \t Cuando xtawtak Antioquía re Siria, xmulbˈaˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jyolic rechak juntir ri bˈanal rechak jwiˈl Kakaj Dios y xyoltak rechak chi Kakaj Dios xyeˈw luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и изФессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим. \t Y xeˈtak quibˈ uxibˈ winak chirij. Xeˈ Sópater aj Berea ri jcˈajol Pirro y xeˈ Aristarco pach Segundo, rechak aj Tesalónicatakaˈn, xeˈ Gayo aj Derbe, xeˈtak Timoteo, Tíquico y Trófimo, rechak aj Asiatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri xkˈajtakch chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak riqˈui Kakaj Jesús y xyoltak re nen bˈanal jwiˈlak y nen xantak chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил. \t Ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios. Kakaj Jesús jwiˈl xike re Jcˈajol Kakaj Dios ri Diosiˈn y juntake pach Kakaj Dios riˈ re xyuk esan chi sakil chikawch nen jbˈanic Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, \t Y cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcowil ranm chi rilicak juntir cristian jwiˈl riˈ raj chi juntir ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y juntir li xtzˈibˈajiˈbˈi chawechak jwiˈl Pablo ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri jnoˈj ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа ввас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа. \t Y oj, ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tanimirsajtak jkˈij jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl utzil ri tabˈantak y tinimirsaj akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело. \t Wi wiˈ jono cristian ticwin chi jkˈelic ribˈ chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tiwuxiˈ chapcaˈ man nejbˈ ri tichocon pire nimakˈij jwiˈl tosoliˈ pire Kakaj Dios, tichoconiˈ jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y tosoliˈ pire jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил; \t In xintijaˈ inkˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl y xinchˈeconiˈ chibˈ. Xinqˈuisaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan y taˈ xinquibˈaj wanm chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги; \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Cuando mak íjaj li xeltakch, xchekejtak jwiˈl mas chekej ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вызапечатлены в день искупления. \t Ma yeˈtak bˈis re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak ri quiek laˈ xcojsaj awetalak pire ticˈutun chi kes tzˈet atakaˈ re Kakaj Dios cuando titaw kˈij titzˈakatsaj kacolic jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейскиепостятся, а Твои ученики не постятся? \t Jun kˈij cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tijin trantak ayun, xpetak nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tranaˈtakaˈ ayun y yak ajtijol ribˈak chawij at taˈ trantak ayun? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда говорил Он это, все противившиеся Ему стыдились; и весь народ радовался о всех славных делах Его. \t Cuando xij jilonli Kakaj Jesús rechak, juntir mak ri xcontrin re, xqˈuixibˈtak chiwch. Pero yak nicˈj cristian chic subˈlaj xquiˈcot ranmak jwiˈl xriltak chi Kakaj Jesús tran nimaktak kelen ri sachom chˈolal rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. \t Y atak tijiniˈ tawulbˈejtak nen or tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo lecj, ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ Kakaj Jesucristo li ri ojcolow laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам. \t Timoteo, tike acwentij aybˈ chiwch Alejandro jwiˈl xxutaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда велел народу возлечь на землю. \t Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. \t Y kes tzˈetiˈn, juntir ri rajak trantak nen raj Kakaj Jesucristo trantak, tibˈansajiˈ cˈax rechak jwiˈl cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; неутруждай Учителя. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtaw chic jun takoˈn riqˈui Jairo y xij re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Много сотворил Иисус пред учениками Своими и другихчудес, о которых не писано в книге сей. \t Kakaj Jesús xanaˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, pero taˈ chiquiˈ tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога; \t Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando trechbˈej rixoklak, xike tibˈe ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их. \t Cuando Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak mak fariseo, xeˈ octak li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его. \t Ajrucˈreˈ xtak jwabˈaj man jcarret y xkejtak li jaˈ chi quibˈ ribˈilak y Felipe xan jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее; \t Y xij re: In tanjachaˈ laj akˈbˈ juntir mak tilmit li y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch, jwiˈl juntir li jachaliˈ laj inkˈbˈ y tanyaˈ re nen quiek re chwaj tanyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за этоприходит гнев Божий на сынов противления; \t Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ nen tichacuj, jwiˈl mak yoloj li tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать. \t Kakaj Jesús xeˈ Nazaret ri man tilmit lamas xqˈuiywiˈch. Laˈ kˈij re uxlan xoc li sinagog jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran. Xwaˈr pire tioc chi rilic jwich wuj re Jyolj Kakaj Dios chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? \t Saulo xtzaak lak ulew y xta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: ¡Saulo, Saulo! ¿Nen chac takelquin awiˈl pire tabˈan cˈax chwe? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины. \t Chijxoˈlak mak cristian ri xtawtak Jerusalén re man nimakˈij Pascua chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios wiˈtakaˈ jujun yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и вы почитайте себя мертвымидля греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем. \t Y jilon atak chomorsajtak chi nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ amacak. Y lajori yoˈlcatakaˈn, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любвивашей и того, что мы справедливо хвалимся вами. \t Jwiˈliˈli cˈuttak chiwchak chi kes tzˈetel tzˈet talokˈajtakaˈn y cˈuttak chiwchak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi kes tzˈet pi jcholajliˈ subˈlaj ojquiˈcot chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его. \t Mak ajtzˈonaltak alcabar pachak nicˈj ajmacbˈ xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного? \t Y Kakaj Jesús taˈ xchˈaˈwc. Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та , которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. \t María ranabˈ Lázaro ri yaj, riˈ María li ri xtzˈajow perjum rij rakan Kakaj Jesús ri Kajawl y xchekersaj chic laˈ rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой; \t Kakaj Jesús xeˈ chic pach yak ajtijol ribˈak chirij y xtaw li jun tilmit. Li man tilmit li xcˈulsaj la ja jwiˈl jun anm ri jbˈij Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо чтовысоко у людей, то мерзость пред Богом. \t Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo: Atak tacoj akˈijak chiwchak cristian chi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ nen achomorsaˈn laj awanmak. Nen jono cojol jkˈij jwiˈlak cristian xutuliˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им. \t jwiˈl lawiˈ ri tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, rechak retamakiˈ jwiˈl Kakaj Diosiˈ yeˈwinak luwar rechak chi tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Духа не угашайте. \t Ma kˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, каксамого себя; \t Y jcabˈ pixabˈ raquitz mitaˈ nicˈ jtaic pach man jun li, tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Он говорил о храме тела Своего. \t Pero Kakaj Jesús maˈ chirij taˈ nimi richoch Kakaj Dios xij cuando xij jilonli, chirijiˈ jtioˈjl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak chiwch ri xaan chibˈak mak cristian aj Sodoma y aj Gomorra, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников, \t Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak Betfagé wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус; \t Laˈ man kˈij li bˈesaltak quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, bˈenam rechak Emaús. Man tilmit li raj wiˈ uxibˈ lewa jnajtil re Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajjachaltak vin: Nojsajtak mak kˈibˈ li chi jaˈ, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ rechak xnojsajtak mak kˈibˈ chi jaˈ asta ticˈalcˈatzinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу, \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl atak nicˈ riqˈuil jalaniˈ atilmitak y nicˈ riqˈuil atake ajyeˈl bˈwelt neri wich ulew, kˈel aybˈak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri tijtij jkˈij riqˈui awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak Jerusalén laj richoch jun winak, bˈijtak re: Tijbˈij Kajtijonl: Tawem tran chiwch ri tibˈan chwe, chwaj imbˈe laj awichoch, tibˈe imbˈaneˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij, ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих, \t Junquitzke xakesaj jnimal jkˈij winak li chiwchak yak anjl. Pero xabˈanaˈ chiquiˈ re winak li chi subˈlaj nim jkˈij chiwchak yak anjl pire tinimirsaj jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иудеи стали спорить между собою,говоря: как Он может дать нам естьПлоть Свою? \t Yak rijajl Israel xpe retzalak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen mo ticwin man winak ri, tijyeˈ jtioˈjl chike chi tijem? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе. \t Kakaj Jesucristo riˈ tiyeˈw acˈaslemalak ri atak ajtakeltak re y cuando tipe chic, atak atilsajtakaˈ riqˈuil y tiwaˈxiˈ jnimal akˈijak chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас; \t Bˈiliˈch ojrtaktzij jwiˈl Kakaj Dios chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak. Y ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri oj tijin ojjxuttak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет. \t Y jcabˈ pixabˈ tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою и сама Сарра(будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший. \t Abraham jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios onque subˈlaj riˈjlaj cristianchak y Sara ri rixokl taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero Kakaj Dios xanaˈ chi xwaˈx jun ra ricˈlal winak, pero jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tranaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели. \t Cuando xtatak jilonli, xriltak Kakaj Jesús ricˈanchak. Rechak xwaˈxke laj ranmak, taˈ ni jono quiek re xyoltak nen xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь; \t Y mak winak xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо, \t Cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian, xan jaˈtiox re Kakaj Jesús, Kakaj Jesús tijin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios cuando xtormaj caj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tijtakch Kakaj Dios aacˈlak laj imbˈj, tijcˈutaˈ juntir li chawchak y tijcuxtajiˈ juntir chawechak ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xyeˈ qˈuilaj sipan pi rechak yak powr y juntir utzil ri tran taˈ jsachic jwich, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl riˈ re jun rey chibˈak juntir cristian y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tiel pire rey, taˈ jcamic, ni jun cristian tiiliw jwich y xike re jun chi Dios. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию. \t Man ra winak ri ricˈlal Agar ri wiˈ rajw, maˈ jwiˈl taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xqˈuisiˈyc, pero cuando xqˈuisiˈy ra winak ri ricˈlal Sara, ri rixokl Abraham, pirechiˈ xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Свидетели Ему в сем мы и Дух Святый, Которого Бог дал повинующимся Ему. \t Riˈ li ri ojtijin chi jbˈij rechak cristian chi tzˈetiˈn y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi tzˈetiˈn. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak cristian ri ticojontak chiwch, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос. \t Pero Saulo subˈlaj tijin tiyuk mas jcowil ranm chi jbˈij chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Jwiˈliˈli yak rijajl Israel ri wiˈtak Damasco xsaach jchˈolak chi jtaic, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И бездушные вещи , издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? \t Jilon mak kelen ri tiesaj bˈix laˈ chapcaˈ mak suˈ y mak arp, wi mitaˈ tiokˈsaj y tikˈojomaj kes pi jcholajl, taˈ tichˈobˈsaj nen chi bˈix lal tijin tiesaj laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете? \t Atak taˈ tacojtak ri tambˈij jwiˈl riˈ mas kus tawiltak tacoj akˈijak chawibˈil aybˈak y taˈ atoctak il chi jbˈanic utzil pire ticojsaj akˈijak jwiˈl Kakaj Dios ri xike re jun chi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь. \t Yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo re man kˈat ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tijtaktakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса. \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak y maˈ xitaˈke ticojsaj jkˈijak, rechak taˈ titzaak jchˈolak chi jbˈij chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма? \t Tike acwentij aybˈ pire acandil re atioˈjl taˈ tran ukuˈm jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу. \t ri wiˈ jtaquil chi wiˈ utzil bˈanal jwiˈl, wi tzi jqˈuitzaj ricˈlal bˈanal jwiˈl, wi tijyeˈ jposadak y jwaak yak ri titawtak laj richoch, wi tijchˈajaˈ rakanak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wi tijtˈowaˈ yak cristian ri tijtijtak cˈax y wi bˈanal juntir utzil jwiˈl cuando rajwax tibˈansaj utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине. \t Xan ukuˈm jwich kˈij y xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришла же им мысль: кто бы из них был больше? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jyolic chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы умерли для греха: как же нам жить в нем? \t ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Oj nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac. Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ tijnaˈ tikatakejtak macun laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, \t Pero at cuando tabˈan ayun, chˈaj acaybˈal y xaˈ abˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, re retamiˈ chi xantajiˈ juntir y pire titaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xij: Tichekej ínchiˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали:почему мы не могли изгнать его? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если же око твое будет худо, то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма? \t Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal y wi acandil ri wiˈ re atioˈjl chupul jkˈakˈal, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку. \t Lajori riˈ li takejtak jbˈanic asta tina atzˈakatsajtakna jbˈanic lawiˈ ri cholan awiˈlak. Sipajtak riqˈui nojel awanmak ri chawajak tasipajtak, yeˈtak nen jnimal atcwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение. \t Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий. \t Y xyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl riˈ Jcˈajol ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И старались схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал притчу; и,оставив Его, отошли. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li. Pero tike tzaak jchˈolak chiwchak subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ, jwiˈliˈli xcan jyeˈtak y xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: не запрещайте, ибо кто не против вас, тот за вас. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ma kˈeltak jwiˈl nen taˈ atcontrintak, riˈ jun aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею. \t Wi wiˈ nen quiek chirij tancoj inkˈij, riˈ tancoj inkˈij chirijak mak kelen ri ticˈutuw chi mitaˈ inchokˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом: \t Li sinagog wiˈ jun winak ri wiˈ jun etzl laj ranm, man etzl cow xchˈejejc, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, отвергнув скрытные постыдные дела , не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом. \t Xcaniˈ kayeˈ jbˈanic mak noˈj ri qˈuixibˈal jbˈanic y mak ri tibˈantak chi mukukil. Taˈ tijin tikasubˈ cristian y cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, taˈ tikaqˈuex jcholajl. Cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, tikabˈijiˈ tzˈetel tzij pire juntir cristian tijnaˈ tijbˈijtak chi tziyiˈ tijin tikabˈan chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего. \t Jun cristian wi mitaˈ tran lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios y wi mitaˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzˈet ralcˈwal Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun nen ri ralcˈwal Kakaj Dios y nen ri ralcˈwal man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов, \t Juntir mak cristian ri tibˈintak chi rajwaxiˈ tacoj retal atioˈjlak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian pire maˈ tibˈansaj cˈax rechak cuando tijyeˈtak jtaquil nen jcholajl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После восьми дней опять были в домеученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам! \t Chi waxakibˈ (8) kˈij chic li yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo mulbˈem chic ribˈak juntir ribˈilak li jun ja y laˈ man kˈij li wiˈ Tomás chijxoˈlak y tzˈapil mak pwert jwiˈlak. Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ ribˈ chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним. \t Cuando Kakaj Jesús tijin tijaw li barc, man winak ri xesaj mak etzl laj ranm xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический. \t Simón Pedro pach jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús xambˈertakbˈi chirij. Man ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesús, chˈobˈoliˈ jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈliˈli xocbˈi chirij Kakaj Jesús asta chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же он говорил это, явилось облако и осенило их; и устрашились, когда вошли в облако. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli, cuando xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Subˈlaj xtzaak jchˈolak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xchˈuksaj rijak jwiˈl sutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, возложив на них руки, пошел оттуда. \t Cuando xyeˈmaj jkˈabˈ Kakaj Jesús laj jbˈaak tral acˈl, xelbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дары различны, но Дух один и тот же; \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios qˈuiyiˈ jwich cwinel ri tijsipaj chike, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios junke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои. \t Pero in ximbˈij: Taˈn Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из посторонних же никто не смел пристать к ним, а народ прославлял их. \t Juntir rechak jor tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian, pero taˈ chiquiˈ ni jonok raj tioc riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl jtzakic jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить еевон на попрание людям. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, atakaˈ atzˈam pi rechak juntir cristian wich ulew. Pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ, taˈ chiquiˈ nen tichacuj, tichak tˈojsajbˈi lak bˈe y tiyakˈsaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования; \t Y jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xeˈ waˈx laˈ man luwar ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri tina ocna pi jtilmit. Pero ajquiˈ chi oc pi jtilmit. Xwaˈx li chinam chapcaˈ xantak Isaac pach Jacob ri quiek rechak xijsaj jwiˈl Kakaj Dios chi tina yeˈsajna man ulew li rechak chapcaˈ xijsaj re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "после же всех умерла и жена; \t Pi qˈuisbˈire xcam man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху. \t Y yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij xeˈtak, xtawtak Jerusalén. Xeˈ jteˈtak juntir chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса, \t Jwiˈliˈli oj tikabˈij chawechak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное. \t Pero wiˈ jun kelen ri taˈ tzi twil chawijak. Yeˈlke luwar awiˈlak chi man anm ri jbˈij Jezabel tijbˈij chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, pero tike jsubˈ yak wajchac, jwiˈl tijbˈij chi tijnaˈ trantak mak etzltak noˈj re tzˈiˈal y tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он имеет большую и высокую стену, имеет двенадцатьворот и на них двенадцать Ангелов; на воротах написаны имена двенадцати колен сынов Израилевых: \t Y rij man tilmit li wiˈ jun tzˈak subˈlaj naj akˈansalwiˈ. Wiˈ cabˈlajuj (12) pwert re y wiˈ jujun anjl laˈ jujun pwert. Laˈ mak pwert tzˈibˈal jbˈijak yak cabˈlajuj (12) kˈat rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху; \t Bˈan jilonli Timoteo jwiˈl tina tawna jun kˈij mak cristian taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzitaklaj cˈutuˈn. Rechak tijtoctak subˈlaj ajtijonl pire titijojtak lawiˈ raj rechak tijtatak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам. \t Xpe Kakaj Jesús, xchap bˈakˈ jwichak y xij rechak: Jilon tibˈansaj chapcaˈ jcubˈarbˈ achˈolak chwij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавилменя Господь. \t At awetamiˈ chi xtakejiˈ jbˈanic cˈax chwe chapcaˈ cˈax xansaj chwe jwiˈlak mak cristian li tilmit Antioquía, Iconio y Listra. Pero onque xansaj cˈax chwe, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinjcolaˈ nojel bˈwelt laj jkˈabˈ cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что смерть действует в нас, а жизнь в вас. \t Jilon oj camiquiˈ kij, pero pirechiˈ tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы теиз них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были, \t Atak anm ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri atcˈuliˈnaktak, yeˈ aybˈak chi takem re awichjilak pire wi wiˈ jujun rechak awichjilak ri ajquiˈ chi jcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, pero jwiˈl juntir utzil ri tijin tabˈantak, pent ticojontakaˈn y taˈ chiquiˈ rajwax tina abˈijtakna rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; \t Jwiˈl tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, wiˈ jujun bˈwelt ticojsaj kakˈij y wiˈ jujun bˈwelt taˈ ticojsaj kakˈij. Wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ etzltak cristian y wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ tzitaklaj cristian. Tijbˈijtak chi taˈ tzˈet lawiˈ ri tikabˈij, pero oj tzˈetel tzˈetiˈ lawiˈ ri tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается. \t jwiˈl tatos aybˈak pitak kˈat chi jtijic Sinar. Wiˈ jujun chawechak tinabˈertak chi jtijic jwaak, jwiˈliˈli wiˈ jujun taˈ tran jwaak y wiˈ jujun chic tikˈabˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления, \t y jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ laj acˈaslemalak chapcaˈ trantak mak cristian ri trantak mak etzltak noˈj. Y xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak mak etzl ri wiˈtak li tew y ri titakon laj ranmak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, \t Juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, Kakaj Diosiˈ xin nen titzˈibˈaj y tichoconiˈ pire jtijoj jun cristian, pire jkˈelic wi mitaˈ tzi tran, pire tijcˈut chiwch lawiˈ ri tzi tran y tichoconiˈ pire jyeˈic jnoˈj pire tran lawiˈ ri pi jcholajl laj jcˈaslemal chiwch Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем. \t Cuando yak ajyukˈ xriltak ra neˈ, xoctak chi jyolic nen xijsaj rechak jwiˈl anjl chirij ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "который отважился даже осквернить храм, мы взяли его и хотели судить его по нашему закону. \t Y raj roj xtzˈilibˈsaj nimi richoch Kakaj Dios, jwiˈliˈli xkachap y oj chikaj roj xkabˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij chapcaˈ tijbˈij kapixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина. \t Tostak pi awe laˈ atzij pire trantak lawiˈ chawaj trantak, atzij tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? \t ¡Atak pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ mak kelen ri sipal re Kakaj Dios o man altar ri quiek jwiˈl nim jkˈij mak kelen ri sipal re Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие. \t Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями , и ученики Его дорогою начали срывать колосья. \t Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj tawetemajtak chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, maˈ queneysal taˈke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи. \t Li man nabˈe kˈij re xuman xkamulbˈaˈ kibˈ re jun comon wicˈ. Y Pablo xoc chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jwiˈl laj jcabˈ kˈijchak tibˈec, subˈlaj naj xyolow riqˈuilak chi jyeˈic jnoˈjak asta xtaw nicˈaj akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно. \t Jun cristian ri wiˈ rajw taˈ tiwaˈx pi ralcˈwal ja, pero jun jcˈajol man patron tiwaˈxiˈ jwiˈl ralcˈwal jaiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым иАнгелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому. \t Kakaj Jesús xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tina awiltakna caj titer y tawiltak yak ranjl Kakaj Dios tiakˈantakbˈi lecj y tikejtakch pire tiwaˈxtak riqˈui Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Таков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделенный от грешников и превознесенный выше небес, \t Kakaj Jesucristo riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri kes tichocon kawiˈl, re mas tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, taˈ ni jun etzl noˈj xan, xanaˈ utzil laj jcˈaslemal pi cristianil. Re taˈ xan chapcaˈ trantak mak ajmacbˈ y xyeˈsaj subˈlaj jnimal jkˈij lecj chiwchak juntir ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не все ли они суть служебные духи, посылаемые наслужение для тех, которые имеют наследовать спасение? \t Juntir yak anjl santiltakaˈn, wiˈtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, takaltakch chi jtˈoˈicak yak ri ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Елисавете же настало время родить, и она родила сына. \t Cuando xtaw kˈij xyeˈ Dios re Elisabet, xqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он не был свет, но был послан , чтобы свидетельствовать о Свете. \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox maˈ riˈ taˈ re man kˈakˈ li, re takalkech pire xyuk resaj chi sakil chi tzˈetiˈ chirij man kˈakˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. \t Y ri jbˈij Yoloj xyukiˈ waˈxok xoˈlak cristian wich ulew y jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero mak cristian ri retake wich ulew taˈ xchˈobˈtak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим напрестоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря: \t yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios tijxucbˈaˈ ribˈak asta titaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y tijnimirsajtak jkˈij jun ri yoˈl y taˈ jcamic. Rechak tijyeˈ jcoronak chiwch y tijbˈijtak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это - начало болезней. \t jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjintakna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar y tina pena subˈlaj wiˈjal. Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу: \t Kakaj Jesús cuando xril chi mak ri siqˈuiltak chi wicˈ, xchaˈtak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все сие будет; \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда? \t Y cuando tichak tijintak chi jximic laˈ caden pire tijsecˈtak chi xicˈaˈy, xpe Pablo, xtzˈonaj re man jbˈabˈalak mak soldad ri wiˈ claˈ: ¿Woniˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak tasecˈtak jun cristian aj Roma ri taˈ awetamak nen jmac? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Найдя сего человека язвою общества , возбудителем мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси, \t Xkataˈ man winak ri chapcaˈ jun yajel, subˈlaj cˈax tijin tran chi jtakchiˈj juntir yak rijajl Israel lak juntir tilmit wich ulew y riˈ re jun jbˈabˈalak mak ri ticojowtak jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi, ri tibˈijsaj aj Nazaret rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; \t Ezequías riˈ ri jkaj Manasés, Manasés riˈ ri jkaj Amón y Amón riˈ ri jkaj Josías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, придя, извинились перед ними и, выведя, просили удалиться из города. \t Laj or xeˈtak chi jtzˈonaj jcuyic jmacak chiwchak Pablo pach Silas y xresajtak li cars, xtzˈonajtak tokˈobˈ rechak chi tieltakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев, \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojtak retal juntir ri tibˈijsaj chawechak, pero ma atchˈaˈwtakna y mi pena awetzalak laj or,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вдруг некто из народа воскликнул: Учитель! умоляю Тебя взглянуть на сына моего, он один у меня: \t Y wiˈ jun winak chijxoˈlak mak cristian subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, bˈan tokˈobˈ chwe, il incˈajol, xike jun incˈajol li wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас, \t Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic riqˈui nojel wanm lawiˈ raj tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol, retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈuil, atcuxtajtakaˈ inwiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись. \t Kakaj Jesús xril cˈur jwich, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его. \t Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re, pero cuando tiqˈuis jtijoj ribˈ tiniqˈuibˈiˈ jnoˈj pach ajtijol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины. \t Lajori tambˈijbˈi jilonri chawechak pire jcˈululaj mak yoloj ri xataktakch jtzˈonaj chwe laj awujak. Subˈlaj tziyiˈ wi mitaˈ ticˈuliˈy jun winak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chi cuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою, \t Y chwaj chi yak anm jcojeˈ ritzˈikak kes pi jcholajl y mi jcoj jkˈijak, raneˈtak chi tzi rilicak, pero maˈ jwiˈl taˈ tzi jyujbˈaj rusumal jbˈaak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro, ni maˈ jwiˈl taˈ mak perla ri tijcojtak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik pakal rijil ri tijcojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали? \t Y, ¿taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach wukubˈ (7) cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi winak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня. \t Pero xril chi wiˈ mas jchokˈbˈ tew bˈa jaˈ, subˈlaj xtzaak jchˈol y cuando tijinchak jkejic ralaj jaˈ xchˈejejc, xij: ¡Wajawl, quinacoleˈ! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой. \t Elías xchˈaˈw chic riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj chi tran chic jabˈ, ajrucˈreˈ xpe chic jabˈ y xwichin chic juntir ticoˈn wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса. \t Cuando mak cristian xtatak ri tibˈijsaj rechak jwiˈl Felipe y xriltak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tran, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij y nojel ranmak tijtatak jcholajl ri tijbˈij Felipe rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Jun cristian ri tijta inyolj y tran lawiˈ tambˈij, niqˈuiˈ riqˈui jun cristian tzi jchomorsaˈn ri xan richoch chibˈ man abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира. \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Inna yolowna laˈ esbˈitak noˈj, tina imbˈijna kelen ri taˈ etemalch asta cuando ajquiˈ caj pach ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, задержав его, посадил в темницу, и приказал четырем четверицам воинов стеречь его, намереваясь после Пасхивывести его к народу. \t Cuando xchapmaj Pedro, Herodes Nabˈe Agripa xij chi ticojsaj li cars lamas tichajaj jwiˈl quejabˈ kˈat chi soldad, cajcaj chi soldad wiˈ laˈ jujun kˈat. Re chomorsal jwiˈl chi xike tikˈax man nimakˈij Pascua, tresaj Pedro li cars pire tran kˈatbˈitzij chirij chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его. \t Y riˈ man jun ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesucristo tibˈin jcholajl juntir ri ilan jwiˈl y juntir li xtzˈibˈajiˈn. Y ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij re tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его. \t Xtasaj jtaquil chi subˈlaj cristian xtzibˈsaj jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈliˈli xpetak mas cristian ri yajtak y tichak jtucˈ ribˈak chi jchapic Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания,входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода. \t pero riˈ mas tibˈe ranmak chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsajtak jwiˈl jbˈiomilak y tijrayajtak tiwaˈx subˈlaj kelen rechak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром. \t Felipe jiˈ tipe li tilmit Betsaida ri jtilmit Andrés pach Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий. \t In taˈ chwaj ticojsaj inkˈij, pero wiˈ jun ri raj ticojsaj inkˈij y re tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak mak ri taˈ tijcojtak inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель,Который есть Христос Господь; \t Lajori xqˈuisiˈyiˈ jun ajcolol awechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ Kajawl. Jiˈ xqˈuisiˈy Belén laj jtilmit David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я дошел до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто. \t Ximbˈanaˈ chapcaˈ jun sons chi jcojic inkˈij, pero atak xattakowtak we chi jbˈanic jilonli. Atakaˈ ri rajwax tabˈijtak chi tziyiˈ ri tijin tambˈan. Onque rilic taˈ nim inkˈij, pero in masna nim inkˈij chiwchak mak ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tibˈijsaj chirijak chi subˈlaj nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский! \t Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa y xyeˈtak jun cheˈ laj jpaach jkˈabˈ. Xxucartak chiwch y xoctak chi ritzˈbˈej jwich, xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим,творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу. \t Man winak li pach rixokl y ralcˈwal nojeliˈ ranmak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Re subˈlaj pwak tijyeˈ chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak y cocˈxoˈl tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, – ибо он был наг, – и бросился в море. \t Xpe man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij re Pedro: ¡Riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl! xcheˈ re. Xike xta Simón Pedro chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl, re laj or xcoj ritzˈik chirij y xximbˈic, jwiˈl xike jpam ritzˈik cojol jwiˈl y xtˈojbˈi ribˈ li jaˈ pire tielbˈi chiˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. \t Y ajrucˈreˈ xpe man ri cubˈul bˈa sutzˈ, xcˈur man ticoˈn re wich ulew laˈ man cotoˈy mor y xmol juntir jwich ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xril nen mo jcamic Kakaj Jesús, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева – для исцеления народов. \t Man jaˈ li tibˈen laj nicˈajl man nimlaj bˈe re man tilmit ri aacˈ Jerusalén y chakˈchiˈ man jaˈ tijin tiqˈuiy man cheˈ re cˈaslemal. Nojel icˈ tiwichinc, cabˈlajuj (12) bˈwelt tiwichin li jun junabˈ. Y mak jxak man cheˈ li tichoconiˈ pire cumbˈl chi jcunajcak juntir cristian re juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных. \t Wiˈ tioˈjl lecj y wiˈ tioˈjl wich ulew, jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ lecj y jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот завет, который завещаю дому Израилеву после техдней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом. \t Kakaj Dios ri Kajawl xij chic: Ri aacˈ inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈuilak yak rijajl Israel laˈ mak kˈij ri tina pena, riˈ ri tanyeˈ Impixbˈ laj jchomorsaˈnak y tantzˈibˈaj laj ranmak. Inna ocna pire jDiosak y rechak tina octakna pire inwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мневоинов пеших двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы стретьего часа ночи шли в Кесарию. \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xsiqˈuij quibˈ jbˈabˈalak mak soldad, xij rechak: Bˈijtak rechak quibˈ cient (200) chi soldad chi trantak jwaˈx kelen rechak pire tibˈetak Cesarea. Y bˈijtak rechak oxcˈal lajuj (70) tibˈetak chirij cwaˈy y quibˈ cient (200) chic tibˈetak pach jlansak. Tibˈetak chi jjachic Pablo Cesarea lakˈabˈ lajori cuando titaw bˈelejebˈ (9) or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Предаст же брат брата на смерть, и отец - сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их; \t Jun cristian tina jachna jkˈun ratzak pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwalak pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я. \t Tambˈij rechak yak ri ajquiˈ chi cˈuliˈytak y yak anm ri camnak richjilak chi riˈ mas tzi miti ticˈuliˈytak chapcaˈ imbˈanic in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak ticowin ranm jwiˈl etzltak noˈj y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios ri yoˈlc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, выведя их вон, сказал: государи мои ! чтомне делать, чтобы спастись? \t Laj or xresajbˈi Pablo pach Silas li cars, xcˈamtakbˈi chirij man cars y xij rechak: Atak kaj, ¿nen tambˈan pire incolmaj laj jkˈabˈ immac? xcheˈ re Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сия есть заповедь Моя, да любите другдруга, как Я возлюбил вас. \t Riˈ ri impixbˈ ri tambˈij chawechak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти. \t Oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi jwiˈl kamac nicˈ riqˈuil xojcamiˈn, pero Kakaj Jesucristo xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl tijin tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Pero nen taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil ajwichiˈ camnak jwiˈl jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их. \t Wiˈ jcowil ranmak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl. Y Kakaj Dios xyaˈ subˈlaj rutzil ranm rechak juntir ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как настал день, собрались старейшины народа,первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион \t Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ ribˈak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xcˈamsajbˈi Kakaj Jesús chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y claˈ xtzˈonajtak re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую? \t Cuando xkˈajtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li man luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью; \t Yak anm rajwaxiˈ riˈ xike jteˈtak jcholajl ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jtijoj ribˈak re Jyolj Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈak chi takem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если отвержение их – примирение мира, то что будет принятие,как не жизнь из мертвых? \t Wi jwiˈliˈ xxutsajtak yak rijajl Israel xwaˈx utzil chijxoˈlak cristian riqˈui Kakaj Dios. Jilon cuando yak rijajl Israel tioctak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios nicˈ riqˈuil ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев; \t Nojel kˈij cuando xinwaˈx chaxoˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ xincoj inkˈij. Y xwokˈbˈejiˈ wibˈ jwiˈl yak rijajl Israel xantak cˈax chwe jwiˈl tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ rajak tijcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, обратившись и взглянув на учеников Своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что тыдумаешь не о том, что Божие, но что человеческое. \t Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ, xrilbˈi yak ajtijol ribˈak chirij y xkˈel Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. \t Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но приобрел землю неправедною мздою, и когда низринулся, расселось чрево его, и выпали все внутренности его; \t Xpe Judas, xlokˈ jun qˈuer ulew laˈ man pwak ri jtojbˈl ri xyeˈsaj re jwiˈl man etzl noˈj ri xan. Xantaj li jwiˈl, xtzaak pi xulan jbˈa lak ulew, xpax jchˈol y xelch juntir rixcolbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань. \t Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ ra anm y cow xchˈabˈejc, xij re: ¡Noy bˈiiten! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали заНим и служили Ему, и другие многие, вместес Ним пришедшие в Иерусалим. \t Mak anm li xpachijtakaˈ Kakaj Jesús y xtˈowaˈtakaˈ cuando re xwaˈx Galilea y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm claˈ ri jpach Kakaj Jesús xtawtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyolow chirij ri tipetc, xij: Riˈ ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij: Wiˈ jun tipe chic chwij masna nim jkˈij chinwch in, jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов, \t Lamec jcˈajoliˈ Matusalén, Matusalén jcˈajoliˈ Enoc, Enoc jcˈajoliˈ Jared, Jared jcˈajoliˈ Mahalaleel, Mahalaleel jcˈajoliˈ Cainán,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти. \t Mojsach laj awanmak jwiˈl oj taˈ ni jono chawechak xkabˈan cˈax re y taˈ ni jono chawechak xkej li mac kawiˈl ke oj y taˈ ni jono chawechak subˈul kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же помышляли в себе и говорили: это значит , что хлебов мы не взяли. \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Xij jilonli jwiˈl taˈ xcuxtaj kawiˈl xkacˈamch kacuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою. \t Jilon xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить. \t jwiˈl masiˈ qˈuixibˈal jyolic mak etzltak noˈj ri tijin trantak chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые; \t Mak cristian li mas cˈax trantak cuando amulbˈen aybˈak chi jbˈanic comon wicˈ jwiˈl talokˈaj aybˈak. Rechak kuske rechak trantak lawiˈ rajak trantak. Xike pi rechak tijtoctak utzil, nicˈtake chapcaˈ sutzˈ ri taˈ jabˈ laˈ, tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Y chapcaˈ mak cheˈ ri taˈ tiwichintak cuando titaw kˈij tiwichintak, tibˈukˈsajtakbˈic y yaltir ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр сказал ему: Эней! исцеляет тебя Иисус Христос; встань с постели твоей. И он тотчас встал. \t Xpe Pedro, xij re: Eneas, Kakaj Jesucristo attzibˈsanc, bˈiiten, can yujbˈaˈ asoc, xcheˈ re. Eneas laj or xbˈiitc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом? \t Yak nicˈj ri wiˈtak riqˈuil cuando xretemajtak chi riˈ Kakaj Jesús tiyuk chapsajok, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿tziniˈ tawil wi ojchˈoˈjin riqˈuilak chi espad? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "возвращался и, сидя на колесницесвоей, читал пророка Исаию. \t Bˈenam re laj jtilmit y cubˈul li jun carret juralbˈi jwiˈl cwaˈy tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении. \t Rechak subˈlaj tijcoj jkˈijak chi yoloj ri taˈ nen tichacuj y jwiˈl mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri trantak, ticwintak chi jsubˈicak yak ri ajriˈke relicak chijxoˈlak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если скажут вам: „вот, Он в пустыне\", - не выходите; „вот, Он в потаенных комнатах\", - не верьте; \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, wi ticheˈ, mat bˈetak chi rilic o wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, wiˈ li jun ja, wi ticheˈ, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему; \t Y chikaxoˈl oj xwaˈxiˈ wukubˈ (7) winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc y man rixokl xcˈuliˈy chic riqˈui man jcabˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась черезменя, при моем вторичном к вам пришествии. \t Jilonli cuando intaw chic aacˈlak, atak subˈlaj tanimirsajtak mas jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl aquiˈcotemak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию. \t Man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, cuando xtatak juntir li, xtaktakbˈi Bernabé Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь. \t Quiˈcotentak nojel kˈij jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak, quiˈcotentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальниковИудейских. \t Wiˈ jun rechak mak fariseo ri jbˈij Nicodemo riˈ jun winak subˈlaj nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. \t Kakaj Jesús xij chic re: At xacojaˈn, jwiˈlke ximbˈij chawe chi xwilaˈ awch cuando wat ralaj man jcheˈl higo. Tina awilna mas ri subˈlaj sachom chˈolal rilic chiwch li, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею ? ибо сказано: два будут одна плоть. \t Atak awetamakiˈ chi jun winak wi trechbˈej jun tzˈiˈlaj anm, chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Chi quibˈ ribˈilak tiwuxtakaˈ jun chi tioˈjl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес; \t Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему станем праздновать не со староюзакваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины. \t Jilonli ke oj lajori, kabˈaneˈtak kachomorsaˈn pi jcholajl y kabˈijtak tzˈetel tzij ri chapcaˈ cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Riˈ li ri chapcaˈ tikatijtak li kanimakˈj Pascua. Mi kabˈantak mak etzltak noˈj ri chapcaˈ mak cuxlanwa ri wiˈ chˈamkˈor laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас. \t Lawiˈ ri tosol pire Kakaj Dios ma yeˈtak re mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak ri trantak chapcaˈ trantak mak tzˈiˈ, jwiˈl mak tzˈiˈ tipe chawijak y atjtiˈtak, trantak cˈax chawechak. Y ma yeˈtak mak kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla re mak cristian ri trantak chapcaˈ trantak mak aak, jwiˈl tike jyakˈtak laˈ rakanak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, связав Его, отвели и предали ЕгоПонтию Пилату, правителю. \t Ximtakbˈi Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈic. Xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием. \t Pero yak anm ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak wi taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, wi tilokˈintak y wi tijtos ribˈak re mak etzltak noˈj onque xyeˈsajiˈ jcˈaxcˈolak jwiˈl Kakaj Dios cuando tijyeˈ Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков. \t Jilonli lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ nen tichacuj, riˈ noˈj li mas nim jkˈij. Y lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ mas jcwinel, riˈ li ri mas jcwinel chiwch jcwinel cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их. \t Jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xtawiˈ lak juntir luwar re Siria. Xpetak cristian xcˈamtakch juntir ri yajtak re jaljojtak yajel, yak ri wiˈ cˈaxlaj yajel rechak, yak ri wiˈ etzl laj ranmak, yak ri wiˈ quiekˈekˈ rechak y yak ri siquirnak jtioˈjlak. Juntir li xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen taˈ tacuytak jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuytak jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl xcamsajiˈ kawiˈl, jwiˈliˈli wi yoˈlcojna o ojchak camnak, pero ojna bˈe waˈxna riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всейнагорной стране Иудейской. \t Y juntir yak jcˈulja subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic juntir ri xaanc. Y juntir luwar ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj re Judea xtatak jtaquil ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем, \t Re wiˈ subˈlaj jcwinel chi jbˈanic mas chiwch juntir ri tikatzˈonajtak re y ri tikachomorsajtak jwiˈl juntir jcwinel ri titakon laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих, \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi juntir mak ajcˈaybˈ ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно. \t Y wetamiˈ chi at awetamiˈ juntir mak jcˈutuˈnak y mak chomorsaˈn ri taˈ tijcˈul jwichak yak rijajl Israel y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tata chi usil jcholajl inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод. \t Xpe jrox anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtzaakch jun nimlaj chˈumil lecj ri wiˈ jkˈakˈal chapcaˈ rilic jun candil wiˈ jkˈakˈal. Xtzaakch lecj y xkej chibˈ raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak nimaktak jaˈ wich ulew y relexebˈtak jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, видя помышление сердца их, взяв дитя, поставил его пред Собою \t Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak, jwiˈliˈli xcˈam jun ral acˈl y xwabˈaˈ riqˈuil y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что тыне узнал времени посещения твоего. \t Y juntir awichochak tijyojtak y taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic y atjcamsajtak, jilonli tibˈansaj chawechak jwiˈl taˈ xawetemajtak cuando xatyuk solajtak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, явились им Моисей и Илия, сНим беседующие. \t Etke xriltak jwich Moisés pach Elías tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых. \t Rechak xyuk jyeˈtakaˈ utzil laj wanm y jilon atak xiˈ jyeˈtakaˈ utzil laj awanmak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacojtak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и умереть уже не могут, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения. \t Rechak taˈ chiquiˈ ticamtak jwiˈl jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl. Ralcˈwal takchak Kakaj Dios jwiˈl cˈastasalchak jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "прочим же спасаться кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю. \t Y xij rechak mak nicˈj ri taˈ retamak tiitintak li jaˈ, tibˈetak chibˈ mak tzˈalam y chibˈ mak qˈuereˈltak cheˈ re man barc pire titawtak chiˈ mar. Y jilonli xcolmajtak, xtawtak juntir ribˈilak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это тот Моисей, который сказал сынамИзраилевым: Пророка воздвигнет вам Господь Бог ваш из братьев ваших, как меня; Его слушайте. \t Y riˈ Moisés li xin rechak yak rijajl Israel: Kakaj Dios ri Kajawl tina jchaˈna jun chijxoˈlak yak awinakak pi ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и спросили их: это ли сын ваш, о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит? \t y xijtak rechak: ¿Roniˈ awalcˈwalak ri, ri tabˈijtak chi moychak cuando xqˈuisiˈyc? ¿Nen chac tichak naˈtunc? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе. \t Jwiˈl oj maˈ jwiˈl taˈ ri tikatijtak tijnaˈ ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chikabˈ, jwiˈliˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y ojwaˈxtak pi utzil chikibˈil kibˈ y tiwaˈx quiˈcotemal laj kanm jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницууберите в житницу мою. \t Riˈ mas tzi qˈuiyna xoˈlak trig asta titaw kˈij tikamol mak trig ajrucˈreˈ nabˈe tantak immocom, chi jmolic juntir mak etzl woron y tijximtak pi kˈaluˈn y tijtostak pire ticˈatsaj y juntir mak trig ri tijmoltak, tijcˈoltak laj incˈújaj, xcheˈ re mak mocom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и познаете истину, и истина сделает вас свободными. \t y tawetemajtakaˈ tzˈetel tzij ri quiek jwiˈl attakmajtakbˈic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел понуждаем был духом свидетельствовать Иудеям, что Иисус есть Христос. \t Cuando Silas pach Timoteo xeltakbˈi Macedonia, xtawtak Corinto. Pablo xcan jyeˈ jchac ri jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam y nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса. \t y xril quibˈ anjl cojol saklaj itzˈik jwiˈlak cubˈultakch li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Jun cubˈul lamas xwaˈxwiˈ jbˈa y jun chic cubˈul lamas xwaˈxwiˈ rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо всякий дом устрояется кем-либо; аустроивший все есть Бог. \t Chi jujunal mak ja rajwaxiˈ tibˈansaj jwiˈl jun ajbˈanal ja, pero Kakaj Dios riˈ bˈanowinak juntir ri wiˈ lecj y ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказал первосвященник: так ли это? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtzˈonaj re Esteban: ¿Tzˈetniˈ ri tijin tibˈijsaj chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первый человек – из земли, перстный; второй человек – Господь с неба. \t Adán ri nabˈe winak laˈke ulew xansaj jwiˈl Kakaj Dios y reke neri wich ulew. Y jcabˈ winak jiˈ xpe lecj, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имя сей звезде „полынь\"; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки. \t Man nimlaj chˈumil ri xtzaakch, Cˈa jbˈij. Raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak jaˈ xan cˈa, jwiˈliˈli subˈlaj cristian xcamtak jwiˈl jcˈail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. \t Kakaj Jesús xilsaj chic jwich jwiˈlak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij cuando bˈesaltak li bˈe ri tibˈe lak tra luwar, pero jalan chiquiˈ rilic jwich xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос. \t Chiwchak juntir cristian Apolos xcoj Jyolj Kakaj Dios chi jbˈij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y yak rijajl Israel taˈ chiquiˈ xnaˈ xijtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим. \t Festo uxibˈ kˈij jtawic Cesarea, xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает? \t Y yak nicˈj chic ri siqˈuiltak jwiˈl Simón xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, wiˈ laj jkˈabˈ tijcuy mac? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения, \t Kanimirsajtak jkˈij jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Dios li ri tiiliw cˈur jwichak cristian y tiyeˈw jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя. \t Jilonli xcˈutun chi Kakaj Jesucristo masna xnimirsaj jkˈij chiwchak yak anjl y jwiˈl xyeˈsaj jun jbˈij pire jtextament ri subˈlaj nim jkˈij chiwch jbˈijak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и славу нетленного Бога изменили в образ, подобныйтленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, – \t jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich, riˈ xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal cristian ri tike saach jwichak, xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal tzˈiquin, ri richbˈal awaj y ri richbˈal caˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех. \t Mak cristian li xtakejtak jbˈanic lawiˈ rajak rechak trantak. Rechak tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc. Xchol jun nimlaj kˈalaj y xsaach jwich juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал им: теперь веруете? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Toncˈu acojaˈtakaˈ lajori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, придя, говорят Ему: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице, но истинно пути Божию учишь. Позволительно ли давать подать кесарю или нет? давать ли нам или не давать? \t Mak fariseo xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. Jwiˈliˈli chikaj tikatzˈonaj chawe: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету. \t Cuando xtaw María laj richoch Zacarías xcˈam rutzil jwich Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знаю твои дела, и скорбь, и нищету(впрочем ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское. \t In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak y wetamiˈ lawiˈ cˈax ri tatijtak y wetamiˈ nen mo apowrilak, pero wiˈ abˈiomilak lecj riqˈui Kakaj Dios. Y wetamiˈ chi atyokˈsajtakaˈ jwiˈlak mak ri tijcoj ribˈak chi rijajl Israel, pero taˈ tzˈet, mak cristian li wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить. \t Wiˈ mas chwaj roj tambˈij chawechak, pero taˈ chiquiˈ tican chawechak ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда , где был прежде? \t ¿Nen tabˈantak wi tawiltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikˈaj lamas wiˈ nabˈe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет. \t Moisés xij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, \t Pero juntir ri xcˈuluwtak laj ranmak y xcubˈar jchˈolak chirij, xanaˈ rechak pire xwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя. \t Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi nimiˈ jkˈij, taˈ tzˈet nim jkˈij, tike jsubˈ ribˈ ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу. \t Cuando xeltakch Pablo pach yak jpach li sinagog, xpetak yak cristian xijtak rechak chi titawtak chic riqˈuilak laˈ man jun kˈij chic re uxlan chi jbˈij chic rechak lawiˈ ri xeˈ jbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение,не зная Писаний, ни силы Божией? \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, которыйвстретил Авраама и благословил его, возвращающегося послепоражения царей, \t Melquisedec xwaˈxiˈ pire rey re Salem y xwaˈxiˈ pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ lecj. Cuando xkˈajch Abraham chi chˈoˈj riqˈuilak mak rey y xchˈecon chibˈak, xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной. \t tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel neri wich ulew y tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Страшно впасть в руки Бога живаго! \t Subˈlaj cˈaxiˈ wi tikej jun cristian laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri yoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся в жертву Себя Самого. \t Kakaj Jesucristo taˈ xan chapcaˈ yak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rechak tina jcamsajtakna awaj nojel kˈij y tijsujtak re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, nabˈe tijsujtak pire tojbˈi jmacak rechak, ajrucˈreˈ tijsujtak pire tojbˈi jmacak cristian. Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios cuando xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И верующие из обрезанных, пришедшие сПетром, изумились, что дар Святаго Духа излился и на язычников, \t Y yak rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijcojtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak ri xambˈertakch chirij Pedro, xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj ranmak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию. \t Juntir mak cˈax li ri xkatij pirechiˈ utzil pi awechak pire wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak rutzil ranm Kakaj Dios ri tijsipaj rechak y jiˈkelonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его. \t Y jilonli tran chawechak Inkaj ri wiˈ lecj wi taˈ tzˈet nojel awanmak tacuytak jmac jun awechˈelxicak chwij neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих. \t Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak laj jxuctak subˈlaj tikopopon ritzˈikak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея; \t Salmón riˈ ri jkaj Booz y jchuch riˈ Rahab, Booz riˈ ri jkaj Obed y jchuch riˈ Rut y Obed riˈ ri jkaj Isaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита \t Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего. \t Pero atak tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, taˈ tiwar chi jchajajc y taˈ tijyeˈ luwar tioc man alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах , ибо они достойны. \t Claˈ li tilmit Sardis, wiˈ jujun ajtakeltak we ri taˈ tzˈilibˈsal ranmak li mac jwiˈlak y rechak tiwoˈcottakaˈ pi impach, cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak jwiˈl ticˈulariˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие, \t ¿Nencˈu rechak mak quibˈ xanowtak lawiˈ raj jkajak trantak? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ man nabˈeal, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mak ajtzˈonaltak alcabar re Roma pach mak tzˈiˈtaklaj anm tioctak nabˈe lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian chawch atak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Яесмь Альфа и Омега, Первый и Последний; \t Li man kˈij re Kajawl, xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xinta xaanch jun chˈaˈwem chwij subˈlaj cow xchˈaˈwch chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сотник же, видев происходившее, прославил Бога исказал: истинно человек этот был праведник. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad re Roma xril juntir ri xaanc, xoc chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri taˈ nen jmac! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном. \t Jwiˈliˈli nen taˈ tijcoj jono Jpixbˈ Kakaj Dios ri taˈ mas nim jkˈij y tijtijoj nicˈj cristian chic pire maˈ tijcojtak man pixabˈ li, taˈ mas ticojsaj jkˈij lamas titakon Kakaj Dios. Pero nen tijcoj mak pixabˈ li y tijtijoj nicˈj cristian chic pire tijcojtak mak pixabˈ li, re ticojsajiˈ mas jkˈij lamas titakon Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы. \t Cuando xtatak yak ajtijol ribˈak chirij chi jilonli xij, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿lacˈumas tibˈanwiˈ jilonli? xcheˈ rechak. Kakaj Jesús xij rechak: Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Замужняя женщина привязана законом к живому мужу; аесли умрет муж, она освобождается от закона замужества. \t Jilon chapcaˈ jun anm ri cˈuliˈnak, wi aj yoˈliˈ richjil, man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ tijnaˈ ticˈuliˈy riqˈui jun jalan winak chic. Pero wi xcam richjil, man anm li taˈ chiquiˈ laj jkˈabˈ man pixabˈ re cˈulniquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем. \t Cuando jorok eliˈbˈi Judas, Kakaj Jesús xij: Lajori xtawiˈ or ticˈutun jnimal jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil y jwiˈl re ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти. \t Jilonri ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús xantak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak chiribˈil ribˈak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak mak tzitaklaj noˈj ri tiyeˈw utzil chikaxoˈl y tikabˈittak kibˈ chikibˈil kibˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякий остров убежал, и гор не стало; \t Juntir mak luwar ri wiˈtak li mar xeltakbˈic y mak witz ri naj rakˈanebˈak taˈ chiquiˈ xtaˈmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое, \t Cuando elam trambˈi Kakaj Jesús, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo subˈlaj xpe retzalak chirij. Xoctak chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús chirij subˈlaj kelen ri xtzˈonajtak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее; \t Rechak yak nicˈj chic tambˈijbˈi jilonri, pero inke imbˈinc, maˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈn. Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo y wiˈ rixokl ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi rixokl rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будутмерить. \t Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chawijak chapcaˈ jbˈanic kˈatbˈitzij ri tabˈantak chirijak cristian y laˈ man pajbˈl ri tacojtak re cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу; \t Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, chomorsaj aybˈak laj or pi utzil riqˈuil cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈ man mayor y man mayor atjcoj li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Timoteo ri impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucio, Jasón y Sosípater, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; \t Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, \t taˈ tikˈabˈarc, taˈ tijtoc chˈoˈj riqˈuilak cristian, subˈlaj tzi jnoˈj, raneˈ utzil chijxoˈlak cristian y mi bˈe ranm chirij pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобымы были святы и непорочны пред Ним в любви, \t Kakaj Dios ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew, chaˈlcojchakch jwiˈl pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire ojtos pire re y taˈ chiquiˈ kamac. Kakaj Dios jwiˈlke subˈlaj ojlokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. \t Laˈ mak kˈij li, Augusto César ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, xtak jbˈij lak juntir tilmit ri titakon chibˈ chi rajwaxiˈ tiesaj jtzˈibˈalak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости. \t Kakaj Dios taˈ xojjsiqˈuij chi jbˈanic tzˈiˈal. Re xojjsiqˈuij pirechiˈ tikatos kibˈ pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видите, как много написал я вам своею рукою. \t Iltak mak nimaktak letra ri intijin chi jtzˈibˈaj lajori laˈ inkˈbˈ pire tantakbˈi pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом. \t Y laˈ mak kˈij re man nimakˈij li ri xaan li tilmit Jerusalén, wiˈtakaˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios jekeltak claˈ ri tipetak lak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то не гораздо ли более должно быть славно служение духа? \t riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij ri tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил. \t Cuando xnicˈajir man nimakˈij, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjawbˈi li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi jtijojcak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Ton ataˈ nen tijin tijbˈijtak mak tral acˈl? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Tantaˈn. ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? At xabˈan chi laˈ jbˈixak mak tral acˈl ri aj nuchˈtak pach mak tral acˈl aj tijin tituˈntak tibˈixaj jnimirsaj akˈij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила; \t Xpe Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних! \t Cristian ri nabˈetak pach ri tixamtak chirij Kakaj Jesús xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи. \t Yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel tijin trulbˈejtak tibˈan ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna, jwiˈliˈli rechak mas tioctak il chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ chapcaˈ in. In cubˈuliˈ inchˈol chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Kaj rey Agripa, lajori tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij yak rijajl Israel chwij jwiˈlke tancoj juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею. \t Kakaj Dios laˈ jcwinel xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl y jilon oj tijcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl laˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, \t Pero wi man mocom li tran etzltak jnoˈj y tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Моисей, придя в возраст, отказался называтьсясыном дочери фараоновой, \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando cˈojol winakchak, taˈ raj xcojsaj pi ricˈlal man jrabˈin man faraón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь менясделаться Христианином. \t Xpe Agripa, xij re Pablo: Riˈ chachˈol at laj orke atcwin chwij pire inoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будьте же исполнители слова, а не слышатели только,обманывающие самих себя. \t Bˈantak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, maˈ xitaˈke tatatak. Wi xike tatatak, awicˈanake tasubˈ aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня. \t Ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, \t Kakaj Jesús xjaw li barc riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y xtanar man quiekˈekˈ tew. Xsaach jchˈolak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для блудников, мужеложников, человекохищников,(клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и длявсего, что противно здравому учению, \t pi rechakiˈ mak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulaljlak taˈn, pi rechakiˈ mak winak ri trechbˈejtak jun winak chic, pi rechakiˈ mak ajalkˈaltak cristian pire tijcˈayajtak, pi rechakiˈ mak joˈstaklaj cristian, pi rechakiˈ mak ri tibˈintak jun yoloj ri taˈ tzˈet y pi rechakiˈ juntir mak ri tixutuwtak re tzˈetel cˈutuˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения. \t ri quiek riqˈuil wiˈw juntir tzitaklaj jnoˈj y juntir chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих. \t Cojtak retal chi subˈlaj nim jkˈij Melquisedec. Xike tatak chi kamam Abraham xyaˈ re man jlájuj re juntir ri xchˈecch li chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, так как есть много богов и господ много, – \t onque tibˈijsaj chi wiˈ subˈlaj dios lecj y wich ulew. Jilonli wiˈ mas ri tibˈijsaj dios y kajawl rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем неоправдываюсь; судия же мне Господь. \t In twicˈaj laj wanm chi taˈ immac, pero taˈ wetam wi tziyiˈ tijin tambˈan o taˈn. Xike Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow kˈatbˈitzij chimbˈ wi tziyiˈ tijin tambˈan chiwch o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец. \t Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xcubˈar chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, re riˈ raj tril nen tibˈan re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время. \t Jwiˈliˈli atak, ma coj akˈijak jwiˈl watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel pire ticojsaj akˈijak cuando titaw jkˈij chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, jor tzi wojtak neri. Wi chawaj, tambˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь. \t Chwaj chi tiwaˈx Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj asantil y tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они просили Иисуса, чтобы не повелел им идти в бездну. \t Y mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ taksajtakbˈi li xelebˈxan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись. \t Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ luwar rechak tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Напоминай им повиноваться и покоряться начальству ивластям, быть готовыми на всякое доброе дело, \t Cuxtaj rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Rajwaxiˈ xike trantak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших, \t Xpe Kakaj Jesús, xsolcopij ribˈ chi rilicak, xij rechak: Atak anm aj Jerusalén, mat okˈtak chwij in, riˈ okˈaj aybˈak y okˈentak chirij awicˈlalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим. \t Xeltakch lamas mukultakwiˈ. Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, ajrucˈreˈ xoctak li lokˈlaj tilmit Jerusalén y subˈlaj cristian xiliwtak jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающимверующего в Иисуса. \t Pero lajori xcˈutaˈ chi pi jcholajliˈ tran juntir. Re sucˈuliˈ ranm y tijsucˈulbˈisajiˈ ranmak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои. \t Y yak ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу; \t Cuando tayeˈtak pwak re tˈoˈon pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ xitaˈke pire jtˈoˈicak riqˈui ri nen rajwax rechak, jwiˈl tranaˈ chi subˈlaj qˈui rechak ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij ri tijcˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого , ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого , делаешь то же. \t Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ jono yoloj tabˈij pire ticuysaj amac, at ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun cristian chic jwiˈl cuando tabˈan jilonli chirij jun cristian chic tijin tatoc kˈatbˈitzij chawij jwiˈl attijiniˈ chi jbˈanic chapcaˈ tijin tran re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои. \t Y nen wiˈ lak chac, mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. \t Josías riˈ ri jkaj Jeconías pach yak jkˈun y ratz laˈ mak junabˈ cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вы возгордились, вместо того, чтобылучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело. \t Y atak jorbˈaˈ tacoj akˈijakreˈ chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios, pero witi jiˈti chawechak, atchak bˈisontak y roj xawesajtakaˈbˈi chaxoˈlak man winak ri tibˈanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После же того, как они умолкли, начал речь Иаков и сказал: мужи братия! послушайте меня. \t Cuando xmaytak chˈaˈwem Pablo pach Bernabé, ajrucˈreˈ Santiago xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak lawiˈ tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый исведущий в Писаниях, пришел в Ефес. \t Laˈ mak kˈij li xtaw jun winak rijajl Israel Éfeso ri jbˈij Apolos jiˈ tipe Alejandría. Re subˈlaj tinaˈw chi yoloj y subˈlaj retam jcholajl nen ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: вам дано знать тайныЦарствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах; \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal. Pero pi rechak mak nicˈj cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij laˈ esbˈitak noˈj rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его? \t Subˈlaj qˈui rechak xijtak: ¿Nen chac tacojtak ri tijbˈij? Re etzliˈ wiˈ laj ranm y chˈuˈjiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему я почел за нужное упросить братьев, чтобы они наперед пошли к вам и предварительно озаботились, дабы возвещенное уже благословение ваше было готово, как благословение, а не как побор. \t In xinchomorsaj chi rajwaxiˈ xintaktakbˈi yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈij chawechak chi tamoltak pwak re tˈoˈon ri bˈil awiˈlak chi tayeˈtak. Jilonli ximbˈan pire nojel awanmak tayeˈtak pwak re tˈoˈonc y maˈ quibˈ taˈke awanmak tayeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их; \t Y mak cristian li, jiˈ tipetak lak juntir tilmit re wich ulew y tijsutajtak rij man tilmit ri mas tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios lamas wiˈtakwiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero tipe kˈakˈ lecj y tijsach jwichak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии. \t Taˈ xyeˈsaj luwar rechak Pablo, Silas y Timoteo jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Asia, jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak laˈ mak luwar re Frigia y re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И с сим согласны слова пророков, как написано: \t Riˈ li niqˈuiˈ pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его. \t Y jilon mak alkˈom ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог. \t Mat octak il chi chac pire jchˈequic awak ri tike saach jwich, riˈ oquentak il chi chac pire jchˈequic awak ri taˈ jsachic jwich ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tiyeˈw wa li chawechak, jwiˈl Kakaj Dios xcˈutaˈ chi riˈ re xtakowch re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним. \t Claˈ xyeˈtak jun jsinar Kakaj Jesús pire jnimirsaj jkˈij. Marta xoc chi jyeˈic jwaak y Lázaro riˈ jun rechak yak ri cubˈul chi wicˈ chiˈ mex riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. \t Xpetak yak ranabˈ Lázaro, xtaktak jbˈij re Kakaj Jesús jilonri: Kajawl, Lázaro ri lokˈlaj awichcˈulchiˈ yajiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: „Я Христос\", и многих прельстят. \t jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tina jsubˈtakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились. \t Jun kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chiˈ nimlaj alagun, Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak. Jilonli xjawtak li barc y xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый. \t Y Pablo xtzˈonaj rechak: ¿Xacˈulaˈtakniˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, ni taˈ tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом, \t Jilonli tijin tikacˈultak jtakon Kakaj Dios ri tran chikabˈ ri tijyeˈ chike ri taˈ tisilibˈc, rajwaxiˈ kacˈomowajtak re Kakaj Dios. Kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios riqˈui nojel kanm chapcaˈ ri tzi tril Kakaj Dios y kacojeˈtak jkˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же, как предвозвестил устами всех Своих пророковпострадать Христу, так и исполнил. \t Jilonli xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xijtak chi tina camsajna Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ kˈij cuando yak cristian ri nicˈ riqˈuil camnaktak tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios. Y yak ri tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios y trantak lawiˈ ri tijbˈij tiyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Надлежало же Ему проходить через Самарию. \t Y rajwaxna tikˈax Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся. \t Wi wiˈ awajw cuando xatchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios, mat oc il. Pero wi tijnaˈ attaksajbˈic, esajbˈi aybˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь. \t Kakaj Dios xij chirijak yak ranjl jilonri: Tranaˈ re yak ranjl chi tiwuxtak chapcaˈ tew y yak jtakoˈn chapcaˈ jxaktak kˈakˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re trantak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним. \t Juntir ri xtatak jtaquil tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tran ra neˈ li cuando tiwinakirc? xcheˈtak. Jilonli tijbˈijtak chirij ra neˈ jwiˈl naˈliˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel xanow juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak cuando xriltak chi yak mem tichak chˈaˈwtak, yak ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak xtzˈakatiˈ rakan jkˈabˈak, yak coˈxtak tichak woˈcottak y yak moytak tichak naˈtuntak. Y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri jDiosak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне. \t Man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi juntir ri xabˈantak re jono yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in xabˈantak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней. \t Y anm xelmajbˈic, xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, ri jun luwar ri tosol jwiˈl Kakaj Dios pire titzuksaj claˈ jun mil riqˈui quibˈ cient riqˈui oxcˈal (1,260) kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира? \t Nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ xpe retzalak chi rilic man anm y xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо,не ест молока от стада? \t Taˈ ni jun soldad ri mitaˈ jtojbˈl tijchˈec. Ni taˈ ni jun ajtiquil uva ri mitaˈ tijtij jwich jticoˈn. Ni taˈ ni jun ajyukˈ ri mitaˈ tijtij man lech ri tresaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawe chi wi riˈ jpaach bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, riˈ mas tzi tawesajbˈic, tatˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi tisaach junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит изсокровищницы своей новое и старое. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tijtijoj ribˈ re nen mo jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun rajw ja ri wiˈ kelen re cˈolan jwiˈl y cuando raj tresajch aacˈ kelen, tresajiˈn y cuando raj tresajch tzay kelen, tresajiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет. \t Taˈ mas cˈax wi tisaach jwich caj pach ulew chiwch tisaach jwich junquitz re Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; \t Judá riˈ ri jkajak Fares pach Zara y jchuchak riˈ Tamar. Fares riˈ ri jkaj Esrom y Esrom riˈ ri jkaj Aram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите. \t Juntir nen chawajak tatzˈonajtak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, taculaˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему! \t Cuando xantaj juntir li, ajrucˈreˈ xinta chic xaanch jun cowlaj chˈaˈwem lecj chapcaˈ xchˈejejtakch subˈlaj cristian, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! Kakaj Dios ri ojcolow laj jkˈabˈ kamac y subˈlaj nim jkˈij y wiˈ jcwinel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью. \t Claˈ wiˈ jun winak yaj, subˈlaj sipoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей. \t Cuxtaj awiˈl, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx ri tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ. Y tijbˈij chic jilonri: Jun ajchac rajwaxiˈ titojsajc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и Павла. \t Cuando xtawtak Cesarea xjachtak man wuj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea y xjachtak Pablo laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался. \t Abraham ri amamak subˈlaj xquiˈcot cuando xta chi tina rilna titaw inkˈij. Cuando xril xtaw inkˈij subˈlaj xquiˈcotc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия, \t chi juntir cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов. \t Tˈoˈ aybˈak chawibˈil aybˈak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak chapcaˈ tatˈoˈ aybˈak ralaj jun ikaˈn. Wi tabˈantak jilonli, tijiniˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одни убеждались словами его, а другие не верили. \t Nicˈj xcojaˈtakaˈ nen xij Pablo, pero nicˈj chic taˈ xcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они пришли сюда, то, без всякого отлагательства, на другой же день сел я на судейское место и повелел привести того человека. \t Y jwiˈliˈli cuando xyuktak neri, laj jcabˈ kˈij xincubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xintak jsiqˈuij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и проповедуют обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять. \t Tijin ojjtijojtak re jun jalan cˈutuˈn chic ri taˈ tijnaˈ tikacoj y tikabˈan jwiˈl ojiˈ aj Roma, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле. \t Mak rey re wich ulew xanaˈtakaˈ tzˈiˈal riqˈuil y juntir mak cristian re wich ulew xsaachiˈ jbˈaak jwiˈl tzˈiˈal ri xantak riqˈui man tzˈiˈlaj anm li chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего. \t Cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xresaj chi sakil chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chibˈak yak ri tisucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке, \t Tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij y laˈ jcwinel Kakaj Dios tikabˈan juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios riˈ li tikacoj li chˈoˈj y chi jcolic kibˈ chiwch man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу. \t Sicˈ winak xij chic rechak: In taˈ wetam wi ajmaquiˈn o taˈn. In xike wetam chi iniˈ moy, pero lajori inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне? \t ¿Nencˈu incholajl in, inyuk solaj jwiˈl jchuch Wajawl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Небо - престол Мой, и земля - подножие ног Моих. Какой дом созиждете Мне, говорит Господь, или какое место дляпокоя Моего? \t Caj tzˈakatke tran pire lamas incubˈarwiˈ chi uxlan y ulew xike tran pire jluwr wakan. Taˈ ni jun ja atcwintak chi jbˈanic pi we y taˈ jun inluwr aacˈlak lamas inuxlanwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Постарайся придти ко мне скоро. \t Timoteo, coj achokˈbˈ quinyuk awileˈ laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему-то родители его и сказали: он в совершенных летах; самого спросите. \t Jwiˈliˈli jkaj jchuch xijtak: Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем. \t Jwiˈl man tojbˈl ri tijchˈectak mak cristian ri timacuntak, riˈ tijchˈectak tibˈetak pi camic. Pero ri sipan ri tijyeˈ Kakaj Dios, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic pi rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его, \t Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak mak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Kakaj Jesús nojel kˈij xtijojtak cristian re Jyolj Kakaj Dios li nimi richoch Kakaj Dios. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak cristian ri nim jkˈijak chijxoˈlak yak rijajl Israel tijin tijtoctak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились, \t Jilonli jqˈuiyal yak rijajl Israel taˈ xtaˈtak ri tijintak chi jtoquic, pero mak quibˈ uxibˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios xtaˈtakaˈn. Mak jqˈuiyalak yak rijajl Israel xansajke jip rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей. \t Mi bˈe awanmak chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew. Jwiˈl nen tibˈe ranm chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew, taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: кто из вас, имеяодну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит? \t Y Kakaj Jesús xij rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun jcarner y wi xtzaak li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu tresaj li jul laˈ kˈij li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами ,и они были в опасности. \t Cuando bˈesaltak bˈa jaˈ, Kakaj Jesús xeˈ jwarj. Y etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun y xoc jaˈ li man barc. Jwiˈliˈli tichak tijin tikej man barc ralaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, мы ублажаем тех, которые терпели.Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен. \t Oj tikabˈij chi tzi rechak yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Dios cuando xtijtak cˈax. Taliˈ jtaquil awiˈlak nen xan Job ojr, re taˈ xquibˈaj ranm chirij Kakaj Dios cuando xtij cˈax. Y awetamakiˈ nen chi utzil xyeˈsaj chic re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Kakaj Dios ri Kajawl masna tzi jnoˈj y trilaˈ cˈur kawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришел в Елладу. \t Cuando xtaw claˈ, xeˈ chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo bˈak tilmit, xoc chi jyeˈic jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xtaw Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов, \t Leví jcˈajoliˈ Simeón, Simeón jcˈajoliˈ Judá, Judá jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Jonám, Jonám jcˈajoliˈ Eliaquim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса.(Акила же и Прискилла остались в Ефесе). \t Cuando xelch, xcan jbˈij rechak: Wi jilon raj Kakaj Dios, inna pena chic chi asolajcak, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xel chicbˈi Éfeso, xjaw chicbˈi li barc y xeˈ Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос, \t Pero oj cuando ojyolowtak, kabˈijtak tzˈetel tzij jwiˈl ojlokˈintakaˈ pire tiyuk mas kanoˈj chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl ojchak jun riqˈui kabˈabˈal chapcaˈ kabˈ ri ojtak ajtakeltak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хлеб наш насущный дай нам на сей день; \t Yeˈ kaw nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам;но горе тому человеку, через которого соблазн приходит. \t Cˈur jwichak mak cristian ri retake wich ulew ri quiek jwiˈl wiˈ subˈlaj cristian tikejtak li mac. Wiˈke nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac, pero riˈ mas cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow rechak cristian tikejtak li mac, jwiˈl masna cˈax tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте. \t At Timoteo, tike acwentij aybˈ pire maˈ atxutsaj jwiˈlak cristian jwiˈl aj atiˈ cˈojol winak. Cˈut jun tzilaj cˈaslemal chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij nen mo atyolow, nen tabˈan, chirij nen mo atlokˈin, nen mo jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ etzltak noˈj titaˈmaj chawij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как вошел Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его? \t Cuando Kakaj Jesús xoctak la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl li? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб. \t Mak joˈstaklaj ajtijonl li tijbˈijtak rechak yak ri ajriˈke xcan jyeˈtak mak etzltak noˈj chi tijnaˈ trantak lawiˈ rajak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi resaj ribˈak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj. Jwiˈl juntir cristian ri wiˈ nen titakon chibˈak jilon jbˈanicak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем. \t Subˈlaj xsaach jchˈolak jkaj jchuch chi rilic. Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak nen xan re ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи! вы видите того, против которого все множество Иудеев приступали ко мне в Иерусалиме и здесь и кричали, что ему не должно более жить. \t Ajrucˈreˈ Festo xij rechak: At Kaj rey Agripa y atak juntir ri watak kiqˈuil neri, coˈ winak ri, ri tijbˈijtak juntir yak rijajl Israel ri tipetak Jerusalén pach yak ri wiˈtak neri Cesarea chi wiˈ jmac y tichˈejejtak chi jbˈij chwe chi tantak jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. \t Juntir wiˈ jtioˈjlak, pero taˈ nicˈ jwich jtioˈjlak. Jalaniˈ jtioˈjlak cristian, jalaniˈ jtioˈjlak mak awaj, jalaniˈ jtioˈjlak mak tzˈiquin y jalaniˈ jtioˈjlak mak car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив. \t pero taˈ chiquiˈ xeˈ jteˈtak jcamnakl claˈ. Xkˈajtak la ja, xyuk jbˈijtak chike chi xwabˈaˈ ribˈak nicˈj anjl chiwchak chi jbˈij rechak chi Kakaj Jesús yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению, \t Pero oj nojel kˈij tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl atak ojrtaktzijiˈ chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak y jwiˈl xattosmajtak pire Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками? \t Mak fariseo, cuando xriltak jilonli, xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься. \t Jwiˈl chirijiˈ ayolj ticˈutun wi taˈ amac y chirijiˈ ayolj ticˈutun wi wiˈ amac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просилиЕго побыть у них; и Он пробыл там два дня. \t Cuando xtawtak mak aj Samaria riqˈui Kakaj Jesús, subˈlaj pwers xantak re pire tican riqˈuilak. Kakaj Jesús xcan quibˈ kˈij riqˈuilak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А праведность от веры так говорит: не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо? то есть Христа свести. \t Pero chirij ri tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tijbˈij jilonri: Ma bˈij laj awanm chi ¿nen tijaw lecj? mat cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям,пока не отдаст ему всего долга. \t Subˈlaj xpe retzal man rey chirij, xtak jbˈanic subˈlaj cˈax re asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их. \t Pero man nuchˈ jwich pwert y man bˈe ri tibˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic masna nuchˈ jwich y taˈ mas cristian titaˈwtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и наложили на них руки и отдали их под стражу до утра; ибо уже был вечер. \t Xpe rechak, xchaptak Pedro pach Juan y jwiˈl bˈesal kˈijchak xichak xcan jcojeˈtak li cars pire tijchomorsajtak laj jcabˈ kˈij nen jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам. \t mi yokˈontak chirijil jun cristian, mi jtoctak chˈoˈj riqˈuilak cristian, raneˈtak utzil rechak cristian y jcˈuteˈtak chiwchak cristian chi tziyiˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом. \t Pilato pach Herodes jcontriˈ ribˈak, pero laˈ kˈij li xcan pi richcˈulchiˈchak ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры; \t Ma bˈij mak sonstaklaj yoloj y mak chomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl at awetamiˈ chi jwiˈlke mak noˈj li tipe chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, собрав их, Он повелел им: не отлучайтесь из Иерусалима, но ждите обещанного от Отца, о чем вы слышали от Меня, \t Cuando ajwiˈ Kakaj Jesús riqˈuilak, xij rechak: Mat eltaknabˈi Jerusalén, ulbˈejtakna, tiyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, рука предающего Меня со Мною за столом; \t Man ri injachow pi camic lajori wiˈ wiqˈuil chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову. \t Jun winak wi tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Jesucristo ri jbˈabˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(13:12) Приветствуют вас все святые. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков. \t Nicˈj cristian chic xijtak: Riˈ Elías, xcheˈtak. Nicˈj chic xijtak: Riˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri nicˈ chapcaˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам. \t Y tambˈijbˈi chawe chi tatoc jun luwar lamas imbˈe waˈxwiˈ jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi pent Kakaj Dios tijyaˈ luwar chawechak chi intaw chic aacˈlak chapcaˈ xatzˈonajtak re cuando xatchˈaˈwtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа, что значит: „серна\"; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь. \t Jope wiˈ jun anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Tabita. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Tabita, Dorcas. Sicˈ anm li nojel kˈij subˈlaj utzil tran, tijtˈowaˈ yak cristian ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань! \t Xjutun chijcˈulel camnak y xyeˈ jkˈabˈ laˈ man chˈatum cheˈ y yak ri cˈamowinaktak re camnak xwaˈrtak. Kakaj Jesús xij re camnak: At muˈs, in tambˈij chawe: ¡Bˈiiten! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но мы веруем, что благодатию Господа Иисуса Христа спасемся, как и они. \t Oj ketamiˈ chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl xojcolmaj laj jkˈabˈ kamac y jilon yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не осквернились многие; \t Chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak jwiˈl tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios taˈ tijcˈul ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak y pire maˈ tiwaˈx jono chawechak pi ajbˈanal cˈax re acˈaslemalak chapcaˈ jun cˈalaj woron tranaˈ cˈa re jun kelen chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcubˈar jchˈol chirijak, jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них. \t Mak etzl xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak. Yeˈ luwar chike ojoc laj jtioˈjlak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же. \t Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuexmaj, riˈ ri wiˈ ojr, ri wiˈ lajori y ri tiwaˈx laˈ mak junabˈ ri tina pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In taˈ ni jono etzl laj wanm. In riˈ tancoj jkˈij Inkaj y atak taˈ tacojtak inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его. \t Pero Pedro taˈ raj tijbˈij chi tzˈetiˈn, xij: At anm, in taˈ tanchˈobˈ jwich winak li, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ mas quiˈcotemal lecj cuando jun ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios chiwchak yak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) cristian ri qˈuexelchak jnoˈjak jwiˈlak y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа; \t Kakaj Jesús bˈatelbˈalbˈi jcurs jwiˈl, xcˈamtakbˈi laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Cristian ri tibˈijsaj Gólgota re li tzijbˈal hebreo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Егостояли вне дома , желая говорить с Ним. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak cristian cuando xtawtak jchuch pach yak jkˈun, rechak riˈ raj roj xchˈabˈejtak Kakaj Jesús, pero jiˈke xcantak chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится. \t Juntir cristian tina jtijtakna cˈax, nicˈ riqˈuil tiatzˈamajtak jwiˈl kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tomás lajori xacojaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl jwiˈl xawilna inwch. Pero tzi rechak yak ri xcojtak chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl onque taˈ xriltak inwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога. \t Jwiˈl atak awetamakchak chi lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo pach Kakaj Dios taˈ tioctak mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl y mak ri tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak, jwiˈl jrayaj mas kelen niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира. \t pire tijcˈut jbˈeak yak ri wiˈtak li ukuˈmal jwiˈl jmacak. Re tijcˈut chikawch nen rajwax tikabˈantak pire tiwaˈx utzil laj kanm y chikaxoˈl, xcheˈ Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Mak fariseo taˈ tzi xtatak ri xabˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью. \t In cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ ni jun bˈwelt tambˈan jun kelen ri mitaˈ tzi y riˈ li raj wanm pire taˈ tiel inqˈuixbˈ, jilonli juntir ri tambˈan pirechiˈ tinimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo chirij ri tambˈan laj incˈaslemal wi aj yoˈlquinna o inchak camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И рассвирепел дракон на жену, и пошел, чтобы вступить в брань с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа. \t Jwiˈliˈli xpe chic subˈlaj retzal man nimlaj etzl cumatz chirij anm li, xeˈ chˈoˈjinok riqˈuilak yak nicˈj rijajl anm li, ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij jtaquil Kakaj Jesucristo. Y man dragón li xeˈ waˈrok chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "собрав их и других подобных ремесленников, сказал:друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; \t Re xsiqˈuij juntir mak jmocom y nicˈj cristian chic ri tichacuntak laˈ plata, xij rechak: Atak, awetamakiˈ chi oj laˈke kachc ri, tikachˈectak kapwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме. \t Kˈasalchak quibˈ uxibˈ kˈij, cuando xtaw chic Kakaj Jesús Capernaúm, xtasaj jtaquil jwiˈlak cristian chi wiˈchak chic la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то,что выходит из уст, оскверняет человека. \t Maˈ riˈ taˈ ri tioc laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и свет светильника уже не появится в тебе; и голоса жениха и невесты не будет уже слышно в тебе: ибо купцы твои были вельможи земли, и волшебством твоим введены в заблуждение все народы. \t Ni jun bˈwelt chic tiilsaj jkˈakˈal jun candil aacˈl y ni jun bˈwelt chic titasaj jyoljak jun cˈulaj aj cˈulniquil aacˈl. Mak awajcˈaybˈ riˈ mas cojol jkˈijak chiwch juntir cristian wich ulew y xasubˈaˈ juntir cristian wich ulew laˈ mak itz ri xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не совершил там многих чудес по неверию их. \t Y taˈ xan qˈuilaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ jwiˈl mak cristian ri wiˈtak claˈ taˈ ticubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; \t jwiˈl cuando xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak xayaˈtakaˈ inw, cuando xchekej ínchiˈ, atak xayaˈtakaˈ wucˈaˈ, cuando taˈ lamas inwaˈx, atak xinacˈamaˈtakaˈbˈi laj awichochak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем. \t Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero nen taˈ ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Subˈlaj cˈaxiˈ kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; итогда восплачутся все племена земные и увидят СынаЧеловеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою; \t Ajrucˈreˈ ticˈutunch lecj retal jpetic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. Juntir cristian wich ulew tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl subˈlaj cˈax ri petzal chibˈak. Juntir ribˈilak tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу. \t Pero Herodes Antipas xyeˈ chic mas jbˈa mak jmac ri bˈanal jwiˈl, xcoj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей; \t Y man ral acˈajol li chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, nimiˈ jkˈij. Taˈ tijtij vin y taˈ tijtij kelen ri tikˈabˈarsanc. Y tinojsajiˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками; \t In tancˈomowaj re Kakaj Dios chi masna inchˈaˈw chawchak atak juntir li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вы не познали Его, а Я знаю Его;и если скажу, что не знаю Его, то будуподобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его. \t Pero atak taˈ awetamak nen tran, in wetamiˈ nen tran y wi tambˈij chi taˈ wetam nen tran, iniˈ ajbˈil joˈslaj tzij chapcaˈ atak. Pero kes tzˈetel tzˈet wetamiˈ nen tran y riˈ tambˈan nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот же первый день недели вечером, когда двери дома , где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам! \t Y laˈ man kˈij li ri man nabˈe kˈij re xuman cuando xoc akˈabˈ, yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xmulbˈaˈ ribˈak la ja, xtzˈapijtak mak pwert y xtoxajtak rij jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Etke xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию? \t Onque wiˈ nicˈj cristian taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios, pero Kakaj Dios taˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью. \t Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один из книжников, слыша их прения и видя, что Иисус хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей? \t Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xta chi tziyiˈ ri xijsaj rechak mak saduceo jwiˈl Kakaj Jesús. Y xpe re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ему Господь: сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая. \t Y Kakaj Dios ri Kajawl xij chic re jilonri: Esaj axajbˈ jwiˈl man luwar ri lamas watwiˈ tosoliˈ pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками. \t Inkaj subˈlaj tinimirsaj jkˈij cuando atak nicˈ riqˈuil atwichintak y jilonli ticˈutun chi kes tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, опять отойдя, молился, сказав то же слово. \t Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xcaˈmulaj jbˈij ri xij nabˈe bˈwelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он, взглянув на них, сказал: что значит сие написанное: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? \t Xpe Kakaj Jesús cow xril mak cristian y xtzˈonaj rechak: ¿Nen mo tielwiˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех. \t Atak, awetamakiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtaksaj jbˈij rechak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, pire tiwaˈx utzil laj ranmak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Rajawlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "силою знамений и чудес, силою Духа Божия, так что благовествование Христово распространено мною от Иерусалима и окрестности до Иллирика. \t cuando ximbˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Xincholbˈi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Jerusalén y lak juntir luwar asta xintaw Ilírico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением. \t Jwiˈliˈli xinchomorsaj chi taˈ chiquiˈ imbˈe chi asolajcak laj or pire maˈ tibˈe inyeˈ chic mas bˈis laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня. \t Subˈlaj cristian xkˈelewtak re riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero re mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим свидетельство Иисусово; Богу поклонись;ибо свидетельство Иисусово есть дух пророчества. \t In xinxucbˈaˈ wibˈ chiwch anjl asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij, pero re xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xcheˈ chwe. Riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri tibˈintak lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов; \t Man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ jobˈ chi talento chic chirij mak talento li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По воскресении же Моем, Я предваряю вас в Галилее. \t Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. \t Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ sicˈ anm y laj or xel man kˈakˈ chirij, xbˈiitc y xoc chi jtzukic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но тогда, не знав Бога, вы служили богам ,которые в существе не боги. \t Atak ojr cuando ajquiˈ chawetemajtak nen tran Kakaj Dios, watak laj jkˈabˈak mak tiox ri maˈ diostak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ticojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo y jilon yak anm ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ ticojontak chiwchak richjilak chirij juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Сын Человеческий есть господин и субботы. \t Witi awetamak jcholajl taˈ roj tacoj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak yak ri taˈ jmacak, jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца, \t laˈyiˈ lokˈlaj jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xtix wich curs. Jwiˈl Kakaj Jesucristo jilon xan chapcaˈ jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, ri taˈ nen jyaj y nicˈke rilic juntir rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем сказал им: если у кого из вас осел или вол упадет в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу? \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak titzaakbˈi jcˈajol o jwacx li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu atbˈetak jol chi resajc? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа, \t Jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если ктопоклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. \t ¡Cˈur awchak atak ajcˈamaltak bˈe ri pur atak moy! Atak tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ ni jun kelen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak oro re nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы - сыны лукавого; \t Y ri ulew lamas xticonan riˈ juntir wich ulew y ri tzitaklaj íjaj riˈtakaˈ yak cristian ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon laj ranmak. Y mak etzl woron riˈtakaˈ yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь. \t Taˈ chiquiˈ xyeˈ luwar rechak mak ajcˈaybˈ tioctak pach rikaˈnak li nimi richoch Kakaj Dios chi cˈayinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле. \t Iltak cˈur jwichak yak cristian ri wiˈtak li cars, bˈantak chapcaˈ atakaˈ jun watak li cars riqˈuilak. Iltak cˈur jwichak yak ri tibˈansaj cˈax rechak, bˈantak chapcaˈ atakaˈ tibˈansaj cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас; \t Jwiˈliˈli esajtakbˈi juntir cˈax, juntir mak etzelal, mak yokˈonc, mak kˈabˈajtak tzij y juntir mak etzltak noˈj li ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re apixbˈak ri tijbˈij jilonri: Atak atakaˈ dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас,узнаем по духу, который Он дал нам. \t Nen ticojow Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y wiˈ Kakaj Dios laj ranm. Ketamiˈ chi wiˈ Kakaj Dios laj kanm jwiˈl xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, и скажите Мне: \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня. \t Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики его, услышав, пришли и взяли тело его, и положили его во гробе. \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak jtaquil ri xansaj re, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl y xmuktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе; \t Xpe man kˈapoj anm ri ricˈlal Herodías, xoc la ja lamas tijintak chi wicˈ y xoc chi xojoj chiwchak. Y Herodes Antipas pach mak winak ri tijintak chi wicˈ riqˈuil bˈa mex jor kus xriltak xojow man kˈapoj anm. Ajrucˈreˈ man rey Herodes xij re man kˈapoj anm: Tzˈonaj chwe nen chawaj. In tanyaˈ chawe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Соломон же построил Ему дом. \t Pero taˈ xyeˈsaj luwar re xan. Riˈ Salomón ri jcˈajol xanow jwaˈx man ja li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, все стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, xcheˈ rechak. Mak etzl xeltakbˈi laj ranmak mak winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak y mak aak li xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом, \t Y xtaw jun winak riqˈuil ri jbˈij Jairo. Re riˈ jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Re xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe laj richoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сих слов, дней через восемь, взяв Петра, Иоанна и Иакова, взошел Он на гору помолиться. \t Raj waxakibˈ (8) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xcˈambˈi Pedro, Juan y Santiago bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе. \t Tantzˈonaj tokˈobˈ re Evodia y Síntique chi niqˈuibˈok jwichak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как и во втором псалме написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя. \t Chikawch oj xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl chapcaˈ xij Kakaj Dios laj jcabˈ Salmo jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба иновой земли, на которых обитает правда. \t Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ tijin tikulbˈejtak jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios ojr, ri lamas tina bˈansajna ri kes pi jcholajl chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас. \t junke Kakaj Dios wiˈ y riˈ Kakaj ojtak juntir, riˈ titakon chikabˈ, riˈ wiˈ laj kanm y riˈ titakon laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви. \t Wi wiˈ nen rajak yak anm tijtzˈonajtak ajriˈ jtzˈonajtak re richjilak laj richochak jwiˈl taˈ ticˈular pi rechak tichˈaˈwtak cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая;воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: At anm ri mitaˈ atalcˈwalan, quiˈcoten jwiˈl taˈ waˈsal awicˈlal. Quiˈcoten y chˈejejen jwiˈl aquiˈcotem jwiˈl taˈ ni jun bˈwelt tijil cˈax awiˈl chapcaˈ ri tijtij jun yaj anm. Pero tiqˈuiyaniˈ ralcˈwal jun anm ri xutul, chiwch jun anm ri wiˈ richjil, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны. \t Man tilmit li niqˈuiˈ jnimal chi quejabˈ lad, ri jnimal rakan nicˈke jnimal chapcaˈ jnimal jwich. Xpe anjl, xpaj nen jnimal man tilmit li laˈ man bˈar ri wiˈ laj jkˈabˈ. Y raj wiˈ quibˈ mil pach quibˈ cient (2,200) kilometro rakan y jwich y jilon rakˈanebˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет тебе в сем части и жребия, ибо сердце твое неправо пред Богом. \t At taˈ tijnaˈ tacˈul jcwinel Kakaj Dios jwiˈl taˈ sucˈul awanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот. \t Wiˈ uxibˈ pwert laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, wiˈ uxibˈ chic li norte, wiˈ uxibˈ chic li sur y wiˈ uxibˈ chic laj jsucˈlal lamas tikej kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд, так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была – так, как и ночи. \t Xpe jcaj anjl, xrokˈsaj jtrompet, xan cˈax raquitz mitaˈ pajnicˈj re kˈij y raquitz mitaˈ pajnicˈj re icˈ y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak chˈumil. Jilonli xcan ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun kˈij y xcan subˈlaj ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя Мое. \t In, tina incˈutna chiwch Saulo jurubˈ cˈax ri tina jtijna chi jyeˈic intaquil, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога, \t Rechak xyolaˈtakaˈ rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak neri, ri nen mo jlokˈajcak xabˈan. Tziyiˈ tabˈan wi tatˈoˈ chicbˈi re nen rajwax rechak re laj jbˈeak, riˈ li tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе. \t Atak anm ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak, riˈ li rajwax tabˈantak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым? \t Y mak nicˈj chic xijtak: Mak yoloj ri tijin chi jbˈij maˈ jyolj taˈ jun cristian ri wiˈ etzl laj ranm. ¿Toncˈu cwiniˈ jun etzl chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwich jun moy? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый. \t Chi quibˈ ribˈilak tijolin xeˈtak chi rilic, pero man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús masna xjolin chiwch Pedro. Re nabˈe xtaw chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию; \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈn, in xwilaˈ man jbˈabˈal etzl xtzaakch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. \t chi jyeˈic jtzˈibˈalak pach María ri quiek riqˈuil tina cˈuliˈyna y María yaj anmchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он не сделал никакого греха, и не было лести в устах Его. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc y ni jun bˈwelt xsubˈunc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними. \t y atak ojr xabˈanaˈtakaˈ mak etzltak noˈj li cuando ajwatak li man ojr cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного. \t Pedro xij chic nicˈj yoloj rechak chi jtijojcak y chi jyeˈic jnoˈjak: Col aybˈak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ ri, ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святымипо всей Ахаии: \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij. In pach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak, atak jun kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto y pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго. \t Jwiˈliˈli nen jonok tixutuw mak cˈutuˈn li ri xatkatijojtak, maˈ jun cristian taˈ tijxuttak, riˈ Kakaj Dios tijxuttak, ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле. \t Y man chˈaˈwem ri xinta ri xaanch lecj xinjchˈabˈej chicch, xij chwe: Jat, cˈamtach man ra bˈotom wuj ri quiril jwich ri wiˈ laj jkˈabˈ anjl ri wiˈ jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что сделано со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись иввергнись в море, - будет; \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y taˈ tran quibˈ awanmak, maˈ xitaˈke atcwintak chi jbˈanic chapcaˈ ximbˈan in re man jcheˈl higo. Atak wi tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, atcheˈtak re, ticojoniˈ chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему? \t Taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним. \t Wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, pero onque taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, in chwaj inyolow chirij ri xcˈutsaj chinwch y chirij ri xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого? \t Pero Kakaj Jesús xij re: At Judas, laˈke jun tzˈubˈaj kˈotzˈ tajach pi camic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, рассказав им все, послал их в Иоппию. \t y xyol rechak nen xij anjl. Cuando xyolmaj juntir rechak jwiˈl, ajrucˈreˈ xtakbˈi mak jtakoˈn Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "до того дня, в который Он вознесся, дав Святым Духом повеления Апостолам, которых Он избрал, \t asta cuando xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios. Cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj, laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcan jbˈij rechak yak jtakoˈn ri chaˈl jwiˈl chi trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся, \t Wi wiˈ jonok tijtakchiˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijtos ribˈak chirij nicˈj chic, rajwaxiˈ bˈij jcholajl re jun bˈwelt o caˈmul chi taˈ tzi tijin tran, pero wi mitaˈ tijcoj lawiˈ ri tabˈij re, tos aybˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала. \t Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús cuando xtatak xij chi yoˈliˈ man ra anm. Kakaj Jesús xij rechak cristian chi tieltak la ja, xike xcantak la ja jkaj jchuch man ra anm pach yak ri bˈesaltak chirij. Xoctak lamas wiˈ man ra anm ri xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На одежде и на бедре Его написано имя: „Царь царей и Господь господствующих\". \t Laˈ ritzˈik y wich raˈ tzˈibˈal jun bˈij ri tijbˈij jilonri: Rey chibˈak mak rey y Rajw juntir ajw, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказали ему: господин! у него есть десять мин. \t Y yak cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re: Kaj, pero re wiˈchak lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal apwaak xcan ayeˈ re, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине. \t Jilon oj rajwaxiˈ tina katˈoˈtakna yak cristian li riqˈui nen rajwax rechak pire nicˈ riqˈui tijin tikatˈoˈtak chi jbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили; \t Pero atak, cuando xjachsaj Kakaj Jesús laj akˈbˈak, atak xachaptak y xajachtak laj jkˈabˈak mak cristian ri etzl jnoˈjak pire xcamsajtak wich curs. Jilon xabˈantak re chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять? \t Kakaj Jesús xij: ¿Miti lajujiˈ ribˈilak mak winak ri xtzibˈtak? ¿Lacˈumas xeˈtak mak bˈelejebˈ chic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром. \t Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, jat pi utzil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы. \t Cˈam rutzil awchak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует. \t Y jilon jun anm wi tican jacheˈ richjil y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan winak chic, chiwch Kakaj Dios tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов; \t Kes tzˈakat tijchol rajlaj cuando xcˈamsajch jun mocom riqˈuil ri wiˈ lajuj (10) mil talento jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите. \t Kakaj Dios xcˈambˈi Kakaj Jesús lecj pire xcubˈaˈ laj jpaach. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl pire tijtakch chikabˈ ojtak juntir y riˈ li ri attijintak chi rilic y attijintak chi jtaic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно. \t ri takalquin jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwach re chi jbˈijc, jwiˈlke li win prexil ximilquin laˈ caden. Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire tambˈij jcholajl lawiˈ ri rajwax tambˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им. \t Kakaj Jesús xij man esbˈi noˈj ri rechak, pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen raj Kakaj Jesús xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дул сильный ветер, и море волновалось. \t Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ y xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное? \t Pero lajori jwiˈl ojiˈ xojbˈin tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, pi jcholajliˈ tikacˈul kaw y kelen ke aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. \t Mak fariseo cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xritzˈbˈejtak jwich jwiˈl rechak riˈ bˈesal ranmak chirij jbˈiomilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь? \t ¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Abraham? Re xcamiˈn y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn. ¿Nencˈu acholajl at? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова? \t Cuando tikatij ke ri wiˈ xilj man nejbˈ ri tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jkˈabˈ chibˈ, riˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak. Y cuando tikatij ke laˈ man cuxlanwa ri tikajachtak chikawch, riˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее, \t Cuando tikˈax ri, tina tawna jun kˈij tambˈan jwaˈx chic richoch David ri tzakal. Juntir mak ri bˈanal cˈax tina inyujbˈaˈna chapcaˈ jbˈanic ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде. \t Y yak winak li xnabˈertakbˈic, jiˈ xojbˈe rulbˈejtak Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "у вас же и волосы на голове все сочтены; \t y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И еще послал третьего; но они и того, изранив, выгнали. \t Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Xpetak chic mak ajkejeltak ulew, xsoctak y xresajtakbˈi lak ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пришел ко мне и, подойдя, сказал мне: брат Савл! прозри. И я тотчас увидел его. \t Ananías xwaˈr chincˈulel, xij chwe: ¡At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, naˈtunok chic! xcheˈ chwe. Y cuando xijmaj jilonli chwe jwiˈl, laj or xinnaˈtun chic y xwilchak jwich Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Фест, поговорив с советом, отвечал: ты потребовал суда кесарева, к кесарю и отправишься. \t Xpe Festo, xtzˈonaj jnoˈj rechak mak ajyeˈltak jnoˈj y ajrucˈreˈ xij chic re Pablo: Jwiˈl xatzˈonaj chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chawij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, lajori atbˈe riqˈuil, xcheˈ Festo re Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре. \t Xpe anjl, xij chwe: Mak yoloj ri, tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij. Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tiyeˈw jnoˈjak yak ajkˈasaltak Jyolj laˈ Lokˈlaj Jsantil. Xtakaˈch jun ranjl chi jcˈutic chiwchak yak rajchac, lawiˈ ri tawem tran chiwch, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так,Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. \t Lecj lamas wiˈ Inkaj, wiˈ mas luwar lamas tibˈan waˈxem y miti wiˈ mas luwar taˈ roj tambˈij chawechak, jwiˈliˈli lajori imbˈe chi jbˈanic jwaˈx jun luwar pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как человекам положено однажды умереть, а потом суд, \t Jilon chapcaˈ juntir cristian jun bˈweltke ticamtak, ajrucˈreˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели. \t Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебяодин по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj? xcheˈ re anm. Y anm xij: Cuando attakon chibˈak cristian, yeˈ luwar chi yak wicˈlal ticubˈartak aacˈl, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немногоему остается времени. \t Jwiˈliˈli quiˈcotentak caj y atak ri watak claˈ. Pero mas cˈur awchak atak yak ri watak wich ulew y ri watak li mar jwiˈl man jbˈabˈal etzl xkejiˈbˈi aacˈlak, subˈlaj petzal retzal jwiˈl retamchak chi quibˈ uxibˈ kˈijchak canal chirij pire tisachsaj jwich, xcheˈch man chˈaˈwem ri xaanch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали. \t Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде \t Y aj tijintakaˈ chi rilic nen mo jawic Kakaj Jesús lecj, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak chijcˈulelak, subˈlaj sak ritzˈikak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи. \t jwiˈl wiˈ jtakon chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал: \t Kakaj Jesús xoc chic chi yoloj riqˈuilak mak cristian li laˈ nicˈj esbˈitak noˈj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его. \t Y wi riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, Kakaj Dios tijcˈutaˈ jnimal jkˈij Jcˈajol ri xwux pi cristianil y tichak jcˈut jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному:встань, возьми постель твою, и иди в дом твой. \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь, \t Troas xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Samotracia ri wiˈ li mar y laj jcabˈ kˈij xojtaw Neápolis ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит. \t Y xpetak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xmulbˈaˈ ribˈak pach mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: ¿Nen tikabˈantak? Man winak li tijin tran subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая: горе, горе тебе , город великий, драгоценностями которого обогатились все, имеющие корабли на море, ибоопустел в один час! \t Tijtiltak pok laj jbˈaak jwiˈl bˈis, subˈlaj tiokˈtak, subˈlaj cˈax laj ranmak chi rilic y tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich, cˈur jwich man tilmit ri mas cojol jkˈij. Laˈ jbˈiomil re xbˈiomirtak juntir mak rajwak mak barc y li jun ratke xsaach jwich juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой; \t Xpe man jbˈabˈalak mak soldad, xij re: Kaj, in taˈ ticˈular pi we atbˈe oc laj wichoch, xike tabˈijbˈi chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя. \t Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian chic ri wiˈtak claˈ, xjutuntak chijcˈulel Pedro y xijtak re: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, naˈliˈ atyolowc, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите. \t Y rechak xijtak re man patron: Jwiˈl taˈ nen sujuwinak kachc, xcheˈtak. Y man patron xij chic rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должнопридти в мир. \t Juntir cristian cuando xriltak man cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena wich ulew, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова. \t Pero Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ xril sicˈ anm li, xij re: At inrabˈin, coj jcowil awanm, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ sicˈ anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. \t Y claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak soldad y wiˈ jun jmocom ri subˈlaj tijlokˈaj y kesal re yajel camic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют. \t Rechak retamakiˈ chi Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, ticˈulariˈ pi rechak man cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri pi jcholajl ri taˈ jqˈuisic ri tran chibˈak. Pero rechak ajwichiˈ tijin trantak mak etzltak noˈj li y jor tiquiˈcottak chi rilic mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj chapcaˈ trantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях, \t Y ri tzilaj jtaquil li, bˈilchakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij rechak yak ajkˈasaltak Jyolj y rechak xcan jtzˈibˈajtak lak wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но говорю вам, что и Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем. \t Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak rechak xantak re chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне. \t niqˈuiˈ chapcaˈ jun cristian xan jun ja, nabˈe xcˈot jluwr rakan richoch, naj xkesajwiˈ y xcoj man tzˈaak chibˈ man abˈaj. Cuando xan nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, pero man ja taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ tiquil rakan li tzˈaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Весь город пришел в движение, и сделалось стечение народа; и, схватив Павла, повлекли его вон из храма, и тотчас заперты были двери. \t Y juntir cristian li tilmit xbˈit ribˈak chirij Pablo. Xmol ribˈak subˈlaj cristian, xchaptak Pablo y xresajtakbˈi pi jural li nimi richoch Kakaj Dios y laj or xtzˈapijtak mak pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. \t Ma subˈ aybˈak awicˈanak. Wi wiˈ jono chawechak tijchomorsaj chi re wiˈ mas jnoˈj neri wich ulew, rajwaxiˈ raneˈ laj jcˈaslemal chapcaˈ taˈ nen retam pire tiwaˈx jnoˈj ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иродиада же, злобясь на него, желала убить его; но не могла. \t Jwiˈliˈli Herodías xcontrij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Jwiˈl retzal raj roj xcamsaj, pero taˈ xnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего. \t Maˈ jiˈtaˈlon tikabˈantak chapcaˈ xan Moisés xchˈuk jcaybˈal laˈ jun saklaj itzˈik pire maˈ tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel chi man ri tikopopon laˈ jcaybˈal tijin jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему все бывшее. \t Y mak nicˈj mocom chic subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xpe rechak xeˈ jbˈijtak re man rey juntir nen xansaj re sicˈ rich mocomak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас. \t xijtakch re: Kaj Jesús Ajtijonl, il cˈur kawch riqˈui kayaj, xcheˈtakch re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна. \t Y lajori ajquiˈ nen tzˈonal awiˈlak laj imbˈj, tzˈonajtak y tiyeˈsajiˈ chawechak pire subˈlaj atquiˈcottakwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их. \t In xatintaktakbˈi pire atbˈetak chi jmolic jwich man ticoˈn ri lamas taˈ xatchacuntak. Jalan xchacuntak re y atak xatmolowtak jwich man ticoˈn li, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие вовседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами. \t Rechak tina jtijtakna cˈax jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj onque chi sakil. Tricˈaj rechak jor tzi tijintak chi jbˈanic cuando tijin trantak mak etzltak noˈj li, jor qˈuixibˈal trantak cuando tiwiˈntak chaxoˈlak li comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины, \t y jtijoj pi utzil yak ri tixutuwtak re. Jilonli pent Kakaj Dios tijyeˈ luwar chi tijqˈuex jnoˈjak y tijcojtak ri tzˈetel tzij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого. \t Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl wiˈchak jcowil awanmak y wiˈ Jyolj Kakaj Dios laj awanmak y xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И после сего я взглянул, и вот, отверзся храм скинии свидетельства на небе. \t Ajrucˈreˈ xinnaˈtun chic y xwil xter man luwar ri nim jkˈij re richoch Kakaj Dios lecj lamas cˈolan mak kelen ri ticˈutuwtak jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека. \t Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil chapcaˈ Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы, братия, сделались подражателями церквам Божиим во Христе Иисусе, находящимся в Иудее, потому что и вы тоже претерпели от своих единоплеменников, что и те от Иудеев, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xatijtak cˈax laj jkˈabˈak yak atilmitak, jilon jcˈaxcˈol xatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol xtijtak yak kˈat ri re Kakaj Dios ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Rechak xtijaˈtakaˈ cˈax laj jkˈabˈak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого. \t Bˈakˈ jwich subˈlaj tikopopon chapcaˈ jxak kˈakˈ y subˈlaj qˈui coron wiˈ laj jbˈa y tzˈibˈal jun bˈij chiˈ jwich ri taˈ ni jonok tieteman jcholajl, xike re retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Старец – возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине. \t In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awe at Gayo ri kes tzˈetel tzˈet subˈlaj atinlokˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией, \t Rechak taˈ retamak nen mo tran Kakaj Dios chi jbˈanic sucˈul re ranm jun cristian. Riˈ rajak roj xsucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios ricˈanak chirij ri trantak. Jwiˈliˈli taˈ xcojtak ri xan Kakaj Dios pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник. \t Juntir ribˈilak xchˈejejtak, xijtak: ¡Re taˈ tatakbˈic! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak. Man Barrabás jun alkˈomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "держащийся истинного слова, согласного с учением, чтобы он был силен и наставлять в здравом учениии противящихся обличать. \t Rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtijojwiˈ pire ticwin chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y pire ticwin chi jchˈubˈsaj ranmak mak ri taˈ tijcˈul jwichak mak cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать? \t Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tacˈut chikawch chi jcˈutic chi wiˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi jbˈanic juntir li? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские. \t Ajrucˈreˈ xojkˈax chiwch jun luwar re Cilicia ri wiˈ chiˈ mar y re Panfilia y jilonli xojtaw Mira ri wiˈ chiˈ mar ri jun tilmit re Licia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру. \t ri xqˈuex jnoˈjak, taˈ tijbˈijtak tzˈetel tzij. Tijbˈijtak chi xkˈaxiˈ kˈij ri ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. Y jwiˈl rechak wiˈ jujun tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И весь город собрался к дверям. \t Juntir cristian ri wiˈtak li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место здесь пустынное, а времени уже много, - \t Cuando xeˈ kˈij yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили. \t ¿Nen chac xacˈamtakch yak winak ri cuando rechak taˈ ni jun kelen alkˈal jwiˈlak li chotx lamas wiˈ kadios y taˈ yokˈol kadios jwiˈlak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова. \t Ajrucˈreˈ yak rijajl Israel ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Ri ajcolonl jiˈ tipe Sión y re tresajiˈ juntir etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим. \t Man mar xjach jurubˈ cristian ri xcam xilj. Man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xjachtak jurubˈ camnakibˈ ri wiˈ riqˈuilak y juntir li xansaj kˈatbˈitzij chirijak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их. \t Re xrilbˈi chi mas usil jbˈic man barc jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc. Cuando sakaremchak re, xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak. Xan chapcaˈ kˈaxem trambˈi chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero ni atak atoctak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло. \t Kakaj Dios tijchekersajiˈ juntir raˈl bˈakˈ jwichak jwiˈl taˈ chiquiˈ camic, ni taˈ chiquiˈ bˈis chijxoˈlak. Taˈ chiquiˈ cˈax tijtijtak, jwiˈl juntir ri xwaˈxch ojr xsaachiˈ jwichak, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший. \t Atak riˈ mas tzi tibˈe awanmak chirij mak cwinel ri mas tzi. Y lajori in, tancˈut chawchak nen mo ri kes mas tzi tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый. \t Mak yoloj ri tijin tambˈij, kes tzˈetel tzˈetiˈn y rajwaxiˈ ticojsaj jwiˈlak cristian chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jcoleˈ yak ajmacbˈ laj jkˈabˈ jmacak. Y in, iniˈ jun ri mas ajmac chijxoˈlak juntir yak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам. \t Jwiˈliˈli onque incamsaj y inquiqˈuel ri tiel pach utzil ri tabˈantak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ li chapcaˈ jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios, pero inquiˈcotiˈn y inquiˈcotiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одногонового человека, устрояя мир, \t Jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xojresaj laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tikˈatow kawch ri chapcaˈ jun tusum abˈaj pire xyeˈ utzil chikaxoˈl oj yak rijajl Israel pach atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel. Jiˈkelonli Kakaj Jesucristo xan chike chi ojchak jun y xan aacˈ re kacˈaslemal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим. \t Judas riˈ ajcˈolol pwak chirijak, jwiˈliˈli jujun rechak xchomorsajtak ri xijsaj re Judas pirechiˈ tijlokˈ kelen ri tichocon re nimakˈij o tijyeˈ pwak rechak yak powr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пятое сардоникс, шестое сердолик, седьмое хризолит, восьмое вирилл,девятое топаз, десятое хризопрас, одиннадцатое гиацинт, двенадцатое аметист. \t man jjoˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ónice, man jwak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij cornalina, man jwuk bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisólito, man jwaxak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij berilo, man jbˈelej bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij topacio, man jlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisoprasa, man junlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jacinto y man jcabˈlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij amatista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу \t Pero re taˈ xquibˈaj ranm chirij ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, masneˈ xcubˈar jchˈol chirij y xnimirsaj jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится. \t Jilonli xaan pire xtaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Taˈ ni jun jbˈakel tikˈajsaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши. \t Y man anm xij re: Taˈ ni jonok, Kaj, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Jilon in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chawij. Jat y mat macun chic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было. \t Y yak ajyukˈ cuando xkˈajtak tichak tijin tijbˈixajtak y tijin tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chi jcˈomowaj re juntir ri xyuk jteˈtak y xyuk rileˈtak, jwiˈl jilon xyuk jteˈtak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ xyeˈ luwar Moisés chawechak tajach awixoklak jwiˈliˈ atak pur abˈaj awanmak, pero cuando xticarch kˈijsak taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы. \t Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak. Jwiˈliˈli juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios onque ticamtak, pero chiwch Kakaj Dios, yoˈltakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему \t Wiˈ cristian xpetak Jerusalén, wiˈ xpetak lak juntir luwar re Judea y wiˈ xpetak lak luwar re chiˈ nimi jaˈ Jordán xtawtak chi jtaic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "однакож тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах. \t Pero mat quiˈcottak jwiˈl ticojon mak etzl chawchak. Riˈ quiˈcotentak jwiˈl tzˈibˈalchak abˈjak li wuj riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше; \t In quibˈ tielwiˈ wanm, pi we in mas tzi incam laj or pire imbˈe waˈx riqˈui Kakaj Jesucristo. Riˈ li ri mas tzi pi we,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов. \t Xpe Kakaj Jesús, xij re: Joˈ chwij, can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся. \t Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen titzˈonin kejom chawe, yeˈ re, ma qˈuecˈaj jyeˈic, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Насытившись же пищею, стали облегчатькорабль, выкидывая пшеницу в море. \t Y xwiˈntak asta xnojtak. Cuando xcolajtak, rechak riˈ rajak tikˈobˈ rikaˈn man barc, xcan jtˈojeˈtak man trig li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которыесидели против гроба. \t María Magdalena pach jun María chic xcan cubˈartak chiwch man jul lamas xyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный; \t Jwiˈliˈli wi akˈbˈ o awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ o junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ awakan o chi quibˈ akˈbˈ attˈojsajbˈi li kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его. \t Tijin tijbˈij jilonli cuando etke xril xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch jpetic lecj, xyuk chi jyeˈic jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. \t Kakaj Jesús xij re: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения. \t Jwiˈliˈli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma nimirsajtak jkˈij mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по ревности – гонитель Церкви Божией, по правде законной – непорочный. \t Ojr subˈlaj xeˈ wanm chi jtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xinoc chi jbˈanic cˈax rechak. Jwiˈl xincojaˈ juntir lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ ni jun cristian tibˈin chwij chi mitaˈ tzi ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снятьЕго. \t Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij y xij: Waˈxna claˈ y kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. \t Nen jono cristian taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ ticˈular tioc pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее. \t Jun rechak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xij chwe: Mat okˈ chic, man Coj ri rijajl Judá y rijajl David xchˈeconiˈn. Riˈ re tiquiriw jwich man bˈotom wuj y mak wukubˈ (7) nacˈbˈire, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В ней свидетельствованы древние. \t Kamam ojrtaktzij tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что вы знаете, как каждого из вас, как отецдетей своих, \t Y awetamakiˈ chi xkayaˈ anoˈjak chi ajujunalak chapcaˈ tran jun winak chi jyeˈic jnoˈj ralcˈwal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacwentij aybˈak chiwchak mak cristian ri rajak tijjach awchak, jwiˈl rechak riˈ rajak tican ayeˈtak jcojic ri bˈil chawechak cuando xatijojtak. Tos aybˈak chirijak mak cristian li,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь. \t Toj acˈasak. Tojtak alcabar laj jkˈabˈak mak ajtzˈonaltak alcabar. Y toj awujak nen chi wuj lal rajwax tatojtak. Nen rajwax ticojsaj jkˈij, cojtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios xan rechak chi taˈ tijtatak jcholajl ri rajwax trantak. Wiˈ bˈakˈ jwichak, pero taˈ tinaˈtuntak, wiˈ jxicnak, pero taˈ titontak y jilon asta lajori, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня. \t Kakaj Jesús xij re: Pedro, in tambˈij chawe chi wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали. \t Pero Judas xij jilonli maˈ jwiˈl taˈ tril cˈur jwichak yak powr, jwiˈl re alkˈomiˈn. Riˈ re ajcˈolol pwak y tralkˈajiˈ qˈuitjaˈ re laˈ man pwak ri tijcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали: да не будет! \t Y, ¿nencˈu tran man rajw mak uva rechak mak ajchac? Re tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj ajchac chic, xcheˈ. Cuando xtatak mak cristian juntir ri xijsaj rechak, xijtak: ¡Miti tijyeˈ luwar Kakaj Dios titaw chiwch ri xabˈij! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе. \t Ticuxtaj inwiˈl chi kes tzˈet cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ trantak atitˈ Loida pach anan Eunice. Riˈ rechak nabˈe xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo chawch at y cubˈuliˈ inchˈol chi jilon tabˈan at lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Грехи некоторых людей явны и прямо ведутк осуждению, а некоторых открываются впоследствии. \t Wiˈ jujun cristian tiel jmacak chi sak mas laj or cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak. Y wiˈ chiquiˈ jujun cristian taˈ ticˈutun jmacak laj or, asta ajriˈ ticˈutun cuando tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло; \t Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут. \t Y jun cristian ri xike tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, tijin tijcontrij Kakaj Dios jwiˈl taˈ raj tran y taˈ ticwin chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала. \t Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad xkˈatztak mak ximbˈire man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ pire titzaakbˈi li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? \t Y jilonli Kakaj Dios xojjchaˈ ojtak juntir, nicˈj chike rijajltakaˈ Israel y nicˈj chic maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и шлем спасения возьмите, и меч духовный, которыйесть Слово Божие. \t Y cubˈaˈ achˈolak chirij acolicak ri xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ amacak, riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire ábˈak. Y rajwaxiˈ tacojtak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun espad ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату, \t Ajrucˈreˈ juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вы показываете собою, что вы – письмоХристово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяныхскрижалях сердца. \t Atak atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈl xkabˈijiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwich, pero maˈ laˈ taˈ chiquiˈ tint tzˈibˈalwiˈ, laˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Dios ri yoˈl. Y maˈ chiwch taˈ chiquiˈ tzˈalam abˈaj tzˈibˈalwiˈ, laˈchak ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его; \t Jun anm ri wiˈ jun ricˈlal ri wiˈ etzl laj ranm, cuando xta jtaquil chi wiˈchak Kakaj Jesús claˈ, xpe riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома. \t Y man winak ri wiˈ etzl laj ranm xtˈojbˈi ribˈ chirijak. Laˈ juntir jchokˈbˈ xcwiniˈ chirijak juntir ribˈilak y rechak xelmajtakbˈi li man ja li pi chˈanal y soqueˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную, \t Rechak xcan jyeˈtak sucˈul bˈe, riˈ xantak chapcaˈ xan Balaam ojr ri jcˈajol Beor, ri xeˈ ranm chi jchˈequic jpwaak jwiˈl man etzl chomorsaˈn ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. \t Jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: „Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой\", хотя дела Его были совершены еще вначале мира. \t Pero oj ri xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tikataˈ uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl jilonri xij Kakaj Dios: Jwiˈl subˈlaj xpe wetzal chirijak yak ri taˈ xcojontak chinwch ximbˈij: Kes tzˈetel tzˈet rechak taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную – возлюбленною. \t Jilon chapcaˈ tijbˈij Kakaj Dios li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Oseas ri tijbˈij jilonri: Yak cristian ri maˈ wetak taˈ ojr, tina imbˈijna chi wechtakaˈn. Y yak ri taˈ lokˈaltakch inwiˈl ojr, lajori tichak inlokˈajtak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, чтознаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi oj riˈ tikabˈij ri ketam y tikabˈijiˈ chi tzˈetiˈ ri ilan kawiˈl, pero atak taˈ tacojtak lawiˈ ri tikabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. \t Pero ni taˈ awetamak tziniˈ awchak atsakarsantak laj cabˈ kˈij. Atak atake nicˈ chapcaˈ raxkˈabˈ, xike ticˈutun pitak akˈabˈ y cuando timikˈ jkˈakˈal kˈij, taˈ naˈl lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть; \t Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его. \t Nen ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tijxut jun ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen. Y nen ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tiyokˈon chirijil man jun ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen jwiˈl ticˈulsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих, \t Y cuando xtaw chijcˈulel man tilmit Betfagé y man tilmit Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos, xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene ri jkaj Alejandro pach Rufo, bˈenam re li tilmit Jerusalén, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаем из того, что Он дал нам от Духа Своего. \t Oj ketamiˈ chi wojiˈ laj ranm Kakaj Dios y re wiˈ laj kanm jwiˈl xyaˈ Jsantil laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря: \t Y re xoc chi jtijojcak, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вложите вы себе в уши слова сии: Сын Человеческий будет предан в руки человеческие. \t Tatak jcholajl ri tambˈij: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности. \t Atak cuando xateltak laj jkˈabˈ man mac, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая. \t Y xpe subˈlaj nimak sakbˈach lecj xkej chibˈak cristian raj tipajon jun quintal ralalak jujun bˈakˈ jwich. Y mak cristian xyokˈontak chirij Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tijtijtak jwiˈlak mak sakbˈach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения. \t Man anm li yaj anmiˈn, subˈlaj tichˈejej jwiˈl jcˈaxcˈol jyaj, subˈlaj cˈax tijtij jwiˈl tawem tran or tijyeˈ Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал; \t Laj jcabˈ kˈij, cuando xeltakbˈi Betania, Kakaj Jesús xcˈok wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю. \t Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re sicˈ winak li: ¿Lamas wiˈ man winak li? xcheˈtak re. Y re xij: Taˈ wetam lamas wiˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо плоть желает противного духу, а дух – противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li tijcontrijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijcontrijiˈ mak etzltak noˈj li. Chi quibˈ tijcontrijiˈ ribˈak. Jwiˈliˈli atak taˈ tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании, \t Jwiˈliˈli jor tiquiˈcot wanm y imbˈixan jwiˈl inquiˈcotem y cuando incamc, cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ tibˈe intijeˈ cˈax, li uxlaniˈ tibˈeˈw wanm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: \t Oj pach Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nicˈ kawch chi taˈ tikayeˈ chic jun jalan pixabˈ chawechak chapcaˈ jun al laj ikaˈn, xike mak ri, ri mas rajwaxc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сеятель слово сеет. \t Ri titiquiw mak íjaj, riˈ jun cristian ri tibˈin Jyolj Kakaj Dios rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди ипосмотри. \t Xpe Natanael, xij: Taˈ ni jono winak aj Nazaret tibˈanow utzil, xcheˈ re Felipe. Xpe Felipe, xij re: Tzaj yuk awileˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и служения различны, а Господь один и тот же; \t Qˈuiyiˈ jwich tˈoˈon chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl, junke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель неприидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам, \t Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, riˈ mas tzi pi awechak imbˈec. Jwiˈl wi taˈ imbˈec, taˈ tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak y wi ximbˈec, tantakaˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вот, принесли некоторые на постели человека, которыйбыл расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом; \t Y xtawtak nicˈj winak, cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa jun chˈatum cheˈ, siquirnak juntir jtioˈjl y rechak rajak tijcojtak la ja pire tibˈe jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя закого-то великого. \t Y li man tilmit li, ojrchak wiˈ jun ajitz claˈ ri jbˈij Simón, jor xcwin chi jsubˈicak cristian Samaria tijcoj jkˈij chi re nimiˈ jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане. \t Y mak takoˈn xeˈ jbˈijtak re mak kˈatbˈitzij nen xijsajbˈi rechak. Mak kˈatbˈitzij subˈlaj xtzaak jchˈolak cuando xtatak chi Pablo pach Silas aj Romatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня. \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtak chijcˈulel man jcheˈl higo. Xriltak chekjchak juntir jkˈabˈ pach raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон. \t Quibˈ uxibˈ kˈij kabˈic cuando xpe jun nimlaj quiekˈekˈ tew ri tipe li nordeste tikˈax chibˈ Creta. Xojjtucˈbˈi mas li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз, \t y awetamakiˈ chi tijin tantij cˈax jwiˈl jun yajel cuando xincan nabˈe bˈwelt aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности. \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi jnoˈj y rajwaxiˈ richjilke jun chi anm. Y yak ralcˈwal tijtakejtak Kakaj Jesucristo, maˈ kus taˈke trantak lawiˈ raj rechak trantak y taˈ tzi wi taˈ ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники, \t Y laj jcabˈ kˈij mak jbˈabˈalak y mak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе. \t In ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak, pero riˈ jun cristian ri tijbˈij chi tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios y ajwichiˈ tran mak etzltak noˈj re tzˈiˈal, ri aj tibˈiˈ ranm chirij bˈiomil, ri aj tijcojaˈ jkˈij mak tiox, ri aj tijkˈabˈaˈyiˈ tzij chirij jun cristian chic, ri aj tikˈabˈariˈn y aj tialkˈaniˈn. Tos aybˈak chirij man cristian li, mat wiˈntak nicˈ riqˈuil ni ma pachijtak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти, \t In riˈ chwaj tambˈijbˈi chawechak chi tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak y mi bˈe awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов. \t Pablo nojel kˈij re uxlan tibˈe li sinagog pire tibˈe yolowok chirij Kakaj Jesucristo riqˈuilak yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl riˈ raj chi tijqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечнуюславу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. \t Pero cuando atak tijilchak quibˈ uxibˈ kˈij cˈax awiˈlak, Kakaj Dios ri ajyeˈl qˈui jwich utzil, ri xatsiqˈuintak pire tacˈultak jnimal akˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo, tranaˈ sucˈul re awanmak, tranaˈ chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, tijyaˈ acwinelak y tijyaˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив от того, что я добр? \t jwiˈl iniˈ iniliw jcholajl nen tambˈan riqˈui impwaak. At tipe awetzal chi rilic jwiˈl tzi innoˈj riqˈuilak cristian, xcheˈ man patron re man mocom, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа \t Y maˈ xitaˈke li, in wetamiˈ chi ri bˈanalch inwiˈl taˈ chiquiˈ nen tichacuj, jwiˈl xwetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Wajawl. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcan inxuteˈ juntir li, lajori purchak mes twilwiˈ. Pi we in, riˈ mas tzi tantakej Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi lak luwar re Tiro, xkˈaxbˈi Sidón y li mak tilmit re Decápolis. Xtaw chiˈ man nimlaj alagun ri jbˈij Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando xatintaktakbˈic, ximbˈij chawechak chi taˈ tacˈamtakbˈi cˈolbˈi apwaakak y taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni taˈ axajbˈak tacˈamtakbˈic. ¿Taˈcˈu xtzˈakat ri xyeˈsaj chawechak re juntir ri rajwax chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Xtzˈakatiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав сие , Иисус говорит им: не здоровыеимеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. In taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да не думает такой человек получить что-нибудь отГоспода. \t Jun cristian ri tran jilonli mi rulbˈej nen or tiyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl nen tijtzˈonaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. \t y xichak tikulbˈejtak tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ri subˈlaj tzakom chˈolal rilic laˈ kˈakˈ ri tijumum jkˈakˈal ri ticˈatow rechak juntir cristian ri ticontrintak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что относитсяк Богу, \t Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, pi jcholajliˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tambˈan jwiˈl riˈ tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры. \t Jilonli taˈ tijnaˈ tijcoj jkˈijak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈl maˈ jwiˈl taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же пошли из синедриона, радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cuando xtaksajtak, xeltakbˈi chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jorchak tiquiˈcottak jwiˈl Kakaj Diosiˈ xyeˈw luwar chi tijtijtak cˈax jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие. \t Jwiˈl intioˈjl riˈ tzˈetel wa y inquiqˈuel riˈ tzˈetel ucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею. \t jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Riqˈuilke wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik intzibˈiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, возлюбленные, имея такие обетования, очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Божием. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chike. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tikabˈantak laˈ katioˈjl y mak etzltak chomorsaˈn ri tikabˈantak laj kanm. Y kacojeˈtak jkˈij Kakaj Dios laj kacˈaslemal pire ojtosmaj pi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оттуда отплыв, прибыли в Ригию; и как через день подул южный ветер, прибыли на второй день в Путеол, \t Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ li barc xojtaw Regio ri wiˈ chiˈ mar. Y laj jcabˈ kˈij xpe jun nimlaj tew li sur, subˈlaj tijubˈubˈc y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Puteoli ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу, \t Kakaj Jesús xij: Tzaj, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xkejbˈi li barc xeˈ chi rakan bˈa jaˈ laj jsucˈlal lamas petzalwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! \t Cˈamtatakch man tioˈjlaj wacx, camsajtak, katijeˈtak, kabˈaneˈtak nimakˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, вдеревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись. \t Juntir luwar lamas tikˈax Kakaj Jesús li mak tilmit y lak luwar ri wiˈtak chinaj re mak tilmit, xpetak yak cristian, xyeˈtak yak yaj chakˈ bˈe y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijyeˈ luwar rechak yak yaj tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А им говорит: должно ли в субботу доброделать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen yeˈl luwar ri tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak. Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу, \t Juntir yak anjl ri waˈltak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y chirijak mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, – чтобы не сказать много, – и всех вас. \t Man winak ri wiˈ chaxoˈlak ri xanow xpe cˈax laj wanm, xike taˈ chwaj tambˈan cˈax re, tambˈij chi taˈ xyeˈ mas bˈis laj wanm, riˈ xyeˈ mas bˈis laj awanm atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его. \t Y wi wiˈ jono anm cˈuliˈnak riqˈui jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi richjil rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Было же всех нас на корабле двести семьдесят шестьдуш. \t Juntir kibˈil ri bˈesalcoj li barc ojiˈ quibˈ cient riqˈui oxcˈal wuklajuj (267) chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым. \t Pedro xij rechak: Atak awetamakiˈ chi taˈ tiyeˈsaj luwar re jun rijajl Israel tijpachij o tibˈe solin laj richoch jun cristian wi maˈ rijajl taˈ Israel. Pero Kakaj Dios xcˈutuw chinwch chi juntir cristian ri bˈanal jwiˈl taˈ luwar tikabˈij oj chi taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении. \t Tzˈetel tzˈet wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol chawijak y taˈ tikaquibˈaj kanm chawijak jwiˈl atakaˈ jun tijin tatijtak cˈax chikij y atakaˈ jun tataˈtak jcowil awanmak ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа ипророчествовал, говоря: \t Zacarías ri jkaj ra neˈ, xnojsaj ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души. \t Pero oj, maˈ oj taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jilonli tina sachsajna jwichak. Oj ojiˈ yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал ее девице, а девица отдала ее матери своей. \t y xyeˈch li jun nimlaj plat, xcˈamch. Xyeˈ re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. \t Jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj mak noˈj ri reke wich ulew. Chirijak mak noˈj li tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tibˈanow rechak mak ri wiˈ jnoˈjak chi laˈke jnoˈjak tijsubˈ ribˈak ricˈanak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. \t Y at jun chˈijiˈ pi at aj acˈl xawetemaj nen tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ li tiyeˈw anoˈj pire tawetemaj nen mo atcolmaj laj jkˈabˈ amac jwiˈl ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: ¿Nen chac xniqˈuibˈ awchak chi jbˈanic joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl? Coˈtakaˈ yak cˈojolbˈ li wiˈtakchak chiˈ pwert, ajriˈ xyuktak xpetak chi jmukic awichjil y lajori atjcˈamtak chicbˈi at, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы, \t Laˈ mak kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xmulbˈaˈ ribˈak chuchja riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы – Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. \t Riˈ Kakaj Dios xojbˈanow y xan chike pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo chi jbˈanic tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal chapcaˈ ri chomorsalch jwiˈl Kakaj Dios chikij ojrtaktzij pire tikatakejtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога, \t Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios pire tojbˈi mac y taˈ chiquiˈ tijsuj jun bˈwelt chic. Cuando xantaj jwiˈl, xcubˈar laj jpaach Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его. \t Juntir cristian ri wiˈtak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak jwich Kakaj Jesús, subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi xyukiˈn. Laj or xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús y xcˈamtak rutzil jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь. \t Pero mak etzltak cristian y mak ajsubˈunl masna trantak chic etzl jnoˈjak chiwch ojr, tisubˈuntak y jilon rechak tisubˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, нопроповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе. \t Oj taˈ ojtijin chi jchˈequic kapwaak chirij Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ trantak jujun cristian chic. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj pi jcholajliˈ jbˈij Jyolj xkabˈan chawechak jwiˈl riˈ re xojchaˈw y jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса. \t Pero wiˈ jujun chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri aj Chipre y aj Cirene, xtawtak Antioquía re Siria. Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему ононаучило вас, в том пребывайте. \t Pero atak, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Jesucristo, jilonli taˈ chiquiˈ rajwax ticˈutsaj chawchak jwiˈl jono cristian chic nen rajwax tabˈantak, jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticˈutuw chawchak nen rajwax tabˈantak y juntir jcˈutuˈn Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke. Bˈantak lawiˈ ri xyeˈ retemaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их, \t Xpe chic man jbˈabˈal etzl, xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chiwch juntir mak tilmit ri wiˈ wich ulew y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch y xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семяАвраамово. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo taˈ xyuk wich ulew pire tiyuk jtˈoweˈ yak anjl. Re xpet pirechiˈ tiyuk jtˈoweˈ yak rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо всякое дерево познается по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника. \t Juntir mak cheˈ laˈke jwichak tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ higo pire jwich, ni taˈ loˈquiej tijyeˈ uva pire jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудьпротив тебя, \t Jwiˈliˈli cuando tijin tayeˈ asipan bˈa altar pire tasuj re Kakaj Dios y ticuxtaj awiˈl chi wiˈ jun cˈax laj ranm jun cristian jwiˈl ri xabˈan re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне! \t Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел во гроб . \t Re xtacar chi rilic li jul, xril mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canaliˈ li jul, pero re taˈ xocbˈi li jul chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему. \t Ajrucˈreˈ xtaktakbˈi Belén, xij rechak: Jattak, toctatak lamas wiˈ man ra neˈ li y cuando tataˈtak, tikˈax abˈijtak chic chwe lamas wiˈ pire tibˈe innimirsaj jkˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажимне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. \t Cuando xta man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi jilonli xijsaj re, laj or xeˈ riqˈui Pablo y xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿tzˈetniˈ at aj Roma? xcheˈ re. Pablo xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему. \t Lak juntir tilmit re wich ulew Kakaj Dios tziyiˈ tril yak cristian ri ticojow jkˈij y trantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками \t Juntir cristian xbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas y mak kˈatbˈitzij xtaktak resaj ritzˈikak Pablo pach Silas y xtak jseqˈuicak chi xicˈaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною. \t Laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xchomorsaj tibˈe Galilea, xcˈul Felipe, xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа,сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем. \t Y in xwilaˈ xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios lecj chapcaˈ jun ra ut y xcan chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства; \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj re jkaj: ¿Jurubˈ junabˈ jcholic jilon tran re ri? xcheˈ re. Jkaj man cˈojol winak xij: Aj nuchˈiˈ cuando xchol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их. \t Xtawtak li cˈulbˈatˈ re Misia. Claˈ xchomorsajtak chi tibˈetak Bitinia, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈ luwar rechak xeˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; \t Esaj anoˈjak chirij man jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому мы, я Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана. \t Xkarayajiˈ roj xojbˈe aacˈlak. In Pablo qˈuilaj bˈwelt jilon xinchomorsaj, pero man jbˈabˈal etzl taˈ xyeˈ luwar chike xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь. \t Subˈlaj atinlokˈajtak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! \t Y cuando xriltak jsibˈel man tilmit li ri tijin jcˈatic, tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Taˈ chiquiˈ ni jun tilmit chic nicˈ pach man tilmit ri! ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление, \t Cuando xinkˈaj Jerusalén, ximbˈe li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios claˈ, etke xwil jwich Kakaj Jesús chapcaˈ li ichicˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты – Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень Петр. \t Xpe Andrés xcˈambˈi Simón lamas wiˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, cuando xril jwich Simón, xij re: Atiˈ ri at Simón, jcˈajol Juan, lajori tioc abˈj pi Cefas, xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Cefas, Pedro.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии. \t Y jun rechak, Agabo jbˈij, re xwaˈr y xtaksaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij chi tina pena jun nimlaj wiˈjal juntir wich ulew. Y cuando xan man nimlaj wiˈjal li, riˈ Claudio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется. \t Jwiˈl nen jonok tichˈaˈw riqˈui Kajawl chi jtzˈonaj cuybˈi jmac ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело. \t Y Kakaj Dios tibˈanow re jtioˈjl mak íjaj tiqueneych ra racˈalak chapcaˈ raj re tran. Jilonli mak tra íjaj tiqueneych racˈalak chirij nen chi íjaj lal titicsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились? \t Cuxtaj awiˈlak, oj juntir ri bˈanal jaˈtiox chike, ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил \t Cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, Kakaj Dios xcol Lot, jun winak ri sucˈul ranm chiwch. Lot poc xcˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl mak etzltak noˈj ri bˈesal ranmak mak cristian chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и все, что он имел, и заплатить; \t Pero man mocom li taˈ nen quiek laˈ tijtojwiˈ jcˈas. Xpe man rey xij chi ticˈayajbˈi man mocom li pach rixokl, juntir ralcˈwal y juntir kelen re ri wiˈ pire tojbˈire jcˈas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете ее, равно как и то, что всякая ложь не от истины. \t In tantzˈibˈajbˈi jilonri chawechak maˈ jwiˈl taˈ maˈ awetamak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, atak awetamakchak. Y jwiˈl taˈ ni jono joˈslaj tzij titaˈmaj chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны,кто поверит вам истинное? \t Atak wi taˈ tzi tabˈantak chirij abˈiomilak ri reke wich ulew, ¿nencˈu tiyeˈw tzˈetel bˈiomil re lecj chawechak ri taˈ jqˈuisic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных – \t Pero rechak xtaˈtakaˈ jcholajl chi Kakaj Dios xintakow chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilon chapcaˈ Pedro, takaliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "много также было прокаженных в Израиле при пророкеЕлисее, и ни один из них не очистился, кромеНеемана Сириянина. \t Y jilon chapcaˈ xaan laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Eliseo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, wiˈ subˈlaj qˈui cristian yajtak Israel re man yajel ri jbˈij lepra, pero taˈ ni jono rechak xcunajc, xike xcunaj jun winak ri jbˈij Naamán ri tipe Siria, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет: \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem, Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tiitzˈbˈej jwich jwiˈlak cristian. Jun cristian riˈ tijmol jwich mak ticoˈn ri tijtic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же и бывшие с ним отягчены были сном; но, пробудившись, увидели славу Его и двух мужей, стоявших с Ним. \t Pedro pach yak jpach subˈlaj cˈax waraj rechak, pero taˈ xwartak, jwiˈliˈli xriltak chi subˈlaj tikopopon rijak Kakaj Jesús pach yak quibˈ winak ri wiˈtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пустьрассуждают. \t Cuando tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios xike quibˈ o uxibˈ tichˈaˈwtak y yak nicˈj chic, jteˈtak jcholajl wi tzˈetiˈ o taˈ tzˈet ri tijin tibˈijsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи. \t Y jilonli xpe José pach Nicodemo xcˈamtak jcamnakl Kakaj Jesús y xbˈatzˈtak laˈ qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri yeˈl man perjum li laˈ. Jilonli xantak jwiˈl yak rijajl Israel nakˈtaltakaˈ jilon trantak cuando tijmuktak jun camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его: \t Laˈ man kˈij li xtawtak nicˈj saduceo riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд. \t Xike tijcˈamtakbˈi jxajbˈak ri cojol jwiˈlak y mi jcˈamtakbˈi jun túnica chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы. \t Yak cristian aj Nínive tina jbˈitna ribˈak pire tijtzˈonajtakna kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же вышел Он на берег, встретил Его один человек из города, одержимый бесами с давнего времени, и в одежду не одевавшийся, и живший не в доме, а в гробах. \t Ajriˈke xelch Kakaj Jesús li barc, laj or xpe jun winak aj Gadara riqˈuil. Man winak li qˈuilaj junabˈchak wiˈ etzl laj ranm, taˈ tijcoj ritzˈik jwiˈl chˈuˈjuric, taˈ tiwaˈx laj richoch y jiˈ jekel li camposant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвоюза грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом. \t Kakaj Jesucristo ri taˈ ni junquitz xmacunc, pero kawiˈl ke oj xansaj re jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jun ajmac pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела.И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю, \t Laˈ jun jbˈa man etzl awaj li wiˈ jun nimlaj soqueˈl rilic riˈ li ticamsan re, pero man soqueˈl li xtzibˈiˈn. Juntir cristian wich ulew xsaach jchˈolak chi rilic y xtakejtak man etzl awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех. \t Jilonli maˈ laj innoˈj taˈ chiquiˈ tipeˈw cuando immacunc, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm intakchiˈn chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. \t Kakaj Jesús xij re: Ulbˈejna, wiˈntakna yak alcˈwalixelbˈ nabˈe. Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пред Богом, все животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе \t Chiwch Kakaj Dios ri tiyeˈw jcˈaslemalak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y chiwch Kakaj Jesucristo ri xesan chi sakil chiwch Poncio Pilato chi kes tzˈetel tzˈet re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, atintak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны. \t Bˈakˈ jwich jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re jkˈabˈ: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re. Y ni jbˈa jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re rakan: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. \t Riˈ juntir mak kelen li ri tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios ri wiˈ lecj retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. \t Pero wi tambˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chawchak y wi taˈ chawajak tacojtak inyolj, xike cojtak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tambˈan pire tawetemajtak y tatatak jcholajl chi Kakaj Dios wiˈ laj wanm y in winiˈ laj ranm, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком. \t Man alkˈom tipet pireke tiyuk ralkˈaj mak carner y tiyuk jcamsajtak y tiyuk jsacheˈ jwichak. Pero in ximpet pirechiˈ tanyeˈ cˈaslemal y pire tanyeˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называетсяМария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда? \t Re riˈ jcˈajol man ajcˈox y jchuch riˈ María. Riˈ ratzak Santiago, José, Simón pach Judas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное. \t Claˈ xtˈojsajtak mak cristian ri taˈ xtaˈmaj jbˈijak li wuj re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет. \t jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас,говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдитев дом мой и живите у меня . И убедила нас. \t Jilonli xansaj jaˈtiox re pach juntir yak ri wiˈtak laj richoch y cuando xantaj jaˈtiox rechak, xpe anm li, xij chike: Wi kes tzˈet iniˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tawiltak, bˈanta aposadak la ja kiqˈuil, xcheˈ chike. Pwers xan chike, xojcan riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово, \t ni lamas xtasaj tiokˈsaj trompet y lamas xaanch jun chˈaˈwem. Amamak ri xtatak man chˈaˈwem li xtzˈonajtak tokˈobˈ chi mi chˈabˈejtak chic jilonli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. \t Kakaj Jesús bˈiliˈ jwiˈl chi jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios taˈ ticojsaj jkˈij y taˈ ticˈulsaj pi utzil laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же исполнилось ему сорок лет, пришло ему на сердце посетить братьев своих, сынов Израилевых. \t Pero cuando xtzˈakat caˈwinak (40) junbˈ Moisés, xchomorsaj laj ranm xeˈ chi jsolajcak yak rijajl Israel ri jwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ riqˈuil y subˈlaj cristian xeˈtak chirijak tichak jpitzˈ ribˈak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя. \t Jwiˈl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, li junke chi pixabˈ wiˈw, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Господне! \t Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja. Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak jilonri: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но имею немного против тебя, потому что есть у тебятам держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали. \t Pero wiˈ nicˈj kelen ri mitaˈ tzi tijin twil chawijak. Kuske chawechak wiˈ jujun aacˈlak ri ticojowtak jcˈutuˈn Balaam ri xtijon re Balac chi jtakchiˈj yak rijajl Israel chi macun chiwch Kakaj Dios chi jtijic jtiˈnicl mak awaj ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak y jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симона, которого и назвал Петром, и Андрея, брата его, Иакова и Иоанна, Филиппа и Варфоломея, \t Yak cabˈlajuj (12) li riˈtakaˈ: Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús, Andrés ri jkˈun Simón, Santiago, Juan, Felipe, Bartolomé,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел. \t Re xril jwich jun winak chapcaˈ li jun ichicˈ jbˈij Ananías, xocbˈi riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa pire xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; \t Y man nabˈeal re jcˈajol bˈesaliˈ li chac y cuando xkˈajch, xtaw chijcˈulel ja riˈchak tijta tichak tijin kˈojom re nimakˈij la ja y xojoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak pire maˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak. Kakaj Jesucristo ri kˈatbˈitzij petemchak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше. \t Lamas wiˈ abˈiomil, claˈ tiwaˈx awanm jwiˈl riˈ bˈesal awanm chirij abˈiomil, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, – \t Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew y oj xkilaˈ jwich. Juntir li tijin tikabˈij chi tzˈetiˈn y xkabˈijiˈ jcholajl chawechak chi tzilaj cˈaslemal li ri taˈ jqˈuisic, jiˈ xwaˈx riqˈui Kakaj Dios lecj. Y Kakaj Dios xresaj chi sakil chikawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же – от Бога. \t Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj ojrtaktzij y lajori juntir winak ri tijin tiqˈuisiˈytak jwiˈlke anm, pero juntir li y juntir ri wiˈtak Kakaj Diosiˈ tibˈanow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности? \t Jwiˈl awetamakiˈ chi wi xajach aybˈak laj jkˈabˈ jono cristian pire atcojontak chiwch, riˈ re awajwak. Y jiˈcˈulon riqˈui man mac, wi tajach aybˈak chi macunc, nicˈ riqˈuil riˈ man mac awajwak y riˈ atcˈamowtakbˈi pi camic. Pero wi tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi cojon chiwch pire tran sucˈul awanmak chiwch, riˈ Kakaj Dios awajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я. \t Cuando titaw Timoteo aacˈlak, yeˈtak jcowil ranm pire tiwaˈx pi quiˈcotemal chaxoˈlak jwiˈl re tijiniˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijin tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал: вот, я вижу небеса отверстые и Сына Человеческого, стоящего одесную Бога. \t Ajrucˈreˈ Esteban xij: Iltak impuch lecj, twil in xteriˈ caj. In tijin twil Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil waˈl laj jpaach Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда. \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы – нетленного. \t Juntir yak ri tiitzˈantak li jun itzˈ, subˈlaj tijyeˈ ranmak chi jtijoj ribˈak nabˈe onque cˈax tijtijtak, ajrucˈreˈ tibˈetak li itzˈ pire tichˈecontak. Rechak jilonli trantak pero pireke tijchˈectak jun kelen ri tike saach jwich. Pero oj nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak pire tikachˈectak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando tabˈantak ayun, ma bˈantak chapcaˈ bˈis awchak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak trantak chapcaˈ bˈis jwichak, riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian chi tijiniˈ trantak ayun. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi mak cristian li taˈ jtojbˈlak tijcˈultak riqˈui Kakaj Dios, ri jtojbˈlak riˈ tiilsajtak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово. \t In tambˈij chi taˈ chiquiˈ jun jalan taquil chic, pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijin tijqˈuex anoˈjak jwiˈl maˈ riˈ taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈijtak. Rechak tijin tijqˈuextak jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, чтобы много не утруждать тебя, прошу тебя выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением. \t Y lajori taˈ chwaj atimbˈay, tantzˈonaj jun tokˈobˈ chawe, tata jcholajl kayolj ri chikaj tikabˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И еще большее число уверовали по Егослову. \t Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cristian ri xcojtak ri xij Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе. \t Jilonli xkˈax man jcabˈ nimlaj cˈax, pero tichak pet chic man jrox nimlaj cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве не знаете, что мы будем судитьангелов, не тем ли более дела житейские? \t Atak awetamakiˈ chi ojna takonna chibˈak yak anjl y riˈticˈu chic maˈ ojcwin tikabˈantak kakˈatbˈitzij cuando tiyeˈsaj part chikawch chirij mak cˈax ri tran jun cristian re jun chic neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою. \t subˈlaj lokˈajtak y coj jkˈijak chirij jchacak. Waˈxok utzil chaxoˈlak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня ; \t Y wi wiˈ nen tantzˈonaj chawechak taˈ inacˈululajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят: \t Xpetak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xijtak re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую. \t Xike xoc akˈabˈ, xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak re Pablo pach Silas chi tibˈetak laj or Berea. Y xeˈtak, xtawtak Berea, xoctak li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит? \t Juntir sachal jchˈolak jwiˈl taˈ retamak jcholajl nen tijbˈijtak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl li? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату. \t Herodes pach mak jsoldad subˈlaj xretzelbˈejtak jwich Kakaj Jesús y pire xritzˈbˈejtak jwich, xcojtak jun nimlaj itzˈik chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj kus rilic. Ajrucˈreˈ Herodes xtak chicbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас. \t In rajti wanm wintibˈi aacˈlak lajori pire inyolow mas aacˈlak jwiˈl subˈlaj ocsalquin il chawijak, jwiˈl ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сей Ирод, послав, взял Иоанна и заключил его в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, потому что женился на ней. \t Jilonli xij Herodes Antipas jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas. Herodes Antipas xcˈuliˈy riqˈui man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободузащищаться против обвинения. \t Pero in ximbˈij rechak chi jpixbˈak yak aj Roma taˈ tijyeˈ luwar ticamsaj jun cristian wi mitaˈ tiilsaj nabˈe wi tzˈetiˈ jmac chapcaˈ ri tibˈijsaj chirij jwiˈlak mak ri ticojowtak tzij chirij y chiwchak juntir tiyeˈsaj luwar re tijcol ribˈ chiwchak mak ajcojoltak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его. \t Xpetak mak nicˈj, xijtak: Waˈxna claˈ, kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания. \t Cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl Abraham, Kakaj Dios jorok jbˈijiˈ chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил тампровести зиму. \t Cuando tantakbˈi Artemas o Tíquico aacˈl, tacojch achokˈbˈ inyuk acˈuleˈ laj or Nicópolis. Chomorsaliˈ inwiˈl chi tibˈe inkˈasaj mak riqˈuil jabˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, рассуждая между собою, говорили: если скажем: с небес, то скажет: почему же вы не поверили ему? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Скажешь: „ветви отломились, чтобы мне привиться\". \t Pent at ri maˈ at taˈ rijajl Israel tabˈij laj awanm jilonri: Yak nicˈj rijajl Israel ri chapcaˈ xcˈursajtak laˈ man olivo pirechiˈ xinnacˈsaj laˈ man olivo, atcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Jwiˈliˈli in ximbˈij chawechak chi taˈ ni jonok tipe wiqˈuil wi maˈ Kakaj Dios taˈ tijachow laj inkˈbˈ, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям. \t Y xijsaj rechak chi atiˈ xatbˈin rechak juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel lak jaljojtak tilmit, chi taˈ chiquiˈ trantak chapcaˈ xcan jbˈij Moisés y xabˈij rechak chi taˈ chiquiˈ tijcojtak retal jtioˈjl jcˈajolak y taˈ chiquiˈ trantak mak jcˈutuˈnak kamam ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, \t Y jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Tipetak yak anjl, tijchaˈtak mak cristian ri pur etzl jnoˈjak chijxoˈlak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобыкто узнал; но не мог утаиться. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar re Tiro pach Sidón. Xoc li jun ja, riˈ raj taˈ nen tieteman re chi wiˈ claˈ, pero taˈ xcwin chi jmukic ribˈ jwiˈl xelna jtaquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк непринимается в своем отечестве. \t Y xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tzi jcˈulic tibˈan laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина! \t Subˈlaj cˈax tina jtijtakna juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать. \t Kakaj Jesús xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan chirij, xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тело же не из одного члена, но из многих. \t Jtioˈjl jun cristian maˈ jun taˈke jbˈanic, qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою. \t Y ojrtaktzij laˈ jaˈ xsachsaj jwich juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, - так будет и пришествие Сына Человеческого; \t Rechak taˈ ricˈabˈak cuando xpe man nimlaj kˈalaj, xcˈambˈi juntir cristian. Y jilon cuando titaw kˈij tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ ricˈabˈak tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах. \t Laj akˈbˈ tanjach mak law re jtakon Kakaj Dios lecj y nen taˈ tacuy jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuy jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их. \t Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak. Taˈ triltak jcholajl nen ticˈutsaj chiwchak y taˈ tijtatak jcholajl nen tibˈijsaj rechak. Jilonli taˈ tijqˈuex jnoˈjak pire tancuy jmacak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как проповедывать, если не будут посланы? как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое! \t Y taˈ tijnaˈ tibˈijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak jwiˈl taˈ ni jonok titaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak. Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Subˈlaj tzi jtaic cuando titawtak yak ajyeˈltak tzilaj jtaquil re utzil, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его , в похвалу славы Его. \t Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire cˈutbˈire chi tijyaˈ utzil chike lecj ri chapcaˈ katextament cuando titaw kˈij tiqˈuisaj jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира. \t Lajori, Kaj, nimirsaj inkˈij aacˈl chapcaˈ jnimal inkˈij ri wiˈ cuando ajwiniˈ aacˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии; \t onque in ojr xinxutaˈ Kakaj Jesucristo, xintakejiˈ jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y subˈlaj xincoj inkˈij chi mas tzi ri tijin tambˈan. Pero Kakaj Dios xrilaˈ cˈur inwch jwiˈl ajquiˈ chinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y jwiˈl taˈ wetam nen intijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания; \t Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak mak anjl ri xmacuntak chiwch, re xtˈojaˈbˈi juntir ribˈilak li mak jul li ukuˈmal y xtzˈapij claˈ asta titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его измертвых и посадив одесную Себя на небесах, \t xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xcˈambˈi lecj pire xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения, \t Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tina kacˈultakna mas utzil ri tina pena. Richoch Kakaj Dios ri lamas xocwiˈ Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios masna tzi y masna nim jkˈij, maˈ cristian taˈke bˈanowinak o maˈ re taˈ neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? все это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне. \t Kakaj Jesús xij re man ajtijol ribˈ chirij: Xawilaˈ jkusil nimi richoch Kakaj Dios ri, pero tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А „восшел\" что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли? \t ¿Nencˈu mo tielwiˈ man yoloj li ri tijbˈij chi xjaw lecj? Man yoloj li tijbˈij chi nabˈe xkej ralaj ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока впришествие Господа нашего Иисуса Христа. \t Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj awanmak, riˈ tibˈanow sucˈul re awanmak pire atjtostak pire re y tijchajaj asantilak pach awanmak y atioˈjlak pire taˈ amacak titaˈmaj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом. \t Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Man etzl xij: Qˈui imbˈj, jwiˈl ojiˈ subˈlaj qˈui woj laj ranm winak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете. \t Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ attijintak chi jbˈanic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставиливажнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежалоделать, и того не оставлять. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak re Kakaj Dios tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, anis y comino. Pero taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri mas rajwax jbˈanic ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, iltak cˈur jwich jun cristian y bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ li rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное. \t Pero qˈuisbˈi Adán, santiliˈn y Adán li, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal. Maˈ riˈ taˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc ri xpe nabˈe wich ulew, riˈ nabˈe xpe tioˈjl ri tike camc y ajrucˈreˈ xpe tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность, \t Lajori atak jwiˈl wiˈ mas kelen awechak tijnaˈ tayeˈtak kelen rechak yak ri taˈ rechak. Nen or wi xqˈuis kelen awechak, rechak tijyaˈtakaˈ kelen awechak. Jilonli nicˈke juntir kelen awechak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие, \t In xintaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel chapcaˈ chomorsalch jwiˈl, jwiˈliˈli tambˈij kes tzˈetel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chawechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили,по закону осудятся \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel ri timacuntak onque taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tisaachiˈ jwichak. Yak rijajl Israel ri timacuntak y retamakiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите. \t Erasto xcaniˈ Corinto y Trófimo yajiˈn, xcan inyeˈ Mileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его - вот кого означает посеянное при дороге. \t Jun cristian ri tijta jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios y taˈ tijta jcholajl, jilon chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, tijcˈulaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm, pero laj or tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят; \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cocˈxoˈlke wiˈ nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac. Pero cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow re jun chic tikej li mac jwiˈl masna cˈax tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего, \t ri xnojsan kanm ojtak juntir jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак Павел вышел из среды их. \t Xpe Pablo, xelbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания, \t Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj rayal inwiˈl tantij sinar re Pascua aacˈlak nabˈe chiwch titaw or incamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь. \t Kaj rey Agripa, ¿ton acojaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr? In wetamiˈ chi tacojaˈn, xcheˈ Pablo re man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Удерживайтесь от всякого рода зла. \t Tos aybˈak re juntir mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Asia. Y titaksajbˈi rutzil awchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈlak Aquila pach Priscila ri rixokl y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро!Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе! \t Kakaj Jesús ri xin juntir li, tijbˈij: Kes tzˈetel tzˈet impetiˈ laj or, ticheˈ. Jiloniˈn, tzaj, at Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Тогда Иисус сказал им в ответ: и Я не скажу вам, какоювластью это делаю. \t Ajrucˈreˈ xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, – \t Xpe Pilato, xij rechak: Cˈamtakbˈic y bˈan akˈatbˈitzijak chirij chapcaˈ tijbˈij apixbˈak, xcheˈ rechak. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re Pilato: Pero ke oj ri oj rijajl Israel taˈ yeˈl luwar chike tikacamsaj jun cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то. \t Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его. \t Y anm li xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak y riˈ re li tiwaˈx nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir cristian laˈ jun bˈar ri bˈanal la chˈiˈchˈ. Pero xcˈamsajbˈi ricˈlal anm li riqˈui Kakaj Dios ri cubˈul bˈa man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "это оскверняет человека; а есть неумытыми руками - не оскверняет человека. \t Riˈ juntir mak noˈj li ri titzˈilibˈsan re ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios. Pero jun cristian ri tijtij kelen y taˈ tijchˈaj jkˈabˈ, maˈ riˈ taˈ li titzˈilibˈsan re ranm chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете все. \t Pero atak, xyeˈsajiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli lajori atak wiˈchak mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники; \t Oj tzˈetel tzˈet ojiˈ rijajl Israel, maˈ oj taˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel ri ajmacbˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну: ей,говорю вам, того бойтесь. \t In tambˈij chawechak nen quiek chiwch rajwax titzaak achˈolak: Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tresaj acˈaslemalak neri wich ulew y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ atjtˈojtak chic li man luwar re tijbˈi cˈax. Riˈ li rajwax titzaak achˈolak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе. \t Y oj xkilaˈ chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesús Jerusalén pach laj jluwrak yak rijajl Israel. Rechak xcamsajtak cocbˈal wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив. \t Ri jmac ri xijtak, chirijke ri jcojoncak re jdiosak y chirijke jun winak ri jbˈij Jesús ri rechak tijbˈijtak chi xcamiˈn, pero Pablo tijbˈij chi yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться итерпеть голод, быть и в обилии и в недостатке. \t In wetamiˈ waˈxem laj incˈaslemal cuando wiˈ subˈlaj kelen we y cuando taˈ tzˈakat kelen we. Xintijojiˈ wibˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal, chi wiˈ chi maˈ wiˈ inw, chi wiˈ chi maˈ wiˈ kelen we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми. \t Bˈantak utzil ri nen jnimal atcwintak chi jbˈanic pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak riqˈuilak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не только она , но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего. \t Y jilon oj ri xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri nabˈe jwich ticoˈn pire cˈutbˈire chi tikacˈulaˈtakaˈ ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike. Tijin tijelew kanm jwiˈl rajti kanm titaw kˈij ojel chi sakil chi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios y ticolmaj katioˈjl laj jkˈabˈ camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых. \t Oj taˈ xojcwintak chi jcolic kibˈ kicˈan laj jkˈabˈ kamac, pero cuando xtaw man kˈij chiwch Kakaj Dios, xtakch Kakaj Jesucristo pire xyuk camok wich curs chi jtojic kamac ri ojtak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа. \t Coj jcowil awanmak chi waˈxem pi utzil riqˈuilak juntir cristian. Rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak jwiˈl wi mitaˈ tibˈansaj jilonli taˈ ni jun titaw riqˈuil Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando in xintaw aacˈlak chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ esalch chi sakil, taˈ xincoj nimaktak yoloj y taˈ ximbˈan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству. \t Jilon cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo pire tinimirsaj jkˈij jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re y tisaach jchˈolak chi rilic. Y atak watakaˈ chijxoˈlak jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе, \t Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri impach ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran. Re tibˈe jbˈij chawechak juntir ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, мне кажется, нерассудительно послать узника и не показать обвинений на него. \t Taˈ jcholajl twil tantakbˈi jun cristian pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij cuando taˈ naˈl nen jmac ri tibˈe li wuj, xcheˈ Festo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Великое приобретение – быть благочестивым и довольным. \t Tzˈetiˈn, jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo nicˈ riqˈui jun nimlaj bˈiomil, pero xike wi ojquiˈcottak chirij nen ra jnimal kelen ke ri wiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть, \t Lajori retamakchak chi juntir ri xayeˈ chwe jiˈ petzal aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины. \t Mak anm li tike tijin tretemajtak jaljojtak cˈutuˈn, jwiˈliˈli taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали \t Cuando xtaw li jun luwar, xpetak lajuj (10) chi winak chi jcˈulic, wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra. Mak winak li taˈ xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, jiˈke xwaˈrtakch chinaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. \t Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús y xxucar chiwch, xij: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих; \t xchuptak nimaktak kˈakˈ, xcolmajtak cuando roj xcamsajtak chi espad, xyeˈsajiˈ jcowil ranmak cuando taˈ jcowil ranmak, xwaˈxiˈ jcwinelak chi chˈoˈj y xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak soldad re jalan tilmit ri jcontrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел и Силуан и Тимофей – Фессалоникской церкви в Боге Отце нашем и Господе Иисусе Христе: \t In Pablo pach Silas y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri watak Tesalónica, ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ели все, и насытились. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xnimirsaj jkˈij. Jilonli cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y ulbˈeliˈ awiˈlak ri tijyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя. \t Jwiˈliˈli yak winak ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijlokˈaj rixoklak, raneˈtak chapcaˈ trantak chi jlokˈaj jtioˈjl rechak. Jun winak ri tijlokˈaj rixokl riˈ re tijlokˈaj ribˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас, \t Atak awetamakchak jchomorsaˈn Kakaj Dios chi subˈlaj rutzil ranm chawijak ri xyeˈ wekleˈn chi jbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих, \t Nojel kˈij, cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri inDios, atcuxtajiˈ inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара ее, \t Mak rey re wich ulew ri xechbˈentak re y maˈ jcˈulajlak taˈn y ri xquiˈcottak chirij jbˈiomil, tina okˈtakna y subˈlaj ticˈaxcˈobˈ ranmak chirij cuando triltak jsibˈel re jcˈatic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится. \t Man etzl awaj ri xawil riˈ man ri xwaˈx ojr y lajori xcamiˈn. Pero elam tran chicch li xelebˈxan pire tisachsaj jwich. Mak cristian ri wiˈtak wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios, tisaachiˈ jchˈolak cuando triltak man etzl awaj li ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, pero tina kˈajna chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду. \t Atak tike acwentij aybˈak pire maˈ tisaach chawechak ri xkabˈij chawechak pire tacˈul atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. \t Lajori inyolow chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak rechak mak tiox. Ojtak juntir ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li y jwiˈl ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li, oj tikachomorsaj laj kanm chi subˈlaj nimchak kakˈij. Pero wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, riˈ li ojbˈitiw chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследоквзалкал. \t Caˈwinak (40) kˈij, caˈwinak (40) akˈabˈ xwaˈx Kakaj Jesús claˈ, taˈ nen xtij. Cuando xtzˈakat caˈwinak (40) kˈij y caˈwinak (40) akˈabˈ, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, \t Mat octak il jwiˈl ri tataˈtak laj acˈaslemalak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tijyeˈ chawechak nen rajwax chawechak y cˈomowantak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой. \t can yeˈ asipan chiwch man altar y jat nabˈe riqˈuil. Y bˈijta re chi tijcuy amac pire atcantak pi utzil riqˈuil, ajrucˈreˈ atkˈaj chic chi jsujic asipan re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но ты не слушай их; ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые заклялись не есть и не пить, доколе не убьют его;и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения. \t Ma cojow ri tijbˈijtak chawe, jwiˈl raj wiˈ mas caˈwinak (40) jpachak xijtak chi tijchajajtak Pablo li bˈe pire tijcamsajtak. Rechak xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo. Y lajori riˈchak ulbˈel jwiˈlak nen tabˈij at rechak, xcheˈ man cˈojol winak re man jbˈabˈalak juntir mak soldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся. \t Y jwiˈl subˈlaj jsical tew tijin tran, mak mocom pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios cojol jun kˈakˈ jwiˈlak chuchja, rechak waˈltak chiˈ kˈakˈ, tijin tijmikˈ ribˈak. Y jilon Pedro wiˈ riqˈuilak tijin tijmikˈ ribˈ chiˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен поступать так, как Он поступал. \t Wi jun cristian tijbˈij chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios, rajwaxiˈ tran laj jcˈaslemal chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal cuando xwaˈx wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного, \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mat octak il, maˈ sachom chˈolal taˈ rilic cuando tatijtak nimaktak cˈax pire ticˈutun wi cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе \t Yeˈtak rutzil jwichak Priscila pach Aquila ri richjil, rechak impachtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога. \t Laj or xel jyolj Zacarías y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак, наказав Его, отпущу. \t Lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ Pilato rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее. \t In Juan subˈlaj xinokˈ jwiˈl taˈ ni jonok xcˈular pire xquir man bˈotom wuj li, ni chi rilic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса. \t Mak cristian, cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xjawtakbˈi li mak barc li, xeˈtak Capernaúm chi jtoquic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела. \t Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его. \t Cuando xtawtak xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xij re: Xoc akˈabˈ Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее? \t Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun cient (100) jcarner y tibˈe chi jyukˈicak y etke tican saach jun rechak, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xcan sachok asta tina jtaˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов! \t Xpetak quibˈ moy ri cubˈultak chiˈ bˈe, xtatak chi tijin tikˈax Kakaj Jesús chijcˈulelak, xchˈejejtak, xijtak: ¡Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потом прибавил: „вот, иду исполнить волю Твою, Боже\". Отменяет первое, чтобы постановить второе. \t Y Kakaj Jesucristo xij chic: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, xcheˈ. Cuando xij jilonli, xcˈutun chi xkˈataˈ jwich man nabˈe chomorsaˈn pire tijnaˈ tijchol jun aacˈ chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а Христос – как Сын в доме Его; дом же Его – мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца. \t Pero Kakaj Jesucristo, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y nojeliˈ ranm tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran chibˈak yak ralcˈwal Kakaj Dios. Y yak ralcˈwal Kakaj Dios li ojiˈn, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ tikaquibˈaj kanm asta ojcamtak y ojquiˈcottak chi rulbˈej ri tijin tikulbˈejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего. \t Winak li miti jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios, taˈ roj ticwin chi jbˈanic ni jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно. \t Cojontak chiwchak yak ajcˈamaltak abˈeak y bˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak chi tabˈantak, jwiˈl jchacak rechak riˈ jchajaj awanmak y rechak tina cˈotsajna jchiˈak jwiˈl Kakaj Dios nen mo jchajaj awanmak xantak. Bˈantak lawiˈ raj rechak tabˈantak pire tiwaˈx jun quiˈcotemal laj ranmak y ma yeˈtak bˈis laj ranmak jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak. Wi taˈ tabˈantak nen tijbˈijtak, taˈ nen tichacuj pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели. \t Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений. \t Y cuando tatzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak, re taˈ tijyeˈ chawechak jwiˈl taˈ tzi achomorsaˈnak chirij ri tatzˈonajtak, pireke tichocon awiˈlak re mak etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которым и явил Себя живым, по страдании Своем, со многими верными доказательствами, в продолжение сорока дней являясь им и говоря о Царствии Божием. \t Chiwch caˈwinak (40) kˈij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, qˈuilaj bˈwelt xilsaj jwich pi cristianil jwiˈlak yak jtakoˈn chi jcˈutic chi kes tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Y Kakaj Jesús xij rechak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом. Ей, говорю вам, взыщется от рода сего. \t Xcholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel asta jcamic Zacarías ri xcamsaj laj xoˈlak man altar pach man luwar ri tosol re Kakaj Dios. Pero in tambˈij chawechak chi riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori titojowtak re juntir jcamicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие! \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj, pero Kakaj Jesús xcaˈmulaj chic jbˈij rechak, xij: Atak walcˈwal, tambˈij chawechak subˈlaj cˈax roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian jwiˈl xike tibˈe ranm chirij jbˈiomil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобыя отпустил вам? Они сказали: Варавву. \t Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu rechak chi quibˈ chawajak tantakbˈic? xcheˈ rechak. Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Takbˈi Barrabás! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему. \t y subˈlaj inquiˈcot jwiˈl taˈ xinwaˈx claˈ laˈ mak kˈij li, jwiˈl jilonli tziyiˈ pi awechak pire ticubˈar achˈolak chwij. Lajori joˈ kileˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Пилат решил быть по прошению их, \t Jwiˈliˈli Pilato xan lawiˈ ri rajak mak cristian tibˈansaj re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие икто предаст Его. \t Pero wiˈ jujun chaxoˈlak taˈ tijcojtak ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Kakaj Jesús retamchakch ojrtaktzij nen jono mak ri taˈ ticojowtak ri tijbˈij y retamchak nen tijachow re pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин. \t Cuando xtaw man nabˈe mocom ri quiek re xcan jyeˈ pwak, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо какая польза человеку, если он приобретет весьмир, а душе своей повредит? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они вышли из города и пошли к Нему. \t Y subˈlaj cristian li tilmit xeˈtak chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей. \t Nen jonok raj tijyeˈ jun vas joron chawechak jwiˈl atakaˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, kes tzˈet tambˈij chi tina jcˈulna jqˈuixel nen or, xcheˈ re yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто , Котороговы не знаете. \t Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: In tambˈanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero wiˈ jun chaxoˈlak ri taˈ tachˈobˈtak jwich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати; \t Betania raj nicˈaj lewa jnajtil jxoˈl riqˈui Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою. \t Wiˈ jun yoloj tambˈij, pero maˈ pi awechak taˈ atak juntir. In wetamiˈ nen nojo yak ri chaˈltak inwiˈl, pero rajwaxiˈ tina tawna chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ri tiwiˈn wiqˈuil chiˈ mex, tina jbˈitna ribˈ chwij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет. \t Pero ri tijin tambˈij in chawechak riˈ cuxlanwa ri xpe lecj, nen titijiw re, taˈchiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, \t Cuando xcˈastaj jwich José, xan chapcaˈ xijsaj re jwiˈl anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Jilonli xcˈam María pire rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись. \t Cuando Pablo xril chi jilonli, xij re man jbˈabˈalak mak soldad y rechak mak soldad: Wi mitaˈ tiwaˈxtak yak nicˈj li, li barc taˈ atcolmajtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так:Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно. \t Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi tina jcˈastasajna jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire maˈ tikˈaˈy jtioˈjl li ulew. Jilonli xtaw chiwch ri xij Kakaj Dios: Tina imbˈanna jun nimlaj utzil pi awechak chapcaˈ ri bˈil inwiˈl re David, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, \t Chajajtak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri yeˈl laj akˈbˈak chapcaˈ tran jun ajyukˈ chi jchajaj jcarner. Maˈ jwiˈl taˈ atna taksajtakna, bˈantak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Ni maˈ jwiˈl taˈke tarayajtak pwak, riˈ yeˈ awanmak chi jbˈanic juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас. \t Oj taˈ mas tikacoj kakˈij chiwch ri mitaˈ yeˈl chike. Riˈ Kakaj Dios ticˈutuw mak luwar chikawch ri lamas rajwax tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y riˈ tiyeˈw luwar chike chi ojtaw aacˈlak Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна. \t Juntir li tikatzˈibˈaj pire titzˈakat quiˈcotemal laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приближался праздник Иудейский – поставление кущей. \t Jwiˈl tawem tran man nimakˈij ri jbˈij Tabernáculo jun jnimakˈjak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением, \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijel rij tziyiˈ tikatijtak. Taˈ tijnaˈ tikaxuttak, pero nabˈe rajwaxiˈ tikacˈomowajtak re Kakaj Dios ri tijyeˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему. \t Pero ni jono rechak yak ri cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex xtatak jcholajl nen chac xij Kakaj Jesús jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась,приняв соглядатаев и отпустив их другим путем? \t Jilon xan jun tzˈiˈlaj anm ri jbˈij Rahab, re xanaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke utzil ri xan cuando xmuk yak jtakoˈn Josué laj richoch y xij rechak chi tikˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe pire tieltakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, \t Y atak wi tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios lecj tijcuyaˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если кто имеет уши слышать, да слышит! \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке. \t Pero cuando win chijxoˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ mas tzi pi we wi tambˈij jobˈ chi yoloj ri tijtatak jcholajl ri tichocon jwiˈlak chiwch tambˈij lajuj mil (10,000) chi yoloj li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это? \t xpetak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nencˈu xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благословенно грядущее во имя Господа царство отцанашего Давида! осанна в вышних! \t ¡Kakaj Dios wiˈ jkˈabˈ chibˈ jtakon kamam David ri petzalc! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Господня земля, и что наполняет ее. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, rechiˈ Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы я открыл ее, как должно мне возвещать. \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire incwin chi resaj chi sakil ri jcholajl juntir ri lawiˈ rajwax tambˈij chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и все находящиеся со мною братия – церквам Галатийским: \t In pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak atak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak li mak tilmit re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое. \t Y lajori xpe neri, yeˈlch kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jchapicak juntir cristian ri tinimirsantak jkˈij abˈj, xcheˈ Ananías re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мертвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его Иисус матери его. \t Y camnak li, laj or xbˈiitc y xoc chi yoloj riqˈuilak. Xpe Kakaj Jesús, xjachbˈi laj jkˈabˈ sicˈ jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak, ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они вБоге соделаны. \t Pero nen jonok tibˈanow tzitaklaj noˈj tijtocaˈ man kˈakˈ li pire ticˈutun chi tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени, \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xchap laˈ jpaach jkˈabˈ sicˈ winak coˈx, xbˈit y etke xyuk jchokˈbˈ jbˈakel rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете; \t Cuando attawtak li jono tilmit o li jono luwar, toctak jono cristian ri ticˈular pire attawtak riqˈuil. Waˈxentak laj richoch ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit o li man luwar li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер. \t In taˈ tanxut rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chike. Wi tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, lokˈke xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми? \t Yak anm subˈlaj xtzaak jchˈolak, xxulbˈaˈ jcaybˈalak lak ulew. Xpetak yak quibˈ winak, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac tiyuk atoqueˈtak jun yoˈl xoˈlak camnakibˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel xtatak jtaquil chi wiˈ Kakaj Jesús Betania, jwiˈliˈli xeˈtak chi rilic, pero maˈ xitaˈke Kakaj Jesús xeˈ rileˈtak, riˈ xeˈ rileˈtak Lázaro ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус. \t Pero taˈ xrechbˈej ribˈak asta xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak ri xcojsaj jbˈij pi Jesús jwiˈl José, ajrucˈreˈ xrechbˈej ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном; \t Tambˈij chawechak chi subˈlaj cristian tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ mas tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, tibˈe waˈxtak pi jpach Abraham, Isaac y Jacob li man luwar lamas titakon Kakaj Dios lecj nicˈ riqˈuil ticubˈartak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай. \t Y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj li, xinta chic xaanch jun chˈaˈwem, xij: Xike quibˈ liwr trig pire jun denario o wakakibˈ (6) liwr cebada pire jun denario, pero ma jawsaj rijil man vin pach man aceit, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься, \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо незадолго перед сим явился Февда, выдавая себя за кого-то великого, и к нему пристало около четырехсот человек; но он был убит, и все, которые слушались его, рассеялись и исчезли. \t Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xan Teudas ojr. Re xij chi re wiˈ rekleˈn y jilonli subˈlaj qˈui cristian xtakentak re, raj wiˈtakaˈ quejabˈ cient (400) chi cristian. Pero cuando xcamsaj Teudas, mak jpach ri xtakentak re xtil ribˈak, taˈ chiquiˈ nen xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою. \t Yeˈtak rutzil jwich Rufo ri chaˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach jchuch, sicˈ anm li jilon chapcaˈ inchuch twilwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует. \t Wi wiˈ jono winak tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y wi wiˈ jono winak ticˈuliˈy riqˈui man anm ri xcan jachsajok jwiˈl richjil, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную,которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей, \t Pero mak noˈj ri tijin tikacoj, riˈ jnoˈj Kakaj Dios ri taˈ esal chi sakil ri chomorsalch jwiˈl ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch jwich kˈijsak chi tijnimirsajiˈ kakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам? \t Re tijbˈij: Bˈan jwaˈx wa re tantij re sinar y yeˈch bˈa mex, incolajna in nabˈe, ajrucˈreˈ tatij chic aw at, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl titˈoˈw awechak chi retemaj nen mo alokˈajcak tran Kakaj Dios y atjtˈoˈtak chi jcuyic juntir chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою, \t Y xpe chic jrox anjl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: Wi wiˈ jonok ticojow jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar pach man richbˈal y tijyeˈ luwar ticojsaj retal chiˈ jwich o laˈ jkˈabˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас. \t Chwaj tawetemajtak chi Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ li cars. Wi tipe laj or wiqˈuil, tancˈamaˈbˈi chwij cuando imbˈe chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его. \t jwiˈl wiˈ jun jrabˈin yaj y xike jun jrabˈin wiˈ, raj wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, camic tran. Kakaj Jesús cuando bˈesaltak li bˈe, bˈenam re chi rilic jrabˈin Jairo, subˈlaj tipitzˈsaj jwiˈl subˈlaj cristian ri bˈesaltak chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго. \t Xrubˈej chibˈak y xij rechak: Cˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить. \t In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy sak rij y man ri quejawinak re, cˈamal jun arco jwiˈl laj jkˈabˈ, xyeˈsaj jun coron re y riˈ re jun ajchˈeconl. Xeˈ pire tichˈecon chirijak mak jcontre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, который и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим. \t Kakaj Dios xresaj José laj jkˈabˈ cˈax y xyeˈ jnoˈj, jwiˈliˈli subˈlaj tzi xilsaj jwiˈl man faraón ri rey re Egipto. Xpe man faraón, xcoj José pi jcabˈ jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Egipto y xjach richoch y kelen re laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; \t Cuando tijin tijmulbˈaˈ ribˈak mas cristian chirij Kakaj Jesús, re xchol yoloj riqˈuilak, xij rechak: Yak cristian re mak junabˈ lajori maschak etzl jnoˈjak, rajak tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою. \t Jwiˈlke yak cristian ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tancuy juntir cˈax ri tibˈansaj chwe pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tiyeˈsaj jnimal jkˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя, стена подбеленная! ты сидишь, чтобы судить по закону, и, вопреки закону, велишь бить меня. \t Pero Pablo xij re Ananías: ¡Kakaj Dios tibˈanow kˈatbˈitzij chabˈ! At ajsolcopil acaybˈal, cubˈulcatch claˈ chi jtaic wi wiˈ immac chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero at nabˈena xatak inseqˈuic y claˈ ticˈutun chi taˈ tacoj nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его. \t Cuando xocbˈi Pedro chuch ja, xpe Cornelio, laj or xelch chi jcˈulic y xxucar chiwch chi jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она сделала, что могла: предварила помазать тело Мое к погребению. \t Anm ri, xanaˈ lawiˈ ri xcwin chi jbˈanic. Xtzˈajaˈ perjum laj imbˈ, pero perjum ri xtzˈaj laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали. \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, chijchˈolak rechak ajtzakal chˈoliˈn y xchˈejejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению; \t Atak inwinak, in wetamiˈ chi cuando xataktak jcamsaj Kakaj Jesús pach yak abˈabˈalak, taˈ awetamak nen attijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов, \t Y ajrucˈreˈ Juan xkˈax laˈ juntir mak luwar ri wiˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán, xij re juntir cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил. \t Simón xij re Kakaj Jesús: Tambˈij in riˈ man jun ri mas nim jkejom riqˈuil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится. \t Y cuando tikˈaj chicch wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon cˈax li tijtijtak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но что для меня было преимуществом, то ради Христа япочел тщетою. \t Pi we in ojr cuando ximbˈanch juntir mak noˈj li, subˈlaj xchoconiˈ inwiˈl, pero lajori taˈ chiquiˈ nen tichacuj inwiˈl, jwiˈl juntir utzil ri xan Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Огонь пришел Я низвести на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся! \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In ximpe chi jcojic kˈakˈ neri wich ulew. Y in riˈ chwaj chi tichak tijin jcˈatic man kˈakˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет \t Kakaj Dios ri xanow ulew pach juntir kelen ri wiˈtak chiwch, riˈ rajawl caj pach ulew. Re taˈ tiwaˈx lak ja ri bˈanalke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Покажите Мне динарий: чье на нем изображение и надпись? Они отвечали: кесаревы. \t Cˈuttaknecaˈ chinwch jun pwak. ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Rechiˈ César, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся. \t Jun cristian ri tialkˈanc, rajwaxiˈ tican jyeˈ alkˈanc, riˈ mas tzi tichacun nojel kˈij chi jchˈequic jpwaak pire ticwin chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: „зачем ты меня так сделал?\" \t Pero at, ¿nencˈu acholajl pire tacˈot jchiˈ Kakaj Dios? Jun bˈoˈj taˈ tijnaˈ tijbˈij re man ri xtzˈakow re: ¿Nen chac jilon imbˈanic ri xabˈan? taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий. \t Jilonli man ri xtiquiw man ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, taˈ nimak jkˈijak, xike Kakaj Dios nim jkˈij jwiˈl riˈ tiqˈuiysan re man ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их. \t Jwiˈl tichajajtakaˈ jwiˈl Man Ra Carner ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, tibˈan rechak chapcaˈ tran jun ajyukˈ re carner, tina cˈamsajnabˈi jbˈeak lamas tielexwiˈ cˈaslem jaˈ. Y Kakaj Dios tina jchekersajna juntir raˈl bˈakˈ jwichak, xcheˈ chwe winak ri wiˈ rekleˈn riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак каждый должен разуметь нас, какслужителей Христовых и домостроителей таин Божиих. \t Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi oj, ojke jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalcoj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ri taˈ ni jun etemawinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль, \t Wiˈ jun winak ri jbˈij Demetrio ri tichacun laˈ plata, re tran richbˈal jchotxak laˈ plata ri lamas tijnimirsajtak jkˈij man jdiosak ri jbˈij Artemisa y tijcˈayaj. Y subˈlaj pakal tijtoj mak jmocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет; \t Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y yak echˈelxic li jun ja, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил власть от Отца Моего; \t Jilon chapcaˈ xan Inkaj chwe in, xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chibˈak juntir tilmit y in tanyaˈ re titakon chibˈak mak tilmit chapcaˈ laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ, tranaˈ rechak chapcaˈ jpaxaj jun bˈoˈj ri bˈanal laˈ ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире. \t Tijchomorsaj wi mitaˈ ticwin mak soldad chi chˈoˈj, aj najiˈ ajquiˈ chi taw mak jcontre cuando tijtakbˈi jono jtakoˈn chi jbˈij re man rey chi ticantak pi utzil pire maˈ tichˈoˈjintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением, \t Jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chirij aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, jwiˈliˈli oj wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены. \t Juntir ri tzi y juntir ri kus ri tiyeˈsaj chike jiˈ tipe lecj riqˈui Kakaj Dios ri xanow kˈij, icˈ y chˈumil ri wiˈ jkˈakˈalak. Kakaj Dios li taˈ ni jun bˈwelt tiqˈuexmaj jnoˈj, maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ jun nach tijqˈuexaˈ jluwr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого. \t Man jbˈabˈal etzl ri titakon wich ulew riˈ xanow moy rechak mak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire chapcaˈ taˈ triltak jsakil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo ri niqˈuiˈ riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот; \t Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. \t Wi tijchaptak cumatz, taˈ titiˈsajtak. Wi tijtijtak jun kelen ri ticamsan, taˈ tran cˈax rechak. Y wi tijyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak cristian ri yajtak, titzibˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что все истлевает от употребления, - по заповедям и учению человеческому? \t Juntir mak pixabˈ li xike titakon chirij mak kelen ri tike saach jwichak y jcˈutuˈnake cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон. \t Cuando tinoj man cˈaat chi car tipetak mak ajchapaltak car tresajtakbˈi chiˈ jaˈ, tibˈe cubˈartak chi jchaˈic. Mak tzitaklaj car tijcˈoltak lak chicach y mak car ri taˈ tzi tijtˈojtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках. \t Kakaj Dios ri xatchaˈwtak subˈlaj tziyiˈn, jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj chi jbˈanic juntir ri tabˈantak laj acˈaslemalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас? \t Atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi atakaˈ richoch Kakaj Dios y wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн; \t Xpe anjl, xij re: Zacarías, mi tzaak achˈol. Kakaj Dios xtaˈ nen xatzˈonaj re cuando xatchˈaˈw riqˈuil. Elisabet awixokl tiwaˈxiˈ jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихонас учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни . \t Kakaj Jesús xtawtak Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando elambˈi rechak Jericó, subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak y wiˈ jun sicˈ moy ri jbˈij Bartimeo ri jcˈajol Timeo cubˈul chiˈ bˈe chi jtzˈonaj limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его, и нисшел избавить его: итак пойди, Я пошлю тебя в Египет. \t In ilaniˈ inwiˈl nen cˈax tijin tijtijtak yak walcˈwal Egipto y tantaˈ cuando tijbˈijtak chi subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, jwiˈliˈli xinkejch chi jcolicak. Lajori, tzaj impuch, atintakbˈi Egipto, xcheˈ Kakaj Dios re Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи? \t Rechak xtzˈonajtak re: ¿Nen xin chawe chi tacˈambˈi achˈatum cheˈ y atwoˈcotc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибонаписано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи. \t Kakaj Jesús xij chic re man jbˈabˈal etzl: Jat jbˈabˈal etzl, elambˈi neri, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его; \t Taˈ chiquiˈ jono Jpixbˈ Kakaj Dios chic mas rajwax ticojsaj chiwchak mak quibˈ pixabˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, kes tzˈetel tzˈetiˈ xabˈij chi junke chi Kakaj Dios wiˈ y taˈ chiquiˈ jun Dios chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты, \t Y xril chic jun sicˈ anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них. \t Jwiˈliˈli wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin trantak nen raj Kakaj Dios trantak li man luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. Y ticolsajtakaˈ jwiˈl ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, jwiˈl riˈ tichajin rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире. \t Y cuxtaj awiˈlak ojr tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo y maˈ awinakak taˈ yak rijajl Israel, maˈ pi awechak taˈ mak chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios ojr chirij ri sujul jwiˈl, jwiˈl taˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ achˈolak y watak neri wich ulew, taˈ Kakaj Dios laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных. \t jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian y asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий. \t Y mak cristian ri wiˈ etzl laj ranmak cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈak chiwch Kakaj Jesús y mak etzl ri wiˈ laj ranmak, xchˈejejtak chi jbˈijc: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам. \t Pero atak taˈ tacojtak inyolj jwiˈl maˈ atak taˈ incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах. \t Jilon atak winak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak utzil re awixoklak laj acˈaslemalak. Cojtak jkˈij awixoklak jwiˈl awetamakiˈ chi rechak taˈ nicˈtak pach jun winak y jwiˈl atak pach rechak niqˈuiˈ tzilaj cˈaslemal ri tijsipaj Kakaj Dios chawechak lecj ri taˈ jqˈuisic ri chapcaˈ atextamentak. Wi tabˈantak utzil re awixoklak, taˈ nen tikˈatow jwich ayoljak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим. \t Y tancamsaj juntir ricˈlal man anm li y jilonli juntir yak ajtakeltak we tretemajtak chi in wetamiˈ nen tijchomorsajtak y nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Tambˈanaˈ kˈatbˈitzij chabˈak chirij ri bˈanal awiˈlak chi ajujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе, \t Bˈiiten, waˈren. In xinwabˈaˈ wibˈ chawch jwiˈl chaˈlcat inwiˈl pire atincoj pi intakoˈn y tabˈij chi tzˈetiˈ ri nen mo ri xawil lajori y nen ri tina incˈutna chawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностьюк славе Божией, за что еще меня же судить,как грешника? \t Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij ri tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak chwij ticˈutun chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, taˈ chiquiˈ roj tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chwij onque iniˈ jun ajmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них. \t Y jilonli onque jun jsutˈ o jun ritzˈik Pablo tijcˈamtakbˈi riqˈuilak mak cristian ri yajtak pire titzibˈtak y mak etzl tieltakaˈ laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это люди, отделяющие себя(от единства веры), душевные, не имеющие духа. \t Riˈtakaˈ mak cristian li, ri titosowtak cristian chirij nicˈj chic. Y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jwiˈl taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; \t Jwiˈl Kakaj Dios riˈ nabˈe xan Adán, ajrucˈreˈ xan Eva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему; \t Cuando atoctak li jono ja, nabˈe tacˈamtak rutzil jwichak cristian y tabˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам. \t Xriltak mak jpatron man kˈapoj anm li chi taˈ chiquiˈ tijchˈectak pwak chirij xchaptak Pablo pach Silas, xcˈamtakbˈi li kˈatbˈitzij ri wiˈ lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр вышел и следовал за ним, не зная, чтоделаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение. \t Pedro xelbˈi li cars, xeˈ chirij anjl, pero ajquiˈ chi retemaj wi tzˈetiˈ jun anjl tijin tiyolow riqˈuil. Riˈ chijchˈol re tijin tril chapcaˈ li jun ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии, \t Ma coj retal mak etzltak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak sonstaklaj cˈutuˈn. Riˈ jach aybˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел же сказал: я Иудеянин, Тарсянин, гражданин небезызвестного Киликийского города; прошу тебя, позволь мне говорить к народу. \t Y xpe Pablo, xij re: Maˈ in taˈn, in iniˈ rijajl Israel jiˈ impe Tarso ri jun nimlaj tilmit re Cilicia. Y riˈ chwaj tabˈan jun tokˈobˈ, tayeˈ luwar chwe inyolow junquitz riqˈuilak juntir cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы. \t Y cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ, tacˈulaˈtakaˈ jnimal akˈijak riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ jun acoronak ri taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования. \t Y jwiˈliˈli jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios y jtzˈonaj re chi tisipaj jcwinel chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijin chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал туда отцов наших в первый раз. \t Cuando xta jtaquil Jacob chi wiˈ trig Egipto, xtakbˈi kamam chi jlokˈic rechak claˈ, riˈ li cuando kamam xeˈtak nabˈe bˈwelt Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа. \t Jwiˈl ojtak juntir taˈ chiquiˈ chˈukul kacaybˈal chapcaˈ laˈ jun sak itzˈik, tijin tikacˈuttak laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tran chike jilonli pire ojran chapcaˈ re. Jilonli nojel kˈij tijin tikacˈuttak mas laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Santil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре, \t Atak taˈ xattawtak chijcˈulel jun witz ri tijnaˈ tichapsaj ri wiˈ jkˈakˈal, ni taˈ xattawtak chijcˈulel lamas wiˈ ukuˈmal y quiekˈekˈ tew pach quiekuljaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По некотором времени Павел сказал Варнаве: пойдем опять, посетим братьев наших по всем городам,в которых мы проповедали слово Господне, как они живут. \t Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, Pablo xij re Bernabé: Lajori joˈ kasolaj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo lak juntir tilmit lamas kˈasalcojwiˈ nabˈe chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y tikil nen jbˈanicak, xcheˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо приветствующий его участвует в злых делах его. \t jwiˈl nen ticˈamow rutzil jwich, tiniqˈuibˈiˈ jwich riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь. \t Xpe jrox anjl, xjamij jpam man jnejbˈ lak nimaktak jaˈ, lak relexebˈtak jaˈ y juntir mak jaˈ li xwuxtak pi quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Силе рассудилось остаться там.(А Иуда возвратился в Иерусалим.) \t Pero Silas xchomorsaj xcan Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему; \t jwiˈlke wiˈ jun wichcˈulchiˈ ajriˈ xyuk, jpetic chinaj. Xtaw wiqˈuil la ja lajori y taˈ nen tanyeˈ re, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а живем ли – для Господа живем; умираем ли – для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, - всегда Господни. \t Jilonli wi yoˈlcojtak, yoˈlcojtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak y wi ojcamtak, ojcamtakaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Wi ojyoˈrtak o wi ojcamtak, ojtakaˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как уже настал вечер, - потому что была пятница,то есть день перед субботою, - \t Cuando oquem tran akˈabˈ y jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда праведники скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, и накормили? или жаждущим, и напоили? \t Tipetak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal y oj xkayeˈ aw? Y, ¿nen or xatkil xatcam jwiˈl chekej chiˈ y oj xkayeˈ awucˈaˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него. \t Cuando tijin tielch Kakaj Jesús ralaj jaˈ, xril xtormaj caj y kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и выпросил у него письма в Дамаск к синагогам, чтобы, кого найдет последующих сему учению, и мужчин и женщин, связав, приводить в Иерусалим. \t Xeˈ jtzˈonaj jun wuj re pire tiyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tibˈe lak sinagog re Damasco, pire tibˈe chi jtoquic yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak tijchap pire tijcˈamch prexil Jerusalén pire tibˈan kˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником. \t Y xcˈamtakbˈi riqˈui Anás, Anás jjiˈyiˈ Caifás y laˈ man junabˈ li Caifás wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же услышите о войнах и о военных слухах, неужасайтесь: ибо надлежит сему быть, - но это еще не конец. \t Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными, \t Cuando tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo li, tiyuk raneˈ juntir jwich cˈutbˈi jcwinel, retal y kelen ri sachom chˈolal rilic laˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl pire tijsubˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? \t ¡At camic, taˈ nen chˈequel awiˈl! ¡At camic, taˈ chiquiˈ acwinel chi jbˈanic cˈax chike! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. \t Y laˈ man bˈe li bˈesal jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero cuando xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ re, xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошелСам и ученики Его. \t Cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesús xeltakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak chˈakap re man bˈe jaˈ ri jbˈij Cedrón. Y claˈ wiˈ jun ra luwar lamas wiˈ ticoˈn, Kakaj Jesús xoc claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам. \t Maˈ atak taˈ xatchaˈwtak we, iniˈ xinchaˈw awechak y ximbˈijiˈ chawechak chi atbˈetak y bˈantak chapcaˈ jun cheˈ ri subˈlaj tiwichintak y man jwich ri taˈ jsachic jwich. Jilonli Inkaj tijyaˈ chawechak nen chawajak tatzˈonajtak re laj imbˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде. \t In, onque rilic tijiniˈ tancoj inkˈij chirij takon ri yeˈl laj kakˈbˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl yeˈliˈ takon laj kakˈbˈ chi abˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak y maˈ pire taˈ tikakˈat awchak chi atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчамиговоришь им? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen chac laˈ esbˈitak noˈj tachˈabˈej mak cristian? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки. \t Wi kes tzˈet tikacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli jlokˈaj Kakaj Dios tikabˈan y Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ cˈax jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное. \t In tambˈij chawechak wi mitaˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios mas chiwch ri tijcojtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, taˈ atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святымиАнгелами и пред Агнцем; \t tina jtijna subˈlaj cˈax li jkˈakˈal asufre chiwchak yak anjl y chiwch Man Ra Carner jwiˈl retzal Kakaj Dios. Y jilon jtijic cˈax tran chapcaˈ jtijic jun vas vin ri taˈ tzˈabˈal laˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Медленно плавая многие дни и едвапоровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне. \t Qˈuilaj kˈij xojbˈen chi usil bˈa mar. Subˈlaj cˈax xkatij chi kˈaxem chijcˈulel man tilmit Gnido ri wiˈ chiˈ mar. Y jwiˈl aj tijiniˈ jkˈatic kawch jwiˈl tew, jwiˈliˈli xojkˈax chiwch Creta ri wiˈ li mar. Y xojkˈax chijcˈulel Salmón ri jun luwar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась. \t Li jun nimakˈij re cˈulniquil, man cˈojol winak ri wiˈ man kˈapoj anm riqˈuil, riˈ re ticˈuliˈy riqˈui man anm y man richcˈulchiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈy ri wiˈ claˈ chi rilic man nimakˈij, re subˈlaj tiquiˈcot chi jtaic jyolj man cˈojol winak. Y jilon in lajori subˈlaj inquiˈcotc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Павел полагал не брать отставшегоот них в Памфилии и не шедшего с ними на дело, на которое они были посланы. \t Pero Pablo taˈ tzi xril tibˈe chirijak jwiˈl re xcan resaj ribˈ chirijak Panfilia, taˈ raj xpachijtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими? \t Bˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈ man cwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В горнице, где мы собрались, было довольно светильников. \t Jiˈ xkamulbˈaˈ kibˈ laj jrox wik re man ja, claˈ wiˈ subˈlaj candil tzijil pire tijsakabˈsaj la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемогоЗилотом, \t Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его. \t Lajori riˈchak tijin twulbˈej titaw kˈij tiyeˈsaj intojbˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri cˈolan pi we lecj jwiˈl sucˈuliˈ wanm chiwch y re riˈ jun kˈatbˈitzij ri sucˈul ranm. Y maˈ xitaˈke chwe in tijyeˈ intojbˈl, tina jyeˈna rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin trulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христоспростил вас, так и вы. \t Rajwaxiˈ cuytak cˈax ri tabˈantak chawibˈil aybˈak y wi wiˈ jono chawechak wiˈ cˈax laj ranm chirij jun chic, rajwaxiˈ tijcuy jmac. Jilon chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi jcuyic amacak, cuy amacak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих. \t Y caj xsaach jwich, xan chapcaˈ tran jun wuj cuando tibˈotsaj jwich y juntir mak witz pach mak tra luwar ri wiˈ li mar xqˈuexmaj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими; \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey. Man rey raj trajlaj jurubˈ jcˈasak yak mocom riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее, \t Pero mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian ri taˈ cˈax tichˈiˈmaj, riˈ li mas tichocon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Царство Божие не в слове, а в силе. \t Jwiˈl jtakon Kakaj Dios maˈ xitaˈke tibˈijsaj laˈ yoloj, ticˈutuniˈ laˈ jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж. \t Pero wi wiˈ jono winak tijchomorsaj chi pent taˈ tzi tijin tijchomorsaj chirij man jconciert y jwiˈl man jconciert xtzˈakatiˈ junbˈ pire ticˈuliˈyc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak, raneˈ lawiˈ ri tzi tril re, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В одной из синагог учил Он в субботу. \t Li jun kˈij re uxlan, cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li jun sinagog"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y rechak mak fariseo ri wiˈtak la ja claˈ: ¿Ton jnaˈ titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan o taˈn? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Riˈ jun chawechak ri atak cabˈlajuj (12) ri tijmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать. \t Pero wi aj yoˈlquinna neri wich ulew, riˈ tambˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ wetam lawiˈ tzi, roniˈ tzi inyoˈrc o incamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летахпреклонных. \t Zacarías xtzˈonaj re anjl: ¿Nen mo twetemaj wi tzˈetiˈ ri xabˈij chwe? In inchak riˈjlaj winak y wixokl riˈjlaj anmchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру. \t Ni jun cristian ri raj tichˈobˈsaj jwich tran kelen chi mukukil. At, wi tabˈan mak kelen jilonli, bˈan chiwchak juntir cristian, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но в том признаюсь тебе, что по учению, которое ониназывают ересью, я действительно служу Богу отцов моих , веруя всему, написанному в законе и пророках, \t Pero riˈ tancˈam jkˈabˈal chawch chi tzˈetiˈ in riˈ tancoj jkˈij jDiosak kamam y tancojaˈ jtaquil nen mo ticolmaj cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo. Riˈ ri tijbˈijtak rechak chi riˈ jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi. In tijin tancoj juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь. \t Pero wi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil, tzi awechak. Mi tzaak achˈolak chiwchak mak ri tibˈanow cˈax chawechak y mat octak il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое. \t Cuando xan jun nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li y man ja li xtzaak y xyojmajc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, \t chi jtaic nen ri tijin tijbˈij Pablo. Y Pablo cow xrilbˈi winak li chi cubˈuliˈ jchˈol chi titzibˈsajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Riˈ mas tzi rechak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak nen tijbˈij, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите? \t Jwiˈl in taˈ tijnaˈ tambˈan in kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ajmacbˈ ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Atak xike bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь же сказал: кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над слугами своими раздавать им в свое время меру хлеба? \t Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам. \t pero cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyaˈ luwar inelbˈi li cars y imbˈe laj or chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не потому, чтобы мы сами способны были помыслить чтоот себя, как бы от себя, но способность наша от Бога. \t Oj taˈ ojtijin chi jbˈij chawechak chi kicˈanke ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kakaj Diosiˈ yeˈwinak kacwinel chi jbˈanic lawiˈ raj tikabˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты имеешь веру? имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает. \t Lawiˈ tachomorsaj at chi taˈ atmacun wi tatij, chomorsaj awicˈan chiwch Kakaj Dios. Tzi re jun cristian ri tijnaˈ tran jun kelen ri tricˈaj laj ranm chi taˈ timacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re Kakaj Dios: Kaj, cuy jmacak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak, xcheˈ. Y mak soldad xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера. \t Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire ojcolmajtak laj jkˈabˈak mak etzltak cristian jwiˈl maˈ juntir taˈ cristian cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие! \t Kakaj Jesús cuando xril chi tichak bˈisonc, xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они, придя к Иисусу, просили Его убедительно, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это, \t Rechak cuando xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re: Man jbˈabˈalak mak soldad, rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw bˈa jun witz y xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij ri raj xsiqˈuij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. \t Y re xtzˈonaj rechak nen chi or lal xcholmaj jtzibˈic. Rechak xijtak re: Li nabˈe or re bˈesal kˈij xel man kˈakˈ chirij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели. \t Jilonli Pilato xqˈuistaj ranm chi jtaˈicak, xjachbˈi Kakaj Jesús laj jkˈabˈak pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину и закиньте сети свои для лова. \t Y cuando xmay jtijojcak cristian, xij re Simón: Cˈambˈi man abarc li jono luwar re man nimlaj alagun ri naj jpam y tˈoj mak acˈaatak re chapbˈi car xilj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел. \t Ajrucˈreˈ Pablo xjaw chic laj jrox wik re man ja, xjach cuxlanwa chiwchak pire xwiˈntak, xcolajtak, xoc chic chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xsakarsanc y ajrucˈreˈ xelbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин, \t Naasón jcˈajoliˈ Aminadab, Aminadab jcˈajoliˈ Aram, Aram jcˈajoliˈ Esrom, Esrom jcˈajoliˈ Fares, Fares jcˈajoliˈ Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом. \t Man fariseo li xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús jwiˈl taˈ xchˈaj jkˈabˈ nabˈe pire tijtij jwa chapcaˈ jcˈutuˈnak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, небыл тут с ними, когда приходил Иисус. \t Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ chijxoˈlak cuando xtaw Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, \t Wiˈ jujun chic xtijtak cˈax, xitzˈbˈej jwichak, xsecˈsajtak laˈ chicot y jujun chic ximsajtak laˈ caden y xcojsajtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его. \t jwiˈl rechak riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Iniˈ jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian ri tijbˈij jilonri: Tebˈaˈtak jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы, и всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора, \t Taˈ chiquiˈ nen tilokˈow mak kelen ri bˈanal laˈ oro, mak ri bˈanal laˈ plata, mak kustaklaj abˈaj ri pakal rijil, mak abˈaj ri jbˈij perla, mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, mak morad itzˈik, mak quiek itzˈik, mak itzˈik xa, juntir mak cheˈ ri simin ruxbˈak, mak kelen ri bˈanal laˈ marfil, mak cheˈ ri pakal rijil, laˈ brons, laˈ chˈiˈchˈ y laˈ mak abˈaj ri jbˈij mármol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее, \t Wi wiˈ jono chawechak tran jono richoch subˈlaj nim, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe nen jnimal pwak tichocon jwiˈl, wi ton ranaˈ jpwaak o taˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у васнами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был „да\" и „нет\"; но в Нем было „да\", – \t jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios ri tijin tikabˈij jtaquil chawechak in pach Silvano y Timoteo, taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj, taˈ jun rat tijbˈij tzˈet y jun rat chic tijbˈij taˈ tzˈet. Jwiˈl Kakaj Jesucristo riˈ saklaj tzij ri tipe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя. \t Cuando jchuch pach jkˈun xtatak jtaquil chi wiˈchak li jun ja claˈ, xeˈtak chi jcˈamic jwiˈl tibˈijsaj chirij chi xtaˈ jchˈuˈjarc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "быв утверждены на основании Апостолов ипророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем , \t chapcaˈ jun ja ri tibˈansaj chibˈ man tusum abˈaj lamas cojolwiˈ man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja y man nabˈe abˈaj li, riˈ Kakaj Jesucristo. Y man tusum abˈaj li, riˈtakaˈ yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое? \t Tijin tabˈij nicˈj yoloj chike ri taˈ tal kawiˈl y riˈ chikaj tiketemaj jcholajl nen tielwiˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого. \t Jwiˈliˈli riˈ mas tzi tatakbˈi soldad chi jchajaj man jul lamas xmuksajwiˈ asta tiel uxibˈ kˈij, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tipetak yak ajtijol ribˈak chirij tiyuk resajtak jcamnakl lakˈabˈ tibˈe jmukeˈtak chic li jun jalan luwar y tijbˈijtak rechak cristian chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Wi xantak jilonli man qˈuisbˈi joˈslaj tzij tibˈe mas chi nim chiwch man nabˈe joˈslaj tzij, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. \t Nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajcamsanliˈ chiwch Kakaj Dios y atak awetamakiˈ chi taˈ ni jono ajcamsanl tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам. \t Wi atak taˈ tatos aybˈak chwij y wi taˈ tisaach chawechak juntir inyolj ri ximbˈij chawechak, tzˈonajtak nen chawajak y tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела. \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xcan jyeˈtak mak cristian li chi jbˈanic juntir mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri bˈesal ranmak chi jbˈanic ri tiqˈuixibˈsan jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу. \t Y rajwaxiˈ waˈxok mas jyolj Kakaj Jesucristo laj awanmak nojel kˈij. Tijoj aybˈak chawibˈil aybˈak y yeˈ jcowil awanmak laˈ tzitaklaj noˈj. Y bˈixajtak Salmos y mak bˈix re Kakaj Dios riqˈui nojel awanmak pire atcˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах, \t Y in ximbˈij re: Wajawl, pero juntir cristian retamakiˈn y ilaniˈ jwiˈlak chi in ocsalquiniˈ lak juntir sinagog chi resajcak yak ri ticubˈar jchˈolak chawij pire xincojtak li cars y xinsecˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец. \t Pero wi inchˈabˈej jwiˈl jun cristian y taˈ tanta jtzijbˈal, pi we in man cristian li jalaniˈ jtilmit y jilon in pire man cristian li jalaniˈ intilmit jwiˈl jalaniˈ intzijbˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ. Pero rechak cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij tipet pach juntir yak ranjl y tiyuk cubˈar laj jcubˈarbˈ ri nim jkˈij lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему; \t Ajtijonl, Moisés xij chike chi wi wiˈ jun winak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal man nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой; \t Xchomorsaj riqˈuilak yak mocom chi jujun denario tijyeˈ rechak re jun kˈij chi chac y xtaktakbˈi chi tocoj uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда. \t Chi chupteneˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tinaˈtuntak. Y tititˈusar rijak jurubˈ kˈij tiyoˈrtak y ni jun bˈwelt tisucˈulabˈ chic rijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя. \t Cuxtaj awiˈlak mak cˈutuˈn ri tal awiˈlak, riˈ li takejtak jbˈanic y qˈuex anoˈjak. Wi mitaˈ cˈastasal awchak, taˈ awicˈabˈak intaw jwiˈl jilon intawic chapcaˈ jtawic jun alkˈom ri taˈ etemal nen chi or titawc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая. \t Kakaj Jesús xij rechak: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься. \t Cuxtajok awiˈlak nen mo cuando xcan ayeˈtak lokˈin chapcaˈ xabˈantak nabˈe. Qˈuex anoˈjak y bˈantak chic chapcaˈ bˈanalch awiˈlak ojr. Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y twesaj acandilak laj jluwr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего – жезл правоты. \t Pero re Jcˈajol xijiˈ jilonri: Akˈatbˈitzij, at Dios, taˈ jsachic jwich y akˈatbˈitzij riˈ jun kˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может. \t Jun cristian ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, ticwiniˈ chi retemaj jcholajl ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Pero chirij re taˈ ni jono cristian ticwin chi retemaj wi tzi o taˈ tzi ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не как уже раба, но выше раба, братавозлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плотии в Господе. \t y re maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, re maschak tzi jnoˈj, jwiˈl lokˈlaj kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo. In mas tanlokˈaj Onésimo y lajori at rajwaxiˈ talokˈaj mas jwiˈl maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri taˈ ticojonc, jwiˈl re kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых.Приветствуют вас Италийские. \t Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ajcˈamaltak abˈeak y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo aj Italia tijtaktakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе. \t Tak jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re, ri wiˈ Jope ri wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной: \t Taˈ chiquiˈ tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈjal, ni chekej chiˈ, ni taˈ chiquiˈ ticˈatsajtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic ri xaanc. Xpetak cristian chi rilic nen xan Kakaj Jesús chi resaj mak etzl laj ranm man winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости, \t Xike Kakaj Dios ticwin chi achajajcak pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tran sucˈul awanmak chiwch y subˈlaj atquiˈcottak atwaˈxtak chiwch Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и в устах их нет лукавства; онинепорочны пред престолом Божиим. \t Taˈ ni jono joˈstaklaj yoloj xtaˈmaj laj jyoljak, ni taˈ jun etzl noˈj bˈanal jwiˈlak pire tzˈil ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса, одетого и в здравом уме; и ужаснулись. \t Y mak cristian xeˈtak chi rilic ri xaanc. Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, xriltak man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, cubˈulchak chiwch Kakaj Jesús. Cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо я знаю усердие ваше и хвалюсь вами перед Македонянами, что Ахаия приготовлена еще с прошедшего года; и ревность ваша поощрила многих. \t In wetamchak chi atak nojeliˈ awanmak attˈoˈontak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm ximbˈij rechak yak aj Macedonia chi atak aj Acaya nojeliˈ awanmak attˈoˈontak y atak junabˈiriˈreˈ chawajak tayeˈtak pwak pire tˈoˈonc. Jwiˈl ri xabˈantak, xan rechak yak aj Macedonia chi xpe laj ranmak trantak chapcaˈ tabˈan atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую. \t Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; \t Cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia, xwaˈx jun jcˈajol Jeconías y xcoj jbˈij pi Salatiel. Salatiel riˈ ri jkaj Zorobabel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас, \t Nojel bˈwelt cuando atcuxtajtak inwiˈl, tancˈomowajiˈ re inDios chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху? \t Li nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xchˈetak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если бы они в мыслях имели то отечество , из которого вышли, то имели бы время возвратиться; \t Rechak witi riˈ xeˈ mas ranmak chi jchomorsaj rij man tilmit ri lamas xeltakwiˈch, roj xkˈajtakaˈ chiquiˈ laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти. \t Atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся. \t Mak cristian li ri tiyokˈontak chirij kelen ri taˈ retamak jcholajl, jilontak chapcaˈ mak awaj ri taˈ tijchomorsajtak nen trantak, tiqˈuisiˈytak reke tichapsajtak y ticamsajtak. Mak cristian li tisachsajiˈ jwichak chapcaˈ tibˈansaj rechak mak awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда тысяченачальник, приблизившись, взял его и велел сковать двумя цепями, и спрашивал: кто он, и что сделал. \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xjutun chijcˈulelak, xchap Pablo y xtak jximic laˈ quibˈ caden y ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak cristian nen chi cristian lal y nen jmac chiwchak trantak cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет. \t Kaj, wi jilon chawaj, inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax. Pero riˈ bˈan lawiˈ ri chawaj at y maˈ riˈ taˈ ri chwaj in, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению, \t Y jilonli ximbˈan, kaj rey Agripa, xincojoniˈ chiwch Kakaj Jesús ri xinchˈabˈench lecj chapcaˈ li ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса. \t Y cuando yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xbˈit jbˈaak xnaˈtuntak, taˈ chiquiˈ nen xriltak jwich, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят , что один из древних пророков воскрес. \t Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я получил все, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу. \t In xincˈulaˈ juntir ri xataktakch jsipaj chwe chirij Epafrodito. Lajori wiˈchak mas jbˈa kelen we. Kakaj Dios subˈlaj kus xril juntir ri xasipajtak chwe. Pire Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun awaj ri xasujtak re, ri subˈlaj simin ruxbˈ titaw riqˈuil y tzi tril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло,(чтобы истребитьих с земли). \t Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tijchajajiˈ yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch y tijtaˈ jyoljak cuando tichˈaˈwtak riqˈuil, pero re taˈ tzi tril mak cristian ri taˈ tzi trantak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно. \t Y juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij titawiˈ chiwch, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Kajawl, neri wiˈ quibˈ espad, xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Tranaˈ li, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти, \t In chwaj tawetemajtak chi tijiniˈ tantij inkˈij pire utzil pi awechak y pi rechak yak ri wiˈtak Laodicea y pi rechak juntir yak ri taˈ tijchˈobˈtak inwch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова. \t Y in wetamiˈ chi cuando imbˈe aacˈlak chi asolajcak, Kakaj Jesucristo tijyaˈ subˈlaj utzil chike aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны. \t Ma coj jkˈij mak sonstaklaj yoloj, ma coj mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak kamam katitˈ ojr, mat chˈoˈjin chirij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне. \t Ma tos aybˈak chwij chapcaˈ in taˈ tantos wibˈ chawijak. Jun jkˈabˈ uva taˈ chiquiˈ tiwichin wi jorok eliˈbˈi chiwch man jcheˈl. Y jiˈcˈulon atak taˈ chiquiˈ atwichintak wi tatos aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос. \t Jilon xan Kakaj Dios, xij re Abraham chi tina jyeˈna jkˈabˈ chibˈ re y chibˈ jun rijajl. Jyolj Kakaj Dios taˈ tijbˈij jilonri: Yak awijajl, taˈ ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Jun rechak yak awijajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет. \t Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Y jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Tatak impuch nen tijbˈij, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши; \t Y jilonli xeˈ waˈx Jacob Egipto y claˈ xcamwiˈ pach yak jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом. \t Jilon atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tijin tatzˈakatsajtak jun nimlaj kˈat chapcaˈ jun ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово. \t Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xeltakbˈi Jerusalén xtil ribˈak bˈak tilmit y lamas titawtak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду, \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw utzil chikaxoˈl jwiˈl xresaj man kˈatbˈi kawch ri titosowke chapcaˈ jun tusum abˈaj ri wiˈ chikaxoˈl y xan junchak chi kˈat chike oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав примербудущим нечестивцам, \t Y Kakaj Dios xanaˈ kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, rechak xcˈatsajtak laˈ kˈakˈ asta xchajartak pire cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri nen mo jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna chibˈak mak ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня. \t In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ, tanchˈobˈaˈ jwichak incarner y mak incarner tijchˈobˈaˈtakaˈ inwch y tanyaˈ wibˈ pi camic chi jcolic mak incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века. \t Lajori Kakaj Jesús wiˈ lecj, claˈ tiwaˈx asta tibˈansaj jwaˈx juntir jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов. \t Tipe man jpatron tijcˈur laj nicˈajl man mocom li y tijtˈojbˈi li tijbˈi cˈax laj xoˈlak mak ajsolcopil jcaybˈalak. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит - сын утешения, левит, родом Кипрянин, \t Jilon xan José ri rijajl Leví ri tipe Chipre, ri xcojsaj jbˈij pi Bernabé jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Bernabé, jcˈajol ajyeˈl jcowil kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто. \t Atak, yeˈtak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ aacˈlak rechak yak powr y jilonli juntir kelen sakiˈ pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем. \t Jun cristian onque tijcoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi tican jyeˈ jbˈanic nen tijbˈij jun pixabˈ, timacuniˈn, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tijcoj juntir Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Через три месяца мы отплыли на Александрийском корабле, называемом Диоскуры, зимовавшем на том острове, \t Uxibˈ icˈ xkabˈan li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta. Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ. Xojbˈe xilj jun barc chic re Alejandría ri xeˈ waˈxok li man luwar li laˈ mak riqˈuil jabˈ. Y chiwch man barc li bˈanal richbˈal mak dios cwach ri jbˈijak Cástor y Pólux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря: \t Ajrucˈreˈ Pedro xoc chi jyolic rechak juntir ri ilan y bˈanal jwiˈl, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам; \t Jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina pena subˈlaj wiˈjal y tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице. \t Y claˈ xqˈuisiˈy nabˈe ricˈlal winak. Xpe María, xpis ra neˈ li itzˈik y xtzˈebˈaˈ li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj jwiˈl taˈ xtaˈtak jposadak li man bˈambˈi posad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности. \t Wi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak, onque ticam atioˈjlak jwiˈl man mac, yoˈliˈ asantilak jwiˈl sucˈulchak awanmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он подлинно Христос? \t Wiˈ quili tijin tiyolow riqˈuilak cristian y taˈ nen tibˈijsaj re. ¿Xcojaˈtakcˈu mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего. \t Lajori tzˈibˈaj li wuj juntir ri xawil, ri tijin tibˈan lajori y ri tina bˈanna nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet riˈ Kakaj Dios akajak, inticaˈ alokˈajtakreˈ jwiˈl in jiˈ ximpe riqˈui Kakaj Dios y lajori win neri. In taˈ ximpet laj innoˈjke, Kakaj Diosiˈ xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они пошли и проходили по селениям, благовествуя иисцеляя повсюду. \t Ajrucˈreˈ rechak xeltakbˈic, xeˈtak lak juntir mak tra luwar re mak tilmit, xeˈ jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian y xcunajtak cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи, \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios tijyeˈ luwar tisubˈsajtak y tijcojtak mak joˈstaklaj tzij ri tibˈijsaj rechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщаютнеутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия. \t Mak cristian li subˈlaj tijrayajtak rechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajlak taˈn, taˈ tiqˈuistaj ranmak chi macunc, tijtakchiˈjtak yak cristian ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ bˈesal ranmak chirij kelen. Mak cristian li tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все. \t Niqˈuiˈ chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl chi cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись. \t Taˈ chiquiˈ nen jono quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl Kakaj Dios taˈ chiquiˈ tijtakch ni jono chic wich ulew ri quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны. \t Y jilon yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tretemajtak jbˈanic utzil pire tijtˈoˈtak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak pire trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ jun cheˈ ri kus tiwichinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем \t Cuando xelbˈi anjl ri xchˈabˈen re Cornelio, xpe Cornelio xsiqˈuij quibˈ rechak yak jmocom pach jun soldad ri ticojow jkˈij Kakaj Dios ri jun jtakoˈn ri cubˈul jchˈol chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "изгоняли многих бесов и многих больных мазали масломи исцеляли. \t xresajtak subˈlaj etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y subˈlaj cristian yajtak xcojtak aceit laj jbˈaak y xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека, – \t pero chirij Kakaj Jesucristo cuando xcˈul rekleˈn pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi kes tzˈet tranaˈ ri xij cuando xij jilonri: Kajawl xijiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tranaˈ ri tijbˈij y taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn y xij: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil y taˈ jsachic awch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением. \t Cowirsaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, bˈit aybˈak pire tabˈantak mas lawiˈ raj tabˈantak, cubˈaˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ atijojcak ri xansajc y subˈlaj cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженство сие относится к обрезанию, или к необрезанию? Мыговорим, что Аврааму вера вменилась в праведность. \t Y juntir ri xijsaj maˈ xitaˈke pi rechak yak ri cojol retal jtioˈjlak, xijsajiˈ pi rechak yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak. Xkabˈijiˈ chi Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тысяченачальник, взяв его за руку и отойдя с ним всторону, спрашивал: что такое имеешь ты сказать мне? \t Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xchapbˈi chi jkˈabˈ man cˈojol winak, xtosbˈi ribˈak y xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tabˈij chwe? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие. \t Mak jpokal atilmitak ri xnacˈarbˈi laˈ kakan, ticaniˈ katotoj pire cˈutbˈire chawchak chi taˈ tzi xabˈantak xojaxuttak. Pero cojtak retal chi raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; \t Riˈ ri quiek jwiˈl tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ rajak jwich kˈakˈ ri xyuk wich ulew jwiˈl rechak riˈ mas xeˈ ranmak chirij man ukuˈmal jwiˈl riˈ tijin trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее, \t Mak kˈatbˈitzij taˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak cristian ri tzi trantak, riˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak ri taˈ tzi trantak. Wi mitaˈ chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak jwiˈlak mak kˈatbˈitzij, bˈantak lawiˈ ri tzi pire tzi atilsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому , что он делал, живя в теле, доброе или худое. \t Ojtak juntir tina kawabˈaˈtakna kibˈ chiwch Kakaj Jesucristo cuando tran jkˈatbˈitzij pire tikacˈultak katojbˈl ri ticˈular pi ke ri tiyeˈsaj chike chi kajujunal chirij ri xkabˈantak laj kacˈaslemal neri wich ulew wi tzi xkabˈantak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; \t Y Kakaj Jesús xij rechak: Juntir ticoˈn ri maˈ jticonoj taˈ Inkaj Dios ri wiˈ lecj, tina bˈukˈsajnabˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои? \t Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak richochiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios laj awanmak. Jilonli atak maˈ awechak taˈ atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо по внутреннему человеку нахожу удовольствие в законе Божием; \t Subˈlaj inquiˈcot laj wanm jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, - \t tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic, tioc chi wicˈ y tioc chi kˈabˈric xoˈlak mak kˈabˈreltak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ко всем же сказал: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic rechak juntir cristian: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawi ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем они пробыли здесь довольно времени, смело действуя о Господе, Который, во свидетельствослову благодати Своей, творил руками их знамения и чудеса. \t Pero Pablo pach Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ. Wiˈ jcowil ranmak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw jcwinelak chi jbˈanic nimak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chi jcˈutic chiwchak cristian chi tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak chi Kakaj Dios subˈlaj rutzil ranm chirijak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а для язычников – из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя,(Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему. \t Y pire yak maˈ rijajl taˈ Israel tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chirijak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈliˈli at, Inkaj Dios, tina innimirsajna akˈij chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel y tambˈixaj jnimirsaj jkˈij abˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным. \t Tantzˈonaj chic jcaˈmul: Kes tzˈetel tzˈet, ¿taˈcˈuti xtatak jcholajl juntir li yak rijajl Israel? Rechak xtaˈtakaˈ jcholajl cuando Moisés xij nen mo ri xij Kakaj Dios chirijak jilonri: Tina imbˈanna chi taˈ chawajak jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Tina imbˈanna chawechak chi tipe awetzalak chirijak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri pur sonstak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живаго, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов, \t Pero atak jiˈ xattawtak laˈ man witz ri jbˈij Sión, laˈ Jerusalén ri wiˈ lecj ri jtilmit Kakaj Dios ri yoˈl ri lamas mulbˈem ribˈak subˈlaj mil chi anjl pi quiˈcotemal chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему мы утешились утешением вашим; а еще более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его. \t Riˈ li ri xyeˈw mas jcowil kanm. Pero cuando xkil chi Tito subˈlaj tiquiˈcotc, riˈ li ri xyeˈw mas quiˈcotemal laj kanm jwiˈl atak juntir xayaˈtakaˈ mas jcowil ranm Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов, \t Y xij rechak mak ri wiˈtak claˈ: Majtak man jun talento re y yeˈtak re man ri wiˈ lajuj (10) talento riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова; \t pire tiniqˈuibˈ kawch ojtak juntir ri cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tiketemajtak mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios. Jilonli ojbˈiit chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Dios pire titzˈakat kanoˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим. \t Y wi xta man jbˈabˈal kˈatbˈitzij juntir ri xaanc, oj ojchomorsan riqˈuil, atak mi tzaak achˈolak, atkacolaˈtakaˈ pire taˈ nen tran chawechak, xcheˈtak re mak soldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будут большие землетрясения по местам, и глады, иморы, и ужасные явления, и великие знамения с неба. \t Tina ranna nimaktak cabˈrakn, tina pena subˈlaj wiˈjal, tina pena subˈlaj yajel lak jaljojtak luwar y tina cˈutunna kelen subˈlaj tzakom chˈolal rilic lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? \t Bˈesal Kakaj Jesús li bˈe cuando xpe jol jun winak bˈiom. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch xtzˈonaj re: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себераспространяет нами во всяком месте. \t Cˈomo re Kakaj Dios chi tijin tijcˈam kabˈe pire ojchˈecontak chibˈ juntir ri tikabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y kawiˈlke oj tijin tiel chi sakil ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar chapcaˈ jun kelen ri quiˈchˈumchˈuj ruxbˈl tijin jbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел. \t Pero re xyeˈsajiˈ rekleˈn pire rey y xkˈaj chicch laj jtilmit. Y cuando xtaw laj jtilmit, xtak jsiqˈuijcak mak jmocom ri quiek re xcan jyeˈ jpwaak cuando xecˈ, jwiˈl raj tretemaj nen jnimakl xchˈectak chirij man pwak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте. \t Ma bˈantak mak etzltak noˈj chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal, bˈijtak jcholajl rechak chi taˈ tzi tijin trantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа, \t pire tawetemajtak y tretemajtak rechak y tiwaˈx jcowil awanmak y ranmak rechak, pire tiniqˈuibˈ achomorsaˈnak chi jlokˈaj aybˈak pire tataˈtak utzil jwiˈl wiˈchak mas anoˈjak. Jilonli tawetemajtak y tretemajtak rechak ri mitaˈ esal chi sakil jwiˈl Kakaj Dios ojr chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни. \t Kakaj Jesús xij rechak cristian: Iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Nen titaken jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij incˈutuˈn, tiwaˈxiˈ chi sak ri tiyeˈw cˈaslemal y taˈ chiquiˈ tibˈen li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных: \t Atak tacoj akˈijak chi wiˈ mas anoˈjak, pero nojeliˈ awanmak tatatak lawiˈ ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl mak sonstaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос. \t Y ma yeˈtak luwar tibˈijsaj jbˈabˈal chawechak jwiˈl xike jun bˈabˈal wiˈ, riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям, \t ajkˈabˈaltak tzij, tretzelbˈejtak jwich Kakaj Dios, taˈ jqˈuixbˈak, tijnimirsaj jkˈijak ricˈanak, nim tijyeˈ ribˈak, ajqueneysaltak etzltak noˈj y taˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду. \t Pent inna canna quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak o pent aacˈlak tankˈasaj mak riqˈuil jabˈ pire atcwintak chi intˈoˈicbˈi laj imbˈe cuando imbˈe lamas chwaj imbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней; \t Xeˈ jtzˈonaj jchac riqˈui jun winak claˈ. Xpe man winak li, xtakbˈi chi rilbˈej aak laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij ri kes tzˈetel tzˈet rechak: In maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; \t titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями. \t Ma chomorsajtak chi mak inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak pirechiˈ tantzak achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие. \t Jwiˈl in win li cars, wiˈ mas kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xtzaak jchˈolak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian, jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? - что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? \t Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: ¡Eloi! ¡Eloi! ¿Lama sabactani? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Третий сказал: я женился и потому не могу придти. \t Y jun chic xij: Taˈ tijnaˈ imbˈec, jwiˈl ajriˈ xkacˈam kibˈ pach wixokl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человеки, преклоняя пред Ним колени, \t Cuando xyuktak lamas wiˈtak subˈlaj qˈui cristian, xpe jun winak xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое. \t Pero Kakaj Jesús cow xril Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! Tike akˈat inwch. At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын. \t Jilonri xij Kakaj Dios re Abraham: Cuando inkˈaj chicch junabˈ wiˈchak jun acˈajol riqˈui Sara, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова; \t pire xtos pire Kakaj Dios y laˈ Jyolj Kakaj Dios xsakabˈsajwiˈ ranmak chapcaˈ xchˈajsaj laˈ jaˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человеки - рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения. \t Y man kˈapoj anm li xambˈer chikij kapach Pablo y xchˈejej chi jbˈij: Yak winak ri jtakoˈntakaˈ tzˈetel Dios lecj, riˈ tiyuk jbˈij chawechak nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе. \t Wi tabˈantak jilonli, tiyeˈsajiˈ nimlaj utzil chawechak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ nen ticwin chi jchomorsaj nen jnimal utzil ri tiyeˈsaj chawechak. Y riˈ nimlaj utzil li tichajin re awanmak pach anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю. \t y tiyuk jbˈaak pi sak pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak chapcaˈ prexil jwiˈl riˈ trantak juntir lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя. \t Cuando xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús, xijtak re: Juntir cristian tijintak chi atoquic, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жена связана законом, доколе жив муж ее; если же муж ее умрет, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе. \t Jun anm wi aj yoˈliˈ richjil, taˈ tijnaˈ tican jacheˈ, pero wi xcam richjil, tichak jnaˈ ticˈuliˈy chic riqˈuil nen quiek riqˈuil raj ticˈuliˈyc. Pero jtoqueˈ jono richjil ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я ипоставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Kakaj Dios xij re man rey faraón jilonri: Xatincoj pire rey pirechiˈ chawij at ticˈutun chi wiˈ incwinel y pire tiyeˈsaj jtaquil rechak juntir cristian wich ulew chirij juntir ri tambˈan, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам. \t Nen tijcoj impixbˈ y tran nen tijbˈij, tijcˈutaˈ chi kes tzˈetel tzˈet injlokˈajiˈn y nen inlokˈin in tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y in tanlokˈajiˈn y tancˈutaˈ chiwch nen tambˈan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное. \t jwiˈl xcojaˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jbˈanic ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его, \t Jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo xtojmaj juntir kamac. Jilonli Kakaj Dios xcuy juntir kamac jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chikij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали:так кто же может спастись? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi jcoj ribˈak subˈlaj qˈui chawechak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl awetamakiˈ chi wi maˈ jcholajl taˈ tijon tikabˈantak, oj masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или какой выкуп даст человек за душу свою? \t Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. \t Y bˈesal chic jun rijajl Leví. Re xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ, xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук. \t Y wiˈ jujun rechak rajak roj xchaptak Kakaj Jesús, pero taˈ ni jonok xchapow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сие внушай им, чтобы были беспорочны. \t Rajwax tabˈij juntir li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak nen trantak pire taˈ ni jun jmacak titaˈmaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова,которые говорю Я вам, суть дух и жизнь. \t Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y jun cristian taˈ ticwin chi jyeˈic cˈaslemal li. Mak yoloj ri ximbˈij chawechak, riˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y riˈ ri tiyeˈw cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодать же Господа нашего(Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе. \t Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chwe y xan chwe chi xcubˈar inchˈol chirij y xinjlokˈaj jwiˈl inchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие; \t Yak ri tibˈisontak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tibˈisontak. Y yak ri tiquiˈcottak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tiquiˈcottak. Yak ri tijin tilokˈomantak, raneˈtak chapcaˈ taˈ kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За второю же завесою была скиния, называемая „Святое-святых\", \t Y chirij man jcabˈ itzˈik ri cojol pire tosbˈi jpam wiˈ man luwar ri tibˈijsaj luwar ri subˈlaj nim jkˈij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему. \t Man nabˈe rechak mak qˈuitzinoj jilon rilic chapcaˈ jun coj, man jcabˈ jilon rilic chapcaˈ jun achaj wacx, man jrox qˈuitzinoj jilon jcaybˈal chapcaˈ jcaybˈal cristian y man jcaj jilon rilic chapcaˈ jun nimlaj xicˈ tijin tirupupunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulelak y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak, xij rechak: Bˈiitentak, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В следующий же день, когда они сошли с горы, встретило Его много народа. \t Laj jcabˈ kˈij cuando xkejtakch bˈa witz, subˈlaj qˈui cristian xpetak chi jcˈulic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру. \t Jilonli ticˈutun chi junke chi Dios wiˈ, riˈ Kakaj Dios li tisucˈulbˈisan ranmak juntir cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios taˈ tril jcholajl wi cojoliˈ retal jtioˈjlak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое. \t Mak kˈatbˈitzij riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios pire atwaˈxtak pi utzil. Pero wi mitaˈ tzi tabˈantak, tzaakcojoˈ achˈolak jwiˈl maˈ lokˈtaˈke wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, jun kˈatbˈitzij tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl chibˈ nen ri mitaˈ tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen tijta inyolj ri tambˈij y ticubˈar jchˈol chirij ri intakowinakch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, nicˈ riqˈuil xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано ив Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы. \t Cuando tiilmaj jwich man wuj ri awiˈlak, taktakbˈi riqˈui man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pire triltak jwich rechak. Y rajwaxiˈ atak iltak jwich man wuj ri xintakbˈi pi rechak man kˈat li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим. \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ junke rixoklak y tzi rilbˈej yak ralcˈwalak trantak y juntir yak ri wiˈtak laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их, \t Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, ojrtaktzij taˈ xatcojontak chiwch Kakaj Dios, pero lajori xyaˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak jwiˈlke taˈ xcojontak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом , где былМладенец. \t Mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xtatak ri xijsaj rechak jwiˈl man rey, xeˈtak. Y man chˈumil ri xriltakch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij nabˈeyiˈ chiwchak ajriˈ xeˈ waˈrok laˈ man luwar lamas wiˈ ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет, \t Y lakˈabˈ li cuando xcˈastaj jwich José, xbˈiitbˈic, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие. \t Cuando yak cristian tijin tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús, xpe Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jwiˈl tawem trantak Jerusalén y yak cristian chijchˈol rechak laj or triltak titakon Kakaj Dios chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеямиоб очищении. \t Xpe jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui jun rijajl Israel, xoctak chi jyolic chirij nen mas tzi trantak pire tisakabˈtak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, \t y subˈlaj tiquiˈcot insantil chirij Kakaj Dios ri ajcolol we,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, чтоимеет, не может быть Моим учеником. \t Y jiˈcˈulon atak wi wiˈ jono chawechak taˈ tican jyeˈ juntir kelen re ri wiˈ, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не было между ними никого нуждающегося; ибо все,которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного \t Ni jono rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijtij cˈax chi jtoquic nen rajwax re, jwiˈl wiˈ jujun rechak tijcˈayaj rulewak o richochak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите, не отвратитесь и вы от говорящего. Если те, не послушав глаголавшего на земле, неизбегли наказания , то тем более не избежим мы, если отвратимся от Глаголющего с небес, \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak, ma xuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈentak. Wi mitaˈ xcolmajtak yak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios cuando xchˈabˈejtak neri wich ulew chi jbˈij rechak nen rajwax trantak, riˈticˈu chic ojcolmajtak oj wi tikaxuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈench lecj chi jbˈij chike nen tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя. \t Chajaj aybˈ re anoˈj y tawil jcholajl nen mo jtijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈan, rajwaxiˈ coj jcowil awanm chi jbˈanic juntir li. Wi tabˈan jilonli, Kakaj Dios atjcolaˈ laj jkˈabˈ amac y jilon yak cristian ri tijtatak ayolj, ticolmajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность, \t Abraham sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios cuando xcojsaj retal jtioˈjl pire cˈutbˈire chi sucˈuliˈ ranm jwiˈl xcubˈariˈ jchˈol chirij. Jwiˈliˈli Abraham xoc pire jmamak juntir yak ri xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios onque taˈ cojol retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья. \t Pero wi jun acontre ticˈok wiˈjal, yeˈ jwa y wi tichekej jchiˈ, yeˈ rucˈaˈ. Cuando tabˈan jilonli, re tichak qˈuixibˈ jwiˈl juntir ri bˈanal chawe jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. \t Yak rijajl Israel riˈ chijchˈol rechak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выйдя оттуда, проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал. \t Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtakbˈi Galilea. Riˈ raj taˈ tietemaj jwiˈl cristian chi wiˈchak chijxoˈlak claˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь, \t Y jilonli xchaˈ cabˈlajuj (12) winak y xcoj jbˈijak pi takoˈn pire tiwaˈxtak riqˈuil y pire tijtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli xcan jbˈijak pi takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За Ним последовало множество народа, потому что видели чудеса, которые Он творил над больными. \t Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij jwiˈl xrilaˈtakaˈ mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan chi jtzibˈsaj cristian re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле. \t Cuando xoc akˈabˈ, man barc bˈesalchak laj jnicˈajl man jaˈ. Kakaj Jesús xcan ricˈanchak chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал. \t Xpe Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Atiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет; \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие, \t Wiˈ jujun cristian xtos ribˈak chirij li, riˈ chiquiˈ xeˈ ranmak chi jcojic mak joˈstaklaj yoloj ri taˈ nen tichacuj ri reke tocbˈi etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tipe chˈoˈj chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Непрестанно молитесь. \t Rajwaxiˈ cocˈxoˈl atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие сказал Я вам, находясь с вами. \t Juntir li ximbˈijiˈ chawechak lajori cuando ajwiniˈ chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "много раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями, \t Qˈuilaj bˈwelt inwoˈcotnak, Dioske chimbˈ bˈak nimaktak jaˈ, Dioske chimbˈ laj jkˈabˈ alkˈom, Dioske chimbˈ jwiˈlak yak inwinak y jwiˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Dioske chimbˈ bˈak tilmit, lak chekej luwar, bˈak mar y Dioske chimbˈ chijxoˈlak mak ri tijcoj ribˈak chapcaˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев; ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его заХриста, того отлучать от синагоги. \t Jkaj jchuch xijtak jilonli jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jwiˈl mak bˈabˈal li chomorsalchak jwiˈlak chi tresajtakbˈi li sinagog nen jono cristian tibˈin chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ maná re chi tijem ri aj mukulna lajori y tanyaˈ jun sak abˈaj re ri tzˈibˈal jun aacˈ bˈij chiwch ri taˈ nen etemawinak re, xike nen ri ticˈuluw tieteman re, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам. \t Cuando xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl quiekˈekˈ tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul lamas chikaj roj xojbˈeˈw. Xkayeˈchak kibˈ pire xojcˈamsajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев. \t Pero atak maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak. Tijin tabˈantak cˈax re yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба. \t Junke chi cuxlanwa ri wiˈ y oj onque ojiˈ qˈui, pero ojke chapcaˈ jun chi tioˈjl jwiˈl junke chi cuxlanwa tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание? \t Atak tatakejtak mak acˈutuˈnak pire xcan ayeˈtak jcojic Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес измертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых? \t Pero wi riˈ tijin tikabˈij chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, taˈ jcholajl tijbˈijtak jujun chawechak chi taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его. \t Claˈ tijin trulbˈej asta tiyeˈsaj mak jcontre laj jkˈabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня. \t Y wi tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian, inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn, jwiˈl in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian pi wicˈan, impachiˈ Inkaj ri xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними. \t Pero rechak riˈ rajak tican Kakaj Jesús riqˈuilak, xpwersijtak, xijtak re: Canen kiqˈuil, jwiˈl xiˈ kˈij y oquem tran akˈabˈ, xcheˈtak re. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc la ja riqˈuilak pire tican riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А мудрые отвечали: чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе. \t Xpetak yak ri wiˈ jnoˈjak, xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ awechak jwiˈl taˈ naˈl wi tran ke oj. Riˈ mas tzi lokˈta awechak lamas ticˈayajwiˈ, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует. \t Etke xwil xter caj. Y xwil xcˈutunch jun sak rij cwaˈy y man ri quejawinak re jilonri jbˈij, Ajbˈanal Juntir Pi Jcholajl y Ajbˈil Tzˈetel Tzij. Re pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij y tichˈoˈjinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им: \t Nicodemo, jun rechak mak fariseo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús, xij rechak mak nicˈj fariseo chic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. \t Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús xriltak man winak ri xwaˈx mak qˈuitaklaj etzl laj ranm, cubˈulchak, cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не от дел, чтобы никто не хвалился. \t maˈ jwiˈl taˈ subˈlaj tzi attijintak chi jbˈanic cuando xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, pire maˈ tijcoj jkˈij jono chi ricˈanke xcol ribˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего. \t Xpe jun chic rechak yak ri xamtak, xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией. \t Pero in taˈ inoc il onque tibˈansaj cˈax chwe laj incˈaslemal, jwiˈl wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj incˈaslemal. Wiˈ quiˈcotemal laj wanm, tanqˈuis jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesús ri Kajawl, jwiˈl takalquin jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil re juntir cristian wich ulew chi Kakaj Dios tijyaˈ rutzil ranm chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла. \t Festo raj waxakibˈ (8) o lajuj (10) kˈij xwaˈx Jerusalén, ajrucˈreˈ xkˈaj chic Cesarea. Laj jcabˈ kˈij xcubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xtak jsiqˈuij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий. \t Xpe Felipe, xij re: Wi kes tzˈet nojel awanm ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tijnaˈn, xcheˈ re man winak. Man winak xij: Lajori tancojaˈ chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести; \t Atak tijnaˈ tatijtak juntir mak tiˈnic ri ticˈayaj lak cˈaybˈi tiˈnic. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna wi sujulchak re mak tiox o taˈn pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios wi xatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, – а он не знал, откуда это вино , знали только служители, почерпавшие воду, – тогда распорядитель зовет жениха \t Xpe man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xricˈaj man jaˈ ri xwux pi vin, pero taˈ retam lamas xpeˈw, xike mak ajjachaltak vin retamak lamas xpeˈw, jwiˈl riˈ rechak xesantak li kˈibˈ. Jwiˈliˈli man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij xsiqˈuij man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников. \t Rechak bˈesaltak laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ ni jun tokˈobˈ tijin tijcˈultak riqˈuilak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. \t Xijiˈ chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ y tina camsajna wich curs, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈtak yak winak re yak anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал. \t Y mak soldad xchomorsajtak chi tijcamsajtak mak prexbˈ pire maˈ tijtˈojbˈi ribˈak bˈa jaˈ y tielmajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: „Слово Божие\". \t Cojol jun itzˈik nim rakan jwiˈl qˈuisil li quicˈ y Jyolj Kakaj Dios jbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится! \t Y rajwaxiˈ tina intijna jun nimlaj cˈax y subˈlaj cˈax tantij asta titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: \t Pero at Tito, cuando tatijoj cristian, rajwaxiˈ riˈ tabˈij tzˈetel cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Поэтому и умершие во Христе погибли. \t Jilonli yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, roj xsaachiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа. \t Riˈ ri, ri ticˈamombˈi li tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic, rajwaxiˈ tretemajtak nen tabˈan at, ri xike at ri tzˈetel Dios y taˈ ni jono chic y tretemajtak nen tran Jesucristo ri takalch awiˈl wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Через три дня Павел созвал знатнейших из Иудеев и,когда они сошлись, говорил им: мужи братия! не сделав ничего против народа или отеческих обычаев, я в узах из Иерусалима предан в руки Римлян. \t Pablo uxibˈ kˈij jtawic Roma, xtak jsiqˈuij mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ. Cuando mulbˈemchak ribˈak juntir, xij rechak: Atak inwinak, in taˈ nen bˈanal inwiˈl chirijak yak rijajl Israel ni chirij jcˈutuˈnak kamam. Pero cuando win Jerusalén, xpetak yak rijajl Israel, xinjchaptak y ximbˈe jacheˈtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij re Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic juntir ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе. \t Y xij chic re ri ajtijol ribˈ chirij: Niqˈuiˈ riqˈuil achuch anm ri, xcheˈ re. Jilonli xpe man ajtijol ribˈ li xcˈambˈi María laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Взяв их, очистись с ними, и возьми на себя издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон. \t Cˈamtakbˈi chawij chˈajchˈobˈej aybˈ chiwch Kakaj Dios pi jpachak y yeˈ jpwaakak pire tijmoctak resaj xeˈ jbˈaak. Y jilonli juntir cristian triltak chi taˈ tzˈet ri bˈil rechak chawij, jwiˈl trilaˈtakaˈ chi tijiniˈ tacoj ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но то скажу вам , братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tambˈij chawechak chi katioˈjl pach kabˈakel y kaquiqˈuel ri reke wich ulew taˈ tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios y mak ri tike kˈaˈyc, taˈ ticantak chapcaˈ mak ri taˈ tikˈaˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вышли из храма семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одеждуи опоясанные по персям золотыми поясами. \t Y laj richoch Kakaj Dios li xeltakch yak wukubˈ (7) anjl cˈamal wukubˈ (7) cˈax jwiˈlak cojol itzˈik jwiˈlak ri jbˈij lino, ri taˈ tzˈil laˈ ri subˈlaj tijululunc y jpasak bˈanal laˈ oro y subˈlaj nimak jwich asta titaw chi jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они отвечали: он надобен Господу. \t Rechak xijtak rechak mak rajw: Tike chocon jwiˈl Kajawl, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно. \t Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij riqˈui nojel wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне. \t Pero wiˈ jun tibˈin chwij in chi tzˈetiˈ ri tambˈij y in wetamiˈ chi lawiˈ ri tijbˈij re chwij, kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины: \t Y tabˈij laj awanm chi jwiˈl tijojemiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, awetamiˈ juntir jwich noˈj y juntir tzˈetel tzij. Y at tabˈij laj awanm chi atcwiniˈ chi jyeˈic jnoˈjak yak cristian ri taˈ mas jnoˈjak re mak pixabˈ li y atcwiniˈ chi jtijojcak yak cristian ri taˈ retamak ni junquitz Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - говорит расслабленному: \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, назначив ему день, очень многие пришли к нему в гостиницу; и он от утра до вечера излагал им учение о Царствии Божием, приводя свидетельства и удостоверяя их о Иисусе из закона Моисеева и пророков. \t Y rechak xchaˈtak jun kˈij chic pire tijmol ribˈak. Laˈ man kˈij li subˈlaj cristian xmol ribˈak la ja lamas wiˈ Pablo chi jtaic jyolj. Pablo xchol jtijoj cristian akˈabˈ asta xbˈesan kˈij chi jbˈij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian ri raj tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y xij rechak lamas tijbˈijwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios pach lak wuj ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна. \t Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tabˈij atak chirij ri xantak quibˈ alcˈwalixelbˈ? Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol. Xpe winak li, xij re man nabˈeal: At incˈajol, jat li chac lak uva, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но теперь членов много, а тело одно. \t Onque qˈui qˈuer ri titzˈakatsan re jun tioˈjl, pero junke chi tioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев все, как время уже было позднее,вышел в Вифанию с двенадцатью. \t Kakaj Jesús xoc Jerusalén y xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios, xeˈ rileˈ nen mo jbˈanic nimi richoch Kakaj Dios. Y cuando xril chi bˈesalchak kˈij, xeˈtak Betania pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве вы не знаете, братия(ибо говорю знающим закон), что закон имеет власть над человеком, пока он жив? \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi mak pixabˈ xike titakon chibˈ jun cristian cuando aj yoˈlna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами. \t Y mak nicˈj jsoldadak chic xcamsajtak laˈ man espad ri tielch laj jchiˈ man ri quejawinak re man cwaˈy y juntir mak tzˈiquin ri titijowtak tiˈnic xnojsaj ribˈak chibˈwen laˈ jcamnaklak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ей же сказал: прощаются тебе грехи. \t Kakaj Jesús xij re man anm li: Juntir amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, ноговорю это для того, чтобы вы спаслись. \t Pero pi we in taˈ rajwax jono cristian tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. In tambˈij jilonli pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, нипрелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, \t Atak awetamakiˈ chi taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Ma subˈ aybˈak, jwiˈl taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ni mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox, ni mak cristian ri trechbˈejtak jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn, ni mak winak ri trantak tzˈiˈal riqˈui jun winak chic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом; \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xaan li tilmit? xcheˈ rechak. Xpe rechak, xijtak re: Riˈ ri xansaj re Kakaj Jesús aj Nazaret ri jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri cojol jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian, jwiˈl wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tran y chi yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью \t Y cuando tibˈe jteˈch, tichak quiˈcotc, tijtˈojch rij jkul, tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания, \t Timoteo, riˈ bˈan lawiˈ ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, ma coj mak etzltak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak cristian. Ma coj jkˈij mak yoloj ri taˈ tzˈet ri tijbˈijtak chi rechiˈ yeˈbˈi noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто да не обольщает вас самовольным смиренномудрием и служением Ангелов, вторгаясь в то, чего не видел, безрассудно надмеваясь плотским своим умом \t Ma yeˈtak luwar re jono cristian tresaj jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl re tran chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈij pireke atjsubˈtak y tijnimirsaj jkˈijak yak anjl. Re subˈlaj tijcoj jkˈij chi jyolic mak kelen ri ilan jwiˈl ri taˈ tzˈet tril. Re tijchomorsaj chi mas nim jkˈij, pero jchomorsaˈnke re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы здесь. \t Pero Pablo subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ma bˈan cˈax aybˈ, oj juntir wojiˈ neri! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, – и дастся ему. \t Wi wiˈ jono chawechak tricˈaj chi ajquiˈ chi tzˈakat jnoˈj, jtzˈonaj re Kakaj Dios y re tijyaˈ re. Kakaj Dios maˈ pajal taˈke tijyeˈ y taˈ tiqˈuistaj ranm chi jyeˈic re juntir cristian ri titzˈonintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl Kakaj Dios xcuyaˈ amacak jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте друг друга лобзанием святым. \t Cˈamtak rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же , что и тебе; \t Cˈambˈi atojbˈl. In iniliw jcholajl wi tanyeˈbˈi jtojbˈlak yak nicˈj ri xoctak li chac bˈesal kˈij, nicˈ chapcaˈ tanyeˈ chawe at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикамСвоим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие. \t Cuando tijin Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak asta tichak jtucˈ ribˈak. Kakaj Jesús nabˈe xoc chi jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak, cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo ri ajsolcopil jcaybˈalak. Tijin tambˈij jilonri chirijak mak solcopil yoloj ri trantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи. \t Jilonli mak jquiqˈuel mak achaj wacx pach jquiqˈuel mak achaj qˈuisicˈ taˈ ticwintak chi resaj mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. \t In wetamiˈ chi tataˈ inyolj, pero in tambˈij jilonri pire tijcojtak yak cristian ri wiˈtak neri chi atiˈ attakowinakch we, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. \t Y cuando xqˈuis man vin xpe jchuch Kakaj Jesús, xij re: Xqˈuisiˈ jvinak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою. \t Pero in, ni jun bˈwelt xintzˈonaj kelen we chawechak onque wiˈ jcowil ínchiˈ chi jtzˈonajc y ni maˈ jwiˈl taˈ chwaj tayeˈtak kelen we, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak. Pi we in riˈ mas tzi wi incam chiwch tiesaj quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm jwiˈl jilonri tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И отправились в пустынное место в лодке одни. \t Ajrucˈreˈ rechak xeˈtak ricˈanak li jun barc li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею. \t Lajori chajaj aybˈak y tachajajtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl takalcatakaˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ri ticojontak chiwch Kakaj Dios, juntir ri lokˈan jwiˈl laˈ jquiqˈuel Jcˈajol ri xtix wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту; \t y xojresaj laj jkˈabˈ mak jpixbˈ jwiˈl riˈ xtakon chikabˈ chapcaˈ kacˈas jwiˈl taˈ xojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij. Pero cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ mak pixabˈ li, nicˈ riqˈuil xtzˈoc wich curs"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело, \t Chapcaˈ katioˈjl junke, pero wiˈ qˈuilaj qˈuer re y mak qˈuer re katioˈjl jalaniˈ tichacuj chi jujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем. \t Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда мы видели Тебя больным, или в темнице, и пришли к Тебе? \t Y, ¿nen or xatkil xatyajarc o xatwaˈx li cars y oj xatbˈe kasolaj? ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих. \t Jun kˈij Kakaj Jesús xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios li jun luwar. Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij xij re: Kajawl, cojatijoj chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijojiˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла. \t Y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak awaj ri wiˈtak li mar xcamtak y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak barc ri bˈesaltak bˈa jaˈ xyojmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть. \t Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него все это? \t Y wiˈtakaˈ yak ranabˈ neri chikaxoˈl. Y, ¿lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? xcheˈtak mak cristian chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него. \t Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj maˈ tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak nen titzˈonin re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете, \t Jun rechak ri jbˈij Caifás, ri wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, xij rechak: Atak taˈ nen awetamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И это еще яснее видно из того , что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной, \t Y pire ticˈutun chi sakil juntir li, xpe Kakaj Jesucristo ri jun aacˈ ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jilon chapcaˈ Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой. \t Pablo pach Silas xijtak re: Cubˈaˈ achˈol chirij Kakaj Jesús ri Kajawl pire atcolmaj laj jkˈabˈ amac pach awixokl y juntir awalcˈwal, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈ xabˈij. Wi tabˈan juntir li, tataˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника \t Pedro wiˈ chuchja cuando xtaw jun anm ri rajicˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия, выберите из среды себя семьчеловек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу, \t Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chaˈtak chaxoˈlak wukubˈ (7) chi tzitaklaj winak ri nojsal ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈ mas jnoˈjak pire tikacojtak chi rilic jcholajl juntir kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память. \t Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij chi jbˈij juntir li chawechak pire ticuxtaj juntir inyolj awiˈlak onque inchak camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника? \t Iltak nen trantak yak rijajl Israel. Mak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijtijaˈtakaˈ rechak laˈ ri tijsujtak re Kakaj Dios chibˈ man altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое времясвидетельство, \t ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jcolic juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios xresaj chi sakil juntir li chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришел в исступление \t Tichak cˈok jwiˈl wiˈjal y raj roj xtij jwa, pero cuando tijin jbˈanic jwaˈx jwa, re xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: легион, – потому что много бесов вошло в него. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Y man etzl xij: Qˈui imbˈj, xcheˈ re Kakaj Jesús. Man etzl xij jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj qˈui ocsaltak laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой. \t Nen jonok raj tran lawiˈ ri chwaj in tran, xambˈerok chwij y lamas inwaˈxwiˈ in, claˈ tiwaˈx re. Y nen tibˈanow lawiˈ ri chwaj in, tinimirsajiˈ jkˈij jwiˈl Inkaj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля. \t Cuando bˈesalcoj, xojkˈax jilibˈi re Chipre ri man luwar ri wiˈ li mar. Jiˈ xcan laj kamax, xojkˈaxbˈi sucˈul xojbˈe asta Siria y jwiˈl tina can kesajna rikaˈn man barc Tiro, jilonli xojoc claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус прослезился. \t Kakaj Jesús xrokˈbˈej ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда слушал весь народ, Он сказал ученикам Своим: \t Kakaj Jesús chiwchak juntir cristian ri tijin tijtatak jyolj xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего. \t Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtakch jcˈajol chi jtzˈonaj rechak lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew jwiˈl xchomorsaj chi ticojontakaˈ chiwch jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых побуждений , ни лукавства; \t Cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xkabˈij jun yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn, ni maˈ jwiˈl taˈ wiˈ etzltak noˈj laj kanm, ni maˈ riˈ taˈ chikaj atkasubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведеттебя к покаянию? \t At tijin taxut nimlaj utzil ri tran Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijcochaˈ jwich chi awilic y cuyulke amac jwiˈl. Taˈ awetam chi Kakaj Dios tijin tran utzil chawe, pire taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Иудеи подтвердили, сказав, что это так. \t Y yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ xijtak chi tzˈetiˈ ri xij Tértulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет, \t Kakaj Dios xintˈoˈwch asta lajori y taˈ xinquibˈaj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, chi jiˈ rechak yak nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak tambˈijwiˈ. Pero ni jun bˈwelt tanyeˈ mas jbˈa tzij, xike tambˈij ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij pach ri xij Moisés"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и СынЧеловеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святымиАнгелами. \t Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj chiwchak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori, ri tican jyeˈtak Kakaj Dios y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipet nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl ri tosol pire re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcaj nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcaj rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти. \t Juntir mak etzltak noˈj maquiˈ chiwch Kakaj Dios, pero wiˈ mac tijcuyaˈ Kakaj Dios y taˈ tijcˈambˈi jun cristian li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои? \t Pero Kakaj Jesús xij re man ri xin re jilonli: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога. \t Jun cristian ri tijchaˈ jun kˈij ri nim jkˈij pire re chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijiniˈ tran pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jun cristian ri tijtij juntir jwich kelen, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tijcˈomowajiˈ re Kakaj Dios ri tijtij. Y jun cristian ri naˈlke jwich kelen tijtij, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tijcˈomowaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного, \t Juntir ribˈilak tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chirij. Pero taˈ ni jun rechak xiliw cuando xtaw chiwch lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий. \t Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake, jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела святого, который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемогоПетром; \t Re xij chike nen mo xril jun anjl waˈl laj richoch y xij re: Takbˈi nicˈj winak Jope pire tibˈe jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни вчем не нуждались. \t pire jwiˈlke nen mo tabˈantak laj acˈaslemalak ticojsaj akˈijak jwiˈlak yak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Jilonli taˈ chiquiˈ rajwax attˈoˈsajtak jwiˈlak nicˈj chic riqˈui nen rajwax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; иботаких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог. \t Re xeˈ chi jsolaj Kakaj Jesús lakˈabˈ y xij re: Kajtijonl, ketamiˈ chi Kakaj Diosiˈ xattakowch chi katijoj jwiˈl taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chapcaˈ tabˈan at wi mitaˈ Kakaj Dios riqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой. \t Y xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Lajori kes tzˈetel tzˈet tijin tabˈij chike chi sakil, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ esbˈitak noˈj tabˈij chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие – больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем. \t Oj tikacojaˈtakaˈ lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, pero lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios masna tichocon chiwch lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, jwiˈl ri xij Kakaj Dios chirij Jcˈajol kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет, \t Y claˈ wiˈ jun anm ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Ana. Ana jrabˈiniˈ Fanuel ri rijajl Aser ri jun kˈat re yak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel. Anm li riˈjlaj cristianchak, xcˈuliˈyna cuando aj kˈapoj anm, pero wukubˈ (7) junabˈke xcˈam ribˈak pach richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. \t y xkataˈ cuando xchˈaˈwch Kakaj Dios lecj lamas wich jnimal jkˈij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo cuando xijch jilonri: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, то неужели Христос есть служитель греха? Никак. \t Pero wi jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Jwiˈliˈli taˈ jcholajl wi tikabˈijtak chi jwiˈliˈ Kakaj Jesucristo timacuntak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они кричали: распни, распни Его! \t Pero mak cristian subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобыпреизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам. \t Y bˈiomil li ri yeˈl chike jwiˈl Kakaj Dios cˈolaniˈ laj katioˈjl y katioˈjl li riˈ chapcaˈ jun nejbˈ ri bˈanal laˈ xokˈol pirechiˈ ticˈutun chi kacwinel ri wiˈ jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios y maˈ kacwinel taˈ oj kicˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна. \t pire tijwabˈaˈ chiwch Kakaj Dios nimak jkˈijak, taˈ chiquiˈ ni junquitz jmacak, tosoltakchak pire Kakaj Dios y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говоря: горе, горе тебе , великий город, одетый в виссон и порфиру и багряницу, украшенныйзолотом и камнями драгоценными и жемчугом, \t y subˈlaj tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich man tilmit li ri wikem ribˈ laˈ chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, itzˈik morad, itzˈik quiek, laˈ oro, laˈ mak abˈaj ri pakal rijil y laˈ mak abˈaj ri jbˈij perla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда двадцать четыре старца и четыре животных палии поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря: аминь! аллилуия! \t Yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios pach mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xijtak: ¡Jiloniˈn! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа. \t Wi wiˈ jonok taˈ tijlokˈaj Kakaj Jesucristo, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. ¡Kakaj Jesucristo ri Kajawl petem re!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "он был сопричислен к нам и получил жребий служения сего; \t Judas kapachiˈn y riˈ jun chi chac chikaxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось. \t Pero mak winak li taˈ ticwintak chi jsubˈic mas cristian, jwiˈl tina elna chi sakil chi sonstake jilon chapcaˈ xantak mak quibˈ ri xkˈatowtak jwich Moisés ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашиватьЕго. \t Y ni jono rechak xcwintak chi jbˈij jono yoloj pire jcˈululaj Kakaj Jesús. Xcholmajbˈi laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow chic jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель. \t Man etzl awaj quiek rij ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, riˈ man jwaxak jbˈabˈal kˈatbˈitzij y re riˈ jun rechak mak wukubˈ (7) rey y re tisaachiˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его. \t Pablo raj roj xoc riqˈuilak, roj xeˈ jchˈabˈej mak cristian, pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈtak luwar re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение. \t Xpe man kˈunixel, xij re jkaj: Tat, jach chwe lajori lawiˈ ri textament ri tajach chwe nen or, xcheˈ re jkaj. Xpe jkajak, xjach chiwchak nen jnimakl titoˈntak chi quibˈ ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. \t Y riˈ nabˈe bˈwelt li xesaj jtzˈibˈalak cristian laˈ mak junabˈ cuando Cirenio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun kelen ri pakal rijil ri mukul li jun luwar. Y jun winak tijtaˈw y xike tril tican jmukeˈ chic claˈ, subˈlaj tichak quiˈcotc, tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man ulew li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас, \t Tike acwentij aybˈak chiwchak mak cristian jwiˈl atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y atna secˈsajtakna lak sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне. \t In, riˈ chwaj chi tacuytak chic jtaic junquitz inyolj onque pent pi awechak jiˈkelon inyolow chapcaˈ jun sons, pero wetamiˈ chi atak tijiniˈ tacuytak nen mo tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь. \t Pero Pedro xij chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным; \t Jwiˈliˈli mak cristian li xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, asta mak anm xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам? \t Pero wi mitaˈ tacojtak ri xtzˈibˈaj Moisés, taˈ tacojtak ri tambˈij in chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, быв провожены церковью, они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и производили радость великую во всех братиях. \t Cuando Pablo pach Bernabé xtaksajtakbˈi jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria, rechak xkˈaxtak Fenicia y Samaria. Pi kˈaxem xantak xyoltak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen mo yak maˈ rijajl taˈ Israel xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj xquiˈcottak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Созвав же двенадцать, дал силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней, \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xyeˈ cwinel rechak chi resaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим. \t Y ajrucˈreˈ etke xwil chi man anm li kˈabˈreliˈ laˈ jquiqˈuelak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y yak ri xcamsajtak jwiˈl xijtak chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuando xwil man anm li, subˈlaj xsaach inchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же. \t Man patron xeˈ chic li cˈaybˈl raj laj cabˈlajuj (12) or re nicˈaj kˈij y xeˈ chic raj laj jrox or re bˈesal kˈij, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian y xij rechak chi tibˈetak li chac riqˈuil chi tocoj uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля. \t Subˈlaj tibˈisontak chirij Pablo jwiˈl xij rechak chi taˈ chiquiˈ triltak jwich. Pablo xecˈ y rechak xeˈtak chirij asta xeˈ jacheˈtak li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся братьям своим, и известен стал фараону род Иосифов. \t Y cuando xeˈtak chic jcaˈmul, ajrucˈreˈ xij José rechak chi jkˈunakiˈn, riˈ re ri xcˈayajtakbˈi ojr y jilonli man faraón xretemaj nen jkaj José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа. \t Tzi awe jwiˈl xacojaˈ chi titawiˈ chiwch ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ Elisabet re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: „мы Его и род\". \t Y jwiˈlke Kakaj Dios yoˈlcojtak, ojsilibˈtak y wojtak neri wich ulew. Wiˈ jujun ajtzˈibˈal bˈix chaxoˈlak xijtak jilonri: Ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда повели Его, то, захватив некоего СимонаКиринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом. \t Xpetak mak soldad, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús pire tibˈe jcamsajtak wich curs. Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene bˈenam re li tilmit Jerusalén y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея. \t Subˈlaj cˈax xkatij xojkˈax chiwch Creta, ajrucˈreˈ xojtaw li man luwar ri jbˈij Buenos Puertos ri wiˈ chijcˈulel Lasea ri jun luwar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in rajti wanm ticolmajtak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak y riˈ li tijin tantzˈonaj re Kakaj Dios cuando inchˈaˈw riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия. \t Cojch achokˈbˈ chi petem cuando ajquiˈ chi oc mak riqˈuil jabˈ. Titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет. \t Mak cristian li ri wiˈtak li ukuˈmal, xcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ xkopaj ribˈ jun nimlaj kˈakˈ chibˈak. Jilonli jun kˈakˈ xkopaj ribˈ chibˈak mak ri wiˈtak chapcaˈ li ukuˈmal jwiˈl jmacak, xcheˈ Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение Самарянское; чтобы приготовить для Него; \t Cuando bˈesaltak lak bˈe xtakbˈi yak jtakoˈn li jun luwar re Samaria pire tibˈe jtoqueˈtak lamas tiwaˈxtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам все. \t Cwentij aybˈak, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak Pedro, Santiago, Juan y Andrés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. \t Tzi awechak atak ri atyokˈsajtak, tibˈansaj cˈax chawechak y tikˈabˈaj tzij chawijak jwiˈlak cristian inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. \t Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj taˈ chiquiˈ naj triltak inwch, pero atak tawilaˈtakaˈ chiquiˈ inwch. Jwiˈl in yoˈlquiniˈn y atak atyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба. \t Li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna, xeˈ chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, riˈchak xril taˈ chiquiˈ man nimlaj abˈaj laj jluwr ri cojol pire chˈukbˈi jchiˈ man jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz chic man jwak nacˈbˈire man bˈotom wuj, riˈchak xwil xan jun nimlaj cabˈrakn y kˈij xukuˈmar jwich chapcaˈ rilic jun itzˈik kˈek y icˈ xan quiek juntir jwich chapcaˈ rilic quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С такою силою возрастало и возмогало слово Господне. \t Jilonli xtaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl lak juntir luwar y xcˈutun chi wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти; \t Jun tzˈetel rijajl Israel maˈ chirij taˈ ticˈutun, ni maˈ riˈ taˈ man ri cojol retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесенобыло ему, что расточает имение его; \t Kakaj Jesús xij chic jilonri rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom y wiˈ jun jmocom wiˈ pire jbˈabˈal mocom chi jchajaj juntir kelen re. Xpetak nicˈj cristian, xeˈ jbˈijtak re man bˈiom chi man mocom li tijin tijqˈuis juntir kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует. \t Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tijjach rixokl wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic, riˈ re tibˈanow re rixokl chi nicˈ riqˈuil xechbˈej jwiˈl jun winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈ wi ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic. Y nen jonok ticˈuliˈy chic riqˈui man anm li, ri jachal, nicˈ riqˈuil tike rechbˈej y maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak xchekej man jcheˈl higo, subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac laj or xchekej man jcheˈl higo? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона. \t Cuando Kakaj Dios ajquiˈ chi jyeˈ Jpixbˈ re Moisés wiˈchak mac wich ulew, pero taˈ xcˈutun chi wiˈchak mac jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, - тогда были дни опресноков, - \t Cuando re xril chi tziyiˈ xriltak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xtak chic jchapic Pedro. Riˈ xan li laˈ man nimakˈij cuando titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза? \t Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re: ¿Nen mo li atchak naˈtunc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пророчества не уничижайте. \t Ma xuttak jyoljak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и с того времени он искал удобного случая предать Его. \t Laj or xoc Judas Iscariote chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему.И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи! \t Cuando xoc Kakaj Jesús la ja xpetak yak moy xjutuntak chijcˈulel, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Ton acojaˈtakaˈ chi incwiniˈ chi atzibˈsajcak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Ticubˈariˈ kachˈol, Kajawl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда. \t Pero Pablo xtotoj jkˈabˈ bˈa kˈakˈ, man cumatz xtzaak li kˈakˈ y taˈ xcˈaxcˈobˈ lamas xtiˈsaj re jwiˈl man cumatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист. \t Jwiˈl subˈlaj cristian ri ajsubˈunl wiˈtak wich ulew, taˈ tijcojtak chi Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈxok wich ulew, xwaˈxiˈ jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl jun cristian. Nen tibˈanow jilonli, riˈ man ajsubˈunl y riˈ man ajcontril re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам. \t Yeˈtakbˈi re jun cristian y Kakaj Dios tijyaˈ chiquiˈ awechak tzi jpajic chapcaˈ tzi jnojsaj jun nejbˈ, tzi jchˈikxij y tzi jtˈubˈajajc. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Через несколько дней царь Агриппа и Вереника прибыли в Кесарию поздравить Феста. \t Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij, man rey Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice xtawtak Cesarea chi jsolaj Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или мы не имеем власти есть и пить? \t oj jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, wiˈ jcowil káchiˈ tikatzˈonaj kelen ke y juntir ri rajwax chike laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нем все согрешили. \t Jwiˈlke jun chi winak xoc mac wich ulew y jwiˈl mac xoc camic, jilonli xcholmaj jcamicak juntir cristian jwiˈl juntir xmacuntakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ri raj Kakaj Dios tabˈantak, riˈ cubˈaˈ achˈolak chirij jun ri takalch jwiˈl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. \t Xike cuando xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús, laj or xtanar man chˈojnic chirij man anm y xricˈajiˈ chi xtzibˈiˈ re jyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего? \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak jwiˈlke tatakejtak mak jcˈutuˈn amam atitˈak, taˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проходя же по городам, они предавали верным соблюдать определения, постановленные Апостолами и пресвитерами вИерусалиме. \t Juntir tilmit lamas xkˈaxtak, xcan jbˈijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi trantak nen tijbˈij man cˈutuˈn ri xchomorsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братьев же послал я для того, чтобы похвала моя о вас не оказалась тщетною в сем случае, но чтобы вы, как я говорил, были приготовлены, \t Pero in tantakbˈi aacˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chawijak. In riˈ chwaj chi man pwak re tˈoˈon ri ximbˈij chawechak molanchak awiˈlak cuando intaw aacˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní y cuando xtawtak claˈ, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena jili chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его. \t Wiˈ jun cˈojol winak xambˈer chirij Kakaj Jesús ri bˈatzˈal jun chi itzˈik chirij jwiˈl. Xpetak mak cristian, roj xchaptak man cˈojol winak laˈ ritzˈik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью: \t Jilonli Kakaj Dios xij chi tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl ri subˈlaj kus pire tiwux sucˈul awanmak chapcaˈ Kakaj Dios cuando jorok ateltak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl mak etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А что законом никто не оправдывается пред Богом, этоясно, потому что праведный верою жив будет. \t Jwiˈliˈli esaliˈ chi sakil chi taˈ ni jono cristian tisucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios xij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте. \t Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия – благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово \t In taˈ nim inkˈij chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij rechak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel chi subˈlaj nim utzil ri tiyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri taˈ ni jun ticwin chi jchomorsaj nen jnimal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Wiˈ wukubˈ (7) chi cuxlanwa y quibˈ uxibˈ tra car, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого. \t Lajori Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ jun cˈax chawe. Atcan moy quibˈ uxibˈ kˈij, taˈ chiquiˈ tawil jsakil kˈij, xcheˈ re. Etke xoc ukuˈm laj jwich Elimas. Tichak jtoc nen ticˈamowbˈi re chi jkˈabˈ jwiˈl moychak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю. \t Jilonli cuando Pilato xoc chi jtoquic nen roj xaneˈ chi jtakicbˈi Kakaj Jesús, pero yak rijajl Israel subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Wi tatakbˈi man winak li, maˈ at taˈ richcˈulchiˈ César! ¡Nen tijcoj ribˈ pi rey chapcaˈ xan man winak li, tijcontrijiˈ César! xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Xmuktak, ajrucˈreˈ xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "посему и называется земля та „землею крови\" до сего дня. \t Jwiˈliˈli lajori man ulew li aj tibˈijsajiˈ man ulew re tojbˈire jun camsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть. \t Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈtak chi nakaj, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы еще не до крови сражались, подвизаясьпротив греха, \t jwiˈl atak ajquiˈ chi el junquitz aquiqˈuelak chi jtijic akˈijak pire maˈ atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш. \t Riˈ li ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak y tina yeˈsajna re awalcˈwalak y tina yeˈsajna rechak yak ri wiˈtak chinaj y rechak juntir yak ri tisiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl pire tiwaˈxtak riqˈuil, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, в воскресении, когда воскреснут, которого из них будет она женою? Ибо семеро имели ее женою? \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak trixokolaj man anm li, jwiˈl mak wukubˈ (7) chi winak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена, \t Man yoloj ri rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj jcholajl. Ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) bˈa, riˈ mak wukubˈ (7) witz ri lamas cubˈulwiˈ man anm li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами? \t Wi wiˈ jono rey raj tibˈe chˈoˈjin riqˈui jono rey chic, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe wi ticwiniˈ lajuj mil (10,000) chi soldad chi chˈoˈj riqˈui junwinak mil (20,000) chi soldad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые. \t In jilonri tambˈijbˈi chawechak, riˈ chwaj chi taˈ cˈax tatijtak chi jtaic jcholajl jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl. Ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chi jbˈanic mak etzltak noˈj pire tabˈantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero lajori xajachaˈ aybˈak chi jbˈanic laj acˈaslemalak ri tzi tril Kakaj Dios pire tran chi attosmajtak pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами. \t Atak inwinak y atak kaj, tatak lawiˈ ri tambˈij chawechak chi jcolic wibˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Узнав же Павел, что тут одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мертвых меня судят. \t Cuando Pablo xchˈobˈ chi chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel wiˈtakaˈ nicˈj saduceo y nicˈj fariseo, re cow xchˈaˈwc, xij: Atak inwinak, in iniˈ fariseo, iniˈ ralcˈwal jun fariseo, tijin titocsaj nen jono immac pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tijin tancoj chi tzˈetiˈ ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме. \t Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj juntir la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа. \t Lajori maˈ atak taˈ chiquiˈ chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios, tina jyeˈna chawechak ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие сказав им, остался в Галилее. \t Cuando Kakaj Jesús xijmaj jilonli jwiˈl rechak yak jkˈun, xcan Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но неуверовавшие Иудеи, возревновав и взяв с площади некоторых негодных людей, собрались толпою и возмущали город и, приступив к дому Иасона, домогались вывести их к народу. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xtiˈtijtak Pablo pach Silas y xoctak chi jmolic mak cristian ri pur etzl jnoˈjak ri wiˈtak lak bˈe, pire tijtakchiˈjtak subˈlaj cristian li tilmit pire tipe retzalak chirij Pablo pach Silas. Y xtortak richoch Jasón chi jtoquic Pablo pach Silas pire tijjachtak lak jkˈabˈ mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства, \t Y xattawtakaˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri yak nabˈeal ri tzˈibˈal jbˈijak lecj y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Dios ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij chibˈak juntir y xattawtakaˈ riqˈuilak yak jsantilak yak cristian ri sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и что явился Кифе, потом двенадцати; \t Y cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, etke xwabˈaˈ ribˈ chiwch Cefas y ajrucˈreˈ chiwchak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijyeˈ jcubˈarbˈ jchˈol jun cristian chirij Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tijbˈij chi nen tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij juntir mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются; \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal, mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними втом же распутстве, и злословят вас. \t Y mak cristian ri xapachijtak ojr ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tichak saach jchˈolak chi awilicak jwiˈl taˈ chiquiˈ tapachijtak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli rechak subˈlaj tichak yokˈontak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈax claˈ, xnaˈtunjaˈ bˈa cheˈ y xij re Zaqueo: Zaqueo, kejench laj or, lajori rajwaxiˈ tambˈan imposad laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух. \t Pero Pedro xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich. Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе,а к расстройству слушающих. \t Timoteo, chiwch Kakaj Dios rajwaxiˈ tabˈij rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi tijcwentij ribˈak, mi chˈoˈjintak chirij mak yoloj jwiˈl jbˈanic jilonli taˈ nen tichacuj, pireke tran cˈax rechak yak ri titawtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собоюочищение грехов наших, воссел одесную престола величия на высоте, \t Kakaj Jesucristo ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios y riˈ re ticˈutuw juntir ri tran Kakaj Dios y laˈke jcwinel Jyolj Kakaj Jesucristo waˈl juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj. Cuando xtojmaj kamac jwiˈl laˈ jquiqˈuel, xcubˈar lecj laj jpaach jun ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святаго. \t xij: Yeˈtak chwe man cwinel li pire incwin chi jbˈanic jilonli, pire cuando in tanyeˈ inkˈbˈ laj jbˈa jono cristian tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "обежали всю окрестность ту и начали на постеляхприносить больных туда, где Он, как слышно было, находился. \t Jilonli xeˈtak jol lak juntir luwar re Genesaret, xeˈ jcˈameˈtakch bˈak chˈatum cheˈ yak ri yajtak. Xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков. \t Y wi xike tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal neri wich ulew ri jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, masiˈ cˈur kawch chijxoˈlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью, \t Cuando Kakaj Dios xij jilonri: Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мыблагословляем; гонят нас, мы терпим; \t y subˈlaj ojcos li chac laˈ kakˈbˈ chi jchˈequic kelen ke. Cuando tioctak chi kayokˈic, oj tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak. Y cuando trantak cˈax chike, oj tike kacuy jcˈaxcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. \t María xwaˈxke laj ranm juntir ri xijsaj rechak y tike tijin tichomorsan chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои? \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. \t Man mocom li tielmajiˈbˈi jwiˈl mocomke, xike tichacun jwiˈl jtojbˈl y re taˈ tioc il chirijak mak carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "С того времени Иисус начал проповедыватьи говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Capernaúm, xoc chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xij rechak: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию; \t Y pi qˈuisbˈire xtojsajtak yak ri xoctak li chac nabˈe. Rechak riˈ chijchˈolak titojsajtakaˈ mas chiwchak yak nicˈj jwiˈl akˈabˈiˈ xoctak li chac, pero cuando xtojsajtak jujun denarioke xyeˈsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас, \t Cuando ajquiˈ chi bˈansaj caj pach ulew ojr jwiˈl Kakaj Dios, chaˈlchakch Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri xeliˈ chi sakil pire utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя. \t Y Kakaj Dios xijiˈ re Abraham chirij jcˈajol jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге. \t Y Kakaj Dios jilonli xan pire maˈ tijjach ribˈ katioˈjl. Re riˈ raj chi jun qˈuer re katioˈjl tijtˈoˈ jun qˈuer katioˈjl chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его; \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak cristian: Petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in. In taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jcˈamul jxajbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; \t Y nen tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke nimi richoch Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri wiˈ li nimi richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он еще с большим усилием говорил:хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили. \t Pedro xcoj jchokˈbˈ chi jbˈij re Kakaj Jesús, xij: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo jilon xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря. \t Jujun rechak mak fariseo xijtak: Man winak ri xanow jilonli maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, naˈliˈ taˈ tijcoj jkˈij man kˈij re uxlan, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: ¿Nencˈu chac ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios li wi ajmaquiˈn? xcheˈtak. Jilonli taˈ xniqˈuibˈ jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем. \t Oj wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm nojel kˈij onque wiˈ jujun bˈwelt ojbˈisoniˈn. Onque kilic chi ojiˈ powr, pero xanaˈ bˈiom subˈlaj cristian kawiˈl. Kilic chi taˈ kelen ke, pero kechiˈ juntir ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем. \t Etemajtak jbˈanic tzitaklaj noˈj chijxoˈlak yak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Jesucristo. Y cuando tijnaˈw, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi maˈ tawetemajtak juntir cˈax ri xkatij lak luwar re Asia. Subˈlaj cˈax xkatij taˈ chiquiˈ kachokˈbˈ chi jcuyic, jwiˈliˈli oj xkabˈij laj kanm chi claˈ ojcan camok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yojtak nimi richoch Kakaj Dios ri y in li uxibˈ kˈij tambˈan chic jwaˈxc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым. \t Man mocom xij re: Jwiˈl xyukiˈ akˈun, akajak xtak jcamsaj man tioˈjlaj wacx y xan jun nimakˈij pi re jwiˈl tziyiˈ jwich taˈ nen xtaˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись. \t Juntir yak ri tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak, xtzibˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие. \t Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: Bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios atak rajchac Kakaj Dios y ri atcojowtak jkˈij, atak ri nimak akˈijak y atak ri taˈ nimak akˈijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит. \t jwiˈl riˈ re yeˈwinak kanoˈj chi jbˈij rechak cristian ri jcholajl aacˈ jchomorsaˈn ri xan. Pero ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan maˈ laˈ taˈke letra tzˈibˈal, laˈyiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Jpixbˈ Kakaj Dios ri tzˈibˈalc, tike cˈamonbˈi pi camic, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijyaˈ cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а я умер; и таким образом заповедь, данная для жизни, послужила мне к смерти, \t jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil iniˈ camnak chiwch Kakaj Dios. Y Jpixbˈ Kakaj Dios pi jqˈuexwach xcˈut chinwch nen mo jtaˈic tzilaj cˈaslemal, roj xinjcˈambˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказал господин виноградника: что мне делать? Пошлю сына моего возлюбленного; может быть, увидев его, постыдятся. \t Xpe man rajw ulew, xij: ¿Nen jono tantakbˈic? Lajori tantakbˈi lokˈlaj incˈajol chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj chwe pire kejbˈire man wulew, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие. \t Y jiˈcˈulonli cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian nakajchakwiˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а упавшее на камень, это те, которые, когда услышат слово, с радостью принимают, но которые не имеют корня, и временем веруют, а во время искушения отпадают; \t Man luwar lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri subˈlaj tiquiˈcottak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈn, pero taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak y cuando titakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macunc, tican jyeˈtak jcojic Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною. \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xij man winak, xij chic re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil, ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые,притворившись благочестивыми, уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя. \t Rechak xtaktakbˈi nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri xcoj ribˈak chapcaˈ wiˈ rajwax rechak, pero taˈ tzˈet, xike tijin tijtoctak nen mo tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak chirij jono jyolj ri mitaˈ tzi ri tijbˈij pire tijjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как только предприму путь в Испанию,приду к вам. Ибо надеюсь, что, проходя, увижусь с вами и что вы проводите меня туда, как скоро наслажусь общением с вами, хотя отчасти. \t pero lajori chomorsal inwiˈl atkˈax insolajtak cuando imbˈe España. Y cuando jorok inwaˈxiˈ aacˈlak pi quiˈcotemal chi asolajcak chwaj chi inatˈoˈtak pire intaw lamas chwaj imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, \t tijjachtakbˈi cristian laj jkˈabˈak mak jcontrak, taˈ tijchomorsajtak nabˈe nen trantak, subˈlaj tijcoj jkˈijak, riˈ tibˈe mas ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak chiwch tibˈe ranmak chirij Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа. \t Ximbˈijiˈ rechak yak rijajl Israel y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный; \t Jbˈa pach rusumal jbˈa pur sak bˈot chapcaˈ jsakil jun saklaj itzˈik o chapcaˈ jsakil chun tew y bˈakˈ jwich jilon rilic chapcaˈ jxak kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда приидет во славе Своей и Отца и святых Ангелов. \t Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipe chic subˈlaj nim jkˈij y nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj pach jnimal jkˈij yak anjl ri tosol pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рассудите сами, прилично ли женемолиться Богу с непокрытою головою ? \t Atak chomorsajtak wi tziyiˈ rilic jun anm ri taˈ chˈukul jbˈa jwiˈl cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хорошихжемчужин, \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ tran jun ajyecomanl ri tijin tijtoc mak kustaklaj perla ri pakal rijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "претерпевший же до конца спасется. \t Pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все один за другимможете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение. \t Y jilonli juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticwintakaˈ chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chi jujunalak pire juntir cristian tijtijoj ribˈak y pire tiyuk mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И звезды небесные пали на землю, как смоковница,потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои. \t Y mak chˈumil ri wiˈ lecj xtzaaktakch asta wich ulew chapcaˈ jtzakic mak raxtaklaj jwich higo cuando tiyucxij man jcheˈl jwiˈl jun nimlaj tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием. \t Yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía xniqˈuibˈiˈ jwichak pach Cefas, ajsolcopil jcaybˈalak y riˈ jun Bernabé chijxoˈlak chi jbˈanic chapcaˈ xantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто любит отца или мать более, нежелиМеня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня; \t Nen mas tijlokˈaj jkaj o jchuch chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we. Nen mas tijlokˈaj jcˈajol o jrabˈin chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии, \t Y nen jono cristian tijtijoj cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn ri taˈ tiniqˈuibˈ chapcaˈ ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ tiniqˈuibˈ riqˈui cˈutuˈn chirij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие же все было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали. \t Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xij jilonli juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xelmajtak y xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме. \t Cuando xqˈuis jyolj Simeón, xpe Ana xjutun chijcˈulelak y xoc chi jcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xoc chi yoloj chirij ra neˈ rechak juntir yak rijajl Israel ri tijin trulbˈejtak chi ticolmaj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы. \t Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem, jwiˈl ticaˈ jbˈijiˈ tzij: Mak cristian ri tzi jnoˈjak wi tijpachijtak mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak, ticaniˈ jyeˈtak jbˈanic tzitaklaj noˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников, \t Kakaj Dios jDiosakiˈ yak rijajl Israel y jDiosakiˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпенииблагочестие, \t Y maˈ xitaˈke wiˈchak mas anoˈjak, rajwaxiˈ ma bˈantak lawiˈ ri chawajak tabˈantak y maˈ xitaˈke taˈ tabˈantak lawiˈ ri chawajak, rajwaxiˈ tacochˈ awchak chi jcuyic juntir y maˈ xitaˈke tacochˈ awchak chi jcuyic juntir, rajwaxiˈ tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященник же и с ним все, принадлежавшие к ересисаддукейской, исполнились зависти, \t Ajrucˈreˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir jpach, riˈtakaˈ man kˈat re mak saduceo, xtiˈtijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. \t Cojtak jkˈij juntir cristian, lokˈajtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cojontak chiwch Kakaj Dios y cojtak jkˈij man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился. \t Xpe Judas, xcan jtˈojeˈ man pwak li nimi richoch Kakaj Dios, xelbˈic, xeˈ jitzˈaj ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев. \t Laˈ mak kˈij li, cuando xcamsaj Esteban, xoc jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rechak nak xelmajtakbˈic, wiˈ jujun xeˈtak Fenicia y wiˈ jujun xeˈtak Chipre y wiˈ jujun xeˈtak Antioquía re Siria. Claˈ xike rechak yak rijajl Israel xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, – \t Y jilon mak cristian ri wiˈtak Sodoma, Gomorra y li juntir mak tra tilmit ri sutuwinak rijak mak tilmit li, rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y etzltak noˈj re tzˈiˈal. Jwiˈliˈli xansaj kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ pi cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios chi tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ ri taˈ ni jun bˈwelt tichupc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его, \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij cubˈultak chiˈ mex tijintak chi wicˈ re sinar. Man jbˈabˈal etzl tichak tijin chi jtakchiˈj Judas Iscariote ri jcˈajol Simón pire tijjach Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то лучшего завета поручителем соделался Иисус. \t Y jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw chi xtawiˈ chiwch ri jun aacˈ chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios pi rechak cristian ri mas tzi chiwch ri nabˈe chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем. \t Judas ri jkˈun Santiago y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге. \t Xpe subˈlaj qˈui cristian, xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús. Nicˈj chic xtoctak xaktak cheˈ lak woron, xlicˈtak laj jbˈe Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса, \t Cuando yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtatak jilonli, xansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им: видите ли всеэто? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Xawilaˈtakaˈ nen mo rilic juntir li, pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним. \t Jilonli xesajch lecj man dragón ri man ojr cumatz. Tibˈijsaj jbˈabˈal etzl re y tibˈijsaj Satanás re, ri tisubˈuw rechak juntir cristian wich ulew pire maˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn, xtˈojsajtakch wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, \t Pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tran re jun cristian chi tilokˈinc, tiquiˈcotc, tiwaˈx utzil laj ranm, tijcochaˈ jwich juntir, tzi jnoˈj, taˈ tijquibˈaj ranm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими. \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их; \t Asta laˈ mak kˈij lajori yak rijajl Israel cuando tiilsaj jwich mak wuj chiwchak re Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ wiˈ jun sak itzˈik ri tichˈukuw re jnoˈjak pire maˈ tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим. \t Cuando xkata chi jilonli, oj pach yak aj Cesarea subˈlaj xel kanm chi jbˈij re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут Иудеи говорили: неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: „куда Я иду, вы не можете придти\"? \t Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: Re tijbˈij chi taˈ ojcwin chi bˈenam lamas tibˈeˈw, ¿toncˈu bˈi jcamsaj ribˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон,называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, \t Riˈ ri jbˈijak yak cabˈlajuj (12) takoˈn, nabˈe rechak riˈ Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach jkˈun ri jbˈij Andrés, Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен.Ибо то, что о Мне, приходит к концу. \t In tambˈij chawechak chi lajori titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij ri tijbˈij jilonri: Xcojsajiˈ laj rajlalak mak etzltak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И еще более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцем Своим называл Бога, делая Себя равным Богу. \t Jwiˈliˈli xpe chic mas retzalak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chirij, rajak roj tijcamsajtak jwiˈl re xan lawiˈ ri taˈ yeˈl luwar tibˈan laˈ kˈij re uxlan y jwiˈl re riˈ raj tijniqˈuibˈsaj ribˈ riqˈui Kakaj Dios jwiˈl xij chi riˈ Kakaj Dios Jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом. \t Cuando jun cristian tiwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tiwuxiˈ junke jsantil pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. \t Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий. \t Y in xwilaˈ jwich, jwiˈliˈli in tambˈij chi re riˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд, \t Y sicˈ riˈjlaj winak li takalbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Y jkaj jchuch ra neˈ xpetak li nimi richoch Kakaj Dios chi jjachic ra neˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(14:24) Могущему же утвердить вас, по благовествованиюмоему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано, \t Lajori kabˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ximbˈij chawechak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Y ri jtaquil li ri ximbˈij chawechak, riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanalch jwiˈl ojr ri taˈ esal chi sakil cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его. \t Xincˈamch riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chawij, pero rechak taˈ xcwintak chi jtzibˈsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Павел сказал к ним: нас, Римских граждан, без суда всенародно били и бросили в темницу, а теперь тайно выпускают? нет, пусть придут и сами выведут нас. \t Pero Pablo xij rechak mak jtakoˈn mak kˈatbˈitzij: Oj ojiˈ aj Roma. Xojjsecˈtak chiwchak juntir cristian chi maˈ retamak wi wiˈ kamac o taˈn y xojjcojtak li cars. Y lajori raj ojjtaktakbˈi chi mukukil chiwch cristian. Oj taˈ ojbˈec, petakna rechak ojyuk resajtak, xcheˈ rechak mak takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новымтестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас. \t Esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak ri chapcaˈ chˈamkˈor pire atwuxtak chapcaˈ man cuxlanwa ri bˈanal laˈ man aacˈ kˈor ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamsajiˈ wich curs pire tojbˈi kamac pi jqˈuexwach man ra carner re kanimakˈj Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете. \t Jwiˈl wi atak riˈ tabˈantak mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak, atna camtakna. Pero wi riˈ tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak, nicˈ riqˈuil tacamsajtak mak etzltak raybˈl ri raj atioˈjlak tabˈantak y jilonli atyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. \t Pero at ma bˈan jilonli. Cuando atchˈaˈw riqˈui Akaj Dios oquen laj awichoch, tzˈapij apwert y chˈaˈwen riqˈui Akaj Dios chi mukukil pi awicˈan. Y Akaj Dios ri tiiliw ri tabˈan chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Juntir rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее, \t Pero Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ ticamc, riˈ jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. \t Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба. \t Xpe José, xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri xlokˈ ri jbˈij lino y xcˈambˈic. Xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj. Ajrucˈreˈ xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше. \t In tantakaˈch chabˈak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Waˈxentak neri Jerusalén asta tina acˈultakna laj awanmak ri cwinel ri tipe lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу , удалился в Галилею \t Kakaj Jesús cuando xta jtaquil chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcojsajiˈ li cars, xkˈaj Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Éfeso. Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда. \t Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li, xelbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто взять здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtzˈonajtak re: Pero, ¿lacˈumas tikacˈamwiˈ subˈlaj cuxlanwa neri li man luwar ri taˈ cristian pire tikatzuktak? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке, \t Kakaj Jesús xeˈ laj richoch Pedro y xeˈ jteˈ sicˈ anm ri jjiˈ Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя. \t coj jkˈij akaj achuch y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ tabˈan, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak. Nojel kˈij cojtak mas jcowil awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. Jwiˈl atak awetamakiˈ chi juntir ri tabˈantak pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ lokˈtaˈke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут. \t Y wi tikachomorsaj aacˈlak chi rajwaxiˈ imbˈe in claˈ, nicˈ ojbˈe riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И наполнился храм дымом от славы Божией и от силы Его, и никто не мог войти в храм, доколе не окончились семь язв семи Ангелов. \t Y laj richoch Kakaj Dios xnoj chi sibˈ ri tran jnimal jkˈij y jcwinel Kakaj Dios y taˈ ni jonok tioctak claˈ asta tina kˈaxna mak wukubˈ (7) cˈax ri cˈamalch jwiˈlak yak wukubˈ (7) anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет иизъяснять, чтобы церковь получила назидание. \t In chwaj chi atak juntir ateneˈ chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak. Pero in riˈ mas chwaj chi takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios jwiˈl jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios masna nim jkˈij chiwch jun ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, pero wi taˈ tijbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈij pire tijbˈit yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине. \t Atak xataktak jtzˈonaj re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y juntir ri xij re kes tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. \t Tzi rechak yak cristian ri taˈ tijchomorsaj laj ranmak chi nimiˈ jkˈijak, jwiˈl tina yeˈsajna man ulew rechak jwiˈl Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших, \t Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cocˈxoˈl atcuxtajtak kawiˈl. Ojcˈomowaniˈ re Kakaj Dios chawijak atak juntir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем , разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили: \t Bernabé pach Pablo ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi jilonli xantak cristian, xrechˈ ritzˈikak chirijak chi jcˈutic chiwchak chi taˈ tzi trantak, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Хвост его увлек с неба третью часть звезди поверг их на землю. Дракон сей сталперед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца. \t Y laˈ jje xjurajch raquitz mitaˈ pajnicˈj re juntir mak chˈumil ri wiˈtak lecj y xtˈojch wich ulew. Man dragón li xwaˈr chiwch anm ri tawem tran or tijyeˈ Dios re, chajal jwiˈl tiqˈuisiˈy ra ricˈlal pire tijbˈikˈbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти. \t Y Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ri wiˈ rekleˈnak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak wich kˈijsak. Y jilon atak xyeˈsajiˈ chawechak juntir jwich cwinel jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и отКоторого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания. \t Juntir ri wiˈ wich ulew pach lecj, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak y rechiˈ re. Kakaj Dios riˈ raj tijcˈambˈi juntir yak ralcˈwal lecj, jilonli pi jcholajliˈ xan xyeˈ luwar xtij cˈax Kakaj Jesucristo ri ajcolonl, pire xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y riˈ Kakaj Jesucristo ajcolol rechak yak ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет? \t ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется. \t Y juntir ri tichˈaˈwtak riqˈui Rajawl wi tijtzˈonajtak re chi ticolsajtak, ticolsajtakaˈn, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Joel, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "проповедуя Царствие Божие и уча о Господе Иисусе Христе со всяким дерзновением невозбранно. \t Y wiˈ jcowil ranm xij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian y xij rechak nen xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y taˈ chiquiˈ nen jonok xcoj ribˈ chi jkˈatic jwich jyolj Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения. \t Cuando xtawtak Salamina re Chipre, xoctak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios lak sinagog. Juan bˈesaliˈ riqˈuilak chi jtˈoˈicak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе. \t jwiˈl in winiˈ aacˈl y taˈ nen tibˈanow cˈax chawe, jwiˈl li tilmit neri wiˈ subˈlaj cristian ri chaˈltak inwiˈl. Tina jcojtakna inyolj ri tabˈij rechak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xoctak chi jtakchiˈj yak maˈ rijajl taˈ Israel, riˈ rajak tretzelbˈejtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы были некогда тьма, а теперь – свет в Господе:поступайте, как чада света, \t Atak ojr jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak watak li ukuˈmal. Pero lajori jwiˈl xaqˈuex anoˈjak, watakchak chi sak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jwiˈliˈli bˈantak laj acˈaslemalak nen rajwax tabˈantak jwiˈl watakchak chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости. \t Pero at Timoteo, atiˈ jun winak ri re Kakaj Dios, tos aybˈ chirij juntir mak etzltak noˈj ri ximbˈij chawe. Takej jbˈanic lawiˈ ri pi jcholajl chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo y takej jcubˈaj achˈol chirij, lokˈaj juntir cristian, ma quibˈaj awanm cuando tatij cˈax y rajwaxiˈ taˈ at cˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это. \t Cuando xijmaj jilonli re Ananías jwiˈl Pedro, Ananías xtzaak lak ulew y xcamc. Y juntir yak ri xtatak jtaquil jcamic Ananías subˈlaj xtzaak jchˈolak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою, \t Jwiˈliˈli cojoctak chiwch Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y kes tzˈetel tzˈet cubˈarok kachˈol chirij. Cubˈarok kachˈol chi sucˈuliˈ kanm pire taˈ tikicˈajtak laj kachomorsaˈn chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Y chapcaˈ chˈajal katioˈjl laˈ saklaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? \t Man cˈojol winak xij re Kakaj Jesús: Juntir li bˈanaliˈ inwiˈl. ¿Nen mas rajwax tina imbˈanna? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии, \t Ma coj aybˈ chi jbˈij mak etzltak yoloj y mak yoloj ri taˈ jcholajl tibˈijsaj, jwiˈl riˈ juntir mak yoloj li tibˈanow rechak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены. \t Y tijbˈij chic: Riˈ jun abˈaj ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian y riˈ jun nimlaj abˈaj ri titzakow rechak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос,избранный Божий. \t Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic y mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xritzˈbˈejtak jwich Kakaj Jesús, xijtak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian y wi kes tzˈet riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y ri chaˈl jwiˈl Kakaj Dios, jcoleˈ ribˈ ricˈan, xcheˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. \t Pedro cubˈul chuchja, xpe jun anm ajicˈ xjutun chijcˈulel y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Galilea, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И было в те дни, пришел Иисус изНазарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане. \t Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xelch Nazaret ri jun tilmit re Galilea y xtaw riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y re xan jaˈtiox re Kakaj Jesús li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не для того, чтобы многократно приносить Себя, как первосвященник входит во святилище каждогодно с чужою кровью; \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar li chi jsujic ribˈ qˈuilaj bˈwelt pire tojbˈi mac chapcaˈ tran nojel junabˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tioc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij chi jsujic quicˈ re Kakaj Dios, pero maˈ jquiqˈuel taˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его. \t Y xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl re man ajchajal prexbˈ pach rixokl y juntir ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы; \t Man kˈij re uxlan xansaj pirechiˈ cristian y maˈ cristian taˈ xansaj pire man kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря. \t Laˈ man kˈij li xelbˈi Kakaj Jesús la ja, xeˈ cubˈarok chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону. \t xijtak re: Man winak ri, tijin tijbˈij rechak cristian chi tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, pero maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюбиближнего твоего, как себя самого, – хорошо делаете. \t Atak, tziyiˈ tabˈantak wi kes tzˈet tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил вИерусалим. \t Claˈ xkataˈ quibˈ uxibˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij rechak chi tijbˈijtak re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених? \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ chijxoˈlak man cojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Егохитростью и убить; \t Quibˈ kˈijchak raj titaw man nimakˈij Pascua y man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Mak quibˈ nimakˈij li, li jun xumanke tikˈax. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li maˈ jiˈtaˈ tipe riqˈui Kakaj Dios lecj, queneysalke jwiˈlak cristian y jwiˈl mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих. \t Y jiˈcˈulon Akajak ri wiˈ lecj taˈ raj tisaach ni jun rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей , воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов. \t Pero xpetak yak rijajl Israel, xtakchiˈjtak yak anm ri cojol jkˈijak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios y yak winak ri wiˈ rekleˈnak Antioquía re Pisidia pire trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé. Jilonli xcholtak jbˈanic cˈax rechak Pablo pach Bernabé y xresajtakbˈi li tilmit claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. \t Taˈ xyeˈ luwar xambˈer mas cristian chirij, xike Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий – как служащий. \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli, ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, tina ranna chapcaˈ jun acˈl ri taˈ nim jkˈij y ri titakonc, tina ranna chapcaˈ jun takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне; \t xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak, claˈ tibˈe ateˈtak jun ixok bˈur ximil y wiˈ jun ra jkˈun riqˈuil. Quirtakch man bˈur pach ra jkˈun y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога. \t Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios ri Kajawl xij jilonri: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir cristian tina xucartakna chinwch y tina jcojtakna inkˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти, но они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет. \t Tzi rechak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak li nabˈe cˈastajbˈal, rechak taˈ chiquiˈ tikˈaxtak laj caˈmul camic. Y ticojsajtakaˈ pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈui Kakaj Jesucristo. Rechak tina takontakna pi jpach Kakaj Jesucristo chiwch jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но онсказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, ине вложу руки моей в ребра Его, не поверю. \t Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Xkilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl, xcheˈtak re. Tomás xij rechak yak nicˈj: Wi taˈ twil laˈ bˈakˈ inwch jjulel mak clawx laj jpam jkˈabˈ y wi taˈ tancoj jbˈa inkˈbˈ xilj y wi taˈ tancoj inkˈbˈ li man jul laj jxucul, taˈ tancoj chi riˈ Kakaj Jesús, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы было , как написано: хвалящийся хвались Господом. \t Jilonli titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: ¡Wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, – \t Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ nen tiajwan jwichak pach yak ri xutultak y yak ri taˈ nimak jkˈijak pire xkesaj jkˈijak yak ri nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу. \t Y jwiˈl xtˈoˈsajtak jwiˈl jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj cristian xcan jyeˈtak mak ojrtak cˈutuˈn, xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия, \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak li wuj nen chi kˈij lal o nen or titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Больший из вас да будет вам слуга: \t Ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pire nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас, \t Y xij chic: Atak ri tijin tatatak inyolj tambˈij chawechak: Lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak mak ri atetzelbˈentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Желаете – и не имеете; убиваете и завидуете – и не можете достигнуть; препираетесь ивраждуете – и не имеете, потому что не просите. \t Atak chawajak tiwaˈx awechak lawiˈ ri tarayajtak y taˈ tiwaˈx awechak, jilonli rajti awanmak atcamsantak. Subˈlaj atiˈtintak, atcontrintak y atchˈoˈjintak. Atak taˈ tiwaˈx awechak lawiˈ chawajak jwiˈl taˈ tatzˈonajtak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что делами закона не оправдается пред Нимникакая плоть; ибо законом познается грех. \t jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl mak pixabˈ li xike tichocon pire tijyeˈ retemaj chike chi ojtakaˈ ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посеянное в тернии означает слышащих слово, \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. \t Y jilonli tiyeˈsajiˈ luwar chawechak atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y jtakon taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он поспешно сошел и принял Его с радостью. \t Ajrucˈreˈ Zaqueo xkejch laj or bˈa cheˈ, tiquiˈcot xyuk jcˈuleˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. \t Pero wiˈ nen xkˈatow jwichak pire maˈ jchˈobˈtak jwich wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. \t Atak xacowirsajiˈ awanmak, taˈ xakˈel aybˈak chwij, xatijaˈtakaˈ subˈlaj cˈax chi jbˈanic lawiˈ ri tabˈantak laj imbˈj y taˈ xaquibˈaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть. \t In tambˈij jilonli, pero maˈ jwiˈl taˈ wiˈ rajwax chwe, in nakˈtalquiniˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal riqˈui nen ra jnimal kelen we ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф, \t In, tambˈij chawechak chiwch Kakaj Dios chi taˈ chiquiˈ ximbˈe laj or chi asolajcak Corinto, jwiˈliˈ taˈ chwaj atbˈi inyajeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу. \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel takel rij Kakaj Jesús jwiˈlak pire trantak cˈax re asta tijcamsajtak jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ winak laˈ kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь. \t Y sicˈ anm li ri camnak richjil wiˈchak junmuchˈ riqˈui quejabˈ (84) junbˈ. Re jekeliˈ li nimi richoch Kakaj Dios, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran laˈ ayun y chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сотворите же достойный плод покаяния \t Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные - гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову. \t Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi iniˈ man pwert re man corral lamas tioctak mak carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемыеруками человеческими не суть боги. \t Y atak ilaniˈ y taliˈ awiˈlak chi man winak ri jbˈij Pablo tijin tijbˈij rechak cristian chi mak dios ri bˈanalke jwiˈlak cristian maˈ dios taˈn. Jilonli bˈil re juntir cristian jwiˈl y maˈ xitaˈke neri Éfeso bˈil jwiˈl, bˈiliˈ jwiˈl lak juntir tilmit re Asia y subˈlaj cristian xcojowtak jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak chi tacojtak jkˈijak yak ri subˈlaj tichacuntak chaxoˈlak, ri ticˈamow abˈeak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri tiyeˈw anoˈjak nen mo tabˈantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу. \t Y mi sach chawechak jbˈanic utzil chawibˈil aybˈak y comonajtak kelen awechak riqˈui jun chic, riˈ li ri tzi tril Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli niqˈuiˈ chapcaˈ awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проповедав Евангелие сему городу и приобретя довольно учеников, они обратно проходили Листру, Иконию и Антиохию, \t Cuando xijmaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlak rechak cristian ri wiˈtak Derbe, subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ rechak xkˈajtak chic Listra, Iconio y Antioquía re Pisidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Xantak jwaˈx sinar re Pascua claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и блажен, кто не соблазнится о Мне! \t Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. \t Y jilonli xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl ri xcholmajch chirij Abraham asta chirij David. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch chirij David asta cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia asta chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать опроисшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду. \t Man winak xecˈ, pero taˈ xcoj ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xoc chi jyolic rechak juntir cristian ri nen xansaj re pire xtzibˈc. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tioc xoˈlak cristian, ni li jono tilmit. Jiˈchak tiwoˈcot chinaj lamas ri mitaˈ cristian, pero tiyuktakaˈ cristian re jaljojtak luwar riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какоескажут люди, дадут они ответ в день суда: \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian, juntir cristian tina jbˈijtakna re Kakaj Dios nen chac xijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым), \t Atak juntir, cuxtaj awiˈlak chi riˈtakaˈ Estéfanas pachak yak ralcˈwal y juntir yak ri wiˈtak laj richoch ri nabˈetak aj Acaya ri xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ rajwax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня! \t Y jwiˈl taˈ raj tijcoj lawiˈ ri xkabˈij re, xkamay jbˈij re, xichak xkabˈij re: Raneˈna Kakaj Dios ri Kajawl chabˈ nen raj tran, xojcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь. \t Juntir yak ri wiˈtak wiqˈuil tijtaktakbˈi rutzil awch. Yeˈ rutzil jwichak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri ojlokˈintak. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имяЕдинородного Сына Божия. \t Nen jonok tijcubˈaˈ jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, pero nen jonok taˈ tijcubˈaˈ jchˈol chirij ri xike jun chi Jcˈajol Kakaj Dios li wiˈ, xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо их было около пяти тысяч человек. Но Он сказал ученикам Своим: рассадите их рядами по пятидесяти. \t Subˈlaj qˈui cristian wiˈtak claˈ, wiˈtakaˈ raj jobˈ mil (5,000) chi winak. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak cristian chi ticubˈartak y tijcˈam ribˈak pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Будьте единомысленны между собою; невысокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе; \t Niqˈuibˈok awchak atak juntir. Ma coj akˈijak, rajwaxiˈ pachij aybˈak pach yak ri taˈ cojol jkˈijak y ma chomorsajtak laj awanmak chi mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, \t pero titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди впоясы свои, \t Taˈ tacˈamtakbˈi oro, ni plata, ni pwak bˈanal laˈ cobre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных. \t jwiˈl rechak taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Rechak riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri wiˈ rechak. Laˈ mak joˈstaklaj yoloj ri subˈlaj kus jtaic, tijsubˈtak yak cristian ri taˈ tijchomorsajtak lawiˈ ri taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа. \t pire nicˈ awchak tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды? \t Pero rucˈ atak, riˈ taxuttak jun powr y mas chawajak jwichak mak bˈiom. Y taˈcˈu awetamak chi riˈtakaˈ mak bˈiom li ri tibˈanowtak cˈax chawechak asta atjsiqˈuijtak lak kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все. \t Taˈ ni jono yoloj xij rechak miti xijna esbˈitak noˈj. Pero cuando ricˈanakchak pach yak ajtijol ribˈak chirij, ajrucˈreˈ xij jcholajl mak esbˈitak noˈj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами. \t Kakaj Jesús xij rechak: Lajori xtawiˈ chiwch ri quiek chirij tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y lajori wiˈ aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк. \t Xpe mak jpach, xtzˈonajtak re: ¿Atcˈu aj Galilea? Toc impuch li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ticˈu awil chi taˈ ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tipe Galilea, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В следующую ночь Господь, явившись ему, сказал: дерзай, Павел; ибо, как ты свидетельствовал о Мне в Иерусалиме, так надлежит тебе свидетельствовать и в Риме. \t Y laj jcabˈ akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li ichicˈ y xij re: Mi tzaak achˈol, Pablo. Coj jcowil awanm. Nen mo xabˈan chi jyeˈic intaquil neri Jerusalén jilon tabˈan chic chi jyeˈic intaquil Roma, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им; \t Y jilon xij David re Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel: Mak jcomon wicˈak ri trantak chi wuxteneˈ pi tzakbˈi rechak y topbˈi rakanak pire titzaaktak li mac y pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его. \t Riˈ ri, ri xij Kakaj Dios chi re xyaˈ jun tzilaj cˈaslemal chike riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. Y ri tzilaj cˈaslemal li jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tikataˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведяПавла, поставил его перед ними. \t Y laj jcabˈ kˈij, jwiˈl man jbˈabˈalak juntir mak soldad raj tretemaj kes tzˈet nen chac ticojsaj tzij chirij Pablo jwiˈlak yak rijajl Israel, xquir mak caden ri quiek laˈ ximil Pablo y xtak jsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y xtak jsiqˈuijcak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Cuando xmulbˈaˈ ribˈak chiwch, xtak resaj Pablo y xwabˈaˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, если я опечалил вас посланием, не жалею, хотя и пожалел было; ибо вижу, что послание то опечалило вас, впрочем на время. \t Subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl man inwuj ri xintakbˈi aacˈlak y jilon in cˈaxiˈ laj wanm, pero lajori taˈ chiquiˈ cˈax laj wanm jwiˈl wetamiˈ chi taˈ naj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному. \t Ni jun bˈwelt tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ nen xtzibˈsan bˈakˈ jwich jun moy ri moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит. \t Xpe Simón Pedro, laˈke jkˈabˈ xan retal re man ajtijol ribˈ li pire tijtzˈonaj re Kakaj Jesús nen rechak ri tibˈijsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма, \t Ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl laj or xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús li tilmit Jerusalén ri tosol pire Kakaj Dios, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись. \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re nen tielwiˈ man yoloj ri xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение. \t Xpetak nicˈj fariseo pachak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, chikaj tikil tabˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chikawch, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего,они свидетельствуют о Мне. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ximbˈijiˈn y taˈ tacojtak inyolj. Laˈ juntir ri bˈanal inwiˈl ri takalquin chi jbˈanic jwiˈl Inkaj chi tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi iniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание,сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное? \t Pero at ri wiˈchak mas anoˈj chirijak mak kelen li y atcubˈar laj jchotxak mak tiox chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox. Y wi xatilsaj jwiˈl jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo taˈ cˈaxreˈ wi re tioc chic chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как сие было не без клятвы, – \t Kakaj Dios cuando xcoj Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈuil, xijiˈ chi kes tzˈet tranaˈ ri xij. Pero chirijak yak nicˈj chic ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ xij Kakaj Dios jilonli chirijak rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растираяруками. \t Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús, xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xpochˈtak laˈ jkˈabˈak y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе,горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосовтрех Ангелов, которые будут трубить! \t Xinnaˈtunc, xwil jun nimlaj xicˈ tirupup laj nicˈaj caj y xinta subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ay, ay, ay, cˈur jwichak juntir yak cristian ri wiˈtak wich ulew cuando trokˈsajtak jtrompetak yak uxibˈ anjl chic! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убилипредвозвестивших пришествие Праведника, Которого предателями и убийцами сделались ныне вы, - \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xansajiˈ cˈax rechak jwiˈl yak amamak. Rechak xcamsajtak ri tibˈintak chi tina pena jun ri sucˈul ranm. Y cuando xyuk Kakaj Jesús jun winak ri sucˈul ranm, xajachtak pi cˈax y xacamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его. \t Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl, tisaachiˈ jwich ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие! \t Atak ajcˈamaltak bˈe, pur atak moy. Atak jor tacwentij aybˈak pire maˈ tabˈikˈtak jun usum, pero taˈ tawicˈajtak tabˈikˈaˈtakaˈbˈi jun camello."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему. \t Wi rechak cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij sicˈ yaj, Kakaj Dios ri Kajawl tijtzibˈsajiˈn y wi wiˈ mac bˈanal jwiˈl, ticuysajiˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И была надпись вины Его: Царь Иудейский. \t Y wich curs xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs, tijbˈij jilonri: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов, \t Elí jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví, Leví jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Jana, Jana jcˈajoliˈ José,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится; \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ajrucˈreˈ tiilsaj retal lecj ri sachom chˈolal rilic chirij kˈij y chirij icˈ y chirij chˈumil. Juntir cristian wich ulew tisaach jchˈolak y subˈlaj titzaak jchˈolak cuando tijtatak subˈlaj tijumum mar pach mak retumb re bˈa mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они не поняли слова сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить Его о сем слове боялись. \t Pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ, jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios chi retemaj jcholajl. Y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ ri xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И разнесся слух о сем по всей земле той. \t Lak juntir luwar ri wiˈ chirij man luwar li xelwiˈ jtaquil nen xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю. \t Cuando sakarem re, Kakaj Jesús xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его,как меня. \t Lajori at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi iniˈ apach chawch chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, cˈul Onésimo chapcaˈ incˈulic in tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, черезокропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело, \t Man jquiqˈuel cˈojol wacx pach man jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ pach mak jchajul mak kˈapoj wacx ri ticˈatsajtak y juntir li tibˈansaj raˈl pire tiquitzquij chirijak yak cristian pire tichˈajchˈobˈen jwichak chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ xantak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По сей-то воле освящены мы единократным принесениемтела Иисуса Христа. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan, xyaˈ ribˈ pi camic pire tojbˈi mac y jun bˈweltke xyeˈ ribˈ pi camic. Jilonli xojtosmaj pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе. \t Ajrucˈreˈ xpe Anás, xtakbˈi Kakaj Jesús pi ximil riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов. \t Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij mak cristian y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi resaj man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него. \t Xpe Kakaj Jesús, xbˈot chic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xkˈasaj chic laj jkˈabˈ man ajtˈoˈol man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xcubˈarc. Cow tiilsaj jwiˈlak juntir cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите. \t Ajrucˈreˈ Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chirij jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li ri tabˈijtak chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение. \t Nen taˈ ticojon chiwch mak kˈatbˈitzij, taˈ tijcoj chi Kakaj Diosiˈ cojowinak rechak pi kˈatbˈitzij. Mak ri taˈ ticojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, ricˈanake tijtoctak chi tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петруи прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия? \t Cuando xtatak mak cristian chi jilon xijsaj rechak, xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xtzˈonajtak re Pedro y rechak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo: Atak kawinak, ¿nen rajwax tikabˈan lajori? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание. \t Ajrucˈreˈ xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Riˈ ri intioˈjl ri ticamsaj chi jtojic amacak. Bˈantak jilonri pi cuxtibˈiwe, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но Он, пройдя посреди них, удалился. \t Pero Kakaj Jesús xkˈaxbˈi laj xoˈlak, xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом, \t Y Zaqueo riˈ raj tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tril jwich chijxoˈlak subˈlaj cristian jwiˈl re taˈ naj rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. \t Atakaˈ attojowtak re jcamicak juntir tzitaklaj cristian ri xcamsajtak, ticholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios asta jcamic Zacarías ri jcˈajol Berequías ri xcamsaj jwiˈl amamak laj xoˈlak man luwar ri tosol re Kakaj Dios pach man altar re cˈatbˈi awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины. \t Pilato xel chicch la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel: Xwesajch neri pire tawiltak chi in taˈ xintaˈ ni jono jmac, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни. \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando xij jilonri: Re xcˈamaˈbˈi kayaj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы, \t Lajori in inna waˈxna neri Éfeso asta cuando titaw kˈij re man nimakˈij Pentecostés,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет ведро, потому что небо красно; \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: Atak cuando tibˈe kˈij, tabˈijtak: Tieliˈ sakˈj jwiˈl pur quiek xeˈ caj, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом. \t Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak chi jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak, xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "после приходят и прочие девы, и говорят: Господи! Господи! отвори нам. \t Ajrucˈreˈ xtawtak yak jobˈ kˈapojtak anm chic, xriltak chi tzˈapilchak man pwert, xijtak: ¡ Kaj, kaj! ¡Tebˈaˈ man pwert chikawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Онугоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын. \t Cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, lajori colsajok jwiˈl Kakaj Dios wi kes tzˈet jor tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re xijiˈn: Iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные Божии ради отцов. \t Yak rijajl Israel jwiˈl taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xwuxtak pi jcontre Kakaj Dios pire xyeˈsaj luwar chawechak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Pero jwiˈl xchaˈsajtak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, tilokˈajtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke man jchomorsaˈn ri xan riqˈuilak yak jmamak ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле, \t Jorok kˈaxiˈ cajlajuj (14) kˈij kabˈic bˈa mar, xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew li mar ri jbˈij Adriático. Xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic. Cuando xtaw nicˈaj akˈabˈ mak ajchacbˈ li man barc xricˈajtak chi taˈ chiquiˈ naj wiˈtak bˈa ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "День тот был пятница, и наступала суббота. \t Y riˈ man bˈesal kˈij li tibˈansaj jwaˈx juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laˈ kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима. \t Laˈ mak riqˈuil jabˈ tijin trantak jun nimakˈij Jerusalén pire jcˈulic jkˈij jurubˈ junabˈ jbˈantaj jwaˈx nimi richoch Kakaj Dios y xjachsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром. \t Lajori takbˈi jono cristian Jope chi jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re pire tipe aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами. \t Y jilon oj, jwiˈl nicˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli ojyolowc. Jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl, tijcˈastasajiˈ kawch oj laj kacamnakl chapcaˈ xan re Kakaj Jesucristo pire ojcˈambˈi oj pach atak chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем. \t Onque tibˈansaj subˈlaj cˈax chike, pero Kakaj Dios taˈ ojcan jyeˈ kicˈan. Onque ticwintak chikij, pero taˈ tisaach kawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто. \t Laj or xter jxicn sicˈ winak y tzichak tiyolowc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен. \t Y ri jcholajl ri xij Kakaj Jesús rechak chirijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tijcˈultak laj ranmak yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij, pero ajquiˈ chi yeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak jwiˈl ajquiˈ chi kˈajbˈi Kakaj Jesús lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. \t Tzi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl rechak tina riltakna jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но наставляйте друг друга каждый день,доколе можно говорить: „ныне\", чтобы кто извас не ожесточился, обольстившись грехом. \t Atak riˈ mas rajwax, yeˈtak jcowil awanmak chawibˈil aybˈak nojel kˈij chi jcojic Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl mak kˈij lajori aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jsiqˈuij cristian pire ticojontak chiwch pire maˈquiˈ ni jono chawechak tijipir y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios jwiˈl tisubˈmaj jwiˈl mak mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Lokˈaj awichcˈulchiˈ y etzelbˈej jwich acontre, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой. \t jwiˈliˈli taˈ ximbˈe in chi achˈabˈejc, lajori xike tabˈijch chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас. \t Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man nim cheˈ ri, jilonri: Bˈukˈbˈi aybˈ neri y tibˈe atiqueˈ aybˈ li mar, atcheˈtak re y man cheˈ ticojoniˈ chawchak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И что еще скажу? Недостанет мне времени, чтобыповествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и(других) пророках, \t In, wiˈ mas roj chwaj tambˈij chawechak, pero taˈ jamalquin chi jbˈij chapcaˈ xantak Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y ri xantak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire nicˈ riqˈuil ojcamtak jwiˈl xcan kayeˈtak jbˈanic mak etzltak jnoˈj y pire tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl man soqueˈl ri xansaj re Kakaj Jesucristo wich curs, xatcolmajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi yak maˈ rijajl taˈ Israel tisucˈulabˈiˈ ranmak chiwch wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli Kakaj Dios xij jun tzilaj jtaquil re Abraham ojr jilonri: Juntir cristian ri wiˈtak wich ulew tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak awiˈlke at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темномместе, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших, \t Jwiˈliˈli oj tikacojaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wi tacojtak retal nen xcan jbˈijtak, atak tziyiˈ tabˈantak, jwiˈl tijyaˈ anoˈjak chapcaˈ jun kˈakˈ ri tijsakabˈsaj li jun luwar ukuˈm asta tisakarsanc y Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ man nimi chˈumil re sakarem re nicˈ riqˈuil tijsakabˈsajiˈ awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. \t Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak re ni jun cristian nen xriltak, ajriˈ tijyoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день. \t Y nen tijtij intioˈjl y inquiqˈuel tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере, \t Kes tzˈetel tzˈetiˈ xij man ajkˈasal jyolj man jdiosak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ takˈel yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijin tijcojtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn pire tayeˈ jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них. \t Jilonli cuando xyeˈsaj luwar rechak xchˈobˈtak jwich chi riˈ Kakaj Jesús, pero etke xsaach chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Петр сказал: Анания! Для чего ты допустил сатане вложить всердце твое мысль солгать Духу Святому и утаить изцены земли? \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re Ananías: ¿Nen chac xayeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl xoc laj awanm y xabˈan joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xamuk nicˈj pwak rijil awulew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас. \t Yeˈtak rutzil jwich María, re subˈlaj xchacun chi atˈoˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От этих слов опять произошла между Иудеями распря. \t Yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj chic jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отринув его, поставил им царем Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: нашел Я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все хотения Мои. \t Cuando Kakaj Dios xresaj Saúl pire rey, xcoj David y riˈ Kakaj Dios xin chirij David jilonri: Xinchaˈ David ri jcˈajol Isaí, jun winak ri mas cubˈul inchˈol chirij, re tranaˈ juntir ri chwaj tran, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею ипотопили его во глубине морской. \t Nen jun cristian ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его. \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Mateo, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xtawtak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если же не послушает их, скажи церкви; а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь. \t Y wi taˈ ticojon chiwchak yak apach, bˈij rechak yak ajtakeltak we cuando mulbˈem aybˈak y wi taˈ ticojon chiwchak yak ajtakeltak we, waˈxbˈaˈ claˈ, bˈan re chapcaˈ jun cristian ri taˈ tijcoj Jyolj Kakaj Dios o chapcaˈ jun ajxutul lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И многие там уверовали в Него. \t Laˈ man luwar li subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул. \t Kakaj Jesús, cuando xril chi jilonli, xan jun chicot laˈ cˈam y laˈ man chicot li xruktaj juntir mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios pach mak jwacxak y jcarnerak. Y xtilbˈi jpwaakak mak ajqˈuexeltak pwak y xsolcopij mak jmexak chiwchak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня? \t jwiˈl rajwaxiˈ tina taw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl. ¿Nen quiek chiwch xcˈutsajwiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcwinel? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениямбесовским, \t Kes tzˈetiˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jtaic jyoljak mak etzl ri ajsubˈunltak y chi jcojic jcˈutuˈnak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, тодля чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений: \t Atak, wi xatcamtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri reke cristian, taˈ chiquiˈ nen tichacuj tabˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ ajwatakaˈ laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии. \t Oj jilon kilic tabˈantak chapcaˈ ojke sons jwiˈl oj ajtakel re Kakaj Jesucristo. Pero atak tachomorsajtak chi wiˈ mas anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak tabˈijtak chikij chi taˈ jcowil kanm, pero atak tibˈijsaj chawijak chi wiˈ jcowil awanmak. Atak tachomorsajtak chi mas ticojsaj akˈijak y oj ojxutsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними. \t Tike acwentij aybˈak, jwiˈl inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Atna secˈsajtakna lak sinagog y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak rey. Y jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе. \t Yeˈtak rutzil jwichak Trifena pach Trifosa, yak anm li tijin tijtij jkˈijak chi chac pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Yeˈtak rutzil jwich Pérsida ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li subˈlaj xchacun pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут. \t Y jilon mak tzitaklaj noˈj ri tran jun cristian laj jcˈaslemal, naˈliˈn, taˈ chi mukem mak noˈj ri taˈ ticˈutunc, tina tawna jun kˈij tiel chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а Павел, избрав себе Силу, отправился, быв поручен братиями благодати Божией, \t Y Pablo xcˈambˈi Silas chirij. Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым. \t Atak ri wiˈ awajwak, yeˈ aybˈak chi takem rechak awajwak y cojtak jkˈijak. Maˈ xitaˈke tayeˈ aybˈak chi takem rechak yak ri tzi jnoˈjak y taˈ cˈaˈntak, rajwaxiˈ jilon rechak yak ri subˈlaj cˈaˈntak, yeˈ aybˈak chi takem rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисеи, увидев это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу. \t Mak fariseo cuando xriltak chi jilonli xantak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Il impuch, yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj lak kˈij re uxlan, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем. \t Tikabˈijbˈi chawechak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈjak yak ri taˈ rajak tichacuntak. Yeˈtak jcowil ranmak yak ri quibˈke ranmak. Tˈoˈtak yak ri taˈ mas jcowil ranmak. Cochˈ awchak chi rilicak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему? \t Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ ri? ¿Nen chiquiˈ jcholajl man aacˈ cˈutuˈn ri? Winak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. \t Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "разрушение и пагуба на путях их; \t trantak cˈax rechak cristian y tican jyeˈtak bˈis laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание? \t Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Miti xkicˈajtakaˈ chi xyaˈ jcowil kanm lak bˈe cuando xoc chi jbˈij chike ri jcholajl ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij re? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники. \t Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach juntir yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петрусобиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы? \t Cuando xtawtak Kakaj Jesús Capernaúm pach yak ajtijol ribˈak chirij, xpetak mak ajtzˈonaltak alcabar re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak riqˈui Pedro y xtzˈonajtak re: ¿Ton jtojaˈ alcabar pire nimi richoch Kakaj Dios Jerusalén ajtijol awechak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что закон положен не для праведника, но длябеззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, дляоскорбителей отца и матери, для человекоубийц, \t Cuxtajok kawiˈl chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xyeˈsaj pi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios xcan jyeˈ jpixbˈ pi rechakiˈ mak ri taˈ ticojontak chiwch, pi rechakiˈ mak ri tixutuwtak re, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak Jyolj, pi rechakiˈ mak ajmacbˈ, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak jkˈij, pi rechakiˈ mak ajcamsal jkaj jchuchak, pi rechakiˈ mak ajcamsanl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так бывает с тем , кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет. \t Y jilon jun cristian ri tijmulbˈaˈ jbˈiomil xike pire re ricˈan, taˈ nen tichacuj, jwiˈl chiwch Kakaj Dios powriˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня; \t Nen atcˈuluwtak, iniˈ injcˈultak y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно. \t Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: Atke, atbˈin chawij chi tzˈetiˈ ri tijin tabˈij. Jwiˈliˈli ri tijin tabˈij taˈ jcholajl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его. \t Y cuando xcamsajtak atakoˈn Esteban, in winiˈ claˈ chijxoˈlak, tziyiˈ xwil y in winiˈ chi jchajaj ritzˈikak mak ri xcamsantak re, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. \t Chwaj chi Kakaj Jesús ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "придут дни, в которые из того, что вы здесь видите,не останется камня на камне; все будетразрушено. \t Tina tawna jun kˈij chi juntir ri tijin tawiltak lajori, taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника. \t Pedro xcan qˈuilaj kˈij Jope. Xwaˈx laj richoch jun ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri jbˈij Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "оставьте их: они - слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму. \t Rechak waˈxtakna claˈ nicˈ riqˈuil moytakaˈ tijin tijcˈamtak jbˈeak nicˈj moy chic. Wi wiˈ jun moy tijcˈam jbˈe jun moy chic, chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "до тех пор, как восстал иной царь, который не знал Иосифа. \t Y xoc chic jun rey re Egipto ri taˈ xchˈobˈ jwich José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он , встав, последовал за Ним. \t Kˈaxem xan Kakaj Jesús cuando xrilbˈi Leví ri jcˈajol Alfeo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Leví xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме. \t Yak kamam katitˈ aj Samaria xnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios laˈ man witz ri, pero atak yak rijajl Israel tabˈijtak chi xike li tilmit Jerusalén tijnaˈ tikanimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало. \t Cuando xcolajtak, xpe Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Moltak mak qˈuer cuxlanwa ri taˈ xqˈuis pire maˈ tican sachok, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не вливают также вина молодого в мехиветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое. \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsajwiˈ, jilonli taˈ ni jono rechak tran cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях. \t Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea. Xtijoj cristian lak sinagog. Re xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir jwich yajel ri wiˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном. \t Cuando Kakaj Jesús pach Santiago y Juan xeltakbˈi li sinagog, xeˈtak laj richochak Simón Pedro y Andrés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь, \t Jwiˈliˈli atak mat octak il chi jtoquic awak y awucˈaˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, начиная Свое служение , был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев, \t Kakaj Jesús raj wiˈchak junwinak lajuj (30) junbˈ cuando xchol jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Cristian tijbˈijtak chirij chi jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Elí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его; \t Ojr Onésimo, cuando xwaˈx pi mocom aacˈl, taˈ tzi xan, pero lajori maschak tzi tran y maˈ xitaˈke chawe at tzi tran, jilon chwe in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj rajti ranmak titaw kˈij tiel chi sakil nen nojotak yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. \t Y atak pur atak cumatz ri ticamsanc. Atak taˈ tabˈijtak tzitaklaj yoloj jwiˈl atakaˈ etzltak cristian. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xtocaˈtakaˈ Kakaj Jesús xoˈlak cristian li nimakˈij, xijtak: ¿Lachiquiˈmas wiˈ man winak? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, \t Pero atak tzi awechak jwiˈl atnaˈtuntakaˈn y attontakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его; \t Laj or xresajtakbˈi Kakaj Jesús li tilmit, xcˈamtakbˈi chiˈ witz re man tilmit pire tijtˈojtakbˈi wich witz, jwiˈl man tilmit li jiˈ wiˈ bˈa witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так поступайте , зная время, что наступил ужечас пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали. \t Rajwaxiˈ tabˈantak jilonli laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ nen mo jbˈanic mak junabˈ ri wojtak lajori. Bˈantak chapcaˈ ticˈastasaj awchak laj awarjak jwiˈl mak kˈij re kacolic ri tran Kakaj Dios maschak nakaj wiˈ lajori chiwch nabˈe cuando xkacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные, \t Atak rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tran Kakaj Dios jwiˈl atakaˈ lokˈlaj ralcˈwal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не говорите лжи друг другу,совлекшись ветхого человека с делами его \t Ma bˈijtak mak joˈstaklaj tzij chawibˈil aybˈak, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak laj acˈaslemalak ojr chapcaˈ awitzˈikak xawesaj chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла. \t Jilonli xantak xtaktakbˈi Bernabé pach Saulo chi jyeˈic laj jkˈabˈak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети мои, для которых я снова в мукахрождения, доколе не изобразится в вас Христос! \t Atak lokˈlajtak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tijin tantij subˈlaj cˈax awiˈlak chapcaˈ cˈax tijtij jun yaj anm cuando tijyeˈ Dios re. In tancuyaˈ juntir cˈax ri tantij awiˈlak pire titzˈakat jyeˈic anoˈjak laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях \t Y wiˈ jun sicˈ winak ri jbˈij Lázaro qˈuisil rij li chˈaˈcˈ y tijtzˈonaj limoxn. Re ticubˈar lak ulew chiˈ pwert riqˈui man bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, котороювозлюбил нас, \t Pero Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur kawch y subˈlaj xojjlokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он уходил в пустынные места и молился. \t pero Kakaj Jesús tieliˈbˈi chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ricˈan lak luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но когда Фессалоникские Иудеи узнали, что и в Верии проповедано Павлом слово Божие, то пришли и туда, возбуждая и возмущая народ. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Tesalónica xtatak jtaquil chi Pablo tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios Berea, xeˈtak chic rechak claˈ, xoctak chi jtakchiˈj cristian pire tipe retzalak y tijbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит противсобственного тела. \t Ma wechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ acˈulajlak taˈn. Tos aybˈak re mak noˈj li. Juntir mak jalantak mac ri tran jun cristian, taˈ timacun chirij jtioˈjl, pero jun cristian ri trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, timacuniˈ chirij jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, какснег, как на земле белильщик не может выбелить. \t Ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jsakabˈsaj jun itzˈik chapcaˈ jsakil xan ritzˈik Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и послал их проповедывать Царствие Божие и исцелять больных. \t Xtaksajtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который воздаст каждому по делам его: \t y tijtoj juntir cristian chirij ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но по прошествии двух летна место Феликса поступил Порций Фест. Желая доставитьудовольствие Иудеям, Феликс оставил Павла в узах. \t Jilonli xantak, xkˈasintak quibˈ junabˈ y cuando Félix xel re jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcan oc chic Porcio Festo pi jqˈuexwach. Félix riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel, jwiˈliˈli xcan jyeˈ Pablo li cars cuando xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня. \t Pero Kakaj Jesús xij: Can yeˈtak anm ri. ¿Nen chac tijin tayajtak? Re utziliˈ xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру; \t Kes tzˈetel tzˈet lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. Xuttak mak etzltak noˈj y riˈ bˈantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобыпомогла мне. \t Pero Marta taˈ xan jilonli jwiˈl subˈlaj latzˈ jwich chi jbˈanic ropis. Marta xeˈ riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿kuskecˈu tawil xincan yeˈsaj wicˈan chi jbˈanic wopis jwiˈl inkˈun? Bˈijcoˈ re chi injtˈoˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу. \t Laj jroxmul, Pilato xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? Taˈ ni jono jmac tantaˈ chirij ri quiek jwiˈl ticamsajc, lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего. \t Y jilonli ticˈutun chi maˈ jwiˈl taˈke rajak yak cristian tichaˈsajtak, ni maˈ jwiˈl taˈke tzi ri tijin trantak tichaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им: \t Y taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков. \t Atak juntir subˈlaj pakal alokˈicak xansaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli maˈ yeˈtak chic luwar atwaˈxtak laj jkˈabˈak cristian pire tioc pi awajwak pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал: узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе. \t Y man soldad li xcˈambˈi man cˈojol winak riqˈui man jbˈabˈalak juntir mak soldad y xij re: Man prex ri jbˈij Pablo xinjsiqˈuij y xij chwe chi tancˈamch man cˈojol winak ri aacˈl jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij chawe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь; ибо известно нам, что об этом учении везде спорят. \t Oj ketamiˈ chi lak juntir luwar masiˈ jcontrak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli oj chikaj tikata nen tabˈij at chirijak, xcheˈtak re Pablo mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды \t Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak chi mukukil mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil pire xijsaj re nen or xriltak man chˈumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорящие: где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения, все остается так же. \t Y tijbˈijtak: Kakaj Jesucristo xijiˈ chi tipe chiquiˈn, pero ajquiˈ chi petc. Juntir ajwichke rilic chapcaˈ laˈ mak junabˈ cuando aj yoˈltak kamam katitˈ y chapcaˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak ojrtaktzij, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею? \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm cuando xkˈajtakch yak ajtijol ribˈak chirij, rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Jesús tijin tiyolow riqˈui jun anm. Pero ni jonok xtzˈonin re nen raj o nen chac tijin chi yoloj riqˈui man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою. \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xeˈtak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen mo tielwiˈ ri xij Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал Ему в ответ: Учитель! все это сохранил я от юности моей. \t Man winak bˈiom xij chic: Ajtijonl, juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых. \t jwiˈl bˈiliˈ jwiˈl chi tina tawna jun kˈij tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl. Ri tibˈanow kˈatbˈitzij riˈ jun winak ri chaˈl jwiˈl. Riˈ xan jun cˈutbˈire chiwchak juntir cristian cuando xcˈastasaj jwich winak li laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? \t Kakaj Jesús xwaˈr chic y xtzˈonaj re man anm: At chuch, ¿lamas wiˈtakwiˈ mak ri xcojowtak tzij chawij? ¿Contaˈ jonok xanow jkˈatbˈitzij chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя. \t Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn. Ma camsaj jun cristian. Mat alkˈanc. Ma rayaj kelen re jun cristian, ticheˈ. Juntir mak pixabˈ li pach mak nicˈj chic junke jcholajl tielwiˈ, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие; \t Y kes xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak yak anm chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi mak perjum ri xantak jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет. \t Taˈ ni jun ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ticwin chi jmukic ribˈ chiwch Kakaj Dios, juntir wiˈ chi sak chiwch jun ri quiek re tina kabˈijna nen ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. \t Y cuando xkˈajch man jtakoˈn, xij: Kaj, xincˈamaˈch yak cristian ri xabˈij chwe, pero ajwiˈ mas tem, xcheˈ re man jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу, \t Yak cristian ri wiˈtak Jerusalén pach yak jbˈabˈalak taˈ xretemajtak nen jbˈanic Kakaj Jesús y taˈ xtatak jcholajl Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri tiilsaj chiwchak li wuj nojel kˈij re uxlan. Cuando rechak xjachtak Kakaj Jesús pi camic, jilonli xtaw chiwch ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Последний же враг истребится – смерть, \t Y ri qˈuisbˈire jcontre Kakaj Jesucristo ri tina jsachna jwich, riˈ man camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: принесите их Мне сюда. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Cˈamtakch mak cuxlanwa pach mak car neri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В народе одни кричали одно, а другие другое. Он же, не могши по причине смятения узнать ничего верного, повелел вести его в крепость. \t Pero juntir cristian cow tichˈejejtak, nicˈj tijbˈijtak jun kelen y nicˈj chic tijbˈijtak jun jalan kelen chic, taˈ chiquiˈ naˈl nen tijbˈijtak y man jbˈabˈalak juntir mak soldad taˈ chiquiˈ tijta jcholajl nen xantak. Jwiˈliˈli xij rechak mak soldad chi tijjawsajtakbˈi Pablo li cuartel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею; \t Isaí riˈ ri jkaj rey David, David riˈ ri jkaj Salomón y jchuch Salomón riˈ ri anm ri xwaˈx pire rixokl Urías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится. \t jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: In, tancoj li tilmit Sión jun abˈaj pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja ri chaˈl inwiˈl y subˈlaj nim jkˈij. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам; \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ juntir jmacak cristian ri bˈanal jwiˈlak y juntir mak yokˈon ri tijbˈijtak chirij Kakaj Dios. Pero nen jono cristian tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих. \t Y rakan subˈlaj tikopopon chapcaˈ rilic jun chˈiˈchˈ brons ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ y suˈul rij pire tikopoponc y subˈlaj cow tichˈaˈwch chapcaˈ jtaic jun nimi jaˈ tipojoj cuando tikejch wichak abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал мне: Бог отцов наших предъизбрал тебя,чтобы ты познал волю Его, увидел Праведника и услышал глас из уст Его, \t Y re xij chic chwe: JDiosak kamam ojrtaktzij xatjchaˈ pire tawetemaj nen raj re tabˈan y tawil jwich Kakaj Jesús ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tata jyolj nen tijbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его. \t Onque taˈ xtaˈtak ni jono jmac pire tijcamsajtak, rechak pwers xantak re Pilato chi tijtak jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа, \t Man jaˈ li lajori chapcaˈ jaˈtiox ri atcolowtak jwiˈlke xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Jaˈtiox li maˈ re taˈ tijchˈaj jtzˈilol awijak, pirechiˈ tikatzˈonajtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ tzitaklaj chomorsaˈn laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорил: Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты. \t Y xij: At Inkaj, juntir atcwiniˈ chi jbˈanic. Inacoleˈ laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic: Riˈ ri tiel laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono cristian pire tijbˈij jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу. \t Kakaj Dios ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic jkˈij. Re retamiˈ chi juntir ri tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все делайте без ропота и сомнения, \t Juntir ri tabˈantak, ma qˈuiˈtak jbˈanic y ma chˈoˈjaj aybˈak chi jbˈanic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xij chi kes tzˈet xcamiˈn, ajrucˈreˈ Pilato xyeˈ luwar re José chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tibˈe jmukeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей. \t Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xincan jyeˈ wicˈan. Riˈ re xintˈoˈw y xyeˈ jcowil wanm pire xincwin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re y yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil li. Jilonli incolic xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ camic, nicˈ riqˈuil xinresaj laj chiˈ coj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его. \t Jilonli cuando tikalokˈajtak Kakaj Dios y tikabˈantak nen tijbˈij Jpixbˈ, ketamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tikalokˈajtakaˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные, \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди, \t Xpe yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, xcˈamtakch jun anm riqˈui Kakaj Jesús. Man anm li xeˈ jteˈtak tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn. Xwabˈaˈtak man anm li chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись изИудеи в Галилею. \t Riˈ li jcabˈ cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús cuando xtaw Galilea jiˈ jpetic Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказывал: \t Tito, in xatcan inyeˈ Creta, pirechiˈ taqˈuis jbˈanic lawiˈ ri rajwax tibˈansajc. Y tatoc nen tican pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo lak jujun tilmit chic chapcaˈ ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых. \t Jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcamicak cristian wich ulew y winak li riˈ Adán. Y jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak y winak li riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, предлагая сие, не хвалю вас , что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее. \t Lajori tantzˈibˈajbˈi chawechak nen tabˈantak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tabˈantak, jwiˈl cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, pi jqˈuexwach tabˈantak ri tzi, riˈ mas tabˈantak ri mitaˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель, \t Lajori pire tawetemajtak nen imbˈanic neri y ri tijin tambˈan, tiyolsajiˈ chawechak jwiˈl Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете. \t Y cuando tisakarsanc, tabˈijtak: Tipetiˈ nimaktak kˈalaj jwiˈl pur kˈek sutzˈke xeˈ caj, atcheˈtak. Atak awetamakiˈ tawiltak wi tieliˈ sakˈj o tipetiˈ jabˈ, pero taˈ tachˈobˈtak chirijak mak cˈutbˈire ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее, \t Atak taliˈ jtaquil awiˈlak ri bˈanalch inwiˈl ojr laj incˈaslemal cuando ximbˈan lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel y subˈlaj ximbˈan cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj roj xinsacheˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее. \t Jwiˈliˈli xnabˈer jol, riˈ raj tril jwich, xeˈ jaw bˈa jun cheˈ ri jbˈij sicómoro ri wiˈ chiˈ bˈe lamas tikˈaxwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании. \t Atak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak, bˈijtak cuando kamulbˈem kibˈ pach mak kˈatbˈitzij re katilmit y tichomorsaj pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов,которое Я ненавижу. \t Y kuske chawechak wiˈ jujun cristian ri ticojowtak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата? \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xriltak chi jilonli, xpe retzalak, xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленныйв отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне. \t In iniˈ rijajl Israel jiˈ xinqˈuisiˈy Tarso re Cilicia, pero jiˈ xinqˈuiy neri Jerusalén y jiˈ xintijoj wibˈ riqˈui jun ajtijonl ri jbˈij Gamaliel y xintijojiˈ wibˈ re mak pixabˈ ri xcojtak kamam y nojel wanm tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ atak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых,да приносим плод Богу. \t Y jiˈcˈulon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ cuando xateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs pi cristianil pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты - Христос, Сын Бога Живаго. \t Xpe Simón Pedro, xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri Jcˈajol Kakaj Dios ri yoˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос. \t Y jilonli awiˈlke at ri awetam chirijak mak kelen li, tikej chic li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Dios ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам. \t Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево. \t Y cuando xantaj li, xwil quejabˈ anjl waˈltak chibˈ mak quejabˈ jxiquinl wich ulew, kˈatal jwichak mak quejabˈ tew jwiˈlak pire maˈ tijubˈubˈtak wich ulew, ni bˈa mar y ni bˈak cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух; \t Jilon in tantakejiˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ injolinc y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Maˈ in taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijniqˈuibˈsaj ribˈak chi chˈoˈj pach jun chic y li tewke tijtˈojtak kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн. \t Cuando tawem tran man barc chiˈ mar, xtzˈoc ribˈ man jtzam li sanebˈ ralaj jaˈ y taˈ chiquiˈ nen tisilibˈsan re y man chirij xchol tikˈipmaj jwiˈl jchokˈbˈ mak retumb re mar ri tiyuk jkˈosaj ribˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя. \t Pedro xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac taˈ incwin chi xambˈerem chawij lajori? In tanjachaˈ wibˈ pi camic chi acolic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Егосестры? И соблазнялись о Нем. \t Re riˈ man ajcˈox, ri ricˈlal María, ri ratzak Santiago, José, Judas, Simón y yak ranabˈ wiˈtakaˈ neri chikaxoˈl, xcheˈtak. Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию. \t Ojtak juntir rajwaxiˈ kabˈaneˈtak lawiˈ ri tzi triltak cristian. Wi tikabˈantak jilonli, tijin tikatˈoˈtak pire tikabˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он опять отрекся с клятвою, что не знает Сего Человека. \t Y Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ re man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий отлогий берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем. \t Y cuando xsakarsanc, mak ajchacbˈ li barc taˈ tijchˈobˈtak lamas wiˈtakwiˈ. Pero xriltak jun luwar ri lamas tiqˈuilke jaˈ. Rechak xchomorsajtak pent tijnaˈ tijwabˈaˈtak man barc claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "непрестанно благодарю за вас Бога , вспоминая о вас в молитвах моих, \t taˈ canal jcˈomowaj re Kakaj Dios chawijak inwiˈl y atcuxtajtakaˈ inwiˈl laj inyolj cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете. \t Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Pero wi atak taˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, jilon cˈax tatijtak chapcaˈ xtijtak yak cristian li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак произошла о Нем распря в народе. \t Jwiˈliˈli mak cristian nak xtos ribˈak jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ jwich jyoljak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают, нищие благовествуют; \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri xawiltak y xatatak. Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаетето, чего не должно делать в субботы? \t Xpetak nicˈj rechak mak fariseo, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для сего и молимся всегда за вас, чтобы Бог наш соделал вас достойными звания и совершил всякое благоволение благости и дело веры в силе, \t Jwiˈliˈli oj nojel kˈij ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tran chawechak chi ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak. Y tikatzˈonaj re chi tijyeˈ jcowil awanmak pire atcwintak chi jbˈanic juntir jwich utzil y juntir ri attijintak chi jbˈanic jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо таковые лжеапостолы, лукавые делатели, принимают вид Апостолов Христовых. \t Kes tzˈetel tzˈet mak cristian li, maˈ jtakoˈntak taˈ Kakaj Jesucristo, ajsubˈunltake, tike jcoj ribˈak chapcaˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А где прощение грехов, там не нужно приношение за них. \t Y jwiˈl Kakaj Dios tijcuyaˈ mac, taˈ chiquiˈ rajwax tisujsaj awaj re pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторый человек был богат, одевался в порфиру ивиссон и каждый день пиршествовал блистательно. \t Kakaj Jesús xij chic: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom ri tijcoj kustaklaj itzˈik y nojel kˈij tran kustaklaj comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом? \t Cuando mulantak juntir cristian xpe Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nen chi prex lal chawajak tantakbˈic? ¿Roniˈ tantakbˈi Barrabás o riˈ tantakbˈi Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Руками же Апостолов совершались в народе многиезнамения и чудеса; и все единодушно пребывали в притвореСоломоновом. \t Subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xantak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chiwchak cristian. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijmulbˈaˈ ribˈak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón chapcaˈ ri nakˈtisajem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой. \t Juntir cristian cuando xriltak chi jilon xaan li, xtzaak jchˈolak y xoctak chi nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Jun nimlaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xyuk chikaxoˈl! ¡Kakaj Dios xpetiˈ chi jbˈanic utzil chijxoˈlak yak rijajl Israel ri jwinak! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих. \t Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj lawiˈ ri raj tibˈansaj re re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя. \t Xsaachiˈ chawechak mak yoloj ri tiyeˈw jcowil awanmak ri atak ralcˈwal Kakaj Dios ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: At walcˈwal, mi pe awetzal cuando ticˈachsaj awch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y ma quibˈaj awanm cuando atjpixibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря: \t Atak ajsolcopil acaybˈalak, tzˈetiˈcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chawijak ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца. \t In Juan ximbˈij re: At awetamiˈ kaj, xincheˈ re. Y re xij chic chwe: Riˈtakaˈ yak ri xeltakch li jun nimlaj cˈax y riˈtakaˈ yak ri xchˈaj ritzˈikak y xsakabˈsajtak laˈ jquiqˈuel Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий. \t Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chikij, xyeˈ jun aacˈlaj jcˈaslemal chike chapcaˈ xojqˈuisiˈy chic jcaˈmul jwiˈl xkacoj tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire oj nabˈe chijxoˈlak juntir ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному; \t chapcaˈ jun chapbˈi caˈn pi awechak y jilon jpetic man kˈij li chibˈak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая. \t Y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc, xcan chapcaˈ man jun jkˈabˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел; \t Pero lakˈabˈ cuando tiwartak juntir, xtaw jun jcontre winak li, xeˈ jtiqueˈ etzl woron chijxoˈlak mak trig y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иногоубили, а иного побили камнями. \t Pero xpetak mak ajkejeltak ulew xchaptak mak takoˈn li, jun xchˈiˈtak, jun xcamsajtak y jun chic xcamsajtak chi abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Егополагали. \t María Magdalena pach María ri jchuch José xrilaˈtakaˈ lamas xcan yeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: „блаженнее давать, нежели принимать\". \t In xinchacun jilonli pirechiˈ xincˈut chawchak chi rajwaxiˈ atchacuntak pire tatˈoˈtak cristian ri wiˈ rajwax rechak. Cuxtaj awiˈlak ri jyolj Kakaj Jesús ri Kajawl ri tijbˈij jilonri: Riˈ mas tzi rechak cristian cuando riˈ rechak tiyeˈwtak, chiwch riˈ rechak ticˈuluwtak, ticheˈ, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся. \t Wi atak tacuytak jmac jun cristian, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios, pero wi atak taˈ tacuytak jmac jun cristian, taˈ ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом. \t Pero Kakaj Dios xij re Elías: Wiˈ wukubˈ mil (7,000) chi cristian ri cubˈul jchˈolak chwij, rechak taˈ xcojtak jkˈij man tiox ri jbˈij Baal ni taˈ xxucartak chiwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что он думаетиметь. \t Atak, cojtak retal nen tijin tatatak jwiˈl nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta ri tijchomorsaj chi wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет. \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И три дня он не видел, и не ел, и не пил. \t Uxibˈ kˈij xwaˈx claˈ, taˈ xnaˈtunc, ni taˈ xwiˈnc, ni taˈ xucˈaˈjanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь. \t Nojel kˈij wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение. \t Oj, ojke ajtˈoˈol re Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios rajw man ticoˈn ri lamas xojchacunwiˈ. Atak atakaˈ chapcaˈ man ticoˈn li y atakaˈ chapcaˈ jun ja ri tijin tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же творил немало чудес руками Павла, \t Kakaj Dios xcoj Pablo chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим: \t Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не какслово человеческое, но как слово Божие, – каково оно есть по истине, –которое и действует в вас, верующих. \t Jilonli cocˈxoˈl tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl cuando xatatak Jyolj Kakaj Dios ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈet Jyoljiˈ Kakaj Dios, maˈ jyolj taˈke cristian. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tijin tiqˈuexow anoˈjak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать, \t Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijcˈut chiwchak chi rajwaxiˈ cocˈxoˈlke tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y taˈ tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, \t Y jwiˈliˈli José ri rijajl David xelbˈi Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xeˈ Belén ri jun tilmit re Judea ri jtilmit David"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела ? \t Y atak awetamakiˈ chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tina rantakna jkˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈtak wich ulew. Wi tabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈ wich ulew, atcwintakaˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzijak cuando tiyeˈsaj part chawchak chirij mak cˈax ri taˈ mas nimak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем; \t Kakaj Dios xyeˈw tzitaklaj kelen rechak yak ri wiˈ wiˈjal rechak y xij rechak mak bˈiom chi tibˈetak y taˈ nen xyeˈbˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них. \t Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak taˈ xchˈobˈtak jwich y xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak xantak re. Y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna cˈax laj jkˈabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства? \t Tatak impuch nen xan Abraham, re jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios y nojeliˈ ranm xan nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, jilonli xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное. \t jwiˈl tina pena subˈlaj cˈax chibˈak cristian pire titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала. \t Pero re xresajtakbˈi mak cristian chuchja, ajrucˈreˈ xoc lamas wiˈ man ra anm, xchap chi jkˈabˈ y man ra anm xwaˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi cowirsaj awanmak chi jtaic mak yoloj ri tiyeˈw anoˈjak ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak laˈ quibˈ uxibˈ yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями. \t Tij akˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl jwiˈl cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y cˈul ri tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri quiek jwiˈl xatsiqˈuij jwiˈl Kakaj Dios. Xatilsajiˈn y xtasajiˈ ayolj jwiˈlak qˈuilaj cristian cuando xawesaj chi sakil chi xacubˈaˈyiˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский. \t Jwiˈliˈli xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Israel, xijtak re Pilato: Ma tzˈibˈaj chi ri jreyak yak rijajl Israel, tzˈibˈaj chi riˈke re xcoj ribˈ pi jreyak yak rijajl Israel, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку. \t Kakaj Jesús xoc chic li sinagog. Claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их,отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна. \t Pero wiˈ jujun mas jiptak, taˈ rajak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chiwch juntir cristian xoctak chi yokˈon chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xelbˈi Pablo chijxoˈlak, xcˈambˈi yak ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xeˈ jmulbˈaˈ ribˈak li jun ja lamas titijonwiˈ Tirano y claˈ nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri titawtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания. \t Y jilon xijbˈi li juntir jwuj ri xtzˈibˈajbˈi pi awechak chapcaˈ ximbˈij in chawechak. Wiˈ jujun jyolj mas cˈax jtaˈic jcholajl, pero mak cristian ri taˈ retamak jcholajl Jyolj Kakaj Dios y quibˈke tiel jchomorsaˈnak, tijqˈuextak jcholajl chapcaˈ trantak chi jqˈuexic jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал: прикоснулся ко Мне некто, ибо Я чувствовал силу, исшедшую из Меня. \t Kakaj Jesús xij chic: In xwicˈajiˈ chi xintzibˈsajiˈ jun cristian laˈ incwinel, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox cuando xtaw jun jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xxucbˈaˈ ribˈ chiwch y xij re: In rabˈin ajriˈ xcamc, pero wi atbˈe chi rilic y tayeˈ akˈbˈ chibˈ, tiyoˈr chiquiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И прогнал их от судилища. \t Y xij rechak chi tieltakbˈi li man kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою честностью; \t Y rajwaxiˈ tzi rilbˈej tran juntir yak ri wiˈtak laj richoch y tijpixibˈaj ralcˈwal pire ticojontak chiwch chapcˈa rajwax tina cojontakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем? \t Kakaj Jesús tijin chi waraj chibˈ jun qˈuisbˈi tem li barc y yeˈl jbˈa chibˈ jun chˈiquet jwiˈl. Yak ajtijol ribˈak chirij xbˈittak y xchˈejejtak, xijtak re: ¡Kajtijonl! Kuske chawe wi xojjikˈ li jaˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог. \t Y ajrucˈreˈ Moisés xij rechak: Riˈ man quicˈ ri ticˈutuw jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan aacˈlak ri rajwax tabˈantak ri tijbˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия, \t Jilonri xticarch ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю. \t Wi wiˈ jonok raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijchˈobˈaˈ wi jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios ri tijon tambˈan o laj imbˈke tipeˈw ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это не то, чтобы кто видел Отца, кромеТого, Кто есть от Бога; Он видел Отца. \t Taˈ ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios, xike ri xpe lecj riqˈui Kakaj Dios ri iliwinak jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой. \t María raj xwaˈxiˈ uxibˈ icˈ riqˈui Elisabet, ajrucˈreˈ xkˈaj chicch laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tichak taw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina cheˈtakna. Pero atak ma cojowtak y ma takejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал. \t Jwiˈliˈli at atna bˈena chi jbˈij jtaquil rechak juntir cristian y juntir ri ilan y tal awiˈl chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Думающие так не знают,что вначале словом Божиим небеса и земля составлены изводы и водою: \t Mak cristian li trantak chapcaˈ taˈ retamak chi jwiˈlke Jyolj Kakaj Dios xwaˈx caj ojrtaktzij y xan chi xelch ulew li jaˈ y xcan sutul rij jwiˈl jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть. \t Y xij chic rechak cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно. \t Pero jun cristian ri taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm taˈ raj tijcˈul ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl pi re taˈ nen tichacuj. Taˈ tijta jcholajl jwiˈl rajwaxiˈ wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm jun cristian pire ticwin chi retemaj jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности,получили праведность, праведность от веры. \t Jilonli yak maˈ rijajl taˈ Israel xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque rechak taˈ tijin tijtoctak nen mo tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, pero rechak xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих; \t Y subˈlaj cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, ajsubˈunltake y subˈlaj cristian tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь. \t Nen raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас. \t Pero ojchˈecontakaˈ chibˈak juntir mak cˈax li ri tikatijtak, jwiˈlke jun ri subˈlaj xojlokˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. \t Tzˈetel tzˈet wiˈ jujun tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlke injtiˈtijtak y injcontrijtak. Pero wiˈ jujun chic pirechiˈ utzil tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "кротость, воздержание. На таковых нет закона. \t taˈ cˈaˈn y tijkˈelaˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran. Taˈ ni jono pixabˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев,учил народ из лодки. \t Kakaj Jesús xjaw li man jbarc Simón y xij re chi tijjutunsajbˈi junquitz man barc li jaˈ. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈarc, xoc chi jtijoj mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса. \t Xpe rechak, xjutuntak chijcˈulel Felipe ri aj Betsaida ri jun tilmit re Galilea xtzˈonajtak tokˈobˈ re Felipe: Kaj, chikaj tikil jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈlak, ajrucˈreˈ xsiqˈuijtak Pedro pach Juan y xijtak rechak chi mi yolowtak chic y mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "правителям ли, как от него посылаемым для наказанияпреступников и для поощрения делающих добро, – \t y yeˈ aybˈak chi takem rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij jwiˈl rechak takaltakaˈ jwiˈl man rey chi jcˈachic jwichak mak ajbˈanaltak cˈax y pire tijcojtak jkˈijak yak ri tibˈanowtak utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, \t Pero in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios, ni man camic, ni man cˈaslemal neri wich ulew, ni mak anjl, ni mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj, ni mak ri wiˈtak lajori, ni mak ri tipetak nen or, ni mak ri wiˈ jcwinelak wich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите, \t Chirijak mak cristian li titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jbˈij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri: Tijtaˈtakaˈ ri tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl y tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl ri nen tijin triltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их; \t Laˈ jcwinel Kakaj Dios xresaj jnoˈjak yak ri tijchomorsajtak laj ranmak chi nimakiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его. \t Kakaj Jesús retamiˈ chi ajsolcopil jcaybˈalake, jwiˈliˈli xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak? Cˈamtaknecaˈch jun denario pire twil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Я, сказал Бог, произведу суд над тем народом, у которого они будут в порабощении; и после того они выйдут и будут служить Мне на сем месте. \t In tina imbˈanna inkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit li ri tijcoj ribˈak pi rajwak y rechak tina eltaknach claˈ y tina jnimirsajtak inkˈij neri, xcheˈ Kakaj Dios re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим? \t ¿Nen chac maˈ xcˈayaj man perjum ri? Man perjum ri rijiliˈ uxibˈ cient (300) chi denario. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и все, что в них! \t Cuando xtatak juntir yak jpachak nen xansaj rechak, nicˈ xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xijtak jilonri: At Kajawl, atiˈ xatbˈanow caj, ulew, mar y juntir kelen ri wiˈ chiwchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих. \t Pero in subˈlaj tantzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios chawij pire maˈ taquibˈaj awanm chwij. Y cuando taqˈuex anoˈj y ticubˈar chic achˈol chwij, yeˈ jcowil ranmak yak apach ri xamtak chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Ангел Господень ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал: \t Y lakˈabˈ xtaksajch jun anjl jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi jtebˈaj man cars y xresaj yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo li cars, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне; \t Wi in taˈ tambˈan chapcaˈ tran Inkaj, taˈ tacojtak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду, \t Wajawl, il cˈur jwich incˈajol subˈlaj cˈax wiˈw, tijyeˈ quiekˈekˈ re y qˈuilaj bˈwelt titzaak li kˈakˈ y li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною; \t Y lajori imbˈe Jerusalén jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, pero taˈ wetam nen tibˈe inteˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время. \t Lajori atak awetamakchak nen kˈatowinak re man ajcontril re Kakaj Jesucristo pire maˈ tipe laj or, pero tina tawna jun kˈij cuando tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А нам Бог открыл это Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии. \t Pero juntir li xyeˈsajiˈ retemaj chike jwiˈl Kakaj Dios laˈ Lokˈlaj Jsantil, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwiniˈ chi retemaj juntir y retamiˈ juntir jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут; \t Kakaj Jesús xij re: Cˈol awespad laj jluwr jwiˈl juntir ri tichˈoˈjintak chi espad, chi espad ticamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы? \t Y lajori, taˈ jcholajl takˈattak jwich ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios. Tayeˈtak mas jbˈa mak pixabˈ chapcaˈ jun al laj ikaˈn pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl tabˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak. Pero ni oj, ni kamam ojrtaktzij xcwintak chi jcojic juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон, \t Juntir yak ri tijachsajtak laj inkˈbˈ jwiˈl Kakaj Dios tina petakna wiqˈuil y nen tipe wiqˈuil taˈ twesajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил; \t Ajrucˈreˈ xinta xchˈaˈwch anjl ri titakon chibˈ jaˈ, xijch: Pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij, at Kakaj Dios ri Kajawl, ni jun bˈwelt xatmacunc, ri watch ojrtaktzij y ri wat lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же вы духом водитесь, то вы не под законом. \t Pero wi riˈ tayeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios titakon laj awanmak, taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь; \t Tina waˈxna mas etzltak noˈj laj ranmak cristian y subˈlaj cristian taˈ chiquiˈ tijlokˈaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко. \t Tzi re nen tiiliw jwich man wuj ri chiwchak cristian ri lamas tzˈibˈal Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Kakaj Jesucristo y tzi rechak yak ri tijtatak y tijcojtak ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа, \t Cuando tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl nicˈ riqˈuil tiwaˈxiˈ insantil chaxoˈlak y laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нем и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит. \t Pero tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ jtaic jun aacˈlaj pixabˈ. Y riˈ li xyuk jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo y ri tijin tacˈuttak laj acˈaslemalak jwiˈl man ukuˈmal tichak tijin tikˈax y tzˈetel sak tichak tijin tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам; \t Laˈ mak kˈij li Kakaj Jesús xij jilonri: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом. \t Nen jun cristian tzi tran re junquitz, tziyiˈ tran cuando tiyeˈsaj mas re. Pero nen jun cristian taˈ tzi tran re junquitz, taˈ tzi tran cuando tiyeˈsaj mas re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть? \t Kakaj Jesús xocbˈi li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin chi jtijoj cristian claˈ, xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал. \t Jilonli xnaˈtuntak yak moy. Xpe Kakaj Jesús, subˈlaj cow jchˈabˈejcak xan, xij rechak: Ma yolowtak pire maˈquiˈ nen jonok tieteman re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно. \t Y wi inke imbˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tijin tambˈij, juntir ri tambˈij taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам. \t In, onque taˈ kes incwin chi yoloj chapcaˈ mak cristian li, pero in wiˈ mas wetam. Juntir li qˈuilaj bˈweltchak cˈutul chawchak kawiˈl chirij juntir ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пусть тот знает, что обративший грешника от ложногопути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов. \t cuxtaj awiˈlak chi nen ticwin chi jbˈitic jun cristian jilonli, ticwiniˈ chi jcolic ranm man cristian li pire maˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y Kakaj Dios tijcuyaˈ subˈlaj jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. \t Pero chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ ni jun winak ri wiˈ miti jwiˈlke anm, ni taˈ jun anm ri wiˈ miti jwiˈlke winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться. \t Wi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, tikacˈulaˈtakaˈ katextament lecj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios jpach Kakaj Jesucristo. Pero wi kes tzˈet tikacuytak cˈax ri tikatijtak jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tinimirsajiˈ kakˈij pi jpach re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их. \t Y yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li xtatak xaanch jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij rechak: ¡Jawentakch neri! xcheˈch. Y rechak xjawtakbˈi li sutzˈ, xeˈtak lecj y juntir mak ri xcontrin rechak xrilaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слухамоего, взыграл младенец радостно во чреве моем. \t Cuando xinta xacˈam rutzil inwch man ral inneˈ xsilibˈ laj jsantil jwiˈl jquiˈcotem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин, \t Laˈ mak kˈij li María laj or xeˈ li jun tilmit re Judea ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их. \t Jilonli maˈ subˈlaj sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tijcoj ribˈak chapcaˈ tzitaklaj cristian. Pero rechak cuando ticamtak, tzˈakatke pi rechak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios chirij mak etzltak noˈj ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом: \t ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xij chawechak chirij cˈastajbˈal? Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не Моя ли рука сотворила все сие? \t Jwiˈl laˈyiˈ inkˈbˈ bˈanalwiˈ caj pach ulew inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал, \t y Jsantil xeˈ jbˈij jun tzilaj jtaquil rechak yak ri tzˈapiltak chapcaˈ li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, – чтобы вы не мечтали о себе, – что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени , пока войдет полное число язычников; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ chwaj tawetemajtak nen jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ etemalch ojr pire maˈ tacoj akˈijak chi wiˈ mas awetamak. Nicˈj rechak yak rijajl Israel xansaj jip rechak qˈuilaj junabˈ jwiˈl Kakaj Dios, pero pireke tioctak yak maˈ rijajl taˈ Israel laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас. \t Rajwaxiˈ tabˈantak tzitaklaj noˈj y iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak. Cuy amacak chirij ri tabˈantak chawibˈil aybˈak chapcaˈ xan Kakaj Dios chi jcuyic amacak jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейскойи явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его. \t Ri xan Kakaj Jesús Caná re Galilea riˈ li nabˈe cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan pire xcˈut chi subˈlaj nimiˈ jkˈij, jwiˈliˈli yak ajtijol ribˈak chirij xcubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба. \t Nicˈj cristian chic riˈ rajak triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от нее, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах ее и не подвергнуться язвам ее; \t Y xinta jun chˈaˈwem xaan chicch lecj, xij: Elantakbˈi riqˈui man tilmit li, ri atak inwinak pire maˈ atmacuntak chapcaˈ timacun re y pire maˈ nicˈ tatijtak cˈax chapcaˈ tijtij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; \t Jilonli chirijke ayoljak ticˈutun chi atak, atakaˈ rijajl mak ri xcamsantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их. \t Cuando Kakaj Jesús xqˈuis jyeˈic jnoˈjak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij, xelbˈi claˈ y xeˈ chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li mak tilmit re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его. \t Jilonli ximbˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire tantaˈ utzil ri tijyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим. \t Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи!если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. \t María, cuando xtaw lamas wiˈ Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak chawij, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью? \t ¡Atak pur atak sons! Xacholtakna jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil y lajori chawajak taqˈuistak jbˈanic laˈ achokˈbˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех днейвоскресну; \t Xijtak re: Kaj, xcuxtaj kawiˈl chi man joˈslaj winak li cuando aj yoˈlna xij chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его ипророкам Духом Святым, \t Juntir li taˈ xyeˈsaj luwar rechak cristian ojrtaktzij xretemajtak, pero lajori Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tosoltak pire Kakaj Dios y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма; \t Pero in tambˈij chawechak chi neri wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился. \t Xij rechak: Wiˈ jun kˈatbˈitzij xwaˈx li jun tilmit, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tijcoj jkˈij ni jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "взял ту жену второй, и тот умер бездетным; \t Man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li ri camnak richjil y re xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба \t Y wiˈ nicˈj yak anm chikaxoˈl xsachtak kachˈol. Akˈabˈ xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследоватьжизнь вечную? \t Li jun kˈij, jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xeˈ riqˈui Kakaj Jesús. Riˈ raj tijta nen tibˈijsaj re pire tijcojtak tzij chirij, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu abˈanic atbˈan? xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Ojrchak xinticarch chi jbˈij chawechak nen imbˈanic in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими. \t Y xwil jwichak juntir camnakibˈ, chi nimak jkˈijak chi mitaˈ nimak jkˈijak waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. Y xtebˈaj mak wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ juntir ri xantak juntir cristian y xtebˈaj chic jun wuj chic, riˈ man wuj re cˈaslemal. Yak camnakibˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak chirij ri bˈanal jwiˈlak chapcaˈ ri tzˈibˈal li mak wuj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных. \t jwiˈl kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi ni jono rechak yak ri siqˈuiltak inwiˈl nabˈe, tipetak chi wicˈ laj wichoch, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: \t y jun rechak, riˈ jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios raj tijtoc nen tran pire tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak xtzˈonaj re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только? \t Y jilonli tibˈijsaj re chi richcˈulchiˈchak Kakaj Dios. Atak cojtak retal chi Kakaj Dios tijsucˈulbˈisajiˈ ranm jun cristian jwiˈl tran utzil laj jcˈaslemal y maˈ xitaˈke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе. \t Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме. \t Kakaj Jesús xij rechak: In kes tzˈet tambˈij chawechak chi atak li tabˈijtakaˈ man tzij ri chwij jilonri: Ajcun, cunaj aybˈ awicˈan, bˈannecaˈ laj atilmit juntir ri tal kawiˈl ri xabˈan Capernaúm, atcheˈtakaˈ li chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, естьязык, есть откровение, есть истолкование, – все сие да будет к назиданию. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi ajujunalak tijnaˈ jun tran jun bˈix, jun tijyeˈ jun tijonc, jun chic tijbˈij lawiˈ ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Dios, jun chic tichˈaˈw lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y jun chic tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc. Bˈantak juntir li pire tabˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, can yeˈtak mak chomorsaˈn ri chapcaˈ jchomorsaˈn yak ri taˈ nen retamak chapcaˈ tral acˈl. Bˈantak chapcaˈ yak ri taˈ nen retamak chirij mak etzltak noˈj, pero waˈxok mas anoˈjak pire tzi jchomorsaj tabˈantak nen tabˈantak chapcaˈ riˈjtaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. \t Jun joˈslaj cristian riˈ jun cristian ri taˈ tijcoj chi Kakaj Jesucristo riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew. Riˈ man cristian li ticontrin re Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tijcoj chi Dios riˈ Kakaj y tijbˈij chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем. \t Ximpe in, xincˈam man ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ anjl y xintij. Cuando ajwiˈ laj ínchiˈ, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando jorok tijmajiˈ inwiˈl, subˈlaj xkˈakˈan laj inchˈol jwiˈl jcˈail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд. \t Y xcˈutun jun nimlaj retal lecj ri subˈlaj sachom chˈolal rilic, xcˈutun jun anm ri cojol kˈij jwiˈl pire ritzˈik y wiˈ icˈ ralaj rakan y wiˈ jun coron laj jbˈa ri wiˈ cabˈlajuj (12) chˈumil laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа. \t Cuando xkejch Kakaj Jesús bˈa witz, subˈlaj cristian tixamtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих, \t Pero oj cuando ojyolow riqˈuilak yak ri wiˈchak mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo tikacojaˈ nimaktak noˈj, pero maˈ riˈ taˈ mak noˈj ri reke wich ulew, ni maˈ riˈ taˈ tikacoj mak jnoˈjak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori, jwiˈl mak noˈj li tike saach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончитсятысяча лет. Это – первое воскресение. \t Riˈ li, ri nabˈe cˈastajbˈal. Pero juntir camnakibˈ taˈ xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak asta xtzˈakatna jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них. \t Y mak joˈstaklaj cristian ri rajak tijqˈuex anoˈjak chapcaˈ rilicak subˈlaj tibˈe ranmak chawijak, pero maˈ utzil taˈ rajak chawechak. Riˈke rajak tatos aybˈak chikij pire tibˈe awanmak chirijak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали выв книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? \t Pero wiˈ chiquiˈ jun yoloj tambˈij chawechak chirij camnakibˈ cuando ticˈastasaj jwichak. Atak ilaniˈ awiˈlak li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Moisés cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin ticˈatc y xij re jilonri: Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только вотечестве своем и в доме своем. \t Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús. Xpe re, xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni laj richoch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит им: чье это изображение и надпись? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас. \t Xpe mak etzl, subˈlaj xchˈejejtak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chike at Jcˈajol Kakaj Dios? At xatpet chi kachˈuˈjursaj y ajquiˈ chi taw kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Случилось, что Петр, обходя всех, пришел и к святым, живущим в Лидде. \t Cuando Pedro tijin chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ chi jsolajcak yak ri wiˈtak li man tilmit Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали; \t Ajrucˈreˈ xbˈiit man rey Agripa y xwaˈr pach Festo, Berenice y juntir mak ri cubˈultak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам \t Kakaj Dios tijyaˈ rechak juntir yak rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl, jwiˈlke wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios pire ticˈutun chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak tijyeˈ ri bˈil jwiˈl. Yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Y jilonli chiwch Kakaj Dios, Abraham riˈ kakaj ojtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем,живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего ; \t xijtak: ¿Nen tikabˈan rechak mak winak ri? Juntir cristian Jerusalén xrilaˈtakaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xantak cuando xtzibˈsajtak sicˈ winak coˈx y oj taˈ mo tikabˈij chi taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло. \t Pero atak subˈlaj tacoj akˈijak chi jchomorsaj nen tabˈantak. Taˈ tzi tabˈantak subˈlaj tacoj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Wi jilonli cˈax wiˈ chijxoˈlak jun winak riqˈui rixokl riˈ mas tzi taˈ ticˈuliˈytak yaltir, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их. \t Jilonli tancuy jmacak chapcaˈ inchomorsaˈn ri bˈanal inwiˈl chirijak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибонам не безызвестны его умыслы. \t In jilonli tambˈan pire taˈ ni jonok tisubˈsaj jwiˈl man jbˈabˈal etzl, jwiˈl ojtak juntir ketamchak nen mo tran man jbˈabˈal etzl chi subˈunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал в ответ: возлюби Господа Богатвоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя. \t Man winak li xij chic re Kakaj Jesús: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира. \t In ximbˈijiˈ ri xinatakch chi jbˈij rechak, pero mak cristian ri retake wich ulew tijcontrijtakaˈ rechak jwiˈl rechak maˈ retak taˈ wich ulew chapcaˈ in maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем. \t Y Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic jcowil ranm y tijin jyuˈic mas jnoˈj y subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним. \t Xpe jun anm ajicˈ, xril chi cubˈul Pedro chiˈ kˈakˈ cow xril y xij: Man winak ri, jpachiˈ Jesús, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию. \t Cˈul aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ acˈulicak xan Kakaj Jesucristo pire tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды. \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ ticwintak mak cristian chi jqˈuexic anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chirij chapcaˈ ranm jun riˈjlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем. \t Ajrucˈreˈ oj lawiˈ ri aj yoˈlcojtakna ri canalcojtak ojcˈamsajbˈi li sutzˈ chijxoˈlak rechak, tibˈe kacˈuleˈtak kibˈ li tew lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilonli ojbˈe waˈxtak riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kelicch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали изИерусалима священников и левитов спросить его: кто ты? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén xtaktak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak rijajl Leví riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtzˈonaj re nen jbˈanic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посланные пошли и нашли, как Он сказал им. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak. Juntir nen xijsaj rechak jilon xeˈ jteˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Богаживаго. \t Li man luwar lamas xijsajwiˈ rechak jilonri: Atak maˈ atak taˈ we, xcheˈ. Claˈ tina bˈijsajna chirijak: Atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri taˈ jcamic, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду. \t Lak nojel doming cuando tamulbˈaˈ aybˈak, chi ajujunalak can tostak qˈuitjaˈ re nen jnimakl ri tachˈectak re man xuman y man pwak li cˈoltak pire cuando intaw aacˈlak, taˈ chiquiˈ rajwax atoctak chi jmolic pwak pire limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе. \t Jilonli Kakaj Dios taˈ tril wi rijajl Israel o maˈ rijajl taˈ Israel, wi wiˈ rajw o taˈn, wi winak o anm, jwiˈl atak juntir atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А впрочем не в отношении к нему одномунаписано, что вменилось ему, \t Y mak yoloj ri tijbˈij chi xsucˈulabˈiˈ ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ xitaˈke chirij Abraham xtzˈibˈajwiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе. \t Jilonli tijin tantij inkˈij pire tancˈul jun incoch riqˈui Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chwe lecj jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу,то вошел в Капернаум. \t Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li rechak cristian ri tijin tijtatak jyolj, xoc Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю. \t Ajrucˈreˈ etke xinta jun cowlaj chˈaˈwem xaanch laj richoch Kakaj Dios, xij rechak yak wukubˈ (7) anjl: Jattak y jamijtakbˈi wich ulew mak wukubˈ (7) nejbˈ ri nojsal laˈ cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian wich ulew jwiˈl retzal, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различнымисилами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле? \t Kakaj Dios tijcˈutaˈ chi sakil chi tzˈetiˈ ri tijbˈijtak yak cristian li, jwiˈl tijin trantak retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. Y laˈ Jsantil xsipaj jaljojtak cwinel re nen quiek re raj xyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека. \t Wi tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ nen tijil jwiˈlak, tibˈe tukartakaˈ lak bˈe jwiˈl wiˈjal jwiˈl wiˈ jujun mas naj tipetak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не требует служения рукчеловеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду, Сам дая всему жизнь и дыхание и все. \t Re taˈ rajwax titˈoˈsaj jwiˈlak cristian y taˈ nen rajwax re. Riˈ tiyeˈw jcˈaslemalak y ruxbˈlak cristian y riˈ re tiyeˈw juntir kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил. \t Claˈ Listra wiˈ jun winak ri coˈxchak cuando xqˈuisiˈyc. Y sicˈ winak li cubˈul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами. \t Cuando xtaw anjl lamas wiˈ María, xij re: Tanyeˈ rutzil awch María. Wiˈ jun nimlaj utzil pi awe. Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески? \t Cuando cˈamalbˈi Pablo oquem trantak li cuartel, re xtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Ton jnaˈ inyolow junquitz aacˈl? xcheˈ re li tzijbˈal griego. Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re Pablo: Awetamiˈcaˈ griego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, ижелающий пусть берет воду жизни даром. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pach jconciert Man Ra Carner tijbˈijtak: ¡Tzaj! ticheˈtak. Nen titaw mak yoloj ri, jbˈij: ¡Tzaj! ticheˈ. Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok y nen raj tijtij jaˈ, petok, jtijeˈ rucˈaˈ laˈ man jaˈ re cˈaslemal ri tike sipaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу. \t Y juntir cristian xcˈaattak jwiˈl subˈlaj jkˈakˈal kˈij. Onque jilonli xansaj rechak, taˈ xqˈuex jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, ni taˈ xcojtak jkˈij. Xoctak chi jyokˈic Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jbˈanic juntir mak cˈax li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон. \t Y rechak xijtak chic re: At, atchak jun ajmac cuando xatqˈuisiˈyc y, ¿riˈcˈu chawaj ojatijoj? xcheˈtak re sicˈ winak. Y xresajtakbˈi li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он спросил книжников: о чем спорите с ними? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nen tijin tatzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chwij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго? \t Taˈ nen tibˈanow cˈax chawechak wi nojel awanmak tabˈantak utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак по плодам их узнаете их. \t Jwiˈliˈli atak chirijke ri nen trantak mak cristian li tachˈobˈtak nen jbˈanicak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили; \t Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak raj jobˈ cient (500) chi ajtakeltak re y wiˈ mas rechak aj yoˈltakaˈn, pero wiˈ jujun rechak xcamtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался. \t David xij chirij Kakaj Jesús ojr jilonri: In cocˈxoˈl twil jwich Wajawl jwiˈl re wiˈ laj impaach chi lakˈj chi lakˈabˈ pire maˈ tanquibˈaj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой,Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд; \t Coˈ ri, wajchac ri chaˈl inwiˈl, ri subˈlaj tanlokˈaj y subˈlaj inquiˈcot chirij. Tanyaˈ Lokˈlaj Insantil laj ranm pire tijbˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen rajwax trantak pire tran sucˈul ranmak chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых. \t Pero rechak tina jbˈijtakna juntir ri bˈanal jwiˈlak re Kakaj Dios ri raquitzchak raj tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltak y chibˈak juntir camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а во вторую – однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа. \t Pero li man jcabˈ luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios xike tioc man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jun bˈweltke tioc claˈ chiwch jun junabˈ y nojel bˈwelt cuando tioc claˈ, tina jcˈamnabˈi jquiqˈuel awaj pire tijsuj re Kakaj Dios chi jtzˈonaj jcuyic juntir jmac y jmacak juntir cristian ri trantak chi maˈ retamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской. \t Atak taˈ tijnaˈ tatij awechak ri wiˈ xilj jnejbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ xilj man jnejbˈak mak etzl. Ni taˈ luwar tatij awechak ri wiˈ bˈa jmex Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ bˈa jmexak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою перешли они Чермное море, как по суше, – на что покусившись, Египтяне потонули. \t Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xkˈaxtak li mar ri jbˈij Quiek chapcaˈ li chekej ulew. Y yak aj Egipto rajak roj xkˈaxtak chic rechak, pero claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение! \t y xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri Lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию . Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈantak jqˈuixel mak cˈax ri tibˈansaj chawechak, jachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ticheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его? \t Wi oj tikacomonaj kelen ke riqˈui Kakaj Dios y tikacomonaj kelen ke riqˈui mak etzl tijin tikabˈan chi tipe jselosil Kakaj Dios ri Kajawl chikij jwiˈl Kakaj Dios wiˈ mas jcwinel chikawch oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел же, когда правитель дал ему знакговорить, отвечал: зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело. \t Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xan retal re Pablo pire tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ Pablo xij: Nojel wanm tambˈij jcholajl chawe ri colbˈi wibˈ jwiˈl wetamiˈ chi ojrchak chatoc pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re katilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него; \t Xximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij Kakaj Jesús. Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же узнал Иисус о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, – \t Mak fariseo xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús ri Kajawl wiˈ mas cristian xoctak pi ajtijol ribˈak chirij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y wiˈ mas xan jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей. \t Rechak cuando tikˈajtakch li cˈaybˈl taˈ tijtij kelen rechak miti tina jchˈajtakna jkˈabˈak. Y wiˈ mas jcˈutuˈn jmam jtitˈak tijtakejtak, rechak tina jchˈajtakna jlakak, jvasak, jxarak y nicˈj nejbˈ chic ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ re tijtijwiˈ kelen rechak laˈ asta jchˈatak tijchˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал: все это сохранил я от юности моей. \t Man winak li xij re Kakaj Jesús: Juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их. \t Cuando xoc may, mak cristian xcˈamtakbˈi yak yaj re jaljojtak yajel riqˈui Kakaj Jesús. Y re xyeˈ jkˈabˈ chibˈak chi jujunalak yak cristian ri yajtak y xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И рассвирепели язычники; и пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю. \t Mak cristian re juntir tilmit xpetiˈ retzalak chawij, pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir camnakibˈ. Y tayeˈ jqˈuixel rechak yak ajkˈasaltak ayolj chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak pach yak ri tosoltak pi awe y yak ri ticojowtak jkˈij abˈj, ri nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak. Y xtawiˈ kˈij tasach jwichak yak ri tisachowtak jwich juntir ri wiˈtak jwich ulew, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он, оставив все, встал и последовал за Ним. \t Leví xwaˈrc, xcan jyeˈ juntir mak kelen claˈ y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его. \t Xpe Pilato, xtak jseqˈuic Kakaj Jesús chi chicot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах, \t Oj riˈ tijin tikacˈut chawchak chi riˈ tijin tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan cuando xkacuy juntir jwich cˈax ri xkatij y xkacuy ri rajwax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления , а другой для низкого? \t Jun ajbˈanal nejbˈ laˈ xokˈol wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man xokˈol. Laˈ man xokˈol li tijnaˈ tran jun nejbˈ ri reke tijcoj pitak nimakˈij y tran jun chic pire tijcoj nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует. \t Xpetak jujun ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yoloj chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "только то, что имеете, держите, пока приду. \t Pero riˈ takejtak jbˈanic ri bˈil inwiˈl chawechak asta titaw kˈij impe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar chijcˈulel Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковьприлежно молилась о нем Богу. \t Y jilonli Pedro wiˈ li cars tzi jchajajc y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cocˈxoˈl tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios riqˈui nojel ranmak chirij Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же падение их – богатство миру, и оскудение их –богатство язычникам, то тем более полнота их. \t Wi jwiˈliˈ jmacak yak rijajl Israel ri xantak chiwch Kakaj Dios cuando xtop rakanak, xyeˈsaj subˈlaj utzil pi rechak juntir cristian wich ulew. Riˈ li ticˈutuw chi mas nim utzil tiyeˈsaj rechak yak rijajl Israel cuando tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него. \t Kakaj Dios taˈ xtakch Jcˈajol wich ulew pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak cristian, re xtakch Jcˈajol wich ulew pirechiˈ tiyuk jcoleˈ cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя. \t ni maˈ juntir taˈ yak rijajl Abraham tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, jwiˈl ri xij Kakaj Dios jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника? \t Atak awetamakiˈ chi jun cristian ri tichacun li nimi richoch Kakaj Dios, tijtijaˈ re laˈ mak sipan ri tibˈe yeˈsaj claˈ y jun cristian ri tisujuw awaj re Kakaj Dios bˈa altar, re tijtijaˈ re laˈ mak awaj ri tijsuj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, – ибо та суббота была день великий, – просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их. \t Tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ rajak tican yeˈsajtak wich curs yak winak li laˈ man kˈij re uxlan, jwiˈl man kˈij li nimiˈ jkˈij jwiˈl nimakˈijiˈ re Pascua. Jwiˈliˈli xtzˈonajtak re Pilato chi tijtak jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs pire ticamtak laj or y jilonli tijnaˈ tijkesajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел третий и сказал: господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок, \t Pero xtaw man jun mocom chic, xij re: Kaj, coˈ apwaak ri. Ximpis li jun sutˈ y xincˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; \t Petok atakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ ri chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ ri tabˈan lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет. \t Chapcaˈ tijbˈij tzij: Jalan titiconanc y jalan timolow jwich man ticoˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я о них молю: не о всем мире молю,но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои. \t In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak, taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak mak cristian ri retake wich ulew. In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak yak ri chaˈl awiˈl ri wiˈtak laj inkˈbˈ jwiˈl awechiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов - по левую. \t Tijyeˈ mak carner laj jpaach y mak qˈuisicˈ tijyeˈ laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которого я и послал к вам для того самого, чтобы выузнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши. \t Jwiˈliˈli xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tijbˈij chawechak nen kabˈanic oj neri pire tijyeˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде, \t ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios pire xcam wich curs chapcaˈ jun awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jilonli xan Kakaj Dios chi jcolicak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo y wi ticubˈar jchˈolak chirij. Y jilonli xcˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir jwiˈlke ojr xcuyke rilic cristian ri xmacuntak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне. \t Y man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir ri taˈ xabˈantak rechak yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in taˈ xabˈantak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются, \t At subˈlaj atquiˈcot laj awanm y subˈlaj cristian tiquiˈcottak cuando tiqˈuisiˈy ral acˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат отвечал: что я написал, то написал. \t Pero Pilato xij rechak: Ri jtzˈibˈaj ximbˈan, jilon ticanwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского? \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Chawajakniˈ tantakbˈi man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится. \t ri chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij, jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl y xatjtostak pire re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil, pire atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo y tijsakabˈsaj awanmak laˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ subˈlaj rutzil ranm chawechak y tijyeˈ subˈlaj utzil chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас этонаписано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить снадеждою получить ожидаемое. \t Kakaj Dios cuando xij jilonli maˈ xitaˈke tijchajaj mak wacx. Kakaj Dios xij jilonli pirechiˈ tijcˈut chi ojjchajajiˈn. Man pixabˈ li kes tzˈet pi kechiˈ oj xtzˈibˈaj. Jun ajcˈupul ulew pach jun ri tikˈosin trig tichacuntakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ junquitz rechak laˈ man ticoˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жизнь мою от юности моей , которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи; \t Juntir yak rijajl Israel retamakiˈ nen mo inqˈuiyicch. Y retamakiˈ nen ximbˈan laj incˈaslemal cuando xinwaˈx laj intilmit y cuando xinwaˈx Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен. \t pire tawetemaj chi kes tzˈetiˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xattijojwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не почеловеческому ли обычаю поступаете? \t Atak ajwichiˈ bˈesal awanmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew jwiˈl ajwichiˈ tatiˈtij aybˈak y ajwichiˈ atchˈoˈjintak chawibˈil aybˈak. Jilonli tacˈuttak chi jnoˈjakke cristian tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, преданную Апостолами вашими. \t Cuxtaj awiˈlak nen xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri tosoltak pire Kakaj Dios. Y cuxtaj awiˈlak Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke ri xijtak yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Старец – избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину, \t In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, ri kes tzˈet subˈlaj atinlokˈajtak. Y maˈ xitaˈke in inlokˈin awechak, jilon juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Есть ли между вами такой человек, который, когда сынего попросит у него хлеба, подал бы ему камень? \t Taˈ ni jono chawechak cuando tijtzˈonaj cuxlanwa jcˈajol, tijyeˈ abˈaj re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Неужели ты больше отца нашего Иакова, который далнам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его? \t ¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Jacob ri xcan yeˈw man cˈotobˈ ri chike, ri lamas xresaj jjaˈ re pach ralcˈwal ri xtijtak y xyeˈ re rawjak? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились? \t Mak fariseo xtzˈonajtak chic rechak: ¿Miti xayaˈ aybˈak chi subˈem re man winak li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, \t Cuando xtzˈakat joˈlajuj (15) junabˈ roquic Tiberio César pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, Poncio Pilato wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea. Y Herodes Antipas wiˈ pire rey re Galilea y Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas wiˈ pire rey re Iturea pach Traconite y Lisanias wiˈ pire rey re Abilinia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них. \t Y man ajicˈ li xril chi ajwichke wiˈ Pedro claˈ, xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri, riˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого? \t ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят. \t Jcamnaklak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios tican li nimi bˈe re man tilmit lamas xcamsaj wich curs Rajawlak y jwiˈliˈli tibˈijsaj chirijak mak cristian li man tilmit li chi jilontak chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak Sodoma pach Egipto ri xantak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение – с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом. \t Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak lawiˈ ri ilanch y talch kawiˈl pire tiniqˈuibˈ awchak kiqˈuil y oj ojchak jun riqˈui Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда двенадцать Апостолов , созвав множество учеников, сказали:нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах. \t Xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xsiqˈuijtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: Ke oj taˈ tijnaˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios pire tikil jcholajl kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето. \t Cuando tawiltak tiel chicch jxak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Савл встал с земли, и с открытыми глазами никого не видел. И повели его за руки, и привели в Дамаск. \t Saulo xbˈiit lak ulew, xtebˈaˈ bˈakˈ jwich, taˈ chiquiˈ tinaˈtunc. Xpe mak winak ri jpach, xchaptakbˈi chi jkˈabˈ, xcˈamtakbˈi Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею , для Ангелов. \t Jilonli jwiˈl yak anjl ri tijin tinaˈtuntakch, jun anm rajwaxiˈ tijchˈuk jbˈa chi jcˈutic chi wiˈ nen titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому. \t Cuando ajquiˈ chi jchol jtijonc Kakaj Jesús, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak juntir yak rijajl Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если бы кто, придя, начал проповедывать другого Иисуса, которого мы не проповедывали, или если бы вы получили иного Духа, которого не получили, или иное благовестие,которого не принимали, – то вы были бы очень снисходительны к тому . \t Jwiˈl atak wi titaw jono cristian chi jbˈij jtaquil chawechak chirij jun jalan Jesucristo chic chiwch ri xkabˈij chawechak y wi tijbˈij chawechak chi tacˈultak jun jalan santil chic chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri cˈulanchak awiˈlak y wi tijbˈij chawechak chi tacojtak jun jalan jtaquil chic, atak tacojaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели. \t Y rechak xeltakbˈi Perge xeˈtak Antioquía re Pisidia. Cuando xtaw kˈij re uxlan, xoctak li sinagog y xcubˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, \t Cuando Elisabet bˈesalchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm, Kakaj Dios xtak chicch anjl Gabriel li tilmit Nazaret re Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. \t Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ chic claˈ pach quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea ri jwinakak Marta pach María xtawtak chi jsolajcak pire tibˈe jyeˈtak jcowil ranmak, jwiˈl subˈlaj tibˈisontak chirij jxibˈalak ri xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду. \t pire tibˈetak li tijbˈi cˈax juntir yak cristian ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Xike rajak trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, \t Man winak li, cuando xrilch jwich Kakaj Jesús chinaj, tijolin xpetc, xyuk jxucbˈaˈ ribˈ chiwch chi jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его. \t Jwiˈl cuando tipe Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl, ajrucˈreˈ tiyuk jyeˈ jqˈuixel rechak cristian chi jujunalak chirij ri bˈanal jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния. \t Nabˈe ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak cristian ri wiˈtak Damasco y ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén y lak luwar re Judea y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Juntir rechak li ximbˈij rechak chi jqˈuexeˈ jnoˈjak pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y raneˈtak utzil pire ticˈutun chi xqˈuexaˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада; \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak chwij jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла. \t Pero yak nimaktakchak rajwaxiˈ tretemajtak tzitaklaj chomorsaˈn y tretemajtak lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi chapcaˈ yak cristian ri retamakchak tijtijtak wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду. \t Wi wiˈ jono chawechak ri wiˈ mas wiˈjal re jtijeˈch jwa laj richoch pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke taˈ tzi tran cuando tijin tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo. Mak nicˈj kelen chic ajriˈ tambˈij chawechak cuando intaw aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его: \t Ajrucˈreˈ man rey li tijbˈij chic rechak yak cristian ri wiˈtak laj jmax: Elantakbˈi chinwch, atak etzltak cristian, jattak li man kˈakˈ ri taˈ jchupic, ri tosol pi re man jbˈabˈal etzl pach mak ranjl ri xambˈertak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij chijxoˈlak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь – мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали. \t Ni jono chawechak mi rechbˈej rixokl jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈanic cˈax re, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri tibˈanow jilonli chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время. \t Tacwentij aybˈak y chajintake. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ awetamak nen or titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые. \t Mak kˈatbˈitzij tijin trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tatojtak rechak chi jujunalak nen rajwax titojsaj rechak jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете. \t Juntir mak cˈax ri tijin tataˈtak, riˈ li ticˈutuw chikawch chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero atak ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, yeˈliˈ chawechak atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak, ri quiek jwiˈl tijin tatijtak cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее,имеющего семь голов и десять рогов. \t Ajrucˈreˈ xpe anjl li, xij chwe: ¿Nen chac sachal achˈol? In tina imbˈijna chawe nen jcholajl tielwiˈ man ri taˈ etemal chirij man anm li y chirij man etzl awaj ri quejal jwiˈl ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Написал и письмо следующего содержания: \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xtakbˈi jun wuj chirijak mak soldad pire tibˈe jyeˈtak re Félix ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми \t Chijchˈol rechak petzaliˈ xoˈlak jpachak ri xkˈajtakch li nimakˈij. Xeˈ jun kˈij jbˈeak, ajrucˈreˈ xoctak chi jtoquic xoˈlak yak rechˈelxicak y xoˈlak yak richcˈulchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейскойстороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим вэтом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу. \t Y juntir ribˈilak xoctak chi chˈejejem y wiˈ nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈ Moisés ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak fariseo, xwaˈrtak y xijtak: Winak ri taˈ nen jono cˈax bˈanal jwiˈl. Pent xchˈabˈejke jwiˈl jun santil o jwiˈl jono anjl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, ахудое дерево приносит и плоды худые. \t Juntir tzitaklaj cheˈ, tziyiˈ jwich tijyeˈtak y juntir mak cheˈ ri taˈ tzi, taˈ tzi jwich tijyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли. \t Atak juntir rijajl Israel, etemajtak chi tzˈetel tzˈet Kakaj Jesús ri Kajawl ri xataktak jcamsaj wich curs, xyeˈsajiˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir cristian y riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, \t y cocˈxoˈl cˈomowantak re Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chirij juntir ri tataˈtak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою. \t y xkesaj jnimal jkˈijak mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij y cwinel laj jkˈabˈak y xresajiˈ chi sakil chiwchak juntir cristian chi xchˈeconiˈ chibˈak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна. \t Y oj juntir xojtzaak lak ulew jwiˈl y xinta jun chˈaˈwem ri xaanch li tzijbˈal hebreo, xtzˈonaj chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac chawaj tabˈan cˈax chwe? At tijin tabˈan cˈax aybˈ awicˈan chapcaˈ tijin takˈosaj abˈ wich xeˈ ja, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет к ним, покаются. \t Y man bˈiom xij chic: Tzˈetiˈn, Kaj Abraham, pero wi wiˈ jono ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ titaw riqˈuilak, rechak tijqˈuexaˈ jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский? \t Pilato xoc chicbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij, xsiqˈuij Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано: \t Kakaj Jesús xtaˈ jun ra bˈur li bˈe y xquejajch chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему! \t Juntir mak cristian ri xambˈertakbˈic, subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. \t Wiˈ nicˈj ajyukˈ tikˈasintak akˈabˈ wich takˈj chi nakaj re tilmit Belén chi jchajaj jcarnerak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем. \t Y nicˈj soldad xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox nen rajwax trantak: Y oj, ¿nen rajwax tikabˈan? xcheˈtak. Re xij rechak: Ma bˈantak alakˈtak pwak chirij jun cristian, ma bˈantak cˈax rechak, ma moltak tzij chirij cristian chi resaj pwak chirijak. Xike cubˈaˈ achˈolak chirij nen jnimal tachˈectak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым. \t Jwiˈl yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios maˈ laj jnoˈj taˈke jun cristian xpeˈw, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin rechak nen xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства. \t Lajori xojesajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y mat octak chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят. \t Y man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Bˈelejebˈ cient riqˈui oxcˈal waxaklajuj (978) galón aceit olivo incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi quejabˈ cient riqˈui jun muchˈ bˈelejebˈ (489) galónke acˈas, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать. \t Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; \t Cuando tawiltak jilonli yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем. \t Y jilon yak anm ri rixoklak yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ ajmololtak tzijtak taˈn. Y riˈ raj mas tzi jnoˈjak y rajwaxiˈ raneˈtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною, \t Atak, talokˈajtakaˈ Kakaj Jesucristo onque taˈ ilan jwich awiˈlak, cubˈuliˈ achˈolak chirij onque taˈ tawiltak jwich, atquiˈcottakaˈ chirij y subˈlaj nim aquiˈcotemak, ni taˈ atcwintak chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что наней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет; \t Y xij chiwch Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij, ri Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jcamic. Ri bˈanowinak caj y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak mar y juntir ri wiˈtak xilj y xij: Xtawiˈ or tran Kakaj Dios ri chomorsal jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне. А вы ни гласа Его никогда не слышали, ни лица Его не видели; \t Y riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij y atak taˈ tal jyolj awiˈlak y taˈ ilan jwich awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. \t Rechak xijtak jilonli re Kakaj Jesús riˈke rajak tijtatak wi taˈ tzi tijbˈij chirij man anm li pire tijcojtak tzij chirij. Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtacarc, xoc chi tzˈibˈan lak ulew laˈ jbˈa jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это сказали Ему: какое же Ты дашь знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? что Ты делаешь? \t Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios tacˈut chikawch pire tikil y tikacoj ayolj? ¿Nen jono kelen atcwin chi jbˈanic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов, \t ri xtojow kamac pire ticuysaj kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им: \t Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij Kakaj Jesús y taˈ nen tijtijtak. Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке; \t Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, niqˈuiˈ riqˈuil jun sons ri bˈa sanebˈke xan richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "за ваше участие в благовествовании от первого дня дажедоныне, \t jwiˈl atakaˈ jun chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xacholtak laˈ mak kˈij cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo asta lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога. \t Nen wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios. Atak jwiˈl taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios taˈ chawajak tatatak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого,прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится. \t Nen jonok tiyokˈon chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios. Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе. \t Bˈijtak re Arquipo chi jcojeˈ jchokˈbˈ chi jtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит , или через наставление в вере? \t Kakaj Dios ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil chawechak y tran nimaktak cˈutbˈi jcwinel chaxoˈlak, maˈ jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или один я и Варнава не имеем власти не работать? \t Jilonli, maˈ jcholajl taˈ wi xike in pach Bernabé ojchacun chi jchˈequic kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних, \t Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и уже недостоин называться сыном твоим;прими меня в число наемников твоих. \t Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, in acojeˈ pi jun amocom, incheˈ re, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере, \t In cubˈuliˈ inchˈol y wetamiˈ chi inna yoˈrna pire inwaˈx mas aacˈlak neri wich ulew pire ticowin mas awanmak chirij Kakaj Jesucristo y tiniman mas quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если бы вы знали, что значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных, \t Atak taˈ awetamak nen jcholajl tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков. \t Xpe jwuk anjl, xrokˈsaj jtrompet. Y xtasaj xaanch subˈlaj chˈaˈwem lecj, subˈlaj cow xchˈaˈwtakch, xijtakch: Lajori riˈchak Kakaj Dios ri Kajawl pach ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew titakontak chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew y rechak ni jun bˈwelt tiel kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, xcheˈtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете, \t Pedro xij chic rechak: Atak aj Israel, tatak jcholajl nen tambˈij chawechak. Kakaj Jesús aj Nazaret xan nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y xan kelen sachom chˈolal rilic chaxoˈlak. Riˈ li retal xan chawchak pi cˈutbˈire chi Kakaj Diosiˈ takowinakch re chaxoˈlak y atak xawetemajtakaˈ chi re tzˈetel tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; \t Y cuando atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios taˈ tzi atke tijin chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj chapcaˈ trantak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando tichˈaˈwtak tike tijintak chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj, riˈ chijchˈol rechak cuando mas tichˈaˈwtak, masna titaˈsaj jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде; \t Cuando tikejch Kakaj Jesucristo ri Kajawl lecj tina tasajna jun takon tibˈansajch lecj, titasaj tichˈaˈwch jbˈabˈal anjl y trokˈsajch jtrompet Kakaj Dios. Y yak camnakibˈ ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, riˈtakaˈ rechak nabˈe ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день. \t Nen inxutuwc y taˈ raj tijcoj inyolj, wiˈ nen tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, riˈ inyolj ri ximbˈij re tibˈanow kˈatbˈitzij chirij laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, отвечая, говорит им: \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Подняв ее, стали употреблять пособия иобвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились. \t Y cuando xantaj jawsaj man nuchˈ barc li barc, tzi jximic man nuchˈ barc xantak laˈ colobˈ jwiˈl pent tran cˈax wi titucˈsaj jwiˈl tew lak sanebˈ ri jbˈij Sirte. Jwiˈl xtzaak jchˈolak, xkesajtak man nimlaj itzˈik ri cojol chibˈ man barc ri tiubˈej jwiˈl tew pire tibˈen man barc. Jilonli xyeˈtak luwar ticˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте! \t Y Kakaj Jesús xsiqˈuij cristian, xij rechak: Tatak ri tambˈij y tatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl subˈlaj tiel ranm Kakaj Dios chikij, rajwaxiˈ tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pi jun tosol y yoˈl sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri tzi tril. Jilonli jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро. \t Jilonli yak cristian ri tijtijtak cˈax chapcaˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jacheˈ ranmak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij, ri xyeˈw jcˈaslemalak y mi can jyeˈtak jbˈanic utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тотобретет ее; \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею. \t Y tantzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo masna nim chiwch juntir ri ojcwintak chi jchomorsajc. Y pire tinojsaj awanmak jwiˈl Kakaj Dios laˈ juntir jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял менявеликий свет с неба. \t Pablo xij chic rechak: Pero cuando bˈesalquin lak bˈe tawem tambˈan Damasco raj nicˈaj kˈij, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня: \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tambˈan in. Lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ atak ri taˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Atak taˈ ni jun bˈwelt xabˈantak cˈax chwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее. \t Cuando tibˈe jteˈ jun ri subˈlaj pakal rijil, laj or tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man kuslaj perla li ri subˈlaj pakal rijil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все. \t Laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo tijqˈuex katioˈjl ri taˈ nim jkˈij pire tijyeˈ jun katioˈjl ri subˈlaj nim jkˈij chapcaˈ jtioˈjl re. Ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri tiqˈuexow katioˈjl, riˈ jcwinel li ri tijcoj chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил. \t Pero rechak taˈ ticwintak chi jkˈatic jwich jnoˈj y jcwinel Esteban jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. \t Y wi riˈ jpaach akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe, riˈ mas tzi tisaach jwich junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "исследывая, на которое и на какое время указывалсущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу. \t Y rechak xtzˈonajtak nen mo tibˈansaj y nen chi kˈij lal titaw chiwch ri xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranmak cuando xijsaj rechak nen chi cˈax ri tina jtijna Kakaj Jesucristo cuando tipe wich ulew y xijsaj rechak chi tina nimirsajna jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел. \t María xij re anjl: Iniˈ rajchac Kakaj Dios ri Kajawl raneˈ chimbˈ chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re anjl. Cuando María xijmaj jwiˈl jilonli, anjl xkˈajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами: \t Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ juntir yak ajtijol ribˈak chirij y xchaˈ cabˈlajuj (12) chijxoˈlak y xcoj jbˈijak pi takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения. \t In tambˈijbˈi jilonri chawechak pirechiˈ utzil pi awechak. In maˈ pire taˈ chwaj atinkˈeltak chi cˈulniquil, in riˈ chwaj tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri mas tzi y pire tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri Kajawl chi jbˈanic lawiˈ raj tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же, по окончании дней праздника , возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили тогоИосиф и Матерь Его, \t Cuando xqˈuis man nimakˈij li, xkˈajtak laj richochak. Pero Kakaj Jesús xcan resaj ribˈ li tilmit Jerusalén y jkaj jchuch taˈ xriltak lamas xcanwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им, \t Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один. \t Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz ricˈan chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xoc akˈabˈ, re ajwiˈ bˈa witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесятшесть. \t Man yoloj ri, rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj. Nen wiˈ jnoˈj ticwin chi rajlaj man jbˈij man etzl awaj ri bˈanal laˈ número jwiˈl ticwiniˈ chi retemaj ri jcholajl tielwiˈ, man rajlal ri tiel riˈ wakakibˈ cient riqˈui oxcˈal wakakibˈ (666)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса, \t Filemón, titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Epafras ri impach win prexil jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, когда будут говорить: „мир ибезопасность\", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут. \t Cuando cristian tijbˈijtak: Oj wiˈ utzil chikaxoˈl, taˈ nen tioc chike, ticheˈtak. Pero taˈ ricˈabˈak cuando etke tisachsaj jwichak chapcaˈ jun yaj anm taˈ ricˈabˈ cuando tipe jcˈaxcˈol jyaj. Jilon mak cristian li taˈ chiquiˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ man cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня. \t Xpe Pablo, cow xril mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: Atak inwinak, ojr y asta lajori ximbˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan riqˈui nojel wanm, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев. \t Yeˈtak rutzil jwichak Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И возопили они громким голосом, говоря: доколе,Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу? \t Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡At Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj nim akˈij ri taˈ ni jun bˈwelt xatmacunc y ri atbˈanow ri tabˈij! ¿Nen or tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak wich ulew y tabˈan jqˈuixel rechak mak ri xojcamsanc? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди. \t Kakaj Jesús xij chic: Atak wi kes tzˈet inalokˈajtak, tabˈanaˈtakaˈ lawiˈ tijbˈij impixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли. \t Cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús, xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jjoˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xwil wiˈ ralaj man altar jsantilak yak ri xcamsajtak jwiˈl xcojtak Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl xcˈutaˈ laj jcˈaslemalak chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можетеспастись. \t Cuando wiˈtak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria, xtawtak jujun rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Judea. Xijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilonri: Wi mitaˈ ticojsaj retal atioˈjlak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде, \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios tina saachna jwichak, pero maˈ riˈ taˈ rechak xrayintak jilonli, Kakaj Diosiˈ xinc. Pero wiˈ jun cubˈarbˈ chˈol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми,покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие. \t raneˈtak tzitaklaj noˈj, xike tibˈe ranmak chirij richjilak, rilbˈej richochak, raneˈtak utzil y ticojontak chiwch richjilak pire maˈ wiˈ nen tiyokˈon chirij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно. \t Subˈlaj qˈui cristian xtawtak chi rilic y xijtak: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ xan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, pero juntir ri xij chirij winak ri, tzˈetiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия; \t Mi sach achˈolak chi jtaic juntir ri, jwiˈl tina tawna jun kˈij juntir camnakibˈ tina jtatakna jyolj Jcˈajol Kakaj Dios laj jluwrak lamas mukultak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий; \t Pero in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ tacojtak jun jalan bˈij chic laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak. Ma cojtak jbˈij caj laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl caj jcubˈarbˈiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог; \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая. \t Y man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xtˈojsajtak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ. Y riˈ li man jcaˈmul camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Было семь братьев, первый, взяв жену, умер бездетным; \t Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела. \t Y ajrucˈreˈ xpaj chic rakˈanebˈ man tzˈaak, oxcˈal jobˈ (65) metro rakˈanebˈ y anjl jilon man metro xcoj chapcaˈ tijcoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит! \t Man mocom ri, taˈ nen tichacuj esajtakbˈi ri ja, tˈojtakbˈi lak ukuˈm chinaj. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И язык – огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны. \t Man kaakˈ jilon chapcaˈ jun kˈakˈ. Ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax jwiˈl nicˈ riqˈuil nojsaliˈ laˈ etzltak tzij y tijtzˈilibˈsajiˈ juntir katioˈjl. Man kaakˈ chapcaˈ tzijiliˈ jkˈakˈal laˈ jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax. Juntir kˈij tran nimaktak cˈax re kacˈaslemal chapcaˈ ojcˈatc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне; \t Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tibˈin tzˈetel tzij, re tiyuk jbˈij chawechak juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl. Ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tantakch aacˈlak jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе. \t Tiqˈuiy ticoˈn jwiˈliˈ jchokˈbˈ ulew. Nabˈe tiwaˈx jpatzˈanl, ajrucˈreˈ tiwaˈx rochˈal y tiwaˈx tra bˈakˈ jwich. Cuando ticowin bˈakˈ jwich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он. \t Oj ketamiˈ chi riˈ Kakaj Dios xchˈabˈen re Moisés, pero man winak li taˈ ketam lamas tipeˈw, xcheˈtak re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин. \t Xtaw man jcabˈ mocom chic, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ jobˈ jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду. \t Y cuando win Tesalónica maˈ jun bˈwelt taˈke xataktakch jsipaj kelen chwe chi intˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господь сказал ему в ответ: лицемер! не отвязывает ли каждый из вас вола своего или осла от яслей в субботу и не ведет ли поить? \t Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Atak, atake ajsolcopil acaybˈalak, ¿taˈcˈu ni jono chawechak maˈ tijquirbˈi jbˈur o jwacx laj richoch awaj pire tibˈe jyeˈ rucˈaˈ laˈ kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа. \t Rechak xjachaˈ ribˈak pi cˈax chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Впрочем, если захочу хвалиться, не буду неразумен, потому что скажу истину; но я удерживаюсь, чтобы кто неподумал о мне более, нежели сколько во мне видит или слышит от меня. \t Y onque tancoj inkˈij, maˈ in taˈ sons jwiˈl juntir ri tambˈij tzˈetiˈn. In taˈ tancoj inkˈij pire taˈ ni jono cristian tijchomorsaj laj ranm chi in mas nim inkˈij chirij ri tambˈan o chirij inyolj ri tijta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и вкаком теле придут? \t Pentke wiˈ jono chawechak tijbˈij: ¿Nen chiquiˈ mo cuando ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak? ¿Nen chiquiˈ mo jtioˈjlak li? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Иоанна, жена Хузы, домоправителя Иродова, и Сусанна, и многие другие, которые служили Ему имением своим. \t Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ jun anm ri jbˈij Juana ri rixokl jun winak ri jbˈij Cuza. Y Cuza riˈ jun jbˈabˈalak mak ajchacbˈ laj richoch Herodes Antipas. Y bˈesaliˈ jun anm chic ri jbˈij Susana y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm bˈesaltak chijxoˈlak. Y riˈtakaˈ yak anm li ri xtˈoˈwtak re Kakaj Jesús riqˈui nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила: \t Y laˈ mak kˈij li xcan yaj anm Elisabet ri rixokl Zacarías. Elisabet jobˈ icˈ xwaˈx la ja, taˈ chiquiˈ lamas xelwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, - в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых. \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tiqˈuexsaj juntir kelen wich ulew, Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij ticubˈar li man cubˈarbˈ lamas titakonwiˈ. Y atak ri atxambˈernaktak chwij, atcubˈartak chibˈak mak cabˈlajuj (12) cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Савл прибыл в Иерусалим и старался пристать к ученикам; но все боялись его, не веря, что он ученик. \t Cuando Saulo xtaw Jerusalén, re raj roj xoc chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero juntir ribˈilak subˈlaj titzaak jchˈolak chiwch, jwiˈl taˈ tijcojtak chi Saulo xjachaˈ ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а сказать: от человеков - боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк. \t Pero taˈ tijnaˈ tikabˈij chi mak cristianke xtakowtak re, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. Tike tzaak jchˈolak jwiˈl juntir cristian retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox kes tzˈetel tzˈet ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. \t Riˈchak xinta xinjchˈabˈej chic jcaˈmul lecj, xij chwe: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если я неправ и сделал что-нибудь, достойное смерти, то не отрекаюсь умереть; а если ничего того нет, в чем сии обвиняют меня, то никто не может выдатьменя им. Требую суда кесарева. \t Pero wi kes tzˈet wiˈ jono immac bˈanal inwiˈl ri quiek jwiˈl incamsaj, in nojeliˈ wanm tanjach wibˈ pi camic. Pero wi mitaˈ tzˈet ri tijbˈijtak mak ri ticojowtak tzij chwij, taˈ tijnaˈ tibˈan kˈatbˈitzij chwij. In tantzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow jkˈatbˈitzij chwij, xcheˈ Pablo re Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна. \t Pero nen jonok tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ chi sak y taˈ chiquiˈ tran chi jonok tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее. \t Pero ni lecj, ni wich ulew, ni ralaj ulew wiˈ jonok xcˈular pire xquir jwich man bˈotom wuj, ni chi rilic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми стем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды отОтца вашего Небесного. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cwentijke aybˈak, cuando tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma bˈantak chiwchak cristian pireke atilsajtak. Wi tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak pireke atilsajtak jwiˈlak cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijyeˈ atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, тобрат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему. \t Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим, \t Cristian ticwintakaˈ chi jmanxirsaj juntir jwich caˈn, mak tzˈiquin, mak cumatz y mak caˈn re lak mar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожити то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. \t Kaw pirechiˈ tibˈe laj kachˈol y kachˈol pirechiˈ jluwr kaw, pero Kakaj Dios tijsachaˈ jwich kaw y kachˈol. Pero katioˈjl taˈ xansaj jwiˈl Kakaj Dios pire tzˈiˈal. Katioˈjl xansaj pirechiˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak. Y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ tichajin re katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне. \t Y jilon xantak Pablo pach Bernabé xcantakna claˈ pi jpachak nicˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jtijoj cristian y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "о грехе, что не веруют в Меня; \t Tijbˈijiˈ rechak chi ajmacbˈtakaˈ jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал ему: выйди из земли твоей и из родства твоего и из дома отца твоего, и пойди в землю, которую покажу тебе. \t y xij re jilonri: Can yeˈ awulew pach yak awechˈelxic. Y jat li man luwar ri tancˈut chawch, xcheˈ Kakaj Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб. \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chi rajwaxiˈ tichacuntak pi jcholajl y jchˈequeˈ kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно. \t Jwiˈliˈli oj taˈ tikacubˈaˈtak kachˈol chirij mak kelen ri tikiltak jwich, riˈ tikacubˈaˈ kachˈol chirij ri mitaˈ tikiltak jwich. Mak kelen ri tikiltak jwich tike qˈuisc, pero mak kelen ri mitaˈ tikiltak jwich taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то есть утешиться с вами вероюобщею, вашею и моею. \t Jilonli tikacowirsajtak kanm chikibˈil kibˈ aacˈlak jwiˈl niqˈuiˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Около того места были поместья начальника острова,именем Публия; он принял нас и три дня дружелюбно угощал. \t Y chijcˈulel lamas xojtaw, wiˈ rulew Publio ri man jbˈabˈalak mak cristian ri wiˈtak laˈ man luwar li. Re subˈlaj tzi kacˈulic xan y jor tzi kalokˈaj xan laˈ mak uxibˈ kˈij ri xkabˈan kaposad riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, in tanyaˈ luwar re ticubˈar wiqˈuil, jilon chapcaˈ in xinchˈeconiˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl y xincubˈariˈ li man luwar lamas cubˈulwiˈ Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. \t Jun ajbˈanal ja, wi xan man ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja y wi xcoj mak kelen ri taˈ ticˈat cuando titijsaj jcˈatic, tijcˈulaˈ jtojbˈl jwiˈl tziyiˈ jchac ri xan. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tzi jtijoj cristian xan, tijcˈulaˈ jtojbˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца? \t Kakaj Jesús xij re: Felipe, ojrchak win chaxoˈlak y, ¿ajquiˈcˈu chawetemaj nen tambˈan in? Jwiˈl nen tiiliw inwch in, trilaˈ jwich Kakaj Dios. ¿Nen chac tabˈij chwe chi chawajak tancˈut Kakaj Dios chawchak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и все ели одну и ту же духовную пищу; \t Y juntir ribˈilak xtijaˈtakaˈ jwaak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Mak winak xsach jchˈolak chi jtaic jcˈulbˈej jyoljak xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто говорит: „я люблю Бога\", а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего,которого видит, как может любить Бога, Которого не видит? \t Wi wiˈ jonok tijbˈij chi tijlokˈajiˈ Kakaj Dios, pero wi tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, joˈslaj cristianke. Jwiˈl wi taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri trilaˈ jwich, riˈticˈu chic tijlokˈaj Kakaj Dios ri taˈ ilan jwich jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка. \t Pero Balaam xkˈelsajiˈ li bˈe jwiˈl man jbˈur, man bˈur taˈ tiyolow, pero xchˈaˈwiˈ riqˈui Balaam chapcaˈ jtaic jun cristian. Jilonli xkˈelsaj pire maˈ tran man sonslaj chomorsaˈn ri raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания; \t Junke chi kˈat wiˈ chapcaˈ jun chi tioˈjl y junke Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ. Y atak juntir junke ri quiek jwiˈl siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ticubˈar achˈolak chi rulbˈej ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его? \t Re xij rechak: Atak taˈ tatak jcholajl juntir li. Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, maˈ riˈ taˈ li ri tibˈanow re timacunc, jwiˈl mak kelen li tike kˈax laj jchˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим; \t Y re xecˈ, xeˈ jbˈij rechak yak ri xpachintak re Kakaj Jesús. Rechak jor tibˈisontak y tiokˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом напрестолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу, \t Y yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios ri cubˈultak laj jcubˈarbˈak lamas tibˈan takon ri wiˈ chiwch Kakaj Dios xxucartak chiwch Kakaj Dios asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны, \t In Pablo win prexil jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ bˈantak laj acˈaslemalak nen raj Kakaj Dios tabˈantak pire ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого; \t Y rajwaxiˈ cubˈarok achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun escud ri tacojtak laˈ akˈbˈak pire atcwintak chi jkˈatic jwichak mak takchiˈn ri tran man jbˈabˈal etzl chawechak chapcaˈ mak flech ri wiˈ jkˈakˈal ri tijtˈoj chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома. \t Marta, cuando xta chi bˈesaliˈ Kakaj Jesús, laj or xelch chi jcˈulic, pero María xcan la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего. \t Man patron xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom y pi jcholajliˈ xabˈan. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori tanjach mas laj akˈbˈ. Oquen li quiˈcotemal wiqˈuil ri in apatron, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас. \t Xpe Felipe, xij re: Kajawl, cˈut Kakaj Dios chikawch, xike li rajwax chike, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня; \t jwiˈl cuando subˈlaj xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak taˈ xayeˈtak inw y cuando subˈlaj xincam jwiˈl chekej chiˈ, atak taˈ xayeˈtak wucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прибытии же в Иерусалим они были приняты церковью, Апостолами и пресвитерами, и возвестили все, что Бог сотворил с ними и как отверз дверь веры язычникам. \t Cuando xtawtak Jerusalén, xcˈulsajtakaˈ pi utzil jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pablo pach Bernabé xyoltak juntir nen utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей. \t y pire tran sucˈul kanm chiwch nojel kˈij laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца. \t Y xyeˈsaj luwar re man etzl awaj pire tichˈaˈw y tijbˈij chi nimiˈ jkˈij y xyokˈ Kakaj Dios. Kakaj Dios xyeˈ luwar re pire titakon chibˈak cristian caˈwinak quibˈ (42) icˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, – \t Cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios ri ajcolol ke raj tibˈijsaj ri bˈil jwiˈl, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "(14:25) но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам дляпокорения их вере, \t Pero lajori tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ chi sakil y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr jwiˈl jilon raj Kakaj Dios ri taˈ jcamic, pire juntir cristian tijnaˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijcojtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, – \t Y atak aj Roma, watakaˈ chijxoˈlak yak cristian li ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но в членах моих вижу иной закон, противоборствующий закону ума моего и делающий меня пленником закона греховного, находящегося в членах моих. \t Pero in twicˈaj chi wiˈ jun jalan pixabˈ laj wanm y riˈ man pixabˈ li tichˈoˈjin pach mak tzitaklaj noˈj ri wiˈ laj inchomorsaˈn y riˈ man pixabˈ li tibˈanow chwe chapcaˈ in jun prex jwiˈl man pixabˈ re mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать? \t Taˈ ni jun cristian wiˈ nen yeˈl re Kakaj Dios jwiˈl, pire rajwaxna tiyeˈsaj chic jqˈuixel re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И она тотчас пошла с поспешностью к царю и просила, говоря: хочу, чтобы ты дал мне теперь же на блюде голову Иоанна Крестителя. \t Man kˈapoj anm xoc laj or lamas wiˈ man rey Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я в них, и Ты во Мне; да будутсовершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня. \t In inwaˈxiˈ laj ranmak rechak y at watiˈ laj wanm pire tiwuxtak chapcaˈ juntake chi cristian, jilonli juntir mak cristian ri retake wich ulew tretemajtak chi atiˈ attakowinakch we y talokˈajtakaˈ rechak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вспомнили они слова Его; \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak nen bˈil rechak jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял. \t Xyeˈtak vin re chi tijem yujul pach mirra, pero Kakaj Jesús taˈ raj xtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон? \t Mak yoloj ri tambˈijbˈi chawechak maˈ laj noˈj taˈke jun cristian xpeˈw, tijbˈijiˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Случилось, что, когда мы шли в молитвенный дом, встретилась нам одна служанка, одержимая духом прорицательным, которая через прорицание доставляла большой доход господам своим. \t Li jun kˈij bˈesalcoj laˈ man luwar lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios, xkacˈul jun kˈapoj anm ri wiˈ rajw. Re wiˈ etzl laj ranm ticwin chi jkˈijaj rij jun kelen, subˈlaj pwak tijchˈec pire mak jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на немимя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tancojaˈ pire rakan richoch inDios y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tielch claˈ. Chirij tantzˈibˈaj jbˈij inDios y jbˈij ri aacˈlaj Jerusalén ri jtilmit inDios ri tikejch lecj riqˈui inDios y tantzˈibˈaj ri aacˈ imbˈj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю. \t Y jilonli xtakbˈi Barrabás ri xtzˈonajtak chi titaksajbˈic, re wiˈ li cars jwiˈl tijin tijtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y bˈanal jun camic jwiˈl. Ajrucˈreˈ xjachbˈi Kakaj Jesús pire tibˈansaj re chapcaˈ rajak tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "У него были четыре дочери девицы,пророчествующие. \t Felipe wiˈ quejabˈ jrabˈin, taˈ cˈuliˈnaktak, rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Diostakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Притом же надеялся он, что Павел даст ему денег, чтобы отпустил его: посему часто призывал его и беседовал с ним. \t Félix qˈuilaj bˈwelt xtak jsiqˈuij Pablo pire tiyolow riqˈuil, pero re riˈke raj tiyeˈsaj pwak re jwiˈl Pablo pire tijtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь. \t Rechak taˈ xcojtak ri tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Dios, riˈ xcojtak ri mitaˈ tzˈet. Riˈ xnimirsajtak jkˈij y xcojontak chiwchak mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios y maˈ riˈ taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri bˈanowinak juntir. Xike Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: \t Jilonli xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам, а им к обрезанным, \t Santiago, Cefas y Juan, ri nimak jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xtaˈtakaˈ jcholajl chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chwij, xyeˈ wekleˈn. Jwiˈliˈli xyeˈ jkˈabˈak chwe y re Bernabé chi jcˈutic chi kapachtakaˈn. Oj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel y rechak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы? \t Atak chirijke ri nen trantak laj jcˈaslemalak tachˈobˈtak, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ uva pire jwich, ni taˈ qˈuixwokˈ tijyeˈ higo pire jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое! \t Ajrucˈreˈ xij re Kakaj Jesús: Wajawl, quincuxtaj awiˈl cuando attakon chibˈak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь. \t Lajori subˈlaj cristianchak tibˈanow etzltak noˈj. Y mak etzltak noˈj li, jchacchak man ajcontril re Kakaj Jesucristo. Xichak tiesaj ri kˈatowinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует. \t Wiˈ nicˈj yak rijajl Israel tike woˈcottak chi resajtak etzl laj ranmak cristian. Rechak rajak roj xresajtak mak etzl laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl, tijbˈijtak: Laj jbˈij Kakaj Jesús ri tijin tijbˈij Pablo, tambˈij chawe chi atelbˈic, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придет вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой. \t Pero tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, re tiyoˈriˈ chi jchajajc, taˈ tijyeˈ luwar tioc alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого. \t Pedro xij: Taˈn, Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти, \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi kacolic laj jkˈabˈ kamac, pero Kakaj Dios xcwiniˈ chi kacolic laj jkˈabˈ kamac jwiˈl xtakch Jcˈajol wich ulew ri xwaˈx jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl cristian ajmacbˈ pire xcam wich curs chi jtojic jmacak juntir cristian. Jilonli xan Kakaj Dios pire xresaj jtakon man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ворота его не будут запираться днем; а ночи там не будет. \t Mak pwert re man tilmit li taˈ titzˈapij nojel kˈij jwiˈl claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота;не должно тебе брать постели. \t xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak re sicˈ winak li: Lajori kˈijiˈ re uxlan, taˈ yeˈl luwar chawe tawikajbˈi achˈatum cheˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей, \t Mak cˈutuˈn li queneysalke jwiˈlak mak cristian ajsolcopil jcaybˈalak y ajmololtak tzij. Jwiˈliˈli ranmak mak cristian li jiˈchaklon chapcaˈ cˈatal laˈ cˈatan laj chˈiˈchˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tijchomorsajtak laˈ mak jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak chi taˈ tzi ri tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобыбыть с Ним. Но Иисус отпустил его, сказав: \t Xpe man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij, pero Kakaj Jesús xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий; \t Cuando jorok tzˈocmajiˈ Kakaj Jesús wich curs, xpetak mak soldad xantak suert chirij ritzˈik nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он собрал их на место, называемое по-еврейскиАрмагеддон. \t Xpetak mak etzltak santil, xmulbˈaˈtak mak rey li jun luwar ri tibˈijsaj Armagedón re li tzijbˈal hebreo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, зачто злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши,прославили Бога в день посещения. \t Bˈantak utzil laj acˈaslemalak chijxoˈlak yak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y jilonli onque tiyokˈontak chawijak chapcaˈ atak etzltak cristian, pero rechak trilaˈtakaˈ ri utzil ri tabˈantak, jilonli rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios cuando tipe chi jbˈanic jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу. \t Xpetak, xkˈatztak lamas ximil mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, xcan jtˈojeˈtak li mar y xquirtak man ximbˈire mak timón re man barc y xcojtak man nimlaj itzˈik chibˈ man barc pire titucˈsajtakbˈi jwiˈl tew lamas rajak titawtak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет. \t Y claˈ chiwchak xjalmaj rilic Kakaj Jesús, jcaybˈal tichak kopopon chapcaˈ rilic kˈij y ritzˈik xan sakbˈot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего. \t xpe Simón Pedro, xij rechak: Imbˈiˈ chi chapoj car, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re Pedro: Oj ojbˈiˈ chawij, xcheˈtak re. Xjawtakbˈi li jun barc xeˈtak, pero man akˈabˈ li taˈ ni jun car xchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником; \t Wi wiˈ jono ri xam chwij raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, pero wi masna tijlokˈaj jkaj jchuch, rixokl, ralcˈwal y rechˈelxic o masna tijlokˈaj jcˈaslemal chinwch in, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа. \t Kakaj Dios xojchaˈw pire oj nabˈe xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто имеет ухо, да слышит. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать \t Y atak tijin talokˈajtak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia. Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈij chawechak chi lokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо все обетования Божии в Нем „да\" и в Нем „аминь\", – в славу Божию, через нас. \t Juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr tzˈetiˈ tijin titaw chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tikabˈijtak, jiloniˈn, pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все удивлялись величию Божию. Когда же все дивились всему, что творил Иисус, Он сказал ученикам Своим: \t Juntir cristian xsaach jchˈolak chi rilic jcwinel Kakaj Dios. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Случилось Ему в субботу придти в дом одного изначальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали заНим. \t Li jun kˈij re uxlan Kakaj Jesús xeˈ chi wicˈ laj richoch jun rechak mak jbˈabˈalak mak fariseo. Claˈ wiˈ chiquiˈ nicˈj fariseo xmukcheˈjtake nen tran Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Он приблизился к городским воротам, тутвыносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдова; и много народа шло с нею из города. \t Cuando xtaw li man oquebˈ re man tilmit, xril cˈamalch jun camnak jwiˈlak bˈenam rechak chi jmukic y xike jun chi winak li ricˈlal sicˈ anm ri camnak richjil y subˈlaj cristian bˈesal chirij chi jmukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова, \t Jilonli xan Kakaj Jesucristo chi jyeˈic mas jnoˈjak yak ajtakeltak re chi jbˈanic jchac pire jbˈitic juntir yak ajtakeltak re ri chapcaˈ jtioˈjl chi jbˈanic mas lawiˈ raj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказали Ему: где Твой Отец? Иисус отвечал: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего; если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. \t Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Lamas wiˈ akaj? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ awetamak nen tambˈan in y taˈ awetamak nen tran Inkaj. Witi awetamak nen tambˈan in, awetamakiˈ nen tran Inkaj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я, \t Wi wiˈ jono cubˈul jchˈol chi ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac jwiˈlke tijcoj retal jtioˈjl, titicaˈ cubˈar mas inchˈolreˈ chirij li,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа, \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, приняв пищи, укрепился. И был Савл несколько дней с учениками в Дамаске. \t Y ajrucˈreˈ xwiˈn chic y xucˈaˈjan chic, jiˈkelonli cuando xyuk chic jchokˈbˈ. Ajrucˈreˈ Saulo xcan quibˈ uxibˈ kˈij chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что? \t Pedro, cuando xril chi bˈesaliˈ chirijak, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, rucˈ jun ri, ¿nen tibˈan re? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне,потому что он писал о Мне. \t Atak, witi tacojtak ri xij Moisés, titicaˈ acojtakreˈ ri tambˈij in jwiˈl Moisés xtzˈibˈajiˈ li wuj chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные. \t Atak tawechbˈejtakaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y ri chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios riqˈuilak kamam ojr cuando Kakaj Dios xij re kamam Abraham jilonri: Tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak juntir cristian wich ulew nen or jwiˈlke jun re yak awijajl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их? \t Y, ¿riˈticˈu chic Kakaj Dios maˈ tijtˈoˈ laj or yak cristian ri chaˈl jwiˈl ri tichˈaˈwtak riqˈuil chi lakˈj chi lakˈabˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? \t Y sicˈ winak xij re: Kaj, bˈij chwe nen chi cristian lal pire ticubˈar inchˈol chirij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, – \t Wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi mak inyolj ri tantzˈibˈajbˈi lak inwuj poc cˈax chi taem. Y cuando win chaxoˈlak, taˈ mas incˈaˈn y taˈ jcholajl inyolj ri tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами. \t Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, oj xkilaˈ jun winak tijin tresaj etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее? \t Y xwil jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¿Nen ticˈular pire tijkˈatz mak nacˈbˈire man bˈotom wuj ri y tijquir jwich? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось. \t Man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik Kakaj Jesús y laj or xtanar man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему . \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈij chawechak, esaj anoˈjak chirij jun cristian cuando tran jun chomorsaˈn y tican jtzˈibˈaj jbˈij li wuj, taˈ chiquiˈ ni jun cristian ticwin chi resaj junquitz o tijyeˈ mas jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете своими судьями ничего не значащих в церкви. \t Atak, cuando wiˈ jonok chaxoˈlak ri xan cˈax re jun chic, riˈ chiquiˈ tayeˈtak part chiwchak mak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание; \t Jilonli oj rajwaxiˈ kacuyeˈtak cˈax wi ojxutsajtak chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo xxutsajiˈn. Wi tikabˈantak jilonli, nicˈ riqˈuil ojesajbˈi chirij Jerusalén chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после. \t Kakaj Jesús xij re: Lajori taˈ tata jcholajl nen tijin tambˈan, pero nen or tina atana jcholajl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошочеловеку оставаться так. \t Jwiˈl mak cˈax ri wiˈ laˈ mak kˈij lajori, in tanchomorsaj chi juntir cristian riˈ mas tzi cantakna chapcaˈ jbˈanicak, wi cˈuliˈnaktak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу. \t Xinelch riqˈui Kakaj Dios pire xinyuk waˈx neri wich ulew, pero lajori inelbˈi neri wich ulew pire inkˈaj chic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин. \t Raj jorok kˈaxiˈ jun or cuando xpe chic jun, xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi winak ri jpachiˈ Jesús jwiˈl jiˈ tipe Galilea, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел сказал: я не знал, братия, что он первосвященник;ибо написано: начальствующего в народе твоем не злословь. \t Pablo xij chic rechak: Atak inwinak, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈn: Mat yokˈon chirij jun cristian ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ laj atilmit, ticheˈ. In xincˈululaniˈn, pero jwiˈlke taˈ wetam wi riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это. \t Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak nicˈj cristian chic, cuando xtatak jtaquil subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Павел в ответ сказал:что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса. \t Pero Pablo xij chike: ¿Nen chac atokˈtak chwij? Awiˈlak mas imbˈisonc. In taˈ titzaak inchˈol wi inximsaj y wi incamsajc. Quincamsajbˈaˈ claˈ jwiˈliˈ tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как нанебе; \t Kakaj Jesús xij re: Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios bˈijtak jilonri: At, Kakaj Dios, wat lecj chi jnimirsajti jcojic jkˈij abˈj. Petok attakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ tabˈan lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнямипобивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели! \t ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacamsajtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt chwaj roj ximmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, \t Riˈ ri inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈui inwinak cuando tikˈax mak kˈij li, xcheˈ Kajawl. Y xij chic: Tanyeˈ Impixbˈ laj ranmak y tantzˈibˈaj laj jchomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chˈakap re nimlaj alagun laj jluwrak yak aj Gadara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. \t Jilonli wi jun cristian riˈ tran mak etzltak noˈj, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ cˈax ri tijtij ri taˈ jqˈuisic. Pero wi jun cristian riˈ tran lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки. \t Y laˈ mak kˈij li xeltakbˈi jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios Jerusalén, xeˈtak Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего. \t Pero man ri xyeˈsaj jun chi talento re, taˈ xyec jwich. Re xcˈot jun jul li ulew y xmuk man jpwaak jpatron claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, рассуждая между собою, говорили: это значит , что хлебов нет у нас. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Kakaj Jesús xij chike jilonli jwiˈl taˈ kacuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже. \t Jwiˈliˈli ximbˈij: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, at Inkaj Dios chapcaˈ tijbˈij ri tzˈibˈal lak wuj re Lokˈlaj Ayolj chwij, xincheˈ, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь. \t Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит. \t cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, taˈ yeˈl luwar rechak yak anm tichˈaˈwtak. Y jwiˈl rechak taˈ yeˈl luwar rechak titakontak chibˈ yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков. \t Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорейразрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей. \t Y taliˈ kawiˈl tijbˈij chi Jesús aj Nazaret tina jyojna nimi richoch Kakaj Dios y tijqˈuexaˈ mak cˈutuˈn ri xcan jbˈij Moisés, xcheˈtak chirij Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. \t Y mak cristian li ri pur etzl jnoˈjak titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших? \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsaj laj awanmak jilonli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется. \t Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне я стою перед судом за надежду на обетование,данное от Бога нашим отцам, \t Y lajori waˈlquin chawch pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chwij jwiˈl cubˈul inchˈol chirij juntir ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя же в дом, не позволил войтиникому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери. \t Cuando xtawtak Kakaj Jesús la ja riqˈui Jairo, taˈ xyeˈ luwar xoctak jalan cristian riqˈuilak la ja, xike Pedro xcˈambˈi chirij pach Santiago, Juan y jkaj jchuch man ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах, \t Oj xkacuyaˈ xojsecˈsaj, xojcojsaj li cars, xkacuyaˈ xmol ribˈak cristian chikij chi jbˈanic cˈax chike, xkacuyaˈ cˈaxtaklaj chac, xkacuyaˈ waraj y xkacuyaˈ wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится. \t Chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nen ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы – наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками; \t Atak atakaˈ chapcaˈ kawuj ri tzˈibˈalcatak laj kanm chi jcˈutic chi oj tziyiˈ kanoˈj y juntir cristian trilaˈtakaˈn y ticwintakaˈ triltak jwich man wuj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа, \t In wetamiˈ chi Kakaj Dios xcholaˈ jqˈuexic anoˈjak y tranaˈ juntir li laj awanmak asta cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас. \t Rechak cow xriltak, xpe Pedro, xij re: Ojawileˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "проповедывать лето Господне благоприятное. \t y chi jbˈij jtaquil chi xtawiˈ man junabˈ chi tijyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri Kajawl rechak juntir cristian wich ulew, ticheˈ, ri xril Kakaj Jesús wich man bˈotom wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаем, что мы в Нем. \t Pero cuando jun cristian tran lawiˈ ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, ticˈutuniˈ laj jcˈaslemal chi kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajiˈ Kakaj Dios. Jilonli tiketemajtak chi ojchak jun riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов. \t Cuando Pablo xcan Atenas chi rulbˈejcak Timoteo pach Silas, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak mak cristian jwiˈl subˈlaj qˈui tiox tijcojtak jkˈij li man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он пристально смотрел на них, надеясьполучить от них что-нибудь. \t Re cow xnaˈtun riqˈuilak Pedro pach Juan, ulbˈelchak jwiˈl nen tiyeˈsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Елеон, которая находится близ Иерусалима, в расстоянии субботнего пути. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xeltakch bˈa witz ri jbˈij Olivos, xkˈajtak Jerusalén. Bˈa witz ri jbˈij Olivos raj wiˈ jun kilometro jnajtil re Jerusalén, jiˈke jnajtil chapcaˈ jnajtil bˈe ri yeˈl luwar tibˈembˈej lak kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, новот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем; \t Chˈobˈoliˈ kawch, pero tibˈijsaj chikij chi taˈ chˈobˈol kawch. Y wiˈ jujun bˈwelt camicchak ke, pero aj yoˈlcojiˈn, tibˈansajiˈ cˈax chike, pero taˈ ojcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in tambˈijiˈ re Inkaj ri wiˈ lecj chi tzˈetiˈ tanchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать. \t Y jwiˈliˈli xinchapsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo cuando xinwaˈx li nimi richoch Kakaj Dios y rajak roj injcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих. \t Kakaj Dios jwiˈl wiˈ mas jnoˈj, xan rechak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak ri reke wich ulew chi taˈ tretemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Kakaj Dios xchomorsaj tijcol yak cristian laj jkˈabˈ jmacak ri tijcojtak jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo wich curs cuando tibˈijsaj jtaquil rechak, onque wiˈ jujun cristian tijchomorsajtak chi jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, алгут, – вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя. \t Iltak impuch, man kˈat ri tibˈanowtak lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak y tijbˈijtak chi rijajltakaˈ Israel, pero taˈ tzˈet. Tina imbˈanna rechak chi tibˈe xucartak chawchak pire tretemajtak chi atinlokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принесидар, какой повелел Моисей, во свидетельство им. \t Kakaj Jesús xij chic re: Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день. \t Jwiˈliˈli in onque cˈax tijin tantij lajori, pero taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl wetamiˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ inchˈol. Tzˈetel tzˈet wetamiˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈ jcwinel chi jchajaj juntir ri jachal jwiˈl laj inkˈbˈ asta titaw kˈij tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Случилось же и в другую субботу войти Ему в синагогу и учить. Там был человек, у которого правая рука была сухая. \t Li jun kˈij re uxlan xoc Kakaj Jesús li sinagog y xoc chic chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios y claˈ wiˈ jun winak siquirnak jpaach jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "после всех умерла и жена; \t Pi qˈuisbˈire xcam man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго, \t Y atak xatakejtakaˈ kacˈutuˈn y jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Atak onque cˈax xatijtak, pero xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, jwiˈl xyeˈsajiˈ quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "„Клавдий Лисий достопочтенному правителю Феликсу - радоваться. \t In Claudio Lisias tantakbˈi rutzil awch at Félix ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij ri subˈlaj nim akˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Те, которые имеют господами верных, не должны обращаться с ними небрежно, потому что они братья; но тем более должны служить им, что они верные и возлюбленные и благодетельствуют им . Учи сему и увещевай. \t Y wi wiˈ jujun ri wiˈ rajwak ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ masna ticojontak cuando titaksajtak, jwiˈl rechˈelxiquiˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. Rajwaxiˈ masna tijcoj jkˈij rajwak jwiˈl lokˈlaj rechˈelxictakaˈ chirij Kakaj Jesucristo. At Timoteo, riˈ li ri rajwax tatijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y bˈij rechak chi trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который отдал Себя Самого за грехи наши,чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего; \t Riˈ Kakaj Jesucristo li ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire xojjcol laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl jilon raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xnabˈer chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мудрые же, вместе со светильниками своими, взяли масла в сосудах своих. \t Pero yak ri wiˈ jnoˈjak xnojsajiˈbˈi jcandilak y xcˈamtak chicbˈi jnejbˈak re raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видящий Меня видит Пославшего Меня. \t Y nen tiiliw inwch, trilaˈ jwich ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы одинчас бодрствовать со Мною? \t Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Pedro: Ni jun or xacuytak xatyoˈrtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей: \t ¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chibˈak cristian wich ulew y chibˈak juntir cristian li man tilmit li!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Апфии,(сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви: \t y pire Apia pach Arquipo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tikatij kakˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak la ja aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном? \t Atak taˈ tacojtak ri tambˈij chawechak chirijke mak kelen re wich ulew, riˈticˈu chic tacojtak inyolj cuando tanyol chawechak chirij kelen ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться, \t Pero in taˈ nen tambˈij rechak wi tzitaklaj noˈjiˈ wiˈ laj ranmak o wi maˈ tzitaklaj noˈj taˈ wiˈ laj ranmak cuando tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ incwent rechak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm y tina waˈxna mas quiˈcotemal laj wanm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. \t Chwaj chi Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме однихлистьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла. \t Xrilbˈi chi wiˈ jun jcheˈl higo chiˈ bˈe. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ ni jono jwich xeˈ jteˈ. Jwiˈliˈli xchˈabˈej man jcheˈl higo, xij re: Ni jun bˈwelt atwichin chic, xcheˈ re. Y laj or xchekej man cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам. \t In twicˈaj chapcaˈ wiˈ incˈas, jwiˈl rajwaxiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian, rechak yak ri tijojem ribˈak y rechak yak ri taˈ tijojem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано. \t pero Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl taˈ jsachic jwich, ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios li, riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо много званых, а мало избранных. \t Subˈlaj qˈui ri siqˈuiltak, pero quibˈ uxibˈke ri chaˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда; \t Kakaj Dios riˈ raj chi tosolcattak pire re, jwiˈliˈli ma bˈantak tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем;и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии, \t Y xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun mar y subˈlaj tijululun jwich yujul pach kˈakˈ. Y xwil yak ri xchˈecontak chibˈ man etzl awaj ri xelch li mar y chibˈ man richbˈal y chibˈ man rajlal jbˈij ri bˈanal laˈ número waˈltak chibˈ man mar ri subˈlaj tijululun jwich, cˈamal mak arp jwiˈlak ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано, \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ juntir taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl ri ximbˈij, xike yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах, \t Y quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, xpe Festo, xyol re man rey Agripa nen xan Pablo, xij re: Wiˈ jun winak canal prexil neri jwiˈl Félix"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса. \t Y rechak xoctakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y taˈ chiquiˈ xtaˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их. \t Jun cwaˈy wi tikacoj jun jecˈbˈire laj jchiˈ pire ticojon chikawch, ojcwiniˈ chi jcˈamicbˈi lamas chikaj tikacˈambˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим. \t Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы? \t Xpetak mak mocom, xeˈ jbˈijtak re man rajw ticoˈn: Kaj, awíjaj ri xatic tzilaj íjajiˈn y, ¿lacˈumas xpeˈtak mak etzl woron? xcheˈtak re man rajw ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Елима волхв ибо то значит имя его противился им, стараясь отвратить проконсула от веры. \t Man ajitz ri jbˈij Barjesús, ri tibˈijsaj Elimas re, tijin tijtoc nen tran pire maˈ tijcoj man jbˈabˈal kˈatbˈitzij lawiˈ ri tijbˈijtak Bernabé pach Saulo pire maˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они не поняли сказанных Им слов. \t Pero rechak taˈ xmajtak jcholajl nen tielwiˈ ri xij Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии. \t Juntir ri tijin tambˈij chawechak, bˈiliˈch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcholmajch jbˈij jwiˈl Samuel asta man qˈuisbˈi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других , то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии ; \t Wiˈ jujun bˈwelt xatyokˈsajtak y xansaj cˈax chawechak chiwchak cristian y wiˈ jujun bˈwelt xatijaˈtakaˈ cˈax chi jyeˈic jcowil ranmak yak ri tijin tijtijtak cˈax chapcaˈ cˈax ri xatij atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести: \t Onque in taˈ wajw, pero xinyaˈ wibˈ laj jkˈabˈak juntir cristian chapcaˈ riˈ rechak wajw pire inwiˈl in wiˈ subˈlaj qˈui cristian tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав,что Петр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил придти к ним. \t Jope jiˈ wiˈ nakaj re man tilmit Lida ri man tilmit lamas wiˈ Pedro. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi wiˈ Pedro claˈ, xtaktakbˈi quibˈ winak chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: ¡Bˈan tokˈobˈ, tzaj laj or kiqˈuil! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему . \t Pero twil in taˈ ni jono jmac pire ticamsaj y jwiˈl riˈ re xin chi tibˈan kˈatbˈitzij chirij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi tantakbˈi Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него. \t pire xyuk jbˈij rechak cristian chirij man kˈakˈ li, pire tijcojtak ri tijbˈij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но пользовался ли я чем от вас через кого-нибудь из тех, когопосылал к вам? \t In taˈ xintak jonok re yak nicˈj intakoˈn pire xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, \t jwiˈl xkata jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijin talokˈajtak juntir ri re Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали, \t Jilonli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ xkacˈut chawchak, onque tichak tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех. \t Juntir cristian ri yajtak rajak tijchaptak ritzˈik Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi wiˈ jcwinel chi tzibˈsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то мы, собравшись, единодушно рассудили, избрав мужей, послать их к вам с возлюбленными нашими Варнавою и Павлом, \t Jwiˈliˈli xkachomorsaj oj juntir xkatakbˈi quibˈ winak chi asolajcak pi jpachak Bernabé pach Pablo ri lokˈlajtak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек. \t Atak, nicˈ riqˈuil xatqˈuisiˈytakaˈ chiquiˈn, pero maˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ akaj achuchak ri tike camtak, ri aacˈlaj cˈaslemal ri xyeˈsaj chawechak jwiˈliˈ Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? \t Xtak jsiqˈuijcak chi jujunal mak cristian ri wiˈ jcˈasak riqˈui jpatron y xtzˈonaj re man xtaw nabˈe: ¿Jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. \t Tzi rechak yak cristian ri xike bˈesal ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ wiˈjal re y chekej chiˈ re, jwiˈl tina tawna chiwch juntir ri bˈesal ranmak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои. \t Rajwaxiˈ ticojon cristian chawch at Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij abˈj jwiˈl xike at, at Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj at tzi. Tina petakna juntir cristian re juntir tilmit tiyuk xucartak chawch chi jnimirsaj akˈij, jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а богатый – унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве. \t y jun bˈiom ri cojol jkˈij, waˈxok quiˈcotemal laj ranm cuando tikesaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl jcˈaslemal jun bˈiom jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl mak woron, taˈ naj tijcuytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых. \t Yeˈtak rutzil jwichak Filólogo, Julia, Nereo pach ranabˈ, Olimpas y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы. \t Atak, ojr maˈ atak taˈ jwinak Kakaj Dios, pero lajori xatwuxtakaˈ pi jwinak Kakaj Dios. Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xril cˈur awchak, pero lajori xrilaˈ cˈur awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие. \t Atak awetamakiˈ chi pi quibˈ kˈijchak raj man nimakˈij Pascua y laˈ kˈij li tijachsaj pi camic wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их . \t Y mak nicˈj chic xchaptak mak jtakoˈn man rey xsecˈtak y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывшихтоварищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков. \t Y jilon Jacob pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri yak jpach Simón, subˈlaj xsaach jchˈolak. Pero Kakaj Jesús xij re Simón: Mi tzaak achˈol, lajori atoc chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi subˈlaj ojjlokˈaj jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew. Y xike Kakaj Jesucristo li Jcˈajol Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tikataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу. \t Atak alcˈwalixelbˈ, rajwaxiˈ bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl akaj achuchak, jwiˈl riˈ li ri mas tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов? \t Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak mak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час? \t Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Simón Pedro: Simón atwariˈn, taˈ xacuy xatyoˈr jun or wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. \t In iniˈ man jcheˈl uva y atak atakaˈ mak jkˈabˈ. Nen taˈ tijtos ribˈ chwij, in taˈ tantos wibˈ chirij y tijyaˈ subˈlaj jwich. Atak taˈ nen atcwintak chi jbˈanic wi tatos aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее. \t Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc, richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij tzitaklaj noˈj ri tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему , принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога, \t Jilonli atcwintak chi jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tabˈantak juntir jwich utzil pire tiwaˈx mas anoˈjak chi retemaj mas chirij juntir ri tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я. \t Xpetak juntir ribˈilak, xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios? xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈijtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли. \t Pero cuando tacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ajrucˈreˈ tiyeˈsaj acwinelak pire ateltak chi jbˈij li tilmit Jerusalén, juntir luwar re Judea, Samaria y juntir luwar re wich ulew chi kes tzˈet xawilaˈtakaˈ juntir ri ximbˈan, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрем! \t Wi kes tzˈet taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj ri ximbˈan cuando xinwaˈx Éfeso, witi jwiˈlke jilon chwaj xintij inkˈij riqˈuilak mak cristian ri etzl jnoˈjak chapcaˈ cˈaˈntaklaj awaj. Wi jilonli, pi jcholajliˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Cojwiˈntak, cojucˈaˈjantak jwiˈl chwekˈ ojcamtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей. \t Ajrucˈreˈ xpe María Magdalena, xeˈ jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo chi re xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl y xij rechak nen xijsajch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец? \t Xpe Kakaj Jesús, xij re Simón Pedro: Cˈol awespad laj jluwr. Wi Inkaj tibˈin chi tina intijna man cˈax ri, ¿taˈcˈu tantij bˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но приискушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести. \t Atak taˈ xattakchiˈjtak chi macun laˈ jun takchiˈjem ri mitaˈ ticwintak cristian chi jcuyic. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij, re taˈ tijyeˈ luwar pire atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc ri mitaˈ atcwintak chi jcuyic. Jilonli cuando atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc, Kakaj Dios tijyaˈ retemaj chawechak nen rajwax tabˈantak pire atchˈecontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не могли отвечать Ему на это. \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo taˈ xtaˈtak nen mo jcˈululaj jyolj Kakaj Jesús xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе. \t Timoteo, takej jbˈanic ri tzˈetel tijon ri ximbˈij chawe chi jcˈutic chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo laj acˈaslemal y atlokˈiniˈ jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден. \t Jilonli tawetemaj chi man cristian li taˈ tzi jnoˈj, jwiˈl ri tijin tran, tijin tijtoc cˈax chirij jwiˈl jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры; \t Jilonli rajwaxiˈ niqˈuibˈok awchak chawibˈil aybˈak, bˈantak tzi anoˈjak chawibˈil aybˈak, lokˈaj aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo, iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak y ma coj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят? \t Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl jyolj winak ri? Wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y mak etzl ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине. \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xyuktak jujun yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y xijtak chwe chi taˈ taquibˈaj awanm chirij Kakaj Jesucristo y tijin tabˈan lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, гдепретворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен. \t Kakaj Jesús, cuando xtaw Galilea, xeˈ sucˈul Caná re Galilea lamas xan chi xwux jaˈ pi vin. Claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak jsoldad man rey subˈlaj yaj jun jcˈajol ri wiˈ Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jyeˈic jcˈaslemal ricˈan, xyaˈ jcwinel Jcˈajol chi jyeˈic jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и чтооткормлено, заколото, и все готово; приходите на брачный пир. \t Xtak chicbˈi nicˈj jtakoˈn chic, xijbˈi rechak: Bˈij rechak chi xantajiˈ kaw. Xintakaˈ jcamsaj inwacx pach wawj ri chakˈsal inwiˈl y lajori joˈtak, tijtatak wa, atcheˈtak rechak, xcheˈ re mak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtaknach yak anjl chi jchaˈic chijxoˈlak yak cristian ri titakon Kakaj Dios laj ranmak, juntir yak cristian ri tibˈanow rechak cristian chi timacuntak pach yak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы. \t Atak tijin tabˈantak chic mak nimakˈij chi jcˈulic jkˈij jujun kˈij y jujun icˈ y jujun rajlabˈal icˈ y mak junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие. \t Wi wiˈ jonok tijchomorsaj chi subˈlaj ticojon chiwch Kakaj Dios, pero taˈ tijkˈel raakˈ, ricˈanke tijsubˈ ribˈ, taˈ nen tichacuj ticojon chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях. \t Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir tilmit y lak tra luwar. Xoc lak jsinagogak yak rijajl Israel y xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие. \t Tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ cuando tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие сказал Он , потому что говорили: в Нем нечистый дух. \t Jilonli xij Kakaj Jesús jwiˈl yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijbˈijtak chi re wiˈ etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "он взял Его на руки, благословил Бога и сказал: \t Xpe Simeón, xkˈaluj ra neˈ y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Он, придя, обличит мир о грехе ио правде и о суде: \t Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiyuk jbˈij rechak cristian lawiˈ mac ri tijin trantak, tiyuk jbˈij rechak chi trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y tiyuk jbˈij rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak jwiˈl jmacak ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей. \t Y laj jpaach jkˈabˈ wiˈ wukubˈ (7) chˈumil y laj jchiˈ tielch jun espad subˈlaj chˈut jtzam y wiˈ quibˈ lad ree y jcaybˈal subˈlaj tikopopon jilon chapcaˈ rilic jkˈakˈal kˈij cuando subˈlaj kus sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его. \t Pero Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi jqˈuexwach inw riˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan ri in takowinakch y tina inqˈuisna jbˈanic ri xij chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его ипринимающие начертание имени его. \t Y jsibˈel man kˈakˈ ri tibˈanow cˈax rechak tike tijin jawic lecj y taˈ jqˈuisic. Taˈ tiuxlantak tikˈax kˈij tikˈax akˈabˈ mak ri ticojowtak jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar y man richbˈal y tijyeˈtak luwar ticojsaj jbˈij laˈ jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя. \t Cuando Pablo xij re nen mo tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios y xij re chi rajwaxiˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran y xij re chi Kakaj Dios tina yuk raneˈna jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Félix xtzaak jchˈol chi jtaic y xij re Pablo: Lajori jat, tzˈakat tantak chic asiqˈuij cuando jamalquin, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, возгласив громко, испустилдух. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús cow xchˈejejc y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель! \t Atak awetamakiˈ chi taˈ ni jun bˈwelt xkabˈij kustaklaj yoloj chawechak pireke tikarayaj jchˈequic pwak chawijak. Kakaj Dios retamiˈ juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдутв покой Мой. \t Jilonli kes tzˈetel tzˈet ximbˈij laj wetzal: Yak cristian li taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, ticheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются,будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу. \t Tijbˈijtak chi retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero jwiˈl tijtiˈtij ribˈak y tijcontrij ribˈak, ticˈutun chi taˈ tzˈet retamak nen tran Kakaj Dios, jwiˈl riˈ trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб. \t Cuando xeltakbˈi li jaˈ xeˈ jteˈtak jun kˈakˈ ri wiˈ richak y wiˈ jun car chibˈ pach cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое. \t Qˈuixelajtak re chapcaˈ xyeˈ rechak yak nicˈj chic. Bˈantak caˈmul cˈax re chiwch ri bˈanal jwiˈl re. Bˈantak jwaˈx jun rucˈaˈ ri caˈmul jtzatzul chiwch ri xyeˈ rechak yak nicˈj chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев(и проводив их другимпутем), не погибла с неверными. \t Rahab ri jun tzˈiˈlaj anm, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ xcam chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl re xcˈulaˈ laj richoch pi utzil yak rijajl Israel cuando xtawtak chi mukukil chi rilic nen mo jbˈanic man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно. \t Lak wuj re apixbˈak tzˈibˈaliˈ chi wi wiˈ quibˈ tibˈintak nicˈ chirij ri ilan o tal jwiˈlak riˈ li ticojsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся. \t Tzˈetiˈn, jilon xansaj rechak li, pero jwiˈliˈ taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios. Y lajori nacˈalcat laˈ man olivo jwiˈlke cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma coj akˈij, riˈ mas tzi coj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти? \t ¡Cˈur inwch jwiˈl taˈ nen incolow laj jkˈabˈ man camic ri wiˈ laj intioˈjl ri tina camna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При таком устройстве, в первую скинию всегда входят священники совершать Богослужение; \t Jilonli jbˈanic juntir jpam nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tioctak li man nabˈe luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios chi jbˈanic nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; еслипослушает тебя, то приобрел ты брата твоего; \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, chˈabˈej pi ricˈan, bˈij re pi utzil chi xmacuniˈ chiwch Kakaj Dios y wi tzi tijta ayolj y tijqˈuex jnoˈj, xatcwiniˈ chi jkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал, а она слезами облила Мне ноги и волосами головы своей отерла; \t Y xnaˈtun chic chi rilic man anm y xij re Simón: Xawilaˈ nen xan anm ri. Cuando xinocch laj awichoch, at taˈ xayeˈ ínjaˈ re chˈajbˈi wakan, pero anm ri xchˈakarsajiˈ wakan laˈ raˈl bˈakˈ jwich y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Исаия также говорит: будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами; на Него язычники надеяться будут. \t Jilonri tijbˈij ri xcan jtzˈibˈaj Isaías: Tina qˈuisiˈyna jun rijajl Isaí y re tina takonna chibˈak juntir cristian wich ulew y yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chirij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так; \t Tzi re man mocom li ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу, \t Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ, ni lak kˈij re uxlan cuando atelmajtakbˈic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново. \t Apolos tijoliˈ re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli nojel ranm xtijoj cristian. Pero jiˈkelon jbˈij xan chapcaˈ tal jwiˈl ri bˈil jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться? \t Nicodemo xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Nen mo tijnaˈ tiqˈuisiˈy chic jun cristian jcaˈmul cuando riˈjlaj cristianchak? Taˈ tijnaˈ tikˈaj chic laj jsantil jchuch pire tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а онине таковы, и нашел, что они лжецы; \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak pi we y wetamiˈ chi subˈlaj cˈax tatijtak, pero taˈ taquibˈaj awanmak. Y wetamiˈ chi taˈ xcˈul awchak mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian jwiˈl tijbˈijtak chawechak chi rechak intakoˈntakaˈn, pero taˈ tzˈet, xawilaˈtakaˈ chi joˈstake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям \t Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, wiˈ subˈlaj cristian tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri rajak rechak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал им следующую притчу: \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо вы вкусили, что благ Господь. \t jwiˈl lajori awetamakchak chi subˈlaj tziyiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел ипошел в Македонию. \t Cuando xkˈax retzalak juntir cristian, Pablo xsiqˈuij yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoc chi jyeˈic jnoˈjak, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈejtak xantajbˈic, xeˈ Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным. \t Pero in tijin tantij inkˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, tankˈelaˈ intioˈjl pire taˈ tran lawiˈ raj re tran pire maˈ incan esaj chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч. \t Y jilonli yak ri xcojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xij Pedro, xansaj jaˈtiox rechak. Laˈ man kˈij li subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj xoctakaˈ uxibˈ mil (3,000) chi cristian chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это. \t Kakaj Jesús tijin tinaˈtun chirij chi rilic nen xchapow ritzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым. \t Y in taˈ nen imbˈanic, pero ri xintakow chi jbˈanic jaˈtiox laˈ jaˈ xij chwe: Cuando tawil tikejch Lokˈlaj Insantil lecj y tican chibˈ, riˈ li ri tibˈanow jaˈtiox laˈ Lokˈlaj Insantil, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием, \t Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ atintˈoˈtak chi jcuxtaj juntir li jurubˈ kˈij inyoˈrna wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу. \t Pero wi mitaˈ ni jono cristian ri ticwin chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈijtak, mi chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, chˈaˈwok pi ricˈanak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня. \t Kakaj Jesús xij re: Xike in, in jun chi bˈe pi rechak cristian ri tibˈetak riqˈui Kakaj Dios y iniˈ tzˈetel tzij y iniˈ inyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Taˈ ni jono cristian titaw riqˈui Kakaj Dios miti inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему. \t Pero Pedro laj or xeˈ jol chi rilic. Cuando xtaw chiˈ jul, xtacar chi rilic li jul y xichak mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi Kakaj Jesús laˈ, wiˈ claˈ. Ajrucˈreˈ xkˈaj chic la ja, jorchak sachal jchˈol jwiˈl taˈ chiquiˈ jcamnakl Kakaj Jesús claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего события и прочие на острове, имевшие болезни, приходили и были исцеляемы, \t Cuando xtatak mak cristian ri wiˈtak li man luwar li chi xtzibˈsajiˈ winak li jwiˈl Pablo, xpetak juntir ri yajtak riqˈui Pablo y re xtzibˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба? \t Tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tisolcopin man abˈaj chiˈ jul chikawch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона. \t Cuando xtatak nen xijsaj rechak jwiˈl Pablo, xoctak chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xijtak re Pablo: At kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, at awetamiˈ chi chijxoˈlak yak rijajl Israel, subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero juntir rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tina cojsajna juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел ипросил милостыни? \t Xpetak mak jcˈulja pach mak cristian ri iliwinaktak re tijtzˈonaj limoxn, xijtak: ¿Maˈ ron taˈ winak ri ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком. \t Cuando xojelbˈi Troas, xojjawbˈi li barc, xojnabˈerbˈi asta xojtaw Asón ri lamas tibˈe kacˈuleˈ kibˈ riqˈui Pablo. Jilonli xkabˈan jwiˈl chomorsal jwiˈl tibˈe chi rakan asta claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской \t Y laˈ mak kˈij li xticar Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios ri titawtak riqˈuil li jun luwar re Judea lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и насоделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса. \t Laˈ acwinel tzibˈsaj yak cristian ri yajtak y bˈan cˈutbˈi acwinel y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij Kakaj Jesús ri awajchac ri tosol pi awe, xcheˈtak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела. \t jwiˈl jun winak ri cˈuliˈnak riˈ re bˈabˈal chibˈ rixokl, jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak ajtakeltak re y riˈ re ajcolol rechak y rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще, отойдя в другой раз, молился, говоря: Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя. \t Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij jilonri: At Inkaj, wi taˈ tijnaˈ inacol pire maˈ incamc, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at tabˈan, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена. \t Jwiˈl jtioˈjl jun anm maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ richjil, ni jtioˈjl jun winak maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого. \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих: \t Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe chirij Onésimo, re xwuxiˈ chapcaˈ walcˈwal jwiˈl xcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij re cuando win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны, \t Tina tawna kˈij wiˈ cristian xike tijlokˈaj ribˈak ricˈanak, xichak tibˈe ranmak chirij jpwaakak, tijcoj jkˈijak, tiyokˈontak chirij Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak, taˈ ticˈomowantak, taˈ tijcojtak jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний, \t Cuando ximbˈan rilic, xintzaak laj rakan chapcaˈ inchak camnak, pero re xyeˈ jpaach jkˈabˈ laj imbˈ y xij chwe: Mi tzaak achˈol, iniˈ ri winchak cuando xcholmaj jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если семь раз в день согрешит противтебя и семь раз в день обратится, и скажет:каюсь, – прости ему. \t Y wi wiˈ jun kˈij tran wukubˈ (7) bˈwelt cˈax chawe y wukubˈ (7) bˈwelt tiyuk aacˈl chi jtzˈonaj jcuyic jmac chawch y tijbˈij: Cuy immac, taˈ chiquiˈ tambˈan, ticheˈ chawe, cuy jmac, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? \t Y in xintzaak lak ulew. Riˈchak tanta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac takelquin awiˈl chawaj tabˈan cˈax chwe? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них. \t Xtawtak subˈlaj cristian riqˈui Pilato xijtak re chi tresaj jun re mak prexbˈ chapcaˈ tran nojel junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо устроена была скиния первая, в которой был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется „святое\". \t Ri richoch Kakaj Dios li, jilonri jbˈanic xansaj, chirij man nabˈe itzˈik ri wiˈ chiˈ oquebˈ wiˈ man nabˈe luwar ri tibˈijsaj luwar ri nim jkˈij re, claˈ wiˈ man candil ri wiˈ rakan bˈanal laˈ oro pach man mex ri lamas tiyeˈsaj mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не медлит Господь исполнением обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас, не желая, чтобы ктопогиб, но чтобы все пришли к покаянию. \t Kakaj Dios ri Kajawl maˈ titaˈke bˈaymaj chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl chapcaˈ tijchomorsajtak laj ranmak jujun cristian. Kakaj Dios tike jnimirsaj ranm chi rulbˈej chi juntir cristian tijqˈuex jnoˈjak chiwch, jwiˈl riˈ raj chi ni jono cristian tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его. \t Wi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs pire tikil y ojcojontak chiwch, xcheˈtak. Y jilon mak quibˈ ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И приходит в третий раз и говорит им: вы все еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предаетсяСын Человеческий в руки грешников. \t Kakaj Jesús xeˈ chic laj roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlanc. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеютее; \t Y in tambˈij chawe chi atiˈ Pedro ri chapcaˈ abˈaj. Xatincoj pi ajcˈamal jbˈeak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chwij. Y chibˈ man abˈaj li tambˈan waˈx wichoch. Y taˈ chiquiˈ ticwin man camic chi jsachic jwichak yak ajtakeltak we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым, \t Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo cubˈulchak kachˈol chi yeˈlchak luwar chike pire ojoctak lecj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас , у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый? \t ¡Atak aj Galacia, pur atak sons! Nen chac xayeˈ aybˈak chi subˈem, in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak ri jcamic Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию. \t Cuando imbˈe chi asolajcak, inna kˈaxna Macedonia nabˈe. Pero kˈaxemke tambˈambˈi claˈ, ajrucˈreˈ intaw aacˈlak Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна, \t Pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nimiˈ jkˈij man abˈaj li. Pero pi rechak mak ri maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, taˈ nim jkˈij man abˈaj, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, уразумев сие, сказал им: что смущаете женщину? она доброе дело сделала для Меня: \t Xta Kakaj Jesús nen tijin tijbˈijtak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tayajtak man anm ri? Re utziliˈ xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, сказано, сделай все по образу, показанному тебе на горе. \t Pero yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri tijin trantak, nicˈ riqˈuil richbˈalke y jnachke ri wiˈ lecj. Y ketamiˈ chi richbˈalke jwiˈl cuando Moisés oquem re chi jbˈanic jwaˈx man nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xpe Kakaj Dios, xij re: Coj retal nen mo rilic ri xincˈut chawch bˈa witz y jilon jbˈanic tabˈan, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас. \t Wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm jwiˈl subˈlaj ticubˈariˈ inchˈol chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить? \t Cuando aj ojiˈ acˈl, ticˈachsajiˈ kawch jwiˈl kakaj kachuch y tikacojaˈtakaˈ jkˈijak. Jwiˈliˈli lajori rajwaxiˈ nojel kanm tikayeˈ kibˈ ticˈachsaj kawch jwiˈl Kakaj Dios ri rajw kasantil y jilonli tikataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios tranaˈ juntir ri sujul jwiˈl. Y riˈ re xatsiqˈuintak pire atwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит. \t Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы же, братия, не унывайте, делая добро. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi qˈuistaj awanmak chi jbˈanic utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кроме посторонних приключений , у меня ежедневно стечение людей , забота о всех церквах. \t Y maˈ xitaˈke li cˈax ri tijin tantij nojel kˈij, in inke oc il chirijak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших, \t Y Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, mak ri tijxuttak jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo. Mak cristian li poc tijcoj jkˈijak, taˈ tijchomorsajtak nen trantak, taˈ titzaak jchˈolak y tiyokˈontak chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий вИталию, и посадил нас на него. \t Y man jbˈabˈalak mak soldad xtaˈ chicbˈi jun barc claˈ ri tipe Alejandría bˈenam re Italia y xojkˈasaj chicbˈi xilj, xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать? \t Y wiˈ nicˈj ajtzˈonaltak alcabar xeˈtak riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox rechak. Y xtzˈonajtak re nen rajwax trantak: Ajtijonl, ¿nen rajwax tikabˈan oj? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы? \t Atak kaj, taˈ ni jun chawechak, cuando tijtzˈonaj car acˈajol, taˈ tayeˈ cumatz re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу? \t Y witi tichˈaˈw jxicn jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ bˈakˈ wich, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию, \t Laˈ jcwinel Kakaj Dios xyeˈ chike juntir ri tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal y ri tichocon kawiˈl chi jnimirsaj jkˈij ri xyeˈw retemaj chike, xojjchaˈ laˈ jnimal jkˈij y laˈ rutzil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка. \t ¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились, \t Y jilon Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijiniˈ chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian Enón chijcˈulel Salim jwiˈl claˈ wiˈ subˈlaj jaˈ. Y juntir cristian ri xtawtak riqˈuil, re xanaˈ jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин, \t Nagai jcˈajoliˈ Máat, Máat jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Semei, Semei jcˈajoliˈ Josec, Josec jcˈajoliˈ Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному! \t Wi jilonli, riˈticˈu chic maˈ xcwin jcwinel jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri taˈ jsachic jwich xyeˈ ribˈ pi camic chapcaˈ jun chˈajchˈojlaj awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire xchˈaj kachomorsaˈn ri wiˈ laj kanm ri taˈ nen tichacuj pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios ri yoˈlc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел. \t Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak cuxlanwa li y xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xij chi tijachsaj chiwchak juntir cristian ri xcubˈartak y jilon xan re mak car. Y mak cristian xwiˈntak asta xnojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога отца нашего и Господа Иисуса Христа. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Roma. Atak ri subˈlaj lokˈalcatak jwiˈl Kakaj Dios y chaˈlcatak jwiˈl, pire atjtostak pire re. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И отвечали: не знаем откуда. \t Y jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными\". \t Atintakbˈi chijxoˈlak pire tibˈe atebˈaˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tiwaˈxtak li ukuˈmal pire tieltak chi sak y pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl y tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Y jilonli ticuysajiˈ jmacak y tiyeˈsajiˈ utzil rechak pi jqˈuexwach jun textament nicˈ pachak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios wi ticubˈar jchˈolak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев. \t Jilonri tiketemajtak nen mo ojlokˈintak jwiˈl Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach. Y jilonli oj wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, rajwaxiˈ tikayeˈtak kibˈ pi camic pi jqˈuexwachak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же приблизилось время плодов, он послал своихслуг к виноградарям взять свои плоды; \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch nicˈj jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac maˈ tachomorsajtak pi awicˈanak lawiˈ tzi y lawiˈ ri taˈ tzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашегоИисуса Христа. \t Y wi tatakejtak jbˈanic juntir li, tichoconiˈ awiˈlak pire tacˈuttak utzil laj acˈaslemalak y maˈ lokˈtaˈke xawetemajtak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo maˈ riˈ taˈ xan lawiˈ ri tzi xril re. Re riˈ xan chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Mak yokˈon ri xantak chawe mak ajyokˈ, chwe in xantak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian lak juntir tilmit. Riˈ Kakaj Jesús titˈoˈw rechak chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios pire cˈutbˈire chi kes tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь. \t Y Kakaj Jesucristo inna resajna laj jkˈabˈ subˈlaj cˈax ri petzal chwij y inna jchajajna pire imbˈe waˈx riqˈuil lecj lamas titakonwiˈ. Jwiˈliˈli nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо все вы – сыны света и сыны дня: мы – не сыны ночи, ни тьмы. \t Atak juntir watakchak chi sak nicˈ riqˈuil watakchak lakˈj jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilon oj juntir taˈ chiquiˈ wojtak li ukuˈmal ri nicˈ riqˈuil taˈ chiquiˈ wojtak lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы. \t Lajori rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak chapcaˈ xan chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу. \t Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его,потому что они злы, \t Nen jono cristian ri tibˈanow mak etzltak noˈj tijxutaˈ man kˈakˈ li, jwiˈl taˈ raj tiel chi sakil mak etzltak noˈj ri tijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что легче сказать: прощаются тебе грехи твои, или сказать: встань и ходи? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri cˈax jbˈij re sicˈ yaj ri, amac xcuysajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij re: Bˈiiten y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним. \t Man winak aj Etiopía xij re Felipe: Taˈ tanta jcholajl jwiˈl taˈ nen tibˈin chwe nen mo tielwiˈ, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xij re Felipe chi tijaw riqˈuil li carret y ticubˈar riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника . \t Pilato nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij Pascua tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей, \t Man rey li subˈlaj xbˈison cuando xta chi jilonli xijsaj re, pero jwiˈl chiwchiˈ juntir mak ri wiˈtak li man nimakˈij li xij chi tijyaˈ re nen raj tijtzˈonaj, jwiˈliˈli xtak jyeˈic re man kˈapoj anm lawiˈ raj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений. \t Pilato xtzˈonaj chic jcaˈmul re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj jyoljak mak cristian li chirij amac ri tijbˈijtak? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров, \t Judá jcˈajoliˈ Jacob, Jacob jcˈajoliˈ Isaac, Isaac jcˈajoliˈ Abraham, Abraham jcˈajoliˈ Taré, Taré jcˈajoliˈ Nacor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту: \t Herodes Jcabˈ Agripa xij re Pablo: Tijnaˈ tabˈij nen chawaj tabˈij pire colbˈi aybˈ, xcheˈ re. Pablo xbˈit jkˈabˈ xoc chi yoloj y xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но брат с братом судится, и притом перед неверными. \t Pero pi jqˈuexwach li tipe jun ri xansaj cˈax re jwiˈl jun ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈambˈi man ajbˈanal cˈax li chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tran jkˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте. \t Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri incˈajol, ri chaˈl inwiˈl, tatak jyolj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике? \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax o pire tijyeˈ ralaj jun chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился. \t y xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak. Man jul li rechiˈ re bˈanal jwiˈl. Cuando xyeˈmaj jcamnakl Kakaj Jesús jwiˈl claˈ, xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun nimlaj abˈaj y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет, \t Y xoˈlak cristian wiˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода. \t In, wi inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe, insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tanta jcholajl nen tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В восьмой день пришли обрезать младенца и хотелиназвать его, по имени отца его, Захариею. \t Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ, xcojtak retal jtioˈjl y roj xcojtak jbˈij pi Zacarías chapcaˈ jbˈij jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал. \t Xtzˈonaj re: At wichcˈulchiˈ, ¿nen chac xatocch neri wi mitaˈ xacojch awitzˈik re cˈulniquil? xcheˈ re. Y man winak li taˈ chiquiˈ xchˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер? \t Pilato xsaach jchˈol chi jtaic chi xcamiˈ Kakaj Jesús. Xsiqˈuij man jbˈabˈalak mak soldad y xtzˈonaj re wi tzˈet camnakchak Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы. \t Y xij chic: Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большоеполотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне. \t Cuando xinwaˈx Jope, in tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando etke xcˈut ribˈ jun kelen chinwch chapcaˈ li ichicˈ. Xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl xkejch lecj asta lamas winwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного, \t Riˈ ri, ri tambˈij in chawechak: Wi wiˈ quibˈ chawechak tiniqˈuibˈ jwichak neri wich ulew chi chˈaˈwem riqˈui Inkaj lecj chi jtzˈonaj nen rajwax rechak, Inkaj tijyaˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле. \t Ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj re wich ulew wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его. \t Xantak retal re Zacarías laˈ jkˈabˈak chi jtzˈonaj re nen jbˈij ra neˈ tijcoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов, \t Atak, xtojsaj amacak re mak etzltak noˈj ri xabˈantak ri xcan cˈutsaj chawchak jwiˈlak amam atitˈak, pero maˈ laˈ taˈ oro o laˈ plata ri tike saach jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его. \t Jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь. \t Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ, xcheˈ Juan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон. \t Claˈ tibˈe awokˈbˈej aybˈak y takuchˈuchˈuj aweeak cuando tawiltak Abraham, Isaac, Jacob y juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios wiˈtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios y atak xatcan esajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его. \t Pero atak cojoliˈ awiˈlak pi molbˈi ribˈak mak alkˈom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús xresajiˈbˈi mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian jor tzi tijtatak jtijon Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять, \t Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Juntir ri titijowtak re man jaˈ ri, tina jyeˈna chic chekej chiˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою. \t Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ cuando atelmajtakbˈic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij in tranaˈ nen ri tambˈan in y tranaˈ mas chiwch ri tambˈan in, jwiˈl in imbˈiˈ lamas wiˈ Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Учитель! какая наибольшая заповедь в законе? \t Ajtijonl, ¿nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "из Которого все тело, составляемое и совокупляемоепосредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в своюмеру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви. \t Jwiˈl ojtak juntir ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y re wiˈ laj jkˈabˈ tran chike tiniqˈuibˈ kawch pire titzˈakat jtioˈjl y tikabˈit kibˈ chi jlokˈaj kibˈ y chi kajujunal tikabˈantak lawiˈ raj re pire tiyuk mas kanoˈj chirij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении, \t y xyeˈ juntir kanoˈj y juntir kachomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили. \t Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cˈojolbˈ, xpistakbˈi jcamnakl li jun itzˈik, xcˈamtakbˈic y xeˈ jmukeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления; \t Y nicˈj chic xcamsajtak chi abˈaj y nicˈj chic xkˈatsaj laj nicˈajlak laˈ seruch y nicˈj chic xcamsajtak chi espad y nicˈj chic xwoˈcottak, tibˈetak jili y tibˈetak jili cojol jtzˈumal carner o qˈuisicˈ jwiˈlak pire ritzˈikak jwiˈl subˈlaj powrtak y subˈlaj xansaj cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лице человека. И знаменитые не возложили на меня ничего более. \t Yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ ni jun yoloj xijtak chwe chirij ri ximbˈij rechak. In taˈ nen incwent rechak wi nimak rekleˈnak, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо дары и призвание Божие непреложны. \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tresaj lawiˈ ri xsipaj y cuando tijsiqˈuij jun cristian, taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, придя, находит его выметенным и убранным; \t Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу, \t Atak anm ri atcˈuliˈnaktak rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И знаю о таком человеке( только не знаю – втеле, или вне тела: Бог знает), \t In xike wetam chi winak li xcˈamsajiˈbˈi li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. In taˈ wetam wi xcˈamsajiˈbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию. \t Ajrucˈreˈ xeˈ Bernabé Tarso chi jtoquic Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак да будет вам известно, что спасение Божие послано язычникам: они и услышат. \t Lajori chwaj tawetemajtak chi Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo chi resaj cristian laj jkˈabˈ jmacak. Lajori titawiˈ jtaquil riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y rechak tijtatakaˈn, xcheˈ Pablo rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною. \t Mak incarner tijtaˈtakaˈ inyolj y in tanchˈobˈaˈ jwichak. Rechak tixambˈertakaˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Было же более сорока сделавших такое заклятие. \t Raj wiˈ mas caˈwinak (40) ribˈilak mak ri xchomorsantak chi trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верою познаем, что веки устроены словом Божиим, такчто из невидимого произошло видимое. \t Jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios xketemajtak chi Kakaj Dios laˈke Jyolj xan juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli ketamiˈ chi juntir ri tijin tikiltak lajori laˈ ri taˈ tijnaˈ tiilsaj jwich xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он сказал им в ответ: матерь Моя и братья Мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его. \t Kakaj Jesús xij rechak: Juntir cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak lawiˈ tijbˈij, riˈtakaˈ li inchuch pach inkˈun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся? \t Tatak impuch tambˈij chawechak. Wi wiˈ jun winak wiˈ jun cient (100) jcarner y wi xsach ribˈ jun rechak cuando tijin chi jyukˈic, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xsach ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою? \t Ma niqˈuibˈsaj awchak y mat cˈuliˈytak riqˈuilak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Jwiˈl taˈ tiniqˈuibˈ jwichak mak tzitaklaj noˈj riqˈuilak mak etzltak noˈj y taˈ tiniqˈuibˈ jwich sak pach ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего. \t ri xjachsaj pi camic jwiˈl kamac y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать. \t Y cuando xyeˈ jkˈabˈ Pablo laj jbˈaak, rechak xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak y xoctak chi yoloj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y xoctak chi jbˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги унего – как у медведя, а пасть у него – как пасть у льва; идал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть. \t Man etzl awaj li ri xwil, jilon rilic chapcaˈ jun bˈalam y mak rakan jilon rilic chapcaˈ rakan jun oso y jchiˈ jilon rilic chapcaˈ jchiˈ jun coj. Man dragón xyeˈ jcwinel laj jkˈabˈ man etzl awaj y xyeˈ jcubˈarbˈ re y xyeˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ re chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Торговавшие всем сим, обогатившиеся от нее, станут вдали от страха мучений ее, плача и рыдая \t Mak ajcˈaybˈ xbˈiomirtakaˈ jwiˈl xeˈ jcˈayajtak juntir jwich kelen rechak li man tilmit li, subˈlaj naj tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak chi rilic cˈax ri tijin tijtij man tilmit li. Subˈlaj ticamtak chi okˈej y subˈlaj cˈax ranmak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; \t Y tabˈijtak: Witi wojchak wich ulew laˈ mak junabˈ cuando xwaˈxtak kamam katitˈ wich ulew taˈ roj xojtˈoˈon chi jcamsajcak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали. \t Jwiˈliˈli, ri ximbˈij in o ri xijtak yak nicˈaj chic riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tikabˈij y riˈ li xacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым, \t Pero lajori inna bˈena nabˈe riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén pire tibˈe inyeˈ jun sipan rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. \t Cuando Kakaj Jesucristo xwaˈx pi cristianil neri wich ulew, taˈ xcoj jkˈij. Re xcojoniˈ chiwch Kakaj Dios, xcuyaˈ xansaj cˈax re y xqˈuixibˈsaj jwiˈl xcamsaj wich curs chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а исходящее из уст - из сердца исходит - сие оскверняет человека, \t Pero ri tijbˈij jun cristian, laj ranmiˈ tipeˈw y riˈ li ri tibˈanow re jun cristian timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись, \t Y xij rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik y roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю. \t In tambˈanaˈ cacabˈ kˈij ayun re nojel xuman y nen jnimal tanchˈec, tanyaˈ jlájuj chawe, xcheˈ man fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день, \t Y xij rechak: Jilonri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina camsajna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak pur atak mak mukbˈi camnak ri tzˈajal rij laˈ chun, subˈlaj kus rilic rij, pero jpamak nojsaliˈ chi jbˈakeltak camnak y chi jtioˈjlak cristian ri kˈaˈysal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых. \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak, wetamiˈ nen mo atlokˈintak, wetamiˈ nen mo jcubˈar achˈolak chwij, wetamiˈ chi tijin tabˈantak lawiˈ chwaj tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ xaquibˈaj awanmak y wetamiˈ chi lajori attijintakaˈ chi jbˈanic mas utzil chiwch cuando xatticartakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им. \t Xpe re, xeˈ rileˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y xchomorsaj riqˈuilak nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам,находящимся в Риме. \t Jwiˈliˈli rajti wanm nen tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri watak Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. \t Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma yoltakna re ni jun cristian juntir ri xawiltak, ajriˈ tayoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak. Cˈamtakbˈic, tzi jchapic tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В искушении никто не говори: Бог меняискушает; потому что Бог не искушается злом и Самне искушает никого, \t Cuando jun cristian titakchiˈj chi macunc, mi jbˈij: Kakaj Dios xintakchiˈnc, mi cheˈ, jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt titakchiˈj y taˈ ni jun bˈwelt tijtakchiˈj jun cristian chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали. \t Y mak winak li taˈ xtaˈtak jono jyolj Kakaj Jesús ri mitaˈ tzi ri xij chiwchak cristian pire tijchaptak. Juntir ribˈilak xsaach jchˈolak chi jtaic y taˈ chiquiˈ nen xijtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его. \t Cuando xeˈ qˈuilaj kˈij, yak rijajl Israel xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen trantak chi jcamsaj Saulo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Их конец – погибель, их бог – чрево, и слава их – в сраме, они мыслят о земном. \t Mak cristian li, jun chiˈijiˈ xijsajch chi tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl riˈchak jdiosak lawiˈ raj ranmak. Mas tijcoj jkˈijak chirij mak kelen ri qˈuixibˈal rilic y jtaic ri trantak y riˈ mas tijchomorsajtak chirij mak kelen ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег. \t Y li nimi richoch Kakaj Dios xeˈ jteˈ mak ajcˈayaltak wacx, mak ajcˈayaltak carner, mak ajcˈayaltak ut y xeˈ jteˈ mak cristian ri cubˈultak chiˈ jmexak lamas tijqˈuextakwiˈ jpwaakak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего; \t Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего. \t Jwiˈliˈli wi jwiˈlke mak kelen ri tantij, tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tantij tiˈnic pire maˈ tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел. \t Man jcˈajol li xij: Taˈ chwaj imbˈec, xcheˈ. Pero chi usil xqˈuex jnoˈj y xeˈ li chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам. \t Iltak impuch atak ri taˈ chawajak jwich jun tzˈetel cˈutuˈn, oquentakcojoˈ il, sachcojoˈ achˈolak jwiˈl in tambˈanaˈ nimaktak cˈutbˈi incwinel laj acˈaslemalak ri tiyeˈw tzakom chˈolal chawechak, pero atak taˈ tacojtak chi tzˈetiˈ onque tibˈijsaj chawechak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда пришли некоторые из саддукеев, отвергающих воскресение, и спросили Его: \t Xpetak nicˈj saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, \t Pero in tambˈij chawechak lokˈajtak mak acontrak. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire tran utzil rechak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, – ибо с ним сопряжен закон народа, – то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться? \t Yak rijajl Israel xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios rechak ri tijbˈij chi riˈ yak rijajl Leví tiwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero witi xcwintak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ rajwax roj xpe jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri chapcaˈ Melquisedec, riˈ roj xpe jun ri chapcaˈ Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией? \t (Wi wiˈ jonok taˈ ticwin chi rilbˈej juntir ri wiˈtak laj richoch, jilonli taˈ ticwin chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и о мне, дабы мне дано было слово – устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования, \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tiyeˈsaj yoloj laj ínchiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij jcholajl ri jnimal jkˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ esalch chi sakil ojrtaktzij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi jun bˈakˈ jwich trig taˈ tikej ralaj ulew y taˈ tiel racˈal, tican pi junke bˈakˈ jwich, pero wi tiel racˈal tijyaˈ subˈlaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш, \t Oj taˈ tikacoj kakˈij chirij ri bˈanal jwiˈlak yak nicˈj cristian chic chaxoˈlak. Pero oj cubˈuliˈ kachˈol chi atak ticubˈariˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire tijnaˈ tikabˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, pero taˈ ojel chirij ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они ожидали было, что у него будет воспаление, или он внезапно упадет мертвым; но, ожидая долго и видя, что не случилось с ним никакой беды, переменили мысли и говорили, что он Бог. \t Rechak chajalchak jwiˈlak nen or tisipoj lamas xtiˈsaj re Pablo o nen or titzaak lak ulew cuando tipe jcamic. Subˈlaj naj xchajajtak, pero cuando xriltak chi taˈ nen xtaˈ Pablo, xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak chi Pablo jun diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak jcholajl chi chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tiyolow Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдетбодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им. \t Tzi rechak yak mocom ri tibˈe taˈmajtak jwiˈl jpatronak, yoˈltak chi rulbˈej nen or tikˈajch. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, laj or tipe man jpatronak tijcubˈaˈtak chiˈ mex y tioc chi jyeˈic jwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо перед тем они видели с ним в городе Трофима Ефесянина и думали, что Павел его ввел в храм. \t Jilonli xijtak chirij jwiˈl ilanchak jwich jwiˈlak li tilmit Jerusalén chi jpachiˈ Trófimo ri aj Éfeso ri maˈ rijajl taˈ Israel y riˈ chijchˈol rechak cˈamaliˈbˈi Trófimo jwiˈl Pablo li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела; \t Man etzl awaj li wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chapcaˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ man etzl awaj ri xelch li mar. Y man etzl awaj li ri xelch lak ulew xtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew chi jnimirsaj jkˈij man nabˈe etzl awaj ri xtzibˈ man jsoqueˈl ri wiˈ re, ri roj xcamsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его. \t Pero atak, wi kes tzˈetel tzˈet wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, taˈ chiquiˈ bˈesal awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈchak tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak. Nen jono ri taˈ Jsantil Kakaj Jesucristo laj ranm, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего,делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, - \t Pero xtawna jun kˈij chiwch Herodías xcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y riˈ cuando Herodes xcˈul jkˈij. Xpe Herodes, xsiqˈuij mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach, mak jbˈabˈalak mak soldad y mak winak ri cojol jkˈijak ri wiˈtak Galilea, xantak jun comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего. \t Neri wich ulew taˈ ni jono katilmit miti tina saachna jwich, pero tijin tikulbˈejtak man tilmit ri taˈ jsachic jwich ri tipe nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса,живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас. \t Y wi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ri Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jun aacˈlaj cˈaslemal re atioˈjlak ri tike cam jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме. \t Jilonli xkabˈan jwiˈl Pablo taˈ raj tibˈaymaj lak luwar re Asia, taˈ xkˈax Éfeso. Re riˈ raj titaw laj or Jerusalén pire tiwaˈx claˈ re man nimakˈij Pentecostés wi tijnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница. \t Y man fariseo ri xcˈamowbˈi re Kakaj Jesús cuando xril nen xan anm li, xij laj ranm: Witi kes tzˈet ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios winak ri, titicaˈ retemajreˈ chi man anm ri tichapow re rakan riˈ jun tzˈiˈlaj anm, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их. \t Tina riltakna jcaybˈal Kakaj Dios y tina tzˈibˈajna jbˈij Kakaj Dios chiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять? \t jwiˈl xtawiˈ chiwch man nimlaj kˈij re man kˈatbˈitzij li y taˈ nen ticuyuw re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же тело твое все светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло все так, как бы светильникосвещал тебя сиянием. \t Wi wiˈ jkˈakˈal acandil re juntir atioˈjl, taˈ ni junquitz canal li ukuˈmal, juntir atioˈjl wiˈ chi sakil, jilon chapcaˈ jun candil tijsakabˈsajiˈ la ja laˈ jkˈakˈal, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Павел, взяв тех мужей и очистившись с ними, в следующий день вошел в храм и объявил окончание дней очищения, когда должно быть принесено за каждого из них приношение. \t Laj jcabˈ kˈij xpe Pablo, xcˈambˈi yak quejabˈ winak li chirij y xesaj xeˈ jbˈaak y ajrucˈreˈ xoctak li nimi richoch Kakaj Dios. Y xij re man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi pi wukubˈ (7) kˈij tijcˈamtakbˈi kelen pire tijsujtak re Kakaj Dios chi jcˈutic chi xanaˈtakaˈ chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать. \t Awetamchak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian, mat subˈunc, coj jkˈijak akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Иисус повелел нечистому духу выйти из сего человека, потому что он долгое время мучил его, так что его связывали цепями и узами, сберегая его; но он разрывал узы и был гоним бесом впустыни. \t Man etzl li xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re chi tielbˈi laj ranm man winak li. Re qˈuilaj bˈwelt tichˈuˈjursaj jwiˈl man etzl y qˈuilaj bˈwelt tiximsaj rakan y jkˈabˈ laˈ caden y tzi jchajaj trantak, riˈ rajak taˈ lamas tibˈeˈw. Pero jwiˈl jchokˈbˈ man etzl ri chˈuˈjursawinak re ticwiniˈ chi jkˈatzic mak caden y ticˈamsajbˈi lak luwar lamas taˈ cristian jwiˈl man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его. \t Xpetak yak anjl li, xtzˈonajtak re María Magdalena: Chuch, ¿nen tawokˈaj? xcheˈtak re. Y María Magdalena xij rechak: Inokˈ jwiˈl xcˈamsajbˈi jcamnakl Kakaj Jesús ri Wajawl y taˈ wetam lamas xyeˈsajwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и блажен, кто не соблазнится о Мне. \t Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего Он проходил по городам и селениям, проповедуя и благовествуя Царствие Божие, и с Ним двенадцать, \t Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij relicch Kakaj Jesús laj richoch Simón, xwoˈcot lak subˈlaj tilmit chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn xamtak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесноеподобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем, \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri xtic jun winak laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi atak chaˈlcatakaˈ jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вдовиц почитай, истинных вдовиц. \t Rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ rechak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им? \t Pero lajori xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios o riˈ mas tzi jbˈij etemalchak jwiˈl Kakaj Dios nen jbˈanic awanmak. Jilonli taˈ tzi tabˈantak wi chawajak atkˈajtak chic laj jkˈabˈ mak tiox y mak ojr cˈutuˈn ri mitaˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность. \t Kes tzˈetel tzˈet jun cristian onque taˈ nen bˈanal jwiˈl, pero wi ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tijcuyaˈ jmac jun ajmac, tranaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем. \t Y Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak juntir cristian re Jyolj Kakaj Dios lak sinagog re juntir tilmit y juntir cristian ri wiˈtak claˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего. \t Y man rajw ulew ajwiˈ chiquiˈ jun jtakoˈn, riˈ jun jcˈajol ri subˈlaj tijlokˈaj y riˈ li xtak chicch pi qˈuisbˈire chi jtzˈonaj lawiˈ ri tiyeˈsaj re kejbˈire man ulew. Re xij laj ranm: Lajori tantakbˈi incˈajol, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ man rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии. \t Jilonli jcˈutic jun tzilaj noˈj xabˈantak chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia pach Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета. \t Man patron li subˈlaj naj xeˈ sacharok y cuando xyuk, xsiqˈuij yak jmocom ri quiek riqˈuil xcan jyeˈ jpwaak, jwiˈl riˈ raj tretemaj nen xantak re man pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же раб тот скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, и начнет бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться, – \t Pero wi man mocom li tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or, tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic pach mak ajicˈ, tioc chi wicˈ, tioc chi ucˈaˈjanc y tioc chi kˈabˈric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Taˈ ni jonok ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron li jun kˈij, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Jun cristian taˈ tijnaˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios wi tibˈe ranm chirij jbˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему, \t Y at incˈajol, tina bˈijsajna chawij chi atiˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios lecj, jwiˈl at atnabˈer chiwch Kajawl chi jsucˈulbˈisaj jbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, – \t Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike jcˈambˈi cristian pi camic ri xcan jtzˈibˈaj chiwch mak tzˈalam abˈaj subˈlaj nim jkˈij cuando xyuk. Jwiˈliˈli subˈlaj xkopopon jcaybˈal Moisés y yak rijajl Israel taˈ xcuytak rilic jcaybˈal Moisés onque tichak tijin jchupic jkˈakˈal. Pero wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios li cuando xyuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие. \t Y xij rechak: Xtawiˈ kˈij, raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian. Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios y cojtak riqˈui nojel awanmak tzilaj jtaquil chwij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь. \t Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца. \t Nen taˈ inlokˈinc, taˈ tijcoj inyolj ri tambˈij. Mak yoloj ri xatatak maˈ inyolj taˈke in, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви. \t Ri mitaˈ esalch chi sakil, subˈlaj nimiˈ jcholajl. Y ri tijin tambˈij chawechak chirijiˈ Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею идевицею: \t Pero jun winak ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen reke wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl rixokl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это? \t Atak cuxtaj awiˈlak juntir ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения. \t Tranaˈ subˈlaj etzltak noˈj chi jsubˈic yak cristian ri tibˈetak li tijbˈi cˈax jwiˈl taˈ xcˈultak lokˈin ri tran tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ему должно расти, а мне умаляться. \t Re rajwaxiˈ nojel kˈij tijin tiniman mas jkˈij y in tijin tikej inkˈij, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию. \t Jwiˈliˈli in tanchomorsaj chi taˈ nim inkˈij chijxoˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y taˈ ticˈular pi we tibˈijsaj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chwe, jwiˈl ojr ximbˈanaˈ cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился \t Kakaj Jesús, cuando xril chi subˈlaj tiokˈtak María pach yak rijajl Israel ri jwinakak ri bˈesaltak chirij, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak y subˈlaj xbˈisonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? \t Jwiˈliˈli atak mat octak il, ma bˈijtak: ¿Nen tikatij re kaw? ¿Nen tikatij re kucˈaˈ? ¿Nen tikacoj pire kitzˈik? mat cheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами. \t Xpe Simón, xij re Pedro pach Juan: Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios ri Kajawl pire maˈ tipe man cˈax chimbˈ chapcaˈ xabˈijtak chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею. \t Cuando xtatak yak jcˈulja pach yak rechˈelxic nen mo rilic cˈur jwich Elisabet xansaj jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, subˈlaj xquiˈcottak riqˈui Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле. \t Xabˈanaˈ jun kˈat rechak pire attakon chibˈak y xacojaˈtakaˈ pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y pire titakontak wich ulew, ticheˈtak re Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а сам Давид говорит в книге псалмов: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, \t Pero David xcan tzˈibˈanok li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе, \t Xij rechak chi taˈ nen tijcˈamtakbˈi pire laj jbˈeak xike jujun jcarotak. Taˈ tijcˈamtakbˈi jwaak, ni jchimak, ni jpwaakak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда выходил Он из храма, говорит Ему один изучеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания! \t Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, xpe jun re yak ajtijol ribˈak chirij, xij re: Kajtijonl, il impuch mak nimaktak abˈaj ri cojol re nimi richoch Kakaj Dios y subˈlaj nimi ja, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит? \t Pedro xril chi aj sachaliˈ jchˈolak yak cristian, xij rechak: Atak rijajl Israel, ¿nen chac subˈlaj tisaach achˈolak? ¿Nen chac cow ojawiltak? Riˈ chachˈolak chi ojke xojtzibˈsan re winak ri laˈ kacwinel o jwiˈlke subˈlaj ojcojon chiwch Kakaj Dios xkabˈan chi xwoˈcotc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых. \t Cuando xoc may, xpetak cristian aj Capernaúm, xcˈamtakch riqˈui Kakaj Jesús juntir cristian ri wiˈ yajel rechak pach ri wiˈ etzl laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому, \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl subˈlaj xril cˈur kawch xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy chic jwiˈl xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Y riˈ li tiyeˈw jun tzˈetel jcubˈarbˈ kachˈol chi rulbˈej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав сие, Иисус удивился ему и, обратившись, сказал идущему за Ним народу: сказываю вам, что и в Израиле не нашел Я такой веры. \t Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xsolcopij ribˈ y xij rechak yak cristian ri xamtak chirij: In tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона. \t Jwiˈliˈli ketamiˈ chi jun cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды? \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak, nen tawucˈaˈjajtak laj acˈaslemalak y mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak, jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом, \t Pero at tabˈij chi atiˈ rijajl Israel, cubˈuliˈ achˈol chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y tacoj akˈij chi tziyiˈ atilsaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? ¿Nen jonok tijmajtak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "их поставили перед Апостолами, и сии , помолившись, возложили на них руки. \t Y xcˈamtakbˈi yak wukubˈ (7) winak li chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y rechak xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak chi jcˈutic chi xyeˈsajiˈ rekleˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так как Сын Человеческий не для того пришел, чтобыЕму служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих. \t Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj re lawiˈ ri raj re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие. \t Jilonli jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Adán, ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios, subˈlaj cristian xmacuntak y lajori jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Jesucristo ri xcojon chiwch Kakaj Dios tran sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто имеет уши слышать, да слышит! \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отецваш Небесный простил вам согрешения ваши. \t Cuando attijintak chi chˈaˈwem riqˈui Akajak Dios y wi ticuxtaj awiˈlak chi wiˈ jonok bˈanowinak cˈax chawechak, rajwaxiˈ tacuytak jmac pire ticuysaj amacak atak jwiˈl Akajak Dios ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. \t Kakaj Jesús subˈlaj tijlokˈaj Marta, María y Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. \t Pero anjl xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxicak ri ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y chapcaˈ juntir yak ri ticojowtak mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, выведя за город, стали побивать его камнями. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла, \t Xresajtakbˈi Jerusalén. Ajrucˈreˈ xcholtak jcamsaj chi abˈaj. Y mak ri xkˈabˈantak tzij chirij xrokxaˈnijtak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak riqˈui jun cˈojol winak ri jbˈij Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? \t Y wi xike yak awichcˈulchiˈak tacˈamtak rutzil jwichak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak, jiˈneˈlon trantak chiribˈil ribˈak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения. \t Xichak Lucas wiˈ pi impach. Lajori toc lamas wiˈ Marcos y tacˈamch chawij jwiˈl re ticwiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни. \t Y claˈ taˈ tioc jun cristian ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. Claˈ taˈ tioc ni jono ajbˈil joˈslaj tzij. Claˈ xike tioctak yak cristian ri tzˈibˈal jbˈijak laj jwuj Man Ra Carner re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей. \t Xwil xkejch jun anjl lecj ri wiˈ man law laj jkˈabˈ re man xelebˈxan y wiˈ jun nimlaj caden laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение, \t Subˈlaj tancˈomowaj re Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri tiyeˈw jcowil wanm jwiˈl xinjcoj chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan jwiˈlke cubˈul jchˈol chwij chi tambˈanaˈ lawiˈ ri injtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим. \t Cuando xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ Jerusalén jwiˈl jun nimakˈij ri trantak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою, \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi tieltakbˈi chijxoˈlak. Cuando xcantak ricˈanak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу. \t Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ atjcˈultak y taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi claˈ. Can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали; междуними был Дионисий Ареопагит и женщина, именем Дамарь, и другие с ними. \t Pero wiˈ jujun xambˈertak chirij Pablo xjachaˈ ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chijxoˈlak rechak wiˈ Dionisio re riˈ jun rechak mak ri tijmulbˈaˈ ribˈak li Areópago, wiˈ jun anm chijxoˈlak ri jbˈij Dámaris y wiˈ chiquiˈ nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. \t Y cuando xtawtak laj richoch Jairo xtatak poc tichˈejejtak cristian chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка. \t Herodes rajti ranm tijcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero tike tzaak jchˈol chiwchak juntir cristian jwiˈl retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным. \t Oj riˈ tijin tikabˈij mak noˈj ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike. Maˈ laj kachomorsaˈn taˈke tipeˈw. Jwiˈliˈli jilonli jbˈij tikabˈan ri tzˈetel tzˈet ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike pire tikabˈij rechak yak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия. \t Pero nen jun cristian tran etzltak noˈj, tijcˈulaˈ jtojbˈl chirij mak etzltak noˈj ri tran, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic cristian tran pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая? \t Xpe man anm li, xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen quiek laˈ tawesaj ájaˈ y man cˈotobˈ ri, najiˈ jkejebˈ. ¿Lacˈumas tacˈam jaˈ ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic pire tayeˈ chwe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, wi kes tzˈet atiˈn, bˈij chwe chi imbˈembˈi bˈa jaˈ intaw aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять. \t Ajrucˈreˈ José xtak jcˈamic Jacob ri jkaj pach yak ratz y jkˈun y juntir ralcˈwalak, oxcˈal joˈlajuj (75) ribˈilak xeˈtak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈiliˈch ojr jilonri: Nen jonok tican jacheˈ rixokl, rajwaxiˈ tran jun jwuj rixokl ri tijbˈij chi xjachaˈ ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Варнава хотел взять с собою Иоанна, называемого Марком. \t Bernabé riˈ raj roj xeˈ Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстаниемногих в Израиле и в предмет пререканий, – \t Xpe Simeón, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak y xij re María ri jchuch ra neˈ: Man ral acˈl ri, chaˈliˈ pire tijqˈuex jnoˈjak nicˈj rechak yak rijajl Israel pire tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y pire tijsach jwichak nicˈj rechak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun chi wiˈ tixutuwtak re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть. \t Jwiˈliˈli atak ma cojtak jkˈij mak tiox chapcaˈ xantak jujun rechak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak cristian xcubˈartak chi wicˈ y chi ucˈaˈjan li jun nimakˈij y xantaj li jwiˈlak, xoctak chi xojoj chi jnimirsaj jkˈij man tiox, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если для других я не Апостол, то для вас Апостол ; ибо печать моего апостольства – вы в Господе. \t Wiˈ jujun cristian tijbˈijtak chi maˈ in taˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero pi awechak iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl cuando xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak, atak xacojaˈtakaˈn y riˈ li ticˈutuw chi tzˈetiˈ iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца. \t Y riˈ re titakon chibˈak yak rijajl Israel y taˈ jqˈuisic jwich jtakonc, xcheˈ re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения. \t Chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi junquitzchak maˈ juntir mak kelen xtossajtak pire Kakaj Dios jwiˈlke quicˈ. Wi mitaˈ titixsaj quicˈ, taˈ cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему? \t Rechak subˈlaj tzakal jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами. \t Y jwiˈl ojke ajtˈoˈonl chiwch Kakaj Dios, subˈlaj tikabˈij chawechak chi ma xuttak rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. \t Kakaj Jesús nojsalchak ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xelch li nimi jaˈ Jordán. Y xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе, \t Ojtak juntir ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tikabˈit kibˈ chi jcojic mas Jyolj Kakaj Dios pire ojwuxtak pi jun nimlaj kˈat ri tosol pire Kakaj Dios chapcaˈ richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха. \t Atak awetamakiˈ chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pire xojyuk resaj laj jkˈabˈ kamac y Kakaj Jesucristo taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы. \t Y xpe chic jcabˈ anjl, xij: Xqˈuisiˈn, xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri xtijontak rechak juntir cristian wich ulew chi jbˈanic tzˈiˈal. Y riˈ mak cristian re man tilmit li ri xsachow jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈalak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin y xsaach jbˈa, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. \t Yak ri wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xtzˈocaˈtakaˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ rechak y juntir mak etzltak raybˈl ri trantak jwiˈl xcaniˈ jyeˈtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьет же всякого сына, которого принимает. \t Kakaj Dios ri Kajawl tijpixibˈajiˈ juntir yak ri tijlokˈaj y tijcˈachaˈ jwichak yak ri tijcoj pi ralcˈwal, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти вИерусалим, чтобы я там судил тебя в этом? \t Festo jwiˈl riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Pablo: ¿Chawajniˈ atbˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chawij claˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается. \t Pero cuando jun cristian tijqˈuex jnoˈj, tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl, man ri tichˈukuw jnoˈjak chapcaˈ sak itzˈik, tieliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии. \t Pablo xchomorsaj tibˈe Macedonia. Nabˈe xtakbˈi quibˈ ajtˈoˈol re claˈ, riˈtakaˈ Timoteo pach Erasto. Y re xcanna quibˈ uxibˈ kˈij Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него, \t Kakaj Jesús xanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak rijajl Israel, pero rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначемолодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые. \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но он сказал ему в ответ: господин! оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, – \t Pero man mocom xij re rajw man ulew: Kaj, waˈxna claˈ, re man junabˈ ri tzi jcˈupic rij tambˈan y tanyeˈ abono laj raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил. \t Jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe wiˈ jcowil ínchiˈ tambˈij chawechak atak juntir chi ma bˈijtak chi ajujunalak chi mas nim akˈijak chapcaˈ tachomorsajtak laj awanmak, riˈ chomorsajtak nen abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jnimal jcubˈarbˈ achˈolak ri yeˈl chawechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, если есть какое утешение во Христе, если естькакая отрада любви, если есть какое общение духа, если есть какое милосердие и сострадательность, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi tayeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, wi atquiˈcottak jwiˈl talokˈaj aybˈak riqˈui nojel awanmak, wi nicˈ awchak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y wi tawiltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми. \t Jwiˈl oj riˈ chikaj chi juntir ri tikabˈan tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых. \t Kakaj Jesucristo taˈ xilsaj jwich jwiˈl juntir cristian, xike oj ri chaˈlcoj jwiˈl Kakaj Dios. Y xojwiˈniˈn y xojucˈaˈjaniˈ riqˈuil cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам. \t Atak, xabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chirij jun cristian y xacamsajtakaˈ chi maˈquiˈ jmac bˈanal jwiˈl. Y re taˈ xcol ribˈ chawchak cuando attijintak chi jbˈanic cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, вкротости примите насаждаемое слово, могущее спасти вашидуши. \t Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak jbˈanic juntir jwich etzltak noˈj. Riˈ bˈantak riqˈui nojel awanmak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri xyeˈ laj awanmak ri ticwin chi acolicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас. \t Bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak ri tijrayajtak tataˈtak cˈax. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, \t Jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic kamac, re sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, pero xyaˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pire ojcˈambˈi riqˈui Kakaj Dios. Re xcamiˈ jtioˈjl, pero yoˈliˈ Jsantil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него. \t Xpe rixokl Zebedeo pach yak quibˈ ricˈlal, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xxucar chiwch chi jtzˈonaj jun tokˈobˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Обрезание ничто и необрезание ничто, но все в соблюдении заповедей Божиих. \t jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj wi cojol retal jtioˈjl o taˈn. Kakaj Dios riˈ raj ticojsaj Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так:если один умер за всех, то все умерли. \t Ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo riˈ titakon laj kanm pire tikabˈantak lawiˈ raj re, jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwachak juntir cristian. Jwiˈliˈli juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ nicˈ riqˈuil xcamtakaˈ jwiˈl xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Или, как можешь сказать брату твоему: брат! дай, я выну сучок из глаза твоего, когда сам не видишь бревна в твоем глазе? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. \t At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re y at wiˈ jun jtemal ja laj awch. ¡At ajsolcopil acaybˈal! Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch at, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говоря „новый\", показал ветхость первого; а ветшающее и стареющее близко к уничтожению. \t Kakaj Dios cuando xij chirij man aacˈ chomorsaˈn, xcˈutuniˈ chi man nabˈe chomorsaˈn taˈ chiquiˈ nen ticwin chi jbˈanic jwiˈl chapcaˈ xriˈjabˈiˈn. Lawiˈ ri tijin tiriˈjabˈc, riˈ li ticˈutuw chi laj orchak tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши. \t Mak cristian li, ri ticontrintak re Kakaj Jesucristo jiˈ xeltak chikaxoˈl ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero kes tzˈetel tzˈet rechak maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Witi kapachtak, taˈ roj xtoseˈ ribˈak chikij. Pero lajori xtosaˈ ribˈak chikij. Jilonli ticˈutun chi maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу,когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу. \t Ajrucˈreˈ titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak cuando Kakaj Jesucristo tijjach jtakon laj jkˈabˈ Kakaj Dios riˈ cuando jorok chˈeconiˈ chibˈak juntir mak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak y chibˈak mak ri wiˈ jcwinelak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателейна жатву Свою. \t Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией. \t pire nen jnajtil jcˈaslemal ajwiˈna neri wich ulew taˈ chiquiˈ tran mak etzltak raybˈl, riˈchak tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную , соблюди заповеди. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe lawiˈ ri tzi? Xike wiˈ jun ri tzi. Wi chawaj tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, bˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ликто, пусть поет псалмы. \t Wi wiˈ jono chawechak tijin tijtij cˈax, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tiquiˈcotc, bˈixanok chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа. \t Jchuch pach yak jkˈun Kakaj Jesús xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈuil jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak la ja chi jtaic jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам ивластям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить, \t Cuando atak atcˈamsajtakbˈi lak sinagog pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak o cuando atcˈamsajtakbˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chi jcolic aybˈak o nen tabˈijtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее. \t y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "День же начал склоняться к вечеру. И, приступив кНему, двенадцать говорили Ему: отпусти народ, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни ночевать и достали пищи; потому что мы здесь в пустом месте. \t Cuando xeˈ kˈij xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xijtak re Kakaj Jesús: Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jtoqueˈ jposadak, tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈ chi nakaj, jwiˈl neri taˈ kelen ticˈayaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны, \t Bˈij rechak chi raneˈtak tzi jnoˈjak y raneˈtak bˈiom chi jbˈanic utzil, rajwaxiˈ tisipantak y jcomonaj kelen rechak riqˈuilak yak nicˈj cristian chic ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с нимипоступили так же. \t Xpe man rajw ulew, xtak chicch mas jtakoˈn chiwch nabˈe bˈwelt chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xantak chicbˈi rechak chapcaˈ xantak re yak nicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего. \t Taˈ ni jonok tiesan incˈaslemal, laj wanmiˈ tipeˈw, tanjach wibˈ pi camic. In wiˈ laj inkˈbˈ tanjach wibˈ pi camic y wiˈ laj inkˈbˈ tancˈul chic incˈaslemal. Riˈ li ri takalquin jwiˈl Inkaj chi jbˈanic, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас, \t Raj tichˈaˈw Pablo cuando xpe Galión, xij rechak: Atak rijajl Israel, witi wiˈ jono jmac o jono cˈax bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij, tantaˈ jcholajl ayoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. \t jwiˈl maˈ riqˈuil taˈ cristian ojtijintak chi chˈoˈj, riqˈuiliˈ man jbˈabˈal etzl y mak jtakoˈn ri nimak jkˈijak, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, ri titakontak chibˈak mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal y ri titakontak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Онпридет. \t Y jilonli atak nojel bˈwelt cuando tatij awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ y tatij awechak laˈ man cuxlanwa, jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tayeˈtak jtaquil asta cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков. \t Claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm. Yak cristian ri tiwaˈxtak claˈ taˈ tichocon kˈakˈ jwiˈlak, ni taˈ tichocon jkˈakˈal kˈij jwiˈlak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tisakabˈsan re lamas tiwaˈxtak. Y tina waˈxna takon laj jkˈabˈak y taˈ relic takon laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделаливеликий плач по нем. \t Xpetak jujun winak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ jmukeˈtak jcamnakl Esteban y subˈlaj xokˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю. \t Kakaj Jesús xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lajori atbˈiˈ wiqˈuil li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда сказал им Иисус: спрошу Я вас: что должно делать в субботу? добро, или зло?спасти душу, или погубить? Они молчали. \t Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Chwaj tantzˈonaj chawechak: ¿Nen yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами; \t Jilonli tambˈijbˈi chawechak pire maˈquiˈ nen ticwin chi asubˈicak laˈ mak yoloj ri jor tinaˈwtak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла. \t Ajrucˈreˈ Pedro xcuxtaj jwiˈl, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, il impuch man jcheˈl higo ri xabˈij re chi ni jun bˈwelt tiwichin chic, xchekejiˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "те, которых весь мир не был достоин, скитались попустыням и горам, по пещерам и ущельям земли. \t Rechak taˈ xcˈular pi rechak xwaˈxtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew. Rechak xwoˈcottak lak chekejtak luwar, xwoˈcottakaˈ lak qˈuicheˈlaj y xwaˈxtak lak pectak abˈaj y lak jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав это, все в синагоге исполнились ярости \t Juntir yak cristian ri wiˈtak li sinagog, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много. \t Li jun kˈij cuando cubˈul Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios chijcˈulel mak cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios, tijin tril nen mo trantak mak cristian chi jyeˈic pwak li cax. Xpetak nicˈj bˈiom, xyeˈtak subˈlaj pwak li mak cax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня? \t Moisés xcan jyeˈ mak pixabˈ li chawechak, pero ni jono chawechak ticojow mak pixabˈ li. ¿Nen chac chawajak inacamsajtak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою. \t Awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat camsanc, mat alkˈanc, maˈ mol tzij chirij jun cristian y coj jkˈij akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его; \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chabˈak, riˈchak titakon chibˈak jalan cristian chic ri tijyeˈtak jwich ticoˈn pire kejbˈi rulew man rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: „да запретит тебе Господь\". \t Pero Miguel ri jbˈabˈal anjl cuando xchˈoˈjin riqˈui man jbˈabˈal etzl chirij jcamnakl Moisés cuando ajquiˈ chi muksajc, taˈ xan kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re, xike xij re: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl atkˈelewc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Соль – добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее? \t Man atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободныот праведности. \t Cuando aj jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac, taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril, jwiˈl taˈ sucˈul awanmak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись; \t Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim. Y xpe jun cabˈrakn y mak abˈaj xpaxtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой. \t Y man jpatron xij chic re: Lajori jat lak nimaktak bˈe y lak kˈuntak bˈe, bˈijta rechak juntir yak cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tipetak laj wichoch, in riˈ chwaj tinoj wichoch chi cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше. \t Pero taˈ xchˈaˈwtak, jwiˈl li bˈe xyoltak chiribˈil ribˈak nen rechak kes mas nim jkˈij chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною. \t Kakaj Dios ri intakowinakch yoˈliˈn y jwiˈl re yoˈlquin in y jiˈcˈulon nen ri titijow re intioˈjl y inquiqˈuel tiyoˈriˈ inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой. \t Cuando xtaw kˈij xqˈuis jchac Zacarías li nimi richoch Kakaj Dios xkˈaj laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его. \t Ojr cuando ajcontriliˈ Kakaj Dios kawiˈl laj kanm, xan chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈuil jwiˈlke jcamic Jcˈajol wich curs. Y jwiˈl wiˈchak utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios, tijnaˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke jcˈaslemal Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне? \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ raj roj xan jaˈtiox re, xij re: Riˈ at rajwax atbˈanow jaˈtiox chwe chiwch in imbˈanow jaˈtiox chawe. ¿Nen chac atpe wiqˈuil? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго иустремив на него взор, \t Saulo riˈ ri tibˈijsaj Pablo re, re wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, cow xril Elimas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобыприходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает. \t Jun cristian ri taˈ cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios lawiˈ ri tran. Jwiˈl nen raj tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcoj chi tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios y tijcoj chi Kakaj Dios tijyaˈ utzil rechak yak ri titocowtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его. \t Xpe nabˈe anjl, xeˈ jamij jpam man jnejbˈ wich ulew y juntir mak cristian ri cojol retal jtioˈjlak laˈ jbˈij man etzl awaj ri xelch li mar y ri xcojowtak jkˈij man richbˈal, xelch nimak chˈaˈcˈ chirijak subˈlaj cˈax y xibˈichˈol rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна. \t In jilonli tambˈij chawechak pire tiwaˈx inquiˈcotem aacˈlak y tiwaˈxiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих. \t Y xij chic jcaˈmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈn? xcheˈ re. Simón Pedro xij chic re: Awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ chic re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу. \t Y wetamiˈ anoˈjak y wetamiˈ chi taˈ talokˈajtak Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их. \t Abraham xij chic re: Pi rechak wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Moisés y wiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y riˈ li jcojeˈtak nen tijbˈij, xcheˈ Abraham re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: Chuch, ¿nen tawokˈaj? ¿Nen tatoc? xcheˈ re. Pero María Magdalena taˈ xchˈobˈ jwich, riˈ chijchˈol re riˈ man ajchajal ticoˈn ri xchˈabˈen re, xij re: Kaj, wi at xatcˈamowbˈi jcamnakl Kakaj Jesús, bˈij chwe lamas xayeˈw pire tancˈambˈic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген. \t At awetamiˈ chi juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Asia xincaniˈ jyeˈtak wicˈan y chijxoˈlak rechak wiˈtakaˈ Figelo pach Hermógenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти \t Y ri tzilaj jtaquil li chirijiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y rijajliˈ David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале: \t jwiˈl nen jun ri xike tijta Jyolj Kakaj Dios y taˈ tran nen tijbˈij, jilon chapcaˈ jun cristian tril jcaybˈal li espej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Иоанн еще не был заключен в темницу. \t Riˈ li xansaj cuando ajquiˈ chi cojsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! вруки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух. \t Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj, laj akˈbˈ tanjachwiˈ insantil! xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться? \t Oj xojcolmajtakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol. Wi jun cristian riˈ ticubˈar jchˈol chirij ri tril jwich, maˈ cubˈarbˈ chˈol taˈn. Taˈ ni jun cristian trulbˈej ri tichak tijin tril jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы – о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, – \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Aristarco ri impach win prexil. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Marcos ri rechˈelxic Bernabé. Bˈilchak chawechak nen mo jcˈulic Marcos tabˈantak, jwiˈliˈli wi xtaw aacˈlak chi asolajcak, cˈultak pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное. \t Kakaj Jesús xij chic: Atak xcan ayeˈtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak jcˈutuˈnak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними. \t Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу; \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ tayeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri rajak atjsubˈtak laˈ mak jnoˈjak y laˈ mak jyoljak ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl mak cristian li maˈ riˈ taˈ tijbˈijtak jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, rechak riˈ tijbˈijtak mak jcˈutuˈnak cristian y mak noˈj ri queneysalke jwiˈlak cristian laˈ mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц. \t Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же тленное сие облечется в нетление и смертноесие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою. \t Pero cuando katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jkˈaˈyic y cuando katioˈjl ri tike camc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jcamic, ajrucˈreˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man camic xsachsajiˈ jcwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo ri xchˈecon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их. \t Rechak xijtak rechak mak cristian chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Jiˈkelonli xyeˈsaj luwar rechak xquirtak ra bˈur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою; \t Pero mak cristian taˈ rajak xeˈtak riqˈuil li nimakˈij. Jun rechak xeˈ chi jsolaj rulew y jun chic xeˈ chi cˈayinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят. \t Pero Abraham xij chic re: Wi taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Moisés y Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, riˈticˈu chic tijcojtak jyolj jun ri ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Abraham re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным; \t Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ. Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja jamal jpam, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо и сами обрезывающиеся не соблюдаютзакона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалитьсяв вашей плоти. \t Pero mak cristian li, ri cojol retal jtioˈjlak, taˈ tzˈet trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ rajak tacojtak retal atioˈjlak pire tijcoj jkˈijak chi xcwintakaˈ chawijak jwiˈl xacojaˈtakaˈ retal atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ, стоявший и слышавший то , говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему. \t Mak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús, xtaˈtakaˈn. Nicˈj xijtak chi quiekuljawiˈn y nicˈj chic xijtak chi jun anjliˈ xchˈabˈench re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне. \t Wi wiˈ nen cˈax bˈanal chawe jwiˈl o wi wiˈneˈ jcˈas aacˈl, tokˈolbˈej chwe in, in tantojaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сей вывел их, сотворив чудеса и знамения в земле Египетской, и в Чермном море, и в пустыне в продолжениесорока лет. \t Y riˈ Moisés li xesan rechak kamam Egipto y riˈ xanow nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios Egipto y li Mar Quiek y li chekej luwar chiwch mak caˈwinak (40) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают. \t Jilon ximbˈan chapcaˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jtaquil chirij jwiˈlak, tina riltakna jwich y mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jcholajl jwiˈlak, tina jtatakna jcholajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим, \t Juntir mak soldad ri ajchajaltak re cars y juntir cristian ri wiˈtak neri, retamakiˈ chi in win li cars jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих. \t Pero nen taˈ tran juntir li niqˈuiˈ chapcaˈ jun moy o jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ bˈakˈ jwich jwiˈl xsaachiˈ re chi xsakabˈsajiˈ ranm re mak jmac ri bˈanalch jwiˈl ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, что вы сказали в темноте, то услышится во свете; и что говорили на ухо внутри дома, то будет провозглашено на кровлях. \t Juntir ri tayoltak chawibˈilke aybˈak tina elna chi sakil y juntir ri tabˈijtak pi jasjail tina chˈejejna jonok bˈak ja chi jbˈijc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. \t Jilonli xantak mak soldad. Chijcˈulel jcurs Kakaj Jesús wiˈ jchuch pach jkˈun, María ri rixokl Cleofas y María Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не оставлю вас сиротами; приду к вам. \t Taˈ atcan inyeˈtak awicˈanak chapcaˈ nibˈaˈ. Inna kˈajna chicch pire inyuk waˈx aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось. \t y nicˈ riqˈuil tatoc abˈeak sucˈul pire titzibˈwiˈ awakanak ri chapcaˈ coˈx y chapcaˈ taˈ tran mas cotquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей. \t Jun winak tijcontrij jcˈajol y re ticontrij jwiˈl jcˈajol. Jun kˈapoj anm tijcontrij jchuch y jun albˈ tijcontrij man alibˈxel y man alibˈxel tijcontrij ralbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его. \t Kakaj Jesús xta chi jor tzi jcˈululaj xansaj jwiˈl man winak li, xij re: Raquitzchak raj pire tayeˈ luwar titakon Kakaj Dios chabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re. Taˈ chiquiˈ ni jonok xcoj jcowil ranm chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, \t Pero Kakaj Jesús xij re Marta: Marta, Marta, subˈlaj atoc il chirij awopis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедьдревнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя естьслово, которое вы слышали от начала. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tantzˈibˈajbˈi jun pixabˈ ri pi awechak, pero man pixabˈ ri tantzˈibˈajbˈic, maˈ aacˈ pixabˈ taˈn. Riˈ man pixabˈ ri xijsaj chawechak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y man ojr pixabˈ li, riˈ ri talch jtaquil awiˈlak ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Множество же народа постилали свои одежды по дороге,а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге; \t Y subˈlaj qˈui cristian bˈesaltak chirij, wiˈ nicˈj xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj bˈe y nicˈj chic xcˈurtak xak cheˈ y xyeˈtak laj jbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И всякое создание, находящееся на небе и на земле, и под землею, и на море, и все, что в них, слышал я, говорило: Сидящему на престоле и Агнцу благословение и честь, и слава и держава во веки веков. \t Y juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈtak lecj y ri wiˈtak wich ulew y ri wiˈtak ralaj ulew y ri wiˈtak li mar, xijtak: Ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon pach Man Ra Carner, rajwaxiˈ tibˈixaj jnimirsaj jkˈijak, ticojsaj jkˈijak, tinimirsaj jkˈijak y tijcˈultak mas jcwinelak ri taˈ jqˈuisic, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста. \t Xpe jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re Felipe: Felipe, jat li sur, tibˈe ateˈ man bˈe ri tikˈax li chekej luwar ri tielbˈi Jerusalén tibˈe Gaza, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле; \t Xpe Kakaj Jesús, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom. Juntir jticoˈn ri xtic laj rulew subˈlaj kus xwichintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни? \t Xpe jun rechak ri jbˈij Cleofas, xij: Xike at jun re mak ajsolinl ri wiˈtak Jerusalén laˈ mak kˈij li, ri taˈ awetam nen xansaj claˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но жертвами каждогодно напоминается о грехах, \t Pero mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac nojel junabˈ, xike tichocon pire tijcuxtaj rechak chi ajmacbˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и все мое твое, \t Jkaj xij re: At walcˈwal, at watiˈ wiqˈuil y juntir kelen we ri wiˈ awechiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью, \t Ojr wi jun cristian taˈ raj tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y wi wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈintak chi tzˈetiˈ wiˈ jmac, man cristian li taˈ chiquiˈ tiilsaj cˈur jwich, ticamsajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько. \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re. Jwiˈliˈli Pedro tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины , напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его. \t Y claˈ wiˈ jun nejbˈ nojsal chi vinagre. Xpetak mak soldad, xmuˈtakbˈi jun esponj li man vinagre y xyeˈtakbˈi man esponj chi jtzam jun jkˈabˈ cheˈ ri tibˈijsaj hisop re y xyeˈtakbˈi laj jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние, \t Jyolj Kakaj Dios ri xijsaj ojr jwiˈlak yak anjl tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri tijbˈij y yak ri xmacuntak pach yak ri taˈ xcojontak, pi jcholajliˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Elantakbˈi neri, man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "через Которого верою и получили мы доступ к тойблагодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией. \t Jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo y jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij, wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chike. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl cubˈul kachˈol chi tina yeˈsajna ke ri jnimal jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда некоторые говорили о храме, что он украшендорогими камнями и вкладами, Он сказал: \t Nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijin tiyolowtak chirij nimi richoch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi poc kus rilic juntir abˈaj ri cojol re y poc kus rilic juntir mak tra ritzˈabˈl ri sipal jwiˈlak cristian. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего. \t Cuando xantaj juntir li, in Juan xinnaˈtun lecj, etke xwilbˈi jun pwert tel y xinta chic jun chˈaˈwem chapcaˈ xaanch chwe nabˈe ri chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet, xijch chwe: Jawench neri y tancˈut chawch mak kelen ri tina imbˈanna nen or cuando tikˈax juntir mak ri ximbˈij chawe, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью. \t Mak cristian li xsaachiˈ jchomorsaˈnak, taˈ chiquiˈ tiqˈuixibˈtak, riˈchak bˈesal ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y juntir etzltak noˈj ri raj rechak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак воины, по данному им приказанию, взявПавла, повели ночью в Антипатриду. \t Y mak soldad jilon xantak chapcaˈ xijsaj rechak. Xcˈamtakbˈi Pablo lakˈabˈ asta Antípatris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он есть глава тела Церкви; Он – начаток, первенециз мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство, \t Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈa y jtioˈjl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re. Re wiˈchak cuando ajquiˈ tibˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire xcˈutun chi xike re nabˈeal chiwchak juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц. \t Wi wiˈ jono anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri wiˈ jono anm ri camnak richjil chijxoˈlak yak rechˈelxic, jtzukeˈ rileˈ jcholajl nen rajwax re pire maˈ tijyeˈ jlatzˈalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilonli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wiˈ mo tijtˈoˈtak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло – в воскресение осуждения. \t y tina eltaknach lamas mukultak. Yak ri xantak tzitaklaj noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero yak ri xantak etzltak noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете; \t Y xij chic: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chawijak. Ma bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak cristian pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak. Cuytak jmacak cristian y ticuysajiˈ amacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Что вы зовете Меня: Господи! Господи! – и не делаете того, что Я говорю? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak Wajawl chwe y taˈ tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя. \t Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri xcubˈar kachˈol chirij, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ticˈamow kabˈe, riˈchak Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею, \t Cuando xkˈax mak quibˈ kˈij li, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xelbˈi Samaria xeˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы. \t Cristian re juntir tilmit, ri jaljojtak rijajl, jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj tilmit, uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj triltak jcamnaklak y taˈ tijyeˈtak luwar timuksajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы старицы также одевались прилично святым, не быликлеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; \t Bˈij rechak yak riˈjtaklaj anm chi rajwaxiˈ raneˈtak utzil, mi jmol ribˈak lak tzijtal y mi kˈabˈartak, jcˈuteˈtak tzitaklaj noˈj chiwchak juntir cristian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но посредник при одном не бывает, а Бог один. \t Pero cuando Kakaj Dios xij re Abraham chi tijtakch ri bˈil jwiˈl, taˈ ni jonok xtak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; \t Jilon trantak chapcaˈ xantak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Lot li tilmit Sodoma. Mak cristian li xeˈ ranmak chirij jwaak, chirij kˈabˈric, chirij lokˈomanc, chirij cˈayinc, chirij ticoˈn y chi bˈanojtak ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону. \t Kakaj Jesús cuando xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tikˈaxtak chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Вдруг она упала у ног его и испустила дух. И юноши, войдя, нашли ее мертвою и, вынеся, похоронили подле мужа ее. \t Cuando xijmaj jilonli re Safira, etke xtzaak lak ulew chiwch Pedro y xcamc. Y cuando xoctak chicch yak cˈojolbˈ ri xpetak chi jmukic Ananías, xeˈ jteˈtak chic Safira camnakchak. Xresajtakbˈic, xeˈ jmukeˈtak laj jxuct richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. \t Jwiˈl jilonli xantak, xpetak mak cristian pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xbˈit ribˈak chirij Esteban y xchaptak, xcˈamtakbˈi riqˈui mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело; \t Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xij chi tiyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам, \t Xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc. Y tijjachtak laj jkˈabˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие. \t Pero wetamiˈ chi atak juntir ri ximbˈij chawechak nen mo titakon Kakaj Dios chabˈak, taˈ ni jono chawechak tiiliw chic inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились. \t Cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xnimirsajtak jkˈij, pero wiˈ jujun rechak taˈ kes tijcojtak wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем; \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios xyeˈ kekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы вовсем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь. \t Wi wiˈ jono chawechak, wiˈ nen raj tijbˈij, riˈ jbˈij ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tran utzil, raneˈ laˈ jcwinel ri xsipaj re jwiˈl Kakaj Dios. Pire juntir ri tabˈantak, bˈantak pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij y wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, – \t Kakaj Dios ri xyeˈw rekleˈn Pedro, ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel y riˈ Kakaj Dios li xyeˈw wekleˈn in, ri in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xyeˈ jkˈabˈ rij bˈakˈ jwich. Y sicˈ moy cow xnaˈtunc, xtzibˈ bˈakˈ jwich, tichak ril juntir kelen asta ri wiˈ chinaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотникиз полка, называемого Италийским, \t Cesarea wiˈ jun winak ri jbˈij Cornelio, riˈ jun jbˈabˈalak man kˈat mak soldad ri tibˈijsaj Italiano re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему я скорее послал его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и я был менее печален. \t Jwiˈliˈli tantakbˈi Epafrodito laj or aacˈlak pire tiwaˈx mas quiˈcotemal laj awanmak cuando tawiltak jwich y jilon in, tiwaˈxiˈ utzil laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим. \t Pero yak cristian aj Samaria taˈ rajak xcˈultak jwiˈl retamakiˈ chi bˈenamiˈ re Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести. \t Jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ atcojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, maˈ pire taˈke maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chabˈak, jwiˈliˈ tawicˈaj laj awanmak chi rajwaxiˈ atcojontak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Верен Бог, что слово наше к вам не было то „да\", то „нет\". \t Kes tzˈet Kakaj Dios taˈ tijqˈuex Jyolj ri tijbˈij, re retamiˈ chi oj kes tzˈetel tzˈet xkabˈijiˈ chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выноситдоброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его. \t Y jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну, \t Y Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈ jono cristian, xjachaˈ juntir jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Jcˈajol y riˈ Jcˈajol tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесноесилою берется, и употребляющие усилие восхищают его, \t Laˈ mak kˈij cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios asta lajori, subˈlaj cristian tijin tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero xike yak ri wiˈ jcowil ranmak tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говорил также и состязался с Еллинистами; а онипокушались убить его. \t Xpe Saulo, xoc chi yoloj pach yak rijajl Israel ri tiyolowtak li tzijbˈal griego. Pero rechak xpe retzalak chirij Saulo jwiˈl re tijin tiyolow chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jilonli rechak xoctak chi jtoquic nen trantak chi jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро. \t Jun cristian masna lokˈ jcˈaslemal chiwch jun carner, jwiˈliˈli Jpixbˈ Kakaj Dios tijyaˈ luwar tibˈan utzil laˈ kˈij re uxlan ri rajwax tibˈanc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого. \t Kakaj Jesús xij jilonli pire titaw chiwch ri xij re Kakaj Dios: Juntir ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl taˈ xsaach ni jono rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею. \t Kakaj Jesús cuando bˈenam re Jerusalén xkˈaxbˈi laj xoˈlak Samaria pach Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же тот еще шел, бес поверг его и стал бить; но Иисус запретил нечистому духу, и исцелил отрока, и отдал его отцу его. \t Pero cuando tawem tran man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús xtˈojsaj lak ulew jwiˈl man etzl y xyeˈ jun quiekˈekˈ re. Pero Kakaj Jesús xkˈel man etzl, xtzibˈsaj man cˈojol winak y xjach re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием. \t Pablo uxibˈ icˈ xan Éfeso, tibˈe li sinagog y taˈ titzaak jchˈol chi jbˈij jcholajl rechak ri jtakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian riˈ raj tijqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех. \t Pero wi tijin tambˈan lawiˈ ri taˈ tzi, ri taˈ chwaj in tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi maˈ laj innoˈj taˈke tipeˈw ri tambˈan, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm tibˈanow chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых; \t Y Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak juntir mak cristian ri wiˈtak wich ulew ojrtaktzij, re xtakaˈch jun nimlaj kˈalaj chibˈak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch. Y Kakaj Dios xike xcol Noé pach wukubˈ (7) chi cristian chic. Riˈ Noé li ri xin rechak mak cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Егосмерти; \t Cuando xsakarsanc, juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xchomorsajtak jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке. \t Re taˈ rajwax tibˈijsaj re nen jbˈanic ranmak cristian jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak juntir cristian ri wiˈ laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его. \t Anjl ri xyolow wiqˈuil, wiˈ jun bˈar laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro pire tijpaj man tilmit nen jnimal. Tijpaj man tzˈaak chirij y tijpaj mak pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "точно так же и получивший два таланта приобрел другие два; \t Y man ri xcan yeˈsaj quibˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ quibˈ chi talento chic chirij mak talento li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это тот, который был в собрании в пустыне с Ангелом, говорившим ему на горе Синае, и с отцами нашими, и который принял живые слова, чтобы передать нам, \t Y riˈ Moisés xwaˈx xoˈlak yak rijajl Israel ri kamam li chekej luwar. Riˈ re xchˈabˈej jwiˈl anjl bˈa witz Sinaí. Riˈ re xtaw Jyolj Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y xij chic chike oj, xcheˈ Esteban rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Приветствовав их, Павел рассказывал подробно, что сотворил Бог у язычников служением его. \t Cuando Pablo jorok jcˈamaˈ rutzil jwichak, xyol rechak juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И еще: Я буду уповать на Него. Иеще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог. \t Y xij chic: Chirij Kakaj Dios tancubˈaˈwiˈ inchˈol, xcheˈ. Y xij chic: Neri winwiˈ riqˈuilak yak inkˈun ri xyeˈ Kakaj Dios chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и поставили над головою Его надпись, означающую винуЕго: Сей есть Иисус, Царь Иудейский. \t Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждатьвовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную. \t pero nen titijiw re jaˈ ri tanyeˈ in, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re, jwiˈl man jaˈ ri tanyeˈ in chi tijem tinimaniˈ laj ranm jun cristian, tranaˈ chapcaˈ jun relexebˈ jaˈ chi jyeˈic jun tzilaj cˈaslemal re riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а сластолюбивая заживо умерла. \t Pero wi jun anm ri camnak richjil riˈ tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj re tran laj cˈaslemal, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil camnakiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных, \t Subˈlaj cristian taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak jun yoloj chi maˈquiˈ nen tichacuj, tijsubˈtak nicˈj cristian chic y tijbˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и спит, и встает ночью и днем; икак семя всходит и растет, не знает он, \t y man winak li onque tiwar o tibˈiitc, chi lakˈj chi lakˈabˈ mak tra íjaj tijin tiel racˈal ricˈanak. Y re taˈ retam nen quiek jwiˈl tijin tiqˈuiy jticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса, \t Chwaj chi Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil kanm y ri tibˈanow chawechak chi taˈ taquibˈaj awanmak, atjtˈoˈtak pire tiniqˈuibˈ awchak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak chapcaˈ ri xcˈut Kakaj Jesucristo chawchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, – \t In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij jun ri wiˈchakch ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi waˈx kˈij sak, ri tal kawiˈl nen xij, ri xkil laˈ bˈakˈ kawch, ri xkachap laˈ kakˈbˈ y ri jun li, riˈ Kakaj Jesucristo ri yoloj ri tiyeˈw cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и милость Его в роды родов к боящимся Его; \t Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt miti tril cˈur jwichak juntir cristian ri nojel ranmak ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одеснуюМеня, \t Maˈ riˈ taˈ David ri xeˈ lecj, pero riˈ re xin chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Услышав о воскресении мертвых, одни насмехались, а другие говорили: об этом послушаем тебя в другоевремя. \t Rechak cuando xtatak xij Pablo chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, wiˈ jujun mak ri taˈ tijcojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xtzeˈjtak jwich Pablo, pero nicˈj chic xijtak: Tzˈakat tabˈij chic chike jilonri nen or, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И ели все и насытились; и набралиоставшихся кусков двенадцать коробов полных; \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: „Я Иисус, Которого ты гонишь. \t Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ. Y re xij chic chwe: Iniˈ ri Jesús ri chawaj tabˈan cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов, \t David jcˈajoliˈ Isaí, Isaí jcˈajoliˈ Obed, Obed jcˈajoliˈ Booz, Booz jcˈajoliˈ Salmón, Salmón jcˈajoliˈ Naasón,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним. \t Awetamakiˈ chi Kakaj Dios xyaˈ jcwinel y xyaˈ Jsantil laj ranm Kakaj Jesús ri aj Nazaret. Kakaj Jesús xanaˈ utzil chijxoˈlak cristian y xtzibˈsajiˈ juntir cristian ri tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl re wiˈ Kakaj Dios riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которыесуть семь духов Божиих; \t Y li man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon tielch coyop, quiekuljaw y subˈlaj tijumumc. Chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ wukubˈ (7) candil wiˈ jkˈakˈalak y riˈtakaˈ yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всехпомиловать. \t Kakaj Dios xan rechak juntir cristian chi taˈ ticojontak chiwch pire tijcˈut chiwchak chi tijyaˈ rutzil ranm rechak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. \t Kakaj Jesús xcˈaxcˈobˈ chic laj ranm, xeˈ chiˈ jul lamas mukulwiˈ Lázaro y man jul li chˈukuliˈ jchiˈ laˈ jun abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева. \t Y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo ri xanow jun aacˈ chomorsaˈn riqˈui Kakaj Dios chikij laˈ jquiqˈuel ri nicˈ riqˈuil xquitzquij ri masna tzi ri tijbˈij chike chiwch ri tijbˈij jquiqˈuel Abel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и старались схватить Его, но побоялись народа, потомучто Его почитали за Пророка. \t subˈlaj xpe retzalak rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian retamakiˈ chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же? \t Pero man jun chic xyaj man jpach, xij re: Taˈcojoˈ tacoj jkˈij Kakaj Dios y nicˈke kacamsaj tibˈanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать. \t Mi kacojtak kakˈij, mi kapetzajtak ketzal chikibˈil kibˈ y mi katiˈtijtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе: \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chaˈlquiniˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij. Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Éfeso, ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не о них же только молю, но и оверующих в Меня по слову их, \t Pero maˈ xitaˈke chirijak yak ajtijol ribˈak chwij ri, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe, jilon chirijak yak ri tina cubˈarna jchˈolak chwij nen or jwiˈl ri tijbˈijtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца, \t Nojel kˈij tijmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak chiribˈil ribˈak y trantak comon wicˈ. Tijjach jwaak chiwchak chiribˈil ribˈak pi quiˈcotemal y taˈ ni jun tiqˈuixibˈ chiwch jun chic, jwiˈl taˈ ni jono rechak tijcoj jkˈij chiwch jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра. \t Pero Pedro jiˈ xcan waˈr chiˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe, xpe man ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús li ri chˈobˈol jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xelch y xchˈabˈej man anm ri ajchajal re man pwert li y jilonli xnaˈ xcojbˈi Pedro chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но первосвященники возбудили народ просить , чтобы отпустил им лучше Варавву. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtakchiˈjtak subˈlaj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi Barrabás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец: \t Atak tina atatakna jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, pero mi tzaak achˈolak, jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья; \t Pero atak ma yeˈtak luwar tibˈijsaj ajtijonl chawechak jwiˈlak cristian, jwiˈl xike wiˈ jun Ajtijonl y atak juntir awechˈelxiquiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. \t Ni jonok tilokˈoman o ticˈayin wi mitaˈ man retal li chirij. Y man retal li, riˈ man jbˈij man etzl awaj o man jbˈij ri bˈanal laˈ número."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In tancoj li tilmit Sión jun abˈaj, ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу. \t Y wi wiˈ nen titzˈonin chawechak: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, tabˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tawetemajtak chi mak cˈax ri xintij, riˈ li xanow chi xel mas jtaquil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак мы послали Иуду и Силу, которые изъяснят вам то же и словесно. \t Jwiˈliˈli xkatakbˈi Judas y Silas chi awilicak, rechak tiyolowtakaˈ aacˈlak y tijbˈijtakaˈ chawechak chapcaˈ tzˈibˈalbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По смерти же Ирода, - се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте \t Pero cuando jorok camiˈ man Nabˈe Herodes, José wiˈ Egipto cuando xrichcˈaj chi xwabˈaˈ chic ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду,не пощажу. \t Y cuando ximpe laj jcaˈmul bˈwelt chi asolajcak, ximbˈijiˈ rechak yak ri tijintak chi macun chi tancˈachaˈ jwichak wi mitaˈ tijqˈuex jnoˈjak. Lajori onque taˈ win aacˈlak, tambˈij chicbˈi jcaˈmul rechak mak ri aj tijintakna chi macun cuando imbˈe chic jun bˈwelt aacˈlak, taˈ chiquiˈ twil cˈur jwichak pach yak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. \t In xinnimirsajiˈ akˈij neri wich ulew y xinqˈuisaˈ jbˈanic juntir ri xinatakch chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом; \t Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Знаете, что когда вы были язычниками, тоходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас. \t Atak awetamakiˈ cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, kuske chawechak xatcˈamsajtakbˈi chi jcojic jkˈij mak tiox ri taˈ tichˈaˈwtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никак. Ибо иначе как Богу судить мир? \t ¡Kes tzˈetel tzˈet, maˈ jcholajl taˈn! Wi maˈ pi jcholajl taˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ jwiˈl kamac, taˈ tijnaˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов; \t Y xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И научен был Моисей всей мудростиЕгипетской, и был силен в словах и делах. \t Y xtijoj Moisés chirij jnoˈjak mak aj Egipto y wiˈ mas jnoˈj chi jbˈij nen raj tijbˈij y nen raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И показались им слова их пустыми, и не поверили им. \t Pero yak takoˈn li taˈ xcojtak jyoljak yak anm, chijchˈol rechak jbˈanicke trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но ныне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богув обновлении духа, а не по ветхой букве. \t Pero lajori nicˈ riqˈuil xojcamiˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ titakon chikabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, wojchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈantak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xanaˈ aacˈ re kacˈaslemal y maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ ri tzˈibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил \t Pero cuando xtaw chiwch Kakaj Dios, re xinjchaˈ cuando ajwiniˈ laj insantil y xinjsiqˈuij jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? \t Cuando wiˈ jono chawechak tibˈansaj cˈax re jwiˈl jun chic, riˈ puchic tibˈe chi jyeˈic part chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pi jqˈuexwach tibˈe jyeˈ part chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему. \t Kakaj Jesús xwaˈx caˈwinak (40) kˈij claˈ ricˈan. Xwaˈx xoˈlak awaj re lak cheˈ. Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc. Pero xpetak yak anjl xyuktak chi jtˈoˈic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя; \t Y jilon xan Kakaj Jesucristo, re maˈ ricˈan taˈ xcoj ribˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, ri xyeˈw rekleˈn, riˈ Kakaj Dios ri xin jilonri: At, atiˈ Incˈajol. Iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал; \t Man patron xij re: ¡Pur at etzl mocom y pur atsakˈor! Wi awetamiˈ chi in, chwaj inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ниодного волоса сделать белым или черным. \t Ma cojtak ábˈak laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic sak ni kˈek re jono rusumal ábˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании. \t ¿Nencˈu tanchˈec? Ri tanchˈec riˈ taˈ tantzˈonaj intojbˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y taˈ tancoj jcowil ínchiˈ chi jtzˈonaj intojbˈl onque wiˈ jcowil ínchiˈ tantzˈonaj jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijlokˈaj juntir cristian xtakch Kakaj Jesús wich ulew ri xike jun chi Jcˈajol wiˈ. Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij taˈ tisaach jwichak, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их. \t Xtaw nicˈaj akˈabˈ, Pablo pach Silas tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y tijin tijbˈixajtak jcojic jkˈij Kakaj Dios. Yak nicˈj prexbˈ chic ri wiˈtak li cars tijin tijtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, придя, взошли в горницу, где и пребывали, Петр и Иаков, Иоанн и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков Алфеев и Симон Зилот, и Иуда, брат Иакова. \t Cuando xtawtak Jerusalén, xjawtak laj jcabˈ wik re man ja lamas wiˈ jposadak. Yak ri xjawtak laj jcabˈ wik re man ja, riˈtakaˈ Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas ri jcˈajol Santiago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Некто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске, \t Claˈ wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías, xtaw chi wilic. Re tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y tranaˈ nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jor tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri wiˈtak li tilmit claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw jun kˈat chi cristian. Man jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri jbˈij Judas, riˈ cˈamowinakbˈi jbˈeak, re xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús chi jtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем. \t Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними. \t Jilonli xeˈ Pedro chirijak. Cuando xtaw claˈ, xcˈamtakbˈi laˈ man cwart lamas wiˈ camnak. Y juntir yak anm ri camnak richjilak subˈlaj tiokˈtak, xmulbˈaˈ ribˈak chirij Pedro y nak xoctak chi jcˈutic túnica y mak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chiwch ri cochal jwiˈlak riqˈui Dorcas cuando aj yoˈlna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В Дамаске был один ученик, именем Анания; и Господь в видении сказал ему: Анания! Он сказал: я, Господи. \t Claˈ Damasco jekel jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ananías, re xchˈabˈej chapcaˈ li jun ichicˈ jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl, xij re: ¡Ananías! xcheˈ re. Ananías xij: Winiˈ neri, Wajawl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою. \t Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия. \t Kakaj Jesús xij re Nicodemo: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen jun cristian ri mitaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul taˈ tijnaˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне. \t Lajori maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon aquiˈcotemak chapcaˈ nabˈe, jwiˈl in xwilaˈ chi tzˈetiˈ subˈlaj xinalokˈajtak cuando xinwaˈx aacˈlak. Witi xnaˈ roj xawesajtakaˈ bˈakˈ awchak, roj xayeˈtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ейвсе, что она сделала. \t Subˈlaj qˈui cristian re man tilmit li re Samaria xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús jwiˈl ri xeˈ jbˈij man anm rechak, cuando xij rechak: Re xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все они единодушно пребывали в молитве и молении, с некоторыми женами и Мариею, Материю Иисуса, и с братьями Его. \t Juntir ribˈilak tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios pach yak jkˈun Kakaj Jesús, María ri jchuch Kakaj Jesús y nicˈj anm chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих, – \t wi riˈ jor tzi jcˈulic tabˈantak man jun ri jor tzi jwikic ribˈ y tabˈijtak re: Cubˈren neri li jun kuslaj cubˈarbˈ, atcheˈtak re. Y tabˈijtak re sicˈ powr: Waˈren claˈ o wi chawaj atcubˈarc, cubˈren lak ulew chijcˈulel wakan, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших? \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijbˈijtak chirijil, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak etzltak chomorsaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева исомнения; \t Jilonli chwaj chi lak juntir luwar cuando yak winak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, jbˈiteˈ jkˈabˈak lecj, pero rajwaxiˈ tzi ranmak, taˈ etzelal laj ranmak y taˈ tichˈoˈjintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры! \t Wi jilonli jwikic mak woron li tran Kakaj Dios ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈax chicbˈi li barc chˈakap re nimlaj alagun, xtaw subˈlaj cristian riqˈuil chiˈ nimlaj alagun lamas xtawiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Симон и бывшие с ним пошли за Ним \t Simón Pedro y mak jpach xeˈtak chi jtoquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал ему: первая из всех заповедей: слушай,Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый; \t Kakaj Jesús xij re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Tatak jcholajl atak rijajl Israel, xike jun Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ, taˈ chiquiˈ jun chic. Man pixabˈ ri mas rajwax ticojsaj riˈ ri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите; \t Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tina tawna jun kˈij atak rajti awanmak wiˈti chic chaxoˈlak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, pero taˈ chiquiˈ tawiltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atwartak? ¡Bˈiitentak! Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Брали ее за себя семеро и не оставили детей.После всех умерла и жена. \t Y jilon xantak mak wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak, xcˈuliˈytak riqˈui man anm li. Ni jono rechak xwaˈx ralcˈwalak. Pi qˈuisbˈire xcam man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры, \t Ri takon ri ximbˈij chawe cuando xatcan inyeˈ Éfeso pirechiˈ tran chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijlokˈaj ribˈak laˈ lokˈin ri tipe laj ranmak ri taˈ etzltak noˈj laˈ y laˈ tzitaklaj chomorsaˈn ri wiˈ laj ranmak y laˈ tzˈetel jcubˈarbˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿nen or titaw chiwch ri xabˈij? ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran ri xabˈij chike? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал им: кто примет сие дитяво имя Мое, тот Меня принимает; а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня; ибо кто из вас меньше всех, тот будет велик. \t Nen tijcˈul laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch. Jwiˈliˈli nen ri taˈ cojol jkˈij, riˈ re mas nim jkˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но как призывать Того , в Кого не уверовали?как веровать в Того , о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего? \t Pero cristian taˈ tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl ajquiˈ chi cubˈar jchˈolak chirij. Y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tal jtaquil jwiˈlak. Y cristian taˈ tijtatak jtaquil Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ nen tibˈin jtaquil rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением. \t Y mak cristian li tijbˈijtak chi taˈ chiquiˈ tijnaˈ tibˈan cˈuliˈnem y taˈ chiquiˈ tijyeˈtak luwar titijsaj juntir kelen onque juntir kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios tijnaˈ titijsaj. Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi tzˈetel tzˈet tijnaˈ tikatijtak juntir kelen, pero tina kacˈomowajtakna nabˈe re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе. \t Riˈ jDios kamam ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl ri xacamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений, \t Atak, lajori waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, onque tina atijtakna qˈui jwich cˈax quibˈ uxibˈ kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего. \t Y Inkaj ri xjachow laj inkˈbˈ juntir li, masna nim jkˈij chiwch juntir cristian ri wiˈ wich ulew y ni jonok ticwin chi resajcak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему? \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xtzaak jchˈolak y xsaach jchˈolak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, ri tijkˈel quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun y ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся. \t Y asta riˈ jun Simón ri man ajitz xcojaˈ jyolj Felipe y xansaj jaˈtiox re y xchol xambˈerem chirij Felipe, jor tisaach jchˈol chi rilic chi Felipe xan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказал: „не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою\". \t Y anjl li xij chwe: Mi tzaak achˈol Pablo, atna tawna riqˈui man César. Y awiˈlke at Kakaj Dios tijcolaˈ juntir yak ri bˈesaltak aacˈl li barc, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду тысказала, что у тебя нет мужа, \t Man anm li xij: In taˈ wichjil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Tzˈetiˈ tabˈij chi taˈ awichjil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога? \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo xoctak chi jchomorsaj laj ranmak, xijtak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic ri, man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios? Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И начал Петр говорить Ему: вот, мыоставили все и последовали за Тобою. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "крича: мужи Израильские, помогите! этот человек всехповсюду учит против народа и закона и места сего; притом и Еллинов ввел в храм и осквернил святое место сие. \t Cow xchˈejejtak, xijtak: Atak rijajl Israel, cojatˈoweˈtak jwiˈl riˈ man winak ri, ri tijin tiwoˈcot lak juntir tilmit tijin tijtakchiˈj cristian pire ojcontrijtak ri ojtak rijajl Israel y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak jkˈij nimi richoch Kakaj Dios ri. Y witneˈ xike li tran, iltak lajori, re xcˈamaˈch yak maˈ rijajl taˈ Israel neri li nimi richoch Kakaj Dios reke tiyuk jtzˈilibˈsajtak man luwar ri tosol pire Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу? \t Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús chike jilonri? Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, ticheˈ, xcheˈtak. Y tijbˈij chic: Jwiˈl jiˈ imbˈe riqˈui Inkaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "О сем самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне. \t Y jiˈcˈulon atak quiˈcotentak y quiˈcotentak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. \t Kakaj Jesús xij chic re: Wiˈ jun winak xelbˈi Jerusalén bˈenam re Jericó, xelch nicˈj alkˈom chirij, xkˈattak jbˈe, xresajtak juntir ritzˈik, xsecˈtak y xsoctak. Cuando xriltak camicchak re sicˈ winak, ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ jwiˈl jlokˈaj kibˈ ri tikabˈantak jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios. Nen tilokˈinc, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios y retamiˈ nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моем, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте свое спасение, \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chapcaˈ ojr xatcojontakaˈ chiwch Kakaj Dios chinwch, rajwaxiˈ atcojontak mas chiwch Kakaj Dios lajori onque taˈ win chaxoˈlak. Coj jcowil awanmak chi jcˈutic laj acˈaslemalak chi kes tzˈetel tzˈet xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем. \t Pero in tambˈij chawechak, nen jonok tril jwich jun anm y tijrayaj rechbˈej, chiwch Kakaj Dios niqˈuiˈ riqˈuil xrechbˈejiˈ jwiˈl jilon xrayaj laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите; \t Kakaj Jesús xtakbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri xchaˈw y xij rechak nen rajwax trantak: Mat bˈetak riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y mat octak laj jtilmitak yak aj Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его. \t Y xwil man etzl awaj ri xelch li mar pach mak rey re wich ulew pach mak jsoldadak, xmulbˈaˈ ribˈak pire tichˈoˈjintak riqˈui man ri quejawinak re man cwaˈy y riqˈuilak mak jsoldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но тем более распространялась молва о Нем, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих. \t Pero ri tijin tran Kakaj Jesús, tijin tiel mas jtaquil. Y subˈlaj cristian nak tijmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj y riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но облекитесь в Господа нашего ИисусаХриста, и попечения о плоти не превращайте в похоти. \t Riˈ mas tzi bˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak nicˈ riqˈuil tawik aybˈak. Can yeˈtak jchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic ri atmacuntak jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама, которые суть молитвы святых. \t Cuando xcˈam man bˈotom wuj, xpetak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch Man Ra Carner. Juntir ribˈilak cˈamal jujun arp jwiˈlak chi jujunalak y cˈamal jujun nejbˈ jwiˈlak ri bˈanal laˈ oro, nojsal chi pom y ri pom li riˈ jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам. \t Cuando xriltak mak cristian chi jilonli xaanc, subˈlaj xsaach jchˈolak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ jcwinel Kakaj Jesús chi jbˈanic jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будутмучиться день и ночь во веки веков. \t Y man jbˈabˈal etzl ri xsubˈuw rechak mak cristian li titˈojsaj laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre y claˈ titˈojsajtak man etzl awaj ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Claˈ tijtijtak subˈlaj cˈax chi lakˈj chi lakˈabˈ y ni jun bˈwelt tieltakch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. \t Jwiˈl lamas wiˈtak quibˈ o uxibˈ cˈamem ribˈak laj imbˈj, in winiˈ riqˈuilak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так. \t Tzi re man mocom li, ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои. \t Subˈlaj cristian ri tipetak lak macˈultak luwar re Judea y tipetak Jerusalén xtawtak chi jtaic jxolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Lawiˈ ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя? \t Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj chic re: ¿Nen chac taˈ inacˈululaj? ¿Taˈcˈu awetam chi in wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atintakbˈic y wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atincamsaj wich curs? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; \t Salomón riˈ ri jkaj Roboam, Roboam riˈ ri jkaj Abías y Abías riˈ ri jkaj Asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и около сорока лет времени питал их в пустыне. \t Kakaj Dios caˈwinak (40) junabˈ xcuy jmacak kamam re juntir mak etzltak noˈj ri xantak cuando xwaˈxtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его. \t Man tilmit Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij xpakˈmajiˈn, uxibˈ xelwiˈ y mak tilmit re wich ulew xmulaj ribˈak. Kakaj Dios xcuxtaj Babilonia jwiˈl ri subˈlaj cojol jkˈij y xan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl retzal chapcaˈ xyeˈ jun nejbˈ vin re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение, \t Y lajori riˈ man kˈij ri re rutzil ranm Kakaj Dios pi awechak y riˈ man kˈij ri re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Oj taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tijin tikabˈan pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij tzilaj taquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij y pire maˈ tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi ojtijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие. \t Pero Kakaj Jesús xij chic re: Can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, pero at bˈijta Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний. \t Y laj or xtzibˈ sicˈ winak, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xwoˈcotc. Y jwiˈl man kˈij li kˈijiˈ re uxlan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу. \t Atak cristian ri taˈ kes cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, awetamakiˈ chi wi riˈ tajach aybˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tacontrijtakaˈ Kakaj Dios. Y wi jun cristian riˈ tibˈe ranm chirij mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tijcontrijiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ирод же, услышав, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мертвых. \t Cuando Herodes Antipas xta jtaquil ri tijin tran Kakaj Jesús, xij: Li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xintak resaj jbˈa. Lajori xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению. \t Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не в осуждение говорю; ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы вместе и умереть и жить. \t In jilonli tijin tambˈij chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi wiˈ amacak. In, bˈilchak chawechak inwiˈl ojr chi atak watakaˈ laj kanm pire nicˈ kawch wi ojyoˈrtak o ojcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет. \t Claˈ li, amam atitˈak ojr xijtak chi tambˈan lawiˈ rajak rechak tambˈan pire triltak wi tambˈanaˈn y rechak xrilaˈtakaˈ caˈwinak (40) junabˈ juntir ri ximbˈan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. \t Y jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tiyeˈsaj rekleˈn pi ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ riˈ taˈ raj ajriˈke xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi tiyeˈsaj rekleˈn, taˈ cˈaxreˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ xan man jbˈabˈal etzl y tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran chibˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков. \t Juntir li ri xansajch chijxoˈlak kamam katitˈ ojrtaktzij pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch oj lajori. Y xcan tzˈibˈajok li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pirechiˈ ojtijoj oj ri aj yoˈlcojtakna laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении; \t Abraham taˈ xquibˈaj ranm, aj cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios onque raj wiˈchak jun cient (100) junbˈ, re retamiˈ chi subˈlaj riˈjchak y Sara ri rixokl taˈ chiquiˈ tialcˈwalanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ, pero ma chomorsaj laj awanmak chi kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, riˈ mas tzi tˈoˈ aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но весь народ стал кричать:смерть Ему! а отпусти нам Варавву. \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ cow xchˈejejtak, xijtak re Pilato: ¡Camsaj! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. \t Wi tacojtak impixbˈ, taˈ tican ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon chapcaˈ in tancojaˈ jpixbˈ Inkaj y taˈ tican inyeˈ lokˈin chapcaˈ inlokˈaj tran re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono chawechak taˈ chiquiˈ tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y wi wiˈ jono chawechak tibˈitiw chic re pire tran chic lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого, \t Jwiˈl cuando xinwaˈx aacˈlak taˈ chiquiˈ xinchomorsaj rij jono kelen chic, xike xeˈ wanm chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak ri xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда вышли они из лодки, тотчас жители , узнав Его, \t Xike cuando xkejtakch, mak cristian laj or xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные. \t Kes tzˈetel tzˈet Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios yoˈliˈn y wiˈ jcwinel y masna tikˈatzon chiwch jun espad ri wiˈ quibˈ lad ree y tioquiˈ laj ranm jun cristian, laj jsantil y laj jbˈakel pire tresaj chi sakil mak jchomorsaˈn y mak noˈj ri wiˈ laj ranm wi tziyiˈn o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира. \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac. Y maˈ xitaˈke kamac oj xtoj ri ojtak ajtakeltak re, re xtojaˈ jmacak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди. \t ¿Xwuxcˈu tzilaj Jpixbˈ Kakaj Dios pi mitaˈ tzi pire roj xinjcˈambˈi pi camic? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Riˈ man mac xcoj mak tzilaj pixabˈ li pire roj xincˈamowbˈi pi camic. Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xel chi sakil chi man mac kes tzˈetel tzˈet maquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих? \t Man bˈiom li xoc chi jchomorsaj laj ranm, xij: ¿Nen tambˈan lajori? Taˈ lamas tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его, \t In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak lak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Chwaj chi Kakaj Dios ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or, pach yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri lamas titakonwiˈ, tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов. \t Subˈlaj nojel kanm tikabˈijbˈi chawechak chi ma qˈuex achomorsaˈnak laj or y mat octak il wi tatak jtaquil chi jono cristian tijbˈij chi xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios o wiˈ jonok xta jtaquil o wiˈ jonok xiliw jwich jono wuj chapcaˈ rilic oj xojtakowbˈi ri tijbˈij chi xtawiˈ kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, ma cojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовленмрак вечной тьмы. \t Mak joˈstaklaj ajtijonl li jilon jbˈanicak chapcaˈ chekejtak relexebˈtak jaˈ y chapcaˈ sutzˈ ri tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Mak cristian li tina bˈetakna li man luwar subˈlaj ukuˈm y taˈ relicakch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но и такое свидетельство их не былодостаточно. \t Jilonli xijtak mak ajmololtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви! когда Ты сюда пришел? \t Cuando mak cristian xtawtak chˈakap re man nimlaj alagun, xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: Ajtijonl, ¿nen or xatyuk neri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями, \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw rekleˈnak chi jujunalak yak ajtakeltak re. Wiˈ jujun xcoj pire jtakoˈn, jujun xcoj pire ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jujun xcoj chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij, jujun xcoj pire ajcˈamal jbˈeak yak ajtakeltak re y wiˈ jujun xcoj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища. \t taˈ tioc laj ranm, tike kˈaxbˈi laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic, xcheˈ. Jilonli xij chi jcˈutic chi taˈ kelen ri tijel rij ri tibˈanow chike ojmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ. \t Y xoˈlak cristian wiˈ nicˈj tijintak chi yoloj chiribˈil ribˈak chirijil Kakaj Jesús. Wiˈ jujun tijbˈijtak: Jun tzilaj winakiˈn, ticheˈtak. Y jujun chic tijbˈijtak: Maˈ jun tzilaj winak taˈn, tike tijin tijsubˈ cristian, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так точно будет и с сими мечтателями,которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти. \t Y jilon mak cristian ri cojem ribˈak chaxoˈlak, riˈ tijcojtak mak richcˈak y trantak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal. Y tijxuttak kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y tritzˈbˈejtak jwichak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев. \t Natanael xij chic re: ¡Kajtijonl, atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios y atiˈ jreyak yak rijajl Israel! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach achˈolak wi atxutsajtak jwiˈlak mak cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, lajori chwaj chi tawetemajtak ri rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус: \t Xpetak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xeˈtak y xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету,озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа. \t Kakaj Diosiˈ xin chi tiwaˈx sak pire tijsakabˈsaj man ukuˈmal. Y lajori riˈ Kakaj Dios xanow chapcaˈ xwaˈx sak laj kanm. Y jwiˈl man sak li tiketemajtak jnimal jkˈij Kakaj Dios ri tijcˈut Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя? \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtawtak nicˈj winak jpeticak laj richoch Jairo ri jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xijtak re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈtak mak winak re Jairo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря. \t Cuando Kakaj Jesús xril jwichak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl tijin tijtijtak cˈax y taˈ nen tiilbˈen rechak chapcaˈ jun kˈat carner cuando taˈ ajyukˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа? \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xijtak re: Taˈ lamas tikataˈwiˈ kelen pi rechak laˈ man luwar ri, ri taˈ cristian, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, \t Wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl laj wanm jwiˈl chaˈlquiniˈ jwiˈl pire tambˈij tzilaj jtaquil rechak juntir ri wiˈ rajwax rechak. Takalquin chi jtakicak yak prexbˈ, chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak yak moy, chi jresajcak yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ cˈax"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, - \t trechbˈej jun cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tijrayaj kelen re jun cristian chic, wiˈ mas jnoˈj chi jbˈanic juntir etzltak kelen, tijsubˈ jun cristian chic, tibˈe il jwiˈl jbˈanic kelen ri taˈ tzi, tijtiˈtij jun cristian chic ri wiˈ kelen re, tijmol tzij chirij jun chic, tijcoj jkˈij y xike tran kelen ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу. \t Y jun rijajl li, riˈ Kakaj Jesucristo. Ri tijin tambˈij chawechak riˈ ri, Kakaj Dios xan man jchomorsaˈn riqˈui Abraham y xij chi tina tawna chiwch. Y Kakaj Dios ajriˈ xyeˈ Jpixbˈ re Moisés jorok kˈaxiˈ quejabˈ cient riqˈui junwinak lajuj (430) junabˈ jbˈanic man chomorsaˈn jwiˈl Kakaj Dios riqˈui Abraham. Jwiˈliˈli mak pixabˈ li taˈ ticwin chi jkˈatic jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем, \t Y Kakaj Dios xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir jwich kˈatbˈitzij ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli riˈ Kakaj Jesucristo kes nim jkˈij chibˈak juntir kˈatbˈitzij laˈ mak junabˈ ri wojtak lajori y laˈ mak junabˈ ri tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово. \t Xmol ribˈak subˈlaj cristian, taˈ chiquiˈ titzˈakattak chiˈ pwert. Cuando Kakaj Jesús tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь, \t jwiˈl taˈ ni jun cristian tijxut jtioˈjl, re tijtzukaˈ jtioˈjl y tijchajajiˈ chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo rechak yak ajtakeltak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak juntir cristian chi ticubˈartak, xcheˈ rechak. Y laˈ man luwar li wiˈ subˈlaj qˈuim y chibˈ mak qˈuim li xcubˈartak juntir cristian, raj wiˈtakaˈ jobˈ (5,000) mil xike winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и сказали: мужи Галилейские! что вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо. \t Y yak quibˈ winak li xijtak rechak: Atak winak aj Galilea, ¿nen tawiltak lecj? Kakaj Jesús ri xwaˈx chaxoˈlak ri xcˈamsajbˈi lecj, tina pena chic. Nen mo jbˈic cuando xeˈ lecj, jilon jpetic cuando tipe chic, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj chiwchak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю. \t Pero atak, riˈ mas tzi atwiˈntakch y atucˈaˈjantakch laj awichochak pire taˈ taxuttak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y taˈ tzi taqˈuixibˈsajtak yak ri taˈ jwaak. Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ tambˈij chawijak chi subˈlaj tziyiˈ ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "так и язык – небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает! \t Y jiˈcˈulon man kaakˈ, jun ra nuchˈ qˈuerke re katioˈjl, pero ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax. Jun ra nuchˈ kˈakˈ raquitzke rilic, pero ticwiniˈ chi jcˈatic nimaktak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Xpe Pedro, xij re: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого. \t Y tijojtak pi jcholajl pire maˈ tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan. Y jilonli lawiˈ ticontrinc, tichak qˈuixibˈc y taˈ nen quiek jwiˈl tiyokˈon chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иоанн, призвав двоих из учеников своих, послал к Иисусу спросить: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого? \t y xtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús ri Kajawl pire tibˈe jtzˈonajtak re jilonri: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? atcheˈtak re, xcheˈbˈi Juan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться. \t Rechak xijtak: Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей, \t Ke oj ri aj yoˈlcojtakaˈn, nojel kˈij camic kij jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticˈutun jcˈaslemal Kakaj Jesucristo laˈ katioˈjl ri tike camc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию. \t Cuando xchomorsajtak, xojjtaktakbˈi Italia y xjachtakbˈi Pablo pach mak nicˈj prexbˈ chic laj jkˈabˈ jun jbˈabˈalak mak soldad re Roma ri tibˈijsaj Julio re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому. \t Tzi jcˈulic tabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jcˈulic aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re jwiˈl re tˈoˈoliˈ subˈlaj cristian jwiˈl y tˈoˈolquiniˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубаюти бросают в огонь. \t Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже. \t Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl, jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl, tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете? \t Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами. \t Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xkuchˈuchˈuj reeak jwiˈl retzalak chi jtaic jyolj Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В следующий день пришли они в Кесарию.Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей. \t Y laj jcabˈ kˈij Pedro xtawtak Cesarea lamas tijin tiulbˈej jwiˈl Cornelio pach nicˈj yak rechˈelxic y yak nicˈj richcˈulchiˈ ri xtak jsiqˈuijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно,ничего не делают, а суетятся. \t Jilonri xkabˈij chawechak jwiˈlke taliˈ jtaquil kawiˈl chi wiˈ jujun chaxoˈlak pur sakˈortak, xike tijlatzˈabˈsaj jwichak chi jbˈanic ri taˈ yeˈl luwar rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "были вместе Симон Петр, и Фома, называемый Близнец, и Нафанаил из Каны Галилейской, и сыновья Зеведеевы, идвое других из учеников Его. \t Cuando cˈamem ribˈak Simón Pedro, Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, Natanael ri aj Caná re Galilea, yak jcˈajol Zebedeo y quibˈ chic yak ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо вкрались некоторые люди, издревле предназначенные к сему осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в повод к распутству и отвергающиеся единого Владыки Бога и Господа нашего Иисуса Христа. \t Wiˈ jujun cristian cojem ribˈak chaxoˈlak, rechak jun chˈijiˈ chaˈltakch jwiˈl Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak. Rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi wiˈ mo trantak tzˈiˈal jwiˈl subˈlaj nimiˈ rutzil ranm Kakaj Dios chirijak y tijxuttak Kakaj Jesucristo ri xike re Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию. \t Cuando xtaw Cefas Antioquía, in xinyaj jwiˈl maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служитдля прибытка. Удаляйся от таких. \t xichak chˈoˈj tibˈe il jwiˈl. Y riˈ mak etzltak noˈj li ri trantak mak cristian ri taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri tichomorsantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo pirechiˈ chˈecbˈi pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, – \t Pero juntir yak ri cˈuliˈnaktakchak tambˈij rechak, yak anm mi can jyeˈ richjilak. Y man pixabˈ ri tambˈijbˈi chawechak maˈ in taˈke imbˈinc, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Tiatira ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri jilon rilic bˈakˈ jwich chapcaˈ jxak kˈakˈ y rakan jilon rilic chapcaˈ chˈiˈchˈ brons ri suˈul rij pire tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись. \t Cuando xoctak li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xriltak jwich jun cˈojol winak cubˈul li paach re li jul cojol jun saklaj itzˈik chirij ri nim rakan. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "как я не пропустил ничего полезного, о чем вам не проповедывал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам, \t Pero taˈ ximmay jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, jwiˈl pirechiˈ utzil pi awechak. Chiwchak juntir cristian ximbˈij chawechak y ximpetiˈ laj awichochak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы не было между вами какого блудника, или нечестивца, который бы, как Исав, за одну снедь отказался от своего первородства. \t Ni jono chawechak mi ran tzˈiˈal. Ni jono mi ran ri mitaˈ tzi chiwch Kakaj Dios chapcaˈ xan Esaú xcˈayaj rekleˈn re nabˈeal chiwch jun lak tiˈbˈel wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сегоскрыто; ибо это не в углу происходило. \t Y coˈ kakaj rey Agripa ri, re retamiˈ juntir ri tijin tambˈij chawechak, jwiˈliˈli in taˈ titzaak inchˈol chi jbˈij chawechak chiwch, jwiˈl wetamiˈ chi re retamiˈ jcholajl juntir ri tambˈij, jwiˈl maˈ chi mukukil taˈ xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богунашему, сидящему на престоле, и Агнцу! \t Juntir ribˈilak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: Riˈ Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tran kˈatbˈitzij pach Man Ra Carner xojcolow laj jkˈabˈ kamac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И еще здесь: „не войдут в покой Мой\". \t Y li man luwar li xij chic: Taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они опять закричали: распни Его. \t Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечнодостигло до вас Царствие Божие. \t Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. \t Taˈ ni jonok tijnaˈ tijcoj chic jun jalan tzˈaak chic re jcowil man ja chiwch man ri cojolchak y man tzˈaak li re jcowil man ja riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я уже не в мире, но они в мире,а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди ихво имя Твое, тех , которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы. \t In taˈ chiquiˈ naj inwaˈx neri wich ulew, pero rechak tina cantakna wich ulew y in inelbˈi neri pire imbˈe waˈxok aacˈl. At Lokˈlaj Inkaj, laˈ acwinel chajaj yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl pire trantak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Atniˈke atbˈin jilonli o wiˈ jujun cristian xintak chawe jilonli chwij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы онидали ему плодов из виноградника; но виноградари, прибив его, отослали ни с чем. \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии. \t Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Listra pach yak ri wiˈtak Iconio tijbˈijtak chi subˈlaj tziyiˈ jnoˈj Timoteo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, – \t Rechak xike tal jtaquil jwiˈlak ri tijbˈijtak cristian: Man winak ri xanow cˈax chike nabˈe, lajori tichak tijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri raj roj xsacheˈ jwich, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели сдвумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый, \t Wi riˈ akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ akˈbˈ atbˈe li man luwar re tijbˈi cˈax ri lamas wiˈ man kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облеченыбыли в белые одежды и имели на головахсвоих золотые венцы. \t Y sutul rij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon jwiˈl junwinak quejabˈ (24) chi cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li cubˈultak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает. \t Y xij chic rechak: Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит. \t Tambˈij chawe chi anm ri jwiˈl subˈlaj xinjlokˈaj, ticuymajiˈ subˈlaj jmac ri bˈanal jwiˈl. Pero nen taˈ mas jmac ticuysajc, taˈ mas tilokˈinc, xcheˈ Kakaj Jesús re Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того ? ты иди за Мною. \t Kakaj Jesús xij re: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? At, xambˈeren chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий. \t Cuando xril xkˈaxbˈi Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца , говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим. \t Li man nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ cuando tijcamsaj jun ra carner pire tijtijtak re sinar re Pascua, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое. \t Jwiˈliˈli jun cristian ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo, chapcaˈ xqˈuisiˈy chiquiˈ jcaˈmul jwiˈl mak ojrtak jnoˈj ri bˈanal jwiˈl xcaniˈ jyeˈ jbˈanic, lajori aacˈchak jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придет, никто не будет знать, откуда Он. \t Oj ketamiˈ lamas tipeˈw man winak li. Pero cuando tipet ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, taˈ ni jonok tieteman re lamas tipeˈw, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе. \t Rechak xijtak re Pilato: Miti wiˈ jmac bˈanal jwiˈl taˈ roj xkacˈamch aacˈl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Первую книгу написал я к тебе , Феофил, о всем, что Иисус делал и чему учил от начала \t At wichcˈulchiˈ Teófilo, li nabˈe inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awe, xintzˈibˈajiˈ juntir ri bˈanalch jwiˈl Kakaj Jesús y juntir tijon ri xan cuando xwaˈx neri wich ulew"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения, \t Juntir li Kakaj Diosiˈ xanow, ri xanow chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. Y xyeˈ kekleˈn pire tikabˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx chic utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню. \t Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. \t Atak, tike acwentij aybˈak y yukok ábˈak pi sak jwiˈl man acontrak man jbˈabˈal etzl tike tijin tisutin chawijak chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtakchiˈj chi macunc chapcaˈ jun coj tichˈejej chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость идля всех вас. \t In xintzˈibˈajbˈi man nabˈe inwuj pi awechak pirechiˈ cuando intaw chic aacˈlak chi asolajcak, taˈ tayeˈtak bˈis laj wanm, riˈ quiˈcotemal tayeˈtak laj wanm. In riˈ chwaj tiwaˈx aquiˈcotemak chapcaˈ quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. \t Ojtak juntir chi kajujunal tina kabˈijtakna re Kakaj Dios juntir ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь. \t ri xike re taˈ jcamic, ri wiˈ chi sakil lamas ri taˈ ni jun tijutun chijcˈulel, ri taˈ ni jun cristian iliwinak jwich y ni jun tiiliw jwich. Xike re rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij y xike re wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда. \t Qˈuilaj kˈijchak taˈ tijil wa jwiˈlak mak cristian li, xpe Pablo, xwaˈr chijxoˈlak y xij rechak: Atak kaj, riˈ mas tzi witi chawajaktaj ri ximbˈij chawechak, miti xojelch Creta taˈ roj xkatij cˈax y taˈ roj xkatˈojbˈi mak kelen li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он отвечал, что Иудеи согласились просить тебя, чтобы ты завтра вывел Павла пред синедрион, как будто они хотят точнее исследовать дело о нем. \t Xpe man cˈojol winak, xij re: Nicˈj rijajl Israel xchomorsajtakaˈ chi tijbˈijtak chawe chi tacˈam chicbˈi Pablo chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chwekˈ. Y xijtak chi tijbˈijtak chawe chi riˈke rajak tijtzˈonajtak chic jcaˈmul re Pablo pi utzil nen jmac, pero taˈ tzˈet rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание. \t xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xqˈuer y xij rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: Riˈ ri intioˈjl ri tijachsaj pi camic pire utzil pi awechak. Bˈantak jilonli pire cuxtibˈiwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Еще скажу: не почти кто-нибудь меня неразумным; а если не так, то примите меня, хотя как неразумного, чтобыи мне сколько-нибудь похвалиться. \t Tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak chi ma chomorsajtak chi inke sons, pero wi jilonli tachomorsajtak chwij, yeˈtakbˈicaˈ luwar chwe jilon achˈabˈejcak tambˈan chapcaˈ sons pire tijnaˈ tancoj junquitz inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим. \t Y chwaj chi tachaˈtak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tibˈe jyeˈtak man limoxn li rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Y cuando intaw aacˈlak xichak tantzˈibˈajbˈi mak jwujak ri tijbˈij chi oj xojtakowbˈi rechak pire tijcˈamtakbˈi man limoxn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев? \t ¿Woncˈu jono rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel o mak fariseo xcojowtak jyolj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Павел, пробыв еще довольно дней, простился с братиямии отплыл в Сирию, - и с ним Акила и Прискилла, - остригши голову в Кенхреях, по обету. \t Pero Pablo xwaˈxna qˈuilaj kˈij Corinto, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xjawbˈi li barc, xeˈ Siria pach Priscila y Aquila. Pero cuando ajquiˈ chi jawtakbˈi li barc, Pablo xresajbˈi xeˈ jbˈa li man luwar Cencrea jwiˈl wiˈ nen ri bˈil jwiˈl re Kakaj Dios chi tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "На это некоторые из книжников сказали:Учитель! Ты хорошо сказал. \t Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, tzˈetel tzˈetiˈ ri xabˈij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. Иповелел ему быть под стражеюв Иродовой претории. \t Tinecaˈ inta cuando tiyuktak mak ajtzˈonaltak kˈatbˈitzij chawij, xcheˈ re Pablo. Y xtak jyeˈic lamas tran jkˈatbˈitzij Herodes Jcabˈ Agripa y xtak jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "А Исаия смело говорит: Меня нашли не искавшие Меня; Я открылся не вопрошавшим о Мне. \t Isaías taˈ xtzaak jchˈol chi jbˈij nen mo xij Kakaj Dios cuando xij jilonri: Xinjtaˈtakaˈ yak ri taˈ tijin injtoctak y xincˈutaˈ incwinel chiwchak yak ri taˈ xinjtoctak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне. \t pero jwiˈl man anm ri, ri camnak richjil, nojel kˈij tiyuk chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chwe, lajori tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre jwiˈl wi mitaˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre tiqˈuistaj wanm jwiˈl nojel kˈij tiyuk wiqˈuil, xcheˈ man kˈatbˈitzij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwak, rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak rajwak. Jilonli taˈ nen tiyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, ni chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikatijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой. \t Man jbˈabˈal soldad xij chic re: Kaj, bˈan tokˈobˈ, nabˈe joˈ laj or wiqˈuil chiwch ticam incˈajol, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими. \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re mak jalantak cˈutuˈn chic. Riˈ li mas tzi pire tijcowirsaj awanmak chirij Kakaj Dios ri subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chawechak chiwch tacojtak mak cˈutuˈn ri chirijke wa jaˈ ri taˈ nen xchacuj pi rechak yak cristian ri xcojowtak mak cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушатьвас более, нежели Бога? \t Pedro pach Juan xijtak rechak: Atak chomorsajtak wi pi jcholajliˈ ojcojon chawchak y tikaxut Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потомучто и сам обложен немощью, \t Jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak yak cristian ri taˈ retamak nen trantak y yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak, jwiˈl re wiˈ jujun bˈwelt taˈ kes jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу. \t Jilonli can yeˈtak jbˈanic joˈstaklaj tzij, bˈijtak tzˈetel tzij chawibˈil aybˈak jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtake jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много. \t jwiˈl chwaj tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian neri, jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi wiˈtakaˈ subˈlaj cristian ri tina jjachna ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y onque wiˈtakaˈ subˈlaj cristian incontrintak neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе. \t Jilonli tran Kakaj Dios chi jcˈutic laˈ mak junabˈ ri tipe chic chi subˈlaj rutzil ranm chikij ri taˈ nen quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsaj jwiˈl tiel ranm chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня. \t Tzˈetiˈn, iniˈ jun tijin tambˈij chi tzˈetiˈ ri tambˈij. Y Kakaj Dios ri xintakowch riˈ jun tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себявозвысится. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man ajtzˈonal alcabar li, cuando xkˈaj laj richoch, sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios, pero man fariseo taˈ xsucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl nen jonok tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij, pero nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги. \t Taˈ xayeˈ aceit laj imbˈ, pero rucˈ anm ri xtzˈajaˈ perjum rij wakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Тогда восстали некоторые из фарисейской ереси уверовавшие и говорили, что должно обрезывать язычников и заповедывать соблюдать закон Моисеев. \t Pero wiˈ nicˈj fariseo ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xwaˈrtak y xijtak: Rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak ri maˈ rijajl taˈ Israel y rajwaxiˈ titaksajtak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа. \t Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chirij juntir li y rajti kanm tican kayeˈ katioˈjl ri tike camc, pire ojbˈe waˈxtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога. \t Jwiˈliˈli atak taˈ luwar tabˈantak kˈatbˈitzij laj or cuando ajquiˈ chi taw kˈij li. Man kˈij li riˈ cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Re tiyukiˈ resaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri xansaj chi mukukil y tiyuk resaj chi sakil nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak chi jujunalak. Y ajrucˈreˈ laˈ mak kˈij li Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈijak yak cristian chi jujunalak ri ticˈular pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: о чем нипопросите Отца во имя Мое, даст вам. \t Laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ nen tatzˈonajtak chwe. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijyaˈ juntir chawechak nen tatzˈonajtak re laj imbˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем. \t Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tiwuxtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo jwiˈl re wiˈ chijxoˈlak juntir pire tijtzˈakatsaj juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение. \t Y jilon xantak mak winak xcan jyeˈtak rechbˈej mak anm, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak ri qˈuixibˈal jbˈanic. Y tijin tijtijtak cˈax pire tojbˈire mak etzltak noˈj re tzˈiˈal ri tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого,сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. \t Kakaj Jesús xij re: Iniˈn. Atak tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть. \t y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Агриппа же сказал Фесту: хотел бы и я послушать этого человека. Завтра же, отвечал тот, услышишь его. \t Y Agripa xij re Festo: In chwaj tanta nen tijbˈij winak li, xcheˈ re. Festo xij chic re Agripa: Chwekˈ tata nen tijbˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение. \t Cuando xtawtak li man luwar, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ atkejtak li mac, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. \t María xike xta chi jilonli xijsaj re, laj or xwaˈrc y xeˈ chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне. \t Jilon chapcaˈ bˈanalch ojrtaktzij, ra ricˈlal Agar xanaˈ cˈax re Isaac ri ricˈlal Sara ri xqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y lajori jilon tijin trantak mak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin trantak cˈax rechak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу. \t Kakaj Dios xan jilonli pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, riˈchak tikabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "тем, которые постоянством в добром деле ищут славы,чести и бессмертия, – жизнь вечную; \t Kakaj Dios tijyaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic rechak yak ri taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic lawiˈ raj re trantak, riˈ rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ jsachic jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Из них пять было мудрых и пять неразумных. \t Jobˈ rechak taˈ jchˈabˈejcak y jobˈ chic wiˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "По отшествии же посланных Иоанном, начал говорить к народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую? \t Cuando xkˈajtakbˈi yak jtakoˈn Juan, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li jun luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, \t Jwiˈl jilon jsachic jwichak juntir li tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. Так поступали с пророками отцы их. \t Cuando titaw kˈij li tibˈansaj cˈax chawechak, quiˈcotentak, waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Yak jmamak mak cristian li, jilonli xantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. \t Marta xij chic re: Tzˈetiˈn, in wetamiˈ chi ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие, \t Oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcamsaj wich curs, pero pi rechak yak rijajl Israel qˈuixbˈaliˈ jtaic y pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi taˈ nen tichacuj, reke sonsil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И, взяв девицу за руку, говорит ей: „талифа куми\", что значит: девица, тебе говорю, встань. \t Kakaj Jesús xchap chi jkˈabˈ, xij re: ¡Talita cumi! xcheˈ re. Ri jcholajl tielwiˈ mak yoloj talita cumi, noy, tambˈij chawe, bˈiiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Когда же настал день, Он, выйдя из дома , пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них. \t Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian. Pero yak cristian xoctak chi jtoquic, cuando xeˈ jteˈtak, xijtak re chi taˈ tielbˈi chijxoˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Царство Небесное подобно человеку царю, который сделалбрачный пир для сына своего \t Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey ri xan jun nimakˈij cuando xcˈuliˈy jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И вот, Я сказал вам о том , прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. \t Lajori tambˈij jilonli chawechak cuando ajquiˈ chi taw chiwch, pire cuando titaw chiwch, ajrucˈreˈ tacojtak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, исо многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами. \t jwiˈl cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, maˈ xitaˈke laˈ kayolj xkabˈijwiˈ chawechak. Oj xkabˈijiˈ chawechak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y atak xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn. Y atak awetamakiˈ chi riˈ tijin tikatoc utzil pi awechak jwiˈl mas atkalokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать : о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом? \t Y man winak li xtzˈonaj re Felipe: Bˈan tokˈobˈ, bˈij chwe, ¿nen quiek chirij tijbˈijwiˈ ri tzˈibˈal neri jwiˈl ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? ¿Chirijniˈ re o chirij jono chic? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков, \t Nojel bˈwelt cuando mak quejabˈ qˈuitzinoj li tijnimirsajtak jkˈij y tijcojtak jkˈij y ticˈomowantak re ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri yoˈl y taˈ jcamic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения; \t Mak qˈuer re katioˈjl ri taˈ mas tzi rilic, riˈ mas tzi jchajaj tikabˈan. Y mak qˈuer re katioˈjl ri tikachomorsaj oj chi qˈuixbˈaliˈ rilic, riˈ li mas tzi jchˈukic tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijumin jkˈakˈal y tijsakabˈsaj juntir y atak xatquiˈcottakaˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwiˈl jsakil ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупностьсовершенства. \t Y maˈ xitaˈke li ri rajwax tabˈantak, rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, riˈ li chapcaˈ jun itzˈik tacoj chawijak. Cuando tabˈantak jilonli, riˈ li titzˈakatsan alokˈincak pire tiniqˈuibˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Если же и закрыто благовествование наше, то закрытодля погибающих, \t Kes tzˈet, tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, ajwiˈ li ukuˈmal pi rechak mak cristian ri tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота, \t Kakaj Dios riˈ mas tzi xril chi juntir jnoˈj y jcwinel tiwaˈx riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес. \t Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ tijtij wa ni taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит: \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ru-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ru - usp", "text": "воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость, \t Kakaj Dios xtˈowaˈ yak rijajl Israel ri xanowtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Xcuxtajiˈ jwiˈl chi rilic cˈur jwichak"}